1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRZEDSTAWIA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:03,333 --> 00:01:04,833
Cześć, mamo.

5
00:01:33,125 --> 00:01:37,416
<i>Oh, I wanna dance with somebody</i>

6
00:01:39,041 --> 00:01:43,750
<i>I wanna feel the heat with somebody</i>

7
00:01:45,791 --> 00:01:50,666
<i>Yeah, I wanna dance with somebody</i>

8
00:01:52,208 --> 00:01:54,250
<i>With some…</i>

9
00:02:00,958 --> 00:02:03,583
<i>…body who loves me</i>

10
00:02:04,791 --> 00:02:05,916
<i>Chodź tu, Dylan!</i>

11
00:02:15,833 --> 00:02:17,166
Kocham cię.

12
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
SKLEP NA HEMÖN

13
00:03:04,083 --> 00:03:06,333
Janne, twoje zakupy.

14
00:03:06,416 --> 00:03:09,458
Nie było marchewek,
więc dorzuciłam cukinie.

15
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Nie ma sprawy.

16
00:03:10,666 --> 00:03:11,625
Cześć, Ingrid!

17
00:03:11,708 --> 00:03:12,708
Cześć.

18
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
Dla ciebie i Oli.

19
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
Dziękuję.

20
00:03:22,625 --> 00:03:23,958
Ludde!

21
00:03:24,041 --> 00:03:25,791
Zostawię je tutaj.

22
00:03:31,791 --> 00:03:33,041
BABCIA

23
00:03:55,708 --> 00:03:57,875
SKLEP ROKU 2013

24
00:04:00,458 --> 00:04:02,708
{\an8}GRATULACJE Z OKAZJI ZDANIA EGZAMINÓW!

25
00:04:09,458 --> 00:04:10,291
Babciu!

26
00:04:12,250 --> 00:04:14,416
Tak? Cześć, kochana.

27
00:04:14,500 --> 00:04:15,458
Tu jestem!

28
00:04:15,541 --> 00:04:16,666
Mam twoje rzeczy.

29
00:04:16,750 --> 00:04:17,916
Super.

30
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
Patrzysz się w ekran cały dzień?
Nie masz nic innego do roboty?

31
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
Już się w życiu narobiłam.

32
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
Teraz czas na „deser życia”.

33
00:04:30,958 --> 00:04:35,583
Czyż tak nie mówiła królowa Sylwia?
Może chodziło o jej wnuki. Nieważne.

34
00:04:35,666 --> 00:04:37,333
- Rozumiesz.
- Pewnie.

35
00:04:37,875 --> 00:04:42,083
- Kawa i słodkie bułeczki?
- Tak, wszystko gotowe.

36
00:04:42,166 --> 00:04:46,666
A teraz mocno się trzymaj, Dylan.
Zobacz, co znalazłam.

37
00:04:47,166 --> 00:04:50,666
Te nowe gadżety to coś wspaniałego.
Wszystko tu jest!

38
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Parę kliknięć i można załatwić wszystko.

39
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Nie przejmuj się tym, kochana.

40
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
- Później to ogarnę. Chodź i zobacz.
- Dobrze.

41
00:05:03,125 --> 00:05:05,083
Każdy może się zgłosić.

42
00:05:05,166 --> 00:05:10,875
„Firma Dadelac potrzebuje tancerzy
do nowego przedstawienia »Rozstanie«.

43
00:05:10,958 --> 00:05:13,916
Casting odbędzie się w Teatrze Wielkim

44
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
piętnastego od 14 do 16.

45
00:05:17,333 --> 00:05:21,250
- Zapomnij, babciu.
- O niczym nie zapominamy.

46
00:05:23,708 --> 00:05:24,541
Skarbie.

47
00:05:26,458 --> 00:05:27,750
Musimy żyć dalej.

48
00:05:29,166 --> 00:05:30,583
Minęło już półtora roku.

49
00:05:31,541 --> 00:05:35,583
Nie, minęło 17 miesięcy.

50
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
Miesiąc w jedną czy drugą
nie ma znaczenia.

51
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Dla mnie ma.

52
00:05:41,500 --> 00:05:44,291
Twoja mama chciałaby, żebyś…

53
00:05:46,791 --> 00:05:48,000
Skarbie…

54
00:05:48,083 --> 00:05:49,250
Żebym co?

55
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Żebyś realizowała swoje marzenia.

56
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
- I zostawiła ojca, gdy jest z nim źle?
- Nie.

57
00:05:57,083 --> 00:06:00,541
Bierzesz na siebie
zbyt wiele odpowiedzialności.

58
00:06:00,625 --> 00:06:05,958
Ten casting to świetna okazja.
Potrzebujesz czegoś takiego.

59
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Nie sądzę, by to cokolwiek rozwiązało.

60
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
A co powiedział Neil Armstrong,
gdy stanął na Księżycu?

61
00:06:15,541 --> 00:06:21,541
„To mały krok dla człowieka,
ale wielki skok dla ludzkości”.

62
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Będę pamiętać, gdy zajadę na Księżyc.

63
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
Całkiem smaczne.

64
00:06:36,875 --> 00:06:37,708
Sebastian!

65
00:06:42,000 --> 00:06:42,833
Cześć!

66
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
Jak tam nasza Dancing Queen?

67
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
- W porządku.
- Miło to słyszeć.

68
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Zostało sporo lodów. Trzeba je zjeść.

69
00:06:52,250 --> 00:06:55,250
Nie wygłupiaj się i wsiadaj.

70
00:06:55,333 --> 00:06:58,333
Skończyłem inwentaryzację.
Będę jutro w sklepie.

71
00:06:58,416 --> 00:07:01,000
Nie, potrzebuję cię w hotelu.

72
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
- Żartujesz.
- Nie.

73
00:07:04,208 --> 00:07:05,791
Wybierasz się do miasta?

74
00:07:05,875 --> 00:07:10,208
- Nie, płynie ze mną na walkę.
- Będziemy oglądać MMA.

75
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
Dawaj z nami, Dylan.
Popatrzysz na walki spoconych facetów.

76
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
- Nie, dzięki.
- To nie sport dla dziewczyn.

77
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
To męski wieczór.

78
00:07:19,916 --> 00:07:21,625
- Męski wieczór?
- Ruszaj się!

79
00:07:21,708 --> 00:07:24,583
- Do jutra.
- Na razie.

80
00:07:33,916 --> 00:07:40,541
KAWIARNIA HEMÖN

81
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
- Spójrz.
- Tak, same dobre rzeczy.

82
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
A to jest pod garnki.

83
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
Pod nasze patelnie.

84
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
- Albo…
- Wykonano je na wyspie?

85
00:07:55,666 --> 00:07:56,750
Cześć.

86
00:07:56,833 --> 00:07:58,666
- Słucham?
- Są z tej wyspy?

87
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
Tak, są stąd.

88
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Cena jest niezwykle atrakcyjna.
Ja bym kupowała.

89
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
- Super. To może te?
- Pewnie.

90
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
- Ile, trzy?
- Tak, dla żon.

91
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Razem 375 koron.

92
00:08:18,958 --> 00:08:22,166
- Prezenty dla naszych żon.
- No ba.

93
00:08:23,958 --> 00:08:28,708
Wiecie, co jeszcze wam polecę?
W pobliżu jest wyspa Gubbön.

94
00:08:28,791 --> 00:08:31,333
To cztery wyspy stąd.

95
00:08:31,416 --> 00:08:34,000
- Dzięki.
- Dziękujemy.

96
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
- Chodźmy.
- Płyniemy na Gubbön.

97
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
- Nie wygłupiaj się tak.
- Słyszałeś.

98
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
„Cudowny prezent dla żony,
by została w kuchni”.

99
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
- Wiem.
- Bardzo śmieszne.

100
00:08:48,583 --> 00:08:52,375
- Nie możemy traktować tak klientów.
- Już tu nie wrócą.

101
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Bo będą godzinami szukać Gubbön.

102
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Właśnie.

103
00:08:58,791 --> 00:09:00,041
Zawsze byłaś zabawna.

104
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
Dylan!

105
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
- Spóźniłaś się!
- Wiem. Przepraszam.

106
00:09:14,458 --> 00:09:16,000
Niedźwiedź próbował…

107
00:09:17,083 --> 00:09:19,625
Niedźwiedź próbował zabrać mi słodycze.

108
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
A ja na to: „Zapomnij!”.

109
00:09:23,041 --> 00:09:26,541
No ale już jestem,
więc śmigamy na parkiet.

110
00:09:26,625 --> 00:09:29,083
- Nie chciałabym spotkać misia.
- Wiem.

111
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
- Nie ma tu niedźwiedzi.
- To był żart.

112
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Przygotowałam świetne układy.

113
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
DISCO Z DYLAN

114
00:09:35,833 --> 00:09:38,916
Raz, dwa, trzy, cztery.

115
00:09:39,000 --> 00:09:39,958
Brawo!

116
00:09:40,916 --> 00:09:44,375
Ręce w tę stronę
i cztery kroki w tym kierunku.

117
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Raz, dwa, trzy, cztery i jeden.

118
00:09:48,791 --> 00:09:50,125
Gotowi na więcej?

119
00:09:50,208 --> 00:09:52,041
I palec w górę.

120
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Rozciągnijcie ręce.

121
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Jak tylko się da.

122
00:09:58,500 --> 00:10:03,500
Wszyscy musimy przestać dążyć do ideału.

123
00:10:03,583 --> 00:10:04,666
Bawmy się i tyle!

124
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
I na zewnątrz!

125
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
OTWARTE

126
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
ZAMKNIĘTE

127
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
Chodź.

128
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Było wspaniale.

129
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
- Naprawdę?
- Tak!

130
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
- Na razie!
- Pa!

131
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
W czwartek wypróbujemy
kolejne czadowe układy.

132
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
- Pewnie.
- Pa.

133
00:10:50,833 --> 00:10:51,833
Zappa, chodź!

134
00:11:10,916 --> 00:11:13,916
- Siema, babciu.
- Cześć, kochana.

135
00:11:14,000 --> 00:11:18,833
Pamiętasz o castingu,
który odbędzie się już jutro?

136
00:11:18,916 --> 00:11:21,916
Nie dam rady. Muszę się zająć dostawami.

137
00:11:22,000 --> 00:11:24,875
Chłopcy niech się tym zajmą.

138
00:11:24,958 --> 00:11:27,083
<i>Sebbe pali się do roboty.</i>

139
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
I chyba nie macie teraz
najazdu klientów, prawda?

140
00:11:31,291 --> 00:11:33,583
Nie jestem nawet w formie.

141
00:11:33,666 --> 00:11:39,333
Zawsze jesteś w formie.
Nikt nie ma takiej charyzmy.

142
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
<i>Jesteś fantastyczna!</i>

143
00:11:41,166 --> 00:11:43,958
Babciu, to miłe, że we mnie wierzysz,

144
00:11:44,041 --> 00:11:47,166
ale ja też powinnam,
a na razie mi to nie wychodzi.

145
00:11:47,250 --> 00:11:50,458
Twoja mama wierzyła w ciebie.
Posłuchaj mnie uważnie.

146
00:11:50,541 --> 00:11:52,583
To by się jej spodobało.

147
00:11:52,666 --> 00:11:57,000
- No cóż, ale już tu jej nie ma.
- Wszyscy zawsze przy tobie będziemy.

148
00:11:57,083 --> 00:12:00,041
Ja i twoi rodzice.

149
00:12:00,791 --> 00:12:03,625
Pamiętaj o tym, jeśli zmienisz zdanie.

150
00:12:04,291 --> 00:12:06,125
<i>Patrzę właśnie na ogłoszenie.</i>

151
00:12:06,208 --> 00:12:10,333
Najwyżej później będę żałować.

152
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Ale zjemy słodkie bułeczki
i pewnie poczuję się lepiej.

153
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
<i>- Kocham cię.</i>
- Ja ciebie też.

154
00:12:19,458 --> 00:12:21,000
- Całuję.
<i>- Ja również.</i>

155
00:14:33,666 --> 00:14:34,708
Cześć, tato.

156
00:14:37,916 --> 00:14:41,333
Zrobię kolację. Zjesz coś?

157
00:14:41,416 --> 00:14:45,041
Nie, nie jestem głody.
Jadłem wcześniej jogurt.

158
00:14:45,125 --> 00:14:49,125
- Tato. Jogurt?
- Tak, ale o nic się nie martw.

159
00:14:50,791 --> 00:14:52,333
Nie mam ostatnio apetytu.

160
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
- Zjedz choć trochę.
- Nie musisz się o mnie martwić.

161
00:14:56,458 --> 00:15:01,541
Nie martwię się.
Możesz tu sobie grać i jeść jogurty.

162
00:15:03,750 --> 00:15:07,791
Mojemu ciału nic nie dolega.
Rozpacz tkwi w głowie.

163
00:15:09,041 --> 00:15:12,708
Dasz radę mi pomóc jutro?
Czy masz jakieś plany?

164
00:15:16,916 --> 00:15:18,583
Zajmę się sklepem.

165
00:15:20,958 --> 00:15:23,500
Przez te nowe tabletki nie mogę zasnąć.

166
00:15:24,375 --> 00:15:25,833
Leżę tak całą noc.

167
00:15:27,708 --> 00:15:29,708
Spoko, zajmę się tym.

168
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
- No to do później.
- Pewnie.

169
00:15:35,958 --> 00:15:38,375
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

170
00:16:07,416 --> 00:16:09,416
Chodź tu, piesku.

171
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
<i>Jeszcze raz.</i>

172
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
<i>I druga strona.</i>

173
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
<i>Kocham cię, Dylan.</i>
<i>Jesteś świetną tancerką.</i>

174
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
<i>Wiedziałam, że będziesz tak dobra,</i>
<i>zanim się urodziłaś.</i>

175
00:16:35,541 --> 00:16:39,583
<i>Ciągle mnie kopałaś.</i>
<i>Czyli pewnie tańczyłaś.</i>

176
00:16:40,541 --> 00:16:42,375
<i>No to jeszcze raz. Skaczemy.</i>

177
00:17:43,000 --> 00:17:45,125
Co ty wyprawiasz, blaszaku?

178
00:17:49,000 --> 00:17:51,458
To powinno być tutaj i to też.

179
00:17:51,541 --> 00:17:52,791
To też tutaj.

180
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
Sebbe, co tu się odpieprza?

181
00:18:24,750 --> 00:18:28,791
- Dobra, siadaj.
- Przepraszam.

182
00:18:28,875 --> 00:18:32,625
- Natychmiast siadaj.
- Przepraszam.

183
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
- Sebbe…
- Wezmę tylko…

184
00:18:38,833 --> 00:18:41,000
Przepraszam, Dylan.

185
00:18:41,083 --> 00:18:46,250
Daliśmy ci klucz, byś mógł nam pomagać,
a nie zakradać się w nocy.

186
00:18:46,333 --> 00:18:47,500
I wytrzyj nos.

187
00:18:49,875 --> 00:18:53,750
- Ojciec będzie rozczarowany.
- Wiem. Przepraszam.

188
00:18:55,000 --> 00:19:00,541
- Dobrze się bawiłeś?
- Tak. Ojciec chciałby odzyskać kasę.

189
00:19:00,625 --> 00:19:04,083
Walka zakończyła się nokautem
po dwóch minutach.

190
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Powinni nam oddać pieniądze.

191
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Sporo zapłaciliśmy
za dostęp do transmisji.

192
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
- Przestań już.
- Dyllis…

193
00:19:14,208 --> 00:19:15,250
Co?

194
00:19:18,333 --> 00:19:20,375
- Co robisz?
- No co?

195
00:19:20,458 --> 00:19:24,125
- Ogarnij się, Sebbe.
- Dobrze by nam razem było.

196
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Pomyśl, jak się zachowujesz.

197
00:19:26,583 --> 00:19:30,083
Obiecuję ci to, Dylan!
To by było bardzo korzystne.

198
00:19:30,166 --> 00:19:33,875
Nie zachowywałbyś się tak na trzeźwo.

199
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
- Razem moglibyśmy więcej.
- Jesteś dla mnie jak brat.

200
00:19:40,125 --> 00:19:45,458
Moglibyśmy razem prowadzić ten sklep.
Uwielbiam go!

201
00:19:45,541 --> 00:19:47,458
Kocham go ponad wszystko.

202
00:19:48,750 --> 00:19:52,791
Zamiast dziecka mielibyśmy ten sklep.

203
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
Zamiast kup i pieluch
mielibyśmy oliwki i sosy do sałatek.

204
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
Zawalone półki i pełno klientów.

205
00:20:01,166 --> 00:20:02,875
- Byłoby wspaniale.
- Nie.

206
00:20:04,583 --> 00:20:08,416
- Gadasz tak, by poczuć się lepiej.
- Wcale nie.

207
00:20:08,500 --> 00:20:11,500
Nie chcę słuchać się ojca
i realizować jego planów.

208
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Nie chcę zarządzać hotelem.
Niech on się z nim pieprzy.

209
00:20:15,291 --> 00:20:17,208
Chcę prowadzić z tobą sklep.

210
00:20:18,208 --> 00:20:20,291
Nie zależy mi na niczym innym.

211
00:20:25,166 --> 00:20:28,375
Przepraszam.
Wiedziałem, że to był zły pomysł.

212
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
Jesteś dla mnie jak siostra.

213
00:20:30,791 --> 00:20:32,291
Boże.

214
00:20:33,916 --> 00:20:35,958
Kazirodztwo to nic dobrego.

215
00:20:37,500 --> 00:20:38,625
- Fakt.
- Wybacz.

216
00:20:38,708 --> 00:20:41,125
- Między nami wszystko gra?
- Tak, Sebbe.

217
00:20:41,208 --> 00:20:43,916
- No to super.
- Ale mógłbyś mi z czymś pomóc?

218
00:20:45,333 --> 00:20:46,541
Jasne. Z czym?

219
00:20:48,083 --> 00:20:50,750
Przypilnujesz jutro swojego dziecka?

220
00:20:50,833 --> 00:20:52,916
Nie ma sprawy.

221
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Obiecuję. O nic się nie martw.

222
00:20:58,083 --> 00:21:01,625
- A dokąd się wybierasz?
- Do miasta.

223
00:21:04,000 --> 00:21:05,375
Mam coś do załatwienia.

224
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
TEATR WIELKI

225
00:21:46,875 --> 00:21:48,583
{\an8}ROZSTANIE

226
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
Poznałam gościa na Tinderze.

227
00:21:50,583 --> 00:21:54,041
- Natrafiłam na niego przypadkowo.
- Jak się nazywa?

228
00:21:54,125 --> 00:21:57,833
Micke Larsson.
I naprawdę miły z niego gość.

229
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
A także przyjemny dla oka.
Zaprosił mnie do Kiruny.

230
00:22:01,500 --> 00:22:04,625
Ale nie mogę znaleźć zastępstwa
przy sprzątaniu klubu.

231
00:22:04,708 --> 00:22:07,875
- Pomożesz mi?
- A kiedy chcesz jechać?

232
00:22:07,958 --> 00:22:11,958
- Dzisiaj.
- Jutro odwiedzam matkę.

233
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
Obiecałam, że wpadnę.

234
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
Myślałam, że się jej pozbędę,
gdy wyprowadziła się do Polski.

235
00:22:17,791 --> 00:22:20,958
Ciągle tylko słyszę:
„Danuta, musisz się mną zająć.

236
00:22:21,041 --> 00:22:22,875
Danuta, musisz to i tamto”.

237
00:22:22,958 --> 00:22:28,041
Wróciła do Bydgoszczy,
a i tak nie daje mi spokoju i…

238
00:22:28,125 --> 00:22:29,000
Dzień dobry!

239
00:22:34,125 --> 00:22:37,291
Dylan Pettersson. Przyszłam na casting.

240
00:22:37,375 --> 00:22:40,625
- Jesteś spokrewniona z Bobem?
- Bobem Dylanem.

241
00:22:42,833 --> 00:22:46,541
Gdybyś go poślubiła,
nazywałabyś się Dylan Dylan.

242
00:22:51,125 --> 00:22:54,000
W czym możemy ci pomóc?

243
00:22:54,083 --> 00:22:58,458
Przyszłam na casting
do międzynarodowego zespołu tanecznego.

244
00:22:58,541 --> 00:23:02,166
Ach tak, chodzi o Dadelac.
Mieli rozmach z tym castingiem.

245
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
Ale to było miesiąc temu.

246
00:23:06,166 --> 00:23:07,083
Słucham?

247
00:23:07,833 --> 00:23:11,958
Teraz mają już próby.
Spóźniłaś się o cały miesiąc.

248
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
Nie ma dziś żadnego castingu.

249
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Rozumiem rozczarowanie, no ale…

250
00:23:17,625 --> 00:23:20,958
- No cóż, dziękuję.
- Co w takim razie zrobisz?

251
00:23:21,041 --> 00:23:23,083
Jesteś bardzo zajęta? Bo…

252
00:23:23,166 --> 00:23:24,625
- Bettan?
- Tak?

253
00:23:24,708 --> 00:23:29,583
Nie wiem. Skoro nie mogę tańczyć,
to chyba nic tu po mnie.

254
00:23:30,708 --> 00:23:32,416
A co tańczysz?

255
00:23:33,958 --> 00:23:36,666
Taniec współczesny.

256
00:23:36,750 --> 00:23:40,041
Ale ostatnio głównie disco.

257
00:23:43,791 --> 00:23:44,833
Disco?

258
00:23:44,916 --> 00:23:45,958
Tak.

259
00:24:06,291 --> 00:24:09,708
- Co tu robimy?
- Załatwimy dwie sprawy jednocześnie.

260
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
To grupa taneczna,
która może cię zainspirować.

261
00:24:12,958 --> 00:24:15,750
- Żartuje pani, prawda?
- Otóż nie.

262
00:24:15,833 --> 00:24:20,166
Możesz zagłębić się w świat disco
i przy okazji mi pomóc.

263
00:24:21,166 --> 00:24:24,708
Poobserwuj sobie, a ja zaraz wrócę.
Tylko bądź cicho.

264
00:24:32,875 --> 00:24:34,583
Poczekajcie! Przestańcie!

265
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
To zbyt trudna choreografia.

266
00:24:39,291 --> 00:24:41,375
Gubicie się przy kolejnych ruchach.

267
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
- Może…
- Tommy!

268
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Muzyka jest zbyt skomplikowana.
Wracamy do disco.

269
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
- To jest współczesne disco.
- Zgadzam się z Tommym.

270
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
Do tej muzyki nie da się tańczyć.
Zero inspiracji.

271
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
- Ja ją czuję.
- Muzyka musi płynąć z wnętrza.

272
00:24:59,125 --> 00:25:02,666
- Ta jest sztuczna.
- Postarajcie się bardziej.

273
00:25:02,750 --> 00:25:05,625
Ale mnie i Magnusowi to nie pasuje.

274
00:25:05,708 --> 00:25:09,458
- Brak tu głębi.
- Nie możemy teraz z tym utknąć.

275
00:25:09,541 --> 00:25:11,583
Wybraliśmy już kierunek działania.

276
00:25:11,666 --> 00:25:12,625
Tommy.

277
00:25:12,708 --> 00:25:17,958
Będąc w środku, upraszczasz krok.
Musisz się odwrócić.

278
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
- Nagle zostałeś choreografem?
- Co?

279
00:25:20,833 --> 00:25:23,166
- Zajmujesz się choreografią.
- No i?

280
00:25:23,250 --> 00:25:24,625
To twoja robota?

281
00:25:24,708 --> 00:25:27,291
Jestem reżyserem i mówię o ekspresji.

282
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
A gdzie nasz choreograf?

283
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
- W drodze.
- Na pewno?

284
00:25:32,166 --> 00:25:35,833
- Chcę to tylko całościowo poprawić.
- Ciągle go zastępujesz.

285
00:25:35,916 --> 00:25:37,875
- Dzwoń do niego.
- Przyjedzie.

286
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
Dobra, zacznijmy od początku.

287
00:25:41,916 --> 00:25:46,708
I pamiętajcie, że tu chodzi też o zabawę.
Racja, Tommy?

288
00:25:47,291 --> 00:25:49,458
Dobra, ustawcie się i zaczynamy.

289
00:25:49,541 --> 00:25:51,541
Dobry Boże!

290
00:25:51,625 --> 00:25:54,125
- Nikt nie wie, co ma robić.
- Tommy!

291
00:25:54,208 --> 00:25:56,416
Przerwa! Tommy, musimy pogadać.

292
00:25:58,958 --> 00:26:00,041
Dosłownie minutka.

293
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
Kolana cholernie mnie bolą.

294
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
Skąd takie negatywne nastawienie?

295
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
To po prostu zbyt trudne.

296
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
Postanowiliśmy zaryzykować
i pójść z duchem czasu.

297
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Tylko dlatego Victor się zgodził.

298
00:26:18,291 --> 00:26:21,791
- Powinniśmy być wdzięczni.
- I jestem.

299
00:26:21,875 --> 00:26:24,708
- Ale chciałbym go tu widywać.
- Wiem.

300
00:26:26,416 --> 00:26:29,375
Poświęciłem temu wszystko.
To dla mnie ważne.

301
00:26:29,458 --> 00:26:32,958
- Nie może się nie udać.
- To dla mnie też ważne.

302
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Wybaczcie!
Dotarłem tak szybko, jak mogłem.

303
00:26:37,750 --> 00:26:41,833
Jest i nasz choreograf.

304
00:26:41,916 --> 00:26:43,333
Cudownie!

305
00:26:43,416 --> 00:26:47,750
Nie możemy zgrać się z muzyką.
Dlaczego „I Will Survive” odpada?

306
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
To zbyt przestrzały kawałek. Nie ma mowy.

307
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
Chcesz, by twój klub splajtował?

308
00:26:53,416 --> 00:26:54,875
Trzeba działać!

309
00:26:54,958 --> 00:26:58,791
Nie można żyć przeszłością.
Myśl o nowych rzeczach, bądź seksowny.

310
00:26:59,791 --> 00:27:03,041
- Daj ludziom to, czego chcą.
- Ludzie to też ja.

311
00:27:03,125 --> 00:27:04,250
Wiem.

312
00:27:06,333 --> 00:27:07,833
Ale myślmy o przyszłości.

313
00:27:08,500 --> 00:27:10,166
Ale jedno muszę zaznaczyć.

314
00:27:10,250 --> 00:27:12,583
Choreografia jest zbyt trudna.

315
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Musisz ich jej nauczyć.

316
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
- Tommy!
- Robimy, co możemy!

317
00:27:17,291 --> 00:27:22,666
To nie ma znaczenia, jeśli nie wychodzi.
Zaraz będę miał załamanie nerwowe.

318
00:27:24,208 --> 00:27:25,625
I powiem wam jedno.

319
00:27:25,708 --> 00:27:31,541
Nikt nie chce oglądać,
jak Tommy La Diva panikuje.

320
00:27:33,375 --> 00:27:34,291
Kurwa.

321
00:27:41,125 --> 00:27:44,250
Kurwa, co jest? Tylko jeszcze nie to.

322
00:27:45,791 --> 00:27:48,125
Ten występ nosi tytuł „Dancing Queens”.

323
00:27:48,208 --> 00:27:50,375
- Wiem.
- Liczba mnoga.

324
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Ma potrzebę wyrażania się
i najwidoczniej jest zawiedziony.

325
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Ale musimy ćwiczyć dalej!

326
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
I wracamy do tego
za dziesięć minut, dobrze?

327
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
Jackie?

328
00:28:14,791 --> 00:28:16,500
Nie poradzę sobie bez ciebie.

329
00:28:20,625 --> 00:28:21,875
Musiałeś umrzeć?

330
00:28:27,708 --> 00:28:31,458
Musimy ograniczyć jej ruchy,

331
00:28:31,541 --> 00:28:34,375
umieścić ją w środku
i niech zabawia ludzi.

332
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
- Mogłaby…
- A co z resztą?

333
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
Inni niech robią swoje.
Idziemy we współczesną wersję.

334
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
Niech stoi sobie w środku
jak prawdziwa drag queen.

335
00:28:46,291 --> 00:28:48,500
- To obłęd.
- Celujesz zbyt wysoko.

336
00:28:48,583 --> 00:28:51,000
No to nie wiem, co tu robię.

337
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
Pomagasz mi.

338
00:28:57,541 --> 00:29:01,000
- Chodź, Freddie.
- Porozmawiam z Tommym.

339
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
Jest w garderobie Jackiego.

340
00:29:12,000 --> 00:29:13,750
- Poważnie?
- Tak.

341
00:29:13,833 --> 00:29:17,041
- Dobrze słyszałeś.
- Życzcie mi powodzenia

342
00:29:17,125 --> 00:29:18,583
Powodzenia.

343
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
O Boże.

344
00:29:43,458 --> 00:29:46,666
Co to za panika?

345
00:29:46,750 --> 00:29:49,791
Co się właściwie stało?

346
00:29:50,541 --> 00:29:56,041
Panikuję przez całą tę odpowiedzialność.

347
00:29:56,125 --> 00:30:00,250
Musisz uwierzyć, że damy sobie radę.

348
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Proszę tylko o włączenie „I Will Survive”.

349
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Nawet na to mi nie pozwalacie.

350
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
- Victor ma rację. To nie pasuje.
- A co on o nas wie?

351
00:30:12,958 --> 00:30:14,708
Wiesz co?

352
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
Musi skupiać się też na swojej karierze.
To trochę tak, że…

353
00:30:22,208 --> 00:30:24,541
Ciągle mówisz tylko o nim.

354
00:30:24,625 --> 00:30:27,083
- A nie o tym, co robimy.
- Kocham go.

355
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
Nie widzisz, że nie zatrzymasz go?

356
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Już przecieka ci przez palce.

357
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
- Nie utrzymasz go przy sobie.
- Nie tak na to patrzę.

358
00:30:52,916 --> 00:30:54,916
No, może trochę.

359
00:30:55,791 --> 00:30:57,458
Już cię nie poznaję.

360
00:30:58,125 --> 00:31:00,791
Zmieniłeś się.

361
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
Pamiętasz stare czasy,
gdy robiliśmy wszystko razem?

362
00:31:06,083 --> 00:31:08,166
Gdy tworzyliśmy własną społeczność?

363
00:31:10,708 --> 00:31:11,875
Kiedy…

364
00:31:13,333 --> 00:31:14,750
Kiedy się tu zjawiłeś?

365
00:31:20,583 --> 00:31:22,958
Jakbym w końcu trafił do domu.

366
00:31:23,791 --> 00:31:24,875
I to dzięki tobie.

367
00:31:26,916 --> 00:31:30,416
Spójrz na tych młodych.

368
00:31:30,500 --> 00:31:32,375
Nie są tacy jak my.

369
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
My byliśmy rodziną.
I przednio się bawiliśmy.

370
00:31:37,291 --> 00:31:39,541
Wierzyliśmy w coś.

371
00:31:39,625 --> 00:31:45,333
A teraz przypomina to basen z kulkami
przy pieprzonym McDonald’sie.

372
00:31:45,416 --> 00:31:48,291
To wszystko jest zwyczajnie sztuczne.

373
00:31:49,583 --> 00:31:52,625
Nie. Po prostu inne.

374
00:32:01,208 --> 00:32:03,125
Dobra, chodź. Musimy pogadać.

375
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
Mam tu sprzątać?

376
00:32:09,333 --> 00:32:13,500
Tylko przez tydzień wieczorami,
gdy skończą się próby.

377
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Wpadaj, kiedy chcesz.

378
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Będziesz mogła ich obserwować
i może się czegoś poduczysz.

379
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
To świetna okazja.

380
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Nie przypłynęłam tu,
by przez tydzień sprzątać.

381
00:32:27,833 --> 00:32:29,958
A ktokolwiek coś takiego planuje?

382
00:32:30,041 --> 00:32:34,333
Też nie planowałam spędzić życia
na byciu singlem i sprzątaniu.

383
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Los nie był dla mnie łaskawy.
Smutne, ale prawdziwe.

384
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
Przyjaciele mówią mi,
że zasługuję na więcej.

385
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
I zgadzam się.

386
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
Ale nie mogę zawieść
tych wspaniałych drag queens.

387
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
Zbliża się premiera i nie dają rady.
Tylko tydzień, Dylan.

388
00:32:51,333 --> 00:32:56,208
Tylko o tyle proszę.
Wiem, że masz wielkie serce.

389
00:32:56,291 --> 00:32:57,583
Proszę cię.

390
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Dzięki!

391
00:32:59,791 --> 00:33:02,333
- Ale nie potrafię sprzątać.
- Nieprawda.

392
00:33:02,416 --> 00:33:05,333
Każdy potrafi sprzątać.

393
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
Mamy 40 lunchów na 12,30, a o 13…

394
00:33:12,416 --> 00:33:16,166
- Nie jesteś spóźniona, Charlotte?
- Uwijamy się w hotelu.

395
00:33:16,250 --> 00:33:19,083
Dobrze, że jesteś,
bo Sebbe jest tam potrzebny.

396
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
- Nie może siedzieć w sklepie.
- Obiecałem Kennethowi.

397
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, pomożesz mi? Ktoś do mnie dzwoni.

398
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
Sebbe, proszę cię!

399
00:33:29,333 --> 00:33:30,375
Cześć, babciu.

400
00:33:30,458 --> 00:33:33,083
Dzień dobry, skarbie.
Co słychać? Jak poszło?

401
00:33:33,166 --> 00:33:35,875
Zostaję na kolejny tydzień.

402
00:33:35,958 --> 00:33:38,708
Naprawdę?!

403
00:33:38,791 --> 00:33:42,166
Zawsze w ciebie wierzyłam!

404
00:33:42,250 --> 00:33:45,083
Wiedziałam, że ci się uda!

405
00:33:45,166 --> 00:33:46,958
<i>Ale o co chodzi?</i>

406
00:33:47,041 --> 00:33:48,541
Cześć, Sebbe.

407
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
<i>Była na castingu.</i>

408
00:33:51,250 --> 00:33:53,375
<i>- Co?</i>
<i>- Jest w kolejnym etapie!</i>

409
00:33:53,458 --> 00:33:55,083
<i>To poważna sprawa!</i>

410
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Nie wiem, czy się uda,

411
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
ale dostałam się do kolejnej rundy,
więc zostanę tu jeszcze parę dni.

412
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Skup się tylko na tym.
O nas się nie martw.

413
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Zajmiemy się sklepem.
Będę nad wszystkim czuwać.

414
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
- Raczej ja!
- Ty zasuwaj do hotelu!

415
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
- Ale…
- Sebbe!

416
00:34:16,666 --> 00:34:18,791
Gdzie się zatrzymasz?

417
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
- Coś znajdę.
- Babcia się już tym zajęła.

418
00:34:23,208 --> 00:34:28,083
Uruchomiłam swoje kontakty.
Wiesz, gdzie możesz się zatrzymać?

419
00:34:28,166 --> 00:34:32,541
<i>U mojej przyjaciółki Very.</i>
<i>To w Hadze na Skolgatan 10.</i>

420
00:34:33,458 --> 00:34:38,416
<i>Ma domek dla gości. Na pewno ci pomoże.</i>

421
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
U VERY

422
00:34:47,000 --> 00:34:50,333
O rany, ale przypominasz mamę.

423
00:34:52,375 --> 00:34:53,708
Znała ją pani?

424
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Tak. Wybacz, jestem Vera.

425
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Dylan.

426
00:34:58,375 --> 00:35:01,291
- Wiem. Witaj.
- Dzięki.

427
00:35:01,375 --> 00:35:03,458
Maggan mówiła, że szukasz noclegu.

428
00:35:03,541 --> 00:35:07,666
Mam tu 14 pokojów,
więc coś dla ciebie znajdziemy.

429
00:35:07,750 --> 00:35:11,708
- Czyli poznałaś i moją mamę, i babcię?
- Pewnie.

430
00:35:11,791 --> 00:35:14,500
Opowiem ci później o tym. Chodź.

431
00:35:17,250 --> 00:35:20,000
- Nie musisz ściągać butów.
- To nie problem.

432
00:35:22,416 --> 00:35:23,791
No dobra, zobaczmy.

433
00:35:25,541 --> 00:35:29,041
Ten powinien się nadać. Pierwsze piętro.

434
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
Miło cię tu gościć.

435
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
Chodź.

436
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Proszę.

437
00:35:39,541 --> 00:35:41,791
- Ale tu super.
- Tak sądzisz?

438
00:35:41,875 --> 00:35:43,791
- Tak.
- No to się cieszę.

439
00:35:44,833 --> 00:35:48,541
- Toaleta i prysznic są w korytarzu.
- W porządku.

440
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Ile płacę?

441
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Znam twoją babcię, więc dostaniesz zniżkę.

442
00:35:57,791 --> 00:36:01,375
Co powiesz na… 100%?

443
00:36:01,458 --> 00:36:06,208
O kurde. Pewnie. Chętnie tu zostanę.

444
00:36:06,291 --> 00:36:08,000
To miejsce jest idealne.

445
00:36:08,083 --> 00:36:11,083
Pewnie zgłodniałaś
po tych wszystkich tańcach.

446
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
Wiem o wszystkim od Maggan.

447
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Tak, to był długi dzień. Umieram z głodu.

448
00:36:15,750 --> 00:36:17,916
Tańczenie w Teatrze Wielkim!

449
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
W międzynarodowej grupie.

450
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Opowiadaj.

451
00:36:22,333 --> 00:36:28,833
To casting jak każdy inny.

452
00:36:28,916 --> 00:36:32,708
Było sporo osób,
ale dość wąska komisja selekcyjna.

453
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
Skąd się zjechali? Pewnie z całego świata?

454
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
To belgijska grupa.

455
00:36:40,916 --> 00:36:43,541
Znani są pod nazwą Dadelac.

456
00:36:44,250 --> 00:36:48,708
W komisji było dwóch Belgów.

457
00:36:50,625 --> 00:36:54,791
Na początku nie sądziłam,
że przejdę dalej, więc…

458
00:36:56,291 --> 00:36:57,916
to niezły obłęd.

459
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
- Niesamowite!
- Wiem.

460
00:37:02,375 --> 00:37:07,208
Ale zobaczymy.
Przede mną jeszcze przynajmniej tydzień.

461
00:37:07,291 --> 00:37:10,000
Możliwe, że tak długo tu zostanę.

462
00:37:10,083 --> 00:37:13,000
- Na pewno.
- Zobaczymy.

463
00:37:13,916 --> 00:37:16,833
Nawet nie wiesz,
jak bardzo dumna jest Maggan.

464
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Obym dała radę.

465
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
Na pewno się uda.

466
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
Przepraszam. Przewróciłam lampę.

467
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
- Wystraszyłem się.
- Uwierz, ja też.

468
00:37:45,333 --> 00:37:46,791
- Cześć.
- Kim jesteś?

469
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
Sprzątam tu w zastępstwie za Bettan.

470
00:37:51,666 --> 00:37:55,041
Chyba poszedł bezpiecznik.
Poczekaj, pomogę ci.

471
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
- Rozwalona?
- Tak.

472
00:38:08,250 --> 00:38:09,708
Jestem Victor.

473
00:38:09,791 --> 00:38:10,750
Dylan.

474
00:38:15,000 --> 00:38:16,583
Jestem choreografem.

475
00:38:16,666 --> 00:38:20,291
Kieruję tancerzami
i decyduję o kolejności ruchów.

476
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Wiem, czym zajmuje się choreograf.

477
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
No tak, przepraszam.

478
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
- Czyli też się spóźniłaś.
- Tak.

479
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
Taki jeden nie zrobi półobrotu
bez złamania nogi.

480
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
Widziałam.

481
00:38:36,750 --> 00:38:37,583
Kiedy?

482
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Kiedy tu wcześniej wpadłam
i wzięłam tę robotę.

483
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Jesteś dziś zajęta?

484
00:38:47,791 --> 00:38:50,458
Powinnam wziąć się za sprzątanie.

485
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
A nie pomogłabyś mi z czymś?

486
00:38:54,125 --> 00:38:56,958
Potrzebuję dublera. Praktycznie manekina.

487
00:38:58,375 --> 00:39:00,958
Cóż, nie na co dzień mogę być manekinem.

488
00:39:03,375 --> 00:39:04,750
Nie to miałem na myśli.

489
00:39:05,916 --> 00:39:09,375
Po prostu tak jest mi łatwiej
niż z krzesłem.

490
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Chodź.

491
00:39:14,208 --> 00:39:15,208
Dzięki.

492
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
Stań pośrodku sceny.

493
00:39:35,250 --> 00:39:36,083
Chwileczkę.

494
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
Właśnie tak.

495
00:39:41,416 --> 00:39:44,625
- Przepraszam.
- Nic się nie stało.

496
00:39:44,708 --> 00:39:46,291
Spróbuj czegoś takiego.

497
00:39:46,375 --> 00:39:47,833
Raz i biodro do przodu.

498
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
- Coś takiego?
- Tak.

499
00:39:58,375 --> 00:39:59,208
Żartowałam.

500
00:40:00,333 --> 00:40:02,625
- Jak miałaś na imię?
- Dylan.

501
00:40:02,708 --> 00:40:04,541
- Dylan?
- Tak.

502
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Jesteś tancerką?

503
00:40:06,833 --> 00:40:08,958
- Czasami tańczę.
- Czasami?

504
00:40:09,041 --> 00:40:10,666
Pokaż, co potrafisz.

505
00:40:11,750 --> 00:40:13,875
Dobrze, ale potrzebuję muzyki.

506
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
Nie ma sprawy.

507
00:40:17,791 --> 00:40:18,750
Super.

508
00:40:26,416 --> 00:40:30,125
Nie będziesz tańczył ze mną?
Tak byłoby fajniej.

509
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
Tak uważam.

510
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
To był czysty obłęd.

511
00:41:50,958 --> 00:41:52,166
Co to w ogóle było?

512
00:41:52,250 --> 00:41:53,750
Jesteś wspaniała.

513
00:41:54,791 --> 00:41:55,958
Poważnie.

514
00:41:56,041 --> 00:41:58,875
Mogłabyś nas uratować.

515
00:41:59,666 --> 00:42:03,375
Jesteśmy tonącym statkiem.
Normalnie jak Titanic.

516
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
A szukacie nowych osób?

517
00:42:09,958 --> 00:42:13,333
Tak. Szkoda, że nie jesteś facetem!

518
00:42:14,208 --> 00:42:15,333
Boże.

519
00:42:15,416 --> 00:42:17,250
Inaczej już byłabyś w ekipie.

520
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
Tommy nie radzi sobie,
odkąd odszedł Jackie.

521
00:42:28,000 --> 00:42:30,041
Ciągle jest zagubiony.

522
00:42:30,916 --> 00:42:33,791
Chce być szwedzką Dame Edną.

523
00:42:33,875 --> 00:42:35,375
- Słyszałaś o niej?
- Nie.

524
00:42:35,458 --> 00:42:38,625
Słynna australijska drag queen.
Prawdziwa ikona.

525
00:42:38,708 --> 00:42:41,083
Poznałem ją, gdy pracowałem w Australii.

526
00:42:41,625 --> 00:42:46,416
Rozumiem, że jest kryzys,
a jemu grozi bankructwo,

527
00:42:46,500 --> 00:42:51,416
ale postanowił zorganizować występ,
mimo że stara cizia nie może tańczyć.

528
00:43:06,583 --> 00:43:12,000
<i>Szkoda, że nie jesteś facetem!</i>
<i>Boże. Inaczej już byłabyś w ekipie.</i>

529
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
Cycki?

530
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Nigdy ich nie miałam.

531
00:43:36,458 --> 00:43:38,708
Faceci mogą mieć dłuższe włosy.

532
00:43:39,375 --> 00:43:44,541
Dylan jako mężczyzna również.

533
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
Bez lekkiego zarostu się nie obejdzie.

534
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
I jeden na dół.

535
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
Tak jest!

536
00:44:05,291 --> 00:44:07,250
Myślę, że „I Will Survive”

537
00:44:07,333 --> 00:44:11,166
świetnie by się sprawdziło
jako główny motyw.

538
00:44:11,916 --> 00:44:13,208
- To żart?
- Nie.

539
00:44:13,875 --> 00:44:17,583
- Ale dlaczego nie możemy…
- Rozmawialiśmy o tym wiele razy.

540
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
Najpierw to akceptujesz,
a potem znowu to samo.

541
00:44:21,083 --> 00:44:23,250
- O co ci chodzi?
- Walić to.

542
00:44:23,333 --> 00:44:25,416
Chcę „I Will Survive” i tyle.

543
00:44:25,500 --> 00:44:26,541
Czołem.

544
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
O cholera. Przepraszam.

545
00:44:28,416 --> 00:44:30,625
Nie chciałem nikogo wystraszyć.

546
00:44:30,708 --> 00:44:33,041
Siema. Sorki, jeśli przeszkodziłem.

547
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
- Co?
- Jestem Dylan Pettersson.

548
00:44:36,333 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva?

549
00:44:37,750 --> 00:44:40,666
- La Diva.
- No tak.

550
00:44:40,750 --> 00:44:43,916
- Najlepsza drag queen w mieście.
- Słucham?

551
00:44:44,000 --> 00:44:46,750
- Wszyscy tak mówią.
- Rozumiem.

552
00:44:46,833 --> 00:44:50,541
Victor mówił mi,
że macie małe problemy z przygotowaniami.

553
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
- Co?
- Dlatego tu jestem.

554
00:44:53,916 --> 00:44:56,083
Podobno potrzebujecie pomocy.

555
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
- Naprawdę?
- No właśnie.

556
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Tak mówił Victor.

557
00:45:02,125 --> 00:45:04,208
Musimy dać z siebie więcej.

558
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Jakoś tego nie widzę.
Chyba chcesz nam dać większy wycisk.

559
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
Tommy nie jest drugim Nuriejewem.

560
00:45:15,625 --> 00:45:17,750
Victor nie wspominał o mnie?

561
00:45:18,583 --> 00:45:20,375
- Nie.
- Jestem tancerzem.

562
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
Nie miałem w życiu zbyt kolorowo.

563
00:45:24,875 --> 00:45:27,291
Uważano mnie za zniewieściałego.

564
00:45:27,375 --> 00:45:29,541
I nie wiem, czy miałem już mutację.

565
00:45:30,791 --> 00:45:35,083
Ale już nie mam z tym problemu.
W drag wciągnąłem się w Australii.

566
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
Jesteś drag queen?

567
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Tak. Dlatego tu jestem.

568
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
Prezentujesz się bosko.

569
00:45:43,916 --> 00:45:48,458
Ale chyba mierzysz zbyt wysoko.
Weź pod uwagę mnie.

570
00:45:48,541 --> 00:45:51,416
Sto kilo żywej wagi.

571
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
- Nie osiągnę takiego tempa.
- Rozumiem.

572
00:45:54,208 --> 00:45:56,958
Ale uwierzcie, damy sobie radę.

573
00:45:57,916 --> 00:46:01,458
- To inspiracja, na którą czekaliśmy.
- Chwileczkę.

574
00:46:01,541 --> 00:46:04,541
- Ja jestem reżyserem.
- A ja właścicielem klubu.

575
00:46:04,625 --> 00:46:09,208
To prawdziwe źródło inspiracji.
Już teraz czuję przypływ energii.

576
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Victor! Przyszedł twój znajomy.

577
00:46:12,791 --> 00:46:14,750
Fajne oksy.

578
00:46:14,833 --> 00:46:16,041
- Serio?
- Pewnie.

579
00:46:16,125 --> 00:46:17,291
Mogę przymierzyć?

580
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
- Pewnie.
- Dzięki.

581
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Victor?

582
00:46:20,333 --> 00:46:23,500
- Chyba za duże dla mnie.
- Co jest?

583
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
Siema.

584
00:46:26,833 --> 00:46:27,958
Fajne oksy?

585
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Dzięki za wczoraj.

586
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Długo tego nie robiłem.

587
00:46:36,333 --> 00:46:38,541
Ale pamiętasz Dame Ednę?

588
00:46:39,416 --> 00:46:41,666
Jest ogromna.

589
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Pracowałem z nią wraz z Victorem.

590
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Miała problemy z tymi wszystkimi ruchami.

591
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
Ale potem pojawił się on.

592
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
No i zaprosił do współpracy mnie.
Wszystko naprostowaliśmy.

593
00:46:55,916 --> 00:46:58,833
Dylan jest świetny.
Współpracowaliśmy w Australii.

594
00:46:59,916 --> 00:47:02,666
Dame Edna nadal występuje?

595
00:47:03,458 --> 00:47:04,916
Ile ma lat, ze 180?

596
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
Jakieś… 86.

597
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
Ale nadal śmiga po scenie
i przyciąga tłumy.

598
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
To zupełnie inny poziom.

599
00:47:17,083 --> 00:47:20,375
Nie wspominałeś, że pracowaliście razem.
Gruba sprawa.

600
00:47:23,541 --> 00:47:25,208
Dobra, koniec pogawędki.

601
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
- Pokaż, co potrafisz.
- To jakaś podpucha?

602
00:47:29,833 --> 00:47:33,208
Mam wszystko ze sobą.
Polecimy na pełnym dragu.

603
00:47:33,708 --> 00:47:37,708
- Super!
- Fantastycznie!

604
00:47:37,791 --> 00:47:39,541
Postanowione.

605
00:47:39,625 --> 00:47:40,708
- Dobra.
- Ale…

606
00:47:41,791 --> 00:47:44,166
każda drag queen ma jakąś słabość.

607
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
Ja muszę skupić się na osobności.

608
00:47:49,416 --> 00:47:53,500
Macie tu jakiś schowek na miotły,
w którym mógłbym się zaszyć?

609
00:47:54,125 --> 00:47:56,458
- Tak.
- Garderoba Jackiego.

610
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
- Co?
- O ile Tommy nie m nic przeciwko.

611
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
- Naprawdę?
- Victor, zaprowadź go.

612
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
- Co?
- Nikt nie miał tam wstępu.

613
00:48:05,333 --> 00:48:07,875
- Victor?
- Powodzenia.

614
00:48:07,958 --> 00:48:11,541
- Na pełnym dragu?
- Tak. Do dzieła.

615
00:48:11,625 --> 00:48:14,333
- Super!
- Ciągle zmieniasz zdanie.

616
00:48:14,416 --> 00:48:18,125
Nagle chcesz nowe osoby.
I udostępniasz garderobę Jackiego?

617
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
Boże.

618
00:48:25,666 --> 00:48:28,000
W życiu tak nie zaszalałam.

619
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
- Grubo!
- Poczujcie tę energię!

620
00:48:34,625 --> 00:48:37,708
Jackie, wyczuwam twoją obecność.

621
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
- Na pełnym dragu?
- Tak.

622
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Ale musimy przećwiczyć choreografię.

623
00:48:49,208 --> 00:48:53,666
- Słyszałeś kiedyś o Dylanie Petterssonie?
- Nie, nigdy.

624
00:48:54,291 --> 00:48:56,208
A jestem na bieżąco.

625
00:48:56,291 --> 00:48:59,916
Coś mi tu nie pasuje.
Nie wiedzieliśmy nawet, jak tańczy.

626
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
- I jest w garderobie Jackiego.
- Co?

627
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
- Nie wierzę w to, co się dzieje.
- W czym problem?

628
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
Tommy nikogo tu nie wpuszczał,
a po śmierci Jackiego…

629
00:49:14,583 --> 00:49:17,208
to miejsce przypominało grobowiec.

630
00:49:17,291 --> 00:49:19,750
Tak próbuje sobie radzić ze stratą.

631
00:49:23,875 --> 00:49:27,291
- Jaki masz plan?
- Potrzebowaliście tancerza, więc jestem.

632
00:49:27,833 --> 00:49:32,208
- Pewności siebie ci nie brakuje.
- Wezwałam swojego wewnętrznego faceta.

633
00:49:33,833 --> 00:49:38,041
Natrafiłam na sklep znany jako „Koloryt”.

634
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
Mieli sporo fajnych rzeczy.

635
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
Mogłam wziąć, co chcę,
a potem zapłacić, gdy coś wybiorę.

636
00:49:43,916 --> 00:49:46,791
Przestań. Co ty wyprawiasz?
To nie byle sukienka.

637
00:49:47,625 --> 00:49:50,208
Co ty wiesz o kulturze drag?

638
00:49:50,291 --> 00:49:52,791
Nie za wiele. Dlatego musisz mi pomóc.

639
00:49:53,708 --> 00:49:54,833
Robię, co mogę.

640
00:50:19,416 --> 00:50:23,041
Każdy z nas ma własną niszę.

641
00:50:23,125 --> 00:50:25,000
To jak alter ego.

642
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
Queens komediowe, fashion queens.

643
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Z ciebie zrobimy dancing queen.

644
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
Dobra, poddaję się. Sasha, pomóż mi.

645
00:50:37,166 --> 00:50:38,666
Nie wiem, co dalej.

646
00:50:38,750 --> 00:50:42,500
- Jak ma to wyglądać?
- Po prostu tak jak na zdjęciu.

647
00:50:42,583 --> 00:50:46,458
Później ci pomogę.
Teraz muszę zająć się sobą.

648
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
Opowiedz mi o nich.

649
00:50:50,083 --> 00:50:52,583
Za jakiś czas będą dla ciebie jak siostry.

650
00:50:53,708 --> 00:50:56,000
To wspaniałe i życzliwe osoby.

651
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Jak było na randce, Joel?

652
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Całkiem dobrze.

653
00:51:02,458 --> 00:51:05,291
No powiedz coś więcej.

654
00:51:05,375 --> 00:51:09,958
- To za mało.
- Możecie o tym tu nie rozmawiać?

655
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Jak mu na imię?

656
00:51:12,791 --> 00:51:14,458
Nie powinienem mówić.

657
00:51:14,541 --> 00:51:15,958
Znamy go?

658
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
Przestańcie!

659
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Sasha, daj mi żyć moim własnym życiem.

660
00:51:21,125 --> 00:51:23,583
No tak, pewnie szybko się skończy.

661
00:51:24,333 --> 00:51:25,708
O kurczę.

662
00:51:26,666 --> 00:51:28,416
- O kurczę.
- Co jest?

663
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Co?

664
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
Większość nie miała lekko.

665
00:51:34,750 --> 00:51:36,041
To znaczy?

666
00:51:36,958 --> 00:51:41,875
Niektórych wyrzucono z domu.
Inni byli po prostu zagubieni.

667
00:51:41,958 --> 00:51:43,083
Mieli depresję.

668
00:51:43,166 --> 00:51:47,750
Tutaj mogą w pełni wyrażać się
w sferze artystycznej.

669
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
Nikt ich nie osądza.

670
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
A dlaczego ty tu jesteś?

671
00:51:55,833 --> 00:51:57,458
Pomagam Mickemu.

672
00:52:04,666 --> 00:52:06,291
Co tam? Mała rozgrzewka?

673
00:52:07,666 --> 00:52:09,500
- Jak idzie?
- Dobrze.

674
00:52:10,458 --> 00:52:12,583
Zaraz będzie gotowa… Gotowy.

675
00:52:13,708 --> 00:52:15,625
Gdzie się poznaliście?

676
00:52:15,708 --> 00:52:16,791
W Australii.

677
00:52:18,250 --> 00:52:19,708
Tylko się zastanawiam.

678
00:52:20,625 --> 00:52:21,458
Co jest?

679
00:52:21,541 --> 00:52:26,666
To po prostu dziwne, że ktoś obcy
zjawił się tutaj i pytał o ciebie.

680
00:52:27,333 --> 00:52:30,958
Co w tym dziwnego,
że szukał mnie tu znajomy?

681
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
Nigdy o nim nie słyszałem.

682
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
Coś sugerujesz?

683
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
Nie, po prostu zastanawiam się, kim jest.

684
00:52:37,041 --> 00:52:38,875
- Przyjacielem.
- No tak.

685
00:52:40,000 --> 00:52:41,333
Kurwa, co jest?

686
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
- Co?
- Nic nie jest gotowe.

687
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
- Jak to?
- Co to ma być?

688
00:52:45,041 --> 00:52:46,916
Miało być na pełnym dragu.

689
00:52:47,000 --> 00:52:49,708
Co wy macie na sobie?

690
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
- Nie mamy kostiumów.
- Co?

691
00:52:51,875 --> 00:52:54,500
- Są w pralni.
- Kto je tam wysłał?

692
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
No ja.

693
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
Co to ma znaczyć?

694
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
Nikt nic mi nie mówi.
Co niezbędne rzeczy robią w pralni?

695
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Nie mogę pilnować peruk,
makijażu, kostiumów i całej reszty.

696
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
- Wszystko na mojej głowie.
- Sasha się nie rozdwoi.

697
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
To mój obowiązek, nie Sashy.

698
00:53:15,166 --> 00:53:16,833
Ale to Sasha wszystko robi.

699
00:53:16,916 --> 00:53:20,166
Dobra, skupmy się.

700
00:54:51,875 --> 00:54:55,000
Naprawdę wymiatasz, Dylan.

701
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Boże, to było wspaniałe!

702
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
- Dzięki.
- Istny powiew czegoś świeżego.

703
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Jak za czasów Jackiego.

704
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
Mogę powiedzieć tylko jedno.

705
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Jesteś w tym dobry.

706
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
- Czyli nie masz nic przeciwko.
- Ale powiedz…

707
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Sypiałeś z nim w Australii?

708
00:55:22,541 --> 00:55:24,791
Teraz już przesadzasz.

709
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Sypialiście ze sobą?

710
00:55:26,416 --> 00:55:29,208
Oczywiście, że nie. Ogarnij się.

711
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
Mówię serio.

712
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
Muszę wracać do pracy.

713
00:55:35,125 --> 00:55:37,083
Zdecyduj, czy chcesz go wziąć.

714
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Mam nadzieję, że tak, bo mamy tu kryzys.

715
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Przestań być zazdrosny
i współpracuj ze mną.

716
00:55:55,583 --> 00:55:56,583
Pozamiatałaś!

717
00:55:58,583 --> 00:55:59,541
Fajnie było.

718
00:55:59,625 --> 00:56:01,166
Spodobało ci się?

719
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Sam taniec był super,
ale to całe udawanie faceta…

720
00:56:04,500 --> 00:56:09,000
Dylan, zapomnij o tym.
Każdy facet jest taki, jaki chce być.

721
00:56:09,083 --> 00:56:11,166
Bądź sobą. Nie zorientowali się.

722
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
Potrzebujemy takiego wsparcia.
Dzięki niemu wypadło to lepiej.

723
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
Byłem sceptyczny, ale przekonał mnie.

724
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
Jego taniec bardzo się wyróżniał.

725
00:56:21,500 --> 00:56:25,916
- Jakby to był zupełnie nowy występ.
- Fakt.

726
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
- Idę do pracy.
- Pracujesz tutaj.

727
00:56:28,208 --> 00:56:29,833
Lecę na dwa etaty.

728
00:56:30,875 --> 00:56:34,208
- Porozmawiamy później.
- Spoko, będę tu sprzątać.

729
00:56:34,291 --> 00:56:36,291
- Pomogę ci później.
- Nie trzeba.

730
00:56:36,875 --> 00:56:38,458
Po prostu to zrobię.

731
00:56:46,791 --> 00:56:47,708
Wracamy do gry.

732
00:56:54,833 --> 00:56:57,875
Poczekaj chwilę!

733
00:56:57,958 --> 00:56:59,125
Nie ma sprawy.

734
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
Dobra, możesz wejść.

735
00:57:19,208 --> 00:57:21,875
Wybacz najście.

736
00:57:24,375 --> 00:57:26,875
- Nie miałem okazji się przywitać.
- Spoko.

737
00:57:27,541 --> 00:57:28,833
Jestem Sasha.

738
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
- Dylan.
- Cześć.

739
00:57:31,958 --> 00:57:34,875
Witamy w naszym cyrku.

740
00:57:36,750 --> 00:57:37,625
Dzięki.

741
00:57:38,708 --> 00:57:39,791
O Boże.

742
00:57:40,791 --> 00:57:44,083
Od dawna nie było mnie w tym mauzoleum.

743
00:57:44,625 --> 00:57:50,000
Było zamknięte,
odkąd wiadoma osoba wykorkowała.

744
00:57:51,833 --> 00:57:55,000
Wybacz bezpośredniość, ale…

745
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
ta cała stylówka na Marlona Brando
ze szpilkami i kabaretkami…

746
00:58:01,458 --> 00:58:02,750
To…

747
00:58:04,416 --> 00:58:05,583
Maska?

748
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
He-man?

749
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Już wam mówiłem.

750
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
Często mi dokuczano za bycie…

751
00:58:19,208 --> 00:58:23,125
Tak, społeczeństwo
często gardzi kobiecością.

752
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Długie włosy zdecydowanie mi nie pomagały.

753
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
O rany.

754
00:58:30,083 --> 00:58:31,708
Często je zawiązuję.

755
00:58:31,791 --> 00:58:32,750
No tak.

756
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
Tutaj…

757
00:58:35,875 --> 00:58:37,500
Kolejny gość.

758
00:58:38,833 --> 00:58:40,333
- Cześć.
- Tu jesteście.

759
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
Całkiem niezły występ.

760
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
No ba.

761
00:58:45,916 --> 00:58:47,250
Fajnie tu.

762
00:58:47,333 --> 00:58:51,000
Rozmawialiśmy o tym, jak niektórzy z nas

763
00:58:51,083 --> 00:58:54,583
podkreślają swoją kobiecą stronę.

764
00:58:54,666 --> 00:58:56,000
A inni nie.

765
00:58:57,333 --> 00:58:59,541
- Anoraki i tak dalej.
- No pewnie.

766
00:59:01,791 --> 00:59:02,791
Tu jesteście?

767
00:59:02,875 --> 00:59:04,375
- Cześć.
- To było piękne.

768
00:59:04,916 --> 00:59:08,166
I teraz jesteśmy tu wszyscy.

769
00:59:09,500 --> 00:59:10,833
Nie poznałem cię.

770
00:59:10,916 --> 00:59:14,625
Porozmawiałem z Tommym

771
00:59:14,708 --> 00:59:20,333
i jeśli chcesz,
to serdecznie zapraszamy cię do nas.

772
00:59:20,875 --> 00:59:23,333
Dobrze, o ile faktycznie mnie chcecie.

773
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
- Pewnie.
- Oczywiście.

774
00:59:25,208 --> 00:59:26,416
Witamy!

775
00:59:26,500 --> 00:59:29,750
Myślę, że powinniśmy to opić.

776
00:59:29,833 --> 00:59:31,000
Ja stawiam.

777
00:59:31,083 --> 00:59:32,458
- Serio?
- Tak.

778
00:59:32,541 --> 00:59:34,500
- To rzadkość.
- Pora na szampana!

779
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Ja niestety nie mogę z wami iść.

780
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Muszę się przygotowywać.

781
00:59:43,333 --> 00:59:47,500
W porządku. Szacun za ambicje.
Trafił nam się idealny gość.

782
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Wypijcie moje zdrowie.

783
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Weź moje klucze i zamknij później lokal.

784
00:59:52,541 --> 00:59:55,750
Victor dał mi już komplet.

785
00:59:55,833 --> 00:59:56,833
Victor?

786
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
- Luz.
- Zamknę i włączę alarm.

787
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
Wiesz jak?

788
01:00:00,583 --> 01:00:03,041
Powinniśmy być zaalarmowani?

789
01:00:04,041 --> 01:00:05,625
- Na pewno?
- Tak.

790
01:00:05,708 --> 01:00:08,000
- Spoko.
- Rób, jak uważasz.

791
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
- Jeszcze raz witamy.
- Witaj.

792
01:00:12,416 --> 01:00:14,041
- Pa, Dylan.
- Działaj.

793
01:00:15,291 --> 01:00:16,666
Promieniejesz.

794
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Nasza gwiazda!

795
01:01:34,958 --> 01:01:36,791
Skończmy z tym straszeniem się.

796
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
- Mam tę fuchę!
- Jesteś super.

797
01:01:40,875 --> 01:01:43,500
Wybacz, że nie pomogłem ci ze sprzątaniem.

798
01:01:43,583 --> 01:01:45,416
Byłem zajęty czymś innym.

799
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
- Nie szkodzi.
- Pewnie umierasz z głodu?

800
01:01:47,958 --> 01:01:49,791
- Zawsze.
- Też jestem głodny.

801
01:01:51,333 --> 01:01:54,250
Zabiorę cię gdzieś,
gdzie nie spotkamy reszty.

802
01:01:54,916 --> 01:01:59,083
Słuchałam „I Will Survive”.
Fajny kawałek. Skąd ta niechęć?

803
01:02:02,125 --> 01:02:06,416
- To nietypowy lokal, ale daj mu szansę.
- Spoko.

804
01:02:08,166 --> 01:02:09,333
- Mario!
- Witajcie!

805
01:02:09,416 --> 01:02:11,041
- Zapraszam.
- Victor!

806
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
- Cześć!
- Jak leci?

807
01:02:12,958 --> 01:02:16,000
- W porząsiu.
- Kuchnia otwarta?

808
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Dla ciebie zawsze.

809
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Chwileczkę.

810
01:02:19,833 --> 01:02:23,250
- Już do was idę.
- A kogo tu mamy?

811
01:02:23,333 --> 01:02:25,250
- Z kim mam przyjemność?
- Dylan.

812
01:02:27,416 --> 01:02:30,750
- Jak tam, Boran?
- Mów mi Alfonso!

813
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
No, wszystko idzie zarąbiście.

814
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Godzinę temu lokal był pełny.

815
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
Coś wspaniałego!

816
01:02:42,791 --> 01:02:46,208
I mogłem wykorzystać swój talent aktorski.

817
01:02:46,291 --> 01:02:47,125
Mario!

818
01:02:48,041 --> 01:02:50,041
Dwa razy spaghetti!

819
01:02:50,125 --> 01:02:54,916
Z całą armią klopsików!

820
01:02:55,000 --> 01:02:57,416
- Już się robi.
- Świetnie.

821
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
- To takie żarty?
- To nie Włoch, tylko Bośniak.

822
01:03:00,750 --> 01:03:02,166
Interes mu się sypie,

823
01:03:02,250 --> 01:03:06,291
więc poszedł we włoskie motywy,
by przyciągnąć klientów.

824
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
No ale zdrówko! Miło się z tobą przebywa.

825
01:03:09,416 --> 01:03:10,666
Z tobą również.

826
01:03:10,750 --> 01:03:13,916
- Za taniec.
- I klub Queens!

827
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
I klopsiki.

828
01:03:19,375 --> 01:03:23,916
Opowiedz mi o sobie.
Chcę poznać całą historię w 30 sekund.

829
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
A potem…

830
01:03:27,291 --> 01:03:32,958
Dwa razy spaghetti
z barbarzyńską ilością klopsików.

831
01:03:33,041 --> 01:03:35,208
- Smacznego.
- Dzięki, brachu.

832
01:03:36,000 --> 01:03:40,250
- To co, gotowa?
- Nie, daj mi przeżuć.

833
01:03:43,583 --> 01:03:46,083
No dobra. Dylan Pettersson.

834
01:03:46,958 --> 01:03:50,791
Nazwana tak po Bobie Dylanie,
którego uwielbia mój tata.

835
01:03:50,875 --> 01:03:56,208
Mieszkamy na wyspie Hemön,
która co prawda jest piękna,

836
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
ale ostatnio atmosfera nie jest zbyt miła,
bo moja mama zmarła…

837
01:04:03,291 --> 01:04:05,125
około półtora roku temu.

838
01:04:06,041 --> 01:04:08,916
Potem do gry wkroczyła
moja kochana babcia.

839
01:04:09,000 --> 01:04:13,625
Namawiała mnie, bym zrobiła coś z życiem
i tak wylądowałam tutaj.

840
01:04:15,041 --> 01:04:15,875
A co z tobą?

841
01:04:17,208 --> 01:04:20,000
Matka wychowywała mnie
samotnie w Kortedali.

842
01:04:20,083 --> 01:04:21,333
Kochała mnie.

843
01:04:21,416 --> 01:04:24,500
Ojciec był idiotą.
Zostawił nas, gdy się urodziłem.

844
01:04:25,291 --> 01:04:27,416
Chyba ocalił mnie taniec.

845
01:04:28,083 --> 01:04:32,625
Moi rówieśnicy bujali się po mieście,
a ja pracowałem nad choreografią w domu.

846
01:04:33,166 --> 01:04:36,500
Wyzywali mnie od bab, ale olewałem ich.

847
01:04:37,166 --> 01:04:39,541
Micke odkrył mnie, gdy miałem 18 lat.

848
01:04:40,666 --> 01:04:43,750
Miałem występ w stylu Jacksona
w centrum handlowym.

849
01:04:46,083 --> 01:04:46,916
Wypijmy za to.

850
01:04:52,791 --> 01:04:55,541
Nie powiedziałaś,
gdzie nauczyłaś się tańczyć.

851
01:04:56,375 --> 01:04:59,541
Nie miałam na to czasu, ale…

852
01:05:00,875 --> 01:05:05,500
skoro nie ma już limitu czasowego,
to dokończę mówić o sobie.

853
01:05:06,041 --> 01:05:07,250
Dajesz.

854
01:05:07,291 --> 01:05:09,375
Moja mama była…

855
01:05:11,000 --> 01:05:12,541
najlepsza na świecie.

856
01:05:13,291 --> 01:05:15,333
Zaczęła tańczyć, będąc dzieckiem.

857
01:05:16,041 --> 01:05:21,458
Babcia zabierała ją do miasta
cztery razy w tygodniu na lekcje tańca.

858
01:05:22,500 --> 01:05:24,333
Sama też tańczyła.

859
01:05:25,375 --> 01:05:28,041
Później mama zaszła w ciążę.

860
01:05:29,750 --> 01:05:33,916
Pojawiłam się ja i wszystko popsułam.

861
01:05:35,166 --> 01:05:36,875
Żartuję, była szczęśliwa.

862
01:05:36,958 --> 01:05:41,291
Ale przestała tańczyć
i wraz z tatą skupiła się na sklepie.

863
01:05:42,458 --> 01:05:48,458
Otworzyła na wyspie szkołę tańca
i nauczyła mnie go od podstaw.

864
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
Nauczyła mnie wszystkiego.

865
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
Uwielbiała Johna Travoltę,
więc królowało u nas disco.

866
01:05:56,875 --> 01:06:01,250
Po jej śmierci zajęłam się szkołą tańca.

867
01:06:08,250 --> 01:06:10,791
Boże, nigdy z nikim
o niej nie rozmawiałam.

868
01:06:11,416 --> 01:06:12,250
Spokojnie.

869
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
Była fantastyczną tancerką.

870
01:06:17,708 --> 01:06:21,250
Tańczyła w sposób,

871
01:06:21,333 --> 01:06:25,375
który nie zawsze był zgodny ze sztuką,
ale miał w sobie to coś.

872
01:06:27,458 --> 01:06:31,125
Nasza szkoła to „Disco z Dylan”.

873
01:06:31,208 --> 01:06:34,583
- Czyli masz własną szkołę tańca?
- Tak.

874
01:06:35,291 --> 01:06:36,625
I nie narzekam.

875
01:06:37,333 --> 01:06:40,083
- Mario, błagam, ostatni raz.
- O nie.

876
01:06:40,166 --> 01:06:42,666
Naprawdę ostatni!

877
01:06:42,750 --> 01:06:44,875
- No dobrze.
- Dzięki.

878
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>Oto koniec ciężkiego dnia</i>
<i>Wieczór powoli przechodzi w noc</i>

879
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
<i>Cienie wiszą nad miastem</i>

880
01:07:06,375 --> 01:07:09,375
<i>Mrok na nas zsyła los</i>

881
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>To idealny wieczór dla zakochanych</i>

882
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
Teatr Wielki!

883
01:07:20,500 --> 01:07:22,666
Wybrałam się tam na casting.

884
01:07:23,875 --> 01:07:29,041
Babcia zobaczyła ogłoszenie w gazecie.
Chodziło o znaną na całym świecie grupę.

885
01:07:29,875 --> 01:07:32,875
Ale odbył się miesiąc wcześniej.
Źle spojrzała.

886
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
- Naprawdę go przegapiłaś?
- No, masakra.

887
01:07:38,625 --> 01:07:42,583
Ale pewnie i tak bym odpadła.

888
01:07:43,583 --> 01:07:45,416
Co? Jesteś świetna.

889
01:07:46,000 --> 01:07:48,500
Dlaczego tak uważasz?

890
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Tańczę disco i to by było na tyle.

891
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
Tam byli sami wyszkoleni tancerze.

892
01:07:56,583 --> 01:08:01,208
Najgorsze, że okłamałam ojca i babcię,
mówiąc, że casting nadal trwa.

893
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
To była przykrywka, bym mogła tu zostać.

894
01:08:05,666 --> 01:08:07,166
Chciałaś tam wystąpić?

895
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
Tak.

896
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Ale takie już jest życie.
Nie zawsze się udaje.

897
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
<i>Cześć, babciu.</i>

898
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Cześć, kochana!

899
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
<i>Co słychać? Opowiadaj.</i>

900
01:08:34,666 --> 01:08:37,375
W porządku. Wróciłam właśnie z próby.

901
01:08:37,458 --> 01:08:41,333
Chyba nadal mam szanse,
więc wszystko dobrze.

902
01:08:42,458 --> 01:08:46,833
- Pogadajmy przez FaceTime.
- Nie działa. Już próbowałam.

903
01:08:46,916 --> 01:08:52,500
Poproszę później Sebbego,
by pomógł mi z ustawieniami.

904
01:08:52,583 --> 01:08:54,166
<i>Ja się na tym nie znam.</i>

905
01:08:54,250 --> 01:08:56,750
A jak tam ze sklepem?

906
01:08:56,833 --> 01:09:03,083
O nic się nie martw.
Wszystko w jak najlepszym porządku.

907
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Właśnie relaksuję się w salonie.

908
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
Zjedliśmy gulasz,
który wcześniej przygotowałam.

909
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
<i>Teraz pora na kawę, ciasto i telewizję.</i>

910
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
Brzmi fajnie.

911
01:09:17,625 --> 01:09:20,166
<i>Ale spróbuj połączyć się przez FaceTime.</i>

912
01:09:20,250 --> 01:09:24,958
Mówiłam ci, że nie działa, skarbie.
Już próbowałam.

913
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
Nie chce się włączyć.
Nie wiem, co popsułam.

914
01:09:28,333 --> 01:09:29,250
Ale…

915
01:09:29,333 --> 01:09:33,125
<i>Kochana, po prostu skup się na tym,</i>

916
01:09:33,208 --> 01:09:36,791
co zamierzasz zrobić i zrealizować.

917
01:09:36,875 --> 01:09:38,625
- Dobra.
<i>- Rozmawiasz z Dylan?</i>

918
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
- To ona?
- Tak.

919
01:09:40,125 --> 01:09:42,541
Daję ci tatę.

920
01:09:44,666 --> 01:09:45,833
Cześć, tato!

921
01:09:45,916 --> 01:09:47,625
- Co u ciebie?
<i>- Dobrze.</i>

922
01:09:47,708 --> 01:09:49,166
- A u ciebie?
<i>- Też.</i>

923
01:09:49,250 --> 01:09:50,375
Wiesz, jak to jest.

924
01:09:50,458 --> 01:09:52,583
Cicho. Jakoś się trzymam.

925
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
- Myślę o was.
<i>- My o tobie też.</i>

926
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Jak to mówi Bob:

927
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
„Nie mając niczego,
nie masz nic do stracenia”.

928
01:10:03,375 --> 01:10:05,875
Nic do stracenia? Nieźle.

929
01:10:07,000 --> 01:10:08,833
- I że ją kochamy.
- Kocham cię.

930
01:10:08,916 --> 01:10:09,750
<i>Ja was też.</i>

931
01:10:09,833 --> 01:10:10,750
<i>Na razie.</i>

932
01:10:19,541 --> 01:10:22,375
Rany, ale z ciebie ponurak.

933
01:10:22,458 --> 01:10:24,500
Nie rozmawiaj z nią w taki sposób.

934
01:10:24,583 --> 01:10:28,708
Nie rozumiesz, co próbuje osiągnąć?
Musimy razem ją wspierać.

935
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Ja też jestem pogrążona w smutku,
ale musimy żyć dalej.

936
01:10:33,708 --> 01:10:35,208
- Proszę cię…
- Dla Dylan.

937
01:10:35,875 --> 01:10:39,208
- A jeśli jej się nie uda?
- Ja nigdy tak nie myślę.

938
01:10:39,291 --> 01:10:41,208
Nie ma takiej opcji.

939
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
A nawet jeśli, to wtedy się tym zajmiemy.

940
01:10:43,875 --> 01:10:46,958
Dlaczego ją okłamujesz?
Przecież nie jemy gulaszu.

941
01:10:47,666 --> 01:10:50,708
I nie jesteśmy w salonie.
Nie lepiej mówić prawdę?

942
01:10:50,791 --> 01:10:51,625
Po co?

943
01:10:51,708 --> 01:10:56,208
Robię to z dobrego serca,
żeby jej trochę ulżyć.

944
01:10:56,291 --> 01:10:59,000
- Chcę ją motywować.
- W porządku.

945
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
TEATR WIELKI

946
01:11:15,041 --> 01:11:16,083
Cześć, Dylan.

947
01:11:18,458 --> 01:11:21,791
Wybacz, przyszłam po herbatę.
Nie chciałam przeszkadzać.

948
01:11:21,875 --> 01:11:24,416
Nie przeszkadzasz. Pracuję sobie.

949
01:11:25,291 --> 01:11:27,833
Przygotuję herbatę, a ty sobie usiądź.

950
01:11:27,916 --> 01:11:31,208
Zaraz ci ją przyniosę.
Pewnie padasz z nóg.

951
01:11:31,291 --> 01:11:34,208
- Zjesz kanapkę?
- Nie, dzięki.

952
01:11:34,291 --> 01:11:35,875
- Na pewno?
- Tak.

953
01:11:38,875 --> 01:11:40,916
No to opowiadaj.

954
01:11:41,000 --> 01:11:45,083
Jak dziś poszło?
Nie mogę się doczekać, aż opowiesz.

955
01:11:46,208 --> 01:11:47,625
Co porabiałaś?

956
01:11:47,708 --> 01:11:49,708
Znowu praca na scenie?

957
01:11:50,333 --> 01:11:52,041
Tak, tańczyliśmy.

958
01:11:56,000 --> 01:11:57,375
Coś się stało?

959
01:11:58,875 --> 01:12:00,250
Dostałaś się dalej?

960
01:12:01,083 --> 01:12:03,375
- Tak.
- Naprawdę?

961
01:12:08,500 --> 01:12:11,750
- Myśli kłębią mi się w głowie.
- W pełni rozumiem.

962
01:12:13,708 --> 01:12:14,708
Wiadomo.

963
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
Nie wiem, skąd się to bierze, ale…

964
01:12:20,500 --> 01:12:22,000
sporo myślę o tacie.

965
01:12:22,958 --> 01:12:25,583
Na razie świetnie się tu bawię.

966
01:12:26,416 --> 01:12:27,875
I chcę tu być.

967
01:12:28,708 --> 01:12:32,083
Ale czuję się winna, nie będąc przy nim.

968
01:12:33,625 --> 01:12:34,708
Nie obwiniaj się.

969
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
No i jeszcze babcia…

970
01:12:43,125 --> 01:12:46,541
Odkąd zmarła mama,
poświęca cały swój czas,

971
01:12:46,625 --> 01:12:51,958
by się o mnie troszczyć.

972
01:12:53,000 --> 01:12:56,166
Choć wiem, że jest pogrążona w smutku.

973
01:12:59,500 --> 01:13:03,166
A mi jest źle z tym,
że po prostu się tu bawię.

974
01:13:04,208 --> 01:13:05,166
Dylan…

975
01:13:07,000 --> 01:13:10,916
- To nie tak.
- Gdy jestem w domu…

976
01:13:14,833 --> 01:13:18,791
każda możliwa rzecz przypomina mi o mamie.

977
01:13:18,875 --> 01:13:20,583
Jakby nadal tam była.

978
01:13:21,208 --> 01:13:24,458
I teraz, gdy jestem daleko od domu,

979
01:13:24,541 --> 01:13:27,083
czuję się, jakbym ją traciła.

980
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
Nie wiem, co o tym myśleć.

981
01:13:32,250 --> 01:13:35,416
Chciałabym z nią
o tym wszystkim porozmawiać.

982
01:13:35,500 --> 01:13:40,750
O tak wielu rzeczach, nowych i starych.

983
01:13:40,833 --> 01:13:45,625
- Rozumiem.
- Wiem. Ale i tak mi ciężko.

984
01:13:46,958 --> 01:13:50,416
Tak długo to w sobie tłumiłam
ze względu na tatę.

985
01:13:54,750 --> 01:13:56,666
Czuję się gównianie.

986
01:13:58,750 --> 01:14:00,833
To zbyt wiele naraz.

987
01:14:04,458 --> 01:14:05,916
- Wiem.
- Posłuchaj.

988
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
Znałam twoją mamę. To było dawno temu.

989
01:14:10,958 --> 01:14:11,875
Tak?

990
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
Wyglądało to tak.

991
01:14:16,083 --> 01:14:19,750
Twoi dziadkowie
byli moją rodzina zastępczą.

992
01:14:20,875 --> 01:14:22,583
Stali się moją nową rodziną.

993
01:14:23,125 --> 01:14:27,333
A twoja mama była dla mnie siostrą,
której nigdy nie miałam.

994
01:14:28,625 --> 01:14:32,083
- Byłyście ze sobą zżyte?
- Tak.

995
01:14:32,958 --> 01:14:34,250
Przynajmniej wtedy.

996
01:14:35,833 --> 01:14:39,333
Była najbardziej uroczą osobą,
jaką poznałam.

997
01:14:40,083 --> 01:14:42,541
Serdeczną i zabawną.

998
01:14:42,625 --> 01:14:43,875
Ale to nie wszystko.

999
01:14:45,333 --> 01:14:48,666
Poza tym cały czas tańczyła.

1000
01:14:51,000 --> 01:14:54,125
Tak bardzo jej zazdrościłam.

1001
01:14:57,833 --> 01:15:00,500
Mówisz, że martwisz się o Kennetha?

1002
01:15:06,416 --> 01:15:07,708
Tak, bo…

1003
01:15:10,000 --> 01:15:14,708
odkąd zmarła mama,
nie może wyrwać się z depresji.

1004
01:15:16,875 --> 01:15:19,000
Czuję, jakbym traciła również jego.

1005
01:15:23,583 --> 01:15:27,541
- Jego też znałaś?
- Tak.

1006
01:15:28,583 --> 01:15:32,833
Związali się ze sobą dość wcześnie,
więc przyjaźniliśmy się we trójkę.

1007
01:15:33,750 --> 01:15:35,666
Dlaczego straciliście kontakt?

1008
01:15:35,750 --> 01:15:38,708
Byliśmy bardzo młodzi.

1009
01:15:38,791 --> 01:15:42,041
W takim wieku człowiekiem rządzą emocje.

1010
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Czasami tak się dzieje i już.

1011
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>Słyszę twoje kroki</i>

1012
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>Przemierzasz cały dom</i>

1013
01:16:06,625 --> 01:16:11,916
<i>I powoli czuję</i>

1014
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
<i>Jak twoje serce bije obok mnie</i>

1015
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
<i>Twoje dłonie na mojej twarzy</i>

1016
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
<i>Jakże delikatna skóra jest</i>

1017
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>Pozostawiłem świat za sobą</i>

1018
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
<i>Jestem gotowy na wszystko</i>

1019
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
<i>Tylko daj mi znak</i>

1020
01:16:44,625 --> 01:16:47,500
Zaczynamy! Pięć, sześć, siedem.

1021
01:16:52,500 --> 01:16:54,833
- Nie będzie ich widać?
- Nie.

1022
01:16:54,916 --> 01:16:58,000
Jeśli ma się to udać,
Tommy musi być w środku.

1023
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
Poczekajcie.

1024
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
- Tommy, poczekaj.
- Co jest?

1025
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
- Musimy się ustawić.
- Bolą mnie już plecy.

1026
01:17:04,666 --> 01:17:07,041
Od czego? Od siedzenia?

1027
01:17:07,125 --> 01:17:10,041
- Od ciągłego kucania.
- A pomyśl o mnie!

1028
01:17:10,125 --> 01:17:14,333
Tommy, nie mamy czasu.
Możemy po prostu przejść dalej?

1029
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
- Jasne.
- Zaufaj nam. Będzie dobrze.

1030
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
Ale po co wszystko zmieniać?
Mieliśmy gotowy układ.

1031
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
Proszę, nie kłóć się ze mną.
Zostało parę dni do premiery.

1032
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
- Zaufaj mi.
- Spoko.

1033
01:17:28,333 --> 01:17:29,291
Lecimy!

1034
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
I w górę! Dobrze.

1035
01:17:40,750 --> 01:17:43,000
- Teraz obrót.
- Ale jak?

1036
01:17:43,083 --> 01:17:45,833
- Czekajcie.
- I łapiemy za cycki.

1037
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
- A co z muzyką?
- Teraz go obchodzicie.

1038
01:17:50,708 --> 01:17:52,625
I zakrywacie.

1039
01:17:52,708 --> 01:17:55,166
- Żyj pełnią życia, Tommy!
- Pełnią życia?

1040
01:17:55,250 --> 01:17:57,625
- Zgraj się z muzyką.
- Pogubiłem się.

1041
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
Później to dogramy.

1042
01:17:59,583 --> 01:18:01,583
Nowa sukienka wszystko odmieni.

1043
01:18:01,666 --> 01:18:06,041
Nowa? Mam już świetną sukienkę.

1044
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
W starą się nie wciśniesz.

1045
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
Co powiedziałeś?

1046
01:18:09,833 --> 01:18:12,208
Że w starą się nie wciśniesz.

1047
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
- Będzie dobrze.
- Dzięki.

1048
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Musisz podejść do tego na nowo.
To już nie jest rok 1995.

1049
01:18:24,125 --> 01:18:26,375
To niech zagra sama sukienka.

1050
01:18:26,458 --> 01:18:31,791
Jestem tak głodny, że zaraz zemdleję.

1051
01:18:31,875 --> 01:18:35,708
- I mam dość tego pieprzenia.
- Pół godziny przerwy.

1052
01:18:35,791 --> 01:18:38,000
Niech sukienka wystąpi za mnie.

1053
01:18:38,083 --> 01:18:43,041
- Będzie dobrze.
- Wal się. Ja pierdolę.

1054
01:18:43,125 --> 01:18:45,166
- Dobra robota.
- Dzięki.

1055
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
Wszystko gra?

1056
01:18:58,583 --> 01:19:02,291
Przepraszam za tę sytuację.
Po prostu stres go zżera.

1057
01:19:02,375 --> 01:19:04,291
Aż boję się odezwać.

1058
01:19:05,208 --> 01:19:09,583
Boję się, że mnie przejrzy.
Nie byłoby za ciekawie.

1059
01:19:10,750 --> 01:19:14,791
Nikt nic nie podejrzewa.
Wszyscy mają cię za faceta.

1060
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Załatwmy Tommy’emu coś do jedzenia,
bo spada mu poziom cukru.

1061
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Mam jeść? Dopiero co byłem za gruby.

1062
01:19:22,916 --> 01:19:27,458
- Pewnie myślą, że stałam się niemową.
- Nie mów tak.

1063
01:19:27,541 --> 01:19:30,708
Nigdy się nie odzywam.
To musi wydawać się dziwne.

1064
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Jesteś tu, by tańczyć,
a nie prowadzić z nimi dyskusje.

1065
01:19:34,375 --> 01:19:35,750
Dylan jest nowy.

1066
01:19:35,833 --> 01:19:39,000
Nie ogarnia nowej choreografii.

1067
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
- Ale ogarnie.
- Szybko się uczy.

1068
01:19:41,875 --> 01:19:43,250
Obyście mieli rację.

1069
01:19:43,333 --> 01:19:46,875
Musimy ze sobą współpracować.
Inaczej nam się nie uda.

1070
01:19:47,916 --> 01:19:52,500
- Jasne.
- Szło ci dobrze, dopóki nie przerwaliśmy.

1071
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
- Nie przez cały czas.
- To tylko próba, ale było dobrze.

1072
01:19:57,041 --> 01:19:59,625
- Gdzie Victor?
- Też nie jestem zachwycony.

1073
01:19:59,708 --> 01:20:03,625
- To dlaczego mówisz, że jest inaczej?
- Nie było tego widać.

1074
01:20:03,708 --> 01:20:08,333
Jesteś jedną z niewielu osób,
przy których czuję się wspaniale.

1075
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
Też tak myślę o tobie.

1076
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
O czym jest „I Will Survive”, Tommy?

1077
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
- O przetrwaniu.
- Właśnie.

1078
01:20:24,958 --> 01:20:28,791
Musimy przetrwać. Skupmy się na tym.

1079
01:20:28,875 --> 01:20:30,666
- Wiem.
- Nie poddawaj się.

1080
01:20:31,333 --> 01:20:34,083
Nie poddam się.
Siedzę tu tylko i jem po cichu.

1081
01:20:41,875 --> 01:20:42,708
To Robert Fux!

1082
01:20:44,333 --> 01:20:47,291
Cześć. Nie sądziłem, że wpadniesz.

1083
01:20:47,375 --> 01:20:49,583
- Witamy.
- Nie mogłem tego przegapić.

1084
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
Micke!

1085
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Robert Fux we własnej osobie!

1086
01:20:53,083 --> 01:20:55,208
Kto to?

1087
01:20:55,291 --> 01:20:57,791
Największa drag queen w całej Szwecji.

1088
01:20:57,875 --> 01:20:59,583
Mieszkasz w jaskini?

1089
01:20:59,666 --> 01:21:02,833
- Miło cię widzieć.
- Ciekawi mnie choreografii.

1090
01:21:06,708 --> 01:21:08,625
Queens górą!

1091
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
Chwila prawdy.

1092
01:21:24,000 --> 01:21:25,125
Do boju, Tommy!

1093
01:24:19,583 --> 01:24:20,750
Dylan!

1094
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
Nie wierzę!

1095
01:24:43,958 --> 01:24:47,291
Mówiłem, że uratuje występ.
Następnym razem mnie słuchaj.

1096
01:24:47,375 --> 01:24:50,541
- Albo uratuje cię przede mną.
- O czym ty pieprzysz?

1097
01:25:41,333 --> 01:25:44,958
To było po prostu wykurwiste!
Ale zajebisty występ!

1098
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
- Jestem z was bardzo dumny.
- Było super.

1099
01:25:50,625 --> 01:25:53,375
Coś wspaniałego!

1100
01:25:53,458 --> 01:25:56,833
- Po prostu zajebiście.
- Duma mnie rozpiera!

1101
01:25:56,916 --> 01:25:58,416
Słyszycie to?

1102
01:25:58,500 --> 01:26:02,333
Cześć. Nie przeszkadzam?

1103
01:26:02,416 --> 01:26:05,250
Chciałem wam tylko podziękować.

1104
01:26:05,333 --> 01:26:08,833
To był niesamowity występ.

1105
01:26:08,916 --> 01:26:11,250
Coś fantastycznego.

1106
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Nasz klub przetrwa.
Nie mam co do tego wątpliwości.

1107
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Dzięki, Robert.

1108
01:26:17,416 --> 01:26:21,208
Ale mam jedno pytanie.
Gdzie występowałeś wcześniej?

1109
01:26:23,583 --> 01:26:28,458
- A gdzie nie występowałem?
- Jak masz na imię?

1110
01:26:28,541 --> 01:26:30,666
- Dylan.
- Dylan?

1111
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
No spoko. Wszyscy jesteście gwiazdami.

1112
01:26:34,666 --> 01:26:37,208
Dzięki, Dylan. I dziękuję wam wszystkim.

1113
01:26:37,291 --> 01:26:40,333
- No to do zobaczenia.
- Dzięki, że wpadłeś.

1114
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
Bawimy się na całego!

1115
01:26:46,041 --> 01:26:51,791
To chyba najlepszy występ,
na jakim miałam przyjemność być.

1116
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Miło to słyszeć.

1117
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
- Co za premiera!
- Wybaczcie.

1118
01:26:55,958 --> 01:26:57,833
Chciałem wam tylko podziękować.

1119
01:26:57,916 --> 01:26:59,916
Coś wspaniałego. A ty, Dylan?

1120
01:27:00,000 --> 01:27:04,750
Zbierałem szczękę z podłogi.
Nie wierzę, że tu jesteś.

1121
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
- A co z Teatrem Wielkim?
- To Stebbe.

1122
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
- Przyjaźnimy się od dziecka.
- Cześć.

1123
01:27:11,833 --> 01:27:14,875
- Co tu robisz?
- Pokłóciłem się z ojcem.

1124
01:27:14,958 --> 01:27:18,250
- Zawsze chciałem tu wpaść.
- Dlaczego?

1125
01:27:20,000 --> 01:27:20,833
Jestem gejem.

1126
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
- Znacie się?
- Przyjaźnimy się od dziecka.

1127
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Jest dla mnie jak siostra.

1128
01:27:28,000 --> 01:27:30,375
- Wyglądaliście wspaniale.
- Dzięki.

1129
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Ale to nie lekkie oszukiwanie?

1130
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Wynajmowanie dziewczyny na drag show?

1131
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
Czy nie?

1132
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
- Co?
- O czym mówisz?

1133
01:27:40,166 --> 01:27:41,125
Nie rozumiem.

1134
01:27:41,208 --> 01:27:45,416
Nie no, to bardzo postępowe,
że wzięliście prawdziwą dziewczynę.

1135
01:27:45,500 --> 01:27:46,875
- Sebbe…
- Dylan?

1136
01:27:47,625 --> 01:27:50,333
- O co mu chodzi?
- Oni nie wiedzą.

1137
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Czyli identyfikujesz się jako dziewczyna?

1138
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
Kurwa, o co tu chodzi?

1139
01:27:56,875 --> 01:27:59,625
- Spokojnie.
- Tak, jestem dziewczyną.

1140
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
- Słyszeliście?
- Co?

1141
01:28:01,375 --> 01:28:04,583
- Ale…
- Ja o tym wiedziałam.

1142
01:28:04,666 --> 01:28:09,083
- Dylan to kobieta?
- Oczywiście, że jest kobietą.

1143
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Jak my wszyscy. O co ci chodzi?

1144
01:28:12,250 --> 01:28:16,791
Przyszłaś tu i nas okłamałaś?

1145
01:28:16,875 --> 01:28:18,541
A ty o tym wiedziałeś?

1146
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
Zaplanowaliście to?

1147
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Też jestem kobietą.
Wszyscy nimi jesteśmy, prawda?

1148
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
- To kobieta, a Victor o tym wiedział.
- Przepraszam.

1149
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Myślałam, że inaczej mnie nie przyjmiecie.

1150
01:28:31,375 --> 01:28:33,583
- To było głupie.
- Co za uprzedzenia.

1151
01:28:33,666 --> 01:28:37,791
- Po tych wszystkich rozmowach…
- Zaraz, wiedziałeś o tym?

1152
01:28:38,916 --> 01:28:40,666
To bez znaczenia.

1153
01:28:42,166 --> 01:28:47,541
Okłamałaś wszystkich?
Naraziłaś wiarygodność Queens?

1154
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
Wiarygodność?

1155
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
Tak! To klub z występami drag queens!

1156
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
Widownia była oczarowana.

1157
01:28:53,708 --> 01:28:55,958
Uratowała twój pieprzony klub!

1158
01:28:56,041 --> 01:28:59,166
Oszukując uczciwych ludzi!

1159
01:28:59,250 --> 01:29:03,958
Ludzi, którzy sporo poświęcili,
by być sobą.

1160
01:29:04,041 --> 01:29:08,250
Którzy ujawnili swoją prawdziwą naturę.
To spora różnica!

1161
01:29:08,333 --> 01:29:12,000
To nie twoja wina. Kurwa…

1162
01:29:15,291 --> 01:29:17,125
Tu chodzi o…

1163
01:29:17,208 --> 01:29:20,750
Nie, to chodzi o coś innego.
O ciebie i o mnie.

1164
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
Wmieszałeś w to nasze sprawy.

1165
01:29:23,041 --> 01:29:24,791
Tu nie chodzi o drag queens.

1166
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
- Chodzi ci o coś innego.
- Zdradziłeś mnie.

1167
01:29:29,791 --> 01:29:31,041
Taka jest prawda.

1168
01:29:32,583 --> 01:29:36,833
Jeszcze gdybyś poznał kogoś młodszego.
Ale żeby przejść na drugą stronę?

1169
01:29:36,916 --> 01:29:42,333
- Drugą stronę? Nie ma żadnych stron!
- To mocny cios po sześciu latach.

1170
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
Sześć lat.

1171
01:29:52,916 --> 01:29:55,500
Rany, ale dramat.

1172
01:29:56,791 --> 01:30:03,041
Nie rozumiem, dlaczego po tym wszystkim
nie powiedziała nam prawdy.

1173
01:30:03,750 --> 01:30:06,291
- Nie było mowy.
- Jesteśmy rodziną.

1174
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
Dlaczego nas okłamywała?

1175
01:30:10,625 --> 01:30:12,250
Przepraszam.

1176
01:30:12,333 --> 01:30:15,000
- Przestań.
- To nie twoja wina.

1177
01:30:15,083 --> 01:30:18,875
- Nic nie zawiniłeś.
- To skąd się znacie?

1178
01:30:18,958 --> 01:30:19,833
Jesteśmy…

1179
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
DZIĘKUJĘ ZA WSZYSTKO, VERA!

1180
01:30:49,875 --> 01:30:53,791
CIESZĘ SIĘ, ŻE MOGŁAM CIĘ POZNAĆ!
ŚCISKAM, DYLAN

1181
01:31:28,666 --> 01:31:31,083
Jeśli wyjdziesz, koniec z nami.

1182
01:31:51,833 --> 01:31:54,208
GÖTEBORG

1183
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
- A to ptaszek!
- Czołem!

1184
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
Cześć, skarbie!

1185
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
- Jesteś facetem?
- Siema.

1186
01:32:01,916 --> 01:32:03,750
- Nie?
- To jakiś pedzio?

1187
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Tato?

1188
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan! Co się stało, skarbie?

1189
01:33:21,541 --> 01:33:23,916
Gdy przyszłam dziś do studia…

1190
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
dzieci krzyczały: „Disco!”.

1191
01:33:34,416 --> 01:33:35,833
Tęsknią za tobą.

1192
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
<i>Nie rezygnuj z tańca, Dylan.</i>

1193
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Obiecasz mi to?

1194
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
<i>Tak.</i>

1195
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Idziecie?

1196
01:34:57,541 --> 01:34:59,041
To Kenneth, ojciec Dylan.

1197
01:35:00,041 --> 01:35:01,291
Cześć, Sebbe.

1198
01:35:01,375 --> 01:35:03,916
To ekipa, z którą współpracuje Dylan.

1199
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
Chcemy z nią pogadać. Gdzie ją znajdziemy?

1200
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
Jest w sklepie.

1201
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Pańska córka to gwiazda!

1202
01:35:11,291 --> 01:35:13,208
Możemy ją porwać?

1203
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
No cóż…

1204
01:35:14,791 --> 01:35:16,958
- Lecimy. Na razie!
- Kenneth!

1205
01:35:17,041 --> 01:35:18,500
- Fajny pies.
- Chodźcie.

1206
01:35:18,583 --> 01:35:20,750
- Dzięki.
- Przestań podrywać ludzi.

1207
01:35:21,875 --> 01:35:25,041
To dotyczy nas wszystkich.
Wchodzimy tam razem.

1208
01:35:25,125 --> 01:35:28,333
Dlaczego? To my ją zatrudniliśmy.

1209
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Nie kłóćcie się.

1210
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
Uspokójmy się i załatwmy to.

1211
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Zaczekajcie tutaj. Idziemy.

1212
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Cześć, kochana.

1213
01:35:38,625 --> 01:35:39,625
O rany.

1214
01:35:40,375 --> 01:35:45,416
- Co jest?
- Spadł mi poziom cukru.

1215
01:35:48,000 --> 01:35:51,958
- Kurwa, co jest? Wcina coś?
- Pewnie spadł mu poziom cukru.

1216
01:35:53,458 --> 01:35:54,291
No tak.

1217
01:35:54,375 --> 01:35:56,625
Chyba też powinnaś przeprosić, ale…

1218
01:35:56,708 --> 01:36:00,750
Przeproś ją po ludzku.
Zachowałeś się jak kretyn.

1219
01:36:00,833 --> 01:36:03,708
- Nie zachowaliśmy się w porządku.
- My czy ty?

1220
01:36:03,791 --> 01:36:06,708
- Dobrze, postąpiłem źle.
- Przepraszam.

1221
01:36:06,791 --> 01:36:09,416
- O nie!
- Nie powinnam była was okłamywać.

1222
01:36:09,500 --> 01:36:12,125
- To było głupie.
- Odbiłaś mi faceta.

1223
01:36:13,000 --> 01:36:15,583
Słucham? Nic tych rzeczy.

1224
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Nie zaczynaj znowu o tym,
tylko przeproś ją.

1225
01:36:19,291 --> 01:36:24,458
- Przykro mi, ale odbiła mi Victora.
- To już musicie między sobą obgadać.

1226
01:36:24,541 --> 01:36:27,000
Ale przepraszam, że kłamałam.

1227
01:36:27,083 --> 01:36:30,541
- Gdzie jest Dylan?
- Jest zajęta.

1228
01:36:30,625 --> 01:36:34,000
- Chodzicie do niej na taniec?
- Tak. Powinna tu być.

1229
01:36:34,083 --> 01:36:36,375
Możemy coś zatańczyć. Lubię hip-hop.

1230
01:36:36,458 --> 01:36:37,791
O ile coś potrafisz.

1231
01:36:37,875 --> 01:36:43,208
Tańczyłem praktycznie wszędzie.
W mieście i innych miejscach.

1232
01:36:43,291 --> 01:36:45,000
Zaraz zrobię z was prosów.

1233
01:36:47,833 --> 01:36:50,541
- Musisz wrócić.
- Potrzebujemy cię na scenie.

1234
01:36:50,625 --> 01:36:54,583
Potrzebujemy cię do wszystkiego.

1235
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
- Na „Dancing Queens” i…
- Potrzebujemy jej jako osoby.

1236
01:36:58,333 --> 01:37:00,583
Będzie częścią naszej grupy.

1237
01:37:00,666 --> 01:37:05,041
- Może nie częścią mojego życia…
- W dupie mamy twoje życie!

1238
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
- Co na to Victor?
- Ma właśnie próby.

1239
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
Jest bardzo zajęty.

1240
01:37:11,333 --> 01:37:12,708
- Będzie dobrze.
- Tak.

1241
01:37:12,791 --> 01:37:15,500
Bez niej nie damy sobie rady.
Potrzebujemy jej.

1242
01:37:15,583 --> 01:37:18,666
- Nie możemy wparować tam wszyscy.
- Wiem.

1243
01:37:18,750 --> 01:37:23,083
Dajmy im chwilę, a potem wchodzimy.

1244
01:37:25,625 --> 01:37:27,041
- Hassan!
- Tak?

1245
01:37:27,125 --> 01:37:29,291
Zaraz wrócę, dobrze?

1246
01:37:31,166 --> 01:37:34,166
- Sebastian! Gdzie byłeś?
- Z chłopakiem.

1247
01:37:36,125 --> 01:37:36,958
Jestem gejem.

1248
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
Wiedziałam o tym od dawna.

1249
01:37:41,625 --> 01:37:44,583
- Co to ma być?
- Uspokój się, Stellan.

1250
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
Dlaczego nic nie mówiłaś?

1251
01:37:47,958 --> 01:37:49,833
Czekałam, aż sam to zrobisz.

1252
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Ja nikogo nie okłamałem.

1253
01:37:55,833 --> 01:37:58,291
- Co wy tu wszyscy robicie?
- Załatwione?

1254
01:37:58,375 --> 01:38:01,208
- Czekamy na jej odpowiedź.
- Zna nasze zdanie.

1255
01:38:01,291 --> 01:38:03,750
Dylan, czekamy.

1256
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
Co powiesz?

1257
01:38:06,250 --> 01:38:08,000
- Zgadzam się.
- Tak!

1258
01:38:58,666 --> 01:39:00,541
Zaczniemy od początku.

1259
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
Linia musi być prosta.

1260
01:39:04,333 --> 01:39:06,791
Wy jesteście zbyt daleko od siebie.

1261
01:39:06,875 --> 01:39:10,458
Musicie wypełnić powstałą lukę.

1262
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
Dobry ruch po przekątnej.

1263
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
- Super.
- Do zewnątrz.

1264
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
W taki sposób.

1265
01:39:26,958 --> 01:39:28,250
- Przyszła.
- Cześć.

1266
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Moja kochana przyjaciółka. Pora na was.

1267
01:39:33,833 --> 01:39:35,416
Powiesz, o co chodzi?

1268
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Musi tam wejść sama.

1269
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Ale nawet się jeszcze nie zgodziła.

1270
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
- Jesteś tego pewna?
- Powiedzcie, o co chodzi.

1271
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Angèle!

1272
01:40:04,166 --> 01:40:06,166
Przestańcie! Przerwa.

1273
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
Dziesięć minut.

1274
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
Dziesięć minut przerwy!

1275
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
- Dylan, zgadza się?
- Tak.

1276
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
To ja.

1277
01:40:14,458 --> 01:40:16,708
- Witamy.
- Dziękuję.

1278
01:40:16,791 --> 01:40:18,750
Chodź bliżej, Dylan.

1279
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
- Bettan, możesz iść.
- W porządku.

1280
01:40:31,708 --> 01:40:34,958
- Wszystko w porządku?
- Tak, ale dlaczego tu jestem?

1281
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
To ja przygotowałam ten występ.

1282
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Victor bardzo cię zachwalał.

1283
01:40:41,750 --> 01:40:45,500
Tancerz, z którym był w duecie,
niestety zachorował.

1284
01:40:46,083 --> 01:40:49,375
Wygląda na to,
że idealnie wpasujesz się w ten układ.

1285
01:40:49,458 --> 01:40:51,791
Uznaliśmy, że ci to zaproponujemy.

1286
01:40:52,583 --> 01:40:53,625
Co ty na to?

1287
01:40:54,708 --> 01:40:56,500
Tak? No to idź się przebrać.

1288
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Gratuluję.

1289
01:40:59,416 --> 01:41:00,458
Dziękuję.

1290
01:41:01,875 --> 01:41:02,958
Wszystko gra?

1291
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Żartujesz? Nie mogę w to uwierzyć.

1292
01:41:06,541 --> 01:41:08,958
Nawet nie widzieli, jak tańczę.

1293
01:41:09,041 --> 01:41:12,583
Nie martw się, ufają mi.
Od dawna z nimi pracuję.

1294
01:41:13,541 --> 01:41:15,416
Dlaczego mi o tym nie mówiłeś?

1295
01:41:16,416 --> 01:41:19,916
- Nie zapytałaś.
- Fakt.

1296
01:41:20,000 --> 01:41:23,333
- Chyba pora sobie kogoś znaleźć.
- Jasne.

1297
01:41:25,041 --> 01:41:28,416
- Wiesz, do czego zmierzam?
- Chodzi ci o mnie?

1298
01:41:28,500 --> 01:41:30,916
Tak. Co w tym złego?

1299
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
Ojciec był trochę zszokowany.

1300
01:41:35,916 --> 01:41:38,375
Ale nie aż tak.

1301
01:41:38,458 --> 01:41:41,083
- Może coś tam podejrzewał…
- Jest zły?

1302
01:41:43,125 --> 01:41:44,875
Nie, nie sądzę.

1303
01:41:44,958 --> 01:41:46,416
Jak się tu dostaliście?

1304
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
- Przyszliśmy.
- A wcześniej łodzią.

1305
01:41:51,958 --> 01:41:56,791
Dobra, stresuję się trochę.
To dla niej ogromna szansa.

1306
01:41:57,541 --> 01:42:01,708
Powinna to robić.
Ale powinna też działać z nami.

1307
01:42:01,791 --> 01:42:03,250
Nie mogłam zostać.

1308
01:42:03,333 --> 01:42:04,708
- Nie?
- Nie.

1309
01:42:04,791 --> 01:42:09,125
Ale to dzięki mnie tam jest.
Ja jej załatwiłam to sprzątanie.

1310
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
- Byłam w Kirunie.
- Kirunie?

1311
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
Poznałam przez Internet gościa stamtąd.

1312
01:42:15,541 --> 01:42:17,791
Pasjonuje go ornitologia. Swój chłop.

1313
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
Ale czy przyjrzał się bliżej
temu ptaszkowi?

1314
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Odmroziłam sobie tyłek
i nawet go nie puknęłam.

1315
01:42:25,125 --> 01:42:29,250
Powinna móc to pogodzić.
Występy się nie zazębiają.

1316
01:42:29,333 --> 01:42:33,625
Jeśli ją przyjmą, to nadal będzie super.

1317
01:42:33,708 --> 01:42:38,208
Dylan urodziła się,
by tańczyć na tej pieprzonej scenie.

1318
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
Powoli. Oddychajcie.

1319
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
Właśnie tak.

1320
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
Powoli.

1321
01:43:10,375 --> 01:43:11,833
O co w tym chodzi?

1322
01:43:12,625 --> 01:43:13,708
Przejdzie do nich?

1323
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
To casting. Nie wiadomo, czy ją przyjmą.

1324
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
- Ale wtedy…
- Na pewno to pogodzi.

1325
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Można mieć dwie fuchy.

1326
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Ale jednego nie rozumiem.
Kiedy ona się tego nauczyła?

1327
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
- Na pewno ją przyjmą.
- No ba.

1328
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
Jest fantastyczna.

1329
01:44:05,625 --> 01:44:09,041
- Wspaniała choreografia!
- Tak, dziękuję za opinię.

1330
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
- Jestem fanem.
- Widać.

1331
01:44:13,833 --> 01:44:15,291
No, pogadaj sobie z nią.

1332
01:44:16,000 --> 01:44:17,625
- I pozdrów.
- Przepraszam.

1333
01:44:54,291 --> 01:44:55,666
Bardzo dobrze.

1334
01:45:00,625 --> 01:45:01,750
Dziękuję!

1335
01:45:04,333 --> 01:45:08,500
Dylan! Twoja babcia już tu jest
i jest zachwycona!

1336
01:45:10,166 --> 01:45:11,250
To ja!

1337
01:45:15,958 --> 01:45:18,625
- Ładnie tu. I te pióra!
- To moja garderoba.

1338
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
Nie mogę uwierzyć w to, co widzę.

1339
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Tyle brokatu i piór.
A właśnie, muszę ci coś pokazać.

1340
01:45:26,000 --> 01:45:31,375
Znalazłam zdjęcie,
na którym jesteś z mamą.

1341
01:45:33,583 --> 01:45:34,791
To ona…

1342
01:45:35,625 --> 01:45:38,875
Taniec nie przysparza już cierpień,
prawda?

1343
01:45:40,791 --> 01:45:41,791
Nie.

1344
01:45:42,541 --> 01:45:47,375
Nadal odczuwam wiele emocji,
ale czuję, jakby mi w nim towarzyszyła.

1345
01:45:51,708 --> 01:45:53,791
Idziesz? Wszyscy czekają u Alfonso.

1346
01:45:53,875 --> 01:45:58,250
Victor! Jesteś prawdziwym artystą.

1347
01:45:58,333 --> 01:46:00,958
- Jesteś wspaniały.
- Dojdę do was.

1348
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Chodźmy.

1349
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
- Co jest?
- Pora na nowy.

1350
01:46:41,000 --> 01:46:43,000
Ten nadal działa.

1351
01:46:43,083 --> 01:46:44,500
Spróbuj mnie popchnąć.

1352
01:47:43,333 --> 01:47:44,833
Co powiedziałby Jackie?

1353
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Dobrze wiem, co by powiedział.

1354
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Że nigdy nie widział brzydszej drag queen.

1355
01:50:21,208 --> 01:50:26,208
Napisy: Krzysiek Igielski



