1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
‫- מהו הדבר הזה שקרה לנו? -‬

4
00:00:30,080 --> 00:00:34,080
‫- זה נגיף, כן, והוא משולל מצפון או מוסר. -‬

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
‫- אך הוא בהחלט יותר מנגיף. -‬

6
00:00:37,640 --> 00:00:43,360
‫- יש המאמינים שזו דרכו של האל‬
‫להשיב אותנו אל דרך הישר. -‬

7
00:00:43,440 --> 00:00:49,160
‫- ארונדהטי רוי,‬
‫המגפה היא שער -‬

8
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
‫- סרט תיעודי של NETFLIX -‬

9
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
‫רשויות הבריאות בסין‬
‫עדיין עובדות על זיהוי הנגיף‬

10
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
‫העומד מאחורי התפרצות דלקת ריאות‬
‫במרכז העיר ווהאן.‬

11
00:02:26,720 --> 00:02:30,440
‫המצב בשליטה.‬
‫מדובר באדם אחד שהגיע מסין.‬

12
00:02:30,520 --> 00:02:33,680
‫אנחנו ערוכים.‬
‫יש לנו האנשים הטובים בעולם.‬

13
00:02:33,760 --> 00:02:36,320
‫יש ראיות שהולכות וגוברות‬
‫על התפשטות בקהילה,‬

14
00:02:36,400 --> 00:02:38,800
‫עם יותר ויותר מקרים‬
‫מדווחים בכל שעה.‬

15
00:02:38,880 --> 00:02:41,160
‫העולם כולו צריך להיערך.‬

16
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
‫העולם כולו צריך לנקוט פעולות‬

17
00:02:43,440 --> 00:02:46,640
‫ולהיות מוכן למקרים עתידיים.‬

18
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
‫למעשה אנו אומרים,‬
‫שטפו ידיים, המשיכו בחייכם כרגיל.‬

19
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
‫ארגון הבריאות העולמי עובד מסביב לשעון‬
‫בהערכת ההתפשטות,‬

20
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
‫ואנו מודאגים מאוד,‬

21
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
‫הן משיעורי ההתפשטות הגבוהים וחומרתה,‬

22
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
‫והן מחוסר הפעולה.‬

23
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
‫ולכן אנו מעריכים‬

24
00:03:26,240 --> 00:03:31,120
‫כי ניתן לקרוא לנגיף הקורונה מגפה.‬

25
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
‫- מאומתים: 9,896, מתים: 213‬
‫ינואר -‬

26
00:04:17,920 --> 00:04:23,960
‫- ווהאן, סין -‬

27
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
‫כשהתעוררתי הבוקר‬

28
00:04:48,920 --> 00:04:51,280
‫ראיתי הודעות על כך‬
‫שהצוות הרפואי בווהאן‬

29
00:04:51,360 --> 00:04:54,640
‫זקוק נואשות למתנדבים‬

30
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
‫שיעזרו להם להגיע לעבודה.‬

31
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
‫אחרי הסגר,‬
‫הממשלה לא פתרה את הבעיה הזאת.‬

32
00:05:03,320 --> 00:05:07,440
‫- וונהואה לין, ולוגר -‬

33
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
‫אז התנדבתי מיד.‬

34
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
‫עכשיו אני בדרכי‬
‫לאסוף את הרופאה הראשונה.‬

35
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
‫אף שזה ערב ראש השנה הסיני,‬

36
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
‫העיר שקטה מאוד.‬

37
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
‫אין הרגשה של ראש השנה.‬

38
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
‫תודה.‬
‫-בשמחה.‬

39
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
‫קמת מוקדם מאוד.‬

40
00:05:39,960 --> 00:05:41,880
‫מתי הלכת לישון?‬

41
00:05:41,960 --> 00:05:44,400
‫ישנתי שעה אחת בלילה.‬

42
00:05:45,560 --> 00:05:47,120
‫תודה רבה.‬

43
00:05:54,160 --> 00:05:56,120
‫אני לא יודעת מתי זה ייגמר,‬

44
00:05:56,200 --> 00:05:58,240
‫כי המצב ממשיך להחמיר.‬

45
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
‫ממשיך להחמיר?‬
‫-כן.‬

46
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
‫מספר המאומתים עולה בכל יום.‬

47
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
‫מספר המתים עולה.‬

48
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
‫כמעט שכחתי,‬
‫הבאתי לך מסכת N95.‬

49
00:06:12,760 --> 00:06:14,880
‫אני מניחה לך אותה כאן.‬
‫-תודה.‬

50
00:06:18,880 --> 00:06:21,960
‫זה פה.‬
‫תודה. לך לנוח.‬

51
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
‫בסדר.‬

52
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
‫תודה.‬
‫-טוב, ביי!‬

53
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
‫זה אלכוהול.‬

54
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
‫אני הולך לבית של חברה,‬

55
00:06:36,560 --> 00:06:41,200
‫כי אנחנו לא יכולים לבלות את ראש השנה‬
‫עם המשפחות שלנו בווהאן.‬

56
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
‫שנה טובה! נרים כוסית!‬

57
00:06:46,520 --> 00:06:50,360
‫ככה אנשים בווהאן אוכלים‬
‫את ארוחת ערב ראש השנה.‬

58
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
‫יוצא דופן מאוד.‬

59
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
‫זה טעים במיוחד.‬

60
00:07:00,840 --> 00:07:07,360
‫- טהראן, איראן -‬

61
00:07:09,040 --> 00:07:11,320
‫זאת תקופה מפחידה.‬

62
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
‫שמרו על עצמכם ועל משפחותיכם.‬

63
00:07:16,920 --> 00:07:20,560
‫אל תסמכו על הממשלה.‬
‫לא אכפת להם.‬

64
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
‫ואין להם התשתיות או הכסף לעזור לכם.‬

65
00:07:27,200 --> 00:07:31,200
‫מה קורה? אתה רק מביא את הפירות.‬

66
00:07:31,680 --> 00:07:35,560
‫הרופא מוכן לניתוח.‬

67
00:07:38,480 --> 00:07:42,000
‫בבקשה, תני לי את הלב שלך.‬

68
00:07:44,040 --> 00:07:48,360
‫- שרה חאקי ומוחמד ריזה עייני -‬

69
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
‫איזה מצב מוזר.‬
‫-ששום דבר לא ייגע בשום דבר.‬

70
00:07:51,680 --> 00:07:53,760
‫כמה זמן זה צריך להיות בחוץ?‬

71
00:07:53,840 --> 00:07:56,240
‫צריך לקרוא על זה, אני לא יודעת.‬

72
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
‫פארה כתבה:‬

73
00:08:02,560 --> 00:08:07,720
‫"האנשים כאן גם בפניקה בעניין הנגיף."‬

74
00:08:07,800 --> 00:08:08,880
‫היא בלבנון?‬

75
00:08:08,960 --> 00:08:11,400
‫"יש לנו מאומתים, והממשלה, כמובן,‬

76
00:08:11,480 --> 00:08:14,920
‫לא ערוכה להתמודד עם שום משבר."‬

77
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
‫זה בדיוק כמו באיראן.‬
‫-אני יודעת.‬

78
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
‫היום, דרך קישור לסרטון וידאו,‬
‫האפיפיור ביקש לערוך תפילות‬

79
00:08:20,520 --> 00:08:24,640
‫למען החולים ולמען מיגורו של הנגיף.‬

80
00:08:27,520 --> 00:08:31,800
‫האפיפיור התפלל גם למען‬
‫כל הרופאים וצוות הסיעוד בבתי החולים‬

81
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
‫הנמצאים בחזית המאבק הזה.‬

82
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
‫זה כאילו משהו חומק לך מבין האצבעות…‬

83
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
‫ואתה חייב להמשיך לאחוז בו.‬

84
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
‫אני מתגעגע לאנשים.‬

85
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
‫מאוד.‬

86
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
‫אין שום ודאות, ושום סוף באופק.‬

87
00:09:02,120 --> 00:09:06,720
‫אף אחד לא יודע כמה זמן‬
‫אנחנו אמורים להישאר בסגר.‬

88
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
‫אבל…‬

89
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
‫איכשהו…‬

90
00:09:13,680 --> 00:09:15,160
‫אני יודעת שזה יעבור.‬

91
00:09:17,720 --> 00:09:19,760
‫נעבור את זה איכשהו.‬

92
00:09:25,240 --> 00:09:30,840
‫- לונדון, אנגליה -‬

93
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
‫זה מצב סוראליסטי מאוד.‬

94
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
‫דיסטופי.‬

95
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
‫- חסן אקאד,‬
‫יוצר סרטים תיעודיים -‬

96
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
‫תביא לנו מהירוק הזה.‬

97
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
‫פארה, תראי איזה עץ יפה.‬
‫-הוא יפהפה.‬

98
00:10:02,000 --> 00:10:03,920
‫זה לא עוזר כל כך אבל…‬

99
00:10:04,640 --> 00:10:05,800
‫אתה יודע…‬

100
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
‫משתדלים.‬

101
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
‫אנשים קנו את כל המסכות.‬

102
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
‫זה עדיף מלא כלום.‬
‫-עדיף מלא כלום.‬

103
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
‫- עולם חדש -‬

104
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
‫- בריטניה בסגר -‬

105
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
‫- המדינה זקוקה לכם במאבק נגד הנגיף -‬

106
00:10:21,280 --> 00:10:25,240
‫בלונדון, מסתגלים ליום הרביעי‬
‫של הסגר המדינתי חסר התקדים,‬

107
00:10:25,320 --> 00:10:29,720
‫עם דיווחים מדאיגים לפיהם ראש הממשלה‬
‫נמצא חיובי לנגיף הקורונה.‬

108
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
‫פיתחתי תסמינים קלים של נגיף הקורונה.‬

109
00:10:33,440 --> 00:10:37,400
‫כלומר, חום ושיעול מתמיד.‬

110
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
‫שר הבריאות צייץ כי גם הוא חווה תסמינים.‬

111
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
‫אני רוצה לעזור כי אני…‬

112
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
‫כי אני מרגיש שאני יכול לעשות את זה.‬
‫זה לא המשבר הראשון שלי.‬

113
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
‫שלחתי עד כה למעלה ממאה טופסי בקשה‬
‫לכל חברה שעדיין פועלת.‬

114
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
‫ביקשתי עכשיו להצטרף לצוות התמיכה‬
‫בבית חולים.‬

115
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
‫התפקידים המבוקשים ביותר‬
‫הם לעוזרי משק בבתי חולים.‬

116
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
‫זה תפקיד רציני. סבל בית חולים.‬

117
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
‫זה האיש שמעביר גופות‬
‫לחדר המתים ומחדר המתים.‬

118
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
‫ו… אני לא מסוגל לעשות את זה.‬

119
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
‫לעבוד בניקיון ו…‬

120
00:11:18,680 --> 00:11:20,160
‫וחיטוי ו…‬

121
00:11:20,640 --> 00:11:22,160
‫לנקות משטחים זה…‬

122
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
‫אבל יהיה בסדר.‬

123
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
‫וואו, קיבלתי תשובה.‬

124
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
‫בשידור חי.‬

125
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
‫זאת תקופה משוגעת,‬
‫אבל נראה מה יקרה.‬

126
00:11:31,760 --> 00:11:35,000
‫חסן, אני אוהבת אותך.‬
‫-גם אני אוהב אותך.‬

127
00:11:35,800 --> 00:11:38,760
‫נרשמתי עכשיו לעבודה‬
‫כעובד ניקיון בבית החולים.‬

128
00:11:38,840 --> 00:11:41,800
‫לא. אתה תהיה חקלאי.‬

129
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
‫זה מגניב הרבה יותר.‬
‫-טוב, הם יכולים…‬

130
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
‫אני יודע שחקלאות היא דבר מגניב,‬
‫אבל השאלה מי יקבל אותי קודם.‬

131
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
‫לא, בוא… תהיה חקלאי ואז נוכל…‬

132
00:11:53,160 --> 00:11:56,080
‫לאכול פירות, ולהיות בחווה.‬

133
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
‫זה הרבה יותר טוב מניקיון.‬

134
00:11:59,280 --> 00:12:00,840
‫מי שיחזור אליי קודם,‬

135
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
‫אני אקח את העבודה.‬
‫-טוב.‬

136
00:12:05,040 --> 00:12:09,360
‫- פאבלת פראייסופוליס,‬
‫סאו פאולו, ברזיל -‬

137
00:12:09,440 --> 00:12:13,240
‫פניקה פושטת בקרב תושבי הפאבלה,‬
‫אשר חיים בפחד‬

138
00:12:13,320 --> 00:12:16,360
‫מפני ההרס שהמגפה עלולה לגרום‬

139
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
‫בקהילות הצפופות שלהם,‬
‫שאינן זוכות לתשומת לבה של הממשלה.‬

140
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
‫קדימה!‬

141
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
‫קדימה!‬

142
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
‫- רנאטה אלווס, מפיקת אירועים -‬

143
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
‫השני מימין, נכון?‬

144
00:12:39,280 --> 00:12:42,440
‫פראייסופוליס היא אחת הפאבלות‬
‫הגדולות ביותר בסאו פאולו,‬

145
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
‫עם אוכלוסייה המונה מאה אלף.‬

146
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
‫שם, איפה שהבחור מסמן לנו.‬

147
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
‫מעולם לא יכולנו לסמוך‬
‫על שירות האמבולנסים.‬

148
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
‫תביא את החמצן.‬

149
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
‫לאט.‬

150
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
‫אני אחבר אותו ישירות לחמצן.‬

151
00:13:06,120 --> 00:13:07,760
‫אני יודעת שזה מלחיץ,‬

152
00:13:07,840 --> 00:13:09,480
‫אבל אתה צריך לשמור על רוגע.‬

153
00:13:09,560 --> 00:13:12,880
‫מותק, קחי ממנו תעודת זהות,‬
‫כי אנחנו לוקחים אותו לטיפול, טוב?‬

154
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
‫איגור, תירגע.‬

155
00:13:17,960 --> 00:13:19,880
‫קדימה, תיהנה מהחמצן.‬

156
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
‫בשבוע שבו המגפה התפרצה כאן בפראייסופוליס,‬

157
00:13:26,920 --> 00:13:31,160
‫סבלתי מסינוסיטיס‬
‫והייתי בבית עם טיפול תרופתי.‬

158
00:13:34,520 --> 00:13:38,000
‫היה לי קשה להיות בבית ולא לעשות כלום.‬

159
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
‫אפשר לנסוע?‬
‫-סע. אתה חכה שם.‬

160
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
‫קדימה, סע!‬

161
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
‫אז נהייתי נווטת הג'י-פי-אס של האמבולנס.‬

162
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
‫כי אני מכירה את כל הסמטאות,‬
‫הפינות והרחובות,‬

163
00:13:56,440 --> 00:14:00,520
‫ואני מכירה את האנשים כאן‬
‫בגלל העבודה שלי בקהילה.‬

164
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
‫יש לי חולה בן 87.‬

165
00:14:06,080 --> 00:14:09,240
‫הוא חלש מאוד וסובל מכאבי גוף.‬

166
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
‫טוב, אני בדרך.‬

167
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
‫תודה.‬
‫-בשמחה, ביי.‬

168
00:14:16,920 --> 00:14:21,560
‫אני חושבת שאין אדם‬
‫שמתאים יותר לתפקיד הזה ממני.‬

169
00:14:25,080 --> 00:14:29,680
‫- מיאמי, ארה"ב -‬

170
00:14:31,360 --> 00:14:34,040
‫היי, יש עבודה?‬
‫-מה קורה?‬

171
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
‫חולה אחד במיטה 17.‬
‫-טוב.‬

172
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
‫שלום, מה שלומך? אני ד"ר הנדרסון.‬

173
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
‫- ד"ר ארמן הנדרסון, רופא,‬
‫מערכת הבריאות, אוניברסיטת מיאמי -‬

174
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
‫אתה חווה קוצר נשימה?‬
‫אתה מתקשה לנשום?‬

175
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
‫לא. טוב, בסדר.‬

176
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
‫אני חושב שכל חיי‬

177
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
‫הכינו אותי‬

178
00:15:09,120 --> 00:15:12,160
‫לאסון שמתרחש עכשיו.‬

179
00:15:12,920 --> 00:15:14,160
‫כואב לך?‬

180
00:15:16,640 --> 00:15:18,800
‫טוב. יש קוצר נשימה?‬
‫-כן.‬

181
00:15:22,400 --> 00:15:24,640
‫המגפה לימדה אותי‬

182
00:15:24,720 --> 00:15:27,960
‫שאם נשארים מוכנים, לא צריך להתכונן.‬

183
00:15:28,440 --> 00:15:29,800
‫- אונ' מיאמי,‬
‫בי"ח ומרפאות -‬

184
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
‫משום שאני רופא,‬
‫משום שאני מתמודד עם משברים,‬

185
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
‫משום שאני מודע לאי השוויון‬
‫שקיים במערכת שלנו…‬

186
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
‫הכנתי את עצמי לתרחישים הגרועים ביותר.‬

187
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
‫כן. קרוב לוודאי שהוא יזדקק לניתוח,‬
‫ומהר, אבל את יודעת…‬

188
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
‫כן.‬
‫-טוב.‬

189
00:15:48,600 --> 00:15:51,840
‫רק רציתי לוודא שאת מבינה את זה.‬

190
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
‫תודה, אני מעריכה את זה.‬

191
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
‫יום טוב.‬
‫-יום טוב.‬

192
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
‫טוב, ביי.‬
‫-ביי.‬

193
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
‫היקף המשבר גדל.‬

194
00:16:05,120 --> 00:16:07,280
‫הממשלה צריכה להשתלט על זה,‬

195
00:16:07,360 --> 00:16:08,760
‫כי המצב יוצא משליטה.‬

196
00:16:08,840 --> 00:16:12,920
‫אם זה יימשך ככה, יקרה לנו מה שקרה‬
‫בבית החולים אלמהרסט בניו יורק.‬

197
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
‫הם לא יישמו שום דבר…‬

198
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
‫אני מנסה להשאיר‬
‫את מה שקורה בעבודה בעבודה,‬

199
00:16:19,480 --> 00:16:22,280
‫אבל כשאני רואה את תגובת הממשלה,‬

200
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
‫זה מכעיס אותי.‬

201
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
‫זה מפחיד,‬
‫לראות את כל האנשים שמגיעים…‬

202
00:16:27,440 --> 00:16:31,320
‫והם נהיים צעירים יותר?‬
‫-הם צעירים יותר, חולים יותר…‬

203
00:16:31,400 --> 00:16:33,520
‫בבית החולים שלנו, סרטן…‬

204
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
‫- ד"ר דיוויד פוסטר,‬
‫חבר של ארמן -‬

205
00:16:35,280 --> 00:16:38,160
‫זה בית חולים לעיניים ומרכז הפניות,‬

206
00:16:38,240 --> 00:16:40,920
‫אז יש לנו הרבה מזה,‬

207
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
‫אבל זה הוסט הצידה,‬
‫ויש לנו עלייה בחולי קורונה.‬

208
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
‫זה מטורף,‬
‫זה לא הולך להיגמר בעתיד הקרוב.‬

209
00:16:48,960 --> 00:16:52,120
‫אבא? תראה.‬
‫-החלק הכי מלחיץ בעבודה…‬

210
00:16:53,880 --> 00:16:58,160
‫זה לקבוע מוות של אנשים.‬
‫אתה יודע, להיכנס לחדר,‬

211
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
‫בפעם הראשונה שאתה עושה את זה‬
‫בהתמחות, "אלוהים."‬

212
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
‫כן, זה הדבר הכי קשה.‬

213
00:17:03,480 --> 00:17:06,160
‫זה אדם שהיה בחיים לפני דקה.‬

214
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
‫ועכשיו הוא מת. ואתה נכנס לשם.‬

