1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,666 --> 00:00:18,500
SEBUAH PRODUKSI SWEETWATER

5
00:00:20,458 --> 00:00:24,875
SEBUAH FILM KARYA HELENA BERGSTRÖM

6
00:01:03,416 --> 00:01:04,250
Hai, Ibu.

7
00:01:33,250 --> 00:01:37,416
<i>Aku ingin berdansa dengan seseorang</i>

8
00:01:39,125 --> 00:01:43,625
<i>Aku ingin merasakan</i>
<i>Sensasinya dengan seseorang</i>

9
00:01:45,833 --> 00:01:50,666
<i>Ya, aku ingin berdansa dengan seseorang</i>

10
00:01:52,708 --> 00:01:54,125
<i>Dengan…</i>

11
00:02:00,958 --> 00:02:03,500
<i>seseorang yang mencintaiku</i>

12
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
<i>Kemarilah, Dylan.</i>

13
00:02:15,833 --> 00:02:16,958
Aku menyayangi Ibu.

14
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
TOKO KELONTONG HEMÖN

15
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
- Hai, Janne. Ini belanjaanmu.
- Ya!

16
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
Kami tak punya wortel,
jadi kutambahkan zucchini.

17
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Tidak apa-apa.

18
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
- Hai, Ingrid.
- Hai.

19
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
Aku membawa satu kotak untukmu dan Ola.

20
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
Terima kasih.

21
00:03:22,750 --> 00:03:23,958
Ludde!

22
00:03:24,041 --> 00:03:25,708
Akan kuletakkan di sini.

23
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
NENEK

24
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
TOKO KELONTONG TERBAIK TAHUN 2013

25
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
SELAMAT ATAS UJIANMU!

26
00:04:09,750 --> 00:04:10,875
Nenek!

27
00:04:12,291 --> 00:04:15,458
Ya? Hai, Sayang. Nenek ada di sini.

28
00:04:15,541 --> 00:04:18,041
- Aku membawa barang-barang Nenek.
- Hebat.

29
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
- Halo.
- Halo.

30
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
Apa Nenek menatap layar seharian?
Nenek tak punya kegiatan lain?

31
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
Nenek sudah cukup berkiprah
dalam hidup ini.

32
00:04:28,750 --> 00:04:30,916
Ini "hidangan penutup kehidupan."

33
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Ratu Silvia mengatakan itu, 'kan?
Mungkin dia merujuk kepada cucunya.

34
00:04:35,083 --> 00:04:37,416
- Lupakan. Kau mengerti?
- Aku mengerti.

35
00:04:37,916 --> 00:04:42,083
- Apa kita akan minum kopi dan makan roti?
- Ya, semua sudah siap.

36
00:04:42,166 --> 00:04:47,083
Bersiaplah untuk sebuah kejutan.
Nenek menemukan sesuatu di sini.

37
00:04:47,166 --> 00:04:50,666
Gawai teknis ini sungguh luar biasa.
Semuanya ada di sini!

38
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Dengan sekali klik, kita bisa mencari
apa pun yang ada di dunia ini.

39
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Sayang, jangan khawatirkan hal itu.

40
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
- Biar Nenek saja nanti. Lihatlah ini?
- Baik.

41
00:05:03,125 --> 00:05:05,083
Lihat ini. "Audisi terbuka."

42
00:05:05,666 --> 00:05:10,875
"Kelompok Tari Dadelac membutuhkan
para penari untuk acara baru, 'Putus'."

43
00:05:10,958 --> 00:05:13,916
"Audisi akan diadakan di Grand Theater,

44
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
pada tanggal 15
pukul 14,00 sampai 16,00."

45
00:05:17,333 --> 00:05:21,250
- Lupakanlah, Nek.
- Kita tak akan melupakan apa pun.

46
00:05:22,791 --> 00:05:24,541
Sayang…

47
00:05:26,458 --> 00:05:30,583
Kita harus melanjutkan hidup.
Ini sudah satu setengah tahun.

48
00:05:31,583 --> 00:05:35,166
Tidak, lebih tepatnya, 17 bulan.

49
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
Lebih atau kurang sebulan itu tak penting.

50
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Bagiku itu sangat penting.

51
00:05:41,500 --> 00:05:44,250
Ibumu pasti menginginkan agar kau…

52
00:05:45,916 --> 00:05:47,250
Astaga, Sayang…

53
00:05:48,083 --> 00:05:49,208
Menginginkan apa?

54
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Dia pasti menginginkanmu
mengejar impianmu itu.

55
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
- Meninggalkan Ayah saat sedang sakit?
- Tidak.

56
00:05:57,083 --> 00:06:00,541
Kau memikul tanggung jawab
yang terlalu besar.

57
00:06:01,125 --> 00:06:04,000
Mengikuti audisi sangat baik untuk dirimu.

58
00:06:04,500 --> 00:06:06,000
Itulah yang kau butuhkan.

59
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Aku rasa hal itu tidak akan
menyelesaikan masalah apa pun.

60
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
Apa yang dikatakan Neil Armstrong
ketika dia menginjakkan kaki di bulan?

61
00:06:15,541 --> 00:06:21,541
"Itu satu langkah kecil bagi manusia,
tetapi lompatan besar bagi umat manusia.

62
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Aku akan mengingat itu
ketika sampai di bulan nanti.

63
00:06:30,291 --> 00:06:31,583
Rotinya lumayan enak.

64
00:06:36,875 --> 00:06:37,708
Sebastian!

65
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
Hei.

66
00:06:40,833 --> 00:06:42,833
- Halo?
- Hai.

67
00:06:43,416 --> 00:06:46,375
- Hai.
- Bagaimana kabar Ratu Menari pulau ini?

68
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
- Baik.
- Bagus. Aku senang mendengarnya.

69
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Es krimnya masih banyak.
Ini tak akan bertahan lama.

70
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
Berhenti main-main. Naik ke kapal.

71
00:06:54,458 --> 00:06:56,750
- Cepat.
- Aku sudah menginventarisasi.

72
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
- Aku akan ke toko besok.
- Tidak, kami membutuhkanmu di hotel.

73
00:07:01,083 --> 00:07:02,500
- Ayah bercanda.
- Tidak.

74
00:07:04,250 --> 00:07:05,791
Apa kalian ingin ke kota?

75
00:07:05,875 --> 00:07:10,208
- Dia akan menonton pertandingan denganku.
- Kami akan menonton MMA.

76
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
Kau ingin ikut dan melihat
para pria berkeringat bergulat?

77
00:07:14,291 --> 00:07:17,833
- Tidak, terima kasih.
- Itu memang bukan tontonan perempuan.

78
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
Ini malamnya remaja pria.

79
00:07:19,916 --> 00:07:21,625
- Malam remaja pria…
- Astaga!

80
00:07:21,708 --> 00:07:23,666
- Sampai jumpa besok.
- Cium jauh.

81
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Cium jauh.

82
00:07:34,000 --> 00:07:40,541
KAFE HEMÖN

83
00:07:43,083 --> 00:07:45,500
- Lihat!
- Ya, semua barang di sini bagus.

84
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Ya, dan yang itu untuk pot,

85
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
dan kami di Swedia
menyebutnya "penggorengan."

86
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
- Maksudku…
- Apakah dibuat di pulau ini?

87
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Hai. Maaf?

88
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
Dari pulau ini?

89
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
Ya, Hemön.

90
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
Semua produksi sini, jadi…

91
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Harganya juga sangat murah.
Jika jadi kau, aku pasti akan membelinya.

92
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
- Bagus, yang ini juga?
- Tentu saja.

93
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
- Berapa? Tiga?
- Tiga untuk para istri.

94
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Totalnya 375 krona.

95
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
- Ini hadiah bagus untuk para istri kami.
- Ya.

96
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
- Punya destinasi?
- Tidak.

97
00:08:25,791 --> 00:08:28,708
Ada sebuah pulau di sini
yang bernama Gubbön.

98
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Hanya empat dermaga dari sini.

99
00:08:31,416 --> 00:08:34,000
- Terima kasih.
- Ya, terima kasih.

100
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
- Ayo.
- Gubbön bagus juga. Ayo kita ke sana.

101
00:08:38,416 --> 00:08:40,208
Ayo kita minum kopi dahulu.

102
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
- Kau jangan begitu.
- Ayah dengar mereka.

103
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
"Hadiah bagus untuk istriku
agar dia betah di dapur…"

104
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
- Ayah tahu.
- Lucu.

105
00:08:48,583 --> 00:08:52,375
- Mereka pelanggan. Kau jangan begitu.
- Mereka tak akan kembali.

106
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Tidak, mereka akan berjam-jam
mencari Gubbön.

107
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Tepat sekali.

108
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Ya, kau memang selalu saja lucu.

109
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
Dylan!

110
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
- Kau terlambat.
- Aku tahu. Maaf.

111
00:09:14,458 --> 00:09:17,000
Tadi di perjalanan,
seekor beruang mencoba…

112
00:09:17,083 --> 00:09:19,625
Seekor beruang
mencoba mengambil camilanku.

113
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
Lalu aku berkata, "Tidak boleh!"

114
00:09:23,041 --> 00:09:26,541
Sekarang aku sudah datang.
Ayo kita menari di dalam.

115
00:09:26,625 --> 00:09:29,083
- Aku tak mau bertemu beruang.
- Aku tahu.

116
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
- Tak ada beruang di sini.
- Aku hanya bercanda.

117
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Aku punya gerakan hebat hari ini.

118
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
DISKO DYLAN

119
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Satu, dua, tiga, empat. Hebat!

120
00:09:40,958 --> 00:09:44,375
Gerakkan tangan kalian ke sini,
dan empat langkah ke sana.

121
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Satu, dua, tiga, empat, dan satu.

122
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Siap untuk langkah selanjutnya?
Mari kita menunjuk.

123
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Regangkan tangan kalian.

124
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Sejauh yang kalian bisa.

125
00:09:58,500 --> 00:10:03,416
Kita semua harus berhenti
berusaha menjadi sempurna.

126
00:10:03,500 --> 00:10:04,666
Nikmati saja!

127
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
Menarilah!

128
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
Astaga!

129
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
BUKA

130
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
TUTUP

131
00:10:18,666 --> 00:10:19,500
Ayo!

132
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Menyenangkan sekali!

133
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
- Sungguh?
- Ya.

134
00:10:28,291 --> 00:10:29,166
Sampai jumpa!

135
00:10:29,250 --> 00:10:30,208
Sampai jumpa!

136
00:10:30,291 --> 00:10:33,166
- Sampai jumpa!
- Sampai jumpa!

137
00:10:33,750 --> 00:10:37,416
Kita melakukan gerakan yang lebih sulit
hari Kamis nanti, ya?

138
00:10:37,500 --> 00:10:38,708
- Ya.
- Sampai nanti.

139
00:10:38,791 --> 00:10:39,625
Sampai jumpa!

140
00:10:50,833 --> 00:10:51,666
Zappa, ayo!

141
00:10:56,750 --> 00:10:57,583
Ayo.

142
00:11:10,875 --> 00:11:13,916
- Hai, Nenek.
- Hai, Sayang.

143
00:11:14,000 --> 00:11:17,416
Audisinya akan dilaksanakan
pada tanggal 15.

144
00:11:17,500 --> 00:11:18,833
Itu artinya besok!

145
00:11:18,916 --> 00:11:22,000
Aku tak bisa besok.
Kami punya pengiriman dan…

146
00:11:22,083 --> 00:11:27,083
Serahkan tugas itu kepada para pria.
Sebbe sangat menyukainya.

147
00:11:27,708 --> 00:11:31,125
Lagi pula, saat ini
pelangganmu sedang tak banyak, bukan?

148
00:11:31,208 --> 00:11:33,583
Namun, aku tak dalam penampilan terbaik.

149
00:11:33,666 --> 00:11:35,666
Kau yang terbaik. Kau luar biasa.

150
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Tidak ada orang lain
yang memiliki karisma seperti dirimu.

151
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
<i>Kau sungguh luar biasa!</i>

152
00:11:41,166 --> 00:11:44,166
Aku menyukai kepercayaan Nenek kepadaku,

153
00:11:44,250 --> 00:11:47,166
tetapi aku pun harus percaya diri,
saat ini tidak.

154
00:11:47,250 --> 00:11:50,500
Ibumu memercayaimu. Sekarang, dengar.

155
00:11:50,583 --> 00:11:52,625
Dia pasti menyukai hal ini.

156
00:11:52,708 --> 00:11:54,791
Namun, Ibu tak ada di sini, bukan?

157
00:11:54,875 --> 00:11:56,583
Kami akan selalu bersamamu.

158
00:11:57,083 --> 00:11:59,958
Nenek, ibumu, dan ayahmu.
Kami semua mendukungmu.

159
00:12:00,791 --> 00:12:03,625
Jika berubah pikiran,
kau tahu harus bagaimana.

160
00:12:04,291 --> 00:12:06,125
<i>Nenek simpan iklannya di sini.</i>

161
00:12:06,208 --> 00:12:10,333
Ya, aku mungkin akan menyesalinya nanti.

162
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Namun, kurasa aku bisa makan roti
bersama Nenek sambil merasakan penyesalan.

163
00:12:16,875 --> 00:12:18,958
<i>- Nenek menyayangimu.</i>
- Aku juga.

164
00:12:19,458 --> 00:12:20,875
- Cium jauh.
<i>- Cium jauh.</i>

165
00:14:33,666 --> 00:14:34,666
Hai, Ayah.

166
00:14:35,708 --> 00:14:36,708
Hai.

167
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
- Aku memasak makan malam. Ayah mau?
- Tidak, Ayah sudah makan, jadi…

168
00:14:43,666 --> 00:14:47,166
- Tadi Ayah makan yoghurt.
- Ayah, yoghurt?

169
00:14:47,791 --> 00:14:49,500
Ya, tak apa. Jangan khawatir.

170
00:14:50,791 --> 00:14:52,625
Aku sedang tak berselera makan.

171
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
- Sedikit saja?
- Kau tak perlu mencemaskan Ayah.

172
00:14:56,458 --> 00:14:58,000
Baiklah. Aku tak khawatir.

173
00:14:58,083 --> 00:15:01,541
Silakan Ayah di sini,
bermain gitar, dan makan yoghurt.

174
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
Ya…

175
00:15:03,750 --> 00:15:07,708
Tubuh Ayah baik-baik saja.
Pikiran Ayah yang melawan kesedihan.

176
00:15:09,041 --> 00:15:12,708
Tentang besok, bisakah kau…
Apa kegiatanmu besok?

177
00:15:16,958 --> 00:15:18,625
Aku akan menjaga toko.

178
00:15:20,958 --> 00:15:25,833
Ayah tak bisa tidur akibat pil baru itu.
Jadi, hanya berbaring di malam hari.

179
00:15:27,708 --> 00:15:29,708
Biar aku saja. Tidak apa-apa.

180
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
- Namun, sampai jumpa.
- Baiklah.

181
00:15:36,458 --> 00:15:38,458
- Aku menyayangi Ayah.
- Ayah juga.

182
00:16:07,500 --> 00:16:09,333
Kemarilah. Hei.

183
00:16:10,958 --> 00:16:11,791
Hei.

184
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
<i>Sekali lagi.</i>

185
00:16:24,416 --> 00:16:25,875
<i>Ya! Sisi yang satunya.</i>

186
00:16:27,833 --> 00:16:30,750
<i>Ibu menyayangimu, Dylan. Kau penari hebat.</i>

187
00:16:31,333 --> 00:16:34,625
<i>Sebelum lahir pun,</i>
<i>Ibu tahu kau akan jadi penari hebat.</i>

188
00:16:35,541 --> 00:16:39,583
<i>Kau sering menendang.</i>
<i>Kau selalu saja menari.</i>

189
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
<i>Ayo. Kita melompat, ya?</i>

190
00:17:39,208 --> 00:17:40,041
Tidak!

191
00:17:40,833 --> 00:17:42,000
Tidak!

192
00:17:43,083 --> 00:17:45,375
Kenapa benda ini ada di sini?

193
00:17:49,000 --> 00:17:50,583
Kau seharusnya di sini!

194
00:17:50,666 --> 00:17:52,791
Kau seharusnya di sini, kau di sana…

195
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
Sebbe, ada apa denganmu?

196
00:18:24,750 --> 00:18:26,208
- Serius!
- Apa…

197
00:18:26,291 --> 00:18:27,708
- Duduklah.
- Maaf.

198
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
Sebbe, sekarang! Duduklah!

199
00:18:31,875 --> 00:18:32,708
Maaf.

200
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
- Sebbe…
- Aku mau ambil…

201
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Aku… Baiklah.

202
00:18:38,875 --> 00:18:41,083
Dylan, maafkan aku.

203
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
Kau diberi kunci karena suatu alasan.

204
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
Untuk membantu, bukan menyelinap
di malam hari. Hidungmu beringus.

205
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
Ayah pasti akan kecewa.

206
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
Aku tahu. Maafkan aku.

207
00:18:54,625 --> 00:18:59,791
- Apa malammu menyenangkan?
- Ya. Ayah ingin uangnya kembali.

208
00:18:59,875 --> 00:19:03,583
Untuk pertandingan itu.
Petarungnya dikanvaskan dalam dua menit.

209
00:19:03,666 --> 00:19:04,541
Dipukul…

210
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Lalu usai.
Kami harus mendapatkan kembali uang itu.

211
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Namun, kami sudah bayar mahal
untuk pertandingan itu.

212
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
- Hentikan.
- Dyllis…

213
00:19:18,250 --> 00:19:19,958
- Apa yang kau lakukan?
- Apa?

214
00:19:20,541 --> 00:19:24,125
- Serius, Sebbe…
- Ini akan bagus untuk kita. Ya.

215
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, kau sedang… Ini…

216
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
Aku berjanji, Dylan!
Ini pasti akan sangat menyenangkan.

217
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
Kau tak akan seperti ini jika tak mabuk.

218
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
- Ini akan mudah jika kulakukan denganmu.
- Tidak. Aku sudah seperti adikmu.

219
00:19:40,125 --> 00:19:45,291
Kita bisa mengelola toko ini bersama.
Aku suka sekali toko ini!

220
00:19:45,375 --> 00:19:47,458
Aku menyukainya lebih dari apa pun.

221
00:19:48,583 --> 00:19:52,791
Ini bisa menjadi bayi kita.
Alih-alih bayi, kita punya toko ini.

222
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
Alih-alih kotoran dan popok,
kita akan punya zaitun dan saus salad.

223
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
Rak-rak serta pelanggan…

224
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
- Ini akan menyenangkan.
- Tidak.

225
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Kau hanya berfantasi
untuk merasa lebih baik.

226
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
Tidak. Aku tak mau menuruti Ayah
atau menjadi yang dia inginkan.

227
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Atau mengelola hotel itu.
Biar dia saja yang mengelolanya.

228
00:20:15,291 --> 00:20:17,291
Aku akan mengelola toko bersamamu.

229
00:20:18,208 --> 00:20:20,541
Hanya itu keinginanku, bukan yang lain.

230
00:20:25,125 --> 00:20:28,375
Maaf. Itu bukan ide bagus.

231
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
Maksudku, kau sudah seperti adikku.

232
00:20:30,791 --> 00:20:32,666
Astaga, aku…

233
00:20:33,916 --> 00:20:35,958
Inses adalah ide buruk, jadi aku…

234
00:20:37,583 --> 00:20:38,791
- Tidak.
- Maaf.

235
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Paham?

236
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
- Tak apa-apa, Sebbe.
- Ya.

237
00:20:41,791 --> 00:20:43,833
Ada satu hal. Kau bisa membantuku?

238
00:20:45,291 --> 00:20:46,208
Membantumu apa?

239
00:20:48,083 --> 00:20:49,708
Menjaga toko ini besok.

240
00:20:49,791 --> 00:20:52,916
- Kau sangat menyukai hal itu, bukan?
- Baik. Tentu.

241
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Akan kujaga. Aku berjanji.
Pasti menyenangkan.

242
00:20:55,833 --> 00:20:56,666
Kau mengerti?

243
00:20:58,125 --> 00:20:59,083
Kau mau ke mana?

244
00:21:00,833 --> 00:21:01,791
Aku mau ke kota.

245
00:21:04,000 --> 00:21:05,333
Aku sedang ada urusan.

246
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
GRAND THEATER

247
00:21:42,125 --> 00:21:48,583
PUTUS

248
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
Aku bertemu pria di Tinder.

249
00:21:50,583 --> 00:21:53,291
Aku mencari-cari di sana
dan bertemu pria ini.

250
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
- Siapa namanya?
- Namanya Micke Larsson.

251
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
- Ya.
- Kelihatannya dia baik.

252
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
Wajahnya tampan.
Dia mengundangku ke Kiruna.

253
00:22:01,500 --> 00:22:04,625
Namun, tak ada yang bisa
menggantikanku di kelab ini.

254
00:22:04,708 --> 00:22:07,875
- Kau bisa menggantikanku?
- Kapan kau akan pergi?

255
00:22:07,958 --> 00:22:11,833
- Malam ini.
- Aku akan mengunjungi ibuku besok.

256
00:22:12,541 --> 00:22:13,708
Aku sudah berjanji.

257
00:22:13,791 --> 00:22:17,708
Kupikir aku akan menyingkirkannya
saat dia pindah ke Polandia.

258
00:22:17,791 --> 00:22:20,958
Dia bilang, "Danuta, kau harus merawatku."

259
00:22:21,041 --> 00:22:22,791
"Kau harus, Danuta."

260
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
Meski sudah kembali ke Bydgoszcz,
dia terus saja menggangguku.

261
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
- Aku harus…
- Halo!

262
00:22:30,083 --> 00:22:31,750
- Hai.
- Hai.

263
00:22:32,458 --> 00:22:33,458
Halo.

264
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
Namaku Dylan Pettersson
dan aku ke sini untuk ikut audisi.

265
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
- Apa kau kerabatnya Bob?
- Bob Dylan.

266
00:22:42,625 --> 00:22:44,791
Jika menikah, mereka bisa dipanggil…

267
00:22:44,875 --> 00:22:46,833
Kau bisa dipanggil Dylan Dylan.

268
00:22:51,125 --> 00:22:54,000
Apa keperluanmu ke sini?
Ada yang bisa kubantu?

269
00:22:54,083 --> 00:22:57,958
Audisi, untuk kelompok tari internasional.

270
00:22:58,541 --> 00:23:02,250
Ya, Dadelac. Itu sebuah audisi yang besar.

271
00:23:02,333 --> 00:23:04,500
Namun, itu sudah sebulan yang lalu.

272
00:23:06,166 --> 00:23:07,000
Apa?

273
00:23:07,875 --> 00:23:11,958
Mereka sibuk berlatih.
Kau terlambat satu bulan.

274
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
- Hari ini tak ada audisi.
- Sial…

275
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Aku memahami kekecewaanmu, tetapi…

276
00:23:16,708 --> 00:23:18,625
Ya, terima kasih.

277
00:23:19,541 --> 00:23:20,958
Apa kegiatanmu sekarang?

278
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
Apa kau sedang sibuk? Aku pikir… Bettan?

279
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
Entahlah.

280
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
Aku tak punya kegiatan lain di sini
jika tak bisa menari.

281
00:23:30,625 --> 00:23:32,416
Tarian apa yang kau tampilkan?

282
00:23:33,291 --> 00:23:36,708
Aku menampilkan tarian modern.

283
00:23:36,791 --> 00:23:40,041
Namun, belakangan ini
aku sering menari disko.

284
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
Disko?

285
00:23:44,916 --> 00:23:45,750
Ya.

286
00:24:06,250 --> 00:24:09,708
- Kenapa kita ke sini?
- Ini ibarat sekali tepuk dua lalat.

287
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Ini adalah kelompok tari
yang bisa menginspirasimu.

288
00:24:12,958 --> 00:24:14,291
Kau bercanda, bukan?

289
00:24:14,375 --> 00:24:15,958
Tidak, aku serius.

290
00:24:16,041 --> 00:24:20,166
Kau bisa menikmati disko
sekaligus membantuku.

291
00:24:21,166 --> 00:24:24,833
Silakan lihat. Aku ada urusan sebentar.
Kau jangan berisik, ya?

292
00:24:32,833 --> 00:24:34,583
Tunggu sebentar! Hentikan!

293
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
Koreografi ini terlalu sulit.

294
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
Mereka tak ada yang menjaga posisi.

295
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
- Jadi…
- Tommy!

296
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Musik ini terlalu modern.
Kami hanya ingin menari disko.

297
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
- Ini memang disko. Disko modern.
- Aku setuju dengan Tommy.

298
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
Kau tak bisa menarikan musik ini.
Tak menginspirasi.

299
00:24:56,166 --> 00:24:59,125
- Namun, aku terinspirasi.
- Harus dari dalam hati.

300
00:24:59,208 --> 00:25:02,916
- Yang ini tidak.
- Kau harus bekerja lebih keras lagi.

301
00:25:03,000 --> 00:25:07,416
Kurasa ini tidak cocok untukku dan Magnus.
Kau paham? Ini tak bermakna.

302
00:25:07,500 --> 00:25:11,583
Kita tak boleh terjebak di sini sekarang.
Kita harus terus maju.

303
00:25:11,666 --> 00:25:14,250
Tommy, jika kau di tengah, seperti…

304
00:25:15,000 --> 00:25:17,958
Kau sederhanakan langkahnya.
Berputar, itu saja.

305
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
- Namun, apa kau koreografer sekarang?
- Apa?

306
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
- Kau berkoreografi.
- Ya?

307
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
Apa itu pekerjaanmu?

308
00:25:24,666 --> 00:25:27,625
Aku sutradara dan harus…
Ini tentang ekspresi.

309
00:25:27,708 --> 00:25:29,583
Di mana koreografernya?

310
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
- Dia pasti datang.
- Dia pasti datang?

311
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
- Aku ingin ini terlihat lebih baik.
- Kau selalu melindunginya.

312
00:25:36,083 --> 00:25:41,833
- Bisa kau panggil dia?
- Dia pasti datang. Ayo mulai dari awal.

313
00:25:41,916 --> 00:25:46,083
Jangan lupa bersenang-senang, ya? Tommy?

314
00:25:47,291 --> 00:25:50,125
Semua ke posisi masing-masing. Mulai.

315
00:25:50,208 --> 00:25:53,166
Astaga! Tak ada yang tahu
apa yang harus dilakukan.

316
00:25:53,250 --> 00:25:56,416
Tommy! Istirahat sebentar.
Tommy, mari kita bicara.

317
00:25:58,916 --> 00:26:00,083
Ini hanya sebentar.

318
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
Lututku sakit sekali setelah latihan ini.

319
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
Aku tak paham kenapa kau begitu negatif.

320
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
Aku hanya bilang ini terlalu sulit.

321
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
Kita memutuskan mengambil risiko
dan mengikuti perkembangan zaman.

322
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Itu syaratnya agar Victor bersedia
bergabung dengan kita.

323
00:26:18,291 --> 00:26:22,500
- Kurasa kita harus bersyukur.
- Aku bersyukur dia bersedia bergabung.

324
00:26:22,583 --> 00:26:24,708
- Namun, aku mau dia di sini.
- Ya.

325
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
Aku sudah bertekad untuk hal ini.
Ini penting bagiku.

326
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
- Ini harus berjalan lancar.
- Ya, bagiku juga.

327
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Hai! Maaf, aku berusaha datang secepatnya.

328
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
Ayolah.

329
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
Lihat! Itu dia koreografer bintang.

330
00:26:41,916 --> 00:26:42,833
Hebat!

331
00:26:43,416 --> 00:26:47,750
Kami tak bisa menari dengan musik ini.
Kenapa bukan <i>"I Will Survive"?</i>

332
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
Itu terlalu tua, sangat tak keren. Titik.

333
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
Kau mau kelabmu ini bangkrut?

334
00:26:53,416 --> 00:26:54,958
Kau harus meningkatkannya!

335
00:26:55,041 --> 00:26:58,791
Ayo, jangan terus hidup di masa lalu.
Berpikir modern dan seksi.

336
00:26:59,750 --> 00:27:01,625
Berikan apa yang konsumen mau.

337
00:27:01,708 --> 00:27:04,208
- Namun, aku hanya manusia.
- Aku tahu.

338
00:27:06,333 --> 00:27:07,875
Kita harus lihat ke depan.

339
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
Aku beri tahu satu hal.
Koreografinya terlalu sulit.

340
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Kau harus mengajarinya, mereka tak tahu.

341
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
- Tommy…
- Kami berusaha terbaik.

342
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
Namun, tak masalah jika kau tak bisa.

343
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
Sebentar lagi
aku akan mengalami serangan panik.

344
00:27:24,208 --> 00:27:29,666
Dengar ucapanku ini,
tak ada yang mau melihat Tommy La Diva

345
00:27:30,666 --> 00:27:31,541
panik.

346
00:27:33,416 --> 00:27:34,291
Berengsek.

347
00:27:35,208 --> 00:27:36,250
Tommy?

348
00:27:41,125 --> 00:27:42,291
Apa-apaan ini?

349
00:27:42,375 --> 00:27:44,250
Jangan begini juga.

350
00:27:45,833 --> 00:27:48,625
Nama pertunjukan ini
adalah "Dancing Queens"…

351
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
- Aku tahu.
- Bentuk jamak.

352
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Dia hanya perlu mengekspresikan dirinya.
Dia merasa kecewa.

353
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Namun, kita harus berlatih.

354
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
Ya, itu pasti.
Kita istirahat sepuluh menit, ya?

355
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
Namun…

356
00:28:08,500 --> 00:28:09,416
Jackie?

357
00:28:14,791 --> 00:28:16,500
Aku tidak berdaya tanpamu.

358
00:28:20,541 --> 00:28:21,875
Kenapa kau harus mati?

359
00:28:27,750 --> 00:28:31,458
Entah bagaimana,
kita harus mengurangi gerakannya,

360
00:28:31,541 --> 00:28:34,375
menempatkan dia di tengah
dan membiarkannya lucu.

361
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
- Dia bisa…
- Aku harus bagaimana dengan sisanya?

362
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
Yang lain harus bekerja.
Mereka akan melakukan tarian modern.

363
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
Dia bisa berdiri di sana
sebagai seorang ratu.

364
00:28:46,291 --> 00:28:48,500
- Ini gila.
- Kau terlalu ambisius.

365
00:28:48,583 --> 00:28:51,125
Aku tak tahu
yang kulakukan di sini. Serius?

366
00:28:52,083 --> 00:28:53,000
Kau membantuku.

367
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
- Ayo, Fredde.
- Aku akan berbicara dengan Tommy.

368
00:29:07,208 --> 00:29:09,000
Dia ada di kamar ganti Jackie.

369
00:29:12,041 --> 00:29:13,250
- Serius?
- Ya.

370
00:29:13,916 --> 00:29:14,750
Ya.

371
00:29:15,833 --> 00:29:17,041
Doakan aku berhasil.

372
00:29:17,125 --> 00:29:19,250
- Semoga berhasil.
- Semoga berhasil.

373
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Astaga.

374
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
Hai, Tommy.

375
00:29:43,458 --> 00:29:44,666
Kenapa kau panik?

376
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
Ada apa? Kau masuk ke sini…

377
00:29:48,083 --> 00:29:49,875
Apa yang terjadi?

378
00:29:50,541 --> 00:29:55,958
Aku panik karena semua tanggung jawab itu.

379
00:29:56,041 --> 00:30:00,250
Kau harus percaya
bahwa yang kita miliki ini sudah cukup.

380
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Aku hanya ingin
kita menampilkan <i>"I Will Survive."</i>

381
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Kau tak mengizinkanku melakukan itu.

