1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
¿QUÉ ES ESTO QUE NOS PASÓ?

4
00:00:29,440 --> 00:00:34,080
SÍ, ES UN VIRUS. NO TIENE CARÁCTER MORAL.

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
PERO ES MUCHO MÁS QUE UN VIRUS.

6
00:00:37,640 --> 00:00:43,360
ALGUNOS CREEN QUE ES LA FORMA
EN QUE DIOS NOS DEVUELVE EL SENTIDO.

7
00:00:43,440 --> 00:00:49,160
LA PANDEMIA ES UN PORTAL

8
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX

9
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
Las autoridades chinas
trabajan para identificar el virus

10
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
detrás de un brote de neumonía
en la ciudad de Wuhan.

11
00:02:27,240 --> 00:02:30,440
Está bajo control.
Es una persona proveniente de China.

12
00:02:30,520 --> 00:02:33,680
Estamos preparados.
Tenemos a los mejores especialistas.

13
00:02:33,760 --> 00:02:36,320
Los contagios aumentan
en toda la comunidad

14
00:02:36,400 --> 00:02:38,800
y aumentan los casos a cada hora.

15
00:02:38,880 --> 00:02:41,160
El mundo entero debe estar alerta.

16
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
El mundo entero debe tomar medidas

17
00:02:43,440 --> 00:02:46,640
y estar preparado
para los casos que vengan.

18
00:02:49,200 --> 00:02:53,680
Básicamente, les pedimos
que se laven las manos como de costumbre.

19
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
La OMS evalúa los brotes continuamente,

20
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
y estamos muy preocupados

21
00:03:13,040 --> 00:03:17,360
tanto por los alarmantes niveles
de contagio y gravedad

22
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
como por la falta de acción.

23
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
Por lo tanto, estimamos

24
00:03:26,240 --> 00:03:31,120
que la COVID-19
puede describirse como pandemia.

25
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
9896 CASOS - 213 FALLECIDOS
ENERO

26
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
Cuando desperté esta mañana,

27
00:04:48,920 --> 00:04:51,280
oí que el personal médico en Wuhan

28
00:04:51,360 --> 00:04:54,640
necesitaba voluntarios urgentemente

29
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
para ayudarlos a trasladarse al trabajo.

30
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
Después del confinamiento,
el gobierno no resolvió este tema.

31
00:05:03,320 --> 00:05:07,440
VLOGUERO

32
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
Así que me ofrecí de inmediato.

33
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
Ahora recogeré a la primera médica.

34
00:05:19,520 --> 00:05:21,800
Aunque es víspera del Año Nuevo chino,

35
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
la ciudad está muy tranquila.

36
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
No parece Año Nuevo.

37
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
- Gracias.
- De nada.

38
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
Has madrugado.

39
00:05:39,960 --> 00:05:41,880
¿A qué hora te dormiste?

40
00:05:41,960 --> 00:05:44,400
Solo dormí una hora.

41
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
Muchas gracias.

42
00:05:54,160 --> 00:05:56,120
No sé cuándo terminará esto,

43
00:05:56,200 --> 00:05:58,240
la situación está empeorando.

44
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
- ¿Sigue empeorando?
- Sí.

45
00:05:59,960 --> 00:06:03,520
Los casos confirmados siguen aumentando.

46
00:06:04,600 --> 00:06:06,960
Las muertes también.

47
00:06:08,080 --> 00:06:11,360
Por cierto, te traje una mascarilla N95.

48
00:06:12,760 --> 00:06:14,880
- La dejaré aquí.
- Gracias.

49
00:06:18,880 --> 00:06:21,960
Es aquí. Gracias. Descansa un poco.

50
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
De nada.

51
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
- Gracias.
- ¡Adiós!

52
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
Esto es alcohol.

53
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
Iré a casa de una amiga

54
00:06:36,560 --> 00:06:41,200
ya que no podremos pasar el Año Nuevo
con nuestras familias en Wuhan.

55
00:06:41,280 --> 00:06:43,720
¡Feliz Año Nuevo! ¡Vamos a brindar!

56
00:06:46,520 --> 00:06:49,880
Así se festeja el Año Nuevo en Wuhan.

57
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
Es muy especial.

58
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
Está delicioso.

59
00:07:00,840 --> 00:07:07,320
TEHERÁN, IRÁN

60
00:07:09,040 --> 00:07:11,160
Es un momento angustiante.

61
00:07:12,800 --> 00:07:16,360
Tienes que cuidarte y cuidar a tu familia.

62
00:07:16,960 --> 00:07:20,560
No se puede contar con el gobierno.
No les importa.

63
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
No tienen la infraestructura
ni el dinero para ayudar.

64
00:07:27,200 --> 00:07:31,200
¿Qué pasa? Solo vas a tocar la fruta.

65
00:07:31,680 --> 00:07:35,080
El médico está listo para la cirugía.

66
00:07:38,520 --> 00:07:42,040
Bueno, voy a escucharte el corazón.

67
00:07:44,040 --> 00:07:48,360
SARA KHAKI Y MOHAMMAD REZA EYNI

68
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
- ¡Qué difícil!
- Nada puede tocarse con nada.

69
00:07:51,680 --> 00:07:53,760
¿Cuánto tiempo se dejan afuera?

70
00:07:53,840 --> 00:07:55,880
Hay que leer sobre eso, ¡no lo sé!

71
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
Farah escribió:

72
00:08:02,560 --> 00:08:07,720
"Aquí la gente también
está en pánico por el virus".

73
00:08:07,800 --> 00:08:08,880
¿Está en Líbano?

74
00:08:08,960 --> 00:08:10,040
"Hay muchos casos,

75
00:08:10,120 --> 00:08:14,920
y el gobierno
no está preparado para manejar crisis".

76
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
- Igual que en Irán.
- Así es.

77
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
Hoy, el papa publicó un video
para pedir oraciones

78
00:08:20,520 --> 00:08:24,600
por aquellos que están enfermos
y para que el virus llegue a su fin.

79
00:08:24,680 --> 00:08:26,960
Y entonces este sábado…

80
00:08:27,520 --> 00:08:31,800
El papa también rezó por todos
los médicos y enfermeras de los hospitales

81
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
que están en primera línea de batalla.

82
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
Es como si algo
se te escapara entre los dedos…

83
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
y tuvieras que aferrarte a ello.

84
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
Extraño a la gente.

85
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Mucho.

86
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
Todo es tan incierto, no se ve el final.

87
00:09:02,120 --> 00:09:06,200
Nadie sabe cuánto tiempo
estaremos en cuarentena.

88
00:09:07,840 --> 00:09:09,000
Pero…

89
00:09:10,520 --> 00:09:11,920
de alguna manera…

90
00:09:13,680 --> 00:09:15,200
sé que esto pasará.

91
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
Que de algún modo lo superaremos.

92
00:09:25,240 --> 00:09:30,840
LONDRES, REINO UNIDO

93
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
Es bastante surrealista.

94
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
Una distopía.

95
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
REALIZADOR DE DOCUMENTALES

96
00:09:49,800 --> 00:09:51,600
Tráete algo de esa cosa verde.

97
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
- Farah, mira qué hermoso árbol.
- Está hermoso.

98
00:10:02,000 --> 00:10:03,920
Esto no sirve de mucho, pero…

99
00:10:04,640 --> 00:10:05,800
bueno…

100
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
lo intentamos.

101
00:10:08,280 --> 00:10:10,880
La gente compró todas las mascarillas.

102
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
- Es mejor que nada.
- Mejor que nada.

103
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
UN MUNDO FELIZ

104
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
CONFINAMIENTO EN EL REINO UNIDO

105
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
EL PAÍS TE NECESITA CONTRA EL VIRUS

106
00:10:21,280 --> 00:10:25,240
Londres está adaptándose
al cuarto día de confinamiento

107
00:10:25,320 --> 00:10:29,720
y a la noticia de que el primer ministro
ha dado positivo por coronavirus.

108
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
He tenido síntomas leves de coronavirus.

109
00:10:33,440 --> 00:10:37,320
Es decir, fiebre y tos.

110
00:10:37,400 --> 00:10:40,880
El secretario de Salud reveló
que también tenía síntomas.

111
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
Quiero ayudar porque…

112
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
Porque siento que puedo hacerlo.
No es mi primera crisis.

113
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
Envié más de cien solicitudes
a las empresas que siguen funcionando.

114
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
Me acabo de ofrecer
como personal de apoyo en un hospital.

115
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
Se necesita mucho personal de servicio
en los hospitales.

116
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
Este no se ve fácil. Conserje de hospital.

117
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
Es para llevar y traer
cuerpos a la morgue.

118
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
Y yo no podría hacer eso.

119
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
Limpiar…

120
00:11:18,680 --> 00:11:20,160
y desinfectar…

121
00:11:20,640 --> 00:11:22,160
superficies es…

122
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
Pero todo irá bien.

123
00:11:24,120 --> 00:11:26,200
Me acaban de contestar.

124
00:11:27,480 --> 00:11:28,440
En este momento.

125
00:11:28,960 --> 00:11:31,680
Son tiempos muy locos, veremos qué pasa.

126
00:11:31,760 --> 00:11:35,000
- Hassan, te amo.
- Y yo a ti.

127
00:11:35,800 --> 00:11:38,760
Llené una solicitud
para limpiar en el hospital.

128
00:11:38,840 --> 00:11:41,800
No. Tú serás granjero.

129
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
- Es mucho más divertido.
- Podrían…

130
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
Ya sé que es divertido,
pero será quien me responda primero.

131
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
No, tienes que ser granjero y podremos…

132
00:11:53,160 --> 00:11:56,080
comer frutas y estar en una granja.

133
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
Es mucho mejor que limpiar.

134
00:11:59,280 --> 00:12:00,840
Quien me conteste primero,

135
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
- ahí trabajaré.
- Bien.

136
00:12:05,040 --> 00:12:09,360
FAVELA PARAISÓPOLIS
SÃO PAULO, BRASIL

137
00:12:09,440 --> 00:12:12,800
El pánico se extiende
entre los residentes de las favelas,

138
00:12:12,880 --> 00:12:16,360
que temen lo que la devastación
de la pandemia podría traer

139
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
a sus superpobladas comunidades
ignoradas por el gobierno.

140
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
¡Vamos!

141
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
¡Vamos!

142
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
ORGANIZADORA DE EVENTOS

143
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
La segunda a la derecha, ¿verdad?

144
00:12:39,280 --> 00:12:42,520
Paraisópolis es una de las mayores
favelas en São Paulo,

145
00:12:42,600 --> 00:12:44,600
con 100 000 habitantes.

146
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
Es ahí, donde está ese hombre.

147
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
Hasta ahora tenemos
un servicio de ambulancias confiable.

148
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
¡Trae el oxígeno!

149
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
Tranquilo.

150
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
Le pondré oxígeno.

151
00:13:06,120 --> 00:13:07,760
Sé que es desesperante,

152
00:13:07,840 --> 00:13:09,480
pero mantenga la calma.

153
00:13:09,560 --> 00:13:12,880
Cariño, trae su identificación
porque nos lo llevaremos.

154
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
Igor, tranquilo.

155
00:13:17,960 --> 00:13:19,880
Vamos, disfruta el oxígeno.

156
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
La semana que explotó la pandemia
aquí en Paraisópolis,

157
00:13:26,920 --> 00:13:31,240
tenía sinusitis y estaba en casa
tomando medicina.

158
00:13:31,320 --> 00:13:32,560
Vamos a Paraisópolis.

159
00:13:34,520 --> 00:13:38,000
Estar en casa sin nada que hacer
empezaba a molestarme.

160
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
- ¿Ahora?
- Sí. ¡Espera!

161
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
Vamos, ¡acelera!

162
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
Así que me convertí
en el GPS de las ambulancias.

163
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
Porque conozco
todos los callejones, rincones, calles,

164
00:13:56,440 --> 00:13:59,960
y conozco a la gente
por mi trabajo en la comunidad.

165
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
Tengo un paciente de 87 años.

166
00:14:06,080 --> 00:14:09,240
Está muy débil y con dolores.

167
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
Sí. Voy en camino.

168
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
- Gracias.
- De nada, adiós.

169
00:14:16,920 --> 00:14:22,440
Creo que no hay nadie mejor
para hacer este trabajo que yo.

170
00:14:25,080 --> 00:14:29,680
MIAMI, EE. UU.

171
00:14:31,360 --> 00:14:34,040
- Hola. ¿Hay algo pendiente?
- ¿Qué tal?

172
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
- Un paciente en la cama 17.
- Bien.

173
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Hola, ¿cómo está? Soy el doctor Henderson.

174
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
MÉDICO, SISTEMA DE SALUD
DE LA UNIVERSIDAD DE MIAMI

175
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
¿Le falta el aire?
¿Tiene problemas para respirar?

176
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
No. Bien, de acuerdo.

177
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Creo que toda mi vida

178
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
ha sido un entrenamiento

179
00:15:09,120 --> 00:15:12,160
para el desastre que está sucediendo.

180
00:15:12,920 --> 00:15:14,160
¿Le duele?

181
00:15:16,640 --> 00:15:18,240
Bien. ¿Le falta el aire?

182
00:15:22,400 --> 00:15:24,640
La pandemia me ha enseñado

183
00:15:24,720 --> 00:15:27,960
que si siempre estás listo,
no tienes que prepararte.

184
00:15:28,440 --> 00:15:29,800
HOSPITAL Y CLÍNICAS

185
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
Porque soy médico,
porque lidio con crisis,

186
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
porque conozco las desigualdades
de nuestro sistema…

187
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
me he preparado
para las peores situaciones.