215
00:17:08,880 --> 00:17:12,120
‫אתה קובע את מותו, אתה…‬
‫בודק את המדדים.‬

216
00:17:12,200 --> 00:17:16,040
‫אין תנועה בחזה.‬
‫האישונים לא מגיבים, אין דופק.‬

217
00:17:16,120 --> 00:17:19,200
‫אין תגובה לכאב, וזה עצוב מאוד,‬

218
00:17:19,280 --> 00:17:22,040
‫כי האדם הזה מת לבד‬
‫בלי המשפחה שלו לידו.‬

219
00:17:22,120 --> 00:17:26,080
‫ולפני זה,‬
‫כמעט ולא קבעתי מוות של אנשים.‬

220
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
‫ועכשיו אני עושה את זה‬
‫פעם, פעמיים בלילה.‬

221
00:17:28,600 --> 00:17:33,400
‫ביום ראשון אני חושב‬
‫שקבעתי מוות של ארבעה אנשים.‬

222
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
‫זה מבאס, אחי.‬
‫אני לא רוצה לפתח אדישות.‬

223
00:17:38,200 --> 00:17:40,520
‫אתה מבין?‬
‫-אני פשוט אגיד את זה.‬

224
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
‫לתשומת לבכם.‬

225
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
‫הוכרז מצב חירום‬

226
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
‫עקב נגיף הקורונה.‬

227
00:18:09,080 --> 00:18:11,520
‫זאת תחנת הרכבת בווהאן אחרי סגר.‬

228
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
‫"יצאתי לשוטט"‬

229
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
‫זה כמו מדע בדיוני.‬

230
00:18:18,800 --> 00:18:21,480
‫"אני כבר לא מדברת הרבה"‬

231
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
‫אלוהים, זה מרגיש כמו סוף העולם.‬

232
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
‫"בימים האלה"‬

233
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
‫אין לי דרך לתאר כמה זה מטורף.‬

234
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
‫"באחרונה אני חושבת הרבה‬

235
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
‫על הדברים ששכחתי לעשות"‬

236
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
‫זה כמו עיר רפאים.‬

237
00:18:39,360 --> 00:18:43,760
‫"בבקשה אל תראה לי את הכישלונות שלי"‬

238
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
‫- נעבור את זה יחד -‬

239
00:18:45,760 --> 00:18:49,920
‫"לא שכחתי אותם"‬

240
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
‫- ארגון הבריאות העולמי,‬
‫ז'נווה, שווייץ -‬

241
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
‫זה הריאיון הראשון, דרך אגב.‬
‫-כן.‬

242
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
‫אז אני שמח שאני עורך אותו עם היבשת שלי.‬

243
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
‫כן, אני עוקבת.‬

244
00:19:13,160 --> 00:19:14,640
‫- ד"ר תאודרוס אדהנום גברה-יסוס -‬

245
00:19:14,720 --> 00:19:16,840
‫- מנהל כללי,‬
‫ארגון הבריאות העולמי -‬

246
00:19:16,920 --> 00:19:20,280
‫ד"ר תאודרוס,‬
‫האם ארגון הבריאות העולמי‬

247
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
‫מסוגל לעמוד במשימה ולעזור לעולם‬
‫להתמודד עם המגפה הזאת?‬

248
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
‫הכרזנו על מצב חירום, מצב חירום עולמי,‬

249
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
‫זאת רמת החירום הגבוהה ביותר,‬
‫עד 30 בינואר.‬

250
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
‫רוב המדינות לא נפגעו, ואלו שכן…‬

251
00:19:36,640 --> 00:19:41,440
‫דאגתי מאוד,‬
‫כי אחרי שביקרתי בסין בשלהי ינואר,‬

252
00:19:41,520 --> 00:19:45,680
‫אמרתי שהנגיף הוא האויב‬
‫מספר אחת של הציבור,‬

253
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
‫זה נגיף מסוכן,‬

254
00:19:48,800 --> 00:19:52,240
‫אבל יש לנו חלון הזדמנויות.‬
‫בואו נעשה כמיטב יכולתנו.‬

255
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
‫בפברואר, תחילת מרץ.‬

256
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
‫אבל אנחנו…‬

257
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
‫נמצאים במצב הנוכחי.‬

258
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
‫המצב מפחיד ביותר.‬
‫אנשים צריכים להישאר בבתים.‬

259
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
‫אמרנו פעמים רבות,‬
‫"הישארו בבית אם אתם מרגישים חולים."‬

260
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
‫שינינו…‬
‫ניסחנו זאת מחדש ואמרנו,‬

261
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
‫"הישארו בבית אם אתם חולים‬
‫והתקשרו לשירות הבריאות שלכם."‬

262
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
‫פשוט תגידי לי מה אני צריך להגיד.‬

263
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
‫"הישארו בבית אם אתם חולים."‬
‫אם אתם חווים תסמינים.‬

264
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
‫זה מה שכתוב.‬

265
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
‫יהיה חיסון?‬

266
00:20:26,440 --> 00:20:29,520
‫נעשה כמיטב יכולתנו לספק חיסון אבל…‬

267
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
‫יש כאן המון תנאים שצריכים לקרות‬
‫כדי לספק חיסון.‬

268
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
‫כולנו רוצים שיהיה חיסון, כן?‬
‫בזה אין ספק, אבל אנחנו…‬

269
00:20:35,800 --> 00:20:37,960
‫אין שום ערובה שיהיה חיסון.‬

270
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
‫אז אפשר לסמן את החלק הראשון?‬

271
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
‫"כולנו רוצים שזה ייגמר.‬
‫כולנו רוצים להמשיך בחיינו.‬

272
00:20:44,520 --> 00:20:47,600
‫אך המציאות היא‬
‫שאנחנו אפילו לא קרובים לסוף."‬

273
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
‫זה חזק. כולם בסדר עם זה?‬

274
00:20:49,560 --> 00:20:50,720
‫זה די חזק.‬

275
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
‫יש אנשים שאומרים, "אנחנו בעין הסערה."‬

276
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
‫זה נכון, כי אנחנו מתאמים את התגובה.‬

277
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
‫אז עכשיו האפשרות היחידה לפתור את זה‬
‫היא לפתח את החיסון.‬

278
00:21:15,520 --> 00:21:19,080
‫- אוניברסיטת אוקספורד,‬
‫אוקספורד, אנגליה -‬

279
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
‫החיסון הכי מהיר שפיתחו אי פעם‬
‫היה החיסון לחזרת.‬

280
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
‫וזה נמשך ארבע שנים.‬

281
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
‫- פרופסור שרה גילברט,‬
‫מפתחת חיסונים, אוניברסיטת אוקספורד -‬

282
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
‫זה לא לחץ של סתם חיפוש.‬

283
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
‫הלחץ כאן הוא לוודא‬
‫שאנו מסירים מכשולים‬

284
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
‫שעלולים להאט אותנו,‬

285
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
‫תוך כדי שאנו עושים כמיטב יכולתנו,‬

286
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
‫ומחפשים דרכים לעשות את זה‬
‫בלי להיכשל.‬

287
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
‫התחלנו עם טכנולוגיה‬
‫שכבר ידענו שהיא בטוחה,‬

288
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
‫ואנחנו כבר יודעים איך לייצר אותה,‬

289
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
‫ואנחנו כבר יודעים‬
‫באיזה מינון אנו רוצים להשתמש,‬

290
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
‫וזה יזרז את תגובת המערכת החיסונית.‬

291
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
‫זה חסך לנו זמן.‬

292
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
‫- דגימות לעתיד -‬

293
00:21:58,080 --> 00:22:01,160
‫צהריים טובים. היה לנו יום מאתגר היום.‬

294
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
‫- ניסויים קליניים -‬

295
00:22:02,280 --> 00:22:04,080
‫היו לנו כמה בעיות,‬

296
00:22:04,160 --> 00:22:07,480
‫גם בניסויים הקליניים וגם בייצור,‬
‫אנחנו נעבור עליהן.‬

297
00:22:07,560 --> 00:22:10,520
‫התפקיד שלי הוא להתחיל את התהליך כולו.‬

298
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
‫זה גם התפקיד שלי לגייס את הכסף.‬

299
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
‫יש לנו בעיות בריאותיות גדולות לפתור,‬
‫אבל אין לזה כסף.‬

300
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
‫היום דווחו שתי תגובות שליליות לא צפויות.‬

301
00:22:20,320 --> 00:22:26,360
‫מדובר באדם שפיתח חום של 40.5‬
‫48 שעות אחרי החיסון.‬

302
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
‫זה בהחלט קשור לחיסון.‬

303
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
‫הקושי בעבור כל מי שמפתח חיסון‬

304
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
‫הוא שאנו לא יודעים כמה חזקה‬
‫תגובת המערכת החיסונית צריכה להיות‬

305
00:22:34,600 --> 00:22:36,520
‫כדי להגן מפני הדבקה,‬

306
00:22:36,600 --> 00:22:40,240
‫כי אין לנו חיסונים נגד שאר נגיפי הקורונה.‬

307
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
‫התהליך הזה בעבור מחלות אחרות‬
‫יכול להימשך שנים, נכון?‬

308
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
‫כן.‬
‫-אז אנחנו מצמצמים את זה ל…‬

309
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
‫ימים. שעות.‬
‫-כן.‬

310
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
‫מלא להכיר את הנגיף כלל,‬
‫התחלנו להכיר את הנגיף.‬

311
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
‫ומה שמעציב אותי‬
‫זה שכשהפוליטיקה נכשלת,‬

312
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
‫אפילו הידע הטכני לא עוזר.‬

313
00:23:06,000 --> 00:23:10,960
‫אנחנו לא יכולים לעצור את המגפה‬
‫אם אנחנו לא יודעים מי נדבק.‬

314
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
‫יש לנו מסר פשוט לכל המדינות.‬

315
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
‫בדיקות, בדיקות, בדיקות.‬

316
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
‫- מאומתים: 3,110,786, מתים: 229,579‬
‫אפריל -‬

317
00:23:39,800 --> 00:23:43,240
‫בואי לבדוק את החום שחשבת שיש לי.‬

318
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
‫הגוף שלי התחיל להתחמם‬
‫אחרי ארוחת הבוקר.‬

319
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
‫כשהתחבקנו הרגשתי שיש לך חום.‬

320
00:23:50,240 --> 00:23:52,600
‫אני חם.‬
‫אני מרגיש חם כבר זמן מה.‬

321
00:23:52,680 --> 00:23:55,160
‫כשאת מחבקת אותי,‬
‫את אומרת שאת מרגישה חום.‬

322
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
‫זה מגיע מבפנים.‬

323
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
‫מרכז החירום טהראן.‬

324
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
‫הקישו אחת לשאלות בנושא נגיף הקורונה.‬

325
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
‫אני מרגיש שמשהו קורה.‬

326
00:24:24,720 --> 00:24:29,000
‫ד"ר, אני רוצה לדבר איתך על התסמינים שלי.‬

327
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
‫אתמול בלילה, אני לא יודע‬
‫אם זה היה התקף חרדה,‬

328
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
‫אבל הרגשתי שאני לא מקבל חמצן‬
‫במשך כמה דקות.‬

329
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
‫היה לך חום?‬

330
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
‫אין חום.‬

331
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
‫שיעול?‬
‫-גם לא שיעול, בכלל לא.‬

332
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
‫רוב התסמינים שלך קשורים‬

333
00:24:49,640 --> 00:24:53,280
‫לוושט ולהחזר קיבתי ושטי.‬

334
00:24:53,360 --> 00:24:56,920
‫שאר התסמינים שאתה חווה,‬
‫לפי מה שאמרת לי,‬

335
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
‫קשורים ללחץ ולחרדה.‬

336
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
‫איך זה?‬
‫-מושלם. אל תזוז.‬

337
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
‫זה יפהפה.‬

338
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
‫זאת המתנה שלך לשנה החדשה.‬

339
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
‫זה פשוט יפהפה, באמת.‬

340
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
‫"נשקי אותי‬

341
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
‫נשקי אותי‬

342
00:25:19,720 --> 00:25:24,720
‫בפעם האחרונה‬

343
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
‫ולנצח‬

344
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
‫בעודי מחפש את ייעודי…"‬

345
00:25:42,240 --> 00:25:45,600
‫שלוש גופות שרועות כאן כל הבוקר.‬

346
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
‫חלקן מתו באמצע הלילה.‬

347
00:25:48,480 --> 00:25:50,760
‫אך עד עכשיו, איש לא בא לעשות סדר.‬

348
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
‫הרופאים והצוות הסיעודי עובדים בתנאים האלה.‬

349
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
‫אני דואג מאוד למשפחה שלי, לחברים שלי‬

350
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
‫ולכל מי שחי בעיר.‬

351
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
‫טוב, ראית אותו, תתקדמי.‬

352
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
‫קראתי כמה הודעות‬
‫בקבוצת המתנדבים שלנו,‬

353
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
‫ומישהו בקבוצת האן יאנג נדבק.‬

354
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
‫כרגע,‬

355
00:26:32,880 --> 00:26:35,960
‫אנחנו לא יודעים אם זה נהג או חובש שנדבק.‬

356
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
‫אבל הם מפסיקים…‬

357
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
‫את כל איסופי אנשי הצוות הרפואי‬
‫כדי להימנע מהתפשטות ההדבקה.‬

358
00:27:01,720 --> 00:27:05,520
‫תראו את זה.‬
‫תג של שירות הבריאות הלאומי.‬

359
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
‫יש!‬

360
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
‫עוזר פנים.‬

361
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
‫זה נראה מזויף אבל זה אמיתי.‬

362
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
‫תראו את זה.‬
‫מעולם לא הייתי גאה כל כך בתג.‬

363
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
‫נראה מה יהיה.‬

364
00:27:24,000 --> 00:27:26,560
‫- ויפס קרוס‬
‫בית חולים אוניברסיטאי -‬

365
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
‫איפה לואיס?‬

366
00:27:32,600 --> 00:27:35,960
‫באגף הקורונה.‬
‫אין כניסה, אין מבקרים.‬

367
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
‫- מחלקת קורונה -‬

368
00:27:37,160 --> 00:27:40,800
‫זה מפחיד,‬
‫רק ההגעה לאגף היא מפחידה.‬

369
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
‫הדבר הראשון שצריך לעשות‬
‫הוא להוציא את כל הדברים המזוהמים.‬

370
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
‫זה אויב בלתי נראה. אני די מבועת.‬

371
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
‫כל זה מגיע מהחולים.‬

372
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
‫צריך לנקות את כל זה?‬
‫-בדיוק.‬

373
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
‫תנקה את זה.‬

374
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
‫זה. תיקח את זה.‬

375
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
‫כשתסיים, שים את זה איפשהו.‬

376
00:28:24,480 --> 00:28:25,400
‫טוב.‬

377
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
‫אלברט עוזר לי מאוד.‬

378
00:28:26,880 --> 00:28:31,480
‫בכל יום הוא אומר לי,‬
‫"חסן, שמור על עצמך ועל המשפחה שלך.‬

379
00:28:31,560 --> 00:28:34,240
‫לבש את חליפת המגן שלך.‬
‫שטוף ידיים, חסן."‬

380
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
‫ואני חייב לעשות את העבודה שלי כראוי.‬

381
00:28:37,520 --> 00:28:39,200
‫כי כשאני מנקה,‬

382
00:28:39,280 --> 00:28:41,920
‫אני מגן על הרופאים ועל הצוות הסיעודי,‬

383
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
‫ואני גם מוודא שהחולים‬

384
00:28:44,320 --> 00:28:48,520
‫נמצאים בסביבה נקייה ומחוטאת.‬

385
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
‫עד כה עשיתי כבר שלוש משמרות‬
‫בבית החולים.‬

386
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
‫זה מופע אימים.‬
‫אין לי דרך טובה יותר לתאר את זה.‬

387
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
‫גיליתי ש-400 אנשי צוות חולים.‬

388
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
‫וכולם, ללא יוצא מהכלל,‬
‫משתעלים בלי סוף.‬

389
00:29:18,560 --> 00:29:20,160
‫הצוות הסיעודי מותש.‬

390
00:29:20,240 --> 00:29:24,520
‫הצוות הסיעודי במחלקה שלי…‬

391
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
‫הם עובדים 60 שעות בשבוע.‬

392
00:29:29,520 --> 00:29:33,680
‫הם מתוסכלים, הם עייפים…‬

393
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
‫ואין להם שום מושג מה קורה.‬

394
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
‫אנחנו מחכים מאחת עשרה בלילה.‬

395
00:29:48,800 --> 00:29:54,120
‫הרבה מאיתנו מחכים פה ככה,‬
‫ואומרים שאין מי שיעזור.‬

396
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
‫אמרו שאין רופאים.‬

397
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
‫אנחנו…‬

398
00:29:58,760 --> 00:30:03,880
‫זה נורא. זה לא הוגן,‬
‫מה שאנחנו חווים פה.‬

399
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
‫אנחנו במצב קשה מאוד. סליחה.‬

400
00:30:13,280 --> 00:30:17,480
‫- לימה, פרו -‬

401
00:30:22,640 --> 00:30:27,440
‫הגרוע מכול דופק לנו על הדלת‬
‫ואומר, "הגעתי!"‬

402
00:30:30,000 --> 00:30:32,920
‫אני מאמינה שפחד מעורר שלוש תגובות:‬

403
00:30:33,000 --> 00:30:34,640
‫קודם הוא משתק אותך.‬

404
00:30:34,720 --> 00:30:37,160
‫התגובה השנייה היא לברוח.‬

405
00:30:37,240 --> 00:30:39,640
‫והאחרונה היא להתעמת איתו.‬

406
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
‫תחפושת הטלטאביז שלי מוכנה.‬

407
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
‫אני זקנה.‬

408
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
‫- ד"ר רוזה לוס לופז, ראשת‬
‫מחלקת טיפול נמרץ, בית החולים אלמנארה -‬

409
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
‫- טיפול נמרץ לחולי קורונה -‬

410
00:30:57,920 --> 00:31:00,080
‫צריך לנתק אותה ממכונת ההנשמה,‬

411
00:31:00,160 --> 00:31:02,040
‫ולהחליף אותה בצינורית אף.‬

412
00:31:04,040 --> 00:31:07,840
‫בצד הזה יש ארבעה חולים.‬
‫-כן.‬

413
00:31:07,920 --> 00:31:11,000
‫אחת מהם היא אימא טרייה,‬
‫היא כבר לא זקוקה לחמצן.‬

414
00:31:11,080 --> 00:31:12,240
‫אני יודעת מי זאת.‬

415
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
‫צריך להעביר אותה לצד הזה.‬

416
00:31:14,960 --> 00:31:17,760
‫כי לצד הזה אני צריכה להעביר חולה יציב,‬

417
00:31:17,840 --> 00:31:19,760
‫כדי שאוכל לחבר חולה אחר למכונת הנשמה.‬

418
00:31:19,840 --> 00:31:22,640
‫ההעברה הזאת מצריכה עוד אנשי צוות.‬

419
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
‫טוב, אז…‬

420
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
‫יש לי צוות צעיר, אבל אני לא כזאת צעירה.‬

421
00:31:26,680 --> 00:31:31,080
‫אני בת 55, השנה ימלאו לי 56.‬

422
00:31:31,160 --> 00:31:34,080
‫כך או כך, אני עושה את המשמרות שלי.‬

423
00:31:34,960 --> 00:31:40,040
‫אני לא יכולה להגיד להם ללכת הביתה‬
‫ואני אישאר מאחור.‬

424
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
‫אבל השעה אחת עשרה בבוקר.‬

425
00:31:43,200 --> 00:31:46,960
‫אתם מודעים לכל החומרים‬
‫שמדביקים את הצוות פה?‬

426
00:31:47,040 --> 00:31:48,960
‫אתם עושים פה עבודה חשובה.‬

427
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
‫חשובה והכרחית מאוד. לכן אנחנו זקוקים לכם.‬

