1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,458 --> 00:00:24,875
EEN FILM VAN HELENA BERGSTRÖM

5
00:01:03,333 --> 00:01:04,833
Hoi, mam.

6
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
Kom, Dylan.

7
00:02:15,833 --> 00:02:17,166
Ik hou van je.

8
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
KRUIDENIER HEMÖN

9
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
Hoi, Janne. Boodschappen.
-O.

10
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
We hadden geen wortels,
dus zit er courgette in.

11
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Dat is prima.

12
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
Hoi, Ingrid.
-Hoi.

13
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
Ik heb een doos voor je. En voor Ola.

14
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
Bedankt.

15
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
Ludde.

16
00:03:24,541 --> 00:03:25,791
Ik zet 'm hier neer.

17
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
OMA

18
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
WINKEL VAN HET JAAR 2013

19
00:04:01,125 --> 00:04:02,750
GEFELICITEERD MET JE EXAMEN

20
00:04:09,750 --> 00:04:11,041
Oma.

21
00:04:12,208 --> 00:04:13,083
Ja?

22
00:04:13,166 --> 00:04:15,458
Hoi, lieverd. Ik ben hier.

23
00:04:15,541 --> 00:04:18,000
Ik heb je spullen.
-Mooi.

24
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
Hallo.
-Hallo.

25
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
Kijk je de hele dag naar het scherm?
Heb je niets te doen?

26
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
Ik heb al genoeg gedaan in mijn leven.

27
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
Dit is het toetje van het leven.

28
00:04:30,833 --> 00:04:34,833
Dat zei koningin Silvia toch?
Misschien over haar kleinkinderen.

29
00:04:34,916 --> 00:04:37,291
Laat maar. Je snapt het wel.
-Ja.

30
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
Koffie en broodjes?
-Ja, alles is klaar.

31
00:04:42,166 --> 00:04:46,875
Hou je vast. Ik heb iets ontdekt.

32
00:04:46,958 --> 00:04:50,666
Die technische gadgets zijn geweldig.
Alles is hier.

33
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Je kunt alle problemen
in de wereld wegklikken.

34
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Lieverd, laat maar.

35
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
Dat doe ik straks wel. Kijk eens.
-Oké.

36
00:05:03,708 --> 00:05:05,083
'Open auditie'.

37
00:05:05,166 --> 00:05:10,708
'Dadelac heeft dansers nodig
voor hun nieuwe show <i>Break-Up.</i>

38
00:05:10,791 --> 00:05:13,916
De auditie vindt plaats
in het Grand Theater…

39
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
…op de 15e, van 14,00 tot 16,00 uur.'

40
00:05:17,333 --> 00:05:21,458
Vergeet het maar.
-We vergeten niets.

41
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
Lieverd…

42
00:05:26,458 --> 00:05:27,750
We moeten verder.

43
00:05:29,125 --> 00:05:35,125
Het is anderhalf jaar geleden.
-Nee, 17 maanden.

44
00:05:35,666 --> 00:05:40,750
Eén maand meer of minder maakt niet uit.
-Het maakt veel uit, vind ik.

45
00:05:41,416 --> 00:05:44,583
Je moeder zou hebben gewild…

46
00:05:45,875 --> 00:05:47,250
O, jeetje.

47
00:05:48,083 --> 00:05:49,833
Wat zou ze hebben gewild?

48
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Dat je je droom waarmaakt.

49
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
En papa in de steek laten als hij ziek is?
-Nee.

50
00:05:57,083 --> 00:05:58,750
Je hebt te veel op je bord.

51
00:05:58,833 --> 00:06:00,541
Te veel verantwoordelijkheid.

52
00:06:00,625 --> 00:06:04,375
Auditie doen zou goed voor je zijn.

53
00:06:04,458 --> 00:06:06,666
Het is precies wat je nodig hebt.

54
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Dat zou niets oplossen.

55
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
Wat zei Neil Armstrong
ook alweer op de maan?

56
00:06:15,541 --> 00:06:21,541
'Een kleine stap voor de mens,
maar een reuzensprong voor de mensheid.'

57
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Ik zal eraan denken
als ik weer eens op de maan ben.

58
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
Deze zijn niet slecht.

59
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
Sebastian.

60
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
Hé.

61
00:06:40,791 --> 00:06:42,000
Hallo.

62
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
Hallo.
-Dag.

63
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
Hoe gaat het met de Dancing Queen?

64
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
Prima.
-Fijn om te horen.

65
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
We hebben nog veel ijs.
Dat blijft niet goed.

66
00:06:52,250 --> 00:06:54,333
Niet klooien. Stap in.

67
00:06:54,416 --> 00:06:56,750
Schiet op.
-Ik heb de inventaris gedaan.

68
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
Ik ben morgen in de winkel.
-We hebben je in het hotel nodig.

69
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
Grapje zeker?
-Nee.

70
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
Ga je de stad in?

71
00:07:05,875 --> 00:07:08,958
Hij gaat met mij naar een wedstrijd.

72
00:07:09,041 --> 00:07:10,208
We kijken naar MMA.

73
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
Wil je ook zweterige mannen
zien worstelen?

74
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
Nee, dank je.
-Niets voor meisjes.

75
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
Een jongensavondje.

76
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
Een jongensavond…
-Kom op.

77
00:07:21,750 --> 00:07:23,666
Tot morgen.
-Kusjes.

78
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Kusjes.

79
00:07:33,916 --> 00:07:40,541
CAFE HEMÖN

80
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
Kijk.
-Ja, allemaal goede dingen.

81
00:07:45,583 --> 00:07:52,500
Ja, en die is voor de pannen
en wat we in Zweden de stookpan noemen.

82
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
Ik bedoel…
-Hier op het eiland gemaakt?

83
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Hoi. Sorry?

84
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
Van dit eiland?

85
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
Ja, Hemön.

86
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
Ze komen van hier. Dus…

87
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
En goedkoop. Dus ik zou ze kopen.

88
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
Mooi. Deze ook?
-Natuurlijk.

89
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
Hoeveel? Drie?
-Drie voor de vrouwen.

90
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Dat is 375 kronen.

91
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
Mooie cadeaus voor hen.
-Ja.

92
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
Weet u wat u moet doen?
-Nee.

93
00:08:25,791 --> 00:08:31,333
Er is hier een eiland, Rolpatrön.
Maar vier haltes verder met de boot.

94
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
Bedankt.
-Ja, bedankt.

95
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
We gaan.
-Rolpatrön lijkt me leuk. We gaan.

96
00:08:38,416 --> 00:08:40,208
Eerst koffie.

97
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
Niet zulke grapjes maken.
-Je hoorde ze.

98
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
'Een cadeau voor mijn vrouw
zodat ze in de keuken blijft.'

99
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Ik weet het.
-LOL.

100
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Het zijn klanten. Dat mag niet.

101
00:08:50,916 --> 00:08:52,375
Ze komen niet terug.

102
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Nee, ze zoeken uren naar Rolpatrön.

103
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Precies.

104
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Je bent altijd al grappig geweest.

105
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
Dylan.

106
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
Je bent te laat.
-Ik weet het. Sorry.

107
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Onderweg probeerde een beer…

108
00:09:17,416 --> 00:09:19,625
Een beer wilde mijn snacks opeten.

109
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
En ik… Nee.

110
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
En nu ben ik hier.

111
00:09:24,500 --> 00:09:26,541
We gaan naar binnen om te dansen.

112
00:09:26,625 --> 00:09:29,000
Ik wil geen beer zien.
-Weet ik.

113
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
Er zijn hier geen beren.
-Ik maak een grapje.

114
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Ik heb goede pasjes voor vandaag.

115
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Eén, twee, drie, vier. Geweldig.

116
00:09:41,083 --> 00:09:44,375
De armen deze kant op.
Vier stappen die kant op.

117
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Eén, twee, drie, vier en één.

118
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Klaar voor de volgende beweging?
We gaan wijzen.

119
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Strek je armen.

120
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Zo ver als je kunt.

121
00:09:58,500 --> 00:10:04,666
We moeten niet proberen perfect te zijn.
Geniet er gewoon van.

122
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
En eruit.

123
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
Oeps.

124
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
OPEN

125
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
GESLOTEN

126
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
Zo.

127
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Het was geweldig.

128
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
O, ja?
-Ja.

129
00:10:28,291 --> 00:10:29,166
Dag.

130
00:10:29,250 --> 00:10:30,208
Dag.

131
00:10:30,291 --> 00:10:32,291
Dag.
-Dag.

132
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
Donderdag doen we iets moeilijkers, oké?

133
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
Ja.
-Dag.

134
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
Dag.

135
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Zappa, kom.

136
00:10:56,750 --> 00:10:57,583
Zo.

137
00:11:10,750 --> 00:11:11,625
Hoi, oma.

138
00:11:11,708 --> 00:11:13,916
Hoi, lieverd.

139
00:11:14,000 --> 00:11:17,333
Die auditie op de 15e…

140
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
Dat is morgen.

141
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
Morgen kan ik niet.
We moeten iets bezorgen en…

142
00:11:22,125 --> 00:11:27,083
Dat doen de jongens wel. Sebbe wil graag.

143
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
Je hebt toch niet zo veel klanten.

144
00:11:31,291 --> 00:11:35,666
Ik ben niet op mijn best.
-Dat ben je altijd. Je bent geweldig.

145
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Niemand heeft jouw charisma.

146
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
Je bent fantastisch.

147
00:11:41,166 --> 00:11:44,166
Oma, fijn dat je zo in me gelooft…

148
00:11:44,250 --> 00:11:47,750
…maar ik moet ook in mezelf geloven
en dat doe ik nu niet.

149
00:11:47,833 --> 00:11:50,625
Je moeder geloofde in je. Luister.

150
00:11:50,708 --> 00:11:52,625
Dit had ze geweldig gevonden.

151
00:11:52,708 --> 00:11:54,708
Maar mama is er niet. Toch?

152
00:11:54,791 --> 00:11:56,875
We zijn altijd bij je.

153
00:11:56,958 --> 00:11:59,958
Ik, papa en mama. Allemaal.

154
00:12:00,708 --> 00:12:03,625
Dus als je je bedenkt… Je weet het.

155
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
Ik heb de advertentie.

156
00:12:06,083 --> 00:12:10,333
Ik krijg er later vast spijt van.

157
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Maar dan eet ik wel broodjes met jou
en spui ik mijn gal.

158
00:12:16,875 --> 00:12:18,125
Ik hou van je.

159
00:12:18,208 --> 00:12:19,375
Ik hou van je.

160
00:12:19,458 --> 00:12:21,166
Kusjes.
-Kusjes.

161
00:14:33,833 --> 00:14:34,833
Hoi, pap.

162
00:14:35,250 --> 00:14:36,125
Hoi.

163
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
Ik ben aan het koken. Wil je eten?
-Ik heb al gegeten.

164
00:14:43,625 --> 00:14:47,708
Ik heb yoghurt gehad.
-Pap… Yoghurt?

165
00:14:47,791 --> 00:14:50,041
Ja, maar… Het is in orde. Geen zorgen.

166
00:14:50,708 --> 00:14:53,083
Ik heb weinig trek.

167
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
Een beetje?
-Maak je geen zorgen om mij.

168
00:14:56,458 --> 00:14:58,000
Oké. Geen zorgen.

169
00:14:58,083 --> 00:15:01,541
Blijf hier maar gitaarspelen
en yoghurt eten.

170
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
Nou…

171
00:15:03,750 --> 00:15:08,291
Mijn lijf is in orde.
Mijn hoofd is heel verdrietig.

172
00:15:08,875 --> 00:15:12,708
Over morgen… Kun je… Wat doe je dan?

173
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
Ik zorg wel voor de winkel.

174
00:15:20,958 --> 00:15:25,833
Ik kan niet slapen van die nieuwe pillen,
dus ik lig 's nachts wakker.

175
00:15:27,666 --> 00:15:29,708
Ik doe het wel. Prima.

176
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
Maar… Tot later.
-Oké.

177
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

178
00:16:07,583 --> 00:16:10,333
Kom eens hier. Hé…

179
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
Nog een keer.

180
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
Ja. Andere kant.

181
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Ik hou van je. Je danst geweldig.

182
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
Dat wist ik al voor je geboren werd.

183
00:16:35,541 --> 00:16:39,583
Je schopte zo veel. Je danste continu.

184
00:16:39,666 --> 00:16:42,375
Nog een keer. De sprong.

185
00:17:39,708 --> 00:17:40,833
Nee.

186
00:17:40,916 --> 00:17:42,000
Nee…

187
00:17:42,083 --> 00:17:45,375
Wat doe jij hier?

188
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
Je hoort hier.

189
00:17:50,416 --> 00:17:53,833
Jij hoort hier en jij daar…

190
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
Sebbe, wat doe je nou?

191
00:18:24,750 --> 00:18:26,250
Serieus.
-Wat…

192
00:18:26,333 --> 00:18:27,708
Ga zitten.
-Sorry.

193
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
Sebbe, zitten. Nu.

194
00:18:31,541 --> 00:18:32,625
Sorry.

195
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
Sebbe, je…
-Ik doe…

196
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Ik… Oké.

197
00:18:38,666 --> 00:18:41,083
Dylan… Het spijt me.

198
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
Je hebt een sleutel gekregen.

199
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
Om te helpen, niet naar binnen te glippen.
Veeg je neus af.

200
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
Pa zou teleurgesteld zijn.

201
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
Ik weet het. Sorry.

202
00:18:54,625 --> 00:18:59,791
Was het een fijne avond?
-Ja. Pap wil z'n geld terug.

203
00:18:59,875 --> 00:19:03,541
Voor de wedstrijd.
Na twee minuten een knock-out.

204
00:19:03,625 --> 00:19:04,541
Gewoon…

205
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Toen was het voorbij.
We moeten ons geld terugkrijgen.

206
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
We hebben er veel voor betaald.

207
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
Hou op.
-Dyllis…

208
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
Wat doe je?
-Wat?

209
00:19:20,333 --> 00:19:24,125
Echt, Sebbe…
-Het zou goed voor ons zijn.

210
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, je doet… Dit…

211
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
Echt, Dylan. Het zou heel praktisch zijn.

212
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
Je zou dit niet doen
als je niet dronken was.

213
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
Jij en ik. Dat zou makkelijk zijn.
-Ik ben net je zus.

214
00:19:40,125 --> 00:19:45,416
We kunnen samen de winkel runnen.
Ik ben dol op de winkel.

215
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Ik hou er zielsveel van.

216
00:19:48,583 --> 00:19:52,791
De winkel kan onze baby zijn
in plaats van een echte baby.

217
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
In plaats van poep en luiers
hebben we olijven en dressing.

218
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
En planken en klanten…

219
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
Geweldig.
-Nee.

220
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Je fantaseert om je beter te voelen.

221
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
Nee. Ik wil niet doen wat pa zegt
of zijn wie hij wil dat ik ben.

222
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Of het hotel managen.
Hij mag z'n hotel houden.

223
00:20:15,291 --> 00:20:17,208
Ik run de winkel met jou.

224
00:20:18,208 --> 00:20:20,458
Meer wil ik niet. Echt niet.

225
00:20:25,125 --> 00:20:28,375
Sorry. Dat was geen goed idee.

226
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
Je bent als een zus voor me.

227
00:20:30,791 --> 00:20:32,666
Mijn god, ik…

228
00:20:33,916 --> 00:20:35,958
Incest is geen goed idee, dus…

229
00:20:37,458 --> 00:20:38,791
Nee.
-Sorry.

230
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Oké?

231
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
Het geeft niet.
-Oké.

232
00:20:41,791 --> 00:20:44,625
Eén ding. Wil je me helpen?

233
00:20:44,708 --> 00:20:46,208
Ja, waarmee?

234
00:20:48,083 --> 00:20:49,708
Zorg morgen voor de winkel.

235
00:20:49,791 --> 00:20:52,916
Omdat je er zo van houdt.
-Oké.

236
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Ik doe het. Het wordt geweldig.

237
00:20:55,833 --> 00:20:56,833
Oké?

238
00:20:58,041 --> 00:20:59,375
Waar ga je heen?

239
00:21:00,708 --> 00:21:02,000
De stad in.

240
00:21:03,833 --> 00:21:05,583
Ik moet dingen doen.

241
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
GRAND THEATER

242
00:21:42,125 --> 00:21:48,583
BREAK-UP

243
00:21:48,666 --> 00:21:53,291
Ik swipete wat op Tinder
en kwam een leuke vent tegen.

244
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
Wie dan?
-Hij heet Micke Larsson.

245
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Oké.
-Hij lijkt heel aardig.

246
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
Hij ziet er goed uit.
Hij heeft me uitgenodigd in Kiruna.

247
00:22:01,500 --> 00:22:04,791
Maar niemand kan
mijn schoonmaakdienst in de club doen.

248
00:22:04,875 --> 00:22:07,875
Kun jij het doen?
-Wanneer ga je?

249
00:22:07,958 --> 00:22:11,666
Vanavond.
-Morgen bezoek ik mijn moeder.

250
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
Dat heb ik beloofd.

251
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
Ik dacht dat ik van haar af was
toen ze naar Polen verhuisde.

252
00:22:17,791 --> 00:22:20,958
Ze belt steeds:
'Danuta, je moet voor me zorgen.

253
00:22:21,041 --> 00:22:22,791
Danuta, het moet echt.'

254
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
Ook al is ze terug naar Bydgoszcz,
ze laat me niet alleen.

255
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
Ik moet…
-Hallo.

256
00:22:30,000 --> 00:22:31,750
Hoi.
-Hoi.

257
00:22:32,375 --> 00:22:33,458
Hallo.

258
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
Ik ben Dylan Pettersson
en ik kom voor een auditie.

259
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
Familie van Bob?
-Bob Dylan.

260
00:22:42,625 --> 00:22:44,791
Als ze trouwden, was ze…

261
00:22:44,875 --> 00:22:46,833
Dan was je Dylan Dylan.

262
00:22:51,041 --> 00:22:54,000
Waarom ben je hier? Hoe kunnen we helpen?

263
00:22:54,083 --> 00:22:58,208
Een auditie. Voor het dansgezelschap.

264
00:22:58,291 --> 00:23:02,166
Ja, Dadelac. Een heel grote auditie.

265
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
Maar dat was een maand geleden.

266
00:23:06,125 --> 00:23:07,083
Wat?

267
00:23:07,791 --> 00:23:11,958
Ze zijn bezig met repeteren.
Je bent een maand te laat.

268
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
Er is geen auditie.
-Shit…

269
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Dat is een teleurstelling, maar…

270
00:23:16,708 --> 00:23:18,625
Nou, toch bedankt.

271
00:23:19,583 --> 00:23:20,958
Wat doe je nu?

272
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
Heb je het druk? Ik dacht… Bettan?

273
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
Ik weet het niet.

274
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
Ik kan hier niets anders doen
als ik niet kan dansen.

275
00:23:30,416 --> 00:23:32,416
Wat voor dans doe je?

276
00:23:33,291 --> 00:23:36,583
Moderne dans.

277
00:23:36,666 --> 00:23:40,041
Maar de laatste tijd vooral disco.

278
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
Disco?
-Ja.

279
00:24:06,250 --> 00:24:09,708
Wat doen we hier?
-Twee vliegen in één klap slaan.

280
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Dit is een dansgezelschap
dat je kan inspireren.

281
00:24:12,958 --> 00:24:14,291
Dit is vast een grap.

282
00:24:14,375 --> 00:24:15,958
Nee, eigenlijk niet.

283
00:24:16,041 --> 00:24:20,166
Je kunt je uitleven met disco
en mij helpen.

284
00:24:20,250 --> 00:24:22,875
Kijk maar. Ik moet iets doen.

285
00:24:22,958 --> 00:24:24,875
Ik kom zo terug. Stil.

286
00:24:32,583 --> 00:24:34,583
Wacht. Stop.

287
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
Deze choreografie is te moeilijk.

288
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
Niemand blijft in positie.

289
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
Dus…
-Tommy.

290
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
De muziek is te ingewikkeld.
We zouden disco doen.

291
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
Dit is moderne disco.
-Ik ben het met Tommy eens.

292
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
Op deze muziek kun je niet dansen.
Niet inspirerend.

293
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
Ik ben geïnspireerd.
-Het moet van binnen komen.

294
00:24:59,125 --> 00:25:02,916
Dit is oppervlakkig.
-Je moet harder werken.

295
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Het werkt niet voor mij en Magnus.

296
00:25:06,083 --> 00:25:09,583
Snap je? Het heeft geen betekenis.
-We moeten door.

297
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
We gaan verder. Tommy, als jij…

298
00:25:12,708 --> 00:25:14,250
In het midden, alsof…

299
00:25:15,000 --> 00:25:17,958
Maak 't simpeler.
Draai je gewoon om. Dat is alles.

300
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
Ben jij nu de choreograaf?
-Wat?

301
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
Jij doet nu de choreografie.
-Ja?

302
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
Is dat jouw werk?

303
00:25:24,666 --> 00:25:27,666
Ik ben de regisseur. Ik moet…
Het gaat om expressie.

304
00:25:27,750 --> 00:25:29,583
Waar is de choreograaf?

305
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
Hij komt eraan.
-Komt hij?

306
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
Het moet er beter uitzien.
-Je dekt hem altijd in.

307
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
Haal hem op.
-Hij komt wel.

308
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
Oké, vanaf het begin.

309
00:25:41,916 --> 00:25:47,208
Vergeet geen lol te hebben. Oké? Tommy?

310
00:25:47,291 --> 00:25:50,125
Op jullie plaatsen. Begin.

311
00:25:50,208 --> 00:25:53,166
God. Niemand weet wat ze moeten doen.

312
00:25:53,250 --> 00:25:54,625
Tommy.

313
00:25:54,708 --> 00:25:57,958
We nemen even pauze.
Tommy, ik moet je spreken.

314
00:25:58,750 --> 00:26:00,083
Even maar.

315
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
Mijn knieën doen pijn na al dat repeteren.

316
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
Ik snap niet waarom je zo negatief bent.

317
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
Ik zeg alleen dat het te moeilijk is.

318
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
We besloten risico te nemen
en met de tijd mee te gaan.

319
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Dat zijn de voorwaarden,
anders wilde Victor het niet.

320
00:26:18,291 --> 00:26:22,583
We moeten dankbaar zijn.
-Ik ben hem ook dankbaar.

321
00:26:22,666 --> 00:26:24,708
Maar ik wil 'm hier zien.
-Weet ik.

322
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
Ik wil dit heel graag. Dit is belangrijk.

323
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
Het is cruciaal dat het goed gaat.
-Voor mij ook.

324
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Sorry, ik ben zo snel mogelijk gekomen.

325
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
Kom op.

326
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
O, kijk. De beroemde choreograaf.

327
00:26:41,916 --> 00:26:43,333
Geweldig.

328
00:26:43,416 --> 00:26:47,750
Hierop kunnen we niet bewegen.
Waarom mag ik 'I Will Survive' niet doen?

329
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
Te oud. Niet cool. Punt.

330
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
Wil je dat je club failliet gaat?

331
00:26:53,416 --> 00:26:54,916
Je moet je best doen.

332
00:26:55,000 --> 00:26:58,791
Je kunt niet in 't verleden blijven leven.
Denk nieuw, denk sexy.

333
00:26:59,750 --> 00:27:01,625
Geef de mensen wat ze willen.

334
00:27:01,708 --> 00:27:04,208
Ik ben ook een mens.
-Weet ik.

335
00:27:06,333 --> 00:27:07,750
We moeten vooruitkijken.

336
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
De choreografie is te moeilijk.

337
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Je moet het ze leren. Ze kennen het niet.

338
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
Tommy…
-We doen ons best.

339
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
Het maakt niet uit als het niet lukt.

340
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
Ik krijg nog een zenuwinstorting.

341
00:27:24,208 --> 00:27:25,708
Ik zeg dit:

342
00:27:25,791 --> 00:27:29,666
niemand hier wil Tommy La Diva…

343
00:27:30,666 --> 00:27:31,958
…in paniek zien.

344
00:27:33,250 --> 00:27:34,291
Kut.

345
00:27:34,375 --> 00:27:35,750
Tommy?

346
00:27:41,125 --> 00:27:42,291
Wat is dit?

347
00:27:42,375 --> 00:27:44,250
Niet dat ook nog.

348
00:27:44,875 --> 00:27:48,625
Deze show heet 'Dancing Queens'.

349
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
Weet ik.
-Meervoud.

350
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Hij moet zichzelf kunnen uitdrukken.
Hij is teleurgesteld.

351
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
We moeten repeteren.

352
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
Dat doen we ook. Tien minuten pauze.

353
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
Maar…

354
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
Jackie?

355
00:28:14,708 --> 00:28:16,500
Ik kan dit niet zonder jou.

356
00:28:20,458 --> 00:28:21,875
Waarom moest je sterven?

357
00:28:27,541 --> 00:28:31,791
We geven haar minder te doen.

358
00:28:31,875 --> 00:28:34,375
Ze mag in het midden grappig zijn.

359
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
Ze kan…
-En de rest?

360
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
De anderen moeten het werk doen.
Die dansen modern.

361
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
En zij kan daar staan
als de queen die ze is.

362
00:28:46,125 --> 00:28:48,500
Dit is gestoord.
-Je lat ligt te hoog.

363
00:28:48,583 --> 00:28:51,291
Ik weet niet wat ik hier doe. Serieus?

364
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
Je helpt mij.

365
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
Fredde, vooruit.
-Ik praat met Tommy.

366
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
Hij is in Jackies kleedkamer.

367
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
Echt waar?
-Ja.

368
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
Ja.

369
00:29:15,916 --> 00:29:17,041
Wens me succes.

370
00:29:17,125 --> 00:29:18,583
Succes.
-Succes.

371
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
O, god.

372
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
Hoi, Tommy.

373
00:29:43,458 --> 00:29:48,000
Waarom raak je in paniek?
Wat is er? Je komt hier…

374
00:29:48,083 --> 00:29:50,208
Wat is er aan de hand?

375
00:29:50,291 --> 00:29:55,958
Ik raak in paniek
vanwege de verantwoordelijkheid.

376
00:29:56,041 --> 00:30:00,250
Je moet geloven
dat het genoeg is wat we doen.

377
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Ik vraag niet veel.
Ik wil alleen maar 'I Will Survive' doen.

378
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Dat sta je niet eens toe.

379
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
Victor heeft gelijk. Het is niet cool.
-Wat weet hij van ons?

380
00:30:12,958 --> 00:30:14,958
Weet je wat? We zijn…

381
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
Zijn carrière is een beetje…

382
00:30:22,208 --> 00:30:24,541
Je praat continu over hem.

383
00:30:24,625 --> 00:30:27,083
Niet over wat wij doen.
-Ik hou van hem.

384
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
Je kunt hem niet houden. Zie je 't niet?

385
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Hij glipt door je vingers.

386
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
Je kunt hem niet vasthouden.
-Ik hou hem niet vast.

387
00:30:52,791 --> 00:30:54,916
Oké, misschien een beetje.

388
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
Ik herken je niet meer.

389
00:30:58,333 --> 00:31:00,791
Je bent niet zoals vroeger.

390
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
Weet je nog, die goeie ouwe tijd?
Toen we dingen samen deden?

391
00:31:05,958 --> 00:31:08,458
Toen we een gemeenschap waren.
Weet je nog?

392
00:31:10,708 --> 00:31:11,875
Toen je…

393
00:31:13,333 --> 00:31:14,916
Toen je hier kwam?

394
00:31:19,458 --> 00:31:22,958
Nou?
-Ja, het was alsof ik thuiskwam.

395
00:31:23,750 --> 00:31:25,541
Dankzij jou.

396
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
Kijk naar hen.

397
00:31:28,208 --> 00:31:30,250
Kijk naar die jonkies.

398
00:31:30,333 --> 00:31:32,375
Ze zijn niet zoals wij toen we…

399
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
We waren een familie. We hadden lol.

400
00:31:37,291 --> 00:31:40,416
We geloofden ergens in. Nu is het…

401
00:31:40,500 --> 00:31:45,333
Net een ballenbak bij McDonald's.

402
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
Het is oppervlakkig.

403
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
Nee, dat is het niet.
Het is gewoon anders.

404
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Kom mee. We moeten praten.

405
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
Maar Bettan… Schoonmaken? Dat is niet…

406
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
Eén week, alleen 's avonds.
Na de repetities.

407
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Je mag komen en gaan wanneer je wilt.

408
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Je kunt kijken en leren
en beter disco leren dansen.

409
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
Het is een mooie kans.

410
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Ik kwam niet
om hier een week schoon te maken.

411
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
Denk je dat iemand daarvoor komt?

412
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
Ik wilde mijn leven niet als
vrijgezelle schoonmaakster doorbrengen.

413
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Alle kansen glipten door m'n vingers.
Tragisch, maar waar.

414
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
M'n vrienden zeggen: 'Je bent meer waard.'

415
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
En dat vind ik ook.

416
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
Maar ik kan die geweldige dragqueens
niet laten zakken.

417
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
De première is binnenkort
en het is een zootje. Zeven dagen, Dylan.

418
00:32:51,333 --> 00:32:57,750
Zeven dagen maar. Je hebt een groot hart.
Dat weet ik. Alsjeblieft.

419
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
Ja.

420
00:32:59,833 --> 00:33:03,208
Maar ik ben slecht in schoonmaken.
-Nee, dat ben je niet.

421
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
Iedereen kan schoonmaken.

422
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
We hebben om 12,30 uur 40 lunches
en om 13,00 uur…

423
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
Te laat op het werk, Charlotte?
-Het is druk in het hotel.

424
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Goed dat je er bent.
We hebben Sebbe nodig.

425
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
Hij kan de winkel niet runnen.
-Ik heb 't Kenneth beloofd.

426
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, help even. Ik heb een telefoontje.

427
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
Sebbe, alsjeblieft.
-Ja.

428
00:33:29,333 --> 00:33:31,125
Hoi, oma.

429
00:33:31,208 --> 00:33:33,583
Hallo, lieverd. Hoe ging het?

430
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
Ik ben door naar de volgende week.

431
00:33:35,958 --> 00:33:38,541
Echt waar?

432
00:33:38,625 --> 00:33:42,166
Ik heb altijd in je geloofd.

433
00:33:42,250 --> 00:33:45,333
Ik wist dat je het kon.

434
00:33:45,416 --> 00:33:47,750
Wat? Wat heb je gedaan?

435
00:33:47,833 --> 00:33:49,125
Hoi, Sebbe.

436
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
Ze had een auditie.

437
00:33:51,250 --> 00:33:53,791
Auditie?
-Ze is door naar de tweede ronde.

438
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Dit is echt super.

439
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Oma, misschien krijg ik de rol niet…

440
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
…maar ik ben door naar de volgende ronde,
dus kan ik nog even blijven.

441
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Richt je daarop,
maak je geen zorgen om ons.

442
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Wij zorgen voor de winkel. Ik regel het.

443
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
Ik zorg ervoor.
-Nee, het hotel heeft je nodig.

444
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
Maar…
-Sebbe.

445
00:34:16,666 --> 00:34:19,500
Waar logeer je?

446
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
Ik vind wel iets.
-Oma weet beter.

447
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
Ik heb wat geregeld.

448
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
Weet je waar je kunt logeren?

449
00:34:28,166 --> 00:34:32,541
Bij mijn vriendin Vera,
Skolgatan 10 in Haga.

450
00:34:33,458 --> 00:34:38,416
Ze heeft een gastenverblijf
en staat bij mij in het krijt.

451
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
VERA'S HUIS

452
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Hoi.

453
00:34:47,000 --> 00:34:50,333
O, wat lijk jij op je moeder.

454
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
Kende je mijn moeder?

455
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Ja. Sorry, ik ben Vera.

456
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Ik ben Dylan.

457
00:34:58,375 --> 00:35:01,166
Weet ik. Welkom.
-Dank je.

458
00:35:01,250 --> 00:35:03,458
Maggan zei dat je een kamer zocht.

459
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
Ik heb hier 14 kamers,
dus we vinden vast wel iets.

460
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
Ken je mijn oma en mijn moeder?
-Precies.

461
00:35:11,791 --> 00:35:15,291
Dat vertel ik je nog weleens. Kom mee.

462
00:35:17,208 --> 00:35:21,291
Je schoenen hoeven niet uit.
-Beter van wel, denk ik.

463
00:35:22,375 --> 00:35:23,750
Oké, even kijken.

464
00:35:25,541 --> 00:35:29,041
Dit is goed. Het is maar één trap.

465
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
Leuk dat je hier bent.

466
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
Volg me maar.

467
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Dit is het.

468
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
Mooi.
-Vind je?

469
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Ja, echt.
-Geweldig.

470
00:35:44,833 --> 00:35:47,833
De wc en douche zijn in de gang.

471
00:35:47,916 --> 00:35:48,833
Oké.

472
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Hoeveel kost het?

473
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Ik ken je oma. Je krijgt korting.

474
00:35:58,250 --> 00:36:00,791
Een korting van 100 procent?

475
00:36:00,875 --> 00:36:03,041
Wat vind je daarvan?
-Wauw.

476
00:36:03,125 --> 00:36:06,208
Bedankt. Ik logeer hier graag.

477
00:36:06,291 --> 00:36:08,000
Het is perfect.

478
00:36:08,083 --> 00:36:11,083
Je hebt vast honger na dat gedans.

479
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
Maggan vertelde het.

480
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Ja, het was een lange dag. Ik heb honger.

481
00:36:15,750 --> 00:36:17,916
Dansen in het Grand.

482
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
Ja.
-Met een internationaal gezelschap.

483
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Vertel eens.

484
00:36:22,333 --> 00:36:28,750
Het was net als elke andere auditie.

485
00:36:28,833 --> 00:36:32,708
Veel mensen, maar een klein panel.

486
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
Waar komen ze vandaan? Overal ter wereld?

487
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
Het is een Belgische groep.

488
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Dadelac heten ze.

489
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
Dus het waren…

490
00:36:45,958 --> 00:36:49,375
…twee Belgen.

491
00:36:49,458 --> 00:36:50,541
Oké.

492
00:36:50,625 --> 00:36:55,291
Ik had niet verwacht
de eerste ronde te halen, dus het…

493
00:36:56,291 --> 00:36:58,041
Het is bizar.

494
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
Wat spannend.
-Ja.

495
00:37:02,375 --> 00:37:07,083
We zullen zien. Ik heb nog een week.

496
00:37:07,166 --> 00:37:10,000
Dus ik blijf wel zo lang. Hopelijk.

497
00:37:10,083 --> 00:37:13,166
Ja.
-We zullen zien.

498
00:37:13,916 --> 00:37:16,833
Maggan is zo trots op je.
Je hebt geen idee.

499
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Laten we er het beste van hopen.

500
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
Absoluut.

501
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
Hallo?
-Hallo.

502
00:37:38,500 --> 00:37:40,791
Sorry. Ik heb een lamp omgegooid.

503
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
Je liet me schrikken.
-Ik schrok ook.

504
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
Hoi.
-Wie ben jij?

505
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
De schoonmaakster. Ik val in voor Bettan.

506
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
Er is 'n stop doorgeslagen. Gebeurt vaker.

507
00:37:54,083 --> 00:37:55,708
Wacht, ik help je.
-Ja.

508
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
Is hij kapot?
-Ja.

509
00:38:08,250 --> 00:38:10,750
Hoi. Victor.
-Dylan.

510
00:38:14,916 --> 00:38:16,583
Ik ben de choreograaf.

511
00:38:16,666 --> 00:38:20,291
Ik geef de dansers instructies
en bepaal de pasjes.

512
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Ik weet wat een choreograaf is.

513
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Ja. Sorry. Natuurlijk.

514
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
Dus jij werkt ook nog laat.
-Ja.

515
00:38:29,750 --> 00:38:33,833
Mijn ster kan geen halve draai doen
zonder z'n been te breken.

516
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
Dat zag ik.

517
00:38:35,166 --> 00:38:37,583
Wanneer dan?

518
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Toen ik hier was en de baan aannam.

519
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
O, ja.

520
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Heb je het druk?

521
00:38:47,791 --> 00:38:49,958
Nee. Nou, ik moet schoonmaken.

522
00:38:50,041 --> 00:38:53,958
Kun je me ergens mee helpen?

523
00:38:54,041 --> 00:38:56,958
Ik heb een stand-in nodig.

524
00:38:58,166 --> 00:39:01,041
Ik ben niet elke dag een stand-in.

525
00:39:03,250 --> 00:39:04,750
Dat bedoelde ik niet.

526
00:39:05,916 --> 00:39:09,375
Het is makkelijker dan met een stoel.

527
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Kom.

528
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
O, dank je.

529
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
Als je hier in het midden staat…

530
00:39:33,750 --> 00:39:35,166
Oké.

531
00:39:35,250 --> 00:39:36,833
Momentje.

532
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
Precies zo.

533
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
Ja.

534
00:39:41,416 --> 00:39:44,458
Sorry.
-Geeft niet.

535
00:39:44,541 --> 00:39:46,208
Probeer dit eens.

536
00:39:46,291 --> 00:39:47,750
Boem. Heup naar voren.

537
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
Zo?
-Ja.

538
00:39:51,333 --> 00:39:52,500
Boem, ha.

539
00:39:54,583 --> 00:39:57,125
Boem.

540
00:39:58,375 --> 00:39:59,666
Grapje.

541
00:40:00,250 --> 00:40:02,583
Hoe heette je ook alweer?
-Dylan.

542
00:40:02,666 --> 00:40:04,541
Dylan?
-Ja.

543
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Dylan, ben je danseres?

544
00:40:06,833 --> 00:40:08,083
Soms.

545
00:40:08,166 --> 00:40:10,583
Soms? Laat het eens zien.

546
00:40:11,666 --> 00:40:13,958
Als je wilt. Maar ik heb muziek nodig.

547
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
Die heb ik.

548
00:40:17,708 --> 00:40:18,666
Geweldig.

549
00:40:26,333 --> 00:40:28,250
Maar dans jij niet?

550
00:40:28,791 --> 00:40:30,625
Dat is leuker.

551
00:40:32,416 --> 00:40:33,583
Denk ik.

552
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Dit is gestoord.

553
00:41:50,875 --> 00:41:53,750
Wat was dat? Je bent geweldig.

554
00:41:53,833 --> 00:41:54,750
Oké.

555
00:41:54,833 --> 00:41:56,000
Echt waar.

556
00:41:56,083 --> 00:41:58,875
Je had dit allemaal kunnen redden.

557
00:41:59,583 --> 00:42:01,291
Het is een zinkend schip.

558
00:42:01,375 --> 00:42:03,375
Dit is de <i>Titanic.</i> Echt waar.

559
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
Nemen jullie nog mensen aan?

560
00:42:09,916 --> 00:42:13,333
Ja. Jammer dat je geen man bent.

561
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Mijn god.

562
00:42:15,416 --> 00:42:17,416
Dan had je nu een contract gehad.

563
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
Tommy worstelt al twee jaar,
sinds Jackie dood is.

564
00:42:28,000 --> 00:42:30,166
Hij is de weg kwijt.

565
00:42:30,916 --> 00:42:33,583
Nu wil hij Gothenburgs Dame Edna worden.

566
00:42:33,666 --> 00:42:35,375
Ken je Dame Edna?
-Nee.

567
00:42:35,458 --> 00:42:37,291
Australiës beroemdste dragqueen.

568
00:42:37,375 --> 00:42:38,625
Dat is een icoon.

569
00:42:38,708 --> 00:42:41,458
Ik heb haar in Australië ontmoet.

570
00:42:41,541 --> 00:42:43,916
Gestoord. Er is een crisis, dat weet ik.

571
00:42:44,000 --> 00:42:47,250
Hij gaat failliet, maar nu besluit hij…

572
00:42:47,333 --> 00:42:51,416
…een dansshow te organiseren.
Maar hij kan niet dansen.

573
00:43:06,083 --> 00:43:07,958
Jammer dat je geen man bent.

574
00:43:10,958 --> 00:43:12,958
Dan had je nu een contract gehad.

575
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
Borsten?

576
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Nee. Nooit gehad.

577
00:43:36,583 --> 00:43:38,541
Jongens hebben weleens lang haar.

578
00:43:39,791 --> 00:43:44,541
En Dylan als man ook.

579
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
Iedereen heeft gezichtshaar.

580
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
Eentje eronder?

581
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
Ja, kom op.

582
00:44:05,291 --> 00:44:11,250
Ik vind dat 'I Will Survive'
perfect bij het thema past.

583
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
Dat is een grapje.
-Nee.

584
00:44:13,833 --> 00:44:17,583
Waarom kunnen we niet…
-We hebben het er vaak over gehad.

585
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
Het kwartje valt,
maar dan komt het weer terug.

586
00:44:21,083 --> 00:44:23,250
Wat is er?
-Rot op met dat kwartje.

587
00:44:23,333 --> 00:44:26,541
Ik heb het over 'I Will Survive'.

588
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
Shit. Sorry.

589
00:44:28,416 --> 00:44:30,333
Ik wilde je niet laten schrikken.

590
00:44:30,416 --> 00:44:33,041
Hoi. Sorry dat ik stoor.
-Wat?

591
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
Dylan. Dylan Pettersson.

592
00:44:36,125 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva, toch?

593
00:44:37,750 --> 00:44:40,666
La Diva.

594
00:44:40,750 --> 00:44:43,500
De beste dragqueen van de stad.
-Wat?

595
00:44:43,583 --> 00:44:46,083
Dat zeggen ze.
-Oké.

596
00:44:46,166 --> 00:44:50,541
Ik ken Victor.
Hij zei dat jullie wat problemen hebben.

597
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
Wat?
-En ik dacht…

598
00:44:53,916 --> 00:44:56,083
Ik hoorde dat jullie hulp nodig hadden.

599
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
Is dat zo?
-Dat denk ik ook net.

600
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Dat zei Victor.

601
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
Ja.
-Het moet beter.

602
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
Oké.
-Ja.

603
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Ik vind het moeilijk, want…
Je hebt het moeilijker gemaakt.

604
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
Tommy is niet echt Noerejev.

605
00:45:15,541 --> 00:45:17,750
Heeft Victor me niet genoemd?

606
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
Nee.
-Ik ben danser.

607
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
Ik had als kind problemen…

608
00:45:24,875 --> 00:45:28,083
Ze vonden me zo vrouwelijk. En mijn stem…

609
00:45:28,166 --> 00:45:30,708
Geen idee of ik de baard al
in de keel heb gehad.

610
00:45:30,791 --> 00:45:35,041
Maar nu is het fijn.
In Australië ben ik met drag begonnen.

611
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
Ben je dragartiest?

612
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Ja, daarom ben ik hier.

613
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
Nou…
-Nee.

614
00:45:41,708 --> 00:45:47,250
Je bent fantastisch. Geweldig.
Maar je legt de lat te hoog.

615
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Denk eraan dat ik 100 kil weeg.

616
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
Het is te snel. Ik kan 't niet.
-Ik snap het.

617
00:45:54,208 --> 00:45:56,833
Maar vertrouw me, we komen er wel uit.

618
00:45:57,750 --> 00:46:00,458
Dit is de inspiratie waar we op wachtten.

619
00:46:00,541 --> 00:46:03,708
Maar het zit zo… Ik ben de regisseur.

620
00:46:03,791 --> 00:46:06,916
En de club is van mij.
Dit is zo'n inspiratie…

621
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
Ik moet zeggen… Ik voel de energie.

622
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Victor. Je vriend is hier.

623
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
Coole bril.
-Vind je?

624
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
Ja. Mag ik hem eens op?

625
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
Natuurlijk.
-Oké. Bedankt.

626
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Victor?

627
00:46:20,333 --> 00:46:22,666
Misschien is hij te groot.
-Wat is er?

628
00:46:22,750 --> 00:46:24,333
Wat er is?

629
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
Yo, bro.

630
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
Hoi.
-Leuke bril?

631
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Het was geweldig gisteren.

632
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Het was zo lang geleden.

633
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
En toen dacht ik…
Herinner je je dame Edna nog?

634
00:46:39,291 --> 00:46:41,666
Ze is enorm.

635
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Victor en ik hebben met Dame Edna gewerkt.

636
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Ze had het moeilijk met de pasjes.

637
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
Maar toen kwam die ster.

638
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
En hij huurde mij in.
Heel slim. En alles kwam goed.

639
00:46:55,750 --> 00:46:57,125
Oké.
-Dylan is super.

640
00:46:57,208 --> 00:46:58,666
We werkten samen in Australië.

641
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
Ja.
-Oké.

642
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
Treedt Dame Edna nog op?

643
00:47:03,333 --> 00:47:06,250
Ze is 180 of zo.
-Ja…

644
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
Ze is nu 86.

645
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
Maar ze doet het nog. Heel leuk.

646
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Dame Edna is echt een hoger niveau.

647
00:47:17,000 --> 00:47:20,375
Je hebt het nooit over Edna gehad.
Dat is gigantisch.

648
00:47:23,208 --> 00:47:25,208
Ophouden met die onzin.

649
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
Eens zien wat je kunt.
-Is dit afgesproken werk?

650
00:47:29,833 --> 00:47:33,208
Ik heb alles bij me. In full drag.

651
00:47:33,708 --> 00:47:34,541
Ja.

652
00:47:34,625 --> 00:47:37,708
Ja, maar… Dat is fantastisch.

653
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Full drag. Punt uit.

654
00:47:39,833 --> 00:47:41,583
Oké.
-Maar…

655
00:47:41,666 --> 00:47:44,166
Alle dragqueens hebben een zwakke plek.

656
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
Ik heb tijd alleen nodig
om me te concentreren.

657
00:47:49,416 --> 00:47:52,583
Heb je een bezemkast of zo?

658
00:47:52,666 --> 00:47:54,250
Waar ik alleen kan zijn.

659
00:47:54,333 --> 00:47:56,458
Ja.
-Jackies kleedkamer.

660
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
Wat?
-Als hij het goed vindt.

661
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
Serieus?
-Victor, laat hem zien waar het is.

662
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
Wat?
-Niemand anders mag…

663
00:48:05,333 --> 00:48:07,666
Victor?
-Succes.

664
00:48:08,666 --> 00:48:11,541
Wil je ons ook in full drag?
-Ja, maak je klaar.

665
00:48:11,625 --> 00:48:14,333
Ja.
-Je verandert steeds van gedachten.

666
00:48:14,416 --> 00:48:16,916
Je wilde geen nieuwe danser.
Nu ineens wel.

667
00:48:17,000 --> 00:48:18,833
'Gebruik Jackies kamer maar'?

668
00:48:25,583 --> 00:48:28,083
Ik heb nog nooit zoiets geks gedaan.

669
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
Dit is gestoord.
-Voel de energie.

670
00:48:34,625 --> 00:48:37,500
Jackie, ik voel je aanwezigheid.

671
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
Full drag? Nu?
-Full drag.

672
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Maar we moeten de choreografie oefenen.

673
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
Ken jij ene Dylan Pettersson?
-Dylan…

674
00:48:51,791 --> 00:48:56,208
Nee. En ik ken bijna iedereen.

675
00:48:56,291 --> 00:48:59,916
Het is verdacht.
We hebben hem niet zien dansen.

676
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
En hij krijgt Jackies kamer.
-Jackies kamer?

677
00:49:02,375 --> 00:49:03,833
Ja.
-Ja.

678
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
Dat we hier zijn, zeg.
-Wat is er zo raar aan?

679
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
Niemand mag hier naar binnen van Tommy.
Na Jackies dood…

680
00:49:14,541 --> 00:49:17,208
…is dit zijn graf geworden.

681
00:49:17,291 --> 00:49:19,791
Zo gaat hij met z'n verdriet om.

682
00:49:23,375 --> 00:49:24,583
Wat is je plan?

683
00:49:24,666 --> 00:49:27,291
Je hebt een danser nodig. Ik kan dansen.

684
00:49:27,375 --> 00:49:30,083
Je hebt wel zelfvertrouwen.

685
00:49:30,166 --> 00:49:32,250
Ik heb de man in mij ontboden.

686
00:49:33,791 --> 00:49:39,958
Ik heb een winkel gevonden.
Daar hadden ze geweldige spullen.

687
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
Ik mocht meenemen wat ik wilde
en betalen als ik besloten had.

688
00:49:43,916 --> 00:49:47,125
Stop. Wat doe je? Het is geen gala.

689
00:49:47,625 --> 00:49:50,083
Wat weet je van drag?

690
00:49:50,166 --> 00:49:53,125
Niet veel. Daarom heb ik jouw hulp nodig.

691
00:49:53,708 --> 00:49:55,208
Ik doe m'n best.

692
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
In drag heeft iedereen zijn eigen niche.

693
00:50:23,083 --> 00:50:25,000
Het is net een alter ego.

694
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
Sommigen zijn comedyqueens,
anderen zijn modequeens…

695
00:50:30,916 --> 00:50:33,000
…maar jij bent een dansqueen.

696
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
Ik snap het niet. Sasha, help.
Ik snap het niet.

697
00:50:37,166 --> 00:50:40,083
Ik weet niet wat ik moet doen.
Hoe moet dit?

698
00:50:40,166 --> 00:50:43,583
Kijk naar de foto. En dan…

699
00:50:43,666 --> 00:50:46,500
Ik help je later.
Eerst moet ik dit afmaken.

700
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
Vertel eens wat meer over hen.

701
00:50:49,875 --> 00:50:53,041
Ze worden als zusters voor je.

702
00:50:53,125 --> 00:50:56,000
Ze zijn geweldig met een warm hart.

703
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Joel, hoe was je date?

704
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Nou, wel goed.

705
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
Vertel eens wat meer.
Je kunt het daar niet bij laten.

706
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
Kun je dat dategedoe elders doen?

707
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Hoe heet hij?

708
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
Dat kan ik beter niet zeggen.
-Kennen we hem?

709
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
Hou op.

710
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Sasha, ik moet
mijn eigen leven kunnen leven.

711
00:51:21,125 --> 00:51:23,666
Het duurt toch niet lang.

712
00:51:24,333 --> 00:51:25,708
Oeps.

713
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
Oeps.
-Hoe bedoel je?

714
00:51:29,333 --> 00:51:30,375
Nee…

715
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Pardon?

716
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
De meesten hebben het moeilijk gehad.

717
00:51:34,750 --> 00:51:36,875
Wat is er gebeurd?

718
00:51:36,958 --> 00:51:41,750
Sommigen zijn het huis uit geschopt,
sommigen zijn de weg kwijt…

719
00:51:41,833 --> 00:51:43,083
…zijn onderdrukt…

720
00:51:43,166 --> 00:51:48,458
Hier kunnen ze zich volledig uitdrukken.

721
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
Zonder veroordeeld te worden.

722
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
En waarom ben jij hier?

723
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
Om Micke te helpen.

724
00:52:04,583 --> 00:52:06,291
Wat doe je? Warm je je op?

725
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
Hoe gaat het?
-Goed.

726
00:52:10,416 --> 00:52:12,583
Ze… Hij is bijna klaar.

727
00:52:13,625 --> 00:52:16,875
Waar heb je hem ontmoet?
-In Australië.

728
00:52:18,250 --> 00:52:19,708
Ik vroeg 't me alleen af.

729
00:52:20,708 --> 00:52:22,708
Wat is er?
-Het is gewoon raar.

730
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
Een volslagen vreemde vraagt naar je.

731
00:52:27,250 --> 00:52:30,958
Waarom is het raar
als een vriend hier naar me vraagt?

732
00:52:31,041 --> 00:52:34,291
Ik heb nooit van 'm gehoord.
-Wat wil je daarmee zeggen?

733
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
Niets. Ik vraag me alleen af wie hij is.

734
00:52:37,041 --> 00:52:38,875
Een vriend.
-Een vriend…

735
00:52:40,000 --> 00:52:41,333
Wat?

736
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
Wat is dit?
-Er is niets klaar.

737
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
Wat?
-Wat is er aan de hand?

738
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Full drag, zeiden we. Waarom draag je dat?

739
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
De kostuums zijn weg.
-Wat?

740
00:52:51,875 --> 00:52:54,500
Naar de stomerij.
-Wiens besluit was dat?

741
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Dat van mij.

742
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
Wat is dit?

743
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
Niemand vertelt mij iets.
Onze spullen zijn bij de stomerij?

744
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Ik kan niet de pruiken,
make-up, kostuums en alles doen…

745
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
Ik doe het allemaal, Tommy.
-Sasha kan niet alles.

746
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
Sasha hoeft dat niet te doen.
Ik moet het doen.

747
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
Maar Sasha doet alles.

748
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
Hou op. We richten ons op…

749
00:54:46,375 --> 00:54:48,458
Wauw.
-Mijn god.

750
00:54:51,791 --> 00:54:55,000
Geweldig. Je bent heel goed, Dylan.

751
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Fantastisch. Mijn god.
Dat was fantastisch.

752
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
Bedankt.
-Een verademing.

753
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Net als met Jackie, hè?

754
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
Ik kan maar één ding zeggen:

755
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
je bent goed. Zeker weten.

756
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
Dus je vindt het goed.
-Ik vraag me af…

757
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Heb je het met hem gedaan in Australië?

758
00:55:22,500 --> 00:55:24,791
Serieus? Je gaat te ver.

759
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Hebben jullie seks gehad?

760
00:55:26,416 --> 00:55:29,375
Nee. Wat is dit nou? Doe normaal.

761
00:55:29,916 --> 00:55:31,166
Hé…
-Nee.

762
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
Serieus.

763
00:55:32,333 --> 00:55:34,500
Ik moet weer aan het werk.

764
00:55:35,083 --> 00:55:37,166
Neem hem aan of niet.

765
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Ik hoop van wel, want dit is een crisis.

766
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Hou op met die jaloezie en werk mee.

767
00:55:55,583 --> 00:55:57,291
Je was geweldig.

768
00:55:58,583 --> 00:55:59,541
Het was leuk.

769
00:55:59,625 --> 00:56:01,166
Voelde het goed?

770
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Het dansen was super,
maar doen alsof ik een man ben…

771
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Dylan, vergeet dat.

772
00:56:06,916 --> 00:56:11,166
Er is geen juiste manier om man te zijn.
Wees jezelf. Ze geloven het.

773
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
We hebben iemand nodig.
Hij maakte de show geweldig.

774
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
Ik was sceptisch,
maar hij heeft zich bewezen.

775
00:56:18,500 --> 00:56:23,500
Het was een contrast toen hij begon.
En toen…

776
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
Een heel nieuwe show.
-Ja.

777
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
Ik moet naar m'n werk.
-Je werkt hier.

778
00:56:28,208 --> 00:56:31,583
Ik heb twee banen. Ik spreek je later.

779
00:56:32,208 --> 00:56:34,208
Ik maak schoon, dus ik ben hier.

780
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
Ik kom je helpen.
-Hoeft niet.

781
00:56:36,875 --> 00:56:38,750
Ja, dat doe ik wel.

782
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
Oké.

783
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
We zijn weer op het juiste pad.

784
00:56:54,833 --> 00:56:58,000
Wacht even… Wacht.

785
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
Natuurlijk.

786
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
Kom maar.

787
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Hoi.

788
00:57:19,208 --> 00:57:21,875
Sorry dat ik binnen kom vallen.

789
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
Hoi. Ik heb de kans niet gehad
je te begroeten.

790
00:57:25,750 --> 00:57:27,333
Geeft niet.

791
00:57:27,416 --> 00:57:29,541
Ik ben Sasha.

792
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
Dylan.
-Hoi, Dylan.

793
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
Welkom bij het circus.

794
00:57:36,416 --> 00:57:37,291
Dank je.

795
00:57:38,708 --> 00:57:40,000
Mijn god.

796
00:57:40,750 --> 00:57:45,041
Ik ben al een tijdje niet
in dit mausoleum geweest.

797
00:57:45,125 --> 00:57:46,958
Het zat op slot sinds…

798
00:57:47,041 --> 00:57:50,000
Sinds hij het hoekje om is.

799
00:57:51,750 --> 00:57:55,000
Sorry dat ik zo brutaal ben, maar…

800
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
Die Marlon Brando-act
met hakken en visnetpanty…

801
00:58:01,916 --> 00:58:03,000
Is dat…

802
00:58:04,333 --> 00:58:05,500
Je masker?

803
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
He-man?

804
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Ik zei al eerder…

805
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
…dat ik veel gepest werd omdat ik…

806
00:58:19,208 --> 00:58:21,041
Ja.
-Ja.

807
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
De maatschappij haat vrouwelijkheid.

808
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Mijn haar laten groeien hielp niet echt.

809
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Mijn god.

810
00:58:30,000 --> 00:58:31,708
Ik doe het vaak vast, dus…

811
00:58:31,791 --> 00:58:32,958
Ik snap het.

812
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
Hier…

813
00:58:35,875 --> 00:58:37,500
O, daar…

814
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
Hallo?

815
00:58:38,833 --> 00:58:40,333
Hoi.
-Jut en Jul.

816
00:58:40,916 --> 00:58:43,583
Geen slecht optreden.

817
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
Nee.

818
00:58:45,833 --> 00:58:47,250
Wat is het hier mooi.

819
00:58:47,333 --> 00:58:51,000
We bespraken dat sommigen van ons…

820
00:58:51,083 --> 00:58:54,541
…hun vrouwelijkheid laten zien.

821
00:58:54,625 --> 00:58:56,458
En anderen niet.

822
00:58:57,333 --> 00:58:58,916
Anoraks en…

823
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
Ja.
-En ja…

824
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
O, zijn jullie hier?

825
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
Hoi.
-Ongelooflijk.

826
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
We zijn allemaal
in Jackies oude kleedkamer.

827
00:59:08,958 --> 00:59:11,458
Geweldig.
-Dylan, ik herkende je niet.

828
00:59:11,541 --> 00:59:16,708
Tommy en ik hebben gepraat. Als je wilt…

829
00:59:16,791 --> 00:59:20,541
…willen we je graag in de show.

830
00:59:21,333 --> 00:59:23,333
Alleen als jullie dat willen.

831
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
Natuurlijk.
-Zeker weten.

832
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
Welkom.
-Welkom bij Queens.

833
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
Laten we iets gaan drinken.

834
00:59:29,833 --> 00:59:30,833
Ik trakteer.

835
00:59:30,916 --> 00:59:32,458
Betaal jij?
-Ja.

836
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
Dat gebeurt niet vaak.
-Champagne.

837
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Ik ga niet met jullie mee.

838
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Ik moet repeteren. Echt.

839
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
Geeft niet. Dat is ambitieus.

840
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
Ja.
-De juiste man voor de klus.

841
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Drink wat voor mij.

842
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Jij moet afsluiten,
dus neem mijn sleutels maar.

843
00:59:52,541 --> 00:59:54,708
Ik heb al sleutels.

844
00:59:54,791 --> 00:59:56,833
Victor gaf ze aan me.
-Victor?

845
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
Aha.
-Ik sluit af en stel 't alarm in.

846
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
Weet je hoe dat moet?

847
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
Dus je bent alarmerend?

848
01:00:04,041 --> 01:00:06,250
Weet je zeker…
-Ja, ik moet repeteren.

849
01:00:06,333 --> 01:00:08,000
Oké.
-Doe wat je wilt.

850
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
Welkom.
-Ja, welkom.

851
01:00:10,583 --> 01:00:13,041
Oké.
-Dag, Dylan.

852
01:00:13,125 --> 01:00:14,041
Laat het gaan.

853
01:00:15,291 --> 01:00:17,416
Je straalt.

854
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Superster.

855
01:01:34,791 --> 01:01:37,000
We moeten elkaar niet zo laten schrikken.

856
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
Ik heb de baan.
-Ja. Je bent zo cool.

857
01:01:40,875 --> 01:01:45,416
Sorry dat ik je niet heb geholpen.
Ik heb het druk met iets anders.

858
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
Geeft niet.
-Je hebt vast honger.

859
01:01:47,958 --> 01:01:50,375
Dat heb ik altijd.
-Ik ben uitgehongerd.

860
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
Ik neem je ergens mee naartoe
waar we ze niet tegenkomen.

861
01:01:54,916 --> 01:01:57,958
Ik heb 'I Will Survive' geluisterd.
Heel cool.

862
01:01:58,041 --> 01:01:59,875
Waarom wil je 't niet gebruiken?

863
01:02:02,041 --> 01:02:03,333
Voor we naar binnen gaan…

864
01:02:03,416 --> 01:02:06,416
Het is ongewoon, maar geef 't een kans.
-Oké.

865
01:02:07,791 --> 01:02:08,625
Mario.

866
01:02:08,708 --> 01:02:10,000
Goedenavond.

867
01:02:10,083 --> 01:02:11,041
Welkom.

868
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
-Victor. Hoi.
-Hoe gaat het?

869
01:02:12,958 --> 01:02:14,416
Prima.

870
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
Is de keuken open?

871
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Voor jou altijd.

872
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Momentje.

873
01:02:19,833 --> 01:02:21,958
Ik kom eraan.

874
01:02:22,041 --> 01:02:24,458
Wat is dit? Hoe heet jij?

875
01:02:24,541 --> 01:02:25,708
Dylan.

876
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
Dylan.

877
01:02:27,291 --> 01:02:28,458
Oké, Boran?

878
01:02:28,541 --> 01:02:30,750
Je moet me Alfonso noemen.

879
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Ja, alles gaat goed.

880
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Een uur geleden zat het stampvol. Echt…

881
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
…geweldig.

882
01:02:42,791 --> 01:02:46,208
En ik mag mijn acteertalent gebruiken.

883
01:02:46,625 --> 01:02:47,958
Mario.

884
01:02:48,041 --> 01:02:50,041
Twee spaghetti-specials.

885
01:02:50,125 --> 01:02:54,416
Met veel gehaktballen.

886
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Natuurlijk, meneer.

887
01:02:55,958 --> 01:02:57,416
Absoluut.

888
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
Maken ze grapjes?
-Hij komt uit Bosnië.

889
01:03:00,750 --> 01:03:04,458
Zijn bedrijf loopt slecht,
dus hij probeert iets Italiaans…

890
01:03:04,541 --> 01:03:06,291
…om klanten te trekken.

891
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
Maar proost. Leuk om samen iets te doen.

892
01:03:09,416 --> 01:03:10,666
Vind ik ook.

893
01:03:10,750 --> 01:03:13,791
Op dansen.
-En op Queens.

894
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
Gehaktballen.

895
01:03:18,875 --> 01:03:22,125
Vertel me over je leven. Het hele verhaal.

896
01:03:22,208 --> 01:03:23,916
In dertig seconden.

897
01:03:24,000 --> 01:03:25,375
En dan…

898
01:03:27,208 --> 01:03:32,958
Twee spaghettischotels
met veel gehaktballen.

899
01:03:33,041 --> 01:03:35,916
Eet smakelijk.
-Bedankt.

900
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
Oké.

901
01:03:37,166 --> 01:03:38,333
Oké.
-Klaar?

902
01:03:38,416 --> 01:03:40,250
Nee, ik moet eerst kauwen.

903
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Oké.

904
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
Dylan Pettersson.

905
01:03:46,958 --> 01:03:48,458
Vernoemd naar…

906
01:03:48,541 --> 01:03:50,791
Bob Dylan. Mijn vader is fan.

907
01:03:50,875 --> 01:03:56,208
We wonen op een eiland, Hemön,
en het is er mooi…

908
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
…maar het gaat niet goed,
want mijn moeder stierf…

909
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
…anderhalf jaar geleden.

910
01:04:06,708 --> 01:04:08,708
En mijn lieve oma…

911
01:04:08,791 --> 01:04:11,750
Ze wil dat ik iets met mijn leven doe.

912
01:04:11,833 --> 01:04:14,166
Daarom ben ik hier.

913
01:04:15,166 --> 01:04:16,500
En jij?

914
01:04:17,166 --> 01:04:20,000
Opgegroeid in Kortedala,
alleen met mijn moeder.

915
01:04:20,083 --> 01:04:22,958
Ze hield veel van me.
Mijn vader was een idioot.

916
01:04:23,041 --> 01:04:25,208
Hij vertrok toen ik geboren werd.
-Oké.

917
01:04:25,291 --> 01:04:27,750
Dansen heeft me gered.

918
01:04:27,833 --> 01:04:32,666
Toen de rest rondhing in de stad,
werkte ik thuis aan choreografie.

919
01:04:33,166 --> 01:04:36,833
Ze riepen 'mietje' naar me,
maar dat negeerde ik.

920
01:04:36,916 --> 01:04:39,708
Micke ontdekte me toen ik 18 was.

921
01:04:40,500 --> 01:04:44,208
Ik deed een Michael-solo
in het winkelcentrum.

922
01:04:46,000 --> 01:04:47,666
Daar drink ik op.
-Proost.

923
01:04:52,666 --> 01:04:55,541
Je hebt nooit verteld
waar je hebt leren dansen.

924
01:04:56,166 --> 01:04:57,541
Daar had ik geen tijd voor.

925
01:04:58,875 --> 01:04:59,791
Maar…

926
01:05:00,875 --> 01:05:05,500
…zonder tijdslimiet
kan ik je het hele verhaal vertellen.

927
01:05:06,000 --> 01:05:07,125
Vertel op.

928
01:05:07,208 --> 01:05:09,375
Mijn moeder was…

929
01:05:10,958 --> 01:05:12,541
…echt geweldig.

930
01:05:13,208 --> 01:05:15,875
Ze begon als kind met dansen.

931
01:05:15,958 --> 01:05:21,875
Oma bracht haar vier keer per week
naar de stad zodat ze kon dansen.

932
01:05:22,500 --> 01:05:24,333
Oma was ook danseres, maar…

933
01:05:25,291 --> 01:05:28,291
Toen werd mam zwanger.

934
01:05:29,750 --> 01:05:31,208
Van mij.

935
01:05:31,291 --> 01:05:33,916
En ik heb alles verpest.

936
01:05:35,166 --> 01:05:36,666
Nee, ze was blij.

937
01:05:36,750 --> 01:05:41,541
Maar ze besloot te stoppen met dansen
en met pap de winkel te runnen.

938
01:05:42,375 --> 01:05:48,458
Ze opende een dansschool op het eiland
en leerde mij dansen.

939
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
Mijn moeder leerde me alles wat ik weet.

940
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
Ze hield van John Travolta
en we deden veel disco.

941
01:05:56,625 --> 01:06:01,250
Toen ze stierf, nam ik de dansschool over…

942
01:06:07,875 --> 01:06:10,791
God, ik praat nooit over mama. Het is erg…

943
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
Het geeft niet.

944
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
Ze was geweldig. En ze danste prachtig.

945
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
En…

946
01:06:20,041 --> 01:06:21,250
Ze danste zo…

947
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
Het was niet altijd 'correct',
maar wel altijd met gevoel.

948
01:06:27,375 --> 01:06:31,125
Nu heet de dansschool 'Dylans Disco'.

949
01:06:31,208 --> 01:06:34,666
Heb je een eigen dansschool?
-Ja.

950
01:06:35,291 --> 01:06:36,708
En het gaat goed.

951
01:06:37,333 --> 01:06:39,375
Nog eentje, Mario.

952
01:06:39,458 --> 01:06:40,583
Nee.

953
01:06:40,666 --> 01:06:42,791
Alsjeblieft, nog eentje.

954
01:06:42,875 --> 01:06:44,875
Oké.
-Dank je wel.

955
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>het is het einde van de dag</i>
<i>de avond valt</i>

956
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
<i>onze stad gehuld in schaduwen</i>

957
01:07:06,375 --> 01:07:09,375
<i>in het fluwelen donker</i>

958
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>een perfecte avond voor iedereen</i>
<i>die verliefd is</i>

959
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
O, het Grand.

960
01:07:20,500 --> 01:07:22,875
Ik heb daar auditie gedaan.

961
01:07:23,791 --> 01:07:25,916
Mijn oma had een advertentie gezien.

962
01:07:26,000 --> 01:07:29,791
Het was een cool,
internationaal gezelschap.

963
01:07:29,875 --> 01:07:32,875
Een maand te laat.
Ze had de datum verkeerd gelezen.

964
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
Echt? Heb je je auditie gemist?
-Ja, heel naar.

965
01:07:38,541 --> 01:07:42,583
Maar ik was toch niet goed genoeg geweest.

966
01:07:43,583 --> 01:07:48,708
Hoezo? Je bent geweldig.
Waarom zeg je dat? Hoe weet je dat?

967
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Ik ben een eenvoudige discodanseres.

968
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
Zij zijn vast klassiek getraind.

969
01:07:56,041 --> 01:08:01,208
Het stomme is: ik heb pap en oma verteld
dat ik nog met de auditie bezig ben…

970
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
…zodat ik hier bij Queens kan blijven.

971
01:08:05,666 --> 01:08:07,375
Wilde je op dat podium staan?

972
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
Ja.

973
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Maar zo is het leven.
Het komt niet altijd goed.

974
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
Hoi, oma.

975
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Hallo, lieverd. Jij bent het.

976
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
Hoe gaat het? Vertel eens.

977
01:08:34,666 --> 01:08:41,333
Prima. Ik heb net een repetitie gehad.
Ik heb nog een kans, dus alles is goed.

978
01:08:42,375 --> 01:08:44,000
Laten we FaceTimen.

979
01:08:44,083 --> 01:08:46,833
Dat werkt niet. Ik heb het geprobeerd.

980
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
Ik vraag Sebbe wel om hulp
met de instellingen.

981
01:08:52,083 --> 01:08:54,166
Ik weet niet hoe het moet.

982
01:08:54,250 --> 01:08:56,958
Hoe gaat het met de winkel?

983
01:08:57,041 --> 01:09:03,083
Geen zorgen. Alles is in orde.

984
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Ik ben in de woonkamer en rust uit.

985
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
We hebben een stoofpot gegeten.

986
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
We gaan koffie drinken,
taart eten en tv kijken.

987
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
Klinkt gezellig.

988
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
Druk gewoon op de knop. Druk op FaceTime.

989
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
Het werkt niet.
Ik heb het eerder geprobeerd.

990
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
Hij doet het niet.
Ik weet niet wat ik fout doe…

991
01:09:28,333 --> 01:09:29,375
Maar…

992
01:09:29,458 --> 01:09:33,958
Nee, concentreer jij je nou maar op…

993
01:09:34,041 --> 01:09:36,791
…alles wat jij wilt doen…

994
01:09:36,875 --> 01:09:37,708
Oké.

995
01:09:37,791 --> 01:09:38,625
Is dat Dylan?

996
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
Is dat Dylan?
-Ja.

997
01:09:40,125 --> 01:09:42,958
Hier is papa. Momentje.

998
01:09:43,708 --> 01:09:45,250
Hallo?
-Hoi, pap.

999
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
Hoi, lieverd. Hoe gaat het?
-Prima, en met jou?

1000
01:09:48,625 --> 01:09:50,125
Je weet hoe het is.

1001
01:09:50,208 --> 01:09:51,416
Ja? Stil.

1002
01:09:51,500 --> 01:09:52,583
Ik heb het zwaar.

1003
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
Ik denk aan je.
-Wij denken ook aan jou.

1004
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
Ja.
-Ja.

1005
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Zoals Bob zegt:

1006
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
'Als je niets hebt,
heb je niets te verliezen.'

1007
01:10:03,375 --> 01:10:05,375
Niets te verliezen…

1008
01:10:05,458 --> 01:10:06,916
Echt…

1009
01:10:07,000 --> 01:10:09,041
Zeg dat we van haar houden.
-We houden van je.

1010
01:10:09,125 --> 01:10:10,666
Ik hou van jullie.
-Dag.

1011
01:10:19,333 --> 01:10:22,375
Wat ben je toch een zuurpruim.

1012
01:10:22,458 --> 01:10:24,958
Je mag niet zo somber zijn tegen haar.

1013
01:10:25,041 --> 01:10:28,708
Zie je niet wat ze probeert?
Wij moeten dit samen doen.

1014
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Ik ben ook verdrietig en rouw ook,
maar we moeten door.

1015
01:10:33,708 --> 01:10:35,208
Maar…
-Voor Dylan.

1016
01:10:35,291 --> 01:10:36,875
Wat als ze faalt?

1017
01:10:36,958 --> 01:10:39,125
Alsjeblieft, zeg. Zo denk ik nooit.

1018
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
Dat is geen optie.

1019
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
En als ze faalt, lossen we het dan wel op.

1020
01:10:43,875 --> 01:10:47,583
Waarom lieg je tegen haar?
We eten geen stoofpot.

1021
01:10:47,666 --> 01:10:50,958
We zijn niet in de woonkamer.
De waarheid is toch beter?

1022
01:10:51,041 --> 01:10:51,875
Waarom?

1023
01:10:51,958 --> 01:10:56,083
Het is een leugentje
om het haar makkelijker te maken.

1024
01:10:56,166 --> 01:10:58,166
Ik probeer haar 'n zetje te geven.

1025
01:10:58,250 --> 01:10:59,375
Oké.

1026
01:11:15,041 --> 01:11:16,083
Hoi, Dylan.

1027
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
Hoi.
-Hoi.

1028
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
Sorry. Ik wilde een kopje thee.
Ik wilde je niet storen.

1029
01:11:21,958 --> 01:11:25,083
Je stoort me niet. Ik doe wat werk.

1030
01:11:25,166 --> 01:11:27,541
Ik doe het wel. Ik heb thee. Ga zitten.

1031
01:11:27,625 --> 01:11:30,500
Ik haal een kopje voor je.
Je bent vast doodop.

1032
01:11:30,583 --> 01:11:32,458
Wil je een broodje?

1033
01:11:32,541 --> 01:11:35,166
Nee, dank je. Hoeft niet.
-Zeker weten?

1034
01:11:35,250 --> 01:11:36,125
Ja.

1035
01:11:38,750 --> 01:11:40,916
Je moet me alles vertellen.

1036
01:11:41,000 --> 01:11:43,416
Hoe was het vandaag? Wat heb je gedaan?

1037
01:11:43,500 --> 01:11:45,166
Het is zo spannend.

1038
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
Wat heb je gedaan?
Stond je weer op het podium?

1039
01:11:49,875 --> 01:11:53,291
Ja.

1040
01:11:56,000 --> 01:11:57,541
Is er iets gebeurd?

1041
01:11:58,833 --> 01:12:02,958
Heb je de volgende ronde niet gehaald?
-Ja.

1042
01:12:03,041 --> 01:12:04,041
Ja?

1043
01:12:08,458 --> 01:12:11,916
Zo veel aan mijn hoofd.
-Ik snap het.

1044
01:12:13,541 --> 01:12:14,708
Natuurlijk.

1045
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
Ik weet niet wat het is, maar…

1046
01:12:20,333 --> 01:12:22,000
Ik denk veel aan pap.

1047
01:12:22,875 --> 01:12:25,583
Ik heb het erg naar mijn zin. Nu nog.

1048
01:12:26,375 --> 01:12:28,500
Ik wil hier zijn…
-Ja.

1049
01:12:28,583 --> 01:12:32,541
…maar ik voel me schuldig,
want ik moet bij hem zijn.

1050
01:12:33,250 --> 01:12:35,000
Niet doen.

1051
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
En oma…

1052
01:12:43,041 --> 01:12:46,541
Sinds mama stierf, is ze steeds bezig…

1053
01:12:46,625 --> 01:12:52,083
…om te zorgen dat het goed gaat met mij.

1054
01:12:52,916 --> 01:12:56,500
Zij is ook heel verdrietig.

1055
01:12:59,208 --> 01:13:03,625
En het voelt verkeerd
dat ik het hier naar mijn zin heb.

1056
01:13:03,708 --> 01:13:05,166
Dylan, het is…

1057
01:13:07,000 --> 01:13:08,166
Zo is het niet.

1058
01:13:08,250 --> 01:13:10,916
Als ik thuis ben, voelt het…

1059
01:13:14,958 --> 01:13:18,791
Dingen in het huis…
Alles doet me denken aan mam.

1060
01:13:18,875 --> 01:13:21,125
Het voelt alsof ze er nog is.

1061
01:13:21,208 --> 01:13:28,000
Maar nu ik er daar niet ben,
voelt het alsof ik…

1062
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
…haar verlies. Ik weet het niet.

1063
01:13:32,166 --> 01:13:35,416
Ik wil dit allemaal met haar bespreken.

1064
01:13:35,500 --> 01:13:40,750
Er is zo veel… Het is nieuw en leuk.

1065
01:13:40,833 --> 01:13:45,625
Ik snap het.
-Ja. Het is best moeilijk.

1066
01:13:46,875 --> 01:13:50,500
Ik heb dit zo lang opgekropt. Voor pap.

1067
01:13:55,000 --> 01:13:56,750
Het is klote.

1068
01:13:58,625 --> 01:14:00,833
Het is te veel tegelijk.

1069
01:14:04,208 --> 01:14:05,916
Ja.
-Weet je, ik…

1070
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
Ik kende je moeder lang geleden.

1071
01:14:10,875 --> 01:14:11,791
Ja?

1072
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
Het zat zo.

1073
01:14:16,041 --> 01:14:19,750
Je opa en oma namen me in huis
als pleegkind.

1074
01:14:20,791 --> 01:14:22,958
Ze werden mijn nieuwe familie.

1075
01:14:23,041 --> 01:14:27,333
En je moeder werd de zus
die ik nooit had gehad.

1076
01:14:28,791 --> 01:14:32,083
Dus jij en mam waren hecht?
-Ja.

1077
01:14:32,166 --> 01:14:34,250
Toen wel.

1078
01:14:35,750 --> 01:14:39,916
Ze was de liefste persoon
die ik ooit heb ontmoet.

1079
01:14:40,000 --> 01:14:42,541
Zo warm en grappig.

1080
01:14:42,625 --> 01:14:43,875
En ze…

1081
01:14:45,250 --> 01:14:48,833
Ze danste altijd.

1082
01:14:50,916 --> 01:14:54,291
Ik was zo jaloers op haar.

1083
01:14:57,833 --> 01:15:00,500
Maak je je zorgen om Kenneth?

1084
01:15:06,333 --> 01:15:07,958
Ja, sinds mama…

1085
01:15:10,000 --> 01:15:11,333
…dood is, is hij…

1086
01:15:12,375 --> 01:15:14,875
…heel depressief en…

1087
01:15:16,791 --> 01:15:19,041
Het voelt alsof ik pap ook verlies.

1088
01:15:23,541 --> 01:15:25,125
Kende je hem ook?

1089
01:15:25,833 --> 01:15:27,541
Ja. Ze…

1090
01:15:28,583 --> 01:15:33,666
Ze kregen al jong iets
en we waren allemaal bevriend.

1091
01:15:33,750 --> 01:15:35,166
Waarom geen contact meer?

1092
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
We waren zo jong.

1093
01:15:38,833 --> 01:15:42,083
De emoties liepen hoog op en…

1094
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Soms kan het gewoon niet.

1095
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>ik hoor je voetstappen al</i>

1096
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>van kamer naar kamer</i>

1097
01:16:06,625 --> 01:16:11,916
<i>ik voel </i>

1098
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
<i>je hart tegen mijn borst</i>

1099
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
<i>je handen op mijn wangen</i>

1100
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
<i>door zo'n dunne huid</i>

1101
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>en ik ben klaar</i>

1102
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
<i>overal klaar voor</i>

1103
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
<i>op elk moment</i>

1104
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
Daar gaan we.

1105
01:16:45,541 --> 01:16:47,500
<i>Vijf, zes, zeven en…</i>

1106
01:16:52,833 --> 01:16:54,833
En je ziet ze niet?
-Nee, precies.

1107
01:16:54,916 --> 01:16:58,000
Tommy moet in het midden staan,
anders lukt het niet.

1108
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
Nee, wacht.
-Au.

1109
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
Tommy, wacht. We moeten…
-Wat is er?

1110
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
We nemen onze plaatsen in.
-Ik krijg rugpijn.

1111
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
Hoe krijg je rugpijn van zitten?

1112
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
Ik hurk.
-Ik moet in het midden staan.

1113
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
Tommy, we hebben weinig tijd.
Kunnen we door?

1114
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
Ja.
-Vertrouw ons. Dit wordt super.

1115
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
Waarom alles veranderen?
We hebben al een act.

1116
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
Niet tegenstribbelen.
De première is al over een paar dagen.

1117
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
Vertrouw me.
-Ja.

1118
01:17:27,333 --> 01:17:28,250
Au.

1119
01:17:28,333 --> 01:17:29,291
Daar gaan we.

1120
01:17:29,375 --> 01:17:31,000
Vijf, zes, zeven en…

1121
01:17:35,375 --> 01:17:37,416
Stap, beat.

1122
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
En vooruit. Ja.

1123
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
Rond en…
-Waar zijn we? Wacht.

1124
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
Pak de borsten. Ja, goed.

1125
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
Waar zijn we in de muziek?
-Om hem heen.

1126
01:17:50,708 --> 01:17:52,791
En bedek hem. Goed.
-Ik…

1127
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
Leef je leven, Tommy.
-Mijn leven?

1128
01:17:55,166 --> 01:17:57,625
Playbacken.
-Ik weet niet waar we zijn.

1129
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
Dat zoeken we later wel uit.

1130
01:17:59,583 --> 01:18:02,041
Het wordt geweldig met die jurk.

1131
01:18:02,125 --> 01:18:06,041
Een nieuwe? We hebben al een mooie.
Die is prachtig.

1132
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
Die oude past je niet meer.

1133
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
Wat zei je?

1134
01:18:09,833 --> 01:18:12,666
Ik zei dat die oude je niet meer past.

1135
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
Tommy, het komt goed.
-Dank je.

1136
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
We moeten een nieuwe act doen.
Het is geen 1995 meer.

1137
01:18:24,125 --> 01:18:26,375
Zet die jurk op 't podium.
Mij heb je niet nodig.

1138
01:18:26,458 --> 01:18:31,750
Ik val bijna flauw van de honger.

1139
01:18:31,833 --> 01:18:35,541
En ik ben dit gedoe beu.
-Oké, half uur pauze.

1140
01:18:35,625 --> 01:18:38,458
Dan laten we de jurk optreden.

1141
01:18:38,541 --> 01:18:43,083
Dat wordt geweldig.
-Val dood. Verdomme.

1142
01:18:43,166 --> 01:18:44,083
Goed gedaan.

1143
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
Bedankt.

1144
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
Gaat het?

1145
01:18:58,583 --> 01:18:59,541
Het spijt me.

1146
01:18:59,625 --> 01:19:02,208
Hij flipt vanwege de stress.

1147
01:19:02,291 --> 01:19:04,291
Ik durf m'n mond niet open te doen.

1148
01:19:05,208 --> 01:19:09,583
Ik ben bang dat ze het ontdekken.
Dat zou ongemakkelijk zijn.

1149
01:19:10,708 --> 01:19:12,458
Niemand vermoedt iets.

1150
01:19:12,541 --> 01:19:14,791
Ze denken dat je een man bent.

1151
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Haal eten voor Tommy.
Hij heeft een lage bloedsuikerspiegel.

1152
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Nu moet ik eten? Daarnet was ik te dik.

1153
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
Ze denken vast dat ik stom ben.

1154
01:19:26,208 --> 01:19:27,291
Echt niet.

1155
01:19:27,375 --> 01:19:30,708
Ik zeg nooit iets. Heel raar.

1156
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Je komt om te dansen, niet om te praten.

1157
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
Dylan is nieuw.

1158
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
Hij kent deze nieuwe choreografie niet.

1159
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
Dat lukt wel.
-Hij leert snel.

1160
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
Ik hoop dat je gelijk hebt.

1161
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
We moeten samenwerken,
anders lukt het niet.

1162
01:19:47,916 --> 01:19:48,750
Ja.

1163
01:19:48,833 --> 01:19:52,500
Je was geweldig tot we stopten.
Ik weet niet…

1164
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
Niet de hele tijd.
-We repeteerden. Het zag er goed uit.

1165
01:19:57,041 --> 01:19:59,833
Waar is Victor?
-Ik voel me ook niet super.

1166
01:19:59,916 --> 01:20:03,625
Nee, dus waarom zeg je dat?
-Je ziet het niet.

1167
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
Nee, maar we…

1168
01:20:04,875 --> 01:20:10,083
Jij bent een van de weinigen
bij wie ik me goed voel.

1169
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
Ik voel hetzelfde.

1170
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
Waar gaat 'I Will Survive' over, Tommy?

1171
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
Over overleven.
-Precies.

1172
01:20:24,791 --> 01:20:28,791
Laten we ons concentreren op overleven.
Dat moet wel.

1173
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
Ja.
-Geef het een kans.

1174
01:20:30,333 --> 01:20:34,708
Natuurlijk geef ik het een kans.
Ik zit hier rustig te eten.

1175
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
Robert Fux is er.

1176
01:20:43,833 --> 01:20:47,291
Robert?
-Hoi. Ik dacht niet dat je zou komen.

1177
01:20:47,375 --> 01:20:49,583
Welkom.
-Natuurlijk wilde ik komen.

1178
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
Super.
-Micke.

1179
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Robert Fux is er.

1180
01:20:53,083 --> 01:20:55,208
Wie is dat?

1181
01:20:55,291 --> 01:20:57,791
Een van de grootste dragqueens van Zweden.

1182
01:20:58,416 --> 01:20:59,583
Kom op.

1183
01:20:59,666 --> 01:21:00,958
Leuk dat je komt.
-Cool.

1184
01:21:01,041 --> 01:21:02,833
Benieuwd naar de choreografie.

1185
01:21:06,208 --> 01:21:08,458
We houden van Queens, hè?

1186
01:21:09,041 --> 01:21:09,875
Ja.

1187
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
Dit is het dan.

1188
01:21:23,791 --> 01:21:25,958
Hup, Tommy.
-Ja.

1189
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
Dylan. Ja.

1190
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
Wat is dit?

1191
01:24:43,958 --> 01:24:47,416
Ik zei dat hij de show zou redden.
Luister de volgende keer.

1192
01:24:47,500 --> 01:24:50,541
Of hij redt jou van mij.
-Wat bedoel je?

1193
01:25:41,333 --> 01:25:42,958
Wat was dat cool.

1194
01:25:43,041 --> 01:25:44,958
Wauw, wat een show.

1195
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
Ik ben zo trots op jullie.
-Het was zo gaaf.

1196
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
Wat een hit.

1197
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
Echt geweldig.

1198
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
Ik ben trots op jullie. Mijn god.
-Zo goed.

1199
01:25:56,916 --> 01:25:57,750
Luister.

1200
01:25:57,833 --> 01:26:02,333
Hoi. Sorry. Ik hoop dat ik niet stoor.

1201
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
Ik wilde jullie bedanken. Echt.

1202
01:26:06,125 --> 01:26:11,250
Wat jullie deden, was zo goed.
Die show… Fantastisch.

1203
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Queens redt het wel. Ik weet het zeker.

1204
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Bedankt, Robert.

1205
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Maar ik moet vragen…

1206
01:26:19,958 --> 01:26:21,666
…waar heb jij gewerkt?

1207
01:26:23,708 --> 01:26:26,541
Nou… Waar heb ik niet gewerkt?

1208
01:26:27,500 --> 01:26:29,041
Hoe heet je?

1209
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
Dylan.
-Dylan?

1210
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
Maar goed,
jullie zijn allemaal sterren. Echt.

1211
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
Bedankt, Dylan. En jullie allemaal.

1212
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
Echt. Tot ziens. Dag.
-Bedankt dat je er was.

1213
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
Laten we feesten. Ga los.

1214
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
Dit is de beste show
die ik hier ooit heb gezien.

1215
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Fijn om te horen.

1216
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
La, la, la, première.
-Hoi. Sorry.

1217
01:26:55,958 --> 01:26:59,916
Ik wilde jullie bedanken voor de show.
Het was super. En Dylan…

1218
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
Dat was een schok.

1219
01:27:02,166 --> 01:27:04,750
Niet te geloven dat je hier bent.

1220
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
En het Grand dan?
-Dit is Sebbe.

1221
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
Sebbe, Dylans jeugdvriend.
-Hoi, Sebbe.

1222
01:27:11,833 --> 01:27:15,000
Wat doe jij hier?
-Ik had ruzie met pap en dacht…

1223
01:27:15,083 --> 01:27:18,250
Ik wil al lang naar deze club.
-Waarom?

1224
01:27:19,916 --> 01:27:20,833
Ik ben gay.

1225
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
Hoe kennen jullie elkaar?
-We zijn jeugdvrienden.

1226
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Ik ben net een broer. Mijn zus…

1227
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
Jullie zagen er geweldig uit.
-Bedankt.

1228
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Is het geen valsspelen?

1229
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Een echt meisje voor een dragshow?

1230
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
Of?

1231
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
Wat?
-Hoe bedoel je?

1232
01:27:40,166 --> 01:27:41,250
Wat?

1233
01:27:41,333 --> 01:27:43,791
Het is geweldig, heel progressief…

1234
01:27:43,875 --> 01:27:46,791
…om een meisje te…
-Sebbe…

1235
01:27:47,375 --> 01:27:48,833
Wat? Dylan?

1236
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
Ze weten het niet.

1237
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Definieer je jezelf als meisje?

1238
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
Dylan? Wat is dit?

1239
01:27:56,875 --> 01:27:58,166
Dylan, het is oké.

1240
01:27:58,250 --> 01:27:59,625
Ja, ik ben een meisje.

1241
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
Heb je dat gehoord?
-Wat?

1242
01:28:01,375 --> 01:28:04,583
Maar…
-Ik wist het.

1243
01:28:04,666 --> 01:28:07,083
Is Dylan een vrouw?

1244
01:28:07,166 --> 01:28:09,083
Ja, natuurlijk is hij een vrouw.

1245
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Ik ben een vrouw, wij allemaal.
Wat is er nou?

1246
01:28:12,250 --> 01:28:14,541
Je kwam hier en…

1247
01:28:14,625 --> 01:28:18,541
…loog tegen ons. En jij wist het?

1248
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
Was dit gepland?

1249
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Ik ben ook een vrouw.
We zijn allemaal vrouwen, toch?

1250
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
Dylan is een vrouw en Victor wist het.
-Het spijt me.

1251
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Ik dacht dat jullie me er anders
niet bij zouden willen hebben.

1252
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
Het was stom, maar…
-Wat een vooroordeel.

1253
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
Na al die gesprekken…
-Wacht. Jij wist hiervan?

1254
01:28:38,666 --> 01:28:40,666
Dylan, het geeft niet.
-Oké.

1255
01:28:42,041 --> 01:28:44,416
Dus jij hebt tegen iedereen gelogen?

1256
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
De geloofwaardigheid
van Queens geriskeerd?

1257
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
Geloofwaardigheid?

1258
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
Geloofwaardigheid. Dit is 'n dragshowclub.

1259
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
Ze betoverde het publiek.

1260
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
Ze heeft je club gered.

1261
01:28:56,125 --> 01:28:59,166
En ze is nep. Dit zijn echte mensen.

1262
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
Echte mensen die offers hebben gebracht
om zichzelf te zijn…

1263
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
…om zich te tonen hoe ze willen zijn.
Een enorm verschil.

1264
01:29:08,333 --> 01:29:12,000
Het is niet zijn schuld. Kut…

1265
01:29:15,166 --> 01:29:17,291
Besef je dat dit gaat over…

1266
01:29:17,375 --> 01:29:20,750
Nee, het gaat ergens anders over.
Over jou en mij.

1267
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
Jij betrekt ons privéleven hierbij.
-Maar…

1268
01:29:23,041 --> 01:29:25,500
Het heeft daar niks mee te maken.

1269
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
Je bent ergens anders boos over.
-Dat je me verraadt.

1270
01:29:29,750 --> 01:29:31,166
Je verraadt me.

1271
01:29:32,375 --> 01:29:36,833
Als je een jongere man ontmoet, prima,
maar dat je de andere kant opgaat…

1272
01:29:36,916 --> 01:29:39,208
De andere kant? Er is geen kant.

1273
01:29:39,291 --> 01:29:42,333
Dat is moeilijk na zes jaar.

1274
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
Zes jaar.

1275
01:29:48,250 --> 01:29:49,333
Ja?

1276
01:29:52,375 --> 01:29:55,166
God, wat een drama.

1277
01:29:56,708 --> 01:30:01,291
Ik snap niet
waarom ze ons niet kon vertellen…

1278
01:30:01,375 --> 01:30:02,833
Nadat we…

1279
01:30:03,750 --> 01:30:06,291
Nee.
-We zijn een familie. Waarom…

1280
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
Waarom moest ze liegen?

1281
01:30:10,625 --> 01:30:12,083
Sorry dat ik iets zei.

1282
01:30:12,166 --> 01:30:15,000
Het is jouw schuld niet.
-Het is jouw schuld niet.

1283
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
Het is jouw schuld niet.
-Hoe ken je haar?

1284
01:30:18,333 --> 01:30:19,833
Wat is…
-We zijn oude…

1285
01:30:21,958 --> 01:30:22,875
Dyl…

1286
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
BEDANKT VOOR ALLES, VERA

1287
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
IK BEN ZO BLIJ DAT IK JE KEN

1288
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
KNUFFEL, DYLAN

1289
01:31:28,666 --> 01:31:31,083
Als je nu weggaat, is het voorbij.

1290
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
Kijk die meid eens.
-Hallo.

1291
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
Hoi, schatje.
-Hoi.

1292
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
Ben je een man?
-Hallo.

1293
01:32:01,916 --> 01:32:02,750
Nee?

1294
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
Is hij homo?

1295
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Pap?

1296
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan. Hoi. Lieverd, wat is er gebeurd?

1297
01:33:21,541 --> 01:33:23,916
Toen ik vandaag naar de dansstudio ging…

1298
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
…riepen de kinderen buiten 'disco'.

1299
01:33:34,416 --> 01:33:35,833
Ze missen je.

1300
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
Je moet blijven dansen, Dylan.

1301
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Beloof je dat?

1302
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
Ja.

1303
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Kom je?

1304
01:34:57,375 --> 01:34:59,041
Dit is Kenneth, Dylans vader.

1305
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
Hoi.
-Hoi, Sebbe.

1306
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
Dit is het team van Queens,
waar Dylan werkt.

1307
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
We willen met haar praten. Waar is ze?

1308
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
Ze is in de winkel.

1309
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Je dochter is een ster.

1310
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
Oké.
-Mogen we haar kidnappen?

1311
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Ja, dat…

1312
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
We gaan. Dag.
-Kenneth.

1313
01:35:17,125 --> 01:35:18,416
Leuke hond.
-Kom.

1314
01:35:18,500 --> 01:35:20,750
Bedankt.
-Niet zo flirten.

1315
01:35:21,875 --> 01:35:25,416
Iedereen was erbij betrokken.
Iedereen gaat naar binnen.

1316
01:35:25,500 --> 01:35:28,333
Waarom iedereen? Wij namen haar aan.

1317
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Geen ruzie.

1318
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
Hallo. Hou op. We lossen dit op.

1319
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Wacht hier. Kom op.

1320
01:35:34,833 --> 01:35:35,750
Kom.

1321
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Hoi, liefje.

1322
01:35:38,625 --> 01:35:40,291
Mijn god.

1323
01:35:41,083 --> 01:35:45,416
Wat is er?
-Een bloedsuikerdipje.

1324
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
Wat is dit? Eet hij iets?

1325
01:35:49,583 --> 01:35:52,291
Hij voelde zich niet goed.
Lage bloedsuikerspiegel.

1326
01:35:53,458 --> 01:35:54,291
Oké.

1327
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
Jij moet je excuses ook aanbieden, maar…

1328
01:35:57,125 --> 01:36:00,458
Bied fatsoenlijke excuses aan.
Je was een idioot.

1329
01:36:00,541 --> 01:36:01,458
Zeg sorry.

1330
01:36:01,541 --> 01:36:03,916
We waren niet eerlijk, maar…
-We? Jij.

1331
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
Ik was niet eerlijk, maar…
-Het spijt me.

1332
01:36:06,791 --> 01:36:10,291
Nee.
-Tommy, het was erg dat ik loog.

1333
01:36:10,375 --> 01:36:12,125
Heel stom.
-Ze stal mijn man.

1334
01:36:12,208 --> 01:36:15,583
Wat? Ik heb je man niet gestolen.

1335
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Niet over je vriendje beginnen.
Bied je excuses aan.

1336
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
Sorry, maar ze heeft Victor ingepikt.

1337
01:36:21,833 --> 01:36:27,000
Jij en Victor hebben dingen te bespreken,
maar het spijt me dat ik loog.

1338
01:36:27,083 --> 01:36:28,333
Hoi.
-Waar is Dylan?

1339
01:36:28,416 --> 01:36:30,541
Dylan? Die heeft het druk.

1340
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
Zijn jullie haar leerlingen?
-Ja.

1341
01:36:32,458 --> 01:36:35,375
Ze moet hier zijn.
-Ik kan wel met jullie dansen.

1342
01:36:35,458 --> 01:36:36,375
Ik doe hiphop.

1343
01:36:36,458 --> 01:36:39,291
Als je goed bent.
-Weet je wat?

1344
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
Ik heb overal gedanst.
In de stad, hier, daar…

1345
01:36:43,291 --> 01:36:45,291
Jullie worden profdansers. Kom.

1346
01:36:47,833 --> 01:36:50,541
Kom terug.
-We hebben je nodig voor de show.

1347
01:36:50,625 --> 01:36:54,583
We hebben je nodig voor alles.

1348
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
Voor Dancing Queens, voor…
-We hebben haar als mens nodig.

1349
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Ze gaat deel uitmaken van onze groep.

1350
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
Niet van mijn leven, maar…
-Wat boeit jouw leven nou?

1351
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
Wat vindt Victor ervan?
-Hij vindt het oké. Hij repeteert.

1352
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
Daar heeft hij het druk mee.

1353
01:37:11,333 --> 01:37:12,875
Het komt goed.
-Ja.

1354
01:37:12,958 --> 01:37:15,833
Dit wordt niets. Ze moet terugkomen.

1355
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
We kunnen niet alle…
-Ik weet het.

1356
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
We laten ze even gaan.
Dan gaan wij naar binnen en lossen het op.

1357
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
Hassan.
-Ja?

1358
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Ik ben zo terug. Oké? Kusjes.

1359
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
Hallo?

1360
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
Sebastian, waar was je?
-Bij een man.

1361
01:37:36,125 --> 01:37:37,166
Ik ben gay.

1362
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
Oké. Dat weet ik al heel lang.

1363
01:37:41,625 --> 01:37:43,625
Wat is dit in godsnaam?

1364
01:37:43,708 --> 01:37:45,166
Stellan, rustig.

1365
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
Waarom zei je niets?

1366
01:37:47,958 --> 01:37:50,416
Jij moet het toch vertellen?

1367
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Ik heb niet gelogen.

1368
01:37:55,833 --> 01:37:57,541
Wat doen jullie hier?

1369
01:37:57,625 --> 01:38:00,125
Klaar?
-Nee, we wachten op antwoord.

1370
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
Wij hebben ons woordje gedaan.
-We willen een antwoord.

1371
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
Wat zeg je ervan?

1372
01:38:06,125 --> 01:38:08,000
Ja.
-Ja.

1373
01:38:58,625 --> 01:39:00,541
Vanaf het begin.

1374
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
Het moet een rechte lijn zijn.

1375
01:39:04,333 --> 01:39:06,958
Die twee staan te ver uit elkaar.

1376
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
Ze moeten het hele gebied bestrijken.

1377
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
Die diagonaal ziet er goed uit.

1378
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
Perfect.
-Nu open.

1379
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
Zo.

1380
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
Ze is er.
-Hoi.

1381
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Mijn vriendin. Dylan, het is tijd.

1382
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Bettan, vertel me…

1383
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Ze moet alleen naar binnen.

1384
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Ze heeft nog niet gezegd dat ze het wil.

1385
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
Weet je het zeker?
-Vertel het gewoon.

1386
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
Kom op.

1387
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Angèle.

1388
01:40:03,958 --> 01:40:06,166
Stop. Even pauze.

1389
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
Tien minuten.

1390
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
Tien minuten, jongens.

1391
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
Dylan, neem ik aan?
-Ja.

1392
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Ja.

1393
01:40:14,458 --> 01:40:16,541
Welkom.
-Bedankt.

1394
01:40:16,625 --> 01:40:18,750
Dylan, kom.

1395
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
Bettan, je kunt gaan.
-Juist.

1396
01:40:23,583 --> 01:40:24,916
Dylan, kom.

1397
01:40:31,625 --> 01:40:34,958
Gaat het?
-Ja, maar waarom ben ik hier?

1398
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Ik ben de choreograaf van dit stuk.

1399
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Victor is erg lovend over je.

1400
01:40:41,750 --> 01:40:46,000
De danser met wie hij het duet danste,
is ziek geworden.

1401
01:40:46,083 --> 01:40:51,416
Jij zou perfect voor de rol kunnen zijn.
Dus we hebben besloten dat jij het doet.

1402
01:40:51,500 --> 01:40:53,625
Dus? Wat vind je ervan?

1403
01:40:54,125 --> 01:40:56,500
Ja? Oké. Ga je omkleden.

1404
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Gefeliciteerd.

1405
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
Bedankt.

1406
01:41:01,875 --> 01:41:03,666
Gaat het?

1407
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Serieus? Dit is waanzinnig.

1408
01:41:06,541 --> 01:41:09,083
Ze hebben me niet eens zien dansen.

1409
01:41:09,166 --> 01:41:12,583
Geen zorgen. Ze vertrouwen mij.
Ik werk al tijden met hen.

1410
01:41:13,541 --> 01:41:15,791
Waarom zei je niet dat je hier werkt?

1411
01:41:16,416 --> 01:41:17,708
Je vroeg het niet.

1412
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Dat is waar.

1413
01:41:20,000 --> 01:41:21,875
Ik kan wel iemand gebruiken.

1414
01:41:22,500 --> 01:41:23,791
Tja…

1415
01:41:25,041 --> 01:41:26,750
Snap je?

1416
01:41:26,833 --> 01:41:28,416
Bedoel je dat jij en ik…

1417
01:41:28,500 --> 01:41:31,458
Ja. Wat is daar mis mee?

1418
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
Pap was geschokt natuurlijk.

1419
01:41:35,916 --> 01:41:38,375
Eigenlijk niet heel geschokt.
-Nee.

1420
01:41:38,458 --> 01:41:41,208
Ik denk dat hij…
-Was hij boos?

1421
01:41:43,041 --> 01:41:44,875
Nee. Niet echt.

1422
01:41:44,958 --> 01:41:46,416
Hoe zijn jullie hier gekomen?

1423
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
Gelopen.
-Met de boot, maar…

1424
01:41:51,875 --> 01:41:53,833
Ik ben een beetje nerveus.

1425
01:41:53,916 --> 01:41:56,625
Er staat zo veel op het spel voor haar.

1426
01:41:56,708 --> 01:41:59,250
Dit is wat ze hoort te doen.

1427
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
En ze hoort ook in Queens thuis.
-Ja.

1428
01:42:01,791 --> 01:42:04,083
Ik mocht er niet bij zijn.
-Nee.

1429
01:42:04,791 --> 01:42:07,958
Maar dankzij mij is ze hier.

1430
01:42:08,041 --> 01:42:09,458
Ze maakte voor mij schoon.

1431
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
Ik was in Kiruna.
-Kiruna?

1432
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
Ik had online een man uit Kiruna ontmoet.

1433
01:42:15,541 --> 01:42:17,791
Een vogelliefhebber. Een oudere man.

1434
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
Maar keek hij naar dit vogeltje?

1435
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Ik had het ijskoud
en heb niet eens seks gehad.

1436
01:42:25,125 --> 01:42:29,125
Het kan wel. Onze shows zijn niet
op hetzelfde moment als deze.

1437
01:42:29,208 --> 01:42:33,708
Als ze haar accepteren, is alles perfect.

1438
01:42:33,791 --> 01:42:37,041
Dylan is geboren
om op dat podium te staan.

1439
01:42:37,125 --> 01:42:38,208
Zo is het.

1440
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
Rustig. Ademhalen.

1441
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
Zo, ja.

1442
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
Zachtjes. Rustig.

1443
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
Wat is dit? Gaat ze nu hier werken?

1444
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
Het is 'n auditie.
Ik weet niet of het lukt.

1445
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
Maar als het lukt, kan ze niet…
-Ze kan allebei doen.

1446
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Je kunt meer dan één baan hebben.

1447
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Maar ik snap niet…
Waar heeft ze dit geleerd?

1448
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
Dat is genoeg.
-Ja.

1449
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
Fantastisch.

1450
01:44:05,625 --> 01:44:09,041
Geweldig.
-Ja. Bedankt.

1451
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
Ik ben een fan.
-Dat is duidelijk.

1452
01:44:13,791 --> 01:44:15,916
Praat nog eens met haar.

1453
01:44:16,000 --> 01:44:17,625
Doe haar de groeten.
-Sorry.

1454
01:44:54,291 --> 01:44:55,791
Heel goed.

1455
01:45:00,625 --> 01:45:01,750
Bedankt.

1456
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
Dylan. Oma is er.

1457
01:45:07,250 --> 01:45:08,708
Ze is in de wolken.

1458
01:45:10,166 --> 01:45:11,500
Oma is er.

1459
01:45:15,916 --> 01:45:18,625
Wat een mooie plek. Die veren.
-Dit is mijn kamer.

1460
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
Ongelooflijk. Ik kan het niet geloven.

1461
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Al die glitter en veren.
Ik heb iets voor je.

1462
01:45:25,958 --> 01:45:29,083
Ik heb een mooie foto gevonden…

1463
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
…van jou en je moeder.

1464
01:45:33,583 --> 01:45:34,875
Mama.

1465
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
Dansen doet geen pijn meer, hè?

1466
01:45:40,791 --> 01:45:42,458
Nee.
-Nee.

1467
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
Het is nog wel emotioneel, maar…

1468
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
Het voelt alsof ze bij me is.

1469
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
Hoi.

1470
01:45:51,708 --> 01:45:54,250
Kom je? Ze wachten op ons bij Alfonso's.

1471
01:45:54,333 --> 01:45:58,250
Victor. Je bent een ware artiest.

1472
01:45:58,333 --> 01:45:59,708
Je bent fantastisch.

1473
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
Ik kom zo.

1474
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Kom, vooruit.

1475
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
Maar wat…
-We gebruiken de nieuwe.

1476
01:46:41,000 --> 01:46:44,541
Er is niets mis met deze. Kun je me duwen?

1477
01:47:43,250 --> 01:47:45,458
Wat had Jackie gezegd?

1478
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Ik weet wat hij had gezegd.

1479
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Dat ik de lelijkste dragqueen ben
die ooit op hakken heeft rondgelopen.

1480
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk



