1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
APAKAH BENDA YANG MELANDA KITA INI?

4
00:00:29,440 --> 00:00:34,080
YA, IA VIRUS.
IA TIADA PERNYATAAN MORAL.

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
NAMUN IA BUKAN SEKADAR VIRUS.

6
00:00:37,640 --> 00:00:43,360
SESETENGAH ORANG PERCAYA
TUHAN SEDANG CUBA MENYEDARKAN KITA.

7
00:00:43,440 --> 00:00:49,160
ARUNDHATI ROY
PANDEMIK IALAH PORTAL

8
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
SEBUAH DOKUMENTARI NETFLIX

9
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
Pihak kesihatan China
sedang cuba mengenal pasti virus

10
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
yang mencetuskan wabak pneumonia
di pusat bandar Wuhan.

11
00:02:26,720 --> 00:02:30,440
Ia terkawal. Seorang penumpang
akan tiba dari China.

12
00:02:30,520 --> 00:02:33,680
Kami dah bersedia
dan ada orang terbaik di dunia.

13
00:02:33,760 --> 00:02:36,320
Banyak bukti menunjukkan
yang ia tersebar dalam komuniti

14
00:02:36,400 --> 00:02:38,840
dengan peningkatan jumlah kes setiap jam.

15
00:02:38,920 --> 00:02:41,160
Seluruh dunia perlu berjaga-jaga.

16
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
Seluruh dunia perlu bertindak

17
00:02:43,440 --> 00:02:46,640
dan bersedia menghadapi
sebarang kemungkinan.

18
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
Pokoknya, kita perlu cuci tangan
dalam menjalankan aktiviti seperti biasa.

19
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
WHO sentiasa menilai wabak ini

20
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
dan kami amat bimbang

21
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
dengan kadar penyebaran
dan keterukannya yang serius

22
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
serta ketiadaan tindakan
untuk mengatasinya.

23
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
Maka, berdasarkan penilaian kami,

24
00:03:26,240 --> 00:03:31,120
COVID-19 boleh dikategorikan
sebagai pandemik.

25
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
9,896 - KES 213 - KEMATIAN
JANUARI

26
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
Apabila saya bangun pagi tadi,

27
00:04:48,920 --> 00:04:54,640
saya dapat tahu yang staf perubatan
di Wuhan memerlukan sukarelawan

28
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
untuk hantar mereka ke tempat kerja.

29
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
Sejak perintah berkurung berkuat kuasa,
masalah ini masih belum selesai.

30
00:05:03,320 --> 00:05:07,440
PEMBLOG VIDEO

31
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
Jadi, saya terus menawarkan khidmat saya.

32
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
Sekarang, saya nak jemput
staf perubatan pertama.

33
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
Hari ini hari sebelum Tahun Baru Cina,

34
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
tapi seluruh bandar ini sangat sunyi.

35
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
Ia tak rasa seperti Tahun Baru Cina.

36
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
- Terima kasih.
- Sama-sama.

37
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
Awalnya awak bangun.

38
00:05:39,960 --> 00:05:41,880
Pukul berapa awak tidur semalam?

39
00:05:41,960 --> 00:05:44,400
Saya tidur selama sejam malam tadi.

40
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
Terima kasih banyak.

41
00:05:54,120 --> 00:05:56,120
Entah bila semua ini akan berakhir

42
00:05:56,200 --> 00:05:58,240
kerana keadaan semakin teruk.

43
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
- Makin teruk?
- Ya.

44
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
Kes yang disahkan meningkat setiap hari.

45
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
Jumlah kematian juga meningkat.

46
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
Saya baru teringat,
saya bawa pelitup muka N95 untuk awak.

47
00:06:12,760 --> 00:06:15,320
- Saya letak di sini, ya.
- Terima kasih.

48
00:06:18,880 --> 00:06:21,960
Ini tempatnya.
Syukurlah. Pergilah berehat.

49
00:06:22,040 --> 00:06:23,240
Okey, tiada masalah.

50
00:06:23,320 --> 00:06:25,120
- Terima kasih.
- Okey.

51
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
Ini alkohol.

52
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
Saya nak pergi ke rumah kawan saya

53
00:06:36,560 --> 00:06:41,200
kerana kami tak boleh meraikan
Tahun Baru dengan keluarga di Wuhan.

54
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
Selamat Tahun Baru!
Mari kita ucap selamat!

55
00:06:46,520 --> 00:06:50,360
Inilah cara warga Wuhan
makan malam untuk Tahun Baru Cina.

56
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
Ia sangat unik.

57
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
Yang ini sangat lazat.

58
00:07:09,040 --> 00:07:12,200
Situasi ini amat menakutkan.

59
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
Jaga diri anda dan keluarga anda.

60
00:07:16,920 --> 00:07:20,560
Jangan harapkan kerajaan.
Mereka tak peduli.

61
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
Mereka tiada kemudahan
dan wang untuk bantu anda.

62
00:07:27,200 --> 00:07:31,200
Apa yang berlaku? Awak beli buah saja.

63
00:07:31,680 --> 00:07:35,560
Doktor dah nak buat pembedahan.

64
00:07:39,160 --> 00:07:42,440
Saya nak jantung awak.

65
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
- Teruknya keadaan ini!
- Jangan biar semua benda bersentuhan.

66
00:07:51,680 --> 00:07:53,760
Berapa lama perlu berada di luar?

67
00:07:53,840 --> 00:07:56,320
Kita perlu baca tentangnya. Saya tak tahu!

68
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
Farah tulis,

69
00:08:02,560 --> 00:08:07,720
"Orang di sini juga panik
disebabkan virus itu."

70
00:08:07,800 --> 00:08:08,880
Dia di Lebanon?

71
00:08:08,960 --> 00:08:11,400
"Kami dah ada kes dan pihak kerajaan

72
00:08:11,480 --> 00:08:14,920
tak cukup kelengkapan
untuk menangani sebarang krisis."

73
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
- Samalah macam Iran.
- Betul.

74
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
Hari ini, melalui pautan video,
Paus memohon semua orang berdoa

75
00:08:20,520 --> 00:08:24,640
supaya pesakit sembuh
dan virus itu terhapus.

76
00:08:27,520 --> 00:08:31,720
Paus juga mendoakan kesejahteraan
semua doktor dan jururawat di hospital

77
00:08:31,800 --> 00:08:34,920
yang merupakan barisan pertama
dalam pertempuran ini.

78
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
Ia seolah-olah terlepas
daripada genggaman…

79
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
tapi kita tak boleh biar ia berlaku.

80
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
Saya rindu manusia lain.

81
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Rindu sangat.

82
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
Segalanya tak pasti.
Penghujungnya masih belum jelas.

83
00:09:02,120 --> 00:09:06,720
Tiada sesiapa tahu
tempoh kita perlu berkurung.

84
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
Tapi,

85
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
walau apa yang berlaku,

86
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
saya yakin ia akan berakhir.

87
00:09:17,720 --> 00:09:19,760
Kita pasti dapat mengatasinya.

88
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
Ia macam dalam mimpi.

89
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
Macam distopia.

90
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
PEMBUAT FILEM DOKUMENTARI

91
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
Ambilkan benda hijau itu.

92
00:09:53,200 --> 00:09:56,760
- Farah, lihatlah pokok yang cantik ini.
- Ia sangat cantik.

93
00:10:02,000 --> 00:10:03,920
Ini tak banyak membantu, tapi,

94
00:10:04,640 --> 00:10:05,800
sekurang-kurangnya,

95
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
kita dah berusaha.

96
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
Semua pelitup muka habis dijual.

97
00:10:12,160 --> 00:10:15,240
- Ia lebih baik daripada tak guna apa-apa.
- Betul.

98
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
MENGHADAPI DUNIA BARU

99
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
PERINTAH BERKURUNG
BRITAIN

100
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
NEGARA PERLUKAN ANDA
UNTUK MELAWAN VIRUS

101
00:10:21,280 --> 00:10:25,240
London masih menyesuaikan diri
dengan perintah berkurung seluruh negara

102
00:10:25,320 --> 00:10:29,720
dan berita membimbangkan yang
Perdana Menteri dijangkiti virus korona.

103
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
Saya mengalami simptom ringan
akibat jangkitan virus korona.

104
00:10:33,440 --> 00:10:37,400
Antaranya suhu yang tinggi
dan batuk berterusan.

105
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
Setiausaha Kesihatan mendedahkan
yang dia juga mengalami simptomnya.

106
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
Saya nak tolong kerana saya…

107
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
Kerana saya mampu melakukannya.
Ini bukan krisis pertama saya.

108
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
Saya dah hantar lebih 100 permohonan
kepada syarikat yang masih beroperasi.

109
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
Saya dah memohon
untuk jadi staf sokongan hospital.

110
00:10:57,200 --> 00:11:00,920
Sekarang, hospital paling memerlukan
pembantu domestik hospital.

111
00:11:01,000 --> 00:11:04,720
Kerja ini agak mencabar. Porter hospital.

112
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
Anda perlu membawa mayat
dari rumah mayat, dan sebaliknya.

113
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
Saya tak mampu melakukannya.

114
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
Kalau kerja membersih,

115
00:11:18,680 --> 00:11:20,160
menyahjangkit dan

116
00:11:20,640 --> 00:11:22,160
mengelap permukaan…

117
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
Itu bolehlah.

118
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
Ada hospital yang balas.

119
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Sekarang.

120
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
Keadaan tak tentu hala,
tapi kita tengoklah keadaannya nanti.

121
00:11:31,760 --> 00:11:35,000
- Hassan, saya sayang awak.
- Saya pun sama.

122
00:11:35,800 --> 00:11:38,800
Saya dah memohon
untuk jadi tukang cuci di hospital.

123
00:11:38,880 --> 00:11:41,800
Tidak. Awak akan jadi petani.

124
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
- Ia lebih hebat.
- Mungkin…

125
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
Memanglah, tapi ia bergantung pada orang
yang jawab permohonan saya dulu.

126
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
Tidak, awak perlu
jadi petani dan kita boleh

127
00:11:53,160 --> 00:11:56,080
makan buah-buahan dan tinggal di ladang.

128
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
Ia lebih bagus daripada mencuci.

129
00:11:59,280 --> 00:12:00,840
Kita tunggu balasan dulu,

130
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
- saya akan terima.
- Okey.

131
00:12:05,040 --> 00:12:09,240
FAVELA PARAISÓPOLIS

132
00:12:09,320 --> 00:12:13,320
Panik makin dirasai penduduk kawasan sesak
yang hidup dalam ketakutan

133
00:12:13,400 --> 00:12:16,360
akan kemusnahan
yang disebabkan pandemik ini

134
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
terhadap kehidupan masyarakat yang sesak
yang kerajaan abaikan.

135
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
Cepat!

136
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
Cepat!

137
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
PENGELOLA ACARA

138
00:12:37,000 --> 00:12:39,160
Belok kedua di sebelah kanan, bukan?

139
00:12:39,240 --> 00:12:42,440
Paraisópolis adalah antara
favela terbesar di Sao Paolo

140
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
dengan populasi seramai 100,00 orang.

141
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
Di sana. Lelaki itu melambai.

142
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
Kami tak ada perkhidmatan ambulans
yang boleh diharap hingga ke hari ini.

143
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Ambil oksigen!

144
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
Hati-hati.

145
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
Saya akan beri dia oksigen terus.

146
00:13:06,120 --> 00:13:07,760
Ia menggentarkan,

147
00:13:07,840 --> 00:13:09,480
tapi kita perlu bertenang.

148
00:13:09,560 --> 00:13:12,880
Dapatkan dokumen pengenalannya
kerana kami nak bawa dia masuk.

149
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
Igor, bertenang.

150
00:13:17,960 --> 00:13:19,880
Ayuh, sedut oksigen ini.

151
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
Pada minggu pandemik ini
merebak di Paraisópolis,

152
00:13:26,920 --> 00:13:31,160
saya mendapat sinusitis
dan ambil ubat di rumah.

153
00:13:34,520 --> 00:13:38,000
Saya tak selesa duduk di rumah
tanpa berbuat apa-apa.

154
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
- Boleh saya pergi?
- Pergi. Awak tunggu di situ.

155
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
Bawalah cepat sikit!

156
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
Saya jadi pemandu arah GPS ambulans…

157
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
kerana saya tahu selok-belok bandar ini

158
00:13:56,440 --> 00:14:00,520
dan kenal penduduknya disebabkan
urusan saya dengan masyarakat.

159
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
Saya ada pesakit berusia 87 tahun.

160
00:14:06,080 --> 00:14:09,240
Dia sangat lemah dan badannya sakit-sakit.

161
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
Okey, saya datang sekarang.

162
00:14:11,400 --> 00:14:13,880
- Terima kasih.
- Sama-sama. Selamat tinggal.

163
00:14:16,920 --> 00:14:21,560
Saya rasa saya orang terbaik
untuk tugas ini.

164
00:14:31,360 --> 00:14:34,200
- Hei, apa lagi yang belum selesai?
- Apa khabar?

165
00:14:34,280 --> 00:14:36,720
- Pesakit di katil 17.
- Okey.

166
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Helo, apa khabar? Saya Dr. Henderson.

167
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
PAKAR PERUBATAN

168
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
Ada masalah sesak nafas atau pernafasan?

169
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
Tak ada. Baik.

170
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Seluruh hidup saya

171
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
merupakan latihan untuk

172
00:15:09,120 --> 00:15:12,160
bencana yang melanda sekarang.

173
00:15:12,920 --> 00:15:14,160
Ada rasa sakit?

174
00:15:16,640 --> 00:15:18,800
- Okey, sesak nafas?
- Ya.

175
00:15:22,400 --> 00:15:24,640
Pandemik ini mengajar saya

176
00:15:24,720 --> 00:15:27,960
yang jika kita sentiasa bersedia,
kita tak perlu mula bersedia.

177
00:15:29,760 --> 00:15:32,440
Saya doktor.
Saya biasa berdepan dengan krisis

178
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
dan saya tahu ketidaksamaan
yang wujud dalam sistem kita,

179
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
oleh sebab itu, saya dah bersedia
untuk kemungkinan paling dahsyat.

180
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
Ya. Dia mungkin perlukan
pembedahan segera, tapi…

181
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
- Ya.
- Okey.

182
00:15:48,600 --> 00:15:51,840
Saya cuma nak pastikan
yang saya dah maklumkan awak.

183
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Terima kasih.

184
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
- Selamat sejahtera.
- Selamat sejahtera.

185
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
- Selamat tinggal.
- Okey.

186
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
Krisis ini semakin teruk.

187
00:16:05,120 --> 00:16:07,280
Pihak kerajaan perlu buat sesuatu

188
00:16:07,360 --> 00:16:08,760
kerana ia semakin tak terkawal.

189
00:16:08,840 --> 00:16:12,920
Jika tidak, kita akan jadi seperti
Hospital Elmhurst di New York.

190
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Mereka belum ambil tindakan…

191
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
Saya cuba lupakan urusan kerja
apabila waktu kerja tamat,

192
00:16:19,480 --> 00:16:22,280
tapi apabila saya lihat
cara kerajaan menanganinya,

193
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
saya rasa geram.

194
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
Memang menakutkan
apabila saya lihat pesakitnya…

195
00:16:27,440 --> 00:16:31,320
- Mereka makin muda?
- Makin muda dan kesakitannya lebih teruk…

196
00:16:31,400 --> 00:16:33,520
Di hospital kami, kanser…

197
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
KAWAN ARMEN

198
00:16:35,280 --> 00:16:38,160
…ia hospital mata dan pusat rujukan,

199
00:16:38,240 --> 00:16:40,920
jadi kami sentiasa sibuk,

200
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
tapi kami terpaksa ketepikan tugas asal
dan rawat pesakit COVID.

201
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
Gila betul. Ia takkan berakhir
dalam masa terdekat.

202
00:16:48,960 --> 00:16:52,120
- Ayah? Tengok!
- Perkara paling sukar…

203
00:16:53,880 --> 00:16:58,160
adalah apabila mengumumkan kematian.
Awak faham perasaannya?

204
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
Semasa tempoh latihan,
kita rasa, "Wah, luar biasa."

205
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
Ya. Ia sesuatu yang penting.

206
00:17:03,480 --> 00:17:06,160
Pesakit ini hidup sebentar tadi,

207
00:17:06,240 --> 00:17:12,120
tapi sekarang dia dah mati. Kita umum
kematiannya dan semak semua kriteria.