428
00:31:52,760 --> 00:31:55,880
‫אני יודעת שאתם מפחדים.‬
‫גם אנחנו, שלא יהיה לכם ספק.‬

429
00:31:55,960 --> 00:32:00,400
‫כל מי שעובד פה מפחד,‬
‫כי לכולנו יש משפחות.‬

430
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
‫במיוחד את, כי אחד מהעמיתים שלך מת.‬

431
00:32:03,680 --> 00:32:05,800
‫לכן אנחנו רוצים להגן על עצמנו.‬

432
00:32:05,880 --> 00:32:08,200
‫אבל את לא יכולה להגיע‬
‫באיחור של שלוש שעות.‬

433
00:32:08,280 --> 00:32:11,280
‫בעוד שלוש שעות, הכול ייראה ככה.‬

434
00:32:11,360 --> 00:32:15,720
‫וכרגע, האיחור שלך מסכן את כולם.‬

435
00:32:15,800 --> 00:32:18,640
‫אותך ואותנו.‬

436
00:32:18,720 --> 00:32:21,320
‫ואם נחלה,‬

437
00:32:21,400 --> 00:32:25,840
‫או כשמישהו אחר יחלה,‬
‫אף אחד לא יוכל לטפל בו.‬

438
00:32:26,880 --> 00:32:30,520
‫במשחק הזה,‬
‫אם לא נמלא את התפקיד שלנו,‬

439
00:32:30,600 --> 00:32:33,840
‫זה הסוף של כולנו. טוב? יופי.‬

440
00:32:35,320 --> 00:32:37,480
‫מעולם לא היו לנו כל כך הרבה חולים.‬

441
00:32:39,280 --> 00:32:41,320
‫המצב החמיר אתמול בלילה.‬

442
00:32:41,400 --> 00:32:45,320
‫אם העקומה הייתה משתטחת,‬
‫לא היינו נמצאים במצב הזה.‬

443
00:32:45,960 --> 00:32:50,080
‫אנשים צריכים לבוא לפה‬
‫כדי לראות מה באמת קורה‬

444
00:32:50,160 --> 00:32:54,760
‫כשמישהו לא ממלא את החלק שלו‬
‫או נשאר בבית.‬

445
00:32:54,840 --> 00:32:59,560
‫מעולם לא ראיתי כל כך הרבה אנשים‬
‫מתים בזמן קצר כל כך. לא ככה.‬

446
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
‫ולא רק זה, זאת גם הפתאומיות‬
‫שבה המצב שלהם מידרדר.‬

447
00:33:02,680 --> 00:33:06,360
‫זה קורה מהר כל כך.‬
‫אין שום דרך להציל אותם.‬

448
00:33:06,440 --> 00:33:11,200
‫כי נוסף לכול,‬
‫המגפה הזאת חשפה מחדלים‬

449
00:33:11,280 --> 00:33:13,320
‫במערכת החינוך והבריאות הציבורית.‬

450
00:33:13,400 --> 00:33:18,160
‫כי עם חינוך נכון, אנשים היו נזהרים יותר.‬

451
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
‫זה הצד העני של פרו.‬

452
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
‫היי.‬

453
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
‫היי, אלדאיר!‬

454
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
‫מה שלומו?‬

455
00:33:36,400 --> 00:33:38,840
‫אפשר להרים אותו קצת.‬

456
00:33:38,920 --> 00:33:40,760
‫הוא נמוך מדי. לעזור לך?‬

457
00:33:41,600 --> 00:33:43,360
‫להרים אותו?‬

458
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
‫היי, אלדאיר.‬

459
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
‫מה שלומך?‬

460
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
‫ככה-ככה?‬

461
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
‫כן? אני מבינה. טוב.‬

462
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
‫יופי. עוד קצת.‬

463
00:33:57,240 --> 00:34:01,680
‫דחף למעלה בעזרת הרגליים.‬
‫אחת, שתיים, שלוש. כל הכבוד.‬

464
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
‫זהו זה.‬

465
00:34:04,160 --> 00:34:05,840
‫היה לו חום?‬
‫-סליחה?‬

466
00:34:05,920 --> 00:34:08,480
‫היה לו חום?‬
‫-כן, בבוקר.‬

467
00:34:11,640 --> 00:34:13,680
‫- אסאלוד,‬
‫בית חולים לאומי -‬

468
00:35:24,600 --> 00:35:28,600
‫- דלהי, הודו -‬

469
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
‫עם שיעורי בדיקות חיוביות מהגבוהים בעולם,‬

470
00:35:33,120 --> 00:35:35,800
‫המומחים הרפואיים חוששים כי אנשי הממשל‬

471
00:35:35,880 --> 00:35:38,880
‫אינם מדווחים כהלכה‬
‫על שיעורי המוות מקורונה בהודו.‬

472
00:35:38,960 --> 00:35:41,120
‫הימים נוקפים…‬

473
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
‫אל תילחצי.‬

474
00:35:42,280 --> 00:35:45,040
‫אני לחוצה ומתוחה.‬

475
00:35:45,120 --> 00:35:48,640
‫מה הולך לקרות,‬
‫עם המצב הנוכחי בדלהי.‬

476
00:35:49,440 --> 00:35:52,160
‫- נופור אופדהיי ומוהיט אגארוול -‬

477
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
‫מה שלומך?‬

478
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
‫שלומי טוב, בסדר.‬
‫לפעמים טוב, לפעמים בסדר.‬

479
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
‫ומה עם התינוק?‬

480
00:35:58,840 --> 00:36:00,000
‫גם התינוק זז.‬

481
00:36:00,080 --> 00:36:02,560
‫קצת במהלך היום, אני חושבת.‬
‫אני לא מרגישה תנועה.‬

482
00:36:02,640 --> 00:36:05,280
‫אבל בלילה התינוק זז…‬
‫-זה אומר שהתינוק פעיל.‬

483
00:36:05,360 --> 00:36:07,320
‫כן, התינוק פעיל.‬

484
00:36:07,400 --> 00:36:10,640
‫זה גם טוב. אולי התינוק היה הפוך?‬

485
00:36:10,720 --> 00:36:12,920
‫כן, בסדר.‬
‫-הוא היה הפוך.‬

486
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
‫אז נצטרך לעשות שוב אולטרסאונד‬

487
00:36:15,080 --> 00:36:17,520
‫כדי לבדוק אם התינוק התהפך או לא.‬

488
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
‫טוב.‬

489
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
‫ורק אז נוכל להחליט איך ליילד אותו.‬

490
00:36:23,320 --> 00:36:26,880
‫בביקור הבא, ככל הנראה,‬

491
00:36:26,960 --> 00:36:30,280
‫נוכל לדעת יותר בעניין המצב.‬

492
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
‫בבקשה תשתדלי לא לצאת החוצה.‬
‫-לא, לא נצא.‬

493
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
‫אל תחשפי את עצמך למגפה.‬

494
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
‫תודה.‬
‫-בבקשה. שמרי על עצמך.‬

495
00:36:38,960 --> 00:36:42,120
‫נבוא לבקר בשבוע הבא, בסדר?‬
‫-כן, עם התוצאות.‬

496
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
‫את בסדר?‬

497
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
‫פחדתי שם מאוד.‬

498
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
‫הדלת פתוחה, נא לקחת את החבילה.‬

499
00:37:01,400 --> 00:37:03,760
‫נא לסגור את הדלת, תודה.‬

500
00:37:05,120 --> 00:37:08,040
‫מאחר שאנחנו לא יכולים‬
‫לאסוף יותר אנשי צוות רפואי,‬

501
00:37:08,120 --> 00:37:10,360
‫התנדבתי לספק תרופות למי שזקוק להן.‬

502
00:37:10,440 --> 00:37:12,360
‫אני מקווה שככה זה בטוח יותר.‬

503
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
‫אני בדרך לבית החולים ווגאנג.‬

504
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
‫אני תכף מגיע.‬

505
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
‫טוב, אני אחכה מחוץ לשער.‬

506
00:37:21,560 --> 00:37:23,920
‫אני אתקשר כשאגיע לשער.‬

507
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
‫טוב, ביי.‬

508
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
‫את אשתו של הו זיגהו?‬

509
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
‫מי משתמש בתרופה הזאת?‬

510
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
‫בעלי.‬
‫הוא נדבק?‬

511
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
‫הוא מקרה חמור.‬

512
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
‫הוא מקרה חמור.‬
‫-מקרה חמור?‬

513
00:37:41,240 --> 00:37:42,960
‫ואת וכל השאר בסדר?‬

514
00:37:43,040 --> 00:37:44,200
‫בסדר.‬

515
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
‫אז הוא בבית החולים?‬

516
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
‫כן.‬

517
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
‫את צריכה טרמפ?‬

518
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
‫אני בדרך לשם.‬

519
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
‫זה עדיין קשה.‬

520
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
‫איך מתקדם הטיפול שלו?‬

521
00:37:59,560 --> 00:38:03,000
‫מצבו השתפר קצת. זה הצילום הקודם.‬

522
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
‫כל האזורים האלה בריאות נגועים.‬
‫כל ארבעת האזורים נגועים.‬

523
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
‫אלוהים!‬

524
00:38:09,200 --> 00:38:11,760
‫איך מטפלים בו כרגע?‬

525
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
‫הוא מקבל אנטיביוטיקה, הורמונים.‬

526
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
‫הוא נדבק כי הוא עובד בבית החולים?‬

527
00:38:18,040 --> 00:38:20,000
‫כן, הוא עובד במחלקת חולי חוץ.‬

528
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
‫טוב.‬
‫-תודה רבה.‬

529
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
‫אין בעד מה.‬

530
00:38:24,640 --> 00:38:28,360
‫זה בטח קשה בשבילו.‬
‫שמרי על המשפחה שלך.‬

531
00:38:28,440 --> 00:38:29,760
‫שמרי על עצמך.‬

532
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
‫המצב של בעלה חמור.‬

533
00:38:35,160 --> 00:38:37,680
‫אבל אני רואה שהיא שומרת על חיוביות.‬

534
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
‫איך כל זה ייגמר?‬

535
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
‫עכשיו אני דואג משאר העולם.‬

536
00:38:55,000 --> 00:38:56,120
‫אבל לא משנה מה,‬

537
00:38:56,200 --> 00:38:59,320
‫עד שהעיר שלנו תשוב לקדמותה‬
‫וכולם יהיו בטוחים,‬

538
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
‫אני אמשיך להתנדב ולעשות את העבודה הזאת.‬

539
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
‫בלילה אני רופא.‬

540
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
‫ביום, אני פעיל ומארגן קהילתי.‬

541
00:39:16,440 --> 00:39:19,960
‫ואני עושה הרבה.‬
‫יותר מדי, כמו שאשתי אומרת.‬

542
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
‫- אוברטאון,‬
‫מרכז לאמנויות הבמה -‬

543
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
‫אתה לא רופא?‬
‫-כן.‬

544
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
‫באיזה בית חולים?‬
‫-אוניברסיטת מיאמי.‬

545
00:39:25,560 --> 00:39:28,880
‫אני חושב שהיית הרופא שלי.‬

546
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
‫קרוב לוודאי.‬

547
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
‫תודה, אדוני.‬

548
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
‫תודה.‬
‫-אין בעיה.‬

549
00:39:32,520 --> 00:39:35,840
‫רוב האנשים שאנחנו מסייעים להם בחוץ‬

550
00:39:35,920 --> 00:39:38,320
‫במהלך עבודתנו במגפה‬

551
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
‫הם שחורים בגיל העמידה.‬

552
00:39:40,840 --> 00:39:41,800
‫אני אחזור, טוב?‬

553
00:39:41,880 --> 00:39:43,440
‫טוב, דוק.‬
‫-טוב.‬

554
00:39:43,520 --> 00:39:47,840
‫אנחנו עדים לחשיפת ההזנחה בקהילות האלה,‬

555
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
‫שהוחרפה עכשיו בגלל המשבר.‬

556
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
‫- ברוכים הבאים לאוברטאון ההיסטורית,‬
‫נוסדה ב-1896 -‬

557
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
‫מה שלומך?‬

558
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
‫- צוות סיוע באסונות -‬

559
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
‫אני ארמן.‬
‫-טאשה. נעים להכיר.‬

560
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
‫באת להתנדב?‬

561
00:40:00,280 --> 00:40:02,840
‫פתחנו כי אנשים התלוננו‬

562
00:40:02,920 --> 00:40:05,280
‫שאין להם גישה לתחנות רחיצת ידיים.‬

563
00:40:05,360 --> 00:40:07,480
‫הם הלכו קילומטרים לשירותים.‬

564
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
‫- מרכז היגיינה קהילתי -‬

565
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
‫אז הקמנו את המרכז הזה, כדי לעזור להם,‬

566
00:40:11,080 --> 00:40:13,680
‫וכדי להדגיש את מה שהממשלה לא עושה.‬

567
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
‫טוב.‬
‫-טוב?‬

568
00:40:16,360 --> 00:40:18,880
‫הקורונה היא כמו מבחן קשה מאוד.‬

569
00:40:19,520 --> 00:40:24,320
‫זה עצוב מאוד. אתה מאבד את הבית שלך,‬
‫וזה החלק הכי קשה.‬

570
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
‫המגבת שלי אצלך?‬

571
00:40:27,000 --> 00:40:30,040
‫הנה המגבת שלך.‬
‫קיבלת כלי רחצה.‬

572
00:40:30,920 --> 00:40:34,720
‫קחי, את צריכה להחליף את המסכה,‬
‫היא ישנה, היא לא עוזרת.‬

573
00:40:34,800 --> 00:40:37,040
‫הנה אחת מבד. את אוהבת פרחים?‬

574
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
‫כן.‬
‫-זה מתאים למה שאת לובשת.‬

575
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
‫תודה.‬
‫-טוב.‬

576
00:40:40,080 --> 00:40:42,280
‫אנשים מצפים מכם לנופף בשרביט קסמים…‬

577
00:40:42,360 --> 00:40:43,200
‫ולפתור את זה.‬

578
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
‫במציאות, אנחנו רק עושים את מה‬
‫שהמדינה והעירייה צריכות לעשות.‬

579
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
‫הם צריכים ללמוד להתייחס לאנשים בהומניות.‬

580
00:40:51,280 --> 00:40:55,120
‫ומה שמצחיק במרכז הזה…‬
‫זה לב העיר מיאמי.‬

581
00:40:56,400 --> 00:40:59,840
‫זה 3.6 ק"מ מפה…‬

582
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
‫אבל תוחלת החיים‬
‫של אנשים שגרים בלב מיאמי‬

583
00:41:03,920 --> 00:41:07,560
‫גבוהה ב-15 שנים מאלה שגרים כאן,‬

584
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
‫באוברטאון.‬

585
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
‫זאת דקירה קטנה באצבע, טוב?‬

586
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
‫כמו שאמרתי, זה יגיד לנו…‬

587
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
‫אתה בסדר?‬

588
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
‫אם נחשפת לנגיף‬
‫לפני למעלה משבועיים, טוב?‬

589
00:41:21,400 --> 00:41:25,000
‫האצבע שלי רזה מאוד,‬
‫תיזהר לא לנקב אותה!‬

590
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
‫היו לך תסמינים?‬

591
00:41:29,680 --> 00:41:30,880
‫כן.‬
‫-אילו?‬

592
00:41:30,960 --> 00:41:35,240
‫כאב גרון, שיעול, שלשול.‬

593
00:41:35,800 --> 00:41:38,080
‫רבע שעה, טוב, רנאטה?‬
‫-טוב.‬

594
00:41:38,160 --> 00:41:40,640
‫נסבול עכשיו לרבע שעה.‬

595
00:41:42,360 --> 00:41:44,040
‫אם אני בהיריון, הוא שלך!‬

596
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
‫תנחומיי, יקירתי.‬

597
00:41:52,400 --> 00:41:57,360
‫המצב מחמיר,‬
‫אני מבינה איך את מרגישה.‬

598
00:41:58,480 --> 00:42:02,000
‫הטלפון שלי הפך לקו החם של הקהילה כולה.‬

599
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
‫שלילי.‬

600
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
‫וואו!‬

601
00:42:08,840 --> 00:42:10,680
‫איזה מזל.‬

602
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
‫אתה יכול לנשום, ד"ר, אני לא בהיריון!‬

603
00:42:16,200 --> 00:42:18,920
‫יש לך מזל, לא הפעם.‬

604
00:42:19,760 --> 00:42:22,840
‫היינו צריכים שירות פרטי,‬

605
00:42:22,920 --> 00:42:26,240
‫כי סאמ"ו, שירות האמבולנסים הממשלתי,‬
‫לא מגיע לפה.‬

606
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
‫זה קרה רק בזכות קבוצת אנשים שהתאגדו,‬

607
00:42:29,520 --> 00:42:31,800
‫תרמו ועזרו לנו.‬

608
00:42:32,920 --> 00:42:34,960
‫הממשלה לא עזרה בעבר,‬

609
00:42:35,040 --> 00:42:37,600
‫והיא לא התכוונה לפעול אחרת במהלך המגפה.‬

610
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
‫תגיד למישהו שיחכה לנו,‬
‫אנחנו תכף מגיעים.‬

611
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
‫הוא צריך למצוא חניה.‬

612
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
‫כשהם מכניסים אותנו לבתים שלהם,‬

613
00:43:05,120 --> 00:43:10,320
‫אנחנו מבינים שהקורונה רחוקה מלהיות‬
‫הבעיה הכי קשה בעבור חלק מהמשפחות.‬

614
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
‫סובבו אותה לכאן.‬

615
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
‫לאיזה כיוון הראש שלה?‬

616
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
‫טוב, עכשיו קחו את זה. הנה הידית.‬

617
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
‫תחזיקו עם הסדין שזה לא יתפרק.‬

618
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
‫זהירות…‬

619
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
‫זהירות על הרגליים שלה!‬

620
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
‫הכול יהיה בסדר.‬
‫אנחנו נטפל בילדים שלך, בסדר?‬

621
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
‫לאט.‬

622
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
‫לאמבולנס.‬
‫-איפה האלונקה?‬

623
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
‫בלי אלונקה! היא לא עולה על אלונקה!‬

624
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
‫זאת לא בדיחה.‬
‫הקורונה היא לא בדיחה.‬

625
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
‫משוך לכאן.‬
‫-רגע!‬

626
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
‫כדי שיהיה איזון.‬

627
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
‫איפה תעודת הזהות שלה? היא לא פה.‬

628
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
‫היא שם, להירגע.‬

629
00:44:26,960 --> 00:44:28,920
‫תודה, רנאטה. אני מעריכה את זה מאוד.‬

630
00:44:29,000 --> 00:44:30,280
‫תתקשרי אליי לכל בעיה.‬

631
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
‫אימא, אני פה, בסדר? אני פה איתך.‬

632
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
‫- הישארו בבתים‬
‫שמרו על מערכת הבריאות -‬

633
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
‫שיניתי את תמונת הפרופיל שלי ל"הישארו בבית,‬
‫שמרו על שירות הבריאות הלאומי".‬

634
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
‫וזה הציוץ.‬

635
00:44:53,880 --> 00:44:56,280
‫- אני גאה להתגייס לצבא המנקים והמחטאים‬
‫במחלקות הקורונה… -‬

636
00:44:56,360 --> 00:44:58,520
‫- לונדון היא הבית שלי‬
‫מאז שעזבתי את סוריה, -‬

637
00:44:58,600 --> 00:45:01,400
‫- והמעט שאני יכול לעשות‬
‫זה לוודא שהשכנים שלי -‬

638
00:45:01,480 --> 00:45:03,960
‫- וצוות שירות הבריאות הלאומי הנהדר‬
‫יהיו בריאים ושלמים. -‬

639
00:45:07,320 --> 00:45:09,800
‫שישים ואחד אלף… משהו כזה.‬

640
00:45:09,880 --> 00:45:13,480
‫המספרים הם לא מה שחשוב‬
‫אבל זה נהדר שקיבלתי חשיפה כזאת‬

641
00:45:13,560 --> 00:45:17,400
‫עם ההאשטאג החשוב הזה,‬
‫"הישארו בבית הצילו חיים".‬

642
00:45:18,000 --> 00:45:20,680
‫שמתי קישור לבית החולים שבו אני מנקה…‬

643
00:45:21,600 --> 00:45:24,560
‫לאנשים שרוצים לתרום. זה קיבל המון תגובות.‬

644
00:45:24,640 --> 00:45:27,520
‫שמתי גם קישור לתרום ל"בחרו באהבה".‬

645
00:45:28,080 --> 00:45:31,880
‫ארגון צדקה שפארה עובדת עבורו, נכון?‬
‫-כן.‬

646
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
‫זה מעולם לא קרה. מעולם.‬

647
00:45:35,760 --> 00:45:38,720
‫אחד הדברים המשותפים לי ולעמיתיי‬

648
00:45:38,800 --> 00:45:41,000
‫הוא שלא נולדנו בבריטניה.‬

649
00:45:41,080 --> 00:45:45,240
‫אנחנו חיים כפליטים ומהגרים,‬
‫ומגיעים מלמעלה מעשר מדינות שונות.‬

650
00:45:45,320 --> 00:45:48,560
‫אלה האנשים שמתפעלים את בתי החולים שלנו‬

651
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
‫והסיפור שלי נהיה ויראלי.‬

652
00:45:50,200 --> 00:45:52,840
‫אז אני רוצה שאנשים יידעו על העמיתים שלי,‬

653
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
‫אז אני מצלם אותם ומשתף את הסיפורים שלהם.‬

654
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
‫זאת העמיתה שלי, גימבה.‬

655
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
‫היא האישה הכי טובה שהכרתי בחיי.‬

656
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
‫חברה שלך תשבור לך את המפרקת.‬

657
00:46:11,120 --> 00:46:13,480
‫היא עובדת בבית החולים כבר שנים,‬

658
00:46:13,560 --> 00:46:15,680
‫כמארחת מחלקה, מכינה אוכל לחולים.‬

659
00:46:15,760 --> 00:46:17,880
‫אתה יודע איפה הטלפון שלי?‬

660
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
‫הטלפון שלי. אני צריכה אותו.‬

661
00:46:20,360 --> 00:46:21,760
‫הטלפון שלך פה.‬

662
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
‫והחלון פתוח.‬

663
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
‫חלון פתוח.‬
‫רציתי לפתוח את החלון מאחורייך.‬

664
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
‫את רוצה שאטען לך את הטלפון?‬

665
00:46:29,360 --> 00:46:32,200
‫לא, הוא טעון.‬
‫-הוא טעון, יופי.‬

666
00:46:32,280 --> 00:46:33,560
‫תודה.‬

667
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
‫איפה התה שלי? אני אשתה את התה שלי.‬

668
00:46:39,400 --> 00:46:42,160
‫שפכת תה על הרצפה.‬
‫-סליחה.‬

669
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
‫לכלכת לי את הרצפה.‬
‫הרגע ניקיתי את הרצפה.‬

670
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
‫אתה רוצה שאיחנק?‬
‫אני שותה את התה שלי.‬

671
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
‫לא, גימבה, בבקשה.‬

672
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
‫גימבה לא מדברת יותר.‬
‫-זה לא קל.‬

673
00:46:59,480 --> 00:47:03,200
‫מצאו גופה של אחות ניגרית שמתה מקורונה‬

674
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
‫בברוקלין, ניו יורק.‬
‫-היא אחות ניגרית?‬

675
00:47:05,920 --> 00:47:08,400
‫כן, אבל היא גרה בניו יורק.‬

676
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
‫אמרו שהיא חלתה בקורונה‬
‫ושהיא מתה בבית.‬

677
00:47:12,840 --> 00:47:16,480
‫אני לא מאמינה לסיפור הזה‬
‫שפרסמו בפייסבוק.‬

678
00:47:16,560 --> 00:47:18,240
‫אני לא מאמינה לזה.‬

679
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
‫אמריקה זה לא כמו פה.‬

680
00:47:20,080 --> 00:47:23,720
‫בניגריה, אם אין לך כסף,‬
‫אתה לא יכול לטפל בעצמך.‬

681
00:47:23,800 --> 00:47:27,000
‫אבל כשאומרים שהקורונה הגיעה לניגריה,‬

682
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
‫הממשלה הניגרית אמרה,‬
‫"לכו לבית החולים לקבל טיפול. זה חינם."‬

683
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
‫בסוריה הממשלה מפציצה בתי חולים.‬

684
00:47:35,920 --> 00:47:37,320
‫לא. למה?‬

685
00:47:37,400 --> 00:47:41,280
‫כי בבתי החולים יש אנשים מ…‬

686
00:47:41,360 --> 00:47:43,360
‫שמתנגדים למשטר.‬

687
00:47:43,440 --> 00:47:45,240
‫הם מטופלים שם.‬

688
00:47:45,320 --> 00:47:47,600
‫אז הם מפציצים את בתי החולים.‬

689
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
‫לכן אני תמיד אומרת,‬
‫"אלוהים, רחם עלינו.‬

690
00:47:50,160 --> 00:47:53,760
‫סלח לנו. רחם עלינו. רחם על ילדינו.‬

691
00:47:53,840 --> 00:47:57,480
‫רחם על העולם כולו", כי זה נורא.‬

692
00:47:57,560 --> 00:48:00,760
‫מעולם לא שמעתי על חולי כזה בחיי.‬

693
00:48:00,840 --> 00:48:03,120
‫מעולם לא שמעתי על חולי כזה.‬

694
00:48:03,200 --> 00:48:05,400
‫גימבה, תתעודדי.‬
‫אני לא רוצה שתהיי עצובה.‬

695
00:48:05,480 --> 00:48:07,040
‫אני לא עצובה. אני כועסת מאוד.‬

696
00:48:07,120 --> 00:48:09,040
‫אל תכעסי, למה את כועסת?‬

697
00:48:09,120 --> 00:48:13,840
‫אני כועסת מאוד.‬
‫זה לא טוב, מה שקורה.‬

698
00:48:16,120 --> 00:48:19,040
‫מאחר שלמגפה יש השלכות‬

699
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
‫גם על בריאותנו הנפשית,‬
‫האם אתם יכולים לחלוק עמנו‬

700
00:48:22,160 --> 00:48:26,320
‫אילו פעולות של טיפול עצמי‬
‫התחלתם ליישם באחרונה?‬

701
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
‫יש לי הרבה תפקידים בקהילה.‬

702
00:48:29,400 --> 00:48:34,800
‫בבית החולים, אני עדיין עובד במשרה מלאה‬
‫בבית החולים אוניברסיטת מיאמי.‬

703
00:48:34,880 --> 00:48:38,600
‫אני גם מארגן ב"דרים דיפנדרס"…‬

704
00:48:38,680 --> 00:48:42,600
‫ועם כל כך הרבה משברים בו-זמנית,‬

705
00:48:42,680 --> 00:48:47,480
‫קשה לי מאוד להבין‬

706
00:48:47,560 --> 00:48:51,480
‫מתי הזמן הכי טוב‬
‫לדאוג לבריאות הנפשית שלי,‬

707
00:48:51,560 --> 00:48:55,520
‫אבל… הזמן שנראה לי הכי טוב,‬

708
00:48:55,600 --> 00:48:58,480
‫מבחינת בריאות נפשית,‬
‫זה כשאני עם המשפחה שלי.‬

709
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
‫כשאני עם אשתי ועם הילדים שלי.‬

710
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
‫וטעים מאוד.‬

711
00:49:02,000 --> 00:49:04,840
‫ואני יכול לחייך ולצחוק,‬
‫ואני יכול פשוט לשכוח‬

712
00:49:04,920 --> 00:49:06,720
‫מכל מה שקורה, לכמה רגעים.‬

713
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
‫באמת?‬
‫-כן.‬

714
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
‫זה מה שעשית? אכלת את זה?‬

715
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
‫היא אמרה כן.‬

716
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
‫בכל פעם שקורה משבר חברתי כמו זה,‬

717
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
‫זאת הזדמנות בשבילנו‬
‫לבנות משהו טוב יותר.‬

718
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
‫אבל יש גם כוחות‬
‫שפועלים בכיוון הנגדי.‬

719
00:50:11,480 --> 00:50:13,840
‫שוטר נהג בי בתוקפנות בגלל צבע העור שלי‬
‫מול הבית שלי.‬

720
00:50:13,920 --> 00:50:18,720
‫נחלצתי מהתקרית הזו‬
‫כי הוא ניסה להתגרות בי,‬

721
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
‫ואני שמח מאוד שלא הגבתי‬
‫כמו שהייתי צריך להגיב.‬

722
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
‫כי הוא היה יכול לחשמל אותי או לירות בי.‬

723
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
‫הוא לא עטה מסכה, הוא היה עצבני.‬

724
00:50:31,920 --> 00:50:35,160
‫הוא ירק לי בפנים,‬
‫הצמיד לי אצבע לפנים.‬

725
00:50:35,240 --> 00:50:38,480
‫אשתי יצאה החוצה,‬
‫היא הצליחה להרגיע את המצב,‬

726
00:50:38,560 --> 00:50:41,560
‫ולהראות הוכחה שאנחנו גרים שם.‬

727
00:50:42,200 --> 00:50:45,240
‫הבת שלי צפתה בסרטים מצוירים במחשב,‬

728
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
‫שנמצא ליד מצלמת האבטחה שלנו,‬
‫אז היא ראתה הכול.‬

729
00:50:51,160 --> 00:50:54,520
‫בגלל זה, כשאנחנו במכונית, אפילו עכשיו,‬

730
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
‫כשאנחנו רואים שוטר, היא מתכופפת.‬

731
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
‫היא לא רוצה ששוטר יראה אותה.‬

732
00:51:00,680 --> 00:51:04,200
‫היא חושבת שיעצרו אותה.‬

733
00:51:04,800 --> 00:51:06,120
‫ו…‬

734
00:51:07,840 --> 00:51:12,000
‫וכשילדה בת שש מרגישה‬
‫שהיא צריכה לעשות משהו כזה,‬

735
00:51:12,080 --> 00:51:15,360
‫להתכופף כי היא חושבת‬
‫ששוטרים יפגעו בה,‬

736
00:51:15,440 --> 00:51:18,800
‫זה ממש לגזול מילד את התמימות שלו.‬

737
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
‫בהתחלה, זה מטורף כמה שסבלתי.‬

738
00:51:31,320 --> 00:51:37,480
‫דאגתי מאיך אנשים יסתכלו עליי‬

739
00:51:37,560 --> 00:51:39,840
‫אחרי שישמעו את הסיפור שלי.‬

740
00:51:41,480 --> 00:51:46,680
‫אבל זה קרה מזמן,‬
‫ממש אחרי שהשתחררתי מהכלא.‬

741
00:51:47,360 --> 00:51:48,960
‫וגיליתי משהו.‬

742
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
‫אנשים לא רוצים לראות אחרים‬
‫עושים משהו טוב.‬

743
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
‫נוצרת עליך סטיגמה.‬

744
00:51:56,640 --> 00:52:01,200
‫אם עשית משהו רע,‬
‫אנשים רוצים שתישאר האדם הרע הזה‬

745
00:52:01,280 --> 00:52:03,840
‫שהם בנו להם בראש, אתה מבין?‬

746
00:52:03,920 --> 00:52:05,800
‫כי זה מאתגר אותם.‬

747
00:52:05,880 --> 00:52:10,200
‫איך יכול להיות שמישהו שהיה בכלא‬
‫עוזר לאנשים עכשיו?‬

748
00:52:10,280 --> 00:52:11,800
‫זה לא יכול להיות.‬

749
00:52:11,880 --> 00:52:15,520
‫כאילו זה לא מתאים. כמו שמן ומים.‬

750
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
‫אנשים לא מקבלים את זה.‬

751
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
‫במיוחד כשזה מישהו שהגיע מהפאבלה,‬
‫מהפריפריה.‬

752
00:52:23,840 --> 00:52:28,160
‫אני לא אימא תרזה רק משום שהשתחררתי מהכלא‬
‫ועכשיו אני עוזרת לאנשים.‬

753
00:52:28,240 --> 00:52:31,320
‫זה המעט שאני צריכה לעשות‬
‫כדי להיות ראויה למקום שלי.‬

754
00:52:31,400 --> 00:52:34,360
‫וזה לא משנה אם הייתי בכלא או לא.‬

755
00:52:34,440 --> 00:52:36,920
‫ואותו הדבר תקף גם לגבי המקום‬
‫שאנדי בא ממנו.‬

756
00:52:37,000 --> 00:52:42,560
‫זה כמו אנדי, שהוא אח, שחור,‬

757
00:52:42,640 --> 00:52:46,480
‫הומו ונשוי לגבר.‬

758
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
‫הוא עומד לבכות.‬

759
00:52:49,760 --> 00:52:53,560
‫את יודעת כמה אני רגיש.‬

760
00:52:53,640 --> 00:52:56,160
‫זה גם מה שאני מרגיש.‬

761
00:52:56,240 --> 00:53:00,240
‫לפעמים אני חושבת,‬
‫"ומה יקרה כשזה ייגמר?"‬

762
00:53:00,320 --> 00:53:02,480
‫האם זה ייגמר?‬
‫-האם באמת?‬

763
00:53:02,560 --> 00:53:04,560
‫איך נרגיש כשנחזור לשגרה?‬

764
00:53:04,640 --> 00:53:07,360
‫לא תהיה שום שגרה. מה זאת שגרה?‬

765
00:53:07,440 --> 00:53:10,000
‫אני אפילו לא זוכרת מה עשיתי כששמעתי,‬

766
00:53:10,080 --> 00:53:12,440
‫"מגפה! עצרו הכול!"‬
‫-בדיוק.‬

767
00:53:33,480 --> 00:53:35,160
‫- קורונה אן 04 -‬

768
00:53:45,440 --> 00:53:48,120
‫מי יעזור? כי צריך שלושה מנתחים.‬

769
00:53:48,200 --> 00:53:50,160
‫אתה תהיה אחראי להנשמה.‬

770
00:53:50,240 --> 00:53:52,640
‫אני אחפש מחבר לפיום קנה.‬

771
00:53:54,640 --> 00:53:56,760
‫ד"ר לופז, את שומעת אותי?‬

772
00:53:56,840 --> 00:54:00,360
‫אני צריכה בדחיפות מחבר ברונכוסקופיה.‬

773
00:54:00,440 --> 00:54:03,080
‫היי. מה שלומך, אלדאיר?‬

774
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
‫מה שלומך?‬

775
00:54:04,400 --> 00:54:07,440
‫אנחנו נעזור לך‬
‫כי אתה לא מצליח להשתעל.‬

776
00:54:07,520 --> 00:54:11,480
‫אנחנו צריכים לעזור לך‬
‫כדי שיהיה לך קל יותר לנשום, טוב?‬

777
00:54:11,560 --> 00:54:13,320
‫הסברת למשפחה שלו?‬

778
00:54:13,400 --> 00:54:16,000
‫כן. דיברתי עם אימא שלו.‬

779
00:54:16,080 --> 00:54:18,440
‫אמו המסכנה.‬
‫-אמו המסכנה.‬

780
00:54:19,800 --> 00:54:22,960
‫היא בטח לא יודעת מה לעשות עם עצמה.‬
‫הוא רק בן 15.‬

781
00:54:23,040 --> 00:54:24,720
‫מה אתה רוצה לעשות?‬

782
00:54:25,640 --> 00:54:28,520
‫הוא רוצה להוריד את זה.‬
‫-לא.‬

783
00:54:30,600 --> 00:54:31,760
‫לא!‬

784
00:54:31,840 --> 00:54:33,600
‫תוריד את היד.‬

785
00:54:33,680 --> 00:54:35,640
‫תוריד את היד.‬

786
00:54:35,720 --> 00:54:37,160
‫תודה.‬

787
00:54:39,240 --> 00:54:42,360
‫אלדאיר, איזו קבוצה אתה אוהד?‬

788
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
‫"אליאנסה לימה"?‬

789
00:54:45,720 --> 00:54:47,720
‫ה"יו"?‬
‫-ה"יו"?‬

790
00:54:48,440 --> 00:54:51,160
‫ה"יו"? נו, בחייך.‬

791
00:54:51,840 --> 00:54:53,000
‫כן.‬

792
00:55:49,160 --> 00:55:53,520
‫יש רגעים שבהם כמות הבקשות‬
‫היא פשוט יותר מדי.‬

793
00:55:55,600 --> 00:55:56,880
‫זה נורא.‬

794
00:56:00,600 --> 00:56:02,320
‫זה כמו…‬

795
00:56:04,840 --> 00:56:06,880
‫כשצופים בסרט "טיטניק",‬

796
00:56:06,960 --> 00:56:12,320
‫כשסירות ההצלה עוזבות…‬

797
00:56:14,360 --> 00:56:17,640
‫ואתה יודע מה הולך לקרות‬
‫לאלה שנשארו מאחור.‬

798
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
‫שלום, יקירה.‬

799
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
‫שלום, סורה, יקירה. זאת אני, שרה.‬

800
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
‫שרה, יקירתי. מה שלומך?‬

801
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
‫אהובתי, אהובתי. המון תנחומים.‬

802
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
‫ראית איך הוא עף כמו ציפור?‬

803
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
‫ראית באיזו תמימות הוא הלך?‬

804
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
‫אהובתי.‬
‫-דוד, השקט והעדין.‬

805
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
‫אותו הדוד שהיה שקט ועדין,‬

806
00:56:54,320 --> 00:56:56,360
‫ותמים, הוא תמיד היה תמים.‬

807
00:56:56,440 --> 00:56:58,400
‫הוא תמיד היה תמים.‬

808
00:56:58,480 --> 00:57:00,880
‫תמיד. הוא הלך בלי…‬

809
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
‫והוא השאיר אותנו לבד וחסרי אונים.‬

810
00:57:05,480 --> 00:57:11,160
‫עזב את העולם וכל מה שבו…‬

811
00:57:13,160 --> 00:57:17,640
‫העולם הזה משוגע.‬
‫והוא הפיל אותנו לברכיים.‬

812
00:57:17,720 --> 00:57:20,640
‫הוא נח עכשיו בשלווה במקום הכי טוב.‬

813
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
‫להתראות, יקירה.‬

814
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
‫איזה איש טוב.‬

815
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
‫להתראות, יקירתי. כל אהבתי.‬
‫-להתראות.‬

816
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
‫אהובתי.‬

817
00:57:55,560 --> 00:58:00,120
‫"רק אתה‬

818
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
‫יכול לגרום לעולם הזה להרגיש נכון‬

819
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
‫רק אתה‬

820
00:58:13,640 --> 00:58:18,200
‫יכול להפוך את האפלה לאור‬

821
00:58:20,320 --> 00:58:25,880
‫רק אתה, רק אתה‬

822
00:58:26,520 --> 00:58:30,480
‫יכול לרגש אותי ככה"‬

823
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
‫בכוח האהבה והמחויבות שלכם…‬

824
00:58:32,800 --> 00:58:35,040
‫אני מכריזה עליכם כעל בעל ואישה.‬

825
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
‫אתם רשאים לנשק זה את זה.‬

826
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
‫- ימי הולדת בסגר: -‬

827
00:58:42,600 --> 00:58:43,920
‫זה טעים?‬

828
00:58:44,000 --> 00:58:44,920
‫כן.‬

829
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
‫"רק אתה"‬

830
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
‫טוב.‬

831
00:58:49,360 --> 00:58:54,480
‫"יכול לחולל בי את השינוי הזה‬

832
00:58:56,320 --> 00:58:59,120
‫כי זה נכון‬

833
00:59:01,520 --> 00:59:03,320
‫אתה הגורל שלי"‬

834
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
‫- אני אוהבת אותך מאוד,‬
‫ורק רצינו להגיד… -‬

835
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
‫היא כזאת מתוקה, היא כזאת יקרה.‬

836
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
‫אני מתגעגעת אליכם מאוד…‬
‫אי אפשר לנסח את זה במילים.‬

837
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
‫אני אוהבת אותך, מותק. אוהבת אותך.‬

838
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
‫"אתה התגשמות החלום שלי‬

839
00:59:23,840 --> 00:59:29,480
‫האחד והיחיד שלי"‬

840
00:59:40,760 --> 00:59:43,720
‫אם כולם יכולים בבקשה‬
‫להתכנס במעגל גדול,‬

841
00:59:43,800 --> 00:59:47,240
‫ותשמרו על מרחק זה מזה‬
‫בשביל תדרוך הבוקר.‬

842
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
‫ביקור חיסון לקבוצה ארבע,‬
‫מתחת לגיל 55:‬

843
00:59:52,520 --> 00:59:55,240
‫קבוצות של חמישה מטופלים‬

844
00:59:55,320 --> 00:59:58,240
‫ייכנסו בכל עשרים דקות‬
‫החל בשמונה וחצי.‬

845
00:59:59,520 --> 01:00:03,400
‫- שלב שתיים: אוקספורד-אסטרהזניקה‬
‫מבדקי חיסון סאות'המפטון, אנגליה -‬

846
01:00:03,480 --> 01:00:05,600
‫במחקר הזה אנחנו משווים…‬

847
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
‫- ג'ניפר אליסון,‬
‫מנהלת צוות סיעודי במחקר -‬

848
01:00:08,160 --> 01:00:11,840
‫את נגיף הקורונה לקבוצת בקרה,‬

849
01:00:11,920 --> 01:00:15,520
‫שהיא בעצם חיסון מאושר ובטוח,‬
‫לדלקת קרום המוח.‬

850
01:00:15,600 --> 01:00:18,800
‫אחוז מסוים מהמשתתפים היום‬

851
01:00:18,880 --> 01:00:21,440
‫יקבל את חיסון הקורונה של אוקספורד.‬

852
01:00:22,000 --> 01:00:25,720
‫והקבוצה השנייה תקבל‬
‫את החיסון נגד דלקת קרום המוח.‬

853
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
‫כן.‬
‫-1-1-9-7-3-3-8.‬

854
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
‫אנחנו הולכים לתת לך חיסון.‬
‫בדרך כלל את מגיבה בסדר לחיסונים?‬

855
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
‫נראה לי, כן.‬

856
01:00:33,520 --> 01:00:34,760
‫כן? טוב.‬
‫-כן.‬

857
01:00:34,840 --> 01:00:37,200
‫את מרגישה טוב היום?‬
‫-תכף נגלה. כן.‬

858
01:00:37,280 --> 01:00:38,720
‫את סובלת מאלרגיות כלשהן?‬
‫-לא.‬

859
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
‫יכול להיות שתחווי קצת כאבים.‬

860
01:00:40,680 --> 01:00:43,120
‫יכול להיות שתהיה לך אדימות או נפיחות.‬

861
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
‫אלה יהיו תגובות מצופות.‬
‫-טוב.‬

862
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
‫טוב?‬
‫-כן.‬

863
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
‫כל הכבוד.‬
‫-טוב.‬

864
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
‫האם זה אפשרי שיהיה לנו‬
‫חיסון מוכן עד סוף השנה?‬

865
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
‫הדרך היחידה שלנו לגלות זאת‬
‫היא לערוך מבדקים גדולים של שלב שלוש,‬

866
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
‫ונחכה שאנשים יידבקו‬

867
01:01:04,680 --> 01:01:07,920
‫כחלק מהמבדק הזה,‬
‫לפני שנדע אם החיסון יפעל.‬

868
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
‫זה השלב הראשון‬
‫לעבר השגת התוצאה הזאת בעתיד.‬

869
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
‫אז זה אפשרי,‬
‫אבל אין שום דרך להבטיח את זה.‬

870
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
‫מה שיחולל את ההבדל יהיה להשתמש בחיסון,‬

871
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
‫ולא רק לדעת את תוצאת היעילות שלו,‬

872
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
‫אלא לחסן אנשים.‬

873
01:01:24,080 --> 01:01:26,520
‫אם יש לנו למעלה‬
‫משבעה וחצי מיליארד אנשים,‬

874
01:01:26,600 --> 01:01:28,640
‫ורובם יזדקקו לחיסון,‬

875
01:01:28,720 --> 01:01:33,520
‫תוכנית האספקה הכי שאפתנית‬
‫היא התוכנית שלנו עם אסטרהזניקה,‬

876
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
‫שמכוונת לספק שני מיליארד מנות‬
‫ב-12 חודשים.‬

877
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
‫שני מיליארד מנות,‬
‫זה עדיין לא מספיק.‬

878
01:01:39,720 --> 01:01:42,040
‫לאוניברסיטה היה חשוב מאוד‬

879
01:01:42,120 --> 01:01:44,480
‫שהצלחנו לעבוד עם שותפה‬

880
01:01:44,560 --> 01:01:48,160
‫שתספק לעולם את החיסון,‬

881
01:01:48,240 --> 01:01:50,400
‫ולא רק לכמה מדינות בעלות הכנסה גבוהה.‬

882
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
‫התחסנות היא שונה מאוד מחיסון.‬

883
01:01:57,040 --> 01:01:59,640
‫ייסוד המערכת‬
‫ויישום התוכניות…‬

884
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
‫- ד"ר מריה ואן קרקהוב, ראש אגף טכני,‬
‫קורונה, ארגון הבריאות העולמי -‬

885
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
‫כדי שהחיסון יוכל להתבצע,‬
‫זה הדבר הקריטי.‬

886
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
‫כדי להשיג תוצאה טובה יותר,‬
‫לא עושים את זה לבד.‬

887
01:02:08,760 --> 01:02:14,040
‫מגייסים את כל מי שיכול לתרום,‬
‫ועובדים בשיתוף.‬

888
01:02:14,120 --> 01:02:15,240
‫אנשים צריכים לראות.‬

889
01:02:15,320 --> 01:02:19,320
‫אם אנחנו אומרים שזה יהיה הוגן,‬
‫אז זה צריך להיות הוגן.‬

890
01:02:19,400 --> 01:02:22,280
‫- ד"ר מייקל ריאן, מנהל בפועל,‬
‫תוכנית החירום, ארגון הבריאות העולמי -‬

891
01:02:22,360 --> 01:02:24,560
‫זה המבחן האמיתי של הקהילה העולמית.‬

892
01:02:25,240 --> 01:02:27,160
‫כי עוד כוחות פועלים כאן.‬

893
01:02:27,240 --> 01:02:30,920
‫ואם ממשיכים לחתור תחת אותם המוסדות‬

894
01:02:31,000 --> 01:02:32,800
‫שצריכים להעניק לאנשים ביטחון,‬

895
01:02:33,520 --> 01:02:36,560
‫אז צריך לשאול,‬
‫מי חותר תחת המוסדות האלה?‬

896
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
‫שיעורי המאומתים ממשיכים לעלות,‬

897
01:02:38,480 --> 01:02:41,560
‫ודונלד טראמפ מפנה את כעסו‬
‫כלפי ארגון הבריאות העולמי,‬

898
01:02:41,640 --> 01:02:44,520
‫ורואה בו האחראי להחרפת המשבר בארה"ב.‬

899
01:02:44,600 --> 01:02:46,640
‫היום אני מורה לאנשיי‬

900
01:02:46,720 --> 01:02:49,560
‫להקפיא את המימון לארגון הבריאות העולמי,‬

901
01:02:49,640 --> 01:02:52,320
‫בזמן ביצוע חקירה שתעריך‬

902
01:02:52,400 --> 01:02:56,520
‫את תפקיד ארגון הבריאות העולמי‬
‫בניהול הכושל…‬

903
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
‫סבלתי תקיפות, תקיפות גזעניות.‬

904
01:03:00,200 --> 01:03:02,880
‫וגם עמיתיי סבלו התקפות, איומי רצח.‬

905
01:03:02,960 --> 01:03:05,000
‫אפילו אתמול, דרך אגב.‬

906
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
‫זה לא מפריע לנו.‬
‫לא אכפת לנו מעצמנו.‬

907
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
‫אכפת לנו מהעולם, כי אנשים מתים.‬

908
01:03:13,360 --> 01:03:15,720
‫אתה יודע מה אנחנו אומרים‬
‫בארגון הבריאות העולמי?‬

909
01:03:16,920 --> 01:03:19,640
‫אנחנו אומרים שצריך חיסונים לקורונה…‬

910
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
‫אבל אין לנו חיסונים ללאומניות גזענית,‬

911
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
‫אין לנו חיסונים לאי-שוויון,‬
‫אין לנו חיסונים לעוני.‬

912
01:03:30,000 --> 01:03:35,200
‫אלא אם… נתייחס לבעיות‬

913
01:03:35,280 --> 01:03:38,040
‫שכבר זיהינו כארגון הבריאות העולמי…‬

914
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
‫חוסר האחדות הלאומית‬
‫וחוסר הסולידריות העולמית,‬

915
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
‫הנגיף ינצל כל שוני.‬

916
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
‫וש… עלינו להילחם בנגיף יחד.‬

917
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
‫- מאומתים: 5,950,947, מתים: 384,060‬
‫מאי -‬

918
01:04:10,200 --> 01:04:11,880
‫תפנה פה.‬

919
01:04:16,160 --> 01:04:20,840
‫שם, איפה שהאנשים. זוז מהדרך, ילד!‬

920
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
‫לכאן, קדימה.‬

921
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
‫אפשר כבר להביא את האלונקה.‬

922
01:04:27,280 --> 01:04:28,440
‫תביא את האלונקה.‬

923
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
‫היא הגיבה?‬
‫-כן.‬

924
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
‫היא התעלפה עכשיו?‬
‫-לא עכשיו. לפני עשר דקות בערך.‬

925
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
‫איפה האלונקה?‬
‫-היא בדרך.‬

926
01:04:41,200 --> 01:04:43,600
‫בואו ניקח אותה עכשיו.‬
‫אני צריכה את תעודת הזהות שלה.‬

927
01:04:43,680 --> 01:04:45,080
‫כולם לזוז.‬

928
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
‫זהירות.‬

929
01:04:47,280 --> 01:04:50,400
‫מי בא איתה?‬
‫-היא. זאת אחותה.‬

930
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
‫זוז, קדימה!‬

931
01:05:29,280 --> 01:05:32,760
‫נחזור לבדוק מה עם אימא שלה, ואז…‬
‫טוב? את האימא.‬

932
01:05:32,840 --> 01:05:36,200
‫סאמ"ו צריכים לבדוק אותה.‬
‫-ריקרדו, למה אנחנו פה?‬

933
01:05:36,280 --> 01:05:38,680
‫לסאמ"ו נדרש יותר מדי זמן.‬
‫-סאמ"ו לא העניין, זה עלינו.‬

934
01:05:38,760 --> 01:05:41,440
‫הם מגיעים לקריאה אחת ואז פשוט נוסעים.‬

935
01:05:44,520 --> 01:05:46,160
‫תראה את סאמ"ו שם נוסעים.‬

936
01:05:46,240 --> 01:05:49,000
‫אמרתי לך.‬
‫הם הגיעו עכשיו ופשוט הסתובבו.‬

937
01:05:50,680 --> 01:05:53,400
‫הם נסעו?‬
‫-ברור.‬

938
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
‫סאמ"ו לא עוזרים לנו.‬

939
01:05:57,400 --> 01:05:59,840
‫איפה?‬
‫-הם נסעו.‬

940
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
‫היא הייתה לחוצה מאוד.‬
‫-לחץ הדם שלה לא היה טוב.‬

941
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
‫הטלפון שלך אצלך כדי שתרשמי את המספר שלי?‬
‫-הוא בטעינה.‬

942
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
‫אני אכתוב לך אותו על נייר.‬

943
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
‫שלום. חזרנו.‬

944
01:06:19,000 --> 01:06:22,600
‫זה ירגיע אותך.‬
‫-את סובלת מיתר לחץ דם או מסוכרת?‬

945
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
‫יש לי סוכרת.‬

946
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
‫לא מזמן איבדתי אחות,‬

947
01:06:31,160 --> 01:06:33,800
‫והאחיין שלי מת,‬

948
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
‫הכול בשבעת החודשים האחרונים.‬

949
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
‫בחודשיים, אני חושבת.‬
‫איבדתי אחות ואחיין.‬

950
01:06:44,320 --> 01:06:47,160
‫תשמרי על עצמך.‬
‫-ועכשיו זה.‬

951
01:06:48,280 --> 01:06:51,400
‫שאלוהים יברך אותך.‬
‫את צריכה לשמור על עצמך ולהירגע.‬

952
01:06:51,480 --> 01:06:54,440
‫טוב, יקירתי.‬
‫-הכול יהיה בסדר.‬

953
01:06:54,520 --> 01:06:55,920
‫טוב.‬

954
01:07:04,480 --> 01:07:06,320
‫אימא שלי הייתה כל העולם שלי.‬

955
01:07:09,480 --> 01:07:13,760
‫אימא שלי מתה שמונה חודשים‬
‫אחרי שאח שלי מת,‬

956
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
‫וזה היה מטורף כי הייתי שם איתה.‬

957
01:07:18,600 --> 01:07:21,960
‫אימא שלי חלתה והזעקתי עזרה.‬

958
01:07:22,040 --> 01:07:25,120
‫אבל נדרש להם יותר מדי זמן להגיע,‬
‫כי זה היה סוף השבוע.‬

959
01:07:25,800 --> 01:07:31,160
‫היה קרנבל. הרחובות היו סגורים…‬

960
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
‫ולאמבולנס נדרש יותר מדי זמן.‬

961
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
‫אני לא אומרת שאימא שלי מתה‬
‫בגלל העיכוב שלהם,‬

962
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
‫אבל קיימת אפשרות‬
‫שהיא לא הייתה מתה.‬

963
01:07:47,440 --> 01:07:52,440
‫זה היה מסובך מאוד.‬
‫זה עדיין משפיע עליי מאוד.‬

964
01:07:53,600 --> 01:08:00,600
‫ואני לא רוצה שאחרים יאבדו את אהוביהם.‬

965
01:08:01,440 --> 01:08:04,760
‫זה קשה. זה מורכב.‬

966
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
‫זאת אחת הסיבות שבגללן‬
‫אני עושה את מה שאני עושה היום.‬

967
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
‫- קורונה‬
‫צוות החזית 2020 -‬

968
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
‫מה שלומך, יקירה?‬

969
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
‫לא טוב, אני…‬

970
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
‫לא הצלחתי לישון.‬

971
01:08:31,360 --> 01:08:34,480
‫מה הבן שלך אמר לך‬
‫כשהתקשר קודם?‬

972
01:08:34,560 --> 01:08:36,000
‫הוא נסער.‬

973
01:08:36,080 --> 01:08:37,240
‫נסער?‬

974
01:08:37,320 --> 01:08:39,000
‫כן, נסער מאוד.‬

975
01:08:39,960 --> 01:08:42,040
‫בטח. הוא רוצה לראות את אימא שלו.‬

976
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
‫גם אני רוצה לראות אותו,‬
‫אבל אני לא יודעת מתי אשתחרר הביתה.‬

977
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
‫אני יודע.‬

978
01:08:50,800 --> 01:08:52,600
‫אני לא יודעת אם בכלל אשתחרר הביתה.‬

979
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
‫- אוהבים את שירות הבריאות הלאומי שלנו -‬

980
01:09:07,000 --> 01:09:08,960
‫שלום, מה שלומך?‬

981
01:09:09,040 --> 01:09:09,880
‫שלום.‬

982
01:09:09,960 --> 01:09:11,240
‫מה קורה?‬

983
01:09:11,320 --> 01:09:12,760
‫הכול בסדר, מה איתך?‬

984
01:09:14,000 --> 01:09:17,320
‫תודה לאל, הכול בסדר. אנחנו בסדר.‬
‫מה שלומכם?‬

985
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
‫אנחנו בסדר.‬

986
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
‫מה אתם עושים?‬

987
01:09:22,640 --> 01:09:24,360
‫אימא שלך מכינה פאטה.‬

988
01:09:24,440 --> 01:09:26,240
‫איך מתחשק לי פאטה!‬

989
01:09:27,640 --> 01:09:29,680
‫קל להכין את זה.‬

990
01:09:29,760 --> 01:09:33,320
‫הכנתי אתמול מקלובה. היא יצאה טעימה.‬

991
01:09:34,360 --> 01:09:37,080
‫אני מקווה שנהנית ממנה. היה טעים?‬
‫-כן, היה טעים.‬

992
01:09:37,640 --> 01:09:39,160
‫אני שמח שנהנית.‬

993
01:09:39,240 --> 01:09:42,280
‫פארה אכלה ואכלה עד שהתעלפה.‬

994
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
‫האורז לא היה שומני כל כך.‬
‫קיוויתי שהוא ייצא שמנוני יותר.‬

995
01:09:49,400 --> 01:09:50,760
‫צריך גהי.‬

996
01:09:51,480 --> 01:09:53,920
‫איפה אימא? תן לי לדבר איתה קצת.‬

997
01:09:57,800 --> 01:09:59,520
‫שלום, יקירי!‬
‫-מה שלומך?‬

998
01:10:03,080 --> 01:10:04,120
‫בתיאבון.‬

999
01:10:04,200 --> 01:10:06,000
‫אני מתגעגעת אליך.‬

1000
01:10:06,080 --> 01:10:07,600
‫גם אני מתגעגע אלייך.‬

1001
01:10:11,960 --> 01:10:13,200
‫מה קורה?‬

1002
01:10:13,840 --> 01:10:16,920
‫הכול בסדר.‬
‫-תודה לאל, הכול בסדר.‬

1003
01:10:17,600 --> 01:10:19,000
‫תבורכי.‬

1004
01:10:19,560 --> 01:10:23,000
‫תבורך.‬

1005
01:10:23,080 --> 01:10:26,720
‫יקירתי. מה שלומך?‬

1006
01:10:28,160 --> 01:10:31,000
‫אין הרבה חדש. כולם עובדים היום.‬

1007
01:10:31,080 --> 01:10:34,000
‫אחותך הזמינה אותנו.‬
‫הכנו קדאיף לקחת לשם.‬

1008
01:10:34,080 --> 01:10:35,520
‫אנחנו הולכים אליה עכשיו.‬

1009
01:10:37,400 --> 01:10:39,800
‫טוב, אז תאכלו. אני לא אפריע לכם.‬

1010
01:10:40,760 --> 01:10:43,640
‫טוב, יקירי. אני אתקשר אליך.‬
‫-טוב, יקירה.‬

1011
01:10:44,480 --> 01:10:47,640
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

1012
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
‫ביי, בן.‬
‫-ביי, אבא.‬

1013
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
‫היי, אנחנו פה במחלף של רחוב 11,‬

1014
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
‫עיריית מיאמי מפרקת כאן אוהלים.‬

1015
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
‫אני רוצה להבהיר‬
‫שהנחיות משרד הבריאות כרגע‬

1016
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
‫מצהירות כי למען בריאות הציבור,‬

1017
01:11:16,080 --> 01:11:18,200
‫אין לפרק מאהלים.‬

1018
01:11:20,240 --> 01:11:24,000
‫היי. קיבלנו דיווחים‬
‫שהם פירקו לאנשים את האוהלים?‬

1019
01:11:24,080 --> 01:11:27,040
‫יהיו לנו אוהלים מחר.‬
‫-טוב, הוא צריך אוהל.‬

1020
01:11:27,120 --> 01:11:29,680
‫כן, אם אתה רוצה לדבר‬
‫במסיבת העיתונאים…‬

1021
01:11:29,760 --> 01:11:31,520
‫אני רוצה.‬
‫-כן. טוב, בסדר.‬

1022
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
‫מה השם שלך?‬
‫-קית' ויליאמס, טוב.‬

1023
01:11:34,240 --> 01:11:36,760
‫טוב. רוצה שנעשה סרטון עכשיו?‬

1024
01:11:36,840 --> 01:11:39,600
‫שנפרסם ברשת החברתית?‬
‫-אם אתה רוצה.‬

1025
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
‫טוב. אז פשוט ספר לנו מה קרה ו…‬

1026
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
‫שמו אותנו במחסה.‬

1027
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
‫וזה קרה עשר, עשרים פעם.‬
‫-כן.‬

1028
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
‫לא קיבלנו שום עזרה.‬
‫-טוב…‬

1029
01:11:50,880 --> 01:11:54,320
‫האנשים שאני פוגש ורואה ברחובות,‬

1030
01:11:54,400 --> 01:11:56,520
‫אני רואה את אבא שלי, אני רואה את אחי.‬

1031
01:11:57,480 --> 01:12:01,080
‫אבא שלי בילה את רוב שנותיו,‬

1032
01:12:01,160 --> 01:12:03,880
‫אחרי שאימא שלי נפרדה ממנו,‬
‫בדיור ארעי.‬

1033
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
‫ואחי, אותו דבר.‬

1034
01:12:08,000 --> 01:12:11,320
‫אתה בסדר?‬
‫אמרו שאתה סובל מזעזוע מוח או משהו?‬

1035
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
‫מה עם זה?‬
‫-זה בסדר.‬

1036
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
‫אתה רוצה שאבדוק?‬
‫-טוב…‬

1037
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
‫תראה לי.‬

1038
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
‫וואו, במה הכו אותך?‬

1039
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
‫אבל נראה שזה מחלים יפה.‬

1040
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
‫מתי התקלחת בפעם האחרונה?‬
‫-שלשום.‬

1041
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
‫אולי תבוא ונוכל להחליף לך תחבושת?‬

1042
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
‫יש לכם בגדים?‬
‫-כן.‬

1043
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
‫זה מה שאני אומר. אתה יכול לבוא היום?‬

1044
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
‫תוכל לוודא שהוא יבוא לשם?‬

1045
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
‫הקורונה החמירה את כל מה שרע… באמריקה.‬

1046
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
‫אתה בסדר? אתה בטוח?‬

1047
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
‫אף אחד לא תיאר לעצמו‬
‫שנמצא את עצמנו במצב הנוכחי.‬

1048
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
‫אמרו לך שיש הוריקן בדרך?‬

1049
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
‫לא ידעת.‬

1050
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
‫עם מה שקורה במשבר הזה,‬
‫והשפל הכלכלי שחווינו,‬

1051
01:13:03,000 --> 01:13:05,960
‫ואיך שזה משפיע‬
‫על הקהילות השחורות והחומות,‬

1052
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
‫אולי אתה הבא בתור.‬

1053
01:13:08,440 --> 01:13:13,160
‫"מה אם אאבד את הבית שלי?"‬
‫תמיד יש לי הקול המנדנד הזה…‬

1054
01:13:16,080 --> 01:13:18,080
‫את השאלות האלה בראש.‬

1055
01:13:18,640 --> 01:13:22,560
‫אני רוצה לוודא שלא אסיים ככה, אבל גם…‬

1056
01:13:22,640 --> 01:13:27,640
‫אם זה יקרה, אני רוצה לוודא‬
‫שאני מוכן למה שיבוא.‬

1057
01:13:49,840 --> 01:13:51,720
‫איפה חולי הקורונה שלכם?‬

1058
01:13:53,520 --> 01:13:55,200
‫בקומה שבע?‬

1059
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
‫גם חדר הלידה בקומה השביעית?‬

1060
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
‫לא, בחמישית.‬
‫-קומה חמישית.‬

1061
01:14:00,520 --> 01:14:02,120
‫רוצה לשבת?‬

1062
01:14:02,200 --> 01:14:03,040
‫לשמור על מרחק.‬

1063
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
‫- אולטרסאונד -‬

1064
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
‫קשה לי לנשום.‬

1065
01:14:13,240 --> 01:14:15,000
‫אל תדאגי. תשכבי בנוחות.‬

1066
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
‫תירגעי. גובה, משקל ו…‬

1067
01:14:19,560 --> 01:14:21,000
‫יש לי דפיקות לב.‬

1068
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
‫אתה רואה קרישי דם או לא?‬

1069
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
‫כרגע אין קריש דם.‬

1070
01:14:30,560 --> 01:14:32,480
‫השליה בסדר גמור,‬

1071
01:14:32,560 --> 01:14:35,160
‫ונראה שקריש הדם התפוגג.‬

1072
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
‫מהשבוע שעבר אני מרגישה קצת איטית.‬

1073
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
‫אני קצת מודאג מהגדילה.‬

1074
01:14:46,320 --> 01:14:49,200
‫את בפיגור של שבוע ושלושה ימים.‬

1075
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
‫אז מבחינת הגדילה…‬
‫יש קצת מקום לדאגה.‬

1076
01:15:02,880 --> 01:15:06,400
‫- חדר גופות -‬

1077
01:15:27,280 --> 01:15:29,240
‫מעולם לא חשבתי שזה יקרה לאבא שלי.‬

1078
01:15:31,240 --> 01:15:35,240
‫המחלה הזאת לקחה את אבא שלי.‬

1079
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
‫עכשיו הוא יהיה מלאך‬
‫שישמור עליי ועל המשפחה שלי.‬

1080
01:15:39,200 --> 01:15:42,880
‫כולם, בבקשה שמרו על עצמכם.‬
‫באמת, תיזהרו.‬

1081
01:15:49,960 --> 01:15:52,760
‫צריך להנשים את ארבאלו בצינור.‬

1082
01:15:52,840 --> 01:15:54,200
‫את מי?‬
‫-ארבאלו.‬

1083
01:15:54,280 --> 01:15:56,840
‫צריך להודיע להם.‬
‫-כבר הודעתי.‬

1084
01:15:58,080 --> 01:16:01,720
‫ד"ר ססי, רציתי להתייעץ איתך‬
‫בנוגע לנושא רגיש,‬

1085
01:16:01,800 --> 01:16:05,000
‫זה עניין יותר הומני מטכני.‬

1086
01:16:05,080 --> 01:16:08,640
‫ד"ר ואסקז שעובד איתי…‬

1087
01:16:09,240 --> 01:16:12,560
‫זה אכזרי, אכזרי כל כך.‬

1088
01:16:12,640 --> 01:16:14,640
‫הוא גוסס.‬

1089
01:16:14,720 --> 01:16:18,120
‫ואנחנו רוצים לתת למשפחה שלו‬
‫הזדמנות לראות אותו,‬

1090
01:16:18,200 --> 01:16:20,200
‫לפחות לראות אותו ממרחק.‬

1091
01:16:22,680 --> 01:16:26,120
‫זה כואב כל כך. הוא אחד מאיתנו.‬

1092
01:16:26,200 --> 01:16:29,240
‫וצעיר כל כך, בן 43.‬

1093
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
‫אלברט אמר… "חולה 18 איננה", ואני…‬

1094
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
‫אמרתי, "איננה!" אני לא…‬

1095
01:16:57,080 --> 01:17:00,960
‫שמחתי כי היא סבלה מאוד, ואמרתי,‬

1096
01:17:01,040 --> 01:17:02,840
‫"אני שמח שהיא השתחררה הביתה."‬

1097
01:17:02,920 --> 01:17:05,480
‫והוא אמר, "לא, חסן. תדע מעכשיו,‬

1098
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
‫שכשאנחנו אומרים איננו, זה אומר, איננו."‬

1099
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
‫הייתי צריך להיכנס שוב לחדר‬
‫עם עגלת האשפה.‬

1100
01:17:16,080 --> 01:17:20,400
‫ו… אפשר לדעת שמישהו מת,‬

1101
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
‫כי סוגרים את הווילונות סביבו…‬

1102
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
‫ויכולתי לשמוע את ה…‬

1103
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
‫שמעתי…‬

1104
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
‫את שקית הפלסטיק‬
‫שהצוות הסיעודי עטף אותה בה.‬

1105
01:17:37,560 --> 01:17:40,120
‫היא מתה. היא מתה.‬

1106
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
‫ראיתי את הסימנים,‬
‫ראיתי את התסמינים של משבר.‬

1107
01:18:00,200 --> 01:18:01,760
‫לא היינו מוכנים לזה.‬

1108
01:18:02,640 --> 01:18:06,120
‫כי השקענו את הזמן ואת האנרגיה שלנו‬
‫בלריב זה עם זה.‬

1109
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
‫יש לי פוביה מבתי חולים.‬

1110
01:18:12,480 --> 01:18:14,840
‫אני שונא…‬

1111
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
‫עינו אותי בכלא. הייתי ב-215.‬

1112
01:18:20,720 --> 01:18:23,360
‫במודיעין צבאי 215.‬

1113
01:18:23,960 --> 01:18:27,640
‫זאת אחת מתחנות המשטרה הסודיות‬
‫הכי ידועות לשמצה בסוריה.‬

1114
01:18:28,240 --> 01:18:34,080
‫ואחרי שלושה ימים שם,‬
‫הזרועות שלי התנפחו מאוד משום ש…‬

1115
01:18:34,160 --> 01:18:39,680
‫משום שהם ריסקו לי את שני מפרקי הידיים‬
‫וזה היה שבור פה.‬

1116
01:18:39,760 --> 01:18:43,200
‫הזרוע שלי הייתה שבורה בעוד מקום…‬
‫ממש פה.‬

1117
01:18:44,200 --> 01:18:48,640
‫והרגל השמאלית שלי סבלה הרבה בגלל…‬

1118
01:18:48,720 --> 01:18:51,720
‫חשמלו אותי והכו אותי, אז היא התנפחה,‬

1119
01:18:51,800 --> 01:18:54,720
‫והיא נהייתה כהה מאוד, היא הייתה שחורה.‬

1120
01:18:55,560 --> 01:18:58,720
‫אחרי שלושה ימים הם הבינו‬
‫שהם צריכים לקחת אותי לבית החולים.‬

1121
01:18:58,800 --> 01:19:01,120
‫הם כיסו לי את הראש בשק‬
‫וסגרו אותו בנייר דבק,‬

1122
01:19:01,200 --> 01:19:04,600
‫והכניסו אותי למכונית,‬
‫אבל משום שאני מכיר את דמשק לפי ה…‬

1123
01:19:05,640 --> 01:19:08,480
‫אני מכיר את דמשק היטב,‬
‫אז ידעתי איפה אני.‬

1124
01:19:08,560 --> 01:19:13,400
‫ידעתי לאן הם לוקחים אותי.‬
‫הם לקחו אותי לבית חולים צבאי.‬

1125
01:19:16,320 --> 01:19:18,480
‫וברגע שהכניסו אותי,‬

1126
01:19:18,560 --> 01:19:21,320
‫התחלתי לחטוף סטירות ואגרופים מכל עבר.‬

1127
01:19:21,400 --> 01:19:25,200
‫גם מהצוות הרפואי,‬
‫כי כמובן, הייתי מפגין.‬

1128
01:19:25,280 --> 01:19:28,880
‫אז אני… אחד מהרעים.‬

1129
01:19:31,000 --> 01:19:34,320
‫הם הוציאו אותי, שמו אותי בחדר אחר.‬

1130
01:19:34,400 --> 01:19:36,440
‫סבלתי כל כך מכאבים, ואמרתי,‬

1131
01:19:36,520 --> 01:19:40,400
‫"בבקשה תסתכלו על רגל שמאל שלי.‬
‫תבדקו אותה."‬

1132
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
‫והם הביטו בה לרגע ואמרו…‬

1133
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
‫זה בדיוק מה שהוא אמר, האח.‬

1134
01:19:46,720 --> 01:19:49,680
‫הוא אמר, "אה…‬

1135
01:19:50,240 --> 01:19:53,600
‫אבו עלי, תביא את כלי הכריתה."‬

1136
01:19:59,760 --> 01:20:02,640
‫רצתי אז מרתונים, אז לא…‬

1137
01:20:08,400 --> 01:20:10,440
‫לא רציתי לאבד את הרגל שלי.‬

1138
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
‫אז התחלתי…‬

1139
01:20:15,520 --> 01:20:19,680
‫בשלב הזה התחלתי להשתולל.‬

1140
01:20:19,760 --> 01:20:21,280
‫ואמרתי…‬

1141
01:20:23,280 --> 01:20:26,640
‫"בואו נחשוב על זה רגע לפני שאתם כורתים.‬

1142
01:20:26,720 --> 01:20:28,720
‫בואו נדבר על זה רגע, בבקשה."‬

1143
01:20:28,800 --> 01:20:31,360
‫רק רציתי לדבר עם כולם.‬

1144
01:20:34,400 --> 01:20:36,760
‫ואז, אחרי חמש דקות של בכי,‬

1145
01:20:36,840 --> 01:20:40,400
‫שאני מתחנן בפניהם לא לכרות לי את הרגל…‬

1146
01:20:41,880 --> 01:20:43,600
‫הם אמרו, "אנחנו צוחקים איתך."‬

1147
01:20:45,080 --> 01:20:47,120
‫ואז נתנו לי אנטיביוטיקה.‬

1148
01:20:48,360 --> 01:20:51,640
‫אחרי ששוחררתי,‬
‫הרופא שניתח לי את הרגל אמר,‬

1149
01:20:51,720 --> 01:20:54,560
‫"אם היית נשאר שם עוד שבוע,‬
‫היית מאבד את הרגל."‬

1150
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
‫אז כן. אני שונא בתי חולים.‬

1151
01:21:07,400 --> 01:21:10,520
‫אמרו שהוא נפטר.‬

1152
01:21:10,600 --> 01:21:12,400
‫וואו, מתי?‬

1153
01:21:13,680 --> 01:21:15,640
‫הבעיה היא להחליף אותו במשמרת.‬

1154
01:21:15,720 --> 01:21:20,320
‫ומחר עוד רופא ייעדר.‬

1155
01:21:20,400 --> 01:21:22,640
‫נינו, כי הוא חולה.‬

1156
01:21:22,720 --> 01:21:27,360
‫בבקשה, ד"ר, תעשה לי טובה.‬
‫אני באגף הקורונה עכשיו.‬

1157
01:21:27,440 --> 01:21:33,640
‫אתה יכול בבקשה להתקשר לבלן‬
‫שתמצא דרך להחליף אותם?‬

1158
01:21:33,720 --> 01:21:36,360
‫אחרת לא יהיו לנו רופאים מחר.‬

1159
01:21:37,360 --> 01:21:39,840
‫רופא. רופא.‬

1160
01:21:40,920 --> 01:21:44,720
‫רופא. שם יש עוד רופא.‬

1161
01:21:44,800 --> 01:21:47,880
‫סך הכול, יש לנו פה‬
‫שבעה רופאים מונשמים.‬

1162
01:21:48,680 --> 01:21:51,400
‫החרא הזה ייקח את כולנו.‬

1163
01:21:55,920 --> 01:21:57,480
‫מה שם הסמטה הזאת?‬

1164
01:21:57,560 --> 01:21:59,960
‫סמטת טווארס.‬
‫-טוב.‬

1165
01:22:00,040 --> 01:22:02,400
‫יש לך דלקת סמפונות אסתמטית?‬
‫-כן.‬

1166
01:22:02,480 --> 01:22:04,440
‫את משתמשת במשאף?‬
‫-לא.‬

1167
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
‫במה את משתמשת כשיש לך התקף?‬

1168
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
‫אימא שלי אמרה שהיא תקנה משאף,‬
‫אבל אין לה כסף.‬

1169
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
‫אני לא דואגת מתי המגפה הזאת תיגמר…‬

1170
01:22:20,440 --> 01:22:24,000
‫אלא מתי כל המגפות ייגמרו.‬

1171
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
‫כרגע אני באוברטאון.‬

1172
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
‫הסופה הטרופית הועלתה לדרגת הוריקן.‬

1173
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
‫יש אזהרות לטורנדו.‬

1174
01:22:35,520 --> 01:22:38,160
‫עיריית מיאמי או המחוז,‬

1175
01:22:38,240 --> 01:22:42,560
‫כפי שנאמר לי כאן מאנשים,‬
‫איש לא בא לסייע להם עם מחסה.‬

1176
01:22:42,640 --> 01:22:47,720
‫איש לא הציע להם מקום זמני ללון בו‬
‫או נתיב פינוי כלשהו.‬

1177
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
‫יש לי ילדים. אני חושפת את עצמי לנגיף.‬

1178
01:22:51,600 --> 01:22:53,560
‫כשדיברתי עם המאבטח,‬

1179
01:22:53,640 --> 01:22:56,280
‫הוא אמר שלכולנו יש נגיף,‬
‫ושאנחנו הולכים למות.‬

1180
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
‫זה המאבטח שלהם.‬

1181
01:23:11,600 --> 01:23:12,560
‫אימא.‬

1182
01:23:13,800 --> 01:23:15,920
‫יש לי כאב ראש,‬

1183
01:23:16,000 --> 01:23:18,880
‫כואב לי הגרון, ויש לי חום.‬

1184
01:23:20,400 --> 01:23:22,000
‫אני מפחדת.‬

1185
01:23:24,760 --> 01:23:30,320
‫כל מוות מהווה תזכורת לכך‬
‫שעלינו להישאר נחושים במטרתנו.‬

1186
01:23:30,400 --> 01:23:32,560
‫- נגיף הקורונה: תדרוך ממעון ראש הממשלה -‬

1187
01:23:32,640 --> 01:23:36,640
‫למרבה הצער, מניין המתים‬
‫כולל עובדים בשירות הבריאות הלאומי,‬

1188
01:23:36,720 --> 01:23:39,600
‫ועובדים בשירות הרווחה.‬

1189
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
‫הם הקדישו את חייהם לטיפול באחרים.‬

1190
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
‫היום אני יכול להודיע,‬

1191
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
‫כי הממשלה מגבשת תוכנית לביטוח חיים‬

1192
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
‫בעבור עובדי החזית בשירות הבריאות הלאומי‬
‫ובשירות הרווחה.‬

1193
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
‫אנו רוצים לעשות כל שביכולתנו‬

1194
01:23:53,120 --> 01:23:56,280
‫לתמוך במשפחות האבלים.‬

1195
01:23:56,360 --> 01:24:01,240
‫הממשלה אמרה‬
‫שעובדים של שירות הבריאות הלאומי,‬

1196
01:24:01,320 --> 01:24:06,440
‫אם הם ימותו, המשפחות שלהם‬
‫יקבלו אישור קבע להישאר.‬

1197
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
‫הם יקבלו תושבות קבע…‬
‫-פגיעות.‬

1198
01:24:12,120 --> 01:24:14,520
‫…למעט עובדי ניקיון וסבלים.‬

1199
01:24:14,600 --> 01:24:16,880
‫ומארחי מחלקות ועובדים סוציאליים.‬

1200
01:24:16,960 --> 01:24:20,720
‫אז בעצם, אם עובד מהגר‬
‫ימות בזמן שנלחם במגפה,‬

1201
01:24:20,800 --> 01:24:24,520
‫המשפחה שלו לא תקבל כלום.‬
‫הם מסתכנים בגירוש.‬

1202
01:24:24,600 --> 01:24:26,840
‫ולא מדובר בבן אדם אחד, שניים,‬

1203
01:24:26,920 --> 01:24:30,120
‫מדובר באלפים, אם לא עשרות אלפי אנשים,‬

1204
01:24:30,200 --> 01:24:31,560
‫אבני היסוד של שירות הבריאות.‬

1205
01:24:31,640 --> 01:24:34,880
‫וקשה לי מאוד להבין איך זה הוגן.‬

1206
01:24:34,960 --> 01:24:36,000
‫זה לא בסדר.‬

1207
01:24:36,080 --> 01:24:38,960
‫זה לא הוגן שרופאים וצוות סיעודי‬
‫יקבלו יחס שונה.‬

1208
01:24:39,040 --> 01:24:40,240
‫ואנחנו עושים את אותו הדבר.‬

1209
01:24:40,320 --> 01:24:43,320
‫בלי סבלים הם לא יכולים לתפקד.‬

1210
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
‫אם הוא לא ינקה כאן, אתם תריחו את זה.‬

1211
01:24:46,720 --> 01:24:51,520
‫אנחנו קרובים יותר למחלה‬
‫מהרופאים או מכל אחד אחר,‬

1212
01:24:51,600 --> 01:24:55,080
‫כי אנחנו מנקים את המיטות,‬
‫אנחנו מנקים את כל…‬

1213
01:24:55,160 --> 01:24:57,040
‫המחלות של המטופלים.‬

1214
01:24:57,120 --> 01:25:00,240
‫זה עצוב כל כך,‬
‫כי לא אכפת להם מאיתנו.‬

1215
01:25:00,320 --> 01:25:01,840
‫אנחנו העובדים הזוטרים.‬

1216
01:25:01,920 --> 01:25:03,920
‫לא אכפת להם מאיתנו, זה לא הוגן.‬

1217
01:25:06,600 --> 01:25:09,000
‫בעיני הממשלה, אנחנו לא קיימים.‬

1218
01:25:09,080 --> 01:25:11,600
‫אנחנו כוח אדם זול, זה הכול.‬

1219
01:25:11,680 --> 01:25:14,240
‫ברזיל רשמה את מספר המתים הגבוה ביותר‬

1220
01:25:14,320 --> 01:25:16,520
‫מנגיף הקורונה ביממה.‬

1221
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
‫סך כל המתים מתקרב לחצי מיליון.‬

1222
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
‫המגפה היא לא הבעיה.‬

1223
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
‫הבעיה היא רק עוד גורם‬

1224
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
‫שנוסף למה שהאנשים בשוליים‬
‫נאלצים לחיות איתו כבר ממילא.‬

1225
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
‫אשפזו אותי, גם את בעלי.‬

1226
01:25:31,120 --> 01:25:35,480
‫חזרתי הביתה, אבל לצערי,‬
‫בעלי לא זכה לאותו גורל,‬

1227
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
‫ובסופו של דבר הוא נפטר.‬

1228
01:25:37,640 --> 01:25:39,800
‫זה היה קשה לי מאוד.‬

1229
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
‫הקרובים מפסידים בקרב.‬

1230
01:25:48,480 --> 01:25:50,760
‫אנחנו לא כועסים. אנחנו זועמים.‬

1231
01:25:51,520 --> 01:25:53,600
‫תבדוק את ה…‬
‫-לא, תבדקו לו את הדופק.‬

1232
01:25:53,680 --> 01:25:56,480
‫תעלה על המדרכה.‬
‫-הוא לא זז.‬

1233
01:25:56,560 --> 01:26:00,440
‫הוא נושם עכשיו?‬
‫-הוא באזיקים! הוא לא זז!‬

1234
01:26:00,520 --> 01:26:03,760
‫מאות שוטפים את רחובות מיניאפוליס הערב‬

1235
01:26:03,840 --> 01:26:06,520
‫בעקבות פרסום הסרטון שבו נראה שוטר‬

1236
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
‫מצמיד את ברכו לצוואר של ג'ורג' פלויד‬
‫במהלך מעצרו.‬

1237
01:26:13,160 --> 01:26:16,000
‫אני עובר על זה בראש שוב ושוב,‬

1238
01:26:16,080 --> 01:26:20,160
‫ואני שואל את עצמי, מה אני יכול לעשות?‬
‫אני מוכרח לעשות משהו.‬

1239
01:26:20,240 --> 01:26:21,160
‫- חיי שחורים חשובים -‬

1240
01:26:21,240 --> 01:26:24,720
‫אדם איבד את חייו במינסוטה.‬

1241
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
‫מישהו עמד לו על הצוואר‬
‫במשך שמונה דקות.‬

1242
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
‫שמונה דקות!‬

1243
01:26:31,720 --> 01:26:33,080
‫תרימו את אגרוף ימין שלכם.‬

1244
01:26:33,160 --> 01:26:36,600
‫תגידו, "אני… מהשכונה!"‬
‫-אני…‬

1245
01:26:36,680 --> 01:26:39,120
‫אני… מהפאבלה!‬

1246
01:26:39,200 --> 01:26:43,600
‫אני… מהפאבלה! אני… יותר! יותר!‬
‫-אני… יותר!‬

1247
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
‫יותר! יותר ממנצח!‬

1248
01:26:45,240 --> 01:26:50,680
‫אני מאמין שננצח!‬

1249
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
‫הם מדברים בלי סוף על סניטריה,‬
‫על ניקיון ועל היגיינת ידיים.‬

1250
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
‫אבל לנו עדיין יכבו את המים בכל לילה.‬

1251
01:27:03,120 --> 01:27:07,240
‫יש מקומות בקהילה‬
‫בלי מים אחרי שמונה בערב.‬

1252
01:27:07,320 --> 01:27:10,120
‫והמים חוזרים רק למחרת בשש בבוקר.‬

1253
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
‫איך הנגיף לא יתפשט במצב כזה?‬

1254
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
‫הקורונה הורגת אנשים.‬

1255
01:27:15,720 --> 01:27:18,840
‫היא הורגת יותר אנשים שחורים‬
‫מאנשים אחרים.‬

1256
01:27:18,920 --> 01:27:21,160
‫ויש גם דברים נוספים שהורגים שחורים.‬

1257
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
‫שוטרים הורגים שחורים.‬

1258
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
‫מערכת הבריאות הציבורית הורגת שחורים.‬

1259
01:27:26,280 --> 01:27:27,680
‫חיי שחורים!‬
‫-חשובים!‬

1260
01:27:27,760 --> 01:27:29,280
‫חיי שחורים!‬
‫-חשובים!‬

1261
01:27:29,360 --> 01:27:30,280
‫חיי שחורים!‬

1262
01:27:30,360 --> 01:27:32,360
‫במשך חודשים, אנחנו מטפלים‬

1263
01:27:32,440 --> 01:27:35,800
‫באוכלוסיה הפגיעה ביותר‬
‫במחוז מיאמי-דייד.‬

1264
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
‫כן, אדוני.‬

1265
01:27:38,320 --> 01:27:40,840
‫ובזמן שעשיתי את זה, נעצרתי.‬

1266
01:27:40,920 --> 01:27:42,720
‫אני אספר לכם מה קרה.‬

1267
01:27:42,800 --> 01:27:46,040
‫גילינו שנגד השוטר שעצר אותי‬
‫בגלל צבע העור שלי,‬

1268
01:27:46,120 --> 01:27:49,240
‫הוגשו 12 תלונות על שימוש בכוח מופרז.‬

1269
01:27:50,360 --> 01:27:52,240
‫הוגשו נגדו שש תלונות אזרחיות.‬

1270
01:27:52,840 --> 01:27:54,800
‫מי לעזאזל מעניש אותם על זה?‬

1271
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
‫אף אחד!‬
‫-אף אחד!‬

1272
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
‫אנחנו צריכים לוודא שהם ייענשו.‬

1273
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
‫זה התפקיד שלנו לוודא שהם ייענשו.‬
‫איך נעשה את זה?‬

1274
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
‫אנחנו צריכים לבחור אנשים חדשים‬
‫ומערכת חוק חדשה לגמרי.‬

1275
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
‫חיי שחורים!‬
‫-חשובים!‬

1276
01:28:11,120 --> 01:28:12,160
‫אחת, שתיים, שלוש…‬

1277
01:28:12,240 --> 01:28:14,120
‫- למעלה מ-13 מיליון תושבי פאבלה נטושים -‬

1278
01:28:14,200 --> 01:28:17,640
‫אנחנו הג'י-10 של הפאבלות בברזיל.‬

1279
01:28:18,400 --> 01:28:20,760
‫אנחנו עורכים מחאת שלום.‬

1280
01:28:20,840 --> 01:28:23,360
‫כן, ואני מודה לכם על המאמצים שלהם.‬

1281
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
‫יש לנו זכות להתקדם.‬
‫-הממונים עליי אמרו שזה בלתי אפשרי.‬

1282
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
‫אנחנו רוצים לדבר עם המושל.‬
‫הוא חייב להיפגש איתנו.‬

1283
01:28:31,480 --> 01:28:33,720
‫תקשיב, אתם לא תעברו.‬

1284
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
‫עצרו. עצרו כאן.‬

1285
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
‫כשאמרנו שאנחנו רואים אתכם!‬
‫-כשאמרנו שאנחנו רואים אתכם!‬

1286
01:28:44,200 --> 01:28:46,280
‫אנחנו רואים אתכם!‬
‫-אנחנו רואים אתכם!‬

1287
01:28:46,840 --> 01:28:48,200
‫קיבלנו את התשובה שלנו.‬

1288
01:28:48,280 --> 01:28:52,160
‫המושל עסוק מדי ולא יכול לדבר איתנו!‬

1289
01:28:53,600 --> 01:28:55,840
‫שלום, אדוני ראש הממשלה.‬

1290
01:28:55,920 --> 01:28:59,480
‫שמי חסן אקאד ואני עובד ניקיון גאה‬

1291
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
‫בבית חולים במרחק 16 ק"מ‬
‫מבית החולים שאתה טופלת בו.‬

1292
01:29:04,280 --> 01:29:06,600
‫התחלתי בעבודה הזאת באותו הזמן,‬
‫למען האמת,‬

1293
01:29:06,680 --> 01:29:10,760
‫כי רציתי לעזור לאומה לגבור על המגפה.‬

1294
01:29:10,840 --> 01:29:14,960
‫אבל היום, הרגשתי שבגדו בי,‬
‫שתקעו לי סכין בגב.‬

1295
01:29:15,720 --> 01:29:19,400
‫הייתי המום לגלות שהחלטת,‬

1296
01:29:19,480 --> 01:29:24,320
‫הממשלה שלך החליטה‬
‫לא לכלול אותי ואת עמיתיי,‬

1297
01:29:24,400 --> 01:29:30,400
‫שעובדים כמנקים וסבלים‬
‫ועובדים סוציאליים שהם…‬

1298
01:29:32,200 --> 01:29:33,800
‫כולנו מרוויחים שכר מינימום.‬

1299
01:29:33,880 --> 01:29:36,320
‫החלטתם לא לכלול אותנו‬
‫בתוכנית הפיצויים.‬

1300
01:29:37,040 --> 01:29:41,160
‫אז אם אמות מקורונה, בת הזוג שלי לא תוכל…‬

1301
01:29:41,240 --> 01:29:43,840
‫לא תוכל להישאר כאן כתושבת קבע.‬

1302
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
‫זאת הדרך שלך להודות לנו.‬

1303
01:29:50,440 --> 01:29:55,320
‫אנא, שקול את החלטתך מחדש,‬
‫אני מקווה לשמוע ממך. תודה.‬

1304
01:29:57,360 --> 01:30:02,600
‫זה לא הומני להגיע עד חצי הדרך ולהיבלם‬

1305
01:30:02,680 --> 01:30:07,400
‫על ידי ממשלה פשיסטית‬
‫שרוצה שאזרחיה ימותו.‬

1306
01:30:15,040 --> 01:30:15,920
‫תודה.‬

1307
01:30:16,000 --> 01:30:17,280
‫בני דודים.‬

1308
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
‫מוקדם.‬

1309
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
‫"בויש על ידי בית החולים…"‬

1310
01:30:26,200 --> 01:30:28,400
‫בויש? למה כתבו את זה?‬

1311
01:30:28,480 --> 01:30:31,760
‫כי אתמול כשהקלטתי מכתב לבוריס ג'ונסון,‬

1312
01:30:31,840 --> 01:30:33,240
‫הם שינו את החוקים.‬

1313
01:30:33,320 --> 01:30:34,920
‫- בויש ע"י מנקה בית החולים -‬

1314
01:30:35,000 --> 01:30:39,400
‫"פליט זוכה בזכות שמשפחתו תישאר במדינה‬
‫במקרה שימות בחזית המגפה."‬

1315
01:30:39,480 --> 01:30:41,200
‫זה קיבל חמישה מיליון צפיות.‬

1316
01:30:42,280 --> 01:30:45,520
‫ועשרות אלפי שיתופים ו…‬

1317
01:30:47,680 --> 01:30:51,440
‫וארבע שעות אחרי הפרסום,‬
‫הממשלה חזרה בה מהחלטתה.‬

1318
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
‫הם הודיעו שהם יכללו את כלל העובדים‬
‫בתוכנית הפיצויים.‬

1319
01:30:56,240 --> 01:30:58,080
‫עבודת הניקיון היא‬

1320
01:30:58,160 --> 01:31:02,080
‫לא חלק מהעבודה שאתה עושה,‬
‫זאת עבודה זמנית בשבילך.‬

1321
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
‫אבל בשבילי, אלה החיים שלי.‬
‫-כן.‬

1322
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
‫זאת העבודה שלי,‬
‫אני עושה את זה כל הזמן.‬

1323
01:31:06,800 --> 01:31:10,360
‫אבל אני מעריך…‬
‫אני מעריך מאוד את איך שעשית את זה.‬

1324
01:31:10,440 --> 01:31:12,440
‫אני אעשה ככה.‬
‫-כן.‬

1325
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
‫כן, כי אי אפשר…‬
‫-אי אפשר להתחבק.‬

1326
01:31:15,480 --> 01:31:16,800
‫אבל נקווה…‬

1327
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
‫מחאות מתרחשות ב-140 ערים אמריקניות לפחות‬

1328
01:31:26,080 --> 01:31:30,080
‫לאחר מותו של גבר שחור לא חמוש‬
‫מידי המשטרה.‬

1329
01:31:31,080 --> 01:31:34,280
‫רק אנשים שחורים יודעים כמה זה קשה‬

1330
01:31:34,360 --> 01:31:40,160
‫להצטרך להוכיח את עצמך כל יום.‬

1331
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
‫אתה צריך להוכיח שאתה טוב,‬
‫להוכיח שאתה אדם שומר חוק,‬

1332
01:31:45,920 --> 01:31:50,720
‫להוכיח שאתה נקי,‬
‫שהשיער שלך נקי,‬

1333
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
‫שהבאת בגדים משלך,‬

1334
01:31:53,400 --> 01:31:56,440
‫ואם יש לך טלפון טוב שקנית בכספך.‬

1335
01:31:58,280 --> 01:32:03,240
‫ו"אני לא נושם" צריך להתחלף‬

1336
01:32:03,320 --> 01:32:05,960
‫ב"אני פה ואני נושם."‬

1337
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
‫תגידו את השמות שלהם!‬
‫-דאנטה פרקר!‬

1338
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
‫תגידו את השם של הבן שלי! מרקוס בראון!‬

1339
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
‫אנחנו נלחמים פה למען האנושות.‬

1340
01:32:22,520 --> 01:32:26,880
‫אנחנו מבקשים מכל אדם ברחבי העולם‬
‫לעמוד לצדנו ולהילחם איתנו.‬

1341
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
‫- יחד אנחנו חזקים יותר -‬

1342
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
‫- סליחה על אי הנעימות‬
‫אנחנו מנסים לשנות את העולם -‬

1343
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
‫אנו עומדים יחד כבני אדם‬
‫למען שגשוג האנושות כולה.‬

1344
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
‫אנחנו צריכים שינויים, שינויים גדולים.‬

1345
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
‫- לעולם לא עוד -‬

1346
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
‫אנחנו רוצים צדק למען כולם,‬
‫בקניה ובכל העולם.‬

1347
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
‫אין צדק!‬

1348
01:32:45,320 --> 01:32:49,240
‫אין צדק, אין שלום!‬
‫אין צדק, אין שלום!‬

1349
01:32:49,320 --> 01:32:52,400
‫אנחנו רק חלק מרבים שיעלו ויתקממו.‬

1350
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
‫להמשיך!‬
‫-להמשיך!‬

1351
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
‫אנחנו אומרים לעולם כולו שנמאס לנו.‬

1352
01:32:58,080 --> 01:32:59,360
‫אנחנו מאוחדים!‬

1353
01:32:59,440 --> 01:33:02,280
‫אנחנו מאוחדים! אנחנו מאוחדים!‬

1354
01:33:13,080 --> 01:33:16,840
‫ברגע מכונן במאבק נגד מגפת הקורונה,‬

1355
01:33:16,920 --> 01:33:20,600
‫רגולטור התרופות הבריטי‬
‫אישר את החיסון לקורונה‬

1356
01:33:20,680 --> 01:33:24,640
‫שפיתחה אסטרהזניקה‬
‫בשיתוף מדענים מאוניברסיטת אוקספורד.‬

1357
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
‫שלום.‬
‫-שלום.‬

1358
01:33:25,840 --> 01:33:29,720
‫יש התרגשות עצומה מהחיסון.‬

1359
01:33:29,800 --> 01:33:32,160
‫זה הדבר היחיד שיכול להוציא אותנו מזה.‬

1360
01:33:32,240 --> 01:33:33,840
‫אנחנו יודעים את זה מההתחלה.‬

1361
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
‫זה היה רגע של לקפוץ מאושר?‬
‫של להניף ידיים באוויר?‬

1362
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
‫לא ממש, לא. זה היה יותר רגע של הקלה.‬

1363
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
‫זה לא סוף התהליך.‬

1364
01:33:42,320 --> 01:33:45,480
‫צריך להתמקד בעובדה שיש שלושה חיסונים‬

1365
01:33:45,560 --> 01:33:48,680
‫שהראו יעילות, ואלו חדשות נהדרות,‬

1366
01:33:48,760 --> 01:33:53,080
‫ואנחנו צריכים יותר משלושה חיסונים‬
‫כדי להגן על העולם כולו.‬

1367
01:33:53,160 --> 01:33:56,800
‫האם החיסון הזה‬
‫יצליח לחולל הבדל גדול יותר בעולם‬

1368
01:33:56,880 --> 01:33:59,120
‫משאר החיסונים שראינו עד כה?‬

1369
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
‫זה לא החיסון הכי יקר לייצור,‬

1370
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
‫וגם הצלחנו לספק אותו‬
‫בלי צורך לאחסן אותו בהקפאה.‬

1371
01:34:07,240 --> 01:34:11,520
‫זה אומר שאפשר להפיץ אותו‬
‫דרך רשתות קיימות להפצה ולאספקת חיסונים…‬

1372
01:34:11,600 --> 01:34:13,600
‫מה שהייתי רוצה שיקרה בעקבות זה‬

1373
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
‫זה את ההכרה בכך שהגישה הזאת פועלת.‬

1374
01:34:16,800 --> 01:34:19,200
‫אנחנו יכולים לעשות את זה‬
‫מהר יותר מבעבר,‬

1375
01:34:19,280 --> 01:34:21,800
‫וזה גם לא מוכרח להיות יקר.‬

1376
01:34:21,880 --> 01:34:25,840
‫והייתי רוצה מאוד ליישם את זה‬
‫לפתרון הרבה בעיות אחרות.‬

1377
01:34:25,920 --> 01:34:28,520
‫האמונה שלי במדע עודנה חזקה כפי שהייתה,‬

1378
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
‫אף שהמגפה הזאת הראתה שהמדע הנכון‬

1379
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
‫מהווה רק חלק אחד מהפתרון‬
‫בכל משבר בריאותי שהוא.‬

1380
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
‫בעיניי, הקורונה היא קריאת השכמה,‬
‫קריאת השכמה ברורה.‬

1381
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
‫קריאת השכמה שאומרת לנו‬
‫שעלינו לשנות את דרכינו.‬

1382
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
‫לשנות את דרכנו כקהילה עולמית.‬

1383
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
‫הקורונה גזלה מאיתנו כל כך הרבה,‬

1384
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
‫אבל היא גם מעניקה לנו הזדמנות‬
‫להיפרד מהעבר,‬

1385
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
‫ולבנות מחדש טוב יותר.‬

1386
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
‫אני רוצה לראות בזה הזדמנות.‬

1387
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
‫זה משבר.‬

1388
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
‫אבל הזדמנויות נולדות ממשברים.‬

1389
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
‫- מאומתים: 82,654,704, מתים: 1,870,924‬
‫דצמבר -‬

1390
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
‫תפסי את הצד הזה.‬

1391
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
‫תראי איזה יופי היא נראית עכשיו.‬

1392
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
‫היא צריכה אורחים.‬

1393
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
‫היא חייבת אורחים.‬

1394
01:36:32,320 --> 01:36:33,680
‫את בסדר? לא?‬

1395
01:36:33,760 --> 01:36:35,000
‫אני מפחדת.‬

1396
01:36:39,240 --> 01:36:40,680
‫תני לי את היד שלך.‬

1397
01:36:41,800 --> 01:36:43,560
‫המלאך הקטן שלי שטרם נולד,‬

1398
01:36:44,320 --> 01:36:46,200
‫אני כותבת לך את המכתב הזה,‬

1399
01:36:46,280 --> 01:36:49,760
‫שבוע לפני שאתה מגיח‬
‫לעולם היפהפה והשבור הזה.‬

1400
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
‫תוציאו אותי מפה.‬

1401
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
‫מעניין אם אתה יכול לשמוע אותי עכשיו.‬

1402
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
‫אני יודעת שהמסע הזה היה קשה לך.‬

1403
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
‫עכשיו הוא ייתן לך זריקה קטנה‬
‫שתרדים לך את הגב התחתון.‬

1404
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
‫יש ימים שאני מפחדת כל כך,‬

1405
01:37:07,720 --> 01:37:10,520
‫מפחדת שאנחנו לא טובים מספיק,‬

1406
01:37:10,600 --> 01:37:12,920
‫ומפחדת שאולי זה לא הוגן‬

1407
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
‫להביא אותך למקום שיש בו סבל רב כל כך.‬

1408
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
‫זה בן!‬

1409
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
‫הנה.‬

1410
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
‫יום אחד, כשתגדל,‬

1411
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
‫אביך ואני נוכל לספר לך‬
‫על העולם שנולדת אליו.‬

1412
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
‫הלידה שלך היא קרן של תקווה.‬

1413
01:37:47,960 --> 01:37:50,320
‫יש לך סיכוי לעזור לבנות מחדש את העולם,‬

1414
01:37:50,400 --> 01:37:52,080
‫באהבה ובחמלה.‬

1415
01:38:07,440 --> 01:38:09,320
‫בוקר טוב. מה שלומך, אדוני?‬

1416
01:38:09,400 --> 01:38:12,280
‫אנחנו רופאים. תודה רבה.‬

1417
01:38:14,360 --> 01:38:17,200
‫אל תדאג.‬
‫-איך אפשר שלא?‬

1418
01:38:26,320 --> 01:38:28,480
‫מה שלומכם, יקירים?‬

1419
01:38:28,560 --> 01:38:31,720
‫טוב יותר, אבל אני עייפה.‬

1420
01:38:31,800 --> 01:38:33,880
‫מצבם של כמה עמיתים הידרדר.‬

1421
01:38:33,960 --> 01:38:38,200
‫מצבם השתפר, ואז הידרדר,‬
‫ועכשיו הם מאושפזים.‬

1422
01:38:38,280 --> 01:38:41,560
‫חשבתי שאני חוזרת לעבוד היום.‬

1423
01:38:41,640 --> 01:38:46,440
‫אבל זה לא כל כך פשוט,‬
‫כי יש לי דלקת ריאות.‬

1424
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
‫זאת רשימת טיפול הנמרץ שלי‬
‫או של מישהו אחר?‬

1425
01:38:49,600 --> 01:38:52,760
‫היית חסרה מאוד בטיפול נמרץ.‬

1426
01:38:52,840 --> 01:38:56,800
‫את היחידה שיודעת לעשות סדר בדברים.‬

1427
01:38:56,880 --> 01:38:58,640
‫גם בעלך חלה?‬

1428
01:38:58,720 --> 01:39:01,320
‫הדבקתי אותו. טוב, לא ממש.‬

1429
01:39:01,400 --> 01:39:04,520
‫המנקה שלנו הדביקה אותנו.‬

1430
01:39:04,600 --> 01:39:07,680
‫את יכולה לתאר לעצמך‬
‫את הדברים שעברו לי בראש.‬

1431
01:39:07,760 --> 01:39:11,200
‫בתור מנהלת הטיפול הנמרץ והכול.‬

1432
01:39:11,280 --> 01:39:14,600
‫פקפקתי בדוגמה שאתן לצוות שלי.‬

1433
01:39:14,680 --> 01:39:16,800
‫זה כל מה שחשבתי עליו.‬

1434
01:39:16,880 --> 01:39:18,960
‫נדבקתי בבית!‬

1435
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
‫אבל זה נגמר.‬

1436
01:39:22,240 --> 01:39:23,840
‫ביי, בנות, תודה.‬

1437
01:39:29,000 --> 01:39:32,720
‫מאז שקברנו את אימא שלי,‬

1438
01:39:32,800 --> 01:39:37,440
‫נמנעתי הרבה זמן מלבוא לפה.‬

1439
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
‫זה פה.‬

1440
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
‫רובע שרי, שורה 15.‬

1441
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
‫אחי ואמי הם רק מספר עכשיו.‬

1442
01:39:53,960 --> 01:39:56,760
‫השם של אחי רשום כאן.‬

1443
01:39:56,840 --> 01:39:59,680
‫אנחנו עדיין צריכים לעשות מצבה‬
‫עם השם של אימא שלי.‬

1444
01:40:00,600 --> 01:40:03,000
‫הבית החדש שלהם.‬

1445
01:40:05,000 --> 01:40:07,840
‫גם אימא שלי וגם רוג'ריו…‬

1446
01:40:09,360 --> 01:40:13,320
‫כשאני הייתי מפשלת,‬
‫הוא היה זה שאומר,‬

1447
01:40:14,280 --> 01:40:20,520
‫"זה נגמר. עכשיו תתקדמי.‬
‫אל תביטי לאחור. תמשיכי ללכת."‬

1448
01:40:22,160 --> 01:40:27,240
‫ואימא שלי, כשהייתי מפשלת,‬
‫הייתה מסתכלת עליי ואומרת,‬

1449
01:40:27,720 --> 01:40:31,240
‫"אני לא מאמינה שעשית את זה,‬
‫אבל אני פה בשבילך."‬

1450
01:40:34,440 --> 01:40:37,000
‫זה הפך אותי למי שאני היום.‬

1451
01:40:37,640 --> 01:40:40,240
‫אני הולכת מכאן בשלום…‬

1452
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
‫מתוך ביטחון שאני עושה דברים נכון.‬

1453
01:40:46,800 --> 01:40:51,480
‫זה לא שונה ממה שהיית רוצה שאעשה.‬

1454
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
‫איזו ציפור יפה!‬
‫-יפה מאוד!‬

1455
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
‫איזו יפה היא, יקירי.‬

1456
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
‫היא עפה לה בכזאת רכות.‬

1457
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
‫כשאנחנו קטנים,‬

1458
01:41:07,880 --> 01:41:11,440
‫הכול קסום כל כך בעינינו.‬

1459
01:41:11,520 --> 01:41:13,160
‫הייתי רוצה שכולנו…‬

1460
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
‫נגלה מחדש את הפלא שבדברים הרגילים.‬

1461
01:41:20,160 --> 01:41:23,280
‫כמו לחוש במגע‬

1462
01:41:23,360 --> 01:41:24,920
‫של הידיים של ההורים שלנו.‬

1463
01:41:25,000 --> 01:41:27,080
‫לחבק אותם.‬

1464
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
‫אם יכולתי לחבק שוב מישהו שאני אוהבת.‬

1465
01:41:38,520 --> 01:41:43,120
‫אני אסיע אותך הביתה, אבל…‬

1466
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
‫אבל מה?‬
‫-טוב, אנחנו…‬

1467
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
‫אנחנו צריכים לעשות עיקוף קטן.‬
‫אני רוצה להראות לך משהו.‬

1468
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
‫זה לא יימשך הרבה זמן, אני מבטיח.‬

1469
01:41:55,280 --> 01:41:57,440
‫הבאתי אותך עד לפה…‬
‫-כן?‬

1470
01:41:58,400 --> 01:42:00,440
‫כי רציתי להראות לך את זה.‬

1471
01:42:03,600 --> 01:42:07,080
‫אלוהים. אלוהים אדירים.‬

1472
01:42:07,160 --> 01:42:08,880
‫מה?‬

1473
01:42:09,760 --> 01:42:11,160
‫גימבה.‬

1474
01:42:14,920 --> 01:42:16,520
‫את מאמינה לזה?‬

1475
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
‫אלו… אני לא מאמינה.‬
‫אל תגרום לי לבכות.‬

1476
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
‫הלוואי שיכולתי לחבק אותך.‬
‫-אני יודעת.‬

1477
01:42:25,080 --> 01:42:26,720
‫"גימבה, מארחת המחלקה."‬

1478
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
‫הנגיף הזה בחן אותנו.‬

1479
01:42:40,120 --> 01:42:42,440
‫הוא שינה את כולנו.‬

1480
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
‫יקירתי, את יודעת, כשהשנה הזאת החלה,‬

1481
01:42:47,240 --> 01:42:49,920
‫חשבתי שזאת תהיה השנה‬

1482
01:42:50,000 --> 01:42:52,040
‫שבה אשיג את כל מה שאני רוצה.‬

1483
01:42:52,840 --> 01:42:57,080
‫עכשיו אני יודע שזאת השנה‬
‫שבה למדתי להעריך את כל מה שיש לי.‬

1484
01:43:03,360 --> 01:43:06,360
‫עכשיו נשמע מכמה אנשים‬
‫שאנחנו משרתים במרכז הרחצה.‬

1485
01:43:06,440 --> 01:43:08,080
‫הם רוצים להגיד כמה מילים.‬

1486
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
‫קיבלתי יותר אהבה בתוך המקום הזה‬
‫מאשר באוברטאון.‬

1487
01:43:11,160 --> 01:43:13,640
‫אני רואה את האור בקצה המנהרה עכשיו.‬

1488
01:43:14,680 --> 01:43:19,080
‫אנחנו מנסים לחלום על חברה שנוכל לחיות בה‬

1489
01:43:19,160 --> 01:43:23,800
‫בלי כל החציצות האלה,‬
‫ולדמיין דברים כאלה,‬

1490
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
‫זה עוזר לי להיות הרופא שאני היום.‬

1491
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
‫אנחנו צריכים עוד אנשים‬
‫כמו ד"ר ארמן הנדרסון.‬

1492
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
‫תודה, בישופ. אני מעריך את זה.‬

1493
01:43:34,040 --> 01:43:36,440
‫אני רוצה להודות למתנדבים.‬

1494
01:43:36,520 --> 01:43:38,360
‫אנחנו עושים את זה מאהבה,‬

1495
01:43:38,440 --> 01:43:42,120
‫והמתנדבים מראים את האהבה הזאת.‬
‫זאת לא צדקה, זאת סולידריות.‬

1496
01:43:42,200 --> 01:43:45,680
‫אתה עדיין צריך לעבוד הלילה.‬
‫-אני צריך לעבוד.‬

1497
01:43:45,760 --> 01:43:48,160
‫מחיאות כפיים לארמן, בבקשה!‬

1498
01:43:48,240 --> 01:43:49,720
‫כן!‬

1499
01:43:50,400 --> 01:43:53,760
‫והידיעה שאנחנו נלחמים למען משהו‬

1500
01:43:53,840 --> 01:43:57,760
‫ואולי לא נזכה לראות את השינויים,‬
‫זה חלק מהמסורת.‬

1501
01:44:03,520 --> 01:44:05,120
‫בוקר טוב.‬

1502
01:44:05,200 --> 01:44:07,720
‫שלום, אלדאיר! מה שלומך?‬

1503
01:44:07,800 --> 01:44:10,160
‫טוב יותר? אתה כבר יכול לאכול?‬

1504
01:44:10,960 --> 01:44:12,960
‫כן? אימא שלך ראתה אותך?‬

1505
01:44:13,040 --> 01:44:15,440
‫אני חושבת שאפשר לתת לאימא שלו‬
‫להיכנס לראות אותו.‬

1506
01:44:15,520 --> 01:44:18,240
‫כי אפשר להוציא אותו החוצה.‬

1507
01:44:18,320 --> 01:44:20,760
‫הוא כבר לא מידבק.‬
‫-אני אגיד לה.‬

1508
01:44:20,840 --> 01:44:23,680
‫תתאם איתה, כן, בסדר?‬

1509
01:44:23,760 --> 01:44:26,720
‫אתה תשתחרר בקרוב, טוב?‬

1510
01:44:26,800 --> 01:44:28,760
‫ככה.‬

1511
01:44:30,000 --> 01:44:31,880
‫כל הכבוד. יופי.‬

1512
01:44:31,960 --> 01:44:33,400
‫קח אותו לטיול.‬

1513
01:44:39,120 --> 01:44:41,400
‫היי, זה אבא. אני עובד.‬

1514
01:44:41,480 --> 01:44:44,240
‫הדברים שלך אצלי, אני אביא לך אותם.‬

1515
01:44:44,320 --> 01:44:46,200
‫הוא יבוא בשבע בערב.‬

1516
01:44:50,160 --> 01:44:52,560
‫אני מתרגש.‬

1517
01:44:53,400 --> 01:44:56,680
‫כאבא, ראיתי אותו נולד.‬

1518
01:45:06,520 --> 01:45:08,640
‫בן שלי!‬

1519
01:45:12,280 --> 01:45:14,480
‫מה שלומך, יקירי?‬

1520
01:45:14,560 --> 01:45:20,000
‫ילד שלי, מה שלומך, בני?‬
‫אתה כבר נראה טוב יותר.‬

1521
01:45:20,080 --> 01:45:25,160
‫תירגע, ילד שלי.‬
‫אתה תכף יוצא מזה.‬

1522
01:45:25,920 --> 01:45:27,960
‫אימא שלך, היא שמחה כל כך.‬

1523
01:45:28,040 --> 01:45:32,320
‫היא התפללה למענך,‬

1524
01:45:32,400 --> 01:45:35,280
‫וגם אחיך הקטן, מתיאו.‬

1525
01:45:37,080 --> 01:45:38,960
‫תירגע.‬

1526
01:45:41,560 --> 01:45:44,120
‫ילד שלי, אני אוהב אותך כל כך.‬

1527
01:45:50,160 --> 01:45:52,400
‫זה בסדר, בני. אני אוהב אותך.‬

1528
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
‫תירגע, בני. הבאתי לך דברים.‬

1529
01:46:00,280 --> 01:46:04,040
‫זה מספק מאוד לראות אנשים שורדים את זה.‬

1530
01:46:04,960 --> 01:46:07,600
‫טיפלתי בחולים שלי באדיבות‬

1531
01:46:07,680 --> 01:46:11,480
‫כי אני מקווה‬
‫שמישהו יעשה את אותו הדבר‬

1532
01:46:11,560 --> 01:46:15,680
‫אילו הבת שלי או ההורים שלי‬
‫היו זקוקים לעזרה.‬

1533
01:46:16,600 --> 01:46:19,760
‫אני לא רוצה שום שבחים.‬

1534
01:46:19,840 --> 01:46:22,280
‫אני רוצה מערכת בריאות טובה יותר.‬

1535
01:46:24,320 --> 01:46:31,320
‫אני רוצה צוות עם נחישות‬
‫ללבוש את חלוק הרופא.‬

1536
01:46:31,400 --> 01:46:35,280
‫ולדעת שזאת הייתה המלחמה שלנו,‬
‫שדה הקרב שלנו.‬

1537
01:46:35,360 --> 01:46:37,520
‫נועדנו להיות פה.‬

1538
01:46:38,680 --> 01:46:40,200
‫זה הכול.‬

1539
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
‫טוב, בואו נחצה את הכביש.‬

1540
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
‫לונה!‬

1541
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
‫אני רוצה לבנות עולם‬
‫שהילדים שלי יוכלו לשגשג בו,‬

1542
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
‫שילדים אחרים יוכלו לשגשג בו.‬

1543
01:46:53,520 --> 01:46:55,800
‫אני צריך שתלכי לפניי, טוב?‬

1544
01:46:55,880 --> 01:46:58,440
‫אני רוצה לראות אותך.‬
‫-טוב.‬

1545
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
‫תמשיכי להתקדם. כן.‬

1546
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
‫ואנחנו נמשיך להילחם‬
‫ונמשיך לעשות את מה שאנחנו צריכים לעשות.‬

1547
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
‫אני הולך.‬

1548
01:47:07,640 --> 01:47:10,520
‫את לא צריכה לשאת אותה.‬
‫תורידי אותה. היא כלבה.‬

1549
01:47:10,600 --> 01:47:12,080
‫היא עייפה.‬

1550
01:47:18,800 --> 01:47:21,400
‫החיים ממשיכים, אנחנו ממשיכים.‬

1551
01:47:22,880 --> 01:47:26,320
‫אנחנו ממשיכים לעשות את מה שאנחנו טובים בו.‬
‫אנחנו ממשיכים לעבוד.‬

1552
01:47:31,720 --> 01:47:33,800
‫העולם קטן כל כך.‬

1553
01:47:33,880 --> 01:47:40,720
‫זאת התגובה המשותפת שלנו‬
‫שתוכל להוביל לעולם טוב יותר.‬

1554
01:47:40,800 --> 01:47:43,240
‫עלינו לבחור בהתלכדות.‬

1555
01:47:44,600 --> 01:47:46,200
‫האם אנחנו מוכנים?‬

1556
01:47:50,640 --> 01:47:54,480
‫- הסרט מוקדש לכל אדם -‬

1557
01:47:54,560 --> 01:47:57,760
‫- שהושפע מנגיף הקורונה. -‬

1558
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
‫"לפעמים בחיים‬

1559
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
‫כולנו כואבים‬

1560
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
‫כולנו יודעים צער‬

1561
01:48:36,120 --> 01:48:40,240
‫אבל אם נהיה חכמים‬

1562
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
‫נזכור שתמיד‬

1563
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
‫יש מחר‬

1564
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
‫קרא לי, אחי‬

1565
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
‫כשתצטרך עזרה‬

1566
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
‫כולנו צריכים להישען על מישהו‬

1567
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
‫ואולי יש לי בעיה‬

1568
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
‫שאתה תוכל להבין‬

1569
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
‫כולנו צריכים מישהו להישען עליו‬

1570
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
‫אם יש לך משקל‬

1571
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
‫כבד לשאת‬

1572
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
‫שאינך יכול לשאת‬

1573
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
‫אני פה בצד הדרך‬

1574
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
‫אעזור לך לסחוב‬

1575
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
‫אם רק תקרא לי‬

1576
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
‫קרא לי‬

1577
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
‫קרא לי‬

1578
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
‫קרא לי‬

1579
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
‫רק תקרא לי‬

1580
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
‫קרא לי‬

1581
01:49:52,840 --> 01:49:57,840
‫קרא לי"‬

1582
01:52:33,800 --> 01:52:38,800
‫- לזכרה של אמיליה פרנקלין -‬

1583
01:52:40,720 --> 01:52:44,520
‫תרגום כתוביות: רוני פרי‬



