1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
CHE COS'È QUESTA COSA CHE CI È CAPITATA?

4
00:00:29,440 --> 00:00:34,080
È UN VIRUS, SÌ.
IN SÉ NON HA ALCUNA VALENZA MORALE.

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
MA È DECISAMENTE PIÙ DI UN VIRUS.

6
00:00:37,640 --> 00:00:43,360
ALCUNI CREDONO SIA DIO
CHE TENTA DI RIPORTARCI ALLA RAGIONE.

7
00:00:43,440 --> 00:00:49,160
ARUNDHATI ROY
LA PANDEMIA È UN PORTALE

8
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
UN DOCUMENTARIO NETFLIX

9
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
Le autorità sanitarie cinesi
stanno cercando di identificare il virus

10
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
che ha scatenato un'epidemia di polmoniti
nella città di Wuhan.

11
00:02:27,080 --> 00:02:30,440
È tutto sotto controllo.
Un solo individuo, arrivato dalla Cina.

12
00:02:30,520 --> 00:02:33,680
Siamo pronti,
abbiamo i migliori esperti del mondo.

13
00:02:33,760 --> 00:02:36,320
Ci sono segnali crescenti
di diffusione del virus,

14
00:02:36,400 --> 00:02:38,800
con i casi registrati
in costante aumento.

15
00:02:38,880 --> 00:02:41,160
Adesso il mondo intero
deve stare in allerta.

16
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
Il mondo intero deve intervenire

17
00:02:43,440 --> 00:02:46,640
e prepararsi
per gli eventuali casi che ci saranno.

18
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
Sostanzialmente, vi diciamo
di lavarvi le mani, niente di insolito.

19
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
L'Organizzazione Mondiale della Sanità
sta seguendo gli sviluppi dell'epidemia,

20
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
e siamo molto preoccupati

21
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
sia per gli allarmanti livelli
di diffusione e di gravità del virus,

22
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
che per gli allarmanti livelli
di inerzia nella risposta.

23
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
Abbiamo pertanto espresso la valutazione

24
00:03:26,240 --> 00:03:31,120
che il COVID-19 possa essere
caratterizzato come una pandemia.

25
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
9.896 CASI - 213 MORTI
GENNAIO

26
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
Quando mi sono svegliato, stamattina,

27
00:04:48,920 --> 00:04:51,280
ho letto
che il personale medico di Wuhan

28
00:04:51,360 --> 00:04:54,640
aveva urgentemente bisogno di volontari

29
00:04:54,720 --> 00:04:57,920
che li aiutassero
a raggiungere il posto di lavoro.

30
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
Dopo il lockdown, il governo
non ha risolto il problema dei pendolari.

31
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
Quindi mi sono subito offerto volontario.

32
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
Ora vado a prendere il primo medico.

33
00:05:19,520 --> 00:05:22,240
Anche se è la vigilia
del Capodanno cinese,

34
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
la città è molto silenziosa.

35
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
Non sembra Capodanno.

36
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
- Grazie tante.
- Non c'è di che.

37
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
Ti sei alzato prestissimo.

38
00:05:39,960 --> 00:05:41,880
A che ora sei andato a dormire?

39
00:05:41,960 --> 00:05:44,400
Questa notte ho dormito un'ora.

40
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
Ti sono molto grata.

41
00:05:54,160 --> 00:05:58,240
Non so quando tutto finirà,
perché la situazione sta peggiorando.

42
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
- Ancora?
- Sì.

43
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
I casi confermati
sono ancora in costante aumento.

44
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
E cresce anche il numero dei morti.

45
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
Quasi dimenticavo,
ti ho portato una mascherina N95.

46
00:06:12,760 --> 00:06:14,880
- La lascio qui.
- Grazie.

47
00:06:18,880 --> 00:06:21,960
Eccoci. Grazie ancora, vai a riposarti.

48
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
Sì, figurati.

49
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
- Grazie.
- Ciao.

50
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
Questo è alcol.

51
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
Vado a casa di una mia amica,

52
00:06:36,560 --> 00:06:41,200
perché non possiamo festeggiare
il Capodanno con le famiglie, a Wuhan.

53
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
Buon anno nuovo! Brindiamo!

54
00:06:46,520 --> 00:06:50,360
Ecco come si presenta
il cenone di Capodanno a Wuhan.

55
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
Molto inconsueto.

56
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
Questo è squisito.

57
00:07:09,040 --> 00:07:12,200
Questi sono giorni davvero terribili.

58
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
Abbiate cura di voi
e delle vostre famiglie.

59
00:07:16,920 --> 00:07:20,560
Non fate affidamento sul governo,
a loro non importa niente.

60
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
E non hanno né i fondi
né le infrastrutture per potervi aiutare.

61
00:07:27,200 --> 00:07:31,200
Che fai?
Devi solo prendere la frutta.

62
00:07:31,680 --> 00:07:35,560
Il chirurgo è pronto
a eseguire l'intervento.

63
00:07:39,160 --> 00:07:42,440
Allora, per favore, mi apra il suo cuore.

64
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
- Che situazione!
- Non deve toccare da nessuna parte.

65
00:07:51,680 --> 00:07:53,760
Quanto devono restare fuori?

66
00:07:53,840 --> 00:07:56,240
Dobbiamo documentarci, non lo so.

67
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
Farah ha scritto:

68
00:08:02,560 --> 00:08:07,720
"Anche qui sono tutti nel panico
per via di questo virus".

69
00:08:07,800 --> 00:08:08,880
È in Libano?

70
00:08:08,960 --> 00:08:11,400
"Abbiamo dei casi,
e il governo, ovviamente,

71
00:08:11,480 --> 00:08:14,920
non è affatto attrezzato
per affrontare qualsiasi tipo di crisi."

72
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
- In Iran è esattamente lo stesso.
- Lo so.

73
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
Oggi, con un collegamento video,
il Papa ha chiesto di pregare

74
00:08:20,520 --> 00:08:24,640
per tutti gli ammalati
e affinché questa pandemia possa finire.

75
00:08:27,520 --> 00:08:31,800
Il Papa ha anche pregato per i medici
e gli infermieri degli ospedali

76
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
che sono in prima linea
in questa battaglia.

77
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
È come se sentissi che qualcosa
ti sta scivolando dalle dita…

78
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
e tu devi tenerla stretta.

79
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
Mi mancano le persone.

80
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Molto.

81
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
Viviamo nella massima incertezza,
non se ne vede la fine.

82
00:09:02,120 --> 00:09:06,720
Nessuno sa
quanto dovremo rimanere in isolamento.

83
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
Però,

84
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
in qualche modo,

85
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
so che questo passerà.

86
00:09:17,720 --> 00:09:19,760
In qualche modo la supereremo.

87
00:09:25,240 --> 00:09:30,840
LONDRA
REGNO UNITO

88
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
È piuttosto surreale.

89
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
Distopico.

90
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
DOCUMENTARISTA

91
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
Prendi un po' di verdure.

92
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
- Farah, guarda che bell'albero.
- È stupendo.

93
00:10:02,000 --> 00:10:03,920
Questa non serve a un granché, ma,

94
00:10:04,640 --> 00:10:05,800
sai com'è,

95
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
ci proviamo.

96
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
Le mascherine sono esaurite ovunque.

97
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
- È meglio di niente.
- Meglio di niente.

98
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
UN MONDO NUOVO

99
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
GRAN BRETAGNA IN LOCKDOWN

100
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
IL PAESE HA BISOGNO DI VOI
PER COMBATTERE IL VIRUS

101
00:10:21,280 --> 00:10:25,240
Londra fa i conti con il quarto giorno
di un lockdown nazionale senza precedenti

102
00:10:25,320 --> 00:10:29,720
e con la notizia che il primo ministro
è risultato positivo al coronavirus.

103
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
Ho sviluppato sintomi lievi
del coronavirus,

104
00:10:33,440 --> 00:10:37,400
ovvero un po' di febbre
e una tosse persistente.

105
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
Anche il ministro della Salute
ha annunciato di avere sintomi.

106
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
Voglio aiutare, perché…

107
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
Penso di poterlo fare,
non è la prima emergenza che affronto.

108
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
Finora ho mandato 100 domande
agli istituti ancora operativi.

109
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
Adesso ho fatto domanda
come operatore socio-sanitario.

110
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
Il ruolo più richiesto è quello
di addetto alle pulizie in ospedale.

111
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
Questo è piuttosto impegnativo:
portantino ospedaliero.

112
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
Ha il compito di portare i cadaveri
avanti e indietro dall'obitorio.

113
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
E… non credo proprio di poterlo fare.

114
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
Fare le pulizie,

115
00:11:18,680 --> 00:11:20,160
disinfettare,

116
00:11:20,640 --> 00:11:22,160
pulire le superfici è…

117
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
Mi andrebbe bene.

118
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
Cavolo, mi hanno appena risposto.

119
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
In diretta.

120
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
È un momento assurdo,
vedremo che succede.

121
00:11:31,760 --> 00:11:35,000
- Hassan, ti amo.
- Ti amo anch'io.

122
00:11:35,800 --> 00:11:38,760
Ho fatto domanda
per fare le pulizie all'ospedale.

123
00:11:38,840 --> 00:11:41,800
No, tu farai l'agricoltore.

124
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
- Beh…
- È molto più bello.

125
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
Lo so che è più bello,
però accetto chiunque risponda per primo.

126
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
No, restiamo che fai l'agricoltore,
così potremo

127
00:11:53,160 --> 00:11:56,080
mangiare la frutta fresca
e vivere in una fattoria.

128
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
È meglio che pulire un ospedale.

129
00:11:59,280 --> 00:12:00,840
Vale la prima risposta.

130
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
- E dirò sì.
- Ok.

131
00:12:09,280 --> 00:12:13,240
Le centinaia di migliaia di abitanti
della favela vivono con il terrore

132
00:12:13,320 --> 00:12:16,360
dei danni
che potrà causare la pandemia

133
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
a questa comunità sovrappopolata,
a lungo ignorata dal governo.

134
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
Forza!

135
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
Forza! Vai!

136
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
ORGANIZZATRICE DI EVENTI

137
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
La seconda a destra, no?

138
00:12:39,280 --> 00:12:42,440
Paraisópolis è una delle favelas
più grandi di San Paolo,

139
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
con una popolazione di 100.000 persone.

140
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
È lì, dove quel ragazzo si sbraccia.

141
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
Finora non avevamo mai avuto
un servizio di ambulanze su cui contare.

142
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
L'ossigeno.

143
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
Calma.

144
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
Gli do subito l'ossigeno.

145
00:13:06,120 --> 00:13:07,760
Lo so che è tremendo,

146
00:13:07,840 --> 00:13:09,480
ma deve stare calmo.

147
00:13:09,560 --> 00:13:12,880
Tesoro, prendigli il documento,
che lo portiamo via.

148
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
Igor, stia calmo.

149
00:13:17,960 --> 00:13:19,880
Approfitti dell'ossigeno, forza.

150
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
La settimana in cui la pandemia
è esplosa qui a Paraisópolis,

151
00:13:26,920 --> 00:13:31,160
avevo la sinusite ed ero rimasta a casa
a curarmi con le medicine.

152
00:13:34,520 --> 00:13:38,000
Mi dava ai nervi
starmene in casa a girarmi i pollici.

153
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
- Posso andare?
- Vai. Tu stai fermo qui.

154
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
Vai a tutto gas!

155
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
E quindi sono diventata
la navigatrice GPS dell'ambulanza.

156
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
Perché conosco benissimo
ogni angolo, vicolo, strada,

157
00:13:56,440 --> 00:14:00,520
e quasi tutti quelli che abitano qui,
per via del lavoro che svolgo.

158
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
Ho un paziente di 87 anni.

159
00:14:06,080 --> 00:14:09,240
È molto debole
e ha dolori in tutto il corpo.

160
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
Va bene, arrivo.

161
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
- Grazie.
- Figurati, ciao.

162
00:14:16,920 --> 00:14:22,520
Non credo che qualcuno
potrebbe fare questo lavoro meglio di me.

163
00:14:31,360 --> 00:14:34,040
Ehi, c'è qualcuno da visitare?

164
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
- Un paziente al letto 17.
- Ok.

165
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Salve, come va?
Sono il dottor Henderson.

166
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
MEDICO,
OSPEDALE DELL'UNIVERSITÀ DI MIAMI

167
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
Ha dispnea, difficoltà a respirare?

168
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
No. Ok, bene.

169
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Credo che tutta la mia vita

170
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
sia stata solo un'esercitazione

171
00:15:09,120 --> 00:15:12,160
in vista della tragedia
a cui assistiamo oggi.

172
00:15:12,920 --> 00:15:14,160
Ha dolore?

173
00:15:16,640 --> 00:15:18,800
- Fatica a respirare?
- Sì.

174
00:15:22,400 --> 00:15:24,640
La pandemia mi ha insegnato

175
00:15:24,720 --> 00:15:27,960
che se ti tieni pronto,
parti molto avvantaggiato.

176
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
Poiché sono un medico,
gestisco le emergenze,

177
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
e conosco bene le iniquità
del nostro sistema sanitario,

178
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
ero già preparato ad affrontare
il peggior scenario possibile.

179
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
È probabile che andrà operato
e alla svelta, però, sa…

180
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
- Sì.
- Ok.

181
00:15:48,600 --> 00:15:51,840
Volevo assicurarmi che lo sapesse da me.

182
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Grazie.

183
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
- Ok, buona giornata.
- Anche a lei.

184
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
- Bene, a presto.
- Sì.

185
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
La situazione sta peggiorando.

186
00:16:05,120 --> 00:16:07,280
Il governo deve
intervenire tempestivamente

187
00:16:07,360 --> 00:16:08,800
o sarà fuori controllo.

188
00:16:08,880 --> 00:16:12,920
Se non agiranno, succederà ovunque
come all'ospedale Elmhurst di New York.

189
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Non hanno adottato alcuna misura…

190
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
Cerco di lasciare il lavoro al lavoro,

191
00:16:19,480 --> 00:16:22,280
ma quando vedo
come sta agendo il governo,

192
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
mi monta la rabbia.

193
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
Fa paura, ne ricoveriamo tantissimi…

194
00:16:27,440 --> 00:16:31,320
- E adesso sono più giovani?
- Sono più giovani, più gravi…

195
00:16:31,400 --> 00:16:33,520
Nel nostro ospedale, il cancro…

196
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
AMICO DI ARMEN

197
00:16:35,280 --> 00:16:38,160
…è un istituto di oftalmologia,
un centro di riferimento.

198
00:16:38,240 --> 00:16:40,920
Quindi avevamo il nostro bel da fare.

199
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
Ma abbiamo dovuto accantonare tutto
per i pazienti COVID.

200
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
È una follia,
e non finirà nell'immediato futuro.

201
00:16:48,960 --> 00:16:52,120
- Papà, guarda!
- La cosa più difficile del lavoro

202
00:16:53,880 --> 00:16:58,160
è dichiarare i decessi.
Sai com'è entrare in quelle stanze?

203
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
La prima volta che lo fai
da specializzando è spaventoso.

204
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
Sì, è incredibile.

205
00:17:03,480 --> 00:17:06,160
Parliamo di qualcuno
che era vivo un attimo prima,

206
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
e poi se n'è andato.
Allora tu entri nella stanza,

207
00:17:08,880 --> 00:17:12,120
dichiari il decesso,
controlli che sia tutto in regola.

208
00:17:12,200 --> 00:17:16,040
Nessun movimento toracico,
pupilla non reattiva, niente polso.

209
00:17:16,120 --> 00:17:19,200
Nessuna reazione al dolore,
ed è veramente triste,

210
00:17:19,280 --> 00:17:22,040
muoiono da soli,
senza la presenza dei loro cari.

211
00:17:22,120 --> 00:17:26,080
Prima di questo,
era raro che dichiarassi i decessi.

212
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
Adesso, ne faccio uno o due al giorno.

213
00:17:28,600 --> 00:17:33,400
Domenica credo di aver dichiarato
il decesso di quattro persone.

214
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
È tremendo,
io non voglio diventare insensibile.

215
00:17:38,200 --> 00:17:40,520
- Capisci?
- Era quello che volevo dire.

216
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
Attenzione, prego.

217
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
È stato dichiarato lo stato di emergenza

218
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
a causa del coronavirus.

219
00:18:09,080 --> 00:18:11,520
Questa è la stazione di Wuhan
dopo il lockdown.

220
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
Sono andata a camminare

221
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
È un film di fantascienza.

222
00:18:18,800 --> 00:18:21,480
Non parlo molto, in questi giorni

223
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
Santo cielo, sembra la fine del mondo.

224
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
In questi giorni

225
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
Non trovo le parole
per descrivere l'assurdità di tutto ciò.

226
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
In questi giorni
a quanto pare penso tanto

227
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
Penso alle cose
che ho dimenticato di fare

228
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
È una città fantasma.

229
00:18:39,360 --> 00:18:43,760
Ti prego, non parlarmi
dei miei fallimenti

230
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
TUTTI INSIEME LO SUPEREREMO

231
00:18:45,760 --> 00:18:49,920
Non me li sono dimenticati

232
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
ORGANIZZAZIONE MONDIALE DELLA SANITÀ
GINEVRA, SVIZZERA

233
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
- È la prima intervista, a proposito.
- Sì!

234
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
Sono lieto di farla col mio continente.

235
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
Lo so! Io mi tenevo pronta.

236
00:19:14,720 --> 00:19:16,840
DIRETTORE GENERALE
ORGANIZZAZIONE MONDIALE DELLA SANITÀ

237
00:19:16,920 --> 00:19:20,280
Dottor Tedros,
l'Organizzazione Mondiale della Sanità

238
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
è in grado di aiutare il mondo intero
ad affrontare questa pandemia?

239
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
Noi abbiamo dichiarato
l'emergenza globale,

240
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
ovvero il massimo livello di gravità,
il 30 gennaio.

241
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
Molti Paesi non erano stati colpiti
e gli altri…

242
00:19:36,640 --> 00:19:41,440
Ero preoccupatissimo, perché dopo
essere stato in Cina a fine gennaio,

243
00:19:41,520 --> 00:19:45,680
continuavo a ripetere che il virus
era il nemico pubblico numero uno,

244
00:19:46,360 --> 00:19:48,280
perché era un virus pericoloso,

245
00:19:48,800 --> 00:19:52,240
ma c'era spazio per intervenire,
facendolo tempestivamente.

246
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
A febbraio, inizio marzo.

247
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
Invece siamo…

248
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
arrivati a questo punto.

249
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
La situazione è drammatica,
la gente deve restare in casa.

250
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
Abbiamo detto e ridetto:
"State a casa se vi sentite male".

251
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
L'abbiamo adattato…
L'abbiamo modificato, ora è:

252
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
"State a casa se state male,
e chiamate il medico".

253
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Dimmi cosa devo dire.

254
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
"State a casa se state male,
se avete sintomi."

255
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
Dice questo.

256
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
Ci sarà un vaccino?

257
00:20:26,440 --> 00:20:29,520
Faremo di tutto
per produrre un vaccino, ma…

258
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
Ci sono tante di quelle incognite,
prima di arrivarci.

259
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
Tutti vogliamo arrivare al vaccino,
senza dubbio, però…

260
00:20:35,800 --> 00:20:37,960
Non è detto che lo avremo.

261
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
Rivediamo la prima parte?

262
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
"Vogliamo tutti che questo finisca,
per tornare alle nostre vite.

263
00:20:44,520 --> 00:20:47,600
Ma la dura realtà
è che siamo ancora lontani dalla fine."

264
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
È piuttosto forte, vi piace?

265
00:20:49,560 --> 00:20:50,720
È molto forte.

266
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
Per alcuni siamo
quelli nell'occhio del ciclone,

267
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
ed è vero, perché siamo noi
a coordinare la risposta all'emergenza.

268
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
A oggi, l'unico modo per porre fine
alla pandemia è sviluppare il vaccino.

269
00:21:15,520 --> 00:21:19,080
UNIVERSITÀ DI OXFORD
OXFORD, REGNO UNITO

270
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
Il vaccino sviluppato più rapidamente
fu quello anti-parotite

271
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
e ci vollero quattro anni.

272
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
VACCINOLOGA, UNIVERSITÀ DI OXFORD

273
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
Non è il tipo di pressione
che si applica a una qualsiasi ricerca.

274
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
La pressione sta nel fare di tutto
per tentare di rimuovere gli ostacoli

275
00:21:36,600 --> 00:21:40,080
che ci rallenterebbero,
tentare di fare tutto allo stesso tempo,

276
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
e riuscire a farlo
senza sbagliare nulla.

277
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
Abbiamo iniziato con una tecnologia
che già sapevamo essere sicura

278
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
e che sapevamo come produrre.

279
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
Di cui conoscevamo i dosaggi giusti

280
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
per indurre
una buona risposta immunitaria.

281
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
Ci ha risparmiato tempo.

282
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
MONTA IL FUTURO

283
00:21:58,080 --> 00:22:01,160
Salve a tutti,
oggi è stata una giornata impegnativa.

284
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
TEST CLINICI

285
00:22:02,280 --> 00:22:04,280
Abbiamo avuto dei problemi

286
00:22:04,360 --> 00:22:07,480
sia alla clinica che allo stabilimento,
li risolveremo.

287
00:22:07,560 --> 00:22:10,520
Il mio ruolo è quello
di avviare tutto il processo.

288
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
Ma spetta sempre a me trovare i soldi.

289
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
Ci sono molti problemi
di salute pubblica, ma pochi fondi.

290
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
Ci sono state due sospette reazioni
avverse gravi e inattese, oggi.

291
00:22:20,320 --> 00:22:26,360
Un individuo che dopo 48 ore dal vaccino
aveva la febbre a 40 e mezzo.

292
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
Decisamente dovuta al vaccino.

293
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
La difficoltà per chi sviluppa i vaccini

294
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
è non conoscere
la forza della risposta immunitaria

295
00:22:34,600 --> 00:22:36,520
atta a proteggere dall'infezione,

296
00:22:36,600 --> 00:22:40,240
perché non esiste alcun vaccino
per gli altri coronavirus.

297
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
Questo processo richiederebbe anni
per altre malattie, giusto?

298
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
- Sì.
- Quindi stiamo riducendo tutto…

299
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
- A giorni, ore.
- Sì.

300
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
Prima non sapevamo nulla del virus,
e poi abbiamo iniziato a conoscerlo.

301
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
E la cosa che più mi rattrista
è che quando la politica fallisce,

302
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
non bastano nemmeno
le conoscenze tecnico-scientifiche.

303
00:23:06,000 --> 00:23:11,240
Non possiamo fermare la pandemia
se non sappiamo chi è contagiato.

304
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
Abbiamo un semplice messaggio
per i Paesi di tutto il mondo.

305
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
Fate tamponi, su tamponi, su tamponi.

306
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
3.110.786 CASI - 229.579 MORTI
APRILE

307
00:23:39,800 --> 00:23:43,240
Vieni a sentirmi la febbre,
se pensi che ce l'abbia.

308
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
Ho iniziato a essere caldo
dopo colazione.

309
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
Quando ci siamo abbracciati,
ho sentito che avevi la febbre.

310
00:23:50,240 --> 00:23:52,600
Sono caldo, mi sento così da un po'.

311
00:23:52,680 --> 00:23:55,160
Ogni volta che mi abbracci,
mi senti caldo.

312
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Però il calore viene da dentro.

313
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
Centro Emergenze di Teheran.

314
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
Digitate uno
per qualsiasi domanda sul coronavirus.

315
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
Mi sento qualcosa.

316
00:24:24,720 --> 00:24:29,000
Salve, dottore, vorrei discutere
dei miei sintomi con lei.

317
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
Ieri sera, non so se sia stato
un attacco di panico o che,

318
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
ho sentito mancarmi l'ossigeno
per qualche minuto.

319
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
Ha avuto febbre?

320
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
No, niente febbre.

321
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
- E tosse?
- Nemmeno la tosse, no.

322
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
I suoi sintomi sono
per lo più riconducibili

323
00:24:49,640 --> 00:24:53,280
a un reflusso gastroesofageo.

324
00:24:53,360 --> 00:24:56,920
Gli altri sintomi,
per come me li ha descritti,

325
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
sono dovuti a uno stato di ansia
e di stress.

326
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
- Che ne dici?
- Perfetto, non muoverti.

327
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
È molto bello.

328
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
È il tuo regalo di Capodanno.

329
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
È veramente stupendo, davvero.

330
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
Baciami

331
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
Baciami

332
00:25:19,720 --> 00:25:24,720
Baciami un'ultima volta

333
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
E per sempre

334
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
Poiché io sono in cerca del mio destino

335
00:25:42,240 --> 00:25:45,600
Tre cadaveri sono rimasti qui
tutta la mattina.

336
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Alcuni sono morti durante la notte.

337
00:25:48,480 --> 00:25:50,760
Ma nessuno
è ancora venuto a prenderli.

338
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
Medici e infermieri
devono lavorare in queste condizioni.

339
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
Sono in ansia per la mia famiglia,
i miei amici,

340
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
e per chiunque viva in questa città.

341
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
Ok, l'avete visto, ora muovetevi.

342
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
Ho letto alcuni messaggi
sul nostro gruppo di volontari.

343
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
Qualcuno del gruppo di Han Yang
è risultato positivo.

344
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Al momento,

345
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
non sappiamo se si tratta
di un autista o di un medico.

346
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
Ma hanno interrotto il servizio…

347
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
di accompagno per lo staff medico,
per limitare il contagio.

348
00:27:01,720 --> 00:27:05,520
Guardate, ho il badge
del servizio sanitario nazionale.

349
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
Sì!

350
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
Addetto alle pulizie.

351
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
Sembra finto, invece è vero.

352
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
Guardate, non sono mai stato
così fiero di un badge in vita mia.

353
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
Vediamo come va.

354
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
Dov'è Louise?

355
00:27:32,600 --> 00:27:37,080
Reparto COVID-19,
vietato l'accesso, niente visite.

356
00:27:37,160 --> 00:27:40,800
Fa un po' paura,
entrare in questo reparto mette ansia.

357
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
La prima cosa da fare è portare fuori
la spazzatura contaminata.

358
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
È un nemico invisibile,
sono davvero terrorizzato.

359
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Questa è roba dei pazienti.

360
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
- Va tutta pulita?
- Esatto.

361
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
Pulisci bene.

362
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
Questo lo leviamo.

363
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
Quando abbiamo finito, lo sistemi.

364
00:28:24,480 --> 00:28:25,400
Ok.

365
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
Albert mi aiuta molto.

366
00:28:26,880 --> 00:28:31,480
Ogni giorno, mi ripete le parole:
"Hassan, proteggi te e i tuoi cari.

367
00:28:31,560 --> 00:28:34,240
Indossa i dispositivi di protezione,
lavati le mani".

368
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
Devo fare bene il mio lavoro.

369
00:28:37,520 --> 00:28:39,200
Perché quando pulisco,

370
00:28:39,280 --> 00:28:41,920
proteggo medici e infermieri,

371
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
e faccio anche sì che i pazienti

372
00:28:44,320 --> 00:28:48,520
si trovino in un ambiente
pulito e disinfettato.

373
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Finora ho fatto tre turni in ospedale.

374
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
È una situazione di merda,
non so come meglio descriverla.

375
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
Ho scoperto che 400 membri del personale
sono malati.

376
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
E tutti tossiscono a destra e a manca.

377
00:29:18,560 --> 00:29:20,160
Gli infermieri sono sfiniti.

378
00:29:20,240 --> 00:29:24,520
Gli infermieri che lavorano
nel mio reparto sono…

379
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
Cioè, hanno lavorato 60 ore a settimana.

380
00:29:29,520 --> 00:29:31,520
Sono frustrati,

381
00:29:32,400 --> 00:29:33,920
sono stanchi.

382
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
E non hanno idea di cosa stia succedendo.

383
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
Aspettiamo dalle undici di sera.

384
00:29:48,800 --> 00:29:54,120
Molti di noi hanno aspettato così,
e dicono di non poterci aiutare.

385
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
Dicono che non ci sono medici.

386
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
Stiamo…

387
00:29:58,760 --> 00:30:03,880
È stato terribile,
non è giusto quello che stiamo passando.

388
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
Stiamo vivendo un incubo, mi scusi.

389
00:30:22,640 --> 00:30:27,440
La cosa peggiore sono quelli
che ci bussano dicendo "sono qui".

390
00:30:30,000 --> 00:30:32,920
Credo che la paura
scateni in noi tre reazioni.

391
00:30:33,000 --> 00:30:34,640
La prima è paralizzarci.

392
00:30:34,720 --> 00:30:37,160
La seconda è farci scappare.

393
00:30:37,240 --> 00:30:39,640
La terza è indurci ad affrontarla.

394
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
Il mio costume da Teletubby è pronto.

395
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
Sono vecchia.

396
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
PRIMARIA DI TERAPIA INTENSIVA
OSPEDALE ALMENARA

397
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
TERAPIA INTENSIVA PAZIENTI COVID-19

398
00:30:57,920 --> 00:31:00,080
Dobbiamo staccare il ventilatore

399
00:31:00,160 --> 00:31:02,040
e mettere una cannula nasale.

400
00:31:04,040 --> 00:31:07,840
- Di qua abbiamo quattro pazienti.
- Sì.

401
00:31:07,920 --> 00:31:11,000
Una è la puerpera
che non è più sotto ossigeno.

402
00:31:11,080 --> 00:31:12,240
So chi è.

403
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
Lei va trasferita da quest'altra parte.

404
00:31:14,960 --> 00:31:17,760
Perché devo trasferire da lì
un paziente stabile

405
00:31:17,840 --> 00:31:19,760
e mettercene uno sotto ventilatore.

406
00:31:19,840 --> 00:31:22,640
Per spostarli serve più personale.

407
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
Sì, ma…

408
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
Lavoro con una équipe giovane,
io non lo sono più.

409
00:31:26,680 --> 00:31:31,080
Ho 55 anni,
tra poco ne faccio 56, ma,

410
00:31:31,160 --> 00:31:34,080
ciononostante,
faccio tutti i miei turni.

411
00:31:34,960 --> 00:31:40,040
Non posso dire loro di andare a casa,
mentre io resto indietro.

412
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
Però sono le undici di mattina.

413
00:31:43,200 --> 00:31:46,960
Sei consapevole di quanto materiale
sta infettando il nostro personale?

414
00:31:47,040 --> 00:31:48,960
Tu fai un lavoro importante qui.

415
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
Estremamente importante e necessario.
Per questo ci servi tu.

416
00:31:52,760 --> 00:31:55,880
Lo so che hai paura,
pure noi ce l'abbiamo, credimi!

417
00:31:55,960 --> 00:32:00,400
Chiunque lavori qui ha paura,
perché anche noi abbiamo una famiglia.

418
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
Tu ne hai di più,
perché un tuo collega è morto.

419
00:32:03,680 --> 00:32:05,800
Per questo dobbiamo proteggerci.

420
00:32:05,880 --> 00:32:08,200
Ma non puoi fare tre ore di ritardo.

421
00:32:08,280 --> 00:32:11,280
In tre ore, la situazione diventa questa.

422
00:32:11,360 --> 00:32:15,720
E in questo momento,
il tuo ritardo mette in pericolo tutti.

423
00:32:15,800 --> 00:32:18,640
Sia te che noi.

424
00:32:18,720 --> 00:32:21,320
E se noi dovessimo ammalarci,

425
00:32:21,400 --> 00:32:25,840
quando qualcun altro starà male,
nessuno potrà curarvi.

426
00:32:26,880 --> 00:32:30,520
Se in questa partita
non facciamo tutti la nostra parte,

427
00:32:30,600 --> 00:32:33,840
siamo condannati, capito? Bene.

428
00:32:35,320 --> 00:32:37,480
Mai avuti così tanti pazienti.

429
00:32:39,280 --> 00:32:41,320
Da ieri è peggiorato.

430
00:32:41,400 --> 00:32:45,320
Se la curva si abbassasse,
non saremmo in questa situazione.

431
00:32:45,960 --> 00:32:50,080
La gente dovrebbe venire qui
per capire davvero cosa succede

432
00:32:50,160 --> 00:32:54,760
quando non si fa la propria parte
e non si resta in casa.

433
00:32:54,840 --> 00:32:59,560
Non ho mai visto tante persone
morire tutte insieme, non così.

434
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
E anche la velocità
con cui si aggravano.

435
00:33:02,680 --> 00:33:06,360
È una cosa rapidissima,
non c'è modo di salvarli.

436
00:33:06,440 --> 00:33:11,200
Perché, oltretutto, questa pandemia
ha messo in evidenza il fallimento

437
00:33:11,280 --> 00:33:13,320
dell'istruzione e della sanità pubblica.

438
00:33:13,400 --> 00:33:18,160
Perché se fossero più istruite,
le persone sarebbero più attente.

439
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
Questo è il lato peggiore del Perù.

440
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
Ciao.

441
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
Ciao, Aldair!

442
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
Come sta?

443
00:33:36,400 --> 00:33:38,840
Va tirato un po' più su.

444
00:33:38,920 --> 00:33:40,760
È troppo in basso, ti aiuto?

445
00:33:41,600 --> 00:33:43,360
A tirarlo su?

446
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
Ciao, Aldair.

447
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
Come stai?

448
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
Così così?

449
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Sì? Va bene.

450
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
Bene, tiriamolo su.

451
00:33:57,240 --> 00:34:01,680
Spingi con le gambe.
Uno, due, tre, perfetto.

452
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
Ecco fatto.

453
00:34:04,160 --> 00:34:05,840
- Ha avuto febbre?
- Come?

454
00:34:05,920 --> 00:34:08,480
- Ha avuto febbre?
- Sì, stamattina.

455
00:34:11,640 --> 00:34:13,680
OSPEDALE NAZIONALE ESSALUD

456
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
Con uno dei peggiori
tassi di positività nel mondo,

457
00:35:33,120 --> 00:35:35,800
gli esperti temono che il governo

458
00:35:35,880 --> 00:35:38,880
non stia fornendo dati reali
sulle morti in India.

459
00:35:38,960 --> 00:35:41,120
Man mano che si avvicina il termine…

460
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Non agitarti.

461
00:35:42,280 --> 00:35:45,040
Sono nervosa e agitata.

462
00:35:45,120 --> 00:35:48,640
Per come andranno le cose,
vista la situazione a Delhi.

463
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
Allora, come va?

464
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
Sto bene, ok.
A volte bene, a volte ok.

465
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
E il bambino?

466
00:35:58,840 --> 00:36:00,000
Si muove.

467
00:36:00,080 --> 00:36:02,560
Di giorno, un pochino,
anche se non lo sento.

468
00:36:02,640 --> 00:36:05,280
- Ma di notte, si muove.
- Vuol dire che è attivo.

469
00:36:05,360 --> 00:36:07,320
Sì, è attivo.

470
00:36:07,400 --> 00:36:10,640
È un buon segno.
E credo anche che fosse girato.

471
00:36:10,720 --> 00:36:12,920
- Sì.
- Era podalico.

472
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Quindi dovremo rifare l'ecografia,

473
00:36:15,080 --> 00:36:17,520
per vedere se si è rigirato o no.

474
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
Ok.

475
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
Solo allora decideremo
come farti partorire.

476
00:36:23,320 --> 00:36:26,880
La prossima visita
probabilmente ci permetterà

477
00:36:26,960 --> 00:36:30,280
di avere un'idea più chiara
di come stanno le cose.

478
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
- Per favore, evita di uscire.
- No, non usciamo.

479
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
Non andare in giro con questa pandemia.

480
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
- Grazie.
- Prego, mi raccomando.

481
00:36:38,960 --> 00:36:42,120
- La visita è la prossima settimana?
- Sì, con i risultati.

482
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
Tutto bene?

483
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
Ho veramente tanta paura.

484
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
Lo sportello è aperto,
prelevare il pacchetto.

485
00:37:01,400 --> 00:37:03,760
Si prega di richiudere, grazie.

486
00:37:05,120 --> 00:37:08,040
Visto che non possiamo
dare passaggi ai medici,

487
00:37:08,120 --> 00:37:10,360
mi sono offerto
di consegnare i medicinali.

488
00:37:10,440 --> 00:37:12,360
Spero mi esponga a meno rischi.

489
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
Mi sto dirigendo all'ospedale Wugang.

490
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
Ci sono quasi.

491
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
Bene, aspetto davanti all'entrata.

492
00:37:21,560 --> 00:37:24,760
Richiamo appena arrivo lì.

493
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
Bene, a dopo.

494
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
Sei la moglie di Hu Zhigou?

495
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
A chi servono questi medicinali?

496
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
- A mio marito.
- Si è contagiato?

497
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
Sì, è grave.

498
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
- È un caso grave.
- È grave?

499
00:37:41,240 --> 00:37:42,960
E voialtri state bene?

500
00:37:43,040 --> 00:37:44,200
Sì, tutti bene.

501
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
Quindi è ricoverato?

502
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
Sì.

503
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
Ti serve un passaggio?

504
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
No, sono quasi arrivata.

505
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
È una situazione difficile.

506
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Le cure funzionano?

507
00:37:59,560 --> 00:38:03,000
Ora sta un po' meglio,
questa era la TAC di prima.

508
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
Tutte queste aree del polmone
sono state aggredite, tutte e quattro.

509
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
Accidenti!

510
00:38:09,200 --> 00:38:11,760
Che terapia sta facendo, al momento?

511
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
Prende gli antibiotici
e fa una terapia ormonale.

512
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
Si è contagiato
perché lavora in ospedale?

513
00:38:18,040 --> 00:38:20,000
Sì, lavora al day hospital.

514
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
- Ho capito.
- Grazie infinite.

515
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
Figurati, è stato un piacere.

516
00:38:24,640 --> 00:38:28,360
Dev'essere dura per lui,
abbi cura della vostra famiglia.

517
00:38:28,440 --> 00:38:29,760
Stammi bene.

518
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
Suo marito è in gravi condizioni.

519
00:38:35,160 --> 00:38:37,680
Però lei ha un atteggiamento positivo.

520
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
Come finirà tutto questo?

521
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
Ora mi preoccupo per il resto del mondo.

522
00:38:55,000 --> 00:38:56,120
Comunque vada,

523
00:38:56,200 --> 00:38:59,320
finché qui non torneremo alla normalità
e saremo al sicuro,

524
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
io continuerò a fare il volontario
e a documentare.

525
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
La notte, sono un medico.

526
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
Di giorno, sono un attivista
e un organizzatore di comunità.

527
00:39:16,440 --> 00:39:19,960
Faccio molte cose,
troppe, come direbbe mia moglie.

528
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
CENTRO ARTI PERFORMATIVE

529
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
- Sei un medico?
- Sì.

530
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
- Che ospedale?
- Università di Miami.

531
00:39:25,560 --> 00:39:28,880
Mi sa che sei stato tu a ricoverarmi.

532
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
È probabile.

533
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
Grazie.

534
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
- Grazie.
- Di niente.

535
00:39:32,520 --> 00:39:35,560
La maggior parte di quelli
che abbiamo assistito per strada,

536
00:39:35,640 --> 00:39:38,320
nell'ambito del lavoro fatto
durante la pandemia,

537
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
sono uomini di mezza età di colore.

538
00:39:40,840 --> 00:39:41,800
Torno presto.

539
00:39:41,880 --> 00:39:43,440
- Va bene, doc.
- Ciao.

540
00:39:43,520 --> 00:39:47,840
È emerso in tutta la sua drammaticità
lo stato di abbandono di queste persone,

541
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
che l'emergenza ha solo peggiorato.

542
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
BENVENUTI A OVERTOWN
QUARTIERE STORICO NATO NEL 1896

543
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
Come va?

544
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
SQUADRA DI SOCCORSO

545
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
- Ciao, sono Armen.
- Tasha, piacere.

546
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
Sei una volontaria?

547
00:40:00,280 --> 00:40:02,840
Abbiamo aperto qui
perché molti si lamentavano

548
00:40:02,920 --> 00:40:05,280
di non avere dove potersi lavare le mani.

549
00:40:05,360 --> 00:40:07,480
Non avevano bagni nei paraggi.

550
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
CENTRO PER L'IGIENE

551
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
Abbiamo messo su questo posto
per aiutarli

552
00:40:11,080 --> 00:40:13,680
ed evidenziare
tutte le mancanze del governo.

553
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
- Certo.
- Capito?

554
00:40:16,360 --> 00:40:19,440
Il COVID è una prova molto difficile.

555
00:40:19,520 --> 00:40:24,320
È molto triste perdere il posto
dove si vive, quella è la cosa peggiore.

556
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
Hai il mio asciugamano?

557
00:40:27,000 --> 00:40:30,040
Ecco l'asciugamano
e l'occorrente per lavarsi.

558
00:40:30,920 --> 00:40:34,720
Tieni, devi cambiare la mascherina,
è troppo vecchia, non va più bene.

559
00:40:34,800 --> 00:40:37,040
Questa è di tessuto,
ti piacciono i fiori?

560
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
- Sì.
- Si abbina bene.

561
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
- Grazie.
- Ok.

562
00:40:40,080 --> 00:40:42,280
Si aspettano
che agiti la bacchetta magica…

563
00:40:42,360 --> 00:40:43,200
E sistemi tutto.

564
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
In realtà, facciamo quello che la contea
e il comune avrebbero dovuto fare.

565
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
Le persone vanno trattate umanamente.

566
00:40:51,280 --> 00:40:55,120
La cosa brutta di questo posto è che…
quello è il centro di Miami.

567
00:40:56,400 --> 00:40:59,840
Dista tre chilometri da dove ci troviamo,

568
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
ma l'aspettativa di vita
di chi vive nel centro di Miami

569
00:41:03,920 --> 00:41:07,560
è maggiore di 15 anni
rispetto a quella di chi vive

570
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
nel quartiere di Overtown.

571
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
È un test pungidito, ok?

572
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
Come ti ho detto, serve a capire se…

573
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
Stai bene?

574
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
…se sei stato esposto al virus
più di due settimane fa, ok?

575
00:41:21,400 --> 00:41:25,000
Ho il dito sottile,
attento a non trapassarlo.

576
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
Hai avuto sintomi?

577
00:41:29,680 --> 00:41:30,880
- Sì.
- Quali?

578
00:41:30,960 --> 00:41:35,240
Mal di gola, tosse, diarrea.

579
00:41:35,800 --> 00:41:38,080
- 15 minuti, va bene, Renata?
- Ok.

580
00:41:38,160 --> 00:41:40,640
Soffriremo per 15 minuti.

581
00:41:42,360 --> 00:41:44,040
Se sono incinta, è tuo!

582
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
Le mie condoglianze.

583
00:41:52,400 --> 00:41:57,360
Sta colpendo sempre più persone,
posso immaginare come si sente.

584
00:41:58,480 --> 00:42:02,000
Il mio telefono è diventato
un numero d'emergenza per la comunità.

585
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
Negativo.

586
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
E vai!

587
00:42:08,840 --> 00:42:10,680
Che cazzo di fortuna!

588
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
Puoi respirare, dottore,
non sono incinta.

589
00:42:16,200 --> 00:42:18,920
Per questa volta ti è andata bene.

590
00:42:19,760 --> 00:42:22,840
Siamo dovuti ricorrere
a un'assistenza privata,

591
00:42:22,920 --> 00:42:26,240
perché le ambulanze del servizio pubblico
non ci vengono, qui.

592
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
Questo è stato possibile
perché in molti hanno aderito

593
00:42:29,520 --> 00:42:31,800
e ci hanno fatto delle grosse donazioni.

594
00:42:32,920 --> 00:42:34,960
Il governo già prima non ci aiutava,

595
00:42:35,040 --> 00:42:37,600
e non ci avrebbe aiutato
nemmeno con la pandemia.

596
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
Di' a qualcuno di aspettarci,
ci siamo quasi.

597
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
Deve trovare un parcheggio.

598
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
Quando ci aprono la porta di casa loro,

599
00:43:05,120 --> 00:43:10,320
capiamo che per alcune famiglie
il COVID è il minore dei problemi.

600
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
Girala di lato.

601
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
La testa da questa parte? Dove?

602
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
Adesso fate attenzione,
afferratela da sotto la testa.

603
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
Dovete prenderla con tutto il lenzuolo.

604
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
Attenzione.

605
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
Occhio ai piedi!

606
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
Andrà tutto bene,
ci pensiamo noi ai tuoi bambini, va bene?

607
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
Piano.

608
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
- Nell'ambulanza.
- Dov'è la barella?

609
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
Niente barella, non sale su una barella!

610
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
Non è mica uno scherzo,
il COVID non è uno scherzo.

611
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
- Tira di qua.
- Aspetta!

612
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
Mettiti di là per bilanciare il peso.

613
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
Ce l'ha lei un documento?
Qui non c'è.

614
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
È lì dentro. Calma.

615
00:44:26,960 --> 00:44:28,920
Grazie, Renata, grazie infinite.

616
00:44:29,000 --> 00:44:30,280
Qualsiasi cosa, chiama.

617
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
Mamma, sono qui, va bene?
Sono qui con te.

618
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
STAI A CASA
PROTEGGI LA SANITÀ

619
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
Ho cambiato la foto del profilo con:
"Stai a casa, proteggi la Sanità".

620
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
E questo è il tweet.

621
00:44:53,880 --> 00:44:56,280
Fiero di stare nell'esercito
di inservienti dei reparti COVID.

622
00:44:56,360 --> 00:44:58,520
Londra è casa mia
da quando ho lasciato la Siria

623
00:44:58,600 --> 00:45:01,400
e il minimo che possa fare
è contribuire affinché amici

624
00:45:01,480 --> 00:45:03,960
e il fantastico personale medico
siano al sicuro.

625
00:45:07,320 --> 00:45:09,800
Sessantunomila… una cosa del genere!

626
00:45:09,880 --> 00:45:13,480
Non è per la cifra,
ma è stupendo essere arrivato a tanti

627
00:45:13,560 --> 00:45:17,400
con questo importantissimo hashtag:
#StaiACasaSalvaLeVite.

628
00:45:18,000 --> 00:45:20,680
Ho messo il link all'ospedale
dove lavoro.

629
00:45:21,600 --> 00:45:24,560
Per fare delle donazioni,
e ha funzionato.

630
00:45:24,640 --> 00:45:27,520
E ho messo un altro link
per donare a Choose Love.

631
00:45:28,080 --> 00:45:31,880
- Un ente benefico dove lavora Farah, no?
- Sì.

632
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
Non era mai successo, prima.

633
00:45:35,760 --> 00:45:38,720
Una cosa che abbiamo in comune
con i miei colleghi

634
00:45:38,800 --> 00:45:41,000
è il non essere nati in Inghilterra.

635
00:45:41,080 --> 00:45:45,240
Viviamo qui da rifugiati e immigrati,
veniamo da oltre dieci Paesi diversi.

636
00:45:45,320 --> 00:45:48,560
Sono loro
che mandano avanti gli ospedali.

637
00:45:48,640 --> 00:45:52,840
La mia storia è diventata virale.
Voglio che tutti conoscano i colleghi.

638
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
Per questo li ho fotografati
e ho raccontato le loro storie.

639
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
Lei è la mia collega, Gimba.

640
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
È la donna migliore
che ho conosciuto in vita mia.

641
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
La tua ragazza ti spezzerà il collo.

642
00:46:11,120 --> 00:46:13,480
Lavora in ospedale da anni,

643
00:46:13,560 --> 00:46:15,680
distribuisce il cibo ai pazienti.

644
00:46:15,760 --> 00:46:17,880
Sai dov'è il mio cellulare?

645
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
Il cellulare, mi serve.

646
00:46:20,360 --> 00:46:21,760
È qui.

647
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
E la finestra aperta.

648
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
Va bene,
apro la finestra dietro di lei.

649
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
Vuole che metta in carica il cellulare?

650
00:46:29,360 --> 00:46:32,200
- No, è carico.
- È carico, va bene.

651
00:46:32,280 --> 00:46:33,560
Grazie.

652
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
Dov'è il mio tè? È l'ora del tè.

653
00:46:39,400 --> 00:46:42,160
- L'hai versato sul pavimento.
- Scusa.

654
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
Hai fatto un casino,
l'avevo appena pulito.

655
00:46:45,040 --> 00:46:47,160
Vuoi che mi strozzi? Sto bevendo il tè.

656
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
No, Gimba, ti prego.

657
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
- Gimba non parla più.
- Non è facile.

658
00:46:59,480 --> 00:47:03,200
Hanno trovato il corpo di un'infermiera
della Nigeria, morta di COVID-19.

659
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
- A Brooklyn, New York.
- Un'infermiera nigeriana?

660
00:47:05,920 --> 00:47:08,400
Sì, ma viveva a New York.

661
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
Dicono che avesse il COVID-19
e che è morta a casa.

662
00:47:12,840 --> 00:47:16,320
Non credo a queste storie
che mettono su Facebook.

663
00:47:16,400 --> 00:47:17,680
Non ci credo.

664
00:47:17,760 --> 00:47:20,000
L'America è diversa da qui.

665
00:47:20,080 --> 00:47:23,720
In Nigeria, se non hai i soldi,
non ti puoi curare.

666
00:47:23,800 --> 00:47:27,000
Ma quando il coronavirus
è arrivato in Nigeria,

667
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
il governo ha detto: "Se state male,
andate in ospedale, è gratis".

668
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
In Siria, il governo
bombarda gli ospedali.

669
00:47:35,920 --> 00:47:37,320
No. Perché?

670
00:47:37,400 --> 00:47:41,280
Perché negli ospedali
ci vanno persone che vengono da…

671
00:47:41,360 --> 00:47:43,360
Che sono oppositori del regime.

672
00:47:43,440 --> 00:47:45,240
Vengono curati lì.

673
00:47:45,320 --> 00:47:47,600
Per questo bombardano gli ospedali.

674
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
Per questo dico sempre:
"Signore, abbi pietà.

675
00:47:50,160 --> 00:47:53,760
Perdonaci, abbi pietà,
abbi pietà dei nostri figli".

676
00:47:53,840 --> 00:47:57,480
"Abbi pietà del mondo intero",
perché è una cosa terribile.

677
00:47:57,560 --> 00:48:00,760
Non ho mai visto
una malattia simile in vita mia.

678
00:48:00,840 --> 00:48:03,120
Mai vista una cosa simile.

679
00:48:03,200 --> 00:48:05,400
Su col morale,
non mi piace vederti triste.

680
00:48:05,480 --> 00:48:07,040
Non sono triste, sono furiosa.

681
00:48:07,120 --> 00:48:09,040
Non arrabbiarti. Perché sei arrabbiata?

682
00:48:09,120 --> 00:48:13,840
Sono veramente sconvolta,
è orribile quello che sta succedendo.

683
00:48:16,120 --> 00:48:19,040
Visti gli effetti di questa pandemia

684
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
sulla nostra salute mentale,
ti va di raccontarci

685
00:48:22,160 --> 00:48:26,320
come ti sei preso cura di te stesso,
in questo periodo?

686
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
Ho molti ruoli nella comunità.

687
00:48:29,400 --> 00:48:34,800
Lavoro ancora a tempo pieno
presso l'ospedale universitario di Miami.

688
00:48:34,880 --> 00:48:38,600
Sono anche un organizzatore,
con i Dream Defenders.

689
00:48:38,680 --> 00:48:42,600
E con tutte le emergenze
che si susseguono in questo periodo,

690
00:48:42,680 --> 00:48:47,480
ho trovato molto difficile
riuscire a capire

691
00:48:47,560 --> 00:48:51,480
se è il caso che mi preoccupi
della mia salute mentale,

692
00:48:51,560 --> 00:48:55,520
ma sento di essere
nella migliore condizione,

693
00:48:55,600 --> 00:48:58,480
in termini di salute mentale,
con la mia famiglia.

694
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
Con mia moglie e i bambini.

695
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
Molto buono.

696
00:49:02,000 --> 00:49:04,840
Riesco a sorridere, ridere,
e a dimenticarmi

697
00:49:04,920 --> 00:49:06,720
di quello che succede, per un po'.

698
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
- Davvero?
- Sì.

699
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
L'hai mangiato davvero?

700
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
Ha detto di sì.

701
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
Ogni volta che c'è una crisi
nella nostra società,

702
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
si apre la possibilità
di costruire qualcosa di migliore.

703
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
Però ci sono anche delle forze
che premono in direzione contraria.

704
00:50:11,480 --> 00:50:13,840
Mi hanno fermato perché nero,
davanti casa.

705
00:50:13,920 --> 00:50:18,720
Per come l'ho intesa io,
lui voleva provocare una reazione,

706
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
e sono molto felice di non aver reagito
come avrei dovuto.

707
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
Perché mi avrebbe sparato col taser,
o addirittura con la pistola.

708
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
Non portava la mascherina,
era molto arrabbiato.

709
00:50:31,920 --> 00:50:35,160
Mi ha sputato in faccia,
mi stava appiccicato.

710
00:50:35,240 --> 00:50:38,480
Mia moglie è uscita
ed è riuscita a calmarlo,

711
00:50:38,560 --> 00:50:41,560
mostrandogli un documento
per provare che vivevamo lì.

712
00:50:42,200 --> 00:50:45,240
Mia figlia guardava i cartoni animati
al computer,

713
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
che è accanto alla nostra videocamera
di sorveglianza, ha visto tutto.

714
00:50:51,160 --> 00:50:54,520
Per questo, ancora adesso,
quando siamo in auto

715
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
e passa un poliziotto, lei si butta giù.

716
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
Non vuole che il poliziotto la veda.

717
00:51:00,680 --> 00:51:04,200
Ha paura che lui la arresti,
per qualche motivo.

718
00:51:04,800 --> 00:51:06,120
E…

719
00:51:07,840 --> 00:51:11,960
Insomma, se una ragazzina di sei anni
fa una cosa del genere,

720
00:51:12,040 --> 00:51:15,360
si nasconde perché ha paura
che la polizia le faccia del male,

721
00:51:15,440 --> 00:51:18,800
a quella bambina hai rubato l'innocenza.

722
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
All'inizio,
soffrivo in maniera allucinante.

723
00:51:31,320 --> 00:51:37,480
Avevo paura
di come la gente mi avrebbe visto

724
00:51:37,560 --> 00:51:39,840
dopo aver conosciuto la mia storia.

725
00:51:41,480 --> 00:51:46,680
Ma questo è stato tanto tempo fa,
appena uscita di prigione.

726
00:51:47,360 --> 00:51:48,960
E ho scoperto una cosa.

727
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
Le persone non vogliono vedere
gli altri fare qualcosa di buono.

728
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
Sei bollato.

729
00:51:56,640 --> 00:52:01,200
Se hai fatto qualcosa di brutto,
la gente vuole che continui a essere così

730
00:52:01,280 --> 00:52:03,840
come ti immaginano nella loro testa,
capito?

731
00:52:03,920 --> 00:52:05,800
Altrimenti si sentono in difficoltà.

732
00:52:05,880 --> 00:52:10,200
Com'è possibile che una
che è stata in galera aiuti gli altri?

733
00:52:10,280 --> 00:52:11,800
Non è possibile.

734
00:52:11,880 --> 00:52:15,520
Le due cose non si legano,
come l'acqua con l'olio.

735
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
La gente non lo accetta.

736
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
Tanto più se è una persona
che viene dalla favela, dalla periferia.

737
00:52:23,840 --> 00:52:28,160
Non sono Madre Teresa solo perché
uscita di galera mi dedico agli altri.

738
00:52:28,240 --> 00:52:31,320
È il minimo che possa fare
per il posto dove vivo.

739
00:52:31,400 --> 00:52:34,360
Indipendentemente dal fatto
che sono stata in carcere.

740
00:52:34,440 --> 00:52:36,920
Lo stesso vale per Andy.

741
00:52:37,000 --> 00:52:42,560
Andy è un infermiere, è nero,

742
00:52:42,640 --> 00:52:46,480
è omosessuale
ed è sposato con un altro uomo.

743
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
Adesso piange.

744
00:52:49,760 --> 00:52:53,560
Lo sai che ho il cuore tenero.

745
00:52:53,640 --> 00:52:56,160
Ma io sono onesto con me stesso.

746
00:52:56,240 --> 00:53:00,240
Alle volte mi domando
quando tutto questo finirà.

747
00:53:00,320 --> 00:53:02,480
- Finirà mai?
- Già.

748
00:53:02,560 --> 00:53:04,560
Come sarà tornare alla normalità?

749
00:53:04,640 --> 00:53:07,360
Non potremo tornarci, quale normalità?

750
00:53:07,440 --> 00:53:10,000
Non ricordo cosa facevo
quando ho sentito:

751
00:53:10,080 --> 00:53:12,440
- "Pandemia, fermi tutti!"
- Esatto.

752
00:53:45,440 --> 00:53:48,120
Chi mi aiuta? Servono tre chirurghi.

753
00:53:48,200 --> 00:53:50,160
Tu ti occupi della via aerea.

754
00:53:50,240 --> 00:53:52,640
Manca il connettore per tracheotomia.

755
00:53:54,640 --> 00:53:56,760
Dottoressa Lopez, mi sente?

756
00:53:56,840 --> 00:54:00,360
Mi occorre urgentemente
un connettore per broncoscopia.

757
00:54:00,440 --> 00:54:03,080
Ciao, come stai, Aldair?

758
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
Come stai?

759
00:54:04,400 --> 00:54:07,440
Ora ti aiutiamo, perché non puoi tossire.

760
00:54:07,520 --> 00:54:11,480
Dobbiamo aiutarti
a respirare meglio, d'accordo?

761
00:54:11,560 --> 00:54:13,320
L'hai spiegato alla famiglia, sì?

762
00:54:13,400 --> 00:54:16,000
Sì, ho parlato con la mamma,
è molto preoccupata.

763
00:54:16,080 --> 00:54:18,440
- Poverina.
- Sì.

764
00:54:19,800 --> 00:54:22,960
Deve essere disperata, ha solo 15 anni.

765
00:54:23,040 --> 00:54:24,720
Che vuoi fare?

766
00:54:25,640 --> 00:54:28,520
- Vuole toglierselo.
- No.

767
00:54:30,600 --> 00:54:31,760
No!

768
00:54:31,840 --> 00:54:33,600
Metti giù la mano.

769
00:54:33,680 --> 00:54:35,640
Giù quella mano.

770
00:54:35,720 --> 00:54:37,160
Grazie.

771
00:54:39,240 --> 00:54:42,360
Aldair, per quale squadra tifi?

772
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
Alianza Lima?

773
00:54:45,720 --> 00:54:47,720
- Per la "U"?
- La "U"?

774
00:54:48,440 --> 00:54:51,160
Per l'Universitario? Ma davvero?

775
00:54:51,840 --> 00:54:53,000
Sì.

776
00:55:49,160 --> 00:55:53,520
Ci sono momenti in cui
il numero dei pazienti è insostenibile.

777
00:55:55,600 --> 00:55:56,880
È orribile.

778
00:56:00,600 --> 00:56:02,320
È come quando…

779
00:56:04,840 --> 00:56:06,880
guardi quel film, Titanic.

780
00:56:06,960 --> 00:56:12,320
Quando tutte le scialuppe se ne vanno…

781
00:56:14,360 --> 00:56:17,640
e tu sai cosa succederà
a chi è rimasto a bordo.

782
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
Pronto?

783
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
Ciao, Shohreh, sono io, Sara.

784
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
Sara, tesoro, come stai?

785
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
Tesoro mio, mi dispiace tantissimo.

786
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
Hai visto,
è volato via come un uccellino.

787
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
Se n'è andato in modo così sereno.

788
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
- Tesoro mio.
- Lo zio, dolce e gentile.

789
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
Quello zio, così caro,
così discreto e gentile.

790
00:56:54,320 --> 00:56:56,360
Era un buono, una persona così buona.

791
00:56:56,440 --> 00:56:58,400
Era una persona buona.

792
00:56:58,480 --> 00:57:00,880
Sì, e se n'è andato via senza…

793
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
E ci ha lasciati soli e disperati.

794
00:57:05,480 --> 00:57:11,160
Ha lasciato questo mondo
e tutte le sue…

795
00:57:13,160 --> 00:57:17,640
Questo mondo è impazzito,
e ci ha messo in ginocchio.

796
00:57:17,720 --> 00:57:20,640
Adesso è in pace, riposa in pace.

797
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
Ciao, mia cara.

798
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
Era veramente un uomo buono,
un uomo buono e gentile.

799
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
- Ciao, mia cara, ti abbraccio moltissimo.
- Ciao.

800
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
Amore mio.

801
00:57:55,560 --> 00:58:00,120
Solo tu

802
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
Fai sembrare questo mondo un posto giusto

803
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
Solo tu

804
00:58:13,640 --> 00:58:18,200
Porti luce nell'oscurità

805
00:58:20,320 --> 00:58:25,880
Solo tu, soltanto tu

806
00:58:26,520 --> 00:58:30,480
Riesci a emozionarmi in questo modo

807
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
Con la forza del vostro amore
e impegno…

808
00:58:32,800 --> 00:58:35,040
Io vi dichiaro marito e moglie.

809
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
Potete baciare il vostro sposo!

810
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
IL COMPLEANNO IN QUARANTENA È COSÌ

811
00:58:42,600 --> 00:58:43,920
È buono?

812
00:58:44,000 --> 00:58:44,920
Sì.

813
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
Solo tu

814
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
Ok!

815
00:58:49,360 --> 00:58:54,480
Puoi farmi cambiare così tanto

816
00:58:56,320 --> 00:58:59,120
Perché è vero

817
00:59:01,520 --> 00:59:03,320
Che tu sei il mio destino

818
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
VI AMO TANTO,
E VOLEVAMO DIRVI…

819
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
È così dolce, così amata.

820
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
Mi mancate tantissimo,
non ci sono parole per dirlo.

821
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
Ti amo, tesoro. Ti amo.

822
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
Tu sei il mio sogno divenuto realtà

823
00:59:23,840 --> 00:59:29,480
Tu e soltanto tu

824
00:59:40,760 --> 00:59:43,720
Potete riunirvi tutti in cerchio

825
00:59:43,800 --> 00:59:47,240
per fare la riunione del mattino, grazie?

826
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
Visite per la vaccinazione
del Gruppo Quattro, gli under 55.

827
00:59:52,520 --> 00:59:55,240
Arriveranno a gruppi di cinque pazienti,

828
00:59:55,320 --> 00:59:58,240
ogni 20 minuti, a partire dalle 8:30.

829
00:59:59,520 --> 01:00:03,400
FASE II DI SPERIMENTAZIONE VACCINO
ASTRAZENECA, SOUTHAMPTON, UK

830
01:00:03,480 --> 01:00:05,600
In questo studio,
mettiamo a confronto…

831
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
DIRIGENTE INFERMIERISTICA

832
01:00:08,160 --> 01:00:11,840
…i vaccinati contro il coronavirus,
con un gruppo di controllo,

833
01:00:11,920 --> 01:00:15,520
a cui inoculiamo un vaccino approvato
e sicuro contro la meningite.

834
01:00:15,600 --> 01:00:18,800
Quindi, una percentuale
di partecipanti, oggi,

835
01:00:18,880 --> 01:00:21,440
riceverà il vaccino
contro il coronavirus,

836
01:00:22,000 --> 01:00:25,720
e l'altro gruppo riceverà
il vaccino contro la meningite.

837
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
- Sì.
- 1197338.

838
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
Le somministrerò un vaccino,
di solito li sopporta bene?

839
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
Credo di sì.

840
01:00:33,520 --> 01:00:35,680
- Sì? Bene.
- Lo scopriremo.

841
01:00:35,760 --> 01:00:37,200
- Si sente bene?
- Sì.

842
01:00:37,280 --> 01:00:38,720
- Ha allergie?
- No.

843
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
Potrebbe avere qualche dolore.

844
01:00:40,680 --> 01:00:43,120
Potrebbe accusare gonfiore o rossore.

845
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
- È una reazione normale.
- Ok.

846
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
- Pronta?
- Sì.

847
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
- Bravissima.
- Ok.

848
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
È possibile che avremo un vaccino valido
per la fine di quest'anno?

849
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
Potremo scoprirlo solo
con lo studio clinico di Fase Tre

850
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
e aspettare che i pazienti si infettino,

851
01:01:04,680 --> 01:01:07,920
prima di stabilire
se il vaccino è efficace.

852
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
È il primo passo che dobbiamo fare
per arrivare a risultati certi in futuro.

853
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
Quindi è possibile,
ma non lo possiamo dare per certo.

854
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
Quello che farà la differenza
sarà usare il vaccino,

855
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
non solo averlo
e conoscerne i risultati di efficacia,

856
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
ma riuscire a vaccinare le persone.

857
01:01:24,080 --> 01:01:28,640
Con oltre 7,5 miliardi di persone
che per lo più necessitano di un vaccino,

858
01:01:28,720 --> 01:01:33,520
il più ambizioso programma di forniture
è il nostro con AstraZeneca,

859
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
perché puntiamo
a due miliardi di dosi in 12 mesi.

860
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
E due miliardi di dosi
ancora non bastano.

861
01:01:39,720 --> 01:01:42,040
Era fondamentale per l'università

862
01:01:42,120 --> 01:01:44,480
che potessimo lavorare con un partner

863
01:01:44,560 --> 01:01:48,160
capace di distribuire il vaccino
al mondo intero,

864
01:01:48,240 --> 01:01:50,400
e non solo a qualche Paese
ad alto reddito.

865
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
Vaccinare è ben altra cosa
dall'avere un vaccino.

866
01:01:57,040 --> 01:01:59,640
Bisogna approntare un piano,
un sistema…

867
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
RESPONSABILE TECNICA COVID-19, OMS

868
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
…per riuscire a fare le vaccinazioni,
è un passo cruciale.

869
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
Per raggiungere il miglior risultato,
non si può agire da soli.

870
01:02:08,760 --> 01:02:14,040
Bisogna arruolare chiunque
possa dare una mano e muoversi insieme.

871
01:02:14,120 --> 01:02:15,240
La gente deve vedere.

872
01:02:15,320 --> 01:02:19,320
Se diciamo che sarà fatto
in maniera equa, così dovrà essere fatto.

873
01:02:19,400 --> 01:02:22,280
DIRETTORE DEL PROGRAMMA
DI EMERGENZE SANITARIE DELL'OMS

874
01:02:22,360 --> 01:02:24,560
È questa la prova
per la comunità mondiale.

875
01:02:24,640 --> 01:02:26,880
Perché ci sono altre forze in gioco.

876
01:02:26,960 --> 01:02:30,520
E se si mettono in discussione
le stesse istituzioni

877
01:02:30,600 --> 01:02:32,800
che dovrebbero rassicurare la gente,

878
01:02:32,880 --> 01:02:36,560
bisogna chiedersi chi è
che le sta mettendo in discussione?

879
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Col numero dei casi in aumento,

880
01:02:38,480 --> 01:02:40,920
Donald Trump si è scagliato contro l'OMS,

881
01:02:41,000 --> 01:02:44,520
ritenuta responsabile del peggioramento
della situazione negli USA.

882
01:02:44,600 --> 01:02:49,560
Oggi ordinerò alla mia amministrazione
di tagliare i fondi all'OMS

883
01:02:49,640 --> 01:02:52,320
mentre verrà avviata un'indagine
per stabilire

884
01:02:52,400 --> 01:02:56,520
il ruolo dell'Organizzazione Mondiale
della Sanità nei gravi errori di…

885
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
Ho subito attacchi, attacchi razzisti.

886
01:03:00,200 --> 01:03:02,880
Anche i miei colleghi
hanno subito minacce di morte.

887
01:03:02,960 --> 01:03:05,000
È successo anche ieri, peraltro.

888
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
Non ci facciamo intimorire,
non ci preoccupiamo per noi.

889
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
Ci preoccupa il mondo intero,
perché la gente sta morendo.

890
01:03:13,480 --> 01:03:15,720
Sa che cosa ci diciamo all'OMS?

891
01:03:16,920 --> 01:03:19,640
Che abbiamo bisogno di vaccini
contro il COVID,

892
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
ma non ne abbiamo contro
i mali del nazionalismo,

893
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
non abbiamo vaccini
contro le disuguaglianze, la povertà.

894
01:03:30,000 --> 01:03:35,200
A meno che non affrontiamo
questi problemi,

895
01:03:35,280 --> 01:03:38,040
che noi all'OMS abbiamo già identificato:

896
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
la mancanza di unità nazionale
e di solidarietà globale,

897
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
il virus non farà altro che sfruttare
questa frammentazione a suo vantaggio.

898
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
Per questo occorre unire le forze
per combattere il virus.

899
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
5.950.947 CASI - 384.060 MORTI
MAGGIO

900
01:04:10,200 --> 01:04:11,880
Gira a destra.

901
01:04:16,160 --> 01:04:20,840
Lì, dove sono quelle persone.
Lasciaci passare, ragazzo!

902
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
Qui, andiamo.

903
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
Puoi già portare la barella.

904
01:04:27,280 --> 01:04:28,440
Porta la barella.

905
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
- Era vigile e cosciente?
- Sì, prima sì.

906
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
- Ha perso conoscenza adesso?
- No, circa dieci minuti fa.

907
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
- Dov'è la barella?
- Arriva.

908
01:04:41,200 --> 01:04:43,600
La portiamo via, mi occorre un documento.

909
01:04:43,680 --> 01:04:45,080
Forza.

910
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
Attenzione.

911
01:04:47,280 --> 01:04:50,400
- Chi l'accompagna?
- Lei, è sua sorella.

912
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
Forza, muoviti!

913
01:05:29,280 --> 01:05:32,760
Torniamo a vedere
come sta sua madre, va bene?

914
01:05:32,840 --> 01:05:36,200
- Dovrebbe pensarci il servizio pubblico.
- E noi perché siamo qui?

915
01:05:36,280 --> 01:05:38,680
- Perché quelli ci mettono troppo tempo.
- Sì.

916
01:05:38,760 --> 01:05:41,440
Vengono per una chiamata
e se ne vanno subito.

917
01:05:44,520 --> 01:05:46,160
Eccoli che se ne vanno.

918
01:05:46,240 --> 01:05:49,000
Te l'ho detto,
arrivano e fanno dietrofront.

919
01:05:50,680 --> 01:05:53,400
- Se ne sono andati?
- Ma certo!

920
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
Quelli non vogliono aiutarci.

921
01:05:57,400 --> 01:05:59,840
- Dov'è?
- È tornata indietro.

922
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
- Era molto agitata.
- La pressione non era buona.

923
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
- Vuoi memorizzare il mio numero?
- Il cellulare è in carica.

924
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
Allora te lo scrivo su un foglietto.

925
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
Eccoci, siamo tornati.

926
01:06:19,000 --> 01:06:22,600
- Questo la calmerà.
- È ipertesa o diabetica?

927
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
Ho il diabete.

928
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
Da poco ho perso mia sorella,

929
01:06:31,160 --> 01:06:33,800
e mi è anche morto un nipote.

930
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
Tutto è successo sei, sette mesi fa.

931
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
Nell'arco di due mesi
ho perso una sorella e un nipote.

932
01:06:44,320 --> 01:06:47,160
- Ho capito.
- E adesso questo.

933
01:06:48,280 --> 01:06:51,400
Che Dio la protegga,
mi raccomando, si tranquillizzi.

934
01:06:51,480 --> 01:06:54,440
- Va bene, cara.
- Si sistemerà tutto.

935
01:06:54,520 --> 01:06:55,920
Va bene.

936
01:07:04,480 --> 01:07:06,320
Mia madre era il mio mondo.

937
01:07:09,480 --> 01:07:13,760
Mia madre è morta otto mesi
dopo la morte di mio fratello.

938
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
Ed è stato allucinante,
perché io ero con lei.

939
01:07:18,600 --> 01:07:21,960
Mia madre stava male,
io ho chiamato per chiedere aiuto,

940
01:07:22,040 --> 01:07:25,720
ma sono arrivati tardi,
perché era il fine settimana.

941
01:07:25,800 --> 01:07:31,160
Era carnevale, capito?
Le strade erano chiuse.

942
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
I soccorsi sono arrivati troppo tardi.

943
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
Non dico che mia madre è morta
per colpa del ritardo dei soccorsi,

944
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
ma il fatto è questo,
che forse non sarebbe morta.

945
01:07:47,440 --> 01:07:52,440
È stato molto complicato,
ancora oggi mi fa soffrire.

946
01:07:53,600 --> 01:08:00,600
E io non voglio che altri perdano
le persone che amano.

947
01:08:01,440 --> 01:08:04,760
È difficile, è complicato.

948
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
Questo è il motivo per cui faccio
quello che sto facendo oggi.

949
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
COVID-19
SQUADRA DI PRIMO SOCCORSO 2020

950
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
Come va, cara?

951
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
Non mi sento bene, sono…

952
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
Non sono riuscita a dormire.

953
01:08:31,360 --> 01:08:34,480
Cosa ha detto tuo figlio prima,
al telefono?

954
01:08:34,560 --> 01:08:36,000
È agitato.

955
01:08:36,080 --> 01:08:37,240
Agitato?

956
01:08:37,320 --> 01:08:39,000
Sì, molto agitato.

957
01:08:39,960 --> 01:08:42,040
Certo, vuole vedere la sua mamma.

958
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
Anch'io lo voglio vedere,
ma non so quando tornerò a casa.

959
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
Lo so.

960
01:08:50,800 --> 01:08:52,600
Non so se tornerò a casa.

961
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
AMA IL SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE

962
01:09:07,000 --> 01:09:08,960
Ciao, come stai?

963
01:09:09,040 --> 01:09:09,920
Ciao.

964
01:09:10,000 --> 01:09:11,240
Come va?

965
01:09:11,320 --> 01:09:12,760
Io bene, e tu?

966
01:09:14,000 --> 01:09:17,320
Grazie a Dio, tutto bene.
Lì come va?

967
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
Stiamo bene.

968
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
Che fate?

969
01:09:22,640 --> 01:09:24,360
Mamma prepara il fatteh.

970
01:09:24,440 --> 01:09:26,240
Che voglia di fatteh!

971
01:09:27,640 --> 01:09:29,680
È facile da preparare.

972
01:09:29,760 --> 01:09:33,320
Ieri abbiamo cucinato il makluba,
era squisito.

973
01:09:34,360 --> 01:09:37,560
- Era buono?
- Sì, buonissimo.

974
01:09:37,640 --> 01:09:39,160
Ne sono felice.

975
01:09:39,240 --> 01:09:42,280
Farah si è divorata il piatto.

976
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
Il riso non era molto saporito,
doveva essere più condito.

977
01:09:49,400 --> 01:09:50,760
Ci vuole il ghee.

978
01:09:51,480 --> 01:09:53,920
Dov'è mamma? Passamela un secondo.

979
01:09:57,800 --> 01:09:59,520
- Ciao, tesoro!
- Come stai?

980
01:10:03,080 --> 01:10:04,120
Buon appetito.

981
01:10:04,200 --> 01:10:06,000
Mi manchi.

982
01:10:06,080 --> 01:10:07,600
Mi manchi anche tu.

983
01:10:11,960 --> 01:10:13,200
Come va?

984
01:10:13,840 --> 01:10:16,920
- Qui tutto bene.
- Grazie a Dio, anche qui.

985
01:10:17,600 --> 01:10:19,280
Dio ti benedica.

986
01:10:19,360 --> 01:10:23,000
Dio benedica anche te.

987
01:10:23,080 --> 01:10:26,720
Mia cara… come vanno le cose lì?

988
01:10:28,160 --> 01:10:31,000
Niente di nuovo, oggi tutti lavorano.

989
01:10:31,080 --> 01:10:34,000
Tua sorella ci ha invitato da lei,
le porto il qatayef.

990
01:10:34,080 --> 01:10:35,840
Stiamo andando a casa sua.

991
01:10:37,400 --> 01:10:40,040
Va bene, andate a mangiare,
non vi trattengo.

992
01:10:40,760 --> 01:10:43,640
- Va bene, tesoro, ti chiamo presto.
- D'accordo.

993
01:10:44,480 --> 01:10:47,640
- Ciao.
- Ciao.

994
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
- Ciao, figliolo.
- Ciao, papà.

995
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
Salve, ci troviamo presso il cavalcavia
sull'11esima strada,

996
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
dove il comune di Miami
sta sgomberando le tende.

997
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
Vorrei specificare che, al momento,
le linee guida del CDC

998
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
stabiliscono che,
per motivi di sanità pubblica,

999
01:11:16,080 --> 01:11:18,200
nessuna tendopoli andrebbe sgomberata.

1000
01:11:20,240 --> 01:11:24,000
Abbiamo saputo
che stanno buttando giù le tende qui?

1001
01:11:24,080 --> 01:11:27,040
- Domani avremo altre tende.
- A lui ne serve una.

1002
01:11:27,120 --> 01:11:29,680
Sì, se vuoi parlare
alla conferenza stampa…

1003
01:11:29,760 --> 01:11:31,520
- Sì.
- Ok, benissimo.

1004
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
- Come ti chiami?
- Keith Williams.

1005
01:11:34,240 --> 01:11:36,760
Va bene, vuoi girare un video, adesso?

1006
01:11:36,840 --> 01:11:39,600
- Lo postiamo sui social media.
- Se vuoi.

1007
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
Ok, allora raccontaci cos'è successo e…

1008
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
Ci hanno portati in un ricovero.

1009
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
- Sarà stata la decima o ventesima volta.
- Sì.

1010
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
- Nessuno ci aiuta.
- Ok…

1011
01:11:50,880 --> 01:11:54,320
Nelle persone che incontro
e che vedo per strada,

1012
01:11:54,400 --> 01:11:56,520
io vedo mio padre, mio fratello.

1013
01:11:57,480 --> 01:12:01,080
Mio padre ha passato
la maggior parte della sua vita,

1014
01:12:01,160 --> 01:12:03,880
dopo che mia madre lo lasciò,
in alloggi precari,

1015
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
e mio fratello, lo stesso.

1016
01:12:08,000 --> 01:12:11,320
Stai bene? Ti hanno detto
che hai un trauma cranico?

1017
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
- Come va?
- Tutto bene.

1018
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
- Vuoi che gli do un'occhiata?
- Beh…

1019
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
Fammi vedere.

1020
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
Cavolo, con cosa ti hanno colpito?

1021
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
Però sembra che stia guarendo bene.

1022
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
- Quando hai fatto l'ultima doccia?
- L'altro ieri.

1023
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
Perché non passi da noi,
così ti cambiamo la fasciatura?

1024
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
- Avete dei vestiti?
- Sì.

1025
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
Era quello che ti dicevo,
puoi passare oggi?

1026
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
Puoi assicurarti che venga da noi, oggi?

1027
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
Il COVID-19 ha peggiorato tutto quello
che già non funzionava in America.

1028
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
Stai bene? Sicuro?

1029
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
Non credo avremmo potuto immaginare
che oggi saremmo stati ridotti così.

1030
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
Ti hanno detto
che sta arrivando un uragano?

1031
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
Non lo sapevi.

1032
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
Con quello che ha causato quest'emergenza
e la conseguente crisi economica,

1033
01:13:03,000 --> 01:13:05,960
e poiché a pagarla sono stati i neri
e le comunità di colore,

1034
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
può toccare a tutti.

1035
01:13:08,440 --> 01:13:13,160
"Se perdessi la mia casa?",
questa è una delle tante domande

1036
01:13:16,080 --> 01:13:18,080
che non posso togliermi di testa.

1037
01:13:18,640 --> 01:13:22,560
Farò in modo di non finire
nella loro stessa situazione, però,

1038
01:13:22,640 --> 01:13:27,640
se dovesse succedere, devo sapere
di essere in grado di affrontarla.

1039
01:13:49,840 --> 01:13:51,720
Dove sono i pazienti COVID?

1040
01:13:53,520 --> 01:13:55,200
Al settimo piano?

1041
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
Anche la sala parto
è al settimo piano?

1042
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
- No, è al quinto.
- Quinto piano.

1043
01:14:00,520 --> 01:14:02,120
Vuoi sederti?

1044
01:14:02,200 --> 01:14:03,040
Distanziamento?

1045
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
ECOGRAFIA

1046
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
Sto iniziando a fare fatica a respirare.

1047
01:14:13,240 --> 01:14:15,000
Non preoccuparti, non ti agitare.

1048
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
Rilassati. Altezza, peso e…

1049
01:14:19,560 --> 01:14:21,000
Ho le palpitazioni.

1050
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
Vede un coagulo o no?

1051
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
Allora, al momento non vedo
presenza di coaguli.

1052
01:14:30,560 --> 01:14:35,160
La placenta non presenta problemi,
quel coagulo deve essersi riassorbito.

1053
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
Rispetto alla settimana scorsa,
mi sento un po' più debole.

1054
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
L'unica preoccupazione è la crescita.

1055
01:14:46,320 --> 01:14:49,200
Lei è in ritardo
di una settimana e tre giorni.

1056
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
La crescita è…
È quella che ci preoccupa un po'.

1057
01:15:27,280 --> 01:15:29,880
Mai avrei creduto
che potesse succedere a mio padre.

1058
01:15:31,240 --> 01:15:35,240
Questa malattia
mi ha portato via mio padre.

1059
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
Ora diventerà un angelo
per me e la mia famiglia.

1060
01:15:39,200 --> 01:15:42,880
Vi prego, abbiate cura di voi stessi.
Davvero, siate molto prudenti.

1061
01:15:49,960 --> 01:15:52,760
Arévalo deve essere intubato.

1062
01:15:52,840 --> 01:15:54,200
- Chi?
- Arévalo.

1063
01:15:54,280 --> 01:15:56,840
- Li dobbiamo informare.
- Ci ho già pensato io.

1064
01:15:58,080 --> 01:16:01,720
Dottoressa Ceci, ho bisogno di porle
una questione delicata,

1065
01:16:01,800 --> 01:16:05,000
è di carattere più umano che tecnico.

1066
01:16:05,080 --> 01:16:08,640
Il fatto è che ho un collega,
il dottor Vázquez,

1067
01:16:09,240 --> 01:16:12,560
che è in condizioni drammatiche,
drammatiche.

1068
01:16:12,640 --> 01:16:14,640
Sta morendo.

1069
01:16:14,720 --> 01:16:18,120
E vorremmo permettere alla famiglia
di poterlo vedere,

1070
01:16:18,200 --> 01:16:21,000
anche da lontano, ma di poterlo vedere.

1071
01:16:22,680 --> 01:16:26,120
È straziante, dottoressa,
è un nostro collega.

1072
01:16:26,200 --> 01:16:29,240
È giovane, dottoressa, ha 43 anni.

1073
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
Albert mi ha detto:
"La paziente numero 18 è andata", e io…

1074
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
Io ho detto: "Ah, è andata!"
Perché non…

1075
01:16:57,080 --> 01:17:00,960
Ero felice perché era stata molto male
e ho detto:

1076
01:17:01,040 --> 01:17:02,840
"Che bello che è andata a casa".

1077
01:17:02,920 --> 01:17:05,480
E lui:
"No, Hassan, ormai dovresti saperlo

1078
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
che quando diciamo 'andata'
vogliamo dire che è morta".

1079
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
Quindi ho dovuto riportare
il carrello porta sacco nella stanza.

1080
01:17:16,080 --> 01:17:20,400
E… si capisce
quando qualcuno è morto,

1081
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
perché gli chiudono intorno
le tende di separazione…

1082
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
E io potevo sentire…

1083
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
Potevo sentire

1084
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
che le infermiere la stavano chiudendo
dentro il sacco di plastica.

1085
01:17:37,560 --> 01:17:40,120
Era morta, è morta.

1086
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
Io avevo colto tutti i segnali
che portavano in direzione di una crisi.

1087
01:18:00,200 --> 01:18:01,760
Non eravamo pronti.

1088
01:18:02,640 --> 01:18:06,680
Perché abbiamo investito tempo
ed energia per combatterci a vicenda.

1089
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
Ho la fobia degli ospedali.

1090
01:18:12,480 --> 01:18:14,840
Detesto… cioè…

1091
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
Sono stato torturato in una prigione.
Nella sezione 215.

1092
01:18:20,720 --> 01:18:23,360
La 215 è l'intelligence militare.

1093
01:18:23,960 --> 01:18:27,640
Una delle più famigerate sedi
della polizia segreta siriana.

1094
01:18:28,240 --> 01:18:34,080
E dopo tre giorni passati là,
avevo le braccia tumefatte, perché…

1095
01:18:34,160 --> 01:18:39,680
Perché mi avevano frantumato i polsi,
e anche qui era fratturato.

1096
01:18:39,760 --> 01:18:43,200
Il braccio era rotto anche in un altro…
Anche qui.

1097
01:18:44,200 --> 01:18:48,640
E la mia gamba sinistra
mi faceva un male atroce, perché…

1098
01:18:48,720 --> 01:18:51,720
mi avevano torturato con botte e scosse,
così si era gonfiata

1099
01:18:51,800 --> 01:18:54,720
ed era diventata scura,
era proprio nera.

1100
01:18:55,560 --> 01:18:58,720
Quindi, dopo tre giorni,
decisero di portarmi all'ospedale.

1101
01:18:58,800 --> 01:19:01,120
Mi misero un sacco di plastica in testa

1102
01:19:01,200 --> 01:19:04,600
e mi infilarono in macchina,
ma dato che conosco Damasco come…

1103
01:19:05,640 --> 01:19:08,480
Conosco Damasco molto bene,
sapevo dov'ero.

1104
01:19:08,560 --> 01:19:13,400
Sapevo dove mi stavano portando,
all'ospedale militare.

1105
01:19:16,320 --> 01:19:21,320
E appena varcai la soglia dell'ospedale,
mi riempirono di schiaffi e pugni,

1106
01:19:21,400 --> 01:19:25,200
tutti, pure lo staff medico,
perché, ovviamente, ero un oppositore.

1107
01:19:25,280 --> 01:19:28,880
Quindi ero… ero uno dei cattivi.

1108
01:19:31,000 --> 01:19:34,320
Mi portarono fuori,
mi misero in un'altra stanza.

1109
01:19:34,400 --> 01:19:36,440
Provavo un dolore atroce e dissi:

1110
01:19:36,520 --> 01:19:40,400
"Vi prego, guardatemi la gamba sinistra,
controllatela".

1111
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
Gli diedero un'occhiata e poi dissero…

1112
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
Ricordo le esatte parole dell'infermiere.

1113
01:19:46,720 --> 01:19:47,880
Disse…

1114
01:19:50,240 --> 01:19:53,600
"Abu Ali, porta gli strumenti
per l'amputazione."

1115
01:19:59,760 --> 01:20:02,640
All'epoca correvo le maratone,
quindi non volevo…

1116
01:20:08,400 --> 01:20:10,440
Non volevo perdere la mia gamba.

1117
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Quindi, iniziai…

1118
01:20:15,520 --> 01:20:19,680
In quel momento
iniziai ad agitarmi freneticamente.

1119
01:20:19,760 --> 01:20:21,280
E dissi…

1120
01:20:23,280 --> 01:20:26,640
"Rifletteteci un momento,
prima di decidere di amputare.

1121
01:20:26,720 --> 01:20:28,720
Parliamone un secondo, vi prego."

1122
01:20:28,800 --> 01:20:31,360
Volevo solo parlarne con chiunque.

1123
01:20:34,400 --> 01:20:36,760
E poi, dopo cinque minuti che piangevo

1124
01:20:36,840 --> 01:20:40,400
e li supplicavo
di non tagliarmi la gamba, loro…

1125
01:20:41,880 --> 01:20:44,160
Loro dissero:
"Ti stavamo prendendo in giro".

1126
01:20:44,960 --> 01:20:47,200
E mi diedero degli antibiotici.

1127
01:20:48,360 --> 01:20:51,640
Dopo, però,
il dottore che mi aveva operato disse:

1128
01:20:51,720 --> 01:20:55,320
"Se fossi rimasto un'altra settimana,
avresti perso la gamba".

1129
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
Quindi, sì, odio gli ospedali.

1130
01:21:07,400 --> 01:21:10,520
Hanno detto che è morto.

1131
01:21:10,600 --> 01:21:12,400
Accidenti, quando?

1132
01:21:13,680 --> 01:21:15,640
Il problema è coprire i suoi turni.

1133
01:21:15,720 --> 01:21:20,320
E domani
c'è già un altro dottore che manca.

1134
01:21:20,400 --> 01:21:22,640
Nino, perché sta male.

1135
01:21:22,720 --> 01:21:27,360
Dottore, le chiedo un favore,
ora sono al reparto COVID.

1136
01:21:27,440 --> 01:21:33,640
Può chiamare Belén e chiederle
di trovare un modo di rimpiazzarli?

1137
01:21:33,720 --> 01:21:36,360
O domani saremo a corto di personale.

1138
01:21:37,360 --> 01:21:39,840
Medico. Medico.

1139
01:21:40,920 --> 01:21:44,720
Medico. Laggiù c'è un altro medico.

1140
01:21:44,800 --> 01:21:47,880
In totale,
abbiamo sette medici intubati.

1141
01:21:48,680 --> 01:21:51,400
Questa porcheria ci farà fuori tutti.

1142
01:21:55,920 --> 01:21:57,480
Come si chiama questo vicolo?

1143
01:21:57,560 --> 01:21:59,960
- Tavares.
- Bene.

1144
01:22:00,040 --> 01:22:02,400
- Ha una bronchite asmatica?
- Sì.

1145
01:22:02,480 --> 01:22:04,440
- Usa un inalatore?
- No.

1146
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
Cosa usa quando ha un attacco?

1147
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
Mamma voleva comprarmi un inalatore,
ma non se lo può permettere.

1148
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Io mi preoccupo non tanto
di quando questa pandemia finirà,

1149
01:22:20,440 --> 01:22:24,000
ma di quando finiranno
tutte queste altre pandemie.

1150
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
Al momento mi trovo a Overtown.

1151
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
La tempesta tropicale si è trasformata
in un più temuto uragano.

1152
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
Ci sono allarmi tornado.

1153
01:22:35,520 --> 01:22:38,160
Il comune di Miami o la contea,

1154
01:22:38,240 --> 01:22:42,560
mi è stato detto,
non hanno offerto loro alcun riparo.

1155
01:22:42,640 --> 01:22:47,720
Alcun posto in cui accoglierli
o un percorso di evacuazione.

1156
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
Io ho dei figli, rischio di infettarmi.

1157
01:22:51,600 --> 01:22:53,560
E l'agente di sicurezza mi ha detto

1158
01:22:53,640 --> 01:22:56,280
che tanto siamo tutti infetti
e moriremo tutti.

1159
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
Questa è la risposta delle autorità.

1160
01:23:11,600 --> 01:23:12,560
Mamma.

1161
01:23:13,800 --> 01:23:15,920
Ho mal di testa,

1162
01:23:16,000 --> 01:23:18,880
mi fa male la gola e ho la febbre.

1163
01:23:20,400 --> 01:23:22,000
Ho paura.

1164
01:23:24,760 --> 01:23:30,320
Ogni morte deve spronarci
a rimanere saldi nei nostri obiettivi.

1165
01:23:30,400 --> 01:23:32,560
COMUNICATO DI DOWNING STREET

1166
01:23:32,640 --> 01:23:36,640
Purtroppo, le morti riguardano anche
colleghi del servizio sanitario nazionale

1167
01:23:36,720 --> 01:23:39,600
e colleghi che lavorano
nei servizi sociali.

1168
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
Hanno dedicato la loro vita
alla cura degli altri.

1169
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
Oggi, posso annunciare

1170
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
che il governo istituirà
un programma di assicurazione sulla vita

1171
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
per i colleghi
dei servizi sanitari e sociali.

1172
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
Vogliamo fare tutto il possibile

1173
01:23:53,120 --> 01:23:56,280
per aiutare le famiglie
che stanno affrontando questi lutti.

1174
01:23:56,360 --> 01:23:59,520
Quindi il governo ha detto

1175
01:23:59,600 --> 01:24:02,720
che se un membro
del personale medico muore,

1176
01:24:03,400 --> 01:24:06,840
la sua famiglia potrà
rimanere qui in via definitiva.

1177
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
- Potranno restare qui a vita…
- Indefinitamente.

1178
01:24:12,120 --> 01:24:14,520
Tranne addetti alle pulizie
e portantini

1179
01:24:14,600 --> 01:24:16,880
e tutti gli operatori socio-sanitari.

1180
01:24:16,960 --> 01:24:20,720
In pratica, se un immigrato muore
lavorando per combattere la pandemia,

1181
01:24:20,800 --> 01:24:24,080
la famiglia non ottiene nulla,
anzi, rischia l'espulsione.

1182
01:24:24,160 --> 01:24:26,840
Non parliamo di una persona o due,

1183
01:24:26,920 --> 01:24:30,120
parliamo di migliaia,
se non di decine di migliaia di persone,

1184
01:24:30,200 --> 01:24:31,560
la colonna del sistema.

1185
01:24:31,640 --> 01:24:34,880
Faccio molta fatica
a trovare qualcosa di giusto in questo.

1186
01:24:34,960 --> 01:24:38,960
Non è bello che medici e infermieri
siano trattati diversamente.

1187
01:24:39,040 --> 01:24:40,240
Noi facciamo il nostro.

1188
01:24:40,320 --> 01:24:43,320
Senza i portantini,
non potrebbero operare.

1189
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
Se non puliamo,
questo posto puzzerebbe.

1190
01:24:46,720 --> 01:24:51,520
Siamo più vicini alla malattia
dei medici o di chiunque altro.

1191
01:24:51,600 --> 01:24:57,040
Perché puliamo i letti, puliamo tutto
quello che toccano i pazienti malati.

1192
01:24:57,120 --> 01:25:00,240
È molto triste,
non gli importa niente di noi.

1193
01:25:00,320 --> 01:25:03,920
Siamo lavoratori di serie B.
Non gli importa di noi, non è giusto.

1194
01:25:06,600 --> 01:25:09,000
Per il governo, noi non esistiamo.

1195
01:25:09,080 --> 01:25:11,600
Siamo solo manodopera a basso costo.

1196
01:25:11,680 --> 01:25:14,240
Il Brasile ha registrato
il più alto numero di morti

1197
01:25:14,320 --> 01:25:16,520
da coronavirus nelle ultime 24 ore.

1198
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
Il numero dei casi
arriva quasi a mezzo milione.

1199
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
Il problema non è la pandemia.

1200
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
La pandemia è stata l'ennesimo colpo

1201
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
nella vita di quelle persone
che già vivono ai margini.

1202
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
Sono stata ricoverata, anche mio marito.

1203
01:25:31,120 --> 01:25:35,480
Purtroppo, io sono tornata a casa,
ma mio marito non è stato così fortunato

1204
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
ed è morto.

1205
01:25:37,640 --> 01:25:39,800
È stato molto difficile per me.

1206
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
È così, le persone più care
stanno perdendo la loro battaglia.

1207
01:25:48,480 --> 01:25:51,440
Non siamo arrabbiati, siamo furiosi.

1208
01:25:51,520 --> 01:25:53,600
- Controlla il…
- No, senti il polso.

1209
01:25:53,680 --> 01:25:56,480
- Torna sul marciapiede.
- Non si muove.

1210
01:25:56,560 --> 01:26:00,440
- Respira?
- È ammanettato, non si muove!

1211
01:26:00,520 --> 01:26:03,760
In centinaia si sono riversati
per le strade di Minneapolis stasera

1212
01:26:03,840 --> 01:26:06,520
dopo la pubblicazione di un video
dove si vede un agente

1213
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
premere il ginocchio sul collo
di George Floyd durante l'arresto.

1214
01:26:13,160 --> 01:26:16,000
Non ho fatto altro che pensarci,

1215
01:26:16,080 --> 01:26:20,160
e continuo a chiedermi cosa posso fare,
perché lo so che devo fare qualcosa.

1216
01:26:21,240 --> 01:26:24,720
Un uomo ha perso la vita in Minnesota.

1217
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
Qualcuno gli ha premuto sul collo
per otto minuti.

1218
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
Otto minuti!

1219
01:26:31,720 --> 01:26:33,080
Alzate il pugno destro.

1220
01:26:33,160 --> 01:26:36,600
- E dite: "Io vengo… dai sobborghi".
- Io vengo…

1221
01:26:36,680 --> 01:26:39,120
Io sono… la favela.

1222
01:26:39,200 --> 01:26:43,600
- Io sono…molto, molto più…
- Io sono… molto più!

1223
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
Molto più di un vincitore!

1224
01:26:45,240 --> 01:26:50,680
Io so che vinceremo!

1225
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
Parlano di igiene,
di pulizia, di lavarsi le mani.

1226
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
Ma noi continuiamo
a restare senza acqua tutte le notti.

1227
01:27:03,120 --> 01:27:07,240
Alcuni, in questa comunità,
dopo le otto di sera non hanno acqua.

1228
01:27:07,320 --> 01:27:10,120
Torna solo l'indomani mattina, alle sei.

1229
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
Come fa un virus a non diffondersi,
in questa situazione?

1230
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
Il COVID-19 sta uccidendo le persone.

1231
01:27:15,720 --> 01:27:18,840
E uccide i neri più di chiunque altro.

1232
01:27:18,920 --> 01:27:21,160
Anche altre cose
stanno uccidendo i neri.

1233
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
Gli agenti di polizia uccidono i neri.

1234
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
Il sistema sanitario uccide i neri.

1235
01:27:26,280 --> 01:27:30,280
- Black Lives!
- Matter!

1236
01:27:30,360 --> 01:27:32,360
Per mesi abbiamo fornito assistenza

1237
01:27:32,440 --> 01:27:35,800
alla popolazione più vulnerabile
nella contea di Miami-Dade.

1238
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
Sì, signore.

1239
01:27:38,320 --> 01:27:40,840
E mentre lo facevo, sono stato arrestato.

1240
01:27:40,920 --> 01:27:42,720
Vi dico cos'è successo dopo.

1241
01:27:42,800 --> 01:27:46,040
Abbiamo scoperto che l'agente che,
per pregiudizio razziale,

1242
01:27:46,120 --> 01:27:49,240
mi aveva arrestato,
aveva 12 denunce per abuso di violenza.

1243
01:27:50,360 --> 01:27:52,240
E sei esposti della cittadinanza.

1244
01:27:52,840 --> 01:27:54,800
E chi cazzo chiederà conto a loro?

1245
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
- Nessuno!
- Nessuno!

1246
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
Dobbiamo farlo noi!

1247
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
È nostro compito fargliela pagare.
E come possiamo farlo?

1248
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
Dobbiamo eleggere nuovi rappresentanti
nel nostro sistema giudiziario.

1249
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
- Black Lives!
- Matter!

1250
01:28:11,120 --> 01:28:14,120
OLTRE 13 MILIONI
DI FAVELADOS DIMENTICATI

1251
01:28:14,200 --> 01:28:17,640
Siamo il G10 delle favelas del Brasile.

1252
01:28:18,400 --> 01:28:20,760
Stiamo manifestando pacificamente.

1253
01:28:20,840 --> 01:28:23,360
Sì, e vi ringrazio per i vostri sforzi.

1254
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
- Abbiamo il diritto di proseguire.
- I miei superiori dicono che non si può.

1255
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
Vogliamo parlare con il governatore.
Deve riceverci.

1256
01:28:31,480 --> 01:28:33,720
Non passerete, ve l'ho detto.

1257
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
Fermi, fermatevi qui.

1258
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
Quando abbiamo detto che vi vediamo!

1259
01:28:44,200 --> 01:28:46,280
Vi vediamo!

1260
01:28:46,840 --> 01:28:48,200
Ci hanno risposto.

1261
01:28:48,280 --> 01:28:52,160
Il governatore è troppo impegnato
e non potrà riceverci.

1262
01:28:53,600 --> 01:28:55,840
Salve, signor Primo Ministro.

1263
01:28:55,920 --> 01:28:59,480
Mi chiamo Hassan Akkad e sono fiero
di fare l'addetto alle pulizie

1264
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
di un ospedale distante 16 chilometri
da quello in cui lei è stato ricoverato.

1265
01:29:04,280 --> 01:29:06,600
Ho iniziato
proprio intorno a quel periodo,

1266
01:29:06,680 --> 01:29:10,760
perché volevo aiutare questo Paese
a sconfiggere la pandemia.

1267
01:29:10,840 --> 01:29:15,520
Oggi, però, mi sento tradito,
pugnalato alle spalle.

1268
01:29:15,600 --> 01:29:19,400
Ho scoperto con sgomento
che lei ha deciso,

1269
01:29:19,480 --> 01:29:24,080
il suo governo ha deciso,
di escludere me e i miei colleghi

1270
01:29:24,160 --> 01:29:30,400
che lavorano come inservienti,
portantini, assistenti sociali e che…

1271
01:29:31,840 --> 01:29:33,520
Siamo tutti a salario minimo.

1272
01:29:33,600 --> 01:29:36,960
E lei ci ha escluso
dal piano di supporto per il lutto.

1273
01:29:37,040 --> 01:29:39,960
Quindi, se muoio
combattendo il coronavirus,

1274
01:29:40,040 --> 01:29:44,040
la mia compagna non avrà diritto
al permesso di soggiorno illimitato.

1275
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
Questo è il vostro modo
di dire grazie a noi tutti.

1276
01:29:50,440 --> 01:29:55,320
La prego di ripensarci,
e spero di avere sue notizie, grazie.

1277
01:29:57,360 --> 01:30:02,600
È disumano farci arrivare
a metà percorso per poi venire fermati

1278
01:30:02,680 --> 01:30:07,400
da un governo fascista
che vuol far morire il suo popolo.

1279
01:30:15,040 --> 01:30:15,920
Grazie.

1280
01:30:16,000 --> 01:30:17,280
Cugini.

1281
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
È presto.

1282
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
"Messi in imbarazzo da…"

1283
01:30:26,200 --> 01:30:28,400
In imbarazzo? Perché hanno scritto così?

1284
01:30:28,480 --> 01:30:31,760
Perché ieri, dopo che mi sono rivolto
a Boris Johnson,

1285
01:30:31,840 --> 01:30:33,240
hanno cambiato la legge.

1286
01:30:33,320 --> 01:30:34,920
MESSI IN IMBARAZZO DA UN INSERVIENTE

1287
01:30:35,000 --> 01:30:39,400
"Rifugiato ottiene soggiorno permanente
per la sua famiglia in caso di morte."

1288
01:30:39,480 --> 01:30:41,200
L'hanno visto 5 milioni di volte.

1289
01:30:42,280 --> 01:30:45,520
E fatto girare
decine di migliaia di volte.

1290
01:30:47,680 --> 01:30:51,440
E quattro ore dopo che era online,
il governo ha fatto dietrofront.

1291
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
Hanno annunciato che includeranno tutti
nel piano di supporto per il lutto.

1292
01:30:56,240 --> 01:30:58,080
Quello di inserviente non è

1293
01:30:58,160 --> 01:31:02,080
qualcosa che fai per vivere,
è un lavoro temporaneo per te.

1294
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
- Ma per me, è la mia vita.
- Sì.

1295
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
È il mio lavoro, è quello che farò sempre.

1296
01:31:06,800 --> 01:31:10,360
Ma ho davvero apprezzato
il modo in cui l'hai svolto.

1297
01:31:10,440 --> 01:31:12,440
- Allora faccio così.
- Sì.

1298
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
- Sì, perché non possiamo…
- Non possiamo abbracciarci.

1299
01:31:15,480 --> 01:31:16,800
Però speriamo che…

1300
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
Sono scoppiate le proteste
in almeno 140 città degli Stati Uniti

1301
01:31:26,080 --> 01:31:30,080
dopo la morte di un uomo nero, disarmato,
sotto la custodia della polizia.

1302
01:31:31,080 --> 01:31:34,280
Solo chi ha la pelle nera
sa quanto sia difficile

1303
01:31:34,360 --> 01:31:40,160
doversi far valere tutti i giorni
con gli altri.

1304
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
Devi dimostrare di essere
una brava persona, non un criminale,

1305
01:31:45,920 --> 01:31:50,720
devi dimostrare di essere un nero pulito,
che ha i capelli puliti,

1306
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
che si è comprato i propri vestiti,

1307
01:31:53,400 --> 01:31:56,920
che ha un buon cellulare,
ma l'ha pagato con i suoi soldi.

1308
01:31:58,280 --> 01:32:03,240
E dal "Non riesco a respirare"
deve scaturire

1309
01:32:03,320 --> 01:32:05,960
"Io sono qui e io respiro".

1310
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
- Dite i loro nomi!
- Dante Parker!

1311
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
Dite il nome di mio figlio!
Marcus Brown!

1312
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
Noi ora combattiamo per il genere umano.

1313
01:32:22,520 --> 01:32:26,880
E chiediamo a chiunque nel mondo
di unirsi a noi e combattere con noi.

1314
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
INSIEME SIAMO PIÙ FORTI

1315
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
SCUSATE IL DISTURBO
STIAMO PROVANDO A CAMBIARE IL MONDO

1316
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
Lottiamo insieme, come esseri umani,
per un futuro migliore per tutti noi.

1317
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
Servono grossi cambiamenti.

1318
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
MAI PIÙ

1319
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
Vogliamo giustizia per tutti,
in Kenya e ovunque nel mondo.

1320
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
Questa è giustizia?

1321
01:32:45,320 --> 01:32:49,240
Niente giustizia, niente pace!

1322
01:32:49,320 --> 01:32:52,400
Siamo una piccola parte
dei tanti che si rivolteranno!

1323
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
Continuate!

1324
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
Stiamo dicendo al mondo intero
che adesso basta.

1325
01:32:58,080 --> 01:33:02,280
Siamo uniti!

1326
01:33:13,080 --> 01:33:16,840
In un momento storico
nella lotta contro il coronavirus,

1327
01:33:16,920 --> 01:33:20,600
l'agenzia britannica del farmaco
ha approvato il vaccino anti-COVID

1328
01:33:20,680 --> 01:33:24,640
sviluppato da AstraZeneca e i ricercatori
dell'Università di Oxford.

1329
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
Salve.

1330
01:33:25,840 --> 01:33:29,520
Si è registrato un enorme entusiasmo
a livello mondiale per il vaccino.

1331
01:33:29,600 --> 01:33:31,880
È la nostra sola speranza di uscirne.

1332
01:33:31,960 --> 01:33:33,840
Lo sappiamo fin dall'inizio.

1333
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
Avete gridato e fatto salti di gioia?

1334
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
Non proprio, no,
abbiamo tirato un sospiro di sollievo.

1335
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
Non siamo ancora alla fine.

1336
01:33:42,320 --> 01:33:45,480
Dobbiamo concentrarci sul fatto
che esistono tre vaccini

1337
01:33:45,560 --> 01:33:48,680
che hanno una grande efficacia,
ed è un'ottima notizia.

1338
01:33:48,760 --> 01:33:53,080
Ci occorreranno più di tre vaccini
se vogliamo proteggere tutto il mondo.

1339
01:33:53,160 --> 01:33:56,800
Potrebbe essere il vaccino
che inciderà sul mondo intero

1340
01:33:56,880 --> 01:33:59,120
più di tutti quelli visti finora?

1341
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
Non è decisamente il vaccino più costoso
in termini di produzione,

1342
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
e non necessita di essere congelato
per poterlo distribuire.

1343
01:34:07,240 --> 01:34:11,520
Questo significa che si può inserire
in reti di distribuzione già esistenti…

1344
01:34:11,600 --> 01:34:13,600
Quello che davvero vorrei accadesse

1345
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
è il riconoscimento del fatto
che questo approccio funziona.

1346
01:34:16,800 --> 01:34:19,200
Possiamo farlo
più velocemente che in passato,

1347
01:34:19,280 --> 01:34:21,800
e non deve nemmeno costare una fortuna.

1348
01:34:21,880 --> 01:34:25,840
Vorrei usare lo stesso approccio
per risolvere moltissimi altri problemi.

1349
01:34:25,920 --> 01:34:28,520
Io credo ancora fermamente nella scienza,

1350
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
anche se questa pandemia
ha dimostrato che la scienza

1351
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
risolve solo in parte
qualsiasi tipo di emergenza sanitaria.

1352
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
Per me, il COVID-19
ha costituito un evidente richiamo.

1353
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
Un richiamo a comportarci tutti
davvero nella maniera migliore.

1354
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
E a farlo come una comunità globale.

1355
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
Il COVID-19 ci ha tolto tantissimo,

1356
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
ma ci ha anche dato l'opportunità
di rompere con il passato

1357
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
e di ricostruire, in meglio.

1358
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
Voglio che la vediamo come un'opportunità.

1359
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
È una crisi.

1360
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
Ma le opportunità nascono dalle crisi.

1361
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
82.654.704 CASI - 1.870.924 MORTI
DICEMBRE

1362
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
Prendilo da quella parte.

1363
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
Adesso è veramente carino.

1364
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
Gli servono ospiti.

1365
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
Chiede ospiti a gran voce.

1366
01:36:32,280 --> 01:36:33,680
Stai bene? No?

1367
01:36:33,760 --> 01:36:35,000
Ho paura.

1368
01:36:39,240 --> 01:36:40,680
Dammi la mano.

1369
01:36:41,800 --> 01:36:43,560
Mio piccolo angelo ancora non nato.

1370
01:36:44,320 --> 01:36:46,200
Ti scrivo questa lettera

1371
01:36:46,280 --> 01:36:49,760
una settimana prima del tuo arrivo
in questo bellissimo mondo a pezzi.

1372
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
Portami via di qui.

1373
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
Mi domando se ora tu possa sentirmi.

1374
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
So che questo viaggio
è stato difficile per te.

1375
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
Adesso le anestetizziamo
la parte inferiore del corpo.

1376
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
Certi giorni, ho tanta paura.

1377
01:37:07,720 --> 01:37:10,520
Paura che non saremo bravi abbastanza,

1378
01:37:10,600 --> 01:37:12,920
e che forse sia ingiusto

1379
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
farti nascere in un posto
così pieno di sofferenza.

1380
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
È un maschietto!

1381
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
Eccolo.

1382
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
Un giorno, quando sarai più grande,

1383
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
tuo padre e io potremo raccontarti
in quale mondo sei nato tu.

1384
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
La tua nascita
è un vero raggio di speranza.

1385
01:37:47,960 --> 01:37:50,320
Hai la possibilità
di ricostruire questo mondo

1386
01:37:50,400 --> 01:37:52,080
con amore e compassione.

1387
01:38:07,440 --> 01:38:09,320
Buongiorno, come sta?

1388
01:38:09,400 --> 01:38:12,280
Siamo medici.
Grazie, molto gentile.

1389
01:38:14,360 --> 01:38:17,200
- Non preoccuparti.
- E come faccio?

1390
01:38:26,320 --> 01:38:28,480
Come state, mie care?

1391
01:38:28,560 --> 01:38:31,720
Meglio, però io sono stanca.

1392
01:38:31,800 --> 01:38:33,880
Molti colleghi hanno avuto una ricaduta.

1393
01:38:33,960 --> 01:38:38,200
Stavano meglio, poi sono peggiorati,
e ora sono ricoverati.

1394
01:38:38,280 --> 01:38:41,560
Pensavo che sarei potuta tornare oggi
a lavorare.

1395
01:38:41,640 --> 01:38:46,440
Però non è così semplice,
perché ho avuto la polmonite.

1396
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
È la mia lista di terapia intensiva
o è di qualcun altro?

1397
01:38:49,600 --> 01:38:52,760
Ci sei mancata tantissimo
in terapia intensiva.

1398
01:38:52,840 --> 01:38:56,800
Perché sei la sola
che sa organizzare bene le cose.

1399
01:38:56,880 --> 01:38:58,640
Anche tuo marito ce l'ha avuto?

1400
01:38:58,720 --> 01:39:01,320
Sì, l'ho contagiato io.
Cioè, non è vero.

1401
01:39:01,400 --> 01:39:04,520
Ci ha contagiato la nostra domestica.

1402
01:39:04,600 --> 01:39:07,680
Puoi immaginarti
l'angoscia che ho provato.

1403
01:39:07,760 --> 01:39:11,200
Ero la responsabile
della terapia intensiva, no?

1404
01:39:11,280 --> 01:39:14,600
Mi chiedevo che esempio
stessi dando alla mia équipe.

1405
01:39:14,680 --> 01:39:16,800
Cosa non ho pensato!

1406
01:39:16,880 --> 01:39:18,960
Mi sono contagiata a casa.

1407
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
Però ora è passata.

1408
01:39:22,240 --> 01:39:23,840
Ciao, ragazze, grazie.

1409
01:39:29,000 --> 01:39:32,720
Da quando abbiamo seppellito mia madre,

1410
01:39:32,800 --> 01:39:37,440
io ho evitato finché ho potuto
di tornare in questo posto.

1411
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
È qui.

1412
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
Quadrante ciliegia, settore 15.

1413
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
Mio fratello e mia madre ormai
sono solo un numero.

1414
01:39:53,960 --> 01:39:56,760
Questa targa
porta il nome di mio fratello.

1415
01:39:56,840 --> 01:39:59,680
Dobbiamo ancora incidere la targa
col nome di mia madre.

1416
01:40:00,600 --> 01:40:03,000
La loro nuova casa.

1417
01:40:05,000 --> 01:40:07,840
Sia mia madre che Rogério…

1418
01:40:09,360 --> 01:40:13,320
Lui era quello che,
quando facevo una cazzata, diceva:

1419
01:40:14,040 --> 01:40:15,760
"Quel che è fatto è fatto.

1420
01:40:17,440 --> 01:40:20,520
Nessun rimpianto, vai avanti".

1421
01:40:22,160 --> 01:40:27,240
E mia madre, quando facevo una cazzata,
mi guardava negli occhi e mi diceva:

1422
01:40:27,720 --> 01:40:32,040
"Non ci posso credere,
ma conta su di me".

1423
01:40:34,440 --> 01:40:37,000
È questo che mi ha fatto diventare
quella che sono.

1424
01:40:37,640 --> 01:40:40,680
Me ne vado da qui con l'animo leggero.

1425
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
Con la certezza
di fare quello che è giusto.

1426
01:40:46,800 --> 01:40:51,480
Non faccio nulla di diverso
da quello che tu volevi facessi.

1427
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
- Che bell'uccellino.
- Stupendo.

1428
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
Com'è carino, tesoro!

1429
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
È sceso con un volo così lieve.

1430
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
Quando siamo piccoli,

1431
01:41:07,880 --> 01:41:11,440
per noi qualsiasi cosa è magica.

1432
01:41:11,520 --> 01:41:13,480
Vorrei che tutti noi

1433
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
riscoprissimo la meraviglia
che c'è nella vita di tutti i giorni.

1434
01:41:20,160 --> 01:41:24,920
Come sfiorare la mano dei nostri genitori.

1435
01:41:25,000 --> 01:41:27,080
Oppure abbracciarli.

1436
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
Vorrei tanto poter riabbracciare
le persone che amo.

1437
01:41:38,520 --> 01:41:43,120
Allora, ti riaccompagno a casa, però…

1438
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
- Però cosa?
- Beh, faremo…

1439
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
Faremo una piccola deviazione,
c'è una cosa che ti voglio mostrare.

1440
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
Non ci vorrà molto, te l'assicuro.

1441
01:41:55,280 --> 01:41:58,320
- Allora, ti ho portato fino a qua…
- Sì?

1442
01:41:58,400 --> 01:42:00,440
Perché volevo mostrarti questo.

1443
01:42:03,600 --> 01:42:07,080
Oh, mio Dio! Oh, cazzo!

1444
01:42:07,160 --> 01:42:08,880
Cosa?

1445
01:42:09,760 --> 01:42:11,160
Gimba.

1446
01:42:14,920 --> 01:42:16,560
Ci credi?

1447
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
Oddio, non ci posso credere.
Adesso non farmi piangere.

1448
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
- Vorrei tanto poterti abbracciare.
- Lo so.

1449
01:42:25,080 --> 01:42:26,720
"Gimba, la OSS."

1450
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
Questo virus ci ha messo alla prova.

1451
01:42:40,120 --> 01:42:42,440
Ha cambiato tutti noi.

1452
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
Tesoro mio, sai,
quando questo anno è iniziato,

1453
01:42:47,240 --> 01:42:49,920
ho pensato
che questo sarebbe stato l'anno

1454
01:42:50,000 --> 01:42:52,040
in cui avrei ottenuto ciò che volevo.

1455
01:42:52,840 --> 01:42:57,080
Ora so che quest'anno è servito
a farmi apprezzare quello che già ho.

1456
01:43:03,360 --> 01:43:06,360
Parleranno le persone
a cui prestiamo servizio alle docce.

1457
01:43:06,440 --> 01:43:08,080
Vorrebbero dire due parole.

1458
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
Ricevo più amore qui dentro
che a Overtown.

1459
01:43:11,160 --> 01:43:13,640
Ora vedo la luce alla fine del tunnel.

1460
01:43:14,680 --> 01:43:19,080
Proviamo a sognare
di vivere in una società

1461
01:43:19,160 --> 01:43:23,800
in cui non esistono simili disparità,
e immaginare cose così

1462
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
mi aiuta a essere il medico
che sono oggi.

1463
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
Ci servono più persone
come il dottor Armen Henderson.

1464
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
Grazie, vescovo, lo apprezzo molto.

1465
01:43:34,040 --> 01:43:36,440
Ma voglio ringraziare
tutti i nostri volontari.

1466
01:43:36,520 --> 01:43:38,360
Noi facciamo tutto con amore,

1467
01:43:38,440 --> 01:43:42,120
i volontari ce lo dimostrano sempre,
questa non è carità, è solidarietà.

1468
01:43:42,200 --> 01:43:45,680
- Devi sempre andare al lavoro, stasera!
- Stasera devo lavorare.

1469
01:43:45,760 --> 01:43:48,160
Un bell'applauso per Armen, forza!

1470
01:43:48,240 --> 01:43:49,720
Sì!

1471
01:43:50,400 --> 01:43:53,760
E sapere che combattiamo per qualcosa

1472
01:43:53,840 --> 01:43:57,760
ma che forse nulla cambierà,
fa parte della tradizione.

1473
01:44:03,520 --> 01:44:05,120
Buongiorno.

1474
01:44:05,200 --> 01:44:07,720
Ciao, Aldair! Come stai?

1475
01:44:07,800 --> 01:44:10,160
Meglio? Riesci a mangiare?

1476
01:44:10,960 --> 01:44:12,960
Sì? Tua madre ti ha visto?

1477
01:44:13,040 --> 01:44:15,440
Facciamo venire la mamma a trovarlo.

1478
01:44:15,520 --> 01:44:18,240
Perché possiamo anche farlo uscire.

1479
01:44:18,320 --> 01:44:20,760
- Non è più contagioso.
- Certo, glielo dico.

1480
01:44:20,840 --> 01:44:23,680
Mettiti d'accordo con lei, va bene?

1481
01:44:23,760 --> 01:44:26,720
Tra poco te ne andrai da qui, va bene?

1482
01:44:26,800 --> 01:44:28,760
Così.

1483
01:44:30,000 --> 01:44:31,880
Bravissimo.

1484
01:44:31,960 --> 01:44:33,400
Portalo a fare un giro.

1485
01:44:39,120 --> 01:44:41,400
Sono papà, sto lavorando.

1486
01:44:41,480 --> 01:44:44,240
Ho tutte le tue cose, dopo te le porto.

1487
01:44:44,320 --> 01:44:46,840
Viene stasera alle sette.

1488
01:44:50,160 --> 01:44:52,560
Sono molto emozionato.

1489
01:44:53,400 --> 01:44:56,680
Sono suo padre, l'ho visto nascere.

1490
01:45:06,520 --> 01:45:08,640
Figlio mio!

1491
01:45:12,280 --> 01:45:14,480
Come stai, tesoro?

1492
01:45:14,560 --> 01:45:20,000
Tesoro mio, come stai?
Ti vedo molto meglio.

1493
01:45:20,080 --> 01:45:25,160
Stai tranquillo, ragazzo mio.
Ti rimetterai presto.

1494
01:45:25,920 --> 01:45:27,960
Tua mamma è così felice.

1495
01:45:28,040 --> 01:45:32,320
Lei prega sempre per te.
Preghiamo tutti per te, anche lei

1496
01:45:32,400 --> 01:45:35,280
e anche il tuo fratellino, Mateo.

1497
01:45:37,080 --> 01:45:38,960
Stai tranquillo.

1498
01:45:41,560 --> 01:45:44,120
Piccolo mio, ti voglio tanto bene.

1499
01:45:50,160 --> 01:45:52,400
Stai tranquillo, ti voglio tanto bene.

1500
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
Stai tranquillo, figlio mio.
Ti ho portato le tue cose.

1501
01:46:00,280 --> 01:46:04,040
È una grandissima soddisfazione
vederli uscire sani e salvi da qui.

1502
01:46:04,960 --> 01:46:07,600
Ho curato i miei pazienti con gentilezza

1503
01:46:07,680 --> 01:46:11,480
perché spero
che qualcun altro faccia lo stesso

1504
01:46:11,560 --> 01:46:15,680
se mia figlia o i miei genitori
avessero bisogno di aiuto.

1505
01:46:16,600 --> 01:46:19,760
A me non interessa ricevere encomi.

1506
01:46:19,840 --> 01:46:22,720
Io voglio un sistema sanitario migliore.

1507
01:46:24,320 --> 01:46:31,320
Voglio un personale fatto da persone
che scelgano davvero il camice bianco,

1508
01:46:31,400 --> 01:46:35,280
e che sappiano che questa è stata
la nostra guerra, la nostra battaglia.

1509
01:46:35,360 --> 01:46:37,520
Era qui che dovevamo stare.

1510
01:46:38,680 --> 01:46:40,200
Tutto qua.

1511
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
Bene, attraversiamo la strada.

1512
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
Luna!

1513
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
Voglio costruire un mondo in cui so
che i miei figli cresceranno felici,

1514
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
in cui altri bambini cresceranno felici.

1515
01:46:53,520 --> 01:46:55,800
Devi camminare davanti a me, ok?

1516
01:46:55,880 --> 01:46:58,440
- Devo poterti vedere.
- Ok.

1517
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
Continua a camminare.

1518
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
Continueremo a lottare
e a fare quello che dobbiamo fare.

1519
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
Io vado.

1520
01:47:07,640 --> 01:47:10,520
Non devi portarla in braccio,
mettila giù, è un cane.

1521
01:47:10,600 --> 01:47:12,080
È stanca.

1522
01:47:18,800 --> 01:47:21,400
La vita va avanti,
noi continuiamo a vivere.

1523
01:47:22,880 --> 01:47:26,320
E a fare quello
che ci riesce meglio, resistere.

1524
01:47:31,720 --> 01:47:33,800
Il mondo è così piccolo.

1525
01:47:33,880 --> 01:47:40,720
È agendo insieme che riusciremo a rendere
il mondo un posto migliore in cui vivere.

1526
01:47:40,800 --> 01:47:43,240
Dovremmo scegliere la convergenza.

1527
01:47:44,600 --> 01:47:46,200
Allora, siamo pronti?

1528
01:47:50,640 --> 01:47:57,520
QUESTO FILM È DEDICATO A CHIUNQUE
SIA STATO COLPITO DAL COVID-19.

1529
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
A volte nella nostra vita

1530
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
Soffriamo tutti

1531
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
Tutti proviamo dolore

1532
01:48:36,120 --> 01:48:40,240
Però, se siamo saggi

1533
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
Sappiamo che c'è

1534
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
Sempre un domani

1535
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
Chiedi pure a me, fratello

1536
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
Quando hai bisogno d'aiuto

1537
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
Abbiamo tutti bisogno di qualcuno
Su cui contare

1538
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
Potrei avere un problema

1539
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
Che tu capirai

1540
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
Abbiamo tutti bisogno di qualcuno
Su cui contare

1541
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
Se devi sopportare

1542
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
Un enorme peso

1543
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
Ma non ce la fai

1544
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
Ci sono io vicino a te

1545
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
Porteremo insieme il tuo peso

1546
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
Se mi chiamerai

1547
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
Chiamami

1548
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
Chiamami

1549
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
Chiamami

1550
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
Puoi sempre chiamarmi

1551
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
Chiamami

1552
01:49:52,840 --> 01:49:57,840
Chiamami

1553
01:52:33,800 --> 01:52:38,800
IN MEMORIA DI
AMELIA FRANKLIN

1554
01:52:40,720 --> 01:52:44,560
Sottotitoli: Marta Monterisi