208
00:17:12,200 --> 00:17:16,040
Dadanya tak naik turun.
Tiada tindak balas anak mata dan nadi.

209
00:17:16,120 --> 00:17:19,200
Tiada tindak balas kesakitan
dan ia amat menyedihkan

210
00:17:19,280 --> 00:17:22,120
kerana dia mati berseorangan
tanpa ahli keluarga.

211
00:17:22,200 --> 00:17:26,080
Sebelum ini, saya jarang umumkan kematian.

212
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
Sekarang, sekali atau dua kali semalam.

213
00:17:28,600 --> 00:17:33,400
Ahad lepas, saya umumkan
kira-kira empat kematian.

214
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
Teruk betul. Saya tak mahu reda saja.

215
00:17:38,200 --> 00:17:40,520
- Awak faham, bukan?
- Saya baru nak kata begitu.

216
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
Minta perhatian.

217
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
Perintah darurat telah dikuat kuasa

218
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
berikutan serangan virus korona.

219
00:18:09,080 --> 00:18:11,520
Ini stesen kereta api Wuhan
dalam keadaan darurat.

220
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
Aku bersiar-siar

221
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
Macam dalam cereka sains.

222
00:18:18,800 --> 00:18:21,480
Aku jarang berbual lagi

223
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
Aduhai, dunia macam dah kiamat.

224
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
Kini

225
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
Saya tak dapat gambarkan
betapa dahsyatnya keadaan ini.

226
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
Kini aku banyak berfikir

227
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
Tentang perkara yang aku lupa

228
00:18:36,400 --> 00:18:38,080
Ia dah macam bandar tinggal.

229
00:18:39,360 --> 00:18:43,760
Jangan ingatkan aku akan kegagalanku

230
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
KITA AKAN MENGATASINYA BERSAMA

231
00:18:45,760 --> 00:18:49,920
Aku belum melupainya

232
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
PERTUBUHAN KESIHATAN SEDUNIA

233
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
- Ini wawancara pertama.
- Ya!

234
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
Jadi baguslah kerana saya buat
dengan orang sebenua.

235
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
Betul! Saya pantau juga selama ini.

236
00:19:14,040 --> 00:19:16,840
KETUA PENGARAH
PERTUBUHAN KESIHATAN SEDUNIA

237
00:19:16,920 --> 00:19:20,280
Dr. Tedros,
adakah Per­tubuhan Kesihatan Sedunia

238
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
mampu membantu dunia
menangani pandemik ini?

239
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
Kami dah isytiharkan darurat
di peringkat dunia,

240
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
ini tahap tertinggi sejak 30 Januari.

241
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
Kebanyakan negara tak terlibat,
tapi bagi negara…

242
00:19:36,640 --> 00:19:41,440
Saya sangat risau kerana
selepas melawat China pada hujung Januari,

243
00:19:41,520 --> 00:19:45,680
saya dah kata yang virus ini
ialah musuh utama manusia.

244
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
Ia sangat berbahaya,

245
00:19:48,800 --> 00:19:52,240
tapi jendela peluang masih ada,
jadi kita perlu buat yang terbaik.

246
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
Kemudian Februari berlalu,
diikuti awal Mac…

247
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
Tapi,

248
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
inilah yang berlaku.

249
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
Situasi ini amat menakutkan.
Semua orang patut duduk di rumah.

250
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
Kita dah kata banyak kali,
"Jangan keluar kalau rasa sakit."

251
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
Tapi kini, kita kata,

252
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
"Jangan keluar kalau sakit
dan hubungi hospital."

253
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Apa saya kata tadi?

254
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
"Jangan keluar kalau sakit."
Kalau ada simptomnya.

255
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
Itulah maksudnya.

256
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
Adakah vaksin untuknya?

257
00:20:26,440 --> 00:20:29,520
Kita perlu cuba segalanya
untuk mendapatkan vaksin, tapi…

258
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
Ada banyak halangan untuk mendapatkannya.

259
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
Kita semua mahukan vaksin.
Itu memang tak dinafikan.

260
00:20:35,800 --> 00:20:37,960
Kita cuma tak pasti jika vaksin akan ada.

261
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
Boleh kita sahkan bahagian pertama itu?

262
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
"Kita semua mahu ia berakhir
dan teruskan hidup kita.

263
00:20:44,520 --> 00:20:47,600
Namun, hakikatnya,
ia lambat lagi akan berakhir."

264
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
Agak keras. Semua orang setuju?

265
00:20:49,560 --> 00:20:50,720
Ia agak keras.

266
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
Sesetengah orang kata,
"Ini kemuncak malapetaka."

267
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
Ia memang benar kerana
kami sedang menyelaras tindakannya.

268
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
Sekarang, cara untuk menamatkannya
hanyalah dengan vaksin.

269
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
Vaksin yang paling cepat dihasilkan
ialah vaksin untuk beguk,

270
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
itu pun empat tahun.

271
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
AHLI VAKSINOLOGI, UNIVERSITY OF OXFORD

272
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
Penghasilannya bukan
dalam keadaan terdesak.

273
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
Desakan yang kami lalui
adalah untuk menyahkan halangan

274
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
yang memperlahankan kami

275
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
sementara kami buat semuanya serentak

276
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
sambil mengelak
daripada melakukan kesilapan.

277
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
Kami mulakan dengan teknologi
yang kami tahu selamat,

278
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
cara penghasilan yang kami tahu buat,

279
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
dos yang kami mahu guna

280
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
dan pasti ia akan beri
tindak balas imun yang baik.

281
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
Itu menjimatkan masa.

282
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
RAK UNTUK MASA DEPAN

283
00:21:58,080 --> 00:22:01,160
Selamat tengah hari,
hari ini agak mencabar.

284
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
UJIAN KLINIKAL

285
00:22:02,280 --> 00:22:04,080
Kita ada beberapa masalah

286
00:22:04,160 --> 00:22:07,480
di klinik dan di peringkat pengeluaran,
dan kita akan membincangkannya.

287
00:22:07,560 --> 00:22:10,520
Tugas saya adalah
untuk memulakan proses ini.

288
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
Saya juga perlu mencari dana.

289
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
Kita perlu selesaikan masalah kesihatan
tapi wang tak ada.

290
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
Ada dua tindak balas serius
yang tak dijangka hari ini.

291
00:22:20,320 --> 00:22:26,360
Ia melibatkan suhu badan individu
yang naik ke 40.5 Celsius selepas 48 jam.

292
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
Ia memang berkait dengan vaksin itu.

293
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
Cabaran utama bagi semua pengeluar vaksin

294
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
ialah kami tak tahu
tahap tindak balas imun yang perlu

295
00:22:34,600 --> 00:22:36,520
untuk melindungi kita daripada jangkitan

296
00:22:36,600 --> 00:22:40,240
kerana kita tak ada vaksin
untuk virus korona lain.

297
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
Proses untuk menghasilkan vaksin
akan ambil masa bertahun-tahun.

298
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
- Ya.
- Kita akan mengurangkannya…

299
00:22:46,160 --> 00:22:48,360
- Kepada beberapa hari atau jam.
- Ya.

300
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
Daripada tak tahu langsung,
sekarang kami mula kenal virus ini.

301
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
Tapi saya sedih kerana
apabila aspek politik gagal,

302
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
pengetahuan teknikal pun tak berkesan.

303
00:23:06,000 --> 00:23:10,960
Kita tak boleh hentikan pandemik ini
jika tak tahu orang yang telah dijangkiti.

304
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
Kami ada satu pesanan mudah
untuk semua negara.

305
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
Buat ujian.

306
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
3,110,786 - KES 229,579 - KEMATIAN

307
00:23:39,800 --> 00:23:43,240
Periksalah demam
yang awak kata saya alami itu.

308
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
Badan saya panas selepas sarapan pagi.

309
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
Semasa kita berpeluk,
saya rasa badan awak panas.

310
00:23:50,240 --> 00:23:52,600
Dah agak lama saya rasa panas.

311
00:23:52,680 --> 00:23:55,160
Semasa awak peluk saya,
awak kata badan saya panas.

312
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Panasnya datang dari dalam.

313
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
Pusat Kecemasan Tehran.

314
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
Tekan satu untuk soalan
berkenaan virus korona.

315
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
Saya rasa tak sedap badan.

316
00:24:24,720 --> 00:24:29,000
Doktor, saya nak tanya
tentang simptom saya.

317
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
Semalam, saya tak tahu apa yang berlaku,

318
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
tapi saya rasa macam saya tak dapat
sedut oksigen selama beberapa minit.

319
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
Awak demam?

320
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
Saya tak demam.

321
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
- Batuk?
- Saya juga tak batuk.

322
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
Kebanyakan simptom awak berkait

323
00:24:49,640 --> 00:24:53,280
dengan esofagus dan refluks asid gastrik.

324
00:24:53,360 --> 00:24:56,920
Daripada gambaran yang awak beri,
simptom yang lain pula

325
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
berkait dengan stres dan keresahan.

326
00:25:01,320 --> 00:25:04,000
- Bagaimana sekarang?
- Baik! Jangan bergerak!

327
00:25:04,080 --> 00:25:06,720
Cantiknya!

328
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
Itu hadiah Tahun Baru awak.

329
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
Ia sangat cantik.

330
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
Kucuplah aku

331
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
Kucuplah aku

332
00:25:19,720 --> 00:25:24,720
Buat kali terakhir

333
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
Dan selama-lamanya

334
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
Aku tercari-cari takdirku

335
00:25:42,240 --> 00:25:45,600
Tiga mayat terbaring di sini
sepanjang pagi ini.

336
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Sesetengah daripadanya mati
pada tengah malam.

337
00:25:48,480 --> 00:25:50,760
Tapi sampai sekarang, ia belum diuruskan.

338
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
Doktor dan jururawat
bekerja dalam keadaan ini.

339
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
Saya risau akan keluarga
dan kawan-kawan saya

340
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
serta semua orang di bandar ini.

341
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
Okey, awak dah lihat dia. Jalan terus.

342
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
Ada pesanan dalam kumpulan sukarela kami

343
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
mengatakan yang salah seorang ahli kami
telah dijangkiti virus ini.

344
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Pada masa ini,

345
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
kami belum tahu sama ada
dia pemandu atau staf perubatan.

346
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
Tapi mereka dah hentikan…

347
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
proses pengangkutan
untuk mengelak virus ini daripada merebak.

348
00:27:01,720 --> 00:27:05,520
Tengoklah. Lencana NHS.

349
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
Ya!

350
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
Pembantu domestik.

351
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
Ia nampak palsu, tapi ia lencana betul.

352
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
Tengoklah. Saya amat bangga
dengan lencana ini.

353
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
Kita tengok apa jadi nanti.

354
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
Mana Louise?

355
00:27:32,600 --> 00:27:37,080
Wad COVID-19.
Dilarang masuk, pelawat tak dibenarkan.

356
00:27:37,160 --> 00:27:38,360
Ia agak menggerunkan.

357
00:27:38,440 --> 00:27:40,800
Datang ke wad ini pun
dah cukup menakutkan.

358
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
Pertama sekali,
saya perlu buang sampah yang tercemar.

359
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
Kita tak nampak musuh ini.
Jadi saya agak takut.

360
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Semua ini diambil daripada pesakit.

361
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
- Semuanya perlu dicuci?
- Ya.

362
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
Bersihkannya.

363
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
Yang ini. Ambil yang itu.

364
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
Apabila awak dah selesai,
simpan elok-elok.

365
00:28:24,480 --> 00:28:25,400
Okey.

366
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
Albert banyak bantu saya.

367
00:28:26,880 --> 00:28:31,480
Setiap hari, dia kata,
"Hassan, lindungi diri dan keluarga awak.

368
00:28:31,560 --> 00:28:34,240
Pakai PPE. Cuci tangan, Hassan."

369
00:28:35,400 --> 00:28:39,200
Saya perlu buat
kerja pembersihan dengan baik

370
00:28:39,280 --> 00:28:41,920
kerana saya perlu melindungi
para doktor dan jururawat

371
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
serta memastikan yang pesakit

372
00:28:44,320 --> 00:28:48,520
berada dalam persekitaran
yang bersih dan tanpa kuman.

373
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Saya dah buat tiga syif di hospital.

374
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
Kesimpulannya, keadaannya teruk.

375
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
Saya dapat tahu
yang 400 staf dah jatuh sakit.

376
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
Semua orang batuk-batuk.

377
00:29:18,560 --> 00:29:20,160
Jururawat dah tak cukup tangan.

378
00:29:20,240 --> 00:29:24,520
Jururawat di wad saya

379
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
dah kerja 60 jam seminggu.

380
00:29:29,520 --> 00:29:33,680
Mereka kecewa, kepenatan

381
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
dan tak tahu apa yang sedang berlaku.

382
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
Kami dah tunggu sejak pukul 11 malam.

383
00:29:48,800 --> 00:29:54,120
Ramai antara kami yang tunggu
dan mereka kata semua orang sibuk.

384
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
Mereka kata doktor tak ada.

385
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
Kami…

386
00:29:58,760 --> 00:30:03,880
Teruknya. Layanan yang kami dapat
sangat tak adil.

387
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
Keadaan kami amat teruk. Maafkan saya.

388
00:30:22,640 --> 00:30:27,440
Situasi terdahsyat sedang melanda.

389
00:30:30,000 --> 00:30:32,920
Saya percaya ketakutan
mencetuskan tiga reaksi.

390
00:30:33,000 --> 00:30:34,640
Pertama, kita terus lumpuh.

391
00:30:34,720 --> 00:30:37,160
Kedua, kita cuba lari daripadanya

392
00:30:37,240 --> 00:30:39,640
dan ketiga, kita menghadapinya.

393
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
Kostum Teletubby saya dah sempurna.

394
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
Saya dah tua.

395
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
KETUA UNIT ICU, HOSPITAL ALMENARA

396
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
UNIT RAWATAN RAPI COVID-19

397
00:30:57,920 --> 00:31:00,080
Kita perlu cabut ventilator

398
00:31:00,160 --> 00:31:02,040
dan gantikan dengan kanula hidung.

399
00:31:04,040 --> 00:31:07,840
- Di sebelah sini, ada empat pesakit.
- Ya.

400
00:31:07,920 --> 00:31:11,000
Salah seorangnya ibu baru
yang dah tak guna tangki oksigen.

401
00:31:11,080 --> 00:31:12,240
Saya kenal dia.

402
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
Dia perlu dipindahkan ke sebelah sini

403
00:31:14,960 --> 00:31:17,760
kerana di sini,
saya nak pindahkan pesakit yang stabil

404
00:31:17,840 --> 00:31:19,760
supaya pesakit lain boleh guna ventilator.

405
00:31:19,840 --> 00:31:22,640
Pemindahan ini memerlukan lebih staf.

406
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
Okey, jadi…

407
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
Ahli kumpulan saya muda, kecuali saya.

408
00:31:26,680 --> 00:31:31,080
Saya 55 tahun dan akan jadi 56 tahun ini.

409
00:31:31,160 --> 00:31:34,080
Walau bagaimanapun,
saya buat saja kerja saya.

410
00:31:34,960 --> 00:31:40,040
Saya tak boleh suruh mereka balik
dan saya terus kerja.

411
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
Tapi sekarang dah 11 pagi.

412
00:31:43,200 --> 00:31:46,960
Awak tahu bahan apa di sini
yang menyebarkan virus kepada staf?

413
00:31:47,040 --> 00:31:48,960
Tugas awak penting.

414
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
Amat penting dan amat diperlukan.
Sebab itu kami perlukan awak.

415
00:31:52,760 --> 00:31:55,880
Saya tahu awak takut.
Kami pun, jangan meraguinya!

416
00:31:55,960 --> 00:32:00,400
Semua orang yang kerja di sini rasa takut
kerana kita semua ada keluarga.

417
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
Terutamanya awak,
kerana kawan sekerja awak dah mati.

418
00:32:03,680 --> 00:32:05,800
Sebab itu kita mahu perlindungan.

419
00:32:05,880 --> 00:32:08,200
Tapi awak tak boleh lewat sampai tiga jam.

420
00:32:08,280 --> 00:32:11,280
Dalam masa tiga jam, semuanya jadi begini

421
00:32:11,360 --> 00:32:15,720
dan sekarang, oleh sebab awak lambat,
semua orang dalam bahaya.

