1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,041 --> 00:00:09,833
‎ฉันไม่ได้บอกว่ามันจะง่าย

4
00:00:16,250 --> 00:00:17,750
‎แต่มันจะคุ้มค่า

5
00:00:19,958 --> 00:00:21,958
‎ทุกอย่างเป็นไปได้ถ้านายพยายาม

6
00:00:22,041 --> 00:00:26,166
‎คนเรามัวแต่โทษโชค โทษชะตากรรม...

7
00:00:26,250 --> 00:00:28,458
‎อะไรคือสาเหตุของความล้มเหลวเหรอ

8
00:00:29,041 --> 00:00:30,125
‎"ฉันทำไม่ได้"

9
00:00:30,958 --> 00:00:31,791
‎"ฉันยอมแพ้"

10
00:00:31,875 --> 00:00:35,166
‎แต่ไม่เคยพูดว่า "ฉันจะสู้ต่อไป
‎เพื่อสิ่งที่ฉันต้องการ"

11
00:00:38,916 --> 00:00:41,625
‎การไม่สู้เพื่อสิ่งที่เราต้องการนำไปสู่...

12
00:00:44,500 --> 00:00:46,541
‎- ความล้มเหลว
‎- นายจะไปรู้อะไร

13
00:00:46,625 --> 00:00:48,958
‎พ่อนายให้งานทำตั้งแต่นายเรียนจบ

14
00:00:49,041 --> 00:00:51,666
‎- ลอร่าไปคัดตัวมาร่วมเจ็ดปีแล้ว
‎- แค่สี่ถึงเจ็ดปี

15
00:00:51,750 --> 00:00:53,791
‎- ทุกคนปฏิเสธ
‎- ก็ไม่ทุกคน

16
00:00:53,875 --> 00:00:57,041
‎"ถ้าใจสู้ มันก็มีทางออก" มันมีข้อจำกัด

17
00:00:57,125 --> 00:00:59,375
‎เธอจะทำงานไปตลอดชีวิต

18
00:00:59,458 --> 00:01:03,083
‎ทางเดียวที่เธอจะมีความสุข คือได้ทำสิ่งที่ชอบ

19
00:01:03,166 --> 00:01:06,416
‎มันคุ้มที่จะสู้ไม่ใช่เหรอ สู้เพื่อฝันไง

20
00:01:06,916 --> 00:01:08,250
‎ใช่ แต่ฟังนะ...

21
00:01:08,333 --> 00:01:10,583
‎- อีกดริงก์มั้ย ฉันเลี้ยงเอง
‎- เอาสิ

22
00:01:11,250 --> 00:01:12,333
‎งั้นมิสเตอร์วันเดอร์ฟูล

23
00:01:12,416 --> 00:01:15,875
‎นายฝันที่จะเขียนงานออนไลน์กากๆ หรือไง

24
00:01:15,958 --> 00:01:19,375
‎ฉันเขียนข่าวเชิงสืบสวน
‎และใช้แหล่งข่าวที่เชื่อถือได้

25
00:01:19,458 --> 00:01:21,458
‎- งั้นเหรอ
‎- ขออีกสามขวดครับ

26
00:01:24,000 --> 00:01:27,041
‎นายเขียนถึงโรควิตกกังวล ความเครียด
‎และโรคปลอมๆ อีกสารพัด

27
00:01:27,125 --> 00:01:28,875
‎ผู้คนบ่นเยอะเหลือเกิน

28
00:01:28,958 --> 00:01:32,083
‎แล้วเรื่อง "แม่ผมเป็นเลสเบี้ยน
‎จนทำผมเกิดอารมณ์" ล่ะ

29
00:01:32,166 --> 00:01:34,583
‎เรื่องจริง! ผู้ชายที่เซวิญ่า น่าสงสารสุดๆ

30
00:01:34,666 --> 00:01:38,291
‎"พาเธอขึ้นเตียง แค่บอกว่าเราเรียนที่เดียวกัน"

31
00:01:38,375 --> 00:01:40,208
‎พิสูจน์แล้วว่าได้ผล 100%

32
00:01:40,291 --> 00:01:41,333
‎อ๋อเหรอ

33
00:01:41,416 --> 00:01:43,708
‎เลือกสาวคนไหนก็ได้ที่บาร์นี้ ใครก็ได้

34
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
‎- ฉันพนันเลี้ยงเบียร์เลย
‎- ก็ได้!

35
00:01:49,750 --> 00:01:53,041
‎- สาวผมทอง
‎- นายจ้องเธอมาทั้งคืน

36
00:01:53,625 --> 00:01:54,625
‎ได้เลย

37
00:01:55,125 --> 00:01:57,750
‎ลอริสไม่ต้องรอฉันนะ

38
00:02:02,333 --> 00:02:04,000
‎โทษที ฉันทำเหล้าคุณหก

39
00:02:05,041 --> 00:02:08,458
‎- เหล้าอะไร ไม่มีซะหน่อย
‎- งั้นเดี๋ยวฉันซื้อให้

40
00:02:13,916 --> 00:02:16,791
‎- คุณจะจีบเธอเหรอ
‎- เปล่า ผมจะบอกว่าใช่

41
00:02:16,875 --> 00:02:18,750
‎แต่ไม่ใช่เพราะผมอยากจีบ...

42
00:02:20,208 --> 00:02:23,416
‎นี่ จะบอกอะไรให้ ผมพนันกับเพื่อนไว้

43
00:02:23,500 --> 00:02:25,750
‎เดิมพันงี่เง่า... ว่าผมจะจีบเธอได้

44
00:02:26,583 --> 00:02:30,333
‎อ้าว ฉันก็พนันว่าฉันจะจีบคุณได้!

45
00:02:31,416 --> 00:02:32,791
‎- พวกเธออยู่โน่น
‎- เหรอครับ

46
00:02:34,208 --> 00:02:37,750
‎เอาล่ะ ช่วยฉันหน่อย
‎ฉันไม่อยากโดนเลี้ยงรอบวง

47
00:02:40,083 --> 00:02:43,125
‎- ฉันมีเคล็ดลับที่จะชนะใจคุณด้วย
‎- งั้นเหรอ

48
00:02:43,208 --> 00:02:44,333
‎สายตา

49
00:02:45,625 --> 00:02:46,500
‎ดูนะ

50
00:02:47,958 --> 00:02:49,208
‎ฉันก้มหน้าลง

51
00:02:50,416 --> 00:02:51,875
‎เผยอริมฝีปากเบาๆ

52
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
‎แล้วชายตามองขึ้นเหมือนฉัน...

53
00:02:55,000 --> 00:02:56,625
‎ดูสับสนนิดหน่อย

54
00:02:57,291 --> 00:02:58,125
‎จากนั้น...

55
00:02:59,833 --> 00:03:00,833
‎ตู้ม!

56
00:03:02,208 --> 00:03:04,333
‎ทีนี้คุณอยากดื่มแล้วใช่มั้ย

57
00:03:05,750 --> 00:03:06,583
‎เยี่ยม

58
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
‎โทษที

59
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
‎- นี่!
‎- ขอเวลาสักครู่

60
00:03:15,708 --> 00:03:18,541
‎ฉันไม่ชอบที่นี่เลย ฉันกำลังรีบ ไปกันเถอะ

61
00:03:18,625 --> 00:03:20,375
‎ไปแล้วนะ โทษที

62
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
‎ก็ได้...

63
00:03:23,916 --> 00:03:27,083
‎- มัวทำอะไร ไปกันเถอะ
‎- เราอยู่ที่นี่ไม่ได้เหรอ

64
00:03:27,958 --> 00:03:29,541
‎ไม่ ไม่เอาที่นี่

65
00:03:30,916 --> 00:03:34,083
‎ฟังนะ ฉันก็แค่อยากหาใครสักคนที่...

66
00:03:34,875 --> 00:03:38,000
‎จะสนุกกัน ฉันอยากมีอะไรด้วย
‎แล้วไม่ต้องเจอกันอีก

67
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
‎อะไรล่ะคือตัวทำลายคืนที่ยอดเยี่ยม

68
00:03:43,958 --> 00:03:45,083
‎วันรุ่งขึ้นไง

69
00:03:45,166 --> 00:03:47,916
‎ถ้าคุณโทรหา คุณน่ารำคาญ
‎ถ้าคุณไม่โทร คุณก็เป็นไอ้เลว

70
00:03:48,000 --> 00:03:51,125
‎แล้วคุณก็ไปเจอครอบครัวพวกเขา
‎และแกล้งทำเป็นปลื้มใส่

71
00:03:51,208 --> 00:03:52,875
‎- ผมเกลียด
‎- ใครๆ ก็เกลียด!

72
00:03:52,958 --> 00:03:55,583
‎การรู้จักคนสักคนมันทำลายทุกสิ่ง

73
00:03:57,208 --> 00:04:00,875
‎มาสนุกกับคืนนี้แล้วไม่ต้องเจอกันอีกเลยดีกว่า

74
00:04:00,958 --> 00:04:03,375
‎มันจะสมบูรณ์แบบ ไร้เรื่องผิดพลาด

75
00:04:05,708 --> 00:04:08,791
‎- เร็วเข้า พรุ่งนี้ฉันต้องตื่นแต่เช้า
‎- บ้าเอ๊ย

76
00:04:08,875 --> 00:04:09,875
‎กลัวหรือไง

77
00:04:09,958 --> 00:04:12,583
‎- กลัวเหรอ คุณไม่รู้จักผมซะหน่อย
‎- ตกลงกันแล้วนะ!

78
00:04:12,666 --> 00:04:13,666
‎เจอกันข้างนอก

79
00:04:17,458 --> 00:04:18,958
‎แล้วเพื่อนๆ คุณล่ะ

80
00:04:21,291 --> 00:04:22,125
‎พวกนั้นน่ะเหรอ

81
00:04:23,916 --> 00:04:25,583
‎ฉันไม่เคยเจอมาก่อน

82
00:04:28,416 --> 00:04:29,250
‎รอแป๊บนะ

83
00:04:35,291 --> 00:04:36,500
‎- วิ่ง
‎- ทำไมล่ะ

84
00:04:36,583 --> 00:04:38,125
‎ฉันเพิ่งขโมยหมวกกันน็อคนี่มา

85
00:04:43,625 --> 00:04:46,125
‎นี่ไม่ต้องรีบแล้ว คุณทำอะไรเนี่ย!

86
00:04:48,875 --> 00:04:50,416
‎เฮ้ย! ไฟแดง!

87
00:04:50,500 --> 00:04:52,375
‎คุณจะทำเราตายทั้งคู่หรือไง

88
00:04:52,458 --> 00:04:53,833
‎คุณน่ารำคาญแบบนี้ตลอดเหรอ

89
00:04:54,750 --> 00:04:55,875
‎เราจะไปไหนกัน

90
00:04:56,708 --> 00:04:57,916
‎คิดว่าไง

91
00:05:01,916 --> 00:05:04,083
‎ไม่ดื่มอะไรกันก่อนเหรอ

92
00:05:04,166 --> 00:05:05,833
‎บอกแล้วไงว่าฉันรีบ

93
00:05:05,916 --> 00:05:07,875
‎- นี่โรงแรมห้าดาวนะ
‎- สวัสดีค่ะ

94
00:05:07,958 --> 00:05:09,416
‎- หมายเลข 42...
‎- ขอผมดูก่อนนะครับ

95
00:05:12,291 --> 00:05:13,833
‎ช่างเถอะ ขอบคุณค่ะ

96
00:05:15,666 --> 00:05:17,458
‎- งานแต่ง
‎- งานแต่งเหรอ เอาจริงดิ

97
00:05:17,625 --> 00:05:22,583
‎งานแต่งงานคือคืนสนุกสุดเจ๋ง
‎ตราบใดที่คุณไม่ใช่คู่บ่าวสาว

98
00:05:22,666 --> 00:05:25,791
‎อยากดื่มไม่ใช่เหรอ บาร์แจกเครื่องดื่ม!

99
00:05:27,375 --> 00:05:28,416
‎ตามฉันมา

100
00:05:34,000 --> 00:05:35,791
‎ไม่นะ! ไม่อยากจะเชื่อเลย

101
00:05:35,875 --> 00:05:38,208
‎ลูกพี่ลูกน้องฉันเอาตายแน่ เราเข้าไปได้มั้ยคะ

102
00:05:38,291 --> 00:05:40,333
‎ได้ครับ แค่แจ้งชื่อของคุณ...

103
00:05:40,416 --> 00:05:43,958
‎เธอพูดเสมอว่า "ฉันตายแน่
‎ถ้าเธอไม่มางานแต่งฉัน"

104
00:05:44,041 --> 00:05:45,791
‎และฉันไม่อยากให้เธอตาย

105
00:05:45,875 --> 00:05:47,625
‎โมฮาปีและแขก นั่นเราเองครับ

106
00:05:48,958 --> 00:05:49,875
‎โมฮาปีเหรอครับ

107
00:05:51,416 --> 00:05:52,833
‎- โมฮาปี
‎- และแขก

108
00:05:52,916 --> 00:05:55,958
‎ครับ แต่นี่เป็นพิธีแต่งงานแบบทางการ

109
00:05:59,041 --> 00:06:01,666
‎คุณไม่เกลียดเหรอที่ต้องแต่งตัวให้เข้ากับคนอื่นๆ

110
00:06:01,750 --> 00:06:03,750
‎ผมใส่ได้พอเหมาะพอดี คุณว่ามั้ย

111
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
‎เจ๋งออก

112
00:06:08,208 --> 00:06:09,041
‎แม่เจ้าโว้ย!

113
00:06:15,791 --> 00:06:17,583
‎สุดยอดไปเลย!

114
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
‎เรามาทำอะไรที่นี่

115
00:06:19,500 --> 00:06:21,291
‎ทำเรื่องที่ใครๆ ก็ทำในงานแต่งงาน

116
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
‎กิน!

117
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
‎แล้วก็ดื่ม

118
00:06:31,666 --> 00:06:32,708
‎ไงคะ เป็นไงบ้าง

119
00:06:33,208 --> 00:06:36,375
‎พระเจ้า มันนานมากเลย คุณดูสวยมาก!

120
00:06:37,791 --> 00:06:38,791
‎ไงคะ!

121
00:06:39,541 --> 00:06:40,625
‎สวัสดีค่ะ สบายดีมั้ย

122
00:06:41,500 --> 00:06:43,416
‎ฉันเป็นญาติเจ้าสาวค่ะ

123
00:06:46,333 --> 00:06:47,458
‎ดื่มให้เจ้าสาว!

124
00:06:47,541 --> 00:06:48,500
‎- ดื่ม!
‎- ดื่ม!

125
00:06:50,458 --> 00:06:51,541
‎คุณบ้าไปแล้ว

126
00:06:52,291 --> 00:06:56,083
‎- มีคนบอกอย่างนั้นเหมือนกัน
‎- ขอโทษนะครับ... ได้โปรด

127
00:06:58,833 --> 00:07:01,541
‎ในฐานะเพื่อนเจ้าบ่าว ผมขอกล่าวอะไรหน่อย

128
00:07:02,125 --> 00:07:04,375
‎ผมมีความปรารถนาดีต่อบ่าวสาวคู่นี้

129
00:07:04,458 --> 00:07:08,666
‎และผมขอพูดแทนทุกๆ คนในที่นี้ ขอให้พวกคุณ...

130
00:07:08,750 --> 00:07:10,333
‎มีชีวิตสมรสที่ดีที่สุด

131
00:07:11,916 --> 00:07:12,791
‎ดื่ม

132
00:07:13,583 --> 00:07:14,791
‎- ดื่ม!
‎- ดื่ม!

133
00:07:17,458 --> 00:07:19,000
‎พูดได้ห่วยแตกมาก!

134
00:07:19,708 --> 00:07:21,458
‎ลูกพี่ลูกน้องฉันควรได้อะไรที่ดีกว่านี้

135
00:07:22,208 --> 00:07:23,208
‎ลองดูซิ...

136
00:07:25,250 --> 00:07:26,416
‎หวัดดีค่ะ! ขอโทษนะคะ

137
00:07:26,500 --> 00:07:29,125
‎สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้างคะ สวัสดีค่ะ

138
00:07:29,208 --> 00:07:32,666
‎ขอโทษทีค่ะ แต่ฉันต้อง... ขอพูดอะไรหน่อย

139
00:07:35,041 --> 00:07:38,291
‎ฉันอยากให้คู่บ่าวสาวรู้ว่า
‎ฉันภูมิใจในตัวพวกเขามาก

140
00:07:39,916 --> 00:07:43,416
‎คู่รักคู่นี้เป็นตัวอย่างของรักแท้

141
00:07:44,416 --> 00:07:45,791
‎พวกเขาผ่านอะไรมาเยอะ

142
00:07:47,416 --> 00:07:49,958
‎สมัยนี้หารักแท้ได้ยากจริงๆ

143
00:07:50,958 --> 00:07:52,250
‎การได้เจอใครสักคน...

144
00:07:53,666 --> 00:07:55,375
‎ที่รักคุณอย่างไม่มีเงื่อนไข

145
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
‎คนที่ยังคงรักคุณ...

146
00:08:02,541 --> 00:08:04,625
‎เมื่อได้เห็นด้านที่แย่ที่สุดของคุณ

147
00:08:06,750 --> 00:08:08,500
‎ส่วนนึงของคุณที่ทำให้คุณเองกลัว

148
00:08:11,291 --> 00:08:14,458
‎และพวกเราก็รู้ว่าเจ้าสาวขี้โมโห! จริงมั้ยคะ

149
00:08:19,375 --> 00:08:21,583
‎แด่ชีวิตคู่แสนสุข!

150
00:08:25,083 --> 00:08:26,791
‎- แด่บ่าวสาวคู่ใหม่!
‎- ดื่ม!

151
00:08:38,708 --> 00:08:39,541
‎แล้วไงต่อ

152
00:08:39,625 --> 00:08:40,500
‎ตอนนี้เหรอ

153
00:08:42,250 --> 00:08:43,500
‎ตอนที่สนุกที่สุดไง

154
00:08:56,625 --> 00:08:58,666
‎- ห้องเรือนหอ
‎- ไม่จริง!

155
00:09:06,958 --> 00:09:08,583
‎ไม่อยากจะเชื่อเลย!

156
00:09:09,791 --> 00:09:11,958
‎ผมยังไม่รู้ชื่อคุณด้วยซ้ำ

157
00:09:13,666 --> 00:09:14,500
‎ดี

158
00:09:15,083 --> 00:09:17,291
‎เราจำวันพรุ่งนี้ไม่ได้ อย่างน้อยก็ฉันก็คนนึง

159
00:09:20,458 --> 00:09:22,791
‎นี่ ได้เวลาของคืนนี้แล้ว

160
00:09:24,375 --> 00:09:25,250
‎เวลาอะไร

161
00:09:28,375 --> 00:09:30,750
‎เวลาที่คุณบอกว่าฉันสวย

162
00:09:30,833 --> 00:09:32,708
‎และคุณดีใจที่ได้เจอฉัน

163
00:09:32,791 --> 00:09:34,583
‎อ๋อ ใช่ เวลานั้น

164
00:09:36,291 --> 00:09:37,250
‎เตรียมตัวนะ

165
00:09:43,000 --> 00:09:46,083
‎เวลา... ผมมองตาคุณ

166
00:09:47,875 --> 00:09:49,416
‎ผมรู้สึกแปลกๆ

167
00:09:51,750 --> 00:09:52,875
‎ผมชอบคุณ...

168
00:09:54,291 --> 00:09:55,458
‎ผมกลัวคุณ

169
00:09:55,541 --> 00:09:56,583
‎ในเวลาเดียวกัน

170
00:09:57,083 --> 00:09:58,541
‎ไม่ๆ อย่าหยุด

171
00:09:58,625 --> 00:10:01,583
‎พูดต่อ ยิ่งเน่ายิ่งดี ใส่มาอีกๆ

172
00:10:03,791 --> 00:10:04,791
‎และ...

173
00:10:06,250 --> 00:10:08,416
‎ผมไม่อยากให้คืนนี้จบลงเลย

174
00:10:34,833 --> 00:10:35,791
‎คาร์ล่า

175
00:10:37,375 --> 00:10:38,583
‎ฉันชื่อคาร์ล่า

176
00:10:39,833 --> 00:10:40,750
‎ผมอาดรี้

177
00:10:41,250 --> 00:10:43,000
‎- ยินดีที่ได้รู้จัก
‎- เช่นกัน

178
00:10:48,541 --> 00:10:49,916
‎เท้าคุณเป็นอะไร

179
00:10:50,000 --> 00:10:51,166
‎หมายความว่าไง

180
00:10:51,250 --> 00:10:52,375
‎มันประหลาด!

181
00:10:52,875 --> 00:10:56,125
‎ขอบใจ! เป็นเรื่องที่ผู้ชาย
‎อยากได้ยินหลังมีเซ็กซ์เลย

182
00:10:57,333 --> 00:10:58,958
‎แปลกในทางที่ดี

183
00:10:59,041 --> 00:11:00,958
‎- ฉันชอบของแปลก
‎- จริงเหรอ

184
00:11:02,333 --> 00:11:03,625
‎ให้ผมดูหน่อย

185
00:11:03,708 --> 00:11:05,208
‎เสียใจนะ มันปกติดี

186
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
‎แล้วฉันล่ะ

187
00:11:12,541 --> 00:11:13,541
‎คุณเหรอ

188
00:11:16,625 --> 00:11:17,666
‎ฉันดูปกติมั้ย

189
00:11:19,625 --> 00:11:21,291
‎ขอดูก้นคุณอีกทีซิ

190
00:11:33,750 --> 00:11:35,333
‎- อะไรเหรอ
‎- บ้าเอ๊ย

191
00:11:35,416 --> 00:11:38,958
‎ให้ตายสิ! ฉันต้องเผ่นตั้งแต่สองชั่วโมงที่แล้ว

192
00:11:39,541 --> 00:11:41,875
‎- เวรเอ๊ย
‎- ใครสนล่ะ ผมเป็นสายโต้รุ่งนะ

193
00:11:41,958 --> 00:11:44,083
‎ยินดีด้วย แต่ฉันทำไม่ได้

194
00:11:44,166 --> 00:11:45,000
‎ก็ได้

195
00:11:46,708 --> 00:11:50,958
‎ว้าวสนุกมากเลย…

196
00:11:54,916 --> 00:11:55,875
‎ฉันรักคุณ

197
00:11:59,958 --> 00:12:01,208
‎เวรแล้ว!

198
00:12:02,083 --> 00:12:03,625
‎บ้าเอ๊ย!

199
00:12:03,708 --> 00:12:05,000
‎พวกคุณทำอะไรน่ะ

200
00:12:05,083 --> 00:12:07,333
‎- นี่ห้องคุณเหรอ
‎- เราหยิบการ์ดผิด

201
00:12:07,416 --> 00:12:09,875
‎ของบางอย่างมันสลับไม่ได้

202
00:12:09,958 --> 00:12:12,916
‎- อย่าเพิ่งโมโหครับ
‎- พวกแกทำลายคืนแต่งงานของเรา!

203
00:12:21,625 --> 00:12:22,458
‎อาดรี้วิ่ง!

204
00:12:23,333 --> 00:12:24,208
‎ฉันจะฆ่าแก!

205
00:12:32,083 --> 00:12:33,916
‎- ไง...
‎- ฟังนะ ฉัน...

206
00:12:34,000 --> 00:12:35,375
‎ฉันสนุกมาก

207
00:12:36,291 --> 00:12:37,125
‎ผมก็เหมือนกัน

208
00:12:37,875 --> 00:12:41,125
‎ยินดีมากนี่นั่นโน่น คำไร้สาระพวกนั้น

209
00:12:46,583 --> 00:12:47,541
‎คุณควรหนี

210
00:12:48,541 --> 00:12:49,500
‎คุณก่อนเลย

211
00:12:50,291 --> 00:12:51,875
‎ไม่ พวกเขาวิ่งไล่คุณมา

212
00:12:55,416 --> 00:12:56,416
‎คาร์ล่า!

