1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:03,333 --> 00:01:04,416
Hola, mamá.

5
00:01:34,125 --> 00:01:37,416
<i>I wanna dance with somebody.</i>

6
00:01:39,166 --> 00:01:43,583
<i>I wanna feel the heat with somebody.</i>

7
00:01:45,833 --> 00:01:50,666
<i>Yeah, I wanna dance with somebody.</i>

8
00:01:52,208 --> 00:01:54,250
<i>With some…</i>

9
00:02:00,958 --> 00:02:03,500
<i>…body who loves me.</i>

10
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
<i>Ven, Dylan.</i>

11
00:02:15,833 --> 00:02:16,916
Te quiero.

12
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
ALMACÉN DE HEMÖN

13
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
Hola, Janne. Te traje tu pedido.

14
00:03:06,625 --> 00:03:09,541
No había zanahorias,
así que traje calabacines.

15
00:03:09,625 --> 00:03:10,583
No hay problema.

16
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
- Hola, Ingrid.
- Hola.

17
00:03:12,791 --> 00:03:15,458
Tengo una caja para ti y otra para Ola.

18
00:03:15,541 --> 00:03:17,375
Excelente, gracias.

19
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
¡Ludde!

20
00:03:24,041 --> 00:03:25,666
Te la dejaré aquí.

21
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
ABUELA

22
00:03:54,333 --> 00:03:57,541
PREMIO AL MEJOR ALMACÉN DEL AÑO 2013

23
00:04:01,083 --> 00:04:02,708
¡FELICITACIONES, GRADUADOS!

24
00:04:09,750 --> 00:04:10,875
¡Abuela!

25
00:04:12,291 --> 00:04:13,125
¿Sí?

26
00:04:13,208 --> 00:04:15,458
Hola, cariño. Estoy aquí.

27
00:04:15,541 --> 00:04:18,000
- Te traje tus cosas.
- Genial.

28
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
- Hola.
- Hola.

29
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
¿Estás todo el día con la computadora?
¿No tienes cosas que hacer?

30
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
No, ya hice suficiente en mi vida.

31
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
Esta es la etapa de descansar.

32
00:04:30,958 --> 00:04:34,833
¿No lo dijo la reina Silvia?
Quizá se refería a sus nietos.

33
00:04:34,916 --> 00:04:37,291
- No importa, tú me entiendes.
- Sí.

34
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
- ¿Vamos a tomar café con bollos?
- Sí, está todo listo.

35
00:04:42,166 --> 00:04:46,625
Dylan, debes prepararte,
encontré algo increíble.

36
00:04:47,166 --> 00:04:50,666
Estos aparatos son fantásticos.
Se puede encontrar de todo.

37
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Puedes olvidarte
de todos tus problemas con un clic.

38
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
No hace falta que hagas eso.

39
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
- Lo haré luego. Ven a ver esto.
- De acuerdo.

40
00:05:03,708 --> 00:05:05,083
"Audición abierta".

41
00:05:05,166 --> 00:05:10,833
"La compañía Dadelac busca bailarines
para su nuevo espectáculo".

42
00:05:10,916 --> 00:05:13,916
"La audición se llevará a cabo
en el Gran Teatro,

43
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
el día 15, de 2:00 a 4:00 p. m.".

44
00:05:17,333 --> 00:05:21,250
- Olvídalo, abuela.
- No olvidaré nada.

45
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
Cariño, escucha.

46
00:05:26,458 --> 00:05:27,875
Debemos seguir adelante.

47
00:05:29,208 --> 00:05:35,583
- Ya pasó un año y medio.
- No, solo pasaron 17 meses.

48
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
No importa si pasó un mes más o uno menos.

49
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
A mí me importa mucho.

50
00:05:41,500 --> 00:05:44,375
Tu mamá hubiera querido que…

51
00:05:45,916 --> 00:05:47,250
Cielos, cariño…

52
00:05:48,083 --> 00:05:49,416
¿Qué hubiera querido?

53
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Que intentes alcanzar tus sueños.

54
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
- ¿Y dejar a papá cuando está mal?
- No digas eso.

55
00:05:57,083 --> 00:06:00,541
Estás asumiendo mucha responsabilidad.

56
00:06:01,125 --> 00:06:04,083
Te haría bien presentarte a la audición.

57
00:06:04,583 --> 00:06:06,208
Es lo que necesitas.

58
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
No creo que eso resuelva nada.

59
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
¿Qué dijo Neil Armstrong
cuando llegó a la Luna?

60
00:06:15,541 --> 00:06:17,708
"Un pequeño paso para el hombre,

61
00:06:17,791 --> 00:06:21,541
pero un gran salto para la humanidad".

62
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Lo recordaré la próxima vez
que vaya a la Luna.

63
00:06:30,333 --> 00:06:31,583
No están nada mal.

64
00:06:36,875 --> 00:06:37,708
¡Sebastian!

65
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
¡Oye!

66
00:06:40,791 --> 00:06:41,750
¡Hola!

67
00:06:42,250 --> 00:06:43,958
- Hola.
- ¿Qué tal?

68
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
¿Cómo está nuestra <i>dancing queen</i>?

69
00:06:46,458 --> 00:06:47,583
Estoy bien.

70
00:06:47,666 --> 00:06:49,083
Me alegra saberlo.

71
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Nos sobró mucho helado. Se derretirá.

72
00:06:52,250 --> 00:06:55,250
Deja de molestar, sube al barco. Apúrate.

73
00:06:55,333 --> 00:06:56,750
Ya hice el inventario.

74
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
- Iré al almacén mañana.
- No, te necesitamos en el hotel.

75
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
- ¿Bromeas?
- No.

76
00:07:04,208 --> 00:07:05,791
¿Irán a la ciudad?

77
00:07:05,875 --> 00:07:08,500
Sí, vendrá conmigo a una pelea.

78
00:07:09,125 --> 00:07:10,208
De artes marciales.

79
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
¿Quieres venir, Dylan?
¿A ver una pelea entre hombres sudados?

80
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
- No, gracias.
- No es para chicas.

81
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
Es una noche de chicos.

82
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
- "Noche de chicos"…
- Ven.

83
00:07:21,750 --> 00:07:23,666
- Nos vemos mañana.
- Adiós.

84
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Adiós.

85
00:07:33,500 --> 00:07:40,500
CAFETERÍA DE HEMÖN

86
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
- Miren eso.
- Sí, todo es muy bueno.

87
00:07:45,583 --> 00:07:52,500
Esos son para las ollas y sartenes,
son tradicionales de Suecia.

88
00:07:52,583 --> 00:07:54,375
- Interesante.
- Sí.

89
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
¿Los fabrican aquí?

90
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Hola. ¿Qué decía?

91
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
¿Son de esta isla?

92
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
Sí, de Hemön.

93
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
Son de aquí.

94
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Están a muy buen precio.
Si fuera ustedes, los compraría.

95
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
- Genial. ¿Estos también?
- Por supuesto.

96
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
- ¿Cuántos? ¿Tres?
- Para las esposas.

97
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Son 375 coronas.

98
00:08:18,958 --> 00:08:22,166
- A nuestras esposas les encantarán.
- Sí.

99
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
¿Saben qué deberían hacer?

100
00:08:25,791 --> 00:08:28,708
Hay una isla llamada Gubbön.

101
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Queda a cuatro paradas en barco.

102
00:08:31,416 --> 00:08:34,000
- Gracias.
- A ustedes.

103
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
- Vayamos allí.
- Gubbön suena genial, vamos.

104
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
- No hagas esas cosas.
- ¿Oíste lo que dijeron?

105
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
"A mi esposa le encantará,
porque vive en la cocina".

106
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
- Lo sé
- Increíble.

107
00:08:48,583 --> 00:08:50,416
No hagas eso con los clientes.

108
00:08:51,041 --> 00:08:52,375
No volverán.

109
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
No, se pasarán horas buscando Gubbön.

110
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Exacto.

111
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Siempre tuviste sentido del humor.

112
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
¡Dylan!

113
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
- ¡Llegas tarde!
- Lo sé, lo siento.

114
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
Estaba en camino, pero un oso…

115
00:09:17,416 --> 00:09:19,625
Un oso intentó robarme la comida.

116
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
Y yo lo enfrenté.

117
00:09:23,041 --> 00:09:24,000
Pero ya llegué.

118
00:09:24,875 --> 00:09:26,541
Vamos adentro y bailemos.

119
00:09:26,625 --> 00:09:29,000
- No quiero ver un oso.
- Lo sé.

120
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
- No hay osos aquí.
- Era una broma.

121
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Haremos un baile asombroso hoy.

122
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
LA DISCO DE DYLAN

123
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Uno, dos, tres, cuatro. Muy bien.

124
00:09:41,083 --> 00:09:44,375
Los brazos hacia aquí
y cuatro pasos hacia allá.

125
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Uno, dos, tres, cuatro. Uno de nuevo.

126
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
¿Listos para el próximo paso?
Señalaremos así.

127
00:09:52,125 --> 00:09:55,208
Estiren esos brazos lo máximo que puedan.

128
00:09:58,500 --> 00:10:03,416
No hace falta
que trates de hacerlo perfecto.

129
00:10:03,500 --> 00:10:04,666
Debes divertirte.

130
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
¡Qué divertido!

131
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
Cuidado.

132
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
ABIERTO

133
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
CERRADO

134
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
Vamos.

135
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Estuvo asombroso.

136
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
- ¿De verdad?
- ¡Sí!

137
00:10:28,291 --> 00:10:29,166
Adiós.

138
00:10:29,250 --> 00:10:30,208
Adiós.

139
00:10:30,291 --> 00:10:32,000
- Adiós.
- Nos vemos.

140
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
El jueves podemos
hacer pasos más difíciles, ¿sí?

141
00:10:37,666 --> 00:10:39,416
- Adiós.
- Nos vemos.

142
00:10:50,833 --> 00:10:51,791
Vamos, Zappa.

143
00:11:10,750 --> 00:11:11,625
Hola, abuela.

144
00:11:11,708 --> 00:11:13,916
Hola, cariño.

145
00:11:14,000 --> 00:11:17,416
¿Recuerdas la audición del día 15?

146
00:11:17,500 --> 00:11:18,833
Es mañana.

147
00:11:18,916 --> 00:11:21,958
No puedo mañana.
Debemos hacer un envío y…

148
00:11:22,041 --> 00:11:27,083
Los chicos pueden ocuparse.
Sebbe se encargará.

149
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
Además, no tienen muchos clientes
últimamente, ¿verdad?

150
00:11:31,291 --> 00:11:33,500
No estoy en forma para bailar.

151
00:11:33,583 --> 00:11:35,666
Claro que sí, bailas muy bien.

152
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Nadie tiene el mismo carisma que tú.

153
00:11:39,416 --> 00:11:40,958
<i>¡Eres magnífica!</i>

154
00:11:41,041 --> 00:11:44,166
Abuela, me encanta que me tengas fe,

155
00:11:44,250 --> 00:11:47,166
pero yo en este momento
yo no creo en mí misma.

156
00:11:47,250 --> 00:11:50,000
Tu madre creía en ti.

157
00:11:50,083 --> 00:11:52,625
A ella le habría encantado que fueras.

158
00:11:52,708 --> 00:11:54,791
Pero mamá no está aquí.

159
00:11:54,875 --> 00:11:56,958
Siempre estamos contigo.

160
00:11:57,041 --> 00:11:59,958
Tu madre, tu padre y yo estamos contigo.

161
00:12:00,791 --> 00:12:03,625
Si cambias de opinión, ya lo sabes.

162
00:12:04,291 --> 00:12:06,125
<i>Tengo el anuncio aquí.</i>

163
00:12:06,208 --> 00:12:10,333
Bueno, quizá me arrepienta en el futuro.

164
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Pero si me arrepiento, podré comer bollos
y sentirme deprimida contigo.

165
00:12:16,875 --> 00:12:18,125
<i>Te quiero mucho.</i>

166
00:12:18,208 --> 00:12:19,375
Yo también.

167
00:12:19,458 --> 00:12:21,166
- Un beso.
<i>- Un beso.</i>

168
00:14:33,666 --> 00:14:34,666
Hola, papá.

169
00:14:35,708 --> 00:14:36,708
Hola.

170
00:14:38,000 --> 00:14:41,333
Estoy cocinando. ¿Quieres cenar?

171
00:14:41,416 --> 00:14:43,000
No, ya comí.

172
00:14:43,625 --> 00:14:47,708
- Tomé un yogur hace un rato.
- ¿Un yogur, papá?

173
00:14:47,791 --> 00:14:49,208
Sí, no te preocupes.

174
00:14:50,750 --> 00:14:52,500
No tengo mucha hambre.

175
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
¿Ni un poco?

176
00:14:54,583 --> 00:14:56,375
No te preocupes por mí.

177
00:14:56,458 --> 00:14:58,000
Bien, no me preocuparé.

178
00:14:58,083 --> 00:15:01,541
- Quédate aquí con tu guitarra y tu yogur.
- Bueno.

179
00:15:03,750 --> 00:15:05,166
No me duele el cuerpo.

180
00:15:05,958 --> 00:15:08,291
Es la mente la que siente el dolor.

181
00:15:08,958 --> 00:15:12,708
Oye, ¿mañana podrías…?
¿Qué vas a hacer mañana?

182
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
Me encargaré del almacén.

183
00:15:20,958 --> 00:15:23,500
Esta nueva medicación no me deja dormir,

184
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
paso la noche despierto.

185
00:15:27,791 --> 00:15:29,708
Descuida, yo lo haré.

186
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
- Nos vemos más tarde.
- De acuerdo.

187
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

188
00:16:07,583 --> 00:16:09,333
Ven aquí. Hola.

189
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
<i>Otra vez.</i>

190
00:16:24,416 --> 00:16:26,083
<i>¡Sí! Para el otro lado.</i>

191
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
<i>Te quiero mucho, Dylan.</i>
<i>Eres una excelente bailarina.</i>

192
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
<i>Sabía que serías bailarina</i>
<i>aun antes de que nacieras.</i>

193
00:16:35,541 --> 00:16:39,375
<i>Pateabas mucho en el vientre,</i>
<i>bailabas todo el tiempo.</i>

194
00:16:40,541 --> 00:16:42,375
<i>Vamos de nuevo, saltemos.</i>

195
00:17:39,208 --> 00:17:40,041
¡No!

196
00:17:40,916 --> 00:17:42,000
¡No!

197
00:17:43,916 --> 00:17:45,458
¿Qué haces aquí, hojalata?

198
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
¡Deberías estar aquí!

199
00:17:50,416 --> 00:17:53,375
Deberías estar aquí y tú aquí…

200
00:18:19,416 --> 00:18:21,041
Sebbe, ¿qué carajo?

201
00:18:24,708 --> 00:18:25,833
- ¿En serio?
-¿Qué?

202
00:18:26,333 --> 00:18:27,541
- Siéntate.
- Perdón.

203
00:18:27,625 --> 00:18:30,208
Sebbe, siéntate ahora mismo.

204
00:18:31,791 --> 00:18:32,625
Perdón.

205
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
- Siéntate.
- Me llevaré…

206
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Es que… De acuerdo.

207
00:18:38,833 --> 00:18:41,083
Dylan, lo siento.

208
00:18:41,166 --> 00:18:44,833
Tienes la llave
para ayudar en el almacén,

209
00:18:44,916 --> 00:18:46,291
no entrar de noche.

210
00:18:46,375 --> 00:18:47,500
Límpiate la nariz.

211
00:18:49,875 --> 00:18:51,833
Tu padre estaría decepcionado.

212
00:18:51,916 --> 00:18:53,750
Lo sé. Lo siento.

213
00:18:54,625 --> 00:18:56,333
¿Te divertiste esta noche?

214
00:18:58,125 --> 00:19:00,541
Sí, pero papá quiere un reembolso.

215
00:19:00,625 --> 00:19:03,541
La pelea terminó con un nocaut
a los dos minutos.

216
00:19:03,625 --> 00:19:04,541
Así, sin más.

217
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Se acabó en minutos.
Deberían devolvernos el dinero.

218
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Pagamos mucho dinero por ver esa pelea.

219
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
- Basta.
- Dyllis…

220
00:19:14,208 --> 00:19:15,333
En serio, basta.

221
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
- ¿Qué haces?
- ¿Qué?

222
00:19:20,333 --> 00:19:24,125
- En serio, Sebbe, no…
- Sería muy bueno para los dos.

223
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, no seas tonto. Esto no…

224
00:19:26,583 --> 00:19:30,041
Lo prometo, Dylan, sería muy práctico.

225
00:19:30,125 --> 00:19:33,875
No dirías estas cosas
si no hubieras bebido.

226
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
- Sería tan fácil si estuviéramos juntos.
- No, soy como tu hermana.

227
00:19:40,125 --> 00:19:45,416
Podríamos manejar el almacén juntos.
¡Me encanta este almacén!

228
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
¡Es lo que más quiero en la vida!

229
00:19:48,875 --> 00:19:50,041
Sería como un hijo.

230
00:19:50,125 --> 00:19:52,791
En lugar de un bebé,
podemos tener el almacén.

231
00:19:52,875 --> 00:19:55,708
En vez de caca y pañales,

232
00:19:55,791 --> 00:19:58,625
tendríamos aceitunas
y aderezos para ensaladas.

233
00:19:58,708 --> 00:20:00,458
Y estantes y clientes…

234
00:20:01,166 --> 00:20:02,875
- Sería genial.
- No.

235
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Estás fantaseando para sentirte mejor.

236
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
No, no quiero hacer lo que me dice papá
o ser quien quiere que sea.

237
00:20:11,583 --> 00:20:13,625
No quiero encargarme del hotel.

238
00:20:13,708 --> 00:20:17,500
Que se quede con su maldito hotel,
yo manejaré el almacén contigo.

239
00:20:18,208 --> 00:20:20,375
Es lo único que quiero.

240
00:20:25,125 --> 00:20:26,041
Lo siento.

241
00:20:26,916 --> 00:20:28,375
No fue una buena idea.

242
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
Eres como una hermana para mí.

243
00:20:30,791 --> 00:20:32,541
No puedo creer que…

244
00:20:33,916 --> 00:20:35,958
El incesto es una mala idea.

245
00:20:37,583 --> 00:20:39,833
- Sí.
- Lo siento, ¿de acuerdo?

246
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
- Descuida, Sebbe.
- Bien.

247
00:20:41,791 --> 00:20:44,000
¿Podrías hacerme un favor mañana?

248
00:20:45,208 --> 00:20:46,208
Sí, ¿qué?

249
00:20:48,083 --> 00:20:50,750
Encárgate del almacén, ya que te encanta.

250
00:20:50,833 --> 00:20:52,916
Sí, por supuesto.

251
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Lo haré, te lo prometo. Será genial.

252
00:20:55,833 --> 00:20:56,750
¿De acuerdo?

253
00:20:58,041 --> 00:20:59,083
¿Adónde irás?

254
00:21:00,875 --> 00:21:01,750
A la ciudad.

255
00:21:03,958 --> 00:21:05,208
Tengo algo que hacer.

256
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
GRAN TEATRO

257
00:21:46,791 --> 00:21:48,583
{\an8}LA RUPTURA

258
00:21:48,666 --> 00:21:50,458
Conocí a un hombre en Tinder.

259
00:21:50,541 --> 00:21:53,291
Me bajé la aplicación y conocí a un tipo.

260
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
- ¿Cómo se llama?
- Micke Larsson.

261
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
- Vaya.
- Parece muy amable.

262
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
Parece un buen hombre
y me invitó a Kiruna.

263
00:22:01,500 --> 00:22:04,791
Pero no encuentro a nadie
que me reemplace en el bar.

264
00:22:04,875 --> 00:22:06,208
¿Tú puedes?

265
00:22:06,291 --> 00:22:07,875
¿Cuándo te vas?

266
00:22:07,958 --> 00:22:09,666
Esta noche.

267
00:22:09,750 --> 00:22:11,958
Debo visitar a mi madre mañana.

268
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
Se lo prometí.

269
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
Pensé que me desharía de ella
cuando se mudara a Polonia.

270
00:22:17,791 --> 00:22:20,958
Pero me llama todo el tiempo.
"Danuta, ven a verme".

271
00:22:21,041 --> 00:22:22,875
"Danuta, debes cuidarme".

272
00:22:22,958 --> 00:22:27,166
Por más que vive en Bidgostia,
no me deja en paz.

273
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
- Siempre debo…
- ¡Hola!

274
00:22:30,000 --> 00:22:31,750
- Hola.
- Hola.

275
00:22:32,375 --> 00:22:33,458
Hola.

276
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
Soy Dylan Pettersson
y vine a realizar una audición.

277
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
- ¿Eres pariente de Bob?
- Bob Dylan.

278
00:22:42,750 --> 00:22:46,625
Si se casaran y tomaras su apellido,
te llamarías Dylan Dylan.

279
00:22:51,125 --> 00:22:54,000
¿A qué vienes? ¿Cómo podemos ayudarte?

280
00:22:54,083 --> 00:22:58,000
A una audición
para la compañía internacional de baile.

281
00:22:58,500 --> 00:23:02,166
Sí, Dadelac.
Hubo una audición con muchos bailarines.

282
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
Pero fue hace un mes.

283
00:23:06,125 --> 00:23:07,083
¿Qué?

284
00:23:07,791 --> 00:23:11,958
Ya están ensayando el espectáculo.
Llegas un mes tarde.

285
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
- No hay más audiciones.
- Mierda.

286
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Sé que estás decepcionada, pero…

287
00:23:17,583 --> 00:23:18,958
Gracias de todos modos.

288
00:23:19,583 --> 00:23:20,958
¿Qué harás ahora?

289
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
¿Estás ocupada? Tengo una idea, Bettan.

290
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
No sé.

291
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
Si no puedo bailar,
no tengo más nada que hacer aquí.

292
00:23:30,708 --> 00:23:32,416
¿Qué clase de baile haces?

293
00:23:33,958 --> 00:23:36,666
Un poco de danza moderna.

294
00:23:36,750 --> 00:23:40,041
Pero últimamente,
más que nada bailo música disco.

295
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
- ¿Música disco?
- Sí.

296
00:24:06,250 --> 00:24:09,708
- ¿Qué hacemos aquí?
- Matar dos pájaros de un tiro.

297
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Aquí hay una compañía de baile
que puede inspirarte.

298
00:24:12,958 --> 00:24:14,375
Bromeas, ¿no?

299
00:24:14,458 --> 00:24:15,750
No, en absoluto.

300
00:24:15,833 --> 00:24:20,166
Aquí puedes disfrutar de la música disco
y ayudarme a la vez.

301
00:24:21,166 --> 00:24:22,875
Míralo, debo hacer una cosa.

302
00:24:22,958 --> 00:24:24,500
Ya vuelvo. No hagas ruido.

303
00:24:32,833 --> 00:24:34,583
Esperen. ¡Detén la música!

304
00:24:35,375 --> 00:24:39,208
Esta coreografía es muy complicada.

305
00:24:39,291 --> 00:24:41,375
Nadie se queda en su lugar.

306
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
- No sé qué…
- Tommy.

307
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Esta música es muy avanzada.
Íbamos a bailar disco.

308
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
- Esto es música disco, pero moderna.
- Estoy de acuerdo con Tommy.

309
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
No se puede bailar con esta música.
No es inspiradora.

310
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
- A mí me inspira.
- Debe venir del corazón.

311
00:24:59,125 --> 00:25:02,916
- Es muy superficial.
- Tendrán que esforzarse más.

312
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
A Magnus y a mí no nos gusta.

313
00:25:06,083 --> 00:25:09,583
- No nos genera emociones.
- No podemos discutir esto ahora.

314
00:25:09,666 --> 00:25:11,583
Ya lo habíamos decidido.

315
00:25:11,666 --> 00:25:14,000
Tommy, tú ponte en el medio.

316
00:25:15,083 --> 00:25:17,958
Simplifica el paso, solo da la vuelta.

317
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
- ¿Ahora eres el coreógrafo?
- ¿Qué?

318
00:25:20,833 --> 00:25:23,208
- Cambiaste la coreografía.
- ¿Y?

319
00:25:23,291 --> 00:25:24,583
¿Es tu trabajo?

320
00:25:24,666 --> 00:25:27,250
Soy el director y debo dar indicaciones.

321
00:25:27,333 --> 00:25:29,583
¿Dónde está el coreógrafo?

322
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
- Ya llegará.
- ¿Llegará?

323
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
- Solo quiero que se vea mejor.
- Siempre lo cubres.

324
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
- Llámalo.
- Ya llegará.

325
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
Bien, de nuevo, desde el principio.

326
00:25:41,916 --> 00:25:46,666
No se olviden de divertirse. ¿Sí, Tommy?

327
00:25:47,291 --> 00:25:49,458
A sus posiciones. ¡Comiencen!

328
00:25:50,041 --> 00:25:52,583
¡Vaya! Nadie sabe lo que debe hacer.

329
00:25:52,666 --> 00:25:53,666
¡Tommy!

330
00:25:54,208 --> 00:25:57,000
Tomemos un descanso. Tommy, hablemos.

331
00:25:58,916 --> 00:25:59,958
Será un minuto.

332
00:26:01,166 --> 00:26:04,083
Me duelen las rodillas
después de tanto ensayar.

333
00:26:04,791 --> 00:26:09,875
- No sé por qué estás tan pesimista.
- Solo digo que es muy difícil.

334
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
Decidimos arriesgarnos
y hacer algo más moderno.

335
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Fue el requisito que puso Victor
para aceptar el trabajo.

336
00:26:18,291 --> 00:26:19,750
Deberíamos agradecerle.

337
00:26:19,833 --> 00:26:23,791
Se lo agradezco mucho,
pero me gustaría que estuviera aquí.

338
00:26:23,875 --> 00:26:24,708
Lo sé.

339
00:26:26,416 --> 00:26:29,250
Puse toda mi ilusión en este espectáculo.

340
00:26:29,333 --> 00:26:30,166
Lo sé.

341
00:26:30,250 --> 00:26:32,958
- Es crucial que salga bien.
- Para mí también.

342
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Lo siento, vine lo más rápido que pude.

343
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
Vaya, vaya.

344
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
¡Miren quién es! El coreógrafo estrella.

345
00:26:41,916 --> 00:26:42,750
Genial.

346
00:26:43,416 --> 00:26:45,375
No podemos bailar esta música.

347
00:26:45,458 --> 00:26:47,750
¿Y si cambiamos a "I Will Survive"?

348
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
Es muy anticuada. No lo haremos y punto.

349
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
¿Quieres que el bar se arruine?

350
00:26:53,416 --> 00:26:54,875
Debes modernizarte.

351
00:26:54,958 --> 00:26:57,375
No puedes seguir viviendo en el pasado.

352
00:26:57,458 --> 00:26:58,791
Haz algo nuevo y sexy.

353
00:26:59,791 --> 00:27:01,625
Dale a la gente lo que quiere.

354
00:27:01,708 --> 00:27:04,208
- También soy parte de la gente.
- Lo sé.

355
00:27:06,333 --> 00:27:07,750
Debemos seguir adelante.

356
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
Te diré una cosa.
La coreografía es muy difícil.

357
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Debes enseñárselas, no se la saben.

358
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
Hacemos nuestro mejor esfuerzo.

359
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
Eso no importa si no pueden aprenderla.

360
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
Me dará un ataque de nervios.

361
00:27:24,208 --> 00:27:25,708
Les diré algo:

362
00:27:25,791 --> 00:27:29,666
nadie quiere ver a Tommy La Diva

363
00:27:30,666 --> 00:27:31,500
en pánico.

364
00:27:33,458 --> 00:27:34,291
Mierda.

365
00:27:35,125 --> 00:27:36,250
¿Tommy?

366
00:27:41,458 --> 00:27:42,291
¿Qué carajo?

367
00:27:42,375 --> 00:27:44,250
¿Ahora esto también?

368
00:27:45,791 --> 00:27:48,333
El espectáculo se llama "Dancing Queens".

369
00:27:48,416 --> 00:27:49,875
- Lo sé.
- En plural.

370
00:27:49,958 --> 00:27:54,416
Lo sé, solo necesita expresarse.
Está decepcionado.

371
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Pero debemos ensayar.

372
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
Lo haremos.
Solo nos tomaremos diez minutos.

373
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
Pero…

374
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
¿Jackie?

375
00:28:14,791 --> 00:28:16,500
No puedo hacerlo sin ti.

376
00:28:20,583 --> 00:28:21,875
¿Por qué te moriste?

377
00:28:27,666 --> 00:28:31,791
Podemos hacer que baile menos,

378
00:28:31,875 --> 00:28:34,375
que esté en el medio y solo haga comedia.

379
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
- Puede…
- ¿Y qué hago con el resto?

380
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
Que las demás hagan
la coreografía moderna.

381
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
Y que Tommy solo se pare allí
como la reina que es.

382
00:28:46,291 --> 00:28:48,500
- Es una locura.
- Eres muy exigente.

383
00:28:48,583 --> 00:28:50,833
Es que no sé qué hago aquí.

384
00:28:52,083 --> 00:28:53,041
Me estás ayudando.

385
00:28:58,041 --> 00:28:59,875
- Fredde, vamos.
- Bueno.

386
00:28:59,958 --> 00:29:01,083
Hablaré con Tommy.

387
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
Está en el camerino de Jackie.

388
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
- ¿En serio?
- Sí.

389
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
Sí.

390
00:29:15,916 --> 00:29:17,041
Deséenme suerte.

391
00:29:17,125 --> 00:29:18,583
Buena suerte.

392
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Cielos.

393
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
Hola, Tommy.

394
00:29:43,458 --> 00:29:46,625
¿Por qué entras en pánico? ¿Qué pasa?

395
00:29:46,708 --> 00:29:49,833
¿Por qué viniste aquí? ¿Qué está pasando?

396
00:29:50,500 --> 00:29:56,083
Entro en pánico
por toda la responsabilidad.

397
00:29:56,166 --> 00:30:00,250
Debes tener fe en lo que estamos haciendo.

398
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Lo único que pido
es interpretar "I Will Survive".

399
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Ni siquiera me dejas hacerlo.

400
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
- Victor tiene razón, es anticuada.
- ¿Qué sabe él de nuestro mundo?

401
00:30:12,958 --> 00:30:14,666
¿Sabes qué? Estamos…

402
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
En este momento, la carrera de Victor…

403
00:30:22,208 --> 00:30:25,708
Hablas todo el tiempo de él,
pero no del espectáculo.

404
00:30:25,791 --> 00:30:27,083
Pues lo amo.

405
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
No se quedará contigo, ¿no lo ves?

406
00:30:42,666 --> 00:30:45,541
Se te escurrirá
como arena entre los dedos.

407
00:30:45,625 --> 00:30:49,083
- No puedes aferrarte a él.
- No me estoy aferrando.

408
00:30:53,083 --> 00:30:54,916
De acuerdo, tal vez sí.

409
00:30:55,791 --> 00:30:57,333
Ya no te reconozco.

410
00:30:58,333 --> 00:31:00,375
Ya no eres como antes.

411
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
¿Recuerdas los viejos tiempos?
¿Cuando hacíamos las cosas juntos?

412
00:31:06,083 --> 00:31:08,208
Éramos una comunidad. ¿Lo recuerdas?

413
00:31:10,708 --> 00:31:11,750
Tú eras muy…

414
00:31:13,333 --> 00:31:14,916
¿Recuerdas cuando viniste?

415
00:31:20,583 --> 00:31:22,958
Sí, fue como volver a casa.

416
00:31:23,750 --> 00:31:24,958
Y todo gracias a ti.

417
00:31:26,875 --> 00:31:27,708
Míralos.

418
00:31:28,208 --> 00:31:30,416
Los jóvenes de ahora.

419
00:31:30,500 --> 00:31:32,375
No son como éramos antes.

420
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
Éramos una familia,
nos divertíamos mucho juntos.

421
00:31:37,291 --> 00:31:39,541
Creíamos en algo.

422
00:31:39,625 --> 00:31:45,333
Ahora todo parece
un maldito juego infantil en McDonald's.

423
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
Es superficial.

424
00:31:49,541 --> 00:31:52,208
No es superficial, es diferente.

425
00:32:01,208 --> 00:32:03,125
Ven conmigo, debemos hablar.

426
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
No sé, Bettan. ¿Limpiar este lugar?

427
00:32:09,333 --> 00:32:13,541
Es solo una semana por las noches,
cuando terminan de ensayar.

428
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Puedes entrar y salir cuando quieras.

429
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Puedes observarlos
y mejorar tus habilidades de baile.

430
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
Es una gran oportunidad para ti.

431
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Bettan, no vine aquí a limpiar
por una semana.

432
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
Nadie vino a la ciudad a limpiar.

433
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
No pensaba pasar toda mi vida soltera
como empleada de limpieza.

434
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Me perdí muchas oportunidades.
Es trágico, pero real.

435
00:32:37,875 --> 00:32:40,708
Mis amigos me dicen que merezco más.

436
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
Y yo también lo creo.

437
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
Pero no puedo decepcionar
a estas drag queens.

438
00:32:46,583 --> 00:32:48,708
Falta muy poco para el estreno.

439
00:32:49,375 --> 00:32:51,250
Serán solo siete días, Dylan.

440
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
No serán más de siete días.
Sé que eres una chica compasiva.

441
00:32:55,458 --> 00:32:57,500
Lo sé. Te lo ruego.

442
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
¡Genial!

443
00:32:59,833 --> 00:33:03,208
- No sirvo para limpiar.
- No digas eso.

444
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
Cualquiera puede limpiar bien.

445
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
Tendremos 40 comensales a las 12:30 p. m.
y luego a la 1:00 p. m. habrá…

446
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
- ¿Llegas tarde, Charlotte?
- Hay mucho trabajo en el hotel.

447
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Me alegra verte,
Sebbe debe venir al hotel.

448
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
- No puede ir al almacén.
- Se lo prometí a Kenneth.

449
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, ¿me ayudas? Debo contestar.

450
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
- Date prisa.
- Sí.

451
00:33:29,333 --> 00:33:30,375
Hola, abuela.

452
00:33:30,458 --> 00:33:32,916
Hola, cariño. ¿Cómo estás? ¿Cómo te fue?

453
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
Pasé a la segunda ronda.

454
00:33:35,958 --> 00:33:38,708
¿En serio? ¿De veras?

455
00:33:38,791 --> 00:33:41,958
Siempre tuve fe en ti.

456
00:33:42,041 --> 00:33:45,333
Sabía que podías lograrlo.

457
00:33:45,416 --> 00:33:46,958
<i>¿Lograr qué? ¿Qué lograste?</i>

458
00:33:47,041 --> 00:33:48,541
Hola, Sebbe.

459
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
<i>Tuvo una audición.</i>

460
00:33:51,250 --> 00:33:53,875
<i>- ¿Audición?</i>
<i>- Pasó a la siguiente etapa.</i>

461
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
<i>¡Es magnífico!</i>

462
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Abuela, quizá no me contraten,

463
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
pero pasaré a la siguiente ronda,
así que debo quedarme unos días más.

464
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Concéntrate en eso
y no te preocupes por nosotros.

465
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Nos encargaremos del almacén.
Yo me encargaré.

466
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
- Yo me encargaré.
- No, te necesitamos en el hotel.

467
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
- ¡Sebbe!
- Dime algo, cariño.

468
00:34:16,666 --> 00:34:18,791
¿Dónde te quedarás?

469
00:34:19,583 --> 00:34:22,458
- Hallaré algún lugar.
<i>- La abuela pensó en todo.</i>

470
00:34:22,541 --> 00:34:25,833
Tengo contactos en la ciudad.

471
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
¿Sabes dónde puedes quedarte?

472
00:34:28,166 --> 00:34:32,583
<i>Con mi amiga Vera en Haga,</i>
<i>en el número 10 de la calle Skolgatan.</i>

473
00:34:32,666 --> 00:34:38,416
<i>Tiene una casa de huéspedes</i>
<i>y me debe un favor, te ayudará.</i>

474
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
EL HOGAR DE VERA

475
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Hola.

476
00:34:47,125 --> 00:34:50,333
Vaya, te pareces mucho a tu madre.

477
00:34:52,250 --> 00:34:53,708
¿Conocías a mi madre?

478
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Sí. Lo siento, soy Vera.

479
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Soy Dylan.

480
00:34:58,375 --> 00:35:01,250
- Lo sé. Bienvenida.
- Gracias.

481
00:35:01,333 --> 00:35:03,458
Tu abuela me dijo que vendrías.

482
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
Tengo 14 cuartos aquí,
así que te buscaremos un lugar.

483
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
- ¿Conoces a mi abuela y a mi mamá?
- Exacto.

484
00:35:11,791 --> 00:35:14,500
Te lo contaré en otro momento.
Ven conmigo.

485
00:35:17,208 --> 00:35:20,875
- No hace falta quitarte los zapatos.
- Será mejor que lo haga.

486
00:35:22,375 --> 00:35:23,916
Bien, veamos.

487
00:35:25,541 --> 00:35:29,583
Te daré este, está en el primer piso.

488
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
Me alegra que vinieras.

489
00:35:32,625 --> 00:35:33,458
Sígueme.

490
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Por aquí.

491
00:35:39,541 --> 00:35:40,916
Es muy bello.

492
00:35:41,000 --> 00:35:42,666
- ¿Eso crees?
- Sí, en serio.

493
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
Me alegro.

494
00:35:44,833 --> 00:35:47,208
El baño y la ducha están en el pasillo.

495
00:35:47,916 --> 00:35:48,833
De acuerdo.

496
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
¿Cuánto cuesta?

497
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Conozco a tu abuela.
Te cobraré el precio de amigos.

498
00:35:57,791 --> 00:36:00,791
Puedo ofrecerte un 100 % de descuento.

499
00:36:00,875 --> 00:36:02,333
- ¿Qué dices?
- Cielos.

500
00:36:03,125 --> 00:36:06,208
Gracias. Con gusto me quedaré aquí.

501
00:36:06,291 --> 00:36:07,333
Es perfecto.

502
00:36:08,083 --> 00:36:10,666
Debes tener hambre
después de tanto bailar.

503
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
Me lo contó tu abuela.

504
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Sí, fue un día largo,
así que tengo hambre.

505
00:36:15,750 --> 00:36:17,916
¡Estuviste bailando en el Gran Teatro!

506
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
- Sí…
- Con una compañía internacional.

507
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Cuéntame todo.

508
00:36:22,833 --> 00:36:28,833
Bueno, fue como cualquier otra audición.

509
00:36:28,916 --> 00:36:32,708
Había muchos bailarines,
pero solo unos pocos jueces.

510
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
¿De dónde son? ¿De todo el mundo?

511
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
Es una compañía de baile belga.

512
00:36:40,916 --> 00:36:43,500
Se llama Dadeluc.

513
00:36:44,208 --> 00:36:46,625
Así que eran dos personas

514
00:36:47,708 --> 00:36:48,708
de Bélgica.

515
00:36:49,500 --> 00:36:50,541
Qué bien.

516
00:36:50,625 --> 00:36:54,708
No esperaba pasar la primera prueba,

517
00:36:56,291 --> 00:36:57,791
así que es una locura.

518
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
- ¡Qué emocionante!
- Sí.

519
00:37:02,375 --> 00:37:07,166
Ya veremos qué pasa.
Pero al menos tengo una semana más.

520
00:37:07,250 --> 00:37:10,000
Ojalá pueda quedarme más tiempo.

521
00:37:10,083 --> 00:37:13,166
- Lo harás.
- Ya veremos.

522
00:37:13,916 --> 00:37:16,833
Tu abuela está muy orgullosa de ti.

523
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Ojalá todo salga bien.

524
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
Sí, ojalá.

525
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
- ¿Hola?
- Hola.

526
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
Lo siento, hice caer una lámpara.

527
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
- Mierda, me asustaste.
- Yo también me asusté.

528
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
- Hola.
- ¿Quién eres?

529
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
La empleada de limpieza,
estoy reemplazando a Bettan.

530
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
Creo que se quemó un fusible.

531
00:37:54,083 --> 00:37:55,291
Espera, te ayudaré.

532
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
- ¿Se rompió?
- Sí.

533
00:38:08,250 --> 00:38:10,750
- Soy Victor.
- Dylan.

534
00:38:15,000 --> 00:38:16,583
Soy el coreógrafo.

535
00:38:17,750 --> 00:38:20,291
Dirijo a los bailarines
y preparo los pasos.

536
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Sé lo que hace un coreógrafo.

537
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Sí, por supuesto. Lo siento.

538
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
- También trabajas de noche.
- Sí.

539
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
Mi estrella no puede dar media vuelta
sin romperse la pierna.

540
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
Sí, lo vi.

541
00:38:36,791 --> 00:38:37,708
¿Cuándo?

542
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Cuando vine antes
y accedí a trabajar aquí.

543
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Oye, ¿estás ocupada?

544
00:38:47,875 --> 00:38:50,458
No. Debería limpiar, pero…

545
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
¿Puedes ayudarme con algo?

546
00:38:54,041 --> 00:38:56,958
Necesito alguien que se pare ahí,
como un maniquí.

547
00:38:58,333 --> 00:39:01,041
Qué gran oportunidad, ser un maniquí.

548
00:39:03,416 --> 00:39:04,750
No quise decir eso.

549
00:39:05,916 --> 00:39:09,125
Será más fácil
que practicar con una silla.

550
00:39:11,625 --> 00:39:12,541
Ven.

551
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
Gracias.

552
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
Párate allí, en el medio.

553
00:39:33,750 --> 00:39:34,583
Bien.

554
00:39:35,250 --> 00:39:36,208
Un momento.

555
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
Exactamente así.

556
00:39:39,041 --> 00:39:39,875
Sí.

557
00:39:41,416 --> 00:39:42,583
Lo siento.

558
00:39:43,291 --> 00:39:44,583
No hay problema.

559
00:39:44,666 --> 00:39:46,250
¿Puedes probar algo?

560
00:39:46,333 --> 00:39:47,750
Mueve la cadera así.

561
00:39:49,583 --> 00:39:50,416
Bien.

562
00:39:58,375 --> 00:39:59,250
Solo bromeaba.

563
00:40:00,333 --> 00:40:02,166
- ¿Cómo te llamas?
- Dylan.

564
00:40:02,666 --> 00:40:03,708
- ¿Dylan?
- Sí.

565
00:40:04,625 --> 00:40:06,083
Dylan, ¿eres bailarina?

566
00:40:06,833 --> 00:40:07,666
A veces.

567
00:40:08,166 --> 00:40:10,750
¿A veces? ¿Por qué no me muestras?

568
00:40:11,750 --> 00:40:13,833
Bueno, pero necesito música.

569
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
Tengo música.

570
00:40:17,791 --> 00:40:18,666
Genial.

571
00:40:26,416 --> 00:40:28,250
¿No bailarás conmigo?

572
00:40:29,291 --> 00:40:30,500
Sería más divertido.

573
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
Piénsalo.

574
00:41:48,625 --> 00:41:49,875
Qué locura.

575
00:41:50,916 --> 00:41:53,750
¿Qué fue eso? Eres asombrosa.

576
00:41:54,666 --> 00:41:55,958
- Gracias.
- ¡En serio!

577
00:41:56,041 --> 00:41:58,875
Podrías salvar el espectáculo.

578
00:41:59,583 --> 00:42:03,375
Es un barco a punto de hundirse,
como el Titanic.

579
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
¿Van a contratar más bailarines?

580
00:42:09,916 --> 00:42:10,750
Sí.

581
00:42:11,500 --> 00:42:13,333
¡Qué pena que no seas hombre!

582
00:42:14,208 --> 00:42:15,333
Cielos.

583
00:42:15,416 --> 00:42:17,250
Te hubiera contratado ya mismo.

584
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
Tommy está mal desde hace dos años,
desde que murió Jackie.

585
00:42:27,916 --> 00:42:30,166
Parece haber perdido su personalidad.

586
00:42:30,916 --> 00:42:33,708
Ahora quiere ser la Dame Edna
de Gotemburgo.

587
00:42:33,791 --> 00:42:35,416
- ¿Sabes quién es?
- No.

588
00:42:35,500 --> 00:42:38,625
Es una drag queen famosa de Australia.
Es legendaria.

589
00:42:38,708 --> 00:42:40,958
La conocí cuando trabajé en Australia.

590
00:42:41,625 --> 00:42:42,458
Es increíble.

591
00:42:42,541 --> 00:42:44,083
Sé que está en problemas.

592
00:42:44,166 --> 00:42:46,458
El bar está en la ruina,

593
00:42:46,541 --> 00:42:49,291
pero decidió hacer
un espectáculo de baile,

594
00:42:49,375 --> 00:42:51,416
y la estrella no puede bailar.

595
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
<i>¡Qué pena que no seas hombre!</i>

596
00:43:08,916 --> 00:43:09,958
<i>Cielos.</i>

597
00:43:10,458 --> 00:43:12,291
<i>Te hubiera contratado ya mismo.</i>

598
00:43:30,583 --> 00:43:31,541
¿Senos?

599
00:43:31,625 --> 00:43:33,708
No, nunca tuve.

600
00:43:36,333 --> 00:43:38,541
Algunos hombres tienen cabello largo.

601
00:43:39,541 --> 00:43:44,541
Y Dylan puede ser
un hombre de cabello largo.

602
00:43:46,666 --> 00:43:48,583
Todos tienen vello facial.

603
00:43:54,708 --> 00:43:56,458
¿Y uno debajo?

604
00:44:02,083 --> 00:44:03,458
¡Sí, exacto!

605
00:44:05,291 --> 00:44:09,208
Creo que "I Will Survive"
encajaría perfectamente

606
00:44:09,291 --> 00:44:10,916
con el tema general.

607
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
- ¿Bromeas?
- No.

608
00:44:13,833 --> 00:44:14,875
¿Por qué no?

609
00:44:14,958 --> 00:44:17,583
Ya lo hablamos mil veces.

610
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
Pareces entenderlo, pero luego te olvidas.

611
00:44:21,083 --> 00:44:23,250
- ¿Qué pasa?
- Al diablo con eso.

612
00:44:23,333 --> 00:44:25,416
Hablo de "I Will Survive" .

613
00:44:25,500 --> 00:44:26,541
Hola.

614
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
¡Mierda! Perdón.

615
00:44:28,416 --> 00:44:30,166
No quise asustarte.

616
00:44:30,708 --> 00:44:33,041
Hola, lamento interrumpir.

617
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
- Hola.
- Soy Dylan Pettersson.

618
00:44:36,291 --> 00:44:37,666
Eres Tommy de la Diva.

619
00:44:37,750 --> 00:44:40,166
- La Diva.
- La Diva.

620
00:44:40,708 --> 00:44:42,375
La mejor reina de la ciudad.

621
00:44:44,000 --> 00:44:46,250
- Es lo que dicen todos.
- Vaya.

622
00:44:46,333 --> 00:44:50,541
Conozco a Victor y me dijo
que tienen problemas con el espectáculo.

623
00:44:51,916 --> 00:44:53,291
Y pensé que…

624
00:44:53,916 --> 00:44:56,083
Parece que necesitan ayuda.

625
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
- ¿En serio?
- Lo mismo pregunto yo.

626
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Eso dijo Victor.

627
00:45:02,166 --> 00:45:04,208
Debemos hacerlo mejor.

628
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
- Bien.
- Sí.

629
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Me cuesta un poco,
porque creo que nos exiges mucho.

630
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
Tommy no es ningún bailarín ruso.

631
00:45:15,541 --> 00:45:17,750
¿Victor no me mencionó?

632
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
- No.
- Soy bailarín.

633
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
Cuando era chico tuve muchos problemas.

634
00:45:24,875 --> 00:45:27,291
Todos pensaban que era afeminado.

635
00:45:27,375 --> 00:45:29,750
Además, nunca tuve voz grave, así que…

636
00:45:30,791 --> 00:45:35,208
Pero descubrí el drag en Australia
y ahora estoy muy feliz.

637
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
¿Eres artista de drag?

638
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Sí, por eso vine.

639
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
- Pues no sé…
- No.

640
00:45:41,708 --> 00:45:44,125
Eres fantástico, de verdad.

641
00:45:44,208 --> 00:45:47,375
Pero apuntas demasiado alto.

642
00:45:47,458 --> 00:45:51,416
Peso 100 kilos
y me cuesta hacer la rutina.

643
00:45:51,500 --> 00:45:54,291
- Es muy rápida, no puedo.
- Lo entiendo.

644
00:45:54,375 --> 00:45:57,041
Pero si confían en mí, lo resolveremos.

645
00:45:57,916 --> 00:46:00,458
Es la inspiración que esperábamos.

646
00:46:00,541 --> 00:46:02,958
Espera, soy el director del espectáculo.

647
00:46:03,041 --> 00:46:04,625
Y yo soy el dueño del bar.

648
00:46:04,708 --> 00:46:06,916
Eres muy inspirador.

649
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
Siento una energía muy positiva.

650
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
¡Victor! Tu amigo está aquí.

651
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
- Bonitas gafas.
- ¿Eso crees?

652
00:46:15,291 --> 00:46:16,875
Sí. ¿Puedo probármelas?

653
00:46:17,375 --> 00:46:18,583
- Claro.
- Gracias.

654
00:46:18,666 --> 00:46:19,666
¿Victor?

655
00:46:20,333 --> 00:46:22,666
- Me quedan grandes.
- ¿Qué pasa?

656
00:46:22,750 --> 00:46:24,333
¿Qué sucede?

657
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
Hola, amigo.

658
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
- Hola.
- ¿Te gustan mis gafas?

659
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Lo de anoche estuvo genial.

660
00:46:31,666 --> 00:46:34,833
Hacía mucho tiempo que no te veía.

661
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
Y luego pensé… ¿Recuerdas a Dame Edna?

662
00:46:39,416 --> 00:46:41,666
Es muy popular.

663
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Victor y yo trabajamos con Dame Edna.

664
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Le costaba aprenderse la coreografía.

665
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
Pero luego apareció él.

666
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
Y me incluyó, lo cual fue muy astuto.
Y todo salió genial.

667
00:46:55,916 --> 00:46:58,750
Dylan es fantástico,
trabajamos juntos en Australia.

668
00:46:58,833 --> 00:46:59,833
Sí.

669
00:46:59,916 --> 00:47:02,708
¿Dame Edna sigue trabajando?

670
00:47:03,458 --> 00:47:04,916
¿No tiene como 100 años?

671
00:47:07,000 --> 00:47:09,625
Creo que ahora tiene como 86.

672
00:47:09,708 --> 00:47:14,000
Pero se sigue moviendo bien.
Es un espectáculo entretenido.

673
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Dama Edna es realmente increíble.

674
00:47:17,125 --> 00:47:20,375
Nunca me habías contado de Edna.
Es fantástica.

675
00:47:23,541 --> 00:47:25,208
Dejemos de dar rodeos.

676
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
- Muéstranos tus talentos.
- ¿Es una trampa o qué?

677
00:47:29,833 --> 00:47:33,208
Pero ensayemos como si fuera real,
todas montadas.

678
00:47:33,958 --> 00:47:37,541
Sí, me parece fantástico.

679
00:47:37,625 --> 00:47:39,583
Todas nos montaremos.

680
00:47:39,666 --> 00:47:40,708
- Bien.
- Pero…

681
00:47:41,791 --> 00:47:44,166
Todas las reinas tienen una debilidad.

682
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
La mía es que necesito tiempo
para concentrarme.

683
00:47:49,416 --> 00:47:53,500
¿Hay un armario de limpieza o algo así?
Quiero estar solo.

684
00:47:54,125 --> 00:47:56,458
- Sí.
- El camerino de Jackie.

685
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
- ¿Qué?
- De acuerdo, si te parece bien.

686
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
- ¿Bromeas?
- Victor, muéstrale dónde es.

687
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
- ¿Qué?
- No dejas que nadie se…

688
00:48:05,333 --> 00:48:07,666
- ¿Victor?
- Buena suerte.

689
00:48:08,166 --> 00:48:11,125
- ¿Nosotras también?
- Sí, claro.

690
00:48:11,625 --> 00:48:14,333
- ¡Qué genial!
- Decídete de una vez.

691
00:48:14,416 --> 00:48:18,125
No querías otro bailarín, ahora sí.
¿Y le darás el camerino?

692
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
Cielos.

693
00:48:25,750 --> 00:48:28,083
Es la mayor locura que he cometido.

694
00:48:31,541 --> 00:48:33,916
- Es de no creer.
- ¡Sientan esa energía!

695
00:48:34,625 --> 00:48:37,500
Jackie, siento tu presencia.

696
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
- ¿Todas montadas? ¿Ya mismo?
- ¡Sí!

697
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Pero debemos ensayar la coreografía.

698
00:48:49,208 --> 00:48:50,958
¿Oíste hablar de Dylan Petterson?

699
00:48:51,041 --> 00:48:56,208
No, jamás. Y conozco a todo el mundo.

700
00:48:56,291 --> 00:48:57,666
Es un poco sospechoso.

701
00:48:58,250 --> 00:49:00,916
Ni lo vimos bailar
y le dieron el camerino de Jackie.

702
00:49:01,000 --> 00:49:03,125
- ¿Le dieron el camerino?
- Sí.

703
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
- No puedo creer que estemos aquí.
- ¿Qué tiene de especial?

704
00:49:09,166 --> 00:49:11,291
Tommy no deja entrar a nadie.

705
00:49:11,375 --> 00:49:12,916
Cuando Jackie murió,

706
00:49:14,541 --> 00:49:16,750
este lugar se convirtió en su tumba.

707
00:49:17,291 --> 00:49:19,583
Supongo que así afronta el dolor.

708
00:49:23,375 --> 00:49:24,583
¿Cuál es tu plan?

709
00:49:24,666 --> 00:49:27,166
Necesitas bailarines y yo bailo muy bien.

710
00:49:27,833 --> 00:49:30,083
Veo que tienes mucha seguridad.

711
00:49:30,166 --> 00:49:32,250
Invoqué a mi hombre interior.

712
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
Fui a una tienda de disfraces.

713
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
Tenían cosas geniales.

714
00:49:40,041 --> 00:49:43,333
Me dejaron llevármelas
y solo pagaré lo que me quede.

715
00:49:43,416 --> 00:49:46,916
Espera, Dylan. ¿Qué dices?
No es una fiesta de disfraces.

716
00:49:47,625 --> 00:49:50,166
¿Qué sabes del arte del drag?

717
00:49:50,250 --> 00:49:52,916
No mucho, por eso necesito tu ayuda.

718
00:49:53,708 --> 00:49:55,000
Hago lo que puedo.

719
00:50:19,416 --> 00:50:23,083
En el drag, cada reina tiene su talento.

720
00:50:23,166 --> 00:50:24,541
Es como un alter ego.

721
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
Algunas son más de risa,
otras son más de desfilar.

722
00:50:31,041 --> 00:50:33,000
Tú bailarás, serás una <i>dancing queen.</i>

723
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
No entiendo. Sasha, ayúdame.

724
00:50:37,166 --> 00:50:39,916
No sé qué hacer. ¿Cómo lo hago?

725
00:50:40,000 --> 00:50:42,500
Mira la foto. Y luego…

726
00:50:42,583 --> 00:50:43,458
De acuerdo.

727
00:50:43,541 --> 00:50:46,375
Te ayudaré, pero debo terminar algo.

728
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
Cuéntame de las otras reinas.

729
00:50:50,541 --> 00:50:52,500
Serán como tus hermanas.

730
00:50:53,708 --> 00:50:56,000
Son tipos estupendos y muy compasivos.

731
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Joel, ¿cómo te fue en la cita?

732
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Pues me fue bien.

733
00:51:02,458 --> 00:51:05,291
Cuéntanos un poco más,
no puedes solo decir eso.

734
00:51:05,375 --> 00:51:09,958
Oigan, ¿pueden hablar
de sus citas en otro lugar?

735
00:51:10,041 --> 00:51:11,250
¿Cómo se llama?

736
00:51:12,750 --> 00:51:14,458
No debería contarles.

737
00:51:14,541 --> 00:51:15,958
¿Lo conocemos?

738
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
¡Ya basta!

739
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Sasha, tienes que dejarme vivir mi vida.

740
00:51:21,125 --> 00:51:23,583
Seguramente no durará mucho.

741
00:51:24,333 --> 00:51:25,708
Oye…

742
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
- Oye…
- ¿Qué pasa?

743
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
¿Qué dices?

744
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
La mayoría tiene un pasado problemático.

745
00:51:34,750 --> 00:51:36,041
¿Qué les pasó?

746
00:51:36,958 --> 00:51:43,083
<i>A algunos los echaron de su casa,</i>
<i>otros han sido excluidos o discriminados.</i>

747
00:51:43,166 --> 00:51:47,750
Este lugar les permite
expresar su arte sin reprimirse

748
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
y sin que nadie los juzgue.

749
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
¿Y tú qué haces aquí?

750
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
Vine a ayudar a Micke.

751
00:52:04,666 --> 00:52:06,375
¿Y? ¿Se está preparando?

752
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
- ¿Cómo va todo?
- Bien.

753
00:52:10,458 --> 00:52:12,583
Ya casi está lista… listo.

754
00:52:13,666 --> 00:52:15,208
¿Dónde se conocieron?

755
00:52:15,708 --> 00:52:16,708
En Australia.

756
00:52:18,250 --> 00:52:19,291
Quiero saber.

757
00:52:20,833 --> 00:52:22,875
- ¿Qué sucede?
- Es un poco raro.

758
00:52:22,958 --> 00:52:26,666
De repente, aparece un completo extraño
y pregunta por ti.

759
00:52:27,333 --> 00:52:30,958
¿Por qué es raro
que un amigo pregunte por mí?

760
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
Nunca me hablaste de él.

761
00:52:32,791 --> 00:52:34,208
¿Qué insinúas?

762
00:52:34,291 --> 00:52:36,958
Nada. Me pregunto quién es.

763
00:52:37,041 --> 00:52:38,958
- Un amigo.
- ¿Amigo?

764
00:52:40,000 --> 00:52:40,958
¿Qué carajo?

765
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
- ¿Qué pasó?
- Los trajes.

766
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
- ¿Qué?
- ¿Qué sucede?

767
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Debían vestirse, ¿por qué se pusieron eso?

768
00:52:49,791 --> 00:52:51,250
No tenemos los trajes.

769
00:52:51,333 --> 00:52:53,125
- ¿Qué?
- Están en la tintorería.

770
00:52:53,208 --> 00:52:56,041
- ¿Quién los envió?
- Yo.

771
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
¿Qué diablos?

772
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
Nadie me dice nada.
¿Enviaste los trajes a la tintorería?

773
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Me hago cargo de las pelucas,
el maquillaje, los trajes, de todo…

774
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
- Es mucho trabajo, Tommy.
- Sasha no puede hacer todo.

775
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
No es responsabilidad de Sasha, es mía.

776
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
Pero Sasha se encarga de todo.

777
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
¡Basta! Mejor nos ocupamos de…

778
00:54:47,291 --> 00:54:48,125
¡Increíble!

779
00:54:51,875 --> 00:54:55,000
Qué divertido. Eres muy bueno, Dylan.

780
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
¡Maravilloso! Fue magnífico.

781
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
- Eres fantástico.
- Gracias.

782
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Fue como cuando estaba Jackie, ¿no?

783
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
Todo lo que puedo decir

784
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
es que sin duda eres especial.

785
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
- ¿Lo aceptarás?
- Sí, pero dime una cosa.

786
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
¿Te acostaste con él en Australia?

787
00:55:22,541 --> 00:55:24,791
No puedo creer que me lo preguntes.

788
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
¿Tuvieron sexo?

789
00:55:26,416 --> 00:55:29,291
No. ¿Qué pregunta es esa? Debes relajarte.

790
00:55:30,708 --> 00:55:32,250
No, en serio.

791
00:55:32,333 --> 00:55:34,416
Debo volver a trabajar, así que…

792
00:55:35,125 --> 00:55:37,000
Puedes contratarlo o no.

793
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Ojalá lo hagas,
porque el espectáculo está en crisis.

794
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Deja los celos y ayúdame a salvarlo.

795
00:55:55,583 --> 00:55:56,583
Estuviste genial.

796
00:55:58,583 --> 00:55:59,541
Fue divertido.

797
00:56:00,083 --> 00:56:01,166
¿Te sentiste bien?

798
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Me encantó bailar, pero fingir ser hombre…

799
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Olvídalo, Dylan.

800
00:56:07,041 --> 00:56:11,166
No hay una sola manera de ser hombre.
Sé tú misma, se lo creyeron todo.

801
00:56:11,250 --> 00:56:15,000
Me alegra tener un nuevo bailarín,
el espectáculo será genial.

802
00:56:15,083 --> 00:56:18,416
No lo tenía fe,
pero me hizo cambiar de opinión.

803
00:56:18,500 --> 00:56:21,458
Cuando comenzó a bailar, todo cambió.

804
00:56:21,541 --> 00:56:22,875
Fue como si fuera…

805
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
- Un nuevo espectáculo.
- Sí.

806
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
- Debo ir a trabajar.
- ¿No trabajas aquí?

807
00:56:28,208 --> 00:56:31,583
Ahora mismo tengo dos trabajos.
Después hablamos.

808
00:56:32,291 --> 00:56:34,208
Debo limpiar, estaré aquí.

809
00:56:34,291 --> 00:56:36,416
- Vendré a ayudarte.
- No hace falta.

810
00:56:36,875 --> 00:56:38,500
Vendré igual.

811
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
De acuerdo.

812
00:56:46,791 --> 00:56:48,541
Volvimos al ruedo, ¿no?

813
00:56:54,833 --> 00:56:57,916
¿Puedes esperar un…? ¡Espera!

814
00:56:58,000 --> 00:56:59,041
Por supuesto.

815
00:57:10,583 --> 00:57:13,416
Puedes pasar.

816
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Hola.

817
00:57:19,000 --> 00:57:21,875
Lamento irrumpir.

818
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
Hola. No nos presentamos oficialmente.

819
00:57:25,750 --> 00:57:26,875
No hay problema.

820
00:57:27,500 --> 00:57:28,791
Soy Sasha.

821
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
- Soy Dylan.
- Hola, Dylan.

822
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
Bienvenido al circo.

823
00:57:36,625 --> 00:57:37,500
Gracias.

824
00:57:38,708 --> 00:57:39,708
Cielos.

825
00:57:40,791 --> 00:57:45,041
Hacía mucho que no veía este mausoleo.

826
00:57:45,125 --> 00:57:50,000
Lleva cerrado mucho tiempo,
desde que Jackie pasó a mejor vida.

827
00:57:51,833 --> 00:57:55,000
Perdón si soy muy directo, pero…

828
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
Este acto de hacerte el macho
con tacones y medias de red…

829
00:58:01,916 --> 00:58:02,875
¿De dónde viene?

830
00:58:04,416 --> 00:58:05,583
¿Es una máscara?

831
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
¿Quieres ser He-Man?

832
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Bueno, se los conté antes…

833
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
Me criticaron mucho por ser muy…

834
00:58:19,208 --> 00:58:20,041
Sí.

835
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
La sociedad desprecia la feminidad.

836
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
No ayudó que me dejara crecer el cabello.

837
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Cielos, mírate.

838
00:58:30,125 --> 00:58:31,708
Casi siempre me lo amarro.

839
00:58:31,791 --> 00:58:32,958
Te entiendo.

840
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
Aquí…

841
00:58:35,875 --> 00:58:36,833
Aquí vienen.

842
00:58:37,583 --> 00:58:38,416
Hola.

843
00:58:38,916 --> 00:58:40,333
- Hola.
- Aquí están.

844
00:58:40,916 --> 00:58:43,291
Lo de hoy no estuvo mal.

845
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
No.

846
00:58:45,958 --> 00:58:47,208
Este lugar es bonito.

847
00:58:47,291 --> 00:58:50,500
Estábamos hablando de cómo algunos

848
00:58:51,125 --> 00:58:54,541
celebramos nuestra feminidad.

849
00:58:54,625 --> 00:58:56,041
Y otros no, claramente.

850
00:58:57,458 --> 00:58:59,500
- Con su ropa aburrida.
- ¿Y qué?

851
00:58:59,583 --> 00:59:00,708
Exacto.

852
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
¿Aquí están todos?

853
00:59:02,875 --> 00:59:04,375
- Me alegra.
- Hola.

854
00:59:04,875 --> 00:59:08,166
Estamos todos en el camerino de Jackie.

855
00:59:08,958 --> 00:59:10,833
- Maravilloso.
- Dylan, no te reconocí.

856
00:59:10,916 --> 00:59:14,625
Tommy y yo tuvimos una charla.

857
00:59:14,708 --> 00:59:16,708
Si tú quieres,

858
00:59:16,791 --> 00:59:20,541
nos gustaría incluirte en el espectáculo.

859
00:59:21,333 --> 00:59:23,333
Solo si ustedes quieren.

860
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
- Claro.
- Sin ninguna duda.

861
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
- Bienvenido.
- Bienvenido a Queens.

862
00:59:27,500 --> 00:59:29,833
Deberíamos ir a tomar algo.

863
00:59:29,916 --> 00:59:31,166
Yo invito.

864
00:59:31,250 --> 00:59:32,458
- ¿Pagarás tú?
- Sí.

865
00:59:32,541 --> 00:59:34,625
- No es algo frecuente.
- ¡Champaña!

866
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
No puedo ir a tomar algo con ustedes.

867
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
Debo ensayar, en serio.

868
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
Está bien, eres ambicioso.

869
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
- Sí.
- El tipo ideal.

870
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Tómense un trago por mí.

871
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Tendrás que cerrar el bar,
toma mis llaves.

872
00:59:52,541 --> 00:59:53,791
Ya tengo llaves.

873
00:59:54,875 --> 00:59:56,833
- Victor me las dio.
- ¿Victor?

874
00:59:57,791 --> 00:59:59,958
- Activaré la alarma.
- ¿Sabes cómo?

875
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
¿Eres una persona alarmante?

876
01:00:04,041 --> 01:00:06,250
- ¿Estás seguro de…?
- Sí, ensayaré.

877
01:00:06,333 --> 01:00:08,000
- Bien.
- Como tú digas.

878
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
- Bienvenido.
- Sí, bienvenido.

879
01:00:10,583 --> 01:00:12,916
- Bien.
- Adiós, Dylan.

880
01:00:13,000 --> 01:00:14,625
Que te vaya bien.

881
01:00:15,291 --> 01:00:16,250
Eres brillante.

882
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
¡Superestrella!

883
01:01:34,958 --> 01:01:37,000
Debemos dejar de asustarnos así.

884
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
- ¡Conseguí el trabajo!
- Lo sé. Eres genial.

885
01:01:40,875 --> 01:01:43,583
Perdón por no ayudarte con la limpieza.

886
01:01:43,666 --> 01:01:45,416
Estuve muy ocupado.

887
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
- Descuida.
- Debes tener hambre.

888
01:01:47,958 --> 01:01:49,791
- Siempre.
- Yo estoy famélico.

889
01:01:51,291 --> 01:01:54,333
Te llevaré a un lugar
donde nadie nos encontrará.

890
01:01:54,916 --> 01:01:59,458
Escuché "I Will Survive", es genial.
¿Por qué no quieres usarla?

891
01:02:02,125 --> 01:02:06,041
Antes de entrar, debo advertirte
que es un poco especial.

892
01:02:06,125 --> 01:02:07,000
Bueno.

893
01:02:07,791 --> 01:02:08,625
¡Mario!

894
01:02:08,708 --> 01:02:10,375
Buenas noches, bienvenidos.

895
01:02:10,416 --> 01:02:12,166
¡Hola, Victor!

896
01:02:12,250 --> 01:02:14,416
- ¿Cómo estás?
- Bien.

897
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
¿Está abierta la cocina?

898
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Para ti, siempre.

899
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Esperen un minuto.

900
01:02:19,833 --> 01:02:22,041
Ya estaré con ustedes.

901
01:02:22,125 --> 01:02:24,458
¿Quién es ella? ¿Cómo te llamas?

902
01:02:24,541 --> 01:02:25,708
Dylan.

903
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
¿Dylan?

904
01:02:27,375 --> 01:02:28,458
¿Todo bien, Boran?

905
01:02:28,916 --> 01:02:30,750
Debes llamarme Alfonso.

906
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Sí, las cosas van muy bien.

907
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Hace una hora teníamos
el restaurante repleto, fue…

908
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
¡Maravilloso!

909
01:02:42,791 --> 01:02:46,208
Y puedo usar mis talentos de actuación.

910
01:02:46,291 --> 01:02:47,125
¡Mario!

911
01:02:48,166 --> 01:02:50,250
Dos platos especiales de espagueti

912
01:02:50,333 --> 01:02:54,416
con muchas, muchas albóndigas.

913
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Ciertamente, señor.

914
01:02:55,958 --> 01:02:57,416
Ya mismo.

915
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
- ¿Bromean?
- No es italiano, es de Bosnia.

916
01:03:00,750 --> 01:03:04,458
No le iba muy bien,
así que adoptó el estilo italiano

917
01:03:04,541 --> 01:03:06,291
para atraer clientes.

918
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
Bueno, ¡salud!
Me alegra que pasemos tiempo juntos.

919
01:03:09,416 --> 01:03:10,666
Igualmente.

920
01:03:10,750 --> 01:03:13,791
- Por el baile.
- Y por Queens.

921
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
Y por las albóndigas.

922
01:03:19,375 --> 01:03:21,000
Cuéntame de tu vida.

923
01:03:21,083 --> 01:03:23,916
La historia completa en 30 segundos.

924
01:03:24,000 --> 01:03:25,375
Y luego yo te…

925
01:03:27,208 --> 01:03:32,958
Dos platos especiales de espagueti
con muchas albóndigas.

926
01:03:33,041 --> 01:03:35,291
- Que lo disfruten.
- Gracias.

927
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
Muy bien.

928
01:03:37,166 --> 01:03:38,333
- Bien.
- ¿Lista?

929
01:03:38,416 --> 01:03:40,250
No, no terminé de masticar.

930
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Bueno.

931
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
Dylan Pettersson.

932
01:03:46,958 --> 01:03:50,791
Me pusieron ese nombre
por Bob Dylan, porque mi papá lo ama.

933
01:03:50,875 --> 01:03:52,750
Vivo en una isla, Hemön.

934
01:03:53,583 --> 01:03:56,208
Es un lugar precioso,

935
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
pero no estoy muy bien
porque mi mamá murió…

936
01:04:03,291 --> 01:04:05,125
hace un año y medio.

937
01:04:06,041 --> 01:04:08,458
Y luego, mi adorable abuela

938
01:04:09,000 --> 01:04:11,750
me incentivó a hacer algo con mi vida.

939
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
Por eso vine aquí.

940
01:04:15,333 --> 01:04:16,458
¿Y tú?

941
01:04:17,250 --> 01:04:20,000
Crecí en Kortedala solo con mi mamá.

942
01:04:20,083 --> 01:04:21,333
Me quería mucho.

943
01:04:21,416 --> 01:04:22,958
Mi papá era un idiota.

944
01:04:23,041 --> 01:04:25,208
- Nos abandonó cuando nací.
- Vaya.

945
01:04:25,291 --> 01:04:27,375
Supongo que el baile me salvó.

946
01:04:28,041 --> 01:04:32,458
Otros chicos deambulaban por la ciudad,
pero yo armaba coreografías en casa.

947
01:04:33,166 --> 01:04:36,375
Me gritaban "marica",
pero siempre los ignoré.

948
01:04:37,166 --> 01:04:39,541
Micke me descubrió cuando tenía 18 años.

949
01:04:40,625 --> 01:04:43,791
Hice un baile de Michael Jackson
en un centro comercial.

950
01:04:46,041 --> 01:04:47,583
- Brindo por eso.
- Salud.

951
01:04:52,750 --> 01:04:55,541
Nunca me dijiste
dónde aprendiste a bailar.

952
01:04:56,375 --> 01:04:57,375
No tuve tiempo.

953
01:04:58,875 --> 01:04:59,791
Pero…

954
01:05:00,958 --> 01:05:05,458
Si no hay límite de tiempo,
te contaré toda la historia.

955
01:05:06,000 --> 01:05:06,833
Cuéntame.

956
01:05:07,333 --> 01:05:09,375
Pues mi mamá

957
01:05:11,041 --> 01:05:12,541
era mi persona favorita.

958
01:05:13,291 --> 01:05:15,375
Comenzó a bailar de niña.

959
01:05:16,000 --> 01:05:20,166
La abuela la traía a la ciudad
cuatro veces por semana

960
01:05:20,250 --> 01:05:21,625
para clases de baile.

961
01:05:22,500 --> 01:05:24,416
La abuela también bailaba, pero…

962
01:05:25,375 --> 01:05:28,083
En fin, mamá quedó embarazada.

963
01:05:29,750 --> 01:05:30,666
De mí.

964
01:05:31,291 --> 01:05:33,333
Y le arruiné la vida.

965
01:05:35,125 --> 01:05:36,875
Mentira. Ella se alegró,

966
01:05:36,958 --> 01:05:39,333
pero decidió dejar de bailar

967
01:05:39,416 --> 01:05:41,416
y trabajar en el almacén con papá.

968
01:05:42,375 --> 01:05:45,541
Abrió una escuela de baile en la isla

969
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
y me enseñó a bailar.

970
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
Mi mamá me enseñó todo lo que sé.

971
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
Le encantaba John Travolta
y bailábamos mucho disco.

972
01:05:56,875 --> 01:06:01,250
Cuando murió,
me hice cargo de la escuela de baile.

973
01:06:08,250 --> 01:06:10,791
Vaya, nunca hablo de mamá. Es muy…

974
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
No te preocupes.

975
01:06:13,875 --> 01:06:17,583
Era la mejor y bailaba muy bien.

976
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
Y además…

977
01:06:20,041 --> 01:06:21,250
Su forma de bailar…

978
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
No le preocupaba la técnica,
pero siempre le ponía sentimiento.

979
01:06:27,458 --> 01:06:31,125
Ahora la escuela de baile
se llama "La Disco de Dylan".

980
01:06:31,208 --> 01:06:34,458
- ¿Tienes tu propia escuela de baile?
- Sí.

981
01:06:35,333 --> 01:06:36,541
Y me va bien.

982
01:06:37,333 --> 01:06:39,375
Mario, una más, por favor.

983
01:06:39,458 --> 01:06:40,583
No, ya basta.

984
01:06:40,666 --> 01:06:42,916
¡Solo una más, por favor!

985
01:06:43,000 --> 01:06:44,875
- De acuerdo.
- Gracias.

986
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>Se termina el día y la noche se acerca.</i>

987
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
<i>La ciudad se envuelve en sombras</i>

988
01:07:06,375 --> 01:07:08,875
<i>en la brumosa oscuridad.</i>

989
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>Es una noche perfecta para los enamorados.</i>

990
01:07:16,875 --> 01:07:19,625
¡Vaya, el Gran Teatro!

991
01:07:20,500 --> 01:07:22,666
¿Sabes que fui a una audición allí?

992
01:07:23,791 --> 01:07:25,916
Mi abuela vio un anuncio en Internet

993
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
para una compañía de baile internacional.

994
01:07:29,958 --> 01:07:32,875
Pero llegué un mes después.
Se equivocó de fecha.

995
01:07:33,500 --> 01:07:36,916
- ¿En serio? ¿Te perdiste la audición?
- Sí, qué vergüenza.

996
01:07:38,583 --> 01:07:42,583
Pero estoy segura
de que no me hubieran contratado.

997
01:07:43,666 --> 01:07:45,916
¿Qué? Eres fantástica.

998
01:07:46,000 --> 01:07:48,333
¿Por qué dices eso? ¿Cómo lo sabes?

999
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Soy una simple bailarina de disco.

1000
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
Todos ellos han estudiado danza clásica.

1001
01:07:56,041 --> 01:08:01,208
Les dije a mi papá y mi abuela
que aún sigo en la audición,

1002
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
para poder quedarme aquí
y bailar en Queens.

1003
01:08:05,666 --> 01:08:07,375
¿Querías estar en ese escenario?

1004
01:08:09,833 --> 01:08:10,666
Sí.

1005
01:08:11,416 --> 01:08:12,791
Pero así es la vida.

1006
01:08:13,666 --> 01:08:15,958
No todo siempre sale como uno quiere.

1007
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
<i>Hola, abuela.</i>

1008
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Hola, cariño. ¡Eres tú!

1009
01:08:32,083 --> 01:08:34,166
<i>¿Cómo va todo? Cuéntame.</i>

1010
01:08:34,708 --> 01:08:37,375
Bien, recién tuve un ensayo.

1011
01:08:37,458 --> 01:08:41,333
Todavía tengo posibilidades,
así que todo va bien.

1012
01:08:42,416 --> 01:08:43,916
Hagamos una videollamada.

1013
01:08:44,000 --> 01:08:46,833
No, no funciona. Ya lo intenté.

1014
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
Le pediré a Sebbe
que me ayude con el teléfono.

1015
01:08:52,083 --> 01:08:53,666
No sé cómo hacerlo.

1016
01:08:54,250 --> 01:08:56,833
¿Qué tal el almacén?

1017
01:08:56,916 --> 01:09:03,083
No te preocupes por el almacén,
todo está muy bien.

1018
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Estoy en la sala descansando.

1019
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
Comimos un estofado que cociné.

1020
01:09:10,625 --> 01:09:15,500
<i>Ahora vamos a tomar un café,</i>
<i>comer pastel y ver televisión.</i>

1021
01:09:16,083 --> 01:09:17,083
Qué bien.

1022
01:09:17,625 --> 01:09:20,250
<i>Presiona el botón</i>
<i>y hagamos una videollamada.</i>

1023
01:09:20,333 --> 01:09:24,958
No funciona, cariño.
Lo intenté antes y no funcionó.

1024
01:09:25,041 --> 01:09:28,291
Se averió, no sé qué hice mal.

1025
01:09:28,375 --> 01:09:29,375
Pero…

1026
01:09:29,458 --> 01:09:30,875
En serio, cariño,

1027
01:09:30,958 --> 01:09:37,041
¿por qué mejor no te concentras
en todas las cosas que quieres hacer?

1028
01:09:37,125 --> 01:09:38,625
- Bien.
<i>- ¿Es Dylan?</i>

1029
01:09:38,708 --> 01:09:40,166
- ¿Es Dylan?
- Sí.

1030
01:09:40,250 --> 01:09:42,458
Aquí está tu papá, espera.

1031
01:09:43,916 --> 01:09:45,250
- ¿Hola?
- Hola, papá.

1032
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
- Hola, cielo. ¿Cómo estás?
- Estoy bien. ¿Y tú?

1033
01:09:48,625 --> 01:09:49,833
Bueno, ya sabes…

1034
01:09:49,916 --> 01:09:51,041
- No le…
- Espera.

1035
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Es difícil.

1036
01:09:52,666 --> 01:09:54,583
Los extraño.

1037
01:09:54,666 --> 01:09:55,708
<i>Nosotros también.</i>

1038
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
- Claro.
- Sí.

1039
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Recuerda lo que dijo Bob:

1040
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
"Si no tienes nada,
no tienes nada que perder".

1041
01:10:03,375 --> 01:10:04,541
Nada que perder.

1042
01:10:05,208 --> 01:10:06,041
Bueno.

1043
01:10:07,000 --> 01:10:08,833
- Dile que la queremos.
- Te queremos.

1044
01:10:08,916 --> 01:10:09,750
<i>Yo también.</i>

1045
01:10:09,833 --> 01:10:10,666
<i>Adiós.</i>

1046
01:10:19,541 --> 01:10:21,916
Vaya, qué tonto eres.

1047
01:10:22,458 --> 01:10:24,958
No puedes contarle nada malo.

1048
01:10:25,041 --> 01:10:28,708
¿No ves lo que intenta hacer?
Debemos intentarlo juntos.

1049
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
También estoy triste y en duelo,
pero debemos seguir adelante.

1050
01:10:33,708 --> 01:10:35,291
- Pero…
- Hazlo por Dylan.

1051
01:10:35,916 --> 01:10:36,958
¿Y si fracasa?

1052
01:10:37,041 --> 01:10:39,208
No podemos ser pesimistas,

1053
01:10:39,291 --> 01:10:41,208
no es una opción.

1054
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Y si fracasa, ya veremos qué hacer.

1055
01:10:43,875 --> 01:10:46,875
¿Por qué le mientes? No comimos estofado.

1056
01:10:47,666 --> 01:10:50,708
No estamos en casa.
¿No es mejor decirle la verdad?

1057
01:10:50,791 --> 01:10:51,666
¿Por qué?

1058
01:10:51,750 --> 01:10:56,208
Es una mentira piadosa,
para que no se preocupe.

1059
01:10:56,291 --> 01:10:57,750
Solo quiero ayudarla.

1060
01:10:58,375 --> 01:10:59,208
Bueno.

1061
01:11:15,041 --> 01:11:15,958
Hola, Dylan.

1062
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
- Hola.
- Hola.

1063
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
Lo siento, vine por un té.
No quise molestarte.

1064
01:11:21,958 --> 01:11:24,500
No me molestas, solo estoy trabajando.

1065
01:11:25,291 --> 01:11:27,791
Te prepararé un té. Siéntate.

1066
01:11:27,875 --> 01:11:31,208
Yo lo haré. Debes estar muy cansada, ¿no?

1067
01:11:31,291 --> 01:11:34,166
- ¿Quieres un sándwich?
- No, gracias.

1068
01:11:34,250 --> 01:11:35,875
- ¿Estás segura?
- Sí.

1069
01:11:39,041 --> 01:11:40,916
Cuéntame todo.

1070
01:11:41,000 --> 01:11:43,333
¿Cómo estuvo hoy? ¿Qué hiciste?

1071
01:11:43,833 --> 01:11:45,166
Es muy emocionante.

1072
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
¿Qué hicieron? ¿Bailaron en el escenario?

1073
01:11:49,875 --> 01:11:52,083
Sí, eso hicimos.

1074
01:11:52,791 --> 01:11:53,666
Claro.

1075
01:11:56,000 --> 01:11:57,166
Pasó algo?

1076
01:11:58,833 --> 01:12:01,458
- ¿No pasaste a la siguiente ronda?
- Sí.

1077
01:12:02,416 --> 01:12:03,625
- Sí.
- ¿De verdad?

1078
01:12:08,458 --> 01:12:11,708
- Tengo sentimientos encontrados.
- Sí, entiendo.

1079
01:12:13,750 --> 01:12:14,625
Es lógico.

1080
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
No sé por qué…

1081
01:12:20,458 --> 01:12:22,000
pero pienso mucho en papá.

1082
01:12:22,875 --> 01:12:25,583
Me estoy divirtiendo mucho por ahora.

1083
01:12:26,375 --> 01:12:27,458
Quiero estar aquí,

1084
01:12:28,666 --> 01:12:32,291
pero me da culpa saber
que debería estar con él.

1085
01:12:33,250 --> 01:12:34,416
No sientas culpa.

1086
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
Además, la abuela…

1087
01:12:43,125 --> 01:12:47,875
Desde que murió mamá,
la abuela hizo mucho por asegurarse

1088
01:12:49,458 --> 01:12:51,958
de que yo esté bien.

1089
01:12:53,000 --> 01:12:56,208
Sé que ella también está muy triste.

1090
01:12:59,500 --> 01:13:03,166
Y siento que está mal
que yo me esté divirtiendo.

1091
01:13:03,708 --> 01:13:04,791
Escúchame, Dylan.

1092
01:13:07,000 --> 01:13:08,166
No pienses eso.

1093
01:13:08,250 --> 01:13:10,916
Cuando estoy en casa, es como si…

1094
01:13:14,958 --> 01:13:18,791
Todo en la casa y en todas partes
me recuerda a mamá.

1095
01:13:18,875 --> 01:13:20,500
Parece que sigue ahí.

1096
01:13:21,208 --> 01:13:27,041
Pero ahora que estoy lejos,
siento como si…

1097
01:13:27,625 --> 01:13:30,500
No sé, siento que la estoy perdiendo.

1098
01:13:32,208 --> 01:13:35,833
Me gustaría hablar con ella
de lo que me pasa.

1099
01:13:36,333 --> 01:13:40,750
Estoy viviendo
muchas cosas nuevas y divertidas.

1100
01:13:40,833 --> 01:13:45,291
- Tranquila, te entiendo.
- Es un poco difícil.

1101
01:13:46,958 --> 01:13:50,500
Hace mucho que me guardo todo esto
por el bien de papá.

1102
01:13:55,000 --> 01:13:56,541
La situación apesta.

1103
01:13:58,708 --> 01:14:00,666
Son muchas cosas a la vez.

1104
01:14:04,500 --> 01:14:05,916
- Sí.
- Sabes, yo…

1105
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
Conocí a tu mamá hace mucho tiempo.

1106
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
En ese entonces,

1107
01:14:16,041 --> 01:14:19,750
tus abuelos fueron mi familia de acogida.

1108
01:14:20,875 --> 01:14:23,000
Se convirtieron en mi nueva familia,

1109
01:14:23,083 --> 01:14:27,333
y tu mamá fue la hermana
que nunca había tenido.

1110
01:14:28,791 --> 01:14:31,583
- ¿Mi mamá y tú eran muy amigas?
- Sí.

1111
01:14:32,875 --> 01:14:34,250
En ese entonces, sí.

1112
01:14:35,875 --> 01:14:39,375
Era la persona más dulce
que conocí en mi vida.

1113
01:14:40,125 --> 01:14:42,541
Era muy cariñosa y divertida.

1114
01:14:42,625 --> 01:14:43,708
Y además…

1115
01:14:45,333 --> 01:14:48,541
Bailaba todo el tiempo.

1116
01:14:51,041 --> 01:14:54,000
Estaba muy celosa de ella.

1117
01:14:57,833 --> 01:15:00,500
¿Estás muy preocupada por Kenneth?

1118
01:15:06,416 --> 01:15:07,916
Sí, desde que murió mamá…

1119
01:15:10,000 --> 01:15:11,333
papá ha estado

1120
01:15:12,375 --> 01:15:14,500
muy deprimido y siento que…

1121
01:15:16,833 --> 01:15:19,083
Siento que también lo estoy perdiendo.

1122
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
¿También lo conociste?

1123
01:15:25,958 --> 01:15:27,541
Sí, claro. Es que…

1124
01:15:28,583 --> 01:15:32,750
Se enamoraron de muy jóvenes
y los tres éramos amigos.

1125
01:15:33,750 --> 01:15:35,666
¿Por qué se alejaron?

1126
01:15:35,750 --> 01:15:38,916
Éramos muy jóvenes.

1127
01:15:39,000 --> 01:15:41,875
Había muchas emociones fuertes…

1128
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
y no pudimos superarlas.

1129
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>Ya oigo tus pasos</i>

1130
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>mientras vas de cuarto en cuarto.</i>

1131
01:16:06,625 --> 01:16:12,291
<i>Ya puedo sentir</i>

1132
01:16:12,375 --> 01:16:18,458
<i>tu corazón sobre mi pecho</i>

1133
01:16:18,541 --> 01:16:23,833
<i>y tus manos en mi mejilla</i>

1134
01:16:24,500 --> 01:16:29,291
<i>a través de una tan fina piel.</i>

1135
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>Ya estoy listo.</i>

1136
01:16:33,583 --> 01:16:39,000
<i>Dispuesto a todo</i>

1137
01:16:39,083 --> 01:16:40,875
<i>en cualquier momento.</i>

1138
01:16:44,958 --> 01:16:47,500
<i>¡Comencemos! Cinco, seis, siete y…</i>

1139
01:16:52,625 --> 01:16:54,833
- ¿No los verán?
- Exacto.

1140
01:16:55,541 --> 01:16:57,500
Tommy debe estar en el medio.

1141
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
- Espera.
- No.

1142
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
- Tommy, espera.
- ¿Qué pasa?

1143
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
- Debemos ponernos en posición.
- Me duele la espalda.

1144
01:17:04,666 --> 01:17:06,916
¿Cómo te puede doler si estás sentado?

1145
01:17:07,000 --> 01:17:10,083
- Estoy agachado.
- ¡Yo estoy en el medio!

1146
01:17:10,166 --> 01:17:14,333
¡Tommy! Hay poco tiempo, sigamos adelante.

1147
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
Confía en nosotros, será genial.

1148
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
¿Por qué cambiar todo?
Ya teníamos el espectáculo.

1149
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
Tommy, no discutas, por favor.
El estreno es en unos días.

1150
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
- Confía en mí.
- ¡Sí!

1151
01:17:28,500 --> 01:17:31,125
¡Comencemos! Cinco, seis, siete y…

1152
01:17:35,541 --> 01:17:37,416
Hacia un lado y el otro.

1153
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
Y caminen.

1154
01:17:40,750 --> 01:17:43,000
- Den la vuelta.
- Esperen, no sé…

1155
01:17:44,000 --> 01:17:45,875
Agárrale los senos. Bien.

1156
01:17:45,958 --> 01:17:50,625
- ¿Qué parte de la canción es?
- Giren alrededor de él, vamos.

1157
01:17:50,708 --> 01:17:52,583
- Y cúbranlo, bien.
- Yo…

1158
01:17:52,666 --> 01:17:54,791
- ¡Haz lo tuyo, Tommy!
- ¿Qué cosa?

1159
01:17:54,875 --> 01:17:57,625
- Haz el <i>lip sync</i>.
- No sé por dónde va.

1160
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
Lo veremos más tarde.

1161
01:17:59,583 --> 01:18:05,000
- Te verás genial con el vestido nuevo.
- ¿Uno nuevo? Ya tengo uno asombroso.

1162
01:18:05,083 --> 01:18:06,041
Es maravilloso.

1163
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
El vestido viejo ya no te entra.

1164
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
¿Qué dijiste?

1165
01:18:09,833 --> 01:18:12,375
Dije que el vestido viejo no te entra.

1166
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
- Tommy, todo saldrá bien.
- Gracias.

1167
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Tenemos que cambiar el espectáculo,
ya no estamos en 1995.

1168
01:18:24,125 --> 01:18:26,583
Pues que salga el vestido al escenario.

1169
01:18:26,666 --> 01:18:31,750
Estoy a punto de desmayarme del hambre.

1170
01:18:31,833 --> 01:18:35,791
- Me harté de esta mierda.
- Descansemos media hora.

1171
01:18:35,875 --> 01:18:38,125
Y luego vendrá el vestido a bailar.

1172
01:18:38,208 --> 01:18:42,666
- Será genial. Increíble.
- Vete al diablo, carajo.

1173
01:18:43,166 --> 01:18:45,166
- Bien hecho.
- Gracias.

1174
01:18:52,750 --> 01:18:53,708
¿Estás bien?

1175
01:18:58,583 --> 01:19:01,916
Lo siento, está muy estresado.

1176
01:19:02,416 --> 01:19:04,291
Me da miedo abrir la boca.

1177
01:19:05,208 --> 01:19:09,333
Temo que se den cuenta
y todo se ponga muy incómodo.

1178
01:19:10,791 --> 01:19:14,791
Nadie sospecha nada,
creen que eres un hombre.

1179
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
¿Le dan algo de comer a Tommy?
Tiene hipoglucemia.

1180
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
¿Quieres que coma?
Dijiste que estaba gordo.

1181
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
Deben pensar que quedé mudo.

1182
01:19:26,208 --> 01:19:27,291
No te preocupes.

1183
01:19:27,375 --> 01:19:30,708
Pero nunca digo nada, es muy raro.

1184
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Viniste a bailar, no a charlar con ellos.

1185
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
Dylan es nuevo.

1186
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
Todavía no se aprendió
la nueva coreografía.

1187
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
- No, pero lo hará.
- Aprende rápido.

1188
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
Espero que así sea.

1189
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
Debemos trabajar juntos,
de lo contrario nada funcionará.

1190
01:19:47,916 --> 01:19:48,750
Bueno.

1191
01:19:48,833 --> 01:19:52,500
Estuviste genial hasta que paramos,
así que no sé…

1192
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
- No estuve genial.
- Era un ensayo, pero se veía bien.

1193
01:19:57,041 --> 01:19:59,666
- ¿Dónde está Victor?
- Tampoco me siento bien.

1194
01:19:59,750 --> 01:20:02,166
- No, ¿por qué dices eso?
- No se te nota.

1195
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
No, pero tú…

1196
01:20:04,875 --> 01:20:08,458
Eres uno de los pocos
que me hacen sentir bien.

1197
01:20:14,250 --> 01:20:15,375
Me pasa lo mismo.

1198
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
Tommy, ¿de qué se trata "I Will Survive"?

1199
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
- Se trata de sobrevivir.
- Exacto.

1200
01:20:25,000 --> 01:20:27,041
Debemos sobrevivir, piensa en eso.

1201
01:20:27,125 --> 01:20:28,791
Debemos sobrevivir.

1202
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
Dale una oportunidad.

1203
01:20:30,333 --> 01:20:34,166
Claro, lo haré.
Estoy aquí comiendo en silencio.

1204
01:20:42,041 --> 01:20:44,250
- Robert Fux está aquí.
- ¿Robert?

1205
01:20:44,833 --> 01:20:47,791
Pensé que no vendrías, bienvenido.

1206
01:20:47,875 --> 01:20:50,500
- Claro que vendría.
- Hola, Micke.

1207
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
¡Robert Fux está aquí!

1208
01:20:53,083 --> 01:20:54,125
¿Quién es?

1209
01:20:55,291 --> 01:20:57,791
Una de las drag queens
más populares de Suecia.

1210
01:20:57,875 --> 01:20:59,166
¿No lo conoces?

1211
01:20:59,666 --> 01:21:00,958
Gracias por venir.

1212
01:21:01,041 --> 01:21:02,833
Quiero ver la coreografía.

1213
01:21:06,708 --> 01:21:08,458
Nos encanta Queens, ¿no?

1214
01:21:08,541 --> 01:21:09,875
¡Sí!

1215
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
Llegó el momento.

1216
01:21:24,000 --> 01:21:25,958
- ¡Vamos, Tommy!
- ¡Sí!

1217
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
¡Dylan! ¡Sí!

1218
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
¿Qué sucede?

1219
01:24:43,958 --> 01:24:47,416
Dylan salvó el espectáculo,
aunque no querías hacerme caso.

1220
01:24:47,500 --> 01:24:50,541
- Más bien te salvó de mí.
- ¿Qué carajo dices?

1221
01:25:41,333 --> 01:25:42,375
Estuvo increíble.

1222
01:25:42,458 --> 01:25:44,958
¡Qué gran espectáculo!

1223
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
- Estoy muy orgulloso de todos.
- Fue genial.

1224
01:25:50,625 --> 01:25:52,375
¡Fue un gran éxito!

1225
01:25:52,458 --> 01:25:54,208
Estuvo magnífico.

1226
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
- Estoy muy orgulloso.
- Qué bien.

1227
01:25:56,916 --> 01:25:57,875
Pero oigan…

1228
01:25:57,958 --> 01:26:01,916
Hola. Lo siento, espero no interrumpir.

1229
01:26:02,416 --> 01:26:05,250
Solo quería agradecerles.

1230
01:26:05,333 --> 01:26:08,625
De veras, lo que hicieron
esta noche fue genial.

1231
01:26:08,708 --> 01:26:11,250
El espectáculo fue fantástico.

1232
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Estoy seguro de que Queens sobrevivirá.

1233
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Gracias, Robert.

1234
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Pero tengo una pregunta.

1235
01:26:19,958 --> 01:26:21,416
¿Dónde trabajabas antes?

1236
01:26:23,625 --> 01:26:26,541
Pues… ¿Dónde no he trabajado?

1237
01:26:27,625 --> 01:26:29,541
- ¿Cómo te llamas?
- Dylan.

1238
01:26:30,000 --> 01:26:31,208
- ¿Dylan?
- Sí.

1239
01:26:31,291 --> 01:26:34,750
En fin, todos estuvieron increíbles.

1240
01:26:34,833 --> 01:26:37,208
Gracias, Dylan y todos los demás.

1241
01:26:37,291 --> 01:26:40,000
- Nos vemos. Adiós.
- Gracias por venir.

1242
01:26:40,083 --> 01:26:43,416
¡Que empiece la fiesta! ¡Suéltense todos!

1243
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
Es el mejor espectáculo
que vi en este lugar.

1244
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Gracias.

1245
01:26:53,416 --> 01:26:55,875
- ¡Por el estreno!
- Hola. Lo siento.

1246
01:26:55,958 --> 01:26:59,000
Quería felicitarlos por el espectáculo.

1247
01:26:59,083 --> 01:27:01,625
Y Dylan, quedé muy sorprendido.

1248
01:27:02,250 --> 01:27:04,750
No puedo creer que estés aquí.

1249
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
- ¿Y lo del Gran Teatro?
- Él es Sebbe.

1250
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
- Sebbe, amigo de la infancia de Dylan.
- Hola.

1251
01:27:11,833 --> 01:27:14,625
- ¿Qué haces aquí?
- Me peleé con mi papá.

1252
01:27:14,708 --> 01:27:18,250
- Y siempre quise venir aquí.
- ¿Por qué?

1253
01:27:20,000 --> 01:27:20,833
Soy gay.

1254
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
- ¿Cómo se conocen?
- Somos amigos de la infancia.

1255
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Somos como hermanos. Y ell…

1256
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
- Vaya, estuvieron geniales.
- Gracias.

1257
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Pero ¿no es trampa?

1258
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
¿Contratar a una mujer de verdad
para un espectáculo de drag?

1259
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
¿No creen?

1260
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
- ¿Qué?
- ¿Qué quieres decir?

1261
01:27:40,166 --> 01:27:41,166
¿Qué?

1262
01:27:41,250 --> 01:27:45,416
Claro que es muy progresista
contratar a una mujer para un…

1263
01:27:45,500 --> 01:27:46,833
- Sebbe…
- ¿Qué?

1264
01:27:47,666 --> 01:27:48,958
¿Qué dice, Dylan?

1265
01:27:49,041 --> 01:27:50,333
No lo saben.

1266
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
¿Que es eso de una mujer de verdad?

1267
01:27:55,250 --> 01:27:57,625
- Dylan, ¿qué carajo?
- Tranquila, Dylan.

1268
01:27:58,333 --> 01:27:59,625
Sí, soy mujer.

1269
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
- ¿Oíste eso?
- ¿Qué?

1270
01:28:01,375 --> 01:28:04,375
- Pero…
- Sí, yo lo sabía.

1271
01:28:04,458 --> 01:28:06,916
¿Dylan es mujer?

1272
01:28:07,000 --> 01:28:09,083
Sí, claro que es mujer.

1273
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Yo soy mujer, todas somos mujeres.
¿Qué pasa?

1274
01:28:12,250 --> 01:28:13,958
Viniste aquí

1275
01:28:14,916 --> 01:28:16,291
y nos mentiste, carajo.

1276
01:28:16,875 --> 01:28:18,125
¿Y tú lo sabías?

1277
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
¿Lo planearon?

1278
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Yo también soy mujer.
Todos somos mujeres, ¿no?

1279
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
- Dylan es mujer y Victor lo sabía.
- Lo siento.

1280
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Pensé que no me aceptarían
porque no soy hombre.

1281
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
- Fue un error.
- ¡Qué prejuiciosa!

1282
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
- Después de todo lo que hablamos…
- Espera. ¿Tú lo sabías?

1283
01:28:38,875 --> 01:28:40,666
- Dylan, no importa.
- Vaya.

1284
01:28:42,041 --> 01:28:44,416
¿Nos mentiste a todos?

1285
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
¿Y arriesgaste la credibilidad de Queens?

1286
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
¿Credibilidad?

1287
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
Sí, credibilidad.
¡Es un bar de drag queens!

1288
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
Dylan hipnotizó al público.

1289
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
¡Salvó este maldito bar!

1290
01:28:56,125 --> 01:28:59,166
Pero es una farsa,
y aquí hay personas reales.

1291
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
Personas reales que sacrificaron todo
para ser fieles a sí mismas,

1292
01:29:04,083 --> 01:29:06,000
para ser quienes quieren ser.

1293
01:29:06,083 --> 01:29:08,250
¡Hay una gran diferencia!

1294
01:29:08,333 --> 01:29:10,375
No es culpa de Victor.

1295
01:29:10,958 --> 01:29:11,875
Mierda…

1296
01:29:15,250 --> 01:29:17,333
¿No te das cuenta que se trata de…?

1297
01:29:17,416 --> 01:29:20,750
No, di la verdad.
Esto se trata de tú y yo.

1298
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
Lo nuestro es un asunto privado.

1299
01:29:23,041 --> 01:29:24,916
No tiene nada que ver con esto.

1300
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
- Estás enojado por otra cosa.
- Me traicionaste.

1301
01:29:29,750 --> 01:29:31,166
Es una gran traición.

1302
01:29:32,500 --> 01:29:35,125
Aceptaría que me dejes
por alguien más joven,

1303
01:29:35,208 --> 01:29:36,833
pero ¿pasarte al otro lado?

1304
01:29:36,916 --> 01:29:38,958
¿Al otro lado? No hay ningún lado.

1305
01:29:39,041 --> 01:29:42,333
Es muy decepcionante
después de seis años juntos.

1306
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
Seis años.

1307
01:29:48,250 --> 01:29:49,333
¿Sí?

1308
01:29:52,375 --> 01:29:55,291
Vaya, ¡cuánto drama!

1309
01:29:56,708 --> 01:30:00,833
No entiendo por qué pensó
que no podía contarnos.

1310
01:30:01,500 --> 01:30:03,291
Compartimos muchas cosas.

1311
01:30:04,125 --> 01:30:06,416
Somos una familia, ¿por qué…?

1312
01:30:06,500 --> 01:30:08,291
¿Por qué tuvo que mentirnos?

1313
01:30:10,625 --> 01:30:12,250
Perdón por lo que dije.

1314
01:30:12,333 --> 01:30:15,000
- No dijiste nada malo.
- No fue tu culpa.

1315
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
- No es tu culpa.
- ¿De dónde la conoces?

1316
01:30:18,333 --> 01:30:19,833
- ¿Qué…?
- Somos amigos.

1317
01:30:21,958 --> 01:30:22,875
Dylan…

1318
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
GRACIAS POR TODO, VERA.

1319
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
ME ALEGRO DE HABER PODIDO CONOCERTE.

1320
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
ABRAZOS, DYLAN

1321
01:31:28,666 --> 01:31:31,250
Si te vas ahora, se acabó.

1322
01:31:51,666 --> 01:31:54,208
CIUDAD DE GOTEMBURGO

1323
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
- Miren qué belleza.
- Hola.

1324
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
- Hola, cariño.
- ¡Hola!

1325
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
- ¿Eres hombre?
- ¡Hola!

1326
01:32:01,916 --> 01:32:02,750
¿Qué eres?

1327
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
¿Es rarito?

1328
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
¿Papá?

1329
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan, hola. ¿Qué pasó, cariño?

1330
01:33:21,541 --> 01:33:23,916
Cuando fui a la escuela de baile,

1331
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
todos los chicos gritaban "disco".

1332
01:33:34,416 --> 01:33:35,833
Te extrañan.

1333
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
<i>Debes seguir bailando, Dylan.</i>

1334
01:33:53,833 --> 01:33:54,958
¿Lo prometes?

1335
01:33:58,791 --> 01:33:59,666
Sí.

1336
01:34:53,708 --> 01:34:54,541
¿Vienen?

1337
01:34:57,500 --> 01:34:59,041
Es Kenneth, el papá de Dylan.

1338
01:34:59,125 --> 01:35:00,875
- ¡Hola!
- Hola, Sebbe.

1339
01:35:01,375 --> 01:35:03,916
Son de Queens, donde trabaja Dylan.

1340
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
Queremos hablar con ella. ¿Dónde está?

1341
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
En el almacén.

1342
01:35:08,541 --> 01:35:11,208
- Su hija es una estrella.
- ¿En serio?

1343
01:35:11,291 --> 01:35:13,208
¿Podemos secuestrarla?

1344
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Sí, bueno.

1345
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
- Vamos.
- ¡Adiós, Kenneth!

1346
01:35:17,125 --> 01:35:18,875
- Bonito perro.
- Gracias.

1347
01:35:18,958 --> 01:35:20,416
No quieras conquistarlo.

1348
01:35:21,875 --> 01:35:24,750
Todos estamos involucrados, iremos todos.

1349
01:35:25,333 --> 01:35:28,333
Pero nosotros fuimos
quienes la contrataron.

1350
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Dejen de discutir.

1351
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
¡Hola! Basta. Iremos nosotros.

1352
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Esperen aquí. Vamos.

1353
01:35:37,166 --> 01:35:38,083
Hola, querida.

1354
01:35:38,625 --> 01:35:39,791
Cielos.

1355
01:35:41,083 --> 01:35:45,416
- ¿Qué te sucede?
- Hipoglucemia otra vez.

1356
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
¿Qué? ¿Está comiendo?

1357
01:35:49,583 --> 01:35:52,291
Se sentía mal. Tiene hipoglucemia.

1358
01:35:53,458 --> 01:35:54,291
Seguro.

1359
01:35:54,375 --> 01:35:57,000
Deberías disculparte
también conmigo, pero…

1360
01:35:57,083 --> 01:36:00,458
Tú pídele disculpas,
te comportaste como un idiota.

1361
01:36:00,541 --> 01:36:01,458
Pídele perdón.

1362
01:36:01,541 --> 01:36:03,916
- No fuimos justos…
- Habla por ti.

1363
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
- No fui justo, pero…
- Yo lo siento.

1364
01:36:06,791 --> 01:36:09,416
- ¡No!
- Tommy, hice mal en mentir.

1365
01:36:10,000 --> 01:36:12,125
- Fue un error.
- Me robó a mi novio.

1366
01:36:13,000 --> 01:36:15,583
¿Qué? Yo no te robé a tu novio.

1367
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
No empieces con lo de tu novio.
Discúlpate con ella.

1368
01:36:19,291 --> 01:36:21,041
Pero se robó a Victor.

1369
01:36:21,125 --> 01:36:24,458
Quizá tú y Victor
deberían tener una charla,

1370
01:36:24,541 --> 01:36:27,000
pero lamento mucho haberles mentido.

1371
01:36:27,083 --> 01:36:28,333
- Hola.
- ¿Y Dylan?

1372
01:36:28,416 --> 01:36:30,541
¿Dylan? Está ocupada.

1373
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
- ¿Son sus alumnos?
- Sí.

1374
01:36:32,458 --> 01:36:35,375
- Debería estar aquí.
- Puedo bailar con ustedes.

1375
01:36:35,458 --> 01:36:36,375
Bailo hiphop.

1376
01:36:36,458 --> 01:36:39,291
- ¿Y eres bueno?
- ¿Sabes qué?

1377
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
Bailé en muchos lugares de la ciudad.

1378
01:36:43,291 --> 01:36:45,291
Hoy serán profesionales. Vengan.

1379
01:36:47,833 --> 01:36:50,541
- Regresa.
- Te necesitamos en el espectáculo.

1380
01:36:50,625 --> 01:36:54,583
Te necesitamos para todo.

1381
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
- Para Dancing Queens, para…
- La necesitamos como persona.

1382
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Será parte de nuestro grupo.

1383
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
- No será parte de mi vida, pero…
- ¿A quién le importa tu vida?

1384
01:37:05,125 --> 01:37:09,125
- ¿Qué piensa Victor?
- Descuida, está ensayando.

1385
01:37:09,208 --> 01:37:11,375
Está ocupado con eso.

1386
01:37:11,458 --> 01:37:12,666
No habrá problema.

1387
01:37:12,750 --> 01:37:15,833
No puedo creerlo, necesitamos que vuelva.

1388
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
- No podemos enviar a ese celoso…
- Lo sé.

1389
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
Dejaremos que hablen,
luego entraremos y lo resolveremos.

1390
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
- ¡Hassan!
- ¿Sí?

1391
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Volveré pronto, ¿sí?

1392
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
<i>¿Hola?</i>

1393
01:37:31,166 --> 01:37:34,166
- Sebastian, ¿dónde has estado?
- Con un hombre.

1394
01:37:36,125 --> 01:37:36,958
Soy gay.

1395
01:37:37,875 --> 01:37:41,291
De acuerdo. Lo sé desde hace mucho tiempo.

1396
01:37:41,791 --> 01:37:43,041
¿Qué diablos sucede?

1397
01:37:43,708 --> 01:37:44,750
Stellan, cálmate.

1398
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
¿Y no me dijiste nada?

1399
01:37:47,958 --> 01:37:49,791
Tú debías decírmelo a mí.

1400
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Yo no les mentí.

1401
01:37:55,833 --> 01:37:57,666
¿Qué hacen aquí?

1402
01:37:57,750 --> 01:38:00,125
- ¿Terminaron?
- Esperamos su respuesta.

1403
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
- Hicimos nuestra parte.
- Dylan, debemos saberlo ya mismo.

1404
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
¿Qué dices?

1405
01:38:06,250 --> 01:38:08,000
- Sí.
- ¡Sí!

1406
01:38:58,708 --> 01:39:00,541
Lo haremos desde el principio.

1407
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
Recuerden que las líneas deben ser rectas.

1408
01:39:04,333 --> 01:39:06,958
Ellos dos están muy separados.

1409
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
Cuando se muevan,
deben llenar todo el espacio.

1410
01:39:15,125 --> 01:39:17,333
El movimiento diagonal se ve bien.

1411
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
Perfecto. Y se abren.

1412
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
- Exacto.
- Bien hecho.

1413
01:39:26,333 --> 01:39:27,833
- Aquí llegó.
- Hola.

1414
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
¡Mi amiga Dylan! Ya llegó el momento.

1415
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Bettan, ¿qué hago aquí?

1416
01:39:39,000 --> 01:39:40,291
Debe entrar sola.

1417
01:39:40,791 --> 01:39:43,666
Pero ni siquiera ha aceptado.

1418
01:39:43,750 --> 01:39:46,916
- ¿Estás segura?
- ¿No pueden decirme de qué se trata?

1419
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
¡Angèle!

1420
01:40:04,208 --> 01:40:06,166
Alto. Tomaremos un descanso.

1421
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
Diez minutos.

1422
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
Diez minutos, chicos.

1423
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
- ¿Tú eres Dylan?
- Sí.

1424
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Sí.

1425
01:40:14,458 --> 01:40:16,666
- Bienvenida.
- Gracias.

1426
01:40:16,750 --> 01:40:18,750
Dylan, ven aquí.

1427
01:40:19,708 --> 01:40:20,583
Bettan, vete.

1428
01:40:23,583 --> 01:40:24,916
Dylan, ven.

1429
01:40:31,833 --> 01:40:34,958
- ¿Estás bien?
- Sí, pero ¿qué hago aquí?

1430
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Soy la coreógrafa de esta presentación.

1431
01:40:38,875 --> 01:40:41,708
Victor me habló muy bien de ti.

1432
01:40:41,791 --> 01:40:45,375
Su pareja de baile para esta pieza
se ha enfermado.

1433
01:40:46,083 --> 01:40:48,750
Eres la candidata ideal
para reemplazarla,

1434
01:40:48,833 --> 01:40:51,250
así que decidimos ofrecerte el trabajo.

1435
01:40:51,333 --> 01:40:52,166
¿Y bien?

1436
01:40:52,583 --> 01:40:53,625
Qué dices?

1437
01:40:54,750 --> 01:40:56,500
¿Sí? Bien, ve a cambiarte.

1438
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Felicitaciones.

1439
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
Gracias.

1440
01:41:01,875 --> 01:41:02,833
¿Estás bien?

1441
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
¿Bromeas? Es una locura.

1442
01:41:06,541 --> 01:41:08,583
Ni siquiera me vieron bailar.

1443
01:41:09,166 --> 01:41:12,583
Descuida, confían en mí.
Hace años que trabajo con ellas.

1444
01:41:13,541 --> 01:41:15,583
No me dijiste que bailabas aquí.

1445
01:41:16,416 --> 01:41:17,666
No me lo preguntaste.

1446
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Tienes razón.

1447
01:41:20,000 --> 01:41:21,541
También quiero a alguien.

1448
01:41:22,500 --> 01:41:23,791
Claro, sí.

1449
01:41:25,041 --> 01:41:26,750
¿Sabes a qué me refiero?

1450
01:41:26,833 --> 01:41:28,416
¿Quieres que tú y yo…?

1451
01:41:28,500 --> 01:41:31,458
Sí. ¿Qué tiene de malo?

1452
01:41:31,541 --> 01:41:34,833
Papá se sorprendió un poco, obviamente.

1453
01:41:35,958 --> 01:41:37,666
Pero creo que se lo esperaba.

1454
01:41:38,250 --> 01:41:39,708
Supongo que lo sospe…

1455
01:41:39,791 --> 01:41:41,083
¿Se enojó?

1456
01:41:43,166 --> 01:41:44,875
No, no se enojó.

1457
01:41:44,958 --> 01:41:46,416
¿Cómo llegaron aquí?

1458
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
- Caminando.
- Fuimos en barco, pero…

1459
01:41:51,875 --> 01:41:53,833
Estoy un poco nervioso.

1460
01:41:53,916 --> 01:41:56,625
Esto es muy importante para ella.

1461
01:41:57,541 --> 01:41:59,250
Nació para esto.

1462
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
- Y para bailar en Queens.
- Sí.

1463
01:42:01,791 --> 01:42:04,083
- No me dejó quedarme.
- ¿No?

1464
01:42:04,791 --> 01:42:09,041
Pero todo esto es gracias a mí,
le pedí que me reemplazara.

1465
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
- Fui a Kiruna.
- ¿En Kiruna?

1466
01:42:12,375 --> 01:42:14,916
Conocí a un tipo de Kiruna por Internet.

1467
01:42:15,541 --> 01:42:17,791
Un fanático del avistamiento de aves.

1468
01:42:18,541 --> 01:42:21,541
Pero no apuntó sus binoculares hacia mí.

1469
01:42:22,125 --> 01:42:25,041
Me congelé el trasero
y ni siquiera tuve sexo.

1470
01:42:25,125 --> 01:42:29,125
No debería haber problema,
los horarios del bar son muy distintos.

1471
01:42:29,208 --> 01:42:33,583
Si la aceptan, todo será perfecto.

1472
01:42:33,666 --> 01:42:36,916
Dylan nació para estar
en ese maldito escenario.

1473
01:42:37,000 --> 01:42:38,208
Es indiscutible.

1474
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
No te apures, respira.

1475
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
Eso es.

1476
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
Despacio.

1477
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
¿Qué pasará? ¿Ahora trabajará aquí?

1478
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
Es una audición, no sé si la contratarán.

1479
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
- Y si lo hacen, no puede…
- Puede hacer las dos cosas.

1480
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
Se puede tener más de un trabajo.

1481
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
No entiendo. ¿Dónde aprendió a bailar así?

1482
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
- Ya basta.
- Sí.

1483
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
Es fantástica.

1484
01:44:05,625 --> 01:44:09,250
- El baile es magnífico.
- Gracias.

1485
01:44:09,333 --> 01:44:12,000
- Me encanta.
- Se nota.

1486
01:44:13,000 --> 01:44:15,041
- Gracias.
- ¿No le dirás nada más?

1487
01:44:16,000 --> 01:44:17,958
- Salúdala por mí.
- Perdón.

1488
01:44:51,000 --> 01:44:52,708
Ahora mírense a los ojos.

1489
01:44:54,291 --> 01:44:55,625
Muy bien.

1490
01:45:00,625 --> 01:45:01,750
Gracias.

1491
01:45:04,333 --> 01:45:08,458
Dylan, ¡llegó la abuela
y está muy contenta!

1492
01:45:10,208 --> 01:45:11,333
¡Soy yo, tu abuela!

1493
01:45:15,916 --> 01:45:18,708
- Qué lugar maravilloso.
- Es mi camerino.

1494
01:45:18,791 --> 01:45:22,166
Es asombroso, no puedo creerlo.

1495
01:45:22,250 --> 01:45:24,208
Mira los brillos y las plumas.

1496
01:45:24,291 --> 01:45:25,375
Te mostraré algo.

1497
01:45:25,958 --> 01:45:29,250
Encontré una hermosa foto

1498
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
de tu mamá y tú.

1499
01:45:33,583 --> 01:45:34,500
Mamá…

1500
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
Ya no sientes dolor al bailar, ¿verdad?

1501
01:45:40,791 --> 01:45:41,958
- No.
- Bien.

1502
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
Aún me emociona mucho, pero…

1503
01:45:45,708 --> 01:45:47,500
Siento que ella está conmigo.

1504
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
Hola.

1505
01:45:51,708 --> 01:45:53,708
¿Vienes? Nos esperan en el restaurante.

1506
01:45:55,000 --> 01:45:57,708
Victor, eres un verdadero artista.

1507
01:45:58,333 --> 01:45:59,333
Eres fantástico.

1508
01:45:59,833 --> 01:46:00,958
Iré pronto.

1509
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Ven, vamos.

1510
01:46:38,875 --> 01:46:40,916
- ¿Qué…?
- Usa la nueva.

1511
01:46:41,000 --> 01:46:44,541
Esta funciona perfectamente.
¿No me das un empujón?

1512
01:47:43,250 --> 01:47:44,916
¿Qué hubiera dicho Jackie?

1513
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Sé lo que hubiera dicho.

1514
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Que soy la drag queen más fea
que vio pavonearse con tacones.

1515
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
Subtítulos: Mariela Rascioni



