1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:03,333 --> 00:01:04,291
Γεια σου, μαμά.

5
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
<i>Έλα, Ντίλαν.</i>

6
00:02:15,833 --> 00:02:16,916
Σ' αγαπώ.

7
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΧΕΜΟΝ

8
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
Γεια σου, Γιάνε. Τα ψώνια σου.

9
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
Δεν είχαμε καρότα,
σου έβαλα λίγα κολοκυθάκια.

10
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Μια χαρά.

11
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
-Γεια σου, Ίνγκριντ.
-Γεια.

12
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
Έχω ένα κουτί για σένα. Και για την Όλα.

13
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
Ευχαριστούμε.

14
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
Λούντε!

15
00:03:24,541 --> 00:03:25,791
Θα το αφήσω εδώ.

16
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
ΓΙΑΓΙΑ

17
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ 2013

18
00:04:01,166 --> 00:04:03,000
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ!

19
00:04:09,750 --> 00:04:10,875
Γιαγιά!

20
00:04:12,208 --> 00:04:13,083
Ναι;

21
00:04:13,166 --> 00:04:15,458
Γεια σου, αγάπη μου. Εδώ είμαι.

22
00:04:15,541 --> 00:04:18,000
-Σου έφερα τα ψώνια.
-Τέλεια.

23
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
-Γεια σου.
-Γεια σου.

24
00:04:22,458 --> 00:04:25,833
Όλη μέρα στον υπολογιστή είσαι;
Δεν έχεις δουλειές;

25
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
Αρκετά έχω κάνει στη ζωή μου.

26
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
Τώρα είναι το επιδόρπιο της ζωής.

27
00:04:30,833 --> 00:04:34,833
Η βασίλισσα Σίλβια δεν το είπε αυτό;
Ίσως αναφερόταν στα εγγόνια της.

28
00:04:34,916 --> 00:04:37,291
-Τέλος πάντων, κατάλαβες.
-Κατάλαβα.

29
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
-Έχουμε καφέ και ψωμάκια;
-Ναι, είναι όλα έτοιμα.

30
00:04:42,166 --> 00:04:46,875
Κρατήσου, Ντίλαν. Δες εδώ τι ανακάλυψα.

31
00:04:46,958 --> 00:04:50,666
Τρομερή η σύγχρονη τεχνολογία.
Βρίσκεις ό,τι θες!

32
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Εξαφανίζεις όλα τα προβλήματα του κόσμου
με ένα κλικ.

33
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Άσ' τα αυτά, αγάπη μου.

34
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
-Θα τα κάνω εγώ μετά. Θα έρθεις να δεις;
-Εντάξει.

35
00:05:03,083 --> 00:05:05,083
Δες. "Ανοιχτή ακρόαση".

36
00:05:05,166 --> 00:05:10,708
"Ο θίασος Νταντελάκ αναζητεί χορευτές
για το νέο σόου 'Break-Up'.

37
00:05:10,791 --> 00:05:13,916
Η οντισιόν θα γίνει στο μεγάλο θέατρο

38
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
στις 15 του μήνα, στις 4:00 μ.μ.".

39
00:05:17,333 --> 00:05:19,166
Ξέχνα το, γιαγιά.

40
00:05:20,000 --> 00:05:21,291
Δεν ξεχνάμε τίποτα.

41
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
Αγάπη μου…

42
00:05:26,458 --> 00:05:27,833
Πρέπει να προχωρήσουμε.

43
00:05:29,125 --> 00:05:30,583
Πάει ενάμισης χρόνος.

44
00:05:31,541 --> 00:05:35,583
Όχι. Πάνε 17 μήνες.

45
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
Ένας μήνας πάνω, ένας κάτω,
δεν έχει σημασία.

46
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Νομίζω ότι έχει μεγάλη σημασία.

47
00:05:41,416 --> 00:05:44,333
Η μαμά σου θα ήθελε να…

48
00:05:45,875 --> 00:05:47,250
Καλή μου…

49
00:05:48,583 --> 00:05:49,416
Τι θα ήθελε;

50
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Να ακολουθήσεις το όνειρό σου.

51
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
-Ν' αφήσω τον μπαμπά ενώ δεν είναι καλά;
-Όχι.

52
00:05:57,083 --> 00:05:58,833
Έχεις αναλάβει πολλά.

53
00:05:58,916 --> 00:06:00,541
Πολλές ευθύνες.

54
00:06:01,083 --> 00:06:04,375
Η οντισιόν θα σε βοηθούσε πολύ.

55
00:06:04,458 --> 00:06:05,916
Είναι ό,τι χρειάζεσαι.

56
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Δεν νομίζω ότι θα έλυνε κάτι.

57
00:06:10,583 --> 00:06:12,500
Πώς το είχε πει

58
00:06:12,583 --> 00:06:15,458
ο Νιλ Άρμστρονγκ όταν ήταν στη Σελήνη;

59
00:06:15,541 --> 00:06:17,708
"Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο,

60
00:06:17,791 --> 00:06:21,541
ένα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα".

61
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Θα το θυμάμαι όταν ξαναπάω στη Σελήνη.

62
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
Καλούτσικα είναι.

63
00:06:37,041 --> 00:06:38,291
Σεμπάστιαν!

64
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
Γεια.

65
00:06:42,250 --> 00:06:43,958
-Γεια σου.
-Γεια.

66
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
Πώς είναι η βασίλισσα του χορού μας;

67
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
-Μια χαρά.
-Ωραία. Χαίρομαι.

68
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Μας έχουν μείνει πολλά παγωτά.
Θα χαλάσουν.

69
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
Σταμάτα να χαζεύεις. Μπες στη βάρκα.

70
00:06:54,458 --> 00:06:56,750
-Βιάσου.
-Έκανα απογραφή.

71
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
-Θα έρθω αύριο στο μαγαζί.
-Όχι, σε θέλουμε στο ξενοδοχείο.

72
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
-Αστειεύεσαι.
-Όχι.

73
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
Πάτε στην πόλη;

74
00:07:05,875 --> 00:07:08,583
Θα έρθει σ' έναν αγώνα μαζί μου.

75
00:07:09,625 --> 00:07:11,125
Μεικτές πολεμικές τέχνες.

76
00:07:11,208 --> 00:07:14,208
Θες να έρθεις
να δεις ιδρωμένους άντρες να παλεύουν;

77
00:07:14,291 --> 00:07:17,833
-Όχι, ευχαριστώ.
-Δεν είναι για κορίτσια.

78
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
Είναι βραδιά αντρών.

79
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
-Βραδιά αντρών…
-Άντε, πάμε.

80
00:07:21,750 --> 00:07:23,666
-Τα λέμε αύριο.
-Φιλιά.

81
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Φιλιά.

82
00:07:34,000 --> 00:07:40,541
ΚΑΦΕΤΕΡΙΑ ΤΟΥ ΧΕΜΟΝ

83
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
-Κοίτα!
-Ναι, έχουμε ωραία πράγματα.

84
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Ναι, αυτά είναι για τις κατσαρόλες

85
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
και γι' αυτά που λέμε "τηγάνα".

86
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
-Δηλαδή…
-Εδώ στο νησί φτιάχνονται;

87
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Γεια. Ορίστε;

88
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
Απ' το νησί;

89
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
Ναι, Χεμόν.

90
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
Εδώ φτιάχνονται.

91
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Κι έχουν πολύ καλή τιμή.
Στη θέση σας, θα το αγόραζα.

92
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
-Τέλεια. Κι αυτά;
-Φυσικά.

93
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
-Πόσα; Τρία;
-Τρία, για τις συζύγους.

94
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Κάνουν 375 κορόνες.

95
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
-Ωραία δώρα για τις συζύγους μας.
-Ναι.

96
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
-Ξέρετε τι να κάνετε;
-Όχι.

97
00:08:25,791 --> 00:08:28,708
Έχουμε ένα νησί που λέγεται Γκουμπόν.

98
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Τέσσερις στάσεις με τη βάρκα.

99
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
-Ευχαριστούμε.
-Να 'στε καλά.

100
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
Πάμε.
Ωραίο ακούγεται το Γκουμπόν. Ας πάμε.

101
00:08:38,416 --> 00:08:40,208
Ας πιούμε έναν καφέ πρώτα.

102
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
-Μην κοροϊδεύεις.
-Τους άκουσες.

103
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
"Φοβερό δώρο για τη σύζυγο,
να μείνει στην κουζίνα της…"

104
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
-Ξέρω.
-Για γέλια.

105
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Πελάτες είναι. Δεν κάνουμε έτσι.

106
00:08:50,916 --> 00:08:52,375
Δεν θα ξανάρθουν.

107
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Όχι, θα ψάχνουν το Γκουμπόν για ώρες.

108
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Ακριβώς.

109
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Πάντα είχες χιούμορ.

110
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
Ντίλαν!

111
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
-Άργησες!
-Το ξέρω. Συγγνώμη.

112
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Καθώς ερχόμουν, μια αρκούδα…

113
00:09:17,125 --> 00:09:19,625
Μια αρκούδα πήγε να μου πάρει τα σνακ.

114
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
Κι εγώ έκανα "Όχι!"

115
00:09:23,000 --> 00:09:23,916
Και τώρα ήρθα.

116
00:09:24,875 --> 00:09:26,541
Πάμε μέσα να χορέψουμε.

117
00:09:26,625 --> 00:09:29,000
-Δεν θέλω να συναντήσω αρκούδα.
-Το ξέρω.

118
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
-Δεν έχει αρκούδες εδώ.
-Πλάκα κάνω.

119
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Σας έχω ωραίες φιγούρες σήμερα.

120
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
ΝΤΙΣΚΟ ΤΗΣ ΝΤΙΛΑΝ

121
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. Τέλεια!

122
00:09:40,916 --> 00:09:44,375
Τα χέρια έτσι.
Μετά κάνουμε τέσσερα βήματα προς τα εκεί.

123
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. Και ένα.

124
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Έτοιμες για την επόμενη; Δείχνουμε.

125
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Τεντώστε τα χέρια.

126
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Όσο μπορείτε.

127
00:09:58,500 --> 00:10:03,416
Πρέπει να σταματήσεις
να προσπαθείς να είσαι τέλεια.

128
00:10:03,500 --> 00:10:04,666
Απόλαυσέ το!

129
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
Και έξω!

130
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
Αμάν!

131
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
ΑΝΟΙΧΤΑ

132
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
ΚΛΕΙΣΤΑ

133
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
Έτσι μπράβο…

134
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Τέλεια ήταν.

135
00:10:25,208 --> 00:10:26,958
-Ήταν;
-Ναι!

136
00:10:27,458 --> 00:10:28,291
Ορίστε.

137
00:10:28,375 --> 00:10:30,208
-Γεια!
-Γεια!

138
00:10:30,291 --> 00:10:32,041
-Γεια σας!
-Γεια σας!

139
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
Θα κάνουμε κάτι πιο δύσκολο
την Πέμπτη, εντάξει;

140
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
-Ναι.
-Γεια.

141
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
Γεια!

142
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Έλα, Ζάπα!

143
00:10:56,750 --> 00:10:57,750
Λοιπόν…

144
00:11:10,750 --> 00:11:11,625
Γεια, γιαγιά.

145
00:11:11,708 --> 00:11:13,916
Γεια σου, αγάπη μου.

146
00:11:14,000 --> 00:11:17,333
Αυτή η οντισιόν στις 15 του μήνα…

147
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
Είναι αύριο!

148
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
Δεν μπορώ αύριο. Έχουμε παραδόσεις και…

149
00:11:22,125 --> 00:11:24,875
Μπορούν να τις κάνουν τα αγόρια.

150
00:11:24,958 --> 00:11:27,083
<i>Ο Σέμπε είναι πολύ πρόθυμος.</i>

151
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
Άσε που δεν έχετε και τόσους πελάτες.

152
00:11:31,291 --> 00:11:33,583
Δεν είμαι σε φόρμα τώρα.

153
00:11:33,666 --> 00:11:35,666
Πάντα είσαι. Είσαι υπέροχη.

154
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Κανένας δεν έχει το ταλέντο σου.

155
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
<i>Είσαι φανταστική!</i>

156
00:11:41,166 --> 00:11:43,958
Γιαγιά, μ' αρέσει που με πιστεύεις,

157
00:11:44,041 --> 00:11:47,750
αλλά πρέπει να πιστέψω κι εγώ σ' εμένα,
και τώρα δεν το κάνω.

158
00:11:47,833 --> 00:11:50,625
Η μαμά σου πίστευε σ' εσένα. Άκου με.

159
00:11:50,708 --> 00:11:52,625
Θα της άρεσε πολύ αυτό.

160
00:11:52,708 --> 00:11:54,708
Αλλά η μαμά δεν είναι εδώ, έτσι;

161
00:11:54,791 --> 00:11:56,875
Είμαστε πάντα μαζί σου.

162
00:11:56,958 --> 00:11:58,666
Εγώ, η μαμά κι ο μπαμπάς.

163
00:11:58,750 --> 00:12:00,125
<i>Είμαστε όλοι μαζί σου.</i>

164
00:12:00,708 --> 00:12:03,625
Οπότε, αν αλλάξεις γνώμη, ξέρεις.

165
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
<i>Εδώ έχω την αγγελία.</i>

166
00:12:06,083 --> 00:12:10,833
Βασικά, ίσως το μετανιώσω αργότερα, αλλά

167
00:12:12,208 --> 00:12:15,166
θα φάω ψωμάκια μαζί σου
και θα νιώσω καλύτερα.

168
00:12:16,875 --> 00:12:18,125
<i>Σ' αγαπώ.</i>

169
00:12:18,208 --> 00:12:19,375
Κι εγώ σ' αγαπώ.

170
00:12:19,458 --> 00:12:21,166
-Φιλάκια.
<i>-Φιλάκια.</i>

171
00:14:34,166 --> 00:14:35,166
Γεια σου, μπαμπά.

172
00:14:36,208 --> 00:14:37,083
Γεια.

173
00:14:38,000 --> 00:14:41,333
Θα ετοιμάσω βραδινό. Θέλεις;

174
00:14:41,416 --> 00:14:43,000
Όχι, έχω φάει.

175
00:14:43,625 --> 00:14:47,708
-Έφαγα λίγο γιαούρτι πριν.
-Μπαμπά… Γιαούρτι;

176
00:14:47,791 --> 00:14:49,208
Ναι. Μην ανησυχείς.

177
00:14:50,708 --> 00:14:52,375
Δεν έχω πολλή όρεξη.

178
00:14:53,166 --> 00:14:54,083
Λίγο;

179
00:14:54,583 --> 00:14:56,375
Μην ανησυχείς για μένα.

180
00:14:56,458 --> 00:14:58,000
Εντάξει, δεν ανησυχώ.

181
00:14:58,083 --> 00:15:01,541
Κάτσε εδώ, παίξε κιθάρα και φάε γιαούρτι.

182
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
Ναι…

183
00:15:03,750 --> 00:15:07,791
Το σώμα μου καλά είναι.
Το μυαλό μου παλεύει με τη θλίψη.

184
00:15:08,875 --> 00:15:12,708
Όσο για αύριο, θα μπορούσες…
Έχεις κάτι να κάνεις;

185
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
Θα προσέχω το μαγαζί.

186
00:15:20,958 --> 00:15:24,166
Δεν μπορώ να κοιμηθώ
μ' αυτά τα καινούρια χάπια, οπότε…

187
00:15:24,250 --> 00:15:25,833
Μένω ξάγρυπνος τα βράδια.

188
00:15:27,666 --> 00:15:29,708
Θα πάω εγώ. Δεν πειράζει.

189
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
-Τα λέμε μετά.
-Εντάξει.

190
00:15:36,458 --> 00:15:38,250
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.

191
00:16:07,583 --> 00:16:08,583
Έλα εδώ.

192
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
<i>Άλλη μια φορά.</i>

193
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
<i>Ναι! Απ' την άλλη πλευρά.</i>

194
00:16:27,833 --> 00:16:30,750
<i>Σ' αγαπώ, Ντίλαν. Είσαι φοβερή χορεύτρια.</i>

195
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
<i>Το ήξερα ότι θα γινόσουν,</i>
<i>ακόμα και πριν γεννηθείς.</i>

196
00:16:35,541 --> 00:16:36,541
<i>Κλοτσούσες πολύ.</i>

197
00:16:37,291 --> 00:16:39,583
<i>Χόρευες συνέχεια.</i>

198
00:16:40,541 --> 00:16:42,375
<i>Έλα, ας κάνουμε πάλι το άλμα.</i>

199
00:17:38,708 --> 00:17:39,833
Όχι!

200
00:17:40,916 --> 00:17:42,000
Όχι…

201
00:17:43,000 --> 00:17:45,375
Τι κάνεις εδώ, τενεκεδένιε;

202
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
Εδώ είναι η θέση σου!

203
00:17:50,416 --> 00:17:52,791
Κι εσένα εδώ, κι εσένα…

204
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
Σέμπε, τι στον διάολο;

205
00:18:24,750 --> 00:18:26,208
-Σοβαρά τώρα;
-Τι…

206
00:18:26,291 --> 00:18:27,708
-Κάτσε κάτω.
-Συγγνώμη.

207
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
Σέμπε, τώρα… Κάτσε κάτω!

208
00:18:31,541 --> 00:18:32,625
Συγγνώμη.

209
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
-Σέμπε…
-Θα πάρω…

210
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Να… Εντάξει.

211
00:18:38,791 --> 00:18:41,083
Ντίλαν, συγγνώμη.

212
00:18:41,166 --> 00:18:46,041
Το κλειδί το πήρες για να βοηθάς,
όχι για να τρυπώνεις τα βράδια.

213
00:18:46,125 --> 00:18:47,500
Σκούπισε τη μύτη σου.

214
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
Ο μπαμπάς θα απογοητευόταν.

215
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
Το ξέρω. Συγγνώμη.

216
00:18:54,625 --> 00:18:56,875
-Περάσατε καλά;
-Ναι.

217
00:18:58,125 --> 00:19:00,541
Ο μπαμπάς θέλει τα λεφτά πίσω.
Για τον αγώνα.

218
00:19:00,625 --> 00:19:03,541
Έγινε νοκ άουτ στα δύο λεπτά.

219
00:19:03,625 --> 00:19:04,541
Απλώς…

220
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Και τέλος. Θέλουμε τα λεφτά μας πίσω.

221
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Μα δώσαμε πολλά λεφτά.

222
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
-Σταμάτα.
-Ντίλις…

223
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
-Τι κάνεις;
-Τι;

224
00:19:20,333 --> 00:19:24,125
-Σοβαρά, Σέμπε…
-Θα μας έκανε καλό. Ναι.

225
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Σέμπε, είσαι… Αυτό είναι…

226
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
Σ' το ορκίζομαι, Ντίλαν.
Θα ήταν πολύ πρακτικό.

227
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
Δεν θα φερόσουν έτσι αν δεν έπινες.

228
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
-Θα ήταν εύκολο αν ήμασταν μαζί.
-Όχι. Είμαι σαν αδερφή σου.

229
00:19:40,125 --> 00:19:45,416
Θα δουλεύαμε μαζί το μαγαζί.
Το λατρεύω αυτό το μαγαζί!

230
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Το αγαπώ τόσο πολύ!

231
00:19:48,750 --> 00:19:52,791
Θα είναι το μωρό μας.
Αντί για μωρό, θα έχουμε το μαγαζί.

232
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
Αντί για κακά και πάνες,
θα έχουμε ελιές και σάλτσα σαλάτας.

233
00:19:58,708 --> 00:20:00,416
Και ράφια και πελάτες!

234
00:20:01,166 --> 00:20:02,791
-Τέλεια θα ήταν.
-Όχι.

235
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Απλώς φαντάζεσαι διάφορα
για να νιώσεις καλύτερα.

236
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
Δεν θέλω να κάνω ό,τι λέει
ο μπαμπάς μου, να γίνω αυτός που θέλει.

237
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Ή να διευθύνω το ξενοδοχείο.
Να το κρατήσει το ρημάδι,

238
00:20:15,291 --> 00:20:17,291
κι εμείς θα διευθύνουμε το μαγαζί.

239
00:20:18,208 --> 00:20:20,458
Μόνο αυτό θέλω. Τίποτε άλλο.

240
00:20:25,125 --> 00:20:26,000
Συγγνώμη.

241
00:20:26,958 --> 00:20:28,375
Δεν ήταν καλή ιδέα.

242
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
Είσαι σαν αδερφή μου.

243
00:20:30,791 --> 00:20:32,291
Θεέ μου, εγώ…

244
00:20:33,916 --> 00:20:36,041
Είναι κακή ιδέα η αιμομιξία, οπότε…

245
00:20:37,541 --> 00:20:38,666
-Όχι.
-Συγγνώμη.

246
00:20:38,750 --> 00:20:39,833
Εντάξει;

247
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
-Δεν πειράζει, Σέμπε.
-Εντάξει.

248
00:20:41,791 --> 00:20:43,916
Αλλά μπορείς να με βοηθήσεις;

249
00:20:45,291 --> 00:20:46,208
Ναι, με τι;

250
00:20:48,083 --> 00:20:50,750
Να κρατήσεις αύριο το μαγαζί.
Αφού το αγαπάς.

251
00:20:50,833 --> 00:20:52,916
Εντάξει, βεβαίως.

252
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Θα το κάνω, το υπόσχομαι. Θα 'ναι τέλεια.

253
00:20:55,833 --> 00:20:56,708
Εντάξει;

254
00:20:58,041 --> 00:20:59,041
Πού θα πας;

255
00:21:00,708 --> 00:21:01,750
Στην πόλη.

256
00:21:03,833 --> 00:21:05,166
Έχω δουλειές.

257
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
ΜΕΓΑΛΟ ΘΕΑΤΡΟ

258
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
Γνώρισα κάποιον στο TInder.

259
00:21:50,583 --> 00:21:53,291
Εκεί που έψαχνα, γνώρισα ένα καλό παιδί.

260
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
-Τι παιδί;
-Τον λένε Μίκε Λάρσον.

261
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
-Μάλιστα.
-Φαίνεται πολύ καλός.

262
00:21:57,916 --> 00:22:01,375
Κι όμορφος. Με κάλεσε στην Κίρουνα.

263
00:22:01,458 --> 00:22:04,791
Μα δεν βρίσκω κάποιον
να αναλάβει το καθάρισμα στο κλαμπ.

264
00:22:04,875 --> 00:22:07,875
-Θα το κάνεις εσύ;
-Πότε θα πας;

265
00:22:07,958 --> 00:22:11,666
-Απόψε.
-Θα πάω στη μάνα μου αύριο.

266
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
Της το υποσχέθηκα.

267
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
Νόμιζα ότι θα την ξεφορτωνόμουν
όταν πήγε στην Πολωνία.

268
00:22:17,791 --> 00:22:20,958
Κι όλο με παίρνει
"Ντανούτα, πρέπει να με φροντίσεις.

269
00:22:21,041 --> 00:22:22,791
Ντανούτα, πρέπει".

270
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
Παρότι γύρισε στο Μπίντγκοστς,
δεν με αφήνει ήσυχη.

271
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
-Πρέπει να…
-Γεια σας.

272
00:22:30,000 --> 00:22:31,750
-Γεια σου.
-Γεια.

273
00:22:32,375 --> 00:22:33,458
Γεια σας.

274
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
Με λένε Ντίλαν Πέτερσον
και ήρθα για την οντισιόν.

275
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
-Έχεις συγγένεια με τον Μπομπ;
-Τον Μπομπ Ντίλαν.

276
00:22:42,625 --> 00:22:44,791
Αν παντρεύονταν, θα την έλεγαν…

277
00:22:44,875 --> 00:22:46,833
Θα σε έλεγαν Ντίλαν Ντίλαν.

278
00:22:51,041 --> 00:22:54,000
Τι θέλεις; Πώς μπορώ να σε βοηθήσω;

279
00:22:54,083 --> 00:22:58,208
Για την οντισιόν.
Για τη διεθνή ομάδα χορού.

280
00:22:58,291 --> 00:23:02,166
Ναι, η Νταντελάκ. Ήταν μεγάλη οντισιόν.

281
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
Αλλά έγινε τον περασμένο μήνα.

282
00:23:06,125 --> 00:23:07,083
Τι;

283
00:23:07,791 --> 00:23:11,958
Άρχισαν οι πρόβες. Άργησες έναν μήνα.

284
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
-Δεν έχει οντισιόν σήμερα.
-Να πάρει…

285
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Βλέπω ότι απογοητεύτηκες, αλλά…

286
00:23:17,583 --> 00:23:18,625
Ευχαριστώ.

287
00:23:19,583 --> 00:23:20,958
Τι θα κάνεις τώρα;

288
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
Έχεις δουλειά; Σκεφτόμουν… Μπέταν;

289
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
Δεν ξέρω.

290
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
Δεν έχω τίποτε άλλο να κάνω εδώ,
αν δεν μπορώ να χορέψω.

291
00:23:30,416 --> 00:23:32,416
Τι είδους χορό κάνεις;

292
00:23:33,291 --> 00:23:36,583
Βασικά, σύγχρονο χορό.

293
00:23:36,666 --> 00:23:40,041
Αλλά τελευταία κάνω κυρίως ντίσκο.

294
00:23:43,750 --> 00:23:44,833
Ντίσκο;

295
00:23:45,416 --> 00:23:46,250
Ναι.

296
00:24:06,250 --> 00:24:09,708
-Τι κάνουμε εδώ;
-Μ' έναν σμπάρο, δύο τρυγόνια.

297
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Είναι μια ομάδα χορού που θα σε εμπνεύσει.

298
00:24:12,958 --> 00:24:14,291
Αστειεύεσαι, έτσι;

299
00:24:14,375 --> 00:24:15,958
Για την ακρίβεια, όχι.

300
00:24:16,041 --> 00:24:20,166
Μπορείς να ενδώσεις στην ντίσκο
και να με βοηθήσεις κιόλας.

301
00:24:21,166 --> 00:24:22,875
Κοίτα εσύ, έχω μια δουλειά.

302
00:24:22,958 --> 00:24:24,583
Δεν θα αργήσω. Κάνε ησυχία.

303
00:24:32,833 --> 00:24:34,583
Σταθείτε! Σταμάτα!

304
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
Αυτή η χορογραφία είναι πολύ δύσκολη.

305
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
Κανείς δεν κρατάει τη θέση του.

306
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
-Οπότε…
-Τόμι!

307
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Αυτή η μουσική είναι πολύ προχωρημένη.
Εμείς ντίσκο θα κάναμε.

308
00:24:48,333 --> 00:24:51,166
Ντίσκο είναι. Σύγχρονη ντίσκο.

309
00:24:51,250 --> 00:24:52,916
Συμφωνώ με τον Τόμι.

310
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
Δεν χορεύεται αυτή η μουσική. Δεν εμπνέει.

311
00:24:56,166 --> 00:24:59,125
-Εμένα με εμπνέει.
-Πρέπει να βγαίνει από μέσα σου.

312
00:24:59,208 --> 00:25:02,916
-Αυτό είναι επιφανειακό.
-Πρέπει να προσπαθήσεις κι άλλο.

313
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Για μένα και τον Μάγκνους, δεν δουλεύει.

314
00:25:06,083 --> 00:25:09,583
-Κατάλαβες; Δεν έχει νόημα.
-Δεν θα κολλήσουμε τώρα σ' αυτό.

315
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
Αποφασίσαμε να συνεχίσουμε.
Τόμι, αν κάνεις…

316
00:25:12,708 --> 00:25:14,250
Στη μέση, σαν…

317
00:25:15,000 --> 00:25:17,958
Απλοποίησε το βήμα. Κάνε στροφή. Τέλος.

318
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
-Έγινες και χορογράφος τώρα;
-Τι;

319
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
-Χορογραφείς.
-Ναι;

320
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
Είναι δουλειά σου;

321
00:25:24,666 --> 00:25:27,625
Σκηνοθέτης είμαι και πρέπει…
Είναι θέμα έκφρασης.

322
00:25:27,708 --> 00:25:29,583
Πού είναι ο χορογράφος;

323
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
-Έρχεται.
-Έρχεται;

324
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
-Απλώς θέλω να γίνει καλύτερο.
-Όλο τον καλύπτεις.

325
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
-Θα τον φωνάξεις;
-Θα έρθει.

326
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε απ' την αρχή.

327
00:25:41,916 --> 00:25:46,666
Μην ξεχνάτε να το διασκεδάζετε.
Εντάξει; Τόμι;

328
00:25:47,291 --> 00:25:50,125
Πάρτε θέσεις. Ξεκινάμε.

329
00:25:50,208 --> 00:25:53,166
Θεέ μου!
Κανείς δεν ξέρει τι πρέπει να κάνει.

330
00:25:53,250 --> 00:25:54,083
Τόμι!

331
00:25:54,708 --> 00:25:57,000
Κάντε ένα διάλειμμα. Τόμι, έλα λίγο.

332
00:25:58,750 --> 00:26:00,083
Ένα λεπτό μόνο.

333
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
Πονάνε τα γόνατά μου
μετά από τόσες πρόβες.

334
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
Δεν καταλαβαίνω τον αρνητισμό σου.

335
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
Απλώς λέω ότι είναι πολύ δύσκολο.

336
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
Αποφασίσαμε να ρισκάρουμε,
να συμβαδίσουμε με το πνεύμα της εποχής.

337
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Αυτές ήταν οι προϋποθέσεις
για να αναλάβει ο Βίκτορ.

338
00:26:18,291 --> 00:26:22,416
-Θα 'πρεπε να χαιρόμαστε που τον έχουμε.
-Χαίρομαι που τον έχουμε.

339
00:26:22,500 --> 00:26:24,708
-Αλλά να τον βλέπαμε και καμιά φορά.
-Ναι.

340
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
Το θέλω πάρα πολύ.
Είναι πολύ σημαντικό για μένα.

341
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
-Είναι σημαντικό να πάει καλά.
-Και για μένα είναι.

342
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Γεια! Συγγνώμη.
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.

343
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
Έλα.

344
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
Για δες! Ο καλύτερος χορογράφος.

345
00:26:41,916 --> 00:26:42,791
Τέλεια!

346
00:26:43,416 --> 00:26:45,375
Δεν χορεύεται αυτή η μουσική.

347
00:26:45,458 --> 00:26:47,750
Γιατί όχι το "I Will Survive";

348
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
Είναι παλιό. Ξενέρωτο. Τέλος.

349
00:26:51,291 --> 00:26:52,875
Θες να μπει μέσα το κλαμπ;

350
00:26:53,416 --> 00:26:54,916
Πρέπει να ανέβει ο πήχης!

351
00:26:55,000 --> 00:26:57,458
Έλα. Δεν μπορείς να ζεις στο παρελθόν.

352
00:26:57,541 --> 00:26:58,791
Σκέψου πιο σέξι.

353
00:26:59,750 --> 00:27:01,625
Δώσε στον κόσμο αυτό που θέλει.

354
00:27:01,708 --> 00:27:03,041
Εγώ είμαι ο κόσμος.

355
00:27:03,125 --> 00:27:04,125
Το ξέρω.

356
00:27:06,291 --> 00:27:07,833
Πρέπει να κοιτάμε μπροστά.

357
00:27:09,000 --> 00:27:12,583
Θα σου πω ένα πράγμα.
Η χορογραφία είναι πολύ δύσκολη.

358
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Πρέπει να τους τη μάθεις, δεν την ξέρουν.

359
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
-Τόμι…
-Τα δίνουμε όλα.

360
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
Δεν έχει σημασία, αν δεν τα καταφέρνετε.

361
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
Σύντομα θα πάθω νευρικό κλονισμό.

362
00:27:24,208 --> 00:27:25,625
Ένα πράγμα θα πω.

363
00:27:25,708 --> 00:27:29,666
Κανείς εδώ δεν θέλει να δει
τον Τόμι Λα Ντίβα

364
00:27:30,666 --> 00:27:31,958
να πανικοβάλλεται.

365
00:27:33,250 --> 00:27:34,291
Γαμώτο.

366
00:27:34,375 --> 00:27:35,750
Τόμι;

367
00:27:41,125 --> 00:27:42,291
Τι στον διάολο;

368
00:27:42,375 --> 00:27:44,250
Όχι κι αυτό.

369
00:27:45,750 --> 00:27:48,625
Αυτό το σόου λέγεται "Dancing Queens"…

370
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
-Το ξέρω.
-Πληθυντικός.

371
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Θέλει απλώς να εκφραστεί.
Είναι απογοητευμένος.

372
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Μα πρέπει να κάνουμε πρόβα.

373
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
Θα κάνουμε. Ένα δεκάλεπτο διάλειμμα πρώτα.

374
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
Μα…

375
00:28:08,500 --> 00:28:09,416
Γιάκι;

376
00:28:14,708 --> 00:28:16,500
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.

377
00:28:20,458 --> 00:28:21,875
Ήταν ανάγκη να πεθάνεις;

378
00:28:27,541 --> 00:28:31,791
Πρέπει να μειώσουμε τις φιγούρες της

379
00:28:31,875 --> 00:28:34,375
και να την αφήσουμε να είναι αστεία.

380
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
-Μπορεί να…
-Με τις υπόλοιπες τι θα κάνω;

381
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
Οι άλλες πρέπει να δουλέψουν.
Θα κάνουν τα σύγχρονα.

382
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
Κι εκείνη θα στέκεται
σαν την κουίν που είναι.

383
00:28:46,125 --> 00:28:48,500
-Είναι τρελό.
-Στοχεύεις ψηλά.

384
00:28:48,583 --> 00:28:51,291
Δεν ξέρω τι κάνω εδώ. Σοβαρά τώρα;

385
00:28:52,083 --> 00:28:52,958
Με βοηθάς.

386
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
-Πάμε, Φρέντε.
-Θα μιλήσω εγώ στον Τόμι.

387
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
Είναι στο καμαρίνι του Γιάκι.

388
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
-Αλήθεια;
-Ναι.

389
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
Ναι.

390
00:29:15,916 --> 00:29:17,875
-Ευχηθείτε μου καλή τύχη.
-Καλή τύχη.

391
00:29:17,958 --> 00:29:18,791
Καλή τύχη.

392
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Θεέ μου.

393
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
Γεια σου, Τόμι.

394
00:29:43,458 --> 00:29:44,750
Γιατί πανικοβάλλεσαι;

395
00:29:44,833 --> 00:29:48,000
Τι συμβαίνει; Ήρθες εδώ πέρα…

396
00:29:48,083 --> 00:29:49,833
Τι συμβαίνει;

397
00:29:50,541 --> 00:29:55,958
Πανικοβάλλομαι λόγω όλης της ευθύνης.

398
00:29:56,041 --> 00:30:00,250
Πρέπει να πιστέψεις
πως ό,τι έχουμε θα είναι αρκετό.

399
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Το μόνο που ζητάω
είναι να ερμηνεύσω το "I Will Survive".

400
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Ούτε αυτό δεν μ' αφήνεις να κάνω.

401
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
-Έχει δίκιο ο Βίκτορ. Είναι ξεπερασμένο.
-Τι ξέρει αυτός για εμάς;

402
00:30:12,958 --> 00:30:14,541
Ξέρεις κάτι; Είμαστε πολύ…

403
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
Ξέρεις; Η καριέρα του αυτήν τη στιγμή
είναι κάπως…

404
00:30:22,208 --> 00:30:24,541
Όλο για αυτόν μιλάς.

405
00:30:24,625 --> 00:30:27,083
-Όχι γι' αυτό που κάνουμε.
-Τον αγαπώ.

406
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
Δεν μπορείς να τον κρατήσεις.
Δεν το βλέπεις;

407
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Θα γλιστρήσει απ' τα χέρια σου.

408
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
-Δεν μπορείς να τον κρατήσεις.
-Δεν τον κρατάω.

409
00:30:53,083 --> 00:30:54,916
Καλά. Ίσως τον κρατάω λίγο.

410
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
Δεν σε αναγνωρίζω πια.

411
00:30:58,166 --> 00:31:00,291
Δεν είσαι όπως παλιά.

412
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
Θυμάσαι τα παλιά;
Όταν κάναμε πράγματα μαζί;

413
00:31:05,958 --> 00:31:08,125
Όταν ήμασταν μια κοινότητα. Θυμάσαι;

414
00:31:10,708 --> 00:31:11,708
Όταν ήσουν…

415
00:31:13,333 --> 00:31:14,625
Όταν ήρθες εδώ;

416
00:31:19,458 --> 00:31:22,958
-Θυμάσαι;
-Ναι. Ήταν σαν να γυρνάω στο σπίτι.

417
00:31:24,250 --> 00:31:25,541
Χάρη σ' εσένα.

418
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
Κοίτα τους.

419
00:31:28,208 --> 00:31:30,250
Δες τους νέους.

420
00:31:30,333 --> 00:31:32,375
Δεν είναι σαν εμάς, εμείς…

421
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
Ήμασταν μια οικογένεια. Διασκεδάζαμε μαζί.

422
00:31:37,291 --> 00:31:40,416
Πιστεύαμε σε κάτι. Τώρα είναι απλώς…

423
00:31:40,500 --> 00:31:45,333
Είναι σαν γαμημένος παιδότοπος
στα McDonald's.

424
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
Είναι επιφανειακό.

425
00:31:49,541 --> 00:31:52,208
Όχι. Απλώς είναι διαφορετικά.

426
00:32:01,208 --> 00:32:03,125
Πάμε. Πρέπει να μιλήσουμε.

427
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
Μα, Μπέταν, να καθαρίζω εδώ; Δεν είναι…

428
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
Μόνο για μια βδομάδα, τα βράδια.
Μόλις τελειώνουν τις πρόβες.

429
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Μπορείς να έρχεσαι
και να φεύγεις όποτε θες.

430
00:32:17,791 --> 00:32:21,291
Θα τους βλέπεις και θα μαθαίνεις,
θα βελτιωθείς στην ντίσκο.

431
00:32:21,375 --> 00:32:24,583
Είναι μεγάλη ευκαιρία για σένα.

432
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Μπέταν, δεν ήρθα
για να καθαρίζω μια βδομάδα.

433
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
Ποιος ήρθε εδώ για να καθαρίζει, λες;

434
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
Δεν σκόπευα να περάσω τη ζωή μου
μόνη μου και καθαρίζοντας.

435
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Αλλά δεν είχα ευκαιρίες.
Είναι τραγικό, αλλά αληθεύει.

436
00:32:37,875 --> 00:32:40,750
Οι φίλες μου λένε
"Σου αξίζει κάτι περισσότερο".

437
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
Και συμφωνώ μαζί τους.

438
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
Δεν μπορώ να απογοητεύσω
αυτές τις υπέροχες ντραγκ κουίν.

439
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
Πλησιάζει η πρεμιέρα και γίνεται χαμός.
Οπότε, επτά μέρες, Ντίλαν.

440
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
Όχι πάνω από επτά μέρες.
Είσαι ένα κορίτσι με μεγάλη καρδιά.

441
00:32:55,458 --> 00:32:57,750
Το ξέρω. Σε παρακαλώ.

442
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
Ναι!

443
00:32:59,833 --> 00:33:03,125
-Μα είμαι χάλια στο καθάρισμα.
-Όχι. Δεν είσαι χάλια.

444
00:33:03,208 --> 00:33:05,333
Όλοι μπορούν να καθαρίσουν, το ξέρω.

445
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
Έχουμε 40 γεύματα στις 12:30 μ.μ.
Και στη 1:00…

446
00:33:12,416 --> 00:33:16,166
-Άργησες στη δουλειά, Σαρλότ;
-Έχει δουλειά στο ξενοδοχείο.

447
00:33:16,250 --> 00:33:19,083
Καλά που 'σαι εδώ.
Χρειαζόμαστε αμέσως τον Σέμπε.

448
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
-Δεν θα κρατήσει το μαγαζί.
-Υποσχέθηκα στον Κένεθ.

449
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Σέμπε, θα με βοηθήσεις; Χτυπά το κινητό.

450
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
-Σέμπε.
-Ναι!

451
00:33:29,333 --> 00:33:31,125
Γεια σου, γιαγιά.

452
00:33:31,208 --> 00:33:33,041
Γεια σου, αγάπη μου. Πώς πήγε;

453
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
Πέρασα για άλλη μια βδομάδα.

454
00:33:35,958 --> 00:33:38,541
Αλήθεια;

455
00:33:38,625 --> 00:33:42,166
Πάντα πίστευα σ' εσένα.

456
00:33:42,250 --> 00:33:45,333
Το ήξερα ότι θα τα κατάφερνες.

457
00:33:45,416 --> 00:33:47,750
<i>Τι κατάφερε; Τι έκανες;</i>

458
00:33:47,833 --> 00:33:49,125
Γεια σου, Σέμπε.

459
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
<i>Είχε μια οντισιόν.</i>

460
00:33:51,250 --> 00:33:53,791
<i>-Οντισιόν;</i>
<i>-Πέρασε στην επόμενη φάση.</i>

461
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
<i>Είναι σπουδαίο!</i>

462
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Γιαγιά, ίσως να μην περάσω,

463
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
αλλά πέρασα στην επόμενη φάση,
οπότε θα μείνω λίγες μέρες ακόμα.

464
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Εσύ συγκεντρώσου σ' αυτό
και μην ανησυχείς για εμάς.

465
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Θα προσέχουμε το μαγαζί. Αναλαμβάνω εγώ.

466
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
-Εγώ θα το κάνω.
-Όχι, εσύ θα πας στο ξενοδοχείο.

467
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
-Μα…
-Σέμπε!

468
00:34:16,666 --> 00:34:19,041
Πού θα μείνεις;

469
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
-Κάτι θα βρω.
-Η γιαγιά ξέρει καλύτερα.

470
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
Κάτι έχω κανονίσει.

471
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
Ξέρεις πού μπορείς να μείνεις;

472
00:34:28,166 --> 00:34:32,666
<i>Με τη φίλη μου τη Βέρα,</i>
<i>στην οδό Σκολγκάταν 10, στη Χάγκα.</i>

473
00:34:32,750 --> 00:34:35,125
<i>Έχει μια πανσιόν.</i>

474
00:34:35,208 --> 00:34:38,416
<i>Και ξέρω ότι θα σε βοηθήσει.</i>

475
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
ΤΗΣ ΒΕΡΑ

476
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Γεια.

477
00:34:48,791 --> 00:34:50,333
Είσαι ίδια η μαμά σου.

478
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
Ήξερες τη μαμά μου;

479
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Ναι. Συγγνώμη. Είμαι η Βέρα.

480
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Ντίλαν.

481
00:34:58,375 --> 00:35:01,166
-Το ξέρω. Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.

482
00:35:01,250 --> 00:35:03,458
Η Μάγκαν είπε ότι θες δωμάτιο.

483
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
Έχω 14 δωμάτια εδώ, οπότε κάτι θα βρούμε.

484
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
-Ξέρεις και τη γιαγιά και τη μαμά μου;
-Ακριβώς.

485
00:35:11,791 --> 00:35:14,500
Θα σ' τα πω άλλη φορά. Έλα μαζί μου.

486
00:35:17,208 --> 00:35:20,875
-Δεν χρειάζεται να βγάλεις τα παπούτσια.
-Καλύτερα να τα βγάλω.

487
00:35:22,375 --> 00:35:23,750
Μάλιστα, για να δούμε.

488
00:35:25,541 --> 00:35:29,041
Αυτό θα 'ναι εντάξει. Ένας όροφος μόνο.

489
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
Χαίρομαι που είσαι εδώ.

490
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
Ακολούθησέ με.

491
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Σαν στο σπίτι σου.

492
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
-Είναι πολύ ωραίο.
-Βρίσκεις;

493
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
-Ναι, αλήθεια.
-Τέλεια.

494
00:35:44,833 --> 00:35:47,833
Τουαλέτα και ντους είναι στον διάδρομο.

495
00:35:47,916 --> 00:35:48,833
Εντάξει.

496
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Πόσο στοιχίζει;

497
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Ξέρω τη γιαγιά σου. Θα έχεις φιλική τιμή.

498
00:35:57,791 --> 00:36:00,791
Σκεφτόμουν κάτι σε 100% έκπτωση.

499
00:36:00,875 --> 00:36:03,041
-Πώς σου φαίνεται;
-Φοβερό!

500
00:36:03,125 --> 00:36:06,208
Ευχαριστώ. Θα μείνω μετά χαράς εδώ.

501
00:36:06,291 --> 00:36:07,375
Είναι τέλειο.

502
00:36:08,083 --> 00:36:11,083
Θα πρέπει να πεινάς μετά από τόσο χορό.

503
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
Μου το είπε η Μάγκαν.

504
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Ναι, ήταν δύσκολη μέρα, οπότε πεινάω.

505
00:36:15,750 --> 00:36:17,916
Χόρευες στο μεγάλο θέατρο!

506
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
-Ναι…
-Με διεθνή ομάδα χορού.

507
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Πες μου γι' αυτό.

508
00:36:22,333 --> 00:36:28,750
Βασικά, είναι όπως κάθε άλλη οντισιόν.

509
00:36:28,833 --> 00:36:32,708
Περνάνε πολλά άτομα από οντισιόν,
μα η επιτροπή είναι ολιγομελής.

510
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
Από πού είναι; Απ' όλον τον κόσμο;

511
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
Είναι βελγική ομάδα χορού.

512
00:36:40,916 --> 00:36:43,625
Τη λένε Νταντελούκ.

513
00:36:44,166 --> 00:36:46,625
Οπότε, ήταν δύο…

514
00:36:47,708 --> 00:36:48,708
Βέλγοι.

515
00:36:49,458 --> 00:36:50,541
Μάλιστα.

516
00:36:50,625 --> 00:36:54,875
Δεν περίμενα να περάσω το πρώτο τεστ,
οπότε είναι…

517
00:36:56,291 --> 00:36:58,041
Είναι τρελό.

518
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
-Πολύ συναρπαστικό!
-Ναι.

519
00:37:02,375 --> 00:37:07,083
Θα δούμε, όμως.
Έχω άλλη μία βδομάδα τουλάχιστον.

520
00:37:07,166 --> 00:37:10,000
Οπότε, ίσως μείνω τόσο. Ας ελπίσουμε.

521
00:37:10,083 --> 00:37:11,083
Θα μείνεις.

522
00:37:11,875 --> 00:37:12,916
Θα δούμε.

523
00:37:13,916 --> 00:37:16,833
Να 'ξερες πόσο περήφανη
είναι η Μάγκαν για σένα.

524
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Ας ελπίσουμε για το καλύτερο.

525
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
Σίγουρα.

526
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
-Ποιος είναι;
-Γεια.

527
00:37:38,500 --> 00:37:40,791
Συγγνώμη. Έριξα μια λάμπα.

528
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
-Γαμώτο, με τρόμαξες.
-Κι εγώ τρόμαξα.

529
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
-Γεια.
-Ποια είσαι;

530
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
Η καθαρίστρια. Αντικαθιστώ την Μπέταν.

531
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
Μάλλον κάηκε ασφάλεια. Συμβαίνει.

532
00:37:54,083 --> 00:37:55,708
-Κάτσε, θα σε βοηθήσω.
-Ναι.

533
00:38:04,916 --> 00:38:06,000
Έσπασε;

534
00:38:06,583 --> 00:38:07,500
Ναι.

535
00:38:08,250 --> 00:38:09,708
Βίκτορ.

536
00:38:09,791 --> 00:38:10,750
Ντίλαν.

537
00:38:14,916 --> 00:38:16,583
Είμαι ο χορογράφος.

538
00:38:16,666 --> 00:38:20,291
Διδάσκω τους χορευτές
κι αποφασίζω τις φιγούρες.

539
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Ξέρω τι είναι ο χορογράφος.

540
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Ναι. Συγγνώμη. Φυσικά.

541
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
-Έρχεσαι κι εσύ αργά.
-Ναι.

542
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
Έχω έναν σούπερ σταρ
που σπάει το πόδι του με μισή στροφή.

543
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
Το είδα.

544
00:38:36,750 --> 00:38:37,583
Πότε;

545
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Όταν ήρθα και συμφώνησα για το καθάρισμα.

546
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Μάλιστα.

547
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Έχεις δουλειά;

548
00:38:47,791 --> 00:38:49,958
Όχι. Θα 'πρεπε να καθαρίζω…

549
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
Μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι;

550
00:38:54,041 --> 00:38:56,958
Θέλω έναν αντικαταστάτη, μία κούκλα.

551
00:38:58,166 --> 00:39:01,083
Δεν έχω κάθε μέρα
την ευκαιρία να κάνω την κούκλα.

552
00:39:03,250 --> 00:39:04,750
Δεν εννοούσα αυτό.

553
00:39:05,916 --> 00:39:09,375
Θα είναι πιο εύκολο
απ' το να δουλεύω με την καρέκλα.

554
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Έλα.

555
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
Ευχαριστώ.

556
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
Αν σταθείς εκεί, στη μέση…

557
00:39:33,750 --> 00:39:34,625
Εντάξει.

558
00:39:35,250 --> 00:39:36,125
Μισό λεπτό.

559
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
Ακριβώς έτσι.

560
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
Ναι.

561
00:39:41,416 --> 00:39:42,583
Συγγνώμη.

562
00:39:43,333 --> 00:39:44,458
Δεν πειράζει.

563
00:39:44,541 --> 00:39:46,208
Μπορείς να κάνεις αυτό;

564
00:39:46,291 --> 00:39:47,750
Μπροστά ο γοφός.

565
00:39:48,416 --> 00:39:50,000
-Έτσι;
-Ναι.

566
00:39:58,375 --> 00:39:59,666
Πλάκα κάνω.

567
00:40:00,250 --> 00:40:02,166
-Πώς σε λένε, είπαμε;
-Ντίλαν.

568
00:40:02,666 --> 00:40:03,750
-Ντίλαν;
-Ναι.

569
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Ντίλαν, είσαι χορεύτρια;

570
00:40:06,833 --> 00:40:07,958
Μερικές φορές.

571
00:40:08,041 --> 00:40:08,958
Μερικές φορές;

572
00:40:09,041 --> 00:40:10,791
Θα μου δείξεις;

573
00:40:11,666 --> 00:40:13,958
Αν θες. Αλλά χρειάζομαι μουσική.

574
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
Έχω μουσική.

575
00:40:17,708 --> 00:40:18,666
Τέλεια.

576
00:40:26,333 --> 00:40:28,250
Δεν θα χορέψεις κι εσύ;

577
00:40:28,791 --> 00:40:30,625
Θα 'ναι πιο διασκεδαστικό.

578
00:40:32,041 --> 00:40:32,916
Έτσι νομίζω.

579
00:41:48,625 --> 00:41:49,833
Είναι τρελό.

580
00:41:50,875 --> 00:41:52,166
Τι έγινε τώρα;

581
00:41:52,250 --> 00:41:53,750
Είσαι φοβερή.

582
00:41:53,833 --> 00:41:54,750
Εντάξει.

583
00:41:54,833 --> 00:41:56,000
Σοβαρά!

584
00:41:56,083 --> 00:41:58,875
Μπορείς να σώσεις την κατάσταση.

585
00:41:59,583 --> 00:42:01,291
Είναι καράβι που βουλιάζει.

586
00:42:01,375 --> 00:42:03,375
Είναι ο Τιτανικός. Σοβαρά τώρα.

587
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
Προσλαμβάνεις κόσμο;

588
00:42:09,916 --> 00:42:10,833
Ναι.

589
00:42:11,416 --> 00:42:13,416
Κρίμα που δεν είσαι άντρας!

590
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Θεέ μου.

591
00:42:15,416 --> 00:42:17,208
Θα 'χες ήδη συμβόλαιο.

592
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
Ο Τόμι δυσκολεύεται δυο χρόνια,
απ' όταν πέθανε ο Γιάκι.

593
00:42:28,000 --> 00:42:30,166
Δεν μπορεί να βρει τον εαυτό του.

594
00:42:30,916 --> 00:42:33,583
Θέλει να γίνει
η Ντέιμ Έντνα του Γκέτεμποργκ.

595
00:42:33,666 --> 00:42:35,375
-Την ξέρεις;
-Όχι.

596
00:42:35,458 --> 00:42:37,291
Αυστραλέζα ντραγκ κουίν.

597
00:42:37,375 --> 00:42:38,625
Μιλάμε για είδωλο!

598
00:42:38,708 --> 00:42:41,041
Τη γνώρισα όταν δούλευα στην Αυστραλία.

599
00:42:41,541 --> 00:42:43,916
Είναι τρελό. Μάλλον περνάει κρίση.

600
00:42:44,000 --> 00:42:47,250
Πάει για χρεοκοπία, και τώρα αποφασίζει

601
00:42:47,333 --> 00:42:50,958
να κάνει ένα σόου χορού,
ενώ δεν μπορεί να πάρει τα πόδια της.

602
00:43:06,458 --> 00:43:08,083
<i>Κρίμα που δεν είσαι άντρας!</i>

603
00:43:08,916 --> 00:43:09,791
<i>Θεέ μου.</i>

604
00:43:10,333 --> 00:43:12,000
<i>Θα 'χες ήδη συμβόλαιο.</i>

605
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
Στήθος;

606
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Όχι. Δεν είχα ποτέ.

607
00:43:36,625 --> 00:43:38,583
Έχουν κι οι άντρες μακριά μαλλιά.

608
00:43:39,375 --> 00:43:44,541
Το ίδιο και η Ντίλαν, ως άντρας.

609
00:43:46,666 --> 00:43:48,333
Όλοι έχουν γένια.

610
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
Κι από κάτω;

611
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
Ναι, έλα!

612
00:44:05,291 --> 00:44:07,250
Πιστεύω ότι το "I Will Survive"

613
00:44:07,333 --> 00:44:11,250
θα ταιριάξει τέλεια στο γενικό θέμα.

614
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
-Αστειεύεσαι;
-Όχι.

615
00:44:13,833 --> 00:44:15,458
Δεν μπορούμε να…

616
00:44:15,541 --> 00:44:17,583
Το συζητήσαμε τόσες φορές.

617
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
Εκεί που νομίζω ότι έπιασες το νόημα,
άντε πάλι τα ίδια.

618
00:44:21,083 --> 00:44:23,208
-Τι συμβαίνει;
-Άσε τα νοήματα.

619
00:44:23,291 --> 00:44:25,416
Εγώ σου λέω για το "I Will Survive".

620
00:44:25,500 --> 00:44:26,541
Χαιρετώ!

621
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
Γαμώτο! Συγγνώμη.

622
00:44:28,416 --> 00:44:30,333
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.

623
00:44:30,416 --> 00:44:33,041
-Γεια. Συγγνώμη για τη διακοπή.
-Τι;

624
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
Ντίλαν. Ντίλαν Πέτερσον.

625
00:44:36,125 --> 00:44:37,666
Τόμι ντε λα Ντίβα, σωστά;

626
00:44:37,750 --> 00:44:40,250
-Λα Ντίβα.
-Λα Ντίβα.

627
00:44:40,750 --> 00:44:43,833
-Η καλύτερη ντραγκ κουίν στην πόλη.
-Τι;

628
00:44:43,916 --> 00:44:46,083
-Έτσι λένε όλοι.
-Σωστά.

629
00:44:46,166 --> 00:44:50,541
Ξέρω τον Βίκτορ, κι είπε
ότι έχετε προβλήματα με το σόου.

630
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
-Τι;
-Και σκέφτηκα…

631
00:44:53,916 --> 00:44:56,083
Έμαθα ότι χρειάζεστε βοήθεια.

632
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
-Αλήθεια;
-Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ.

633
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Έτσι είπε ο Βίκτορ.

634
00:45:02,083 --> 00:45:04,208
Πρέπει να ανεβάσουμε τον πήχη.

635
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
-Εντάξει.
-Ναι.

636
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Εγώ δυσκολεύομαι, γιατί…
Φαίνεται σαν να ανέβασες ταχύτητα.

637
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
Ο Τόμι δεν είναι ο Νουρέγιεφ.

638
00:45:15,541 --> 00:45:17,750
Με ανέφερε ο Βίκτορ;

639
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
-Όχι.
-Είμαι χορευτής.

640
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
Είχα προβλήματα μεγαλώνοντας…

641
00:45:24,875 --> 00:45:28,083
Όλοι με έβρισκαν πολύ θηλυπρεπή.
Ναι, κι η φωνή μου…

642
00:45:28,166 --> 00:45:29,625
Δεν έχει βαθύνει ακόμα.

643
00:45:30,791 --> 00:45:35,041
Αλλά τώρα είναι ωραία,
ξεκίνησα το ντραγκ στην Αυστραλία.

644
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
Είσαι καλλιτέχνης ντραγκ;

645
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Ναι, γι' αυτό ήρθα.

646
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
Μη μου πεις!

647
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
Είσαι φανταστικός. Τέλειος.

648
00:45:43,916 --> 00:45:47,250
Αλλά στοχεύεις πολύ ψηλά.

649
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Πρέπει να σκεφτείς κι εμένα,
100 κιλά να κάνω τέτοια.

650
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
-Είναι πολύ γρήγορο. Δεν μπορώ.
-Καταλαβαίνω.

651
00:45:54,208 --> 00:45:56,833
Αν με εμπιστευτείτε, θα τα καταφέρουμε.

652
00:45:57,875 --> 00:46:00,458
Αυτή είναι η έμπνευση που περιμέναμε.

653
00:46:00,541 --> 00:46:03,708
Το θέμα είναι ότι…
Εγώ είμαι ο σκηνοθέτης του σόου.

654
00:46:03,791 --> 00:46:07,041
Εγώ είμαι ο ιδιοκτήτης του κλαμπ.
Είναι μεγάλη έμπνευση.

655
00:46:07,125 --> 00:46:09,208
Πρέπει να πω… Νιώθω την ενέργεια.

656
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Βίκτορ! Ήρθε ο φίλος σου.

657
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
-Ωραίο γυαλί.
-Αλήθεια;

658
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
Ναι. Να το δοκιμάσω;

659
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
-Βεβαίως.
-Εντάξει. Ευχαριστώ.

660
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Βίκτορ!

661
00:46:20,333 --> 00:46:22,666
-Ίσως μου είναι μεγάλα.
-Τι είναι;

662
00:46:22,750 --> 00:46:25,250
-Τι έγινε;
-Γεια σου, αδερφέ.

663
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
-Γεια.
-Σ' αρέσει το γυαλί;

664
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Ήταν τέλεια χθες.

665
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Είχε περάσει πάρα πολύς καιρός.

666
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
Και μετά σκέφτηκα…
Θυμάσαι την Ντέιμ Έντνα;

667
00:46:39,291 --> 00:46:41,666
Είναι μεγάλη μορφή.

668
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Εγώ κι ο Βίκτορ
δουλέψαμε με την Ντέιμ Έντνα.

669
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Δυσκολευόταν πολύ με τις φιγούρες.

670
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
Μετά ήρθε αυτό το αστέρι.

671
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
Κι έφερε κι εμένα. Έξυπνη κίνηση.
Κι όλα πήγαν καλά.

672
00:46:55,750 --> 00:46:57,125
Ο Ντίλαν είναι φοβερός.

673
00:46:57,208 --> 00:46:58,666
Συνεργαστήκαμε στην Αυστραλία.

674
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
-Ναι.
-Μάλιστα.

675
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
Η Ντέιμ Έντνα κάνει ακόμα εμφανίσεις;

676
00:47:03,333 --> 00:47:04,916
Πρέπει να 'ναι 180 τώρα.

677
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
Είναι γύρω στα 86 τώρα.

678
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
Αλλά τριγυρνάει ακόμα.
Είναι πολύ διασκεδαστικό.

679
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Η Ντέιμ Έντνα είναι σε άλλο επίπεδο.

680
00:47:17,000 --> 00:47:18,500
Δεν την ανέφερες ποτέ.

681
00:47:18,583 --> 00:47:20,375
Αυτό είναι πολύ σημαντικό.

682
00:47:23,500 --> 00:47:27,625
Δεν κόβουμε τις μαλακίες
να δούμε τώρα τι θα κάνουμε;

683
00:47:28,125 --> 00:47:29,750
Στημένο είναι αυτό;

684
00:47:30,333 --> 00:47:33,291
Τα έχω όλα μαζί.
Το κάνουμε με ολοκληρωμένο ντραγκ.

685
00:47:33,958 --> 00:47:37,708
Ναι, μα… Αυτό είναι φανταστικό!

686
00:47:37,791 --> 00:47:39,625
Ολοκληρωμένο ντραγκ. Τέλος.

687
00:47:39,708 --> 00:47:40,708
-Εντάξει.
-Απλώς…

688
00:47:41,666 --> 00:47:44,166
Όλες οι ντραγκ έχουν μια αδυναμία.

689
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
Η δική μου είναι ότι θέλω λίγο χρόνο μόνος
για να συγκεντρωθώ.

690
00:47:49,416 --> 00:47:52,583
Μήπως έχετε κανένα ντουλάπι για σκούπες
ή κάτι τέτοιο;

691
00:47:52,666 --> 00:47:54,083
Για να 'μαι μόνος.

692
00:47:54,166 --> 00:47:56,458
-Ναι.
-Στο καμαρίνι του Γιάκι.

693
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
-Τι;
-Ναι, αν δεν τον πειράζει.

694
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
-Αστειεύεσαι;
-Βίκτορ, δείξ' του πού είναι.

695
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
-Τι;
-Δεν έχεις αφήσει κανέναν…

696
00:48:05,333 --> 00:48:06,291
Βίκτορ;

697
00:48:06,875 --> 00:48:07,916
Καλή τύχη.

698
00:48:08,000 --> 00:48:11,125
-Μας θες με ολοκληρωμένο ντραγκ;
-Ναι. Ετοιμαστείτε.

699
00:48:11,625 --> 00:48:14,333
-Ναι!
-Όλο αλλάζεις γνώμη.

700
00:48:14,416 --> 00:48:16,875
Δεν ήθελες νέο χορευτή, τώρα θες.

701
00:48:16,958 --> 00:48:18,833
"Πάρε το καμαρίνι του Γιάκι;"

702
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
Θεέ μου.

703
00:48:25,583 --> 00:48:28,083
Είναι ό,τι πιο τρελό έχω κάνει.

704
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
-Είναι τρελό.
-Νιώσε την ενέργεια.

705
00:48:34,625 --> 00:48:37,500
Γιάκι, νιώθω την παρουσία σου.

706
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
-Ολοκληρωμένο ντραγκ τώρα;
-Ναι.

707
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Μα πρέπει να προβάρουμε τη χορογραφία.

708
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
-Ξέρεις τον Ντίλαν Πέτερσον;
-Ντίλαν…

709
00:48:51,791 --> 00:48:56,208
Όχι. Κι είμαι απολύτως ενημερωμένος.

710
00:48:56,291 --> 00:48:58,041
Ύποπτα τα πράγματα.

711
00:48:58,125 --> 00:48:59,916
Δεν τον έχουμε δει να χορεύει.

712
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
-Πήρε το καμαρίνι του Γιάκι.
-Του Γιάκι;

713
00:49:02,375 --> 00:49:03,416
-Ναι.
-Ναι.

714
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
-Δεν το πιστεύω ότι είμαστε εδώ.
-Τόσο σημαντικό είναι;

715
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
Ο Τόμι δεν αφήνει κανέναν εδώ.
Μετά τον θάνατο του Γιάκι…

716
00:49:14,583 --> 00:49:16,791
το καμαρίνι έχει γίνει σαν τάφος του.

717
00:49:17,291 --> 00:49:19,541
Μάλλον έτσι αντιμετωπίζει τον θρήνο.

718
00:49:23,875 --> 00:49:24,708
Τι σχέδιο έχεις;

719
00:49:24,791 --> 00:49:27,333
Είπες ότι θες χορευτή, εγώ ξέρω να χορεύω.

720
00:49:27,833 --> 00:49:30,083
Τουλάχιστον έχεις αυτοπεποίθηση.

721
00:49:30,166 --> 00:49:32,250
Επικαλέστηκα τον άντρα μέσα μου.

722
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
Βρήκα ένα μαγαζί
που το λένε "Συνεχίστε το Πάρτι".

723
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
Είχαν υπέροχα πράγματα.

724
00:49:40,041 --> 00:49:43,333
Μου είπαν να διαλέξω τι θέλω
και θα πληρώσω τότε.

725
00:49:43,916 --> 00:49:46,750
Σταμάτα. Τι κάνεις; Δεν είναι καρναβάλι.

726
00:49:47,625 --> 00:49:50,083
Τι ξέρεις για το ντραγκ;

727
00:49:50,166 --> 00:49:53,125
Όχι πολλά. Γι' αυτό θέλω τη βοήθειά σου.

728
00:49:53,708 --> 00:49:54,875
Κάνω ό,τι μπορώ.

729
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
Στο ντραγκ, όλοι έχουν μια εξειδίκευση.

730
00:50:23,083 --> 00:50:25,000
Είναι σαν δεύτερος εαυτός.

731
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
Κάποιες είναι κουίν κωμωδίας,
άλλες είναι κουίν μόδας…

732
00:50:30,916 --> 00:50:33,000
αλλά εσύ θα γίνεις κουίν χορού.

733
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
Δεν τα καταφέρνω. Σάσα, βοήθησέ με.
Δεν τα καταφέρνω.

734
00:50:37,166 --> 00:50:40,041
Δεν ξέρω τι να κάνω. Πώς το κάνουμε;

735
00:50:40,125 --> 00:50:43,583
Κοίτα τη φωτογραφία. Και μετά…

736
00:50:43,666 --> 00:50:46,500
Θα σε βοηθήσω μετά.
Πρέπει να τελειώσω πρώτα.

737
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
Θα μου πεις για τις άλλες;

738
00:50:50,041 --> 00:50:52,583
Θα γίνεις σαν αδερφή τους.

739
00:50:53,708 --> 00:50:56,000
Είναι όλες υπέροχες. Καλόκαρδες.

740
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Γιοέλ, πώς πήγε το ραντεβού σου;

741
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Βασικά, καλά πήγε.

742
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
Έλα, πες μου κι άλλα.
Δεν φτάνει το "Καλά πήγε".

743
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
Μπορείτε να τα πείτε κάπου αλλού
για τα ραντεβού σας;

744
00:51:10,041 --> 00:51:11,208
Πώς τον λένε;

745
00:51:12,750 --> 00:51:14,458
Δεν ξέρω αν πρέπει να σας πω.

746
00:51:14,541 --> 00:51:15,958
Τον ξέρουμε;

747
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
Κόφτε το!

748
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Σάσα, έχω το δικαίωμα να ζήσω τη ζωή μου.

749
00:51:21,125 --> 00:51:23,666
Σιγά μην κρατήσει, άλλωστε.

750
00:51:24,333 --> 00:51:25,666
Αμάν.

751
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
-Αμάν.
-Τι σημαίνει "Αμάν";

752
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Ορίστε;

753
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
Οι πιο πολλές έχουν βεβαρημένο παρελθόν.

754
00:51:34,750 --> 00:51:36,083
Τι έγινε;

755
00:51:36,958 --> 00:51:41,750
Άλλες τις έδιωξαν απ' το σπίτι,
άλλες είναι κάπως χαμένες,

756
00:51:41,833 --> 00:51:43,083
έχουν καταπιεστεί…

757
00:51:43,166 --> 00:51:47,708
Εδώ μπορούν να εκφράσουν με την ψυχή τους
τη δεξιοτεχνία τους

758
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
χωρίς να τις κατακρίνουν.

759
00:51:53,625 --> 00:51:54,833
Εσύ γιατί είσαι εδώ;

760
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
Για να βοηθήσω τον Μίκε.

761
00:52:04,583 --> 00:52:06,291
Τι κάνεις; Προθέρμανση;

762
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
-Πώς πάει;
-Καλά.

763
00:52:10,416 --> 00:52:12,583
Είναι σχεδόν έτοιμη… Έτοιμος.

764
00:52:13,625 --> 00:52:15,208
Πού γνωριστήκατε;

765
00:52:15,708 --> 00:52:16,875
Στην Αυστραλία.

766
00:52:18,250 --> 00:52:19,291
Απλώς ρωτάω.

767
00:52:20,708 --> 00:52:22,708
-Τι είναι;
-Είναι περίεργο.

768
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
Μπαίνει ένας εντελώς άγνωστος
και σε ζητάει.

769
00:52:27,250 --> 00:52:30,958
Πού είναι το παράξενο
στο να με ζητάει ένας φίλος;

770
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
Δεν μου 'χεις πει γι' αυτόν.

771
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
Τι υπονοείς;

772
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
Τίποτα. Απλώς αναρωτιέμαι ποιος είναι.

773
00:52:37,041 --> 00:52:38,875
-Ένας φίλος.
-Ένας φίλος…

774
00:52:40,000 --> 00:52:41,333
Τι στον διάολο…

775
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
-Τι φοράς;
-Δεν είναι έτοιμα.

776
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
-Τι;
-Τι συμβαίνει;

777
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Ολοκληρωμένο ντραγκ, είπαμε.
Τι είναι αυτά που φοράτε;

778
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
-Στείλαμε τα κοστούμια.
-Πού;

779
00:52:51,875 --> 00:52:54,500
-Στο καθαριστήριο.
-Ποιος το αποφάσισε αυτό;

780
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Εγώ.

781
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
Τι είναι αυτά;

782
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
Κανείς δεν μου λέει τίποτα.
Όσα θέλουμε είναι στο καθαριστήριο;

783
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Δεν μπορώ να έχω την ευθύνη
για περούκες, μακιγιάζ, κοστούμια, όλα…

784
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
-Όλα εγώ τα κάνω, Τόμι.
-Ο Σάσα δεν κάνει τίποτα.

785
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
Δεν είναι δική του ευθύνη, δική μου είναι.

786
00:53:15,166 --> 00:53:16,833
Μα ο Σάσα τα κάνει όλα.

787
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
Σταματήστε! Ας συγκεντρωθούμε…

788
00:54:46,375 --> 00:54:48,458
-Φοβερό!
-Θεέ μου!

789
00:54:51,791 --> 00:54:55,000
Τέλεια! Είσαι φοβερός, Ντίλαν.

790
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Υπέροχα! Θεέ μου! Ήταν υπέροχα.

791
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
-Ευχαριστώ.
-Σαν πνοή φρέσκου αέρα.

792
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Όπως στην εποχή του Γιάκι, έτσι;

793
00:55:04,750 --> 00:55:06,625
Ένα πράγμα μπορώ να πω.

794
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Είσαι καλός. Σίγουρα.

795
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
-Είσαι εντάξει;
-Απλώς, αναρωτιόμουν…

796
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Στην Αυστραλία, κοιμόσουν μαζί του;

797
00:55:22,500 --> 00:55:24,791
Σοβαρά τώρα. Αυτό παραπάει.

798
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Κάνατε σεξ;

799
00:55:26,416 --> 00:55:29,166
Όχι. Τι στον διάολο είναι αυτό; Σύνελθε.

800
00:55:29,916 --> 00:55:31,166
-Να σου πω…
-Όχι.

801
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
Σοβαρά.

802
00:55:32,333 --> 00:55:34,500
Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.

803
00:55:35,083 --> 00:55:37,166
Ή θα τον προσλάβεις ή όχι.

804
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Ελπίζω να το κάνεις, γιατί περνάμε κρίση.

805
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Άσε τη ζήλια και συνεργάσου μαζί μου.

806
00:55:55,583 --> 00:55:56,583
Ήσουν υπέροχη!

807
00:55:58,583 --> 00:55:59,541
Ωραία ήταν.

808
00:56:00,125 --> 00:56:01,166
Ένιωσες καλά;

809
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Ένιωσα ωραία με τον χορό,
μα με το να κάνω τον άντρα…

810
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Ντίλαν, ξέχνα το.

811
00:56:06,916 --> 00:56:09,000
Γιατί πρέπει να 'ναι κάπως οι άντρες;

812
00:56:09,083 --> 00:56:11,166
Να 'σαι ο εαυτός σου. Τους άρεσες.

813
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
Χρειαζόμαστε πράγματι κάποιον.
Έκανε υπέροχο το σόου.

814
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
Εγώ ήμουν επιφυλακτικός,
αλλά απέδειξε ότι αξίζει.

815
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
Ήταν σαν αντίθεση όταν άρχισε να χορεύει.

816
00:56:21,500 --> 00:56:22,750
Ήταν σαν…

817
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
-Σαν διαφορετικό σόου.
-Ναι.

818
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
-Πάω στη δουλειά.
-Εδώ δεν δουλεύεις;

819
00:56:28,208 --> 00:56:29,958
Έχω δύο δουλειές.

820
00:56:30,875 --> 00:56:31,708
Τα λέμε.

821
00:56:32,208 --> 00:56:34,208
Έχω να καθαρίσω. Εδώ θα 'μαι.

822
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
-Θα έρθω να σε βοηθήσω.
-Δεν χρειάζεται.

823
00:56:36,875 --> 00:56:38,750
Ναι, θα έρθω.

824
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
Εντάξει.

825
00:56:46,791 --> 00:56:48,291
Ξεκινήσαμε πάλι, έτσι;

826
00:56:54,833 --> 00:56:58,000
Μπορείς να περιμένεις… Περίμενε!

827
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
Φυσικά.

828
00:57:12,500 --> 00:57:13,750
Μπορείς να μπεις.

829
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Γεια.

830
00:57:19,208 --> 00:57:21,875
Συγγνώμη που ήρθα έτσι.

831
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
Γεια. Δεν είχα την ευκαιρία
να συστηθώ κανονικά.

832
00:57:25,750 --> 00:57:26,958
Δεν πειράζει.

833
00:57:27,500 --> 00:57:28,875
Σάσα.

834
00:57:30,125 --> 00:57:31,875
-Ντίλαν.
-Γεια σου, Ντίλαν.

835
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
Καλώς ήρθες στο τσίρκο.

836
00:57:36,750 --> 00:57:37,625
Ευχαριστώ.

837
00:57:38,708 --> 00:57:39,791
Θεέ μου.

838
00:57:40,750 --> 00:57:44,125
Έχω καιρό να έρθω στο μαυσωλείο.

839
00:57:44,625 --> 00:57:46,333
Ήταν κλειδωμένο απ' όταν…

840
00:57:47,166 --> 00:57:50,000
Βασικά, από τότε που τα κακάρωσε.

841
00:57:51,750 --> 00:57:55,000
Συγγνώμη που είμαι ευθύς, αλλά…

842
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
Αυτό το θέατρο του Μάρλον Μπράντο
με τακούνια και διχτυωτό…

843
00:58:01,958 --> 00:58:02,833
Είναι…

844
00:58:04,333 --> 00:58:05,500
"η Μάσκα";

845
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
Ο βαρύς άντρας;

846
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Σου είπα νωρίτερα ότι…

847
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
έχω περάσει πάρα πολλά επειδή είμαι…

848
00:58:19,208 --> 00:58:21,041
-Ναι.
-Ναι.

849
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
Κοινωνική απέχθεια για τη θηλυκότητα.

850
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Δεν βοήθησε το ότι άφησα μακριά μαλλιά.

851
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Θεέ μου.

852
00:58:30,000 --> 00:58:31,708
Τα μαζεύω συνήθως, γι' αυτό…

853
00:58:31,791 --> 00:58:32,958
Καταλαβαίνω.

854
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
Εδώ…

855
00:58:35,875 --> 00:58:37,500
Κάποιος ήρθε.

856
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
Γεια.

857
00:58:38,833 --> 00:58:40,333
-Γεια.
-Να τα δύο…

858
00:58:40,916 --> 00:58:43,583
Δεν ήταν κακή παράσταση.

859
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
Όχι.

860
00:58:45,833 --> 00:58:47,250
Ωραία είναι εδώ.

861
00:58:47,333 --> 00:58:50,500
Λέγαμε πως μερικοί από εμάς

862
00:58:51,083 --> 00:58:54,541
επιδεικνύουμε τη θηλυκότητά μας.

863
00:58:54,625 --> 00:58:55,916
Κι άλλοι όχι.

864
00:58:57,333 --> 00:58:58,916
Με άνορακ και…

865
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
-Ναι.
-Και, ναι…

866
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
Εδώ είστε;

867
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
-Γεια.
-Απίστευτο!

868
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
Είμαστε όλοι στο παλιό καμαρίνι του Γιάκι.

869
00:59:09,500 --> 00:59:11,458
-Υπέροχα.
-Ντίλαν, δεν σε γνώρισα.

870
00:59:11,541 --> 00:59:14,625
Ο Τόμι κι εγώ συζητήσαμε,

871
00:59:14,708 --> 00:59:16,708
και, αν το θες κι εσύ,

872
00:59:16,791 --> 00:59:20,541
θα θέλαμε να σε έχουμε στο σόου.

873
00:59:21,333 --> 00:59:23,333
Μόνο αν με θέλετε.

874
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
-Φυσικά.
-Εννοείται.

875
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
-Καλώς ήρθες!
-Καλώς ήρθες στο Queens.

876
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
Λέω να πάμε για ένα ποτό.

877
00:59:29,833 --> 00:59:30,833
Κερνάω εγώ.

878
00:59:30,916 --> 00:59:32,458
-Κερνάς;
-Ναι.

879
00:59:32,541 --> 00:59:34,666
-Αυτό δεν συμβαίνει συχνά.
-Σαμπάνια!

880
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Εγώ δεν θα έρθω μαζί σας για ποτό.

881
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Πρέπει να κάνω πρόβα. Αλήθεια.

882
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
Εντάξει. Φιλόδοξο.

883
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
-Ναι.
-Ο κατάλληλος για τη δουλειά.

884
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Πιείτε ένα για μένα.

885
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Θα πρέπει να κλειδώσεις.
Πάρε τα κλειδιά μου.

886
00:59:52,541 --> 00:59:53,625
Έχω κλειδιά.

887
00:59:54,791 --> 00:59:56,833
-Μου τα έδωσε ο Βίκτορ.
-Ο Βίκτορ;

888
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
-Μάλιστα.
-Θα βάλω και συναγερμό.

889
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
Ξέρεις πώς;

890
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
Είσαι του συναγερμού, δηλαδή;

891
01:00:04,041 --> 01:00:06,250
-Σίγουρα;
-Ναι, πρέπει να κάνω πρόβα.

892
01:00:06,333 --> 01:00:08,000
-Εντάξει.
-Όπως θέλεις.

893
01:00:08,583 --> 01:00:10,500
-Καλώς ήρθες.
-Ναι. Καλώς ήρθες.

894
01:00:10,583 --> 01:00:13,041
-Καλώς.
-Γεια σου, Ντίλαν.

895
01:00:13,125 --> 01:00:14,041
Άσ' το να ρέει.

896
01:00:15,291 --> 01:00:16,666
Λάμψε.

897
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Σούπερ σταρ!

898
01:01:34,791 --> 01:01:37,208
Πρέπει να σταματήσουμε
να τρομάζουμε ο ένας τον άλλον.

899
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
-Πήρα τη δουλειά.
-Το ξέρω. Είσαι φοβερή.

900
01:01:40,875 --> 01:01:43,500
Συγγνώμη που δεν βοήθησα στο καθάρισμα.

901
01:01:43,583 --> 01:01:45,416
Είμαι απασχολημένος με κάτι άλλο.

902
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
-Δεν πειράζει.
-Πρέπει να πεινάς πολύ.

903
01:01:47,958 --> 01:01:49,791
-Πάντα πεινάω.
-Κι εγώ.

904
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
Θα σε πάω κάπου
όπου δεν θα πετύχουμε τους άλλους.

905
01:01:54,916 --> 01:01:57,958
Άκουσα το "I Will Survive".
Είναι πολύ καλό.

906
01:01:58,041 --> 01:01:59,166
Γιατί δεν το θες;

907
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
Πριν μπούμε…

908
01:02:03,416 --> 01:02:06,416
-Είναι ασυνήθιστο, αλλά δοκίμασε.
-Εντάξει.

909
01:02:06,958 --> 01:02:08,083
ΤΟΥ ΑΛΦΟΝΣΟ

910
01:02:08,166 --> 01:02:09,333
-Καλησπέρα!
-Καλησπέρα!

911
01:02:09,416 --> 01:02:10,333
Καλώς ήρθατε.

912
01:02:10,416 --> 01:02:12,208
Βίκτορ! Γεια σου!

913
01:02:12,291 --> 01:02:14,416
-Τι κάνεις, αδερφέ;
-Καλά.

914
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
Είναι ανοιχτή η κουζίνα;

915
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Για σένα, πάντα.

916
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Ένα μινούτο.

917
01:02:19,833 --> 01:02:21,958
Έρχομαι.

918
01:02:22,041 --> 01:02:24,458
Τι έχουμε εδώ; Πώς σε λένε;

919
01:02:24,541 --> 01:02:25,708
Ντίλαν.

920
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
Ντίλαν!

921
01:02:27,291 --> 01:02:28,333
Όλα καλά, Μπόραν;

922
01:02:28,958 --> 01:02:30,750
Πρέπει να με λες "Αλφόνσο".

923
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Ναι, όλα πάνε τέλεια, ξέρεις τώρα.

924
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Αν ερχόσασταν μία ώρα πριν,
ήταν τίγκα. Ήταν

925
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
μεραβιλιόζο!

926
01:02:42,791 --> 01:02:46,541
Χρησιμοποιώ και το υποκριτικό ταλέντο μου.

927
01:02:46,625 --> 01:02:47,708
Μάριο!

928
01:02:48,208 --> 01:02:50,041
Δύο σπαγγέτι σπεσιάλε!

929
01:02:50,125 --> 01:02:54,500
Με πάρα πολλά φρικαντέλι.

930
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Βεβαίως, σινιόρε. Οπωσδήποτε.

931
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
-Πλάκα κάνουν;
-Δεν είναι Ιταλός. Είναι απ' τη Βοσνία.

932
01:03:00,750 --> 01:03:04,458
Η δουλειά δεν πάει καλά,
οπότε δοκιμάζει το ιταλικό

933
01:03:04,541 --> 01:03:06,291
για να προσελκύσει πελάτες.

934
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
Λοιπόν, στην υγειά μας!
Μ' αρέσει η παρέα σου.

935
01:03:09,416 --> 01:03:10,250
Επίσης.

936
01:03:10,750 --> 01:03:12,125
Στον χορό.

937
01:03:13,041 --> 01:03:13,916
Στο Queens.

938
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
Φρικαντέλε!

939
01:03:19,375 --> 01:03:22,125
Πες μου για τη ζωή σου. Τα πάντα.

940
01:03:22,708 --> 01:03:23,916
Σε 30 δεύτερα.

941
01:03:24,000 --> 01:03:25,208
Και μετά θα…

942
01:03:27,208 --> 01:03:32,958
Δύο σπαγγέτι σπεσιάλε
με πάρα πολλά φρικαντέλι.

943
01:03:33,041 --> 01:03:35,208
-Καλή όρεξη.
-Να 'σαι καλά, αδερφέ.

944
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
Εντάξει.

945
01:03:37,166 --> 01:03:38,333
-Εντάξει.
-Έτοιμη;

946
01:03:38,416 --> 01:03:40,250
Όχι, πρέπει να μασήσω πρώτα.

947
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Εντάξει.

948
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
Ντίλαν Πέτερσον.

949
01:03:46,958 --> 01:03:48,458
Πήρα το όνομά μου

950
01:03:48,541 --> 01:03:50,791
απ' τον Μπομπ Ντίλαν,
τον λατρεύει ο μπαμπάς.

951
01:03:50,875 --> 01:03:52,708
Μένουμε σ' ένα νησί, στο Χεμόν,

952
01:03:53,583 --> 01:03:56,041
και είναι πάρα πολύ ωραία,

953
01:03:56,125 --> 01:04:00,958
αλλά δεν είμαστε πολύ καλά,
γιατί πέθανε η μαμά μου…

954
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
πριν από ενάμιση χρόνο.

955
01:04:06,041 --> 01:04:08,708
Και μετά, η αγαπημένη μου γιαγιά

956
01:04:08,791 --> 01:04:11,750
με πιέζει να κάνω κάτι στη ζωή μου.

957
01:04:11,833 --> 01:04:13,500
Γι' αυτό είμαι εδώ.

958
01:04:15,291 --> 01:04:16,458
Εσύ;

959
01:04:17,166 --> 01:04:20,000
Μεγάλωσα στην Κορτεντάλα με τη μαμά μου.

960
01:04:20,083 --> 01:04:21,333
Με λάτρευε.

961
01:04:21,416 --> 01:04:25,208
Ο μπαμπάς μου ήταν ένας ηλίθιος.
Μας παράτησε όταν γεννήθηκα.

962
01:04:25,291 --> 01:04:27,750
Φαντάζομαι ότι ο χορός με έσωσε.

963
01:04:27,833 --> 01:04:32,458
Όταν οι άλλοι έβγαιναν στην πόλη,
εγώ δούλευα τη χορογραφία στο σπίτι.

964
01:04:33,166 --> 01:04:34,666
Με φώναζαν "κουνιστό",

965
01:04:35,333 --> 01:04:36,375
αλλά αδιαφορούσα.

966
01:04:37,166 --> 01:04:39,583
Ο Μίκε με ανακάλυψε όταν ήμουν 18.

967
01:04:40,500 --> 01:04:44,208
Έκανα ένα σόλο του Μάικλ Τζάκσον
στο εμπορικό, στο κέντρο.

968
01:04:45,958 --> 01:04:47,500
-Θα πιω σ' αυτό.
-Γεια μας.

969
01:04:52,666 --> 01:04:55,541
Δεν μου είπες πού έμαθες να χορεύεις.

970
01:04:56,416 --> 01:04:57,500
Δεν πρόλαβα.

971
01:04:58,875 --> 01:04:59,791
Αλλά…

972
01:05:00,875 --> 01:05:05,500
αν δεν έχω χρονικό περιορισμό,
μπορώ να σου πω όλη την ιστορία.

973
01:05:06,000 --> 01:05:07,083
Πες μου.

974
01:05:07,208 --> 01:05:09,375
Η μαμά μου ήταν…

975
01:05:10,958 --> 01:05:12,541
ο καλύτερος άνθρωπος.

976
01:05:13,208 --> 01:05:15,333
Ξεκίνησε να χορεύει από παιδί.

977
01:05:15,958 --> 01:05:20,416
Η γιαγιά την πήγαινε στο κέντρο
τέσσερις φορές τη βδομάδα

978
01:05:20,500 --> 01:05:21,875
για να κάνει μαθήματα.

979
01:05:22,500 --> 01:05:24,458
Κι η γιαγιά ήταν χορεύτρια, αλλά…

980
01:05:25,291 --> 01:05:28,291
Τέλος πάντων, μετά η μαμά έμεινε έγκυος.

981
01:05:29,750 --> 01:05:30,666
Σ' εμένα.

982
01:05:31,291 --> 01:05:33,333
Κι εγώ τα κατέστρεψα όλα.

983
01:05:35,166 --> 01:05:36,666
Όχι, ήταν χαρούμενη.

984
01:05:36,750 --> 01:05:39,291
Αλλά αποφάσισε να σταματήσει τον χορό

985
01:05:39,375 --> 01:05:41,750
και να κρατήσει το μαγαζί με τον μπαμπά.

986
01:05:42,375 --> 01:05:45,541
Άνοιξε μια σχολή χορού στο νησί

987
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
και μου έμαθε να χορεύω.

988
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
Η μαμά μου μου έμαθε όσα ξέρω.

989
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
Αγαπούσε τον Τζον Τραβόλτα,
οπότε κάναμε πολλή ντίσκο.

990
01:05:56,625 --> 01:05:57,958
Όταν πέθανε,

991
01:05:58,958 --> 01:06:01,083
ανέλαβα εγώ τη σχολή χορού…

992
01:06:07,875 --> 01:06:10,791
Θεέ μου, δεν μιλάω ποτέ για τη μαμά.
Είναι πολύ…

993
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
Δεν πειράζει.

994
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
Ήταν η καλύτερη. Και φανταστική χορεύτρια.

995
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
Και…

996
01:06:20,000 --> 01:06:21,250
Χόρευε μ' έναν τρόπο…

997
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
Δεν ήταν πάντα ο σωστός,
αλλά ήταν πάντα με συναίσθημα.

998
01:06:27,375 --> 01:06:31,125
Τώρα η σχολή χορού
λέγεται "Ντίσκο της Ντίλαν".

999
01:06:31,208 --> 01:06:34,666
-Έχεις δική σου σχολή χορού;
Ναι, έχω δική μου σχολή χορού.

1000
01:06:35,291 --> 01:06:36,708
Και πάει καλά.

1001
01:06:37,333 --> 01:06:39,375
Σε παρακαλώ, Μάριο, άλλο ένα.

1002
01:06:39,458 --> 01:06:40,583
Όχι.

1003
01:06:40,666 --> 01:06:42,791
Σε παρακαλώ, μόνο ένα!

1004
01:06:42,875 --> 01:06:44,875
-Εντάξει.
-Γκράτσιε.

1005
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>Είναι το τέλος της μέρας</i>
<i>Πλησιάζει το βράδυ</i>

1006
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
<i>Οι σκιές περικυκλώνουν την πόλη μας</i>

1007
01:07:06,375 --> 01:07:08,875
<i>Μες στο βελούδινο σκοτάδι</i>

1008
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>Είναι η τέλεια βραδιά</i>
<i>Για να ερωτευτούν όλοι</i>

1009
01:07:17,916 --> 01:07:19,500
Το μεγάλο θέατρο!

1010
01:07:20,500 --> 01:07:22,875
Ξέρεις ότι πήγα για οντισιόν;

1011
01:07:23,791 --> 01:07:25,916
Είχε δει μια διαφήμιση η γιαγιά.

1012
01:07:26,000 --> 01:07:29,041
Ήταν μια φοβερή διεθνής ομάδα χορού.

1013
01:07:29,875 --> 01:07:32,875
Αλλά είχα αργήσει έναν μήνα.
Έκανε λάθος ημερομηνία.

1014
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
-Σοβαρά; Έχασες την οντισιόν σου;
-Ναι, ντρέπομαι.

1015
01:07:38,541 --> 01:07:42,583
Αλλά μάλλον δεν θα ήμουν αρκετά καλή.

1016
01:07:43,583 --> 01:07:45,458
Τι; Είσαι καταπληκτική.

1017
01:07:46,000 --> 01:07:48,375
Γιατί το λες αυτό; Πού το ξέρεις;

1018
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Είμαι μια απλή χορεύτρια ντίσκο.

1019
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
Εκείνοι θα έχουν μάλλον
κλασική εκπαίδευση.

1020
01:07:56,541 --> 01:08:01,208
Το τρελό είναι ότι είπα στους δικούς μου
ότι είμαι ακόμα στην οντισιόν,

1021
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
για να μείνω εδώ και να είμαι στο σόου.

1022
01:08:05,666 --> 01:08:07,375
Ήθελες να ήσουν σ' εκείνη τη σκηνή;

1023
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
Ναι, το ήθελα.

1024
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Αλλά έτσι είναι η ζωή.
Δεν παίρνεις πάντα αυτό που θες.

1025
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
<i>Γεια σου, γιαγιά.</i>

1026
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Γεια σου, αγάπη μου. Εσύ είσαι!

1027
01:08:32,083 --> 01:08:34,041
<i>Πώς πάει; Πες μου.</i>

1028
01:08:34,666 --> 01:08:39,833
Καλά. Μόλις τελείωσα μια πρόβα.
Έχω ακόμα πιθανότητες,

1029
01:08:39,916 --> 01:08:41,333
οπότε όλα είναι καλά.

1030
01:08:42,375 --> 01:08:44,000
Ας κάνουμε FaceTime.

1031
01:08:44,083 --> 01:08:46,833
Όχι, δεν δουλεύει. Προσπάθησα νωρίτερα.

1032
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
Θα πω στον Σέμπε
να με βοηθήσει με τις ρυθμίσεις.

1033
01:08:52,083 --> 01:08:53,708
Εγώ δεν ξέρω να το κάνω.

1034
01:08:54,250 --> 01:08:56,958
Πώς πάει το μαγαζί;

1035
01:08:57,041 --> 01:09:03,083
Μην ανησυχείς, όλα είναι μια χαρά εδώ.

1036
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Είμαι στο σαλόνι τώρα, ξεκουράζομαι.

1037
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
Φάγαμε ένα στιφάδο που έφτιαξα νωρίτερα.

1038
01:09:10,625 --> 01:09:15,500
<i>Τώρα θα πιούμε καφέ, θα φάμε κέικ</i>
<i>και θα δούμε τηλεόραση.</i>

1039
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
Τέλειο ακούγεται.

1040
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
<i>Πάτα το κουμπί. Πάτα "FaceTime".</i>

1041
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
Δεν δουλεύει, αγάπη μου.
Το προσπάθησα πριν και δεν δούλευε.

1042
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
Είναι νεκρό. Δεν ξέρω τι κάνω λάθος…

1043
01:09:28,333 --> 01:09:29,375
Μα…

1044
01:09:29,458 --> 01:09:33,958
Όχι, γλυκιά μου,
εσύ πρέπει να συγκεντρωθείς

1045
01:09:34,041 --> 01:09:36,791
σε όλα αυτά που θες να κάνεις…

1046
01:09:36,875 --> 01:09:37,708
Εντάξει.

1047
01:09:37,791 --> 01:09:38,625
<i>Η Ντίλαν είναι;</i>

1048
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
-Η Ντίλαν είναι;
-Ναι.

1049
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Πάρε τον μπαμπά. Μισό λεπτό.

1050
01:09:43,875 --> 01:09:45,250
-Ναι;
-Γεια, μπαμπά.

1051
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
-Γεια σου, καλή μου. Τι κάνεις;
-Καλά είμαι. Εσύ;

1052
01:09:48,625 --> 01:09:50,125
-Ξέρεις τώρα.
-Ανέβασέ την.

1053
01:09:50,208 --> 01:09:51,416
Ναι. Σταμάτα.

1054
01:09:51,500 --> 01:09:52,583
Δυσκολεύομαι.

1055
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
-Σας σκέφτομαι.
-Κι εμείς σε σκεφτόμαστε.

1056
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
-Ναι.
-Ναι.

1057
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Όπως λέει κι ο Μπομπ:

1058
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
"Αν δεν έχεις τίποτα,
δεν έχεις τίποτα να χάσεις".

1059
01:10:03,375 --> 01:10:05,375
Τίποτα να χάσεις…

1060
01:10:05,458 --> 01:10:06,333
Πράγματι…

1061
01:10:07,000 --> 01:10:09,041
-Πες ότι την αγαπάμε.
-Σ' αγαπάμε.

1062
01:10:09,125 --> 01:10:10,666
<i>-Σας αγαπώ.</i>
-Γεια.

1063
01:10:20,041 --> 01:10:21,958
Τι γκρινιάρης που είσαι!

1064
01:10:22,458 --> 01:10:24,916
Δεν μπορείς να 'σαι έτσι όταν της μιλάς.

1065
01:10:25,000 --> 01:10:28,708
Δεν βλέπεις τι προσπαθεί να κάνει;
Πρέπει να προσπαθήσουμε μαζί.

1066
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Κι εγώ είμαι λυπημένη και πενθώ,
αλλά πρέπει να προχωρήσουμε.

1067
01:10:33,708 --> 01:10:35,416
-Σε παρακαλώ…
-Για την Ντίλαν.

1068
01:10:35,916 --> 01:10:36,875
Κι αν αποτύχει;

1069
01:10:36,958 --> 01:10:39,125
Σε παρακαλώ! Δεν σκέφτομαι έτσι.

1070
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
Δεν είναι επιλογή.

1071
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Κι αν αποτύχει,
θα το αντιμετωπίσουμε τότε.

1072
01:10:43,875 --> 01:10:46,958
Γιατί της λες ψέματα; Δεν τρώμε στιφάδο.

1073
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
Δεν είμαστε στο σαλόνι.
Γιατί δεν λες την αλήθεια;

1074
01:10:50,708 --> 01:10:51,541
Γιατί;

1075
01:10:51,625 --> 01:10:56,083
Είναι ένα αθώο ψεματάκι
για να την κάνω να νιώσει καλύτερα.

1076
01:10:56,166 --> 01:10:58,166
Προσπαθώ να την ανεβάσω.

1077
01:10:58,250 --> 01:10:59,250
Εντάξει.

1078
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
ΜΕΓΑΛΟ ΘΕΑΤΡΟ

1079
01:11:15,041 --> 01:11:16,083
Γεια σου, Ντίλαν.

1080
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
-Γεια.
-Γεια.

1081
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
Συγγνώμη, ήθελα ένα τσάι.
Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω.

1082
01:11:21,958 --> 01:11:24,416
Δεν με ενοχλείς. Απλώς δουλεύω λίγο.

1083
01:11:25,166 --> 01:11:27,541
Θα το κάνω εγώ. Έχω τσάι. Κάτσε.

1084
01:11:27,625 --> 01:11:30,500
Θα σου φέρω μια κούπα.
Πρέπει να 'σαι πτώμα.

1085
01:11:30,583 --> 01:11:32,458
Έτσι; Θες ένα σάντουιτς;

1086
01:11:32,541 --> 01:11:35,166
-Όχι, ευχαριστώ. Δεν πεινάω.
-Είσαι σίγουρη;

1087
01:11:35,250 --> 01:11:36,125
Ναι.

1088
01:11:38,750 --> 01:11:40,916
Τώρα πρέπει να μου τα πεις όλα.

1089
01:11:41,000 --> 01:11:43,416
Πώς πήγε σήμερα; Τι έκανες;

1090
01:11:44,333 --> 01:11:45,458
Είναι συναρπαστικό.

1091
01:11:46,208 --> 01:11:47,625
Τι έκανες;

1092
01:11:47,708 --> 01:11:49,791
Ανεβήκατε ξανά στη σκηνή;

1093
01:11:49,875 --> 01:11:52,041
Ναι, ανεβήκαμε.

1094
01:11:52,875 --> 01:11:53,750
Ναι.

1095
01:11:56,000 --> 01:11:57,250
Έγινε κάτι;

1096
01:11:58,833 --> 01:12:00,375
Πέρασες στην επόμενη φάση;

1097
01:12:01,000 --> 01:12:02,958
Ναι.

1098
01:12:03,041 --> 01:12:04,041
Ναι;

1099
01:12:08,458 --> 01:12:09,708
Πολλές σκέψεις.

1100
01:12:09,791 --> 01:12:11,791
Ναι, καταλαβαίνω.

1101
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Φυσικά.

1102
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
Δεν ξέρω γιατί, αλλά…

1103
01:12:20,333 --> 01:12:22,000
Σκέφτομαι πολύ τον μπαμπά.

1104
01:12:22,875 --> 01:12:25,583
Διασκεδάζω πολύ για την ώρα.

1105
01:12:26,375 --> 01:12:27,875
-Θέλω που είμαι εδώ.
-Ναι.

1106
01:12:28,583 --> 01:12:32,166
Αλλά νιώθω τύψεις
ξέροντας ότι έπρεπε να είμαι μαζί του.

1107
01:12:33,750 --> 01:12:34,791
Μην το κάνεις.

1108
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
Κι είναι κι η γιαγιά…

1109
01:12:43,041 --> 01:12:46,541
Όλον αυτόν τον καιρό,
από τότε που πέθανε η μαμά,

1110
01:12:46,625 --> 01:12:47,958
φρόντιζε…

1111
01:12:49,416 --> 01:12:50,458
να είμαι εγώ

1112
01:12:51,458 --> 01:12:52,291
καλά.

1113
01:12:52,916 --> 01:12:56,500
Ξέρω ότι είναι κι εκείνη πολύ λυπημένη.

1114
01:12:59,416 --> 01:13:03,208
Και νιώθω ότι είναι λάθος
εγώ να είμαι εδώ και να διασκεδάζω.

1115
01:13:04,208 --> 01:13:05,333
Ντίλαν, δεν είναι…

1116
01:13:07,000 --> 01:13:08,166
Δεν είναι έτσι.

1117
01:13:08,250 --> 01:13:10,916
Όταν είμαι στο σπίτι, είναι ακόμα σαν…

1118
01:13:14,958 --> 01:13:18,791
Τα πράγματα στο σπίτι,
όλα μου θυμίζουν τη μαμά.

1119
01:13:18,875 --> 01:13:20,583
Νιώθω σαν να 'ναι ακόμα εκεί.

1120
01:13:21,208 --> 01:13:23,875
Αλλά τώρα που είμαι μακριά,

1121
01:13:24,583 --> 01:13:26,250
αισθάνομαι σαν…

1122
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
να τη χάνω. Δεν ξέρω.

1123
01:13:32,166 --> 01:13:35,416
Θα ήθελα να της μιλάω για όλα αυτά.

1124
01:13:35,500 --> 01:13:40,750
Είναι τόσα πράγματα…
Καινούρια και διασκεδαστικά.

1125
01:13:40,833 --> 01:13:42,958
Καταλαβαίνω.

1126
01:13:43,041 --> 01:13:45,166
Ναι… Είναι λίγο δύσκολο.

1127
01:13:46,875 --> 01:13:50,500
Τα κρατάω καιρό όλα αυτά μέσα μου.
Για χάρη του μπαμπά.

1128
01:13:55,000 --> 01:13:56,750
Οπότε, είναι χάλια.

1129
01:13:58,625 --> 01:14:00,833
Σου 'χουν πέσει πολλά μαζεμένα.

1130
01:14:04,458 --> 01:14:05,916
-Ναι.
-Ξέρεις…

1131
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
Ήξερα τη μαμά σου,
πριν από πάρα πολύ καιρό.

1132
01:14:10,875 --> 01:14:11,791
Ναι;

1133
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
Αυτό που είχε γίνει…

1134
01:14:16,041 --> 01:14:19,750
Η γιαγιά σου και ο παππούς σου
με είχαν πάρει ως ανάδοχοι.

1135
01:14:20,791 --> 01:14:22,458
Έγιναν η νέα μου οικογένεια.

1136
01:14:23,041 --> 01:14:27,333
Και η μαμά σου
έγινε η αδερφή που δεν είχα ποτέ.

1137
01:14:28,791 --> 01:14:31,625
-Ήσασταν δεμένες με τη μαμά;
-Ναι.

1138
01:14:32,166 --> 01:14:34,250
Τότε ήμασταν.

1139
01:14:35,833 --> 01:14:39,416
Ήταν ο πιο γλυκός άνθρωπος
που έχω γνωρίσει.

1140
01:14:40,000 --> 01:14:42,541
Ήταν τόσο ζεστή κι αστεία.

1141
01:14:42,625 --> 01:14:43,875
Και, ξέρεις,

1142
01:14:45,250 --> 01:14:46,291
χόρευε

1143
01:14:47,333 --> 01:14:48,625
συνέχεια.

1144
01:14:50,916 --> 01:14:54,041
Τη ζήλευα πάρα πολύ.

1145
01:14:57,833 --> 01:15:00,500
Είπες ότι ανησυχείς για τον Κένεθ;

1146
01:15:06,333 --> 01:15:07,958
Ναι, απ' όταν πέθανε…

1147
01:15:10,000 --> 01:15:11,333
η μαμά, εκείνος

1148
01:15:12,375 --> 01:15:14,875
έχει πέσει πάρα πολύ, κι είναι…

1149
01:15:16,791 --> 01:15:19,041
σαν να χάνω και τον μπαμπά.

1150
01:15:23,541 --> 01:15:25,125
Τον ήξερες κι εκείνον;

1151
01:15:25,833 --> 01:15:27,541
Ναι, τον ήξερα.

1152
01:15:28,583 --> 01:15:30,041
Ήταν ήδη ζευγάρι.

1153
01:15:30,833 --> 01:15:32,833
Κάναμε παρέα οι τρεις μας.

1154
01:15:33,750 --> 01:15:35,166
Γιατί χάσατε επαφή;

1155
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
Ήμασταν πάρα πολύ νέοι.

1156
01:15:38,833 --> 01:15:41,791
Υπήρχαν πολύ έντονα συναισθήματα.

1157
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Μερικές φορές είναι αδύνατο.

1158
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>Ακούω ήδη τα βήματά σου</i>

1159
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>Που πας από δωμάτιο σε δωμάτιο</i>

1160
01:16:06,625 --> 01:16:11,916
<i>Νιώθω</i>

1161
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
<i>Την καρδιά σου στο στήθος μου</i>

1162
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
<i>Τα χέρια σου στο μάγουλό μου</i>

1163
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
<i>Μέσα απ' το τόσο λεπτό δέρμα</i>

1164
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>Κι έχω τελειώσει</i>

1165
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
<i>Είμαι έτοιμος για όλα</i>

1166
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
<i>Ανά πάσα στιγμή</i>

1167
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
<i>Πάμε.</i>

1168
01:16:45,541 --> 01:16:47,500
<i>Πέντε, έξι, επτά, και…</i>

1169
01:16:52,833 --> 01:16:54,833
-Και δεν θα φαίνονται;
-Όχι.

1170
01:16:54,916 --> 01:16:58,000
Ο Τόμι πρέπει να 'ναι στη μέση
για να πετύχει.

1171
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
Όχι, στάσου.

1172
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
-Τόμι, περίμενε. Πρέπει…
-Τι έγινε;

1173
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
-Πρέπει να πάρουμε θέσεις.
-Πονάει η μέση μου.

1174
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
Πώς, διάολο, πονάς ενώ κάθεσαι;

1175
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
-Κουλουριάζομαι.
-Σκέψου ότι είμαι στη μέση!

1176
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
Τόμι! Σε παρακαλώ, δεν έχουμε χρόνο.
Μπορούμε να συνεχίσουμε;

1177
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
-Ναι.
-Πίστεψέ μας. Θα είναι τέλειο.

1178
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
Γιατί να τα αλλάξουμε όλα;
Αφού έχουμε ήδη ένα νούμερο.

1179
01:17:20,666 --> 01:17:25,083
Σε παρακαλώ, Τόμι. Άσε τις διαφωνίες.
Η πρεμιέρα είναι σε λίγες μέρες.

1180
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
-Έχε μου εμπιστοσύνη.
-Ναι!

1181
01:17:28,333 --> 01:17:29,291
Πάμε!

1182
01:17:29,375 --> 01:17:31,000
Πέντε, έξι, επτά, και…

1183
01:17:35,375 --> 01:17:37,416
Βήμα, πέταγμα.

1184
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
Και πάμε! Ναι!

1185
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
-Γύρω. Και…
-Πού είμαστε; Σταθείτε!

1186
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
Πιάσε το στήθος. Ναι, ωραία.

1187
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
-Πού είμαστε στη μουσική;
-Κυκλώστε τον!

1188
01:17:50,708 --> 01:17:52,791
-Και καλύψτε τον. Ωραία.
-Εγώ…

1189
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
-Δώσ' τα όλα, Τόμι.
-Τι να δώσω;

1190
01:17:55,166 --> 01:17:57,625
-Πλέι μπακ.
-Δεν ξέρω πού είμαστε.

1191
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
Θα το βρούμε αργότερα.

1192
01:17:59,583 --> 01:18:02,041
Θα είναι φανταστικό με το νέο φόρεμα.

1193
01:18:02,125 --> 01:18:05,000
Νέο φόρεμα; Αυτό που έχουμε είναι υπέροχο.

1194
01:18:05,083 --> 01:18:06,041
Είναι τέλειο.

1195
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
Δεν χωράς στο παλιό φόρεμα.

1196
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
Τι είπες;

1197
01:18:09,833 --> 01:18:12,458
Είπα ότι δεν χωράς στο παλιό φόρεμα.

1198
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
-Τόμι, θα 'ναι μια χαρά.
-Ευχαριστώ.

1199
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Πρέπει να κάνουμε καινούριο νούμερο.
Δεν έχουμε 1995 πια.

1200
01:18:24,125 --> 01:18:26,375
Βάλε το φόρεμα στη σκηνή.
Δεν με χρειάζεσαι.

1201
01:18:26,458 --> 01:18:31,750
Είμαι έτοιμος να λιποθυμήσω,
διότι πεθαίνω της πείνας.

1202
01:18:31,833 --> 01:18:35,541
-Και τα βαρέθηκα όλα αυτά.
-Τέλεια. Μισή ώρα διάλειμμα.

1203
01:18:35,625 --> 01:18:38,458
Ας βάλουμε το φόρεμα να παίξει.

1204
01:18:38,541 --> 01:18:43,083
-Όλα θα είναι τέλεια. Υπέροχα.
-Άντε γαμήσου. Διάολε.

1205
01:18:43,166 --> 01:18:44,083
Μπράβο.

1206
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
Ευχαριστώ.

1207
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
Είσαι καλά;

1208
01:18:58,583 --> 01:18:59,541
Χίλια συγγνώμη.

1209
01:18:59,625 --> 01:19:02,208
Φέρεται άσχημα γιατί είναι αγχωμένος.

1210
01:19:02,291 --> 01:19:04,291
Φοβάμαι να μιλήσω.

1211
01:19:05,208 --> 01:19:07,333
Φοβάμαι ότι θα το καταλάβουν.

1212
01:19:07,416 --> 01:19:09,416
Αυτό θα έκανε τα πράγματα άβολα.

1213
01:19:10,666 --> 01:19:12,458
Δεν υποψιάζεται κανείς τίποτα.

1214
01:19:12,541 --> 01:19:14,791
Νομίζουν ότι είσαι άντρας.

1215
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Να πάμε λίγο φαγητό στον Τόμι;
Του 'χει πέσει το σάκχαρο.

1216
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Θέλετε να φάω; Πριν από λίγο ήμουν παχύς.

1217
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
Θα νομίζουν ότι δεν μιλάω.

1218
01:19:26,208 --> 01:19:27,291
Έλα τώρα.

1219
01:19:27,375 --> 01:19:30,708
Αφού δεν λέω ποτέ τίποτα.
Είναι πολύ περίεργο.

1220
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Είσαι εδώ για να χορεύεις,
όχι για να συζητάς μαζί τους.

1221
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
Ο Ντίλαν είναι νέος.

1222
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
Δεν ξέρει τι να κάνει
μ' αυτήν τη νέα χορογραφία.

1223
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
-Θα τη μάθει.
-Είναι γρήγορος.

1224
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
Ελπίζω να έχετε δίκιο.

1225
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
Πρέπει να συνεργαστούμε,
αλλιώς δεν θα πετύχει.

1226
01:19:47,916 --> 01:19:48,750
Ναι.

1227
01:19:48,833 --> 01:19:52,500
Ήσουν πολύ καλός μέχρι που σταματήσαμε,
οπότε δεν ξέρω…

1228
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
-Δεν ήταν συνέχεια ωραίο.
-Πρόβα κάναμε, αλλά ήταν ωραίο.

1229
01:19:57,041 --> 01:19:59,833
-Πού είναι ο Βίκτορ;
-Ούτε εγώ τρελαίνομαι.

1230
01:19:59,916 --> 01:20:03,625
-Όχι, γιατί το λες αυτό;
-Δεν φαίνεται.

1231
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
Όχι, αλλά εμείς…

1232
01:20:04,875 --> 01:20:08,500
Είσαι απ' τους λίγους ανθρώπους
που με κάνουν να νιώθω τέλεια.

1233
01:20:14,291 --> 01:20:15,375
Κι εγώ έτσι νιώθω.

1234
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
"I Will Survive", Τόμι. Τι σημαίνει;

1235
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
-Μιλάει για την επιβίωση.
-Ακριβώς.

1236
01:20:24,791 --> 01:20:28,791
Πρέπει να επιβιώσουμε.
Σ' αυτό να εστιαστούμε. Πρέπει.

1237
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
-Ναι.
-Δώσ' του μια ευκαιρία.

1238
01:20:30,333 --> 01:20:34,708
Φυσικά. Θα του δώσω μια ευκαιρία.
Απλώς κάθομαι εδώ και τρώω ήσυχα.

1239
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
Ήρθε ο Ρόμπερτ Φουξ.

1240
01:20:43,833 --> 01:20:47,291
-Ο Ρόμπερτ;
-Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν.

1241
01:20:47,375 --> 01:20:49,583
-Καλώς ήρθες.
-Ασφαλώς κι ήθελα να έρθω.

1242
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
-Τέλεια.
-Μίκε!

1243
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Είναι εδώ ο Ρόμπερτ Φουξ!

1244
01:20:53,083 --> 01:20:54,291
Ποιος είναι αυτός;

1245
01:20:55,291 --> 01:20:57,791
Απ' τις καλύτερες ντραγκ κουίν
της Σουηδίας.

1246
01:20:58,416 --> 01:20:59,583
Έλα τώρα!

1247
01:20:59,666 --> 01:21:00,958
-Χαίρομαι που ήρθες.
-Ωραία.

1248
01:21:01,041 --> 01:21:02,833
Θέλω να δω τη χορογραφία.

1249
01:21:06,208 --> 01:21:08,458
Αγαπάμε τις κουίν, έτσι;

1250
01:21:09,041 --> 01:21:09,875
Ναι!

1251
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
Αυτό είναι.

1252
01:21:23,791 --> 01:21:25,958
-Πάμε, Τόμι!
-Ναι!

1253
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
Ντίλαν! Ναι!

1254
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
Τι συμβαίνει;

1255
01:24:43,958 --> 01:24:47,416
Σ' το είπα ότι θα έσωνε το σόου.
Να με ακούς άλλη φορά.

1256
01:24:47,500 --> 01:24:50,541
-Ή θα σε έσωνε από μένα.
-Τι στον διάολο εννοείς;

1257
01:25:41,333 --> 01:25:42,958
Ήταν φοβερό!

1258
01:25:43,041 --> 01:25:44,958
Πόσο γαμάτο σόου!

1259
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
-Είμαι πολύ περήφανος για εσάς.
-Ήταν φοβερό.

1260
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
Τι επιτυχία!

1261
01:25:53,458 --> 01:25:54,291
Και γαμώ!

1262
01:25:54,375 --> 01:25:56,833
-Είμαι τόσο περήφανος! Θεέ μου!
-Τέλεια.

1263
01:25:56,916 --> 01:25:57,750
Ακούστε!

1264
01:25:57,833 --> 01:26:01,875
Γεια. Συγγνώμη. Ελπίζω να μη διακόπτω.

1265
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
Ήθελα να σας ευχαριστήσω. Ειλικρινά.

1266
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
Αυτό που κάνατε απόψε ήταν φοβερό.

1267
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
Αυτό το σόου… Φανταστικό!

1268
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Οι κουίν θα επιβιώσουν. Είμαι σίγουρος.

1269
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Ευχαριστούμε, Ρόμπερτ.

1270
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Αλλά πρέπει να ρωτήσω…

1271
01:26:19,958 --> 01:26:21,666
Εσύ πού δούλευες πριν;

1272
01:26:23,708 --> 01:26:26,541
Και πού δεν έχω δουλέψει.

1273
01:26:27,500 --> 01:26:29,041
Πώς σε λένε;

1274
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
-Ντίλαν.
-Ντίλαν;

1275
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
Τέλος πάντων…
Είστε όλοι αστέρια. Το εννοώ.

1276
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
Ευχαριστώ, Ντίλαν. Σας ευχαριστώ όλους.

1277
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
-Το εννοώ. Τα λέμε. Γεια.
-Ευχαριστούμε που ήρθες.

1278
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
Ας διασκεδάσουμε! Ρίξτε το έξω!

1279
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
Είναι απ' τα καλύτερα σόου
που έχω δει εδώ.

1280
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Χαίρομαι.

1281
01:26:54,166 --> 01:26:55,875
-Πρεμιέρα.
-Γεια. Συγγνώμη.

1282
01:26:55,958 --> 01:26:57,833
Ήθελα να σας ευχαριστήσω.

1283
01:26:57,916 --> 01:26:59,916
Ήταν τέλειο. Και, Ντίλαν…

1284
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
Αυτό ήταν σοκ.

1285
01:27:02,166 --> 01:27:04,750
Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ.

1286
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
-Τι απέγινε το μεγάλο θέατρο;
-Από εδώ ο Σέμπε.

1287
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
-Σέμπε, παιδικός φίλος.
-Γεια σου, Σέμπε.

1288
01:27:11,833 --> 01:27:12,791
Τι κάνεις εδώ;

1289
01:27:12,875 --> 01:27:15,083
Τσακώθηκα με τον μπαμπά και σκέφτηκα…

1290
01:27:15,166 --> 01:27:18,250
-Πάντα ήθελα να έρθω εδώ.
-Γιατί;

1291
01:27:19,916 --> 01:27:20,833
Είμαι γκέι.

1292
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
-Από πού γνωρίζεστε;
-Είμαστε παιδικοί φίλοι.

1293
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Την έχω σαν αδερφή…

1294
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
-Ήσασταν υπέροχοι.
-Ευχαριστούμε.

1295
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Αλλά δεν είναι κοροϊδία;

1296
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Να παίρνετε ένα κορίτσι σε ντραγκ σόου;

1297
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
Ή όχι;

1298
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
-Τι;
-Τι εννοείς;

1299
01:27:40,166 --> 01:27:41,250
Τι;

1300
01:27:41,333 --> 01:27:43,791
Είναι ωραίο, πολύ προχωρημένο,

1301
01:27:43,875 --> 01:27:45,500
να παίρνετε ένα κορίτσι…

1302
01:27:45,583 --> 01:27:46,625
Σέμπε…

1303
01:27:47,375 --> 01:27:48,833
Τι; Ντίλαν;

1304
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
Δεν το ξέρουν.

1305
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Εννοείς ότι αυτοπροσδιορίζεσαι
ως πραγματικό κορίτσι;

1306
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
Ντίλαν; Τι στον διάολο;

1307
01:27:56,875 --> 01:27:58,166
Δεν πειράζει.

1308
01:27:58,250 --> 01:27:59,625
Ναι, είμαι κορίτσι.

1309
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
-Το άκουσες;
-Τι;

1310
01:28:01,375 --> 01:28:04,583
-Μα…
-Ναι, το ήξερα.

1311
01:28:04,666 --> 01:28:07,083
Ο Ντίλαν είναι γυναίκα;

1312
01:28:07,166 --> 01:28:09,083
Ναι, φυσικά κι είναι γυναίκα.

1313
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Κι εγώ γυναίκα είμαι, κι όλες μας.
Τι σημασία έχει;

1314
01:28:12,250 --> 01:28:13,958
Έρχεσαι εδώ και…

1315
01:28:14,875 --> 01:28:16,208
λες ψέματα.

1316
01:28:16,875 --> 01:28:17,916
Κι εσύ το ήξερες;

1317
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
Το είχατε σχεδιάσει;

1318
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Κι εγώ γυναίκα είμαι.
Όλες γυναίκες είμαστε, όχι;

1319
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
-Είναι γυναίκα, ο Βίκτορ το 'ξερε.
-Συγγνώμη.

1320
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Υπέθεσα ότι δεν θα με θέλατε
αν δεν ήμουν άντρας.

1321
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
-Χαζομάρα μου, αλλά…
-Τι προκατάληψη!

1322
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
-Μετά από τόσες συζητήσεις, γαμώτο…
-Στάσου! Εσύ το ήξερες;

1323
01:28:38,666 --> 01:28:40,666
-Δεν πειράζει, Ντίλαν.
-Εντάξει.

1324
01:28:42,041 --> 01:28:44,416
Δηλαδή, είπες ψέματα σε όλους;

1325
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
Και ρίσκαρες την αξιοπιστία της ομάδας;

1326
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
Την αξιοπιστία;

1327
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
Αξιοπιστία! Εδώ είναι ντραγκ σόου κλαμπ!

1328
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
Μάγεψε το κοινό!

1329
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
Έσωσε το γαμημένο κλαμπ σας!

1330
01:28:56,125 --> 01:28:58,791
Κι είναι ψεύτικη!
Υπάρχουν αληθινοί άνθρωποι.

1331
01:28:59,291 --> 01:29:04,000
Αληθινοί άνθρωποι, που έκαναν θυσίες
για να 'ναι οι εαυτοί τους,

1332
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
για να γίνουν αυτό που θέλουν.
Υπάρχει μεγάλη διαφορά!

1333
01:29:08,333 --> 01:29:11,375
Δεν φταίει αυτός. Γαμώτο…

1334
01:29:15,166 --> 01:29:17,291
Αντιλαμβάνεσαι ότι αυτό αφορά…

1335
01:29:17,375 --> 01:29:20,750
Όχι, δεν αφορά τίποτε άλλο.
Αφορά εσένα κι εμένα.

1336
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
-Μπερδεύεις την προσωπική μας ζωή.
-Μα…

1337
01:29:23,041 --> 01:29:24,750
Δεν έχει σχέση μ' αυτό.

1338
01:29:25,583 --> 01:29:27,041
Με κάτι άλλο θύμωσες.

1339
01:29:27,125 --> 01:29:28,583
Με απογοήτευσες.

1340
01:29:29,750 --> 01:29:30,958
Με απογοήτευσες.

1341
01:29:32,375 --> 01:29:36,833
Άλλο να γνωρίσεις κάποιον μικρότερο,
κι άλλο να αλλάξεις πλευρά…

1342
01:29:36,916 --> 01:29:39,208
Να αλλάξω πλευρά; Δεν υπάρχουν πλευρές.

1343
01:29:39,291 --> 01:29:41,166
Είναι δύσκολο να το καταπιώ

1344
01:29:41,250 --> 01:29:42,458
μετά από έξι χρόνια.

1345
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
Έξι χρόνια.

1346
01:29:48,250 --> 01:29:49,333
Έτσι;

1347
01:29:52,916 --> 01:29:55,166
Θεέ μου! Τι δράμα!

1348
01:29:56,708 --> 01:30:00,833
Δεν καταλαβαίνω
γιατί δεν μπορούσε να μας πει…

1349
01:30:01,375 --> 01:30:02,833
Μετά απ' όσα κάναμε…

1350
01:30:03,750 --> 01:30:06,291
-Όχι.
-Μια οικογένεια είμαστε. Γιατί…

1351
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
Γιατί έπρεπε να μας πει ψέματα;

1352
01:30:10,625 --> 01:30:12,083
Συγγνώμη που το είπα.

1353
01:30:12,166 --> 01:30:15,000
-Όχι! Δεν φταις εσύ.
-Όχι! Δεν φταις εσύ.

1354
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
-Δεν φταις εσύ.
-Από πού γνωρίζεστε, λοιπόν;

1355
01:30:18,333 --> 01:30:19,875
-Πώς…
-Είμαστε παλιοί…

1356
01:30:21,958 --> 01:30:22,875
Ντίλαν…

1357
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΟΛΑ, ΒΕΡΑ!

1358
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΛΥ ΠΟΥ ΣΕ ΓΝΩΡΙΣΑ!

1359
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
ΦΙΛΙΑ, ΝΤΙΛΑΝ

1360
01:31:28,666 --> 01:31:31,083
Αν φύγεις τώρα, τελειώσαμε.

1361
01:31:51,666 --> 01:31:54,208
ΓΚΕΤΕΜΠΟΡΓΚ

1362
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
-Τσέκαρε το μωρό.
-Γεια.

1363
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
-Γεια σου, αγάπη.
-Γεια!

1364
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
-Άντρας είσαι;
-Γεια!

1365
01:32:01,916 --> 01:32:02,750
Όχι;

1366
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
Κουίρ είναι;

1367
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Μπαμπά;

1368
01:32:34,708 --> 01:32:35,583
Ντίλαν!

1369
01:32:36,250 --> 01:32:38,041
Γεια σου, αγάπη μου. Τι έγινε;

1370
01:33:21,541 --> 01:33:23,916
Όταν ήρθα στη σχολή σήμερα,

1371
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
τα παιδιά ήταν απ' έξω
και φώναζαν "Ντίσκο".

1372
01:33:34,416 --> 01:33:35,833
Τους λείπεις.

1373
01:33:49,791 --> 01:33:51,750
<i>Συνέχισε να χορεύεις, Ντίλαν.</i>

1374
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Το υπόσχεσαι;

1375
01:33:58,791 --> 01:33:59,708
Ναι.

1376
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Έρχεσαι;

1377
01:34:57,375 --> 01:34:59,041
Ο Κένεθ. Ο μπαμπάς της Ντίλαν.

1378
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
-Γεια!
-Γεια σου, Σέμπε.

1379
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
Η ομάδα απ' το Queens,
που δουλεύει η Ντίλαν.

1380
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
Θέλουμε να της μιλήσουμε. Πού είναι;

1381
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
Είναι στο μαγαζί.

1382
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Η κόρη σου είναι αστέρι.

1383
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
-Μάλιστα.
-Μπορούμε να την απαγάγουμε;

1384
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Ναι, αυτό…

1385
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
-Πάμε. Γεια.
-Κένεθ!

1386
01:35:17,125 --> 01:35:18,416
-Ωραίος σκύλος.
-Έλα.

1387
01:35:18,500 --> 01:35:20,750
-Ναι. Ευχαριστώ.
-Μην του την πέφτεις.

1388
01:35:21,875 --> 01:35:23,791
Όλοι είχαμε ανάμειξη.

1389
01:35:23,875 --> 01:35:25,416
Θα πάμε όλοι μαζί.

1390
01:35:25,500 --> 01:35:28,333
Γιατί να πάμε όλοι,
αφού εμείς την προσλάβαμε;

1391
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Μη μαλώνετε.

1392
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
Σταματήστε. Θα το τακτοποιήσουμε τώρα.

1393
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Περιμένετε εδώ. Έλα.

1394
01:35:34,833 --> 01:35:35,750
Έλα!

1395
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Γεια σου, γλύκα.

1396
01:35:38,625 --> 01:35:39,750
Θεέ μου.

1397
01:35:41,083 --> 01:35:45,416
-Τι έγινε;
-Μου έπεσε ξαφνικά το σάκχαρο.

1398
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
Τι στον διάολο; Τρώει;

1399
01:35:49,583 --> 01:35:51,916
Δεν ένιωθε καλά. Του έπεσε το σάκχαρο.

1400
01:35:53,458 --> 01:35:54,291
Μάλιστα.

1401
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
Ίσως πρέπει κι εσύ
να μου ζητήσεις συγγνώμη…

1402
01:35:57,125 --> 01:36:00,458
Ζήτα συγγνώμη κανονικά.
Συμπεριφέρθηκες σαν ανόητος.

1403
01:36:00,541 --> 01:36:01,458
Ζήτα συγγνώμη.

1404
01:36:01,541 --> 01:36:03,916
-Δεν ήμασταν δίκαιοι…
-"Ήμασταν";

1405
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
-Δεν ήμουν δίκαιος, αλλά…
-Συγγνώμη.

1406
01:36:06,791 --> 01:36:09,416
-Όχι.
-Τόμι, δεν ήταν σωστό που είπα ψέματα.

1407
01:36:10,000 --> 01:36:12,125
-Ήμουν ανόητη.
-Μου έκλεψε τον άντρα.

1408
01:36:13,041 --> 01:36:15,583
Τι; Δεν σου έκλεψα τον άντρα.

1409
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Μην αρχίζεις με το αγόρι σου.
Ζήτα της συγγνώμη.

1410
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
Λυπάμαι, αλλά έκλεψε τον Βίκτορ.

1411
01:36:21,833 --> 01:36:24,458
Ίσως πρέπει να μιλήσετε με τον Βίκτορ,

1412
01:36:24,541 --> 01:36:27,000
αλλά εγώ λυπάμαι που είπα ψέματα.

1413
01:36:27,083 --> 01:36:28,333
-Γεια!
-Η Ντίλαν;

1414
01:36:28,416 --> 01:36:30,541
Η Ντίλαν; Έχει δουλειά.

1415
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
-Μαθητές της είστε;
-Ναι.

1416
01:36:32,458 --> 01:36:35,375
-Έχει αργήσει.
-Μπορώ να χορέψω εγώ μαζί σας.

1417
01:36:35,458 --> 01:36:36,375
Κάνω χιπ χοπ.

1418
01:36:36,458 --> 01:36:37,791
Αν είσαι καλός.

1419
01:36:37,875 --> 01:36:39,291
Ξέρετε κάτι;

1420
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
Έχω χορέψει παντού.
Έχω χορέψει στην πόλη, εδώ κι εκεί…

1421
01:36:43,291 --> 01:36:45,541
Θα γίνετε επαγγελματίες σήμερα. Πάμε!

1422
01:36:47,833 --> 01:36:51,125
-Πρέπει να γυρίσεις.
-Σε χρειαζόμαστε για το σόου.

1423
01:36:51,750 --> 01:36:54,583
Σε χρειαζόμαστε για όλα.

1424
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
-Για τις Dancing Queens, για…
-Τη θέλουμε ως άνθρωπο.

1425
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Θα είναι κομμάτι της ομάδας μας.

1426
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
-Ίσως όχι της ζωής μου…
-Ποιος χέστηκε για τη ζωή σου;

1427
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
-Ο Βίκτορ τι λέει;
-Συμφωνεί. Κάνει πρόβα τώρα.

1428
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
Είναι απασχολημένος με την πρόβα.

1429
01:37:11,333 --> 01:37:12,875
-Όλα θα πάνε καλά.
-Ναι.

1430
01:37:12,958 --> 01:37:15,833
Δεν γίνεται έτσι. Τη θέλουμε πίσω.

1431
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
-Δεν γίνεται να στείλουμε τον ζηλιάρη…
-Ναι, ξέρω.

1432
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
Ας τους αφήσουμε για λίγο.
Μετά θα πάμε εμείς να το τακτοποιήσουμε.

1433
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
-Χάσαν!
-Ναι;

1434
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Επιστρέφω. Εντάξει; Φιλιά.

1435
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
<i>Είναι κανείς;</i>

1436
01:37:31,166 --> 01:37:34,166
-Σεμπάστιαν, πού ήσουν;
-Με ένα αγόρι.

1437
01:37:36,125 --> 01:37:37,166
Είμαι γκέι.

1438
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
Εντάξει. Να σου πω κάτι;
Το ήξερα εδώ και πολύ καιρό.

1439
01:37:41,625 --> 01:37:43,625
Τι στον διάολο είναι αυτά;

1440
01:37:43,708 --> 01:37:45,166
Στέλαν, ηρέμησε.

1441
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
Γιατί δεν είπες τίποτα;

1442
01:37:47,958 --> 01:37:49,833
Εσύ δεν έπρεπε να το πεις;

1443
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Εγώ δεν είπα ψέματα, γαμώτο.

1444
01:37:55,833 --> 01:37:57,541
Τι κάνετε εσείς εδώ;

1445
01:37:57,625 --> 01:38:00,125
-Τελειώσατε;
-Όχι. Περιμένουμε απάντηση.

1446
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
-Είπαμε ό,τι είχαμε να πούμε.
-Θέλουμε μια απάντηση.

1447
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
Τι λες;

1448
01:38:06,125 --> 01:38:08,000
-Ναι.
-Ναι!

1449
01:38:58,625 --> 01:39:00,541
Πάμε απ' την αρχή.

1450
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
Η γραμμή πρέπει να είναι ευθεία.

1451
01:39:04,333 --> 01:39:06,958
Αυτοί οι δύο απέχουν πολύ.

1452
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
Όταν κινούνται,
πρέπει να γεμίζουν όλο τον χώρο.

1453
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
Η διαγώνια κίνηση φαίνεται καλή.

1454
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
Τέλεια. Ανοίξτε.

1455
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
Έτσι.

1456
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
-Ήρθε.
-Γεια.

1457
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Φίλη μου, Ντίλαν, ήρθε η ώρα.

1458
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Μπέταν, θα μου πεις…

1459
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Πρέπει να πάει μόνη.

1460
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Μα δεν είπε καν ότι θέλει να το κάνει.

1461
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
-Είσαι σίγουρη;
-Δεν μπορείς να μου πεις;

1462
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
Έλα.

1463
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Ανζέλ!

1464
01:40:03,958 --> 01:40:06,166
Σταματήστε. Θα κάνουμε ένα διάλειμμα.

1465
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
Δέκα λεπτά.

1466
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
Δέκα λεπτά, παιδιά.

1467
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
-Η Ντίλαν, να υποθέσω;
-Ναι.

1468
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Ναι.

1469
01:40:14,458 --> 01:40:16,541
-Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.

1470
01:40:16,625 --> 01:40:18,750
Ντίλαν, έλα.

1471
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
-Μπέταν, μπορείς να φύγεις.
-Εντάξει.

1472
01:40:23,583 --> 01:40:24,916
Ντίλαν, έλα.

1473
01:40:31,625 --> 01:40:34,958
-Είσαι καλά;
-Ναι, αλλά τι γυρεύω εδώ;

1474
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Είμαι η χορογράφος της παράστασης.

1475
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Ο Βίκτορ λέει τα καλύτερα για σένα.

1476
01:40:41,750 --> 01:40:45,458
Ο χορευτής με τον οποίο θα έκανε ντουέτο
αρρώστησε.

1477
01:40:46,083 --> 01:40:48,750
Φαίνεται ότι είσαι ιδανική για τον ρόλο.

1478
01:40:48,833 --> 01:40:51,291
Αποφασίσαμε ότι θα το κάνεις.

1479
01:40:51,416 --> 01:40:53,625
Λοιπόν; Τι λες;

1480
01:40:54,125 --> 01:40:56,500
Ναι; Εντάξει. Άντε να αλλάξεις.

1481
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Συγχαρητήρια.

1482
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
Ευχαριστώ.

1483
01:41:01,875 --> 01:41:02,833
Είσαι καλά;

1484
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Αστειεύεσαι; Αυτό είναι τρελό!

1485
01:41:06,541 --> 01:41:09,083
Δεν με έχουν καν δει να χορεύω.

1486
01:41:09,166 --> 01:41:12,583
Μην ανησυχείς. Με εμπιστεύονται.
Συνεργαζόμαστε χρόνια.

1487
01:41:13,541 --> 01:41:15,791
Γιατί δεν μου είπες ότι δουλεύεις εδώ;

1488
01:41:16,416 --> 01:41:17,708
Δεν ρώτησες.

1489
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Όχι, αυτό είναι αλήθεια.

1490
01:41:20,000 --> 01:41:21,541
Κι εγώ χρειάζομαι κάποιον.

1491
01:41:22,500 --> 01:41:23,500
Ναι…

1492
01:41:25,041 --> 01:41:26,750
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;

1493
01:41:26,833 --> 01:41:28,416
Εσύ κι εγώ…

1494
01:41:28,500 --> 01:41:30,875
Ναι, πού είναι το κακό;

1495
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
Ο μπαμπάς σοκαρίστηκε λίγο, φυσικά…

1496
01:41:35,916 --> 01:41:38,375
-Βασικά, δεν σοκαρίστηκε τόσο.
-Όχι.

1497
01:41:38,458 --> 01:41:40,958
-Νομίζω ότι το είχε…
-Θύμωσε;

1498
01:41:43,041 --> 01:41:44,875
Όχι. Δεν θα το 'λεγα.

1499
01:41:44,958 --> 01:41:46,416
Πώς ήρθατε εδώ;

1500
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
-Περπατώντας.
-Πήραμε τη βάρκα, αλλά…

1501
01:41:51,875 --> 01:41:53,833
Έχω λίγο άγχος.

1502
01:41:53,916 --> 01:41:56,625
Διακυβεύονται πολλά για εκείνη.

1503
01:41:56,708 --> 01:41:59,250
Αυτό πρέπει να κάνει.

1504
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
-Και να 'ναι και στις Queens.
-Ναι.

1505
01:42:01,791 --> 01:42:03,333
Δεν με άφησαν να μείνω.

1506
01:42:03,416 --> 01:42:04,708
-Όχι;
-Όχι.

1507
01:42:04,791 --> 01:42:07,958
Αλλά χάρη σ' εμένα είναι εδώ.

1508
01:42:08,041 --> 01:42:09,458
Καθάριζε στη θέση μου.

1509
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
-Ήμουν στην Κίρουνα.
-Στην Κίρουνα;

1510
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
Γνώρισα κάποιον απ' την Κίρουνα.
Τον βρήκα στο ίντερνετ.

1511
01:42:15,541 --> 01:42:17,791
Έναν παρατηρητή πουλιών. Λίγο κάθαρμα.

1512
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
Αλλά δεν έστρεψε τα κιάλια του
προς αυτό το πουλάκι.

1513
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Ξεπάγιασα απ' το κρύο
και δεν πήρα χαρά στα σκέλια.

1514
01:42:25,125 --> 01:42:29,125
Θα πετύχει. Οι παραστάσεις μας
είναι διαφορετικές ώρες.

1515
01:42:29,208 --> 01:42:33,583
Αν τη δεχτούν, τα πράγματα θα 'ναι τέλεια.

1516
01:42:33,666 --> 01:42:37,041
Η Ντίλαν γεννήθηκε
για να 'ναι σ' αυτήν τη σκηνή, γαμώτο.

1517
01:42:37,125 --> 01:42:38,208
Έτσι είναι.

1518
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
Αργά. Εισπνεύστε το.

1519
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
Αυτό είναι.

1520
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
Απαλά. Αργά.

1521
01:43:10,375 --> 01:43:11,833
Τι είναι αυτό;

1522
01:43:12,583 --> 01:43:13,708
Εδώ θα δουλεύει;

1523
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
Είναι οντισιόν. Δεν ξέρω αν την πήραν.

1524
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
-Αν την πάρουν, δεν θα μπορεί…
-Θα τα κάνει και τα δύο.

1525
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Μπορείς να έχεις δύο δουλειές.

1526
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Μα δεν καταλαβαίνω.
Πότε τα έμαθε όλα αυτά;

1527
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
-Φτάνει.
-Ναι.

1528
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
Είναι υπέροχοι.

1529
01:44:05,625 --> 01:44:09,041
-Υπέροχο.
-Ναι. Ευχαριστώ.

1530
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
-Είμαι μεγάλος θαυμαστής.
-Ναι, το κατάλαβα.

1531
01:44:13,791 --> 01:44:15,458
Γιατί δεν της μιλάς κι άλλο;

1532
01:44:16,000 --> 01:44:17,625
-Δώσ' της την αγάπη μου.
-Συγγνώμη.

1533
01:44:51,000 --> 01:44:52,875
Και κοιταχτείτε, παρακαλώ.

1534
01:44:54,291 --> 01:44:55,791
Πολύ ωραία!

1535
01:45:00,625 --> 01:45:01,750
Ευχαριστούμε.

1536
01:45:02,291 --> 01:45:03,333
Απίστευτο!

1537
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
Ντίλαν! Ήρθε η γιαγιά.

1538
01:45:07,250 --> 01:45:08,708
Είναι τρισευτυχισμένη.

1539
01:45:10,166 --> 01:45:11,500
Η γιαγιά είμαι.

1540
01:45:15,916 --> 01:45:18,625
-Τι ωραία! Τόσα φτερά!
-Το καμαρίνι μου.

1541
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
Είναι απίστευτο. Δεν μπορώ να το πιστέψω.

1542
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Τόσο γκλίτερ και τόσα φτερά.
Θα σου δείξω κάτι.

1543
01:45:25,958 --> 01:45:29,083
Βρήκα μια ωραία φωτογραφία

1544
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
μ' εσένα και τη μαμά.

1545
01:45:33,583 --> 01:45:34,875
Μαμά…

1546
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
Δεν πονάει πια να χορεύεις, έτσι;

1547
01:45:40,791 --> 01:45:41,958
-Όχι.
-Όχι.

1548
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
Συγκινούμαι ακόμα, αλλά

1549
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
νιώθω ότι είναι μαζί μου.

1550
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
Γεια.

1551
01:45:51,708 --> 01:45:54,250
Θα έρθεις; Μας περιμένουν στου Αλφόνσο.

1552
01:45:54,333 --> 01:45:58,250
Βίκτορ… Είσαι πραγματικός καλλιτέχνης!

1553
01:45:58,333 --> 01:45:59,708
Είσαι υπέροχος.

1554
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
Δεν θα αργήσω.

1555
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Έλα, πάμε.

1556
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
-Τι στο καλό…
-Ας πάρουμε το καινούριο.

1557
01:46:41,000 --> 01:46:44,541
Όχι, δεν έχει τίποτα αυτό.
Μήπως μπορείς να με σπρώξεις;

1558
01:47:43,250 --> 01:47:45,458
Τι θα έλεγε ο Γιάκι;

1559
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Ξέρω τι θα έλεγε.

1560
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Ότι είμαι η πιο άσχημη ντραγκ κουίν
που έχει περπατήσει σε τακούνια.

1561
01:50:20,500 --> 01:50:22,541
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη



