1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,166 --> 00:00:11,958
NETFLIX PREDSTAVLJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,916 --> 00:00:18,500
PRODUKCIJA

5
00:00:20,791 --> 00:00:24,875
FILM HELENE BERGSTRÖM

6
00:01:03,333 --> 00:01:04,250
Zdravo, mama.

7
00:01:33,250 --> 00:01:37,416
<i>Oh, I wanna dance with somebody</i>

8
00:01:39,083 --> 00:01:43,958
<i>I wanna feel the heat with somebody</i>

9
00:01:45,833 --> 00:01:50,666
<i>Yeah, I wanna dance with somebody</i>

10
00:01:52,208 --> 00:01:54,250
<i>With some…</i>

11
00:02:00,958 --> 00:02:03,500
<i>…body who loves me</i>

12
00:02:04,791 --> 00:02:05,916
<i>Dođi, Dylan!</i>

13
00:02:15,833 --> 00:02:17,000
Volim te.

14
00:02:24,458 --> 00:02:27,708
VOLJENA MARIA PETTERSON
8,4.1979.-2,5.2018.

15
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
TRGOVINA U HEMÖNU

16
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
Zdravo, Janne! Evo hrane.

17
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
Nije bilo mrkve, dodala sam tikvice.

18
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Može.

19
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
-Zdravo, Ingrid!
-Zdravo.

20
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
Imam kutiju za tebe. I za Olu.

21
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
Hvala ti.

22
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
Ludde!

23
00:03:24,541 --> 00:03:25,791
Ostavit ću tu.

24
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
BAKA

25
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
LOKALNA TRGOVINA GODINE 2013.

26
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
ČESTITKE NA ISPITIMA!

27
00:04:09,750 --> 00:04:10,875
Bako!

28
00:04:12,208 --> 00:04:13,083
Da?

29
00:04:13,166 --> 00:04:15,458
Zdravo, zlato. Ovdje sam.

30
00:04:15,541 --> 00:04:18,000
-Donijela sam ti stvari.
-Odlično.

31
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
-Zdravo!
-Zdravo.

32
00:04:22,458 --> 00:04:25,833
Zuriš u ekran cijeli dan?
Nemaš drugog posla?

33
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
Ma slušaj, naradila sam se u životu.

34
00:04:28,750 --> 00:04:33,166
Ovo bi trebao biti šećer na kraju života.
Nije li kraljica Silvija to rekla?

35
00:04:33,250 --> 00:04:34,875
Možda je mislila na unučad.

36
00:04:34,958 --> 00:04:37,291
-Nije važno. Razumiješ.
-Razumijem.

37
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
-Oho, i kava i pužići?
-Da, sve je spremno.

38
00:04:42,166 --> 00:04:47,041
Gledaj ovo. Našla sam nešto.

39
00:04:47,125 --> 00:04:50,666
Ova tehnika je fenomenalna stvar.
Sve ti je tu!

40
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Možeš klikati
i zaboraviti na sve životne probleme.

41
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Zlato, pusti to.

42
00:04:57,500 --> 00:04:59,208
Ja ću poslije. Dođi vidjeti.

43
00:04:59,916 --> 00:05:00,750
Evo me.

44
00:05:02,791 --> 00:05:03,625
Gledaj.

45
00:05:03,708 --> 00:05:05,083
„Otvorena audicija.

46
00:05:05,166 --> 00:05:10,875
Tvrtka Dadelac traži plesače
za novu predstavu ‘Prekid’.

47
00:05:10,958 --> 00:05:13,916
Audicija će se održati u Velikom kazalištu

48
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
15. u mjesecu od 14 do 16 sati.“

49
00:05:17,333 --> 00:05:19,458
Zaboravi, bako.

50
00:05:20,000 --> 00:05:21,541
Ništa nećemo zaboraviti.

51
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
Zlato.

52
00:05:26,458 --> 00:05:27,750
Moramo ići dalje.

53
00:05:29,125 --> 00:05:30,583
Prošla je godina i pol.

54
00:05:31,541 --> 00:05:35,583
Ne, prošlo je sedamnaest mjeseci.

55
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
Mjesec više ili manje ništa ne znači.

56
00:05:39,125 --> 00:05:40,750
Ja mislim da znači puno.

57
00:05:41,500 --> 00:05:44,583
Tvoja bi mama željela da…

58
00:05:45,916 --> 00:05:47,208
Dušo moja.

59
00:05:48,583 --> 00:05:49,833
Što bi željela?

60
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Da ispuniš svoj san.

61
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
-I da ostavim tatu kad nije dobro?
-Ne.

62
00:05:57,083 --> 00:06:00,541
Preopterećena si. Previše obaveza imaš.

63
00:06:01,125 --> 00:06:04,041
Audicija bi ti puno pomogla.

64
00:06:04,541 --> 00:06:06,041
Baš to trebaš.

65
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Mislim da to ne bi ama baš ništa riješilo.

66
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
Što je ono Neil Armstrong rekao
kad je bio na Mjesecu?

67
00:06:15,541 --> 00:06:17,708
„Ovo je malen korak za čovjeka,

68
00:06:17,791 --> 00:06:21,541
ali golem korak za čovječanstvo.“

69
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Sjetit ću se toga kad budem na Mjesecu.

70
00:06:30,333 --> 00:06:31,583
Nisu loši.

71
00:06:36,833 --> 00:06:37,708
Sebastiane!

72
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
Hej!

73
00:06:40,750 --> 00:06:42,000
Pozdrav!

74
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
-Pozdrav!
-Zdravo.

75
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
Kako je naša otočka Dancing Queen?

76
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
-Vrlo dobro.
-Drago mi je.

77
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Ima još puno sladoleda. Propast će.

78
00:06:52,250 --> 00:06:55,250
Prestani se glupirati. Ukrcaj se. Brzo.

79
00:06:55,333 --> 00:06:56,750
Završio sam inventuru.

80
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
-Sutra ću doći u dućan.
-Ne, trebamo te u hotelu.

81
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
-Šališ se.
-Ne.

82
00:07:04,250 --> 00:07:05,791
Idete u grad?

83
00:07:05,875 --> 00:07:08,541
Da, ide na meč sa starim.

84
00:07:09,625 --> 00:07:14,208
Gledat ćemo MMA. Ideš s nama gledati
znojne muškarce kako se hrvaju?

85
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
-Ne, hvala.
-To nije za cure.

86
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
To je muški izlazak.

87
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
-Muški izlazak.
-Dođi!

88
00:07:21,750 --> 00:07:23,666
-Vidimo se sutra.
-Pusa!

89
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Pusa!

90
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
-Gledaj!
-Imamo svašta.

91
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Da, to je za lonce.

92
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
I za vruće tave, kako vi to kažete?

93
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
Da, razumijem. To izrađujete na otoku?

94
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Zdravo. Oprostite?

95
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
Je li to s otoka?

96
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
Da, s Hemöna.

97
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
Odavde su. Dakle…

98
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Cijena je odlična. Ja bih to kupila.

99
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
-Odlično. I to?
-Naravno.

100
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
-Koliko? Tri?
-Tri za žene.

101
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
375 kruna.

102
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
-Krasni darovi za naše žene.
-Da.

103
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
-Znate što biste trebali?
-Ne.

104
00:08:25,791 --> 00:08:28,708
Blizu je otok Gubbön.

105
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Imate brod, ne vozi dugo.

106
00:08:31,416 --> 00:08:33,958
-Hvala lijepa.
-Da, hvala!

107
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
Gubbön zvuči dobro. Idemo onamo.

108
00:08:39,166 --> 00:08:40,208
Molim te.

109
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
-Ne izvodi takve stvari.
-Čuo si ih.

110
00:08:42,958 --> 00:08:47,000
„Super dar za ženu da može biti u kuhinji.
I biti žena.“

111
00:08:47,083 --> 00:08:48,500
-Da, znam.
-Ha-ha.

112
00:08:48,583 --> 00:08:51,000
Ali ne možeš, mušterije su.

113
00:08:51,083 --> 00:08:52,375
Neće se vraćati.

114
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Satima će tražiti Gubbön.

115
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Tako je.

116
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Dobro. Oduvijek si sklona šali.

117
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
Dylan!

118
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
-Kasniš!
-Znam. Pardon.

119
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Putem me medvjed skoro…

120
00:09:17,416 --> 00:09:19,625
Medvjed mi je htio ukrasti hranu.

121
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
Nisam dala. Ne!

122
00:09:23,000 --> 00:09:24,208
I evo me.

123
00:09:24,875 --> 00:09:26,541
Idemo plesati.

124
00:09:26,625 --> 00:09:29,000
-Ne želim sresti medvjeda.
-Znam.

125
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
-Ovdje nema medvjeda.
-Samo se šalim.

126
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Danas imam super ples za vas.

127
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
DYLANIN DISKO

128
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Jedan, dva, tri, četiri. Super!

129
00:09:41,000 --> 00:09:44,375
Rukama ovako. Pa četiri koraka onamo.

130
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Jedan, dva, tri, četiri. Jedan.

131
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Idemo dalje? Upiremo prstom.

132
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Ispružite ruku.

133
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Najdalje što možete.

134
00:09:58,500 --> 00:10:04,666
Nemoj misliti da sve mora biti savršeno.
Samo uživaj, zabavljaj se.

135
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
Idemo!

136
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
Ajoj!

137
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
OTVORENO

138
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
ZATVORENO

139
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
Dođi.

140
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Baš je bilo super.

141
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
-Je li?
-Da!

142
00:10:28,291 --> 00:10:29,166
Zdravo!

143
00:10:29,250 --> 00:10:30,208
Zdravo.

144
00:10:30,291 --> 00:10:32,291
-Zdravo!
-Zdravo!

145
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
U četvrtak ćemo raditi teže korake. Može?

146
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
-Može.
-Zdravo!

147
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
Zdravo!

148
00:10:50,791 --> 00:10:51,708
Dođi, Zappa!

149
00:10:56,750 --> 00:10:57,583
Dođi.

150
00:11:10,791 --> 00:11:11,625
Zdravo, bako!

151
00:11:11,708 --> 00:11:13,916
Zdravo, zlato.

152
00:11:14,000 --> 00:11:18,833
Audicija je 15-oga. To je sutra.

153
00:11:18,916 --> 00:11:21,958
Ne mogu sutra. Imamo dostavu i…

154
00:11:22,041 --> 00:11:24,875
Dečki to mogu.

155
00:11:24,958 --> 00:11:27,000
<i>Sebbe odlično radi.</i>

156
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
A i sad nemate previše mušterija, zar ne?

157
00:11:31,291 --> 00:11:33,541
Ali sada nisam u formi.

158
00:11:33,625 --> 00:11:34,583
<i>Uvijek si!</i>

159
00:11:34,666 --> 00:11:39,333
Sjajna si. Nitko nema takvu karizmu.

160
00:11:39,416 --> 00:11:41,000
<i>Fantastična si!</i>

161
00:11:41,083 --> 00:11:44,166
Bako, drago mi je što vjeruješ u mene.

162
00:11:44,250 --> 00:11:47,166
Ali i ja moram vjerovati,
a sada ne vjerujem.

163
00:11:47,250 --> 00:11:50,625
Tvoja mama je vjerovala u tebe. Slušaj.

164
00:11:50,708 --> 00:11:52,625
Ona bi se oduševila time.

165
00:11:52,708 --> 00:11:54,791
Ali mame nema, zar ne?

166
00:11:54,875 --> 00:11:57,041
Uvijek smo s tobom.

167
00:11:57,125 --> 00:11:58,666
Ja, mama i tata.

168
00:11:58,750 --> 00:12:00,166
<i>Svi smo s tobom.</i>

169
00:12:00,791 --> 00:12:01,916
<i>Ako se predomisliš…</i>

170
00:12:02,875 --> 00:12:03,791
Znaš.

171
00:12:04,291 --> 00:12:06,166
<i>Imam oglas.</i>

172
00:12:06,250 --> 00:12:10,333
Pa, možda ću požaliti. Poslije.

173
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Ali mogu jesti pogačice s tobom
i piti kavu i biti ogorčena.

174
00:12:16,875 --> 00:12:18,125
<i>Volim te.</i>

175
00:12:18,208 --> 00:12:19,375
I ja tebe.

176
00:12:19,958 --> 00:12:21,166
-Pusa.
-<i>Pusa.</i>

177
00:14:33,666 --> 00:14:34,666
Zdravo, tata.

178
00:14:35,708 --> 00:14:36,708
Hej.

179
00:14:38,000 --> 00:14:41,333
Skuhat ću nešto. Hoćeš jesti?

180
00:14:41,416 --> 00:14:43,541
Ne, već sam jeo, tako da…

181
00:14:43,625 --> 00:14:45,041
Pojeo sam jogurt.

182
00:14:45,125 --> 00:14:47,208
Tata. Jogurt?

183
00:14:47,791 --> 00:14:49,625
To mi je dovoljno, ne brini se.

184
00:14:50,750 --> 00:14:52,666
Nisam baš pri teku.

185
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
-Ne baš?
-Ne moraš se brinuti za mene.

186
00:14:56,458 --> 00:14:58,000
Dobro. Ne brinem se.

187
00:14:58,083 --> 00:15:01,541
Ostani tu, sviraj gitaru i jedi jogurt.

188
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
Pa…

189
00:15:03,750 --> 00:15:07,791
Tijelo je dobro. Ali um se bori s tugom.

190
00:15:08,875 --> 00:15:12,708
Za sutra… Možeš li… Što sutra radiš?

191
00:15:17,000 --> 00:15:18,625
Brinut ću se za dućan.

192
00:15:21,000 --> 00:15:23,791
Od ovih novih tableta ne mogu spavati.

193
00:15:24,375 --> 00:15:25,833
Pa bdijem noću.

194
00:15:27,750 --> 00:15:29,708
Ja ću. Nema problema.

195
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
-Vidimo se.
-Može.

196
00:15:36,458 --> 00:15:37,458
Volim te.

197
00:15:37,541 --> 00:15:38,416
I ja tebe.

198
00:16:07,583 --> 00:16:09,416
Dođi ti meni. Hej.

199
00:16:10,875 --> 00:16:11,875
Hej.

200
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
<i>Još jedanput.</i>

201
00:16:24,250 --> 00:16:26,083
<i>To! Druga strana.</i>

202
00:16:27,833 --> 00:16:30,750
<i>Volim te, Dylan. Prava si plesačica.</i>

203
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
<i>Znala sam da ćeš biti.</i>
<i>I prije nego što si se rodila.</i>

204
00:16:35,541 --> 00:16:39,583
<i>Tako si se ritala!</i>
<i>Samo si plesala i plesala!</i>

205
00:16:40,583 --> 00:16:42,375
<i>Dođi. Skok. Može?</i>

206
00:17:38,708 --> 00:17:39,833
<i>Ne!</i>

207
00:17:40,916 --> 00:17:42,000
<i>Ne!</i>

208
00:17:43,083 --> 00:17:45,375
Otkud ti tu, limeni čovječe?

209
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
<i>Tu ti je mjesto!</i>

210
00:17:50,416 --> 00:17:53,833
Tu ti je mjesto, a tebi tu.

211
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
Sebbe, koga vraga radiš?

212
00:18:24,833 --> 00:18:26,208
-Ma molim te!
-Što?

213
00:18:26,291 --> 00:18:27,708
-Sjedni.
-Oprosti.

214
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
Sebbe, sjedni!

215
00:18:31,541 --> 00:18:32,625
Oprosti.

216
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
-Sebbe…
-Uzet ću…

217
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Samo… Dobro.

218
00:18:38,833 --> 00:18:41,083
Dylan. Žao mi je.

219
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
S razlogom si dobio ključ.

220
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
Da pomažeš, ne da ulaziš noću.
I obriši nos.

221
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
Tata bi bio razočaran.

222
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
Znam. Oprosti.

223
00:18:54,625 --> 00:18:56,875
-Bilo je dobro?
-Da!

224
00:18:58,208 --> 00:18:59,875
Tata hoće novac natrag.

225
00:18:59,958 --> 00:19:03,541
Za meč. Nokaut u drugoj minuti.

226
00:19:03,625 --> 00:19:04,541
Samo…

227
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
I gotovo. Trebaju nam vratiti novac.

228
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Ma zbilja! Masno smo to platili.

229
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
-Prestani.
-Dyllis.

230
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
-Što radiš?
-Što?

231
00:19:20,333 --> 00:19:24,125
-Molim te.
-Baš bi nam bilo dobro. Da.

232
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, ponašaš se… Ovo je…

233
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
Vjeruj mi, bilo bi tako praktično.

234
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
Ne bi bio takav da nisi pio.

235
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
-Bilo bi nam lako.
-Ne, mogu ti biti sestra.

236
00:19:40,125 --> 00:19:45,416
Zajedno bismo vodili dućan.
Obožavam ovaj dućan.

237
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Volim ga najviše na svijetu.

238
00:19:48,750 --> 00:19:52,791
To bi moglo biti naše dijete.
Umjesto djeteta, dućan.

239
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
Umjesto kakice i pelena,
masline i preljevi za salate.

240
00:19:58,708 --> 00:20:00,458
I police i kupci i…

241
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
-Bilo bi divno.
-Ne.

242
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Samo fantaziraš da ti bude lakše.

243
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
Ne. Ne želim raditi što tata želi
ni biti kakav želi da budem.

244
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Ne želim voditi hotel.
Neka si uzme taj usrani hotel.

245
00:20:15,291 --> 00:20:17,208
Vodit ću dućan s tobom.

246
00:20:18,208 --> 00:20:20,458
To je sve što želim. Ništa drugo.

247
00:20:25,250 --> 00:20:28,375
Oprosti. Glupo se ponašam.

248
00:20:28,458 --> 00:20:32,666
Ti si mi poput sestre. Bože mili…

249
00:20:33,916 --> 00:20:35,958
Incest nije dobra stvar pa…

250
00:20:37,583 --> 00:20:39,833
-Ne.
-Oprosti. Dobro?

251
00:20:39,916 --> 00:20:41,791
-Sve je u redu.
-Dobro.

252
00:20:41,875 --> 00:20:44,625
Samo bih te nešto molila. Trebam pomoć.

253
00:20:45,208 --> 00:20:46,208
Oko čega?

254
00:20:48,083 --> 00:20:49,583
Sutra vodi dućan.

255
00:20:49,666 --> 00:20:52,916
-Kad ga tako voliš.
-Može. Nema problema.

256
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Može, hoću. Bit će super.

257
00:20:55,833 --> 00:20:56,833
Dobro?

258
00:20:58,125 --> 00:20:59,250
Kamo ideš?

259
00:21:00,833 --> 00:21:02,000
U grad.

260
00:21:04,000 --> 00:21:05,375
Nešto moram obaviti.

261
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
VELIKO KAZALIŠTE

262
00:21:46,708 --> 00:21:48,583
{\an8}PREKID

263
00:21:48,666 --> 00:21:51,083
Upoznala sam nekoga na Tinderu.

264
00:21:51,166 --> 00:21:53,291
Pretraživala sam profile i našla ga.

265
00:21:53,375 --> 00:21:55,791
-Koga to?
-Zove se Micke Larsson.

266
00:21:55,875 --> 00:21:57,833
-Aha.
-Baš je drag.

267
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
Zgodan je. Pozvao me u Kirunu.

268
00:22:01,500 --> 00:22:04,791
Ali ne mogu naći zamjenu u klubu.

269
00:22:04,875 --> 00:22:07,875
-Možeš li ti?
-Kad odlaziš?

270
00:22:07,958 --> 00:22:12,000
-Večeras.
-Sutra idem majci u posjet.

271
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
Obećala sam joj.

272
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
Kad se odselila u Poljsku,
mislila sam da ću je se riješiti.

273
00:22:17,791 --> 00:22:22,791
Stalno me zove. „Danuta, moraš doći
brinuti se za mene. Moraš, Danuta!“

274
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
Iako se vratila u Bydgoszcz,
ne pušta me na miru.

275
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
-Moram…
-Oprostite.

276
00:22:30,083 --> 00:22:31,750
-Zdravo.
-Zdravo.

277
00:22:32,458 --> 00:22:33,458
Pozdrav.

278
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
Ja sam Dylan Pettersson
i došla sam na audiciju.

279
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
-Jesi li u rodu s Bobom?
-Bobom Dylanom.

280
00:22:42,625 --> 00:22:44,791
Da su u braku, zvala bi se…

281
00:22:44,875 --> 00:22:46,833
Zvala bi se Dylan Dylan.

282
00:22:51,166 --> 00:22:54,000
Zašto si došla? Kako možemo pomoći?

283
00:22:54,083 --> 00:22:58,458
Došla sam na audiciju.
Za međunarodnu plesnu kompaniju.

284
00:22:58,541 --> 00:23:02,250
Da, Dadelac. Audicija je bila velika.

285
00:23:02,333 --> 00:23:04,500
Ali to je bilo prije mjesec dana.

286
00:23:06,125 --> 00:23:07,083
Molim?

287
00:23:07,791 --> 00:23:11,958
Već imaju probe. Zakasnila si mjesec dana.

288
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
-Audicija nije danas.
-Sranje.

289
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Vidim da si razočarana, ali…

290
00:23:17,583 --> 00:23:18,625
Hvala vam.

291
00:23:19,583 --> 00:23:20,958
Što sada radiš?

292
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
Jesi li zauzeta?
Palo mi je na pamet… Bettan?

293
00:23:24,708 --> 00:23:29,583
Ne znam. Ne znam što bih drugo
radila ovdje ako ne mogu plesati.

294
00:23:30,625 --> 00:23:32,416
Što plešeš?

295
00:23:33,291 --> 00:23:36,666
Pa, moderni ples.

296
00:23:36,750 --> 00:23:40,041
No u zadnje vrijeme uglavnom disko.

297
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
-Disko?
-Da.

298
00:24:06,250 --> 00:24:09,708
-Što radimo ovdje?
-Ubit ćemo dvije muhe jednim udarcem.

299
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Evo plesne kompanije
koja te može nadahnuti.

300
00:24:12,958 --> 00:24:14,291
Šalite se?

301
00:24:14,375 --> 00:24:15,791
Ne, ne šalim se.

302
00:24:15,875 --> 00:24:20,166
Možeš se baviti diskom i meni pomoći.

303
00:24:21,166 --> 00:24:24,875
Samo gledaj. Nešto moram obaviti.
Odmah se vraćam. Budi tiho.

304
00:24:32,833 --> 00:24:34,583
Čekajte, čekajte, stanite!

305
00:24:35,166 --> 00:24:38,708
Stanite. Koreografija je preteška.

306
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
Nitko ne ostaje na mjestu.

307
00:24:41,916 --> 00:24:42,958
-Zato…
-Tommy.

308
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Glazba je prekomplicirana.
Trebao je biti disko.

309
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
-To je disko. Moderni disko.
-Slažem se s Tommyjem.

310
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
Ne možemo plesati na to,
nije inspirativno.

311
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
-Meni jest.
-To treba doći iznutra.

312
00:24:59,125 --> 00:25:02,916
-Ovo je površinski.
-Morate se više truditi.

313
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Meni i Magnusu to ne odgovara.

314
00:25:06,083 --> 00:25:09,583
-Shvaćaš? Ništa nam ne znači.
-Ne možemo tu zapeti.

315
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
Rekli smo da ćemo ići dalje. Tommy, ako…

316
00:25:12,708 --> 00:25:14,250
U sredini, kao…

317
00:25:15,083 --> 00:25:17,958
Pojednostavi korak. Okreni se. Tako.

318
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
-Sad si ti koreograf?
-Molim?

319
00:25:20,833 --> 00:25:23,208
-Koreograf si?
-Aha.

320
00:25:23,291 --> 00:25:24,625
To je tvoj posao?

321
00:25:24,708 --> 00:25:27,625
Redatelj sam i smijem to reći.
Važno se izraziti.

322
00:25:27,708 --> 00:25:29,583
Gdje je koreograf?

323
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
-Doći će.
-Doći će?

324
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
-Samo želim da izgledate bolje.
-Uvijek ga izvlačiš.

325
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
-Idi po njega.
-Doći će.

326
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
Dobro, idemo otpočetka.

327
00:25:41,916 --> 00:25:46,083
Ne zaboravite uživati. Može? Tommy?

328
00:25:47,291 --> 00:25:50,125
Na mjesta. Počnite.

329
00:25:50,208 --> 00:25:53,166
Zaboga, nitko ne zna što treba raditi.

330
00:25:53,250 --> 00:25:54,125
Tommy!

331
00:25:54,208 --> 00:25:56,416
Samo malo. Tommy, moramo razgovarati.

332
00:25:58,958 --> 00:26:00,083
Samo malo.

333
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
Koljeno me vraški boli
poslije svih tih proba.

334
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
Ne znam zašto si tako negativan.

335
00:26:07,291 --> 00:26:09,958
Samo kažem da je preteško.

336
00:26:10,041 --> 00:26:14,000
Rekli smo da ćemo riskirati
i modernizirati se.

337
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Pod tim je uvjetima
Victor prihvatio posao.

338
00:26:18,291 --> 00:26:22,375
-Budimo zahvalni.
-Zahvalan sam mu što to radi.

339
00:26:22,458 --> 00:26:24,708
-Ali volio bih ga vidjeti ovdje.
-Znam.

340
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
Želim to raditi, važno mi je.

341
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
-Mora sve biti dobro.
-Znam, i za mene.

342
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Pozdrav! Oprostite, nisam mogao prije.

343
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
Idemo.

344
00:26:38,666 --> 00:26:42,791
Ma vidi. Koreograf zvijezda. Super.

345
00:26:43,416 --> 00:26:45,833
Ne možemo plesati uz tu glazbu.

346
00:26:45,916 --> 00:26:47,750
Zašto ne „I Will Survive“?

347
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
To je staro. Nije kul. Točka.

348
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
Hoćeš da klub bankrotira?

349
00:26:53,416 --> 00:26:54,875
Moramo biti svježi!

350
00:26:54,958 --> 00:26:58,791
Daj, ne možeš živjeti u prošlosti.
Trebamo nešto novo i seksi.

351
00:26:59,875 --> 00:27:01,750
Dajmo ljudima ono što žele.

352
00:27:01,833 --> 00:27:04,208
-Ja sam jedan od ljudi.
-Znam.

353
00:27:06,333 --> 00:27:07,750
Moramo gledati naprijed.

354
00:27:09,000 --> 00:27:12,583
Slušaj. Koreografija je preteška.

355
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Moraš ih naučiti, ne znaju je.

356
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
-Tommy!
-Dajemo sve od sebe!

357
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
Nije važno ako ne možete to izvesti!

358
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
Uskoro ću dobiti živčani slom.

359
00:27:24,208 --> 00:27:25,625
Tako da znate…

360
00:27:25,708 --> 00:27:29,666
Bolje vam je da se Tommy La Diva…

361
00:27:30,666 --> 00:27:31,666
ne uspaniči.

362
00:27:33,250 --> 00:27:34,291
Pas mater.

363
00:27:35,000 --> 00:27:35,833
Tommy?

364
00:27:41,125 --> 00:27:42,291
Što je ovo?

365
00:27:42,375 --> 00:27:44,250
Ne još i to.

366
00:27:45,791 --> 00:27:48,625
Šou se zove „Dancing Queens“.

367
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
-Znam.
-U množini.

368
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Čovjek se mora izraziti. Razočaran je.

369
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Ali moramo vježbati.

370
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
Hoćemo.
Ali poslije deset minuta pauze. Dobro?

371
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
Ali…

372
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
Jackie?

373
00:28:14,791 --> 00:28:16,500
Ne mogu ovo bez tebe.

374
00:28:20,625 --> 00:28:21,875
Zašto te više nema?

375
00:28:27,708 --> 00:28:31,875
Nekako moramo reducirati njezine pokrete.

376
00:28:31,958 --> 00:28:34,375
Staviti je u sredinu, neka bude komična.

377
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
-Može…
-A što ću s ostalima?

378
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
Morat će sve odraditi. Moderan ples.

379
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
A ona može samo stajati
kao prava kraljica.

380
00:28:46,291 --> 00:28:48,500
-Suludo.
-Imaš prevelika očekivanja.

381
00:28:48,583 --> 00:28:51,291
Ne znam što radim ovdje. Molim te!

382
00:28:52,083 --> 00:28:53,041
Pomažeš meni.

383
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
-Fredde, idemo.
-Razgovarat ću s Tommyjem.

384
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
Jackiejeva garderoba.

385
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
-Zbilja?
-Da.

386
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
Da.

387
00:29:15,916 --> 00:29:17,041
Poželite mi sreću.