422
00:32:15,800 --> 00:32:18,640
Termasuklah kita berdua.

423
00:32:18,720 --> 00:32:21,320
Kalau kita sakit,

424
00:32:21,400 --> 00:32:25,840
kalau orang lain sakit,
tiada orang boleh rawat awak.

425
00:32:26,880 --> 00:32:30,520
Kalau kita tak buat tugas kita,

426
00:32:30,600 --> 00:32:33,840
habislah kita. Faham? Bagus.

427
00:32:35,320 --> 00:32:37,480
Kami tak pernah ada pesakit seramai ini.

428
00:32:39,280 --> 00:32:41,320
Ia makin teruk malam tadi.

429
00:32:41,400 --> 00:32:45,320
Jika keluk makin landai,
situasi ini takkan berlaku.

430
00:32:45,960 --> 00:32:50,080
Orang ramai patut datang
dan lihat sendiri situasi ini

431
00:32:50,160 --> 00:32:54,760
apabila orang tak duduk di rumah.

432
00:32:54,840 --> 00:32:59,560
Saya tak pernah lihat orang seramai ini
mati serentak begini.

433
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
Bukan itu saja, tapi keadaan mereka
tiba-tiba menjadi kritikal.

434
00:33:02,680 --> 00:33:06,360
Dengan cepat. Tiada cara langsung
untuk selamatkan mereka.

435
00:33:06,440 --> 00:33:11,200
Kesimpulannya, pandemik ini
mendedahkan kegagalan

436
00:33:11,280 --> 00:33:13,320
sistem pendidikan dan kesihatan awam.

437
00:33:13,400 --> 00:33:18,160
Kerana dengan pendidikan,
orang akan lebih berhati-hati.

438
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
Inilah masalah Peru.

439
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
Hai.

440
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
Hai, Aldair!

441
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
Bagaimana keadaannya?

442
00:33:36,400 --> 00:33:38,840
Dia boleh diangkat sedikit.

443
00:33:38,920 --> 00:33:40,760
Kedudukannya rendah. Nak saya bantu?

444
00:33:41,600 --> 00:33:43,360
Untuk angkat dia?

445
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
Hai, Aldair.

446
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
Awak bagaimana?

447
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
Boleh tahan?

448
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Ya? Begitu, okey.

449
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
Baik. Tinggi sikit lagi.

450
00:33:57,240 --> 00:34:01,680
Tolak dengan kaki awak.
Satu, dua, tiga. Bagus.

451
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
Macam itulah.

452
00:34:04,160 --> 00:34:05,840
- Dia pernah demam?
- Apa?

453
00:34:05,920 --> 00:34:08,480
- Dia pernah demam?
- Ya, pagi tadi.

454
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
Dengan kadar ujian paling teruk di dunia,

455
00:35:33,120 --> 00:35:35,840
pakar perubatan bimbang
kerana laporan kerajaan

456
00:35:35,920 --> 00:35:38,880
berkenaan kematian akibat virus korona
jauh lebih rendah.

457
00:35:38,960 --> 00:35:41,120
Sementara harinya makin hampir…

458
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Jangan cemas.

459
00:35:42,280 --> 00:35:45,040
Saya rasa gementar dan cemas

460
00:35:45,120 --> 00:35:48,640
dengan perkara yang bakal berlaku
kepada Delhi.

461
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
Bagaimana keadaan awak?

462
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
Baik. Okey.
Kadangkala baik, kadangkala biasa saja.

463
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
Bagaimana dengan kandungan awak?

464
00:35:58,840 --> 00:35:59,920
Ia bergerak-gerak.

465
00:36:00,000 --> 00:36:02,560
Saya tak rasa ia bergerak
pada waktu siang.

466
00:36:02,640 --> 00:36:05,280
- Tapi ia bergerak pada waktu malam.
- Jadi, ia aktif.

467
00:36:05,360 --> 00:36:07,320
Ya, kandungan awak aktif.

468
00:36:07,400 --> 00:36:10,600
Baguslah. Kedudukannya dah terbalik?

469
00:36:10,680 --> 00:36:12,920
- Ya, okey.
- Sebelum ini, ia songsang.

470
00:36:13,000 --> 00:36:15,080
Kita perlu ulang imbasan ultrabunyi

471
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
dan lihat sama ada ia berpusing semula.

472
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
Okey.

473
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
Selepas itu, baru kita boleh tentukan
cara kelahiran yang sesuai.

474
00:36:23,320 --> 00:36:26,880
Mungkin semasa pemeriksaan
yang seterusnya,

475
00:36:26,960 --> 00:36:30,280
kita akan tahu lebih lanjut
tentang keadaan sebenar.

476
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
- Tolong jangan keluar.
- Baik.

477
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
Jangan dedahkan diri awak
kepada pandemik ini.

478
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
- Terima kasih.
- Sama-sama. Hati-hati.

479
00:36:38,960 --> 00:36:42,120
- Kami akan datang lagi minggu depan.
- Ya, dengan laporannya.

480
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
Awak okey?

481
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
Saya sebenarnya rasa sangat takut.

482
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
Pintu sudah dibuka,
tolong ambil bungkusan itu.

483
00:37:01,400 --> 00:37:03,760
Selepas itu, tolong tutup pintu,
terima kasih.

484
00:37:05,120 --> 00:37:08,040
Kami dah tak boleh jemput lagi
staf perubatan,

485
00:37:08,120 --> 00:37:10,360
jadi saya hantar ubat kepada pesakit.

486
00:37:10,440 --> 00:37:12,600
Saya harap tugas ini lebih selamat.

487
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
Saya dalam perjalanan ke Hospital Wugang.

488
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
Saya dah hampir tiba.

489
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
Okey, saya akan tunggu di luar pagar.

490
00:37:21,560 --> 00:37:24,760
Saya akan telefon awak apabila dah sampai.

491
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
Okey, selamat tinggal.

492
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
Awak isteri Hu Zhigou?

493
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
Ubat ini untuk siapa?

494
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
- Suami saya.
- Dia dah dijangkiti virus?

495
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
Ya, keadaannya serius.

496
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
- Keadaannya serius.
- Ia serius?

497
00:37:41,240 --> 00:37:42,960
Yang lain okey?

498
00:37:43,040 --> 00:37:44,200
Biasa saja.

499
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
Dia tak masuk hospital?

500
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
Sudah.

501
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
Awak nak tumpang kereta?

502
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
Saya dah nak sampai.

503
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
Ia masih sukar.

504
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Bagaimana rawatannya sekarang?

505
00:37:59,560 --> 00:38:03,000
Dia semakin pulih.
Ini imbasan sebelum itu.

506
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
Itu bahagian peparu yang dijangkiti.
Ada empat bahagian yang bermasalah.

507
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
Ya Tuhan!

508
00:38:09,200 --> 00:38:11,760
Apa rawatannya sekarang?

509
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
Dia guna antibiotik dan terapi hormon.

510
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
Adakah dia dijangkiti
kerana bekerja di hospital?

511
00:38:18,040 --> 00:38:20,000
Ya, dia kerja di bahagian pesakit luar.

512
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
- Okey.
- Terima kasih banyak.

513
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
Sama-sama. Tiada masalah.

514
00:38:24,640 --> 00:38:28,360
Ini tentu sukar baginya.
Jaga keluarga awak baik-baik.

515
00:38:28,440 --> 00:38:29,760
Hati-hati.

516
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
Keadaan suaminya dah terlalu serius.

517
00:38:35,160 --> 00:38:37,680
Tapi dia berfikiran positif.

518
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
Bagaimanakah semua ini akan berakhir?

519
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
Sekarang saya risau
tentang negara-negara lain.

520
00:38:55,000 --> 00:38:56,120
Walau apa pun,

521
00:38:56,200 --> 00:38:59,320
selagi bandar ini belum pulih
dan semua orang belum selamat,

522
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
saya akan meneruskan kerja sukarela ini.

523
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
Pada waktu malam, saya doktor.

524
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
Pada waktu siang,
saya aktivis dan pengelola komuniti.

525
00:39:16,440 --> 00:39:19,960
Saya buat macam-macam. Isteri saya kata,
tugas saya terlalu banyak.

526
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
PUSAT SENI PENTAS OVERTOWN

527
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
- Bukankah awak doktor?
- Ya.

528
00:39:23,640 --> 00:39:25,520
- Di mana?
- University of Miami.

529
00:39:25,600 --> 00:39:28,880
Rasanya awak
yang masukkan saya ke hospital.

530
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
Mungkin.

531
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
Terima kasih.

532
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
- Terima kasih.
- Sama-sama.

533
00:39:32,520 --> 00:39:35,560
Kebanyakan orang yang kami bantu di luar

534
00:39:35,640 --> 00:39:38,320
semasa melakukan
kerja amal ketika pandemik ini

535
00:39:38,400 --> 00:39:40,800
ialah lelaki pertengahan usia kulit Hitam.

536
00:39:40,880 --> 00:39:41,800
Saya akan kembali.

537
00:39:41,880 --> 00:39:43,440
- Baik, doktor.
- Okey.

538
00:39:43,520 --> 00:39:47,840
Sekarang, kita dapat lihat
kesan pengabaian terhadap komuniti ini

539
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
yang semakin teruk akibat krisis ini.

540
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
SELAMAT DATANG KE OVERTOWN
DIASASKAN PADA 1896

541
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
Apa khabar?

542
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
PASUKAN BANTUAN BENCANA

543
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
- Saya Armen.
- Tasha. Selamat berkenalan.

544
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
- Awak sukarelawati?
- Ya.

545
00:40:00,280 --> 00:40:02,840
Kami buka kerana ada yang merungut

546
00:40:02,920 --> 00:40:05,280
kerana tiada tempat untuk cuci tangan.

547
00:40:05,360 --> 00:40:07,480
Mereka perlu jalan jauh
untuk ke bilik air.

548
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
LOKASI KEBERSIHAN KOMUNITI

549
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
Kami buka tempat ini untuk bantu mereka

550
00:40:11,080 --> 00:40:13,680
dan mendedahkan
kepincangan jentera kerajaan.

551
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
- Baiklah.
- Okey?

552
00:40:16,360 --> 00:40:18,880
COVID ibarat ujian yang amat sukar.

553
00:40:19,520 --> 00:40:24,320
Ia sangat menyedihkan. Kita hilang
tempat tinggal dan ia dugaan paling sukar.

554
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
Okey, awak dah dapat tuala?

555
00:40:27,000 --> 00:40:30,040
Awak ada tuala
dan barang kelengkapan diri.

556
00:40:30,920 --> 00:40:34,720
Nah. Awak perlu tukar pelitup muka.
Ia dah lama dan tak berkesan.

557
00:40:34,800 --> 00:40:37,040
Ini jenis kain. Awak suka corak bunga?

558
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
- Ya, saya suka.
- Ia sepadan.

559
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
- Terima kasih.
- Okey.

560
00:40:40,080 --> 00:40:43,200
- Orang ingat kita ada tongkat sakti…
- Dan memulihkan keadaan.

561
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
Hakikatnya, kami cuma buat
tugas yang negara dan bandar ini tak buat.

562
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
Mereka patut layan orang dengan baik.

563
00:40:51,280 --> 00:40:55,120
Yang peliknya tentang tempat ini
ialah kedudukannya di pusat bandar Miami.

564
00:40:56,400 --> 00:40:59,840
Ia tiga kilometer
dari lokasi kami sekarang,

565
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
tapi jangka hayat
penduduk pusat bandar Miami

566
00:41:03,920 --> 00:41:09,160
ialah 15 tahun lebih panjang
daripada penduduk Overtown.

567
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
Jari akan rasa seperti dicucuk jarum.

568
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
Ia akan membolehkan kita tahu…

569
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
Awak okey?

570
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
…sama ada awak terdedah kepada virus itu
lebih dua minggu yang lalu, okey?

571
00:41:21,400 --> 00:41:25,000
Jari saya kurus.
Jangan sampai tembus pula!

572
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
Awak ada simptomnya?

573
00:41:29,680 --> 00:41:30,880
- Ada.
- Yang mana satu?

574
00:41:30,960 --> 00:41:35,240
Sakit kerongkong, batuk dan cirit-birit.

575
00:41:35,800 --> 00:41:38,080
- Lima belas minit, okey, Renata?
- Okey.

576
00:41:38,160 --> 00:41:40,640
Kita akan menderita selama 15 minit.

577
00:41:42,360 --> 00:41:44,040
Saya hamil dengan anak awak!

578
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
Takziah, sayang.

579
00:41:52,400 --> 00:41:57,360
Keadaan semakin teruk,
jadi saya boleh bayangkan perasaan awak.

580
00:41:58,480 --> 00:42:02,000
Telefon saya dah jadi
talian bantuan bagi seluruh komuniti.

581
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
Tak reaktif.

582
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
Leganya!

583
00:42:08,840 --> 00:42:10,680
Saya sangat bertuah.

584
00:42:12,520 --> 00:42:15,360
Sekarang, doktor boleh rasa lega.
Saya tak hamil!

585
00:42:16,200 --> 00:42:18,920
Awak bertuah kali ini.

586
00:42:19,760 --> 00:42:22,840
Kami perlukan khidmat ambulans swasta

587
00:42:22,920 --> 00:42:26,240
kerana ambulans kerajaan,
iaitu SAMU tak datang ke sini.

588
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
Ini berjaya dicapai
kerana sekumpulan warga

589
00:42:29,520 --> 00:42:31,800
memberikan derma dan membantu kami.

590
00:42:32,920 --> 00:42:34,960
Kerajaan tak bantu sebelum ini

591
00:42:35,040 --> 00:42:37,600
dan takkan membantu
sepanjang pandemik ini.

592
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
Suruh orang tunggu kami.
Kami dah nak sampai.

593
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
Dia perlu cari tempat letak kereta.

594
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
Apabila mereka terima kedatangan kami,

595
00:43:05,120 --> 00:43:10,320
kami sedar yang COVID bukan masalah utama
bagi sesetengah keluarga ini.

596
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
Alihkan dia ke arah sana.

597
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
Kepalanya bagaimana?

598
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
Okey. Pegang benda ini. Ini pemegangnya.

599
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
Pegang sekali dengan kainnya
supaya tak patah.

600
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
Hati-hati…

601
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
Jaga kakinya!

602
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
Semuanya akan selamat.
Kami akan jaga anak-anak awak, okey?

603
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
Perlahan-lahan.

604
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
- Ke dalam ambulans?
- Mana pengusung?

605
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
Pengusung tak ada!
Dia tak guna pengusung!

606
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
Ini bukan gurauan. COVID bukan gurauan.

607
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
- Tarik ke arah ini.
- Tunggu!

608
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
Pergi ke situ supaya kita seimbang.

609
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
Mana dokumen pengenalannya?
Ia tiada di sini.

610
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
Ia di dalam. Bertenang.

611
00:44:26,960 --> 00:44:28,920
Terima kasih, Renata. Saya hargainya.

612
00:44:29,000 --> 00:44:30,280
Nanti hubungilah saya.

613
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
Mak, saya di sini. Saya akan bersama mak.

614
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
DUDUK DI RUMAH
LINDUNGI NHS

615
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
Saya tukar gambar profil saya kepada,
"Duduk di rumah, lindungi NHS,"

616
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
dan itulah ciapan saya.

617
00:44:53,880 --> 00:44:56,280
Bangga jadi tukang cuci
yang menyahkuman wad COVID…

618
00:44:56,360 --> 00:44:58,520
Saya tinggal di London
sejak meninggalkan Syria

619
00:44:58,600 --> 00:45:01,400
dan setidaknya,
saya mahu pastikan jiran-jiran saya

620
00:45:01,480 --> 00:45:03,960
dan staf NHS yang hebat selamat.

621
00:45:07,320 --> 00:45:09,800
Enam puluh satu ribu! Lebih kurang begitu.

622
00:45:09,880 --> 00:45:13,480
Nombor tak penting tapi saya gembira
kerana orang seramai ini

623
00:45:13,560 --> 00:45:17,400
dapat pesanan penting,
#DudukDiRumahNyawaSelamat.

624
00:45:18,000 --> 00:45:20,680
Saya tambah pautan ke hospital saya…

625
00:45:21,560 --> 00:45:24,560
Supaya orang boleh menderma.
Ramai orang dah tengok.