213
00:12:58,708 --> 00:12:59,541
‎นี่คุณ!

214
00:13:09,041 --> 00:13:10,750
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

215
00:14:08,500 --> 00:14:09,833
‎เธอต้องเชื่อฉันนะ

216
00:14:10,583 --> 00:14:13,750
‎ฉันมีคืนที่ดีที่สุดในชีวิต ผู้หญิงคนนั้นเจ๋งมาก

217
00:14:13,833 --> 00:14:15,625
‎- รู้อะไรมั้ย
‎- ทำให้ฉันแปลกใจสิ

218
00:14:15,708 --> 00:14:17,458
‎ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธอเลย

219
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
‎- ฉันมาคัดตัว
‎- ฉันไม่มีเบอร์เธอด้วยซ้ำ

220
00:14:20,041 --> 00:14:21,875
‎หมายเลข 119 ค่ะ

221
00:14:22,375 --> 00:14:24,458
‎ฉันจะไม่เจอเธออีกแล้ว เราไม่ได้ทำลาย

222
00:14:24,541 --> 00:14:26,625
‎คืนที่ดีที่สุดในชีวิตของเรา

223
00:14:26,708 --> 00:14:28,208
‎ทำไมถึงเป็นเรื่องดีล่ะ

224
00:14:29,166 --> 00:14:31,166
‎ไม่สำคัญหรอก เธอไม่เข้าใจ

225
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
‎- แค่นี้นะ บาย
‎- อวยพรฉันหน่อย!

226
00:14:35,125 --> 00:14:36,458
‎"โชคดีนะลอรี่"

227
00:14:36,541 --> 00:14:37,916
‎"ขอบใจอาดรี้"

228
00:14:38,000 --> 00:14:38,916
‎อรุณสวัสดิ์

229
00:14:39,000 --> 00:14:41,583
‎สาวโชคร้ายคนไหนที่โดนนายทิ้งอีกล่ะคราวนี้

230
00:14:42,291 --> 00:14:43,458
‎เธอเขียนอะไรอยู่

231
00:14:44,125 --> 00:14:46,416
‎ทำยังไงให้มีคนชอบทั้งที่เป็นขาวีน

232
00:14:48,000 --> 00:14:48,958
‎ไอ้เลว

233
00:14:49,541 --> 00:14:50,541
‎ยายปากร้าย

234
00:14:51,583 --> 00:14:52,791
‎ผมก็รักคุณ

235
00:14:52,875 --> 00:14:55,375
‎แต่อย่าบอกเมียผม ตกลงนะ

236
00:14:55,875 --> 00:14:56,833
‎ให้ตายสิ

237
00:14:57,958 --> 00:15:00,625
‎- เพลย์กราวน์มี "คลิป" เพิ่มอีกเท่าตัว...
‎- คลิก

238
00:15:01,208 --> 00:15:02,333
‎- "คลิป" ส่วนเรา...
‎- คลิก

239
00:15:02,416 --> 00:15:03,958
‎ได้ยินแล้วโว้ยเฮซุส

240
00:15:04,041 --> 00:15:04,958
‎คิเก้ครับ

241
00:15:06,000 --> 00:15:08,333
‎ยิ่ง "คลิป" น้อย ยิ่งได้พื้นที่สื่อน้อย

242
00:15:08,416 --> 00:15:10,458
‎ยิ่งพื้นที่สื่อน้อย ยิ่งได้เงินน้อย

243
00:15:10,541 --> 00:15:13,625
‎พวกนายจะไปหาไอเดียใหม่ๆ มา

244
00:15:13,708 --> 00:15:15,583
‎หรือไม่ก็ไสหัวไปให้พ้นหน้าฉัน

245
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
‎ทุกคนก็ด้วย!

246
00:15:17,458 --> 00:15:19,250
‎ผมมีเรื่องเกี่ยวกับผู้อพยพ...

247
00:15:19,333 --> 00:15:21,041
‎พวกผู้อพยพมันไม่สร้าง "คลิป"

248
00:15:21,125 --> 00:15:24,083
‎- คลิก
‎- ผมรู้จักพ่อค้ายาจาก...

249
00:15:24,166 --> 00:15:27,166
‎ถ้าได้ยินคำว่า "พ่อค้ายา" อีก ฉันจะไล่เธอออก

250
00:15:27,875 --> 00:15:30,625
‎- อาดรี้
‎- ผมกำลังทำอยู่ครับ ขอเวลาสองวัน

251
00:15:30,708 --> 00:15:33,250
‎- ฉันต้องการมนตร์วิเศษ โอเคนะ
‎- แล้วอันนี้ล่ะคะ

252
00:15:33,333 --> 00:15:36,791
‎จะดูดจู๋ยังไงให้เขาคิดว่าฉันเรียนจากเขา

253
00:15:37,958 --> 00:15:41,291
‎อานา อ่านบทความที่เธอเขียนอยู่ให้ฟังหน่อย

254
00:15:41,875 --> 00:15:43,500
‎จะรู้ได้ยังไงว่าคุณมีความรัก

255
00:15:46,375 --> 00:15:47,500
‎ค่อยยังชั่ว

256
00:15:47,583 --> 00:15:49,166
‎แต่ชื่อเรื่องมันยัง...

257
00:15:49,833 --> 00:15:50,666
‎ไม่ค่อยโดน

258
00:15:51,750 --> 00:15:52,875
‎เปลี่ยนเป็น...

259
00:15:53,625 --> 00:15:55,875
‎นักวิทยาศาสตร์มหาวิทยาลัยมิชิแกน

260
00:15:55,958 --> 00:15:58,916
‎พบวิธีพิสูจน์ว่าคุณกำลังมีความรัก

261
00:15:59,000 --> 00:16:00,750
‎- คำตอบจะทำให้คุณตกใจ
‎- เยี่ยม

262
00:16:00,833 --> 00:16:01,916
‎ต้องแบบนี้สิ

263
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
‎อานา อ่านประเด็นในบทความของอาดรี้
‎ให้ฟังหน่อย

264
00:16:05,083 --> 00:16:08,416
‎- แต่นั่นมันบทความฉัน...
‎- บทความของอาดรี้ ฟังสิ

265
00:16:09,000 --> 00:16:12,458
‎"คุณหยุดคิดถึงเธอไม่ได้และคุณก็เสียสมาธิ

266
00:16:13,208 --> 00:16:15,250
‎วันของคุณดูสดใสขึ้น

267
00:16:15,333 --> 00:16:18,625
‎คุณใช้ค่ำคืนที่ดีที่สุดในชีวิตกับเธอ

268
00:16:18,708 --> 00:16:20,833
‎คุณหุบยิ้มไม่ได้เลย

269
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
‎คุณจะเป็นจะตายถ้าไม่ได้เจอเธออีก"

270
00:16:24,333 --> 00:16:27,333
‎ซ้ำซากน่าขยะแขยง คลิกเบตของแท้

271
00:16:27,416 --> 00:16:29,333
‎เราจะตีพิมพ์เช้าวันจันทร์

272
00:17:29,875 --> 00:17:30,875
‎(นายมันคนเลว)

273
00:17:30,958 --> 00:17:32,291
‎ฉันต้องหาเธอให้พบ

274
00:17:32,375 --> 00:17:35,541
‎- เธอบอกว่ามันเป็นแค่เซ็กซ์
‎- เวลาฉันพูดแบบนั้นพวกเขาก็ไม่เคยโทรมา

275
00:17:35,625 --> 00:17:38,375
‎- ต้องมีทางตามหาเธอสิ
‎- มันเป็นไปไม่ได้

276
00:17:38,458 --> 00:17:39,666
‎เรารู้อะไรบ้าง

277
00:17:41,000 --> 00:17:41,833
‎เธอชื่อคาร์ล่า

278
00:17:42,416 --> 00:17:44,500
‎- คิดให้หนักกว่านั้นหน่อย
‎- ฉันไม่รู้

279
00:17:44,583 --> 00:17:48,125
‎- ในที่สุดเขาก็มีความรัก!
‎- เฮ้ย เดี๋ยวมีความรักเหรอ!

280
00:17:49,041 --> 00:17:50,916
‎ฉันแค่อยากได้เบอร์เธอ

281
00:17:51,500 --> 00:17:53,083
‎- ก็แค่นั้น
‎- อาดรี้...

282
00:17:54,500 --> 00:17:55,750
‎นายกำลังมีความรัก

283
00:17:56,916 --> 00:17:59,166
‎ไม่ต้องกังวล สักวันมันต้องเกิดขึ้น

284
00:17:59,958 --> 00:18:03,625
‎คนแรกที่ฉันตกหลุมรักคือครูพละ

285
00:18:04,166 --> 00:18:05,833
‎ทุกครั้งที่ฉันเข้าเรียน...

286
00:18:05,916 --> 00:18:06,750
‎เกิดอะไรขึ้น

287
00:18:06,833 --> 00:18:08,708
‎เขาโดนไล่ออก เป็นพวกโรคจิต

288
00:18:08,791 --> 00:18:10,000
‎ฉันไม่ได้มีความรัก

289
00:18:10,500 --> 00:18:12,166
‎ฉันอาจจะแค่...

290
00:18:12,250 --> 00:18:14,208
‎นายดูที่แจ็กเกตเธอหรือยัง

291
00:18:14,291 --> 00:18:17,333
‎คิดว่าไงล่ะ แน่นอนฉันทำแล้ว
‎มันก็แค่เสื้อแจ็กเกต

292
00:18:17,416 --> 00:18:19,833
‎ไม่เห็นมีตรงไหนให้หาเลย

293
00:18:22,750 --> 00:18:26,500
‎- แล้วกระเป๋าด้านในล่ะ
‎- บอกแล้วไง... กระเป๋าด้านในเหรอ

294
00:18:28,250 --> 00:18:30,250
‎- กระเป๋าด้านในอะไร
‎- นี่ไง

295
00:18:34,416 --> 00:18:36,958
‎"ฟลูออกซิทีน กินวันละครั้ง

296
00:18:37,041 --> 00:18:39,958
‎คาร์ล่า โคโลเมอร์ มอนโทริโอ
‎ลอส เซาเซสเรสซิเดนท์"

297
00:18:40,041 --> 00:18:41,833
‎- ฉันต้องไปที่นั่น
‎- อาดรี้...

298
00:18:41,916 --> 00:18:43,458
‎ความรักยืนยง! ให้ตายสิ…

299
00:18:50,333 --> 00:18:54,125
‎(ลอส เซาเซสเรสซิเดนท์)

300
00:19:10,291 --> 00:19:11,708
‎- ฉันจัดการเอง
‎- โอเค

301
00:19:19,250 --> 00:19:20,625
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดี

302
00:19:20,708 --> 00:19:22,125
‎ผมมาหาคาร์ล่า โคโลเมอร์

303
00:19:22,208 --> 00:19:24,875
‎- ขอทราบชื่อครับ
‎- อาเดรี้ยน อาเดรี้ยน มาลโย

304
00:19:24,958 --> 00:19:28,291
‎อาเดรี้ยน คุณไม่อยู่ในรายชื่อผู้เข้าเยี่ยม

305
00:19:28,916 --> 00:19:31,291
‎- คุณเข้าไม่ได้ครับ
‎- ผมขอเวลาแค่แป๊บเดียว

306
00:19:31,375 --> 00:19:35,041
‎- ไม่มีทาง ลืมซะเถอะ
‎- นี่มันโรงพยาบาลอะไรเนี่ย

307
00:19:35,125 --> 00:19:37,125
‎โรงพยาบาลจิตเวชครับ

308
00:19:38,291 --> 00:19:39,583
‎โรงพยาบาลบ้าเหรอ

309
00:19:39,666 --> 00:19:40,541
‎พูดเป็นเล่น

310
00:19:41,125 --> 00:19:42,125
‎สักครู่นะครับ

311
00:19:44,416 --> 00:19:45,541
‎ลอส เซาเซส สวัสดีครับ

312
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
‎แน่นอน ขอทราบชื่อหน่อยครับ

313
00:19:48,916 --> 00:19:49,791
‎ครับ แจ้งได้เลย

314
00:19:50,708 --> 00:19:52,375
‎ขอเลขประจำตัวประชาชนครับ

315
00:20:02,583 --> 00:20:05,708
‎- คาร์ล่า
‎- นี่ ขอร้องล่ะ!

316
00:20:05,791 --> 00:20:07,083
‎- คาร์ล่า!
‎- ขอร้อง!

317
00:20:10,333 --> 00:20:12,583
‎- เร็วเข้า ออกไป
‎- ขอเวลาเดี๋ยว

318
00:20:13,166 --> 00:20:14,041
‎เร็วเลย!

319
00:20:14,583 --> 00:20:15,750
‎ให้เกียรติกันด้วย!

320
00:20:15,833 --> 00:20:18,916
‎คนมาที่นี่เพื่อหายดี เป็นสถาที่เฉพาะคนไข้เท่านั้น

321
00:20:20,916 --> 00:20:22,583
‎อาดรี้ นายแน่ใจนะ

322
00:20:23,416 --> 00:20:24,625
‎เราไว้ใจเขาได้ใช่มั้ย

323
00:20:24,708 --> 00:20:27,375
‎ฉันรู้ว่าเขาได้งานนี้มาได้ยังไง เขาช่วยได้

324
00:20:27,458 --> 00:20:29,500
‎และเขาก็ชอบฉันมาก

325
00:20:38,916 --> 00:20:39,833
‎ให้ผมช่วยอะไรครับ

326
00:20:40,458 --> 00:20:43,166
‎คุณหมอโรดริเกซ... โรดรี้

327
00:20:43,250 --> 00:20:45,541
‎ฉันคือลอร่า ออร์โดบาสจากมหาวิทยาลัยค่ะ

328
00:20:46,916 --> 00:20:47,750
‎ลอริส

329
00:20:51,333 --> 00:20:53,250
‎- ตามรปภ.
‎- อย่า เดี๋ยวก่อน...

330
00:20:54,666 --> 00:20:55,750
‎คุณหลงกล!

331
00:20:56,416 --> 00:20:58,375
‎- ค่ะ
‎- ผมไม่ได้กดปุ่ม

332
00:20:58,458 --> 00:21:00,875
‎ที่จริงไม่มีปุ่มให้กดด้วยซ้ำ

333
00:21:01,458 --> 00:21:04,333
‎- ใครจะมีปุ่มพวกนั้นกันล่ะ
‎- ฉันก็ไม่รู้ค่ะ

334
00:21:04,416 --> 00:21:05,958
‎ลอร่า ออร์โดบาส!

335
00:21:07,041 --> 00:21:07,958
‎ลอริส!

336
00:21:08,708 --> 00:21:12,291
‎- ไม่ใช่คุณคนเดียวที่เล่นละครเป็น
‎- ค่ะ เห็นๆ เลย

337
00:21:14,708 --> 00:21:17,166
‎- คุณยังสวยเหมือนเดิม
‎- แหม...

338
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
‎ไม่!

339
00:21:19,291 --> 00:21:20,125
‎ผมเล่นละครอยู่นะ

340
00:21:21,041 --> 00:21:22,583
‎- เยี่ยม
‎- คุณอยากได้อะไรเหรอ

341
00:21:22,666 --> 00:21:27,375
‎ใบสั่งยาเหรอ พาร็อกซีทีน
‎เซอร์ทราลีนและบูโพรพิออนราคา 200 ยูโร

342
00:21:27,458 --> 00:21:28,708
‎- ไม่ใช่
‎- ไม่ใช่

343
00:21:28,791 --> 00:21:29,958
‎- เพื่อคุณโดยเฉพาะ
‎- ไม่

344
00:21:30,041 --> 00:21:31,708
‎- มันเป็นอย่างอื่น
‎- ใช่แล้ว

345
00:21:31,791 --> 00:21:34,291
‎- ก็ได้ ยาบ้า กัญชาเหรอ
‎- ไม่เอายา

346
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
‎เคตามีนล่ะ

347
00:21:35,291 --> 00:21:36,500
‎สิ่งที่ผมอยากได้...

348
00:21:37,208 --> 00:21:39,125
‎คือการเข้าไปอยู่ในศูนย์จิตเวช

349
00:21:40,125 --> 00:21:42,166
‎ผมอยากให้คุณช่วยเซ็น... อะไรนิดหน่อย...

350
00:21:42,250 --> 00:21:44,625
‎รายงานที่บอกว่าคุณรักษาผม

351
00:21:46,041 --> 00:21:49,083
‎สิ่งที่คุณขอมันผิดจริยธรรม ผมเป็นคนมีหลักการนะ

352
00:21:53,166 --> 00:21:54,666
‎ซึ่งมีราคา 1,100 ยูโร

353
00:21:56,708 --> 00:21:58,208
‎งั้น 1,000 ก็ได้

354
00:22:02,041 --> 00:22:02,916
‎รอเดี๋ยวนะครับ

355
00:22:04,041 --> 00:22:05,000
‎เวร อันเดรส

356
00:22:06,583 --> 00:22:07,791
‎- อันเดรส!
‎- อาดรี้

357
00:22:07,875 --> 00:22:10,291
‎นายอยู่ไหน แล้วบทความล่ะ

358
00:22:10,375 --> 00:22:11,833
‎ผมว่าจะโทรหาคุณพอดี

359
00:22:11,916 --> 00:22:13,375
‎ผมอยากขออีกสักวัน

360
00:22:14,416 --> 00:22:17,541
‎ผมกำลังทำรายงานเรื่องศูนย์จิตเวช

361
00:22:17,625 --> 00:22:18,875
‎ผมจะเข้าไป

362
00:22:21,000 --> 00:22:23,958
‎นายถอนตัวยังทันนะ นี่มันบ้าไปแล้ว

363
00:22:24,041 --> 00:22:26,083
‎งั้นฉันมาถูกที่แล้วล่ะ

364
00:22:26,166 --> 00:22:29,291
‎สาบานนะว่านายจะออกมาทันที
‎ที่เจอหน้าและคุยกับเธอ

365
00:22:29,375 --> 00:22:32,250
‎ได้! ฉันจะเข้าไปเล่นสมบทบาท
‎เอาเบอร์ของเธอมา

366
00:22:32,333 --> 00:22:33,875
‎เสร็จราบรื่นแล้วก็ออกมา

367
00:22:33,958 --> 00:22:35,666
‎แผนสมบูรณ์แบบ ไม่มีพลาด

368
00:22:35,750 --> 00:22:36,750
‎โชคดีนะ

369
00:22:42,541 --> 00:22:45,291
‎โรคซึมเศร้า อาการขาดความเห็นอกเห็นใจ
‎ภาวะถอนพิษสุรา

370
00:22:45,375 --> 00:22:47,958
‎ต่อต้านสังคม เครียด วิตกกังวล...

371
00:22:48,041 --> 00:22:50,541
‎ผมเป็นหมดทุกอย่างเลย

372
00:22:50,625 --> 00:22:52,875
‎คุณน่าจะมาเร็วกว่านี้

373
00:22:52,958 --> 00:22:54,375
‎นี่คือห้องนั่งเล่น...

374
00:22:55,541 --> 00:22:57,583
‎ห้องอเนกประสงค์หลัก ห้องโถงหลัก

375
00:22:57,666 --> 00:22:58,791
‎อะไรประมาณนั้น

376
00:22:59,375 --> 00:23:02,041
‎- โรซ่า หัวหน้าพยาบาลประจำชั้นนี้
‎- สวัสดีค่ะ

377
00:23:02,125 --> 00:23:04,000
‎ต้องการอะไรละก็...

378
00:23:04,833 --> 00:23:08,041
‎- อย่ากวนเธอ เธออารมณ์ร้าย
‎- ฉันได้ยินนะคะ!

379
00:23:09,083 --> 00:23:12,125
‎ไม่ได้พูดเล่น เธออารมณ์ร้ายจริง ตามฉันมา

380
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
‎ลอส เซาเซสเรสซิเดนท์เป็นคลินิกเอกชน

381
00:23:17,583 --> 00:23:20,000
‎- ค่าใช้จ่าย 2 000 ยูโรต่อเดือน
‎- บ้าไปแล้ว!

382
00:23:20,083 --> 00:23:22,250
‎ถูกกว่านี้ได้มั้ยครับ
‎ถ้ารักษาซึมเศร้าอย่างเดียว

383
00:23:23,041 --> 00:23:24,041
‎ไม่ได้

384
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
‎นี่คือห้องอาหาร

385
00:23:25,500 --> 00:23:29,583
‎ตามชื่อเลยค่ะ
‎เรากินอาหารที่นี่ตามเวลาที่กำหนด

386
00:23:30,166 --> 00:23:32,083
‎และนี่คือสวนด้านหลัง

387
00:23:32,166 --> 00:23:35,500
‎เมื่อไหร่ที่คุณอยากสูดอากาศ
‎ผ่อนคลายหรือว่ายน้ำ

388
00:23:35,583 --> 00:23:37,000
‎ทำไม่ได้ค่ะ ได้แค่ดู

389
00:23:37,583 --> 00:23:38,458
‎ล้อเล่น

390
00:23:39,458 --> 00:23:41,958
‎คุณออกไปตรงนั้นได้สามครั้งต่อวันตามตาราง

391
00:23:45,250 --> 00:23:46,166
‎มีอะไร

392
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
‎ฉันทำให้นายโดนเก็บได้นะ

393
00:23:49,625 --> 00:23:51,250
‎นี่คือห้องเยี่ยม

394
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
‎- ทุกอย่างโอเคมั้ย
‎- ผมขอสบู่ต่ออาทิตย์เพิ่มได้มั้ย

395
00:23:55,083 --> 00:23:57,791
‎- มันหมดแล้ว
‎- เราให้มากกว่านี้ไม่ได้ค่ะ

396
00:23:57,875 --> 00:24:00,208
‎- สบู่มันห่วย
‎- ไว้คุยกันทีหลังนะ

397
00:24:00,291 --> 00:24:02,041
‎- รอฉันตรงนี้นะ
‎- เยี่ยม

398
00:24:05,750 --> 00:24:06,958
‎คุณโอเคมั้ยคะมาร์ทา

399
00:24:07,833 --> 00:24:09,708
‎ค่ะ ยุคทองของสเปน

400
00:24:09,791 --> 00:24:10,625
‎นังบ้า!

401
00:24:10,708 --> 00:24:13,083
‎- โชคดีนะจ๊ะที่รัก
‎- เช่นกันค่ะ

402
00:24:13,166 --> 00:24:14,000
‎อีตัว!

403
00:24:14,083 --> 00:24:15,750
‎เธอน่ารักดีนะ

404
00:24:15,833 --> 00:24:17,333
‎นี่แบบฟอร์มการเข้าพัก

405
00:24:17,416 --> 00:24:19,500
‎พอเซ็นชื่อ คุณก็เข้าพักได้

406
00:24:19,583 --> 00:24:23,500
‎และคุณมีคนมาเยี่ยมได้หนึ่งคน
‎และโทรศัพท์ได้เดือนละครั้ง

407
00:24:23,583 --> 00:24:26,041
‎- และที่สำคัญ...
‎- คือ 2,000 ยูโร

408
00:24:26,125 --> 00:24:27,416
‎ตรงนี้ใช่มั้ย

409
00:24:31,166 --> 00:24:32,666
‎เรามาถึงซะที

410
00:24:33,250 --> 00:24:35,541
‎มีห้องน้ำรวมในทุกๆ ชั้น

411
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
‎นี่ซาอูลเพื่อนร่วมห้องของคุณ

412
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
‎ซาอูลคะ อาเดรี้ยนค่ะ

413
00:24:39,208 --> 00:24:40,041
‎หวัดดีครับ

414
00:24:41,583 --> 00:24:43,916
‎คุณจะเข้ากันได้ดีมาก

415
00:24:44,000 --> 00:24:45,041
‎ใช่มั้ย

416
00:24:45,125 --> 00:24:46,833
‎ซาอูลช่วยพาเขาไปดูรอบๆ ได้มั้ย

417
00:24:49,000 --> 00:24:51,208
‎- ไม่ต้องหรอกครับ
‎- มันเป็นธรรมเนียม

418
00:24:51,291 --> 00:24:53,416
‎คนอยู่เก่าพาคนใหม่เดินสำรวจ

419
00:24:53,500 --> 00:24:56,958
‎ฉันคิดไอเดียนี้เอง ฉันชอบสร้างสรรค์อะไรใหม่ๆ

420
00:25:01,083 --> 00:25:02,333
‎คุณติดเครื่องดักฟังหรือเปล่า

421
00:25:03,333 --> 00:25:04,208
‎เปล่าครับ

422
00:25:05,250 --> 00:25:06,791
‎ทำไมผมต้องมีล่ะ

423
00:25:09,500 --> 00:25:11,791
‎ฉันจะปล่อยให้คุณทำความรู้จักกัน

424
00:25:12,333 --> 00:25:14,708
‎ขอให้สนุกนะทุกคน แล้วเจอกันค่ะ

425
00:25:21,041 --> 00:25:22,625
‎ผมต้องตามหลังคุณ

426
00:25:22,708 --> 00:25:27,083
‎ห้องอ่านหนังสือ ควรอ่านบทกวีของเฟอร์มิน
‎เพราะเรื่องลึกลับทำให้คุณรู้สึกไม่มั่นคง

427
00:25:27,166 --> 00:25:29,458
‎มีห้องคนไข้อีก

428
00:25:29,541 --> 00:25:32,291
‎ห้องโถง โถงทางเดินสั้นมาก

429
00:25:32,375 --> 00:25:34,000
‎น้ำดื่มดี

430
00:25:34,083 --> 00:25:37,916
‎ห้องนั่งเล่นมีคน มีเกม มีคอมพิวเตอร์...

431
00:25:38,000 --> 00:25:40,833
‎เว็บไซต์ฮิตๆ ถูกจับตามมองหมด

432
00:25:40,916 --> 00:25:43,875
‎ห้องเอนกประสงค์อยู่ตรงนี้

433
00:25:43,958 --> 00:25:47,708
‎แต่ไม่มีใครบอกเราว่ามีอะไรในนั้น

434
00:25:47,791 --> 00:25:48,916
‎สุดยอดเลย

435
00:25:49,000 --> 00:25:51,750
‎- ผมซาบซึ้งในสิ่งที่คุณทำ
‎- คุณเป็นสายลับให้ใคร

436
00:25:51,833 --> 00:25:54,875
‎เปล่า ผมมาตามหาผู้หญิงชื่อคาร์ล่า

437
00:25:54,958 --> 00:25:55,958
‎คุณรู้จักเธอมั้ย

438
00:25:56,041 --> 00:25:58,208
‎ผมปฏิเสธหรือยืนยันไม่ได้

439
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
‎คุณคิดว่าคุณรู้จักใครบางคนและมันเป็นเรื่องโกหก

440
00:26:01,041 --> 00:26:03,666
‎แล้วกลายเป็นว่าพวกเขาเป็นคนอื่น

441
00:26:03,750 --> 00:26:04,625
‎เธอเลยครับ

442
00:26:07,333 --> 00:26:09,166
‎- ใครนะ
‎- คาร์ล่า!

443
00:26:11,458 --> 00:26:12,625
‎ผมรู้จักคาร์ล่า

444
00:26:12,708 --> 00:26:16,875
‎- เธอชอบอยู่ในห้องวาดรูป
‎- ขอบคุณ

445
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
‎ทายซิใครเอ่ย

446
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
‎กีเยเหรอ

447
00:26:53,208 --> 00:26:54,750
‎ไม่ใช่ ผมจะใบ้ให้

448
00:26:55,625 --> 00:26:58,000
‎เรามีคืนที่ดีที่สุดในชีวิตด้วยกัน

449
00:27:01,958 --> 00:27:03,750
‎- ดานี่!
‎- ไม่ใช่

450
00:27:04,541 --> 00:27:06,416
‎- เอดู!
‎- ไม่ใช่

451
00:27:09,125 --> 00:27:10,958
‎- ไฮเม
‎- ไม่ใช่

452
00:27:11,041 --> 00:27:12,000
‎ผมเอง!

453
00:27:12,708 --> 00:27:14,458
‎- เซอร์ไพรส์!
‎- มานูเหรอ

454
00:27:15,041 --> 00:27:16,500
‎- อาดรี้
‎- อาดรี้!

455
00:27:18,083 --> 00:27:19,166
‎ว่าแต่...

456
00:27:19,833 --> 00:27:21,791
‎คุณมาทำอะไรที่นี่ เกิดอะไรขึ้นกับคุณเหรอ

457
00:27:24,208 --> 00:27:25,208
‎ผมพาตัวเองมาอยู่ที่นี่ไง

458
00:27:25,916 --> 00:27:26,750
‎เพื่อเจอคุณ

459
00:27:27,916 --> 00:27:30,583
‎- คุณทำอะไรนะ
‎- ใช่แล้ว เพื่อนช่วยผม

460
00:27:31,125 --> 00:27:32,541
‎เรื่องมันตลกจนคุณต้องขำเลย

461
00:27:32,625 --> 00:27:33,458
‎แต่ว่า...

462
00:27:33,541 --> 00:27:36,833
‎คืนที่เราเจอกัน คุณหนีจากที่นี่ไปใช่มั้ย

463
00:27:36,916 --> 00:27:38,625
‎- เลยต้องรีบ
‎- ฉัน...

464
00:27:38,708 --> 00:27:42,666
‎ฉัน... ฉันพูดชัดนะว่าแค่คืนเดียว ถูกมั้ย

465
00:27:42,750 --> 00:27:45,833
‎ใช่ แต่นั่นมันก่อนที่อะไรต่อมิอะไรจะเกิดขึ้น

466
00:27:45,916 --> 00:27:47,041
‎ไม่ ฉันไม่...

467
00:27:47,125 --> 00:27:49,875
‎ไม่เข้าใจว่า "อะไรต่อมิอะไร" หมายถึงอะไร

468
00:27:49,958 --> 00:27:52,666
‎ตอนผมมาที่นี่ ผมเห็นคุณอยู่กับพยาบาล

469
00:27:53,333 --> 00:27:54,416
‎แล้วคุณก็ทัก

470
00:27:55,083 --> 00:27:57,791
‎ถ้าฉันอยู่กับพยาบาล
‎ก็เพราะฉันโดนยากล่อมประสาทขนานใหญ่

471
00:27:57,875 --> 00:27:59,333
‎ฉันจำอะไรไม่ได้หรอก

472
00:28:03,041 --> 00:28:04,875
‎งั้นคุณไม่ดีใจที่ได้เจอผมเหรอ

473
00:28:04,958 --> 00:28:06,791
‎ไม่เลย

474
00:28:08,250 --> 00:28:10,916
‎- คุณมีปัญหาบ้าอะไร
‎- เปล่าเลย

475
00:28:11,000 --> 00:28:13,875
‎ผมอยากเจอคุณอีกครั้งและขอเบอร์คุณ

476
00:28:13,958 --> 00:28:17,208
‎- คุณบ้าไปแล้วเหรอ
‎- ทุกคนในนี้ก็บ้านะ

477
00:28:19,000 --> 00:28:20,416
‎ว่าแต่ทำไมคุณอยู่ที่นี่

478
00:28:22,000 --> 00:28:22,916
‎คุณก็สบายดีนี่!

479
00:28:24,541 --> 00:28:25,375
‎คุณ...

480
00:28:28,500 --> 00:28:31,375
‎- คิดว่ารู้จักฉันหลังจากมีอะไรกันหรือไง
‎- ไม่เอาน่า

481
00:28:31,458 --> 00:28:34,791
‎เห็นคนพวกนี้มั้ย อย่างกับในหนังเรื่องฟรีคส์

482
00:28:35,875 --> 00:28:37,208
‎- ฟังนะมานู
‎- อาดรี้

483
00:28:38,666 --> 00:28:42,083
‎คุณตกหลุมรักผู้หญิงคนอื่น คุณไม่รู้จักฉันเลย

484
00:28:42,166 --> 00:28:43,500
‎- คาร์ล่าขอร้องล่ะ
‎- ไปซะ

485
00:28:43,583 --> 00:28:45,583
‎- ไม่ได้หรอก
‎- ไปให้พ้น!

486
00:28:47,833 --> 00:28:48,791
‎ไม่อยากจะเชื่อ

487
00:28:50,833 --> 00:28:53,458
‎- ลงข้างล่าง
‎- ผมจะไปเอาเสื้อนอก

488
00:28:58,291 --> 00:28:59,916
‎ขอให้สนุกนะ

489
00:29:01,041 --> 00:29:03,458
‎- เขาจะไปแล้วเหรอ
‎- เขาคิดอย่างนั้น

490
00:29:03,541 --> 00:29:05,500
‎- บาย
‎- คุณจะไปไหน

491
00:29:05,583 --> 00:29:07,250
‎- บ้าน
‎- คุณได้รับการปล่อยตัวแล้วเหรอ

492
00:29:07,333 --> 00:29:08,833
‎ผมไม่ต้องอยู่ที่นี่ ผมสบายดี

493
00:29:08,916 --> 00:29:10,750
‎แต่คุณไปไม่ได้

494
00:29:10,833 --> 00:29:12,083
‎ผมอารมณ์ไม่ดีนะ

495
00:29:12,166 --> 00:29:13,416
‎ทำอะไรน่ะ!

496
00:29:17,041 --> 00:29:19,333
‎ก็ได้ ตามใจ

497
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
‎- ตามพยาบาลเดี๋ยวนี้
‎- ได้

498
00:29:21,875 --> 00:29:24,000
‎- คุณออกทางนั้นไม่ได้
‎- พยาบาล!

499
00:29:24,083 --> 00:29:26,625
‎ไม่มีลูกบิดเหมือนหน้าต่างของธนาคาร

500
00:29:26,708 --> 00:29:28,583
‎ทางออกเดียวคือชั้นบน

501
00:29:28,666 --> 00:29:31,541
‎มีประตูหลังอีกสองบาน แต่มันล็อกอยู่

502
00:29:31,625 --> 00:29:34,250
‎- บนนั้นมีกลิ่นเหมือนเท้า
‎- แถมมีกล้อง 36 ตัว

503
00:29:34,333 --> 00:29:37,250
‎กล้อง 36 ตัว เราออกทีวี 36 ช่อง

504
00:29:39,875 --> 00:29:41,500
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- คุณพยาบาล

505
00:29:42,125 --> 00:29:44,083
‎บอกพวกเขาให้ปล่อยผม ผมสบายดี

506
00:29:44,166 --> 00:29:48,083
‎- มีแต่ผู้อำนวยการที่ปล่อยคุณได้
‎- ฟังนะ ผมไม่ควรอยู่ที่นี่

507
00:29:48,750 --> 00:29:50,083
‎ผมต้องออกไป

508
00:29:50,166 --> 00:29:52,791
‎คุณเป็นคนขอเข้ารับการรักษาเอง

509
00:29:52,875 --> 00:29:54,000
‎ผมเปลี่ยนใจแล้ว

510
00:29:54,083 --> 00:29:57,083
‎คุณจรดลายเซ็นยกสิทธิ์การดูแลแล้ว

511
00:29:57,666 --> 00:30:00,291
‎- อะไรนะ!
‎- มีแต่ทางเราเท่านั้นที่ปล่อยคุณได้

512
00:30:01,291 --> 00:30:03,583
‎ลายเซ็นบอกอะไรเกี่ยวกับตัวคุณเยอะเลย

513
00:30:04,250 --> 00:30:07,875
‎วันหลังจะอธิบายให้ฟังว่าสองเส้นนี้หมายถึง...

514
00:30:07,958 --> 00:30:09,375
‎ผมโกหก เข้าใจนะ

515
00:30:10,791 --> 00:30:11,916
‎ทั้งหมดเป็นเรื่องโกหก

516
00:30:14,875 --> 00:30:16,625
‎ทุกคนก็พูดแบบนี้

517
00:30:16,708 --> 00:30:18,375
‎- ทุกวันเลย จำ...
‎- พอ

518
00:30:18,458 --> 00:30:19,666
‎ไม่ นี่เรื่องจริง

519
00:30:19,750 --> 00:30:21,791
‎คุณต้องเชื่อผม

520
00:30:21,875 --> 00:30:23,583
‎คุณจะไปก็ได้ถ้าคุณต้องการ

521
00:30:24,291 --> 00:30:25,583
‎- จริงเหรอ
‎- แน่นอน

522
00:30:25,666 --> 00:30:29,041
‎แค่ปรับปรุงพฤติกรรม มีปฏิสัมพันธ์กับคนไข้คนอื่นๆ

523
00:30:29,125 --> 00:30:30,333
‎คุณจะได้รับการปล่อยตัว

524
00:30:30,416 --> 00:30:33,250
‎ที่นี่ ผู้ป่วยจะประเมินผู้ป่วยคนอื่น

525
00:30:33,333 --> 00:30:36,125
‎ฉันคิดค้นเอง ล้ำสุดๆ

526
00:30:36,208 --> 00:30:37,250
‎- ใช่มั้ย
‎- ใช่แล้วค่ะ

527
00:30:37,333 --> 00:30:38,166
‎ฟังผมนะ

528
00:30:38,250 --> 00:30:41,166
‎ผมเป็นนักข่าว ผมเข้ามาที่นี่เพื่อเขียนบทความ

529
00:30:42,041 --> 00:30:45,083
‎คุณโทรไปที่ออฟฟิศผมก็ได้ พวกเขายืนยันได้

530
00:30:51,625 --> 00:30:53,500
‎- นิตยสารโหลดค่ะ
‎- สวัสดีค่ะ

531
00:30:53,583 --> 00:30:56,708
‎ดิฉันโทรจาก
‎สถานจิตเวชลอส เซาเซสเรสซิเดนท์

532
00:30:56,791 --> 00:30:59,333
‎อาเดรี้ยน มาลโยเป็นคนไข้ที่นี่

533
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
‎เป็นคนหนุ่มที่น่าทึ่ง

534
00:31:01,333 --> 00:31:04,375
‎เขายืนยันว่าเขาเป็นนักข่าวที่นิตยสารของคุณ

535
00:31:04,458 --> 00:31:05,750
‎คุณรู้จักเขามั้ยคะ

536
00:31:05,833 --> 00:31:07,083
‎คุณบอกว่าอาเดรี้ยนเหรอคะ

537
00:31:07,166 --> 00:31:09,000
‎อาเดรี้ยน อาเดรี้ยน มาลโย

538
00:31:10,083 --> 00:31:11,791
‎ไม่ ไม่เคยได้ยินชื่อเลยค่ะ

539
00:31:11,875 --> 00:31:12,958
‎คุณไม่รู้จักเขาเหรอคะ

540
00:31:13,875 --> 00:31:15,666
‎- อานา นี่อาดรี้!
‎- ทุกคน!

541
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
‎อานาอย่ามาล้อเล่นกับฉัน!

542
00:31:17,583 --> 00:31:20,250
‎- เขาไม่ได้ทำงานที่นั่นเหรอคะ
‎- ไม่ได้ทำ ขอโทษค่ะ

543
00:31:20,333 --> 00:31:21,583
‎ขอโทษด้วยนะคะ

544
00:31:21,666 --> 00:31:22,500
‎สวัสดีค่ะ

545
00:31:23,041 --> 00:31:24,958
‎อานา! ได้โปรด! อานา!

546
00:31:28,333 --> 00:31:29,500
‎นี่ เป็นไงบ้าง

547
00:31:32,041 --> 00:31:34,416
‎ผมรู้ คุณคิดว่าเราทุกคนเพี้ยน

548
00:31:34,500 --> 00:31:37,166
‎แต่เราไม่ได้หูหนวก เราเป็นผู้ฟังที่ดี

549
00:31:37,250 --> 00:31:38,333
‎เป็นอะไรเหรอ

550
00:31:42,416 --> 00:31:45,208
‎- ผมต้องออกไป
‎- ที่นี่ไม่ใช่คุกซะหน่อย

551
00:31:45,750 --> 00:31:48,375
‎สุดท้ายคุณก็จะถูกปล่อยตัว

552
00:31:48,458 --> 00:31:49,833
‎ผมต้องออกไปเดี๋ยวนี้

553
00:31:52,416 --> 00:31:53,250
‎ตอนนี้เลยเหรอ

554
00:31:55,583 --> 00:31:59,916
‎เห็นมั้ย ไม่มีกลอน เจ้าตั๊กแตนทิ้งที่จับไว้ให้

555
00:32:01,791 --> 00:32:03,916
‎แต่โดดลงไปสามชั้น

556
00:32:04,000 --> 00:32:06,291
‎จนถึงเดี๋ยวนี้มีคนทำได้แค่คนเดียว

557
00:32:06,375 --> 00:32:08,833
‎เจ้าตั๊กแตน พาโบล เขาคือตำนานของที่นี่

558
00:32:09,750 --> 00:32:11,166
‎แล้วพาโบลตายมั้ย

559
00:32:11,250 --> 00:32:13,416
‎เขาขาหัก

560
00:32:13,500 --> 00:32:16,166
‎ลากสังขารไปจนถึงบ้าน

561
00:32:16,250 --> 00:32:17,125
‎เขาคือตำนาน

562
00:32:20,500 --> 00:32:21,791
‎ผมจะทำ

563
00:32:23,166 --> 00:32:26,791
‎- ถ้าโชคดี ผมจะตกลงกองขยะ
‎- เป็นความคิดที่ดี

564
00:32:26,875 --> 00:32:28,708
‎แต่เจ้าตั๊กแตน

565
00:32:28,791 --> 00:32:30,750
‎มีพูดถึงกองขยะ

566
00:32:30,833 --> 00:32:33,333
‎แถมเขาขาหักทั้งสองข้าง

567
00:32:33,416 --> 00:32:36,583
‎ฉะนั้นคิดดีๆ เพราะในเชิงสถิติแล้ว คุณจะ...

568
00:32:37,958 --> 00:32:39,208
‎ผมจะทำ

569
00:32:39,791 --> 00:32:40,625
‎ครับ

570
00:32:42,250 --> 00:32:43,083
‎ผมจะทำ

571
00:32:43,166 --> 00:32:45,333
‎- ผมช่วยผลักนะ
‎- คุณทำอะไรน่ะ!

572
00:32:48,375 --> 00:32:50,875
‎- หนึ่ง...
‎- "ฉันบินได้"

573
00:32:50,958 --> 00:32:52,583
‎- สอง...
‎- จงเชื่อว่าคุณบินได้

574
00:32:53,541 --> 00:32:54,708
‎- สาม...
‎- คุณบินได้

575
00:32:54,791 --> 00:32:56,708
‎และฉันก็บินได้!

576
00:32:56,791 --> 00:32:58,666
‎ผมทำไม่ได้ มันสูงเกินไป

577
00:32:59,416 --> 00:33:02,416
‎- คุณบ้าหรือไง
‎- ใช่ ผมถูกวินิจฉัยว่าบ้า

578
00:33:07,541 --> 00:33:10,125
‎- ผมโทรศัพท์ได้หนเดียว
‎- คุณจะโทรหาใคร

579
00:33:10,708 --> 00:33:13,458
‎งั้น... คุณหมอ... รามิเรซ...

580
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
‎- คุณมาเรื่องอาเดรี้ยน มาลโยใช่มั้ย
‎- ใช่ค่ะ

581
00:33:16,666 --> 00:33:18,166
‎ฉันเป็นนักจิตวิทยาของเขา

582
00:33:18,250 --> 00:33:22,416
‎และฉันคิดว่าอาเดรี้ยนจะดีขึ้นกว่านี้
‎ถ้าได้อยู่ที่ที่เป็นส่วนตัว

583
00:33:22,500 --> 00:33:24,166
‎คุณเป็นนักจิตวิทยาเหรอ

584
00:33:24,250 --> 00:33:26,625
‎ฉันเพิ่งเรียนจบ มีไอเดียเจ๋งๆ

585
00:33:27,291 --> 00:33:28,875
‎ทำไมคุณถึงมีหูฟัง

586
00:33:28,958 --> 00:33:32,291
‎เผื่อมีคนถามว่า "มีใครเป็นหมอมั้ย"

587
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
‎เห็นชัดว่ามี

588
00:33:35,791 --> 00:33:38,041
‎คุณนี่สุดยอดจริงๆ ขอโทษนะคะ

589
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
‎คุณเรียนที่ไหนมาคะ

590
00:33:39,916 --> 00:33:42,416
‎- ที่ออโตโนม่าค่ะ
‎- จริงเหรอ! ฉันก็เหมือนกัน!

591
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
‎- เหรอคะ
‎- งั้นคุณต้องรู้จักหมอเปโดร ปาสคาลแน่ๆ

592
00:33:44,583 --> 00:33:47,208
‎แน่นอนค่ะเปดริโต

593
00:33:47,291 --> 00:33:48,666
‎ฉันปลื้มผลงานเขา

594
00:33:48,750 --> 00:33:51,750
‎เรื่องหลักฐานและความก้าวหน้า
‎ในการรักษาเชิงประจักษ์

595
00:33:51,833 --> 00:33:54,875
‎เหมือนที่ฉันชอบพูดเสมอ
‎"ถ้ายังไม่เห็นเชิงประจักษ์ มันก็ไม่เหมาะกับฉัน"

596
00:33:57,750 --> 00:33:59,458
‎นั่นแว่นสายตาหรือเปล่าคะ

597
00:33:59,541 --> 00:34:00,666
‎ไม่ใช่ค่ะ

598
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
‎- งั้นพอได้แล้ว
‎- ค่ะ

599
00:34:05,125 --> 00:34:06,583
‎- ไม่มีอะไรต้องคุยแล้ว
‎- ก็ได้ค่ะ

600
00:34:11,041 --> 00:34:11,875
‎ลอร่า!

601
00:34:13,541 --> 00:34:15,916
‎- เธอทำอะไรลงไป
‎- เธอจับฉันได้

602
00:34:16,000 --> 00:34:18,583
‎ฉันขอโทษ ฉันต้องเป็นหมอรามิเรซให้เนียน

603
00:34:18,666 --> 00:34:21,791
‎- เธอคิดอย่างนั้นเหรอ
‎- ขอโทษนะ แต่ฉันบอกแล้วว่าอย่าทำแบบนี้

604
00:34:21,875 --> 00:34:24,458
‎ฉันจะไม่มีวันได้ออกไปลอร่า ไม่ได้ออกไปแล้ว

605
00:34:24,541 --> 00:34:25,583
‎ใจเย็นอาดรี้

606
00:34:25,666 --> 00:34:27,750
‎จะเย็นได้ยังไง ไม่มีอะไรแย่ไปกว่านี้แล้ว

607
00:34:27,833 --> 00:34:31,791
‎เจ้านายของนายโทรมา ถ้าวันนี้
‎เขาไม่ได้บทความ นายโดนไล่ออก

608
00:34:31,875 --> 00:34:33,875
‎บทความเหรอ! ทำยังไงดี!

609
00:34:33,958 --> 00:34:37,208
‎- เขียนเลยซิ
‎- ใช่! มีปากกากับกระดาษมั้ย

610
00:34:37,291 --> 00:34:38,708
‎อะไรนะ! ไม่มี ตอนนี้เนี่ยนะ

611
00:34:38,791 --> 00:34:39,708
‎- ใช่ ตอนนี้เลย
‎- ไม่มี

612
00:34:39,791 --> 00:34:41,291
‎- ฉันต้องไปแล้ว
‎- ใช้โทรศัพท์สิ!

613
00:34:42,041 --> 00:34:43,541
‎- ก็ได้ เร็วด้วย!
‎- ฟังนะ

614
00:34:43,625 --> 00:34:44,583
‎เอาจริงเหรอเนี่ย

615
00:34:45,833 --> 00:34:48,708
‎- อะไร
‎- เราจะทิ้งขยะสังคมได้ที่ไหน

616
00:34:48,791 --> 00:34:51,083
‎- เพื่อน...
‎- คุณอาจจะตกใจกับคำตอบ

617
00:34:52,916 --> 00:34:55,166
‎วิกลจริต ลองหาดู

618
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
‎- อะไรนะ
‎- วิกลจริต ในพจนานุกรม

619
00:35:01,083 --> 00:35:04,375
‎คุณช่วยขอให้มาร์ทาฟังผมสักห้านาทีได้มั้ย

620
00:35:04,458 --> 00:35:07,750
‎- ฉันฟังคุณอยู่นะ!
‎- เธอมั่วซั่วไปหมด

621
00:35:08,750 --> 00:35:11,041
‎อาดรี้มาร่วมวงกับเรามั้ย

622
00:35:29,541 --> 00:35:31,958
‎เรามาที่นี่เพื่อช่วยคุณ ยาจะช่วยได้

623
00:35:32,041 --> 00:35:34,083
‎ผมจะไม่กินยา ผมไม่ได้บ้า

624
00:35:34,166 --> 00:35:36,208
‎ที่นี่เราไม่พูดว่า "บ้า"

625
00:35:36,291 --> 00:35:39,250
‎คนไข้ทุกคนที่นี่ได้รับการบำบัดตามความต้องการ

626
00:35:39,333 --> 00:35:41,833
‎ผมไม่อยากได้การบำบัดเวรอะไรทั้งนั้น!

627
00:36:08,083 --> 00:36:09,250
‎คนต่อไปครับ

628
00:36:52,750 --> 00:36:55,916
‎- นี่ คุณอยากออกไปใช่มั้ย
‎- แหงอยู่แล้ว

629
00:36:56,000 --> 00:36:59,125
‎ก่อนอื่นคุณต้องเข้ากับทุกคนให้ได้

630
00:36:59,208 --> 00:37:02,750
‎ที่นี่คนไข้จะประเมินกันเอง

631
00:37:02,833 --> 00:37:03,666
‎คนต่อไป

632
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
‎- ผมจะทำได้ยังไง
‎- ผมช่วยได้

633
00:37:06,208 --> 00:37:07,083
‎ทำไมคุณถึงช่วย

634
00:37:07,666 --> 00:37:11,083
‎ผมยินดีช่วยคุณและมันเป็นความคิดที่ยอดเยี่ยม

635
00:37:12,041 --> 00:37:13,166
‎คนต่อไป

636
00:37:13,250 --> 00:37:14,750
‎แล้วคุณจะช่วยผมยังไง

637
00:37:14,833 --> 00:37:17,416
‎อย่างแรกที่คุณต้องทำ

638
00:37:17,500 --> 00:37:20,500
‎คือเข้าร่วมทุกกิจกรรมของศูนย์

639
00:37:20,583 --> 00:37:23,458
‎ทั้งหมดเลย คืนนี้คุณมากับผม

640
00:37:23,541 --> 00:37:25,375
‎คุณต้องใช้เจ้านี่ รับไปสิ

641
00:37:25,458 --> 00:37:27,416
‎บทสนทนานี้สิ้นสุดลงแล้ว

642
00:37:40,000 --> 00:37:41,333
‎เราจะไปไหนกัน

643
00:37:41,416 --> 00:37:44,916
‎พวกเขาจะตามหาคุณอย่างสุดกำลัง

644
00:37:45,000 --> 00:37:47,333
‎อย่าให้พวกเขาได้กลิ่นความกลัวของคุณ

645
00:37:47,416 --> 00:37:50,750
‎คุณคือสุสาน คือไม้ตายซาก

646
00:37:51,375 --> 00:37:52,333
‎สุดยอด!

647
00:37:52,958 --> 00:37:55,416
‎ฉันเอาด้วย ไหนขอดูไพ่หน่อย

648
00:37:58,541 --> 00:38:01,291
‎ฉันจะลงเดิมพันสองเท่า สี่

649
00:38:01,375 --> 00:38:02,375
‎เสี่ยงน่าดู

650
00:38:04,750 --> 00:38:06,625
‎เอายามาให้ฉันเลย

651
00:38:06,708 --> 00:38:08,958
‎แล้วเราจะได้ไม่ต้องเล่นโป๊กเกอร์

652
00:38:09,041 --> 00:38:12,625
‎- ในฐานะที่เป็นอดีตนักพนันนายไม่ควรเล่น
‎- อดีตนักพนันงั้นเหรอ!

653
00:38:15,291 --> 00:38:16,125
‎เปิดไพ่มา

654
00:38:16,208 --> 00:38:17,875
‎- ฟลัช
‎- ไม่มีทาง!

655
00:38:17,958 --> 00:38:18,791
‎เป็นไงล่ะ!

656
00:38:18,875 --> 00:38:21,500
‎เสียใจนะทีน่า แต่ฉันได้ยาของเธอ!

657
00:38:21,583 --> 00:38:23,875
‎- ฟูลเฮ้าส์!
‎- บ้าเอ๊ย!

658
00:38:23,958 --> 00:38:24,916
‎โป๊กเกอร์

659
00:38:25,000 --> 00:38:29,166
‎เอาซิตาโลพรัม ฟลูออกซีทีนกับบุหรี่ของเธอมา

660
00:38:29,250 --> 00:38:31,500
‎โทษทีไม่มีถุงยางนะ ฉันว่าเธอต้องใช้มัน

661
00:38:34,000 --> 00:38:38,125
‎คาร์ล่าผมได้ยินเสียงคุณจากข้างนอกชัดแจ๋ว

662
00:38:39,583 --> 00:38:40,666
‎เขามาทำอะไรที่นี่

663
00:38:43,958 --> 00:38:46,208
‎- ผมไปก็ได้ถ้ามันกวนใจคุณ
‎- ขอบคุณ

664
00:38:47,000 --> 00:38:47,916
‎แต่...

665
00:38:48,666 --> 00:38:50,291
‎คุณอาจจะอยากดูนี่

666
00:38:57,375 --> 00:38:59,375
‎คิดว่าจะติดสินบนเราด้วยยางั้นเหรอ

667
00:39:00,791 --> 00:39:03,250
‎- เราเป็นบ้า แต่ไม่ได้โง่นะ
‎ - แหงล่ะ...

668
00:39:03,875 --> 00:39:05,125
‎นั่นใช่ดิอาซีแพมเหรอเปล่า

669
00:39:06,166 --> 00:39:07,458
‎มีริโวทริลมั้ย

670
00:39:09,458 --> 00:39:11,291
‎มีลังอยู่ข้างหลังคุณ

671
00:39:15,375 --> 00:39:17,166
‎- สวัสดีครับ
‎- สวัสดีครับ

672
00:39:19,083 --> 00:39:19,958
‎สบายดีนะครับ

673
00:39:20,625 --> 00:39:21,458
‎ผมรู้จักคุณเหรอ

674
00:39:21,541 --> 00:39:24,875
‎ไม่ต้องห่วง เขาจำตัวเองในกระจกไม่ได้ด้วยซ้ำ

675
00:39:26,041 --> 00:39:28,208
‎คุณคุยกับเขาได้นานเป็นชาติเลย

676
00:39:28,291 --> 00:39:31,541
‎แล้วเขาจะลืมทุกอย่างในห้านาที

677
00:39:32,541 --> 00:39:33,375
‎จริงเหรอ

678
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
‎เพิ่งเคยได้ยินครั้งแรกนี่แหละ

679
00:39:37,291 --> 00:39:39,666
‎นี่อาดรี้ คุณเริ่มเปิดตัวตอนไหน

680
00:39:40,250 --> 00:39:42,083
‎- อะไรนะ
‎- เปิดตัว

681
00:39:43,666 --> 00:39:45,750
‎การเปิดตัวคือครั้งแรกที่คุณ...

682
00:39:47,375 --> 00:39:48,291
‎หัวหมุน

683
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
‎ผมไม่เคยเปิดตัว

684
00:39:53,333 --> 00:39:55,583
‎ผมก็เหมือนกัน เท่าที่จำได้นะ

685
00:39:55,666 --> 00:39:56,791
‎ใช่ ฉันก็ด้วย

686
00:39:56,875 --> 00:39:59,041
‎- นี่ ฉันพูดจริงนะ!
‎- จ้ะที่รัก

687
00:39:59,125 --> 00:40:01,375
‎ไม่ต้องห่วงคุณไม่เคยเปิดตัวหรอก

688
00:40:02,916 --> 00:40:04,625
‎คุณไม่อยากออกไปกันเหรอ

689
00:40:06,333 --> 00:40:09,500
‎ฉันเฝ้านับถอยหลังถึงวันที่ได้ออกจากขุมนรกนี่

690
00:40:09,583 --> 00:40:11,208
‎ทำไมถึงได้มาอยู่ที่นี่ล่ะทีน่า

691
00:40:11,291 --> 00:40:14,083
‎ฉันสติแตกในที่ทำงาน ฉันเอาไม่อยู่

692
00:40:15,000 --> 00:40:17,041
‎- คุณทำอะไร
‎- ข้าคือองค์หญิง

693
00:40:18,875 --> 00:40:21,500
‎- ขำอะไร
‎- พวกสามัญชน...

694
00:40:21,583 --> 00:40:24,416
‎ฉันจะเก็บไพ่และไปแล้วนะ ไม่เอาแล้ว

695
00:40:24,500 --> 00:40:26,541
‎ก็ได้องค์หญิง ผมเข้าใจแล้ว

696
00:40:26,625 --> 00:40:30,375
‎- คิงกับควีนเหมือนพ่อแม่ฉัน
‎- อย่าโชว์ไพ่เธอสิ!

697
00:40:30,458 --> 00:40:31,875
‎- ไปตายซะทีน่า
‎- ลองดูซิ...

698
00:40:33,125 --> 00:40:35,291
‎ผมอยากบอกว่า เราช่วยเหลือกันได้

699
00:40:35,375 --> 00:40:37,208
‎เพื่อออกจากที่นี่ให้เร็วที่สุด

700
00:40:37,291 --> 00:40:40,250
‎มาให้คะแนนกันดีๆ แล้วไปจากที่นี่กัน

701
00:40:40,333 --> 00:40:42,333
‎- ข้าอยู่ในพระราชวัง
‎- ใช่จ้ะที่รัก

702
00:40:42,416 --> 00:40:45,083
‎เลิกเพ้อเจ้อได้แล้ว
‎เราอยู่ที่นี่เพราะอยากจะอยู่

703
00:40:45,166 --> 00:40:46,375
‎พวกคุณทุกคนดูดี

704
00:40:46,458 --> 00:40:48,583
‎คุณไม่รู้หรอกว่าทำไมพวกเราถึงมาที่นี่

705
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
‎- ผมต้องฉี่ รอด้วยนะ
‎- บ้าเอ๊ย!

706
00:40:55,208 --> 00:40:57,250
‎เราจะเล่นโป๊กเกอร์กันมั้ย

707
00:40:57,333 --> 00:40:59,833
‎ไม่ต้องล้างมือ 847,000 ครั้งนะ

708
00:40:59,916 --> 00:41:02,291
‎ปล่อยเขาล้างมือกี่ครั้งอย่างที่...

709
00:41:02,833 --> 00:41:03,666
‎เขาต้องการเถอะ

710
00:41:03,750 --> 00:41:04,583
‎แหงสิ

711
00:41:06,958 --> 00:41:08,625
‎เธอมันติงต๊อง!

712
00:41:09,541 --> 00:41:12,625
‎แล้วคุณล่ะมาร์ทา ไม่อยากออกไปเหรอ

713
00:41:13,250 --> 00:41:14,375
‎อยากสิ

714
00:41:15,166 --> 00:41:18,250
‎เธออยากคบกับวิคเตอร์ แต่ไม่รู้ต้องทำยังไง

715
00:41:18,333 --> 00:41:21,375
‎คบวิคเตอร์เหรอ หูย เขาขี้จุกจิกน่าดู

716
00:41:21,458 --> 00:41:23,708
‎- อย่าเรียกเขาแบบนั้น
‎- แล้วเป็นไงบ้าง

717
00:41:23,791 --> 00:41:24,875
‎คืบหน้าบ้างมั้ย

718
00:41:24,958 --> 00:41:27,916
‎เธอมัวแต่เล่าเรื่องจิ๊มิตัวเองให้เขาฟัง

719
00:41:28,000 --> 00:41:31,541
‎ซึ่งพ่อแม่เธอชอบกินมันสุดๆ
‎ไอ้พวกราชวงศ์ ยัยบ้าเอ๊ย!

720
00:41:31,625 --> 00:41:33,083
‎อย่ามาแสร้งทำชักกระตุกใส่ฉัน

721
00:41:33,750 --> 00:41:36,416
‎- เงียบหน่อย
‎- บอกเขาไปสิว่าคุณชอบเขา

722
00:41:38,375 --> 00:41:39,375
‎- หา!
‎- แบบว่า...

723
00:41:39,458 --> 00:41:43,041
‎"นี่วิคเตอร์ฉันชอบคุณ"
‎แล้วก็เลี้ยงกาแฟหรืออะไรเขาไป

724
00:41:43,125 --> 00:41:45,041
‎ไม่ ไม่มีทาง

725
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
‎ไม่

726
00:41:48,500 --> 00:41:49,583
‎คุณทำได้

727
00:41:50,291 --> 00:41:51,833
‎ไปเอามาจากไหน

728
00:41:51,916 --> 00:41:54,833
‎พอได้หรือยัง เล่นกันต่อได้มั้ย

729
00:41:54,916 --> 00:41:55,833
‎ได้

730
00:41:55,916 --> 00:41:57,000
‎ผมมีความคิดที่ดีกว่านั้น

731
00:41:58,208 --> 00:42:00,541
‎ถ้าผมทำให้มาร์ทาขอวิคเตอร์ออกเดตได้...

732
00:42:00,625 --> 00:42:01,625
‎ว่าไงนะ!

733
00:42:02,833 --> 00:42:05,291
‎...คุณจะโหวตให้ผมในการประชุมครั้งหน้าได้มั้ย

734
00:42:05,375 --> 00:42:08,208
‎คุณบ้าไปแล้วหรือเป็นไอ้งั่งกันแน่

735
00:42:08,708 --> 00:42:11,875
‎- ถ้าทำไม่ได้จะหุบปากซะทีมั้ย
‎- ถ้าทำไม่ได้ก็เอายาผมไปเลย

736
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
‎ตกลง

737
00:42:16,625 --> 00:42:18,250
‎ฉันยังไม่ได้ตกลงเลย

738
00:42:19,000 --> 00:42:20,333
‎- เขากลับมาแล้ว
‎- ผมมาแล้ว

739
00:42:20,416 --> 00:42:22,541
‎- ผมพลาดอะไรไปรึเปล่า
‎- เปล่าไม่มีอะไร

740
00:42:22,625 --> 00:42:23,666
‎ไม่มีเลย

741
00:42:27,250 --> 00:42:29,125
‎- ไม่มีทาง จริงเหรอ
‎- มาร์ทา

742
00:42:29,208 --> 00:42:30,833
‎พรุ่งนี้ 11 โมงเช้า

743
00:42:43,208 --> 00:42:44,208
‎กินจิ๋มฉัน

744
00:42:57,625 --> 00:43:00,500
‎ผมว่ามันเป็นไปไม่ได้ที่จะช่วยมาร์ทา

745
00:43:01,916 --> 00:43:04,833
‎ไม่ใช่นะเพื่อน ทุกอย่างเป็นไปได้ถ้าพยายาม

746
00:43:08,041 --> 00:43:09,041
‎ไปทำอะไรกับผมมา

747
00:43:10,708 --> 00:43:12,041
‎ผมหอมนะ

748
00:43:12,125 --> 00:43:13,750
‎ดมสิ

749
00:43:17,333 --> 00:43:21,083
‎คุณช่วยมาร์ทาไม่ได้แต่ช่วยผมได้ คุณติดหนี้ผมอยู่

750
00:43:22,000 --> 00:43:24,416
‎ไหนบอกว่า "ยินดีช่วย" ไม่ใช่เหรอ

751
00:43:25,166 --> 00:43:26,166
‎เปล่า

752
00:43:26,791 --> 00:43:30,458
‎ผมให้โอกาสคุณทำแบบเดียวกับผม

753
00:43:32,416 --> 00:43:34,166
‎ก็ได้พ่อหัวใส มีอะไร

754
00:43:34,750 --> 00:43:36,375
‎มันถูกกฎหมาย

755
00:43:36,458 --> 00:43:38,541
‎เพื่อนร่วมห้องเคยช่วยผม แต่...

756
00:43:39,666 --> 00:43:40,500
‎เขาไปแล้ว

757
00:43:41,375 --> 00:43:42,583
‎เขาถูกปล่อยตัวเหรอ

758
00:43:43,166 --> 00:43:45,333
‎ผมปฏิเสธหรือยืนยันไม่ได้

759
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
‎รับนี่ไป

760
00:43:49,000 --> 00:43:50,791
‎แล้วมากับผม

761
00:43:51,291 --> 00:43:53,041
‎- ผมต้องทำอะไร
‎- มาสิ

762
00:43:54,250 --> 00:43:56,875
‎มานี่ ใส่นี่ซะ

763
00:43:56,958 --> 00:44:00,541
‎ใส่ซะ แล้วทำตามที่ผมบอก

764
00:44:00,625 --> 00:44:02,083
‎ทำตามผม

765
00:44:03,208 --> 00:44:05,875
‎คุณหมอ คุณจะบอกว่า

766
00:44:05,958 --> 00:44:07,416
‎นี่คือผลวินิจฉัยของคุณเหรอ

767
00:44:08,000 --> 00:44:09,458
‎มันน่าทึ่งจริงๆ

768
00:44:09,541 --> 00:44:10,583
‎- พูดอะไรของคุณ
‎- พ่อคะ

769
00:44:16,750 --> 00:44:17,750
‎ลูกพ่อ!

770
00:44:18,416 --> 00:44:20,875
‎พ่อดีใจมากที่ลูกมาที่นี่!

771
00:44:22,875 --> 00:44:24,375
‎พ่อทำงานอยู่

772
00:44:25,500 --> 00:44:27,625
‎ทำงานกับคุณหมอตัวตุ่น

773
00:44:27,708 --> 00:44:30,083
‎- ทักทายเขาหน่อยมั้ย
‎- หวัดดีค่ะ

774
00:44:30,166 --> 00:44:31,833
‎- หวัดดี
‎- เก่งมาก

775
00:44:31,916 --> 00:44:33,541
‎พ่อใกล้เสร็จแล้ว

776
00:44:36,500 --> 00:44:37,416
‎งั้น...

777
00:44:38,875 --> 00:44:42,958
‎การวินิจฉัยของเราเหมือนกันนะหมอ

778
00:44:43,041 --> 00:44:44,416
‎ใช่ เป็นไข้หวัดใหญ่

779
00:44:45,250 --> 00:44:48,250
‎คนไข้ควรกินยาแอสไพรินหนึ่งเม็ด

780
00:44:48,333 --> 00:44:49,875
‎ทุกๆ แปดชั่วโมง

781
00:44:50,958 --> 00:44:53,125
‎- เอาเยลลี่ให้เขาดีมั้ย
‎- สตรอว์เบอร์รี!

782
00:44:53,208 --> 00:44:55,541
‎แล้วก็เยลลี่สตรอว์เบอร์รีด้วยนะหมอ

783
00:44:55,625 --> 00:44:57,958
‎ต้องรสสตรอว์เบอร์รี

784
00:44:58,041 --> 00:45:00,250
‎ไม่งั้นเราจะผิดหวังมาก

785
00:45:00,333 --> 00:45:01,375
‎สตรอว์เบอร์รี ได้ครับ

786
00:45:02,708 --> 00:45:03,583
‎คุณไปได้

787
00:45:05,375 --> 00:45:07,791
‎- หวัดดี
‎- ขอบคุณมากที่มา

788
00:45:07,875 --> 00:45:09,458
‎ขอบคุณมากจริงๆ

789
00:45:10,041 --> 00:45:12,625
‎อีกสิบนาทีเราจะไปแล้ว

790
00:45:12,708 --> 00:45:15,000
‎แต่คุณเพิ่งมาถึง สิบนาทีมัน...

791
00:45:15,083 --> 00:45:16,333
‎เรามีธุระต้องทำ

792
00:45:16,416 --> 00:45:17,750
‎- ใช่มั้ยที่รัก
‎- ใช่ค่ะ

793
00:45:19,375 --> 00:45:20,666
‎แล้วเจอกัน ลาก่อนซาอูล

794
00:45:20,750 --> 00:45:22,458
‎- ฉันขอโทษ
‎- สิบนาทีเหรอ

795
00:45:22,541 --> 00:45:23,583
‎สิบนาทีเหรอ

796
00:45:27,291 --> 00:45:28,416
‎- ค่ะ
‎- นี่!

797
00:45:28,500 --> 00:45:31,041
‎เรามีสิบนาทีที่เยี่ยมยอดนะซาร่า!

798
00:45:31,125 --> 00:45:33,166
‎เราต้องใช้ให้คุ้ม

799
00:45:33,250 --> 00:45:34,833
‎แน่นอนอยู่แล้ว!

800
00:45:35,750 --> 00:45:38,666
‎ขอบคุณมากนะ!

801
00:45:39,291 --> 00:45:43,500
‎เราจะเล่นไล่จับที่เร็วที่สุด
‎ในประวัติศาสตร์มวลมนุษยชาติ

802
00:45:43,583 --> 00:45:45,625
‎- ลูกคิดว่าไง
‎- เย้!

803
00:45:49,250 --> 00:45:51,833
‎คนส่งของต้องใช้รถบรรทุกทั้งคัน

804
00:45:51,916 --> 00:45:54,541
‎มาส่งของบ้าบอที่ลูกซื้อ

805
00:45:54,625 --> 00:45:56,250
‎ด้วยบัตรเครดิตของพ่อ

806
00:45:56,333 --> 00:45:57,791
‎บอกแล้วไงว่าหนูเสียใจ

807
00:45:58,458 --> 00:46:01,625
‎- ได้โปรดหยุด...
‎- ลูกซื้อมอเตอร์ไซค์ไปได้ยังไง

808
00:46:02,125 --> 00:46:04,541
‎หมอบอกว่ามันเป็นอาการ

809
00:46:04,625 --> 00:46:07,916
‎พ่อไม่สมควรได้ลูกสาวเพี้ยนๆ แบบหนู

810
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
‎ไม่เอาน่า

811
00:46:09,583 --> 00:46:12,125
‎- เดี๋ยวลูกก็หายแล้ว
‎- ไม่ค่ะแม่ หนูไม่หาย

812
00:46:12,208 --> 00:46:13,416
‎ไม่เห็นเหรอคะ

813
00:46:13,500 --> 00:46:15,750
‎ถ้าลูกพยายามกว่านี้ อาจจะ...

814
00:46:15,833 --> 00:46:18,708
‎เวลาแม่เศร้า แม่ก็ดูหนังตลก

815
00:46:18,791 --> 00:46:19,958
‎หยุดเลย!

816
00:46:20,666 --> 00:46:22,666
‎หนูขอโทษ

817
00:46:26,958 --> 00:46:28,083
‎ขอบคุณที่มานะคะ

818
00:46:29,041 --> 00:46:31,458
‎- ลูกจะไล่เราไปแล้วเหรอ
‎- เปล่าค่ะ

819
00:46:32,041 --> 00:46:33,291
‎พ่อกับแม่อยู่ต่อได้

820
00:46:33,375 --> 00:46:36,458
‎วิวที่นี่สวยมากบรรยากาศก็ดี

821
00:46:36,541 --> 00:46:39,000
‎แต่หนูขอกลับเข้าห้องตอนนี้เลย

822
00:46:39,083 --> 00:46:41,000
‎ไม่เราไม่ไปไหนทั้งนั้น

823
00:46:41,083 --> 00:46:41,916
‎งั้นให้หนู...

824
00:46:43,333 --> 00:46:45,958
‎ขอโทษครับ เวลาเยี่ยมหมดแล้ว

825
00:46:46,041 --> 00:46:48,541
‎- ไม่มีการจำกัดเวลาเยี่ยมนี่
‎- ครับ

826
00:46:49,041 --> 00:46:50,125
‎แต่...

827
00:46:51,041 --> 00:46:52,625
‎เธอต้องได้รับยา

828
00:46:53,333 --> 00:46:57,333
‎- ฉีดยาโพรพัลซัมธิง
‎- ก็ได้

829
00:46:57,916 --> 00:46:59,041
‎ฉันมีคำถาม

830
00:47:00,208 --> 00:47:02,708
‎ยาอะไรนะ ฉันไม่เคยได้ยินชื่อมาก่อน

831
00:47:04,500 --> 00:47:07,708
‎รีบไปเถอะครับ พวกหมอรออยู่

832
00:47:12,875 --> 00:47:15,708
‎ฉันไม่ขอบคุณหรอกนะ คุณก็ยังเป็นไอ้งั่งอยู่ดี

833
00:47:15,791 --> 00:47:17,208
‎ด้วยความยินดีครับคุณผู้หญิง

834
00:47:19,541 --> 00:47:21,500
‎คุณทำเพื่อให้ฉันโหวตในที่ประชุม

835
00:47:21,583 --> 00:47:23,708
‎แน่นอน จะเพราะอะไรล่ะ

836
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
‎นี่สำหรับพ่อค่ะ

837
00:47:40,708 --> 00:47:42,916
‎- บาย
‎- ให้เราออกไปได้มั้ยคะ

838
00:47:48,125 --> 00:47:50,291
‎เพื่อน! ไม่อยากจะเชื่อเลย

839
00:47:54,250 --> 00:47:55,875
‎อย่ามองผมแบบนั้น

840
00:47:57,416 --> 00:48:00,333
‎การมองด้วยสายตา
‎"แกเป็นบ้า แกเป็นพ่อคนไม่ได้หรอก"

841
00:48:00,416 --> 00:48:02,500
‎ใครจะ... คุณมีลูกมั้ย

842
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
‎ไม่มี

843
00:48:04,333 --> 00:48:07,708
‎- ไม่มี แล้วทำไมต้องใส่เสื้อกาวน์
‎- คนป่วยไม่ใส่เสื้อกาวน์

844
00:48:07,791 --> 00:48:11,833
‎แฟนใหม่แม่ของลูกผมคิดว่ามันไม่เหมาะที่เด็ก...

845
00:48:12,541 --> 00:48:14,166
‎จะรู้ว่าพ่อป่วย

846
00:48:14,250 --> 00:48:15,500
‎ขอเสื้อกาวน์ด้วยค่ะ

847
00:48:16,083 --> 00:48:16,958
‎ถือนี่หน่อย

848
00:48:22,791 --> 00:48:23,708
‎สวยจัง

849
00:48:24,541 --> 00:48:26,166
‎ทำไมคุณดูมีความสุขจัง

850
00:48:27,916 --> 00:48:29,208
‎ไม่มีอะไรนี่

851
00:48:31,333 --> 00:48:33,291
‎คุณมีความสุขเพราะคุณคิดว่าการช่วย...

852
00:48:34,208 --> 00:48:36,416
‎มาร์ทาจะทำให้คุณได้รับการปล่อยตัวเหรอ

853
00:48:37,375 --> 00:48:38,375
‎ใช่แล้ว

854
00:48:41,375 --> 00:48:45,208
‎นี่เป็นร่างฉบับแรก แต่อย่างน้อยก็เป็นจุดเริ่มต้น

855
00:48:45,291 --> 00:48:48,500
‎"ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ช่วยตอบมาเลย

856
00:48:48,583 --> 00:48:49,625
‎คุณชื่อกูเกิลหรือเปล่า

857
00:48:49,708 --> 00:48:51,916
‎เพราะคุณมีทุกอย่างที่ฉันต้องการ"

858
00:48:53,083 --> 00:48:55,416
‎อยากให้ฉันดูเหมือนคนโง่เหรอไง

859
00:48:56,291 --> 00:48:57,333
‎มันเป็นมุก

860
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
‎มันได้ผล

861
00:48:58,833 --> 00:48:59,750
‎เชื่อผมสิ

862
00:49:03,083 --> 00:49:04,541
‎ฉันอยากถามคุณว่า...

863
00:49:05,041 --> 00:49:06,583
‎- โง่เอ๊ย!
‎- เอาใหม่

864
00:49:07,125 --> 00:49:10,791
‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ตอบมาเลยว่าคุณ...

865
00:49:10,875 --> 00:49:11,875
‎- เลสเบี้ยนเหรอ
‎- ไม่ใช่

866
00:49:11,958 --> 00:49:14,666
‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ได้โปรดตอบมาเลย

867
00:49:14,750 --> 00:49:17,958
‎คุณชื่อกูเกิลหรือเปล่า
‎เพราะคุณมีทุกอย่างที่ฉันต้องการ

868
00:49:18,041 --> 00:49:19,541
‎จำได้แล้วใช่มั้ย

869
00:49:19,625 --> 00:49:21,708
‎- เข้าใจแล้ว
‎- ลองอีกที ห้ามท่อง

870
00:49:21,791 --> 00:49:25,125
‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ได้โปรดตอบมาเลย

871
00:49:25,208 --> 00:49:27,125
‎- คุณใช่...
‎- เอาใหม่

872
00:49:27,208 --> 00:49:31,083
‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย
‎ได้โปรดตอบมาเลย ว่าคุณ...

873
00:49:32,291 --> 00:49:35,791
‎- เอาใหม่
‎- ฉันอยากถาม...

874
00:49:35,875 --> 00:49:37,916
‎คำถาม!

875
00:49:38,000 --> 00:49:38,833
‎หายใจ

876
00:49:41,875 --> 00:49:43,041
‎ใช่ ดีมาก

877
00:49:43,125 --> 00:49:44,375
‎พูดกับผมสิ

878
00:49:45,333 --> 00:49:47,791
‎ขอพักเดี๋ยวได้มั้ย

879
00:49:49,583 --> 00:49:50,416
‎ได้

880
00:49:55,708 --> 00:49:56,541
‎นี่...

881
00:49:58,000 --> 00:50:00,625
‎คนที่เป็นทูเร็ตต์ใช้ชีวิตปกติได้หรือเปล่า

882
00:50:01,916 --> 00:50:02,750
‎ได้สิ

883
00:50:04,166 --> 00:50:05,000
‎ถ้างั้น

884
00:50:07,166 --> 00:50:11,666
‎ไม่มีใครเข้าศูนย์จิตเวช
‎เพื่อรักษาโรคทูเร็ตต์หรอก

885
00:50:13,083 --> 00:50:14,416
‎แล้วทำไมคุณอยู่นี่

886
00:50:16,458 --> 00:50:19,000
‎เพราะมันไม่ง่ายเลย

887
00:50:19,083 --> 00:50:23,083
‎ที่จะใช้ชีวิตปกติ
‎เวลาทุกคนหัวเราะเยาะคุณตลอดเวลา

888
00:50:23,166 --> 00:50:25,791
‎และตัดสินคุณจากอาการชักกระตุก

889
00:50:26,333 --> 00:50:27,208
‎นังบ้า!

890
00:50:29,125 --> 00:50:31,875
‎ฉันนอนอยู่บนเตียงสามเดือน

891
00:50:31,958 --> 00:50:34,000
‎และตอนนี้ฉันกลัวที่จะออก<i>‎...</i>

892
00:50:36,125 --> 00:50:37,125
‎ออกไปข้างนอก

893
00:50:37,833 --> 00:50:40,625
‎ฉันถูกวินิจฉัยว่าเป็นโรคซึมเศร้า
‎เราไปต่อได้หรือยัง

894
00:51:03,750 --> 00:51:04,583
‎เขาอยู่นั่นไง

895
00:51:04,666 --> 00:51:05,666
‎ไปเลย

896
00:51:06,583 --> 00:51:09,041
‎ฝนตก โชคไม่ดีหรอก

897
00:51:09,125 --> 00:51:10,000
‎ฝนตกสิดี!

898
00:51:10,083 --> 00:51:12,791
‎- ยังไง
‎- ไม่เคยดูเรื่องเดอะ โน้ตบุคเหรอ

899
00:51:12,875 --> 00:51:14,500
‎ฉันเกลียดหนังโรแมนติกคอเมดี้

900
00:51:14,583 --> 00:51:16,416
‎- ไม่ใช่หนังตลกนะ...
‎- เหรอ

901
00:51:16,500 --> 00:51:17,333
‎นังบ้า!

902
00:51:17,916 --> 00:51:18,750
‎ช่างเถอะ

903
00:51:19,250 --> 00:51:20,583
‎จำที่ผมบอกได้มั้ย

904
00:51:20,666 --> 00:51:23,541
‎- ถ้าคุณเชื่อว่าคุณบินได้...
‎- ฉันจะไม่พูดแบบนั้นเด็ดขาด

905
00:51:23,625 --> 00:51:25,166
‎...คุณจะเหินไป

906
00:51:26,625 --> 00:51:27,875
‎เอาล่ะนะ

907
00:51:29,041 --> 00:51:31,000
‎- ไปเอาเรื่องบ้านี่มาจากไหน
‎ - เฮ้...

908
00:51:38,416 --> 00:51:39,625
‎ลุยเลย

909
00:51:39,708 --> 00:51:40,916
‎เอาเลยมาร์ทา

910
00:51:43,416 --> 00:51:45,791
‎ดีมากมาร์ทา ไล่พวกเขาไปซะ

911
00:51:46,375 --> 00:51:47,875
‎ทุกคน ขอเวลา...

912
00:51:48,708 --> 00:51:49,541
‎เราอยู่กันตามลำพังได้มั้ย

913
00:51:49,625 --> 00:51:50,916
‎- ไม่โกรธกันนะ
‎- ได้

914
00:51:51,000 --> 00:51:51,958
‎แล้วเจอกันนะมาร์ทา

915
00:51:54,291 --> 00:51:56,000
‎ไปเลย หนึ่งสองสาม

916
00:51:56,083 --> 00:51:57,666
‎ขอความเป็นส่วนตัวหน่อย

917
00:51:57,750 --> 00:51:59,208
‎ดี นั่นแหละมาร์ทา

918
00:51:59,291 --> 00:52:00,166
‎วิค...

919
00:52:00,791 --> 00:52:03,916
‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย ได้โปรดตอบมาเลย

920
00:52:04,000 --> 00:52:06,166
‎- ตกลง
‎- คุณชื่อกูเกิลหรือเปล่า

921
00:52:08,083 --> 00:52:10,000
‎เปล่า ทำไมเหรอ

922
00:52:11,125 --> 00:52:12,708
‎เยี่ยม เกือบได้แล้ว

923
00:52:13,541 --> 00:52:14,583
‎คุณทำได้

924
00:52:16,875 --> 00:52:17,708
‎ผมไม่เข้าใจ

925
00:52:18,208 --> 00:52:21,625
‎ฉันอยากถามคุณอะไรหน่อย
‎ได้โปรดตอบมาเลยว่าคุณ...

926
00:52:22,583 --> 00:52:23,666
‎ดอกเฟื่องฟ้า!

927
00:52:23,750 --> 00:52:24,666
‎นังบ้า!

928
00:52:25,541 --> 00:52:27,458
‎นังบ้า!

929
00:52:30,541 --> 00:52:32,958
‎- โทษที
‎- ไม่เป็นไร ผมโอเค

930
00:52:40,666 --> 00:52:42,166
‎คุณอยากถามอะไรนะ

931
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
‎ไม่ๆ

932
00:52:44,583 --> 00:52:45,666
‎เธอทำอะไรน่ะ

933
00:52:46,583 --> 00:52:49,250
‎ทำอะไรน่ะ มาร์ทากลับไป! เฮ้ย!

934
00:52:49,333 --> 00:52:51,375
‎มาร์ทา! ขอร้องล่ะมาร์ทา!

935
00:52:51,458 --> 00:52:52,916
‎- กลับไป
‎- รอก่อนมาร์ทา

936
00:52:53,000 --> 00:52:55,333
‎- ฟังผมนะ
‎- มาร์ทาที่รัก เดี๋ยวก่อน

937
00:52:55,416 --> 00:52:58,333
‎บอกเขาไปเลย ไม่ต้องเสแสร้ง ไม่ต้องไร้สาระ

938
00:52:58,416 --> 00:53:00,375
‎อย่าทำ... ฟังฉันนะ

939
00:53:00,458 --> 00:53:03,333
‎อย่าทำสิ่งที่ทุกคนคาดหวังให้เธอทำ

940
00:53:04,083 --> 00:53:07,625
‎ถ้าเขาชอบเธอ ก็ควรชอบในแบบที่เธอเป็น

941
00:53:11,083 --> 00:53:11,916
‎ไงล่ะ

942
00:53:18,416 --> 00:53:20,166
‎- เหมือนคนบ้าเหรอ
‎- เหมือนคนบ้า

943
00:53:20,250 --> 00:53:21,250
‎เธอบ้าจริงๆ!

944
00:53:28,750 --> 00:53:29,750
‎เอาเลยมาร์ทา

945
00:53:29,833 --> 00:53:30,916
‎ดีมาก ลุยเลย

946
00:53:31,000 --> 00:53:33,958
‎ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะติดบ่วงน้ำเน่านี้ไปด้วย

947
00:53:34,041 --> 00:53:36,375
‎เพราะเธอมันทั้งเฉิ่มแล้วก็เพี้ยนไงล่ะ

948
00:53:36,458 --> 00:53:37,916
‎พูดอะไรของเธอ

949
00:53:40,375 --> 00:53:42,083
‎วิคเตอร์ฉันชอบคุณ

950
00:53:45,708 --> 00:53:46,583
‎ฉันพูดไปแล้ว

951
00:53:47,166 --> 00:53:48,291
‎คุณหมายความว่ายังไง...

952
00:53:51,166 --> 00:53:53,458
‎ผมไม่เข้าใจ คุณชอบผมได้ยังไง

953
00:53:53,541 --> 00:53:55,958
‎ฉันชอบคุณแบบ... ฉันชอบคุณ

954
00:53:56,041 --> 00:53:57,708
‎- คุณโดนใจฉัน
‎- ครับ

955
00:53:57,791 --> 00:53:58,708
‎ผมเข้าใจ

956
00:53:59,375 --> 00:54:00,250
‎ดีมาก

957
00:54:00,750 --> 00:54:02,291
‎ดี! อย่างนั้นแหละ

958
00:54:02,375 --> 00:54:03,208
‎โอเค

959
00:54:04,041 --> 00:54:05,041
‎ผมหมายถึง…

960
00:54:05,833 --> 00:54:07,541
‎ว่า…

961
00:54:08,333 --> 00:54:09,333
‎ผมก็ชอบคุณเหมือนกัน…

962
00:54:11,166 --> 00:54:15,416
‎- รู้สึกว่าตัวเองงี่เง่า ผมไม่เคยทำแบบนี้มาก่อน
‎- ฉันก็รู้สึกเหมือนกัน

963
00:54:15,500 --> 00:54:16,625
‎- ไม่หรอก
‎- ดูฉันสิ

964
00:54:16,708 --> 00:54:17,541
‎- คุณไม่งี่เง่าหรอก

965
00:54:17,625 --> 00:54:18,708
‎พวกเรานี่เละเทะจริงๆ

966
00:54:21,166 --> 00:54:23,500
‎- พวกเขาหัวเราะเหรอ
‎- มันไปได้สวย

967
00:54:23,583 --> 00:54:24,541
‎- เอาเลย
‎- เยี่ยม!

968
00:54:24,625 --> 00:54:25,583
‎เดี๋ยว

969
00:54:30,750 --> 00:54:32,041
‎ฉันจะจูบคุณนะ

970
00:54:35,000 --> 00:54:36,125
‎ไม่ต้องห่วง ฉัน...

971
00:54:36,833 --> 00:54:38,583
‎ฉันเพิ่งแปรงฟันมา

972
00:54:38,666 --> 00:54:39,708
‎สองรอบ

973
00:54:40,875 --> 00:54:41,708
‎สองรอบเลยเหรอครับ

974
00:54:41,791 --> 00:54:43,291
‎ลุยเลยมาร์ทา

975
00:54:45,833 --> 00:54:46,875
‎เอาเลย

976
00:54:46,958 --> 00:54:50,708
‎และฉันเพิ่งซักผ้า... โปรแกรมซักสองชั่วโมง

977
00:54:51,583 --> 00:54:52,833
‎ผมใช้โปรแกรมนั้น!

978
00:54:53,500 --> 00:54:54,583
‎เจ๋งเลย!

979
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
‎คุณคงต้องช่วยฉัน

980
00:55:07,583 --> 00:55:09,708
‎ใช่เลย!

981
00:55:09,791 --> 00:55:11,416
‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย
‎- บ้าเอ๊ย!

982
00:55:16,000 --> 00:55:19,541
‎- เธอทำได้!
‎- ผมบอกแล้ว!

983
00:55:20,250 --> 00:55:21,666
‎ความรักที่สวยงาม!

984
00:55:23,583 --> 00:55:26,541
‎เราจะโหวตให้เขาในการประชุมรอบหน้า
‎และกำจัดเขาซะ

985
00:55:27,958 --> 00:55:30,166
‎- ไม่อยากจะเชื่อ
‎- เพราะได้คุณช่วยไงครับ

986
00:55:31,625 --> 00:55:34,541
‎- มันเป็นทีมเวิร์ก
‎- ใช่ 50-50 ใช่มั้ย

987
00:55:40,750 --> 00:55:41,625
‎หลังจากนี้ว่างมั้ย

988
00:55:44,208 --> 00:55:45,666
‎หลังจากนี้เหรอ

989
00:55:45,750 --> 00:55:47,125
‎ว่าง ทำไมเหรอ

990
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
‎ฉันจะไปรับตอนทุ่มนึง

991
00:56:19,458 --> 00:56:20,541
‎ผมทำได้!

992
00:56:21,666 --> 00:56:22,500
‎พวกเขารักผม

993
00:56:23,125 --> 00:56:24,625
‎บอกแล้วไงว่าผมทำได้

994
00:56:26,833 --> 00:56:27,875
‎เป็นอะไรไป

995
00:56:28,916 --> 00:56:29,750
‎นี่...

996
00:56:30,958 --> 00:56:31,833
‎คุณเป็นอะไรหรือเปล่า

997
00:56:33,833 --> 00:56:36,791
‎เมียเก่าผมห้ามไม่ให้ผมเจอลูกสาว

998
00:56:36,875 --> 00:56:38,916
‎เธอบอกว่ามันอันตรายกับลูก

999
00:56:39,000 --> 00:56:42,666
‎และผมคิดว่ามันไม่ใช่ความคิดของเธอ
‎ต้องเป็นแฟนเธอแน่ๆ

1000
00:56:42,750 --> 00:56:46,208
‎- ผมจะไปบ้านเธอแล้วพาเธอไป
‎- โอเค

1001
00:56:46,291 --> 00:56:48,791
‎- ผมอยากฆ่ามัน
‎- อย่าพูดแบบนั้น โอเคมั้ย

1002
00:56:48,875 --> 00:56:51,166
‎อย่า คุณจะสติแตกไม่ได้ เข้าใจนะ!

1003
00:56:51,750 --> 00:56:53,083
‎คุณแค่ต้อง...

1004
00:56:53,958 --> 00:56:55,041
‎ทำใจดีๆ

1005
00:56:59,916 --> 00:57:00,750
‎ไม่...

1006
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
‎จะเป็นไรมั้ยถ้าผมขออยู่...

1007
00:57:07,958 --> 00:57:10,958
‎คนเดียวที่นี่... ในห้อง

1008
00:57:11,041 --> 00:57:15,666
‎เพราะผมอยากอยู่ในห้องคนเดียว

1009
00:57:16,958 --> 00:57:17,833
‎แน่นอน

1010
00:57:20,208 --> 00:57:21,333
‎ก็ได้

1011
00:57:21,416 --> 00:57:23,083
‎ได้เลยซาอูล ผมจะไป

1012
00:57:24,750 --> 00:57:26,125
‎ผมร่าเริงไม่ไหวหรอก

1013
00:57:30,250 --> 00:57:31,541
‎ผมร่าเริงไม่ไหว

1014
00:57:32,041 --> 00:57:34,916
‎สามีของแฟนเก่าไม่อยากให้เขาเจอลูกสาว

1015
00:57:35,000 --> 00:57:36,166
‎มันไม่ถูกต้อง

1016
00:57:36,250 --> 00:57:38,833
‎ซาอูลเป็นคนดี เขาไม่สมควรเจอเรื่องแบบนี้

1017
00:57:42,833 --> 00:57:43,708
‎คิดว่าไง

1018
00:57:45,875 --> 00:57:47,375
‎คุณจะบอกผมได้หรือยัง

1019
00:57:47,875 --> 00:57:48,791
‎บอกอะไร

1020
00:57:50,583 --> 00:57:51,583
‎ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่

1021
00:57:57,208 --> 00:57:58,458
‎โรคอารมณ์สองขั้ว

1022
00:57:59,208 --> 00:58:00,916
‎- ประเภทหนึ่ง
‎- ไบโพลาร์เหรอ

1023
00:58:02,500 --> 00:58:04,208
‎เหมือนวันนึงคุณ...

1024
00:58:05,083 --> 00:58:07,458
‎เศร้า แล้วอีกวันก็สุขหรือไง

1025
00:58:08,208 --> 00:58:10,875
‎ไม่เชิง นั่นมันอารมณ์สลับอย่างรวดเร็ว

1026
00:58:12,291 --> 00:58:14,500
‎ของฉันเป็นๆ หายๆ

1027
00:58:15,375 --> 00:58:18,291
‎บางครั้งเป็นภาวะซึมเศร้า
‎บางครั้งก็เป็นภาวะครึ้มใจ

1028
00:58:22,958 --> 00:58:25,416
‎- แล้วคุณเปิดตัวเมื่อไหร่
‎- ฟังตัวเองพูดเข้าสิ

1029
00:58:25,500 --> 00:58:26,958
‎หัวไวนี่

1030
00:58:29,666 --> 00:58:30,583
‎ตอนอายุ 13

1031
00:58:31,416 --> 00:58:32,750
‎ฉันหนีออกจากบ้าน

1032
00:58:33,625 --> 00:58:36,541
‎แล้วพยายามขึ้นเรือไปดูวงพัล์พที่อังกฤษ

1033
00:58:36,625 --> 00:58:38,083
‎- ไม่มีทาง!
‎- คนเดียวเลย

1034
00:58:40,333 --> 00:58:42,291
‎ช่วงภาวะครึ้มใจ คุณไม่...

1035
00:58:43,666 --> 00:58:46,041
‎คิดถึงผลที่ตามมา คุณแค่ทำ

1036
00:58:47,750 --> 00:58:50,666
‎รุ่งขึ้นคุณตื่นขึ้นมาในเขตสงคราม

1037
00:58:50,750 --> 00:58:53,250
‎คุณวางระเบิดไว้และคนก็เกลียดสิ่งที่คุณทำ

1038
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
‎เหมือนพ่อของคุณ

1039
00:58:57,541 --> 00:58:59,708
‎ตอนฉันครึ้มใจ ฉันใช้บัตรเครดิตพ่อจนวงเงินเต็ม

1040
00:59:02,833 --> 00:59:04,208
‎แล้วตอนคุณซึมเศร้าล่ะ

1041
00:59:06,333 --> 00:59:07,375
‎รู้อะไรมั้ย...

1042
00:59:10,416 --> 00:59:11,958
‎โรคบางโรคมันฆ่าคุณ

1043
00:59:15,375 --> 00:59:18,041
‎ในกรณีนี้ คุณคือคนที่อยากตาย

1044
00:59:25,041 --> 00:59:25,875
‎ฉลอง!

1045
00:59:28,458 --> 00:59:31,333
‎ตอนที่เราเจอกัน คุณอยู่ในภาวะครึ้มใจ...

1046
00:59:31,416 --> 00:59:35,541
‎- ใช่ ช่วงเริ่มต้นของอาการฟุ้งพล่าน
‎- อาการฟุ้งพล่านหมายถึงภาวะครึ้มใจเหรอ

1047
00:59:35,625 --> 00:59:36,500
‎ใช่แล้ว

1048
00:59:37,041 --> 00:59:39,708
‎ฉันเป็นพวกฟุ้งพล่านผสมซึมเศร้า

1049
00:59:42,125 --> 00:59:44,958
‎มันเป็นคืนที่ยอดเยี่ยม อย่างน้อยก็สำหรับผม

1050
00:59:47,291 --> 00:59:48,291
‎ใช่

1051
00:59:50,500 --> 00:59:51,500
‎ฉันก็เหมือนกัน

1052
00:59:58,500 --> 00:59:59,625
‎อาดรี้ ฉันจะไม่...

1053
01:00:00,416 --> 01:00:02,208
‎ฉันจะไม่ปล่อยให้เรื่องนี้เลยเถิด

1054
01:00:03,583 --> 01:00:05,416
‎- "เรื่องนี้" คืออะไร
‎- คุณก็รู้

1055
01:00:09,708 --> 01:00:13,166
‎การอยู่กับคนที่คุณไม่สามารถควบคุมความรู้สึกได้
‎มันเป็นฝันร้าย

1056
01:00:15,208 --> 01:00:16,791
‎แต่คุณกำลังเรียนรู้

1057
01:00:18,125 --> 01:00:19,250
‎คุณถึงได้มาที่นี่

1058
01:00:19,333 --> 01:00:22,208
‎คุณพูดเหมือนแม่ฉันเลย
‎คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง

1059
01:00:22,291 --> 01:00:25,500
‎ผมอาจจะไม่รู้ แต่ผมมั่นใจว่าคุณทำได้

1060
01:00:27,333 --> 01:00:29,500
‎สมองมันน่าทึ่งจะตาย

1061
01:00:30,833 --> 01:00:35,125
‎ความตั้งใจที่จะทำให้ดีขึ้นมันมีพลังยิ่งกว่ายา
‎มันได้รับการพิสูจน์แล้ว

1062
01:00:36,291 --> 01:00:38,416
‎ตอนเด็กๆ กินหนังสือพัฒนาตัวเองเข้าไปหรือไง

1063
01:00:38,500 --> 01:00:40,250
‎ผมพูดจริงๆ นะ

1064
01:00:46,125 --> 01:00:47,166
‎แน่ใจเหรอ

1065
01:00:47,958 --> 01:00:49,000
‎แน่ใจสิ

1066
01:00:49,583 --> 01:00:50,666
‎แน่ใจ 100%

1067
01:00:52,875 --> 01:00:54,416
‎ไม่รู้เหรอว่าคุณสุดยอดแค่ไหน

1068
01:00:55,750 --> 01:00:57,583
‎แถมมีกูรูอยู่ข้างตัว

1069
01:01:02,958 --> 01:01:03,791
‎เรื่องของเรื่องคือ...

1070
01:01:03,875 --> 01:01:05,916
‎- อะไร
‎- ฉันสนุกมาก

1071
01:01:07,208 --> 01:01:09,000
‎แต่ฉันจะไม่ปล่อยให้มันเลยเถิดไปกว่านี้

1072
01:01:12,250 --> 01:01:13,125
‎นี่

1073
01:01:13,208 --> 01:01:14,208
‎ดูดนี่ให้หมด

1074
01:01:46,083 --> 01:01:47,375
‎เวรแล้ว!

1075
01:01:49,708 --> 01:01:50,833
‎ให้ตายสิซาอูล!

1076
01:01:53,083 --> 01:01:55,958
‎เอาเลย นายทำได้! แค่สามชั้นเอง

1077
01:01:56,625 --> 01:01:58,000
‎แค่สามชั้นเอง

1078
01:01:59,750 --> 01:02:00,583
‎สาม

1079
01:02:01,500 --> 01:02:02,416
‎สอง

1080
01:02:03,583 --> 01:02:04,458
‎หนึ่ง...

1081
01:02:08,416 --> 01:02:09,375
‎ไม่มีทาง!

1082
01:02:14,583 --> 01:02:15,875
‎คาร์ล่าผมต้องการคุณ

1083
01:02:15,958 --> 01:02:18,791
‎- รับคำปฏิเสธไม่เป็นเหรอ
‎- ไม่ใช่เรื่องนั้น

1084
01:02:19,375 --> 01:02:22,750
‎คืนที่เราเจอกัน... คุณหนีออกไปได้ยังไง

1085
01:02:24,791 --> 01:02:26,500
‎- อะไรนะ
‎- ซาอูลน่ะสิ

1086
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
‎หลับเป็นตายเลย

1087
01:02:36,708 --> 01:02:37,625
‎เร็วเข้า

1088
01:02:45,625 --> 01:02:46,583
‎มาเร็ว

1089
01:02:48,666 --> 01:02:50,416
‎เขาไปได้ไม่ไกลหรอก

1090
01:02:51,041 --> 01:02:52,666
‎เอากุญแจมาจากไหน

1091
01:02:52,750 --> 01:02:55,500
‎- ฉันเอากับรปภ.แล้วขโมยมา
‎- เหรอ

1092
01:02:57,333 --> 01:02:58,833
‎- คุณล้อเล่นใช่มั้ย
‎- มาเถอะน่า

1093
01:03:02,250 --> 01:03:03,166
‎แล้วรีโมตล่ะ

1094
01:03:03,916 --> 01:03:05,500
‎มันเป็นของยามเฝ้าประตู

1095
01:03:06,125 --> 01:03:07,333
‎ทำไมคุณถึงมี

1096
01:03:09,875 --> 01:03:12,500
‎พระเจ้าช่วย แถวนี้ไม่มีใครปลอดภัยบ้างเนี่ย

1097
01:03:13,375 --> 01:03:15,000
‎มันชอบติด ไปเปิดซิ

1098
01:03:17,541 --> 01:03:19,833
‎พระเจ้า เขาไม่รู้เรื่องการหนีเอาซะเลย

1099
01:03:23,041 --> 01:03:24,000
‎ระวังหน่อย!

1100
01:03:25,500 --> 01:03:27,083
‎- อะไร
‎- ช่างมันเถอะ

1101
01:03:32,291 --> 01:03:33,625
‎พระเจ้า ฉันรักการขับรถ

1102
01:03:43,125 --> 01:03:45,250
‎ขับช้าๆ หน่อยก็ได้

1103
01:03:45,333 --> 01:03:46,666
‎อะไร กลัวเหรอ

1104
01:03:46,750 --> 01:03:47,958
‎เปล่า

1105
01:03:48,041 --> 01:03:50,666
‎พอฉันออกไป ฉันจะไปทำใบขับขี่

1106
01:03:51,500 --> 01:03:53,208
‎- ล้อเล่นใช่มั้ย
‎- เปล่า

1107
01:03:54,708 --> 01:03:56,625
‎คาร์ล่าจอด!

1108
01:03:57,958 --> 01:03:59,333
‎เวร!

1109
01:04:12,500 --> 01:04:15,750
‎ซาอูลหยุด! เลิกทำตัวบ้าๆ ได้แล้ว!

1110
01:04:15,833 --> 01:04:16,958
‎- ซาอูล!
‎- ซาอูลหยุด

1111
01:04:18,125 --> 01:04:21,583
‎ถ้าคุณตามหาลูกสาว คุณจะเสียเธอไปตลอดกาล

1112
01:04:21,666 --> 01:04:23,958
‎แต่ผมต้องไปหาลูก
‎ใครก็พรากเธอไปจากผมไม่ได้

1113
01:04:24,041 --> 01:04:26,750
‎สู้กับพวกเขาไปมันก็ไม่มีประโยชน์

1114
01:04:26,833 --> 01:04:28,500
‎ซาอูลฟังฉันนะ

1115
01:04:28,583 --> 01:04:30,708
‎คุณก็ฟังผมด้วย

1116
01:04:31,291 --> 01:04:33,458
‎ซาอูลคุณต้องใจเย็นๆ ขอร้องล่ะ

1117
01:04:33,541 --> 01:04:36,041
‎- ฟังฉันนะ คุณต้องใจเย็น
‎- ไม่ ผมต้อง...

1118
01:04:36,125 --> 01:04:38,083
‎ฉันรู้ว่าคุณต้องทำอะไรสักอย่าง

1119
01:04:38,166 --> 01:04:39,833
‎- ไม่ ลูกสาวผม
‎- ลูกสาวคุณ

1120
01:04:40,416 --> 01:04:45,583
‎ลูกสาวคุณ ฉันรู้คุณต้องการระเบิดโลกบ้าๆ นี่
‎ให้ราบเป็นหน้ากลอง

1121
01:04:46,333 --> 01:04:48,000
‎- แต่นี่ไม่ใช่วิธี
‎- ไม่

1122
01:04:48,791 --> 01:04:50,250
‎คุณไม่อยากตื่นขึ้นมา

1123
01:04:50,333 --> 01:04:53,416
‎แล้วพบว่าคุณทำลายชีวิตคนที่คุณรัก

1124
01:04:58,333 --> 01:05:01,083
‎ผมกลับไปมือเปล่าไม่ได้

1125
01:05:01,166 --> 01:05:02,541
‎ผมกลับไม่ได้

1126
01:05:03,083 --> 01:05:06,291
‎เราจะไม่กลับ เรามาช่วย ไม่ได้มาหยุดคุณ

1127
01:05:06,375 --> 01:05:07,750
‎มาหาอะไรทำกันเถอะ...

1128
01:05:08,250 --> 01:05:09,916
‎อะไรที่มันสะใจ

1129
01:05:10,000 --> 01:05:12,958
‎แต่ไม่ทำให้คุณติดคุก ตกลงมั้ย

1130
01:05:13,666 --> 01:05:14,500
‎ก็ได้

1131
01:05:14,583 --> 01:05:18,416
‎มันต้องทำให้ผมสะใจ
‎ไม่สนหรอกว่าผมจะติดคุกที่ไหน

1132
01:05:18,500 --> 01:05:20,750
‎- มันต้องทำให้ผมสะใจมาก
‎- สุดๆ ไปเลย

1133
01:05:21,791 --> 01:05:23,458
‎- สุดๆ ไปเลยคาร์ล่า
‎- ฉันสัญญา

1134
01:05:24,500 --> 01:05:25,333
‎สุดๆ ไปเลย

1135
01:05:27,750 --> 01:05:28,750
‎ขอบคุณ

1136
01:05:31,166 --> 01:05:32,000
‎(ฉันไม่รู้…)

1137
01:05:32,083 --> 01:05:33,250
‎(เราจะทำยังไงดี)

1138
01:05:33,333 --> 01:05:34,333
‎ฉันไม่รู้

1139
01:05:41,708 --> 01:05:42,791
‎ผมนึกออกแล้ว

1140
01:05:48,125 --> 01:05:49,541
‎- ที่นี่ใช่มั้ย
‎- ครับ

1141
01:05:50,125 --> 01:05:53,000
‎ผมจะไปดูให้ชัวร์ว่าพวกเขาหลับสนิท เงียบๆ นะ

1142
01:06:14,666 --> 01:06:17,708
‎เหมือนพวกเขาจะหลับอยู่ มาเถอะ เร็วเข้า!

1143
01:06:18,750 --> 01:06:19,625
‎ทีนี้

1144
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
‎แค่นี้เหรอ

1145
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
‎อุตส่าห์มาเนี่ยนะ

1146
01:06:29,375 --> 01:06:31,875
‎ให้ตายสิซาอูล ไม่อยากทำ... แบบนี้บ้างเหรอ

1147
01:06:34,458 --> 01:06:35,291
‎หรือ...

1148
01:06:37,750 --> 01:06:39,958
‎- ทำอะไรสักอย่าง
‎- ผมทำแล้ว ผม...

1149
01:06:43,375 --> 01:06:44,791
‎เวร!

1150
01:06:44,875 --> 01:06:46,000
‎นี่เป็นไง

1151
01:06:46,083 --> 01:06:48,958
‎- รู้สึกยังไงบ้าง
‎- คุณรู้สึกยังไง

1152
01:06:49,041 --> 01:06:50,083
‎รู้สึกดีชะมัด!

1153
01:06:51,541 --> 01:06:52,833
‎ช่างหัวเขาสิซาอูล

1154
01:06:52,916 --> 01:06:54,750
‎- ต้องอย่างนั้น
‎- ช่างหัวมัน

1155
01:06:58,750 --> 01:07:01,708
‎- เราต้องไปแล้ว
‎- ผมว่านั่นไม่ใช่รถของสามีแฟนเก่าผมนะ

1156
01:07:01,791 --> 01:07:02,875
‎ล้อเล่นหรือเปล่า

1157
01:07:02,958 --> 01:07:05,416
‎ฉันถูกวินิจฉัยว่าเป็นโรคจิตเภทแบบหวาดระแวง

1158
01:07:05,500 --> 01:07:08,416
‎- ผมหลงลืมเรื่องต่างๆ ตลอดแหละ
‎- ไม่มีทาง!

1159
01:07:09,666 --> 01:07:13,000
‎- นี่คือข้ออ้างของคุณเหรอ
‎- คุณสะใจมั้ย

1160
01:07:14,166 --> 01:07:16,375
‎- รถฉันไอ้สารเลว!
‎- วิ่ง!

1161
01:07:17,083 --> 01:07:18,083
‎- บ้าเอ๊ย!
‎- ไปกันเถอะ!

1162
01:07:20,708 --> 01:07:22,333
‎จอดรถนะไอ้พวกเวร!

1163
01:08:00,250 --> 01:08:01,083
‎ดูเขาสิ

1164
01:08:02,500 --> 01:08:03,625
‎หลับปุ๋ยเลย

1165
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
‎คุณเก่งมาก

1166
01:08:09,833 --> 01:08:10,833
‎ผมรู้

1167
01:08:13,125 --> 01:08:14,208
‎หลงตัวเองชะมัด!

1168
01:08:15,458 --> 01:08:16,541
‎แต่รู้อะไรมั้ย

1169
01:08:18,750 --> 01:08:21,083
‎ฉันดีใจที่คุณแอบเข้าโรงพยาบาล

1170
01:08:21,916 --> 01:08:23,291
‎ฉันชอบมีคุณอยู่ที่นี่

1171
01:08:28,375 --> 01:08:29,333
‎ประตู

1172
01:08:33,041 --> 01:08:34,416
‎ระวังเวลาคุณ...

1173
01:08:36,958 --> 01:08:38,708
‎ใจเย็น เขาห่วย

1174
01:09:46,291 --> 01:09:47,541
‎ติดธุระอะไรหลังจากนี้มั้ย

1175
01:09:48,166 --> 01:09:52,666
‎ศูนย์ห้ามทำกิจกรรมนอกเวลายามวิกาล...

1176
01:09:52,750 --> 01:09:53,583
‎ไม่มี

1177
01:09:54,583 --> 01:09:55,791
‎ไม่มีธุระ

1178
01:09:55,875 --> 01:09:57,458
‎เว้นแต่จะมีโป๊กเกอร์

1179
01:10:01,041 --> 01:10:04,500
‎- ฉันอยากให้คุณดูอะไรบางอย่าง
‎- เขาต้องไปนอนก่อน

1180
01:10:10,000 --> 01:10:11,833
‎แล้วนี่กุญแจของใคร

1181
01:10:12,916 --> 01:10:14,083
‎ไม่ต้องถาม

1182
01:10:20,958 --> 01:10:21,791
‎มานี่สิ

1183
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
‎- กลัวความสูงมั้ย
‎- ไม่

1184
01:10:36,375 --> 01:10:37,625
‎ฉันมาที่นี่บ่อยๆ

1185
01:10:39,750 --> 01:10:41,666
‎ฉันชอบรู้สึกโดดเดี่ยวบนนี้

1186
01:10:42,708 --> 01:10:44,416
‎ฉันอยากแบ่งปันกับคุณ

1187
01:10:45,583 --> 01:10:46,791
‎เป็นเกียรติมากครับ

1188
01:10:54,083 --> 01:10:54,958
‎นั่งกันมั้ย

1189
01:11:04,916 --> 01:11:08,166
‎ฉันร้ายใส่คุณมาตลอด แต่คุณก็ยังอยู่นี่

1190
01:11:09,583 --> 01:11:10,500
‎ผมไปไหนไม่ได้

1191
01:11:19,208 --> 01:11:20,541
‎คุณพูดจริงเหรอ

1192
01:11:22,166 --> 01:11:23,000
‎อะไร

1193
01:11:24,250 --> 01:11:26,125
‎ว่าฉันจะดีขึ้น

1194
01:11:27,375 --> 01:11:29,166
‎ผมพูดแบบนั้นเหรอ เมื่อไหร่

1195
01:11:29,708 --> 01:11:31,958
‎- คุณนี่มันงี่เง่า
‎- ได้สิ

1196
01:11:33,416 --> 01:11:37,375
‎- แต่คุณต้องตั้งใจทำจริง
‎- เอาจริงดิอาดรี้ โม้อีกแล้วเหรอ

1197
01:11:38,041 --> 01:11:39,833
‎"คุณต้องตั้งใจทำจริง"

1198
01:11:39,916 --> 01:11:42,833
‎ฉันตั้งใจจริง แน่นอนฉันตั้งใจ ฉัน...

1199
01:11:43,416 --> 01:11:44,916
‎ไม่ตั้งใจได้ยังไงล่ะอาดรี้

1200
01:11:46,250 --> 01:11:47,666
‎ฉันสบายใจมาก...

1201
01:11:49,333 --> 01:11:50,666
‎จนกระทั่งคุณโผล่มา

1202
01:11:51,250 --> 01:11:52,791
‎แล้วบอกว่าฉันสามารถมี…

1203
01:11:54,000 --> 01:11:55,125
‎สิ่งที่ฉันมีไม่ได้

1204
01:11:55,208 --> 01:11:56,041
‎ได้สิ

1205
01:11:58,458 --> 01:11:59,791
‎รู้มั้ยว่าผมคิดยังไง

1206
01:12:00,583 --> 01:12:04,291
‎คุณกับผมเข้ากันได้ และคุณไม่รู้ว่าจะทำยังไง

1207
01:12:05,625 --> 01:12:06,625
‎คุณกลัว

1208
01:12:06,708 --> 01:12:07,750
‎- เปล่าสักหน่อย
‎- คุณกลัว

1209
01:12:07,833 --> 01:12:10,333
‎นั่นคือเหตุผลที่คุณอยู่กับใครแค่คืนเดียว

1210
01:12:10,416 --> 01:12:12,375
‎คุณกลัวที่จะมีมากกว่านั้น

1211
01:12:13,625 --> 01:12:16,333
‎คุณบอกว่าความสัมพันธ์มักถูกทำลาย

1212
01:12:16,416 --> 01:12:18,208
‎การรู้จักใครสักคนมันทำลายทุกอย่าง

1213
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
‎ไม่จริงเลย

1214
01:12:20,541 --> 01:12:22,125
‎- ยิ่งผมได้รู้จักคุณมากขึ้น...
‎- ไม่

1215
01:12:22,208 --> 01:12:23,583
‎...ก็ยิ่งชอบคุณมากขึ้น

1216
01:12:43,541 --> 01:12:46,208
‎เฮ้ นี่มันศูนย์สุขภาพจิตนะ

1217
01:12:47,375 --> 01:12:49,166
‎- ไปโรงแรมซิ
‎- โทษนะทีน่า

1218
01:12:49,250 --> 01:12:50,083
‎- ไม่!
‎- ครับ

1219
01:12:50,750 --> 01:12:53,166
‎นี่ครั้งสุดท้ายแล้ว ขอเวลาครึ่งชั่วโมง

1220
01:12:53,250 --> 01:12:54,791
‎- แค่นั้น
‎- ครึ่งชั่วโมงเหรอ

1221
01:12:59,916 --> 01:13:00,750
‎หวัดดี

1222
01:13:01,250 --> 01:13:02,125
‎หวัดดี

1223
01:13:12,958 --> 01:13:15,166
‎- เดี๋ยวก่อน
‎- เป็นอะไรไป

1224
01:13:18,750 --> 01:13:19,958
‎ฉันว่าฉันทำไม่ได้

1225
01:13:21,708 --> 01:13:23,416
‎เราไม่ต้องทำอะไรเลย

1226
01:13:24,625 --> 01:13:26,250
‎ผมแค่อยากใช้เวลากับคุณ

1227
01:13:41,583 --> 01:13:44,041
‎- ราตรีสวัสดิ์
‎- อรุณสวัสดิ์ต่างหาก

1228
01:13:56,000 --> 01:13:58,666
‎- ฉันต้องไปห้องน้ำโอเคมั้ย
‎- โอเค

1229
01:14:17,375 --> 01:14:18,375
‎อาเดรี้ยน

1230
01:14:39,166 --> 01:14:40,166
‎อรุณสวัสดิ์!

1231
01:14:40,916 --> 01:14:41,750
‎ที่รัก

1232
01:14:45,083 --> 01:14:47,250
‎- เร็วเข้า ลุกขึ้น
‎- ขอเวลาเดี๋ยว

1233
01:15:08,250 --> 01:15:09,916
‎อรุณสวัสดิ์หวานใจ!

1234
01:15:46,041 --> 01:15:47,666
‎อรุณสวัสดิ์ดาร์ลิ่ง!

1235
01:15:51,333 --> 01:15:54,208
‎- ลุกได้แล้ว
‎- ขอเวลาหน่อย โอเคนะ

1236
01:16:00,333 --> 01:16:01,625
‎ครบหนึ่งนาทีหรือยัง

1237
01:16:02,875 --> 01:16:03,708
‎เร็วเข้า

1238
01:16:04,666 --> 01:16:06,166
‎- อาดรี้ตื่นสิ
‎- ก็ได้

1239
01:16:06,250 --> 01:16:08,458
‎- ฉันรีบ
‎- ก็ได้

1240
01:16:10,250 --> 01:16:11,750
‎ลุกขึ้นมาได้แล้ว!

1241
01:16:13,416 --> 01:16:14,416
‎โทษที

1242
01:16:16,875 --> 01:16:19,083
‎โทษที ฉันมีเรื่องต้องบอกคุณ

1243
01:16:19,166 --> 01:16:20,166
‎ยกโทษให้ฉันด้วยนะ

1244
01:16:20,250 --> 01:16:23,625
‎ซาอูลตื่นแล้ว เขาจะกินเยลลี่หมด

1245
01:16:26,625 --> 01:16:29,875
‎เหลือเชื่อที่คนป่วยทางจิตจะชอบเยลลี่

1246
01:16:30,833 --> 01:16:34,500
‎ฉันว่าการได้มองเห็นอาหารอย่างทะลุปรุโปร่ง
‎ทำให้เรามีความสุข

1247
01:16:37,916 --> 01:16:40,250
‎ทำไมมองฉันแบบนั้นล่ะ

1248
01:16:41,500 --> 01:16:45,541
‎- ไม่มีอะไร ดูคุณลุกลี้ลุกลน
‎- เปล่าซะหน่อย

1249
01:16:47,333 --> 01:16:48,208
‎ฉันมีความสุข

1250
01:16:48,708 --> 01:16:50,083
‎แฮปปี้!

1251
01:16:50,166 --> 01:16:53,208
‎ต้องขอบคุณคุณที่ช่วยมาตลอด ฉันดูดีมั้ยล่ะ

1252
01:16:54,458 --> 01:16:55,666
‎คุณดูดีมาก

1253
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
‎- จริงเหรอ
‎- ใช่

1254
01:16:57,000 --> 01:16:58,458
‎อยากดูใกล้ๆ มั้ย

1255
01:17:04,125 --> 01:17:05,458
‎ไม่เช้าไปหน่อยเหรอ

1256
01:17:06,375 --> 01:17:08,375
‎หน่อยอะไรๆ

1257
01:17:08,458 --> 01:17:10,000
‎เยลลี่!

1258
01:17:15,708 --> 01:17:17,750
‎พูดถึงการเป็นคนตื่นเช้า

1259
01:17:23,291 --> 01:17:24,333
‎เร็วเข้าทุกคน

1260
01:17:24,416 --> 01:17:27,000
‎เอาของออกมา วันนี้ผมรู้สึกโชคดี

1261
01:17:27,083 --> 01:17:28,875
‎อาดรี้!

1262
01:17:28,958 --> 01:17:31,000
‎ผมมีความคิดดีๆ ใช้สำรับนี้

1263
01:17:31,083 --> 01:17:33,833
‎มันเงียบว่าสำรับที่คาร์ล่าใช้โกง

1264
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
‎ก็ได้ ว่าแต่คาร์ล่าไม่ได้อยู่กับคุณเหรอ

1265
01:17:35,833 --> 01:17:36,708
‎เปล่า

1266
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
‎ไม่มีใครอยากมากับผม

1267
01:17:40,916 --> 01:17:44,666
‎- มาร์ทารู้มั้ยว่าเธออยู่ไหน
‎- ไม่ วันนี้ฉันยังไม่เห็นเธอเลย

1268
01:17:47,125 --> 01:17:49,041
‎ผมจะไปตามเธอ คุณแจกไปนะ

1269
01:17:49,125 --> 01:17:50,291
‎เอาจริงเหรอ

1270
01:17:50,958 --> 01:17:53,541
‎- พวกเขาจะเอากันแน่ๆ
‎- ขอบคุณที่ไว้ใจฉัน

1271
01:17:55,458 --> 01:17:56,291
‎คาร์ล่า

1272
01:18:13,625 --> 01:18:14,541
‎คาร์ล่า

1273
01:18:15,375 --> 01:18:16,250
‎อาดรี้!

1274
01:18:16,333 --> 01:18:17,416
‎คุณทำอะไรน่ะ

1275
01:18:17,500 --> 01:18:19,708
‎ฉันมีอะไรจะให้คุณดู

1276
01:18:19,791 --> 01:18:22,541
‎คุณจะเห็นทะเลที่อยู่เลยภูเขาออกไป

1277
01:18:22,625 --> 01:18:24,125
‎จริงๆ นะมาดูสิ

1278
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
‎- คุณโอเคมั้ย
‎- ดีกว่าเดิมอีก

1279
01:18:28,125 --> 01:18:31,000
‎มาสิ ฉันอยากให้คุณเห็นนี่

1280
01:18:31,750 --> 01:18:32,833
‎มันอยู่ตรงนั้น

1281
01:18:34,041 --> 01:18:36,416
‎- คุณกินยาอยู่รึเปล่า
‎- เปล่า

1282
01:18:36,500 --> 01:18:38,791
‎ไม่ ฉันดีขึ้นกว่าเดิมอีกสาบานได้!

1283
01:18:38,875 --> 01:18:42,958
‎คุณบอกว่าฉันทำได้
‎สาบานเลยว่าฉันรู้สึกว่าฉันทำได้

1284
01:18:43,041 --> 01:18:44,708
‎ฉันถึงได้เห็นมันไง

1285
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
‎มันอยู่ตรงนั้น แต่มองจากตรงนี้ไม่เห็น

1286
01:18:47,250 --> 01:18:49,625
‎ถ้าคุณมาตรงนี้ คุณอาจจะเห็นมันได้ด้วย

1287
01:18:49,708 --> 01:18:51,208
‎คุณต้องมาตรงนี้

1288
01:18:51,291 --> 01:18:52,916
‎- ทะเลอยู่ตรงนั้น
‎- ลงมาเถอะ

1289
01:18:53,000 --> 01:18:54,583
‎- เฮ้ย!
‎- เปล่า โอเคนะ!

1290
01:18:55,166 --> 01:18:57,583
‎โอเค ใจเย็นก่อน

1291
01:18:57,666 --> 01:19:02,208
‎โธ่เว้ย! ฉันแค่อยากเล่าให้คุณฟัง
‎ฉันเห็นทะเลบ้านั่น

1292
01:19:02,291 --> 01:19:04,958
‎ฉันอยากให้คุณเห็น! อยากให้คุณรับรู้...

1293
01:19:16,916 --> 01:19:19,166
‎เธอไม่เป็นไร แค่หัวกระแทก

1294
01:19:35,083 --> 01:19:36,708
‎เธอไม่ทานยามาหลายวันแล้ว

1295
01:19:54,166 --> 01:19:55,000
‎หวัดดี

1296
01:20:04,458 --> 01:20:05,416
‎นี่อะไร

1297
01:20:09,541 --> 01:20:10,916
‎ทำไมฉันต้องโดนหยดยา

1298
01:20:15,708 --> 01:20:17,500
‎บอกฉันสิว่าคุณไม่ได้บอกเธอ

1299
01:20:19,416 --> 01:20:21,000
‎ผมขอโทษ ผมต้องทำ

1300
01:20:24,166 --> 01:20:25,166
‎ไม่นะ...

1301
01:20:30,041 --> 01:20:30,875
‎คุณ...

1302
01:20:31,458 --> 01:20:33,208
‎คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร

1303
01:20:33,291 --> 01:20:35,041
‎- ไม่
‎- คาร์ล่าใจเย็นก่อน

1304
01:20:35,125 --> 01:20:38,666
‎- คุณไม่มีสิทธิ์มามายุ่งกับชีวิตฉัน
‎- ไม่ พยาบาล!

1305
01:20:40,083 --> 01:20:42,541
‎ฉันต้องเริ่มต้นใหม่ก็เพราะคุณ ไม่!

1306
01:20:48,666 --> 01:20:49,833
‎อาดรี้ คุณบอกฉัน...

1307
01:20:52,375 --> 01:20:54,125
‎คุณบอกฉันว่าฉันทำได้

1308
01:20:54,791 --> 01:20:55,791
‎คุณบอกกับฉันเอง

1309
01:20:59,416 --> 01:21:01,166
‎ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก

1310
01:21:09,208 --> 01:21:10,041
‎คาร์ล่า

1311
01:21:30,875 --> 01:21:31,791
‎เป็นอะไรกัน

1312
01:21:33,625 --> 01:21:34,625
‎อะไร!

1313
01:21:35,250 --> 01:21:36,333
‎บอกเขาสิ

1314
01:21:38,625 --> 01:21:42,166
‎บทความของคุณมันลงออนไลน์เมื่อเช้า

1315
01:21:42,250 --> 01:21:44,666
‎- บ้าเอ๊ย!
‎- ขยะสังคมงั้นเหรอ

1316
01:21:44,750 --> 01:21:47,375
‎- เด็กผู้หญิงจากเรื่องดิ เอ็กซอร์ซิสต์
‎- ผมอธิบายได้

1317
01:21:47,458 --> 01:21:49,500
‎- ฉันเคยเขียนเรื่องนี้ก่อนที่...
‎- หยุดเลย

1318
01:21:50,166 --> 01:21:52,125
‎หวังว่าคุณสนุกกับการทดลองนะ

1319
01:21:52,208 --> 01:21:53,458
‎- เปล่าเลย!
‎- ไปตายซะ!

1320
01:21:53,541 --> 01:21:55,291
‎และนั่นไม่ใช่ทูเร็ตต์ด้วย

1321
01:21:56,458 --> 01:21:58,041
‎- เราจะไปแล้ว
‎- ไม่นะ

1322
01:21:58,125 --> 01:21:59,250
‎เขามันน่าสมเพช

1323
01:22:02,250 --> 01:22:03,166
‎ซาอูล เพื่อน...

1324
01:22:13,041 --> 01:22:14,250
‎(ขยะสังคม)

1325
01:22:14,333 --> 01:22:15,166
‎งั้น...

1326
01:22:17,500 --> 01:22:18,791
‎คุณก็พูดความจริงสินะ

1327
01:22:21,416 --> 01:22:23,750
‎บอกตามตรงนะฉันรู้สึกโง่นิดๆ

1328
01:22:24,541 --> 01:22:25,541
‎ผมขอโทษ

1329
01:22:27,083 --> 01:22:29,541
‎คุณได้รับอนุญาตให้ออกไปทันที

1330
01:22:40,041 --> 01:22:41,208
‎เรื่องสุดท้าย

1331
01:22:42,875 --> 01:22:43,750
‎เรื่องคาร์ล่า...

1332
01:22:45,541 --> 01:22:47,000
‎เป็นความผิดผมเอง

1333
01:22:48,666 --> 01:22:52,250
‎รู้มั้ยว่าทำไมฉันถึงเข้มงวดเรื่องคนเข้าออกที่นี่

1334
01:22:53,083 --> 01:22:55,375
‎เพื่อไม่ให้ไอ้เลวอย่างผมไม่ให้แอบเข้ามาใช่มั้ย

1335
01:22:55,458 --> 01:22:56,458
‎มันก็ใช่

1336
01:22:57,291 --> 01:23:00,958
‎แต่เพราะคนส่วนใหญ่อยากช่วยคนที่ตัวเองรัก

1337
01:23:01,041 --> 01:23:02,500
‎และนึกว่าตัวเองรู้วิธี

1338
01:23:04,208 --> 01:23:08,250
‎ฟังนะ ฉันจบปริญญาตรีสองใบ
‎กับปริญญาโทอีกสามใบ…

1339
01:23:08,333 --> 01:23:12,375
‎มันอาจจะไม่น่าเชื่อ
‎แต่ส่วนใหญ่แล้วฉันรักษาได้ผลดีกว่ามาก

1340
01:23:12,458 --> 01:23:15,416
‎มากกว่าความรัก ความหวังดี
‎และแรงบันดาลใจเสร่อๆ

1341
01:23:16,000 --> 01:23:19,416
‎คนพาคนไข้มาที่นี่เพราะคิดว่า
‎พวกเขาจะดีขึ้น แต่เปล่าเลย

1342
01:23:20,458 --> 01:23:23,708
‎เราช่วยให้พวกเขาเรียนรู้
‎การจะมีชีวิตอยู่และยอมรับตัวเอง

1343
01:23:23,791 --> 01:23:25,375
‎ซึ่งใช้เวลามาก

1344
01:23:25,458 --> 01:23:26,625
‎ครับ

1345
01:23:26,708 --> 01:23:30,291
‎เราสอนพวกเขาไม่ให้แกล้งทำเป็นดีขึ้น
‎เพื่อให้คนอื่นรู้สึกดีขึ้น

1346
01:23:34,875 --> 01:23:38,125
‎ฟังนะเรื่องยากเกี่ยวกับอาการป่วยทางจิต...

1347
01:23:38,916 --> 01:23:42,041
‎ก็คือ คนอยากให้คุณทำตัวเหมือนคุณปกติดี

1348
01:23:43,833 --> 01:23:46,041
‎ทีนี้ฉันต้องกลับไปทำงานแล้ว

1349
01:23:52,166 --> 01:23:53,666
‎เมื่อกี๊เจ๋งทีเดียวเนอะ

1350
01:23:56,000 --> 01:23:57,875
‎ผมรู้ว่าไม่ใช่เวลาที่เหมาะ...

1351
01:23:58,583 --> 01:24:00,000
‎ผมสับสนและผม…

1352
01:24:00,583 --> 01:24:02,416
‎เพราะผมไม่แน่ใจว่าจะพูดอะไร…

1353
01:24:03,083 --> 01:24:05,416
‎ผมแค่อยากให้คุณปลอดภัย... สบายดี

1354
01:24:06,625 --> 01:24:09,625
‎สามีคุณจะโอเคกับเรื่องนี้ใช่มั้ย

1355
01:24:10,208 --> 01:24:11,250
‎ฉันไม่สน

1356
01:24:11,333 --> 01:24:13,958
‎ฉันไม่เห็นว่ามันไม่ดีกับเธอตรงไหนเลยซาอูล

1357
01:24:17,375 --> 01:24:19,208
‎จริงหรือเปล่าคะที่พ่อป่วย

1358
01:24:26,708 --> 01:24:28,666
‎หนูแปะพลาสเตอร์ให้พ่อได้มั้ยคะ

1359
01:24:32,125 --> 01:24:33,916
‎เป็นความคิดที่ดีมาก

1360
01:24:37,958 --> 01:24:39,000
‎ความคิดเยี่ยมยอด!

1361
01:24:39,833 --> 01:24:41,000
‎พ่อหายดีแล้ว

1362
01:24:43,666 --> 01:24:44,666
‎มานี่สิ

1363
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
‎มานี่

1364
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
‎มาสิ

1365
01:24:51,166 --> 01:24:53,958
‎นี่ คนนี้คือเพื่อนรักของพ่อ

1366
01:24:54,541 --> 01:24:55,625
‎เขาเป็นสายลับ

1367
01:24:56,833 --> 01:24:58,125
‎เรายังเป็นเพื่อนกันใช่มั้ย

1368
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
‎ใช่!

1369
01:25:02,416 --> 01:25:04,125
‎และผมก็ไม่รู้...

1370
01:25:05,750 --> 01:25:07,666
‎ผมอาจจะระแวงไปหน่อย แต่...

1371
01:25:10,916 --> 01:25:14,666
‎ผมว่าคุณมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องดีๆ นี้

1372
01:25:19,458 --> 01:25:21,125
‎คุณกับความขี้ระแวงของคุณ

1373
01:25:21,208 --> 01:25:22,458
‎คุณน่ะบ้าไปแล้ว!

1374
01:25:22,541 --> 01:25:25,375
‎ผมปฏิเสธหรือยืนยันไม่ได้

1375
01:25:27,541 --> 01:25:28,958
‎เขาก็เป็นบ้าเหรอคะ

1376
01:25:31,666 --> 01:25:33,666
‎- ซารี!
‎- ใช่จ้ะลูก

1377
01:25:34,250 --> 01:25:35,791
‎เขาก็บ้าเหมือนกัน...

1378
01:25:36,750 --> 01:25:38,208
‎แค่ไม่รู้ตัว

1379
01:25:42,750 --> 01:25:43,750
‎ขอบคุณนะ

1380
01:25:50,541 --> 01:25:51,500
‎ดูแลตัวเองด้วยนะ

1381
01:26:01,125 --> 01:26:02,166
‎ลูก หนูอยาก...

1382
01:26:03,250 --> 01:26:05,166
‎ติดพลาสเตอร์ให้พ่ออีกอันมั้ย บางทีมัน...

1383
01:26:06,291 --> 01:26:08,416
‎บางทีพ่ออาจจะหายเร็วขึ้นสองเท่า

1384
01:26:10,083 --> 01:26:11,333
‎อย่างที่คุณรู้กันแล้ว

1385
01:26:12,500 --> 01:26:15,125
‎ผมพาตัวเองเข้าโรงพยาบาลจิตเวช

1386
01:26:18,041 --> 01:26:20,916
‎แต่สิ่งที่คุณไม่รู้ก็คือผมทำไปเพื่อช่วยสาวคนนึง

1387
01:26:23,541 --> 01:26:26,291
‎พาเธอหนีไปให้ไกลจากพวกคนเพี้ยน

1388
01:26:26,375 --> 01:26:28,958
‎ที่เธอต้องอยู่ด้วยที่นั่น

1389
01:26:30,750 --> 01:26:33,000
‎ฉันใช้เวลาสักพักกว่าจะเข้าใจ…

1390
01:26:33,125 --> 01:26:36,541
‎อาจเพราะมันซับซ้อนหรือไม่ผมก็โง่กว่าที่ผมคิด

1391
01:26:37,875 --> 01:26:40,458
‎ว่าเธอไม่ต้องการเจ้าชายหน้าโง่

1392
01:26:40,541 --> 01:26:43,250
‎แสนเสร่อสุดเฉิ่มมาช่วยเธอ

1393
01:26:44,958 --> 01:26:46,375
‎ผมอยากบอกเธอว่า...

1394
01:26:47,250 --> 01:26:49,916
‎ถึงผมจะรู้ว่าเราอยู่ด้วยกันไม่ได้

1395
01:26:50,916 --> 01:26:52,833
‎ผมก็จะรักเธอเสมอ

1396
01:26:54,541 --> 01:26:57,875
‎คุณคงเดาว่าผมไม่เชี่ยวชาญเรื่องนี้

1397
01:26:58,708 --> 01:27:01,791
‎แต่ผมว่าผมเรียนรู้บางอย่าง
‎จากการใช้เวลาอยู่ที่นั่น

1398
01:27:01,875 --> 01:27:02,750
‎ขอบคุณ

1399
01:27:03,750 --> 01:27:07,541
‎ผมเลยอยากเล่าเรื่องของผมให้คุณฟัง
‎มันอาจจะเป็นประโยชน์ไม่มากก็น้อย

1400
01:27:07,625 --> 01:27:09,083
‎"...สาวที่ผมตั้งใจจะช่วย"

1401
01:27:09,166 --> 01:27:14,375
‎ผมอยากบอกเธอว่า
‎ถึงผมจะรู้ว่าเราอยู่ด้วยกันไม่ได้

1402
01:27:15,625 --> 01:27:18,791
‎ผมก็จะรักเธอเสมอ

1403
01:27:19,666 --> 01:27:21,791
‎พระเจ้าช่วย คาร์ล่าที่รัก

1404
01:27:23,875 --> 01:27:24,875
‎อะไร

1405
01:27:25,708 --> 01:27:27,458
‎โม้ทั้งเพ

1406
01:27:27,541 --> 01:27:28,666
‎ไม่ได้โม้

1407
01:27:28,750 --> 01:27:30,791
‎ให้ตายสิ เขาใช้ภาษาดีมาก

1408
01:27:30,875 --> 01:27:33,125
‎ทั้งไวยกรณ์และความหมาย

1409
01:27:33,208 --> 01:27:35,208
‎- คำคุณศัพท์...
‎- คำคุณศัพท์

1410
01:27:35,291 --> 01:27:36,208
‎ไพเราะมาก

1411
01:27:36,291 --> 01:27:37,291
‎ไพเราะ!

1412
01:27:37,791 --> 01:27:40,125
‎นั่นเป็นเรื่องเพ้อเจ้อที่สุดที่ฉันเคยอ่านมา

1413
01:27:40,625 --> 01:27:42,041
‎เธอจะไปไหน

1414
01:27:42,583 --> 01:27:45,250
‎ไปบอกไอ้เวรนั่นและพวกเธอไปกับฉัน

1415
01:27:46,125 --> 01:27:48,208
‎- อ่านอีกทีสิ
‎- ฉัน...

1416
01:27:48,291 --> 01:27:51,041
‎"ถ้าเรื่องที่ผมเล่าให้ฟังแล้วสมเหตุสมผล...

1417
01:27:51,125 --> 01:27:53,041
‎และช่วยใครได้..."

1418
01:27:53,916 --> 01:27:54,875
‎ไปกันหมดนี่แหละ

1419
01:27:55,583 --> 01:27:58,000
‎- ให้ตายสิ
‎- บ้าไปแล้วหรือไง จะไปแล้วเหรอ

1420
01:27:58,083 --> 01:27:59,083
‎ใช่

1421
01:27:59,875 --> 01:28:02,250
‎ที่นี่พวกเขาสอนวิธีรับมือกับตัวเอง

1422
01:28:02,333 --> 01:28:05,291
‎แต่เราต้องผจญกับโลก

1423
01:28:05,375 --> 01:28:06,458
‎ในแบบที่เราเป็น

1424
01:28:06,541 --> 01:28:10,041
‎เมื่อพวกเขาปล่อยตัวเรา
‎เราต้องเตรียมพร้อมรับสิ่งที่จะเกิดขึ้น

1425
01:28:10,125 --> 01:28:13,625
‎- ตายล่ะเธอพูดพล่ามไม่หยุดเลย
‎- ยาลิเธียม

1426
01:28:13,708 --> 01:28:17,583
‎เป็นความคิดที่ดี เธอต้องกินลิเธียมเป็นตันๆ

1427
01:28:18,458 --> 01:28:19,625
‎ลิเธียมทั้งตัน

1428
01:28:19,708 --> 01:28:21,291
‎เรากำลังคิดว่า...

1429
01:28:22,333 --> 01:28:24,041
‎คุณต้องมาด้วย คุณติดหนี้ฉัน

1430
01:28:24,125 --> 01:28:26,708
‎เราคิดว่าเธออาการกำเริบ

1431
01:28:27,458 --> 01:28:28,375
‎อาการกำเริบเหรอ

1432
01:28:29,041 --> 01:28:32,416
‎ฉันไม่ได้อาการกำเริบ ฉันหัวโล่งกว่าเดิมสุดๆ

1433
01:28:33,791 --> 01:28:34,916
‎เช่น... มาร์ทา...

1434
01:28:36,541 --> 01:28:39,750
‎เธอจะทำยังไง
‎ถ้ามีคนหัวเราะเยาะเวลาชักกระตุก

1435
01:28:41,625 --> 01:28:43,083
‎แล้วนายล่ะวิคเตอร์

1436
01:28:43,166 --> 01:28:45,875
‎พร้อมสำหรับโลกที่ปฏิเสธการให้สบู่หรือยัง

1437
01:28:49,041 --> 01:28:53,458
‎ทีน่า เจ้าหญิงตัวจริง
‎ต้องอยู่เคียงข้างประชาชนไม่ใช่เหรอ

1438
01:28:53,541 --> 01:28:56,750
‎ไม่ใช่แค่เพื่อให้ได้รับการยอมรับในฐานะผู้นำ
‎แต่พวกเขาควรรับรู้ด้วยว่า

1439
01:28:56,833 --> 01:28:59,041
‎การเศร้าเป็นเรื่องปกติ

1440
01:28:59,125 --> 01:29:01,625
‎ไม่ว่าเธอจะเป็นเจ้าหญิงสามัญชน

1441
01:29:01,708 --> 01:29:04,791
‎หรือคนที่ชีวิตหนักเกินจะแบก

1442
01:29:07,583 --> 01:29:08,875
‎แล้วก็เซอร์จิโอ...

1443
01:29:10,625 --> 01:29:11,958
‎- ว่าไง
‎- ฉันเหรอ

1444
01:29:12,041 --> 01:29:12,916
‎ฉันโคตรเจ๋งเลย!

1445
01:29:22,541 --> 01:29:24,375
‎ไปกันเถอะ

1446
01:29:28,375 --> 01:29:29,333
‎- ยังก่อน
‎- วิ่ง!

1447
01:29:29,416 --> 01:29:30,625
‎โฮเซ่เป็นยังไงบ้าง

1448
01:29:32,500 --> 01:29:35,458
‎- เราต้องเบี่ยงเบนความสนใจ
‎- เราน่าจะทำตั้งแต่เมื่อวาน

1449
01:29:35,541 --> 01:29:38,083
‎- ทีนี้เอาไง
‎- ความเครียดมันไม่ดีต่ออาการซึมเศร้าของฉัน

1450
01:29:38,166 --> 01:29:39,250
‎นั่นนกอะไร!

1451
01:29:39,833 --> 01:29:42,250
‎มีสมาธิหน่อย! เราต้องหนีนะ

1452
01:29:42,333 --> 01:29:43,625
‎- ผมคิดออกแล้ว
‎- อะไร

1453
01:29:44,125 --> 01:29:47,166
‎- ผมจัดการเอง
‎- จะไปไหนตาบื้อ

1454
01:29:49,416 --> 01:29:51,583
‎- อย่าลืมผมนะ
‎- ฉันจะไม่ลืม นังบ้า!

1455
01:29:51,666 --> 01:29:52,666
‎เอาจริงเหรอ

1456
01:29:53,666 --> 01:29:55,250
‎ฉันกำลังสติแตกจริงๆ นะ

1457
01:29:55,750 --> 01:29:56,958
‎ตัวอย่างเช่น คิดว่า...

1458
01:29:57,041 --> 01:30:00,625
‎"เราทุกคนจะตาย แต่ไม่ใช่วันนี้" แล้วหายใจ

1459
01:30:00,708 --> 01:30:03,250
‎- คุณมาอยู่ตรงนี้ไม่ได้
‎- คุณมีสบู่มั้ย

1460
01:30:03,333 --> 01:30:05,000
‎- หายใจทางจมูกนะ
‎- ตอนนี้เลย!

1461
01:30:05,083 --> 01:30:06,208
‎ผมจะไปกับคุณ

1462
01:30:06,291 --> 01:30:09,458
‎- ผมช่วยเอง
‎- นี่บ้านใครเนี่ย

1463
01:30:10,875 --> 01:30:12,708
‎- คุณใช้หมดเลย
‎ - เรื่องนั้น...

1464
01:30:12,791 --> 01:30:14,250
‎ผมใช้สบู่หมดแล้ว

1465
01:30:15,416 --> 01:30:17,041
‎เฟื่องฟ้า! เฟื่อง...

1466
01:30:17,125 --> 01:30:18,875
‎- ฮิปปี้!
‎- เราโดนจับได้แล้ว

1467
01:30:18,958 --> 01:30:21,041
‎- เวรแล้ว!
‎- พวกคุณกำลังทำอะไรกัน

1468
01:30:21,125 --> 01:30:22,583
‎- เดี๋ยวกลับมา!
‎- นี่!

1469
01:30:23,166 --> 01:30:24,916
‎- ขึ้นมาเลย!
‎- มันอันตรายนะ!

1470
01:30:25,416 --> 01:30:29,541
‎- ระวัง!
‎- เรามีธุระสำคัญต้องทำ!

1471
01:30:30,166 --> 01:30:33,708
‎- วิคเตอร์ฉันว่าฉันรักคุณมากขึ้นอีกหน่อย
‎- ผมก็เหมือนกันที่รัก!

1472
01:30:33,791 --> 01:30:35,416
‎- นี่มันบ้าไปแล้ว!
‎- จะรีบไปรีบกลับ!

1473
01:30:35,500 --> 01:30:39,458
‎- โทรเรียกตำรวจด้วย!
‎- ฉันขับเอง คลัทช์มันไม่ค่อยดี

1474
01:30:42,750 --> 01:30:45,083
‎- ซ้าย
‎- งั้นก็อย่าชี้ไปทางขวาสิ!

1475
01:30:45,166 --> 01:30:46,916
‎เร็วเข้า! ตามพวกเขาไป!

1476
01:30:50,416 --> 01:30:52,541
‎หนึ่งล้านคลิกในสองวัน

1477
01:30:52,625 --> 01:30:54,125
‎นายคือลูกน้องในฝันเลย

1478
01:30:54,208 --> 01:30:55,583
‎บทความที่มีคนอ่านมากที่สุด

1479
01:30:55,666 --> 01:30:57,500
‎หนึ่งล้านคลิกในสองวัน

1480
01:30:57,583 --> 01:31:00,500
‎มาให้หอมทีนึง

1481
01:31:02,375 --> 01:31:06,125
‎นี่ไม่ได้ล่วงละเมิดทางเพศเขานะ
‎เรื่องแบบนี้สมัยนี้...

1482
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
‎- หยุดนะซาอูล!
‎- ซาอูล!

1483
01:31:11,166 --> 01:31:12,458
‎- สวัสดี!
‎- จอดรถ

1484
01:31:12,541 --> 01:31:13,833
‎- ลงมาเถอะ
‎- ไม่ อย่า!

1485
01:31:13,916 --> 01:31:15,583
‎อย่าขยับ เดี๋ยวตกลงมาตาย

1486
01:31:15,666 --> 01:31:17,291
‎พวกเราจะรีบกลับครับ

1487
01:31:17,375 --> 01:31:18,833
‎ฉันจะแซงพวกเขาแล้ว...

1488
01:31:20,583 --> 01:31:22,750
‎- คุณพระ!
‎- อะดรีนาลีนพุ่งกระฉูดเลย!

1489
01:31:22,833 --> 01:31:23,916
‎- โอ๊ยตายแล้ว!
‎- พระเจ้า!

1490
01:31:24,000 --> 01:31:26,583
‎ทีนี้เราจะทำอะไรกันต่อ...

1491
01:31:26,666 --> 01:31:30,958
‎ตีพิมพ์บทความที่เกี่ยวข้องกับ...

1492
01:31:31,041 --> 01:31:33,250
‎เรื่องสิทธิความเสมอภาคสตรีบ้าบอทั้งหลาย

1493
01:31:33,333 --> 01:31:36,875
‎เอาล่ะ มาใช้สมองคิดกันหน่อย

1494
01:31:38,291 --> 01:31:39,458
‎นี่ พวก!

1495
01:31:39,541 --> 01:31:40,708
‎ไปให้พ้น!

1496
01:31:42,583 --> 01:31:44,583
‎- พวกเขากำลังจะแซงเหรอ
‎- อย่าแซง

1497
01:31:44,666 --> 01:31:47,083
‎ให้เขาแซงก่อนแล้วเราค่อยตาม
‎ไม่งั้นเราตายแน่

1498
01:31:47,166 --> 01:31:49,250
‎นี่คุณ ไปเรียนขับรถใหม่ไป!

1499
01:31:49,333 --> 01:31:50,291
‎รถ!

1500
01:31:50,916 --> 01:31:51,958
‎ผมเป็นเกย์!

1501
01:31:53,041 --> 01:31:54,333
‎- อะไรนะ!
‎- นายเป็นเกย์เหรอ!

1502
01:31:54,416 --> 01:31:56,250
‎ผมจำไม่ได้ คุณเป็นใคร

1503
01:31:56,333 --> 01:31:58,250
‎- ฉันแซงพวกเขาได้หรือยังคะ
‎- ได้

1504
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
‎ฉันเปิดไฟเลี้ยว

1505
01:32:00,125 --> 01:32:01,875
‎เร่งเครื่องนิดนึง

1506
01:32:01,958 --> 01:32:03,291
‎สิทธิความเสมอภาคสตรี อะไรอีก

1507
01:32:03,375 --> 01:32:05,375
‎ความเท่าเทียมของพวกหลากหลายทางเพศ

1508
01:32:06,791 --> 01:32:08,625
‎ชุมชนผู้มีความหลากหลายทางเพศ

1509
01:32:08,708 --> 01:32:09,750
‎พวกกะเทย

1510
01:32:09,833 --> 01:32:11,541
‎- เราคลาดกับพวกเขาแล้ว
‎- โรซ่าขอร้องล่ะ!

1511
01:32:11,625 --> 01:32:14,250
‎- เราคลาดกับพวกเขาแล้ว
‎- ไม่พวกเขาอยู่ตรงหน้าเรา

1512
01:32:14,333 --> 01:32:16,666
‎- ฉันมองไม่เห็นถ้าไม่ใส่แว่น
‎- คุณใส่แว่นด้วยเหรอ

1513
01:32:16,750 --> 01:32:20,250
‎ตั้งแต่อายุ 13 ฉันไม่ใส่เพราะมันทำให้ฉันดูแก่

1514
01:32:20,333 --> 01:32:22,083
‎ช่วยใส่แว่นด้วย!

1515
01:32:22,166 --> 01:32:23,000
‎อะไรอีก

1516
01:32:23,541 --> 01:32:26,041
‎- การรีไซเคิลอะไรพวกนั้น
‎- ระบบนิเวศ

1517
01:32:26,125 --> 01:32:28,541
‎- แต่คำที่ว่าอะไรนะ...
‎- มลภาวะ การเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ

1518
01:32:28,625 --> 01:32:30,375
‎การเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ

1519
01:32:30,458 --> 01:32:31,666
‎- เกรตา ธันเบิร์ก
‎- อะไรนะ

1520
01:32:31,750 --> 01:32:35,166
‎ไม่เอาการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ
‎ไม่เอาของแปลก

1521
01:32:35,250 --> 01:32:38,625
‎จู่ๆ เราก็ต้องมีถังขยะห้าใบอยู่ในครัว

1522
01:32:38,708 --> 01:32:39,750
‎นายทำไปสิ เวรเอ๊ย!

1523
01:32:40,541 --> 01:32:42,458
‎ขอดูหน่อยค่ะ นี่แว่นกันแดด

1524
01:32:42,541 --> 01:32:43,541
‎เอามาให้ฉัน

1525
01:32:44,083 --> 01:32:45,750
‎พวกมุสลิม คนผิวดำ...

1526
01:32:45,833 --> 01:32:47,750
‎- ผู้อพยพ
‎- จำเป็นค่ะ

1527
01:32:49,416 --> 01:32:50,375
‎นี่

1528
01:32:50,458 --> 01:32:52,708
‎ใช่แล้ว อันนี้! ขอฉันดูหน่อยค่ะ

1529
01:32:53,333 --> 01:32:54,750
‎ดูสิ! คุณหยิบถูกจริงๆ ด้วย นี่แว่นฉัน

1530
01:33:00,958 --> 01:33:03,500
‎- ในนี้มีของเยอะเกินไป
‎- ซาอูลคุณทำอะไรน่ะ

1531
01:33:03,583 --> 01:33:06,750
‎- ทิ้งกระดาษทิชชู่เหรอ เอาจริงดิ!
‎- ทำแบบนั้นไม่ถูกนะ

1532
01:33:06,833 --> 01:33:08,916
‎- ฉันขอจดก่อน
‎- วางลงเลย!

1533
01:33:11,625 --> 01:33:14,541
‎อาดรี้เรื่องที่นายเข้าไป...

1534
01:33:14,625 --> 01:33:17,250
‎การตีตราผู้ป่วยจิตเวช

1535
01:33:17,333 --> 01:33:18,833
‎ใช่! พวกคนบ้า!

1536
01:33:21,333 --> 01:33:22,625
‎อย่าๆ!

1537
01:33:23,458 --> 01:33:24,666
‎หัวข้อของเธอ

1538
01:33:24,750 --> 01:33:26,791
‎- หัวข้อของฉันเหรอคะ
‎- หัวข้อของเธอ

1539
01:33:26,875 --> 01:33:27,750
‎หัวข้อของฉันคืออะไรคะ

1540
01:33:28,333 --> 01:33:32,666
‎คนที่อยู่กับผู้ชาย มีอะไรกับผู้หญิง
‎ไม่ก็ที่แขวนหมวก นึกออกมั้ย

1541
01:33:33,250 --> 01:33:34,333
‎โรคนิมโฟมาเนียเหรอคะ

1542
01:33:34,416 --> 01:33:36,291
‎นิมโฟมาเนียส์ พหูพจน์สิ

1543
01:33:36,375 --> 01:33:38,791
‎- ฉันไม่ได้...
‎- นิมโฟมาเนียส์ คือมีได้มากกว่าหนึ่ง

1544
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
‎เดี๋ยวนี้ทุกเรื่องไม่ได้มีแค่ขาวดำ

1545
01:33:41,416 --> 01:33:43,083
‎ฉันหมายความว่าทุกวันนี้มี...

1546
01:33:43,583 --> 01:33:45,250
‎ความหลากหลาย

1547
01:33:46,708 --> 01:33:47,750
‎- ออกไป!
‎- ซาอูล!

1548
01:33:47,833 --> 01:33:49,208
‎- หยุดนะ
‎- ซาอูลขอร้อง!

1549
01:33:49,291 --> 01:33:51,125
‎ได้เวลานอนแล้ว

1550
01:33:51,208 --> 01:33:52,583
‎คุณต้องไปนอน

1551
01:33:56,458 --> 01:33:57,708
‎หยุดนะ!

1552
01:34:01,458 --> 01:34:02,416
‎ฉันชอบจังเลย

1553
01:34:02,500 --> 01:34:04,750
‎- ฉันจะอ้วก
‎- อย่าอ้วกใส่รถฉันนะคะ

1554
01:34:04,833 --> 01:34:06,291
‎- พระเจ้าช่วย
‎- ยื่นหัวออกไปค่ะ

1555
01:34:06,375 --> 01:34:07,875
‎สาวๆ

1556
01:34:07,958 --> 01:34:10,916
‎ทีน่ากับฉันอยู่ข้างหลังไม่ค่อยสบายเท่าไหร่

1557
01:34:11,000 --> 01:34:12,666
‎คุณขับรถแย่มาก

1558
01:34:16,750 --> 01:34:18,041
‎คิเก้ใช่มั้ย

1559
01:34:18,916 --> 01:34:19,833
‎แบบว่า...

1560
01:34:21,375 --> 01:34:22,333
‎เล่นเสียว

1561
01:34:24,750 --> 01:34:26,000
‎ยาเหรอครับ

1562
01:34:26,625 --> 01:34:27,791
‎ใช่เลย

1563
01:34:27,875 --> 01:34:29,875
‎- การป้องกัน...
‎- ไม่ ไม่เอาการป้องกัน

1564
01:34:29,958 --> 01:34:31,041
‎- ยาเสพติด
‎- ยาเสพติด

1565
01:34:31,125 --> 01:34:33,250
‎ยาเสพติด นายใช้ใจเขียนได้เลย

1566
01:34:33,333 --> 01:34:34,458
‎ก็ได้ครับ

1567
01:34:34,541 --> 01:34:35,375
‎สวัสดี

1568
01:34:36,291 --> 01:34:37,583
‎คุณจะไปไหนคะ

1569
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
‎หวัดดี สวัสดีค่ะ

1570
01:34:39,333 --> 01:34:41,750
‎พวกเรามาหาอาเดรี้ยน มาลโย

1571
01:34:42,375 --> 01:34:44,500
‎- นัดไว้หรือเปล่าคะ
‎- เปล่า

1572
01:34:46,000 --> 01:34:49,250
‎แต่อาเดรี้ยนบอกเรามาหาเขาเมื่อไหร่ก็ได้

1573
01:34:49,333 --> 01:34:51,958
‎เขาติดประชุมอยู่ค่ะ ดังนั้นคงพบไม่ได้

1574
01:34:52,041 --> 01:34:54,916
‎- ได้อยู่แล้ว เธอมากับฉันนะ
‎- แล้วคุณคือใครคะ

1575
01:34:56,041 --> 01:34:58,041
‎- ไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นใคร
‎- ไม่รู้ค่ะ

1576
01:34:58,125 --> 01:35:00,750
‎ยกโทษให้เธอด้วยนะคะ มันเป็นเรื่องเข้าใจผิด

1577
01:35:00,833 --> 01:35:02,250
‎ฉันเป็นเชื้อพระวงศ์ โอเคนะ

1578
01:35:02,333 --> 01:35:05,541
‎เจ้านายของหล่อนต้องโมโหแน่
‎ถ้าหล่อนไม่ให้เราเข้าไป

1579
01:35:05,625 --> 01:35:07,041
‎เชื้อพระวงศ์เหรอคะ

1580
01:35:07,583 --> 01:35:10,750
‎เราเข้ามาแล้ว ว่าที่ราชินีแห่งสเปนก็เช่นกัน

1581
01:35:10,833 --> 01:35:12,875
‎- นังบ้า!
‎- เอาล่ะ ออกไปซะ!

1582
01:35:14,041 --> 01:35:15,708
‎อย่ามาแตะต้องฉัน ฉันคนบ้านะ

1583
01:35:15,791 --> 01:35:16,750
‎- พระเจ้า
‎- อาดรี้!

1584
01:35:16,833 --> 01:35:18,875
‎โรคใคร่เด็กตอนนี้กำลัง...

1585
01:35:18,958 --> 01:35:21,458
‎ความบ้าทั้งหลาย มีอะไรอีก

1586
01:35:21,541 --> 01:35:23,250
‎- อาดรี้!
‎- อาดรี้!

1587
01:35:23,333 --> 01:35:24,500
‎- อาดรี้!
‎- อาเดรี้ยน!

1588
01:35:24,583 --> 01:35:27,666
‎- อาดรี้!
‎- นี่ ฉันบอกว่ายังไง! เอาจริงดิ!

1589
01:35:27,750 --> 01:35:28,583
‎คาร์ล่า!

1590
01:35:28,666 --> 01:35:30,250
‎- คาร์ล่า
‎- อาดรี้!

1591
01:35:30,333 --> 01:35:31,291
‎ให้พวกเขาเข้ามา

1592
01:35:31,875 --> 01:35:34,208
‎คุณมาทำอะไรที่นี่ พวกเขาปล่อยคุณออกมาเหรอ

1593
01:35:35,458 --> 01:35:36,458
‎เปล่า

1594
01:35:37,083 --> 01:35:38,750
‎ฉันจะรีบทำให้จบๆ

1595
01:35:39,791 --> 01:35:41,000
‎โอเค มีอะไรเหรอ

1596
01:35:41,083 --> 01:35:43,916
‎ผมปฏิเสธหรือยืนยันไม่ได้ว่ามันจะเร็วมั้ย

1597
01:35:44,000 --> 01:35:45,625
‎ผมไม่รู้

1598
01:35:50,083 --> 01:35:51,083
‎นี่มันบ้าอะไร

1599
01:35:55,500 --> 01:35:56,583
‎บทความของผม

1600
01:35:57,166 --> 01:35:58,625
‎คุณชอบมั้ย

1601
01:35:59,125 --> 01:36:00,291
‎เรื่องน้ำเน่าพันธุ์นี้น่ะเหรอ

1602
01:36:00,875 --> 01:36:01,791
‎แทบอยากจะอ้วก

1603
01:36:02,458 --> 01:36:05,000
‎ฉันก็ไม่ได้คาดหวังอะไร
‎กับนิตยสารห่วยๆ นี่ซะหน่อย

1604
01:36:06,291 --> 01:36:07,416
‎ให้เกียรติกันหน่อย

1605
01:36:08,583 --> 01:36:09,500
‎เป็นอะไรไป

1606
01:36:10,250 --> 01:36:11,083
‎อะไร...

1607
01:36:11,583 --> 01:36:12,583
‎เป็นอะไรงั้นเหรอ

1608
01:36:13,708 --> 01:36:17,041
‎นี่มันบ้าอะไรที่บอกว่าเราอยู่ด้วยกันไม่ได้

1609
01:36:19,416 --> 01:36:22,208
‎ก็คุณพูดเองว่าไม่อยากเจอผมอีก

1610
01:36:22,291 --> 01:36:24,375
‎เฮ้ย! ฉันเป็นไบโพลาร์ ฉันเปลี่ยนใจแล้ว!

1611
01:36:26,083 --> 01:36:29,708
‎นี่คุณรักฉันแบบนี้เหรอ
‎นี่เหรอคือวิธีที่คุณต่อสู้เพื่อคนที่คุณรัก

1612
01:36:30,916 --> 01:36:32,708
‎ต่ำมากเลยจริงๆ

1613
01:36:33,416 --> 01:36:35,916
‎นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำกับบทความของคุณ

1614
01:36:36,416 --> 01:36:37,250
‎แต่คาร์ล่า...

1615
01:36:39,708 --> 01:36:42,375
‎นิตยสารห่วยๆ ที่ใช้กระดาษคุณภาพชั้นเลิศ

1616
01:36:45,083 --> 01:36:48,041
‎จะบอกให้รู้ไว้นะ.... ฉันไม่ได้อยากให้ช่วย

1617
01:36:48,125 --> 01:36:50,583
‎- ไม่ว่าคุณหรือใครทั้งนั้น
‎- มันก็เขียนไว้อย่างนั้นไง!

1618
01:36:50,666 --> 01:36:51,833
‎ก็รู้แล้วไง!

1619
01:36:51,916 --> 01:36:55,125
‎แต่คุณก็ไม่ต้องการให้ฉันช่วยคุณ
‎จากตัวฉันเองเหมือนกัน

1620
01:37:01,708 --> 01:37:02,541
‎ก็ได้ คาร์ล่า

1621
01:37:04,166 --> 01:37:05,041
‎ก็ได้อะไร!

1622
01:37:06,000 --> 01:37:06,958
‎คุณพูดถูก

1623
01:37:07,458 --> 01:37:09,458
‎ผมไม่ต้องการให้คุณช่วยผมจากตัวคุณเอง

1624
01:37:10,041 --> 01:37:11,583
‎ผมอยากอยู่กับคุณ

1625
01:37:18,125 --> 01:37:20,666
‎- มันไม่ง่ายหรอกนะ
‎- นั่นเป็นปัญหาของผม

1626
01:37:24,541 --> 01:37:25,416
‎ใช่ แต่...

1627
01:37:25,916 --> 01:37:27,291
‎คุณจะพยายามเปลี่ยนฉัน

1628
01:37:27,916 --> 01:37:29,625
‎และฉันจะไม่ยอมคุณ...

1629
01:37:29,708 --> 01:37:31,666
‎เพราะไม่มีใครเปลี่ยนฉันได้

1630
01:37:31,750 --> 01:37:33,125
‎ผมรักคุณในแบบที่คุณเป็น

1631
01:37:35,666 --> 01:37:37,125
‎จะมีวันที่ฉัน...

1632
01:37:38,583 --> 01:37:40,416
‎มีอารมณ์ครึ้มใจแบบไม่มีเหตุผล

1633
01:37:41,083 --> 01:37:42,166
‎ผมรู้

1634
01:37:43,208 --> 01:37:44,708
‎และวันที่ฉันอยากตาย

1635
01:37:44,791 --> 01:37:45,916
‎เรื่องนั้นผมก็รู้

1636
01:37:47,041 --> 01:37:48,333
‎และวันอื่นๆ...

1637
01:37:50,125 --> 01:37:51,333
‎ที่ฉันอยากจะฆ่าคุณ

1638
01:37:52,625 --> 01:37:53,458
‎ไม่มีปัญหา

1639
01:37:54,750 --> 01:37:55,750
‎แต่เรื่องของเรื่องคือ...

1640
01:37:56,291 --> 01:37:58,458
‎บางวันฉันก็อยากจะฆ่าคุณเหลือเกิน...

1641
01:37:59,250 --> 01:38:01,208
‎- ฉันอาจจะลงมือ
‎- หยุด!

1642
01:38:01,708 --> 01:38:04,041
‎- เดี๋ยวนะ อาจจะทำเหรอ
‎- จะไม่มีวันปกติ

1643
01:38:06,333 --> 01:38:07,166
‎ได้

1644
01:38:07,708 --> 01:38:08,708
‎ได้หมดเลย

1645
01:38:12,166 --> 01:38:13,583
‎คุณบ้าหรือไง

1646
01:38:15,000 --> 01:38:17,625
‎ผมเคยอยู่ในสถาบันจิตเวชมาครั้งนึง

1647
01:38:42,083 --> 01:38:44,083
‎คราวหน้าเวลาที่ผมเห็นใครเศร้า

1648
01:38:46,291 --> 01:38:48,041
‎ผมจะไม่ขอให้พวกเขายิ้ม

1649
01:38:51,125 --> 01:38:53,500
‎หรือสัญญาว่าพวกเขาจะดีขึ้น

1650
01:38:59,250 --> 01:39:00,916
‎ถ้าผมต้องการช่วยจริงๆ…

1651
01:39:03,541 --> 01:39:04,875
‎ผมจะบอกพวกเขาให้รู้ว่า

1652
01:39:04,958 --> 01:39:07,625
‎ต่อให้ผมไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น…

1653
01:39:09,083 --> 01:39:10,875
‎ผมจะอยู่เคียงข้างถ้าพวกเขาต้องการ

1654
01:40:09,583 --> 01:40:11,125
‎คุณเข้ามาได้นะถ้าคุณต้องการ

1655
01:40:11,208 --> 01:40:12,250
‎ไม่เอา!

1656
01:40:21,458 --> 01:40:22,541
‎รอเดี๋ยวนะ

1657
01:40:23,833 --> 01:40:25,875
‎ขอโทษนะคะคุณมีปากกามั้ย

1658
01:40:27,375 --> 01:40:28,250
‎ขอบคุณ

1659
01:40:30,708 --> 01:40:35,083
‎เบอร์ 639-351-011

1660
01:40:36,083 --> 01:40:36,916
‎คาร์ล่า

1661
01:40:37,000 --> 01:40:38,583
‎โอเคนะ จะได้ไม่ลืม

1662
01:40:43,750 --> 01:40:45,125
‎นี่คือสิ่งที่คุณต้องการ

1663
01:40:46,500 --> 01:40:47,458
‎เข้าไปในนั้น...

1664
01:40:49,041 --> 01:40:50,125
‎เพื่อขอเบอร์ฉันแล้ว...

1665
01:40:51,416 --> 01:40:54,000
‎- แล้วออกมา
‎- ผมจะโทรหาคุณเมื่อคุณออกมา

1666
01:40:54,541 --> 01:40:55,750
‎ทันทีที่คุณออกมา

1667
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
‎- บาย
‎- บาย

1668
01:46:00,750 --> 01:46:05,750
‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล



