1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,666 --> 00:00:18,500
UNE PRODUCTION SWEETWATER

5
00:00:20,458 --> 00:00:24,875
UN FILM D'HELENA BERGSTRÖM

6
00:01:03,333 --> 00:01:04,833
Salut, maman.

7
00:01:33,125 --> 00:01:37,416
<i>Oh, I wanna dance with somebody</i>

8
00:01:39,041 --> 00:01:43,958
<i>I wanna feel the heat with somebody</i>

9
00:01:45,625 --> 00:01:50,666
<i>Yeah, I wanna dance with somebody</i>

10
00:01:52,208 --> 00:01:54,250
<i>With some…</i>

11
00:02:00,958 --> 00:02:03,500
<i>body who loves me</i>

12
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
<i>Viens, Dylan.</i>

13
00:02:15,833 --> 00:02:17,166
Je t'aime.

14
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
LA BOUTIQUE D'HEMÖN

15
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
Salut, Janne. Les courses.

16
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
Plus de carottes,
alors j'ai mis des courgettes.

17
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Très bien.

18
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
- Salut, Ingrid.
- Salut.

19
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
J'ai un carton pour toi. Et un pour Ola.

20
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
Merci.

21
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
Ludde !

22
00:03:24,541 --> 00:03:25,791
Je laisse ça là.

23
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
GRAND-MÈRE

24
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
MAGASIN DE L'ANNÉE 2013

25
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
BRAVO POUR TES EXAMENS !

26
00:04:09,750 --> 00:04:11,041
Mamie !

27
00:04:12,208 --> 00:04:13,083
Oui ?

28
00:04:13,166 --> 00:04:15,458
Salut, chérie. Je suis là.

29
00:04:15,541 --> 00:04:18,000
- J'ai tes courses.
- Super.

30
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
Bonjour.

31
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
Tu regardes l'écran toute la journée ?
Tu n'as rien à faire ?

32
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
Écoute, j'en ai fait assez dans ma vie.

33
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
C'est censé être le dessert de la vie.

34
00:04:30,833 --> 00:04:34,958
La reine Silvia a dit ça. Peut-être
qu'elle parlait des petits-enfants.

35
00:04:35,041 --> 00:04:37,291
- Peu importe. Tu comprends.
- Oui.

36
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
- On prend un café et des petits pains ?
- Oui, tout est prêt.

37
00:04:42,166 --> 00:04:46,875
Accroche-toi. J'ai trouvé quelque chose.

38
00:04:46,958 --> 00:04:50,666
Ces gadgets sont fantastiques.
Tout est là !

39
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Tu peux faire disparaître
tous les problèmes du monde.

40
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Chérie, ne t'embête pas avec ça.

41
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
- Je le ferai plus tard. Viens voir ça.
- Bien.

42
00:05:03,708 --> 00:05:05,083
"Audition.

43
00:05:05,166 --> 00:05:10,708
"La compagnie Dadelac cherche des danseurs
pour le nouveau spectacle, <i>Rupture</i>.

44
00:05:10,791 --> 00:05:13,916
"L'audition aura lieu au Grand Théâtre

45
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
"le 15 de 14 h à 16 h."

46
00:05:17,333 --> 00:05:21,458
- Oublie ça, mamie.
- On n'oublie rien du tout.

47
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
Chérie…

48
00:05:26,458 --> 00:05:27,958
On doit aller de l'avant.

49
00:05:29,125 --> 00:05:35,125
- Ça fait un an et demi.
- Non, 17 mois.

50
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
Un mois de plus ou de moins importe peu.

51
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Ça importe beaucoup, je crois.

52
00:05:41,416 --> 00:05:44,583
Ta mère aurait voulu que tu…

53
00:05:45,875 --> 00:05:47,250
Oh, chérie…

54
00:05:48,083 --> 00:05:49,833
Aurait voulu quoi ?

55
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Que tu poursuives ton rêve.

56
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
- Et laisser papa alors qu'il va mal ?
- Non.

57
00:05:57,083 --> 00:06:00,541
Tu en fais beaucoup trop.
Tu as trop de responsabilités.

58
00:06:00,625 --> 00:06:04,375
Auditionner serait super pour toi.

59
00:06:04,458 --> 00:06:06,666
C'est exactement ce qu'il te faut.

60
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Ça ne résoudrait rien.

61
00:06:10,583 --> 00:06:12,500
Qu'a-t-il dit,

62
00:06:12,583 --> 00:06:15,458
Neil Armstrong,
quand il était sur la Lune ?

63
00:06:15,541 --> 00:06:17,708
"Un petit pas pour l'homme,

64
00:06:17,791 --> 00:06:21,541
"un grand pas pour l'humanité."

65
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Je m'en souviendrai
quand je serai sur la Lune.

66
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
C'est pas mauvais.

67
00:06:37,000 --> 00:06:38,291
Sebastian !

68
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
Hé !

69
00:06:40,791 --> 00:06:42,000
Bonjour !

70
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
- Bonjour, ça va ?
- Bonjour.

71
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
Comment va la reine de la danse ?

72
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
- Bien.
- Ravi de l'entendre.

73
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Il reste plein de glaces. Ça va se perdre.

74
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
Arrête tes bêtises. Monte.

75
00:06:54,458 --> 00:06:56,750
- Allez.
- J'ai fait l'inventaire.

76
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
- Je serai au magasin demain.
- Non, on a besoin de toi à l'hôtel.

77
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
- Tu plaisantes.
- Non.

78
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
Vous allez en ville ?

79
00:07:05,875 --> 00:07:08,958
Il vient à un match avec moi.

80
00:07:09,041 --> 00:07:10,208
On regarde le MMA.

81
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
Tu veux venir voir
des hommes en sueur se battre ?

82
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
- Non, merci.
- C'est pas pour les filles.

83
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
C'est une soirée de mecs.

84
00:07:19,916 --> 00:07:21,750
- Une soirée de mecs…
- Allez !

85
00:07:21,833 --> 00:07:23,666
- À demain.
- Bisous.

86
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Bisous.

87
00:07:33,916 --> 00:07:40,541
LE CAFÉ D'HEMÖN

88
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
- Regarde !
- Oui, tout est beau ici.

89
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Oui, et celui-là,
c'est pour les casseroles

90
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
et ce qu'on appelle chez nous
les "poils à frire".

91
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
- Enfin…
- C'est fait sur l'île ?

92
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Salut. Pardon ?

93
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
C'est fait ici ?

94
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
Oui, Hemön.

95
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
Ça vient d'ici. Alors…

96
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Et c'est très bon marché.
J'en achèterais si j'étais vous.

97
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
- Super. Ça aussi ?
- Bien sûr.

98
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
- Combien ? Trois ?
- Pour les femmes.

99
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Ça fait 375 couronnes.

100
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
- De super cadeaux pour nos femmes.
- Oui.

101
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
- Vous savez quoi ?
- Non.

102
00:08:25,791 --> 00:08:28,708
On a une île, ici, Gubbön.

103
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
C'est quatre escales en bateau.

104
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
- Merci.
- Oui, merci.

105
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
- Allons-y.
- Gubbön, ça sonne bien. Allons-y.

106
00:08:38,416 --> 00:08:40,208
Prenons un café d'abord.

107
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
- Blague pas comme ça.
- Tu les as entendus.

108
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
"Un cadeau pour ma femme,
qu'elle reste dans la cuisine…"

109
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
- Je sais.
- MDR.

110
00:08:48,583 --> 00:08:52,375
- C'est des clients. On peut pas faire ça.
- Ils reviendront pas.

111
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Non, ils vont chercher Gubbön
pendant des heures.

112
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Exactement.

113
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Tu as toujours été drôle.

114
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
Dylan !

115
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
- Tu es en retard.
- Je sais. Désolée.

116
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
En chemin, un ours a essayé de…

117
00:09:17,416 --> 00:09:19,625
Un ours a essayé de voler mes en-cas.

118
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
Et j'ai fait… Non !

119
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Et maintenant, je suis là.

120
00:09:24,500 --> 00:09:26,541
Allons danser.

121
00:09:26,625 --> 00:09:29,000
- J'ai peur des ours.
- Je sais.

122
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
Il n'y a pas d'ours ici.
Je fais l'andouille.

123
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
J'ai une super choré pour vous.

124
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
LE DISCO DE DYLAN

125
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Un, deux, trois, quatre. Super !

126
00:09:41,083 --> 00:09:44,375
Les bras font comme ça.
Et quatre pas par là.

127
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Un, deux, trois, quatre et un.

128
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Prêt pour le prochain pas ? Et on pointe.

129
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Étirez vos bras.

130
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Aussi loin que possible.

131
00:09:58,500 --> 00:10:03,416
On devrait tous arrêter
de vouloir être parfaits.

132
00:10:03,500 --> 00:10:04,666
Amuse-toi !

133
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
Et c'est fini !

134
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
Oups !

135
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
OUVERT

136
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
FERMÉ

137
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
Allez…

138
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
C'était génial.

139
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
- Vraiment ?
- Oui !

140
00:10:28,291 --> 00:10:29,166
Au revoir !

141
00:10:29,250 --> 00:10:30,208
Au revoir !

142
00:10:30,291 --> 00:10:32,291
- C'était super.
- Au revoir !

143
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
On fera des choses
plus difficiles jeudi. D'accord ?

144
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
- Oui.
- Salut.

145
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
Au revoir !

146
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Zappa, allez !

147
00:10:56,750 --> 00:10:57,583
Voilà…

148
00:11:10,750 --> 00:11:11,625
Salut, mamie.

149
00:11:11,708 --> 00:11:13,916
Salut, chérie.

150
00:11:14,000 --> 00:11:17,333
Cette audition, le 15…

151
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
C'est demain !

152
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
Je ne peux pas demain.
On a une livraison et…

153
00:11:22,125 --> 00:11:27,083
Les garçons peuvent faire ça.
Sebbe est très enthousiaste.

154
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
En plus,
il y a peu de clients en ce moment.

155
00:11:31,291 --> 00:11:33,583
Mais je ne suis pas au top.

156
00:11:33,666 --> 00:11:35,666
Tu l'es toujours. Tu es géniale.

157
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Personne d'autre n'a ton charisme.

158
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
<i>Tu es fantastique !</i>

159
00:11:41,166 --> 00:11:44,041
Mamie, j'adore ta foi en moi,

160
00:11:44,125 --> 00:11:47,750
mais je dois y croire aussi,
et c'est pas le cas en ce moment.

161
00:11:47,833 --> 00:11:50,625
Ta mère croyait en toi. Écoute.

162
00:11:50,708 --> 00:11:52,625
Elle aurait adoré ça.

163
00:11:52,708 --> 00:11:54,708
Mais elle n'est pas là. Pas vrai ?

164
00:11:54,791 --> 00:11:56,875
On est toujours avec toi.

165
00:11:56,958 --> 00:11:59,958
Moi, maman et papa. On est tous avec toi.

166
00:12:00,708 --> 00:12:03,625
Donc, si tu changes d'avis,

167
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
<i>j'ai le prospectus ici.</i>

168
00:12:06,083 --> 00:12:10,333
Je le regretterai peut-être plus tard.

169
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Mais je pourrai peut-être manger
des brioches avec toi et me morfondre.

170
00:12:16,875 --> 00:12:18,125
<i>Je t’aime.</i>

171
00:12:18,208 --> 00:12:19,375
Je t’aime.

172
00:12:19,458 --> 00:12:21,166
- Je t'embrasse.
<i>- Bisous.</i>

173
00:14:33,833 --> 00:14:34,833
Salut, papa.

174
00:14:35,250 --> 00:14:36,125
Salut.

175
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
- Je prépare à dîner. Tu en veux ?
- Non, j'ai déjà mangé, alors…

176
00:14:43,625 --> 00:14:47,708
- J'ai mangé du yaourt tout à l'heure.
- Papa. Du yaourt ?

177
00:14:47,791 --> 00:14:50,041
Oui, mais… C'est bon. T'inquiète pas.

178
00:14:50,708 --> 00:14:53,083
Je n'ai pas trop d'appétit.

179
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
- Un peu ?
- Ne t'inquiète pas pour moi.

180
00:14:56,458 --> 00:14:58,083
Bien. Je ne m'inquiète pas.

181
00:14:58,166 --> 00:15:01,541
Reste ici,
joue de la guitare et mange du yaourt.

182
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
Eh bien…

183
00:15:03,750 --> 00:15:08,291
Mon corps va bien. C'est ma tête
qui a du mal avec le chagrin.

184
00:15:08,875 --> 00:15:12,708
Pour demain…
Tu pourrais… Qu'est-ce que tu fais ?

185
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
Je m'occuperai du magasin.

186
00:15:20,958 --> 00:15:24,166
Je ne peux pas dormir
avec ces nouveaux cachets, alors…

187
00:15:24,250 --> 00:15:25,833
Je suis éveillé la nuit.

188
00:15:27,666 --> 00:15:29,708
Je m'en charge. C'est bon.

189
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
- Mais… À plus tard.
- D'accord.

190
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
Je t'aime.

191
00:16:07,500 --> 00:16:08,583
Viens ici.

192
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
<i>Encore une fois.</i>

193
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
<i>Oui ! De l'autre côté.</i>

194
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
<i>Je t'aime, Dylan.</i>
<i>Tu es une bonne danseuse.</i>

195
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
<i>Je le savais même avant ta naissance.</i>

196
00:16:35,541 --> 00:16:39,583
<i>Tu donnais tellement de coups.</i>
<i>Tu dansais tout le temps.</i>

197
00:16:40,541 --> 00:16:42,666
<i>Viens, on recommence, OK ?</i>

198
00:17:39,208 --> 00:17:40,291
Non !

199
00:17:40,916 --> 00:17:42,000
Non…

200
00:17:43,000 --> 00:17:45,375
Que fais-tu là, bûcheron en fer blanc ?

201
00:17:49,500 --> 00:17:50,750
Tu devrais être ici !

202
00:17:50,833 --> 00:17:53,375
Tu devrais être ici et toi là…

203
00:18:19,416 --> 00:18:21,250
Sebbe, qu'est-ce que tu fous ?

204
00:18:24,750 --> 00:18:26,250
- Sérieux !
- Qu'est-ce…

205
00:18:26,333 --> 00:18:27,708
- Assieds-toi.
- Désolé.

206
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
Sebbe, allez… Assieds-toi !

207
00:18:31,541 --> 00:18:32,625
Désolé.

208
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
- Sebbe…
- Je vais prendre…

209
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Je… Oui.

210
00:18:38,666 --> 00:18:41,083
Dylan… Je suis désolé.

211
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
On t'a donné une clé pour une raison.

212
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
Pour aider, pas te faufiler la nuit.
Et essuie-toi le nez.

213
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
Papa serait déçu.

214
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
Je sais. Désolé.

215
00:18:54,625 --> 00:18:59,791
- Tu as passé une bonne soirée ?
- Oui. Papa veut se faire rembourser.

216
00:18:59,875 --> 00:19:03,541
Pour le match.
Il y a eu un K.-O. après deux minutes.

217
00:19:03,625 --> 00:19:04,541
Juste…

218
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Et c'était fini.
On devrait se faire rembourser.

219
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Mais… On a payé beaucoup d'argent.

220
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
- Arrête.
- Dyllis…

221
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?

222
00:19:20,333 --> 00:19:24,125
- Sérieusement, Sebbe…
- Ce serait bon pour nous. Oui.

223
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, tu es… C'est…

224
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
Je te le promets, Dylan !
Ce serait très pratique.

225
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
Tu ne serais pas comme ça
si tu n'avais pas bu.

226
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
- Ce serait facile si c'était toi et moi.
- Non. Je suis comme ta sœur.

227
00:19:40,125 --> 00:19:45,416
On pourrait gérer le magasin ensemble.
J'adore ce magasin !

228
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Je l'aime plus que tout.

229
00:19:48,583 --> 00:19:52,791
Ça pourrait être notre bébé.
Au lieu d'un bébé, on a le magasin.

230
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
Au lieu de caca et de couches,
on a des olives et de la vinaigrette.

231
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
Et les étagères et les clients…

232
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
- Ce serait super.
- Non.

233
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Tu fantasmes pour te sentir mieux.

234
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
Je veux pas faire ce que dit papa
ou être qui il veut que je sois.

235
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Ou gérer l'hôtel.
Il peut garder son putain d'hôtel

236
00:20:15,291 --> 00:20:17,458
et je gérerai le magasin avec toi.

237
00:20:18,208 --> 00:20:20,583
C'est tout ce que je veux. Rien d'autre.

238
00:20:25,125 --> 00:20:28,375
Désolé. C'est une mauvaise idée.

239
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
Tu es comme une sœur pour moi.

240
00:20:30,791 --> 00:20:32,666
Mon Dieu, je…

241
00:20:33,833 --> 00:20:36,208
L'inceste est une mauvaise idée, donc…

242
00:20:37,458 --> 00:20:38,791
- Non.
- Désolé.

243
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
D'accord ?

244
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
- C'est bon, Sebbe.
- D'accord.

245
00:20:41,791 --> 00:20:44,625
Une chose quand même. Tu peux m'aider ?

246
00:20:45,208 --> 00:20:46,208
Oui, avec quoi ?

247
00:20:48,083 --> 00:20:49,791
Occupe-toi du magasin demain.

248
00:20:49,875 --> 00:20:52,916
- Vu que tu l'aimes tant ?
- D'accord. Bien sûr.

249
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Je le ferai. C'est promis. Ce sera super.

250
00:20:58,041 --> 00:20:59,375
Où tu vas ?

251
00:21:00,708 --> 00:21:02,000
En ville.

252
00:21:03,833 --> 00:21:05,583
J'ai des trucs à faire.

253
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
GRAND THÉÂTRE

254
00:21:46,750 --> 00:21:48,583
RUPTURE

255
00:21:48,666 --> 00:21:53,291
J'ai rencontré quelqu'un sur Tinder.
Je swipais et j'ai trouvé ce mec sympa.

256
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
- Qui ça ?
- Il s'appelle Micke Larsson.

257
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
- D'accord.
- Il a l'air sympa.

258
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
Il est charmant. Il m'a invitée à Kiruna.

259
00:22:01,500 --> 00:22:04,791
Mais je ne trouve personne
pour faire le ménage au club.

260
00:22:04,875 --> 00:22:07,875
- Tu peux le faire pour moi ?
- Tu pars quand ?

261
00:22:07,958 --> 00:22:11,666
- Ce soir.
- Je vais voir ma mère demain.

262
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
Je lui ai promis.

263
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
Je pensais me débarrasser d'elle,
une fois en Pologne.

264
00:22:17,791 --> 00:22:21,041
Elle m'appelle sans cesse :
"Danuta, prends soin de moi.

265
00:22:21,125 --> 00:22:22,791
"Danuta, c'est ton devoir."

266
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
Elle est rentrée à Bidgostie,
mais elle ne me laisse pas tranquille.

267
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
- Je dois…
- Bonjour !

268
00:22:30,000 --> 00:22:31,750
Bonjour.

269
00:22:32,375 --> 00:22:33,458
Bonjour.

270
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
Je m'appelle Dylan Pettersson
et je suis là pour une audition.

271
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
- Tu es de la famille de Bob ?
- Bob Dylan.

272
00:22:42,625 --> 00:22:46,833
S'ils se mariaient, ils s'appelleraient…
Vous seriez Dylan Dylan.

273
00:22:51,041 --> 00:22:54,000
Que fais-tu là ? En quoi puis-je t'aider ?

274
00:22:54,083 --> 00:22:58,208
Une audition.
Pour la compagnie de danse internationale.

275
00:22:58,291 --> 00:23:02,166
Oui, Dadelac. C'était une grosse audition.

276
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
Mais c'était il y a un mois.

277
00:23:06,125 --> 00:23:07,083
Quoi ?

278
00:23:07,791 --> 00:23:11,958
Ils sont en train de répéter.
Tu as un mois en retard.

279
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
- Pas d'audition aujourd'hui.
- Merde…

280
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Je vois que tu es déçue, mais…

281
00:23:16,708 --> 00:23:18,625
Eh bien… Merci quand même.

282
00:23:19,583 --> 00:23:20,958
Qu'est-ce que tu fais ?

283
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
Tu es occupée ? Je pensais… Bettan ?

284
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
Je ne sais pas.

285
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
Je n'ai rien d'autre à faire ici
si je ne peux pas danser.

286
00:23:30,416 --> 00:23:32,416
Quel genre de danse fais-tu ?

287
00:23:33,291 --> 00:23:36,583
De la danse moderne.

288
00:23:36,666 --> 00:23:40,041
Mais dernièrement, surtout du disco.

289
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
- Du disco ?
- Oui.

290
00:24:06,208 --> 00:24:09,708
- Qu'est-ce qu'on fait là ?
- D’une pierre deux coups.

291
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Voici une compagnie de danse
qui peut t'inspirer.

292
00:24:12,958 --> 00:24:14,291
Vous plaisantez ?

293
00:24:14,375 --> 00:24:15,958
Non, pas du tout.

294
00:24:16,041 --> 00:24:20,166
Tu peux t'adonner au disco et m'aider.

295
00:24:21,166 --> 00:24:24,875
Observe. J'ai un truc à faire.
Je reviens. Fais pas de bruit.

296
00:24:32,833 --> 00:24:34,583
Attends ! Arrête !

297
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
Cette chorégraphie est trop difficile.

298
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
Personne ne garde sa position.

299
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
- Alors…
- Tommy !

300
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Cette musique est trop avancée.
On devait faire du disco.

301
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
- C'est du disco. Du disco moderne.
- Je suis d'accord avec Tommy.

302
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
On ne peut pas danser sur ça.
C'est pas inspirant.

303
00:24:56,166 --> 00:24:59,083
- Je suis inspiré.
- Ça doit venir de l'intérieur.

304
00:24:59,166 --> 00:25:02,916
- C'est superficiel.
- Tu devras travailler plus dur.

305
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Je crois…
Ça ne marche pas pour Magnus et moi.

306
00:25:06,083 --> 00:25:09,583
- Compris ? Ça n'a aucun sens.
- On peut pas rester coincés.

307
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
On a décidé de passer à autre chose.
Tommy, si tu…

308
00:25:12,708 --> 00:25:14,250
Au milieu, quand tu…

309
00:25:15,000 --> 00:25:17,958
Simplifie le pas.
Tourne juste. C'est tout.

310
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
- Tu es le chorégraphe maintenant ?
- Quoi ?

311
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
- Tu chorégraphies.
- Oui ?

312
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
C'est ton boulot ?

313
00:25:24,666 --> 00:25:27,666
Je suis le metteur en scène.
Il s'agit d'expression.

314
00:25:27,750 --> 00:25:29,583
Où est le chorégraphe ?

315
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
- Il arrive.
- Il arrive ?

316
00:25:32,166 --> 00:25:35,916
- Je veux juste arranger ça.
- Tu le défends toujours.

317
00:25:36,000 --> 00:25:37,958
- Tu peux l'amener ?
- Il sera là.

318
00:25:38,041 --> 00:25:41,833
Bon, commençons par le début.

319
00:25:41,916 --> 00:25:47,208
N'oubliez pas de vous amuser.
D'accord ? Tommy ?

320
00:25:47,291 --> 00:25:50,125
Mettez-vous en position. Commencez.

321
00:25:50,208 --> 00:25:53,166
Purée ! Personne ne sait
ce qu'il est censé faire.

322
00:25:53,250 --> 00:25:54,625
Tommy !

323
00:25:54,708 --> 00:25:57,333
Prenons une minute.
Tommy, je dois te parler.

324
00:25:58,750 --> 00:26:00,083
Juste une minute.

325
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
J'ai mal aux genoux avec ces répétitions.

326
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
Je ne vois pas pourquoi tu es si négatif.

327
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
Je dis juste que c'est trop dur.

328
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
On a décidé de prendre des risques
et de suivre la mode.

329
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
C'était les conditions
pour que Victor accepte le boulot.

330
00:26:18,291 --> 00:26:20,333
On devrait être reconnaissants.

331
00:26:20,416 --> 00:26:23,791
Je suis reconnaissant,
mais j'aimerais le voir.

332
00:26:23,875 --> 00:26:24,708
Je sais.

333
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
Je me suis investi à fond.
C'est important pour moi.

334
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
- Il faut que ça marche.
- C'est pareil pour moi.

335
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Salut ! Désolé, je suis venu au plus vite.

336
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
Allons-y.

337
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
Regardez ! Le chorégraphe vedette.

338
00:26:41,916 --> 00:26:43,333
Super !

339
00:26:43,416 --> 00:26:47,750
On ne peut pas danser sur ça.
Pourquoi pas "I Will Survive" ?

340
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
C'est trop vieux. C'est pas cool. Point.

341
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
Tu veux que ton club ferme ?

342
00:26:53,416 --> 00:26:54,875
Il faut que tu assures !

343
00:26:54,958 --> 00:26:57,500
Tu peux pas continuer
à vivre dans le passé.

344
00:26:57,583 --> 00:26:58,791
Pense nouveau, sexy.

345
00:26:59,750 --> 00:27:01,708
Donne aux gens ce qu'ils veulent.

346
00:27:01,791 --> 00:27:04,208
- Mais je suis les gens.
- Je sais.

347
00:27:06,333 --> 00:27:07,750
On doit innover.

348
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
Je vais te dire une chose.
La chorégraphie est trop dure.

349
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Tu dois leur apprendre, ils la savent pas.

350
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
- Tommy…
- On fait de notre mieux.

351
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
Peu importe si vous n'y arrivez pas.

352
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
Je vais faire une dépression nerveuse.

353
00:27:24,208 --> 00:27:29,666
Laissez-moi vous dire…
Personne ne veut voir Tommy La Diva

354
00:27:30,666 --> 00:27:31,958
paniquer.

355
00:27:33,250 --> 00:27:34,291
Putain.

356
00:27:34,375 --> 00:27:35,750
Tommy ?

357
00:27:41,125 --> 00:27:44,250
C'est pas vrai ! Pas ça en plus.

358
00:27:45,750 --> 00:27:48,625
Ce spectacle s'appelle "<i>Dancing Queens".</i>

359
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
- Je sais.
- Au pluriel.

360
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Il a juste besoin de s'exprimer.
Il est déçu.

361
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Mais on doit répéter.

362
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
D'accord.
Mais ça prendra dix minutes, OK ?

363
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
Mais…

364
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
Jackie ?

365
00:28:14,708 --> 00:28:16,500
Je n'y arriverai pas sans toi.

366
00:28:20,458 --> 00:28:21,875
Pourquoi tu es mort ?

367
00:28:27,541 --> 00:28:31,791
On doit réduire ses mouvements,

368
00:28:31,875 --> 00:28:34,500
la mettre au milieu
et la laisser être drôle.

369
00:28:34,583 --> 00:28:37,291
- Elle peut…
- Qu'est-ce que je fais du reste ?

370
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
Les autres doivent faire le boulot.
Ils feront le moderne.

371
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
Et elle peut rester là et faire sa reine.

372
00:28:46,125 --> 00:28:48,500
- C'est dingue.
- Tu vises trop haut.

373
00:28:48,583 --> 00:28:51,291
Je vois pas ce que je fais ici. Sérieux ?

374
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
Tu m'aides.

375
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
- Fredde, on y va.
- Je vais parler à Tommy.

376
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
Il est dans la loge de Jackie.

377
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
- Sérieux ?
- Oui.

378
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
Oui.

379
00:29:15,875 --> 00:29:18,583
- Souhaitez-moi bonne chance.
- Bonne chance.

380
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
C'est pas vrai…

381
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
Salut, Tommy.

382
00:29:43,458 --> 00:29:48,000
Pourquoi tu paniques ?
Que se passe-t-il ? Tu te caches ici…

383
00:29:48,083 --> 00:29:50,208
Que se passe-t-il ?

384
00:29:50,291 --> 00:29:55,958
Je panique à cause des responsabilités.

385
00:29:56,041 --> 00:30:00,250
Il faut que tu te dises
que ce qu'on a sera suffisant.

386
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Tout ce que je demande,
c'est de faire "I Will Survive".

387
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Tu ne me laisses même pas faire ça.

388
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
- Victor a raison. C'est pas cool.
- Que sait-il de nous ?

389
00:30:12,958 --> 00:30:14,958
Tu sais quoi ? On est si…

390
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
Tu sais, sa carrière en ce moment, c'est…

391
00:30:22,208 --> 00:30:24,541
Tu parles tout le temps de lui.

392
00:30:24,625 --> 00:30:27,083
- Pas de ce qu'on fait.
- Je l'aime.

393
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
Tu pourras pas le garder. Tu le vois pas ?

394
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Il te glissera entre les doigts.

395
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
- Tu ne peux pas le retenir.
- Je ne le retiens pas.

396
00:30:52,791 --> 00:30:54,916
D'accord. Peut-être un peu.

397
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
Je ne te reconnais plus.

398
00:30:58,333 --> 00:31:00,791
Tu n'es plus comme avant.

399
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
Tu te souviens du bon vieux temps ?
Quand on faisait les choses ensemble ?

400
00:31:05,958 --> 00:31:08,458
Quand on était une communauté.
Tu te souviens ?

401
00:31:10,708 --> 00:31:11,875
Quand tu étais…

402
00:31:13,333 --> 00:31:14,916
Quand tu es arrivé ici ?

403
00:31:19,458 --> 00:31:22,958
- Hein ?
- Je me suis senti comme chez moi.

404
00:31:23,750 --> 00:31:25,541
C'était grâce à toi.

405
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
Regarde-les.

406
00:31:28,208 --> 00:31:30,250
Regarde les jeunes.

407
00:31:30,333 --> 00:31:32,375
Ils sont pas comme nous, quand on…

408
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
On était une famille. On s'amusait bien.

409
00:31:37,291 --> 00:31:40,416
On croyait en quelque chose.
Maintenant, c'est…

410
00:31:40,500 --> 00:31:45,333
C'est comme une piscine à balles au McDo.

411
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
C'est superficiel.

412
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
Non. C'est différent, c'est tout.

413
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Sors de tes rêves. Il faut qu'on parle.

414
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
Mais Bettan… Nettoyez ici ? Ce n'est pas…

415
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
C'est juste pour une semaine, le soir.
Quand ils ont fini de répéter.

416
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Tu peux aller et venir à ta guise.

417
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Tu peux regarder, apprendre
et améliorer ta danse disco.

418
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
C'est une belle opportunité pour toi.

419
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Je ne suis pas venue ici
pour faire le ménage.

420
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
Personne n'est venu là pour nettoyer.

421
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
Je ne pensais pas
finir célibataire et faire le ménage ici.

422
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Les opportunités m'ont échappé.
Tragique, mais vrai.

423
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
Mes amis disaient :
"Tu vaux mieux que ça."

424
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
Et je suis d'accord avec eux.

425
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
Je peux pas laisser tomber
ces merveilleuses drag queens.

426
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
La première est bientôt
et c'est le bazar. Alors… Sept jours.

427
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
Pas plus de sept jours.
Tu es une fille au grand cœur.

428
00:32:55,458 --> 00:32:57,750
Je le sais. S'il te plaît.

429
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
Oui !

430
00:32:59,833 --> 00:33:03,208
- Mais je suis nulle en ménage…
- Non. Tu n'es pas nulle.

431
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
Tout le monde sait nettoyer.

432
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
J'ai 40 déjeuner à 12h30 et à 13 h…

433
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
- En retard au boulot, Charlotte ?
- Il y a du monde à l'hôtel.

434
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Heureusement que tu es là.
On a besoin de Sebbe.

435
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
- Il peut pas gérer le magasin.
- J'ai promis à Kenneth.

436
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, tu peux m'aider ? J'ai un appel.

437
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
- Sebbe…
- Oui !

438
00:33:29,333 --> 00:33:31,125
Salut, Mamie.

439
00:33:31,208 --> 00:33:33,583
Bonjour, chérie. Ça va ? Ça a été ?

440
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
J'ai passé le premier tour.

441
00:33:35,958 --> 00:33:38,541
C'est vrai ?

442
00:33:38,625 --> 00:33:42,166
J'ai toujours cru en toi.

443
00:33:42,250 --> 00:33:45,333
Je savais que tu y arriverais.

444
00:33:45,416 --> 00:33:47,750
<i>À quoi ? Qu'est-ce que tu as fait ?</i>

445
00:33:47,833 --> 00:33:49,125
Salut, Sebbe.

446
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
<i>Elle avait une audition.</i>

447
00:33:51,250 --> 00:33:53,875
<i>- Audition ?</i>
<i>- Elle passe à l'étape suivante.</i>

448
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
<i>C'est pas rien !</i>

449
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Mamie, je n'aurai peut-être pas le rôle,

450
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
mais j'ai passé le premier tour,
alors je peux rester quelques jours.

451
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Concentre-toi sur ça
et ne t'inquiète pas pour nous.

452
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
On s'occupera du magasin.
Je vais gérer ça.

453
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
- Je m'en occuperai.
- Non, on a besoin de toi à l'hôtel.

454
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
- Mais…
- Sebbe !

455
00:34:16,666 --> 00:34:19,500
Où logeras-tu ?

456
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
- Je trouverai quelque chose.
- Mamie s'y connaît.

457
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
J'ai tiré quelques ficelles.

458
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
Tu sais où tu peux dormir ?

459
00:34:28,166 --> 00:34:32,541
<i>Chez mon amie Vera</i>
<i>au 10 rue Skolgatan à Haga.</i>

460
00:34:33,458 --> 00:34:38,416
<i>Elle a une maison d'hôtes, elle t'aidera.</i>

461
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
CHEZ VERA

462
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Bonjour.

463
00:34:47,000 --> 00:34:50,333
Tu ressembles à ta mère.

464
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
Vous la connaissiez ?

465
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Oui. Désolée, je suis Vera.

466
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Je m'appelle Dylan.

467
00:34:58,375 --> 00:35:01,166
- Je sais. Bienvenue.
- Merci.

468
00:35:01,250 --> 00:35:03,458
Maggan dit qu'il te faut une chambre.

469
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
J'ai 14 chambres,
alors on trouvera bien quelque chose.

470
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
- Vous connaissez ma mamie et ma mère ?
- Exactement.

471
00:35:11,791 --> 00:35:15,291
Je te raconterai ça plus tard.
Viens avec moi.

472
00:35:17,208 --> 00:35:21,291
- Pas besoin d'enlever tes chaussures.
- Je crois que je devrais.

473
00:35:22,375 --> 00:35:23,750
Bon, voyons voir.

474
00:35:25,541 --> 00:35:29,041
Ça fera l'affaire. Un seul étage à monter.

475
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
C'est sympa de t'avoir ici.

476
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
Suis-moi.

477
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Voilà.

478
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
- C'est joli.
- Tu trouves ?

479
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
- Oui, vraiment.
- Super.

480
00:35:44,833 --> 00:35:47,833
Les toilettes
et la douche sont dans le couloir.

481
00:35:47,916 --> 00:35:48,833
D'accord.

482
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
C'est combien ?

483
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Je connais ta grand-mère.
Tu as droit au prix d'ami.

484
00:35:58,291 --> 00:36:00,791
Je pensais 100 % de réduction ?

485
00:36:00,875 --> 00:36:03,041
- Qu'est-ce que tu en dis ?
- Super.

486
00:36:03,125 --> 00:36:06,208
Merci. Je serais ravie de rester ici.

487
00:36:06,291 --> 00:36:08,000
C'est parfait.

488
00:36:08,083 --> 00:36:11,083
Tu dois avoir faim
après avoir autant dansé.

489
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
Maggan m'a raconté.

490
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Oui, j'ai eu une longue journée,
j'ai faim.

491
00:36:15,750 --> 00:36:17,916
Danser au Grand Théâtre !

492
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
- Oui…
- Avec une compagnie internationale.

493
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Raconte-moi.

494
00:36:22,333 --> 00:36:28,750
C'est comme n'importe quelle audition.

495
00:36:28,833 --> 00:36:32,708
Beaucoup de gens auditionnent,
mais il y a un petit jury.

496
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
D'où viennent-ils ? Du monde entier ?

497
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
C'est une compagnie de danse belge.

498
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Elle s'appelle Dadeluc.

499
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
Donc c'était…

500
00:36:45,958 --> 00:36:49,375
deux Belges.

501
00:36:49,458 --> 00:36:50,541
D'accord.

502
00:36:50,625 --> 00:36:55,291
Je ne m'attendais pas
à réussir le premier tour, c'est…

503
00:36:56,291 --> 00:36:58,041
C'est fou.

504
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
- C'est vraiment génial !
- Oui.

505
00:37:02,375 --> 00:37:07,083
Mais on verra.
J'ai encore une semaine à tenir.

506
00:37:07,166 --> 00:37:10,000
Donc j'espère
que je resterai aussi longtemps.

507
00:37:10,083 --> 00:37:13,166
- Ce sera le cas.
- On verra.

508
00:37:13,916 --> 00:37:16,833
Maggan est si fière de toi. Si tu savais.

509
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Croisons les doigts.

510
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
Carrément.

511
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
- Il y a quelqu'un ?
- Oui.

512
00:37:38,500 --> 00:37:40,791
Désolée. J'ai fait tomber une lampe.

513
00:37:40,875 --> 00:37:43,958
- Merde, vous m'avez fait peur.
- J'ai eu peur aussi.

514
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
- Bonsoir.
- Qui êtes-vous ?

515
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
La femme de ménage. Je remplace Bettan.

516
00:37:51,666 --> 00:37:53,958
Un fusible a sauté. Ça arrive.

517
00:37:54,041 --> 00:37:55,708
- Je vais vous aider.
- Oui.

518
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
- Oh, c'est cassé ?
- Oui.

519
00:38:08,250 --> 00:38:10,750
- Salut. Victor.
- Dylan.

520
00:38:14,916 --> 00:38:16,583
Je suis le chorégraphe.

521
00:38:16,666 --> 00:38:20,291
Je dirige les danseurs
et je décide des mouvements.

522
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Je sais ce qu'est un chorégraphe.

523
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Oui. Désolé. Bien sûr.

524
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
- Vous bossez tard, vous aussi.
- Oui.

525
00:38:29,750 --> 00:38:33,708
J'ai une star qui peut pas
faire demi-tour sans se casser la jambe.

526
00:38:33,791 --> 00:38:35,083
J'ai vu ça.

527
00:38:35,166 --> 00:38:37,583
Ah ? Quand ?

528
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Quand j'ai répondu
à l'offre pour le ménage.

529
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Oui.

530
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Vous êtes occupée ?

531
00:38:47,791 --> 00:38:49,958
Non. Enfin, je devrais nettoyer…

532
00:38:50,041 --> 00:38:53,041
Vous pourriez m'aider ?

533
00:38:54,041 --> 00:38:56,958
Il me faut une doublure, une potiche.

534
00:38:58,166 --> 00:39:01,125
C'est pas tous les jours
que je sers de potiche.

535
00:39:03,250 --> 00:39:04,916
Je ne voulais pas dire ça.

536
00:39:05,916 --> 00:39:09,375
Ce serait plus facile
que de travailler avec une chaise.

537
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Venez.

538
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
Merci.

539
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
Si vous vous mettez au milieu…

540
00:39:35,250 --> 00:39:36,833
Une seconde.

541
00:39:36,916 --> 00:39:38,125
Exactement comme ça.

542
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
Oui.

543
00:39:41,416 --> 00:39:44,458
- Désolée.
- C'est pas grave.

544
00:39:44,541 --> 00:39:46,208
Vous pouvez essayer ça ?

545
00:39:46,291 --> 00:39:47,750
Boum, hanche en avant.

546
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
- Comme ça ?
- Oui.

547
00:39:51,333 --> 00:39:52,500
Boum, ha.

548
00:39:58,375 --> 00:39:59,666
Je plaisante.

549
00:40:00,250 --> 00:40:02,583
- Comment tu t'appelles déjà ?
- Dylan.

550
00:40:02,666 --> 00:40:04,541
- Dylan ?
- Oui.

551
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Dylan, tu es danseuse ?

552
00:40:06,833 --> 00:40:08,083
Parfois.

553
00:40:08,166 --> 00:40:10,583
Parfois ? Pourquoi tu ne me montres pas ?

554
00:40:11,666 --> 00:40:13,958
OK, mais j'ai besoin de musique.

555
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
J'ai de la musique.

556
00:40:17,708 --> 00:40:18,666
Super.

557
00:40:26,333 --> 00:40:28,250
Tu ne danses pas avec moi ?

558
00:40:28,791 --> 00:40:30,625
Ce serait plus amusant.

559
00:40:32,416 --> 00:40:33,583
Je crois.

560
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
C'est dingue.

561
00:41:50,875 --> 00:41:53,750
Que s'est-il passé ? Tu es géniale.

562
00:41:54,833 --> 00:41:56,000
Vraiment !

563
00:41:56,083 --> 00:41:58,875
Tu aurais pu sauver tout ça.

564
00:41:59,583 --> 00:42:01,291
C'est un vrai naufrage.

565
00:42:01,375 --> 00:42:03,375
C'est le <i>Titanic.</i> Je te le dis.

566
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
Vous embauchez des gens ?

567
00:42:09,916 --> 00:42:13,333
Oui. Dommage que tu ne sois pas un mec.

568
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Oh, purée.

569
00:42:15,416 --> 00:42:17,416
Tu serais déjà embauchée.

570
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
Tommy galère depuis deux ans,
depuis la mort de Jackie.

571
00:42:28,000 --> 00:42:30,166
Il n'arrive pas à se retrouver.

572
00:42:30,916 --> 00:42:33,541
Il veut être la Dame Edna de Göteborg.

573
00:42:33,625 --> 00:42:35,416
- Tu connais Dame Edna ?
- Non.

574
00:42:35,500 --> 00:42:37,208
La drag queen australienne.

575
00:42:37,291 --> 00:42:38,625
On parle d'une icône !

576
00:42:38,708 --> 00:42:41,458
Je l'ai rencontrée en Australie.

577
00:42:41,541 --> 00:42:43,916
C'est dingue. Il y a un vrai problème.

578
00:42:44,000 --> 00:42:47,250
Il va faire faillite,
mais maintenant, il décide

579
00:42:47,333 --> 00:42:51,416
de faire un spectacle de danse,
et la vieille bique peut pas danser.

580
00:43:06,083 --> 00:43:07,958
<i>Dommage que tu sois pas un mec.</i>

581
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
<i>Oh, purée.</i>

582
00:43:10,958 --> 00:43:12,958
<i>Tu serais déjà embauchée.</i>

583
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
Des seins ?

584
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Non. J'en ai jamais eus.

585
00:43:36,625 --> 00:43:38,541
Les mecs ont les cheveux longs.

586
00:43:39,791 --> 00:43:44,541
Et Dylan aussi, en tant qu'homme.

587
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
Tout le monde a des poils au visage.

588
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
Un en dessous ?

589
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
Allez !

590
00:44:05,291 --> 00:44:07,250
Je pense que "I Will Survive"

591
00:44:07,333 --> 00:44:11,250
correspondrait
parfaitement au thème général.

592
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
- Tu plaisantes ?
- Non.

593
00:44:13,833 --> 00:44:15,458
Pourquoi on ne peut pas…

594
00:44:15,541 --> 00:44:17,583
On en a parlé un million de fois.

595
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
On tombe d'accord, et tu remets ça.

596
00:44:21,083 --> 00:44:23,250
- Que se passe-t-il ?
- Oublie ça.

597
00:44:23,333 --> 00:44:26,541
Je parle de "I Will Survive".

598
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
Merde ! Désolé.

599
00:44:28,416 --> 00:44:30,333
Je voulais pas vous faire peur.

600
00:44:30,416 --> 00:44:33,041
- Désolé de vous interrompre.
- Quoi ?

601
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
Dylan. Dylan Pettersson.

602
00:44:36,125 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva ?

603
00:44:37,750 --> 00:44:40,666
La Diva.

604
00:44:40,750 --> 00:44:43,500
- La meilleure drag queen de la ville.
- Quoi ?

605
00:44:43,583 --> 00:44:46,083
- C'est ce que tout le monde dit.
- Oui.

606
00:44:46,166 --> 00:44:50,541
Je connais Victor et il a dit que
vous aviez des soucis avec le spectacle.

607
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
- Quoi ?
- Et j'ai pensé…

608
00:44:53,875 --> 00:44:56,208
Il parait que vous avez besoin d'aide.

609
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
- Vraiment ?
- Exactement. Vraiment ?

610
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
C'est ce qu'a dit Victor.

611
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
- Oui.
- On doit remonter le niveau.

612
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
- Bien.
- Oui.

613
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Je trouve ça dur, car…
Tu sembles être à la vitesse supérieure.

614
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
Tommy n'est pas Noureev.

615
00:45:15,541 --> 00:45:17,750
Victor ne vous a pas parlé de moi ?

616
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
- Non.
- Je suis danseur.

617
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
J'ai galéré quand j'étais gamin avec…

618
00:45:24,875 --> 00:45:28,083
Tout le monde me trouvait efféminé.
Oui, et ma voix…

619
00:45:28,166 --> 00:45:30,708
Je ne suis pas sûr d'avoir mué…

620
00:45:30,791 --> 00:45:35,041
Mais maintenant, c'est génial.
J'ai fait du drag en Australie.

621
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
Tu es un artiste drag ?

622
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Oui, c'est pour ça que je suis là.

623
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
- Eh bien…
- Non.

624
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
Tu es fantastique. Super.

625
00:45:43,916 --> 00:45:47,250
Mais tu vises trop haut.

626
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Tu dois me considérer,
100 kilos faisant ça.

627
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
- C'est trop rapide. Je peux pas.
- Je vois.

628
00:45:54,208 --> 00:45:56,833
Mais si tu me fais confiance,
on réglera ça.

629
00:45:57,750 --> 00:46:00,458
C'est l'inspiration qu'on attendait.

630
00:46:00,541 --> 00:46:03,708
Le truc,
c'est que je suis le metteur en scène.

631
00:46:03,791 --> 00:46:06,916
Et je possède le club.
C'est une telle inspiration…

632
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
Je dois dire… Je sens l'énergie.

633
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Victor ! Ton ami est là.

634
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
- Jolies lunettes.
- Tu aimes ?

635
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
Oui. Je peux les essayer ?

636
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
- Bien sûr.
- D'accord. Merci.

637
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Victor ?

638
00:46:20,333 --> 00:46:22,666
- Peut-être trop grandes…
- Quoi ?

639
00:46:22,750 --> 00:46:24,333
Qu'est-ce qu'il y a ?

640
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
Yo, mec.

641
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
- Salut.
- T'aimes les lunettes ?

642
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
C'était super hier.

643
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Ça faisait si longtemps.

644
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
Et j'ai pensé…
Tu te souviens de Dame Edna ?

645
00:46:39,291 --> 00:46:41,666
C'est un phénomène.

646
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Victor et moi,
on a travaillé avec Dame Edna.

647
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Mais elle avait vraiment
du mal avec les mouvements.

648
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
Cette star est arrivée

649
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
et il m'a fait entrer. Joli coup.
Et tout s'est bien passé.

650
00:46:55,708 --> 00:46:58,666
Dylan est génial.
On a bossé ensemble en Australie.

651
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
- Oui.
- D'accord.

652
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
Dame Edna se produit encore ?

653
00:47:03,333 --> 00:47:06,916
- Elle doit avoir 180 ans, non ?
- Oui…

654
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
Elle a environ 86 ans.

655
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
Mais elle se pavane. C'est divertissant.

656
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Dame Edna est à un autre niveau.

657
00:47:17,000 --> 00:47:20,375
Tu n'as jamais parlé d'Edna.
C'est incroyable.

658
00:47:23,208 --> 00:47:25,208
On peut pas arrêter le baratin ?

659
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
- Voyons ce que tu sais faire.
- C'est un coup-monté ou quoi ?

660
00:47:29,833 --> 00:47:33,375
J'ai tout avec moi.
On le fera en full drag.

661
00:47:33,458 --> 00:47:34,541
Oui !

662
00:47:34,625 --> 00:47:37,708
Oui… C'est fantastique.

663
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Full drag. Fin de la discussion.

664
00:47:39,833 --> 00:47:41,583
- D'accord.
- C'est juste que…

665
00:47:41,666 --> 00:47:44,166
Toutes les drag queens
ont un point faible.

666
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
Moi, j'ai besoin d'être seul
pour me concentrer.

667
00:47:49,416 --> 00:47:52,583
Vous avez…
Un placard à balais fera l'affaire.

668
00:47:52,666 --> 00:47:54,250
Où je pourrais être seul.

669
00:47:54,333 --> 00:47:56,458
- Oui.
- La loge de Jackie.

670
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
- Quoi ?
- Oui, s'il est d'accord.

671
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
- Tu plaisantes ?
- Victor, montre-lui où c'est.

672
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
- Quoi ?
- Personne n'a été autorisé…

673
00:48:05,333 --> 00:48:07,666
- Victor ?
- Bonne chance.

674
00:48:08,666 --> 00:48:11,541
- Tu veux qu'on soit en full drag ?
- Oui. Allez.

675
00:48:11,625 --> 00:48:14,291
- Oui !
- Tu changes d'avis sans arrêt.

676
00:48:14,375 --> 00:48:16,875
Tu voulais pas de nouveau. Maintenant, si.

677
00:48:16,958 --> 00:48:18,833
"Utilise la loge de Jackie" ?

678
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
J'y crois pas.

679
00:48:25,583 --> 00:48:28,250
C'est le truc le plus fou
que j'aie jamais fait.

680
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
- C'est dingue.
- Ressentez l'énergie !

681
00:48:34,625 --> 00:48:37,500
Jackie, je sens ta présence.

682
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
- Full drag ?
- Full drag !

683
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Mais on doit répéter la chorégraphie.

684
00:48:49,208 --> 00:48:51,833
- Tu connais ce Dylan Pettersson ?
- Dylan…

685
00:48:51,916 --> 00:48:56,208
Pas du tout.
Et je suis au courant de tout.

686
00:48:56,291 --> 00:48:58,041
C'est fishy tout ça.

687
00:48:58,125 --> 00:49:00,916
On l'a pas vu danser
et il prend la loge de Jackie.

688
00:49:01,000 --> 00:49:02,291
La loge de Jackie ?

689
00:49:02,375 --> 00:49:03,833
- Oui.
- Oui.

690
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
- J'en reviens pas qu'on soit là.
- Pourquoi ça ?

691
00:49:09,166 --> 00:49:12,708
Tommy ne laisse personne venir ici.
Après la mort de Jackie…

692
00:49:14,708 --> 00:49:17,208
c'est devenu comme sa tombe.

693
00:49:17,291 --> 00:49:19,791
C'est comme ça qu'il gère son chagrin.

694
00:49:23,375 --> 00:49:24,500
Quel est ton plan ?

695
00:49:24,583 --> 00:49:27,250
T'avais besoin d'un danseur
et je sais danser.

696
00:49:27,333 --> 00:49:30,083
Au moins, t'as confiance en toi.

697
00:49:30,166 --> 00:49:32,250
J'invoque l'homme qui est en moi.

698
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
J'ai trouvé une boutique
appelée "Tout pour faire la fête".

699
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
Ils avaient des trucs super.

700
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
J'ai pu prendre ce que je voulais
et je paierai une fois décidée.

701
00:49:43,916 --> 00:49:47,125
Arrête. Qu'est-ce que tu fous ?
C'est pas qu'un costume.

702
00:49:47,625 --> 00:49:50,083
Que sais-tu du drag ?

703
00:49:50,166 --> 00:49:53,125
Pas grand-chose. J'ai besoin de ton aide.

704
00:49:53,708 --> 00:49:55,208
Je fais de mon mieux.

705
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
Dans le drag, chacun a son propre truc.

706
00:50:23,083 --> 00:50:25,000
C'est comme un alter ego.

707
00:50:25,083 --> 00:50:29,208
Certains sont des reines de la comédie,
d'autres des reines de la mode…

708
00:50:30,916 --> 00:50:33,000
tu seras une reine de la danse.

709
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
Je ne comprends pas.
Sasha, aide-moi. Je ne comprends pas.

710
00:50:37,166 --> 00:50:40,083
Je ne sais pas quoi faire.
Comment je fais ?

711
00:50:40,166 --> 00:50:43,583
Regarde la photo. Et tu…

712
00:50:43,666 --> 00:50:46,500
Je t'aiderai plus tard.
Je dois d'abord finir ça.

713
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
Parle-moi de l'équipe.

714
00:50:49,875 --> 00:50:53,041
Ils deviendront comme des sœurs pour toi.

715
00:50:53,125 --> 00:50:56,000
Ils sont tous super. Très chaleureux.

716
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Joel, comment était ton rencard ?

717
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Eh bien… C'était bien.

718
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
Raconte. Tu ne peux pas
te contenter de dire que c'était bien.

719
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
Tu peux pas faire ça ailleurs ?

720
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Comment il s'appelle ?

721
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
- Je ne devrais pas te le dire.
- On sait qui c'est ?

722
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
Arrête !

723
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Sasha, je devrais pouvoir
vivre ma propre vie.

724
00:51:21,125 --> 00:51:23,666
Ça ne va pas durer.

725
00:51:24,333 --> 00:51:25,708
Oups !

726
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
- Oups.
- Comment ça, "Oups" ?

727
00:51:29,333 --> 00:51:30,375
Non…

728
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Pardon ?

729
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
La plupart ont un passé difficile.

730
00:51:34,750 --> 00:51:36,875
C'est-à-dire ?

731
00:51:36,958 --> 00:51:41,625
Certains se sont fait virer de chez eux,
d'autres sont un peu paumés,

732
00:51:41,708 --> 00:51:43,083
ont subi l'oppression…

733
00:51:43,166 --> 00:51:48,458
C'est un endroit
où ils peuvent exprimer leur talent,

734
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
sans être jugé.

735
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
Et pourquoi tu es là ?

736
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
Je suis là pour aider Micke.

737
00:52:04,583 --> 00:52:06,500
Qu'y a-t-il ? Tu te réchauffes ?

738
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
- Comment ça se passe ?
- Bien.

739
00:52:10,416 --> 00:52:12,583
Elle est… Il est bientôt prêt.

740
00:52:13,625 --> 00:52:15,208
Tu l'as rencontré où ?

741
00:52:15,708 --> 00:52:16,875
En Australie.

742
00:52:18,250 --> 00:52:19,708
Je me demandais.

743
00:52:20,708 --> 00:52:22,708
- Quoi ?
- C'est étrange.

744
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
Un inconnu vient te demander.

745
00:52:27,250 --> 00:52:30,958
Pourquoi ce serait bizarre
qu'un ami vienne me demander ?

746
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
Tu n'as jamais parlé de lui.

747
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
Et alors ?

748
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
Rien… Je me demande juste qui il est.

749
00:52:37,041 --> 00:52:38,875
- Un ami.
- Un ami…

750
00:52:40,000 --> 00:52:41,333
C'est pas vrai…

751
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
- Qu'y a-t-il ?
- Rien n'est prêt.

752
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
- Quoi ?
- Que se passe-t-il ?

753
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
On a dit full drag.
Pourquoi tu portes ça ?

754
00:52:49,791 --> 00:52:51,875
- Les costumes sont pas là.
- Quoi ?

755
00:52:51,958 --> 00:52:54,500
- Ils sont au pressing.
- Qui a décidé ça ?

756
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Moi.

757
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
C'est quoi, ce délire ?

758
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
Personne ne me dit rien.
Tout est chez le teinturier ?

759
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Je ne peux pas gérer les perruques,
le maquillage, les costumes…

760
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
- Je fais tout, Tommy.
- Sasha ne peut pas tout faire.

761
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
C'est pas à Sasha de le faire.
C'est à moi.

762
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
Mais Sasha fait tout.

763
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
Arrête ! Concentrons-nous sur…

764
00:54:47,375 --> 00:54:48,458
Oh, purée !

765
00:54:51,791 --> 00:54:55,000
Génial. Tu es vraiment doué, Dylan.

766
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Formidable ! Oh là là !
C'était formidable.

767
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
- Merci.
- Comme une bouffée d'air frais.

768
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Comme au temps de Jackie ?

769
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
Je ne peux dire qu'une chose…

770
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Tu es doué. C'est sûr.

771
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
- Donc ça te va ?
- Je me demandais…

772
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
En Australie, tu as couché avec lui ?

773
00:55:22,500 --> 00:55:24,791
Sérieux. Tu abuses.

774
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Vous avez fricoté ?

775
00:55:26,416 --> 00:55:29,375
Non. C'est quoi, ce délire ? Reprends-toi.

776
00:55:29,916 --> 00:55:31,166
- Hé…
- Non.

777
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
Sans déconner.

778
00:55:32,333 --> 00:55:34,500
Je dois retourner travailler…

779
00:55:35,083 --> 00:55:37,166
Tu l'engages ou tu l'engages pas…

780
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
J'espère que oui,
parce qu'on est dans la mouise.

781
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Oublie ta jalousie et aide-moi.

782
00:55:55,583 --> 00:55:57,291
Tu étais géniale !

783
00:55:58,583 --> 00:55:59,541
C'était marrant.

784
00:55:59,625 --> 00:56:01,166
C'était sympa ?

785
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
La danse était top,
mais faire semblant d'être un mec…

786
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Dylan, oublie ça.

787
00:56:06,916 --> 00:56:11,166
Qui dit que les mecs ont un style précis ?
Sois toi-même. Ils y ont cru.

788
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
On a vraiment besoin de quelqu'un.
Il a rendu le spectacle génial.

789
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
J'étais sceptique,
mais il a fait ses preuves.

790
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
C'était un contraste
quand il s'est mis à danser.

791
00:56:21,500 --> 00:56:23,500
D'un coup, c'était…

792
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
- C'était un nouveau spectacle.
- Oui.

793
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
- Je dois aller bosser.
- Tu bosses ici, non ?

794
00:56:28,208 --> 00:56:31,583
J'ai deux boulots. On se parle plus tard.

795
00:56:32,208 --> 00:56:34,208
Je nettoie, donc je serai là.

796
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
- Je viendrai t'aider.
- Pas besoin.

797
00:56:36,875 --> 00:56:38,750
Si.

798
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
D'accord.

799
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
On est de retour, hein ?

800
00:56:54,833 --> 00:56:58,000
Une minute… Attends !

801
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
Naturellement.

802
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
C'est bon, tu peux entrer.

803
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Salut.

804
00:57:19,208 --> 00:57:21,875
Désolé de débarquer.

805
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
Salut. On ne s'est pas vraiment présentés.

806
00:57:25,750 --> 00:57:27,333
Pas de souci.

807
00:57:27,416 --> 00:57:29,541
Je suis Sasha.

808
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
- Dylan.
- Salut, Dylan.

809
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
Bienvenue au cirque.

810
00:57:36,416 --> 00:57:37,291
Merci.

811
00:57:38,708 --> 00:57:40,000
Incroyable.

812
00:57:40,750 --> 00:57:45,041
Je ne suis pas venu
dans ce mausolée depuis longtemps.

813
00:57:45,125 --> 00:57:46,958
Il est verrouillé depuis…

814
00:57:47,041 --> 00:57:50,000
Depuis qu'il a passé l'arme à gauche.

815
00:57:51,750 --> 00:57:55,000
Désolée d'être aussi franc, mais…

816
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
Ce numéro à la Marlon Brando
en talons et bas résilles…

817
00:58:01,916 --> 00:58:03,000
C'est…

818
00:58:04,333 --> 00:58:05,500
"Le Masque" ?

819
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
L'homme, le vrai ?

820
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Je t'ai dit que…

821
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
On m'avait tellement fait chier…

822
00:58:19,208 --> 00:58:23,125
Oui. Le mépris de la société
pour la féminité.

823
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Laisser pousser mes cheveux n'a pas aidé.

824
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Oh, waouh.

825
00:58:30,000 --> 00:58:31,708
Je les attache souvent…

826
00:58:31,791 --> 00:58:32,958
Je comprends.

827
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
Oui…

828
00:58:35,875 --> 00:58:37,500
Oh, voilà…

829
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
Salut.

830
00:58:38,833 --> 00:58:40,333
- Salut.
- Les voilà.

831
00:58:40,916 --> 00:58:43,583
C'était pas mal comme numéro.

832
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
Oui.

833
00:58:45,833 --> 00:58:47,250
C'est sympa ici.

834
00:58:47,333 --> 00:58:51,000
On parlait de la façon
dont certains d'entre nous

835
00:58:51,083 --> 00:58:54,541
affichent leur féminité.

836
00:58:54,625 --> 00:58:56,458
Et d'autres pas.

837
00:58:57,333 --> 00:58:58,916
Anoraks et…

838
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
- Oui.
- Et oui…

839
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
Oh, vous voilà…

840
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
- Salut.
- Incroyable !

841
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
On est tous dans la loge de Jackie.

842
00:59:08,916 --> 00:59:11,458
- Merveilleux.
- Dylan, je t'ai pas reconnu.

843
00:59:11,541 --> 00:59:16,708
Tommy et moi avons parlé et si tu veux,

844
00:59:16,791 --> 00:59:20,541
on aimerait t'avoir dans le spectacle.

845
00:59:21,333 --> 00:59:23,333
Seulement si vous le voulez.

846
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
- Oui, bien sûr.
- Carrément.

847
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
- Bienvenue !
- Bienvenue au Queens.

848
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
On devrait aller boire un verre.

849
00:59:29,833 --> 00:59:30,833
Ma tournée.

850
00:59:30,916 --> 00:59:32,458
- Tu paies ?
- Oui.

851
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
- C'est pas souvent.
- Champagne !

852
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Je ne peux pas venir avec vous.

853
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Je dois répéter. Vraiment.

854
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
C'est pas grave. C'est ambitieux.

855
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
- Oui.
- Parfait pour le job.

856
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Buvez à ma santé.

857
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Tu devras fermer, alors prends mes clés.

858
00:59:52,541 --> 00:59:55,750
J'ai déjà les clés.
Victor me les a données.

859
00:59:55,833 --> 00:59:56,833
Victor ?

860
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
- Je vois.
- Je mettrai l'alarme.

861
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
Tu sais comment faire ?

862
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
Alors, tu es du genre alarmant ?

863
01:00:04,041 --> 01:00:06,250
- Tu es sûr…
- Oui, je dois répéter.

864
01:00:06,333 --> 01:00:08,000
- D'accord.
- Comme tu veux.

865
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
- Bienvenue.
- Oui. Bienvenue.

866
01:00:10,583 --> 01:00:13,041
- Oui.
- Au revoir, Dylan.

867
01:00:13,125 --> 01:00:14,041
Laisse couler.

868
01:00:15,291 --> 01:00:16,666
Tu brilles.

869
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Superstar !

870
01:01:34,791 --> 01:01:37,125
On doit arrêter de s'effrayer comme ça.

871
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
- J'ai le job !
- Je sais. T'es trop cool.

872
01:01:40,875 --> 01:01:43,500
Désolé de ne pas t'avoir aidé à nettoyer.

873
01:01:43,583 --> 01:01:45,416
J'étais occupé à autre chose.

874
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
- C'est pas grave.
- Tu dois avoir faim.

875
01:01:47,958 --> 01:01:50,375
- J'ai toujours faim.
- Je meurs de faim.

876
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
Je t'emmène quelque part
où on ne tombera pas sur les autres.

877
01:01:54,916 --> 01:01:57,958
J'ai écouté "I Will Survive".
C'est vraiment cool.

878
01:01:58,041 --> 01:01:59,875
Pourquoi tu es contre ?

879
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
Avant d'entrer…

880
01:02:03,416 --> 01:02:06,416
- C'est inhabituel, mais tu verras.
- D'accord.

881
01:02:06,500 --> 01:02:07,708
CHEZ ALFONSO

882
01:02:07,791 --> 01:02:08,625
Mario !

883
01:02:08,708 --> 01:02:10,000
Bonsoir !

884
01:02:10,083 --> 01:02:11,041
Bienvenue.

885
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
- Victor ! Salut !
- Ça va ?

886
01:02:12,958 --> 01:02:14,416
Bien.

887
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
La cuisine est ouverte ?

888
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Toujours pour toi.

889
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Juste une minute.

890
01:02:19,833 --> 01:02:21,958
J'arrive.

891
01:02:22,041 --> 01:02:24,458
C'est quoi, ça ? Comment tu t'appelles ?

892
01:02:24,541 --> 01:02:25,708
Dylan.

893
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
Dylan !

894
01:02:27,291 --> 01:02:28,458
T'en es où, Boran ?

895
01:02:28,541 --> 01:02:30,750
Tu dois m'appeler Alfonso.

896
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Tout va bien, ça chauffe comme en enfer.

897
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Tu serais venu
il y a une heure, c'était plein. C'était…

898
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
Formidable !

899
01:02:42,791 --> 01:02:46,208
Et je peux utiliser mes talents d'acteur.

900
01:02:46,625 --> 01:02:47,958
Mario !

901
01:02:48,041 --> 01:02:50,041
Deux spaghettis maison.

902
01:02:50,125 --> 01:02:54,416
Avec plein de boulettes de viande.

903
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Bien sûr, monsieur.

904
01:02:55,958 --> 01:02:57,416
Absolument.

905
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
- Ils blaguent ?
- Il est bosniaque, pas italien.

906
01:03:00,750 --> 01:03:04,458
Son resto coule,
alors il essaie un thème italien

907
01:03:04,541 --> 01:03:06,291
pour attirer les clients.

908
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
Santé !
C'est sympa de passer du temps avec toi.

909
01:03:09,416 --> 01:03:10,666
De même.

910
01:03:10,750 --> 01:03:13,791
- À la danse.
- Et au Queens.

911
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
Boulettes de viande.

912
01:03:18,875 --> 01:03:22,125
Parle-moi de toi. Je veux tout savoir.

913
01:03:22,208 --> 01:03:23,916
En 30 secondes.

914
01:03:24,000 --> 01:03:25,375
Ensuite je…

915
01:03:27,208 --> 01:03:32,958
Deux spaghettis maison
aux boulettes de viande.

916
01:03:33,041 --> 01:03:35,916
- Bon appétit !
- Merci.

917
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
D'accord.

918
01:03:37,166 --> 01:03:38,333
- Bien.
- Prête ?

919
01:03:38,416 --> 01:03:40,250
Non. Je dois finir de mâcher.

920
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
Dylan Pettersson.

921
01:03:46,958 --> 01:03:48,500
Nommée ainsi en hommage à…

922
01:03:48,583 --> 01:03:50,875
Bob Dylan, parce que mon père l'adore.

923
01:03:50,958 --> 01:03:56,208
On vit sur une île, Hemön,
et c'est magnifique

924
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
mais on n'est pas au top,
car ma mère est morte…

925
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
il y a environ un an et demi.

926
01:04:06,708 --> 01:04:08,708
Et ma charmante grand-mère…

927
01:04:08,791 --> 01:04:11,750
Elle me pousse à faire
quelque chose de ma vie.

928
01:04:11,833 --> 01:04:14,166
C'est pour ça que je suis là.

929
01:04:15,166 --> 01:04:16,500
Et toi ?

930
01:04:17,166 --> 01:04:20,000
J'ai grandi à Kortedala,
seul avec ma mère.

931
01:04:20,083 --> 01:04:22,958
Elle m'aimait beaucoup.
Mon père était un idiot.

932
01:04:23,041 --> 01:04:25,208
- Il est parti à ma naissance.
- OK.

933
01:04:25,291 --> 01:04:27,750
Je suppose que la danse m'a sauvé.

934
01:04:27,833 --> 01:04:32,666
Quand les mecs traînaient en ville,
je bossais sur ma chorégraphie chez moi.

935
01:04:33,166 --> 01:04:36,833
Ils criaient "pétasse",
mais je l'ai ignoré.

936
01:04:36,916 --> 01:04:39,708
Micke m'a découvert quand j'avais 18 ans.

937
01:04:40,500 --> 01:04:44,208
J'avais fait un Michael-solo
au centre commercial de la ville.

938
01:04:46,000 --> 01:04:47,666
- Santé.
- Santé !

939
01:04:52,666 --> 01:04:55,541
Tu ne m'as pas dit
où tu avais appris à danser.

940
01:04:56,166 --> 01:04:57,541
J'avais plus le temps.

941
01:04:58,875 --> 01:04:59,791
Mais…

942
01:05:00,875 --> 01:05:05,500
S'il n'y a pas de limite de temps,
je peux te raconter toute l'histoire.

943
01:05:06,000 --> 01:05:07,125
Dis-moi.

944
01:05:07,208 --> 01:05:09,375
Ma mère était…

945
01:05:10,958 --> 01:05:12,541
la meilleure.

946
01:05:13,208 --> 01:05:15,875
Elle a commencé à danser enfant.

947
01:05:15,958 --> 01:05:21,875
Mamie l'emmenait en ville
quatre fois par semaine pour danser.

948
01:05:22,500 --> 01:05:24,458
Mamie était danseuse aussi, mais…

949
01:05:25,291 --> 01:05:28,291
Bref, maman est tombée enceinte.

950
01:05:29,750 --> 01:05:31,208
De moi.

951
01:05:31,291 --> 01:05:33,916
Et j'ai tout gâché.

952
01:05:35,166 --> 01:05:36,666
Non, elle était heureuse.

953
01:05:36,750 --> 01:05:39,458
Mais elle a décidé d'arrêter de danser

954
01:05:39,541 --> 01:05:41,541
et de gérer le magasin avec papa.

955
01:05:42,375 --> 01:05:45,541
Elle a ouvert
une école de danse sur l'île…

956
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
et m'a appris à danser.

957
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
Ma mère m'a appris tout ce que je sais.

958
01:05:52,541 --> 01:05:55,958
Elle adorait John Travolta
et on faisait beaucoup de disco.

959
01:05:56,625 --> 01:06:01,250
Quand elle est morte,
j'ai repris l'école de danse…

960
01:06:07,875 --> 01:06:10,791
Je ne parle jamais de maman. C'est très…

961
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
C'est rien.

962
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
Elle était la meilleure.
Et une danseuse incroyable.

963
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
Et…

964
01:06:20,041 --> 01:06:21,250
Elle dansait comme…

965
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
C'était pas toujours "correct",
mais c'était plein d'émotion.

966
01:06:27,375 --> 01:06:31,125
Maintenant, l'école de danse
s'appelle "Le disco de Dylan".

967
01:06:31,208 --> 01:06:34,666
- Tu as ta propre école de danse ?
- Oui.

968
01:06:35,291 --> 01:06:36,708
Et ça marche bien.

969
01:06:37,333 --> 01:06:39,375
S'il te plaît, Mario, encore une.

970
01:06:39,458 --> 01:06:40,583
Non.

971
01:06:40,666 --> 01:06:42,791
S'il te plaît, juste une dernière !

972
01:06:42,875 --> 01:06:44,875
- D'accord.
- Merci.

973
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>Oh, c'est la fin de la journée</i>
<i>La nuit approche</i>

974
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
<i>Les ombres enveloppent notre ville</i>

975
01:07:06,375 --> 01:07:09,375
<i>Dans l'obscurité de velours</i>

976
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>C'est une soirée parfaite</i>
<i>Pour tous les amoureux</i>

977
01:07:16,875 --> 01:07:18,875
Oh, le Grand Théâtre !

978
01:07:20,500 --> 01:07:23,000
Tu sais, j'y suis allée pour une audition.

979
01:07:23,791 --> 01:07:25,916
Ma grand-mère avait vu une pub.

980
01:07:26,000 --> 01:07:29,791
C'était une compagnie
de danse internationale.

981
01:07:29,875 --> 01:07:33,000
J'avais un mois de retard.
Elle s'est trompée de date.

982
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
- Sérieux ? Tu as loupé l'audition ?
- Oui, ça m'a énervée.

983
01:07:38,541 --> 01:07:42,583
Mais je n'aurais sûrement
pas été assez douée.

984
01:07:43,583 --> 01:07:45,916
Quoi ? Tu es géniale.

985
01:07:46,000 --> 01:07:48,708
Pourquoi tu dis ça ?
Comment le saurais-tu ?

986
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Je suis juste une danseuse de disco.

987
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
Ils ont probablement
une formation classique.

988
01:07:56,041 --> 01:08:01,208
Le plus fou, c'est que j'ai dit
à papa et mamie que j'étais encore en lice

989
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
pour pouvoir rester ici et être au Queens.

990
01:08:05,666 --> 01:08:07,625
Tu voulais être sur cette scène ?

991
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
Oui.

992
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Mais c'est la vie.
Ça ne marche pas toujours.

993
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
<i>Salut, mamie.</i>

994
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Bonjour, chérie. C'est toi !

995
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
<i>Comment ça se passe ? Dis-moi.</i>

996
01:08:34,666 --> 01:08:39,833
Ça va. Je viens de répéter.
J'ai encore une chance,

997
01:08:39,916 --> 01:08:41,333
alors tout va bien.

998
01:08:42,375 --> 01:08:44,000
Faisons FaceTime.

999
01:08:44,083 --> 01:08:46,833
Non, ça marche pas.
J'ai essayé tout à l'heure.

1000
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
Je vais demander à Sebbe de m'aider.

1001
01:08:52,083 --> 01:08:54,166
Je ne sais pas comment faire.

1002
01:08:54,250 --> 01:08:56,958
Comment va le magasin ?

1003
01:08:57,041 --> 01:09:03,083
Ne t'en fais pas, tout va bien.

1004
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Je suis dans le salon, je me repose.

1005
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
On a mangé un ragoût
que j'ai fait tout à l'heure.

1006
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
<i>On va prendre un café,</i>
<i>du gâteau et regarder la télé.</i>

1007
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
Ça a l'air sympa.

1008
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
<i>Appuie sur le bouton. Appuie sur FaceTime.</i>

1009
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
Ça ne marche pas.
J'ai essayé tout à l'heure et sans succès.

1010
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
C'est mort.
Je ne sais pas ce que je fais de mal…

1011
01:09:28,333 --> 01:09:29,375
Mais…

1012
01:09:29,458 --> 01:09:33,958
Non, chérie, tu devrais te concentrer

1013
01:09:34,041 --> 01:09:36,791
sur tout ce que tu veux faire…

1014
01:09:36,875 --> 01:09:37,708
D'accord.

1015
01:09:37,791 --> 01:09:38,625
<i>C'est Dylan ?</i>

1016
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
- C'est Dylan ?
- Oui.

1017
01:09:40,125 --> 01:09:42,958
Voilà papa. Un instant.

1018
01:09:43,708 --> 01:09:45,250
- Allô ?
- Salut, papa.

1019
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
- Salut, chérie. Ça va ?
- Je vais bien. Et toi ?

1020
01:09:48,625 --> 01:09:50,125
Tu sais ce que c'est.

1021
01:09:50,208 --> 01:09:51,416
Oui. Tais-toi.

1022
01:09:51,500 --> 01:09:52,583
J'ai du mal.

1023
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
- Je pense à toi.
- On pense à toi aussi.

1024
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
Oui.

1025
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Comme le dit Bob :

1026
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
"Si tu n'as rien, tu n'as rien à perdre."

1027
01:10:03,375 --> 01:10:05,375
Rien à perdre…

1028
01:10:05,458 --> 01:10:06,916
Vraiment…

1029
01:10:07,000 --> 01:10:09,083
- Dis-lui qu'on l'aime.
- On t'aime.

1030
01:10:09,166 --> 01:10:10,666
- Je t'aime.
- Au revoir.

1031
01:10:19,333 --> 01:10:22,375
T'es vraiment ronchon, tu sais.

1032
01:10:22,458 --> 01:10:24,958
Ne sois pas si morose quand tu lui parles.

1033
01:10:25,041 --> 01:10:28,708
Tu vois pas ce qu'elle essaie de faire ?
On doit s'entraider.

1034
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Moi aussi, je suis triste,
mais on doit aller de l'avant.

1035
01:10:33,708 --> 01:10:35,208
- Mais…
- Pour Dylan.

1036
01:10:35,291 --> 01:10:36,875
Et si elle échoue ?

1037
01:10:36,958 --> 01:10:39,125
Arrête. Je ne pense jamais comme ça.

1038
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
Ce n'est pas une option.

1039
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Et si elle échoue,
on verra le moment venu.

1040
01:10:43,875 --> 01:10:47,583
Pourquoi tu lui mens ?
On ne mange pas de ragoût.

1041
01:10:47,666 --> 01:10:51,000
On n'est pas dans le salon.
Pourquoi pas dire la vérité ?

1042
01:10:51,083 --> 01:10:56,083
C'est qu'un petit mensonge
pour lui faciliter les choses.

1043
01:10:56,166 --> 01:10:58,166
J'essaie de la relancer un peu.

1044
01:10:58,250 --> 01:10:59,375
D'accord.

1045
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
GRAND THÉÂTRE

1046
01:11:15,041 --> 01:11:16,083
Salut, Dylan.

1047
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
Salut.

1048
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
Je voulais un thé.
Je ne voulais pas te déranger.

1049
01:11:21,958 --> 01:11:25,083
Tu ne me déranges pas. Je travaille.

1050
01:11:25,166 --> 01:11:27,708
Je vais le faire.
J'ai du thé. Assieds-toi.

1051
01:11:27,791 --> 01:11:30,500
Je t'apporte une tasse.
Tu dois être crevée.

1052
01:11:30,583 --> 01:11:32,458
Non ? Tu veux un sandwich ?

1053
01:11:32,541 --> 01:11:35,166
- Non merci, ça va.
- Tu es sûre ?

1054
01:11:35,250 --> 01:11:36,125
Oui.

1055
01:11:38,750 --> 01:11:40,916
Bon, tu dois tout me dire.

1056
01:11:41,000 --> 01:11:43,416
Comment ça s'est passé ? Qu'as-tu fait ?

1057
01:11:43,500 --> 01:11:45,166
C'est super excitant.

1058
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
Qu'as-tu fait ?
Tu étais encore sur scène ?

1059
01:11:49,875 --> 01:11:53,291
On était sur scène. Oui.

1060
01:11:56,000 --> 01:11:57,541
Il s'est passé un truc ?

1061
01:11:58,833 --> 01:12:02,958
- Tu n'es pas prise au prochain tour ?
- Si.

1062
01:12:03,041 --> 01:12:04,041
Si ?

1063
01:12:08,458 --> 01:12:11,916
- Trop de choses en tête.
- Oui, je comprends.

1064
01:12:13,541 --> 01:12:14,708
Bien sûr.

1065
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
Je ne sais pas pourquoi, mais…

1066
01:12:20,333 --> 01:12:22,000
Je pense beaucoup à papa.

1067
01:12:22,875 --> 01:12:25,583
Je m'amuse beaucoup en ce moment.

1068
01:12:26,375 --> 01:12:28,500
- Je veux être ici…
- Oui.

1069
01:12:28,583 --> 01:12:32,541
… mais je me sens coupable
de savoir que je devrais être avec lui.

1070
01:12:33,250 --> 01:12:35,000
Non.

1071
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
Et puis, il y a mamie…

1072
01:12:43,041 --> 01:12:46,541
Elle passe tout son temps
depuis la mort de maman

1073
01:12:46,625 --> 01:12:52,083
à s'assurer que je vais bien.

1074
01:12:52,916 --> 01:12:56,500
Je sais qu'elle est triste aussi.

1075
01:12:59,208 --> 01:13:03,625
Et je me sens coupable de m'amuser ici.

1076
01:13:03,708 --> 01:13:05,166
Dylan, c'est…

1077
01:13:07,000 --> 01:13:08,166
C'est pas comme ça.

1078
01:13:08,250 --> 01:13:10,916
Quand je suis à la maison, c'est encore…

1079
01:13:14,958 --> 01:13:18,791
La maison et tout le reste
me rappelle maman.

1080
01:13:18,875 --> 01:13:21,125
C'est un peu comme si elle était là.

1081
01:13:21,208 --> 01:13:23,583
Mais maintenant que je suis loin de ça,

1082
01:13:23,666 --> 01:13:28,000
c'est comme si…

1083
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
je la perdais. Je ne sais pas.

1084
01:13:32,166 --> 01:13:35,416
J'aimerais lui parler de tout ça.

1085
01:13:35,500 --> 01:13:40,750
Il y a tellement de choses…
C'est nouveau et sympa.

1086
01:13:40,833 --> 01:13:45,625
- Je comprends.
- Oui… C'est un peu difficile.

1087
01:13:46,875 --> 01:13:50,500
Ça fait longtemps
que je cache tout ça. Pour aider papa.

1088
01:13:55,000 --> 01:13:56,750
Alors… Ça craint.

1089
01:13:58,625 --> 01:14:00,833
Ça fait trop d'un coup.

1090
01:14:04,208 --> 01:14:05,916
- Oui.
- Tu sais, je…

1091
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
J'ai connu ta mère, il y a longtemps.

1092
01:14:10,875 --> 01:14:11,791
Oui ?

1093
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
Ce qui s'est passé, c'est…

1094
01:14:16,041 --> 01:14:19,750
Tes grands-parents
étaient ma famille d'accueil.

1095
01:14:20,791 --> 01:14:23,000
Ils sont devenus ma nouvelle famille.

1096
01:14:23,083 --> 01:14:27,333
Et ta mère est devenue
la sœur que je n'avais jamais eue.

1097
01:14:28,791 --> 01:14:32,083
- Donc vous étiez proches, maman et toi ?
- Oui.

1098
01:14:32,166 --> 01:14:34,250
À l'époque, on l'était.

1099
01:14:35,750 --> 01:14:39,916
C'était la personne la plus gentille
que j'aie rencontrée.

1100
01:14:40,000 --> 01:14:42,541
Elle était si chaleureuse et drôle.

1101
01:14:42,625 --> 01:14:43,875
Et tu sais, elle…

1102
01:14:45,250 --> 01:14:48,833
Elle dansait tout le temps.

1103
01:14:50,916 --> 01:14:54,291
Je l'enviais tellement.

1104
01:14:57,833 --> 01:15:00,500
Tu t'inquiètes pour Kenneth ?

1105
01:15:06,333 --> 01:15:07,958
Oui, depuis que maman…

1106
01:15:10,000 --> 01:15:11,333
est morte, il est…

1107
01:15:12,375 --> 01:15:14,791
vraiment déprimé et…

1108
01:15:16,791 --> 01:15:19,041
C'est comme si je perdais papa aussi.

1109
01:15:23,541 --> 01:15:25,125
Tu le connaissais aussi ?

1110
01:15:25,833 --> 01:15:27,541
Oui. Ils sont…

1111
01:15:28,583 --> 01:15:33,666
sortis ensemble très tôt,
et on était amis tous les trois.

1112
01:15:33,750 --> 01:15:35,666
Pourquoi t'as perdu contact ?

1113
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
On était si jeunes.

1114
01:15:38,833 --> 01:15:42,083
Il y avait des émotions fortes et…

1115
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Parfois, c'est pas facile.

1116
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>J'entends déjà tes pas</i>

1117
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>Passer d'une pièce à l'autre</i>

1118
01:16:06,625 --> 01:16:11,916
<i>Je sens</i>

1119
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
<i>Ton cœur contre ma poitrine</i>

1120
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
<i>Tes mains contre ma joue</i>

1121
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
<i>À travers la peau si fine</i>

1122
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>Et j'ai fini</i>

1123
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
<i>Prêt à tout</i>

1124
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
<i>À tout moment</i>

1125
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
<i>C'est parti !</i>

1126
01:16:45,541 --> 01:16:47,500
Cinq, six, sept, et…

1127
01:16:52,708 --> 01:16:54,833
- Ils ne seront pas visibles ?
- Non.

1128
01:16:54,916 --> 01:16:58,000
Tommy doit être au milieu
pour que ça marche.

1129
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
- Attends.
- Aïe.

1130
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
- Tommy, attends. On doit…
- Quoi ?

1131
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
- Mettons-nous en position.
- Ça me fait mal au dos.

1132
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
T'as mal au dos, assis ?

1133
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
- Je suis accroupi.
- Pense à moi au milieu !

1134
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
Tommy ! On n'a pas le temps.
On peut passer à autre chose ?

1135
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
- Oui.
- Fais-nous confiance. Ça sera génial.

1136
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
Pourquoi tout changer ?
On a déjà un numéro.

1137
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
Tommy, ne discute pas.
La première est dans quelques jours.

1138
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
- Fais-moi confiance.
- Oui !

1139
01:17:27,333 --> 01:17:28,250
Aïe.

1140
01:17:28,333 --> 01:17:29,291
C'est parti.

1141
01:17:29,375 --> 01:17:31,000
Cinq, six, sept, et…

1142
01:17:35,375 --> 01:17:37,416
Un pas, boum !

1143
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
Et voilà ! Oui !

1144
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
- Autour. Et…
- On en est où ? Attendez !

1145
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
Attrape les seins. Oui, bien.

1146
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
- On en est où dans la musique ?
- Encerclez-le !

1147
01:17:50,708 --> 01:17:52,583
- Et couvrez-le. Bien.
- Je…

1148
01:17:52,666 --> 01:17:54,916
- Vive ta vie, Tommy !
- Vivre ma vie ?

1149
01:17:55,000 --> 01:17:57,625
- Fais du play-back.
- J'ignore où on en est.

1150
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
On verra ça plus tard.

1151
01:17:59,583 --> 01:18:02,041
Ce sera génial avec la robe.

1152
01:18:02,125 --> 01:18:05,000
Une nouvelle robe ?
On en a déjà une géniale.

1153
01:18:05,083 --> 01:18:06,041
Magnifique.

1154
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
Tu ne rentres pas dans l'ancienne robe.

1155
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
Quoi ?

1156
01:18:09,833 --> 01:18:12,750
J'ai dit que tu rentrais pas
dans l'ancienne robe.

1157
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
- Tommy, ça va aller.
- Merci.

1158
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
On doit faire ce nouveau numéro.
On n'est plus en 1995.

1159
01:18:24,125 --> 01:18:26,625
Mets la robe sur scène, pas besoin de moi.

1160
01:18:26,708 --> 01:18:31,750
J'ai si faim
que je crois que je vais m'évanouir.

1161
01:18:31,833 --> 01:18:35,541
- Et j'en ai marre.
- Super. Prenons une demi-heure.

1162
01:18:35,625 --> 01:18:38,458
Ensuite, on mettra la robe pour le numéro.

1163
01:18:38,541 --> 01:18:43,083
- Ce sera super. Incroyable.
- Va te faire foutre. Putain de merde.

1164
01:18:43,166 --> 01:18:44,083
Bien joué.

1165
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
Merci.

1166
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
Ça va ?

1167
01:18:58,583 --> 01:18:59,541
Je suis désolé.

1168
01:18:59,625 --> 01:19:02,208
Il part en vrille à cause du stress.

1169
01:19:02,291 --> 01:19:04,291
J'ai peur de dire quelque chose.

1170
01:19:05,208 --> 01:19:09,583
J'ai peur qu'ils comprennent.
Ça rendrait les choses bizarres.

1171
01:19:10,708 --> 01:19:12,458
Personne ne se doute de rien.

1172
01:19:12,541 --> 01:19:14,791
Ils pensent que tu es un mec.

1173
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
On peut apporter à manger à Tommy ?
Son taux de sucre est bas.

1174
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Que je mange ?
Je croyais que j'étais trop gros.

1175
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
Ils doivent me croire muette.

1176
01:19:26,208 --> 01:19:27,291
Arrête.

1177
01:19:27,375 --> 01:19:30,708
Mais je ne dis jamais rien.
C'est vraiment bizarre.

1178
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Tu es là pour danser,
pas pour discuter avec eux.

1179
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
Dylan est nouveau.

1180
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
Il ne sait pas où aller
avec cette nouvelle choré.

1181
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
- Non, mais il trouvera.
- Il est rapide.

1182
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
J'espère.

1183
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
On doit travailler ensemble,
sinon ça ne marchera pas.

1184
01:19:47,916 --> 01:19:48,750
Oui.

1185
01:19:48,833 --> 01:19:52,500
Tu étais génial jusqu'à ce qu'on s'arrête,
donc je ne sais pas…

1186
01:19:52,583 --> 01:19:56,916
- C'était pas génial tout le temps.
- On répétait, mais ça semblait bien.

1187
01:19:57,000 --> 01:19:59,833
- Où est Victor ?
- Je me sens pas bien non plus.

1188
01:19:59,916 --> 01:20:03,625
- Non, pourquoi tu dis ça ?
- Ça ne se voit pas.

1189
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
Non, mais on…

1190
01:20:04,875 --> 01:20:10,083
Tu es l'un des rares
à me faire me sentir bien.

1191
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
Je ressens la même chose.

1192
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
"I Will Survive", Tommy.
De quoi ça parle ?

1193
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
- De survie.
- Exactement.

1194
01:20:24,791 --> 01:20:28,791
On doit survivre.
Concentrons-nous là-dessus. On le doit.

1195
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
- Oui.
- Essaie.

1196
01:20:30,333 --> 01:20:34,708
Bien sûr, je vais essayer.
Je mange juste tranquillement.

1197
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
Robert Fux est là.

1198
01:20:43,833 --> 01:20:47,250
- Robert ?
- Salut. Je pensais pas que tu viendrais.

1199
01:20:47,333 --> 01:20:49,583
- Bienvenue.
- Bien sûr que je suis là.

1200
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
- Super.
- Micke !

1201
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Robert Fux est là !

1202
01:20:53,083 --> 01:20:55,208
Qui est-ce ?

1203
01:20:55,291 --> 01:20:57,791
Une des plus grandes drag queens de Suède.

1204
01:20:58,416 --> 01:20:59,583
Allez.

1205
01:20:59,666 --> 01:21:00,958
- Merci d'être là.
- Cool.

1206
01:21:01,041 --> 01:21:02,833
La chorégraphie m'intéresse.

1207
01:21:06,208 --> 01:21:08,458
On adore le Queens, non ?

1208
01:21:09,041 --> 01:21:09,875
Oui !

1209
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
Ça y est.

1210
01:21:23,791 --> 01:21:25,958
- Allez, Tommy !
- Oui !

1211
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
Dylan ! Oui !

1212
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
J'hallucine !

1213
01:24:43,958 --> 01:24:47,500
Je t'ai dit qu'il sauverait le spectacle.
Écoute-moi la prochaine fois.

1214
01:24:47,583 --> 01:24:50,541
- Ou te sauverait de moi.
- Comment ça ?

1215
01:25:41,333 --> 01:25:42,958
C'était trop cool.

1216
01:25:43,041 --> 01:25:44,958
Quel spectacle !

1217
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
- Écoutez, je suis si fier de vous.
- C'était trop cool.

1218
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
Quel succès !

1219
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
Trop génial.

1220
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
- Je suis si fier de vous !
- Trop bien.

1221
01:25:56,916 --> 01:25:57,750
Écoutez !

1222
01:25:57,833 --> 01:26:02,333
Salut. Désolé.
J'espère que je ne dérange pas.

1223
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
Je voulais vous remercier. Vraiment.

1224
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
Ce que vous avez fait
ce soir était génial.

1225
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
Quel spectacle ! Fantastique !

1226
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Le Queens va survivre. J'en suis sûr.

1227
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Merci, Robert.

1228
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Mais je dois demander…

1229
01:26:19,958 --> 01:26:21,666
Où travaillais-tu avant ?

1230
01:26:23,708 --> 01:26:26,541
Eh bien… Où n'ai-je pas travaillé ?

1231
01:26:27,500 --> 01:26:29,041
Comment tu t'appelles ?

1232
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
- Dylan.
- Dylan ?

1233
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
Enfin…
Vous êtes tous des stars. C'est vrai.

1234
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
Merci, Dylan et vous tous.

1235
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
- Je suis sérieux. À plus tard.
- Merci d'être venu.

1236
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
Faisons la fête. Lâchez vos cheveux.

1237
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
C'est sûrement le meilleur spectacle
que j'aie jamais vu.

1238
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Ravi de l'entendre.

1239
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
- Ra-ta-ta, première !
- Salut. Désolé.

1240
01:26:55,958 --> 01:26:57,833
Merci pour le spectacle.

1241
01:26:57,916 --> 01:26:59,916
C'était fantastique. Et Dylan…

1242
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
C'était un choc.

1243
01:27:02,166 --> 01:27:04,750
Je n'arrive pas à croire que tu sois là.

1244
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
- Et le Grand Théâtre ?
- Voici Sebbe.

1245
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
- Sebbe, l'amie d'enfance de Dylan.
- Salut.

1246
01:27:11,833 --> 01:27:15,250
- Que fais-tu là ?
- Je me suis disputé avec papa, du coup…

1247
01:27:15,333 --> 01:27:18,250
- J'ai toujours voulu venir ici.
- Pourquoi ?

1248
01:27:19,916 --> 01:27:20,833
Je suis gay.

1249
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
- Comment vous connaissez-vous ?
- On est amis d'enfance.

1250
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
On est comme frère et sœur.

1251
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
- Vous étiez tous magnifiques.
- Merci.

1252
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Mais c'est pas de la triche ?

1253
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Embaucher une vraie fille
pour un spectacle de drag ?

1254
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
Non ?

1255
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
- Quoi ?
- Comment ça ?

1256
01:27:40,166 --> 01:27:41,250
Quoi ?

1257
01:27:41,333 --> 01:27:43,791
C'est génial, c'est très avant-garde

1258
01:27:43,875 --> 01:27:46,791
- d'embaucher une vraie fille pour…
- Sebbe…

1259
01:27:47,375 --> 01:27:48,833
Quoi ? Dylan ?

1260
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
Ils ne savent pas.

1261
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Tu te définis comme une vraie fille ?

1262
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
C'est quoi, ce bordel ?

1263
01:27:56,875 --> 01:27:58,166
Dylan, c'est bon.

1264
01:27:58,250 --> 01:27:59,625
Oui, je suis une fille.

1265
01:27:59,708 --> 01:28:01,416
- Vous avez entendu ?
- Quoi ?

1266
01:28:01,500 --> 01:28:04,583
- Mais…
- Oui, je le savais.

1267
01:28:04,666 --> 01:28:07,083
Dylan est une femme ?

1268
01:28:07,166 --> 01:28:09,083
Bien sûr que c'est une femme.

1269
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Je suis une femme,
on est toutes femmes. Et alors ?

1270
01:28:12,250 --> 01:28:14,541
Tu es venue ici et…

1271
01:28:14,625 --> 01:28:18,541
tu as menti ! Et tu le savais ?

1272
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
C'était prévu ?

1273
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Je suis une femme aussi.
On est toutes des femmes, non ?

1274
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
- Dylan est une femme et Victor le savait.
- Je suis désolée.

1275
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Je pensais que vous voudriez pas de moi
si j'étais pas un mec.

1276
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
- C'est stupide…
- Quel préjudice !

1277
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
- Après toutes ces conversations…
- Tu le savais ?

1278
01:28:38,666 --> 01:28:40,666
- Dylan, peu importe.
- D'accord.

1279
01:28:42,041 --> 01:28:44,416
Tu as menti à tout le monde ?

1280
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
Et risqué la crédibilité du Queens ?

1281
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
La crédibilité ?

1282
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
La crédibilité ! C'est un club de drag !

1283
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
Elle a hypnotisé le public.

1284
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
Elle a sauvé ton club !

1285
01:28:56,125 --> 01:28:59,166
Et elle est fausse !
Ce sont de vraies personnes.

1286
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
De vrais gens
qui se sont sacrifiés pour être eux-mêmes,

1287
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
pour vivre comme ils l'entendent.
Il y a une énorme différence.

1288
01:29:08,333 --> 01:29:12,000
Ce n'est pas sa faute. Putain…

1289
01:29:15,166 --> 01:29:17,291
Tu te rends compte qu'il s'agit…

1290
01:29:17,375 --> 01:29:20,750
Non, il s'agit d'autre chose.
Il s'agit de toi et moi.

1291
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
- Tu mêles notre vie privée à ça.
- Mais…

1292
01:29:23,041 --> 01:29:25,500
Ça n'a rien à voir avec ça.

1293
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
- T'es fâché pour autre chose.
- Oui, tu me trahis.

1294
01:29:29,750 --> 01:29:31,166
Tu me trahis.

1295
01:29:32,375 --> 01:29:36,833
D'accord si tu trouves quelqu'un
de plus jeune, mais de l'autre bord…

1296
01:29:36,916 --> 01:29:39,250
De l'autre bord ? Il n'y a pas de bord.

1297
01:29:39,333 --> 01:29:42,333
C'est dur à avaler après six ans.

1298
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
Six ans.

1299
01:29:48,250 --> 01:29:49,333
Oui ?

1300
01:29:52,375 --> 01:29:55,166
Purée, quel drame.

1301
01:29:56,708 --> 01:30:01,291
Je ne comprends pas pourquoi
elle n'a pas pu nous le dire…

1302
01:30:01,375 --> 01:30:02,833
Après tout ce qu'on…

1303
01:30:03,750 --> 01:30:06,291
- Non.
- On est une famille. Pourquoi…

1304
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
Pourquoi elle a menti ?

1305
01:30:10,625 --> 01:30:12,083
Désolé d'avoir parlé.

1306
01:30:12,166 --> 01:30:15,000
Non ! C'est pas ta faute.

1307
01:30:15,083 --> 01:30:18,166
- C'est pas ta faute.
- Comment tu la connais ?

1308
01:30:18,250 --> 01:30:19,958
- Comment…
- On est de vieux…

1309
01:30:21,958 --> 01:30:22,875
Dyl…

1310
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
MERCI POUR TOUT, VERA !

1311
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
JE SUIS SI HEUREUSE DE T'AVOIR CONNUE !

1312
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
BISOUS, DYLAN

1313
01:31:28,666 --> 01:31:31,083
Si tu pars maintenant, c'est fini.

1314
01:31:51,666 --> 01:31:54,208
VILLE DE GÖTEBORG

1315
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
- Mate la poule !
- Salut.

1316
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
- Salut, chérie.
- Salut.

1317
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
- Tu es un mec ?
- Salut !

1318
01:32:01,916 --> 01:32:02,750
Non ?

1319
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
Il est gay ?

1320
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Papa ?

1321
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan. Salut !
Chérie, que s'est-il passé ?

1322
01:33:21,541 --> 01:33:24,041
Je suis passée au studio de danse,

1323
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
et dehors,
les enfants criaient : "Disco !"

1324
01:33:34,416 --> 01:33:35,833
Tu leur manques.

1325
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
<i>Tu dois continuer à danser, Dylan.</i>

1326
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Promis ?

1327
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
Oui.

1328
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Vous venez ?

1329
01:34:57,375 --> 01:34:59,041
C'est Kenneth, le père de Dylan.

1330
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
- Salut !
- Salut, Sebbe.

1331
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
Voici l'équipe du Queens,
où Dylan travaille.

1332
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
On aimerait lui parler. Où est-elle ?

1333
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
Oui, elle est au magasin.

1334
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Votre fille est une star.

1335
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
- Oui.
- On peut la kidnapper ?

1336
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Oui, c'est…

1337
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
- Allons-y. Au revoir.
- Kenneth !

1338
01:35:17,125 --> 01:35:18,416
- Joli chien.
- Allez.

1339
01:35:18,500 --> 01:35:20,750
- Oui. Merci.
- Arrête de draguer.

1340
01:35:21,875 --> 01:35:25,125
On était tous impliqués.
On peut tous entrer.

1341
01:35:25,208 --> 01:35:28,333
Pourquoi tout le monde irait
alors qu'on l'a engagée ?

1342
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Arrêtez de vous battre.

1343
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
Bon. Arrêtez ! On va régler ça.

1344
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Attendez ici. Viens.

1345
01:35:34,833 --> 01:35:35,750
Viens !

1346
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Salut, chérie.

1347
01:35:38,625 --> 01:35:40,291
C'est pas vrai…

1348
01:35:41,083 --> 01:35:45,416
- Qu'as-tu ?
- J'ai comme une baisse de sucre.

1349
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
Quoi ? Il mange ?

1350
01:35:49,583 --> 01:35:52,291
Il se sent pas bien.
Son taux de sucre est bas.

1351
01:35:53,458 --> 01:35:54,291
D'accord.

1352
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
Tu devrais peut-être t'excuser, mais…

1353
01:35:57,125 --> 01:36:00,458
Excuse-toi correctement.
Tu t'es comporté comme un idiot.

1354
01:36:00,541 --> 01:36:01,416
Excuse-toi.

1355
01:36:01,500 --> 01:36:03,916
- On n'a pas été justes…
- Parle pour toi.

1356
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
- J'ai pas été juste mais…
- Je suis désolée.

1357
01:36:06,791 --> 01:36:10,291
- Non !
- Tommy, je n'aurais pas dû mentir.

1358
01:36:10,375 --> 01:36:12,125
- C'était idiot.
- Elle a volé mon mec.

1359
01:36:12,208 --> 01:36:15,583
Quoi ? Je ne t'ai pas volé ton mec.

1360
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Ne commence pas avec ton mec. Excuse-toi.

1361
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
Désolé, mais elle m'a volé Victor.

1362
01:36:21,833 --> 01:36:24,458
Victor et toi devez régler des trucs,

1363
01:36:24,541 --> 01:36:27,000
mais je suis désolée d'avoir menti.

1364
01:36:27,083 --> 01:36:28,416
- Salut !
- Où est Dylan ?

1365
01:36:28,500 --> 01:36:30,541
Dylan ? Elle est occupée.

1366
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
- Vous êtes ses élèves ?
- Oui.

1367
01:36:32,458 --> 01:36:35,375
- Elle devrait être là.
- Je peux danser avec vous.

1368
01:36:35,458 --> 01:36:36,375
Je fais du hip-hop.

1369
01:36:36,458 --> 01:36:39,291
- Si tu es doué.
- Tu sais quoi ?

1370
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
J'ai dansé partout. En ville, ici et là…

1371
01:36:43,291 --> 01:36:45,375
Vous allez être des pros. Venez !

1372
01:36:47,833 --> 01:36:50,791
- Reviens.
- On a besoin de toi pour le spectacle.

1373
01:36:50,875 --> 01:36:54,583
On a besoin de toi pour tout.

1374
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
- Pour <i>Dancing Queens…</i>
- On a besoin de sa personne.

1375
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Elle va faire partie de notre groupe.

1376
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
- Peut-être pas de ma vie, mais…
- Qui se fout de ta vie ?

1377
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
- Qu'en pense Victor ?
- Il est d'accord. Il répète.

1378
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
Il est occupé.

1379
01:37:11,333 --> 01:37:12,875
- Ça ira.
- Oui.

1380
01:37:12,958 --> 01:37:15,833
Ça ne marche pas. On a besoin d'elle.

1381
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
- On peut pas envoyer le groupe…
- Non, je sais.

1382
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
On les laisse faire.
Ensuite, on ira régler ça.

1383
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
- Hassan !
- Oui ?

1384
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Je reviens. D'accord ? Bisous.

1385
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
Ohé !

1386
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
- Sebastian, où étais-tu ?
- Avec un mec.

1387
01:37:36,125 --> 01:37:37,166
Je suis gay.

1388
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
D'accord. Tu sais quoi ?
Je le sais depuis longtemps.

1389
01:37:41,625 --> 01:37:43,625
C'est quoi, ce bordel ?

1390
01:37:43,708 --> 01:37:45,166
Stellan, calme-toi.

1391
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
Pourquoi tu n'as rien dit ?

1392
01:37:47,958 --> 01:37:50,416
C'est pas à toi de le dire ?

1393
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Je n'ai pas menti.

1394
01:37:55,833 --> 01:37:57,541
Que faites-vous ici ?

1395
01:37:57,625 --> 01:38:00,166
- C'est fini ?
- Non, on attend une réponse.

1396
01:38:00,250 --> 01:38:03,750
- On a fait notre speech.
- Dylan, on veut une réponse.

1397
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
Qu'en dis-tu ?

1398
01:38:06,125 --> 01:38:08,000
- Oui.
- Oui !

1399
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Mon amie. Dylan, c'est l'heure.

1400
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Bettan, tu peux pas me dire…

1401
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Elle doit y aller seule.

1402
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Mais elle n'a même pas dit
qu'elle voulait le faire.

1403
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
- Mais tu es sûre ?
- Vous pouvez pas me le dire ?

1404
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
Allez.

1405
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Angèle !

1406
01:40:03,958 --> 01:40:06,166
Arrêtez ! Faisons une pause.

1407
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
OK, dix minutes.

1408
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
- Dylan, je suppose ?
- Oui.

1409
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Oui.

1410
01:40:14,458 --> 01:40:16,541
- Bienvenue.
- Merci.

1411
01:40:16,625 --> 01:40:18,750
Dylan, viens.

1412
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
- Bettan, tu peux partir.
- Oui.

1413
01:40:23,583 --> 01:40:24,916
Dylan, viens.

1414
01:40:31,625 --> 01:40:34,958
- Ça va ?
- Oui, mais pourquoi je suis là ?

1415
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Je suis la chorégraphe de ce spectacle.

1416
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Victor nous a fait tes éloges.

1417
01:40:41,750 --> 01:40:46,000
La danseuse avec qui
il faisait ce duo est tombée malade.

1418
01:40:46,083 --> 01:40:49,208
On dirait que tu es parfaite pour le rôle.

1419
01:40:49,291 --> 01:40:51,416
On a donc décidé que tu le ferais.

1420
01:40:51,500 --> 01:40:53,625
Alors ? Qu'est-ce que tu en dis ?

1421
01:40:54,125 --> 01:40:56,500
Oui ? Bien. Va te changer.

1422
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Félicitations.

1423
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
Merci.

1424
01:41:01,875 --> 01:41:03,666
Tu vas bien ?

1425
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Tu plaisantes ? C'est dingue.

1426
01:41:06,541 --> 01:41:09,000
Ils ne m'ont même pas vue danser.

1427
01:41:09,083 --> 01:41:12,750
Ils me font confiance.
Je danse avec eux depuis toujours.

1428
01:41:13,541 --> 01:41:15,875
Pourquoi t'as pas dit que tu bossais ici ?

1429
01:41:16,416 --> 01:41:17,708
Tu n'as pas demandé.

1430
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Oui, c'est vrai.

1431
01:41:20,000 --> 01:41:21,875
Je pourrais prendre quelqu'un.

1432
01:41:22,500 --> 01:41:23,791
Eh bien, oui…

1433
01:41:25,041 --> 01:41:26,750
Tu vois ce que je veux dire ?

1434
01:41:26,833 --> 01:41:28,416
Toi et moi, on pourrait…

1435
01:41:28,500 --> 01:41:31,458
Oui. Quel est le problème ?

1436
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
Papa était un peu choqué…

1437
01:41:35,916 --> 01:41:38,375
- En fait, non.
- Non…

1438
01:41:38,458 --> 01:41:41,208
- Je crois qu'il…
- Il était en colère ?

1439
01:41:43,041 --> 01:41:44,875
Non. Pas vraiment.

1440
01:41:44,958 --> 01:41:46,500
Comment êtes-vous venus ?

1441
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
- On a marché.
- On a pris le bateau, mais…

1442
01:41:51,875 --> 01:41:53,833
Je suis un peu nerveux.

1443
01:41:53,916 --> 01:41:56,625
L'enjeu est énorme pour elle.

1444
01:41:56,708 --> 01:41:59,250
C'est ce qu'elle devrait faire.

1445
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
- Et elle devrait être au Queens.
- Oui.

1446
01:42:01,791 --> 01:42:04,083
- Je n'ai pas pu rester.
- Non.

1447
01:42:04,791 --> 01:42:09,458
Mais c'est grâce à moi qu'elle est là.
Elle faisait le ménage pour moi.

1448
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
- J'étais à Kiruna.
- Kiruna ?

1449
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
J'ai rencontré un mec à Kiruna. En ligne.

1450
01:42:15,541 --> 01:42:17,791
Un fana d'oiseaux. Un vieux bonhomme.

1451
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
Mais a-t-il pointé ses jumelles
sur cet oiseau ?

1452
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Je me glaçais le cul
et on n'a même pas fricoté.

1453
01:42:25,125 --> 01:42:29,125
Ça devrait marcher,
nos spectacles ne sont pas en même temps.

1454
01:42:29,208 --> 01:42:33,708
Si seulement ils l'acceptent,
tout sera parfait.

1455
01:42:33,791 --> 01:42:37,041
Dylan est née pour être sur cette scène.

1456
01:42:37,125 --> 01:42:38,208
C'est comme ça.

1457
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
Vas-y doucement. Respire.

1458
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
C'est ça.

1459
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
C'est quoi, ce délire ?
Elle va travailler ici ?

1460
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
C'est une audition.
J'ignore si elle est prise.

1461
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
- Si elle est prise, elle peut pas…
- Elle peut faire les deux.

1462
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Tu peux avoir plus d'un boulot.

1463
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Je ne comprends pas.
Quand a-t-elle appris tout ça ?

1464
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
- Ça suffit.
- Oui.

1465
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
C'est fantastique.

1466
01:44:09,125 --> 01:44:10,416
Je suis fan.

1467
01:44:13,791 --> 01:44:15,916
Pourquoi tu ne lui parles pas plus ?

1468
01:44:16,000 --> 01:44:18,041
- Félicite-la pour moi.
- Désolé.

1469
01:45:00,625 --> 01:45:01,750
Merci.

1470
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
Dylan. Mamie est là.

1471
01:45:07,250 --> 01:45:08,708
Elle est aux anges.

1472
01:45:10,166 --> 01:45:11,500
C'est mamie !

1473
01:45:15,916 --> 01:45:18,625
- Quel endroit fabuleux. Ces plumes !
- C'est ma loge.

1474
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
C'est incroyable.
Je n'arrive pas à y croire.

1475
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Paillettes, plumes…
J'ai quelque chose pour toi.

1476
01:45:25,958 --> 01:45:29,083
J'ai trouvé une belle photo

1477
01:45:30,041 --> 01:45:31,375
de toi et ta maman.

1478
01:45:33,583 --> 01:45:34,875
Maman…

1479
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
La danse ne fait plus mal, pas vrai ?

1480
01:45:40,791 --> 01:45:42,458
Non.

1481
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
C'est bourré d'émotion, mais…

1482
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
On dirait qu'elle est avec moi.

1483
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
Salut.

1484
01:45:51,708 --> 01:45:54,250
Tu viens ?
Ils nous attendent chez Alfonso.

1485
01:45:54,333 --> 01:45:58,250
Victor. Tu es un vrai artiste !

1486
01:45:58,333 --> 01:45:59,708
Tu es fantastique.

1487
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
J'arrive bientôt.

1488
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Allons-y.

1489
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
- Mais qu'est-ce que…
- Prends le nouveau.

1490
01:46:41,000 --> 01:46:44,541
Il n'y a rien de mal avec celui-là.
Tu peux me pousser ?

1491
01:47:43,250 --> 01:47:45,458
Qu'aurait dit Jackie ?

1492
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Je sais ce qu'il aurait dit.

1493
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Que je suis la drag queen la plus moche
à me dandiner dans une paire d'escarpins.

1494
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
Sous-titres : Axelle Castro