382
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
- Victor benar. Itu tidak keren.
- Apa yang dia ketahui tentang kita?

383
00:30:12,958 --> 00:30:14,416
Kau tahu? Kami sangat…

384
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
Kau tahu, kariernya saat ini semacam…

385
00:30:22,208 --> 00:30:25,708
Kau selalu membahas dia,
bukan tentang yang kita lakukan.

386
00:30:25,791 --> 00:30:29,541
- Aku mencintainya.
- Kau tak akan bisa mempertahankannya.

387
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Dia akan pergi meninggalkanmu.

388
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
- Kau tak akan bisa mempertahankannya.
- Aku tak mempertahankannya.

389
00:30:53,083 --> 00:30:54,916
Baiklah, mungkin sedikit.

390
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
Aku tidak mengenalimu lagi.

391
00:30:58,333 --> 00:31:00,791
Kau sudah tak seperti dahulu lagi.

392
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
Apa kau ingat masa lalu itu?
Saat kita melakukan banyak hal bersama?

393
00:31:06,125 --> 00:31:08,208
Saat kita menjadi komunitas. Ingat?

394
00:31:10,708 --> 00:31:11,583
Saat kau…

395
00:31:13,333 --> 00:31:14,750
Saat kau datang ke sini?

396
00:31:19,958 --> 00:31:22,958
- Ingat?
- Ya, rasanya seperti pulang ke rumah.

397
00:31:23,750 --> 00:31:24,791
Itu berkat kau.

398
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
Lihatlah mereka.

399
00:31:28,208 --> 00:31:30,416
Lihat yang muda-muda itu. 

400
00:31:30,500 --> 00:31:32,375
Mereka tak seperti kita saat…

401
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
Dahulu kita adalah sebuah keluarga.
Kita bersenang-senang bersama.

402
00:31:37,291 --> 00:31:40,583
Kita percaya kepada sesuatu.
Sekarang ini hanya…

403
00:31:40,666 --> 00:31:45,333
Ini seperti kolam bola di McDonald's.

404
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
Ikatan kita begitu dangkal.

405
00:31:49,541 --> 00:31:52,166
Tidak. Ini hanya sedikit berbeda.

406
00:32:01,208 --> 00:32:03,125
Ayo pergi. Kita perlu bicara.

407
00:32:05,708 --> 00:32:09,250
Namun, Bettan…
Bersih-bersih di sini? Itu bukan…

408
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
Ini hanya satu minggu pada malam hari,
setelah mereka selesai latihan.

409
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Kau boleh datang dan pulang sesuka hati.

410
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Kau bisa melihat, belajar,
dan meningkatkan tarian diskomu.

411
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
Ini adalah kesempatan yang bagus untukmu.

412
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Aku ke sini
bukan untuk bersih-bersih seminggu.

413
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
Kau pikir orang ke sini untuk itu?

414
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
Aku tak berencana hidup lajang
dan jadi petugas kebersihan di sini.

415
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Aku gagal di semua kesempatan.
Ini tragis, tetapi benar.

416
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
Teman-temanku bilang,
"Kau jauh lebih baik daripada itu."

417
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
Aku setuju dengan mereka.

418
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
Aku tak bisa mengecewakan
para ratu drag yang baik itu.

419
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
Pertunjukan perdananya sebentar lagi,
tetapi berantakan. Tujuh hari saja, Dylan.

420
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
Tidak lebih dari tujuh hari.
Kau adalah gadis yang sangat baik.

421
00:32:55,458 --> 00:32:57,375
Aku tahu itu. Aku mohon.

422
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Ya!

423
00:32:59,791 --> 00:33:03,208
- Namun, aku tak bisa bersih-bersih.
- Kau pasti bisa.

424
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
Semua orang bisa bersih-bersih.

425
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
Kita ada 40 paket makan siang pukul 12,30
dan pukul 13,00…

426
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
- Kau terlambat kerja, Charlotte?
- Hotel sedang sibuk sekali.

427
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Untung kau ada di sini.
Kami butuh Sebbe segera.

428
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
- Dia tak bisa jaga toko.
- Aku berjanji pada Kenneth.

429
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, bisa bantu aku? Aku ditelepon.

430
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
- Sebbe, ayo.
- Ya!

431
00:33:29,333 --> 00:33:30,333
Hai, Nenek.

432
00:33:30,416 --> 00:33:33,583
Halo, Sayang.
Apa kabar? Bagaimana hasilnya?

433
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
Aku berhasil bertahan seminggu lagi.

434
00:33:35,958 --> 00:33:38,708
Benarkah?

435
00:33:38,791 --> 00:33:42,166
Nenek selalu percaya kepada kemampuanmu.

436
00:33:42,250 --> 00:33:45,041
Nenek sudah menduga
kau pasti bisa melakukannya.

437
00:33:45,125 --> 00:33:48,541
<i>- Melakukan apa? Apa yang kau lakukan?</i>
<i>- </i>Hai, Sebbe.

438
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
<i>Dia mengikuti sebuah audisi.</i>

439
00:33:51,250 --> 00:33:53,791
<i>- Audisi?</i>
<i>- Dia lolos ke tahap berikutnya.</i>

440
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
<i>Ini hebat!</i>

441
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Nenek, aku mungkin tak dapat perannya,

442
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
tetapi aku lolos ke babak berikutnya.
Jadi, aku bisa tinggal beberapa hari lagi.

443
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Kau fokus saja pada audisimu itu
dan jangan cemaskan kami.

444
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Kami akan menjaga tokonya.
Biar Nenek yang urus.

445
00:34:10,166 --> 00:34:11,958
Aku yang akan menjaganya.

446
00:34:12,041 --> 00:34:14,083
Tidak, kau dibutuhkan di hotel.

447
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
- Namun…
- Sebbe!

448
00:34:16,666 --> 00:34:19,500
Di mana kau akan tinggal di sana?

449
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
- Aku akan mencari tempat tinggal.
- Nenek tahu itu.

450
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
Diam-diam Nenek sudah mengurusnya untukmu.

451
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
Kau tahu di mana kau bisa tinggal?

452
00:34:28,166 --> 00:34:32,625
<i>Kau akan tinggal dengan teman Nenek, Vera,</i>
<i>di Skolgatan 10, Haga.</i>

453
00:34:32,708 --> 00:34:38,416
<i>Dia punya wisma di sana</i>
<i>dan Nenek yakin dia pasti akan membantumu.</i>

454
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
RUMAH VERA

455
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Hai.

456
00:34:47,000 --> 00:34:50,333
Astaga, kau mirip sekali dengan ibumu.

457
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
Kau mengenal ibuku?

458
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Ya. Maaf, aku Vera.

459
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Aku Dylan.

460
00:34:58,375 --> 00:35:01,166
- Aku tahu. Selamat datang.
- Terima kasih.

461
00:35:01,250 --> 00:35:03,458
Maggan bilang kau butuh kamar.

462
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
Aku punya 14 kamar di sini.
Jadi, mari kita carikan untukmu.

463
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
- Kau mengenal nenek dan ibuku?
- Tepat sekali.

464
00:35:11,791 --> 00:35:14,500
Akan kuceritakan lain waktu.
Ayo, ikut aku.

465
00:35:17,208 --> 00:35:20,791
- Kau tak perlu melepas sepatumu.
- Aku harus melepasnya.

466
00:35:22,375 --> 00:35:23,750
Baik, mari kita lihat.

467
00:35:25,541 --> 00:35:29,041
Ini pasti bagus, hanya naik satu tangga.

468
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
Aku senang kau ke sini.

469
00:35:32,625 --> 00:35:33,458
Ayo.

470
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Ini dia kamarmu.

471
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
- Indah sekali.
- Menurutmu begitu?

472
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
- Ya, sungguh.
- Baguslah.

473
00:35:44,833 --> 00:35:47,291
Toilet dan kamar mandinya ada di lorong.

474
00:35:47,958 --> 00:35:48,791
Baiklah.

475
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Berapa harga sewa kamar ini?

476
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Aku mengenal nenekmu.
Kau dapat harga teman.

477
00:35:57,791 --> 00:36:00,791
Bagaimana kalau kuberi diskon 100%?

478
00:36:00,875 --> 00:36:03,041
- Bagaimana menurutmu?
- Astaga.

479
00:36:03,125 --> 00:36:06,166
Terima kasih.
Aku akan senang tinggal di sini.

480
00:36:06,250 --> 00:36:07,375
Ini sempurna.

481
00:36:08,083 --> 00:36:10,666
Kau pasti lapar setelah menari seharian.

482
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
Maggan memberitahuku.

483
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Ya, hariku melelahkan. Jadi, aku lapar.

484
00:36:15,750 --> 00:36:17,500
Kau menari di Grand Theater!

485
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
- Ya…
- Dengan kelompok tari internasional.

486
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Tolong ceritakan kepadaku.

487
00:36:22,833 --> 00:36:28,750
Ya, audisinya tidak berbeda
dengan audisi-audisi yang lain.

488
00:36:28,833 --> 00:36:32,708
Banyak yang ikut audisi ini,
tetapi panitia seleksinya sedikit.

489
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
Dari mana asal mereka?
Apakah dari seluruh dunia?

490
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
Mereka adalah kelompok tari dari Belgia.

491
00:36:40,916 --> 00:36:43,500
Namanya Dadeluc.

492
00:36:44,250 --> 00:36:48,708
Jadi, panitia seleksinya
hanya dua orang Belgia.

493
00:36:49,541 --> 00:36:50,541
Baiklah.

494
00:36:50,625 --> 00:36:54,708
Aku tak mengira
akan lolos tahap pertama, jadi rasanya…

495
00:36:56,291 --> 00:36:57,916
Rasanya sungguh luar biasa.

496
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
- Menyenangkan sekali!
- Ya.

497
00:37:02,375 --> 00:37:07,125
Namun, kita lihat saja nanti.
Aku masih punya waktu seminggu lagi.

498
00:37:07,208 --> 00:37:10,000
Jadi, aku mungkin akan seminggu di sini.
Semoga.

499
00:37:10,083 --> 00:37:13,333
- Kau pasti berhasil.
- Kita lihat saja nanti.

500
00:37:13,416 --> 00:37:16,833
Maggan sangat bangga kepadamu.
Andai saja kau tahu itu.

501
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Mari kita berharap yang terbaik.

502
00:37:19,750 --> 00:37:20,583
Tentu saja.

503
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
- Halo?
- Halo.

504
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
Maaf. Aku menjatuhkan lampunya.

505
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
- Sial, kau membuatku takut.
- Aku juga takut.

506
00:37:45,333 --> 00:37:46,875
- Hai.
- Siapa kau?

507
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
Aku petugas kebersihan.
Aku menggantikan Bettan.

508
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
Aku rasa sekringnya putus. Itu biasa.

509
00:37:54,083 --> 00:37:55,750
- Tunggu, akan kubantu.
- Ya.

510
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
- Apa itu rusak?
- Ya.

511
00:38:08,250 --> 00:38:10,291
- Hai, aku Victor.
- Aku Dylan.

512
00:38:15,000 --> 00:38:16,583
Aku koreografernya.

513
00:38:16,666 --> 00:38:20,291
Aku mengarahkan semua penari
dan memutuskan gerakannya.

514
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Aku tahu apa itu koreografer.

515
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Ya. Maaf. Tentu saja.

516
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
- Jadi, kau juga malam hari ke sini.
- Ya.

517
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
Aku punya superstar
yang kakinya patah kalau berputar.

518
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
Aku melihatnya.

519
00:38:35,666 --> 00:38:37,583
Sungguh? Kapan?

520
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Saat aku ke sini
dan setuju untuk bersih-bersih.

521
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Baiklah.

522
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Hei, apa kau sibuk?

523
00:38:47,875 --> 00:38:50,458
Tidak. Aku memang harus bersih-bersih…

524
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
Apakah kau bersedia membantuku?

525
00:38:54,166 --> 00:38:56,958
Aku hanya butuh seorang figuran, boneka.

526
00:38:58,375 --> 00:39:01,000
Ya, jarang-jarang
aku disuruh menjadi boneka.

527
00:39:01,625 --> 00:39:02,666
Ya.

528
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
Bukan itu maksudku.

529
00:39:05,916 --> 00:39:09,083
Itu lebih mudah
bila dibandingkan menari dengan kursi.

530
00:39:11,625 --> 00:39:12,458
Kemarilah.

531
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
Terima kasih.

532
00:39:16,250 --> 00:39:18,375
Silakan berdiri di tengah panggung.

533
00:39:33,750 --> 00:39:34,583
Sudah.

534
00:39:35,250 --> 00:39:36,208
Tunggu sebentar.

535
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
Persis seperti itu.

536
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
Ya.

537
00:39:41,416 --> 00:39:42,500
Maaf.

538
00:39:43,333 --> 00:39:45,833
Tidak apa-apa. Kau bisa melakukan ini?

539
00:39:46,416 --> 00:39:47,875
Pinggul ke depan.

540
00:39:48,416 --> 00:39:50,000
- Seperti ini?
- Ya.

541
00:39:51,333 --> 00:39:52,250
Goyang.

542
00:39:54,583 --> 00:39:56,625
Goyang!

543
00:39:57,875 --> 00:39:58,916
Aku bercanda.

544
00:40:00,333 --> 00:40:02,208
- Siapa namamu tadi?
- Dylan.

545
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
- Dylan?
- Ya.

546
00:40:05,125 --> 00:40:06,208
Dylan, kau penari?

547
00:40:06,833 --> 00:40:07,875
Kadang-kadang.

548
00:40:07,958 --> 00:40:10,791
Kadang-kadang?
Kenapa tak kau tunjukkan kepadaku?

549
00:40:11,666 --> 00:40:13,833
Baiklah, tetapi aku butuh musik.

550
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
Aku punya musik.

551
00:40:17,833 --> 00:40:18,666
Bagus.

552
00:40:26,416 --> 00:40:30,208
Namun, bukankah kau juga penari?
Ini akan lebih menyenangkan.

553
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
Sepertinya.

554
00:41:48,625 --> 00:41:49,875
Ini gila.

555
00:41:50,875 --> 00:41:53,750
Apa yang baru saja terjadi? Kau hebat.

556
00:41:54,375 --> 00:41:55,583
- Baiklah.
- Sungguh!

557
00:41:56,083 --> 00:41:58,958
Kau bisa saja menyelamatkan semua ini.

558
00:41:59,625 --> 00:42:03,166
Tempat ini ibarat kapal
yang akan tenggelam, seperti Titanic.

559
00:42:06,166 --> 00:42:09,250
Apa kau membuka lowongan kerja?

560
00:42:09,916 --> 00:42:13,166
Ya. Sayang sekali kau bukan pria.

561
00:42:14,208 --> 00:42:17,250
Astaga. Kau pasti akan dikontrak sekarang.

562
00:42:22,708 --> 00:42:26,541
Tommy mengalami kesulitan
selama dua tahun sejak Jackie meninggal.

563
00:42:27,958 --> 00:42:30,166
Dia seperti kehilangan jati dirinya.

564
00:42:30,916 --> 00:42:33,583
Kini dia ingin jadi Dame Edna Gothenburg.

565
00:42:33,666 --> 00:42:35,375
- Kau tahu Dame Edna?
- Tidak.

566
00:42:35,458 --> 00:42:38,625
Ratu drag Australia yang terkenal.
Dia seorang ikon!

567
00:42:38,708 --> 00:42:41,458
Aku bertemu dia saat bekerja di Australia.

568
00:42:41,541 --> 00:42:43,916
Ini gila. Aku tahu telah terjadi krisis.

569
00:42:44,000 --> 00:42:46,416
Dia sedang menuju kebangkrutan.

570
00:42:46,500 --> 00:42:51,416
Kini dia ingin melakukan pertunjukan tari,
tetapi orang tua itu tak bisa menari.

571
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
<i>Sayang sekali kau bukan pria.</i>

572
00:43:09,000 --> 00:43:11,875
<i>Astaga. Kau pasti akan dikontrak sekarang.</i>

573
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
Payudara?

574
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Tidak. Aku tak pernah punya payudara.

575
00:43:36,333 --> 00:43:38,541
Pria bisa memiliki rambut panjang.

576
00:43:39,291 --> 00:43:44,541
Begitu juga dengan Dylan,
sebagai seorang pria.

577
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
Semua orang punya rambut wajah.

578
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
Satu di bawahnya juga?

579
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
Ya, ayolah!

580
00:44:05,291 --> 00:44:11,041
Aku rasa <i>"I Will Survive"</i>
akan sangat cocok dengan tema keseluruhan.

581
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
- Kau bercanda?
- Tidak.

582
00:44:13,833 --> 00:44:17,583
- Kenapa kita tak bisa…
- Kita sudah sering membahas hal ini.

583
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
Tadinya sudah mengerti,
tetapi kini kau membahasnya lagi.

584
00:44:21,083 --> 00:44:23,250
- Ada apa?
- Persetan dengan hal itu.

585
00:44:23,333 --> 00:44:25,416
Aku hanya bahas <i>"I Will Survive."</i>

586
00:44:25,500 --> 00:44:26,541
Halo.

587
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
Astaga! Maaf.

588
00:44:28,416 --> 00:44:30,333
Aku tak bermaksud menakutimu.

589
00:44:30,416 --> 00:44:33,041
- Apa?
- Ya. Maaf mengganggu.

590
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
- Hai.
- Dylan. Dylan Pettersson.

591
00:44:36,250 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva, bukan?

592
00:44:37,750 --> 00:44:40,208
- La Diva.
- La Diva.

593
00:44:40,750 --> 00:44:42,375
Ratu drag terbaik di sini.

594
00:44:43,083 --> 00:44:43,916
Apa?

595
00:44:44,000 --> 00:44:46,083
- Begitu kata semua orang.
- Baik.

596
00:44:46,166 --> 00:44:50,541
Aku kenal Victor dan dia bilang
kau punya masalah dengan acara ini.

597
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
- Apa?
- Jadi, aku pikir…

598
00:44:53,916 --> 00:44:56,000
Aku dengar kau butuh bantuan.

599
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
- Begitukah?
- Aku juga sama, begitukah?

600
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Itu yang dikatakan Victor.

601
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
- Benar.
- Kita harus meningkatkan permainan.

602
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
- Baiklah.
- Ya.

603
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Aku merasa kesulitan karena tampaknya
kau mengubah gerakan jadi lebih energik.

604
00:45:12,625 --> 00:45:14,291
Tommy bukanlah Nureyev.

605
00:45:15,583 --> 00:45:17,750
Apa Victor tak bercerita soal aku?

606
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
- Tidak.
- Aku penari.

607
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
Aku punya masalah tumbuh dewasa dengan…

608
00:45:24,875 --> 00:45:28,083
Semua orang pikir aku sangat feminin.
Ya, dan suaraku…

609
00:45:28,166 --> 00:45:29,833
Aku tak yakin suaraku pecah…

610
00:45:30,791 --> 00:45:35,041
Namun, sekarang sudah bagus.
Aku ikut pertunjukan drag di Australia.

611
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
Apa kau seniman drag?

612
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Ya, untuk itulah aku datang ke sini.

613
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
- Ya…
- Tidak.

614
00:45:41,708 --> 00:45:46,416
Kau fantastis. Hebat.
Namun, menurutku kau terlalu ambisius.

615
00:45:47,416 --> 00:45:51,416
Kau harus mempertimbangkan
bobotku yang 100 kg jika melakukan itu.

616
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
- Terlalu cepat. Aku tak bisa.
- Aku paham.

617
00:45:54,208 --> 00:45:57,041
Jika kau percaya kepadaku,
kita pasti bisa.

618
00:45:57,958 --> 00:46:00,291
Inilah inspirasi yang kita tunggu.

619
00:46:00,375 --> 00:46:03,708
Namun, masalahnya adalah
akulah direktur acara ini.

620
00:46:03,791 --> 00:46:06,625
Aku pemilik kelab. Ini inspirasi yang…

621
00:46:06,708 --> 00:46:09,208
Harus kuakui,
aku bisa merasakan energinya.

622
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Victor! Ini ada temanmu datang.

623
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
- Kacamatamu keren.
- Kau pikir begitu?

624
00:46:15,291 --> 00:46:16,875
Ya. Boleh kucoba?

625
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
- Tentu.
- Terima kasih.

626
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Victor?

627
00:46:20,333 --> 00:46:23,500
- Mungkin terlalu besar untukku.
- Apa? Ada apa?

628
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
Hei, Kawan.

629
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
- Hai.
- Kau suka kacamata ini?

630
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Kemarin itu menyenangkan.

631
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Sudah lama sekali aku tak melakukannya.

632
00:46:35,666 --> 00:46:38,375
Lalu aku berpikir, kau ingat Dame Edna?

633
00:46:39,416 --> 00:46:41,666
Tubuhnya besar sekali.

634
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Aku dan Victor bekerja dengan Dame Edna.

635
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Namun, dia kesulitan
dengan semua gerakan itu.

636
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
Lalu bintang ini masuk.

637
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
Dia mengajakku. Itu cerdas,
lalu semuanya berjalan lancar.

638
00:46:55,750 --> 00:46:58,666
- Baik.
- Dia hebat. Kami kerja sama di Australia.

639
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
- Ya.
- Benar.

640
00:46:59,916 --> 00:47:02,583
Apa Dame Edna masih suka tampil?

641
00:47:03,458 --> 00:47:04,916
Bobotnya pasti 180 kg.

642
00:47:06,375 --> 00:47:09,750
Ya, bobotnya sekarang sekitar 86 kg.

643
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
Namun, dia hanya mondar-mandir,
dan itu sangat menghibur.

644
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Dame Edna benar-benar berbeda.

645
00:47:17,125 --> 00:47:20,375
Kau tak pernah menyebut Edna.
Itu hebat sekali.

646
00:47:23,583 --> 00:47:25,208
Mari sudahi basa-basinya.

647
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
- Ayo kita lihat kemampuanmu.
- Ini sebuah jebakan atau apa?

648
00:47:29,833 --> 00:47:33,208
Aku punya segalanya.
Kita lakukan dengan drag lengkap.

649
00:47:33,958 --> 00:47:37,541
Ya, itu akan hebat sekali.

650
00:47:37,625 --> 00:47:39,583
Drag lengkap. Tak ada perdebatan.

651
00:47:39,666 --> 00:47:40,708
- Baik.
- Namun…

652
00:47:41,791 --> 00:47:43,708
Semua ratu drag punya kelemahan.

653
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
Kelemahanku adalah
aku butuh waktu untuk fokus.

654
00:47:49,416 --> 00:47:53,500
Apa kau punya lemari sapu atau semacamnya?
Tempat aku bisa sendirian.

655
00:47:54,166 --> 00:47:56,458
- Ya.
- Ada kamar ganti Jackie.

656
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
- Apa?
- Ya, jika dia tak keberatan.

657
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
- Kau bercanda?
- Victor, tunjukkan tempatnya.

658
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
- Apa?
- Tak ada yang diizinkan…

659
00:48:05,333 --> 00:48:07,916
- Victor?
- Semoga berhasil.

660
00:48:08,000 --> 00:48:11,541
- Kau mau kita melakukan drag lengkap?
- Ya, bersiaplah.

661
00:48:11,625 --> 00:48:14,166
- Ya!
- Kau terus berubah pikiran.

662
00:48:14,250 --> 00:48:18,125
Tadinya kau tak mau penari baru, kini mau.
"Kamar ganti Jackie"?

663
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
Astaga.

664
00:48:25,750 --> 00:48:28,083
Ini hal tergila yang pernah kulakukan.

665
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
- Ini gila.
- Rasakan energinya!

666
00:48:34,625 --> 00:48:37,666
Jackie, aku bisa merasakan kehadiranmu.

667
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
- Sekarang drag lengkap?
- Benar!

668
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Namun, kita harus berlatih koreografinya.

669
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
- Pernah dengar Dylan Petterson?
- Dylan…

670
00:48:51,791 --> 00:48:56,208
Tidak pernah.
Aku sangat tahu perkembangan terbaru.

671
00:48:56,291 --> 00:48:59,916
Ini sangat mencurigakan.
Kita belum pernah melihatnya menari.

672
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
- Dia di kamar Jackie.
- Kamar Jackie?

673
00:49:02,375 --> 00:49:03,208
- Ya.
- Ya.

674
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
- Aku tak percaya kita berada di sini.
- Memangnya kenapa?

675
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
Tommy tak mengizinkan siapa pun masuk.
Setelah kematian Jackie…

676
00:49:14,541 --> 00:49:16,666
kamar ini menjadi seperti makamnya.

677
00:49:17,291 --> 00:49:19,666
Kurasa itu caranya menghadapi kesedihan.

678
00:49:23,875 --> 00:49:27,291
- Apa rencanamu?
- Kau butuh penari dan aku bisa menari.

679
00:49:27,833 --> 00:49:29,666
Rasa percaya dirimu boleh juga.

680
00:49:30,166 --> 00:49:32,291
Aku baru saja memanggil jiwa priaku.

681
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
Aku menemukan sebuah toko
yang bernama "Pesta Meriah."

682
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
Mereka punya barang bagus.

683
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
Aku bisa mengambil yang kuinginkan
dan membayarnya jika suka.

684
00:49:43,916 --> 00:49:47,125
Hentikan. Apa yang kau lakukan?
Itu bukan gaun mewah.

685
00:49:47,625 --> 00:49:50,208
Apa yang kau tahu tentang drag?

686
00:49:50,291 --> 00:49:53,083
Tidak banyak.
Karena itulah aku butuh bantuanmu.

687
00:49:53,708 --> 00:49:55,083
Aku berusaha semampuku.

688
00:49:56,666 --> 00:49:58,791
<i>Aku akan bertahan</i>

689
00:49:58,875 --> 00:50:01,875
<i>Aku akan bertahan</i>

690
00:50:19,916 --> 00:50:24,500
Dalam drag, semua orang punya
ciri masing-masing, semacam alter ego.

691
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
Ada yang menjadi ratu komedi, ratu mode…

692
00:50:31,041 --> 00:50:33,000
tetapi kau akan jadi ratu menari.

693
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
Aku tak mengerti.
Sasha, tolong aku. Aku tak mengerti.

694
00:50:37,208 --> 00:50:40,041
Aku tak tahu harus apa. Bagaimana caranya?

695
00:50:40,125 --> 00:50:43,125
Lihat saja fotonya, lalu kau…

696
00:50:43,208 --> 00:50:46,875
Nanti kubantu memperbaikinya.
Aku selesaikan ini dahulu.

697
00:50:46,958 --> 00:50:49,208
Ceritakan lebih banyak tentang mereka.

698
00:50:50,041 --> 00:50:52,583
Ya, mereka akan menjadi seperti saudarimu.

699
00:50:53,708 --> 00:50:56,000
Mereka semua hebat. Bersahabat.

700
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Joel, bagaimana kencanmu?

701
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Ya, kencanku baik-baik saja.

702
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
Ayolah, ceritakan lagi.
Kau tak bisa hanya bilang kencanmu baik.

703
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
Bisakah kau membahas kencanmu itu
di tempat lain?

704
00:51:10,041 --> 00:51:11,250
Siapa nama pria itu?

705
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
- Aku tak bisa memberitahumu.
- Apa kami mengenalnya?

706
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
Hentikan!

707
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Sasha, aku punya hak
untuk menjalani hidupku sendiri.

708
00:51:21,125 --> 00:51:23,458
Hubunganmu tak akan bertahan lama.

709
00:51:24,333 --> 00:51:25,666
Astaga.

710
00:51:26,666 --> 00:51:28,333
- Astaga.
- Apa maksudmu itu?

711
00:51:29,500 --> 00:51:30,333
Tidak.

712
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Apa?

713
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
Mayoritas berlatar belakang bermasalah.

714
00:51:34,750 --> 00:51:36,041
Apa yang terjadi?

715
00:51:36,958 --> 00:51:43,083
Ada yang diusir dari rumah, tersesat
dalam jalan hidup, mengalami penindasan…

716
00:51:43,166 --> 00:51:47,708
Ini adalah tempat mereka bisa
mengekspresikan seni secara penuh,

717
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
tanpa harus merasa dihakimi.

718
00:51:53,125 --> 00:51:54,416
Kenapa kau di sini?

719
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
Aku di sini membantu Micke.

720
00:52:04,708 --> 00:52:06,375
Apa yang terjadi? Pemanasan?

721
00:52:07,666 --> 00:52:09,458
- Bagaimana keadaannya?
- Baik.

722
00:52:10,500 --> 00:52:12,583
Dia akan segera siap.

723
00:52:13,708 --> 00:52:15,208
Di mana kau bertemu dia?

724
00:52:15,708 --> 00:52:16,625
Australia.

725
00:52:18,250 --> 00:52:19,208
Hanya penasaran.

726
00:52:20,875 --> 00:52:22,708
- Ada apa?
- Rasanya aneh saja.

727
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
Ada orang asing
yang tiba-tiba datang menanyakanmu.

728
00:52:27,333 --> 00:52:30,958
Kenapa aneh jika seorang teman
datang menanyakan tentangku?

729
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
Aku belum pernah dengar dia.

730
00:52:32,791 --> 00:52:34,208
Jadi, apa maksudmu?

731
00:52:34,291 --> 00:52:36,958
Tidak ada. Aku hanya ingin tahu siapa dia.

732
00:52:37,041 --> 00:52:38,875
- Seorang teman.
- Teman…

733
00:52:40,000 --> 00:52:40,916
Astaga.

734
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
- Apa ini?
- Semua tak siap.

735
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
- Apa?
- Ada apa ini?

736
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Kita bilang drag lengkap.
Kenapa kalian memakai baju seperti itu?

737
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
- Kostumnya sudah dikirim.
- Apa?

738
00:52:51,875 --> 00:52:54,500
- Ke penatu.
- Siapa yang memutuskan itu?

739
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Aku.

740
00:52:56,125 --> 00:53:01,375
Ada apa ini? Tak ada yang memberitahuku.
Barang yang kita butuh ada di penatu?

741
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Aku tak bisa bertanggung jawab
atas wig, riasan, kostum, semuanya…

742
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
- Aku melakukan semua, Tommy.
- Sasha tak bisa melakukan semuanya.

743
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
Itu bukan tanggung jawab Sasha,
melainkan aku.

744
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
Namun, Sasha melakukan segalanya.

745
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
Sudah cukup! Mari fokus kepada…

746
00:54:44,791 --> 00:54:45,625
Astaga!

747
00:54:46,125 --> 00:54:48,458
- Astaga!
- Ya Tuhan!

748
00:54:51,875 --> 00:54:55,000
Ini menyenangkan sekali.
Kau sangat hebat, Dylan.

749
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Luar biasa! Astaga!
Ini sungguh luar biasa.

750
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
- Terima kasih.
- Ini sungguh berbeda.

751
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Ini seperti pada zamannya Jackie, 'kan?

752
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
Aku hanya bisa mengatakan satu hal…

753
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Kau hebat. Itu jelas sekali.

754
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
- Jadi, kau tak keberatan?
- Aku penasaran saja.

755
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Apa kau tidur dengannya di Australia?

756
00:55:22,500 --> 00:55:24,791
Serius. Ini terlalu berlebihan.

757
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Kalian berhubungan seks?

758
00:55:26,416 --> 00:55:29,375
Tidak. Apa-apaan ini? Kau tenang saja.

759
00:55:30,125 --> 00:55:31,166
- Hei…
- Tidak.

760
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
Aku serius.

761
00:55:32,333 --> 00:55:34,333
Aku harus kembali bekerja, jadi…

762
00:55:35,083 --> 00:55:37,041
Entah kau merekrutnya atau tidak.

763
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Kuharap kau setuju,
karena kita sedang mengalami krisis.

764
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Jadi, buang rasa cemburumu itu
dan bekerjasamalah denganku.

765
00:55:55,583 --> 00:55:56,583
Kau hebat sekali!

766
00:55:58,541 --> 00:55:59,541
Itu mengasyikkan.

767
00:55:59,625 --> 00:56:01,166
Apa rasanya menyenangkan?

768
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Tariannya menyenangkan,
tetapi berpura-pura jadi pria…

769
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Dylan, lupakan saja.

770
00:56:07,041 --> 00:56:11,166
Siapa bilang kau harus jadi pria?
Jadi dirimu sendiri. Mereka percaya.

771
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
Kita butuh seseorang.
Dia membuat acaranya menjadi hebat.

772
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
Aku skeptis,
tetapi dia telah membuktikan dirinya.

773
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
Rasanya kontras saat dia mulai menari.

774
00:56:21,500 --> 00:56:22,875
Lalu itu jadi seperti…

775
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
- Itu seperti acara yang baru.
- Ya.

776
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
- Aku harus bekerja.
- Di sini, 'kan?

777
00:56:28,208 --> 00:56:31,583
Aku punya dua pekerjaan saat ini.
Nanti kita bicara lagi.

778
00:56:32,291 --> 00:56:34,208
Aku bersih-bersih, jadi di sini.

779
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
- Aku akan membantumu nanti.
- Tak perlu.

780
00:56:36,875 --> 00:56:38,458
Ya, aku akan membantumu.

781
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
Baiklah.

782
00:56:46,791 --> 00:56:48,708
Kita mulai berjalan lagi, bukan?

783
00:56:54,833 --> 00:56:58,000
Bisa tunggu sebentar? Tunggu!

784
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
Tentu saja.

785
00:57:10,583 --> 00:57:13,333
Kau boleh masuk sekarang.

786
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Hai.

787
00:57:19,041 --> 00:57:21,875
Maaf aku mengganggumu.

788
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
Hai. Tadi aku belum sempat
menyapamu dengan baik.

789
00:57:25,750 --> 00:57:26,875
Tidak apa-apa.

790
00:57:27,500 --> 00:57:28,875
Aku Sasha.

791
00:57:29,625 --> 00:57:31,458
- Dylan.
- Hai, Dylan.

792
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
Selamat datang di sirkus ini.

793
00:57:36,791 --> 00:57:37,666
Terima kasih.

794
00:57:38,708 --> 00:57:39,625
Astaga.

795
00:57:40,750 --> 00:57:44,166
Aku sudah lama tak masuk ke kamar ini.

796
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
Kamar ini sudah terkunci sejak…

797
00:57:47,250 --> 00:57:49,833
Ya, sejak dia meninggal.

798
00:57:51,833 --> 00:57:55,000
Maafkan keterus-teranganku ini, tetapi…

799
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
Marlon Brando berakting
memakai sepatu hak tinggi dan stoking…

800
00:58:01,958 --> 00:58:02,791
Apakah itu…

801
00:58:04,375 --> 00:58:05,583
"The Mask"?

802
00:58:07,583 --> 00:58:08,583
He-man?

803
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Sudah kubilang tadi bahwa

804
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
aku diberikan banyak obat untuk menjadi…

805
00:58:19,208 --> 00:58:20,916
- Ya.
- Ya.

806
00:58:21,000 --> 00:58:23,125
Penistaan masyarakat atas feminitas.

807
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Aku memanjangkan rambut ini
masih tak cukup membantu.

808
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Ya Tuhan.

809
00:58:30,000 --> 00:58:31,708
Aku sering mengikatnya, jadi…

810
00:58:31,791 --> 00:58:32,708
Aku mengerti.

811
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
Di sini…

812
00:58:35,875 --> 00:58:37,083
Siapa lagi ini…

813
00:58:37,583 --> 00:58:38,416
Halo?

814
00:58:38,916 --> 00:58:40,333
- Hai.
- Dua lagi datang.

815
00:58:41,000 --> 00:58:43,333
Itu bukan penampilan yang buruk.

816
00:58:44,375 --> 00:58:45,208
Memang.

817
00:58:45,958 --> 00:58:47,250
Di sini menyenangkan.

818
00:58:47,333 --> 00:58:50,500
Kami sedang membahas
bagaimana beberapa dari kita

819
00:58:51,125 --> 00:58:54,541
memamerkan feminitas kita.

820
00:58:54,625 --> 00:58:56,166
Sedangkan yang lain tidak.

821
00:58:57,541 --> 00:58:58,708
Anoraks dan…

822
00:58:58,791 --> 00:59:00,708
- Ya.
- Dan ya…

823
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
Kalian di sini rupanya?

824
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
- Hai.
- Luar biasa!

825
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
Kita semua berada
di bekas ruang ganti Jackie.

826
00:59:09,000 --> 00:59:10,833
- Hebat.
- Dylan, aku pangling.

827
00:59:10,916 --> 00:59:16,708
Aku dan Tommy sudah berbicara,
dan jika kau bersedia,

828
00:59:16,791 --> 00:59:20,125
kami ingin kau ikut tampil di acara itu.

829
00:59:20,833 --> 00:59:23,333
Baiklah, jika kalian menginginkanku ikut.

830
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
- Ya, tentu saja.
- Tentu.

831
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
- Ya!
- Selamat datang di Queens.

832
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
Kita harus merayakannya dengan minum.

833
00:59:29,833 --> 00:59:30,958
Aku yang traktir.

834
00:59:31,041 --> 00:59:32,458
- Kau yang traktir?
- Ya.

835
00:59:32,541 --> 00:59:34,458
- Itu jarang terjadi.
- Sampanye!

836
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Aku tidak bisa ikut minum-minum
bersama kalian.

837
00:59:40,916 --> 00:59:42,833
Aku harus latihan. Sungguh.

838
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Tak apa-apa. Itu ambisius.

839
00:59:45,291 --> 00:59:47,500
- Ya.
- Dia tepat untuk pekerjaan ini.

840
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Bersulanglah untukku.

841
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Kau harus mengunci tempat ini.
Jadi, ambillah kunciku ini.

842
00:59:52,541 --> 00:59:54,708
Aku sudah punya kuncinya.

843
00:59:54,791 --> 00:59:56,833
- Victor memberikannya.
- Victor?

844
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
- Ya.
- Kukunci dan atur alarm.

845
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
Kau tahu caranya?

846
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
Jadi, kau orang yang suka mengatur alarm?

847
01:00:04,041 --> 01:00:06,208
- Kau yakin…
- Ya, aku perlu latihan.

848
01:00:06,291 --> 01:00:08,000
- Baik.
- Lakukan sesukamu.

849
01:00:08,583 --> 01:00:10,500
- Selamat datang.
- Ya.

850
01:00:10,583 --> 01:00:12,750
- Baik.
- Sampai jumpa, Dylan.

851
01:00:12,833 --> 01:00:14,041
Biarkan ia mengalir.

852
01:00:15,333 --> 01:00:16,208
Kau bersinar.

853
01:00:30,291 --> 01:00:31,791
<i>Awalnya aku takut</i>

854
01:00:31,875 --> 01:00:33,625
<i>Aku sangat ketakutan</i>

855
01:00:33,708 --> 01:00:35,666
<i>Aku terus berpikir tak bisa hidup</i>

856
01:00:35,750 --> 01:00:37,500
<i>Tanpa kau di sisiku</i>

857
01:00:38,083 --> 01:00:42,083
<i>Namun, kuhabiskan banyak malam</i>
<i>Memikirkan bagaimana kau menyakitiku</i>

858
01:00:42,166 --> 01:00:43,916
<i>Dan aku menjadi semakin kuat</i>

859
01:00:44,000 --> 01:00:46,041
<i>Dan aku belajar cara bertahan</i>

860
01:00:46,125 --> 01:00:48,000
<i>Dan sekarang kau kembali</i>

861
01:00:48,083 --> 01:00:49,833
<i>Dari luar angkasa</i>

862
01:00:49,916 --> 01:00:52,041
<i>Aku masuk dan menemukanmu di sini</i>

863
01:00:52,125 --> 01:00:54,041
<i>Dengan wajah sedihmu itu</i>

864
01:00:54,125 --> 01:00:56,208
<i>Seharusnya aku mengganti kunci itu</i>

865
01:00:56,291 --> 01:00:58,416
<i>Seharusnya aku meminta kuncimu itu</i>

866
01:00:58,500 --> 01:01:00,458
<i>Andai aku tahu sebentar saja</i>

867
01:01:00,541 --> 01:01:02,625
<i>Kau akan kembali untuk menggangguku</i>

868
01:01:02,708 --> 01:01:04,333
<i>Pergilah sekarang, pergi</i>

869
01:01:04,416 --> 01:01:06,333
<i>Keluarlah dari pintu itu</i>

870
01:01:06,416 --> 01:01:08,583
<i>Kembalilah ke asalmu sekarang</i>

871
01:01:08,666 --> 01:01:11,333
<i>Karena kau sudah tidak diterima lagi</i>

872
01:01:11,416 --> 01:01:14,666
<i>Bukankah kau yang mau melukaiku</i>
<i>Dengan perpisahan?</i>

873
01:01:14,750 --> 01:01:16,083
<i>Aku akan bertahan</i>

874
01:01:16,750 --> 01:01:18,208
<i>Aku akan bertahan</i>

875
01:01:25,916 --> 01:01:27,750
<i>Awalnya aku takut</i>

876
01:01:28,375 --> 01:01:30,875
<i>Aku sangat ketakutan…</i>

877
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Superstar!

878
01:01:34,916 --> 01:01:37,000
Jangan saling menakuti seperti ini.

879
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
- Aku diterima!
- Aku tahu. Kau keren sekali.

880
01:01:40,875 --> 01:01:43,583
Maaf aku tak membantumu bersih-bersih.

881
01:01:43,666 --> 01:01:45,416
Aku sibuk dengan hal lain.

882
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
- Tak apa-apa.
- Kau pasti kelaparan.

883
01:01:47,958 --> 01:01:49,791
- Aku selalu lapar.
- Aku lapar.

884
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
Aku akan membawamu ke tempat
yang tak akan bertemu yang lain.

885
01:01:54,916 --> 01:01:59,875
Aku mendengarkan lagu <i>"I Will Survive."</i>
Itu keren. Kenapa kau tak mau memakainya?

886
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
Sebelum kita masuk…

887
01:02:03,416 --> 01:02:06,416
- Ini tak biasa, tetapi beri kesempatan.
- Tentu.

888
01:02:06,500 --> 01:02:07,708
RESTORAN ALFONSO

889
01:02:07,791 --> 01:02:08,625
Mario!

890
01:02:08,708 --> 01:02:10,000
- Malam!
- Malam!

891
01:02:10,083 --> 01:02:11,041
Selamat datang.

892
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
- Victor! Hai!
- Apa kabar?

893
01:02:12,958 --> 01:02:14,416
Baik.

894
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
Apa dapurnya buka?

895
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Selalu untukmu.

896
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Tunggu sebentar.

897
01:02:19,833 --> 01:02:22,083
Aku datang.

898
01:02:22,166 --> 01:02:24,458
Siapa gadis ini? Siapa namamu?

899
01:02:24,541 --> 01:02:26,583
- Dylan.
- Dylan!

900
01:02:27,416 --> 01:02:28,833
Semuanya lancar, Boran?

901
01:02:28,916 --> 01:02:30,750
Kau harus memanggilku Alfonso.

902
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Ya, semuanya berjalan sangat lancar.

903
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Seharusnya kau ke sini sejam lalu.
Restoran ini penuh. Sungguh…

904
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
Hebat!

905
01:02:42,791 --> 01:02:47,125
Aku juga bisa
menggunakan bakat aktingku. Mario!

906
01:02:48,208 --> 01:02:50,041
Dua spageti spesial.

907
01:02:50,125 --> 01:02:54,916
Dengan banyak sekali bakso.

908
01:02:55,000 --> 01:02:57,416
Tentu saja, Pak. Itu pasti.

909
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
- Mereka bercanda?
- Dia orang Bosnia, bukan Italia.

910
01:03:00,750 --> 01:03:05,833
Bisnisnya gagal. Jadi, dia mencoba
tema Italia untuk menarik pelanggan.

911
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
Namun, hei, bersulang!
Senang bergaul denganmu.

912
01:03:09,416 --> 01:03:10,250
Aku juga.

913
01:03:10,750 --> 01:03:13,791
- Ini untuk menari.
- Serta untuk Queens.

914
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
Bakso.

915
01:03:19,375 --> 01:03:22,625
Ceritakanlah tentang hidupmu.
Kisah lengkapnya,

916
01:03:22,708 --> 01:03:24,625
dalam 30 detik, lalu aku akan…

917
01:03:27,291 --> 01:03:32,958
Dua spageti spesial
dengan banyak sekali bakso.

918
01:03:33,041 --> 01:03:35,166
- Selamat menikmati!
- Terima kasih.

919
01:03:36,000 --> 01:03:37,166
Baiklah.

920
01:03:37,250 --> 01:03:38,333
- Baik.
- Kau siap?

921
01:03:38,416 --> 01:03:40,791
Belum. Kuselesaikan dahulu mengunyahnya.

922
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Baiklah.

923
01:03:45,083 --> 01:03:46,083
Dylan Pettersson.

924
01:03:47,041 --> 01:03:50,791
Namaku diambil dari nama Bob Dylan
karena ayahku menyukainya.

925
01:03:50,875 --> 01:03:56,208
Kami tinggal di sebuah pulau yang indah,
namanya Pulau Hemön,

926
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
tetapi kami tak merasa bahagia
karena ibuku meninggal…

927
01:04:03,333 --> 01:04:05,291
sekitar satu setengah tahun lalu.

928
01:04:06,041 --> 01:04:08,458
Kemudian nenekku yang cantik itu…

929
01:04:09,000 --> 01:04:11,750
Dia mendorongku
melakukan sesuatu demi hidupku.

930
01:04:11,833 --> 01:04:13,708
Itu sebabnya aku ada di sini.

931
01:04:15,333 --> 01:04:16,458
Bagaimana denganmu?

932
01:04:17,291 --> 01:04:20,125
Aku dibesarkan di Kortedala,
berdua dengan ibuku.

933
01:04:20,208 --> 01:04:22,958
Dia sangat menyayangiku. Ayahku itu bodoh.

934
01:04:23,041 --> 01:04:25,208
- Dia pergi saat aku lahir.
- Baik.

935
01:04:25,291 --> 01:04:27,416
Kurasa tarian telah menyelamatkanku.

936
01:04:28,083 --> 01:04:32,500
Saat pria lain berkumpul di kota,
aku mengerjakan koreografiku di rumah.

937
01:04:33,166 --> 01:04:36,500
Mereka sering meneriakiku "banci",
tetapi aku tak peduli.

938
01:04:37,208 --> 01:04:39,541
Micke menemukanku saat usiaku 18 tahun.

939
01:04:40,666 --> 01:04:44,208
Aku menari Michael-solo
pada pusat perbelanjaan di kota.

940
01:04:46,083 --> 01:04:47,500
- Mari bersulang.
- Ya.

941
01:04:52,750 --> 01:04:55,541
Kau belum mengatakan
tempatmu belajar menari.

942
01:04:56,500 --> 01:04:57,416
Aku tak sempat.

943
01:04:58,916 --> 01:04:59,750
Namun…

944
01:05:00,958 --> 01:05:05,500
Jika tak ada batas waktu,
aku bisa menceritakan semuanya kepadamu.

945
01:05:06,000 --> 01:05:06,833
Ceritakanlah.

946
01:05:07,333 --> 01:05:09,375
Ibuku, dia adalah…

947
01:05:11,041 --> 01:05:12,541
orang yang paling baik.

948
01:05:13,291 --> 01:05:15,375
Dia mulai menari sejak masih kecil.

949
01:05:16,083 --> 01:05:21,416
Nenek mengajaknya ke kota
empat kali seminggu agar dia bisa menari.

950
01:05:22,500 --> 01:05:24,083
Nenek juga penari, tetapi…

951
01:05:25,375 --> 01:05:28,083
Kemudian Ibu hamil.

952
01:05:29,833 --> 01:05:30,666
Mengandungku.

953
01:05:31,291 --> 01:05:33,333
Aku telah merusak segalanya.

954
01:05:35,250 --> 01:05:36,875
Tidak, dia berbahagia.

955
01:05:36,958 --> 01:05:41,375
Namun, dia memutuskan berhenti menari,
lalu menjaga toko dengan Ayah.

956
01:05:42,458 --> 01:05:45,458
Dia membuka sekolah tari di pulau itu

957
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
dan mengajariku menari.

958
01:05:48,541 --> 01:05:51,750
Jadi, semua ilmu yang kudapat,
ibuku yang mengajarinya.

959
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
Dia menyukai John Travolta
dan kami sering berdisko.

960
01:05:56,916 --> 01:06:01,250
Saat dia meninggal,
aku mengambil alih sekolah tarinya…

961
01:06:08,166 --> 01:06:10,791
Astaga, aku tak pernah bahas Ibu.
Ini sangat…

962
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
Tidak apa-apa.

963
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
Dia orang yang paling baik
dan penari yang hebat.

964
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
Dan…

965
01:06:20,041 --> 01:06:21,250
Gaya menarinya…

966
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
Meski tak selalu "benar,"
tetapi dia menari dengan perasaan.

967
01:06:27,458 --> 01:06:31,125
Sekarang sekolah tari itu
bernama "Disko Dylan."

968
01:06:31,208 --> 01:06:34,375
- Kau punya sekolah tari sendiri?
- Ya, benar.

969
01:06:35,333 --> 01:06:37,250
Sekolah itu berjalan lancar.

970
01:06:37,333 --> 01:06:39,208
Aku mohon, Mario, sekali lagi.

971
01:06:39,291 --> 01:06:40,125
Tidak.

972
01:06:40,208 --> 01:06:42,666
Aku mohon, sekali lagi!

973
01:06:42,750 --> 01:06:44,750
- Baiklah.
- Terima kasih.

974
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>Ini adalah penghujung hari</i>
<i>Malam pun hadir dengan lebih cepat</i>

975
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
<i>Bayangan menyelimuti kota kita</i>

976
01:07:06,375 --> 01:07:08,875
<i>Dalam kegelapan yang lembut</i>

977
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>Ini adalah malam yang sempurna</i>
<i>Bagi semua insan yang sedang kasmaran</i>

978
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
Astaga, Grand Theater!

979
01:07:20,500 --> 01:07:22,875
Kau tahu aku ke sana untuk ikut audisi?

980
01:07:23,916 --> 01:07:25,916
Nenekku melihat iklan daring.

981
01:07:26,000 --> 01:07:28,958
Itu adalah
kelompok tari internasional yang keren.

982
01:07:29,916 --> 01:07:32,875
Namun, aku terlambat satu bulan.
Dia salah tanggal.

983
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
- Serius? Kau melewatkan audisimu?
- Ya, aku jadi malu.

984
01:07:38,625 --> 01:07:42,666
Namun, mungkin kemampuanku tak cukup baik
untuk mengikuti audisi itu.

985
01:07:43,666 --> 01:07:45,416
Apa? Kau hebat.

986
01:07:46,000 --> 01:07:48,708
Kenapa kau bilang begitu?
Bagaimana kau tahu?

987
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Aku hanya penari disko sederhana.

988
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
Peserta yang lain
mungkin dilatih secara klasik.

989
01:07:56,583 --> 01:08:01,208
Yang gila adalah aku memberi tahu
ayah dan nenekku bahwa masih ikut audisi,

990
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
agar aku bisa tinggal di sini
dan bergabung di Queens.

991
01:08:05,666 --> 01:08:07,375
Kau mau ada di panggung itu?

992
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
Ya, aku mau.

993
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Namun, begitulah hidup.
Semuanya tak selalu berjalan lancar.

994
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
<i>Hai, Nenek.</i>

995
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Halo, Sayang. Akhirnya kau menelepon!

996
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
<i>Bagaimana kabarmu? Katakan kepada Nenek.</i>

997
01:08:34,666 --> 01:08:39,833
Aku baik-baik saja, baru selesai latihan.
Aku masih punya kesempatan.

998
01:08:39,916 --> 01:08:41,333
Jadi, semuanya baik.

999
01:08:42,458 --> 01:08:43,916
Ayo kita FaceTime.

1000
01:08:44,000 --> 01:08:46,833
Tidak, itu tak bisa.
Nenek sudah mencobanya.

1001
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
Nenek akan meminta bantuan Sebbe
untuk pengaturannya.

1002
01:08:52,083 --> 01:08:53,666
Nenek tidak tahu caranya.

1003
01:08:54,250 --> 01:08:56,791
Bagaimana dengan toko itu?

1004
01:08:56,875 --> 01:09:03,083
Kau tidak perlu merasa khawatir,
semuanya sungguh baik-baik saja.

1005
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Nenek ada di ruang tamu,
sedang beristirahat.

1006
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
Kami sudah makan sup
yang Nenek masak tadi.

1007
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
Kami baru saja akan minum kopi dan kue
sambil menonton televisi.

1008
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
Sepertinya menyenangkan.

1009
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
<i>Tekan saja tombolnya. Tekan FaceTime.</i>

1010
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
Tak bisa, Sayang.
Nenek sudah mencobanya, tetapi gagal.

1011
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
Aplikasi itu mati.
Entah Nenek melakukan kesalahan apa…

1012
01:09:28,333 --> 01:09:29,375
Namun…

1013
01:09:29,458 --> 01:09:34,291
Tidak, Sayang.
Kau harus berkonsentrasi penuh

1014
01:09:34,375 --> 01:09:37,166
pada semua hal yang ingin kau lakukan…

1015
01:09:37,250 --> 01:09:38,625
- Baik.
<i>- Apa itu Dylan?</i>

1016
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
- Apa itu Dylan?
- Ya.

1017
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Ini ayahmu datang. Tunggu sebentar.

1018
01:09:43,916 --> 01:09:45,250
- Halo?
- Hai, Ayah.

1019
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
- Hai, Sayang. Apa kabar?
- Aku baik. Apa kabar Ayah?

1020
01:09:48,625 --> 01:09:50,125
Kau tahu bagaimana.

1021
01:09:50,208 --> 01:09:51,333
Ya. Diamlah.

1022
01:09:51,416 --> 01:09:52,625
Ayah masih berusaha.

1023
01:09:52,708 --> 01:09:55,708
- Aku memikirkan Ayah.
<i>- Kami juga memikirkanmu.</i>

1024
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
- Ya.
- Ya.

1025
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Kau tahu, seperti kata Bob,

1026
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
"Jika kau tak punya apa-apa,
kau tak akan kehilangan apa pun."

1027
01:10:03,375 --> 01:10:05,125
Tak akan kehilangan apa pun…

1028
01:10:05,208 --> 01:10:06,041
Sungguh…

1029
01:10:07,000 --> 01:10:09,083
- Salam sayang.
- Kami menyayangimu.

1030
01:10:09,166 --> 01:10:10,708
- Aku juga.
- Sampai nanti.

1031
01:10:19,541 --> 01:10:24,541
Astaga, kau sungguh menyebalkan.
Jangan murung saat berbicara dengannya.

1032
01:10:24,625 --> 01:10:28,708
Apa kau tak lihat dia sedang berjuang?
Kita harus berjuang bersama.

1033
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Aku juga bersedih dan berduka,
tetapi kita harus melanjutkan hidup ini.

1034
01:10:33,708 --> 01:10:34,791
- Ya…
- Demi Dylan.

1035
01:10:34,875 --> 01:10:39,125
- Bagaimana jika dia gagal?
- Kumohon! Aku tak pernah berpikir begitu.

1036
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
Itu bukan pilihan baginya.

1037
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Jika dia gagal, itu urusan belakangan.

1038
01:10:43,875 --> 01:10:46,833
Kenapa kau membohonginya?
Kita tak makan sup.

1039
01:10:47,666 --> 01:10:50,708
Kita tak di ruang tamu.
Lebih baik kita jujur saja.

1040
01:10:50,791 --> 01:10:56,083
Memang kenapa? Itu hanya kebohongan kecil
demi membuatnya merasa tenang.

1041
01:10:56,166 --> 01:10:58,250
Aku hanya mencoba menyemangatinya.

1042
01:10:58,333 --> 01:10:59,166
Baiklah.

1043
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
GRAND THEATER

1044
01:11:15,083 --> 01:11:15,916
Hai, Dylan.

1045
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
- Hai.
- Hai.

1046
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
Maaf. Aku hanya mau secangkir teh,
tak ingin mengganggumu.

1047
01:11:21,958 --> 01:11:24,500
Tidak, aku hanya sedang
mengerjakan sesuatu.

1048
01:11:25,291 --> 01:11:27,791
Aku saja. Aku punya teh. Silakan duduk.

1049
01:11:27,875 --> 01:11:32,458
Kau akan kubuatkan teh.
Kau pasti lelah, 'kan? Kau mau roti lapis?

1050
01:11:32,541 --> 01:11:35,166
- Tidak usah, terima kasih.
- Apa kau yakin?

1051
01:11:35,250 --> 01:11:36,083
Ya.

1052
01:11:38,916 --> 01:11:40,916
Kini kau harus menceritakan semua.

1053
01:11:41,000 --> 01:11:45,166
Bagaimana hari ini? Apa yang kau lakukan?
Ini sangat menarik.

1054
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
Apa yang kau lakukan?
Apa kau tampil di panggung lagi?

1055
01:11:49,875 --> 01:11:53,125
Ya, kami semua tampil.

1056
01:11:56,000 --> 01:11:57,250
Apa terjadi sesuatu?

1057
01:11:58,916 --> 01:12:01,416
- Kau lolos babak berikutnya, 'kan?
- Ya.

1058
01:12:02,500 --> 01:12:03,333
- Ya.
- Ya?

1059
01:12:08,458 --> 01:12:11,666
- Aku sedang banyak pikiran.
- Ya, aku mengerti.

1060
01:12:13,708 --> 01:12:14,541
Tentu saja.

1061
01:12:15,541 --> 01:12:17,250
Aku tak tahu apa itu, tetapi…

1062
01:12:20,375 --> 01:12:22,000
Aku sering memikirkan Ayah.

1063
01:12:22,958 --> 01:12:25,583
Aku sedang bersenang-senang,
untuk saat ini.

1064
01:12:26,416 --> 01:12:27,875
- Aku suka di sini.
- Ya.

1065
01:12:28,666 --> 01:12:32,208
Namun, aku merasa bersalah
karena seharusnya menemaninya.

1066
01:12:33,750 --> 01:12:34,583
Jangan begitu.

1067
01:12:36,958 --> 01:12:38,416
Kemudian Nenek…

1068
01:12:43,083 --> 01:12:46,541
Sejak Ibu meninggal,
dia menghabiskan banyak waktu

1069
01:12:46,625 --> 01:12:51,791
untuk memastikan bahwa aku baik-baik saja.

1070
01:12:53,000 --> 01:12:56,208
Aku tahu bahwa sebenarnya
dia juga sangat bersedih.

1071
01:12:59,500 --> 01:13:03,166
Rasanya sungguh tidak pantas
jika aku bersenang-senang di sini.

1072
01:13:04,208 --> 01:13:05,041
Dylan, ini…

1073
01:13:07,083 --> 01:13:08,166
Bukan seperti itu.

1074
01:13:08,250 --> 01:13:10,916
Saat aku di rumah, rasanya masih seperti…

1075
01:13:14,958 --> 01:13:18,791
Semua hal tentang rumah itu
mengingatkanku kepada Ibu.

1076
01:13:18,875 --> 01:13:20,500
Rasanya dia masih di sana.

1077
01:13:21,208 --> 01:13:24,500
Namun, sekarang saat aku jauh darinya,

1078
01:13:24,583 --> 01:13:28,000
aku sungguh merasa seperti

1079
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
telah kehilangan dia. Entahlah.

1080
01:13:32,208 --> 01:13:36,250
Aku ingin sekali
membicarakan semua ini dengan dia.

1081
01:13:36,333 --> 01:13:40,750
Ada begitu banyak hal yang baru
dan menyenangkan.

1082
01:13:40,833 --> 01:13:45,541
- Aku mengerti.
- Ya, tetapi rasanya sedikit sulit.

1083
01:13:46,958 --> 01:13:50,375
Aku sudah lama
menahan semua perasaan ini, demi Ayah.

1084
01:13:54,791 --> 01:13:56,666
Jadi, ini menyebalkan.

1085
01:13:58,708 --> 01:14:01,250
Terlalu berat menanggung
semua perasaan itu.

1086
01:14:04,500 --> 01:14:05,916
- Ya.
- Kau tahu, aku…

1087
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
Aku sudah lama mengenal ibumu.

1088
01:14:10,958 --> 01:14:11,791
Sungguh?

1089
01:14:13,583 --> 01:14:15,000
Sebenarnya

1090
01:14:16,125 --> 01:14:19,583
nenek dan kakekmu
mengangkatku sebagai anak asuh mereka.

1091
01:14:20,916 --> 01:14:22,583
Mereka jadi keluarga baruku.

1092
01:14:23,125 --> 01:14:27,333
Ibumu menjadi saudari
yang tak pernah kumiliki.

1093
01:14:28,666 --> 01:14:31,541
- Jadi, kau dekat dengan ibuku?
- Ya.

1094
01:14:33,000 --> 01:14:34,166
Dahulu kami dekat.

1095
01:14:35,875 --> 01:14:39,333
Dia orang paling baik yang pernah kutemui.

1096
01:14:40,125 --> 01:14:42,541
Dia sangat hangat dan lucu.

1097
01:14:42,625 --> 01:14:43,500
Kau tahu, dia…

1098
01:14:45,333 --> 01:14:48,625
Dia menari sepanjang waktu.

1099
01:14:51,083 --> 01:14:53,958
Aku merasa sangat iri kepadanya.

1100
01:14:57,708 --> 01:15:00,500
Tadi kau mengatakan mencemaskan Kenneth?

1101
01:15:06,416 --> 01:15:07,583
Ya, sejak Ibu…

1102
01:15:10,041 --> 01:15:14,583
meninggal, dia sangat merasa depresi dan…

1103
01:15:16,875 --> 01:15:18,916
Aku seperti kehilangan Ayah juga.

1104
01:15:23,541 --> 01:15:25,041
Apa kau mengenalnya juga?

1105
01:15:25,958 --> 01:15:27,666
Ya, tentu saja. Mereka…

1106
01:15:28,583 --> 01:15:32,708
Mereka sudah bersama sejak awal,
lalu kami bertiga berteman.

1107
01:15:33,750 --> 01:15:35,250
Kenapa kau hilang kontak?

1108
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
Saat itu kami masih sangat muda.

1109
01:15:38,833 --> 01:15:41,791
Ada emosi yang sangat kuat, dan…

1110
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Terkadang, rasanya mustahil.

1111
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>Aku sudah bisa mendengar langkah kakimu</i>

1112
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>Bergerak dari satu kamar ke kamar lain</i>

1113
01:16:06,625 --> 01:16:12,333
<i>Aku bisa merasakan</i>

1114
01:16:12,416 --> 01:16:18,458
<i>Detak jantungmu di dadaku</i>

1115
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
<i>Tanganmu yang kau letakkan di pipiku</i>

1116
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
<i>Melalui kulit yang sangat tipis ini</i>

1117
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>Dan aku sudah selesai</i>

1118
01:16:33,583 --> 01:16:38,666
<i>Siap untuk segalanya</i>

1119
01:16:39,166 --> 01:16:40,750
<i>Kapan saja</i>

1120
01:16:45,000 --> 01:16:47,500
<i>Kita mulai! Lima, enam, tujuh, dan…</i>

1121
01:16:47,583 --> 01:16:50,666
<i>Awalnya aku takut</i>
<i>Aku sangat ketakutan</i>

1122
01:16:50,750 --> 01:16:51,791
<i>Terus memikirkan…</i>

1123
01:16:52,583 --> 01:16:54,833
- Mereka tak akan terlihat?
- Tidak.

1124
01:16:54,916 --> 01:16:57,916
Tommy harus berada di tengah
jika ingin berhasil.

1125
01:16:58,000 --> 01:16:59,041
- Tunggu.
- Aduh!

1126
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
- Tommy, tunggu. Kita harus…
- Ada apa?

1127
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
- Kita harus ke posisi.
- Punggungku sakit karena ini.

1128
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
Kau duduk,
bagaimana bisa sakit punggung?

1129
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
- Aku berjongkok.
- Apa lagi aku yang di tengah!

1130
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
Tommy! Tolong, kita tak punya waktu.
Bisa kita lanjutkan saja?

1131
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
- Ya.
- Percayalah. Pertunjukan ini akan hebat.

1132
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
Kenapa mengubah segalanya?
Kita sudah punya aksi.

1133
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
Jangan membantah, Tommy.
Pertunjukan perdana beberapa hari lagi.

1134
01:17:25,166 --> 01:17:27,333
- Percayalah padaku.
- Ya.

1135
01:17:27,416 --> 01:17:28,708
Aduh.

1136
01:17:28,791 --> 01:17:31,208
Kita mulai! Lima, enam, tujuh, dan…

1137
01:17:35,541 --> 01:17:37,458
Melangkah, ikuti sentakan irama!

1138
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
Tangan di atas! Ya!

1139
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
- Berputar dan…
- Di mana posisi kita? Tunggu!

1140
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
Pegang payudaranya. Ya, bagus.

1141
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
- Di mana posisi musiknya?
- Ayo berputar melingkari dia!

1142
01:17:50,708 --> 01:17:52,666
- Tutupi dia. Bagus.
- Aku…

1143
01:17:52,750 --> 01:17:55,166
- Kau harus semangat, Tommy!
- Semangat?

1144
01:17:55,250 --> 01:17:57,625
- Suai bibir.
- Aku tak tahu posisi kita.

1145
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
Kita akan cari tahu nanti.

1146
01:17:59,583 --> 01:18:01,666
Ini akan luar biasa dengan gaunnya.

1147
01:18:01,750 --> 01:18:05,000
Gaun baru?
Kita sudah punya yang luar biasa.

1148
01:18:05,083 --> 01:18:06,041
Gaun kita indah.

1149
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
Kau tak bisa memakai gaun yang lama.

1150
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
Apa kau bilang?

1151
01:18:09,833 --> 01:18:12,583
Aku bilang kau tak bisa
memakai gaun yang lama.

1152
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
- Tak apa-apa, Tommy.
- Terima kasih.

1153
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Kita harus melakukan aksi baru ini.
Ini bukan lagi tahun 1995.

1154
01:18:24,125 --> 01:18:27,541
Taruh gaunnya di panggung.
Kau tak butuh aku.

1155
01:18:27,625 --> 01:18:31,750
Aku akan pingsan
karena tak kuat menahan rasa laparku.

1156
01:18:31,833 --> 01:18:35,750
- Aku muak dengan hal ini.
- Baik. Mari istirahat setengah jam.

1157
01:18:35,833 --> 01:18:38,333
Lalu kita ambil gaunnya untuk tampil.

1158
01:18:38,416 --> 01:18:42,958
- Ini pasti akan menyenangkan. Hebat.
- Persetan denganmu, Berengsek.

1159
01:18:43,041 --> 01:18:45,041
- Bagus.
- Terima kasih.

1160
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
Kau baik-baik saja?

1161
01:18:58,583 --> 01:19:01,916
Maaf. Dia merasa bingung karena stres.

1162
01:19:02,458 --> 01:19:04,291
Aku takut membuka mulutku.

1163
01:19:05,208 --> 01:19:09,291
Aku takut mereka akan tahu.
Itu akan membuat suasana jadi canggung.

1164
01:19:10,791 --> 01:19:12,041
Tak ada yang curiga.

1165
01:19:12,625 --> 01:19:14,791
Mereka mengira kau seorang pria.

1166
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Bisa kita beri Tommy makanan?
kadar gula darahnya rendah.

1167
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Kau mau aku makan?
Katamu aku terlalu gemuk.

1168
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
Mereka pasti mengira aku bisu.

1169
01:19:26,166 --> 01:19:27,000
Ayolah.

1170
01:19:27,500 --> 01:19:30,708
Namun, aku tak pernah berbicara.
Ini sangat aneh.

1171
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Kau di sini untuk menari,
bukan berbicara dengan mereka.

1172
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
Dylan itu masih baru.

1173
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
Dia belum tahu gerakannya
dalam koreografi baru ini.

1174
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
- Tidak, tetapi dia pasti tahu.
- Dia cepat.

1175
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
Aku harap kau benar.

1176
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
Kita harus bekerja sama.
Jika tidak, ini tak akan berhasil.

1177
01:19:48,000 --> 01:19:48,833
Ya.

1178
01:19:48,916 --> 01:19:52,500
Kau sudah bagus sebelum kita berhenti.
Jadi, aku tak tahu…

1179
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
- Penampilanku tidak bagus.
- Kita masih berlatih, tetapi sudah bagus.

1180
01:19:57,041 --> 01:19:59,833
- Di mana Victor?
- Aku juga tak merasa bagus.

1181
01:19:59,916 --> 01:20:03,083
- Tidak, kenapa kau bilang begitu?
- Itu tak terlihat.

1182
01:20:03,666 --> 01:20:04,791
Tidak, tetapi kita…

1183
01:20:04,875 --> 01:20:08,208
Kau salah seorang yang mampu
membuatku merasa hebat.

1184
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
Aku merasakan hal serupa.

1185
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
<i>"I Will Survive,"</i> Tommy.
Lagu itu menceritakan tentang apa?

1186
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
- Itu tentang bertahan hidup.
- Ya.

1187
01:20:25,000 --> 01:20:27,041
Kita harus bertahan. Mari fokus.

1188
01:20:27,125 --> 01:20:28,791
Kita harus fokus.

1189
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
- Ya.
- Beri kesempatan.

1190
01:20:30,333 --> 01:20:34,708
Tentu, akan kuberi kesempatan.
Aku duduk dan makan di sini dengan tenang.

1191
01:20:42,041 --> 01:20:43,291
Robert Fux datang.

1192
01:20:44,333 --> 01:20:47,291
- Robert?
- Hai. Aku tak mengira kau akan hadir.

1193
01:20:47,375 --> 01:20:49,583
- Selamat datang.
- Aku pasti hadir.

1194
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
- Ya.
- Micke!

1195
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Robert Fux datang!

1196
01:20:53,083 --> 01:20:54,125
Siapa dia?

1197
01:20:54,791 --> 01:20:57,791
Salah satu ratu drag ternama di Swedia.

1198
01:20:57,875 --> 01:20:59,041
Ayolah.

1199
01:20:59,666 --> 01:21:02,833
- Senang kau hadir.
- Ya. Aku penasaran koreografinya.

1200
01:21:06,708 --> 01:21:08,500
Kita mencintai Queens, bukan?

1201
01:21:08,583 --> 01:21:09,875
Ya!

1202
01:21:21,541 --> 01:21:22,458
Inilah saatnya.

1203
01:21:23,791 --> 01:21:25,541
- Ayo, Tommy!
- Ya!

1204
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
Dylan! Ya!

1205
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
Ada apa ini?

1206
01:24:43,958 --> 01:24:47,416
Dia bisa menyelamatkan acaranya.
Lain kali dengarkan aku.

1207
01:24:47,500 --> 01:24:50,541
- Atau menyelamatkanmu dariku.
- Apa maksudmu?

1208
01:25:41,333 --> 01:25:42,958
Tadi itu keren sekali.

1209
01:25:43,041 --> 01:25:44,958
Astaga, acara yang hebat!

1210
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
- Dengar, aku sangat bangga kepada kalian.
- Tadi itu keren sekali.

1211
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
Kau hebat sekali!

1212
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
Sungguh luar biasa.

1213
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
- Aku bangga kepada kalian. Astaga!
- Bagus.

1214
01:25:56,916 --> 01:25:57,750
Dengarkan!

1215
01:25:57,833 --> 01:26:02,333
Hai. Maaf.
Semoga aku tak mengganggu kalian.

1216
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
Aku hanya ingin mengungkapkan
rasa terima kasihku. Sungguh.

1217
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
Apa yang kalian lakukan malam ini
bagus sekali.

1218
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
Acara ini sungguh fantastis!

1219
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Queens pasti akan bertahan. Aku yakin itu.

1220
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Terima kasih, Robert.

1221
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Namun, aku mau bertanya.

1222
01:26:19,916 --> 01:26:21,750
Di mana kau bekerja sebelumnya?

1223
01:26:23,666 --> 01:26:26,500
Lebih tepatnya,
aku belum pernah bekerja di mana?

1224
01:26:27,625 --> 01:26:28,458
Siapa namamu?

1225
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
- Dylan.
- Dylan?

1226
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
Omong-omong, kalian semua bintang.
Aku serius.

1227
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
Terima kasih, Dylan, dan kalian semua.

1228
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
- Sungguh. Sampai jumpa. Sampai nanti.
- Terima kasih.

1229
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
Ayo kita berpesta!
Mari menikmati momen ini!

1230
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
Ini mungkin pertunjukan terbaik
yang pernah kulihat di sini.

1231
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Terima kasih.

1232
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
- Ini pertunjukan perdana!
- Hai. Maaf.

1233
01:26:55,958 --> 01:26:59,916
Aku mau berterima kasih
atas pertunjukannya. Fantastis, dan Dylan…

1234
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
Itu sangat mengejutkan.

1235
01:27:02,291 --> 01:27:04,750
Aku tak percaya kau berada di sini.

1236
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
- Ada apa dengan Grand Theater?
- Ini Sebbe.

1237
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
- Sebbe, teman masa kecil Dylan.
- Hai, Sebbe.

1238
01:27:11,833 --> 01:27:15,000
- Kenapa kau ke sini?
- Aku dan Ayah bertengkar, lalu…

1239
01:27:15,083 --> 01:27:18,250
- Aku memang selalu ingin datang ke sini.
- Kenapa?

1240
01:27:20,000 --> 01:27:20,833
Aku gay.

1241
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
- Bagaimana kalian saling kenal?
- Kami teman masa kecil.

1242
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Kami seperti saudara. Adikku…

1243
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
- Astaga, kalian hebat.
- Terima kasih.

1244
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Namun, bukankah itu curang?

1245
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Menyewa seorang perempuan tulen
untuk pertunjukan drag ini?

1246
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
Atau?

1247
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
- Apa?
- Apa maksudmu?

1248
01:27:40,166 --> 01:27:41,166
Apa?

1249
01:27:41,250 --> 01:27:45,500
Maksudku, itu hebat, sangat progresif
memakai perempuan tulen untuk…

1250
01:27:45,583 --> 01:27:46,833
- Sebbe…
- Dylan?

1251
01:27:47,708 --> 01:27:48,916
Apa? Dylan?

1252
01:27:49,000 --> 01:27:50,333
Mereka tidak tahu.

1253
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Maksudmu, kau mendefinisikan dirimu
sebagai seorang perempuan tulen?

1254
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
Dylan? Apa-apaan ini?

1255
01:27:56,875 --> 01:27:57,791
Dylan, tak apa.

1256
01:27:58,333 --> 01:27:59,625
Ya, aku perempuan.

1257
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
- Kau dengar itu?
- Apa?

1258
01:28:01,375 --> 01:28:04,500
- Namun…
- Ya, aku sudah tahu.

1259
01:28:04,583 --> 01:28:07,083
Apakah Dylan seorang perempuan?

1260
01:28:07,166 --> 01:28:09,083
Ya, tentu saja dia perempuan.

1261
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Aku perempuan, kita semua perempuan.
Memang kenapa?

1262
01:28:12,250 --> 01:28:18,125
Kau datang ke sini, lalu berbohong!
Dan kau tahu hal itu?

1263
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
Apa ini direncanakan?

1264
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Aku juga perempuan.
Kita semua perempuan di sini, bukan?

1265
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
- Dylan seorang perempuan, Victor tahu.
- Maafkan aku.

1266
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Kukira kalian tak akan menginginkanku
jika aku bukan pria.

1267
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
- Aku bodoh, tetapi…
- Itu prasangkamu!

1268
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
- Setelah semua percakapan itu…
- Tunggu! Apa kau tahu soal ini?

1269
01:28:38,916 --> 01:28:40,666
- Dylan, tak apa-apa.
- Baik.

1270
01:28:42,125 --> 01:28:44,500
Jadi, kau telah membohongi semua orang?

1271
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
Kau mempertaruhkan kredibilitas Queens?

1272
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
Kredibilitas?

1273
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
Kredibilitas! Ini kelab pertunjukan drag!

1274
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
Dia memukau para penonton!

1275
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
Dia menyelamatkan kelabmu ini!

1276
01:28:56,125 --> 01:28:59,166
Namun, dia palsu! Mereka orang sungguhan.

1277
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
Orang sungguhan yang berkorban
untuk menjadi diri mereka sendiri,

1278
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
untuk membuka jati diri sesuai
keinginan mereka. Itu perbedaan besar!

1279
01:29:08,333 --> 01:29:11,291
Ini bukan kesalahan dia. Sial…

1280
01:29:15,291 --> 01:29:17,291
Apa kau sadar bahwa ini tentang…

1281
01:29:17,375 --> 01:29:20,750
Bukan, ini tentang hal lain.
Ini tentang kau dan aku.

1282
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
- Kau melibatkan kita.
- Namun…

1283
01:29:23,041 --> 01:29:25,500
Itu tak ada hubungannya dengan hal ini.

1284
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
- Kau marah karena hal lain.
- Kau mengkhianatiku.

1285
01:29:29,833 --> 01:29:30,958
Kau mengkhianatiku.

1286
01:29:32,458 --> 01:29:36,833
Tak apa jika kau bertemu yang lebih muda,
tetapi menyeberang ke pihak lain…

1287
01:29:36,916 --> 01:29:39,208
Pihak lain? Di sini tak ada pihak.

1288
01:29:39,291 --> 01:29:42,333
Itu sulit diterima setelah enam tahun ini.

1289
01:29:44,791 --> 01:29:45,625
Enam tahun.

1290
01:29:48,333 --> 01:29:49,333
Ya?

1291
01:29:52,375 --> 01:29:55,291
Astaga, ini sungguh drama yang hebat.

1292
01:29:56,708 --> 01:30:01,291
Aku tak mengerti kenapa dia merasa
tak bisa memberi tahu kita

1293
01:30:01,375 --> 01:30:02,875
setelah semua yang kita…

1294
01:30:03,750 --> 01:30:06,375
- Tidak.
- Kita keluarga. Kenapa…

1295
01:30:06,458 --> 01:30:08,291
Kenapa dia harus berbohong?

1296
01:30:10,625 --> 01:30:12,208
Maafkanlah ucapanku.

1297
01:30:12,333 --> 01:30:15,000
- Tidak! Ini bukan salahmu.
- Bukan salahmu.

1298
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
- Ini bukan salahmu.
- Bagaimana kau mengenal dia?

1299
01:30:18,333 --> 01:30:19,708
- Apa…
- Kami sudah…

1300
01:30:21,958 --> 01:30:22,791
Dyl…

1301
01:30:47,791 --> 01:30:49,791
TERIMA KASIH ATAS SEGALANYA, VERA!

1302
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
AKU SENANG BISA MENGENALMU!

1303
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
SALAM PELUK, DYLAN

1304
01:31:28,666 --> 01:31:31,083
Jika kau pergi sekarang, kita usai.

1305
01:31:51,666 --> 01:31:54,208
KOTA GOTHENEBURG

1306
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
- Lihat gadis itu.
- Halo?

1307
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
- Hai, Sayang.
- Hai!

1308
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
- Apa kau seorang pria?
- Halo!

1309
01:32:01,916 --> 01:32:02,750
Bukan?

1310
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
Apakah dia waria?

1311
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Ayah?

1312
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan. Hai! Sayang, apa yang terjadi?

1313
01:33:21,541 --> 01:33:23,541
Saat aku ke studio tari tadi…

1314
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
anak-anak di luar berteriak "disko."

1315
01:33:34,500 --> 01:33:35,833
Mereka merindukan Ibu.

1316
01:33:49,791 --> 01:33:51,708
<i>Kau harus terus menari, Dylan.</i>

1317
01:33:53,833 --> 01:33:54,958
Kau berjanji?

1318
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
Ya, Ibu.

1319
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Apa kau ikut?

1320
01:34:57,458 --> 01:34:59,041
Itu Kenneth, ayah Dylan.

1321
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
- Hai!
- Hai, Sebbe.

1322
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
Ini tim dari Queens, tempat Dylan bekerja.

1323
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
Kami ingin bicara dengannya. Di mana dia?

1324
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
Ya, dia ada di toko.

1325
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Putrimu seorang bintang.

1326
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
- Memang.
- Bolehkah kami menculiknya?

1327
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Ya, soal itu…

1328
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
- Ayo, sampai jumpa.
- Kenneth!

1329
01:35:17,125 --> 01:35:18,500
- Anjingmu bagus.
- Ayo.

1330
01:35:18,583 --> 01:35:20,916
- Terima kasih.
- Berhenti merayu orang.

1331
01:35:21,875 --> 01:35:25,416
Kita semua terlibat.
Kita semua bisa masuk.

1332
01:35:25,500 --> 01:35:28,333
Kenapa semua harus masuk
saat kami merekrutnya?

1333
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Berhenti bertengkar.

1334
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
Halo! Hentikan. Kami selesaikan sekarang.

1335
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Kalian tunggu di sini. Ayo.

1336
01:35:34,833 --> 01:35:35,750
Ayo!

1337
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Hai, Sayang.

1338
01:35:38,625 --> 01:35:39,708
Astaga.

1339
01:35:40,875 --> 01:35:45,000
- Ada apa?
- Gula darahku tiba-tiba saja rendah.

1340
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
Apa itu? Apa dia makan?

1341
01:35:49,583 --> 01:35:52,166
Dia merasa tak sehat.
Gula darahnya rendah.

1342
01:35:53,583 --> 01:35:54,416
Benar.

1343
01:35:54,500 --> 01:35:57,041
Kau juga harus
minta maaf kepadaku, tetapi…

1344
01:35:57,125 --> 01:36:00,458
Minta maaf kepadanya.
Kau bersikap seperti orang bodoh.

1345
01:36:00,541 --> 01:36:01,416
Minta maaflah.

1346
01:36:01,500 --> 01:36:03,708
- Kami tak adil…
- Kami? Maksudmu kau?

1347
01:36:03,791 --> 01:36:06,708
- Aku tak adil, tetapi kau…
- Aku yang minta maaf.

1348
01:36:06,791 --> 01:36:10,000
- Tidak!
- Tommy, seharusnya aku tak berbohong.

1349
01:36:10,083 --> 01:36:12,125
- Itu bodoh.
- Dia mencuri pacarku.

1350
01:36:13,000 --> 01:36:15,583
Apa? Aku tidak mencuri pacarmu.

1351
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Jangan mulai membahas pacarmu.
Minta maaf dahulu kepadanya.

1352
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
Aku minta maaf,
tetapi dia mencuri Victor.

1353
01:36:21,833 --> 01:36:27,000
Kau dan Victor harus menyelesaikannya,
tetapi aku minta maaf karena berbohong.

1354
01:36:27,083 --> 01:36:28,416
- Hai!
- Di mana Dylan?

1355
01:36:28,500 --> 01:36:30,541
Dylan? Dia sedang sibuk.

1356
01:36:30,625 --> 01:36:31,666
Kalian muridnya?

1357
01:36:31,750 --> 01:36:34,000
- Ya.
- Dia seharusnya sudah datang.

1358
01:36:34,083 --> 01:36:36,375
Aku bisa menari hip-hop dengan kalian.

1359
01:36:36,458 --> 01:36:38,583
- Baik, jika kau hebat.
- Kau tahu?

1360
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
Aku menari di mana-mana.
Di kota, di sini, dan di sana…

1361
01:36:43,291 --> 01:36:45,291
Kalian akan jadi profesional. Ayo!

1362
01:36:47,833 --> 01:36:49,291
Kau harus kembali.

1363
01:36:49,375 --> 01:36:54,583
Kami membutuhkanmu
untuk pertunjukan itu dan segalanya.

1364
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
- Untuk Dancing Queens…
- Kita membutuhkan dia apa adanya.

1365
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Dia akan menjadi bagian dari grup kita.

1366
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
- Mungkin bukan hidupku, tetapi…
- Siapa yang peduli dengan hidupmu?

1367
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
- Apa pendapat Victor?
- Dia tak masalah. Dia sedang berlatih.

1368
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
Dia sibuk dengan hal itu.

1369
01:37:11,333 --> 01:37:12,875
- Tidak ada masalah.
- Ya.

1370
01:37:12,958 --> 01:37:15,833
Ini tak akan berhasil.
Kita butuh dia kembali.

1371
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
- Kita tak boleh masuk semua…
- Tidak, aku tahu

1372
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
Beri mereka waktu sedikit lagi,
lalu kita masuk dan menyelesaikannya.

1373
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
- Hassan!
- Ya?

1374
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Aku pergi sebentar, ya? Cium jauh.

1375
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
Halo?

1376
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
- Astaga! Sebastian, dari mana saja kau?
- Aku bersama seorang pria.

1377
01:37:36,125 --> 01:37:36,958
Aku gay.

1378
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
Baiklah. Kau tahu?
Ibu sudah lama mengetahui hal itu.

1379
01:37:41,625 --> 01:37:44,625
- Apa-apaan ini?
- Stellan, tenanglah.

1380
01:37:45,250 --> 01:37:46,541
Kenapa Ibu diam saja?

1381
01:37:48,125 --> 01:37:50,416
Bukankah seharusnya kau yang bilang?

1382
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Aku tidak berbohong.

1383
01:37:55,833 --> 01:37:57,625
Sedang apa kalian di sini?

1384
01:37:57,708 --> 01:38:00,041
- Sudah?
- Belum, kami menunggu jawaban.

1385
01:38:00,125 --> 01:38:03,750
- Kami sudah memintanya.
- Dylan, kami ingin jawaban sekarang.

1386
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
Bagaimana menurutmu?

1387
01:38:06,291 --> 01:38:08,000
- Ya.
- Ya!

1388
01:38:58,625 --> 01:39:00,541
Baik, kita mulai lagi dari awal.

1389
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
Barisannya harus dibuat lurus.

1390
01:39:04,333 --> 01:39:06,791
Jarak mereka berdua terlalu jauh.

1391
01:39:06,875 --> 01:39:10,458
Saat bergerak,
mereka harus mengisi seluruh area.

1392
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
Gerakan diagonalnya terlihat bagus.

1393
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
- Sempurna.
- Buka.

1394
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
Seperti itu.

1395
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
- Dia ada di sini sekarang.
- Hai.

1396
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Astaga, Temanku.
Dylan, kau datang tepat pada waktunya.

1397
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Bettan, kau tak bisa katakan…

1398
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Dia harus masuk sendiri.

1399
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Namun, dia belum mengatakan
bersedia melakukannya.

1400
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
- Apa kau yakin?
- Kenapa kau memberitahuku saja?

1401
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
Ayo.

1402
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Angèle!

1403
01:40:04,208 --> 01:40:06,166
Berhenti. Kita istirahat dahulu.

1404
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
Sepuluh menit.

1405
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
Istirahat sepuluh menit!

1406
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
- Kau pasti Dylan, bukan?
- Ya.

1407
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Ya.

1408
01:40:14,458 --> 01:40:16,708
- Selamat datang.
- Terima kasih.

1409
01:40:16,791 --> 01:40:18,333
Dylan, kemarilah.

1410
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
- Bettan, kau boleh pergi.
- Baiklah.

1411
01:40:23,583 --> 01:40:24,875
Dylan, kemarilah.

1412
01:40:31,750 --> 01:40:34,958
- Kau baik-baik saja?
- Ya, tetapi kenapa aku di sini?

1413
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Aku adalah koreografer
untuk pertunjukan ini.

1414
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Victor bilang dia sangat mengagumimu.

1415
01:40:41,750 --> 01:40:45,458
Penari teman duetnya
untuk pertunjukan ini sedang sakit.

1416
01:40:46,041 --> 01:40:48,750
Tampaknya kau cocok sekali
untuk peran itu.

1417
01:40:48,833 --> 01:40:51,291
Jadi, kami memutuskan untuk memilihmu.

1418
01:40:51,375 --> 01:40:53,625
Jadi? Bagaimana menurutmu?

1419
01:40:54,750 --> 01:40:56,458
Ya? Baik. Silakan ganti baju.

1420
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Selamat.

1421
01:40:59,375 --> 01:41:00,250
Terima kasih.

1422
01:41:01,958 --> 01:41:03,083
Kau baik-baik saja?

1423
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Apa kau bercanda? Ini sungguh gila.

1424
01:41:06,541 --> 01:41:09,000
Mereka bahkan belum melihatku menari.

1425
01:41:09,083 --> 01:41:12,583
Tenang. Mereka memercayaiku.
Aku lama bekerja dengan mereka.

1426
01:41:13,541 --> 01:41:15,791
Kenapa tak bilang kau bekerja di sini?

1427
01:41:16,416 --> 01:41:17,458
Kau tak bertanya.

1428
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Ya, kau benar.

1429
01:41:20,000 --> 01:41:21,625
Aku siap menjalin hubungan.

1430
01:41:22,500 --> 01:41:23,375
Ya…

1431
01:41:24,333 --> 01:41:26,708
- Apa…
- Kau paham maksudku?

1432
01:41:26,791 --> 01:41:28,416
Maksudmu, kau dan aku bisa…

1433
01:41:28,500 --> 01:41:30,916
Ya. Apa ada masalah dengan hal itu?

1434
01:41:31,541 --> 01:41:34,875
Tentu saja ayahku sedikit terkejut atau…

1435
01:41:36,000 --> 01:41:38,291
- Dia tak terlalu terkejut.
- Tidak…

1436
01:41:38,375 --> 01:41:40,875
- Aku rasa dia curiga…
- Dia marah?

1437
01:41:43,208 --> 01:41:44,875
Tidak. Tidak juga.

1438
01:41:44,958 --> 01:41:46,500
Bagaimana kau bisa kemari?

1439
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
- Kami berjalan kaki.
- Kami naik kapal, tetapi…

1440
01:41:52,000 --> 01:41:53,833
Aku merasa sedikit gugup.

1441
01:41:53,916 --> 01:41:56,875
Terlalu banyak yang dia pertaruhkan.

1442
01:41:57,500 --> 01:41:59,416
Ini yang seharusnya dia lakukan.

1443
01:41:59,500 --> 01:42:01,708
- Dia juga harus ada di Queens.
- Ya.

1444
01:42:01,791 --> 01:42:04,083
- Aku tak diizinkan masuk.
- Tidak.

1445
01:42:04,791 --> 01:42:09,041
Namun, dia berada di sini karena aku.
Dia menggantikanku bersih-bersih.

1446
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
- Saat itu aku di Kiruna.
- Kiruna?

1447
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
Aku bertemu seorang pria di Kiruna
melalui internet.

1448
01:42:15,541 --> 01:42:17,916
Dia pengamat burung. Pria tua yang baik.

1449
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
Namun, apakah dia mengarahkan
teropongnya ke burung ini?

1450
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Aku kedinginan sekali,
tetapi kami tidak bercinta.

1451
01:42:25,125 --> 01:42:29,250
Seharusnya bisa, pertunjukan kita
tak bersamaan dengan yang ini.

1452
01:42:29,333 --> 01:42:33,583
Andai mereka menerima dia,
semuanya akan terasa sempurna.

1453
01:42:33,666 --> 01:42:37,125
Dylan sudah ditakdirkan
untuk berada di panggung itu.

1454
01:42:37,208 --> 01:42:38,208
Begitulah adanya.

1455
01:42:52,083 --> 01:42:54,958
Pelan-pelan saja. Tarik napas.

1456
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
Bagus.

1457
01:43:09,291 --> 01:43:10,291
Lembut. Perlahan.

1458
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
Ada apa ini?
Apa dia akan bekerja di sini sekarang?

1459
01:43:13,791 --> 01:43:16,416
Ini audisi.
Entah dia dapat peran atau tidak.

1460
01:43:16,500 --> 01:43:20,166
- Namun, jika dapat, dia tak bisa…
- Dia bisa dua-duanya.

1461
01:43:20,250 --> 01:43:22,458
Pekerjaan kita boleh lebih dari satu.

1462
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Aku tak mengerti,
kapan dia mempelajari semua itu?

1463
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
- Itu cukup.
- Ya.

1464
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
Itu fantastis.

1465
01:44:05,625 --> 01:44:09,041
- Luar biasa.
- Ya. Terima kasih.

1466
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
- Kami penggemar beratnya.
- Itu sudah jelas.

1467
01:44:13,875 --> 01:44:15,916
Kenapa tak bicara lagi dengannya?

1468
01:44:16,000 --> 01:44:17,916
- Salam cintaku untuknya.
- Maaf.

1469
01:44:54,333 --> 01:44:55,333
Bagus sekali!

1470
01:45:00,708 --> 01:45:01,708
Terima kasih.

1471
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
Dylan. Ini Nenek datang.

1472
01:45:07,250 --> 01:45:08,583
Nenek senang sekali.

1473
01:45:10,208 --> 01:45:11,291
Ini Nenek!

1474
01:45:15,916 --> 01:45:18,708
- Kamar ini indah. Semuanya bulu!
- Ini kamarku.

1475
01:45:18,791 --> 01:45:22,166
Astaga, ini luar biasa.
Nenek sungguh tak percaya.

1476
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Semua gliter dan bulu ini.
Nenek tunjukkan sesuatu.

1477
01:45:25,958 --> 01:45:29,083
Nenek menemukan sebuah foto indah

1478
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
kau dan ibumu.

1479
01:45:33,625 --> 01:45:34,500
Ibu…

1480
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
Menari tidak lagi menyakitkan, bukan?

1481
01:45:40,833 --> 01:45:42,000
- Tidak.
- Tidak.

1482
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
Masih terasa emosional, tetapi…

1483
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
Aku merasa seperti Ibu menemaniku.

1484
01:45:50,791 --> 01:45:53,791
Hai. Kau ikut?
Kita ditunggu di Restoran Alfonso. 

1485
01:45:53,875 --> 01:45:58,250
Astaga, Victor.
Kau sungguh seorang seniman sejati!

1486
01:45:58,333 --> 01:45:59,708
Kau memang fantastis.

1487
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
Aku segera ke sana.

1488
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Ayo, cepat.

1489
01:46:38,375 --> 01:46:41,125
- Astaga…
- Ayo pakai yang baru saja.

1490
01:46:41,208 --> 01:46:44,458
Kendaraan ini baik-baik saja.
Kau bisa bantu mendorong?

1491
01:47:43,416 --> 01:47:45,458
Apa yang akan Jackie katakan?

1492
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Aku tahu apa yang akan dia katakan.

1493
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Aku ratu drag terjelek yang mondar-mandir
dengan sepasang sepatu hak tinggi.

1494
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
Terjemahan subtitle oleh Maulana



