1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,360 --> 00:00:29,360
VAD ÄR DET SOM HAR DRABBAT OSS?

4
00:00:29,440 --> 00:00:34,080
JA, DET ÄR ETT VIRUS.
ETT VIRUS TAR INTE MORALISK STÄLLNING.

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,560
MEN DET ÄR DEFINITIVT MER ÄN ETT VIRUS.

6
00:00:37,640 --> 00:00:43,360
ENLIGT SOMLIGA ÄR DET HÄR
GUDS SÄTT ATT VÄCKA OSS.

7
00:00:43,440 --> 00:00:49,160
ARUNDHATI ROY
PANDEMIN ÄR EN PORTAL

8
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
EN DOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX

9
00:01:48,840 --> 00:01:52,520
Kinesiska hälsomyndigheter
försöker identifiera viruset

10
00:01:52,600 --> 00:01:56,240
som har orsakat ett utbrott
av lunginflammation i Wuhan.

11
00:02:26,720 --> 00:02:30,440
Vi har full kontroll.
Det är en person, hitrest från Kina.

12
00:02:30,520 --> 00:02:33,680
Vi är väl förberedda.
Vi har de bästa i världen.

13
00:02:33,760 --> 00:02:38,800
Alltmer tyder på en allmän spridning.
Fler nya fall rapporteras in varje timme.

14
00:02:38,880 --> 00:02:41,160
Hela världen behöver vara på tå.

15
00:02:41,240 --> 00:02:46,640
Hela världen behöver agera
och förbereda sig för fler sjukdomsfall.

16
00:02:49,200 --> 00:02:54,120
Det gäller att tvätta händerna.
Inga konstigheter.

17
00:03:05,640 --> 00:03:10,400
Världshälsoorganisationen
bevakar utbrottet dygnet runt.

18
00:03:10,480 --> 00:03:12,640
Vi är mycket bekymrade

19
00:03:12,720 --> 00:03:17,360
över den kraftiga spridningen,
de allvarliga symptomen

20
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
och den oroväckande
obenägenheten att agera.

21
00:03:23,320 --> 00:03:26,080
Det är därför vår bedömning

22
00:03:26,160 --> 00:03:31,120
att covid-19 kan betraktas som en pandemi.

23
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
9 896 SMITTADE - 213 DÖDA
JANUARI

24
00:04:17,920 --> 00:04:23,960
WUHAN, KINA

25
00:04:45,960 --> 00:04:48,840
När jag vaknade i morse

26
00:04:48,920 --> 00:04:54,640
såg jag att sjukvården i Wuhan
var i akut behov av frivilliga

27
00:04:54,720 --> 00:04:57,960
som kan hjälpa personalen
att ta sig till jobbet.

28
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
Myndigheterna har inte löst
pendlingsfrågan under nedstängningen.

29
00:05:03,320 --> 00:05:07,440
VIDEOBLOGGARE

30
00:05:07,520 --> 00:05:11,000
Jag anmälde mig direkt.

31
00:05:11,080 --> 00:05:18,080
Jag ska nu hämta min första sjukvårdare.

32
00:05:19,520 --> 00:05:24,240
Trots att det är nyår
är det väldigt stilla i stan.

33
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
Det känns inte som nyår.

34
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
-Tack!
-Ingen orsak.

35
00:05:36,880 --> 00:05:41,880
Vad tidigt du måste gå upp.
När gick du och la dig?

36
00:05:41,960 --> 00:05:47,440
-Jag har sovit en timme i natt.
-Tack för att du gör det här.

37
00:05:54,160 --> 00:05:58,240
Jag vet inte när det här ska ta slut,
för det blir bara värre.

38
00:05:58,320 --> 00:06:03,960
-Fortfarande?
-Ja, de bekräftade fallen ökar dagligen.

39
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
Dödstalen ökar.

40
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
Just det,
jag tog med ett N95-munskydd till dig.

41
00:06:12,760 --> 00:06:15,120
-Jag lägger det här.
-Tack.

42
00:06:18,880 --> 00:06:25,120
-Tack så mycket. Åk hem och sov nu.
-Jadå, inga problem. Hej då.

43
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
Det här är sprit.

44
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
Jag ska hem till en vän,

45
00:06:36,080 --> 00:06:41,200
eftersom vi inte kan fira nyår
med våra familjer i Wuhan.

46
00:06:41,280 --> 00:06:43,960
Gott nytt år! Skål!

47
00:06:46,520 --> 00:06:50,360
Så här ser en nyårsmiddag ut i Wuhan nu.

48
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
Annorlunda.

49
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
Det här var gott.

50
00:07:00,840 --> 00:07:07,360
TEHERAN, IRAN

51
00:07:09,040 --> 00:07:12,200
Det är en orons tid.

52
00:07:12,760 --> 00:07:16,360
Ta hand om er själva och era familjer.

53
00:07:16,920 --> 00:07:21,320
Lita inte på myndigheterna.
De bryr sig inte.

54
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
De har varken förutsättningar
eller råd att hjälpa er.

55
00:07:27,200 --> 00:07:31,200
Vad är det här?
Du ska ju bara hämta frukten.

56
00:07:31,680 --> 00:07:35,560
Kirurgen är redo för operation.

57
00:07:38,480 --> 00:07:42,440
Då så, då ska jag ta ditt hjärta.

58
00:07:45,400 --> 00:07:51,600
-Vad konstigt det här känns.
-Ingenting får nudda vid nånting.

59
00:07:51,680 --> 00:07:56,240
-Hur länge måste de här ligga ute?
-Vi får läsa på. Inte vet jag.

60
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
Farah skriver:

61
00:08:02,560 --> 00:08:07,720
"Det råder panik här också
på grund av viruset."

62
00:08:07,800 --> 00:08:08,880
I Libanon?

63
00:08:08,960 --> 00:08:14,920
"Vi har haft fall av smitta. Myndigheterna
är förstås inte rustade för en kris."

64
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
-Som här i Iran.
-Ja.

65
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
Påven gjorde förbön via videolänk

66
00:08:20,520 --> 00:08:24,640
för dem som är sjuka
och för att smittan ska gå över.

67
00:08:27,520 --> 00:08:31,800
Påven bad också för
de läkare och sjuksköterskor

68
00:08:31,880 --> 00:08:34,920
som arbetar i frontlinjen
av det här kriget.

69
00:08:37,280 --> 00:08:40,800
Det känns som att nånting
glider en ur händerna…

70
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
…som man försöker hålla fast vid.

71
00:08:49,640 --> 00:08:52,800
Jag saknar andra människor.

72
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Mycket.

73
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
Det är en sån ovisshet
och man ser inget slut.

74
00:09:02,120 --> 00:09:06,720
Ingen vet hur länge
vi ska vara i karantän.

75
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
Men…

76
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
…ändå…

77
00:09:13,680 --> 00:09:15,960
…vet jag att det kommer att gå över.

78
00:09:17,720 --> 00:09:19,760
Vi tar oss igenom det här.

79
00:09:25,240 --> 00:09:30,840
LONDON, STORBRITANNIEN

80
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
Det känns overkligt.

81
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
Dystopiskt.

82
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
DOKUMENTÄRFILMARE

83
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
Ta lite sånt där grönt.

84
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
-Vilket vackert träd, Farah.
-Ja, verkligen.

85
00:10:02,000 --> 00:10:05,280
Det här hjälper knappast, men…

86
00:10:06,680 --> 00:10:11,320
…vi gör vårt bästa.
Munskydden är slutsålda.

87
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
-Det är bättre än inget.
-Ja.

88
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
EN FÖRÄNDRAD VÄRLD

89
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
STORBRITANNIEN NEDSTÄNGT

90
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
DU BEHÖVS I KRIGET MOT VIRUSET

91
00:10:21,280 --> 00:10:25,320
London vaknar till dag fyra
av en landsomfattande nedstängning

92
00:10:25,400 --> 00:10:29,720
och beskedet att premiärministern
testats positivt för corona.

93
00:10:29,800 --> 00:10:33,320
Jag har milda symptom på coronasmitta,

94
00:10:33,400 --> 00:10:37,400
med feber och ihärdig hosta.

95
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
Även hälsoministern har symptom.

96
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
Jag vill hjälpa till, för jag…

97
00:10:42,840 --> 00:10:46,680
Jag kan uträtta något här.
Det är inte min första kris.

98
00:10:47,160 --> 00:10:52,720
Jag har skickat över hundra ansökningar,
till alla företag som ännu är verksamma.

99
00:10:52,800 --> 00:10:57,120
Jag erbjuder mig att hjälpa till i vården.

100
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
Störst behov är det av lokalvårdare.

101
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
Det här är tungt, "sjukhustransportör".

102
00:11:05,720 --> 00:11:11,000
Då fraktar man lik till och från bårhuset.

103
00:11:11,080 --> 00:11:14,600
Det skulle jag aldrig fixa.

104
00:11:16,400 --> 00:11:22,160
Men att städa, desinficera och torka av…

105
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
Det blir bra.

106
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
Nu har jag fått svar.

107
00:11:27,880 --> 00:11:31,680
Live. Det är märkliga tider.
Vi får se hur det blir.

108
00:11:31,760 --> 00:11:35,000
-Jag älskar dig, Hassan.
-Och jag älskar dig.

109
00:11:35,800 --> 00:11:38,760
Jag har sökt tjänst som sjukhusstädare.

110
00:11:38,840 --> 00:11:44,160
Nej, du skulle ju bli bonde.
Det är mycket ballare.

111
00:11:44,240 --> 00:11:48,880
Ja, det vet jag,
men det får bli den som svarar först.

112
00:11:48,960 --> 00:11:53,960
Nej, bli bonde,
så kan vi äta vår egen frukt

113
00:11:54,040 --> 00:11:58,600
och bo på en bondgård.
Det låter mycket bättre än att städa.

114
00:11:59,280 --> 00:12:02,720
-Jag tar det jobb jag får svar från först.
-Okej.

115
00:12:05,040 --> 00:12:09,360
FAVELAN PARAISÓPOLIS
SÃO PAULO, BRASILIEN

116
00:12:09,440 --> 00:12:16,360
Invånarna i favelan är skräckslagna inför
den förödelse som pandemin kan orsaka

117
00:12:16,440 --> 00:12:20,400
i de folktäta områden
som länge försummats av myndigheterna.

118
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
Snabba på!

119
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
Snabba på!

120
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
EVENEMANGSFIXARE

121
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
Andra till höger.

122
00:12:39,280 --> 00:12:44,600
Paraisópolis är en av São Paulos
största favelor, med 100 000 invånare.

123
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
Där han står och vinkar.

124
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
Vi har aldrig haft
nån ambulanstjänst att lita på.

125
00:12:54,720 --> 00:12:55,880
Ta med syrgasen.

126
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
Ta det lugnt.

127
00:13:03,320 --> 00:13:06,040
Jag ger honom syrgas på en gång.

128
00:13:06,120 --> 00:13:09,480
Jag vet att det är läskigt,
men du måste ta det lugnt.

129
00:13:09,560 --> 00:13:12,880
Kolla hans legitimation,
för vi får ta med honom.

130
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
Lugn, Igor.

131
00:13:17,960 --> 00:13:19,880
Andas in syrgasen.

132
00:13:23,040 --> 00:13:26,840
Den veckan, då pandemin
tog fart här i Paraisópolis,

133
00:13:26,920 --> 00:13:31,160
då var jag hemma med bihåleinflammation
som jag åt medicin för.

134
00:13:34,520 --> 00:13:38,000
Det var frustrerande att bara sitta hemma.

135
00:13:41,000 --> 00:13:44,560
-Kan jag köra?
-Ja. Vänta… Ja, kör nu.

136
00:13:44,640 --> 00:13:49,200
Så jag blev GPS-navigatör i ambulansen.

137
00:13:52,120 --> 00:13:56,360
Jag hittar bland alla gränder

138
00:13:56,440 --> 00:14:00,520
och känner folk här
tack vare mitt arbete i området.

139
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
Jag har en 87-årig patient här.

140
00:14:06,080 --> 00:14:09,240
Han är mycket svag och har värk i kroppen.

141
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
Okej, jag kommer.

142
00:14:11,400 --> 00:14:13,880
-Tack.
-Visst, vi ses.

143
00:14:16,920 --> 00:14:22,080
Det finns nog ingen som är bättre lämpad
för det här jobbet än jag.

144
00:14:31,360 --> 00:14:34,040
Tjena. Nåt att göra?

145
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
-En patient i säng 17.
-Okej.

146
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Hej, hur mår du? Jag heter dr Henderson.

147
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
LÄKARE PÅ MIAMIS UNIVERSITETSSJUKHUS

148
00:14:53,200 --> 00:14:56,640
Är du andfådd? Har du svårt att andas?

149
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
Inte? Okej.

150
00:15:03,200 --> 00:15:07,920
Egentligen har jag nog övat hela livet

151
00:15:08,000 --> 00:15:12,160
inför den här katastrofen.

152
00:15:12,920 --> 00:15:16,560
-Gör det ont?
-Ja.

153
00:15:16,640 --> 00:15:20,040
-Är det svårt att andas?
-Ja.

154
00:15:22,400 --> 00:15:24,640
Pandemin har lärt mig

155
00:15:24,720 --> 00:15:28,360
att om man är förberedd
behöver man inte göra sig redo.

156
00:15:28,440 --> 00:15:29,800
MIAMIS UNIVERSITETSSJUKHUS

157
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
Jag är läkare, jag hanterar kriser

158
00:15:32,520 --> 00:15:35,840
och jag känner till
orättvisorna i systemen.

159
00:15:36,680 --> 00:15:41,040
Därför är jag beredd på det värsta.

160
00:15:41,600 --> 00:15:46,680
Han behöver nog opereras akut, men du vet…

161
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
-Ja.
-Okej.

162
00:15:48,600 --> 00:15:52,920
-Jag ville att du skulle veta det.
-Tack.

163
00:15:53,000 --> 00:15:56,320
-Ha det så bra.
-Detsamma. Hej då.

164
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
Krisen ökar i omfattning.

165
00:16:05,120 --> 00:16:08,760
Myndigheterna måste
ta kontroll över situationen.

166
00:16:08,840 --> 00:16:12,920
Om det fortsätter så här blir det
som på Elmhurst Hospital i New York.

167
00:16:13,000 --> 00:16:14,240
De har inte…

168
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
Jag försöker lämna jobbet på jobbet,

169
00:16:19,480 --> 00:16:23,760
men när jag ser hur myndigheterna agerar
blir jag förbannad.

170
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
Det är skrämmande
att se alla som kommer in…

171
00:16:27,440 --> 00:16:31,800
-Är de yngre nu?
-De är yngre, sjukare…

172
00:16:31,880 --> 00:16:38,160
Jag arbetar ju på ett specialistsjukhus
för cancer och ögonsjukdomar,

173
00:16:38,240 --> 00:16:44,360
men de patienterna har blivit färre
och det har blivit fler covidpatienter.

174
00:16:44,440 --> 00:16:48,000
Det här tar inte slut
inom överskådlig framtid.

175
00:16:49,560 --> 00:16:52,120
Det mest påfrestande på jobbet…

176
00:16:53,880 --> 00:16:58,640
…är att dödförklara människor.
Man går in där…

177
00:16:58,720 --> 00:17:03,400
-Första gången, som ST-läkare…
-Ja, det är tungt.

178
00:17:03,480 --> 00:17:07,640
Den här personen levde nyss,
men inte längre.

179
00:17:07,720 --> 00:17:12,120
Och så ska man dödförklara personen.
Man kollar alla kriterier.

180
00:17:12,200 --> 00:17:15,160
Bröstkorgen är stilla,
pupillerna reagerar inte,

181
00:17:15,240 --> 00:17:17,200
ingen puls, inga smärtreflexer…

182
00:17:17,280 --> 00:17:21,320
Det är så sorgligt när nån dör i ensamhet,
utan sin familj hos sig.

183
00:17:21,400 --> 00:17:25,920
Före pandemin
dödförklarade jag sällan patienter,

184
00:17:26,000 --> 00:17:28,520
men nu är det en eller två varje kväll.

185
00:17:28,600 --> 00:17:33,760
I söndags tror jag
att jag dödförklarade jag fyra patienter.

186
00:17:34,640 --> 00:17:39,320
Det är hemskt.
Jag vill inte bli avtrubbad.

187
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
Jag tänkte just säga det.

188
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
Lystring.

189
00:17:57,120 --> 00:18:02,360
Undantagstillstånd har utlysts
på grund av coronaviruset.

190
00:18:09,080 --> 00:18:11,520
Det här är tågstationen i Wuhan.

191
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
Det känns overkligt.

192
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
Det känns som våra sista dagar på jorden.

193
00:18:25,800 --> 00:18:29,040
Det är så obeskrivligt konstigt.

194
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
Det är en spökstad.

195
00:18:42,000 --> 00:18:45,680
VI KLARAR DET TILLSAMMANS

196
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
VÄRLDSHÄLSOORGANISATIONEN WHO
GENÈVE, SCHWEIZ

197
00:19:03,080 --> 00:19:06,320
-Det här blir min första intervju.
-Ja.

198
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
Det känns bra
att den blir med min kontinent.

199
00:19:09,880 --> 00:19:12,320
Jag vet, jag har bevakat det här.

200
00:19:13,160 --> 00:19:16,840
WHO:S GENERALDIREKTÖR

201
00:19:16,920 --> 00:19:21,600
Dr Tedros, är Världshälsoorganisationen
mogen för uppgiften

202
00:19:21,680 --> 00:19:24,880
att bistå världen i arbetet med pandemin?

203
00:19:24,960 --> 00:19:28,160
Vi utlyste globalt nödläge,

204
00:19:28,240 --> 00:19:33,200
vilket är den högsta nivån,
den 30 januari.

205
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
Då hade de flesta länder inte drabbats än.

206
00:19:36,640 --> 00:19:41,440
Jag var mycket bekymrad.
Efter att ha besökt Kina i januari

207
00:19:41,520 --> 00:19:46,280
sa jag att viruset är
samhällets fiende nummer ett

208
00:19:46,360 --> 00:19:50,600
och att viruset var farligt,
men att vi hade tid att agera.

209
00:19:50,680 --> 00:19:52,240
"Nu gör vi vårt bästa!"

210
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
Det var i februari och i början av mars.

211
00:19:59,920 --> 00:20:05,320
Men… nu är det som det är.

212
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
Det är en skrämmande situation.
Folk bör hålla sig hemma.

213
00:20:09,080 --> 00:20:12,120
Vi har sagt:
"Stanna hemma om du är sjuk."

214
00:20:12,200 --> 00:20:14,400
Vi har ändrat det:

215
00:20:14,480 --> 00:20:17,920
"Stanna hemma om du inte mår bra,
och ring din vårdgivare…"

216
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
Säg bara vad jag ska säga.

217
00:20:20,520 --> 00:20:24,760
-"Stanna hemma om du har symptom."
-Det är så det står.

218
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
Kommer det ett vaccin?

219
00:20:26,440 --> 00:20:29,520
Vi ska göra allt för
att få ett vaccin, men…

220
00:20:29,600 --> 00:20:32,600
Det är så många saker som måste bli rätt.

221
00:20:32,680 --> 00:20:37,960
Alla vill ha ett vaccin,
men vi kan inte garantera nåt.

222
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
Kan vi gå igenom det första stycket?

223
00:20:41,080 --> 00:20:47,600
"Vi vill alla att det här ska ta slut,
men faktum är att det är långt från över."

224
00:20:47,680 --> 00:20:50,720
-Det är tunga ord. Är alla nöjda?
-Ja.

225
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
Vissa beskriver det som
att vi är i stormens öga.

226
00:20:54,520 --> 00:21:00,000
Och det stämmer,
för vi koordinerar åtgärderna.

227
00:21:00,840 --> 00:21:06,080
Det enda sättet att få slut på det här
är att ta fram ett vaccin.

228
00:21:15,520 --> 00:21:19,080
OXFORDS UNIVERSITET
STORBRITANNIEN

229
00:21:19,160 --> 00:21:23,640
Ett påssjukevaccin har rekordet
i snabb utveckling. Det tog fyra år.

230
00:21:24,200 --> 00:21:28,200
VACCINOLOG

231
00:21:28,280 --> 00:21:31,600
Pressen ligger inte i själva sökandet,

232
00:21:31,680 --> 00:21:37,880
utan i att undanröja hinder
som skulle kunna sinka oss,

233
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
att försöka göra allt samtidigt,

234
00:21:40,160 --> 00:21:43,440
och komma på hur vi ska göra det
utan att det blir fel.

235
00:21:43,520 --> 00:21:48,040
Vi har utgått från en produkt
som vi vet är säker.

236
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
Vi vet hur den ska framställas,

237
00:21:50,560 --> 00:21:52,960
vi vet vilken dos vi vill använda

238
00:21:53,040 --> 00:21:56,920
och att den ger önskvärda immunologiska
reaktioner. Det har sparat tid.

239
00:21:58,080 --> 00:22:01,920
Hej på er.
Det har varit en tuff dag i dag.

240
00:22:02,000 --> 00:22:07,480
Det har uppstått några problem på kliniken
och i tillverkningen som vi ska gå igenom.

241
00:22:07,560 --> 00:22:10,520
Min uppgift är att dra igång processen.

242
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
Och att ordna finansiering.

243
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
Det finns problem att ta itu med,
men inga pengar.

244
00:22:15,880 --> 00:22:20,240
Två misstänkta allvarliga bieffekter
har rapporterats in i dag.

245
00:22:20,320 --> 00:22:26,360
En person hade två dygn efter vaccinering
40,5 graders feber.

246
00:22:26,440 --> 00:22:29,040
Det är definitivt vaccinrelaterat.

247
00:22:29,120 --> 00:22:34,520
Svårigheten är att man inte vet
hur kraftig immunreaktionen behöver vara

248
00:22:34,600 --> 00:22:40,240
för att ge skydd, eftersom vi inte har
några vaccin mot andra coronavirus.

249
00:22:40,320 --> 00:22:44,360
För andra sjukdomar
kan den processen ta flera år.

250
00:22:44,440 --> 00:22:48,320
-Vi försöker komprimera det till dagar.
-Ja, timmar.

251
00:22:49,520 --> 00:22:55,800
Från att inte ha vetat nåt om viruset
började vi lära oss om det.

252
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
Det som gör mig så beklämd är
att när politiken brister

253
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
gör det tekniska kunnandet ingen nytta.

254
00:23:06,000 --> 00:23:10,960
Vi kan inte få stopp på pandemin
om vi inte vet vilka som smittas.

255
00:23:11,760 --> 00:23:15,640
Vårt budskap till alla länder är enkelt:

256
00:23:15,720 --> 00:23:19,120
Testa, testa, testa.

257
00:23:26,920 --> 00:23:30,640
3 110 786 SMITTADE - 229 579 DÖDA
APRIL

258
00:23:39,800 --> 00:23:45,800
Tycker du fortfarande att jag känns varm?
Jag började känna av det efter frukost.

259
00:23:45,880 --> 00:23:49,400
När vi kramades kändes du varm.

260
00:23:50,240 --> 00:23:55,160
Ja, jag har känt mig febrig ett tag,
och du tycker att jag känns varm.

261
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Värmen kommer inifrån.

262
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
Teherans akutmottagning.

263
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
Tryck 1 om ni har frågor
angående coronaviruset.

264
00:24:21,640 --> 00:24:25,120
Jag känner att det är nåt med mig.

265
00:24:25,200 --> 00:24:29,000
Jag vill prata om mina symptom.

266
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
I går kväll…
Det var kanske en slags panikattack,

267
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
men det kändes som att jag inte
fick syre på några minuter.

268
00:24:37,280 --> 00:24:39,880
Har du haft feber?

269
00:24:39,960 --> 00:24:43,200
Nej, ingen feber.

270
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
-Hosta?
-Nej, ingen hosta heller.

271
00:24:46,160 --> 00:24:49,120
De flesta av symptomen stämmer in

272
00:24:49,200 --> 00:24:53,280
på din halsbränna och magsaftsreflux.

273
00:24:53,360 --> 00:24:56,920
De andra symptomen låter som

274
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
att de kan vara
stress- och orosrelaterade.

275
00:25:01,320 --> 00:25:06,720
-Nå?
-Håll den stilla. Den är jättefin!

276
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
Det är din nyårsgåva.

277
00:25:09,080 --> 00:25:11,800
Den är jättefin.

278
00:25:11,880 --> 00:25:15,080
Kyss mig

279
00:25:15,920 --> 00:25:19,160
Kyss mig

280
00:25:19,720 --> 00:25:24,720
En sista gång

281
00:25:24,800 --> 00:25:29,960
Och i evighet

282
00:25:30,040 --> 00:25:36,920
När jag söker efter mitt öde

283
00:25:42,240 --> 00:25:45,600
Det har legat tre döda här hela morgonen.

284
00:25:45,680 --> 00:25:50,760
De dog under natten, men än så länge
har ingen tagit hand om dem.

285
00:25:56,000 --> 00:26:01,040
Det här är arbetssituationen
för läkare och sjuksköterskor.

286
00:26:01,120 --> 00:26:06,800
Jag är mycket orolig för min familj,
mina vänner och alla som bor i staden.

287
00:26:06,880 --> 00:26:12,120
Nu har du sett honom. Nu måste du gå.

288
00:26:18,680 --> 00:26:24,800
Jag läste just i vår frivilliggrupp

289
00:26:24,880 --> 00:26:30,240
att nån i Hanyang-gruppen
har blivit smittad.

290
00:26:30,880 --> 00:26:36,440
Än så länge vet vi inte om det är
en chaufför eller en sjukvårdare.

291
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
Men de sätter stopp…

292
00:26:51,840 --> 00:26:56,200
…för allt skjutsande av vårdpersonal
för att undvika spridning.

293
00:27:01,720 --> 00:27:05,520
Kolla här, en NHS-bricka.

294
00:27:06,640 --> 00:27:07,960
Jajamän.

295
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
"Lokalvårdare."

296
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
Den ser falsk ut, men den är äkta.

297
00:27:16,680 --> 00:27:21,240
Jag har aldrig varit så här stolt
över att ha fått en bricka.

298
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
Vi får se hur det går.

299
00:27:24,000 --> 00:27:26,560
WHIPPS CROSS UNIVERSITETSSJUKHUS

300
00:27:29,760 --> 00:27:31,200
Var är Louise?

301
00:27:32,600 --> 00:27:37,080
Covid-19-avdelning.
Tillträde förbjudet, besök förbjudet…

302
00:27:37,160 --> 00:27:40,800
Det är läskigt bara att komma hit.

303
00:27:43,080 --> 00:27:48,040
Det första man ska göra är
att gå ut med allt riskavfall.

304
00:27:48,920 --> 00:27:53,400
Det är en osynlig fiende,
så jag är livrädd.

305
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Det här har varit hos patienterna.

306
00:28:16,240 --> 00:28:19,960
-Så allt ska rengöras?
-Ja, torka så här.

307
00:28:20,040 --> 00:28:24,400
När du är klar lägger du den här åt sidan.

308
00:28:24,480 --> 00:28:25,400
Okej.

309
00:28:25,480 --> 00:28:28,440
Albert är till stor hjälp.
Han påminner mig:

310
00:28:28,520 --> 00:28:34,240
"Tänk på din hälsa och din familj.
Kom ihåg munskyddet. Tvätta händerna."

311
00:28:35,400 --> 00:28:37,440
Det är viktigt att jag gör rätt.

312
00:28:37,520 --> 00:28:41,920
Genom att städa
skyddar jag läkarna och sjuksköterskorna

313
00:28:42,000 --> 00:28:48,520
och ser till att patienterna får vistas
i en ren och infektionsfri miljö.

314
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Jag har haft tre pass
på sjukhuset hittills.

315
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
Det är för jävligt, rent ut sagt.

316
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
Jag har fått veta
att 400 i personalen är sjuka.

317
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
Bokstavligen alla hostar
till höger och vänster.

318
00:29:18,560 --> 00:29:24,520
Sjuksköterskorna är överarbetade.
De som är på min avdelning…

319
00:29:26,080 --> 00:29:28,800
…jobbar 60 timmar i veckan.

320
00:29:29,520 --> 00:29:33,680
De är frustrerade och trötta.

321
00:29:35,080 --> 00:29:39,240
Och de har ingen aning om
vad det är som händer.

322
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
Vi har väntat sen elva i går kväll.

323
00:29:48,800 --> 00:29:54,120
Vi är många som väntar här.
De säger att det inte finns hjälp att få.

324
00:29:54,200 --> 00:29:56,760
Det finns inga läkare.

325
00:29:56,840 --> 00:29:58,680
Vi är…

326
00:29:58,760 --> 00:30:03,880
Det är så hemskt.
Det ska inte vara så här.

327
00:30:05,480 --> 00:30:08,600
Det är bara för hemskt. Ursäkta.

328
00:30:22,640 --> 00:30:27,440
Nu har det allra värsta inträffat.

329
00:30:30,000 --> 00:30:34,640
Man reagerar på rädsla på tre sätt.
Det första är handlingsförlamning,

330
00:30:34,720 --> 00:30:39,640
det andra är att fly
och det tredje är att ta itu med den.

331
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
Nu är Teletubbydräkten på.

332
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
Jag är gammal.

333
00:30:48,480 --> 00:30:53,640
INTENSIVÖVERLÄKARE PÅ ALMENARASJUKHUSET

334
00:30:53,720 --> 00:30:55,880
COVID-19-INTENSIVVÅRD

335
00:30:57,920 --> 00:31:02,040
Vi kan ta bort respiratorn
och sätta en syrgasslang i näsan.

336
00:31:04,040 --> 00:31:07,840
På den här sidan
ligger fyra patienter och där fyra.

337
00:31:07,920 --> 00:31:11,000
En är nybliven mamma.
Hon behöver ingen syrgas.

338
00:31:11,080 --> 00:31:12,240
Jag vet vem hon är.

339
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
Hon ska flyttas hit bort.

340
00:31:14,960 --> 00:31:19,760
Jag måste få ut en patient som är stabil
och frigöra en respirator åt en annan.

341
00:31:19,840 --> 00:31:23,720
-Vi behöver mer personal.
-Okej, så…

342
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
Mina medarbetare är unga, men inte jag.

343
00:31:26,680 --> 00:31:29,920
Jag är 55, jag fyller 56 i år,

344
00:31:30,000 --> 00:31:34,080
men jag jobbar mina pass oavsett.

345
00:31:34,960 --> 00:31:40,440
Jag kan inte säga åt dem att gå hem,
så stannar jag.

346
00:31:41,000 --> 00:31:46,960
Klockan är 11. Allt det här
kan sprida smitta till personalen.

347
00:31:47,040 --> 00:31:52,680
Ert arbete är mycket viktigt,
det är helt nödvändigt. Vi behöver er.

348
00:31:52,760 --> 00:31:55,880
Jag vet att ni är rädda. Det är vi också.

349
00:31:55,960 --> 00:32:00,400
Det är alla här,
för vi har familjer där hemma.

350
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
Ni har dessutom mist en kollega.

351
00:32:03,680 --> 00:32:05,800
Just därför vill vi skydda oss.

352
00:32:05,880 --> 00:32:11,280
Ja, men du kan inte komma tre timmar
för sent, för då ser det ut så här.

353
00:32:11,360 --> 00:32:13,360
Och som det är nu

354
00:32:13,440 --> 00:32:18,640
utsätter du både dig själv
och oss andra för en risk.

355
00:32:18,720 --> 00:32:21,320
Och om vi blir sjuka

356
00:32:21,400 --> 00:32:26,800
så kommer ingen att kunna ta hand
om dig och andra när ni blir sjuka.

357
00:32:26,880 --> 00:32:33,840
Om vi inte alla gör vår del i det här
så är det kört. Förstått?

358
00:32:35,320 --> 00:32:41,320
-Vi har aldrig haft så många här.
-Det blev värre över natten.

359
00:32:41,400 --> 00:32:45,880
Om kurvan höll på att plana ut
skulle det inte se ut så här.

360
00:32:45,960 --> 00:32:50,080
Folk borde komma hit och se hur det går

361
00:32:50,160 --> 00:32:54,760
om man inte gör sin plikt
och stannar hemma.

362
00:32:54,840 --> 00:32:59,560
Jag har aldrig sett
så här många människor dö.

363
00:32:59,640 --> 00:33:06,360
Sjukdomsförloppet är så snabbt,
så vi har ingen möjlighet att rädda dem.

364
00:33:06,440 --> 00:33:13,320
Den här pandemin blottlägger brister
i folkbildning och sjukvård.

365
00:33:13,400 --> 00:33:18,160
Med bättre folkbildning
skulle folk ta det på större allvar.

366
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
Så här ser det fattiga Peru ut.

367
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
Hej.

368
00:33:28,680 --> 00:33:29,840
Hej, Aldair!

369
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
Hur mår han?

370
00:33:36,400 --> 00:33:38,840
Han kan sitta upp lite mer.

371
00:33:38,920 --> 00:33:43,360
Han är för lågt ner.
Ska jag hjälpa till att lyfta honom?

372
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
Hej, Aldair.

373
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
Hur mår du?

374
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
Sådär?

375
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Ja, jag förstår.

376
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
Högre upp.

377
00:33:57,240 --> 00:34:04,080
Tryck ifrån med benen.
Ett, två, tre. Så där ja.

378
00:34:04,160 --> 00:34:08,280
-Har han haft feber?
-Ja, i morse.

379
00:34:11,640 --> 00:34:13,680
NATIONALSJUKHUSET ESSALUD

380
00:35:24,600 --> 00:35:28,600
DELHI, INDIEN

381
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
Vi testar i lägre grad
än de flesta andra länder,

382
00:35:33,120 --> 00:35:38,880
så man befarar att de officiella indiska
dödstalen är kraftigt underrapporterade.

383
00:35:38,960 --> 00:35:42,200
-Det börjar närma sig.
-Försök att slappna av.

384
00:35:42,280 --> 00:35:48,640
Jag är oroad över utvecklingen i Delhi.

385
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
Hur mår du?

386
00:35:53,680 --> 00:35:56,760
Jag mår bra. Ibland bra, ibland hyfsat.

387
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
Och barnet?

388
00:35:58,840 --> 00:36:00,000
Det rör på sig.

389
00:36:00,080 --> 00:36:04,120
På dagarna känner jag det inte,
men på nätterna gör jag det.

390
00:36:04,200 --> 00:36:07,320
-Det innebär att barnet är aktivt.
-Ja, det är det.

391
00:36:07,400 --> 00:36:12,920
Det är bra. Senast låg barnet
upp och ner, i sätesställning.

392
00:36:13,000 --> 00:36:17,520
Vi ska göra ett nytt ultraljud
för att se om det har vänt på sig.

393
00:36:17,600 --> 00:36:18,760
Okej.

394
00:36:18,840 --> 00:36:23,240
Därefter kan vi bestämma
hur förlossningen ska gå till.

395
00:36:23,320 --> 00:36:30,280
Vid nästa besök kommer vi antagligen
att få större insikt i hur det ska bli.

396
00:36:30,840 --> 00:36:34,000
-Undvik att gå ut.
-Vi går inte ut.

397
00:36:34,080 --> 00:36:36,760
Utsätt er inte för pandemin.

398
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
-Tack.
-Varsågoda. Sköt om er.

399
00:36:38,960 --> 00:36:43,560
-Då ses vi nästa vecka?
-Ja, med resultatet.

400
00:36:52,320 --> 00:36:57,080
-Hur känns det?
-Jag blir så orolig av att vara inomhus.

401
00:36:58,920 --> 00:37:03,760
Luckan är öppen.
Ta ditt paket och stäng luckan. Tack.

402
00:37:05,120 --> 00:37:10,440
Vi får inte skjutsa vårdpersonal längre,
så jag levererar medicin till behövande.

403
00:37:10,520 --> 00:37:13,040
Förhoppningsvis är det mindre riskabelt.

404
00:37:13,120 --> 00:37:17,760
Jag är på väg till Wugangsjukhuset.
Jag är snart framme.

405
00:37:18,720 --> 00:37:21,480
Okej, jag väntar utanför grinden.

406
00:37:21,560 --> 00:37:24,760
Jag ringer när jag är där.

407
00:37:24,840 --> 00:37:26,520
Hej då.

408
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
Hu Zhigous fru?

409
00:37:32,920 --> 00:37:35,640
-Vem ska ha medicinen?
-Min man.

410
00:37:35,720 --> 00:37:39,680
-Är han smittad?
-Han är allvarligt sjuk.

411
00:37:39,760 --> 00:37:44,200
-Allvarligt? Men ni andra mår bra?
-Bara hyfsat.

412
00:37:44,280 --> 00:37:47,400
-Ligger han på sjukhus, alltså?
-Ja.

413
00:37:47,480 --> 00:37:52,680
-Vill du ha skjuts?
-Det är här framme.

414
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
Men det är tungt ändå.

415
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Hur går behandlingen?

416
00:37:59,560 --> 00:38:03,000
Han mår lite bättre nu.
Det här är röntgenbilderna.

417
00:38:03,480 --> 00:38:07,400
Det här är de delar av lungorna
som är påverkade.

418
00:38:07,480 --> 00:38:11,760
Kära nån… Vad får han för behandling?

419
00:38:11,840 --> 00:38:15,280
Antibiotika och hormonbehandling.

420
00:38:15,360 --> 00:38:20,000
-Blev han smittad i arbetet?
-Ja, han arbetar i öppenvården.

421
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
-Okej.
-Tack så mycket.

422
00:38:22,800 --> 00:38:24,560
Ingen orsak.

423
00:38:24,640 --> 00:38:28,360
Det måste vara tufft för honom.
Ta hand om familjen.

424
00:38:28,440 --> 00:38:29,760
Hej då.

425
00:38:31,840 --> 00:38:37,680
Hennes mans tillstånd är allvarligt,
men hon är fortfarande positiv.

426
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
Hur ska det här sluta?

427
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
Jag känner oro för resten av världen.

428
00:38:55,000 --> 00:38:59,320
Men vad som än händer, tills människorna
i vår stad är utom fara igen

429
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
ska jag fortsätta frivilligarbeta.

430
00:39:08,880 --> 00:39:11,320
På nätterna är jag läkare.

431
00:39:11,400 --> 00:39:14,960
På dagarna är jag
medborgaraktivist och organisatör.

432
00:39:16,440 --> 00:39:19,960
Jag har mycket för mig.
För mycket, tycker min fru.

433
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
TEATER

434
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
-Visst är du läkare?
-Ja.

435
00:39:23,640 --> 00:39:25,960
-Var?
-Universitetssjukhuset.

436
00:39:26,040 --> 00:39:29,920
-Jag tror att du skrev in mig där.
-Det gjorde jag nog.

437
00:39:30,000 --> 00:39:32,440
-Tack.
-Ingen orsak.

438
00:39:32,520 --> 00:39:38,320
De flesta som vi hjälper ute på stan
i vårt pandemihjälpsarbete

439
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
är medelålders svarta män.

440
00:39:40,840 --> 00:39:41,800
Jag kommer sen.

441
00:39:41,880 --> 00:39:43,440
-Okej, doktorn.
-Okej.

442
00:39:43,520 --> 00:39:50,280
Krisen blottlägger hur mycket de här
delarna av samhället har försummats.

443
00:39:50,360 --> 00:39:53,120
VÄLKOMMEN TILL OVERTOWN

444
00:39:53,920 --> 00:39:56,400
-Hur är det?
-Bra, och själv?

445
00:39:56,480 --> 00:39:58,760
-Jag heter Armen.
-Tasha.

446
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
Är du frivillig här?

447
00:40:00,280 --> 00:40:05,200
Vi öppnade här eftersom folk inte hade
nånstans att tvätta händerna.

448
00:40:05,280 --> 00:40:08,080
De fick gå i flera kilometer
till en toalett.

449
00:40:08,160 --> 00:40:10,280
Vi öppnade duscharna för deras skull

450
00:40:10,360 --> 00:40:13,680
och för att belysa
vad myndigheterna inte gör.

451
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
-Okej.
-Okej?

452
00:40:16,360 --> 00:40:19,440
-Covid är en svår prövning.
-Ja.

453
00:40:19,520 --> 00:40:24,320
Det är tungt.
Att bli av med bostaden är värst av allt.

454
00:40:25,440 --> 00:40:30,040
-Får jag en handduk?
-Ja, handdukar och toalettartiklar.

455
00:40:30,920 --> 00:40:34,720
Du måste byta munskydd.
Det där är för gammalt.

456
00:40:34,800 --> 00:40:37,520
-Här är ett i tyg. Gillar du blommor?
-Ja.

457
00:40:37,600 --> 00:40:40,000
-Det matchar ganska bra.
-Tack.

458
00:40:40,080 --> 00:40:43,200
-De tror att man kan vifta med trollspöt…
-Så är allt löst.

459
00:40:43,280 --> 00:40:47,120
Det vi gör här är saker
som countyt och staden borde göra.

460
00:40:47,680 --> 00:40:50,000
De ska behandla folk som människor.

461
00:40:51,280 --> 00:40:55,120
Det lustiga är
att Miamis stadskärna ligger där borta.

462
00:40:56,400 --> 00:41:00,240
Det är bara tre kilometer bort,

463
00:41:00,320 --> 00:41:05,720
men den förväntade livstiden
är 15 år längre där

464
00:41:05,800 --> 00:41:09,160
än här i Overtown.

465
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
Det är ett stick i fingret.

466
00:41:13,720 --> 00:41:17,600
Som sagt kommer det här att visa…
Går det bra?

467
00:41:17,680 --> 00:41:21,320
…om du har varit smittad
för två veckor sen eller mer.

468
00:41:21,400 --> 00:41:25,000
Jag har så smala fingrar,
så stick inte igenom.

469
00:41:28,120 --> 00:41:30,320
-Har du haft några symptom?
-Ja.

470
00:41:30,400 --> 00:41:35,240
-Vilka?
-Ont i halsen, hosta, diarré…

471
00:41:35,800 --> 00:41:38,080
-Det tar en kvart.
-Okej.

472
00:41:38,160 --> 00:41:40,640
Vi får hålla oss till tåls i en kvart.

473
00:41:42,360 --> 00:41:44,720
Om jag är gravid är barnet ditt.

474
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
Jag beklagar.

475
00:41:52,400 --> 00:41:57,360
Situationen förvärras.
Jag kan föreställa mig hur du mår.

476
00:41:58,480 --> 00:42:02,000
Min telefon har blivit
heta linjen för hela området.

477
00:42:04,400 --> 00:42:05,480
Negativt.

478
00:42:08,840 --> 00:42:10,680
Vilken jävla tur.

479
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
Du kan slappna av, jag är inte gravid.

480
00:42:16,200 --> 00:42:18,920
Den här gången hade du tur.

481
00:42:19,760 --> 00:42:26,240
Vi behöver en privat ambulanstjänst,
för stadens ambulanser kommer inte hit.

482
00:42:26,320 --> 00:42:31,800
Det här blev möjligt tack vare donationer.

483
00:42:32,920 --> 00:42:37,600
Myndigheterna hjälper aldrig favelan.
Inte under pandemin heller.

484
00:42:38,480 --> 00:42:42,040
Be nån att möta oss där,
så kommer vi strax.

485
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
Han måste parkera.

486
00:43:02,520 --> 00:43:06,480
När vi kommer in till dem är det tydligt

487
00:43:06,560 --> 00:43:10,720
att covid är det minsta problemet
för en del av familjerna här.

488
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
Vänd henne ditåt.

489
00:43:27,280 --> 00:43:30,240
Och huvudet?

490
00:43:34,480 --> 00:43:37,640
Okej, fatta tag här nere.

491
00:43:39,080 --> 00:43:42,280
Vira tyget runt så att det inte går av.

492
00:43:46,920 --> 00:43:48,800
Försiktigt.

493
00:43:49,440 --> 00:43:52,000
Akta fötterna!

494
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
Det kommer att bli bra.
Vi tar hand om barnen.

495
00:43:59,120 --> 00:44:00,080
Långsamt.

496
00:44:01,320 --> 00:44:04,040
-In i ambulansen.
-Var är båren?

497
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
Vi har ingen bår.

498
00:44:07,680 --> 00:44:11,520
Det här är inget skämt.
Covid är inget skämt.

499
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
-Dra hitåt.
-Vänta!

500
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
Gå ditåt så vi får jämvikt.

501
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
Var är hennes legitimation?

502
00:44:21,080 --> 00:44:22,840
Den är härinne. Ta det lugnt.

503
00:44:26,960 --> 00:44:30,280
-Tack för hjälpen, Renata.
-Det är bara att ringa.

504
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
Jag är här, mamma. Jag är här hos dig.

505
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
STANNA HEMMA

506
00:44:49,200 --> 00:44:52,280
Jag har ny profilbild:
"Stanna hemma, hjälp vården."

507
00:44:52,360 --> 00:44:53,640
På Twitter skrev jag:

508
00:44:53,720 --> 00:44:56,640
"Det är en ära att få städa
på covidavdelningarna.

509
00:44:56,720 --> 00:44:59,200
London är mitt hem sen jag lämnade Syrien.

510
00:44:59,280 --> 00:45:03,960
Det här är det minsta jag kan göra
för mina medmänniskor och vårdpersonalen."

511
00:45:07,320 --> 00:45:10,000
Sextioen tusen…

512
00:45:10,080 --> 00:45:15,320
Det handlar inte om antalet,
utan om att det viktiga budskapet når ut.

513
00:45:15,400 --> 00:45:17,400
"Stanna hemma, rädda liv."

514
00:45:18,000 --> 00:45:23,440
Jag har länkat till sjukhuset,
så att folk kan skänka pengar.

515
00:45:23,520 --> 00:45:27,520
Det har många gillat. Och en länk
för att skänka till Choose Love.

516
00:45:28,080 --> 00:45:31,880
Det är en välgörenhetsorganisation
som Farah arbetar för.

517
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
Det här saknar motstycke.

518
00:45:35,760 --> 00:45:41,000
Jag och mina kolleger har det gemensamt
att vi inte är födda i Storbritannien.

519
00:45:41,080 --> 00:45:45,240
Vi har kommit hit som flyktingar
från över tio olika länder.

520
00:45:45,320 --> 00:45:50,120
Det är de som håller sjukhusen igång.
Min berättelse har blivit viral.

521
00:45:50,200 --> 00:45:57,160
Jag vill uppmärksamma mina kolleger,
så jag delar deras foton och berättelser.

522
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
Det här är min arbetskamrat Gimba.

523
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
Hon är den bästa kvinna
jag nånsin har träffat.

524
00:46:06,880 --> 00:46:09,440
Din flickvän kommer att halshugga dig.

525
00:46:11,120 --> 00:46:15,680
Hon har varit avdelningsvärd länge.
Hon gör i ordning mat åt patienterna.

526
00:46:15,760 --> 00:46:18,120
-Vet du var min telefon är?
-Vad sa du?

527
00:46:18,200 --> 00:46:21,760
-Min telefon. Jag behöver den.
-Din telefon är här.

528
00:46:22,520 --> 00:46:26,520
-Och öppna fönstret.
-Ja, jag tänkte öppna bakom dig.

529
00:46:26,600 --> 00:46:30,440
-Vill du att jag laddar telefonen?
-Nej, den är laddad.

530
00:46:30,520 --> 00:46:33,560
-Det var ju bra.
-Tack.

531
00:46:37,000 --> 00:46:38,840
Var är mitt te?

532
00:46:39,400 --> 00:46:42,160
-Du har spillt på golvet.
-Förlåt.

533
00:46:42,240 --> 00:46:44,960
Du smutsar ner där jag har städat.

534
00:46:45,040 --> 00:46:51,360
-Vill du att jag sätter teet i halsen?
-Nej tack.

535
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
Gimba säger inget mer.

536
00:46:59,480 --> 00:47:04,720
En nigeriansk sjuksköterska
med covid-19 har hittats död i Brooklyn.

537
00:47:04,800 --> 00:47:08,400
-Var hon från Nigeria?
-Ja, men hon bodde i New York.

538
00:47:09,040 --> 00:47:12,760
Hon fick covid-19 och dog i sitt hem.

539
00:47:12,840 --> 00:47:18,240
Jag tror inte det som skrivs på Facebook.
Jag tror inte på det.

540
00:47:18,320 --> 00:47:23,880
-Det är annorlunda i USA mot här.
-Utan pengar får man ingen vård i Nigeria.

541
00:47:23,960 --> 00:47:27,000
Men när coronaviruset kom till Nigeria

542
00:47:27,080 --> 00:47:32,000
sa staten att man ska få vård gratis.

543
00:47:32,080 --> 00:47:37,320
-I Syrien bombar staten sjukhus.
-Nej… Varför det?

544
00:47:37,400 --> 00:47:43,360
För att sjukhusen tar emot patienter
som är regimkritiker

545
00:47:43,440 --> 00:47:45,240
och ger dem behandling.

546
00:47:45,320 --> 00:47:47,600
Därför bombar de sjukhusen.

547
00:47:47,680 --> 00:47:50,080
Därför ber jag om Guds förbarmande.

548
00:47:50,160 --> 00:47:55,680
"Förlåt oss. Ha förbarmande
över dina barn i hela världen."

549
00:47:55,760 --> 00:48:00,760
För det är fruktansvärt. Aldrig i mitt liv
har jag hört om en sån här sjukdom.

550
00:48:00,840 --> 00:48:03,120
Det har jag aldrig.

551
00:48:03,200 --> 00:48:07,040
-Var inte ledsen, Gimba.
-Jag är inte ledsen. Jag är arg.

552
00:48:07,120 --> 00:48:13,840
-Varför är du arg?
-Jag är upprörd. Det här är inte bra.

553
00:48:16,120 --> 00:48:21,160
Med erfarenhet av hur pandemin
har påverkat vår mentala hälsa,

554
00:48:21,240 --> 00:48:26,320
berätta om hur ni har prioriterat
egenvård i era liv på senare tid.

555
00:48:26,400 --> 00:48:29,320
Jag har flera olika roller i samhället.

556
00:48:29,400 --> 00:48:34,800
Jag jobbar fortfarande heltid
på universitetssjukhuset i Miami

557
00:48:34,880 --> 00:48:38,600
och jag har en samordnande roll
i Dream Defenders.

558
00:48:38,680 --> 00:48:42,600
Med så här många kriser på en gång

559
00:48:42,680 --> 00:48:47,480
är det svårt för mig att komma på

560
00:48:47,560 --> 00:48:51,480
när jag ska få tid att tänka
på min egen mentala hälsa.

561
00:48:51,560 --> 00:48:58,480
Men när jag känner att jag mår som bäst
är när jag är med min familj.

562
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
Med min fru och barnen.

563
00:49:00,800 --> 00:49:01,920
Jättegott.

564
00:49:02,000 --> 00:49:06,720
Då kan jag le och skratta
och glömma allt det andra för en stund.

565
00:49:06,800 --> 00:49:08,480
-Gjorde jag det?
-Ja.

566
00:49:09,040 --> 00:49:10,760
Åt du upp den?

567
00:49:11,560 --> 00:49:12,920
Hon sa ja.

568
00:49:15,200 --> 00:49:18,880
När samhället rasar samman
på det här sättet

569
00:49:18,960 --> 00:49:22,000
har vi en möjlighet
att bygga upp nåt bättre.

570
00:49:23,480 --> 00:49:27,360
Men det finns också krafter
som drar i motsatt riktning.

571
00:50:11,480 --> 00:50:15,880
Jag blev rasprofilerad utanför mitt hem.
Som jag tolkade situationen

572
00:50:15,960 --> 00:50:22,600
försökte han provocera fram en reaktion.
Jag är glad att jag behärskade mig.

573
00:50:24,040 --> 00:50:27,800
Jag hade kunnat fått en elchock.
Eller blivit skjuten.

574
00:50:28,600 --> 00:50:31,880
Han hade inget munskydd. Han var rasande.

575
00:50:31,960 --> 00:50:35,200
Han spottade mig i ansiktet,
petade mig i ansiktet.

576
00:50:35,280 --> 00:50:38,360
Min fru kom ut och lugnade honom.

577
00:50:38,440 --> 00:50:41,560
Hon legitimerade sig
för att bevisa att vi bodde där.

578
00:50:42,200 --> 00:50:45,240
Min dotter tittade på tecknad film
på datorn,

579
00:50:45,320 --> 00:50:48,840
där vi har övervakningsskärmen,
så hon såg allt.

580
00:50:51,160 --> 00:50:57,320
På grund av det här duckar hon fortfarande
så fort hon ser en polis från bilen.

581
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
Hon vill inte att polisen ska se henne.

582
00:51:00,680 --> 00:51:04,200
Hon tror att hon ska bli gripen.

583
00:51:04,800 --> 00:51:06,120
Och…

584
00:51:07,840 --> 00:51:12,000
När en sexåring gör en sån sak,

585
00:51:12,080 --> 00:51:15,360
tar skydd för att hon tror
att polisen ska skada henne,

586
00:51:15,440 --> 00:51:18,800
så är hon inte ett oskyldigt barn längre.

587
00:51:28,160 --> 00:51:31,240
Jag hade det hemskt jobbigt i början.

588
00:51:31,320 --> 00:51:37,480
Jag var orolig för
hur folk skulle se på mig

589
00:51:37,560 --> 00:51:39,840
när de hörde om min historia.

590
00:51:41,480 --> 00:51:47,280
Men det här var precis
när jag hade kommit ut från fängelset.

591
00:51:47,360 --> 00:51:49,920
Jag kom underfund med en sak.

592
00:51:50,000 --> 00:51:55,000
Folk vill inte se
andra människor göra nånting bra.

593
00:51:55,080 --> 00:51:58,240
Man är stigmatiserad.
Har man gjort något dumt

594
00:51:58,320 --> 00:52:03,840
så vill de att man ska leva upp till
den bild de har av en som en usel person.

595
00:52:03,920 --> 00:52:10,200
Hur kan nån som har suttit i fängelse
nu hjälpa andra?

596
00:52:10,280 --> 00:52:15,520
Det kan de inte smälta.
Det går inte ihop, som olja och vatten.

597
00:52:15,600 --> 00:52:17,560
De accepterar det inte.

598
00:52:17,640 --> 00:52:22,520
Det gäller i synnerhet
när det är nån från favelan.

599
00:52:23,840 --> 00:52:28,160
Jag är ingen Moder Teresa
bara för att jag nu hjälper andra.

600
00:52:28,240 --> 00:52:34,360
Det är det minsta jag kan bidra med,
och det har inte med mitt straff att göra.

601
00:52:34,440 --> 00:52:41,360
Det är likadant för Andy,
som är sjuksköterska,

602
00:52:41,440 --> 00:52:46,480
svart, homosexuell
och gift med en annan man.

603
00:52:47,200 --> 00:52:49,680
Nu börjar han lipa.

604
00:52:49,760 --> 00:52:56,160
Ja, du vet hur blödig jag är.
Jag känner igen mig i det du säger.

605
00:52:56,240 --> 00:53:00,240
Ibland undrar jag hur det blir
när allt det här är över.

606
00:53:00,320 --> 00:53:02,480
-Kommer det att gå över?
-Vem vet?

607
00:53:02,560 --> 00:53:07,360
Hur blir det att återgå till det normala?
Vad är ens det normala?

608
00:53:07,440 --> 00:53:11,160
Jag minns inte ens vad jag gjorde
innan pandemilarmet kom.

609
00:53:11,240 --> 00:53:12,440
Exakt.

610
00:53:45,440 --> 00:53:48,120
Vi behöver vara tre under ingreppet.

611
00:53:48,200 --> 00:53:52,640
Du får ansvara för lufttillförseln.
Jag ordnar en trakealkanyl.

612
00:53:54,640 --> 00:53:56,760
Hör ni mig, dr López?

613
00:53:56,840 --> 00:54:00,360
Jag behöver en bronkoskopikoppling.

614
00:54:00,440 --> 00:54:03,080
Hej! Hur mår du, Aldair?

615
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
Hur mår du?

616
00:54:04,400 --> 00:54:07,440
Vi ska hjälpa dig
eftersom du inte kan hosta.

617
00:54:07,520 --> 00:54:11,480
Du ska få hjälp
så att du kan andas bättre.

618
00:54:11,560 --> 00:54:16,000
-Har du förklarat det här för familjen?
-Ja, jag har pratat med mamman.

619
00:54:16,080 --> 00:54:18,440
Stackars henne.

620
00:54:19,800 --> 00:54:22,960
Hon måste vara förtvivlad.
Han är bara 15 år.

621
00:54:23,040 --> 00:54:24,720
Vad vill du göra?

622
00:54:25,640 --> 00:54:28,520
-Han vill ta av den.
-Nej.

623
00:54:30,600 --> 00:54:31,760
Nej.

624
00:54:31,840 --> 00:54:35,640
Ner med handen.

625
00:54:35,720 --> 00:54:37,160
Tack.

626
00:54:39,240 --> 00:54:42,360
Vilket lag håller du på, Aldair?

627
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
Alianza?

628
00:54:45,720 --> 00:54:47,720
-Universitario?
-Universitario?

629
00:54:48,440 --> 00:54:51,160
Allvarligt? Kom igen…

630
00:54:51,840 --> 00:54:53,000
Okej.

631
00:55:49,160 --> 00:55:53,280
Ibland känns det övermäktigt
med mängden patienter.

632
00:55:55,440 --> 00:55:56,880
Det är fruktansvärt.

633
00:56:00,600 --> 00:56:02,320
Det är som…

634
00:56:04,840 --> 00:56:06,880
…i filmen Titanic,

635
00:56:06,960 --> 00:56:12,320
när livbåtarna försvinner iväg…

636
00:56:14,360 --> 00:56:17,640
…och man vet hur det kommer att gå
för dem som är kvar.

637
00:56:30,640 --> 00:56:31,840
Hallå?

638
00:56:31,920 --> 00:56:34,240
Kära Shohreh, det är Sara.

639
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
Hej, Sara. Hur är det med dig?

640
00:56:37,400 --> 00:56:42,160
Älskade vän… Vi är så många som sörjer.

641
00:56:42,240 --> 00:56:44,880
Såg du hur han flög iväg som en fågel?

642
00:56:44,960 --> 00:56:47,560
Såg du hur oskuldsfullt han lämnade oss?

643
00:56:47,640 --> 00:56:50,840
-Älskade vän…
-Han var så lågmäld och vänlig.

644
00:56:50,920 --> 00:56:54,240
Vår snälla farbror
som var lågmäld och vänlig.

645
00:56:54,320 --> 00:56:58,400
-Och oskuldsfull, det var han alltid.
-Ja, det var han.

646
00:56:58,480 --> 00:57:05,400
Och han var så ensam
och hjälplös när han lämnade oss.

647
00:57:05,480 --> 00:57:11,160
Han lämnade världen och alla dess ting…

648
00:57:13,160 --> 00:57:17,640
Världen är ur led. Vi går på knä.

649
00:57:17,720 --> 00:57:23,160
Han är i frid.
Han har det bra där han är nu.

650
00:57:23,240 --> 00:57:27,800
Han var så snäll och godhjärtad.

651
00:57:27,880 --> 00:57:31,320
-Hej då, vännen.
-Hej då.

652
00:57:46,720 --> 00:57:48,000
Älskling.

653
00:58:30,560 --> 00:58:32,640
I er kärleks namn…

654
00:58:32,720 --> 00:58:35,360
…förklarar jag er härmed
för man och hustru.

655
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
Du kan kyssa din trolovade!

656
00:58:39,320 --> 00:58:42,080
FÖDELSEDAG I KARANTÄN

657
00:58:42,600 --> 00:58:44,920
-Är det gott?
-Ja.

658
00:58:46,680 --> 00:58:47,920
Okej!

659
00:59:04,040 --> 00:59:05,600
JAG ÄLSKAR DIG

660
00:59:06,520 --> 00:59:09,760
Hon är så rar, hon är mig så kär.

661
00:59:11,000 --> 00:59:16,400
Jag saknar dig så mycket.
Orden räcker inte till.

662
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
Jag älskar dig, hjärtat.

663
00:59:40,760 --> 00:59:47,240
Ställ er i en stor ring
så att vi får plats för morgonmötet.

664
00:59:47,320 --> 00:59:51,800
Vaccinationer för grupp 4, under 55 år.

665
00:59:52,520 --> 00:59:58,240
Det kommer in fem patienter i taget
var 20:e minut från klockan 8.30.

666
00:59:59,520 --> 01:00:03,400
FAS 2 I TESTNINGEN AV ASTRAZENECAS
OXFORDVACCIN, SOUTHAMPTON, UK

667
01:00:03,480 --> 01:00:05,600
I den här studien…

668
01:00:05,680 --> 01:00:08,080
FORSKNINGSANSVARIG SJUKSKÖTERSKA

669
01:00:08,160 --> 01:00:10,160
…jämför vi coronavirusvaccinet

670
01:00:10,240 --> 01:00:15,520
med en kontrollgrupp som får ett redan
testat vaccin mot hjärnhinneinflammation.

671
01:00:15,600 --> 01:00:21,440
En viss procent av deltagarna i dag
får Oxfordvaccinet.

672
01:00:22,000 --> 01:00:25,720
De andra får
hjärnhinneinflammationsvaccinet.

673
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
1-1-9-7-3-3-8.

674
01:00:28,480 --> 01:00:32,280
Du ska få vaccin. Brukar det gå bra?

675
01:00:32,360 --> 01:00:34,760
-Ja, det tror jag.
-Okej.

676
01:00:34,840 --> 01:00:37,200
-Mår du bra i dag?
-Ja.

677
01:00:37,280 --> 01:00:38,720
-Några allergier?
-Nej.

678
01:00:38,800 --> 01:00:43,120
Du kan få lite ont, rodnad och svullnad.

679
01:00:43,200 --> 01:00:45,280
-Det är helt normalt.
-Okej.

680
01:00:45,360 --> 01:00:46,880
-Okej?
-Ja.

681
01:00:51,680 --> 01:00:53,120
-Så där.
-Okej.

682
01:00:53,920 --> 01:00:58,600
Kan vi ha ett fungerande vaccin
till årets slut?

683
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
Det får vi reda på
genom att göra omfattande fas 3-tester

684
01:01:02,520 --> 01:01:07,920
och vänta och se om folk blir smittade.
Först då vet vi om vaccinet fungerar.

685
01:01:08,000 --> 01:01:12,360
Det här är ett första steg mot
att få det resultatet i framtiden.

686
01:01:12,440 --> 01:01:15,600
Det är alltså möjligt,
men inget vi kan garantera.

687
01:01:15,680 --> 01:01:18,720
Det som kommer att ge resultat
är vaccinering,

688
01:01:18,800 --> 01:01:24,000
inte bara att vi har ett vaccin som
vi vet fungerar, utan att folk vaccineras.

689
01:01:24,080 --> 01:01:28,640
Det är över 7,5 miljarder människor
som kommer att behöva vaccineras.

690
01:01:28,720 --> 01:01:33,520
Det mest omfattande programmet
är det vi har med AstraZeneca,

691
01:01:33,600 --> 01:01:37,040
med målet att leverera
två miljarder doser på ett år.

692
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
Men två miljarder doser räcker inte.

693
01:01:39,720 --> 01:01:44,480
Det var avgörande för universitetet
att ha en samarbetspartner

694
01:01:44,560 --> 01:01:48,120
som skulle leverera vaccin
till hela världen

695
01:01:48,200 --> 01:01:50,400
och inte bara ett fåtal rika länder.

696
01:01:53,880 --> 01:01:56,960
Vaccinering och vaccin är olika saker.

697
01:01:57,040 --> 01:01:59,640
Att ha ett system och en planering…

698
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
COVID-19-ANSVARIG, WHO

699
01:02:02,280 --> 01:02:05,320
…som möjliggör vaccinering,
det är avgörande.

700
01:02:05,400 --> 01:02:08,680
De bästa resultaten
uppnår man inte på egen hand.

701
01:02:08,760 --> 01:02:13,840
Man tar med alla som kan bidra
och arbetar tillsammans.

702
01:02:13,920 --> 01:02:15,240
Folk måste få se det.

703
01:02:15,320 --> 01:02:19,320
Om vi säger att det ska bli rättvist,
så måste det bli det.

704
01:02:19,400 --> 01:02:21,680
VD FÖR WHO:S KRISBEREDSKAPSPROGRAM

705
01:02:21,760 --> 01:02:26,880
Det blir en prövning för världssamfundet,
för det finns andra krafter som drar.

706
01:02:26,960 --> 01:02:32,800
Om de institutioner som ska göra
människor trygga ständigt undergrävs,

707
01:02:32,880 --> 01:02:36,560
då behöver vi fråga:
"Vem är det som undergräver dem?"

708
01:02:36,640 --> 01:02:41,720
Antalet smittade ökar
och Donald Trump anklagar nu WHO

709
01:02:41,800 --> 01:02:44,520
för att göra situationen värre i USA.

710
01:02:44,600 --> 01:02:49,560
Jag ger regeringen order om att sluta
ge pengar till Världshälsoorganisationen

711
01:02:49,640 --> 01:02:56,520
medan en utredning görs
om WHO:s del i den grova felhantering…

712
01:02:56,600 --> 01:02:59,440
Jag har utsatts för rasistiska angrepp.

713
01:03:00,200 --> 01:03:05,000
Mina kolleger har tagit emot dödshot
så sent som i går.

714
01:03:05,080 --> 01:03:08,640
Men det bekymrar oss inte.
Vi tänker inte på oss själva.

715
01:03:08,720 --> 01:03:11,960
Vi tänker på vår värld, där människor dör.

716
01:03:13,480 --> 01:03:15,720
Vet ni vad vi säger på WHO?

717
01:03:16,920 --> 01:03:19,640
Vi behöver vaccin mot covid…

718
01:03:20,640 --> 01:03:25,400
…men vi har inga vaccin
mot omdömeslös nationalism.

719
01:03:25,480 --> 01:03:29,440
Vi har inga vaccin
mot ojämlikhet och fattigdom.

720
01:03:30,000 --> 01:03:35,200
Om vi inte tar itu med de problem

721
01:03:35,280 --> 01:03:38,040
som WHO redan har identifierat…

722
01:03:39,080 --> 01:03:43,240
…alltså, bristen på samordning
och internationell solidaritet,

723
01:03:43,320 --> 01:03:47,920
då kan alla skillnader i hanteringen
utnyttjas av viruset.

724
01:03:49,400 --> 01:03:56,240
Och vi måste bekämpa
det här viruset tillsammans.

725
01:04:04,920 --> 01:04:08,400
5 950 947 SMITTADE - 384 060 DÖDA
MAJ

726
01:04:10,200 --> 01:04:11,880
Sväng höger här.

727
01:04:16,160 --> 01:04:20,840
Det är därborta där det står folk.
Akta dig för ambulansen, kompis!

728
01:04:23,360 --> 01:04:25,280
Här.

729
01:04:26,240 --> 01:04:28,440
-Ta med båren.
-Hämta båren.

730
01:04:28,520 --> 01:04:31,880
-Var hon kontaktbar?
-Ja.

731
01:04:31,960 --> 01:04:37,240
-Blev hon medvetslös nu?
-Nej, för tio minuter sen.

732
01:04:38,760 --> 01:04:41,120
-Var är båren?
-Den kommer.

733
01:04:41,200 --> 01:04:45,080
Vi tar med henne.
Jag behöver hennes legitimation.

734
01:04:45,160 --> 01:04:47,200
Försiktigt.

735
01:04:47,280 --> 01:04:51,080
-Vem följer med?
-Hennes syster.

736
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
Snabba på!

737
01:05:29,280 --> 01:05:34,640
-Vi åker tillbaka och tittar till mamman.
-Det är den statliga ambulansens jobb.

738
01:05:34,720 --> 01:05:38,480
-Varför är vi här, Ricardo?
-De är för långsamma.

739
01:05:38,560 --> 01:05:41,440
De gör en utryckning, sen åker de.

740
01:05:44,520 --> 01:05:46,160
Där åker ambulansen.

741
01:05:46,240 --> 01:05:49,000
Vad var det jag sa? De var här och vände.

742
01:05:50,680 --> 01:05:53,400
-Åker de bara?
-Ja.

743
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
Vi får ingen hjälp av dem.

744
01:05:57,400 --> 01:06:00,480
-Vart ska de?
-De drar.

745
01:06:02,080 --> 01:06:06,960
-Hon var väldigt rädd.
-Hon hade högt blodtryck.

746
01:06:07,040 --> 01:06:11,320
-Har du mobilen så du kan ta mitt nummer?
-Den är på laddning.

747
01:06:11,400 --> 01:06:13,840
Jag skriver det på en lapp.

748
01:06:15,760 --> 01:06:18,280
Hej, här kommer vi igen.

749
01:06:19,000 --> 01:06:22,600
-Du kan vara lugn.
-Har du högt blodtryck eller diabetes?

750
01:06:22,680 --> 01:06:24,400
Jag har diabetes.

751
01:06:28,560 --> 01:06:33,800
Jag har mist min syster och min systerson

752
01:06:33,880 --> 01:06:37,520
bara under de senaste sju månaderna.

753
01:06:37,600 --> 01:06:42,160
De dog inom loppet av två månader.

754
01:06:44,320 --> 01:06:47,160
-Ta hand om dig.
-Och nu det här.

755
01:06:48,280 --> 01:06:52,360
-Gud vare med dig. Du kan vara lugn.
-Tack, vännen.

756
01:06:52,440 --> 01:06:55,920
-Allt kommer att bli bra.
-Okej.

757
01:07:04,480 --> 01:07:06,320
Mamma betydde allt för mig.

758
01:07:09,480 --> 01:07:13,760
Hon dog åtta månader efter min bror.

759
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
Det var så konstigt.
Jag var där hos henne.

760
01:07:18,600 --> 01:07:21,960
Mamma blev sjuk och jag ringde på hjälp,

761
01:07:22,040 --> 01:07:25,720
men det tog tid för dem att komma
eftersom det var helg.

762
01:07:25,800 --> 01:07:31,160
Det var under karnevalen,
så gatorna var avspärrade.

763
01:07:32,080 --> 01:07:36,000
Ambulansen hann inte fram i tid.

764
01:07:36,080 --> 01:07:40,640
Jag påstår inte att mamma dog
på grund av fördröjningen,

765
01:07:40,720 --> 01:07:44,960
men kanske hade hon inte behövt dö.

766
01:07:47,440 --> 01:07:52,440
Det var tungt.
Det är fortfarande tufft för mig.

767
01:07:53,600 --> 01:08:00,600
Jag vill inte
att andra ska mista sina nära och kära.

768
01:08:01,440 --> 01:08:04,760
Det är svårt. Det är komplicerat.

769
01:08:04,840 --> 01:08:10,600
Det är ett skäl till
att jag gör det här nu.

770
01:08:10,680 --> 01:08:12,800
I FRONTEN MOT COVID-19

771
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
Hur mår du, vännen?

772
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
Jag mår inte bra. Jag…

773
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
Jag har inte kunnat sova.

774
01:08:31,360 --> 01:08:34,480
Vad sa din son när han ringde?

775
01:08:34,560 --> 01:08:37,240
-Han är upprörd.
-Är han upprörd?

776
01:08:37,320 --> 01:08:42,040
-Ja, mycket upprörd.
-Han vill så klart träffa sin mamma.

777
01:08:42,640 --> 01:08:47,640
Jag vill träffa honom också,
men jag vet inte när jag får åka hem.

778
01:08:48,520 --> 01:08:50,040
Jag vet.

779
01:08:50,800 --> 01:08:52,600
Om jag nånsin kommer hem.

780
01:09:01,960 --> 01:09:03,680
KÄRLEK TILL VÅRDEN

781
01:09:07,000 --> 01:09:09,840
-Hej.
-Hej.

782
01:09:09,920 --> 01:09:12,760
Hur är det? Vi mår bara bra.

783
01:09:14,000 --> 01:09:17,320
Ja, gudskelov gör vi det också.
Hur är det med er?

784
01:09:17,400 --> 01:09:18,680
Det är bra.

785
01:09:20,560 --> 01:09:22,080
Vad gör ni?

786
01:09:22,640 --> 01:09:26,240
-Din mamma lagar fatteh.
-Vad jag längtar efter fatteh.

787
01:09:27,640 --> 01:09:29,680
Det är lätt att laga.

788
01:09:29,760 --> 01:09:33,320
Jag lagade makloubeh i går.
Det blev jättegott.

789
01:09:34,360 --> 01:09:37,560
-Var det gott?
-Ja, det var det.

790
01:09:37,640 --> 01:09:39,160
Det var roligt att höra.

791
01:09:39,240 --> 01:09:42,280
Farah åt tills hon stupade.

792
01:09:44,440 --> 01:09:49,320
Men jag hade hoppats
att riset skulle bli saftigare och fetare.

793
01:09:49,400 --> 01:09:53,920
-Man ska ha ghee.
-Får jag prata med mamma?

794
01:09:57,800 --> 01:09:59,520
-Hej, älskling!
-Hur mår du?

795
01:10:03,080 --> 01:10:06,000
-Smaklig måltid.
-Jag saknar dig.

796
01:10:06,080 --> 01:10:07,600
Jag saknar dig också.

797
01:10:11,960 --> 01:10:16,920
-Hur är det?
-Allt är bra, gudskelov.

798
01:10:17,600 --> 01:10:23,000
-Gud vare med dig.
-Gud välsigne dig.

799
01:10:23,080 --> 01:10:25,480
Kära du.

800
01:10:25,560 --> 01:10:31,000
-Vad gör ni, då?
-Inget särskilt. Alla jobbar i dag.

801
01:10:31,080 --> 01:10:35,840
Vi ska hem till din syster,
så vi har gjort qatayef att ta med.

802
01:10:37,400 --> 01:10:39,800
Då ska jag inte uppehålla er.

803
01:10:40,760 --> 01:10:43,640
-Vi rings sen, älskling.
-Ja.

804
01:10:44,480 --> 01:10:47,640
-Hej då.
-Hej då.

805
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
-Hej då.
-Hej då, pappa.

806
01:11:02,880 --> 01:11:09,600
Vi står här vid bron på 11th Street,
där staden håller på att riva tält.

807
01:11:09,680 --> 01:11:12,960
Enligt folkhälsomyndighetens
nuvarande riktlinjer

808
01:11:13,040 --> 01:11:18,200
ska tältläger inte störas
av folkhälsohänsyn.

809
01:11:20,240 --> 01:11:24,400
-De säger att de har rivit tält här.
-Ja.

810
01:11:24,480 --> 01:11:27,680
-Vi får hit tält i morgon.
-Han behöver ett.

811
01:11:27,760 --> 01:11:30,440
-Vill du yttra dig på presskonferensen?
-Ja.

812
01:11:30,520 --> 01:11:35,240
-Okej. Vad heter du?
-Keith Williams.

813
01:11:35,320 --> 01:11:39,600
-Kan vi filma nu till sociala medier?
-Visst.

814
01:11:39,680 --> 01:11:43,320
Berätta vad som har hänt.

815
01:11:43,400 --> 01:11:48,080
De hänvisade oss till ett härbärge.
Det har de gjort tio, tjugo gånger.

816
01:11:48,800 --> 01:11:50,800
-Men vi får ingen hjälp.
-Okej.

817
01:11:50,880 --> 01:11:56,520
I de människor jag träffar ute på gatan
ser jag min pappa och min bror.

818
01:11:57,480 --> 01:12:03,880
Pappas boendesituation var ostadig
under alla år efter att mamma gjorde slut.

819
01:12:03,960 --> 01:12:06,240
Detsamma gällde min bror.

820
01:12:08,000 --> 01:12:11,320
Mår du bra?
Har de sagt nåt om hjärnskakning eller så?

821
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
-Hur känns det?
-Okej.

822
01:12:15,920 --> 01:12:18,520
-Ska jag ta en titt?
-Visst.

823
01:12:18,600 --> 01:12:20,000
Då gör jag det.

824
01:12:22,520 --> 01:12:24,640
Aj, vad blev du slagen med?

825
01:12:24,720 --> 01:12:27,120
Det ser faktiskt ut att läka bra.

826
01:12:27,200 --> 01:12:31,320
-När duschade du senast?
-I förrgår.

827
01:12:32,120 --> 01:12:34,360
Kom förbi, så kan vi byta förband.

828
01:12:34,440 --> 01:12:39,640
-Har ni kläder?
-Javisst. Kan du komma i dag?

829
01:12:39,720 --> 01:12:42,760
Kan du se till att han kommer?

830
01:12:42,840 --> 01:12:49,040
Covid-19 har förvärrat
allt som är dåligt med Amerika.

831
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
Säkert att du mår bra?

832
01:12:50,680 --> 01:12:55,160
Vi hade nog inte föreställt oss
att vi skulle vara där vi är i dag.

833
01:12:55,240 --> 01:12:58,720
Har du hört att det ska bli storm?
Visste du inte det?

834
01:12:58,800 --> 01:13:02,920
Med tanke på krisen och lågkonjunkturen

835
01:13:03,000 --> 01:13:07,040
och hur det påverkar icke-vita,
så kan man stå näst på tur.

836
01:13:08,440 --> 01:13:13,160
Jag kan bli av med huset.
Det ligger alltid en gnagande…

837
01:13:16,080 --> 01:13:18,080
…oro där i bakhuvudet.

838
01:13:18,640 --> 01:13:21,240
Jag vill inte hamna i deras situation,

839
01:13:21,320 --> 01:13:27,640
men om jag gör det
så vill jag vara förberedd.

840
01:13:49,840 --> 01:13:51,880
Var ligger covidpatienterna?

841
01:13:53,520 --> 01:13:57,880
Sjunde våningen, samma som förlossningen?

842
01:13:57,960 --> 01:14:00,440
-Nej, den är på våning fem.
-Våning fem.

843
01:14:00,520 --> 01:14:03,040
-Vill du sitta ner?
-Avståndet, då?

844
01:14:07,480 --> 01:14:09,480
ULTRALJUD

845
01:14:09,560 --> 01:14:12,560
Jag känner mig andfådd.

846
01:14:13,240 --> 01:14:18,600
Oroa dig inte. Slappna av. Längd och vikt?

847
01:14:19,560 --> 01:14:21,440
Jag har hjärtklappning.

848
01:14:25,480 --> 01:14:27,720
Syns det någon blodpropp?

849
01:14:27,800 --> 01:14:30,480
Nej, inte alls.

850
01:14:30,560 --> 01:14:35,160
Moderkakan ser helt normal ut.
Blodproppen har nog lösts upp.

851
01:14:35,240 --> 01:14:38,480
Jag har känt mig orkeslös
den senaste veckan.

852
01:14:44,200 --> 01:14:49,200
Tillväxten har varit lite dålig.
Du ligger en vecka och tre dagar efter.

853
01:14:49,280 --> 01:14:53,080
Så tillväxten ska vi ha ögonen på.

854
01:15:02,880 --> 01:15:06,400
BÅRHUS

855
01:15:27,280 --> 01:15:30,000
Jag trodde aldrig
att det här skulle hända.

856
01:15:31,240 --> 01:15:35,240
Sjukdomen tog pappa ifrån mig.

857
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
Nu blir han en ängel
för mig och min familj.

858
01:15:39,200 --> 01:15:42,880
Ta hand om er.
Jag menar det, var försiktiga.

859
01:15:49,960 --> 01:15:52,760
Arévalo behöver intuberas.

860
01:15:52,840 --> 01:15:54,200
-Vem då?
-Arévalo.

861
01:15:54,280 --> 01:15:57,840
-Då ska vi informera dem.
-Det har jag gjort.

862
01:15:57,920 --> 01:16:01,720
Dr Ceci, jag vill be om råd i en fråga

863
01:16:01,800 --> 01:16:05,000
av medmänsklig
snarare än teknisk karaktär.

864
01:16:05,080 --> 01:16:08,640
Min kollega dr Vázquez…

865
01:16:09,240 --> 01:16:14,640
Han är väldigt illa däran.
Han håller på att dö.

866
01:16:14,720 --> 01:16:18,640
Vi vill ge familjen möjlighet
att se honom,

867
01:16:18,720 --> 01:16:21,000
åtminstone på avstånd.

868
01:16:22,680 --> 01:16:26,120
Det är så tungt. Han är en av oss.

869
01:16:26,200 --> 01:16:29,240
Och så ung, bara 43 år.

870
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
Albert sa: "Patient nummer 18 är borta."

871
01:16:53,680 --> 01:16:56,160
"Jaså?" sa jag. Jag förstod inte…

872
01:16:57,080 --> 01:17:02,840
Jag blev glad. Hon hade haft det tufft.
"Vad skönt att hon fick komma hem."

873
01:17:02,920 --> 01:17:08,720
"Nej, Hassan.
Nu vet du ju att 'borta' betyder borta."

874
01:17:09,320 --> 01:17:14,680
Jag behövde gå in på salen med sopvagnen.

875
01:17:16,080 --> 01:17:20,480
Man ser att nån har dött,

876
01:17:20,560 --> 01:17:23,360
för de drar för draperierna omkring dem.

877
01:17:25,040 --> 01:17:27,120
Och jag hörde…

878
01:17:29,360 --> 01:17:36,320
Jag hörde hur sjuksköterskorna
slog in henne i plast.

879
01:17:37,560 --> 01:17:40,120
Hon är död.

880
01:17:52,680 --> 01:17:58,720
Jag har sett tecknen,
jag har sett symptomen på krisen.

881
01:18:00,200 --> 01:18:01,760
Vi var inte förberedda.

882
01:18:02,640 --> 01:18:06,680
För vi har ödslat tid och energi på
att strida mot varandra.

883
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
Jag har sjukhusfobi.

884
01:18:12,480 --> 01:18:14,840
Jag hatar… Alltså…

885
01:18:17,440 --> 01:18:20,680
Jag blev torterad i fängelset.
Jag satt på sektion 215.

886
01:18:20,760 --> 01:18:27,640
Det är den militära underrättelsetjänstens
ökända huvudkontor i Syrien.

887
01:18:28,240 --> 01:18:33,200
Efter tre dagar där
var mina armar väldigt svullna

888
01:18:33,280 --> 01:18:39,680
eftersom de hade krossat mina handleder
och brutit armen här.

889
01:18:39,760 --> 01:18:43,200
Armen var bruten… här.

890
01:18:44,200 --> 01:18:48,640
Och mitt vänstra ben
var väldigt illa däran.

891
01:18:48,720 --> 01:18:54,720
Jag fick elchocker och blev misshandlad,
så det svullnade upp och blev helt svart.

892
01:18:55,560 --> 01:18:58,720
Så efter tre dagar
skulle de köra mig till sjukhus.

893
01:18:58,800 --> 01:19:02,480
De tejpade en påse över huvudet på mig
och satte mig i en bil,

894
01:19:02,560 --> 01:19:08,480
men jag hittar så bra i Damaskus,
så jag förstod var jag var

895
01:19:08,560 --> 01:19:13,400
och att de körde mig
till militärsjukhuset.

896
01:19:16,320 --> 01:19:21,320
När jag kom in där
fick jag örfilar och slag från alla håll.

897
01:19:21,400 --> 01:19:26,120
Från sjukhuspersonalen också,
för att jag var regimkritiker.

898
01:19:27,400 --> 01:19:29,360
Alltså var jag fienden.

899
01:19:31,000 --> 01:19:34,320
De tog in mig på ett rum.

900
01:19:34,400 --> 01:19:36,440
Jag hade verkligen ont och sa:

901
01:19:36,520 --> 01:19:40,400
"Snälla, titta på mitt vänsterben."

902
01:19:40,480 --> 01:19:43,800
De kastade ett öga på det och sa…

903
01:19:43,880 --> 01:19:46,640
Jag minns sjuksköterskans ord.

904
01:19:46,720 --> 01:19:49,680
Han sa…

905
01:19:50,240 --> 01:19:53,600
"Abu Ali, hämta amputationsredskapen."

906
01:19:59,760 --> 01:20:02,640
Jag sprang maraton på den tiden, så jag…

907
01:20:08,400 --> 01:20:10,440
Jag ville inte förlora benet.

908
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Så jag…

909
01:20:15,520 --> 01:20:19,680
Jag började röra mig
desperat fram och tillbaka.

910
01:20:19,760 --> 01:20:21,280
Och jag sa…

911
01:20:23,280 --> 01:20:26,920
"Vi kan väl tänka igenom det här
innan ni amputerar?

912
01:20:27,000 --> 01:20:28,720
Vi kan väl prata om saken?"

913
01:20:28,800 --> 01:20:31,360
Jag ville bara få prata med nån.

914
01:20:34,400 --> 01:20:36,760
När jag hade gråtit i fem minuter

915
01:20:36,840 --> 01:20:42,440
och bönat om att de inte skulle
hugga av mig benet, sa de:

916
01:20:42,520 --> 01:20:47,200
"Vi skämtade bara."
Och de gav mig antibiotika.

917
01:20:48,360 --> 01:20:51,640
Men sen när jag blev opererad
sa läkaren:

918
01:20:51,720 --> 01:20:55,320
"Om du hade varit kvar en vecka till
hade du förlorat benet."

919
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
Så jag hatar sjukhus.

920
01:21:07,400 --> 01:21:10,520
De säger att han har dött.

921
01:21:10,600 --> 01:21:12,400
Oj, när då?

922
01:21:13,680 --> 01:21:20,320
-Nån måste ta hans pass.
-I morgon är en annan läkare borta.

923
01:21:20,400 --> 01:21:22,640
Nino, för han är sjuk.

924
01:21:22,720 --> 01:21:27,360
Gör mig en tjänst.
Jag är på covidavdelningen nu.

925
01:21:27,440 --> 01:21:33,640
Kan du ringa till Belén
och ordna ersättare för dem?

926
01:21:33,720 --> 01:21:36,360
Annars har vi inte ens
halv styrka i morgon.

927
01:21:37,360 --> 01:21:39,840
Läkare, läkare…

928
01:21:40,920 --> 01:21:44,720
Läkare… En läkare till där borta.

929
01:21:44,800 --> 01:21:47,880
Vi har sju läkare
som ligger intuberade här.

930
01:21:48,680 --> 01:21:51,400
Den här skiten blir allas vår död.

931
01:21:55,920 --> 01:21:59,960
-Vad heter den här gränden?
-Tavares.

932
01:22:00,040 --> 01:22:02,400
-Har du astmatisk bronkit?
-Ja.

933
01:22:02,480 --> 01:22:04,440
-Har du inhalator?
-Nej.

934
01:22:04,520 --> 01:22:06,840
Vad gör du då när du får ett anfall?

935
01:22:06,920 --> 01:22:11,880
Mamma sa att hon ska köpa en inhalator,
men hon har inte råd.

936
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Jag oroar mig inte lika mycket för
när den här pandemin ska ta slut

937
01:22:20,440 --> 01:22:24,000
som för när
alla de andra pandemierna ska ta slut.

938
01:22:24,960 --> 01:22:26,800
Jag befinner mig i Overtown.

939
01:22:26,880 --> 01:22:32,680
Den tropiska stormen
har nu klassats som orkan.

940
01:22:32,760 --> 01:22:35,440
Det har utfärdats tornadovarning.

941
01:22:35,520 --> 01:22:42,520
Många i Miami och i regionen har inte
blivit erbjudna plats i skyddsrum.

942
01:22:42,600 --> 01:22:47,720
De har inte blivit erbjudna
tillfällig bostad eller evakuering.

943
01:22:48,920 --> 01:22:51,520
Jag har barn,
och smittorisken är stor här.

944
01:22:51,600 --> 01:22:56,280
När jag sa det till vakten sa han
att alla här är smittade och ska dö.

945
01:22:56,360 --> 01:22:58,200
Så sa vakten.

946
01:23:11,600 --> 01:23:12,560
Mamma?

947
01:23:13,800 --> 01:23:18,880
Jag har huvudvärk, halsont och feber.

948
01:23:20,400 --> 01:23:22,000
Jag är rädd.

949
01:23:24,760 --> 01:23:28,120
Varje dödsfall påminner oss om

950
01:23:28,200 --> 01:23:31,920
att vi måste stå fast vid våra föresatser.

951
01:23:32,000 --> 01:23:35,400
Sorgligt nog omfattar de här dödstalen

952
01:23:35,480 --> 01:23:39,600
personal inom vård och omsorg.

953
01:23:39,680 --> 01:23:42,560
De vigde sina liv åt att ta hand om andra.

954
01:23:42,640 --> 01:23:47,680
Jag kan i dag meddela att regeringen
lanserar ett livförsäkringsprogram

955
01:23:47,760 --> 01:23:50,800
för personal i vård och omsorg.

956
01:23:50,880 --> 01:23:56,280
Vi vill göra allt vi kan för att stötta
de familjer som har drabbats.

957
01:23:56,360 --> 01:24:01,240
Regeringen gick ut och sa
att anställda i vården…

958
01:24:01,320 --> 01:24:06,440
Om de dör ska deras familjer
få stanna i landet på obestämd tid.

959
01:24:07,800 --> 01:24:12,040
De ska få permanent uppehållstillstånd.

960
01:24:12,120 --> 01:24:16,880
Men inte städare, transportörer,
avdelningsvärdar och vårdbiträden.

961
01:24:16,960 --> 01:24:22,360
Om en immigrant dör i kampen mot pandemin
får familjen alltså ingenting.

962
01:24:22,440 --> 01:24:24,520
Och de riskerar att utvisas.

963
01:24:24,600 --> 01:24:29,920
Det handlar inte om några enstaka,
utan om tiotusentals människor.

964
01:24:30,000 --> 01:24:31,720
De som håller vården igång.

965
01:24:31,800 --> 01:24:34,880
Jag har svårt att se rättvisan i det.

966
01:24:34,960 --> 01:24:36,880
Det är orättvist.

967
01:24:36,960 --> 01:24:40,080
Läkare och sjuksköterskor
ska inte särbehandlas.

968
01:24:40,160 --> 01:24:43,320
Utan transportörer
blir det inga operationer.

969
01:24:43,400 --> 01:24:46,640
Och om ni inte skulle städa här
skulle det stinka.

970
01:24:46,720 --> 01:24:51,960
Vi arbetar närmare sjukdomen
än läkarna och alla andra.

971
01:24:52,040 --> 01:24:57,200
Det är vi som rengör sängarna
och som städar åt de sjuka patienterna.

972
01:24:57,280 --> 01:25:03,920
Det är sorgligt att de inte bryr sig.
Vi står lägst i rang. Det är inte rätt.

973
01:25:07,080 --> 01:25:11,600
I myndigheternas ögon finns vi inte,
annat än som billig arbetskraft.

974
01:25:11,680 --> 01:25:16,520
Det är det högsta antalet coronadöda
under ett dygn i Brasilien.

975
01:25:16,600 --> 01:25:19,240
Det är nu totalt nästan en halv miljon.

976
01:25:19,320 --> 01:25:21,720
Problemet är inte pandemin.

977
01:25:21,800 --> 01:25:23,960
Pandemin är bara ännu en faktor

978
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
i allt det som de marginaliserade
tvingas leva med.

979
01:25:27,840 --> 01:25:31,040
Jag och min man hamnade på sjukhus.

980
01:25:31,120 --> 01:25:35,480
Jag fick åka hem,
men min man hade inte samma tur.

981
01:25:35,560 --> 01:25:39,800
Han gick tyvärr bort.
Det har varit tungt för mig.

982
01:25:41,720 --> 01:25:47,440
Närstående stupar i strid.

983
01:25:48,480 --> 01:25:51,440
Vi är inte bara arga, utan rasande.

984
01:25:51,520 --> 01:25:53,600
-Kolla hans…
-Kolla pulsen!

985
01:25:53,680 --> 01:25:56,480
-Upp på trottoaren.
-Han rör sig ju inte.

986
01:25:56,560 --> 01:26:00,440
-Andas han?
-Han rör inte på sig!

987
01:26:00,520 --> 01:26:04,000
Hundratals människor protesterar
på Minneapolis gator

988
01:26:04,080 --> 01:26:09,680
som en reaktion på filmen där en polis
står på knä på George Floyds hals.

989
01:26:13,480 --> 01:26:16,000
Jag kan inte sluta tänka på det.

990
01:26:16,080 --> 01:26:20,160
Jag frågar mig vad jag kan göra,
för jag måste göra nåt.

991
01:26:20,760 --> 01:26:24,720
En man har mist livet i Minnesota.

992
01:26:24,800 --> 01:26:28,000
Någon stod på hans hals i åtta minuter.

993
01:26:28,840 --> 01:26:30,040
Åtta minuter!

994
01:26:31,720 --> 01:26:36,600
Sträck upp höger näve i luften och säg:
"Jag kommer från slummen."

995
01:26:36,680 --> 01:26:39,880
-Jag är favelan!
-Jag är favelan!

996
01:26:39,960 --> 01:26:43,600
-Jag är mer!
-Jag är mer!

997
01:26:43,680 --> 01:26:45,160
Mer än en segrare!

998
01:26:45,240 --> 01:26:51,480
Jag tror på seger!

999
01:26:52,520 --> 01:26:57,960
Det pratas om renlighet,
städning och handhygien.

1000
01:26:58,040 --> 01:27:03,040
Men vårt vatten stängs av varje kväll.

1001
01:27:03,120 --> 01:27:10,120
Delar av området har inget vatten
mellan klockan 20 och klockan 6.

1002
01:27:10,200 --> 01:27:13,080
Det är klart att viruset sprids.

1003
01:27:13,160 --> 01:27:15,640
Covid-19 dödar människor.

1004
01:27:15,720 --> 01:27:18,840
Det dödar svarta i högre grad än andra.

1005
01:27:18,920 --> 01:27:23,360
Det finns också annat som dödar svarta.
Poliser dödar svarta.

1006
01:27:23,440 --> 01:27:26,200
Sjukvårdssystemet dödar svarta.

1007
01:27:26,280 --> 01:27:29,280
-Svarta liv…
-…räknas!

1008
01:27:30,360 --> 01:27:35,800
I flera månader har vi arbetat för
att hjälpa de mest utsatta i Miami-Dade.

1009
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
Det stämmer.

1010
01:27:38,320 --> 01:27:42,720
Och under tiden blev jag gripen.
Jag ska berätta vad som hände.

1011
01:27:42,800 --> 01:27:47,280
Vi fick veta att polismannen
som rasprofilerade och grep mig

1012
01:27:47,360 --> 01:27:50,280
har anmälts för övervåld 12 gånger

1013
01:27:50,360 --> 01:27:54,800
och för tjänstefel sex gånger.
Vem fan ställer dem till svars?

1014
01:27:54,880 --> 01:27:56,920
-Ingen!
-Ingen!

1015
01:27:57,480 --> 01:27:59,680
Vi ska ställa dem till svars.

1016
01:28:00,400 --> 01:28:03,840
Vi ska ställa dem till svars,
och hur gör vi det?

1017
01:28:03,920 --> 01:28:08,080
Genom att välja in nya människor
i vårt rättssystem!

1018
01:28:09,000 --> 01:28:11,040
-Svarta liv…
-…räknas!

1019
01:28:11,120 --> 01:28:14,120
En, två, tre, fyra, fem tusen händer!

1020
01:28:14,200 --> 01:28:17,640
Vi är favelornas G10-länder!

1021
01:28:18,400 --> 01:28:23,360
-Vi genomför en fredlig demonstration.
-Ja, och det uppskattar jag.

1022
01:28:24,160 --> 01:28:28,320
-Vi har rätt att fortsätta.
-Mina överordnade säger nej.

1023
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
Vi kräver att få tala med borgmästaren.

1024
01:28:31,480 --> 01:28:33,720
Ni får inte fortsätta.

1025
01:28:34,680 --> 01:28:39,040
Stanna här. Stanna!

1026
01:28:40,640 --> 01:28:44,120
-När vi säger att vi ser!
-När vi säger att vi ser!

1027
01:28:44,200 --> 01:28:46,280
-Så ser vi er!
-Så ser vi er!

1028
01:28:46,840 --> 01:28:52,160
Vi har fått beskedet att borgmästaren
är upptagen och inte kan ta emot oss.

1029
01:28:53,600 --> 01:28:55,840
Herr premiärminister.

1030
01:28:55,920 --> 01:28:57,400
Jag heter Hassan Akkad

1031
01:28:57,480 --> 01:29:01,120
och jag är stolt över
att städa på ett sjukhus

1032
01:29:01,200 --> 01:29:04,200
som ligger 1,5 mil från det där ni låg.

1033
01:29:04,280 --> 01:29:10,760
Det var vid den tiden jag tog jobbet,
för att hjälpa landet i pandemin.

1034
01:29:10,840 --> 01:29:15,520
Men i dag kände jag mig sviken,
huggen i ryggen.

1035
01:29:15,600 --> 01:29:20,600
Jag blev bestört när jag fick höra
att ni och er regering har beslutat

1036
01:29:20,680 --> 01:29:24,400
att jag och mina medarbetare

1037
01:29:24,480 --> 01:29:30,400
som arbetar som städare,
transportörer och vårdpersonal…

1038
01:29:31,840 --> 01:29:36,960
…och som alla tjänar minimilön,
inte ska ingå i anhörigprogrammet.

1039
01:29:37,040 --> 01:29:40,040
Så om jag dör i kampen mot coronaviruset

1040
01:29:40,120 --> 01:29:43,840
får min partner inte
permanent uppehållstillstånd.

1041
01:29:45,760 --> 01:29:49,800
Det är ert sätt att tacka oss.

1042
01:29:50,440 --> 01:29:55,320
Jag ber er att tänka om
och ser fram emot ett svar. Tack.

1043
01:29:57,360 --> 01:30:02,600
Det är förnedrande att komma halvvägs
och att hejdas

1044
01:30:02,680 --> 01:30:07,400
av en fascistregim
som vill att folket ska dö.

1045
01:30:15,040 --> 01:30:15,920
Tack.

1046
01:30:19,880 --> 01:30:20,880
Det är tidigt.

1047
01:30:23,160 --> 01:30:28,400
"Sjukhusstädaren satte dem på plats."
Vad betyder det?

1048
01:30:28,480 --> 01:30:33,880
Jag vände mig till Boris Johnson,
och i går ändrade de reglerna.

1049
01:30:35,000 --> 01:30:39,400
"Flykting vinner kampen för
att familjen ska få stanna om han dör."

1050
01:30:39,480 --> 01:30:45,520
Det fick fem miljoner visningar
och tiotusentals delningar.

1051
01:30:47,680 --> 01:30:51,440
Fyra timmar senare
gjorde regeringen en helomvändning.

1052
01:30:52,440 --> 01:30:56,160
Nu ska alla ska omfattas
av anhörigprogrammet.

1053
01:30:56,240 --> 01:31:02,080
Att städa är inte ditt yrkesval,
det är ett tillfälligt arbete för dig.

1054
01:31:02,160 --> 01:31:04,320
-Men för mig är det mitt liv.
-Ja.

1055
01:31:04,400 --> 01:31:06,720
Det är mitt jobb, det jag gör.

1056
01:31:06,800 --> 01:31:11,040
Men jag uppskattar verkligen
sättet som du gör det på.

1057
01:31:11,120 --> 01:31:13,480
-Nu gör jag så här.
-Ja, vi får ju inte…

1058
01:31:13,560 --> 01:31:16,800
Vi får inte kramas. Men förhoppningsvis…

1059
01:31:21,320 --> 01:31:26,000
Människor demonstrerar
i åtminstone 140 amerikanska städer

1060
01:31:26,080 --> 01:31:30,080
efter att en obeväpnad svart man
dött av polisens hantering.

1061
01:31:31,080 --> 01:31:36,280
Bara svarta fattar hur påfrestande det är

1062
01:31:36,360 --> 01:31:40,160
att behöva visa sin duglighet varje dag.

1063
01:31:41,080 --> 01:31:45,840
Att behöva visa
att man är en god och laglydig människa,

1064
01:31:45,920 --> 01:31:50,720
att man är ren, att man har tvättat håret,

1065
01:31:50,800 --> 01:31:53,320
att man har köpt sina egna kläder,

1066
01:31:53,400 --> 01:31:57,000
och om man har en fin telefon,
att man har betalat för den.

1067
01:31:58,280 --> 01:32:03,240
Och orden "jag kan inte andas"
måste bytas ut

1068
01:32:03,320 --> 01:32:05,960
mot orden "jag är här och jag andas".

1069
01:32:13,120 --> 01:32:15,920
-Säg deras namn!
-Dante Parker!

1070
01:32:16,000 --> 01:32:18,920
Säg min sons namn! Marcus Brown!

1071
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
Vi kämpar för mänskligheten nu

1072
01:32:22,520 --> 01:32:26,880
och ber alla i hela världen
att stå vid vår sida i den kampen.

1073
01:32:26,960 --> 01:32:29,160
STARKARE TILLSAMMANS

1074
01:32:29,240 --> 01:32:32,200
FÖRLÅT ATT VI STÖR,
VI FÖRSÖKER FÖRÄNDRA VÄRLDEN

1075
01:32:32,280 --> 01:32:36,080
Vi står enade,
för att hela mänskligheten ska få leva.

1076
01:32:36,160 --> 01:32:37,880
Det krävs stora förändringar.

1077
01:32:37,960 --> 01:32:39,200
ALDRIG MER

1078
01:32:40,360 --> 01:32:44,080
Vi vill ha rättvisa för alla,
i Kenya och i hela världen.

1079
01:32:44,160 --> 01:32:49,240
-Är detta rättvisa?
-Utan rättvisa, ingen fred!

1080
01:32:49,320 --> 01:32:52,400
Vi är ett fåtal av alla
som kommer att resa sig.

1081
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
-Vidare!
-Vidare!

1082
01:32:54,680 --> 01:32:58,000
Vi säger till hela världen
att det räcker nu.

1083
01:32:58,080 --> 01:33:01,240
-Vi står enade!
-Vi står enade!

1084
01:33:13,080 --> 01:33:18,320
En milstolpe i kampen mot pandemin nåddes
när den brittiska läkemedelsmyndigheten

1085
01:33:18,400 --> 01:33:24,640
godkände det coronavaccin som utvecklats
av AstraZeneca och Oxfords universitet.

1086
01:33:24,720 --> 01:33:25,760
-Hej.
-Hej.

1087
01:33:25,840 --> 01:33:29,840
Förhoppningarna om ett vaccin
har varit enorma.

1088
01:33:29,920 --> 01:33:33,840
Vi vet att det är det enda
som kan rädda oss ur det här.

1089
01:33:33,920 --> 01:33:40,480
-Dansade ni av lycka?
-Nej, vi kände mest lättnad.

1090
01:33:40,560 --> 01:33:42,240
Det är inte över än.

1091
01:33:42,320 --> 01:33:48,680
Det finns tre vaccin som har visat sig
vara effektiva, och det är goda nyheter.

1092
01:33:48,760 --> 01:33:53,080
Det kommer troligen att behövas fler
om vi ska skydda hela världen.

1093
01:33:53,160 --> 01:33:59,120
Kan det här vaccinet kan få störst effekt
globalt av de vaccin vi har sett hittills?

1094
01:33:59,200 --> 01:34:03,000
Det här är långt ifrån
det dyraste vaccinet att tillverka,

1095
01:34:03,080 --> 01:34:07,160
och det kan distribueras
utan att behöva vara fryst.

1096
01:34:07,240 --> 01:34:11,520
Det innebär att det kan användas
i befintliga vaccinationssystem…

1097
01:34:11,600 --> 01:34:16,720
Det jag vill se är ett erkännande av
att den här metoden fungerar.

1098
01:34:16,800 --> 01:34:21,800
Det kan gå snabbare än förut,
och det behöver inte bli dyrt.

1099
01:34:21,880 --> 01:34:25,840
Jag skulle gärna se det tillämpas
för att lösa andra problem.

1100
01:34:25,920 --> 01:34:30,520
Jag hyser stark tilltro till forskning,
fast pandemin har visat oss

1101
01:34:30,600 --> 01:34:34,600
att forskning bara är en del
av lösningen i en folkhälsokris.

1102
01:34:44,320 --> 01:34:49,280
Jag ser covid-19 som en tydlig uppmaning.

1103
01:34:49,360 --> 01:34:54,560
En uppmaning att vi ska sköta oss.

1104
01:34:55,760 --> 01:34:58,080
Som världssamfund.

1105
01:35:01,480 --> 01:35:03,920
Covid-19 har berövat oss så mycket,

1106
01:35:04,000 --> 01:35:08,640
men också gett oss möjlighet
att bryta med det gamla

1107
01:35:08,720 --> 01:35:11,200
och bygga upp något bättre.

1108
01:35:13,720 --> 01:35:16,560
Jag vill att vi ska se det
som en möjlighet.

1109
01:35:16,640 --> 01:35:23,640
Det är en kris,
men ur kriser föds möjligheter.

1110
01:35:39,080 --> 01:35:43,160
82 654 704 SMITTADE - 1 870 924 DÖDA
DECEMBER

1111
01:35:54,360 --> 01:35:55,840
Ta tag där.

1112
01:35:55,920 --> 01:35:59,840
Titta, vad trevligt det är här nu.
Det behövs gäster.

1113
01:35:59,920 --> 01:36:01,720
Det behövs gäster här.

1114
01:36:32,320 --> 01:36:35,000
-Hur mår du?
-Jag är rädd.

1115
01:36:39,240 --> 01:36:40,680
Håll min hand.

1116
01:36:41,800 --> 01:36:43,560
Min ofödda lilla ängel.

1117
01:36:44,320 --> 01:36:49,760
Jag skriver det här en vecka innan du
kommer till denna vackra, trasiga värld.

1118
01:36:50,360 --> 01:36:51,720
Ta mig härifrån.

1119
01:36:52,480 --> 01:36:55,160
Jag undrar om du hör mig nu.

1120
01:36:56,040 --> 01:36:59,640
Jag vet att det här har varit
en svår resa för dig.

1121
01:37:00,320 --> 01:37:04,240
Han ger dig en spruta som gör
att du domnar av i underkroppen.

1122
01:37:04,800 --> 01:37:07,640
En del dagar är jag så orolig.

1123
01:37:07,720 --> 01:37:12,920
Orolig för att vi inte ska räcka till,
och för att det kanske är fel

1124
01:37:13,000 --> 01:37:16,560
att sätta dig till en värld
med så mycket lidande.

1125
01:37:20,080 --> 01:37:21,640
Det är en liten pojke!

1126
01:37:30,080 --> 01:37:31,040
Här är han.

1127
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
En dag, när du har blivit äldre,

1128
01:37:35,080 --> 01:37:40,560
kommer din pappa och jag att kunna berätta
om världen du har fötts till.

1129
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
Din födsel är en stråle av hopp.

1130
01:37:47,960 --> 01:37:52,440
Du kan vara med och bygga upp världen igen
med kärlek och omtanke.

1131
01:38:07,440 --> 01:38:12,280
God morgon. Hur står det till?
Vi är läkare. Tack så mycket.

1132
01:38:14,360 --> 01:38:17,200
-Oroa dig inte.
-Klart jag gör.

1133
01:38:26,320 --> 01:38:31,720
-Hur mår ni, tjejer?
-Bättre, men jag är trött.

1134
01:38:31,800 --> 01:38:33,880
Flera kolleger är sjuka igen.

1135
01:38:33,960 --> 01:38:38,200
De tillfrisknade,
men nu ligger de på sjukhus.

1136
01:38:38,280 --> 01:38:41,560
Jag räknade med att jobba i dag.

1137
01:38:41,640 --> 01:38:46,440
Men det är inte så lätt,
för jag har haft lunginflammation.

1138
01:38:46,520 --> 01:38:49,520
Är det där min lista eller nån annans?

1139
01:38:49,600 --> 01:38:52,760
Vi har saknat dig på intensiven.

1140
01:38:52,840 --> 01:38:56,800
Det är bara du som kan hålla ordning.

1141
01:38:56,880 --> 01:38:58,640
Blev din man också sjuk?

1142
01:38:58,720 --> 01:39:04,520
Ja, jag smittade honom.
Nej, vi smittades av vår hushållerska.

1143
01:39:04,600 --> 01:39:11,200
Du kan ju ana vad jag har tänkt,
som ansvarig för intensiven och allt.

1144
01:39:11,280 --> 01:39:16,800
Vilken sorts förebild är jag
för mina medarbetare? Såna saker.

1145
01:39:16,880 --> 01:39:18,960
Att bli smittad hemma!

1146
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
Men nu är det över.

1147
01:39:22,240 --> 01:39:23,840
Hej då, tjejer. Tack.

1148
01:39:29,000 --> 01:39:32,720
Sen mammas begravning

1149
01:39:32,800 --> 01:39:37,440
har jag undvikit att gå hit.

1150
01:39:41,320 --> 01:39:42,560
Här är det.

1151
01:39:44,440 --> 01:39:47,040
Kvarteret Körsbäret, sektor 15.

1152
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
Min bror och mamma är bara nummer nu.

1153
01:39:53,960 --> 01:39:56,760
Här står min brors namn.

1154
01:39:56,840 --> 01:39:59,680
Vi har ännu inte gjort
nån plakett åt mamma.

1155
01:40:00,600 --> 01:40:03,000
Till deras nya hem.

1156
01:40:05,000 --> 01:40:08,320
Både mamma och Rogério…

1157
01:40:09,360 --> 01:40:13,320
När det gick åt helvete för mig
var det han som sa åt mig:

1158
01:40:14,280 --> 01:40:20,520
"Det är bakom dig nu.
Se dig inte om. Fortsätt bara framåt."

1159
01:40:22,160 --> 01:40:27,240
Och när det gick åt helvete för mig
såg mamma på mig och sa:

1160
01:40:27,720 --> 01:40:31,240
"Det här är otroligt,
men jag finns här för dig."

1161
01:40:34,440 --> 01:40:37,000
Det är därför jag är den jag är i dag.

1162
01:40:37,640 --> 01:40:41,560
Jag kan gå härifrån i ro,

1163
01:40:41,640 --> 01:40:45,360
förvissad om att det jag gör är rätt.

1164
01:40:46,800 --> 01:40:51,480
Precis som du skulle vilja.

1165
01:40:55,680 --> 01:40:58,200
-Vilken vacker fågel!
-Jättefin!

1166
01:40:58,280 --> 01:41:00,840
Vad fin den var!

1167
01:41:00,920 --> 01:41:04,440
Den landade så mjukt.

1168
01:41:05,000 --> 01:41:11,440
När vi var barn kändes allt så magiskt.

1169
01:41:11,520 --> 01:41:14,280
Jag skulle vilja att vi alla lär oss

1170
01:41:14,360 --> 01:41:18,880
att se det underbara i vardagen igen.

1171
01:41:20,160 --> 01:41:24,920
Som beröringen av våra föräldrars händer.

1172
01:41:25,000 --> 01:41:27,080
En omfamning.

1173
01:41:29,160 --> 01:41:33,720
Om jag får krama dem jag älskar igen.

1174
01:41:38,520 --> 01:41:45,400
-Jag ska skjutsa hem dig, men…
-Men vadå?

1175
01:41:45,480 --> 01:41:49,280
Vi ska ta en liten omväg.
Det är nåt jag vill visa dig.

1176
01:41:49,360 --> 01:41:51,200
Det tar inte lång tid.

1177
01:41:55,280 --> 01:41:58,320
-Jag tog med dig hit…
-Jaha?

1178
01:41:58,400 --> 01:42:00,800
…för att jag ville visa dig det här.

1179
01:42:03,600 --> 01:42:07,080
Herregud! Herrejävlar!

1180
01:42:07,160 --> 01:42:08,880
Va?

1181
01:42:09,760 --> 01:42:11,160
Gimba…

1182
01:42:14,920 --> 01:42:16,520
Vilken grej, va?

1183
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
Helt otroligt. Nu börjar jag gråta.

1184
01:42:22,000 --> 01:42:25,000
-Jag önskar att jag fick krama dig.
-Jag vet.

1185
01:42:25,080 --> 01:42:27,560
"Gimba, avdelningsvärd."

1186
01:42:36,320 --> 01:42:38,840
Viruset har varit en prövning.

1187
01:42:40,120 --> 01:42:42,440
Det har förändrat oss alla.

1188
01:42:43,880 --> 01:42:48,160
I början av året trodde jag

1189
01:42:48,240 --> 01:42:52,040
att det här skulle bli året
då jag fick allt jag önskade mig.

1190
01:42:52,840 --> 01:42:57,640
Men det blev året då jag lärt mig
att uppskatta allt jag redan har.

1191
01:43:03,600 --> 01:43:08,080
Vi ska få höra några ord från dem
som vi betjänar på duschanläggningen.

1192
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
Jag får mer kärlek här inne
än ute i Overtown.

1193
01:43:11,160 --> 01:43:13,640
Jag ser ljuset i slutet av tunneln nu.

1194
01:43:14,680 --> 01:43:19,160
Vi drömmer om att få leva i ett samhälle

1195
01:43:19,240 --> 01:43:21,760
där de här åtskillnaderna inte finns.

1196
01:43:21,840 --> 01:43:26,960
Att göra det hjälper mig
att vara den läkare jag är i dag.

1197
01:43:27,040 --> 01:43:31,720
Vi behöver fler som dr Armen Henderson.

1198
01:43:31,800 --> 01:43:36,440
Tack för de vänliga orden, Bishop.
Jag vill tacka alla våra volontärer.

1199
01:43:36,520 --> 01:43:42,120
De gör det här av kärlek.
Det är inte välgörenhet, utan solidaritet.

1200
01:43:42,200 --> 01:43:45,680
-Och du ska till jobbet i kväll!
-Ja, det ska jag.

1201
01:43:45,760 --> 01:43:48,160
En applåd för Armen!

1202
01:43:48,240 --> 01:43:49,320
Så ska det låta!

1203
01:43:50,400 --> 01:43:56,040
Att sträva efter en förändring
som vi kanske inte får se,

1204
01:43:56,120 --> 01:43:58,240
det är en del av vår tradition.

1205
01:44:03,520 --> 01:44:05,120
God morgon.

1206
01:44:05,200 --> 01:44:09,120
Hej, Aldair! Hur mår du? Är det bättre?

1207
01:44:09,200 --> 01:44:12,960
Kan du äta nu?
Har din mamma varit och hälsat på?

1208
01:44:13,040 --> 01:44:15,440
Vi kan låta hans mamma hälsa på.

1209
01:44:15,520 --> 01:44:19,560
Vi kan ta ut honom.
Han smittar inte längre.

1210
01:44:19,640 --> 01:44:23,680
-Jag kontaktar henne.
-Ja, ta det med henne.

1211
01:44:23,760 --> 01:44:26,720
Snart får du komma härifrån. Okej?

1212
01:44:26,800 --> 01:44:28,760
Så här.

1213
01:44:30,000 --> 01:44:33,400
Så där ja.
Ta med honom ut på promenad.

1214
01:44:39,120 --> 01:44:44,240
Hej, det är pappa! Jag jobbar.
Jag kommer med dina saker sen.

1215
01:44:44,320 --> 01:44:46,840
Han kommer klockan sju i kväll.

1216
01:44:50,160 --> 01:44:52,560
Det här ser jag fram emot.

1217
01:44:53,400 --> 01:44:56,680
Jag är hans pappa, jag såg honom födas.

1218
01:45:06,520 --> 01:45:08,640
Pojken min!

1219
01:45:11,880 --> 01:45:13,880
Hur är det, vännen?

1220
01:45:14,720 --> 01:45:20,000
Lilla vän. Du ser redan ut att må bättre.

1221
01:45:20,080 --> 01:45:25,160
Lugn, det här hämtar du dig ifrån.

1222
01:45:25,920 --> 01:45:27,960
Mamma är så glad för din skull.

1223
01:45:28,040 --> 01:45:30,760
Vi ber för dig hela tiden.

1224
01:45:30,840 --> 01:45:35,280
Mamma också, och din lillebror Mateo.

1225
01:45:37,080 --> 01:45:38,960
Lugn.

1226
01:45:41,560 --> 01:45:44,120
Jag älskar dig så.

1227
01:45:50,240 --> 01:45:52,400
Ja, jag älskar dig så.

1228
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
Det är ingen fara. Jag tog med dina saker.

1229
01:46:00,280 --> 01:46:04,040
Det är så skönt
när patienterna klarar sig.

1230
01:46:04,960 --> 01:46:06,880
Jag tar hand om mina patienter

1231
01:46:06,960 --> 01:46:11,480
för att jag önskar
att nån ska göra detsamma

1232
01:46:11,560 --> 01:46:15,680
om min dotter eller mina föräldrar
skulle behöva hjälp.

1233
01:46:16,600 --> 01:46:19,760
Jag behöver inget beröm.

1234
01:46:19,840 --> 01:46:22,800
Jag vill ha en bättre sjukvård.

1235
01:46:24,320 --> 01:46:31,320
Jag vill ha medarbetare
som axlar den vita rocken

1236
01:46:31,400 --> 01:46:35,280
i vetskap om att det här
är vår kamp, vårt slagfält.

1237
01:46:35,360 --> 01:46:37,520
Det är här vi måste vara.

1238
01:46:38,680 --> 01:46:40,200
Så är det.

1239
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
Okej, vi går över gatan.

1240
01:46:46,080 --> 01:46:47,160
Luna!

1241
01:46:47,240 --> 01:46:51,120
Jag vill ha en värld där jag vet
att mina barn kommer att må bra

1242
01:46:51,200 --> 01:46:53,440
och där andra barn mår bra.

1243
01:46:53,520 --> 01:46:58,440
-Håll dig framför mig så att jag ser dig.
-Okej.

1244
01:47:00,400 --> 01:47:01,680
Fortsätt.

1245
01:47:02,240 --> 01:47:05,600
Vi kommer att fortsätta kämpa
och göra det vi måste.

1246
01:47:05,680 --> 01:47:06,920
Jag kommer.

1247
01:47:07,640 --> 01:47:12,080
-Nej, bär henne inte. Hon är en hund.
-Hon är trött.

1248
01:47:18,800 --> 01:47:21,400
Livet rullar på.

1249
01:47:22,880 --> 01:47:26,920
Vi fortsätter att göra det vi gör bäst.
Vi står fortfarande upp.

1250
01:47:31,720 --> 01:47:33,800
Världen är så liten.

1251
01:47:33,880 --> 01:47:40,720
Det är bara tillsammans
som vi kan göra världen bättre.

1252
01:47:40,800 --> 01:47:43,240
Vi måste komma samman.

1253
01:47:44,600 --> 01:47:46,480
Är vi redo för det?

1254
01:47:50,680 --> 01:47:57,680
DENNA FILM TILLÄGNAS ALLA
SOM HAR DRABBATS AV COVID-19-VIRUSET.

1255
01:48:22,320 --> 01:48:27,120
Ibland, i våra liv

1256
01:48:27,760 --> 01:48:30,360
Blir smärtan för stor

1257
01:48:31,040 --> 01:48:35,240
Och sorgen bedövar

1258
01:48:36,120 --> 01:48:40,240
Men ändå vet vi

1259
01:48:40,840 --> 01:48:43,400
Innerst inne att sånt

1260
01:48:44,200 --> 01:48:48,040
Alltid går över

1261
01:48:48,120 --> 01:48:51,360
Du kan komma till mig

1262
01:48:51,440 --> 01:48:54,280
När du behöver stöd

1263
01:48:54,360 --> 01:49:00,320
Alla behöver nån att luta sig mot

1264
01:49:00,400 --> 01:49:03,640
För tänk om mitt problem

1265
01:49:03,720 --> 01:49:06,240
Är nåt som du förstår

1266
01:49:06,320 --> 01:49:12,320
Alla behöver nån att luta sig mot

1267
01:49:13,360 --> 01:49:17,760
Och om bördan du bär

1268
01:49:17,840 --> 01:49:20,280
Känns för stor

1269
01:49:21,000 --> 01:49:24,200
För dig att bära

1270
01:49:25,560 --> 01:49:29,680
Kan du komma till mig

1271
01:49:29,760 --> 01:49:31,880
Så bär jag med dig

1272
01:49:32,880 --> 01:49:36,320
Det är bara att ringa

1273
01:49:37,840 --> 01:49:39,880
Ring mig

1274
01:49:40,760 --> 01:49:43,320
Ring mig

1275
01:49:43,840 --> 01:49:45,520
Ring mig

1276
01:49:46,080 --> 01:49:49,400
Det är bara att ringa

1277
01:49:50,000 --> 01:49:52,360
Ring mig

1278
01:49:52,840 --> 01:49:57,840
Ring mig

1279
01:52:33,800 --> 01:52:38,800
TILL MINNE AV AMELIA FRANKLIN

1280
01:52:40,720 --> 01:52:44,560
Undertexter: Karl Hårding



