1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,666 --> 00:00:18,500
UMA PRODUÇÃO

5
00:00:20,458 --> 00:00:24,875
UM FILME DE

6
00:01:03,333 --> 00:01:04,416
Olá, mãe.

7
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
<i>Anda cá, Dylan.</i>

8
00:02:15,833 --> 00:02:17,166
Adoro-te.

9
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
LOJA LOCAL DE HEMÖN

10
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
Olá, Janne. Compras.

11
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
Não tínhamos cenouras,
por isso acrescentei umas curgetes.

12
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Tudo bem.

13
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
- Olá, Ingrid.
- Viva.

14
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
Tenho uma caixa para ti. E uma para a Ola.

15
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
Obrigada.

16
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
Ludde!

17
00:03:24,541 --> 00:03:25,791
Vou deixar isto aqui.

18
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
AVÓ

19
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
LOJA LOCAL DO ANO 2013

20
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
BOM TRABALHO NOS TEUS EXAMES!

21
00:04:09,750 --> 00:04:11,041
Vó!

22
00:04:12,208 --> 00:04:13,083
Sim?

23
00:04:13,166 --> 00:04:15,458
Olá, querida. Estou aqui.

24
00:04:15,541 --> 00:04:18,000
- Tenho as tuas coisas.
- Ótimo.

25
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
- Olá.
- Viva.

26
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
Passas o dia todo a olhar para o ecrã?
Não tens coisas para fazer?

27
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
Ouve, já fiz o suficiente na minha vida.

28
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
Isto é suposto ser a "sobremesa da vida".

29
00:04:30,833 --> 00:04:34,833
A Rainha Silvia não disse isso?
Talvez se estivesse a referir aos netos.

30
00:04:34,916 --> 00:04:37,750
- Esquece. Tu entendes.
- Eu percebo.

31
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
- Vamos beber café e comer pãezinhos?
- Sim, está tudo pronto.

32
00:04:42,166 --> 00:04:46,875
Agora, prepara-te. Encontrei algo aqui.

33
00:04:46,958 --> 00:04:50,666
Estes aparelhos técnicos são fantásticos.
Está tudo aqui!

34
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Podes escapar de todos os problemas
do mundo ao carregar num botão.

35
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Querida, não te preocupes.

36
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
- Eu faço isso mais tarde. Vês isto?
- Está bem.

37
00:05:03,708 --> 00:05:05,083
"Audição aberta."

38
00:05:05,166 --> 00:05:10,708
"A Companhia Dadelac precisa de dançarinas
para o novo espetáculo 'Rutura'.

39
00:05:10,791 --> 00:05:13,916
A audição vai ser no Grande Teatro,

40
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
no dia 15, das 14h às 16h."

41
00:05:17,333 --> 00:05:21,458
- Esquece, Vó.
- Não vamos esquecer nada.

42
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
Querida…

43
00:05:26,458 --> 00:05:28,041
Temos de seguir em frente.

44
00:05:29,125 --> 00:05:35,125
- Já passou um ano e meio.
- Não, passaram… 17 meses.

45
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
Um mês a mais ou menos não importa.

46
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Eu acho que importa muito.

47
00:05:41,416 --> 00:05:44,583
A tua mãe quereria que tu…

48
00:05:45,875 --> 00:05:47,250
Credo…

49
00:05:48,083 --> 00:05:49,833
Quereria o quê?

50
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Que seguisses o teu sonho.

51
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
- E deixar o pai quando não está bem?
- Não.

52
00:05:57,083 --> 00:05:58,833
Estás sobrecarregada.

53
00:05:58,916 --> 00:06:00,541
Demasiada responsabilidade.

54
00:06:00,625 --> 00:06:04,375
A audição seria ótimo para ti.

55
00:06:04,458 --> 00:06:06,666
É exatamente o que precisas.

56
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Acho que isso não resolveria nada.

57
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
O que é que disse o Neil Armstrong,
quando estava na Lua?

58
00:06:15,541 --> 00:06:17,708
"É um pequeno passo para o homem

59
00:06:17,791 --> 00:06:22,041
e um passo gigante para a Humanidade."

60
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Vou lembrar-me disso
da próxima vez que estiver na Lua.

61
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
Não são maus.

62
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
Sebastian!

63
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
Olha lá!

64
00:06:40,791 --> 00:06:42,000
Olá!

65
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
- Olá.
- Viva.

66
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
Como está a <i>Dancing Queen</i> da ilha?

67
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
- Muito bem.
- Ótimo. É ótimo ouvir isso.

68
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Ainda nos sobrou muito gelado.
Não vai durar.

69
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
Para de brincar. Entra no barco.

70
00:06:54,458 --> 00:06:56,750
- Despacha-te.
- Fiz o inventário.

71
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
- Estarei na loja amanhã.
- Não, precisamos de ti no hotel.

72
00:07:01,083 --> 00:07:02,750
- Estás a brincar.
- Não.

73
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
Vais à cidade?

74
00:07:05,875 --> 00:07:08,958
Ele vai comigo ver um combate.

75
00:07:09,041 --> 00:07:10,208
Vamos ver MMA.

76
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
Queres ir ver homens suados a lutar?

77
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
- Não, obrigada.
- Não é para raparigas.

78
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
É uma saída de rapazes.

79
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
- Saída de rapazes…
- Vamos!

80
00:07:21,750 --> 00:07:23,666
- Até amanhã.
- Beijos.

81
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Beijos.

82
00:07:33,916 --> 00:07:40,541
CAFÉ DE HEMÖN

83
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
- Olha!
- Sim, só temos coisas boas.

84
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Sim, e esse é para as panelas.

85
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
O que nós, na Suécia,
chamamos de "frigideira".

86
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
- Quero dizer…
- É feito aqui na ilha?

87
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Olá. Desculpe?

88
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
Nesta ilha?

89
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
Sim, Hemön.

90
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
São daqui. Então…

91
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
E têm um bom preço.
Por isso, se fosse eu, comprava-os.

92
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
- Ótimo. Estes também?
- Claro.

93
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
- Quantos? Três?
- Três para as mulheres.

94
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
São 375 coroas suecas.

95
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
- Grandes prendas para as mulheres.
- Sim.

96
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
- Sabem o que devem fazer?
- Não.

97
00:08:25,791 --> 00:08:28,708
Temos uma ilha chamada Gubbön.

98
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
São só quatro paragens de barco.

99
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
- Obrigado.
- Obrigada eu.

100
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
- Vamos.
- Gubbön parece-me bem. Vamos lá.

101
00:08:38,416 --> 00:08:40,208
Vamos beber um café primeiro.

102
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
- Não brinques assim.
- Ouviste-os.

103
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
"Uma grande prenda para a minha mulher,
para ela ficar na cozinha…"

104
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
- Eu sei.
- LOL.

105
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
São clientes. Não podemos fazer isso.

106
00:08:50,916 --> 00:08:52,375
Não vão voltar.

107
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Não, vão passar horas à procura de Gubbön.

108
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Exato.

109
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Sim, sempre foste engraçada.

110
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
Dylan!

111
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
- Estás atrasada.
- Eu sei. Desculpem.

112
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
No caminho para cá, um urso tentou…

113
00:09:17,416 --> 00:09:19,625
Um urso tentou levar a minha comida.

114
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
E eu… Não!

115
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
E agora estou aqui.

116
00:09:24,500 --> 00:09:26,541
Vamos entrar e dançar.

117
00:09:26,625 --> 00:09:29,000
- Não quero conhecer um urso.
- Eu sei.

118
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
- Não há ursos aqui.
- Só estou a ser parva.

119
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Tenho ótimos passos para hoje.

120
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
DISCO DA DYLAN

121
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Um, dois, três, quatro. Ótimo!

122
00:09:41,083 --> 00:09:44,375
Os braços vão para este lado.
E quatro passos para aquele lado.

123
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Um, dois, três, quatro e um.

124
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Prontos para o próximo passo?
E vamos apontar.

125
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Estiquem os braços.

126
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
O máximo que conseguirem.

127
00:09:58,500 --> 00:10:03,416
Devíamos parar de tentar ser perfeitos.

128
00:10:03,500 --> 00:10:04,666
Diverte-te!

129
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
E para fora!

130
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
ABERTO

131
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
FECHADO

132
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
Aí…

133
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Foi ótimo.

134
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
- Foi?
- Sim!

135
00:10:28,291 --> 00:10:29,166
Adeus!

136
00:10:29,250 --> 00:10:30,208
Adeus!

137
00:10:30,291 --> 00:10:32,291
- Adeus!
- Adeus!

138
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
Vamos fazer uns passos mais complicados
na quinta-feira. Está bem?

139
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
- Sim.
- Adeus.

140
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
Adeus!

141
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Zappa, anda!

142
00:10:56,750 --> 00:10:57,583
Então…

143
00:11:10,750 --> 00:11:11,625
Olá, Vó.

144
00:11:11,708 --> 00:11:13,916
Olá, querida.

145
00:11:14,000 --> 00:11:17,333
A audição no dia 15…

146
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
É amanhã.

147
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
Não posso ir amanhã. Temos uma entrega e…

148
00:11:22,125 --> 00:11:27,083
Os rapazes podem fazer isso.
O Sebbe não quer outra coisa.

149
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
Além disso, já não têm tantos clientes,
pois não?

150
00:11:31,291 --> 00:11:33,583
Mas não estou no meu melhor.

151
00:11:33,666 --> 00:11:35,666
Estás sempre. És incrível.

152
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Mais ninguém tem o teu carisma.

153
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
<i>És fantástica!</i>

154
00:11:41,166 --> 00:11:44,166
Vó, adoro a tua fé em mim,

155
00:11:44,250 --> 00:11:47,750
mas também tenho de acreditar em mim.
E não acredito.

156
00:11:47,833 --> 00:11:50,625
A tua mãe acreditava em ti. Ouve.

157
00:11:50,708 --> 00:11:52,625
Ela teria adorado isto.

158
00:11:52,708 --> 00:11:54,708
Mas a mãe não está aqui. Pois não?

159
00:11:54,791 --> 00:11:56,875
Estamos sempre contigo.

160
00:11:56,958 --> 00:11:59,958
Eu, a mãe e o pai. Estamos todos contigo.

161
00:12:00,708 --> 00:12:03,625
Se mudares de ideias, já sabes.

162
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
<i>Tenho aqui o anúncio.</i>

163
00:12:06,083 --> 00:12:10,333
Posso vir a arrepender-me.

164
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Mas acho que posso ir aí comer pãezinhos
e sentir-me amargurada.

165
00:12:16,875 --> 00:12:18,125
<i>Adoro-te.</i>

166
00:12:18,208 --> 00:12:19,375
Adoro-te.

167
00:12:19,458 --> 00:12:21,166
- Beijos.
<i>- Beijos.</i>

168
00:14:33,833 --> 00:14:34,833
Olá, pai.

169
00:14:35,250 --> 00:14:36,125
Olá.

170
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
- Vou fazer o jantar. Queres?
- Não, já comi, portanto…

171
00:14:43,625 --> 00:14:47,708
- Comi iogurte há bocado.
- Pai… Iogurte?

172
00:14:47,791 --> 00:14:50,041
Sim, mas… Não há problema. Calma.

173
00:14:50,708 --> 00:14:52,666
Não tenho muito apetite.

174
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
- Um pouco?
- Não te preocupes comigo.

175
00:14:56,458 --> 00:14:58,000
Está bem. Não me preocupo.

176
00:14:58,083 --> 00:15:01,541
Podes ficar aqui a tocar guitarra
e a comer iogurte.

177
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
Bem…

178
00:15:03,750 --> 00:15:08,291
O meu corpo está bem. É a minha cabeça
que luta contra a dor.

179
00:15:08,875 --> 00:15:12,708
Sobre amanhã… Podes… O que vais fazer?

180
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
Eu cuido da loja.

181
00:15:20,958 --> 00:15:24,166
Não consigo dormir
com estes comprimidos novos.

182
00:15:24,250 --> 00:15:25,833
Fico acordado a noite toda.

183
00:15:27,666 --> 00:15:29,708
Eu faço. Não faz mal.

184
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
- Mas… Até logo.
- Está bem.

185
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
- Adoro-te.
- Adoro-te.

186
00:16:07,583 --> 00:16:10,333
Anda cá.

187
00:16:10,875 --> 00:16:11,875
Então.

188
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
<i>Mais uma vez.</i>

189
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
<i>Sim! Do outro lado.</i>

190
00:16:27,208 --> 00:16:31,250
<i>Adoro-te, Dylan. És uma ótima dançarina.</i>

191
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
<i>Eu sabia que serias,</i>
<i>mesmo antes de nasceres.</i>

192
00:16:35,541 --> 00:16:39,583
<i>Davas tantos pontapés.</i>
<i>Estavas sempre a dançar.</i>

193
00:16:39,666 --> 00:16:42,375
<i>Anda, vamos fazer o salto. Está bem?</i>

194
00:17:39,708 --> 00:17:40,833
Não!

195
00:17:40,916 --> 00:17:42,000
Não…

196
00:17:42,083 --> 00:17:45,375
O que fazes aqui, Homem de Lata?

197
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
Devias estar aqui!

198
00:17:50,416 --> 00:17:53,375
Devias estar aqui e tu lá…

199
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
Sebbe, mas que caralho?

200
00:18:24,750 --> 00:18:26,250
- A sério!
- O que…

201
00:18:26,333 --> 00:18:27,708
- Senta-te.
- Desculpa.

202
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
Sebbe, agora… Senta-te!

203
00:18:31,541 --> 00:18:32,625
Desculpa.

204
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
- Sebbe, tu…
- Eu levo…

205
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Eu… Certo.

206
00:18:38,666 --> 00:18:41,083
Dylan… Desculpa.

207
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
Deram-te uma chave por uma razão.

208
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
Para ajudar aqui na loja,
não para entrar à noite. E limpa o ranho.

209
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
O pai ficaria desiludido.

210
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
Eu sei. Desculpa.

211
00:18:54,625 --> 00:18:59,791
- Tiveste uma boa noite?
- Sim. O pai quer o dinheiro de volta.

212
00:18:59,875 --> 00:19:03,541
Pelo combate.
Houve um knockout aos dois minutos.

213
00:19:03,625 --> 00:19:04,541
Foi…

214
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Depois acabou.
Devíamos recuperar o dinheiro.

215
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Mas… Pagámos muito dinheiro.

216
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
- Para.
- Dyllis…

217
00:19:14,208 --> 00:19:15,125
O quê?

218
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
- O que estás a fazer?
- O quê?

219
00:19:20,333 --> 00:19:24,125
- A sério, Sebbe…
- Seria bom para nós. Sim.

220
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, estás a ser… Isto…

221
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
Juro, Dylan! Seria muito prático.

222
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
Não estarias assim se não tivesses bebido.

223
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
- Seria fácil se nos juntássemos.
- Não. Somos como irmãos.

224
00:19:40,125 --> 00:19:45,416
Podemos gerir a loja juntos.
Adoro esta loja!

225
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Mais do que tudo.

226
00:19:48,583 --> 00:19:52,791
Pode ser o nosso bebé.
Em vez de um bebé, temos a loja.

227
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
Em vez de cocó e fraldas,
temos azeitonas e molho para salada.

228
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
Prateleiras e clientes…

229
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
- Era ótimo.
- Não.

230
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Estás a fantasiar para te sentires melhor.

231
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
Não. Não quero fazer o que o pai diz
ou ser quem ele quer que eu seja.

232
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Ou gerir o hotel.
Ele pode ficar com a porra do hotel

233
00:20:15,291 --> 00:20:17,208
e eu giro a loja contigo.

234
00:20:18,208 --> 00:20:20,458
É tudo o que quero. Nada mais.

235
00:20:25,125 --> 00:20:28,375
Desculpa. Não foi boa ideia.

236
00:20:28,458 --> 00:20:31,666
Quer dizer, és como uma irmã para mim.

237
00:20:31,833 --> 00:20:35,958
Meu Deus, eu…
O incesto é má ideia, por isso eu…

238
00:20:37,458 --> 00:20:38,791
- Não.
- Desculpa.

239
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Está bem?

240
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
- Não faz mal, Sebbe.
- Está bem.

241
00:20:41,791 --> 00:20:44,625
Mais uma coisa. Podes ajudar-me?

242
00:20:44,708 --> 00:20:46,208
Sim, com o quê?

243
00:20:48,083 --> 00:20:49,708
A cuidar da loja amanhã.

244
00:20:49,791 --> 00:20:52,916
- Já que a adoras.
- Está bem. Claro.

245
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Eu faço isso. Prometo-te. Vai ser ótimo.

246
00:20:55,833 --> 00:20:56,833
Está bem?

247
00:20:58,041 --> 00:20:59,375
Aonde vais?

248
00:21:00,708 --> 00:21:02,000
À cidade.

249
00:21:03,833 --> 00:21:05,583
Tenho coisas para fazer.

250
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
GRANDE TEATRO

251
00:21:42,125 --> 00:21:48,583
RUTURA

252
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
Conheci um tipo no Tinder.

253
00:21:50,583 --> 00:21:53,291
Estava a deslizar para o lado
e conheci um tipo simpático.

254
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
- Que tipo?
- Ele chama-se Micke Larsson.

255
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
- Certo.
- Ele parece muito simpático.

256
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
É bonito. Convidou-me para ir a Kiruna.

257
00:22:01,500 --> 00:22:04,791
Mas não encontro ninguém
que me faça os turnos no clube.

258
00:22:04,875 --> 00:22:07,875
- Podes fazê-los por mim?
- Quando é que vais?

259
00:22:07,958 --> 00:22:11,666
- Esta noite.
- Vou visitar a minha mãe amanhã.

260
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
Eu prometi-lhe.

261
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
Pensei que me livrava dela
quando ela se mudasse para a Polónia.

262
00:22:17,791 --> 00:22:20,958
Está sempre a ligar:
"Danuta, tens de cuidar de mim."

263
00:22:21,041 --> 00:22:22,791
"Danuta, é tua obrigação."

264
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
Apesar de ter voltado para Bydgoszcz,
não me deixa em paz.

265
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
- Tenho de…
- Olá!

266
00:22:30,000 --> 00:22:31,750
- Olá.
- Viva.

267
00:22:32,375 --> 00:22:33,458
Olá.

268
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
Sou a Dylan Pettersson
e estou aqui para uma audição.

269
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
- És parente do Bob?
- Do Bob Dylan.

270
00:22:42,625 --> 00:22:44,791
Se casassem, podiam chamar-se…

271
00:22:44,875 --> 00:22:46,833
Tu podias ser a Dylan Dylan.

272
00:22:51,041 --> 00:22:54,000
Porque estás aqui? Como te podemos ajudar?

273
00:22:54,083 --> 00:22:58,208
Uma audição.
Para a companhia de dança internacional.

274
00:22:58,291 --> 00:23:02,166
Sim, a Dadelac. Foi uma audição enorme.

275
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
Mas isso foi há um mês.

276
00:23:06,125 --> 00:23:07,083
O quê?

277
00:23:07,791 --> 00:23:11,958
Estão a ensaiar. Estás um mês atrasada.

278
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
- Não há audição hoje.
- Merda…

279
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Vejo que estás desiludida, mas…

280
00:23:16,708 --> 00:23:18,625
Bem… Obrigada na mesma.

281
00:23:19,583 --> 00:23:20,958
O que vais fazer agora?

282
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
Estás ocupada? Estou a pensar… Bettan?

283
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
Não sei.

284
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
Não tenho mais nada para fazer aqui,
se não puder dançar.

285
00:23:30,416 --> 00:23:32,416
Qual é o teu estilo de dança?

286
00:23:33,958 --> 00:23:36,583
Dança moderna.

287
00:23:36,666 --> 00:23:40,041
Mas, ultimamente, principalmente disco.

288
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
- Disco?
- Sim.

289
00:24:06,250 --> 00:24:09,708
- O que fazemos aqui?
- A matar dois coelhos com uma cajadada.

290
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Eis uma companhia de dança
que te pode inspirar.

291
00:24:12,958 --> 00:24:14,291
Está a brincar, certo?

292
00:24:14,375 --> 00:24:15,958
Por acaso, não estou.

293
00:24:16,041 --> 00:24:20,166
Podes desfrutar da música disco
e ajudar-me.

294
00:24:21,166 --> 00:24:22,875
Vê só. Só tenho de fazer uma coisa.

295
00:24:22,958 --> 00:24:24,875
Eu volto. Fica quieta.

296
00:24:32,583 --> 00:24:34,583
Espera! Para!

297
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
Esta coreografia é muito difícil.

298
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
Ninguém mantém as suas posições.

299
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
- Então…
- Tommy!

300
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Esta música é demasiado moderna.
Íamos usar música disco.

301
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
- Isto é música disco moderna.
- Concordo com o Tommy.

302
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
Não podem dançar com esta música.
Não é inspiradora.

303
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
- Mas eu estou inspirado.
- Deve vir de dentro.

304
00:24:59,125 --> 00:25:02,916
- Isto é superficial.
- Tens de dar mais ao litro.

305
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Acho que… Não funciona para mim
nem para o Magnus.

306
00:25:06,083 --> 00:25:09,583
- Entendes? Não tem significado.
- Não podemos ficar presos nisto agora.

307
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
Decidimos seguir em frente. Tommy, se tu…

308
00:25:12,708 --> 00:25:14,250
No meio, como tu…

309
00:25:15,000 --> 00:25:17,958
Simplifica o passo. Vira-te. É isso.

310
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
- Mas… Agora és o coreógrafo?
- O quê?

311
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
- Estás a coreografar.
- Sim?

312
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
É o teu trabalho?

313
00:25:24,666 --> 00:25:27,625
Sou o encenador e tenho de…
Tem que ver com expressão.

314
00:25:27,708 --> 00:25:29,583
Onde está o coreógrafo?

315
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
- Ele vem aí.
- Vem aí?

316
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
- Só quero que fique melhor.
- Estás sempre a encobri-lo.

317
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
- Podes ir buscá-lo?
- Ele vem.

318
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
Muito bem, vamos começar do início.

319
00:25:41,916 --> 00:25:46,791
Não se esqueçam de se divertir.
Está bem? Tommy?

320
00:25:47,291 --> 00:25:50,125
Ponham-se em posição. Comecem.

321
00:25:50,208 --> 00:25:53,166
Céus! Ninguém sabe o que fazer.

322
00:25:53,250 --> 00:25:54,125
Tommy!

323
00:25:54,208 --> 00:25:57,000
Vamos fazer uma pausa.
Tommy, preciso de falar contigo.

324
00:25:58,750 --> 00:26:00,083
É só um minuto.

325
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
Os meus joelhos doem como o caraças,
depois de tanto ensaiar.

326
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
Não percebo porque és tão negativo.

327
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
Só estou a dizer que é muito difícil.

328
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
Decidimos tentar e trabalhar no presente.

329
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Essas eram as condições
para o Victor aceitar o trabalho.

330
00:26:18,291 --> 00:26:22,583
- Acho que devíamos estar gratos.
- Estou grato por ele o fazer.

331
00:26:22,666 --> 00:26:24,708
- Mas gostava de o ver aqui.
- Eu sei.

332
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
Dou tudo por este grupo.
É importante para mim.

333
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
- É crucial que corra bem.
- Sim, para mim também.

334
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Viva! Desculpem,
vim o mais rápido possível.

335
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
Vá lá.

336
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
Olha! O coreógrafo famoso.

337
00:26:41,916 --> 00:26:43,333
Ótimo!

338
00:26:43,416 --> 00:26:47,750
Não conseguimos dançar esta música.
Porque não pode ser a "I Will Survive"?

339
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
É muito antiga.
Não é nada fixe. Ponto final.

340
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
Queres que o teu clube vá à falência?

341
00:26:53,416 --> 00:26:54,875
Tens de acelerar!

342
00:26:54,958 --> 00:26:58,791
Vá lá. Não podes continuar a viver
no passado. Pensa na novidade, no sensual.

343
00:26:59,750 --> 00:27:01,625
Dá às pessoas o que elas querem.

344
00:27:01,708 --> 00:27:04,208
- Mas eu sou uma pessoa.
- Eu sei.

345
00:27:06,333 --> 00:27:07,750
Temos de pensar no futuro.

346
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
Vou dizer-te uma coisa.
A coreografia é muito difícil.

347
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Tens de lhes ensinar a coreografia,
eles não sabem.

348
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
- Tommy…
- Estamos a dar o nosso melhor.

349
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
Mas não importa
se não o conseguires fazer.

350
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
Vou ter um esgotamento nervoso em breve.

351
00:27:24,208 --> 00:27:25,708
Deixa-me dizer isto…

352
00:27:25,791 --> 00:27:29,666
Ninguém aqui quer ver o Tommy La Diva…

353
00:27:30,666 --> 00:27:31,958
… em pânico.

354
00:27:33,250 --> 00:27:34,291
Foda-se.

355
00:27:34,375 --> 00:27:35,750
Tommy?

356
00:27:41,125 --> 00:27:42,291
Mas que caralho?

357
00:27:42,375 --> 00:27:44,250
Agora isto, não.

358
00:27:44,875 --> 00:27:48,625
Este espetáculo chama-se <i>Dancing Queens…</i>

359
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
- Eu sei.
- No plural.

360
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Ele só tem de se expressar.
Ele está desiludido.

361
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Mas temos de ensaiar.

362
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
Sim, ensaiamos. Mas fazemos
uma pausa de dez minutos. Está bem?

363
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
Mas…

364
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
Jackie?

365
00:28:14,708 --> 00:28:16,500
Não consigo fazer isto sem ti.

366
00:28:20,458 --> 00:28:21,875
Porque tiveste de morrer?

367
00:28:27,541 --> 00:28:31,791
Temos de reduzir os movimentos dela,

368
00:28:31,875 --> 00:28:34,375
pô-la no meio e deixá-la ser engraçada.

369
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
- Ela pode…
- O que faço com o resto?

370
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
Os outros têm de fazer o trabalho.
Farão as coisas modernas.

371
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
E ela pode ficar ali como a queen que é.

372
00:28:46,125 --> 00:28:48,500
- Isto é de loucos.
- A tua fasquia está muito alta.

373
00:28:48,583 --> 00:28:51,291
Não sei o que faço aqui. A sério?

374
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
Estás a ajudar-me.

375
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
- Fredde, vamos.
- Eu falo com o Tommy.

376
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
Ele está no camarim do Jackie.

377
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
- A sério?
- Sim.

378
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
Sim.

379
00:29:15,916 --> 00:29:17,041
Desejem-me sorte.

380
00:29:17,125 --> 00:29:18,583
- Boa sorte.
- Boa sorte.

381
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Céus.

382
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
Olá, Tommy.

383
00:29:43,458 --> 00:29:44,666
Porque entras em pânico?

384
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
O que se passa? Vens para aqui…

385
00:29:48,083 --> 00:29:50,208
O que se passa?

386
00:29:50,291 --> 00:29:55,958
Entro em pânico
por causa de toda a responsabilidade.

387
00:29:56,041 --> 00:30:00,250
Tens de acreditar
que o que temos será suficiente.

388
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Tudo o que peço é fazer
a "I Will Survive".

389
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Nem me deixas fazer isso.

390
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
- O Victor tem razão. Não é fixe.
- O que sabe ele sobre nós?

391
00:30:12,958 --> 00:30:14,958
Sabes que mais? Estamos tão…

392
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
A carreira dele, neste momento, está…

393
00:30:22,208 --> 00:30:24,541
Estás sempre a falar dele.

394
00:30:24,625 --> 00:30:27,083
- Não sobre o que estamos a fazer.
- Eu amo-o.

395
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
Não vais poder ficar com ele. Não vês?

396
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Vai escorregar-te pelos dedos.

397
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
- Não te podes agarrar a ele.
- Não estou a agarrar-me a ele.

398
00:30:52,791 --> 00:30:54,916
Está bem. Talvez um pouco.

399
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
Já não te reconheço.

400
00:30:58,333 --> 00:31:00,791
Já não és como eras.

401
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
Lembras-te dos velhos tempos?
Quando fazíamos as coisas juntos?

402
00:31:05,958 --> 00:31:08,458
Quando éramos uma comunidade. Lembras-te?

403
00:31:10,708 --> 00:31:11,875
Quando estavas…

404
00:31:13,333 --> 00:31:14,916
Quando entraste aqui?

405
00:31:19,458 --> 00:31:22,958
- Não?
- Sim, foi como voltar para casa.

406
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
Foi graças a ti.

407
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
Olha para eles.

408
00:31:28,208 --> 00:31:30,250
Olha para os jovens.

409
00:31:30,333 --> 00:31:32,375
Não são como nós, quando…

410
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
Éramos uma família. Divertíamo-nos juntos.

411
00:31:37,291 --> 00:31:40,416
Acreditávamos em algo. Agora, é só…

412
00:31:40,500 --> 00:31:45,333
É como uma piscina de bolas no McDonald's.

413
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
É superficial.

414
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
Não, não é. É só diferente.

415
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Afasta-te. Temos de falar.

416
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
Mas Bettan… Limpar aqui? Não é…

417
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
É só uma semana à noite.
Quando acabarem de ensaiar.

418
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Podes entrar e sair quando quiseres.

419
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Podes ver, aprender e melhorar
a tua dança de música disco.

420
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
É uma grande oportunidade para ti.

421
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Bettan, não vim cá para limpar
durante uma semana.

422
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
Achas que alguém viria cá para limpar?

423
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
Não planeei passar a vida a ser solteira
e a limpar isto.

424
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Todas as oportunidades passaram por mim.
É trágico, mas é verdade.

425
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
As minhas amigas diziam:
"Mereces mais do que isso."

426
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
E concordo com elas.

427
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
Não posso desiludir
estas maravilhosas drag queens.

428
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
A estreia está a chegar
e é uma confusão. Então… Sete dias, Dylan.

429
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
Não mais do que sete dias.
És uma rapariga com compaixão.

430
00:32:55,458 --> 00:32:57,750
Eu sei. Por favor.

431
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
Sim!

432
00:32:59,833 --> 00:33:03,208
- Mas sou uma nódoa a limpar, por isso…
- Não és nada.

433
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
Todos conseguem limpar, eu sei disso.

434
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
Temos 40 almoços ao meio-dia e meia.
E às 13h…

435
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
- Atrasada para o trabalho, Charlotte?
- O hotel está cheio.

436
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Ainda bem que estás aqui.
Precisamos do Sebbe imediatamente.

437
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
- Ele não pode gerir a loja.
- Mas, mãe, prometi ao Kenneth.

438
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, podes ajudar-me? Tenho uma chamada.

439
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
- Por favor.
- Sim!

440
00:33:29,333 --> 00:33:31,125
Olá, Vó!

441
00:33:31,208 --> 00:33:33,583
Olá, querida. Como estás? Como correu?

442
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
Consegui ficar cá mais uma semana.

443
00:33:35,958 --> 00:33:38,541
A sério?

444
00:33:38,625 --> 00:33:42,166
Sempre acreditei em ti.

445
00:33:42,250 --> 00:33:45,333
Eu sabia que conseguias.

446
00:33:45,416 --> 00:33:47,750
<i>A fazer o quê? O que fizeste?</i>

447
00:33:47,833 --> 00:33:49,125
Olá, Sebbe.

448
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
<i>Ela fez uma audição.</i>

449
00:33:51,250 --> 00:33:53,791
<i>- Audição?</i>
<i>- Ela passou à próxima fase.</i>

450
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
<i>Isto é importante!</i>

451
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Vó, posso não ter ficado com o papel,

452
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
mas passei à fase seguinte.
Por isso, posso ficar mais uns dias.

453
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Concentra-te nisso
e não te preocupes connosco.

454
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Vamos cuidar da loja. Eu trato disso.

455
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
- Eu trato dela.
- Não, Sebbe. Vais para o hotel.

456
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
- Mas…
- Sebbe!

457
00:34:16,666 --> 00:34:19,500
Onde vais ficar?

458
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
- Eu encontro qualquer coisa.
- A Vó é que sabe.

459
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
Tenho puxado uns cordelinhos.

460
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
Sabes onde podes ficar?

461
00:34:28,166 --> 00:34:32,541
<i>Com a minha amiga Vera,</i>
<i>na rua Skolgatan, n.º 10, em Haga.</i>

462
00:34:32,625 --> 00:34:38,416
<i>Ela tem uma pensão</i>
<i>e sei que te vai ajudar.</i>

463
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
A CASA DA VERA

464
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Olá.

465
00:34:47,000 --> 00:34:50,333
Caramba, és igual à tua mãe.

466
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
Conhecias a minha mãe?

467
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Sim. Desculpa, sou a Vera.

468
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Sou a Dylan.

469
00:34:58,375 --> 00:35:01,166
- Eu sei. Bem-vinda.
- Obrigada.

470
00:35:01,250 --> 00:35:03,458
A Maggan disse que precisas de um quarto.

471
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
Tenho 14 quartos, por isso,
vamos encontrar algo.

472
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
- Conheces a minha Vó e a minha mãe?
- Exatamente.

473
00:35:11,791 --> 00:35:15,291
Eu depois conto-te. Vem comigo.

474
00:35:17,208 --> 00:35:21,291
- Não tens de tirar os sapatos.
- Mas acho que devo.

475
00:35:22,375 --> 00:35:23,750
Certo, vamos ver.

476
00:35:25,541 --> 00:35:29,041
Este deve servir.
É só um lance de escadas.

477
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
É bom ter-te aqui.

478
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
Segue-me.

479
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Ficas aqui.

480
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
- É adorável.
- Achas mesmo?

481
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
- Sim, a sério.
- Ótimo.

482
00:35:44,833 --> 00:35:47,833
O WC e o duche ficam no corredor.

483
00:35:47,916 --> 00:35:48,833
Está bem.

484
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Quanto custa?

485
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Eu conheço a tua Vó.
Fica a preço de amigo.

486
00:35:58,250 --> 00:36:00,791
Estava a pensar… 100 % de desconto?

487
00:36:00,875 --> 00:36:03,041
- O que dizes?
- Ena.

488
00:36:03,125 --> 00:36:06,208
Obrigada. Vou ficar aqui de bom grado.

489
00:36:06,291 --> 00:36:07,583
É perfeito.

490
00:36:08,083 --> 00:36:11,083
Deves estar com fome,
depois de tanta dança.

491
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
A Maggan contou-me.

492
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Sim, tive um dia longo e tenho fome.

493
00:36:15,750 --> 00:36:17,916
Dançar no Grande!

494
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
- Sim…
- Numa companhia de dança internacional.

495
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Conta-me tudo.

496
00:36:22,333 --> 00:36:28,750
Bem, foi igual às outras audições.

497
00:36:28,833 --> 00:36:32,708
Muita gente a fazer audições,
mas um pequeno júri de seleção.

498
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
De onde são? De todo o mundo?

499
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
É uma companhia de dança belga.

500
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Chama-se Dadeluc.

501
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
Então, foram…

502
00:36:45,958 --> 00:36:49,375
Dois belgas.

503
00:36:49,458 --> 00:36:50,541
Está bem.

504
00:36:50,625 --> 00:36:55,291
Não esperava passar no primeiro teste,
por isso é…

505
00:36:56,291 --> 00:36:58,041
É de loucos.

506
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
- Que emocionante!
- Sim.

507
00:37:02,375 --> 00:37:07,083
Mas veremos.
Tenho mais uma semana, pelo menos.

508
00:37:07,166 --> 00:37:10,000
Por isso, posso ficar esse tempo.
Espero que sim.

509
00:37:10,083 --> 00:37:13,166
- E vais ficar.
- Vamos ver.

510
00:37:13,916 --> 00:37:16,833
A Maggan está tão orgulhosa de ti.
Nem imaginas.

511
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Esperemos que corra bem.

512
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
Sem dúvida.

513
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
- Olá?
- Olá.

514
00:37:38,500 --> 00:37:40,791
Desculpa. Derrubei um candeeiro.

515
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
- Merda, assustaste-me.
- Também me assustei.

516
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
- Olá.
- Quem és tu?

517
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
A empregada de limpeza.
Vou substituir a Bettan.

518
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
Acho que fundiu um fusível. Acontece.

519
00:37:54,083 --> 00:37:55,708
- Espera, eu ajudo-te.
- Sim.

520
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
- Partiu-se?
- Sim.

521
00:38:08,250 --> 00:38:10,333
- Olá. Victor.
- Dylan.

522
00:38:14,916 --> 00:38:16,583
Sou o coreógrafo.

523
00:38:17,625 --> 00:38:20,291
Ensino os dançarinos e decido os passos.

524
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Eu sei o que é um coreógrafo.

525
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Sim. Desculpa. Claro.

526
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
- Então, também ficas cá até tarde.
- Sim.

527
00:38:29,750 --> 00:38:33,458
Tenho uma superestrela que não consegue
fazer meia volta sem partir uma perna.

528
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
Eu vi isso.

529
00:38:35,166 --> 00:38:37,583
A sério? Quando?

530
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Quando estive aqui
e aceitei fazer a limpeza.

531
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Certo.

532
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Estás ocupada?

533
00:38:47,791 --> 00:38:49,958
Não. Bem, eu devia limpar…

534
00:38:50,041 --> 00:38:53,958
Podes ajudar-me numa coisa?

535
00:38:54,041 --> 00:38:56,958
Só preciso de um substituto, um boneco.

536
00:38:58,166 --> 00:39:01,041
Bem, não é todos os dias
que posso ser um boneco.

537
00:39:03,250 --> 00:39:04,875
Não foi isso que quis dizer.

538
00:39:05,916 --> 00:39:09,375
Seria mais fácil do que trabalhar
com uma cadeira.

539
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Anda.

540
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
Obrigada.

541
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
Se ficares aí no meio…

542
00:39:33,750 --> 00:39:34,750
Está bem.

543
00:39:35,250 --> 00:39:36,833
Um segundo.

544
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
Exatamente assim.

545
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
Sim.

546
00:39:41,416 --> 00:39:44,458
- Desculpa.
- Não faz mal.

547
00:39:44,541 --> 00:39:46,208
Podes tentar isto?

548
00:39:46,291 --> 00:39:47,750
Anca para a frente.

549
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
- Assim?
- Sim.

550
00:39:58,375 --> 00:39:59,666
Estou a brincar.

551
00:40:00,250 --> 00:40:02,583
- Como te chamas mesmo?
- Dylan.

552
00:40:02,666 --> 00:40:04,541
- Dylan?
- Sim.

553
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
Dylan, és dançarina?

554
00:40:06,833 --> 00:40:08,083
Às vezes.

555
00:40:08,166 --> 00:40:10,666
Às vezes? Porque não me mostras?

556
00:40:11,666 --> 00:40:13,958
Se quiseres. Mas preciso de música.

557
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
Tenho música.

558
00:40:17,708 --> 00:40:18,666
Ótimo.

559
00:40:26,333 --> 00:40:28,250
Mas não danças também?

560
00:40:28,791 --> 00:40:30,625
Seria mais divertido.

561
00:40:32,416 --> 00:40:33,583
Acho eu.

562
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Isto é de loucos.

563
00:41:50,875 --> 00:41:53,750
O que aconteceu? És ótima.

564
00:41:53,833 --> 00:41:54,750
Está bem.

565
00:41:54,833 --> 00:41:56,000
A sério!

566
00:41:56,083 --> 00:41:58,875
Podias ter sido a salvação deste sítio.

567
00:41:59,583 --> 00:42:01,291
É um navio a naufragar.

568
00:42:01,375 --> 00:42:03,875
Estou a dizer-te que isto é o Titanic.

569
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
Estão a contratar?

570
00:42:09,916 --> 00:42:13,333
Sim. Que pena não seres um homem!

571
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Meu Deus.

572
00:42:15,416 --> 00:42:17,416
Eras contratada já.

573
00:42:22,708 --> 00:42:26,833
O Tommy está em dificuldades há dois anos,
desde que o Jackie morreu.

574
00:42:28,000 --> 00:42:30,166
Ele não se consegue reorganizar.

575
00:42:30,916 --> 00:42:33,583
Agora, quer ser a Dame Edna de Gotemburgo.

576
00:42:33,666 --> 00:42:35,375
- Já ouviste falar dela?
- Não.

577
00:42:35,458 --> 00:42:37,291
A famosa drag queen da Austrália.

578
00:42:37,375 --> 00:42:38,625
Ela é um ícone!

579
00:42:38,708 --> 00:42:41,458
Conheci-a quando trabalhei na Austrália.

580
00:42:41,541 --> 00:42:43,916
É de loucos.
Apercebi-me de que havia uma crise.

581
00:42:44,000 --> 00:42:47,250
Ele vai à falência, mas agora decide

582
00:42:47,333 --> 00:42:51,416
fazer um espetáculo de dança
e a velha jarreta não sabe dançar.

583
00:43:06,083 --> 00:43:07,958
<i>Que pena não seres um homem!</i>

584
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
<i>Meu Deus.</i>

585
00:43:10,958 --> 00:43:12,958
<i>Eras contratada já.</i>

586
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
Mamas?

587
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Não. Nunca tive.

588
00:43:36,625 --> 00:43:38,958
Os homens podem ter cabelo comprido.

589
00:43:39,791 --> 00:43:44,541
E o Dylan também, como homem.

590
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
Toda a gente tem pelos faciais.

591
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
Um no lábio inferior?

592
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
Sim, vá lá!

593
00:44:05,291 --> 00:44:07,250
Acho que a "I Will Survive"

594
00:44:07,333 --> 00:44:11,250
se encaixaria perfeitamente no tema geral.

595
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
- Estás a brincar?
- Não.

596
00:44:13,833 --> 00:44:15,458
Porque não podemos…

597
00:44:15,541 --> 00:44:17,583
Falámos sobre isso muitas vezes.

598
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
Quando cair a ficha, percebes.

599
00:44:21,083 --> 00:44:23,250
- O que se passa?
- Que se lixe a ficha.

600
00:44:23,333 --> 00:44:26,541
Estou a falar da "I Will Survive".

601
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
Merda! Desculpa.

602
00:44:28,416 --> 00:44:30,333
Não te quis assustar.

603
00:44:30,416 --> 00:44:33,041
- Olá. Desculpem interromper.
- O quê?

604
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
Dylan. Dylan Pettersson.

605
00:44:36,125 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva, certo?

606
00:44:37,750 --> 00:44:40,666
- La Diva.
- La Diva.

607
00:44:40,750 --> 00:44:43,500
- A melhor drag queen da cidade.
- O quê?

608
00:44:43,583 --> 00:44:46,083
- É o que todos dizem.
- Certo.

609
00:44:46,166 --> 00:44:50,541
Conheço o Victor e ele disse que está
com uns problemas no espetáculo.

610
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
- O quê?
- E pensei…

611
00:44:53,916 --> 00:44:56,083
Ouvi dizer que precisa de ajuda.

612
00:44:56,708 --> 00:44:59,291
- Precisamos?
- Estou a pensar o mesmo… Precisamos?

613
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Foi o que o Victor disse.

614
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
- Certo.
- Temos de apimentar as coisas.

615
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
- Está bem.
- Sim.

616
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Acho que é difícil, porque…
Pareces ter dificultado as coisas.

617
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
O Tommy não é propriamente o Nureyev.

618
00:45:15,541 --> 00:45:18,333
O Victor não falou de mim?

619
00:45:18,416 --> 00:45:20,375
- Não.
- Sou dançarino.

620
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
Tive alguns problemas ao crescer…

621
00:45:24,875 --> 00:45:28,083
Todos achavam que era efeminado.
Sim, e a minha voz…

622
00:45:28,166 --> 00:45:30,708
Não sei se já mudou……

623
00:45:30,791 --> 00:45:35,041
Mas agora está tudo bem.
Entrei no mundo dos drag na Austrália.

624
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
És um artista drag?

625
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Sim, é por isso que estou aqui.

626
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
- Bem…
- Não.

627
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
És fantástico. Ótimo.

628
00:45:43,916 --> 00:45:47,250
Mas estás a ser demasiado ambicioso.

629
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Tens de pensar em mim.
100 quilos a fazer isso.

630
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
- É muito rápido. Não consigo.
- Eu percebo.

631
00:45:54,208 --> 00:45:56,833
Mas se confiarem em mim, resolvemos isso.

632
00:45:57,750 --> 00:46:00,458
Esta é a inspiração que esperávamos.

633
00:46:00,541 --> 00:46:03,708
Mas a questão é a seguinte…
Sou o encenador do espetáculo.

634
00:46:03,791 --> 00:46:06,916
E eu sou o dono do clube.
Isto é uma inspiração tão grande…

635
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
Confesso… Consigo sentir a energia.

636
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Victor! O teu amigo está aqui.

637
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
- Óculos fixes.
- Achas?

638
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
Sim. Posso experimentá-los?

639
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
- Claro.
- Está bem. Obrigado.

640
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Victor?

641
00:46:20,333 --> 00:46:22,666
- Talvez me fiquem muito grandes.
- O que é?

642
00:46:22,750 --> 00:46:24,333
O que é?

643
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
Como é, meu.

644
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
- Olá.
- Gostas dos óculos?

645
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Ontem foi ótimo.

646
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Já tinha passado tanto tempo.

647
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
E depois pensei… Lembras-te da Dame Edna?

648
00:46:39,291 --> 00:46:41,666
Ela é colossal.

649
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Eu e o Victor trabalhámos com a Dame Edna.

650
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Mas ela teve dificuldades
com todos os passos.

651
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
Mas depois surgiu aquela estrela.

652
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
E levou-me. Boa jogada. E ficou tudo bem.

653
00:46:55,750 --> 00:46:57,125
- Está bem.
- Ele é incrível.

654
00:46:57,208 --> 00:46:58,666
Trabalhámos juntos na Austrália.

655
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
- Sim.
- Certo.

656
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
A Dame Edna ainda atua?

657
00:47:03,333 --> 00:47:06,916
- Ela deve ter 180 ou assim?
- Pois…

658
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
Ela tem… 86.

659
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
Mas ela anda por aí a pavonear-se.
É hilariante. É divertido.

660
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
A Dame Edna está noutro nível.

661
00:47:17,000 --> 00:47:20,375
Nunca mencionaste a Edna.
Isso é importante, porra.

662
00:47:23,208 --> 00:47:25,208
Vamos deixar-nos de tretas.

663
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
- Vamos ver o que consegues fazer.
- Isto é uma cilada? Ou o quê?

664
00:47:29,833 --> 00:47:33,208
Trouxe tudo. Vai ser drag completo.

665
00:47:33,708 --> 00:47:34,541
Sim!

666
00:47:34,625 --> 00:47:37,708
Sim, mas… Isso é fantástico.

667
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Drag completo. Fim da discussão.

668
00:47:39,833 --> 00:47:41,583
- Está bem.
- É que…

669
00:47:41,666 --> 00:47:44,166
Todas as drag queens têm uma fraqueza.

670
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
A minha é que preciso de tempo
para me concentrar.

671
00:47:49,416 --> 00:47:52,583
Tens um… Como uma despensa ou assim?

672
00:47:52,666 --> 00:47:54,250
Onde possa estar sozinho.

673
00:47:54,333 --> 00:47:56,458
- Sim.
- O camarim do Jackie.

674
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
- O quê?
- Sim, se ele não se importar.

675
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
- Estás a brincar?
- Victor, mostra-lhe onde é.

676
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
- O quê?
- Mais ninguém pode…

677
00:48:05,333 --> 00:48:07,875
- Victor?
- Boa sorte.

678
00:48:07,958 --> 00:48:11,541
- Queres-nos em drag completo?
- Sim. Prepara-te.

679
00:48:11,625 --> 00:48:14,333
- Sim!
- Estás sempre a mudar de ideias.

680
00:48:14,416 --> 00:48:16,875
Não querias um dançarino novo.
Agora tens um.

681
00:48:16,958 --> 00:48:18,833
"Usa o camarim do Jackie"?

682
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
Meu Deus.

683
00:48:25,583 --> 00:48:28,083
De todas as loucuras que já fiz,
esta é a maior.

684
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
- Isto é de loucos.
- Sintam a energia!

685
00:48:34,625 --> 00:48:37,500
Jackie, sinto a tua presença.

686
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
- Drag completo, agora?
- Drag completo!

687
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Mas temos de ensaiar a coreografia.

688
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
- Já ouviste falar do Dylan Pettersson?
- Dylan…

689
00:48:51,791 --> 00:48:56,208
Não. E estou muito informado.

690
00:48:56,291 --> 00:48:58,041
É tudo muito feminino<i>.</i>

691
00:48:58,125 --> 00:48:59,916
Ainda não o vimos dançar.

692
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
- E fica com o camarim do Jackie.
- Do Jackie?

693
00:49:02,375 --> 00:49:03,833
- Sim.
- Sim.

694
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
- Não acredito que estamos aqui.
- Qual é o problema?

695
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
O Tommy não deixa ninguém entrar.
Desde a morte do Jackie,

696
00:49:14,541 --> 00:49:17,208
Isto tornou-se no túmulo dele.

697
00:49:17,291 --> 00:49:19,791
Acho que é assim que ele lida com a dor.

698
00:49:23,375 --> 00:49:24,583
Qual é o teu plano?

699
00:49:24,666 --> 00:49:27,291
Disseste que precisavas de um dançarino
e eu sei dançar.

700
00:49:27,375 --> 00:49:30,083
Não há nada de errado com a tua confiança.

701
00:49:30,166 --> 00:49:32,500
Acabei de invocar o meu homem interior.

702
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
Encontrei uma loja chamada
"Tudo para Festas".

703
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
Tinham coisas fantásticas.

704
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
Trouxe o que queria
e pago quando me decidir.

705
00:49:43,916 --> 00:49:47,125
Para. O que estás a fazer?
Isto não é um baile de máscaras.

706
00:49:47,625 --> 00:49:50,083
Isto é sério. O que sabes sobre drag?

707
00:49:50,166 --> 00:49:53,125
Não muito. É por isso
que preciso da tua ajuda.

708
00:49:53,708 --> 00:49:55,208
Estou a dar o meu melhor.

709
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
No mundo drag,
todos têm o seu próprio lugar.

710
00:50:23,083 --> 00:50:25,000
É como um alter ego.

711
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
Alguns são queens de comédia,
outros são queens de moda…

712
00:50:30,916 --> 00:50:33,000
… mas tu serás uma queen de dança.

713
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
Não percebo. Sasha, ajuda-me. Não percebo.

714
00:50:37,166 --> 00:50:40,083
Não consigo. Não sei o que fazer.
Como faço isto?

715
00:50:40,166 --> 00:50:43,583
Olha para a foto. E depois tu…

716
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
Depois ajudo-te a corrigir isso.
Tenho de acabar isto primeiro.

717
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
Contas-me mais sobre eles?

718
00:50:49,875 --> 00:50:53,041
Vão tornar-se tuas irmãs.

719
00:50:53,125 --> 00:50:56,000
São todos ótimos. Afetuosos.

720
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Joel, como foi o teu encontro?

721
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Bem… Foi bom.

722
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
Vá lá, conta-me mais.
Não podes só dizer que foi bom.

723
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
Podem falar disso noutro sítio?

724
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Como se chama?

725
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
- Não te devia contar.
- Sabemos quem ele é?

726
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
Parem com isso!

727
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Sasha, tenho de poder viver a minha vida.

728
00:51:21,125 --> 00:51:23,666
Não deve durar para sempre.

729
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
Como assim?

730
00:51:29,333 --> 00:51:30,375
Não.

731
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Desculpa?

732
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
A maioria tem um passado problemático.

733
00:51:34,750 --> 00:51:36,458
O que aconteceu?

734
00:51:36,958 --> 00:51:41,750
Alguns foram expulsos de casa,
outros estão perdidos na vida,

735
00:51:41,833 --> 00:51:43,083
sofreram repressão…

736
00:51:43,166 --> 00:51:48,458
É aqui que podem expressar
a sua arte ao máximo,

737
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
sem serem julgados.

738
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
E porque estás aqui?

739
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
Vim ajudar o Micke.

740
00:52:04,583 --> 00:52:06,291
O que se passa? A aquecer?

741
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
- Como vai isso?
- Bem.

742
00:52:10,416 --> 00:52:12,583
Ela… Ele estará pronto em breve.

743
00:52:13,625 --> 00:52:15,208
Onde se conheceram?

744
00:52:15,708 --> 00:52:16,875
Na Austrália.

745
00:52:18,250 --> 00:52:19,708
Estava a pensar nisso.

746
00:52:20,708 --> 00:52:22,708
- O quê?
- É estranho.

747
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
Um estranho entra e pergunta por ti.

748
00:52:27,250 --> 00:52:30,958
Porque haveria de ser estranho
um amigo perguntar por mim?

749
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
Nunca ouvi falar dele.

750
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
O que estás a insinuar?

751
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
Nada. Só queria saber quem é.

752
00:52:37,041 --> 00:52:38,875
- Um amigo.
- Um amigo…

753
00:52:40,000 --> 00:52:41,333
Mas que caralho?…

754
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
- O que é isso?
- Nada está pronto.

755
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
- O quê?
- O que se passa?

756
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Dissemos drag completo.
Porque vestiram isso?

757
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
- Os fatos não estão cá.
- O quê?

758
00:52:51,875 --> 00:52:54,500
- Foram para a lavandaria.
- Quem decidiu isso?

759
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Fui eu.

760
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
O que é isto?

761
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
Ninguém me diz nada.
O que precisamos está na lavandaria?

762
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Não posso ser responsável pelas perucas,
maquilhagem, fatos, tudo…

763
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
- Estou a fazer tudo, Tommy.
- O Sasha não pode fazer tudo.

764
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
Não é responsabilidade do Sasha. É minha.

765
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
Mas o Sasha faz tudo.

766
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
Esquece! Vamos concentrar-nos em…

767
00:54:44,791 --> 00:54:45,625
Ena!

768
00:54:46,375 --> 00:54:48,458
- Ena!
- Meu Deus!

769
00:54:51,791 --> 00:54:55,000
Muito divertido. És mesmo bom, Dylan.

770
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Maravilhoso! Meu Deus! Foi maravilhoso.

771
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
- Obrigado.
- Como uma lufada de ar fresco.

772
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Como no tempo do Jackie, certo?

773
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
Só posso dizer uma coisa…

774
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
És bom. Definitivamente.

775
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
- Então, não te importas?
- Só queria…

776
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Na Austrália, dormiste com ele?

777
00:55:22,500 --> 00:55:24,791
A sério. Isto é demasiado.

778
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Fizeste sexo?

779
00:55:26,416 --> 00:55:29,375
Não. Onde foste buscar isso? A sério?

780
00:55:29,916 --> 00:55:31,166
- Então…
- Não.

781
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
A sério.

782
00:55:32,333 --> 00:55:34,500
Tenho de voltar ao trabalho, por isso…

783
00:55:35,083 --> 00:55:37,166
Ou o contratas… ou não.

784
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Espero que sim, porque temos uma crise.

785
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Põe um fim aos ciúmes e trabalha comigo.

786
00:55:55,583 --> 00:55:57,291
Foste tão fantástica!

787
00:55:58,583 --> 00:55:59,541
Foi divertido.

788
00:55:59,625 --> 00:56:01,166
Sentiste-te bem?

789
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
A dança foi ótima,
mas fingir ser um homem…

790
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Dylan, esquece.

791
00:56:06,916 --> 00:56:11,166
Quem diz que os homens devem ser assim
ou assado? Sê tu mesma. Eles acreditaram.

792
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
Precisamos mesmo de alguém.
Ele melhorou imenso o espetáculo.

793
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
Eu estava cético, mas ele deu provas.

794
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
Parecia um contraste,
quando ele começou a dançar.

795
00:56:21,500 --> 00:56:23,500
Depois, foi como…

796
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
- Foi como um novo espetáculo.
- Sim.

797
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
- Tenho de ir trabalhar.
- Não trabalhas aqui?

798
00:56:28,208 --> 00:56:31,583
Tenho dois empregos. Falamos mais tarde.

799
00:56:32,208 --> 00:56:34,208
Vou limpar, por isso estarei aqui.

800
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
- Eu venho ajudar-te.
- Não é preciso.

801
00:56:36,875 --> 00:56:38,750
Sim, é preciso.

802
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
Está bem.

803
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
Estamos outra vez operacionais, certo?

804
00:56:54,833 --> 00:56:58,000
Podes… Espera!

805
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
Claro.

806
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
Podes entrar agora.

807
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Olá.

808
00:57:19,208 --> 00:57:21,875
Desculpa a intromissão.

809
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
Olá. Ainda não tive
a oportunidade de te cumprimentar.

810
00:57:25,750 --> 00:57:27,333
Não há problema.

811
00:57:27,416 --> 00:57:29,125
Sou o Sasha.

812
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
- Dylan?
- Olá, Dylan.

813
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
Bem-vindo ao circo.

814
00:57:36,416 --> 00:57:37,291
Obrigado.

815
00:57:38,708 --> 00:57:40,000
Meu Deus.

816
00:57:40,750 --> 00:57:44,541
Não entro neste mausoléu há algum tempo.

817
00:57:44,625 --> 00:57:46,541
Está fechado desde…

818
00:57:47,041 --> 00:57:50,000
Bem, desde que ele bateu as botas.

819
00:57:51,750 --> 00:57:55,000
Desculpa ser direto, mas este…

820
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
Este Marlon Brando atua
de saltos altos e <i>collants </i>de rede…

821
00:58:01,916 --> 00:58:03,000
Isto é…

822
00:58:04,333 --> 00:58:05,500
A Máscara?

823
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
Um bacano?

824
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Eu disse-te que…

825
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
Já engoli tantos sapos por ser…

826
00:58:19,208 --> 00:58:21,041
- Sim.
- Sim.

827
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
O desprezo da sociedade pela feminilidade.

828
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Deixar crescer o cabelo não ajudou muito.

829
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Meu Deus!

830
00:58:30,000 --> 00:58:31,708
Costumo amarrá-lo, por isso…

831
00:58:31,791 --> 00:58:32,958
Eu percebo.

832
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
Aqui…

833
00:58:35,875 --> 00:58:37,500
Aqui…

834
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
Olá?

835
00:58:38,833 --> 00:58:40,333
- Olá.
- Chegaram mais dois.

836
00:58:40,916 --> 00:58:43,583
Não foi uma má atuação.

837
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
Não.

838
00:58:45,833 --> 00:58:47,250
É bom estar aqui.

839
00:58:47,333 --> 00:58:51,000
Estávamos a falar de como alguns de nós

840
00:58:51,083 --> 00:58:54,541
mostram a nossa feminilidade.

841
00:58:54,625 --> 00:58:56,458
E outros não.

842
00:58:57,333 --> 00:58:58,916
Anoraques e…

843
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
- Sim.
- E sim…

844
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
É aqui que estão?

845
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
- Olá.
- Incrível!

846
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
Estamos todos no camarim do Jackie.

847
00:59:08,958 --> 00:59:11,458
- Maravilhoso.
- Dylan, não te reconheci.

848
00:59:11,541 --> 00:59:16,708
Eu e o Tommy falámos e, se quiseres,

849
00:59:16,791 --> 00:59:20,541
gostaríamos de te ter no espetáculo.

850
00:59:21,333 --> 00:59:23,333
Bem, só se quiserem.

851
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
- Sim, claro.
- Sem dúvida.

852
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
- Bem-vindo!
- Bem-vindo ao Queens.

853
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
Acho que devíamos ir beber um copo.

854
00:59:29,833 --> 00:59:30,833
Pago eu.

855
00:59:30,916 --> 00:59:32,458
- Vais pagar?
- Sim, vou.

856
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
- Isso não acontece muitas vezes.
- Champanhe!

857
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Eu não vou beber um copo convosco.

858
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Tenho de ensaiar. A sério.

859
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
Não faz mal. Isso é ambicioso.

860
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
- Sim.
- O tipo certo para o trabalho.

861
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Bebam um copo por mim.

862
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Tens de fechar tudo,
para poderes levar as minhas chaves.

863
00:59:52,541 --> 00:59:54,708
Já tenho as chaves.

864
00:59:54,791 --> 00:59:56,833
- O Victor deu-mas.
- O Victor?

865
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
- Estou a ver.
- Fecho e ligo o alarme.

866
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
Sabes fazê-lo?

867
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
Então, és do tipo alarmante?

868
01:00:04,041 --> 01:00:06,250
- Tens a certeza…
- Sim, tenho de ensaiar.

869
01:00:06,333 --> 01:00:08,000
- Está bem.
- Faz como quiseres.

870
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
- Bem-vindo.
- Sim. Bem-vindo.

871
01:00:10,583 --> 01:00:13,041
- Certo.
- Adeus, Dylan.

872
01:00:13,125 --> 01:00:14,041
Deixa fluir.

873
01:00:15,291 --> 01:00:16,666
Estás a brilhar.

874
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Superestrela!

875
01:01:34,791 --> 01:01:37,000
Temos de parar de nos assustar assim.

876
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
- Consegui o emprego!
- Eu sei. És tão fixe.

877
01:01:40,875 --> 01:01:43,500
Desculpa não te ter ajudado com a limpeza.

878
01:01:43,583 --> 01:01:45,416
Estou muito ocupado com outra coisa.

879
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
- Não faz mal.
- Deves estar esfomeada.

880
01:01:47,958 --> 01:01:50,375
- Estou sempre esfomeada.
- Eu estou esfomeado.

881
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
Vou levar-te a um sítio
onde não encontremos os outros.

882
01:01:54,916 --> 01:01:57,958
Ouvi a "I Will Survive". É muito fixe.

883
01:01:58,041 --> 01:01:59,458
Porque não a queres usar?

884
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
Antes de entrarmos…

885
01:02:03,416 --> 01:02:06,416
- É invulgar, mas dá-lhe uma hipótese.
- Claro.

886
01:02:07,791 --> 01:02:08,625
Mario!

887
01:02:08,708 --> 01:02:10,000
- Boa noite!
- Boa noite!

888
01:02:10,083 --> 01:02:11,041
Bem-vindos.

889
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
- Victor! Olá!
- Como estás, mano?

890
01:02:12,958 --> 01:02:14,416
Estou bem.

891
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
A cozinha está aberta?

892
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Para ti, sempre.

893
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Só um minuto.

894
01:02:19,833 --> 01:02:21,958
Estou a ir.

895
01:02:22,041 --> 01:02:24,458
O que é isto? Como te chamas?

896
01:02:24,541 --> 01:02:25,708
Dylan.

897
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
Dylan!

898
01:02:27,291 --> 01:02:28,458
Está tudo bem, Boran?

899
01:02:28,541 --> 01:02:30,750
Tens de me chamar Alfonso.

900
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Sim, as coisas estão a correr bem.

901
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Devias cá estar há uma hora.
Estava cheio. Foi…

902
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
Maravilhoso!

903
01:02:42,791 --> 01:02:46,208
E pude usar
os meus talentos de representação.

904
01:02:46,625 --> 01:02:47,958
Mario!

905
01:02:48,041 --> 01:02:50,041
Dois <i>spaghetti speciale</i>.

906
01:02:50,125 --> 01:02:54,416
Com muitas almôndegas.

907
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Com certeza.

908
01:02:55,958 --> 01:02:57,416
Com certeza.

909
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
- Estão a brincar?
- Ele não é italiano. É da Bósnia.

910
01:03:00,750 --> 01:03:04,458
O negócio dele está em baixo,
por isso está a tentar um tema italiano

911
01:03:04,541 --> 01:03:06,291
para atrair clientes.

912
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
Mas, saúde! É ótimo estar contigo.

913
01:03:09,416 --> 01:03:10,666
Igualmente.

914
01:03:10,750 --> 01:03:13,791
- Um brinde à dança.
- E ao Queens.

915
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
Almôndegas.

916
01:03:18,875 --> 01:03:22,125
Conta-me a tua vida. A história completa.

917
01:03:22,208 --> 01:03:23,916
Em 30 segundos.

918
01:03:24,000 --> 01:03:25,375
E depois…

919
01:03:27,208 --> 01:03:32,958
Dois especiais de esparguete
com muitas almôndegas.

920
01:03:33,041 --> 01:03:35,916
- Desfrutem!
- Obrigado, mano.

921
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
Muito bem.

922
01:03:37,166 --> 01:03:38,333
- Está bem.
- Pronta?

923
01:03:38,416 --> 01:03:40,250
Não. Tenho de acabar de mastigar.

924
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Está bem.

925
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
Dylan Pettersson.

926
01:03:46,958 --> 01:03:48,458
Em homenagem ao…

927
01:03:48,541 --> 01:03:50,791
Bob Dylan, porque o meu pai o adora.

928
01:03:50,875 --> 01:03:56,208
Vivemos numa ilha, Hemön, e é linda,

929
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
mas não estamos muito bem,
porque a minha mãe morreu…

930
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
… há cerca de um ano e meio.

931
01:04:06,041 --> 01:04:08,708
E depois, a minha querida Vó…

932
01:04:08,791 --> 01:04:11,750
Ela está a pressionar-me
para fazer algo com a minha vida.

933
01:04:11,833 --> 01:04:13,750
É por isso que estou aqui.

934
01:04:15,166 --> 01:04:16,500
E tu?

935
01:04:17,166 --> 01:04:20,000
Cresci em Kortedala,
sozinho com a minha mãe.

936
01:04:20,083 --> 01:04:22,958
Ela adorava-me. O meu pai era um idiota.

937
01:04:23,041 --> 01:04:25,208
- Ele deixou-nos quando eu nasci.
- Está bem.

938
01:04:25,291 --> 01:04:27,750
Acho que a dança me salvou.

939
01:04:27,833 --> 01:04:32,666
Enquanto os outros andavam pela cidade,
eu trabalhava na minha coreografia.

940
01:04:33,166 --> 01:04:36,833
Costumavam gritar "bicha",
mas eu ignorava.

941
01:04:36,916 --> 01:04:39,708
O Micke descobriu-me aos 18 anos.

942
01:04:40,500 --> 01:04:44,208
Dancei Michael Jackson
no centro comercial da cidade.

943
01:04:46,000 --> 01:04:47,666
- Eu bebo a isso.
- Saúde.

944
01:04:52,666 --> 01:04:55,541
Nunca me disseste
onde aprendeste a dançar.

945
01:04:56,166 --> 01:04:57,541
Não tive tempo.

946
01:04:58,875 --> 01:04:59,791
Mas…

947
01:05:00,875 --> 01:05:05,500
Se não há pressa,
posso contar-te a história toda.

948
01:05:06,000 --> 01:05:07,125
Conta-me.

949
01:05:07,208 --> 01:05:09,375
A minha mãe era…

950
01:05:10,958 --> 01:05:12,541
… a melhor pessoa de sempre.

951
01:05:13,208 --> 01:05:15,875
Começou a dançar em criança.

952
01:05:15,958 --> 01:05:20,500
A Vó levava-a à cidade
quatro vezes por semana

953
01:05:20,583 --> 01:05:21,875
para ela poder dançar.

954
01:05:22,500 --> 01:05:24,333
A Vó também era bailarina, mas…

955
01:05:25,291 --> 01:05:28,291
Adiante. A mãe ficou grávida.

956
01:05:29,750 --> 01:05:31,208
De mim.

957
01:05:31,291 --> 01:05:33,916
E estraguei tudo.

958
01:05:35,166 --> 01:05:36,666
Não, ela estava feliz.

959
01:05:36,750 --> 01:05:39,458
Mas decidiu parar de dançar

960
01:05:39,541 --> 01:05:41,541
e trabalhar na loja com o pai.

961
01:05:42,375 --> 01:05:45,541
Ela abriu uma escola de dança na ilha…

962
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
… e ensinou-me a dançar.

963
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
A minha mãe ensinou-me tudo o que sei.

964
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
Ela adorava o John Travolta. Era por isso
que dançávamos música disco.

965
01:05:56,625 --> 01:06:01,250
Quando ela morreu,
assumi a escola de dança…

966
01:06:07,875 --> 01:06:10,791
Céus, nunca falo da minha mãe. É muito…

967
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
Não faz mal.

968
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
Ela era a melhor.
E uma dançarina incrível.

969
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
E…

970
01:06:20,041 --> 01:06:21,250
Ela dançava de uma forma…

971
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
Não era sempre a mais "correta",
mas era sempre com sentimento.

972
01:06:27,375 --> 01:06:31,125
Agora, a escola de dança chama-se
"Disco da Dylan".

973
01:06:31,208 --> 01:06:34,666
- Tens a tua própria escola de dança?
- Sim, tenho.

974
01:06:35,291 --> 01:06:36,708
E está a correr bem.

975
01:06:37,333 --> 01:06:39,375
Por favor, Mario, mais uma.

976
01:06:39,458 --> 01:06:40,583
Não.

977
01:06:40,666 --> 01:06:42,791
Por favor, só mais uma vez!

978
01:06:42,875 --> 01:06:44,875
- Está bem.
- Obrigado.

979
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>É o fim do dia</i>
<i>A noite está a chegar</i>

980
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
<i>As sombras estão a envolver a nossa cidade</i>

981
01:07:06,375 --> 01:07:09,375
<i>No escuro aveludado</i>

982
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>É uma noite perfeita</i>
<i>Para todos os apaixonados</i>

983
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
O Grande!

984
01:07:20,500 --> 01:07:22,875
Sabes que fui lá a uma audição?

985
01:07:23,791 --> 01:07:25,916
A minha Vó tinha visto um anúncio online.

986
01:07:26,000 --> 01:07:29,791
Era uma companhia
de dança internacional fixe.

987
01:07:29,875 --> 01:07:33,375
Mas foi com um mês de atraso.
Ela enganou-se na data.

988
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
- A sério? Faltaste à audição?
- Sim, embaraçoso como o caraças.

989
01:07:38,541 --> 01:07:42,583
Mas, provavelmente,
não teria sido boa o suficiente.

990
01:07:43,583 --> 01:07:45,916
O quê? És incrível.

991
01:07:46,000 --> 01:07:48,708
Porque dizes isso? Como é que sabes?

992
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Sou apenas
uma simples dançarina de música disco.

993
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
Eles devem ter formação clássica.

994
01:07:56,041 --> 01:08:01,208
O pior é que disse ao pai e à Vó
que ainda estou na audição,

995
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
para poder ficar aqui e estar no Queens.

996
01:08:05,666 --> 01:08:07,375
Querias estar naquele palco?

997
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
Sim.

998
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Mas é a vida.
As coisas nem sempre resultam.

999
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
<i>Olá, Vó.</i>

1000
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Olá, querida. És tu.

1001
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
<i>Como vai isso? Diz-me.</i>

1002
01:08:34,666 --> 01:08:39,833
Está tudo bem. Acabei de fazer um ensaio.
Ainda tenho uma oportunidade,

1003
01:08:39,916 --> 01:08:41,333
por isso, está tudo bem.

1004
01:08:42,375 --> 01:08:44,000
Falamos por FaceTime.

1005
01:08:44,083 --> 01:08:46,833
Não, não funciona. Tentei há pouco.

1006
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
Vou pedir ao Sebbe
para me ajudar com as definições.

1007
01:08:52,083 --> 01:08:54,166
Não sei como o fazer.

1008
01:08:54,250 --> 01:08:56,958
Como está a loja?

1009
01:08:57,041 --> 01:09:03,083
Não te preocupes com isso, está tudo bem.

1010
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Estou na sala a descansar.

1011
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
Comemos um guisado que fiz há pouco.

1012
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
<i>Vamos beber café, comer bolo</i>
<i>e ver televisão.</i>

1013
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
Parece acolhedor.

1014
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
<i>Carrega no botão. Carrega no FaceTime.</i>

1015
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
Não funciona, querida.
Tentei há pouco e não tive sorte.

1016
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
Está morto.
Não sei o que estou a fazer mal…

1017
01:09:28,333 --> 01:09:29,375
Mas…

1018
01:09:29,458 --> 01:09:33,958
Não, querida, devias concentrar-te

1019
01:09:34,041 --> 01:09:36,791
em todas as coisas que queres fazer…

1020
01:09:36,875 --> 01:09:37,708
Está bem.

1021
01:09:37,791 --> 01:09:38,625
<i>É a Dylan?</i>

1022
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
- É a Dylan?
- Sim.

1023
01:09:40,125 --> 01:09:42,958
Aqui está o pai. Um momento.

1024
01:09:43,708 --> 01:09:45,250
- Está?
- Olá, pai.

1025
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
- Olá, querida. Como estás?
- Estou bem. Como estás?

1026
01:09:48,625 --> 01:09:50,125
Sabes como é.

1027
01:09:50,208 --> 01:09:51,416
Sim. Cala-te.

1028
01:09:51,500 --> 01:09:52,583
Estou na luta.

1029
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
- Penso muito em ti.
- Também pensamos em ti.

1030
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
- Sim.
- Sim.

1031
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Sabes, é como o Bob diz:

1032
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
"Se não tens nada,
não tens nada a perder."

1033
01:10:03,375 --> 01:10:05,375
Nada a perder…

1034
01:10:05,458 --> 01:10:06,916
A sério…

1035
01:10:07,000 --> 01:10:09,041
- Diz-lhe que a adoramos.
- Adoramos-te.

1036
01:10:09,125 --> 01:10:10,666
- Adoro-vos.
- Adeus.

1037
01:10:19,333 --> 01:10:22,375
Céus, és tão resmungão.

1038
01:10:22,458 --> 01:10:24,958
Não podes ser tão carrancudo
quando falas com ela.

1039
01:10:25,041 --> 01:10:28,708
Não vês o que ela está a tentar fazer?
Temos de tentar, juntos.

1040
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Também estou triste e a sofrer,
mas temos de seguir em frente.

1041
01:10:33,708 --> 01:10:35,208
- Mas, por favor…
- Pela Dylan.

1042
01:10:35,291 --> 01:10:36,875
E se ela falhar?

1043
01:10:36,958 --> 01:10:39,125
Por favor! Nunca penso assim.

1044
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
Não é uma opção.

1045
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
E se ela falhar, nós resolvemos.

1046
01:10:43,875 --> 01:10:47,583
Porque lhe estás a mentir?
Não vamos comer guisado.

1047
01:10:47,666 --> 01:10:50,958
Não estamos na sala.
De certeza que é melhor dizer a verdade.

1048
01:10:51,041 --> 01:10:51,875
Porquê?

1049
01:10:51,958 --> 01:10:56,083
É só uma pequena mentira
para lhe facilitar as coisas.

1050
01:10:56,166 --> 01:10:58,166
Só estou a tentar dar-lhe um empurrão.

1051
01:10:58,250 --> 01:10:59,375
Está bem.

1052
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
GRANDE TEATRO

1053
01:11:15,041 --> 01:11:16,083
Olá, Dylan.

1054
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
- Olá.
- Olá.

1055
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
Desculpa. Queria um chá.
Não te queria incomodar.

1056
01:11:21,958 --> 01:11:25,083
Não me estás a incomodar.
Estou só a trabalhar.

1057
01:11:25,166 --> 01:11:27,541
Eu faço. Tenho chá. Senta-te.

1058
01:11:27,625 --> 01:11:30,500
Vou buscar-te uma chávena de chá.
Deves estar exausta.

1059
01:11:30,583 --> 01:11:32,458
Certo? Queres uma sandes?

1060
01:11:32,541 --> 01:11:35,166
- Não, obrigada. Estou bem.
- Tens a certeza?

1061
01:11:35,250 --> 01:11:36,125
Sim.

1062
01:11:38,750 --> 01:11:40,916
Agora tens de me contar tudo.

1063
01:11:41,000 --> 01:11:43,416
Como correu hoje? O que fizeste?

1064
01:11:43,500 --> 01:11:45,166
É tão emocionante.

1065
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
O que fizeram?
Estiveste no palco outra vez?

1066
01:11:49,875 --> 01:11:53,291
Sim, estivemos. Sim.

1067
01:11:56,000 --> 01:11:57,541
Aconteceu alguma coisa?

1068
01:11:58,833 --> 01:12:02,958
- Não passaste à fase seguinte?
- Sim.

1069
01:12:03,041 --> 01:12:04,041
Sim?

1070
01:12:08,458 --> 01:12:11,916
- Tanta coisa em que pensar.
- Sim, eu entendo.

1071
01:12:13,541 --> 01:12:14,708
Claro.

1072
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
Não sei o que é, mas…

1073
01:12:20,333 --> 01:12:22,000
Ando a pensar muito no pai.

1074
01:12:22,875 --> 01:12:25,583
Estou a divertir-me imenso… por enquanto.

1075
01:12:26,375 --> 01:12:28,500
- Quero estar aqui…
- Sim.

1076
01:12:28,583 --> 01:12:32,541
… mas sinto-me culpada
por saber que devia estar com ele.

1077
01:12:33,250 --> 01:12:35,000
Não faças isso.

1078
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
E depois é a Vó…

1079
01:12:43,041 --> 01:12:46,541
Ela passou todo este tempo
desde que a mãe morreu

1080
01:12:46,625 --> 01:12:52,083
a certificar-se de que… estou bem.

1081
01:12:52,916 --> 01:12:56,500
Sei que ela também está muito triste.

1082
01:12:59,208 --> 01:13:03,625
E parece errado estar aqui a divertir-me.

1083
01:13:03,708 --> 01:13:05,166
Dylan, não…

1084
01:13:07,000 --> 01:13:08,166
Não é errado.

1085
01:13:08,250 --> 01:13:10,916
Quando estou em casa, ainda…

1086
01:13:14,958 --> 01:13:18,791
Tudo lá em casa me faz lembrar a mãe.

1087
01:13:18,875 --> 01:13:21,125
Parece que ela ainda está lá.

1088
01:13:21,208 --> 01:13:23,583
Mas agora, quando estou longe disso,

1089
01:13:23,666 --> 01:13:28,000
é como se eu

1090
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
a estivesse a perder. Não sei.

1091
01:13:32,166 --> 01:13:35,416
Gostava de falar com ela sobre tudo isto.

1092
01:13:35,500 --> 01:13:40,750
Há tantas coisas. É novo e divertido.

1093
01:13:40,833 --> 01:13:45,625
- Eu compreendo.
- Sim. É complicado.

1094
01:13:46,875 --> 01:13:50,500
Reprimi isto durante tanto tempo.
Pelo bem do pai.

1095
01:13:55,000 --> 01:13:56,750
Então… é uma treta.

1096
01:13:58,625 --> 01:14:00,833
Tem sido demasiado, ao mesmo tempo.

1097
01:14:04,208 --> 01:14:05,916
- Sim.
- Sabes, eu…

1098
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
Eu conheci a tua mãe há muito tempo.

1099
01:14:10,875 --> 01:14:11,791
Sim?

1100
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
O que aconteceu foi…

1101
01:14:16,041 --> 01:14:19,750
A tua Vó e o teu avô acolheram-me
como filha adotiva.

1102
01:14:20,791 --> 01:14:22,958
Tornaram-se a minha nova família.

1103
01:14:23,041 --> 01:14:27,333
E a tua mãe tornou-se
a irmã que eu nunca tive.

1104
01:14:28,791 --> 01:14:32,083
- Então, eram chegadas, tu e a mãe?
- Sim.

1105
01:14:32,166 --> 01:14:34,250
Na altura, éramos.

1106
01:14:35,750 --> 01:14:39,916
Ela era a pessoa mais querida
que já conheci.

1107
01:14:40,000 --> 01:14:42,541
Ela era tão calorosa e engraçada.

1108
01:14:42,625 --> 01:14:43,875
E sabes, ela…

1109
01:14:45,250 --> 01:14:48,833
Ela estava sempre a dançar.

1110
01:14:50,916 --> 01:14:54,291
Tinha tanta inveja dela.

1111
01:14:57,833 --> 01:15:00,500
Disseste que te preocupas com o Kenneth?

1112
01:15:06,333 --> 01:15:07,958
Sim, desde que a mãe…

1113
01:15:10,000 --> 01:15:11,333
… morreu, ele tem estado…

1114
01:15:12,375 --> 01:15:14,875
… muito deprimido e…

1115
01:15:16,791 --> 01:15:19,041
É como se eu também o estivesse a perder.

1116
01:15:23,541 --> 01:15:25,125
Também o conhecias?

1117
01:15:25,833 --> 01:15:27,541
Sim. Eles…

1118
01:15:28,583 --> 01:15:33,666
Eles juntaram-se cedo e nós éramos amigos.

1119
01:15:33,750 --> 01:15:35,166
Porque deixaram de se ver?

1120
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
Éramos tão novos.

1121
01:15:38,833 --> 01:15:42,083
Houve emoções fortes e…

1122
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Às vezes, é impossível.

1123
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>Já ouço os teus passos</i>

1124
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>De um lado para o outro</i>

1125
01:16:06,625 --> 01:16:11,916
<i>Consigo sentir</i>

1126
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
<i>O teu coração no meu peito</i>

1127
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
<i>As tuas mãos na minha bochecha</i>

1128
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
<i>Através da pele tão fina</i>

1129
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>E estou farto</i>

1130
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
<i>Pronto para tudo</i>

1131
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
<i>A qualquer momento</i>

1132
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
<i>Vamos lá!</i>

1133
01:16:45,541 --> 01:16:47,500
Cinco, seis, sete e…

1134
01:16:47,583 --> 01:16:49,916
<i>No início, tive medo</i>
<i>Fiquei aterrorizada</i>

1135
01:16:50,666 --> 01:16:52,208
<i>Só pensava…</i>

1136
01:16:52,833 --> 01:16:54,833
- E não ficarão visíveis?
- Mais ou menos.

1137
01:16:54,916 --> 01:16:58,000
Se é para resultar,
o Tommy tem de estar no meio.

1138
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
- Não, espera.
- Ai!

1139
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
- Tommy, espera. Devemos…
- O que é?

1140
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
- Temos de nos pôr em posição.
- Isto dá-me dores de costas.

1141
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
Como é que podes ter dores
por te sentares?

1142
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
- Estou agachado.
- Pensa em mim no meio!

1143
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
Tommy! Por favor, não temos tempo.
Podemos seguir em frente?

1144
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
- Sim.
- Confia em nós. Isto vai ser ótimo.

1145
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
Porquê mudar tudo? Já temos um número.

1146
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
Por favor, Tommy. Não discutas.
A estreia é daqui a uns dias.

1147
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
- Confia em mim.
- Sim!

1148
01:17:28,333 --> 01:17:29,291
Vamos lá!

1149
01:17:29,375 --> 01:17:31,000
Cinco, seis, sete e…

1150
01:17:35,375 --> 01:17:37,416
Passo, batida!

1151
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
E vão! Sim!

1152
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
- À volta e…
- Onde estamos? Espera!

1153
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
Agarra nas mamas. Boa.

1154
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
- Onde estamos na música?
- Um círculo à volta dele!

1155
01:17:50,708 --> 01:17:52,791
- E cubram-no. Boa.
- Eu…

1156
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
- Vive a tua vida, Tommy!
- Viver a minha vida?

1157
01:17:55,166 --> 01:17:57,625
- <i>Playback.</i>
- Não sei onde estamos.

1158
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
Depois logo vemos.

1159
01:17:59,583 --> 01:18:02,041
Vai ficar fantástico com o vestido.

1160
01:18:02,125 --> 01:18:05,000
Um vestido novo? Já temos um fantástico.

1161
01:18:05,083 --> 01:18:06,041
É maravilhoso.

1162
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
Não podes entrar no vestido velho.

1163
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
O que disseste?

1164
01:18:09,833 --> 01:18:12,666
Eu disse
que não podes vestir o vestido velho.

1165
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
- Tommy, vai correr tudo bem.
- Obrigado.

1166
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Temos de fazer este novo número.
Já não estamos em 1995.

1167
01:18:24,125 --> 01:18:26,375
Põe o vestido no palco.
Não precisas de mim.

1168
01:18:26,458 --> 01:18:31,750
Estou prestes a desmaiar,
porque tenho tanta fome.

1169
01:18:31,833 --> 01:18:35,541
- E estou farto desta merda.
- Ótimo. Vamos fazer pausa de meia hora.

1170
01:18:35,625 --> 01:18:38,458
Depois, vamos buscar o vestido.

1171
01:18:38,541 --> 01:18:43,083
- Vai ser ótimo. Incrível.
- Vai-te lixar. Raios partam.

1172
01:18:43,166 --> 01:18:44,083
Bom trabalho.

1173
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
Obrigado.

1174
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
Estás bem?

1175
01:18:58,583 --> 01:18:59,541
Sinto muito.

1176
01:18:59,625 --> 01:19:02,208
Ele está a passar-se devido ao stress.

1177
01:19:02,291 --> 01:19:04,291
Tenho medo de abrir a boca.

1178
01:19:05,208 --> 01:19:09,583
Tenho medo que eles percebam.
Isso tornaria as coisas estranhas.

1179
01:19:10,708 --> 01:19:12,458
Ninguém suspeita de nada.

1180
01:19:12,541 --> 01:19:14,791
Acham que és um gajo.

1181
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Podemos dar comida ao Tommy?
A glicemia está baixa.

1182
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Queres que coma?
Há pouco, estava muito gordo.

1183
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
Devem pensar que fiquei muda.

1184
01:19:26,208 --> 01:19:27,291
Por favor.

1185
01:19:27,375 --> 01:19:30,708
Mas nunca digo nada. É muito estranho.

1186
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Estás aqui para dançar,
não para conversar com eles.

1187
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
O Dylan é novo.

1188
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
Ele não sabe para onde ir,
nesta nova coreografia.

1189
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
- Não, mas vai saber.
- Ele é rápido.

1190
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
Espero que tenhas razão.

1191
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
Temos de trabalhar juntos,
senão não vai resultar.

1192
01:19:47,916 --> 01:19:48,750
Sim.

1193
01:19:48,833 --> 01:19:52,500
Foste ótimo até pararmos,
por isso, não sei…

1194
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
- Nem sempre foi bom.
- Estávamos a ensaiar, mas parecia bom.

1195
01:19:57,041 --> 01:19:59,833
- Onde está o Victor?
- Também não me sinto bem.

1196
01:19:59,916 --> 01:20:03,625
- Não, porque dizes isso?
- Não parece.

1197
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
Não, mas nós…

1198
01:20:04,875 --> 01:20:08,458
És um dos poucos que me faz sentir bem.

1199
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
Sinto o mesmo.

1200
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
"I Will Survive", Tommy. É sobre o quê?

1201
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
- Trata-se de sobreviver.
- Exatamente.

1202
01:20:24,791 --> 01:20:27,041
Temos de sobreviver.
Vamos concentrar-nos nisso.

1203
01:20:27,125 --> 01:20:28,791
Tem de ser.

1204
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
- Sim.
- Dá uma oportunidade.

1205
01:20:30,333 --> 01:20:34,708
Claro, vou dar-lhe uma oportunidade.
Estou aqui sentado a comer em silêncio.

1206
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
Está aqui o Robert Fux.

1207
01:20:43,833 --> 01:20:47,291
- Robert?
- Olá. Não pensei que viesses.

1208
01:20:47,375 --> 01:20:49,583
- Bem-vindo.
- Claro que queria vir.

1209
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Está aqui o Robert Fux!

1210
01:20:53,083 --> 01:20:55,208
Quem é ele?

1211
01:20:55,291 --> 01:20:57,791
Uma das maiores drag queens da Suécia.

1212
01:20:58,416 --> 01:20:59,583
Vá lá.

1213
01:20:59,666 --> 01:21:00,958
- Que bom que vieste.
- Fixe.

1214
01:21:01,041 --> 01:21:02,833
Estou curioso quanto à coreografia.

1215
01:21:06,208 --> 01:21:08,458
Adoramos o Queens, certo?

1216
01:21:09,041 --> 01:21:09,875
Sim!

1217
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
É isto.

1218
01:21:23,791 --> 01:21:25,958
- Vai, Tommy!
- Sim!

1219
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
Dylan! Sim!

1220
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
O que se passa?

1221
01:24:43,958 --> 01:24:47,416
Eu disse-te que ele ia salvar isto.
Da próxima vez, ouve-me.

1222
01:24:47,500 --> 01:24:50,541
- Ou salvar-te de mim.
- Como assim?

1223
01:25:41,333 --> 01:25:42,958
Foi tão fixe!

1224
01:25:43,041 --> 01:25:44,958
Que espetáculo!

1225
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
- Estou tão orgulhoso de vocês.
- Foi tão fixe.

1226
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
Que sucesso!

1227
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
Fantástico.

1228
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
- Estou tão orgulhoso de vocês. Meu Deus!
- Tão bom.

1229
01:25:56,916 --> 01:25:57,750
Ouçam!

1230
01:25:57,833 --> 01:26:02,333
Olá. Desculpem.
Espero não estar a interromper.

1231
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
Só queria agradecer. A sério.

1232
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
O que fizeram hoje foi tão bom.

1233
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
Este espetáculo… Fantástico!

1234
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
O Queens vai sobreviver. Tenho a certeza.

1235
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Obrigado, Robert.

1236
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Mas tenho de perguntar…

1237
01:26:19,958 --> 01:26:21,666
Onde trabalhaste antes?

1238
01:26:23,708 --> 01:26:26,541
Bem… Onde é que não trabalhei?

1239
01:26:27,500 --> 01:26:29,041
Como te chamas?

1240
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
- Dylan.
- Dylan?

1241
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
Seja como for… São todas estrelas.
Estou a falar a sério.

1242
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
Obrigado, Dylan, e a todos vocês.

1243
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
- A sério. Vemo-nos por aí. Adeus.
- Obrigado por teres vindo.

1244
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
Vamos festejar. Soltem o cabelo.

1245
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
Este deve ser o melhor espetáculo
que já vi aqui.

1246
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
É ótimo ouvir isso.

1247
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
- Ra-ta-ta, estreia!
- Olá. Desculpem.

1248
01:26:55,958 --> 01:26:57,833
Só queria agradecer pelo espetáculo.

1249
01:26:57,916 --> 01:26:59,916
Foi fantástico. E a Dylan…

1250
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
Foi um choque.

1251
01:27:02,166 --> 01:27:04,750
Não acredito que estás aqui.

1252
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
- O que aconteceu ao Grande?
- Este é o Sebbe.

1253
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
- Sebbe, o amigo de infância da Dylan.
- Olá, Sebbe.

1254
01:27:11,833 --> 01:27:15,000
- O que fazes aqui?
- Tive uma discussão com o pai e pensei…

1255
01:27:15,083 --> 01:27:18,250
- Sempre quis vir cá.
- Porquê?

1256
01:27:19,916 --> 01:27:20,833
Sou gay.

1257
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
- Como se conhecem?
- Somos amigos de infância.

1258
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Somos como irmãos. A minha irmã…

1259
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
- Céus, são todos fantásticos.
- Obrigado.

1260
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Mas não é batota?

1261
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Contratar uma rapariga a sério
para um espetáculo drag?

1262
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
Ou?

1263
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
- O quê?
- Como assim?

1264
01:27:40,166 --> 01:27:41,250
O quê?

1265
01:27:41,333 --> 01:27:43,791
Quero dizer, é ótimo, muito moderno

1266
01:27:43,875 --> 01:27:46,791
contratar uma rapariga a sério para…
- Sebbe…

1267
01:27:47,375 --> 01:27:48,833
O quê? Dylan?

1268
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
Eles não sabem.

1269
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Defines-te como uma rapariga a sério?

1270
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
Dylan? Mas que caralho?

1271
01:27:56,875 --> 01:27:58,166
Dylan, está tudo bem.

1272
01:27:58,250 --> 01:27:59,625
Sim, sou uma rapariga.

1273
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
- Ouviram isto?
- O quê?

1274
01:28:01,375 --> 01:28:04,583
- Mas…
- Sim, eu sabia.

1275
01:28:04,666 --> 01:28:07,083
O Dylan é uma mulher?

1276
01:28:07,166 --> 01:28:09,083
Sim, claro que é uma mulher.

1277
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Eu sou uma mulher, somos todas mulheres.
O que se passa?

1278
01:28:12,250 --> 01:28:14,541
Vieste aqui

1279
01:28:14,625 --> 01:28:18,541
e mentiste! E tu sabias?

1280
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
Foi planeado?

1281
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Também sou uma mulher.
Somos todas mulheres, não somos?

1282
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
- O Dylan é uma mulher e o Victor sabia.
- Desculpa.

1283
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Achei que só me aceitariam
se eu fosse um homem.

1284
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
- É parvo da minha parte, mas…
- Que preconceito!

1285
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
- Depois das conversas…
- Esperem! Sabias disto?

1286
01:28:38,666 --> 01:28:40,666
- Dylan, não importa.
- Está bem.

1287
01:28:42,041 --> 01:28:44,416
Então, mentiste a todos?

1288
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
E arriscaste a credibilidade do Queens?

1289
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
Credibilidade?

1290
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
Credibilidade!
Isto é um clube de espetáculos drag!

1291
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
Ela fascinou o público.

1292
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
Ela salvou a porra do teu clube!

1293
01:28:56,125 --> 01:28:59,166
E é falsa! Eles são pessoas reais.

1294
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
Pessoas reais que fizeram sacrifícios
para serem elas próprias,

1295
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
para se assumirem como querem.
É uma grande diferença.

1296
01:29:08,333 --> 01:29:12,000
A culpa não é dele. Foda-se…

1297
01:29:15,166 --> 01:29:17,291
Percebes que isto é sobre…

1298
01:29:17,375 --> 01:29:20,750
Não, é sobre outra coisa.
É sobre nós os dois.

1299
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
- Envolveste a nossa vida privada.
- Mas…

1300
01:29:23,041 --> 01:29:25,500
Não tem nada que ver com isto.

1301
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
- Estás zangado com outra coisa.
- Por me traíres.

1302
01:29:29,750 --> 01:29:31,166
Estás a trair-me.

1303
01:29:32,375 --> 01:29:36,833
Tudo bem conheceres alguém mais novo,
mas passar para o outro lado…

1304
01:29:36,916 --> 01:29:39,208
Outro lado? Não há lados.

1305
01:29:39,291 --> 01:29:42,333
É difícil aceitar depois de seis anos.

1306
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
Seis anos.

1307
01:29:48,250 --> 01:29:49,333
Ai sim?

1308
01:29:52,375 --> 01:29:55,166
Meu Deus, que drama.

1309
01:29:56,708 --> 01:30:01,291
Não percebo porque não nos disse…

1310
01:30:01,375 --> 01:30:02,833
Depois de tudo…

1311
01:30:03,750 --> 01:30:06,291
- Não.
- Somos uma família. Porque…

1312
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
Porque mentiu?

1313
01:30:10,625 --> 01:30:12,083
Desculpem ter falado.

1314
01:30:12,166 --> 01:30:15,000
- Não! Não tens culpa.
- Não! Não tens culpa.

1315
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
- Não tens culpa.
- Como a conheces?

1316
01:30:18,333 --> 01:30:20,166
- O que é…
- Somos velhos…

1317
01:30:21,958 --> 01:30:22,875
Dyl…

1318
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
OBRIGADA POR TUDO, VERA!

1319
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
ESTOU TÃO FELIZ POR TE TER CONHECIDO!

1320
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
ABRAÇOS, DYLAN

1321
01:31:28,666 --> 01:31:31,083
Se saíres agora, acabou tudo entre nós.

1322
01:31:51,666 --> 01:31:54,208
CIDADE DE GOTEMBURGO

1323
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
- Olha só a gata!
- Olá.

1324
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
- Olá, querida.
- Olá!

1325
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
- És um tipo?
- Olá!

1326
01:32:01,916 --> 01:32:02,750
Não?

1327
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
Ele é <i>queer?</i>

1328
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Pai?

1329
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan. Olá! Querida, o que aconteceu?

1330
01:33:21,541 --> 01:33:23,916
Quando cheguei ao estúdio de dança hoje…

1331
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
… os miúdos estavam
lá fora a gritar "disco".

1332
01:33:34,416 --> 01:33:35,833
Têm saudades tuas.

1333
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
<i>Tens de continuar a dançar, Dylan.</i>

1334
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Prometes?

1335
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
Prometo.

1336
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Vens?

1337
01:34:57,375 --> 01:34:59,041
Este é o Kenneth, o pai do Dylan.

1338
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
- Viva!
- Olá, Sebbie.

1339
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
Esta é a malta do Queens,
com quem a Dylan trabalha.

1340
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
Queremos falar com ela. Onde está a Dylan?

1341
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
Sim, está na loja.

1342
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
A sua filha é uma estrela.

1343
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
- Certo.
- Podemos raptá-la?

1344
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Sim, isso…

1345
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
- Vamos, adeus.
- Kenneth!

1346
01:35:17,125 --> 01:35:18,416
- Belo cão.
- Anda.

1347
01:35:18,500 --> 01:35:21,208
- Sim. Obrigado.
- Para de te fazer às pessoas.

1348
01:35:21,875 --> 01:35:25,416
Estamos todos envolvidos.
Podemos entrar.

1349
01:35:25,500 --> 01:35:28,333
Porque haveriam de entrar,
quando nós é que a contratámos?

1350
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Parem de discutir.

1351
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
Para. Vamos resolver isto agora.

1352
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Esperem aqui. Vá lá.

1353
01:35:34,833 --> 01:35:35,750
Vem!

1354
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Olá, querida.

1355
01:35:38,625 --> 01:35:40,291
Meu Deus.

1356
01:35:41,083 --> 01:35:45,416
- O que é?
- A glicemia baixou.

1357
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
Mas que porra? Ele está a comer?

1358
01:35:49,583 --> 01:35:52,750
Ele não se sentia bem. A glicemia baixou.

1359
01:35:53,458 --> 01:35:54,291
Certo.

1360
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
Devias pedir-me desculpa, mas…

1361
01:35:57,125 --> 01:36:00,458
Pede-lhe desculpa.
Comportaste-te com um idiota.

1362
01:36:00,541 --> 01:36:01,458
Pede desculpa.

1363
01:36:01,541 --> 01:36:03,916
- Não fomos justos, mas…
- Nós? Queres dizer, tu?

1364
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
- Não fui justo, mas tu…
- Peço desculpa.

1365
01:36:06,791 --> 01:36:10,291
- Não!
- Tommy, não foi correto mentir.

1366
01:36:10,375 --> 01:36:12,125
- Foi parvo.
- Ela roubou o meu homem.

1367
01:36:12,208 --> 01:36:15,583
O quê? Não roubei o teu homem.

1368
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Não comeces com o teu namorado.
Pede-lhe desculpa.

1369
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
Lamento, mas ela roubou o Victor.

1370
01:36:21,833 --> 01:36:24,458
Talvez tu e o Victor
tenham de resolver as coisas,

1371
01:36:24,541 --> 01:36:27,000
mas lamento imenso por ter mentido.

1372
01:36:27,083 --> 01:36:28,333
- Viva!
- A Dylan?

1373
01:36:28,416 --> 01:36:30,541
A Dylan? Está ocupada.

1374
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
- São alunos dela?
- Sim.

1375
01:36:32,458 --> 01:36:35,375
- Ela devia estar aqui agora.
- Eu posso dançar convosco.

1376
01:36:35,458 --> 01:36:36,375
Eu danço hip-hop.

1377
01:36:36,458 --> 01:36:39,291
- Se fores bom.
- Sabem que mais?

1378
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
Já dancei em todo o lado.
Na cidade, aqui e ali…

1379
01:36:43,291 --> 01:36:45,291
Hoje vão ser profissionais. Vamos!

1380
01:36:47,833 --> 01:36:50,541
- Tens de voltar.
- Precisamos de ti para o espetáculo.

1381
01:36:50,625 --> 01:36:54,583
Precisamos de ti para tudo.

1382
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
- Para o <i>Dancing Queens,</i> para…
- Precisamos dela como pessoa.

1383
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Ela vai fazer parte do nosso grupo.

1384
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
- Talvez não da minha vida, mas…
- Quem quer saber da tua vida?

1385
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
- O que pensa o Victor?
- Ele está bem. Ele está a ensaiar.

1386
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
Ele está ocupado com isso.

1387
01:37:11,333 --> 01:37:12,875
- Vai correr tudo bem.
- Sim.

1388
01:37:12,958 --> 01:37:15,833
Isto não está a resultar.
Precisamos dela de volta.

1389
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
- Não podemos enviar aquele ciumento…
- Não, eu sei.

1390
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
Vamos deixá-los estar.
Depois, entramos e resolvemos.

1391
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
- Hassan!
- Sim?

1392
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Volto em breve. Está bem? Beijos.

1393
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
Olá?

1394
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
- Sebastian, onde estiveste?
- Com um tipo.

1395
01:37:36,125 --> 01:37:37,166
Sou gay.

1396
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
Está bem. Sabes que mais?
Sei disso há muito tempo.

1397
01:37:41,625 --> 01:37:43,625
Que raio é isto?

1398
01:37:43,708 --> 01:37:45,166
Stellan, acalma-te.

1399
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
Porque não disseste nada?

1400
01:37:47,958 --> 01:37:50,416
Não devias ser tu a contar?

1401
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Não menti, porra.

1402
01:37:55,833 --> 01:37:57,541
O que fazem aqui?

1403
01:37:57,625 --> 01:38:00,125
- Já acabaram?
- Não, estamos à espera de uma resposta.

1404
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
- Já dissemos a nossa parte.
- Dylan, queremos uma resposta agora.

1405
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
O que dizes?

1406
01:38:06,125 --> 01:38:08,000
- Sim.
- Sim!

1407
01:38:58,625 --> 01:39:00,541
Vamos começar do início.

1408
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
A linha tem de ser direita.

1409
01:39:04,333 --> 01:39:06,958
Aqueles dois estão muito afastados.

1410
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
Quando se movem,
devem preencher toda a área.

1411
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
O movimento diagonal parece bom.

1412
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
- Perfeito.
- Abram.

1413
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
Assim.

1414
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
- Ela está aqui.
- Olá.

1415
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Minha amiga Dylan, está na hora.

1416
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Bettan, não me podes dizer…

1417
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Ela tem de entrar sozinha.

1418
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Mas ela nem sequer disse
que o queria fazer.

1419
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
- Mas tens a certeza?
- Não me podes dizer?

1420
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
Vá lá.

1421
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Angèle!

1422
01:40:03,958 --> 01:40:06,166
Para. Vamos fazer uma pausa.

1423
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
Dez minutos.

1424
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
Dez minutos, pessoal.

1425
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
- Dylan, presumo?
- Sim.

1426
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Sim.

1427
01:40:14,458 --> 01:40:16,541
- Bem-vinda.
- Obrigada.

1428
01:40:16,625 --> 01:40:18,750
Dylan, vem.

1429
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
- Bettan, podes ir.
- Certo.

1430
01:40:23,583 --> 01:40:24,916
Dylan, vem.

1431
01:40:31,625 --> 01:40:34,958
- Estás bem?
- Sim, mas porque estou aqui?

1432
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Sou a coreógrafa deste espetáculo.

1433
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
O Victor falou muito bem de ti.

1434
01:40:41,750 --> 01:40:46,000
A dançarina com quem estava a fazer
este dueto adoeceu.

1435
01:40:46,083 --> 01:40:49,208
Parece que podes ser perfeita
para o papel.

1436
01:40:49,291 --> 01:40:51,416
Então, decidimos que serás tu.

1437
01:40:51,500 --> 01:40:53,625
E então? Que dizes?

1438
01:40:54,125 --> 01:40:56,500
Sim? Está bem. Vai mudar de roupa.

1439
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Parabéns.

1440
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
Obrigada.

1441
01:41:01,875 --> 01:41:03,250
Estás bem?

1442
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Estás a brincar? Isto é uma loucura.

1443
01:41:06,541 --> 01:41:09,083
Nem me viram a dançar.

1444
01:41:09,166 --> 01:41:12,583
Não te preocupes. Eles confiam em mim.
Trabalho com eles há séculos.

1445
01:41:13,541 --> 01:41:15,791
Porque não disseste que trabalhas aqui?

1446
01:41:16,416 --> 01:41:17,708
Não perguntaste.

1447
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Sim, é verdade.

1448
01:41:20,000 --> 01:41:21,875
Eu também preciso de alguém.

1449
01:41:22,500 --> 01:41:23,791
Bem, sim….

1450
01:41:25,041 --> 01:41:26,750
Sabes o que quero dizer?

1451
01:41:26,833 --> 01:41:28,416
Queres dizer que nós podíamos?…

1452
01:41:28,500 --> 01:41:31,458
Sim. Qual é o problema?

1453
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
O pai ficou um pouco chocado, claro, ou…

1454
01:41:35,916 --> 01:41:38,375
- Não ficou nada chocado.
- Não…

1455
01:41:38,458 --> 01:41:41,208
- Acho que ele desconfiava.
- Estava zangado?

1456
01:41:43,041 --> 01:41:44,875
Não. Nem por isso.

1457
01:41:44,958 --> 01:41:46,416
Como chegaram até aqui?

1458
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
- A pé.
- Apanhámos o barco, mas…

1459
01:41:51,875 --> 01:41:53,833
Estou um pouco nervoso.

1460
01:41:53,916 --> 01:41:56,625
Há tanto em jogo para ela.

1461
01:41:56,708 --> 01:41:59,250
Isto é o que ela devia fazer.

1462
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
- E também devia estar no Queens.
- Sim.

1463
01:42:01,791 --> 01:42:04,083
- Não pude ficar.
- Não.

1464
01:42:04,791 --> 01:42:07,958
Mas é graças a mim que ela está aqui.

1465
01:42:08,041 --> 01:42:09,458
Ela estava a limpar por mim.

1466
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
- Eu estava em Kiruna.
- Kiruna?

1467
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
Conheci um tipo em Kiruna.
Conheci-o online.

1468
01:42:15,541 --> 01:42:17,791
Um observador de pássaros.
Um bocado sacana.

1469
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
Nem sequer apontou os binóculos
para este pássaro.

1470
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Fiquei congelada e nem dei uma.

1471
01:42:25,125 --> 01:42:29,125
Deve resultar, os nossos espetáculos
têm horas diferentes destes.

1472
01:42:29,208 --> 01:42:33,708
Se a aceitarem, tudo será perfeito.

1473
01:42:33,791 --> 01:42:37,041
A Dylan nasceu para estar naquele palco.

1474
01:42:37,125 --> 01:42:38,208
É assim.

1475
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
Calma. Respira.

1476
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
Isso.

1477
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
Calma. Lentamente.

1478
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
O que é isto?
Ela vai trabalhar aqui agora?

1479
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
É uma audição.
Não sei se consegue o papel.

1480
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
- Mas se conseguir, não pode…
- Pode fazer as duas coisas.

1481
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Podes ter mais do que um emprego.

1482
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Mas não percebo.
Quando é que ela aprendeu isto?

1483
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
- Chega.
- Sim.

1484
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
É fantástico.

1485
01:44:05,625 --> 01:44:09,041
- Maravilhoso.
- Sim. Obrigada.

1486
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
- Sou um grande fã.
- Isso é óbvio.

1487
01:44:13,791 --> 01:44:15,916
Porque não falas mais com ela?

1488
01:44:16,000 --> 01:44:17,916
- Manda-lhe um beijinho meu.
- Desculpe.

1489
01:44:54,291 --> 01:44:55,791
Muito bem.

1490
01:45:00,625 --> 01:45:01,750
Obrigada.

1491
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
Dylan. A Vó está aqui!

1492
01:45:07,250 --> 01:45:08,708
Ela está muito feliz!

1493
01:45:10,166 --> 01:45:11,500
É a Vó!

1494
01:45:15,916 --> 01:45:18,625
- Que lugar incrível. Tantas penas!
- Este é o meu camarim.

1495
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
É incrível. Nem acredito.

1496
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Tantas purpurinas e penas.
Vou mostrar-te uma coisa.

1497
01:45:25,958 --> 01:45:29,083
Encontrei uma bela foto…

1498
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
… de ti e da tua mãe.

1499
01:45:33,583 --> 01:45:34,875
Mãe…

1500
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
Dançar já não dói, pois não?

1501
01:45:40,791 --> 01:45:42,458
- Não.
- Não.

1502
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
Ainda é emocional, mas…

1503
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
Parece que ela está comigo.

1504
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
Olá.

1505
01:45:51,708 --> 01:45:54,250
Vêm? Estão à nossa espera
no restaurante do Alfonso.

1506
01:45:54,333 --> 01:45:58,250
Victor. És um verdadeiro artista.

1507
01:45:58,333 --> 01:45:59,708
És fantástico.

1508
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
Já vou.

1509
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Vá, vamos.

1510
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
- Mas que…
- Vamos usar a nova.

1511
01:46:41,000 --> 01:46:44,541
Ela não tem nada de errado.
Ainda dura. Empurras-me?

1512
01:47:43,250 --> 01:47:45,458
O que diria o Jackie?

1513
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Eu sei o que ele teria dito.

1514
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Que sou a drag queen mais feia
que anda por aí.

1515
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
Legendas: Carla Chaves