188
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
Sí. Tal vez necesite
una cirugía urgente, pero…

189
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
- Sí.
- Bien.

190
00:15:48,600 --> 00:15:51,840
Quería asegurarme de que lo supieras.

191
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Muchas gracias.

192
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
- Que tengas buen día.
- Tú también.

193
00:15:55,000 --> 00:15:56,320
- Muy bien.
- Adiós.

194
00:16:03,080 --> 00:16:05,040
La magnitud de la crisis aumenta.

195
00:16:05,120 --> 00:16:08,760
El gobierno necesita controlar
lo que está fuera de control.

196
00:16:08,840 --> 00:16:12,920
Si no lo detienen, acabaremos
como el hospital Elmhurst en Nueva York.

197
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
No han tomado las medidas…

198
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
Intento olvidar lo que veo en el trabajo,

199
00:16:19,480 --> 00:16:22,280
pero cuando veo la respuesta del gobierno,

200
00:16:22,360 --> 00:16:23,760
me enojo muchísimo.

201
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
Da miedo ver a toda esa gente llegar…

202
00:16:27,440 --> 00:16:31,320
- ¿Ahora son más jóvenes?
- Son más jóvenes, más enfermos…

203
00:16:31,400 --> 00:16:33,640
En nuestro hospital, tratan el cáncer.

204
00:16:33,720 --> 00:16:35,200
AMIGO DE ARMEN

205
00:16:35,280 --> 00:16:38,280
Es un hospital oftalmológico
y centro de derivación.

206
00:16:38,360 --> 00:16:40,920
Teníamos muchas cosas encima,

207
00:16:41,000 --> 00:16:44,360
pero eso disminuyó
y aumentaron los pacientes con COVID.

208
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
Es una locura. No terminará pronto.

209
00:16:48,960 --> 00:16:52,120
- ¿Papá? ¡Mira!
- Lo más estresante del trabajo…

210
00:16:53,840 --> 00:16:56,600
es declarar la muerte de la gente.

211
00:16:56,680 --> 00:16:58,120
Entrar en su habitación.

212
00:16:58,200 --> 00:17:01,600
La primera vez, es horrible.

213
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
Sí. Eso es lo peor.

214
00:17:03,480 --> 00:17:06,160
Esta persona estaba viva hace un momento.

215
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
Y ahora ya no. Y entras ahí,

216
00:17:08,880 --> 00:17:12,120
los declaras muertos,
les revisas los signos vitales.

217
00:17:12,200 --> 00:17:16,000
No respiran.
No hay reacción pupilar, no hay pulso.

218
00:17:16,080 --> 00:17:17,520
No responden al dolor.

219
00:17:17,600 --> 00:17:22,040
Y es triste porque la persona murió sola,
sin su familia.

220
00:17:22,120 --> 00:17:26,080
Antes de esto,
rara vez declaré a alguien muerto.

221
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
Y ahora son uno o dos por noche.

222
00:17:28,600 --> 00:17:33,400
El domingo creo que fueron cuatro.

223
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
Es horrible.
No quiero volverme insensible.

224
00:17:38,200 --> 00:17:40,560
- ¿Me entiendes?
- Justo iba a decir eso.

225
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
Atención, por favor.

226
00:17:57,120 --> 00:18:00,560
Se ha activado el estado de emergencia

227
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
debido al coronavirus.

228
00:18:09,080 --> 00:18:11,520
Esta es la estación de tren de Wuhan.

229
00:18:13,640 --> 00:18:16,400
He estado caminando.

230
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
Es como ciencia ficción.

231
00:18:18,800 --> 00:18:21,480
No hablo mucho estos días.

232
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
Es como el fin del mundo.

233
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
Estos días.

234
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
No puedo describir esta locura.

235
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
Estos días pienso mucho

236
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
en las cosas que olvidé hacer.

237
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
Es como un pueblo fantasma.

238
00:18:39,360 --> 00:18:43,760
Por favor, no hables de mis fracasos…

239
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
LO SUPERAREMOS JUNTOS

240
00:18:45,760 --> 00:18:49,920
…no los he olvidado.

241
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD
GINEBRA, SUIZA

242
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
- Esta es la primera entrevista.
- ¡Sí!

243
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
Qué bien que sea en mi continente.

244
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
¡Lo sé! He estado monitoreando.

245
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
DIRECTOR GENERAL
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD

246
00:19:16,920 --> 00:19:20,280
Doctor Tedros,
¿está la institución, la OMS,

247
00:19:20,360 --> 00:19:24,880
a la altura de ayudar al mundo
para hacer frente a esta pandemia?

248
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
Declaramos una emergencia,
una emergencia global.

249
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
Estamos en el pico más alto
al día de hoy, 30 de enero.

250
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
La mayoría de los países
no se vieron afectados. Y los que sí…

251
00:19:36,640 --> 00:19:37,920
Estaba preocupado,

252
00:19:38,000 --> 00:19:41,440
porque después de estar en China
a finales de enero,

253
00:19:41,520 --> 00:19:45,680
dije que el virus
es el enemigo público número uno,

254
00:19:46,360 --> 00:19:48,160
que es un virus peligroso,

255
00:19:48,680 --> 00:19:52,240
pero hay una oportunidad
y debemos hacer el mejor esfuerzo.

256
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
En febrero, a principios de marzo.

257
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
Y ahora estamos…

258
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
donde estamos.

259
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
La situación es aterradora.
La gente debe quedarse en casa.

260
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
Lo dijimos muchas veces:
"Si está enfermo, quédese en casa".

261
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
Lo adaptamos, lo cambiamos por:

262
00:20:15,000 --> 00:20:17,920
"Si se siente mal,
no salga y llame a su médico".

263
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Tú dime lo que tengo que decir.

264
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
"Si está enfermo, quédese en casa".
Si tiene síntomas.

265
00:20:23,280 --> 00:20:24,760
Eso es lo que dice.

266
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
¿Habrá vacuna?

267
00:20:26,440 --> 00:20:29,320
Haremos lo posible
por tener una vacuna, pero…

268
00:20:29,400 --> 00:20:32,600
Hay tanta incertidumbre
que debemos hallar la frase adecuada.

269
00:20:32,680 --> 00:20:35,720
Todos queremos eso.
Esa no es la cuestión, pero…

270
00:20:35,800 --> 00:20:37,960
No hay garantía de que haya vacuna.

271
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
¿Podemos revisar la primera parte?

272
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
"Queremos que esto termine
y recuperar nuestra vida.

273
00:20:44,520 --> 00:20:47,600
Pero la realidad
es que nos falta mucho camino".

274
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
Eso es muy fuerte. ¿Nos gusta?

275
00:20:49,560 --> 00:20:50,720
Es bastante fuerte.

276
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
Hay quien dice
que estamos en el ojo del huracán.

277
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
Es verdad, porque estamos
coordinando la respuesta.

278
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
La única opción para terminar con esto
es crear la vacuna.

279
00:21:15,520 --> 00:21:19,080
UNIVERSIDAD DE OXFORD
OXFORD, REINO UNIDO

280
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
La vacuna más rápida
ha sido la de paperas,

281
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
y se creó en cuatro años.

282
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
PROFESORA Y VACUNÓLOGA
UNIVERSIDAD DE OXFORD

283
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
No había presión para investigar,

284
00:21:31,680 --> 00:21:36,520
sino para asegurarnos
de derribar las barreras

285
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
que nos atrasarían.

286
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
Debimos hacer todo al mismo tiempo

287
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
y averiguar cómo hacerlo sin equivocarnos.

288
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
Empezamos con una tecnología
que sabemos que es segura de usar,

289
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
sabemos cómo fabricarla

290
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
y sabemos qué dosis queremos usar,

291
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
para obtener
una respuesta inmune favorable.

292
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
Eso nos ahorró tiempo.

293
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
GRADILLA DEL FUTURO

294
00:21:58,080 --> 00:22:01,160
Buenas tardes a todos.
Ha sido un día muy difícil.

295
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
ENSAYOS CLÍNICOS

296
00:22:02,280 --> 00:22:06,200
Tuvimos algunos problemas
en la clínica y en la fabricación

297
00:22:06,280 --> 00:22:07,600
que lograremos superar.

298
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
Mi función es empezar todo el proceso.

299
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
Y también recaudar el dinero.

300
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
Hay problemas de salud pública,
pero no hay dinero.

301
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
Se reportaron dos reacciones
adversas graves e inesperadas hoy.

302
00:22:20,320 --> 00:22:23,440
Una persona,
tras 48 horas de la vacunación,

303
00:22:23,520 --> 00:22:26,360
tuvo 40.5 de fiebre.

304
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
Se relaciona directamente con la vacuna.

305
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
La dificultad
para los que creamos la vacuna

306
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
es que no sabemos qué tan fuerte
debe ser la respuesta inmune

307
00:22:34,600 --> 00:22:36,520
para proteger de esta infección,

308
00:22:36,600 --> 00:22:40,240
porque no tenemos vacunas
contra otros coronavirus.

309
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
Ese proceso para otras enfermedades
podría tomar años.

310
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
- Sí.
- Así que, estamos acortándolo…

311
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
- A días. A horas.
- Sí.

312
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
No sabíamos nada del virus
y empezamos a conocerlo.

313
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
Y lo que me entristece
es que cuando las políticas fallan,

314
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
los conocimientos técnicos tampoco sirven.

315
00:23:06,000 --> 00:23:10,960
No podemos detener esta pandemia
si no sabemos quién está infectado.

316
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
Tenemos un mensaje sencillo
para todos los países.

317
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
Hagan pruebas.

318
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
3 110 786 CASOS - 229 579 FALLECIDOS
ABRIL

319
00:23:39,800 --> 00:23:43,240
Ven a tomarme la temperatura.

320
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
Me empezó a subir después del desayuno.

321
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
Cuando te abracé, sentí que tenías fiebre.

322
00:23:50,160 --> 00:23:52,600
Me siento caliente. Ya llevo un rato así.

323
00:23:52,680 --> 00:23:55,160
Cuando me abrazas, me sientes caliente.

324
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Viene de adentro.

325
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
Centro de emergencias de Teherán.

326
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
Marque uno para dudas
sobre el coronavirus.

327
00:24:21,640 --> 00:24:23,560
Siento que algo me está pasando.

328
00:24:24,480 --> 00:24:29,000
Doctor, quisiera comentarle mis síntomas.

329
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
Anoche, por un ataque de pánico o algo,

330
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
sentí que me faltó el oxígeno
durante unos minutos.

331
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
¿Ha tenido fiebre?

332
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
No. Nada de fiebre.

333
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
- ¿Tos?
- Nada, tampoco.

334
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
La mayoría de sus síntomas se relacionan

335
00:24:49,640 --> 00:24:53,280
con el esófago y reflujo gástrico.

336
00:24:53,360 --> 00:24:56,920
El resto de sus síntomas,
por lo que me dice,

337
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
se relacionan con estrés y ansiedad.

338
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
- ¿Qué tal así?
- ¡Perfecto! ¡Quédate quieto!

339
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
¡Es precioso!

340
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
Es tu regalo de Año Nuevo.

341
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
Es precioso, de verdad.

342
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
Bésame.

343
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
Bésame

344
00:25:19,720 --> 00:25:24,720
por última vez

345
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
y para siempre

346
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
porque estoy buscando mi destino.

347
00:25:42,240 --> 00:25:45,600
Dejaron tres cuerpos aquí toda la mañana.

348
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Algunos murieron en mitad de la noche.

349
00:25:48,480 --> 00:25:50,760
Pero hasta ahora, no ha venido nadie.

350
00:25:56,000 --> 00:25:59,920
Los médicos y enfermeras
están trabajando en estas condiciones.

351
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
Estoy muy preocupado
por mi familia, mis amigos

352
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
y todos los que viven en la ciudad.

353
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
Bien, ya lo vio. Siga avanzando.

354
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
Acabo de leer los mensajes
de nuestro grupo de voluntarios

355
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
y alguien del grupo de Han Yang
se infectó.

356
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Por ahora,

357
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
no sabemos si fue un conductor
o un médico quien se infectó.

358
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
Pero están suspendiendo…

359
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
el transporte de personal médico
para evitar más contagios.

360
00:27:01,680 --> 00:27:05,520
Miren esto.
La tarjeta del Sistema Nacional de Salud.

361
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
¡Sí!

362
00:27:11,440 --> 00:27:13,640
Asistente doméstico.

363
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
Parece falsa, pero es real.

364
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
Nunca había estado
tan orgulloso de una credencial.

365
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
Ya veremos.

366
00:27:24,000 --> 00:27:26,560
HOSPITAL UNIVERSITARIO

367
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
¿Dónde está Louise?

368
00:27:32,280 --> 00:27:35,960
Pabellón COVID-19. Prohibida la entrada.
No se admiten visitas.

369
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
ÁREA COVID-19

370
00:27:37,160 --> 00:27:40,800
Se siente el miedo.
Llegar al pabellón es intimidante.

371
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
Lo primero es sacar la basura contaminada.

372
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
Es un enemigo invisible.
Así que estoy aterrado.

373
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Todo esto es de los pacientes.

374
00:28:16,240 --> 00:28:18,680
- ¿Hay que limpiarlo todo?
- Así es.

375
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
Limpia esto.

376
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
Este. Tú toma ese.

377
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
Cuando termines, ponlo en algún lugar.

378
00:28:24,480 --> 00:28:25,400
Sí.

379
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
Albert me ayuda mucho.

380
00:28:26,880 --> 00:28:31,480
Todos los días me dice:
"Hassan, protégete a ti y a tu familia.

