1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,458 --> 00:00:24,875
HELENA BERGSTRÖMIN ELOKUVA

5
00:01:03,333 --> 00:01:04,333
Hei, äiti.

6
00:01:33,208 --> 00:01:37,416
<i>Oh, I wanna dance with somebody</i>

7
00:01:39,041 --> 00:01:43,625
<i>I wanna feel the heat with somebody</i>

8
00:01:45,791 --> 00:01:50,666
<i>Yeah, I wanna dance with somebody</i>

9
00:01:52,208 --> 00:01:54,250
<i>With some…</i>

10
00:02:00,958 --> 00:02:03,500
<i>…body who loves me</i>

11
00:02:04,791 --> 00:02:05,916
<i>Tule, Dylan.</i>

12
00:02:15,833 --> 00:02:16,875
Rakastan sinua.

13
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
HEMÖNIN LÄHIKAUPPA

14
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
Hei, Janne. Ruokaostokset.

15
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
Porkkanoita ei ollut,
joten toin kesäkurpitsoita.

16
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Ei se mitään.

17
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
Hei, Ingrid.
-Hei.

18
00:03:12,791 --> 00:03:15,250
Minulla on laatikot sinulle ja Olalle.

19
00:03:16,041 --> 00:03:17,375
Kiitos!

20
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
Ludde!

21
00:03:24,041 --> 00:03:25,791
Jätän tämän tähän.

22
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
MUMMI

23
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
VUODEN 2013 PARAS LÄHIKAUPPA

24
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
ONNEA KOEMENESTYKSESTÄ!

25
00:04:09,750 --> 00:04:10,916
Mummi!

26
00:04:12,250 --> 00:04:15,458
Niin? Hei, kultaseni. Olen täällä.

27
00:04:15,541 --> 00:04:17,958
Toin ostoksesi.
-Hienoa.

28
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
Hei.

29
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
Tuijotatko ruutua koko päivän?
Eikö sinulla ole muuta tekemistä?

30
00:04:25,916 --> 00:04:30,833
Olen tehnyt jo tarpeeksi elämäni aikana.
Nyt nautin elämän jälkiruoasta.

31
00:04:30,916 --> 00:04:34,833
Eikö kuningatar Silvia sanonut niin?
Hän puhui kai lapsenlapsista.

32
00:04:34,916 --> 00:04:37,750
Oli miten oli. Ymmärrät kyllä.
-Ymmärrän.

33
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
Onko meillä kahvia ja pullaa?
-On. Kaikki on valmiina.

34
00:04:42,166 --> 00:04:47,041
Pidä kiinni hatustasi.
Minulla nimittäin on sinulle jotain.

35
00:04:47,125 --> 00:04:50,666
Tekniset vempaimet ovat upeita.
Kaikki on samassa paikassa.

36
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Kaikki elämän ongelmat
voi ratkaista tuosta vain klikkaamalla.

37
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Anna niiden olla, kultaseni.

38
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
Laitan ne pois myöhemmin. Tule katsomaan.
-Hyvä on.

39
00:05:03,125 --> 00:05:05,083
Katso. "Avoin koe-esiintyminen."

40
00:05:05,166 --> 00:05:10,833
"Dadelac Company etsii tanssijoita
uuteen Break-Up -show'hun."

41
00:05:10,916 --> 00:05:17,250
"Koe-esiintyminen on musiikkiteatterissa
15. päivänä kello 14–16."

42
00:05:17,333 --> 00:05:21,291
Unohda koko juttu, mummi.
-Emme unohda yhtään mitään.

43
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
Kultaseni…

44
00:05:26,458 --> 00:05:27,708
Elämän pitää jatkua.

45
00:05:29,125 --> 00:05:35,125
Siitä on nyt kulunut puolitoista vuotta.
-Ei, vaan 17 kuukautta.

46
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
Kuukausi sinne tai tänne. Mitä väliä?

47
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Minusta sillä on paljonkin väliä.

48
00:05:41,458 --> 00:05:44,291
Äitisi olisi halunnut, että sinä…

49
00:05:45,875 --> 00:05:47,250
Voi, kultaseni…

50
00:05:48,583 --> 00:05:52,708
Halunnut mitä?
-Että tavoittelet unelmaasi.

51
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
Ja jättäisin isän, kun hän on heikoilla?
-Ei.

52
00:05:57,083 --> 00:06:00,541
Sinulla on liikaa huolia ja vastuuta.

53
00:06:01,125 --> 00:06:05,833
Koe-esiintyminen tekisi sinulle hyvää.
Juuri sitä sinä tarvitset.

54
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Se tuskin ratkaisisi yhtään mitään.

55
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
Mitä Neil Armstrong sanoikaan,
kun hän oli Kuussa?

56
00:06:15,541 --> 00:06:22,041
"Tämä on pieni askel ihmiselle,
mutta suuri harppaus ihmiskunnalle".

57
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Muistan tuon,
kun olen seuraavan kerran Kuussa.

58
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
Nämä ovat ihan hyviä.

59
00:06:37,000 --> 00:06:38,291
Sebastian!

60
00:06:40,791 --> 00:06:42,833
Hei.
-Tervehdys.

61
00:06:44,041 --> 00:06:47,458
Mitä saaren tanssikuningattarelle kuuluu?
-Ihan hyvää.

62
00:06:47,541 --> 00:06:49,083
Onpa mukava kuulla.

63
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Meillä on vielä paljon jäätelöä.
Se menee pilalle.

64
00:06:52,250 --> 00:06:56,750
Lopeta pelleily ja nouse veneeseen.
-Tein inventaarion.

65
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
Tulen kaupalle huomenna.
-Ei käy. Tarvitsemme sinua hotellilla.

66
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
Vitsailetko?
-En.

67
00:07:04,208 --> 00:07:05,791
Menettekö kaupungille?

68
00:07:05,875 --> 00:07:10,208
Hän tulee kanssani otteluun.
-Menemme katsomaan vapaaottelua.

69
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
Haluatko tulla mukaan katsomaan,
kun hikiset miehet painivat?

70
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
Ei kiitos.
-Se ei sovi tytöille.

71
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
Tämä on poikien ilta.

72
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
Poikien ilta…
-Tule nyt!

73
00:07:21,750 --> 00:07:23,666
Nähdään huomenna.
-Suukkoja.

74
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Suukkoja.

75
00:07:34,000 --> 00:07:40,541
HEMÖNIN KAHVILA

76
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
Katsokaa!
-Meillä on kaikenlaista hienoa.

77
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Tuo on tarkoitettu kattiloille.

78
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
Ruotsissa niitä kutsutaan <i>stekpannoiksi.</i>

79
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
Ymmärrän.
-Hei isä.

80
00:07:55,666 --> 00:07:58,666
Hei. Anteeksi kuinka?
-Onko se tehty saarella?

81
00:07:58,750 --> 00:08:03,125
On. Se on valmistettu Hemönillä.
Ne ovat kaikki täältä.

82
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Hinta on myös edullinen.
Teidän asemassanne siis ostaisin ne.

83
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
Hienoa. Nämäkin?
-Tietenkin.

84
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
Montako? Kolme?
-Kolme vaimoille.

85
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Se tekee 375 kruunua.

86
00:08:18,875 --> 00:08:22,166
Hienot lahjat vaimoillemme.
-Niinpä.

87
00:08:24,000 --> 00:08:28,708
Minä tiedän, mitä teidän pitäisi tehdä.
Käykää ihmeessä Jääräsaaressa.

88
00:08:29,333 --> 00:08:34,000
Se on neljän venepysäkin päässä.
-Kiitoksia.

89
00:08:34,083 --> 00:08:37,541
Mennään.
-Gubbön kuulostaa hyvältä. Mennään.

90
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
Älä pelleile.
-Kuulit, mitä he sanoivat.

91
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
"Tämä on lahja vaimolleni,
jotta hän voi pysyä keittiössä."

92
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Tiedän kyllä.
-LOL.

93
00:08:48,583 --> 00:08:52,375
Emme voi tehdä noin asiakkaille.
-He eivät tule takaisin.

94
00:08:52,458 --> 00:08:56,416
He viettävät tuntikausia etsien Gubböniä.
-Tismalleen.

95
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Sinähän oletkin aina ollut hauska.

96
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
Dylan!

97
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
Olet myöhässä.
-Tiedän. Olen pahoillani.

98
00:09:14,458 --> 00:09:16,916
Matkalla tänne karhu yritti…

99
00:09:17,000 --> 00:09:21,750
Karhu yritti viedä välipalani.
Ja minä vain huusin: "Ei!"

100
00:09:23,000 --> 00:09:26,541
Nyt olenkin täällä.
Mennään sisälle tanssimaan.

101
00:09:26,625 --> 00:09:29,083
En haluaisi tavata karhua.
-Tiedän.

102
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
Täällä ei ole karhuja.
-Pilailin vain.

103
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Tänään teemme mahtavia liikkeitä.

104
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
DYLANIN DISKO

105
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Yksi, kaksi, kolme, neljä. Hienoa!

106
00:09:40,875 --> 00:09:44,375
Kädet menevät tähän suuntaan.
Neljä askelta tuohon suuntaan.

107
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Yksi, kaksi, kolme, neljä ja yksi.

108
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Oletteko valmiina seuraavaan liikkeeseen?
Osoitetaan.

109
00:09:52,125 --> 00:09:55,208
Kurottakaa kättä mahdollisimman pitkälle.

110
00:09:58,500 --> 00:10:04,666
Meidän kaikkien pitäisi lakata
pyrkimästä täydellisyyteen. Nauti siitä!

111
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
Loppusilaus!

112
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
Hups!

113
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
AVOINNA

114
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
SULJETTU

115
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
Kas niin.

116
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Olipa hauskaa.

117
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
Oliko?
-Oli!

118
00:10:31,083 --> 00:10:32,125
Heippa!

119
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
Torstaina tehdäänkin vaikeampia liikkeitä.

120
00:10:37,666 --> 00:10:39,458
Heippa!

121
00:10:50,833 --> 00:10:51,791
Tule, Zappa!

122
00:11:10,875 --> 00:11:13,916
Hei, mummi.
-Hei, kultaseni.

123
00:11:14,000 --> 00:11:18,833
Koe-esiintyminen on 15. päivänä.
Sehän on huomenna!

124
00:11:18,916 --> 00:11:21,958
En pääse huomenna.
Kaupalle tulee toimitus, ja…

125
00:11:22,041 --> 00:11:27,083
Pojat hoitavat sen kyllä.
Sebbe on todella innokas.

126
00:11:27,708 --> 00:11:33,458
Eihän teillä edes käy paljoa asiakkaita.
-En ole nyt parhaimmillani.

127
00:11:33,541 --> 00:11:39,333
Olet sitä aina. Olet mahtava.
Kellään muulla ei ole sinun karismaasi.

128
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
<i>Olet fantastinen!</i>

129
00:11:41,166 --> 00:11:47,166
Mummi, on kiva, että uskot minuun,
mutta juuri nyt en usko itse itseeni.

130
00:11:47,250 --> 00:11:52,625
Äitisi uskoi sinuun. Kuuntelehan nyt.
Hän olisi ollut tästä innoissaan.

131
00:11:52,708 --> 00:11:57,000
Mutta hän ei ole nyt täällä.
-Olemme aina kanssasi.

132
00:11:57,083 --> 00:12:00,041
Minä, äiti ja isä olemme aina kanssasi.

133
00:12:00,750 --> 00:12:03,625
Jos siis satut muuttamaan mielesi,

134
00:12:04,291 --> 00:12:06,125
<i>mainos on minulla täällä.</i>

135
00:12:06,208 --> 00:12:10,333
Ehkä kadunkin sitä joskus myöhemmin.

136
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Toisaalta voin sitten syödä
kanssasi pullaa ja olla katkera.

137
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
<i>Minä rakastan sinua.</i>
-Minäkin sinua.

138
00:12:19,458 --> 00:12:20,791
Suukkoja.

139
00:14:33,666 --> 00:14:34,666
Hei, isä.

140
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
Teen illallista. Maistuisiko sinullekin?
-Ei. Olen jo syönyt, joten…

141
00:14:43,625 --> 00:14:47,708
Söin aiemmin hieman jogurttia.
-Isä… Jogurttiako?

142
00:14:47,791 --> 00:14:49,208
Älä minusta huolehdi.

143
00:14:50,750 --> 00:14:52,458
Ruoka ei oikein maistu.

144
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
Etkö söisi edes vähän?
-Ei tarvitse huolehtia minusta.

145
00:14:56,458 --> 00:15:01,541
Sitten en huolehdi. Voit istua täällä,
soittaa kitaraa ja syödä jogurttia.

146
00:15:03,750 --> 00:15:08,291
Kehoni on ihan kunnossa.
Vain päällä on vaikeuksia kestää surua.

147
00:15:09,000 --> 00:15:12,708
Minun piti kysyä huomisesta.
Voisitko… Mitä teet huomenna?

148
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
Huolehdin kaupasta.

149
00:15:20,958 --> 00:15:23,500
En saa unta uusien lääkkeiden takia.

150
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
Makaan öisin hereillä.

151
00:15:27,708 --> 00:15:29,708
Minä hoidan sen. Kaikki järjestyy.

152
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
Nähdään myöhemmin.
-Selvä.

153
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.

154
00:16:07,458 --> 00:16:09,375
Hei, kaveri.

155
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
<i>Vielä kerran.</i>

156
00:16:24,375 --> 00:16:25,916
<i>Mahtavaa! Toinen puoli.</i>

157
00:16:27,833 --> 00:16:30,625
<i>Rakastan sinua, Dylan. Tanssit upeasti.</i>

158
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
<i>Tiesin sen jo ennen kuin edes synnyit.</i>

159
00:16:35,541 --> 00:16:39,250
<i>Potkit todella paljon. Tanssit jatkuvasti.</i>

160
00:16:40,541 --> 00:16:42,583
<i>Tulehan. Hypätään.</i>

161
00:17:39,250 --> 00:17:42,000
Ei!

162
00:17:43,041 --> 00:17:45,458
Mitä teet täällä, tinamies?

163
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
Kuulut tuohon!

164
00:17:50,416 --> 00:17:52,791
Sinä kuulut tuohon ja sinä tuohon.

165
00:18:19,416 --> 00:18:21,083
Mitä helvettiä, Sebbe?

166
00:18:24,750 --> 00:18:26,250
Ihan oikeasti!
-Mitä…

167
00:18:26,333 --> 00:18:27,708
Istu alas.
-Anteeksi.

168
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
Sebbe, nyt heti. Istu alas!

169
00:18:31,750 --> 00:18:33,250
Anteeksi.

170
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
Sebbe, sinä…
-Minä otan…

171
00:18:35,041 --> 00:18:36,875
Minä… Aivan.

172
00:18:38,791 --> 00:18:43,291
Olen pahoillani, Dylan.
-Sinulle annettiin avain syystä.

173
00:18:43,375 --> 00:18:47,500
Sinun piti auttaa eikä hiippailla öisin.
Nenästäsi valuu vieläpä räkää.

174
00:18:49,875 --> 00:18:53,750
Isä olisi sinuun todella pettynyt.
-Tiedän. Olen pahoillani.

175
00:18:54,625 --> 00:18:59,791
Oliko sinulla hauska ilta?
-Oli. Isä haluaa rahansa takaisin.

176
00:18:59,875 --> 00:19:04,125
Ottelusta. Kahden minuutin jälkeen
tuli täystyrmäys. Tuosta noin vain.

177
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Meidän pitäisi saada rahat takaisin.

178
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Maksoimme siitä paljon.

179
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
Lopeta.
-Dyllis…

180
00:19:18,291 --> 00:19:20,375
Mitä sinä oikein teet?
-Mitä?

181
00:19:20,458 --> 00:19:24,125
Ihan oikeasti, Sebbe.
-Sehän tekisi meille hyvää.

182
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, sinä olet… Tämä…

183
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
Lupaan, että se olisi käytännöllistä.

184
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
Et tekisi noin, ellet olisi juonut.

185
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
Meidän olisi helppoa olla yhdessä.
-Ei. Minähän olen sinulle kuin sisko.

186
00:19:40,625 --> 00:19:45,416
Voisimme pitää kauppaa yhdessä.
Pidän kaupasta todella paljon.

187
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Pidän siitä enemmän kuin mistään.

188
00:19:48,583 --> 00:19:52,791
Se voisi olla meille kuin oma lapsi.
Lapsen sijaan meillä olisi kauppa.

189
00:19:52,875 --> 00:19:58,666
Kakan ja vaippojen sijaan meillä olisi
oliiveja ja salaattikastiketta.

190
00:19:58,750 --> 00:20:00,458
Ja hyllyjä ja asiakkaita…

191
00:20:01,166 --> 00:20:02,958
Se olisi mahtavaa.
-Ei.

192
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Haaveilet, jotta olosi olisi parempi.

193
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
En halua toimia isän tahdon mukaan
tai olla sitä, mitä hän haluaa.

194
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Tai pitää hotellia.
Hän saa pitää sen helvetin hotellinsa.

195
00:20:15,291 --> 00:20:17,291
Minä pidän kauppaa kanssasi.

196
00:20:18,208 --> 00:20:20,250
Mitään muuta en halua.

197
00:20:25,166 --> 00:20:28,375
Anteeksi. Tämä ei ollut hyvä ajatus.

198
00:20:28,458 --> 00:20:32,208
Sinähän olet minulle kuin sisko.
Hyvänen aika, minä…

199
00:20:33,916 --> 00:20:36,125
Insesti on huono idea, joten…

200
00:20:37,583 --> 00:20:38,666
Ei.
-Anteeksi.

201
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
Ei se mitään, Sebbe.
-Selvä.

202
00:20:41,791 --> 00:20:44,125
Olisi yksi asia. Voisitko auttaa minua?

203
00:20:45,250 --> 00:20:46,208
Miten?

204
00:20:48,083 --> 00:20:49,583
Pidä kauppaa huomenna.

205
00:20:49,666 --> 00:20:52,916
Kun kerran pidät siitä niin kovasti.
-Hyvä on.

206
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Teen sen. Lupaan. Siitä tulee kivaa.

207
00:20:58,041 --> 00:20:59,125
Minne menet?

208
00:21:00,791 --> 00:21:01,833
Kaupunkiin.

209
00:21:03,958 --> 00:21:05,166
Minulla on menoa.

210
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
MUSIIKKITEATTERI

211
00:21:48,666 --> 00:21:53,291
Pyyhin menemään,
ja tapasin erään kivan tyypin Tinderissä.

212
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
Kenet?
-Hänen nimensä on Micke Larsson.

213
00:21:55,833 --> 00:22:01,166
Hän vaikuttaa ja näyttää kivalta.
Hän kutsui minut luokseen Kirunaan.

214
00:22:01,250 --> 00:22:04,791
En vain löydä ketään,
joka hoitaisi siivousvuoroni klubilla.

215
00:22:04,875 --> 00:22:07,875
Voisitko tuurata minua?
-Milloin olet lähdössä?

216
00:22:07,958 --> 00:22:11,916
Tänä iltana.
-Olen menossa äitini luo huomenna.

217
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
Lupasin hänelle.

218
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
Luulin pääseväni hänestä eroon,
kun hän muutti Puolaan.

219
00:22:17,791 --> 00:22:22,791
Hän soittelee jatkuvasti ja sanoo:
"Sinun pitää huolehtia minusta, Danuta."

220
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
Hän ei jätä minua rauhaan,
vaikka muutti takaisin Bydgoszcziin.

221
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
Minun täytyy…
-Hei!

222
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
Olen Dylan Pettersson.
Tulin tänne koe-esiintymistä varten.

223
00:22:37,333 --> 00:22:40,708
Oletko sukua Bobille?
-Bob Dylanille.

224
00:22:42,791 --> 00:22:46,750
Jos he menisivät naimisiin…
Sinun nimesi voisi olla Dylan Dylan.

225
00:22:51,125 --> 00:22:54,000
Miksi tulit? Kuinka voimme auttaa?

226
00:22:54,083 --> 00:22:58,458
Tulin koe-esiintymään
kansainväliselle tanssiryhmälle.

227
00:22:58,541 --> 00:23:02,166
Aivan. Dadelac. Koe-esiintyminen oli iso.

228
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
Se tosin oli kuukausi sitten.

229
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Mitä?

230
00:23:07,791 --> 00:23:11,791
He harjoittelevat jo täyttä häkää.
Tulit kuukauden liian myöhään.

231
00:23:11,875 --> 00:23:14,375
Tänään ei ole koe-esiintymistä.
-Voi paska.

232
00:23:14,458 --> 00:23:18,625
Olet selvästi pettynyt, mutta…
-Kiitos kuitenkin.

233
00:23:19,583 --> 00:23:23,750
Mitä teet nyt? Onko sinulla menoa?
Ajattelin, että… Bettan?

234
00:23:24,708 --> 00:23:29,583
En oikein tiedä. Minulla ei ole täällä
mitään tekemistä, jos en voi tanssia.

235
00:23:30,666 --> 00:23:32,416
Millaista tanssia harrastat?

236
00:23:33,291 --> 00:23:36,583
Nykyaikaista tanssia.

237
00:23:36,666 --> 00:23:40,041
Viime aikoina pääasiassa diskotanssia.

238
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
Diskotanssiako?
-Niin.

239
00:24:06,208 --> 00:24:09,708
Mitä teemme täällä?
-Tapamme kaksi kärpästä yhdellä iskulla.

240
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Tämä tanssiryhmä voi inspiroida sinua.

241
00:24:12,958 --> 00:24:15,750
Vitsailetko?
-Itse asiassa en.

242
00:24:15,833 --> 00:24:20,166
Täällä voit nauttia diskotanssista
ja samalla auttaa minua.

243
00:24:21,166 --> 00:24:24,875
Katsele ja ole hiljaa.
Hoidan vain yhden asian. Palaan pian.

244
00:24:32,833 --> 00:24:34,583
Odottakaa! Seis!

245
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
Tämä koreografia on liian vaikea.

246
00:24:38,791 --> 00:24:42,958
Kukaan ei pysy omalla paikallaan.
-Tommy!

247
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Musiikki on liian edistynyttä.
Meidän oli tarkoitus esittää diskotanssia.

248
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
Tämä on nykyaikaista diskotanssia.
-Olen samaa mieltä Tommyn kanssa.

249
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
Tämä musiikki ei inspiroi tanssimaan.

250
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
Minua se inspiroi.
-Sen pitää kummuta sisältä.

251
00:24:59,125 --> 00:25:02,916
Tämä on vain pinnallista.
-Sinun pitää työskennellä enemmän.

252
00:25:03,000 --> 00:25:05,875
Tämä ei sovi minulle ja Magnukselle.

253
00:25:05,958 --> 00:25:09,625
Tajuatteko? Siinä ei ole tarkoitusta.
-Emme voi takertua tähän.

254
00:25:09,708 --> 00:25:14,125
Päätimme jo jatkaa.
Tommy, jos olisit keskellä kuin…

255
00:25:15,041 --> 00:25:17,916
Yksinkertaista askel ja käänny ympäri.

256
00:25:18,000 --> 00:25:20,750
Oletko sinä yhtäkkiä koreografi?
-Mitä?

257
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
Sinä teet koreografiaa.
-Niinkö?

258
00:25:23,208 --> 00:25:27,166
Onko se työsi?
-Ohjaajana vastaan kyllä ilmaisusta.

259
00:25:27,250 --> 00:25:29,583
Mutta missä koreografi on?

260
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
Hän on kyllä tulossa.
-Onko?

261
00:25:32,166 --> 00:25:35,875
Haluan, että tämä näyttää paremmalta.
-Tuuraat häntä jatkuvasti.

262
00:25:35,958 --> 00:25:37,875
Hakisitko hänet?
-Hän on tulossa.

263
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
Selvä. Aloitetaanpa alusta.

264
00:25:41,916 --> 00:25:46,791
Muistakaa pitää hauskaa. Sopiiko? Tommy?

265
00:25:47,291 --> 00:25:49,458
Menkää paikoillenne. Aloittakaa.

266
00:25:50,041 --> 00:25:54,125
Voi luoja! Kukaan ei osaa askeleitaan.
-Tommy!

267
00:25:54,208 --> 00:25:56,416
Pidetään tauko. Jutellaan, Tommy.

268
00:25:58,875 --> 00:26:00,166
Minuutin tauko vain.

269
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
Polviini sattuu helvetisti
näin pitkien harjoitusten jälkeen.

270
00:26:04,791 --> 00:26:09,875
Miksi olet niin negatiivinen?
-Sanon vain, että se on liian vaikea.

271
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
Päätimme ottaa riskejä
ja uudistua ajan vaatimalla tavalla.

272
00:26:14,083 --> 00:26:19,750
Victor otti työn vastaan niillä ehdoilla.
Meidän pitäisi olla kiitollisia.

273
00:26:19,833 --> 00:26:24,708
Olenkin, mutta hänen pitäisi olla täällä.
-Tiedän sen.

274
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
Olen laittanut sydämeni tähän.
Tämä on minulle tärkeää.

275
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
Haluan, että tämä menee hyvin.
-Niin minäkin.

276
00:26:35,125 --> 00:26:38,583
Anteeksi. Tulin mahdollisimman pian.
-Tulehan nyt.

277
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
Katsokaa! Tähtikoreografi on paikalla.

278
00:26:41,916 --> 00:26:43,333
Onpa mahtavaa!

279
00:26:43,416 --> 00:26:47,750
Emme voi liikkua tämän musiikin tahtiin.
Miksei "I Will Survive" kelpaa?

280
00:26:48,541 --> 00:26:53,333
Se on liian vanha ja lattea. Piste.
Haluatko, että klubi menee konkurssiin?

281
00:26:53,416 --> 00:26:54,958
<i>You've got to step it up!</i>

282
00:26:55,041 --> 00:26:58,791
Et voi elää menneessä.
Ajattele uudella ja seksikkäällä tavalla.

283
00:26:59,791 --> 00:27:03,041
Anna ihmisille, mitä he haluavat.
-Minähän olen ihminen.

284
00:27:03,125 --> 00:27:04,208
Tiedän kyllä sen.

285
00:27:06,333 --> 00:27:07,750
Katsotaan eteenpäin.

286
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
Kerron sinulle yhden asian.
Koreografia on aivan liian vaikea.

287
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Opeta se heille. He eivät osaa sitä.

288
00:27:15,250 --> 00:27:19,666
Teemme parhaamme.
-Sillä ei ole väliä, jos ette osaa sitä.

289
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
Saan pian hermoromahduksen.

290
00:27:24,208 --> 00:27:25,708
Yksi asia on varma.

291
00:27:25,791 --> 00:27:29,666
Kukaan ei halua nähdä Tommy La Divaa -

292
00:27:30,666 --> 00:27:31,708
paniikissa.

293
00:27:33,250 --> 00:27:34,291
Helvetti.

294
00:27:35,166 --> 00:27:36,250
Tommy?

295
00:27:41,125 --> 00:27:44,250
Mitä helvettiä? Tämäkin vielä.

296
00:27:45,750 --> 00:27:50,375
Esityksen nimi on "Dancing Queens".
Se on itse asiassa monikossa.

297
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Hänen pitää vain antaa ilmaista itseään.
Hän on pettynyt.

298
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Meidän pitää harjoitella.

299
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
Pidetään ensin kymmenen minuutin tauko.

300
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
Mutta…

301
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
Jackie?

302
00:28:14,791 --> 00:28:16,500
En pysty tähän ilman sinua.

303
00:28:20,458 --> 00:28:21,875
Miksi sinun piti kuolla?

304
00:28:27,708 --> 00:28:31,791
Meidän pitää vähentää hänen askeleitaan.

305
00:28:31,875 --> 00:28:37,291
Hän voi seistä keskellä ja olla hauska.
-Mitä sitten teen lopuille?

306
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
Muut voivat tanssia nykyaikaiset osat.

307
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
Hän voi vain seistä sellaisena kuin on.

308
00:28:46,250 --> 00:28:47,666
Tämä on järjetöntä.

309
00:28:47,750 --> 00:28:51,125
Tähtäät liian korkealle.
-En tiedä, mitä teen täällä.

310
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
Autat minua.

311
00:28:58,083 --> 00:29:01,083
Jatketaan, Fredde.
-Juttelen Tommyn kanssa.

312
00:29:07,166 --> 00:29:08,875
Hän on Jackien pukuhuoneessa.

313
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
Oikeastiko?
-Niin.

314
00:29:15,916 --> 00:29:19,041
<i>Wish me luck.</i>
-Lykkyä tykö.

315
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Voi luoja.

316
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
Hei, Tommy.

317
00:29:43,458 --> 00:29:46,666
Miksi panikoit? Mitä on meneillään?

318
00:29:46,750 --> 00:29:49,833
Miksi olet täällä? Mikä sinulla on?

319
00:29:50,541 --> 00:29:56,000
Joudun paniikin valtaan,
koska vastuuta on vain niin paljon.

320
00:29:56,083 --> 00:30:00,250
Sinun pitää uskoa, että se,
mitä teemme, tulee kyllä riittämään.

321
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Pyydän vain ja ainoastaan sitä,
että saan esittää "I Will Surviven."

322
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Et anna minun edes tehdä sitä.

323
00:30:08,458 --> 00:30:12,916
Victor on oikeassa. Se on lattea.
-Mitä hän muka tietää meistä?

324
00:30:13,000 --> 00:30:14,916
Tiedätkö mitä? Olemme todella…

325
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
Hänen uransa on tällä hetkellä vähän…

326
00:30:22,208 --> 00:30:24,541
Puhut hänestä koko ajan.

327
00:30:24,625 --> 00:30:27,083
Et siitä, mitä teemme.
-Rakastan häntä.

328
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
Etkö ymmärrä, ettet voi pitää häntä?

329
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Hän valuu sormiesi läpi.

330
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
Et voi pitää hänestä kiinni.
-En minä pidäkään hänestä kiinni.

331
00:30:53,083 --> 00:30:54,916
Hyvä on. Ehkä pidänkin vähän.

332
00:30:55,791 --> 00:30:57,291
En enää tunnista sinua.

333
00:30:58,333 --> 00:31:00,791
Et ole enää samanlainen kuin ennen.

334
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
Muistatko vanhat hyvät ajat,
kun teimme kaiken yhdessä?

335
00:31:06,125 --> 00:31:08,166
Olimme silloin yhteisö. Muistatko?

336
00:31:10,750 --> 00:31:11,875
Muistatko,

337
00:31:13,333 --> 00:31:15,000
kun tulit tänne ensi kertaa?

338
00:31:20,458 --> 00:31:22,958
Minusta tuntui kuin olisin tullut kotiin.

339
00:31:23,750 --> 00:31:25,541
Se oli sinun ansiotasi.

340
00:31:26,875 --> 00:31:32,375
Katso nyt noita nuorempia.
He eivät ole sellaisia kuin me olimme.

341
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
Olimme perhe. Meillä oli hauskaa yhdessä.

342
00:31:37,291 --> 00:31:40,541
Uskoimme johonkin. Nyt se on vain…

343
00:31:40,625 --> 00:31:45,333
Se muistuttaa McDonald'sin pallomerta.

344
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
Se on pelkästään pinnallista.

345
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
Eikä ole. Se on vain erilaista.

346
00:32:01,208 --> 00:32:03,125
Mennään. Meidän pitää puhua.

347
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
Miksi oikein siivoaisin täällä, Bettan?

348
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
Siivoaisit vain viikon ajan iltaisin,
kunnes he saavat harjoitukset päätökseen.

349
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Voit tulla ja mennä, miten lystäät.

350
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Voit seurata sivusta ja oppia.
Kehittyisit diskotanssissa.

351
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
Se on sinulle loistava tilaisuus.

352
00:32:24,666 --> 00:32:30,041
En tullut siivoamaan viikoksi, Bettan.
-Luulitko, että kukaan muukaan tuli?

353
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
En aikonut viettää elämääni sinkkuna
ja siivoamalla täällä.

354
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Tilaisuudet menivät minulta ohi.
Traagista mutta totta.

355
00:32:37,875 --> 00:32:43,083
Ystävieni mukaan ansaitsen enemmän.
Minä olen siitä samaa mieltä.

356
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
En voi pettää mahtavia drag queenejä.

357
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
Ensi-ilta on pian, ja kaikki on sekaisin.
Seitsemän päivää, Dylan.

358
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
Ei enempää kuin seitsemän päivää.
Olet suurisydäminen tyttö.

359
00:32:55,458 --> 00:32:57,458
Tiedän sen. Ole kiltti.

360
00:32:59,666 --> 00:33:05,333
Olen aivan surkea siivoamaan, joten…
-Et ole surkea. Kaikki osaavat siivota.

361
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
Puoli yhdeltä on 40 lounasvarausta.
Ja sitten yhdeltä…

362
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
Oletko myöhässä töistä, Charlotte?
-Hotellilla pitää kiirettä.

363
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Onneksi tulit. Tarvitsemme Sebbeä.

364
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
Hän ei voi pitää kauppaa.
-Lupasin Kennethille.

365
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Voitko auttaa, Sebbe? Puhelin soi.

366
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
Ole kiltti, Sebbe.

367
00:33:29,333 --> 00:33:31,125
Hei, mummi.

368
00:33:31,208 --> 00:33:35,875
Hei, kultaseni. Miten siellä sujuu?
-Saan jatkaa ensi viikolla.

369
00:33:35,958 --> 00:33:42,166
Ihanko totta? Olen aina uskonut sinuun.

370
00:33:42,250 --> 00:33:45,083
Tiesin, että pystyt siihen.

371
00:33:45,166 --> 00:33:48,541
<i>Pystyt mihin? Mitä olet tehnyt?</i>
-Hei, Sebbe.

372
00:33:49,125 --> 00:33:55,083
<i>Hän oli koe-esiintymisessä ja pääsi</i>
<i>seuraavaan vaiheeseen. Se on iso juttu!</i>

373
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
En välttämättä saa roolia, mummi.

374
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
Pääsin kuitenkin seuraavalle kierrokselle
ja voin jäädä vielä muutamaksi päiväksi.

375
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Keskity vain rauhassa siihen.
Älä ole huolissasi meistä.

376
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Pidämme kauppaa. Hoidan asian.

377
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
Minä hoidan sen.
-Ei. Sinua tarvitaan hotellilla.

378
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
Mutta…
-Sebbe!

379
00:34:16,666 --> 00:34:19,500
Missä aiot yöpyä?

380
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
Keksin kyllä jotain.
-Mummi tietää aina parhaiten.

381
00:34:23,208 --> 00:34:28,083
Olen vedellyt hieman naruista.
Arvaa, missä voit yöpyä.

382
00:34:28,166 --> 00:34:32,666
<i>Ystäväni Vera asuu Hagassa</i>
<i>osoitteessa Skolgatan 10.</i>

383
00:34:32,750 --> 00:34:38,416
<i>Hänellä on majatalo,</i>
<i>ja hän auttaa sinua varmasti.</i>

384
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
VERAN MAJATALO

385
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Hei.

386
00:34:47,166 --> 00:34:50,333
Näytät ihan äidiltäsi.

387
00:34:52,375 --> 00:34:56,750
Tunsitko äitini?
-Tunsin. Anteeksi. Olen Vera.

388
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Olen Dylan.

389
00:34:58,375 --> 00:35:01,208
Tiedän. Tervetuloa.
-Kiitos.

390
00:35:01,291 --> 00:35:03,500
Maggan sanoi, että tarvitset huoneen.

391
00:35:03,583 --> 00:35:07,625
Minulla on 14 huonetta,
joten löydämme kyllä jotain.

392
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
Tunnet siis mummini ja äitini.
-Juuri niin.

393
00:35:11,791 --> 00:35:14,500
Kerron joku toinen kerta. Tulehan nyt.

394
00:35:17,208 --> 00:35:20,708
Ei tarvitse ottaa kenkiä pois.
-Otan kuitenkin.

395
00:35:22,416 --> 00:35:23,750
Katsotaanpa.

396
00:35:25,583 --> 00:35:29,416
Tämä sopisi hyvin.
Se on vain yhden kerroksen ylempänä.

397
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
On mukavaa, että olet täällä.

398
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Seuraa minua.

399
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Kas tässä.

400
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
Onpa ihastuttava.
-Oletko sitä mieltä?

401
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Olen. Oikeasti.
-Hienoa.

402
00:35:44,833 --> 00:35:48,416
Vessa ja suihku ovat käytävällä.
-Selvä.

403
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Paljonko tämä maksaa?

404
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Tunnen mummisi, joten saat alennusta.

405
00:35:57,791 --> 00:36:01,375
Sopisiko sadan prosentin alennus?
Miltä se kuulostaisi?

406
00:36:03,166 --> 00:36:07,291
Kiitos. Yövyn täällä oikein mielelläni.
Paikka on täydellinen.

407
00:36:08,083 --> 00:36:12,916
Sinulla on varmaan nälkä
tanssimisen jälkeen. Maggan kertoi.

408
00:36:13,000 --> 00:36:17,916
Minulla oli pitkä päivä. On nälkä.
-Tanssit musiikkiteatterissa!

409
00:36:18,000 --> 00:36:22,250
Kansainvälisen tanssiryhmän kanssa.
Kerro minulle siitä lisää.

410
00:36:22,833 --> 00:36:28,833
Se on kuin mikä tahansa koe-esiintyminen.

411
00:36:28,916 --> 00:36:32,708
Siellä on paljon koe-esiintyjiä
sekä pieni valintalautakunta.

412
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
Mistä he ovat? Ympäri maailmaako?

413
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
Se on belgialainen tanssiryhmä.

414
00:36:40,916 --> 00:36:43,541
Sen nimi on Dadeluc.

415
00:36:44,208 --> 00:36:48,708
Siellä oli siis kaksi belgialaista.

416
00:36:49,458 --> 00:36:50,541
Selvä.

417
00:36:50,625 --> 00:36:54,791
En uskonut, että pääsisin läpi
ensimmäisestä kokeesta.

418
00:36:56,291 --> 00:36:58,041
Se tuntuu hullulta.

419
00:36:58,125 --> 00:37:00,583
Onpa jännittävää!
-Niin.

420
00:37:02,375 --> 00:37:07,166
Saa nähdä.
Saan sentään jatkaa ensi viikolla.

421
00:37:07,250 --> 00:37:10,000
Saatan viipyä niin pitkään. Toivottavasti.

422
00:37:10,083 --> 00:37:13,333
Varmasti viivyt.
-Saa nähdä.

423
00:37:13,416 --> 00:37:16,833
Maggan on sinusta todella ylpeä.
Tietäisitpä vain.

424
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Toivotaan parasta.

425
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
Ehdottomasti.

426
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
Huhuu?

427
00:37:38,666 --> 00:37:40,708
Anteeksi. Kaadoin lampun.

428
00:37:40,791 --> 00:37:43,833
Hitto. Säikäytit minut.
-Minäkin säikähdin.

429
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
Hei.
-Kuka olet?

430
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
Olen siivooja. Tuuraan Bettania.

431
00:37:51,666 --> 00:37:55,333
Sulake taisi palaa. Niin käy joskus.
Odota hetki. Autan sinua.

432
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
Menikö se rikki?
-Meni.

433
00:38:08,250 --> 00:38:10,750
Hei. Olen Victor.
-Dylan.

434
00:38:15,000 --> 00:38:16,583
Olen koreografi.

435
00:38:17,791 --> 00:38:22,958
Opetan tanssijoita ja päätän liikkeet.
-Tiedän, mitä koreografi tekee.

436
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Anteeksi. Niin tietenkin.

437
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
Sinäkin olet täällä myöhään.
-Niin.

438
00:38:29,750 --> 00:38:33,833
Esityksen supertähti murtaa jalkansa
jo pelkässä puolikäännöksessä.

439
00:38:33,916 --> 00:38:37,583
Näin sen.
-Niinkö? Milloin?

440
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Kun olin täällä ja suostuin siivoamaan.

441
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Oletko kiireinen?

442
00:38:47,833 --> 00:38:50,458
Minun pitäisi kyllä siivota…

443
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
Voisitko auttaa minua yhden jutun kanssa?

444
00:38:54,125 --> 00:38:56,958
Tarvitsen vain mannekiinin.

445
00:38:58,333 --> 00:39:00,833
Mannekiinina en sentään voi tyriä.

446
00:39:03,333 --> 00:39:04,750
En tarkoittanut sitä.

447
00:39:05,833 --> 00:39:09,041
Se olisi helpompaa
kuin tuolin kanssa työskenteleminen.

448
00:39:11,583 --> 00:39:12,500
Tulehan.

449
00:39:13,416 --> 00:39:14,583
Kiitoksia.

450
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
Jos seisot tuossa keskellä…

451
00:39:33,750 --> 00:39:34,625
Selvä.

452
00:39:35,250 --> 00:39:38,041
Hetkinen vain. Juuri noin.

453
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
Niin.

454
00:39:41,416 --> 00:39:44,458
Anteeksi.
-Ei se mitään.

455
00:39:44,541 --> 00:39:47,833
Voitko kokeilla tätä? Pum. Lanne eteen.

456
00:39:49,500 --> 00:39:50,416
Juuri noin.

457
00:39:58,375 --> 00:39:59,541
Vitsailin vain.

458
00:40:00,333 --> 00:40:02,583
Mikä nimesi olikaan?
-Dylan?

459
00:40:02,666 --> 00:40:03,708
Dylan?
-Niin.

460
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Oletko tanssija, Dylan?

461
00:40:06,833 --> 00:40:10,791
Joskus.
-Miten niin joskus? Näytä, mitä osaat.

462
00:40:11,666 --> 00:40:15,666
Jos haluat. Tarvitsen vain musiikkia.
-Sitä kyllä löytyy.

463
00:40:17,750 --> 00:40:18,708
Loistavaa.

464
00:40:26,333 --> 00:40:30,166
Etkö tanssi itse? Se olisi hauskempaa.

465
00:40:32,166 --> 00:40:33,541
Minusta ainakin.

466
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Tämä on järjetöntä.

467
00:41:50,916 --> 00:41:53,750
Mitä tapahtui? Olet mahtava.

468
00:41:54,791 --> 00:41:55,875
<i>For real!</i>

469
00:41:55,958 --> 00:41:59,500
Olisit voinut pelastaa koko esityksen.

470
00:41:59,583 --> 00:42:01,291
Se on kuin uppoava laiva.

471
00:42:01,375 --> 00:42:03,375
<i>This is Titanic. I'm telling you.</i>

472
00:42:06,125 --> 00:42:09,833
Palkkaatko ihmisiä esitykseen?

473
00:42:09,916 --> 00:42:13,333
Palkkaan. Sääli, ettet ole mies.

474
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
<i>Oh, my God.</i>

475
00:42:15,416 --> 00:42:17,250
Sinulla olisi nyt sopimus.

476
00:42:22,708 --> 00:42:26,541
Tommyllä on ollut vaikeuksia
kaksi vuotta Jackien kuolemasta asti.

477
00:42:27,875 --> 00:42:30,166
Hän ei tunnu löytävän itseään.

478
00:42:30,916 --> 00:42:33,583
Hän haluaa olla Göteborgin Dame Edna.

479
00:42:33,666 --> 00:42:35,375
Oletko kuullut hänestä?
-En.

480
00:42:35,458 --> 00:42:37,166
Australialainen drag queen.

481
00:42:37,250 --> 00:42:38,625
<i>We're talking an icon!</i>

482
00:42:38,708 --> 00:42:40,958
Tapasin hänet Australiassa.

483
00:42:41,541 --> 00:42:46,458
Tilanne on järjetön. Ymmärrän,
että klubi on menossa konkurssiin.

484
00:42:46,541 --> 00:42:51,416
Hän päättää silti tehdä tanssiesityksen,
vaikkei osaa edes tanssia.

485
00:43:06,583 --> 00:43:07,958
<i>Sääli, ettet ole mies.</i>

486
00:43:08,916 --> 00:43:10,291
<i>Oh, my God.</i>

487
00:43:10,375 --> 00:43:11,916
<i>Sinulla olisi nyt sopimus.</i>

488
00:43:30,583 --> 00:43:34,125
Minulla ei koskaan ollutkaan tissejä.

489
00:43:36,333 --> 00:43:38,541
Miehillä voi olla pitkät hiukset.

490
00:43:39,291 --> 00:43:44,541
Niin voi Dylanillakin, kun hän on mies.

491
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
Kaikilla on karvoja kasvoissa.

492
00:43:54,708 --> 00:43:56,500
Laitanko alahuuleenkin?

493
00:44:02,083 --> 00:44:03,333
Antaa tulla!

494
00:44:05,291 --> 00:44:11,250
Minusta "I Will Survive" sopisi
täydellisesti kokonaisvaltaiseen teemaan.

495
00:44:11,916 --> 00:44:13,208
Pilailetko?
-En.

496
00:44:13,833 --> 00:44:17,583
Miksemme voi…
-Olemme puhuneet tästä monta kertaa.

497
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
Asia valkenee sinulle,
mutta otat sen uudestaan puheeksi.

498
00:44:21,083 --> 00:44:23,333
Miksi ihmeessä?
-Paskat valkenemisesta.

499
00:44:23,416 --> 00:44:26,541
Puhun "I Will Survivestä."
-Tervehdys.

500
00:44:26,625 --> 00:44:30,583
Helvetti! Olen pahoillani.
Ei ollut tarkoitus säikäyttää.

501
00:44:30,666 --> 00:44:33,041
Hei. Anteeksi, kun keskeytin.
-Mitä?

502
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
Dylan. Dylan Pettersson.

503
00:44:36,291 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva, eikö?

504
00:44:37,750 --> 00:44:42,375
La Diva.
-La Diva. Kaupungin paras drag queen.

505
00:44:44,000 --> 00:44:46,750
Kaikki sanovat niin.
-Aivan. Pitää paikkansa.

506
00:44:46,833 --> 00:44:50,541
Victor kertoi minulle,
että teillä on ongelmia esityksen kanssa.

507
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
Mitä?
-Siksi ajattelinkin…

508
00:44:53,916 --> 00:44:56,083
Kuulin, että tarvitsette apua.

509
00:44:56,708 --> 00:44:59,208
Tarvitsemmeko?
-Meinasin juuri kysyä samaa.

510
00:44:59,791 --> 00:45:02,083
Niin Victor sanoi.
-Aivan.

511
00:45:02,166 --> 00:45:04,208
Meidän pitää koventaa panoksia.

512
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Se tuntuu minusta vaikealta, koska…
Tunnut laittaneen uuden vaihteen silmään.

513
00:45:12,625 --> 00:45:14,875
Tommy ei ole mikään Nurejev.

514
00:45:15,541 --> 00:45:17,750
Eikö Victor maininnut minua?

515
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
Ei.
-Olen tanssija.

516
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
Minulla oli varttuessani ongelmia.

517
00:45:24,875 --> 00:45:29,791
Kaikki pitivät minua hyvin feminiinisenä.
En ole varma, onko ääneni vielä murtunut.

518
00:45:30,791 --> 00:45:35,166
Mutta se on nyt hyvä.
Innostuin dragista Australiassa.

519
00:45:35,750 --> 00:45:39,833
Oletko drag-taiteilija?
-Olen. Juuri siksi olen täällä.

520
00:45:40,625 --> 00:45:41,625
Vai sillä lailla.

521
00:45:41,708 --> 00:45:47,375
Olet fantastinen ja upea,
mutta tähtäät aivan liian korkealle.

522
00:45:47,458 --> 00:45:51,416
Muista, että painan 100 kiloa,
kun suunnittelet koreografiaa.

523
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
En pysty niin nopeaan tahtiin.
-Ymmärrän.

524
00:45:54,208 --> 00:45:57,000
Jos luotatte minuun, selvitämme asian.

525
00:45:57,916 --> 00:46:00,291
Olemme odottaneet inspiraatiota.

526
00:46:00,375 --> 00:46:03,416
Asia on vain niin,
että minä olen esityksen ohjaaja.

527
00:46:03,500 --> 00:46:06,916
Ja minä omistan klubin.
Tämä on niin valtava inspiraatio,

528
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
että suorastaan tunnen energian.

529
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Victor! Ystäväsi on täällä.

530
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
Hienot lasit.
-Niinkö?

531
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
Niin. Saanko kokeilla niitä?

532
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
Tietenkin.
-Selvä. Kiitos.

533
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Victor?

534
00:46:20,333 --> 00:46:23,500
Ehkä ne ovat liian isot.
-Mitä nyt?

535
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
Terve.

536
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
Hei.
-Pidätkö laseista?

537
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Eilen oli hauskaa.

538
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Edellisestä kerrasta olikin niin kauan.

539
00:46:35,666 --> 00:46:38,458
Mietin, mahdatko muistaa Dame Ednan.

540
00:46:39,416 --> 00:46:44,791
Hän on aivan valtava.
Työskentelimme yhdessä hänen kanssaan.

541
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Hänellä oli vaikeuksia liikkeiden kanssa.

542
00:46:48,541 --> 00:46:53,875
Mutta sitten tämä tähti saapui.
Hän otti minut mukaan, ja asia järjestyi.

543
00:46:55,833 --> 00:46:58,958
Dylan on mahtava.
Työskentelimme yhdessä Australiassa.

544
00:46:59,916 --> 00:47:04,916
Esiintyykö Dame Edna vieläkin?
Eikö hän ole jo suunnilleen 180-vuotias?

545
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
Hän on nyt suunnilleen 86-vuotias.

546
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
Mutta hän tepastelee ympäriinsä.
Se on yhä todella viihdyttävää.

547
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Dame Edna on jotain aivan muuta.

548
00:47:17,083 --> 00:47:20,375
Et ikinä maininnut Ednaa. Se on iso juttu.

549
00:47:23,541 --> 00:47:30,250
Mennään asiaan. Katsotaan, mihin pystyt.
-Onko tämä jokin juoni?

550
00:47:30,333 --> 00:47:33,875
Minulla on kaikki mukana.
Tehdään se täydessä tällingissä.

551
00:47:33,958 --> 00:47:37,583
Aivan! Tuohan on aivan loistava idea.

552
00:47:37,666 --> 00:47:39,750
Täydessä tällingissä. Piste.

553
00:47:39,833 --> 00:47:43,458
Asia on vain niin,
että kaikilla drag queeneillä on heikkous.

554
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
Minun on se, että tarvitsen
omaa aikaa ja tilaa keskittyäkseni.

555
00:47:49,416 --> 00:47:53,500
Onko teillä vaikka siivouskomero?
Minun pitää olla jossain yksin.

556
00:47:54,041 --> 00:47:56,458
On meillä.
-Jackien pukuhuone.

557
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
Mitä?
-Jos se vain sopii hänelle.

558
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
Vitsailetko?
-Näytä hänelle, missä se on, Victor.

559
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
Mitä?
-Kukaan muu ei ole saanut…

560
00:48:05,333 --> 00:48:07,875
Victor?
-Lykkyä tykö.

561
00:48:07,958 --> 00:48:11,541
Laittaudummeko täyteen tällinkiin?
-Menkää valmistautumaan.

562
00:48:12,500 --> 00:48:14,333
Muutat jatkuvasti mieltäsi.

563
00:48:14,416 --> 00:48:18,125
Et halunnut uutta tanssijaa.
Nyt hän menee Jackien huoneeseen.

564
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
<i>Oh, my God.</i>

565
00:48:25,708 --> 00:48:27,958
Tämä on hulluinta, mitä olen tehnyt.

566
00:48:31,666 --> 00:48:33,875
Tämä on järjetöntä.
-Tunne energia!

567
00:48:34,625 --> 00:48:37,666
Tunnen läsnäolosi, Jackie.

568
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
Täyteen tällinkiinkö?
-Niin!

569
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Mutta koreografiaa pitää harjoitella.

570
00:48:49,208 --> 00:48:51,750
Oletko kuullut Dylan Petterssonista?

571
00:48:51,833 --> 00:48:56,208
En koskaan, vaikka olen ajan tasalla.

572
00:48:56,291 --> 00:48:59,916
Se on hyvin epäilyttävää.
Emme ole nähneet hänen tanssivan.

573
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
Ja hän sai Jackien huoneen.
-Että mitä?

574
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
Uskomatonta, että olemme täällä.
-Mikä tässä on niin merkittävää?

575
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
Tommy ei ole päästänyt tänne ketään.
Jackien kuoleman jälkeen -

576
00:49:14,583 --> 00:49:17,208
tämä on ollut kuin hänen hautakammionsa.

577
00:49:17,291 --> 00:49:19,625
Hän kai vain suree sillä tavalla.

578
00:49:23,875 --> 00:49:27,291
Mitä oikein aiot?
-Tarvitset tanssijan. Minä osaan tanssia.

579
00:49:27,833 --> 00:49:32,375
Sinulta ei ainakaan puutu itseluottamusta.
-Kutsuin paikalle sisäisen mieheni.

580
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
Löysin kaupan nimeltä "Party on Down".

581
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
Siellä on kaikenlaista hienoa.

582
00:49:40,041 --> 00:49:43,291
Sain ottaa, mitä haluan,
ja maksaa myöhemmin valittuani.

583
00:49:43,916 --> 00:49:46,958
Lopeta. Mitä oikein teet?
Nämä eivät ole naamiaiset.

584
00:49:47,625 --> 00:49:52,875
Mitä ylipäätään tiedät dragista?
-En paljoakaan. Siksi tarvitsen apuasi.

585
00:49:53,708 --> 00:49:54,833
Yritän parhaani.

586
00:49:56,583 --> 00:50:01,875
<i>I will survive</i>

587
00:50:19,916 --> 00:50:25,000
Dragissa kaikilla on oma erikoisalansa.
Se on vähän kuin alter ego.

588
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
Jotkut ovat komediakuningattaria
ja toiset muotikuningattaria.

589
00:50:30,916 --> 00:50:33,000
Sinusta tulee tanssikuningatar.

590
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
En tajua. Auta minua, Sasha.

591
00:50:37,166 --> 00:50:40,000
En tiedä, mitä teen. Miten tekisin tämän?

592
00:50:40,083 --> 00:50:43,583
Katso kuvaa. Sitten tehdään näin…

593
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
Autan korjaamaan sen. Teen ensin omani.

594
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
Kerro minulle lisää heistä.

595
00:50:50,541 --> 00:50:52,583
Heistä tulee sinulle kuin siskoja.

596
00:50:53,708 --> 00:50:56,000
He ovat mahtavia ja lämminsydämisiä.

597
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Miten treffisi menivät, Joel?

598
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Ne menivät ihan hyvin.

599
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
Sinun pitää kertoa enemmän.
Et voi vain sanoa "ihan hyvin".

600
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
Voitteko puhua treffeistä jossain muualla?

601
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Mikä hänen nimensä on?

602
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
Minun ei pitäisi kertoa.
-Tunnemmeko hänet?

603
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
Lopettakaa!

604
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Minunkin pitää saada elää
omaa elämääni, Sasha.

605
00:51:21,125 --> 00:51:23,500
Se ei todennäköisesti kestä.

606
00:51:24,333 --> 00:51:25,708
Hups.

607
00:51:26,666 --> 00:51:28,375
Hups.
-Miten niin "hups"?

608
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Anteeksi?

609
00:51:32,291 --> 00:51:36,125
Useimmilla heistä on vaikea tausta.
-Mitä on tapahtunut?

610
00:51:36,958 --> 00:51:41,750
Jotkut heitettiin ulos kodeistaan,
ja toiset ovat hukassa elämässään.

611
00:51:41,833 --> 00:51:43,083
Heitä on sorrettu.

612
00:51:43,166 --> 00:51:47,833
Tämä on heille paikka, jossa he voivat
ilmaista taiteellisuuttaan säästelemättä,

613
00:51:48,541 --> 00:51:51,000
eikä heitä tuomita sen vuoksi.

614
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
Miksi sinä olet täällä?

615
00:51:55,833 --> 00:51:57,458
Autan Mickeä.

616
00:52:04,625 --> 00:52:06,166
Mitä teet? Lämmitteletkö?

617
00:52:07,666 --> 00:52:09,500
Miten menee?
-Ihan hyvin.

618
00:52:10,458 --> 00:52:12,583
Hän on pian valmis.

619
00:52:13,666 --> 00:52:15,125
Missä tapasitte?

620
00:52:15,708 --> 00:52:16,875
Australiassa.

621
00:52:18,250 --> 00:52:19,250
Ajattelin vain.

622
00:52:20,833 --> 00:52:22,708
Mitä nyt?
-Se on kummallista.

623
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
Täysin tuntematon tulee kyselemään sinua.

624
00:52:27,291 --> 00:52:30,958
Miksi muka on kummallista,
jos ystävä tulee kyselemään minua?

625
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
En ole kuullut hänestä.

626
00:52:32,791 --> 00:52:36,958
Mitä oikein vihjailet?
-En mitään. Mietin vain, kuka hän on.

627
00:52:37,041 --> 00:52:39,041
Hän on ystävä.
-Ystäväkö vain?

628
00:52:40,000 --> 00:52:43,041
Mitä helvettiä tämä nyt on?
-Mikään ei ole valmista.

629
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
Mitä?
-Mitä on meneillään?

630
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Meidän piti olla täydessä tällingissä.
Miksi pukeuduitte noin?

631
00:52:49,791 --> 00:52:51,833
Puvut on lähetetty pois.
-Mitä?

632
00:52:51,916 --> 00:52:54,500
Pesulaan.
-Kuka niin päätti?

633
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Minä.

634
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
Mitä tämä on?

635
00:52:57,833 --> 00:53:01,333
Kukaan ei kerro minulle mitään,
vaikka puvut ovat pesulassa.

636
00:53:01,416 --> 00:53:07,708
En voi olla vastuussa peruukeista,
meikistä, puvuista ja kaikesta…

637
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
Teen aivan kaiken, Tommy.
-Sasha ei voi tehdä kaikkea.

638
00:53:11,750 --> 00:53:16,833
Se ei ole Sashan vastuulla, vaan minun.
-Mutta Sasha tekee silti kaiken.

639
00:53:16,916 --> 00:53:20,416
Lopettakaa! Meidän pitää keskittyä…

640
00:54:46,375 --> 00:54:48,458
Vau!
-Hyvänen aika!

641
00:54:51,916 --> 00:54:55,000
Olipa hauskaa. Olet mahtava, Dylan.

642
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Hyvänen aika, miten erinomaista!
Tuo oli kerrassaan ihastuttavaa.

643
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
Se oli kuin virkistävä tuulahdus.

644
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Ihan kuin Jackien aikana.

645
00:55:04,750 --> 00:55:09,166
Voin sanoa vain yhden asian.
Olet ehdottomasti hyvä.

646
00:55:15,708 --> 00:55:21,125
Sopiiko se siis sinulle?
-Makasitko hänen kanssaan Australiassa?

647
00:55:22,500 --> 00:55:26,333
Ihan oikeasti. Tämä menee liian pitkälle.
-Harrastitteko seksiä?

648
00:55:26,416 --> 00:55:29,291
Emme. Mitä helvettiä tämä on? Ryhdistäydy.

649
00:55:29,916 --> 00:55:31,166
Hei…
-Ei.

650
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
<i>For real.</i>

651
00:55:32,833 --> 00:55:34,500
Minun pitää palata töihin.

652
00:55:35,083 --> 00:55:37,000
<i>Either you hire him… or not.</i>

653
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Toivottavasti suostut,
koska klubin tilanne on huono.

654
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Yritä pitää mustasukkaisuutesi kurissa
ja tee töitä kanssani.

655
00:55:55,583 --> 00:55:57,208
Olit helvetin upea!

656
00:55:58,583 --> 00:56:01,166
Se oli kivaa.
-Tuntuiko se hyvältä?

657
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Tanssiminen oli kivaa,
mutta miehen esittäminen…

658
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Unohda se, Dylan.

659
00:56:06,958 --> 00:56:11,166
Miksi miesten pitää olla tietynlaisia?
Ole oma itsesi. Se meni täydestä.

660
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
Me todella tarvitsemme jonkun.
Hän teki esityksestä mahtavan.

661
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
Olin skeptinen, mutta hän todisti kykynsä.

662
00:56:18,500 --> 00:56:22,791
Kaikki muuttui, kun hän alkoi tanssia.

663
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
Se oli kuin uusi esitys.
-Olet oikeassa.

664
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
Lähden töihin.
-Olet töissä täällä.

665
00:56:28,208 --> 00:56:31,625
Minulla on tällä hetkellä kaksi työtä.
Nähdään myöhemmin.

666
00:56:32,291 --> 00:56:34,208
Siivoan, joten olen täällä.

667
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
Tulen auttamaan sinua.
-Ei tarvitse.

668
00:56:36,875 --> 00:56:38,500
Tulen silti.

669
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
Selvä.

670
00:56:46,791 --> 00:56:48,625
Olemme taas oikeilla raiteilla.

671
00:56:54,833 --> 00:56:59,208
Voisitko odottaa… Hetkinen!
-Tietenkin.

672
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
Voit nyt tulla sisään.

673
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Hei.

674
00:57:19,000 --> 00:57:21,875
Anteeksi, kun tuppaudun sisään.

675
00:57:22,583 --> 00:57:26,875
En ehtinyt vielä esittäytyä kunnolla.
-Ei se mitään.

676
00:57:27,500 --> 00:57:28,833
Olen Sasha.

677
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
Dylan.
-Hei, Dylan.

678
00:57:31,958 --> 00:57:34,916
Tervetuloa tähän sirkukseen.

679
00:57:36,750 --> 00:57:37,791
Kiitos.

680
00:57:38,708 --> 00:57:39,750
Hyvä luoja.

681
00:57:40,750 --> 00:57:44,500
En ole ollut tässä mausoleumissa
todella pitkään aikaan.

682
00:57:44,583 --> 00:57:49,875
Ovi on ollut lukossa siitä asti,
kun hän potkaisi tyhjää.

683
00:57:51,791 --> 00:57:55,041
Anteeksi, että puhun suoraan, mutta…

684
00:57:56,916 --> 00:58:01,375
Tuo Marlon Brando -esitys
korkokengissä ja verkkosukkahousuissa…

685
00:58:01,916 --> 00:58:03,000
Onko se -

686
00:58:04,333 --> 00:58:05,625
"naamio"?

687
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
He-man?

688
00:58:09,125 --> 00:58:11,708
Kerroin siitä jo aiemmin.

689
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
Jouduin sietämään paljon paskaa, koska…

690
00:58:19,208 --> 00:58:23,125
Yhteiskunta halveksii feminiinisyyttä.

691
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Hiusten kasvattaminen ei auttanut asiaa.

692
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Hyvänen aika.

693
00:58:30,000 --> 00:58:32,666
Laitan ne yleensä kiinni.
-Ymmärrän.

694
00:58:34,916 --> 00:58:37,500
Täällä… He tulevat.

695
00:58:37,583 --> 00:58:40,333
Hei. Täällähän te olettekin.

696
00:58:40,958 --> 00:58:43,333
Esitys ei ollut lainkaan hassumpi.

697
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
Ei niin.

698
00:58:45,916 --> 00:58:47,250
Täällä on mukavaa.

699
00:58:47,333 --> 00:58:50,458
Puhuimme siitä, miten jotkut meistä -

700
00:58:51,125 --> 00:58:55,833
korostavat feminiinisyyttään
ja toiset eivät tee niin.

701
00:58:57,458 --> 00:59:00,708
Anorakkeja ja…
-Niin.

702
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
Täällä olettekin.

703
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
Hei.
-Uskomatonta!

704
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
Olemme Jackien vanhassa pukuhuoneessa.

705
00:59:09,500 --> 00:59:10,833
En tunnistanut sinua.

706
00:59:10,916 --> 00:59:16,708
Tommy ja minä olemme jutelleet.
Jos olet kiinnostunut,

707
00:59:16,791 --> 00:59:20,208
haluaisimme sinut mukaan esitykseen.

708
00:59:20,833 --> 00:59:25,125
Jos vain haluatte minut.
-Tietenkin haluamme.

709
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
Tervetuloa!
-Tervetuloa Queensiin.

710
00:59:27,500 --> 00:59:31,166
Voisimme mennä lasilliselle. Minä tarjoan.

711
00:59:31,250 --> 00:59:34,458
Sinäkö maksat? Onpa harvinaista herkkua.
-Samppanjaa!

712
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
En lähde kanssanne lasilliselle.

713
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Minun pitää oikeasti harjoitella.

714
00:59:43,333 --> 00:59:47,500
Ei haittaa. Hänellä on kunnianhimoa.
Hän on oikea tyyppi tähän työhön.

715
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Juokaa puolestani.

716
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Sinun pitää lukita ovet.
Voin antaa sinulle avaimeni.

717
00:59:52,541 --> 00:59:57,583
Victor antoi minulle jo avaimet.
-Niinkö? Vai sellaista.

718
00:59:57,666 --> 00:59:59,958
Laitan hälytyksen päälle.
-Osaatko?

719
01:00:00,541 --> 01:00:03,041
Oletkin hälyttävää sorttia.

720
01:00:04,041 --> 01:00:06,250
Oletko varma…
-Pitää harjoitella.

721
01:00:06,333 --> 01:00:08,000
Selvä.
-Tee, miten haluat.

722
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
Tervetuloa.
-Aivan. Tervetuloa.

723
01:00:10,583 --> 01:00:13,041
Aivan.
-Heippa, Dylan.

724
01:00:13,125 --> 01:00:14,041
<i>Let it flow.</i>

725
01:00:15,291 --> 01:00:16,666
<i>You're shining.</i>

726
01:01:25,916 --> 01:01:28,000
<i>First I was afraid</i>

727
01:01:28,083 --> 01:01:30,875
<i>I was petrified…</i>

728
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Supertähti!

729
01:01:34,958 --> 01:01:37,000
Emme saa pelotella toisiamme näin.

730
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
Sain paikan!
-Tiedän. Olet aivan mahtava.

731
01:01:40,875 --> 01:01:43,625
Anteeksi, etten auttanut siivoamisessa.

732
01:01:43,708 --> 01:01:46,833
Minulla on muita kiireitä.
-Ei se mitään.

733
01:01:46,916 --> 01:01:49,791
Sinulla on varmaan nälkä.
-Minullahan on aina.

734
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
Vien sinut erääseen paikkaan,
jossa emme voi törmätä muihin.

735
01:01:54,916 --> 01:01:59,208
Kuuntelin "I Will Surviven". Se on hyvä.
Mikset halua käyttää sitä?

736
01:02:02,125 --> 01:02:06,541
Varoitan, että paikka on kummallinen,
mutta anna sille mahdollisuus.

737
01:02:07,791 --> 01:02:10,000
Mario!
-Hyvää iltaa! Tervetuloa.

738
01:02:10,083 --> 01:02:12,875
Hei, Victor!
-Miten menee?

739
01:02:12,958 --> 01:02:17,833
Hyvin. Onko keittiö auki?
-Se on aina auki sinulle.

740
01:02:17,916 --> 01:02:21,958
Hetkinen vain. Täältä tullaan.

741
01:02:22,041 --> 01:02:25,083
Mitä tämä on? Mikä nimesi on?
-Dylan.

742
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
Dylan!

743
01:02:27,416 --> 01:02:30,750
Mitä kuuluu, Boran?
-Kutsu minua Alfonsoksi.

744
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Täällä menee ihan hiton hyvin.

745
01:02:36,875 --> 01:02:42,708
Olisitpa ollut täällä tunti sitten.
Paikka oli aivan täynnä. Erinomaista!

746
01:02:42,791 --> 01:02:47,125
Saan käyttää näyttelijänlahjojani. Mario!

747
01:02:48,125 --> 01:02:54,916
Kaksi erikoisspagettia.
Laita niiden kanssa paljon lihapullia.

748
01:02:55,000 --> 01:02:57,416
Ilman muuta. Ehdottomasti.

749
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
Vitsailevatko he?
-Hän on oikeasti Bosniasta.

750
01:03:00,750 --> 01:03:06,291
Yritys ei menesty, joten hän houkuttelee
asiakkaita italialaisteeman avulla.

751
01:03:06,375 --> 01:03:10,666
Kippis! On mukavaa viettää aikaa kanssasi.
-Samat sanat.

752
01:03:10,750 --> 01:03:13,875
Nostetaan malja tanssille.
-Ja Queensille.

753
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
Lihapullia.

754
01:03:19,375 --> 01:03:24,625
Kerro minulle koko elämäntarinasi.
Saat 30 sekuntia aikaa. Ja sitten minä…

755
01:03:27,250 --> 01:03:32,958
Kaksi erikoisspagettia
ja niiden kanssa paljon lihapullia.

756
01:03:33,041 --> 01:03:35,166
Nauttikaa!
-Kiitoksia.

757
01:03:36,000 --> 01:03:40,250
Oletko valmis?
-En. Minun pitää ensin pureskella.

758
01:03:43,583 --> 01:03:46,083
Selvä. Nimeni on Dylan Pettersson.

759
01:03:46,958 --> 01:03:50,791
<i>Named after </i>Bob Dylan. Isä pitää hänestä.

760
01:03:50,875 --> 01:03:56,208
Asumme saarella. Sen nimi on Hemön,
ja se on todella kaunis paikka.

761
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
Meillä ei kuitenkaan mene hyvin,
koska äitini kuoli -

762
01:04:03,250 --> 01:04:05,125
noin puolitoista vuotta sitten.

763
01:04:06,041 --> 01:04:11,750
Minulla on myös ihana mummi,
joka pakottaa minut elämään elämääni.

764
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
Siksi olenkin täällä.

765
01:04:15,291 --> 01:04:16,500
Entä sinä?

766
01:04:17,250 --> 01:04:20,000
Vartuin Kortedalassa äitini kanssa.

767
01:04:20,083 --> 01:04:24,458
Hän rakasti minua. Isäni oli idiootti.
Hän jätti meidät, kun olin pieni.

768
01:04:25,291 --> 01:04:27,916
Tanssi tavallaan pelasti minut.

769
01:04:28,000 --> 01:04:32,541
Muut pojat viettivät aikaa kaupungilla,
ja minä työstin koreografiaani kotona.

770
01:04:33,166 --> 01:04:36,416
Minua haukuttiin neidiksi,
mutten välittänyt siitä.

771
01:04:37,125 --> 01:04:39,500
Micke löysi minut, kun olin 18-vuotias.

772
01:04:40,625 --> 01:04:44,208
Tanssin Michael-soolon kauppakeskuksessa.

773
01:04:46,000 --> 01:04:47,708
Juon sille.
-Kippis.

774
01:04:52,750 --> 01:04:55,541
Et kertonut, missä opit tanssimaan.

775
01:04:56,291 --> 01:04:57,375
En ehtinyt.

776
01:04:58,875 --> 01:04:59,791
Mutta -

777
01:05:00,875 --> 01:05:05,916
jos minulla ei ole aikarajaa,
voin kertoa sinulle koko tarinan.

778
01:05:06,000 --> 01:05:07,125
<i>Tell me.</i>

779
01:05:07,208 --> 01:05:09,375
Äitini oli -

780
01:05:10,958 --> 01:05:12,541
maailman paras tyyppi.

781
01:05:13,250 --> 01:05:15,250
Hän alkoi tanssia, kun oli lapsi.

782
01:05:16,000 --> 01:05:21,458
Mummi vei hänet kaupunkiin
tanssimaan neljä kertaa viikossa.

783
01:05:22,500 --> 01:05:24,333
Mummikin oli tanssija, mutta…

784
01:05:25,333 --> 01:05:28,291
Äitini tuli joka tapauksessa raskaaksi.

785
01:05:29,750 --> 01:05:33,333
Sitten minä synnyin ja pilasin kaiken.

786
01:05:35,166 --> 01:05:36,875
Vitsailin vain.

787
01:05:36,958 --> 01:05:41,541
Hän päätti kuitenkin lopettaa tanssimisen
ja huolehtia kaupasta isäni kanssa.

788
01:05:42,416 --> 01:05:45,458
Hän avasi saarelle tanssikoulun -

789
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
ja opetti minut tanssimaan.

790
01:05:48,541 --> 01:05:51,541
Äiti opetti minulle kaiken, mitä osaan.

791
01:05:52,583 --> 01:05:56,000
Hän piti kovasti John Travoltasta.
Tanssimme paljon diskoa.

792
01:05:56,875 --> 01:06:01,250
Hänen kuolemansa jälkeen
minä aloin pyörittää tanssikoulua.

793
01:06:08,208 --> 01:06:10,791
En puhu koskaan äidistä. Se on…

794
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
Ei mitään hätää.

795
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
Hän oli paras. Ja mahtava tanssija.

796
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
Ja…

797
01:06:20,041 --> 01:06:21,250
Hän tanssi tavalla,

798
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
joka ei aina ollut teknisesti oikea,
mutta siinä oli aina tunnetta.

799
01:06:27,416 --> 01:06:31,125
Tanssikoulun nimi on nyt Dylanin disko.

800
01:06:31,208 --> 01:06:34,416
Onko sinulla oma tanssikoulu?
-Kyllä vain.

801
01:06:35,291 --> 01:06:36,708
Ja sillä menee hyvin.

802
01:06:37,333 --> 01:06:40,583
Vielä kerran, Mario. Ole kiltti.
-Ei käy.

803
01:06:40,666 --> 01:06:42,958
Vielä yhden kerran. Ole kiltti!

804
01:06:43,041 --> 01:06:44,875
Hyvä on sitten.
-Kiitos.

805
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>Päivä kulkee kohti loppuaan</i>
<i>Ilta tekee tuloaan</i>

806
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
<i>Varjot kietoutuvat kaupunkimme ylle</i>

807
01:07:06,375 --> 01:07:09,375
<i>Samettisessa pimeydessä</i>

808
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>Ilta on täydellinen rakastavaisille</i>

809
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
Vau. Musiikkiteatteri!

810
01:07:20,500 --> 01:07:22,875
Kävin siellä koe-esiintymisessä.

811
01:07:23,791 --> 01:07:29,083
Mummi näki mainoksen netissä.
Se olo jonkun kansainvälisen tanssiryhmän.

812
01:07:29,875 --> 01:07:33,375
Olin kuukauden liian myöhässä.
Hänellä oli väärä päivämäärä.

813
01:07:33,458 --> 01:07:37,125
Myöhästyitkö tosiaan koe-esiintymisestä?
-Ajatuskin puistattaa.

814
01:07:38,625 --> 01:07:42,583
En varmaankaan olisi ollut tarpeeksi hyvä.

815
01:07:43,583 --> 01:07:48,416
Mitä? Sinähän olet mahtava.
Miksi sanot noin? Mistä muka tiedät?

816
01:07:49,375 --> 01:07:55,958
Olen vain yksinkertainen diskotanssija.
Heillä on varmaan tanssikoulutus.

817
01:07:56,583 --> 01:08:01,208
Hulluinta on se, että kerroin isälle
ja mummille olevani yhä koe-esiintymässä,

818
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
jotta voin jäädä ja tanssia Queensissä.

819
01:08:05,666 --> 01:08:07,166
Halusitko tuolle lavalle?

820
01:08:09,833 --> 01:08:15,958
Halusin, mutta elämä vain on sellaista.
Asiat eivät aina mene niin kuin toivoisi.

821
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
<i>Hei, mummi.</i>

822
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Hei, kultaseni. Sinä soitit!

823
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
<i>Miten menee? Kerro kaikki.</i>

824
01:08:34,666 --> 01:08:38,541
Hyvin. Olin juuri harjoituksissa.

825
01:08:38,625 --> 01:08:41,583
Minulla on yhä mahdollisuus,
joten kaikki on hyvin.

826
01:08:42,416 --> 01:08:46,833
Puhutaan FaceTimessä.
-Se ei toimi. Kokeilin sitä jo aiemmin.

827
01:08:46,916 --> 01:08:53,625
Pyydän Sebbeä auttamaan
minua asetusten kanssa. En osaa itse.

828
01:08:54,291 --> 01:08:56,958
Miten kaupalla menee?

829
01:08:57,041 --> 01:09:03,083
Älä sinä siitä huolehdi. Kaikki on hyvin.

830
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Istun olohuoneessa ja lepään hieman.

831
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
Söimme aiemmin tekemääni laatikkoa.

832
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
<i>Otamme pian kahvia ja kakkua.</i>
<i>Katselemme televisiota.</i>

833
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
Kuulostaa mukavalta.

834
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
<i>Paina vain sitä FaceTime -nappia.</i>

835
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
Se ei toimi, kultaseni.
Kokeilin aiemmin, eikä minua onnistanut.

836
01:09:25,041 --> 01:09:29,375
Se ei toimi. En tiedä, mitä teen väärin.
-Mutta…

837
01:09:29,458 --> 01:09:33,958
Ei, kultaseni. Sinun pitää keskittyä -

838
01:09:34,041 --> 01:09:36,791
kaikkiin haluamiisi asioihin…

839
01:09:36,875 --> 01:09:38,625
Hyvä on.
-<i>Onko siellä Dylan?</i>

840
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
Onko se Dylan?
-On.

841
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Isäsi on täällä. Hetkinen vain.

842
01:09:43,875 --> 01:09:45,250
Haloo?
-Hei, isä.

843
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
Hei, kultaseni. Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä itsellesi?

844
01:09:48,625 --> 01:09:52,583
Tiedät kyllä. Ole nyt hiljaa.
Minulla on vaikeaa.

845
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
Ajattelen sinua.
-Mekin ajattelemme sinua.

846
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Bobilla on tapana sanoa:

847
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
<i>"If you ain't got nothing,</i>
<i>you got nothing to lose."</i>

848
01:10:03,375 --> 01:10:04,625
<i>Nothing to lose…</i>

849
01:10:05,458 --> 01:10:06,916
Oikeasti…

850
01:10:07,000 --> 01:10:10,541
Kerro, että rakastamme häntä.
-Rakastamme sinua. Heippa.

851
01:10:19,500 --> 01:10:24,500
Jestas sentään. Olet oikea hapannaama.
Et saa synkistellä, kun puhut hänelle.

852
01:10:24,583 --> 01:10:28,708
Etkö näe, mitä hän yrittää tehdä?
Meidän pitää yrittää yhdessä.

853
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Minäkin olen surun murtama,
mutta meidän pitää edetä elämässä.

854
01:10:33,708 --> 01:10:37,000
Dylanin takia.
-Entä jos hän ei onnistu?

855
01:10:37,083 --> 01:10:41,208
Älä ajattele niin. Se ei ole vaihtoehto.

856
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Voimme miettiä sitä sitten myöhemmin.

857
01:10:43,875 --> 01:10:46,833
Miksi valehtelet hänelle?
Emme syö laatikkoa.

858
01:10:47,666 --> 01:10:50,750
Emme ole olohuoneessa.
Olisi parempi kertoa totuus.

859
01:10:50,833 --> 01:10:56,083
Miksi? Se on vain pieni valkoinen valhe,
joka tekee tästä hänelle helpompaa.

860
01:10:56,166 --> 01:10:59,125
Yritän vain kohottaa hänen mielialaansa.
-Hyvä on.

861
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
MUSIIKKITEATTERI

862
01:11:15,041 --> 01:11:16,083
Hei, Dylan.

863
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
Hei.

864
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
Anteeksi. Tulin hakemaan teetä.
En halua häiritä sinua.

865
01:11:21,958 --> 01:11:24,375
Et häiritse minua. Teen vain vähän töitä.

866
01:11:25,250 --> 01:11:27,541
Istu sinä vain alas. Minulla on teetä.

867
01:11:27,625 --> 01:11:30,500
Haen sinulle kupin. Olet varmaan uupunut.

868
01:11:30,583 --> 01:11:34,208
Haluaisitko myös voileivän?
-Ei kiitos. Näin on hyvä.

869
01:11:34,291 --> 01:11:36,125
Oletko aivan varma?
-Olen.

870
01:11:38,916 --> 01:11:43,750
Sinun pitää kertoa minulle kaikki.
Miten siellä sujui? Mitä teit tänään?

871
01:11:43,833 --> 01:11:45,333
Tämä on niin jännittävää.

872
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
Mitä teit? Olitko taas lavalla?

873
01:11:49,875 --> 01:11:53,291
Olimmehan me.

874
01:11:56,000 --> 01:11:57,333
Onko jotain sattunut?

875
01:11:58,875 --> 01:12:02,958
Etkö päässyt seuraavalle kierrokselle?
-Pääsin kyllä.

876
01:12:03,041 --> 01:12:04,041
Niinkö?

877
01:12:08,458 --> 01:12:11,708
Minulla on vain niin paljon ajatuksia.
-Ymmärrän.

878
01:12:13,708 --> 01:12:14,666
Tietenkin.

879
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
En tiedä, mitä tämä on, mutta…

880
01:12:20,500 --> 01:12:22,000
Ajattelen isää paljon.

881
01:12:22,916 --> 01:12:25,583
Minulla on toistaiseksi hauskaa.

882
01:12:26,375 --> 01:12:28,500
Haluan kyllä olla täällä,

883
01:12:28,583 --> 01:12:32,375
mutta koen syyllisyyttä,
koska minun pitäisi olla hänen kanssaan.

884
01:12:33,750 --> 01:12:34,750
Älä suotta.

885
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
Sitten on mummi…

886
01:12:43,041 --> 01:12:47,750
Äidin kuoleman jälkeen
hän on viettänyt aikansa varmistaen,

887
01:12:49,458 --> 01:12:51,833
että minulla on kaikki hyvin.

888
01:12:52,916 --> 01:12:56,208
Tiedän, että hänkin on todella surullinen.

889
01:12:59,416 --> 01:13:03,125
Tuntuu väärältä, että minulla on hauskaa.

890
01:13:04,208 --> 01:13:05,166
Dylan…

891
01:13:07,000 --> 01:13:10,791
Asia ei ole niin.
-Kun olen kotona, tuntuu yhä kuin…

892
01:13:14,833 --> 01:13:18,791
Kotona kaikki muistuttaa minua äidistä.

893
01:13:18,875 --> 01:13:21,083
Tuntuu kuin hän olisi yhä siellä.

894
01:13:21,166 --> 01:13:27,083
Mutta nyt, kun en ole siellä,
minusta tuntuu kuin -

895
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
menettäisin hänet. En tiedä.

896
01:13:32,208 --> 01:13:35,416
Haluaisin puhua hänelle tästä kaikesta.

897
01:13:35,500 --> 01:13:40,750
On niin paljon kaikkea uutta ja hauskaa.

898
01:13:40,833 --> 01:13:45,625
Ymmärrän.
-Minulla on vain vähän vaikeaa.

899
01:13:46,875 --> 01:13:50,583
Olen pitänyt tämän kaiken sisälläni
todella pitkään isän tähden.

900
01:13:55,041 --> 01:13:56,625
Se on syvältä.

901
01:13:58,708 --> 01:14:00,708
Olet kokenut liikaa kerralla.

902
01:14:04,875 --> 01:14:08,875
Tunsin äitisi kauan aikaa sitten.

903
01:14:10,875 --> 01:14:11,791
Niinkö?

904
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
Asia oli niin…

905
01:14:16,041 --> 01:14:19,750
Mummisi ja ukkisi ottivat minut
kotiinsa ottolapsekseen.

906
01:14:20,791 --> 01:14:22,375
Heistä tuli uusi perheeni.

907
01:14:23,125 --> 01:14:27,333
Äidistäsi tuli se sisko,
jota minulla ei ollut koskaan ollut.

908
01:14:28,791 --> 01:14:31,583
Olitko siis läheinen äitini kanssa?
-Olin.

909
01:14:32,958 --> 01:14:34,375
Silloin olimme läheisiä.

910
01:14:35,833 --> 01:14:39,375
Hän oli ihanin ihminen,
jonka olen koskaan tavannut.

911
01:14:40,083 --> 01:14:43,458
Hän oli niin lämmin ja hauska. Ja hän…

912
01:14:45,291 --> 01:14:48,625
Hän tanssi koko ajan.

913
01:14:51,041 --> 01:14:54,000
Olin hänelle todella kateellinen.

914
01:14:57,625 --> 01:15:00,500
Sanoit olevasi huolissasi Kennethistä.

915
01:15:06,375 --> 01:15:07,833
Äidin kuoleman jälkeen -

916
01:15:10,000 --> 01:15:11,333
hän on ollut -

917
01:15:12,375 --> 01:15:15,000
todella masentunut.

918
01:15:16,791 --> 01:15:19,041
Tuntuu kuin menettäisin hänetkin.

919
01:15:23,541 --> 01:15:24,875
Tunsitko hänetkin?

920
01:15:25,833 --> 01:15:27,541
Tunsin. Tai siis he…

921
01:15:28,583 --> 01:15:33,000
He alkoivat seurustella jo varhain,
ja me kaikki olimme ystäviä keskenämme.

922
01:15:33,750 --> 01:15:35,666
Miksette enää pitäneet yhteyttä?

923
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
Olimme silloin todella nuoria.

924
01:15:38,833 --> 01:15:41,916
Pelissä oli paljon vahvoja tunteita, ja…

925
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Joskus se vain on mahdotonta.

926
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>Kuulen jo askeleesi</i>

927
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>Huoneesta toiseen</i>

928
01:16:06,625 --> 01:16:11,916
<i>Minä tunnen</i>

929
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
<i>Sydämesi rintaani vasten</i>

930
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
<i>Kätesi poskeani vasten</i>

931
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
<i>Ohuen ihon läpi</i>

932
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>Ja olen valmis</i>

933
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
<i>Mihin tahansa</i>

934
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
<i>Milloin tahansa</i>

935
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
<i>Here we go!</i>

936
01:16:45,541 --> 01:16:47,500
Viisi, kuusi, seitsemän…

937
01:16:52,541 --> 01:16:54,833
Eivätkö he ole näkyvissä?
-Eivät.

938
01:16:54,916 --> 01:16:58,000
Tommyn pitää olla keskellä,
jotta se toimisi.

939
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
Ei. Hetkinen.

940
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
Odota, Tommy.
-Mitä nyt?

941
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
Meidän pitää mennä paikoillemme.
-Selkääni sattuu.

942
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
Miten istuminen voi sattua selkääsi?

943
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
Olen kumarassa.
-Ajattele minua keskellä!

944
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
Meillä ei ole aikaa tähän, Tommy.
Voisimmeko mennä eteenpäin?

945
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
Luota meihin. Tästä tulee loistava.

946
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
Miksi muutamme kaiken? Esitys on valmis.

947
01:17:20,666 --> 01:17:24,583
Älä enää väitä vastaan, Tommy.
Ensi-ilta on muutaman päivän päästä.

948
01:17:25,166 --> 01:17:28,250
Luota minuun.
-Hyvä on! Auts.

949
01:17:28,333 --> 01:17:29,291
<i>Here we go!</i>

950
01:17:29,375 --> 01:17:31,208
Viisi, kuusi, seitsemän…

951
01:17:35,500 --> 01:17:37,416
Askel, heilautus!

952
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
<i>And go! Yes!</i>

953
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
Ympäri. Ja…
-Missä menimmekään? Hetkinen!

954
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
Tarraa tisseistä. <i>Yes, nice.</i>

955
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
Missä kohtaa musiikkia menemme?
-Kiertäkää hänet ympäri!

956
01:17:50,708 --> 01:17:52,791
Ja peittäkää hänet. Hienoa.

957
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
Elä elämääsi, Tommy!
-Elämäänikö?

958
01:17:55,166 --> 01:17:57,625
Huulisynkkaa.
-En tiedä, missä menemme.

959
01:17:57,708 --> 01:18:02,041
Selvitämme sen myöhemmin.
Se toimii upeasti uuden mekon kanssa.

960
01:18:02,125 --> 01:18:06,041
Miten niin uuden? Meillä on jo upea mekko.

961
01:18:06,125 --> 01:18:09,750
Et mahdu vanhaan mekkoon.
-Mitä sanoit?

962
01:18:09,833 --> 01:18:12,416
Sanoin, ettet mahdu vanhaan mekkoon.

963
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
Kaikki järjestyy, Tommy.
-Kiitos.

964
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Meidän pitää tehdä uudenlainen kohtaus.
Nyt ei ole enää vuosi 1995.

965
01:18:24,125 --> 01:18:26,458
Laita mekko lavalle. Et tarvitse minua.

966
01:18:26,541 --> 01:18:31,750
Pyörryn kohta, koska olen niin nälkäinen.

967
01:18:31,833 --> 01:18:35,541
Olen kyllästynyt tähän paskaan.
-Pidetään puolen tunnin tauko.

968
01:18:35,625 --> 01:18:38,458
Sitten mekko voi esiintyä puolestani.

969
01:18:38,541 --> 01:18:43,041
Siitä tulee hienoa. Aivan uskomatonta.
-Haista paska. Helvetti soikoon.

970
01:18:43,125 --> 01:18:44,083
Hyvää työtä.

971
01:18:52,750 --> 01:18:53,791
Oletko kunnossa?

972
01:18:58,583 --> 01:18:59,541
<i>I'm so sorry.</i>

973
01:18:59,625 --> 01:19:04,125
Hän on tolaltaan stressin takia.
-Pelkään edes avata suuni.

974
01:19:05,208 --> 01:19:09,375
Pelkään, että he tajuavat.
Se tekisi tilanteesta kiusallisen.

975
01:19:10,708 --> 01:19:14,791
Kukaan ei epäile mitään.
He luulevat sinua mieheksi.

976
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Laitetaan Tommylle syötävää.
Hänen verensokerinsa on alhainen.

977
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Nytkö pitää syödä? Äsken olin lihava.

978
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
He kai luulevat minua mykäksi.

979
01:19:26,250 --> 01:19:30,708
Lopeta jo!
-En sano koskaan mitään. Se on outoa.

980
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Tulit tänne tanssimaan
etkä keskustelemaan heidän kanssaan.

981
01:19:34,375 --> 01:19:39,000
Dylan ei vielä tiedä
omaa paikkaansa uudessa koreografiassa.

982
01:19:39,083 --> 01:19:43,208
Hän oppii kyllä.
-Toivottavasti olet oikeassa.

983
01:19:43,291 --> 01:19:46,875
Meidän pitää puhaltaa yhteen hiileen.
Muuten tämä ei onnistu.

984
01:19:48,708 --> 01:19:52,500
Olit mahtava, kunnes lopetimme,
joten en tiedä…

985
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
Se ei mennyt hyvin koko aikaa.
-Harjoittelimme, mutta se näytti hyvältä.

986
01:19:57,041 --> 01:19:59,750
Missä Victor on?
-Minustakaan ei tunnu hyvältä.

987
01:19:59,833 --> 01:20:03,625
Miksi sitten sanot noin?
-Se ei näy ulospäin.

988
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
Ei, mutta me…

989
01:20:04,875 --> 01:20:10,083
Olet yksi niistä harvoista, jotka saavat
minut tuntemaan oloni hyväksi.

990
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
Minusta tuntuu samalta.

991
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
"I Will Survive". Mistä siinä on kyse?

992
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
Se kertoo selviytymisestä.
-Tismalleen.

993
01:20:24,916 --> 01:20:28,791
Meidän pitää selviytyä.
Keskitytään siihen. Meidän on pakko.

994
01:20:28,875 --> 01:20:31,125
Anna sille mahdollisuus.
-Tietenkin.

995
01:20:31,208 --> 01:20:34,708
Annan sille mahdollisuuden.
Istun tässä vain hiljaa ja syön.

996
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
Robert Fux on täällä.

997
01:20:44,333 --> 01:20:47,291
Robert?
-Hei. En uskonut, että tulisit.

998
01:20:47,375 --> 01:20:49,583
Tervetuloa.
-Tietenkin halusin tulla.

999
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
Hienoa.
-Micke!

1000
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Robert Fux on täällä!

1001
01:20:53,083 --> 01:20:54,458
Kuka hän on?

1002
01:20:55,291 --> 01:20:57,791
Yksi Ruotsin parhaista drag queeneista.

1003
01:20:57,875 --> 01:20:59,583
Etkö muka tiedä?

1004
01:20:59,666 --> 01:21:00,958
Kiva, kun tulit.

1005
01:21:01,041 --> 01:21:02,833
Haluan nähdä koreografian.

1006
01:21:06,208 --> 01:21:08,500
Rakastamme Queensia, eikö?

1007
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
Nyt sitä mennään.

1008
01:21:24,500 --> 01:21:25,958
Hyvä, Tommy!

1009
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
Mahtavaa, Dylan!

1010
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
Mitä on meneillään?

1011
01:24:43,958 --> 01:24:47,458
Sanoin, että hän pelastaa esityksen.
Kuuntele ensi kerralla.

1012
01:24:47,541 --> 01:24:50,541
Tai pelastaa sinut minulta.
-Mitä hittoa tarkoitat?

1013
01:25:41,333 --> 01:25:44,958
Tuo oli helvetin hienoa.
-Helvetin hieno show!

1014
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
Olen teistä todella ylpeä.
-Tuo oli aivan mahtavaa.

1015
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
Mikä menestys!

1016
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
Helvetin hienoa.

1017
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
Olen ylpeä teistä. Jestas!
-Niin hyvä.

1018
01:25:56,916 --> 01:26:02,333
Kuunnelkaa!
-Anteeksi. Toivottavasti en häiritse.

1019
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
Halusin vain kiittää teitä. Oikeasti.

1020
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
Teitte lavalla jotain aivan uskomatonta.

1021
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
Esitys oli fantastinen!

1022
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Queens selviää. Olen siitä varma.

1023
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Kiitos, Robert.

1024
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Minulla on yksi kysymys.

1025
01:26:19,708 --> 01:26:21,666
Missä olet työskennellyt aiemmin?

1026
01:26:23,541 --> 01:26:26,541
Missä muka en olisi työskennellyt ennen?

1027
01:26:27,625 --> 01:26:29,791
Mikä nimesi on?
-Dylan.

1028
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
Oli miten oli. Olette tähtiä. Oikeasti.

1029
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
Kiitos, Dylan ja te kaikki muut.

1030
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
Tarkoitan sitä. Nähdään. Heippa.
-Kiitos, kun tulit.

1031
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
Juhlitaan. Antakaa hiuksienne hulmuta.

1032
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
Tämä on luultavasti paras esitys,
jonka olen koskaan nähnyt täällä.

1033
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Mukava kuulla.

1034
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
Ensi-illan kunniaksi!
-Hei. Anteeksi.

1035
01:26:55,958 --> 01:26:59,916
Halusin vain kiittää esityksestä.
Se oli fantastinen. Ja Dylan…

1036
01:27:00,000 --> 01:27:04,750
Tuo oli melkoinen šokki.
En voi uskoa, että olet täällä.

1037
01:27:05,541 --> 01:27:08,208
Etkö ole musiikkiteatterissa?
-Tässä on Sebbe.

1038
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
Olen Dylanin lapsuudenystävä.
-Hei, Sebbe.

1039
01:27:11,833 --> 01:27:14,958
Miksi olet täällä?
-Riitelin isän kanssa. Ajattelin…

1040
01:27:15,041 --> 01:27:18,250
Olen aina halunnut tulla tänne.
-Miksi?

1041
01:27:19,916 --> 01:27:20,833
Olen homo.

1042
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
Miten te tunnette toisenne?
-Olemme lapsuudenystäviä.

1043
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Hän on minulle kuin sisko.

1044
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
Te kaikki näytitte upeilta.
-Kiitos.

1045
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Mutta eikö tämä ole huijausta?

1046
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Palkkasitte oikean tytön drag-esitykseen.

1047
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
Eikö?

1048
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
Mitä?
-Mitä tarkoitat?

1049
01:27:40,166 --> 01:27:41,250
Mitä?

1050
01:27:41,333 --> 01:27:45,625
Se on toki hienoa ja edistyksellistä,
kun palkkaa oikean tytön…

1051
01:27:45,708 --> 01:27:46,791
Sebbe…

1052
01:27:47,583 --> 01:27:50,333
Mitä? Dylan?
-He eivät tiedä sitä.

1053
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Määritteletkö itsesi siis naiseksi?

1054
01:27:55,250 --> 01:27:57,583
Mitä helvettiä, Dylan?
-Ei hätää, Dylan.

1055
01:27:58,333 --> 01:27:59,625
Kyllä. Olen nainen.

1056
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
Kuulitteko tuon?
-Mitä?

1057
01:28:01,375 --> 01:28:04,583
Mutta…
-Kyllä. Minä tiesin siitä.

1058
01:28:04,666 --> 01:28:06,958
Onko Dylan nainen?

1059
01:28:07,041 --> 01:28:12,166
Tietenkin hän on nainen.
Me kaikkihan olemme naisia. Mitä sitten?

1060
01:28:12,250 --> 01:28:18,541
Tulit tänne tuosta vain ja valehtelit!
Ja sinäkö tiesit tästä?

1061
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
Oliko tämä suunniteltua?

1062
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Minäkin ole nainen.
Me kaikki täällä olemme naisia. Eikö?

1063
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
Dylan on nainen, ja Victor tiesi sen.
-Olen pahoillani.

1064
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Ajattelin, ettette haluaisi minua mukaan,
koska en ole mies.

1065
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
Se oli typerää.
-Ennakkoluuloja!

1066
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
Kaikkien niiden keskustelujen jälkeen…
-Hetkinen! Tiesitkö tästä?

1067
01:28:38,833 --> 01:28:40,666
Sillä ei ole väliä, Dylan.

1068
01:28:42,125 --> 01:28:44,416
Sinä siis valehtelit kaikille.

1069
01:28:45,125 --> 01:28:48,708
Ja vaaransit Queensin uskottavuuden.
-Uskottavuudenko?

1070
01:28:48,791 --> 01:28:53,625
Niin! Tämähän on drag-klubi!
-Hän lumosi yleisön.

1071
01:28:53,708 --> 01:28:59,166
Hän pelasti sinun helvetin klubisi!
-Hän on feikki! Nämä ovat oikeita ihmisiä.

1072
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
Oikeita ihmisiä, jotka ovat tehneet
uhrauksia voidakseen olla omia itsejään -

1073
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
ja esiintyä sellaisina kuin haluavat olla.
Siinä on todella iso ero.

1074
01:29:08,333 --> 01:29:11,458
Se ei ollut hänen syynsä. Helvetti.

1075
01:29:15,208 --> 01:29:17,125
Tajuatko, että tässä on kyse…

1076
01:29:17,208 --> 01:29:20,750
Kyse on jostain aivan muusta.
Nimittäin sinusta ja minusta.

1077
01:29:20,833 --> 01:29:24,708
Sekoitat suhteemme tähän,
vaikka se ei liity tähän mitenkään.

1078
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
Olet vihainen jostain muusta.
-Sinähän petät minua.

1079
01:29:29,750 --> 01:29:31,000
Sinä petät minua.

1080
01:29:32,500 --> 01:29:36,833
Hyvä, jos löydät jonkun nuoremman,
mutta että vaihdat puolta täysin…

1081
01:29:36,916 --> 01:29:42,333
Puolta? Mitään puolia ei ole.
-Se tuntuu pahalta kuuden vuoden jälkeen.

1082
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
Kuuden vuoden.

1083
01:29:52,375 --> 01:29:55,416
Voi luoja. Melkoista draamaa.

1084
01:29:56,708 --> 01:30:03,083
En ymmärrä, miksei hän voinut kertoa
kaiken sen jälkeen, mitä me…

1085
01:30:04,125 --> 01:30:08,291
Olemme perhe. Miksi…
-Miksi hänen piti valehdella?

1086
01:30:10,625 --> 01:30:15,000
Anteeksi, että möläytin.
-Eihän se ole ollenkaan sinun syysi.

1087
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
Se ei ole sinun syysi.
-Miten siis tunnette toisenne?

1088
01:30:18,333 --> 01:30:20,000
Mikä on…
-Olemme vanhoja…

1089
01:30:21,958 --> 01:30:22,875
Dyl…

1090
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
KIITOS KAIKESTA, VERA!

1091
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
OLEN ILOINEN, ETTÄ SAIN TUTUSTUA SINUUN!

1092
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
HALEJA, DYLAN

1093
01:31:28,666 --> 01:31:31,125
Jos lähdet nyt, juttumme on ohi.

1094
01:31:51,666 --> 01:31:53,750
GÖTEBORGIN KAUPUNKI

1095
01:31:55,583 --> 01:31:58,041
Katsokaa tuota muijaa!
-Terve.

1096
01:31:59,458 --> 01:32:00,416
Oletko mies?

1097
01:32:01,916 --> 01:32:03,750
Etkö?
-Onko hän hintti?

1098
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Isä?

1099
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan. Hei, kultaseni. Mitä on sattunut?

1100
01:33:21,541 --> 01:33:23,916
Menin tänään tanssistudiolle,

1101
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
ja lapset huusivat ulkona "disko".

1102
01:33:34,458 --> 01:33:35,833
He kaipaavat sinua.

1103
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
<i>Sinun pitää jatkaa tanssimista, Dylan.</i>

1104
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Lupaatko?

1105
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
Lupaan.

1106
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Tuletteko te?

1107
01:34:57,375 --> 01:35:00,708
Hän on Kenneth. Dylanin isä.
-Hei, Sebbe.

1108
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
He ovat Queens-klubilta.
Dylan työskentelee siellä.

1109
01:35:04,000 --> 01:35:08,458
Haluamme puhua hänelle. Missä hän on?
-Hän on kaupalla.

1110
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Tyttäresi on tähti.

1111
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
Vai niin.
-Voimmeko kidnapata hänet?

1112
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Anteeksi kuinka?

1113
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
Mennään. Heippa.
-Kenneth!

1114
01:35:17,125 --> 01:35:18,416
Kiva koira.
-Tule nyt.

1115
01:35:18,500 --> 01:35:20,708
Niin. Kiitos.
-Lakkaa flirttailemasta.

1116
01:35:21,875 --> 01:35:25,416
Olemme kaikki mukana. Mennään yhdessä.

1117
01:35:25,500 --> 01:35:28,333
Miksi me kaikki menisimme?
Me palkkasimme hänet.

1118
01:35:28,416 --> 01:35:32,875
Älkää riidelkö.
Lopettakaa. Selvitämme tämän nyt.

1119
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Odottakaa siinä. Mennään.

1120
01:35:37,166 --> 01:35:39,416
Hei, kultaseni. Hyvänen aika.

1121
01:35:40,875 --> 01:35:45,416
Mitä nyt?
-Verensokerini laski yhtäkkiä.

1122
01:35:48,000 --> 01:35:52,041
Mitä helvettiä? Syökö hän?
-Hän voi huonosti. Verensokeri on matala.

1123
01:35:54,375 --> 01:35:56,916
Voisit pyytää minulta myös anteeksi…

1124
01:35:57,000 --> 01:36:00,458
Pyydä häneltä kunnolla anteeksi.
Käyttäydyit kuin idiootti.

1125
01:36:00,541 --> 01:36:01,458
Pyydä anteeksi.

1126
01:36:01,541 --> 01:36:03,916
Emme olleet reiluja…
-Mekö? Siis sinä.

1127
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
En ollut reilu, mutta sinä…
-Olen pahoillani.

1128
01:36:06,791 --> 01:36:10,958
Ei!
-En olisi saanut valehdella, Tommy.

1129
01:36:11,041 --> 01:36:12,125
Hän vei mieheni.

1130
01:36:13,041 --> 01:36:15,583
Mitä? En ole vienyt miestäsi.

1131
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Älä aloita poikaystävästäsi.
Pyydä häneltä anteeksi.

1132
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
Anteeksi, mutta hän vei Victorin.

1133
01:36:21,833 --> 01:36:27,000
Sinun ja Victorin pitää selvittää asiat,
mutta olen pahoillani, että valehtelin.

1134
01:36:27,083 --> 01:36:30,541
Missä Dylan on?
-Dylan? Hänellä on kiireitä.

1135
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
Oletteko hänen oppilaitaan?

1136
01:36:32,458 --> 01:36:36,375
Hänen pitäisi olla täällä.
-Voin tanssia kanssanne. Osaan hiphopia.

1137
01:36:36,458 --> 01:36:39,291
Jos kerran olet hyvä.
-Tiedättekö mitä?

1138
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
Olen tanssinut kaikkialla.
Kaupungissa ja vähän siellä sun täällä.

1139
01:36:43,291 --> 01:36:45,375
Teistä tulee ammattilaisia. Tulkaa!

1140
01:36:47,833 --> 01:36:50,541
Tule takaisin.
-Tarvitsemme sinua esitykseen.

1141
01:36:50,625 --> 01:36:54,583
Tarvitsemme sinua kaikkeen.

1142
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
Dancing Queensiin ja…
-Tarvitsemme häntä ihmisenä.

1143
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Hänestä tulee osa ryhmäämme.

1144
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
Ehkei elämääni, mutta…
-Ketä sinun elämäsi muka kiinnostaa?

1145
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
Mitä mieltä Victor on?
-Hän on tällä hetkellä harjoituksissa.

1146
01:37:09,083 --> 01:37:12,708
Hänellä pitää kiirettä.
-Kaikki järjestyy.

1147
01:37:12,833 --> 01:37:15,833
Tämä ei toimi. Tarvitsemme hänet takaisin.

1148
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
Emme voi lähettää koko…
-Tiedän kyllä.

1149
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
Annetaan heille hetki aikaa.
Sitten menemme selvittämään asian.

1150
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
Hassan!
-Niin?

1151
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Tulen pian takaisin. Suukkoja.

1152
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
Huhuu?

1153
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
Missä olet ollut, Sebastian?
-Miehen kanssa.

1154
01:37:36,166 --> 01:37:37,208
Olen homo.

1155
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
Selvä. Arvaa mitä.
Olen tiennyt sen jo jonkin aikaa.

1156
01:37:41,625 --> 01:37:45,166
Mitä hemmettiä tämä on?
-Rauhoitu, Stellan.

1157
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
Mikset sanonut mitään?

1158
01:37:47,958 --> 01:37:50,416
Eikö ole sinun tehtäväsi kertoa?

1159
01:37:53,958 --> 01:37:57,541
En ole valehdellut. Helvetti.
-Mitä te teette täällä?

1160
01:37:57,625 --> 01:38:00,125
Tuliko jo valmista?
-Odotamme vastausta.

1161
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
Sanoimme jo osamme.
-Haluamme vastauksen, Dylan.

1162
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
Mitä sanot?

1163
01:38:06,125 --> 01:38:08,000
Kyllä.
-Mahtavaa!

1164
01:38:58,708 --> 01:39:00,541
Otetaan alusta.

1165
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
Linjan on oltava suora.

1166
01:39:04,333 --> 01:39:06,958
Nuo kaksi ovat liian kaukana toisistaan.

1167
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
Heidän pitää täyttää alue liikkuessaan.

1168
01:39:15,333 --> 01:39:17,333
Viisto liike näyttää hyvältä.

1169
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
Täydellistä.
-Avatkaa.

1170
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
Sillä lailla.

1171
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Ystäväiseni. Nyt on tullut aika, Dylan.

1172
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Bettan, voisitko kertoa…

1173
01:39:38,958 --> 01:39:40,708
Hänen pitää mennä yksin.

1174
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Hän ei ole vielä edes sanonut,
haluaako hän yrittää.

1175
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
Oletko varma?
-Ettekö voi kertoa, mistä on kyse?

1176
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
Tulehan.

1177
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Angèle!

1178
01:40:04,208 --> 01:40:06,166
Seis. Pidetään tauko.

1179
01:40:07,125 --> 01:40:10,041
Kymmenen minuuttia.

1180
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
Olet ilmeisesti Dylan.
-Kyllä vain.

1181
01:40:14,458 --> 01:40:16,708
Tervetuloa.
-Kiitos.

1182
01:40:16,791 --> 01:40:18,750
Tule tänne, Dylan.

1183
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
Voit poistua, Bettan.
-Selvä juttu.

1184
01:40:23,583 --> 01:40:24,916
Tule, Dylan.

1185
01:40:31,708 --> 01:40:34,958
Oletko sinä kunnossa?
-Olen, mutta miksi olen täällä?

1186
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Olen tämän esityksen koreografi.

1187
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Victor on kertonut sinusta paljon hyvää.

1188
01:40:41,750 --> 01:40:45,416
Hänen tanssiparinsa on sairastunut.

1189
01:40:46,083 --> 01:40:48,750
Sinä vaikutat täydelliseltä siihen osaan.

1190
01:40:48,833 --> 01:40:51,250
Päätimme, että sinä tanssit osan.

1191
01:40:51,333 --> 01:40:54,041
Mitä olet mieltä?

1192
01:40:54,125 --> 01:40:56,583
Selvä sitten. Mene vaihtamaan vaatteet.

1193
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Onneksi olkoon.

1194
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
Kiitos.

1195
01:41:01,875 --> 01:41:03,000
Oletko kunnossa?

1196
01:41:03,750 --> 01:41:09,000
Pelleiletkö? Tämä on järjetöntä.
He eivät ole edes nähneet minun tanssivan.

1197
01:41:09,083 --> 01:41:12,791
He luottavat minuun.
Olen työskennellyt heidän kanssaan kauan.

1198
01:41:13,541 --> 01:41:15,750
Et kertonut, että olet täällä töissä.

1199
01:41:16,416 --> 01:41:17,458
Et kysynyt.

1200
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Tuo on kyllä totta.

1201
01:41:20,000 --> 01:41:21,458
Kaipaisin kyllä seuraa.

1202
01:41:22,500 --> 01:41:23,500
Aivan.

1203
01:41:25,041 --> 01:41:28,416
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
-Tarkoitatko, että me…

1204
01:41:28,500 --> 01:41:31,458
Niin. Mikä siinä olisi muka vikana?

1205
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
Isäni oli tietysti järkyttynyt, mutta…

1206
01:41:35,916 --> 01:41:40,958
Tai ei oikeastaan. Hän taisi jo arvata.
-Oliko hän vihainen?

1207
01:41:43,125 --> 01:41:44,875
Ei juurikaan.

1208
01:41:44,958 --> 01:41:46,416
Miten pääsitte tänne?

1209
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
Kävelimme.
-Tulimme veneellä, mutta…

1210
01:41:51,875 --> 01:41:57,416
Minua vain jännittää hieman.
Hänellä on tässä niin paljon pelissä.

1211
01:41:57,500 --> 01:42:01,708
Hänet on luotu tähän hommaan.
Hänen pitäisi olla myös Queensissä.

1212
01:42:01,791 --> 01:42:04,708
Minua ei päästetty sisään.
-Ei.

1213
01:42:04,791 --> 01:42:09,083
Hän on täällä minun ansiostani.
Hän siivosi puolestani.

1214
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
Olin Kirunassa.
-Kirunassako? Miksi?

1215
01:42:12,375 --> 01:42:17,791
Tapasin netissä miehen, joka asuu siellä.
Joku lintuharrastaja. Vanha ukko.

1216
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
Osoittiko hän kiikareillaan tätä tipua?

1217
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Perseeni melkein jäätyi,
enkä päässyt edes sänkyyn.

1218
01:42:25,125 --> 01:42:29,250
Sen pitäisi onnistua.
Esityksemme ovat eri aikoihin.

1219
01:42:29,333 --> 01:42:33,708
Jos he ottavat hänet mukaan,
kaikki on täydellisesti.

1220
01:42:33,791 --> 01:42:38,208
Dylan syntyi tuolle lavalle.
Asia nyt vain on niin.

1221
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
<i>Take it slowly. Breathe it.</i>

1222
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
<i>That's it.</i>

1223
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
<i>Hitaasti.</i>

1224
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
Mistä tässä on kyse?
Työskenteleekö hän nyt täällä?

1225
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
Hän koe-esiintyy osaa varten.

1226
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
Jos hän saa sen, hän ei voi…
-Ihminen voi tehdä kahta työtä.

1227
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Työpaikkoja voi olla useampi.

1228
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
En tajua. Missä hän oppi kaiken tuon?

1229
01:44:02,291 --> 01:44:05,541
Tuon pitäisi jo riittää.
-Tuohan on fantastista.

1230
01:44:06,125 --> 01:44:09,041
Ihastuttavaa.
-Aivan. Kiitoksia.

1231
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
Olen suuri ihailija.
-Sehän on ilmiselvää.

1232
01:44:13,791 --> 01:44:15,916
Puhu hänelle ihmeessä lisää.

1233
01:44:16,000 --> 01:44:17,625
Kerro terveisiä.
-Anteeksi.

1234
01:44:54,291 --> 01:44:55,791
Upeaa työtä!

1235
01:45:00,625 --> 01:45:01,750
Kiitos.

1236
01:45:04,333 --> 01:45:08,708
Dylan. Mummi on täällä.
Hän on ikionnellinen.

1237
01:45:10,166 --> 01:45:11,291
Mummi täällä!

1238
01:45:15,916 --> 01:45:18,625
Ihana paikka. Paljon sulkia!
-Huone on minun.

1239
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
Se on mieletön. En voi uskoa tätä.

1240
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Paljon kimalletta ja höyheniä.
Näytän yhden asian.

1241
01:45:26,000 --> 01:45:29,083
Löysin kivan kuvan -

1242
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
sinusta ja äidistäsi.

1243
01:45:33,583 --> 01:45:34,666
Äiti…

1244
01:45:35,625 --> 01:45:38,916
Tanssiminen ei taida enää tehdä kipeää.

1245
01:45:40,791 --> 01:45:42,000
Ei.

1246
01:45:42,583 --> 01:45:44,458
Se on yhä tunteellista,

1247
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
mutta tuntuu kuin hän olisi kanssani.

1248
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
Hei.

1249
01:45:51,708 --> 01:45:54,250
Tuletteko? Meitä odotetaan Alfonso'sissa.

1250
01:45:54,333 --> 01:45:58,250
Olen todellinen taiteilija, Victor.

1251
01:45:58,333 --> 01:46:00,958
Olet fantastinen.
-Tulen sinne pian.

1252
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Tule. Mennään.

1253
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
Mutta mitä…
-Miksemme käytä sitä uutta?

1254
01:46:41,000 --> 01:46:44,541
Tässä ei ole mitään vikaa.
Ehkä voisit työntää minua vähän.

1255
01:47:43,250 --> 01:47:45,458
Mitä Jackie olisi sanonut?

1256
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Hän olisi sanonut,

1257
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
että olen rumin drag queen,
joka on tepastellut koroissa.

1258
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen



