1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,041 --> 00:00:09,833
‎我並非覺得這是一件容易的事

4
00:00:16,250 --> 00:00:17,750
‎但是這麼做一定值得

5
00:00:19,958 --> 00:00:21,958
‎因為只要你肯嘗試，凡事皆有可能

6
00:00:22,458 --> 00:00:24,750
‎大家都認為是運氣好、命中註定

7
00:00:25,291 --> 00:00:26,166
‎或是業障…

8
00:00:26,250 --> 00:00:28,458
‎是什麼原因導致失敗？

9
00:00:29,125 --> 00:00:30,541
‎“我辦不到”

10
00:00:30,958 --> 00:00:31,791
‎“我放棄…”

11
00:00:31,875 --> 00:00:35,166
‎永遠不是
‎“我要繼續追求心中真正的渴望”

12
00:00:38,916 --> 00:00:41,083
‎若是不追求真正渴望的事物
‎那麼你就會…

13
00:00:44,500 --> 00:00:46,541
‎-失敗收場
‎-你懂什麼？

14
00:00:46,625 --> 00:00:48,958
‎你一畢業父親就幫你找到工作

15
00:00:49,041 --> 00:00:51,666
‎-蘿拉已經試鏡七年多了
‎-是四年到七年

16
00:00:51,750 --> 00:00:53,791
‎-所有人都拒絕她
‎-不是所有人

17
00:00:53,875 --> 00:00:57,041
‎“有志者事竟成”
‎這句話也是有限度的

18
00:00:57,125 --> 00:00:59,375
‎工作會佔據她此生大多數的時間

19
00:00:59,458 --> 00:01:03,083
‎唯一快樂的方法，就是做她喜歡的事

20
00:01:03,166 --> 00:01:04,875
‎難道這不值得爭取嗎？

21
00:01:04,958 --> 00:01:06,416
‎為了她的夢想努力？

22
00:01:06,916 --> 00:01:08,250
‎對，不過…

23
00:01:08,333 --> 00:01:09,625
‎再喝一輪嗎？我請客

24
00:01:09,708 --> 00:01:10,583
‎好，謝謝

25
00:01:11,250 --> 00:01:12,333
‎所以，正向思考先生

26
00:01:12,416 --> 00:01:15,875
‎你的夢想一直都是
‎寫線上垃圾新聞嗎？

27
00:01:15,958 --> 00:01:19,375
‎我是運用可靠來源編寫調查性新聞

28
00:01:19,458 --> 00:01:20,541
‎真的嗎？

29
00:01:20,625 --> 00:01:21,791
‎請再來三瓶

30
00:01:24,000 --> 00:01:27,041
‎你上一篇報導是
‎《焦慮、壓力與裝出來的疾病》

31
00:01:27,125 --> 00:01:28,875
‎人們總是抱怨愚蠢的事

32
00:01:28,958 --> 00:01:32,666
‎《我媽是同性戀讓我好興奮》
‎這篇報導怎麼說？

33
00:01:32,750 --> 00:01:34,583
‎真人真事
‎住在塞維利亞的男人，真可憐

34
00:01:34,666 --> 00:01:38,291
‎《上床術：讓她相信你是高中同學》

35
00:01:38,375 --> 00:01:40,208
‎證明百分百有效

36
00:01:40,291 --> 00:01:41,333
‎最好是

37
00:01:41,416 --> 00:01:43,708
‎你在酒吧隨便挑一個女生

38
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
‎-我賭一輪啤酒
‎-好

39
00:01:49,750 --> 00:01:50,625
‎金髮那個

40
00:01:50,708 --> 00:01:53,041
‎你整晚都盯著她看

41
00:01:53,625 --> 00:01:54,625
‎好

42
00:01:55,125 --> 00:01:57,750
‎蘿拉絲，妳今晚不用等門了

43
00:02:02,333 --> 00:02:04,000
‎抱歉…我把你的酒打翻了

44
00:02:05,041 --> 00:02:06,833
‎什麼酒？我手上沒拿酒

45
00:02:06,916 --> 00:02:08,458
‎那我請你喝一杯

46
00:02:13,916 --> 00:02:15,333
‎你想跟她搭訕？

47
00:02:15,416 --> 00:02:16,791
‎不是…對，沒錯

48
00:02:16,875 --> 00:02:18,750
‎但不是因為我想這麼做…

49
00:02:20,708 --> 00:02:23,416
‎我就實話實說吧，我跟朋友打了賭

50
00:02:23,500 --> 00:02:25,750
‎愚蠢的賭注，條件是我能引她上勾

51
00:02:26,583 --> 00:02:30,333
‎老兄，我跟朋友打賭說我能釣到你

52
00:02:31,416 --> 00:02:32,791
‎-就是她們
‎-原來如此

53
00:02:34,208 --> 00:02:35,708
‎你幫我一下

54
00:02:35,791 --> 00:02:37,750
‎我可不想請她們喝一輪酒

55
00:02:40,083 --> 00:02:41,791
‎我有能征服你的小秘訣

56
00:02:42,291 --> 00:02:43,125
‎是嗎？

57
00:02:43,208 --> 00:02:44,333
‎用我的眼神

58
00:02:45,625 --> 00:02:46,500
‎你看好了

59
00:02:47,958 --> 00:02:49,208
‎我先壓低下巴

60
00:02:50,416 --> 00:02:51,875
‎雙唇微開

61
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
‎接著我往上看，好似我…

62
00:02:55,000 --> 00:02:56,625
‎有點迷失方向

63
00:02:57,291 --> 00:02:58,125
‎然後…

64
00:03:02,208 --> 00:03:04,333
‎這下你想一起喝一杯了吧？

65
00:03:05,750 --> 00:03:06,583
‎完美

66
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
‎抱歉

67
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
‎-你好！
‎-等我一下

68
00:03:15,833 --> 00:03:18,541
‎我不喜歡這個地方
‎而且我趕時間，走吧

69
00:03:18,625 --> 00:03:20,375
‎我要走了，抱歉

70
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
‎好

71
00:03:23,916 --> 00:03:24,958
‎你還等什麼？我們走

72
00:03:25,833 --> 00:03:27,083
‎不能留在這裡嗎？

73
00:03:27,958 --> 00:03:29,541
‎不，這裡不行

74
00:03:30,916 --> 00:03:32,166
‎聽著，老兄

75
00:03:32,250 --> 00:03:34,083
‎今晚我在尋找…

76
00:03:34,875 --> 00:03:38,000
‎能夠一起享樂的對象
‎我只想上床，然後就此消失

77
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
‎什麼總是破壞美好的夜晚？

78
00:03:43,958 --> 00:03:45,083
‎就是隔天

79
00:03:45,166 --> 00:03:47,916
‎如果你打來，你很煩人
‎若你不打來，你是個混蛋

80
00:03:48,000 --> 00:03:51,125
‎然後你跟對方家人見面
‎假裝很喜歡他們

81
00:03:51,208 --> 00:03:52,875
‎-我討厭這樣
‎-沒有人喜歡！

82
00:03:52,958 --> 00:03:55,583
‎認識一個人會毀了一切

83
00:03:57,208 --> 00:04:00,875
‎就讓我們享受今晚
‎以後再也不要見面

84
00:04:00,958 --> 00:04:03,375
‎這麼做一定完美，絕對不會出錯

85
00:04:05,708 --> 00:04:08,791
‎-快點決定，明天我得早起
‎-可惡

86
00:04:08,875 --> 00:04:09,875
‎你害怕了嗎？

87
00:04:09,958 --> 00:04:12,583
‎-害怕？妳又不瞭解我
‎-一言為定

88
00:04:12,666 --> 00:04:13,666
‎外頭見

89
00:04:17,458 --> 00:04:18,958
‎那妳的朋友呢？

90
00:04:21,291 --> 00:04:22,125
‎這些人嗎？

91
00:04:23,916 --> 00:04:25,583
‎我從沒見過她們

92
00:04:28,416 --> 00:04:29,250
‎等一下

93
00:04:35,291 --> 00:04:36,500
‎-快跑
‎-為什麼？

94
00:04:36,583 --> 00:04:38,125
‎我剛偷了這頂安全帽

95
00:04:43,625 --> 00:04:46,125
‎聽著，我們不用趕時間
‎妳這是做什麼？

96
00:04:48,875 --> 00:04:50,416
‎現在是紅燈！

97
00:04:50,500 --> 00:04:52,375
‎妳是想害死我們嗎？

98
00:04:52,458 --> 00:04:53,833
‎你本來就這麼愛嘮叨嗎？

99
00:04:54,750 --> 00:04:55,875
‎我們要去哪裡？

100
00:04:56,708 --> 00:04:57,916
‎你覺得呢？

101
00:05:01,916 --> 00:05:04,083
‎妳不想先喝一杯嗎？

102
00:05:04,166 --> 00:05:05,833
‎就跟你說過我趕時間

103
00:05:05,916 --> 00:05:07,875
‎-這可是五星級酒店
‎-有人嗎？

104
00:05:07,958 --> 00:05:09,416
‎-42…
‎-讓我看看

105
00:05:12,291 --> 00:05:13,833
‎算了，謝謝

106
00:05:15,666 --> 00:05:17,458
‎-有人辦婚禮
‎-婚禮？真的嗎？

107
00:05:17,916 --> 00:05:20,666
‎婚禮會帶來一場難忘、有趣的夜晚

108
00:05:20,750 --> 00:05:22,583
‎只要你不是新娘或新郎

109
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
‎你不是想喝一杯嗎？

110
00:05:24,541 --> 00:05:25,791
‎免費的酒吧

111
00:05:27,375 --> 00:05:28,416
‎跟著我做

112
00:05:34,000 --> 00:05:35,791
‎不，真不敢相信

113
00:05:35,875 --> 00:05:38,208
‎我表親一定會殺了我
‎我們能進去嗎？

114
00:05:38,291 --> 00:05:39,750
‎可以，請告訴我妳的大名…

115
00:05:40,416 --> 00:05:43,958
‎她總說：“若妳不參加我的婚禮
‎我就死給妳看”

116
00:05:44,041 --> 00:05:45,791
‎我不希望她死

117
00:05:45,875 --> 00:05:47,625
‎穆哈皮與同伴，我們的名字在這裡

118
00:05:48,958 --> 00:05:49,875
‎穆哈皮？

119
00:05:51,416 --> 00:05:52,833
‎-穆哈皮
‎-還有同伴

120
00:05:52,916 --> 00:05:55,958
‎好的，但這是黑領結婚禮

121
00:05:59,041 --> 00:06:01,666
‎你不討厭配合場所盛裝打扮嗎？

122
00:06:01,750 --> 00:06:03,750
‎這身打扮很適合我，妳不覺得嗎？

123
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
‎我不介意

124
00:06:08,208 --> 00:06:09,041
‎我的天啊

125
00:06:15,791 --> 00:06:17,583
‎太棒了！

126
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
‎我們來這裡做什麼？

127
00:06:19,500 --> 00:06:21,291
‎做參加婚禮該做的事情

128
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
‎大吃！

129
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
‎還有大喝

130
00:06:31,666 --> 00:06:32,708
‎你好嗎？

131
00:06:33,208 --> 00:06:36,375
‎老天，好久不見，妳看起來超美

132
00:06:37,791 --> 00:06:38,791
‎你好！

133
00:06:39,541 --> 00:06:40,625
‎你好嗎？

134
00:06:41,500 --> 00:06:43,416
‎我是新娘的表姐

135
00:06:46,333 --> 00:06:47,458
‎敬新娘

136
00:06:47,541 --> 00:06:48,500
‎-乾杯
‎-乾杯

137
00:06:50,458 --> 00:06:51,541
‎知道嗎？妳瘋了

138
00:06:52,291 --> 00:06:53,750
‎-之前有人跟我說過
‎-不好意思…

139
00:06:53,833 --> 00:06:56,083
‎拜託，請聽我說

140
00:06:58,833 --> 00:07:01,541
‎身為伴郎，我必須致詞

141
00:07:02,125 --> 00:07:04,375
‎我真的很關心這對佳人

142
00:07:04,458 --> 00:07:08,666
‎我在此代表在場的各位，祝福兩位

143
00:07:08,750 --> 00:07:10,333
‎婚姻幸福長久

144
00:07:11,916 --> 00:07:12,791
‎乾杯

145
00:07:13,583 --> 00:07:14,791
‎-乾杯
‎-乾杯

146
00:07:17,458 --> 00:07:19,000
‎講的真爛

147
00:07:19,708 --> 00:07:21,458
‎我表妹值得更精采的致詞內容

148
00:07:22,208 --> 00:07:23,208
‎我想想…

149
00:07:25,250 --> 00:07:26,416
‎大家好，不好意思

150
00:07:26,500 --> 00:07:29,125
‎大家好嗎？晚安

151
00:07:29,208 --> 00:07:31,083
‎對不起，但是我不得不…

152
00:07:31,625 --> 00:07:32,666
‎我有話非說不可

153
00:07:35,041 --> 00:07:38,291
‎我要讓這對新婚夫婦知道
‎我以他們為榮

154
00:07:39,916 --> 00:07:43,416
‎這對夫妻是真愛的典範

155
00:07:44,416 --> 00:07:45,791
‎他們克服很多難題

156
00:07:47,416 --> 00:07:49,958
‎這年頭真的很難找到真愛

157
00:07:50,958 --> 00:07:52,250
‎要找到一個…

158
00:07:53,666 --> 00:07:55,375
‎無論如何都愛你的人

159
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
‎就算看過你最糟糕的一面

160
00:08:02,541 --> 00:08:04,625
‎依然愛著妳的人

161
00:08:06,750 --> 00:08:08,500
‎而且連妳都恐懼自己的那一面

162
00:08:11,291 --> 00:08:14,458
‎我們都知道新娘脾氣不好！對吧？

163
00:08:19,375 --> 00:08:21,583
‎敬兩位共度幸福快樂的日子

164
00:08:25,083 --> 00:08:26,791
‎-敬新婚夫婦
‎-乾杯

165
00:08:38,708 --> 00:08:39,541
‎現在怎麼辦？

166
00:08:39,625 --> 00:08:40,500
‎現在？

167
00:08:42,250 --> 00:08:43,500
‎接下來才是最精采的部份

168
00:08:56,625 --> 00:08:58,666
‎-我們去新婚套房
‎-不會吧！

169
00:09:06,958 --> 00:09:08,583
‎真不敢相信！

170
00:09:09,791 --> 00:09:11,958
‎我連妳的名字都不知道

171
00:09:13,666 --> 00:09:14,500
‎很好

172
00:09:15,083 --> 00:09:17,291
‎明天我們會忘記這一切
‎至少我不會記得

173
00:09:20,916 --> 00:09:22,791
‎現在是今晚的關鍵時刻

174
00:09:24,375 --> 00:09:25,250
‎什麼關鍵時刻？

175
00:09:28,375 --> 00:09:30,750
‎你要跟我說，我很漂亮

176
00:09:30,833 --> 00:09:32,708
‎說你很高興認識我

177
00:09:32,791 --> 00:09:34,583
‎沒錯，關鍵時刻

178
00:09:36,291 --> 00:09:37,250
‎妳準備接招吧

179
00:09:43,000 --> 00:09:46,083
‎當我…注視妳的雙眼時

180
00:09:47,875 --> 00:09:49,416
‎我有一種說不上的感覺

181
00:09:51,750 --> 00:09:52,875
‎我喜歡妳…

182
00:09:54,291 --> 00:09:55,458
‎又很怕妳

183
00:09:55,541 --> 00:09:57,000
‎這兩種感覺夾雜在一起

184
00:09:57,083 --> 00:09:58,541
‎別停下來

185
00:09:58,625 --> 00:10:01,583
‎繼續，越老套越好，再加把勁

186
00:10:03,791 --> 00:10:04,791
‎而且…

187
00:10:06,250 --> 00:10:08,416
‎我真希望今晚永遠不會結束

188
00:10:34,833 --> 00:10:35,791
‎卡菈

189
00:10:37,375 --> 00:10:38,583
‎我叫卡菈

190
00:10:39,833 --> 00:10:40,750
‎我是阿德里

191
00:10:41,250 --> 00:10:43,000
‎-幸會
‎-幸會

192
00:10:48,541 --> 00:10:49,916
‎你的腳是怎麼回事？

193
00:10:50,000 --> 00:10:51,166
‎什麼意思？

194
00:10:51,250 --> 00:10:52,375
‎看起來好奇怪

195
00:10:52,875 --> 00:10:56,125
‎謝謝誇獎
‎男人就想在完事後聽到這些話

196
00:10:57,333 --> 00:10:58,958
‎是好方面的奇怪

197
00:10:59,041 --> 00:11:00,125
‎我喜歡奇怪

198
00:11:00,625 --> 00:11:01,625
‎真的嗎？

199
00:11:02,333 --> 00:11:03,625
‎讓我看看妳的腳

200
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
‎抱歉，腳趾都很正常

201
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
‎那我呢？

202
00:11:12,541 --> 00:11:13,541
‎妳？

203
00:11:16,625 --> 00:11:17,666
‎我看起來正常嗎？

204
00:11:19,625 --> 00:11:21,291
‎讓我再看一次妳的屁屁

205
00:11:33,750 --> 00:11:35,333
‎-怎麼了？
‎-該死

206
00:11:35,416 --> 00:11:38,958
‎該死的！我兩小時前就該離開了

207
00:11:39,541 --> 00:11:41,875
‎-可惡！
‎-誰在乎？我打算直接上班

208
00:11:41,958 --> 00:11:44,083
‎恭喜你，但是我沒辦法

209
00:11:44,166 --> 00:11:45,000
‎好吧

210
00:11:46,708 --> 00:11:50,958
‎天啊，真是太開心了…

211
00:11:54,916 --> 00:11:55,875
‎我愛妳

212
00:11:59,958 --> 00:12:01,208
‎該死

213
00:12:02,083 --> 00:12:03,625
‎完了

214
00:12:03,708 --> 00:12:05,000
‎你們怎麼會在這裡？

215
00:12:05,083 --> 00:12:07,333
‎-這是你們的房間嗎？
‎-我們弄錯門卡了

216
00:12:07,416 --> 00:12:09,875
‎有些事情已經無法改變

217
00:12:09,958 --> 00:12:12,916
‎-別生氣
‎-你們破壞了我們的新婚夜

218
00:12:21,625 --> 00:12:22,458
‎阿德里，快跑

219
00:12:23,333 --> 00:12:24,208
‎我殺了你們！

220
00:12:32,083 --> 00:12:33,916
‎聽我說，我…

221
00:12:34,000 --> 00:12:35,375
‎玩得很開心

222
00:12:36,291 --> 00:12:37,125
‎我也是

223
00:12:37,875 --> 00:12:41,125
‎能認識你是我的榮幸…
‎諸如此類的屁話

224
00:12:46,583 --> 00:12:47,541
‎你最好快跑

225
00:12:48,541 --> 00:12:49,500
‎要我追著妳跑嗎？

226
00:12:50,291 --> 00:12:51,875
‎不是，他們追上來了

227
00:12:55,416 --> 00:12:56,416
‎卡菈！

228
00:12:58,708 --> 00:12:59,541
‎你站住！

229
00:13:09,041 --> 00:13:10,750
‎NETFLIX 呈獻

230
00:14:08,500 --> 00:14:09,833
‎妳一定要相信我

231
00:14:10,583 --> 00:14:13,750
‎我度過此生最美好的夜晚
‎那個女孩太棒了

232
00:14:13,833 --> 00:14:15,625
‎-妳知道嗎？
‎-給我驚喜吧

233
00:14:15,708 --> 00:14:17,458
‎我對她一無所知

234
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
‎-我在試鏡
‎-我沒有她的號碼

235
00:14:20,041 --> 00:14:21,875
‎119號，請進

236
00:14:22,375 --> 00:14:24,458
‎我再也見不到她，也無法破壞

237
00:14:24,541 --> 00:14:26,625
‎我們此生最美好的一夜

238
00:14:26,708 --> 00:14:28,208
‎為什麼這算好事？

239
00:14:29,166 --> 00:14:31,166
‎沒關係，妳不懂

240
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
‎-待會見，拜
‎-等等，祝我好運

241
00:14:35,125 --> 00:14:36,458
‎“祝妳好運，蘿莉”

242
00:14:36,541 --> 00:14:37,916
‎“謝謝你，阿德里”

243
00:14:38,000 --> 00:14:38,916
‎早安

244
00:14:39,000 --> 00:14:41,583
‎你這次又無法滿足哪個可憐女人了？

245
00:14:42,291 --> 00:14:43,458
‎妳在寫什麼？

246
00:14:44,125 --> 00:14:46,416
‎《如何不改壞脾氣就有人愛？》

247
00:14:48,000 --> 00:14:48,958
‎混蛋

248
00:14:49,541 --> 00:14:50,541
‎潑婦

249
00:14:51,583 --> 00:14:52,791
‎我也愛妳

250
00:14:52,875 --> 00:14:55,375
‎但別跟我太太說，好嗎？

251
00:14:55,875 --> 00:14:56,833
‎天啊

252
00:14:57,958 --> 00:14:59,500
‎《遊樂誌》的點擊“利”加倍了

253
00:14:59,583 --> 00:15:00,625
‎是點擊率

254
00:15:01,208 --> 00:15:02,333
‎-點擊里…
‎-點擊率

255
00:15:02,416 --> 00:15:03,958
‎媽的，我聽到了，荷蘇斯

256
00:15:04,041 --> 00:15:04,958
‎我叫阿奇

257
00:15:06,000 --> 00:15:08,333
‎點擊“利”越少，知名度越低

258
00:15:08,416 --> 00:15:10,458
‎知名度越低，錢就賺得越少

259
00:15:10,541 --> 00:15:13,625
‎若是你們無法給我新點子

260
00:15:13,708 --> 00:15:15,583
‎那就通通給我滾蛋

261
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
‎每個人都一樣

262
00:15:17,458 --> 00:15:19,250
‎我有一篇關於難民…

263
00:15:19,333 --> 00:15:21,041
‎難民報導無法帶來點擊“利”

264
00:15:21,125 --> 00:15:24,083
‎-點擊率
‎-我認識一個毒販…

265
00:15:24,166 --> 00:15:27,166
‎如果我再聽到“毒販”兩個字
‎我一定開除妳

266
00:15:27,875 --> 00:15:30,625
‎-阿德里
‎-我正在努力，給我兩天

267
00:15:30,708 --> 00:15:33,250
‎-我需要奇蹟，好嗎？
‎-這一篇如何？

268
00:15:33,333 --> 00:15:36,791
‎《如何捧對方老二
‎讓他覺得你在跟他學習》

269
00:15:37,833 --> 00:15:38,666
‎安娜

270
00:15:38,750 --> 00:15:41,291
‎把妳寫的文章念給我聽

271
00:15:41,875 --> 00:15:43,500
‎《如何確定你已陷入戀情？》

272
00:15:46,375 --> 00:15:47,500
‎這個主題好多了

273
00:15:47,583 --> 00:15:49,166
‎但是標題…

274
00:15:49,833 --> 00:15:50,666
‎下的不太好

275
00:15:51,750 --> 00:15:52,875
‎那就改成…

276
00:15:53,625 --> 00:15:55,875
‎密西根大學科學家

277
00:15:55,958 --> 00:15:58,916
‎研究出確認陷入戀情的方法

278
00:15:59,000 --> 00:16:00,750
‎-答案讓人吃驚
‎-太好了

279
00:16:00,833 --> 00:16:01,916
‎做得好

280
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
‎安娜，把阿德里文章的重點念給我聽

281
00:16:05,083 --> 00:16:08,416
‎-但這是我的文章…
‎-是阿德里的文章，大家聽聽

282
00:16:09,000 --> 00:16:12,458
‎“你無法停止想她，而且心不在焉

283
00:16:13,208 --> 00:16:15,250
‎每一天似乎變得更美好

284
00:16:15,333 --> 00:16:18,625
‎你和她度過一生中最美好的夜晚

285
00:16:18,708 --> 00:16:20,833
‎你無法停止微笑

286
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
‎若是再也無法見到她
‎會讓你感到生無可戀”

287
00:16:24,333 --> 00:16:27,333
‎老套、噁心，標準的誘餌式標題

288
00:16:27,416 --> 00:16:29,333
‎星期一早上就發表

289
00:17:29,875 --> 00:17:30,875
‎（你是個混蛋）

290
00:17:30,958 --> 00:17:32,291
‎我得找到她

291
00:17:32,375 --> 00:17:33,708
‎她說只是一夜情

292
00:17:33,791 --> 00:17:35,541
‎若是我這麼說，對方就不會打電話

293
00:17:35,625 --> 00:17:36,833
‎一定會有方法找到的她

294
00:17:36,916 --> 00:17:38,375
‎不，不可能

295
00:17:38,458 --> 00:17:39,666
‎我們知道些什麼？

296
00:17:41,000 --> 00:17:41,833
‎她叫卡菈

297
00:17:42,416 --> 00:17:43,416
‎認真想一想

298
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
‎我不知道

299
00:17:44,583 --> 00:17:45,791
‎這一次他戀愛了

300
00:17:45,875 --> 00:17:48,125
‎等一下…戀愛？

301
00:17:49,041 --> 00:17:50,916
‎我只是想要她的電話號碼而已

302
00:17:51,500 --> 00:17:53,083
‎-就這樣
‎-阿德里…

303
00:17:54,500 --> 00:17:55,750
‎你戀愛了

304
00:17:56,916 --> 00:17:59,166
‎不用擔心，這一天遲早會來

305
00:17:59,958 --> 00:18:03,041
‎我的初戀對象是我的體育老師

306
00:18:04,166 --> 00:18:05,833
‎每次我上課的時候…

307
00:18:05,916 --> 00:18:06,750
‎然後呢？

308
00:18:06,833 --> 00:18:08,708
‎他被開除了，他是個變態

309
00:18:08,791 --> 00:18:10,000
‎我才沒有愛上她

310
00:18:10,958 --> 00:18:12,166
‎或許是有一點…

311
00:18:12,250 --> 00:18:14,208
‎你有翻過她的外套嗎？

312
00:18:14,291 --> 00:18:15,250
‎妳覺得呢？

313
00:18:15,666 --> 00:18:17,333
‎當然翻過！不就是一件外套而已

314
00:18:17,416 --> 00:18:19,833
‎沒什麼地方可以翻找

315
00:18:22,750 --> 00:18:25,583
‎-那裡面的口袋呢？
‎-我說過了…

316
00:18:25,666 --> 00:18:26,500
‎裡面的口袋？

317
00:18:28,250 --> 00:18:30,250
‎-口袋裡有什麼？
‎-這個

318
00:18:34,416 --> 00:18:36,958
‎“氟西汀，每天一顆

319
00:18:37,041 --> 00:18:39,958
‎卡菈柯洛梅蒙托里歐
‎洛薩斯療養中心”

320
00:18:40,041 --> 00:18:41,833
‎-我得去那裡
‎-阿德里…

321
00:18:41,916 --> 00:18:43,458
‎愛情萬歲！可惡…

322
00:18:50,333 --> 00:18:54,125
‎（洛薩斯療養中心）

323
00:19:10,291 --> 00:19:11,708
‎-我知道了
‎-好

324
00:19:19,250 --> 00:19:20,625
‎-你好
‎-你好！

325
00:19:20,708 --> 00:19:22,125
‎我要找卡菈柯洛梅

326
00:19:22,208 --> 00:19:24,875
‎-請問你的名字是？
‎-阿德里安，阿德里安馬洛

327
00:19:24,958 --> 00:19:28,291
‎阿德里安…你沒有在訪客名單裡

328
00:19:28,916 --> 00:19:31,291
‎-你不能進來
‎-只要一下子就好

329
00:19:31,375 --> 00:19:32,833
‎-不可能，算了吧

330
00:19:32,916 --> 00:19:35,041
‎這裡是什麼醫院？

331
00:19:35,125 --> 00:19:37,125
‎這裡是心理衛生中心

332
00:19:38,291 --> 00:19:39,583
‎瘋人院？

333
00:19:39,666 --> 00:19:40,541
‎不會吧

334
00:19:41,125 --> 00:19:42,125
‎失陪了

335
00:19:44,416 --> 00:19:45,541
‎洛薩斯療養中心，你好

336
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
‎當然，請問大名是？

337
00:19:48,916 --> 00:19:49,791
‎對，告訴我

338
00:19:50,708 --> 00:19:52,375
‎能給我你的身分證號碼嗎？

339
00:20:02,583 --> 00:20:05,708
‎-卡菈！
‎-你別這樣

340
00:20:05,791 --> 00:20:07,083
‎-卡菈
‎-拜託！

341
00:20:10,333 --> 00:20:12,583
‎-快點，出去
‎-給我一點時間

342
00:20:13,166 --> 00:20:14,041
‎出去！

343
00:20:14,583 --> 00:20:15,750
‎放尊重一點！

344
00:20:15,833 --> 00:20:18,916
‎人們來這裡都是為了養病
‎只有病患能進來

345
00:20:20,916 --> 00:20:22,583
‎阿德里，你確定嗎？

346
00:20:23,416 --> 00:20:24,625
‎我們可以相信他嗎？

347
00:20:24,708 --> 00:20:27,375
‎我知道他如何得到這份工作
‎他可以幫忙

348
00:20:27,458 --> 00:20:29,500
‎而且他暗戀我

349
00:20:38,916 --> 00:20:39,833
‎我能幫什麼忙？

350
00:20:40,458 --> 00:20:43,166
‎羅德里格斯醫生…羅德里？

351
00:20:43,250 --> 00:20:45,541
‎我是大學的蘿拉歐多巴斯

352
00:20:46,916 --> 00:20:47,750
‎蘿拉絲

353
00:20:51,333 --> 00:20:53,250
‎-打給保全
‎-不，等一下…

354
00:20:54,666 --> 00:20:55,750
‎妳上當了

355
00:20:56,416 --> 00:20:58,375
‎-沒錯
‎-我沒按下去

356
00:20:58,458 --> 00:21:00,875
‎事實上，這裡根本沒有按鈕

357
00:21:01,458 --> 00:21:04,333
‎-誰會有那種東西？
‎-我不知道

358
00:21:04,416 --> 00:21:05,958
‎蘿拉歐多巴斯

359
00:21:07,041 --> 00:21:07,958
‎蘿拉絲！

360
00:21:08,708 --> 00:21:12,291
‎-不是只有妳會演戲
‎-對，我看得出來

361
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
‎妳還是一樣漂亮

362
00:21:15,958 --> 00:21:17,166
‎這個嘛…

363
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
‎不…

364
00:21:19,291 --> 00:21:20,125
‎我還在演戲

365
00:21:21,041 --> 00:21:22,583
‎-太好了
‎-妳需要什麼？

366
00:21:22,666 --> 00:21:24,583
‎處方箋嗎？帕羅西汀

367
00:21:24,666 --> 00:21:27,375
‎舍曲林和安非他酮是200歐元

368
00:21:27,458 --> 00:21:28,708
‎-不是
‎-不

369
00:21:28,791 --> 00:21:29,958
‎-這是友情價
‎-不用…

370
00:21:30,041 --> 00:21:31,708
‎-我們另有請求
‎-是的

371
00:21:31,791 --> 00:21:34,291
‎-安非他命？大麻？
‎-我們的目的不是買藥

372
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
‎K他命？

373
00:21:35,291 --> 00:21:36,500
‎聽著，我想要的是…

374
00:21:37,208 --> 00:21:39,125
‎進入一間精神病院

375
00:21:40,125 --> 00:21:42,166
‎我需要你簽名，其實沒什麼

376
00:21:42,250 --> 00:21:44,625
‎只是簽署一份你治療我的診斷書

377
00:21:46,041 --> 00:21:49,083
‎這件事情非常不道德
‎我是有原則的人

378
00:21:53,166 --> 00:21:54,666
‎費用是1100歐元

379
00:21:56,708 --> 00:21:58,208
‎1000歐元也可以

380
00:22:02,041 --> 00:22:02,916
‎等一下

381
00:22:04,041 --> 00:22:05,000
‎媽的，是安德烈

382
00:22:06,583 --> 00:22:07,791
‎-安德烈！
‎-阿德里？

383
00:22:07,875 --> 00:22:10,291
‎你在哪裡？文章完成了嗎？

384
00:22:10,375 --> 00:22:11,833
‎我本來要打給你的

385
00:22:11,916 --> 00:22:13,375
‎我需要再多一天

386
00:22:14,416 --> 00:22:17,541
‎我打算寫一篇關於精神病院的報導

387
00:22:17,625 --> 00:22:18,875
‎我準備進去內部調查

388
00:22:21,000 --> 00:22:23,958
‎阿德里，現在後悔還來得及
‎這種作法太瘋狂

389
00:22:24,041 --> 00:22:26,083
‎所以我來對地方了

390
00:22:26,166 --> 00:22:29,291
‎你發誓，等你見到她
‎跟她說過話就會離開

391
00:22:29,375 --> 00:22:32,250
‎是，我入院，完成任務
‎拿到她的電話號碼

392
00:22:32,333 --> 00:22:33,875
‎得到快樂結局就會離開

393
00:22:33,958 --> 00:22:35,666
‎這個計劃很完美，萬無一失

394
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
‎祝你好運

395
00:22:42,541 --> 00:22:45,291
‎你有憂鬱症，缺乏同理心、孤僻

396
00:22:45,375 --> 00:22:47,958
‎反社會人格障礙、壓力大、焦慮…

397
00:22:48,041 --> 00:22:50,541
‎我什麼問題都有

398
00:22:50,625 --> 00:22:52,875
‎你應該早點來治療才對

399
00:22:52,958 --> 00:22:54,375
‎這裡是交誼廳…

400
00:22:55,541 --> 00:22:57,583
‎通用主廳、大廳…

401
00:22:57,666 --> 00:22:58,791
‎你想怎麼稱呼都行

402
00:22:59,375 --> 00:23:02,041
‎-蘿莎，她是這一層的護士長
‎-你好

403
00:23:02,125 --> 00:23:04,000
‎不論你需要什麼…

404
00:23:04,833 --> 00:23:08,041
‎-都別麻煩她，她脾氣不好
‎-我聽到了

405
00:23:09,083 --> 00:23:11,291
‎我沒開玩笑，她真的脾氣不好

406
00:23:11,375 --> 00:23:12,208
‎跟我來

407
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
‎洛薩斯療養中心屬於私人診所

408
00:23:17,583 --> 00:23:20,000
‎-費用是每個月2000歐元
‎-我的老天爺

409
00:23:20,083 --> 00:23:22,250
‎如果只治療我的憂鬱症
‎費用會便宜一點嗎？

410
00:23:23,041 --> 00:23:24,041
‎不會

411
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
‎這裡是餐廳

412
00:23:25,500 --> 00:23:29,583
‎顧名思義，我們會定時在此用餐

413
00:23:30,166 --> 00:23:32,083
‎這裡是後院

414
00:23:32,166 --> 00:23:35,500
‎若是你需要呼吸新鮮空氣
‎放鬆或是游泳…

415
00:23:35,583 --> 00:23:37,000
‎都不行，只能用眼睛看

416
00:23:37,583 --> 00:23:38,458
‎我開玩笑的

417
00:23:39,458 --> 00:23:41,958
‎你一天可以定時出去三次

418
00:23:45,250 --> 00:23:46,166
‎怎麼了？

419
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
‎我會要了你的小命

420
00:23:49,625 --> 00:23:51,250
‎這裡是會客室

421
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
‎-沒事吧？
‎-可以每週給我多一點肥皂嗎？

422
00:23:55,083 --> 00:23:57,791
‎-瓶子已經空了…
‎-我們不能讓你予取予求

423
00:23:57,875 --> 00:24:00,208
‎-這個爛肥皂…
‎-我們晚點再談

424
00:24:00,291 --> 00:24:02,041
‎-在這裡等我
‎-很好

425
00:24:05,750 --> 00:24:06,958
‎瑪塔？妳還好吧？

426
00:24:07,833 --> 00:24:09,708
‎是的，西班牙黃金時代

427
00:24:09,791 --> 00:24:10,625
‎賤人！

428
00:24:10,708 --> 00:24:11,958
‎祝妳有美好的一天，親愛的

429
00:24:12,041 --> 00:24:13,083
‎妳也是

430
00:24:13,166 --> 00:24:14,000
‎婊子！

431
00:24:14,083 --> 00:24:15,750
‎她很可愛

432
00:24:15,833 --> 00:24:17,333
‎這是你的入院申請表

433
00:24:17,416 --> 00:24:19,500
‎一旦簽了名，你就正式入院了

434
00:24:19,583 --> 00:24:23,500
‎你每個月可以有一位訪客
‎以及打一通電話

435
00:24:23,583 --> 00:24:26,041
‎-而且重要的是…
‎-費用是2000歐元

436
00:24:26,125 --> 00:24:27,416
‎簽這裡吧？

437
00:24:31,166 --> 00:24:32,666
‎就是這裡了

438
00:24:33,250 --> 00:24:35,541
‎每層樓都有共用衛浴

439
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
‎這位是你的室友，所羅

440
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
‎所羅，他是阿德里

441
00:24:39,208 --> 00:24:40,041
‎你好

442
00:24:41,583 --> 00:24:43,916
‎你們兩個一定會相處融洽

443
00:24:44,000 --> 00:24:45,041
‎對吧？

444
00:24:45,125 --> 00:24:46,833
‎所羅，你能帶他認識一下環境嗎？

445
00:24:49,000 --> 00:24:51,208
‎-不用了
‎-這是傳統

446
00:24:51,291 --> 00:24:53,416
‎老鳥會跟新人介紹這裡的環境

447
00:24:53,500 --> 00:24:56,958
‎這是我想出的主意，我喜歡創新

448
00:25:01,083 --> 00:25:02,750
‎你頭髮裡藏了麥克風嗎？

449
00:25:03,333 --> 00:25:04,208
‎沒有

450
00:25:05,250 --> 00:25:06,791
‎我為何要這麼做？

451
00:25:09,500 --> 00:25:11,791
‎我讓你們好好認識一下

452
00:25:12,333 --> 00:25:14,708
‎祝你們開心，晚點見

453
00:25:21,041 --> 00:25:22,625
‎永遠你先請

454
00:25:22,708 --> 00:25:24,708
‎這裡是閱讀室，他是費爾明

455
00:25:24,791 --> 00:25:27,083
‎你應該閱讀，因為神秘事物令人不安

456
00:25:27,166 --> 00:25:29,458
‎這裡有更多病房

457
00:25:29,541 --> 00:25:32,291
‎這是走廊，非常短的走廊

458
00:25:32,375 --> 00:25:34,000
‎美味的飲用水

459
00:25:34,083 --> 00:25:37,916
‎客廳裡有很多人玩遊戲、用電腦…

460
00:25:38,000 --> 00:25:40,833
‎有趣的網站都受到院方監控

461
00:25:40,916 --> 00:25:43,875
‎樓上有一間多功能室

462
00:25:43,958 --> 00:25:47,708
‎但院方沒告訴我們裡面有什麼

463
00:25:47,791 --> 00:25:48,916
‎這太棒了

464
00:25:49,000 --> 00:25:51,750
‎-我很感激你的協助
‎-你在監視什麼人？

465
00:25:51,833 --> 00:25:54,875
‎沒有…我在找一個叫卡菈的女孩

466
00:25:54,958 --> 00:25:55,958
‎你認識她嗎？

467
00:25:56,041 --> 00:25:58,208
‎對此我無法否認也無法確認

468
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
‎你以為自己認識某人
‎到頭來才發覺根本不是這麼回事

469
00:26:01,041 --> 00:26:03,666
‎結果他們是另一種人…

470
00:26:03,750 --> 00:26:04,625
‎她就是她

471
00:26:07,333 --> 00:26:09,166
‎-誰？
‎-卡菈

472
00:26:11,458 --> 00:26:12,625
‎我認識一個叫卡菈的

473
00:26:12,708 --> 00:26:16,875
‎-她通常會在繪畫室
‎-謝謝你

474
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
‎猜猜我是誰？

475
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
‎吉耶？

476
00:26:53,208 --> 00:26:54,750
‎不是，我給妳提示

477
00:26:55,625 --> 00:26:58,000
‎我們共度了此生最美好的一夜

478
00:27:01,958 --> 00:27:03,750
‎-丹尼？
‎-不是

479
00:27:04,541 --> 00:27:05,416
‎艾德？

480
00:27:05,958 --> 00:27:06,833
‎不是

481
00:27:09,125 --> 00:27:10,958
‎-詹米
‎-不是

482
00:27:11,041 --> 00:27:12,000
‎是我

483
00:27:12,708 --> 00:27:14,458
‎-驚不驚喜！
‎-曼努？

484
00:27:15,041 --> 00:27:16,500
‎-阿德里
‎-阿德里

485
00:27:18,083 --> 00:27:19,166
‎但是，你…

486
00:27:19,833 --> 00:27:21,791
‎你在這裡做什麼？

487
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
‎我自己來住院

488
00:27:25,916 --> 00:27:26,750
‎為了見妳

489
00:27:27,916 --> 00:27:30,583
‎-你做了什麼？
‎-對，朋友幫了我

490
00:27:31,125 --> 00:27:32,541
‎說來好笑

491
00:27:32,625 --> 00:27:33,458
‎但你是怎麼…

492
00:27:33,541 --> 00:27:36,833
‎我們相遇那晚
‎妳是從這裡偷跑出去的吧？

493
00:27:36,916 --> 00:27:38,625
‎-所以妳趕時間
‎-我…

494
00:27:38,708 --> 00:27:42,666
‎我明明說得很清楚
‎只是一夜情而已，對吧？

495
00:27:42,750 --> 00:27:45,833
‎對，但那是在那些事情發生之前

496
00:27:45,916 --> 00:27:47,041
‎不，我是說…

497
00:27:47,125 --> 00:27:49,875
‎我不懂“那些事情”是什麼意思

498
00:27:49,958 --> 00:27:52,666
‎我來這裡時
‎看見妳身邊有一位護理師

499
00:27:53,333 --> 00:27:54,416
‎妳跟我打了招呼

500
00:27:55,083 --> 00:27:57,791
‎我跟護士在一起
‎是因為我注射了大量鎮靜劑

501
00:27:57,875 --> 00:27:59,333
‎我什麼都不記得了

502
00:28:03,041 --> 00:28:04,875
‎所以妳見到我不開心？

503
00:28:04,958 --> 00:28:06,791
‎當然不開心

504
00:28:08,250 --> 00:28:09,708
‎你有什麼毛病？

505
00:28:10,333 --> 00:28:13,875
‎沒毛病，我想再見妳一面
‎拿到妳的電話號碼

506
00:28:13,958 --> 00:28:15,041
‎你瘋了嗎？

507
00:28:15,125 --> 00:28:17,208
‎這裡的大家都瘋了

508
00:28:19,000 --> 00:28:20,416
‎可是妳怎麼會在這裡？

509
00:28:21,500 --> 00:28:22,916
‎妳明明很正常

510
00:28:24,541 --> 00:28:25,375
‎你…

511
00:28:28,500 --> 00:28:30,333
‎你只跟我上過一次床
‎就自以為懂我？

512
00:28:30,416 --> 00:28:31,375
‎拜託

513
00:28:31,458 --> 00:28:34,791
‎妳沒看到這些人嗎？
‎感覺就跟電影《怪胎》一樣

514
00:28:35,875 --> 00:28:37,208
‎-聽著，曼努
‎-阿德里

515
00:28:38,875 --> 00:28:42,083
‎你愛上的女孩不是我
‎你根本不了解我

516
00:28:42,166 --> 00:28:43,500
‎-卡菈，拜託
‎-離開

517
00:28:43,583 --> 00:28:45,583
‎-我不要
‎-離我遠一點！

518
00:28:47,833 --> 00:28:48,791
‎真是不可理喻

519
00:28:50,833 --> 00:28:53,458
‎-出口在樓下
‎-我要拿外套，謝謝提醒

520
00:28:58,291 --> 00:28:59,916
‎玩得開心

521
00:29:01,041 --> 00:29:03,458
‎-他要走了嗎？
‎-他以為自己走得了

522
00:29:03,541 --> 00:29:05,500
‎-再見
‎-你要去哪裡？

523
00:29:05,583 --> 00:29:07,250
‎-回家
‎-你有出院許可嗎？

524
00:29:07,333 --> 00:29:08,833
‎我不需要，我很好

525
00:29:08,916 --> 00:29:10,750
‎但你不能離開

526
00:29:10,833 --> 00:29:12,083
‎我沒心情跟你們囉嗦

527
00:29:12,166 --> 00:29:13,416
‎你們幹什麼？

528
00:29:17,041 --> 00:29:17,958
‎好

529
00:29:18,458 --> 00:29:19,333
‎如你們所願

530
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
‎-立刻通知護理師
‎-好

531
00:29:21,875 --> 00:29:24,000
‎-你用那種方式是出不去的
‎-護理師

532
00:29:24,083 --> 00:29:26,625
‎沒有把手，那些就跟銀行的窗戶一樣

533
00:29:26,708 --> 00:29:28,583
‎只有上樓才有辦法出去

534
00:29:28,666 --> 00:29:31,541
‎樓上有兩扇後門
‎不過被他們鎖起來了

535
00:29:31,625 --> 00:29:34,250
‎-樓上有股腳臭味
‎-而且有36台監視器

536
00:29:34,333 --> 00:29:36,416
‎36台，我們上電視了

537
00:29:36,500 --> 00:29:37,625
‎一共36台

538
00:29:39,875 --> 00:29:41,500
‎-怎麼回事？
‎-護理師

539
00:29:42,125 --> 00:29:44,083
‎叫他們讓我出院，我沒事

540
00:29:44,166 --> 00:29:45,625
‎只有院長能讓你出院

541
00:29:45,708 --> 00:29:48,083
‎聽著，我不該在這裡

542
00:29:48,750 --> 00:29:50,083
‎我得出去

543
00:29:50,166 --> 00:29:52,791
‎是你自己主動申請入院

544
00:29:52,875 --> 00:29:54,000
‎我改變主意了

545
00:29:54,083 --> 00:29:57,083
‎你有簽名同意交出你的監護權

546
00:29:57,666 --> 00:30:00,291
‎-什麼？
‎-只有我們能讓你出院

547
00:30:01,291 --> 00:30:03,583
‎你的簽名已經表現出你的性格

548
00:30:04,250 --> 00:30:07,875
‎改天我再跟你解釋
‎這兩道深刻線條代表的意義

549
00:30:07,958 --> 00:30:09,375
‎一切都是我編造的，懂嗎？

550
00:30:10,791 --> 00:30:11,916
‎全都是謊言

551
00:30:14,875 --> 00:30:16,625
‎他們都這麼說

552
00:30:16,708 --> 00:30:18,375
‎-每天都一樣，還記得…
‎-住口

553
00:30:18,458 --> 00:30:19,666
‎不，是真的

554
00:30:19,750 --> 00:30:21,791
‎妳得相信我，我得出院，這是個錯誤

555
00:30:21,875 --> 00:30:23,583
‎你想出院當然可以出院

556
00:30:24,291 --> 00:30:25,583
‎-真的嗎？
‎-當然

557
00:30:25,666 --> 00:30:29,041
‎只要你改善行為，跟其他病患互動

558
00:30:29,125 --> 00:30:30,333
‎你就能出院

559
00:30:30,416 --> 00:30:33,250
‎在這裡是由病患們互相評估

560
00:30:33,333 --> 00:30:36,125
‎這是我發明的，非常創新

561
00:30:36,208 --> 00:30:37,250
‎-不是嗎？
‎-是的

562
00:30:37,333 --> 00:30:38,166
‎聽我說

563
00:30:38,250 --> 00:30:41,166
‎我是記者，我來此是為了寫文章

564
00:30:42,041 --> 00:30:45,083
‎妳可以打給我的辦公室
‎他們會確認此事

565
00:30:51,625 --> 00:30:53,500
‎-這裡是《豐富》雜誌
‎-妳好

566
00:30:53,583 --> 00:30:56,708
‎這裡是洛薩斯療養中心

567
00:30:56,791 --> 00:30:59,333
‎阿德里安馬洛是這裡的病人

568
00:30:59,416 --> 00:31:01,208
‎他是個很優秀的年輕人

569
00:31:01,333 --> 00:31:04,375
‎但是他堅稱是貴雜誌社的記者

570
00:31:04,458 --> 00:31:05,750
‎妳認識他嗎？

571
00:31:05,833 --> 00:31:07,083
‎妳是說阿德里安嗎？

572
00:31:07,166 --> 00:31:09,000
‎阿德里安，阿德里安馬洛

573
00:31:09,583 --> 00:31:11,791
‎不認識，我沒聽說過這號人物

574
00:31:11,875 --> 00:31:12,958
‎妳不認識他嗎？

575
00:31:13,875 --> 00:31:15,666
‎-安娜，我是阿德里！
‎-各位

576
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
‎安娜，妳別整我

577
00:31:17,583 --> 00:31:18,666
‎他不是那裡的員工？

578
00:31:18,750 --> 00:31:20,250
‎很抱歉，他不是

579
00:31:20,333 --> 00:31:21,583
‎抱歉打擾了

580
00:31:21,666 --> 00:31:22,500
‎再見

581
00:31:23,041 --> 00:31:24,958
‎安娜！拜託！安娜！

582
00:31:28,333 --> 00:31:29,500
‎怎麼了？

583
00:31:32,041 --> 00:31:34,416
‎我知道你以為我們都發瘋了

584
00:31:34,500 --> 00:31:37,166
‎可是我們不是聾子
‎我們是優秀的傾聽者

585
00:31:37,250 --> 00:31:38,333
‎你怎麼了？

586
00:31:42,416 --> 00:31:45,208
‎-我得出去
‎-這裡又不是監獄

587
00:31:45,750 --> 00:31:48,375
‎你早晚能出院…

588
00:31:48,458 --> 00:31:49,833
‎我得馬上離開

589
00:31:52,416 --> 00:31:53,250
‎現在嗎？

590
00:31:55,583 --> 00:31:57,625
‎看到沒？沒有鎖

591
00:31:57,708 --> 00:31:59,916
‎蚱蜢留給我們這個把手

592
00:32:01,791 --> 00:32:03,916
‎可是這裡樓高有三層樓

593
00:32:04,000 --> 00:32:06,291
‎直到今日，從這裡成功逃走的人

594
00:32:06,375 --> 00:32:08,833
‎只有帕布羅蚱蜢
‎他是這裡的傳奇人物

595
00:32:09,750 --> 00:32:11,166
‎帕布羅死了嗎？

596
00:32:11,250 --> 00:32:13,416
‎他摔斷雙腿

597
00:32:13,500 --> 00:32:16,166
‎他拖著身軀回到家裡

598
00:32:16,250 --> 00:32:17,125
‎他是個傳奇

599
00:32:20,916 --> 00:32:21,791
‎我會試試

600
00:32:23,166 --> 00:32:24,166
‎運氣好會落在車庫上

601
00:32:24,250 --> 00:32:26,791
‎那真是個好主意

602
00:32:26,875 --> 00:32:28,708
‎可是蚱蜢他…

603
00:32:28,791 --> 00:32:30,750
‎當時他也有說會落在車庫上

604
00:32:30,833 --> 00:32:33,333
‎而他摔斷了雙腿

605
00:32:33,416 --> 00:32:36,583
‎你好好想想，因為就統計來說…

606
00:32:37,958 --> 00:32:39,208
‎我就要這麼做

607
00:32:39,791 --> 00:32:40,625
‎好吧

608
00:32:42,250 --> 00:32:43,083
‎我會這麼做

609
00:32:43,166 --> 00:32:45,333
‎-我推你一把
‎-你這是幹什麼？

610
00:32:48,375 --> 00:32:50,875
‎-一…
‎-“我會飛”

611
00:32:50,958 --> 00:32:52,583
‎-二…
‎-相信你會飛

612
00:32:53,541 --> 00:32:54,708
‎-三…
‎-你會飛

613
00:32:54,791 --> 00:32:56,708
‎我飛起來了

614
00:32:56,791 --> 00:32:58,666
‎我做不到！這裡太高了！

615
00:32:59,416 --> 00:33:00,333
‎你是瘋了嗎？

616
00:33:00,416 --> 00:33:02,416
‎沒錯，我已經確診了

617
00:33:07,458 --> 00:33:10,125
‎-我可以打一通電話
‎-你打算打給誰？

618
00:33:10,708 --> 00:33:13,458
‎所以…羅德芮斯醫生…

619
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
‎-妳是為了阿德里而來？
‎-沒錯

620
00:33:16,666 --> 00:33:18,166
‎我是他的精神科醫生

621
00:33:18,250 --> 00:33:22,416
‎我認為阿德里換到
‎更私人的環境比較好

622
00:33:22,500 --> 00:33:24,166
‎所以，妳是精神科醫生？

623
00:33:24,250 --> 00:33:26,625
‎我剛畢業不久，因此治療方法新穎

624
00:33:27,291 --> 00:33:28,875
‎妳為何帶著聽診器？

625
00:33:28,958 --> 00:33:32,291
‎以防有人問：“這裡有人是醫生嗎？”

626
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
‎很明顯我就是

627
00:33:35,791 --> 00:33:38,041
‎妳真的對它很好奇，不好意思

628
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
‎妳畢業於哪一間學校？

629
00:33:39,916 --> 00:33:42,416
‎-巴塞隆納自治大學
‎-真的嗎？我也是

630
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
‎-是嗎？
‎-妳一定認識佩德羅帕斯夸博士

631
00:33:44,583 --> 00:33:47,208
‎當然，佩德羅

632
00:33:47,291 --> 00:33:48,666
‎我很愛他的研究

633
00:33:48,750 --> 00:33:51,750
‎針對經驗療法的證據和進展

634
00:33:51,833 --> 00:33:54,875
‎我總說：“除了經驗療法
‎其他我都不用”

635
00:33:57,750 --> 00:33:59,458
‎妳戴的是驗光眼鏡嗎？

636
00:33:59,541 --> 00:34:00,666
‎不是

637
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
‎-我想這樣就夠了
‎-是

638
00:34:05,125 --> 00:34:06,583
‎-我們談完了
‎-好

639
00:34:11,041 --> 00:34:11,875
‎蘿拉！

640
00:34:13,541 --> 00:34:15,916
‎-妳做了什麼？
‎-我被她發現了

641
00:34:16,000 --> 00:34:18,583
‎很抱歉，我覺得醫生這個角色
‎要再練練才行

642
00:34:18,666 --> 00:34:21,791
‎-妳覺得？
‎-不好意思，但我有叫你別這麼做

643
00:34:21,875 --> 00:34:23,250
‎我永遠無法出院，蘿拉

644
00:34:23,333 --> 00:34:24,458
‎我永遠出不去

645
00:34:24,541 --> 00:34:25,583
‎阿德里，冷靜

646
00:34:25,666 --> 00:34:27,750
‎要我如何冷靜？目前情勢糟透了

647
00:34:27,833 --> 00:34:30,666
‎你的老闆打來
‎他說若今天沒收到你的文章

648
00:34:30,750 --> 00:34:31,791
‎你就被開除了

649
00:34:31,875 --> 00:34:33,875
‎那篇文章！我該怎麼辦？

650
00:34:33,958 --> 00:34:35,333
‎不如你現在開始寫？

651
00:34:35,416 --> 00:34:37,208
‎好，妳有紙筆嗎？

652
00:34:37,291 --> 00:34:38,708
‎甚麼？我沒有，現在就要？

653
00:34:38,791 --> 00:34:39,708
‎-對，現在
‎-我沒有

654
00:34:39,791 --> 00:34:41,291
‎-我得走了
‎-用妳的手機

655
00:34:42,041 --> 00:34:43,541
‎-好吧，快一點！
‎-聽著

656
00:34:43,625 --> 00:34:44,583
‎真的要這樣？

657
00:34:45,833 --> 00:34:48,708
‎-要寫什麼？
‎-我們把社會垃圾人丟去哪裡？

658
00:34:48,791 --> 00:34:51,083
‎-老兄…
‎-答案令人震驚

659
00:34:52,916 --> 00:34:55,166
‎瘋狂，妳查一下

660
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
‎-什麼？
‎-瘋狂，用字典查

661
00:35:01,083 --> 00:35:04,375
‎可以請瑪塔聽我說五分鐘嗎？

662
00:35:04,458 --> 00:35:07,750
‎-我正在聽你說！
‎-她這個人反反覆覆

663
00:35:08,750 --> 00:35:11,041
‎阿德里，你想加入我們嗎？

664
00:35:29,541 --> 00:35:31,958
‎我們是來幫你的，這些藥物會有幫助

665
00:35:32,041 --> 00:35:34,083
‎我不吃藥！我不是瘋子

666
00:35:34,166 --> 00:35:36,208
‎我們在這裡不說“瘋子”二字

667
00:35:36,291 --> 00:35:39,250
‎在這裡的每一位病患
‎都能接受需要的治療

668
00:35:39,333 --> 00:35:41,833
‎我才不需要治療，該死！

669
00:36:08,083 --> 00:36:09,250
‎下一位

670
00:36:52,750 --> 00:36:53,625
‎老兄

671
00:36:53,708 --> 00:36:55,916
‎-你想出去，對吧？
‎-當然了

672
00:36:56,000 --> 00:36:59,125
‎首先，你得跟大家好好相處

673
00:36:59,208 --> 00:37:02,750
‎這裡是由病患互相評估

674
00:37:02,833 --> 00:37:03,666
‎下一位

675
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
‎-我該怎麼做？
‎-我可以幫忙

676
00:37:06,208 --> 00:37:07,083
‎你為何要幫我？

677
00:37:07,666 --> 00:37:11,083
‎我很樂意幫你
‎而且我覺得這是個好主意

678
00:37:12,041 --> 00:37:13,166
‎下一位

679
00:37:13,250 --> 00:37:14,750
‎你要怎麼幫我？

680
00:37:14,833 --> 00:37:17,416
‎你要做的第一件事情

681
00:37:17,500 --> 00:37:20,500
‎就是參加療養中心所有的活動

682
00:37:20,583 --> 00:37:23,458
‎全部都要參加，今晚就有一場

683
00:37:23,541 --> 00:37:25,375
‎你會需要這個，拿去

684
00:37:25,458 --> 00:37:27,416
‎我們的對話到此結束

685
00:37:40,000 --> 00:37:41,333
‎我們要去哪裡？

686
00:37:41,416 --> 00:37:44,916
‎他們會用盡全力對付你

687
00:37:45,000 --> 00:37:47,333
‎但是別讓他們嗅到你的恐懼

688
00:37:47,416 --> 00:37:50,750
‎你就像墳墓，一棵死樹

689
00:37:51,375 --> 00:37:52,333
‎太棒了！

690
00:37:52,958 --> 00:37:55,416
‎我跟，把你的牌給我看看

691
00:37:58,541 --> 00:38:01,291
‎我加倍賭注，四顆

692
00:38:01,375 --> 00:38:02,375
‎妳這樣很冒險

693
00:38:04,750 --> 00:38:06,625
‎把你們的藥交給我

694
00:38:06,708 --> 00:38:08,958
‎我們就不用玩撲克牌了

695
00:38:09,041 --> 00:38:10,166
‎以我身為前賭徒的經驗

696
00:38:10,250 --> 00:38:12,625
‎-我覺得妳不該玩
‎-最好是前賭徒

697
00:38:15,291 --> 00:38:16,125
‎讓我看看妳的牌

698
00:38:16,208 --> 00:38:17,875
‎-同花
‎-怎麼可能！

699
00:38:17,958 --> 00:38:18,791
‎看招

700
00:38:18,875 --> 00:38:21,500
‎對不起，蒂娜
‎但是我要拿走妳的藥了

701
00:38:21,583 --> 00:38:23,875
‎-葫蘆！
‎-媽的

702
00:38:23,958 --> 00:38:24,916
‎撲克牌

703
00:38:25,000 --> 00:38:29,166
‎給我妳的西酞普蘭
‎氟西汀，還有香煙

704
00:38:29,250 --> 00:38:31,500
‎抱歉，我沒保險套
‎我知道妳會經常使用

705
00:38:34,000 --> 00:38:35,333
‎卡菈

706
00:38:35,916 --> 00:38:38,125
‎我在外面清楚聽到妳的聲音

707
00:38:39,583 --> 00:38:40,666
‎他在這裡做什麼？

708
00:38:43,958 --> 00:38:46,208
‎-如果打擾到妳我會離開
‎-謝謝

709
00:38:47,000 --> 00:38:47,916
‎但是…

710
00:38:48,666 --> 00:38:50,291
‎妳可能會想看看這些

711
00:38:57,375 --> 00:38:59,375
‎你以為能用藥物收買我們嗎？

712
00:39:00,791 --> 00:39:02,041
‎我們是瘋了，但我們不蠢

713
00:39:02,125 --> 00:39:03,250
‎對…

714
00:39:03,875 --> 00:39:05,125
‎那是煩靜錠嗎？

715
00:39:06,166 --> 00:39:07,458
‎你有利福全錠嗎？

716
00:39:09,458 --> 00:39:11,291
‎你身後有一個箱子

717
00:39:15,375 --> 00:39:17,166
‎-晚安
‎-晚安

718
00:39:19,083 --> 00:39:19,958
‎你好嗎？

719
00:39:20,625 --> 00:39:21,458
‎我認識你嗎？

720
00:39:21,541 --> 00:39:24,291
‎你不用浪費口舌
‎他連照鏡子都認不出自己

721
00:39:26,041 --> 00:39:28,208
‎你可以跟他談天說地

722
00:39:28,291 --> 00:39:31,541
‎但是五分鐘一到他會忘得一乾二淨

723
00:39:32,541 --> 00:39:33,375
‎是真的嗎？

724
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
‎我第一次聽到這種說法

725
00:39:37,291 --> 00:39:39,666
‎阿德里，你什麼時候出道？

726
00:39:40,250 --> 00:39:42,083
‎-什麼？
‎-出道

727
00:39:43,666 --> 00:39:45,750
‎出道是指你第一次…

728
00:39:47,375 --> 00:39:48,291
‎失去理智

729
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
‎我從來沒有過

730
00:39:53,333 --> 00:39:55,583
‎我也沒有，至少我沒有印象

731
00:39:55,666 --> 00:39:56,791
‎是啊，我也沒有

732
00:39:56,875 --> 00:39:59,041
‎-我是認真的
‎-這當然，親愛的

733
00:39:59,125 --> 00:40:01,375
‎別擔心，你沒出道過

734
00:40:02,916 --> 00:40:04,625
‎你們不想出去嗎？

735
00:40:06,333 --> 00:40:09,500
‎我在倒數留在這個地獄的日子

736
00:40:09,583 --> 00:40:11,208
‎蒂娜，妳為什麼會在這裡？

737
00:40:11,291 --> 00:40:14,083
‎我在工作時嚴重崩潰，失去控制

738
00:40:15,000 --> 00:40:17,041
‎-妳從事什麼工作？
‎-我是一名公主

739
00:40:18,875 --> 00:40:20,500
‎他在笑什麼？

740
00:40:20,583 --> 00:40:21,500
‎這些平民…

741
00:40:21,583 --> 00:40:24,416
‎我會拿著牌走人，我不需要這種待遇

742
00:40:24,500 --> 00:40:26,541
‎好…公主，我知道了

743
00:40:26,625 --> 00:40:30,375
‎-國王和皇后跟我的父母一樣
‎-別給我看妳的牌！

744
00:40:30,458 --> 00:40:31,875
‎-去你的，蒂娜
‎-我看看…

745
00:40:33,125 --> 00:40:35,291
‎我的意思是，我們可以互相幫忙

746
00:40:35,375 --> 00:40:37,208
‎讓大家盡快離開這裡

747
00:40:37,291 --> 00:40:40,250
‎我們給彼此打個好分數
‎然後離開這個地方

748
00:40:40,333 --> 00:40:42,333
‎-我住在宮殿裡
‎-是，沒錯

749
00:40:42,416 --> 00:40:45,083
‎少廢話，我們在這裡
‎是因為我們需要治療

750
00:40:45,166 --> 00:40:46,375
‎你們看起來都很正常…

751
00:40:46,458 --> 00:40:47,958
‎你根本不知道我們入院的原因

752
00:40:53,041 --> 00:40:54,083
‎我要小便，等我一下

753
00:40:54,166 --> 00:40:55,125
‎去你的

754
00:40:55,208 --> 00:40:57,250
‎我們到底要不要玩撲克牌？

755
00:40:57,333 --> 00:40:59,833
‎記得不要拼命洗你的手

756
00:40:59,916 --> 00:41:02,291
‎就隨他去吧，管他要洗多少次…

757
00:41:02,833 --> 00:41:03,666
‎手

758
00:41:03,750 --> 00:41:04,583
‎好啊

759
00:41:06,958 --> 00:41:08,625
‎妳真的好傻

760
00:41:09,541 --> 00:41:10,708
‎那妳呢？瑪塔

761
00:41:11,083 --> 00:41:12,625
‎妳不想出去嗎？

762
00:41:13,250 --> 00:41:14,375
‎我當然想

763
00:41:15,166 --> 00:41:17,791
‎她想跟維克多親熱
‎但她不知道該怎麼做

764
00:41:18,333 --> 00:41:19,208
‎跟維克多？

765
00:41:19,291 --> 00:41:21,375
‎哇靠，但是他有點小題大作

766
00:41:21,458 --> 00:41:23,708
‎-別那樣說他
‎-怎麼樣？

767
00:41:23,791 --> 00:41:24,875
‎有進展嗎？

768
00:41:24,958 --> 00:41:27,916
‎她只會跟對方說自己的鮑魚

769
00:41:28,000 --> 00:41:29,916
‎妳爸媽很愛吃

770
00:41:30,000 --> 00:41:31,541
‎去他的王室，賤人！

771
00:41:31,625 --> 00:41:33,083
‎妳別跟我假裝抽搐

772
00:41:33,750 --> 00:41:34,708
‎安靜

773
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
‎妳可以直接跟他告白

774
00:41:38,375 --> 00:41:39,375
‎-什麼？
‎-妳知道的…

775
00:41:39,458 --> 00:41:40,583
‎“維克多，我喜歡你”

776
00:41:41,375 --> 00:41:43,041
‎然後請他喝杯咖啡之類的

777
00:41:43,125 --> 00:41:45,041
‎不，不可以…

778
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
‎不行

779
00:41:48,500 --> 00:41:49,583
‎妳一定能做到

780
00:41:50,291 --> 00:41:51,833
‎你從哪裡看來的勵志金句？

781
00:41:51,916 --> 00:41:54,833
‎我們能先別胡聊，繼續玩牌嗎？

782
00:41:54,916 --> 00:41:55,833
‎好

783
00:41:55,916 --> 00:41:57,000
‎我有更好的主意

784
00:41:58,208 --> 00:42:00,541
‎若是我能讓瑪塔約維克多出去…

785
00:42:00,625 --> 00:42:01,625
‎你說什麼？

786
00:42:02,833 --> 00:42:05,291
‎下次聚會時你們會投給我嗎？

787
00:42:05,375 --> 00:42:08,208
‎你瘋了嗎？還是你只是個混蛋？

788
00:42:08,708 --> 00:42:11,875
‎-若沒成功，你會閉上嘴嗎？
‎-若沒成功，我的藥都給你們

789
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
‎成交

790
00:42:16,625 --> 00:42:18,250
‎我還沒有接受

791
00:42:19,000 --> 00:42:20,333
‎-他回來了
‎-我來了

792
00:42:20,416 --> 00:42:22,541
‎-我有錯過什麼嗎？
‎-沒有

793
00:42:22,625 --> 00:42:23,666
‎沒事

794
00:42:27,250 --> 00:42:29,125
‎-不可能，是真的嗎？
‎-瑪塔

795
00:42:29,208 --> 00:42:30,833
‎明天上午11點

796
00:42:43,208 --> 00:42:44,208
‎吃我鮑魚吧

797
00:42:57,625 --> 00:43:00,500
‎我認為你根本無法幫助瑪塔

798
00:43:01,916 --> 00:43:03,041
‎不，朋友

799
00:43:03,125 --> 00:43:04,833
‎皇天不負苦心人

800
00:43:08,041 --> 00:43:09,041
‎你的頭髮呢？

801
00:43:10,708 --> 00:43:12,041
‎我的頭髮好香

802
00:43:12,125 --> 00:43:13,750
‎你聞聞看

803
00:43:17,333 --> 00:43:19,000
‎你無法幫瑪塔

804
00:43:19,083 --> 00:43:21,083
‎但是你可以幫我，你欠我一個人情

805
00:43:22,000 --> 00:43:24,416
‎你不是“很樂意”幫助我嗎？

806
00:43:25,166 --> 00:43:26,166
‎不是

807
00:43:26,791 --> 00:43:30,458
‎我是給你一個機會
‎讓你跟我一樣做好人

808
00:43:32,416 --> 00:43:34,166
‎好吧，小聰明，要我幫什麼忙？

809
00:43:34,750 --> 00:43:36,375
‎基本上屬於合法

810
00:43:36,458 --> 00:43:38,541
‎我的室友也曾經幫過我，但是…

811
00:43:39,666 --> 00:43:40,500
‎他走了

812
00:43:41,375 --> 00:43:42,583
‎他為什麼能出院？

813
00:43:43,166 --> 00:43:45,333
‎對此我無法否認也無法確認

814
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
‎這個你拿著

815
00:43:49,000 --> 00:43:50,791
‎跟我過來…

816
00:43:51,291 --> 00:43:53,041
‎-我需要做什麼？
‎-來

817
00:43:54,250 --> 00:43:56,875
‎過來，穿上這個

818
00:43:56,958 --> 00:43:58,083
‎穿上去

819
00:43:58,166 --> 00:44:00,541
‎然後配合我的演出

820
00:44:00,625 --> 00:44:02,083
‎跟著我做

821
00:44:03,208 --> 00:44:05,875
‎醫生，你的意思是

822
00:44:05,958 --> 00:44:07,416
‎這一份是你的診斷嗎？

823
00:44:08,000 --> 00:44:10,583
‎-真是太傑出了
‎-你在說什麼？

824
00:44:16,750 --> 00:44:17,750
‎我的女兒！

825
00:44:18,416 --> 00:44:20,875
‎我真高興妳來了

826
00:44:22,875 --> 00:44:24,375
‎爸爸在忙工作

827
00:44:25,500 --> 00:44:27,625
‎爸爸在跟鼴鼠醫生工作

828
00:44:27,708 --> 00:44:30,083
‎-要跟他打聲招呼嗎？
‎-你好

829
00:44:30,166 --> 00:44:31,833
‎-妳好
‎-非常好

830
00:44:31,916 --> 00:44:33,541
‎爸爸快忙完了

831
00:44:36,500 --> 00:44:37,416
‎那麼…

832
00:44:38,875 --> 00:44:42,958
‎我們的診斷結論相同，醫生

833
00:44:43,041 --> 00:44:44,416
‎沒錯，是流感

834
00:44:45,250 --> 00:44:48,250
‎病人應該每八小時

835
00:44:48,333 --> 00:44:49,875
‎服用一顆阿斯匹靈

836
00:44:50,958 --> 00:44:53,125
‎-我們是不是該給他果凍？
‎-草莓口味！

837
00:44:53,208 --> 00:44:55,541
‎還有草莓果凍，醫生

838
00:44:55,625 --> 00:44:57,958
‎而且一定要草莓味

839
00:44:58,041 --> 00:45:00,250
‎則我們會非常失望

840
00:45:00,333 --> 00:45:01,375
‎草莓口味，沒問題

841
00:45:02,708 --> 00:45:03,583
‎你可以走了

842
00:45:05,375 --> 00:45:07,791
‎-你好
‎-謝謝妳過來

843
00:45:07,875 --> 00:45:09,458
‎非常感謝，真的

844
00:45:10,041 --> 00:45:12,625
‎我們只能待十分鐘

845
00:45:12,708 --> 00:45:15,000
‎但你們才剛到，十分鐘…

846
00:45:15,083 --> 00:45:16,333
‎我們還有事要做

847
00:45:16,416 --> 00:45:17,750
‎-對吧，親愛的？
‎-是的

848
00:45:19,375 --> 00:45:20,666
‎再見，所羅

849
00:45:20,750 --> 00:45:22,458
‎-對不起
‎-十分鐘？

850
00:45:22,541 --> 00:45:23,583
‎十分鐘？

851
00:45:27,291 --> 00:45:28,416
‎-是的
‎-聽著！

852
00:45:28,500 --> 00:45:31,041
‎我們有美好的十分鐘，莎拉

853
00:45:31,125 --> 00:45:33,166
‎我們必須好好利用

854
00:45:33,250 --> 00:45:34,833
‎我們當然會好好利用！

855
00:45:35,750 --> 00:45:38,666
‎非常感謝妳…

856
00:45:39,291 --> 00:45:43,500
‎我們可以玩人類史上
‎速度最快的鬼抓人遊戲

857
00:45:43,583 --> 00:45:45,625
‎-妳覺得呢？
‎-好耶！

858
00:45:49,250 --> 00:45:51,833
‎快遞員需要用一整輛貨車

859
00:45:51,916 --> 00:45:54,541
‎才能把妳用我的信用卡

860
00:45:54,625 --> 00:45:56,250
‎購買的爛東西全部送到

861
00:45:56,333 --> 00:45:57,791
‎我說了我很抱歉

862
00:45:58,458 --> 00:46:01,625
‎-請不要…
‎-妳怎麼能買摩托車？

863
00:46:02,125 --> 00:46:04,541
‎醫生說這是治療過程

864
00:46:04,625 --> 00:46:07,916
‎爸，你不該有我這種瘋狂的女兒

865
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
‎別這樣說

866
00:46:09,583 --> 00:46:12,125
‎-妳很快就會好起來…
‎-不，媽，我不會好

867
00:46:12,208 --> 00:46:13,416
‎妳看不出來嗎？

868
00:46:13,500 --> 00:46:15,750
‎如果妳更努力一點，或許…

869
00:46:15,833 --> 00:46:18,708
‎像我難過的時候，我會看喜劇

870
00:46:18,791 --> 00:46:19,958
‎別說了！

871
00:46:20,666 --> 00:46:22,666
‎對不起

872
00:46:26,958 --> 00:46:28,083
‎謝謝你們來看我

873
00:46:29,041 --> 00:46:31,458
‎-妳已經要趕我們回去了？
‎-沒有

874
00:46:32,041 --> 00:46:33,291
‎你們可以留下

875
00:46:33,375 --> 00:46:36,458
‎這裡風景很美，氣氛也很好

876
00:46:36,541 --> 00:46:39,000
‎但是我寧願回到我的房間裡

877
00:46:39,083 --> 00:46:41,000
‎不，我們哪裡都不去

878
00:46:41,083 --> 00:46:41,916
‎那就讓我…

879
00:46:43,333 --> 00:46:45,958
‎很抱歉，探視時間結束了

880
00:46:46,041 --> 00:46:48,541
‎-這裡沒有限制探視時間
‎-是沒錯

881
00:46:49,041 --> 00:46:50,125
‎但是她…

882
00:46:51,041 --> 00:46:52,625
‎吃藥時間到了

883
00:46:53,333 --> 00:46:55,208
‎需要注射波普某種藥物

884
00:46:56,250 --> 00:46:57,333
‎好

885
00:46:57,916 --> 00:46:59,041
‎我有個問題

886
00:47:00,208 --> 00:47:02,708
‎是什麼藥？我從來沒有聽說過

887
00:47:04,500 --> 00:47:06,333
‎請跟我來

888
00:47:06,416 --> 00:47:07,708
‎醫生正在等妳

889
00:47:12,875 --> 00:47:15,708
‎我不會謝謝你，你仍然是個混蛋

890
00:47:15,791 --> 00:47:17,208
‎不客氣，女士

891
00:47:19,541 --> 00:47:21,500
‎你這麼做
‎是為了讓我在聚會投你一票

892
00:47:21,583 --> 00:47:22,750
‎當然了

893
00:47:22,833 --> 00:47:24,083
‎不然還能為什麼？

894
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
‎這是給你的

895
00:47:40,708 --> 00:47:42,916
‎-再見
‎-麻煩請讓我們出去

896
00:47:48,125 --> 00:47:49,125
‎老兄！

897
00:47:49,625 --> 00:47:50,875
‎真不敢相信

898
00:47:54,250 --> 00:47:55,875
‎為什麼大家都那樣看我？

899
00:47:57,416 --> 00:48:00,333
‎好像說著：“所羅，你是瘋子
‎你沒資格為人父”

900
00:48:00,416 --> 00:48:02,500
‎誰能…你有小孩嗎？

901
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
‎沒有

902
00:48:04,333 --> 00:48:05,916
‎沒有，為什麼要穿白袍？

903
00:48:06,000 --> 00:48:07,708
‎病人不穿白袍

904
00:48:07,791 --> 00:48:11,833
‎她母親的先生認為
‎不適合讓小孩子知道…

905
00:48:12,541 --> 00:48:14,166
‎她的生父病了

906
00:48:14,250 --> 00:48:15,500
‎把白袍給我

907
00:48:16,083 --> 00:48:16,958
‎你拿著

908
00:48:22,791 --> 00:48:23,708
‎好漂亮

909
00:48:24,541 --> 00:48:26,166
‎你怎麼這麼開心？

910
00:48:27,916 --> 00:48:29,208
‎沒什麼

911
00:48:31,333 --> 00:48:33,291
‎開心是因為你覺得…

912
00:48:34,208 --> 00:48:36,416
‎幫助瑪塔能讓你出院？

913
00:48:37,375 --> 00:48:38,375
‎是的

914
00:48:41,375 --> 00:48:45,208
‎這是初稿，但至少是個開始

915
00:48:45,291 --> 00:48:48,500
‎“我要問你一件事，請你立刻回答我

916
00:48:48,583 --> 00:48:49,625
‎你的名字是谷歌嗎？

917
00:48:49,708 --> 00:48:51,916
‎因為你擁有我所需要的一切”

918
00:48:53,083 --> 00:48:55,416
‎你是想讓我出醜嗎？

919
00:48:56,291 --> 00:48:57,333
‎這種說法很風趣

920
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
‎會成功的

921
00:48:58,833 --> 00:48:59,750
‎相信我

922
00:49:03,083 --> 00:49:04,541
‎我要問你一件…

923
00:49:05,041 --> 00:49:06,583
‎-蠢蛋！
‎-再來一次

924
00:49:07,125 --> 00:49:10,791
‎我要問你一件事
‎請你立刻回答我，你是…

925
00:49:10,875 --> 00:49:11,875
‎-蕾絲邊嗎？
‎-不，再一次

926
00:49:11,958 --> 00:49:14,666
‎我要問你一件事，請你立刻回答我

927
00:49:14,750 --> 00:49:17,958
‎你的名字是谷歌嗎？
‎因為你擁有我所需要的一切

928
00:49:18,041 --> 00:49:19,541
‎妳記住了，對吧？

929
00:49:19,625 --> 00:49:21,708
‎-對，記住了
‎-再試一次，不許唸稿

930
00:49:21,791 --> 00:49:25,125
‎我要問你一件事，請你立刻回答我

931
00:49:25,208 --> 00:49:27,125
‎-你是…
‎-再一次

932
00:49:27,208 --> 00:49:31,083
‎我要問你一件事
‎請你立刻回答我，你是…

933
00:49:32,291 --> 00:49:35,791
‎-再一次
‎-我要問你一件事…

934
00:49:35,875 --> 00:49:37,916
‎問你一件事

935
00:49:38,000 --> 00:49:38,833
‎呼吸

936
00:49:41,875 --> 00:49:43,041
‎是的，非常好

937
00:49:43,125 --> 00:49:44,375
‎對著我說

938
00:49:45,333 --> 00:49:47,791
‎我們可以休息一下嗎？

939
00:49:49,583 --> 00:49:50,416
‎好

940
00:49:55,708 --> 00:49:56,541
‎聽我說…

941
00:49:58,000 --> 00:50:00,625
‎我看過報導說
‎妥瑞氏症患者能過著正常生活

942
00:50:01,916 --> 00:50:02,750
‎是的

943
00:50:04,166 --> 00:50:05,000
‎所以呢？

944
00:50:07,166 --> 00:50:11,666
‎沒有人會到精神病院治療妥瑞氏症

945
00:50:13,083 --> 00:50:14,416
‎那妳來做什麼？

946
00:50:16,458 --> 00:50:20,458
‎因為要過正常生活並不容易

947
00:50:20,708 --> 00:50:23,083
‎人們總是取笑你

948
00:50:23,166 --> 00:50:25,791
‎並且會批評你的抽搐行為

949
00:50:26,333 --> 00:50:27,208
‎賤人！

950
00:50:29,125 --> 00:50:31,875
‎我在床上躺了三個月

951
00:50:31,958 --> 00:50:34,000
‎現在的我害怕走出去…

952
00:50:36,125 --> 00:50:37,125
‎我害怕外面的世界

953
00:50:37,833 --> 00:50:40,625
‎我確診罹患憂鬱症
‎我們可以繼續嗎？

954
00:51:03,750 --> 00:51:04,583
‎他在那裡

955
00:51:04,666 --> 00:51:05,666
‎走吧

956
00:51:06,583 --> 00:51:09,041
‎下雨了，那會帶來霉運

957
00:51:09,125 --> 00:51:10,000
‎下雨更好

958
00:51:10,083 --> 00:51:12,791
‎-怎麼會？
‎-妳沒看過《手札情緣》嗎？

959
00:51:12,875 --> 00:51:14,500
‎我討厭愛情喜劇

960
00:51:14,583 --> 00:51:16,416
‎-那一部不是喜劇
‎-不是嗎？

961
00:51:16,500 --> 00:51:17,333
‎賤人！

962
00:51:17,916 --> 00:51:18,750
‎算了

963
00:51:19,250 --> 00:51:20,583
‎記得我說的話嗎？

964
00:51:20,666 --> 00:51:23,541
‎-若是你相信自己能飛…
‎-我拒絕說這句話

965
00:51:23,625 --> 00:51:25,166
‎你就能在天空翱翔

966
00:51:26,625 --> 00:51:27,875
‎我上了…

967
00:51:29,041 --> 00:51:31,000
‎-你從哪聽來的爛理論？
‎-先別說話…

968
00:51:38,416 --> 00:51:39,625
‎加油

969
00:51:39,708 --> 00:51:40,916
‎加油，瑪塔

970
00:51:43,416 --> 00:51:44,500
‎很好，瑪塔

971
00:51:44,583 --> 00:51:45,791
‎把他們趕走

972
00:51:46,375 --> 00:51:47,875
‎各位，是否可以讓我們…

973
00:51:48,708 --> 00:51:49,541
‎單獨說幾句話？

974
00:51:49,625 --> 00:51:50,916
‎-請別介意
‎-好

975
00:51:51,000 --> 00:51:51,958
‎再見，瑪塔

976
00:51:54,291 --> 00:51:56,000
‎開始吧，一、二、三

977
00:51:56,083 --> 00:51:57,666
‎請給她們一點隱私

978
00:51:57,750 --> 00:51:59,208
‎很好，就是這樣，瑪塔

979
00:51:59,291 --> 00:52:00,166
‎我…

980
00:52:00,791 --> 00:52:03,916
‎我要問你一件事，請你立刻回答我

981
00:52:04,000 --> 00:52:06,166
‎-好
‎-你的名字是谷歌嗎？

982
00:52:08,083 --> 00:52:09,083
‎不是

983
00:52:09,500 --> 00:52:10,583
‎為何這麼說？

984
00:52:11,125 --> 00:52:12,708
‎很好，就差一步了

985
00:52:13,541 --> 00:52:14,583
‎妳可以的

986
00:52:16,875 --> 00:52:17,708
‎我不懂

987
00:52:18,208 --> 00:52:21,625
‎我要問你一件事
‎請你立刻回答我，你是…

988
00:52:22,583 --> 00:52:23,666
‎杜鵑花嗎？

989
00:52:23,750 --> 00:52:24,666
‎賤人！

990
00:52:25,541 --> 00:52:27,458
‎賤人…

991
00:52:30,541 --> 00:52:32,958
‎-抱歉
‎-放心，我沒事

992
00:52:40,666 --> 00:52:42,166
‎妳想問什麼？

993
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
‎不要…

994
00:52:44,583 --> 00:52:45,666
‎她在做什麼？

995
00:52:46,583 --> 00:52:49,250
‎妳在做什麼？瑪塔，快回去

996
00:52:49,333 --> 00:52:51,375
‎瑪塔！拜託妳，瑪塔

997
00:52:51,458 --> 00:52:52,916
‎-回去吧
‎-瑪塔，等等

998
00:52:53,000 --> 00:52:55,333
‎-聽我說
‎-瑪塔，親愛的，等等

999
00:52:55,416 --> 00:52:56,666
‎把內心話告訴他

1000
00:52:56,750 --> 00:52:58,333
‎不假裝，不胡說

1001
00:52:58,416 --> 00:53:00,375
‎妳不需要…聽我說

1002
00:53:00,458 --> 00:53:03,333
‎妳不需要滿足大家對妳的期待

1003
00:53:04,083 --> 00:53:05,708
‎如果他喜歡妳

1004
00:53:06,291 --> 00:53:07,625
‎他就該接受真正的妳，女核

1005
00:53:11,083 --> 00:53:11,916
‎怎樣？

1006
00:53:18,416 --> 00:53:20,166
‎-瘋子一樣？
‎-像瘋狂一樣

1007
00:53:20,250 --> 00:53:21,250
‎你瘋了！

1008
00:53:28,750 --> 00:53:29,750
‎來吧，瑪塔

1009
00:53:29,833 --> 00:53:30,916
‎很好，加油

1010
00:53:31,000 --> 00:53:33,958
‎真不敢相信我會喜歡上這齣肥皂劇

1011
00:53:34,041 --> 00:53:36,375
‎因為妳跟那個怪人一樣老土

1012
00:53:36,458 --> 00:53:37,916
‎妳在胡說什麼？

1013
00:53:40,375 --> 00:53:42,083
‎維克多，我喜歡你

1014
00:53:45,708 --> 00:53:46,583
‎我說出口了

1015
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
‎妳是什麼意思…

1016
00:53:51,166 --> 00:53:53,458
‎我不懂，妳對我是哪一種喜歡？

1017
00:53:53,541 --> 00:53:55,958
‎我喜歡你…就是喜歡的喜歡

1018
00:53:56,041 --> 00:53:57,708
‎-我為你著迷
‎-瞭解

1019
00:53:57,791 --> 00:53:58,708
‎我懂了

1020
00:53:59,375 --> 00:54:00,250
‎很好…

1021
00:54:00,750 --> 00:54:02,291
‎很好，就是這樣

1022
00:54:02,375 --> 00:54:03,208
‎這樣啊

1023
00:54:04,041 --> 00:54:05,041
‎我是說…

1024
00:54:05,833 --> 00:54:07,541
‎那個…

1025
00:54:08,333 --> 00:54:09,333
‎我也喜歡妳…

1026
00:54:11,166 --> 00:54:12,666
‎我覺得很荒唐
‎我從來沒有跟人表白過

1027
00:54:12,750 --> 00:54:15,416
‎不對，荒唐的人是我才對

1028
00:54:15,500 --> 00:54:16,625
‎-才不是
‎-你看我

1029
00:54:16,708 --> 00:54:17,541
‎妳才不荒唐

1030
00:54:17,625 --> 00:54:18,708
‎我們真是亂七八糟

1031
00:54:21,166 --> 00:54:23,500
‎-他們在笑？
‎-一切都很順利

1032
00:54:23,583 --> 00:54:24,541
‎-加油
‎-他們在笑

1033
00:54:24,625 --> 00:54:25,583
‎等一等

1034
00:54:30,750 --> 00:54:32,041
‎我打算親吻你

1035
00:54:35,000 --> 00:54:36,125
‎別擔心，我…

1036
00:54:36,833 --> 00:54:38,583
‎我剛才刷過牙

1037
00:54:38,666 --> 00:54:39,708
‎我刷了兩次

1038
00:54:40,875 --> 00:54:41,708
‎刷過兩次？

1039
00:54:41,791 --> 00:54:43,291
‎加油，瑪塔

1040
00:54:45,833 --> 00:54:46,875
‎加油

1041
00:54:46,958 --> 00:54:50,708
‎而且我洗衣服…都用兩小時行程

1042
00:54:51,583 --> 00:54:52,833
‎我也用兩小時行程

1043
00:54:53,500 --> 00:54:54,583
‎太棒了！

1044
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
‎你可能要幫我一下

1045
00:55:07,583 --> 00:55:09,708
‎好極了…

1046
00:55:09,791 --> 00:55:11,416
‎-真不敢相信
‎-媽呀！

1047
00:55:16,000 --> 00:55:17,250
‎她做到了！

1048
00:55:17,333 --> 00:55:19,541
‎我就說吧！

1049
00:55:20,250 --> 00:55:21,666
‎愛情真美麗

1050
00:55:23,583 --> 00:55:26,541
‎我們會在下次聚會投他一票
‎然後擺脫他

1051
00:55:27,958 --> 00:55:30,166
‎-真讓人不敢相信
‎-一切都要感謝妳

1052
00:55:31,625 --> 00:55:33,083
‎-這是團隊合作
‎-對

1053
00:55:33,166 --> 00:55:34,541
‎對，功勞一人一半，對吧？

1054
00:55:40,750 --> 00:55:41,625
‎接下來有計劃嗎？

1055
00:55:44,208 --> 00:55:45,666
‎晚一點嗎？

1056
00:55:45,750 --> 00:55:47,125
‎沒有，怎麼了？

1057
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
‎我晚上7點會去接你

1058
00:56:19,458 --> 00:56:20,541
‎我成功了

1059
00:56:21,666 --> 00:56:22,500
‎大家都愛我

1060
00:56:23,125 --> 00:56:24,625
‎我說過我辦得到

1061
00:56:26,833 --> 00:56:27,875
‎怎麼啦？

1062
00:56:30,958 --> 00:56:31,833
‎你沒事吧？

1063
00:56:33,833 --> 00:56:36,791
‎我的前妻禁止我跟女兒見面

1064
00:56:36,875 --> 00:56:38,916
‎她說這對孩子很危險

1065
00:56:39,000 --> 00:56:41,416
‎但我覺得這不是她的主意

1066
00:56:41,500 --> 00:56:42,666
‎應該是她現任丈夫的主意

1067
00:56:42,750 --> 00:56:46,208
‎-我應該去她家把女兒帶走
‎-好

1068
00:56:46,291 --> 00:56:48,791
‎-我應該要殺了他
‎-別這麼說，好嗎？

1069
00:56:48,875 --> 00:56:51,166
‎不行…你不可以崩潰，懂嗎？

1070
00:56:51,750 --> 00:56:53,083
‎你只是需要…

1071
00:56:53,958 --> 00:56:55,041
‎提振精神

1072
00:56:59,916 --> 00:57:00,750
‎不…

1073
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
‎你介意讓我一個人…

1074
00:57:07,958 --> 00:57:10,958
‎獨自留在房間裡？

1075
00:57:11,041 --> 00:57:15,666
‎因為我寧願一個人待在房間裡

1076
00:57:16,958 --> 00:57:17,833
‎當然了

1077
00:57:20,208 --> 00:57:21,333
‎好

1078
00:57:21,416 --> 00:57:23,083
‎好，所羅，我走了

1079
00:57:24,750 --> 00:57:26,125
‎我無法提振心情

1080
00:57:30,250 --> 00:57:31,541
‎我無法提振心情

1081
00:57:32,041 --> 00:57:34,916
‎他前妻的丈夫不希望他見親生女兒

1082
00:57:35,000 --> 00:57:36,166
‎這是不對的

1083
00:57:36,250 --> 00:57:38,833
‎所羅是個好人，他不該被這樣對待

1084
00:57:42,833 --> 00:57:43,708
‎怎麼了？

1085
00:57:45,875 --> 00:57:47,375
‎妳會告訴我嗎？

1086
00:57:47,875 --> 00:57:48,791
‎告訴你什麼？

1087
00:57:50,583 --> 00:57:51,583
‎妳在這裡的原因

1088
00:57:57,208 --> 00:57:58,458
‎雙極性疾患

1089
00:57:59,208 --> 00:58:00,916
‎-第一型
‎-躁鬱症？

1090
00:58:02,500 --> 00:58:04,208
‎這種疾病是妳今天難過…

1091
00:58:05,083 --> 00:58:07,458
‎隔天又很開心？

1092
00:58:08,208 --> 00:58:10,875
‎不完全是，那是一種急速循環

1093
00:58:12,291 --> 00:58:14,500
‎我的情緒起起伏伏

1094
00:58:15,375 --> 00:58:18,291
‎有時候憂鬱，有時候興奮

1095
00:58:22,958 --> 00:58:24,000
‎妳何時出道？

1096
00:58:25,000 --> 00:58:26,958
‎聽聽你說的，你學得真快

1097
00:58:29,666 --> 00:58:30,583
‎我那時13歲

1098
00:58:31,416 --> 00:58:32,750
‎當時我逃家…

1099
00:58:33,625 --> 00:58:36,541
‎我試著偷跑上船
‎打算去英國看果漿樂團

1100
00:58:37,083 --> 00:58:38,541
‎-不會吧！
‎-就我一個人

1101
00:58:40,333 --> 00:58:42,291
‎在躁症期間，你根本不會…

1102
00:58:43,666 --> 00:58:46,041
‎思考事情的後果，只會顧著行動

1103
00:58:47,750 --> 00:58:50,666
‎隔天早上，你在戰區醒來

1104
00:58:50,750 --> 00:58:53,250
‎你引爆炸彈，而人們因此痛狠你

1105
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
‎就像妳的父親

1106
00:58:57,541 --> 00:58:59,708
‎我在躁症期間，把他的信用卡刷爆了

1107
00:59:02,833 --> 00:59:04,208
‎那妳心情憂鬱的時候呢？

1108
00:59:06,333 --> 00:59:07,375
‎你知道…

1109
00:59:10,416 --> 00:59:11,958
‎有些疾病會害死你

1110
00:59:15,375 --> 00:59:18,041
‎在這種情況下，想死的那個人就是你

1111
00:59:25,041 --> 00:59:25,875
‎開派對！

1112
00:59:28,458 --> 00:59:31,000
‎我們相遇時，妳是處於躁症期間…

1113
00:59:31,416 --> 00:59:33,583
‎對，興奮階段剛開始

1114
00:59:33,666 --> 00:59:35,541
‎興奮階段是指躁症期間？

1115
00:59:35,625 --> 00:59:36,500
‎對

1116
00:59:37,041 --> 00:59:39,708
‎我是躁症憂鬱症

1117
00:59:42,125 --> 00:59:43,416
‎那是個美妙的夜晚

1118
00:59:44,166 --> 00:59:45,291
‎至少對我來說是如此

1119
00:59:47,291 --> 00:59:48,291
‎是啊

1120
00:59:50,500 --> 00:59:51,500
‎對我也是

1121
00:59:58,500 --> 00:59:59,625
‎阿德里，我不會…

1122
01:00:00,416 --> 01:00:02,208
‎我不會任由這感受繼續發展

1123
01:00:03,583 --> 01:00:04,541
‎什麼感受？

1124
01:00:04,625 --> 01:00:05,541
‎你明知故問

1125
01:00:09,708 --> 01:00:13,166
‎跟無法控制自己情緒的人在一起
‎如同一場惡夢

1126
01:00:15,208 --> 01:00:16,791
‎但是能有所學習

1127
01:00:18,125 --> 01:00:19,250
‎那就是妳在此的原因

1128
01:00:19,333 --> 01:00:22,208
‎你這口氣跟我媽一樣
‎你根本不懂其中的運作方式

1129
01:00:22,291 --> 01:00:25,500
‎也許我不知道，但我相信妳辦得到

1130
01:00:27,333 --> 01:00:29,500
‎大腦非常奇妙

1131
01:00:30,833 --> 01:00:33,208
‎擁有康復的意志比服用藥物更強大

1132
01:00:33,291 --> 01:00:35,125
‎此事已經證明了

1133
01:00:36,291 --> 01:00:38,416
‎你小時候是吞過勵志書嗎？

1134
01:00:38,500 --> 01:00:40,250
‎我說真的，我很認真

1135
01:00:46,125 --> 01:00:47,166
‎你確定嗎？

1136
01:00:47,958 --> 01:00:49,000
‎我確定

1137
01:00:49,583 --> 01:00:50,666
‎百分百確定

1138
01:00:52,875 --> 01:00:54,416
‎妳難道沒看見自己的優點嗎？

1139
01:00:55,750 --> 01:00:57,583
‎而且妳身邊有一位大師

1140
01:01:02,958 --> 01:01:03,791
‎問題是…

1141
01:01:03,875 --> 01:01:05,916
‎-是什麼？
‎-我度過一段快樂時光

1142
01:01:07,208 --> 01:01:09,000
‎但是我不會讓它繼續發展下去

1143
01:01:12,250 --> 01:01:13,125
‎來吧

1144
01:01:13,208 --> 01:01:14,208
‎把它抽完

1145
01:01:46,083 --> 01:01:47,375
‎該死…

1146
01:01:49,708 --> 01:01:50,833
‎該死，所羅！

1147
01:01:53,083 --> 01:01:55,958
‎加油，你可以辦到
‎不過就是三層樓而已

1148
01:01:56,625 --> 01:01:58,000
‎就只有三層樓而已

1149
01:01:59,750 --> 01:02:00,583
‎三

1150
01:02:01,500 --> 01:02:02,416
‎二

1151
01:02:03,583 --> 01:02:04,458
‎一…

1152
01:02:08,416 --> 01:02:09,375
‎我辦不到！

1153
01:02:14,583 --> 01:02:15,875
‎卡菈，我需要妳

1154
01:02:15,958 --> 01:02:18,791
‎-你就是不接受對方拒絕你？
‎-不是…

1155
01:02:19,375 --> 01:02:20,625
‎我們相遇那晚…

1156
01:02:21,500 --> 01:02:22,750
‎妳怎麼逃出去的？

1157
01:02:24,791 --> 01:02:26,500
‎-什麼？
‎-是所羅

1158
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
‎他睡死了

1159
01:02:36,708 --> 01:02:37,625
‎走吧

1160
01:02:45,625 --> 01:02:46,583
‎走吧

1161
01:02:48,666 --> 01:02:50,416
‎他不可能走太遠

1162
01:02:51,041 --> 01:02:52,666
‎妳從哪裡弄來的鑰匙？

1163
01:02:52,750 --> 01:02:54,166
‎我跟一個保全上床偷走鑰匙

1164
01:02:54,250 --> 01:02:55,500
‎最好是

1165
01:02:57,333 --> 01:02:58,833
‎-妳在說笑吧？
‎-走吧

1166
01:03:02,250 --> 01:03:03,166
‎那遙控器呢？

1167
01:03:03,916 --> 01:03:05,500
‎是大門警衛的遙控器

1168
01:03:06,125 --> 01:03:07,333
‎怎麼會在妳這裡？

1169
01:03:09,875 --> 01:03:12,500
‎天啊，在這裡沒有人安全

1170
01:03:13,375 --> 01:03:15,000
‎每次都會卡住，你去打開

1171
01:03:17,541 --> 01:03:19,833
‎老天，他真是毫無逃跑經驗

1172
01:03:23,041 --> 01:03:24,000
‎小心

1173
01:03:25,500 --> 01:03:27,083
‎-甚麼？
‎-算了

1174
01:03:32,291 --> 01:03:33,625
‎天啊，我超愛開車

1175
01:03:43,125 --> 01:03:45,250
‎其實妳可以開慢一點

1176
01:03:45,333 --> 01:03:46,666
‎怎麼？你害怕嗎？

1177
01:03:46,750 --> 01:03:47,958
‎才沒有

1178
01:03:48,041 --> 01:03:50,666
‎等我出院後，我會去考汽車駕照

1179
01:03:51,500 --> 01:03:53,208
‎-妳在開玩笑吧？
‎-沒有

1180
01:03:54,708 --> 01:03:56,625
‎卡菈，停車！

1181
01:03:57,958 --> 01:03:59,333
‎媽的！

1182
01:04:12,500 --> 01:04:14,125
‎所羅…你站住！

1183
01:04:14,208 --> 01:04:15,750
‎你別再裝瘋了！

1184
01:04:15,833 --> 01:04:16,958
‎-所羅！
‎-所羅，站住

1185
01:04:18,125 --> 01:04:20,416
‎所羅，若是你此刻去找女兒

1186
01:04:20,500 --> 01:04:21,583
‎你就永遠失去她

1187
01:04:21,666 --> 01:04:23,958
‎但如果我帶走她
‎就沒有人能把她從我身邊帶走

1188
01:04:24,041 --> 01:04:26,750
‎跟他們唱反調對你沒有任何好處

1189
01:04:26,833 --> 01:04:28,500
‎所羅，你聽我說

1190
01:04:28,583 --> 01:04:30,708
‎妳也聽我說

1191
01:04:31,291 --> 01:04:33,458
‎所羅，你必須冷靜，拜託

1192
01:04:33,541 --> 01:04:36,041
‎-聽我說，你得冷靜下來
‎-不，我要…

1193
01:04:36,125 --> 01:04:38,083
‎我知道你必須做些什麼

1194
01:04:38,166 --> 01:04:39,833
‎-不，我的女兒！
‎-你的女兒

1195
01:04:40,416 --> 01:04:41,708
‎你的女兒，我知道

1196
01:04:41,791 --> 01:04:45,583
‎你想發火，想把整個世界炸成平地

1197
01:04:46,333 --> 01:04:48,000
‎-但是這個方法是行不通的
‎-不

1198
01:04:48,791 --> 01:04:50,250
‎你不希望在明天醒來時

1199
01:04:50,333 --> 01:04:53,416
‎發現自己摧毀心愛之人的人生

1200
01:04:58,333 --> 01:05:01,083
‎我不能什麼都不做就回去

1201
01:05:01,166 --> 01:05:02,541
‎我不能回去

1202
01:05:03,083 --> 01:05:04,041
‎我們不回去

1203
01:05:04,125 --> 01:05:06,291
‎我們來此是要幫忙，不是為了阻止你

1204
01:05:06,375 --> 01:05:07,750
‎讓我們做一些…

1205
01:05:08,250 --> 01:05:09,916
‎能讓你感到滿足

1206
01:05:10,000 --> 01:05:12,958
‎卻又不會讓你坐牢的事情，好嗎？

1207
01:05:13,666 --> 01:05:14,500
‎好嗎？

1208
01:05:14,583 --> 01:05:16,583
‎要讓我非常滿意才行

1209
01:05:16,666 --> 01:05:18,416
‎我才不在乎自己被關在哪個監獄裡

1210
01:05:18,500 --> 01:05:20,750
‎-一定要讓我很滿意
‎-超級滿意

1211
01:05:21,791 --> 01:05:23,458
‎-超級滿意，卡菈
‎-我保證

1212
01:05:24,500 --> 01:05:25,333
‎超級滿意

1213
01:05:27,750 --> 01:05:28,750
‎謝謝妳

1214
01:05:31,166 --> 01:05:32,000
‎（我不知道…）

1215
01:05:32,083 --> 01:05:33,250
‎（我們該做什麼？）

1216
01:05:33,333 --> 01:05:34,333
‎我不知道

1217
01:05:41,708 --> 01:05:42,791
‎我有個主意

1218
01:05:48,125 --> 01:05:49,541
‎-是這個嗎？
‎-對

1219
01:05:50,125 --> 01:05:53,000
‎我先確定大家都睡著了，安靜

1220
01:06:14,666 --> 01:06:16,125
‎看起來他們都睡著了

1221
01:06:16,208 --> 01:06:17,708
‎動手吧，快一點！

1222
01:06:18,750 --> 01:06:19,625
‎快

1223
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
‎就這樣？

1224
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
‎我們大老遠來此就這樣？

1225
01:06:29,291 --> 01:06:30,125
‎媽的，所羅

1226
01:06:30,208 --> 01:06:31,875
‎難道你不想…這麼做嗎？

1227
01:06:34,458 --> 01:06:35,291
‎還是說…

1228
01:06:37,750 --> 01:06:39,958
‎-快做點什麼
‎-我已經做了，我…

1229
01:06:43,375 --> 01:06:44,791
‎哇拷！

1230
01:06:44,875 --> 01:06:46,000
‎這樣如何？

1231
01:06:46,083 --> 01:06:46,916
‎感覺如何？

1232
01:06:47,000 --> 01:06:48,958
‎你感覺怎麼樣？

1233
01:06:49,041 --> 01:06:50,083
‎我感覺棒極了

1234
01:06:51,541 --> 01:06:52,833
‎去他的，所羅

1235
01:06:52,916 --> 01:06:54,750
‎-就是這種態度
‎-去他的

1236
01:06:58,750 --> 01:07:01,708
‎-我們得走了
‎-我前妻的老公應該沒有車

1237
01:07:01,791 --> 01:07:02,875
‎你在開玩笑嗎？

1238
01:07:02,958 --> 01:07:05,416
‎我被診斷出患有妄想型思覺失調症

1239
01:07:05,500 --> 01:07:08,416
‎-我總是忘記事情
‎-不會吧！

1240
01:07:09,666 --> 01:07:13,000
‎-這就是你對一切的藉口？
‎-你滿意了嗎？

1241
01:07:14,166 --> 01:07:16,375
‎-我的車，你們這些王八蛋
‎-快跑！

1242
01:07:17,083 --> 01:07:18,083
‎-拷！
‎-快走

1243
01:07:20,708 --> 01:07:22,333
‎停車，混蛋！

1244
01:08:00,250 --> 01:08:01,083
‎看看他

1245
01:08:02,500 --> 01:08:03,625
‎這傢伙睡得還真熟

1246
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
‎你的表現真棒

1247
01:08:09,833 --> 01:08:10,833
‎我知道

1248
01:08:13,125 --> 01:08:14,208
‎你真自大

1249
01:08:15,458 --> 01:08:16,541
‎但你知道嗎？

1250
01:08:18,750 --> 01:08:21,083
‎我很高興你偷偷跑進療養院

1251
01:08:21,916 --> 01:08:23,291
‎我喜歡有你在的日子

1252
01:08:28,375 --> 01:08:29,333
‎開門

1253
01:08:33,041 --> 01:08:34,416
‎你關車門時要…

1254
01:08:36,958 --> 01:08:38,708
‎別激動，他沒救了

1255
01:09:46,291 --> 01:09:47,541
‎你晚一點有安排嗎？

1256
01:09:48,166 --> 01:09:52,666
‎因為療養院禁止
‎違禁時間的夜間活動…

1257
01:09:52,750 --> 01:09:53,583
‎所以沒有

1258
01:09:54,583 --> 01:09:55,791
‎沒計劃

1259
01:09:55,875 --> 01:09:57,458
‎除非有撲克牌局

1260
01:10:01,041 --> 01:10:02,291
‎我想給你看個東西

1261
01:10:03,000 --> 01:10:04,500
‎我們得先把他抱上床

1262
01:10:10,000 --> 01:10:11,833
‎這些又是誰的鑰匙？

1263
01:10:12,916 --> 01:10:14,083
‎別問了

1264
01:10:20,958 --> 01:10:21,791
‎過來

1265
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
‎-你該不會是怕高吧？
‎-沒有

1266
01:10:36,375 --> 01:10:37,625
‎我經常上來這裡

1267
01:10:39,750 --> 01:10:41,666
‎我喜歡在這裡獨處

1268
01:10:42,708 --> 01:10:44,416
‎今天我想與你分享

1269
01:10:45,583 --> 01:10:46,791
‎我很榮幸

1270
01:10:54,083 --> 01:10:54,958
‎坐下吧？

1271
01:11:04,916 --> 01:11:06,708
‎最近我一直對你很壞

1272
01:11:07,541 --> 01:11:08,916
‎結果你現在人在這裡

1273
01:11:09,583 --> 01:11:10,500
‎因為我走不了

1274
01:11:19,208 --> 01:11:20,541
‎你是認真的嗎？

1275
01:11:22,166 --> 01:11:23,000
‎甚麼？

1276
01:11:24,250 --> 01:11:26,125
‎你說我可以好起來

1277
01:11:27,375 --> 01:11:28,250
‎我有說過嗎？

1278
01:11:28,333 --> 01:11:29,166
‎什麼時候？

1279
01:11:29,708 --> 01:11:31,958
‎-你是個混蛋
‎-妳當然可以好起來

1280
01:11:33,416 --> 01:11:34,625
‎但是妳要真心希望

1281
01:11:34,708 --> 01:11:37,375
‎不會吧？阿德里
‎你又要說那些狗屁道理？

1282
01:11:38,041 --> 01:11:39,833
‎“妳要真心希望”

1283
01:11:39,916 --> 01:11:42,833
‎我真的想好起來，我當然想好起來…

1284
01:11:43,416 --> 01:11:44,916
‎我怎會不希望？阿德里

1285
01:11:46,250 --> 01:11:47,666
‎本來我很滿足現狀…

1286
01:11:49,333 --> 01:11:50,666
‎直到你出現

1287
01:11:51,250 --> 01:11:52,791
‎告訴我我可以辦到…

1288
01:11:54,000 --> 01:11:55,125
‎我做不到的事

1289
01:11:55,208 --> 01:11:56,041
‎妳可以的

1290
01:11:58,458 --> 01:11:59,791
‎妳知道我怎麼想嗎？

1291
01:12:00,583 --> 01:12:02,125
‎妳跟我互有好感

1292
01:12:02,208 --> 01:12:04,291
‎而妳卻不知道該如何是好

1293
01:12:05,625 --> 01:12:06,625
‎妳害怕了

1294
01:12:06,708 --> 01:12:07,750
‎-我沒有
‎-妳有

1295
01:12:07,833 --> 01:12:10,333
‎所以妳只跟人一夜情

1296
01:12:10,416 --> 01:12:12,125
‎妳害怕進一步發展

1297
01:12:13,625 --> 01:12:16,333
‎妳曾說過感情總是遭到破壞

1298
01:12:16,416 --> 01:12:18,208
‎對彼此瞭解越深，傷害越深

1299
01:12:18,708 --> 01:12:19,708
‎事實並非如此

1300
01:12:20,541 --> 01:12:22,125
‎-我越是瞭解妳…
‎-別說了

1301
01:12:22,208 --> 01:12:23,583
‎…就越是喜歡妳

1302
01:12:43,541 --> 01:12:46,208
‎我說，這裡是心理衛生中心

1303
01:12:47,375 --> 01:12:49,166
‎-去開房間吧
‎-抱歉，蒂娜

1304
01:12:49,250 --> 01:12:50,083
‎-別這樣
‎-好

1305
01:12:50,750 --> 01:12:53,166
‎-這是最後一次了，給我半小時
‎-蒂娜，很抱歉

1306
01:12:53,250 --> 01:12:54,791
‎-半小時就好
‎-半小時？

1307
01:12:59,916 --> 01:13:00,750
‎你好

1308
01:13:01,250 --> 01:13:02,125
‎妳好

1309
01:13:12,958 --> 01:13:15,166
‎-等等
‎-怎麼啦？

1310
01:13:18,750 --> 01:13:19,958
‎我好像沒辦法

1311
01:13:21,708 --> 01:13:23,416
‎我們什麼都不用做

1312
01:13:24,625 --> 01:13:26,250
‎我只想和妳共度一晚

1313
01:13:41,583 --> 01:13:44,041
‎-晚安
‎-其實是早安才對

1314
01:13:56,000 --> 01:13:58,666
‎-我要去洗手間，好嗎？
‎-好

1315
01:14:17,375 --> 01:14:18,375
‎阿德里安

1316
01:14:39,166 --> 01:14:40,166
‎早安

1317
01:14:40,916 --> 01:14:41,750
‎小蛋糕

1318
01:14:45,083 --> 01:14:47,250
‎-快點起床
‎-等我一下

1319
01:15:08,250 --> 01:15:09,916
‎早安，小南瓜

1320
01:15:46,041 --> 01:15:47,666
‎早安，花生醬

1321
01:15:51,333 --> 01:15:52,583
‎快起床

1322
01:15:52,666 --> 01:15:54,208
‎再讓我睡一下，好嗎？

1323
01:16:00,333 --> 01:16:01,625
‎一分鐘到了嗎？

1324
01:16:02,875 --> 01:16:03,708
‎走吧

1325
01:16:04,666 --> 01:16:06,166
‎-阿德里，起來
‎-好

1326
01:16:06,250 --> 01:16:08,458
‎-我有點趕時間
‎-好

1327
01:16:10,250 --> 01:16:11,750
‎快點給我起來

1328
01:16:13,416 --> 01:16:14,416
‎抱歉

1329
01:16:16,875 --> 01:16:19,083
‎抱歉，我有事要告訴你

1330
01:16:19,166 --> 01:16:20,166
‎原諒我

1331
01:16:20,250 --> 01:16:23,625
‎所羅已經起床了，他會吃掉所有果凍

1332
01:16:26,625 --> 01:16:29,875
‎真是不可思議
‎精神病患竟然這麼愛吃果凍

1333
01:16:30,833 --> 01:16:34,500
‎我覺得看透食物讓我們很快樂

1334
01:16:37,916 --> 01:16:40,250
‎你幹嘛這樣看我？

1335
01:16:41,500 --> 01:16:45,541
‎-沒什麼，妳充滿活力
‎-我沒有，我是…

1336
01:16:47,333 --> 01:16:48,208
‎我很快樂

1337
01:16:48,708 --> 01:16:50,083
‎快樂…

1338
01:16:50,166 --> 01:16:53,208
‎多虧你以及你的幫助
‎我看起來很棒吧？

1339
01:16:54,458 --> 01:16:55,666
‎妳看起來美極了

1340
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
‎-真的嗎？
‎-真的

1341
01:16:57,000 --> 01:16:58,458
‎想看得更清楚嗎？

1342
01:17:04,125 --> 01:17:05,458
‎現在不會有點早嗎？

1343
01:17:06,375 --> 01:17:08,375
‎有點怎樣？你說啊？

1344
01:17:08,458 --> 01:17:10,000
‎果凍快沒了…

1345
01:17:15,708 --> 01:17:17,750
‎要當個早起的人

1346
01:17:23,291 --> 01:17:24,333
‎來吧，朋友們

1347
01:17:24,416 --> 01:17:27,000
‎把好貨全拿出來
‎我感覺今天運氣很好

1348
01:17:27,083 --> 01:17:28,875
‎阿德里…

1349
01:17:28,958 --> 01:17:31,000
‎我有個好主意，用這副牌

1350
01:17:31,083 --> 01:17:33,833
‎這比卡菈那副爛牌安靜

1351
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
‎好，但卡菈不是跟你在一起嗎？

1352
01:17:35,833 --> 01:17:36,708
‎沒有

1353
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
‎沒有人想跟我一起來

1354
01:17:40,916 --> 01:17:42,333
‎瑪塔，妳知道卡菈在哪嗎？

1355
01:17:42,416 --> 01:17:44,666
‎不知道，我今天沒見到她

1356
01:17:47,125 --> 01:17:49,041
‎我先去找她，妳發牌

1357
01:17:49,125 --> 01:17:50,291
‎真的嗎？

1358
01:17:50,958 --> 01:17:53,541
‎-他們要去打炮
‎-謝謝你信任我

1359
01:17:55,458 --> 01:17:56,291
‎卡菈？

1360
01:18:13,625 --> 01:18:14,541
‎卡菈？

1361
01:18:15,375 --> 01:18:16,250
‎阿德里

1362
01:18:16,333 --> 01:18:17,416
‎妳在做什麼？

1363
01:18:17,500 --> 01:18:19,708
‎我得給你看樣東西

1364
01:18:19,791 --> 01:18:22,541
‎從這裡可以看到群山後面的大海

1365
01:18:22,625 --> 01:18:24,125
‎是真的，你過來看

1366
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
‎-妳還好嗎？
‎-再好不過了

1367
01:18:28,125 --> 01:18:31,000
‎過來，我要你看看這個

1368
01:18:31,750 --> 01:18:32,833
‎就在那裡

1369
01:18:34,041 --> 01:18:36,416
‎-妳有服用藥物嗎？
‎-沒有

1370
01:18:36,500 --> 01:18:38,791
‎沒有，我發誓，我的狀態好極了

1371
01:18:38,875 --> 01:18:40,875
‎你說我辦得到

1372
01:18:40,958 --> 01:18:42,958
‎我發誓，我覺得自己辦得到

1373
01:18:43,041 --> 01:18:44,708
‎所以我才能看見大海

1374
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
‎就在那裡，但是從你那裡看不見

1375
01:18:47,250 --> 01:18:49,625
‎若是你上來這裡，也許你也能看到

1376
01:18:49,708 --> 01:18:51,208
‎你一定要過來

1377
01:18:51,291 --> 01:18:52,916
‎-大海就在後面
‎-妳下來

1378
01:18:53,000 --> 01:18:54,583
‎-小心！
‎-沒事，好

1379
01:18:55,166 --> 01:18:57,583
‎好…妳先冷靜

1380
01:18:57,666 --> 01:18:59,583
‎媽的，我只是想跟你分享這一刻

1381
01:18:59,666 --> 01:19:02,208
‎我能看到山後面的大海

1382
01:19:02,291 --> 01:19:03,625
‎我要你也看看

1383
01:19:03,708 --> 01:19:04,958
‎我要讓你知道…

1384
01:19:16,916 --> 01:19:19,166
‎她沒事，只是撞了一下

1385
01:19:35,083 --> 01:19:36,708
‎她好幾天沒吃藥了

1386
01:19:54,166 --> 01:19:55,000
‎妳好

1387
01:20:04,458 --> 01:20:05,416
‎這是怎麼回事？

1388
01:20:09,541 --> 01:20:10,916
‎我為什麼在吊點滴？

1389
01:20:15,708 --> 01:20:17,500
‎告訴我你沒告訴她

1390
01:20:19,416 --> 01:20:21,000
‎對不起，我別無選擇

1391
01:20:24,166 --> 01:20:25,166
‎不…

1392
01:20:30,041 --> 01:20:30,875
‎你…

1393
01:20:31,458 --> 01:20:33,208
‎你為你是誰？

1394
01:20:33,291 --> 01:20:35,041
‎-不…
‎-卡菈，妳先冷靜

1395
01:20:35,125 --> 01:20:36,750
‎你無權搗亂我的人生

1396
01:20:36,833 --> 01:20:38,666
‎我沒有，護理師！

1397
01:20:40,083 --> 01:20:42,541
‎你害我必須重新開始，不！

1398
01:20:48,666 --> 01:20:49,833
‎阿德里，是你說的…

1399
01:20:52,375 --> 01:20:54,125
‎你說我辦得到

1400
01:20:54,791 --> 01:20:55,791
‎這是你告訴我的

1401
01:20:59,416 --> 01:21:01,166
‎我永遠不想再見到你

1402
01:21:09,208 --> 01:21:10,041
‎卡菈

1403
01:21:30,875 --> 01:21:31,791
‎怎麼啦？

1404
01:21:33,625 --> 01:21:34,625
‎甚麼？

1405
01:21:35,250 --> 01:21:36,333
‎你告訴他

1406
01:21:38,625 --> 01:21:41,416
‎你的文章今天早上在網路上發表

1407
01:21:42,250 --> 01:21:44,666
‎-媽的！
‎-社會的垃圾，對吧？

1408
01:21:44,750 --> 01:21:47,375
‎-來自《大法師》的女孩？
‎-我可以解釋

1409
01:21:47,458 --> 01:21:49,500
‎-這篇文章是我在…
‎-別浪費口舌了

1410
01:21:50,166 --> 01:21:52,125
‎希望你享受這個實驗過程

1411
01:21:52,208 --> 01:21:53,458
‎-不
‎-去你的！

1412
01:21:54,166 --> 01:21:55,750
‎這句話不是妥瑞氏症的關係

1413
01:21:56,458 --> 01:21:58,041
‎-我們去別桌坐
‎-別走

1414
01:21:58,125 --> 01:21:59,250
‎他真可悲

1415
01:22:02,250 --> 01:22:03,166
‎所羅…

1416
01:22:13,041 --> 01:22:14,250
‎（《社會的垃圾》）

1417
01:22:14,333 --> 01:22:15,166
‎所以…

1418
01:22:17,500 --> 01:22:18,791
‎之前你說得都是實話

1419
01:22:21,416 --> 01:22:23,750
‎老實說，我覺得自己有一點蠢

1420
01:22:24,541 --> 01:22:25,541
‎很抱歉

1421
01:22:27,083 --> 01:22:29,541
‎你可以立刻出院

1422
01:22:40,041 --> 01:22:41,208
‎最後一件事

1423
01:22:42,875 --> 01:22:43,750
‎關於卡菈…

1424
01:22:45,541 --> 01:22:47,000
‎是我的錯

1425
01:22:48,666 --> 01:22:52,250
‎你知道我為何嚴格限制人們
‎進出此地嗎？

1426
01:22:53,083 --> 01:22:55,375
‎為了阻止我這種混蛋偷溜進來？

1427
01:22:55,458 --> 01:22:56,458
‎在某種程度上，是的

1428
01:22:57,291 --> 01:23:00,958
‎但也是因為許多人想幫助心愛之人

1429
01:23:01,041 --> 01:23:02,500
‎他們以為知道怎麼做

1430
01:23:04,208 --> 01:23:07,375
‎聽著，我有兩個學士學位
‎三個碩士學位…

1431
01:23:08,333 --> 01:23:12,375
‎也許很難相信，但大多數情況下
‎我的方法更有效

1432
01:23:12,458 --> 01:23:15,416
‎而不是愛情、善意和卑劣的動機…

1433
01:23:16,000 --> 01:23:19,416
‎親屬把病患送來這裡時
‎都以為他們會好起來，但不會

1434
01:23:20,458 --> 01:23:23,708
‎我們幫助他們學會跟自己相處
‎接受自己

1435
01:23:23,791 --> 01:23:25,375
‎這會花很多時間

1436
01:23:25,458 --> 01:23:26,625
‎是的

1437
01:23:26,708 --> 01:23:30,291
‎我們教他們，別為了討好他人
‎而假裝自己有好起來

1438
01:23:34,875 --> 01:23:36,041
‎聽著

1439
01:23:36,125 --> 01:23:38,125
‎患有精神疾病最困難之處…

1440
01:23:38,916 --> 01:23:40,875
‎就是人們要你活得像個正常人

1441
01:23:43,833 --> 01:23:46,041
‎我得回去工作了

1442
01:23:52,166 --> 01:23:53,666
‎剛才那句話還不錯吧？

1443
01:23:56,000 --> 01:23:57,875
‎我知道現在不是時候…

1444
01:23:58,583 --> 01:24:00,000
‎我很困惑，而且我…

1445
01:24:00,583 --> 01:24:02,416
‎我也不知道我在說什麼…

1446
01:24:03,083 --> 01:24:05,416
‎我只希望妳能平安…過得好

1447
01:24:06,625 --> 01:24:09,625
‎妳丈夫同意妳這麼做嗎？

1448
01:24:10,208 --> 01:24:11,250
‎我不在乎

1449
01:24:11,333 --> 01:24:13,958
‎所羅，我不覺得這對她有害

1450
01:24:17,375 --> 01:24:19,208
‎你是真的生病了嗎？

1451
01:24:26,708 --> 01:24:28,666
‎我可以幫他貼OK繃嗎？

1452
01:24:32,125 --> 01:24:33,916
‎這是個好主意…

1453
01:24:37,958 --> 01:24:39,000
‎好棒的主意

1454
01:24:39,833 --> 01:24:41,000
‎你已經好多了

1455
01:24:43,666 --> 01:24:44,666
‎過來

1456
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
‎過來

1457
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
‎過來

1458
01:24:51,166 --> 01:24:53,958
‎妳看，他是我很要好的朋友

1459
01:24:54,541 --> 01:24:55,625
‎他是個間諜

1460
01:24:56,833 --> 01:24:58,125
‎我們還是朋友嗎？

1461
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
‎當然

1462
01:25:02,416 --> 01:25:04,125
‎而且，我不知道…

1463
01:25:05,750 --> 01:25:07,666
‎也許我有一點多疑，不過…

1464
01:25:10,916 --> 01:25:14,666
‎我覺得此事能有好結果
‎你有一些功勞

1465
01:25:19,458 --> 01:25:21,125
‎你真的疑神疑鬼

1466
01:25:21,208 --> 01:25:22,458
‎你真的瘋了！

1467
01:25:22,541 --> 01:25:25,375
‎對此我無法否認也無法確認

1468
01:25:27,541 --> 01:25:28,958
‎他也瘋了嗎？

1469
01:25:31,666 --> 01:25:33,666
‎-莎莉！
‎-是的，親愛的

1470
01:25:34,250 --> 01:25:35,791
‎他也瘋了…

1471
01:25:36,750 --> 01:25:38,208
‎只是他沒發現而已

1472
01:25:42,750 --> 01:25:43,750
‎謝謝你

1473
01:25:50,541 --> 01:25:51,500
‎保重，好嗎？

1474
01:26:01,125 --> 01:26:02,166
‎親愛的，妳可以…

1475
01:26:03,250 --> 01:26:05,166
‎再幫我貼一個OK繃嗎？或許…

1476
01:26:06,291 --> 01:26:08,416
‎或許我能加速好起來

1477
01:26:10,083 --> 01:26:11,333
‎如各位所知

1478
01:26:12,500 --> 01:26:15,125
‎我自願住進精神病院

1479
01:26:18,041 --> 01:26:20,916
‎但各位不知道的是
‎我這麼做是為了救一個女孩

1480
01:26:23,541 --> 01:26:26,291
‎為了讓她遠離那些怪人

1481
01:26:26,375 --> 01:26:28,958
‎遠離她居住環境的怪人

1482
01:26:30,750 --> 01:26:32,333
‎我花了一段時間才瞭解…

1483
01:26:32,916 --> 01:26:34,625
‎也許是因為事情很複雜

1484
01:26:34,708 --> 01:26:36,541
‎或是我比想像中更笨

1485
01:26:37,875 --> 01:26:40,458
‎其實她並不需要那些愚蠢

1486
01:26:40,541 --> 01:26:43,250
‎下流又過時的迷人王子拯救

1487
01:26:44,958 --> 01:26:46,375
‎我只想告訴她

1488
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
‎雖然我明白我們無法在一起

1489
01:26:50,916 --> 01:26:52,833
‎但是我會永遠瘋狂愛著她

1490
01:26:54,541 --> 01:26:57,875
‎各位或許已猜到
‎我並非這類型主題的專家

1491
01:26:58,708 --> 01:27:01,791
‎但是我覺得
‎我在精神療養院的日子受益良多

1492
01:27:01,875 --> 01:27:02,750
‎謝謝你

1493
01:27:03,708 --> 01:27:05,458
‎因此我想跟各位分享我的故事

1494
01:27:06,041 --> 01:27:07,541
‎或許能夠有所幫助

1495
01:27:07,625 --> 01:27:09,083
‎“我想救的那個女孩

1496
01:27:09,166 --> 01:27:10,208
‎我想告訴她

1497
01:27:10,791 --> 01:27:14,375
‎雖然我明白我們無法在一起

1498
01:27:15,625 --> 01:27:18,791
‎但是我會永遠瘋狂愛著她”

1499
01:27:19,666 --> 01:27:21,791
‎我的天啊，親愛的卡菈

1500
01:27:23,875 --> 01:27:24,875
‎甚麼？

1501
01:27:25,708 --> 01:27:27,458
‎真是一派胡言

1502
01:27:27,541 --> 01:27:28,666
‎那不是胡言

1503
01:27:28,750 --> 01:27:30,791
‎天啊，他是語言大師

1504
01:27:30,875 --> 01:27:33,125
‎不論是文法和語義…

1505
01:27:33,208 --> 01:27:35,208
‎-還有修飾語
‎-對，修飾語！

1506
01:27:35,291 --> 01:27:36,208
‎真是太美了

1507
01:27:36,291 --> 01:27:37,291
‎這叫美？

1508
01:27:37,791 --> 01:27:40,125
‎這是我聽過最胡扯的廢話！

1509
01:27:40,625 --> 01:27:42,041
‎妳要去哪裡？

1510
01:27:42,583 --> 01:27:45,250
‎去叫那個混蛋滾遠一點
‎你們要跟我一起去

1511
01:27:46,125 --> 01:27:48,208
‎-再念一遍
‎-我正要念

1512
01:27:48,291 --> 01:27:51,041
‎“若是我這番話有道理

1513
01:27:51,125 --> 01:27:53,041
‎並且能夠給予人們幫助…”

1514
01:27:53,916 --> 01:27:54,875
‎我們該走了

1515
01:27:55,583 --> 01:27:58,000
‎-天啊
‎-妳瘋了嗎？妳要出去？

1516
01:27:58,083 --> 01:27:59,083
‎對

1517
01:27:59,875 --> 01:28:02,250
‎這裡的人教導我們如何面對自己

1518
01:28:02,333 --> 01:28:05,291
‎但是我們必須擁有
‎面對這個世界的能力

1519
01:28:05,375 --> 01:28:06,458
‎我們必須有此能力

1520
01:28:06,541 --> 01:28:09,916
‎等我們出院時
‎我們才能準備好面對未知的未來

1521
01:28:10,125 --> 01:28:13,625
‎-她發作了，話說個不停
‎-鋰齊寧…

1522
01:28:13,708 --> 01:28:17,583
‎這是個好主意，她需要大量的鋰齊寧

1523
01:28:18,458 --> 01:28:19,625
‎大量的鋰齊寧

1524
01:28:19,708 --> 01:28:21,291
‎我們在想…

1525
01:28:22,333 --> 01:28:24,041
‎你得一起來，你欠我一個人情

1526
01:28:24,125 --> 01:28:26,708
‎我們覺得妳發病了

1527
01:28:27,458 --> 01:28:28,375
‎我發病了？

1528
01:28:29,041 --> 01:28:32,416
‎我沒有發病，我從來沒有如此清醒過

1529
01:28:33,791 --> 01:28:34,916
‎比方說，瑪塔

1530
01:28:36,541 --> 01:28:39,375
‎下次有人取笑妳抽搐，妳會怎麼做？

1531
01:28:41,625 --> 01:28:43,083
‎還有你，維克多

1532
01:28:43,166 --> 01:28:45,875
‎你準備好面對
‎不給你肥皂的世界了嗎？

1533
01:28:49,041 --> 01:28:51,500
‎蒂娜，難道真正的公主

1534
01:28:51,583 --> 01:28:53,458
‎不是要跟人民一起生活嗎？

1535
01:28:53,541 --> 01:28:56,750
‎他們不僅要接受領導人
‎他們也必須知道

1536
01:28:56,833 --> 01:28:59,041
‎難過也沒關係

1537
01:28:59,125 --> 01:29:01,625
‎不管你是公主、平民

1538
01:29:01,708 --> 01:29:04,791
‎或是人生沉重到負擔不起的人

1539
01:29:07,583 --> 01:29:08,875
‎還有，瑟吉歐

1540
01:29:10,625 --> 01:29:11,958
‎-你好嗎？
‎-我？

1541
01:29:12,041 --> 01:29:12,916
‎我他媽好極了！

1542
01:29:22,541 --> 01:29:24,375
‎快走…

1543
01:29:28,375 --> 01:29:29,333
‎-還沒有
‎-快跑！

1544
01:29:29,416 --> 01:29:30,625
‎荷西，妳好嗎？

1545
01:29:32,500 --> 01:29:35,458
‎-要有人去分散注意力
‎-我們昨天就該這麼做

1546
01:29:35,541 --> 01:29:38,083
‎-現在怎麼辦？
‎-壓力對我的憂鬱症不好

1547
01:29:38,166 --> 01:29:39,250
‎那是什麼鳥？

1548
01:29:39,833 --> 01:29:42,250
‎專心！我們得逃出去

1549
01:29:42,333 --> 01:29:43,625
‎-我有個主意
‎-甚麼？

1550
01:29:44,125 --> 01:29:47,166
‎-交給我
‎-你要去哪裡？白痴！

1551
01:29:49,250 --> 01:29:51,583
‎-不要忘記我
‎-我不會忘記，賤人！

1552
01:29:51,666 --> 01:29:52,666
‎真的嗎？

1553
01:29:53,666 --> 01:29:55,250
‎我真的好慌張

1554
01:29:55,750 --> 01:29:56,958
‎打個比方，這麼想好了

1555
01:29:57,041 --> 01:30:00,625
‎“我們都會死，但不是今天”
‎調整呼吸

1556
01:30:00,708 --> 01:30:03,250
‎-你不能在這裡
‎-妳有肥皂嗎？

1557
01:30:03,333 --> 01:30:05,000
‎-用鼻子呼吸
‎-現在！

1558
01:30:05,083 --> 01:30:06,208
‎我陪妳去

1559
01:30:06,291 --> 01:30:08,083
‎我來幫忙…

1560
01:30:08,166 --> 01:30:09,458
‎這是誰的房子？

1561
01:30:10,875 --> 01:30:12,708
‎-你全都用光了
‎-關於這件事情…

1562
01:30:12,791 --> 01:30:14,250
‎我的肥皂都用光了

1563
01:30:15,416 --> 01:30:16,333
‎杜鵑花！杜…

1564
01:30:17,125 --> 01:30:18,875
‎-嬉皮！
‎-我們被發現了！

1565
01:30:18,958 --> 01:30:21,041
‎-該死
‎-你們在做什麼？

1566
01:30:21,125 --> 01:30:22,250
‎馬上回來

1567
01:30:23,166 --> 01:30:24,916
‎-猛踩油門！
‎-這樣很危險

1568
01:30:25,416 --> 01:30:29,541
‎-小心！
‎-我們有重要的事要辦

1569
01:30:30,166 --> 01:30:33,708
‎-維克多，我有點愛上你
‎-我也是，親愛的

1570
01:30:33,791 --> 01:30:35,416
‎-這太瘋狂了！
‎-我馬上回來！

1571
01:30:35,500 --> 01:30:37,791
‎快點報警…

1572
01:30:37,875 --> 01:30:39,458
‎我來開車，離合器有點問題

1573
01:30:42,750 --> 01:30:43,833
‎左轉

1574
01:30:43,916 --> 01:30:45,083
‎那妳就別指右邊

1575
01:30:45,166 --> 01:30:46,916
‎快點！跟著他們！

1576
01:30:50,416 --> 01:30:52,541
‎兩天內獲得一百萬次點擊

1577
01:30:52,625 --> 01:30:54,125
‎你真的是夢幻員工

1578
01:30:54,208 --> 01:30:55,583
‎瀏覽數最多的文章

1579
01:30:55,666 --> 01:30:57,500
‎兩天內獲得一百萬次點擊

1580
01:30:57,583 --> 01:31:00,500
‎請給我一個吻…

1581
01:31:02,375 --> 01:31:06,125
‎這可不是性騷擾吧？
‎以這年頭的情況…

1582
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
‎-所羅，停車
‎-所羅！

1583
01:31:11,166 --> 01:31:12,458
‎-妳們好！
‎-快停車

1584
01:31:12,541 --> 01:31:13,833
‎-你下來
‎-不，別下來！

1585
01:31:13,916 --> 01:31:15,583
‎別動，你會害死自己

1586
01:31:15,666 --> 01:31:17,291
‎我們很快就回來

1587
01:31:17,375 --> 01:31:18,833
‎我會超過他們的車…

1588
01:31:20,583 --> 01:31:22,750
‎-天啊
‎-我的腎上腺素激增

1589
01:31:22,833 --> 01:31:23,916
‎-老天爺
‎-天啊！

1590
01:31:24,000 --> 01:31:26,583
‎接下來我們要做的事情是…

1591
01:31:26,666 --> 01:31:30,958
‎發表與什麼女性主義狗屁…

1592
01:31:31,041 --> 01:31:33,250
‎主題相關的文章

1593
01:31:33,333 --> 01:31:36,875
‎好嗎？大家開始腦力激盪

1594
01:31:38,291 --> 01:31:39,458
‎老兄

1595
01:31:39,541 --> 01:31:40,708
‎你別擋路！

1596
01:31:42,583 --> 01:31:44,583
‎-他們要超車嗎？
‎-別超他們的車

1597
01:31:44,666 --> 01:31:47,083
‎他們先，再輪到我們
‎不然我們死定了

1598
01:31:47,166 --> 01:31:49,250
‎說真的，先生，你得去學開車

1599
01:31:49,333 --> 01:31:50,291
‎小心車！

1600
01:31:50,916 --> 01:31:51,958
‎我是同性戀

1601
01:31:53,041 --> 01:31:54,333
‎-甚麼？
‎-你是同性戀？

1602
01:31:54,416 --> 01:31:56,250
‎我不記得了，你們是什麼人？

1603
01:31:56,333 --> 01:31:58,250
‎-我能超過他們的車了？
‎-可以

1604
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
‎打開我的方向燈

1605
01:32:00,125 --> 01:32:01,875
‎稍微加速…

1606
01:32:01,958 --> 01:32:03,291
‎女性主義，還有什麼？

1607
01:32:03,375 --> 01:32:05,375
‎LGBTQ平等

1608
01:32:06,791 --> 01:32:08,625
‎LGBTQ社群

1609
01:32:08,708 --> 01:32:09,750
‎也就是死玻璃

1610
01:32:09,833 --> 01:32:11,541
‎-我們追丟了
‎-羅莎，拜託！

1611
01:32:11,625 --> 01:32:14,250
‎-我們追丟他們了
‎-沒有，他們在我們前面

1612
01:32:14,333 --> 01:32:16,666
‎-我沒戴眼鏡什麼都看不見
‎-你有戴眼鏡？

1613
01:32:16,750 --> 01:32:20,250
‎我13歲就戴眼鏡了
‎現在不戴，因為看起來很老

1614
01:32:20,333 --> 01:32:22,083
‎拜託，請戴上眼鏡

1615
01:32:22,166 --> 01:32:23,000
‎還有呢？

1616
01:32:23,541 --> 01:32:26,041
‎-回收，還有…
‎-生態環境

1617
01:32:26,125 --> 01:32:28,541
‎-但有個詞是…
‎-環境污染、氣候變遷

1618
01:32:28,625 --> 01:32:30,375
‎-氣候變遷
‎-對，氣候變遷

1619
01:32:30,458 --> 01:32:31,666
‎-格蕾塔通貝里
‎-什麼？

1620
01:32:31,750 --> 01:32:35,166
‎不行，主題是氣候變遷
‎別寫什麼怪異話題

1621
01:32:35,250 --> 01:32:38,625
‎突然間我們的廚房需要五個垃圾桶

1622
01:32:38,708 --> 01:32:39,750
‎你去用吧，媽的！

1623
01:32:40,541 --> 01:32:42,458
‎我看看，這一副是墨鏡

1624
01:32:42,541 --> 01:32:43,541
‎給我吧

1625
01:32:44,083 --> 01:32:45,750
‎穆斯林、黑人…

1626
01:32:45,833 --> 01:32:47,750
‎-移民
‎-對，那是必須的

1627
01:32:49,416 --> 01:32:50,375
‎這裡

1628
01:32:50,458 --> 01:32:52,708
‎對，就是這一副，讓我看看

1629
01:32:53,333 --> 01:32:54,750
‎妳看，妳說得對，是他們

1630
01:33:00,958 --> 01:33:03,500
‎-裡面有好多東西
‎-你在做什麼？

1631
01:33:03,583 --> 01:33:05,083
‎你把紙丟出去，認真嗎？

1632
01:33:05,166 --> 01:33:06,750
‎這是不對的行為

1633
01:33:06,833 --> 01:33:08,916
‎-我會記錄下來
‎-快放下！

1634
01:33:11,625 --> 01:33:14,541
‎阿德里，你編寫的主題…

1635
01:33:14,625 --> 01:33:17,250
‎精神疾病背負的汙名

1636
01:33:17,333 --> 01:33:18,833
‎沒錯，瘋子！

1637
01:33:21,333 --> 01:33:22,625
‎不…

1638
01:33:23,458 --> 01:33:24,666
‎妳的主題

1639
01:33:24,750 --> 01:33:26,791
‎-我的主題？
‎-妳的主題

1640
01:33:26,875 --> 01:33:27,750
‎我的主題是什麼？

1641
01:33:28,333 --> 01:33:32,666
‎他跟男的搞，跟女的搞
‎甚至跟衣帽架搞

1642
01:33:33,250 --> 01:33:34,333
‎性愛成癮的女人？

1643
01:33:34,416 --> 01:33:36,291
‎性愛成癮的女人們，要用複數

1644
01:33:36,375 --> 01:33:38,791
‎-我不是
‎-性愛成癮的女人們，不只一人

1645
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
‎今日社會不是非黑即白

1646
01:33:41,416 --> 01:33:43,083
‎我是說，今日社會…

1647
01:33:43,583 --> 01:33:45,250
‎是多元化

1648
01:33:46,708 --> 01:33:47,750
‎-出去！
‎-所羅！

1649
01:33:47,833 --> 01:33:49,208
‎-住手
‎-所羅，拜託

1650
01:33:49,291 --> 01:33:51,125
‎睡覺時間到了

1651
01:33:51,208 --> 01:33:52,583
‎妳們一定要睡覺

1652
01:33:56,458 --> 01:33:57,708
‎住手！

1653
01:34:01,458 --> 01:34:02,416
‎我超愛的！

1654
01:34:02,500 --> 01:34:04,750
‎-我要吐了
‎-別在我車上吐

1655
01:34:04,833 --> 01:34:06,291
‎-天啊
‎-把頭伸出車外

1656
01:34:06,375 --> 01:34:07,875
‎女孩們

1657
01:34:07,958 --> 01:34:10,916
‎我和蒂娜在後面不太舒服

1658
01:34:11,000 --> 01:34:12,666
‎妳的開車技術真爛

1659
01:34:16,750 --> 01:34:18,041
‎你是阿奇，對吧？

1660
01:34:18,916 --> 01:34:19,833
‎你知道…

1661
01:34:21,375 --> 01:34:22,333
‎媽的

1662
01:34:24,750 --> 01:34:26,000
‎毒品？

1663
01:34:26,625 --> 01:34:27,791
‎沒錯

1664
01:34:27,875 --> 01:34:29,875
‎-預防措施
‎-不對，別寫預防措施

1665
01:34:29,958 --> 01:34:31,041
‎-毒品
‎-毒品

1666
01:34:31,125 --> 01:34:33,250
‎毒品，你可以用心認真寫

1667
01:34:33,333 --> 01:34:34,458
‎好

1668
01:34:34,541 --> 01:34:35,375
‎你們好

1669
01:34:36,291 --> 01:34:37,583
‎你們要去哪裡？

1670
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
‎妳好，午安

1671
01:34:39,333 --> 01:34:41,750
‎我們來找阿德里安馬洛

1672
01:34:42,375 --> 01:34:44,500
‎-妳有預約嗎？
‎-沒有

1673
01:34:46,000 --> 01:34:49,250
‎但阿德里安總是說
‎我們隨時可以過來

1674
01:34:49,333 --> 01:34:51,958
‎他在開會，所以你們沒辦法見他

1675
01:34:52,041 --> 01:34:54,916
‎-當然可以，她是跟我一起的
‎-妳是哪位？

1676
01:34:56,041 --> 01:34:58,041
‎-妳不知道我是誰？
‎-不知道

1677
01:34:58,125 --> 01:35:00,750
‎請原諒她，這一切都是誤會

1678
01:35:00,833 --> 01:35:02,250
‎我是皇室成員，懂嗎？

1679
01:35:02,333 --> 01:35:05,541
‎如果妳不讓我們進去
‎妳的老闆會大發雷霆

1680
01:35:05,625 --> 01:35:07,041
‎皇室成員？

1681
01:35:07,583 --> 01:35:10,750
‎我們進去了
‎西班牙未來的女王跟我們一起

1682
01:35:10,833 --> 01:35:12,875
‎-賤人
‎-好，都給我出去！

1683
01:35:14,041 --> 01:35:15,708
‎別碰我，我是瘋子

1684
01:35:15,791 --> 01:35:16,750
‎-天啊！
‎-阿德里

1685
01:35:16,833 --> 01:35:18,875
‎戀童癖是目前…

1686
01:35:18,958 --> 01:35:21,458
‎瘋狂的事情，還有呢？

1687
01:35:21,541 --> 01:35:23,250
‎-阿德里！
‎-阿德里

1688
01:35:23,333 --> 01:35:24,500
‎-阿德里
‎-阿德里安！

1689
01:35:24,583 --> 01:35:27,666
‎-阿德里
‎-我是怎麼說的？不可理喻

1690
01:35:27,750 --> 01:35:28,583
‎卡菈？

1691
01:35:28,666 --> 01:35:30,250
‎-卡菈
‎-阿德里？

1692
01:35:30,333 --> 01:35:31,291
‎讓他們進來

1693
01:35:31,875 --> 01:35:34,208
‎妳在這裡做什麼？他們讓妳出院嗎？

1694
01:35:35,458 --> 01:35:36,458
‎沒有

1695
01:35:37,083 --> 01:35:38,750
‎所以我長話短說

1696
01:35:39,791 --> 01:35:41,000
‎好，怎麼了？

1697
01:35:41,083 --> 01:35:43,916
‎我無法否認也無法確認
‎這段對話很快會結束

1698
01:35:44,000 --> 01:35:44,958
‎我不知道

1699
01:35:50,083 --> 01:35:51,083
‎這是什麼鬼東西？

1700
01:35:55,500 --> 01:35:56,583
‎我的文章

1701
01:35:57,166 --> 01:35:58,625
‎妳喜歡嗎？

1702
01:35:59,125 --> 01:36:00,291
‎這老套的廢話？

1703
01:36:00,875 --> 01:36:01,791
‎我差點吐了

1704
01:36:02,458 --> 01:36:05,000
‎我對這本爛雜誌的期待僅此而已

1705
01:36:06,291 --> 01:36:07,416
‎放尊重點

1706
01:36:08,583 --> 01:36:09,500
‎怎麼了？

1707
01:36:10,250 --> 01:36:11,083
‎怎麼…

1708
01:36:11,583 --> 01:36:12,583
‎他想知道怎麼了

1709
01:36:13,708 --> 01:36:17,041
‎你怎麼會說我們不能在一起？

1710
01:36:19,416 --> 01:36:22,208
‎是妳說一輩子都不想再見到我

1711
01:36:22,291 --> 01:36:24,375
‎老兄！我有雙極性疾患
‎我改變心意了

1712
01:36:26,083 --> 01:36:27,416
‎這就是你愛我的方式？

1713
01:36:27,500 --> 01:36:29,708
‎這就是你追求此生摯愛的方式嗎？

1714
01:36:30,916 --> 01:36:32,708
‎老兄，你真的很爛

1715
01:36:33,416 --> 01:36:35,916
‎看好，我要這樣對待你的文章

1716
01:36:36,416 --> 01:36:37,250
‎但是，卡菈…

1717
01:36:39,708 --> 01:36:42,375
‎或許雜誌內容很爛，但是紙質一極棒

1718
01:36:45,083 --> 01:36:48,041
‎我要讓你知道，我不需要他人拯救

1719
01:36:48,125 --> 01:36:50,583
‎-不論對象是你或其他人
‎-這就是問題所在

1720
01:36:50,666 --> 01:36:51,833
‎我清楚得很！

1721
01:36:51,916 --> 01:36:55,125
‎但你也不需要我
‎來幫助你遠離我，好嗎？

1722
01:37:01,708 --> 01:37:02,541
‎好，卡菈

1723
01:37:04,166 --> 01:37:05,041
‎好什麼？

1724
01:37:06,000 --> 01:37:06,958
‎妳說得對

1725
01:37:07,458 --> 01:37:09,458
‎我不需要妳來幫助我遠離妳

1726
01:37:10,166 --> 01:37:11,000
‎我想跟妳在一起

1727
01:37:18,000 --> 01:37:18,875
‎這可不容易

1728
01:37:19,666 --> 01:37:20,666
‎那是我的問題

1729
01:37:24,041 --> 01:37:25,041
‎對，但是…

1730
01:37:25,916 --> 01:37:27,291
‎你會試著改變我

1731
01:37:27,916 --> 01:37:29,625
‎而且我不會讓你這麼做…

1732
01:37:29,708 --> 01:37:31,666
‎因為沒有人能改變我

1733
01:37:31,750 --> 01:37:33,125
‎我就愛原來的妳

1734
01:37:35,666 --> 01:37:37,125
‎有些日子…

1735
01:37:38,583 --> 01:37:40,416
‎我會無緣無故興奮

1736
01:37:41,083 --> 01:37:42,166
‎我知道

1737
01:37:43,208 --> 01:37:44,708
‎有些日子我會想死

1738
01:37:44,791 --> 01:37:45,916
‎這一點我也知道

1739
01:37:47,041 --> 01:37:48,333
‎有的時候…

1740
01:37:50,125 --> 01:37:51,333
‎我會想殺了你

1741
01:37:52,625 --> 01:37:53,458
‎沒問題

1742
01:37:54,750 --> 01:37:55,750
‎但重點是

1743
01:37:56,291 --> 01:37:58,458
‎有時候我會很渴望殺了你…

1744
01:37:59,250 --> 01:38:01,208
‎-可能真的會動手
‎-夠了…

1745
01:38:01,708 --> 01:38:04,041
‎-等等，可能會動手？
‎-永遠不會有正常的一天

1746
01:38:06,333 --> 01:38:07,166
‎沒錯

1747
01:38:07,708 --> 01:38:08,708
‎我全都同意

1748
01:38:12,166 --> 01:38:13,583
‎難不成你是瘋了嗎？

1749
01:38:15,000 --> 01:38:17,625
‎我沒說過我曾經住過精神病院嗎？

1750
01:38:42,083 --> 01:38:44,083
‎下次當我看到有人難過時

1751
01:38:46,291 --> 01:38:48,041
‎我不會要求他們微笑

1752
01:38:51,125 --> 01:38:53,500
‎或是保證他們一定會好起來

1753
01:38:59,250 --> 01:39:00,916
‎若是我真的想幫助他們…

1754
01:39:03,541 --> 01:39:04,875
‎我會讓他們知道

1755
01:39:04,958 --> 01:39:07,625
‎就算我無法理解問題出在哪裡…

1756
01:39:09,083 --> 01:39:10,875
‎只要他們需要我，我永遠都在

1757
01:40:09,583 --> 01:40:11,125
‎若是你想，你可以進來

1758
01:40:11,208 --> 01:40:12,250
‎不用了

1759
01:40:21,458 --> 01:40:22,541
‎等一下

1760
01:40:23,833 --> 01:40:25,875
‎不好意思，請問你有筆嗎？

1761
01:40:27,375 --> 01:40:28,250
‎謝謝

1762
01:40:30,708 --> 01:40:35,083
‎我的電話是639351011

1763
01:40:36,083 --> 01:40:36,916
‎卡菈

1764
01:40:37,000 --> 01:40:38,583
‎好嗎？這樣你才不會忘記

1765
01:40:43,750 --> 01:40:45,125
‎你的目的達成了

1766
01:40:46,500 --> 01:40:47,458
‎混進來病院…

1767
01:40:48,875 --> 01:40:50,208
‎拿到我的電話號碼…

1768
01:40:51,416 --> 01:40:54,000
‎-然後離開
‎-等妳出院我再打給你

1769
01:40:54,541 --> 01:40:55,750
‎-好
‎-妳一出院我馬上打

1770
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
‎-再見
‎-再見

1771
01:46:00,750 --> 01:46:05,750
‎字幕翻譯：鄒曉瑛



