1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,958 --> 00:00:11,833
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,791 --> 00:00:18,250
‪HÃNG PHIM SWEETWATER

5
00:00:20,458 --> 00:00:24,875
‪MỘT BỘ PHIM CỦA HELENA BERGSTRÖM

6
00:01:03,333 --> 00:01:04,833
‪Chào mẹ.

7
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
<i>‪Dylan, lại đây.</i>

8
00:02:15,833 --> 00:02:17,166
‪Thương mẹ nhiều.

9
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
‪CỬA HÀNG ĐỊA PHƯƠNG CỦA HEMÖN

10
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
‪- Chào Janne. Hàng tạp phẩm của chú.
‪- Ồ!

11
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
‪Hết cà rốt rồi
‪nên cháu thêm vào ít bí xanh.

12
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
‪Không sao.

13
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
‪- Chào Ingrid.
‪- Chào.

14
00:03:12,791 --> 00:03:15,666
‪Cháu có một thùng đồ cho cô,
‪một thùng cho Ola.

15
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
‪Cảm ơn.

16
00:03:22,875 --> 00:03:23,958
‪Ludde!

17
00:03:24,041 --> 00:03:25,791
‪Cháu để nó ở đây nhé.

18
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
‪BÀ NGOẠI

19
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
‪TIÊM ĐỊA PHƯƠNG CỦA NĂM 2013

20
00:04:00,666 --> 00:04:02,708
{\an8}‪LÀM BÀI THI TỐT LẮM!

21
00:04:09,750 --> 00:04:11,041
‪Bà ơi!

22
00:04:12,208 --> 00:04:13,083
‪Chuyện gì?

23
00:04:13,166 --> 00:04:15,458
‪Chào cưng. Bà ở trong này.

24
00:04:15,541 --> 00:04:18,000
‪- Cháu có đồ của bà đây.
‪- Tốt lắm.

25
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
‪- Chào bà.
‪- Chào cưng.

26
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
‪Bà nhìn vào màn hình cả ngày ạ?
‪Bà không có việc phải làm sao?

27
00:04:25,916 --> 00:04:30,750
‪Nghe này, cuộc đời này bà đã làm đủ rồi.
‪Đây là "món tráng miệng của cuộc sống".

28
00:04:30,833 --> 00:04:34,833
‪Nữ hoàng Silvia nói vậy mà.
‪Có lẽ ngài đang nói đến cháu mình.

29
00:04:34,916 --> 00:04:37,750
‪- Thôi được rồi. Cháu hiểu mà.
‪- Cháu hiểu.

30
00:04:37,833 --> 00:04:42,083
‪- Chúng ta ăn bánh và uống cà phê ạ?
‪- Ừ, chuẩn bị xong hết rồi.

31
00:04:42,166 --> 00:04:46,875
‪Bà có tin bất ngờ đây.
‪Bà đã tìm thấy một thứ ở đây.

32
00:04:46,958 --> 00:04:50,666
‪Mấy đồ dùng kỹ thuật này thật tuyệt vời.
‪Mọi thứ đều ở ngay đây!

33
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
‪Mình chỉ nhấn chuột vào
‪thì mọi rắc rối trên thế giới sẽ biến mất.

34
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
‪Cưng à, cứ để đó đi.

35
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
‪- Để đó cho bà làm. Cháu lại xem cái này.
‪- Dạ được.

36
00:05:03,166 --> 00:05:05,083
‪"Buổi thử vai".

37
00:05:05,166 --> 00:05:10,875
‪"Vũ đoàn Dadelac cần vũ công
‪cho chương trình mới gọi là 'Chia Tay'".

38
00:05:10,958 --> 00:05:13,916
‪"Buổi thử vai sẽ được tổ chức
‪tại Nhà Hát Lớn

39
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
‪vào ngày 15 từ 2 giờ đến 4 giờ chiều".

40
00:05:17,333 --> 00:05:21,458
‪- Quên đi bà ạ.
‪- Chúng ta không có quên cái gì hết.

41
00:05:22,750 --> 00:05:24,541
‪Cưng à…

42
00:05:26,458 --> 00:05:28,041
‪Chúng ta phải sống tiếp.

43
00:05:29,125 --> 00:05:30,583
‪Một năm rưỡi rồi.

44
00:05:31,541 --> 00:05:35,125
‪Không ạ, là… 17 tháng.

45
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
‪Hơn một tháng hay ít hơn đâu quan trọng.

46
00:05:38,625 --> 00:05:41,333
‪Cháu nghĩ là rất quan trọng đó bà ạ.

47
00:05:41,416 --> 00:05:44,583
‪Nếu còn sống mẹ cháu sẽ muốn cháu…

48
00:05:45,875 --> 00:05:47,250
‪Ôi trời…

49
00:05:48,083 --> 00:05:49,416
‪Muốn cháu sao ạ?

50
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
‪Theo đuổi ước mơ của cháu.

51
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
‪- Và bỏ ba một mình khi ba không khỏe?
‪- Không.

52
00:05:57,083 --> 00:05:58,833
‪Cháu tiếp nhận quá nhiều.

53
00:05:58,916 --> 00:06:00,541
‪Quá nhiều trách nhiệm.

54
00:06:00,625 --> 00:06:04,375
‪Đi thử vai là rất tốt cho cháu.

55
00:06:04,458 --> 00:06:06,250
‪Đó chính xác là điều cháu cần.

56
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
‪Cháu nghĩ đi thử vai
‪sẽ không giải quyết được chuyện gì hết.

57
00:06:10,583 --> 00:06:12,500
‪Ông ấy nói gì nhỉ,

58
00:06:12,583 --> 00:06:15,458
‪Neil Armstrong ấy,
‪khi ông ấy ở trên mặt trăng?

59
00:06:15,541 --> 00:06:17,708
‪"Đây là bước nhỏ bé của một người,

60
00:06:17,791 --> 00:06:21,541
‪nhưng là một bước nhảy vọt cho nhân loại".

61
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
‪Cháu sẽ nhớ câu đó lần tới
‪khi cháu ở trên mặt trăng.

62
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
‪Bánh này không tệ.

63
00:06:36,833 --> 00:06:37,708
‪Sebastian!

64
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
‪Này!

65
00:06:40,791 --> 00:06:42,000
‪Xin chào.

66
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
‪- Xin chào.
‪- Chào.

67
00:06:44,041 --> 00:06:46,375
<i>‪Dancing Queen</i>‪ của đảo chúng ta sao rồi?

68
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
‪- Tốt ạ.
‪- Tốt. Vậy thì tốt rồi.

69
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
‪Còn lại rất nhiều kem. Không để lâu được.

70
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
‪Đừng chơi đùa nữa. Lên thuyền đi.

71
00:06:54,458 --> 00:06:56,750
‪- Nhanh lên.
‪- Con đã kiểm kê.

72
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
‪- Ngày mai con sẽ đến cửa hàng.
‪- Không, bọn ba cần con ở khách sạn.

73
00:07:01,083 --> 00:07:02,750
‪- Ba nói giỡn đó à.
‪- Đâu có.

74
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
‪Chú đi vào thị trấn à?

75
00:07:05,875 --> 00:07:08,583
‪Sebbe đến trận đấu với chú.

76
00:07:09,625 --> 00:07:14,208
‪- Đi xem trận đấu võ thuật.
‪- Muốn đi xem đàn ông đánh vật không?

77
00:07:14,291 --> 00:07:18,250
‪- Không, cảm ơn.
‪- Con gái đâu xem mấy cái đó.

78
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
‪Đây là đêm con trai đi chơi.

79
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
‪- Con trai đi chơi…
‪- Đi nào!

80
00:07:21,750 --> 00:07:23,666
‪- Mai gặp nhé.
‪- Hôn em.

81
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
‪Hôn anh.

82
00:07:34,000 --> 00:07:40,541
‪QUÁN CÀ PHÊ ĐẢO HEMÖN

83
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
‪- Nhìn kìa!
‪- Ừ, đều là đồ tốt hết.

84
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
‪Phải, và cái đó là cho mấy cái nồi,

85
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
‪ở Thụy Điển chúng tôi gọi là "cái chậu".

86
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
‪- Ý tôi là…
‪- Hiểu rồi. Cái này làm ở trên đảo à?

87
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
‪Chào con. Sao?

88
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
‪Từ hòn đảo này?

89
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
‪Phải, đảo Hemön.

90
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
‪Mấy cái đó được làm ở đây, nên…

91
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
‪Và giá rất tốt.
‪Nên tôi sẽ mua nếu tôi là anh.

92
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
‪- Tốt. Mấy cái này nữa à?
‪- Tất nhiên.

93
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
‪- Mấy cái? Ba à?
‪- Ba cái cho mấy bà vợ.

94
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
‪Tổng cộng là 375 krona.

95
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
‪- Quà tuyệt vời cho mấy bà vợ của bọn tôi.
‪- Phải.

96
00:08:23,875 --> 00:08:25,791
‪- Biết nên làm gì không?
‪- Không.

97
00:08:25,875 --> 00:08:28,708
‪Chúng tôi có một hòn đảo tên là Gubbön.

98
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
‪Chỉ có bốn điểm dừng bằng thuyền.

99
00:08:31,416 --> 00:08:33,125
‪- Cảm ơn.
‪- Phải, cảm ơn.

100
00:08:33,208 --> 00:08:34,041
‪Cảm ơn.

101
00:08:34,125 --> 00:08:37,500
‪- Đi thôi.
‪- Gubbön nghe được đấy. Mình đến đó đi.

102
00:08:38,416 --> 00:08:40,208
‪Uống cà phê trước đã.

103
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
‪- Đừng giỡn như vậy.
‪- Nghe họ nói rồi đó.

104
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
‪"Một món quà tuyệt vời cho vợ tôi
‪để cô ấy ở trong bếp…"

105
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
‪- Ba biết.
‪- Ha ha ha.

106
00:08:48,583 --> 00:08:52,375
‪- Họ là khách hàng, ta đâu thể làm vậy.
‪- Họ sẽ không trở lại.

107
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
‪Phải, họ sẽ tốn mấy tiếng để tìm Gubbön.

108
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
‪Đúng vậy.

109
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
‪Ừ, con lúc nào cũng vui tính nhỉ.

110
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
‪Dylan!

111
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
‪- Chị đến trễ.
‪- Chị biết. Xin lỗi nhé.

112
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
‪Trên đường tới đây, có con gấu muốn…

113
00:09:17,208 --> 00:09:19,625
‪Có con gấu muốn lấy đồ ăn vặt của chị.

114
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
‪Và chị chỉ la lên… Không!

115
00:09:23,041 --> 00:09:24,416
‪Và giờ chị đã đến rồi.

116
00:09:24,875 --> 00:09:26,541
‪Ta vào trong khiêu vũ nhé.

117
00:09:26,625 --> 00:09:29,000
‪- Em không muốn gặp gấu đâu.
‪- Chị biết.

118
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
‪Ở đây không có gấu.
‪Chị chỉ nói cho vui thôi.

119
00:09:32,708 --> 00:09:34,708
‪Hôm nay chị có vài động tác hay.

120
00:09:34,791 --> 00:09:35,750
‪DISCO CỦA DYLAN

121
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
‪Một, hai, ba, bốn. Tuyệt vời!

122
00:09:40,916 --> 00:09:44,375
‪Cánh tay đi hướng này.
‪Và bốn bước hướng bên này.

123
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
‪Một, hai, ba, bốn và một.

124
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
‪Sẵn sàng cho động tác tiếp theo chưa?
‪Và chỉ tay.

125
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
‪Duỗi tay ra.

126
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
‪Càng cao càng tốt.

127
00:09:58,500 --> 00:10:03,416
‪Tất cả chúng ta đừng cố trở nên hoàn hảo.

128
00:10:03,500 --> 00:10:04,666
‪Cứ vui chơi thôi!

129
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
‪Và quay ra!

130
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
‪Ui da!

131
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
{\an8}‪MỞ CỬA

132
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
{\an8}‪ĐÓNG CỬA

133
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
‪Rồi đó…

134
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
‪Vui quá.

135
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
‪- Thật hả?
‪- Dạ!

136
00:10:28,291 --> 00:10:29,166
‪Tạm biệt!

137
00:10:29,250 --> 00:10:30,208
‪Tạm biệt!

138
00:10:30,291 --> 00:10:32,291
‪- Tạm biệt!
‪- Tạm biệt!

139
00:10:33,708 --> 00:10:37,583
‪Thứ Năm này chúng ta
‪sẽ làm vài động tác khó hơn. Được chứ?

140
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
‪- Được.
‪- Chào.

141
00:10:38,791 --> 00:10:39,791
‪Tạm biệt!

142
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
‪Zappa, đi nào!

143
00:10:56,750 --> 00:10:57,583
‪Vậy…

144
00:11:10,916 --> 00:11:13,916
‪-Chào bà.
‪- Chào cưng.

145
00:11:14,000 --> 00:11:17,333
‪Buổi thử vai vào ngày 15…

146
00:11:17,416 --> 00:11:18,833
‪Đó là ngày mai!

147
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
‪Ngày mai không được.
‪Bọn cháu có một chuyến giao hàng…

148
00:11:22,125 --> 00:11:27,083
‪Để mấy đứa con trai làm việc đó.
‪Sebbe rất muốn làm đấy.

149
00:11:27,708 --> 00:11:31,208
‪Hơn nữa,
‪hiện giờ cháu đâu có quá nhiều khách mà.

150
00:11:31,291 --> 00:11:33,541
‪Nhưng giờ cháu chưa nhảy giỏi lắm mà.

151
00:11:33,625 --> 00:11:39,333
‪Cháu lúc nào cũng giỏi. Rất tuyệt vời.
‪Không ai khác có sức hút như cháu cả.

152
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
<i>‪Cháu thật tuyệt vời!</i>

153
00:11:41,166 --> 00:11:44,166
‪Niềm tin của bà đối với cháu
‪cháu rất thích,

154
00:11:44,250 --> 00:11:47,750
‪nhưng cháu cũng phải có tự tin,
‪mà cháu hiện tại thì không.

155
00:11:47,833 --> 00:11:50,625
‪Mẹ cháu tin tưởng vào cháu.
‪Giờ thì nghe này.

156
00:11:50,708 --> 00:11:52,541
‪Mẹ cháu sẽ thích chuyện này.

157
00:11:52,625 --> 00:11:54,791
‪Nhưng mẹ không có ở đây. Phải không?

158
00:11:54,875 --> 00:11:56,875
‪Bà và mọi người luôn ở bên cháu.

159
00:11:56,958 --> 00:11:59,958
‪Bà và ba mẹ cháu lúc nào cũng ở bên cháu.

160
00:12:00,708 --> 00:12:01,916
<i>‪Nên nếu cháu đổi ý,</i>

161
00:12:02,791 --> 00:12:03,625
‪cháu biết đấy,

162
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
<i>‪bà có tờ quảng cáo ở đây.</i>

163
00:12:06,083 --> 00:12:10,333
‪Có lẽ sau này cháu sẽ hối hận,

164
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
‪nhưng có lẽ cháu có thể ăn bánh với bà
‪và cảm thấy cay đắng.

165
00:12:16,875 --> 00:12:18,125
<i>‪Bà rất thương cháu.</i>

166
00:12:18,208 --> 00:12:19,375
‪Cháu thương bà.

167
00:12:19,958 --> 00:12:21,208
‪- Hôn cháu.
<i>‪- Hôn bà.</i>

168
00:14:33,250 --> 00:14:34,083
‪Chào ba.

169
00:14:36,208 --> 00:14:37,083
‪Chào con.

170
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
‪- Con sẽ nấu bữa tối. Ba muốn ăn không?
‪- Không, ba ăn cơm rồi, nên…

171
00:14:43,625 --> 00:14:47,291
‪- Hồi nãy ba có ăn sữa chua.
‪- Ba à… Sữa chua?

172
00:14:47,791 --> 00:14:50,041
‪Ừ, nhưng… Không sao đâu. Con đừng lo.

173
00:14:50,708 --> 00:14:52,666
‪Ba không thèm ăn lắm.

174
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
‪- Ăn một chút thôi?
‪- Không cần phải lo cho ba.

175
00:14:56,458 --> 00:14:58,000
‪Được rồi. Con đâu có lo.

176
00:14:58,083 --> 00:15:01,541
‪Ba có thể ở đây chơi ghita và ăn sữa chua.

177
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
‪Chà…

178
00:15:03,750 --> 00:15:08,291
‪Cơ thể ba không sao. Chỉ có cái đầu của ba
‪phải đối phó với nỗi đau buồn.

179
00:15:09,041 --> 00:15:12,708
‪Còn ngày mai… Con có thể… Con định làm gì?

180
00:15:16,916 --> 00:15:18,625
‪Con sẽ trông coi cửa hàng.

181
00:15:20,958 --> 00:15:24,166
‪Uống thuốc mới này làm ba rất khó ngủ nên…

182
00:15:24,250 --> 00:15:25,833
‪ba thức trắng cả đêm.

183
00:15:27,666 --> 00:15:29,708
‪Để con lo cho. Không sao đâu ạ.

184
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
‪- Nhưng… Lát nữa gặp lại ba nhé.
‪- Được rồi.

185
00:15:36,458 --> 00:15:37,458
‪Con thương ba.

186
00:15:37,541 --> 00:15:38,541
‪Ba thương con.

187
00:16:07,166 --> 00:16:08,000
‪Lại đây nào.

188
00:16:08,750 --> 00:16:09,583
‪Này.

189
00:16:10,875 --> 00:16:11,875
‪Này.

190
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
<i>‪Một lần nữa.</i>

191
00:16:24,291 --> 00:16:26,083
<i>‪Ừ! Bên kia.</i>

192
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
<i>‪Mẹ thương con, Dylan.</i>
<i>‪Con là một vũ công rất giỏi.</i>

193
00:16:31,333 --> 00:16:34,583
<i>‪Mẹ biết mà, ngay cả trước khi sinh ra con.</i>

194
00:16:35,541 --> 00:16:39,583
<i>‪Con hay đạp dội trong bụng.</i>
<i>‪Lúc nào con cũng nhảy múa.</i>

195
00:16:40,500 --> 00:16:42,708
<i>‪Đi, làm lại lần nữa. Tập cái nhảy.</i>

196
00:17:38,708 --> 00:17:39,833
‪Không!

197
00:17:40,916 --> 00:17:42,000
‪Không…

198
00:17:43,000 --> 00:17:45,375
‪Mày làm gì ở đây vậy hả người thiếc?

199
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
‪Mày nên ở đây mà!

200
00:17:50,416 --> 00:17:52,791
‪Mày nên ở đây, và mày bên kia…

201
00:18:19,416 --> 00:18:21,333
‪Sebbe, anh làm cái quái gì vậy?

202
00:18:24,750 --> 00:18:26,250
‪- Thiệt tình!
‪- Gì…

203
00:18:26,333 --> 00:18:27,708
‪- Ngồi xuống.
‪- Xin lỗi.

204
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
‪Sebbe, ngay bây giờ… Ngồi xuống!

205
00:18:31,541 --> 00:18:32,625
‪Xin lỗi.

206
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
‪- Sebbe, anh…
‪- Anh sẽ lấy…

207
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
‪Anh… Được rồi.

208
00:18:38,666 --> 00:18:41,083
‪Dylan… Xin lỗi nhé.

209
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
‪Anh có được chìa khóa là có lý do.

210
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
‪Để giúp đỡ ở đây, chứ không phải
‪lẻn vào ban đêm. Chùi mũi đi.

211
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
‪Ba sẽ thất vọng lắm.

212
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
‪Anh biết. Xin lỗi nhé.

213
00:18:54,625 --> 00:18:59,791
‪- Buổi tối vui vẻ chứ?
‪- Ừ. Ba muốn đòi tiền lại.

214
00:18:59,875 --> 00:19:03,541
‪Cho trận đấu.
‪Sau hai phút liền có người bị đo ván.

215
00:19:03,625 --> 00:19:04,541
‪Chỉ là…

216
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
‪Rồi trận đấu kết thúc.
‪Bọn anh nên đòi lại tiền.

217
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
‪Nhưng… Bọn anh đã trả rất nhiều tiền.

218
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
‪- Thôi đi.
‪ - Dyllis…

219
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
‪- Anh làm gì vậy?
‪- Gì chứ?

220
00:19:20,333 --> 00:19:24,125
‪- Nghiêm túc đấy, Sebbe…
‪- Sẽ tốt cho chúng ta mà. Ừ.

221
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
‪Sebbe, anh đang… Chuyện này…

222
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
‪Dylan, anh hứa mà!
‪Chuyện này sẽ rất thiết thực.

223
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
‪Anh sẽ không như vầy
‪nếu anh không uống rượu.

224
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
‪- Nếu là anh và em thì dễ dàng mà.
‪- Không. Em như em gái của anh.

225
00:19:40,125 --> 00:19:45,416
‪Chúng ta có thể cùng điều hành cửa hàng.
‪Anh rất thích cửa hàng này!

226
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
‪Anh thích nó hơn bất cứ thứ gì.

227
00:19:48,791 --> 00:19:52,791
‪Cửa hàng có thể là con của chúng ta.
‪Thay vì có con, ta có cửa hàng.

228
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
‪Thay vì phân và tã,
‪ta có ô liu và dầu giấm trộn xà lách.

229
00:19:58,708 --> 00:20:00,583
‪Và kệ và khách hàng…

230
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
‪- Sẽ rất tuyệt mà.
‪- Không đâu.

231
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
‪Anh chỉ mơ mộng để cảm thấy tốt hơn.

232
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
‪Không. Anh không muốn làm theo lời ba
‪hay trở thành người mà ba muốn.

233
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
‪Hay quản lý khách sạn.
‪Ba có thể giữ lại khách sạn của ba,

234
00:20:15,291 --> 00:20:17,333
‪anh sẽ điều hành cửa hàng với em.

235
00:20:18,208 --> 00:20:20,625
‪Anh chỉ muốn nhiêu đó. Không gì khác.

236
00:20:25,125 --> 00:20:28,375
‪Xin lỗi. Đó không phải ý hay đâu.

237
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
‪Với anh, em như một người em gái.

238
00:20:30,791 --> 00:20:32,666
‪Trời ơi, anh…

239
00:20:33,916 --> 00:20:35,958
‪Loạn luân là một ý tồi, nên anh…

240
00:20:37,458 --> 00:20:38,625
‪- Không.
‪- Xin lỗi.

241
00:20:38,708 --> 00:20:39,833
‪Được rồi.

242
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
‪- Không sao, Sebbe.
‪- Được rồi.

243
00:20:41,791 --> 00:20:44,625
‪Có một chuyện. Anh giúp em được không?

244
00:20:45,208 --> 00:20:46,291
‪Ừ, giúp chuyện gì?

245
00:20:48,083 --> 00:20:49,583
‪Coi cửa hàng ngày mai.

246
00:20:49,666 --> 00:20:52,916
‪- Vì anh rất thích nó mà.
‪- Được. Chắc chắn rồi.

247
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
‪Anh sẽ coi cửa hàng.
‪Anh hứa. Sẽ tuyệt lắm.

248
00:20:55,833 --> 00:20:56,833
‪Được không?

249
00:20:58,041 --> 00:20:59,375
‪Em đi đâu vậy?

250
00:21:00,708 --> 00:21:02,000
‪Vào thị trấn.

251
00:21:04,000 --> 00:21:05,250
‪Em có việc phải làm.

252
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
‪NHÀ HÁT LỚN

253
00:21:42,125 --> 00:21:48,583
{\an8}‪CHIA TAY

254
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
‪Tôi đã gặp một gã trên Tinder.

255
00:21:50,583 --> 00:21:53,291
‪Tôi quẹt qua quẹt lại
‪và gặp một gã tốt bụng.

256
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
‪- Gã nào?
‪- Y tên là Micke Larsson.

257
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
‪- Ừ.
‪- Y có vẻ là người tốt bụng.

258
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
‪Trông đẹp trai. Y mời tôi đến Kiruna.

259
00:22:01,500 --> 00:22:04,791
‪Nhưng mà
‪tôi không tìm được người thay ca với tôi.

260
00:22:04,875 --> 00:22:07,875
‪- Chị đổi ca với tôi nhé?
‪- Chị có hẹn lúc nào?

261
00:22:07,958 --> 00:22:11,833
‪- Tối nay.
‪- Ngày mai tôi đi thăm mẹ tôi.

262
00:22:12,500 --> 00:22:13,833
‪Tôi đã hứa với bà.

263
00:22:13,916 --> 00:22:17,708
‪Tôi nghĩ tôi sẽ thoát khỏi bà
‪khi bà chuyển đến Ba Lan.

264
00:22:17,791 --> 00:22:20,958
‪Bà cứ gọi hoài:
‪"Danuta, con phải chăm sóc mẹ.

265
00:22:21,041 --> 00:22:22,791
‪Danuta, con phải làm đó".

266
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
‪Mặc dù bà đã chuyển về Bydgoszcz,
‪bà không để tôi yên.

267
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
‪- Tôi phải…
‪- Xin chào!

268
00:22:30,000 --> 00:22:31,750
‪- Chào.
‪- Chào.

269
00:22:32,375 --> 00:22:33,458
‪Chào.

270
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
‪Em là Dylan Pettersson
‪và em đến để thử vai.

271
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
‪- Em là bà con của Bob à?
‪- Bob Dylan.

272
00:22:42,625 --> 00:22:44,791
‪Nếu kết hôn, họ có thể được gọi là…

273
00:22:44,875 --> 00:22:46,958
‪Em có thể được gọi là Dylan Dylan.

274
00:22:51,041 --> 00:22:54,000
‪Em đến đây để làm gì?
‪Chúng tôi giúp được gì?

275
00:22:54,583 --> 00:22:58,458
‪Thử vai. Cho một vũ đoàn quốc tế.

276
00:22:58,541 --> 00:23:02,166
‪Phải, Dadelac. Đó là một buổi thử vai lớn.

277
00:23:02,250 --> 00:23:04,500
‪Nhưng đó là một tháng trước.

278
00:23:06,125 --> 00:23:07,083
‪Cái gì?

279
00:23:07,791 --> 00:23:11,958
‪Họ đang bận diễn tập.
‪Em đến trễ một tháng.

280
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
‪- Hôm nay không có thử vai.
‪- Khỉ thật…

281
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
‪Tôi thấy cháu đang thất vọng, nhưng…

282
00:23:17,583 --> 00:23:18,958
‪Dù sao thì cảm ơn chị.

283
00:23:19,583 --> 00:23:20,958
‪Giờ em sẽ làm gì?

284
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
‪Em có bận không? Tôi nghĩ… Bettan?

285
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
‪Không biết nữa.

286
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
‪Em không còn việc gì ở đây
‪nếu em không thể khiêu vũ.

287
00:23:30,708 --> 00:23:32,416
‪Cháu khiêu vũ kiểu nào?

288
00:23:33,291 --> 00:23:36,708
‪Khiêu vũ hiện đại.

289
00:23:36,791 --> 00:23:40,041
‪Nhưng gần đây, chủ yếu là disco.

290
00:23:43,750 --> 00:23:44,833
‪Disco à?

291
00:23:44,916 --> 00:23:46,000
‪Phải.

292
00:24:06,250 --> 00:24:09,708
‪- Ta làm gì ở đây?
‪- Một mũi tên trúng hai đích.

293
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
‪Đây là một vũ đoàn
‪có thể truyền cảm hứng cho cháu.

294
00:24:12,958 --> 00:24:14,291
‪Bà nói giỡn đó ạ?

295
00:24:14,375 --> 00:24:15,958
‪Tôi đâu có nói giỡn.

296
00:24:16,041 --> 00:24:20,166
‪Cháu có thể chìm đắm trong disco
‪và cũng có thể giúp tôi.

297
00:24:21,166 --> 00:24:24,875
‪Cứ xem đi. Tôi có việc cần làm.
‪Tôi sẽ quay lại. Im lặng nhé.

298
00:24:32,833 --> 00:24:34,583
‪Khoan đã! Dừng lại!

299
00:24:34,666 --> 00:24:38,708
‪Dừng lại đi. Vũ đạo này quá khó.

300
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
‪Không ai giữ được vị trí của mình hết.

301
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
‪- Vậy…
‪- Tommy!

302
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
‪Nhạc này quá cao cấp.
‪Chúng ta định nhảy disco mà.

303
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
‪- Đây là disco mà. Disco hiện đại.
‪- Tôi đồng ý với Tommy.

304
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
‪Ta đâu thể múa theo nhạc này.
‪Chả truyền cảm gì hết.

305
00:24:56,166 --> 00:24:59,041
‪- Nhưng tôi có cảm hứng.
‪- Nên đến từ bên trong.

306
00:24:59,125 --> 00:25:02,916
‪- Đây chỉ là bề ngoài.
‪- Bạn phải làm việc chăm chỉ hơn.

307
00:25:03,000 --> 00:25:05,833
‪Tôi nghĩ…
‪Nó không hợp với tôi và Magnus.

308
00:25:05,916 --> 00:25:09,583
‪- Hiểu chưa? Chả có ý nghĩa gì hết.
‪- Ta đâu thể bị kẹt ở đây.

309
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
‪Chúng tôi quyết định đi tiếp.
‪Tommy, nếu Tommy…

310
00:25:12,708 --> 00:25:14,250
‪Ở giữa, như Tommy…

311
00:25:15,000 --> 00:25:17,958
‪Bước này phải đơn giản hơn.
‪Quay lại. Đúng rồi.

312
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
‪- Nhưng… Giờ Micke là biên đạo múa à?
‪- Cái gì?

313
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
‪- Micke đang biên đạo múa.
‪- Thì sao?

314
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
‪Đó là việc của Micke à?

315
00:25:24,666 --> 00:25:27,625
‪Tôi là người điều khiển và…
‪Điểm chính là biểu cảm.

316
00:25:27,708 --> 00:25:29,583
‪Biên đạo múa đâu rồi?

317
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
‪- Y đang đến.
‪- Đang đến à?

318
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
‪- Tôi chỉ muốn điệu vũ nhìn đẹp hơn.
‪- Micke luôn che chở cho y.

319
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
‪- Gọi y đến đi.
‪- Y sẽ đến.

320
00:25:37,958 --> 00:25:41,833
‪Được rồi, chúng ta bắt đầu lại từ đầu đi.

321
00:25:41,916 --> 00:25:46,083
‪Nhớ phải vui vẻ nhé. Được chứ? Tommy?

322
00:25:47,291 --> 00:25:49,458
‪Vào vị trí đi. Bắt đầu.

323
00:25:49,541 --> 00:25:52,583
‪Trời ơi!
‪Không ai biết mình phải làm gì hết.

324
00:25:52,666 --> 00:25:56,416
‪Tommy! Nghỉ một chút đi.
‪Tommy, tôi cần nói chuyện với Tommy.

325
00:25:58,916 --> 00:26:00,083
‪Một phút thôi.

326
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
‪Đầu gối tôi đau quá trời
‪sau khi diễn tập xong.

327
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
‪Tôi không hiểu sao bạn tiêu cực như vậy.

328
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
‪Tôi chỉ nói là điệu vũ này quá khó khăn.

329
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
‪Chúng ta đã quyết định mạo hiểm
‪và đi theo thời thế.

330
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
‪Đó là điều kiện
‪để Victor đảm nhận công việc.

331
00:26:18,291 --> 00:26:22,583
‪- Tôi nghĩ chúng ta nên biết ơn.
‪- Tôi rất biết ơn y.

332
00:26:22,666 --> 00:26:24,708
‪- Tôi muốn y đến đây.
‪- Tôi hiểu.

333
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
‪Tôi đã quyết tâm rồi.
‪Việc này quan trọng đối với tôi.

334
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
‪- Quan trọng là nó diễn ra tốt đẹp.
‪- Với tôi nữa.

335
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
‪Chào! Xin lỗi, tôi đến sớm nhất có thể.

336
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
‪Đi nào.

337
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
‪Nhìn kìa! Ngài biên đạo múa xuất sắc.

338
00:26:41,916 --> 00:26:43,333
‪Tuyệt vời!

339
00:26:43,416 --> 00:26:47,750
‪Ta đâu thể múa theo nhạc này.
‪Sao không thể dùng bài "I Will Survive"?

340
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
‪Bài đó quá cũ. Không hay tí nào. Chấm hết.

341
00:26:51,291 --> 00:26:54,875
‪Tommy muốn bị phá sản sao?
‪Tommy phải đổi mới nhanh chóng.

342
00:26:54,958 --> 00:26:58,791
‪Thôi nào. Tommy đâu thể
‪sống trong quá khứ. Phải đổi mới, gợi cảm.

343
00:26:59,750 --> 00:27:01,625
‪Cho người ta thứ họ muốn.

344
00:27:01,708 --> 00:27:04,208
‪- Nhưng tôi là người ta mà.
‪- Tôi biết.

345
00:27:06,333 --> 00:27:07,750
‪Phải nhìn về phía trước.

346
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
‪Có chuyện này tôi muốn nói với Micke.
‪Vũ đạo này quá khó.

347
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
‪Micke cần phải chỉ cho họ,
‪họ đâu biết múa.

348
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
‪- Tommy…
‪- Đang cố hết sức rồi.

349
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
‪Làm không được hay không đâu quan trọng.

350
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
‪Tôi sẽ sớm bị suy sụp tinh thần mất.

351
00:27:24,208 --> 00:27:25,708
‪Để tôi nói điều này…

352
00:27:25,791 --> 00:27:29,666
‪Không ai muốn thấy Tommy La Diva…

353
00:27:30,666 --> 00:27:31,958
‪hoảng loạn cả.

354
00:27:33,250 --> 00:27:34,291
‪Mẹ kiếp.

355
00:27:34,375 --> 00:27:35,750
‪Tommy?

356
00:27:41,125 --> 00:27:42,291
‪Cái quái gì đây?

357
00:27:42,375 --> 00:27:44,250
‪Không phải cái đó luôn chứ.

358
00:27:44,875 --> 00:27:48,625
‪Thật ra tên của chương trình này
‪là "Dancing Queens"…

359
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
‪- Tôi biết.
‪- Số nhiều.

360
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
‪Tommy chỉ cần thể hiện bản thân.
‪Tommy đang thất vọng.

361
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
‪Nhưng chúng ta phải diễn tập.

362
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
‪Chúng ta sẽ tập.
‪Nhưng ta sẽ nghỉ mười phút nhé?

363
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
‪Nhưng…

364
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
‪Jackie?

365
00:28:14,708 --> 00:28:17,083
‪Không có em, Tommy không làm được.

366
00:28:20,458 --> 00:28:21,875
‪Sao em phải chết chứ?

367
00:28:27,708 --> 00:28:31,791
‪Chúng ta phải giảm bớt động tác của cô ấy,

368
00:28:31,875 --> 00:28:34,375
‪đưa cô ấy vào giữa và để cô ấy hài hước.

369
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
‪- Cô ấy có thể…
‪- Phần còn lại thì sao?

370
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
‪Những người khác phải làm thôi.
‪Họ sẽ múa mấy kiểu hiện đại.

371
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
‪Cô ấy có thể đứng đó như một <i>‪drag queen</i>‪.

372
00:28:46,250 --> 00:28:48,500
‪- Thật điên rồ.
‪- Victor nhắm quá cao.

373
00:28:48,583 --> 00:28:51,416
‪Tôi không biết tôi đang làm gì ở đây.
‪Thật đấy à?

374
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
‪Victor đang giúp tôi.

375
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
‪- Fredde, đi thôi.
‪- Tôi sẽ nói chuyện với Tommy.

376
00:29:07,166 --> 00:29:09,291
‪Tommy đang ở trong phòng của Jackie.

377
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
‪- Thật à?
‪- Ừ.

378
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
‪Ừ.

379
00:29:15,833 --> 00:29:17,041
‪Chúc tôi may mắn đi.

380
00:29:17,125 --> 00:29:18,916
‪- Chúc may mắn!
‪- Chúc may mắn!

381
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
‪Trời ơi.

382
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
‪Chào Tommy.

383
00:29:43,458 --> 00:29:44,666
‪Sao lại hoảng loạn?

384
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
‪Có chuyện gì vậy? Tommy vào đây…

385
00:29:48,083 --> 00:29:50,208
‪Chuyện gì đã xảy ra hả?

386
00:29:50,541 --> 00:29:55,958
‪Tôi hoảng loạn
‪vì có quá nhiều trách nhiệm.

387
00:29:56,041 --> 00:30:00,250
‪Tommy phải tin rằng
‪những gì chúng ta có là đủ rồi.

388
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
‪Tôi chỉ yêu cầu
‪được biểu diễn bài "I Will Survive".

389
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
‪Micke không cho tôi biểu diễn bài đó.

390
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
‪- Victor nói đúng. Không đẹp.
‪- Y biết gì về chúng ta?

391
00:30:12,958 --> 00:30:14,958
‪Biết gì không? Chúng ta quá…

392
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
‪Tommy biết không,
‪sự nghiệp của y bây giờ hơi…

393
00:30:22,208 --> 00:30:24,541
‪Micke lúc nào cũng nhắc đến y,

394
00:30:24,625 --> 00:30:27,083
‪- chả nhắc đến việc của ta.
‪- Tôi yêu y.

395
00:30:27,166 --> 00:30:29,541
‪Micke đâu thể giữ được y. Không hiểu à?

396
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
‪Y sẽ tuột khỏi tầm tay Micke.

397
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
‪- Micke không thể bám lấy y.
‪- Tôi đâu có bám lấy y.

398
00:30:53,125 --> 00:30:54,916
‪Rồi. Tôi có bám lấy ymột tí.

399
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
‪Tôi không nhận ra Micke nữa.

400
00:30:58,166 --> 00:31:00,791
‪Micke không giống như trước đây.

401
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
‪Micke còn nhớ hồi đó không?
‪Khi chúng ta làm việc cùng nhau?

402
00:31:05,958 --> 00:31:08,458
‪Khi chúng ta là một đoàn thể. Nhớ không?

403
00:31:10,708 --> 00:31:11,875
‪Khi Micke…

404
00:31:13,333 --> 00:31:14,916
‪Khi Micke đến đây?

405
00:31:19,458 --> 00:31:22,958
‪- Hả?
‪- Ừ, cảm giác giống như về nhà.

406
00:31:24,250 --> 00:31:25,541
‪Đó là nhờ Tommy.

407
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
‪Nhìn họ đi.

408
00:31:28,208 --> 00:31:30,375
‪Nhìn những đứa trẻ đó đi.

409
00:31:30,458 --> 00:31:32,375
‪Họ đâu giống chúng ta, khi ta…

410
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
‪Chúng ta là một gia đình.
‪Chúng ta đã vui vẻ bên nhau.

411
00:31:37,291 --> 00:31:40,583
‪Chúng ta có thứ để tin vào. Giờ thì…

412
00:31:40,666 --> 00:31:45,333
‪Giống như
‪một cái hố chơi banh ở McDonald's.

413
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
‪Chỉ là bề ngoài thôi.

414
00:31:49,541 --> 00:31:52,625
‪Không phải vậy. Chỉ là khác nhau thôi.

415
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
‪Giờ đi thôi. Chúng ta cần nói chuyện.

416
00:32:06,208 --> 00:32:09,250
‪Nhưng Bettan… Dọn dẹp ở đây à? Đâu phải…

417
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
‪Chỉ một tuần thôi, làm ban đêm.
‪Khi họ diễn tập xong.

418
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
‪Cháu có thể đến đi tùy thích.

419
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
‪Cháu có thể xem và học hỏi,
‪và cải thiện điệu nhảy disco.

420
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
‪Đây là một cơ hội tuyệt vời.

421
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
‪Bettan, cháu không đến đây
‪để dọn dẹp một tuần.

422
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
‪Đâu phải ai cũng có thể dọn dẹp ở đây.

423
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
‪Tôi đâu định dành cả đời
‪sống độc thân và dọn dẹp ở đây.

424
00:32:34,416 --> 00:32:37,875
‪Tôi để mất hết mọi cơ hội.
‪Dù bi thảm, nhưng đó là sự thật.

425
00:32:37,958 --> 00:32:41,208
‪Bạn bè tôi từng nói:
‪"Chị xứng đáng hơn thế".

426
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
‪Và tôi đồng ý với họ.

427
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
‪Tôi không thể để
‪các <i>‪drag queen</i>‪ tuyệt vời này thất vọng.

428
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
‪Buổi ra mắt sắp diễn ra và mọi thứ
‪thật hỗn loạn. Nên… Bảy ngày, Dylan.

429
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
‪Không quá bảy ngày.
‪Cháu là một cô gái có trái tim rộng lớn.

430
00:32:55,458 --> 00:32:57,750
‪Tôi biết mà. Làm ơn.

431
00:32:58,875 --> 00:32:59,750
‪Tốt lắm!

432
00:32:59,833 --> 00:33:03,208
‪- Nhưng cháu dở với việc dọn dẹp…
‪- Cháu đâu có dở.

433
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
‪Tôi biết ai cũng có thể dọn dẹp.

434
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
‪Chúng ta phải giao 40 bữa trưa
‪lúc 12 giờ rưỡi. Và một giờ chiều thì…

435
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
‪- Đi làm trễ hả Charlotte?
‪- Ở khách sạn bận lắm.

436
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
‪May mà có bà ở đây.
‪Ta cần Sebbe ngay lập tức.

437
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
‪- Nó đâu thể coi cửa hàng.
‪- Mẹ, con đã hứa với Kenneth.

438
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
‪Sebbe, giúp một tay nhé? Bà có cuộc gọi.

439
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
‪- Sebbe, làm ơn.
‪- Dạ!

440
00:33:29,333 --> 00:33:31,125
‪Chào bà ngoại.

441
00:33:31,208 --> 00:33:33,583
‪Chào cưng. Khỏe chứ? Thử vai sao rồi?

442
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
‪Cháu đã vượt qua được một tuần nữa.

443
00:33:35,958 --> 00:33:38,541
‪Có thật không?

444
00:33:38,625 --> 00:33:42,166
‪Bà luôn tin tưởng ở cháu.

445
00:33:42,250 --> 00:33:45,333
‪Bà biết cháu sẽ làm được mà.

446
00:33:45,416 --> 00:33:48,541
<i>‪- Làm gì? Em đã làm gì rồi?</i>
<i>‪- </i>‪Chào Sebbe.

447
00:33:48,625 --> 00:33:51,166
<i>‪Con bé đã đi thử vai.</i>

448
00:33:51,250 --> 00:33:53,791
<i>‪- Thử vai?</i>
<i>‪- Con bé được vào vòng tiếp theo.</i>

449
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
<i>‪Đây là tin lớn đấy!</i>

450
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
‪Bà, cháu chưa chắc sẽ được phân vai

451
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
‪nhưng cháu đã được vào vòng tiếp theo,
‪nên cháu có thể ở lại thêm vài ngày nữa.

452
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
‪Cháu cứ tập trung vào việc này đi
‪và đừng lo cho bà và mọi người.

453
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
‪Bọn bà sẽ trông coi cửa hàng.
‪Bà sẽ lo hết.

454
00:34:10,166 --> 00:34:14,083
‪- Cháu sẽ trông coi cửa hàng.
‪- Khách sạn cần con ở đó.

455
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
‪- Nhưng mà…
‪- Sebbe!

456
00:34:16,666 --> 00:34:19,083
‪Cháu sẽ ở đâu?

457
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
‪- Cháu sẽ tìm chỗ nào đó.
‪- Bà biết mà.

458
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
‪Bà đã nhờ mấy mối quan hệ.

459
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
‪Cháu biết cháu có thể ở đâu không?

460
00:34:28,166 --> 00:34:32,583
<i>‪Với bạn của bà, cô ấy tên Vera,</i>
<i>‪ở số 10 trên đường Skolgatan ở Haga.</i>

461
00:34:32,666 --> 00:34:38,416
<i>‪Cô ấy có một nhà khách</i>
<i>‪và cô ấy thiếu bà một ân huệ.</i>

462
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
‪ĐỊA BÀN CỦA VERA

463
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
‪Chào cô.

464
00:34:47,166 --> 00:34:50,333
‪Ồ, cháu nhìn giống mẹ cháu lắm.

465
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
‪Cô có quen mẹ cháu à?

466
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
‪Có. Xin lỗi, cô là Vera.

467
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
‪Cháu là Dylan.

468
00:34:58,375 --> 00:35:01,166
‪- Cô biết. Mời vào.
‪- Cảm ơn.

469
00:35:01,250 --> 00:35:03,458
‪Maggan nói cháu cần một phòng.

470
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
‪Cô có 14 phòng ở đây,
‪nên chúng ta sẽ tìm một phòng cho cháu.

471
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
‪- Cô quen biết bà ngoại và mẹ cháu sao?
‪- Đúng vậy.

472
00:35:11,791 --> 00:35:14,500
‪Lần khác cô sẽ kể cho cháu nghe.
‪Đi theo cô.

473
00:35:17,208 --> 00:35:21,291
‪- Cháu không cần cởi giày ra.
‪- Ồ, nhưng cháu nghĩ cháu nên cởi ra.

474
00:35:22,375 --> 00:35:23,750
‪Được rồi, để xem nào.

475
00:35:25,541 --> 00:35:29,041
‪Nơi này được đấy. Chỉ có một cầu thang.

476
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
‪Thật tốt khi có cháu ở đây.

477
00:35:32,625 --> 00:35:33,708
‪Đi theo cô.

478
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
‪Phòng này đây.

479
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
‪- Phòng đẹp lắm.
‪- Thật sao?

480
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
‪- Dạ, thật đấy.
‪- Tốt quá.

481
00:35:44,833 --> 00:35:47,833
‪Nhà vệ sinh và phòng tắm nằm ở hành lang.

482
00:35:47,916 --> 00:35:48,833
‪Được rồi.

483
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
‪Bao nhiêu tiền ạ?

484
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
‪Cô quen bà ngoại cháu.
‪Cháu được giá bạn bè.

485
00:35:57,791 --> 00:36:00,791
‪Cô nghĩ là… giảm giá 100%?

486
00:36:00,875 --> 00:36:03,041
‪- Cháu thấy sao?
‪- Ôi trời ơi.

487
00:36:03,125 --> 00:36:06,208
‪Cảm ơn cô. Cháu sẽ vui vẻ ở lại đây.

488
00:36:06,291 --> 00:36:07,500
‪Thật hoàn hảo.

489
00:36:08,083 --> 00:36:11,083
‪Chắc là cháu đói bụng rồi
‪sau khi khiêu vũ nhỉ.

490
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
‪Maggan có nói với cô.

491
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
‪Cháu đã có 1 ngày dài,
‪nên cháu đói bụng rồi.

492
00:36:15,750 --> 00:36:17,500
‪Khiêu vũ ở Nhà Hát Lớn!

493
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
‪- Dạ…
‪- Với một vũ đoàn quốc tế.

494
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
‪Kể cho cô nghe đi.

495
00:36:22,833 --> 00:36:28,750
‪Thì cũng giống như mọi buổi thử vai khác.

496
00:36:28,833 --> 00:36:32,708
‪Có rất nhiều người đi thử vai,
‪nhưng chỉ có một ban giám khảo nhỏ.

497
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
‪Họ đến từ đâu? Khắp nơi trên thế giới à?

498
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
‪Vũ đoàn này là từ nước Bỉ.

499
00:36:40,916 --> 00:36:43,500
‪Dadeluc… là tên của vũ đoàn.

500
00:36:44,208 --> 00:36:45,875
‪Vậy là…

501
00:36:45,958 --> 00:36:48,708
‪hai… người Bỉ.

502
00:36:49,458 --> 00:36:50,541
‪Được rồi.

503
00:36:50,625 --> 00:36:54,750
‪Cháu không nghĩ cháu sẽ vượt qua
‪vòng kiểm tra đầu tiên, nên…

504
00:36:56,291 --> 00:36:58,041
‪Thật điên rồ.

505
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
‪- Thật thú vị!
‪- Dạ.

506
00:37:02,375 --> 00:37:07,083
‪Nhưng phải đợi xem.
‪Cháu còn it nhất một tuần nữa.

507
00:37:07,166 --> 00:37:10,000
‪Nên cháu có thể ở lại đến lúc đó.
‪Mong là vậy.

508
00:37:10,083 --> 00:37:13,166
‪- Cháu sẽ làm được mà.
‪- Phải đợi xem.

509
00:37:13,916 --> 00:37:16,833
‪Maggan rất tự hào về cháu.
‪Giá như cháu biết.

510
00:37:16,916 --> 00:37:19,666
‪Hy vọng có kết quả mong muốn.

511
00:37:19,750 --> 00:37:20,791
‪Chắc chắn rồi.

512
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
‪- Xin chào?
‪- Xin chào.

513
00:37:38,500 --> 00:37:40,791
‪Xin lỗi. Tôi lỡ làm ngã một cái đèn.

514
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
‪- Chết tiệt, em làm tôi sợ.
‪- Tôi cũng sợ nữa.

515
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
‪- Chào.
‪- Em là ai?

516
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
‪Người dọn dẹp. Tôi dọn thay Bettan.

517
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
‪Chắc cầu chì bị nổ. Chuyện thường mà.

518
00:37:54,083 --> 00:37:55,708
‪- Đợi đã, để tôi giúp.
‪- Ừ.

519
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
‪- Ồ, có vỡ không?
‪- Có.

520
00:38:08,250 --> 00:38:09,708
‪Chào. Victor.

521
00:38:09,791 --> 00:38:10,750
‪Dylan.

522
00:38:14,916 --> 00:38:16,583
‪Tôi là biên đạo múa.

523
00:38:16,666 --> 00:38:20,291
‪Tôi hướng dẫn tất cả các vũ công
‪và quyết định các bước nhảy.

524
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
‪Tôi biết biên đạo múa là gì.

525
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
‪Ừ. Xin lỗi. Tất nhiên rồi.

526
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
‪- Vậy là em cũng làm đến khuya.
‪- Ừ.

527
00:38:29,750 --> 00:38:33,833
‪Tôi có một siêu sao không thể
‪quay nửa vòng mà không bị gãy chân.

528
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
‪Tôi có nhìn thấy.

529
00:38:35,166 --> 00:38:37,583
‪Ồ? Khi nào vậy?

530
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
‪Khi tôi ở đây và đồng ý dọn dẹp.

531
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
‪Đúng rồi.

532
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
‪Này, em có bận không?

533
00:38:47,791 --> 00:38:50,458
‪Không. Tôi nên đi dọn dẹp…

534
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
‪Em có thể giúp tôi một việc không?

535
00:38:54,125 --> 00:38:56,958
‪Tôi chỉ cần một người thay thế,
‪một hình nộm.

536
00:38:58,333 --> 00:39:01,541
‪Chà, đâu phải ngày nào
‪tôi cũng có thể làm hình nộm.

537
00:39:03,416 --> 00:39:04,750
‪Ý tôi không phải vậy.

538
00:39:05,916 --> 00:39:09,375
‪Có em giúp sẽ dễ hơn thay vì dùng cái ghế.

539
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
‪Lại đây.

540
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
‪Ồ, cảm ơn.

541
00:39:16,250 --> 00:39:18,625
‪Nếu em có thể đứng ở giữa…

542
00:39:33,750 --> 00:39:34,583
‪Được rồi.

543
00:39:35,250 --> 00:39:36,833
‪Đợi một chút.

544
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
‪Y như vậy đó.

545
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
‪Ừ.

546
00:39:41,416 --> 00:39:42,541
‪Xin lỗi.

547
00:39:43,291 --> 00:39:44,458
‪Không sao.

548
00:39:44,541 --> 00:39:46,208
‪Em thử cái này được không?

549
00:39:46,291 --> 00:39:47,750
‪Bùm, đẩy hông ra trước.

550
00:39:49,541 --> 00:39:50,416
‪Ừ.

551
00:39:51,333 --> 00:39:52,500
‪Bùm, ha.

552
00:39:54,583 --> 00:39:57,125
‪Bùm!

553
00:39:58,375 --> 00:39:59,666
‪Chỉ đùa thôi.

554
00:40:00,250 --> 00:40:02,583
‪- Tên em là gì?
‪- Dylan.

555
00:40:02,666 --> 00:40:03,833
‪- Dylan?
‪- Đúng.

556
00:40:05,125 --> 00:40:06,250
‪Dylan là vũ công à?

557
00:40:06,833 --> 00:40:08,083
‪Thỉnh thoảng.

558
00:40:08,166 --> 00:40:10,583
‪Thỉnh thoảng? Em cho tôi xem nhé?

559
00:40:11,666 --> 00:40:13,958
‪Nếu anh thích. Nhưng tôi cần có nhạc.

560
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
‪Tôi có nhạc.

561
00:40:17,708 --> 00:40:18,666
‪Tốt.

562
00:40:26,333 --> 00:40:28,250
‪Nhưng anh cũng không nhảy sao?

563
00:40:28,791 --> 00:40:30,250
‪Sẽ vui hơn đấy.

564
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
‪Tôi nghĩ vậy.

565
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
‪Thật điên rồ.

566
00:41:50,875 --> 00:41:53,750
‪Chuyện gì vừa xảy ra vậy?
‪Em nhảy thật tuyệt.

567
00:41:54,625 --> 00:41:56,000
‪- Được rồi.
‪- Thật đấy!

568
00:41:56,083 --> 00:41:59,000
‪Em có thể đã cứu toàn bộ chỗ này.

569
00:41:59,583 --> 00:42:03,500
‪Nơi này là con tàu đang chìm.
‪Nói cho em biết, đây là tàu Titanic. 

570
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
‪Anh có tuyển người không?

571
00:42:09,916 --> 00:42:10,791
‪Có.

572
00:42:11,458 --> 00:42:13,583
‪Đáng tiếc em không phải là con trai.

573
00:42:14,250 --> 00:42:15,333
‪Ôi trời ơi.

574
00:42:15,416 --> 00:42:17,416
‪Nếu là vậy em đã có hợp đồng ngay.

575
00:42:22,708 --> 00:42:26,458
‪Tommy đã vất vả suốt hai năm,
‪từ khi Jackie qua đời.

576
00:42:27,875 --> 00:42:30,625
‪Tommy dường như không thể
‪tìm thấy chính mình.

577
00:42:30,833 --> 00:42:33,625
‪Giờ Tommy muốn làm
‪Phu nhân Edna của Gothenburg.

578
00:42:33,708 --> 00:42:35,375
‪- Nghe về bà ta chưa?
‪- Chưa.

579
00:42:35,458 --> 00:42:37,291
<i>‪Drag queen</i>‪ nổi tiếng của Úc.

580
00:42:37,375 --> 00:42:41,458
‪Bà ta là một hình tượng đấy!
‪Tôi gặp bà ta khi làm việc ở Úc.

581
00:42:41,541 --> 00:42:43,916
‪Điên thật. Tôi biết là có khủng hoảng.

582
00:42:44,000 --> 00:42:47,250
‪Tommy sắp bị phá sản, mà giờ Tommy quyết

583
00:42:47,333 --> 00:42:51,416
‪làm một chương trình khiêu vũ
‪mà Tommy không thể nhảy được.

584
00:43:06,541 --> 00:43:08,291
<i>‪Đáng tiếc em không phải là con trai.</i>

585
00:43:08,916 --> 00:43:11,875
<i>‪Ôi trời ơi.</i>
<i>‪Nếu là vậy em đã có hợp đồng ngay.</i>

586
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
‪Ngực?

587
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
‪Không. Chưa từng có.

588
00:43:36,625 --> 00:43:38,541
‪Đàn ông có thể để tóc dài.

589
00:43:39,791 --> 00:43:44,541
‪Và Dylan cũng vậy, là một gã đàn ông.

590
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
‪Ai cũng có lông mặt.

591
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
‪Một cái ở bên dưới nữa?

592
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
‪Ừ, thôi nào!

593
00:44:05,291 --> 00:44:07,250
‪Tôi nghĩ "I Will Survive"

594
00:44:07,333 --> 00:44:11,250
‪phù hợp một cách hoàn hảo
‪với chủ đề chung.

595
00:44:11,916 --> 00:44:13,541
‪- Nói giỡn đó hả?
‪- Đâu có.

596
00:44:13,833 --> 00:44:15,458
‪Tại sao chúng ta không thể…

597
00:44:15,541 --> 00:44:17,583
‪Ta đã bàn qua rất nhiều lần rồi.

598
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
‪Đồng xu rơi xuống,
‪nhưng rồi lại nổi lên lần nữa.

599
00:44:21,083 --> 00:44:23,250
‪- Có chuyện gì vậy?
‪- Mặc kệ đồng xu.

600
00:44:23,333 --> 00:44:25,416
‪Tôi đang nói về "I Will Survive".

601
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
‪Khỉ thật! Xin lỗi.

602
00:44:28,416 --> 00:44:30,333
‪Tôi không có ý làm hai người sợ.

603
00:44:30,416 --> 00:44:33,041
‪- Xin chào. Xin lỗi đã xen ngang.
‪- Cái gì?

604
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
‪Dylan. Dylan Pettersson.

605
00:44:36,333 --> 00:44:37,666
‪Đây Tommy de la Diva?

606
00:44:37,750 --> 00:44:40,666
‪- La Diva.
‪- La Diva.

607
00:44:40,750 --> 00:44:43,500
‪- <i>‪Drag queen</i>‪ giỏi nhất thị trấn.
‪- Sao?

608
00:44:43,583 --> 00:44:46,083
‪- Ai cũng nói vậy.
‪- Đúng rồi.

609
00:44:46,166 --> 00:44:50,541
‪Tôi quen Victor và Victor nói Tommy
‪gặp rắc rối với chương trình.

610
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
‪- Cái gì?
‪- Và tôi nghĩ…

611
00:44:53,916 --> 00:44:56,083
‪Tôi nghe nói Tommy cần giúp đỡ.

612
00:44:56,708 --> 00:44:59,250
‪- Cần hả?
‪- Tôi cũng nghĩ vậy, ta cần sao?

613
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
‪Victor đã nói vậy đó.

614
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
‪- Ừ.
‪- Chúng ta phải làm tốt hơn.

615
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
‪- Được rồi.
‪- Ừ.

616
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
‪Tôi thấy nó khó bởi vì…
‪Có vẻ Victor đã tăng độ phức tạp.

617
00:45:12,625 --> 00:45:14,958
‪Tommy đâu phải là Nureyev.

618
00:45:15,541 --> 00:45:17,750
‪Victor không nhắc đến tôi sao?

619
00:45:18,416 --> 00:45:20,375
‪- Không có.
‪- Tôi là vũ công.

620
00:45:20,458 --> 00:45:24,000
‪Khi lớn lên tôi đã có vài vấn đề với…

621
00:45:24,875 --> 00:45:29,916
‪Ai cũng nghĩ tôi có tính tình như phụ nữ.
‪Và giọng nói… không chắc là đã vỡ rồi…

622
00:45:30,791 --> 00:45:35,041
‪Nhưng giờ thì rất tuyệt.
‪Tôi thích trang điểm như phụ nữ khi ở Úc.

623
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
‪Em là nghệ sĩ <i>‪drag </i>‪à?

624
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
‪Đúng vậy, vì vậy tôi mới đến đây.

625
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
‪- À…
‪- Không.

626
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
‪Victor thật tuyệt vời. Tuyệt lắm.

627
00:45:43,916 --> 00:45:47,250
‪Nhưng Victor nhắm quá cao rồi.

628
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
‪Victor phải cân nhắc tôi,
‪nặng 100 ký mà múa kiểu đó.

629
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
‪- Quá nhanh. Tôi làm không được.
‪- Tôi hiểu.

630
00:45:54,208 --> 00:45:57,375
‪Nhưng nếu các bạn tin tôi,
‪ta sẽ giải quyết được.

631
00:45:57,750 --> 00:46:00,458
‪Đây là nguồn cảm hứng
‪mà chúng ta chờ mong.

632
00:46:00,541 --> 00:46:03,708
‪Nhưng vấn đề là…
‪Tôi là người điều khiển chương trình.

633
00:46:03,791 --> 00:46:06,916
‪Và tôi là chủ của hộp đêm.
‪Tôi thấy thật cảm hứng…

634
00:46:07,000 --> 00:46:09,208
‪Tôi có thể cảm nhận được sinh lực.

635
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
‪Victor! Bạn Victor đã đến rồi.

636
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
‪- Kính mắt đẹp quá.
‪- Vậy sao?

637
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
‪Ừ. Tôi đeo thử được không?

638
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
‪- Tất nhiên.
‪- Được. Cảm ơn.

639
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
‪Victor?

640
00:46:20,333 --> 00:46:22,666
‪- Có lẽ nó quá lớn so với tôi.
‪- Gì vậy?

641
00:46:22,750 --> 00:46:24,333
‪Gì hả?

642
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
‪Này anh bạn.

643
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
‪- Chào.
‪- Thích kính mắt không?

644
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
‪Hôm qua rất tuyệt.

645
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
‪Đã lâu không gặp.

646
00:46:35,666 --> 00:46:38,541
‪Và rồi tôi nghĩ… Nhớ Phu nhân Edna không?

647
00:46:39,291 --> 00:46:41,666
‪Bà ta rất nổi tiếng.

648
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
‪Tôi và Victor
‪đã hợp tác với Phu nhân Edna.

649
00:46:44,875 --> 00:46:50,166
‪Nhưng bà ta gặp khó khăn với các động tác.
‪Rồi có một ngôi sao xuất hiện.

650
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
‪Và giới thiệu tôi cho họ.
‪Rất khéo léo. Và mọi thứ đều ổn.

651
00:46:55,916 --> 00:46:58,750
‪- Rồi.
‪- Dylan rất tuyệt. Bọn tôi làm chung ở Úc.

652
00:46:58,833 --> 00:46:59,833
‪- Ừ.
‪- Đúng rồi.

653
00:46:59,916 --> 00:47:02,541
‪Phu nhân Edna vẫn còn biểu diễn chứ?

654
00:47:03,333 --> 00:47:06,250
‪- Bà ta chắc gần 180 tuổi rồi nhỉ?
‪- Ừ…

655
00:47:07,000 --> 00:47:09,750
‪Bà ta khoảng… 86 tuổi rồi.

656
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
‪Nhưng bà ta vẫn đi nghênh ngang đấy.
‪Thật thú vị.

657
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
‪Phu nhân Edna đang ở một đẳng cấp khác.

658
00:47:17,125 --> 00:47:20,375
‪Victor chưa bao giờ nhắc đến Edna.
‪Đây là tin lớn đấy.

659
00:47:23,541 --> 00:47:25,208
‪Đừng nói vớ vẩn nữa nhé.

660
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
‪- Để xem em có thể làm gì.
‪- Đây là cạm bẫy hay sao?

661
00:47:29,833 --> 00:47:33,208
‪Tôi có đem theo mọi thứ.
‪Ta sẽ mặc <i>‪full drag </i>‪để biểu diễn.

662
00:47:33,958 --> 00:47:37,708
‪- Được!
‪- Ừ, nhưng… Tuyệt lắm đấy.

663
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
‪Mặc <i>‪full drag</i>‪, miễn luận bàn.

664
00:47:39,833 --> 00:47:41,583
‪- Được rồi.
‪- Chỉ là…

665
00:47:41,666 --> 00:47:44,166
‪Tất cả <i>‪drag queen</i>‪ đều có nhược điểm.

666
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
‪Nhược điểm của tôi là tôi rất cần
‪thời gian ở một mình để tập trung.

667
00:47:49,416 --> 00:47:52,583
‪Mấy người có…
‪cái phòng đựng chổi hay gì đó không?

668
00:47:52,666 --> 00:47:54,250
‪Để tôi có thể ở một mình.

669
00:47:54,333 --> 00:47:56,458
‪- Có.
‪- Phòng thay đồ của Jackie.

670
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
‪- Cái gì?
‪- Đúng vậy, nếu Tommy đồng ý.

671
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
‪- Nói giỡn đó hả?
‪- Victor, đưa Dylan đến đó đi.

672
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
‪- Cái gì?
‪- Không ai được phép…

673
00:48:05,333 --> 00:48:07,791
‪- Victor?
‪- Chúc may mắn nhé.

674
00:48:07,875 --> 00:48:11,541
‪- Muốn chúng tôi mặc <i>‪full drag</i>‪ luôn hả?
‪- Ừ. Chuẩn bị đi.

675
00:48:11,625 --> 00:48:13,583
‪- Tuyệt!
‪- Tommy cứ đổi ý hoài à.

676
00:48:13,666 --> 00:48:18,125
‪Tommy không muốn vũ công mới.
‪Giờ thì muốn. "Dùng phòng của Jackie"?

677
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
‪Ôi trời ơi.

678
00:48:25,583 --> 00:48:28,083
‪Đây là điều điên rồ nhất mà tôi từng làm.

679
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
‪- Thật điên rồ.
‪- Cảm nhận sinh lực đi!

680
00:48:34,625 --> 00:48:37,666
‪Jackie,
‪Tommy cảm nhận được sự hiện diện của em.

681
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
‪- Mặc <i>‪full drag</i>‪ ngay?
‪- <i>‪Full drag!</i>

682
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
‪Nhưng chúng ta cần phải luyện tập vũ đạo.

683
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
‪- Có nghe về Dylan Petterson chưa?
‪- Dylan…

684
00:48:51,791 --> 00:48:56,208
‪Chưa, chưa nghe qua bao giờ.
‪Và tôi luôn biết tin tức mới nhất.

685
00:48:56,291 --> 00:48:58,041
‪Nghe có vẻ rất <i>‪fishy.</i>

686
00:48:58,125 --> 00:48:59,916
‪Chúng ta chưa thấy y khiêu vũ.

687
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
‪- Y ở phòng của Jackie.
‪- Phòng Jackie?

688
00:49:02,375 --> 00:49:03,833
‪- Đúng vậy.
‪- Ừ.

689
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
‪- Không thể tin là chúng ta ở trong này.
‪- Có gì to tát đâu.

690
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
‪Tommy không cho ai vào đây.
‪Sau cái chết của Jackie…

691
00:49:14,541 --> 00:49:17,208
‪nơi này trở thành ngôi mộ của Jackie.

692
00:49:17,291 --> 00:49:19,958
‪Có lẽ đó là cách
‪Tommy đối phó với nỗi đau.

693
00:49:23,875 --> 00:49:27,291
‪- Kế hoạch là gì?
‪- Victor cần vũ công và tôi có thể múa.

694
00:49:27,833 --> 00:49:30,083
‪Ít nhất tự tin của em cũng rất tốt.

695
00:49:30,166 --> 00:49:32,416
‪Tôi vừa triệu hồi
‪bản chất nam tính của mình.

696
00:49:34,291 --> 00:49:38,041
‪Tôi tìm được một cửa hàng
‪tên là "Đến Tiệc Tùng Thôi".

697
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
‪Họ có đồ tuyệt lắm.

698
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
‪Tôi có thể lấy những gì tôi muốn
‪và trả tiền khi tôi quyết định.

699
00:49:43,916 --> 00:49:47,125
‪Dừng lại. Em làm gì vậy?
‪Đâu cần mặc đồ sang trọng.

700
00:49:47,625 --> 00:49:50,083
‪Em biết gì về <i>‪drag?</i>

701
00:49:50,166 --> 00:49:53,125
‪Không nhiều lắm.
‪Vì vậy mà tôi cần Victor giúp đỡ.

702
00:49:53,708 --> 00:49:55,208
‪Tôi đang cố hết sức.

703
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
‪Trong <i>‪drag,</i>‪ ai cũng có sở trường riêng.

704
00:50:23,083 --> 00:50:25,000
‪Nó như một cái tôi khác.

705
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
‪Một số là <i>‪drag queen</i>‪ hài kịch,
‪một số là <i>‪drag queen</i>‪ thời trang,

706
00:50:30,916 --> 00:50:33,000
‪nhưng em sẽ là <i>‪dancing queen.</i>

707
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
‪Tôi không hiểu.
‪Sasha, giúp tôi với. Tôi không hiểu.

708
00:50:37,166 --> 00:50:40,083
‪Tôi không biết phải làm gì.
‪Tôi nên làm sao đây?

709
00:50:40,166 --> 00:50:43,583
‪Nhìn bức hình đi. Rồi sau đó bạn…

710
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
‪Lát nữa tôi sẽ giúp bạn sửa.
‪Tôi phải làm xong cái này đã.

711
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
‪Cho tôi biết thêm về họ đi.

712
00:50:50,541 --> 00:50:53,041
‪Họ sẽ thực sự trở thành như chị em của em.

713
00:50:53,708 --> 00:50:56,000
‪Tất cả bọn họ đều rất tuyệt, nồng hậu.

714
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
‪Joel, buổi hẹn hò của bạn sao rồi?

715
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
‪À… Tốt lắm.

716
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
‪Thôi nào, kể thêm nữa đi.
‪Bạn đâu thể chỉ nói là tốt lắm.

717
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
‪Bạn có thể hẹn hò… ở nơi khác không?

718
00:51:10,041 --> 00:51:11,291
‪Tên bạn ấy là gì?

719
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
‪- Tôi không nên nói với bạn.
‪- Bọn tôi biết bạn ấy à?

720
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
‪Thôi đi mà!

721
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
‪Sasha, tôi phải được sống
‪cuộc sống của chính mình.

722
00:51:21,125 --> 00:51:23,666
‪Có khả năng mối quan hệ không lâu bền đâu.

723
00:51:24,333 --> 00:51:25,708
‪Ối.

724
00:51:26,666 --> 00:51:28,500
‪- Ối.
‪- Bạn nói "ối" là sao hả?

725
00:51:29,333 --> 00:51:30,375
‪Không…

726
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
‪Cái gì?

727
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
‪Hầu hết bọn họ đều có bối cảnh khó khăn.

728
00:51:34,750 --> 00:51:36,083
‪Có chuyện gì vậy?

729
00:51:36,958 --> 00:51:41,750
<i>‪Một số đã bị đuổi khỏi nhà,</i>
<i>‪một số thì hơi lạc lỏng,</i>

730
00:51:41,833 --> 00:51:43,083
<i>‪bị đàn áp…</i>

731
00:51:43,166 --> 00:51:47,791
‪Đây là nơi họ có thể thể hiện
‪nghệ thuật của mình một cách trọn vẹn

732
00:51:48,541 --> 00:51:50,958
<i>‪mà không bị phán xét.</i>

733
00:51:53,125 --> 00:51:54,833
‪Vậy sao anh lại ở đây?

734
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
‪Tôi tới đây để giúp Micke.

735
00:52:04,583 --> 00:52:06,583
‪Có chuyện gì vậy? Đang khởi động?

736
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
‪- Sao rồi?
‪- Cũng được.

737
00:52:10,416 --> 00:52:12,583
‪Cô ấy… Cậu ấy chuẩn bị sắp xong rồi.

738
00:52:13,625 --> 00:52:15,625
‪Hai người gặp nhau gặp ở đâu?

739
00:52:15,708 --> 00:52:16,875
‪Ở Úc.

740
00:52:18,250 --> 00:52:19,708
‪Chỉ thắc mắc thôi.

741
00:52:20,916 --> 00:52:22,708
‪- Gì vậy?
‪- Kỳ lạ thật.

742
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
‪Một người lạ mặt bước vào hỏi thăm Victor.

743
00:52:27,250 --> 00:52:30,958
‪Sao lại là lạ nếu có một người bạn
‪đến hỏi thăm tôi?

744
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
‪Tôi chưa từng nghe tên y.

745
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
‪Ý Micke là gì vậy?

746
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
‪Không có gì. Chỉ tự hỏi y là ai.

747
00:52:37,041 --> 00:52:38,958
‪- Một người bạn.
‪- Một người bạn…

748
00:52:40,000 --> 00:52:41,333
‪Cái quái gì…?

749
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
‪- Gì đây?
‪- Chưa chuẩn bị gì hết.

750
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
‪- Cái gì?
‪- Có chuyện gì vậy?

751
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
‪Chúng tôi nói mặc <i>‪full drag.</i>
‪Sao bạn lại mặc cái đó?

752
00:52:49,791 --> 00:52:51,958
‪- Trang phục đã được gửi đi.
‪- Cái gì?

753
00:52:52,041 --> 00:52:54,500
‪- Tới tiệm giặt khô.
‪- Ai quyết định vậy?

754
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
‪Là tôi.

755
00:52:56,125 --> 00:52:57,750
‪Cái gì đây?

756
00:52:57,833 --> 00:53:01,375
‪Không ai nói gì với tôi hết.
‪Đồ ta cần là ở tiệm giặt khô?

757
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
‪Tôi đâu thể chịu trách nhiệm cho tóc giả,
‪trang điểm, trang phục, tất cả mọi thứ…

758
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
‪- Tôi lo hết đó, Tommy.
‪- Sasha không thể làm hết mọi thứ.

759
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
‪Đó đâu phải là trách nhiệm của Sasha.
‪Là của tôi.

760
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
‪Nhưng Sasha làm hết mọi thứ.

761
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
‪Đủ rồi! Hãy tập trung vào…

762
00:54:44,791 --> 00:54:45,625
‪Ôi trời!

763
00:54:46,375 --> 00:54:48,458
‪- Tuyệt quá.
‪- Ôi trời ơi!

764
00:54:51,791 --> 00:54:55,000
‪Rất vui. Bạn thật tốt, Dylan.

765
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
‪Tuyệt quá! Ôi trời ơi! Tuyệt quá trời.

766
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
‪- Cảm ơn.
‪- Như một làn gió tươi mát.

767
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
‪Như thời của Jackie, đúng không?

768
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
‪Tôi chỉ có thể nói một điều…

769
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
‪Em rất giỏi. Chắc chắn rồi.

770
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
‪- Vậy Micke thấy ổn chứ?
‪ - Tôi chỉ tự hỏi…

771
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
‪Victor có ngủ với y ở Úc không?

772
00:55:22,500 --> 00:55:26,333
‪- Thật là. Thật quá đáng.
‪- Hai người có làm tình không?

773
00:55:26,416 --> 00:55:29,375
‪Không có.
‪Chuyện quái gì đây? Bình tĩnh lại đi.

774
00:55:29,916 --> 00:55:31,166
‪- Này…
‪- Không.

775
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
‪Thật đấy.

776
00:55:32,333 --> 00:55:34,500
‪Tôi phải quay lại làm việc, nên…

777
00:55:35,083 --> 00:55:37,166
‪Hoặc là thuê Dylan… hoặc không.

778
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
‪Tôi hy vọng là có,
‪bởi vì chúng ta có khủng hoảng.

779
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
‪Đừng có ghen tị nữa và hợp tác với tôi.

780
00:55:55,583 --> 00:55:57,291
‪Em nhảy quá tuyệt vời!

781
00:55:58,583 --> 00:55:59,541
‪Tôi vui lắm.

782
00:55:59,625 --> 00:56:01,166
‪Có cảm thấy tuyệt không?

783
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
‪Điệu nhảy rất tuyệt,
‪nhưng giả vờ là một chàng trai…

784
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
‪Thôi quên đi, Dylan à.

785
00:56:06,916 --> 00:56:11,166
‪Ai nói đàn ông là phải thế này thế nọ?
‪Hãy là chính mình. Họ đã tin em.

786
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
‪Ta rất cần một người.
‪Dylan làm chương trình trở nên tuyệt vời.

787
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
‪Tôi đã hoài nghi,
‪nhưng Dylan đã chứng tỏ bản thân.

788
00:56:18,500 --> 00:56:21,541
‪Cảm giác như có sự tương phản
‪khi Dylan bắt đầu múa.

789
00:56:21,625 --> 00:56:22,875
‪Rồi nó như…

790
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
‪- Như một chương trình mới.
‪- Đúng.

791
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
‪- Tôi phải đi làm.
‪- Anh làm ở đây mà?

792
00:56:28,208 --> 00:56:31,583
‪Hiện tại tôi có hai công việc. Nói sau đi.

793
00:56:32,208 --> 00:56:34,208
‪Tôi phải dọn dẹp nên tôi sẽ ở đây.

794
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
‪- Tôi sẽ đến giúp em.
‪- Không cần đâu.

795
00:56:36,875 --> 00:56:38,750
‪Tôi sẽ giúp.

796
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
‪Được rồi.

797
00:56:46,791 --> 00:56:49,041
‪Chúng ta hoạt động trở lại rồi nhỉ?

798
00:56:54,833 --> 00:56:57,916
‪Bạn có thể đợi… Khoan đã!

799
00:56:58,000 --> 00:56:59,125
‪Tất nhiên rồi.

800
00:57:10,583 --> 00:57:13,750
‪Giờ bạn có thể vào.

801
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
‪Chào.

802
00:57:19,041 --> 00:57:21,875
‪Xin lỗi vì đã xông vào.

803
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
‪Chào. Tôi không có cơ hội
‪để chào hỏi đàng hoàng.

804
00:57:25,750 --> 00:57:27,416
‪Không sao.

805
00:57:27,500 --> 00:57:28,875
‪Tôi là Sasha.

806
00:57:29,625 --> 00:57:31,875
‪- Dylan.
‪- Chào, Dylan.

807
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
‪Chào mừng bạn đến rạp xiếc.

808
00:57:36,750 --> 00:57:37,625
‪Cảm ơn.

809
00:57:38,708 --> 00:57:40,000
‪Trời ơi.

810
00:57:40,750 --> 00:57:44,166
‪Đã lâu rồi tôi không vào lăng mộ này.

811
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
‪Nó đã bị khóa lại kể từ khi…

812
00:57:47,250 --> 00:57:50,000
‪Chà, từ khi Jackie qua đời.

813
00:57:51,750 --> 00:57:55,000
‪Xin lỗi vì ăn nói xấc xược, nhưng cái…

814
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
‪Cái bộ dạng Marlon Brando
‪mặc giày cao gót và vớ hình lưới đánh cá…

815
00:58:01,916 --> 00:58:02,750
‪Đó có phải là…

816
00:58:04,333 --> 00:58:05,500
‪"Mặt nạ"?

817
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
‪He-man?

818
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
‪Tôi đã nói với bạn hồi nãy…

819
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
‪Tôi đã bị bắt nạt vì…

820
00:58:19,208 --> 00:58:21,041
‪- Ừ.
‪- Ừ.

821
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
‪Xã hội khinh miệt nữ tính.

822
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
‪Nuôi tóc dài không giúp được gì.

823
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
‪Ôi trời ơi.

824
00:58:30,000 --> 00:58:31,708
‪Tôi thường buộc lại, nên…

825
00:58:31,791 --> 00:58:32,958
‪Tôi hiểu mà.

826
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
‪Đây…

827
00:58:35,875 --> 00:58:37,500
‪Ồ, có người…

828
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
‪Xin chào?

829
00:58:38,833 --> 00:58:40,333
‪- Chào.
‪- Có 2 người nữa.

830
00:58:40,916 --> 00:58:43,583
‪Màn trình diễn không tệ lắm.

831
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
‪Không.

832
00:58:45,833 --> 00:58:47,250
‪Ở đây đẹp quá.

833
00:58:47,333 --> 00:58:51,000
‪Chúng tôi đang trao đổi
‪về cách một số người trong chúng ta

834
00:58:51,083 --> 00:58:54,541
‪thể hiện sự nữ tính của mình.

835
00:58:54,625 --> 00:58:56,458
‪Còn những người khác thì không.

836
00:58:57,333 --> 00:58:58,916
‪Áo ngoài có mũ trùm đầu…

837
00:58:59,000 --> 00:59:00,708
‪- Phải.
‪- Và đúng vậy…

838
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
‪Ồ, mọi người đều ở đây à?

839
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
‪- Chào.
‪- Thật phi thường!

840
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
‪Chúng ta đều ở phòng thay đồ cũ
‪của Jackie.

841
00:59:08,958 --> 00:59:11,458
‪- Tuyệt.
‪- Dylan, tôi không nhận ra em.

842
00:59:11,541 --> 00:59:16,708
‪Tommy và tôi đã nói chuyện,
‪và nếu em muốn,

843
00:59:16,791 --> 00:59:20,750
‪chúng tôi muốn có em trong chương trình.

844
00:59:20,833 --> 00:59:23,333
‪Chỉ khi mấy người muốn tôi có mặt.

845
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
‪- Tất nhiên.
‪- Chắc chắn rồi.

846
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
‪- Hoan nghênh!
‪- Hoan nghênh bạn đến với Queens.

847
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
‪Tôi nghĩ chúng ta nên đi uống vài ly.

848
00:59:29,833 --> 00:59:30,833
‪Tôi đãi.

849
00:59:30,916 --> 00:59:32,458
‪- Tommy đãi à?
‪- Đúng vậy.

850
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
‪- Hiếm khi được như vầy.
‪- Sâm panh!

851
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
‪Tôi không đi uống rượu với mọi người đâu.

852
00:59:40,916 --> 00:59:43,250
‪Tôi cần diễn tập. Thật đấy.

853
00:59:43,333 --> 00:59:45,333
‪Không sao đâu. Thất tham vọng nhỉ.

854
00:59:45,416 --> 00:59:47,500
‪- Ừ.
‪- Người phù hợp với công việc.

855
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
‪Uống một ly vì tôi nhé.

856
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
‪Em phải khóa cửa,
‪nên em có thể lấy chìa khóa của tôi.

857
00:59:52,541 --> 00:59:54,708
‪Tôi có chìa khóa rồi.

858
00:59:54,791 --> 00:59:56,833
‪- Victor đưa cho tôi.
‪- Victor?

859
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
‪- Vậy à.
‪- Khóa cửa rồi cài đặt an ninh.

860
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
‪Em biết làm sao?

861
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
‪Vậy, em là kiểu người đáng báo động à?

862
01:00:04,041 --> 01:00:06,250
‪- Bạn có chắc…
‪- Ừ, tôi cần diễn tập.

863
01:00:06,333 --> 01:00:08,000
‪- Được.
‪- Tùy ý bạn thôi.

864
01:00:08,083 --> 01:00:10,500
‪- Hoan nghênh.
‪- Đúng. Hoan nghênh.

865
01:00:10,583 --> 01:00:13,041
‪- Được rồi.
‪- Tạm biệt, Dylan.

866
01:00:13,125 --> 01:00:14,625
‪Cứ để theo tự nhiên.

867
01:00:15,291 --> 01:00:16,666
‪Bạn đang tỏa sáng.

868
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
‪Siêu sao!

869
01:01:34,916 --> 01:01:37,041
‪Chúng ta đừng dọa nhau như vầy nhé.

870
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
‪- Tôi được thuê rồi!
‪- Tôi biết. Em rất tuyệt.

871
01:01:40,875 --> 01:01:43,500
‪Xin lỗi vì không giúp em dọn dẹp.

872
01:01:43,583 --> 01:01:45,416
‪Tôi rất bận rộn với việc khác.

873
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
‪- Không sao.
‪- Chắc em đói lắm.

874
01:01:47,958 --> 01:01:50,375
‪- Lúc nào tôi cũng đói.
‪- Tôi đói lắm rồi.

875
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
‪Tôi sẽ đưa em đến một nơi
‪mà mình sẽ không gặp người khác.

876
01:01:54,916 --> 01:01:59,875
‪Tôi đã nghe bài "I Will Survive". Rất hay.
‪Sao Victor không muốn dùng bài đó?

877
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
‪Này, trước khi vào…

878
01:02:03,416 --> 01:02:06,416
‪- Chỗ này khác thường, nhưng cứ thử xem.
‪- Được.

879
01:02:07,791 --> 01:02:08,625
‪Mario!

880
01:02:08,708 --> 01:02:10,083
‪- Chào buổi tối!
‪- Chào!

881
01:02:10,166 --> 01:02:11,041
‪Mời vào.

882
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
‪- Victor! Chào!
‪- Khỏe không?

883
01:02:12,958 --> 01:02:14,416
‪Khỏe.

884
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
‪Nhà bếp còn mở chứ?

885
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
‪Lúc nào cũng mở cho Victor.

886
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
‪Đợi một chút.

887
01:02:19,833 --> 01:02:21,958
‪Tôi đến đây.

888
01:02:22,041 --> 01:02:25,041
‪- Cái gì vậy? Tên cô là gì?
‪- Dylan.

889
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
‪Dylan!

890
01:02:27,291 --> 01:02:28,458
‪Được rồi, Boran?

891
01:02:28,541 --> 01:02:30,750
‪Victor phải gọi tôi là Alfonso.

892
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
‪Phải, mọi việc suôn sẻ.

893
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
‪Lẽ ra hai vị nên đến đây một tiếng trước.
‪Không còn chỗ ngồi. Rất…

894
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
‪Tuyệt vời!

895
01:02:42,791 --> 01:02:46,208
‪Và tôi có thể dùng
‪tài năng diễn xuất của mình.

896
01:02:46,625 --> 01:02:47,958
‪Mario!

897
01:02:48,041 --> 01:02:50,041
‪Hai phần mì Ý đặc biệt.

898
01:02:50,125 --> 01:02:54,916
‪Thêm nhiều thịt viên.

899
01:02:55,000 --> 01:02:55,875
‪Chắc chắn rồi.

900
01:02:55,958 --> 01:02:57,416
‪Tất nhiên rồi.

901
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
‪- Họ đùa à?
‪- Y đâu phải người Ý. Y đến từ Bosnia.

902
01:03:00,750 --> 01:03:04,458
‪Việc làm ăn của y không tốt lắm,
‪nên y đang thử thức ăn Ý

903
01:03:04,541 --> 01:03:06,291
‪để thu hút thực khách.

904
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
‪Nhưng này, chúc mừng!
‪Rất vui được đi chơi với em.

905
01:03:09,416 --> 01:03:10,666
‪Tôi cũng vậy.

906
01:03:10,750 --> 01:03:12,125
‪Vì khiêu vũ.

907
01:03:12,208 --> 01:03:14,041
‪Và vì Queens.

908
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
‪Thịt viên!

909
01:03:19,375 --> 01:03:22,625
‪Kể tôi nghe về cuộc đời em đi.
‪Toàn bộ câu chuyện.

910
01:03:22,708 --> 01:03:23,916
‪Trong 30 giây.

911
01:03:24,000 --> 01:03:25,375
‪Và rồi tôi sẽ…

912
01:03:27,208 --> 01:03:32,958
‪Hai phần mì Ý đặc biệt
‪thêm nhiều thịt viên.

913
01:03:33,041 --> 01:03:35,916
‪- Chúc ngon miệng!
‪- Cảm ơn, anh bạn.

914
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
‪Được rồi.

915
01:03:37,166 --> 01:03:38,333
‪- Rồi.
‪- Sẵn sàng chứ?

916
01:03:38,416 --> 01:03:40,250
‪Chưa. Tôi phải nhai xong đã.

917
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
‪Được rồi.

918
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
‪Dylan Pettersson.

919
01:03:46,958 --> 01:03:48,458
‪Đặt theo tên…

920
01:03:48,541 --> 01:03:50,791
‪Bob Dylan, vì ba tôi rất thích ông ấy.

921
01:03:50,875 --> 01:03:56,208
‪Chúng tôi sống trên một hòn đảo
‪có tên là Hemön, và hòn đảo rất xinh đẹp,

922
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
‪nhưng chúng tôi cảm thấy
‪không tốt lắm bởi vì mẹ tôi đã qua đời…

923
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
‪khoảng một năm rưỡi trước.

924
01:04:06,041 --> 01:04:08,708
‪Và rồi, bà ngoại đáng yêu của tôi…

925
01:04:08,791 --> 01:04:11,750
‪Bà thúc giục tôi
‪phải làm gì đó với cuộc đời mình.

926
01:04:11,833 --> 01:04:13,750
‪Đó là lý do tôi ở đây.

927
01:04:15,166 --> 01:04:16,500
‪Còn Victor thì sao?

928
01:04:17,166 --> 01:04:20,000
‪Lớn lên ở Kortedala,
‪sống một mình với mẹ tôi.

929
01:04:20,083 --> 01:04:22,958
‪Bà rất yêu thương tôi.
‪Ba tôi là một tên đần độn.

930
01:04:23,041 --> 01:04:25,208
‪- Ông bỏ đi khi tôi sinh ra.
‪- Rồi.

931
01:04:25,291 --> 01:04:27,958
‪Tôi cho rằng khiêu vũ đã cứu tôi.

932
01:04:28,041 --> 01:04:32,666
‪Khi mấy gã khác đi chơi bời
‪thì tôi đang tập vũ đạo ở nhà.

933
01:04:33,166 --> 01:04:36,333
‪Họ thường hét "đồ ẻo lã",
‪nhưng tôi đều làm lơ.

934
01:04:37,166 --> 01:04:39,708
‪Micke phát hiện ra tôi khi tôi 18 tuổi.

935
01:04:40,500 --> 01:04:44,208
‪Tôi đang diễn solo
‪theo kiểu Michael ở trung tâm mua sắm.

936
01:04:46,000 --> 01:04:47,666
‪- Cạn ly vì cái đó.
‪- Cạn ly.

937
01:04:52,666 --> 01:04:55,541
‪Em chưa bao giờ nói
‪em đã học khiêu vũ ở đâu.

938
01:04:56,458 --> 01:04:57,541
‪Đâu đủ thời gian.

939
01:04:58,875 --> 01:04:59,791
‪Nhưng…

940
01:05:00,875 --> 01:05:05,500
‪Nếu không có chế hạn về thời gian,
‪tôi có thể kể toàn bộ câu chuyện.

941
01:05:06,000 --> 01:05:07,125
‪Nói đi.

942
01:05:07,208 --> 01:05:09,375
‪Mẹ tôi, bà ấy…

943
01:05:10,958 --> 01:05:12,541
‪là người tuyệt nhất.

944
01:05:13,208 --> 01:05:15,875
‪Mẹ tôi bắt đầu khiêu vũ khi còn bé.

945
01:05:15,958 --> 01:05:21,500
‪Bà ngoại thường đưa bà vào thị trấn
‪bốn lần một tuần để mẹ có thể khiêu vũ.

946
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
‪Bà ngoại cũng là vũ công, nhưng…

947
01:05:25,291 --> 01:05:28,291
‪Dù sao thì, mẹ tôi mang thai…

948
01:05:29,750 --> 01:05:31,208
‪tôi.

949
01:05:31,291 --> 01:05:33,916
‪Và tôi đã phá hỏng mọi thứ.

950
01:05:35,166 --> 01:05:36,875
‪Không, mẹ tôi rất vui.

951
01:05:36,958 --> 01:05:39,375
‪Nhưng mẹ quyết định không khiêu vũ nữa

952
01:05:39,458 --> 01:05:41,541
‪và trông coi cửa hàng với ba.

953
01:05:42,375 --> 01:05:45,541
‪Mẹ mở một trường dạy khiêu vũ trên đảo…

954
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
‪và dạy tôi khiêu vũ.

955
01:05:48,541 --> 01:05:51,583
‪Nên mẹ tôi đã dạy tôi mọi thứ tôi biết.

956
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
‪Mẹ rất thích John Travolta
‪và chúng tôi hay nhảy disco.

957
01:05:56,625 --> 01:06:01,250
‪Khi mẹ mất,
‪tôi tiếp quản trường dạy khiêu vũ…

958
01:06:07,875 --> 01:06:10,791
‪Trời, tôi không bao giờ nói về mẹ. Tôi…

959
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
‪Không sao đâu.

960
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
‪Mẹ là người tuyệt nhất,
‪và là một vũ công rất giỏi.

961
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
‪Và…

962
01:06:20,041 --> 01:06:25,250
‪Mẹ nhảy theo phong cách… Không phải
‪lúc nào cũng "đúng" nhưng luôn có cảm xúc.

963
01:06:27,375 --> 01:06:31,125
‪Giờ trường dạy khiêu vũ
‪có tên là "Disco của Dylan".

964
01:06:31,208 --> 01:06:34,666
‪- Em có trường dạy khiêu vũ riêng à?
‪- Ừ, đúng vậy.

965
01:06:35,291 --> 01:06:36,708
‪Và mọi việc suôn sẻ.

966
01:06:37,333 --> 01:06:39,375
‪Làm ơn, Mario, một lần nữa.

967
01:06:39,458 --> 01:06:40,583
‪Không được.

968
01:06:40,666 --> 01:06:42,791
‪Làm ơn đi mà, một lần nữa thôi!

969
01:06:42,875 --> 01:06:44,875
‪- Được rồi.
‪- Cảm ơn.

970
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
<i>‪Ôi, một ngày đã qua đi</i>
<i>‪Màn đêm buông xuống</i>

971
01:07:00,333 --> 01:07:06,291
<i>‪Bóng tối bao trùm thị trấn của chúng ta</i>

972
01:07:06,375 --> 01:07:09,375
<i>‪Trong màn đêm mượt mà</i>

973
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
<i>‪Một đêm hoàn hảo cho mọi người đang yêu</i>

974
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
‪Ôi, Nhà Hát Lớn!

975
01:07:20,500 --> 01:07:22,875
‪Victor biết tôi đến đó để thử vai chứ?

976
01:07:23,791 --> 01:07:29,000
‪Bà tôi nhìn thấy quảng cáo trên mạng.
‪Đó là một vũ đoàn quốc tế rất đỉnh.

977
01:07:29,875 --> 01:07:32,875
‪Nhưng tôi bị trễ một tháng.
‪Bà ngoại nhầm ngày.

978
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
‪- Thật à? Em bỏ lỡ buổi thử vai?
‪- Ừ, làm tôi rất ngượng.

979
01:07:38,541 --> 01:07:42,583
‪Nhưng có lẽ tôi cũng không đủ giỏi.

980
01:07:43,583 --> 01:07:45,916
‪Cái gì? Em rất xuất sắc.

981
01:07:46,000 --> 01:07:48,708
‪Sao em lại nói vậy? Sao em biết được?

982
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
‪Tôi chỉ là một vũ công disco đơn thuần.

983
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
‪Họ có thể được đào tạo cách cổ điển.

984
01:07:56,041 --> 01:08:01,208
‪Điều điên rồ là tôi đã nói với ba
‪và bà ngoại rằng tôi vẫn còn đang thử vai

985
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
‪để có thể ở lại đây và làm ở Queens.

986
01:08:05,666 --> 01:08:07,375
‪Em muốn lên sân khấu đó sao?

987
01:08:09,833 --> 01:08:11,875
‪Đúng vậy.

988
01:08:11,958 --> 01:08:15,958
‪Nhưng… cuộc sống là vậy đó.
‪Mọi thứ không phải lúc nào cũng suôn sẻ.

989
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
<i>‪Chào bà ngoại.</i>

990
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
‪Chào cưng. Là cháu đó à.

991
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
<i>‪Sao rồi? Kể cho bà nghe đi.</i>

992
01:08:34,666 --> 01:08:39,833
‪Không sao. Cháu vừa có buổi diễn tập.
‪Cháu vẫn có cơ hội,

993
01:08:39,916 --> 01:08:41,333
‪nên mọi thứ đều tốt hết.

994
01:08:42,375 --> 01:08:44,000
‪Chúng ta dùng FaceTime nhé.

995
01:08:44,083 --> 01:08:46,833
‪Không dùng được. Hồi nãy bà thử rồi.

996
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
‪Bà sẽ nhờ Sebbe giúp bà cài đặt.

997
01:08:52,083 --> 01:08:54,166
‪Bà không biết phải làm cách nào.

998
01:08:54,250 --> 01:08:56,958
‪Cửa hàng sao rồi ạ?

999
01:08:57,041 --> 01:09:03,083
‪Đừng lo, mọi thứ đều tốt hết.

1000
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
‪Bà đang ở phòng khách, bà đang nghỉ ngơi.

1001
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
‪Bà và ba đã ăn món hầm bà làm hồi sớm.

1002
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
<i>‪Bà và ba sắp ăn bánh</i>
<i>‪và uống cà phê rồi xem tivi.</i>

1003
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
‪Nghe ấm cúng quá.

1004
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
<i>‪Chỉ cần nhấn nút. Nhấn FaceTime.</i>

1005
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
‪Không được, cưng à.
‪Bà đã thử hồi nãy rồi và không làm được.

1006
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
‪Bị hư rồi.
‪Bà không chắc mình làm sai chỗ nào…

1007
01:09:28,333 --> 01:09:29,375
‪Nhưng…

1008
01:09:29,458 --> 01:09:33,958
‪Không, cưng à, cháu nên tập trung vào

1009
01:09:34,041 --> 01:09:36,791
‪tất cả những thứ cháu muốn làm…

1010
01:09:36,875 --> 01:09:37,708
‪Dạ được.

1011
01:09:37,791 --> 01:09:38,625
<i>‪Là Dylan đó à?</i>

1012
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
‪- Là Dylan đó à?
‪- Ừ.

1013
01:09:40,125 --> 01:09:42,958
‪Ba cháu đây. Chờ một chút.

1014
01:09:43,708 --> 01:09:45,250
‪- A-lô.
‪- Chào ba.

1015
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
‪- Chào cưng. Khỏe chứ?
‪- Con khỏe ạ. Ba khỏe không ạ?

1016
01:09:48,625 --> 01:09:50,125
‪Con biết rồi mà.

1017
01:09:50,208 --> 01:09:51,416
‪Dạ. Đừng nói gì hết.

1018
01:09:51,500 --> 01:09:52,583
‪Ba vẫn cố gắng.

1019
01:09:52,666 --> 01:09:55,708
‪- Con nhớ ba.
‪- Ba và bà cũng nhớ con.

1020
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
‪- Phải.
‪- Ừ.

1021
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
‪Con biết đấy, như Bob nói:

1022
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
<i>‪"Nếu mình chẳng có gì hết,</i>
<i>‪thì mình chẳng có gì để mất".</i>

1023
01:10:03,375 --> 01:10:04,666
<i>‪Chẳng có gì để mất…</i>

1024
01:10:05,333 --> 01:10:06,208
‪Thiệt là…

1025
01:10:07,000 --> 01:10:09,041
‪- Nói bọn ta yêu nó.
‪- Yêu con.

1026
01:10:09,125 --> 01:10:10,666
‪- Yêu ba.
‪- Chào.

1027
01:10:20,041 --> 01:10:24,875
‪Trời, con thật là khó tính. Khi nói chuyện
‪với con bé, con đâu thể ảm đạm như vậy.

1028
01:10:24,958 --> 01:10:28,708
‪Con không thấy nó đang cố làm gì à?
‪Chúng ta phải cùng cố gắng.

1029
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
‪Mẹ cũng buồn và đau khổ,
‪nhưng mình không thể sống trong quá khứ.

1030
01:10:33,708 --> 01:10:35,208
‪- Nhưng xin…
‪- Vì Dylan.

1031
01:10:35,291 --> 01:10:39,125
‪- Nếu con bé thất bại thì sao?
‪- Làm ơn! Mẹ không hề nghĩ như vậy.

1032
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
‪Đó không phải là một lựa chọn.

1033
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
‪Nếu con bé thất bại, lúc đó thì hẳn lo.

1034
01:10:43,875 --> 01:10:47,583
‪Sao mẹ lại nói dối với con bé?
‪Chúng ta đâu có ăn thịt hầm đâu.

1035
01:10:47,666 --> 01:10:50,708
‪Mình đâu ở phòng khách.
‪Nói ra sự thật thì tốt hơn.

1036
01:10:50,791 --> 01:10:51,625
‪Tại sao?

1037
01:10:51,708 --> 01:10:56,083
‪Đó chỉ là một lời nói dối vô hại
‪để làm mọi thứ dễ dàng hơn cho con bé.

1038
01:10:56,166 --> 01:10:58,166
‪Mẹ chỉ cố khích lệ con bé mà thôi.

1039
01:10:58,250 --> 01:10:59,375
‪Được rồi.

1040
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
‪NHÀ HÁT LỚN

1041
01:11:15,041 --> 01:11:16,083
‪Chào Dylan.

1042
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
‪- Chào.
‪- Chào.

1043
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
‪Xin lỗi. Cháu muốn uống trà.
‪Cháu không có ý làm phiền.

1044
01:11:21,958 --> 01:11:25,083
‪Cháu đâu có làm phiền cô.
‪Cô chỉ đang làm chút việc.

1045
01:11:25,166 --> 01:11:27,791
‪Để cô làm. Cô có trà. Ngồi xuống đi.

1046
01:11:27,875 --> 01:11:30,500
‪Cô làm cho cháu ly trà.
‪Chắc cháu mệt lắm.

1047
01:11:30,583 --> 01:11:32,458
‪Đúng không? Ăn bánh mì không?

1048
01:11:32,541 --> 01:11:35,250
‪- Không ạ, cảm ơn, cháu không sao.
‪- Chắc chứ?

1049
01:11:35,333 --> 01:11:36,208
‪Dạ.

1050
01:11:38,750 --> 01:11:40,916
‪Giờ kể hết cho cô nghe đi.

1051
01:11:41,000 --> 01:11:43,416
‪Hôm nay sao rồi? Cháu đã làm gì?

1052
01:11:43,500 --> 01:11:45,166
‪Thú vị quá.

1053
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
‪Cháu đã làm gì?
‪Cháu lại lên sân khấu nữa sao?

1054
01:11:49,875 --> 01:11:53,291
‪Dạ, đúng là bọn cháu đã làm vậy. Dạ.

1055
01:11:56,000 --> 01:11:57,541
‪Có chuyện gì sao?

1056
01:11:58,833 --> 01:12:02,708
‪- Cháu không vào được vòng tiếp theo à?
‪- Không phải.

1057
01:12:02,791 --> 01:12:03,625
‪Vậy à?

1058
01:12:08,458 --> 01:12:11,916
‪- Cháu đã nghĩ rất nhiều.
‪- Ừ, cô hiểu mà.

1059
01:12:13,708 --> 01:12:14,708
‪Tất nhiên rồi.

1060
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
‪Không biết là chuyện gì, nhưng…

1061
01:12:20,416 --> 01:12:22,583
‪Cháu đã suy nghĩ nhiều về ba.

1062
01:12:22,875 --> 01:12:25,583
‪Cháu đang rất vui vẻ… trong lúc này.

1063
01:12:26,375 --> 01:12:27,875
‪- Cháu muốn ở đây…
‪- Ừ.

1064
01:12:28,666 --> 01:12:32,541
‪…nhưng cháu cảm thấy tội lỗi
‪khi biết rằng cháu nên ở bên ba.

1065
01:12:33,250 --> 01:12:34,541
‪Đừng.

1066
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
‪Còn bà ngoại nữa…

1067
01:12:43,041 --> 01:12:46,541
‪Kể từ khi mẹ mất
‪bà ngoại đã bỏ ra rất nhiều thời gian

1068
01:12:46,625 --> 01:12:51,875
‪để bảo đảm cháu… không sao.

1069
01:12:52,916 --> 01:12:56,500
‪Cháu biết rằng bà ngoại cũng rất buồn.

1070
01:12:59,458 --> 01:13:03,625
‪Và cháu cảm thấy có lỗi
‪khi cháu sống vui vẻ ở đây.

1071
01:13:04,208 --> 01:13:05,166
‪Dylan, không…

1072
01:13:07,000 --> 01:13:10,916
‪- Không phải như vậy đâu.
‪- Khi cháu ở nhà, cháu cảm thấy như…

1073
01:13:14,833 --> 01:13:18,791
‪Chuyện ở nhà
‪và mọi thứ đều làm cháu nhớ đến mẹ.

1074
01:13:18,875 --> 01:13:21,125
‪Cảm giác như mẹ vẫn còn ở đó.

1075
01:13:21,208 --> 01:13:23,583
‪Nhưng giờ khi cháu rời xa những thứ đó,

1076
01:13:23,666 --> 01:13:28,000
‪cháu cảm thấy như cháu…

1077
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
‪đang mất đi mẹ. Cháu không biết sao nữa.

1078
01:13:32,166 --> 01:13:35,416
‪Cháu muốn nói với mẹ về tất cả chuyện này.

1079
01:13:35,500 --> 01:13:40,750
‪Có rất nhiều chuyện…
‪Cảm thấy mới và vui vẻ.

1080
01:13:40,833 --> 01:13:45,625
‪- Cô hiểu mà.
‪- Dạ… Hơi khó khăn một chút.

1081
01:13:46,875 --> 01:13:50,500
‪Cháu đã giấu
‪tất cả chuyện này thật lâu rồi. Vì ba.

1082
01:13:54,791 --> 01:13:56,750
‪Cho nên cháu cảm thấy… thật tệ.

1083
01:13:58,750 --> 01:14:01,250
‪Quá nhiều chuyện xảy ra cùng một lúc.

1084
01:14:04,458 --> 01:14:05,916
‪- Dạ.
‪- Biết không, cô…

1085
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
‪Cô quen mẹ cháu cách đây rất lâu rồi.

1086
01:14:10,875 --> 01:14:11,791
‪Vậy ạ?

1087
01:14:13,458 --> 01:14:15,000
‪Chuyện xảy ra như vầy…

1088
01:14:16,041 --> 01:14:19,750
‪Bà ngoại
‪và ông ngoại cháu đã nhận nuôi cô.

1089
01:14:20,791 --> 01:14:22,958
‪Họ trở thành gia đình mới của cô.

1090
01:14:23,041 --> 01:14:27,333
‪Và mẹ cháu trở thành người chị
‪mà cô chưa bao giờ có.

1091
01:14:28,666 --> 01:14:31,666
‪- Vậy hai người rất thân, cô và mẹ cháu?
‪- Đúng vậy.

1092
01:14:32,916 --> 01:14:34,250
‪Hồi đó thì là vậy.

1093
01:14:35,750 --> 01:14:39,916
‪Mẹ cháu là
‪người ngọt ngào nhất cô từng gặp.

1094
01:14:40,000 --> 01:14:43,500
‪Mẹ cháu rất ấm áp và hài hước.
‪Và cháu biết đấy, mẹ cháu…

1095
01:14:45,250 --> 01:14:48,833
‪Mẹ cháu hay khiêu vũ… lúc nào cũng vậy.

1096
01:14:50,916 --> 01:14:54,291
‪Cô đã rất ghen tị.

1097
01:14:57,666 --> 01:15:00,500
‪Cháu nói là cháu lo cho Kenneth?

1098
01:15:06,333 --> 01:15:07,958
‪Dạ, từ khi mẹ…

1099
01:15:10,000 --> 01:15:11,333
‪qua đời, ba…

1100
01:15:12,375 --> 01:15:15,000
‪đã rất chán nản và cứ…

1101
01:15:16,791 --> 01:15:19,291
‪Cảm giác như cháu cũng mất ba luôn.

1102
01:15:23,541 --> 01:15:25,125
‪Cô cũng quen biết ba ạ?

1103
01:15:25,833 --> 01:15:27,541
‪Ừ, đúng vậy. Thì, họ…

1104
01:15:28,583 --> 01:15:33,666
‪Họ đã bên nhau từ rất sớm,
‪và cô và ba mẹ cháu là bạn bè.

1105
01:15:33,750 --> 01:15:35,666
‪Sao mọi người lại mất liên lạc?

1106
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
‪Hồi đó bọn cô còn rất trẻ.

1107
01:15:38,833 --> 01:15:42,083
‪Có những cảm xúc mãnh liệt, và…

1108
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
‪Đôi khi không thể nào làm được.

1109
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
<i>‪Anh đã có thể nghe thấy</i>
<i>‪Tiếng bước chân của em</i>

1110
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
<i>‪Bước từ phòng này sang phòng khác</i>

1111
01:16:06,625 --> 01:16:11,916
<i>‪Anh có thể cảm thấy</i>

1112
01:16:12,000 --> 01:16:18,458
<i>‪Trái tim em tựa vào ngực anh</i>

1113
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
<i>‪Đôi tay em đặt trên má anh</i>

1114
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
<i>‪Qua làn da thật mỏng manh</i>

1115
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
<i>‪Và anh thì xong rồi</i>

1116
01:16:33,583 --> 01:16:38,833
<i>‪Sẵn sàng cho bất cứ chuyện gì</i>

1117
01:16:38,916 --> 01:16:41,125
<i>‪Tại bất cứ lúc nào</i>

1118
01:16:44,958 --> 01:16:47,500
<i>‪Chúng ta bắt đầu nào!</i>
<i>‪Năm, sáu, bảy, và…</i>

1119
01:16:52,541 --> 01:16:54,833
‪- Sẽ không thấy được họ chứ?
‪- Không.

1120
01:16:55,541 --> 01:16:57,958
‪Tommy phải ở giữa mới có thể thành công.

1121
01:16:58,041 --> 01:16:59,041
‪- Đợi đã.
‪- Ui da!

1122
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
‪- Tommy, đợi đã. Ta phải…
‪- Gì vậy?

1123
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
‪- Ta phải vào vị trí.
‪- Cái này làm tôi đau lưng.

1124
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
‪Sao bạn có thể bị đau lưng khi ngồi xuống?

1125
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
‪- Tôi đang cúi xuống.
‪- Cứ nghĩ là tôi đứng ở giữa!

1126
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
‪Tommy! Làm ơn, ta không có thời gian.
‪Ta tiếp tục nhé?

1127
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
‪- Đúng vậy.
‪- Hãy tin chúng tôi. Sẽ rất tuyệt.

1128
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
‪Sao lại thay đổi mọi thứ?
‪Ta đã có tiết mục rồi mà.

1129
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
‪Làm ơn, Tommy. Đừng cãi nhau.
‪Vài ngày nữa là buổi công diễn rồi.

1130
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
‪- Tin tôi đi.
‪- Đúng vậy!

1131
01:17:27,333 --> 01:17:28,250
‪Ui da.

1132
01:17:28,333 --> 01:17:31,000
‪Bắt đầu nào! Năm, sáu, bảy, và…

1133
01:17:35,375 --> 01:17:37,416
‪Bước, nhịp!

1134
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
‪Và lên! Đúng vậy!

1135
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
‪- Quay vòng. Và…
‪- Ta ở đoạn nào rồi? Đợi đã!

1136
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
‪Túm lấy ngực. Đúng rồi, tốt.

1137
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
‪- Ta ở đoạn nào của bài nhạc?
‪- Đi vòng quanh Tommy!

1138
01:17:50,708 --> 01:17:52,625
‪- Và che Tommy. Đẹp lắm.
‪ - Tôi…

1139
01:17:52,708 --> 01:17:55,083
‪- Sống cuộc sống của Tommy!
‪- Sống cuộc sống của tôi?

1140
01:17:55,166 --> 01:17:57,625
‪- Hát nhép.
‪- Mình đang ở đoạn nào nhỉ.

1141
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
‪Chúng ta sẽ tìm hiểu sau.

1142
01:17:59,583 --> 01:18:02,041
‪Nếu mặc cái váy thì sẽ tuyệt biết mấy.

1143
01:18:02,125 --> 01:18:05,000
‪Váy mới à?
‪Ta đã có một cái váy rất xinh đẹp.

1144
01:18:05,083 --> 01:18:06,041
‪Thật tuyệt vời.

1145
01:18:06,125 --> 01:18:09,750
‪- Tommy đâu thể mặc được cái váy cũ.
‪- Micke mới nói gì?

1146
01:18:09,833 --> 01:18:12,666
‪Tôi nói rằng
‪cái váy cũ không còn vừa Tommy nữa.

1147
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
‪- Tommy, sẽ không sao đâu.
‪- Cảm ơn.

1148
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
‪Chúng ta cần làm tiết mục mới này.
‪Giờ đâu còn là năm 1995 nữa.

1149
01:18:24,125 --> 01:18:26,375
‪Để cái váy lên sân khấu. Đâu cần tôi.

1150
01:18:26,458 --> 01:18:31,750
‪Tôi sắp xỉu rồi vì tôi đói quá.

1151
01:18:31,833 --> 01:18:35,541
‪- Tôi chịu hết nổi rồi.
‪- Tốt. Ta nghỉ giải lao nửa tiếng đi.

1152
01:18:35,625 --> 01:18:38,458
‪Rồi chúng ta sẽ để cái váy tự biểu diễn.

1153
01:18:38,541 --> 01:18:43,083
‪- Sẽ tuyệt lắm. Tuyệt vời.
‪- Micke đi chết đi. Chết tiệt.

1154
01:18:43,166 --> 01:18:44,083
‪Làm tốt lắm.

1155
01:18:44,166 --> 01:18:45,166
‪Cảm ơn.

1156
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
‪Em không sao chứ?

1157
01:18:58,583 --> 01:18:59,541
‪Xin lỗi nhé.

1158
01:18:59,625 --> 01:19:02,208
‪Y không tập trung được do bị căng thẳng.

1159
01:19:02,291 --> 01:19:04,291
‪Tôi không dám mở miệng.

1160
01:19:05,208 --> 01:19:09,583
‪Tôi sợ họ sẽ biết.
‪Điều đó sẽ làm mọi thứ khó xử.

1161
01:19:10,708 --> 01:19:12,458
‪Chẳng ai nghi ngờ gì đâu.

1162
01:19:12,541 --> 01:19:14,791
‪Họ nghĩ em là một chàng trai.

1163
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
‪Lấy đồ ăn cho Tommy được không?
‪Tommy bị hạ đường huyết.

1164
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
‪Muốn tôi ăn hả?
‪Hồi nãy thì nói tôi quá mập.

1165
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
‪Chắc họ nghĩ tôi đã bị câm.

1166
01:19:26,208 --> 01:19:27,291
‪Tha cho tôi đi.

1167
01:19:27,375 --> 01:19:30,708
‪Nhưng tôi không nói gì hết. Kỳ quặc lắm.

1168
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
‪Em đến đây để khiêu vũ,
‪không phải để nói chuyện với họ.

1169
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
‪Dylan là người mới.

1170
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
‪Dylan không biết phải đi đâu
‪trong vũ đạo mới này.

1171
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
‪- Không, nhưng y sẽ biết thôi.
‪- Y nhanh nhẹn.

1172
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
‪Hy vọng Magnus nói đúng.

1173
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
‪Ta cần phải làm việc cùng nhau,
‪nếu không thì không được.

1174
01:19:47,916 --> 01:19:48,750
‪Ừ.

1175
01:19:48,833 --> 01:19:52,500
‪Tommy nhảy rất hay
‪cho đến khi ta dừng lại, cho nên tôi…

1176
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
‪- Đâu phải lúc nào cũng hay.
‪- Ta đang diễn tập, nhưng nhìn đẹp lắm.

1177
01:19:57,041 --> 01:19:59,833
‪- Victor đâu?
‪- Tôi cũng đâu thấy tôi nhảy hay.

1178
01:19:59,916 --> 01:20:03,625
‪- Không, vậy sao Magnus lại nói vậy?
‪- Không thấy được.

1179
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
‪Không, nhưng ta…

1180
01:20:04,875 --> 01:20:10,083
‪Anh là một trong số ít người
‪khiến tôi cảm thấy tuyệt vời.

1181
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
‪Tôi cũng cảm thấy vậy.

1182
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
‪"I Will Survive", Tommy.
‪Bài hát đó là về cái gì vậy?

1183
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
‪- Về việc sống sót.
‪- Đúng vậy.

1184
01:20:25,000 --> 01:20:28,791
‪Chúng ta phải sống sót.
‪Tập trung vào điều đó. Ta phải làm vậy.

1185
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
‪- Ừ.
‪- Ta thử xem.

1186
01:20:30,333 --> 01:20:34,708
‪Tất nhiên, tôi sẽ thử xem.
‪Tôi chỉ im lặng ngồi ăn ở đây.

1187
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
‪Robert Fux đến rồi.

1188
01:20:44,333 --> 01:20:47,166
‪- Robert?
‪- Chào. Tôi không nghĩ Robert sẽ tới.

1189
01:20:47,250 --> 01:20:49,583
‪- Hoan nghênh.
‪- Dĩ nhiên tôi muốn đến.

1190
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
‪- Tốt.
‪- Micke!

1191
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
‪Robert Fux đến rồi!

1192
01:20:53,083 --> 01:20:55,208
‪Y là người nào vậy?

1193
01:20:55,291 --> 01:20:58,375
‪Một trong những <i>‪drag queen</i>
‪nổi tiếng nhất Thụy Điển.

1194
01:20:58,458 --> 01:20:59,583
‪Thôi nào.

1195
01:20:59,666 --> 01:21:02,833
‪- Thật tốt khi Robert đến.
‪- Tốt. Tôi tò mò về vũ đạo.

1196
01:21:06,208 --> 01:21:08,458
‪Chúng ta yêu Queens, đúng không?

1197
01:21:09,041 --> 01:21:09,875
‪Đúng!

1198
01:21:21,541 --> 01:21:22,541
‪Bắt đầu rồi đây.

1199
01:21:24,500 --> 01:21:25,958
‪- Diễn đi, Tommy!
‪- Đúng!

1200
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
‪Dylan! Hoan hô!

1201
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
‪Có chuyện gì vậy?

1202
01:24:43,958 --> 01:24:47,458
‪Nói rồi mà, y sẽ cứu chương trình.
‪Lần sau hãy nghe lời tôi.

1203
01:24:47,541 --> 01:24:50,541
‪- Hoặc cứu Robert khỏi tôi.
‪- Ý anh là sao?

1204
01:25:41,333 --> 01:25:42,958
‪Hay quá trời luôn.

1205
01:25:43,041 --> 01:25:44,958
‪Chà, một màn trình diễn quá hay!

1206
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
‪- Nghe này, tôi rất tự hào về các bạn.
‪- Hay quá luốn.

1207
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
‪Thành công rồi!

1208
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
‪Tuyệt quá trời luôn.

1209
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
‪- Rất tự hào về các bạn. Trời!
‪- Hay quá. 

1210
01:25:56,916 --> 01:25:57,750
‪Nghe này!

1211
01:25:57,833 --> 01:26:02,333
‪Chào. Xin lỗi.
‪Hy vọng tôi không xen ngang.

1212
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
‪Tôi chỉ muốn nói cảm ơn. Thật đấy.

1213
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
‪Màn trình diễn tối nay
‪của các bạn quá hay.

1214
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
‪Chương trình này… Thật tuyệt vời!

1215
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
‪Queens sẽ vượt qua. Tôi chắc chắn.

1216
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
‪Cảm ơn Robert.

1217
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
‪Nhưng tôi phải hỏi…

1218
01:26:19,833 --> 01:26:21,666
‪Trước đây bạn làm việc ở đâu?

1219
01:26:23,708 --> 01:26:26,541
‪Chà…  Chỗ nào mà chưa đến làm nhỉ?

1220
01:26:27,500 --> 01:26:29,041
‪Tên bạn là gì?

1221
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
‪- Dylan.
‪- Dylan?

1222
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
‪Dù sao thì…
‪Các bạn đều rất xuất sắc. Tôi nói thật đó.

1223
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
‪Cảm ơn, Dylan, và cảm ơn tất cả các bạn.

1224
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
‪- Tôi nói thật đó. Hẹn gặp lại. Chào.
‪- Cảm ơn đã đến.

1225
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
‪Quẩy lên nào! Thả tóc xuống đi.

1226
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
‪Chương trình này có lẽ là
‪chương trình hay nhất tôi từng xem.

1227
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
‪Vậy thì tốt quá.

1228
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
‪- Ra-ta-ta, ra mắt!
‪- Chào. Xin lỗi.

1229
01:26:55,958 --> 01:26:57,833
‪Tôi muốn cảm ơn vì buổi diễn.

1230
01:26:57,916 --> 01:26:59,916
‪Nó hay quá. Và Dylan…

1231
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
‪Anh thật bất ngờ.

1232
01:27:02,166 --> 01:27:04,750
‪Anh không thể tin là em có mặt ở đây.

1233
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
‪- Nhà Hát Lớn bị gì vậy?
‪- Đây là Sebbe.

1234
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
‪- Bạn thời thơ ấu của Dylan.
‪- Chào Sebbe.

1235
01:27:11,833 --> 01:27:15,000
‪- Sao anh lại đến đây?
‪- Anh cãi lộn với ba, anh nghĩ…

1236
01:27:15,083 --> 01:27:18,250
‪- Anh luôn muốn đến nơi này.
‪- Tại sao?

1237
01:27:19,916 --> 01:27:20,833
‪Anh là đồng tính.

1238
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
‪- Sao hai người quen nhau?
‪- Chúng tôi là bạn thời thơ ấu.

1239
01:27:25,625 --> 01:27:28,041
‪Bọn tôi như anh em ruột. Em gái tôi…

1240
01:27:28,125 --> 01:27:30,375
‪- Trời, các bạn đẹp quá.
‪- Cảm ơn.

1241
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
‪Đây không phải là gian lận sao?

1242
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
‪Thuê một cô gái thực sự
‪cho một chương trình <i>‪drag?</i>

1243
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
‪Hoặc?

1244
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
‪- Cái gì?
‪- Ý bạn là sao?

1245
01:27:40,166 --> 01:27:41,250
‪Cái gì?

1246
01:27:41,333 --> 01:27:43,791
‪Ý tôi là, các bạn rất tuyệt, rất tiến bộ

1247
01:27:43,875 --> 01:27:46,791
‪- khi thuê một một cô gái…
‪- Sebbe…

1248
01:27:47,375 --> 01:27:48,833
‪Gì vậy? Dylan?

1249
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
‪Họ không biết.

1250
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
‪Ý bạn là
‪bạn xác định mình là một cô gái thực sự?

1251
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
‪Dylan? Cái quái gì vậy?

1252
01:27:56,875 --> 01:27:58,166
‪Dylan, không sao đâu.

1253
01:27:58,250 --> 01:27:59,625
‪Phải, tôi là con gái.

1254
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
‪- Nghe thấy chứ?
‪- Cái gì?

1255
01:28:01,375 --> 01:28:04,583
‪- Nhưng…
‪- Ừ, tôi đã biết.

1256
01:28:04,666 --> 01:28:07,083
‪Dylan là phụ nữ à?

1257
01:28:07,166 --> 01:28:09,083
‪Ừ, tất nhiên y là phụ nữ.

1258
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
‪Tôi là phụ nữ, ta đều là phụ nữ.
‪Có chuyện gì vậy?

1259
01:28:12,250 --> 01:28:14,541
‪Bạn đến đây và…

1260
01:28:14,625 --> 01:28:18,541
‪nói dối! Và Victor biết y là phụ nữ?

1261
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
‪Đây là một kế hoạch sao?

1262
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
‪Tôi cũng là phụ nữ.
‪Chúng ta đều là phụ nữ mà, đúng không?

1263
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
‪- Dylan là phụ nữ, và Victor biết sự thật.
‪- Tôi xin lỗi.

1264
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
‪Tôi nghĩ các bạn không thuê tôi
‪nếu tôi không phải là nam nhân.

1265
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
‪- Làm vậy là ngu ngốc…
‪- Kỳ thị quá vậy!

1266
01:28:33,708 --> 01:28:38,375
‪- Sau tất cả những cuộc nói chuyện…
‪- Khoan! Victor có biết chuyện này không?

1267
01:28:38,875 --> 01:28:41,250
‪- Không quan trọng đâu, Dylan.
‪- Được.

1268
01:28:42,041 --> 01:28:44,416
‪Vậy là Victor nói dối mọi người?

1269
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
‪Và mạo hiểm uy tín của Queens?

1270
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
‪Uy tín?

1271
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
‪Uy tín!
‪Đây là câu lạc bộ biểu diễn <i>‪drag!</i>

1272
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
‪Cô ấy mê hoặc khán giả.

1273
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
‪Cô ấy đã cứu câu lạc bộ của Micke!

1274
01:28:56,125 --> 01:28:59,166
‪Và cô ấy giả tạo! Họ là người thật.

1275
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
‪Những người thực sự đã hy sinh
‪để được là chính mình,

1276
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
‪để công khai giới tính theo ý mình.
‪Đó là một sự khác biệt lớn.

1277
01:29:08,333 --> 01:29:12,000
‪Đâu phải lỗi của Victor. Mẹ kiếp…

1278
01:29:15,166 --> 01:29:17,291
‪Victor có biết chuyện này là về…

1279
01:29:17,375 --> 01:29:20,750
‪Đây là về chuyện khác.
‪Chuyện này là về Micke và tôi.

1280
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
‪- Micke cuốn chuyện tư vào.
‪- Nhưng…

1281
01:29:23,041 --> 01:29:25,500
‪Không liên quan gì đến chuyện này.

1282
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
‪- Micke giận vì chuyện khác.
‪- Em đang phản bội tôi.

1283
01:29:29,750 --> 01:29:31,291
‪Em đang phản bội tôi.

1284
01:29:32,375 --> 01:29:36,833
‪Chả sao hết nếu em gặp một người trẻ hơn,
‪nhưng em lại đổi sang phe kia…

1285
01:29:36,916 --> 01:29:39,208
‪Phe kia? Chẳng có phe nào hết cả.

1286
01:29:39,291 --> 01:29:42,333
‪Chuyện này
‪khó mà chấp nhận được sau sáu năm.

1287
01:29:44,750 --> 01:29:45,625
‪Sáu năm đấy.

1288
01:29:48,250 --> 01:29:49,333
‪Hả?

1289
01:29:52,375 --> 01:29:55,166
‪Trời ơi, đúng là kịch tính.

1290
01:29:56,708 --> 01:30:01,291
‪Tôi không hiểu tại sao cô ấy cảm thấy
‪cô ấy không thể cho chúng ta biết…

1291
01:30:01,375 --> 01:30:03,208
‪Xét cho cùng thì chúng ta…

1292
01:30:03,750 --> 01:30:06,291
‪- Không.
‪- Chúng ta là một gia đình. Vì sao…

1293
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
‪Vì sao cô ấy phải nói dối?

1294
01:30:10,625 --> 01:30:12,250
‪Xin lỗi vì đã mở miệng.

1295
01:30:12,333 --> 01:30:15,041
‪- Đâu phải lỗi của bạn.
‪- Đâu phải lỗi của bạn.

1296
01:30:15,125 --> 01:30:18,250
‪- Đâu phải lỗi của bạn.
‪- Vậy làm sao bạn quen cô ấy?

1297
01:30:18,333 --> 01:30:19,958
‪- Chuyện gì…
‪- Chúng tôi là…

1298
01:30:21,958 --> 01:30:22,875
‪Dyl…

1299
01:30:47,875 --> 01:30:49,791
‪CẢM ƠN CÔ VÌ TẤT CẢ, VERA!

1300
01:30:49,875 --> 01:30:52,333
‪CHÁU RẤT VUI MỪNG VÌ ĐÃ QUEN BIẾT CÔ!

1301
01:30:52,416 --> 01:30:53,791
‪TẶNG CÔ CÁI ÔM, DYLAN

1302
01:31:28,666 --> 01:31:31,333
‪Nếu em bỏ đi bây giờ, hai ta sẽ kết thúc.

1303
01:31:51,958 --> 01:31:54,208
{\an8}‪THÀNH PHỐ GOTHENBURG

1304
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
‪- Nhìn xem con chim kìa!
‪- Chào.

1305
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
‪- Chào cưng.
‪- Chào!

1306
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
‪- Anh là đàn ông à?
‪- Xin chào!

1307
01:32:01,916 --> 01:32:04,083
‪- Không phải?
‪- Y là đồng tính hả?

1308
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
‪Ba ơi?

1309
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
‪Dylan. Chào! Cưng có chuyện gì vậy?

1310
01:33:21,541 --> 01:33:23,916
‪Khi con đến phòng dạy khiêu vũ hôm nay…

1311
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
‪bọn trẻ ở ngoài đang reo hò "disco".

1312
01:33:34,416 --> 01:33:35,833
‪Bọn trẻ nhớ mẹ.

1313
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
<i>‪Con phải tiếp tục khiêu vũ, Dylan.</i>

1314
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
‪Hứa với mẹ nhé?

1315
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
‪Dạ.

1316
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
‪Có đi không?

1317
01:34:57,500 --> 01:34:59,041
‪Đây là Kenneth, ba của Dylan.

1318
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
‪- Chào!
‪- Chào Sebbe.

1319
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
‪Đây là mọi người từ Queens,
‪nơi Dylan làm việc.

1320
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
‪Bọn tôi muốn nói chuyện với Dylan.
‪Cô ấy ở đâu?

1321
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
‪Ừ, con bé đang ở cửa hàng.

1322
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
‪Con gái anh là một ngôi sao.

1323
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
‪- Ừ.
‪- Bọn tôi có thể bắt cóc cô ấy không?

1324
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
‪Ừ, chuyện đó…

1325
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
‪- Đi thôi. Tạm biệt.
‪- Kenneth!

1326
01:35:17,125 --> 01:35:18,500
‪- Chó đẹp đấy.
‪- Đi nào.

1327
01:35:18,583 --> 01:35:20,875
‪- Cảm ơn.
‪- Đừng tán tỉnh người ta nữa.

1328
01:35:21,875 --> 01:35:25,083
‪Ta đều dính líu trong vụ này.
‪Ta đều có thể vào.

1329
01:35:25,166 --> 01:35:28,333
‪Sao mọi người phải vào
‪khi ta là người thuê cô ấy?

1330
01:35:28,416 --> 01:35:32,875
‪Đừng cãi nhau nữa. Này! Thôi đi.
‪Chúng ta sẽ giải quyết chuyện này ngay.

1331
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
‪Sebbe đợi ở đây. Đi nào.

1332
01:35:34,833 --> 01:35:35,750
‪Đi nào!

1333
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
‪Chào cưng.

1334
01:35:38,625 --> 01:35:40,291
‪Ôi trời ơi.

1335
01:35:40,875 --> 01:35:45,416
‪- Gì vậy?
‪- Tôi đột ngột… bị hạ đường huyết.

1336
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
‪Gì vậy trời? Tommy đang ăn à?

1337
01:35:49,583 --> 01:35:52,291
‪Tommy cảm thấy không khỏe.
‪Bị hạ dường huyết.

1338
01:35:53,458 --> 01:35:54,291
‪Phải rồi.

1339
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
‪Có lẽ em cũng nên xin lỗi tôi, nhưng…

1340
01:35:57,125 --> 01:36:00,458
‪Xin lỗi đàng hoàng.
‪Micke cư xử như một tên ngốc.

1341
01:36:00,541 --> 01:36:01,458
‪Nói xin lỗi đi.

1342
01:36:01,541 --> 01:36:03,916
‪- Bọn tôi không công bằng…
‪- Ý là Micke chứ?

1343
01:36:04,000 --> 01:36:06,708
‪- Tôi không công bằng, nhưng…
‪- Tôi xin lỗi.

1344
01:36:06,791 --> 01:36:10,208
‪- Không!
‪- Tommy, việc tôi nói dối là không tốt.

1345
01:36:10,291 --> 01:36:12,125
‪- Ngu dốt.
‪- Em ấy cướp nam nhân của tôi.

1346
01:36:12,208 --> 01:36:15,583
‪Cái gì?
‪Tôi đâu có cướp nam nhân của Micke.

1347
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
‪Đừng bắt đầu nói về bạn trai của Micke.
‪Xin lỗi em ấy đi.

1348
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
‪Xin lỗi, nhưng em ấy đã cướp đi Victor.

1349
01:36:21,833 --> 01:36:24,583
‪Có lẽ Micke và Victor
‪có chuyện cần giải quyết,

1350
01:36:24,666 --> 01:36:27,000
‪nhưng tôi rất tiếc vì đã nói dối.

1351
01:36:27,083 --> 01:36:28,333
‪- Chào!
‪- Dylan đâu?

1352
01:36:28,416 --> 01:36:30,541
‪Dylan? Cô ấy bận rồi.

1353
01:36:30,625 --> 01:36:32,375
‪- Các em là học sinh của Dyland?
‪- Dạ.

1354
01:36:32,458 --> 01:36:35,375
‪- Lẽ ra chị ấy nên đến rồi.
‪- Tôi có thể nhảy với các em.

1355
01:36:35,458 --> 01:36:36,375
‪Tôi nhảy hip-hop.

1356
01:36:36,458 --> 01:36:39,291
‪- Nếu anh giỏi.
‪- Các em biết gì không?

1357
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
‪Tôi đã nhảy khắp mọi nơi.
‪Ở thị trấn, ở nơi này nơi nọ…

1358
01:36:43,291 --> 01:36:45,291
‪Các em sẽ là vũ công chuyên nghiệp. Đi!

1359
01:36:47,833 --> 01:36:49,333
‪Em phải quay lại.

1360
01:36:49,416 --> 01:36:54,583
‪Chúng tôi cần em cho chương trình.
‪Chúng tôi cần em cho… mọi thứ.

1361
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
‪- Vì Dancing Queens, vì…
‪- Chúng ta cần chính em ấy.

1362
01:36:58,333 --> 01:37:00,583
‪Em ấy sẽ là thành viên của nhóm ta.

1363
01:37:00,666 --> 01:37:05,041
‪- Có lẽ không phải cho cuộc đời tôi…
‪- Ai quan tâm đến cuộc đời Micke chứ?

1364
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
‪- Victor nghĩ sao?
‪- Victor không sao. Victor đang diễn tập.

1365
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
‪Victor đang bận việc đó.

1366
01:37:11,333 --> 01:37:12,708
‪- Sẽ không sao đâu.
‪- Ừ.

1367
01:37:12,791 --> 01:37:15,833
‪Chuyện này không được rồi.
‪Ta cần cô ấy quay lại.

1368
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
‪- Ta đâu thể đưa toàn bộ…
‪- Đúng, tôi biết.

1369
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
‪Để họ nói chuyện thêm chút đi.
‪Rồi ta vào đó và giải quyết chuyện này.

1370
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
‪- Hassan!
‪- Cái gì?

1371
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
‪Tôi sẽ quay lại ngay. Nhé? Chào.

1372
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
‪Xin chào.

1373
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
‪- Sebastian, con đã ở đâu?
‪- Ở cùng với một chàng trai.

1374
01:37:36,125 --> 01:37:37,166
‪Con là đồng tính.

1375
01:37:37,875 --> 01:37:41,625
‪Được rồi. Biết gì không?
‪Mẹ đã biết con là đồng tính từ lâu rồi.

1376
01:37:41,708 --> 01:37:43,625
‪Chuyện quái gì đây?

1377
01:37:43,708 --> 01:37:45,166
‪Stellan, bình tĩnh.

1378
01:37:45,250 --> 01:37:46,958
‪Tại sao mẹ không nói gì hết?

1379
01:37:47,958 --> 01:37:50,416
‪Con là người phải nói ra điều đó mà.

1380
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
‪Tôi đâu có nói dối.

1381
01:37:55,833 --> 01:37:57,541
‪Sao mọi người đều đến đây?

1382
01:37:57,625 --> 01:38:00,125
‪- Xong chưa?
‪- Còn đang đợi câu trả lời.

1383
01:38:00,208 --> 01:38:03,750
‪- Bọn tôi nói xong rồi.
‪- Dylan, em trả lời ngay đi.

1384
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
‪Em thấy sao?

1385
01:38:06,125 --> 01:38:08,000
‪- Được.
‪- Hay quá!

1386
01:38:58,625 --> 01:39:00,541
‪Chúng ta sẽ bắt đầu lại từ đầu.

1387
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
‪Phải đứng thẳng một hàng.

1388
01:39:04,333 --> 01:39:06,958
‪Hai người đó cách nhau quá xa.

1389
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
‪Khi di chuyển
‪họ phải dùng toàn bộ không gian.

1390
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
‪Động tác chéo nhìn đẹp mắt đấy.

1391
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
‪- Tuyệt.
‪- Mở ra.

1392
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
‪Như vậy đó.

1393
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
‪- Cô ấy đến rồi.
‪- Chào.

1394
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
‪Bạn tôi. Dylan, đến giờ rồi.

1395
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
‪Bettan, bà nói cho cháu…

1396
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
‪Con bé cần vào đó một mình.

1397
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
‪Nhưng cô ấy còn chưa nói
‪là cô ấy muốn làm mà.

1398
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
‪- Có chắc không vậy?
‪- Không thể nói với cháu sao?

1399
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
‪Đi nào.

1400
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
‪Angèle!

1401
01:40:03,958 --> 01:40:06,166
‪Dừng lại. Chúng ta sẽ nghỉ giải lao.

1402
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
‪Mười phút.

1403
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
‪Mọi người nghỉ mười phút.

1404
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
‪- Cô là Dylan?
‪- Phải.

1405
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
‪Phải.

1406
01:40:14,458 --> 01:40:16,541
‪- Hoan nghênh cô.
‪- Cảm ơn.

1407
01:40:16,625 --> 01:40:18,750
‪Dylan, lại đây.

1408
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
‪- Bettan, cô đi được rồi.
‪- Được.

1409
01:40:23,583 --> 01:40:24,916
‪Dylan, lại đây.

1410
01:40:31,625 --> 01:40:34,958
‪- Em không sao chứ?
‪- Ừ, nhưng sao tôi phải đến đây?

1411
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
‪Tôi là biên đạo múa
‪cho buổi biểu diễn này.

1412
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
‪Victor đã đánh giá cao cô.

1413
01:40:41,750 --> 01:40:46,000
‪Vũ công khiêu vũ cùng cậu ấy đã ngã bệnh.

1414
01:40:46,083 --> 01:40:49,333
‪Có vẻ như cô là
‪ứng viên hoàn hảo cho vai này.

1415
01:40:49,416 --> 01:40:52,000
‪Nên chúng tôi đã quyết định chọn cô. Sao?

1416
01:40:52,583 --> 01:40:53,625
‪Cô thấy thế nào?

1417
01:40:54,125 --> 01:40:56,500
‪Được hả? Được rồi. Đi thay đồ đi.

1418
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
‪Chúc mừng cô.

1419
01:40:59,375 --> 01:41:00,416
‪Cảm ơn!

1420
01:41:01,875 --> 01:41:03,000
‪Em có sao không?

1421
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
‪Anh nói giỡn đó à?
‪Chuyện này thật tuyệt vời.

1422
01:41:06,541 --> 01:41:09,083
‪Họ còn chưa thấy tôi khiêu vũ nữa.

1423
01:41:09,166 --> 01:41:12,583
‪Đừng lo. Họ tin tôi.
‪Tôi làm việc với họ lâu rồi.

1424
01:41:13,541 --> 01:41:15,791
‪Sao anh không nói là anh làm ở đây?

1425
01:41:16,416 --> 01:41:17,708
‪Em đâu có hỏi tôi.

1426
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
‪Phải, đúng vậy.

1427
01:41:20,000 --> 01:41:21,875
‪Có lẽ tôi cũng cần một người.

1428
01:41:22,500 --> 01:41:23,791
‪À, phải…

1429
01:41:25,041 --> 01:41:26,750
‪Hiểu ý tôi nói không?

1430
01:41:26,833 --> 01:41:28,416
‪Ý là Tommy và tôi có thể…?

1431
01:41:28,500 --> 01:41:31,458
‪Đúng. Có chuyện gì sao?

1432
01:41:31,541 --> 01:41:34,916
‪Dĩ nhiên là ba đã hơi bàng hoàng, hoặc…

1433
01:41:35,916 --> 01:41:38,375
‪- Thật ra ba đâu bàng hoàng lắm.
‪- Không…

1434
01:41:38,458 --> 01:41:41,208
‪- Tôi nghĩ ba…
‪- Ông có tức giận không?

1435
01:41:43,208 --> 01:41:44,875
‪Không. Không hẳn.

1436
01:41:44,958 --> 01:41:46,750
‪Các bạn đến đây bằng cách nào?

1437
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
‪- Chúng tôi đi bộ.
‪- Chúng tôi đi thuyền, nhưng…

1438
01:41:51,875 --> 01:41:53,833
‪Ôi, tôi hơi lo lắng.

1439
01:41:53,916 --> 01:41:56,625
‪Buổi thử vai này là tất cả đối với Dylan.

1440
01:41:56,708 --> 01:41:59,250
‪Đây chính là việc Dylan nên làm.

1441
01:41:59,333 --> 01:42:01,708
‪- Dylan cũng nên làm ở Queens nữa.
‪- Ừ.

1442
01:42:01,791 --> 01:42:04,291
‪- Họ không cho tôi vào đó.
‪- Không.

1443
01:42:04,791 --> 01:42:07,958
‪Nhưng nhờ tôi mà con bé được đến đây.

1444
01:42:08,041 --> 01:42:09,458
‪Con bé thay tôi dọn dẹp.

1445
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
‪- Tôi đã ở Kiruna.
‪- Kiruna?

1446
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
‪Tôi gặp một anh chàng ở Kiruna trên mạng.

1447
01:42:15,541 --> 01:42:17,791
‪Một người ưa ngắm chim. Một lão già.

1448
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
‪Nhưng ông ta có chĩa ống nhòm
‪vào con chim này không?

1449
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
‪Tôi đã lạnh muốn chết
‪mà chẳng được làm tình.

1450
01:42:25,125 --> 01:42:29,125
‪Chắc được, buổi diễn của chúng ta
‪không cùng lúc với buổi diễn ở đây.

1451
01:42:29,208 --> 01:42:33,708
‪Giá như họ chấp nhận Dylan,
‪mọi chuyện sẽ thật hoàn hảo.

1452
01:42:33,791 --> 01:42:37,041
‪Dylan sinh ra để được lên sân khấu đó.

1453
01:42:37,125 --> 01:42:38,208
‪Đời là thế đó.

1454
01:42:51,958 --> 01:42:54,958
‪Từ từ thôi. Thở đi.

1455
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
‪Đúng rồi.

1456
01:43:09,333 --> 01:43:10,291
‪Nhẹ thôi. Từ từ.

1457
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
‪Chuyện này là sao?
‪Cô ấy sẽ làm việc ở đây à?

1458
01:43:13,791 --> 01:43:16,375
‪Đây là buổi thử vai.
‪Không biết có được phân vai không.

1459
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
‪- Nếu Dylan được phân vai, Dylan đâu thể…
‪- Có thể làm cả hai.

1460
01:43:20,208 --> 01:43:22,458
‪Mình có thể có nhiều hơn 1 công việc.

1461
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
‪Tôi không hiểu.
‪Cô ấy học mấy thứ này khi nào vậy?

1462
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
‪- Đủ rồi nhé.
‪- Ừ.

1463
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
‪Thật tuyệt vời.

1464
01:44:05,625 --> 01:44:09,041
‪- Tuyệt.
‪- Phải. Cảm ơn.

1465
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
‪- Quả là người hâm mộ.
‪- Quá rõ ràng rồi ấy chứ.

1466
01:44:13,791 --> 01:44:15,916
‪Sao không nói chuyện thêm với cô ấy?

1467
01:44:16,000 --> 01:44:18,291
‪- Cho tôi gửi lời hỏi thăm.
‪- Xin lỗi.

1468
01:44:54,291 --> 01:44:55,791
‪Tốt lắm!

1469
01:45:00,625 --> 01:45:01,750
‪Cảm ơn!

1470
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
‪Dylan. Bà ngoại đến rồi đây.

1471
01:45:07,250 --> 01:45:08,708
‪Bà ngoại vui lắm đó.

1472
01:45:10,166 --> 01:45:11,500
‪Là bà ngoại đây!

1473
01:45:15,916 --> 01:45:18,625
‪- Nơi này tuyệt quá. Toàn là lông vũ!
‪- Đây là phòng cháu.

1474
01:45:18,708 --> 01:45:22,166
‪Chà, thật tuyệt vời.
‪Bà không thể tin được.

1475
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
‪Mấy thứ lấp lánh và lông vũ.
‪Bà cho cháu xem cái này.

1476
01:45:25,958 --> 01:45:29,083
‪Bà tìm thấy một tấm hình đẹp…

1477
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
‪có cháu và mẹ cháu.

1478
01:45:33,583 --> 01:45:34,875
‪Mẹ…

1479
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
‪Cháu không còn đau lòng
‪khi cháu khiêu vũ, đúng không?

1480
01:45:40,791 --> 01:45:42,458
‪- Không còn nữa.
‪- Không.

1481
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
‪Cháu vẫn còn xúc động, nhưng…

1482
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
‪Cháu cảm giác như mẹ đang ở bên cháu.

1483
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
‪Chào.

1484
01:45:51,708 --> 01:45:54,250
‪Đi không?
‪Họ đang đợi chúng ta ở Alfonso.

1485
01:45:54,333 --> 01:45:58,250
‪Victor… Cậu là một nghệ sĩ thực thụ!

1486
01:45:58,333 --> 01:45:59,708
‪Cậu thật tuyệt vời.

1487
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
‪Tôi sẽ đến ngay.

1488
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
‪Chúng ta đi thôi.

1489
01:46:38,375 --> 01:46:40,916
‪- Nhưng cái quái…
‪- Hãy dùng cái mới.

1490
01:46:41,000 --> 01:46:44,541
‪Cái này đâu có bị gì đâu.
‪Hay là con đẩy ba đi?

1491
01:47:43,250 --> 01:47:45,458
‪Jackie sẽ nói gì nhỉ?

1492
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
‪Tôi biết Jackie sẽ nói gì.

1493
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
‪Rằng tôi là <i>‪drag queen</i>‪ xấu xí nhất
‪đi nghênh ngang trong đôi giày cao gót.

1494
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
‪Biên dịch: Âu Cơ



