1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
O QUE É ISSO QUE NOS ACONTECEU?

4
00:00:29,440 --> 00:00:34,080
É UM VÍRUS, SIM. POR SI SÓ,
NÃO TEM MENSAGEM MORAL.

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
MAS É, DEFINITIVAMENTE,
MAIS DO QUE UM VÍRUS.

6
00:00:37,640 --> 00:00:43,360
ALGUNS ACREDITAM QUE É
A MANEIRA DE DEUS NOS CHAMAR À RAZÃO.

7
00:00:43,440 --> 00:00:49,160
A PANDEMIA É UM PORTAL

8
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

9
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
Autoridades chinesas de saúde
ainda estão tentando identificar o vírus

10
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
por trás de um surto de pneumonia
na cidade central de Wuhan.

11
00:02:26,720 --> 00:02:30,440
Está controlado.
É só uma pessoa, que veio da China.

12
00:02:30,520 --> 00:02:33,360
Estamos preparados.
Temos os melhores profissionais do mundo.

13
00:02:33,440 --> 00:02:36,320
Há provas crescentes
de disseminação comunitária,

14
00:02:36,400 --> 00:02:38,800
com mais casos informados a cada hora.

15
00:02:38,880 --> 00:02:41,160
O mundo inteiro
precisa estar alerta agora.

16
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
O mundo inteiro precisa agir

17
00:02:43,440 --> 00:02:46,640
e se preparar para os casos que virão.

18
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
Basicamente, estamos pedindo
para lavar as mãos, fazer o de sempre.

19
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
A OMS tem analisado o surto
em tempo integral,

20
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
e estamos muito preocupados

21
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
tanto com os níveis alarmantes
de disseminação e gravidade

22
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
como com os níveis alarmantes de inércia.

23
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
Portanto, pela nossa avaliação,

24
00:03:26,240 --> 00:03:31,120
a covid-19 pode ser caracterizada
como pandemia.

25
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
9.896 - CASOS
213 - MORTES - JANEIRO

26
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
Quando acordei, hoje cedo,

27
00:04:48,920 --> 00:04:54,640
soube que profissionais de saúde em Wuhan
precisavam urgentemente de voluntários

28
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
para ajudá-los a chegar ao trabalho.

29
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
Depois do lockdown, o governo
não resolveu a questão do transporte.

30
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
Então, me ofereci na mesma hora.

31
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
Agora estou indo buscar
minha primeira médica.

32
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
Apesar de ser o Ano Novo chinês,

33
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
a cidade toda está silenciosa.

34
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
Não parece Ano Novo.

35
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
- Obrigada.
- Por nada.

36
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
Você acordou tão cedo.

37
00:05:39,960 --> 00:05:41,880
A que horas foi dormir?

38
00:05:41,960 --> 00:05:44,400
Dormi uma hora esta noite.

39
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
Muito obrigada.

40
00:05:54,160 --> 00:05:56,120
Não sei quando isso vai acabar,

41
00:05:56,200 --> 00:05:58,240
porque a situação está piorando.

42
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
- Ainda?
- Sim.

43
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
Os casos confirmados aumentam a cada dia.

44
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
O número de mortes continua subindo.

45
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
Acabei de lembrar,
trouxe uma máscara N95 pra você.

46
00:06:12,760 --> 00:06:14,880
- Vou deixar aqui.
- Obrigado.

47
00:06:18,880 --> 00:06:21,960
Chegamos. Obrigada.
E descanse um pouco.

48
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
Pode deixar.

49
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
- Obrigada.
- Tchau!

50
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
Isto é álcool.

51
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
Vou à casa de uma amiga,

52
00:06:36,600 --> 00:06:41,200
pois não podemos passar o Ano Novo
com nossas famílias em Wuhan.

53
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
Feliz Ano Novo! Vamos brindar!

54
00:06:46,400 --> 00:06:50,360
É assim que as pessoas em Wuhan
comem no jantar do Ano Novo chinês.

55
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
Muito peculiar.

56
00:06:53,720 --> 00:06:55,400
Este aqui está delicioso.

57
00:07:00,840 --> 00:07:07,360
TEERÃ
IRÃ

58
00:07:09,040 --> 00:07:12,200
É um momento assustador.

59
00:07:12,800 --> 00:07:16,360
Cuidem de si e da sua família.

60
00:07:16,960 --> 00:07:20,560
Não contem com o governo. Eles não ligam.

61
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
E não têm dinheiro
nem infraestrutura para te ajudar.

62
00:07:27,200 --> 00:07:31,160
O que foi? Só está pegando a fruta.

63
00:07:31,680 --> 00:07:35,560
O médico está pronto para a cirurgia.

64
00:07:39,160 --> 00:07:42,440
Por favor, me dê o seu coração.

65
00:07:44,040 --> 00:07:48,360
SARA KHAKI
E MOHAMMAD REZA EYNI

66
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
- Que situação!
- Nada deve encostar em nada.

67
00:07:51,680 --> 00:07:54,000
Por quanto tempo precisa ficar aí fora?

68
00:07:54,080 --> 00:07:56,240
Não sei, precisamos nos informar.

69
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
Farah escreveu:

70
00:08:02,560 --> 00:08:07,720
"As pessoas aqui também estão em pânico
por causa do vírus."

71
00:08:07,800 --> 00:08:08,880
Ela está no Líbano?

72
00:08:08,960 --> 00:08:11,400
"Temos casos e o governo, é claro,

73
00:08:11,480 --> 00:08:14,920
não está bem equipado
para lidar com nenhuma crise."

74
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
- Igualzinho ao Irã.
- Pois é.

75
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
Hoje, através de um link de vídeo,
o Papa pediu orações

76
00:08:20,520 --> 00:08:24,640
pelos doentes e pelo fim do vírus.

77
00:08:27,560 --> 00:08:31,800
O Papa também orou por todos os médicos
e enfermeiras nos hospitais,

78
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
que estão na linha de frente
desta batalha.

79
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
É como se algo nos escapasse
por entre os dedos…

80
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
e tivéssemos que segurar.

81
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
Sinto falta das pessoas.

82
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Muita.

83
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
É tudo tão incerto,
sem previsão de acabar.

84
00:09:02,120 --> 00:09:06,720
Ninguém sabe por quanto tempo
devemos ficar em quarentena.

85
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
Mas…

86
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
de algum jeito…

87
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
sei que vai passar.

88
00:09:17,760 --> 00:09:20,240
De algum jeito, sobreviveremos a isso.

89
00:09:25,240 --> 00:09:30,840
LONDRES
REINO UNIDO

90
00:09:32,920 --> 00:09:34,520
É surreal.

91
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
Distópico.

92
00:09:37,680 --> 00:09:40,480
CINEASTA DE DOCUMENTÁRIO

93
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
Pegue um pouco dessa coisa verde.

94
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
- Farah, veja que árvore bonita.
- Que linda!

95
00:10:02,000 --> 00:10:03,920
Isso não ajuda muito, mas…

96
00:10:04,640 --> 00:10:05,800
sabe…

97
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
a gente tenta.

98
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
Compraram todas as máscaras.

99
00:10:12,280 --> 00:10:15,200
- É melhor do que nada.
- Melhor do que nada.

100
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
ADMIRÁVEL
MUNDO NOVO

101
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
CONFINAMENTO
GRÃ-BRETANHA

102
00:10:19,280 --> 00:10:21,160
O PAÍS PRECISA DA SUA AJUDA
CONTRA O VÍRUS

103
00:10:21,240 --> 00:10:25,240
Londres, se ajustando ao quarto dia
de um confinamento sem precedentes,

104
00:10:25,320 --> 00:10:29,720
e à notícia de que o primeiro-ministro
testou positivo para o coronavírus.

105
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
Eu tive sintomas leves do coronavírus.

106
00:10:33,440 --> 00:10:37,400
Febre e tosse persistente.

107
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
O secretário de Saúde revelou
que também teve sintomas.

108
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
Eu quero ajudar porque…

109
00:10:42,840 --> 00:10:46,640
Porque sinto que sou capaz.
Não é minha primeira crise.

110
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
Mandei mais de 100 currículos
para todas as empresas em funcionamento.

111
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
Me candidatei para ajudar no hospital.

112
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
O posto mais procurado é
o de assistente doméstico hospitalar.

113
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
Essa é forte. Maqueiro de hospital.

114
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
Tem que levar
e buscar corpos do necrotério.

115
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
E… eu jamais conseguiria fazer isso.

116
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
Fazer a limpeza e…

117
00:11:18,680 --> 00:11:20,120
desinfetar…

118
00:11:20,640 --> 00:11:22,160
limpar superfícies é…

119
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
Mas vai ser bom.

120
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
Nossa, acabaram de responder.

121
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Ao vivo.

122
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
É um momento complicado,
mas vamos ver no que dá.

123
00:11:31,760 --> 00:11:35,000
- Hassan, te amo.
- Também te amo.

124
00:11:35,800 --> 00:11:38,760
Me candidatei a uma vaga
de faxineiro no hospital.

125
00:11:38,840 --> 00:11:41,800
Não. Você vai ser agricultor.

126
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
- É bem mais legal.
- Eles podem…

127
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
Eu sei, plantar é legal,
mas vamos ver quem responde primeiro.

128
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
Não, você vai ser agricultor,
e aí vamos poder…

129
00:11:53,160 --> 00:11:56,080
comer frutas e morar na fazenda.

130
00:11:56,680 --> 00:11:58,600
É muito melhor que faxina.

131
00:11:59,280 --> 00:12:02,320
- Quem responder primeiro, eu aceito.
- Está bem.

132
00:12:05,080 --> 00:12:11,600
FAVELA DE PARAISÓPOLIS
SÃO PAULO, BRASIL

133
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
ORGANIZADORA DE EVENTOS

134
00:14:25,080 --> 00:14:29,680
MIAMI
EUA

135
00:14:31,360 --> 00:14:34,040
- Oi. Algo pendente?
- Tudo bem?

136
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
- Um paciente no leito 17.
- Certo.

137
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Oi, tudo bem? Eu sou o Dr. Henderson.

138
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
MÉDICO
UNIVERSIDADE DO SISTEMA DE SAÚDE DE MIAMI

139
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
Está sem fôlego?
Tem dificuldade para respirar?

140
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
Não. Certo, está bem.

141
00:15:03,240 --> 00:15:05,240
Acho que a minha vida inteira

142
00:15:05,320 --> 00:15:08,600
foi um treinamento

143
00:15:09,120 --> 00:15:12,200
para todo esse desastre
que está acontecendo.

144
00:15:12,920 --> 00:15:14,160
Sente dor?

145
00:15:16,640 --> 00:15:18,800
- Muito bem. Está sem fôlego?
- Sí.

146
00:15:22,400 --> 00:15:24,640
A pandemia me ensinou

147
00:15:24,720 --> 00:15:27,920
que se você fica pronto,
não precisa se preparar.

148
00:15:28,440 --> 00:15:29,800
UNIVERSIDADE DE MIAMI
HOSPITAL E CLÍNICAS

149
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
Por ser médico, por lidar com crises,

150
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
por conhecer as desigualdades
do nosso sistema…

151
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
estou bem preparado
para a pior das hipóteses.

152
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
Sim. Ele provavelmente vai precisar
de cirurgia, e rápido, mas…

153
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
- É.
- Está bem.

154
00:15:48,600 --> 00:15:51,840
Eu só queria que soubesse disso.

155
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Eu agradeço.

156
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
- Tenha um bom dia.
- Igualmente.

157
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
-Certo, tchau.
-Tchau.

158
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
A crise está aumentando.

159
00:16:05,120 --> 00:16:08,760
O governo precisa intervir,
pois está saindo de controle.

160
00:16:08,840 --> 00:16:12,920
Se deixarem continuar, será
como o Elmhurst Hospital, em Nova York.

161
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Eles não tomaram nem os passos…

162
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
Eu tento não levar para casa
o que acontece no trabalho,

163
00:16:19,480 --> 00:16:22,280
mas quando vejo a reação do governo,

164
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
fico meio furioso.

165
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
É assustador ver tanta gente chegando…

166
00:16:27,440 --> 00:16:31,320
- E são mais jovens?
- Mais jovens, mais doentes…

167
00:16:31,880 --> 00:16:33,720
No nosso hospital, o câncer…

168
00:16:33,800 --> 00:16:35,200
AMIGO DE ARMEN

169
00:16:35,280 --> 00:16:38,160
É um hospital de olhos
e um centro de referência,

170
00:16:38,240 --> 00:16:40,920
então fazíamos muita coisa,

171
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
mas tudo foi abandonado,
e os pacientes de covid aumentaram.

172
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
É uma loucura.
Não vai acabar num futuro próximo.

173
00:16:48,960 --> 00:16:52,120
- Pai? Olha!
- O mais estressante no trabalho…

174
00:16:53,880 --> 00:16:58,160
é anunciar o óbito de alguém.
Sabe, entrar no quarto?

175
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
Da primeira vez que você faz isso
na residência: "Minha nossa."

176
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
Sim. É muito impactante.

177
00:17:03,480 --> 00:17:06,160
É uma pessoa que estava viva há um minuto.

