1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,666 --> 00:00:18,500
‪(สวีตวอเตอร์โปรดักชั่น)

5
00:00:20,458 --> 00:00:24,875
‪(ภาพยนตร์โดยเฮลีน่า เบอร์กสตรึม)

6
00:01:03,333 --> 00:01:04,833
‪สวัสดีค่ะ แม่

7
00:01:33,125 --> 00:01:37,416
‪(โอ ฉันอยากเต้นรำกับใครสักคน)

8
00:01:39,041 --> 00:01:43,958
‪(ฉันอยากรู้สึกรุ่มร้อนกับใครสักคน)

9
00:01:45,625 --> 00:01:50,666
‪(โอ ฉันอยากเต้นรำกับใครสักคน)

10
00:01:52,208 --> 00:01:54,250
‪(กับใคร…)

11
00:02:00,958 --> 00:02:03,500
‪(สักคนที่รักฉัน)

12
00:02:04,833 --> 00:02:06,833
‪มาสิจ๊ะ ดีแลน

13
00:02:15,833 --> 00:02:17,166
‪รักแม่นะคะ

14
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
‪(ร้านค้าท้องถิ่นเฮมน)

15
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
‪- หวัดดีค่ะ ฉันยานน์จากร้านขายของชำ
‪- โอ้

16
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
‪ที่ร้านไม่มีแครอท ฉันเลยเอาซุกินีให้แทนนะคะ

17
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
‪ไม่เป็นไร

18
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
‪- หวัดดีค่ะ อิงกริด
‪- หวัดดีจ้ะ

19
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
‪ฉันเอากล่องของมาให้คุณ
‪และอีกกล่องสำหรับโอล่า

20
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
‪ขอบใจนะ

21
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
‪ลุดเด!

22
00:03:24,541 --> 00:03:25,791
‪ฉันจะวางไว้ตรงนี้นะคะ

23
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
‪(คุณยาย)

24
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
‪(ร้านค้าท้องถิ่นแห่งปี 2013)

25
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
‪(ทำคะแนนสอบได้เยี่ยมมาก!)

26
00:04:09,750 --> 00:04:11,041
‪ยายคะ

27
00:04:12,208 --> 00:04:13,083
‪ว่าไง

28
00:04:13,166 --> 00:04:15,458
‪ไงจ๊ะ หลานรัก ยายอยู่ในนี่

29
00:04:15,541 --> 00:04:18,000
‪- หนูเอาของมาให้ค่ะ
‪- โอ้ ดีมากจ้ะ

30
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
‪- หวัดดีค่ะ
‪- หวัดดี

31
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
‪นี่ยายจ้องจอคอมทั้งวันเลยเหรอ
‪ไม่มีอะไรอื่นให้ทำเลยเหรอคะ

32
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
‪เธอจ๋า ชีวิตนี้ยายทำอะไรต่อมิอะไร
‪มามากพอแล้ว

33
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
‪นี่ควรจะเป็น "ช่วงชีวิตที่หอมหวาน"

34
00:04:30,833 --> 00:04:34,833
‪พระราชินีซิลเวียตรัสไว้ไม่ใช่เหรอ
‪พระองค์อาจหมายถึงการได้อยู่กับหลานๆ

35
00:04:34,916 --> 00:04:37,291
‪- เถอะน่า เธอก็น่าจะเข้าใจยายนี่
‪- เข้าใจค่ะ

36
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
‪- เราจะดื่มกาแฟกับขนมปังกันใช่ไหมค่ะ
‪- ใช่ ทุกอย่างพร้อมแล้ว

37
00:04:42,166 --> 00:04:46,875
‪ถอดหมวกไปแขวนซะสิ ยายเจออะไรบางอย่าง

38
00:04:46,958 --> 00:04:50,666
‪อุปกรณ์ไฮเทคพวกนี้สุดยอดมาก
‪ทุกอย่างมากองอยู่ตรงหน้าเรา!

39
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
‪เราสามารถแก้ปัญหาทั้งหมดในโลกนี้
‪ได้ด้วยปลายนิ้ว

40
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
‪หลานรัก ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอกน่า

41
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
‪- เดี๋ยวยายจัดการเอง มาดูนี่หน่อยได้ไหม?
‪- ค่ะ

42
00:05:03,708 --> 00:05:05,083
‪"เปิดออดิชั่น"

43
00:05:05,166 --> 00:05:10,708
‪"บริษัทดาเดแลค ต้องการนักเต้น
‪สำหรับรายการใหม่ที่ชื่อว่า 'เบรคอัป' "

44
00:05:10,791 --> 00:05:13,916
‪"การออดิชั่นจะจัดขึ้นที่โรงละครใหญ่

45
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
‪ในวันที่ 15 เวลาบ่ายสองถึงสี่โมงเย็น"

46
00:05:17,333 --> 00:05:21,458
‪- ลืมไปได้เลยค่ะยาย
‪- เราจะไม่ลืมอะไรทั้งนั้น

47
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
‪หลานรัก…

48
00:05:26,458 --> 00:05:27,750
‪เราต้องก้าวต่อไปนะ

49
00:05:29,125 --> 00:05:35,125
‪- นี่มันผ่านมาปีครึ่งแล้ว
‪- ไม่ใช่ค่ะ มันแค่… หนึ่งปีกับห้าเดือน

50
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
‪จะมากกว่าหรือน้อยกว่าหนึ่งเดือนก็ไม่สำคัญหรอก

51
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
‪แต่หนูว่ามันสำคัญมากค่ะ

52
00:05:41,416 --> 00:05:44,583
‪แม่เธอก็คงอยากให้เธอ…

53
00:05:45,875 --> 00:05:47,250
‪โอ้ย ให้ตายสิ…

54
00:05:48,083 --> 00:05:49,833
‪อยากอะไร

55
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
‪อยากให้เธอได้ทำตามความฝัน

56
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
‪- แล้วก็ทิ้งพ่อไปในตอนที่เขาไม่สบายน่ะเหรอ
‪- ไม่ใช่

57
00:05:57,083 --> 00:05:58,833
‪เธอแบกรับไว้มากเกินไป

58
00:05:58,916 --> 00:06:00,541
‪มันเป็นความรับผิดชอบที่มากเกินไป

59
00:06:00,625 --> 00:06:04,375
‪การออดิชั่นน่าจะดีสำหรับเธอนะ

60
00:06:04,458 --> 00:06:06,666
‪นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการจริงๆ

61
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
‪หนูไม่คิดว่ามันจะช่วยแก้ปัญหาอะไรได้หรอกค่ะ

62
00:06:10,583 --> 00:06:12,500
‪เขาพูดว่าอะไรนะ

63
00:06:12,583 --> 00:06:15,458
‪สิ่งที่นีล อาร์มสตรองพูด
‪ในขณะที่เขาอยู่บนดวงจันทร์?

64
00:06:15,541 --> 00:06:17,708
‪"นั่นเป็นก้าวเล็กๆ ของมนุษย์

65
00:06:17,791 --> 00:06:21,541
‪แต่เป็นการก้าวกระโดดครั้งใหญ่ของมนุษยชาติ"

66
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
‪ถ้าหนูได้เหยียบดวงจันทร์เมื่อไหร่
‪หนูจะนึกถึงคำพูดของเขานะคะ

67
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
‪รสชาติไม่เลวเลยนะ

68
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
‪เซบาสเตียน!

69
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
‪นี่!

70
00:06:40,791 --> 00:06:42,000
‪สวัสดีค่ะ

71
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
‪- ไง หวัดดีแม่หนู
‪- ค่ะ

72
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
‪เกาะของราชินีนักเต้นเป็นยังไงบ้าง

73
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
‪- ก็ดีนะคะ
‪- เยี่ยม ดีแล้วล่ะ

74
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
‪เรามีไอศกรีมเหลือเยอะเลย
‪มันจะละลายทิ้งเอานะ

75
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
‪เลิกเวิ่นเว้อได้แล้ว ขึ้นเรือเลย

76
00:06:54,458 --> 00:06:56,750
‪- เร็วเข้า
‪- ฉันทำรายการสินค้าแล้ว

77
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
‪- พรุ่งนี้ฉันจะไปที่ร้านนะ
‪- ไม่ แกต้องไปที่โรงแรม

78
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
‪- พูดเป็นเล่นน่า
‪- พ่อพูดจริง

79
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
‪จะเข้าเมืองกันเหรอคะ

80
00:07:05,875 --> 00:07:08,958
‪เขาจะไปดูการแข่งกับฉันน่ะ

81
00:07:09,041 --> 00:07:10,208
‪เรากำลังจะไปดูแข่งมวย

82
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
‪อยากไปดูผู้ชายเหงื่อแตกพล่านด้วยกันไหม

83
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
‪- ไม่ล่ะ ขอบใจ
‪- มันไม่ใช่กีฬาสำหรับผู้หญิงนะ

84
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
‪คืนนี้เป็นคืนของหนุ่มๆ

85
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
‪- หนุ่มๆ เนี่ยนะ…
‪- เร็วเข้า!

86
00:07:21,750 --> 00:07:23,666
‪- เจอกันพรุ่งนี้
‪- บาย

87
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
‪บาย

88
00:07:33,916 --> 00:07:40,541
‪(คาเฟ่เฮมน)

89
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
‪- ดูสิ!
‪- ใช่ ที่นี่มีแต่ของดีๆ

90
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
‪ใช่ และอันนั้นสำหรับรองหม้อ

91
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
‪และในภาษาสวีเดนเราเรียกว่า "สโตกเพน"

92
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
‪- ผมหมายถึง…
‪- มันผลิตบนเกาะนี้เหรอ

93
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
‪ไง ว่าไงนะครับ

94
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
‪มันมาจากเกาะนี้เหรอ

95
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
‪ใช่ค่ะ จากเฮมน

96
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
‪มันเป็นของที่นี่ มันก็เลย…

97
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
‪ราคาดีมาก ถ้าฉันเป็นคุณฉันจะซื้อค่ะ

98
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
‪- เยี่ยม เอานี่ด้วยไหม
‪- แน่นอน

99
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
‪- เอากี่อัน สามเหรอ
‪- สาม สำหรับเมียเราไง

100
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
‪375 โครนาครับ

101
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
‪- เป็นของฝากที่ดีสำหรับคุณแม่บ้าน
‪- ใช่

102
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
‪- รู้ไหมคะว่าพวกคุณควรไปที่ไหน
‪- ไม่

103
00:08:25,791 --> 00:08:28,708
‪มีเกาะที่อยู่ตรงนี้ชื่อเกาะตาแก่

104
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
‪นั่งเรือไปแค่สี่ป้ายเอง

105
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
‪- ขอบใจนะ
‪- ค่ะ ขอบคุณ

106
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
‪- ไปกันเถอะ
‪- ตาแก่ ฟังดูดีนะ ไปกันเถอะ

107
00:08:38,416 --> 00:08:40,208
‪ดื่มกาแฟกันก่อน

108
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
‪- อย่าทำแบบนั้นสิ
‪- พ่อก็ได้ยินนี่

109
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
‪"ของฝากที่ดีสำหรับคุณแม่บ้าน
‪เธอจะได้อยู่แต่ในครัว…"

110
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
‪- พ่อรู้
‪- ตลกชะมัด

111
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
‪พวกเขาเป็นลูกค้า เราทำแบบนั้นไม่ได้นะ

112
00:08:50,916 --> 00:08:52,375
‪พวกเขาไม่กลับมาหรอกน่า

113
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
‪แต่พวกเขาจะใช้เวลาหลายชั่วโมง
‪ตามหาเกาะตาแก่

114
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
‪ใช่เลย

115
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
‪เออ ลูกฉันเป็นคนตลก

116
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
‪ดีแลน!

117
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
‪- พี่มาสายนะ
‪- ฉันรู้ โทษที

118
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
‪ระหว่างทางมาที่นี่ มีหมีตัวหนึ่ง…

119
00:09:17,416 --> 00:09:19,625
‪หมีมันพยายามขโมยขนมฉันไป

120
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
‪แล้วฉันก็เลย… ไม่โว้ย

121
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
‪และฉันก็มาถึงที่นี่

122
00:09:24,500 --> 00:09:26,541
‪เข้าไปเต้นกันข้างในดีกว่า

123
00:09:26,625 --> 00:09:29,000
‪- หนูไม่อยากเจอหมี
‪- ฉันรู้

124
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
‪ที่นี่ไม่มีหมีหรอกนะ ฉันแค่พูดไปเรื่อย

125
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
‪วันนี้ฉันมีท่าเด็ดๆ ด้วย

126
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
‪(ดิสโก้ของดีแลน)

127
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
‪หนึ่ง สอง สาม สี่ เยี่ยม!

128
00:09:41,083 --> 00:09:44,375
‪แขนไปทางนี้ และก้าวไปทางนั้นสี่ก้าว

129
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
‪หนึ่ง สอง สาม สี่ และหนึ่ง

130
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
‪พร้อมสำหรับท่าต่อไปหรือยัง ชี้ขึ้น

131
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
‪ยืดแขนออกไปให้สุด

132
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
‪เท่าที่จะทำได้เลยนะ

133
00:09:58,500 --> 00:10:03,416
‪เราทุกคนควรเลิกพยายามทำตัวให้สมบูรณ์แบบ

134
00:10:03,500 --> 00:10:04,666
‪แค่สนุกไปกับมัน!

135
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
‪และปลดปล่อย!

136
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
‪อุ๊ย!

137
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
‪(เปิด)

138
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
‪(ปิด)

139
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
‪ไปกันเถอะ…

140
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
‪สนุกมาก

141
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
‪- งั้นเหรอ
‪- ใช่!

142
00:10:28,291 --> 00:10:29,166
‪บาย!

143
00:10:29,250 --> 00:10:30,208
‪บาย!

144
00:10:30,291 --> 00:10:32,291
‪- บาย!
‪- บาย!

145
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
‪เราจะทำท่าที่ยากขึ้นในวันพฤหัสนะ โอเคไหม

146
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
‪- ครับ
‪- บาย

147
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
‪บาย!

148
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
‪เร็วเข้า ซัปป้า

149
00:10:56,750 --> 00:10:57,583
‪มาเถอะ…

150
00:11:10,750 --> 00:11:11,625
‪หวัดดีค่ะยาย

151
00:11:11,708 --> 00:11:13,916
‪ไงจ๊ะ หลานรัก

152
00:11:14,000 --> 00:11:17,333
‪ออดิชั่นจะมีขึ้นในวันที่ 15

153
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
‪ซึ่งก็คือพรุ่งนี้แล้วนะ

154
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
‪พรุ่งนี้หนูไปไม่ได้ เรามีของที่ต้องส่งและ…

155
00:11:22,125 --> 00:11:27,083
‪ให้พ่อหนุ่มนั่นส่งก็ได้ เซบเบ้เป็นคนฉลาดมาก

156
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
‪อีกอย่างตอนนี้เธอก็ยังไม่มีลูกค้าไม่มากนักนี่

157
00:11:31,291 --> 00:11:33,583
‪แต่ตอนนี้หนูยังไม่พร้อมเท่าไหร่

158
00:11:33,666 --> 00:11:35,666
‪เธอพร้อมเสมอนั่นแหละ เธอสุดยอด

159
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
‪ไม่มีใครมีเสน่ห์แบบเธอ

160
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
‪เธอเต้นได้สุดยอด!

161
00:11:41,166 --> 00:11:44,166
‪ยายคะ ขอบคุณที่เชื่อในตัวหนูนะ

162
00:11:44,250 --> 00:11:47,750
‪แต่หนูต้องเชื่อมั่นในตัวเองด้วย
‪ซึ่งตอนนี้หนูไม่มีความเชื่อนั้นเลย

163
00:11:47,833 --> 00:11:50,625
‪แต่แม่ของเธอเชื่อในตัวเธอ ฟังนะ

164
00:11:50,708 --> 00:11:52,625
‪แม่เธอต้องอยากให้เธอทำมันแน่

165
00:11:52,708 --> 00:11:54,708
‪แต่แม่ไม่ได้อยู่ที่นี่แล้วนี่คะ

166
00:11:54,791 --> 00:11:56,875
‪เราอยู่กับเธอเสมอ

167
00:11:56,958 --> 00:11:59,958
‪ยาย แม่กับพ่อ เราทุกคนอยู่กับเธอ

168
00:12:00,708 --> 00:12:03,625
‪ถ้าเธอเปลี่ยนใจล่ะก็

169
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
‪ข้อความประกาศอยู่กับยายนะ

170
00:12:06,083 --> 00:12:10,333
‪หนูอาจจะเสียใจทีหลังก็ได้

171
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
‪แต่หนูว่าหนูทนกินขนมปังกับยายต่อได้

172
00:12:16,875 --> 00:12:18,125
‪รักหลานนะ

173
00:12:18,208 --> 00:12:19,375
‪หนูก็รักยาย

174
00:12:19,458 --> 00:12:21,166
‪- จุ๊บๆ
‪- จุ๊บๆ

175
00:14:33,833 --> 00:14:34,833
‪พ่อคะ

176
00:14:35,250 --> 00:14:36,125
‪ไง

177
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
‪- หนูกำลังจะทำอาหารเย็น กินด้วยกันไหม
‪- ไม่ล่ะ พ่อกินแล้ว

178
00:14:43,625 --> 00:14:47,708
‪- พ่อกินโยเกิร์ตไปหน่อยนึง
‪- พ่อ… โยเกิร์ตเหรอ

179
00:14:47,791 --> 00:14:50,041
‪ใช่ แต่… ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วง

180
00:14:50,708 --> 00:14:53,083
‪พ่อไม่ค่อยอยากอาหารเท่าไร

181
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
‪- ไม่สักนิดเหรอ
‪- ไม่ต้องห่วงพ่อหรอก

182
00:14:56,458 --> 00:14:58,000
‪ก็ได้ หนูจะไม่ห่วง

183
00:14:58,083 --> 00:15:01,541
‪เชิญพ่อเล่นกีตาร์อยู่ที่นี่และกินโยเกิร์ตได้เลย

184
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
‪ก็นะ…

185
00:15:03,750 --> 00:15:08,291
‪ร่างกายของพ่อสบายดี
‪ความคิดพ่อต่างหากที่ต่อสู้กับความเศร้า

186
00:15:08,875 --> 00:15:12,708
‪พรุ่งนี้ลูกช่วย… แล้วลูกมีอะไรต้องทำ

187
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
‪หนูจะดูแลร้านเองค่ะ

188
00:15:20,958 --> 00:15:24,166
‪พ่อนอนไม่หลับเพราะยาตัวใหม่ ก็เลย…

189
00:15:24,250 --> 00:15:25,833
‪พ่อรู้สึกตัวทั้งคืน

190
00:15:27,666 --> 00:15:29,708
‪หนูทำเองค่ะ ไม่เป็นไร

191
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
‪- แต่… แล้วเจอกันค่ะ
‪- โอเค

192
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
‪- รักนะคะ
‪- รักลูกเช่นกัน

193
00:16:07,583 --> 00:16:10,333
‪มานี่ซิ นี่…

194
00:16:10,875 --> 00:16:11,875
‪ไง…

195
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
‪อีกครั้งนะ

196
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
‪ใช่ อีกข้างด้วย

197
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
‪แม่รักลูกนะ ดีแลน ลูกเป็นนักเต้นที่ยอดเยี่ยม

198
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
‪แม่รู้ว่าลูกจะเก่งแบบนี้ตั้งแต่ลูกเกิดซะอีก

199
00:16:35,541 --> 00:16:39,583
‪ลูกเตะท้องแม่หนักมาก
‪ลูกเต้นตลอดเวลาอยู่ในท้องแม่

200
00:16:39,666 --> 00:16:42,375
‪มาเถอะ ขอท่ากระโดดนะ

201
00:17:39,708 --> 00:17:40,833
‪ไม่นะ!

202
00:17:40,916 --> 00:17:42,000
‪ไม่…

203
00:17:42,083 --> 00:17:45,375
‪แกมาทำอะไรตรงนี้ เจ้าถังขยะ

204
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
‪แกไม่ควรมาอยู่ตรงนี้

205
00:17:50,416 --> 00:17:53,833
‪แกควรอยู่ที่นี่ต่างหาก

206
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
‪เซบเบ้ อะไรของนาย

207
00:18:24,750 --> 00:18:26,250
‪- จริงๆ เลย
‪ - อะไร…

208
00:18:26,333 --> 00:18:27,708
‪- นั่งลง
‪- ฉันขอโทษ

209
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
‪เซบเบ้ นั่งลงเดี๋ยวนี้!

210
00:18:31,541 --> 00:18:32,625
‪ฉันขอโทษ

211
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
‪- เซบเบ้ นาย…
‪- ฉันจะเอา…

212
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
‪อา ใช่

213
00:18:38,666 --> 00:18:41,083
‪ขอโทษนะ ดีแลน

214
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
‪ที่เราให้กุญแจนาย

215
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
‪ก็เพื่อให้มาช่วยงาน
‪ไม่ใช่แอบเข้ามาตอนกลางคืน แล้วก็เช็ดจมูกซะ

216
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
‪พ่อคงจะผิดหวังทีเดียว

217
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
‪ฉันรู้ ฉันขอโทษ

218
00:18:54,625 --> 00:18:59,791
‪- คืนนี้นายเจออะไรมารึเปล่า
‪- อือ พ่อต้องการเงินคืน

219
00:18:59,875 --> 00:19:03,541
‪สำหรับการแข่งมวย
‪มีการชนะน็อกตั้งแต่สองนาทีแรก

220
00:19:03,625 --> 00:19:04,541
‪แค่…

221
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
‪จากนั้นก็จบ เราควรได้เงินคืน

222
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
‪แต่… เราจ่ายเงินไปตั้งเยอะ

223
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
‪- หยุดเลย
‪ - ดิลลิส…

224
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
‪- จะทำอะไรน่ะ
‪- อะไร

225
00:19:20,333 --> 00:19:24,125
‪- จริงๆ นะ เซบเบ้
‪- มันคงจะดีสำหรับเรา

226
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
‪เซบเบ้ นายกำลังทำตัว… 

227
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
‪ฉันสัญญาเลยดีแลน มันจะไปได้ดี

228
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
‪นายคงไม่เป็นแบบนี้ถ้านายไม่เมา

229
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
‪- ถ้าเป็นเธอกับฉันมันก็คงราบรื่น
‪- ไม่ ฉันเป็นเหมือนน้องสาวนายนะ

230
00:19:40,125 --> 00:19:45,416
‪เราจะได้เปิดร้านด้วยกันไง ฉันชอบร้านนี้

231
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
‪ฉันรักเธอมากกว่าอะไรทั้งนั้น

232
00:19:48,583 --> 00:19:52,791
‪ให้มันเป็นลูกของเราก็ได้
‪แทนที่จะมีลูก เราก็มีร้านแทน

233
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
‪แทนที่จะมัววุ่นวายกับอึและผ้าอ้อม
‪เรามีมะกอกกับน้ำสลัดแทน

234
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
‪และชั้นวางกับลูกค้า…

235
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
‪- มันคงจะดี
‪- ไม่

236
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
‪นายแค่เพ้อฝันเพื่อให้รู้สึกดีขึ้น

237
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
‪ไม่ ฉันไม่อยากทำตามที่พ่อบอก
‪หรือเป็นคนที่เขาอยากให้ฉันเป็น

238
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
‪หรือบริหารโรงแรมนั่น
‪เชิญเขาเอาโรงแรมไปเลย

239
00:20:15,291 --> 00:20:17,208
‪แล้วฉันจะเปิดร้านกับเธอ

240
00:20:18,208 --> 00:20:20,458
‪ฉันต้องการแค่นั้น ไม่ต้องการอะไรอื่น

241
00:20:25,125 --> 00:20:28,375
‪โทษนะ นั่นไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย

242
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
‪เธอเป็นเหมือนน้องสาวของฉัน

243
00:20:30,791 --> 00:20:32,666
‪ให้ตายเถอะ ฉัน…

244
00:20:33,916 --> 00:20:35,958
‪พี่น้องมีอะไรกันมันน่าเกลียดนะ ฉันว่า…

245
00:20:37,458 --> 00:20:38,791
‪- อืม
‪- โทษที

246
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
‪โอเคไหม

247
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
‪- ไม่เป็นไร เซบเบ้
‪- โอเค

248
00:20:41,791 --> 00:20:44,625
‪แต่ช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม

249
00:20:44,708 --> 00:20:46,208
‪ได้สิ มีอะไร

250
00:20:48,083 --> 00:20:49,708
‪พรุ่งนี้ดูแลร้านให้ที

251
00:20:49,791 --> 00:20:52,916
‪- นายรักมันนักหนานี่
‪- ก็ได้ แน่นอน

252
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
‪ฉันจะดูแลเอง ฉันสัญญา มันจะราบรื่น

253
00:20:55,833 --> 00:20:56,833
‪โอเคนะ

254
00:20:58,041 --> 00:20:59,375
‪เธอจะไปไหน

255
00:21:00,708 --> 00:21:02,000
‪ในเมือง

256
00:21:03,833 --> 00:21:05,583
‪ฉันมีเรื่องต้องทำ

257
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
‪(โรงละครใหญ่)

258
00:21:42,125 --> 00:21:48,583
‪(เบรกอัป)

259
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
‪ฉันเจอผู้ชายคนหนึ่งในทินเดอร์

260
00:21:50,583 --> 00:21:53,291
‪ฉันปัดไปเรื่อยๆ แล้วเจอผู้ชายงานดีคนนี้

261
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
‪- ใครกัน
‪- เขาชื่อมิกกี้ ลาร์สสัน

262
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
‪- อ้อ
‪- เขาดูเป็นคนดีมากเลย

263
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
‪เขาดูดีนะ เขาชวนฉันไปคิรุนะด้วย

264
00:22:01,500 --> 00:22:04,791
‪แต่ฉันหาคนมารับเวรทำความสะอาด
‪ที่คลับแทนฉันไม่ได้

265
00:22:04,875 --> 00:22:07,875
‪- เธอช่วยมาทำแทนฉันหน่อยได้ไหม
‪- เธอจะไปเมื่อไหร่

266
00:22:07,958 --> 00:22:11,666
‪- คืนนี้
‪- พรุ่งนี้ฉันจะไปเยี่ยมแม่น่ะ

267
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
‪ฉันสัญญากับเธอแล้ว

268
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
‪ฉันคิดว่าจะหนีจากเธอได้แล้ว
‪ตอนที่เธอย้ายไปโปแลนด์

269
00:22:17,791 --> 00:22:20,958
‪เธอเอาแต่โทรมาบอกว่า
‪"ดานูตา เธอต้องดูแลฉัน"

270
00:22:21,041 --> 00:22:22,791
‪"ดานูตา เธอต้องทำนะ"

271
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
‪ถึงเธอจะย้ายกลับไปที่บิดกอสซ์
‪ก็ไม่ยังไม่เลิกจิกฉันสักที

272
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
‪- ฉันต้อง…
‪- สวัสดีค่ะ!

273
00:22:30,000 --> 00:22:31,750
‪- ไง
‪- ไง

274
00:22:32,375 --> 00:22:33,458
‪สวัสดีค่ะ

275
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
‪ฉันชื่อดีแลน เพตเทอร์สสัน ฉันมาออดิชั่นค่ะ

276
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
‪- เธอเป็นอะไรกับบ็อบเหรอ
‪- บ็อบ ดีแลนน่ะ

277
00:22:42,625 --> 00:22:44,791
‪ถ้าพวกเขาแต่งงานกัน เธออาจมีชื่อแปลกๆ

278
00:22:44,875 --> 00:22:46,833
‪เธออาจจะมีชื่อว่าดีแลน ดีแลนก็ได้

279
00:22:51,041 --> 00:22:54,000
‪เธอมาทำอะไรที่นี่ มีอะไรให้เราช่วยเหรอ

280
00:22:54,083 --> 00:22:58,208
‪ฉันมาออดิชั่นค่ะ กับบริษัทนักเต้นระดับนานาชาติ

281
00:22:58,291 --> 00:23:02,166
‪ใช่แล้ว ดาเดแลค
‪เป็นการออดิชั่นครั้งใหญ่ทีเดียว

282
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
‪แต่นั่นมันเดือนที่แล้วนะ

283
00:23:06,125 --> 00:23:07,083
‪หา

284
00:23:07,791 --> 00:23:11,958
‪ตอนนี้พวกเขากำลังง่วนอยู่กับการซ้อม
‪เธอมาช้าไปหนึ่งเดือน

285
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
‪- วันนี้ไม่มีออดิชั่น
‪- ให้ตายสิ…

286
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
‪ฉันรู้นะว่าเธอผิดหวัง แต่…

287
00:23:16,708 --> 00:23:18,625
‪ค่ะ… ยังไงก็ขอบคุณนะ

288
00:23:19,583 --> 00:23:20,958
‪ตอนนี้เธอทำงานอะไรอยู่

289
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
‪เธอว่างรึเปล่า ฉันคิดว่า…เบ็ตทัน

290
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
‪ไม่รู้สิ

291
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
‪ถ้าฉันไม่ได้เต้น ฉันก็คงหมดธุระกับที่นี่

292
00:23:30,416 --> 00:23:32,416
‪เธอเต้นประเภทไหนล่ะ

293
00:23:33,291 --> 00:23:36,583
‪ก็การเต้นสมัยใหม่

294
00:23:36,666 --> 00:23:40,041
‪แต่ช่วงนี้ส่วนใหญ่เป็นดิสโก้

295
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
‪- ดิสโก้เหรอ
‪- ค่ะ

296
00:24:06,250 --> 00:24:09,708
‪- เรามาทำอะไรที่นี่
‪- ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว

297
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
‪นี่คือ บริษัทเต้นที่สร้างแรงบันดาลใจให้เธอได้

298
00:24:12,958 --> 00:24:14,291
‪คุณล้อกันเล่นใช่ไหม

299
00:24:14,375 --> 00:24:15,958
‪ไม่ ฉันพูดจริง

300
00:24:16,041 --> 00:24:20,166
‪เธอจะได้สนุกกับดิสโก้และช่วยฉันได้ด้วย

301
00:24:20,250 --> 00:24:22,875
‪ดูไปก่อนนะ ฉันต้องไปทำอะไรบางอย่าง

302
00:24:22,958 --> 00:24:24,875
‪เดี๋ยวฉันมา เงียบๆ นะ

303
00:24:32,583 --> 00:24:34,583
‪เดี๋ยวก่อน หยุดๆๆ

304
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
‪ท่าเต้นนี่มันยากเกินไป

305
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
‪ไม่มีใครรักษาตำแหน่งของตัวเองได้หรอก

306
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
‪- แล้ว…
‪- ทอมมี่

307
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
‪ดนตรีก็สมัยใหม่เกินไปด้วย นี่เราเต้นดิสโก้กันนะ

308
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
‪- นี่แหละคือดิสโก้ ดิสโก้สมัยใหม่
‪- ฉันเห็นด้วยกับทอมมี่นะ

309
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
‪ให้เต้นเพลงนี้ไม่ได้หรอก มันไม่เร้าอารมณ์

310
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
‪- แต่มันเร้าอารมณ์ฉัน
‪- มันควรออกมาจากข้างใน

311
00:24:59,125 --> 00:25:02,916
‪- นี่มันแค่การเต้นผิวเผิน
‪- คุณก็พยายามให้หนักขึ้นอีกสิ

312
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
‪ฉันคิดว่าเพลงมันไม่ได้สำหรับฉันและแม็กนุสนะ

313
00:25:06,083 --> 00:25:09,583
‪- เข้าใจไหม มันไม่มีความหมาย
‪- เราจะติดอยู่กับเรื่องนี้ไม่ได้

314
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
‪เราต้องก้าวต่อไป ทอมมี่ ถ้าคุณ…

315
00:25:12,708 --> 00:25:14,250
‪อยู่ตรงกลางแบบนี้…

316
00:25:15,000 --> 00:25:17,958
‪ก้าวขาง่ายๆ แล้วหันหลังกลับ แค่นั้นแหละ

317
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
‪- ตอนนี้คุณเป็นคนออกแบบท่าเต้นเหรอ
‪- อะไร

318
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
‪- คุณกำลังออกแบบท่าเต้น
‪- ใช่ไง

319
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
‪นั่นเป็นงานของคุณเหรอ

320
00:25:24,666 --> 00:25:27,625
‪ผมเป็นผู้กำกับและผมต้องทำมัน
‪สิ่งสำคัญคือการแสดงออก

321
00:25:27,708 --> 00:25:29,583
‪คนออกแบบท่าเต้นอยู่ไหน

322
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
‪- เขากำลังมา
‪- กำลังมางั้นเหรอ

323
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
‪- ผมแค่อยากให้มันดูดีขึ้น
‪- คุณคอยปกป้องเขาตลอด

324
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
‪- ช่วยตามเขามาได้ไหม
‪- เดี๋ยวเขามา

325
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
‪เอาล่ะมาเริ่มกันตั้งแต่ต้นนะ

326
00:25:41,916 --> 00:25:47,208
‪อย่าลืมว่าต้องสนุกกับมัน โอเคไหม ทอมมี่

327
00:25:47,291 --> 00:25:50,125
‪เข้าประจำที่ เริ่ม

328
00:25:50,208 --> 00:25:53,166
‪ให้ตายสิ ไม่มีใครเลยรู้ว่าควรทำยังไง

329
00:25:53,250 --> 00:25:54,625
‪ทอมมี่

330
00:25:54,708 --> 00:25:57,958
‪พักสักเดี๋ยวก่อนนะ ทอมมี่ ผมอยากคุยกับคุณ

331
00:25:58,750 --> 00:26:00,083
‪แค่เดี๋ยวเดียว

332
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
‪เข่าฉันเจ็บมากหลังจากการซ้อมนี้

333
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
‪ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมคุณถึงมองโลกในแง่ลบ

334
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
‪มันยากมากเลยสำหรับฉัน

335
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
‪เราตัดสินใจที่จะเสี่ยงและก้าวไปตามยุคสมัย

336
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
‪นั่นคือเงื่อนไขที่วิคเตอร์รับงานนี้

337
00:26:18,291 --> 00:26:22,583
‪- ผมว่าเราควรจะขอบคุณเขานะ
‪- ฉันรู้สึกขอบคุณที่เขารับงาน

338
00:26:22,666 --> 00:26:24,708
‪- แต่ฉันอยากให้เขาอยู่ที่นี่ด้วย
‪- ผมรู้

339
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
‪ฉันตั้งใจกับงานนี้มาก มันสำคัญกับฉัน

340
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
‪- ทุกอย่างจำเป็นต้องราบรื่น
‪- ใช่ ฉันเห็นด้วย

341
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
‪ไง โทษที ผมรีบมาที่สุดแล้ว

342
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
‪มาเถอะ

343
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
‪โอ้ นักออกแบบท่าเต้นมาแล้ว

344
00:26:41,916 --> 00:26:43,333
‪เยี่ยม

345
00:26:43,416 --> 00:26:45,375
‪เราเต้นเพลงนี้ไม่ได้

346
00:26:45,458 --> 00:26:47,750
‪ทำไมฉันถึงเต้น "ไอ วิล เซอร์ไวฟ์" ไม่ได้

347
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
‪มันเก่าเกินไป มันไม่เท่เลย 

348
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
‪คุณอยากให้คลับของคุณล้มละลายเหรอ

349
00:26:53,416 --> 00:26:54,875
‪คุณต้องเดินหน้า!

350
00:26:54,958 --> 00:26:57,458
‪มาเถอะ คุณจะมัวจมอยู่กับอดีตไม่ได้นะ

351
00:26:57,541 --> 00:26:58,791
‪คิดใหม่ คิดให้เซ็กซี่

352
00:26:59,750 --> 00:27:01,625
‪ให้ผู้คนได้เห็นสิ่งที่ต้องการ

353
00:27:01,708 --> 00:27:04,208
‪- แต่ฉันก็คนนะ
‪- ฉันรู้น่า

354
00:27:06,333 --> 00:27:07,750
‪เราต้องมองไปข้างหน้า

355
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
‪ฉันจะบอกคุณอย่างหนึ่งนะ
‪ท่าเต้นมันยากเกินไป

356
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
‪คุณต้องสอนพวก เขาพวกเขาไม่รู้

357
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
‪- ทอมมี่…
‪- เราทำเต็มที่แล้ว

358
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
‪แต่มันไม่สำคัญหรอกถ้าคุณทำไม่ได้

359
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
‪อีกหน่อยฉันก็จะประสาทเสียแล้ว

360
00:27:24,208 --> 00:27:25,708
‪ฉันขอบอกไว้เลยนะ…

361
00:27:25,791 --> 00:27:29,666
‪คุณไม่อยากเห็นทอมมี่ ลา ดีว่า…

362
00:27:30,666 --> 00:27:31,958
‪ประสาทเสียหรอก

363
00:27:33,250 --> 00:27:34,291
‪บ้าเอ๊ย

364
00:27:34,375 --> 00:27:35,750
‪ทอมมี่

365
00:27:41,125 --> 00:27:42,291
‪อะไรวะเนี่ย

366
00:27:42,375 --> 00:27:44,250
‪อย่ามาพร้อมกันสิ

367
00:27:44,875 --> 00:27:48,625
‪จริงๆ แล้วการแสดงนี้มีชื่อว่า
‪ "ราชินีนักเต้น"…

368
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
‪- ผมรู้
‪- หลายคน

369
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
‪เขาแค่ต้องหาที่ระบาย เขาผิดหวังน่ะ

370
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
‪แต่เราต้องซ้อมนะ

371
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
‪ใช่ เราจะซ้อม
‪แต่ขอเวลาอีกสิบนาทีนะ ตกลงไหม

372
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
‪แต่…

373
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
‪แจ๊คกี้

374
00:28:14,708 --> 00:28:16,500
‪ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ

375
00:28:20,458 --> 00:28:21,875
‪ทำไมคุณต้องตายด้วย

376
00:28:27,541 --> 00:28:31,791
‪เราต้องให้เขาเต้นน้อยลง

377
00:28:31,875 --> 00:28:34,375
‪ให้เขาไปอยู่ตรงกลางและให้เขาเป็นตัวโจ๊ก

378
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
‪- เขาสามารถ…
‪- แล้วฉันจะทำยังไงกับคนที่เหลือล่ะ

379
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
‪คนอื่นก็ต้องเต้น ให้พวกเขาเต้นท่าสมัยใหม่

380
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
‪และให้เขายืนตรงกลางในฐานะราชินี

381
00:28:46,125 --> 00:28:48,500
‪- บ้าไปแล้ว
‪- คุณหวังสูงเกินไป 

382
00:28:48,583 --> 00:28:51,291
‪ฉันไม่รู้เลยว่ากำลังทำอะไรอยู่ที่นี่

383
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
‪คุณกำลังช่วยผมไง

384
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
‪- ไปกันเถอะเฟร็ด
‪- ผมจะไปคุยกับทอมมี่

385
00:29:07,166 --> 00:29:09,000
‪เขาอยู่ในห้องแต่งตัวของแจ๊คกี้

386
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
‪- จริงเหรอ
‪- ใช่

387
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
‪ใช่

388
00:29:15,916 --> 00:29:17,041
‪อวยพรให้ผมที

389
00:29:17,125 --> 00:29:18,583
‪- โชคดี
‪- โชคดี

390
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
‪ให้ตายสิ

391
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
‪ไง ทอมมี่

392
00:29:43,458 --> 00:29:44,666
‪ทำไมคุณถึงประสาทเสีย

393
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
‪เกิดอะไรขึ้น คุณเข้ามาที่นี่แล้วก็…

394
00:29:48,083 --> 00:29:50,208
‪เกิดอะไรขึ้น

395
00:29:50,291 --> 00:29:55,958
‪ฉันประสาทเสีย
‪เพราะต้องแบกความรับผิดชอบทั้งหมดไว้

396
00:29:56,041 --> 00:30:00,250
‪คุณต้องเชื่อว่าสิ่งที่เรามีมันเพียงพอแล้ว

397
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
‪ฉันขอแค่ได้แสดง "ไอ วิล เซอร์ไวฟ์"

398
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
‪คุณไม่ยอมให้ฉันทำมันด้วยซ้ำ

399
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
‪- วิคเตอร์พูดถูก มันไม่เท่เลย
‪- เขารู้อะไรเกี่ยวกับเราบ้าง

400
00:30:12,958 --> 00:30:14,958
‪รู้อะไรไหม เราน่ะ…

401
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
‪รู้ไหมว่าอาชีพของเขาตอนนี้มันค่อนข้าง…

402
00:30:22,208 --> 00:30:24,541
‪คุณน่ะ พูดถึงแต่เขาตลอด

403
00:30:24,625 --> 00:30:27,083
‪- แต่ไม่พูดถึงสิ่งที่เราทำ
‪- ผมรักเขา

404
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
‪คุณรักษาเขาไว้ไม่ได้หรอก คุณไม่เห็นเหรอ

405
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
‪เขาจะหลุดจากมือของคุณไป

406
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
‪- คุณรั้งเขาไว้ไม่ได้หรอก
‪- ผมไม่ได้รั้งเขาไว้

407
00:30:52,791 --> 00:30:54,916
‪โอเค ก็อาจจะเป็นอย่างนั้นบ้าง

408
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
‪ฉันจำคุณคนเดิมไม่ได้แล้ว

409
00:30:58,333 --> 00:31:00,791
‪คุณไม่เหมือนคนที่เคยเป็น

410
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
‪คุณจำสมัยก่อนได้ไหม
‪ตอนที่เราทำอะไรด้วยกัน

411
00:31:05,958 --> 00:31:08,458
‪ตอนที่เราเป็นกลุ่มก้อน จำได้ไหม

412
00:31:10,708 --> 00:31:11,875
‪ตอนที่คุณยัง…

413
00:31:13,333 --> 00:31:14,916
‪ตอนที่คุณเข้ามาที่นี่

414
00:31:19,458 --> 00:31:22,958
‪- จำได้ไหม
‪- ใช่ มันเหมือนได้กลับบ้าน

415
00:31:23,750 --> 00:31:25,541
‪นี่เป็นเพราะคุณเลยนะ

416
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
‪ดูพวกเขาสิ

417
00:31:28,208 --> 00:31:30,250
‪ดูพวกเด็กๆ สิ

418
00:31:30,333 --> 00:31:32,375
‪พวกเขาไม่เหมือนเรา ตอนที่เรา…

419
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
‪เราเป็นครอบครัว เราสนุกด้วยกัน

420
00:31:37,291 --> 00:31:40,416
‪เราเชื่อในบางอย่าง แต่ตอนนี้มัน…

421
00:31:40,500 --> 00:31:45,333
‪มันเหมือนจับปูใส่กระด้ง

422
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
‪มันแค่ผิวเผิน

423
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
‪ไม่ใช่ มันไม่เหมือนกัน

424
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
‪กลับสู่โลกแห่งความจริงได้แล้ว เราต้องคุยกัน

425
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
‪แต่เบ็ตทัน… ทำความสะอาดที่นี่เหรอ
‪มันไม่ใช่…

426
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
‪ก็แค่แค่อาทิตย์เดียวตอนเย็น
‪หลังจากที่พวกเขาซ้อมเสร็จ

427
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
‪เธอจะมาที่นี่ตอนไหนก็ได้ตามใจ

428
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
‪เธอสามารถเรียนรู้
‪และพัฒนาการเต้นดิสโก้ของเธอได้ด้วย

429
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
‪มันเป็นโอกาสที่ดีสำหรับเธอนะ

430
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
‪เบ็ตทัน ฉันไม่ได้มาที่นี่
‪เพื่อทำความสะอาดทั้งอาทิตย์นะ

431
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
‪แล้วเธอคิดว่าฉันอยากทำความสะอาดเหรอ

432
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
‪ฉันไม่ได้คิดจะเป็นโสด
‪และทำความสะอาดที่นี่หรอกนะ

433
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
‪ฉันพลาดโอกาสดีๆ ทั้งหมดไปแล้ว
‪มันน่าเศร้า แต่ก็เป็นความจริง

434
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
‪เพื่อนๆ ฉันพากันพูดว่า "เธอมีค่ามากกว่านั้นนะ"

435
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
‪และฉันเห็นด้วยกับพวกเขา

436
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
‪ฉันยอมให้แดร็กควีน
‪ที่ยอดเยี่ยมเหล่านี้ผิดหวังไม่ได้

437
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
‪การแสดงรอบปฐมทัศน์ใกล้เข้ามาแล้ว
‪และสถานที่ก็ยุ่งเหยิง ดังนั้น แค่เจ็ดวันนะ ดีแลน

438
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
‪ไม่เกินเจ็ดวันแน่นอน เธอเป็นผู้หญิงที่ใจกว้าง

439
00:32:55,458 --> 00:32:57,750
‪ฉันรู้ ขอร้องล่ะ

440
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
‪เยี่ยม

441
00:32:59,833 --> 00:33:03,208
‪- แต่ฉันแย่เรื่องการทำความสะอาด
‪- ไม่ เธอไม่แย่

442
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
‪ใครก็ทำความสะอาดได้ ฉันรู้

443
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
‪เรามีแขกมื้อเที่ยง 40 คน
‪เวลา 12:30 และ 1:00 น.

444
00:33:12,833 --> 00:33:16,125
‪- ไปทำงานสายเหรอ ชาร์ลอตต์
‪- ที่โรงแรมยุ่งมาก

445
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
‪ดีแล้วที่คุณมา เราต้องการเซบเบ้เดี๋ยวนี้

446
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
‪- เขาเอาแต่ดูแลร้านไม่ได้
‪- แต่แม่ครับ ผมสัญญากับเคนเนธไว้

447
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
‪เซบเบ้ช่วยฉันหน่อยได้ไหม มีสายเข้า

448
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
‪- เซบเบ้ ขอล่ะ
‪- ครับ

449
00:33:29,333 --> 00:33:31,125
‪หวัดดีค่ะยาย

450
00:33:31,208 --> 00:33:33,583
‪ไง หลานรัก เป็นยังไงบ้าง

451
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
‪หนูผ่านเข้ารอบไปอีกสัปดาห์หน้าค่ะ

452
00:33:35,958 --> 00:33:38,541
‪จริงเหรอ

453
00:33:38,625 --> 00:33:42,166
‪ยายเชื่อในตัวเธอมาตลอด

454
00:33:42,250 --> 00:33:45,333
‪ว่าแล้วว่าเธอต้องทำได้

455
00:33:45,416 --> 00:33:47,750
‪ทำอะไรเหรอ เธอทำอะไรไป

456
00:33:47,833 --> 00:33:49,125
‪หวัดดี เซบเบ้

457
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
‪เธอไปออดิชั่นน่ะ

458
00:33:51,250 --> 00:33:53,791
‪- ออดิชั่นเหรอครับ
‪- เธอผ่านเข้ารอบต่อไปด้วย

459
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
‪มันสำคัญมาก

460
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
‪ยายคะ หนูอาจไม่ได้เป็นตัวจริง

461
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
‪แต่หนูผ่านเข้ารอบต่อไปได้
‪หนูเลยจะได้อยู่ต่ออีกสองสามวันค่ะ

462
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
‪ตั้งใจทำมันและไม่ต้องห่วงเรานะ

463
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
‪เราจะดูแลร้านให้ ยายจะจัดการเอง

464
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
‪- ฉันจะช่วยดูเอง
‪- ไม่ ลูกต้องไปที่โรงแรม

465
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
‪- แต่…
‪- เซบเบ้!

466
00:34:16,666 --> 00:34:19,500
‪เธอจะพักที่ไหน

467
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
‪- หนูจะหาที่พักแถวนี้แหละ
‪- ยายรู้จักแถวนั้นดีกว่า

468
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
‪ยายพอจะมีคนรู้จักอยู่บ้าง

469
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
‪ให้เธอไปที่นี่นะ

470
00:34:28,166 --> 00:34:32,541
‪บ้านเวร่าเพื่อนของยาย
‪บ้านเลขที่ 10 ถนนสโกลกาตัน ในฮากา

471
00:34:33,458 --> 00:34:38,416
‪เธอมีเกสต์เฮาส์และเป็นหนี้บุญคุณยายอยู่

472
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
‪(เวร่าเพลซ)

473
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
‪หวัดดีค่ะ

474
00:34:47,000 --> 00:34:50,333
‪โอ้ เธอเหมือนแม่เธอเลย

475
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
‪คุณรู้จักแม่ของฉันเหรอ

476
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
‪ใช่ โทษทีนะ ฉันเวร่าจ๊ะ

477
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
‪ฉันชื่อดีแลนค่ะ

478
00:34:58,375 --> 00:35:01,166
‪- ฉันรู้แล้ว ยินดีต้อนรับ
‪- ขอบคุณค่ะ

479
00:35:01,250 --> 00:35:03,458
‪แม็กแกนบอกว่าเธอต้องการห้องพัก

480
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
‪ฉันมีห้องพัก 14 ห้อง ดังนั้นไม่มีปัญหาเลย

481
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
‪- คุณรู้จักย้ายกับแม่ฉันเหรอคะ
‪- ใช่เลย

482
00:35:11,791 --> 00:35:15,291
‪ไว้ฉันค่อยเล่าให้ฟังทีหลังนะ ตามฉันมาสิ

483
00:35:17,208 --> 00:35:21,291
‪- เธอไม่จำเป็นต้องถอดรองเท้าหรอก
‪- แต่ฉันว่าฉันควรถอดค่ะ

484
00:35:22,375 --> 00:35:23,750
‪เอาล่ะ มาดูกัน

485
00:35:25,541 --> 00:35:29,041
‪แบบนี้ต้องดีแน่ ขึ้นบันไดไปแค่ชั้นเดียว

486
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
‪ดีจังที่เธอมาที่นี่

487
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
‪ตามฉันมาสิ

488
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
‪นี่จ๊ะ

489
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
‪- มันสวยดี
‪- เธอคิดงั้นเหรอ

490
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
‪- ค่ะ
‪- เยี่ยม

491
00:35:44,833 --> 00:35:47,833
‪ห้องน้ำกับห้องอาบน้ำอยู่ตรงทางเดิน

492
00:35:47,916 --> 00:35:48,833
‪โอเคค่ะ

493
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
‪ราคาเท่าไหร่คะ

494
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
‪ฉันรู้จักยายของเธอ ดังนั้นฉันจะคิดราคาพิเศษ

495
00:35:58,250 --> 00:36:00,791
‪ซึ่งก็คือส่วนลด 100%

496
00:36:00,875 --> 00:36:03,041
‪- เธอคิดว่าไง
‪- โอ้โฮ

497
00:36:03,125 --> 00:36:06,208
‪ขอบคุณนะคะ มันสะดวกสบายมาก

498
00:36:06,291 --> 00:36:08,000
‪มันเยี่ยมมาก

499
00:36:08,083 --> 00:36:11,083
‪เธอคงหิวมากหลังจากที่เต้นมา

500
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
‪แม็กแกนบอกฉันแล้ว

501
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
‪ใช่ค่ะ ฉันเหนื่อยมาทั้งวัน ฉันเลยหิว

502
00:36:15,750 --> 00:36:17,916
‪เต้นรำที่โรงละครใหญ่เชียวนะ

503
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
‪- ค่ะ
‪- ให้บริษัทนักเต้นระดับนานาชาติ

504
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
‪เล่าให้ฉันฟังหน่อยสิ

505
00:36:22,333 --> 00:36:28,750
‪เอ่อ มันก็เหมือนการออดิชั่นทั่วไปค่ะ

506
00:36:28,833 --> 00:36:32,708
‪มีคนมาคัดตัวเยอะมาก แต่เลือกคนแค่นิดเดียว

507
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
‪พวกเขามาจากไหนกัน ทั่วโลกเลยเหรอ

508
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
‪มันเป็นบริษัทเต้นของเบลเยียม

509
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
‪ที่ชื่อดาเดลุก

510
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
‪ดังนั้นมี…

511
00:36:45,958 --> 00:36:49,375
‪ชาวเบลเยียม 2 คน

512
00:36:49,458 --> 00:36:50,541
‪โอเค

513
00:36:50,625 --> 00:36:55,291
‪ฉัน ไม่คิดว่าจะผ่านการทดสอบรอบแรก
‪ดังนั้น…

514
00:36:56,291 --> 00:36:58,041
‪มันเหลือเชื่อมาก

515
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
‪- น่าตื่นเต้นจัง
‪- ใช่ค่ะ

516
00:37:02,375 --> 00:37:07,083
‪แต่เดี๋ยวเราจะได้รู้กัน
‪ฉันมีเวลาอีกหนึ่งสัปดาห์

517
00:37:07,166 --> 00:37:10,000
‪หวังว่าคุณจะให้ฉันอยู่นานขนาดนั้นนะคะ

518
00:37:10,083 --> 00:37:13,166
‪- แน่นอนอยู่แล้ว
‪- ขอบคุณค่ะ

519
00:37:13,916 --> 00:37:16,833
‪แม็กแกนภูมิใจในตัวเธอมาก เธอคงจะรู้นะ

520
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
‪เราต่างหวังว่าจะทำให้ดีที่สุดค่ะ

521
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
‪แน่นอนจ๊ะ

522
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
‪- หวัดดี
‪- สวัสดีค่ะ

523
00:37:38,500 --> 00:37:40,791
‪ขอโทษนะคะ ฉันทำโคมไฟล้ม

524
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
‪- ให้ตายสิ เธอทำฉันตกใจ
‪- ฉันก็ตกใจเหมือนกัน

525
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
‪- หวัดดี
‪- เธอเป็นใคร

526
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
‪ฉันเป็นคนทำความสะอาดนะ ฉันมาแทนเบ็ตทัน

527
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
‪ฉันคิดว่าไฟตัดนะ มันเกิดขึ้นได้

528
00:37:54,083 --> 00:37:55,708
‪- เดี๋ยวฉันช่วยเธอเอง
‪- ค่ะ

529
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
‪- มันหักเหรอ
‪- ค่ะ

530
00:38:08,250 --> 00:38:10,750
‪- ฉันวิคเตอร์
‪- ดีแลน

531
00:38:14,916 --> 00:38:16,583
‪ฉันเป็นนักออกแบบท่าเต้น

532
00:38:16,666 --> 00:38:20,291
‪ฉันสอนนักเต้นทุกคนในนี้และเป็นผู้ออกแบบท่า

533
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
‪ฉันรู้ว่านักออกแบบท่าเต้นคืออะไร

534
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
‪อืม โทษที ก็แหงล่ะสิ

535
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
‪- งั้นเธอก็มาที่นี่สายเหมือนกันสินะ
‪- ใช่

536
00:38:29,750 --> 00:38:33,833
‪ฉันสอนซูเปอร์สตาร์คนหนึ่ง
‪ที่หมุนครึ่งรอบโดยไม่แยกขาไม่ได้

537
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
‪ฉันเห็นแล้ว

538
00:38:35,166 --> 00:38:37,583
‪งั้นเหรอ เมื่อไหร่

539
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
‪ตอนที่ฉันมาที่นี่และตกลงจะทำความสะอาดน่ะ

540
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
‪ก็นะ

541
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
‪นี่เธอยุ่งอยู่รึเปล่า

542
00:38:47,791 --> 00:38:49,958
‪ก็ไม่นะ แต่ฉันควรจะทำความสะอาด...

543
00:38:50,041 --> 00:38:53,958
‪เธอช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม

544
00:38:54,041 --> 00:38:56,958
‪ฉันแค่อยากได้สแตนอิน มายืนเป็นตัวปลอม

545
00:38:58,166 --> 00:39:01,041
‪ใช่ว่าเราจะมีโอกาสได้เป็นตัวปลอมง่ายๆ นี่

546
00:39:03,250 --> 00:39:04,750
‪ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น

547
00:39:05,916 --> 00:39:09,375
‪มันจะง่ายกว่าการซ้อมกับเก้าอี้น่ะ

548
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
‪มาสิ

549
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
‪ขอบคุณ

550
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
‪ให้เธอยืนอยู่ตรงกลาง…

551
00:39:33,750 --> 00:39:35,166
‪โอเค

552
00:39:35,250 --> 00:39:36,833
‪เดี๋ยวนะ

553
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
‪แบบนั้นแหละ

554
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
‪หืม

555
00:39:41,416 --> 00:39:44,458
‪- โทษที
‪- ไม่เป็นไร

556
00:39:44,541 --> 00:39:46,208
‪ลองทำท่านี้ดูได้ไหม

557
00:39:46,291 --> 00:39:47,750
‪บูม ขยับสะโพกไปข้างหน้า

558
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
‪- แบบนี้เหรอ
‪- ใช่

559
00:39:51,333 --> 00:39:52,500
‪บูม

560
00:39:54,583 --> 00:39:57,125
‪บูม

561
00:39:58,375 --> 00:39:59,666
‪ฉันแค่ล้อเล่น

562
00:40:00,250 --> 00:40:02,583
‪- เธอชื่ออะไรนะ
‪- ดีแลน

563
00:40:02,666 --> 00:40:04,541
‪- ดีแลนเหรอ
‪- ใช่

564
00:40:05,125 --> 00:40:06,750
‪เธอเป็นนักเต้นเหรอ ดีแลน

565
00:40:06,833 --> 00:40:08,083
‪ก็บางที

566
00:40:08,166 --> 00:40:10,583
‪บางทีเหรอ เต้นให้ฉันดูหน่อยเป็นไง

567
00:40:11,666 --> 00:40:13,958
‪ก็ได้ ถ้าคุณอยากเห็น แต่ฉันต้องใช้เพลง

568
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
‪ฉันมีเพลง

569
00:40:17,708 --> 00:40:18,666
‪เยี่ยม

570
00:40:26,333 --> 00:40:28,250
‪แต่คุณก็เต้นด้วยกันเลยสิ

571
00:40:28,791 --> 00:40:30,625
‪มันน่าจะสนุกกว่านี้

572
00:40:32,416 --> 00:40:33,583
‪คิดว่านะ

573
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
‪นี่มันบ้าชัด ๆ

574
00:41:50,875 --> 00:41:53,750
‪เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น เธอยอดเยี่ยม

575
00:41:53,833 --> 00:41:54,750
‪โอเค

576
00:41:54,833 --> 00:41:56,000
‪จริงๆ นะ

577
00:41:56,083 --> 00:41:58,875
‪เธอน่าจะช่วยกอบกู้สถานการณ์ได้

578
00:41:59,583 --> 00:42:01,291
‪ตอนนี้มันเหมือนเรือที่กำลังจะจม

579
00:42:01,375 --> 00:42:03,375
‪บอกเลยว่ามันเหมือนเรือไททานิกกำลังล่ม

580
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
‪คุณกำลังหาคนเหรอ

581
00:42:09,916 --> 00:42:13,333
‪ใช่ น่าเสียดายที่เธอไม่ใช่ผู้ชาย

582
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
‪พระเจ้าช่วย

583
00:42:15,416 --> 00:42:17,416
‪ไม่งั้นเธอคงได้เซ็นต์สัญญาไปแล้ว

584
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
‪ทอมมี่ตรอมใจมาสองปีแล้วตั้งแต่แจ๊คกี้ตาย

585
00:42:28,000 --> 00:42:30,166
‪ดูเหมือนเขาหาตัวเองไม่เจอ

586
00:42:30,916 --> 00:42:33,583
‪ตอนนี้เขาอยากเป็นเดม เอ็ดน่าแห่งโกเธนเบิร์ก

587
00:42:33,666 --> 00:42:35,375
‪- เคยได้ยินชื่อเดม เอ็ดน่าไหม
‪- ไม่

588
00:42:35,458 --> 00:42:37,291
‪เธอคือแดร็กควีนชื่อดังของออสเตรเลีย

589
00:42:37,375 --> 00:42:38,625
‪เรากำลังพูดถึงคนดัง

590
00:42:38,708 --> 00:42:41,458
‪ฉันเคยเจอเธอตอนทำงานที่ออสเตรเลีย

591
00:42:41,541 --> 00:42:43,916
‪มันบ้ามาก ฉันรู้ว่ามันเข้าขั้นวิกฤต

592
00:42:44,000 --> 00:42:47,250
‪เขากำลังจะล้มละลายแต่ตอนนี้เขากลับตัดสินใจ

593
00:42:47,333 --> 00:42:51,416
‪ที่จะทำการแสดงเต้นที่เขาเต้นไม่ได้ด้วยซ้ำ

594
00:43:06,083 --> 00:43:07,958
‪น่าเสียดายที่เธอไม่ใช่ผู้ชาย

595
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
‪พระเจ้าช่วย

596
00:43:10,958 --> 00:43:12,958
‪ไม่งั้นตอนนี้เธอคงได้เซ็นต์สัญญาแล้ว

597
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
‪หน้าอกเหรอ

598
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
‪ไม่ ไม่เคยมีอยู่แล้ว

599
00:43:36,625 --> 00:43:38,541
‪ผู้ชายไว้ผมยาวได้

600
00:43:39,791 --> 00:43:44,541
‪ดีแลนก็เหมือนกัน ในลุคผู้ชาย

601
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
‪ใครๆ ก็มีขนบนใบหน้า

602
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
‪ข้างล่างด้วยเหรอ

603
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
‪ไม่เอาน่า

604
00:44:05,291 --> 00:44:07,250
‪ฉันคิดว่า "ไอ วิล เซอไวฟ์"

605
00:44:07,333 --> 00:44:11,250
‪น่าจะเข้ากับธีมโดยรวม

606
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
‪- พูดเป็นเล่น
‪- ไม่

607
00:44:13,833 --> 00:44:15,458
‪ทำไมเราถึงไม่…

608
00:44:15,541 --> 00:44:17,583
‪เราคุยเรื่องนี้กันหลายครั้งแล้วนะ

609
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
‪เราสรุปกันแล้วแต่อยู่ๆ คุณก็ยกมันมาพูดอีก

610
00:44:21,083 --> 00:44:23,250
‪- เกิดอะไรขึ้น
‪- สรุปห่าเหวอะไรล่ะ

611
00:44:23,333 --> 00:44:26,541
‪ฉันกำลังพูดถึง "ไอ วิล เซอร์ไวฟ์"

612
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
‪บ้าจริง โทษที

613
00:44:28,416 --> 00:44:30,333
‪ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้คุณกลัว

614
00:44:30,416 --> 00:44:33,041
‪- สวัสดี ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ
‪- หา

615
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
‪ฉันชื่อดีแลน ดีแลน เพตเทอร์สสัน

616
00:44:36,125 --> 00:44:37,666
‪ทอมมี่ เดอลาดีว่า ใช่ไหม

617
00:44:37,750 --> 00:44:40,666
‪- ลาดีว่า
‪- ลาดีว่า

618
00:44:40,750 --> 00:44:43,500
‪- แดร็กควีนที่ยอดเยี่ยมที่สุดในเมือง
‪- ว่าไงนะ

619
00:44:43,583 --> 00:44:46,083
‪- ใครๆ ก็พูดแบบนั้น
‪- ใช่

620
00:44:46,166 --> 00:44:50,541
‪ฉันรู้จักวิคเตอร์และเขาบอกว่า
‪คุณมีปัญหากับการแสดง

621
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
‪- ว่าไงนะ
‪- และฉันคิดว่า…

622
00:44:53,916 --> 00:44:56,083
‪คุณคงต้องการความช่วยเหลือ

623
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
‪- งั้นเหรอ
‪- ผมก็คิดเหมือนกัน เราต้องการงั้นเหรอ

624
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
‪ก็วิคเตอร์พูดแบบนั้น

625
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
‪- ใช่
‪- เราต้องเร่งเครื่องกันแล้ว

626
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
‪- โอเค
‪- อือ

627
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
‪ฉันคิดว่ามันยาก
‪เพราะดูเหมือนคุณจะใช้ท่ายากเกิน

628
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
‪ทอมมี่ไม่ใช่นูเรเยฟนะ

629
00:45:15,541 --> 00:45:17,750
‪วิคเตอร์ไม่ได้พูดถึงฉันเหรอ

630
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
‪- ไม่
‪- ฉันเป็นนักเต้น

631
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
‪ฉันมีปัญหาทางด้านสุขภาพร่างกาย…

632
00:45:24,875 --> 00:45:28,083
‪ุทุกคนคิดว่าฉันดูเป็นผู้หญิงมาก
‪และเสียงของฉัน…

633
00:45:28,166 --> 00:45:30,708
‪ฉันไม่แน่ใจว่าเสียงฉันแตกรึยัง

634
00:45:30,791 --> 00:45:35,041
‪แต่ตอนนี้มันดีแล้ว
‪ฉันได้ไปแข่งแดร็กที่ออสเตรเลีย

635
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
‪คุณเป็นศิลปินแดร็กเหรอ

636
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
‪ใช่ ฉันถึงได้มาที่นี่ไง

637
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
‪- อ๋อ…
‪- ไม่

638
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
‪คุณยอดเยี่ยมมาก คุณเก่ง

639
00:45:43,916 --> 00:45:47,250
‪แต่คุณคาดหวังสูงเกินไป

640
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
‪ลองคิดดูสิว่าชายน้ำหนัก 100 กิโลอย่างผม
‪จะเต้นได้ยังไง

641
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
‪- มันเร็วเกินไป ผมทำไม่ได้
‪- เข้าใจแล้ว

642
00:45:54,208 --> 00:45:56,833
‪แต่ถ้าคุณเชื่อในตัวผม เราจะแก้ปัญหามันได้

643
00:45:57,750 --> 00:46:00,458
‪นี่คือแรงบันดาลใจที่เราเฝ้ารอมานาน

644
00:46:00,541 --> 00:46:03,708
‪แต่ประเด็นคือผมเป็นผู้กำกับการแสดงนี้

645
00:46:03,791 --> 00:46:06,916
‪และฉันเป็นเจ้าของคลับ
‪นี่เป็นแรงบันดาลใจอย่างมาก…

646
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
‪ต้องพูดว่า… ฉันรู้สึกได้ถึงพลังงาน

647
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
‪วิคเตอร์ เพื่อนคุณมาน่ะ

648
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
‪- แว่นเจ๋งดี
‪- เธอว่าดีเหรอ

649
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
‪ใช่ ฉันลองใส่ได้ไหม

650
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
‪- แน่นอน
‪- โอเค ขอบคุณ

651
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
‪วิคเตอร์

652
00:46:20,333 --> 00:46:22,666
‪- มันอาจใหญ่ไปสำหรับฉัน
‪- มีอะไร

653
00:46:22,750 --> 00:46:24,333
‪มีอะไร

654
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
‪ไง ลูกพี่

655
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
‪- ไง
‪- ชอบแว่นไหม

656
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
‪เมื่อวานสนุกมาก

657
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
‪ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ

658
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
‪แล้วฉันนึกถึง… จำเดม เอ็ดน่าได้ไหม

659
00:46:39,291 --> 00:46:41,666
‪เธอยิ่งใหญ่มาก

660
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
‪ฉันกับวิคเตอร์เคยทำงานกับเดม เอ็ดน่า

661
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
‪แต่การเต้นเป็นเรื่องยากมากสำหรับเธอ

662
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
‪แต่ดาวดวงนี้ก็เลือกเรา

663
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
‪แล้วเขาก็ชวนฉันไปทำงานด้วย
‪เป็นการตัดสินใจที่ฉลาด ทุกอย่างราบรื่น

664
00:46:55,750 --> 00:46:57,125
‪- โอเค
‪- ดีแลนเก่งมาก

665
00:46:57,208 --> 00:46:58,666
‪เราเรียนด้วยกันที่ออสเตรเลีย

666
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
‪- เหรอ
‪- ใช่

667
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
‪เดม เอ็ดน่ายังแสดงอยู่ไหม

668
00:47:03,333 --> 00:47:06,250
‪- เธอต้องอายุ 180 ปีแล้วแน่ ๆ
‪- ใช่…

669
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
‪ตอนนี้เธออายุประมาณ 86 แล้ว

670
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
‪แต่เธอยังเดินเชิดไปมาได้ เธอบันเทิงผู้คน

671
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
‪เดม เอ็ดน่าอยู่คนละชั้นเลย

672
00:47:17,000 --> 00:47:20,375
‪อย่าเทียบกับเอ็ดน่าดีกว่า นั่นเป็นเบอร์ใหญ่

673
00:47:23,208 --> 00:47:25,208
‪เราเลิกพูดเรื่องไร้สาระได้ไหม

674
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
‪- มาดูกันดีดว่าว่าคุณทำอะไรได้บ้าง
‪- นี่เป็นการจัดฉากเหรอ หรืออะไร

675
00:47:29,833 --> 00:47:33,208
‪ฉันเตรียมทุกอย่างมาด้วย
‪เราจะจัดเต็มในชุดฟูลแดร็ก

676
00:47:33,708 --> 00:47:34,541
‪เอ่อ ใช่

677
00:47:34,625 --> 00:47:37,708
‪ใช่ แต่… นั่นเยี่ยมไปเลย

678
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
‪ฟูลแดร็ก จบข่าว

679
00:47:39,833 --> 00:47:41,583
‪- โอเค
‪-  แต่ติดตรงแค่…

680
00:47:41,666 --> 00:47:44,166
‪แดร็กควีนทุกคนมีจุดอ่อน

681
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
‪ของฉันก็คือฉันต้องการเวลาให้ตัวเองตั้งสติ

682
00:47:49,416 --> 00:47:52,583
‪คุณมีตู้เก็บไม้กวาดหรืออะไรแบบนั้นไหม

683
00:47:52,666 --> 00:47:54,250
‪ที่ที่ฉันอยู่คนเดียวได้

684
00:47:54,333 --> 00:47:56,458
‪- ก็มีนะ
‪- ห้องแต่งตัวของแจ๊คกี้

685
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
‪- หา
‪- ก็เอาสิ ถ้าเขาโอเค

686
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
‪- ล้อเล่นเหรอ
‪- วิคเตอร์ พาเขาไปดูสิ

687
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
‪- อะไร
‪- ไม่มีใครเคยได้รับอนุญาต…

688
00:48:05,333 --> 00:48:07,666
‪- วิคเตอร์
‪- โชคดีนะ

689
00:48:08,666 --> 00:48:11,541
‪- คุณอยากให้เราแต่งฟูลแดร็กเหรอ
‪- ครับ เตรียมตัวให้พร้อม

690
00:48:11,625 --> 00:48:14,333
‪- ก็ใช่น่ะสิ
‪- คุณเปลี่ยนใจอยู่เรื่อย

691
00:48:14,416 --> 00:48:16,875
‪คุณไม่อยากได้นักเต้นหน้าใหม่ มาตอนนี้จะเอา

692
00:48:16,958 --> 00:48:18,833
‪"ใช้ห้องของแจ๊คกี้สิ" เหรอ

693
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
‪ให้ตายสิ

694
00:48:25,583 --> 00:48:28,083
‪นี่เป็นเรื่องบ้าที่สุดที่ฉันเคยทำเลย

695
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
‪- นี่มันบ้าชัด ๆ
‪- ซึมซับพลังซะ!

696
00:48:34,625 --> 00:48:37,500
‪แจ๊คกี้ ฉันรู้สึกได้ถึงพลังของคุณ

697
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
‪- คราวนี้เป็นฟูลแดร็กเหรอ
‪- ฟูลแดร็ก

698
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
‪แต่เราต้องซ้อมท่าเต้น

699
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
‪- คุณเคยได้ยินชื่อดีแลน แพตเตอร์สสันไหม
‪- ดีแลน…

700
00:48:51,791 --> 00:48:56,208
‪ไม่เคยนะ ฉันเป็นคนตามข่าวตลอดด้วย

701
00:48:56,291 --> 00:48:58,041
‪เรื่องมันดูทะแม่งๆ

702
00:48:58,125 --> 00:48:59,916
‪เรายังไม่เคยเห็นเขาเต้นเลย

703
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
‪- และเขาได้ห้องของแจ๊คกี้
‪- ห้องของแจ๊คกี้เหรอ

704
00:49:02,375 --> 00:49:03,833
‪- ใช่
‪- ใช่

705
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
‪- ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราได้เข้ามาในนี้
‪- มันเข้ามายากตรงไหนเหรอ

706
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
‪ทอมมี่ไม่ยอมให้ใครเข้ามา
‪หลังจากแจ๊คกี้ตาย…

707
00:49:14,541 --> 00:49:17,208
‪ที่นี่ก็เป็นเหมือนสุสานของเขา

708
00:49:17,291 --> 00:49:19,791
‪เดาว่านั่นคือวิธีที่เขารับมือกับความโศกเศร้า

709
00:49:23,375 --> 00:49:24,583
‪เธอมีแผนยังไง

710
00:49:24,666 --> 00:49:27,291
‪คุณบอกว่าคุณต้องการนักเต้นและฉันเต้นได้

711
00:49:27,375 --> 00:49:30,083
‪อย่างน้อยความมั่นใจของเธอก็ไม่ได้ลดลง

712
00:49:30,166 --> 00:49:32,250
‪ฉันแค่เรียกตัวตนของฉันออกมา

713
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
‪ฉันเจอร้านที่ชื่อ "ปาร์ตี้ออนดาวน์"

714
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
‪พวกเขามีของดีหลายอย่าง

715
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
‪ฉันจะเอาของที่อยากได้แล้วค่อยไปจ่าย

716
00:49:43,916 --> 00:49:47,125
‪หยุดเลย เธอจะทำอะไร
‪มันไม่ใช่ชุดที่เจ๋งพอหรอกนะ

717
00:49:47,625 --> 00:49:50,083
‪เธอรู้อะไรเกี่ยวกับแดร็กบ้าง

718
00:49:50,166 --> 00:49:53,125
‪ก็ไม่มากหรอก ฉันถึงอยากให้คุณช่วย

719
00:49:53,708 --> 00:49:55,208
‪ฉันจะทำให้ดีที่สุด

720
00:49:56,375 --> 00:49:58,791
‪ไอ วิล เซอร์ไวฟ์

721
00:49:58,875 --> 00:50:01,875
‪ไอ วิล เซอร์ไวฟ์

722
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
‪ในวงการแดร็ก ทุกคนมีสไตล์ของตัวเอง

723
00:50:23,083 --> 00:50:25,000
‪มันเหมือนอัตตาตัวตน

724
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
‪บางคนเป็นราชินีตลก
‪บางคนเป็นราชินีแฟชั่น…

725
00:50:30,916 --> 00:50:33,000
‪แต่เธอจะเป็นราชินีนักเต้น

726
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
‪ฉันไม่เข้าใจ ช่วยฉันด้วยซาช่า ฉันไม่เข้าใจ

727
00:50:37,166 --> 00:50:40,083
‪ฉันไม่รู้ว่าจะแต่งยังไงดี จะวาดแบบนี้ได้ยังไง

728
00:50:40,166 --> 00:50:43,583
‪ดูรูปสิ แล้วจากนั้นก็...

729
00:50:43,666 --> 00:50:46,500
‪ฉันจะช่วยแก้ให้ทีหลังนะ
‪ฉันต้องแต่งตัวเองให้เสร็จก่อน

730
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
‪เล่าเรื่องพวกเขาให้ฟังอีกอีกสิ

731
00:50:49,875 --> 00:50:53,041
‪พวกเขาจะเป็นเหมือนพี่น้องของเธอเลยล่ะ

732
00:50:53,125 --> 00:50:56,000
‪พวกเขายอดเยี่ยม อบอุ่น

733
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
‪โจเอล เดตเป็นไงบ้าง

734
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
‪เรื่องนั้น… มันดีมาก

735
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
‪ไม่เอาน่า ขอข้อมูลเพิ่มหน่อย
‪จะพูดว่าดีเฉยๆ ไม่ได้นะ

736
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
‪ช่วยไปคุยเรื่องเดตกันที่อื่นได้ไหม

737
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
‪เขาชื่ออะไร

738
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
‪- ไม่บอก
‪- เรารู้จักเขาไหม

739
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
‪พอได้แล้ว

740
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
‪ซาช่า ให้ฉันได้ใช้ชีวิตของฉันเองเถอะ

741
00:51:21,125 --> 00:51:23,666
‪ก็ไม่น่าจะคบกันได้นานอยู่แล้ว

742
00:51:24,333 --> 00:51:25,708
‪อุ๊ยตาย

743
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
‪- อุ๊ยตาย
‪- "อุ๊ยตาย" อะไร

744
00:51:29,333 --> 00:51:30,375
‪ไม่มีอะไร…

745
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
‪ทำไมเหรอ

746
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
‪พวกเขาส่วนใหญ่มีปัญหา

747
00:51:34,750 --> 00:51:36,875
‪เกิดอะไรขึ้น

748
00:51:36,958 --> 00:51:41,750
‪บางคนถูกไล่ออกจากบ้าน
‪บางคนก็หลงทางในชีวิต

749
00:51:41,833 --> 00:51:43,083
‪ถูกกดขี่…

750
00:51:43,166 --> 00:51:48,458
‪นี่คือที่ที่พวกเขา
‪สามารถแสดงความเป็นศิลปะได้เต็มที่

751
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
‪โดยไม่ถูกตัดสิน

752
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
‪แล้วคุณมาที่นี่ทำไม

753
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
‪ฉันมาที่นี่เพื่อช่วยมิกกี้

754
00:52:04,583 --> 00:52:06,291
‪อะไรเนี่ย ดื่มเพื่ออุ่นเครื่องเหรอ

755
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
‪- เป็นไงบ้าง
‪- ก็โอเค

756
00:52:10,416 --> 00:52:12,583
‪เธอ… เขาพร้อมแล้ว

757
00:52:13,625 --> 00:52:15,208
‪ไปเจอกันที่ไหน

758
00:52:15,708 --> 00:52:16,875
‪ออสเตรเลีย

759
00:52:18,250 --> 00:52:19,708
‪แค่สงสัยน่ะ

760
00:52:20,708 --> 00:52:22,708
‪- มีอะไร
‪- มันแปลก

761
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
‪มีคนแปลกหน้าเดินเข้ามาถามหาคุณ

762
00:52:27,250 --> 00:52:30,958
‪มันแปลกตรงไหนถ้ามีเพื่อนมาถามหาฉัน

763
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
‪ผมไม่เคยได้ยินชื่อเขาเลย

764
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
‪คุณอยากจะบอกอะไรเหรอ

765
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
‪ไม่มีอะไร แค่สงสัยว่าเขาเป็นใคร

766
00:52:37,041 --> 00:52:38,875
‪- เพื่อนไง
‪- เพื่อน…

767
00:52:40,000 --> 00:52:41,333
‪อะไรเนี่ย…

768
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
‪- นี่อะไร
‪- ไม่มีอะไรพร้อมเลย

769
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
‪- ห๊ะ
‪- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

770
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
‪เราบอกว่าฟูลแดร็กไง ทำไมถึงใส่แบบนั้น

771
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
‪- ชุดถูกส่งไปแล้ว
‪- ไปไหน

772
00:52:51,875 --> 00:52:54,500
‪- ไปร้านซักแห้ง
‪- ใครเป็นคนสั่ง

773
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
‪ฉันเอง

774
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
‪นี่มันอะไร

775
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
‪ไม่มีใครบอกอะไรฉันเลย
‪ชุดที่เราต้องใช้อยู่ที่ร้านซักแห้งเหรอ

776
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
‪ฉันดูทั้งวิกผม เครื่องสำอาง
‪เสื้อผ้าและทุกสิ่งไม่ไหวหรอกนะ

777
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
‪- ฉันดูทุกอย่างเลย ทอมมี่
‪- ซาช่าทำทุกอย่างไม่ได้

778
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
‪มันไม่ใช่หน้าที่ของซาช่า มันเป็นหน้าที่ของฉัน

779
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
‪แต่ซาช่าทำทุกอย่าง

780
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
‪พอเถอะ มาสนใจเรื่องนี้กันดีกว่า…

781
00:54:44,791 --> 00:54:45,625
‪ว้าว

782
00:54:46,375 --> 00:54:48,458
‪- ว้าว
‪- พระเจ้าช่วย

783
00:54:51,791 --> 00:54:55,000
‪สนุกมาก คุณเก่งมาก ดีแลน

784
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
‪วิเศษมาก พระเจ้าช่วย มันวิเศษมาก

785
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
‪- ขอบคุณ
‪- เหมือนได้สูดอากาศบริสุทธิ์เลย

786
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
‪เหมือนตอนแจ๊คกี้อยู่เลยใช่ไหม

787
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
‪ผมพูดได้อย่างเดียวว่า…

788
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
‪คุณเก่งมาก

789
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
‪- งั้นคุณก็โอเคใช่ไหม
‪- ผมแค่สงสัยว่า…

790
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
‪ที่ออสเตรเลีย คุณได้นอนกับเขารึเปล่า

791
00:55:22,500 --> 00:55:24,791
‪นี่มันเกินไปแล้วจริงๆ นะ

792
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
‪พวกคุณมีอะไรกันรึเปล่า

793
00:55:26,416 --> 00:55:29,375
‪ไม่ เราไม่ได้มีเรื่องแบบนั้น
‪นี่มันอะไรกัน ตั้งสติหน่อย

794
00:55:29,916 --> 00:55:31,166
‪- นี่…
‪- ไม่

795
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
‪จริงๆ นะ

796
00:55:32,333 --> 00:55:34,500
‪ฉันต้องกลับไปทำงานแล้ว…

797
00:55:35,083 --> 00:55:37,166
‪ไม่ว่าคุณจะจ้างเขาหรือไม่ก็ตาม

798
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
‪ฉันหวังว่าคุณจะตอบตกลงนะ
‪เพราะเราอยู่ในขั้นวิกฤต

799
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
‪เลิกเอาแต่หึงหวงและช่วยกันทำงานหน่อย

800
00:55:55,583 --> 00:55:57,291
‪เธอทำได้ดีมาก

801
00:55:58,583 --> 00:55:59,541
‪มันสนุกมาก

802
00:55:59,625 --> 00:56:01,166
‪เธอรู้สึกดีมั้ย

803
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
‪การเต้นทำให้ฉันรู้สึกดี
‪แต่การแสร้งทำตัวเป็นผู้ชาย…

804
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
‪ลืมมันไปซะ ดีแลน

805
00:56:06,916 --> 00:56:09,000
‪ใครกำหนดว่าผู้ชายต้องเป็นแบบนั้นแบบนี้

806
00:56:09,083 --> 00:56:11,166
‪เป็นตัวของตัวเอง พวกเขาเชื่อมันไปแล้ว

807
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
‪เราต้องการใครสักคนจริงๆ เขาแสดงได้ดีมาก

808
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
‪ฉันสงสัยในตัวเขา แต่เขาพิสูจน์ตัวเองแล้ว

809
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
‪ฉันรู้สึกแปลกแยกเลยตอนที่เขาเริ่มเต้น

810
00:56:21,500 --> 00:56:23,500
‪แล้วมันก็…

811
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
‪- เหมือนเป็นการแสดงใหม่ไปเลย
‪- ใช่

812
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
‪- ฉันต้องไปทำงานก่อน
‪- คุณทำงานที่นี่ไม่ใช่เหรอ

813
00:56:28,208 --> 00:56:31,583
‪ตอนนี้ฉันทำงานสองงาน ไว้ค่อยคุยกันนะ

814
00:56:32,208 --> 00:56:34,208
‪ฉันอยู่นี่แหละ เพราะฉันเป็นคนทำความสะอาด

815
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
‪- ฉันจะคอยช่วยเธอเอง
‪- ไม่จำเป็นหรอก

816
00:56:36,875 --> 00:56:38,750
‪ฉันช่วยแน่

817
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
‪ก็ได้

818
00:56:46,791 --> 00:56:48,791
‪เรากลับมามีชีวิตชีวาอีกแล้วสินะ

819
00:56:54,833 --> 00:56:58,000
‪ช่วยรอเดี๋ยวได้ไหม… รอก่อนนะ!

820
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
‪ได้สิ

821
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
‪เข้ามาได้แล้ว

822
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
‪ไง

823
00:57:19,208 --> 00:57:21,875
‪ขอโทษที่บุกเข้ามานะ

824
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
‪หวัดดี ฉันไม่มีโอกาส
‪ได้ทักทายอย่างเหมาะสมสักที

825
00:57:25,750 --> 00:57:27,333
‪ไม่เป็นไรหรอก

826
00:57:27,416 --> 00:57:29,541
‪ฉันซาช่า

827
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
‪- ดีแลน
‪- หวัดดี ดีแลน

828
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
‪ขอต้อนรับสู่โรงละครนะ

829
00:57:36,416 --> 00:57:37,291
‪ขอบคุณ

830
00:57:38,708 --> 00:57:40,000
‪พระเจ้า

831
00:57:40,750 --> 00:57:45,041
‪ฉันไม่ได้เข้ามาในสุสานนี้สักพักแล้ว

832
00:57:45,125 --> 00:57:46,958
‪มันถูกล็อกไปตั้งแต่…

833
00:57:47,041 --> 00:57:50,000
‪ตั้งแต่ที่เขาตาย

834
00:57:51,750 --> 00:57:55,000
‪ขอโทษที่พูดตรงๆ นะ แต่…

835
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
‪ชุดมาร์ลอน แบรนโดใส่ส้นสูงกับถุงน่องตาข่ายนี้…

836
00:58:01,916 --> 00:58:03,000
‪มันคือ…

837
00:58:04,333 --> 00:58:05,500
‪"เดอะมาสก์" เหรอ

838
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
‪"ฮีแมน"เหรอ

839
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
‪ฉันบอกคุณไปแล้วนี่ว่า…

840
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
‪ฉันถูกรังแกหนักมากในเรื่องของ…

841
00:58:19,208 --> 00:58:21,041
‪- ใช่
‪- นั่นแหละ

842
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
‪สังคมที่หยามเหยียดในความอ้อนแอ้น

843
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
‪การไว้ผมยาวไม่ได้ช่วยอะไร

844
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
‪ให้ตายสิ

845
00:58:30,000 --> 00:58:31,708
‪ฉันมักจะมัดมันเอาไว้ ก็เลย…

846
00:58:31,791 --> 00:58:32,958
‪ฉันเข้าใจ

847
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
‪ฉัน…

848
00:58:35,875 --> 00:58:37,500
‪โอ๊ะโอ…

849
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
‪หวัดดี

850
00:58:38,833 --> 00:58:40,333
‪- ไง
‪- นี่คือสองและสอง

851
00:58:40,916 --> 00:58:43,583
‪แสดงได้ไม่เลวเลย

852
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
‪ไม่หรอก

853
00:58:45,833 --> 00:58:47,250
‪ที่นี่เจ๋งดีนะ

854
00:58:47,333 --> 00:58:51,000
‪เรากำลังพูดถึงการที่พวกเราบางคน

855
00:58:51,083 --> 00:58:54,541
‪แสดงออกถึงความเป็นผู้หญิง

856
00:58:54,625 --> 00:58:56,458
‪และบางคนไม่เป็นอย่างนั้น

857
00:58:57,333 --> 00:58:58,916
‪อะโนรักส์และ…

858
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
‪- ใช่
‪- และก็ใช่…

859
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
‪พวกคุณอยู่นี่เองเหรอ

860
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
‪- ไง
‪- สุดยอดเลย

861
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
‪เราทุกคนอยู่ในห้องแต่งตัวเก่าของแจ๊คกี้

862
00:59:08,958 --> 00:59:11,458
‪- วิเศษมาก
‪- ดีแลน ผมจำคุณไม่ได้เลย

863
00:59:11,541 --> 00:59:16,708
‪ทอมมี่กับผมคุยกันแล้วและถ้าคุณต้องการล่ะก็

864
00:59:16,791 --> 00:59:20,541
‪เราอยากให้คุณมาร่วมการแสดง

865
00:59:21,333 --> 00:59:23,333
‪ถ้าคุณต้องการฉันก็ตกลง

866
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
‪- ต้องการอยู่แล้วล่ะ
‪- แน่นอน

867
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
‪- ยินดีต้อนรับ
‪- ขอต้อนรับสู่คลับควีนส์นะ

868
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
‪ฉันว่าเราไปดื่มกันดีกว่า

869
00:59:29,833 --> 00:59:30,833
‪ฉันเลี้ยงเอง

870
00:59:30,916 --> 00:59:32,458
‪- คุณจ่ายเหรอ
‪- ใช่แล้ว

871
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
‪- มันไม่ได้มีบ่อยๆ นะ
‪- แชมเปญ

872
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
‪ฉันคงไปดื่มกับพวกคุณไม่ได้

873
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
‪ฉันต้องซ้อม จริงๆ นะ

874
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
‪ไม่เป็นไรหรอก เขามีความตั้งใจมาก

875
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
‪- ใช่
‪- เขาเหมาะกับงานนี้

876
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
‪ดื่มเผื่อฉันด้วยนะ

877
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
‪คุณต้องล็อกคลับด้วยนะ เอากุญแจผมไป

878
00:59:52,541 --> 00:59:54,708
‪ฉันมีกุญแจแล้ว

879
00:59:54,791 --> 00:59:56,833
‪- วิคเตอร์ให้ฉันไว้
‪- วิคเตอร์เหรอ

880
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
‪- อ๋อ
‪- ฉันจะล็อกและจะตั้งเตือนให้นะ

881
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
‪คุณรู้วิธีเหรอ

882
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
‪คุณเป็นคนระมัดระวังดีนะ

883
01:00:04,041 --> 01:00:06,250
‪- แน่ใจนะว่า…
‪- ใช่ฉันต้องซ้อม

884
01:00:06,333 --> 01:00:08,000
‪- โอเค
‪- งั้นก็ตามใจ

885
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
‪- ยินดีต้อนรับ
‪- ใช่ ยินดีต้อนรับ

886
01:00:10,583 --> 01:00:13,041
‪- ใช่
‪- บาย ดีแลน

887
01:00:13,125 --> 01:00:14,041
‪ปลดปล่อยมันออกมา

888
01:00:15,291 --> 01:00:17,416
‪เปล่งประกาย

889
01:00:30,291 --> 01:00:31,666
‪(ตอนแรกฉันก็กลัว)

890
01:00:31,750 --> 01:00:33,500
‪(ฉันกลัวจนตัวสั่น)

891
01:00:33,583 --> 01:00:35,666
‪(เอาแต่คิดว่าฉันไม่มีวันอยู่ได้)

892
01:00:35,750 --> 01:00:37,500
‪(โดยไม่มีเธออยู่ข้างๆ ฉัน)

893
01:00:37,583 --> 01:00:39,833
‪(แต่แล้วฉันก็ใช้เวลาหลายคืน)

894
01:00:39,916 --> 01:00:42,000
‪(คิดว่าเธอทำผิดกับฉันได้ยังไงกัน)

895
01:00:42,083 --> 01:00:43,833
‪(แล้วฉันก็แข็งแรงขึ้น)

896
01:00:43,916 --> 01:00:45,958
‪(และฉันเรียนรู้ที่จะทำใจได้)

897
01:00:46,041 --> 01:00:48,000
‪(แล้วเธอก็กลับมา)

898
01:00:48,083 --> 01:00:49,833
‪(จากที่ไหนก็ไม่รู้)

899
01:00:49,916 --> 01:00:52,041
‪(จู่ๆ ฉันก็พบเธอที่นี่)

900
01:00:52,125 --> 01:00:54,041
‪(ด้วยสีหน้าเศร้าๆ)

901
01:00:54,125 --> 01:00:56,208
‪(ฉันน่าจะเปลี่ยนกุญแจห้องซะ)

902
01:00:56,291 --> 01:00:58,416
‪(ฉันน่าจะให้เธอทิ้งกุญแจไว้)

903
01:00:58,500 --> 01:01:00,458
‪(ถ้าฉันรู้สักนิดนะ)

904
01:01:00,541 --> 01:01:02,625
‪(ว่าเธอจะกลับมากวนใจฉัน)

905
01:01:02,708 --> 01:01:04,166
‪(ไปเลยไป)

906
01:01:04,250 --> 01:01:06,333
‪(เดินออกไปเลย)

907
01:01:06,416 --> 01:01:08,583
‪(หันหลังกลับไปเดี๋ยวนี้)

908
01:01:08,666 --> 01:01:11,333
‪(เพราะคุณไม่ได้เป็นที่ต้อนรับอีกต่อไป)

909
01:01:11,416 --> 01:01:12,875
‪(คุณไม่ใช่เหรอ)

910
01:01:12,958 --> 01:01:14,666
‪(ที่ทำร้ายฉันด้วยการบอกลา)

911
01:01:14,750 --> 01:01:16,083
‪(ฉันต้องอยู่ให้ได้)

912
01:01:16,750 --> 01:01:18,875
‪(ฉันต้องอยู่ให้ได้)

913
01:01:25,916 --> 01:01:28,000
‪ตอนแรกฉันก็กลัว

914
01:01:28,083 --> 01:01:30,875
‪ฉันกลัวจนตัวสั่น…

915
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
‪ดาวเด่นของเรา

916
01:01:34,791 --> 01:01:37,000
‪เราต้องเลิกจ๊ะเอ๋กันแบบนี้

917
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
‪- ฉันได้งานแล้ว
‪- ฉันรู้ เธอเจ๋งมาก

918
01:01:40,875 --> 01:01:43,500
‪ขอโทษที่ไม่ได้ช่วยทำความสะอาดนะ

919
01:01:43,583 --> 01:01:45,416
‪ฉันยุ่งอยู่กับเรื่องอื่น

920
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
‪- ไม่เป็นไร
‪- เธอคงหิวมากแน่ๆ

921
01:01:47,958 --> 01:01:50,375
‪- ฉันหิวตลอดแหละ
‪- ตอนนี้ฉันหิวมากเลย

922
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
‪ฉันจะพาเธอไปที่ที่เราจะไม่เจอกับคนอื่น

923
01:01:54,916 --> 01:01:57,958
‪ฉันฟังเพลง "ไอ วิล เซอร์ไวฟ์" แล้ว
‪มันเจ๋งมาก

924
01:01:58,041 --> 01:01:59,875
‪ทำไมคุณไม่อยากใช้มันล่ะ

925
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
‪นี่ ก่อนที่เราจะเข้าไป…

926
01:02:03,416 --> 01:02:06,416
‪- มันไม่เหมือนร้านทั่วไป แต่ให้โอกาสมันหน่อย
‪- ได้สิ

927
01:02:06,500 --> 01:02:07,708
‪(อัลฟอนโซ)

928
01:02:07,791 --> 01:02:08,625
‪มาริโอ

929
01:02:08,708 --> 01:02:10,000
‪- สวัสดีครับ
‪- หวัดดี!

930
01:02:10,083 --> 01:02:11,041
‪ยินดีต้อนรับ

931
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
‪- ไง วิคเตอร์
‪- สบายดีไหมพวก

932
01:02:12,958 --> 01:02:14,416
‪ก็ดีนะ

933
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
‪ครัวเปิดหรือยัง

934
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
‪เราเปิดเสมอสำหรับนาย

935
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
‪รอเดี๋ยวนะ

936
01:02:19,833 --> 01:02:21,958
‪ฉันมาแล้ว

937
01:02:22,041 --> 01:02:24,458
‪นี่อะไร คุณชื่ออะไร

938
01:02:24,541 --> 01:02:25,708
‪ดีแลนค่ะ

939
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
‪ดีแลน

940
01:02:27,291 --> 01:02:28,458
‪ทำไมเหรอ โบราน

941
01:02:28,541 --> 01:02:30,750
‪นายต้องเรียกฉันว่าอัลฟอนโซสิ

942
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
‪ใช่ ทุกอย่างกำลังไปได้สวย

943
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
‪พวกเธอน่าจะมาที่นี่หนึ่งชั่วโมงก่อน
‪คนเต็มร้าน แล้วมัน…

944
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
‪วิเศษมาก

945
01:02:42,791 --> 01:02:46,208
‪และฉันได้ใช้พรสวรรค์ทางด้านการแสดง

946
01:02:46,625 --> 01:02:47,958
‪มาริโอ

947
01:02:48,041 --> 01:02:50,041
‪สปาเก็ตตี้แบบพิเศษสองที่

948
01:02:50,125 --> 01:02:54,416
‪ใส่ลูกชิ้นเยอะๆ นะ

949
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
‪ครับท่าน

950
01:02:55,958 --> 01:02:57,416
‪ได้เลย

951
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
‪- พวกเขาล้อกันเล่นเหรอ
‪- เขาไม่ใช่คนอิตาลี เขามาจากบอสเนีย

952
01:03:00,750 --> 01:03:04,458
‪ร้านเก่าของเขาเจ๊ง
‪เขาเลยเปลี่ยนมาเป็นร้านสไตล์อิตาลี

953
01:03:04,541 --> 01:03:06,291
‪เพื่อดึงดูดลูกค้าน่ะ

954
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
‪ยังไงก็เถอะ ดีใจที่ได้มาเที่ยวกับเธอนะ

955
01:03:09,416 --> 01:03:10,666
‪เช่นกัน

956
01:03:10,750 --> 01:03:13,791
‪- แด่การเต้นรำ
‪- และแด่คลับควีนส์

957
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
‪แด่ลูกชิ้น

958
01:03:18,875 --> 01:03:22,125
‪เล่าเรื่องชีวิตของเธอให้ฟังหน่อยสิ
‪เรื่องราวทั้งหมด

959
01:03:22,208 --> 01:03:23,916
‪ในสามสิบวินาที

960
01:03:24,000 --> 01:03:25,375
‪แล้วฉันจะ…

961
01:03:27,208 --> 01:03:32,958
‪สปาเก็ตตี้แบบพิเศษสองที่ ใส่ลูกชิ้นเยอะๆ

962
01:03:33,041 --> 01:03:35,916
‪- กินให้อร่อยนะ
‪- ขอบใจนะ พี่ชาย

963
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
‪เอาล่ะ

964
01:03:37,166 --> 01:03:38,333
‪- ก็ได้
‪- พร้อมนะ

965
01:03:38,416 --> 01:03:40,250
‪ไม่ ฉันต้องเคี้ยวให้เสร็จก่อน

966
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
‪โอเค

967
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
‪ดีแลน เพตเทอร์สสัน

968
01:03:46,958 --> 01:03:48,458
‪ตั้งชื่อตาม…

969
01:03:48,541 --> 01:03:50,791
‪บ็อบ ดีแลน เพราะพ่อฉันชอบเขามาก

970
01:03:50,875 --> 01:03:56,208
‪เราอาศัยอยู่บนเกาะเฮมน ซึ่งสวยงามมาก

971
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
‪แต่เราไม่มีความสุขนักเพราะแม่ฉันเพิ่งตาย…

972
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
‪ได้ประมาณปีครึ่ง

973
01:04:06,708 --> 01:04:08,708
‪จากนั้นยายที่น่ารักของฉัน…

974
01:04:08,791 --> 01:04:11,750
‪ก็ผลักดันให้ฉันทำอะไรสักอย่างกับชีวิต

975
01:04:11,833 --> 01:04:14,166
‪ฉันถึงได้มาที่นี่ไง

976
01:04:15,166 --> 01:04:16,500
‪แล้วคุณล่ะ

977
01:04:17,166 --> 01:04:20,000
‪ฉันโตมาในโคร์เตดาลาตามลำพังกับแม่

978
01:04:20,083 --> 01:04:22,958
‪ท่านรักฉันมาก พ่อฉันเป็นคนโง่

979
01:04:23,041 --> 01:04:25,208
‪- เขาทิ้งเราไปตอนฉันเกิด
‪- โอเค

980
01:04:25,291 --> 01:04:27,750
‪ฉันคิดว่าการเต้นช่วยชีวิตฉันเอาไว้

981
01:04:27,833 --> 01:04:32,666
‪ในขณะที่ผู้ชายคนอื่นเดินเล่นกันในเมือง
‪ฉันกลับออกแบบท่าเต้นอยู่ที่บ้าน

982
01:04:33,166 --> 01:04:36,833
‪พวกเขาเคยตะโกนเรียกฉันว่า "น้องสาว"
‪แต่ฉันไม่สนใจหรอก

983
01:04:36,916 --> 01:04:39,708
‪มิกกี้เจอฉันตอนอายุ 18

984
01:04:40,500 --> 01:04:44,208
‪ตอนนั้นฉันกำลังแสดงเดี่ยว
‪เพลงของไมเคิล แจ็คสัน ที่ห้างของเมือง

985
01:04:46,000 --> 01:04:47,666
‪- ขอดื่มให้เลย
‪- ชน

986
01:04:52,666 --> 01:04:55,541
‪เธอยังไม่บอกเลยว่าเธอเรียนเต้นมาจากไหน

987
01:04:56,166 --> 01:04:57,541
‪ฉันไม่มีเวลา

988
01:04:58,875 --> 01:04:59,791
‪แต่…

989
01:05:00,875 --> 01:05:05,500
‪ถ้าไม่จำกัดเวลากัน
‪ฉันเล่าเรื่องทั้งหมดให้ฟังได้นะ

990
01:05:06,000 --> 01:05:07,125
‪เล่ามาสิ

991
01:05:07,208 --> 01:05:09,375
‪แม่ของฉัน ท่านเป็น…

992
01:05:10,958 --> 01:05:12,541
‪คนที่เก่งที่สุดที่ฉันเคยเจอ

993
01:05:13,208 --> 01:05:15,875
‪แม่เริ่มเต้นตั้งแต่เด็กๆ

994
01:05:15,958 --> 01:05:20,500
‪ยายจะพาแม่เข้าเมืองสัปดาห์ละสี่ครั้ง

995
01:05:20,583 --> 01:05:21,875
‪เพื่อที่แม่จะได้เต้น

996
01:05:22,500 --> 01:05:24,333
‪ยายฉันก็เป็นนักเต้นเหมือนกัน แต่…

997
01:05:25,291 --> 01:05:28,291
‪ยังไงก็เถอะ แม่เกิดท้องขึ้นมา

998
01:05:29,750 --> 01:05:31,208
‪ซึ่งก็คือฉันเอง

999
01:05:31,291 --> 01:05:33,916
‪และฉันทำทุกอย่างพัง

1000
01:05:35,166 --> 01:05:36,666
‪ไม่หรอก แม่มีความสุข

1001
01:05:36,750 --> 01:05:39,458
‪แต่ท่านตัดสินใจเลิกเต้น

1002
01:05:39,541 --> 01:05:41,541
‪และมาดูแลร้านกับพ่อ

1003
01:05:42,375 --> 01:05:45,541
‪แม่เปิดโรงเรียนสอนเต้นบนเกาะ

1004
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
‪และสอนให้ฉันเต้น

1005
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
‪แม่ฉันเลยสอนทุกอย่างที่ฉันรู้

1006
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
‪แม่ชอบจอห์น ทราโวลต้ามาก
‪และเราเต้นดิสโก้กันเป็นส่วนใหญ่

1007
01:05:56,625 --> 01:06:01,250
‪พอแม่ตาย ฉันก็เข้าไปสอนที่โรงเรียนต่อ…

1008
01:06:07,875 --> 01:06:10,791
‪ให้ตายสิ ฉันไม่เคยพูดถึงแม่แบบนี้
‪มันค่อนข้าง…

1009
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
‪ไม่เป็นไร

1010
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
‪แม่เก่งที่สุด และเป็นนักเต้นที่น่าทึ่ง

1011
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
‪และ…

1012
01:06:20,041 --> 01:06:21,250
‪ท่านเต้นในแบบที่…

1013
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
‪มันไม่ "ถูกต้อง" เสมอไป
‪แต่มันเต็มไปด้วยเป็นความรู้สึก

1014
01:06:27,375 --> 01:06:31,125
‪ตอนนี้โรงเรียนสอนเต้นมีชื่อว่า
‪"ดิสโก้ของดีแลน"

1015
01:06:31,208 --> 01:06:34,666
‪- เธอมีโรงเรียนสอนเต้นของตัวเองเหรอ
‪- ใช่แล้ว

1016
01:06:35,291 --> 01:06:36,708
‪มันไปได้สวยเลย

1017
01:06:37,333 --> 01:06:39,375
‪ขอร้องล่ะ มาริโอ แค่ครั้งเดียว

1018
01:06:39,458 --> 01:06:40,583
‪ไม่

1019
01:06:40,666 --> 01:06:42,791
‪เถอะน่า ขออีกรอบนะ

1020
01:06:42,875 --> 01:06:44,875
‪- ก็ได้
‪- ขอบคุณ

1021
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
‪(โอ สิ้นวันเสียแล้ว ค่ำคืนได้เยื้องกรายเข้ามา)

1022
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
‪(เงามืดปกคลุมเมืองของเรา)

1023
01:07:06,375 --> 01:07:09,375
‪(ในความมืดมิด)

1024
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
‪(ช่างเป็นคืนที่สมบูรณ์แบบ สำหรับคนที่มีความรัก)

1025
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
‪โอ้ โรงละครใหญ่!

1026
01:07:20,500 --> 01:07:22,875
‪รู้ไหมว่าฉันเคยจะไปออดิชั่นที่นั่น

1027
01:07:23,791 --> 01:07:25,916
‪ยายฉันเห็นประกาศในอินเทอร์เน็ต

1028
01:07:26,000 --> 01:07:29,791
‪บริษัทนักเต้นระดับนานาชาติที่เจ๋งมาก

1029
01:07:29,875 --> 01:07:32,875
‪แต่มันช้าไปหนึ่งเดือน ท่านดูวันที่ผิด

1030
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
‪- จริงเหรอ เธอพลาดการออดิชั่นเหรอ
‪- ใช่ ฉันแทบทรุดลงไปกอง

1031
01:07:38,541 --> 01:07:42,583
‪แต่ฉันอาจจะไม่ดีพอก็ได้

1032
01:07:43,583 --> 01:07:45,916
‪อะไร เธอเจ๋งมาก

1033
01:07:46,000 --> 01:07:48,708
‪ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ เธอจะรู้ได้ยังไง

1034
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
‪ฉันเป็นแค่นักเต้นดิสโก้ธรรมดาๆ

1035
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
‪พวกเขาคงถูกฝึกมาในแบบคลาสสิก

1036
01:07:56,041 --> 01:08:01,208
‪ที่บ้าก็คือฉันบอกพ่อกับยาย
‪ว่าฉันยังอยู่ในระหว่างการออดิชั่น

1037
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
‪เพื่อที่ฉันจะได้อยู่ต่อและไปที่ร้านควีนส์

1038
01:08:05,666 --> 01:08:07,375
‪เธออยากขึ้นเวทีที่นั่นเหรอ

1039
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
‪ใช่

1040
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
‪แต่นี่แหละชีวิต ทุกอย่างไม่ได้ดังหวังเสมอไป

1041
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
‪หวัดดีค่ะ ยาย

1042
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
‪หวัดดี หลานรัก

1043
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
‪เป็นไงบ้างคะ เล่าให้ยายฟังหน่อย

1044
01:08:34,666 --> 01:08:39,833
‪ก็ดีค่ะ หนูเพิ่งกลับจากการซ้อมมา
‪หนูยังมีโอกาสอยู่

1045
01:08:39,916 --> 01:08:41,333
‪ทุกอย่างราบรื่นค่ะ

1046
01:08:42,375 --> 01:08:44,000
‪มาเฟซไทม์กันนะ

1047
01:08:44,083 --> 01:08:46,833
‪มันไม่ใช้งานไม่ได้ ยายลองดูแล้ว

1048
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
‪ยายจะขอให้เซบเบ้ช่วยตั้งค่าให้นะ

1049
01:08:52,083 --> 01:08:54,166
‪ยายไม่รู้วิธีทำมัน

1050
01:08:54,250 --> 01:08:56,958
‪ร้านเป็นไงบ้าง

1051
01:08:57,041 --> 01:09:03,083
‪ไม่ต้องห่วงหรอก ทุกอย่างเรียบร้อยดี

1052
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
‪ยายพักผ่อนอยู่ในห้องนั่งเล่น

1053
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
‪เรากินสตูว์ที่ยายทำเอง

1054
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
‪เรากำลังจะดื่มกาแฟกับเค้กและดูทีวี

1055
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
‪ฟังดูสบายดีนี่

1056
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
‪แค่กดปุ่มเฟซไทม์เอง

1057
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
‪มันใช้งานไม่ได้ ยายลองดูแล้ว

1058
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
‪มันพัง ไม่แน่ใจว่ายายทำอะไรผิด…

1059
01:09:28,333 --> 01:09:29,375
‪แต่ว่า…

1060
01:09:29,458 --> 01:09:33,958
‪ไม่เป็นไร หลานรัก เธอควรมีสมาธิกับ…

1061
01:09:34,041 --> 01:09:36,791
‪ทุกสิ่งที่เธออยากทำ…

1062
01:09:36,875 --> 01:09:37,708
‪ก็ได้ค่ะ

1063
01:09:37,791 --> 01:09:38,625
‪นั่นดีแลนเหรอ

1064
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
‪- นั่นดีแลนเหรอ
‪- ใช่

1065
01:09:40,125 --> 01:09:42,958
‪พ่อเธอขอคุยด้วย แป๊บนึงนะ

1066
01:09:43,708 --> 01:09:45,250
‪- ฮัลโหล
‪- หวัดดีค่ะพ่อ

1067
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
‪- ไงจ๊ะ ลูกรัก เป็นไงบ้าง
‪- หนูสบายดี พ่อล่ะเป็นไงบ้าง

1068
01:09:48,625 --> 01:09:50,125
‪ลูกก็รู้ว่ามันเป็นยังไง

1069
01:09:50,208 --> 01:09:51,416
‪แม่ครับ เงียบหน่อย

1070
01:09:51,500 --> 01:09:52,583
‪พ่อไม่สบายใจเลย

1071
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
‪- หนูคิดถึงพ่อนะ
‪- เราก็คิดถึงลูกเหมือนกัน

1072
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
‪- ค่ะ
‪- อืม

1073
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
‪อย่างที่บ็อบกล่าวไว้

1074
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
‪ถ้าเราไม่มีอะไรให้เสีย เราก็ไม่มีอะไรจะเสีย

1075
01:10:03,375 --> 01:10:05,375
‪เราก็ไม่มีอะไรจะเสีย

1076
01:10:07,000 --> 01:10:09,041
‪- บอกเธอสิว่าเรารักเธอ
‪- เรารักลูก

1077
01:10:09,125 --> 01:10:10,666
‪- รักค่ะ
‪- บาย

1078
01:10:19,333 --> 01:10:22,375
‪ให้ตายสิ เธอนี่แย่จริง

1079
01:10:22,458 --> 01:10:24,958
‪อย่าเอาแต่เศร้าเวลาคุยกับลูกสิ

1080
01:10:25,041 --> 01:10:28,708
‪ไม่เห็นเหรอว่าลูกพยายามทำอะไร
‪เราต้องพยายามด้วยกันสิ

1081
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
‪ฉันก็เศร้าและเสียใจเหมือนกัน
‪แต่เราต้องก้าวต่อไป

1082
01:10:33,708 --> 01:10:35,208
‪- แต่ถ้า…
‪- สำหรับดีแลน

1083
01:10:35,291 --> 01:10:36,875
‪ถ้าเธอทำไม่สำเร็จล่ะ

1084
01:10:36,958 --> 01:10:39,125
‪ฉันขอล่ะ อย่าคิดแบบนั้น

1085
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
‪นั่นไม่ใช่ทางเลือก

1086
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
‪และถ้าเธอล้มเหลว ตอนนั้นเราค่อยว่ากัน

1087
01:10:43,875 --> 01:10:47,583
‪แม่โกหกหลานทำไม เราไม่ได้กินสตูว์สักหน่อย

1088
01:10:47,666 --> 01:10:50,958
‪เราไม่ได้อยู่ในห้องนั่งเล่น
‪พูดความจริงดีกว่าไม่ใช่เหรอ

1089
01:10:51,041 --> 01:10:51,875
‪ทำไมล่ะ

1090
01:10:51,958 --> 01:10:56,083
‪มันเป็นแค่การโกหกเล็กน้อย
‪เพื่อให้อะไรๆ ง่ายขึ้นสำหรับเธอ

1091
01:10:56,166 --> 01:10:58,166
‪ฉันแค่พยายามจะทำให้เธอมีกำลังใจ

1092
01:10:58,250 --> 01:10:59,375
‪โอเค

1093
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
‪(โรงละครใหญ่)

1094
01:11:15,041 --> 01:11:16,083
‪นี่ ดีแลน

1095
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
‪- หวัดดีค่ะ
‪- หวัดดี

1096
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
‪ขอโทษค่ะ ฉันอยากดื่มชาสักถ้วย
‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะรบกวนคุณ

1097
01:11:21,958 --> 01:11:25,083
‪เธอไม่ได้รบกวนฉันหรอก
‪ฉันแค่นั่งทำงานบางอย่าง

1098
01:11:25,166 --> 01:11:27,541
‪มาสิ ฉันมีชา นั่งด้วยกันได้

1099
01:11:27,625 --> 01:11:30,500
‪ฉันจะเอาถ้วยมาให้ เธอคงเหนื่อยแย่เลย

1100
01:11:30,583 --> 01:11:32,458
‪ใช่ไหม อยากกินแซนด์วิชไหม

1101
01:11:32,541 --> 01:11:35,166
‪- ไม่ล่ะค่ะ ขอบคุณ
‪- แน่ใจนะ

1102
01:11:35,250 --> 01:11:36,125
‪ค่ะ

1103
01:11:38,750 --> 01:11:40,916
‪ทีนี้เธอต้องเล่าให้ฉันฟังทุกอย่าง

1104
01:11:41,000 --> 01:11:43,416
‪วันนี้เป็นยังไงบ้าง เธอไปทำอะไรมา

1105
01:11:43,500 --> 01:11:45,166
‪มันน่าตื่นเต้นมากค่ะ

1106
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
‪เธอทำอะไร ได้ขึ้นเวทีอีกแล้วเหรอ

1107
01:11:49,875 --> 01:11:53,291
‪ใช่ค่ะ ฉันขึ้นเวที

1108
01:11:56,000 --> 01:11:57,541
‪เกิดอะไรขึ้นเหรอ

1109
01:11:58,833 --> 01:12:02,958
‪- เธอผ่านเข้ารอบต่อไปได้ไหม
‪- ค่ะ

1110
01:12:03,041 --> 01:12:04,041
‪ได้เหรอ

1111
01:12:08,458 --> 01:12:11,916
‪- มีหลายอย่างให้คิด
‪- ฉันเข้าใจ

1112
01:12:13,541 --> 01:12:14,708
‪แน่นอน

1113
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
‪ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่…

1114
01:12:20,333 --> 01:12:22,000
‪ฉันคิดถึงพ่อมากเลย

1115
01:12:22,875 --> 01:12:25,583
‪ตอนนี้ฉันสนุกมากเลย

1116
01:12:26,375 --> 01:12:28,500
‪- ฉันอยากอยู่ที่นี่ต่อ…
‪- อืม

1117
01:12:28,583 --> 01:12:32,541
‪แต่ฉันรู้สึกผิดเมื่อคิดได้ว่าฉันควรอยู่กับเขา

1118
01:12:33,250 --> 01:12:35,000
‪อย่ารู้สึกผิด

1119
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
‪แล้วก็ยายด้วย

1120
01:12:43,041 --> 01:12:46,541
‪ท่านพยายามมาตลอดตั้งแต่แม่ตาย

1121
01:12:46,625 --> 01:12:52,083
‪เพื่อทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น

1122
01:12:52,916 --> 01:12:56,500
‪ฉันรู้ว่ายายก็เศร้ามากเหมือนกัน

1123
01:12:59,208 --> 01:13:03,625
‪และมันไม่ดีเลยที่ฉันมาสนุกที่นี่

1124
01:13:03,708 --> 01:13:05,166
‪ดีแลน…

1125
01:13:07,000 --> 01:13:08,166
‪มันไม่ใช่แบบนั้น

1126
01:13:08,250 --> 01:13:10,916
‪แต่เมื่อฉันอยู่บ้าน มันเหมือนกับ…

1127
01:13:14,958 --> 01:13:18,791
‪ทุกอย่างที่บ้านทำให้ฉันนึกถึงแม่

1128
01:13:18,875 --> 01:13:21,125
‪ฉันรู้สึกเหมือนแม่ยังอยู่ตรงนั้น

1129
01:13:21,208 --> 01:13:23,583
‪แต่ตอนนี้พอฉันอยู่ห่างออกมา

1130
01:13:23,666 --> 01:13:28,000
‪มันเหมือนฉัน…

1131
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
‪เสียเธอไป ไม่รู้สิ

1132
01:13:32,166 --> 01:13:35,416
‪ฉันอยากคุยกับแม่ เล่าเรื่องทั้งหมดนี้ให้ฟัง

1133
01:13:35,500 --> 01:13:40,750
‪มีหลายอย่างเกิดขึ้น ทั้งเรื่องใหม่และน่าตื่นเต้น

1134
01:13:40,833 --> 01:13:45,625
‪- ฉันเข้าใจ
‪- ใช่ค่ะ มันยากเกินไป

1135
01:13:46,875 --> 01:13:50,500
‪ฉันหันหลังให้กับสิ่งเหล่านี้มานานแล้วเพื่อพ่อ

1136
01:13:55,000 --> 01:13:56,750
‪มัน… แย่มาก

1137
01:13:58,625 --> 01:14:00,833
‪มันหนักไปที่จะแบกรับไว้ในคราวเดียว

1138
01:14:04,208 --> 01:14:05,916
‪- ใช่ค่ะ
‪ - รู้ไหมว่า…

1139
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
‪ฉันรู้จักกับแม่เธอมานานแล้ว

1140
01:14:10,875 --> 01:14:11,791
‪เหรอคะ

1141
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
‪สิ่งที่เกิดขึ้นคือ…

1142
01:14:16,041 --> 01:14:19,750
‪ยายกับคุณตาของเธอรับฉันมาเป็นลูกอุปถัมภ์

1143
01:14:20,791 --> 01:14:22,958
‪พวกเขากลายเป็นครอบครัวใหม่ของฉัน

1144
01:14:23,041 --> 01:14:27,333
‪และแม่ของเธอก็กลายเป็นพี่สาวที่ฉันไม่เคยมี

1145
01:14:28,791 --> 01:14:32,083
‪- งั้นคุณก็สนิทกับแม่น่ะสิคะ
‪- ใช่จ๊ะ

1146
01:14:32,166 --> 01:14:34,250
‪แค่ในตอนนั้นนะ

1147
01:14:35,750 --> 01:14:39,916
‪แม่เธอเป็นคนที่น่ารักที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก

1148
01:14:40,000 --> 01:14:42,541
‪เธออบอุ่นและตลกมาก

1149
01:14:42,625 --> 01:14:43,875
‪และเธอก็…

1150
01:14:45,250 --> 01:14:48,833
‪แม่เธอเต้นตลอดเวลา

1151
01:14:50,916 --> 01:14:54,291
‪ฉันอิจฉาแม่ของเธอมาก

1152
01:14:57,833 --> 01:15:00,500
‪เธอบอกว่าเธอเป็นห่วงเคนเนธเหรอ

1153
01:15:06,333 --> 01:15:07,958
‪ใช่ค่ะ ตั้งแต่แม่…

1154
01:15:10,000 --> 01:15:11,333
‪ตายไป พ่อก็…

1155
01:15:12,375 --> 01:15:14,875
‪เศร้ามากและ…

1156
01:15:16,791 --> 01:15:19,041
‪เหมือนฉันเสียพ่อไปด้วยเลยล่ะ

1157
01:15:23,541 --> 01:15:25,125
‪คุณรู้จักเขาด้วยเหรอ

1158
01:15:25,833 --> 01:15:27,541
‪ใช่จ๊ะ พวกเขา…

1159
01:15:28,583 --> 01:15:33,666
‪พวกเขาคบหากันและเราสามคนเป็นเพื่อนกัน

1160
01:15:33,750 --> 01:15:35,166
‪ทำไมคุณถึงขาดการติดต่อไปล่ะ

1161
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
‪เรายังเด็กมาก

1162
01:15:38,833 --> 01:15:42,083
‪มันมีเรื่องของอารมณ์เข้ามาเกี่ยวด้วยและ…

1163
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
‪บางครั้งมันก็ไปด้วยกันไม่ได้

1164
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
‪(ผมได้ยินเสียงฝีเท้าของคุณ)

1165
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
‪(เดินจากห้องหนึ่งไปอีกห้อง)

1166
01:16:06,625 --> 01:16:11,458
‪(ผมรู้สึกได้ถึง)

1167
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
‪(หัวใจของคุณที่กระทบหน้าอกผม)

1168
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
‪(มือคุณที่จับแก้มของผม)

1169
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
‪(ผิวอันบอบบาง)

1170
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
‪(และผมจนมุม)

1171
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
‪(พร้อมสำหรับทุกอย่าง)

1172
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
‪(ได้ทุกเมื่อ)

1173
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‪(เริ่มกันเลย)

1174
01:16:45,541 --> 01:16:47,500
‪ห้า หก เจ็ด และ…

1175
01:16:47,583 --> 01:16:49,916
‪(ตอนแรกฉันก็กลัว ฉันกลัวจนตัวสั่น)

1176
01:16:50,666 --> 01:16:52,208
‪(เอาแต่คิด…)

1177
01:16:52,833 --> 01:16:54,833
‪- แล้วไม่ส่องไฟไปที่พวกเขาเหรอ
‪- ไม่หรอก

1178
01:16:54,916 --> 01:16:58,000
‪ถ้าจะให้ได้ผล ทอมมี่ต้องอยู่ตรงกลาง

1179
01:16:58,083 --> 01:16:59,041
‪- เดี๋ยวก่อน
‪- โอ๊ย

1180
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
‪- ทอมมี่ เดี๋ยวนะ เราต้อง…
‪- นี่อะไร

1181
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
‪- เราต้องเข้าประจำที่สิ
‪- ปวดหลังจังเลย

1182
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
‪แค่นั่งเฉยๆ จะปวดหลังได้ยังไง

1183
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
‪- ฉันต้องหมอบนะ
‪- คิดหน่อยว่าฉันอยู่ต้องตรงกลาง

1184
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
‪ทอมมี่ ขอร้องล่ะ เราไม่มีเวลาแล้ว
‪ลุยกันต่อได้ไหม

1185
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
‪- ใช่
‪- เชื่อเราเถอะ มันต้องเยี่ยมแน่

1186
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
‪ทำไมต้องเปลี่ยนทุกอย่าง
‪เรามีสรุปการแสดงไปแล้ว

1187
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
‪ขอร้องล่ะทอมมี่ อย่าเถียง
‪อีกไม่กี่วันก็จะแสดงรอบเปิดตัวแล้ว

1188
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
‪- เชื่อฉันเถอะ
‪- ใช่

1189
01:17:27,333 --> 01:17:28,250
‪โอ๊ย

1190
01:17:28,333 --> 01:17:29,291
‪เริ่มกันเลย

1191
01:17:29,375 --> 01:17:31,000
‪ห้า หก เจ็ดและ…

1192
01:17:35,375 --> 01:17:37,416
‪ก้าว สะบัด!

1193
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
‪และปล่อย ใช่!

1194
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
‪- หมุนไปรอบๆ และ…
‪- เราถึงไหนแล้ว เดี๋ยวนะ

1195
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
‪จับนม ใช่ ดี

1196
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
‪- ดนตรีถึงไหนแล้ว
‪- วนรอบตัวเขา

1197
01:17:50,708 --> 01:17:52,791
‪- และปิดหน้าเขาไว้ ดี
‪ - ฉัน…

1198
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
‪- ตามสบายเลยทอมมี่
‪- ตามสบายเลยเหรอ

1199
01:17:55,166 --> 01:17:57,625
‪- ลิปซิงค์
‪- ฉันไม่รู้ว่าเพลงถึงท่อนไหนแล้ว

1200
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
‪เดี๋ยวเราค่อยเช็คทีหลังก็ได้

1201
01:17:59,583 --> 01:18:02,041
‪ใส่ชุดแล้วคงจะน่าทึ่งมาก

1202
01:18:02,125 --> 01:18:05,000
‪มีชุดใหม่เหรอ เรามีชุดที่ดีอยู่แล้ว

1203
01:18:05,083 --> 01:18:06,041
‪มันสวยมากนะ

1204
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
‪คุณใส่ชุดเก่าไม่ได้แล้ว

1205
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
‪ว่าไงนะ

1206
01:18:09,833 --> 01:18:12,666
‪ผมบอกว่า คุณใส่ชุดเก่าไม่ได้หรอก

1207
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
‪- ทอมมี่ไม่เป็นไรหรอก
‪- ขอบใจ

1208
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
‪เราต้องปรับการแสดงใหม่ นี่ไม่ใช่ปี 1995 นะ

1209
01:18:24,125 --> 01:18:26,375
‪งั้นเอาชุดใหม่เลย คุณไม่ต้องใช้ผมแล้ว

1210
01:18:26,458 --> 01:18:31,750
‪ฉันจะเป็นลมอยู่แล้วเพราะฉันหิวมาก

1211
01:18:31,833 --> 01:18:35,541
‪- แล้วฉันก็เบื่อกับเรื่องนี้เต็มที
‪- เยี่ยม พักครึ่งชั่วโมง

1212
01:18:35,625 --> 01:18:38,458
‪งั้นเราจะใส่ชุดขึ้นซ้อม

1213
01:18:38,541 --> 01:18:43,083
‪- มันจะต้องยอดเยี่ยมมาก วิเศษ
‪- ช่างหัวคุณเถอะ ให้ตายสิ

1214
01:18:43,166 --> 01:18:44,083
‪ทำได้ดีมาก

1215
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
‪ขอบคุณ

1216
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
‪เธอโอเคไหม

1217
01:18:58,583 --> 01:18:59,541
‪ฉันขอโทษจริงๆ

1218
01:18:59,625 --> 01:19:02,208
‪เขาฟาดงวงฟาดงาไปทั่วเพราะความเครียด

1219
01:19:02,291 --> 01:19:04,291
‪ฉันกลัวว่าจะพูดอะไรออกมา

1220
01:19:05,208 --> 01:19:09,583
‪ฉันกลัวว่าพวกเขาจะรู้เข้า
‪แบบนั้นคงทำให้บรรยากาศอึดอัด

1221
01:19:10,708 --> 01:19:12,458
‪ไม่มีใครสงสัยอะไรหรอก

1222
01:19:12,541 --> 01:19:14,791
‪พวกเขาคิดว่าเธอเป็นผู้ชาย

1223
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
‪ช่วยหาอาหารให้ทอมมี่หน่อยได้ไหม
‪เขาน้ำตาลในเลือดต่ำ

1224
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
‪ทีนี้อยากให้ฉันกินเหรอ
‪เมื่อกี้ยังบอกว่าฉันอ้วนอยู่เลย

1225
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
‪พวกเขาคงคิดว่าฉันเป็นใบ้

1226
01:19:26,208 --> 01:19:27,291
‪ขอร้องเถอะ

1227
01:19:27,375 --> 01:19:30,708
‪แต่ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย ซึ่งแปลกมาก

1228
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
‪เธอมาที่นี่เพื่อเต้นนะ ไม่ใช่เพื่อคุยกับพวกเขา

1229
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
‪ดีแลนเป็นนักเต้นใหม่

1230
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
‪เขาไม่รู้จะขยับไปทางไหนกับท่าเต้นใหม่นี้

1231
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
‪- แต่ฉันว่าเขาทำได้นะ
‪- เขาหัวไว

1232
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
‪หวังว่าคุณจะพูดถูก

1233
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
‪เราต้องร่วมมือกันไม่งั้นก็จบเห่

1234
01:19:47,916 --> 01:19:48,750
‪ใช่

1235
01:19:48,833 --> 01:19:52,500
‪คุณทำได้ดีมากก่อนที่เราจะหยุดซ้อม
‪ฉันเลยไม่รู้ว่า…

1236
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
‪- มันไม่ได้ดีทุกครั้งหรอกน่า
‪- เราซ้อมกันอยู่ แต่มันดูดีแล้วนะ

1237
01:19:57,041 --> 01:19:59,833
‪- วิคเตอร์อยู่ไหน
‪- ฉันก็รู้สึกไม่ดีเหมือนกัน

1238
01:19:59,916 --> 01:20:03,625
‪- ไม่แล้วทำไมคุณถึงไม่พูดออกมา
‪- ไม่ยักรู้

1239
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
‪ไม่ แต่เรา…

1240
01:20:04,875 --> 01:20:10,083
‪คุณเป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่ทำให้ฉันรู้สึกดีได้

1241
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
‪ฉันก็รู้สึกเหมือนกัน

1242
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
‪ทอมมี่ ใจความสำคัญของ
‪"ไอ วิล เซอร์ไวฟ์" คืออะไร

1243
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
‪- ก็การมีชีวิตรอดไง
‪- ก็ใช่น่ะสิ

1244
01:20:24,791 --> 01:20:27,041
‪เราต้องรอด มามุ่งไปยังเรื่องนั้นกัน

1245
01:20:27,125 --> 01:20:28,791
‪เราต้องมุ่งมั่น

1246
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
‪- ก็ใช่
‪- ลองดูสักครั้ง

1247
01:20:30,333 --> 01:20:34,708
‪แน่นอน ฉันจะลองดู ฉันแค่ขอนั่งกินเงียบๆ

1248
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
‪โรเบิร์ต ฟุกซ์มาที่นี่ด้วย

1249
01:20:43,833 --> 01:20:47,291
‪- โรเบิร์ตเหรอ
‪- ไง นึกว่าจะไม่มาซะแล้ว

1250
01:20:47,375 --> 01:20:49,583
‪- ยินดีต้อนรับ
‪- แน่นอนว่าฉันอยากมา

1251
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
‪- เยี่ยม
‪- มิคกี้

1252
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
‪โรเบิร์ต ฟุกซ์มาที่นี่

1253
01:20:53,083 --> 01:20:55,208
‪เขาเป็นใครเหรอ

1254
01:20:55,291 --> 01:20:57,791
‪หนึ่งในแดร็กควีนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในสวีเดน

1255
01:20:58,416 --> 01:20:59,583
‪ไม่รู้จักได้ไง

1256
01:20:59,666 --> 01:21:00,958
‪- ดีใจที่คุณมานะ
‪- เจ๋ง

1257
01:21:01,041 --> 01:21:02,833
‪ฉันอยากเห็นท่าเต้นซะแล้วสิ

1258
01:21:06,208 --> 01:21:08,458
‪เรารักควีนส์ใช่ไหม

1259
01:21:09,041 --> 01:21:09,875
‪ใช่

1260
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
‪คราวนี้แหละ

1261
01:21:23,791 --> 01:21:25,958
‪- ลุยเลยทอมมี่
‪- ใช่

1262
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
‪ดีแลน! วู้!

1263
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

1264
01:24:43,958 --> 01:24:47,416
‪ฉันบอกแล้วว่าเขาจะช่วยการแสดงได้
‪คราวหน้าฟังฉันด้วยนะ

1265
01:24:47,500 --> 01:24:50,541
‪- หรือช่วยคุณจากผมไง
‪- คุณหมายความว่าไง

1266
01:25:41,333 --> 01:25:42,958
‪มันเจ๋งมากเลย

1267
01:25:43,041 --> 01:25:44,958
‪ว้าวโชว์เจ๋งสุดๆ

1268
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
‪- นี่ ผมภูมิใจในตัวพวกคุณมาก
‪- มันเจ๋งมากเลย

1269
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
‪สุดๆ ไปเลย

1270
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
‪โคตรเจ๋งเลย

1271
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
‪- ผมภูมิใจในตัวพวกคุณมาก ให้ตายสิ
‪- ยอดมาก

1272
01:25:56,916 --> 01:25:57,750
‪ฟังนะ!

1273
01:25:57,833 --> 01:26:02,333
‪ไง โทษทีนะ หวังว่าฉันจะไม่ขัดจังหวะพวกคุณ

1274
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
‪ฉันแค่อยากมาขอบคุณ จริงๆ นะ

1275
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
‪สิ่งที่พวกคุณทำกันคืนนี้มันดีมาก

1276
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
‪การแสดงนี้… สุดยอด!

1277
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
‪คลับควีนส์จะรอด ฉันมั่นใจ

1278
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
‪ขอบคุณ โรเบิร์ต

1279
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
‪แต่ผมต้องขอถามว่า…

1280
01:26:19,958 --> 01:26:21,666
‪ก่อนหน้านี้คุณทำงานที่ไหนเหรอ

1281
01:26:23,708 --> 01:26:26,541
‪เอ่อ… ฉันไม่ได้ทำงานที่ไหน

1282
01:26:27,500 --> 01:26:29,041
‪คุณชื่ออะไร

1283
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
‪- ดีแลน
‪- ดีแลนเหรอ

1284
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
‪ยังไงก็เถอะ พวกคุณเป็นดาวเด่น ฉันพูดจริงนะ

1285
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
‪ขอบคุณนะดีแลน และพวกคุณทุกคนด้วย

1286
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
‪- ฉันพูดจริง ไว้เจอกันนะ บาย
‪- ขอบคุณที่มานะ

1287
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
‪มาปาร์ตี้กันเถอะ ปลดปล่อย

1288
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
‪นี่เป็นการแสดงที่ดีที่สุดที่ฉันเคยดูมาเลย

1289
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
‪ขอบใจนะ

1290
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
‪- ท้าด้าดา รอบเปิดตัว
‪- หวัดดี ขอโทษนะ

1291
01:26:55,958 --> 01:26:57,833
‪ผมแค่อยากขอบคุณสำหรับการแสดง

1292
01:26:57,916 --> 01:26:59,916
‪มันวิเศษมาก และดีแลน…

1293
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
‪เล่นเอาช็อกไปเลยนะ

1294
01:27:02,166 --> 01:27:04,750
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธออยู่ที่นี่

1295
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
‪- แล้วโรงละครใหญ่ล่ะ
‪- นี่คือเซบเบ้

1296
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
‪- เซบเบ้ เพื่อนสมัยเด็กของดีแลน
‪- สวัสดี เซบเบ้

1297
01:27:11,833 --> 01:27:15,000
‪- นายมาที่นี่ทำไม
‪ - ฉันทะเลาะกับพ่อและฉันคิดว่า…

1298
01:27:15,083 --> 01:27:18,250
‪- ฉันอยากมาที่นี่มาตลอด
‪- ทำไมล่ะ

1299
01:27:19,916 --> 01:27:20,833
‪ฉันเป็นเกย์

1300
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
‪- พวกคุณรู้จักกันได้ยังไง
‪- เราเป็นเพื่อนกันตั้งแต่เด็กน่ะ

1301
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
‪เราเหมือนพี่น้องกัน น้องสาวของผม…

1302
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
‪- ให้ตายสิ พวกคุณน่าทึ่งมาก
‪- ขอบคุณครับ

1303
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
‪ว่าแต่มันทำได้เหรอ

1304
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
‪ที่ให้ผู้หญิงจริงๆ มาขึ้นเวทีการแสดงแดร็ก

1305
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
‪หรือว่า…

1306
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
‪- หา
‪- หมายความว่ายังไง

1307
01:27:40,166 --> 01:27:41,250
‪อะไรกัน

1308
01:27:41,333 --> 01:27:43,791
‪ผมหมายถึง มันยอดเยี่ยมมากเลย เข้าใจทำดีนะ

1309
01:27:43,875 --> 01:27:46,791
‪- จ้างผู้หญิงจริงๆมา…
‪- เซบเบ้…

1310
01:27:47,375 --> 01:27:48,833
‪อะไรกัน ดีแลน

1311
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
‪พวกเขาไม่รู้

1312
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
‪คุณบอกเขาว่าคุณเป็นผู้หญิงจริงๆ เหรอ

1313
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
‪ดีแลน อะไรกันเนี่ย

1314
01:27:56,875 --> 01:27:58,166
‪ดีแลน ไม่เป็นไร

1315
01:27:58,250 --> 01:27:59,625
‪ใช่ ฉันเป็นผู้หญิง

1316
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
‪- เธอได้ยินไหม
‪- อะไร

1317
01:28:01,375 --> 01:28:04,583
‪- แต่…
‪- ใช่ ฉันรู้เรื่องนี้

1318
01:28:04,666 --> 01:28:07,083
‪ดีแลนเป็นผู้หญิงเหรอ

1319
01:28:07,166 --> 01:28:09,083
‪ใช่แล้ว เขาเป็นผู้หญิง

1320
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
‪ฉันเป็นผู้หญิง เราทุกคนเป็นผู้หญิง
‪มันสำคัญด้วยเหรอ

1321
01:28:12,250 --> 01:28:14,541
‪เธอมาที่นี่และ…

1322
01:28:14,625 --> 01:28:18,541
‪โกหกพวกเราและคุณก็รู้งั้นเหรอ

1323
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
‪ทั้งหมดนี่ถูกวางแผนไว้แล้วเหรอ

1324
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
‪ฉันก็เป็นผู้หญิงเหมือนกัน
‪เราเป็นผู้หญิงกันหมดไม่ใช่เหรอ

1325
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
‪- ดีแลนเป็นผู้หญิงและวิคเตอร์ก็รู้
‪- ฉันขอโทษ

1326
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
‪ฉันคิดว่าพวกคุณคงไม่รับฉันถ้าฉันไม่ใช่ผู้ชาย

1327
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
‪- เป็นความผิดฉันเองแหละ แต่…
‪- มีอคติกันจัง!

1328
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
‪- หลังจากที่ฟังพวกคุณคุยกัน…
‪- เดี๋ยวนะ คุณก็รู้เรื่องนี้เหรอ

1329
01:28:38,666 --> 01:28:40,666
‪- ดีแลน มันไม่สำคัญหรอก
‪- โอเค

1330
01:28:42,041 --> 01:28:44,416
‪คุณโกหกทุกคน

1331
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
‪และเอาความน่าเชื่อถือของควีนส์มาเสี่ยงเหรอ

1332
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
‪ความน่าเชื่อถือเหรอ

1333
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
‪ความน่าเชื่อถือ นี่คือคลับโชว์แดร็ก

1334
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
‪เธอสะกดสายตาผู้ชม

1335
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
‪เธอช่วยคลับของคุณไว้

1336
01:28:56,125 --> 01:28:59,166
‪และเธอเป็นตัวปลอม! นี่คือแดร็กควีนจริงๆ

1337
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
‪แดร็กควีนจริงๆ ที่ยอมเสียสละ
‪เพื่อที่จะเป็นตัวของตัวเอง

1338
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
‪ที่เปิดเผยตัวตนอย่างที่พวกเขาต้องการจะเป็น
‪มันต่างกันมากนะ

1339
01:29:08,333 --> 01:29:12,000
‪มันไม่ใช่ความผิดเขาเลย ให้ตายสิ

1340
01:29:15,166 --> 01:29:17,291
‪คุณรู้ไหมว่านี่เป็นเรื่องของ…

1341
01:29:17,375 --> 01:29:20,750
‪ไม่ มันคือเรื่องอื่น มันคือเรื่องของคุณกับผม

1342
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
‪- คุณเอาชีวิตส่วนตัวของเรามาปน
‪- แต่…

1343
01:29:23,041 --> 01:29:25,500
‪มันไม่มีอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย

1344
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
‪- คุณโกรธเรื่องอื่น
‪- ที่คุณหักหลังผมน่ะเหรอ

1345
01:29:29,750 --> 01:29:31,166
‪คุณกำลังหักหลังผม

1346
01:29:32,375 --> 01:29:36,833
‪ก็ได้นะ ถ้าคุณเจอคนที่เด็กกว่า
‪แต่การข้ามไปอีกด้าน…

1347
01:29:36,916 --> 01:29:39,208
‪อีกด้านเหรอ มันไม่มีด้านอะไรทั้งนั้น

1348
01:29:39,291 --> 01:29:42,333
‪มันเกินไปหลังจากที่คบกันมาหกปี

1349
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
‪หกปี

1350
01:29:48,250 --> 01:29:49,333
‪ใช่

1351
01:29:52,375 --> 01:29:55,166
‪ให้ตายสิ เหลือเกินจริงๆ

1352
01:29:56,708 --> 01:30:01,291
‪ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเธอถึงบอกเราไม่ได้…

1353
01:30:01,375 --> 01:30:02,833
‪ถึงยังไงเราก็…

1354
01:30:03,750 --> 01:30:06,291
‪- ไม่หรอก
‪- เราเป็นครอบครัว ทำไม…

1355
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
‪ทำไมธอต้องโกหกด้วย

1356
01:30:10,625 --> 01:30:12,083
‪ลืมที่ผมพูดไปเถอะ

1357
01:30:12,166 --> 01:30:15,000
‪- ไม่ มันไม่ใช่ความผิดของคุณ
‪- ไม่ มันไม่ใช่ความผิดของคุณ

1358
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
‪- มันไม่ใช่ความผิดของคุณ
‪- คุณรู้จักเธอได้ยังไง

1359
01:30:18,333 --> 01:30:19,833
‪- ทำไม…
‪- เราแก่แล้ว

1360
01:30:21,958 --> 01:30:22,875
‪ดีแลน…

1361
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
‪(ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะเวร่า)

1362
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
‪(ฉันมีความสุขมากที่ได้รู้จักคุณ)

1363
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
‪(ด้วยรัก จากดีแลน)

1364
01:31:28,666 --> 01:31:31,083
‪ถ้าคุณไป เราจบกัน

1365
01:31:51,666 --> 01:31:54,208
‪(เมืองโกเทนเบิร์ก)

1366
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
‪- ดูเขาสิ
‪- หวัดดีจ๊ะ

1367
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
‪- ว่าไง ที่รัก
‪- ไง

1368
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
‪- เขาเป็นผู้ชายเหรอ
‪- หวัดดี!

1369
01:32:01,916 --> 01:32:02,750
‪ไม่ใช่เหรอ

1370
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
‪เขาเป็นเกย์เหรอ

1371
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
‪พ่อคะ

1372
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
‪ดีแลน ไง ลูกรัก เกิดอะไรขึ้น

1373
01:33:21,541 --> 01:33:23,916
‪ตอนที่หนูไปห้องซ้อมเต้นวันนี้

1374
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
‪เด็กๆ ตะโกนอยู่ด้านนอกว่า "ดิสโก้"

1375
01:33:34,416 --> 01:33:35,833
‪พวกเขาคิดถึงแม่

1376
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
‪ลูกต้องเต้นต่อไปนะดีแลน

1377
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
‪สัญญานะ

1378
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
‪ค่ะแม่

1379
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
‪จะไปด้วยไหม

1380
01:34:57,375 --> 01:34:59,041
‪นี่คือเคนเนธ พ่อของดีแลน

1381
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
‪- หวัดดี
‪- ไง เซบเบ้

1382
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
‪นี่คือทีมจากคลับควีนส์ที่ดีแลนทำงานอยู่

1383
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
‪ผมอยากคุยกับเธอ เธออยู่ไหนเหรอ

1384
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
‪เธออยู่ที่ร้าน

1385
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
‪ลูกสาวคุณคือดาวเด่น

1386
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
‪- ใช่
‪- เราลักพาตัวเธอได้ไหม

1387
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
‪เอ่อ เรื่องนั้น…

1388
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
‪- ไปกันเถอะ บาย
‪- บาย เคนเนธ

1389
01:35:17,125 --> 01:35:18,416
‪- หมาน่ารักดีนะ
‪- มาเถอะ

1390
01:35:18,500 --> 01:35:20,750
‪- ครับ ขอบคุณ
‪- เลิกอ่อยเถอะ

1391
01:35:21,875 --> 01:35:25,416
‪เราทุกคนมีส่วนในเรื่องนี้ เราเข้าไปได้หมด

1392
01:35:25,500 --> 01:35:28,333
‪ทำไมทุกคนต้องเข้าไปล่ะ เราสองคนจ้างเธอ

1393
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
‪เลิกทะเลาะกันได้แล้ว

1394
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
‪ฮัลโหล หยุดเลย เราจะจัดการเรื่องนี้เอง

1395
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
‪รอตรงนี้นะ มาเถอะ

1396
01:35:34,833 --> 01:35:35,750
‪ตามมา!

1397
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
‪ไง ที่รัก

1398
01:35:38,625 --> 01:35:40,291
‪ให้ตายสิ

1399
01:35:41,083 --> 01:35:45,416
‪- มีอะไรเหรอ
‪- จู่ๆ น้ำตาลในเลือดก็ตกน่ะ

1400
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
‪อะไรกัน เขากินอยู่เหรอ

1401
01:35:49,583 --> 01:35:52,291
‪เขารู้สึกไม่ค่อยสบาย น้ำตาลในเลือดเขาต่ำ

1402
01:35:53,458 --> 01:35:54,291
‪ใช่

1403
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
‪เธอควรขอโทษฉันด้วยนะ แต่…

1404
01:35:57,125 --> 01:36:00,458
‪คุณแหละต้องขอโทษเธอ คุณทำตัวงี่เง่า

1405
01:36:00,541 --> 01:36:01,458
‪ขอโทษเลย

1406
01:36:01,541 --> 01:36:03,916
‪- เราไม่ยุติธรรมนัก แต่…
‪- เราเหรอ คุณนั่นแหละ

1407
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
‪- ผมไม่ยุติธรรม แต่คุณ…
‪- ขอโทษนะ

1408
01:36:06,791 --> 01:36:10,291
‪- ไม่ต้อง!
‪- ทอมมี่ มันไม่ดีเลยที่ฉันโกหก

1409
01:36:10,375 --> 01:36:12,125
‪- ฉันมันโง่
‪- เธอแย่งแฟนฉัน

1410
01:36:12,208 --> 01:36:15,583
‪อะไร ฉันไม่ได้แย่งแฟนของคุณนะ

1411
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
‪อย่าพูดเรื่องแฟนคุณนะ ขอโทษเธอซะ

1412
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
‪ขอโทษนะ แต่เธอแย่งวิคเตอร์ไป

1413
01:36:21,833 --> 01:36:24,458
‪คุณกับวิกเตอคงต้องเคลียร์กันเองแล้วล่ะ

1414
01:36:24,541 --> 01:36:27,000
‪แต่ฉันขอโทษจริงๆ ที่โกหก

1415
01:36:27,083 --> 01:36:28,333
‪- หวัดดี
‪- ดีแลนอยู่ไหนเหรอ

1416
01:36:28,416 --> 01:36:30,541
‪ดีแลนเหรอ เธอยุ่งอยู่

1417
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
‪- พวกเธอเป็นลูกศิษย์เธอเหรอ
‪- ใช่

1418
01:36:32,458 --> 01:36:35,375
‪- เธอควรจะมาถึงที่นี่แล้ว
‪- ฉันเต้นกับพวกเธอได้นะ

1419
01:36:35,458 --> 01:36:36,375
‪ฉันเต้นฮิปฮอป

1420
01:36:36,458 --> 01:36:39,291
‪- ถ้าคุณเต้นเก่งพอนะ
‪- รู้อะไรไหม

1421
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
‪ฉันเต้นไปทั่วเมืองมาแล้ว

1422
01:36:43,291 --> 01:36:45,291
‪วันนี้พวกเธอจะได้เป็นนักเต้นมืออาชีพ

1423
01:36:47,833 --> 01:36:50,541
‪- เธอต้องกลับมานะ
‪- เราต้องการเธอบนเวที

1424
01:36:50,625 --> 01:36:54,583
‪เราต้องการให้เธอเป็นทุกสิ่งทุกอย่าง

1425
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
‪- เป็นราชินีนักเต้น เป็น…
‪- เราต้องการเธอในฐานะคนๆ หนึ่ง

1426
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
‪เธอจะเป็นส่วนหนึ่งในครอบครัวของเรา

1427
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
‪- อาจไม่ใช่ส่วนหนึ่งในชีวิตผม แต่…
‪- ใครจะสนชีวิตคุณ

1428
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
‪- แล้ววิคเตอร์คิดว่ายังไง
‪- เขาก็โอเค เขากำลังซ้อมอยู่

1429
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
‪เอาเอาแต่ซ้อม

1430
01:37:11,333 --> 01:37:12,875
‪- เขาไม่เป็นไรหรอก
‪- ใช่

1431
01:37:12,958 --> 01:37:15,833
‪มันไม่ได้ผลหรอก เราต้องการให้เธอกลับมานะ

1432
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
‪- เราส่งคนไม่ได้เรื่องไปได้ไง
‪- ไม่ไหวหรอก ฉันรู้

1433
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
‪รอดูอีกสักพักแล้วเราค่อยเข้าไปจัดการ

1434
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
‪- ฮัสซัน!
‪- ว่าไง

1435
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
‪เดี๋ยวผมกลับมานะ ตกลงไหม บาย

1436
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
‪หวัดดี

1437
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
‪- เซบาสเตียน ลูกหายไปไหนมา
‪- ไปกับผู้ชาย

1438
01:37:36,125 --> 01:37:37,166
‪ผมเป็นเกย์

1439
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
‪โอเค รู้อะไรไหม แม่รู้มานานแล้วล่ะ

1440
01:37:41,625 --> 01:37:43,625
‪นี่มันอะไรกัน

1441
01:37:43,708 --> 01:37:45,166
‪ใจเย็นก่อน สเตลแลน

1442
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
‪ทำไมแม่ไม่ว่าอะไรเลย

1443
01:37:47,958 --> 01:37:50,416
‪ลูกควรจะเป็นคนบอกไม่ใช่เหรอ

1444
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
‪ฉันไม่ได้โกหก

1445
01:37:55,833 --> 01:37:57,541
‪พวกคุณเข้ามาทำไม

1446
01:37:57,625 --> 01:38:00,125
‪- พูดจบหรือยัง
‪- เรากำลังรอคำตอบอยู่

1447
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
‪- เราพูดไปหมดแล้ว
‪- ดีแลน เราต้องการคำตอบเดี๋ยวนี้

1448
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
‪เธอจะว่ายังไง

1449
01:38:06,125 --> 01:38:08,000
‪- ตกลง
‪- เยี่ยม!

1450
01:38:58,625 --> 01:39:00,541
‪เราจะเริ่มใหม่ตั้งแต่ต้นนะ

1451
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
‪แถวต้องตรงกัน

1452
01:39:04,333 --> 01:39:06,958
‪สองคนนั้นอยู่ห่างกันเกินไป

1453
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
‪เมื่อขยับตัวพวกเขาต้องเติมเต็มพื้นที่

1454
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
‪การเคลื่อนไหวในแนวทแยงดูดีแล้ว

1455
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
‪- เยี่ยม
‪- เปิดอก

1456
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
‪แบบนั้นแหละ

1457
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
‪- เธอมาแล้ว
‪- สวัสดี

1458
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
‪ดีแลนที่รัก ได้เวลาแล้วล่ะ

1459
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
‪เบ็ตทัน บอกฉันได้ไหมว่า…

1460
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
‪เธอต้องเข้าไปคนเดียว

1461
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
‪แต่เธอไม่ได้บอกด้วยซ้ำว่าอยากทำมัน

1462
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
‪- แต่คุณแน่ใจเหรอ
‪- บอกมาไม่ได้เหรอ

1463
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
‪มาเถอะ

1464
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
‪อังเกเล

1465
01:40:03,958 --> 01:40:06,166
‪หยุดได้ เราจะพักก่อน

1466
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
‪ขอเวลาสิบนาที

1467
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
‪สิบนาทีนะทุกคน

1468
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
‪- เธอคือดีแลนสินะ
‪- ใช่

1469
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
‪ใช่ค่ะ

1470
01:40:14,458 --> 01:40:16,541
‪- ยินดีต้อนรับ
‪- ขอบคุณค่ะ

1471
01:40:16,625 --> 01:40:18,750
‪ดีแลน ขึ้นมาสิ

1472
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
‪- เบ็ตทัน คุณไปได้แล้ว
‪- ค่ะ

1473
01:40:23,583 --> 01:40:24,916
‪ดีแลน มาสิ

1474
01:40:31,625 --> 01:40:34,958
‪- เธอโอเคไหม
‪- อืม แต่ทำไมฉันถึงมาที่นี่ได้

1475
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
‪ฉันเป็นคนออกแบบท่าเต้นให้กับการแสดงนี้

1476
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
‪วิคเตอร์ชื่นชมคุณมาก

1477
01:40:41,750 --> 01:40:46,000
‪นักเต้นที่เต้นคู่กับเขาล้มป่วย

1478
01:40:46,083 --> 01:40:49,208
‪ดูเหมือนว่าคุณจะเหมาะกับตำแหน่งนี้

1479
01:40:49,291 --> 01:40:51,416
‪ดังนั้นเราจึงตัดสินใจให้คุณมาแทน

1480
01:40:51,500 --> 01:40:53,625
‪คุณจะว่ายังไง

1481
01:40:54,125 --> 01:40:56,500
‪โอเค งั้นไปเปลี่ยนชุดซะ

1482
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
‪ยินดีด้วยนะ

1483
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
‪ขอบคุณค่ะ

1484
01:41:01,875 --> 01:41:03,666
‪เธอโอเคไหม

1485
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
‪ล้อเล่นหรือเปล่า นี่มันบ้าชัดๆ

1486
01:41:06,541 --> 01:41:09,083
‪พวกเขาไม่เคยเห็นฉันเต้นด้วยซ้ำ

1487
01:41:09,166 --> 01:41:12,583
‪ไม่ต้องห่วง พวกเขาเชื่อใจฉัน
‪ฉันทำงานกับพวกเขามานานแล้ว

1488
01:41:13,541 --> 01:41:15,791
‪ทำไมคุณถึงไม่บอกฉันว่าคุณทำงานที่นี่ล่ะ

1489
01:41:16,416 --> 01:41:17,708
‪ก็เธอไม่ได้ถาม

1490
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
‪ไม่ ฉันถามจริงๆ

1491
01:41:20,000 --> 01:41:21,875
‪ฉันคบกับคนอื่นได้นะ

1492
01:41:22,500 --> 01:41:23,791
‪อืม…

1493
01:41:25,041 --> 01:41:26,750
‪รู้ไหมว่าฉันหมายถึงอะไร

1494
01:41:26,833 --> 01:41:28,416
‪คุณหมายถึงคุณกับผมอาจจะ…

1495
01:41:28,500 --> 01:41:31,458
‪ใช่ แล้วมันผิดตรงไหน

1496
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
‪แน่นอนว่าพ่อตกใจ แต่…

1497
01:41:35,916 --> 01:41:38,375
‪- เขาไม่ได้ตกใจขนาดนั้น
‪- เหรอ

1498
01:41:38,458 --> 01:41:41,208
‪- ฉันคิดว่าเขา…
‪- เขาโกรธไหม

1499
01:41:43,041 --> 01:41:44,875
‪ไม่ ก็ไม่เชิง

1500
01:41:44,958 --> 01:41:46,416
‪พวกคุณมาที่นี่ได้ยังไง

1501
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
‪- เราเดินมา
‪- เรานั่งเรือมา แต่…

1502
01:41:51,875 --> 01:41:53,833
‪โอ้ย ฉันกังวลจัง

1503
01:41:53,916 --> 01:41:56,625
‪มันเสี่ยงมากสำหรับเธอ

1504
01:41:56,708 --> 01:41:59,250
‪นี่คือสิ่งที่เธอควรทำ

1505
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
‪- และเธอควรจะอยู่ที่ควีนส์ด้วย
‪- ใช่

1506
01:42:01,791 --> 01:42:04,083
‪- ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้อยู่ดู
‪- ไม่นะ

1507
01:42:04,791 --> 01:42:07,958
‪แต่เธอมาที่นี่ได้เพราะฉันนะ

1508
01:42:08,041 --> 01:42:09,458
‪เธอทำความสะอาดให้ฉัน

1509
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
‪- ฉันไปที่คิรุนะ
‪- คิรุนะเหรอ

1510
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
‪ฉันไปเจอผู้ชายที่คิรุนะ ฉันเจอเขาในเน็ต

1511
01:42:15,541 --> 01:42:17,791
‪เขาเป็นนักดูนกแก่ๆ คนหนึ่ง

1512
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
‪แต่เขาเล็งกล้องส่องทางไกลมาที่ฉันซะที่ไหนล่ะ

1513
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
‪ฉันหนาวจนตัวแข็งและไม่ได้นอนกับเขาด้วยซ้ำ

1514
01:42:25,125 --> 01:42:29,125
‪มันน่าจะทำควบคู่กันได้นะ
‪การแสดงของเราไม่ได้อยู่ในเวลาเดียวกันกับที่นี่

1515
01:42:29,208 --> 01:42:33,708
‪ถ้าพวกเขายอมรับเธอทุกอย่างจะยอมเยี่ยมเลย

1516
01:42:33,791 --> 01:42:37,041
‪ดีแลนเกิดมาเพื่ออยู่บนเวทีนั้น

1517
01:42:37,125 --> 01:42:38,208
‪นั่นคือสิ่งที่ควรเป็น

1518
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
‪ช้าๆ หายใจเข้า

1519
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
‪อย่างนั่นแหละ

1520
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
‪เบาๆ ช้าๆ

1521
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
‪นี่มันเรื่องอะไรกัน เธอจะมาทำงานที่นี่เหรอ

1522
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
‪มันเป็นการออดิชั่น
‪ผมก็ไม่รู้ว่าเธอจะได้งานรึเปล่า

1523
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
‪- แต่ถ้าเธอได้งาน เธอก็จะไม่…
‪- เธอทำควบคู่กันได้

1524
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
‪เรามีงานได้มากกว่าหนึ่งงาน

1525
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
‪ฉันไม่เข้าใจ เธอไปฝึกมาจากไหนเนี่ย

1526
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
‪- มันยอดเยี่ยม
‪- ใช่

1527
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
‪มันวิเศษมาก

1528
01:44:05,625 --> 01:44:09,041
‪- เยี่ยมเลย
‪- ใช่ ขอบคุณนะ

1529
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
‪- ฉันเป็นแฟนคลับคุณ
‪- ฉันรู้

1530
01:44:13,791 --> 01:44:15,916
‪ทำไมคุณไม่คุยกับเธออีกสักหน่อย

1531
01:44:16,000 --> 01:44:17,625
‪- ส่งความรักไปให้เธอ
‪- ขอโทษนะ

1532
01:44:54,291 --> 01:44:55,791
‪ดีมาก

1533
01:45:00,625 --> 01:45:01,750
‪ขอบคุณ

1534
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
‪ดีแลน ย่ายมาแล้ว

1535
01:45:07,250 --> 01:45:08,708
‪ยายดีใจมาก

1536
01:45:10,166 --> 01:45:11,500
‪นี่ยายเอง

1537
01:45:15,916 --> 01:45:18,625
‪- เป็นที่ที่วิเศษมาก ขนนกทั้งหมดเลย
‪- นี่คือห้องของหนูค่ะ

1538
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
‪ว้าว สุดยอดไปเลย ไม่อยากจะเชื่อเลย

1539
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
‪กากเพชรและขนนก ยายจะให้ดูอะไร

1540
01:45:25,958 --> 01:45:29,083
‪ยายเจอรูปสวยๆ…

1541
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
‪ของหลานกับแม่

1542
01:45:33,583 --> 01:45:34,875
‪แม่…

1543
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
‪การเต้นไม่ทำให้เธอเจ็บปวดแล้วใช่ไหม

1544
01:45:40,791 --> 01:45:42,458
‪- ไม่หรอกค่ะ
‪- ไม่เหรอ

1545
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
‪มันก็ยังสะเทือนอารมณ์ แต่…

1546
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
‪หนูรู้สึกเหมือนแม่อยู่กับหนู

1547
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
‪ไง

1548
01:45:51,708 --> 01:45:54,250
‪มาด้วยไหม พวกเขารอเราอยู่
‪ที่ร้านของอัลฟอนโซ

1549
01:45:54,333 --> 01:45:58,250
‪วิคเตอร์ คุณเป็นศิลปินตัวจริง

1550
01:45:58,333 --> 01:45:59,708
‪คุณยอดเยี่ยมมาก

1551
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
‪เดี๋ยวฉันตามไปนะ

1552
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
‪ไปกันเถอะ

1553
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
‪- อะไรเนี่ย…
‪- ใช้อันใหม่เถอะ

1554
01:46:41,000 --> 01:46:44,541
‪คันนี้ก็ยังดีอยู่นี่ ลูกช่วยผลักทีได้ไหม

1555
01:47:43,250 --> 01:47:45,458
‪แจ๊คกี้จะว่ายังไง

1556
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
‪ฉันรู้ว่าเขาจะพูดอะไร

1557
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
‪เขาจะบอกว่าฉันเป็นแดร็กควีนที่น่าเกลียดที่สุด
‪ที่เดินเชิดไปมาบนรองเท้าส้นสูง

1558
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
‪(คำบรรยายโดย เบญจพร กวินทร์)



