1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
QUELLE EST CETTE CHOSE QUI NOUS ARRIVE ?

4
00:00:30,760 --> 00:00:34,080
UN VIRUS, CERTES, QUI NE CONSTITUE
NI NE VÉHICULE AUCUN MESSAGE MORAL.

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
MAIS C'EST AUSSI, INDUBITABLEMENT,
PLUS QU'UN VIRUS.

6
00:00:37,640 --> 00:00:39,240
POUR CERTAINS,

7
00:00:39,320 --> 00:00:43,320
C'EST L'INSTRUMENT PAR LEQUEL
DIEU NOUS RAPPELLE À LA RAISON.

8
00:00:43,840 --> 00:00:50,840
ARUNDHATI ROY - "LA PANDÉMIE,
PORTAIL VERS UN MONDE NOUVEAU"

9
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
UN DOCUMENTAIRE NETFLIX

10
00:01:49,040 --> 00:01:52,520
Les autorités sanitaires chinoises
s'efforcent d'identifier le virus

11
00:01:52,600 --> 00:01:57,000
à l'origine d'une vague de pneumonies
dans la capitale provinciale Wuhan.

12
00:02:27,160 --> 00:02:30,440
Tout est sous contrôle.
Une personne, arrivée de Chine.

13
00:02:30,520 --> 00:02:33,960
On est préparés.
On a les meilleures équipes.

14
00:02:34,040 --> 00:02:36,280
Avec une contagion locale en hausse,

15
00:02:36,360 --> 00:02:38,840
le nombre de cas
augmente d'heure en heure.

16
00:02:38,920 --> 00:02:41,160
Le monde entier
doit être en état d'alerte.

17
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
Le monde entier
doit prendre des mesures

18
00:02:43,440 --> 00:02:46,640
et se tenir prêt à être touché.

19
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
Il suffit de se laver les mains.
Tout continue de fonctionner.

20
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
L'OMS surveille cette épidémie
24 heures sur 24

21
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
et nous sommes profondément préoccupés

22
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
par le niveau alarmant
de propagation et de gravité,

23
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
ainsi que par le niveau alarmant
d'inaction.

24
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
Nous avons donc estimé

25
00:03:26,240 --> 00:03:31,360
que le Covid-19
pouvait être qualifié de pandémie.

26
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
9 896 CAS - 213 MORTS
JANVIER

27
00:04:17,920 --> 00:04:23,960
WUHAN
CHINE

28
00:04:45,960 --> 00:04:48,320
Au réveil, ce matin,

29
00:04:48,400 --> 00:04:52,040
j'ai vu des messages
de personnels soignants de Wuhan

30
00:04:52,120 --> 00:04:54,640
qui cherchaient d'urgence des volontaires

31
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
pour les conduire au travail.

32
00:04:58,400 --> 00:05:02,760
Après le confinement, le gouvernement
a négligé les trajets professionnels.

33
00:05:03,320 --> 00:05:07,440
BLOGUEUR VIDÉO

34
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
Je me suis proposé tout de suite.

35
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
Là, je vais chercher
une première infirmière.

36
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
Malgré le nouvel an en Chine,

37
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
toute la ville est très calme.

38
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
L'ambiance n'est pas à la fête.

39
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
- Merci.
- Pas de problème.

40
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
Vous vous êtes levé très tôt.

41
00:05:39,960 --> 00:05:44,400
- À quelle heure vous vous êtes couché ?
- Je n'ai dormi qu'une heure.

42
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
Je vous remercie vraiment.

43
00:05:54,360 --> 00:05:57,960
Ça risque de durer longtemps,
la situation ne fait qu'empirer.

44
00:05:58,040 --> 00:05:59,600
- Ça empire ?
- Oui.

45
00:05:59,680 --> 00:06:03,960
Les cas confirmés
sont de plus en plus nombreux.

46
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
Et le nombre de morts augmente aussi.

47
00:06:08,000 --> 00:06:11,360
J'allais oublier :
je vous ai apporté un masque FFP2.

48
00:06:12,760 --> 00:06:14,880
- Je vous le laisse ici.
- Merci.

49
00:06:18,880 --> 00:06:20,040
C'est ici.

50
00:06:20,120 --> 00:06:23,160
- Merci. Allez vous reposer.
- Oui, pas de problème.

51
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
- Merci.
- Au revoir.

52
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
C'est de l'alcool.

53
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
Je vais chez une amie,

54
00:06:36,560 --> 00:06:41,200
puisque passer le nouvel an en famille
est interdit à Wuhan.

55
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
Bonne année ! À la nôtre !

56
00:06:46,520 --> 00:06:50,360
Voilà le repas de nouvel an
à la sauce Wuhan !

57
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
Unique au monde.

58
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
C'est vraiment super bon.

59
00:07:00,840 --> 00:07:07,360
TÉHÉRAN
IRAN

60
00:07:09,040 --> 00:07:11,640
Ce que nous vivons est terrifiant.

61
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
Prenez soin de vous et de votre famille.

62
00:07:16,920 --> 00:07:20,560
Ne comptez pas sur le gouvernement :
il s'en moque.

63
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
Il n'a ni les infrastructures
ni le budget pour vous aider.

64
00:07:27,200 --> 00:07:31,200
C'est quoi, tout ça ?
On prend juste des fruits.

65
00:07:31,680 --> 00:07:35,560
Le chirurgien se prépare à opérer.

66
00:07:39,160 --> 00:07:42,440
Je vais maintenant prendre votre cœur.

67
00:07:44,040 --> 00:07:48,360
SARA KHAKI
ET MOHAMMAD REZA EYNI

68
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
- C'est trop bizarre.
- Rien ne doit se toucher.

69
00:07:51,680 --> 00:07:53,760
Combien de temps
on les laisse dehors ?

70
00:07:53,840 --> 00:07:56,240
Il faut se renseigner,
je n'en sais rien.

71
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
Message de Farah :

72
00:08:02,560 --> 00:08:07,720
"Ici aussi, les gens paniquent
à cause du virus."

73
00:08:08,200 --> 00:08:09,040
Au Liban ?

74
00:08:09,120 --> 00:08:12,680
"Il y a des malades, et le gouvernement
est évidemment démuni

75
00:08:12,760 --> 00:08:15,200
"face à la moindre crise."

76
00:08:15,280 --> 00:08:17,040
Exactement comme en Iran.

77
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
Aujourd'hui, dans une vidéo,
le Pape a appelé à prier

78
00:08:20,520 --> 00:08:24,640
pour les malades
et pour l'élimination prochaine du virus.

79
00:08:27,520 --> 00:08:31,800
Il a également prié pour les médecins
et le personnel hospitalier,

80
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
qui sont en première ligne
dans cette bataille.

81
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
C'est comme quelque chose
qui file entre les doigts…

82
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
auquel il faut se raccrocher.

83
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
Les gens me manquent.

84
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Beaucoup.

85
00:08:57,960 --> 00:09:01,640
Tout est incertain,
on ne voit pas le bout du tunnel.

86
00:09:01,720 --> 00:09:06,720
Personne ne sait combien de temps
on devra rester confinés.

87
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
Mais…

88
00:09:10,520 --> 00:09:11,960
d'une certaine façon…

89
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
je sais que ça va passer.

90
00:09:17,800 --> 00:09:19,760
On finira par s'en sortir.

91
00:09:25,240 --> 00:09:30,840
LONDRES
ROYAUME-UNI

92
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
C'est assez surréaliste.

93
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
Dystopique.

94
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
DOCUMENTARISTE

95
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
Prends du truc vert.

96
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
- Farah, regarde ce bel arbre.
- Magnifique.

97
00:10:02,000 --> 00:10:03,920
Pas très efficace, mais…

98
00:10:04,640 --> 00:10:05,800
voilà…

99
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
On essaye.

100
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
Tous les masques ont été vendus.

101
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
- C'est mieux que rien.
- C'est ça.

102
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
LE MEILLEUR DES MONDES

103
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
ROYAUME-UNI CONFINÉ

104
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
AIDEZ LE PAYS
À COMBATTRE LE VIRUS

105
00:10:21,280 --> 00:10:25,240
Londres. Au quatrième jour
d'un confinement national inédit,

106
00:10:25,320 --> 00:10:29,720
on apprend que le Premier ministre
a été testé positif au coronavirus.

107
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
J'ai développé des symptômes légers
du coronavirus.

108
00:10:33,440 --> 00:10:37,520
De la température
et une toux persistante.

109
00:10:37,600 --> 00:10:40,600
Le ministre de la Santé a révélé…

110
00:10:40,680 --> 00:10:42,760
Je veux aider parce que…

111
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
je m'en sens capable,
ce n'est pas ma première crise.

112
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
J'ai envoyé une centaine de candidatures
aux entreprises encore ouvertes.

113
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
J'ai postulé pour être
auxiliaire en service hospitalier.

114
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
Les plus gros besoins,
c'est en agents de service hospitalier.

115
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
Après, c'est plus dur.
Brancardier.

116
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
Il faut transporter les corps à la morgue
ou les sortir.

117
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
Et ça... je pourrai jamais le faire.

118
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
Faire le ménage,

119
00:11:18,680 --> 00:11:20,400
désinfecter,

120
00:11:20,480 --> 00:11:22,160
nettoyer les surfaces,

121
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
ce sera très bien.

122
00:11:24,120 --> 00:11:26,520
Je viens de recevoir une réponse.

123
00:11:27,640 --> 00:11:28,880
En direct.

124
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
C'est un peu dingue,
mais on verra bien.

125
00:11:32,280 --> 00:11:35,000
- Hassan, je t'aime.
- Moi aussi, je t'aime.

126
00:11:35,760 --> 00:11:38,880
Je viens de postuler
pour faire le ménage à l'hôpital.

127
00:11:38,960 --> 00:11:41,800
Mais non ! Tu veux être agriculteur.

128
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
C'est beaucoup plus cool.

129
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
Je sais que bosser à la ferme,
c'est cool, mais si on m'embauche…

130
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
Non, deviens plutôt agriculteur,
comme ça on pourra

131
00:11:53,160 --> 00:11:56,080
manger des fruits et vivre à la ferme.

132
00:11:56,640 --> 00:11:58,960
C'est bien mieux que le ménage.

133
00:11:59,440 --> 00:12:02,200
Le premier qui m'embauche,
je prends.

134
00:12:05,080 --> 00:12:09,360
FAVELA DE PARAISÓPOLIS
SÃO PAULO, BRÉSIL

135
00:12:09,440 --> 00:12:13,240
La panique gagne
les habitants des favelas,

136
00:12:13,320 --> 00:12:16,360
qui craignent les ravages
que la pandémie causerait

137
00:12:16,440 --> 00:12:19,840
dans ces quartiers surpeuplés,
oubliés du gouvernement.

138
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
On y va !

139
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
Allez !

140
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
ORGANISATRICE D'ÉVÉNEMENTS

141
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
La deuxième à droite.

142
00:12:39,280 --> 00:12:42,440
Paraisópolis est l'un des plus grands
bidonvilles de São Paulo,

143
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
avec 100 000 habitants.

144
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
C'est là, où le type fait signe.

145
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
Jusqu'à présent, on n'avait jamais eu
un service d'ambulance fiable.

146
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Prends l'oxygène.

147
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
Tranquille.

148
00:13:03,320 --> 00:13:05,160
Je vais le mettre sous oxygène.

149
00:13:05,960 --> 00:13:07,760
Je sais que c'est perturbant,

150
00:13:07,840 --> 00:13:09,480
mais il faut rester calme.

151
00:13:09,560 --> 00:13:12,880
Passez-nous ses papiers,
qu'on puisse l'emmener.

152
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
Igor, restez calme.

153
00:13:17,960 --> 00:13:19,880
Profitez de l'oxygène, allez.

154
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
La semaine où la pandémie a explosé
dans Paraisópolis,

155
00:13:26,920 --> 00:13:31,160
j'avais une sinusite et j'étais chez moi,
avec mes médicaments.

156
00:13:34,520 --> 00:13:38,000
Rester chez moi sans rien faire,
ça me dérangeait.

157
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
- Je peux y aller ?
- Attends un peu…

158
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
C'est bon, fonce.

159
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
Alors j'ai assuré le guidage GPS
de l'ambulance.

160
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
Parce que je connais le moindre recoin,
toutes les rues,

161
00:13:56,440 --> 00:14:00,560
et la plupart des gens,
grâce à mon boulot dans le quartier.

162
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
J'ai un patient de 87 ans,

163
00:14:06,040 --> 00:14:09,240
très affaibli, avec des courbatures.

164
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
OK, j'arrive.

165
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
- Merci.
- Pas de quoi.

166
00:14:16,920 --> 00:14:21,560
Personne d'autre que moi
ne pouvait mieux faire ce boulot.

167
00:14:31,360 --> 00:14:34,120
Salut, tu as quelque chose ?

168
00:14:34,200 --> 00:14:35,960
Un patient, lit 17.

169
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Bonsoir, comment ça va ?
Je suis le Dr Henderson.

170
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
MÉDECIN, CHU DE MIAMI

171
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
Une gêne respiratoire ?
Du mal à respirer ?

172
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
Non, ça va. D'accord.

173
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Je crois que toute ma vie

174
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
n'a été qu'un entraînement

175
00:15:09,120 --> 00:15:12,160
pour la catastrophe qu'on traverse.

176
00:15:12,920 --> 00:15:14,560
Douleur ?

177
00:15:17,280 --> 00:15:20,040
- Gêne respiratoire ?
- Oui.

178
00:15:22,400 --> 00:15:24,640
La pandémie m'a enseigné

179
00:15:24,720 --> 00:15:27,960
que si on reste préparé,
pas besoin de se préparer.

180
00:15:28,440 --> 00:15:29,800
CHU DE MIAMI

181
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
Comme je suis médecin,
je gère des crises,

182
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
je connais les inégalités
de nos systèmes.

183
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
Ça m'a préparé aux pires des scénarios.

184
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
Il faudra sans doute l'opérer rapidement,
mais bon…

185
00:15:47,320 --> 00:15:48,160
Oui.

186
00:15:48,640 --> 00:15:51,720
Je tenais à vous le communiquer.

187
00:15:51,800 --> 00:15:53,000
Merci, c'est gentil.

188
00:15:53,080 --> 00:15:54,920
Bonne journée.

189
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
Au revoir.

190
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
La crise prend de l'ampleur.

191
00:16:05,120 --> 00:16:08,760
Le gouvernement doit réagir,
ça devient incontrôlable.

192
00:16:08,840 --> 00:16:12,800
S'ils ne font rien, on va finir
comme au Elmhurst Hospital à New York.

193
00:16:12,880 --> 00:16:15,000
Ils n'ont pris aucune mesure…

194
00:16:16,400 --> 00:16:19,400
Je sépare autant que possible
mon travail de ma vie,

195
00:16:19,480 --> 00:16:22,280
mais quand je vois
la réaction du gouvernement,

196
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
ça me met en colère.

197
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
Ça fait peur de voir autant de malades.

198
00:16:27,440 --> 00:16:31,800
- Ils sont plus jeunes ?
- Plus jeunes, plus malades…

199
00:16:31,880 --> 00:16:33,520
Dans notre hôpital…

200
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
AMI D'ARMEN

201
00:16:35,280 --> 00:16:38,160
… on renvoie vers des spécialistes.

202
00:16:38,240 --> 00:16:40,920
On avait beaucoup de cas de cancers,

203
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
ça a chuté
et les cas de covid ont augmenté.

204
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
Quelle folie.
Et c'est pas près de se terminer.

205
00:16:49,520 --> 00:16:51,640
Le plus stressant, dans ce travail,

206
00:16:53,760 --> 00:16:58,640
c'est de prononcer les décès.
Tu entres dans la chambre…

207
00:16:58,720 --> 00:17:01,680
La première fois que tu le fais
en tant qu'interne…

208
00:17:01,760 --> 00:17:03,400
Oui, c'est un choc.

209
00:17:03,480 --> 00:17:06,160
La personne était vivante
il y a une minute,

210
00:17:06,240 --> 00:17:07,560
et elle ne l'est plus.

211
00:17:07,640 --> 00:17:12,120
Quand on entre,
on vérifie tous les signes cliniques :

212
00:17:12,200 --> 00:17:15,000
aucune respiration,
pupilles non réactives,

213
00:17:15,080 --> 00:17:17,560
pas de pouls,
pas de réaction à la douleur.

214
00:17:17,640 --> 00:17:19,200
C'est super triste,

215
00:17:19,280 --> 00:17:22,040
la personne meurt seule,
sans membre de sa famille.

216
00:17:22,120 --> 00:17:26,080
Avant, il m'arrivait rarement
d'avoir à prononcer un décès.

217
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
Maintenant,
c'est un ou deux par soir.

218
00:17:28,600 --> 00:17:33,400
Dimanche, je crois
que j'ai prononcé quatre décès.

219
00:17:34,640 --> 00:17:38,240
C'est lourd.
Je veux pas devenir insensible.

220
00:17:38,320 --> 00:17:39,960
- Tu vois ?
- J'allais le dire.

221
00:17:55,080 --> 00:17:57,040
Votre attention, s'il vous plaît.

222
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
L'état d'urgence a été déclaré,

223
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
du fait du coronavirus.

224
00:18:08,960 --> 00:18:11,520
Ici, c'est la gare de Wuhan
en confinement.

225
00:18:13,640 --> 00:18:16,320
Je suis sortie marcher

226
00:18:16,400 --> 00:18:18,040
C'est de la science-fiction.

227
00:18:18,800 --> 00:18:22,080
Je suis pas très bavarde ces jours-ci

228
00:18:22,160 --> 00:18:24,560
On dirait vraiment la fin du monde.

229
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
Ces jours-ci…

230
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
Difficile d'expliquer la folie qu'on vit.

231
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
Ces jours-ci je réfléchis beaucoup

232
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
Aux choses que j'ai oublié de faire

233
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
C'est une ville fantôme.

234
00:18:39,360 --> 00:18:43,760
Pas besoin qu'on me rappelle mes échecs

235
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
ENSEMBLE
ON VA S'EN SORTIR

236
00:18:45,760 --> 00:18:49,920
Je ne les ai pas oubliés

237
00:19:00,200 --> 00:19:03,000
ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ
GENÈVE, SUISSE

238
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
- C'est la première interview, au fait.
- Oui !

239
00:19:07,120 --> 00:19:09,800
C'est bien que je la fasse
avec mon continent.

240
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
Mais oui ! J'ai tout suivi.

241
00:19:13,160 --> 00:19:16,800
DIRECTEUR GÉNÉRAL DE L'OMS

242
00:19:16,880 --> 00:19:17,760
Dr Tedros,

243
00:19:17,840 --> 00:19:20,280
l'institution, l'OMS,

244
00:19:20,360 --> 00:19:23,200
est-elle capable d'aider le monde

245
00:19:23,280 --> 00:19:24,880
à affronter cette pandémie ?

246
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
Nous avons déclaré
l'état d'urgence mondial,

247
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
le plus haut niveau d'alerte,
le 30 janvier.

248
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
La plupart des pays
n'étaient pas encore touchés…

249
00:19:36,640 --> 00:19:41,440
J'étais très inquiet.
Après ma visite en Chine, fin janvier,

250
00:19:41,520 --> 00:19:45,680
j'ai dit : le virus
est l'ennemi public numéro un,

251
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
c'est un virus dangereux,

252
00:19:48,800 --> 00:19:52,240
mais il y a une fenêtre de tir,
faisons de notre mieux.

253
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
En février, début mars.

254
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
Mais nous en sommes

255
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
où nous en sommes.

256
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
La situation est épouvantable.
Les gens doivent rester chez eux.

257
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
On a répété :
"Vous êtes malade ? Restez chez vous."

258
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
On a modifié ce message :

259
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
"Restez chez vous
et appelez votre médecin."

260
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Dites-moi quoi déclarer.

261
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
"Restez chez vous en cas de symptômes."

262
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
C'est déjà le cas.

263
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
Il y aura un vaccin ?

264
00:20:26,440 --> 00:20:29,520
On va tout faire
pour avoir un vaccin, mais…

265
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
Il y a trop de "si" en suspens.

266
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
On veut tous un vaccin, évidemment,

267
00:20:35,800 --> 00:20:37,960
mais on ne peut pas le garantir.

268
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
Vérifions la première partie.

269
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
"Nous voulons que ça se termine.
Nous voulons reprendre nos vies.

270
00:20:44,520 --> 00:20:47,920
"Mais la dure réalité
est que c'est loin d'être fini."

271
00:20:48,000 --> 00:20:50,720
- C'est fort. Ça vous va ?
- Plutôt fort, oui.

272
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
Certains disent :
on est dans l'œil du cyclone.

273
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
L'image est juste,
car on coordonne la riposte.

274
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
La seule solution pour en finir,
c'est de développer le vaccin.

275
00:21:15,520 --> 00:21:19,080
UNIVERSITÉ D'OXFORD
OXFORD, ROYAUME-UNI

276
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
Le vaccin développé le plus vite,
c'est celui des oreillons,

277
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
qui a pris quatre ans.

278
00:21:24,240 --> 00:21:28,200
VACCINOLOGUE, UNIVERSITÉ D'OXFORD

279
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
La pression n'est pas la même
que pour une autre recherche.

280
00:21:31,680 --> 00:21:34,040
L'important,

281
00:21:34,120 --> 00:21:37,880
c'est d'éliminer les obstacles
qui pourraient nous ralentir,

282
00:21:37,960 --> 00:21:43,440
d'essayer de faire tout en même temps
et à chaque étape, d'éviter toute erreur.

283
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
On a commencé avec une technologie
connue pour être sans danger,

284
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
que l'on sait déjà fabriquer,

285
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
pour laquelle on connaît les doses,

286
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
et qui induira
de bonnes réponses immunitaires.

287
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
Que de temps gagné !

288
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
VACCINATOR

289
00:21:58,080 --> 00:22:01,160
Bonjour à tous.
La journée a été semée d'embûches.

290
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
ESSAIS CLINIQUES

291
00:22:02,280 --> 00:22:04,080
Plusieurs problèmes sont apparus,

292
00:22:04,160 --> 00:22:07,480
à la clinique et à la fabrication,
que je vais détailler.

293
00:22:07,560 --> 00:22:10,520
Mon rôle est de mettre en route
le processus

294
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
et de lever les fonds.

295
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
On a de sérieux problèmes
de santé publique, sans budget.

296
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
Deux cas d'effets indésirables
inattendus aujourd'hui.

297
00:22:20,320 --> 00:22:26,360
Un individu, vacciné depuis 48 heures,
est monté à 40,5°C de fièvre,

298
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
clairement du fait de la vaccination.

299
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
La difficulté,
pour les développeurs de vaccin :

300
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
ignorer quelle force
doit avoir la réponse immunitaire

301
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
pour protéger contre l'infection,

302
00:22:36,640 --> 00:22:40,240
car on n'a pas encore de vaccins
contre les autres coronavirus.

303
00:22:40,320 --> 00:22:44,080
Ce processus, pour d'autres maladies,
peut durer des années.

304
00:22:44,600 --> 00:22:48,880
- Là, on le réduit en jours.
- Voire en heures.

305
00:22:50,840 --> 00:22:56,280
On ne connaissait pas ce virus,
puis on a appris à le connaître.

306
00:22:57,120 --> 00:23:01,840
Ce qui m'attriste, c'est que
lorsque les politiques échouent,

307
00:23:01,920 --> 00:23:04,680
même les connaissances techniques
restent sans effet.

308
00:23:05,840 --> 00:23:11,680
On ne stoppera pas cette pandémie
si l'on ne sait pas qui est contaminé.

309
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
Nous adressons un message simple
à tous les pays :

310
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
testez, testez, testez.

311
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
3 110 786 DE CAS - 229 579 MORTS
AVRIL

312
00:23:39,800 --> 00:23:43,120
Viens vérifier si j'ai de la fièvre.

313
00:23:43,200 --> 00:23:45,800
Ma température a augmenté
après le petit-déj.

314
00:23:45,880 --> 00:23:50,120
Quand on s'est pris dans les bras,
j'ai cru que tu avais de la fièvre.

315
00:23:50,200 --> 00:23:54,640
Ça fait un moment que j'ai chaud.
Quand tu me serres, tu sens ma chaleur.

316
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Ça vient de l'intérieur.

317
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
Service d'urgences de Téhéran.

318
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
Faites le 1
pour toute question sur le coronavirus…

319
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
Je sens un truc arriver.

320
00:24:24,720 --> 00:24:29,000
Bonjour, docteur, je voudrais
vous décrire mes symptômes.

321
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
Hier soir, que ce soit
une crise d'angoisse ou autre chose,

322
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
j'ai eu l'impression de manquer d'oxygène
pendant quelques minutes.

323
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
Avez-vous eu de la fièvre ?

324
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
Pas de fièvre.

325
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
- De la toux ?
- Pas de toux non plus.

326
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
La plupart de vos symptômes sont liés

327
00:24:49,640 --> 00:24:53,280
à l'œsophage
et à des remontées d'acidité gastrique.

328
00:24:54,240 --> 00:24:56,920
Les autres symptômes
dont vous m'avez parlé

329
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
sont des signes de stress et d'anxiété.

330
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
- Comment ça va ?
- Parfait ! Ne bouge pas.

331
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
C'est magnifique.

332
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
C'est ton cadeau de nouvel an.

333
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
Il est vraiment superbe.

334
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
Embrasse-moi

335
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
Embrasse-moi

336
00:25:19,240 --> 00:25:24,720
Une dernière fois

337
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
Et pour toujours

338
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
Je suis en quête de mon destin

339
00:25:42,240 --> 00:25:45,600
Trois corps sont étendus là
depuis ce matin.

340
00:25:45,680 --> 00:25:48,320
Certains sont morts en pleine nuit.

341
00:25:48,400 --> 00:25:50,760
Personne n'est encore venu s'en occuper.

342
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
Voilà les conditions de travail
des soignants.

343
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
Je suis très inquiet
pour ma famille et mes amis,

344
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
et pour tous ceux qui vivent en ville.

345
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
Bon, vous l'avez vu,
maintenant circulez.

346
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
Je viens de lire des messages
sur notre groupe bénévole

347
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
disant qu'une personne
du groupe Han Yang a attrapé le virus.

348
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Pour le moment,

349
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
on ne sait pas
si c'est un soignant ou un chauffeur.

350
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
Mais ils arrêtent…

351
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
tout le ramassage de personnel médical,
pour éviter la contamination.

352
00:27:02,200 --> 00:27:05,520
Regardez ça.
Mon badge de l'hôpital public.

353
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
Agent d'entretien.

354
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
On dirait un faux, mais c'est un vrai.

355
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
Regardez. J'ai jamais été
aussi fier d'un badge de ma vie.

356
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
On verra bien.

357
00:27:24,000 --> 00:27:26,560
WHIPPS CROSS
HÔPITAL UNIVERSITAIRE

358
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
Où est Louise ?

359
00:27:32,520 --> 00:27:33,920
"Service Covid-19."

360
00:27:34,560 --> 00:27:37,080
"Entrée interdite. Visites interdites."

361
00:27:37,160 --> 00:27:40,800
C'est flippant.
Déjà à l'entrée, on est impressionné.

362
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
Avant toute chose,
on évacue tous les déchets contaminés.

363
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
C'est un ennemi invisible.
Je suis tétanisé.

364
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Tout ça vient des patients.

365
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
- Il faut nettoyer tout ça ?
- C'est ça.

366
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
Bien nettoyer.

367
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
Celui-ci. Tu prends celui-là.

368
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
Quand tu as fini, tu le mets ailleurs.

369
00:28:25,280 --> 00:28:26,720
Albert m'aide beaucoup.

370
00:28:26,800 --> 00:28:31,480
Tous les jours, il me dit :
"Hassan, protège-toi et ta famille.

371
00:28:31,560 --> 00:28:34,240
"Mets ton équipement.
Lave-toi les mains."

372
00:28:35,240 --> 00:28:37,040
Je dois bien faire mon boulot.

373
00:28:37,520 --> 00:28:39,200
Quand je nettoie,

374
00:28:39,280 --> 00:28:41,920
je protège le personnel soignant

375
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
et je garantis que les patients

376
00:28:44,320 --> 00:28:48,520
sont dans un environnement
propre et désinfecté.

377
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Pour le moment,
j'ai fait trois gardes à l'hôpital.

378
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
C'est l'enfer.
Je trouve pas de meilleur mot.

379
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
J'ai appris
que 400 employés étaient malades.

380
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
Tout le monde tousse
dans tous les sens.

381
00:29:18,800 --> 00:29:23,240
Les soignants sont sous pression.
Ceux de mon service,

382
00:29:26,080 --> 00:29:29,080
ils ont fait une semaine de 60 heures.

383
00:29:29,560 --> 00:29:33,680
Ils sont frustrés, fatigués

384
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
et ils ne savent pas du tout
ce qui se passe.

385
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
On attend ici depuis 23 h hier soir.

386
00:29:48,800 --> 00:29:54,120
On est plein à attendre,
personne n'est venu nous voir.

387
00:29:54,200 --> 00:29:56,520
Apparemment, y a pas de médecins.

388
00:29:57,280 --> 00:29:58,960
On est…

389
00:29:59,040 --> 00:30:03,600
C'est affreux,
c'est pas juste, de vivre ça.

390
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
C'est vraiment très dur.
Excusez-moi.

391
00:30:13,280 --> 00:30:17,480
LIMA
PÉROU

392
00:30:22,640 --> 00:30:27,440
Le pire frappe à la porte
en disant : "Je suis là, je suis là…"

393
00:30:30,000 --> 00:30:32,920
Je crois que la peur
déclenche trois réactions.

394
00:30:33,000 --> 00:30:34,640
Un : on est paralysé.

395
00:30:35,240 --> 00:30:37,160
Deux : on fuit.

396
00:30:37,240 --> 00:30:39,120
Trois : on fait face.

397
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
J'ai enfilé mon costume de Télétubby.

398
00:30:45,520 --> 00:30:47,040
Je me sens vieille.

399
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
CHEFFE DE L'UNITÉ DE SOINS INTENSIFS
HÔPITAL ALMENARA

400
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
UNITÉ DE SOINS INTENSIFS COVID-19

401
00:30:57,920 --> 00:31:02,040
Il faut lui retirer le respirateur
et lui mettre une canule nasale.

402
00:31:04,040 --> 00:31:07,280
De ce côté, il y a quatre patients.

403
00:31:07,920 --> 00:31:11,000
Celle qui vient d'accoucher
n'est plus sous oxygène.

404
00:31:11,080 --> 00:31:12,240
Je vois qui c'est.

405
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
Elle doit passer de ce côté.

406
00:31:14,960 --> 00:31:17,760
Parce que je dois sortir
un patient stable

407
00:31:17,840 --> 00:31:20,240
pour en mettre un autre sous respirateur.

408
00:31:20,320 --> 00:31:22,640
Pour le transfert,
il faut plus de personnel.

409
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
D'accord…

410
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
Mon équipe est plutôt jeune,
contrairement à moi.

411
00:31:26,680 --> 00:31:30,080
J'ai 55 ans,
j'en aurai 56 cette année.

412
00:31:31,160 --> 00:31:34,840
Quoi qu'il arrive, je fais mes gardes.

413
00:31:34,920 --> 00:31:40,440
Je ne peux pas leur dire de rester
et rentrer chez moi.

414
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
Il est 11 h du matin !

415
00:31:43,200 --> 00:31:46,960
Vous savez la quantité de matériel infecté
qu'on a là-dedans ?

416
00:31:47,040 --> 00:31:48,960
Vous faites un boulot important.

417
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
Extrêmement important et nécessaire.
On a besoin de vous.

418
00:31:52,760 --> 00:31:55,880
Je sais que vous avez peur !
Nous aussi, vous savez.

419
00:31:55,960 --> 00:32:00,400
On a tous peur, ici.
On a tous une famille.

420
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
En plus, un de vos collègues est mort.

421
00:32:03,680 --> 00:32:05,920
C'est pour ça qu'on veut se protéger.

422
00:32:06,000 --> 00:32:08,200
Tu ne peux pas arriver
trois heures en retard.

423
00:32:08,760 --> 00:32:11,280
En trois heures, voilà comment ça finit.

424
00:32:11,360 --> 00:32:15,720
Ton retard nous fait courir un risque.

425
00:32:15,800 --> 00:32:18,640
À toi et à nous.

426
00:32:18,720 --> 00:32:21,320
Si nous aussi on tombe malades,

427
00:32:21,400 --> 00:32:25,840
si toi tu tombes malade,
il n'y aura personne pour te soigner.

428
00:32:26,880 --> 00:32:30,520
Si tout le monde
ne respecte pas les règles du jeu,

429
00:32:30,600 --> 00:32:32,160
on est fichus.

430
00:32:32,240 --> 00:32:33,840
C'est clair ? Bien.

431
00:32:35,320 --> 00:32:37,480
On n'a jamais eu autant de patients.

432
00:32:39,280 --> 00:32:41,320
Ça a empiré dans la nuit.

433
00:32:42,080 --> 00:32:45,320
Si la courbe se calmait,
ce serait pas aussi critique.

434
00:32:45,960 --> 00:32:50,080
Les gens devraient venir voir
ce qui se passe réellement

435
00:32:50,160 --> 00:32:54,760
quand chacun ne joue pas le jeu
en restant à la maison.

436
00:32:54,840 --> 00:32:57,120
Je n'ai jamais vu
tant de gens mourir si vite.

437
00:32:58,200 --> 00:32:59,560
Pas comme ça.

438
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
Et la vitesse à laquelle
leur état se dégrade.

439
00:33:02,680 --> 00:33:06,360
Super vite.
Il n'y a pas moyen de les rattraper.

440
00:33:06,440 --> 00:33:08,040
En plus de tout ça,

441
00:33:08,120 --> 00:33:13,320
cette pandémie révèle les carences
d'éducation et de santé.

442
00:33:13,400 --> 00:33:18,720
S'ils étaient mieux instruits,
les gens feraient plus attention.

443
00:33:20,040 --> 00:33:22,640
C'est le mauvais côté du Pérou.

444
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
Bonjour.

445
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
Bonjour, Aldair !

446
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
Comment va-t-il ?

447
00:33:36,400 --> 00:33:39,520
Il faudrait le redresser,
il est très bas.

448
00:33:39,600 --> 00:33:40,760
Je t'aide ?

449
00:33:41,560 --> 00:33:42,880
Pour le remonter ?

450
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
Bonjour, Aldair.

451
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
Comment vas-tu ?

452
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
Couci-couça ?

453
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Oui ? Bon, je vois.

454
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
Allez. On le remonte.

455
00:33:57,240 --> 00:34:01,680
Pousse sur tes jambes.
Un, deux, trois. Très bien.

456
00:34:02,520 --> 00:34:03,600
Voilà.

457
00:34:04,160 --> 00:34:05,840
Il a eu de la fièvre ?

458
00:34:05,920 --> 00:34:08,480
- De la fièvre ?
- Oui, ce matin.

459
00:34:11,640 --> 00:34:13,680
ESSALUD
HÔPITAL PUBLIC

460
00:35:24,600 --> 00:35:28,600
DELHI
INDE

461
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
Avec un taux de dépistage
parmi les plus bas du monde,

462
00:35:33,120 --> 00:35:35,640
des experts soulignent
que les chiffres officiels

463
00:35:35,720 --> 00:35:38,880
sous-estiment gravement
le nombre de morts du covid en Inde.

464
00:35:38,960 --> 00:35:41,120
À mesure que les jours passent…

465
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Détends-toi.

466
00:35:42,280 --> 00:35:45,040
Je suis stressée et tendue.

467
00:35:45,120 --> 00:35:48,640
Comment ça va se passer,
vu la situation à Delhi ?

468
00:35:52,240 --> 00:35:55,440
- Comment vous sentez-vous ?
- Ça peut aller.

469
00:35:55,520 --> 00:35:58,760
- Ça dépend des moments.
- Comment va le bébé ?

470
00:35:58,840 --> 00:36:00,000
Le bébé bouge.

471
00:36:00,080 --> 00:36:02,560
La journée,
je ne sens pas ses mouvements.

472
00:36:02,640 --> 00:36:04,240
Mais la nuit, il bouge.

473
00:36:04,320 --> 00:36:07,320
- Ça veut dire qu'il est actif.
- Oui, il est actif.

474
00:36:07,400 --> 00:36:08,720
C'est bon signe.

475
00:36:08,800 --> 00:36:12,920
Le bébé se présentait à l'envers,
par le siège.

476
00:36:13,000 --> 00:36:17,520
Il faudra refaire une échographie
pour voir s'il s'est retourné.

477
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
Alors seulement on choisira
un mode d'accouchement.

478
00:36:23,320 --> 00:36:26,240
À la prochaine visite,

479
00:36:26,320 --> 00:36:30,280
on en saura plus
sur l'évolution de la situation.

480
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
- Évitez à tout prix d'aller dehors.
- Bien sûr.

481
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
Ne vous exposez pas au virus.

482
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
- Merci.
- Prenez soin de vous.

483
00:36:38,960 --> 00:36:42,120
- On revient la semaine prochaine ?
- Oui, avec les résultats.

484
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
Ça va ?

485
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
Au fond, j'ai vraiment très peur.

486
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
Quand la porte s'ouvre,
prenez votre colis.

487
00:37:01,400 --> 00:37:03,760
Puis refermez la porte.
Merci.

488
00:37:05,120 --> 00:37:08,040
Comme on ne peut plus
conduire les soignants,

489
00:37:08,120 --> 00:37:10,360
maintenant je livre des médicaments.

490
00:37:10,440 --> 00:37:12,360
J'espère que c'est moins risqué.

491
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
Je suis en chemin
pour l'hôpital de Wugang.

492
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
J'y suis presque.

493
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
D'accord, je vous attends
devant le portail.

494
00:37:21,560 --> 00:37:24,760
Je vous rappelle
quand j'arrive au portail.

495
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
À tout de suite.

496
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
Vous êtes la femme de Hu Zhigou ?

497
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
Qui va prendre ce médicament ?

498
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
- Mon mari.
- Il l'a attrapé ?

499
00:37:37,320 --> 00:37:39,760
Il est gravement malade.

500
00:37:39,840 --> 00:37:41,160
Gravement ?

501
00:37:41,240 --> 00:37:44,200
- Et les autres, vous allez bien ?
- On fait aller.

502
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
Il est hospitalisé ?

503
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
Oui.

504
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
Je vous dépose ?

505
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
Je suis juste à côté.

506
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
C'est quand même dur.

507
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Comment est-il soigné ?

508
00:37:59,560 --> 00:38:03,000
Il va un peu mieux.
Ce sont les premières radios.

509
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
On voit les quatre parties du poumon
qui sont touchées.

510
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
Ça alors !

511
00:38:09,200 --> 00:38:11,760
Avec quoi est-il soigné maintenant ?

512
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
Il prend des antibiotiques
et un traitement hormonal.

513
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
Il a été contaminé
parce qu'il travaille à l'hôpital ?

514
00:38:18,040 --> 00:38:20,000
Oui. Il travaille en ambulatoire.

515
00:38:20,480 --> 00:38:22,080
Je vois.

516
00:38:22,160 --> 00:38:24,560
- Merci beaucoup.
- De rien. Avec plaisir !

517
00:38:24,640 --> 00:38:28,360
Bon courage à votre mari.
Prenez soin de votre famille.

518
00:38:28,440 --> 00:38:29,760
Prenez soin de vous.

519
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
Son mari est déjà dans un état critique,

520
00:38:35,160 --> 00:38:37,680
mais elle semble garder le moral.

521
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
Comment tout ça va finir ?

522
00:38:50,040 --> 00:38:52,880
Maintenant, je m'inquiète
pour le reste du monde.

523
00:38:55,000 --> 00:38:56,120
En tout cas,

524
00:38:56,200 --> 00:38:59,320
jusqu'au retour à la vie normale
et à la guérison de tous,

525
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
je continuerai à proposer mes services.

526
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
Le soir, je suis médecin.

527
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
Dans la journée,
je milite dans un syndicat de quartier.

528
00:39:16,440 --> 00:39:19,960
Je fais beaucoup de choses.
Trop, dirait mon épouse.

529
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
CENTRE ARTISTIQUE D'OVERTOWN

530
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
- Vous êtes médecin ?
- Oui.

531
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
- Quel hôpital ?
- Université de Miami.

532
00:39:25,560 --> 00:39:28,880
Un jour, c'est vous qui m'avez reçu.

533
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
C'est possible.

534
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
Merci, monsieur.

535
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
- Merci.
- Pas de quoi.

536
00:39:32,520 --> 00:39:35,840
La majorité des gens qu'on aide dehors,

537
00:39:35,920 --> 00:39:38,320
par notre travail de prévention,

538
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
sont des hommes noirs d'âge mûr.

539
00:39:40,840 --> 00:39:42,720
- Je reviendrai.
- Ça marche, docteur.

540
00:39:44,000 --> 00:39:47,840
Cela rend flagrant
le degré d'abandon de ces personnes,

541
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
exacerbé par la crise sanitaire.

542
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
QUARTIER HISTORIQUE D'OVERTOWN
FONDÉ EN 1896

543
00:39:53,800 --> 00:39:54,720
Comment ça va ?

544
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
SECOURS AUX SINISTRÉS

545
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
- Je m'appelle Armen.
- Tasha. Enchantée.

546
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
Vous êtes bénévole ?

547
00:40:00,280 --> 00:40:02,120
On a ouvert cet espace

548
00:40:02,200 --> 00:40:05,280
car il n'y avait nulle part
où se laver les mains,

549
00:40:05,360 --> 00:40:07,480
les toilettes étaient à des kilomètres.

550
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
CENTRE D'HYGIÈNE

551
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
On a mis des douches à disposition,

552
00:40:11,080 --> 00:40:13,680
pour pallier
les manquements du gouvernement.

553
00:40:16,360 --> 00:40:19,400
Le covid, c'est une épreuve très rude.

554
00:40:19,480 --> 00:40:24,320
C'est très triste.
Perdre son domicile, c'est ça le pire.

555
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
Vous avez ma serviette ?

556
00:40:27,000 --> 00:40:30,040
La voilà.
Les produits d'hygiène, c'est bon.

557
00:40:30,920 --> 00:40:32,240
Tenez.

558
00:40:32,320 --> 00:40:34,720
Il faut changer votre masque,
il est trop vieux.

559
00:40:34,800 --> 00:40:37,040
En voici un en tissu.
Vous aimez les fleurs ?

560
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
- Oui.
- Il vous va bien.

561
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
Merci.

562
00:40:40,080 --> 00:40:43,200
- Pour les gens, un coup de baguette…
- … arrange tout.

563
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
C'est au comté et à la ville
de faire ça,

564
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
en traitant les habitants
avec humanité.

565
00:40:51,280 --> 00:40:53,000
C'est marrant,

566
00:40:53,080 --> 00:40:55,120
d'ici on voit le centre de Miami,

567
00:40:56,400 --> 00:40:59,840
qui est à 3 km d'ici.

568
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
Mais l'espérance de vie
des habitants du centre

569
00:41:03,920 --> 00:41:07,560
est littéralement de 15 années de plus

570
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
qu'ici à Overtown.

571
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
C'est une piqûre au bout du doigt.

572
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
Avec ça, on va savoir

573
00:41:17,200 --> 00:41:21,320
si vous avez été en contact avec le virus
il y a plus de deux semaines.

574
00:41:21,920 --> 00:41:25,000
J'ai le doigt très fin,
ne le transperce pas.

575
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
Tu as eu des symptômes ?

576
00:41:29,680 --> 00:41:30,880
- Oui.
- Lesquels ?

577
00:41:30,960 --> 00:41:35,240
Mal à la gorge, toux, diarrhée.

578
00:41:35,800 --> 00:41:38,080
- Quinze minutes, Renata.
- D'accord.

579
00:41:38,160 --> 00:41:40,640
Quinze minutes de souffrance.

580
00:41:42,360 --> 00:41:44,040
Si je suis enceinte, il est de toi !

581
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
Mes condoléances, ma belle.

582
00:41:52,920 --> 00:41:57,360
Ça ne fait qu'empirer.
J'imagine ce que tu ressens.

583
00:41:58,480 --> 00:42:02,000
Mon téléphone est devenu
la hotline de tout le quartier.

584
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
Négatif.

585
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
Ouf !

586
00:42:08,840 --> 00:42:10,680
Putain, la chance !

587
00:42:12,520 --> 00:42:14,960
Respirez, docteur,
je suis pas enceinte.

588
00:42:16,200 --> 00:42:18,920
Coup de bol, pas cette fois.

589
00:42:19,760 --> 00:42:25,840
On a besoin de secours privés.
Le service public ne vient pas ici.

590
00:42:26,320 --> 00:42:31,800
Des gens se sont rassemblés,
ont fait des dons et nous ont aidés.

591
00:42:32,920 --> 00:42:34,960
Le gouvernement n'a jamais aidé,

592
00:42:35,040 --> 00:42:37,600
il n'allait pas commencer
pendant la pandémie.

593
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
Dites à quelqu'un de nous attendre,
on arrive.

594
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
Il lui faut un endroit où se garer.

595
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
Quand on entre dans les maisons,

596
00:43:05,120 --> 00:43:10,320
on voit que le covid est parfois loin
d'être le problème principal.

597
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
Tournez-la comme ça.

598
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
De quel côté, la tête ?

599
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
Les gars, attrapez ça.
Prenez la poignée.

600
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
Tenez-la avec le drap
pour que ça casse pas.

601
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
Attention…

602
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
Attention à ses pieds !

603
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
Ça va bien se passer.
On va s'occuper de vos enfants.

604
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
Doucement.

605
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
- Dans l'ambulance.
- Où est le brancard ?

606
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
Pas de brancard.
On la charge comme ça.

607
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
Ça rigole pas.
Le covid, ça rigole pas.

608
00:44:11,600 --> 00:44:12,640
Tirez par là.

609
00:44:12,720 --> 00:44:15,080
- Attends !
- Va de l'autre côté pour équilibrer.

610
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
Et sa carte d'identité ?
Je la vois pas.

611
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
Si, elle est là, t'en fais pas.

612
00:44:26,960 --> 00:44:28,920
Merci beaucoup, Renata.

613
00:44:29,000 --> 00:44:30,280
Appelle-moi quand tu veux.

614
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
Maman, je suis là, je reste avec toi.

615
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
Nouvelle photo : "Restez chez vous,
protégez les soignants."

616
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
Et mon tweet…

617
00:44:53,880 --> 00:44:55,960
Honoré de désinfecter
les services covid.

618
00:44:56,040 --> 00:44:58,520
Londres m'a accueilli
quand j'ai quitté la Syrie.

619
00:44:58,600 --> 00:45:00,960
La moindre des choses,
c'est d'aider mes voisins

620
00:45:01,040 --> 00:45:03,960
et l'incroyable personnel
de l'hôpital public à rester en vie.

621
00:45:07,320 --> 00:45:09,800
61 000 et quelques.

622
00:45:09,880 --> 00:45:13,480
Peu importe le chiffre,
l'important c'est que ça circule

623
00:45:13,560 --> 00:45:17,400
avec le hashtag
#RestezChezVousSauvezDesVies.

624
00:45:18,000 --> 00:45:20,960
J'ai mis le lien
de l'hôpital où je nettoie,

625
00:45:21,440 --> 00:45:23,480
pour que les gens fassent des dons.

626
00:45:23,560 --> 00:45:24,640
Le chiffre monte.

627
00:45:24,720 --> 00:45:27,520
Et un autre lien
pour donner à Choose Love,

628
00:45:27,600 --> 00:45:31,680
une organisation où Farah travaille.
N'est-ce pas, Farah ?

629
00:45:32,240 --> 00:45:34,120
On n'a jamais vu ça.

630
00:45:35,760 --> 00:45:38,480
L'un des points communs
entre mes collègues et moi,

631
00:45:38,560 --> 00:45:41,000
c'est d'être né
ailleurs qu'en Grande-Bretagne.

632
00:45:41,080 --> 00:45:45,240
Réfugiés et migrants,
on vient de plus de dix pays différents.

633
00:45:45,320 --> 00:45:48,560
Voilà les gens
qui font tourner nos hôpitaux.

634
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
Mon histoire est devenue virale.

635
00:45:50,200 --> 00:45:52,840
Je veux que les gens
connaissent mes collègues,

636
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
alors je les photographie
et je raconte leur histoire.

637
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
Voici ma collègue Gimba.

638
00:46:02,880 --> 00:46:06,400
La femme la plus géniale
que j'aie jamais rencontrée.

639
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
Ta copine va te couper la tête.

640
00:46:11,120 --> 00:46:13,480
Elle travaille à l'hôpital
depuis des années,

641
00:46:13,560 --> 00:46:16,280
elle prépare les repas pour les patients.

642
00:46:16,360 --> 00:46:20,280
Vous savez où est mon téléphone ?
Mon téléphone. J'en ai besoin.

643
00:46:20,360 --> 00:46:21,760
Votre téléphone est là.

644
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
Ouvrez la fenêtre.

645
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
Oui, je vais ouvrir derrière vous.

646
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
Je mets votre téléphone à charger ?

647
00:46:29,360 --> 00:46:32,200
- Non, il est chargé.
- D'accord, très bien.

648
00:46:32,280 --> 00:46:33,560
Merci.

649
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
Où est mon thé ?

650
00:46:39,400 --> 00:46:42,160
- Tu en as renversé.
- Désolée.

651
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
Tu as sali mon sol,
je venais de le nettoyer.

652
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
Tu veux que je m'étouffe ?
Je bois mon thé.

653
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
Non, Gimba, je t'en prie.

654
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
Gimba ne parle plus.

655
00:46:59,480 --> 00:47:03,200
Une infirmière nigériane
est morte du Covid-19

656
00:47:03,280 --> 00:47:04,800
à Brooklyn, New York.

657
00:47:04,880 --> 00:47:08,400
- Nigériane ?
- Oui, mais installée à New York.

658
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
Elle a attrapé le covid
et elle est morte chez elle.

659
00:47:12,840 --> 00:47:16,480
Je ne crois pas aux histoires
publiées sur Facebook.

660
00:47:16,560 --> 00:47:18,240
Je n'y crois pas.

661
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
Aux États-Unis, c'est pas comme ici.

662
00:47:20,080 --> 00:47:23,720
Au Nigéria, sans argent,
on n'est pas soigné.

663
00:47:23,800 --> 00:47:27,000
Quand le coronavirus
est arrivé au Nigéria,

664
00:47:27,080 --> 00:47:29,160
le gouvernement nigérian a annoncé

665
00:47:29,240 --> 00:47:32,000
que les soins à l'hôpital
seraient gratuits.

666
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
En Syrie, le gouvernement
bombarde des hôpitaux.

667
00:47:35,920 --> 00:47:37,960
Non… Pourquoi ?

668
00:47:38,040 --> 00:47:43,760
Parce que dans les hôpitaux,
il y a des opposants au régime

669
00:47:43,840 --> 00:47:45,440
qui sont soignés là.

670
00:47:45,520 --> 00:47:47,600
Alors ils bombardent les hôpitaux.

671
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
Je dis toujours :
"Dieu, ayez pitié de nous.

672
00:47:50,160 --> 00:47:53,880
"Pardonnez-nous,
ayez pitié de nos enfants.

673
00:47:53,960 --> 00:47:57,560
"Ayez pitié du monde entier",
parce que c'est terrible.

674
00:47:57,640 --> 00:48:00,960
J'ai jamais entendu parler
d'une telle maladie de ma vie.

675
00:48:01,040 --> 00:48:03,120
Jamais vu une maladie pareille.

676
00:48:03,760 --> 00:48:07,360
- Souris, ne sois pas triste.
- Pas triste. Très en colère.

677
00:48:07,440 --> 00:48:09,040
Pourquoi tu es en colère ?

678
00:48:09,120 --> 00:48:13,840
Je suis très fâchée
par ce qui se passe.

679
00:48:16,120 --> 00:48:19,040
Étant donné l'impact de la pandémie

680
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
sur notre propre santé mentale,
avez-vous amélioré

681
00:48:22,160 --> 00:48:26,320
la prise en charge de votre propre
bien-être, ces derniers temps ?

682
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
Je porte de nombreuses casquettes,
là où j'habite.

683
00:48:29,400 --> 00:48:34,800
Je suis employé à temps plein
au CHU de Miami,

684
00:48:34,880 --> 00:48:38,600
je suis un des organisateurs
de Dream Defenders.

685
00:48:38,680 --> 00:48:42,600
En étant sur tous ces fronts à la fois,

686
00:48:42,680 --> 00:48:45,840
j'ai vraiment du mal

687
00:48:45,920 --> 00:48:49,640
à trouver un moment
pour me soucier

688
00:48:49,720 --> 00:48:51,720
de ma santé mentale.

689
00:48:52,720 --> 00:48:56,680
Les moments
où je me sens le plus serein,

690
00:48:56,760 --> 00:48:58,480
c'est en famille.

691
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
Avec ma femme et mes enfants.

692
00:49:00,800 --> 00:49:02,040
C'est très bon !

693
00:49:02,640 --> 00:49:06,720
Je souris, je ris
et j'oublie un peu la situation.

694
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
- Vraiment ?
- Oui.

695
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
Tu as fait ça ? Tu l'as mangé ?

696
00:49:11,560 --> 00:49:12,800
Elle a dit oui.

697
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
Chaque fois que la société
connaît un tel effondrement,

698
00:49:18,960 --> 00:49:22,360
c'est l'occasion
de reconstruire en mieux.

699
00:49:23,480 --> 00:49:27,920
Mais il y a aussi des forces
qui œuvrent dans le sens contraire.

700
00:50:11,360 --> 00:50:13,960
J'ai subi de la discrimination raciale
devant chez moi.

701
00:50:14,040 --> 00:50:18,720
J'ai gardé mon calme
alors qu'il essayait de me faire réagir,

702
00:50:18,800 --> 00:50:23,320
et je suis content
d'avoir évité le piège.

703
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
J'aurais pu recevoir
un coup de taser ou une balle.

704
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
Il ne portait pas de masque.
Il était énervé,

705
00:50:31,920 --> 00:50:35,160
me postillonnait à la figure,
me pointait du doigt.

706
00:50:35,640 --> 00:50:38,480
Ma femme a réussi
à apaiser la situation.

707
00:50:38,560 --> 00:50:41,720
Elle a montré ses papiers
pour prouver qu'on habitait là.

708
00:50:42,200 --> 00:50:45,240
Ma fille regardait des dessins animés
sur l'ordinateur,

709
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
à côté de l'écran de vidéosurveillance.
Elle a tout vu.

710
00:50:51,160 --> 00:50:52,640
Depuis ce jour,

711
00:50:52,720 --> 00:50:54,520
en voiture, encore aujourd'hui,

712
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
si on voit un policier,
elle se cache.

713
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
Elle ne veut pas être vue
par un policier.

714
00:51:00,680 --> 00:51:04,200
Elle a peur d'être arrêtée.

715
00:51:07,840 --> 00:51:12,000
Au fond, si une enfant de six ans
réagit comme ça,

716
00:51:12,080 --> 00:51:15,360
se cache par peur
d'être molestée par la police,

717
00:51:15,440 --> 00:51:18,800
c'est qu'on lui a volé son innocence.

718
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
Au début,
c'était une immense souffrance.

719
00:51:31,320 --> 00:51:37,480
J'avais peur de la façon
dont les gens me regarderaient

720
00:51:37,560 --> 00:51:40,120
une fois qu'ils sauraient mon histoire.

721
00:51:41,480 --> 00:51:46,880
Mais c'était il y a longtemps,
juste après ma sortie de prison.

722
00:51:47,360 --> 00:51:49,240
Et j'ai découvert une chose :

723
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
les gens ne veulent pas
voir quelqu'un faire le bien.

724
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
Tu es stigmatisé.

725
00:51:56,640 --> 00:51:59,040
Si tu as fait du mal,

726
00:51:59,120 --> 00:52:03,840
tu dois rester une mauvaise personne,
comme ils te voient dans leur tête.

727
00:52:03,920 --> 00:52:05,800
Ça leur pose problème :

728
00:52:05,880 --> 00:52:10,200
comment quelqu'un qui a fait
de la prison peut aider les autres ?

729
00:52:10,280 --> 00:52:11,800
C'est pas possible.

730
00:52:11,880 --> 00:52:15,520
Ça ne s'assemble pas,
comme l'eau et l'huile.

731
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
Les gens ne l'acceptent pas.

732
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
Surtout si c'est quelqu'un de la favela,
qui vivait sur le fil du rasoir.

733
00:52:23,840 --> 00:52:25,360
Je suis pas Mère Teresa

734
00:52:25,440 --> 00:52:28,160
parce que j'ai fait de la prison
et que j'aide.

735
00:52:28,240 --> 00:52:31,320
C'est le moins que je puisse faire
pour gagner ma place,

736
00:52:31,400 --> 00:52:34,840
que je sois allée en prison ou non.

737
00:52:34,920 --> 00:52:38,320
Là d'où vient Andy, c'est pareil.

738
00:52:38,400 --> 00:52:42,560
Il est infirmier, il est noir,

739
00:52:42,640 --> 00:52:46,480
il assume son homosexualité,
il est marié à un autre homme !

740
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
Il va pleurer !

741
00:52:49,760 --> 00:52:53,560
Tu sais bien que j'ai la larme facile.

742
00:52:53,640 --> 00:52:56,160
Je suis connecté à mes émotions.

743
00:52:56,240 --> 00:53:00,240
Parfois je me dis :
"Ça finira quand, tout ça ?"

744
00:53:00,320 --> 00:53:02,480
- Ça va finir ?
- Peut-être.

745
00:53:02,560 --> 00:53:06,480
Comment on se sentira ?
Impossible de retrouver une vie normale.

746
00:53:06,560 --> 00:53:07,560
C'est quoi, normal ?

747
00:53:07,640 --> 00:53:11,440
J'ai oublié ce que je faisais quand j'ai
entendu : "Pandémie, on arrête tout."

748
00:53:11,520 --> 00:53:12,800
Exact.

749
00:53:45,800 --> 00:53:48,120
Qui va t'aider ?
On a trois auxiliaires.

750
00:53:48,200 --> 00:53:49,880
Tu t'occupes des voies aériennes.

751
00:53:49,960 --> 00:53:52,640
Il manque le raccord
pour la trachéotomie.

752
00:53:54,640 --> 00:53:56,760
Dr López, vous m'entendez ?

753
00:53:56,840 --> 00:54:00,360
J'ai besoin en urgence
d'un raccord pour bronchoscopie.

754
00:54:00,960 --> 00:54:03,080
Bonjour, comment ça va, Aldair ?

755
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
Comment vas-tu ?

756
00:54:04,400 --> 00:54:07,440
On va t'aider,
parce que tu n'arrives pas à tousser.

757
00:54:07,520 --> 00:54:11,480
On va t'aider à mieux respirer,
d'accord ?

758
00:54:11,560 --> 00:54:13,160
Tu as expliqué à la famille ?

759
00:54:13,240 --> 00:54:16,000
Oui, j'ai parlé à sa mère.
Elle était très inquiète.

760
00:54:16,080 --> 00:54:18,440
- La pauvre.
- Oui.

761
00:54:20,040 --> 00:54:22,960
Ça doit être désespérant. Il a 15 ans.

762
00:54:23,040 --> 00:54:24,720
Qu'est-ce que tu fais ?

763
00:54:25,560 --> 00:54:26,760
Il veut l'enlever.

764
00:54:27,600 --> 00:54:28,520
Non.

765
00:54:31,840 --> 00:54:35,640
Baisse ta main.

766
00:54:35,720 --> 00:54:37,160
Merci.

767
00:54:39,240 --> 00:54:42,600
Aldair, tu es supporter de quelle équipe ?

768
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
Alianza Lima ?

769
00:54:45,720 --> 00:54:47,720
La U ?

770
00:54:48,440 --> 00:54:51,160
De la U ? Pas possible…

771
00:55:49,160 --> 00:55:53,920
Arrive un moment où la quantité
de demandes est désespérante.

772
00:55:55,600 --> 00:55:56,880
C'est horrible.

773
00:56:00,600 --> 00:56:02,320
C'est un peu comme…

774
00:56:04,840 --> 00:56:06,880
dans le film Titanic,

775
00:56:06,960 --> 00:56:12,320
quand ils sortent
les canots de sauvetage

776
00:56:14,360 --> 00:56:17,640
en sachant très bien
ce qui va arriver aux autres.

777
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
Allô ?

778
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
Bonjour, Shohreh, c'est moi, Sara.

779
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
Sara ma chérie, comment tu vas ?

780
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
Ma pauvre chérie,
je suis tellement désolée.

781
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
Tu as vu comme il s'est envolé
comme un oiseau ?

782
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
Tu as vu avec quelle innocence ?

783
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
- Ma chérie.
- Tonton, si doux, si gentil.

784
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
Ce même oncle
qui était si doux et si gentil,

785
00:56:54,320 --> 00:56:56,360
et naïf, comme il a toujours été.

786
00:56:56,440 --> 00:56:58,400
Jusqu'au bout, il a été naïf.

787
00:56:58,480 --> 00:57:01,240
Depuis toujours.
Il est parti sans le moindre…

788
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
Il nous laisse seuls et sans défense.

789
00:57:05,480 --> 00:57:11,160
Il a quitté ce monde
et toutes les choses…

790
00:57:13,040 --> 00:57:17,640
Le monde est devenu fou
et nous met tous à genoux.

791
00:57:17,720 --> 00:57:21,200
Il est en paix et repose
dans le meilleur endroit possible.

792
00:57:21,280 --> 00:57:23,640
À bientôt, ma chérie.

793
00:57:23,720 --> 00:57:27,800
C'était un homme bon et gentil.

794
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
- À bientôt, ma chérie. Je t'embrasse.
- À bientôt.

795
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
Mon amour.

796
00:57:55,560 --> 00:58:00,120
Il n'y a que toi

797
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
Qui enchante l'univers

798
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
Il n'y a que toi

799
00:58:13,640 --> 00:58:18,200
Qui me montre la lumière

800
00:58:20,320 --> 00:58:25,880
Il n'y a que toi, seulement toi

801
00:58:26,520 --> 00:58:30,680
Qui me fasse vibrer comme ça…

802
00:58:30,760 --> 00:58:32,720
Par le pouvoir de votre amour…

803
00:58:32,800 --> 00:58:35,160
Je vous déclare unis
par les liens du mariage.

804
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
Vous pouvez embrasser la mariée !

805
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
ANNIVERSAIRE EN QUARANTAINE:

806
00:58:42,600 --> 00:58:44,920
- C'est bon ?
- Ouais.

807
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
Il n'y a que toi

808
00:58:49,360 --> 00:58:54,280
Qui sache me faire changer

809
00:58:56,320 --> 00:58:59,120
Car oui je crois

810
00:59:01,520 --> 00:59:03,320
Tu es ma destinée…

811
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
JE T'AIME DE TOUT MON CŒUR

812
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
Elle est tellement douce.
Tellement mignonne.

813
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
Elle me manque tellement.
Les mots me manquent.

814
00:59:17,280 --> 00:59:19,560
Je t'aime, ma chérie !

815
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
Tu étais un rêve pour moi

816
00:59:23,840 --> 00:59:29,480
Pour moi, il n'y a que toi

817
00:59:40,760 --> 00:59:44,040
Formez un grand cercle

818
00:59:44,120 --> 00:59:47,240
pour faire le point du matin,
s'il vous plaît.

819
00:59:47,800 --> 00:59:51,800
Visite de vaccination
pour le groupe quatre, moins de 55 ans.

820
00:59:52,520 --> 00:59:55,240
Des groupes de cinq patients entreront

821
00:59:55,320 --> 00:59:58,240
toutes les 20 minutes à partir de 8h30.

822
00:59:59,360 --> 01:00:01,880
ESSAIS PHASE II
VACCIN OXFORD-ASTRAZENECA

823
01:00:01,960 --> 01:00:03,400
SOUTHAMPTON, GB

824
01:00:03,480 --> 01:00:05,600
Dans cette étude, nous comparons…

825
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
INFIRMIÈRE EN RECHERCHE CLINIQUE

826
01:00:08,160 --> 01:00:11,840
… le vaccin contre le coronavirus
avec un témoin,

827
01:00:11,920 --> 01:00:15,520
un vaccin contre la méningite,
homologué et sûr.

828
01:00:15,600 --> 01:00:18,800
Un certain pourcentage des participants

829
01:00:18,880 --> 01:00:21,440
va recevoir le vaccin Oxford.

830
01:00:22,320 --> 01:00:25,720
L'autre groupe va recevoir
le vaccin contre la méningite.

831
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
1 - 1 - 9 - 7 - 3 - 3 - 8.

832
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
On va vous appliquer un vaccin.
Généralement, vous les supportez bien ?

833
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
Il me semble, oui.

834
01:00:34,840 --> 01:00:37,040
- Vous vous sentez bien aujourd'hui ?
- Oui.

835
01:00:37,120 --> 01:00:38,720
- Des allergies ?
- Non.

836
01:00:38,800 --> 01:00:43,120
Vous aurez peut-être des courbatures,
des rougeurs, un gonflement.

837
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
- Ce sont des effets courants.
- D'accord.

838
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
- Prête ?
- Oui.

839
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
Voilà.

840
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
Un vaccin efficace
est-il possible d'ici la fin de l'année ?

841
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
Pour le savoir, il faut mener
les gros essais de phase III.

842
01:01:02,520 --> 01:01:06,120
Quand les gens seront contaminés
dans le cadre de cet essai,

843
01:01:06,200 --> 01:01:07,920
on saura si le vaccin est efficace.

844
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
C'est une première étape
vers la vérification de ce résultat.

845
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
Donc c'est possible,
mais on ne peut pas le garantir.

846
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
Ce qui fera avancer,
c'est d'utiliser le vaccin,

847
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
pas seulement de l'avoir
et d'en connaître l'efficacité.

848
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
Il faut vacciner un maximum de gens.

849
01:01:24,080 --> 01:01:26,480
Sur plus de 7,5 milliards de personnes,

850
01:01:26,560 --> 01:01:28,640
la plupart auront besoin d'un vaccin.

851
01:01:28,720 --> 01:01:31,800
Le programme d'approvisionnement
le plus ambitieux

852
01:01:31,880 --> 01:01:33,520
est le nôtre, avec AstraZeneca,

853
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
puisqu'on cible
deux milliards de doses en douze mois.

854
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
Deux milliards de doses,
ce n'est pas encore assez.

855
01:01:39,720 --> 01:01:44,480
C'était très important pour l'université
de travailler avec un partenaire

856
01:01:44,560 --> 01:01:48,160
qui approvisionnerait
le monde entier en vaccins,

857
01:01:48,240 --> 01:01:51,000
et pas seulement quelques pays riches.

858
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
La vaccination,
c'est très différent d'un vaccin.

859
01:01:57,040 --> 01:01:59,640
Mettre le système en place…

860
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
RESPONSABLE TECHNIQUE COVID-19, OMS

861
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
… pour permettre la vaccination,
c'est ça qui est crucial.

862
01:02:05,400 --> 01:02:08,560
Pour un meilleur résultat,
on ne fait pas les choses seul.

863
01:02:08,640 --> 01:02:14,040
On réunit tous les contributeurs
et on pousse ensemble.

864
01:02:14,120 --> 01:02:17,480
Les gens ont besoin de voir.
Si on annonce que cela sera juste,

865
01:02:17,560 --> 01:02:19,320
alors ça devra l'être.

866
01:02:19,400 --> 01:02:22,160
DIRECTEUR EXÉCUTIF
PROGRAMME URGENCES SANITAIRES, OMS

867
01:02:22,240 --> 01:02:24,560
C'est ça, le test
pour la communauté internationale.

868
01:02:24,640 --> 01:02:27,280
Parce qu'il y a d'autres forces en jeu.

869
01:02:27,360 --> 01:02:29,280
Si certains discréditent sans cesse

870
01:02:29,360 --> 01:02:32,800
les institutions mêmes
qui ont pour rôle de rassurer les gens,

871
01:02:33,560 --> 01:02:36,560
il faut se demander
qui discrédite ces institutions.

872
01:02:36,640 --> 01:02:41,520
Alors que les contaminations explosent,
Donald Trump s'est déchaîné contre l'OMS,

873
01:02:41,600 --> 01:02:44,520
responsable selon lui de l'aggravation
de la crise dans son pays.

874
01:02:44,600 --> 01:02:46,640
J'ai ordonné à mon administration

875
01:02:46,720 --> 01:02:49,680
de suspendre le financement de l'OMS

876
01:02:49,760 --> 01:02:52,320
tandis qu'une étude est lancée
pour évaluer

877
01:02:52,400 --> 01:02:56,520
le rôle de l'OMS
dans la mauvaise gestion…

878
01:02:56,600 --> 01:02:59,680
J'ai été attaqué
avec des propos racistes.

879
01:03:00,200 --> 01:03:02,880
Mes collègues
ont reçu des menaces de mort.

880
01:03:02,960 --> 01:03:05,000
Hier encore, d'ailleurs.

881
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
Peu nous importe.
Nous ne comptons pas.

882
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
C'est la planète qui compte.
Des gens meurent.

883
01:03:13,480 --> 01:03:15,720
Vous savez ce qu'on dit, à l'OMS ?

884
01:03:16,920 --> 01:03:19,640
Il faut des vaccins contre le covid,

885
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
mais il n'en existe pas
contre les errements nationalistes,

886
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
ni contre les inégalités,
ni contre la pauvreté.

887
01:03:30,000 --> 01:03:32,800
Il est important

888
01:03:33,920 --> 01:03:38,360
que soient réglés les problèmes
que nous avons identifiés, à l'OMS,

889
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
le manque d'unité nationale
et de solidarité internationale,

890
01:03:43,320 --> 01:03:48,440
car tout différend est susceptible
d'être exploité par le virus.

891
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
C'est pour cela que nous devons lutter
contre ce virus à l'unisson.

892
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
5 950 947 DE CAS - 384 060 MORTS
MAI

893
01:04:10,200 --> 01:04:11,880
Tourne à droite ici.

894
01:04:16,160 --> 01:04:18,880
Là-bas, où il y a des gens.

895
01:04:18,960 --> 01:04:20,840
Écarte-toi, gamin !

896
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
Ici, entre.

897
01:04:26,200 --> 01:04:28,440
- On peut apporter le brancard.
- Apporte-le.

898
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
- Elle réagissait tout à l'heure ?
- Oui.

899
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
- Elle vient de s'évanouir ?
- Il y a déjà dix minutes.

900
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
- Et le brancard ?
- Il arrive.

901
01:04:41,200 --> 01:04:43,600
On l'emmène.
J'ai besoin de sa carte d'identité.

902
01:04:43,680 --> 01:04:45,080
Allez, on fait vite.

903
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
Attention.

904
01:04:47,280 --> 01:04:50,400
- Qui vient avec elle ?
- Moi. Je suis sa sœur.

905
01:04:59,680 --> 01:05:01,000
Allez, ça urge !

906
01:05:29,280 --> 01:05:32,760
On retourne voir si sa mère va bien.
D'accord ?

907
01:05:32,840 --> 01:05:36,200
- C'est le SAMU qui devrait la voir.
- Ricardo, pourquoi on est là ?

908
01:05:36,280 --> 01:05:38,680
Le SAMU met trop de temps.

909
01:05:38,760 --> 01:05:41,440
Ils gèrent un appel et s'en vont.

910
01:05:44,520 --> 01:05:46,160
Regarde, ils s'en vont.

911
01:05:46,240 --> 01:05:49,400
Comme je t'ai dit.
Ils ont fait demi-tour.

912
01:05:50,680 --> 01:05:53,440
- Ils sont repartis ?
- Bien sûr !

913
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
Le SAMU ne nous aide pas.

914
01:05:57,400 --> 01:05:59,840
- Où ça ?
- Ils sont repartis.

915
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
- Elle était très angoissée.
- Elle faisait de la tension.

916
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
- Vous enregistrez mon numéro ?
- Mon téléphone charge.

917
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
Je vous le note sur un papier.

918
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
Coucou. Nous revoilà.

919
01:06:19,000 --> 01:06:22,000
- Il faut vous calmer.
- De l'hypertension ? Du diabète ?

920
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
J'ai du diabète.

921
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
J'ai récemment perdu une sœur,

922
01:06:31,160 --> 01:06:33,800
et mon neveu est mort,

923
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
tout ça ces sept derniers mois.

924
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
En deux mois,
j'ai perdu une sœur et un neveu.

925
01:06:44,320 --> 01:06:47,160
- Prenez soin de vous.
- Et maintenant ça.

926
01:06:48,280 --> 01:06:51,400
Restez en forme sans vous angoisser.

927
01:06:51,480 --> 01:06:54,440
- Oui, ma chérie.
- Tout va bien se passer.

928
01:06:54,520 --> 01:06:55,920
D'accord.

929
01:07:04,480 --> 01:07:06,680
Ma mère était tout pour moi.

930
01:07:09,480 --> 01:07:13,760
Ma mère est décédée
huit mois après la mort de mon frère.

931
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
C'était fou,
parce que j'étais auprès d'elle.

932
01:07:18,600 --> 01:07:21,520
Elle a fait un malaise
et j'ai appelé les secours.

933
01:07:21,600 --> 01:07:24,760
Ils ont mis du temps à arriver,
c'était le week-end.

934
01:07:25,800 --> 01:07:27,800
C'était le carnaval.

935
01:07:29,160 --> 01:07:32,000
Les rues étaient bouclées.

936
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
Les secours ont tardé.

937
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
Je ne dis pas que ma mère
est morte à cause de ce retard,

938
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
mais ça aurait peut-être pu être évité.

939
01:07:47,440 --> 01:07:52,440
Ça a été très compliqué,
ça me bouleverse encore aujourd'hui.

940
01:07:53,600 --> 01:08:00,600
Et je ne veux pas
que d'autres perdent des proches.

941
01:08:01,440 --> 01:08:04,760
C'est difficile, c'est compliqué.

942
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
C'est entre autres pour cette raison
que je fais ce que je fais.

943
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
COVID-19
PREMIÈRE LIGNE 2020

944
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
Comment allez-vous ?

945
01:08:24,400 --> 01:08:25,600
Pas bien.

946
01:08:28,880 --> 01:08:30,600
Je n'ai pas fermé l'œil.

947
01:08:31,360 --> 01:08:34,480
Qu'a dit votre fils
au téléphone tout à l'heure ?

948
01:08:34,560 --> 01:08:36,000
Il est bouleversé.

949
01:08:36,080 --> 01:08:37,240
Bouleversé ?

950
01:08:37,320 --> 01:08:39,000
Oui, complètement.

951
01:08:39,960 --> 01:08:42,560
C'est normal. Il voudrait voir sa mère.

952
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
Je veux le voir aussi,
mais je ne sais pas quand je rentrerai.

953
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
Je sais.

954
01:08:50,800 --> 01:08:53,000
Ni même si je rentrerai.

955
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
SOIGNANTS
ON VOUS AIME

956
01:09:07,000 --> 01:09:08,920
Bonjour, comment ça va ?

957
01:09:09,000 --> 01:09:09,840
Bonjour.

958
01:09:09,920 --> 01:09:11,240
Quoi de neuf ?

959
01:09:11,320 --> 01:09:12,760
Tout va bien, et toi ?

960
01:09:14,000 --> 01:09:17,320
Grâce à Dieu, on va bien.
Qu'est-ce que tu fais ?

961
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
Ici, ça va bien.

962
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
Qu'est-ce que tu fais de beau ?

963
01:09:22,640 --> 01:09:24,360
Ta mère prépare un fatteh.

964
01:09:24,440 --> 01:09:26,760
Ça me manque,
de manger un bon fatteh.

965
01:09:27,640 --> 01:09:29,680
C'est facile à faire.

966
01:09:29,760 --> 01:09:33,320
J'ai fait un makloubeh hier,
c'était délicieux.

967
01:09:34,360 --> 01:09:37,560
- Vous vous êtes régalés ?
- Oui, c'était très bon.

968
01:09:37,640 --> 01:09:39,160
Ça me fait plaisir.

969
01:09:39,240 --> 01:09:42,280
Farah s'en est rempli la panse.

970
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
Le riz n'était pas très gras,
je pensais qu'il serait plus lourd.

971
01:09:49,400 --> 01:09:51,280
Il faut du ghee.

972
01:09:51,920 --> 01:09:53,920
Tu me passes maman un moment ?

973
01:09:57,800 --> 01:10:00,040
- Coucou, mon chéri !
- Comment ça va ?

974
01:10:03,080 --> 01:10:04,120
Bon appétit.

975
01:10:04,200 --> 01:10:06,000
Tu me manques.

976
01:10:06,080 --> 01:10:07,600
Toi aussi, tu me manques.

977
01:10:11,960 --> 01:10:13,760
Qu'est-ce qui se passe ?

978
01:10:13,840 --> 01:10:16,920
- Tout va bien ?
- Dieu merci, tout va bien.

979
01:10:17,600 --> 01:10:19,280
Que Dieu te bénisse.

980
01:10:19,360 --> 01:10:23,000
Que Dieu te bénisse.

981
01:10:23,080 --> 01:10:24,400
Maman chérie.

982
01:10:25,600 --> 01:10:26,960
Comment tu vas ?

983
01:10:28,160 --> 01:10:31,000
Rien de neuf. Tout le monde travaille.

984
01:10:31,080 --> 01:10:34,000
On va manger chez ta sœur.
On a préparé des katayefs.

985
01:10:34,080 --> 01:10:35,840
On allait partir.

986
01:10:37,400 --> 01:10:40,280
Allez manger. Je ne vous retiens pas.

987
01:10:40,760 --> 01:10:43,960
- Je te rappellerai, mon chéri.
- D'accord.

988
01:10:44,480 --> 01:10:46,320
À bientôt.

989
01:10:46,400 --> 01:10:47,640
À bientôt.

990
01:10:50,040 --> 01:10:52,000
- Au revoir, fils.
- À bientôt, papa.

991
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
Bonjour, on se trouve
sous le pont routier de la 11e rue,

992
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
où la mairie de Miami
démonte des tentes.

993
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
Je rappelle
que les règles sanitaires en vigueur

994
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
précisent qu'au nom de la santé publique,

995
01:11:16,080 --> 01:11:18,520
les campements doivent être respectés.

996
01:11:20,240 --> 01:11:24,360
Il paraît que des tentes
ont été détruites ici ?

997
01:11:24,440 --> 01:11:27,040
- On en reçoit demain.
- Lui, il lui en faut une.

998
01:11:27,120 --> 01:11:30,440
Vous voulez parler
à la conférence de presse ?

999
01:11:30,520 --> 01:11:31,600
Oui, d'accord.

1000
01:11:31,680 --> 01:11:34,040
- C'est quoi, votre nom ?
- Keith Williams.

1001
01:11:35,680 --> 01:11:39,600
Vous voulez faire une vidéo,
qu'on postera sur les réseaux ?

1002
01:11:40,840 --> 01:11:43,320
Racontez ce qui s'est passé.

1003
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
Ils nous ont mis dans un refuge,

1004
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
c'est déjà arrivé dix ou vingt fois.

1005
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
Personne ne nous aide.

1006
01:11:50,880 --> 01:11:54,320
Quand je rencontre des personnes
dans la rue,

1007
01:11:54,400 --> 01:11:56,520
je vois mon père, mon frère.

1008
01:11:57,480 --> 01:12:01,080
Mon père a passé le plus clair de sa vie,

1009
01:12:01,160 --> 01:12:03,880
après le départ de ma mère,
en habitat précaire.

1010
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
Idem pour mon frère.

1011
01:12:08,000 --> 01:12:08,920
Ça va ?

1012
01:12:09,680 --> 01:12:11,880
Vous avez eu une commotion cérébrale ?

1013
01:12:13,120 --> 01:12:15,960
- Comment vous vous sentez ?
- Ça va.

1014
01:12:16,040 --> 01:12:17,800
Vous voulez que je regarde ?

1015
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
Montrez-moi.

1016
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
Avec quoi on vous a frappé ?

1017
01:12:24,720 --> 01:12:27,400
Ça guérit correctement.

1018
01:12:27,480 --> 01:12:29,840
De quand date votre dernière douche ?

1019
01:12:30,720 --> 01:12:31,960
Avant-hier.

1020
01:12:32,040 --> 01:12:34,200
Venez, on changera le pansement.

1021
01:12:34,280 --> 01:12:37,120
- Vous avez des habits ?
- Oui, justement.

1022
01:12:37,640 --> 01:12:39,640
Vous pouvez passer aujourd'hui ?

1023
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
Vous pouvez vérifier qu'il viendra ?

1024
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
Le Covid-19 a exacerbé
tous les mauvais côtés des États-Unis.

1025
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
Ça va aller ? Sûr ?

1026
01:12:51,200 --> 01:12:55,160
Qui aurait pu prévoir
la situation actuelle ?

1027
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
Vous êtes au courant
qu'un ouragan approche ?

1028
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
Vous ne le saviez pas.

1029
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
Avec cette crise sanitaire
et la récession économique,

1030
01:13:03,000 --> 01:13:05,880
qui affectent tellement
toutes les personnes de couleur,

1031
01:13:05,960 --> 01:13:07,040
on est tous visés.

1032
01:13:08,440 --> 01:13:14,360
"Et si je perdais ma maison ?"
Ce genre de question…

1033
01:13:16,200 --> 01:13:18,080
me taraude en permanence.

1034
01:13:18,640 --> 01:13:22,560
Je fais tout pour ne pas finir
dans une telle situation,

1035
01:13:22,640 --> 01:13:27,640
mais si ça devait m'arriver,
je veux être préparé à n'importe quoi.

1036
01:13:49,840 --> 01:13:51,720
Où sont les patients covid ?

1037
01:13:53,280 --> 01:13:54,800
Au 7e ?

1038
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
La salle d'accouchement
est aussi au 7e ?

1039
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
Non, elle est au 5e.

1040
01:14:00,520 --> 01:14:02,120
Tu veux t'asseoir ?

1041
01:14:02,200 --> 01:14:03,040
À distance ?

1042
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
ÉCHOGRAPHIE

1043
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
Je suis essoufflée.

1044
01:14:13,240 --> 01:14:15,000
Installez-vous bien.

1045
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
Détendez-vous.
Taille, poids, et…

1046
01:14:19,560 --> 01:14:21,000
J'ai des palpitations.

1047
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
Vous voyez un caillot ou non ?

1048
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
Il n'y a pas le moindre caillot
à l'intérieur.

1049
01:14:30,560 --> 01:14:32,480
Le placenta est tout à fait normal.

1050
01:14:32,560 --> 01:14:35,160
Le caillot a dû se résorber
avec le temps.

1051
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
Depuis la semaine passée,
je me sens plus lente.

1052
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
Il faudra surveiller la croissance.

1053
01:14:46,320 --> 01:14:49,200
Il y a un léger retard
d'une semaine et trois jours.

1054
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
La croissance nous préoccupe un petit peu.

1055
01:15:02,880 --> 01:15:06,400
CHAMBRE MORTUAIRE

1056
01:15:27,280 --> 01:15:29,880
Jamais je n'aurais pensé
que ça arriverait.

1057
01:15:31,240 --> 01:15:35,240
Mon père a été emporté
par cette maladie.

1058
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
Il sera un ange pour moi et ma famille.

1059
01:15:39,200 --> 01:15:42,880
Il faut vraiment
que tout le monde fasse attention.

1060
01:15:49,960 --> 01:15:52,760
Arévalo a besoin d'être intubé.

1061
01:15:52,840 --> 01:15:54,200
- Qui ?
- Arévalo.

1062
01:15:54,280 --> 01:15:56,840
- Il faut le prévenir.
- Je l'ai fait.

1063
01:15:58,080 --> 01:16:01,720
Dr Ceci, je voulais vous consulter
sur un sujet délicat,

1064
01:16:01,800 --> 01:16:05,000
plus humain que technique.

1065
01:16:05,080 --> 01:16:08,640
Mon collègue, le Dr Vázquez,

1066
01:16:09,240 --> 01:16:12,560
est tombé malade très brutalement.

1067
01:16:12,640 --> 01:16:14,640
On est en train de le perdre.

1068
01:16:14,720 --> 01:16:20,280
On voudrait proposer à la famille
de le voir, même si c'est de loin.

1069
01:16:22,680 --> 01:16:26,120
C'est vraiment douloureux.
Encore un collègue.

1070
01:16:26,200 --> 01:16:29,240
Et si jeune ! 43 ans.

1071
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
Albert m'a dit :
"La patiente n°18 est partie."

1072
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
J'ai dit : "Partie ?"
Je n'ai pas…

1073
01:16:57,080 --> 01:17:00,400
J'étais heureux,
parce que je l'avais vue se battre.

1074
01:17:00,480 --> 01:17:02,840
"Je suis ravi qu'elle soit rentrée."

1075
01:17:02,920 --> 01:17:05,480
Et lui : "Non, tu devrais le savoir,

1076
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
"quand on dit 'parti',
ça veut dire… parti."

1077
01:17:09,320 --> 01:17:15,120
Alors j'ai dû rapporter
mon chariot de ménage dans la chambre.

1078
01:17:18,360 --> 01:17:20,400
On sait quand quelqu'un est mort

1079
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
parce qu'ils ferment
le rideau autour du lit.

1080
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
Et j'entendais le…

1081
01:17:29,360 --> 01:17:30,920
J'entendais le…

1082
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
le plastique dans lequel
les infirmières l'enveloppaient.

1083
01:17:37,560 --> 01:17:40,120
Elle était morte. Elle est morte.

1084
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
Je voyais les signes.
Je voyais les symptômes d'une crise.

1085
01:18:00,200 --> 01:18:01,760
On n'y était pas préparés.

1086
01:18:02,640 --> 01:18:06,680
On a consacré notre temps
et notre énergie à se combattre.

1087
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
J'ai la phobie des hôpitaux.

1088
01:18:12,480 --> 01:18:14,840
Je déteste… Enfin…

1089
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
J'ai été torturé dans une prison,
la Branche 215,

1090
01:18:20,720 --> 01:18:23,880
qui dépend des renseignements militaires.

1091
01:18:23,960 --> 01:18:28,160
L'un des plus célèbres centres syriens
de détention politique.

1092
01:18:28,240 --> 01:18:34,400
Au bout de trois jours là-bas,
j'avais les bras très gonflés,

1093
01:18:34,480 --> 01:18:38,240
parce qu'on m'avait fracassé
les deux poignets,

1094
01:18:38,320 --> 01:18:43,200
et j'avais aussi une fracture ici.

1095
01:18:44,200 --> 01:18:48,640
Et ma jambe gauche
était très abîmée.

1096
01:18:48,720 --> 01:18:51,720
J'avais été électrocuté et frappé,
alors elle gonflait,

1097
01:18:51,800 --> 01:18:54,720
elle est devenue toute noire.

1098
01:18:56,080 --> 01:18:58,480
Alors ils ont décidé
de m'emmener à l'hôpital.

1099
01:18:58,560 --> 01:19:01,120
Ils m'ont scotché
un sac poubelle sur la tête

1100
01:19:01,200 --> 01:19:04,600
et m'ont mis dans une voiture.
Mais je connais Damas…

1101
01:19:05,640 --> 01:19:08,480
Je connais très bien Damas,
je savais où j'étais.

1102
01:19:08,560 --> 01:19:13,400
J'ai deviné où on m'emmenait.
C'était l'hôpital militaire.

1103
01:19:16,320 --> 01:19:18,480
Dès qu'ils m'ont fait entrer là-bas,

1104
01:19:18,560 --> 01:19:21,320
j'ai reçu des gifles et des coups
de toutes parts.

1105
01:19:21,400 --> 01:19:23,720
Y compris du personnel médical.

1106
01:19:23,800 --> 01:19:26,200
Je suis contestataire, alors…

1107
01:19:27,440 --> 01:19:28,680
je suis un salaud.

1108
01:19:31,000 --> 01:19:34,600
Ils m'ont fait sortir,
m'ont mis dans une autre chambre.

1109
01:19:34,680 --> 01:19:36,480
La douleur était atroce.

1110
01:19:36,560 --> 01:19:40,400
Je leur ai demandé
d'examiner ma jambe gauche.

1111
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
Ils ont jeté un œil et puis…

1112
01:19:43,880 --> 01:19:47,640
L'infirmier a dit, mot pour mot :

1113
01:19:50,240 --> 01:19:53,760
"Abu Ali, va chercher
le matériel d'amputation."

1114
01:19:59,760 --> 01:20:02,280
À l'époque, je courais des marathons.

1115
01:20:08,400 --> 01:20:10,400
Je tenais à ma jambe !

1116
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Alors je…

1117
01:20:15,520 --> 01:20:19,680
je me suis mis à gigoter
comme un forcené,

1118
01:20:19,760 --> 01:20:21,280
et j'ai dit…

1119
01:20:23,280 --> 01:20:26,680
"Réfléchissons,
avant que vous amputiez.

1120
01:20:26,760 --> 01:20:28,760
"On peut discuter ?"

1121
01:20:28,840 --> 01:20:31,280
Je voulais discuter avec tout le monde.

1122
01:20:34,760 --> 01:20:40,880
Ils m'ont laissé pleurer cinq minutes,
les supplier d'épargner ma jambe,

1123
01:20:41,880 --> 01:20:43,920
et ils ont dit : "On plaisante."

1124
01:20:45,200 --> 01:20:47,440
Ils m'ont donné des antibiotiques.

1125
01:20:48,480 --> 01:20:51,640
À ma sortie,
le médecin qui m'a opéré a dit :

1126
01:20:51,720 --> 01:20:54,640
"Une semaine de plus
et vous perdiez votre jambe."

1127
01:20:55,240 --> 01:20:58,760
Alors oui, je déteste les hôpitaux.

1128
01:21:07,400 --> 01:21:10,520
Il paraît qu'il est décédé.

1129
01:21:10,600 --> 01:21:12,400
Ah bon ? Quand ça ?

1130
01:21:13,680 --> 01:21:15,640
Le problème, c'est assurer la garde.

1131
01:21:15,720 --> 01:21:20,320
Demain, j'ai un autre médecin absent.

1132
01:21:20,920 --> 01:21:22,640
Nino, parce qu'il est malade.

1133
01:21:23,320 --> 01:21:26,560
Docteur, s'il vous plaît,
je suis au service covid,

1134
01:21:26,640 --> 01:21:33,640
pouvez-vous appeler Belén
pour trouver un remplaçant ?

1135
01:21:33,720 --> 01:21:36,360
Sinon, demain on manquera de personnel.

1136
01:21:37,360 --> 01:21:39,720
Médecin. Médecin.

1137
01:21:40,920 --> 01:21:42,440
Médecin.

1138
01:21:42,920 --> 01:21:44,720
Encore un autre là-bas.

1139
01:21:44,800 --> 01:21:48,480
En tout ici, on a sept médecins intubés.

1140
01:21:48,560 --> 01:21:51,400
Cette saleté va tous nous attaquer.

1141
01:21:55,920 --> 01:21:57,480
Ici, c'est quelle impasse ?

1142
01:21:57,560 --> 01:21:59,960
- L'impasse Tavares.
- D'accord.

1143
01:22:00,040 --> 01:22:02,400
- Tu as une bronchite asthmatiforme ?
- Oui.

1144
01:22:02,480 --> 01:22:04,440
- Tu as un inhalateur ?
- Non.

1145
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
Que fais-tu en cas de crise ?

1146
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
Ma mère a dit qu'elle m'achèterait
un inhalateur, mais c'est trop cher.

1147
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Ma préoccupation n'est pas
quand finira cette pandémie-ci

1148
01:22:20,320 --> 01:22:23,960
mais quand finiront
toutes les autres pandémies.

1149
01:22:25,440 --> 01:22:26,800
Je me trouve à Overtown.

1150
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
La tempête tropicale
a été reclassée en ouragan.

1151
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
Il y a des alertes aux tornades.

1152
01:22:35,520 --> 01:22:39,360
Ni la mairie de Miami ni le comté,
d'après les témoignages,

1153
01:22:40,360 --> 01:22:42,720
n'ont proposé de solution de repli.

1154
01:22:42,800 --> 01:22:47,840
Personne ne leur a proposé
un hébergement ou une évacuation.

1155
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
J'ai des enfants, je m'expose au virus,

1156
01:22:51,600 --> 01:22:53,560
et un agent de sécurité me dit

1157
01:22:53,640 --> 01:22:56,280
qu'on a tous le virus
et qu'on va tous mourir.

1158
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
Voilà la réponse de la sécurité.

1159
01:23:11,600 --> 01:23:12,560
Maman.

1160
01:23:13,800 --> 01:23:15,240
J'ai mal à la tête,

1161
01:23:15,840 --> 01:23:18,880
j'ai mal à la gorge et j'ai de la fièvre.

1162
01:23:20,400 --> 01:23:22,000
J'ai peur.

1163
01:23:24,760 --> 01:23:28,120
Chaque mort nous rappelle

1164
01:23:28,200 --> 01:23:31,040
que notre détermination
ne saurait fléchir.

1165
01:23:31,120 --> 01:23:32,560
SECRÉTAIRE D'ÉTAT À LA SANTÉ

1166
01:23:32,640 --> 01:23:36,640
On déplore la mort
d'employés de l'hôpital public

1167
01:23:36,720 --> 01:23:39,600
et de travailleurs sociaux.

1168
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
Ils et elles auront consacré leur vie
aux autres.

1169
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
Je suis en mesure d'annoncer

1170
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
que le gouvernement met en place
un dispositif de capital décès

1171
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
pour les employés
qui sont en première ligne.

1172
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
Nous ferons tout notre possible

1173
01:23:53,120 --> 01:23:56,280
pour aider les familles
qui affrontent un deuil.

1174
01:23:56,360 --> 01:23:59,400
Le gouvernement a dit

1175
01:23:59,480 --> 01:24:03,280
que si un membre du personnel
de l'hôpital public meurt,

1176
01:24:03,360 --> 01:24:07,160
sa famille sera autorisée
à rester indéfiniment.

1177
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
Elle recevra
un titre de séjour définitif

1178
01:24:12,120 --> 01:24:14,520
sauf le personnel de ménage,
les brancardiers,

1179
01:24:14,600 --> 01:24:16,880
les agents de service
et les auxiliaires de vie.

1180
01:24:16,960 --> 01:24:21,160
En gros, si un travailleur migrant meurt
en luttant contre la pandémie,

1181
01:24:21,240 --> 01:24:24,560
sa famille n'obtient rien,
et risque même l'expulsion.

1182
01:24:24,640 --> 01:24:26,840
Ça ne concerne pas
une ou deux personnes,

1183
01:24:26,920 --> 01:24:30,120
mais des milliers,
des dizaines de milliers de gens.

1184
01:24:30,200 --> 01:24:32,400
Le socle de l'hôpital public.

1185
01:24:32,480 --> 01:24:34,880
Je ne vois pas de justice là-dedans.

1186
01:24:34,960 --> 01:24:35,880
C'est pas bien.

1187
01:24:35,960 --> 01:24:40,120
C'est injuste, médecins et infirmiers
sont traités différemment.

1188
01:24:40,200 --> 01:24:43,320
Sans brancardiers, ça ne fonctionne pas.

1189
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
Si on ne nettoyait pas, ça se sentirait.

1190
01:24:46,720 --> 01:24:52,000
On est plus près de la maladie
que les médecins et les autres.

1191
01:24:52,080 --> 01:24:57,280
On nettoie les lits,
on nettoie tout ce que les patients ont.

1192
01:24:57,800 --> 01:25:00,280
C'est désolant.
Ils s'en fichent, de nous.

1193
01:25:00,360 --> 01:25:03,920
On est les travailleurs de l'ombre,
ce n'est pas juste.

1194
01:25:06,600 --> 01:25:09,000
Pour le gouvernement, on n'existe pas.

1195
01:25:09,080 --> 01:25:11,600
On est de la main-d'œuvre
bon marché, c'est tout.

1196
01:25:11,680 --> 01:25:13,160
Le Brésil a enregistré

1197
01:25:13,240 --> 01:25:16,400
la plus forte hausse de mortalité
liée au coronavirus en 24 heures,

1198
01:25:16,480 --> 01:25:19,240
atteignant près de 500 000 morts.

1199
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
Le problème, ce n'est pas la pandémie.

1200
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
La pandémie, c'est un autre facteur

1201
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
qui s'est ajouté
au lot quotidien des exclus.

1202
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
J'ai été hospitalisée, mon mari aussi.

1203
01:25:31,120 --> 01:25:35,480
Je suis rentrée à la maison,
mais mon mari n'a pas eu cette chance

1204
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
et a fini par décéder.

1205
01:25:37,640 --> 01:25:39,800
Ça a été très difficile pour moi.

1206
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
Les proches
sont en train de perdre la bataille.

1207
01:25:48,480 --> 01:25:51,440
On n'est pas en colère,
on est révoltés.

1208
01:25:52,120 --> 01:25:53,520
Prenez son pouls !

1209
01:25:53,600 --> 01:25:56,480
- Retournez sur le trottoir.
- Le mec bouge plus.

1210
01:25:56,560 --> 01:25:58,760
- Il respire, là ?
- Il est menotté !

1211
01:25:58,840 --> 01:26:00,720
Il bouge pas !

1212
01:26:00,800 --> 01:26:03,760
Des centaines de manifestants
ont envahi Minneapolis

1213
01:26:03,840 --> 01:26:06,520
après la publication d'une vidéo
montrant un policier

1214
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
pressant son genou
sur le cou de George Floyd.

1215
01:26:13,680 --> 01:26:16,000
J'y repense sans cesse,

1216
01:26:16,080 --> 01:26:20,160
je me demande ce que je peux faire.
Je dois agir.

1217
01:26:20,720 --> 01:26:24,720
Un homme a perdu la vie dans le Minnesota.

1218
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
Quelqu'un lui a appuyé sur le cou
pendant huit minutes.

1219
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
Huit minutes !

1220
01:26:31,720 --> 01:26:33,080
Levez votre poing droit.

1221
01:26:33,160 --> 01:26:36,600
Dites : "Je suis… du quartier !"

1222
01:26:36,680 --> 01:26:39,120
Je suis… la favela !

1223
01:26:39,800 --> 01:26:43,600
Je suis… plus !

1224
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
Plus qu'un gagnant !

1225
01:26:45,240 --> 01:26:50,680
Je crois en la victoire !

1226
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
On nous parle d'hygiène,
de nettoyage et de lavage des mains,

1227
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
mais il y a des coupures d'eau
tous les soirs.

1228
01:27:03,120 --> 01:27:07,240
Dans certains endroits,
à 20 h ils n'ont plus d'eau,

1229
01:27:07,320 --> 01:27:10,120
jusqu'à 6 h le lendemain matin.

1230
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
Comment éviter la prolifération du virus ?

1231
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
Le Covid-19 tue des gens.

1232
01:27:15,720 --> 01:27:18,840
Il tue plus les noirs que les autres.

1233
01:27:18,920 --> 01:27:21,160
D'autres choses tuent des noirs :

1234
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
des policiers tuent des noirs.

1235
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
Le système de santé tue des noirs.

1236
01:27:26,280 --> 01:27:29,600
- La vie des noirs…
- Compte !

1237
01:27:30,840 --> 01:27:34,400
Depuis des mois, on pourvoit aux besoins
des plus vulnérables

1238
01:27:34,480 --> 01:27:36,080
du comté de Miami-Dade.

1239
01:27:38,320 --> 01:27:40,840
Même en faisant ça, on m'a arrêté.

1240
01:27:40,920 --> 01:27:42,720
Je vais vous raconter la suite.

1241
01:27:42,800 --> 01:27:46,960
Le policier qui m'a fait subir
cette discrimination raciale

1242
01:27:47,040 --> 01:27:50,440
avait contre lui 12 plaintes
pour usage excessif de la force.

1243
01:27:50,520 --> 01:27:52,760
Il avait six plaintes civiles.

1244
01:27:52,840 --> 01:27:54,800
Qui leur demande des comptes ?

1245
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
Personne !

1246
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
À nous de leur demander des comptes.

1247
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
C'est notre boulot. Comment on fait ?

1248
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
On vote pour changer complètement
de système judiciaire.

1249
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
- La vie des noirs…
- Compte !

1250
01:28:11,120 --> 01:28:14,120
PLUS DE 13 MILLIONS
D'HABITANTS DE FAVELAS ABANDONNÉS

1251
01:28:14,200 --> 01:28:17,840
Nous sommes le G10
des favelas du Brésil.

1252
01:28:18,400 --> 01:28:20,760
On manifeste pacifiquement.

1253
01:28:20,840 --> 01:28:24,080
C'est vrai,
et je vous remercie pour ces efforts.

1254
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
- On a le droit de continuer.
- Mes supérieurs l'ont interdit.

1255
01:28:28,400 --> 01:28:31,800
On veut parler au gouverneur.
Il est obligé de nous recevoir.

1256
01:28:31,880 --> 01:28:33,760
Vous ne continuerez pas.

1257
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
Stop ! On s'arrête.

1258
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
Alors quand on dit qu'on vous voit,

1259
01:28:44,200 --> 01:28:46,280
on vous voit !

1260
01:28:46,840 --> 01:28:48,200
On a eu une réponse.

1261
01:28:48,280 --> 01:28:52,160
Le gouverneur est trop occupé
pour nous parler.

1262
01:28:53,600 --> 01:28:55,840
Bonjour, monsieur le Premier ministre.

1263
01:28:55,920 --> 01:28:58,240
Je m'appelle Hassan Akkad.

1264
01:28:58,320 --> 01:29:01,120
Je suis fier d'être agent d'entretien
dans un hôpital,

1265
01:29:01,200 --> 01:29:04,200
à 16 km de celui où vous étiez.

1266
01:29:04,280 --> 01:29:06,600
J'ai postulé
à peu près au même moment,

1267
01:29:06,680 --> 01:29:10,760
car je voulais aider ce pays
à vaincre la pandémie.

1268
01:29:11,320 --> 01:29:15,520
Mais aujourd'hui, je me suis senti trahi,
poignardé dans le dos.

1269
01:29:15,600 --> 01:29:20,600
J'ai été choqué par votre décision,
celle de votre gouvernement,

1270
01:29:20,680 --> 01:29:24,080
de nous exclure, moi et mes collègues,

1271
01:29:24,160 --> 01:29:29,560
agents d'entretien, brancardiers,
auxiliaires de vie,

1272
01:29:29,640 --> 01:29:33,520
qui sommes tous au salaire minimum.

1273
01:29:33,600 --> 01:29:37,000
Vous nous excluez
du dispositif de perte d'un être cher.

1274
01:29:37,080 --> 01:29:39,800
Donc, si je meurs
en luttant contre le coronavirus,

1275
01:29:39,880 --> 01:29:44,320
ma compagne n'aura pas
de carte de résidente permanente.

1276
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
Voilà votre façon de nous dire merci.

1277
01:29:50,440 --> 01:29:56,440
Je vous demande d'y réfléchir.
J'espère avoir de vos nouvelles. Merci.

1278
01:29:57,360 --> 01:30:02,600
C'est indigne et inhumain
d'être stoppé à mi-chemin

1279
01:30:02,680 --> 01:30:07,880
par un gouvernement fasciste
qui veut faire mourir son peuple.

1280
01:30:15,040 --> 01:30:15,920
Merci.

1281
01:30:16,000 --> 01:30:17,280
Cousins.

1282
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
Il est tôt.

1283
01:30:22,960 --> 01:30:25,680
"Couvert de honte
par un agent hospitalier."

1284
01:30:26,200 --> 01:30:28,920
De honte ? Pourquoi ils ont écrit ça ?

1285
01:30:29,000 --> 01:30:32,480
Hier, suite à mon message
à Boris Johnson,

1286
01:30:32,560 --> 01:30:34,360
ils ont changé les règles.

1287
01:30:34,440 --> 01:30:39,400
"La famille d'un réfugié mort du covid
au travail pourra résider…"

1288
01:30:39,480 --> 01:30:41,760
Ça été vu cinq millions de fois

1289
01:30:42,240 --> 01:30:45,840
et partagé
des dizaines de milliers de fois.

1290
01:30:47,680 --> 01:30:52,280
Quatre heures après mon post,
le gouvernement a fait machine arrière.

1291
01:30:52,360 --> 01:30:56,160
Tout le monde bénéficiera de l'aide
en cas de décès.

1292
01:30:56,240 --> 01:30:58,080
Être homme de ménage,

1293
01:30:58,160 --> 01:31:02,080
c'est un boulot temporaire, pour toi.

1294
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
Mais moi, c'est ma vie.

1295
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
C'est le boulot
que je fais tout le temps.

1296
01:31:06,800 --> 01:31:10,360
Mais je suis très reconnaissant
pour ce que tu as fait.

1297
01:31:10,440 --> 01:31:12,440
On peut se faire un…

1298
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
- Oui, on peut pas…
- Pas d'accolade !

1299
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
Des manifestations ont éclaté
dans au moins 140 villes des États-Unis

1300
01:31:26,080 --> 01:31:30,080
suite à la mort d'un homme noir non armé
aux mains de la police.

1301
01:31:31,080 --> 01:31:33,720
Seuls les noirs savent

1302
01:31:34,360 --> 01:31:41,000
comme il est difficile de devoir
faire ses preuves en permanence.

1303
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
On doit montrer qu'on est honnête,
qu'on respecte la loi,

1304
01:31:45,920 --> 01:31:50,720
prouver qu'on est propre,
qu'on a les cheveux propres,

1305
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
qu'on achète soi-même ses vêtements.

1306
01:31:53,400 --> 01:31:57,280
Et si on a un beau téléphone,
qu'on l'a bien payé.

1307
01:32:00,520 --> 01:32:03,240
Ce "Je ne peux pas respirer"
doit céder la place

1308
01:32:03,320 --> 01:32:06,080
à "Je suis ici et je respire".

1309
01:32:13,000 --> 01:32:14,800
Dites leur nom !

1310
01:32:14,880 --> 01:32:15,920
Dante Parker !

1311
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
Dites le nom de mon fils ! Marcus Brown !

1312
01:32:20,560 --> 01:32:22,440
C'est un combat pour l'humanité.

1313
01:32:22,520 --> 01:32:24,640
On demande aux gens du monde entier

1314
01:32:24,720 --> 01:32:26,880
de se lever et de se battre avec nous.

1315
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
ENSEMBLE ON EST PLUS FORTS

1316
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
DÉSOLÉS POUR LE DÉRANGEMENT
ON ESSAIE DE CHANGER LE MONDE

1317
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
Les humains doivent se rassembler
pour que l'humanité s'épanouisse.

1318
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
Il faut faire de gros changements.

1319
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
PLUS JAMAIS

1320
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
On souhaite la justice pour tous
au Kenya et dans le monde entier.

1321
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
Est-ce la justice ?

1322
01:32:45,320 --> 01:32:49,240
Est-ce la justice ?
Pas de justice, pas de paix !

1323
01:32:49,320 --> 01:32:52,400
On est quelques-unes des foules
qui vont se soulever.

1324
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
On continue !

1325
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
On dit au monde qu'il y en a marre.

1326
01:32:58,080 --> 01:32:59,360
On est tous unis !

1327
01:32:59,440 --> 01:33:02,280
On est tous unis !

1328
01:33:13,080 --> 01:33:16,840
Un jalon dans la lutte
contre la pandémie de coronavirus :

1329
01:33:16,920 --> 01:33:20,600
les autorités sanitaires britanniques
ont autorisé le vaccin

1330
01:33:20,680 --> 01:33:24,640
développé par AstraZeneca
et l'université d'Oxford.

1331
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
Bonjour.

1332
01:33:25,840 --> 01:33:29,520
Le monde entier n'attend qu'une chose :
un vaccin.

1333
01:33:29,600 --> 01:33:32,280
C'est la seule chose
qui puisse nous sortir de là,

1334
01:33:32,360 --> 01:33:33,840
on le sait depuis le début.

1335
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
Est-ce l'heure de crier victoire ?

1336
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
Pas vraiment. Plutôt un soulagement.

1337
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
Le processus n'est pas terminé.

1338
01:33:42,320 --> 01:33:45,360
L'important
c'est qu'on a trois vaccins, maintenant,

1339
01:33:45,440 --> 01:33:48,680
qui sont très efficaces,
c'est une excellente nouvelle.

1340
01:33:48,760 --> 01:33:53,560
Il va en falloir plus de trois
pour protéger le monde entier.

1341
01:33:53,640 --> 01:33:57,480
Ce vaccin pourrait-il être celui
qui fera la différence, mondialement,

1342
01:33:57,560 --> 01:33:59,120
plus que les précédents ?

1343
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
C'est loin d'être le vaccin
le plus cher à fabriquer,

1344
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
et on peut le déployer
sans le stocker congelé.

1345
01:34:07,240 --> 01:34:11,440
On peut donc le diffuser
par les réseaux existants…

1346
01:34:11,920 --> 01:34:13,600
Je souhaiterais vraiment

1347
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
qu'on reconnaisse
que cette approche fonctionne.

1348
01:34:16,800 --> 01:34:21,800
Ça va beaucoup plus vite qu'avant
et ce n'est pas forcément onéreux.

1349
01:34:21,880 --> 01:34:25,600
Je voudrais qu'on applique ça
à d'autres problèmes.

1350
01:34:25,680 --> 01:34:28,520
Ma foi en la science
est toujours aussi forte,

1351
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
même si la pandémie
a démontré que la science

1352
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
n'est qu'une partie de la solution
aux crises de santé publique.

1353
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
Pour moi, le Covid-19 est un signal.

1354
01:34:49,360 --> 01:34:54,920
Un signal nous enjoignant
de redresser la barre,

1355
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
en tant que communauté mondiale.

1356
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
Le Covid-19 nous a pris beaucoup,

1357
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
mais nous donne aussi l'opportunité
de rompre avec le passé

1358
01:35:08,720 --> 01:35:11,520
et de reconstruire en mieux.

1359
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
Je veux que nous voyions là
une opportunité.

1360
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
C'est une crise.

1361
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
Mais les opportunités
naissent des crises.

1362
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
82 654 704 DE CAS - 1 870 924 MORTS
DÉCEMBRE

1363
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
Prends ce côté-là.

1364
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
C'est vraiment plus joli comme ça.

1365
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
Il faut des invités.

1366
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
Oui, il ne manque que ça.

1367
01:36:32,320 --> 01:36:33,680
Tout va bien ? Non ?

1368
01:36:33,760 --> 01:36:35,000
J'ai peur.

1369
01:36:39,240 --> 01:36:40,680
Donne-moi la main.

1370
01:36:41,800 --> 01:36:43,560
Mon petit ange à naître.

1371
01:36:44,320 --> 01:36:46,200
Je t'écris cette lettre

1372
01:36:46,280 --> 01:36:49,760
une semaine avant ton arrivée
dans ce magnifique monde meurtri.

1373
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
Fais-moi sortir d'ici.

1374
01:36:52,480 --> 01:36:55,560
Je me demande
si tu peux déjà m'entendre.

1375
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
Je sais que le voyage
a été difficile pour toi.

1376
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
On va vous faire une petite piqûre
pour insensibiliser le bas du corps.

1377
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
Certains jours, j'ai très peur.

1378
01:37:07,720 --> 01:37:10,520
Peur que nous ne soyons pas assez bien,

1379
01:37:10,600 --> 01:37:12,920
et que cela soit injuste

1380
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
de te faire venir
dans un monde si plein de souffrance.

1381
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
C'est un garçon !

1382
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
Tenez.

1383
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
Un jour, quand tu auras l'âge,

1384
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
ton père et moi te raconterons
le monde dans lequel tu es né.

1385
01:37:42,320 --> 01:37:45,800
Ta naissance
est une véritable lueur d'espoir.

1386
01:37:47,960 --> 01:37:52,080
Tu pourras aider à reconstruire le monde
avec amour et compassion.

1387
01:38:07,440 --> 01:38:09,320
Comment allez-vous, monsieur ?

1388
01:38:09,400 --> 01:38:12,360
Nous sommes médecins.
Merci beaucoup, c'est gentil.

1389
01:38:14,360 --> 01:38:17,200
- Ne t'inquiète pas.
- Je m'inquiète forcément.

1390
01:38:26,320 --> 01:38:28,480
Comment allez-vous, mes chéries ?

1391
01:38:28,560 --> 01:38:31,720
Je vais mieux,
mais je suis fatiguée.

1392
01:38:31,800 --> 01:38:33,880
Plusieurs collègues ont rechuté.

1393
01:38:33,960 --> 01:38:38,200
Ils allaient mieux, ont rechuté
et maintenant ils sont hospitalisés.

1394
01:38:38,280 --> 01:38:41,560
Je pensais
reprendre le travail aujourd'hui.

1395
01:38:41,640 --> 01:38:46,440
Mais ce n'est pas si simple.
J'ai eu une pneumonie.

1396
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
Elle est pour moi, cette liste de réa ?

1397
01:38:49,600 --> 01:38:52,760
Vous nous avez cruellement manqué.

1398
01:38:53,600 --> 01:38:56,800
Vous êtes la seule
à bien organiser les choses.

1399
01:38:57,400 --> 01:38:59,160
Votre mari aussi a été malade ?

1400
01:38:59,240 --> 01:39:01,320
Oui, je l'ai contami… En fait,

1401
01:39:01,400 --> 01:39:04,520
on a été contaminés
par la femme de ménage.

1402
01:39:04,600 --> 01:39:07,680
Tu imagines
tout ce qui m'est passé par la tête.

1403
01:39:07,760 --> 01:39:11,200
Moi qui suis responsable
de tout un service,

1404
01:39:11,280 --> 01:39:14,600
quel exemple
je donnais à mon équipe…

1405
01:39:14,680 --> 01:39:16,120
Tout ce que j'ai pensé !

1406
01:39:16,880 --> 01:39:18,960
Et l'attraper chez moi !

1407
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
Mais c'est fini.

1408
01:39:22,240 --> 01:39:23,960
Au revoir, les filles, merci.

1409
01:39:29,000 --> 01:39:33,200
Depuis qu'on a enterré ma mère,

1410
01:39:33,280 --> 01:39:37,440
j'ai évité autant que possible
de revenir ici.

1411
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
C'est ici.

1412
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
Carré Cerise, secteur 15.

1413
01:39:47,680 --> 01:39:50,400
Mon frère et ma mère
ne sont plus qu'un numéro.

1414
01:39:53,960 --> 01:39:56,040
La plaque au nom de mon frère.

1415
01:39:56,840 --> 01:39:59,960
Il manque encore
une plaque pour ma mère.

1416
01:40:01,520 --> 01:40:03,000
Leur nouvelle maison.

1417
01:40:05,000 --> 01:40:08,520
Que ce soit ma mère ou Rogerio…

1418
01:40:09,640 --> 01:40:13,320
Quand je déconnais,
c'est lui qui me disait : "C'est fait !

1419
01:40:14,120 --> 01:40:15,680
"Avance.

1420
01:40:18,200 --> 01:40:20,640
"Regarde pas en arrière, faut avancer."

1421
01:40:22,160 --> 01:40:27,240
Ma mère, quand je déconnais,
me regardait et me disait :

1422
01:40:27,720 --> 01:40:32,160
"J'en reviens pas.
Mais je suis là pour toi."

1423
01:40:34,480 --> 01:40:37,560
C'est grâce à ça
que je suis qui je suis.

1424
01:40:37,640 --> 01:40:40,920
Je repars d'ici légère,

1425
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
avec la certitude
que je fais les choses bien.

1426
01:40:46,800 --> 01:40:51,480
Je fais exactement
comme vous vouliez que je fasse.

1427
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
- Qu'il est joli, cet oiseau !
- Ravissant.

1428
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
Il est mignon comme tout.

1429
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
Il est descendu tout doucement.

1430
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
Quand on est petits,

1431
01:41:07,880 --> 01:41:11,440
on trouve tout un peu magique.

1432
01:41:11,520 --> 01:41:13,480
J'aimerais bien…

1433
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
qu'on s'émerveille à nouveau
des choses ordinaires.

1434
01:41:21,160 --> 01:41:25,120
Comme sentir le contact
des mains de nos parents.

1435
01:41:25,200 --> 01:41:27,080
Les serrer dans nos bras.

1436
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
Prendre dans les bras
tous ceux qu'on aime.

1437
01:41:38,520 --> 01:41:43,120
Je vais te conduire chez toi, mais…

1438
01:41:43,200 --> 01:41:44,440
Mais quoi ?

1439
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
On va faire un petit détour,
je veux te montrer quelque chose.

1440
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
Ce sera pas long, promis.

1441
01:41:55,200 --> 01:41:56,800
Je t'ai amenée jusqu'ici

1442
01:41:58,400 --> 01:42:00,440
pour te montrer ça !

1443
01:42:03,880 --> 01:42:05,200
Mon Dieu.

1444
01:42:05,680 --> 01:42:07,080
La vache !

1445
01:42:07,640 --> 01:42:08,880
Quoi ?

1446
01:42:09,760 --> 01:42:10,840
Gimba.

1447
01:42:14,840 --> 01:42:15,960
Tu te rends compte ?

1448
01:42:17,560 --> 01:42:19,240
J'arrive pas à y croire.

1449
01:42:19,320 --> 01:42:21,040
Tu vas me faire pleurer.

1450
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
- Je voudrais te prendre dans mes bras.
- Je sais.

1451
01:42:25,080 --> 01:42:27,120
"Gimba, l'agent de service."

1452
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
Ce virus nous a mis à l'épreuve.

1453
01:42:40,120 --> 01:42:42,440
Il nous a tous transformés.

1454
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
Ma chérie, quand cette année a commencé,

1455
01:42:47,240 --> 01:42:49,920
je pensais qu'elle allait m'apporter

1456
01:42:50,000 --> 01:42:52,040
toutes les choses que je voulais.

1457
01:42:53,320 --> 01:42:57,160
Finalement, elle m'a fait apprécier
tout ce que j'ai déjà.

1458
01:43:03,800 --> 01:43:06,560
Certains bénéficiaires
du service d'hygiène

1459
01:43:06,640 --> 01:43:08,080
veulent dire quelques mots.

1460
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
Je reçois plus d'amour ici
que dans Overtown.

1461
01:43:11,680 --> 01:43:13,640
Je vois la lumière au bout du tunnel.

1462
01:43:14,680 --> 01:43:19,400
On s'efforce de rêver d'une société

1463
01:43:19,480 --> 01:43:21,760
débarrassée de toutes ces inégalités.

1464
01:43:21,840 --> 01:43:23,880
Imaginer ce genre de choses

1465
01:43:23,960 --> 01:43:26,960
m'aide à être le médecin que je suis.

1466
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
On a besoin de plus de gens
comme le Dr Armen Henderson.

1467
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
Merci, évêque, ça me touche beaucoup.

1468
01:43:34,040 --> 01:43:36,440
Je remercie tous les bénévoles.

1469
01:43:37,000 --> 01:43:40,360
On agit ici par amour,
les bénévoles l'ont montré.

1470
01:43:40,440 --> 01:43:42,120
La charité devient solidarité.

1471
01:43:42,200 --> 01:43:45,160
- Tu bosses encore ce soir ?
- Oui, j'y vais.

1472
01:43:45,240 --> 01:43:47,400
Faites du bruit pour Armen !

1473
01:43:50,400 --> 01:43:53,760
Savoir qu'on mène un combat

1474
01:43:53,840 --> 01:43:56,040
dont on ne verra peut-être pas l'issue,

1475
01:43:56,120 --> 01:43:58,120
c'est une tradition.

1476
01:44:03,560 --> 01:44:05,120
Bonjour.

1477
01:44:05,200 --> 01:44:08,000
Aldair ! Comment vas-tu ?

1478
01:44:08,080 --> 01:44:10,160
Mieux ? Tu arrives à manger ?

1479
01:44:10,960 --> 01:44:12,960
Oui ? Ta maman est venue te voir ?

1480
01:44:13,040 --> 01:44:15,440
On peut autoriser sa mère
à venir le voir.

1481
01:44:15,520 --> 01:44:18,240
On peut le faire sortir.

1482
01:44:18,320 --> 01:44:20,760
- Il n'est plus contagieux.
- Je vais l'appeler.

1483
01:44:20,840 --> 01:44:23,680
Prends rendez-vous avec elle.
D'accord ?

1484
01:44:23,760 --> 01:44:26,720
Tu vas bientôt sortir d'ici.

1485
01:44:26,800 --> 01:44:28,760
Comme ça.

1486
01:44:30,000 --> 01:44:31,880
Bravo. Très bien.

1487
01:44:31,960 --> 01:44:34,000
Il a besoin d'une promenade.

1488
01:44:39,120 --> 01:44:41,280
C'est papa. Je suis au travail.

1489
01:44:41,360 --> 01:44:44,240
Je vais t'apporter tes affaires.

1490
01:44:44,320 --> 01:44:46,400
Il va venir à 19 h.

1491
01:44:50,160 --> 01:44:52,560
C'est une grande émotion.

1492
01:44:53,400 --> 01:44:56,680
Comme père, moi qui l'ai vu naître…

1493
01:45:06,520 --> 01:45:08,640
Mon fils !

1494
01:45:12,240 --> 01:45:13,680
Comment vas-tu, fiston ?

1495
01:45:14,520 --> 01:45:17,920
Comment ça va ?
Ça a l'air d'aller mieux.

1496
01:45:19,960 --> 01:45:21,840
Ça fait un mois.

1497
01:45:21,920 --> 01:45:25,160
T'en fais pas,
tu vas te retaper, mon garçon.

1498
01:45:25,920 --> 01:45:27,960
Maman est très heureuse.

1499
01:45:28,040 --> 01:45:32,320
On a beaucoup prié pour toi.

1500
01:45:32,400 --> 01:45:35,280
Ton petit frère Mateo aussi.

1501
01:45:37,080 --> 01:45:38,960
Ne t'inquiète pas.

1502
01:45:41,560 --> 01:45:44,120
Mon chéri, je t'aime fort.

1503
01:45:50,160 --> 01:45:52,400
Je t'aime, mon grand.

1504
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
Ne t'en fais pas.
J'ai apporté tes affaires.

1505
01:46:00,280 --> 01:46:04,040
C'est gratifiant
de voir les gens s'en sortir.

1506
01:46:04,960 --> 01:46:07,760
Je prends bien soin de mes patients

1507
01:46:07,840 --> 01:46:11,480
dans l'espoir
que quelqu'un en fasse autant

1508
01:46:11,560 --> 01:46:15,680
si ma fille ou mes parents
en avaient besoin.

1509
01:46:16,480 --> 01:46:19,760
Je ne veux pas de lauriers.

1510
01:46:19,840 --> 01:46:22,720
Je veux un meilleur système de santé.

1511
01:46:24,320 --> 01:46:31,320
Je veux que quiconque fait le choix
de porter une blouse blanche

1512
01:46:31,400 --> 01:46:35,280
sache qu'on a mené cette guerre,
qu'on s'est battus.

1513
01:46:35,360 --> 01:46:37,960
On ne pouvait pas être ailleurs.

1514
01:46:38,680 --> 01:46:40,200
C'est tout.

1515
01:46:43,720 --> 01:46:45,080
On va traverser la rue.

1516
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
Je veux bâtir un monde
où mes enfants pourront s'épanouir,

1517
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
où tous les enfants pourront s'épanouir.

1518
01:46:53,520 --> 01:46:57,440
Je préfère que tu sois devant moi.
Je veux te voir.

1519
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
Allez, continue.

1520
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
On va continuer à se battre,
à faire le nécessaire.

1521
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
Moi, j'y vais.

1522
01:47:07,640 --> 01:47:09,200
Pas besoin de la porter.

1523
01:47:09,280 --> 01:47:12,080
- Pose-la, c'est un chien.
- Elle est fatiguée.

1524
01:47:18,800 --> 01:47:21,400
La vie continue, et nous aussi.

1525
01:47:22,880 --> 01:47:27,120
On continue de faire
ce qu'on fait de mieux, toujours debout.

1526
01:47:31,720 --> 01:47:33,800
Le monde est tout petit.

1527
01:47:33,880 --> 01:47:40,720
Seule notre action commune
peut en faire un meilleur lieu de vie.

1528
01:47:41,200 --> 01:47:43,240
Nous devrions choisir la convergence.

1529
01:47:44,600 --> 01:47:46,560
Sommes-nous prêts ?

1530
01:47:50,640 --> 01:47:54,480
CE FILM EST DÉDIÉ
À TOUTES LES PERSONNES

1531
01:47:54,560 --> 01:47:57,760
QUI ONT ÉTÉ AFFECTÉES
PAR LE VIRUS COVID-19.

1532
01:48:22,800 --> 01:48:27,120
Parfois dans la vie

1533
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
On a des douleurs

1534
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
On a des chagrins

1535
01:48:36,080 --> 01:48:40,240
Mais on sait très bien

1536
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
Qu'un jour ou l'autre

1537
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
Le soleil revient

1538
01:48:48,640 --> 01:48:51,360
Sache que tu peux m'appeler

1539
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
Si tu as besoin d'aide

1540
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
On a tous besoin de soutien

1541
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
Il se pourrait que mon problème

1542
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
Tu le comprennes

1543
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
On a tous besoin de soutien

1544
01:49:13,360 --> 01:49:17,320
Si un jour ton fardeau

1545
01:49:17,840 --> 01:49:20,440
Te pèse trop

1546
01:49:21,000 --> 01:49:24,640
S'il est trop lourd pour toi

1547
01:49:25,560 --> 01:49:29,160
Je suis tout près

1548
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
Je t'aiderai

1549
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
Il suffit de m'appeler

1550
01:49:37,840 --> 01:49:43,320
Appelle-moi

1551
01:52:40,720 --> 01:52:44,560
Sous-titres : Maï Boiron