178
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
E não está mais. E aí, você entra.

179
00:17:08,880 --> 00:17:12,120
Você confirma, verifica os critérios.

180
00:17:12,200 --> 00:17:16,040
Sem movimentos no peito,
sem reação das pupilas, sem pulso.

181
00:17:16,120 --> 00:17:19,200
Sem reação à dor, e isso é triste,

182
00:17:19,280 --> 00:17:22,040
porque a pessoa morreu sozinha,
sem familiares.

183
00:17:22,120 --> 00:17:26,080
E, antes disto,
eu raramente anunciava um óbito.

184
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
E agora, tem um ou dois toda noite.

185
00:17:28,600 --> 00:17:33,400
No domingo, anunciamos a morte
de quatro pessoas. Sabe?

186
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
É uma droga, cara.
Não quero me tornar conformado com isso.

187
00:17:38,200 --> 00:17:40,520
- Entende?
- Eu ia dizer isso.

188
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
Atenção, por favor.

189
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
Um estado de emergência foi ativado

190
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
devido ao coronavírus.

191
00:18:08,960 --> 00:18:11,520
Esta é a estação ferroviária de Wuhan
depois do lockdown.

192
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
Eu saí andando

193
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
Parece ficção científica.

194
00:18:18,800 --> 00:18:21,480
Não tenho falado muito

195
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
Minha nossa, parece o fim do mundo.

196
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
Ultimamente

197
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
Não tenho como explicar como isso é louco.

198
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
Ando pensando muito

199
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
Nas coisas que esqueci de fazer

200
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
Parece uma cidade fantasma.

201
00:18:39,360 --> 00:18:43,760
Não me confronte com meus fracassos

202
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
JUNTOS VAMOS SUPERAR TUDO ISSO

203
00:18:45,760 --> 00:18:49,920
Eu não os esqueci

204
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
ORGANIZAÇÃO MUNDIAL DA SAÚDE
GENEBRA, SUÍÇA

205
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
- Esta é a primeira entrevista, aliás.
- Sim!

206
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
É bom que eu esteja
fazendo isso com meu continente.

207
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
Sim! Eu estou monitorando.

208
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
DIRETOR-GERAL
ORGANIZAÇÃO MUNDIAL DA SAÚDE

209
00:19:16,920 --> 00:19:20,280
Dr. Tedros, a instituição, a OMS,

210
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
tem condições de ajudar o mundo
a lidar com a pandemia?

211
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
Nós declaramos emergência global,

212
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
que é o nível mais alto,
em 30 de janeiro.

213
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
Muitos países não foram afetados.
E aqueles que estiveram…

214
00:19:36,640 --> 00:19:37,920
Fiquei preocupado,

215
00:19:38,000 --> 00:19:41,440
porque depois de visitar a China,
no fim de janeiro,

216
00:19:41,520 --> 00:19:45,680
eu disse que o vírus
era o inimigo público número um,

217
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
é um vírus perigoso,

218
00:19:48,760 --> 00:19:52,240
mas havia uma janela de oportunidade.
Devíamos nos esforçar.

219
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
Em fevereiro, no início de março.

220
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
Mas estamos…

221
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
onde estamos.

222
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
A situação é assustadora.
As pessoas precisam ficar em casa.

223
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
Dissemos muitas vezes:
"Se não se sentir bem, fique em casa."

224
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
Adaptamos… Mudamos a instrução para:

225
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
"Fique em casa e ligue para o seu médico".

226
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Diga o que estou dizendo.

227
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
"Se não estiver bem, fique em casa."
Se tiver sintomas.

228
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
É isso que diz.

229
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
Haverá uma vacina?

230
00:20:26,440 --> 00:20:29,520
Faremos de tudo para ter uma vacina, mas…

231
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
Muitas variáveis têm de dar certo
para isso.

232
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
Todos queremos uma vacina, não é?
Sem dúvida, mas…

233
00:20:35,800 --> 00:20:37,960
Não há garantias de que haverá uma.

234
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
Podemos verificar a primeira parte?

235
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
"Todos nós queremos que acabe.
Todos queremos retomar nossas vidas.

236
00:20:44,520 --> 00:20:47,600
Mas a realidade
é que isto está longe de terminar."

237
00:20:47,680 --> 00:20:50,720
- Isso é forte. Estão satisfeitos?
- É bem forte.

238
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
Muitos dizem
que estamos no olho do furacão.

239
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
É verdade, porque coordenamos a reação.

240
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
Agora, a única opção para um fim
é desenvolver a vacina.

241
00:21:15,520 --> 00:21:19,080
UNIVERSIDADE DE OXFORD
OXFORD, REINO UNIDO

242
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
A vacina desenvolvida mais rapidamente
antes foi a de caxumba,

243
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
e levou quatro anos.

244
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
PROFESSORA SARAH GILBERT
VACINOLOGISTA, UNIVERSIDADE DE OXFORD

245
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
Não é a pressão de uma busca qualquer.

246
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
A pressão é a de tentar remover barreiras

247
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
que nos atrasam,

248
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
tentar fazer tudo ao mesmo tempo

249
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
e descobrir como fazer isso sem errar.

250
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
Começamos com uma tecnologia
que sabemos que é segura para usar,

251
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
e que já sabemos como fabricar

252
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
e que dose queremos usar

253
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
para induzir boas respostas imunológicas.

254
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
Ganhamos tempo com isso.

255
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
RACK PARA O FUTURO

256
00:21:58,080 --> 00:22:01,160
Boa tarde, pessoal.
Hoje é um dia desafiador.

257
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
TESTES CLÍNICOS

258
00:22:02,280 --> 00:22:04,280
Tivemos alguns problemas,

259
00:22:04,360 --> 00:22:07,480
clínicos e de fabricação,
que vamos analisar.

260
00:22:07,560 --> 00:22:10,520
Meu papel é iniciar o processo.

261
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
E também levantar fundos.

262
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
Há problemas de saúde pública
para resolver, mas não há dinheiro.

263
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
Hoje tivemos dois possíveis
efeitos adversos graves.

264
00:22:20,320 --> 00:22:26,360
Um indivíduo, 48 horas depois
de vacinado, teve febre de 40,5 °C.

265
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
Com certeza é relacionado à vacinação.

266
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
A dificuldade para todos
os desenvolvedores de vacinas

267
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
é que não sabemos a força
que a resposta imune deve ter

268
00:22:34,600 --> 00:22:36,520
para proteger contra a infecção,

269
00:22:36,600 --> 00:22:40,240
porque não temos vacinas
contra os outros coronavírus.

270
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
Esse processo para outras doenças
pode levar anos, certo?

271
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
- Sim.
- Estamos reduzindo isso…

272
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
- Para dias. Horas.
- Sim.

273
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
Não conhecíamos o vírus
e passamos a conhecê-lo.

274
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
E o que me entristece
é que, quando a política fracassa,

275
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
nem o conhecimento técnico funciona.

276
00:23:06,000 --> 00:23:10,960
Não temos como conter essa pandemia
se não sabemos quem está infectado.

277
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
Temos uma mensagem simples
para todos os países.

278
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
Testem.

279
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
3.110.786 - CASOS
229.579 - MORTES - ABRIL

280
00:23:39,800 --> 00:23:43,160
Venha ver se estou mesmo com febre.

281
00:23:43,240 --> 00:23:45,800
Comecei a esquentar
depois do café da manhã.

282
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
Quando nos abraçamos,
achei que você estava com febre.

283
00:23:50,240 --> 00:23:52,600
Estou quente. Me sinto quente faz tempo.

284
00:23:52,680 --> 00:23:55,160
Sempre que você me abraça,
diz que sente calor.

285
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Está vindo de dentro.

286
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
Centro de Emergências de Teerã.

287
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
Pressione um para perguntas
sobre o coronavírus.

288
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
Sinto que tem algo acontecendo.

289
00:24:24,720 --> 00:24:29,000
Doutor, eu gostaria de falar
sobre os meus sintomas.

290
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
Ontem à noite,
não sei se foi um ataque de pânico,

291
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
mas me senti sufocado por alguns minutos.

292
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
Você teve febre?

293
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
Sem febre.

294
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
- Tosse?
- Sem tosse, nenhuma.

295
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
A maioria dos seus sintomas se relaciona

296
00:24:49,640 --> 00:24:53,280
ao seu esôfago
e refluxo de ácido gástrico.

297
00:24:53,360 --> 00:24:56,920
Os outros, pelo que você me contou,

298
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
são relacionados a estresse e ansiedade.

299
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
- Está bom?
- Perfeito! Fique parado.

300
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
Está muito bonito!

301
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
É seu presente de Ano Novo.

302
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
Está muito lindo mesmo.

303
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
Beije-me

304
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
Beije-me

305
00:25:19,720 --> 00:25:24,720
Uma última vez

306
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
E para sempre

307
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
Pois vou em busca do meu destino

308
00:25:42,240 --> 00:25:45,600
Três corpos ficaram jogados aqui
a manhã inteira.

309
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Alguns morreram no meio da noite.

310
00:25:48,480 --> 00:25:50,760
Até agora,
ninguém veio resolver as coisas.

311
00:25:56,000 --> 00:26:00,480
Profissionais de medicina e enfermagem
estão trabalhando nestas condições.

312
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
Estou muito preocupado
com minha família, meus amigos

313
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
e todos os que moram na cidade.

314
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
Certo, você o viu.
Não pare!

315
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
Acabei de ler algumas mensagens
no nosso grupo de voluntários

316
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
de que alguém no grupo de Han Yang
se infectou.

317
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
No momento,

318
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
não sabemos se é um médico
ou um motorista.

319
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
Mas vão interromper…

320
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
todas as caronas para o pessoal da saúde
para evitar que se alastre.

321
00:27:01,720 --> 00:27:05,520
Vejam só. Crachá do NHS.

322
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
Sim!

323
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
Assistente doméstico.

324
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
Parece falso, mas é de verdade.

325
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
Vejam. Nunca tive tanto orgulho
de um crachá.

326
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
Vamos ver no que dá.

327
00:27:24,000 --> 00:27:26,560
HOSPITAL UNIVERSITÁRIO

328
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
Onde está Louise?

329
00:27:32,600 --> 00:27:35,960
Na ala de covid-19.
Entrada proibida, sem visitantes.

330
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
ÁREA COVID-19

331
00:27:37,160 --> 00:27:40,800
É assustador.
Chegar à ala em si já é intimidante.

332
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
A primeira coisa é retirar
todo o lixo contaminado.

333
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
É um inimigo invisível.
Eu estou petrificado.

334
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Tudo isso vem dos pacientes.

335
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
- Tudo isso precisa ser limpo?
- Isso mesmo.

336
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
Limpe isto.

337
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
Este. Limpe este.

338
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
Quando acabar, coloque em algum lugar.

339
00:28:24,480 --> 00:28:25,400
Está bem.

340
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
Albert me ajuda muito.

341
00:28:26,880 --> 00:28:31,480
Todo dia, ele diz: "Hassan,
proteja a si mesmo e à sua família.

342
00:28:31,560 --> 00:28:34,240
Use seu EPI. Lave as mãos, Hassan."

343
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
Preciso trabalhar bem.

344
00:28:37,520 --> 00:28:39,200
Porque, ao limpar,

345
00:28:39,280 --> 00:28:41,920
estou protegendo os médicos e enfermeiras,

346
00:28:42,520 --> 00:28:48,520
e também cuidando para que os pacientes
estejam num ambiente limpo e desinfetado.

347
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Até agora, fiz três turnos no hospital.

348
00:29:03,160 --> 00:29:06,600
É um show de horrores.
É a melhor descrição que posso dar.

349
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
Descobri que 400 funcionários
estão doentes.

350
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
E todo mundo está tossindo por todo lado.

351
00:29:18,560 --> 00:29:20,160
Os enfermeiros estão exaustos.

352
00:29:20,240 --> 00:29:24,520
Os enfermeiros da minha ala estão…

353
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
Eles trabalham 60 horas por semana.

354
00:29:29,520 --> 00:29:33,680
Estão frustrados, cansados…

355
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
e não fazem a menor ideia
do que está acontecendo.

356
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
Estamos esperando desde as 23h.

357
00:29:48,800 --> 00:29:54,120
Muitos estão esperando assim
e dizem que não há ajuda.

358
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
Disseram que não há médicos.

359
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
Estamos…

360
00:29:58,760 --> 00:30:03,880
Está sendo horrível.
Não é justo, o que estamos passando.

361
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
Estamos muito mal, mesmo. Desculpe.

362
00:30:22,640 --> 00:30:27,440
O pior está batendo à nossa porta,
dizendo: "Estou aqui!"

363
00:30:30,000 --> 00:30:32,920
Acredito que o medo provoca três reações:

364
00:30:33,000 --> 00:30:34,640
a primeira é te paralisar.

365
00:30:34,720 --> 00:30:37,160
A segunda é fugir.

366
00:30:37,240 --> 00:30:39,640
E a última é enfrentar.

367
00:30:40,960 --> 00:30:43,320
Minha fantasia de Teletubby está pronta.

368
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
Estou velha.

369
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
DRA. ROSA LUZ LÓPEZ
CHEFE DE UTI, HOSPITAL ALMENARA

370
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS
COVID-19

371
00:30:57,920 --> 00:31:00,080
Precisamos tirá-la do ventilador

372
00:31:00,160 --> 00:31:02,040
e colocar uma cânula nasal.

373
00:31:04,040 --> 00:31:07,280
- Deste lado, há quatro pacientes.
- Certo.

374
00:31:07,360 --> 00:31:11,000
Uma delas é a puérpera,
que não está mais no oxigênio.

375
00:31:11,080 --> 00:31:12,240
Sei quem é.

376
00:31:12,320 --> 00:31:14,680
Ela tem que passar para este lado.

377
00:31:14,760 --> 00:31:17,760
Porque preciso tirar
um paciente estável deste lado

378
00:31:17,840 --> 00:31:19,760
para pôr outro no ventilador.

379
00:31:19,840 --> 00:31:22,640
Essa transferência
exige mais funcionários.

380
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
Certo, então…

381
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
Tenho um grupo de pessoas jovens,
mas eu não sou tão jovem.

382
00:31:26,680 --> 00:31:31,080
Tenho 55 anos, faço 56 este ano,

383
00:31:31,160 --> 00:31:34,080
mas, mesmo assim, faço meus turnos.

384
00:31:34,960 --> 00:31:40,040
Não posso pedir que eles façam mais
para eu poder descansar.

385
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
Mas são 11h.

386
00:31:43,200 --> 00:31:46,960
Sabe quanto material tem aí dentro
infectando o pessoal?

387
00:31:47,040 --> 00:31:48,960
Está fazendo um trabalho importante.

388
00:31:49,040 --> 00:31:52,680
Muito importante e necessário.
Por isso precisamos de você.

389
00:31:52,760 --> 00:31:55,880
Sei que está com medo.
Nós também. Acredite.

390
00:31:55,960 --> 00:32:00,400
Todos os que trabalham aqui têm medo,
porque temos família.

391
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
Ainda mais você,
porque um dos seus colegas morreu.

392
00:32:03,680 --> 00:32:05,800
Por isso queremos nos proteger.

393
00:32:05,880 --> 00:32:08,200
Mas você não pode se atrasar três horas.

394
00:32:08,280 --> 00:32:11,280
Em três horas, tudo fica desse jeito.

395
00:32:11,360 --> 00:32:15,720
E, neste momento,
seu atraso nos põe em risco.

396
00:32:15,800 --> 00:32:18,640
A você e a nós.

397
00:32:18,720 --> 00:32:21,320
E, se nós adoecermos,

398
00:32:21,400 --> 00:32:25,840
quando você ou outra pessoa ficar doente,
não haverá quem os atenda.

399
00:32:26,880 --> 00:32:30,520
Se neste jogo,
cada um não fizer o seu papel,

400
00:32:30,600 --> 00:32:33,840
estamos perdidos.
Está bem? Ótimo.

401
00:32:35,320 --> 00:32:37,480
Nunca tivemos tantos pacientes.

402
00:32:39,280 --> 00:32:41,320
É pior à noite.

403
00:32:41,400 --> 00:32:45,320
Se a curva estivesse se achatando,
não estaríamos nesta situação.

404
00:32:45,960 --> 00:32:50,080
As pessoas deveriam vir aqui
para ver o que acontece

405
00:32:50,160 --> 00:32:54,760
quando você não faz sua parte
ficando em casa.

406
00:32:54,840 --> 00:32:57,520
Nunca vi tanta gente morrendo
ao mesmo tempo.

407
00:32:58,000 --> 00:32:59,560
Nunca assim.

408
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
Não só isso,
mas como pioram repentinamente.

409
00:33:02,680 --> 00:33:06,360
Tão rápido. Não há como salvá-los.

410
00:33:06,440 --> 00:33:11,200
Porque, além de tudo,
esta pandemia expõe falhas

411
00:33:11,280 --> 00:33:13,320
de educação e saúde.

412
00:33:13,400 --> 00:33:18,160
Porque, com mais educação,
as pessoas teriam mais cuidado.

413
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
Esse é o lado pobre do Peru.

414
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
Oi.

415
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
Oi, Aldair!

416
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
Como ele está?

417
00:33:36,400 --> 00:33:38,840
Pode erguê-lo um pouco mais.

418
00:33:38,920 --> 00:33:40,760
Está muito baixo. Quer ajuda?

419
00:33:41,600 --> 00:33:43,360
Para erguê-lo?

420
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
Oi, Aldair.

421
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
Como você está?

422
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
Mais ou menos?

423
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Sim? Certo. Está bem.

424
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
Ótimo. Mais para cima.

425
00:33:57,240 --> 00:34:01,680
Empurre com as pernas.
Um, dois, três. Muito bem.

426
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
Pronto.

427
00:34:04,160 --> 00:34:05,840
- Ele teve febre?
- O quê?

428
00:34:05,920 --> 00:34:08,480
- Ele teve febre?
- Sim, de manhã.

429
00:35:24,600 --> 00:35:28,600
DÉLI
ÍNDIA

430
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
Com uma das piores
taxas de testagem do mundo,

431
00:35:33,120 --> 00:35:35,800
os especialistas temem que o governo

432
00:35:35,880 --> 00:35:38,880
esteja subnotificando drasticamente
as mortes por coronavírus na Índia.

433
00:35:38,960 --> 00:35:41,120
Conforme os dias se aproximam…

434
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Não fique tensa.

435
00:35:42,280 --> 00:35:44,920
Estou nervosa e tensa,

436
00:35:45,000 --> 00:35:48,640
pensando em como serão as coisas,
com a situação atual em Déli.

437
00:35:49,440 --> 00:35:52,160
NUPUR UPADHYAY
E MOHIT AGGARWAL

438
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
Como tem passado?

439
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
Tenho passado bem.
Às vezes mais, às vezes menos.

440
00:35:56,840 --> 00:36:00,000
- E o bebê?
- O bebê está se mexendo.

441
00:36:00,080 --> 00:36:02,560
Durante o dia, pouco.
Não sinto os movimentos.

442
00:36:02,640 --> 00:36:05,360
- Mas, à noite, ele se mexe.
- Então ele está ativo.

443
00:36:05,440 --> 00:36:07,280
Sim, ele está ativo.

444
00:36:07,360 --> 00:36:10,640
Isso também é bom.
Acho que estava de cabeça para baixo?

445
00:36:10,720 --> 00:36:12,920
- Sim. Ah, certo.
- Estava sentado.

446
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Vamos ter de repetir o ultrassom

447
00:36:15,080 --> 00:36:17,520
e ver se o bebê virou ou não.

448
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
Está bem.

449
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
E só então decidiremos
que tipo de parto faremos.

450
00:36:23,320 --> 00:36:26,880
A próxima consulta provavelmente

451
00:36:26,960 --> 00:36:30,280
nos dará uma ideia melhor
de como estão as coisas.

452
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
- Por favor, evitem sair.
- Não vamos.

453
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
Não se exponham à pandemia.

454
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
- Obrigada.
- De nada. Cuide-se.

455
00:36:38,960 --> 00:36:42,120
- Viremos semana que vem, certo?
- Sim, com os exames.

456
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
Tudo bem?

457
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
Morro de medo lá dentro.

458
00:36:58,920 --> 00:37:01,320
A porta está aberta, retire seu pacote.

459
00:37:01,400 --> 00:37:03,760
Feche a porta em seguida, obrigada.

460
00:37:05,120 --> 00:37:08,040
Já que não podemos mais dar carona
a funcionários da saúde,

461
00:37:08,120 --> 00:37:10,600
me ofereci para levar remédios
a quem precisa.

462
00:37:10,680 --> 00:37:12,360
Espero que seja mais seguro.

463
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
Estou indo para o Hospital Wugang.

464
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
Quase lá.

465
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
Certo, vou esperar no portão.

466
00:37:21,560 --> 00:37:24,760
Eu te aviso quando chegar ao portão.

467
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
Certo, tchau.

468
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
Você é a esposa do Hu Zhigou?

469
00:37:32,880 --> 00:37:34,680
Quem está usando este remédio?

470
00:37:34,760 --> 00:37:37,240
- Meu marido.
- Ele está infectado?

471
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
Ele é um caso grave.

472
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
- É um caso grave.
- Um caso grave?

473
00:37:41,240 --> 00:37:42,960
E o resto de vocês está bem?

474
00:37:43,040 --> 00:37:44,200
Estamos.

475
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
Ele está no hospital?

476
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
Está.

477
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
Precisa de carona?

478
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
Já estou chegando.

479
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
Ainda é difícil.

480
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Como está o tratamento dele?

481
00:37:59,560 --> 00:38:03,000
Ele está um pouco melhor.
Esta é a tomografia anterior.

482
00:38:03,480 --> 00:38:05,600
Todas essas áreas do pulmão
estão infectadas.

483
00:38:05,760 --> 00:38:07,400
Quatro áreas com problemas.

484
00:38:07,480 --> 00:38:08,440
Minha nossa!

485
00:38:09,200 --> 00:38:11,320
Qual é o tratamento dele no momento?

486
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
Ele está usando antibióticos,
terapia hormonal...

487
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
Ele se infectou por trabalhar no hospital?

488
00:38:18,040 --> 00:38:20,000
Sim, com pacientes ambulatoriais.

489
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
- Certo.
- Muito obrigada.

490
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
Tudo bem, é um prazer.

491
00:38:24,640 --> 00:38:28,360
Deve ser difícil para ele.
Cuide da sua família.

492
00:38:28,840 --> 00:38:30,160
Cuide-se.

493
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
O marido dela já está num estado grave.

494
00:38:35,160 --> 00:38:37,680
Mas dá para ver que ela é otimista.

495
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
Como tudo isso vai acabar?

496
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
Agora me preocupo com o resto do mundo.

497
00:38:55,000 --> 00:38:56,120
Aconteça o que for,

498
00:38:56,200 --> 00:38:59,320
até que nossa cidade volte ao normal
e todos estejam seguros,

499
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
vou continuar trabalhando como voluntário.

500
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
À noite, sou médico.

501
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
De dia, sou ativista comunitário
e organizador.

502
00:39:16,440 --> 00:39:19,960
E faço muita coisa.
Demais, minha esposa diria.

503
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
CENTRO DE ARTES PERFORMÁTICAS

504
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
- Você não é médico?
- Sou.

505
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
- Em que hospital?
- Universidade de Miami.

506
00:39:25,560 --> 00:39:28,880
Acho que foi você que me internou.

507
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
Deve ter sido.

508
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
Obrigado.

509
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
- Obrigado.
- De nada.

510
00:39:32,520 --> 00:39:35,840
A maioria das pessoas
que atendemos nas ruas

511
00:39:35,920 --> 00:39:38,200
ao fazer esse trabalho na pandemia

512
00:39:38,280 --> 00:39:40,200
são homens negros de meia-idade.

513
00:39:40,840 --> 00:39:41,800
Eu volto, está bem?

514
00:39:41,880 --> 00:39:43,440
- Beleza, doutor.
- Beleza.

515
00:39:43,520 --> 00:39:47,840
Estamos desmascarando
o abandono dessas comunidades,

516
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
agora exacerbado por uma crise.

517
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
BEM-VINDO À OVERTOWN HISTÓRICA
FUNDADA EM 1896

518
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
Como vai?

519
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
EQUIPE DE AJUDA HUMANITÁRIA

520
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
- Meu nome é Armen.
- Tasha. Muito prazer.

521
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
Então você é voluntária.

522
00:40:00,280 --> 00:40:02,840
Abrimos porque as pessoas
estavam reclamando

523
00:40:02,920 --> 00:40:05,280
que não tinham onde lavar as mãos.

524
00:40:05,360 --> 00:40:07,480
Andavam quilômetros
para achar um banheiro.

525
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
CENTRO COMUNITÁRIO DE HIGIENE

526
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
Então abrimos este ponto para atendê-las

527
00:40:11,080 --> 00:40:13,680
e para mostrar
o que o governo não estava fazendo.

528
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
- Certo.
- Está bem?

529
00:40:16,360 --> 00:40:18,880
A covid é uma prova muito difícil.

530
00:40:19,520 --> 00:40:20,600
É muito triste.

531
00:40:20,680 --> 00:40:24,320
Você perde sua moradia,
e essa é a parte mais difícil.

532
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
Trouxe minha toalha?

533
00:40:27,000 --> 00:40:30,040
Trouxe toalha,
produtos de higiene pessoal.

534
00:40:30,920 --> 00:40:33,320
Toma.
Você precisa trocar de máscara.

535
00:40:33,400 --> 00:40:34,720
Está velha, não funciona.

536
00:40:34,800 --> 00:40:37,040
Pegue uma de tecido.
Gosta de flores?

537
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
- Gosto, sim.
- Combina.

538
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
- Obrigada.
- De nada.

539
00:40:40,080 --> 00:40:42,280
Esperam que você sacuda
uma varinha mágica…

540
00:40:42,360 --> 00:40:43,200
E resolva.

541
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
Só estamos fazendo o que o condado
e o município deveriam fazer.

542
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
Deveriam tratar as pessoas com respeito.

543
00:40:51,280 --> 00:40:55,120
O engraçado sobre este local é que…
ali é o centro de Miami.

544
00:40:56,400 --> 00:40:59,840
Fica a cinco quilômetros
de onde estamos agora,

545
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
mas a expectativa de vida
de quem mora no centro

546
00:41:03,920 --> 00:41:07,560
é 15 anos mais longa do que a de quem mora

547
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
em Overtown.

548
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
É uma picada no dedo, está bem?

549
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
Como eu disse, isto vai nos dizer…

550
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
Tudo bem?

551
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
…se você foi exposto ao vírus
nas últimas duas semanas, está bem?

552
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
FIQUE EM CASA
PROTEJA O NHS

553
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
Mudei minha foto de perfil
para "Fique em casa, proteja o NHS",

554
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
e esse é o tuíte.

555
00:44:53,880 --> 00:44:56,280
Orgulhoso por fazer parte do exército
desinfetando alas de covid…

556
00:44:56,360 --> 00:44:58,520
Londres é meu lar
desde que deixei a Síria,

557
00:44:58,600 --> 00:45:01,400
e o mínimo que posso fazer é cuidar
para que meus vizinhos

558
00:45:01,480 --> 00:45:03,960
e colegas incríveis do NHS
estejam sãos e salvos.

559
00:45:07,320 --> 00:45:09,800
Quase 62 mil!

560
00:45:09,880 --> 00:45:13,480
Não é pelos números,
mas é ótimo ter esse alcance

561
00:45:13,560 --> 00:45:17,400
com essa hashtag tão importante,
"fique em casa, salve vidas".

562
00:45:18,000 --> 00:45:20,680
Coloquei um link
para o hospital que eu limpo…

563
00:45:21,600 --> 00:45:24,560
Para as pessoas doarem.
Recebeu muitas doações.

564
00:45:24,640 --> 00:45:27,520
Pus outro link para doar
para o Choose Love.

565
00:45:28,080 --> 00:45:31,880
- A instituição em que Farah trabalha, né?
- Sim.

566
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
Isso nunca aconteceu.

567
00:45:35,760 --> 00:45:38,600
Uma das coisas
que tenho em comum com meus colegas

568
00:45:38,680 --> 00:45:41,000
é que nós não nascemos na Grã-Bretanha.

569
00:45:41,080 --> 00:45:45,040
Vivemos como refugiados e imigrantes,
vindos de mais de dez países.

570
00:45:45,120 --> 00:45:48,560
São essas pessoas que mantêm
nossos hospitais funcionando,

571
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
e minha história viralizou.

572
00:45:50,200 --> 00:45:52,840
Quero que as pessoas saibam
sobre meus colegas,

573
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
e é por isso que os fotografo
e compartilho suas histórias.

574
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
Esta é minha colega, Gimba.

575
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
É a melhor mulher que eu conheci na vida.

576
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
Sua namorada vai cortar seu pescoço.

577
00:46:11,120 --> 00:46:13,480
Ela trabalha no hospital há anos,

578
00:46:13,560 --> 00:46:15,680
na governança,
cozinhando para os pacientes.

579
00:46:15,760 --> 00:46:17,880
Sabe onde está o meu celular?

580
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
Meu celular. Eu preciso dele.

581
00:46:20,360 --> 00:46:21,760
Seu celular está aqui.

582
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
E a janela aberta.

583
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
Janela aberta.
Eu ia abrir a janela atrás de você.

584
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
Quer que eu carregue seu celular?

585
00:46:29,360 --> 00:46:32,200
- Não, está carregado.
- Está carregado. Ótimo.

586
00:46:32,280 --> 00:46:33,560
Obrigada.

587
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
E o meu chá? Vou tomar meu chá.

588
00:46:39,400 --> 00:46:42,160
- Você derrubou chá no chão.
- Desculpe.

589
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
Você sujou meu chão. Acabei de limpar.

590
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
Quer que eu engasgue?
Estou tomando meu chá.

591
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
Não, Gimba, por favor.

592
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
- Gimba não está mais falando.
- Não é fácil.

593
00:46:59,480 --> 00:47:03,200
Acharam o corpo de uma enfermeira
nigeriana que morreu de covid-19

594
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
- no Brooklyn, em Nova York.
- Enfermeira nigeriana?

595
00:47:05,920 --> 00:47:08,400
Sim, morava em Nova York.

596
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
Dizem que ela tinha covid-19
e morreu em casa.

597
00:47:12,840 --> 00:47:16,480
Não acredito nessa história
que puseram no Facebook.

598
00:47:16,560 --> 00:47:18,240
Não acredito nisso.

599
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
Os EUA são diferentes daqui.

600
00:47:20,080 --> 00:47:23,720
Na Nigéria, se você não tem dinheiro,
não pode se tratar.

601
00:47:23,800 --> 00:47:27,000
Mas quando dizem
que o coronavírus entrou na Nigéria,

602
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
o governo disse que, para melhorar,
você pode ir ao hospital, é de graça.

603
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
Na Síria, o governo está
bombardeando os hospitais.

604
00:47:35,920 --> 00:47:37,320
Não. Por quê?

605
00:47:37,400 --> 00:47:41,280
Porque os hospitais têm pessoas que são…

606
00:47:41,360 --> 00:47:43,360
Que são contra o regime

607
00:47:43,440 --> 00:47:45,240
e que estão sendo tratadas lá.

608
00:47:45,320 --> 00:47:47,600
E é por isso que bombardeiam os hospitais.

609
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
É por isso que digo:
"Deus, tenha misericórdia.

610
00:47:50,160 --> 00:47:53,760
Perdoe-nos.
Tenha misericórdia dos seus filhos.

611
00:47:53,840 --> 00:47:57,480
Tenha misericórdia do mundo todo",
porque isso é horrível.

612
00:47:57,560 --> 00:48:00,760
Nunca ouvi falar
de uma doença assim na minha vida.

613
00:48:00,840 --> 00:48:03,120
Nunca ouvi falar numa doença assim.

614
00:48:03,200 --> 00:48:05,400
Gimba, ânimo. Não gosto que fique triste.

615
00:48:05,480 --> 00:48:07,040
Não estou triste. Estou com raiva.

616
00:48:07,120 --> 00:48:09,040
Por quê? Não fique.

617
00:48:09,120 --> 00:48:13,840
Estou muito brava.
Isso que está acontecendo não é legal.

618
00:48:16,120 --> 00:48:19,040
Considerando como a pandemia
tem implicações

619
00:48:19,120 --> 00:48:22,080
sobre a nossa saúde mental,
vocês podem falar

620
00:48:22,160 --> 00:48:26,320
sobre como enfatizaram o autocuidado
em suas vidas recentemente?

621
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
Eu tenho muitos papéis na comunidade.

622
00:48:29,400 --> 00:48:34,800
Ainda sou funcionário do Hospital
da Universidade de Miami.

623
00:48:34,880 --> 00:48:38,600
Também sou o organizador
do Dream Defenders…

624
00:48:38,680 --> 00:48:42,600
e, com tantas crises
acontecendo ao mesmo tempo,

625
00:48:42,680 --> 00:48:47,480
tenho achado muito difícil discernir

626
00:48:47,560 --> 00:48:51,480
qual é o melhor momento para cuidar
da minha saúde mental,

627
00:48:51,560 --> 00:48:55,520
mas… o momento em que me sinto melhor,

628
00:48:55,600 --> 00:48:58,480
em termos de saúde mental,
é quando estou com minha família.

629
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
Quando estou
com minha mulher e meus filhos.

630
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
Delicioso.

631
00:49:02,000 --> 00:49:06,840
E eu consigo sorrir, rir e esquecer
o que está acontecendo, temporariamente.

632
00:49:06,920 --> 00:49:08,480
- Comi?
- Sim.

633
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
Você fez isso? Comeu?

634
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
Ela disse "sim".

635
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
Sempre que temos uma ruptura
como a que vimos,

636
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
existe uma chance
de construirmos algo melhor.

637
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
Mas também existem forças
na direção oposta.

638
00:50:11,400 --> 00:50:13,840
Fui discriminado na frente da minha casa.

639
00:50:13,920 --> 00:50:18,720
Minha avaliação é que ele estava tentando
provocar uma reação minha,

640
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
e por sorte eu não reagi como deveria,

641
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
porque ele poderia ter usado
o taser em mim, ou me dado um tiro.

642
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
Ele estava sem máscara. Estava irado.

643
00:50:31,920 --> 00:50:35,160
Estava cuspindo
e apontando para minha cara.

644
00:50:35,240 --> 00:50:38,480
Minha esposa saiu
e conseguiu abrandar a situação,

645
00:50:38,560 --> 00:50:41,560
e mostrar o documento dela
para provar que morávamos ali.

646
00:50:42,200 --> 00:50:45,240
Minha filha assiste
a desenhos no computador,

647
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
que fica ao lado da câmera de segurança,
então ela viu tudo.

648
00:50:51,160 --> 00:50:54,520
Por isso,
quando estamos no carro, até agora,

649
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
e ela vê um policial, ela se abaixa.

650
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
Ela não quer ser vista por um policial.

651
00:51:00,680 --> 00:51:04,200
Ela acha que vai ser presa
por algum motivo.

652
00:51:04,800 --> 00:51:06,120
E…

653
00:51:07,840 --> 00:51:11,960
Para uma criança
de seis anos fazer algo assim,

654
00:51:12,040 --> 00:51:15,360
se abaixar por achar
que a polícia fará mal a ela,

655
00:51:15,440 --> 00:51:18,800
isso é roubar a inocência dela.

656
00:53:45,440 --> 00:53:48,160
Quem vai ajudar?
Precisamos de três cirurgiões.

657
00:53:48,240 --> 00:53:50,160
Você cuida da via aérea.

658
00:53:50,240 --> 00:53:52,640
Vou buscar um conector de traqueostomia.

659
00:53:54,640 --> 00:53:56,760
Dra. López. Está me ouvindo?

660
00:53:56,840 --> 00:54:00,360
Preciso de um conector para broncoscopia
com urgência.

661
00:54:00,440 --> 00:54:03,080
Oi. Como está, Aldair?

662
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
Como está?

663
00:54:04,400 --> 00:54:07,440
Nós vamos te ajudar,
porque você não pode tossir.

664
00:54:07,520 --> 00:54:11,480
Precisamos te ajudar
para que você respire melhor, está bem?

665
00:54:11,560 --> 00:54:13,320
Explicou à família dele?

666
00:54:13,400 --> 00:54:16,000
Sim. Falei com a mãe dele.

667
00:54:16,080 --> 00:54:18,440
- Coitada da mãe.
- Coitada da mãe.

668
00:54:19,800 --> 00:54:22,960
Deve ser enlouquecedor.
Ele tem só 15 anos.

669
00:54:23,040 --> 00:54:24,720
O que você quer fazer?

670
00:54:25,640 --> 00:54:28,520
- Ele quer tirar.
- Não.

671
00:54:30,600 --> 00:54:31,760
Não!

672
00:54:31,840 --> 00:54:35,640
Abaixe a mão.

673
00:54:35,720 --> 00:54:37,160
Obrigada.

674
00:54:39,240 --> 00:54:42,360
Aldair, para que time você torce?

675
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
"Alianza Lima?"

676
00:54:45,720 --> 00:54:47,720
- O "U"?
- O "U"?

677
00:54:48,440 --> 00:54:51,160
O "U"? Fala sério!

678
00:54:51,840 --> 00:54:53,000
É.

679
00:55:49,160 --> 00:55:53,520
Há momentos em que a quantidade
de pedidos é desesperadora.

680
00:55:55,600 --> 00:55:56,880
É horrível.

681
00:56:00,600 --> 00:56:02,320
É como assistir…

682
00:56:04,840 --> 00:56:06,880
o filme Titanic,

683
00:56:06,960 --> 00:56:12,320
quando os botes salva-vidas partem…

684
00:56:14,360 --> 00:56:17,640
e você sabe o que vai acontecer
com os que ficarem.

685
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
Oi, minha querida.

686
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
Oi, Shohreh, querida. Sou eu, Sara.

687
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
Sara, meu bem. Como você está?

688
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
Ah, meu amor. Eu sinto tanto.

689
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
Você viu como ele voou como um passarinho?

690
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
Viu como ele partiu, tão inocente?

691
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
- Meu amor.
- O tio gentil e tranquilo.

692
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
O mesmo tio gentil, tranquilo

693
00:56:54,320 --> 00:56:56,520
e inocente, ele sempre foi inocente.

694
00:56:56,600 --> 00:56:58,400
Ele sempre foi inocente.

695
00:56:58,480 --> 00:57:00,880
Sempre. Ele se foi sem nenhum…

696
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
E nos deixou sozinhos e impotentes.

697
00:57:05,480 --> 00:57:11,160
Deixou o mundo e todas as coisas…

698
00:57:13,160 --> 00:57:17,640
O mundo está louco. E nos destruiu.

699
00:57:17,720 --> 00:57:20,640
Ele está em paz,
e descansando no melhor lugar.

700
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
Tchau, meu bem.

701
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
Um homem muito bom e gentil.

702
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
- Tchau, querida. Todo meu amor.
- Tchau.

703
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
Ah, meu amor.

704
00:57:55,560 --> 00:58:00,120
Só você

705
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
Pode dar sentido a este mundo

706
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
Só você

707
00:58:13,640 --> 00:58:18,200
Pode iluminar a escuridão

708
00:58:20,320 --> 00:58:25,880
Só você, e apenas você

709
00:58:26,520 --> 00:58:30,480
Pode me emocionar desse jeito

710
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
Pelo poder do seu amor e compromisso…

711
00:58:32,800 --> 00:58:35,040
Eu os declaro marido e mulher.

712
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
Pode beijar a noiva!

713
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
ANIVERSÁRIOS NA QUARENTENA SÃO ASSIM:

714
00:58:42,600 --> 00:58:43,920
Está gostoso?

715
00:58:44,000 --> 00:58:44,920
Sim.

716
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
Só você

717
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
Legal!

718
00:58:49,360 --> 00:58:54,480
Pode me mudar assim

719
00:58:56,320 --> 00:58:59,120
Pois a verdade

720
00:59:01,520 --> 00:59:03,240
É que você é meu destino

721
00:59:03,320 --> 00:59:05,600
EU TE AMO MUITO, E SÓ QUERÍAMOS DIZER…

722
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
Ela é tão meiga. Ela é tão linda.

723
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
Eu te amo tanto…
que as palavras não bastam para dizer.

724
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
Te amo, meu bem. Te amo.

725
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
Você é meu sonho realizado

726
00:59:23,840 --> 00:59:29,480
Você, e só você

727
00:59:40,760 --> 00:59:43,720
Podem fazer uma roda bem grande,

728
00:59:43,800 --> 00:59:47,240
deixando espaço para a reunião matinal,
por favor?

729
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
Vacinação do Grupo Quatro,
abaixo de 55 anos:

730
00:59:52,520 --> 00:59:55,240
grupos de quatro pacientes entrarão

731
00:59:55,320 --> 00:59:58,240
a cada 20 minutos, começando às 8h30.

732
00:59:59,520 --> 01:00:03,400
FASE 2 DE TESTES DA VACINA
OXFORD-ASTRAZENECA, REINO UNIDO

733
01:00:03,480 --> 01:00:05,600
Neste estudo, estamos comparando…

734
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
GERENTE DE ENFERMAGEM
DE PESQUISA

735
01:00:08,160 --> 01:00:11,840
…a vacina para o coronavírus
a uma de controle,

736
01:00:11,920 --> 01:00:15,520
que é uma vacina segura e aprovada
para meningite.

737
01:00:15,600 --> 01:00:18,800
Então, uma certa porcentagem
de participantes hoje

738
01:00:18,880 --> 01:00:21,440
receberá a vacina
para coronavírus de Oxford.

739
01:00:22,000 --> 01:00:25,720
E o outro grupo vai receber
a vacina para meningite.

740
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
- Sim.
- 1-1-9-7-3-3-8.

741
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
Vamos te dar uma vacina.
Você aceita vacinas?

742
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
Eu acho que sim.

743
01:00:33,520 --> 01:00:34,760
- Sim? Certo.
- Sim.

744
01:00:34,840 --> 01:00:37,200
- Está se sentindo bem?
- Vamos descobrir. Sim.

745
01:00:37,280 --> 01:00:38,720
- Nenhuma alergia?
- Não.

746
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
Você pode sentir algumas dores.

747
01:00:40,680 --> 01:00:43,120
Pode ter alguma vermelhidão e inchaço.

748
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
- Isso é esperado.
- Está bem.

749
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
- Está bem?
- Sim.

750
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
- Muito bem.
- Beleza.

751
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
É possível termos uma vacina eficaz
até o fim deste ano?

752
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
O único jeito de descobrirmos é fazendo
os testes maiores da Fase Três

753
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
e esperar que as pessoas sejam infectadas

754
01:01:04,680 --> 01:01:07,920
como parte do teste
antes de sabermos se a vacina funciona.

755
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
É o primeiro passo para obter
um resultado no futuro.

756
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
Então, é possível,
mas não podemos garantir.

757
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
O que vai fazer a diferença
é usar a vacina,

758
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
não apenas tê-la e saber sua eficácia,

759
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
mas vacinar as pessoas com ela.

760
01:01:24,080 --> 01:01:26,520
Se você tem mais
de sete bilhões e meio de pessoas,

761
01:01:26,600 --> 01:01:28,760
a maioria das quais precisará de vacina,

762
01:01:28,840 --> 01:01:33,520
o programa de suprimento mais ambicioso
é o nosso, com a AstraZeneca,

763
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
que visa dois bilhões de doses
em 12 meses.

764
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
Dois bilhões de doses ainda não bastam.

765
01:01:39,720 --> 01:01:44,480
Era muito importante para a universidade
que pudéssemos trabalhar com um parceiro

766
01:01:44,560 --> 01:01:50,400
que fosse fornecer a vacina para o mundo,
não apenas para alguns países ricos.

767
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
Vacinação é muito diferente de vacina.

768
01:01:57,040 --> 01:01:59,640
A existência de um sistema e de planos…

769
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
LÍDER TÉCNICA DE COVID-19
OMS

770
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
…para que a vacinação aconteça
é que é crítica.

771
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
Para um resultado melhor,
não podemos fazer isso sozinhos.

772
01:02:08,760 --> 01:02:13,960
Reunimos todos que podem contribuir
e nos esforçamos juntos.

773
01:02:14,040 --> 01:02:15,240
As pessoas precisam ver.

774
01:02:15,320 --> 01:02:19,320
Se dizemos que será justo,
precisa ser justo.

775
01:02:19,400 --> 01:02:22,280
DIRETOR EXECUTIVO DO PROGRAMA
DE EMERGÊNCIAS DA OMS

776
01:02:22,360 --> 01:02:24,560
Esse é o verdadeiro teste
da comunidade global.

777
01:02:25,160 --> 01:02:26,880
Porque há outras forças agindo.

778
01:02:26,960 --> 01:02:30,520
E se você está sempre
desqualificando as instituições

779
01:02:30,600 --> 01:02:32,800
que precisam dar segurança às pessoas,

780
01:02:32,880 --> 01:02:36,560
é preciso perguntar: quem está
desqualificando essas instituições?

781
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
Com o número de casos aumentando,

782
01:02:38,480 --> 01:02:40,920
Donald Trump voltou sua raiva
contra a OMS,

783
01:02:41,000 --> 01:02:44,520
responsabilizando-a pelo agravamento
da crise dos EUA.

784
01:02:44,600 --> 01:02:49,560
Hoje, estou instruindo minha administração
a interromper o financiamento da OMS,

785
01:02:49,640 --> 01:02:52,320
enquanto analisamos

786
01:02:52,400 --> 01:02:56,520
seu papel na péssima administração…

787
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
Eu sofri ataques racistas.

788
01:03:00,200 --> 01:03:02,880
E meus colegas sofreram ameaças de morte.

789
01:03:02,960 --> 01:03:05,000
Ontem mesmo, aliás.

790
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
Nós não ligamos.
Não nos importamos conosco.

791
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
Nos importamos com o mundo,
porque há pessoas morrendo.

792
01:03:13,480 --> 01:03:15,720
Sabe o que dizemos na OMS?

793
01:03:16,920 --> 01:03:19,640
Dizemos que precisamos de vacinas
para a covid…

794
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
mas não temos vacinas
para o nacionalismo equivocado,

795
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
nem para a desigualdade,
nem para a pobreza.

796
01:03:30,000 --> 01:03:35,200
A menos que resolvamos os problemas

797
01:03:35,280 --> 01:03:38,040
que já identificamos como OMS…

798
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
a falta de unidade nacional
e de solidariedade global,

799
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
qualquer diferença
pode ser explorada pelo vírus.

800
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
Por isso, precisamos enfrentar
esse vírus juntos.

801
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
5.950.947 - CASOS 384.060 - MORTES
MAIO

802
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
LINHA DE FRENTE COVID-19
2020

803
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
Como está, querida?

804
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
Não estou bem. Eu…

805
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
Não consegui dormir.

806
01:08:31,360 --> 01:08:34,480
O que seu filho disse
quando te ligou mais cedo?

807
01:08:34,560 --> 01:08:36,000
Ele está chateado.

808
01:08:36,080 --> 01:08:37,240
Chateado?

809
01:08:37,320 --> 01:08:39,000
Sim, muito chateado.

810
01:08:39,960 --> 01:08:42,040
É claro. Ele quer ver a mãe dele.

811
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
Eu também quero vê-lo,
mas não sei quando vou para casa.

812
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
Eu sei.

813
01:08:50,800 --> 01:08:52,600
Não sei se irei para casa.

814
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
AME O NOSSO NHS

815
01:09:07,000 --> 01:09:08,960
Oi, como vai?

816
01:09:09,040 --> 01:09:11,240
- Olá.
- Tudo bem?

817
01:09:11,320 --> 01:09:12,760
Tudo bem, e você?

818
01:09:14,000 --> 01:09:17,320
Graças a Deus, tudo bem. Como vocês estão?

819
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
Estamos bem.

820
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
O que estão fazendo?

821
01:09:22,640 --> 01:09:24,360
Sua mãe está fazendo fatteh.

822
01:09:24,440 --> 01:09:26,240
Ah, que vontade de fatteh!

823
01:09:27,640 --> 01:09:29,680
É fácil de fazer.

824
01:09:29,760 --> 01:09:33,320
Eu fiz makloubeh ontem. Ficou uma delícia.

825
01:09:34,360 --> 01:09:37,560
- Espero que tenha gostado. Estava bom?
- Estava, sim.

826
01:09:37,640 --> 01:09:39,160
Que bom que gostou.

827
01:09:39,240 --> 01:09:42,280
Farah comeu até cair.

828
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
O arroz não estava muito engordurado.
Esperava que estivesse mais.

829
01:09:49,400 --> 01:09:50,760
Precisa de ghee.

830
01:09:51,480 --> 01:09:53,920
Cadê a mamãe?
Quero falar um pouco com ela.

831
01:09:57,800 --> 01:09:59,640
- Oi, querido!
- Como você está?

832
01:10:03,080 --> 01:10:04,120
Bom apetite.

833
01:10:04,200 --> 01:10:06,000
Que saudade.

834
01:10:06,080 --> 01:10:07,600
Eu também estou.

835
01:10:11,960 --> 01:10:13,200
Como você está?

836
01:10:13,840 --> 01:10:16,920
- Tudo bem.
- Graças a Deus, tudo bem.

837
01:10:17,600 --> 01:10:19,280
Que Deus te abençoe.

838
01:10:19,360 --> 01:10:23,000
Que Deus te abençoe.

839
01:10:23,080 --> 01:10:26,720
Querida. Como você está?

840
01:10:28,160 --> 01:10:31,000
Nada de novo.
Todo mundo está trabalhando hoje.

841
01:10:31,080 --> 01:10:34,000
Sua irmã nos convidou.
Fizemos ataiyef para levar.

842
01:10:34,080 --> 01:10:35,840
Vamos para a casa dela agora.

843
01:10:37,400 --> 01:10:39,800
Certo, vão comer. Não vou segurar vocês.

844
01:10:40,760 --> 01:10:43,640
- Está bem, querido. Eu te ligo.
- Está bem.

845
01:10:44,480 --> 01:10:47,640
- Tchau.
- Tchau.

846
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
- Tchau, filho.
- Tchau, pai.

847
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
Oi, estamos aqui na passarela da Rua 11,

848
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
onde a prefeitura de Miami
está derrubando barracas.

849
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
Quero deixar claro que as orientações
do CDC, no momento,

850
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
indicam que, por medidas de saúde pública,

851
01:11:16,080 --> 01:11:18,200
acampamentos não devem ser tocados.

852
01:11:20,240 --> 01:11:24,000
Oi. Ouvimos dizer
que estavam desmontando barracas.

853
01:11:24,080 --> 01:11:27,040
- Traremos barracas amanhã.
- Certo. Ele precisa de uma.

854
01:11:27,120 --> 01:11:29,680
Certo, se quiser falar
na coletiva de imprensa…

855
01:11:29,760 --> 01:11:31,520
- Eu quero.
- Certo. Está bem.

856
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
- Qual é o seu nome?
- Keith Williams.

857
01:11:34,240 --> 01:11:36,760
Muito bem. Quer fazer um vídeo agora?

858
01:11:36,840 --> 01:11:39,600
- Para postarmos nas redes sociais?
- Se você quiser.

859
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
Certo. Conte o que aconteceu.

860
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
Eles nos colocaram num abrigo.

861
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
- Isso aconteceu dez, 20 vezes.
- Sei.

862
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
- Não adianta.
- Certo.

863
01:11:50,880 --> 01:11:54,320
Nos mesmo indivíduos
que eu conheço e vejo nas ruas,

864
01:11:54,400 --> 01:11:56,520
eu vejo meu pai e meu irmão.

865
01:11:57,480 --> 01:12:01,080
Meu pai passou a maior parte de vida,

866
01:12:01,160 --> 01:12:03,880
depois de se separar da minha mãe,
em albergues instáveis,

867
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
assim como meu irmão.

868
01:12:08,000 --> 01:12:11,320
Você está bem?
Disseram se sofreu uma concussão?

869
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
- Como você está?
- Tudo bem.

870
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
- Quer que eu dê uma olhada?
- Bem…

871
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
Deixe-me ver.

872
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
Nossa, com o que te bateram?

873
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
Parece estar cicatrizando bem.

874
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
- Quando foi a última vez que tomou banho?
- Antes de ontem.

875
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
Por que não vem
para trocarmos os curativos?

876
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
- Você tem roupas?
- Sim.

877
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
É o que estou dizendo. Pode ir hoje?

878
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
Pode fazer com que ele vá?

879
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
A covid-19 exacerbou tudo o que tem
de ruim nos Estados Unidos.

880
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
Você está bem? Tem certeza?

881
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
Acho que não poderíamos imaginar
que estaríamos assim hoje.

882
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
Avisaram sobre a chegada do furacão?

883
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
Você nem sabe.

884
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
Com essa crise e a recessão que tivemos,

885
01:13:03,000 --> 01:13:05,960
e do jeito como isso afeta
as comunidades negras e pardas,

886
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
você pode ser o próximo.

887
01:13:08,440 --> 01:13:13,160
"E se eu perder minha casa?"
Tem sempre alguma pergunta…

888
01:13:16,080 --> 01:13:18,080
me incomodando no fundo.

889
01:13:18,640 --> 01:13:22,560
Eu não quero acabar na mesma situação,
mas também…

890
01:13:22,640 --> 01:13:27,640
se eu acabar, quero estar
preparado para qualquer coisa.

891
01:13:49,840 --> 01:13:51,920
Onde estão seus pacientes de covid?

892
01:13:53,520 --> 01:13:55,200
No sétimo?

893
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
A sala de parto também é no sétimo andar?

894
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
- Não, é no quinto.
- Quinto andar.

895
01:14:00,520 --> 01:14:03,040
- Quer se sentar?
- Distanciamento?

896
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
ULTRASSOM

897
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
Estou ficando sem fôlego.

898
01:14:13,240 --> 01:14:15,200
Não se preocupe. Fique à vontade.

899
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
Relaxe. Altura, peso e…

900
01:14:19,560 --> 01:14:21,000
Estou tendo palpitações.

901
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
Está vendo algum coágulo?

902
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
Veja, no momento, não há nenhum coágulo.

903
01:14:30,560 --> 01:14:32,480
A placenta está perfeita

904
01:14:32,560 --> 01:14:35,160
e aquele coágulo já deve ter se resolvido.

905
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
Desde a semana passada,
estou me sentindo mais lenta.

906
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
O crescimento é uma preocupação.

907
01:14:46,320 --> 01:14:49,200
Você está com uma defasagem
de uma semana e três dias.

908
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
Então, o crescimento é uma preocupação.

909
01:15:02,880 --> 01:15:06,400
NECROTÉRIO

910
01:15:27,280 --> 01:15:30,080
Nunca pensei
que fosse acontecer com o meu pai.

911
01:15:31,240 --> 01:15:35,240
Essa doença tirou a vida do meu pai.

912
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
Ele vai virar um anjo
para mim e minha família.

913
01:15:39,200 --> 01:15:42,880
Pessoal, se cuidem, por favor.
Tomem cuidado.

914
01:15:49,960 --> 01:15:52,760
Arévalo precisa ser intubado.

915
01:15:52,840 --> 01:15:54,200
- Quem?
- Arévalo.

916
01:15:54,280 --> 01:15:56,840
- Precisamos informá-los.
- Já informei.

917
01:15:58,080 --> 01:16:01,720
Dra. Ceci, queria falar
sobre um assunto delicado,

918
01:16:01,800 --> 01:16:05,000
mais humano do que técnico.

919
01:16:05,080 --> 01:16:08,640
Meu colega, o Dr. Vázquez…

920
01:16:09,240 --> 01:16:12,560
Tem sido muito brutal.

921
01:16:12,640 --> 01:16:14,640
Ele está morrendo.

922
01:16:14,720 --> 01:16:18,120
E queremos dar a chance
de que a família o veja,

923
01:16:18,200 --> 01:16:21,000
mesmo que seja de longe.

924
01:16:22,680 --> 01:16:26,120
Dói muito. Ele é um de nós.

925
01:16:26,200 --> 01:16:29,240
Tão jovem, doutora, 43 anos.

926
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
Albert disse: "A paciente número 18
foi embora", e eu…

927
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
Eu disse: "Foi embora? Eu não estava…"

928
01:16:57,080 --> 01:17:00,960
Eu fiquei feliz, porque ela estava
sofrendo muito, e disse:

929
01:17:01,040 --> 01:17:02,840
"Que bom que ela foi para casa."

930
01:17:02,920 --> 01:17:05,480
Ele disse:
"Não, Hassan, você já devia saber

931
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
que quando dizemos 'foi embora',
quer dizer 'morreu'."

932
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
Então, eu tive que entrar para pegar
o carrinho de lixo no quarto.

933
01:17:16,080 --> 01:17:20,400
E dá para saber quando alguém morreu,

934
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
porque fecham as cortinas em volta…

935
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
e eu pude ouvir o…

936
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
Pude ouvir…

937
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
ela sendo embalada em plástico
pelos enfermeiros.

938
01:17:37,560 --> 01:17:40,120
Ela morreu. Ela está morta.

939
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
Eu percebi os sinais.
Percebi os sintomas de uma crise.

940
01:18:00,040 --> 01:18:01,920
Não estávamos prontos para ela.

941
01:18:02,640 --> 01:18:06,680
Porque usamos nosso tempo e energia
para brigar entre nós.

942
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
Eu tenho fobia de hospitais.

943
01:18:12,480 --> 01:18:14,840
Eu odeio…

944
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
Eu fui torturado em uma prisão.
Fiquei na 215.

945
01:18:20,720 --> 01:18:23,360
É uma prisão de inteligência militar.

946
01:18:23,960 --> 01:18:27,640
É uma das delegacias secretas
mais famosas da Síria.

947
01:18:28,240 --> 01:18:34,080
E, depois de três dias ali,
meus braços incharam porque…

948
01:18:34,160 --> 01:18:39,680
porque meus dois pulsos foram esmagados
e este quebrou aqui.

949
01:18:39,760 --> 01:18:43,200
Meu braço quebrou em outro… Aqui.

950
01:18:44,200 --> 01:18:48,000
E minha perna esquerda sofreu muito

951
01:18:48,080 --> 01:18:51,720
porque eu fui eletrocutado e espancado,
então ela inchou

952
01:18:51,800 --> 01:18:54,720
e ficou muito escura, ficou preta.

953
01:18:55,920 --> 01:18:58,720
Depois de três dias,
acharam melhor me levar ao hospital.

954
01:18:58,800 --> 01:19:01,120
Puseram um saco na minha cabeça
e fecharam com fita,

955
01:19:01,200 --> 01:19:04,000
me puseram num carro,
mas como conheço Damasco…

956
01:19:05,640 --> 01:19:08,480
Conheço Damasco muito bem,
então sabia onde estava.

957
01:19:08,560 --> 01:19:13,400
Sabia aonde haviam me levado.
Me levaram para o hospital militar.

958
01:19:16,320 --> 01:19:18,480
E assim que eu entrei,

959
01:19:18,560 --> 01:19:21,240
fui esbofeteado e socado por todo lado,

960
01:19:21,320 --> 01:19:25,200
pelos funcionários também,
porque, obviamente, sou um contestador.

961
01:19:25,280 --> 01:19:28,880
Então, sou um dos vilões.

962
01:19:31,000 --> 01:19:34,320
Eles me levaram para fora,
me puseram em outro quarto.

963
01:19:34,400 --> 01:19:36,440
Eu estava com muita dor, e disse:

964
01:19:36,520 --> 01:19:40,400
"Por favor, vejam minha perna.
Só deem uma olhada."

965
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
E deram uma olhada e disseram…

966
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
Foi exatamente o que o enfermeiro disse.

967
01:19:46,720 --> 01:19:47,680
Ele disse:

968
01:19:50,240 --> 01:19:53,600
"Abu Wali, pegue as ferramentas
de amputação."

969
01:19:59,760 --> 01:20:02,640
Eu corria maratonas na época, então…

970
01:20:08,400 --> 01:20:10,440
Eu não queria perder a perna.

971
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Então, eu fiquei…

972
01:20:15,520 --> 01:20:19,680
Naquele momento, comecei a me sacudir.

973
01:20:19,760 --> 01:20:21,280
E eu disse…

974
01:20:23,280 --> 01:20:26,640
"Vamos pensar melhor antes de amputar.

975
01:20:26,720 --> 01:20:28,720
Vamos conversar, por favor."

976
01:20:28,800 --> 01:20:31,360
Eu só queria conversar com todos.

977
01:20:34,400 --> 01:20:36,760
E depois de cinco minutos chorando

978
01:20:36,840 --> 01:20:40,400
e implorando
para não cortarem minha perna…

979
01:20:41,880 --> 01:20:43,840
eles disseram: "Era brincadeira."

980
01:20:44,960 --> 01:20:47,200
E me deram antibióticos.

981
01:20:48,360 --> 01:20:51,640
Depois da alta, o médico
que operou minha perna disse:

982
01:20:51,720 --> 01:20:55,320
"Se demorasse mais uma semana,
teria perdido a perna."

983
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
Então, é. Eu odeio hospitais.

984
01:21:07,400 --> 01:21:10,520
Disseram que ele morreu.

985
01:21:10,600 --> 01:21:12,400
Quando?

986
01:21:13,680 --> 01:21:15,640
O problema é cobrir o turno dele.

987
01:21:15,720 --> 01:21:20,320
E amanhã também haverá
outro médico ausente.

988
01:21:20,400 --> 01:21:22,640
Nino, porque ele está doente.

989
01:21:22,720 --> 01:21:27,360
Doutor, faça-me um favor.
Estou na ala de covid agora.

990
01:21:27,440 --> 01:21:33,640
Pode ligar para Belén
para tentar substituí-los?

991
01:21:33,720 --> 01:21:36,360
Senão, não terá pessoal amanhã.

992
01:21:37,360 --> 01:21:39,840
Médico. Médico.

993
01:21:40,920 --> 01:21:44,720
Médico. Outro médico ali.

994
01:21:44,800 --> 01:21:47,880
Ao todo, temos sete médicos intubados.

995
01:21:48,680 --> 01:21:51,400
Essa porcaria vai pegar todos nós.

996
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
Agora estou em Overtown.

997
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
A tempestade tropical
se transformou em tornado.

998
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
Há alertas de tornado.

999
01:22:35,520 --> 01:22:38,160
Nem a prefeitura nem o condado,

1000
01:22:38,240 --> 01:22:42,840
segundo o que me disseram,
vieram oferecer abrigo a eles.

1001
01:22:42,920 --> 01:22:47,720
Ninguém lhes ofereceu abrigo temporário
ou uma rota de fuga.

1002
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
Eu tenho filhos,
estou me expondo ao vírus.

1003
01:22:51,600 --> 01:22:53,560
Quando falei com o segurança,

1004
01:22:53,640 --> 01:22:56,280
ele disse que todos nós temos o vírus
e vamos morrer.

1005
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
Esse é o segurança deles.

1006
01:23:11,600 --> 01:23:12,560
Mãe.

1007
01:23:13,800 --> 01:23:15,920
Estou com dor de cabeça,

1008
01:23:16,000 --> 01:23:18,880
dor de garganta, e febre.

1009
01:23:20,400 --> 01:23:22,000
Estou com medo.

1010
01:23:24,760 --> 01:23:30,320
Cada morte é um lembrete para seguirmos
firmes na nossa resolução.

1011
01:23:30,400 --> 01:23:32,560
CORONAVÍRUS: INFORME DE DOWNING STREET

1012
01:23:32,640 --> 01:23:36,640
Infelizmente, os números de mortes
incluem colegas do NHS

1013
01:23:36,720 --> 01:23:39,600
e colegas que trabalham
na assistência social.

1014
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
Eles dedicaram a vida a cuidar dos outros.

1015
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
Hoje, posso anunciar

1016
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
que o governo está preparando
um plano de seguro de vida

1017
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
para colegas do NHS da linha de frente
e da assistência social.

1018
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
Queremos fazer todo o possível

1019
01:23:53,120 --> 01:23:56,400
para apoiar as famílias
que estão lidando com esse luto.

1020
01:23:56,480 --> 01:24:01,240
O governo disse
que os funcionários do NHS,

1021
01:24:01,320 --> 01:24:06,440
se eles morrerem, a família receberá
visto permanente de residência.

1022
01:24:07,800 --> 01:24:10,560
Eles receberão…

1023
01:24:10,640 --> 01:24:12,040
Benefícios...

1024
01:24:12,120 --> 01:24:14,520
Menos faxineiros, maqueiros,

1025
01:24:14,600 --> 01:24:16,880
auxiliares e assistentes sociais.

1026
01:24:16,960 --> 01:24:20,720
Resumindo, se um imigrante morre
combatendo a epidemia,

1027
01:24:20,800 --> 01:24:22,480
a família não recebe nada.

1028
01:24:22,560 --> 01:24:24,160
Eles podem ser deportados.

1029
01:24:24,240 --> 01:24:26,840
E não estamos falando
de uma ou duas pessoas,

1030
01:24:26,920 --> 01:24:30,120
são milhares, se não dezenas
de milhares de pessoas,

1031
01:24:30,200 --> 01:24:31,560
a base do NHS.

1032
01:24:31,640 --> 01:24:34,880
E eu não consigo ver justiça nisso.

1033
01:24:34,960 --> 01:24:38,200
Não é justo que profissionais
de medicina e de enfermagem

1034
01:24:38,360 --> 01:24:40,240
sejam tratados de outra maneira

1035
01:24:40,320 --> 01:24:43,320
Sem maqueiros, não temos como trabalhar.

1036
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
Se eu não limpar aqui,
você vai sentir o cheiro.

1037
01:24:46,720 --> 01:24:51,520
Estamos mais próximos da doença
do que os médicos e todo mundo,

1038
01:24:52,000 --> 01:24:55,080
porque limpamos a cama,
limpamos toda…

1039
01:24:55,160 --> 01:24:57,200
a doença dos pacientes.

1040
01:24:57,280 --> 01:25:00,240
É triste, porque não se importam conosco.

1041
01:25:00,320 --> 01:25:01,840
Somos funcionários sem valor.

1042
01:25:01,920 --> 01:25:03,920
Eles não se importam com a gente,
não é justo.

1043
01:25:51,520 --> 01:25:53,600
- Olha o…
- Não, olha o pulso dele.

1044
01:25:53,680 --> 01:25:56,560
- Volta pra calçada.
- O cara ainda não se mexeu.

1045
01:25:56,640 --> 01:26:00,440
- Ele está respirando?
- Ele está algemado! Não está se mexendo!

1046
01:26:00,520 --> 01:26:03,760
Centenas estão tomando
as ruas de Mineápolis esta noite,

1047
01:26:03,840 --> 01:26:06,520
depois da divulgação do vídeo
mostrando um policial

1048
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
ajoelhado no pescoço de George Floyd
durante sua prisão.

1049
01:26:13,480 --> 01:26:15,880
Isso fica passando pela minha cabeça
sem parar,

1050
01:26:16,080 --> 01:26:18,280
e eu fico me perguntando:
"O que posso fazer?"

1051
01:26:18,360 --> 01:26:20,160
Preciso fazer algo.

1052
01:26:20,240 --> 01:26:21,160
VIDAS NEGRAS IMPORTAM

1053
01:26:21,240 --> 01:26:24,720
Um homem perdeu a vida em Minnesota.

1054
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
Pisaram no pescoço dele por oito minutos.

1055
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
Oito minutos!

1056
01:26:45,240 --> 01:26:50,680
Eu acredito que vamos vencer!

1057
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
A covid-19 está matando pessoas.

1058
01:27:15,720 --> 01:27:18,840
Está matando mais a negros
do que a outras pessoas.

1059
01:27:18,920 --> 01:27:21,160
Outras coisas também estão matando negros.

1060
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
Policiais estão matando negros.

1061
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
O sistema de saúde está matando negros.

1062
01:27:26,280 --> 01:27:27,680
- Vidas Negras!
- Importam!

1063
01:27:27,760 --> 01:27:29,280
- Vidas Negras!
- Importam!

1064
01:27:29,360 --> 01:27:30,280
Vidas Negras!

1065
01:27:30,360 --> 01:27:33,920
Durante meses,
servimos a população mais vulnerável

1066
01:27:34,000 --> 01:27:35,800
no condado de Miami-Dade.

1067
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
Sim, senhor.

1068
01:27:38,320 --> 01:27:40,840
E ao fazer isso, eu fui preso.

1069
01:27:40,920 --> 01:27:42,720
Vou contar o que aconteceu.

1070
01:27:42,800 --> 01:27:46,040
Descobrimos que o policial
que me discriminou,

1071
01:27:46,120 --> 01:27:49,240
que me prendeu,
tem 12 queixas de abuso de força.

1072
01:27:50,360 --> 01:27:52,240
Ele tem seis queixas civis.

1073
01:27:52,840 --> 01:27:54,800
Quem os está responsabilizando?

1074
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
- Ninguém!
- Ninguém!

1075
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
Precisamos responsabilizá-los.

1076
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
É nosso trabalho responsabilizá-los.
E como fazer isso?

1077
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
Temos de eleger outras pessoas
no nosso sistema de justiça.

1078
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
- Vidas Negras!
- Importam!

1079
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
- E quando dizemos que enxergamos vocês!
- E quando dizemos que enxergamos vocês!

1080
01:28:44,200 --> 01:28:46,280
- Nós enxergamos!
- Nós enxergamos!

1081
01:28:53,600 --> 01:28:55,840
Olá, senhor primeiro-ministro.

1082
01:28:55,920 --> 01:28:59,480
Meu nome é Hassan Akkad,
e sou faxineiro, com orgulho,

1083
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
num hospital a 15km
do hospital onde o senhor ficou.

1084
01:29:04,280 --> 01:29:06,600
Eu comecei na mesma época, inclusive,

1085
01:29:06,680 --> 01:29:10,760
porque queria ajudar esta nação
a superar a pandemia.

1086
01:29:10,840 --> 01:29:15,520
Hoje, no entanto, eu me sinto traído,
apunhalado pelas costas.

1087
01:29:15,600 --> 01:29:19,400
Fiquei chocado ao saber
que o senhor decidiu,

1088
01:29:19,480 --> 01:29:24,080
seu governo decidiu excluir a mim
e aos meus colegas

1089
01:29:24,160 --> 01:29:30,400
que trabalham como faxineiros,
maqueiros e assistentes sociais…

1090
01:29:32,200 --> 01:29:36,200
Todos ganhando salário mínimo.
O senhor nos excluiu do plano de luto.

1091
01:29:37,040 --> 01:29:41,160
Se eu morrer combatendo o coronavírus,
minha companheira não receberá…

1092
01:29:41,240 --> 01:29:43,840
não receberá visto permanente.

1093
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
Esse é o seu jeito de nos agradecer.

1094
01:29:50,440 --> 01:29:54,080
Pense melhor, e espero
ter notícias suas.

1095
01:29:54,640 --> 01:29:55,640
Obrigado.

1096
01:30:15,040 --> 01:30:15,920
Obrigado.

1097
01:30:16,000 --> 01:30:17,280
Primos.

1098
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
É cedo.

1099
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
"Humilhado por este hospital…"

1100
01:30:26,200 --> 01:30:28,400
Humilhado? Por que escreveram isso?

1101
01:30:28,480 --> 01:30:31,760
Porque ontem, quando fiz uma carta
para Boris Johnson,

1102
01:30:31,840 --> 01:30:33,240
eles mudaram as regras.

1103
01:30:33,320 --> 01:30:34,920
HUMILHADO POR ESTE FAXINEIRO DE HOSPITAL

1104
01:30:35,000 --> 01:30:39,400
"Refugiado ganha visto para sua família
caso morra na linha de frente."

1105
01:30:39,480 --> 01:30:41,200
Foi visto cinco milhões de vezes.

1106
01:30:42,280 --> 01:30:45,520
E compartilhado
dezenas de milhares de vezes.

1107
01:30:47,680 --> 01:30:51,440
E, quatro horas depois da publicação,
o governo mudou de ideia.

1108
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
Anunciaram que vão incluir a todos
no plano de apoio ao luto.

1109
01:30:56,240 --> 01:30:58,080
O trabalho de limpeza não é

1110
01:30:58,160 --> 01:31:02,080
parte do trabalho que você faz,
é um trabalho temporário para você.

1111
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
- Mas, para mim, é minha vida.
- Sim.

1112
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
É meu trabalho, eu faço isso o tempo todo.

1113
01:31:06,800 --> 01:31:10,360
Mas sou muito grato
pelo jeito que você fez.

1114
01:31:10,440 --> 01:31:12,440
- Eu vou fazer isso.
- Sim.

1115
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
- Pois é, porque não podemos…
- Não podemos nos abraçar.

1116
01:31:15,480 --> 01:31:16,800
Mas espero que…

1117
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
- Digam os nomes deles!
- Dante Parker!

1118
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
Digam o nome do meu filho!
Marcus Brown!

1119
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
Estamos lutando por humanidade agora.

1120
01:32:22,520 --> 01:32:24,640
Estamos pedindo a todos, no mundo inteiro,

1121
01:32:24,720 --> 01:32:26,880
que fiquem ao nosso lado e lutem conosco.

1122
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
DESCULPEM PELO INCÔMODO
ESTAMOS TENTANDO MUDAR O MUNDO

1123
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
Nos unindo como seres humanos
para o bem de toda a humanidade.

1124
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
Precisamos de grandes mudanças.

1125
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
NUNCA MAIS

1126
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
Queremos justiça para todos,
no Quênia, no mundo todo.

1127
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
Isso é justiça?

1128
01:32:45,320 --> 01:32:49,240
Sem justiça, sem paz!

1129
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
- Não parem!
- Não parem!

1130
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
Estamos dizendo
ao mundo inteiro que basta.

1131
01:32:58,080 --> 01:32:59,360
Nós somos unidos!

1132
01:32:59,440 --> 01:33:02,280
Nós somos unidos!

1133
01:33:13,080 --> 01:33:16,840
Num momento histórico na luta
contra a pandemia de coronavírus,

1134
01:33:16,920 --> 01:33:20,520
o regulador do Reino Unido aprovou
a vacina de coronavírus

1135
01:33:20,600 --> 01:33:24,640
desenvolvida pela AstraZeneca
e cientistas da Universidade de Oxford.

1136
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
- Olá.
- Olá.

1137
01:33:25,840 --> 01:33:29,520
Houve muita empolgação
no mundo inteiro pela vacina.

1138
01:33:29,600 --> 01:33:31,880
É a única coisa capaz de nos tirar disto.

1139
01:33:31,960 --> 01:33:33,840
Sabemos disso desde o início.

1140
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
É um momento para pular de alegria?
Para dar um soco no ar?

1141
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
Na verdade, não. É mais um alívio.

1142
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
Não é o fim do processo.

1143
01:33:42,320 --> 01:33:45,480
O foco agora é que existem três vacinas

1144
01:33:45,560 --> 01:33:48,680
que demonstraram eficácia,
o que é uma ótima notícia,

1145
01:33:48,760 --> 01:33:53,080
e precisamos de mais de três vacinas
se quisermos proteger o mundo.

1146
01:33:53,160 --> 01:33:56,800
Pode ser que esta vacina
faça mais diferença globalmente

1147
01:33:56,880 --> 01:33:59,120
do que as outras que vimos até agora?

1148
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
Não é a vacina mais cara de se fabricar,

1149
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
e também é possível distribuí-la
sem ter de guardá-la congelada.

1150
01:34:07,240 --> 01:34:11,520
Ela pode ser implementada
em redes de distribuição existentes…

1151
01:34:11,600 --> 01:34:13,600
O que eu gostaria que acontecesse depois

1152
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
é o reconhecimento
de que essa abordagem funciona.

1153
01:34:16,800 --> 01:34:19,200
Podemos fazer isso mais rápido
que no passado,

1154
01:34:19,280 --> 01:34:21,800
e também não precisa ser caro.

1155
01:34:21,880 --> 01:34:25,840
E eu gostaria de aplicar isso
para resolver vários outros problemas.

1156
01:34:25,920 --> 01:34:28,520
Minha crença na ciência continua forte,

1157
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
apesar de que esta pandemia
mostrou que acertar na ciência

1158
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
é apenas uma parte da solução
de qualquer crise de saúde pública.

1159
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
Para mim, a covid-19 é um apelo claro.

1160
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
Um apelo para nos comportarmos bem.

1161
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
Como uma comunidade global.

1162
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
A covid-19 já tirou muito de nós,

1163
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
mas também está nos dando a chance
de romper com o passado

1164
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
e nos reconstruir melhores.

1165
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
Quero que vejamos isso
como uma oportunidade.

1166
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
É uma crise.

1167
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
Mas oportunidades nascem de crises.

1168
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
82.654.704 - CASOS
1.870.924 - MORTES - DEZEMBRO

1169
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
Fique desse lado.

1170
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
Veja como está bonito agora.

1171
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
Precisa de visitas.

1172
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
Está pedindo visitas.

1173
01:36:32,320 --> 01:36:33,680
Você está bem? Não?

1174
01:36:33,760 --> 01:36:35,000
Estou com medo.

1175
01:36:39,240 --> 01:36:40,680
Me dê a mão.

1176
01:36:41,640 --> 01:36:43,640
Meu anjinho que ainda não nasceu.

1177
01:36:44,320 --> 01:36:46,200
Estou escrevendo essa carta para você

1178
01:36:46,280 --> 01:36:49,760
uma semana antes da sua chegada
a este mundo lindo e destruído.

1179
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
Me tire daqui.

1180
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
Me pergunto se você pode me ouvir.

1181
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
Sei que esta jornada
foi difícil para você.

1182
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
Vamos aplicar uma injeção para anestesiar
a parte de baixo do seu corpo.

1183
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
Em alguns dias, sinto tanto medo.

1184
01:37:07,720 --> 01:37:10,520
Medo de não sermos bons o bastante,

1185
01:37:10,600 --> 01:37:12,920
e medo de que talvez seja injusto

1186
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
trazê-lo a um lugar de tanto sofrimento.

1187
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
É um menininho!

1188
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
Aí está você.

1189
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
Um dia, quando você for maior,

1190
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
seu pai e eu vamos poder te contar
sobre o mundo em que você nasceu.

1191
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
Seu nascimento é um raio de esperança.

1192
01:37:47,960 --> 01:37:50,320
Você tem a chance de ajudar
a reconstruir o mundo

1193
01:37:50,400 --> 01:37:52,080
com amor e compaixão.

1194
01:38:07,440 --> 01:38:09,320
Bom dia. Como o senhor está?

1195
01:38:09,400 --> 01:38:12,280
Somos médicos.
Obrigado, é muita gentileza.

1196
01:38:14,360 --> 01:38:17,200
- Não se preocupe.
- Como não?

1197
01:38:26,320 --> 01:38:28,480
Como estão, meninas?

1198
01:38:28,560 --> 01:38:31,720
Melhor, mas estou cansada.

1199
01:38:31,800 --> 01:38:33,880
Vários colegas recaíram.

1200
01:38:33,960 --> 01:38:38,200
Eles melhoraram, recaíram
e agora estão hospitalizados.

1201
01:38:38,280 --> 01:38:41,560
Eu pensei que ia voltar ao trabalho hoje.

1202
01:38:41,640 --> 01:38:46,440
Mas não é tão simples,
porque estou com pneumonia.

1203
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
Essa é minha lista da UTI
ou é de outra pessoa?

1204
01:38:49,600 --> 01:38:52,760
Sentiram muito a sua falta na UTI.

1205
01:38:52,840 --> 01:38:56,800
Você é a única
que sabe organizar as coisas.

1206
01:38:56,880 --> 01:38:58,640
Seu marido também teve?

1207
01:38:58,720 --> 01:39:01,320
Eu o infectei. Na verdade, não.

1208
01:39:01,400 --> 01:39:04,520
Fomos infectados pela empregada.

1209
01:39:04,600 --> 01:39:07,680
Imagine tudo que passou pela minha cabeça.

1210
01:39:07,760 --> 01:39:11,200
Sendo responsável pela UTI e tudo o mais.

1211
01:39:11,280 --> 01:39:14,600
Questionei que exemplo
estaria dando aos funcionários.

1212
01:39:14,680 --> 01:39:16,800
Pensei em tudo isso.

1213
01:39:16,880 --> 01:39:18,960
Ser infectada em casa!

1214
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
Mas já passou.

1215
01:39:22,240 --> 01:39:23,840
Tchau, meninas, obrigada.

1216
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
- Que pássaro bonito!
- Que lindo!

1217
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
Lindo, meu amor!

1218
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
Passou voando de mansinho, assim.

1219
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
Quando éramos pequenos,

1220
01:41:07,880 --> 01:41:11,440
tudo era tão mágico para nós.

1221
01:41:11,520 --> 01:41:13,480
Eu gostaria que todos nós

1222
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
redescobríssemos a maravilha
nas coisas comuns.

1223
01:41:20,160 --> 01:41:23,280
Como sentir o toque

1224
01:41:23,360 --> 01:41:24,920
das mãos dos nossos pais.

1225
01:41:25,000 --> 01:41:27,080
Abraçá-los.

1226
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
Se eu pudesse abraçar
alguém que eu amo de novo.

1227
01:41:38,520 --> 01:41:43,120
Eu vou te levar para casa. Mas…

1228
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
- Mas o quê?
- Mas temos que…

1229
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
Vamos passar num lugar antes.
Quero te mostrar uma coisa.

1230
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
Não vai demorar, prometo.

1231
01:41:55,280 --> 01:41:58,320
- Eu te trouxe até aqui…
- Sim?

1232
01:41:58,400 --> 01:42:00,440
Porque queria te mostrar isso.

1233
01:42:03,600 --> 01:42:07,080
Ah, meu Deus. Puta merda.

1234
01:42:07,160 --> 01:42:08,880
O quê?

1235
01:42:09,760 --> 01:42:11,160
Gimba.

1236
01:42:14,920 --> 01:42:16,520
Dá para acreditar?

1237
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
Ai, meu… Eu não acredito.
Não me faça chorar.

1238
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
- Eu queria poder te abraçar.
- Eu sei.

1239
01:42:25,080 --> 01:42:26,720
"Gimba, a auxiliar de governança."

1240
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
O vírus nos testou.

1241
01:42:40,120 --> 01:42:42,440
Ele mudou a todos nós.

1242
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
Querida, sabe, quando este ano começou,

1243
01:42:47,240 --> 01:42:49,920
eu pensei que seria o ano

1244
01:42:50,040 --> 01:42:52,760
em que eu conquistaria tudo o que queria.

1245
01:42:52,840 --> 01:42:57,080
Agora é o ano em que sou grato
por tudo que já tenho.

1246
01:43:03,360 --> 01:43:06,360
Vamos ouvir algumas das pessoas
que atendemos no balneário.

1247
01:43:06,440 --> 01:43:08,080
Elas querem dizer algumas coisas.

1248
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
Recebo mais amor dentro deste portão
do que em Overtown.

1249
01:43:11,160 --> 01:43:13,640
Agora vejo a luz no fim do túnel.

1250
01:43:14,680 --> 01:43:19,080
Tentamos sonhar
com uma sociedade em que vivemos

1251
01:43:19,160 --> 01:43:23,800
que não tenha essas disparidades,
e imaginar algo assim

1252
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
me ajuda a ser
o tipo de médico que eu sou hoje.

1253
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
Precisamos de mais pessoas
como o Dr. Armen Henderson.

1254
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
Obrigado, bispo. Eu agradeço.

1255
01:43:34,040 --> 01:43:36,440
Quero agradecer a todos os voluntários.

1256
01:43:36,520 --> 01:43:38,360
Fazemos isso por amor,

1257
01:43:38,440 --> 01:43:40,360
e os voluntários demonstram isso.

1258
01:43:40,440 --> 01:43:42,120
Não é caridade, é solidariedade.

1259
01:43:42,200 --> 01:43:45,680
- Vocês ainda têm que trabalhar hoje!
- Tenho que trabalhar hoje à noite.

1260
01:43:45,760 --> 01:43:48,160
Pessoal, aplausos para o Armen, por favor!

1261
01:43:48,240 --> 01:43:49,720
Sim!

1262
01:43:50,400 --> 01:43:53,760
E saber que lutamos por algo

1263
01:43:53,840 --> 01:43:57,760
e talvez não vejamos as mudanças
faz parte da tradição.

1264
01:44:03,520 --> 01:44:05,120
Bom dia.

1265
01:44:05,200 --> 01:44:07,720
Olá, Aldair! Como você está?

1266
01:44:07,800 --> 01:44:10,160
Melhor? Consegue comer agora?

1267
01:44:10,960 --> 01:44:12,960
Sim? Sua mãe te viu?

1268
01:44:13,040 --> 01:44:15,440
Acho que você pode deixar a mãe vir vê-lo.

1269
01:44:15,520 --> 01:44:18,240
Porque podemos levá-lo para fora.

1270
01:44:18,320 --> 01:44:20,760
- Ele não está mais infectando.
- Vou avisá-la.

1271
01:44:20,840 --> 01:44:23,680
Combinar com ela. Está bem?

1272
01:44:23,760 --> 01:44:26,720
Você vai embora logo, não vai?

1273
01:44:26,800 --> 01:44:28,760
Assim.

1274
01:44:30,000 --> 01:44:31,880
Muito bem. Ótimo.

1275
01:44:31,960 --> 01:44:33,400
Leve-o para dar uma volta.

1276
01:44:39,120 --> 01:44:41,400
Oi, é o papai. Estou trabalhando.

1277
01:44:41,480 --> 01:44:44,240
Peguei suas coisas, vou levar para você.

1278
01:44:44,320 --> 01:44:46,840
Ele virá às 19h.

1279
01:44:50,160 --> 01:44:52,560
É muita emoção.

1280
01:44:53,400 --> 01:44:56,680
Como pai, eu o vi nascer.

1281
01:45:06,520 --> 01:45:08,640
Meu filho!

1282
01:45:12,240 --> 01:45:13,720
Como você está, filhinho?

1283
01:45:14,560 --> 01:45:20,000
Filho, como você está?
Já está parecendo melhor.

1284
01:45:20,080 --> 01:45:25,160
Tenha calma, meu filho.
Você logo vai se recuperar.

1285
01:45:25,920 --> 01:45:27,960
Sua mãe está muito feliz.

1286
01:45:28,040 --> 01:45:32,320
Sempre está orando por você,

1287
01:45:32,400 --> 01:45:35,280
e seu irmãozinho, Mateo.

1288
01:45:37,080 --> 01:45:38,960
Tenha calma.

1289
01:45:41,560 --> 01:45:44,120
Filho, te amo muito.

1290
01:45:50,160 --> 01:45:52,400
Está tudo bem. Eu te amo.

1291
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
Fique calmo. Eu trouxe suas coisas.

1292
01:46:00,280 --> 01:46:04,040
É gratificante ver
as pessoas sobreviverem.

1293
01:46:04,960 --> 01:46:07,600
Atendo meus pacientes com carinho

1294
01:46:07,680 --> 01:46:11,480
porque gostaria que alguém
se esforçasse da mesma forma

1295
01:46:11,560 --> 01:46:15,680
se minha filha ou meus pais
precisassem de ajuda.

1296
01:46:16,440 --> 01:46:19,760
Não quero nenhum elogio.

1297
01:46:19,840 --> 01:46:22,280
Quero um sistema de saúde melhor.

1298
01:46:24,320 --> 01:46:31,320
Quero uma equipe determinada
a usar um jaleco branco

1299
01:46:31,400 --> 01:46:35,280
e que saiba que esta é nossa guerra,
nossa batalha.

1300
01:46:35,360 --> 01:46:37,520
Tínhamos que estar aqui.

1301
01:46:38,680 --> 01:46:40,200
Só isso.

1302
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
Muito bem. Vamos atravessar a rua.

1303
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
Luna!

1304
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
Quero construir um mundo
no qual meus filhos prosperem,

1305
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
no qual outras crianças prosperem.

1306
01:46:53,520 --> 01:46:55,800
Quero que fique na minha frente, está bem?

1307
01:46:55,880 --> 01:46:58,440
- Preciso ver você.
- Está bem.

1308
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
Não pare. Isso.

1309
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
Vamos continuar lutando
e fazendo o que for necessário.

1310
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
Estou indo.

1311
01:47:07,640 --> 01:47:10,800
Não precisa carregá-la.
Ponha no chão. É uma cachorrinha.

1312
01:47:11,000 --> 01:47:12,080
Ela está cansada.

1313
01:47:31,720 --> 01:47:33,800
O mundo é tão pequeno.

1314
01:47:33,880 --> 01:47:40,720
É nossa ação conjunta que pode criar
um mundo melhor para vivermos.

1315
01:47:40,800 --> 01:47:43,240
Nossa escolha deveria ser a convergência.

1316
01:47:44,600 --> 01:47:46,200
E então, estamos prontos?

1317
01:47:50,640 --> 01:47:54,480
ESTE FILME É DEDICADO A CADA PESSOA

1318
01:47:54,560 --> 01:47:57,760
AFETADA PELO VÍRUS DA COVID-19.

1319
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
Às vezes, na vida

1320
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
Todos sentimos dor

1321
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
Todos sofremos

1322
01:48:36,120 --> 01:48:40,240
Mas, se formos sábios

1323
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
Saberemos que sempre

1324
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
Existe o amanhã

1325
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
Pode me chamar, irmão

1326
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
Quando precisar de ajuda

1327
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
Todos nós precisamos
De alguém que nos apoie

1328
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
Talvez eu tenha um problema

1329
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
Que você vai entender

1330
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
Todos nós precisamos
De alguém que nos apoie

1331
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
Se houver um fardo

1332
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
Que você precisa suportar

1333
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
E não puder carregar

1334
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
Eu estou logo ali

1335
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
Vou dividir sua carga

1336
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
É só me chamar

1337
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
Me chame

1338
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
Me chame

1339
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
Me chame

1340
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
Pode me chamar

1341
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
Me chame

1342
01:49:52,840 --> 01:49:57,840
Me chame

1343
01:52:33,800 --> 01:52:38,800
EM MEMÓRIA DE
AMELIA FRANKLIN

1344
01:52:40,720 --> 01:52:44,560
Legendas: Priscilla Rother



