1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,041 --> 00:00:09,833
<i>Nem mondom, hogy könnyű lesz.</i>

4
00:00:16,250 --> 00:00:17,750
De megéri.

5
00:00:19,958 --> 00:00:21,958
Bármi lehetséges, ha megpróbálod.

6
00:00:22,041 --> 00:00:26,166
<i>Az emberek a szerencsére, a sorsra,</i>
<i>a karmára fogják…</i>

7
00:00:26,250 --> 00:00:28,458
Mi vezet mindig a kudarchoz?

8
00:00:29,041 --> 00:00:30,125
<i>„Nem tudom megtenni.”</i>

9
00:00:30,958 --> 00:00:31,791
<i>„Feladom.”</i>

10
00:00:31,875 --> 00:00:35,166
De soha nem:
„Harcolok azért, amit igazán akarok.”

11
00:00:38,916 --> 00:00:41,625
Ha nem harcolsz azért, amit akarsz, akkor…

12
00:00:44,500 --> 00:00:46,541
- jön a kudarc.
- Mit tudsz te erről?

13
00:00:46,625 --> 00:00:48,958
Apád érettségi után munkát adott.

14
00:00:49,041 --> 00:00:51,666
- Laura hét éve jár meghallgatásokra.
- Négy-hét éve.

15
00:00:51,750 --> 00:00:53,791
- Mindig elutasították.
- Nem mindig.

16
00:00:53,875 --> 00:00:57,041
A „mindent lehet, csak akarni kell”
korlátolt.

17
00:00:57,125 --> 00:00:59,375
Egész életében gályázni fog.

18
00:00:59,458 --> 00:01:03,083
Csak akkor lesz boldog, ha azt csinálja,
amit szeret.

19
00:01:03,166 --> 00:01:06,416
Ezért nem érdemes harcolni? Az álmaiért?

20
00:01:06,916 --> 00:01:08,250
Jó, de figyelj…

21
00:01:08,333 --> 00:01:10,583
- Még egy kör? Én fizetek!
- Igen, légyszi!

22
00:01:11,250 --> 00:01:12,333
Szóval, Mr. Tökély!

23
00:01:12,416 --> 00:01:15,875
Mindig az volt az álmod,
hogy online szemetet írj?

24
00:01:15,958 --> 00:01:19,375
Oknyomozó újságíró vagyok
megbízható forrásokkal.

25
00:01:19,458 --> 00:01:21,458
- Komolyan?
- Még hármat!

26
00:01:24,000 --> 00:01:27,041
A legutóbbi cikked a
<i>Stressz és egyéb kamubetegségek </i>volt.

27
00:01:27,125 --> 00:01:28,875
Az emberek túl sokat rinyálnak.

28
00:01:28,958 --> 00:01:32,083
Na és az
<i>Anyukáim leszbikusok, és ettől begerjedek?</i>

29
00:01:32,166 --> 00:01:34,583
Igaz történet! Egy sevillai fickóról.

30
00:01:34,666 --> 00:01:38,291
<i>Győzd meg, hogy egy suliba jártatok,</i>
<i>és ágyba viszed?</i>

31
00:01:38,375 --> 00:01:40,208
100%-ban hatásosnak bizonyult.

32
00:01:40,291 --> 00:01:41,333
Na persze!

33
00:01:41,416 --> 00:01:43,708
Válassz egy csajt innen. Bárkit!

34
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
- Egy kör piába fogadok!
- Oké!

35
00:01:49,750 --> 00:01:53,041
- A szőke.
- Egész este bámultad.

36
00:01:53,625 --> 00:01:54,625
Oké.

37
00:01:55,125 --> 00:01:57,750
Lauris, ne várjatok meg!

38
00:02:02,333 --> 00:02:04,000
Bocs, kiöntöttem az italodat!

39
00:02:05,041 --> 00:02:08,458
- Milyen ital? Nincs nálam semmi.
- Akkor meghívlak.

40
00:02:13,916 --> 00:02:16,791
- Rá akartál hajtani?
- Nem. Vagyis igen.

41
00:02:16,875 --> 00:02:18,750
De nem azért, mert akartam…

42
00:02:20,208 --> 00:02:23,416
Őszinte leszek. Fogadtam a barátaimmal.

43
00:02:23,500 --> 00:02:25,750
Egy hülye kis fogadás…
hogy fel tudom csípni.

44
00:02:26,583 --> 00:02:30,333
Az én barátaimmal abban fogadtam,
hogy felcsíplek téged!

45
00:02:31,416 --> 00:02:32,791
- Ők azok.
- Értem.

46
00:02:34,208 --> 00:02:37,750
Segíts ki! Nem akarok fizetni nekik.

47
00:02:40,083 --> 00:02:43,125
- Van egy trükköm a csábításra.
- Valóban?

48
00:02:43,208 --> 00:02:44,333
Egy nézés.

49
00:02:45,625 --> 00:02:46,500
Figyelj!

50
00:02:47,958 --> 00:02:49,208
Lehajtom a fejemet.

51
00:02:50,416 --> 00:02:51,875
Kicsit kinyitom a számat.

52
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
Aztán felnézek, mintha…

53
00:02:55,000 --> 00:02:56,625
el lennék tévedve.

54
00:02:57,291 --> 00:02:58,125
Aztán…

55
00:02:59,833 --> 00:03:00,833
Bumm!

56
00:03:02,208 --> 00:03:04,333
Most kérsz egy italt?

57
00:03:05,750 --> 00:03:06,583
Tökéletes!

58
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
Bocsánat!

59
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
<i>Egy pillanat!</i>

60
00:03:15,708 --> 00:03:18,541
Nem tetszik ez a hely. Sietek. Menjünk!

61
00:03:18,625 --> 00:03:20,375
Lelépek. Bocs!

62
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Oké…

63
00:03:23,916 --> 00:03:27,083
- Mire vársz? Lépjünk!
- Nem maradhatunk?

64
00:03:27,958 --> 00:03:29,541
Nem, itt nem.

65
00:03:30,916 --> 00:03:34,083
Figyelj!
Keresek valakit ma estére, akivel…

66
00:03:34,875 --> 00:03:38,000
jól érzem magam. Dugni akarok,
aztán soha többet nem találkozni.

67
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Mi rontja el a remek estéket?

68
00:03:43,958 --> 00:03:45,083
A másnap.

69
00:03:45,166 --> 00:03:47,916
Ha felhívsz, fárasztó vagy.
Ha nem hívsz, bunkó.

70
00:03:48,000 --> 00:03:51,125
Aztán jön a találkozó a családdal,
és a jópofizás.

71
00:03:51,208 --> 00:03:52,875
- Azt utálom.
- Mindenki utálja!

72
00:03:52,958 --> 00:03:55,583
A megismerkedés csak elrontja a dolgokat.

73
00:03:57,208 --> 00:04:00,875
Élvezzük ki az estét,
és soha többet ne találkozzunk!

74
00:04:00,958 --> 00:04:03,375
Tökéletes lesz! Semmi sem ronthatja el.

75
00:04:05,708 --> 00:04:08,791
- Siessünk, korán kell kelnem!
- Bassza meg!

76
00:04:08,875 --> 00:04:09,875
Mi a baj? Félsz?

77
00:04:09,958 --> 00:04:12,583
- Félek? Nem is ismersz!
- Akkor megegyeztünk!

78
00:04:12,666 --> 00:04:13,666
Kint találkozunk.

79
00:04:17,458 --> 00:04:18,958
És a barátaid?

80
00:04:21,291 --> 00:04:22,125
Azok?

81
00:04:23,916 --> 00:04:25,583
Kurvára nem ismerem őket.

82
00:04:28,416 --> 00:04:29,250
Várj!

83
00:04:35,291 --> 00:04:36,500
- Futás!
- Miért?

84
00:04:36,583 --> 00:04:38,125
Mert elloptam ezt a sisakot!

85
00:04:43,625 --> 00:04:46,125
Hova sietsz? Mit csinálsz?

86
00:04:48,875 --> 00:04:50,416
Piros a lámpa!

87
00:04:50,500 --> 00:04:52,375
Meg akarsz ölni minket?

88
00:04:52,458 --> 00:04:53,833
Mindig ilyen görcs vagy?

89
00:04:54,750 --> 00:04:55,875
Hova megyünk?

90
00:04:56,708 --> 00:04:57,916
Mit gondolsz?

91
00:05:01,916 --> 00:05:04,083
Nem akarsz inni előbb valamit?

92
00:05:04,166 --> 00:05:05,833
Mondtam, hogy sietek!

93
00:05:05,916 --> 00:05:07,875
- Ez egy ötcsillagos szálló!
- Elnézést!

94
00:05:07,958 --> 00:05:09,416
- A 42-es…
- Megnézem.

95
00:05:12,291 --> 00:05:13,833
Nem fontos. Köszönöm!

96
00:05:15,666 --> 00:05:17,458
- Egy esküvő!
- Komolyan?

97
00:05:17,625 --> 00:05:22,583
Az esküvők mindig nagy bulik. Kivéve
a vőlegénynek és a menyasszonynak.

98
00:05:22,666 --> 00:05:25,791
Nem akartál inni egyet? Itt ingyen van!

99
00:05:27,375 --> 00:05:28,416
Csak figyelj!

100
00:05:34,000 --> 00:05:35,791
Jaj, ne! Nem hiszem el!

101
00:05:35,875 --> 00:05:38,208
Az unokatesóm meg fog ölni! Bemehetünk?

102
00:05:38,291 --> 00:05:40,333
Igen, ha megmondja a nevét…

103
00:05:40,416 --> 00:05:43,958
Azt mondta, bele fog halni,
ha nem leszek ott az esküvőjén!

104
00:05:44,041 --> 00:05:45,791
És nem akarom, hogy meghaljon.

105
00:05:45,875 --> 00:05:47,625
Mohapi plusz egy. Itt vagyunk.

106
00:05:48,958 --> 00:05:49,875
Mohapi?

107
00:05:51,416 --> 00:05:52,833
- Mohapi.
- Plusz egy.

108
00:05:52,916 --> 00:05:55,958
Értem. De ez öltönyös esküvő.

109
00:05:59,041 --> 00:06:01,666
Nem utálatos,
hogy ki kell öltözni ezekhez?

110
00:06:01,750 --> 00:06:03,750
Én jól vagyok öltözve, nem gondold?

111
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
Menő!

112
00:06:08,208 --> 00:06:09,041
Azta!

113
00:06:15,791 --> 00:06:17,583
Ez nagyszerű!

114
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
Mit keresünk mi itt?

115
00:06:19,500 --> 00:06:21,291
Amit mindenki egy esküvőn!

116
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
Eszünk.

117
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
És iszunk.

118
00:06:31,666 --> 00:06:32,708
Hogy vannak?

119
00:06:33,208 --> 00:06:36,375
Te jó ég! Rég találkoztunk.
Remekül néznek ki!

120
00:06:37,791 --> 00:06:38,791
Üdv!

121
00:06:39,541 --> 00:06:40,625
Hogy vannak?

122
00:06:41,500 --> 00:06:43,416
A menyasszony unokatesója vagyok.

123
00:06:46,333 --> 00:06:47,458
Éljen a menyasszony!

124
00:06:47,541 --> 00:06:48,500
Éljen!

125
00:06:50,458 --> 00:06:51,541
Őrült vagy!

126
00:06:52,291 --> 00:06:56,083
- Nem először mondják nekem.
- Elnézést… egy kis figyelmet!

127
00:06:58,833 --> 00:07:01,541
A vőlegény tanújaként
beszédet kell mondanom.

128
00:07:02,125 --> 00:07:04,375
Sokat jelent nekem ez a pár,

129
00:07:04,458 --> 00:07:08,666
és mindenki nevében mondhatom,
hogy kívánok nektek

130
00:07:08,750 --> 00:07:10,333
nagyon sok boldogságot.

131
00:07:11,916 --> 00:07:12,791
Egészségetekre!

132
00:07:13,583 --> 00:07:14,791
Egészségetekre!

133
00:07:17,458 --> 00:07:19,000
Ez elég szar beszéd volt!

134
00:07:19,708 --> 00:07:21,458
Az unokatesóm ennél jobbat érdemel.

135
00:07:22,208 --> 00:07:23,208
Lássuk…

136
00:07:25,250 --> 00:07:26,416
Elnézést!

137
00:07:26,500 --> 00:07:29,125
Üdv! Hogy vannak? Jó estét!

138
00:07:29,208 --> 00:07:32,666
Sajnálom, de muszáj volt…
mondanom kell valamit.

139
00:07:35,041 --> 00:07:38,291
Szeretném, ha az ifjú pár tudná,
hogy büszke vagyok rájuk.

140
00:07:39,916 --> 00:07:43,416
Ők az igaz szerelem tökéletes példája.

141
00:07:44,416 --> 00:07:45,791
Sok nehézséget küzdöttek le.

142
00:07:47,416 --> 00:07:49,958
Nagyon nehéz rátalálni
a szerelemre mostanság.

143
00:07:50,958 --> 00:07:52,250
Találni valakit…

144
00:07:53,666 --> 00:07:55,375
aki mindig szeretni fog.

145
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
Aki még akkor is szeret…

146
00:08:02,541 --> 00:08:04,625
ha látta a legrosszabb oldalunkat.

147
00:08:06,750 --> 00:08:08,500
Azt, amitől mi is félünk.

148
00:08:11,291 --> 00:08:14,458
És tudjuk, hogy a menyasszony
tud temperamentumos lenni, igaz?

149
00:08:19,375 --> 00:08:21,583
A boldog közös életre!

150
00:08:25,083 --> 00:08:26,791
- Az ifjú házasokra!
- Éljen!

151
00:08:38,708 --> 00:08:39,541
És most?

152
00:08:39,625 --> 00:08:40,500
Most?

153
00:08:42,250 --> 00:08:43,500
Most jön a legjobb rész.

154
00:08:56,625 --> 00:08:58,666
- A menyasszonyi lakosztály!
- Tényleg?

155
00:09:06,958 --> 00:09:08,583
El sem hiszem!

156
00:09:09,791 --> 00:09:11,958
Még a nevedet sem tudom.

157
00:09:13,666 --> 00:09:14,500
<i>Az a jó.</i>

158
00:09:15,083 --> 00:09:17,291
Holnapra elfelejtjük. Legalábbis én igen.

159
00:09:20,458 --> 00:09:22,791
Most van itt az idő.

160
00:09:24,375 --> 00:09:25,250
Mire?

161
00:09:28,375 --> 00:09:30,750
Amikor azt mondod, hogy szép vagyok,

162
00:09:30,833 --> 00:09:32,708
és örülsz, hogy találkoztunk.

163
00:09:32,791 --> 00:09:34,583
Ja, persze. Az az idő.

164
00:09:36,291 --> 00:09:37,250
Készülj fel!

165
00:09:43,000 --> 00:09:46,083
Ha a szemedbe nézek,

166
00:09:47,875 --> 00:09:49,416
furcsa érzés tölt el.

167
00:09:51,750 --> 00:09:52,875
Kedvellek…

168
00:09:54,291 --> 00:09:55,458
és félek tőled.

169
00:09:55,541 --> 00:09:56,583
Egyszerre.

170
00:09:57,083 --> 00:09:58,541
Ne hagyd abba!

171
00:09:58,625 --> 00:10:01,583
Gyerünk! Minél nyálasabb, annál jobb!

172
00:10:03,791 --> 00:10:04,791
És…

173
00:10:06,250 --> 00:10:08,416
nem akarom, hogy véget érjen az éjszaka!

174
00:10:34,833 --> 00:10:35,791
Carla.

175
00:10:37,375 --> 00:10:38,583
A nevem Carla.

176
00:10:39,833 --> 00:10:40,750
Az én nevem Adri.

177
00:10:41,250 --> 00:10:43,000
- Örvendek.
- Szintúgy.

178
00:10:48,541 --> 00:10:49,916
Mi van a lábaddal?

179
00:10:50,000 --> 00:10:51,166
Hogy érted?

180
00:10:51,250 --> 00:10:52,375
Olyan furcsa.

181
00:10:52,875 --> 00:10:56,125
Kösz! Ezt akarom hallani szex után.

182
00:10:57,333 --> 00:10:58,958
Jó értelemben fura.

183
00:10:59,041 --> 00:11:00,958
- Szeretem a furát.
- Tényleg?

184
00:11:02,333 --> 00:11:03,625
Mutasd a tiédet!

185
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
Bocs, ez tök normális.

186
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
Na és én?

187
00:11:12,541 --> 00:11:13,541
Te?

188
00:11:16,625 --> 00:11:17,666
Normálisnak tűnök?

189
00:11:19,625 --> 00:11:21,750
Hadd nézzem a fenekedet még egyszer!

190
00:11:33,750 --> 00:11:35,333
- Mi az?
- A francba!

191
00:11:35,416 --> 00:11:38,958
A kurva életbe!
Két órája le kellett volna lépnem!

192
00:11:39,541 --> 00:11:41,875
- Bassza meg!
- Kit érdekel? Én éjszakázom.

193
00:11:41,958 --> 00:11:44,083
Gratulálok, de nekem nem megy!

194
00:11:44,166 --> 00:11:45,000
Oké.

195
00:11:46,708 --> 00:11:50,958
<i>Ez nagyon kellemes volt</i>…

196
00:11:54,916 --> 00:11:55,875
<i>Szeretlek!</i>

197
00:11:59,958 --> 00:12:01,208
Bassza meg!

198
00:12:02,083 --> 00:12:03,625
A picsába!

199
00:12:03,708 --> 00:12:05,000
Mit keresnek itt?

200
00:12:05,083 --> 00:12:07,333
- A ti szobátok?
- Összekeveredhettek a kártyák.

201
00:12:07,416 --> 00:12:09,875
Ez ellen nincs mit tenni!

202
00:12:09,958 --> 00:12:12,916
- Bocsánat!
- Tönkre tettétek a nászéjszakánkat!

203
00:12:21,625 --> 00:12:22,458
Adri, futás!

204
00:12:23,333 --> 00:12:24,208
<i>Megöllek!</i>

205
00:12:32,083 --> 00:12:33,916
- Nos…
- Figyelj, én…

206
00:12:34,000 --> 00:12:35,375
Remekül éreztem magam.

207
00:12:36,291 --> 00:12:37,125
Én is!

208
00:12:37,875 --> 00:12:41,125
Egy élmény volt, bla, bla, bla,
meg minden.

209
00:12:46,583 --> 00:12:47,541
És most, futás!

210
00:12:48,541 --> 00:12:49,500
Utánad?

211
00:12:50,291 --> 00:12:51,875
Nem. Előlük!

212
00:12:55,416 --> 00:12:56,416
Carla!

213
00:12:58,708 --> 00:12:59,541
Hé, maga!

214
00:13:09,041 --> 00:13:10,750
A NETFLIX BEMUTATJA

215
00:14:01,375 --> 00:14:03,791
HÍVHATSZ BOLONDNAK

216
00:14:08,500 --> 00:14:09,833
<i>Hinned kell nekem!</i>

217
00:14:10,583 --> 00:14:13,750
Életem legjobb éjszakája volt!
Fantasztikus volt a csaj.

218
00:14:13,833 --> 00:14:15,625
- <i>Tudod, mit?</i>
- Lepj meg!

219
00:14:15,708 --> 00:14:17,458
Semmit sem tudok róla.

220
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
- Meghallgatáson vagyok.
- Nincs meg a száma.

221
00:14:20,041 --> 00:14:21,875
A 119-est kérem!

222
00:14:22,375 --> 00:14:24,458
<i>Soha többet nem fogom látni,</i> <i>szóval</i>

223
00:14:24,541 --> 00:14:26,625
semmi sem szúrja el a remek éjszakát!

224
00:14:26,708 --> 00:14:28,208
Az miért jó?

225
00:14:29,166 --> 00:14:31,166
Nem számít. Nem érted.

226
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
- Később találkozunk!
- Kívánj szerencsét!

227
00:14:35,125 --> 00:14:36,458
„Sok szerencsét, Lauri!”

228
00:14:36,541 --> 00:14:37,916
„Kösz, Adri!”

229
00:14:38,000 --> 00:14:38,916
Jó reggelt!

230
00:14:39,000 --> 00:14:41,583
Újabb szegény nőt hagytál kielégítetlenül?

231
00:14:42,291 --> 00:14:43,458
Miről írsz?

232
00:14:44,125 --> 00:14:46,416
<i>Hogy kedveltesd meg magad,</i>
<i>ha savanyú vagy?</i>

233
00:14:48,000 --> 00:14:48,958
Seggfej!

234
00:14:49,541 --> 00:14:50,541
Banya!

235
00:14:51,583 --> 00:14:52,791
Én is szeretlek.

236
00:14:52,875 --> 00:14:55,375
De ne mondd el a feleségemnek!

237
00:14:55,875 --> 00:14:56,833
Szent szar!

238
00:14:57,958 --> 00:15:00,625
- A <i>Playgroundnak</i> kétszer annyi klipje…
- Klikkje!

239
00:15:01,208 --> 00:15:02,333
- Klinkje…
- Klikkje!

240
00:15:02,416 --> 00:15:03,958
Hallottalak, Jesús!

241
00:15:04,041 --> 00:15:04,958
Kike vagyok.

242
00:15:06,000 --> 00:15:08,333
A kevesebb klip kisebb olvasottság.

243
00:15:08,416 --> 00:15:10,458
Kevesebb olvasottság, kevesebb pénz.

244
00:15:10,541 --> 00:15:13,625
Vagy előálltok új és friss ötletekkel,

245
00:15:13,708 --> 00:15:15,583
vagy mehettek a picsába!

246
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Ez mindenkire vonatkozik!

247
00:15:17,458 --> 00:15:19,250
Van egy cikkem a menekültekről…

248
00:15:19,333 --> 00:15:21,041
A menekültek nem hoznak klipeket!

249
00:15:21,125 --> 00:15:24,083
- Klikkeket!
- Ismerek egy drogdílert…

250
00:15:24,166 --> 00:15:27,166
Még egyszer meghallom, hogy „drogdíler”,
és ki vagy rúgva!

251
00:15:27,875 --> 00:15:30,625
- Adri!
- Dolgozom rajta. Kérek két napot!

252
00:15:30,708 --> 00:15:33,250
- Kell a varázslat, oké?
- Mit szólnál ehhez?

253
00:15:33,333 --> 00:15:36,791
<i>Hogy szopjunk le rosszul valakit,</i>
<i>hogy azt higgye, együtt tanulunk?</i>

254
00:15:37,958 --> 00:15:41,291
Ana. Eddig mid van?

255
00:15:41,875 --> 00:15:43,500
<i>Honnan tudod, hogy szerelmes vagy?</i>

256
00:15:46,375 --> 00:15:47,500
Ez már jobb.

257
00:15:47,583 --> 00:15:49,166
De a címe…

258
00:15:49,833 --> 00:15:50,666
nem túl jó.

259
00:15:51,750 --> 00:15:52,875
Változtasd meg…

260
00:15:53,625 --> 00:15:55,875
<i>A Michigan Egyetem kutatói</i>

261
00:15:55,958 --> 00:15:58,916
<i>tökéletes módszert találtak</i>
<i>a szerelem felismerésére.</i>

262
00:15:59,000 --> 00:16:00,750
<i>- A megoldás meg fog lepni!</i>
- Remek!

263
00:16:00,833 --> 00:16:01,916
Ez az, fiacskám!

264
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
Olvasd fel Adri cikkének főbb pontjait!

265
00:16:05,083 --> 00:16:08,416
- De ez az én cikkem…
- Adri cikke. Halljam!

266
00:16:09,000 --> 00:16:12,458
„Csak rá gondolsz, és szórakozott vagy.”

267
00:16:13,208 --> 00:16:15,250
„Kellemesebben telnek a napjaid.”

268
00:16:15,333 --> 00:16:18,625
„Vele töltötted
életed legjobb éjszakáját.”

269
00:16:18,708 --> 00:16:20,833
„Mindig mosolyogsz.”

270
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
„Belehalsz, ha nem láthatod újra.”

271
00:16:24,333 --> 00:16:27,333
Nyálas és gusztustalan.
Igazi kattintásvadász szöveg!

272
00:16:27,416 --> 00:16:29,333
Hétfő reggel lehozzuk.

273
00:17:29,875 --> 00:17:30,875
SEGGFEJ VAGY

274
00:17:30,958 --> 00:17:32,291
<i>Meg kell találnom!</i>

275
00:17:32,375 --> 00:17:35,541
- Azt mondta, csak szex volt.
- Ha én mondok ilyet, sosem hívnak.

276
00:17:35,625 --> 00:17:38,375
- Biztos meg lehet találni valahogy.
- Lehetetlen.

277
00:17:38,458 --> 00:17:39,666
Mit tudunk róla?

278
00:17:41,000 --> 00:17:41,833
A neve Carla.

279
00:17:42,416 --> 00:17:44,500
- Gondolkozz!
- Nem tudom!

280
00:17:44,583 --> 00:17:48,125
- Most az egyszer szerelmes!
- Várjunk csak! Szerelmes?

281
00:17:49,041 --> 00:17:50,916
Csak a számát akarom.

282
00:17:51,500 --> 00:17:53,083
- Ez minden.
- Adri…

283
00:17:54,500 --> 00:17:55,750
Szerelmes vagy.

284
00:17:56,916 --> 00:17:59,166
Ne aggódj! Ennek meg kellett történnie.

285
00:17:59,958 --> 00:18:03,041
Életem első szerelme a tornatanárom volt.

286
00:18:04,166 --> 00:18:05,833
Akárhányszor óránk volt vele…

287
00:18:05,916 --> 00:18:06,750
Mi történt?

288
00:18:06,833 --> 00:18:08,708
Kirúgták a pasast, mert perverz volt.

289
00:18:08,791 --> 00:18:10,000
Nem vagyok szerelmes!

290
00:18:11,000 --> 00:18:12,166
Csak egy kicsit…

291
00:18:12,250 --> 00:18:14,208
Átnézted a dzsekijét?

292
00:18:14,291 --> 00:18:17,333
Mit gondolsz? Persze, hogy átnéztem!
Egy dzseki!

293
00:18:17,416 --> 00:18:19,833
Nem sok keresgélnivaló van rajta.

294
00:18:22,750 --> 00:18:26,500
- És a belső zsebe?
- Már mondtam… Belső zseb?

295
00:18:28,250 --> 00:18:30,250
- Milyen belső zseb?
- Ez itt.

296
00:18:34,416 --> 00:18:36,958
„Fluoxetine. Naponta egy, szájon át.

297
00:18:37,041 --> 00:18:39,958
Carla Colomer Montorio.
Los Sauces Rezidencia.”

298
00:18:40,041 --> 00:18:41,833
- Oda kell mennem!
- Adri…

299
00:18:41,916 --> 00:18:43,458
Éljen a szerelem! A francba…

300
00:19:10,291 --> 00:19:11,708
- Majd én.
- Oké.

301
00:19:19,250 --> 00:19:20,625
Üdv!

302
00:19:20,708 --> 00:19:22,125
Carla Colomerhez jöttem.

303
00:19:22,208 --> 00:19:24,875
- A neve?
- Adrián Mallo.

304
00:19:24,958 --> 00:19:28,291
Adrián… nincs rajta a látogatói listán.

305
00:19:28,916 --> 00:19:31,291
- Nem jöhet be.
- Csak egy perc az egész.

306
00:19:31,375 --> 00:19:35,041
- Ki van zárva.
- Miféle kórház ez?

307
00:19:35,125 --> 00:19:37,125
Mentálhigiénés központ.

308
00:19:38,291 --> 00:19:39,583
Diliház?

309
00:19:39,666 --> 00:19:40,541
Komolyan?

310
00:19:41,125 --> 00:19:42,125
Elnézést!

311
00:19:44,416 --> 00:19:45,541
Los Sauces. Tessék?

312
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
Persze, megkaphatnám a nevét?

313
00:19:48,916 --> 00:19:49,791
Igen, mondhatja!

314
00:19:50,708 --> 00:19:52,375
Megadná az azonosítóját?

315
00:20:02,583 --> 00:20:05,708
- Carla!
- Nyugalom!

316
00:20:05,791 --> 00:20:07,083
- Carla!
- Uram!

317
00:20:10,333 --> 00:20:12,583
- Kifelé!
- Csak egy pillanat!

318
00:20:13,166 --> 00:20:14,041
Tűnés!

319
00:20:14,583 --> 00:20:15,750
Több tiszteletet!

320
00:20:15,833 --> 00:20:18,958
Ide gyógyulni jönnek az emberek.
Csak betegeknek van.

321
00:20:20,916 --> 00:20:22,583
Adri, biztos vagy benne?

322
00:20:23,416 --> 00:20:24,625
Megbízhatunk benne?

323
00:20:24,708 --> 00:20:27,375
Tudom, hogy kapta meg az állást.
Tud segíteni.

324
00:20:27,458 --> 00:20:29,500
Régen belém volt zúgva.

325
00:20:38,916 --> 00:20:39,833
Hogyan segíthetek?

326
00:20:40,458 --> 00:20:43,166
Rodríguez doktor… Rodri?

327
00:20:43,250 --> 00:20:45,541
Laura Ordobás vagyok, az egyetemről.

328
00:20:46,916 --> 00:20:47,750
Lauris.

329
00:20:51,333 --> 00:20:53,250
- Biztonságiak!
- Ne, várjon…

330
00:20:54,666 --> 00:20:55,750
Bedőlt neki!

331
00:20:56,416 --> 00:20:58,375
- Igen.
- Nem nyomtam meg a gombot.

332
00:20:58,458 --> 00:21:00,875
Igazából nincs is gomb.

333
00:21:01,458 --> 00:21:04,333
- Minek lenne gomb egyáltalán?
- Nem tudom.

334
00:21:04,416 --> 00:21:05,958
Laura Ordobás!

335
00:21:07,041 --> 00:21:07,958
Lauris!

336
00:21:08,708 --> 00:21:12,291
- Nem csak maga tud színészkedni.
- Már látom.

337
00:21:14,708 --> 00:21:17,166
- Még mindig nagyon csinos.
- Nos…

338
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
Nem!

339
00:21:19,291 --> 00:21:20,125
Megint bedőlt!

340
00:21:21,041 --> 00:21:22,583
- Remek.
- Mire van szüksége?

341
00:21:22,666 --> 00:21:27,375
Receptre? A Paroxetine, Sertraline
és Bupropion 200 euró.

342
00:21:27,458 --> 00:21:28,708
Nem.

343
00:21:28,791 --> 00:21:29,958
- Baráti áron.
- Nem.

344
00:21:30,041 --> 00:21:31,708
- Másról van szó.
- Igen.

345
00:21:31,791 --> 00:21:34,291
- Amfetamin? Marihuána?
- Nem drogok.

346
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Ketamin?

347
00:21:35,291 --> 00:21:36,500
Nézze, arról van szó…

348
00:21:37,208 --> 00:21:39,125
Be akarok kerülni egy pszichiátriára.

349
00:21:40,125 --> 00:21:42,166
Alá kéne írnia… csak egy apróság…

350
00:21:42,250 --> 00:21:44,625
egy zárójelentést, hogy kezelt engem.

351
00:21:46,041 --> 00:21:49,083
Amit kér, az erkölcstelen.
Nekem elveim vannak.

352
00:21:53,166 --> 00:21:54,666
Amiknek az ára 1100 euró.

353
00:21:56,708 --> 00:21:58,208
Nos, 1000 is elég lesz.

354
00:22:02,041 --> 00:22:02,916
Egy pillanat!

355
00:22:04,041 --> 00:22:05,000
A francba! Andrés!

356
00:22:06,583 --> 00:22:07,791
- Andrés!
- Adri!

357
00:22:07,875 --> 00:22:10,291
Hol vagy? És hol a cikk?

358
00:22:10,375 --> 00:22:11,833
<i>Már hívni akartalak.</i>

359
00:22:11,916 --> 00:22:13,375
Kell még egy nap.

360
00:22:14,416 --> 00:22:17,541
Egy pszichiátriai központról írok.

361
00:22:17,625 --> 00:22:18,875
Éppen oda megyek.

362
00:22:21,000 --> 00:22:23,958
Adri, még meggondolhatod magad.
Ez őrültség!

363
00:22:24,041 --> 00:22:26,083
Akkor jó helyen vagyok.

364
00:22:26,166 --> 00:22:29,291
Fogadok, ha találkozol és beszéltek,
már lépnél is le.

365
00:22:29,375 --> 00:22:32,250
Igen, bemegyek, eljátszom a szerepemet,
megszerzem a számát,

366
00:22:32,333 --> 00:22:33,875
jön a happy end, és kisétálok.

367
00:22:33,958 --> 00:22:35,666
Bolondbiztos terv.

368
00:22:35,750 --> 00:22:36,833
Kéz- és lábtörést!

369
00:22:42,541 --> 00:22:45,291
<i>Nos, depresszió, empátia hiánya,</i>
<i>elvonási tünetek,</i>

370
00:22:45,375 --> 00:22:47,958
<i>antiszociális viselkedés, stressz,</i>
<i>szorongás</i>…

371
00:22:48,041 --> 00:22:50,541
Igen, ez mind van.

372
00:22:50,625 --> 00:22:52,875
Hamarabb kellett volna jönnie.

373
00:22:52,958 --> 00:22:54,375
Ez a nappali,

374
00:22:55,541 --> 00:22:57,583
a fő közösségi terünk,

375
00:22:57,666 --> 00:22:58,791
vagy valami ilyesmi.

376
00:22:59,375 --> 00:23:02,041
- Rosa, az emelet főnővére.
- Üdv!

377
00:23:02,125 --> 00:23:04,000
Ha szüksége van bármire…

378
00:23:04,833 --> 00:23:08,041
- Ne is fáradjon vele, rossz a természete.
- Hallottam ám!

379
00:23:09,083 --> 00:23:12,125
Nem viccelek. Tényleg. Kövessen!

380
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
A Los Sauces Rezidencia egy magánklinika.

381
00:23:17,583 --> 00:23:20,000
- Havi 2000 euróba kerül.
- Azt a rohadt…

382
00:23:20,083 --> 00:23:22,250
Olcsóbb, ha csak a depressziómat kezelik?

383
00:23:23,041 --> 00:23:24,041
Nem.

384
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
Ez az étkező.

385
00:23:25,500 --> 00:23:29,583
Amint a neve mutatja,
itt eszünk a megadott időpontokban.

386
00:23:30,166 --> 00:23:32,083
Ez pedig a hátsó kert.

387
00:23:32,166 --> 00:23:35,500
Ha egy kis levegőre vágyik,
lazítani akar, vagy úszni…

388
00:23:35,583 --> 00:23:37,000
nem teheti. Csak nézheti.

389
00:23:37,583 --> 00:23:38,458
Viccelek ám!

390
00:23:39,458 --> 00:23:41,958
Naponta háromszor lehet kimenni
megadott időben.

391
00:23:45,250 --> 00:23:46,166
Mit nézel?

392
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
Ki tudlak nyíratni.

393
00:23:49,625 --> 00:23:51,250
Ez a látogatói szoba.

394
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
- Minden rendben?
- Kaphatok több szappant egy hétre?

395
00:23:55,083 --> 00:23:57,791
- Már kiürült…
- Nem adhatunk többet.

396
00:23:57,875 --> 00:24:00,208
- Ez a vacak szappan…
- Később beszélünk.

397
00:24:00,291 --> 00:24:02,041
- Várnod kell.
- Remek!

398
00:24:05,750 --> 00:24:06,958
Marta, jól van?

399
00:24:07,833 --> 00:24:09,708
Igen. Spanyol aranykor.

400
00:24:09,791 --> 00:24:10,625
Ribanc!

401
00:24:10,708 --> 00:24:13,083
- Szép napot, drágám!
- Magának is!

402
00:24:13,166 --> 00:24:14,000
Kurva!

403
00:24:14,083 --> 00:24:15,750
Nagyon kedves lány.

404
00:24:15,833 --> 00:24:17,333
Itt a jelentkezési lapja.

405
00:24:17,416 --> 00:24:19,500
Ha aláírja, onnantól fel van véve.

406
00:24:19,583 --> 00:24:23,500
Havonta egy látogatója,
és egy telefonhívása van.

407
00:24:23,583 --> 00:24:26,041
- És ami még fontos…
- Igen, igen, a 2000 euró.

408
00:24:26,125 --> 00:24:27,416
Itt, írjam alá, ugye?

409
00:24:31,166 --> 00:24:32,666
Nos, itt vagyunk.

410
00:24:33,250 --> 00:24:35,541
Minden emeleten egy közös fürdőszoba van.

411
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
Ő Saúl, a szobatársa.

412
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
Saúl, ő Adrián.

413
00:24:39,208 --> 00:24:40,041
Üdv!

414
00:24:41,583 --> 00:24:43,916
Jól meglesznek egymással.

415
00:24:44,000 --> 00:24:45,041
Ugye?

416
00:24:45,125 --> 00:24:46,833
Saúl, körbevezetné?

417
00:24:49,000 --> 00:24:51,208
- Nem szükséges.
- Ez hagyomány.

418
00:24:51,291 --> 00:24:53,416
A veterán körbeviszi az újoncot.

419
00:24:53,500 --> 00:24:56,958
Az én ötletem volt. Szeretek innoválni.

420
00:25:01,083 --> 00:25:02,333
Be van poloskázva?

421
00:25:03,333 --> 00:25:04,208
Nem.

422
00:25:05,250 --> 00:25:06,791
Miért lennék?

423
00:25:09,500 --> 00:25:11,791
Hagyom, hogy összeismerkedjenek.

424
00:25:12,333 --> 00:25:14,708
Jó szórakozást! Később találkozunk.

425
00:25:21,041 --> 00:25:22,625
Csak maga után.

426
00:25:22,708 --> 00:25:27,083
Olvasószoba, Fermín, költészetet kéne
olvasnod, mert a krimik felkavaróak.

427
00:25:27,166 --> 00:25:29,458
Még több betegszoba.

428
00:25:29,541 --> 00:25:32,291
Szoba. Nagyon kis szoba.

429
00:25:32,375 --> 00:25:34,000
Jó ivóvíz.

430
00:25:34,083 --> 00:25:37,916
Nappali szoba emberekkel, játékokkal,
számítógépekkel…

431
00:25:38,000 --> 00:25:40,833
Az érdekes honlapokat megfigyelik.

432
00:25:40,916 --> 00:25:43,875
A többcélú szoba odafent van,

433
00:25:43,958 --> 00:25:47,708
de nem mondják el nekünk,
mi is az valójában.

434
00:25:47,791 --> 00:25:48,916
Ez nagyszerű.

435
00:25:49,000 --> 00:25:51,750
- Értékelem, amit csinál…
- Kinek kémkedik?

436
00:25:51,833 --> 00:25:54,875
Én nem! Csak egy Carla nevű lányt keresek.

437
00:25:54,958 --> 00:25:55,958
Ismeri?

438
00:25:56,041 --> 00:25:58,208
Sem megerősíteni, sem cáfolni nem tudom.

439
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
Azt hisszük, ismerünk valakit,
és a végén kiderül,

440
00:26:01,041 --> 00:26:03,666
hogy valaki egészen más ember…

441
00:26:03,750 --> 00:26:04,625
Ő önmaga.

442
00:26:07,333 --> 00:26:09,166
- Kicsoda?
- Carla!

443
00:26:11,458 --> 00:26:12,625
Ismerek egy Carlát.

444
00:26:12,708 --> 00:26:16,875
- Általában a festőszobában van.
- Köszönöm!

445
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
Na, ki vagyok?

446
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
Guille?

447
00:26:53,208 --> 00:26:54,750
Nem. Adok egy tippet.

448
00:26:55,625 --> 00:26:58,000
Életünk legjobb éjszakáját
töltöttük együtt.

449
00:27:01,958 --> 00:27:03,750
- Dani?
- Nem.

450
00:27:04,541 --> 00:27:06,416
- Edu!
- Nem.

451
00:27:09,125 --> 00:27:10,958
- Jaime.
- Nem!

452
00:27:11,041 --> 00:27:12,000
Én vagyok az!

453
00:27:12,708 --> 00:27:14,458
- Meglepetés!
- Manu?

454
00:27:15,041 --> 00:27:16,500
- Adri.
- Adri!

455
00:27:18,083 --> 00:27:19,166
De mit…

456
00:27:19,833 --> 00:27:21,791
Mit keresel te itt? Mi történt?

457
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
Beutaltattam magam.

458
00:27:25,916 --> 00:27:26,750
Hogy lássalak.

459
00:27:27,916 --> 00:27:30,583
- Mit csináltál?
- Egy barátom segített.

460
00:27:31,125 --> 00:27:32,541
Vicces sztori.

461
00:27:32,625 --> 00:27:33,458
De hogyan…

462
00:27:33,541 --> 00:27:36,833
Amikor találkoztunk,
innen lógtál meg, ugye?

463
00:27:36,916 --> 00:27:38,625
- Ezért siettél.
- Én…

464
00:27:38,708 --> 00:27:42,666
Tisztáztam, hogy csak egy éjszaka, ugye?

465
00:27:42,750 --> 00:27:45,833
Igen, de az még azelőtt volt, ami történt.

466
00:27:45,916 --> 00:27:47,041
Nem, úgy értem…

467
00:27:47,125 --> 00:27:49,875
Nem értem, mi az, ami történt.

468
00:27:49,958 --> 00:27:53,250
Amikor múltkor beugrottam,
láttalak egy ápolóval,

469
00:27:53,333 --> 00:27:54,416
és köszöntél is.

470
00:27:55,083 --> 00:27:57,791
Ha ápolóval voltam,
biztos be voltam nyugtatózva.

471
00:27:57,875 --> 00:27:59,333
Nem emlékszem semmire.

472
00:28:03,041 --> 00:28:04,875
Szóval nem örültél, hogy látsz?

473
00:28:04,958 --> 00:28:06,791
Nyilván nem.

474
00:28:08,250 --> 00:28:10,916
- Mi a franc van veled?
- Semmi.

475
00:28:11,000 --> 00:28:13,875
Csak látni akartalak,
és elkérni a számodat.

476
00:28:13,958 --> 00:28:17,208
- Meg vagy őrülve?
- Itt mindenki őrült.

477
00:28:19,000 --> 00:28:20,416
Te miért vagy itt?

478
00:28:22,000 --> 00:28:22,916
Te jól vagy!

479
00:28:24,541 --> 00:28:25,375
Te…

480
00:28:28,500 --> 00:28:31,375
- Azt hiszed, ismersz, mert dugtunk?
- Ugyan már!

481
00:28:31,458 --> 00:28:34,791
Láttad ezeket az arcokat?
Tisztára mint a <i>Száll a kakukk fészkére!</i>

482
00:28:35,875 --> 00:28:37,208
- Figyelj, Manu!
- Adri.

483
00:28:38,666 --> 00:28:42,083
Belezúgtál egy csajba, de az
nem én vagyok. Nem ismersz!

484
00:28:42,166 --> 00:28:43,500
- Carla, kérlek.
- Menj el!

485
00:28:43,583 --> 00:28:45,583
- Komolyan?
- Menj a picsába!

486
00:28:47,833 --> 00:28:48,791
Hihetetlen!

487
00:28:50,833 --> 00:28:53,750
- A kijárat lent van.
- Megyek a kabátomért, kösz!

488
00:28:58,291 --> 00:28:59,916
Jó szórakozást!

489
00:29:01,041 --> 00:29:03,458
- Elmegy?
- Azt hiszi.

490
00:29:03,541 --> 00:29:05,500
- Viszlát!
- Hova megy?

491
00:29:05,583 --> 00:29:07,250
- Haza.
- Kiengedték?

492
00:29:07,333 --> 00:29:08,833
Nem kell engedély, jól vagyok.

493
00:29:08,916 --> 00:29:10,750
De nem mehet el.

494
00:29:10,833 --> 00:29:12,083
Nincs nekem ehhez türelmem!

495
00:29:12,166 --> 00:29:13,416
Mit csinálnak?

496
00:29:17,041 --> 00:29:19,333
Jól van. Ahogy akarják.

497
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
- Szólj a nővérnek!
- Oké.

498
00:29:21,875 --> 00:29:24,000
- Arra nem tud kimenni.
- Nővér!

499
00:29:24,083 --> 00:29:26,625
Nincsenek kilincsek. Az ablak ütésálló.

500
00:29:26,708 --> 00:29:28,583
Csak az emeleten át van kiút.

501
00:29:28,666 --> 00:29:31,541
Két hátsó ajtó van, de azok zárva.

502
00:29:31,625 --> 00:29:34,250
- Fent lábszag van.
- És van 36 kamera.

503
00:29:34,333 --> 00:29:37,250
Harminchat kamera. Látnak a tévében.

504
00:29:39,875 --> 00:29:41,500
- Mi folyik itt?
- Nővér!

505
00:29:42,125 --> 00:29:44,083
Mondja meg nekik, hogy engedjenek ki!

506
00:29:44,166 --> 00:29:48,083
- Csak az igazgató engedheti ki.
- Nem kéne itt lennem.

507
00:29:48,750 --> 00:29:50,083
Ki akarok menni!

508
00:29:50,166 --> 00:29:52,791
Maga kérte, hogy vegyük fel betegnek.

509
00:29:52,875 --> 00:29:54,000
Meggondoltam magam.

510
00:29:54,083 --> 00:29:57,083
Aláírta, hogy a gyámságunk alá
helyezi magát.

511
00:29:57,666 --> 00:30:00,291
- Micsoda?
- Csak mi engedhetjük ki.

512
00:30:01,291 --> 00:30:03,583
Az aláírása sokat elárul magáról.

513
00:30:04,250 --> 00:30:07,875
Egyszer majd elmondom,
mit jelent ez a két erős vonal.

514
00:30:07,958 --> 00:30:09,375
Az egészet csak kitaláltam.

515
00:30:10,791 --> 00:30:11,916
Hazugság.

516
00:30:14,875 --> 00:30:16,625
Mind ezt mondják.

517
00:30:16,708 --> 00:30:18,375
- Mind! Emlékszik, amikor…
- Elég!

518
00:30:18,458 --> 00:30:19,666
De ez igaz!

519
00:30:19,750 --> 00:30:21,791
Hinniük kell nekem!

520
00:30:21,875 --> 00:30:23,583
Elmehet, ha akar.

521
00:30:24,291 --> 00:30:25,583
- Tényleg?
- Hogyne!

522
00:30:25,666 --> 00:30:29,041
Csak javítson a viselkedésén,
kommunikáljon a betegekkel,

523
00:30:29,125 --> 00:30:30,333
és távozhat.

524
00:30:30,416 --> 00:30:33,250
Nálunk a páciensek osztályozzák egymást.

525
00:30:33,333 --> 00:30:36,125
Én találtam ki, nagyon innovatív.

526
00:30:36,208 --> 00:30:37,250
- Ugye?
- Nagyon!

527
00:30:37,333 --> 00:30:38,166
Figyeljenek!

528
00:30:38,250 --> 00:30:41,166
Újságíró vagyok. Cikket írni jöttem.

529
00:30:42,041 --> 00:30:45,083
Felhívhatják a szerkesztőségemet,
ők megmondják.

530
00:30:51,625 --> 00:30:53,500
- Load Magazin.
- <i>Halló?</i>

531
00:30:53,583 --> 00:30:56,708
A Los Sauces pszichiátriai rezidenciából
telefonálok.

532
00:30:56,791 --> 00:30:59,333
<i>Adrián Mallo a páciensünk.</i>

533
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
Csodálatos fiatalember,

534
00:31:01,333 --> 00:31:04,375
de azt állítja, újságíró maguknál.

535
00:31:04,458 --> 00:31:05,750
<i>Ismeri őt?</i>

536
00:31:05,833 --> 00:31:07,083
Adriánt mondott?

537
00:31:07,166 --> 00:31:09,000
Adrián Mallo.

538
00:31:10,083 --> 00:31:11,791
Nem, sosem hallottam róla.

539
00:31:11,875 --> 00:31:12,958
Nem ismeri?

540
00:31:13,875 --> 00:31:15,666
- Ana! Adri vagyok!
- Fiúk!

541
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
<i>Ana, ne szívass!</i>

542
00:31:17,583 --> 00:31:20,250
- Nem dolgozik maguknál?
- Sajnálom, de nem.

543
00:31:20,333 --> 00:31:21,583
Bocs a zavarásért!

544
00:31:21,666 --> 00:31:22,500
Viszhall!

545
00:31:23,041 --> 00:31:24,958
<i>Ana! Ne már! Ana!</i>

546
00:31:28,333 --> 00:31:29,500
Mi a helyzet?

547
00:31:32,041 --> 00:31:34,416
Tudom, hogy azt hiszi, őrültek vagyunk,

548
00:31:34,500 --> 00:31:37,166
de nem süketek. Jól tudunk hallgatni.

549
00:31:37,250 --> 00:31:38,333
Mi a baj?

550
00:31:42,416 --> 00:31:45,208
- Ki kell jutnom innen.
- Ez nem börtön.

551
00:31:45,750 --> 00:31:48,375
Idővel kiengedik magát is…

552
00:31:48,458 --> 00:31:49,833
Most kell kijutnom.

553
00:31:52,416 --> 00:31:53,250
Most rögtön?

554
00:31:55,583 --> 00:31:59,916
Látja? Nincs zárja.
A Szöcske hagyta itt nekünk.

555
00:32:01,791 --> 00:32:03,916
De három emeletnyi zuhanás.

556
00:32:04,000 --> 00:32:06,291
A mai napig csak egyvalakinek sikerült,

557
00:32:06,375 --> 00:32:08,833
Pablónak, a Szöcskének. Igazi legenda.

558
00:32:09,750 --> 00:32:11,166
És Pablo túlélte?

559
00:32:11,250 --> 00:32:13,416
Eltörte mindkét lábát.

560
00:32:13,500 --> 00:32:16,166
Elvonszolta magát hazáig.

561
00:32:16,250 --> 00:32:17,125
Egy legenda.

562
00:32:20,500 --> 00:32:21,791
Megcsinálom!

563
00:32:23,166 --> 00:32:26,791
- Kis szerencsével a kukába érkezem.
- Az jó ötlet.

564
00:32:26,875 --> 00:32:28,708
De a Szöcske is ugyanezt mondta

565
00:32:28,791 --> 00:32:30,750
a kukákról, aztán mégis

566
00:32:30,833 --> 00:32:33,333
eltörte mindkét lábát.

567
00:32:33,416 --> 00:32:36,583
Gondolja végig, mert statisztikailag
nagy az esélye…

568
00:32:37,958 --> 00:32:39,208
Megcsinálom!

569
00:32:39,791 --> 00:32:40,625
Hát persze.

570
00:32:42,250 --> 00:32:43,083
Megcsinálom.

571
00:32:43,166 --> 00:32:45,333
- Segítek.
- Mit csinálsz?

572
00:32:48,375 --> 00:32:50,875
- Egy…
- „Tudok repülni.”

573
00:32:50,958 --> 00:32:52,583
- Kettő…
- Higgyen benne!

574
00:32:53,541 --> 00:32:54,708
- Három…
- Tud repülni.

575
00:32:54,791 --> 00:32:56,708
És repülök!

576
00:32:56,791 --> 00:32:58,666
Nem megy! Túl magasan van!

577
00:32:59,416 --> 00:33:02,416
- Megőrültél?
- Papírom van róla, igen.

578
00:33:07,541 --> 00:33:10,125
- Van egy hívásom.
- Kit fog hívni?

579
00:33:10,708 --> 00:33:13,458
Szóval… Ramírez doktor…

580
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
- Adrián Mallóért jött?
- Így van.

581
00:33:16,666 --> 00:33:18,166
Én vagyok a pszichológusa,

582
00:33:18,250 --> 00:33:22,416
és szerintem jobb helye lenne
egy privátabb közegben.

583
00:33:22,500 --> 00:33:24,166
Szóval maga pszichológus?

584
00:33:24,250 --> 00:33:26,625
Nemrég végeztem. Friss ötleteim vannak.

585
00:33:27,291 --> 00:33:28,875
Miért van sztetoszkópja?

586
00:33:28,958 --> 00:33:32,291
Csak ha valaki kérdezné,
hogy van-e orvos a közelben.

587
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
Nyilván van.

588
00:33:35,791 --> 00:33:38,041
Maga igazán lenyűgöző! Bocsásson meg.

589
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
Meséljen magáról. Hol tanult?

590
00:33:39,916 --> 00:33:42,416
- A Barcelonai Egyetemen.
- Tényleg? Én is!

591
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
- Igazán?
- Ismeri Dr. Pedro Pascualt?

592
00:33:44,583 --> 00:33:47,208
Persze, Pedrito.

593
00:33:47,291 --> 00:33:48,666
Szeretem a munkáját,

594
00:33:48,750 --> 00:33:51,750
a bizonyításról
és az empirikus kezelésekről.

595
00:33:51,833 --> 00:33:54,875
Én mindig azt mondom:
„Ha nem empirikus, nem érdekel!”

596
00:33:57,750 --> 00:33:59,458
A szemüvegét receptre kapta?

597
00:33:59,541 --> 00:34:00,666
Nem.

598
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
- Ennyi elég is volt.
- Igen.

599
00:34:05,125 --> 00:34:06,583
- Végeztünk.
- Rendben.

600
00:34:11,041 --> 00:34:11,875
Laura!

601
00:34:13,541 --> 00:34:15,916
- Mit csináltál?
- Lebuktam. Ez van.

602
00:34:16,000 --> 00:34:18,583
Sajnálom. Csiszolnom kell
a Dr. Ramírez karaktert.

603
00:34:18,666 --> 00:34:21,791
- Gondolod?
- Bocs, de mondtam, hogy ne csináld!

604
00:34:21,875 --> 00:34:24,458
- Sosem jutok ki, Laura! Soha!

605
00:34:24,541 --> 00:34:25,583
Adri, nyugi!

606
00:34:25,666 --> 00:34:27,750
Rosszabb már nem is lehetne!

607
00:34:27,833 --> 00:34:31,791
Hívott a főnököd. Ha nem kapja meg
a cikket ma, ki leszel rúgva.

608
00:34:31,875 --> 00:34:33,875
A cikk! Mit csináljak?

609
00:34:33,958 --> 00:34:37,208
- Írd meg!
- Igen! Van nálad papír és toll?

610
00:34:37,291 --> 00:34:38,708
Mi? Nincs. Most?

611
00:34:38,791 --> 00:34:39,708
- Igen!
- Nincs.

612
00:34:39,791 --> 00:34:41,958
- Mennem kell.
- Használd a mobilodat!

613
00:34:42,041 --> 00:34:43,541
- Jó, de gyorsan!
- Figyelj!

614
00:34:43,625 --> 00:34:44,583
Tényleg?

615
00:34:45,833 --> 00:34:48,708
- Mondd!
- Hova dobjuk ki a társadalom szemetét?

616
00:34:48,791 --> 00:34:51,083
- Haver…
- A válasz meg fog lepni.

617
00:34:52,916 --> 00:34:55,166
Őrültség. Keress rá!

618
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
- Mi van?
- A definícióra a szótárban!

619
00:35:01,083 --> 00:35:04,375
Megkérné Martát, hogy
csak öt percig hallgasson meg?

620
00:35:04,458 --> 00:35:07,750
- Hallgatok!
- Össze-vissza beszél.

621
00:35:08,750 --> 00:35:11,041
Adri, csatlakozna hozzánk?

622
00:35:29,541 --> 00:35:31,958
Magáért vagyunk itt. A gyógyszer segít.

623
00:35:32,041 --> 00:35:34,083
Nem veszek be gyógyszert.
Nem vagyok bolond.

624
00:35:34,166 --> 00:35:36,208
Itt nem használjuk ezt a szót.

625
00:35:36,291 --> 00:35:39,250
Minden páciens megkapja
a szükséges terápiát.

626
00:35:39,333 --> 00:35:41,833
Nem kell kibaszott terápia!

627
00:36:08,083 --> 00:36:09,250
Következő!

628
00:36:52,750 --> 00:36:55,916
- Haver! Ki akarsz jutni, ugye?
- Igen.

629
00:36:56,000 --> 00:36:59,125
Előbb ki kell jönnöd a többiekkel.

630
00:36:59,208 --> 00:37:02,750
Itt a betegek egymást értékelik.

631
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
- Én mit tehetek?
- Segítek.

632
00:37:06,208 --> 00:37:07,083
Miért tennéd?

633
00:37:07,666 --> 00:37:11,083
Örömmel segítek,
és szerintem csodás ötlet.

634
00:37:13,250 --> 00:37:14,750
Hogy fogsz segíteni nekem?

635
00:37:14,833 --> 00:37:17,416
Először is részt kell venned

636
00:37:17,500 --> 00:37:20,500
a közös aktivitásokban.

637
00:37:20,583 --> 00:37:23,458
Mindegyikben. Ma este is lesz egy.

638
00:37:23,541 --> 00:37:25,375
Erre szükséged lesz. Vedd el!

639
00:37:25,458 --> 00:37:27,416
A beszélgetésnek vége.

640
00:37:40,000 --> 00:37:41,333
Hova megyünk?

641
00:37:41,416 --> 00:37:44,916
Mindent be fognak vetni ellened,

642
00:37:45,000 --> 00:37:47,333
de ne érezzék rajtad a félelmet.

643
00:37:47,416 --> 00:37:50,750
Egy kripta vagy. Egy halott fa.

644
00:37:51,375 --> 00:37:52,333
<i>Bravó!</i>

645
00:37:52,958 --> 00:37:55,416
Benne vagyok. Mutasd a lapjaidat!

646
00:37:58,541 --> 00:38:01,291
Duplázom a tétet. Négy!

647
00:38:01,375 --> 00:38:02,375
Kockázatos.

648
00:38:04,750 --> 00:38:06,625
Passzold át a tablettákat,

649
00:38:06,708 --> 00:38:08,958
és időt spórolunk meg!

650
00:38:09,041 --> 00:38:12,625
- Szenvedélybeteg voltál, mégis játszol.
- Voltam? Bárcsak!

651
00:38:15,291 --> 00:38:16,125
Lássuk!

652
00:38:16,208 --> 00:38:17,875
- Flöss.
- Ki van zárva!

653
00:38:17,958 --> 00:38:18,791
Ezt nézzétek!

654
00:38:18,875 --> 00:38:21,500
Bocs, Tina, de viszem a piruláidat!

655
00:38:21,583 --> 00:38:23,875
- Full house!
- Bassza meg!

656
00:38:23,958 --> 00:38:24,916
Póker.

657
00:38:25,000 --> 00:38:29,166
Kérem a Citalopramot, Fluoxetine-t
és a cigidet!

658
00:38:29,250 --> 00:38:31,500
Óvszerem nincs.
Azt úgyis gyorsan elhasználnád.

659
00:38:34,000 --> 00:38:38,125
Carla! Kintről mindent hallani!

660
00:38:39,583 --> 00:38:40,666
Ő meg mit keres itt?

661
00:38:43,958 --> 00:38:46,208
- Elmegyek, ha zavar.
- Remek. Kösz.

662
00:38:47,000 --> 00:38:47,916
De…

663
00:38:48,666 --> 00:38:50,291
ez talán érdekelne.

664
00:38:57,375 --> 00:38:59,375
Gyógyszerrel akarsz megvesztegetni?

665
00:39:00,791 --> 00:39:03,250
- Őrültek vagyunk, de hülyék nem.
- Ahogy vesszük…

666
00:39:03,875 --> 00:39:05,125
Az Diazepam?

667
00:39:06,166 --> 00:39:07,458
Rivotriled van?

668
00:39:09,458 --> 00:39:11,291
Van egy láda mögötted.

669
00:39:15,375 --> 00:39:17,166
- Jó estét!
- Jó estét!

670
00:39:19,083 --> 00:39:19,958
Mi újság, kolléga?

671
00:39:20,625 --> 00:39:21,458
Ismerem magát?

672
00:39:21,541 --> 00:39:24,875
Ne foglalkozz vele!
A tükörben sem ismeri fel magát.

673
00:39:26,041 --> 00:39:28,208
Órákat beszélgethetsz vele,

674
00:39:28,291 --> 00:39:31,541
és öt perc múlva mindent elfelejt.

675
00:39:32,541 --> 00:39:33,375
Ez igaz?

676
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
Ezt most hallom először.

677
00:39:37,291 --> 00:39:39,666
Hé, Adri, neked mikor volt a debütálásod?

678
00:39:40,250 --> 00:39:42,083
- A micsodám?
- Debütálás.

679
00:39:43,666 --> 00:39:45,750
Az a pillanat, amikor először…

680
00:39:47,375 --> 00:39:48,291
kattantál be.

681
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
Én sosem debütáltam.

682
00:39:53,333 --> 00:39:55,583
Én sem. Ha jól emlékszem.

683
00:39:55,666 --> 00:39:56,791
Én sem.

684
00:39:56,875 --> 00:39:59,041
- Komolyan beszélek!
- Hát persze, drágám!

685
00:39:59,125 --> 00:40:01,375
Ne aggódj, te sosem debütáltál.

686
00:40:02,916 --> 00:40:04,625
Ti nem akartok kijutni innen?

687
00:40:06,333 --> 00:40:09,500
Én számolom a napokat, amikor végre
elhagyhatom ezt a helyet.

688
00:40:09,583 --> 00:40:11,208
Te miért vagy itt, Tina?

689
00:40:11,291 --> 00:40:14,083
Komoly összeomlásom volt a munkahelyemen.
Kiborultam.

690
00:40:15,000 --> 00:40:17,041
- Mi a munkád?
- Hercegnő vagyok.

691
00:40:18,875 --> 00:40:21,500
- Mit nevet ez rajtam?
- Csak a plebsz…

692
00:40:21,583 --> 00:40:24,416
Fogom a kártyát és megyek.
Erre nincs szükségem!

693
00:40:24,500 --> 00:40:26,541
Oké, hercegnő, értem.

694
00:40:26,625 --> 00:40:30,375
- Király és királynő. Mint a szüleim.
- Ne mutasd a lapjaidat!

695
00:40:30,458 --> 00:40:31,875
- Baszki, Tina!
- Lássuk…

696
00:40:33,083 --> 00:40:35,291
Azt akartam mondani,
hogy segíthetünk egymásnak

697
00:40:35,375 --> 00:40:37,208
mihamarabb kijutni innen.

698
00:40:37,291 --> 00:40:40,250
Adjunk egymásnak jó pontszámot,
és lépjünk le!

699
00:40:40,333 --> 00:40:42,333
- Én egy palotában lakom.
- Hát persze.

700
00:40:42,416 --> 00:40:45,083
Mi azért vagyunk itt,
mert erre van szükségünk.

701
00:40:45,166 --> 00:40:46,375
Szerintem jól vagytok…

702
00:40:46,458 --> 00:40:48,583
Fogalmad sincs, miért vagyunk itt.

703
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
- Pisilnem kell. Várjatok meg!
- Bassza meg!

704
00:40:55,208 --> 00:40:57,250
Most pókerezünk, vagy nem?

705
00:40:57,333 --> 00:40:59,833
Ne 847 ezerszer moss kezet!

706
00:40:59,916 --> 00:41:02,291
Hadd mossa, amíg csak…

707
00:41:02,833 --> 00:41:03,666
akarja.

708
00:41:03,750 --> 00:41:04,583
Persze.

709
00:41:06,958 --> 00:41:08,625
Olyan hülye vagy!

710
00:41:09,541 --> 00:41:12,625
Na és te, Marta? Te nem akarsz elmenni?

711
00:41:13,250 --> 00:41:14,375
Dehogynem.

712
00:41:15,166 --> 00:41:18,250
Víctorral akar összejönni,
csak nem tudja, hogyan.

713
00:41:18,333 --> 00:41:21,375
Víctorral? Nahát!
Pedig olyan kis fontoskodónak tűnik.

714
00:41:21,458 --> 00:41:23,708
- Ne nevezd így!
- Mi a helyzet?

715
00:41:23,791 --> 00:41:24,875
Van valami haladás?

716
00:41:24,958 --> 00:41:27,916
Amint szóba állnak,
elkezd a puncijáról beszélni.

717
00:41:28,000 --> 00:41:31,541
Amit a szüleid imádnak nyalni.
Éljen a köztársaság, te ribanc!

718
00:41:31,625 --> 00:41:33,083
Előttem ne játszd az agyad!

719
00:41:33,750 --> 00:41:36,416
- Halkabban!
- Mondd el neki, hogy bejön neked.

720
00:41:38,375 --> 00:41:39,375
- Mi van?
- Tudod…

721
00:41:39,458 --> 00:41:43,041
„Hé, Víctor, bejössz nekem.”
És hívd meg egy kávéra, vagy valami.

722
00:41:43,125 --> 00:41:45,041
Nem, azt nem lehet…

723
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
Nem!

724
00:41:48,500 --> 00:41:49,583
Aki mer, az nyer.

725
00:41:50,291 --> 00:41:51,833
Ezt meg honnan vetted?

726
00:41:51,916 --> 00:41:54,833
Abbahagynánk végre, és kártyáznánk?

727
00:41:54,916 --> 00:41:55,833
Igen.

728
00:41:55,916 --> 00:41:57,000
Van egy jobb ötletem.

729
00:41:58,208 --> 00:42:00,541
Ha megoldom,
hogy Marta randizzon Víctorral…

730
00:42:00,625 --> 00:42:01,625
Hogy micsoda?

731
00:42:02,833 --> 00:42:05,291
…akkor szavaztok rám a következő ülésen?

732
00:42:05,375 --> 00:42:08,625
Megőrültél, vagy csak seggfej vagy?

733
00:42:08,708 --> 00:42:11,875
- És ha nem sikerül, befogod végre?
- Akkor tiéd az összes pirulám.

734
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
Megegyeztünk!

735
00:42:16,625 --> 00:42:18,250
Én még nem bólintottam rá.

736
00:42:19,000 --> 00:42:20,333
- Visszajött.
- Itt vagyok.

737
00:42:20,416 --> 00:42:22,541
- Kimaradtam valamiből?
- Semmiből.

738
00:42:22,625 --> 00:42:23,666
Semmiből sem.

739
00:42:27,250 --> 00:42:29,125
- Ez kurva jó! Komolyan?
- Marta!

740
00:42:29,208 --> 00:42:30,833
Holnap 11-kor!

741
00:42:43,208 --> 00:42:44,416
Nyald ki a puncimat!

742
00:42:57,625 --> 00:43:00,500
Szerintem lehetetlen segíteni Martának.

743
00:43:01,916 --> 00:43:04,833
Nem, barátom!
Bármi lehetséges, ha megpróbáljuk!

744
00:43:08,041 --> 00:43:09,041
Mi van a hajaddal?

745
00:43:10,708 --> 00:43:12,041
Jó illatom van.

746
00:43:12,125 --> 00:43:13,750
Szagold meg!

747
00:43:17,333 --> 00:43:21,083
Martán nem segíthetsz, de rajtam igen.
Lógsz nekem.

748
00:43:22,000 --> 00:43:24,416
Azt hittem, örömmel segítesz nekem.

749
00:43:25,166 --> 00:43:26,166
Nem.

750
00:43:26,791 --> 00:43:30,458
Esélyt adok, hogy viszonozd a szívességet.

751
00:43:32,416 --> 00:43:34,166
Rendben, okostojás. Mi az?

752
00:43:34,750 --> 00:43:36,375
Lényegében legális.

753
00:43:36,458 --> 00:43:38,541
Régen a szobatársam segített, de…

754
00:43:39,666 --> 00:43:40,500
elment.

755
00:43:41,375 --> 00:43:42,583
Kiengedték?

756
00:43:43,166 --> 00:43:45,916
Ezt sem cáfolni,
sem megerősíteni nem tudom.

757
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
Fogd ezt! Fogd!

758
00:43:49,000 --> 00:43:50,791
Gyere velem!

759
00:43:51,291 --> 00:43:53,041
- Mit kell tennem?
- Gyere!

760
00:43:54,250 --> 00:43:56,875
Gyere, vedd fel!

761
00:43:56,958 --> 00:44:00,541
Vedd fel, és csináld utánam.

762
00:44:00,625 --> 00:44:02,083
Csak figyelj!

763
00:44:03,208 --> 00:44:05,875
Doktor úr, azt mondja,

764
00:44:05,958 --> 00:44:07,416
ez az ön diagnózisa?

765
00:44:08,000 --> 00:44:10,583
- Roppant érdekes.
- Miről beszélsz?

766
00:44:16,750 --> 00:44:17,750
Kislányom!

767
00:44:18,416 --> 00:44:20,875
Úgy örülök, hogy itt vagy!

768
00:44:22,875 --> 00:44:24,375
Apu dolgozik.

769
00:44:25,500 --> 00:44:27,625
Dr. Vakonddal van dolgom.

770
00:44:27,708 --> 00:44:30,083
- Köszönjünk neki?
- Szia!

771
00:44:30,166 --> 00:44:31,833
- Szia!
- Ügyes vagy!

772
00:44:31,916 --> 00:44:33,541
Apa máris végez.

773
00:44:36,500 --> 00:44:37,416
Nos…

774
00:44:38,875 --> 00:44:42,958
egyezik a diagnózisunk, doktor.

775
00:44:43,041 --> 00:44:44,416
Igen, influenza lesz.

776
00:44:45,250 --> 00:44:48,250
Adjunk a betegnek egy aszpirint

777
00:44:48,333 --> 00:44:49,875
nyolc óránként.

778
00:44:50,958 --> 00:44:53,125
- Kaphat zselét is?
- Epreset!

779
00:44:53,208 --> 00:44:55,541
És epres zselét is, doktor.

780
00:44:55,625 --> 00:44:57,958
Feltétlenül legyen epres,

781
00:44:58,041 --> 00:45:00,250
különben csalódottak leszünk!

782
00:45:00,333 --> 00:45:01,375
Epres, értettem!

783
00:45:02,708 --> 00:45:03,583
Most már mehet.

784
00:45:05,375 --> 00:45:07,791
- Szia!
- Köszönöm, hogy eljöttetek.

785
00:45:07,875 --> 00:45:09,458
Tényleg, hálás vagyok érte.

786
00:45:10,041 --> 00:45:12,625
Tíz perc múlva megyünk.

787
00:45:12,708 --> 00:45:15,000
De csak most jöttetek. Tíz perc…

788
00:45:15,083 --> 00:45:16,333
Dolgunk van.

789
00:45:16,416 --> 00:45:17,750
- Igaz, drágám?
- Igen.

790
00:45:19,375 --> 00:45:20,666
Viszlát! Szia, Saúl!

791
00:45:20,750 --> 00:45:22,458
- Sajnálom.
- Tíz perc?

792
00:45:22,541 --> 00:45:23,583
Tíz perc?

793
00:45:27,291 --> 00:45:28,416
Igen.

794
00:45:28,500 --> 00:45:31,041
Van tíz csodálatos percünk.

795
00:45:31,125 --> 00:45:33,166
Hozzuk ki belőle a legtöbbet!

796
00:45:33,250 --> 00:45:34,833
Úgy lesz, bizony!

797
00:45:35,750 --> 00:45:38,666
Köszönöm szépen!

798
00:45:39,291 --> 00:45:43,500
Felállíthatjuk a legrövidebb fogócska
világrekordját!

799
00:45:43,583 --> 00:45:45,625
- Mit szólsz hozzá?
- Ez az!

800
00:45:49,250 --> 00:45:51,833
A futár egy egész furgonnyi
csomagot hozott,

801
00:45:51,916 --> 00:45:54,541
annyi mindent vacakot rendeltél

802
00:45:54,625 --> 00:45:56,250
a hitelkártyámmal.

803
00:45:56,333 --> 00:45:57,791
Mondtam, hogy sajnálom!

804
00:45:58,458 --> 00:46:01,625
- Kérlek, hagyd abba…
- Hogy vehettél egy motort is?

805
00:46:02,125 --> 00:46:04,541
Az orvos szerint epizódja volt.

806
00:46:04,625 --> 00:46:07,916
Sajnálom, apa! Nem érdemelsz meg
egy ilyen bolond lányt, mint én.

807
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
Ugyan már!

808
00:46:09,583 --> 00:46:12,125
- Nemsokára jobban leszel…
- Nem leszek jobban!

809
00:46:12,208 --> 00:46:13,416
Nem értitek?

810
00:46:13,500 --> 00:46:15,750
Ha kicsit keményebben próbálkoznál…

811
00:46:15,833 --> 00:46:18,708
Például, ha szomorú vagyok,
nézek egy vígjátékot.

812
00:46:18,791 --> 00:46:19,958
Elég!

813
00:46:20,666 --> 00:46:22,666
Sajnálom.

814
00:46:26,958 --> 00:46:28,083
Kösz, hogy eljöttetek.

815
00:46:29,041 --> 00:46:31,458
- Máris kiteszel minket?
- Nem.

816
00:46:32,041 --> 00:46:33,291
Maradhattok.

817
00:46:33,375 --> 00:46:36,458
A táj gyönyörű és a hangulat remek.

818
00:46:36,541 --> 00:46:39,000
De én inkább mennék a szobámba.

819
00:46:39,083 --> 00:46:41,000
Nem megyünk sehova!

820
00:46:41,083 --> 00:46:41,916
Akkor majd én…

821
00:46:43,333 --> 00:46:45,958
Sajnálom, a látogatási időnek vége.

822
00:46:46,041 --> 00:46:48,541
- Itt nem szokott határidő lenni.
- Igen.

823
00:46:49,041 --> 00:46:50,125
De…

824
00:46:51,041 --> 00:46:52,625
be kell venni a gyógyszerét.

825
00:46:53,333 --> 00:46:57,333
- A Propalvalamixin injekciót.
- Értem.

826
00:46:57,916 --> 00:46:59,041
Doktor úr, egy kérdés.

827
00:47:00,208 --> 00:47:02,708
Milyen gyógyszer ez? Még sosem hallottam.

828
00:47:04,500 --> 00:47:07,708
Menjünk, kérem! A kezelőorvos már várja.

829
00:47:12,875 --> 00:47:15,708
Nem köszönöm meg. Még mindig seggfej vagy.

830
00:47:15,791 --> 00:47:17,208
Szívesen, hölgyem.

831
00:47:19,541 --> 00:47:21,500
Csak a szavazatomért csináltad.

832
00:47:21,583 --> 00:47:23,708
Persze. Mi másért?

833
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
Ez a tiéd.

834
00:47:40,708 --> 00:47:42,916
- Szia!
- Kinyitná, kérem?

835
00:47:48,125 --> 00:47:50,291
Haver! Nem hiszem el!

836
00:47:54,250 --> 00:47:55,875
Miért így néz rám mindenki?

837
00:47:57,416 --> 00:48:00,333
Ilyen „Te bolond vagy! Nem lehetsz apa!”
nézéssel?

838
00:48:00,416 --> 00:48:02,500
Ki lehet… Neked van gyereked?

839
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
Nincs.

840
00:48:04,333 --> 00:48:07,708
- Na és a köpeny?
- A betegek nem viselnek fehér köpenyt.

841
00:48:07,791 --> 00:48:11,833
A mostohaapja szerint nem lenne jó,
ha egy ilyen fiatal gyerek…

842
00:48:12,541 --> 00:48:14,166
azt hinné, hogy az apja beteg.

843
00:48:14,250 --> 00:48:15,500
Kérem a köpenyt!

844
00:48:16,083 --> 00:48:16,958
Fogd meg!

845
00:48:22,791 --> 00:48:23,708
Gyönyörű!

846
00:48:24,541 --> 00:48:26,166
Miért vagy ilyen boldog?

847
00:48:27,916 --> 00:48:29,208
Csak úgy.

848
00:48:31,333 --> 00:48:33,291
Azért, mert azt hiszed,

849
00:48:34,208 --> 00:48:36,416
ha segítesz Martának, kijutsz?

850
00:48:37,375 --> 00:48:38,375
Igen.

851
00:48:41,375 --> 00:48:45,208
Ez egy vázlat. De kezdetnek jó lesz.

852
00:48:45,291 --> 00:48:48,500
„Kérdeznem kell valamit.
Kérlek, válaszolj most!

853
00:48:48,583 --> 00:48:49,791
Téged Google-nek hívnak?

854
00:48:49,875 --> 00:48:52,125
Mert mindened megvan, ami nekem kell.”

855
00:48:53,083 --> 00:48:55,416
Hülyét akarsz csinálni belőlem?

856
00:48:56,291 --> 00:48:57,333
Szerintem vicces.

857
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Működni fog.

858
00:48:58,833 --> 00:48:59,750
Hidd el!

859
00:49:03,083 --> 00:49:04,541
Kérdeznem kell…

860
00:49:05,041 --> 00:49:06,583
- Ostoba!
- Újra!

861
00:49:07,125 --> 00:49:10,291
Kérdeznem kell valamit.
Kérlek, válaszolj most!

862
00:49:10,375 --> 00:49:11,875
- Te leszbikus vagy?
- Nem.

863
00:49:11,958 --> 00:49:14,666
Kérdeznem kell valamit.
Kérlek, válaszolj most!

864
00:49:14,750 --> 00:49:17,958
Téged Google-nek hívnak?
Mert mindened megvan, ami nekem kell.

865
00:49:18,041 --> 00:49:19,541
Megjegyezted, ugye?

866
00:49:19,625 --> 00:49:21,708
- Igen.
- Próbáld újra! Ne puskázz!

867
00:49:21,791 --> 00:49:25,125
Kérdeznem kell valamit.
Kérlek, válaszolj most!

868
00:49:25,208 --> 00:49:27,125
- Te egy…
- Újra!

869
00:49:27,208 --> 00:49:31,083
Kérdeznem kell valamit.
Kérlek, válaszolj most! Te egy…

870
00:49:32,291 --> 00:49:35,791
- Újra!
- Kérdeznem kell…

871
00:49:35,875 --> 00:49:37,916
valamit!

872
00:49:38,000 --> 00:49:38,833
Lélegezz!

873
00:49:41,875 --> 00:49:43,041
Igen, nagyon jó!

874
00:49:43,125 --> 00:49:44,375
Mondjad!

875
00:49:45,333 --> 00:49:47,791
Tarthatnánk egy kis szünetet?

876
00:49:49,583 --> 00:49:50,416
Oké.

877
00:49:55,708 --> 00:49:56,541
Figyelj…

878
00:49:58,000 --> 00:50:00,625
A Tourette-szindrómások
tudnak normális életet élni?

879
00:50:01,916 --> 00:50:02,750
Igen.

880
00:50:04,166 --> 00:50:05,000
Na és?

881
00:50:07,166 --> 00:50:11,666
Senki sem záratja be magát ide
Tourette-tel.

882
00:50:13,083 --> 00:50:14,416
Szóval, miért vagy itt?

883
00:50:16,458 --> 00:50:19,000
Mert nem könnyű

884
00:50:19,083 --> 00:50:23,083
normális életet élni,
ha folyton nevetnek az emberen,

885
00:50:23,166 --> 00:50:25,791
és mindenfélét gondolnak róla
a tikkjei miatt.

886
00:50:26,333 --> 00:50:27,208
Ribanc!

887
00:50:29,125 --> 00:50:31,875
Három hónapig ágyban feküdtem,

888
00:50:31,958 --> 00:50:34,000
és már félek kimenni…

889
00:50:36,125 --> 00:50:37,125
az utcára.

890
00:50:37,833 --> 00:50:40,625
Depressziós lettem. Folytathatjuk?

891
00:51:03,750 --> 00:51:04,583
Ott van!

892
00:51:04,666 --> 00:51:05,666
Rajta!

893
00:51:06,583 --> 00:51:09,041
Esik. Az balszerencsét hoz.

894
00:51:09,125 --> 00:51:10,000
Az eső jó!

895
00:51:10,083 --> 00:51:12,791
- Miért?
- Nem láttad a <i>Szerelmünk lapjait?</i>

896
00:51:12,875 --> 00:51:14,500
Utálom a romantikus vígjátékokat.

897
00:51:14,583 --> 00:51:16,416
- Az nem vígjáték.
- Nem?

898
00:51:16,500 --> 00:51:17,333
Kurva!

899
00:51:17,916 --> 00:51:18,750
Felejtsd el!

900
00:51:19,250 --> 00:51:20,583
Emlékszel, hogy mit mondtam?

901
00:51:20,666 --> 00:51:23,541
- Ha elhiszed, hogy tudsz repülni…
- Nem mondom ki.

902
00:51:23,625 --> 00:51:25,166
…szárnyalni fogsz!

903
00:51:26,625 --> 00:51:27,875
Megyek, megyek!

904
00:51:29,041 --> 00:51:31,000
Honnan veszed ezt a maszlagot?

905
00:51:38,416 --> 00:51:39,625
Gyerünk!

906
00:51:39,708 --> 00:51:40,916
Ez az, Marta!

907
00:51:43,416 --> 00:51:45,791
Jó, Marta, küldd el őket!

908
00:51:46,375 --> 00:51:47,875
Srácok, kaphatnánk…

909
00:51:48,708 --> 00:51:49,541
pár percet?

910
00:51:49,625 --> 00:51:50,916
- Nincs harag.
- Oké.

911
00:51:51,000 --> 00:51:51,958
Viszlát, Marta!

912
00:51:54,291 --> 00:51:56,000
Menjetek csak! Egy-kettő!

913
00:51:56,083 --> 00:51:57,666
Egy kis diszkréció.

914
00:51:57,750 --> 00:51:59,208
Jó! Ez az, Marta!

915
00:52:00,791 --> 00:52:03,916
Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj!

916
00:52:04,000 --> 00:52:06,166
- Oké.
- Téged Google-nek hívnak?

917
00:52:08,083 --> 00:52:10,000
Nem, miért?

918
00:52:11,125 --> 00:52:12,708
Mindjárt megvan.

919
00:52:13,541 --> 00:52:14,583
Menni fog!

920
00:52:16,875 --> 00:52:17,708
Nem értem.

921
00:52:18,208 --> 00:52:21,625
Kérdeznem kell valamit. Kérlek, válaszolj!

922
00:52:22,583 --> 00:52:23,666
Azalea?

923
00:52:23,750 --> 00:52:24,666
Kurva!

924
00:52:25,541 --> 00:52:27,458
Kurva!

925
00:52:30,541 --> 00:52:32,958
- Bocs.
- Ne aggódj, semmi baj.

926
00:52:40,666 --> 00:52:42,166
Mit akartál kérdezni?

927
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
Ne!

928
00:52:44,583 --> 00:52:45,666
Mit csinál?

929
00:52:46,583 --> 00:52:49,250
Mit csinálsz, Marta? Menj vissza!

930
00:52:49,333 --> 00:52:51,375
Marta! Kérlek, Marta!

931
00:52:51,458 --> 00:52:52,916
- Menj vissza!
- Marta, várj!

932
00:52:53,000 --> 00:52:55,333
- Figyelj ide!
- Marta, drágám. Várj!

933
00:52:55,416 --> 00:52:58,333
Csak mondd meg neki! Semmi színlelés!

934
00:52:58,416 --> 00:53:00,375
Ne azt csináld… Figyelj ide!

935
00:53:00,458 --> 00:53:03,333
Ne azt csináld, amit mindenki vár tőled!

936
00:53:04,083 --> 00:53:07,625
Ha tetszel neki, akkor azért szeressen,
aki vagy.

937
00:53:11,083 --> 00:53:11,916
Na?

938
00:53:18,416 --> 00:53:20,166
- Őrülten?
- Őrülten.

939
00:53:20,250 --> 00:53:21,250
Dilisek vagytok!

940
00:53:28,750 --> 00:53:29,750
Ez az, Marta!

941
00:53:29,833 --> 00:53:30,916
Jó, gyerünk!

942
00:53:31,000 --> 00:53:33,958
El sem hiszem, hogy rákattantam
egy ilyen szappanoperára.

943
00:53:34,041 --> 00:53:36,375
Mert te is olyan nyálas vagy,
mint az a bohóc!

944
00:53:36,458 --> 00:53:37,916
Miről beszélsz te?

945
00:53:40,375 --> 00:53:42,083
Víctor, tetszel nekem.

946
00:53:45,708 --> 00:53:46,583
Kimondtam.

947
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
Hogy érted…

948
00:53:51,166 --> 00:53:53,458
Nem értem. Hogy tetszem neked?

949
00:53:53,541 --> 00:53:55,958
Tetszel nekem… te, így.

950
00:53:56,041 --> 00:53:57,708
- Vonzódom hozzád.
- Aha.

951
00:53:57,791 --> 00:53:58,708
Értem.

952
00:53:59,375 --> 00:54:00,250
Jó.

953
00:54:00,750 --> 00:54:02,291
Jó! Ez az!

954
00:54:02,375 --> 00:54:03,208
Oké.

955
00:54:04,041 --> 00:54:05,041
Úgy értem…

956
00:54:05,833 --> 00:54:07,541
hogy…

957
00:54:08,333 --> 00:54:09,333
Én is…

958
00:54:11,166 --> 00:54:15,416
- Nevetségesnek érzem magam!
- Nem, én vagyok nevetséges.

959
00:54:15,500 --> 00:54:16,625
- Nem.
- Nézz rám!

960
00:54:16,708 --> 00:54:17,541
Nem vagy az.

961
00:54:17,625 --> 00:54:18,708
Kész szerencsétlenség!

962
00:54:21,166 --> 00:54:23,500
- Nevetnek?
- Jól megy!

963
00:54:23,583 --> 00:54:24,541
- Gyerünk!
- Remek!

964
00:54:24,625 --> 00:54:25,583
Várj csak!

965
00:54:30,750 --> 00:54:32,041
Megcsókollak.

966
00:54:35,000 --> 00:54:36,125
Ne aggódj, én…

967
00:54:36,833 --> 00:54:38,583
fogat mostam.

968
00:54:38,666 --> 00:54:39,708
Kétszer is.

969
00:54:40,875 --> 00:54:41,708
Kétszer?

970
00:54:41,791 --> 00:54:43,291
Gyerünk, Marta!

971
00:54:45,833 --> 00:54:46,875
Rajta!

972
00:54:46,958 --> 00:54:50,708
És kimostam a ruháimat is…
kímélő fokozaton.

973
00:54:51,583 --> 00:54:52,833
Én is azt használom!

974
00:54:53,500 --> 00:54:54,583
Nagyszerű!

975
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
Segítened kell egy kicsit.

976
00:55:07,583 --> 00:55:09,708
Igen!

977
00:55:09,791 --> 00:55:11,416
- El sem hiszem!
- Bassza meg!

978
00:55:16,000 --> 00:55:19,541
- Megcsinálta!
- Mondtam!

979
00:55:20,250 --> 00:55:21,666
A szerelem gyönyörű!

980
00:55:23,583 --> 00:55:26,541
A következő ülésen rá szavazunk,
és megszabadulunk tőle.

981
00:55:27,958 --> 00:55:30,166
- Hihetetlen!
- Neked köszönhető.

982
00:55:31,625 --> 00:55:34,541
- Csapatmunka volt.
- Legyen fifty-fifty!

983
00:55:40,750 --> 00:55:41,625
Csinálsz valamit?

984
00:55:44,208 --> 00:55:45,666
Mikor?

985
00:55:45,750 --> 00:55:47,125
Nem, miért?

986
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
Hétre érted megyek.

987
00:56:19,458 --> 00:56:20,541
Megcsináltam!

988
00:56:21,666 --> 00:56:22,500
Szeretnek!

989
00:56:23,125 --> 00:56:24,625
Mondtam, hogy menni fog!

990
00:56:26,833 --> 00:56:27,875
Mi a baj?

991
00:56:28,916 --> 00:56:29,750
Hé…

992
00:56:30,958 --> 00:56:31,833
Jól vagy?

993
00:56:33,833 --> 00:56:36,791
A volt feleségem megtiltotta,
hogy lássam a lányomat.

994
00:56:36,875 --> 00:56:38,916
Azt mondja, veszélyt jelentek rá.

995
00:56:39,000 --> 00:56:42,666
Szerintem nem az ő ötlete volt,
hanem a férjéé.

996
00:56:42,750 --> 00:56:46,208
- Oda kéne mennem, és elhozni onnan!
- Oké.

997
00:56:46,291 --> 00:56:48,791
- Megölöm a pasast!
- Ne mondj ilyet, oké?

998
00:56:48,875 --> 00:56:51,166
Nem eshetsz szét!

999
00:56:51,750 --> 00:56:53,083
Csak egy kicsit…

1000
00:56:53,958 --> 00:56:55,041
fel kell vidulnod.

1001
00:56:59,916 --> 00:57:00,750
Nem…

1002
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
Nem bánnád, ha most egy kicsit…

1003
00:57:07,958 --> 00:57:10,958
egyedül maradnék a szobában?

1004
00:57:11,041 --> 00:57:15,666
Mert jobban szeretnék egyedül lenni,
itt, a szobában.

1005
00:57:16,958 --> 00:57:17,833
Persze.

1006
00:57:20,208 --> 00:57:21,333
Oké.

1007
00:57:21,416 --> 00:57:23,083
Oké, Saúl, elmegyek.

1008
00:57:24,750 --> 00:57:26,125
Nem tudok felvidulni!

1009
00:57:30,250 --> 00:57:31,541
Nem tudok felvidulni!

1010
00:57:32,041 --> 00:57:34,916
A volt férje nem akarja,
hogy találkozzon a lányával.

1011
00:57:35,000 --> 00:57:36,166
Ez nem helyes.

1012
00:57:36,250 --> 00:57:38,833
Saúl rendes fickó. Nem érdemli ezt.

1013
00:57:42,833 --> 00:57:43,708
Mi a helyzet?

1014
00:57:45,875 --> 00:57:47,375
Elmondod majd egyszer?

1015
00:57:47,875 --> 00:57:48,791
Mit?

1016
00:57:50,583 --> 00:57:51,583
Hogy miért vagy itt.

1017
00:57:57,208 --> 00:57:58,458
Bipoláris zavar.

1018
00:57:59,208 --> 00:58:00,916
- Egyes típusú.
- Bipoláris?

1019
00:58:02,500 --> 00:58:04,208
Az az, amikor az egyik nap

1020
00:58:05,083 --> 00:58:07,458
szomorú vagy, másnap meg jókedvű?

1021
00:58:08,208 --> 00:58:10,875
Nem egészen. Azt rapid ciklusúnak hívják.

1022
00:58:12,291 --> 00:58:14,500
Nekem jön-megy.

1023
00:58:15,375 --> 00:58:18,291
Néhány epizód depresszív,
néhány meg euforikus.

1024
00:58:22,958 --> 00:58:25,416
- Mikor debütáltál?
- Nézzenek oda!

1025
00:58:25,500 --> 00:58:26,958
Gyorsan tanulsz.

1026
00:58:29,666 --> 00:58:30,583
Tizenhárom évesen.

1027
00:58:31,416 --> 00:58:32,750
Elszöktem otthonról…

1028
00:58:33,625 --> 00:58:36,541
és megpróbáltam komppal
Angliába menni egy Pulp-koncertre.

1029
00:58:36,625 --> 00:58:38,083
- Komolyan?
- Egyedül.

1030
00:58:40,333 --> 00:58:42,291
Ha euforikus az ember…

1031
00:58:43,666 --> 00:58:46,041
akkor nem gondol a következményekre.

1032
00:58:47,750 --> 00:58:50,666
Másnap reggel pedig
egy háborús zónában ébred.

1033
00:58:50,750 --> 00:58:53,250
Felrobbantottál egy bombát,
és mindenki utál.

1034
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Mint az apád.

1035
00:58:57,541 --> 00:58:59,708
Olyankor elköltöm a pénzét.

1036
00:59:02,833 --> 00:59:04,208
És amikor depressziós vagy?

1037
00:59:06,333 --> 00:59:07,375
Tudod…

1038
00:59:10,416 --> 00:59:11,958
néhány betegség megöl.

1039
00:59:15,375 --> 00:59:18,041
Olyankor te akarsz meghalni.

1040
00:59:25,041 --> 00:59:25,875
Buli!

1041
00:59:28,458 --> 00:59:31,333
Amikor találkoztunk,
éppen euforikus voltál…

1042
00:59:31,416 --> 00:59:35,541
- Igen, a mániás fázis elején.
- A mániás euforikusat jelent?

1043
00:59:35,625 --> 00:59:36,500
Igen.

1044
00:59:37,041 --> 00:59:39,708
Mániás-depressziós vagyok.

1045
00:59:42,125 --> 00:59:44,958
Csodálatos este volt. Legalábbis nekem…

1046
00:59:47,291 --> 00:59:48,291
Igen.

1047
00:59:50,500 --> 00:59:51,500
Nekem is.

1048
00:59:58,500 --> 00:59:59,625
Adri, én nem…

1049
01:00:00,416 --> 01:00:02,208
nem mehetünk ennél tovább.

1050
01:00:03,583 --> 01:00:05,416
- Minél?
- Tudod te.

1051
01:00:09,708 --> 01:00:13,166
Rémálom olyan emberrel élni,
aki nem ura az érzelmeinek.

1052
01:00:15,208 --> 01:00:16,791
De tanulsz.

1053
01:00:18,125 --> 01:00:19,250
Ezért vagy itt.

1054
01:00:19,333 --> 01:00:22,208
Úgy beszélsz, mint az anyám.
Fogalmad sincs, milyen.

1055
01:00:22,291 --> 01:00:25,500
Talán nincs, de biztos vagyok benne,
hogy képes vagy rá.

1056
01:00:27,333 --> 01:00:29,500
Az agy egy kurva jó kis szerv.

1057
01:00:30,833 --> 01:00:35,125
A gyógyulni akarás hatásosabb,
mint az orvosság. Ez bizonyított tény.

1058
01:00:36,291 --> 01:00:38,416
Kiskorodban fejedre esett
egy önsegítő könyv?

1059
01:00:38,500 --> 01:00:40,250
Komolyan beszélek!

1060
01:00:46,125 --> 01:00:47,166
Biztos vagy benne?

1061
01:00:47,958 --> 01:00:49,000
Biztos.

1062
01:00:49,583 --> 01:00:50,666
Száz százalék.

1063
01:00:52,875 --> 01:00:54,416
Nem látod, milyen csodás vagy?

1064
01:00:55,750 --> 01:00:57,583
És a mester veled van.

1065
01:01:02,958 --> 01:01:03,791
Az a helyzet…

1066
01:01:03,875 --> 01:01:05,916
- Mi?
- Jól éreztem magam.

1067
01:01:07,208 --> 01:01:09,000
De nem mehet tovább.

1068
01:01:12,250 --> 01:01:13,125
Tessék!

1069
01:01:13,208 --> 01:01:14,208
Fejezd be!

1070
01:01:46,083 --> 01:01:47,375
A francba!

1071
01:01:49,708 --> 01:01:50,833
Bassza meg, Saúl!

1072
01:01:53,083 --> 01:01:55,958
Gyerünk, meg tudod csinálni!
Csak három emelet.

1073
01:01:56,625 --> 01:01:58,000
Csak három emelet.

1074
01:01:59,750 --> 01:02:00,583
Három.

1075
01:02:01,500 --> 01:02:02,416
Kettő.

1076
01:02:03,583 --> 01:02:04,458
Egy…

1077
01:02:08,416 --> 01:02:09,375
Kurvára nem megy!

1078
01:02:14,583 --> 01:02:15,875
Carla, szükségem van rád!

1079
01:02:15,958 --> 01:02:18,791
- Nem értesz a szóból?
- Nem arról van szó!

1080
01:02:19,375 --> 01:02:22,750
Aznap éjjel… hogyan szöktél ki?

1081
01:02:24,791 --> 01:02:26,500
- Mi van?
- Saúl!

1082
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Ki van ütve.

1083
01:02:36,708 --> 01:02:37,625
Gyere!

1084
01:02:45,625 --> 01:02:46,583
Gyerünk!

1085
01:02:48,666 --> 01:02:50,416
Nem juthatott messzire.

1086
01:02:51,041 --> 01:02:52,666
Honnan szerezted a kulcsot?

1087
01:02:52,750 --> 01:02:55,500
- Megdugtam egy őrt, és elloptam.
- Persze.

1088
01:02:57,333 --> 01:02:58,833
- Viccelsz, ugye?
- Gyere!

1089
01:03:02,250 --> 01:03:03,166
És a távirányító?

1090
01:03:03,916 --> 01:03:05,500
A kapuőré.

1091
01:03:06,125 --> 01:03:07,333
Miért van nálad?

1092
01:03:09,875 --> 01:03:12,500
Istenem! Senki nincs biztonságban!

1093
01:03:13,375 --> 01:03:15,000
Mindig beragad. Nyisd ki!

1094
01:03:17,541 --> 01:03:19,833
Istenem!
Kurvára nem megy neki a lopakodás.

1095
01:03:23,041 --> 01:03:24,000
Óvatosan!

1096
01:03:25,500 --> 01:03:27,083
- Mi van?
- Felejtsd el!

1097
01:03:32,291 --> 01:03:33,625
Imádok vezetni!

1098
01:03:43,125 --> 01:03:45,250
Mehetnél kicsit lassabban!

1099
01:03:45,333 --> 01:03:46,666
Miért? Félsz?

1100
01:03:46,750 --> 01:03:47,958
Nem.

1101
01:03:48,041 --> 01:03:50,666
Ha kikerülök onnan, szerzek végre jogsit.

1102
01:03:51,500 --> 01:03:53,208
- Viccelsz, ugye?
- Nem.

1103
01:03:54,708 --> 01:03:56,625
Carla, állj meg!

1104
01:03:57,958 --> 01:03:59,333
Bassza meg!

1105
01:04:12,500 --> 01:04:15,750
Saúl, állj meg! Ne bolondulj meg!

1106
01:04:15,833 --> 01:04:16,958
- Saúl!
- Állj meg!

1107
01:04:18,125 --> 01:04:21,583
Ha a lányod után mész, örökre elveszíted!

1108
01:04:21,666 --> 01:04:23,958
De ha elviszem, senki sem veheti el tőlem!

1109
01:04:24,041 --> 01:04:26,750
Ha vitatkozol velük, semmire sem jutsz.

1110
01:04:26,833 --> 01:04:28,500
Saúl, figyelj ide!

1111
01:04:28,583 --> 01:04:30,708
Figyelj rám!

1112
01:04:31,291 --> 01:04:33,416
Saúl, le kell higgadnod! Kérlek!

1113
01:04:33,500 --> 01:04:36,041
- Figyelj rám! Le kell nyugodnod!
- Nem, én…

1114
01:04:36,125 --> 01:04:38,083
Tudom, hogy tenned kell valamit.

1115
01:04:38,166 --> 01:04:39,833
- A kislányom!
- A kislányod.

1116
01:04:40,416 --> 01:04:45,583
Tudom. Fel akarsz robbanni,
és porig égetni a világot.

1117
01:04:46,333 --> 01:04:48,000
- De nem így működik.
- Nem!

1118
01:04:48,791 --> 01:04:50,250
Nem akarsz úgy felébredni,

1119
01:04:50,333 --> 01:04:53,416
hogy elbasztad valakinek az életét,
akit szeretsz.

1120
01:04:58,333 --> 01:05:01,083
Nem mehetek vissza úgy,
hogy nem csináltam semmit!

1121
01:05:01,166 --> 01:05:02,541
Nem mehetek vissza!

1122
01:05:03,083 --> 01:05:06,291
Nem megyünk vissza.
Segíteni jöttünk, nem megállítani.

1123
01:05:06,375 --> 01:05:07,750
Csináljunk valamit…

1124
01:05:08,250 --> 01:05:09,916
Valamit, ami elégtételt ad,

1125
01:05:10,000 --> 01:05:12,958
de nem kerülsz börtönbe érte, oké?

1126
01:05:13,666 --> 01:05:14,500
Oké?

1127
01:05:14,583 --> 01:05:18,416
Nagy elégtétel kell! Nem érdekel,
melyik börtönbe visznek utána!

1128
01:05:18,500 --> 01:05:20,750
- Nagy elégtétel kell!
- Bőséges!

1129
01:05:21,791 --> 01:05:23,458
- Bőséges, Carla!
- Ígérem.

1130
01:05:24,500 --> 01:05:25,333
Bőséges.

1131
01:05:27,750 --> 01:05:28,750
Köszönöm!

1132
01:05:31,166 --> 01:05:32,000
<i>Nem tudom…</i>

1133
01:05:32,083 --> 01:05:33,250
<i>Mit csináljunk?</i>

1134
01:05:33,333 --> 01:05:34,333
<i>Fogalmam sincs.</i>

1135
01:05:41,708 --> 01:05:42,791
Van egy ötletem.

1136
01:05:48,125 --> 01:05:49,541
- Ez az?
- Igen.

1137
01:05:50,125 --> 01:05:53,000
Megnézem, hogy alszanak-e.

1138
01:06:14,666 --> 01:06:17,708
Úgy tűnik, alszanak. Gyertek, gyorsan!

1139
01:06:18,750 --> 01:06:19,625
Most!

1140
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
Ennyi?

1141
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
Ezért jöttünk?

1142
01:06:29,375 --> 01:06:31,875
Basszus, Saul, nem akarod… ezt csinálni?

1143
01:06:34,458 --> 01:06:35,291
Vagy…

1144
01:06:37,750 --> 01:06:39,958
- Csinálj valamit!
- Már csináltam.

1145
01:06:43,375 --> 01:06:44,791
Bassza meg!

1146
01:06:44,875 --> 01:06:46,000
És ez milyen?

1147
01:06:46,083 --> 01:06:48,958
- Milyen érzés?
- Te hogy érzed?

1148
01:06:49,041 --> 01:06:50,083
Remekül!

1149
01:06:51,541 --> 01:06:52,833
Baszódjon meg, Saúl!

1150
01:06:52,916 --> 01:06:54,750
- Ez a hozzáállás!
- Baszódjon meg!

1151
01:06:58,750 --> 01:07:01,708
- Mennünk kell!
- Azt hiszem, a férjének nincs kocsija.

1152
01:07:01,791 --> 01:07:02,875
Most viccelsz?

1153
01:07:02,958 --> 01:07:05,416
Paranoid skizofrén vagyok…

1154
01:07:05,500 --> 01:07:08,416
- Mindig elfelejtek dolgokat.
- Ne már!

1155
01:07:09,666 --> 01:07:13,000
- Ez a kifogásod mindenre?
- Most elégedett vagy?

1156
01:07:14,166 --> 01:07:16,375
- A kocsim! Rohadékok!
- Futás!

1157
01:07:17,083 --> 01:07:18,083
- Basszus!
- Nyomás!

1158
01:07:20,708 --> 01:07:22,333
Álljatok meg!

1159
01:08:00,250 --> 01:08:01,083
Nézz rá!

1160
01:08:02,500 --> 01:08:03,625
Mélyen alszik.

1161
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
Remek voltál.

1162
01:08:09,833 --> 01:08:10,833
Tudom.

1163
01:08:13,125 --> 01:08:14,208
De nagy a pofád!

1164
01:08:15,458 --> 01:08:16,541
De tudod, mit?

1165
01:08:18,750 --> 01:08:21,083
Örülök, hogy belógtál a kórházba.

1166
01:08:21,916 --> 01:08:23,291
Örülök, hogy itt vagy.

1167
01:08:28,375 --> 01:08:29,333
Az ajtó.

1168
01:08:33,041 --> 01:08:34,416
Vigyázz, ha…

1169
01:08:36,958 --> 01:08:38,708
Reménytelen eset…

1170
01:09:46,291 --> 01:09:47,541
Csinálsz valamit később?

1171
01:09:48,166 --> 01:09:52,666
Mivel az intézetben
tilos az éjszakai aktivitás…

1172
01:09:52,750 --> 01:09:53,583
Nem.

1173
01:09:54,583 --> 01:09:55,791
Nincs tervem.

1174
01:09:55,875 --> 01:09:57,458
Hacsak nincs póker.

1175
01:10:01,041 --> 01:10:04,500
- Mutatok valamit.
- Előbb ágyba kell dugni.

1176
01:10:10,000 --> 01:10:11,833
Ezek kinek a kulcsai?

1177
01:10:12,916 --> 01:10:14,083
Ne kérdezd!

1178
01:10:20,958 --> 01:10:21,791
Gyere ide!

1179
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
- Tériszonyod van?
- Nem.

1180
01:10:36,375 --> 01:10:37,625
Sokszor járok ide.

1181
01:10:39,750 --> 01:10:41,666
Szeretek itt egyedül lenni.

1182
01:10:42,708 --> 01:10:44,416
Meg akartam osztani veled.

1183
01:10:45,583 --> 01:10:46,791
Megtisztelő.

1184
01:10:54,083 --> 01:10:54,958
Leüljünk?

1185
01:11:04,916 --> 01:11:08,166
Bunkó voltam veled mostanában.
Mégis itt vagy.

1186
01:11:09,583 --> 01:11:10,500
Nem tudok elmenni.

1187
01:11:19,208 --> 01:11:20,541
Komolyan gondoltad?

1188
01:11:22,166 --> 01:11:23,000
Mit?

1189
01:11:24,250 --> 01:11:26,125
Hogy jobban lehetek.

1190
01:11:27,375 --> 01:11:29,166
Ilyet mondtam? Mikor?

1191
01:11:29,708 --> 01:11:31,958
- Bunkó vagy!
- Persze, hogy jobban lehetsz!

1192
01:11:33,416 --> 01:11:37,375
- De nagyon kell akarnod.
- Komolyan megint ezzel a szarral jössz?

1193
01:11:38,041 --> 01:11:39,833
„Igazán akarnod kell.”

1194
01:11:39,916 --> 01:11:42,833
Nagyon akarom. Persze, hogy akarom!

1195
01:11:43,416 --> 01:11:44,916
Miért ne akarnám, Adri?

1196
01:11:46,250 --> 01:11:47,666
Olyan elégedett voltam…

1197
01:11:49,333 --> 01:11:50,666
amíg meg nem jelentél,

1198
01:11:51,250 --> 01:11:52,791
és azt mondtad, lehet valami,

1199
01:11:54,000 --> 01:11:56,208
- ami elérhetetlen nekem.
- De nem az!

1200
01:11:58,458 --> 01:11:59,791
Tudod, mit gondolok?

1201
01:12:00,583 --> 01:12:04,291
Lett köztünk valami,
és nem tudod, mihez kezdj vele.

1202
01:12:05,625 --> 01:12:06,625
Félsz.

1203
01:12:06,708 --> 01:12:07,750
- Nem félek!
- De igen.

1204
01:12:07,833 --> 01:12:10,333
Ezért csak egy éjszakát töltesz másokkal.

1205
01:12:10,416 --> 01:12:12,375
Félsz a többitől.

1206
01:12:13,625 --> 01:12:16,333
Azt mondtad,
a kapcsolatok mindig tönkremennek.

1207
01:12:16,416 --> 01:12:18,208
Megismered a másikat, és elromlik.

1208
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
De ez nem igaz.

1209
01:12:20,541 --> 01:12:22,125
- Minél jobban megismerlek…
- Ne!

1210
01:12:22,208 --> 01:12:23,583
…annál jobban kedvellek.

1211
01:12:43,541 --> 01:12:46,208
Ez itt egy elmegyógyintézet!

1212
01:12:47,375 --> 01:12:49,166
- Menjetek egy szállodába!
- Bocs, Tina!

1213
01:12:49,250 --> 01:12:50,083
- Nem!
- Igen.

1214
01:12:50,750 --> 01:12:53,166
Ez az utolsó alkalom. Csak fél óra!

1215
01:12:53,250 --> 01:12:54,791
- Ennyi.
- Fél óra?

1216
01:12:59,916 --> 01:13:00,750
Szia.

1217
01:13:01,250 --> 01:13:02,125
Szia.

1218
01:13:12,958 --> 01:13:15,166
- Várj!
- Mi a baj?

1219
01:13:18,750 --> 01:13:19,958
Nem megy.

1220
01:13:21,708 --> 01:13:23,416
Nem kell semmit sem tennünk.

1221
01:13:24,625 --> 01:13:26,541
Csak töltsük együtt az éjszakát!

1222
01:13:41,583 --> 01:13:44,041
- Jó éjt!
- Inkább jó reggelt.

1223
01:13:56,000 --> 01:13:58,666
- Ki kell mennem a mosdóba.
- Oké.

1224
01:14:17,375 --> 01:14:18,375
Adrián!

1225
01:14:39,166 --> 01:14:40,166
Jó reggelt!

1226
01:14:40,916 --> 01:14:41,750
Cukorfalat.

1227
01:14:45,083 --> 01:14:47,250
- Ébresztő!
- Csak egy perc.

1228
01:15:08,250 --> 01:15:09,916
Jó reggelt, pupák!

1229
01:15:46,041 --> 01:15:47,666
Jó reggelt, nyunyó!

1230
01:15:51,333 --> 01:15:54,208
- Kelj fel!
- Csak egy perc, oké?

1231
01:16:00,333 --> 01:16:01,625
Letelt a perc?

1232
01:16:02,875 --> 01:16:03,708
Gyere!

1233
01:16:04,666 --> 01:16:06,166
- Adri! Ébresztő!
- Oké.

1234
01:16:06,250 --> 01:16:08,458
- Sietős a dolgom.
- Oké.

1235
01:16:10,250 --> 01:16:11,750
Kelj fel, a kurva életbe!

1236
01:16:13,416 --> 01:16:14,416
Bocs.

1237
01:16:16,875 --> 01:16:19,083
Bocs. Mondanom kell valamit.

1238
01:16:19,166 --> 01:16:20,166
Bocsáss meg.

1239
01:16:20,250 --> 01:16:23,625
Saúl már ébren van,
és megeszi az összes zselét.

1240
01:16:26,625 --> 01:16:29,875
Hihetetlen, hogy a mentális betegek
hogy oda vannak a zseléért.

1241
01:16:30,833 --> 01:16:34,500
Szerintem attól leszünk boldogok,
hogy átlátunk a kaján.

1242
01:16:37,916 --> 01:16:40,250
Mi a baj? Miért nézel így rám?

1243
01:16:41,500 --> 01:16:45,541
- Semmi. Fel vagy pörögve.
- Nem, nem vagyok. Csak…

1244
01:16:47,333 --> 01:16:48,208
Boldog vagyok.

1245
01:16:48,708 --> 01:16:50,083
Boldog!

1246
01:16:50,166 --> 01:16:53,208
Hála neked és a segítségednek.
Jól nézek ki?

1247
01:16:54,458 --> 01:16:55,666
Mesésen nézel ki.

1248
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
- Tényleg?
- Igen.

1249
01:16:57,000 --> 01:16:58,458
Szeretnéd megnézni?

1250
01:17:04,125 --> 01:17:05,458
Nincs még túl korán?

1251
01:17:06,375 --> 01:17:08,375
Mihez? Mihez?

1252
01:17:08,458 --> 01:17:10,000
Zselé!

1253
01:17:15,708 --> 01:17:17,750
Korán kelő típus vagy.

1254
01:17:23,291 --> 01:17:24,333
Gyerünk, emberek!

1255
01:17:24,416 --> 01:17:27,000
Elő a cuccal!
Ma szerencsésnek érzem magam.

1256
01:17:27,083 --> 01:17:28,875
Adri!

1257
01:17:28,958 --> 01:17:31,000
Használjátok inkább ezt a paklit,

1258
01:17:31,083 --> 01:17:33,833
mert csendesebb,
mint Carla cinkelt paklija!

1259
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Oké. De Carla nincs veled?

1260
01:17:35,833 --> 01:17:36,708
Nincs.

1261
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
Senki sem akar velem lenni.

1262
01:17:40,916 --> 01:17:44,666
- Marta, te tudod, hol van?
- Nem. Ma nem láttam.

1263
01:17:47,125 --> 01:17:49,041
Megkeresem. Addig osszál!

1264
01:17:49,125 --> 01:17:50,291
Komolyan?

1265
01:17:50,958 --> 01:17:53,541
- Dugni fognak.
- Köszi a bizalmat!

1266
01:17:55,458 --> 01:17:56,291
Carla?

1267
01:18:13,625 --> 01:18:14,541
Carla?

1268
01:18:15,375 --> 01:18:16,250
Adri!

1269
01:18:16,333 --> 01:18:17,416
Mit csinálsz?

1270
01:18:17,500 --> 01:18:19,708
Mutatni akarok valamit.

1271
01:18:19,791 --> 01:18:22,541
Látni lehet a tengert a hegyeken túl!

1272
01:18:22,625 --> 01:18:24,125
Tényleg! Gyere, nézd!

1273
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
- Jól vagy?
- Jobban, mint valaha!

1274
01:18:28,125 --> 01:18:31,000
Gyere! Ezt látnod kell!

1275
01:18:31,750 --> 01:18:32,833
Innen pont jó.

1276
01:18:34,041 --> 01:18:36,416
- Szeded a gyógyszered?
- Nem.

1277
01:18:36,500 --> 01:18:38,791
Jobban vagyok, mint valaha, esküszöm!

1278
01:18:38,875 --> 01:18:42,958
Azt mondtad, meg tudom csinálni,
és esküszöm, úgy érzem.

1279
01:18:43,041 --> 01:18:44,708
Ezért is látom.

1280
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
Ott van, de innen nem látni.

1281
01:18:47,250 --> 01:18:49,625
Ha idejössz, talán te is meglátod.

1282
01:18:49,708 --> 01:18:51,208
Ide kell jönnöd!

1283
01:18:51,291 --> 01:18:52,916
- Ott a tenger!
- Gyere le!

1284
01:18:53,000 --> 01:18:54,583
- Hé!
- Nem. Oké!

1285
01:18:55,166 --> 01:18:57,583
Jól van… nyugalom.

1286
01:18:57,666 --> 01:19:02,208
Csak szeretném megosztani veled.
Látom a kurva tengert!

1287
01:19:02,291 --> 01:19:04,958
Látnod kell! Tudnod kell…

1288
01:19:16,916 --> 01:19:19,166
Jól van. Csak a fejét verte be.

1289
01:19:35,083 --> 01:19:36,708
Napok óta nem szedi a gyógyszerét.

1290
01:19:54,166 --> 01:19:55,000
Szia!

1291
01:20:04,458 --> 01:20:05,416
Mi ez?

1292
01:20:09,541 --> 01:20:10,916
Miért vagyok infúzión?

1293
01:20:15,708 --> 01:20:17,500
Ugye nem mondtad meg nekik?

1294
01:20:19,416 --> 01:20:21,000
Sajnálom. Muszáj volt.

1295
01:20:24,166 --> 01:20:25,166
Ne…

1296
01:20:30,041 --> 01:20:30,875
Ki…

1297
01:20:31,458 --> 01:20:33,208
Kinek képzeled magad?

1298
01:20:33,291 --> 01:20:35,041
- Nem…
- Carla, nyugodj meg!

1299
01:20:35,125 --> 01:20:38,666
- Nincs jogod összezavarni az életem!
- Nővér!

1300
01:20:40,083 --> 01:20:42,541
Miattad elölről kell kezdenem.

1301
01:20:48,666 --> 01:20:49,833
Adri, azt mondtad…

1302
01:20:52,375 --> 01:20:54,125
Azt mondtad, meg tudom csinálni.

1303
01:20:54,791 --> 01:20:55,791
Azt mondtad.

1304
01:20:59,416 --> 01:21:01,166
Soha többé nem akarlak látni!

1305
01:21:09,208 --> 01:21:10,041
Carla.

1306
01:21:30,875 --> 01:21:31,791
Mi a baj?

1307
01:21:33,625 --> 01:21:34,625
Mi van?

1308
01:21:35,250 --> 01:21:36,333
Mondd el neki!

1309
01:21:38,625 --> 01:21:42,166
Ma reggel megjelent a cikked.

1310
01:21:42,250 --> 01:21:44,666
- Bassza meg!
- A társadalom szemete, mi?

1311
01:21:44,750 --> 01:21:47,375
- A lány az <i>Ördögűzőből?</i>
- Meg tudom magyarázni!

1312
01:21:47,458 --> 01:21:49,500
- Ezt azelőtt írtam…
- Ne fáradj!

1313
01:21:50,166 --> 01:21:52,125
Remélem, tetszett a kísérlet.

1314
01:21:52,208 --> 01:21:53,458
- Nem!
- Baszódj meg!

1315
01:21:53,541 --> 01:21:55,291
És ez nem a Tourette volt.

1316
01:21:56,458 --> 01:21:58,041
- Menjünk!
- Ne!

1317
01:21:58,125 --> 01:21:59,250
Szánalmas!

1318
01:22:02,250 --> 01:22:03,166
Saúl…

1319
01:22:13,041 --> 01:22:14,250
A TÁRSADALOM SZEMETE

1320
01:22:14,333 --> 01:22:15,166
Szóval…

1321
01:22:17,500 --> 01:22:18,791
igazat mondott.

1322
01:22:21,416 --> 01:22:23,750
Őszintén szólva,
kicsit hülyének érzem magam.

1323
01:22:24,541 --> 01:22:25,541
Sajnálom.

1324
01:22:27,083 --> 01:22:29,541
Engedélyt kap az azonnali távozásra.

1325
01:22:40,041 --> 01:22:41,208
Még valami.

1326
01:22:42,875 --> 01:22:43,750
Carla…

1327
01:22:45,541 --> 01:22:47,000
Az én hibám volt.

1328
01:22:48,666 --> 01:22:52,250
Tudja, miért vagyok ilyen szigorú,
hogy kit engedek be ide?

1329
01:22:53,083 --> 01:22:55,375
Hogy ilyen seggfejek, mint én
ne jöhessenek be?

1330
01:22:55,458 --> 01:22:56,458
Részben igen.

1331
01:22:57,291 --> 01:23:00,958
De azért is, mert a legtöbben
segíteni akarnak a szeretteiknek,

1332
01:23:01,041 --> 01:23:02,500
és azt hiszik, tudják, hogyan.

1333
01:23:04,208 --> 01:23:08,250
Két diplomám és három mesterdiplomám van…

1334
01:23:08,333 --> 01:23:12,375
és talán nehéz elhinni,
de a legtöbb esetben hatékonyabb vagyok,

1335
01:23:12,458 --> 01:23:15,416
mint a szeretet, a jó szándék,
és az egyszerű indítékok.

1336
01:23:16,000 --> 01:23:19,416
Azért hoznak ide betegeket,
mert azt hiszik, meggyógyulnak. De nem.

1337
01:23:20,458 --> 01:23:23,708
Mi segítünk nekik, hogy megtanulják
elfogadni önmagukat,

1338
01:23:23,791 --> 01:23:25,375
ami hosszú időbe telik.

1339
01:23:25,458 --> 01:23:26,625
Igen.

1340
01:23:26,708 --> 01:23:30,291
Megtanulják, hogy ne színleljék
mások miatt, hogy jobban vannak.

1341
01:23:34,875 --> 01:23:38,125
Nézze, a mentális betegségek
legnehezebb része az,

1342
01:23:38,916 --> 01:23:42,208
hogy az emberek azt akarják,
hogy egészséges emberként viselkedjenek.

1343
01:23:43,833 --> 01:23:46,041
Most vissza kell mennem dolgozni.

1344
01:23:52,166 --> 01:23:53,666
Ez egész jó volt, nem?

1345
01:23:56,000 --> 01:23:57,875
Tudom, hogy ez nem a megfelelő idő…

1346
01:23:58,583 --> 01:24:00,000
Néha összezavarodok…

1347
01:24:00,583 --> 01:24:02,416
Mivel nem tudom, mit mondok…

1348
01:24:03,083 --> 01:24:05,416
csak szeretném, ha jól lennétek.

1349
01:24:06,625 --> 01:24:09,625
A férjed nem bánja?

1350
01:24:10,208 --> 01:24:11,250
Nem érdekel.

1351
01:24:11,333 --> 01:24:13,958
Szerintem ez nem árt neki, Saúl.

1352
01:24:17,375 --> 01:24:19,208
Igaz, hogy beteg vagy?

1353
01:24:26,708 --> 01:24:28,666
Adhatok neki sebtapaszt?

1354
01:24:32,125 --> 01:24:33,916
Ez remek ötlet!

1355
01:24:37,958 --> 01:24:39,000
Nagyszerű ötlet!

1356
01:24:39,833 --> 01:24:41,000
Most már jobban is vagy.

1357
01:24:43,666 --> 01:24:44,666
Gyere ide!

1358
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
Gyere ide!

1359
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
Gyere ide!

1360
01:24:51,166 --> 01:24:53,958
Nézd, ő egy jó barátom.

1361
01:24:54,541 --> 01:24:55,625
Ő egy kém.

1362
01:24:56,833 --> 01:24:58,125
Még barátok vagyunk?

1363
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Igen!

1364
01:25:02,416 --> 01:25:04,125
És nem tudom…

1365
01:25:05,750 --> 01:25:07,666
talán kicsit paranoiás vagyok, de…

1366
01:25:10,916 --> 01:25:14,666
Szerintem neked is közöd volt
ehhez a fordulathoz.

1367
01:25:19,458 --> 01:25:21,125
Te és a paranoiád!

1368
01:25:21,208 --> 01:25:22,458
Teljesen őrült vagy!

1369
01:25:22,541 --> 01:25:25,375
Ezt sem cáfolni,
sem megerősíteni nem tudom.

1370
01:25:27,541 --> 01:25:28,958
Ő is őrült?

1371
01:25:31,666 --> 01:25:33,666
- Sari!
- Igen, drágám.

1372
01:25:34,250 --> 01:25:35,791
Ő is őrült…

1373
01:25:36,750 --> 01:25:38,208
csak nem tudja.

1374
01:25:42,750 --> 01:25:43,750
Köszönöm.

1375
01:25:50,541 --> 01:25:51,500
Vigyázz magadra, oké?

1376
01:26:01,125 --> 01:26:02,166
Kicsim, van…

1377
01:26:03,250 --> 01:26:05,166
még egy sebtapaszod? Akkor talán…

1378
01:26:06,291 --> 01:26:08,416
kétszer gyorsabban gyógyulok meg.

1379
01:26:10,083 --> 01:26:11,333
<i>Mint azt már tudják,</i>

1380
01:26:12,500 --> 01:26:15,125
<i>nemrég beutaltattam magam</i>
<i>pszichiátriai kezelésre.</i>

1381
01:26:18,041 --> 01:26:20,916
<i>De azt nem tudják,</i>
<i>hogy egy lányt akartam megmenteni.</i>

1382
01:26:23,541 --> 01:26:26,291
<i>Hogy kihozzam a sok dilinyós közül,</i>

1383
01:26:26,375 --> 01:26:28,958
<i>akikkel együtt kellett élnie.</i>

1384
01:26:30,750 --> 01:26:33,000
<i>Beletelt egy kis időbe, amíg megértettem</i>…

1385
01:26:33,125 --> 01:26:36,541
<i>talán mert bonyolult,</i>
<i>talán mert ostobább vagyok, mint hittem,</i>

1386
01:26:37,875 --> 01:26:40,458
<i>de nem volt szüksége egy idióta,</i>

1387
01:26:40,541 --> 01:26:43,250
<i>olcsó és elavult szőke hercegre,</i>
<i>hogy megmentse.</i>

1388
01:26:44,958 --> 01:26:46,375
<i>Szeretném elmondani neki,</i>

1389
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
<i>hogy bár tudom, hogy nem lehetünk együtt,</i>

1390
01:26:50,916 --> 01:26:52,833
<i>mindig őrülten szeretni fogom.</i>

1391
01:26:54,541 --> 01:26:57,875
<i>Talán már rájöttek,</i>
<i>hogy nem vagyok szakértő,</i>

1392
01:26:58,708 --> 01:27:01,791
<i>de azt hiszem,</i>
<i>tanultam egy kicsit ez idő alatt.</i>

1393
01:27:01,875 --> 01:27:02,750
Köszönöm.

1394
01:27:03,750 --> 01:27:07,541
<i>Szeretném elmondani az én történetemet.</i>
<i>Talán valakinek hasznos lesz.</i>

1395
01:27:07,625 --> 01:27:10,208
<i>„Szeretném elmondani neki,</i>

1396
01:27:10,291 --> 01:27:14,375
hogy bár tudom, hogy nem lehetünk együtt,

1397
01:27:15,625 --> 01:27:18,791
mindig őrülten szeretni fogom.”

1398
01:27:19,666 --> 01:27:21,791
Istenem, Carla!

1399
01:27:23,875 --> 01:27:24,875
Mi van?

1400
01:27:25,708 --> 01:27:27,458
Ezt a sok szarságot!

1401
01:27:27,541 --> 01:27:28,666
Ez nem szar!

1402
01:27:28,750 --> 01:27:30,791
A csudába, a nyelvi kifejezés mestere,

1403
01:27:30,875 --> 01:27:33,125
nyelvtanilag és szemantikailag…

1404
01:27:33,208 --> 01:27:35,208
- Azok a jelzők…
- Jelzők!

1405
01:27:35,291 --> 01:27:36,208
Gyönyörű!

1406
01:27:36,291 --> 01:27:37,291
Gyönyörű?

1407
01:27:37,791 --> 01:27:40,541
Ez a legnagyobb süketelés,
amit valaha olvastam!

1408
01:27:40,625 --> 01:27:42,041
Hova mész?

1409
01:27:42,583 --> 01:27:46,041
Hogy beolvassak annak a seggfejnek.
És ti velem jöttök!

1410
01:27:46,125 --> 01:27:48,208
- Olvasd fel újra!
- Olvasom.

1411
01:27:48,291 --> 01:27:51,041
„Ha van értelme ennek az egésznek…

1412
01:27:51,125 --> 01:27:53,041
és segíthet valakinek…”

1413
01:27:53,916 --> 01:27:54,875
Mind megyünk.

1414
01:27:55,583 --> 01:27:58,000
- Ajjaj!
- Megőrültél? Elmész?

1415
01:27:58,083 --> 01:27:59,083
Igen.

1416
01:27:59,875 --> 01:28:02,250
Itt megtanuljuk, hogy hogyan
fogadjuk el magunkat.

1417
01:28:02,333 --> 01:28:05,291
De úgy kell szembe néznünk a világgal,

1418
01:28:05,375 --> 01:28:06,458
ahogy vagyunk.

1419
01:28:06,541 --> 01:28:10,041
Ha kiengednek minket, készen kell állnunk.

1420
01:28:10,125 --> 01:28:13,625
- Kezd felpörögni. Nem áll le!
- Lítium.

1421
01:28:13,708 --> 01:28:17,583
Jó ötlet. Sok-sok lítiumra van szüksége.

1422
01:28:18,458 --> 01:28:19,625
Rengeteg lítiumra.

1423
01:28:19,708 --> 01:28:21,291
Szerintünk…

1424
01:28:22,333 --> 01:28:24,041
Te is jössz! Lógsz eggyel!

1425
01:28:24,125 --> 01:28:26,708
Szerintünk rohamod van.

1426
01:28:27,458 --> 01:28:28,375
Rohamom?

1427
01:28:29,041 --> 01:28:32,416
Nincs rohamom!
Tisztábban látok, mint valaha.

1428
01:28:33,791 --> 01:28:34,916
Például, Marta…

1429
01:28:36,541 --> 01:28:39,750
Mit fogsz csinálni,
ha legközelebb kinevetnek?

1430
01:28:41,625 --> 01:28:43,083
És te, Víctor,

1431
01:28:43,166 --> 01:28:45,875
készen állsz egy világra,
ahol nem kapsz szappant?

1432
01:28:49,041 --> 01:28:53,458
Tina, egy igazi hercegnőnek
nem a népe között kellene élnie?

1433
01:28:53,541 --> 01:28:56,750
Nem csak azért, hogy
elfogadjanak uralkodónak, hanem azért,

1434
01:28:56,833 --> 01:28:59,041
hogy megértsd, nem baj, ha szomorú vagy!

1435
01:28:59,125 --> 01:29:01,625
Akár hercegnő vagy, akár plebsz,

1436
01:29:01,708 --> 01:29:04,791
akár valaki, akinek túl nehéz az élete.

1437
01:29:07,583 --> 01:29:08,875
És Sergio…

1438
01:29:10,625 --> 01:29:11,958
- Mi újság?
- Velem?

1439
01:29:12,041 --> 01:29:12,916
Kurva jól vagyok!

1440
01:29:22,541 --> 01:29:24,375
Gyerünk!

1441
01:29:28,375 --> 01:29:29,333
- Még ne.
- Futás!

1442
01:29:29,416 --> 01:29:30,625
<i>José, hogy vagy?</i>

1443
01:29:32,500 --> 01:29:35,875
- Figyelemelterelés kell!
- Tegnap kellett volna csinálni.

1444
01:29:35,958 --> 01:29:38,083
- És most?
- A stressz nem tesz jót!

1445
01:29:38,166 --> 01:29:39,250
Az milyen madár?

1446
01:29:39,833 --> 01:29:42,250
Koncentráljatok! Szökni próbálunk!

1447
01:29:42,333 --> 01:29:43,625
- Van egy ötletem.
- Mi az?

1448
01:29:44,125 --> 01:29:47,166
- Megoldom.
- Hova mész? Barom!

1449
01:29:49,416 --> 01:29:51,583
- Ne felejts el!
- Nem foglak. Kurva!

1450
01:29:51,666 --> 01:29:52,666
Komolyan?

1451
01:29:53,666 --> 01:29:55,250
Bepánikolok, érzem!

1452
01:29:55,708 --> 01:29:56,958
Gondolj például arra:

1453
01:29:57,041 --> 01:30:00,625
„Mind meghalunk, de nem ma.”
És lélegezz!

1454
01:30:00,708 --> 01:30:03,250
- Maga nem lehet itt!
- Szappanra van szükségem.

1455
01:30:03,333 --> 01:30:05,000
- Lélegezz az orrodon át!
- Most!

1456
01:30:05,083 --> 01:30:06,208
Veled leszek.

1457
01:30:06,291 --> 01:30:09,458
- Segítek.
- Ez kinek a háza?

1458
01:30:10,875 --> 01:30:12,708
- Elhasználtad mindet?
- Nos…

1459
01:30:12,791 --> 01:30:14,250
Elhasználtam mindet.

1460
01:30:15,416 --> 01:30:17,041
Azalea! Aza…

1461
01:30:17,125 --> 01:30:18,875
- Hippi!
- Lebuktunk!

1462
01:30:18,958 --> 01:30:21,041
- A picsába!
- Mit csinálnak?

1463
01:30:21,125 --> 01:30:22,583
- Mindjárt jövünk!
- Hé!

1464
01:30:23,166 --> 01:30:24,916
- Taposs bele!
- Ez veszélyes!

1465
01:30:25,416 --> 01:30:29,541
- Óvatosan!
- Nagyon fontos feladatunk van!

1466
01:30:30,166 --> 01:30:33,708
- Víctor, szerintem egy kicsit szeretlek!
- Én is, drágám!

1467
01:30:33,791 --> 01:30:35,416
- Ez őrültség!
- Mindjárt jövünk!

1468
01:30:35,500 --> 01:30:39,458
- Hívják a rendőrséget!
- Majd én vezetek. Vacakol a kuplung.

1469
01:30:42,750 --> 01:30:45,083
- Balra!
- Akkor ne jobbra mutass!

1470
01:30:45,166 --> 01:30:46,916
Gyorsan! Utánuk!

1471
01:30:50,416 --> 01:30:52,541
Egymillió klikk két nap alatt.

1472
01:30:52,625 --> 01:30:54,125
Te álmokat gyártasz!

1473
01:30:54,208 --> 01:30:55,583
A legolvasottabb cikkünk.

1474
01:30:55,666 --> 01:30:57,500
Egymillió kattintás két nap alatt.

1475
01:30:57,583 --> 01:31:00,500
Adj egy csókot!

1476
01:31:02,375 --> 01:31:06,125
Ez nem szexuális zaklatás, ugye?
Manapság nem lehet tudni…

1477
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
- Saúl, állj!
- Saúl!

1478
01:31:11,166 --> 01:31:12,458
- Hahó!
- Álljatok meg!

1479
01:31:12,541 --> 01:31:13,833
- Szállj le!
- Nem, nem!

1480
01:31:13,916 --> 01:31:15,583
Ne mozdulj, mert meghalsz!

1481
01:31:15,666 --> 01:31:17,291
Nemsokára visszajövünk!

1482
01:31:17,375 --> 01:31:18,833
Megelőzöm őket, és…

1483
01:31:20,583 --> 01:31:22,750
- Istenem!
- Ez aztán az adrenalinlöket!

1484
01:31:22,833 --> 01:31:23,916
- Te jó ég!
- Istenem!

1485
01:31:24,000 --> 01:31:26,583
Mostantól az lesz,

1486
01:31:26,666 --> 01:31:30,958
hogy olyan cikkeket írunk, amiben

1487
01:31:31,041 --> 01:31:33,250
feminizmus van, meg ilyen szarságok.

1488
01:31:33,333 --> 01:31:36,875
Oké? Kezdődjön az ötletelés!

1489
01:31:38,291 --> 01:31:39,458
Haver!

1490
01:31:39,541 --> 01:31:40,708
Mozdulj már!

1491
01:31:42,583 --> 01:31:44,583
- Előznek?
- Ne előzd őket!

1492
01:31:44,666 --> 01:31:47,083
Előbb ők, aztán mi. Különben végünk!

1493
01:31:47,166 --> 01:31:49,250
Komolyan, tanulj már meg vezetni!

1494
01:31:49,333 --> 01:31:50,291
Kocsi!

1495
01:31:50,916 --> 01:31:51,958
Meleg vagyok!

1496
01:31:53,041 --> 01:31:54,333
- Micsoda?
- Meleg vagy?

1497
01:31:54,416 --> 01:31:56,250
Nem emlékszem! Ki maga?

1498
01:31:56,333 --> 01:31:58,250
- Most már előzhetek?
- Igen.

1499
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
Index balra,

1500
01:32:00,125 --> 01:32:01,875
kis gáz…

1501
01:32:01,958 --> 01:32:03,291
Feminizmus. És még?

1502
01:32:03,375 --> 01:32:05,375
LMBT egyenjogúság.

1503
01:32:06,791 --> 01:32:08,625
LMBT közösség.

1504
01:32:08,708 --> 01:32:09,750
Buzeránsok.

1505
01:32:09,833 --> 01:32:11,541
- Elvesztettük őket.
- Rosa, kérlek!

1506
01:32:11,625 --> 01:32:14,250
- Elvesztettük őket.
- Nem, előttünk vannak!

1507
01:32:14,333 --> 01:32:16,666
- Szemüveg nélkül nem látok.
- Szemüveges vagy?

1508
01:32:16,750 --> 01:32:20,250
Gyerekkorom óta.
Csak nem hordom, mert öregít.

1509
01:32:20,333 --> 01:32:22,083
Kérlek, vedd fel a szemüvegedet!

1510
01:32:22,166 --> 01:32:23,000
Mi más?

1511
01:32:23,541 --> 01:32:26,041
- Újrahasznosítás, meg ilyenek…
- Ökológia.

1512
01:32:26,125 --> 01:32:28,541
- Valami más szóval…
- Szennyezés. Klímaváltozás.

1513
01:32:28,625 --> 01:32:30,375
Klímaváltozás.

1514
01:32:30,458 --> 01:32:31,666
- Greta Thunberg.
- Mi van?

1515
01:32:31,750 --> 01:32:35,166
Nem, csak a klímaváltozás.
Hülyeségek nem kellenek.

1516
01:32:35,250 --> 01:32:38,625
Hirtelen öt szemetes kell a konyhába!

1517
01:32:38,708 --> 01:32:39,750
Majd bolond leszek!

1518
01:32:40,541 --> 01:32:42,458
Lássuk! Ez a napszemüveg.

1519
01:32:42,541 --> 01:32:43,541
Add ide!

1520
01:32:44,083 --> 01:32:45,750
Muszlimok, feketék…

1521
01:32:45,833 --> 01:32:47,750
- Bevándorlás.
- Azt muszáj.

1522
01:32:49,416 --> 01:32:50,375
Tessék!

1523
01:32:50,458 --> 01:32:52,708
Ez az! Hadd lássam!

1524
01:32:53,333 --> 01:32:54,750
Nézd, igazad volt! Ők azok!

1525
01:33:00,958 --> 01:33:03,500
- Túl sok cucc van itt.
- Mit csinálsz?

1526
01:33:03,583 --> 01:33:06,750
- Kidobálod a papírt? Komolyan?
- Ez nem helyes!

1527
01:33:06,833 --> 01:33:08,916
- Feljegyzem.
- Tedd azt le!

1528
01:33:11,625 --> 01:33:14,541
Adri, amiről te írtál…

1529
01:33:14,625 --> 01:33:17,250
A mentális betegségek stigmatizálása…

1530
01:33:17,333 --> 01:33:18,833
Ez az! A dilisek.

1531
01:33:21,333 --> 01:33:22,625
Ne!

1532
01:33:23,458 --> 01:33:24,666
A te témád?

1533
01:33:24,750 --> 01:33:26,791
- Az én témám?
- A te témád.

1534
01:33:26,875 --> 01:33:27,750
Mi az én témám?

1535
01:33:28,333 --> 01:33:32,666
Vele, meg vele, meg a kalaptartóval is,
tudod…

1536
01:33:33,250 --> 01:33:34,333
Nimfománia?

1537
01:33:34,416 --> 01:33:36,291
Nimfomániák! Többes számban!

1538
01:33:36,375 --> 01:33:38,791
- Nem vagyok…
- Nimfomániák. Egynél több van.

1539
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
Manapság nem minden fekete-fehér.

1540
01:33:41,416 --> 01:33:43,083
Manapság egy csomó…

1541
01:33:43,583 --> 01:33:45,250
Ez a diverzitás.

1542
01:33:46,708 --> 01:33:47,750
- Kifelé!
- Saúl!

1543
01:33:47,833 --> 01:33:49,208
- Állj!
- Saúl, kérlek!

1544
01:33:49,291 --> 01:33:51,125
Ideje aludni!

1545
01:33:51,208 --> 01:33:52,583
Bújjatok ágyba!

1546
01:33:56,458 --> 01:33:57,708
Állj meg!

1547
01:34:01,458 --> 01:34:02,416
Ezt imádtam!

1548
01:34:02,500 --> 01:34:04,750
- Hányni fogok!
- Csak ne a kocsimban!

1549
01:34:04,833 --> 01:34:06,291
- Istenem!
- Dugd ki a fejed!

1550
01:34:06,375 --> 01:34:07,875
Csajok!

1551
01:34:07,958 --> 01:34:10,916
Tinával hátul nem érezzük jól magunkat.

1552
01:34:11,000 --> 01:34:12,666
Szörnyen vezetsz!

1553
01:34:16,750 --> 01:34:18,041
Kike, ugye?

1554
01:34:18,916 --> 01:34:19,833
Tudod…

1555
01:34:21,375 --> 01:34:22,333
Baszki!

1556
01:34:24,750 --> 01:34:26,000
Drogok?

1557
01:34:26,625 --> 01:34:27,791
Pontosan!

1558
01:34:27,875 --> 01:34:29,875
- Prevenció…
- Nem, nem prevenció!

1559
01:34:29,958 --> 01:34:31,041
- Drogok.
- Drogok.

1560
01:34:31,125 --> 01:34:33,250
Drogok. Neked az csuklóból megy!

1561
01:34:33,333 --> 01:34:34,458
Jól van.

1562
01:34:34,541 --> 01:34:35,375
Elnézést!

1563
01:34:36,291 --> 01:34:37,583
Elnézést, hová mennek?

1564
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
Jó napot!

1565
01:34:39,333 --> 01:34:41,750
Adrián Mallóhoz jöttünk.

1566
01:34:42,375 --> 01:34:44,500
- Van időpontjuk?
- Nincs.

1567
01:34:46,000 --> 01:34:49,250
De Adrián azt mondta, bármikor jöhetünk.

1568
01:34:49,333 --> 01:34:51,958
Megbeszélésen van,
sajnos most nem fog menni.

1569
01:34:52,041 --> 01:34:54,916
- Dehogynem! Ő velem van.
- És maga?

1570
01:34:56,041 --> 01:34:58,041
- Nem tudja, ki vagyok?
- Nem.

1571
01:34:58,125 --> 01:35:00,625
Nézze el neki! Félreértés.

1572
01:35:00,708 --> 01:35:02,250
A királyi család tagja vagyok.

1573
01:35:02,333 --> 01:35:05,541
A főnöke dühös lesz, ha nem enged be!

1574
01:35:05,625 --> 01:35:07,041
Királyi család?

1575
01:35:07,583 --> 01:35:10,750
Bent vagyunk! A trónörökös hercegnő is.

1576
01:35:10,833 --> 01:35:12,875
- Ribanc!
- Jól van, kifelé!

1577
01:35:14,041 --> 01:35:15,708
Ne nyúljon hozzám! Őrült vagyok!

1578
01:35:15,791 --> 01:35:16,750
- Istenem!
- Adri!

1579
01:35:16,833 --> 01:35:18,875
A pedofília mostanában…

1580
01:35:18,958 --> 01:35:21,458
Őrültség, meg minden. Mi van még?

1581
01:35:21,541 --> 01:35:23,250
Adri!

1582
01:35:23,333 --> 01:35:24,500
Adrián!

1583
01:35:24,583 --> 01:35:27,666
- Adri!
- Álljanak meg!

1584
01:35:27,750 --> 01:35:28,583
Carla?

1585
01:35:28,666 --> 01:35:30,250
- Carla!
- Adri?

1586
01:35:30,333 --> 01:35:31,291
Engedje be őket!

1587
01:35:31,875 --> 01:35:34,208
Mit kerestek itt? Kiengedtek?

1588
01:35:35,458 --> 01:35:36,458
Nem.

1589
01:35:37,083 --> 01:35:38,750
Szóval rövid leszek.

1590
01:35:39,791 --> 01:35:41,000
Oké, mi a helyzet?

1591
01:35:41,083 --> 01:35:43,916
Sem megerősíteni, sem cáfolni nem tudom,
hogy rövid lesz.

1592
01:35:44,000 --> 01:35:45,625
Fogalmam sincs.

1593
01:35:50,083 --> 01:35:51,083
Mi ez a szar?

1594
01:35:55,500 --> 01:35:56,583
A cikkem?

1595
01:35:57,166 --> 01:35:58,625
Tetszett?

1596
01:35:59,125 --> 01:36:00,291
Ez a nyálas szar?

1597
01:36:00,875 --> 01:36:01,791
Majdnem rókáztam!

1598
01:36:02,458 --> 01:36:05,000
Többre nem is számítok
egy ilyen szennylaptól.

1599
01:36:06,291 --> 01:36:07,416
Némi tiszteletet!

1600
01:36:08,583 --> 01:36:09,500
Mi a baj?

1601
01:36:10,250 --> 01:36:11,083
Mi…

1602
01:36:11,583 --> 01:36:12,583
Mi a baj?

1603
01:36:13,708 --> 01:36:17,041
Mi ez a szarság arról,
hogy nem tudunk együtt lenni?

1604
01:36:19,416 --> 01:36:22,208
Azt mondtad, soha többé nem akarsz látni.

1605
01:36:22,291 --> 01:36:24,375
Bipoláris vagyok, meggondolom magam!

1606
01:36:26,083 --> 01:36:29,708
Így szeretsz?
Így harcolsz életed szerelméért?

1607
01:36:30,916 --> 01:36:32,708
Ez szánalmas, ember!

1608
01:36:33,416 --> 01:36:35,916
Ezt csinálom a cikkeddel!

1609
01:36:36,416 --> 01:36:37,250
De Carla…

1610
01:36:39,708 --> 01:36:42,375
Szennylap, minőségi papíron.

1611
01:36:45,083 --> 01:36:48,041
Csak hogy tudd,
nem kell megmentened.

1612
01:36:48,125 --> 01:36:50,583
- Sem neked, sem másnak.
- Erről szól a cikk!

1613
01:36:50,666 --> 01:36:51,833
Kurvára tudom!

1614
01:36:51,916 --> 01:36:55,125
De én sem kellek,
hogy megmentselek tőlem, oké?

1615
01:37:01,708 --> 01:37:02,541
Oké, Carla.

1616
01:37:04,166 --> 01:37:05,041
Mi oké?

1617
01:37:06,000 --> 01:37:06,958
Igazad van.

1618
01:37:07,458 --> 01:37:09,458
Nem kell, hogy megvédj magadtól.

1619
01:37:10,041 --> 01:37:11,583
Veled akarok lenni.

1620
01:37:18,125 --> 01:37:20,666
- Nem lesz könnyű.
- Az az én gondom.

1621
01:37:24,541 --> 01:37:25,416
Igen, de…

1622
01:37:25,916 --> 01:37:27,291
megpróbálsz megváltoztatni.

1623
01:37:27,916 --> 01:37:29,625
És nem hagyom, mert…

1624
01:37:29,708 --> 01:37:31,666
senki sem változtathat meg.

1625
01:37:31,750 --> 01:37:33,125
Úgy szeretlek, ahogy vagy.

1626
01:37:35,666 --> 01:37:37,125
Lesznek napok, amikor…

1627
01:37:38,583 --> 01:37:40,416
ok nélkül euforikus leszek.

1628
01:37:41,083 --> 01:37:42,166
Tudom.

1629
01:37:43,208 --> 01:37:46,333
- És olyan is, hogy meg akarok halni.
- Azt is tudom.

1630
01:37:47,041 --> 01:37:48,333
És máskor…

1631
01:37:50,125 --> 01:37:51,333
Meg akarlak ölni.

1632
01:37:52,625 --> 01:37:53,458
Semmi gond.

1633
01:37:54,750 --> 01:37:55,750
De az a helyzet…

1634
01:37:56,291 --> 01:37:58,458
hogy néha annyira meg akarlak ölni…

1635
01:37:59,250 --> 01:38:01,208
- hogy talán meg is próbálom!
- Állj!

1636
01:38:01,708 --> 01:38:04,041
- Tényleg?
- Ez sosem lesz normális.

1637
01:38:06,333 --> 01:38:07,166
Igen.

1638
01:38:07,708 --> 01:38:08,708
Mindegyikre igen.

1639
01:38:12,166 --> 01:38:13,583
Megőrültél, vagy mi?

1640
01:38:15,000 --> 01:38:17,625
Töltöttem egy kis időt pszichiátrián.

1641
01:38:42,083 --> 01:38:44,083
<i>Legközelebb, ha valaki szomorú,</i>

1642
01:38:46,291 --> 01:38:48,250
<i>nem kérem tőle, hogy mosolyogjon.</i>

1643
01:38:51,125 --> 01:38:53,500
<i>És nem ígérem meg, hogy jobb lesz.</i>

1644
01:38:59,250 --> 01:39:00,916
<i>Ha igazán segíteni akarok,</i>

1645
01:39:03,541 --> 01:39:04,875
<i>megmondom nekik,</i>

1646
01:39:04,958 --> 01:39:07,625
<i>hogy még ha nem is értem, mi a baj,</i>

1647
01:39:09,083 --> 01:39:10,916
<i>Akkor is ott leszek, ha kellek.</i>

1648
01:40:09,583 --> 01:40:11,125
Bejöhetsz, ha akarsz.

1649
01:40:11,208 --> 01:40:12,250
Nem.

1650
01:40:21,458 --> 01:40:22,541
Várj egy kicsit!

1651
01:40:23,833 --> 01:40:25,875
Bocsánat, van egy tolla?

1652
01:40:27,375 --> 01:40:28,250
Kösz!

1653
01:40:30,708 --> 01:40:35,083
639-351-011.

1654
01:40:36,083 --> 01:40:36,916
Carla.

1655
01:40:37,000 --> 01:40:38,583
Oké? Ne felejtsd el!

1656
01:40:43,750 --> 01:40:45,125
Ezt akartad, nem?

1657
01:40:46,500 --> 01:40:47,458
Bejönni…

1658
01:40:49,041 --> 01:40:50,416
elkérni a számomat, és…

1659
01:40:51,416 --> 01:40:54,000
- Elmenni.
- Hívlak, ha kijöttél, oké?

1660
01:40:54,541 --> 01:40:55,750
- Oké.
- Amint kint vagy.

1661
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
- Szia!
- Szia!

1662
01:46:00,750 --> 01:46:05,750
A feliratot fordította: Horváth Norbert