381
00:28:31,560 --> 00:28:34,360
No olvides tu equipo.
Lávate las manos, Hassan".

382
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
Tengo que hacer bien mi trabajo.

383
00:28:37,520 --> 00:28:39,200
Porque cuando limpio,

384
00:28:39,280 --> 00:28:41,920
estoy protegiendo a médicos y enfermeros,

385
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
y también aseguro que los pacientes

386
00:28:44,320 --> 00:28:48,520
estén en un ambiente
limpio y desinfectado.

387
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Llevo tres turnos en el hospital.

388
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
Es un desastre.
No lo puedo describir de otra forma.

389
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
Me enteré de que 400 empleados
están enfermos.

390
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
Y todos están tosiendo.

391
00:29:18,560 --> 00:29:20,160
Los enfermeros están agotados.

392
00:29:20,240 --> 00:29:24,520
En mi pabellón, los enfermeros están…

393
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
Pues, han trabajado 60 horas a la semana.

394
00:29:29,520 --> 00:29:33,680
Están frustrados, cansados…

395
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
y no saben qué está pasando.

396
00:30:13,280 --> 00:30:17,480
LIMA, PERÚ

397
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
JEFA DE TERAPIA INTENSIVA
HOSPITAL ALMENARA

398
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
Con uno de los peores índices
de pruebas positivas en el mundo,

399
00:35:33,120 --> 00:35:35,800
los expertos se preocupan
por las cifras oficiales

400
00:35:35,880 --> 00:35:38,880
de muertes no informadas
por coronavirus en la India.

401
00:35:38,960 --> 00:35:41,040
A medida que se acercan los días…

402
00:35:41,120 --> 00:35:42,280
No te pongas tensa.

403
00:35:42,360 --> 00:35:45,040
Estoy nerviosa y tensa

404
00:35:45,120 --> 00:35:48,640
por lo que pasará
con la situación en Delhi.

405
00:35:49,440 --> 00:35:52,160
NUPUR UPADHYAY Y MOHIT AGGARWAL

406
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
¿Cómo has estado?

407
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
He estado bien.
A veces bien, a veces no tanto.

408
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
¿Y el bebé?

409
00:35:58,840 --> 00:36:00,000
El bebé se mueve.

410
00:36:00,080 --> 00:36:02,560
Poco durante el día.
No siento el movimiento.

411
00:36:02,640 --> 00:36:05,280
- Pero por la noche, se mueve.
- Es activo.

412
00:36:05,360 --> 00:36:07,320
Sí, es un bebé activo.

413
00:36:07,400 --> 00:36:10,640
Eso está bien. ¿El bebé estaba al revés?

414
00:36:10,720 --> 00:36:12,920
- Sí.
- Estaba de nalgas.

415
00:36:13,000 --> 00:36:15,120
Tendremos que repetir el ultrasonido

416
00:36:15,200 --> 00:36:17,520
y ver si el bebé se ha dado la vuelta.

417
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
De acuerdo.

418
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
Y decidiremos cómo proceder.

419
00:36:23,320 --> 00:36:26,880
Tal vez durante la próxima visita,

420
00:36:26,960 --> 00:36:30,280
sabremos cómo van las cosas.

421
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
- Por favor, quédese en casa.
- Así lo haremos.

422
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
No se exponga a la pandemia.

423
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
- Gracias.
- De nada. Cuídense.

424
00:36:38,960 --> 00:36:42,280
- ¿Nos vemos la próxima semana?
- Sí, con los resultados.

425
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
¿Estás bien?

426
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
Estoy muy asustada.

427
00:36:58,960 --> 00:37:01,320
Puerta abierta. Retire el paquete.

428
00:37:01,400 --> 00:37:03,760
Por favor, cierre la puerta, gracias.

429
00:37:05,120 --> 00:37:07,800
Como ya no podemos
recoger al personal médico,

430
00:37:07,880 --> 00:37:10,560
me ofrecí a llevar medicinas
a quienes lo necesitan.

431
00:37:10,640 --> 00:37:12,360
Espero que sea más seguro.

432
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
Voy camino al hospital de Wugang.

433
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
Estoy por llegar.

434
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
Bien, lo espero afuera.

435
00:37:21,560 --> 00:37:24,760
Le aviso cuando llegue.

436
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
Muy bien, adiós.

437
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
¿Es la esposa de Hu Zhigou?

438
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
¿Quién toma esta medicina?

439
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
- Mi marido.
- ¿Está infectado?

440
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
Es un caso grave.

441
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
- Es un caso grave.
- ¿Un caso grave?

442
00:37:41,240 --> 00:37:42,960
¿Su familia está bien?

443
00:37:43,040 --> 00:37:44,200
Sí, estamos bien.

444
00:37:44,280 --> 00:37:46,040
¿Él está en el hospital?

445
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
Sí.

446
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
¿Necesita que la lleve?

447
00:37:50,160 --> 00:37:52,680
Ya casi llego.

448
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
Es muy difícil.

449
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
¿Cómo va su tratamiento?

450
00:37:59,560 --> 00:38:03,000
Está un poco mejor ahora.
Esta es la radiografía de antes.

451
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
Esas áreas del pulmón están infectadas.
Cuatro de ellas.

452
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
¡Es terrible!

453
00:38:09,200 --> 00:38:11,760
¿Qué tratamiento le están dando?

454
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
Está tomando antibióticos
y terapia hormonal.

455
00:38:15,360 --> 00:38:17,960
¿Se infectó por trabajar en el hospital?

456
00:38:18,040 --> 00:38:20,000
Sí. Trabaja con pacientes externos.

457
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
- Bien.
- Muchas gracias.

458
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
De nada, un placer.

459
00:38:24,640 --> 00:38:28,360
Debe ser duro para él. Cuide a su familia.

460
00:38:28,440 --> 00:38:29,760
Cuídese.

461
00:38:31,840 --> 00:38:34,480
Su esposo está grave.

462
00:38:35,160 --> 00:38:37,680
Pero ella es muy positiva.

463
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
¿Cómo terminará esto?

464
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
Estoy preocupado por el resto del mundo.

465
00:38:55,000 --> 00:38:56,120
Pero, sea como sea,

466
00:38:56,200 --> 00:38:59,320
hasta que volvamos a la normalidad
y todos estemos seguros,

467
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
seguiré de voluntario
haciendo este trabajo.

468
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
Soy médico por las noches.

469
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
Durante el día, soy organizador
y activista en la comunidad.

470
00:39:16,440 --> 00:39:19,960
Hago muchas cosas.
Demasiadas, diría mi esposa.

471
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
CENTRO DE ARTES ESCÉNICAS

472
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
- ¿Usted es médico?
- Sí.

473
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
- ¿Dónde?
- Universidad de Miami.

474
00:39:25,560 --> 00:39:28,880
Creo que usted era mi doctor.

475
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
Probablemente.

476
00:39:30,000 --> 00:39:30,920
Gracias.

477
00:39:31,000 --> 00:39:32,440
- Gracias.
- De nada.

478
00:39:32,520 --> 00:39:35,840
La mayoría de la gente
que hemos atendido en las calles,

479
00:39:35,920 --> 00:39:38,320
mientras trabajamos con la pandemia,

480
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
son hombres negros de mediana edad.

481
00:39:40,840 --> 00:39:41,800
Volveré.

482
00:39:41,880 --> 00:39:43,440
- Muy bien, doctor.
- Está bien.

483
00:39:43,520 --> 00:39:47,840
Presenciamos el abandono
de estas comunidades,

484
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
ahora exacerbado por la crisis.

485
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
BIENVENIDOS AL HISTÓRICO OVERTOWN
ESTABLECIDO EN 1896

486
00:39:53,880 --> 00:39:54,720
¿Cómo estás?

487
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
AYUDA PARA DESASTRES

488
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
- Soy Armen.
- Soy Tasha. Mucho gusto.

489
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
Así que eres voluntaria.

490
00:40:00,280 --> 00:40:02,840
Abrimos esto porque la gente se quejaba

491
00:40:02,920 --> 00:40:05,280
de que no tenía dónde lavarse las manos.

492
00:40:05,360 --> 00:40:07,480
Caminaban kilómetros buscando un baño.

493
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
CENTRO DE HIGIENE

494
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
Así empezamos esto, para ayudarlos

495
00:40:11,080 --> 00:40:13,680
y resaltar lo que el gobierno no hacía.

496
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
¿Sí?

497
00:40:16,360 --> 00:40:18,880
La COVID es como una prueba muy difícil.

498
00:40:19,520 --> 00:40:24,320
Es muy triste. Pierdes el hogar.
Eso es lo más difícil.

499
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
¿Tienes mi toalla?

500
00:40:27,000 --> 00:40:30,040
Sí, aquí.
Toma tus artículos de higiene personal.

501
00:40:30,920 --> 00:40:34,720
Toma. Tienes que cambiarte la mascarilla.
Está vieja. No sirve.

502
00:40:34,800 --> 00:40:37,040
Hay una de tela. ¿Te gustan las flores?

503
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
- Sí.
- Te combina.

504
00:40:38,720 --> 00:40:40,000
- Gracias.
- De nada.

505
00:40:40,080 --> 00:40:42,280
La gente espera que tengas
una varita mágica…

506
00:40:42,360 --> 00:40:43,200
Y lo arregles.

507
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
En realidad, nosotros hacemos
lo que el gobierno debería hacer.

508
00:40:47,200 --> 00:40:49,360
Deberían tratar a la gente con humanidad.

509
00:40:51,280 --> 00:40:55,120
Lo gracioso de este lugar
es que ahí está el centro de Miami.

510
00:40:56,400 --> 00:40:59,840
Está a menos de dos kilómetros
de donde estamos,

511
00:41:00,320 --> 00:41:03,840
pero la esperanza de vida
para los que viven en el centro de Miami

512
00:41:03,920 --> 00:41:07,560
es de 15 años más que los que viven

513
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
en Overtown.

514
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
Será un piquete en el dedo, ¿está bien?

515
00:41:13,720 --> 00:41:16,480
Como le dije, esto nos va a decir…

516
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
¿Está usted bien?

517
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
…si ha estado expuesto
al virus en las últimas dos semanas.

518
00:41:21,400 --> 00:41:25,000
Mi dedo es muy delgado,
ten cuidado, ¡no me lo atravieses!

519
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
¿Ha tenido síntomas?

520
00:41:29,680 --> 00:41:30,880
- Sí.
- ¿Cuáles?

521
00:41:30,960 --> 00:41:35,240
Dolor de garganta, tos, diarrea.

522
00:41:35,800 --> 00:41:38,080
- Quince minutos, ¿sí, Renata?
- Sí.

523
00:41:38,160 --> 00:41:40,640
Sufriremos durante 15 minutos.

524
00:41:42,280 --> 00:41:44,080
Si estoy embarazada, ¡es tuyo!

525
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
Lo siento mucho, cariño.

526
00:41:52,400 --> 00:41:57,360
Las cosas están empeorando,
imagino cómo te sientes.

527
00:41:58,320 --> 00:42:02,000
Mi teléfono se ha convertido
en línea directa de la comunidad.

528
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
Negativo.

529
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
¡Qué buena noticia!

530
00:42:08,840 --> 00:42:10,680
¡Qué suerte!

531
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
Relájese, doctor, ¡no estoy embarazada!

532
00:42:16,200 --> 00:42:18,920
Tuvo suerte, esta vez no fue.

533
00:42:19,760 --> 00:42:22,840
Necesitábamos un servicio privado,

534
00:42:22,920 --> 00:42:26,240
porque el SAMU,
la ambulancia del gobierno, no viene aquí.

535
00:42:26,320 --> 00:42:29,440
Esto fue posible gracias
a un grupo de gente

536
00:42:29,520 --> 00:42:31,800
que hizo donaciones y nos ayudaron.

537
00:42:32,920 --> 00:42:34,960
El gobierno no ayudaba antes

538
00:42:35,040 --> 00:42:37,600
y no lo hará durante la pandemia.

539
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
Pide que nos espere alguien,
ya casi llegamos.

540
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
Tiene que estacionarse.

541
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
Cuando nos abrieron sus casas,

542
00:43:05,120 --> 00:43:10,320
vimos que la COVID era el menor
de los problemas para algunas familias.

543
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
Gírala.

544
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
¿Hacia dónde coloco la cabeza?

545
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
Bien, chicos. Tomen esto.
Aquí está el asa.

546
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
Sujétenla con la sábana
para que no se rompa.

547
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
Cuidado aquí…

548
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
¡Cuidado con los pies!

549
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
Todo estará bien. Cuidaremos a tus hijos.

550
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
Despacio.

551
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
- A la ambulancia.
- ¿Dónde está la camilla?

552
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
¡No hay camilla! ¡Ella no va en camilla!

553
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
Esto no es una broma.
La COVID no es una broma.

554
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
- Levántala.
- ¡Espera!

555
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
Por ahí para equilibrarnos.

556
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
¿Y su identificación? No está aquí.

557
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
Está ahí dentro. Cálmate.

558
00:44:27,040 --> 00:44:28,800
Gracias, Renata.

559
00:44:28,880 --> 00:44:30,280
Cualquier cosa, llámame.

560
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
Mamá, estoy aquí. Estoy contigo.

561
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
QUÉDATE EN CASA

562
00:44:49,200 --> 00:44:52,440
Me puse: "Quédate en casa,
protege al sistema de salud",

563
00:44:52,520 --> 00:44:53,800
y ese es el tuit.

564
00:44:53,880 --> 00:44:56,280
Es un honor desinfectar
los pabellones de COVID…

565
00:44:56,360 --> 00:44:58,520
Londres es mi hogar
desde que vine de Siria

566
00:44:58,600 --> 00:45:01,400
y quiero asegurar que mis vecinos

567
00:45:01,480 --> 00:45:03,960
y el equipo de salud estén a salvo.

568
00:45:07,320 --> 00:45:09,800
Sesenta y un mil… Algo así.

569
00:45:09,880 --> 00:45:13,480
No es por el número,
es increíble que tuviera ese alcance

570
00:45:13,560 --> 00:45:17,400
con un mensaje tan importante
como #QuédateenCasaSalvaVidas.

571
00:45:18,000 --> 00:45:20,680
Puse un enlace al hospital donde limpio…

572
00:45:21,360 --> 00:45:24,560
Para que la gente done.
Y tuvo mucho impacto.

573
00:45:24,640 --> 00:45:27,520
Y puse otro enlace
para que donaran a Choose Love.

574
00:45:28,080 --> 00:45:31,880
Una organización
para la que trabaja Farah.

575
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
Esto nunca había pasado.

576
00:45:35,760 --> 00:45:38,720
Mis compañeros y yo tenemos en común

577
00:45:38,800 --> 00:45:41,000
que no nacimos en Gran Bretaña.

578
00:45:41,080 --> 00:45:45,240
Somos refugiados e inmigrantes
y venimos de alrededor de diez países.

579
00:45:45,320 --> 00:45:48,560
Esta es la gente
que hace funcionar los hospitales.

580
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
Mi historia se hizo viral.

581
00:45:50,200 --> 00:45:52,840
Quiero que la gente
conozca a mis compañeros.

582
00:45:52,920 --> 00:45:57,160
Por eso les tomo fotos
y comparto sus historias.

583
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
Ella es mi compañera, Gimba.

584
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
Es la mejor mujer
que he conocido en mi vida.

585
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
Tu novia te va a cortar el cuello.

586
00:46:11,120 --> 00:46:13,400
Lleva años trabajando en el hospital,

587
00:46:13,480 --> 00:46:15,680
prepara la comida para los pacientes.

588
00:46:15,760 --> 00:46:17,880
¿Sabes dónde está mi teléfono?

589
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
Mi teléfono. Lo necesito.

590
00:46:20,360 --> 00:46:21,760
Aquí está.

591
00:46:22,520 --> 00:46:23,760
¿Abres la ventana?

592
00:46:23,840 --> 00:46:26,520
Ahora abro la ventana de atrás.

593
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
¿Quieres que cargue tu teléfono?

594
00:46:29,360 --> 00:46:32,200
- No, está cargado.
- Está cargado. Muy bien.

595
00:46:32,280 --> 00:46:33,560
Gracias.

596
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
¿Y mi té? Me lo voy a tomar.

597
00:46:39,760 --> 00:46:42,160
- Tiraste té en el suelo.
- Lo siento.

598
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
Ensuciaste el suelo que acabo de limpiar.

599
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
¿Quieres que me ahogue?
Me estoy tomando el té.

600
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
No, Gimba, por favor.

601
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
- Gimba ya no hablará.
- No es fácil.

602
00:46:59,480 --> 00:47:03,200
Hallaron el cuerpo de una enfermera
nigeriana que murió de COVID

603
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
- en Brooklyn, Nueva York.
- ¿Enfermera nigeriana?

604
00:47:05,920 --> 00:47:08,400
Sí, pero vive en Nueva York.

605
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
Dicen que tenía COVID-19
y murió en su casa.

606
00:47:12,840 --> 00:47:16,480
No puedo creer la historia
que pusieron en Facebook.

607
00:47:16,560 --> 00:47:18,240
No la creo.

608
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
EE. UU. es diferente.

609
00:47:20,080 --> 00:47:23,720
En Nigeria, si no tienes dinero,
no te puedes curar.

610
00:47:23,800 --> 00:47:27,000
Pero cuando dijeron
que el coronavirus entró a Nigeria,

611
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
el gobierno nigeriano ofreció
asistencia gratuita en los hospitales.

612
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
En Siria, el gobierno
está bombardeando hospitales.

613
00:47:35,920 --> 00:47:37,320
No. ¿Por qué?

614
00:47:37,400 --> 00:47:41,280
Porque en los hospitales hay gente de…

615
00:47:41,360 --> 00:47:43,360
Que están en contra del régimen.

616
00:47:43,440 --> 00:47:45,240
Los están atendiendo ahí.

617
00:47:45,320 --> 00:47:47,600
Por eso bombardean los hospitales.

618
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
Por eso siempre digo: "Dios, ten piedad.

619
00:47:50,160 --> 00:47:53,760
Perdónanos. Ten piedad.
Ten piedad de tus hijos.

620
00:47:53,840 --> 00:47:57,480
Ten piedad del mundo",
porque esto es terrible.

621
00:47:57,560 --> 00:48:00,760
Nunca había oído sobre una enfermedad así.

622
00:48:00,840 --> 00:48:03,120
Nunca.

623
00:48:03,840 --> 00:48:05,400
Anímate. No estés triste.

624
00:48:05,480 --> 00:48:07,280
No. Estoy muy enojada.

625
00:48:07,360 --> 00:48:09,160
No. ¿Por qué te enojas?

626
00:48:09,240 --> 00:48:13,840
Estoy muy molesta.
Lo que está pasando no está bien.

627
00:48:16,120 --> 00:48:20,720
Al ver las implicaciones de la pandemia
en nuestra salud mental,

628
00:48:21,240 --> 00:48:25,760
¿podrían contar cómo se cuidan
en este sentido?

629
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
Trabajo en varias cosas en la comunidad.

630
00:48:29,400 --> 00:48:34,800
Estoy a tiempo completo
en el hospital de la Universidad de Miami.

631
00:48:34,880 --> 00:48:38,600
Soy organizador de Dream Defenders.

632
00:48:38,680 --> 00:48:42,600
Y con tantas crisis a la vez,

633
00:48:42,680 --> 00:48:47,480
ha sido muy difícil darme cuenta

634
00:48:47,560 --> 00:48:51,480
de cuándo es el momento
de preocuparme por mi salud mental.

635
00:48:51,560 --> 00:48:55,520
Pero el momento en que mejor me siento,

636
00:48:55,600 --> 00:48:58,480
en cuanto a salud mental,
es cuando estoy con mi familia.

637
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
Cuando estoy con mi esposa e hijos.

638
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
Está delicioso.

639
00:49:02,000 --> 00:49:06,720
Puedo sonreír, me río y puedo olvidarme
momentáneamente de lo que pasa.

640
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
- ¿Fui yo?
- Sí.

641
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
¿Eso hiciste? ¿Te lo comiste?

642
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
Dice que sí.

643
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
Cada vez que hay una crisis
como la que estamos viviendo,

644
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
tenemos la oportunidad
de construir algo mejor.

645
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
Pero también hay fuerzas
en la dirección opuesta.

646
00:50:11,400 --> 00:50:13,840
Sufrí el racismo frente a mi propia casa.

647
00:50:13,920 --> 00:50:18,720
Creo que él intentaba provocar
que yo le respondiera,

648
00:50:18,800 --> 00:50:22,600
y me alegro
de no haber reaccionado como debí.

649
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
Porque me pudieron
haber dado una descarga o disparado.

650
00:50:28,560 --> 00:50:31,840
Él no llevaba mascarilla. Estaba furioso.

651
00:50:31,920 --> 00:50:35,160
Me escupía en la cara,
me apuntaba a la cara.

652
00:50:35,240 --> 00:50:38,480
Salió mi esposa
y suavizó un poco la situación.

653
00:50:38,560 --> 00:50:41,680
Sacó su identificación
para demostrar que vivimos ahí.

654
00:50:42,160 --> 00:50:45,240
Mi hija estaba viendo dibujos
en la computadora,

655
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
que está junto a la cámara de seguridad,
así que vio todo.

656
00:50:51,160 --> 00:50:54,520
Por eso, cuando vamos en el auto

657
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
y vemos un policía, ella se agacha.

658
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
No quiere que la vea un policía.

659
00:51:00,680 --> 00:51:04,200
Cree que la van a arrestar.

660
00:51:04,800 --> 00:51:06,120
Y…

661
00:51:07,840 --> 00:51:12,000
Que una niña de seis años haga algo así,

662
00:51:12,080 --> 00:51:15,360
que se agache porque piensa
que la policía le hará daño,

663
00:51:15,440 --> 00:51:18,800
es como robarle la inocencia a un niño.

664
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
Al principio, es una locura
lo mucho que sufría.

665
00:51:31,320 --> 00:51:37,480
Me preocupaba lo que pensaría la gente

666
00:51:37,560 --> 00:51:39,840
después de escuchar mi historia.

667
00:51:41,480 --> 00:51:46,680
Pero eso fue hace mucho tiempo,
cuando salí de la cárcel.

668
00:51:47,360 --> 00:51:48,960
Y descubrí algo.

669
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
La gente no quiere ver a los demás
haciendo algo bueno.

670
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
Te estigmatizan.

671
00:51:56,640 --> 00:52:01,200
Si hiciste algo malo, la gente quiere
que sigas siendo esa mala persona

672
00:52:01,280 --> 00:52:03,840
que tienen en la cabeza.

673
00:52:03,920 --> 00:52:05,800
Porque los desafía.

674
00:52:05,880 --> 00:52:10,200
¿Cómo alguien que salió de la cárcel
puede ayudar a otros?

675
00:52:10,280 --> 00:52:11,800
No es posible.

676
00:52:11,880 --> 00:52:15,520
No encaja. Es como el agua y el aceite.

677
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
La gente no lo acepta.

678
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
Especialmente cuando es alguien
que es de una favela, que vivió al límite.

679
00:52:23,720 --> 00:52:25,160
No soy la Madre Teresa

680
00:52:25,240 --> 00:52:28,160
porque salí de la cárcel
y ahora ayudo a la gente.

681
00:52:28,240 --> 00:52:31,320
Es lo mínimo que puedo hacer
para ganarme un lugar.

682
00:52:31,400 --> 00:52:34,360
Independientemente
de que haya estado en la cárcel.

683
00:52:34,440 --> 00:52:36,920
Lo mismo pasa con Andy.

684
00:52:37,000 --> 00:52:42,560
Andy, que es enfermero, negro,

685
00:52:42,640 --> 00:52:46,480
homosexual y casado con un hombre.

686
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
¡Ay, va a llorar!

687
00:52:49,760 --> 00:52:53,560
Sabes que soy muy sensible.

688
00:52:53,640 --> 00:52:56,160
Soy fiel a mis sentimientos.

689
00:52:56,240 --> 00:53:00,240
A veces pienso:
"¿Qué pasará cuando esto termine?".

690
00:53:00,320 --> 00:53:02,480
- ¿Terminará algún día?
- ¿Sí?

691
00:53:02,560 --> 00:53:04,560
¿Cómo será volver a la normalidad?

692
00:53:04,640 --> 00:53:07,360
No habrá una rutina.
¿Qué es la normalidad?

693
00:53:07,440 --> 00:53:10,000
No sé qué estaba haciendo, y de pronto oí:

694
00:53:10,080 --> 00:53:12,440
- "¡Pandemia! ¡Detengan todo!".
- Así es.

695
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
Hola, cariño.

696
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
Hola, Shohreh, cariño. Soy yo, Sara.

697
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
Sara, cariño. ¿Cómo estás?

698
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
Ay, mi amor. Mi más sentido pésame.

699
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
¿Viste cómo salió volando como un pájaro?

700
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
¿Viste cómo se fue tan inocente?

701
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
- Mi amor.
- Mi tío, tan callado y amable.

702
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
El mismo tío callado, amable

703
00:56:54,320 --> 00:56:56,360
e inocente, siempre fue inocente.

704
00:56:56,440 --> 00:56:58,400
Siempre fue inocente.

705
00:56:58,480 --> 00:57:00,880
Siempre. Se fue sin ningún…

706
00:57:02,000 --> 00:57:05,400
Y nos dejó solos y desamparados.

707
00:57:05,480 --> 00:57:11,160
Dejó el mundo y todas sus cosas…

708
00:57:13,160 --> 00:57:17,640
Este mundo es una locura.
Nos ha puesto de rodillas.

709
00:57:17,720 --> 00:57:20,640
Él está en paz,
descansando en el mejor lugar.

710
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
Adiós, cariño.

711
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
Un hombre realmente bueno y amable.

712
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
- Adiós, cariño. Todo mi amor.
- Adiós.

713
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
Ay, mi amor.

714
00:57:55,560 --> 00:58:00,120
Solo tú

715
00:58:01,200 --> 00:58:06,880
haces de este mundo un lugar mejor.

716
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
Solo tú

717
00:58:13,640 --> 00:58:18,200
haces brillar la oscuridad.

718
00:58:20,320 --> 00:58:25,880
Solo tú y nadie más

719
00:58:26,520 --> 00:58:30,480
puedes estremecerme…

720
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
Por el poder del amor y el compromiso…

721
00:58:32,800 --> 00:58:35,040
Los declaro marido y mujer.

722
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
¡Puede besar a la novia!

723
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
LOS CUMPLEAÑOS EN CUARENTENA SON:

724
00:58:42,600 --> 00:58:43,920
¿Está bueno?

725
00:58:44,000 --> 00:58:44,920
Sí.

726
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
Solo tú…

727
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
¡Bien!

728
00:58:49,360 --> 00:58:54,480
…puedes hacer este cambio en mí.

729
00:58:56,320 --> 00:58:59,120
Porque es verdad,

730
00:59:01,520 --> 00:59:03,320
eres mi destino…

731
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
TE QUIERO MUCHÍSIMO Y SOLO QUEREMOS DECIR…

732
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
Ella es muy dulce. Es preciosa.

733
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
Te extraño mucho.
No me alcanzan las palabras.

734
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
Te quiero, mi cielo. Te quiero.

735
00:59:20,040 --> 00:59:23,760
Eres mi sueño hecho realidad.

736
00:59:23,840 --> 00:59:29,480
Solamente tú.

737
00:59:40,760 --> 00:59:43,720
¿Podrían formar un círculo grande

738
00:59:43,800 --> 00:59:47,240
y dejar sitio para la reunión, por favor?

739
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
Vacunación para el grupo cuatro,
menores de 55.

740
00:59:52,520 --> 00:59:55,240
Pasarán grupos de cinco pacientes

741
00:59:55,320 --> 00:59:58,240
cada 20 minutos,
comenzaremos a las ocho y media.

742
00:59:59,520 --> 01:00:03,400
OXFORD-ASTRAZENECA FASE DOS
PRUEBAS DE LA VACUNA, REINO UNIDO

743
01:00:03,480 --> 01:00:05,600
En este estudio, vamos a comparar…

744
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
ENFERMERA DE INVESTIGACIÓN

745
01:00:08,160 --> 01:00:10,160
…una vacuna para el coronavirus

746
01:00:10,240 --> 01:00:15,520
con una vacuna para meningitis
aprobada y mejorada.

747
01:00:15,600 --> 01:00:18,800
Así que hoy,
un porcentaje de participantes

748
01:00:18,880 --> 01:00:21,440
recibirá la vacuna de coronavirus Oxford.

749
01:00:22,320 --> 01:00:25,720
Y el otro grupo recibirá
la vacuna de meningitis.

750
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
- Sí.
- 1-1-9-7-3-3-8.

751
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
Te vamos a vacunar. ¿Aguantas las vacunas?

752
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
Creo que sí.

753
01:00:33,520 --> 01:00:34,760
- ¿Sí? Bueno.
- Sí.

754
01:00:34,840 --> 01:00:37,200
- ¿Te sientes bien hoy?
- Sí.

755
01:00:37,280 --> 01:00:38,720
- ¿Alguna alergia?
- No.

756
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
Quizás tengas alguna molestia.

757
01:00:40,680 --> 01:00:43,120
Enrojecimiento o hinchazón.

758
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
- Puede ser.
- De acuerdo.

759
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
- ¿Lista?
- Sí.

760
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
- Ya está.
- Muy bien.

761
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
¿Es posible que tengamos
una vacuna para final de año?

762
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
La única manera de averiguarlo
es hacer las pruebas de la fase tres

763
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
y esperar a que la gente se contagie

764
01:01:04,680 --> 01:01:07,920
como parte de la prueba
antes de saber si la vacuna funciona.

765
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
Es un primer paso
hacia un resultado futuro.

766
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
Así que sí es posible,
pero no podemos garantizarlo.

767
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
Lo que cambiará la situación
es que usemos la vacuna.

768
01:01:18,800 --> 01:01:21,720
No solo que la tengamos
y conozcamos su eficacia,

769
01:01:21,800 --> 01:01:24,000
sino que la gente se vacune.

770
01:01:24,080 --> 01:01:26,560
Hay más de 7500 millones de personas

771
01:01:26,640 --> 01:01:28,640
y la mayoría necesitará la vacuna.

772
01:01:28,720 --> 01:01:33,520
El programa más ambicioso
es el nuestro con AstraZeneca,

773
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
con un objetivo
de dos mil millones de dosis en 12 meses.

774
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
Dos mil millones de dosis
no son suficientes.

775
01:01:39,720 --> 01:01:42,040
Era muy importante para la universidad

776
01:01:42,120 --> 01:01:44,480
que pudiéramos trabajar con un socio

777
01:01:44,560 --> 01:01:48,080
que suministrara la vacuna al mundo

778
01:01:48,160 --> 01:01:50,400
y no solo a países de altos ingresos.

779
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
Un plan de vacunación
va más allá de tener la vacuna.

780
01:01:57,040 --> 01:01:59,640
Tener el sistema y los planes adecuados…

781
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
DIRECTORA TÉCNICA COVID-19, OMS

782
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
…para que la vacunación
se lleve a cabo es fundamental.

783
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
Para obtener un buen resultado,
unir fuerzas es clave.

784
01:02:08,760 --> 01:02:14,040
Debemos unir a quienes puedan contribuir
y trabajar juntos.

785
01:02:14,120 --> 01:02:15,240
La gente necesita ver.

786
01:02:15,320 --> 01:02:19,320
Si decimos que será justo,
tiene que ser justo.

787
01:02:19,400 --> 01:02:22,280
DIRECTOR EJECUTIVO
PROGRAMA DE EMERGENCIA SANITARIA, OMS

788
01:02:22,360 --> 01:02:24,560
Esa es la verdadera prueba
de comunidad global.

789
01:02:24,640 --> 01:02:26,880
Porque hay otras fuerzas en juego.

790
01:02:26,960 --> 01:02:30,520
Y si se está socavando a las instituciones

791
01:02:30,600 --> 01:02:32,800
que necesitan tranquilizar a la gente,

792
01:02:32,880 --> 01:02:36,560
hay que preguntarse
quién está socavando a esas instituciones.

793
01:02:36,640 --> 01:02:38,400
A medida que aumentan los casos,

794
01:02:38,480 --> 01:02:40,920
Donald Trump volcó su ira contra la OMS,

795
01:02:41,000 --> 01:02:44,520
responsabilizándolos
por la crisis en EE. UU.

796
01:02:44,600 --> 01:02:46,640
Hoy le ordeno al gobierno

797
01:02:46,720 --> 01:02:49,560
que detenga la financiación de la OMS

798
01:02:49,640 --> 01:02:52,320
mientras se realiza
una revisión para evaluar

799
01:02:52,400 --> 01:02:56,520
el papel de la Organización Mundial
de la Salud por el pésimo manejo…

800
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
Me han atacado, sufrí ataques racistas.

801
01:03:00,200 --> 01:03:02,880
Mis compañeros también,
con amenazas de muerte.

802
01:03:02,960 --> 01:03:05,000
Incluso ayer.

803
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
No nos importa. No pensamos en nosotros.

804
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
Pensamos en el mundo,
porque la gente se está muriendo.

805
01:03:13,480 --> 01:03:15,720
¿Sabes qué decimos en la OMS?

806
01:03:16,920 --> 01:03:19,720
Decimos que necesitamos
vacunas contra la COVID,

807
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
pero no tenemos vacunas
contra el nacionalismo equivocado,

808
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
no tenemos vacunas
contra la desigualdad ni la pobreza.

809
01:03:30,000 --> 01:03:35,200
…a menos que abordemos los problemas

810
01:03:35,280 --> 01:03:38,040
que en la OMS ya hemos identificado,

811
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
como la falta de unidad nacional
y de solidaridad global.

812
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
Cualquier diferencia entre nosotros
puede ser explotada por el virus.

813
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
Debemos luchar al unísono contra el virus.

814
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
5 950 947 CASOS - 384 060 FALLECIDOS
MAYO

815
01:04:10,200 --> 01:04:11,880
Gira aquí a la derecha.

816
01:04:16,160 --> 01:04:20,840
Ahí, donde está esa gente.
¡Niño, quítate de ahí!

817
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
Por aquí.

818
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
Pueden traer la camilla.

819
01:04:27,280 --> 01:04:28,440
Traigan la camilla.

820
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
- ¿Ella respondía?
- Sí.

821
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
- ¿Se acaba de desmayar?
- No, hace diez minutos.

822
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
- ¿Dónde está la camilla?
- Ya viene.

823
01:04:41,200 --> 01:04:43,600
Vamos a sacarla.
Necesito su identificación.

824
01:04:43,680 --> 01:04:45,080
¡Apártense!

825
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
Con cuidado.

826
01:04:47,280 --> 01:04:50,400
- ¿Quién viene con ella?
- Ella. Su hermana.

827
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
¡Apártense, vamos!

828
01:05:29,280 --> 01:05:32,760
Volveremos para ver a su mamá.
Luego… ¿Sí? ¿A su mamá?

829
01:05:32,840 --> 01:05:36,200
- El SAMU debería ir.
- Ricardo, ¿por qué estamos aquí?

830
01:05:36,280 --> 01:05:38,680
- El SAMU tarda mucho.
- Olvídalos.

831
01:05:38,760 --> 01:05:41,440
Vienen por una llamada y se van.

832
01:05:44,520 --> 01:05:46,160
Mira, ahí se va el SAMU.

833
01:05:46,240 --> 01:05:49,000
Te lo dije.
Vinieron y se dieron la vuelta.

834
01:05:50,680 --> 01:05:53,400
- ¿Se fueron?
- Por supuesto.

835
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
El SAMU no nos ayuda.

836
01:05:57,400 --> 01:05:59,840
- ¿Dónde?
- Ya se fueron.

837
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
- Estaba muy ansiosa.
- Tiene problemas de presión arterial.

838
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
- ¿Tienes teléfono para darte mi número?
- Se está cargando.

839
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
Te lo escribo en un papel.

840
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
Hola. Ya volvimos.

841
01:06:19,000 --> 01:06:22,600
- Es para que se calme.
- ¿Es hipertensa o diabética?

842
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
Tengo diabetes.

843
01:06:25,120 --> 01:06:27,120
Respire profundo, ¿sí?

844
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
Hace poco perdí a una hermana

845
01:06:31,160 --> 01:06:33,800
y mi sobrino murió,

846
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
todo en los últimos siete meses.

847
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
Creo que en dos meses
perdí a mi hermana y a un sobrino.

848
01:06:42,840 --> 01:06:45,320
- La vamos a cuidar bien.
- Cuídese.

849
01:06:45,400 --> 01:06:46,720
Y ahora esto.

850
01:06:48,280 --> 01:06:51,400
Que Dios la acompañe.
Tiene que estar bien, tranquila.

851
01:06:51,480 --> 01:06:54,440
- Sí, mi amor.
- Todo estará bien.

852
01:06:54,520 --> 01:06:55,920
Sí.

853
01:07:04,480 --> 01:07:06,320
Mi madre era mi mundo.

854
01:07:09,480 --> 01:07:13,760
Murió ocho meses después
de que muriera mi hermano.

855
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
Fue muy duro porque yo estaba con ella.

856
01:07:18,600 --> 01:07:21,960
Se enfermó y llamé para que me ayudaran.

857
01:07:22,040 --> 01:07:25,720
Pero tardaron mucho en llegar
porque era fin de semana.

858
01:07:25,800 --> 01:07:31,160
Era carnaval. Las calles estaban cerradas.

859
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
Y el rescate tardó mucho.

860
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
No estoy diciendo
que muriera por ese retraso

861
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
pero, a lo mejor, no habría muerto.

862
01:07:47,440 --> 01:07:52,440
Fue muy difícil. Todavía me afecta mucho.

863
01:07:53,440 --> 01:08:00,440
Y no quiero que otros pierdan
a sus seres queridos.

864
01:08:01,440 --> 01:08:04,760
Es difícil. Es complicado.

865
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
Esa es la razón
por la que hago lo que hago.

866
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
COVID-19
EQUIPO DE PRIMERA LÍNEA 2020

867
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
¿Cómo estás, cariño?

868
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
No estoy bien. Solo…

869
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
No pude dormir.

870
01:08:31,560 --> 01:08:34,480
¿Qué dijo tu hijo cuando te llamó?

871
01:08:34,560 --> 01:08:36,000
Está triste.

872
01:08:36,080 --> 01:08:37,240
¿Triste?

873
01:08:37,320 --> 01:08:39,000
Sí, muy triste.

874
01:08:39,960 --> 01:08:42,040
Claro. Quiere ver a su mamá.

875
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
Y yo también quiero verlo,
pero no sé cuándo regresaré a casa.

876
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
Te entiendo.

877
01:08:50,800 --> 01:08:52,600
No sé si volveré a casa.

878
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
AMOR PARA EL SISTEMA NACIONAL DE SALUD

879
01:09:07,000 --> 01:09:08,960
Hola, ¿cómo estás?

880
01:09:09,040 --> 01:09:09,920
Hola.

881
01:09:10,000 --> 01:09:11,240
¿Qué tal?

882
01:09:11,320 --> 01:09:12,760
Todo bien, ¿tú qué tal?

883
01:09:14,000 --> 01:09:17,320
Por suerte, todos bien. ¿Cómo están?

884
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
Estamos bien.

885
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
¿Qué están haciendo?

886
01:09:22,640 --> 01:09:24,360
Tu mamá está haciendo Fatteh.

887
01:09:24,440 --> 01:09:26,320
¡Ay, qué ganas de comer Fatteh!

888
01:09:27,640 --> 01:09:29,680
Es fácil de preparar.

889
01:09:29,760 --> 01:09:33,320
Ayer hice Makloubeh. Estaba delicioso.

890
01:09:34,360 --> 01:09:36,720
- ¿Estaba bueno?
- Sí, muy bueno.

891
01:09:37,640 --> 01:09:39,400
Me alegra que lo disfrutaran.

892
01:09:39,480 --> 01:09:42,280
Farah no paró de comer.

893
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
El arroz no estaba muy grasoso.
Me hubiera gustado con más grasa.

894
01:09:49,400 --> 01:09:50,760
Necesita ghee.

895
01:09:51,880 --> 01:09:53,920
¿Y mamá? Quiero hablar con ella.

896
01:09:57,760 --> 01:09:59,600
- ¡Hola, mi vida!
- ¿Cómo estás?

897
01:10:03,080 --> 01:10:04,120
Buen provecho.

898
01:10:04,200 --> 01:10:06,000
Te extraño.

899
01:10:06,080 --> 01:10:07,600
Yo también te extraño.

900
01:10:11,960 --> 01:10:13,760
- ¿Qué tal?
- ¿Y ustedes?

901
01:10:13,840 --> 01:10:16,920
- Todo bien.
- Todo está bien, gracias a Dios.

902
01:10:17,600 --> 01:10:19,280
Que Alá te bendiga.

903
01:10:19,360 --> 01:10:23,000
Que Alá los bendiga a ustedes.

904
01:10:23,080 --> 01:10:26,720
Te quiero. ¿Cómo estás?

905
01:10:28,160 --> 01:10:31,000
Sin muchas novedades.
Todos están trabajando hoy.

906
01:10:31,080 --> 01:10:34,000
Tu hermana nos invitó. Preparamos Qatayef.

907
01:10:34,080 --> 01:10:35,840
Ahora iremos a su casa.

908
01:10:37,400 --> 01:10:39,800
Qué bueno, váyanse. No te entretengo.

909
01:10:40,760 --> 01:10:43,640
- Muy bien, cariño. Te llamaré.
- Sí, mamá.

910
01:10:44,480 --> 01:10:47,640
- Adiós.
- Adiós.

911
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
- Adiós, hijo.
- Adiós, papá.

912
01:11:02,880 --> 01:11:06,600
Hola, estamos
en el viaducto de la Calle 11

913
01:11:06,680 --> 01:11:09,600
donde el gobierno de Miami
está quitando las tiendas.

914
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
Las pautas de control en este momento

915
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
indican
que por instrucción de Salud Pública

916
01:11:16,080 --> 01:11:18,400
los campamentos no deben ser retirados.

917
01:11:20,240 --> 01:11:24,000
Nos informan que están quitando
las tiendas de la gente.

918
01:11:24,080 --> 01:11:27,040
- Traeremos más mañana.
- Bien. Él necesita una.

919
01:11:27,120 --> 01:11:29,680
Si quieres hablar
en la conferencia de prensa…

920
01:11:29,760 --> 01:11:31,520
- Sí quiero.
- Muy bien.

921
01:11:31,600 --> 01:11:34,160
- ¿Cómo te llamas?
- Keith Williams.

922
01:11:34,240 --> 01:11:36,760
Bien. ¿Quieres grabar un video?

923
01:11:36,840 --> 01:11:39,600
- ¿Lo subimos a las redes sociales?
- Como quieras.

924
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
Bueno. Dinos qué pasó y…

925
01:11:43,400 --> 01:11:45,440
Nos pusieron en un refugio.

926
01:11:45,520 --> 01:11:48,080
- Lo han hecho diez o veinte veces.
- Sí.

927
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
- No hay ayuda.
- Bien…

928
01:11:50,880 --> 01:11:54,320
En la gente que conozco y veo en la calle,

929
01:11:54,400 --> 01:11:56,520
veo a mi papá, a mi hermano.

930
01:11:57,480 --> 01:12:01,080
Mi papá pasó la mayor parte de su vida

931
01:12:01,160 --> 01:12:03,880
sin una vivienda estable
desde que se separó de mi mamá,

932
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
al igual que mi hermano.

933
01:12:08,000 --> 01:12:11,320
¿Estás bien?
¿Te dijeron si tienes un golpe o algo?

934
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.

935
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
- ¿Quieres que te revise?
- Bueno…

936
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
Déjame ver.

937
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
¿Con qué te pegaron?

938
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
Parece que se está curando bien.

939
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
- ¿Cuándo te bañaste?
- Antes de ayer.

940
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
¿Por qué no pasas y te cambiamos la venda?

941
01:12:34,440 --> 01:12:36,160
- ¿Tienen ropa?
- Sí.

942
01:12:36,240 --> 01:12:39,640
A eso me refiero. ¿Puedes pasar hoy?

943
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
¿Puedes asegurarte de que vaya?

944
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
La COVID-19 exacerbó
todo lo malo de EE. UU.

945
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
¿Estás bien? ¿Seguro?

946
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
Nunca hubiéramos imaginado
que estaríamos así.

947
01:12:55,240 --> 01:12:57,440
¿Te dijeron que se acerca un huracán?

948
01:12:57,520 --> 01:12:58,720
No lo sabías.

949
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
Con lo que está pasando con la crisis,
la recesión económica que tuvimos

950
01:13:03,000 --> 01:13:05,960
y cómo afecta
a las comunidades negra y latina,

951
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
podrías seguir tú.

952
01:13:07,920 --> 01:13:09,680
"¿Y si pierdo mi casa?".

953
01:13:09,760 --> 01:13:12,880
Siempre tengo alguna preocupación…

954
01:13:16,200 --> 01:13:18,080
rondando por la cabeza.

955
01:13:18,640 --> 01:13:22,560
Quiero asegurarme de no terminar
en la misma situación,

956
01:13:22,640 --> 01:13:27,640
pero si me llegara a pasar,
quiero estar preparado para lo que venga.

957
01:13:49,840 --> 01:13:51,720
¿Los pacientes con COVID?

958
01:13:53,520 --> 01:13:55,200
¿En el séptimo piso?

959
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
¿La sala de partos también está ahí?

960
01:13:57,960 --> 01:14:00,040
- No, en el quinto.
- Quinto piso.

961
01:14:00,520 --> 01:14:02,120
¿Te quieres sentar?

962
01:14:02,200 --> 01:14:03,040
¿Y la distancia?

963
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
ULTRASONIDO

964
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
Me estoy quedando sin aliento.

965
01:14:13,240 --> 01:14:15,000
Tranquila. Ponte cómoda.

966
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
Relájate. Dime tu altura, peso y…

967
01:14:19,560 --> 01:14:21,000
Tengo palpitaciones.

968
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
¿Ves algún coágulo?

969
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
No, ninguno.

970
01:14:30,560 --> 01:14:32,480
La placenta está perfecta

971
01:14:32,560 --> 01:14:35,160
y el coágulo se disolvió.

972
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
Desde la semana pasada
me siento más lenta.

973
01:14:44,200 --> 01:14:46,240
Me preocupa un poco el crecimiento.

974
01:14:46,320 --> 01:14:49,200
Tienes un retraso de diez días.

975
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
El crecimiento nos preocupa un poco.

976
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
Albert dijo: "La paciente 18 se fue".

977
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
Y dije: "¡Ah, se fue!".

978
01:16:57,080 --> 01:17:00,280
Estaba contento
porque ella había luchado mucho.

979
01:17:00,360 --> 01:17:02,840
Dije: "Me da gusto que regrese a casa".

980
01:17:02,920 --> 01:17:05,480
Él me dijo: "No, Hassan, ya deberías saber

981
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
que cuando decimos 'se fue',
significa que falleció".

982
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
Y tuve que entrar
a buscar el carro de limpieza.

983
01:17:16,080 --> 01:17:20,400
Se sabe cuando alguien ha muerto

984
01:17:20,480 --> 01:17:23,240
porque les cierran las cortinas…

985
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
y se escucha el…

986
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
Podía escuchar

987
01:17:31,520 --> 01:17:36,320
cómo las enfermeras
la envolvían en plástico.

988
01:17:37,560 --> 01:17:39,240
Ha muerto. Está muerta.

989
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
Veía las señales,
los síntomas de una crisis.

990
01:18:00,200 --> 01:18:01,760
No estábamos preparados.

991
01:18:02,640 --> 01:18:06,680
Porque hemos invertido
nuestro tiempo y energía en pelearnos.

992
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
Les tengo fobia a los hospitales.

993
01:18:12,640 --> 01:18:14,840
Los odio…

994
01:18:17,440 --> 01:18:20,640
Me torturaron en una prisión.
Estuve en la 215.

995
01:18:20,720 --> 01:18:23,360
La 215 es de inteligencia militar.

996
01:18:23,960 --> 01:18:27,640
Una de las estaciones secretas de policía
más infames de Siria.

997
01:18:28,240 --> 01:18:34,080
Después de tres días ahí,
tenía los brazos muy hinchados

998
01:18:34,160 --> 01:18:39,680
porque me destrozaron las muñecas
y me rompieron esta parte.

999
01:18:39,760 --> 01:18:43,200
Me rompieron el brazo por aquí.

1000
01:18:44,200 --> 01:18:48,000
Y me hirieron mucho la pierna izquierda.

1001
01:18:48,080 --> 01:18:51,720
Me electrocutaron y golpearon,
y se inflamó,

1002
01:18:51,800 --> 01:18:54,720
se me puso muy oscura, la tenía negra.

1003
01:18:55,920 --> 01:18:58,720
A los tres días,
decidieron llevarme al hospital.

1004
01:18:58,800 --> 01:19:02,440
Me pusieron una bolsa en la cabeza
y me subieron en un auto.

1005
01:19:02,520 --> 01:19:04,600
Conozco muy bien Damasco por el…

1006
01:19:05,640 --> 01:19:08,480
Lo conozco bien,
así que sabía dónde estaba.

1007
01:19:08,560 --> 01:19:10,400
Sabía a dónde me llevaban.

1008
01:19:11,880 --> 01:19:13,400
Al hospital militar.

1009
01:19:16,320 --> 01:19:18,480
Y en cuanto llegué,

1010
01:19:18,560 --> 01:19:22,480
me abofetearon y golpearon todos,
hasta los médicos,

1011
01:19:22,560 --> 01:19:25,200
porque, obviamente, era un manifestante.

1012
01:19:25,280 --> 01:19:28,880
Así que era uno de los malos.

1013
01:19:31,000 --> 01:19:34,320
Me sacaron, me pusieron en otro cuarto.

1014
01:19:34,400 --> 01:19:38,280
Tenía mucho dolor y les pedí
que me revisaran la pierna izquierda.

1015
01:19:38,960 --> 01:19:40,400
Que la vieran.

1016
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
Se miraron y dijeron…

1017
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
El enfermero dijo…

1018
01:19:46,720 --> 01:19:49,680
Dijo: "No…

1019
01:19:50,240 --> 01:19:53,600
Abu Ali, trae las herramientas
de amputación".

1020
01:19:59,760 --> 01:20:02,640
En esa época yo corría maratones, así que…

1021
01:20:08,400 --> 01:20:10,160
No quería perder la pierna.

1022
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Entonces…

1023
01:20:15,520 --> 01:20:19,680
En ese momento,
empecé a moverme desesperadamente.

1024
01:20:19,760 --> 01:20:21,280
Y dije…

1025
01:20:23,280 --> 01:20:26,640
"Pensémoslo bien antes de amputar algo.

1026
01:20:26,720 --> 01:20:28,720
Vamos a hablarlo, por favor".

1027
01:20:28,800 --> 01:20:31,000
Primero quería hablar con todos.

1028
01:20:34,760 --> 01:20:36,760
Lloré durante cinco minutos

1029
01:20:36,840 --> 01:20:40,400
y les supliqué
que no me cortaran la pierna.

1030
01:20:41,880 --> 01:20:43,600
Y dijeron: "Era broma".

1031
01:20:45,120 --> 01:20:47,200
Y me dieron antibióticos.

1032
01:20:48,440 --> 01:20:51,640
Al darme el alta,
el médico que me operó me dijo:

1033
01:20:51,720 --> 01:20:55,320
"Si hubiera pasado una semana más,
habrías perdido la pierna".

1034
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
Así que, sí, odio los hospitales.

1035
01:21:55,920 --> 01:21:57,480
¿El nombre del callejón?

1036
01:21:57,560 --> 01:21:59,960
- Callejón Tavares.
- Bien.

1037
01:22:00,040 --> 01:22:02,400
- ¿Tienes bronquitis asmática?
- Sí.

1038
01:22:02,480 --> 01:22:04,440
- ¿Tienes inhalador?
- No.

1039
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
¿Qué haces cuando tienes un ataque?

1040
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
Mi mamá me dijo que compraría
un inhalador, pero no tiene dinero.

1041
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Mi preocupación no es
cuándo terminará esta pandemia,

1042
01:22:20,440 --> 01:22:24,000
sino cuándo terminarán
todas las otras pandemias.

1043
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
Ahora estoy en Overtown.

1044
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
La tormenta tropical
se ha convertido en un huracán.

1045
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
Hay aviso de tornados.

1046
01:22:35,520 --> 01:22:38,160
El gobierno de la ciudad de Miami

1047
01:22:38,240 --> 01:22:42,560
no ha venido a ofrecerles refugio.

1048
01:22:42,640 --> 01:22:47,720
Nadie les ofreció un lugar
para quedarse o una ruta de evacuación.

1049
01:23:24,760 --> 01:23:30,320
Cada muerte es un recordatorio
para mantenernos firmes.

1050
01:23:30,400 --> 01:23:32,560
CORONAVIRUS: INFORME DE DOWNING STREET

1051
01:23:32,640 --> 01:23:36,640
Por desgracia, las cifras de fallecidos
incluyen a compañeros de salud pública

1052
01:23:36,720 --> 01:23:39,600
y a compañeros que trabajan
en asistencia social.

1053
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
Dedicaron sus vidas a cuidar de otros.

1054
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
Hoy puedo anunciar

1055
01:23:44,320 --> 01:23:47,680
que el gobierno está preparando
un plan de seguros de vida

1056
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
para personal de salud pública
y asistentes sociales.

1057
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
Queremos hacer todo lo posible

1058
01:23:53,120 --> 01:23:56,280
para apoyar a las familias
que están lidiando con este dolor.

1059
01:23:56,360 --> 01:24:01,240
El gobierno dijo que el personal
del Sistema Nacional de Salud,

1060
01:24:01,320 --> 01:24:06,440
si falleciera, su familia
puede quedarse en el país.

1061
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
- Les darán un permiso indefinido…
- Serán invulnerables.

1062
01:24:12,120 --> 01:24:14,520
Excepto los limpiadores y conserjes,

1063
01:24:14,600 --> 01:24:16,880
cuidadores de pabellón
y trabajadores sociales.

1064
01:24:16,960 --> 01:24:20,720
Así que, si un inmigrante muere
luchando contra la pandemia,

1065
01:24:20,800 --> 01:24:24,440
sus familias no reciben nada.
Se arriesgan a ser deportados.

1066
01:24:24,520 --> 01:24:26,840
Y no hablamos de una o dos personas,

1067
01:24:26,920 --> 01:24:30,120
sino de miles y miles de personas,

1068
01:24:30,200 --> 01:24:31,560
la base de la salud pública.

1069
01:24:31,640 --> 01:24:34,880
No entiendo cómo les parece justo.

1070
01:24:34,960 --> 01:24:36,000
No está bien.

1071
01:24:36,080 --> 01:24:38,960
Es injusto que traten diferente
a los médicos y enfermeros.

1072
01:24:39,040 --> 01:24:40,240
Nosotros hacemos lo mismo.

1073
01:24:40,320 --> 01:24:43,320
Sin conserjes, no pueden operar.

1074
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
Si no se limpia, olería mal.

1075
01:24:46,720 --> 01:24:51,520
Estamos más cerca de la enfermedad
que los doctores y que todos,

1076
01:24:51,600 --> 01:24:55,080
porque limpiamos sus camas,
limpiamos toda…

1077
01:24:55,160 --> 01:24:57,040
la enfermedad de los pacientes.

1078
01:24:57,120 --> 01:25:00,240
Es muy triste porque no les importamos.

1079
01:25:00,320 --> 01:25:01,840
Somos trabajadores de clase baja.

1080
01:25:01,920 --> 01:25:03,920
No les importamos, no es justo.

1081
01:25:06,600 --> 01:25:09,000
No existimos para el gobierno.

1082
01:25:09,080 --> 01:25:11,600
Somos mano de obra barata, es todo.

1083
01:25:11,680 --> 01:25:16,520
Brasil registra el mayor número de muertes
por coronavirus en 24 horas.

1084
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
Con un total
de casi medio millón de casos.

1085
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
La pandemia no es el problema.

1086
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
La pandemia solo fue otro factor

1087
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
que se sumó
a lo que los marginados ya padecían.

1088
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
Fui hospitalizada, mi marido también.

1089
01:25:31,120 --> 01:25:35,480
Yo volví a casa, pero desafortunadamente,
él no tuvo la misma suerte

1090
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
y murió.

1091
01:25:37,640 --> 01:25:39,800
Ha sido muy difícil para mí.

1092
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
Nuestros seres queridos
están perdiendo la batalla.

1093
01:25:48,480 --> 01:25:51,440
No estamos enojados. Estamos enfurecidos.

1094
01:25:51,520 --> 01:25:53,600
- Mira su…
- No, tómale el pulso.

1095
01:25:53,680 --> 01:25:56,480
- Regresa a la acera.
- El hombre no se mueve.

1096
01:25:56,560 --> 01:26:00,440
- ¿Está respirando?
- ¡Está esposado! ¡No se mueve!

1097
01:26:00,520 --> 01:26:03,760
Cientos de personas inundan las calles
de Mineápolis esta noche,

1098
01:26:03,840 --> 01:26:06,520
después de la difusión
de un video de un policía

1099
01:26:06,600 --> 01:26:09,680
arrodillado sobre George Floyd
durante su arresto.

1100
01:26:13,800 --> 01:26:16,000
Lo pienso una y otra vez,

1101
01:26:16,080 --> 01:26:20,160
y me sigo preguntando qué puedo hacer.
Tengo que hacer algo.

1102
01:26:20,760 --> 01:26:24,720
Un hombre perdió la vida en Minnesota.

1103
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
Alguien se posó sobre su cuello
durante ocho minutos.

1104
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
¡Ocho minutos!

1105
01:26:31,720 --> 01:26:33,080
Levanten el puño derecho.

1106
01:26:33,160 --> 01:26:36,600
- Digan: "¡Soy del barrio!".
- ¡Soy…!

1107
01:26:36,680 --> 01:26:39,600
¡Soy favela!

1108
01:26:39,680 --> 01:26:43,600
- ¡Soy más!
- ¡Más!

1109
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
¡Más! ¡Más que un ganador!

1110
01:26:45,240 --> 01:26:50,680
¡Creo que podemos ganar!

1111
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
Hablan mucho sobre saneamiento,
sobre la limpieza e higiene de manos.

1112
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
Pero nos siguen cortando el agua
cada noche.

1113
01:27:03,120 --> 01:27:07,240
Hay comunidades que se quedan
sin agua después de las 8:00 p. m.,

1114
01:27:07,320 --> 01:27:10,120
y no vuelve
hasta las 6:00 a. m. del día siguiente.

1115
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
¿Cómo no se va a propagar el virus?

1116
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
La COVID-19 está matando gente.

1117
01:27:15,720 --> 01:27:18,840
Está matando más gente negra
que de otras razas.

1118
01:27:18,920 --> 01:27:21,160
También otras cosas matan a los negros.

1119
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
Los policías los están matando.

1120
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
El sistema de salud los está matando.

1121
01:27:26,280 --> 01:27:30,280
- ¡La vida de los negros!
- ¡Importa!

1122
01:27:30,360 --> 01:27:32,360
Durante meses hemos alimentado

1123
01:27:32,440 --> 01:27:35,800
a la población más vulnerable
del condado de Miami-Dade.

1124
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
Sí, señor.

1125
01:27:38,320 --> 01:27:40,840
Y mientras lo hacía me arrestaron.

1126
01:27:40,920 --> 01:27:42,720
Déjenme decirles lo que pasó.

1127
01:27:42,800 --> 01:27:46,040
Descubrimos que el oficial que me detuvo,

1128
01:27:46,120 --> 01:27:49,240
quien me arrestó,
tenía 12 denuncias por uso de fuerza.

1129
01:27:50,360 --> 01:27:52,360
Tiene seis denuncias de civiles.

1130
01:27:52,800 --> 01:27:54,800
¿Quién mierda se hace responsable?

1131
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
- ¡Nadie!
- ¡Nadie!

1132
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
Tenemos que hacerlos responsables.

1133
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
Es nuestro trabajo hacerlos responsables.
¿Cómo podemos hacerlo?

1134
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
Tenemos que votar a gente nueva
en nuestro sistema de justicia.

1135
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
- ¡La vida de los negros!
- ¡Importa!

1136
01:28:11,120 --> 01:28:12,160
Un, dos, tres…

1137
01:28:12,240 --> 01:28:14,120
MÁS DE 13 MILLONES
DE OLVIDADOS EN LAS FAVELAS

1138
01:28:14,200 --> 01:28:17,640
Somos el G10 de las favelas de Brasil.

1139
01:28:18,400 --> 01:28:20,760
Esta es una manifestación pacífica.

1140
01:28:20,840 --> 01:28:23,360
Es cierto, y les agradezco sus esfuerzos.

1141
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
- Tenemos el derecho de seguir.
- Mis superiores dicen que no es posible.

1142
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
Queremos hablar con el gobernador.
Tiene que recibirnos.

1143
01:28:31,480 --> 01:28:33,720
No pueden pasar.

1144
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
Esperen. Deténganse aquí.

1145
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
- ¡Cuando decimos que te vemos!
- ¡Cuando decimos que te vemos!

1146
01:28:44,200 --> 01:28:46,280
- ¡Te vemos!
- ¡Te vemos!

1147
01:28:46,840 --> 01:28:48,200
Ya nos contestaron.

1148
01:28:48,280 --> 01:28:52,160
¡El gobernador está muy ocupado
y no podrá hablar con nosotros!

1149
01:28:53,600 --> 01:28:55,840
Hola, señor primer ministro.

1150
01:28:55,920 --> 01:28:59,480
Me llamo Hassan Akkad
y estoy orgulloso de trabajar limpiando

1151
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
en un hospital a 16 kilómetros
de donde lo atendieron.

1152
01:29:04,280 --> 01:29:06,600
Empecé casi cuando todo empezó,

1153
01:29:06,680 --> 01:29:10,760
porque quería ayudar a esta nación
a superar la pandemia.

1154
01:29:10,840 --> 01:29:15,520
Hoy, sin embargo, me sentí traicionado,
apuñalado por la espalda.

1155
01:29:15,600 --> 01:29:19,400
Estoy consternado al enterarme
de que ha decidido,

1156
01:29:19,480 --> 01:29:24,080
su gobierno ha decidido
excluirme a mí y a mis compañeros,

1157
01:29:24,160 --> 01:29:30,400
quienes trabajamos limpiando
y ayudando, que tenemos…

1158
01:29:31,840 --> 01:29:33,520
Vivimos del salario mínimo

1159
01:29:33,600 --> 01:29:36,440
y ha decidido excluirnos
de su plan de defunción.

1160
01:29:37,040 --> 01:29:39,800
Así que si muero luchando contra el virus,

1161
01:29:39,880 --> 01:29:43,840
mi pareja no tendrá
un permiso indefinido para quedarse.

1162
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
Esta es su manera de agradecernos.

1163
01:29:50,440 --> 01:29:55,320
Por favor, recapacite.
Espero tener noticias suyas. Gracias.

1164
01:29:57,360 --> 01:30:02,600
Es inhumano llegar
a medio camino y ser detenido

1165
01:30:02,680 --> 01:30:08,720
por un gobierno fascista
que quiere que su gente muera.

1166
01:30:15,040 --> 01:30:15,920
Gracias.

1167
01:30:16,000 --> 01:30:17,280
Primos.

1168
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
Es temprano.

1169
01:30:23,160 --> 01:30:25,200
"Avergonzado por personal…".

1170
01:30:26,200 --> 01:30:28,400
¿Avergonzado? ¿Por qué escribieron eso?

1171
01:30:28,480 --> 01:30:31,760
Porque ayer, cuando le envié
un mensaje a Boris Johnson,

1172
01:30:31,840 --> 01:30:33,240
cambiaron las reglas.

1173
01:30:33,320 --> 01:30:35,080
AVERGONZADO POR PERSONAL DE LIMPIEZA

1174
01:30:35,160 --> 01:30:39,400
"Refugiado gana el derecho para su familia
de permanecer si muere en primera línea".

1175
01:30:39,480 --> 01:30:41,360
Tuvo cinco millones de visitas.

1176
01:30:42,280 --> 01:30:45,520
Lo compartieron decenas de miles de veces.

1177
01:30:47,680 --> 01:30:51,440
Y después de cuatro horas de publicado,
el gobierno se retractó.

1178
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
Anunciaron que incluirán a todos
en el plan de defunción.

1179
01:30:56,240 --> 01:31:00,120
Limpiar no es el trabajo que sueles hacer,

1180
01:31:00,200 --> 01:31:02,080
es un trabajo temporal para ti.

1181
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
- Pero para mí, es mi vida.
- Sí.

1182
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
Es mi trabajo. Lo hago todo el tiempo.

1183
01:31:06,800 --> 01:31:10,360
Pero te agradezco mucho lo que hiciste.

1184
01:31:10,440 --> 01:31:12,440
- Haré esto.
- Sí.

1185
01:31:12,520 --> 01:31:15,400
- Sí, porque no podemos…
- No podemos abrazarnos.

1186
01:31:15,480 --> 01:31:16,800
Pero, espero…

1187
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
Hay protestas en al menos
140 ciudades estadounidenses

1188
01:31:26,080 --> 01:31:30,440
después de la muerte de un hombre negro
y desarmado bajo custodia policial.

1189
01:31:31,080 --> 01:31:34,280
Solo la gente negra sabe lo difícil que es

1190
01:31:34,360 --> 01:31:40,160
tener que probar lo que vales
todos los días.

1191
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
Demostrar que eres noble,
que eres buen ciudadano,

1192
01:31:45,920 --> 01:31:50,720
que eres limpio,
que tu cabello está limpio,

1193
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
que compraste tu propia ropa,

1194
01:31:53,400 --> 01:31:56,640
y que si tienes un teléfono bonito
es porque lo pagaste.

1195
01:31:58,280 --> 01:32:02,200
Y la frase "No puedo respirar"

1196
01:32:02,280 --> 01:32:05,960
tiene que convertirse
en "Estoy aquí y respiro".

1197
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
- ¡Digan sus nombres!
- ¡Dante Parker!

1198
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
¡Digan el nombre de mi hijo!
¡Marcus Brown!

1199
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
Estamos luchando por la humanidad,

1200
01:32:22,520 --> 01:32:26,880
le pedimos a todo el mundo
que se una y luche con nosotros.

1201
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
JUNTOS SOMOS MÁS FUERTES

1202
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
PERDÓN POR LAS MOLESTIAS
INTENTAMOS CAMBIAR EL MUNDO

1203
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
Unidos como seres humanos
por una humanidad próspera.

1204
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
Necesitamos cambios, grandes cambios.

1205
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
NUNCA MÁS

1206
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
Queremos justicia para todos,
en Kenia y en todo el mundo.

1207
01:32:44,160 --> 01:32:45,240
¿Esto es justicia?

1208
01:32:45,320 --> 01:32:49,240
¡Sin justicia, no hay paz!

1209
01:32:49,320 --> 01:32:52,400
Somos algunos
de los muchos que se levantarán.

1210
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
- ¡No se detengan!
- ¡No se detengan!

1211
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
Le decimos al mundo que ya fue suficiente.

1212
01:32:58,080 --> 01:32:59,360
¡Estamos juntos!

1213
01:32:59,440 --> 01:33:02,280
¡Estamos unidos!

1214
01:33:13,080 --> 01:33:16,840
En un momento histórico de lucha
contra la pandemia del coronavirus,

1215
01:33:16,920 --> 01:33:20,600
el regulador de fármacos en Reino Unido
aprobó la vacuna contra el coronavirus

1216
01:33:20,680 --> 01:33:24,640
desarrollada por AstraZeneca
y científicos de la Universidad de Oxford.

1217
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
- Hola.
- Hola.

1218
01:33:25,840 --> 01:33:29,520
Ha habido mucha anticipación
sobre la llegada de una vacuna.

1219
01:33:29,600 --> 01:33:33,840
Es lo único que puede sacarnos de esto.
Lo sabemos desde el principio.

1220
01:33:33,920 --> 01:33:36,720
¿Es momento de saltar de alegría?
¿De bajar la guardia?

1221
01:33:36,800 --> 01:33:40,480
No. Es más como un alivio.

1222
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
No es el final de este proceso.

1223
01:33:42,320 --> 01:33:45,480
Hay que centrarse en que hay tres vacunas

1224
01:33:45,560 --> 01:33:48,680
que han demostrado eficacia,
lo cual es fantástico,

1225
01:33:48,760 --> 01:33:53,080
y necesitamos más de tres vacunas
si queremos proteger al mundo.

1226
01:33:53,160 --> 01:33:56,800
¿La vacuna
podría cambiar la situación global?

1227
01:33:56,880 --> 01:33:59,120
¿Más de lo que hemos visto hasta ahora?

1228
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
No es la vacuna más cara de fabricar

1229
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
y no necesita mantenerse en congelación.

1230
01:34:07,240 --> 01:34:11,520
Esto significa que puede distribuirse
como las demás vacunas…

1231
01:34:11,600 --> 01:34:13,600
Me gustaría que después de esto

1232
01:34:13,680 --> 01:34:16,720
se reconociera que este enfoque funciona.

1233
01:34:16,800 --> 01:34:19,200
Se puede fabricar más rápido
que en el pasado,

1234
01:34:19,280 --> 01:34:21,800
y tampoco tiene que ser caro.

1235
01:34:21,880 --> 01:34:25,840
Me gustaría poder aplicar lo mismo
para resolver muchos otros problemas.

1236
01:34:25,920 --> 01:34:28,520
Mi confianza en la ciencia es fuerte

1237
01:34:28,600 --> 01:34:31,320
aunque esta pandemia
probó que tener la ciencia adecuada

1238
01:34:31,400 --> 01:34:34,600
es solo una parte de la solución
en una crisis de salud pública.

1239
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
Para mí, la COVID-19
es una llamada muy clara.

1240
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
Una llamada que nos dice
que nos tenemos que comportar.

1241
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
Comportarnos como una comunidad global.

1242
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
La COVID-19 nos ha quitado mucho,

1243
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
pero también nos está dando
la oportunidad de romper con el pasado

1244
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
y reconstruirlo mejor.

1245
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
Quiero que lo veamos como una oportunidad.

1246
01:35:16,640 --> 01:35:18,640
Es una crisis.

1247
01:35:18,720 --> 01:35:23,720
Pero las oportunidades
nacen de las crisis.

1248
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
82 654 704 CASOS - 1 870 924 FALLECIDOS
DICIEMBRE

1249
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
Tómalo de ahí.

1250
01:35:55,920 --> 01:35:58,280
Mira qué bonito se ve ahora.

1251
01:35:58,360 --> 01:35:59,840
Necesita invitados.

1252
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
Está pidiendo invitados.

1253
01:36:32,320 --> 01:36:33,680
¿Estás bien? ¿No?

1254
01:36:33,760 --> 01:36:35,000
Tengo miedo.

1255
01:36:38,120 --> 01:36:40,680
- Dame la mano.
- Estoy aquí.

1256
01:36:41,680 --> 01:36:43,560
Mi angelito que está por nacer.

1257
01:36:44,320 --> 01:36:46,200
Te escribo esta carta

1258
01:36:46,280 --> 01:36:49,760
una semana antes de que llegues
a este mundo hermoso y roto.

1259
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
Sáquenme de aquí.

1260
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
Me pregunto si puedes escucharme.

1261
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
Sé que este viaje ha sido difícil para ti.

1262
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
Te pondrá una inyección para adormecer
la parte inferior de tu cuerpo.

1263
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
Algunos días tengo mucho miedo.

1264
01:37:07,720 --> 01:37:10,520
Miedo de que no seamos
lo suficientemente buenos,

1265
01:37:10,600 --> 01:37:12,920
y miedo porque tal vez sea injusto

1266
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
traerte a un lugar
donde hay tanto sufrimiento.

1267
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
¡Es un niño!

1268
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
Ahí estás.

1269
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
Algún día, cuando seas mayor,

1270
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
tu papá y yo podremos contarte
sobre el mundo en que naciste.

1271
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
Tu nacimiento es un rayo de esperanza.

1272
01:37:47,840 --> 01:37:50,320
Tienes la oportunidad de ayudar
a reconstruir el mundo

1273
01:37:50,400 --> 01:37:52,080
con amor y compasión.

1274
01:39:29,000 --> 01:39:32,720
Desde que enterramos a mi mamá,

1275
01:39:32,800 --> 01:39:37,440
he evitado volver a este lugar.

1276
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
Es aquí.

1277
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
Distrito Cereza, sector 15.

1278
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
Mi hermano y mi mamá
son solo un número ahora.

1279
01:39:53,960 --> 01:39:56,760
Esta lápida tiene el nombre de mi hermano.

1280
01:39:56,840 --> 01:39:59,680
Todavía tenemos que hacer la de mi mamá.

1281
01:40:00,600 --> 01:40:03,000
Su nuevo hogar.

1282
01:40:05,000 --> 01:40:07,840
Tanto Rogério como mi mamá…

1283
01:40:09,360 --> 01:40:13,320
Cuando me equivocaba, él me decía…

1284
01:40:14,120 --> 01:40:20,520
"Ya pasó. No te detengas.
No mires atrás. Sigue caminando".

1285
01:40:22,160 --> 01:40:27,240
Y mi mamá me miraba y me decía:

1286
01:40:27,720 --> 01:40:31,240
"No puedo creerlo,
pero aquí estoy para ti".

1287
01:40:34,440 --> 01:40:37,000
Eso me ha hecho ser quien soy.

1288
01:40:37,640 --> 01:40:40,240
Me voy en paz

1289
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
con la seguridad de que estoy
haciendo bien las cosas.

1290
01:40:47,080 --> 01:40:51,480
Estarían orgullosos de mí.

1291
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
- ¡Qué hermoso pájaro!
- ¡Qué bello!

1292
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
¡Muy bonito, mi amor!

1293
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
Voló tan suavemente.

1294
01:41:05,000 --> 01:41:07,800
Cuando somos pequeños,

1295
01:41:07,880 --> 01:41:11,440
todo es tan mágico para nosotros.

1296
01:41:11,520 --> 01:41:13,480
Me gustaría que todos

1297
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
redescubriéramos
lo maravilloso en las cosas comunes.

1298
01:41:20,000 --> 01:41:24,920
Como sentir el tacto
de las manos de nuestros padres.

1299
01:41:25,000 --> 01:41:27,080
Abrazarlos.

1300
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
Si pudiera abrazar a quien amo otra vez…

1301
01:41:38,520 --> 01:41:43,120
Te llevaré a tu casa. Pero…

1302
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
- Pero ¿qué?
- Tenemos que…

1303
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
Nos desviaremos un poco.
Quiero enseñarte algo.

1304
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
No tardaremos, te lo prometo.

1305
01:41:55,280 --> 01:41:57,440
- Bueno, te traje hasta aquí…
- ¿Sí?

1306
01:41:58,520 --> 01:42:00,440
Porque quería enseñarte esto.

1307
01:42:03,600 --> 01:42:07,080
No lo puedo creer.

1308
01:42:07,160 --> 01:42:08,880
¿Qué?

1309
01:42:09,760 --> 01:42:11,160
Gimba.

1310
01:42:14,920 --> 01:42:16,520
¿Puedes creerlo?

1311
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
No lo puedo creer. Me vas a hacer llorar.

1312
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
- Ojalá pudiera abrazarte.
- Lo sé.

1313
01:42:25,080 --> 01:42:26,920
"Gimba, cuidadora de pabellón".

1314
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
Este virus nos ha puesto a prueba.

1315
01:42:40,120 --> 01:42:42,440
Nos ha cambiado a todos.

1316
01:42:43,880 --> 01:42:46,720
Cuando comenzó este año,

1317
01:42:47,240 --> 01:42:49,920
creí que sería el año

1318
01:42:50,000 --> 01:42:52,040
en que tendría todo lo que quería.

1319
01:42:52,840 --> 01:42:57,080
Ahora sé que es el año
en que valoro todo lo que tengo.

1320
01:43:03,360 --> 01:43:06,360
Vamos a escuchar a gente
que ayudamos en el punto de limpieza.

1321
01:43:06,440 --> 01:43:08,080
Quieren decir algo.

1322
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
Recibí más amor aquí que en Overtown.

1323
01:43:11,160 --> 01:43:13,640
Ahora veo la luz al final del túnel.

1324
01:43:14,680 --> 01:43:19,080
Intentamos soñar
con una sociedad en la que vivamos

1325
01:43:19,160 --> 01:43:21,760
sin desigualdades.

1326
01:43:21,840 --> 01:43:23,800
E imaginar cosas así

1327
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
me ayuda a ser el médico que soy hoy.

1328
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
Necesitamos más personas
como el doctor Henderson.

1329
01:43:31,800 --> 01:43:33,960
Gracias, obispo. Se lo agradezco.

1330
01:43:34,040 --> 01:43:36,440
Quiero agradecer a los voluntarios.

1331
01:43:36,520 --> 01:43:40,360
Hacemos esto por amor,
y los voluntarios demuestran ese amor.

1332
01:43:40,440 --> 01:43:42,120
No es caridad, es solidaridad.

1333
01:43:42,200 --> 01:43:45,680
- ¡Todavía tienes que trabajar esta noche!
- Así es.

1334
01:43:45,760 --> 01:43:48,160
¡Un aplauso para Armen, por favor!

1335
01:43:48,240 --> 01:43:49,720
¡Sí!

1336
01:43:50,400 --> 01:43:53,760
Y saber que estamos luchando por algo

1337
01:43:53,840 --> 01:43:57,760
aunque no veamos los cambios
es parte de la tradición.

1338
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
Vamos a cruzar la calle.

1339
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
¡Luna!

1340
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
Quiero construir un mundo
donde mis hijos prosperen,

1341
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
donde otros niños prosperen.

1342
01:46:53,520 --> 01:46:55,800
Quiero que vayas delante de mí,
¿de acuerdo?

1343
01:46:55,880 --> 01:46:58,440
- Donde te vea.
- Está bien.

1344
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
Sigue caminando.

1345
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
Seguiremos luchando
y haciendo lo que tengamos que hacer.

1346
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
Vamos.

1347
01:47:07,640 --> 01:47:10,520
No la cargues. Bájala. Es un perro.

1348
01:47:10,600 --> 01:47:12,080
Está cansada.

1349
01:47:18,800 --> 01:47:21,400
La vida sigue, debemos continuar.

1350
01:47:22,880 --> 01:47:26,520
Seguimos haciendo lo que mejor
sabemos hacer. Seguimos de pie.

1351
01:47:31,720 --> 01:47:33,800
El mundo es muy pequeño.

1352
01:47:33,880 --> 01:47:40,720
La acción colectiva
puede llevarnos a un mundo mejor.

1353
01:47:40,800 --> 01:47:43,240
Nuestra elección debe ser la convergencia.

1354
01:47:44,600 --> 01:47:46,200
¿Estamos listos?

1355
01:47:50,640 --> 01:47:53,960
ESTE DOCUMENTAL ESTÁ DEDICADO

1356
01:47:54,040 --> 01:47:57,760
A TODAS LAS PERSONAS
AFECTADAS POR EL VIRUS DE LA COVID-19.

1357
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
Hay veces en la vida

1358
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
que tenemos dolor,

1359
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
que tenemos penas.

1360
01:48:36,120 --> 01:48:40,240
Pero si somos sabios,

1361
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
sabremos que

1362
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
siempre hay un mañana.

1363
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
Tan solo llámame, hermano,

1364
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
cuando necesites una mano.

1365
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
Todos necesitamos alguien
en quien apoyarnos.

1366
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
Yo podría tener un problema

1367
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
que tú entenderías.

1368
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
Todos necesitamos alguien
en quien apoyarnos.

1369
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
Si hay una carga

1370
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
que tengas que soportar,

1371
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
que no puedas cargar,

1372
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
estoy en el camino,

1373
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
compartiré tu carga.

1374
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
Solo llámame.

1375
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
Llámame.

1376
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
Llámame.

1377
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
Llámame.

1378
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
Solo llámame.

1379
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
Llámame.

1380
01:49:52,840 --> 01:49:55,480
Llámame.

1381
01:52:33,800 --> 01:52:38,800
EN MEMORIA DE AMELIA FRANKLIN

1382
01:52:40,720 --> 01:52:44,560
Subtítulos: Valeria Bortoni



