1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRESENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:03,333 --> 00:01:04,833
Hei, mamma.

5
00:02:04,708 --> 00:02:05,916
Kom, da.

6
00:02:15,833 --> 00:02:17,166
Elsker deg.

7
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
HEMÖNS LOKALBUTIKK

8
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
-Hei, Janne. Her er matvarene.
-Å!

9
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
Vi hadde ikke gulrøtter,
så jeg tok med zucchini.

10
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Det er greit.

11
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
-Hei, Ingrid.
-Hei.

12
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
Jeg har en eske til deg.
Og en til Ola.

13
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
Takk.

14
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
Ludde!

15
00:03:24,541 --> 00:03:25,791
Jeg setter den her.

16
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
ÅRETS LOKALBUTIKK 2013

17
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
GRATTIS MED EKSAMEN!

18
00:04:09,750 --> 00:04:11,041
Mormor!

19
00:04:12,208 --> 00:04:13,083
Ja?

20
00:04:13,166 --> 00:04:15,458
Hei, vennen. Jeg er her inne.

21
00:04:15,541 --> 00:04:18,000
-Jeg har varene dine.
-Så bra.

22
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
-Hallo.
-Hallo.

23
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
Stirrer du med skjermen hele dagen?
Har du ikke ting å gjøre?

24
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
Hør nå her, jeg har gjort nok i livet.

25
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
Dette skal være "livets dessert".

26
00:04:30,833 --> 00:04:34,833
Sa ikke dronning Silvia det?
Kanskje hun mente barnebarna.

27
00:04:34,916 --> 00:04:37,750
-Glemt det. Du forstår.
-Jeg forstår.

28
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
-Skal vi ha kaffe?
-Ja, det er dekket på.

29
00:04:42,166 --> 00:04:46,875
Hold på hatten. Jeg fant noe.

30
00:04:46,958 --> 00:04:50,666
Disse tekniske dingsene er fantastiske.
Alt er her!

31
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Du kan bare klikke bort
all verdens trøbbel.

32
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Blås i det der nå, elskling.

33
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
-Jeg tar det senere. Se her?
-Ok.

34
00:05:03,041 --> 00:05:05,083
Se her. "Åpen audition.

35
00:05:05,166 --> 00:05:10,708
Kompani Dadelac søker dansere
til sin nye forestilling, 'Brudd'.

36
00:05:10,791 --> 00:05:13,916
Prøvespillet blir holdt på Stora Teater

37
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
den 15. fra klokken 14 til 16."

38
00:05:17,333 --> 00:05:21,458
-Glem det, mormor.
-Vi glemmer ingenting.

39
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
Du, elskling…

40
00:05:26,458 --> 00:05:27,750
Vi må gå videre nå.

41
00:05:29,125 --> 00:05:35,583
-Det er ett og et halvt år siden.
-Nei, det er… ett år og fem måneder.

42
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
En måned fra eller til,
spiller det noen rolle?

43
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Det spiller en stor rolle.

44
00:05:41,416 --> 00:05:44,583
Moren din hadde ønsket at du…

45
00:05:45,875 --> 00:05:47,250
Uff, hva…

46
00:05:48,083 --> 00:05:49,833
Hva da?

47
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
At du skulle følge drømmen.

48
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
-Og dra fra pappa når han er dårlig?
-Nei.

49
00:05:57,083 --> 00:06:00,541
Du har for mye på bordet. For mye ansvar.

50
00:06:00,625 --> 00:06:04,375
Denne auditionen blir fantastisk for deg.

51
00:06:04,458 --> 00:06:06,666
Det er akkurat det du trenger.

52
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Jeg tror ikke det er
løsningen på dette her.

53
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
Hva sa Neil Armstrong
da han var på månen?

54
00:06:15,541 --> 00:06:21,541
"Et lite skritt for mennesket,
et stort sprang for menneskeheten."

55
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Jeg skal huske det neste gang
jeg er på månen.

56
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
De var ikke så dumme.

57
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
Sebastian!

58
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
Hei!

59
00:06:40,791 --> 00:06:42,000
Hallo.

60
00:06:42,083 --> 00:06:43,833
-Hei sann.
-Hei.

61
00:06:43,916 --> 00:06:46,375
Hvordan har øyas egne Dancing Queen det?

62
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
-Bare bra.
-Godt å høre.

63
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Vi har masse is igjen.
Den kan man ikke spare på.

64
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
Slutt å tulle. Hopp om bord.

65
00:06:54,458 --> 00:06:56,750
-Fort deg.
-Jeg har tatt inventar.

66
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
-Jeg jobber på butikken i morgen.
-I morgen trenger vi deg på hotellet.

67
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
-Du tuller.
-Nei.

68
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
Skal du inn i byen?

69
00:07:05,875 --> 00:07:08,958
Han skal på kamp med far.

70
00:07:09,041 --> 00:07:10,208
Vi skal på MMA.

71
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
Vil du bli med
og se svette menn bryte?

72
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
-Nei, takk.
-Det er ikke for jenter.

73
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
Det er en guttekveld.

74
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
-Guttekveld…
-Kom igjen!

75
00:07:21,750 --> 00:07:23,666
-Ses i morgen.
-Kyss.

76
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Kyss.

77
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
-Se!
-Ja, det er mye bra her.

78
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Ja, og den er til kjelene

79
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
og det vi i Sverige kaller "stoke pane".

80
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
-Jeg forstår.
-Er det lagd her på øya?

81
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Hei. Unnskyld?

82
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
Fra øya?

83
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
Ja, Hemön.

84
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
De er herfra. Så…

85
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Veldig god pris.
Jeg hadde kjøpt dem om jeg var deg.

86
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
-Flott. Disse også?
-Selvsagt.

87
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
-Hvor mange? Tre?
-Tre til konene.

88
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Det blir 375 kroner.

89
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
-Flotte gaver til konene våre.
-Ja.

90
00:08:23,791 --> 00:08:25,708
Vet dere hva dere burde gjøre?

91
00:08:25,791 --> 00:08:28,708
Vi har en øy her kalt Gubbön.

92
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Bare fire stopp med båten.

93
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
-Takk.
-Ja, takk.

94
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
-Kom.
-Gubbön høres bra ut. Vi drar dit.

95
00:08:38,416 --> 00:08:40,208
La oss ta en kaffe først.

96
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
-Ikke tull sånn.
-Du hørte dem.

97
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
"En flott gave til min kone,
så hun kan bli på kjøkkenet…"

98
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
-Jeg vet.
-LOL.

99
00:08:48,583 --> 00:08:52,375
-De er kunder. Vi kan ikke gjøre det.
-De kommer ikke tilbake.

100
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Nei, de skal lete etter Gubbön i timevis.

101
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Nettopp.

102
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Ja, du har alltid vært morsom.

103
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
Dylan!

104
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
-Du er sen.
-Jeg vet. Unnskyld.

105
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
På vei hit prøvde en bjørn…

106
00:09:17,416 --> 00:09:19,625
En bjørn prøvde å ta snacksen min.

107
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
Og jeg bare… Nei!

108
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Og nå er jeg her.

109
00:09:24,500 --> 00:09:26,541
Vi går inn og danser.

110
00:09:26,625 --> 00:09:29,000
-Jeg vil ikke møte en bjørn.
-Jeg vet.

111
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
-Det er ingen bjørner her.
-Jeg er bare teit.

112
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Jeg har noen flotte trinn i dag.

113
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
En, to, tre, fire. Bra!

114
00:09:41,083 --> 00:09:44,375
Armene går sånn. Fire trinn den veien.

115
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
En, to, tre, fire og en.

116
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Skal vi ta neste trinn? Så peker vi ut.

117
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Strekk ut armen.

118
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Så langt du kan peke.

119
00:09:58,500 --> 00:10:04,666
Vi burde slutte å prøve å være perfekt.
Bare ha det gøy!

120
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
Og ut!

121
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
Oi oi!

122
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
ÅPENT

123
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
STENGT

124
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
Sånn…

125
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Det var gøy.

126
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
-Var det?
-Ja!

127
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
-Ha det!
-Ha det!

128
00:10:30,291 --> 00:10:32,291
Ha det!

129
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
Vi går gjennom
noen vanskeligere trinn på torsdag.

130
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
-Ja.
-Ha det.

131
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
Ha det!

132
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Kom igjen, Zappa!

133
00:10:56,750 --> 00:10:57,875
Sånn…

134
00:11:10,750 --> 00:11:13,916
-Hei, mormor.
-Hei, min elskling.

135
00:11:14,000 --> 00:11:17,333
Du, den auditionen som er den 15…

136
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
Det er i morgen!

137
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
Jeg kan ikke i morgen.
Det kommer varer og…

138
00:11:22,125 --> 00:11:27,625
Gutta kan gjøre det.
Sebbe har så lyst også.

139
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
Dessuten har du ikke hatt
så mange kunder.

140
00:11:31,291 --> 00:11:33,500
Men jeg er ikke på topp med dansen.

141
00:11:33,583 --> 00:11:39,333
Du er alltid på topp. Du er fantastisk.
Ingen andre har din utstråling.

142
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
<i>Du er fantastisk!</i>

143
00:11:41,166 --> 00:11:44,166
Mormor, det er så fint at du tror på meg,

144
00:11:44,250 --> 00:11:47,750
men jeg må også tro på meg selv,
og jeg gjør ikke det.

145
00:11:47,833 --> 00:11:50,625
Moren din trodde på deg. Hør nå.

146
00:11:50,708 --> 00:11:52,625
Hun hadde elsket dette.

147
00:11:52,708 --> 00:11:54,708
Men mamma er ikke her, er hun vel?

148
00:11:54,791 --> 00:11:56,875
Vi er alltid med deg.

149
00:11:56,958 --> 00:11:59,958
Jeg, mamma og pappa.
Vi er alle med deg.

150
00:12:00,708 --> 00:12:03,625
Om du ombestemmer deg, så vet du det.

151
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
<i>Jeg har annonsen her.</i>

152
00:12:06,083 --> 00:12:10,333
Angre meg vil jeg kanskje gjøre.

153
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Men jeg kan spise boller
og drikke kaffe med deg og være bitter.

154
00:12:16,875 --> 00:12:18,125
<i>Jeg er glad i deg.</i>

155
00:12:18,208 --> 00:12:19,375
Jeg er glad i deg.

156
00:12:19,458 --> 00:12:21,166
-Kyss.
-<i>Kyss.</i>

157
00:14:33,833 --> 00:14:36,125
-Hei, pappa.
-Hei.

158
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
-Jeg lager middag. Vil du ha?
-Nei, jeg har spist, så…

159
00:14:43,625 --> 00:14:47,708
-Jeg spiste yoghurt tidligere.
-Pappa… Yoghurt?

160
00:14:47,791 --> 00:14:50,041
Ja, men… Det går bra. Ta det med ro.

161
00:14:50,708 --> 00:14:53,083
Jeg har ikke matlyst.

162
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
-Litt?
-Du trenger ikke å uroe deg for meg.

163
00:14:56,458 --> 00:15:01,541
Jeg uroer meg ikke. Du kan sitte her
og spille gitar og spise yoghurt.

164
00:15:01,625 --> 00:15:02,625
Du…

165
00:15:03,750 --> 00:15:08,291
Kroppen min har det bra.
Det er i hodet sorgen sitter.

166
00:15:08,875 --> 00:15:12,708
Angående i morgen…
Kan du… Hva gjør du da?

167
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
Jeg tar butikken.

168
00:15:20,958 --> 00:15:24,166
Jeg får ikke sove med de nye pillene.

169
00:15:24,250 --> 00:15:25,833
Det blir ingen søvn.

170
00:15:27,666 --> 00:15:29,708
Jeg tar det. Det går bra.

171
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
-Men… Vi ses.
-Det gjør vi.

172
00:15:35,958 --> 00:15:38,708
-Glad i deg.
-Glad i deg.

173
00:16:07,583 --> 00:16:10,333
Vennen. Hei…

174
00:16:10,875 --> 00:16:11,875
Hei.

175
00:16:20,958 --> 00:16:22,625
<i>Vi gjør det en gang til.</i>

176
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
<i>Ja! Andre siden.</i>

177
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
<i>Glad i deg, Dylan.</i>
<i>Du er flink til å danse.</i>

178
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
<i>Jeg visste du ville være det</i>
<i>helt siden du var i magen.</i>

179
00:16:35,541 --> 00:16:39,583
<i>Du sparket så mye.</i>
<i>Du danset hele tiden.</i>

180
00:16:39,666 --> 00:16:42,375
<i>Kom, vi tar hoppet.</i>

181
00:17:39,708 --> 00:17:40,833
Nei!

182
00:17:40,916 --> 00:17:42,000
Nei…

183
00:17:42,083 --> 00:17:45,375
Hva gjør du her, blikkmann?

184
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
Du burde være her!

185
00:17:50,416 --> 00:17:53,833
Du burde være her, og du der…

186
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
Sebbe, hva faen?

187
00:18:24,750 --> 00:18:26,250
-Seriøst?
-Hva…

188
00:18:26,333 --> 00:18:27,708
-Sett deg.
-Beklager.

189
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
Sebbe, nå… Sitt!

190
00:18:31,541 --> 00:18:32,625
Beklager.

191
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
-Sebbe, du…
-Jeg tar…

192
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Jeg… Ja.

193
00:18:38,666 --> 00:18:41,083
Dylan… unnskyld.

194
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
Du fikk nøkkel av en grunn.

195
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
For å hjelpe til, ikke snike deg inn
om natten. Du snørrer.

196
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
Pappa hadde blitt så jævlig skuffet.

197
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
Jeg vet det. Unnskyld.

198
00:18:54,625 --> 00:18:59,791
-Har du hatt en god kveld?
-Ja. Pappa vil ha pengene tilbake.

199
00:18:59,875 --> 00:19:03,541
For kampen.
Det var en knock-out etter to minutter.

200
00:19:03,625 --> 00:19:04,541
Bare…

201
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Så var det over.
Vi burde få pengene tilbake.

202
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Men… Vi betalte masse penger for det.

203
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
-Slutt.
-Dyllis…

204
00:19:14,208 --> 00:19:15,500
Hva da?

205
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
-Hva gjør du?
-Hva?

206
00:19:20,333 --> 00:19:24,125
-Seriøst, Sebbe…
-Det hadde vært bra for oss. Ja.

207
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, du er… Dette…

208
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
Jeg lover, Dylan!
Det hadde vært så praktisk.

209
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
Du hadde aldri gjort dette
om du ikke hadde drukket.

210
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
-Praktisk om det var du og jeg.
-Nei. Jeg er som en søster for deg.

211
00:19:40,125 --> 00:19:45,416
Vi kan styre butikken sammen.
Jeg elsker denne butikken!

212
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Jeg elsker den mer enn noe annet.

213
00:19:48,583 --> 00:19:52,791
Det kan være barnet vårt.
I stedet for barn, har vi en butikk.

214
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
I stedet for bæsj og bleier,
har vi oliven og salatdressing.

215
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
Og hyller og kunder…

216
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
-Det hadde vært fint.
-Nei.

217
00:20:04,583 --> 00:20:07,333
Du finner på ting for å føle deg bedre.

218
00:20:07,416 --> 00:20:11,500
Jeg vil ikke gjøre det pappa sier
eller bli den han sier jeg skal bli.

219
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Eller styre hotellet.
Han kan beholde hotellet,

220
00:20:15,291 --> 00:20:17,208
så styrer jeg butikken med deg.

221
00:20:18,208 --> 00:20:20,458
Det er alt jeg vil. Ikke noe mer.

222
00:20:25,125 --> 00:20:28,375
Unnskyld. Det var ikke lurt.

223
00:20:28,458 --> 00:20:32,666
Du er som en søster for meg.
Herregud, jeg…

224
00:20:33,916 --> 00:20:35,958
Incest er ikke bra, så…

225
00:20:37,458 --> 00:20:38,791
-Nei.
-Unnskyld.

226
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Ok?

227
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
-Det går bra, Sebbe.
-Ok.

228
00:20:41,791 --> 00:20:44,625
En ting. Kan du hjelpe meg?

229
00:20:44,708 --> 00:20:46,208
Ja, med hva da?

230
00:20:48,083 --> 00:20:49,750
Kan du ta butikken i morgen?

231
00:20:49,833 --> 00:20:52,916
-Siden du elsker den så mye?
-Ok. Greit.

232
00:20:53,000 --> 00:20:56,833
Jeg gjør det. Jeg lover. Det blir bra. Ok?

233
00:20:58,041 --> 00:20:59,375
Hvor skal du?

234
00:21:00,708 --> 00:21:02,000
Til byen.

235
00:21:03,833 --> 00:21:05,583
Jeg har er ærend.

236
00:21:42,125 --> 00:21:48,583
{\an8}BRUDD

237
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
Jeg møtte en fyr på Tinder.

238
00:21:50,583 --> 00:21:53,291
Jeg sveipet og møtte en fin fyr.

239
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
-Hvilken fyr?
-Han heter Micke Larsson.

240
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
-Akkurat.
-Han virker hyggelig.

241
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
Han ser snill ut.
Han inviterte meg til Kiruna.

242
00:22:01,500 --> 00:22:04,791
Men jeg finner ingen
til å ta skiftene mine på klubben.

243
00:22:04,875 --> 00:22:07,875
-Kan du ta det?
-Når skal du dra?

244
00:22:07,958 --> 00:22:11,666
-I kveld.
-Jeg besøker mamma i morgen.

245
00:22:12,500 --> 00:22:13,708
Jeg lovte henne det.

246
00:22:13,791 --> 00:22:17,708
Jeg trodde jeg ville kvitte meg
med henne da hun flyttet til Polen.

247
00:22:17,791 --> 00:22:20,958
Hun ringer og ringer.
"Danuta, du må ta deg av meg.

248
00:22:21,041 --> 00:22:22,791
Danuta, du må gjøre det."

249
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
Selv om hun flyttet til Bydgoszcz,
lar hun meg ikke være i fred.

250
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
-Jeg må…
-Hei!

251
00:22:30,000 --> 00:22:31,750
Hei.

252
00:22:32,375 --> 00:22:33,458
Hei.

253
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
Jeg heter Dylan Petterson.
Jeg skal på audition.

254
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
-Er du i slekt med Bob?
-Bob Dylan.

255
00:22:42,625 --> 00:22:44,791
Om de giftet seg, hadde de hett…

256
00:22:44,875 --> 00:22:46,833
Du kunne hett Dylan Dylan.

257
00:22:51,041 --> 00:22:54,000
Hva gjør du her?
Hva kan vi hjelpe deg med?

258
00:22:54,083 --> 00:22:58,208
En audition.
Til det internasjonale dansekompaniet.

259
00:22:58,291 --> 00:23:02,166
Ja, Dadelac. Det var en stor audition.

260
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
Men det var for en måned siden.

261
00:23:06,125 --> 00:23:07,083
Hva?

262
00:23:07,791 --> 00:23:11,958
De øver nå. Du er en måned for sent ute.

263
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
-Det er ingen audition i dag.
-Faen…

264
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Jeg ser at du er skuffet, men…

265
00:23:16,708 --> 00:23:18,625
Ja… Men takk.

266
00:23:19,583 --> 00:23:20,958
Hva gjør du nå?

267
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
Er du opptatt? Jeg tror… Bettan?

268
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
Jeg vet ikke.

269
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
Jeg har ingenting mer å gjøre her
om jeg ikke får danse.

270
00:23:30,416 --> 00:23:32,416
Hva slags dans driver du med?

271
00:23:33,291 --> 00:23:36,583
Moderne dans og sånn.

272
00:23:36,666 --> 00:23:40,041
Men hovedsakelig disko i det siste.

273
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
-Danser du disko?
-Ja.

274
00:24:06,250 --> 00:24:09,708
-Hva gjør vi her?
-Slår to fluer i én smekk.

275
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Her er dansekompaniet
som kan inspirere deg.

276
00:24:12,958 --> 00:24:15,958
-Du tuller, sant?
-Nei, faktisk ikke.

277
00:24:16,041 --> 00:24:20,166
Du kan danse disko og hjelpe meg også.

278
00:24:21,166 --> 00:24:22,875
Bare se. Jeg må gjøre noe.

279
00:24:22,958 --> 00:24:24,875
Jeg kommer tilbake. Vær stille.

280
00:24:32,583 --> 00:24:34,583
Vent! Stopp!

281
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
Det er for vanskelig koreografi.

282
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
Ingen holder posisjon.

283
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
-Så…
-Tommy!

284
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Denne musikken er for avansert.
Vi skulle jo ha disko.

285
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
-Dette er disko. Moderne disko.
-Enig med Tommy.

286
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
Man kan ikke danse til det her.
Ingen inspirasjon.

287
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
-Men jeg er inspirert.
-Det burde komme innenfra.

288
00:24:59,125 --> 00:25:02,916
-Det er overfladisk.
-Du må jobbe hardere.

289
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Jeg tror…
Det funker ikke for meg og Magnus.

290
00:25:06,083 --> 00:25:09,583
-Det har ingen historie.
-Vi kan ikke sitte fast på det.

291
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
Vi går videre. Tommy, om du…

292
00:25:12,708 --> 00:25:14,250
I midten, som du…

293
00:25:14,958 --> 00:25:17,958
Forenkle det trinnet.
Bare snu deg, så er det gjort.

294
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
-Men… Er du koreograf nå?
-Hva?

295
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
-Du koreograferer.
-Ja?

296
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
Er det jobben din?

297
00:25:24,666 --> 00:25:27,625
Jeg er regissøren, og jeg må…
Det er utrykket.

298
00:25:27,708 --> 00:25:29,583
Hvor er koreografen?

299
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
-Han kommer.
-Han kommer?

300
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
-Det må bare se bedre ut.
-Du beskytter ham hele tiden.

301
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
.Kan du hente ham?
-Han kommer.

302
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
Ok, da tar vi det fra begynnelsen.

303
00:25:41,916 --> 00:25:47,208
Ikke glem å ha det moro. Ok? Tommy?

304
00:25:47,291 --> 00:25:50,125
Innta posisjon. Vær så god.

305
00:25:50,208 --> 00:25:53,166
Gud! Ingen vet hva de skal gjøre.

306
00:25:53,250 --> 00:25:54,625
Tommy!

307
00:25:54,708 --> 00:25:57,958
La oss ta en pause.
Tommy, jeg må prate med deg.

308
00:25:58,750 --> 00:26:00,083
Et minutt, bare.

309
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
Jeg har så vondt i knærne
etter denne øvingen.

310
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
Jeg vet ikke hvorfor du er så negativ.

311
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
Jeg sier det er for vanskelig.

312
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
Vi bestemte oss for å ta en sjanse
og følge med i tiden.

313
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Det var forutsetningen
for at Victor skulle ta jobben.

314
00:26:18,291 --> 00:26:22,583
-Jeg tror vi burde være takknemlige.
-Jeg er glad han gjør det.

315
00:26:22,666 --> 00:26:24,708
-Men han må da komme.
-Jeg vet det.

316
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
Jeg gir min sjel til dette.
Det er viktig for meg.

317
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
-Det er viktig at det går bra.
-Ja, for meg også.

318
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Hei! Beklager, jeg kom så snart jeg kunne.

319
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
Kom igjen.

320
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
Se! Det er stjernekoreografen.

321
00:26:41,916 --> 00:26:43,333
Flott!

322
00:26:43,416 --> 00:26:47,750
Vi kan ikke bevege oss til denne musikken.
Hvorfor ikke "I Will Survive"?

323
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
Det er for gammelt. For ukult. Punktum.

324
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
Vil du klubben skal gå konkurs?

325
00:26:53,416 --> 00:26:54,875
Ta det opp et hakk!

326
00:26:54,958 --> 00:26:57,458
Kom igjen. Du kan ikke leve i fortiden.

327
00:26:57,541 --> 00:26:58,791
Tenk nytt, tenk sexy.

328
00:26:59,750 --> 00:27:01,625
Gi folk det de vil ha.

329
00:27:01,708 --> 00:27:04,208
-Men jeg er folk.
-Jeg vet det.

330
00:27:06,333 --> 00:27:07,750
Vi må tenke fremover.

331
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
Jeg skal si deg en ting.
Koreografien er for vanskelig.

332
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Du må lære dem, de kan det ikke.

333
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
-Tommy…
-Vi gjør vårt beste.

334
00:27:17,291 --> 00:27:22,666
Samme det, om dere ikke kan det.
Jeg får sammenbrudd snart.

335
00:27:24,208 --> 00:27:25,708
La meg bare si…

336
00:27:25,791 --> 00:27:29,666
Ingen vil se Tommy La Diva…

337
00:27:30,666 --> 00:27:31,958
…få panikk.

338
00:27:33,250 --> 00:27:34,291
Helvete.

339
00:27:34,375 --> 00:27:35,750
Tommy?

340
00:27:41,125 --> 00:27:44,250
Hva faen? Ikke det også.

341
00:27:45,708 --> 00:27:48,625
Dette showet kalles "Dancing Queens".

342
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
-Jeg vet det.
-I flertall.

343
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Han må bare uttrykke seg.
Han er skuffet.

344
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Men vi må øve.

345
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
Ja, vi skal det.
Men vi tar ti minutter. Ok?

346
00:27:59,833 --> 00:28:01,208
Men…

347
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
Jackie?

348
00:28:14,541 --> 00:28:16,500
Jeg klarer det ikke uten deg.

349
00:28:20,458 --> 00:28:21,875
Hvorfor måtte du dø?

350
00:28:27,541 --> 00:28:31,666
Vi må bare redusere trinnene hennes,

351
00:28:31,750 --> 00:28:34,375
sette henne i midten
og la henne være morsom.

352
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
-Hun kan…
-Hva med resten?

353
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
De andre må jobbe for det.
De tar det moderne.

354
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
Hun kan stå der og være
den dronningen hun er.

355
00:28:46,125 --> 00:28:48,500
-Det er sinnssykt.
-Du sikter for høyt.

356
00:28:48,583 --> 00:28:51,291
Jeg vet ikke hva jeg gjør her. Seriøst?

357
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
Du hjelper meg.

358
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
-Fredde, kom igjen.
-Jeg prater med Tommy.

359
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
Han er i garderoben til Jackie.

360
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
-Seriøst?
-Ja.

361
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
Ja.

362
00:29:15,916 --> 00:29:17,041
Ønsk meg lykke til.

363
00:29:17,125 --> 00:29:18,583
Lykke til.

364
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Å gud.

365
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
Hei, Tommy.

366
00:29:43,458 --> 00:29:48,000
Hvorfor har du panikk?
Hva skjer? Du går inn her…

367
00:29:48,083 --> 00:29:50,208
Hva skjer?

368
00:29:50,291 --> 00:29:55,958
Jeg får panikk
fordi alt dette hviler på mine skuldre.

369
00:29:56,041 --> 00:30:00,250
Du må tro at det vi har vil være nok.

370
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Jeg ber bare om
å opptre til "I Will Survive".

371
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Du lar meg ikke gjøre det engang.

372
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
-Victor har rett. Det er ikke kult.
-Hva vet han om oss?

373
00:30:12,958 --> 00:30:14,958
Vet du hva? Vi er så…

374
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
Karrieren hans nå er…

375
00:30:22,208 --> 00:30:24,541
Du snakker om ham hele tiden.

376
00:30:24,625 --> 00:30:27,083
-Ikke om hva vi gjør.
-Jeg elsker ham.

377
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
Du får ikke beholde ham. Fatter du?

378
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Det er som sand mellom fingrene.

379
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
-Du kan ikke holde fast.
-Jeg holder ikke fast i ham.

380
00:30:52,791 --> 00:30:54,916
Ok. Kanskje litt.

381
00:30:55,791 --> 00:30:57,666
Jeg kjenner ikke deg igjen mer.

382
00:30:58,333 --> 00:31:00,791
Du er ikke som du var før.

383
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
Husker du før, da vi gjorde ting sammen?

384
00:31:05,958 --> 00:31:08,458
Da vi var et kollektiv. Husker du det?

385
00:31:10,708 --> 00:31:11,875
Da du var…

386
00:31:13,333 --> 00:31:14,916
Da du kom inn her?

387
00:31:19,458 --> 00:31:22,958
-Hva?
-Ja, det var som å komme hjem.

388
00:31:23,750 --> 00:31:25,541
Det var takket være deg.

389
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
Se på dem.

390
00:31:28,208 --> 00:31:30,250
Se på de unge.

391
00:31:30,333 --> 00:31:32,375
De er ikke som oss, da vi…

392
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
Vi var som en familie.
Vi hadde det gøy sammen.

393
00:31:37,291 --> 00:31:40,416
Vi trodde på noe. Nå er det bare…

394
00:31:40,500 --> 00:31:45,333
Det er som et jævla ballbasseng
på McDonald's.

395
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
Det er bare overfladisk.

396
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
Nei, det er ikke det.
Det er bare annerledes.

397
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Riv deg vekk nå. Vi må prate.

398
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
Men Bettan… Vaske her? Det er ikke…

399
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
Det er bare én uke på kveldene.
Når de er ferdige med å øve.

400
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Du kan komme og gå som du vil.

401
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Du kan se og lære,
og forbedre diskodansingen din.

402
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
Det er en stor mulighet for deg.

403
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Bettan, jeg kom ikke hit
for å vaske i en uke.

404
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
Tror du noen kom hit for å vaske?

405
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
Jeg planla ikke å tilbringe livet
med å vaske i ensomhet.

406
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Alle sjansene mine rant bort.
Det er tragisk, men sant.

407
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
Vennene mine sier:
"Du er verdt mer enn det."

408
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
Og jeg er enig med dem.

409
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
Jeg kan ikke svikte
disse vidunderlige drag queenene.

410
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
Premieren kommer snart,
og det er så rotete. Sju dager, Dylan.

411
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
Ikke mer enn sju dager.
Du har medfølelse.

412
00:32:55,458 --> 00:32:57,750
Jeg vet det. Vær så snill.

413
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
Ja!

414
00:32:59,833 --> 00:33:03,208
-Men jeg er så dårlig på å vaske.
-Nei. Du er ikke dårlig.

415
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
Alle kan vaske, det vet jeg.

416
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
Vi har 40 lunsjer klokken 12:30.
Og klokken 13…

417
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
-Sent ute til jobb, Charlotte?
-Det er travelt på hotellet.

418
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Godt at du er her.
Vi trenger Sebbe med én gang.

419
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
-Han har ikke tid til butikken.
-Jeg lovte Kenneth.

420
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, kan du hjelpe meg?

421
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
-Vær så snill.
-Ja!

422
00:33:29,333 --> 00:33:33,583
-Hei, mormor.
-Hallo, elskling. Hvordan gikk det?

423
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
Jeg kom videre til neste uke.

424
00:33:35,958 --> 00:33:38,541
Er det sant?

425
00:33:38,625 --> 00:33:42,166
Jeg har alltid hatt troen på deg.

426
00:33:42,250 --> 00:33:45,333
Jeg visste du ville klare det.

427
00:33:45,416 --> 00:33:47,750
<i>Hva da? Hva har du gjort?</i>

428
00:33:47,833 --> 00:33:49,125
Hei, Sebbe.

429
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
<i>Hun var på audition.</i>

430
00:33:51,250 --> 00:33:53,791
<i>-Audition?</i>
<i>-Hun kom videre til neste runde.</i>

431
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
<i>Det er stort!</i>

432
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Jeg får det kanskje ikke,

433
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
men jeg kom videre til neste runde,
så jeg kan bli i noen dager til.

434
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Konsentrer deg om dette,
og ikke tenk på oss.

435
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Vi tar oss av butikken. Jeg fikser det.

436
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
-Jeg passer på den.
-Nei, du må opp på hotellet.

437
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
-Men…
-Sebbe!

438
00:34:16,666 --> 00:34:19,500
Hvor skal du bo, da?

439
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
-Jeg finner på noe.
-Mormor vet, skjønner du.

440
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
Jeg har dratt i noen tråder.

441
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
Vet du hvor du skal være?

442
00:34:28,166 --> 00:34:32,833
<i>Hos venninnen min, Vera,</i>
<i>i Skolgatan 10 i Haga.</i>

443
00:34:32,916 --> 00:34:38,416
<i>Hun har et pensjonat,</i>
<i>og jeg vet at hun vil stille opp.</i>

444
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Hei.

445
00:34:47,000 --> 00:34:50,333
Oi, du ligner sånn på moren din.

446
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
Kjente du moren min?

447
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Ja. Beklager, jeg heter Vera.

448
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Jeg heter Dylan.

449
00:34:58,375 --> 00:35:01,166
-Jeg vet det. Velkommen.
-Takk.

450
00:35:01,250 --> 00:35:03,458
Maggan sa du trengte et rom.

451
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
Jeg har 14 rom her, så vi finner nok noe.

452
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
-Kjenner du mormor og mamma?
-Nettopp.

453
00:35:11,791 --> 00:35:15,291
Vi tar det en annen gang. Kom inn.

454
00:35:17,208 --> 00:35:21,291
-Du må ikke ta av deg skoene.
-Jo, men jeg skal gjøre det.

455
00:35:22,375 --> 00:35:23,750
Ja, skal vi se…

456
00:35:25,541 --> 00:35:29,458
Dette blir bra. Det er bare én trapp opp.

457
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
Det er fint å ha deg her.

458
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
Kom.

459
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Vær så god, stig på.

460
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
-Det er kjempefint.
-Synes du?

461
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
-Ja, veldig.
-Flott.

462
00:35:44,833 --> 00:35:48,833
-Toalett og dusj er ute i gangen.
-Ok.

463
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Hva tar du for et rom?

464
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Jeg kjenner mormoren din.
Du får kompisrabatt.

465
00:35:57,791 --> 00:36:00,791
Jeg tenkte… 100 % rabatt?

466
00:36:00,875 --> 00:36:03,041
-Hva sier du?
-Oi.

467
00:36:03,125 --> 00:36:06,208
Ja, takk. Da bor jeg gjerne her.

468
00:36:06,291 --> 00:36:08,000
Det er perfekt.

469
00:36:08,083 --> 00:36:11,083
Du må være sulten etter all dansingen.

470
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
Maggan har sladret.

471
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Jeg har hatt en lang dag,
så jeg er sulten.

472
00:36:15,750 --> 00:36:17,916
Danse på Storan!

473
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
-Ja…
-Med et internasjonalt dansekompani.

474
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Fortell om det.

475
00:36:22,333 --> 00:36:28,750
Det har vært som alle andre auditioner.

476
00:36:28,833 --> 00:36:32,708
Masse folk, og en ganske liten jury.

477
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
Hvor kommer de fra, da?
Fra alle verdens hjørner?

478
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
Det er et belgisk dansekompani.

479
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Dadeluc… heter de.

480
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
Så det var…

481
00:36:45,958 --> 00:36:49,375
…to belgiere…

482
00:36:49,458 --> 00:36:50,541
Ok.

483
00:36:50,625 --> 00:36:55,291
Jeg trodde ikke at jeg ville
komme videre etter første runde, så…

484
00:36:56,291 --> 00:36:58,041
Det er vilt.

485
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
-Så spennende!
-Ja.

486
00:37:02,375 --> 00:37:07,083
Men vi får se.
Jeg har en uke igjen, minst.

487
00:37:07,166 --> 00:37:10,000
Så jeg blir kanskje så lenge.
Forhåpentligvis.

488
00:37:10,083 --> 00:37:13,166
-Det skal du.
-Vi får se.

489
00:37:13,916 --> 00:37:16,833
Maggan er så stolt av deg.
Om du bare visste det.

490
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Vi håper på det beste.

491
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
Virkelig.

492
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
-Hallo?
-Hallo.

493
00:37:38,500 --> 00:37:40,791
Beklager. Jeg veltet en lampe.

494
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
-Faen, du skremte meg.
-Jeg ble også skremt.

495
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
-Hei.
-Hvem er du?

496
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
Jeg vasker. Jeg er vikar for Bettan.

497
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
Jeg tror strømmen har gått. Det skjer.

498
00:37:54,083 --> 00:37:55,708
-Jeg skal hjelpe deg.
-Ja.

499
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
-Gikk den i stykker?
-Ja.

500
00:38:08,250 --> 00:38:10,750
-Hei. Victor.
-Dylan.

501
00:38:14,916 --> 00:38:16,583
Jeg er koreograf.

502
00:38:16,666 --> 00:38:20,291
Jeg instruerer danserne
og bestemmer trinnene.

503
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Jeg vet hva en koreograf gjør.

504
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Ja. Beklager. Selvfølgelig.

505
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
-Så du er også her sent.
-Ja.

506
00:38:29,750 --> 00:38:33,833
Jeg har en superstjerne som ikke kan
ta en piruett uten å brekke bein.

507
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
Jeg så det.

508
00:38:35,166 --> 00:38:37,583
Å? Når da?

509
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Da jeg kom og sa ja til å vaske her.

510
00:38:41,833 --> 00:38:42,875
Akkurat.

511
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Har du det travelt?

512
00:38:47,791 --> 00:38:49,958
Nei. Vel, jeg burde vaske…

513
00:38:50,041 --> 00:38:53,958
Tror du at du kan hjelpe meg med noe?

514
00:38:54,041 --> 00:38:56,958
Jeg trenger en stand-in. En dummy.

515
00:38:58,166 --> 00:39:01,041
Det er ikke hver dag
jeg får være en dum dummy.

516
00:39:03,250 --> 00:39:05,000
Det var ikke det jeg mente.

517
00:39:05,916 --> 00:39:09,375
Det er lettere å forholde meg til deg
enn en jævla stol.

518
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Kom her.

519
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
Å, takk.

520
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
Om du står i midten…

521
00:39:33,750 --> 00:39:35,166
Ok.

522
00:39:35,250 --> 00:39:36,833
Ett sekund.

523
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
Sånn, ja.

524
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
Jo.

525
00:39:41,416 --> 00:39:44,458
-Beklager.
-Det går bra.

526
00:39:44,541 --> 00:39:47,750
Kan du prøve dette? Boom… Hofta ut.

527
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
-Sånn?
-Ja.

528
00:39:51,333 --> 00:39:52,500
Boom, ha.

529
00:39:54,583 --> 00:39:57,125
Boom!

530
00:39:58,375 --> 00:39:59,666
Bare tulla.

531
00:40:00,250 --> 00:40:02,583
-Hva heter du?
-Dylan.

532
00:40:02,666 --> 00:40:04,541
-Dylan?
-Ja.

533
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Dylan, er du danser?

534
00:40:06,833 --> 00:40:11,041
-Av og til.
-Av og til? Kan du vise meg litt?

535
00:40:11,666 --> 00:40:14,375
Om du vil. Men jeg trenger musikk.

536
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
Jeg har musikk.

537
00:40:17,708 --> 00:40:18,666
Så bra.

538
00:40:26,333 --> 00:40:28,250
Men skal ikke du danse, da?

539
00:40:28,791 --> 00:40:30,625
Da blir det litt mer moro.

540
00:40:32,416 --> 00:40:33,583
Tenker jeg.

541
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Det er helt sykt.

542
00:41:50,875 --> 00:41:53,750
Hva skjedde nå? Du er kjempebra.

543
00:41:53,833 --> 00:41:54,750
Ok.

544
00:41:54,833 --> 00:41:56,000
Seriøst!

545
00:41:56,083 --> 00:41:58,875
Du kunne reddet hele greia.

546
00:41:59,583 --> 00:42:01,291
Det er et synkende skip.

547
00:42:01,375 --> 00:42:03,375
Dette er Titanic. Jeg sier det.

548
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
Ansetter du folk?

549
00:42:09,916 --> 00:42:13,333
Ja. Faen at du ikke er gutt.

550
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Herregud.

551
00:42:15,416 --> 00:42:17,416
Da hadde du hatt en kontrakt nå.

552
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
Tommy har gått i motvind i to år,
siden Jackie døde.

553
00:42:28,000 --> 00:42:30,166
Han finner ikke seg selv igjen.

554
00:42:30,916 --> 00:42:33,583
Nå vil han bli Göteborgs svar
på Dame Edna.

555
00:42:33,666 --> 00:42:35,333
-Hørt om Dame Edna?
-Nei.

556
00:42:35,416 --> 00:42:37,208
Australias berømte drag queen.

557
00:42:37,291 --> 00:42:38,625
Vi snakker om et ikon!

558
00:42:38,708 --> 00:42:41,458
Jeg møtte henne da jeg jobbet i Australia.

559
00:42:41,541 --> 00:42:43,916
Det er galskap. Jeg vet at det er krise.

560
00:42:44,000 --> 00:42:47,250
Han går konkurs, men nå skal han plutselig

561
00:42:47,333 --> 00:42:51,416
ha et danseshow,
og gamlingen kan jo ikke danse.

562
00:43:06,083 --> 00:43:07,958
<i>Faen at du ikke er gutt.</i>

563
00:43:08,916 --> 00:43:10,333
<i>Herregud.</i>

564
00:43:10,416 --> 00:43:12,333
<i>Da hadde du hatt kontrakt nå.</i>

565
00:43:30,583 --> 00:43:34,125
Pupper?<i> </i>Nei. Det har jeg aldri hatt.

566
00:43:36,625 --> 00:43:38,541
Gutter kan ha langt hår.

567
00:43:39,791 --> 00:43:44,541
Og da kan Dylan også ha det som mann.

568
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
Alle har jo skjegg.

569
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
En under også?

570
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
Ja, kom igjen.

571
00:44:05,291 --> 00:44:11,250
"I Will Survive"
hadde passet perfekt inn med tema.

572
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
-Tuller du?
-Nei.

573
00:44:13,833 --> 00:44:17,583
-Hvorfor kan vi ikke…
-Vi har pratet om det hundre ganger.

574
00:44:17,666 --> 00:44:20,958
Poletten går ned,
men så kommer den opp igjen.

575
00:44:21,041 --> 00:44:23,250
-Hva skjer?
-Til helvete med poletten.

576
00:44:23,333 --> 00:44:26,541
Jeg snakker om "I Will Survive".

577
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
Faen! Beklager.

578
00:44:28,416 --> 00:44:30,333
Jeg mente ikke å skremme deg.

579
00:44:30,416 --> 00:44:33,041
-Hei. Beklager å avbryte.
-Hva?

580
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
Dylan. Dylan Pettersson.

581
00:44:36,125 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva, sant?

582
00:44:37,750 --> 00:44:40,666
La Diva.

583
00:44:40,750 --> 00:44:43,500
-Byens beste drag queen.
-Hva?

584
00:44:43,583 --> 00:44:46,083
-Det er det alle sier.
-Akkurat.

585
00:44:46,166 --> 00:44:50,541
Jeg kjenner Victor, og han sa
at dere har problemer med showet.

586
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
-Hva?
-Og jeg tenkte…

587
00:44:53,916 --> 00:44:56,625
Dere trenger jo hjelp, har jeg skjønt.

588
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
-Gjør vi?
-Hørte du det også? Gjør vi?

589
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Det var det Victor sa.

590
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
-Akkurat.
-Vi legge mer krutt i det.

591
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
-Ok.
-Ja.

592
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Jeg synes det er vanskelig, for…
Du har gått opp et hakk.

593
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
Tommy er ikke akkurat Nurejev.

594
00:45:15,541 --> 00:45:17,750
Nevnte ikke Victor meg?

595
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
-Nei.
-Jeg er danser.

596
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
Jeg hadde problemer i oppveksten med…

597
00:45:24,875 --> 00:45:28,083
Alle syntes jeg var så feminin.
Ja, og stemmen min…

598
00:45:28,166 --> 00:45:30,708
Vet ikke om jeg har hatt
stemmeskifte ennå.

599
00:45:30,791 --> 00:45:35,041
Men nå går det bra.
Jeg fant drag i Australia.

600
00:45:35,750 --> 00:45:39,833
-Er du drag-artist?
-Ja, ellers hadde jeg ikke vært her.

601
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
-Vel…
-Nei.

602
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
Du er fantastisk. Flott.

603
00:45:43,916 --> 00:45:47,250
Men du sikter for høyt.

604
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Du må huske at jeg,
på 100 kilo, skal gjøre det der.

605
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
-Det går for fort.
-Jeg skjønner.

606
00:45:54,208 --> 00:45:56,833
Men om dere stoler på meg,
så løser vi det.

607
00:45:57,750 --> 00:46:00,458
Det er inspirasjonen jeg har ventet på.

608
00:46:00,541 --> 00:46:03,708
Men greia er…
Jeg er regissøren av showet.

609
00:46:03,791 --> 00:46:06,916
Jeg eier klubben. For en inspirasjon…

610
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
Jeg må si… Jeg kjenner på energien.

611
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Victor! Vennen din er her.

612
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
-Kule briller.
-Synes du?

613
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
Ja. Får jeg prøve dem?

614
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
-Selvfølgelig.
-Ok. Takk.

615
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Victor?

616
00:46:20,333 --> 00:46:22,666
-De er for store for meg.
-Hva er det?

617
00:46:22,750 --> 00:46:25,250
-Hva det er?
-Hei, kompis.

618
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
-Hei.
-Liker du brillene?

619
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Det var bra i går.

620
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Det var så lenge siden sist.

621
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
Og så tenkte jeg… Husker du Dame Edna?

622
00:46:39,291 --> 00:46:41,666
Hun er enorm.

623
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Jeg og Victor har jobbet med Dame Edna.

624
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Men hun sleit med trinnene.

625
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
Men så kom denne stjernen.

626
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
Han tok meg med. Lurt.
Og da løste alt seg.

627
00:46:55,625 --> 00:46:57,125
-Ok.
-Dylan er fantastisk.

628
00:46:57,208 --> 00:46:59,833
-Vi jobbet sammen i Australia.
-Ja.

629
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
Opptrer Dame Enda ennå?

630
00:47:03,333 --> 00:47:06,916
-Hun må være 180 år eller noe.
-Ja…

631
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
Hun er vel 86 nå.

632
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
Men hun spankulerer rundt.
Det er underholdende.

633
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Dame Edna er på et annet nivå.

634
00:47:17,000 --> 00:47:20,375
Du nevnte aldri Edna.
Det er jævlig stort.

635
00:47:23,208 --> 00:47:25,208
Kan vi ikke bare kutte ut.

636
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
-Få se hva du kan.
-Er dette rigget, eller?

637
00:47:29,833 --> 00:47:33,208
Jeg har alt med meg.
Vi gjør det i full drag.

638
00:47:33,708 --> 00:47:37,708
Ja! Ja, men… Det er fantastisk.

639
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Full drag. Ferdig med det.

640
00:47:39,833 --> 00:47:41,583
-Ok.
-Det er bare at…

641
00:47:41,666 --> 00:47:44,166
Alle drag queens har en svakhet.

642
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
Min er at jeg trenger tid for meg selv
til å fokusere.

643
00:47:49,416 --> 00:47:54,250
Har du… Et kott eller noe?
Et sted jeg kan være alene.

644
00:47:54,333 --> 00:47:56,458
-Ja.
-Garderoben til Jackie.

645
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
-Hva?
-Ja, om det er greit for ham.

646
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
-Tuller du?
-Victor, vis ham hvor det er.

647
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
-Hva?
-Ingen andre har fått…

648
00:48:05,333 --> 00:48:07,666
-Victor?
-Lykke til.

649
00:48:08,666 --> 00:48:11,541
-Skal vi ha på full drag?
-Ja. Gjør dere klar.

650
00:48:11,625 --> 00:48:14,333
-Ja!
-Du ombestemmer deg stadig.

651
00:48:14,416 --> 00:48:16,916
Du ville ikke ha ny danser. Nå vil du det.

652
00:48:17,000 --> 00:48:18,875
"Bruk rommet til Jackie"?

653
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
Herregud.

654
00:48:25,583 --> 00:48:28,083
Det er det villeste jeg har gjort.

655
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
-Dette er galskap.
-Kjenn på energien!

656
00:48:34,625 --> 00:48:37,500
Jackie, jeg kjenner at du er med oss.

657
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
-Full drag nå?
-Full drag!

658
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Men vi må øve på koreografien.

659
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
-Har du hørt om Dylan Petterson?
-Dylan…

660
00:48:51,791 --> 00:48:56,208
Nei, aldri. Og jeg har skikkelig peiling.

661
00:48:56,291 --> 00:48:58,041
Det er veldig fishy.

662
00:48:58,125 --> 00:48:59,916
Vi har ikke sett ham danse.

663
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
-Og han får rommet til Jackie.
-Å?

664
00:49:02,375 --> 00:49:03,833
Ja.

665
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
-Tenk at vi er her inne.
-Hva er så stort med det?

666
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
Tommy lot ingen komme inn hit.
Siden Jackie gikk bort…

667
00:49:14,541 --> 00:49:17,208
…så har det blitt som en grav.

668
00:49:17,291 --> 00:49:19,791
Det er vel sånn han bearbeider sorg.

669
00:49:23,375 --> 00:49:24,583
Hva har du tenkt?

670
00:49:24,666 --> 00:49:27,291
Du sa du trengte en danser.
Jeg kan danse.

671
00:49:27,375 --> 00:49:30,083
Det er ingenting galt
med selvtilliten din, da.

672
00:49:30,166 --> 00:49:32,250
Jeg har fremkalt min indre mann.

673
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
Jeg fant en butikk
som heter "Alt for fest".

674
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
De hadde masse bra ting.

675
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
Jeg fikk ta hva jeg ville
og betale når jeg bestemte meg.

676
00:49:43,916 --> 00:49:47,125
Slutt. Hva gjør du?
Det er ikke en maskerade.

677
00:49:47,625 --> 00:49:50,083
Det er på alvor. Hva vet du om drag?

678
00:49:50,166 --> 00:49:53,125
Ikke så mye. Så jeg trenger din hjelp.

679
00:49:53,708 --> 00:49:55,208
Jeg prøver bare her.

680
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
I drag har alle sin nisje.

681
00:50:23,083 --> 00:50:25,000
Det er som et alterego.

682
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
Noen er komediedronninger,
noen er motedronninger…

683
00:50:30,916 --> 00:50:33,000
Men du skal bli en "Dancing Queen".

684
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
Jeg skjønner det ikke.
Hjelp meg, Sasha.

685
00:50:37,166 --> 00:50:40,083
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Hvordan?

686
00:50:40,166 --> 00:50:43,583
Se på bildet. Og så…

687
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
Jeg kan korrigere etterpå.
Jeg må bli ferdig først.

688
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
Kan du fortelle mer om dem?

689
00:50:50,083 --> 00:50:53,041
De blir som søstrene dine.

690
00:50:53,125 --> 00:50:56,000
De er kjempeflotte. Varme.

691
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Joel, hvordan var daten?

692
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Nei… Den var bra.

693
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
Kom igjen, gi meg mer.
Du kan ikke bare si at den var bra.

694
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
Kan dere ta daten deres… et annet sted?

695
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Hva heter han?

696
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
-Jeg burde ikke si det.
-Vet vi hvem han er?

697
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
Kutt ut!

698
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Sasha, jeg må få lov
til å leve mitt eget liv.

699
00:51:21,125 --> 00:51:23,666
Det vil ikke akkurat vare evig.

700
00:51:24,333 --> 00:51:25,708
Uff da.

701
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
-Uff da.
-Hva mener du med det?

702
00:51:29,333 --> 00:51:30,375
Nei…

703
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Unnskyld?

704
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
De fleste av dem har vanskelig bakgrunn.

705
00:51:34,750 --> 00:51:36,875
Hva har skjedd?

706
00:51:36,958 --> 00:51:43,083
Noen har blitt sparket ut hjemmefra,
noen er litt fortapt og undertrykker ting.

707
00:51:43,166 --> 00:51:48,458
Dette er et sted
der de kan uttrykke seg til fulle

708
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
uten å bli dømt for det.

709
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
Og hvorfor er du her?

710
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
For å hjelpe Micke.

711
00:52:04,583 --> 00:52:06,291
Hva skjer? Er det vorspiel?

712
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
-Hvordan går det?
-Greit.

713
00:52:10,416 --> 00:52:12,583
Hun… Han er straks klar.

714
00:52:13,625 --> 00:52:16,875
-Hvor møttes dere?
-I Australia.

715
00:52:18,250 --> 00:52:19,708
Bare lurte.

716
00:52:20,708 --> 00:52:22,708
-Hva er det?
-Det er rart.

717
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
En vilt fremmed kommer og spør etter deg.

718
00:52:27,250 --> 00:52:30,958
Hvorfor er det rart om en venn
kom og spurte etter meg?

719
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
Jeg har aldri hørt om ham.

720
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
Hva er det du sier?

721
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
Ingenting. Jeg bare lurer på hvem han er.

722
00:52:37,041 --> 00:52:38,875
-En venn.
-En venn…

723
00:52:39,500 --> 00:52:43,041
-Hva faen? Hva har dere på dere?
-Ingenting er klart.

724
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
-Hva?
-Hva skjer?

725
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Vi sa full drag.
Hvorfor har dere det på dere?

726
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
-Kostymene ble sendt bort.
-Hva?

727
00:52:51,875 --> 00:52:54,500
-Til tørrenseriet.
-Hvem bestemte det?

728
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Jeg.

729
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
Hva er dette?

730
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
Ingen sier noe til meg.
Er klærne vi trenger på renseriet?

731
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Jeg kan ikke være ansvarlig for parykker,
sminke, kostymer, alt…

732
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
-Jeg gjør alt, Tommy.
-Sasha kan ikke gjøre alt.

733
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
Det er ikke Sashas ansvar. Det er mitt.

734
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
Men Sasha gjør alt.

735
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
Slutt! La oss fokusere på…

736
00:54:44,791 --> 00:54:45,750
Wow!

737
00:54:46,375 --> 00:54:48,458
-Wow!
-Herregud!

738
00:54:51,791 --> 00:54:55,000
Det var så bra. Du er kjempeflink, Dylan.

739
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Vidunderlig! Herregud!
Det var bare vidunderlig.