626
00:45:24,640 --> 00:45:27,520
Saya juga tambah pautan
untuk derma kepada Choose Love.

627
00:45:28,080 --> 00:45:31,880
- Farah kerja untuk badan itu, bukan?
- Ya.

628
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
Ini belum pernah berlaku.

629
00:45:35,760 --> 00:45:38,680
Persamaan antara saya
dan rakan sekerja saya ialah

630
00:45:38,760 --> 00:45:41,000
kami tak lahir di Britain.

631
00:45:41,080 --> 00:45:45,240
Kami pelarian dan pendatang
yang datang dari lebih sepuluh negara.

632
00:45:45,320 --> 00:45:48,560
Kamilah yang memastikan
hospital terus beroperasi

633
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
dan kisah saya tular.

634
00:45:50,200 --> 00:45:52,840
Saya mahu orang tahu
tentang rakan sekerja saya

635
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
dan sebab itulah saya ambil gambar mereka
dan berkongsi kisah mereka.

636
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
Ini rakan sekerja saya, Gimba.

637
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
Dia wanita paling hebat
yang saya pernah jumpa.

638
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
Teman wanita awak akan bunuh awak.

639
00:46:11,120 --> 00:46:13,480
Sudah bertahun-tahun dia kerja
di hospital ini

640
00:46:13,560 --> 00:46:15,680
sebagai penyedia makanan untuk pesakit.

641
00:46:15,760 --> 00:46:17,880
Awak tahu di mana telefon saya?

642
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
Saya perlukan telefon saya.

643
00:46:20,360 --> 00:46:21,760
Telefon awak di sini.

644
00:46:22,520 --> 00:46:23,680
Tingkap terbuka.

645
00:46:23,760 --> 00:46:26,520
Ya. Saya baru nak buka
tingkap di belakang awak.

646
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
Awak nak saya cas telefon awak?

647
00:46:29,360 --> 00:46:32,200
- Ia sudah dicas.
- Baguslah.

648
00:46:32,280 --> 00:46:33,560
Terima kasih.

649
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
Mana teh saya? Saya nak minum teh.

650
00:46:39,400 --> 00:46:42,160
- Teh awak tertumpah atas lantai.
- Maaf, ya.

651
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
Awak kotorkan lantai yang saya baru cuci.

652
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
Awak nak saya tersedak?
Saya nak minum teh.

653
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
Tolonglah, Gimba.

654
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
- Gimba marah saya.
- Ia bukan mudah.

655
00:46:59,480 --> 00:47:03,200
Mereka jumpa mayat jururawat Nigeria
yang mati akibat COVID-19

656
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
- di Brooklyn, New York.
- Dia jururawat Nigeria?

657
00:47:05,920 --> 00:47:08,400
Ya, tapi dia tinggal di New York.

658
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
Orang kata dia menghidapnya
dan meninggal di rumah.

659
00:47:12,840 --> 00:47:16,480
Saya tak percaya cerita dalam Facebook.

660
00:47:16,560 --> 00:47:18,240
Saya tak percaya.

661
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
Amerika tak sama dengan kita.

662
00:47:20,080 --> 00:47:23,880
Di Nigeria, kalau kami tak ada duit,
kami terpaksa rawat diri sendiri.

663
00:47:23,960 --> 00:47:27,000
Tapi apabila virus korona
mula dikesan di Nigeria,

664
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
kerajaan Nigeria kata, kami boleh
pergi ke hospital dan ia percuma.

665
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
Di Syria, kerajaan letupkan hospital.

666
00:47:35,920 --> 00:47:37,320
Biar betul. Kenapa?

667
00:47:37,400 --> 00:47:41,280
Kerana di hospital, ada orang dari…

668
00:47:41,360 --> 00:47:43,360
Orang yang menentang rejim

669
00:47:43,440 --> 00:47:45,240
dirawat di sana.

670
00:47:45,320 --> 00:47:47,600
Sebab itulah mereka letupkan hospital.

671
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
Jadi, saya selalu kata,
"Ya Tuhan, kasihanilah kami.

672
00:47:50,160 --> 00:47:53,760
Maafkan kami. Kasihanilah umat-Mu.

673
00:47:53,840 --> 00:47:57,480
Kasihanilah seluruh dunia,"
kerana pandemik ini amat dahsyat.

674
00:47:57,560 --> 00:48:00,760
Saya tak pernah tahu
penyakit seteruk ini sepanjang hidup saya.

675
00:48:00,840 --> 00:48:03,120
Saya tak pernah dengar langsung.

676
00:48:03,200 --> 00:48:05,400
Gimba, senyumlah.
Saya tak suka awak bersedih.

677
00:48:05,480 --> 00:48:07,080
Saya tak sedih. Saya marah.

678
00:48:07,160 --> 00:48:09,040
Jangan marah. Kenapa awak marah?

679
00:48:09,120 --> 00:48:13,840
Saya sakit hati
dengan segala yang berlaku.

680
00:48:16,120 --> 00:48:19,040
Memandangkan pandemik ini memberi kesan

681
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
kepada kesihatan mental kita,
bolehkah kamu berkongsi

682
00:48:22,160 --> 00:48:26,320
cara kamu memberi penekanan
kepada penjagaan diri kebelakangan ini?

683
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
Saya ada pelbagai tugas dalam masyarakat.

684
00:48:29,400 --> 00:48:34,800
Di hospital, saya kerja sepenuh masa
di University of Miami Hospital.

685
00:48:34,880 --> 00:48:38,600
Saya juga pengelola Dream Defenders

686
00:48:38,680 --> 00:48:42,600
dan dengan banyak krisis
yang melanda serentak,

687
00:48:42,680 --> 00:48:47,480
saya sukar mencari masa

688
00:48:47,560 --> 00:48:51,480
untuk memikirkan kesihatan mental saya,

689
00:48:51,560 --> 00:48:55,520
tapi kesihatan mental saya paling optimum

690
00:48:55,600 --> 00:48:58,480
adalah ketika saya bersama keluarga saya.

691
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
Apabila saya bersama isteri dan anak-anak.

692
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
Ia sangat sedap.

693
00:49:02,000 --> 00:49:04,840
Saya boleh senyum, ketawa dan lupa tentang

694
00:49:04,920 --> 00:49:06,720
segala yang berlaku buat seketika.

695
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
- Yakah?
- Ya.

696
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
Awak buat begitu? Awak makan, ya?

697
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
Dia kata, "Ya."

698
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
Setiap kali masyarakat lumpuh
seperti yang kita dah lihat,

699
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
inilah peluang kita
untuk bina sesuatu yang lebih baik.

700
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
Tapi ada juga penentangan.

701
00:50:11,480 --> 00:50:13,840
Saya ditahan kerana berkulit Hitam
di depan rumah.

702
00:50:13,920 --> 00:50:18,720
Saya rasa dia cuba mendapatkan
tindak balas daripada saya,

703
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
dan mujurlah saya tak bertindak
seperti yang sepatutnya

704
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
kerana saya mungkin direnjat
atau ditembak.

705
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
Dia tak pakai pelitup muka.
Dia nampak marah.

706
00:50:31,920 --> 00:50:35,160
Dia ludah dan tunjuk jari
ke arah muka saya.

707
00:50:35,240 --> 00:50:38,480
Isteri saya keluar
dan dia menenangkan keadaan

708
00:50:38,560 --> 00:50:41,560
dengan membuktikan
yang kami tinggal di rumah itu.

709
00:50:42,200 --> 00:50:45,240
Anak saya sedang tonton kartun di komputer

710
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
yang bersebelahan kamera keselamatan,
jadi, dia nampak segalanya.

711
00:50:51,160 --> 00:50:54,520
Akibat kejadian itu,
walaupun ketika di dalam kereta,

712
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
jika kami nampak polis,
dia akan cepat-cepat tunduk.

713
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
Dia tak mahu dilihat oleh polis.

714
00:51:00,680 --> 00:51:04,200
Dia fikir dia akan ditangkap,

715
00:51:04,800 --> 00:51:06,120
dan…

716
00:51:07,840 --> 00:51:12,000
Apabila budak berusia enam tahun

717
00:51:12,080 --> 00:51:15,360
tunduk kerana takut ditangkap polis,

718
00:51:15,440 --> 00:51:18,800
kepolosannya seolah-olah telah dirampas.

719
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
Pada mulanya, saya amat menderita.

720
00:51:31,320 --> 00:51:37,480
Saya risau akan pandangan orang
terhadap saya

721
00:51:37,560 --> 00:51:39,840
selepas mendengar kisah saya.

722
00:51:41,480 --> 00:51:46,680
Tapi ia dah lama berlaku,
iaitu selepas saya keluar penjara.

723
00:51:47,360 --> 00:51:48,960
Kemudian, saya temui sesuatu.

724
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
Orang tak suka lihat
orang lain buat kerja kebajikan.

725
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
Kita akan dilabelkan.

726
00:51:56,640 --> 00:52:01,200
Kalau kita buat jahat,
orang mahu kita kekal jahat

727
00:52:01,280 --> 00:52:03,840
sehingga anggapan itu
terpahat dalam minda.

728
00:52:03,920 --> 00:52:05,800
Kerana ia mencabar mereka.

729
00:52:05,880 --> 00:52:10,200
Mana mungkin bekas banduan
bantu orang pula sekarang?

730
00:52:10,280 --> 00:52:11,800
Ia mustahil.

731
00:52:11,880 --> 00:52:15,520
Seolah-olah ia tak boleh diterima,
macam minyak dan air.

732
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
Orang tak dapat menerimanya.

733
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
Apatah lagi jika orang itu
golongan terpinggir dari favela.

734
00:52:23,840 --> 00:52:28,160
Saya bukan Mother Teresa hanya kerana
saya bekas banduan yang bantu orang.

735
00:52:28,240 --> 00:52:31,320
Sekurang-kurangnya, itu yang
saya perlu buat untuk diterima,

736
00:52:31,400 --> 00:52:34,360
sama ada saya bekas banduan atau tidak.

737
00:52:34,440 --> 00:52:36,920
Samalah macam Andy.

738
00:52:37,000 --> 00:52:42,560
Andy jururawat berkulit Hitam,

739
00:52:42,640 --> 00:52:46,480
homoseksual dan berkahwin
dengan seorang lelaki.

740
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
Dia menangis!

741
00:52:49,760 --> 00:52:53,560
Saya memang lembut hati.

742
00:52:53,640 --> 00:52:56,160
Saya tak pandai berpura-pura.

743
00:52:56,240 --> 00:53:00,240
Kadangkala saya fikir,
"Bilakah ia akan berakhir?"

744
00:53:00,320 --> 00:53:02,480
- Adakah ia akan berakhir?
- Bila?

745
00:53:02,560 --> 00:53:04,560
Bagaimana rasanya kembali normal?

746
00:53:04,640 --> 00:53:07,360
Itu mustahil. Apa itu normal?

747
00:53:07,440 --> 00:53:11,360
Saya dah lupa apa saya buat semasa dengar,
"Pandemik! Hentikan segalanya!"

748
00:53:11,440 --> 00:53:12,440
Betul.

749
00:53:45,440 --> 00:53:48,120
Siapa akan membantu?
Kita perlukan tiga doktor bedah.

750
00:53:48,200 --> 00:53:50,160
Awak jaga saluran pernafasan.

751
00:53:50,240 --> 00:53:52,640
Saya cari penyambung trakeotomi.

752
00:53:54,640 --> 00:53:56,760
Dr. López. Boleh awak dengar?

753
00:53:56,840 --> 00:54:00,360
Saya perlukan
penyambung bronkoskopi segera.

754
00:54:00,440 --> 00:54:03,080
Hai. Apa khabar, Aldair?

755
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
Apa khabar?

756
00:54:04,400 --> 00:54:07,440
Kami akan bantu awak
kerana awak tak boleh batuk

757
00:54:07,520 --> 00:54:11,480
dan bantu awak untuk bernafas, okey?

758
00:54:11,560 --> 00:54:13,320
Awak dah beritahu keluarganya?

759
00:54:13,400 --> 00:54:16,000
Ya, saya cakap dengan ibunya.

760
00:54:16,080 --> 00:54:18,440
- Kasihan ibunya.
- Kasihan ibunya.

761
00:54:19,800 --> 00:54:22,960
Ibunya tentu sukar terima.
Dia baru 15 tahun.

762
00:54:23,040 --> 00:54:24,720
Apa awak nak buat?

763
00:54:25,640 --> 00:54:28,520
- Dia nak tanggalkannya.
- Jangan.

764
00:54:30,600 --> 00:54:31,760
Jangan!

765
00:54:31,840 --> 00:54:35,640
Turunkan tangan awak.

766
00:54:35,720 --> 00:54:37,160
Terima kasih.

767
00:54:39,240 --> 00:54:42,360
Aldair, awak sokong pasukan apa?

768
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
"Alianza Lima"?

769
00:54:45,720 --> 00:54:47,720
- Pasukan "U"?
- Pasukan "U"?

770
00:54:48,440 --> 00:54:51,160
Pasukan "U"? Biar betul?

771
00:54:51,840 --> 00:54:53,000
Ya.

772
00:55:49,160 --> 00:55:53,520
Ada ketikanya jumlah permintaan
terlalu banyak.

773
00:55:55,600 --> 00:55:56,880
Ia dahsyat.

774
00:56:00,600 --> 00:56:02,320
Kami rasa seolah-olah…

775
00:56:04,840 --> 00:56:06,880
sedang menonton Titanic

776
00:56:06,960 --> 00:56:12,320
ketika babak bot penyelamat pergi

777
00:56:14,360 --> 00:56:17,640
dan kita tahu malang
yang akan menimpa mereka di kapal.

778
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
Helo, sayang.

779
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
Helo, Shohreh, sayang. Ini Sara.

780
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
Sara, sayang. Apa khabar?

781
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
Sayang. Takziah.

782
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
Awak nampak dia terbang seperti burung?

783
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
Awak nampak betapa sucinya pemergiannya?

784
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
- Sayang.
- Pak cik yang pendiam dan lemah lembut.

785
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
Pak cik yang selalunya pendiam,
lemah lembut

786
00:56:54,320 --> 00:56:56,360
dan berhati suci.

787
00:56:56,440 --> 00:56:58,400
Hatinya sentiasa suci.

788
00:56:58,480 --> 00:57:00,880
Sentiasa. Dia pergi tanpa…

789
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
Dia tinggalkan kita bersendirian
dan terkapai-kapai.

790
00:57:05,480 --> 00:57:11,160
Dia tinggalkan dunia dan segalanya.

791
00:57:13,160 --> 00:57:17,640
Dunia dah gila
dan ia dah melumpuhkan kita.

792
00:57:17,720 --> 00:57:20,640
Dia dah tenang di tempat yang terbaik.

793
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
Selamat tinggal, sayangku.

794
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
Dia lelaki yang sangat baik.

795
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
- Selamat tinggal, sayangku.
- Saya sayang awak.

796
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
Oh, sayangku.

797
00:57:55,560 --> 00:58:00,120
Hanya kau

798
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
Menjadikan dunia indah

799
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
Kerana kau

800
00:58:13,640 --> 00:58:18,200
Kegelapan kini cerah

801
00:58:20,320 --> 00:58:25,880
Hanya kau, kau seorang saja

802
00:58:26,520 --> 00:58:30,480
Membuat aku teruja

803
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
Dengan kekuatan cinta dan komitmen kalian…

804
00:58:32,800 --> 00:58:35,040
Saya mengesahkan kalian suami dan isteri.

805
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
Kamu boleh cium pasangan kamu!

806
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
INI HARI JADI VERSI KUARANTIN

807
00:58:42,600 --> 00:58:43,920
Sedapkah rasanya?

808
00:58:44,000 --> 00:58:44,920
Ya.

809
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
Hanya kau

810
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
Okey!

811
00:58:49,360 --> 00:58:54,480
Mampu mengubahku

812
00:58:56,320 --> 00:58:59,120
Memang benarlah

813
00:59:01,520 --> 00:59:03,320
Kita ditakdirkan bersama

814
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
KAMI SAYANG AWAK DAN INGIN KATA YANG…

815
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
Dia sangat baik dan istimewa.

816
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
Saya amat rindukan awak.
Tiada kata-kata dapat menggambarkannya.

817
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
Saya cintakan sayang.

818
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
Kau impian jadi nyata

819
00:59:23,840 --> 00:59:29,480
Hanya kau seorang saja

820
00:59:40,760 --> 00:59:43,720
Bolehkah kamu duduk dalam bulatan besar

821
00:59:43,800 --> 00:59:47,240
dan tinggalkan ruang untuk taklimat pagi?

822
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
Lawatan vaksinasi
untuk Kumpulan Empat, bawah 55 tahun.

823
00:59:52,520 --> 00:59:55,240
Beberapa kumpulan lima orang akan datang

824
00:59:55,320 --> 00:59:58,240
setiap 20 minit bermula dari jam 8:30.

825
00:59:59,520 --> 01:00:03,400
FASA II OXFORD-ASTRAZENECA
UJIAN VAKSIN, SOUTHAMPTON, UK

826
01:00:03,480 --> 01:00:05,600
Dalam ujian ini, kita akan membandingkan…

827
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
PENGURUS JURURAWAT PENYELIDIKAN

828
01:00:08,160 --> 01:00:11,840
…vaksin virus korona dengan vaksin kawalan

829
01:00:11,920 --> 01:00:15,520
yang merupakan vaksin meningitis
yang disahkan selamat.

830
01:00:15,600 --> 01:00:18,800
Jadi, beberapa peserta hari ini

831
01:00:18,880 --> 01:00:21,440
akan menerima vaksin virus korona Oxford.

832
01:00:22,000 --> 01:00:25,720
Kumpulan satu lagi
akan menerima vaksin meningitis.

833
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
- Ya.
- 1-1-9-7-3-3-8.

834
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
Kami akan beri awak vaksin.
Awak tak kisah, ya?

835
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
Rasanya.

836
01:00:33,520 --> 01:00:34,760
- Ya? Okey.
- Ya.

837
01:00:34,840 --> 01:00:37,200
- Awak sihat hari ini?
- Saya nak tahu. Ya.

838
01:00:37,280 --> 01:00:38,680
- Tiada alahan?
- Tak ada.

839
01:00:38,760 --> 01:00:40,600
Awak mungkin sakit-sakit badan.

840
01:00:40,680 --> 01:00:43,120
Juga kemerahan dan bengkak-bengkak.

841
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
- Itu reaksi normal.
- Okey.

842
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
- Sedia?
- Ya.

843
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
- Syabas.
- Okey.

844
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
Tak mustahilkah untuk kita ada
vaksin yang berkesan sebelum hujung tahun?

845
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
Kita hanya akan tahu
selepas menjalankan ujian Fasa Tiga

846
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
dan tunggu pesertanya dijangkiti

847
01:01:04,680 --> 01:01:07,920
sebagai sebahagian daripada ujiannya
untuk tahu keberkesanannya.

848
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
Ini langkah pertama sebelum kita boleh
mendapatkan keputusan itu.

849
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
Jadi, ia tak mustahil,
tapi kami tak berani jamin.

850
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
Hanya penggunaan vaksin
yang akan membantu,

851
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
bukan hanya penghasilannya
dan keputusan efikasinya,

852
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
tapi hanya dengan memvaksinasikan orang.

853
01:01:24,080 --> 01:01:26,520
Jika ada lebih daripada
7.5 bilion manusia,

854
01:01:26,600 --> 01:01:28,640
kebanyakannya akan memerlukan vaksin.

855
01:01:28,720 --> 01:01:33,520
Program pembekalan terbesar
ialah program AstraZeneca kami

856
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
yang mensasarkan dua bilion dos
dalam masa 12 bulan.

857
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
Dua bilion dos masih tak mencukupi.

858
01:01:39,720 --> 01:01:42,040
Ia penting bagi pihak universiti

859
01:01:42,120 --> 01:01:44,480
untuk bekerjasama dengan pembekal

860
01:01:44,560 --> 01:01:48,160
yang boleh membekalkan vaksin mereka
ke seluruh dunia

861
01:01:48,240 --> 01:01:50,400
dan bukan hanya kepada negara-negara kaya.

862
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
Vaksinasi dan vaksin amat berbeza.

863
01:01:57,040 --> 01:01:59,640
Sistem dan rancangan yang tersedia…

864
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
KETUA TEKNIKAL COVID-19, WHO

865
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
…supaya proses vaksinasi boleh dibuat,
itulah yang penting.

866
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
Jika kita mahu hasil yang lebih baik,
jangan buat bersendirian.

867
01:02:08,760 --> 01:02:14,040
Dapatkan bantuan orang
dan sama-sama buat bersungguh-sungguh.

868
01:02:14,120 --> 01:02:15,240
Orang ramai perlu nampak.

869
01:02:15,320 --> 01:02:19,320
Kalau kita kata ia adil,
maka ia perlu adil.

870
01:02:19,400 --> 01:02:22,240
PENGARAH EKSEKUTIF
PROGRAM KECEMASAN KESIHATAN WHO

871
01:02:22,320 --> 01:02:24,560
Itu ujian sebenar bagi komuniti global

872
01:02:24,640 --> 01:02:27,000
kerana kita ada cabaran yang menghalang.

873
01:02:27,080 --> 01:02:30,520
Jika kita sentiasa menjatuhkan institusi

874
01:02:30,600 --> 01:02:32,800
yang memberi keyakinan kepada orang ramai,

875
01:02:32,880 --> 01:02:36,560
maka kita perlu tanya
siapakah yang menjatuhkan institusi itu?

876
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Sementara kes makin meningkat,

877
01:02:38,480 --> 01:02:40,920
Donald Trump
melepaskan kemarahannya terhadap WHO

878
01:02:41,000 --> 01:02:44,520
dan menyalahkan mereka
kerana krisis di AS makin teruk.

879
01:02:44,600 --> 01:02:46,640
Hari sini, saya beri arahan

880
01:02:46,720 --> 01:02:49,560
untuk menghentikan dana
kepada Pertubuhan Kesihatan Sedunia

881
01:02:49,640 --> 01:02:52,320
sementara kajian dibuat untuk menilai

882
01:02:52,400 --> 01:02:56,520
peranan WHO dalam kesilapan pengurusan…

883
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
Saya diserang
dengan serangan berbaur perkauman.

884
01:03:00,200 --> 01:03:05,000
Rakan sekerja juga diserang
dengan ugutan bunuh semalam.

885
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
Kami tak kisah.
Kami tak pedulikan diri kami.

886
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
Kami pedulikan dunia ini
kerana ramai orang dalam keadaan tenat.

887
01:03:13,480 --> 01:03:15,720
Awak tahu apa yang pegawai WHO kata?

888
01:03:16,880 --> 01:03:19,640
Kami kata yang kita perlukan
vaksin untuk COVID,

889
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
tapi kami tiada vaksin untuk
semangat nasionalisme yang menyimpang,

890
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
ketidaksamaan atau kemiskinan.

891
01:03:30,000 --> 01:03:35,200
Melainkan kita selesaikan masalah

892
01:03:35,280 --> 01:03:38,040
yang WHO telah kenal pasti,

893
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
iaitu ketiadaan perpaduan
di peringkat negara dan dunia,

894
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
sebarang perbezaan antara kita
boleh dieksploitasi oleh virus ini,

895
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
maka, kita perlu sama-sama
memerangi virus ini.

896
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
5,950,947 - KES 384,060 - KEMATIAN
MEI

897
01:04:10,200 --> 01:04:11,880
Belok kanan.

898
01:04:16,160 --> 01:04:18,680
Di situ.
Di tempat semua orang itu berdiri.

899
01:04:18,760 --> 01:04:20,840
Jauhkan diri dari ambulans itu, adik!

900
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
Masuklah.

901
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
Awak boleh bawa pengusung.

902
01:04:27,280 --> 01:04:28,440
Bawa pengusung.

903
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
- Ada sebarang tindak balas?
- Ya, ada.

904
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
- Dia baru pengsan?
- Dia pengsan sepuluh minit yang lalu.

905
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
- Mana pengusung?
- Ia sampai sebentar lagi.

906
01:04:41,200 --> 01:04:43,600
Jom angkat dia.
Bawa dokumen pengenalannya.

907
01:04:43,680 --> 01:04:45,080
Ke tepi!

908
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
Hati-hati.

909
01:04:47,280 --> 01:04:50,400
- Siapa yang menemaninya?
- Adiknya.

910
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
Cepatlah!

911
01:05:29,280 --> 01:05:32,760
Kita akan kembali
untuk periksa ibunya, okey? Ibunya?

912
01:05:32,840 --> 01:05:36,200
- SAMU patut jumpa dia.
- Ricardo, kenapa kita di sini?

913
01:05:36,280 --> 01:05:38,680
- SAMU lambat sangat.
- Kita uruskan sendiri.

914
01:05:38,760 --> 01:05:41,440
Mereka uruskan satu panggilan
dan terus pergi.

915
01:05:44,520 --> 01:05:46,160
Tengok, SAMU dah nak pergi.

916
01:05:46,240 --> 01:05:49,000
Saya dah kata.
Mereka datang dan patah balik.

917
01:05:50,680 --> 01:05:53,400
- Mereka dah balik?
- Memanglah.

918
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
SAMU bukannya tolong kita.

919
01:05:57,400 --> 01:05:59,840
- Di mana?
- Mereka dah pergi.

920
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
- Dia sangat cemas.
- Tekanan darahnya teruk.

921
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
- Awak boleh simpan nombor saya?
- Telefon saya sedang dicas.

922
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
Saya akan tuliskannya untuk awak.

923
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
Helo, kami dah kembali.

924
01:06:19,000 --> 01:06:22,600
- Tolong bertenang.
- Ada masalah darah tinggi atau diabetes?

925
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
Saya ada diabetes.

926
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
Baru-baru ini, kakak saya

927
01:06:31,160 --> 01:06:33,800
dan anak saudara saya meninggal

928
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
dalam tempoh tujuh bulan yang lalu.

929
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
Saya rasa dalam dua bulan,
saya kehilangan kakak dan anak saudara.

930
01:06:44,320 --> 01:06:47,160
- Jaga diri baik-baik.
- Sekarang, ini pula berlaku.

931
01:06:48,280 --> 01:06:51,400
Semoga Tuhan memberkati awak.
Awak perlu sabar dan bertenang.

932
01:06:51,480 --> 01:06:54,440
- Okey, nak.
- Semuanya tak apa-apa.

933
01:06:54,520 --> 01:06:55,920
Okey.

934
01:07:04,480 --> 01:07:06,320
Ibu saya segalanya bagi saya.

935
01:07:09,480 --> 01:07:13,760
Dia meninggal lapan bulan yang lalu
selepas abang saya.

936
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
Keadaannya huru-hara
kerana saya ada bersamanya.

937
01:07:18,600 --> 01:07:21,960
Ibu saya sakit dan saya minta bantuan,

938
01:07:22,040 --> 01:07:25,720
tapi ia lambat sampai
kerana ia berlaku ketika hujung minggu.

939
01:07:25,800 --> 01:07:31,160
Hari itu ada sambutan Carnival.
Semua jalan ditutup

940
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
dan pasukan penyelamat lambat tiba.

941
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
Saya tak kata yang dia meninggal
kerana bantuan lambat sampai,

942
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
tapi ada kemungkinan yang dia tak mati.

943
01:07:47,440 --> 01:07:52,440
Ia sangat rumit. Kematiannya beri
kesan besar terhadap saya.

944
01:07:53,600 --> 01:08:00,600
Saya tak mahu orang lain
hilang orang tersayang.

945
01:08:01,440 --> 01:08:04,760
Ia sukar dan rumit.

946
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
Sebab inilah saya buat semua usaha ini.

947
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
PASUKAN BARISAN HADAPAN 2020

948
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
Apa khabar, sayang?

949
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
Tak baik, saya cuma…

950
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
Saya tak dapat tidur.

951
01:08:31,360 --> 01:08:34,480
Apa anak awak kata
semasa dia telefon tadi?

952
01:08:34,560 --> 01:08:36,000
Dia sedih.

953
01:08:36,080 --> 01:08:37,240
Sedih?

954
01:08:37,320 --> 01:08:39,000
Ya, sangat sedih.

955
01:08:39,960 --> 01:08:42,040
Mestilah. Dia nak jumpa ibunya.

956
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
Saya pun nak jumpa dia,
tapi saya tak tahu masa saya boleh balik.

957
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
Saya faham.

958
01:08:50,760 --> 01:08:52,600
Mungkin juga saya takkan balik.

959
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
CINTAI NHS KITA

960
01:09:07,000 --> 01:09:08,960
Helo, apa khabar?

961
01:09:09,040 --> 01:09:09,880
Helo.

962
01:09:09,960 --> 01:09:11,240
Bagaimana semuanya?

963
01:09:11,320 --> 01:09:12,760
Baik, ayah bagaimana?

964
01:09:14,000 --> 01:09:17,320
Syukurlah, kami baik-baik saja.
Awak apa khabar?

965
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
Kami baik.

966
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
Apa ayah buat?

967
01:09:22,640 --> 01:09:24,360
Ibu awak sedang buat fatteh.

968
01:09:24,440 --> 01:09:26,240
Teringinnya saya nak makan fatteh.

969
01:09:27,640 --> 01:09:29,680
Resipinya mudah saja.

970
01:09:29,760 --> 01:09:33,320
Saya buat makloubeh semalam.
Ia sangat sedap.

971
01:09:34,360 --> 01:09:37,520
- Saya harap awak suka. Sedap tak?
- Ya, sedap.

972
01:09:37,600 --> 01:09:39,160
Baguslah awak menyukainya.

973
01:09:39,240 --> 01:09:42,280
Farah makan sampai kenyang.

974
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
Nasinya tak berlemak.
Kalau boleh, saya nak ia lebih berminyak.

975
01:09:49,400 --> 01:09:50,760
Ia perlukan minyak sapi.

976
01:09:51,480 --> 01:09:53,920
Mana mak? Saya nak bercakap dengannya.

977
01:09:57,800 --> 01:09:59,520
- Helo, sayang!
- Mak apa khabar?

978
01:10:03,080 --> 01:10:04,120
Selamat menjamu selera.

979
01:10:04,200 --> 01:10:06,000
Mak rindukan awak.

980
01:10:06,080 --> 01:10:07,600
Saya juga rindukan mak.

981
01:10:11,960 --> 01:10:13,200
Apa khabar?

982
01:10:13,840 --> 01:10:16,920
- Baik.
- Syukurlah, semuanya baik.

983
01:10:17,600 --> 01:10:19,280
Semoga mak dirahmati Tuhan.

984
01:10:19,360 --> 01:10:23,000
Semoga awak dirahmati Tuhan.

985
01:10:23,080 --> 01:10:26,720
Mak apa khabar?

986
01:10:28,160 --> 01:10:31,000
Biasa saja. Semua orang kerja hari ini.

987
01:10:31,080 --> 01:10:34,000
Adik awak jemput kami datang.
Kami akan bawa qatayef ke rumahnya.

988
01:10:34,080 --> 01:10:35,840
Kami nak pergi sekarang.

989
01:10:37,400 --> 01:10:40,200
Pergilah makan.
Saya tak mahu ganggu mak lagi.

990
01:10:40,760 --> 01:10:43,720
- Okey, sayang. Mak akan telefon lagi.
- Okey, mak.

991
01:10:44,480 --> 01:10:47,640
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

992
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
- Selamat tinggal, nak.
- Selamat tinggal, ayah.

993
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
Hai, kami berada
di bawah laluan atas Jalan 11

994
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
dan majlis bandar raya Miami
sedang merobohkan khemah di sini.

995
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
Saya mahu jelaskan
yang garis panduan CDC menyatakan

996
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
bahawa sebagai langkah
menjaga kesihatan orang awam,

997
01:11:16,080 --> 01:11:18,280
khemah-khemah ini tak patut disentuh.

998
01:11:20,240 --> 01:11:24,000
Hei. Ada laporan mengatakan
yang mereka robohkan khemah?

999
01:11:24,080 --> 01:11:27,040
- Kita akan bina khemah esok.
- Okey. Dia perlukannya.

1000
01:11:27,120 --> 01:11:29,680
Ya, kalau awak nak bercakap
dalam sidang media…

1001
01:11:29,760 --> 01:11:31,520
- Saya nak cakap.
- Okey.

1002
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
- Siapa nama awak?
- Keith Williams.

1003
01:11:34,240 --> 01:11:36,760
Awak nak rakam video sekarang?

1004
01:11:36,840 --> 01:11:39,600
- Kami boleh paparkan di media sosial.
- Ya, kalau awak nak.

1005
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
Okey, beritahu kami apa yang berlaku dan…

1006
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
Mereka tempatkan kami
di tempat perlindungan.

1007
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
- Mereka dah buat banyak kali.
- Ya.

1008
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
- Mereka tak bantu.
- Okey…

1009
01:11:50,880 --> 01:11:54,320
Orang yang saya jumpa
di jalanan sama saja.

1010
01:11:54,400 --> 01:11:56,520
Sama seperti ayah dan abang saya.

1011
01:11:57,480 --> 01:12:01,080
Ayah saya habiskan
sebahagian besar hidupnya

1012
01:12:01,160 --> 01:12:03,880
di tempat tinggal yang tak stabil
selepas perceraiannya.

1013
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
Abang saya pun sama.

1014
01:12:08,000 --> 01:12:11,320
Awak okey? Mereka kata
awak ada konkusi atau masalah lain?

1015
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
- Bagaimana keadaannya?
- Baik.

1016
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
- Awak nak saya tengok?
- Ia…

1017
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
Biar saya tengok.

1018
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
Mereka pukul awak dengan apa?

1019
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
Nampak ia semakin pulih.

1020
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
- Bila kali terakhir awak mandi?
- Kelmarin.

1021
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
Apa kata awak datang
supaya kami boleh tukar balutan itu?

1022
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
- Awak ada baju?
- Ada.

1023
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
Itu maksud saya.
Boleh awak datang hari ini?

1024
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
Boleh awak pastikan dia pergi ke sana?

1025
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
COVID-19 memburukkan lagi
segala keburukan Amerika.

1026
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
Awak okey? Awak pasti?

1027
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
Kita semua tak sangka
yang kita akan jadi begini.

1028
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
Mereka ada kata yang taufan akan melanda?

1029
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
Awak tak tahu.

1030
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
Dengan krisis yang menimpa,
kemerosotan ekonomi,

1031
01:13:03,000 --> 01:13:07,040
dan kesan kepada orang bukan kulit putih,
kita mungkin mangsa seterusnya.

1032
01:13:08,440 --> 01:13:13,160
"Bagaimana jika rumah saya dirampas?"
Soalan ini…

1033
01:13:16,080 --> 01:13:18,080
kerap mengganggu fikiran saya.

1034
01:13:18,640 --> 01:13:21,320
Saya mahu pastikan
saya tak mengalami nasib yang sama,

1035
01:13:21,400 --> 01:13:27,640
tapi jika ia berlaku,
saya mahu bersedia menghadapinya.

1036
01:13:49,840 --> 01:13:51,720
Di manakah pesakit COVID?

1037
01:13:53,520 --> 01:13:55,200
Di tingkat tujuh?

1038
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
Dewan bersalin juga di tingkat tujuh?

1039
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
- Tidak, ia di tingkat lima.
- Baik.

1040
01:14:00,520 --> 01:14:02,120
Awak nak duduk?

1041
01:14:02,200 --> 01:14:03,040
Jarakkan diri.

1042
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
ULTRABUNYI

1043
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
Saya sesak nafas.

1044
01:14:13,240 --> 01:14:15,000
Jangan risau. Selesakan diri.

1045
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
Bertenang. Tinggi, berat badan dan…

1046
01:14:19,560 --> 01:14:21,040
Saya rasa berdebar-debar.

1047
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
Awak ada nampak bekuan darah?

1048
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
Sekarang, tiada bekuan darah.

1049
01:14:30,560 --> 01:14:32,480
Plasenta dalam keadaan baik dan

1050
01:14:32,560 --> 01:14:35,160
bekuan darah itu
tentu dah terurai sekarang.

1051
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
Sejak minggu lepas, saya rasa agak lemah.

1052
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
Saya cuma risau tentang saiznya.

1053
01:14:46,320 --> 01:14:49,200
Ia ketinggalan seminggu dan tiga hari.

1054
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
Jadi saiznya agak membimbangkan.

1055
01:15:02,880 --> 01:15:06,400
RUMAH MAYAT

1056
01:15:27,280 --> 01:15:29,880
Saya tak sangka ia akan menimpa ayah saya.

1057
01:15:31,240 --> 01:15:35,240
Penyakit ini bunuh ayah saya.

1058
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
Rohnya akan melindungi saya
dan keluarga saya.

1059
01:15:39,200 --> 01:15:42,880
Semua orang, jaga diri baik-baik.
Tolonglah berjaga-jaga.

1060
01:15:49,960 --> 01:15:52,760
Arévalo perlukan rawatan intubasi.

1061
01:15:52,840 --> 01:15:54,200
- Siapa?
- Arévalo.

1062
01:15:54,280 --> 01:15:56,840
- Kita perlu beritahu mereka.
- Saya dah beritahu.

1063
01:15:58,080 --> 01:16:01,720
Dr. Ceci, saya nak tanya pendapat doktor
tentang satu topik yang sensitif.

1064
01:16:01,800 --> 01:16:05,000
Ia lebih kepada soal kemanusiaan
berbanding soal teknikal.

1065
01:16:05,080 --> 01:16:08,640
Rakan sekerja saya, Dr. Vázquez…

1066
01:16:09,240 --> 01:16:12,560
Keadaannya sangat teruk.

1067
01:16:12,640 --> 01:16:14,600
Dia tenat.

1068
01:16:14,680 --> 01:16:18,120
Kami nak beri keluarganya peluang
untuk berjumpa dengannya,

1069
01:16:18,200 --> 01:16:21,000
atau setidak-tidaknya melihat dia
dari jarak tertentu.

1070
01:16:22,680 --> 01:16:26,120
Ia sangat menyedihkan.
Dia salah seorang daripada kami.

1071
01:16:26,200 --> 01:16:29,240
Dia sangat muda, dia baru 43 tahun.

1072
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
Albert kata,
"Pesakit nombor 18 dah tiada."

1073
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
Saya kata, "Dah tiada, saya tak…"

1074
01:16:57,080 --> 01:17:00,960
Saya gembira kerana
keadaannya teruk dan saya kata,

1075
01:17:01,040 --> 01:17:02,840
"Syukurlah kerana dia dah pulang."

1076
01:17:02,920 --> 01:17:05,480
Albert kata,
"Tidak, Hassan. Awak patut tahu

1077
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
'tiada' bermakna sudah meninggal dunia."

1078
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
Saya terpaksa hantar troli sampah
ke dalam bilik itu

1079
01:17:16,080 --> 01:17:20,400
dan kita boleh tahu
jika ada orang dah mati

1080
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
kerana mereka tutup langsir di kelilingnya

1081
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
dan saya boleh dengar…

1082
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
Saya boleh dengar

1083
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
jururawat membalutnya dengan plastik.

1084
01:17:37,560 --> 01:17:40,120
Dia dah meninggal. Dia dah tiada.

1085
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
Saya nampak tanda-tandanya,
saya nampak simptom sebuah krisis.

1086
01:18:00,200 --> 01:18:01,760
Kita tak bersedia untuknya

1087
01:18:02,640 --> 01:18:06,680
kerana kita buang masa dan tenaga kita
untuk bergaduh antara satu sama lain.

1088
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
Saya rasa fobia terhadap hospital.

1089
01:18:12,480 --> 01:18:14,840
Saya benci…

1090
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
Saya diseksa di penjara. Saya anggota 215.

1091
01:18:20,720 --> 01:18:23,360
215 ialah badan perisikan tentera.

1092
01:18:23,960 --> 01:18:27,640
Ia balai polis rahsia
paling ganas di Syria.

1093
01:18:28,240 --> 01:18:34,080
Selepas tiga hari di sana,
tangan saya bengkak

1094
01:18:34,160 --> 01:18:39,680
kerana kedua-dua pergelangan tangan saya
hancur dan bahagian ini patah.

1095
01:18:39,760 --> 01:18:43,200
Lengan saya patah di sini.

1096
01:18:44,200 --> 01:18:48,640
Kaki kiri saya pula sakit teruk

1097
01:18:48,720 --> 01:18:51,720
kerana saya direnjat elektrik
dan dipukul sampai lebam.

1098
01:18:51,800 --> 01:18:54,720
Akhirnya ia bertukar menjadi warna hitam.

1099
01:18:55,560 --> 01:18:58,720
Selepas tiga hari,
mereka bawa saya ke hospital.

1100
01:18:58,800 --> 01:19:01,120
Kepala saya ditutup dengan beg
dan pita dilekatkan.

1101
01:19:01,200 --> 01:19:04,600
Saya dimasukkan ke dalam kereta,
tapi saya tahu selok-belok Damsyik…

1102
01:19:05,640 --> 01:19:08,480
Maka, saya tahu lokasi saya.

1103
01:19:08,560 --> 01:19:13,400
Saya tahu mereka bawa saya
ke hospital tentera.

1104
01:19:16,320 --> 01:19:18,480
Sebaik saja mereka bawa saya masuk,

1105
01:19:18,560 --> 01:19:21,320
saya ditampar dan dipukul juga

1106
01:19:21,400 --> 01:19:25,200
oleh staf klinik
kerana saya kuat memprotes.

1107
01:19:25,280 --> 01:19:28,880
Jadi, saya dianggap orang jahat.

1108
01:19:31,000 --> 01:19:34,320
Mereka bawa saya keluar
dan diletakkan di bilik lain.

1109
01:19:34,400 --> 01:19:36,440
Saya sakit teruk dan saya kata,

1110
01:19:36,520 --> 01:19:40,400
"Tengoklah kaki kiri saya."

1111
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
Mereka pandang seimbas lalu dan kata…

1112
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
Inilah kata-kata jururawat itu.

1113
01:19:46,720 --> 01:19:49,680
Dia kata,

1114
01:19:50,240 --> 01:19:53,600
"Abu Ali, ambil alat amputasi."

1115
01:19:59,760 --> 01:20:02,640
Dulu, saya selalu sertai maraton…

1116
01:20:08,400 --> 01:20:10,520
jadi saya tak mahu hilang kaki saya.

1117
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Jadi, saya pun…

1118
01:20:15,520 --> 01:20:19,680
Pada ketika itu, saya mula meronta-ronta

1119
01:20:19,760 --> 01:20:21,280
dan saya kata,

1120
01:20:23,280 --> 01:20:26,640
"Fikir dulu sebelum awak potong.

1121
01:20:26,720 --> 01:20:28,800
Mari kita bincang dulu, tolonglah."

1122
01:20:28,880 --> 01:20:31,360
Saya cuma nak bercakap dengan semua orang.

1123
01:20:34,400 --> 01:20:36,760
Selepas lima minit menangis

1124
01:20:36,840 --> 01:20:40,400
dan merayu kepada mereka
supaya jangan potong kaki saya,

1125
01:20:41,880 --> 01:20:44,160
mereka kata, "Kami bergurau saja."

1126
01:20:44,960 --> 01:20:47,200
Mereka beri antibiotik.

1127
01:20:48,360 --> 01:20:51,640
Selepas saya keluar hospital,
doktor yang bedah kaki saya kata,

1128
01:20:51,720 --> 01:20:55,320
"Kalau awak tunggu lagi seminggu,
kaki awak tentu dipotong."

1129
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
Sebab itu saya benci hospital.

1130
01:21:07,400 --> 01:21:10,520
Mereka kata dia dah meninggal.

1131
01:21:10,600 --> 01:21:12,400
Bila?

1132
01:21:13,680 --> 01:21:15,640
Masalahnya ialah pengganti syifnya.

1133
01:21:15,720 --> 01:21:20,320
Esok, seorang lagi doktor
tak dapat datang.

1134
01:21:20,400 --> 01:21:22,640
Nino, kerana dia sakit.

1135
01:21:22,720 --> 01:21:27,360
Doktor, tolong saya. Saya di wad COVID.

1136
01:21:27,440 --> 01:21:33,640
Tolong panggil Belén
dan cari jalan untuk gantikan mereka.

1137
01:21:33,720 --> 01:21:36,360
Kalau tidak, esok awak tiada staf.

1138
01:21:37,360 --> 01:21:39,840
Itu doktor. Itu doktor.

1139
01:21:40,920 --> 01:21:44,720
Itu doktor. Seorang lagi doktor di situ.

1140
01:21:44,800 --> 01:21:47,880
Semuanya tujuh doktor
sedang melalui proses intubasi.

1141
01:21:48,680 --> 01:21:51,400
Kita semua akan dijangkitinya.

1142
01:21:55,920 --> 01:21:57,480
Apa nama lorong ini?

1143
01:21:57,560 --> 01:21:59,960
- Lorong Tavares.
- Okey.

1144
01:22:00,040 --> 01:22:02,400
- Awak menghidap bronkitis asma?
- Ya.

1145
01:22:02,480 --> 01:22:04,440
- Awak perlu guna alat sedut?
- Tidak.

1146
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
Apa awak buat
untuk mengatasi serangan asma?

1147
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
Mak saya nak beli alat sedut,
tapi wangnya belum cukup.

1148
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Saya bukan risau akan
waktu pandemik ini berakhir,

1149
01:22:20,440 --> 01:22:24,000
tapi saya risau
jika pandemik lain tak berakhir.

1150
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
Sekarang, saya berada di Overtown.

1151
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
Tahap status ribut tropika itu
telah dinaikkan kepada taufan.

1152
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
Ada amaran puting beliung.

1153
01:22:35,520 --> 01:22:38,160
Pihak Bandar Miami atau daerah ini,

1154
01:22:38,240 --> 01:22:42,840
saya telah diberitahu,
tak beri mereka perlindungan.

1155
01:22:42,920 --> 01:22:47,720
Tiada sesiapa yang beri mereka
kediaman sementara atau jalan keluar.

1156
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
Saya ada anak.
Saya dedahkan diri kepada virus ini.

1157
01:22:51,600 --> 01:22:53,560
Pengawal keselamatan kata

1158
01:22:53,640 --> 01:22:56,280
kita semua akan mati akibat virus ini.

1159
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
Itu pengawal keselamatannya.

1160
01:23:11,600 --> 01:23:12,560
Mak.

1161
01:23:13,800 --> 01:23:15,920
Saya sakit kepala,

1162
01:23:16,000 --> 01:23:18,880
sakit kerongkong dan demam.

1163
01:23:20,400 --> 01:23:22,000
Saya takut.

1164
01:23:24,760 --> 01:23:30,320
Setiap kematian mengingatkan kita
supaya tegas dengan azam kita.

1165
01:23:30,400 --> 01:23:32,560
VIRUS KORONA: TAKLIMAT KERAJAAN

1166
01:23:32,640 --> 01:23:36,640
Malangnya, jumlah kematian ini
merangkumi rakan sekerja di NHS

1167
01:23:36,720 --> 01:23:39,600
dan pekerja kebajikan awam.

1168
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
Mereka habiskan hidup mereka
dengan menjaga orang lain.

1169
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
Hari ini, saya dapat mengumumkan

1170
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
yang kerajaan akan mengadakan
satu skim insurans nyawa

1171
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
untuk NHS dan rakan-rakan
barisan hadapan kebajikan awam.

1172
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
Kami nak buat segala yang termampu

1173
01:23:53,120 --> 01:23:56,280
untuk membantu keluarga
yang dalam kesedihan.

1174
01:23:56,360 --> 01:24:01,240
Jadi, kerajaan kata kepada staf NHS,

1175
01:24:01,320 --> 01:24:06,440
jika mereka mati, keluarga mereka
boleh terus tinggal di sini.

1176
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
- Mereka boleh kekal tanpa had masa…
- Kekebalan.

1177
01:24:12,120 --> 01:24:14,520
Kecuali tukang cuci, porter,

1178
01:24:14,600 --> 01:24:16,880
penyedia makanan
dan pekerja kebajikan awam.

1179
01:24:16,960 --> 01:24:21,120
Jadi sekiranya pekerja asing mati
kerana melawan pandemik ini,

1180
01:24:21,200 --> 01:24:24,080
keluarga mereka tak dapat apa-apa
dan dihantar pulang.

1181
01:24:24,160 --> 01:24:26,840
Ini bukan melibatkan seorang dua,

1182
01:24:26,920 --> 01:24:30,120
tapi berpuluh ribu pekerja asing

1183
01:24:30,200 --> 01:24:31,560
yang menyokong NHS.

1184
01:24:31,640 --> 01:24:34,880
Saya tak rasa ia adil.