388
00:29:17,125 --> 00:29:18,583
Sretno!

389
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Zaboga.

390
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
Hej, Tommy.

391
00:29:43,458 --> 00:29:44,666
Čemu panika?

392
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
Što se događa? Došao si ovamo…

393
00:29:48,083 --> 00:29:50,000
Što se događa?

394
00:29:50,541 --> 00:29:56,083
Panika me ulovi
zato što sam za sve to odgovoran ja.

395
00:29:56,166 --> 00:30:00,250
Moraš vjerovati
da će to što imamo biti dovoljno.

396
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Samo želim nastupiti
na pjesmu „I Will Survive“.

397
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Ni to mi ne daš.

398
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
-Victor ima pravo. Nije kul.
-Što on zna o nama?

399
00:30:12,958 --> 00:30:14,958
Znaš što? Mi smo…

400
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
Znaš, njegova je karijera sada…

401
00:30:22,208 --> 00:30:24,791
Stalno govoriš o njemu.

402
00:30:24,875 --> 00:30:27,083
-Ne o tome što mi radimo.
-Volim ga.

403
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
Nije ti jasno da ga nećeš moći zadržati?

404
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Samo će ti kliznuti iz ruku.

405
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
-Ne možeš ga zadržati.
-Ne zadržavam ga.

406
00:30:53,125 --> 00:30:54,916
Dobro, možda malo.

407
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
Više te ne prepoznajem.

408
00:30:58,333 --> 00:31:00,791
Nisi više kakav si bio.

409
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
Sjećaš se kako smo nekad
svašta radili zajedno?

410
00:31:06,166 --> 00:31:08,458
Kad smo bili zajednica. Sjećaš se?

411
00:31:10,708 --> 00:31:11,708
Kad si bio…

412
00:31:13,333 --> 00:31:14,916
Kad si dolazio ovamo.

413
00:31:19,458 --> 00:31:22,958
-Ha?
-Da, kao da sam dolazio kući.

414
00:31:23,750 --> 00:31:25,541
Zahvaljujući tebi.

415
00:31:26,125 --> 00:31:27,916
A vidi sada njih.

416
00:31:28,000 --> 00:31:30,416
Gledaj te mlade.

417
00:31:30,500 --> 00:31:32,375
Nisu nam slični.

418
00:31:32,458 --> 00:31:37,583
Mi smo bili obitelj, bilo nam je zabavno.

419
00:31:37,666 --> 00:31:40,583
Vjerovali smo u nešto. Sada samo…

420
00:31:40,666 --> 00:31:45,333
Sada su svi kao dječurlija u McDonald'su.

421
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
Sve je tako površno.

422
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
Ne, nije. Samo je drukčije.

423
00:32:01,208 --> 00:32:03,125
Dođi sada, moramo razgovarati.

424
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
Ali, Bettan, da ovdje čistim? To nije…

425
00:32:09,333 --> 00:32:13,583
Samo jedan tjedan, navečer.
Kad završe probe.

426
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Možeš dolaziti i odlaziti kad želiš.

427
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Možeš gledati i učiti
i vježbati svoj disko ples.

428
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
To je za tebe velika prilika.

429
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Bettan, nisam ovamo došla
čistiti jedan tjedan.

430
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
Misliš da itko ovamo dolazi čistiti?

431
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
Ja nisam planirala biti sama
i ovdje čistiti.

432
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Prilike su me zaobilazile.
Tragično, ali istinito.

433
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
Prijatelji mi kažu da vrijedim više.

434
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
I ja se slažem s njima.

435
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
Ali ne mogu iznevjeriti
te divne <i>drag </i>kraljice.

436
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
Uskoro je premijera i u nevolji su.
Sedam dana, Dylan.

437
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
Ne više od toga.
Ti si djevojka s velikim srcem.

438
00:32:55,458 --> 00:32:57,750
Znam to. Molim te.

439
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
To!

440
00:32:59,833 --> 00:33:03,208
-Ali ne znam čistiti.
-Ne, znaš.

441
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
Svi znaju čistiti. To znam.

442
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
U pola jedan imamo 40 ručaka. U jedan…

443
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
-Kasniš na posao, Charlotte?
-U hotelu je gužva.

444
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Dobro što si došla. Hitno trebamo Sebbea.

445
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
-Ne može biti u dućanu.
-Ali, mama, obećao sam.

446
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, pomozi mi, imam poziv.

447
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
-Molim te.
-Evo!

448
00:33:29,333 --> 00:33:30,375
Zdravo, bako!

449
00:33:30,458 --> 00:33:33,083
Zdravo, dušo, kako si? Kako je bilo?

450
00:33:33,166 --> 00:33:35,875
Prošla sam do idućeg tjedna.

451
00:33:35,958 --> 00:33:38,708
Zbilja?

452
00:33:38,791 --> 00:33:42,166
Uvijek sam vjerovala u tebe!

453
00:33:42,250 --> 00:33:45,333
Znala sam da ćeš uspjeti.

454
00:33:45,416 --> 00:33:47,750
<i>U čemu? Što si učinila?</i>

455
00:33:47,833 --> 00:33:49,125
Zdravo, Sebbe.

456
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
<i>Bila je na audiciji.</i>

457
00:33:51,250 --> 00:33:53,875
<i>-Audiciji?</i>
<i>-Ušla je u idući krug.</i>

458
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
<i>To je velika stvar!</i>

459
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Bako, možda ne dobijem ulogu.

460
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
Ali idem u idući krug.
Ostat ću još nekoliko dana.

461
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Koncentriraj se na to, ne brini se za nas.

462
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Mi ćemo voditi dućan, ja ću sve riješiti.

463
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
-Ja ću ga voditi.
-Ne, tebe trebamo u hotelu.

464
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
-Ali…
-Sebbe!

465
00:34:16,666 --> 00:34:19,500
Gdje ćeš odsjesti?

466
00:34:19,583 --> 00:34:22,458
-Naći ću nešto.
-<i>Baka nije glupa.</i>

467
00:34:22,541 --> 00:34:25,833
Potegnula sam neke veze.

468
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
Znaš gdje možeš biti?

469
00:34:28,166 --> 00:34:32,625
<i>Kod moje prijateljice Vere.</i>
<i>Skolgatan 10, Haga.</i>

470
00:34:32,708 --> 00:34:38,416
<i>Vodi pansion i znam da će ti pomoći.</i>

471
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
VERIN PANSION

472
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Pozdrav.

473
00:34:47,166 --> 00:34:50,333
Zdravo. Oh, ista si mama.

474
00:34:52,333 --> 00:34:53,708
Poznavali ste je?

475
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Jesam. Oprosti. Ja sam Vera.

476
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Dylan.

477
00:34:58,375 --> 00:35:01,291
-Znam. Dobro došla!
-Hvala.

478
00:35:01,375 --> 00:35:03,458
Maggan kaže da trebaš sobu.

479
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
Imam 14 soba, naći ćemo nešto.

480
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
-Poznajete i baku i mamu?
-Tako je.

481
00:35:11,791 --> 00:35:14,500
Pričat ću ti drugi put. Dođi.

482
00:35:17,250 --> 00:35:21,291
-Ne moraš se izuvati.
-Mislim da trebam.

483
00:35:22,458 --> 00:35:23,750
Dobro, da vidimo.

484
00:35:25,541 --> 00:35:29,041
To će biti dobro. Samo jedan kat.

485
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
Baš mi je drago što si ovdje.

486
00:35:32,625 --> 00:35:33,458
Dođi.

487
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Evo tvoje sobe.

488
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
-Divna je.
-Je li?

489
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
-Da, zbilja.
-Odlično.

490
00:35:44,833 --> 00:35:47,833
Zahod i tuš su niz hodnik.

491
00:35:47,916 --> 00:35:48,833
Dobro.

492
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Koliko tražite?

493
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Poznajem baku.
Dobit ćeš prijateljsku cijenu.

494
00:35:57,791 --> 00:36:00,833
Možda… 100 % popusta?

495
00:36:00,916 --> 00:36:03,125
-Što kažeš?
-Ajme.

496
00:36:03,208 --> 00:36:06,208
Hvala. Vrlo rado ću biti ovdje.

497
00:36:06,291 --> 00:36:07,541
Savršeno je.

498
00:36:08,083 --> 00:36:11,083
Sigurno si gladna poslije sveg tog plesa.

499
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
Maggan mi je rekla.

500
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Da, dan je bio naporan. Jesam gladna.

501
00:36:15,750 --> 00:36:17,916
Plesati u Velikom kazalištu!

502
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
-Da.
-U međunarodnoj plesnoj kompaniji!

503
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Reci mi sve.

504
00:36:22,833 --> 00:36:28,833
Pa, audicija kao audicija.

505
00:36:28,916 --> 00:36:32,708
Mnogo ljudi na audiciji, ali mali žiri.

506
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
Odakle su? Iz cijeloga svijeta?

507
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
To je belgijska plesna kompanija.

508
00:36:40,916 --> 00:36:43,708
Zove se Dadeluc.

509
00:36:44,208 --> 00:36:46,000
Tako da su bila…

510
00:36:46,083 --> 00:36:48,708
Dva… Belgijanca.

511
00:36:49,541 --> 00:36:50,541
Aha.

512
00:36:50,625 --> 00:36:55,000
Nisam očekivala da ću proći prvi test,
tako da…

513
00:36:56,375 --> 00:36:58,041
To je ludo.

514
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
-Baš uzbudljivo!
-Da.

515
00:37:02,375 --> 00:37:07,166
Ali vidjet ćemo.
Imam bar još jedan tjedan.

516
00:37:07,250 --> 00:37:10,000
Tako da mogu toliko ostati. Nadam se.

517
00:37:10,083 --> 00:37:11,166
Hoćeš.

518
00:37:11,875 --> 00:37:13,125
Vidjet ćemo.

519
00:37:13,916 --> 00:37:16,833
Maggan se tako ponosi. Da samo znaš.

520
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Nadat ćemo se najboljemu.

521
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
Svakako.

522
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
-Tko je to?
-Pozdrav.

523
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
Oprostite, srušila sam svjetiljku.

524
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
-Prestrašila si me, kvragu.
-I ja sam se prepala.

525
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
-Pozdrav.
-Tko si ti?

526
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
Čistačica. Mijenjam Bettan.

527
00:37:51,666 --> 00:37:55,291
Mislim da je osigurač iskočio.
Događa se. Čekaj, pomoći ću ti.

528
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
-Razbila se?
-Da.

529
00:38:08,250 --> 00:38:10,750
-Victor, drago mi je.
-Dylan.

530
00:38:15,000 --> 00:38:16,583
Ja sam koreograf.

531
00:38:17,166 --> 00:38:20,291
Podučavam plesače i kreiram pokrete.

532
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Znam što je koreograf.

533
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Da. Sori. Naravno.

534
00:38:27,125 --> 00:38:29,666
-Dakle, i ti radiš kasno.
-Da.

535
00:38:29,750 --> 00:38:33,833
Superzvijezda ne može ni okret napraviti,
a da ne slomi nogu.

536
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
Vidjela sam.

537
00:38:35,166 --> 00:38:37,583
A da? Kada?

538
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Kad sam prvi put došla i prihvatila posao.

539
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Aha.

540
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Imaš malo vremena?

541
00:38:47,833 --> 00:38:50,458
Pa imam. Trebala bih čistiti…

542
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
Bi li mi pomogla oko nečega?

543
00:38:54,166 --> 00:38:56,958
Trebam nekoga da glumi nekoga, kao lutka.

544
00:38:58,375 --> 00:39:01,041
Pa,
nemam svaki dan priliku biti šuplja lutka.

545
00:39:03,416 --> 00:39:04,750
Nisam to htio reći.

546
00:39:05,916 --> 00:39:09,375
Bilo bi mi lakše nego da stavim stolac.

547
00:39:11,625 --> 00:39:12,458
Dođi.

548
00:39:13,458 --> 00:39:14,750
Oh, hvala.

549
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
Stani u sredinu, molim te.

550
00:39:33,750 --> 00:39:34,666
Dobro.

551
00:39:35,250 --> 00:39:36,833
Samo sekundu.

552
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
Baš tako.

553
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
Da.

554
00:39:41,416 --> 00:39:42,791
Oprosti!

555
00:39:43,291 --> 00:39:44,541
Sve je u redu.

556
00:39:44,625 --> 00:39:46,291
Možeš li pokušati ovo?

557
00:39:46,375 --> 00:39:47,750
Bum, kuk naprijed.

558
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
-Ovako?
-Da.

559
00:39:51,333 --> 00:39:52,500
Bum, ha!

560
00:39:54,583 --> 00:39:57,125
Bum, bum.

561
00:39:58,375 --> 00:39:59,666
Samo se šalim.

562
00:40:00,375 --> 00:40:02,583
-Kako se ono zoveš?
-Dylan.

563
00:40:02,666 --> 00:40:03,958
-Dylan?
-Da.

564
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Dylan, jesi li plesačica?

565
00:40:06,833 --> 00:40:07,916
Katkad.

566
00:40:08,000 --> 00:40:08,958
Katkad?

567
00:40:09,041 --> 00:40:11,041
Bi li mi pokazala?

568
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
Ako želiš.

569
00:40:12,500 --> 00:40:14,375
Ali trebam glazbu.

570
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
Imam glazbu.

571
00:40:17,791 --> 00:40:18,625
Super.

572
00:40:26,458 --> 00:40:28,250
Ti nećeš plesati?

573
00:40:28,791 --> 00:40:30,625
Bilo bi zabavnije.

574
00:40:32,416 --> 00:40:33,583
Rekla bih.

575
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Ovo je suludo.

576
00:41:50,958 --> 00:41:52,166
Što je to bilo?

577
00:41:52,250 --> 00:41:53,750
Sjajna si.

578
00:41:54,375 --> 00:41:56,000
-Dobro.
-Kad ti kažem!

579
00:41:56,083 --> 00:41:59,083
Mogla bi ih spasiti.

580
00:41:59,666 --> 00:42:01,291
Oni putuju u propast.

581
00:42:01,375 --> 00:42:03,375
Pravi su Titanic, kažem ti.

582
00:42:06,125 --> 00:42:07,458
Što?

583
00:42:07,541 --> 00:42:09,416
Zar primate plesače? Ili?

584
00:42:09,916 --> 00:42:13,333
Da. Ali nisi muško, nažalost!

585
00:42:14,208 --> 00:42:15,333
Ajme meni!

586
00:42:15,416 --> 00:42:17,416
Odmah bismo te primili.

587
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
Tommyju ne ide već dvije godine,
otkad je Jackie umro.

588
00:42:27,875 --> 00:42:30,166
Nikako se ne može naći.

589
00:42:30,916 --> 00:42:33,750
Sada želi biti Dame Edna Göteborga.

590
00:42:33,833 --> 00:42:35,375
-Jesi čula za nju?
-Nisam.

591
00:42:35,458 --> 00:42:37,541
Najpoznatija <i>drag queen</i> Australije.

592
00:42:37,625 --> 00:42:38,625
Prava ikona!

593
00:42:38,708 --> 00:42:41,208
Upoznao sam je kad sam radio u Australiji.

594
00:42:41,708 --> 00:42:46,416
Suludo.
Znam da je u krizi. Bankrotirat će.

595
00:42:46,500 --> 00:42:51,416
No sada odjednom želi plesni šou.
A nema pojma o plesanju.

596
00:43:06,625 --> 00:43:08,125
<i>Ali nisi muško, nažalost!</i>

597
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
<i>Ajme meni.</i>

598
00:43:10,250 --> 00:43:12,250
<i>Odmah bismo te primili.</i>

599
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
Cice?

600
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Ne. Nikad ih nije bilo.

601
00:43:36,625 --> 00:43:38,541
I muški imaju dugu kosu.

602
00:43:39,291 --> 00:43:44,541
Pa može i muški Dylan.

603
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
Svi imaju dlake po licu.

604
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
I jedan ispod?

605
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
Da te vidim!

606
00:44:05,291 --> 00:44:07,250
Mislim da bi se „I Will Survive“

607
00:44:07,333 --> 00:44:11,250
baš uklapala u cijelu temu.

608
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
-Šališ se?
-Ne.

609
00:44:13,833 --> 00:44:15,041
Zašto ne možemo…

610
00:44:15,125 --> 00:44:17,583
Puno puta smo već razgovarali o tome.

611
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
Pomislim da si shvatio.
Ali uvijek to ponovno izvučeš.

612
00:44:21,083 --> 00:44:23,250
-Što se događa?
-Kvragu i shvaćanje!

613
00:44:23,333 --> 00:44:25,416
Želim „I Will Survive“.

614
00:44:25,500 --> 00:44:26,541
Pozdrav!

615
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
Ajme! Sori.

616
00:44:28,416 --> 00:44:30,625
Nisam vas htio prestrašiti.

617
00:44:30,708 --> 00:44:33,041
Pozdrav. Oprostite što prekidam.

618
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
-Molim?
-Dylan. Dylan Pettersson.

619
00:44:36,250 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva, jel?

620
00:44:37,750 --> 00:44:40,458
-La Diva.
-La Diva.

621
00:44:40,541 --> 00:44:42,375
Najbolja <i>drag </i>kraljica u gradu.

622
00:44:43,333 --> 00:44:46,083
-Molim?
-To svi kažu.

623
00:44:46,166 --> 00:44:50,541
Poznajem Victora.
Rekao je da imate problema sa šouom.

624
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
-Molim?
-Pa pomislih…

625
00:44:53,916 --> 00:44:56,083
Čujem da trebate pomoć.

626
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
-Trebamo?
-I ja se pitam. Trebamo li?

627
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Victor je tako rekao.

628
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
-Aha.
-Moramo biti bolji.

629
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
-Dobro.
-Da.

630
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Meni je to teško.
Mislim da si malo sve otežao.

631
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
Tommy nije Nurejev.

632
00:45:15,625 --> 00:45:17,750
Victor me nije spomenuo?

633
00:45:18,375 --> 00:45:20,375
-Nije.
-Plesač sam.

634
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
Imao sam problema u djetinjstvu.

635
00:45:24,875 --> 00:45:28,083
Svi su mislili da sam preženstven.
I zbog glasa.

636
00:45:28,166 --> 00:45:30,708
Nisam siguran da sam mutirao.

637
00:45:30,791 --> 00:45:35,041
Ali sad je sve super.
U <i>drag </i>sam se ubacio u Australiji.

638
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
Ti si <i>drag </i>umjetnik?

639
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Da, zato sam ovdje.

640
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
-Pa…
-Ne, ne.

641
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
Ti si fantastičan. Sjajan.

642
00:45:43,916 --> 00:45:47,250
Ali imaš prevelika očekivanja.

643
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Zamisli mene da to radim. Sa 100 kila.

644
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
-Prebrzo je, ne mogu.
-Shvaćam.

645
00:45:54,208 --> 00:45:57,000
Ali budete li mi vjerovali,
sve ćemo srediti.

646
00:45:57,916 --> 00:46:00,208
To je inspiracija koju smo čekali!

647
00:46:00,291 --> 00:46:02,958
Ali ja sam redatelj šoua.

648
00:46:03,041 --> 00:46:06,916
A ja sam vlasnik kluba.
Baš si prava inspiracija.

649
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
Moram reći, osjećam tu energiju.

650
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Victore! Tvoj prijatelj je došao.

651
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
-Super cvike.
-Misliš?

652
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
O, da. Mogu probati?

653
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
-Naravno.
-Hvala.

654
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Victore?

655
00:46:20,333 --> 00:46:22,666
-Možda su mi prevelike.
-Što je?

656
00:46:22,750 --> 00:46:24,333
Što je?

657
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
Hej, frende.

658
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
-Hej.
-Sviđaju ti se cvike?

659
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Jučer je bilo super.

660
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Dugo se nismo vidjeli.

661
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
Onda sam se sjetio… Dame Edna, sjećaš se?

662
00:46:39,458 --> 00:46:41,666
Kakva faca.

663
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Ja i Victor radili smo s njom.

664
00:46:44,875 --> 00:46:47,875
Mučila se s pokretima.

665
00:46:47,958 --> 00:46:50,166
No onda se pojavila ova zvijezda.

666
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
I doveo je mene.
Lukavo. I sve je bilo dobro.

667
00:46:55,875 --> 00:46:57,125
Dylan je fantastičan.

668
00:46:57,208 --> 00:46:59,833
-Zajedno smo radili u Australiji.
-Da.

669
00:46:59,916 --> 00:47:02,583
Zar Dame Edna još nastupa?

670
00:47:03,458 --> 00:47:04,916
Ima valjda 180 godina.

671
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
Mislim da sad ima oko 86.

672
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
Ali bacaka se naokolo. Ludo zabavno.

673
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Dame Edna je zbilja posebna kategorija.

674
00:47:17,125 --> 00:47:20,375
Nisi spominjao Ednu. Velika stvar.

675
00:47:23,583 --> 00:47:25,208
Dosta praznih riječi.

676
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
-Da vidimo što znaš.
-To si ti sredio?

677
00:47:29,833 --> 00:47:33,458
Imam sve sa sobom. Nastupit ću u <i>dragu</i>.

678
00:47:33,958 --> 00:47:37,708
Da! Fantastično.

679
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Nastupa u <i>dragu</i>. I gotovo.

680
00:47:39,833 --> 00:47:40,708
-Dobro.
-Samo…

681
00:47:41,833 --> 00:47:44,166
Sve <i>drag </i>kraljice imaju slabu točku.

682
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
Ja trebam vremena za sebe
da se koncentriram.

683
00:47:49,416 --> 00:47:53,500
Imate neku sobicu gdje mogu biti sam?

684
00:47:54,125 --> 00:47:56,458
-Da.
-Jackiejeva garderoba.

685
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
-Molim?
-Može ako se on slaže.

686
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
-Šališ se?
-Victore, pokaži mu gdje je.

687
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
-Molim?
-Nitko drugi ne smije…

688
00:48:05,333 --> 00:48:07,583
-Victore?
-Sretno!

689
00:48:08,083 --> 00:48:11,125
-Želiš i nas u <i>dragu</i>?
-Da, pripremite se.

690
00:48:11,625 --> 00:48:14,333
-Da!
-Stalno se predomišljaš.

691
00:48:14,416 --> 00:48:16,875
Nisi htio novog plesača, sada hoćeš.

692
00:48:16,958 --> 00:48:18,125
Ide u garderobu?

693
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
Ajme meni.

694
00:48:25,791 --> 00:48:28,083
Nikad ništa luđe nisam učinila.

695
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
-Suludo.
-Osjetite energiju!

696
00:48:35,250 --> 00:48:37,625
Jackie, osjećam te ovdje s nama.

697
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
-<i>Full drag</i>, sada?
-Da!

698
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Ali moramo vježbati koreografiju!

699
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
-Čuo si za Dylana Pettersona?
-Dylan…

700
00:48:51,791 --> 00:48:56,208
Ne, nisam nikad čuo za njega.
A ja sve pratim.

701
00:48:56,291 --> 00:48:58,250
Smrdi mi to, malo na ribu. <i>Fishy</i>.

702
00:48:58,333 --> 00:49:00,000
Nismo ga vidjeli kako pleše.

703
00:49:00,083 --> 00:49:02,291
-Dobio je Jackiejevu garderobu.
-Što?

704
00:49:02,375 --> 00:49:03,375
Da.

705
00:49:03,916 --> 00:49:05,458
Ne vjerujem da smo ovdje.

706
00:49:05,541 --> 00:49:09,083
Ne razumijem
zašto je to tako velika stvar.

707
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
Tommy nikoga ne pušta ovamo.
Poslije Jackiejeve smrti…

708
00:49:14,541 --> 00:49:17,208
Ovo kao da je postala njegova grobnica.

709
00:49:17,291 --> 00:49:19,791
Tako se valjda nosi s tugom.

710
00:49:23,375 --> 00:49:24,625
Kakav ti je plan?

711
00:49:24,708 --> 00:49:27,291
Rekao si da trebate plesača,
a plesati znam.

712
00:49:27,833 --> 00:49:30,083
Bome imaš samopouzdanja.

713
00:49:30,166 --> 00:49:32,500
Samo sam prizvala
svog unutarnjeg muškarca.

714
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
Našla sam dućan „Sve za parti“.

715
00:49:38,125 --> 00:49:39,458
Imali su super stvari.

716
00:49:39,541 --> 00:49:43,833
Dali su mi da uzmem što želim
i platim kad izaberem.

717
00:49:43,916 --> 00:49:47,125
Prestani. Što radiš? To nije maskenbal.

718
00:49:47,625 --> 00:49:50,208
Što ti znaš o <i>dragu</i>?

719
00:49:50,291 --> 00:49:53,125
Ne previše. Zato trebam tvoju pomoć.

720
00:49:53,708 --> 00:49:55,041
Trudim se koliko mogu.

721
00:50:19,833 --> 00:50:23,083
U <i>dragu</i> svatko ima neku svoju nišu.

722
00:50:23,166 --> 00:50:25,000
Kao neki alter ego.

723
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
Postoje komičarske kraljice,
modne kraljice<i>…</i>

724
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Ti si <i>dancing queen</i>, plesna kraljica<i>.</i>

725
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
Ne znam. Sasha, pomozi. Ne znam.

726
00:50:37,166 --> 00:50:40,041
Ne znam što da radim. Kako ću to?

727
00:50:40,125 --> 00:50:43,583
Gledaš sliku i onda…

728
00:50:43,666 --> 00:50:46,458
Pomoći ću ti poslije. Samo da ovo završim.

729
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
Reci mi još nešto o njima.

730
00:50:50,041 --> 00:50:52,708
One će ti postati prave sestre.

731
00:50:53,208 --> 00:50:56,000
Sve su divne. Tople.

732
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Joele, kako je bilo na spoju?

733
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Pa, bilo je dobro.

734
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
Daj, reci još nešto.
Ne možeš samo reći da je bilo dobro.

735
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
Možete negdje drugdje o spojevima?

736
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Kako se zove?

737
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
-Ne bih trebao reći.
-Znamo li ga?

738
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
Dosta!

739
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Sasha, moram moći živjeti svoj život.

740
00:51:21,125 --> 00:51:23,666
Ionako neće potrajati.

741
00:51:24,333 --> 00:51:25,708
Ajoj.

742
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
-Ajoj.
-Što „ajoj“?

743
00:51:29,333 --> 00:51:30,375
Ne.

744
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Molim?

745
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
Uglavnom su imali problematičan život.

746
00:51:34,750 --> 00:51:36,375
Što im se dogodilo?

747
00:51:36,958 --> 00:51:41,750
Neke su izbacili iz kuće.
Neki su malo izgubljeni u životu.

748
00:51:41,833 --> 00:51:43,083
Maltretirali su ih.

749
00:51:43,166 --> 00:51:48,000
Ovdje mogu potpuno izraziti
svoje umjetničke težnje.

750
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
A da ih nitko ne osuđuje.

751
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
A zašto si ti ovdje?

752
00:51:55,875 --> 00:51:57,458
Želim pomoći Mickeu.

753
00:52:04,666 --> 00:52:06,291
Što je? Zagrijavaš se?

754
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
-Kako ide?
-Dobro.

755
00:52:10,416 --> 00:52:12,583
Ona će… On će uskoro biti spreman.

756
00:52:13,625 --> 00:52:15,208
Gdje ste se upoznali?

757
00:52:15,708 --> 00:52:16,875
U Australiji.

758
00:52:18,250 --> 00:52:19,291
Samo pitam.

759
00:52:20,916 --> 00:52:22,708
-Što je?
-Čudno je to.

760
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
Potpuni neznanac uđe i traži tebe.

761
00:52:27,250 --> 00:52:30,958
Zašto je čudno ako me prijatelj potraži?

762
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
Nisam nikad čuo za njega.

763
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
Što želiš reći?

764
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
Ništa. Samo se pitam tko je on.

765
00:52:37,041 --> 00:52:38,875
-Prijatelj.
-Prijatelj.

766
00:52:40,000 --> 00:52:41,333
Ma što…?

767
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
-Što je to?
-Ničega nema.

768
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
-Molim?
-Što se zbiva?

769
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Rekli smo <i>full drag.</i> Zašto si u tome?

770
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
-Kostima nema.
-Molim?

771
00:52:51,875 --> 00:52:54,500
-U čistionici su.
-Tko je to odlučio?

772
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Ja.

773
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
Što je ovo?

774
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
Nitko mi ništa ne govori.
Sve što trebamo je u čistionici?

775
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Ne mogu biti zadužen za vlasulje,
šminku, kostime, sve.

776
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
-Sve to ja radim.
-Sasha ne može sve.

777
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
To nije Sashina dužnost, nego moja.

778
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
Ali Sasha radi sve.

779
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
Dosta. Koncentrirajmo se na…

780
00:54:47,083 --> 00:54:48,458
Ajme meni!

781
00:54:51,791 --> 00:54:55,000
Kako dobro! Zbilja si super, Dylane.

782
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Predobro! Ajme meni! Jednostavno predivno.

783
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
-Hvala.
-Dašak svježine.

784
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Kao u Jackiejevo doba, zar ne?

785
00:55:04,750 --> 00:55:06,750
Mogu reći samo ovo.

786
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Odličan si. Apsolutno.

787
00:55:15,833 --> 00:55:18,541
-Dakle, slažeš se?
-Da, samo me zanima…

788
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Jesi li u Australiji spavao s njim?

789
00:55:22,500 --> 00:55:24,791
Ma ovo je zbilja previše.

790
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Jeste li se seksali?

791
00:55:26,416 --> 00:55:29,375
Ne, nismo! Što ti je? Daj se saberi.

792
00:55:29,916 --> 00:55:31,166
-Hej.
-Ne.

793
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
Zbilja.

794
00:55:32,833 --> 00:55:34,500
Moram na posao. Idem.

795
00:55:35,083 --> 00:55:37,166
Primi ga ili nemoj, kako želiš.

796
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
I nadam se da hoćeš. Jer imamo krizu.

797
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Ugasi tu ljubomoru i napravimo posao.

798
00:55:55,583 --> 00:55:56,583
Bila si famozna!

799
00:55:58,583 --> 00:55:59,541
Bilo je zabavno.

800
00:55:59,625 --> 00:56:01,166
Je li osjećaj bio dobar?

801
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Ples je bio super. Ali glumljenje frajera…

802
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Dylan, zaboravi.

803
00:56:07,000 --> 00:56:09,791
Zašto bi muškarci
morali biti neki tip? Budi svoja.

804
00:56:09,875 --> 00:56:11,166
Povjerovali su.

805
00:56:11,250 --> 00:56:13,125
Zbilja trebamo nekoga.

806
00:56:13,208 --> 00:56:18,416
Ima sjajan nastup.
Bio sam skeptičan, ali dokazao se.

807
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
Ples je bio veliki kontrast.

808
00:56:21,500 --> 00:56:22,791
Onda kao…

809
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
-Kao da je to bio novi šou.
-Da.

810
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
-Moram na posao.
-Ali ovdje radiš.

811
00:56:28,208 --> 00:56:30,125
Imam dva posla trenutačno.

812
00:56:30,875 --> 00:56:31,708
Čujemo se.

813
00:56:32,208 --> 00:56:34,208
Čistit ću. Bit ću ovdje.

814
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
-Doći ću ti pomoći.
-Ne treba.

815
00:56:36,875 --> 00:56:38,750
Treba.

816
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
Okej.

817
00:56:46,791 --> 00:56:47,708
Opet u pogonu.

818
00:56:54,833 --> 00:56:58,000
Samo malo, molim! Samo čas!

819
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
Naravno.

820
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
Dobro, sad možeš ući.

821
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Zdravo.

822
00:57:19,208 --> 00:57:21,875
Oprosti što sam navalio.

823
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
Zdravo.
Nisam te stigao pošteno pozdraviti.

824
00:57:25,750 --> 00:57:27,000
Nema problema.

825
00:57:27,541 --> 00:57:29,000
Ja sam Sasha.

826
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
-Dylan.
-Drago mi je.

827
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
Dobro došao u cirkus!

828
00:57:36,416 --> 00:57:37,291
Hvala.

829
00:57:38,708 --> 00:57:40,000
Bože.

830
00:57:40,750 --> 00:57:44,541
Nisam dugo bio u ovome mauzoleju.

831
00:57:44,625 --> 00:57:46,500
Zaključano je otkad…

832
00:57:47,208 --> 00:57:50,000
Pa, otkad je otegnuo papke.

833
00:57:51,750 --> 00:57:55,125
Oprosti ako sam preizravan. Ali to…

834
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
Taj Marlon Brando
u štiklama i mrežastim čarapama…

835
00:58:01,958 --> 00:58:02,791
Je li to…

836
00:58:04,333 --> 00:58:05,666
Maska?

837
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
Muškarčina?

838
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Već sam rekao…

839
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
Maltretirali su me zbog toga što sam…

840
00:58:19,208 --> 00:58:21,041
-Da.
-Da.

841
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
Prezir društva prema ženstvenosti.

842
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Nije pomoglo što sam pustio kosu.

843
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Bože moj!

844
00:58:30,000 --> 00:58:31,708
Često je vežem.

845
00:58:31,791 --> 00:58:32,958
Razumijem.

846
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
Ovdje…

847
00:58:35,875 --> 00:58:37,500
Netko ide.

848
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
Pozdrav!

849
00:58:38,833 --> 00:58:40,333
-Zdravo.
-Evo nas još.

850
00:58:40,916 --> 00:58:43,583
Nije bilo loše.

851
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
Nije.

852
00:58:45,916 --> 00:58:47,250
Ugodno je ovdje.

853
00:58:47,333 --> 00:58:48,416
Razgovarali smo

854
00:58:49,166 --> 00:58:51,000
o tome kako neki od nas

855
00:58:51,083 --> 00:58:54,541
pokazuju svoju ženstvenost.

856
00:58:54,625 --> 00:58:56,458
A drugi ne.

857
00:58:57,333 --> 00:58:58,916
Muške jakne i…

858
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
-Da.
-I…

859
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
Svi ste ovdje?

860
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
-Zdravo.
-Nevjerojatno!

861
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
Svi smo u Jackiejevoj garderobi.

862
00:59:09,000 --> 00:59:10,833
-Divno.
-Nisam te prepoznao.

863
00:59:10,916 --> 00:59:14,625
Tommy i ja smo razgovarali.

864
00:59:14,708 --> 00:59:16,708
Ako želiš,

865
00:59:16,791 --> 00:59:20,791
voljeli bismo da sudjeluješ u šouu.

866
00:59:20,875 --> 00:59:23,333
Samo ako vi to želite.

867
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
-Da, želimo.
-Apsolutno.

868
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
-Dobro došao!
-Dobro nam došao.

869
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
Idemo nešto popiti.

870
00:59:29,833 --> 00:59:30,833
Ja častim.

871
00:59:31,333 --> 00:59:32,458
-Ti častiš?
-Da.

872
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
-To se ne događa često.
-Pjenušac!

873
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Ja neću ići na piće s vama.

874
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Moram vježbati. Zbilja.

875
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
U redu. To je ambicija.

876
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
-Da.
-Baš takvoga trebamo.

877
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Popijte nešto i za mene.

878
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Moraš ti zaključati. Evo ti moj ključ.

879
00:59:52,541 --> 00:59:54,708
Već imam ključeve.

880
00:59:54,791 --> 00:59:56,833
-Victor mi ih je dao.
-Victor?

881
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
-A tako.
-I aktivirat ću alarm.

882
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
Znaš ga aktivirati?

883
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
Dakle, voliš alarme?

884
01:00:04,041 --> 01:00:05,666
-Sigurno…
-Moram vježbati.

885
01:00:05,750 --> 01:00:08,000
-Dobro.
-Kako god želiš.

886
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
-Dobro došao!
-Da. Dobro došao.

887
01:00:10,583 --> 01:00:13,041
-Dobro.
-Bok, Dylane!

888
01:00:13,125 --> 01:00:14,041
Prepusti se.

889
01:00:15,291 --> 01:00:16,250
Sjajiš.

890
01:00:23,333 --> 01:00:24,208
Bože…

891
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Superzvijezdo!

892
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Moramo se prestati ovako plašiti.

893
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
-Primili su me!
-Znam. Zbilja si super.

894
01:01:40,875 --> 01:01:43,625
Oprosti što nisam pomogao čistiti.

895
01:01:43,708 --> 01:01:45,416
Imam jako puno drugog posla.

896
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
-Nema veze.
-Sigurno umireš od gladi.

897
01:01:47,958 --> 01:01:49,791
-Uvijek.
-Ja umirem od gladi.

898
01:01:51,375 --> 01:01:54,833
Odvest ću te nekamo
gdje nećemo sresti ostale.

899
01:01:54,916 --> 01:01:57,958
Poslušala sam „I Will Survive.“ Super je.

900
01:01:58,041 --> 01:01:59,458
Zašto nećeš tu pjesmu?

901
01:02:02,125 --> 01:02:03,375
Prije nego što uđemo…

902
01:02:03,458 --> 01:02:06,416
-Malo neobičan lokal, ali daj mu šansu.
-Može.

903
01:02:08,166 --> 01:02:10,125
-Mario!
-Dobra večer!

904
01:02:10,208 --> 01:02:11,041
Dobro došli!

905
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
-Victore!
-Kako si, prijatelju?

906
01:02:12,958 --> 01:02:14,416
Dobro.

907
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
Radi li kuhinja?

908
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Za tebe uvijek.

909
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Samo trenutak.

910
01:02:19,833 --> 01:02:22,083
Evo me.

911
01:02:22,166 --> 01:02:24,458
Što je ovo? Kako se ti zoveš?

912
01:02:24,541 --> 01:02:25,708
Dylan.

913
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
Dylan!

914
01:02:27,375 --> 01:02:28,375
Dobro si, Borane?

915
01:02:28,875 --> 01:02:30,750
Moraš me zvati Alfonso.

916
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Da, sve ide vraški dobro.

917
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Trebao si vidjeti
kako je bilo prije jedan sat. Sve puno!

918
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
Famozno!

919
01:02:42,791 --> 01:02:46,583
I mogu pokazivati da znam glumiti.

920
01:02:46,666 --> 01:02:47,708
Mario!

921
01:02:48,250 --> 01:02:50,041
Dvaput naši špageti!

922
01:02:50,125 --> 01:02:54,416
S jako, jako puno mesnih okruglica.

923
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Odmah!

924
01:02:55,958 --> 01:02:57,416
Apsolutno.

925
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
-Šale se?
-Nije Talijan, Bosanac je.

926
01:03:00,750 --> 01:03:04,458
Posao mu ne ide
pa pokušava talijanskom temom

927
01:03:04,541 --> 01:03:06,291
privući goste.

928
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
No, uzdravlje!
Baš se lijepo družiti s tobom.

929
01:03:09,416 --> 01:03:10,666
I meni s tobom.

930
01:03:10,750 --> 01:03:13,791
-Nazdravimo plesu.
-I kraljicama.

931
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
I mesnim okruglicama!

932
01:03:18,875 --> 01:03:22,125
Reci mi nešto o svom životu. Cijelu priču.

933
01:03:22,208 --> 01:03:23,916
U pola minute.

934
01:03:24,000 --> 01:03:25,375
I onda ću ja…

935
01:03:27,208 --> 01:03:32,958
Dvaput naši špageti
s jako puno mesnih okruglica.

936
01:03:33,041 --> 01:03:35,333
-U slast!
-Hvala, prijatelju.

937
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
Dobro.

938
01:03:37,166 --> 01:03:38,333
-Okej.
-Spremna?

939
01:03:38,416 --> 01:03:40,250
Nisam. Još žvačem.

940
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Dobro.

941
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
Dylan Pettersson.

942
01:03:46,958 --> 01:03:48,583
Dobila ime po…

943
01:03:48,666 --> 01:03:50,791
Bobu Dylanu. Jer ga tata voli.

944
01:03:50,875 --> 01:03:56,208
Živimo na otoku, Hemönu. Predivan je.

945
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
Ali nismo baš u dobroj fazi
jer je moja mama umrla.

946
01:04:03,333 --> 01:04:05,125
Prije godinu i pol.

947
01:04:06,041 --> 01:04:08,916
Sada me moja divna baka…

948
01:04:09,000 --> 01:04:11,750
Potiče da nešto postignem u životu.

949
01:04:11,833 --> 01:04:13,708
Zato sam ovdje.

950
01:04:15,041 --> 01:04:15,875
A ti?

951
01:04:17,291 --> 01:04:20,083
Odrastao sam u Kortedali, s mamom.

952
01:04:20,166 --> 01:04:22,875
Obožavala me. Tata je bio idiot.

953
01:04:22,958 --> 01:04:25,208
-Ostavio nas je kad sam se rodio.
-Aha.

954
01:04:25,291 --> 01:04:27,541
Ples me spasio, rekao bih.

955
01:04:28,083 --> 01:04:32,666
Dok su drugi dečki tulumarili po gradu,
ja sam doma smišljao koreografije.

956
01:04:33,166 --> 01:04:36,833
Zvali su me „curica“,
ali nije me bilo briga.

957
01:04:36,916 --> 01:04:39,708
Micke me otkrio kad sam imao 18 godina.

958
01:04:40,500 --> 01:04:44,208
Plesao sam kao Michael Jackson
u šoping centru u gradu.

959
01:04:46,083 --> 01:04:46,916
U to ime!

960
01:04:52,791 --> 01:04:55,541
Nisi mi rekla gdje si naučila plesati.

961
01:04:56,375 --> 01:04:57,541
Nisam stigla.

962
01:04:58,916 --> 01:04:59,791
Ali…

963
01:05:00,875 --> 01:05:05,500
Ako nismo ograničeni vremenom,
ispričat ću ti cijelu priču.

964
01:05:06,000 --> 01:05:07,208
Reci mi.

965
01:05:07,291 --> 01:05:09,375
Moja je mama bila…

966
01:05:10,916 --> 01:05:12,541
Najbolji čovjek na svijetu.

967
01:05:13,291 --> 01:05:15,458
Počela je plesati kao dijete.

968
01:05:16,041 --> 01:05:20,500
Baka ju je vodila u grad
četiri puta na tjedan.

969
01:05:20,583 --> 01:05:21,875
Da može plesati.

970
01:05:22,500 --> 01:05:24,333
I baka je bila plesačica, ali…

971
01:05:25,416 --> 01:05:28,291
No, mama je zatrudnjela.

972
01:05:29,833 --> 01:05:31,208
Nosila je mene.

973
01:05:31,291 --> 01:05:33,333
I ja sam sve upropastila.

974
01:05:35,250 --> 01:05:36,875
Ne, bila je sretna.

975
01:05:36,958 --> 01:05:39,333
Ali odlučila je da će prestati plesati.

976
01:05:39,416 --> 01:05:41,541
I da će s tatom voditi dućan.

977
01:05:42,458 --> 01:05:45,541
Na otoku je otvorila plesnu školu.

978
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
I mene naučila plesati.

979
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
Dakle, mama me naučila sve što znam.

980
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
Voljela je Johna Travoltu
pa smo često plesale disko.

981
01:05:56,916 --> 01:06:01,250
Kad je umrla,
ja sam preuzela plesnu školu.

982
01:06:08,208 --> 01:06:10,791
Ajme, nikad ne govorim o mami. To me jako…

983
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
U redu je.

984
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
Bila je zbilja divna.
I fantastična plesačica.

985
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
I…

986
01:06:20,083 --> 01:06:21,250
Njezin ples…

987
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
Nije uvijek bio tehnički precizan,
ali uvijek je bio pun osjećaja.

988
01:06:27,458 --> 01:06:31,125
Škola se sada zove „Dylanin disko“.

989
01:06:31,208 --> 01:06:34,666
-Imaš svoju plesnu školu?
-Da, imam.

990
01:06:35,291 --> 01:06:36,708
I dobro joj ide.

991
01:06:37,291 --> 01:06:39,083
Molim te, Mario, još jedanput.

992
01:06:39,166 --> 01:06:40,083
Ne, ne.

993
01:06:40,166 --> 01:06:42,791
Molim te, još samo jedanput!

994
01:06:42,875 --> 01:06:44,875
-Dobro, dobro.
-Hvala.

995
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>Dan se bliži kraju</i>
<i>Večer kuca na vrata</i>

996
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
<i>Sad sjene obavijaju naš grad</i>

997
01:07:06,375 --> 01:07:09,375
<i>U baršunastoj tami</i>

998
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>Ljubav samo cvate kad si mlad</i>

999
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
Oho, Veliko kazalište!

1000
01:07:20,500 --> 01:07:22,875
Znaš da sam onamo išla na audiciju?

1001
01:07:23,833 --> 01:07:25,916
Baka je na internetu vidjela oglas.

1002
01:07:26,000 --> 01:07:29,166
Neka međunarodna plesna kompanija.

1003
01:07:29,958 --> 01:07:32,875
Ali zakasnila sam mjesec dana.
Zabunila se.

1004
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
-Zbilja? Propustila si audiciju?
-Da, zlo mi je kad se sjetim.

1005
01:07:38,625 --> 01:07:42,583
Ali vjerojatno ne bih bila dovoljno dobra.

1006
01:07:43,666 --> 01:07:45,916
Molim? Fantastična si.

1007
01:07:46,000 --> 01:07:48,708
Zašto to kažeš? Otkud znaš?

1008
01:07:49,458 --> 01:07:52,625
Ja sam samo obična disko plesačica.

1009
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
A oni vjerojatno imaju klasičnu naobrazbu.

1010
01:07:56,541 --> 01:08:01,208
Ali rekla sam tati i baki
da i dalje sudjelujem u audicijama.

1011
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
Zato da mogu ostati u Queensu.

1012
01:08:05,666 --> 01:08:07,583
Htjela si biti na toj pozornici?

1013
01:08:09,916 --> 01:08:11,958
Da, jesam.

1014
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Ali tako je to u životu.
Ne ide sve uvijek kako želiš.

1015
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
<i>Bok, bako.</i>

1016
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Zdravo, zlato, pa to si ti.

1017
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
<i>Kako ide? Reci mi.</i>

1018
01:08:34,666 --> 01:08:39,833
Dobro. Sad sam bila na probi.
Još imam neke šanse.

1019
01:08:39,916 --> 01:08:41,333
Tako da, sve je dobro.

1020
01:08:42,500 --> 01:08:43,916
Idemo na FaceTime.

1021
01:08:44,000 --> 01:08:46,833
Ne, ne ide. Pokušala sam prije.

1022
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
Zamolit ću Sebbea da mi namjesti postavke.

1023
01:08:52,083 --> 01:08:53,666
Ja ne znam.

1024
01:08:54,250 --> 01:08:56,958
Kako je u dućanu?

1025
01:08:57,041 --> 01:09:03,083
Ne brini se, sve je u najboljem redu.

1026
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
U dnevnoj sobi sam, odmaram se.

1027
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
Pojela sam juneći gulaš,
prije sam ga skuhala.

1028
01:09:10,625 --> 01:09:16,041
<i>Sad ćemo popiti kavu i pojesti kolač</i>
<i>pa gledati TV.</i>

1029
01:09:16,125 --> 01:09:17,541
Zvuči baš dobro.

1030
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
<i>Samo pritisni FaceTime, radit će.</i>

1031
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
Ne radi, zlato. Već sam pokušala.

1032
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
Ne radi. Nisam sigurna gdje griješim.

1033
01:09:28,333 --> 01:09:29,375
Ali…

1034
01:09:29,458 --> 01:09:33,958
Ne, zlato. Samo se ti koncentriraj

1035
01:09:34,041 --> 01:09:36,625
na sve što želiš postići.

1036
01:09:36,708 --> 01:09:37,583
Dobro.

1037
01:09:37,666 --> 01:09:38,625
<i>Je li to Dylan?</i>

1038
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
-Je li Dylan?
-Jest.

1039
01:09:40,125 --> 01:09:42,958
Evo ti tata. Samo čas.

1040
01:09:43,916 --> 01:09:45,250
-Halo?
-Zdravo, tata.

1041
01:09:45,333 --> 01:09:48,666
-Zdravo, dušo. Kako si?
-Dobro. Kako si ti?

1042
01:09:48,750 --> 01:09:50,125
Znaš kako je.

1043
01:09:50,208 --> 01:09:51,416
Daj, šuti.

1044
01:09:51,500 --> 01:09:52,583
Trudim se.

1045
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
-Mislim na tebe.
-I mi mislimo na tebe.

1046
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
-Da.
-Da.

1047
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Znaš, kao što Bob kaže:

1048
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
<i>„Ako nemaš ništa, nemaš što izgubiti.“</i>

1049
01:10:03,375 --> 01:10:05,375
Nemaš što izgubiti.

1050
01:10:05,458 --> 01:10:06,291
Daj.

1051
01:10:07,000 --> 01:10:09,041
-Reci joj da je volimo.
-Volimo te!

1052
01:10:09,125 --> 01:10:10,666
-<i>I ja vas.</i>
-Zdravo!

1053
01:10:19,541 --> 01:10:22,375
Bože, baš si mrgud!

1054
01:10:22,458 --> 01:10:24,958
Ne možeš tako turobno razgovarati s njom.

1055
01:10:25,041 --> 01:10:28,708
Ne shvaćaš što pokušava?
Moramo se zajedno truditi.

1056
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
I ja sam žalosna i tugujem.
Ali moramo ići dalje.

1057
01:10:33,708 --> 01:10:35,208
-Molim te.
-Za Dylan.

1058
01:10:35,875 --> 01:10:37,000
Što ako ne uspije?

1059
01:10:37,083 --> 01:10:39,250
Molim te! Nikad tako ne razmišljam.

1060
01:10:39,333 --> 01:10:41,208
To nije opcija.

1061
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Ako ne uspije, tada ćemo o tome.

1062
01:10:43,875 --> 01:10:47,583
Zašto joj lažeš? Ne jedemo juneći gulaš.

1063
01:10:47,666 --> 01:10:50,750
Nismo u dnevnoj sobi.
Valjda je bolje reći istinu.

1064
01:10:50,833 --> 01:10:51,666
Zašto?

1065
01:10:51,750 --> 01:10:56,166
To je mala neistina
koja će joj olakšati život.

1066
01:10:56,250 --> 01:10:58,291
Samo je želim malo potaknuti.

1067
01:10:58,375 --> 01:10:59,375
Dobro.

1068
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
VELIKO KAZALIŠTE

1069
01:11:15,041 --> 01:11:16,083
Zdravo, Dylan!

1070
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
-Zdravo.
-Zdravo.

1071
01:11:18,458 --> 01:11:21,791
Oprostite, htjela sam popiti čaj.
Nisam htjela smetati.

1072
01:11:21,875 --> 01:11:24,666
Ne smetaš. Samo nešto radim.

1073
01:11:25,291 --> 01:11:27,833
Ja ću skuhati čaj. Sjedni.

1074
01:11:27,916 --> 01:11:30,708
Dat ću ti šalicu. Sigurno si mrtva umorna.

1075
01:11:30,791 --> 01:11:32,458
Je li? Hoćeš sendvič?

1076
01:11:32,541 --> 01:11:35,166
-Ne bih, hvala.
-Sigurno?

1077
01:11:35,250 --> 01:11:36,125
Da.

1078
01:11:38,875 --> 01:11:40,916
Sada mi moraš sve ispričati.

1079
01:11:41,000 --> 01:11:43,750
Kako je bilo danas? Što ste radili?

1080
01:11:43,833 --> 01:11:45,166
Baš uzbudljivo!

1081
01:11:46,208 --> 01:11:47,625
Što ste radili?

1082
01:11:47,708 --> 01:11:50,208
Jeste li opet bili na pozornici?

1083
01:11:50,291 --> 01:11:53,291
Da, jesmo. Da.

1084
01:11:56,000 --> 01:11:57,541
Nešto se dogodilo?

1085
01:11:58,916 --> 01:12:01,833
-Jesi li prošla u idući krug?
-Jesam.

1086
01:12:02,416 --> 01:12:03,416
Da?

1087
01:12:08,458 --> 01:12:11,916
-Toliko misli.
-Da, razumijem.

1088
01:12:13,708 --> 01:12:14,708
Naravno.

1089
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
Ne znam zašto, ali…

1090
01:12:20,500 --> 01:12:22,000
Stalno mislim na tatu.

1091
01:12:22,958 --> 01:12:25,583
Jako mi je zabavno. Za sada.

1092
01:12:26,375 --> 01:12:27,875
-Želim biti ovdje.

1093
01:12:28,708 --> 01:12:32,541
Ali grize me savjest
jer znam da trebam biti s njim.

1094
01:12:33,250 --> 01:12:34,625
Nemoj.

1095
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
A tu je i baka.

1096
01:12:43,125 --> 01:12:45,625
Otkad je mama umrla,

1097
01:12:45,708 --> 01:12:47,833
silno se trudi…

1098
01:12:49,416 --> 01:12:52,083
Da ja budem dobro.

1099
01:12:53,000 --> 01:12:56,500
A znam da je i ona jako tužna.

1100
01:12:59,458 --> 01:13:03,625
Nekako nije u redu
da se ja ovdje zabavljam.

1101
01:13:04,208 --> 01:13:05,166
Dylan, nije…

1102
01:13:07,125 --> 01:13:08,166
Nije tako.

1103
01:13:08,250 --> 01:13:10,916
Kad sam kod kuće, sve me još…

1104
01:13:14,875 --> 01:13:18,791
Sve u kući i sve ostalo
još me podsjeća na mamu.

1105
01:13:18,875 --> 01:13:20,708
Kao da je još živa.

1106
01:13:21,208 --> 01:13:23,583
Ali kad sam ovdje, daleko od toga,

1107
01:13:23,666 --> 01:13:27,083
kao da je nekako…

1108
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
Kao da je nekako gubim. Ne znam.

1109
01:13:32,166 --> 01:13:36,208
Htjela bih s njom razgovarati
o svemu ovom.

1110
01:13:36,291 --> 01:13:40,750
Ima toliko toga… Sve je novo i zabavno.

1111
01:13:40,833 --> 01:13:43,750
-Razumijem.
-Da.

1112
01:13:43,833 --> 01:13:45,833
Malo mi je teško.

1113
01:13:46,958 --> 01:13:50,500
Tako dugo šutim o svemu tome. Zbog tate.

1114
01:13:54,750 --> 01:13:56,750
Tako da… To je koma.

1115
01:13:58,750 --> 01:14:01,250
Previše se toga dogodilo odjedanput.

1116
01:14:04,458 --> 01:14:05,916
-Jest.
-Znaš…

1117
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
Poznavala sam tvoju mamu. Davno.

1118
01:14:10,958 --> 01:14:11,791
Da?

1119
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
Evo što je bilo.

1120
01:14:16,125 --> 01:14:19,750
Tvoji baka i djed
bili su moji privremeni skrbnici.

1121
01:14:20,916 --> 01:14:22,625
Postali su moja nova obitelj.

1122
01:14:23,125 --> 01:14:27,541
I tvoja je mama postala
sestra koju nikad nisam imala.

1123
01:14:28,666 --> 01:14:32,083
-Mama i vi ste bile bliske?
-Jesmo.

1124
01:14:32,958 --> 01:14:34,250
Tada smo bile.

1125
01:14:35,875 --> 01:14:39,458
Bila je najmilija osoba
koju sam ikad upoznala.

1126
01:14:40,083 --> 01:14:43,875
Tako topla i duhovita. I uvijek je…

1127
01:14:45,333 --> 01:14:48,833
Plesala. Stalno je plesala.

1128
01:14:51,083 --> 01:14:54,291
Tako sam joj zavidjela!

1129
01:14:57,666 --> 01:15:00,500
Kažeš da si zabrinuta za Kennetha?

1130
01:15:06,416 --> 01:15:07,958
Da. Otkad je mama…

1131
01:15:10,083 --> 01:15:11,333
umrla, on je…

1132
01:15:12,458 --> 01:15:14,875
Jako je utučen. Jednostavno…

1133
01:15:16,875 --> 01:15:19,041
Kao da gubim i tatu.

1134
01:15:23,541 --> 01:15:25,125
I njega ste poznavali?

1135
01:15:25,958 --> 01:15:27,541
Da, jesam. Oni…

1136
01:15:28,583 --> 01:15:32,833
Rano su se upoznali.
Sve troje smo bili prijatelji.

1137
01:15:33,750 --> 01:15:35,166
Niste ostali u vezi?

1138
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
Bili smo jako mladi.

1139
01:15:38,833 --> 01:15:42,083
Emocije su bile jake i…

1140
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Katkad je jednostavno nemoguće.

1141
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>Već čujem korake tvoje</i>

1142
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>Kako se po kući kreću</i>

1143
01:16:06,625 --> 01:16:11,916
<i>Već osjećam</i>

1144
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
<i>Tvoje srce uza svoje</i>

1145
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
<i>Tvoje ruke po obrazu mi šeću</i>

1146
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
<i>Samo koža nas dijeli</i>

1147
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>I obamro sam cijeli</i>

1148
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
<i>Za sve sam spreman</i>

1149
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
<i>Uvijek te željan</i>

1150
01:16:45,000 --> 01:16:47,500
Idemo! Pet, šest, sedam i…

1151
01:16:52,833 --> 01:16:54,833
-Neće biti vidljivi?
-Neće.

1152
01:16:54,916 --> 01:16:58,000
Tommy mora biti u sredini
da bi funkcioniralo.

1153
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
Ne, čekajte!

1154
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
-Tommy, čekaj. Moramo…
-Što je?

1155
01:17:01,458 --> 01:17:02,583
Moramo na mjesta.

1156
01:17:02,666 --> 01:17:04,583
Leđa me bole.

1157
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
Ma kako te leđa mogu boljeti od sjedenja?

1158
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
-Čučim.
-Zamislite me u sredini.

1159
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
Tommy! Molim te, nemamo vremena.
Možemo li ići dalje?

1160
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
-Da.
-Vjeruj nam. Bit će super.

1161
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
Zašto sve mijenjati? Već imamo nastup.

1162
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
Molim te, ne prepiri se.
Premijera je za nekoliko dana.

1163
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
-Vjeruj mi!
-Da, dobro.

1164
01:17:27,333 --> 01:17:28,250
Joj!

1165
01:17:28,333 --> 01:17:31,000
Idemo! Pet, šest, sedam i…

1166
01:17:35,375 --> 01:17:37,416
Korak, bum!

1167
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
I sad! To.

1168
01:17:40,750 --> 01:17:43,916
-U krug. I…
-Gdje smo?

1169
01:17:44,000 --> 01:17:45,833
Zgrabi sise. Tako, dobro je.

1170
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
-Gdje smo u pjesmi?
-Kružite oko njega.

1171
01:17:50,708 --> 01:17:52,791
-I prekrijte ga. Tako.
-Ja…

1172
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
-Živi svoj život, Tommy!
-Da živim?

1173
01:17:55,166 --> 01:17:57,625
-Pjevaj.
-Ne znam gdje smo u pjesmi.

1174
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
Poslije ćemo utvrditi.

1175
01:17:59,583 --> 01:18:01,708
Bit će fantastično s novom haljinom.

1176
01:18:01,791 --> 01:18:06,041
Nova haljina?
Već imamo fantastičnu haljinu. Divna je.

1177
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
Ne staneš u staru haljinu.

1178
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
Što si rekao?

1179
01:18:09,833 --> 01:18:12,666
Kažem da ne staneš u staru haljinu.

1180
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
-Tommy, sve će biti dobro.
-Hvala ti.

1181
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Trebamo ovaj novi nastup.
Nismo više u 1995.

1182
01:18:24,125 --> 01:18:26,750
Stavite haljinu na pozornicu.
Ne trebate me.

1183
01:18:26,833 --> 01:18:31,750
Srušit ću se uskoro, toliko sam gladan.

1184
01:18:31,833 --> 01:18:35,541
-I dosta mi je ovih gluposti.
-Super. Pauza pola sata.

1185
01:18:35,625 --> 01:18:38,625
Onda će haljina nastupati.

1186
01:18:38,708 --> 01:18:43,083
-Sve će biti super.
-Ma nabijem te. Pas mater.

1187
01:18:43,166 --> 01:18:44,083
Bravo.

1188
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
Hvala.

1189
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
Jesi li dobro?

1190
01:18:58,583 --> 01:18:59,541
Žao mi je.

1191
01:18:59,625 --> 01:19:02,333
Sav se raspada od stresa.

1192
01:19:02,416 --> 01:19:04,291
Bojim se išta reći.

1193
01:19:05,208 --> 01:19:09,583
Bojim se da će me otkriti.
To bi bilo baš neugodno.

1194
01:19:10,708 --> 01:19:12,458
Nitko ništa ne sumnja.

1195
01:19:12,541 --> 01:19:14,791
Misle da si muško.

1196
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Dajmo Tommyju nešto za jelo.
Šećer u krvi mu je nizak.

1197
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Hoćete da jedem?
Maloprije sam bio predebeo.

1198
01:19:22,916 --> 01:19:24,833
Valjda misle da sam zanijemjela.

1199
01:19:26,208 --> 01:19:27,291
Ma daj.

1200
01:19:27,375 --> 01:19:30,708
Ali nikad ništa ne govorim.
To je zbilja čudno.

1201
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Ali trebaš plesati,
a ne razgovarati s njima.

1202
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
Dylan je nov.

1203
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
Ne zna gdje treba biti
u toj novoj koreografiji.

1204
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
-Naučit će.
-Brzo uči.

1205
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
Nadam se da imaš pravo.

1206
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
Moramo surađivati ili ništa od svega.

1207
01:19:47,916 --> 01:19:48,750
Da.

1208
01:19:48,833 --> 01:19:52,500
Meni si bio super sve do pauze. Ne znam…

1209
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
-Nije sve bilo super.
-Vježbali smo, ali bilo je dobro.

1210
01:19:57,041 --> 01:19:59,833
-Gdje je Victor?
-Ne osjećam se super.

1211
01:19:59,916 --> 01:20:03,625
-Ne. Zašto to onda kažeš?
-Ne vidi se.

1212
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
Ne, ali…

1213
01:20:04,875 --> 01:20:08,375
Uz malo koga se osjećam
tako dobro kao uz tebe.

1214
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
I ja uz tebe.

1215
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
„I Will Survive“, Tommy.
O čemu je ta pjesma?

1216
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
-O preživljavanju.
-Tako je.

1217
01:20:24,125 --> 01:20:26,833
Ali mi moramo preživjeti.
Fokusirajmo se na to.

1218
01:20:26,916 --> 01:20:28,791
Moramo.

1219
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
-Da.
-Daj nam priliku.

1220
01:20:30,333 --> 01:20:34,291
Naravno. Dat ću vam priliku.
Sjedim ovdje i šutke jedem.

1221
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
Robert Fux je došao.

1222
01:20:43,833 --> 01:20:47,291
-Robert?
-Pozdrav. Nisam mislio da ćeš doći.

1223
01:20:47,375 --> 01:20:49,166
-Dobro došao.
-Naravno da hoću.

1224
01:20:49,250 --> 01:20:50,500
-Super.
-Micke!

1225
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Robert Fux je ovdje!

1226
01:20:53,083 --> 01:20:54,375
Tko je on?

1227
01:20:55,291 --> 01:20:57,791
Samo jebeno najveća švedska <i>drag queen.</i>

1228
01:20:58,416 --> 01:20:59,583
Ma daj.

1229
01:20:59,666 --> 01:21:00,958
-Došao si, hvala.
-Kul.

1230
01:21:01,041 --> 01:21:02,833
Baš me zanima koreografija.

1231
01:21:06,708 --> 01:21:08,458
Volimo Queens, zar ne?

1232
01:21:08,541 --> 01:21:09,875
Da!

1233
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
To je to.

1234
01:21:24,000 --> 01:21:25,958
-Hajde, Tommy!
-Da!

1235
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
Dylan! To!

1236
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
Što se događa?

1237
01:24:43,958 --> 01:24:47,416
Rekao sam ti da će on sve spasiti.
Idući put me slušaj.

1238
01:24:47,500 --> 01:24:50,541
-Ili te spasiti od mene.
-Ma što sad to znači?

1239
01:25:41,333 --> 01:25:42,375
Kako dobro!

1240
01:25:42,458 --> 01:25:44,958
Kako jebeni šou!

1241
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
Slušajte, tako se ponosim vama.
Zbilja se ponosim!

1242
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
Kakav uspjeh!

1243
01:25:53,458 --> 01:25:56,833
-Jebeno dobro.
-Tako se ponosim! Ajme meni!

1244
01:25:56,916 --> 01:25:58,416
Slušajte!

1245
01:25:58,500 --> 01:26:02,333
Pozdrav! Oprostite. Nadam se da ne smetam.

1246
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
Samo sam htio reći hvala. Doista.

1247
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
Večeras ste bili tako odlični.

1248
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
Fantastičan šou!

1249
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Queens će preživjeti, siguran sam.

1250
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Hvala, Roberte.

1251
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Ali moram pitati…

1252
01:26:19,958 --> 01:26:21,666
Gdje si ti prije radio?

1253
01:26:23,625 --> 01:26:26,541
Pa ne znam. Gdje nisam radio?

1254
01:26:27,500 --> 01:26:29,041
Kako se zoveš?

1255
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
-Dylan.
-Dylan?

1256
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
No, svi ste zvijezde. Zbilja jeste.

1257
01:26:34,666 --> 01:26:37,250
Hvala, Dylane, i svima ostalima.

1258
01:26:37,333 --> 01:26:40,333
-Zbilja. Vidimo se!
-Hvala što si došao.

1259
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
Parti! Razbacajte se i razuzdajte!

1260
01:26:43,500 --> 01:26:44,583
Uzdravlje!

1261
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
Mislim da nikad nisam gledala
tako dobar šou.

1262
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Drago mi je.

1263
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
-Za premijeru!
-Pozdrav! Oprostite.

1264
01:26:55,958 --> 01:26:57,833
Samo sam vam htio zahvaliti.

1265
01:26:57,916 --> 01:26:59,916
Bilo je fantastično. A Dylan!

1266
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
Šokirao sam se.

1267
01:27:02,166 --> 01:27:04,750
Ne mogu vjerovati da si ovdje.

1268
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
-Što je s Velikim kazalištem?
-Ovo je Sebbe.

1269
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
Sebbe.
Dylan i ja smo prijatelji iz djetinjstva.

1270
01:27:11,833 --> 01:27:15,000
-Zašto si ovdje?
-Posvađao sam se s tatom pa sam…

1271
01:27:15,083 --> 01:27:18,250
-Oduvijek želim doći ovamo.
-Zašto?

1272
01:27:20,000 --> 01:27:20,833
Gej sam.

1273
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
-Otkud se poznajete?
-Iz djetinjstva.

1274
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Poput brata i sestre smo.

1275
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
-Svi tako dobro izgledate!
-Hvala.

1276
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Ali nije li to varanje?

1277
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Da djevojka sudjeluje u <i>drag </i>šouu?

1278
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
Ili?

1279
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
-Što?
-Kako to misliš?

1280
01:27:40,166 --> 01:27:41,250
Što?

1281
01:27:41,333 --> 01:27:43,791
Mislim, to je super. Vrlo progresivno.

1282
01:27:43,875 --> 01:27:46,791
-Da djevojka…
-Sebbe.

1283
01:27:47,375 --> 01:27:48,833
Što, Dylane?

1284
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
Ne znaju.

1285
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Hoćeš reći da se definiraš
kao prava djevojka?

1286
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
Dylane? Što je ovo?

1287
01:27:56,875 --> 01:27:58,166
Sve nam možeš reći.

1288
01:27:58,250 --> 01:27:59,625
Da, djevojka sam.

1289
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
-Jesi li čula?
-Što?

1290
01:28:01,375 --> 01:28:04,166
-Ali…
-Da, znala sam.

1291
01:28:04,250 --> 01:28:07,083
Dylan je žena?

1292
01:28:07,166 --> 01:28:09,083
Da, naravno da je on žena.

1293
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Ja sam žena, sve smo žene. Što?

1294
01:28:12,250 --> 01:28:14,541
Dođeš ovamo i…

1295
01:28:14,625 --> 01:28:18,541
I lažeš! A ti si znao?

1296
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
To ste planirali?

1297
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
I ja sam žena. Svi smo mi žene, zar ne?

1298
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
-Dylan je žensko, a Victor je znao.
-Žao mi je.

1299
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Mislila sam
da me nećete htjeti ako nisam muškarac.

1300
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
-Glupa sam, ali…
-Kakve predrasude!

1301
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
-Poslije svih razgovora…
-Čekaj! Ti si to znao?

1302
01:28:38,875 --> 01:28:40,666
-Dylan, nije važno.
-Dobro.

1303
01:28:42,125 --> 01:28:44,416
Dakle, lagali ste svima?

1304
01:28:45,208 --> 01:28:47,541
I ugrozili ugled Queensa?

1305
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
Ugled?

1306
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
Da! Ovo je <i>drag</i> klub!

1307
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
Opčinila je publiku!

1308
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
Spasila je tvoj jebeni klub!

1309
01:28:56,125 --> 01:28:59,166
I glumica je! Ovi ljudi to ne glume!

1310
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
Oni to žive i žrtvovali su se
za to da mogu biti što jesu!

1311
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
Da se slobodno pokazuju svijetu!
To je velika razlika.

1312
01:29:08,333 --> 01:29:11,458
Nije on kriv. Kvragu!

1313
01:29:15,291 --> 01:29:17,083
Shvaćate li da se radi o…

1314
01:29:17,166 --> 01:29:20,750
Ne, radi se o nečem drugom. O meni i tebi.

1315
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
-U ovo miješaš našu intimu.
-Ali…

1316
01:29:23,041 --> 01:29:25,083
To nema nikakve veze s ovim.

1317
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
-Ljut si zbog nečega drugog.
-Izdaješ me.

1318
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
Izdaješ me.

1319
01:29:32,375 --> 01:29:36,833
Da si bar upoznao nekog mlađeg.
Ali prijeći na drugu stranu…

1320
01:29:36,916 --> 01:29:39,208
Na drugu stranu? Nema strana!

1321
01:29:39,291 --> 01:29:42,333
To je poslije šest godina teško doživjeti.

1322
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
Šest godina.

1323
01:29:48,333 --> 01:29:49,333
Da?

1324
01:29:52,416 --> 01:29:55,166
Bože, kakva drama.

1325
01:29:56,791 --> 01:30:01,416
Ne znam zašto je mislila
da nam ne može reći.

1326
01:30:01,500 --> 01:30:02,833
Poslije svega…

1327
01:30:03,750 --> 01:30:06,291
-Ne.
-Obitelj smo. Zašto…

1328
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
Zašto je morala lagati?

1329
01:30:10,625 --> 01:30:12,250
Žao mi je.

1330
01:30:12,333 --> 01:30:15,000
Ne, nisi ti kriv.

1331
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
-Nisi ti kriv.
-Otkud je poznaješ?

1332
01:30:18,333 --> 01:30:19,833
-Što je…
-Mi smo stari…

1333
01:30:21,958 --> 01:30:22,875
Dyl…

1334
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
HVALA NA SVEMU, VERA

1335
01:30:49,875 --> 01:30:52,458
JAKO MI JE DRAGO ŠTO SAM TE UPOZNALA

1336
01:30:52,541 --> 01:30:53,791
VELIKI POZDRAV, DYLAN

1337
01:31:28,666 --> 01:31:31,083
Ako sad odeš, gotovo je.

1338
01:31:51,666 --> 01:31:54,208
GRAD GÖTEBORG

1339
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
-Gle žensku!
-Bok, mala!

1340
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
-Zdravo, ljubavi.
-Zdravo!

1341
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
-Ti si muško?
-Bok!

1342
01:32:01,916 --> 01:32:02,750
Ne?

1343
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
On je <i>queer</i>?

1344
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Tata?

1345
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan. Zdravo! Mila, što je bilo?

1346
01:33:21,541 --> 01:33:23,916
Kad sam danas došla u plesni studio…

1347
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
Djeca su vani vikala „disko, disko“!

1348
01:33:34,416 --> 01:33:35,833
Fališ im.

1349
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
<i>Moraš nastaviti plesati, Dylan.</i>

1350
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Obećavaš?

1351
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
Da.

1352
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Ideš li?

1353
01:34:57,333 --> 01:34:59,041
Ovo je Kenneth, Dylanin tata.

1354
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
-Zdravo!
-Zdravo, Sebbe.

1355
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
Ovo je tim iz Queensa, gdje Dylan pleše.

1356
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
Želimo razgovarati s njom. Gdje je?

1357
01:35:07,083 --> 01:35:08,458
U dućanu je.

1358
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Vaša kći je zvijezda!

1359
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
-A da?
-Možemo je oteti?

1360
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Pa…

1361
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
-Idemo. Pozdrav!
-Kennethe!

1362
01:35:17,125 --> 01:35:18,416
-Dobar pas.
-Dođi.

1363
01:35:18,500 --> 01:35:20,750
-Hvala.
-Prestani se nabacivati.

1364
01:35:21,875 --> 01:35:25,416
Svi imamo veze s tim. Svi ćemo ući.

1365
01:35:25,500 --> 01:35:28,333
Zašto kad smo joj mi dali posao?

1366
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Prestanite se svađati.

1367
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
Hej, dosta. Sada ćemo sve riješiti.

1368
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Čekajte tu. Dođi.

1369
01:35:34,833 --> 01:35:35,750
Dođi!

1370
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Zdravo, dušo.

1371
01:35:38,625 --> 01:35:40,291
Ajme meni.

1372
01:35:41,083 --> 01:35:45,416
-Što je?
-Šećer mi je naglo pao.

1373
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
Je li on to jede?

1374
01:35:49,583 --> 01:35:52,291
Bilo mu je slabo, šećer mu je pao.

1375
01:35:53,458 --> 01:35:54,291
Aha.

1376
01:35:54,375 --> 01:35:57,000
Možda se i ti trebaš ispričati meni, ali…

1377
01:35:57,083 --> 01:36:00,791
Daj! Lijepo joj se ispričaj.
Ponio si se kao idiot. Ispričaj se.

1378
01:36:00,875 --> 01:36:03,916
-Nismo bili fer, ali…
-Mi? Misliš ti?

1379
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
-Nisam bio fer, ali ti…
-Žao mi je.

1380
01:36:06,791 --> 01:36:10,250
-Ne!
-Tommy, nisam smjela lagati.

1381
01:36:10,333 --> 01:36:12,125
-Glupo.
-Ukrala mi je muškarca.

1382
01:36:13,000 --> 01:36:15,583
Molim? Nisam ti ga ukrala.

1383
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Nemoj o njemu. Ispričaj joj se.

1384
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
Žao mi je, ali ukrala je Victora.

1385
01:36:21,833 --> 01:36:24,458
Možda ti i Victor trebate razgovarati.

1386
01:36:24,541 --> 01:36:27,000
A meni je jako žao što sam lagala.

1387
01:36:27,083 --> 01:36:28,333
-Bok!
-Gdje je Dylan?

1388
01:36:28,416 --> 01:36:30,541
Dylan? Zauzeta je.

1389
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
-Vi ste njezini učenici?
-Da.

1390
01:36:32,458 --> 01:36:36,375
-Trebala je doći.
-Ja mogu plesati s vama. Plešem hip-hop.

1391
01:36:36,458 --> 01:36:38,791
-Ako valjaš.
-Znate što?

1392
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
Plesao sam svugdje. U gradu, ovdje, ondje.

1393
01:36:43,291 --> 01:36:45,291
Postat ćete profići! Dođite.

1394
01:36:47,833 --> 01:36:50,541
-Moraš se vratiti.
-Trebamo te za šou.

1395
01:36:50,625 --> 01:36:54,583
Trebamo te za… Za sve.

1396
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
-Za Dancing Queens, za…
-Trebamo je kao osobu.

1397
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Bit će dio naše grupe.

1398
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
-Možda ne mog života, ali…
-Koga je briga za tvoj život?

1399
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
-Što Victor misli?
-Victor sada vježba.

1400
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
Zauzet je time.

1401
01:37:11,333 --> 01:37:12,875
-Složit će se.
-Da.

1402
01:37:12,958 --> 01:37:15,833
Ovo ne valja. Moramo je vratiti.

1403
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
-Ne možemo unutra poslati cijeli jebeni…
-Znam.

1404
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
Pustit ćemo ih malo.
Onda idemo sve riješiti.

1405
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
-Hassane!
-Da?

1406
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Brzo se vraćam. Dobro? Pusa!

1407
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
Pozdrav!

1408
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
-Sebastiane, gdje si bio?
-S muškarcem.

1409
01:37:36,125 --> 01:37:37,166
Ja sam gej.

1410
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
Dobro. Znaš, već dugo to znam.

1411
01:37:41,625 --> 01:37:43,625
Ma što je ovo?

1412
01:37:43,708 --> 01:37:45,166
Stellane, smiri se.

1413
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
Zašto ništa nisi rekla?

1414
01:37:47,958 --> 01:37:50,416
Ne bi li ti trebao reći?

1415
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Nisam lagao!

1416
01:37:55,833 --> 01:37:57,541
Što radite ovdje?

1417
01:37:57,625 --> 01:38:00,125
-Jeste li završili?
-Ne, čekamo odgovor.

1418
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
-Rekli smo sve.
-Dylan, reci nam. Sada.

1419
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
Što kažeš?

1420
01:38:06,125 --> 01:38:08,000
-Da.
-To!

1421
01:38:58,625 --> 01:39:00,541
Dobro, idemo otpočetka.

1422
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
Trebate biti u ravnoj liniji.

1423
01:39:04,333 --> 01:39:06,958
Njih dvoje su predaleko.

1424
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
Kad se kreću,
trebaju ispuniti cijeli prostor.

1425
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
Dijagonalni pokret izgleda dobro.

1426
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
-Savršeno.
-I otvorite.

1427
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
Tako.

1428
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
-Evo je.
-Zdravo.

1429
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Moja prijateljica! Dylan, vrijeme je.

1430
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Bettan, daj mi reci…

1431
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Mora ući sama.

1432
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Ali nije ni rekla da to želi.

1433
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
-Jesi li sigurna?
-Zašto mi ne kažete?

1434
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
Dođi.

1435
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Angèle!

1436
01:40:03,958 --> 01:40:06,166
Stanite. Pauza.

1437
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
Deset minuta.

1438
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
Deset minuta, ljudi!

1439
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
-Dylan, pretpostavljam?
-Da.

1440
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Da.

1441
01:40:14,458 --> 01:40:16,541
-Dobro došla!
-Hvala.

1442
01:40:16,625 --> 01:40:18,750
Dylan, dođi.

1443
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
-Bettan, ti možeš ići.
-Dobro.

1444
01:40:23,583 --> 01:40:24,916
Dylan, dođi.

1445
01:40:31,625 --> 01:40:34,958
-Jesi li dobro?
-Jesam, ali zašto sam ovdje?

1446
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Ja sam koreografkinja ove izvedbe.

1447
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Victor te veoma hvali.

1448
01:40:41,750 --> 01:40:46,000
Razboljela se plesačica
s kojom je trebao plesati duet.

1449
01:40:46,083 --> 01:40:49,333
Kaže da bi ti bila savršena za tu ulogu.

1450
01:40:49,416 --> 01:40:51,291
Zato smo te odlučili primiti.

1451
01:40:51,375 --> 01:40:52,500
Onda?

1452
01:40:52,583 --> 01:40:54,041
Što kažeš?

1453
01:40:54,791 --> 01:40:56,500
Da? Dobro. Idi se presvući.

1454
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Čestitam!

1455
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
Hvala.

1456
01:41:01,875 --> 01:41:02,875
Jesi li dobro?

1457
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Molim? Ovo je suludo!

1458
01:41:06,541 --> 01:41:09,083
Nisu ni vidjeli kako plešem!

1459
01:41:09,166 --> 01:41:12,583
Bez brige. Meni vjeruju.
Dugo zajedno radimo.

1460
01:41:13,541 --> 01:41:15,791
Zašto nisi rekao da ovdje radiš?

1461
01:41:16,416 --> 01:41:17,708
Nisi pitala.

1462
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Nisam, istina.

1463
01:41:20,000 --> 01:41:21,333
Nekoga trebam.

1464
01:41:22,500 --> 01:41:23,333
Pa, da.

1465
01:41:24,333 --> 01:41:26,750
Znaš što mislim?

1466
01:41:26,833 --> 01:41:28,416
Misliš da bismo ti i ja…?

1467
01:41:28,500 --> 01:41:31,041
Da. Zašto ne?

1468
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
Tata je bio malo šokiran, naravno.

1469
01:41:35,916 --> 01:41:38,375
-Zapravo nije bio šokiran.
-Nije.

1470
01:41:38,458 --> 01:41:41,208
-Možda je već…
-Je li se ljutio?

1471
01:41:43,166 --> 01:41:44,875
Ne, zapravo nije.

1472
01:41:44,958 --> 01:41:46,416
Kako ste došli?

1473
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
-Hodali smo.
-Išli smo brodom, ali…

1474
01:41:51,958 --> 01:41:53,833
Malo sam napet.

1475
01:41:53,916 --> 01:41:56,625
Tako puno može dobiti ili izgubiti.

1476
01:41:57,458 --> 01:41:59,250
Trebala bi to raditi u životu.

1477
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
-I trebala bi biti u Queensu.
-Da.

1478
01:42:01,791 --> 01:42:04,083
-Nisam smjela ostati.
-Ne.

1479
01:42:04,791 --> 01:42:09,458
Ali zbog mene je ovdje.
Čistila je umjesto mene.

1480
01:42:10,166 --> 01:42:12,166
-Ja sam bila u Kiruni.
-Kiruni?

1481
01:42:12,250 --> 01:42:15,458
Upoznala sam nekog u Kiruni.
Našla sam ga na internetu.

1482
01:42:15,541 --> 01:42:17,791
Neki stari koji proučava ptice.

1483
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
Ali je li dalekozor usmjerio
na ovu ptičicu?

1484
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Smrzla sam se ko ona stvar,
a nije ni bilo seksa.

1485
01:42:25,125 --> 01:42:29,125
Trebala bi sve moći,
ne nastupamo kad su ovdje probe.

1486
01:42:29,208 --> 01:42:33,708
Kad bi je bar uzeli! Sve bi bilo savršeno.

1487
01:42:33,791 --> 01:42:38,208
Dylan je rođena za tu jebenu pozornicu!
To je tako.

1488
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
Samo polako. Dišite.

1489
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
Tako.

1490
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
Mekano. Polako.

1491
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
Što je ovo? Sada će raditi ovdje?

1492
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
Ovo je audicija. Ne znam ima li ulogu.

1493
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
-Ali ako to dobije, ne može…
-Može oboje!

1494
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Možeš imati i više od jednog posla.

1495
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Ali ne shvaćam. Kad je sve to naučila?

1496
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
-Bilo bi dosta.
-Da.

1497
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
Fantastično.

1498
01:44:05,625 --> 01:44:09,041
-Predivno.
-Da! Hvala!

1499
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
-Obožavatelj sam.
-Da, to je očito.

1500
01:44:13,000 --> 01:44:13,833
Hvala.

1501
01:44:13,916 --> 01:44:15,541
Razgovaraj još malo s njom.

1502
01:44:16,041 --> 01:44:17,625
-Pozdravi mi je.
-Pardon.

1503
01:44:51,041 --> 01:44:53,041
I pogledajte se, molim.

1504
01:44:54,291 --> 01:44:55,791
Odlično.

1505
01:45:00,708 --> 01:45:01,708
Hvala!

1506
01:45:02,166 --> 01:45:03,333
Fantastično!

1507
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
Dylan, evo bake!

1508
01:45:07,250 --> 01:45:08,708
Presretna je!

1509
01:45:10,250 --> 01:45:11,375
Baka je!

1510
01:45:15,916 --> 01:45:18,625
-Kako divno! Koliko perja!
-Ovo je moja soba.

1511
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
Nevjerojatno. Ne mogu vjerovati.

1512
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Sve te šljokice i perje!
Pokazat ću ti nešto.

1513
01:45:25,958 --> 01:45:29,083
Našla sam lijepu fotografiju…

1514
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
Tebe i mame.

1515
01:45:31,958 --> 01:45:33,083
Izvoli.

1516
01:45:33,583 --> 01:45:34,666
Mama.

1517
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
Ples više ne boli, zar ne?

1518
01:45:40,791 --> 01:45:42,458
-Ne.
-Ne.

1519
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
Još me preplave emocije.

1520
01:45:45,708 --> 01:45:47,625
Ali kao da je osjećam blizu.

1521
01:45:50,708 --> 01:45:53,583
Pozdrav. Ideš? Čekaju nas kod Alfonsa.

1522
01:45:53,666 --> 01:45:58,250
Victore. Ti si pravi umjetnik.

1523
01:45:58,333 --> 01:45:59,708
Fantastičan si.

1524
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
Odmah ću doći.

1525
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Dođi, idemo.

1526
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
-Ma što je ovo?
-Kupimo novu.

1527
01:46:41,000 --> 01:46:43,000
Ovoj ništa ne fali.

1528
01:46:43,083 --> 01:46:44,666
Gurni me malo.

1529
01:46:45,958 --> 01:46:47,208
Ja ću vrtjeti pedale.

1530
01:47:43,250 --> 01:47:45,458
Što bi Jackie rekao?

1531
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Znam što bi rekao.

1532
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Da sam najružnija kraljica
koja je ikad koračala u štiklama.

1533
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
Prijevod titlova: Vida Živković