740
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
-Takk.
-Som å få oksygen i rommet.

741
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Som i Jackies tid, sant?

742
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
Jeg kan bare si én ting…

743
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Du er flink. Definitivt.

744
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
-Er det greit for deg?
-Jeg bare lurer…

745
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Lå du med ham i Australia?

746
00:55:22,500 --> 00:55:24,791
Seriøst. Jeg orker ikke mer.

747
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Har dere ligget sammen?

748
00:55:26,416 --> 00:55:29,375
Nei. Hvor kommer dette fra? Seriøst.

749
00:55:29,916 --> 00:55:31,166
-Du…
-Nei.

750
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
Seriøst.

751
00:55:32,333 --> 00:55:34,500
Jeg må på jobb igjen, så…

752
00:55:35,083 --> 00:55:37,583
Enten så ansetter du ham, eller ikke.

753
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Jeg håper du sier ja, for det er krise.

754
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Så demp sjalusien og jobb med meg.

755
00:55:55,583 --> 00:55:57,291
Du var så jævlig bra!

756
00:55:58,583 --> 00:55:59,541
Det var moro.

757
00:55:59,625 --> 00:56:01,166
Føltes det godt?

758
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Å danse føltes bra,
men å late som jeg var mann…

759
00:56:04,500 --> 00:56:09,000
Glem det, Dylan. Hvem har bestemt
hvordan man skal være som gutt?

760
00:56:09,083 --> 00:56:11,166
Vær deg selv. De kjøper det.

761
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
Vi trenger noen. Han løftet hele showet.

762
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
Jeg var skeptisk,
men han har bevist hva han kan.

763
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
Det føltes som en kontrast
da han begynte å danse.

764
00:56:21,500 --> 00:56:23,500
Så var det liksom…

765
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
-Som et nytt show.
-Ja.

766
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
-Jeg må på jobb.
-Men du jobber her.

767
00:56:28,208 --> 00:56:31,583
Jeg har to jobber nå. Snakkes senere.

768
00:56:32,208 --> 00:56:34,208
Jeg må vaske, så jeg blir her.

769
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
-Jeg hjelper deg.
-Det trenger du ikke.

770
00:56:36,875 --> 00:56:38,750
Jo, det gjør jeg.

771
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
Greit.

772
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
Nå er vi i gang igjen, hva?

773
00:56:54,833 --> 00:56:58,000
Kan du vente… Vent!

774
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
Selvfølgelig.

775
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
Du kan komme inn.

776
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Hei.

777
00:57:19,208 --> 00:57:21,875
Beklager at jeg braser inn.

778
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
Hei. Jeg fikk ikke hilst på deg ordentlig.

779
00:57:25,750 --> 00:57:27,333
Ingen fare.

780
00:57:27,416 --> 00:57:29,541
Jeg heter Sasha.

781
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
-Dylan.
-Hei, Dylan.

782
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
Velkommen til sirkuset.

783
00:57:36,416 --> 00:57:37,291
Takk.

784
00:57:38,708 --> 00:57:40,000
Herregud.

785
00:57:40,750 --> 00:57:45,041
Jeg har ikke vært
på dette mausoleet på lenge.

786
00:57:45,125 --> 00:57:46,958
Det har vært låst siden…

787
00:57:47,041 --> 00:57:50,000
Siden han la på røret.

788
00:57:51,750 --> 00:57:55,000
Beklager at jeg er så frempå, men…

789
00:57:56,916 --> 00:58:01,375
Dette Marlon Brando-opplegget
i hæler og nettingstrømper…

790
00:58:01,916 --> 00:58:03,000
Er det…

791
00:58:04,333 --> 00:58:05,500
"Masken"?

792
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
"Mannemann"?

793
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Jeg sa tidligere at…

794
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
…jeg har fått
så utrolig mye pes for at jeg er…

795
00:58:19,208 --> 00:58:21,041
-Ja.
-Ja.

796
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
Feminitetsforakt.

797
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Det hjelper ikke at jeg har langt hår.

798
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Herregud.

799
00:58:30,000 --> 00:58:33,041
-Jeg pleier å ta det i hestehale.
-Jeg skjønner det.

800
00:58:34,916 --> 00:58:37,500
Her… Oi, der kommer…

801
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
Hallo?

802
00:58:38,833 --> 00:58:40,333
-Hei.
-Her kommer de.

803
00:58:40,916 --> 00:58:43,583
Det var ikke en ille opptreden.

804
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
Nei.

805
00:58:45,833 --> 00:58:47,250
Det er fint her.

806
00:58:47,333 --> 00:58:51,000
Vi snakket om at visse av oss

807
00:58:51,083 --> 00:58:54,541
lever ut vår femininitet.

808
00:58:54,625 --> 00:58:56,458
Og visse gjør det ikke.

809
00:58:57,333 --> 00:58:58,916
Fjällräven og…

810
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
-Ja.
-Og ja…

811
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
Er det her dere er?

812
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
-Hei.
-Utrolig!

813
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
Alle er samlet i Jackies gamle garderobe.

814
00:59:08,833 --> 00:59:11,583
-Fantastisk.
-Dylan, jeg kjente deg ikke igjen.

815
00:59:11,666 --> 00:59:16,708
Tommy og jeg har pratet,
og om du vil,

816
00:59:16,791 --> 00:59:20,541
så vil vi gjerne ha deg med i showet.

817
00:59:21,333 --> 00:59:23,333
Bare om dere vil ha meg med.

818
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
-Ja, selvfølgelig.
-Uten tvil.

819
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
-Velkommen!
-Velkommen til Queens.

820
00:59:27,500 --> 00:59:30,833
Jeg tror vi må ut og ta en drink.
Jeg spanderer.

821
00:59:30,916 --> 00:59:32,458
-Spanderer du?
-Ja.

822
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
-Det skjer ikke ofte.
-Champagne!

823
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Jeg blir ikke med ut.

824
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Jeg må øve, faktisk.

825
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
Det går bra. Det er ambisiøst.

826
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
-Ja.
-Rett mann til jobben.

827
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Ta en drink for meg.

828
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Du må låse, så du kan ta nøklene mine.

829
00:59:52,541 --> 00:59:54,708
Jeg har nøkler.

830
00:59:54,791 --> 00:59:56,833
-Victor ga dem til meg.
-Victor?

831
00:59:56,916 --> 00:59:59,958
-Jeg låser og slår på alarmen.
-Vet du hvordan?

832
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
Er du av den alarmerende typen?

833
01:00:04,041 --> 01:00:06,250
-Er du sikker på at…
-Ja, jeg må øve.

834
01:00:06,333 --> 01:00:08,000
-Ok.
-Gjør som du vil.

835
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
-Velkommen.
-Ja. Velkommen.

836
01:00:10,583 --> 01:00:13,041
-Greit.
-Ha det, Dylan.

837
01:00:13,125 --> 01:00:14,041
La det flyte.

838
01:00:15,291 --> 01:00:16,666
Du skinner.

839
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Superstjerne!

840
01:01:34,791 --> 01:01:37,125
Vi må slutte å skremme hverandre sånn.

841
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
-Jeg fikk jobben!
-Jeg vet det. Du er så kul.

842
01:01:40,875 --> 01:01:43,500
Beklager at jeg ikke hjalp deg
med å vaske.

843
01:01:43,583 --> 01:01:45,416
Jeg er opptatt med noe annet.

844
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
-Det går bra.
-Du må være jævlig sulten.

845
01:01:47,958 --> 01:01:50,375
-Jeg er alltid sulten.
-Jeg er sulten.

846
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
Jeg tar deg med et sted
der vi ikke treffer på de andre.

847
01:01:54,916 --> 01:01:57,958
Jeg hørte på "I Will Survive".
Den var kul.

848
01:01:58,041 --> 01:01:59,875
Hvorfor vil du ikke bruke den?

849
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
Du, før vi går inn…

850
01:02:03,416 --> 01:02:06,416
-Det er spesielt, men gi det en sjanse.
-Greit.

851
01:02:07,791 --> 01:02:08,625
Mario!

852
01:02:08,708 --> 01:02:10,000
God kveld!

853
01:02:10,083 --> 01:02:11,041
Velkommen.

854
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
-Hei, Victor!
-Står til?

855
01:02:12,958 --> 01:02:16,000
-Greit.
-Er kjøkkenet åpent?

856
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Alltid for deg.

857
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Bare et øyeblikk.

858
01:02:19,833 --> 01:02:21,958
Jeg kommer.

859
01:02:22,041 --> 01:02:25,708
-Hva er dette? Hva heter du?
-Dylan.

860
01:02:25,791 --> 01:02:27,208
Dylan!

861
01:02:27,291 --> 01:02:30,750
-Alt bra, Boran?
-Du må kalle meg Alfonso.

862
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Ja, det går bra som faen her.

863
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Du burde ha vært her
for en time siden. Det var fullt.

864
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
Vidunderlig!

865
01:02:42,791 --> 01:02:46,541
Og jeg får bruke skuespillertalentet mitt.

866
01:02:46,625 --> 01:02:47,958
Mario!

867
01:02:48,041 --> 01:02:50,041
To spagetti-spesialer.

868
01:02:50,125 --> 01:02:54,416
Med masse, masse kjøttboller.

869
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Absolutt, <i>signore.</i>

870
01:02:55,958 --> 01:02:57,416
Absolutt.

871
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
-Tuller de?
-Han er ikke italiensk, men fra Bosnia.

872
01:03:00,750 --> 01:03:04,458
Forretningsideen hans mislyktes,
så han går for italiensk tema

873
01:03:04,541 --> 01:03:06,291
for å tiltrekke seg kunder.

874
01:03:06,375 --> 01:03:10,666
-Men skål! Flott å henge med deg.
-I like måte.

875
01:03:10,750 --> 01:03:13,791
-Skål for dans.
-Og for Queens.

876
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
Kjøttboller.

877
01:03:19,375 --> 01:03:23,916
Fortell om livet ditt.
Hele historien. På 30 sekunder.

878
01:03:24,000 --> 01:03:25,375
Og så skal jeg…

879
01:03:27,208 --> 01:03:32,958
To spagetti-spesialer
med masse kjøttboller.

880
01:03:33,041 --> 01:03:35,916
-Håper det smaker.
-Takk, kompis.

881
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
Greit.

882
01:03:37,166 --> 01:03:38,333
-Ok.
-Klar?

883
01:03:38,416 --> 01:03:40,250
Nei. Jeg må tygge ferdig.

884
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Ok.

885
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
Dylan Pettersson.

886
01:03:46,958 --> 01:03:48,458
Oppkalt etter…

887
01:03:48,541 --> 01:03:50,791
Bob Dylan, for pappa elsker ham.

888
01:03:50,875 --> 01:03:56,208
Vi bor på en øy, Hemön.
Der er det veldig vakkert,

889
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
men vi har det ikke så bra,
for moren min gikk bort for…

890
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
…omtrent halvannet år siden.

891
01:04:06,041 --> 01:04:08,041
Og så har jeg min fine mormor

892
01:04:08,125 --> 01:04:11,750
som presser meg
til å gjøre noe med livet mitt.

893
01:04:11,833 --> 01:04:14,166
Og derfor er jeg her.

894
01:04:15,166 --> 01:04:16,500
Hva med deg?

895
01:04:17,166 --> 01:04:20,000
Vokste opp i Kortedala, alene med mamma.

896
01:04:20,083 --> 01:04:22,958
Hun elsket meg til døde.
Pappa var en idiot.

897
01:04:23,041 --> 01:04:25,208
-Han forlot oss da jeg ble født.
-Ok.

898
01:04:25,291 --> 01:04:27,750
Dans har blitt redningen min.

899
01:04:27,833 --> 01:04:32,666
Når de andre gutta hang i byen,
så jobbet jeg med koreografien hjemme.

900
01:04:33,166 --> 01:04:36,833
"Fjolle", ropte de, men jeg blåste i det.

901
01:04:36,916 --> 01:04:39,708
Micke oppdaget meg da jeg var 18.

902
01:04:40,500 --> 01:04:44,208
Jeg gjorde en Michael-solo
på shoppingsenteret i byen.

903
01:04:46,000 --> 01:04:47,666
-Skål for det.
-Skål.

904
01:04:52,666 --> 01:04:55,541
Du sa aldri hvor du lærte å danse.

905
01:04:56,458 --> 01:04:57,833
Jeg rakk jo ikke det.

906
01:04:58,875 --> 01:04:59,791
Men…

907
01:05:00,875 --> 01:05:05,916
Om jeg ikke trenger å gå på tid,
så kan jeg fortelle hele historien.

908
01:05:06,000 --> 01:05:07,125
Fortell.

909
01:05:07,208 --> 01:05:09,375
Mamma var…

910
01:05:10,958 --> 01:05:12,541
…verdens beste.

911
01:05:13,208 --> 01:05:15,875
Hun har danset siden hun var liten.

912
01:05:15,958 --> 01:05:20,500
Mormor tok henne med til byen
fire ganger i uken,

913
01:05:20,583 --> 01:05:21,875
så hun kunne danse.

914
01:05:22,500 --> 01:05:24,333
Mormor var også danser, men…

915
01:05:25,291 --> 01:05:28,291
Uansett, så ble mamma gravid.

916
01:05:29,750 --> 01:05:31,208
Med meg.

917
01:05:31,291 --> 01:05:33,333
Og jeg ødela alt.

918
01:05:35,166 --> 01:05:36,666
Nei, hun var lykkelig.

919
01:05:36,750 --> 01:05:39,458
Men hun bestemte seg
for å slutte å danse

920
01:05:39,541 --> 01:05:41,541
og drive butikken med pappa.

921
01:05:42,375 --> 01:05:45,541
Hun åpnet en danseskole på øya…

922
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
…og lærte meg å danse.

923
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
Så mamma lærte meg alt jeg kan.

924
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
Hun elsket John Travolta,
så vi danset masse disko.

925
01:05:56,625 --> 01:06:01,250
Da hun gikk bort,
tok jeg over danseskolen…

926
01:06:07,875 --> 01:06:10,791
Gud, jeg prater aldri om mamma.
Det er veldig…

927
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
Det går bra.

928
01:06:13,916 --> 01:06:18,833
Hun var best. Og en fantastisk danser. Og…

929
01:06:20,041 --> 01:06:21,250
Hun danset…

930
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
Det var ikke alltid "korrekt",
men det var alltid med følelser.

931
01:06:27,375 --> 01:06:31,125
Danseskolen heter "Dylans Disko".

932
01:06:31,208 --> 01:06:34,666
-Har du en egen danseskole?
-Ja.

933
01:06:35,291 --> 01:06:36,708
Som går veldig bra.

934
01:06:37,333 --> 01:06:39,375
Vær så snill, Mario, en til.

935
01:06:39,458 --> 01:06:40,583
Nei.

936
01:06:40,666 --> 01:06:42,791
Vær så snill, bare en gang til!

937
01:06:42,875 --> 01:06:44,875
-Ok.
-Takk.

938
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>Å, det er en kveld</i>
<i>Når månen lyser klar</i>

939
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
<i>Skyggene har lagt seg over byen</i>

940
01:07:06,375 --> 01:07:09,375
<i>Mørket svøper inn</i>

941
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>Og kvelden er som skapt</i>
<i>For kjærestepar</i>

942
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
Å, Storan!

943
01:07:20,500 --> 01:07:23,125
Du vet jeg dro dit på en audition?

944
01:07:23,791 --> 01:07:25,916
Mormor så en annonse på nettet.

945
01:07:26,000 --> 01:07:29,791
Det var et anerkjent,
internasjonalt dansekompani.

946
01:07:29,875 --> 01:07:33,416
Men det var en måned for sent.
Hun hadde sett feil dato.

947
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
-Seriøst? Gikk du glipp av audition?
-Ja, jeg blir så flau.

948
01:07:38,541 --> 01:07:42,583
Men jeg hadde ikke vært bra nok.

949
01:07:43,583 --> 01:07:45,916
Hva? Du er fantastisk.

950
01:07:46,000 --> 01:07:48,708
Hvorfor sier du det? Hvordan vet du det?

951
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Jeg er bare en enkel diskodanser.

952
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
De er vel mer klassisk skolert.

953
01:07:56,041 --> 01:08:01,208
Det villeste er at jeg sa til pappa
og mormor at jeg fortsatt er med i løpet,

954
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
så jeg kan bli her med Queens.

955
01:08:05,666 --> 01:08:07,375
Ville du stå på den scenen?

956
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
Ja.

957
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Men… sånn er livet.
Det blir ikke alltid som man vil.

958
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
<i>Hei, mormor.</i>

959
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Hallo, elskling. Er det deg?

960
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
<i>Hvordan går det? Fortell.</i>

961
01:08:34,666 --> 01:08:41,333
Det går bra. Vi hadde øvelse.
Jeg gikk videre igjen, så det er bra.

962
01:08:42,375 --> 01:08:44,000
Sett på FaceTime.

963
01:08:44,083 --> 01:08:46,833
Nei, det funker ikke.
Jeg prøvde tidligere.

964
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
Jeg ber Sebbe om hjelp
med innstillingene.

965
01:08:52,083 --> 01:08:54,166
Jeg vet ikke hvordan.

966
01:08:54,250 --> 01:08:56,958
Hvordan går det med butikken?

967
01:08:57,041 --> 01:09:03,083
Ikke uroe deg for noe som helst.
Alt går så det suser her.

968
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Jeg sitter i stua og hviler nå.

969
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
Vi har spist
en stuing jeg lagde tidligere.

970
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
<i>VI skal ha kaffe og kake, og se på TV.</i>

971
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
Så koselig.

972
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
<i>Bare trykk på knappen.</i>
<i>Trykk på FaceTime.</i>

973
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
Det funker ikke, vennen.
Jeg prøvde tidligere, og det gikk ikke.

974
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
Den er død.
Jeg vet ikke hva jeg gjør feil…

975
01:09:28,333 --> 01:09:29,375
Men…

976
01:09:29,458 --> 01:09:33,958
Nei, vennen, du må bare konsentrere deg om

977
01:09:34,041 --> 01:09:36,791
alt det du vil gjøre…

978
01:09:36,875 --> 01:09:38,625
-Greit.
-<i>Er det Dylan?</i>

979
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
-Er det Dylan?
-Ja.

980
01:09:40,125 --> 01:09:42,958
Her kommer pappa. Et øyeblikk.

981
01:09:43,708 --> 01:09:45,250
-Hallo?
-Hei, pappa.

982
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
-Hei, vennen. Hvordan går det?
-Bare bra. Og med deg?

983
01:09:48,625 --> 01:09:50,125
Du vet hvordan det er.

984
01:09:50,208 --> 01:09:51,416
Ja. Vær stille.

985
01:09:51,500 --> 01:09:52,583
Jeg kjemper på.

986
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
-Jeg tenker på dere.
<i>-Vi tenker også på deg.</i>

987
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
Ja.

988
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Som Bob sier:

989
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
"Om du ikke har noe,
har du ingenting å tape."

990
01:10:03,375 --> 01:10:06,916
Ingenting å tape… Altså…

991
01:10:07,000 --> 01:10:09,041
-Si at vi er glad i henne.
-Glad i deg.

992
01:10:09,125 --> 01:10:10,666
-Glad i deg.
-Ha det.

993
01:10:19,333 --> 01:10:22,375
Gud, du er en surpomp.

994
01:10:22,458 --> 01:10:24,958
Du kan ikke være så sur når dere prater.

995
01:10:25,041 --> 01:10:28,708
Ser du ikke hva hun prøver å gjøre?
Vi må prøve, sammen.

996
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Jeg er også trist og sørger,
men vi må opp, opp, opp.

997
01:10:33,708 --> 01:10:35,208
-Men…
-For Dylan.

998
01:10:35,291 --> 01:10:36,875
Hva om hun mislykkes?

999
01:10:36,958 --> 01:10:41,208
Vær så snill! Ikke tenk sånn.
Det er ikke et alternativ.

1000
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Og om hun mislykkes, så tar vi det da.

1001
01:10:43,875 --> 01:10:47,583
Hvorfor lyver du for henne?
Vi spiser ikke stuing.

1002
01:10:47,666 --> 01:10:50,958
Vi er ikke i stua.
Er det ikke bedre å si sannheten?

1003
01:10:51,041 --> 01:10:56,083
Hvorfor det? Det er bare en hvit løgn
som gjør det lettere for henne.

1004
01:10:56,166 --> 01:10:59,375
-Jeg prøver bare å gi henne et løft.
-Ok.

1005
01:11:15,041 --> 01:11:16,083
Hei, Dylan.

1006
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
Hei.

1007
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
Beklager, jeg ville ha en kopp te.
Mente ikke å forstyrre.

1008
01:11:21,958 --> 01:11:25,083
Du forstyrrer ikke. Jeg bare jobber.

1009
01:11:25,166 --> 01:11:27,541
Jeg fikser det. Jeg har te. Sett deg.

1010
01:11:27,625 --> 01:11:30,500
Jeg lager en kopp til deg.
Du må være utslitt.

1011
01:11:30,583 --> 01:11:32,458
Vil du ha en brødskive?

1012
01:11:32,541 --> 01:11:35,166
-Nei, takk. Det går bra.
-Sikker?

1013
01:11:35,250 --> 01:11:36,125
Ja.

1014
01:11:38,750 --> 01:11:40,916
Nå må du fortelle meg alt.

1015
01:11:41,000 --> 01:11:45,166
Hvordan var det i dag? Hva har dere gjort?
Det er så spennende.

1016
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
Hva gjorde dere? Var du på scenen igjen?

1017
01:11:49,875 --> 01:11:53,291
Ja, det var vi. Ja.

1018
01:11:56,000 --> 01:11:57,541
Har det skjedd noe?

1019
01:11:58,833 --> 01:12:02,958
-Kom du ikke videre?
-Jo.

1020
01:12:03,041 --> 01:12:04,041
Ja?

1021
01:12:08,458 --> 01:12:11,916
-Mange tanker.
-Ja, det forstår jeg.

1022
01:12:13,541 --> 01:12:14,708
Selvfølgelig.

1023
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
Jeg vet ikke hva det er, men…

1024
01:12:20,333 --> 01:12:22,000
Jeg tenker mye på pappa.

1025
01:12:22,875 --> 01:12:25,583
Jeg har det moro… nå.

1026
01:12:26,375 --> 01:12:28,500
-Jeg vil være her…
-Ja.

1027
01:12:28,583 --> 01:12:32,541
…men jeg får dårlig samvittighet
fordi jeg burde være hos ham.

1028
01:12:33,250 --> 01:12:35,000
Ikke ha det.

1029
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
Og så er det mormor…

1030
01:12:43,041 --> 01:12:46,541
Hun har tilegnet hele tiden sin
siden mamma døde

1031
01:12:46,625 --> 01:12:52,083
på å passe på at jeg har det bra.

1032
01:12:52,916 --> 01:12:56,500
Jeg vet at hun også er veldig trist.

1033
01:12:59,458 --> 01:13:03,625
Det virker feil at jeg har det moro.

1034
01:13:03,708 --> 01:13:05,166
Dylan, det er…

1035
01:13:07,000 --> 01:13:10,916
-Det er ikke det.
-Når jeg er hjemme, så…

1036
01:13:14,958 --> 01:13:18,791
Noen ting hjemme og alt
minner meg om mamma.

1037
01:13:18,875 --> 01:13:21,125
Det føles som at hun er der ennå.

1038
01:13:21,208 --> 01:13:28,000
Men når jeg er vekk fra det,
så føles det som

1039
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
at jeg mister henne. Jeg vet ikke.

1040
01:13:32,166 --> 01:13:35,416
Jeg vil prate med henne
om alt dette her.

1041
01:13:35,500 --> 01:13:40,750
Det er så mange ting…
Det er nytt og spennende.

1042
01:13:40,833 --> 01:13:45,625
-Jeg forstår det.
-Ja… Det er litt vanskelig.

1043
01:13:46,875 --> 01:13:50,500
Jeg har undertrykket det så lenge.
For pappas skyld.

1044
01:13:55,000 --> 01:13:56,750
Så, det… suger.

1045
01:13:58,625 --> 01:14:01,250
Det har vært for mye på én gang.

1046
01:14:04,208 --> 01:14:05,916
-Ja.
-Du vet, jeg…

1047
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
Jeg kjente moren din, for lenge siden.

1048
01:14:10,875 --> 01:14:11,791
Å ja?

1049
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
Det som skjedde var…

1050
01:14:16,041 --> 01:14:19,750
Din bestemor og bestefar
tok meg inn som fosterbarn.

1051
01:14:20,791 --> 01:14:22,958
De ble min nye familie.

1052
01:14:23,041 --> 01:14:27,333
Moren din ble
den søsteren jeg aldri hadde.

1053
01:14:28,791 --> 01:14:32,083
-Var dere nære, du og mamma?
-Ja.

1054
01:14:32,166 --> 01:14:34,250
På den tiden så var vi det.

1055
01:14:35,750 --> 01:14:39,916
Hun var det fineste mennesket
jeg hadde møtt.

1056
01:14:40,000 --> 01:14:43,875
Hun var så varm og morsom.
Og du vet, hun…

1057
01:14:45,250 --> 01:14:48,833
Hun danset… hele tiden.

1058
01:14:51,125 --> 01:14:54,291
Jeg var så misunnelig på henne.

1059
01:14:57,833 --> 01:15:00,500
Sa du at du er urolig for Kenneth?

1060
01:15:06,333 --> 01:15:07,958
Ja, siden mamma…

1061
01:15:10,000 --> 01:15:11,333
…døde, har han vært…

1062
01:15:12,375 --> 01:15:14,875
…veldig deprimert, og bare…

1063
01:15:16,791 --> 01:15:19,208
Det føles som at jeg mister pappa også.

1064
01:15:23,541 --> 01:15:25,125
Kjente du ham også?

1065
01:15:25,833 --> 01:15:27,541
Ja, det gjorde jeg. De…

1066
01:15:28,583 --> 01:15:33,666
De ble sammen tidlig,
og vi tre var venner.

1067
01:15:33,750 --> 01:15:35,666
Hvorfor sluttet dere å treffes?

1068
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
Vi var så unge.

1069
01:15:38,833 --> 01:15:42,083
Det var mange sterke følelser, og…

1070
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Noen ganger er det bare umulig.

1071
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>Jeg hører allerede dine steg</i>

1072
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>Gå fra rom til rom</i>

1073
01:16:06,625 --> 01:16:11,916
<i>Jeg kan kjenne</i>

1074
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
<i>Hjertet ditt mot mitt bryst</i>

1075
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
<i>Dine hender mot mitt kinn</i>

1076
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
<i>Gjennom tynn hud</i>

1077
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>Så er jeg klar</i>

1078
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
<i>Er beredt på hva som helst</i>

1079
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
<i>Når som helst</i>

1080
01:16:44,875 --> 01:16:47,500
Kom igjen! Fem, seks, sju og…

1081
01:16:52,500 --> 01:16:54,833
-Og de vil ikke synes?
-Nei, nettopp.

1082
01:16:54,916 --> 01:16:58,000
Tommy må være i midten
om det skal gå.

1083
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
-Nei, vent.
-Au!

1084
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
-Vent, Tommy. Vi må…
-Hva er det?

1085
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
-Vi må innta posisjon.
-Jeg får vondt i ryggen.

1086
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
Hvordan får du vondt i ryggen av å sitte?

1087
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
-Jeg sitter på huk.
-Tenk på meg i midten!

1088
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
Tommy! Vi har ikke tid. Kan vi gå videre?

1089
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
Stol på oss. Dette blir så bra.

1090
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
Hvorfor endre alt?
Vi har allerede et nummer.

1091
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
Vær så snill, Tommy. Ikke mas.
Premieren er om noen dager.

1092
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
-Stol på meg.
-Ja!

1093
01:17:27,333 --> 01:17:28,250
Au.

1094
01:17:28,333 --> 01:17:29,291
Kom igjen!

1095
01:17:29,375 --> 01:17:31,000
Fem, seks, sju og…

1096
01:17:35,208 --> 01:17:37,250
Steg, bom!

1097
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
Og gå! Ja!

1098
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
-Rundt. Og…
-Hvor er vi? Vent!

1099
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
Ta på puppene. Ja, bra.

1100
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
-Hvor er vi i musikken?
-Gå rundt ham!

1101
01:17:50,708 --> 01:17:52,791
-Og dekk ham. Bra.
-Jeg…

1102
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
-Lev livet ditt, Tommy!
-Lev livet?

1103
01:17:55,166 --> 01:17:57,625
-Syng med.
-Jeg vet ikke hvor vi er.

1104
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
Vi finner ut av det.

1105
01:17:59,583 --> 01:18:02,041
Det blir fantastisk med kjolen.

1106
01:18:02,125 --> 01:18:06,041
En ny kjole? Vi har en fantastisk en.

1107
01:18:06,125 --> 01:18:09,750
-Du får ikke på deg den gamle kjolen.
-Hva sa du?

1108
01:18:09,833 --> 01:18:12,666
Jeg sa at du ikke får på deg den gamle.

1109
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
-Det ordner seg, Tommy.
-Takk.

1110
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Vi må gjøre dette nye nummeret.
Det er ikke lenger 1995.

1111
01:18:24,125 --> 01:18:26,500
Sett kjolen på scenen. Trenger ikke meg.

1112
01:18:26,583 --> 01:18:31,750
Jeg svimer av fordi jeg er så sulten.

1113
01:18:31,833 --> 01:18:35,541
-Og jeg er lei av denne dritten.
-Flott. Vi tar en halvtime.

1114
01:18:35,625 --> 01:18:38,458
Så får vi kjolen til å opptre.

1115
01:18:38,541 --> 01:18:43,083
-Det blir bra. Fantastisk.
-Faen ta deg.

1116
01:18:43,166 --> 01:18:45,166
-Bra jobba.
-Takk.

1117
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
Går det bra?

1118
01:18:58,583 --> 01:18:59,541
Unnskyld.

1119
01:18:59,625 --> 01:19:02,208
Han er så stressa.

1120
01:19:02,291 --> 01:19:04,291
Jeg tør knapt å si noe.

1121
01:19:05,208 --> 01:19:09,583
Jeg er redd de vil finne det ut.
Det gjør ting så pinlig.

1122
01:19:10,708 --> 01:19:14,791
Ingen mistenker noe.
De tror at du er en mann.

1123
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Kan vi gi Tommy mat?
Han har lavt blodsukker.

1124
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Skal jeg spise nå? Jeg var feit i sted.

1125
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
De må tro jeg har blitt stum.

1126
01:19:26,208 --> 01:19:27,291
Gi deg.

1127
01:19:27,375 --> 01:19:30,708
Men jeg sier aldri noe. Det er så rart.

1128
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Du kom for å danse,
ikke for å ha en samtale med dem.

1129
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
Dylan er ny.

1130
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
Han vet ikke hva han gjør
med den nye koreografien.

1131
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
-Han fikser det.
-Han er rask.

1132
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
Jeg håper du har rett.

1133
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
Vi må jobbe sammen,
ellers funker det ikke.

1134
01:19:47,916 --> 01:19:48,750
Ja.

1135
01:19:48,833 --> 01:19:52,500
Du var bra til vi stoppet,
så jeg forstår ikke…

1136
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
-Det var ikke bra hele tiden.
-Vi øvde, men det så bra ut.

1137
01:19:57,041 --> 01:19:59,833
-Hvor er Victor?
-Jeg føler meg heller ikke bra.

1138
01:19:59,916 --> 01:20:03,625
-Nei, så hvorfor sier du det?
-Det synes ikke.

1139
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
Nei, men vi…

1140
01:20:04,875 --> 01:20:10,083
Du er en av de få
som får meg til å føle meg bra.

1141
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
Jeg føler det samme.

1142
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
"I Will Survive", Tommy.
Hva handler den om?

1143
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
-Om å overleve.
-Nettopp.

1144
01:20:24,791 --> 01:20:28,791
Vi må overleve.
Vi fokuserer på det. Vi må.

1145
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
-Ja.
-Gi det en sjanse.

1146
01:20:30,333 --> 01:20:34,708
Selvfølgelig gir jeg det en sjanse.
Jeg sitter bare her og spiser.

1147
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
Robert Fux er her.

1148
01:20:43,833 --> 01:20:47,291
-Robert?
-Hei. Jeg trodde ikke du kom.

1149
01:20:47,375 --> 01:20:49,583
-Velkommen.
-Klart jeg ville komme.

1150
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
-Flott.
-Micke!

1151
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Robert Fux er her!

1152
01:20:53,083 --> 01:20:55,208
Hvem er han?

1153
01:20:55,291 --> 01:20:57,791
En av Sveriges
største jævla drag queens.

1154
01:20:58,416 --> 01:20:59,583
Kom igjen.

1155
01:20:59,666 --> 01:21:00,958
-Bra at du kom.
-Kult.

1156
01:21:01,041 --> 01:21:02,833
Jeg er spent på koreografien.

1157
01:21:06,208 --> 01:21:08,458
Vi elsker Queens, ikke sant?

1158
01:21:09,041 --> 01:21:09,875
Ja!

1159
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
Nå gjelder det.

1160
01:21:23,791 --> 01:21:25,958
-Heia, Tommy!
-Ja!

1161
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
Dylan! Ja!

1162
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
Hva skjer?

1163
01:24:43,958 --> 01:24:47,416
Jeg sa han ville redde showet.
Hør på meg neste gang.

1164
01:24:47,500 --> 01:24:50,541
-Eller redde deg fra meg.
-Hva faen skal det bety?

1165
01:25:41,333 --> 01:25:44,958
-Det var så jævlig kult.
-Altså, for et jævla show!

1166
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
-Jeg er så stolt av dere.
-Det var så kult.

1167
01:25:50,625 --> 01:25:54,208
-For en suksess.
-Så jævla bra.

1168
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
-Jeg er så stolt av dere. Herregud!
-Så bra.

1169
01:25:56,916 --> 01:25:57,750
Hør etter!

1170
01:25:57,833 --> 01:26:02,333
Hei. Beklager.
Håper ikke at jeg forstyrrer.

1171
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
Jeg ville bare si takk. Virkelig.

1172
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
Det dere gjorde i kveld var så bra.

1173
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
Dette showet… Fantastisk!

1174
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Queens skal overleve. Det vet jeg.

1175
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Takk, Robert.

1176
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Men jeg må spørre…

1177
01:26:19,958 --> 01:26:21,666
Hvor jobbet du før?

1178
01:26:23,708 --> 01:26:26,541
Ja… Hvor har jeg ikke jobbet?

1179
01:26:27,500 --> 01:26:29,041
Hva heter du?

1180
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
-Dylan.
-Dylan?

1181
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
Uansett… Dere er stjerner. Jeg mener det.

1182
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
Takk, Dylan, og alle sammen.

1183
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
-Jeg mener det. Vi ses. Ha det.
-Takk for at du kom.

1184
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
La oss feste. Slå ut håret.

1185
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
Det er det beste showet jeg har sett her.

1186
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Godt å høre.

1187
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
-Ra-ta-ta, premiere!
-Hei. Beklager.

1188
01:26:55,958 --> 01:26:59,916
Jeg ville bare takke for forestillingen.
Fantastisk. Og Dylan…

1189
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
Jeg fikk helt sjokk.

1190
01:27:02,166 --> 01:27:04,750
Jeg kan ikke tro du er her.

1191
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
-Hva skjedde med Storan?
-Dette er Sebbe.

1192
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
-Sebbe, Dylans barndomsvenn.
-Hei, Sebbe.

1193
01:27:11,833 --> 01:27:15,000
-Hva gjør du her?
-Jeg kranglet med pappa og…

1194
01:27:15,083 --> 01:27:18,250
-Jeg har alltid villet komme hit.
-Hvorfor det?

1195
01:27:19,916 --> 01:27:20,833
Jeg er homo.

1196
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
-Hvordan kjenner dere hverandre?
-Barndomsvenner.

1197
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Vi er som søsken. Søster…

1198
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
-Dere så fantastiske ut.
-Takk.

1199
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Men er ikke det juks?

1200
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Å ansette en ekte jente til et drag show?

1201
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
Eller?

1202
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
-Hva?
-Hva mener du?

1203
01:27:40,166 --> 01:27:41,250
Hva?

1204
01:27:41,333 --> 01:27:43,791
Det er da bra og veldig progressivt

1205
01:27:43,875 --> 01:27:46,791
-å ansette en jente til…
-Sebbe…

1206
01:27:47,375 --> 01:27:50,333
-Hva? Dylan?
-De vet det ikke.

1207
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Definerer du deg selv
som en ekte jente?

1208
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
Dylan? Hva faen?

1209
01:27:56,875 --> 01:27:59,625
-Dylan, det går bra.
-Ja, jeg er jente.

1210
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
-Hørte du det?
-Hva?

1211
01:28:01,375 --> 01:28:04,583
-Men…
-Ja, jeg visste det.

1212
01:28:04,666 --> 01:28:07,083
Er Dylan en kvinne?

1213
01:28:07,166 --> 01:28:09,083
Ja, klart han er en kvinne.

1214
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Jeg er kvinne, vi er alle kvinner.
Hva er det?

1215
01:28:12,250 --> 01:28:14,541
Du kom her og…

1216
01:28:14,625 --> 01:28:18,541
…løy, for faen! Og du visste det?

1217
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
Var dette planlagt?

1218
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Jeg er også kvinne.
Vi er alle kvinner her.

1219
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
-Dylan er kvinne, og Victor visste det.
-Unnskyld.

1220
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Jeg trodde ikke jeg fikke være med
om jeg ikke var mann.

1221
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
-Det var dumt, men…
-Så fordomsfullt.

1222
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
-Etter alle de jævla samtalene…
-Vent! Visste du om det?

1223
01:28:38,625 --> 01:28:40,666
-Det spiller ingen rolle.
-Ok.

1224
01:28:42,041 --> 01:28:44,416
Har du løyet for alle?

1225
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
Og satt Queens' troverdighet på spill?

1226
01:28:47,625 --> 01:28:51,750
-Troverdighet?
-Troverdighet! Det er en drag show-klubb.

1227
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
Hun har fortrollet publikum.

1228
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
Hun reddet klubben din!

1229
01:28:56,125 --> 01:28:59,166
Og hun er falsk! Dette er ekte folk.

1230
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
Ekte folk som har ofret noe
for å være seg selv,

1231
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
for å komme ut som de vil være.
Det er forskjellen.

1232
01:29:08,333 --> 01:29:12,000
Det er ikke hans feil. Faen…

1233
01:29:15,166 --> 01:29:17,291
Forstår du at dette handler om…

1234
01:29:17,375 --> 01:29:20,750
Nei, det er noe annet.
Det handler om deg og meg.

1235
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
-Du blander inn privatlivet.
-Men…

1236
01:29:23,041 --> 01:29:25,500
Det har ingenting med saken å gjøre.

1237
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
-Du er sint for noe annet.
-At du svikter meg.

1238
01:29:29,750 --> 01:29:31,166
Du svikter meg.

1239
01:29:32,375 --> 01:29:36,833
Greit om du møter noen yngre,
men når du går over til andre siden…

1240
01:29:36,916 --> 01:29:39,208
Andre siden? Det fins ingen sider.

1241
01:29:39,291 --> 01:29:42,333
Det er vanskelig å tåle etter seks år.

1242
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
Seks år.

1243
01:29:48,250 --> 01:29:49,333
Ja?

1244
01:29:52,916 --> 01:29:55,166
Gud, så dramatisk.

1245
01:29:56,708 --> 01:30:01,291
Jeg vet ikke hvorfor hun ikke klarte å si…

1246
01:30:01,375 --> 01:30:02,833
Etter alt vi…

1247
01:30:03,750 --> 01:30:06,291
-Nei.
-Vi er en familie.

1248
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
Hvorfor måtte hun lyve?

1249
01:30:10,625 --> 01:30:12,083
Beklager at jeg sa noe.

1250
01:30:12,166 --> 01:30:15,000
Nei! Det er ikke din feil.

1251
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
-Det er ikke din feil.
-Hvordan kjenner du henne?

1252
01:30:18,333 --> 01:30:19,833
-Hva er…
-Vi er gamle…

1253
01:30:21,958 --> 01:30:22,875
Dyl…

1254
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
TAKK FOR ALT, VERA!

1255
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
JEG ER SÅ GLAD VI BLE KJENT!

1256
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
KLEM, DYLAN

1257
01:31:28,666 --> 01:31:31,083
Om du går nå, så er det slutt.

1258
01:31:51,666 --> 01:31:54,208
GÖTEBORG BY

1259
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
-Sjekk ut dama!
-Hallo.

1260
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
-Hei, kjære.
-Hei!

1261
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
-Er du mann?
-Hallo!

1262
01:32:01,916 --> 01:32:04,083
-Ikke?
-Er han skeiv?

1263
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Pappa?

1264
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan. Hei! Vennen, hva har skjedd?

1265
01:33:21,541 --> 01:33:23,916
Da jeg kom til dansestudioet i dag…

1266
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
…så ropte ungene utenfor "disko".

1267
01:33:34,416 --> 01:33:35,833
De savner deg.

1268
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
<i>Du må fortsette å danse, Dylan.</i>

1269
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Lover du?

1270
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
Jeg lover.

1271
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Kommer du?

1272
01:34:57,375 --> 01:34:59,041
Kenneth, faren til Dylan.

1273
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
-Hei!
-Hei, Sebbe.

1274
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
Dette er Queens-gjengen
som Dylan danser med.

1275
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
Vi vil prate med henne. Hvor er hun?

1276
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
Ja, hun er i butikken.

1277
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Datteren din er en stjerne.

1278
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
-Ja ha?
-Kan vi kidnappe henne?

1279
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Ja, det er…

1280
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
-Kom. Ha det.
-Kenneth!

1281
01:35:17,125 --> 01:35:18,416
-Fin hund.
-Kom.

1282
01:35:18,500 --> 01:35:20,750
-Ja. Takk.
-Slutt å legge an på folk.

1283
01:35:21,875 --> 01:35:25,041
Alle var jo med på dette. Alle kan gå inn.

1284
01:35:25,125 --> 01:35:28,333
Hvorfor skal alle det
når det var vi som ansatte henne?

1285
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Slutt å krangle.

1286
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
Hallo! Slutt. Vi finner ut av det.

1287
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Vent her. Kom igjen.

1288
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Hei, vennen.

1289
01:35:38,625 --> 01:35:40,291
Herregud.

1290
01:35:41,083 --> 01:35:45,416
-Hva er det?
-Jeg fikk plutselig… lavt blodsukker.

1291
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
Hva faen? Spiser han?

1292
01:35:49,583 --> 01:35:52,291
Han følte seg dårlig.
Han har lavt blodsukker.

1293
01:35:53,375 --> 01:35:54,291
Ja, ja.

1294
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
Kanskje du burde si unnskyld til meg også…

1295
01:35:57,125 --> 01:36:01,208
Si unnskyld til henne.
Du var en idiot. Si unnskyld.

1296
01:36:01,291 --> 01:36:03,916
-Vi har ikke vært rettferdige, men…
-Vi?

1297
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
-Det var urettferdig, men…
-Unnskyld.

1298
01:36:06,791 --> 01:36:09,416
-Nei!
-Tommy, det var ikke greit at jeg løy.

1299
01:36:10,000 --> 01:36:12,125
-Det var dumt.
-Hun tok typen min.

1300
01:36:12,875 --> 01:36:15,583
Hva sa du? Jeg har ikke tatt mannen din.

1301
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Ikke snakk om typen din. Si unnskyld.

1302
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
Beklager, men hun stjal Victor.

1303
01:36:21,833 --> 01:36:27,000
Kanskje du og Victor må finne ut av ting,
men jeg er lei for at jeg løy.

1304
01:36:27,083 --> 01:36:28,333
-Hei!
-Hvor er Dylan?

1305
01:36:28,416 --> 01:36:30,541
Dylan? Hun er opptatt.

1306
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
-Er dere elevene hennes?
-Ja.

1307
01:36:32,458 --> 01:36:36,375
-Hun burde vært her nå.
-Jeg kan danse med dere. Jeg kan hip-hop.

1308
01:36:36,458 --> 01:36:39,291
-Om du er god.
-Vet du hva?

1309
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
Jeg har danset overalt.
I byen, her og der.

1310
01:36:43,291 --> 01:36:45,291
Dere blir proffe i dag. Kom!

1311
01:36:47,833 --> 01:36:50,541
-Du må komme tilbake.
-Vi trenger deg i showet.

1312
01:36:50,625 --> 01:36:54,583
Vi trenger deg til… alt.

1313
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
-Til Dancing Queens, til…
-Vi trenger henne som person.

1314
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Hun blir en del av gruppa vår.

1315
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
-Kanskje ikke livet mitt, men…
-Hvem bryr seg om livet ditt?

1316
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
-Hva synes Victor?
-At det er greit. Han øver nå.

1317
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
Han er opptatt med det.

1318
01:37:11,333 --> 01:37:12,875
-Det går bra.
-Ja.

1319
01:37:12,958 --> 01:37:15,833
Det funker ikke. Vi må få henne tilbake.

1320
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
-Vi kan ikke sende inn hele…
-Nei, jeg vet.

1321
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
Vi lar dem holde på.
Så går vi inn og ordner opp.

1322
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
-Hassan!
-Ja?

1323
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Jeg kommer tilbake, ok? Kyss.

1324
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
Hallo?

1325
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
-Sebastian, hvor har du vært?
-Med en fyr.

1326
01:37:36,125 --> 01:37:37,166
Jeg er homo.

1327
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
Ok. Vet du hva?
Det har jeg visst lenge.

1328
01:37:41,625 --> 01:37:45,166
-Hva faen er dette?
-Ro deg ned, Stellan.

1329
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
Hvorfor sa du ingenting?

1330
01:37:47,958 --> 01:37:50,416
Skal ikke det komme fra deg?

1331
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Jeg har faen ikke løyet.

1332
01:37:55,833 --> 01:37:57,541
Hva gjør dere her?

1333
01:37:57,625 --> 01:38:00,125
-Er du ferdig?
-Nei, vi venter på et svar.

1334
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
-Vi sa det vi skulle.
-Dylan, vi vil ha et svar nå.

1335
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
Hva sier du?

1336
01:38:06,125 --> 01:38:08,000
-Ja.
-Ja!

1337
01:38:58,625 --> 01:39:00,541
Vi tar det fra starten.

1338
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
Linjen må være rett.

1339
01:39:04,333 --> 01:39:06,958
De to er for langt unna hverandre.

1340
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
Når de beveger på seg,
burde de fylle rommet.

1341
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
Diagonalbevegelsen er bra.

1342
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
-Perfekt.
-Åpne opp.

1343
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
Sånn.

1344
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
-Hun er her nå.
-Hei.

1345
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Lille venn. Dylan, tiden er inne.

1346
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Bettan, kan du ikke si…

1347
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Hun må gå inn selv.

1348
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Men hun har ikke sagt
at hun vil gjøre det.

1349
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
-Men er du sikker?
-Kan du bare si det?

1350
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
Kom igjen.

1351
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Angèle!

1352
01:40:03,958 --> 01:40:06,166
Stopp. Vi tar en pause.

1353
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
Ti minutter.

1354
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
Ti minutter, dere.

1355
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
-Dylan, antar jeg?
-Ja.

1356
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Ja.

1357
01:40:14,458 --> 01:40:16,541
-Velkommen.
-Takk.

1358
01:40:16,625 --> 01:40:18,750
Kom, Dylan.

1359
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
-Bettan, du kan gå.
-Ja vel.

1360
01:40:23,583 --> 01:40:24,916
Kom, Dylan.

1361
01:40:31,625 --> 01:40:34,958
-Går det bra?
-Ja, men hvorfor er jeg her?

1362
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Jeg er koreografen
for denne forestillingen.

1363
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Victor har pratet varmt om deg.

1364
01:40:41,750 --> 01:40:46,000
Danseren han hadde duett med
har blitt syk.

1365
01:40:46,083 --> 01:40:51,291
Du hadde vært perfekt til rollen.
Vi har bestemt at du gjør det.

1366
01:40:51,375 --> 01:40:54,041
Nå? Hva sier du?

1367
01:40:54,125 --> 01:40:56,500
Ja? Ok. Gå og skift.

1368
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Gratulerer.

1369
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
Takk.

1370
01:41:01,875 --> 01:41:03,666
Føles det greit?

1371
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Tuller du? Dette er vilt.

1372
01:41:06,541 --> 01:41:09,083
De har ikke sett meg danse ennå.

1373
01:41:09,166 --> 01:41:12,958
Slapp av. De stoler på meg.
Jeg har jobbet med dem kjempelenge.

1374
01:41:13,541 --> 01:41:15,791
Hvorfor sa du ikke at du jobbet her?

1375
01:41:16,416 --> 01:41:17,708
Du spurte ikke.

1376
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Nei, det er sant.

1377
01:41:20,000 --> 01:41:21,875
Jeg trenger også noen.

1378
01:41:22,500 --> 01:41:23,791
Jo, jo.

1379
01:41:25,041 --> 01:41:28,416
-Vet du hva jeg mener?
-Du mener du og jeg skulle…?

1380
01:41:28,500 --> 01:41:31,458
Ja. Hva er det som er så rart med det?

1381
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
Pappa var sjokkert, så klart, eller…

1382
01:41:35,916 --> 01:41:38,375
-Ikke så sjokkert, egentlig.
-Nei…

1383
01:41:38,458 --> 01:41:41,208
-Jeg tror han har hatt…
-Var han sint?

1384
01:41:43,041 --> 01:41:44,875
Nei. Egentlig ikke.

1385
01:41:44,958 --> 01:41:46,416
Hvordan kom dere hit?

1386
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
-Vi gikk.
-Vi tok båten, men…

1387
01:41:51,875 --> 01:41:56,625
Jeg er bare litt nervøs.
Det er så mye som står på spill.

1388
01:41:56,708 --> 01:41:59,250
Det er det hun burde gjøre.

1389
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
-Hun burde være på Queens også.
-Ja.

1390
01:42:01,791 --> 01:42:04,083
-Jeg fikk ikke være der inne.
-Nei.

1391
01:42:04,791 --> 01:42:09,458
Men takket være meg er hun her.
Hun vasket for meg.

1392
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
-Jeg var i Kiruna.
-Kiruna?

1393
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
Jeg møtte en fyr i Kiruna.
Fant ham på nett.

1394
01:42:15,541 --> 01:42:17,791
En fuglekikker. En skikkelig gubbe.

1395
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
Men pekte han kikkerten på denne fuglen?

1396
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Jeg frøs meg i hjel,
og jeg fikk ikke et ligg engang.

1397
01:42:25,125 --> 01:42:29,125
Det burde gå, forestillingene våre
er ikke samtidig som de andre her.

1398
01:42:29,208 --> 01:42:33,708
Om de tar imot henne, så blir alt perfekt.

1399
01:42:33,791 --> 01:42:36,916
Dylan ble født til å være
på den jævla scenen.

1400
01:42:37,000 --> 01:42:38,208
Det er sånn det er.

1401
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
Rolig. Pust.

1402
01:42:55,041 --> 01:42:56,041
Sånn, ja.

1403
01:43:09,208 --> 01:43:10,291
Forsiktig.  Sakte.

1404
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
Hva er det? Skal hun jobbe her nå?

1405
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
Det er en audition.
Vet ikke om hun får den.

1406
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
-Men om hun får den, så…
-Da kan hun gjøre begge deler.

1407
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Man kan ha flere jobber.

1408
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Men jeg forstår ikke…
Når lærte hun dette?

1409
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
-Det holder.
-Ja.

1410
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
Det er fantastisk.

1411
01:44:05,625 --> 01:44:09,041
-Vidunderlig.
-Ja. Takk.

1412
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
-Stor fan.
-Det ser jeg.

1413
01:44:13,791 --> 01:44:15,916
Prøv å prate mer henne.

1414
01:44:16,000 --> 01:44:17,625
-Hils fra meg.
-Beklager.

1415
01:44:54,291 --> 01:44:55,791
Veldig bra!

1416
01:45:00,625 --> 01:45:01,750
Takk.

1417
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
Dylan. Nå kommer mormor.

1418
01:45:07,250 --> 01:45:08,708
Hun er overlykkelig.

1419
01:45:10,166 --> 01:45:11,500
Det er mormor!

1420
01:45:15,791 --> 01:45:18,625
-For et fint sted. Og alle fjærene!
-Rommet mitt.

1421
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
Det er helt utrolig. Jeg kan ikke tro det.

1422
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Alt glitteret og fjærene.
Jeg skal vise deg noe.

1423
01:45:25,958 --> 01:45:29,083
Jeg fant en fint bilde…

1424
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
…av deg og moren din.

1425
01:45:33,583 --> 01:45:34,875
Mamma…

1426
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
Å danse gjør vel ikke vondt mer?

1427
01:45:40,791 --> 01:45:42,458
Nei.

1428
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
Jeg kjenner det, men…

1429
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
Det føles som at hun er her med meg.

1430
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
Hei.

1431
01:45:51,708 --> 01:45:54,250
Kommer dere?
De venter på oss på Alfonso's.

1432
01:45:54,333 --> 01:45:58,250
Victor… For en kunstner!

1433
01:45:58,333 --> 01:46:00,958
-Du er fantastisk.
-Jeg kommer snart.

1434
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Kom, vi går.

1435
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
-Men hva i…
-Vi bruker den nye.

1436
01:46:41,000 --> 01:46:44,666
Det er ingenting galt med denne.
Kanskje du kan gi meg en dytt?

1437
01:47:43,250 --> 01:47:45,458
Hva hadde Jackie sagt?

1438
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Jeg vet hva han hadde sagt.

1439
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
At jeg er den styggeste drag queenen
som har gått i et par sko.

1440
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
Tekst: Ekaterina Pliassova