1185
01:24:34,960 --> 01:24:36,000
Tindakan ini teruk.

1186
01:24:36,080 --> 01:24:38,960
Tak adil jika doktor
dan jururawat dilayan berbeza.

1187
01:24:39,040 --> 01:24:40,240
Tugas kita sama.

1188
01:24:40,320 --> 01:24:43,320
Tanpa porter, mereka tak boleh kerja.

1189
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
Kalau awak tak mencuci,
awak akan kesan baunya.

1190
01:24:46,720 --> 01:24:51,520
Kita lebih dekat kepada virus ini
berbanding doktor dan jururawat

1191
01:24:51,600 --> 01:24:55,080
kerana kita yang bersihkan katil
dan seluruh

1192
01:24:55,160 --> 01:24:57,040
kesan penyakit pesakit itu.

1193
01:24:57,120 --> 01:25:00,240
Ia menyedihkan
kerana mereka tak pedulikan kita.

1194
01:25:00,320 --> 01:25:01,840
Kita pekerja kelas bawahan.

1195
01:25:01,920 --> 01:25:03,920
Mereka tak pedulikan kita. Ini tak adil.

1196
01:25:06,600 --> 01:25:09,000
Kerajaan anggap kami tak wujud.

1197
01:25:09,080 --> 01:25:11,600
Kami pekerja buruh murahan, itu saja.

1198
01:25:11,680 --> 01:25:14,240
Brazil melaporkan
jumlah kematian tertinggi

1199
01:25:14,320 --> 01:25:16,520
akibat virus korona dalam tempoh 24 jam.

1200
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
Jumlah kes kini hampir mencecah
setengah juta.

1201
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
Pandemik ini bukan masalahnya.

1202
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
Pandemik ini cuma satu lagi masalah

1203
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
yang golongan terpinggir perlu hadapi.

1204
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
Saya dan suami saya
dimasukkan ke hospital.

1205
01:25:31,120 --> 01:25:35,480
Saya dapat pulang,
tapi nasib suami saya berbeza

1206
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
dan dia akhirnya meninggal dunia.

1207
01:25:37,640 --> 01:25:39,800
Ia amat sukar bagi saya.

1208
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
Orang tersayang terkorban.

1209
01:25:48,480 --> 01:25:51,440
Kami tak marah. Kami berang.

1210
01:25:51,520 --> 01:25:53,600
- Periksa…
- Tidak, periksa nadinya.

1211
01:25:53,680 --> 01:25:56,480
- Pergi ke tepi jalan.
- Lelaki itu tak bergerak.

1212
01:25:56,560 --> 01:26:00,440
- Adakah dia bernafas?
- Dia digari! Dia tak bergerak!

1213
01:26:00,520 --> 01:26:03,760
Ratusan orang membanjiri jalan-jalan
di Minneapolis malam ini

1214
01:26:03,840 --> 01:26:06,520
berikutan penularan video
seorang pegawai polis

1215
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
yang menekan leher George Floyd
dengan lutut semasa penahanannya.

1216
01:26:13,160 --> 01:26:16,000
Ia asyik bermain-main di fikiran saya

1217
01:26:16,080 --> 01:26:20,160
dan saya tertanya-tanya
sama ada saya boleh membantu.

1218
01:26:21,240 --> 01:26:24,720
Seorang lelaki terkorban di Minnesota.

1219
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
Seseorang berdiri di lehernya
selama lapan minit.

1220
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
Lapan minit!

1221
01:26:31,720 --> 01:26:33,080
Angkat penumbuk kanan.

1222
01:26:33,160 --> 01:26:36,600
- Kata, "Saya dari kawasan miskin!"
- Saya…

1223
01:26:36,680 --> 01:26:39,120
Saya penduduk favela!

1224
01:26:39,200 --> 01:26:43,600
- Saya lebih daripada itu!
- Saya lebih daripada itu!

1225
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
Lebih daripada juara!

1226
01:26:45,240 --> 01:26:50,680
Saya yakin kita akan menang!

1227
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
Mereka sering bercakap tentang sanitasi,
pembersihan dan kebersihan tangan

1228
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
tapi bekalan air kami
masih dipotong setiap malam.

1229
01:27:03,120 --> 01:27:07,240
Ada sesetengah kawasan
yang tak dapat air selepas lapan malam

1230
01:27:07,320 --> 01:27:10,120
dan dapat semula
pada jam enam pagi esoknya.

1231
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
Mustahil virus ini tak tersebar
dalam keadaan ini.

1232
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
COVID-19 membunuh.

1233
01:27:15,720 --> 01:27:18,840
Ia membunuh orang kulit Hitam
lebih daripada orang kulit lain.

1234
01:27:18,920 --> 01:27:21,160
Benda lain turut membunuh
orang kulit Hitam.

1235
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
Polis bunuh orang kulit Hitam.

1236
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
Sistem jagaan kesihatan bunuh
orang kulit Hitam.

1237
01:27:26,280 --> 01:27:27,680
- Nyawa orang kulit Hitam!
- Berharga!

1238
01:27:27,760 --> 01:27:29,280
- Orang kulit Hitam!
- Hidup!

1239
01:27:29,360 --> 01:27:30,280
Orang kulit Hitam!

1240
01:27:30,360 --> 01:27:32,360
Sudah berbulan-bulan, kami membantu

1241
01:27:32,440 --> 01:27:35,800
golongan paling berisiko
di Daerah Miami-Dade.

1242
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
Ya, encik.

1243
01:27:38,320 --> 01:27:40,840
Semasa saya buat kerja itu, saya ditahan.

1244
01:27:40,920 --> 01:27:42,720
Saya nak ceritakan kejadian itu.

1245
01:27:42,800 --> 01:27:46,040
Kami dapati polis yang memprofil

1246
01:27:46,120 --> 01:27:49,440
dan menahan saya itu
terima 12 aduan berkaitan kekerasan.

1247
01:27:50,360 --> 01:27:52,240
Enam aduan daripada orang awam.

1248
01:27:52,840 --> 01:27:54,800
Siapakah yang dakwa mereka?

1249
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
- Tiada sesiapa!
- Tiada sesiapa!

1250
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
Kita akan paksa mereka bertanggungjawab.

1251
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
Itu tugas kita. Bagaimana caranya?

1252
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
Kita perlu pilih orang baru
untuk sistem keadilan kita.

1253
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
- Nyawa orang kulit Hitam!
- Berharga!

1254
01:28:11,120 --> 01:28:12,160
Satu, dua, tiga…

1255
01:28:12,240 --> 01:28:14,120
LEBIH 13 JUTA PENDUDUK FAVELA DILUPAI

1256
01:28:14,200 --> 01:28:17,640
Kami wakil kesatuan favela di Brazil.

1257
01:28:18,400 --> 01:28:20,760
Kami buat bantahan secara aman.

1258
01:28:20,840 --> 01:28:23,360
Saya amat berterima kasih
atas usaha kamu semua.

1259
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
- Kita berhak untuk mara.
- Bos saya kata ia mustahil.

1260
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
Kami nak bercakap dengan gabenor.
Dia perlu jumpa kami.

1261
01:28:31,480 --> 01:28:33,720
Awak tak boleh masuk.

1262
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
Tunggu. Berhenti.

1263
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
- Jika kami kata kami nampak!
- Jika kami kata kami nampak!

1264
01:28:44,200 --> 01:28:46,280
- Kami nampak!
- Kami nampak!

1265
01:28:46,840 --> 01:28:48,200
Kita dah dapat jawapan.

1266
01:28:48,280 --> 01:28:52,160
Gabenor terlalu sibuk
dan tak dapat bincang dengan kita!

1267
01:28:53,600 --> 01:28:55,840
Helo, Tuan Perdana Menteri.

1268
01:28:55,920 --> 01:28:59,480
Saya Hassan Akkad
dan saya berbangga menjadi tukang cuci

1269
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
di hospital yang tak jauh
dari hospital yang tuan diwadkan.

1270
01:29:04,280 --> 01:29:06,720
Saya mula bekerja sekitar waktu yang sama

1271
01:29:06,800 --> 01:29:10,760
kerana saya mahu bantu negara ini
mengatasi pandemik ini.

1272
01:29:10,840 --> 01:29:15,520
Namun, hari ini, saya rasa dikhianati.

1273
01:29:15,600 --> 01:29:19,400
Saya terkejut apabila mengetahui yang tuan

1274
01:29:19,480 --> 01:29:24,080
dan pihak kerajaan menidakkan saya
dan rakan-rakan saya

1275
01:29:24,160 --> 01:29:30,400
yang bekerja sebagai tukang cuci
dan pekerja kebajikan awam yang…

1276
01:29:31,840 --> 01:29:33,520
Kami dapat gaji minimum.

1277
01:29:33,600 --> 01:29:36,960
Tuan mengecualikan kami
daripada skim kematian itu.

1278
01:29:37,040 --> 01:29:41,240
Jika saya mati kerana melawan
virus korona, pasangan saya tak dibenarkan

1279
01:29:41,320 --> 01:29:43,840
untuk terus kekal di negara ini.

1280
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
Ini cara tuan berterima kasih kepada kami.

1281
01:29:50,440 --> 01:29:55,320
Tolong pertimbangkan semula keputusan itu
dan jawab soalan saya. Terima kasih.

1282
01:29:57,360 --> 01:30:02,600
Kejamnya mereka
kerana kami dah separuh jalan dan dihalang

1283
01:30:02,680 --> 01:30:07,400
oleh kerajaan fasis
yang mahu rakyatnya mati.

1284
01:30:15,040 --> 01:30:15,920
Terima kasih.

1285
01:30:16,000 --> 01:30:17,280
Sepupu.

1286
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
Hari masih awal.

1287
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
"Dimalukan oleh hospital ini…"

1288
01:30:26,200 --> 01:30:28,400
Malu? Kenapa mereka tulis begitu?

1289
01:30:28,480 --> 01:30:33,240
Saya hantar surat kepada Boris Johnson,
jadi mereka tukar peraturannya.

1290
01:30:33,320 --> 01:30:34,920
DIMALUKAN OLEH TUKANG CUCI INI

1291
01:30:35,000 --> 01:30:39,400
"Keluarga pelarian boleh kekal
jika dia mati di barisan hadapan."

1292
01:30:39,480 --> 01:30:41,200
Ia ditonton lima juta kali.

1293
01:30:42,280 --> 01:30:45,520
Ia dikongsi berpuluh-puluh ribu kali dan…

1294
01:30:47,680 --> 01:30:51,440
Selepas empat jam ia diumumkan,
kerajaan ubah fikiran.

1295
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
Sebaliknya, mereka umumkan
yang skim itu merangkumi semua orang.

1296
01:30:56,240 --> 01:30:58,080
Tugas mencuci bukan

1297
01:30:58,160 --> 01:31:02,080
kerja awak, ia hanya kerja sementara.

1298
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
- Tapi ia segalanya bagi saya.
- Ya.

1299
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
Saya buat kerja ini sepanjang masa.

1300
01:31:06,800 --> 01:31:10,360
Tapi saya hargai segala yang awak buat.

1301
01:31:10,440 --> 01:31:12,440
- Saya akan buat begini.
- Ya.

1302
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
- Ya, kerana kita tak boleh peluk…
- Memang tak boleh.

1303
01:31:15,480 --> 01:31:16,800
Tapi semoga…

1304
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
Bantahan dibuat di 140 bandar Amerika

1305
01:31:26,080 --> 01:31:30,080
selepas kematian lelaki kulit Hitam
semasa dalam tahanan polis.

1306
01:31:31,080 --> 01:31:34,280
Hanya orang kulit Hitam faham

1307
01:31:34,360 --> 01:31:40,160
betapa kami perlu membuktikan
nilai kami setiap hari.

1308
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
Kami perlu buktikan yang kami baik,
patuh kepada undang-undang,

1309
01:31:45,920 --> 01:31:50,720
membuktikan kami bersih,
rambut kami bersih,

1310
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
bawa baju sendiri

1311
01:31:53,400 --> 01:31:56,440
dan beli sendiri telefon kami.

1312
01:31:58,280 --> 01:32:03,240
Dan daripada tertekan,

1313
01:32:03,320 --> 01:32:05,960
mereka perlu mengiktiraf kewujudan kami.

1314
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
- Sebut nama mereka!
- Dante Parker!

1315
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
Sebut nama anak saya! Marcus Brown!

1316
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
Kami memperjuangkan hak kemanusiaan,

1317
01:32:22,520 --> 01:32:26,880
dan minta semua penduduk dunia
untuk menyokong dan berjuang dengan kami.

1318
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
BERSATU KITA TEGUH

1319
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
MAAF KERANA MENYUSAHKAN
KAMI CUBA UBAH DUNIA

1320
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
Kami bersatu supaya semua manusia
boleh terus hidup.

1321
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
Kita perlukan perubahan besar.

1322
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
TIDAK LAGI

1323
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
Kami mahu keadilan untuk semua orang,
di Kenya dan seluruh dunia.

1324
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
Adakah ini keadilan?

1325
01:32:45,320 --> 01:32:49,240
Tiada keadilan, tiada keamanan!

1326
01:32:49,320 --> 01:32:52,400
Kami antara mereka yang akan bangkit.

1327
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
- Terus berjuang!
- Terus berjuang!

1328
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
Kami mahu dunia tahu
yang kami dah hilang sabar.

1329
01:32:58,080 --> 01:32:59,360
Kita bersatu!

1330
01:32:59,440 --> 01:33:02,280
Kita bersatu!

1331
01:33:13,080 --> 01:33:16,840
Dalam usaha melawan pandemik virus korona,

1332
01:33:16,920 --> 01:33:20,600
badan regulatori perubatan UK
telah meluluskan vaksin virus korona

1333
01:33:20,680 --> 01:33:24,640
yang dibangunkan oleh AstraZeneca
dan ahli sains Oxford University.

1334
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
- Helo.
- Helo.

1335
01:33:25,840 --> 01:33:29,520
Ramai orang teruja dengan vaksin ini.

1336
01:33:29,600 --> 01:33:33,840
Ia saja yang dapat mengatasi pandemik ini.
Kita tahu sejak awal lagi.

1337
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
Adakah kita patut bersorak kegirangan?

1338
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
Tak juga. Kami cuma rasa lega.

1339
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
Proses ini belum tamat.

1340
01:33:42,320 --> 01:33:45,400
Kita perlu sedar
bahawa sekarang ada tiga vaksin

1341
01:33:45,480 --> 01:33:48,680
yang menunjukkan keberkesanannya.
Itu perkembangan baik

1342
01:33:48,760 --> 01:33:53,080
tapi tiga jenis vaksin tak mencukupi
untuk melindungi seluruh dunia.

1343
01:33:53,160 --> 01:33:56,800
Mungkinkah vaksin ini akan buat
perubahan besar di seluruh dunia

1344
01:33:56,880 --> 01:33:59,120
berbanding vaksin-vaksin lain.

1345
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
Ia bukan vaksin termahal untuk dihasilkan

1346
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
dan tak perlu disimpan dalam keadaan beku.

1347
01:34:07,240 --> 01:34:11,520
Ini bermakna ia boleh disalurkan
ke dalam rangkaian vaksin sedia ada…

1348
01:34:11,600 --> 01:34:13,600
Selepas ini, saya mahu lihat

1349
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
pendekatan ini diiktiraf
kerana ia berkesan.

1350
01:34:16,800 --> 01:34:19,200
Kita boleh melakukannya
lebih pantas daripada dulu

1351
01:34:19,280 --> 01:34:21,800
dan ia juga tak mahal.

1352
01:34:21,880 --> 01:34:25,840
Saya juga mahu guna cara yang sama
untuk menyelesaikan masalah lain.

1353
01:34:25,920 --> 01:34:28,520
Saya yakin pada sains,
walaupun pandemik ini

1354
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
membuktikan bahawa sains yang betul

1355
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
hanya sebahagian daripada penyelesaian
terhadap krisis kesihatan awam.

1356
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
Bagi saya, COVID-19 ialah satu teguran

1357
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
yang menyuruh kita supaya lebih prihatin.

1358
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
Prihatin sebagai satu masyarakat dunia.

1359
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
COVID-19 rampas hidup kita

1360
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
tapi ia juga beri kita peluang
untuk menolak peraturan lama

1361
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
dan bina dunia yang lebih baik.

1362
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
Saya melihatnya sebagai satu peluang.

1363
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
Ia satu krisis,

1364
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
tapi peluang lahir daripada krisis.

1365
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
82,654,704 - KES 1,870,924 - KEMATIAN
DISEMBER

1366
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
Ambil sebelah itu.

1367
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
Tengoklah rupanya yang cantik sekarang.

1368
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
Ia perlukan tetamu.

1369
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
Ia memanggil-manggil tetamu.

1370
01:36:32,320 --> 01:36:33,680
Awak okey? Tak okey?

1371
01:36:33,760 --> 01:36:35,000
Saya takut.

1372
01:36:39,240 --> 01:36:40,680
Hulurkan tangan awak.

1373
01:36:41,800 --> 01:36:43,560
Anak saya yang belum dilahirkan.

1374
01:36:44,320 --> 01:36:46,200
Ini surat ibu kepada awak

1375
01:36:46,280 --> 01:36:49,760
seminggu sebelum awak dilahirkan
ke dunia yang indah tapi pincang ini.

1376
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
Bawa saya keluar.

1377
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
Bolehkah awak dengar suara ibu?

1378
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
Ibu tahu pengembaraan ini sukar bagi awak.

1379
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
Dia akan beri suntikan supaya
separuh badan awak rasa kebas.

1380
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
Ada ketikanya, ibu rasa takut.

1381
01:37:07,720 --> 01:37:10,520
Takut yang kami tak cukup bagus

1382
01:37:10,600 --> 01:37:12,920
dan takut yang kami tak berlaku adil

1383
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
kerana melahirkan awak
ke dunia yang penuh kesengsaraan ini.

1384
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
Ia bayi lelaki!

1385
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
Ini anak awak.

1386
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
Satu hari nanti, apabila awak sudah besar,

1387
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
ibu dan ayah akan menceritakan
keadaan dunia ketika awak dilahirkan.

1388
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
Kelahiran awak memberikan kami harapan.

1389
01:37:47,960 --> 01:37:50,320
Awak berpeluang
untuk membina semula dunia ini

1390
01:37:50,400 --> 01:37:52,080
dengan cinta dan kasih sayang.

1391
01:38:07,440 --> 01:38:09,320
Selamat pagi. Apa khabar, encik?

1392
01:38:09,400 --> 01:38:12,280
Kami doktor.
Terima kasih, awak sangat baik.

1393
01:38:14,360 --> 01:38:17,200
- Jangan risau.
- Mustahil saya tak risau.

1394
01:38:26,320 --> 01:38:28,480
Apa khabar, sayang?

1395
01:38:28,560 --> 01:38:31,720
Baik, tapi saya rasa penat.

1396
01:38:31,800 --> 01:38:33,880
Beberapa pesakit saya sakit semula.

1397
01:38:33,960 --> 01:38:38,200
Mereka semakin pulih, tapi sakit semula
dan kini, berada di hospital.

1398
01:38:38,280 --> 01:38:41,560
Saya bercadang untuk bekerja hari ini.

1399
01:38:41,640 --> 01:38:46,440
Tapi ia tak semudah itu
kerana saya menghidap pneumonia.

1400
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
Itu senarai ICU saya
atau senarai orang lain?

1401
01:38:49,600 --> 01:38:52,760
Kami di unit ICU rindukan awak.

1402
01:38:52,840 --> 01:38:56,800
Awak saja yang pandai
mengatur segala-galanya.

1403
01:38:56,880 --> 01:38:58,640
Suami awak pun menghidapnya?

1404
01:38:58,720 --> 01:39:01,320
Dia berjangkit daripada saya.
Tak juga sebenarnya.

1405
01:39:01,400 --> 01:39:04,520
Kami dijangkiti oleh pembantu rumah kami.

1406
01:39:04,600 --> 01:39:07,680
Awak tentu boleh bayangkan
perkara yang saya fikirkan

1407
01:39:07,760 --> 01:39:11,160
memandangkan saya ketua ICU.

1408
01:39:11,240 --> 01:39:14,600
Saya persoalkan contoh
yang saya berikan kepada staf saya.

1409
01:39:14,680 --> 01:39:16,800
Segala yang saya fikirkan.

1410
01:39:16,880 --> 01:39:18,960
Saya dijangkiti di rumah!

1411
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
Tapi ia dah sembuh.

1412
01:39:22,240 --> 01:39:23,840
Selamat tinggal, terima kasih.

1413
01:39:29,000 --> 01:39:32,720
Sejak kami kebumikan ibu kami,

1414
01:39:32,800 --> 01:39:37,440
saya elak daripada datang ke sini
selama yang mungkin.

1415
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
Ia di sini.

1416
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
Kawasan ceri, sektor 15.

1417
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
Abang dan ibu saya
hanya sebahagian daripada statistik.

1418
01:39:53,960 --> 01:39:56,760
Nama abang saya tertera pada plak ini.

1419
01:39:56,840 --> 01:39:59,680
Kami perlu buat plak dengan nama ibu saya.

1420
01:40:00,600 --> 01:40:03,000
Ini rumah baru mereka.

1421
01:40:05,000 --> 01:40:07,840
Ibu saya dan Rogério…

1422
01:40:09,360 --> 01:40:13,320
Kalau saya buat silap,
abang saya akan kata,

1423
01:40:14,280 --> 01:40:20,520
"Benda dah jadi. Jangan toleh ke belakang.
Teruskan hidup."

1424
01:40:22,160 --> 01:40:27,240
Sebaliknya, ibu saya
akan pandang muka saya dan kata,

1425
01:40:27,720 --> 01:40:31,240
"Ibu terkejut,
tapi ibu sentiasa ada di sisi kamu."

1426
01:40:34,440 --> 01:40:37,040
Merekalah yang membentuk
diri saya hari ini.

1427
01:40:37,640 --> 01:40:40,240
Saya rasa tenang

1428
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
kerana yakin bahawa saya buat
perkara yang betul.

1429
01:40:46,800 --> 01:40:51,480
Ibu tentu mahu saya buat
perkara yang sama.

1430
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
- Cantiknya burung itu!
- Indahnya!

1431
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
Cantiknya, sayang!

1432
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
Burung itu terbang perlahan-lahan begini.

1433
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
Semasa kita kecil,

1434
01:41:07,880 --> 01:41:11,440
segalanya ibarat satu keajaiban.

1435
01:41:11,520 --> 01:41:13,480
Saya mahu kita semua

1436
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
rasa takjub terhadap
benda biasa seperti dulu.

1437
01:41:20,160 --> 01:41:23,280
Misalnya, sentuhan

1438
01:41:23,360 --> 01:41:24,920
tangan ibu bapa kita.

1439
01:41:25,000 --> 01:41:27,080
Dakapan mereka.

1440
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
Kalaulah saya boleh peluk
orang yang saya sayang sekali lagi.

1441
01:41:38,520 --> 01:41:43,120
Saya akan hantar awak pulang, tapi…

1442
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
- Tapi apa?
- Kita perlu…

1443
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
Kita akan melencong sebentar.
Saya nak tunjukkan sesuatu.

1444
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
Ia tak lama, saya janji.

1445
01:41:55,280 --> 01:41:58,320
- Saya bawa awak ke sini…
- Ya?

1446
01:41:58,400 --> 01:42:00,440
Untuk tunjukkan benda ini.

1447
01:42:03,600 --> 01:42:07,080
Aduhai!

1448
01:42:07,160 --> 01:42:08,880
Apa?

1449
01:42:09,760 --> 01:42:11,160
Gimba.

1450
01:42:14,920 --> 01:42:16,520
Tak sangka, bukan?

1451
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
Terperanjatnya saya.
Jangan buat saya menangis.

1452
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
- Kalaulah saya boleh peluk awak.
- Saya faham.

1453
01:42:25,080 --> 01:42:26,720
"Gimba, penyedia makanan."

1454
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
Virus ini telah menguji kita.

1455
01:42:40,120 --> 01:42:42,440
Ia mengubah kita semua.

1456
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
Sayang, pada permulaan tahun ini,

1457
01:42:47,240 --> 01:42:49,920
saya fikir pada tahun ini

1458
01:42:50,000 --> 01:42:52,040
segala impian saya akan jadi kenyataan.

1459
01:42:52,840 --> 01:42:57,160
Sekarang saya sedar, pada tahun ini,
saya menghargai segala yang saya ada.

1460
01:43:03,360 --> 01:43:06,360
Sekarang kita jemput orang
yang kami bantu di tempat mandi.

1461
01:43:06,440 --> 01:43:08,080
Mereka ingin buat ucapan.

1462
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
Saya lebih disayangi di sini
daripada di Overtown.

1463
01:43:11,160 --> 01:43:13,640
Akhirnya, saya nampak sinar harapan.

1464
01:43:14,680 --> 01:43:19,080
Kita impikan masyarakat yang ideal,

1465
01:43:19,160 --> 01:43:23,800
yang bebas daripada ketaksamaan dan
dengan membayangkan perkara sepertinya,

1466
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
ia menjadikan saya doktor yang sebegini.

1467
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
Kita perlukan lebih ramai orang
seperti Dr. Armen Henderson.

1468
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
Terima kasih, biskop. Saya amat terharu.

1469
01:43:34,040 --> 01:43:36,440
Saya nak ucap terima kasih
kepada sukarelawan.

1470
01:43:36,520 --> 01:43:38,360
Kami buat kerana perasaan sayang

1471
01:43:38,440 --> 01:43:42,120
yang para sukarelawan tunjukkan.
Ia bukan kerja amal, tapi perpaduan.

1472
01:43:42,200 --> 01:43:45,680
- Kamu masih perlu kerja malam ini!
- Saya perlu kerja.

1473
01:43:45,760 --> 01:43:48,160
Berikan sorakan kepada Armen!

1474
01:43:48,240 --> 01:43:49,720
Ya!

1475
01:43:50,400 --> 01:43:53,760
Menyedari yang perjuangan kami

1476
01:43:53,840 --> 01:43:57,760
mungkin tak membuahkan hasil
ialah satu perkara biasa.

1477
01:44:03,520 --> 01:44:05,120
Selamat pagi.

1478
01:44:05,200 --> 01:44:07,720
Helo, Aldair! Apa khabar?

1479
01:44:07,800 --> 01:44:10,160
Awak rasa lebih sihat?
Awak dah boleh makan?

1480
01:44:10,960 --> 01:44:12,960
Ya? Mak awak dah lawat awak?

1481
01:44:13,040 --> 01:44:15,440
Awak boleh benarkan ibunya melawat dia

1482
01:44:15,520 --> 01:44:18,240
kerana kita boleh bawa dia keluar.

1483
01:44:18,320 --> 01:44:20,760
- Dia tak berjangkit lagi.
- Saya akan beritahu dia.

1484
01:44:20,840 --> 01:44:23,680
Rancang dengannya, okey?

1485
01:44:23,760 --> 01:44:26,720
Awak akan balik tak lama lagi, bukan?

1486
01:44:26,800 --> 01:44:28,760
Macam ini.

1487
01:44:30,000 --> 01:44:31,880
Syabas. Bagus.

1488
01:44:31,960 --> 01:44:33,400
Bawa dia berjalan-jalan.

1489
01:44:39,120 --> 01:44:41,400
Hai, ini ayah. Ayah sedang bekerja.

1490
01:44:41,480 --> 01:44:44,240
Ayah akan bawa barang-barang awak.

1491
01:44:44,320 --> 01:44:46,840
Dia akan tiba jam tujuh malam.

1492
01:44:50,160 --> 01:44:52,560
Saya sangat teruja.

1493
01:44:53,400 --> 01:44:56,680
Saya lihat dia dilahirkan.

1494
01:45:06,520 --> 01:45:08,640
Anakku!

1495
01:45:12,280 --> 01:45:14,480
Awak bagaimana, sayang?

1496
01:45:14,560 --> 01:45:20,000
Sayang, bagaimana keadaan awak?
Awak nampak makin sihat.

1497
01:45:20,080 --> 01:45:25,160
Bertenang, sayang.
Awak akan sembuh tak lama lagi.

1498
01:45:25,920 --> 01:45:27,960
Ibu awak sangat gembira.

1499
01:45:28,040 --> 01:45:32,320
Dia sentiasa mendoakan awak.

1500
01:45:32,400 --> 01:45:35,280
Adik awak, Mateo, pun sama.

1501
01:45:37,080 --> 01:45:38,960
Bertenang.

1502
01:45:41,560 --> 01:45:44,120
Ayah sayang awak.

1503
01:45:50,160 --> 01:45:52,400
Tak apa, nak. Ayah sayang awak.

1504
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
Bertenang. Ayah bawa barang awak.

1505
01:46:00,280 --> 01:46:04,040
Saya bersyukur melihat pesakit pulih.

1506
01:46:04,960 --> 01:46:07,600
Saya rawat pesakit dengan baik

1507
01:46:07,680 --> 01:46:11,480
kerana saya berharap
orang lain akan buat perkara sama

1508
01:46:11,560 --> 01:46:15,680
jika anak atau ibu bapa saya
perlukan bantuan.

1509
01:46:16,600 --> 01:46:19,760
Saya tak minta sebarang pujian.

1510
01:46:19,840 --> 01:46:22,320
Saya mahu sistem kesihatan
yang lebih baik.

1511
01:46:24,320 --> 01:46:31,320
Saya mahu staf yang berani berkot putih

1512
01:46:31,400 --> 01:46:35,280
untuk tahu bahawa inilah
medan pertempuran kami.

1513
01:46:35,360 --> 01:46:37,520
Kami ditakdirkan berada di sini.

1514
01:46:38,680 --> 01:46:40,200
Itu saja.

1515
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
Baiklah. Jom kita ke seberang jalan.

1516
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
Luna!

1517
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
Saya mahu bina dunia
yang membolehkan anak-anak saya

1518
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
dan kanak-kanak lain hidup aman makmur.

1519
01:46:53,520 --> 01:46:55,800
Jalan di depan ayah, okey?

1520
01:46:55,880 --> 01:46:58,440
- Ayah perlu sentiasa nampak awak.
- Okey.

1521
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
Jangan berhenti. Ya.

1522
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
Kami akan terus berjuang
dan buat perkara yang perlu.

1523
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
Ayah jalan dulu.

1524
01:47:07,640 --> 01:47:10,520
Awak tak payah angkat.
Letakkan anjing itu ke bawah.

1525
01:47:10,600 --> 01:47:12,080
Anjing penat.

1526
01:47:18,800 --> 01:47:21,400
Hidup perlu diteruskan,
begitu juga dengan kita.

1527
01:47:22,880 --> 01:47:26,320
Kita terus lakukan tugas kita.
Kita akan terus berdiri.

1528
01:47:31,720 --> 01:47:33,800
Dunia ini sangat kecil.

1529
01:47:33,880 --> 01:47:40,720
Hanya tindakan bersepadu kita
yang akan menjadikan dunia ini lebih baik.

1530
01:47:40,800 --> 01:47:43,240
Kita patut bersatu padu.

1531
01:47:44,600 --> 01:47:46,200
Adakah kita sudah bersedia?

1532
01:47:50,640 --> 01:47:54,480
FILEM INI DITUJUKAN KHAS
KEPADA SETIAP ORANG

1533
01:47:54,560 --> 01:47:57,760
YANG TERKESAN OLEH COVID-19.

1534
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
Ada masa dan ketika

1535
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
Kita menderita

1536
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
Kita berdukacita

1537
01:48:36,120 --> 01:48:40,240
Namun, jika kita pintar

1538
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
Kita akan sedar

1539
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
Esok masih ada

1540
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
Hanya serulah namaku

1541
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
Jika perlukan bantuan

1542
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
Kita semua perlukan sokongan

1543
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
Aku mungkin ada masalah

1544
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
Yang kau fahami

1545
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
Kita semua perlukan sokongan

1546
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
Jika ada beban

1547
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
Yang kau tanggung

1548
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
Tapi sukar dipikul

1549
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
Aku ada di sisi

1550
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
Sedia membantu

1551
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
Kalau kau menyeruku

1552
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
Serulah aku

1553
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
Serulah aku

1554
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
Serulah aku

1555
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
Kau menyeruku

1556
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
Serulah aku

1557
01:49:52,840 --> 01:49:57,840
Serulah aku

1558
01:52:33,800 --> 01:52:38,800
AMELIA FRANKLIN
DALAM INGATAN

1559
01:52:40,720 --> 01:52:44,520
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin



