1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,041 --> 00:00:13,833
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:15,666 --> 00:00:17,500
Selamat pagi, halo, hai.

5
00:00:17,583 --> 00:00:21,041
Ini Radio Elf.
Ini adalah hari tersibuk dalam setahun.

6
00:00:21,125 --> 00:00:25,666
Di luar suhunya minus 32 derajat
dan hujan salju lebat.

7
00:00:25,750 --> 00:00:28,291
Nikmati pekerjaanmu, ho ho ho!

8
00:00:28,375 --> 00:00:31,625
BUMI

9
00:00:51,791 --> 00:00:53,833
Mulai produksi!

10
00:01:05,250 --> 00:01:06,583
Albert!

11
00:01:06,666 --> 00:01:09,750
- Kendaraan ini bagus.
- Ada tawaran dari Peri Gigi.

12
00:01:09,833 --> 00:01:12,500
Dia menukar koin di bank seminggu sekali.

13
00:01:13,375 --> 00:01:15,916
120 tenaga rusa, transmisi otomatis.

14
00:01:16,666 --> 00:01:19,666
- Kursi berpemanas.
- Serta ban musim dingin.

15
00:01:20,291 --> 00:01:21,375
SINTERKLAS

16
00:01:54,791 --> 00:01:59,750
Ini adalah Charlie Chaplin muda
memakai topi bowler.

17
00:01:59,833 --> 00:02:03,791
Beberapa tahun kemudian,
dia menjadi aktor terkenal.

18
00:02:03,875 --> 00:02:07,666
Ini Alfred Nobel muda

19
00:02:07,750 --> 00:02:09,625
memegang korek api,

20
00:02:09,708 --> 00:02:12,916
dan beberapa dekade kemudian, menciptakan

21
00:02:13,000 --> 00:02:13,958
dinamit.

22
00:02:47,500 --> 00:02:50,208
- Kau tahu nama istri Sinterklas?
- Mary Christmas.

23
00:02:50,291 --> 00:02:52,250
Kau bisa bilang tidak tahu.

24
00:02:52,916 --> 00:02:54,250
Anak-anak!

25
00:02:54,333 --> 00:02:55,166
Albert!

26
00:02:55,750 --> 00:02:57,458
Kau ingin jadi siapa saat dewasa?

27
00:02:57,541 --> 00:02:58,416
Aku?

28
00:02:58,500 --> 00:03:01,000
Elf terbaik di seluruh negeri!

29
00:03:01,541 --> 00:03:02,375
Seperti kau.

30
00:03:04,083 --> 00:03:05,083
Bukan Sinterklas?

31
00:03:05,166 --> 00:03:07,500
Itu tak masuk hitungan.

32
00:03:07,583 --> 00:03:09,916
Terbang membawa hadiah.

33
00:03:10,000 --> 00:03:11,958
Tak ada yang memercayainya.

34
00:03:12,041 --> 00:03:13,083
Mungkin begitu.

35
00:03:13,833 --> 00:03:17,291
Kuberi tahu satu rahasia.
Aku juga tak mau jadi Sinterklas.

36
00:03:17,375 --> 00:03:19,500
- Kau tahu kenapa?
- Tidak.

37
00:03:19,583 --> 00:03:21,125
- Kalian tahu?
- Tidak!

38
00:03:21,208 --> 00:03:23,416
Pernah bicara dengan Bu Sinterklas?

39
00:03:25,791 --> 00:03:27,958
Siapa yang mau kaus Albert?

40
00:03:31,500 --> 00:03:35,916
GUNUNG TATRA

41
00:03:43,541 --> 00:03:46,125
Gembala datang ke Betlehem

42
00:03:46,208 --> 00:03:48,833
- Tak terlalu tinggi?
- Lebih rendah tak apa.

43
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
Kau tak bisa menyanyi. Kau tuli nada.

44
00:03:50,875 --> 00:03:53,375
- Aku tak bisa?
- Tentu tak bisa.

45
00:03:53,875 --> 00:03:55,666
Piotrek! Kau sedang apa?

46
00:03:56,375 --> 00:03:57,375
Hei!

47
00:04:00,041 --> 00:04:02,041
Hei!

48
00:04:02,125 --> 00:04:04,625
Jangan teriak!
Penyanyi kidung Natal itu bernyanyi,

49
00:04:04,708 --> 00:04:06,666
bukan mengaum seperti hewan liar.

50
00:04:07,500 --> 00:04:09,166
Kau juga pernah muda.

51
00:04:09,250 --> 00:04:10,875
Kazio…

52
00:04:11,500 --> 00:04:15,083
David! Kemarilah!
Nyanyikan kidung Natal untuk Kakek.

53
00:04:15,166 --> 00:04:17,583
Tak bisa, Kek, kami mengejar rusa!

54
00:04:17,666 --> 00:04:20,166
- Ayah ingin menghentikan kami!
- Rusa apa?

55
00:04:21,041 --> 00:04:23,458
Tak terlihat. Ajaib.

56
00:04:24,041 --> 00:04:24,875
Benarkah?

57
00:04:30,041 --> 00:04:33,500
Ibu tak tahu, Sayang,
bagaimana di Warsawa.

58
00:04:33,583 --> 00:04:36,583
Bu, sepertinya itu sangat jauh.

59
00:04:36,666 --> 00:04:38,750
Tapi Davey sangat senang di sini.

60
00:04:38,833 --> 00:04:41,625
Aku tahu, tapi bagaimana
dengan pengembangan dirinya?

61
00:04:42,208 --> 00:04:44,708
Di sana, ada sekolah
dan budaya yang bagus.

62
00:04:44,791 --> 00:04:47,166
Satu-satunya bioskop di sini
selalu terjual habis.

63
00:04:47,250 --> 00:04:48,916
Tapi di sini sangat indah.

64
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Udara segar. Kurang apa lagi?

65
00:04:51,083 --> 00:04:53,708
Gedung opera dan Philharmonic
ada di Kraków.

66
00:04:56,500 --> 00:04:58,625
Mungkin dia akan dewasa.

67
00:04:58,708 --> 00:05:00,000
Umurnya baru sepuluh tahun.

68
00:05:01,416 --> 00:05:02,875
Maksudku bukan David.

69
00:05:11,791 --> 00:05:13,375
Ho ho!

70
00:05:13,458 --> 00:05:16,541
Elf Toshiro Wakabayashi di sini.

71
00:05:16,625 --> 00:05:20,166
Pemirsa, tahun ini, seperti tahun lalu,

72
00:05:20,250 --> 00:05:23,583
untuk kali kelima berurutan,
Karyawan Terbaik adalah…

73
00:05:23,666 --> 00:05:25,625
Albert si Elf!

74
00:05:26,125 --> 00:05:27,083
Bagaimana caranya?

75
00:05:27,166 --> 00:05:29,708
Dari mana kau dapat semangat Natal itu?

76
00:05:31,083 --> 00:05:35,125
Aku ingin berterima kasih
kepada semua penggemarku

77
00:05:35,208 --> 00:05:36,500
dan manusia di Bumi.

78
00:05:36,583 --> 00:05:39,625
Dikagumi dan mengetahui
kalian menyayangiku, memberiku kekuatan!

79
00:05:39,708 --> 00:05:40,583
Ho ho ho…

80
00:05:41,458 --> 00:05:43,083
Maaf, Albert.

81
00:05:43,166 --> 00:05:47,083
Pertanyaan ini konyol,
tapi manusia tak menonton televisi kita.

82
00:05:48,666 --> 00:05:49,500
Tidak?

83
00:05:53,458 --> 00:05:57,333
Mereka yang rugi.
Dengar, ini bukan kata terakhirku!

84
00:05:57,875 --> 00:05:59,708
Kalau begitu, semoga beruntung.

85
00:06:01,416 --> 00:06:02,416
Bagaimana?

86
00:06:03,708 --> 00:06:05,458
Tidak semuanya benar.

87
00:06:05,541 --> 00:06:07,875
Itu semua berkat kau.

88
00:06:08,666 --> 00:06:11,291
Aku ingin sederhana.

89
00:06:12,708 --> 00:06:15,125
Tak ada yang menyayangimu seperti dirimu.

90
00:06:16,125 --> 00:06:18,500
Jangan iri, ya? Jangan.

91
00:06:19,083 --> 00:06:21,166
Aku memikirkan orang setiap hari.

92
00:06:25,416 --> 00:06:28,125
Petualangan Seru Pasukan Sinterklas.

93
00:06:28,708 --> 00:06:30,416
- Serius?
- Ini buku yang hebat.

94
00:06:30,500 --> 00:06:32,291
Menarik, ilustrasinya bagus.

95
00:06:32,375 --> 00:06:34,791
Aku sudah baca semuanya. Kau juga harus.

96
00:06:34,875 --> 00:06:38,916
Piotrek, tapi dia percaya
semua omong kosong itu.

97
00:06:39,666 --> 00:06:42,250
Karena kau,
anak-anak akan mentertawakannya.

98
00:06:42,333 --> 00:06:45,166
Satu, ini bukan omong kosong.
Dua, bukan aku, tapi Sinterklas.

99
00:06:45,250 --> 00:06:47,375
Aku hanya membungkus hadiah.

100
00:06:47,458 --> 00:06:48,875
Lihat saja hadiahmu nanti.

101
00:06:49,708 --> 00:06:50,833
Aku sudah takut.

102
00:06:51,541 --> 00:06:52,375
Harus.

103
00:06:53,250 --> 00:06:58,208
Untuk sekali ini, bisakah aku dapat
hadiah buruk, seperti wanita lain?

104
00:06:58,291 --> 00:07:00,083
Entahlah, pemisah biji ceri.

105
00:07:00,166 --> 00:07:01,583
kaus kaki pria…

106
00:07:03,083 --> 00:07:05,458
Keajaiban Natal tak membolehkannya.

107
00:07:05,541 --> 00:07:07,416
- Tapi ini boleh?
- Ya.

108
00:07:09,625 --> 00:07:11,208
New York, tertutup salju.

109
00:07:11,291 --> 00:07:14,500
Hati-hati dengan Kepulauan Karibia.
Kemungkinan badai.

110
00:07:14,583 --> 00:07:18,500
Akibat pemanasan global,
tak ada salju di Eropa tahun ini.

111
00:07:18,583 --> 00:07:21,375
Kecuali puncak gunung,
Masuria, Wilayah Suwałki.

112
00:07:21,458 --> 00:07:23,541
Tekanan atmosfer agak normal.

113
00:07:23,625 --> 00:07:28,041
Keyakinan akan sihir Natal anak-anak
hingga usia sepuluh tahun, stabil.

114
00:07:31,083 --> 00:07:33,583
Tapi semangatnya hanya 90 persen.

115
00:07:36,333 --> 00:07:39,583
Kau tahu kegunaan alat ini? Tahu?

116
00:07:39,666 --> 00:07:41,583
Yang Swiss lumayan.

117
00:07:43,625 --> 00:07:45,583
Perhatian!

118
00:07:47,166 --> 00:07:49,416
Berhenti membunyikan lonceng, berisik!

119
00:07:49,500 --> 00:07:52,666
- Bos…
- Ini dan ini. Ini…

120
00:07:52,750 --> 00:07:55,291
- Bisa diam sebentar?
- Kenapa?

121
00:07:56,166 --> 00:07:57,666
Aduh! Apa yang kau lakukan?

122
00:07:57,750 --> 00:07:59,958
Rambut hitam. Jangan sampai terlihat.

123
00:08:00,041 --> 00:08:02,333
Tapi aku tak terlihat,
bagaimana mereka bisa lihat?

124
00:08:03,833 --> 00:08:04,708
Baiklah…

125
00:08:04,791 --> 00:08:06,125
- Ho ho, Bos!
- Ho ho!

126
00:08:06,208 --> 00:08:10,291
Kaki-kaki kereta sudah diperiksa.
Rusa kutub diisi bahan bakar nabati.

127
00:08:12,083 --> 00:08:15,666
Komet mengeluh soal ketombe,
Rudolph mengeluhkan sepatu baru.

128
00:08:17,416 --> 00:08:20,041
Dia harus membiasakan diri. Ada lagi?

129
00:08:20,125 --> 00:08:21,041
Albert.

130
00:08:21,625 --> 00:08:23,000
- Klas!
- Tak ada.

131
00:08:23,083 --> 00:08:24,166
Klas!

132
00:08:25,083 --> 00:08:29,416
Sayang! Tidak. Tunggu!
Kau lupa makan malam keduamu.

133
00:08:29,500 --> 00:08:32,333
- Tak akan sempat makan!
- Habiskan.

134
00:08:32,416 --> 00:08:34,000
Seledri, brokoli kukus.

135
00:08:34,083 --> 00:08:36,583
Tak ada makanan cepat saji!
Kau kolesterol.

136
00:08:36,666 --> 00:08:38,750
- Albert, awasi dia.
- Baik, Bos!

137
00:08:39,958 --> 00:08:40,916
Hati-hati.

138
00:08:42,291 --> 00:08:43,333
Kalian semua.

139
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Para elf-ku…

140
00:08:46,541 --> 00:08:48,708
- Ho ho!
- Ho ho!

141
00:08:48,791 --> 00:08:50,958
Baiklah, ayo terbang!

142
00:08:58,875 --> 00:09:00,333
Selamat Natal!

143
00:09:01,125 --> 00:09:03,416
- Selamat Natal!
- Selamat Natal!

144
00:09:03,500 --> 00:09:04,833
Semua yang terbaik.

145
00:09:04,916 --> 00:09:07,541
Kasiula, kudoakan

146
00:09:07,625 --> 00:09:10,166
kau akur dengan Maciek.

147
00:09:10,250 --> 00:09:12,250
Aku tahu, kau marah.

148
00:09:12,333 --> 00:09:16,458
Tapi dia banteng.
Kau tak bisa membohongi alam.

149
00:09:17,625 --> 00:09:21,583
Kakek, apa hewan akan bicara
dengan suara manusia malam ini?

150
00:09:21,666 --> 00:09:23,500
Tentu saja, seperti biasa.

151
00:09:23,583 --> 00:09:28,541
Setelah Misa tengah malam,
Kakek juga akan bicara dengan Kasiula.

152
00:09:28,625 --> 00:09:31,166
- Apa katanya?
- Hal yang sama setiap tahun.

153
00:09:31,250 --> 00:09:34,583
Dia harus pindah ke kota besar
agar dekat dengan opera.

154
00:09:34,666 --> 00:09:35,833
Sangat lucu.

155
00:09:35,916 --> 00:09:38,166
Kasiula tak mengatakan omong kosong itu.

156
00:09:38,250 --> 00:09:39,625
Dia suka di sini.

157
00:09:40,208 --> 00:09:41,541
Bukan begitu, Kasiula?

158
00:09:48,666 --> 00:09:51,791
Ayo! Nenek bilang pierogi mulai dingin.

159
00:09:51,875 --> 00:09:54,208
- Kami datang.
- Hebat.

160
00:09:54,291 --> 00:09:57,333
Ayah harus mendoakanmu apa, Sayang?

161
00:09:58,666 --> 00:10:01,541
Entahlah. Agar Peter kehilangan topi itu.

162
00:10:02,083 --> 00:10:06,458
Ayah, apakah Sinterklas
sudah membawa hadiah?

163
00:10:07,916 --> 00:10:09,125
Tentu saja.

164
00:10:10,875 --> 00:10:13,333
Tunggu. Kau dengar itu?

165
00:10:17,291 --> 00:10:18,125
Bunyi lonceng.

166
00:10:21,666 --> 00:10:24,541
Lihat kereta salju Sinterklas di sana?

167
00:10:26,416 --> 00:10:28,166
Benar-benar tak terlihat.

168
00:10:29,125 --> 00:10:32,708
Lihat. Rudolph di depan.
Di belakangnya, ada Donner.

169
00:10:33,500 --> 00:10:34,375
Komet.

170
00:10:35,083 --> 00:10:36,500
Sinterklas di kereta luncur.

171
00:10:36,583 --> 00:10:39,583
Ayah tak bisa melihat pengemudinya. Elf?

172
00:10:39,666 --> 00:10:40,625
Elf Albert!

173
00:10:41,750 --> 00:10:43,041
Ya, itu Albert!

174
00:10:44,250 --> 00:10:45,416
Selamat Natal!

175
00:10:46,166 --> 00:10:48,125
Ho ho!

176
00:10:48,208 --> 00:10:50,125
Ya ampun, apa yang kau lakukan?

177
00:10:50,208 --> 00:10:51,958
Orang tak bisa melihat kita.

178
00:10:53,208 --> 00:10:55,166
- Kenapa mereka melambai?
- Itu…

179
00:10:55,250 --> 00:10:58,083
Peregangan setelah tangannya mati rasa.

180
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Jalan!

181
00:11:06,458 --> 00:11:10,458
Gembala datang ke Betlehem

182
00:11:10,541 --> 00:11:14,583
Memainkan lira untuk Bayi Yesus

183
00:11:14,666 --> 00:11:18,583
Kemuliaan di surga

184
00:11:18,666 --> 00:11:22,583
Damai sejahtera di Bumi

185
00:11:22,666 --> 00:11:26,833
Kemuliaan di surga

186
00:11:26,916 --> 00:11:32,083
Damai sejahtera di Bumi

187
00:11:32,166 --> 00:11:33,708
Bagus!

188
00:11:33,791 --> 00:11:34,625
Bagus, Anak-anak!

189
00:11:34,708 --> 00:11:37,166
Anak-anak, ayo duduk.

190
00:11:37,250 --> 00:11:38,875
Di meja, tolong.

191
00:11:38,958 --> 00:11:39,958
Tidak!

192
00:11:40,041 --> 00:11:42,916
- Ini untuk pengembara yang tersesat.
- Ya.

193
00:11:43,000 --> 00:11:45,166
Tapi dia tak pernah datang.

194
00:11:45,250 --> 00:11:47,750
- Kita tak pernah tahu.
- David. Kemarilah.

195
00:11:47,833 --> 00:11:49,041
Kemarilah.

196
00:11:49,125 --> 00:11:53,541
Sebenarnya, itu kursi untuk orang mati.

197
00:11:53,625 --> 00:11:56,500
- Apa? Ayolah.
- Mereka selalu senang datang.

198
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
- Ya.
- Itu…

199
00:11:58,041 --> 00:11:59,375
Bibi Aurelia.

200
00:12:00,666 --> 00:12:02,583
Ayah melihat Paman Kornel di lorong.

201
00:12:02,666 --> 00:12:03,791
- Aku lihat.
- Kornel.

202
00:12:03,875 --> 00:12:06,958
Seperti biasa,
di balik pohon Natal, ada…

203
00:12:08,333 --> 00:12:10,041
Bu Popielak!

204
00:12:10,125 --> 00:12:12,791
Piotrek, berhenti beri tahu anak-anak
hal-hal seperti itu.

205
00:12:12,875 --> 00:12:14,625
- Nanti dia tak bisa tidur.
- Hania.

206
00:12:14,708 --> 00:12:15,541
Aku juga.

207
00:12:15,625 --> 00:12:16,791
- Bisa.
- Hanka.

208
00:12:16,875 --> 00:12:20,416
Hei, la la la

209
00:12:20,500 --> 00:12:25,000
Anak Tuhan lahir

210
00:12:25,083 --> 00:12:29,333
Di Betlehem

211
00:12:29,416 --> 00:12:31,541
- Miecio!
- Selamat Natal!

212
00:12:31,625 --> 00:12:32,458
Terima kasih.

213
00:12:32,541 --> 00:12:35,666
- Ini pengembaramu yang terlambat.
- Ya.

214
00:12:35,750 --> 00:12:36,791
Duduklah, Mietek.

215
00:12:36,875 --> 00:12:40,208
Hanka, Piotrek.
Benarkah yang dikatakan orang?

216
00:12:40,291 --> 00:12:41,708
- Benar.
- Benar.

217
00:12:42,416 --> 00:12:44,458
Kami akan tiba di Wilanów, Hari Epifani.

218
00:12:44,541 --> 00:12:45,708
Di Wilanów.

219
00:12:45,791 --> 00:12:49,250
Seorang elf tua menawariku pekerjaan
di firma hukumnya.

220
00:12:49,333 --> 00:12:51,208
Tawaran yang tak boleh ditolak.

221
00:12:51,291 --> 00:12:53,916
Aku juga dapat tawaran pekerjaan.

222
00:12:54,000 --> 00:12:56,791
- Ya!
- Agak menyedihkan, tapi…

223
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
- Selamat.
- Terima kasih.

224
00:12:59,833 --> 00:13:02,041
Malam Natal berikutnya di Warsawa!

225
00:13:02,125 --> 00:13:04,208
- Ya. Ya. Maksudku…
- Tentu saja.

226
00:13:04,291 --> 00:13:06,916
Ya, maksudku aku tak yakin akan muat.

227
00:13:07,000 --> 00:13:10,166
Muat. Miecio, duduklah.

228
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
- Aku tak bisa.
- Apa?

229
00:13:12,875 --> 00:13:15,375
- Empat rumah lagi untuk dikunjungi.
- Miecio.

230
00:13:15,458 --> 00:13:20,041
- Selamat Natal.
- Selamat Natal, Miecio. Terima kasih.

231
00:13:20,125 --> 00:13:22,541
Dengar, ayo makan. Ayolah.

232
00:13:22,625 --> 00:13:25,208
Tapi… Sebentar lagi.

233
00:13:27,833 --> 00:13:30,458
- Anak-anak, siapa yang bersikap baik?
- Aku!

234
00:13:32,791 --> 00:13:35,000
- Apa yang kau lakukan di sana?
- Di mana?

235
00:13:35,083 --> 00:13:37,250
Kau tahu. Di pondok gunung itu.

236
00:13:37,333 --> 00:13:39,250
Aku? Tak ada.

237
00:13:39,333 --> 00:13:44,250
Jangan diulangi, Albert. Jangan!

238
00:13:46,416 --> 00:13:48,333
Ayo, Rudolph! Ayo, Komet!

239
00:13:51,500 --> 00:13:54,333
- Ini untukmu.
- Tentu.

240
00:13:54,958 --> 00:13:57,541
Ada sesuatu untuk David juga.

241
00:14:12,083 --> 00:14:13,791
Hanka, di mana bukunya?

242
00:14:13,875 --> 00:14:17,083
Elf Albert! Keren!

243
00:14:17,833 --> 00:14:19,041
Hebat!

244
00:14:19,125 --> 00:14:20,541
Kau mengganti hadiahnya?

245
00:14:23,000 --> 00:14:25,291
Tidak. Pasti Sinterklas.

246
00:14:27,000 --> 00:14:28,708
- Sangat lucu.
- Sihir.

247
00:14:33,500 --> 00:14:38,250
WARSAWA, SATU TAHUN KEMUDIAN

248
00:15:07,291 --> 00:15:09,750
Pemisah biji ceri, seperti yang kau mau.

249
00:15:13,333 --> 00:15:16,291
UNTUK HANIA TERSAYANG

250
00:15:18,416 --> 00:15:19,458
Ya, Bos?

251
00:15:19,541 --> 00:15:20,541
Bagaimana?

252
00:15:20,625 --> 00:15:22,333
Apa pierogi-nya sudah siap?

253
00:15:22,416 --> 00:15:23,416
Kami…

254
00:15:23,500 --> 00:15:24,458
Bagus, kalau begitu.

255
00:15:25,541 --> 00:15:28,833
Natal itu penting,
kau tak bisa berimprovisasi.

256
00:15:28,916 --> 00:15:30,791
- Tapi ini masalah lain.
- Ya?

257
00:15:30,875 --> 00:15:33,083
Presentasi dimulai tepat pukul 12.00.

258
00:15:33,166 --> 00:15:35,208
Ini kesempatan besar bagimu.

259
00:15:35,291 --> 00:15:36,958
- Baiklah, sampai jumpa.
- Sampai…

260
00:15:38,666 --> 00:15:40,125
Burung pipit bodoh!

261
00:15:40,208 --> 00:15:41,291
Bodoh!

262
00:15:58,166 --> 00:16:01,791
Sedang apa kau?
Sudah kubilang jangan sentuh teleskopnya!

263
00:16:06,000 --> 00:16:09,708
Bos, sejujurnya,
kenapa kontak manusia dilarang?

264
00:16:10,541 --> 00:16:13,791
Hati-hati dengan manusia.
Mereka tidak bisa ditebak.

265
00:16:13,875 --> 00:16:17,666
Mereka menyayangi kita!
Kita beri hadiah, dapat surat tiap tahun.

266
00:16:17,750 --> 00:16:21,125
Kau pernah bertemu manusia?
Itu terjadi kepadaku beberapa kali.

267
00:16:21,208 --> 00:16:26,250
Aneh, seseorang yang membawa hadiah
disebut dengan nama yang buruk.

268
00:16:26,333 --> 00:16:31,333
Pencuri! Ada pencuri! Pencuri! Cepat!

269
00:16:31,416 --> 00:16:32,291
POLISI KOTA NEW YORK

270
00:16:32,375 --> 00:16:35,958
Ini situasi berbahaya.
Bagi manusia, tentunya.

271
00:16:36,041 --> 00:16:40,375
Rumah ini sudah dikepung.
Aku melihatmu, Bodoh. Keluarlah!

272
00:16:41,041 --> 00:16:43,541
Bagiku, agak mengecewakan.

273
00:16:44,458 --> 00:16:49,458
Setiap orang yang lewat melihatku di atap,
aku mendengar hal yang sama.

274
00:16:49,541 --> 00:16:52,958
Di atas ada pencuri!
Pencuri! Tangkap dia!

275
00:16:55,333 --> 00:16:59,666
Kuakui, momen menaruh hadiah
di bawah pohon cukup istimewa.

276
00:16:59,750 --> 00:17:03,666
Tapi terkadang situasinya
bisa berubah drastis.

277
00:17:03,750 --> 00:17:05,333
Kena kau!

278
00:17:05,416 --> 00:17:08,166
Kenapa kau di kamar putriku di malam hari?

279
00:17:08,250 --> 00:17:10,083
Aku melihatmu!

280
00:17:15,875 --> 00:17:18,208
Kuberi tahu, sihir itu membantu.

281
00:17:19,916 --> 00:17:22,000
Kapan saja dan di mana saja.

282
00:17:22,083 --> 00:17:23,875
Selalu sama.

283
00:17:23,958 --> 00:17:25,958
Tangkap dia!

284
00:17:26,958 --> 00:17:29,500
Emilie paling mengecewakan bagiku.

285
00:17:29,583 --> 00:17:31,916
Selamat Natal, Emilie kecilku!

286
00:17:32,000 --> 00:17:34,625
- Ya Tuhan.
- Dia seperti anak yang baik.

287
00:17:35,583 --> 00:17:36,833
Gawat.

288
00:17:36,916 --> 00:17:39,416
Aku paham, beberapa tahun berlalu.

289
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Delapan puluh tahun!

290
00:17:40,583 --> 00:17:42,041
Jadi, tidak…

291
00:17:42,750 --> 00:17:44,625
Tapi dengan vas?

292
00:17:45,666 --> 00:17:47,583
Tapi manusia menyukaiku.

293
00:17:47,666 --> 00:17:49,916
- Kau?
- Semua melambai kepadaku.

294
00:17:50,000 --> 00:17:53,541
Semua? Hanya dua. Bukan kepadamu.
Mereka tak bisa melihatmu.

295
00:17:53,625 --> 00:17:56,583
Kereta luncur tak terlihat.
Sudah kubilang berkali-kali.

296
00:17:56,666 --> 00:17:57,708
- Benarkah?
- Ya.

297
00:17:57,791 --> 00:18:00,041
Melambai dan melihat ke atas?

298
00:18:00,125 --> 00:18:02,541
Jika tak lihat, mereka tak akan melambai.

299
00:18:05,000 --> 00:18:06,541
Aku lelah bicara denganmu!

300
00:18:06,625 --> 00:18:09,958
Elf terpintar, konon,
tapi terkadang sangat bodoh.

301
00:18:11,041 --> 00:18:13,125
Tidurlah. Ini hampir Natal.

302
00:18:13,208 --> 00:18:14,541
Besok akan sibuk.

303
00:18:15,250 --> 00:18:16,083
Selamat malam.

304
00:18:17,250 --> 00:18:18,125
Ho ho, Bos.

305
00:18:25,208 --> 00:18:28,458
Halo, Nak? Ada apa?

306
00:18:29,833 --> 00:18:31,958
Di Warsawa, salju pun tidak ada.

307
00:18:33,500 --> 00:18:36,583
Dengar. Saat seusiamu,

308
00:18:36,666 --> 00:18:40,125
Ibu hanya bisa
memimpikan rumah seperti ini.

309
00:18:40,208 --> 00:18:42,833
Benar? Ruang tamu seperti ini.
Ibu harus…

310
00:18:45,125 --> 00:18:46,208
menggembalakan domba.

311
00:18:48,291 --> 00:18:49,541
Domba jantan.

312
00:18:50,750 --> 00:18:52,416
Memerah sapi.

313
00:18:52,500 --> 00:18:54,833
Memotong kayu bakar.

314
00:18:54,916 --> 00:18:59,041
Juga harus berjalan lima kilometer
ke sekolah. Bahkan di musim dingin.

315
00:18:59,125 --> 00:19:02,208
Kau tahu? Ya, dan tak ada bus.

316
00:19:04,375 --> 00:19:06,083
Kau tak suka apa pun di sini?

317
00:19:12,250 --> 00:19:13,791
Tidak, aku suka beberapa hal.

318
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Misalnya apa?

319
00:19:16,041 --> 00:19:18,041
Gedung opera dekat.

320
00:19:23,041 --> 00:19:24,583
Mendengar obrolan itu,

321
00:19:25,666 --> 00:19:29,583
Ayah tak yakin sudah memesan
kostum Raja untuk drama.

322
00:19:30,166 --> 00:19:32,458
- Kau tahu dari siapa?
- Aku tahu.

323
00:19:32,541 --> 00:19:34,000
Benar sekali.

324
00:19:34,083 --> 00:19:35,875
Penjahit ajaib.

325
00:19:35,958 --> 00:19:39,791
Spesialis kostum kerajaan terbaik
di alam semesta ini.

326
00:19:39,875 --> 00:19:43,000
Berpakaian tak lain
sebagai Raja Matt yang Pertama.

327
00:19:44,625 --> 00:19:46,625
- Semua orang tahu itu.
- Sungguh?

328
00:19:47,375 --> 00:19:48,333
Itu bagus.

329
00:19:48,416 --> 00:19:49,541
Tentu saja bagus!

330
00:19:52,416 --> 00:19:54,458
Tunggu. Mungkin kau sakit?

331
00:19:54,541 --> 00:19:55,916
Tidak. Ibu!

332
00:19:56,000 --> 00:19:57,500
Tunjukkan dahimu.

333
00:19:59,583 --> 00:20:02,125
Mari periksa suhu tubuhmu. Kau gila?

334
00:20:05,583 --> 00:20:06,833
Kau juga.

335
00:20:08,583 --> 00:20:09,500
Ho ho, Albert.

336
00:20:11,500 --> 00:20:12,583
Ada apa?

337
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Tak apa-apa.

338
00:20:16,875 --> 00:20:20,500
Kelihatannya ada apa-apa.
Kenapa wajahmu tampak cemberut?

339
00:20:21,625 --> 00:20:23,541
Aku elf. Wajah kita begitu.

340
00:20:27,625 --> 00:20:29,625
Erwin, untuk apa semua ini?

341
00:20:32,708 --> 00:20:35,541
- Aku tak mengerti pertanyaannya.
- Aku juga.

342
00:20:35,625 --> 00:20:37,958
Ternyata, Sinterklas juga tak mengerti.

343
00:20:38,041 --> 00:20:40,208
Dia bicara tentang keajaiban Natal,

344
00:20:40,291 --> 00:20:44,416
tapi hanya berlarian dengan karung
dan tak pernah menikmati hari raya itu.

345
00:20:59,916 --> 00:21:02,000
Semangatmu hanya 62 persen.

346
00:21:05,958 --> 00:21:07,041
Pasti rusak.

347
00:21:07,125 --> 00:21:08,500
Hidupku hancur.

348
00:21:09,333 --> 00:21:10,708
Bagaimana mau semangat?

349
00:21:12,625 --> 00:21:13,791
Apa maksudmu?

350
00:21:15,166 --> 00:21:16,583
Kita menyayangi manusia.

351
00:21:16,666 --> 00:21:19,208
Itu sebabnya kita memberi hadiah,
mereka menyayangi kita,

352
00:21:19,291 --> 00:21:21,916
itu menciptakan keajaiban Natal
yang memberi kita…

353
00:21:22,000 --> 00:21:25,166
Bagaimana manusia menyayangiku
tanpa pernah melihatku?

354
00:21:25,750 --> 00:21:27,416
Aku bekerja keras seharian.

355
00:21:28,375 --> 00:21:29,916
Apa maksudmu?

356
00:21:30,000 --> 00:21:32,875
Kita hanya bekerja satu hari
sepanjang tahun, saat Natal.

357
00:21:32,958 --> 00:21:36,083
Itu masalahnya! Satu kali dalam setahun.

358
00:21:36,166 --> 00:21:39,625
Walau tak bekerja sepanjang tahun,
kau harus libur sekali.

359
00:21:39,708 --> 00:21:43,541
Itulah inti dari Natal.
Tak melakukan apa pun.

360
00:21:43,625 --> 00:21:44,958
Tak ada pekerjaan saat Natal.

361
00:21:46,375 --> 00:21:49,166
Ayo. Ayo makan borscht dengan pangsit.

362
00:21:50,875 --> 00:21:52,625
Kita akan bahas elf tua.

363
00:21:53,791 --> 00:21:55,208
Ayo ke tempatku,

364
00:21:55,291 --> 00:21:58,166
pesan pierogi dengan kubis
dan tonton Home Alone.

365
00:21:58,250 --> 00:22:00,958
Aku tak mau. Aku pergi!

366
00:22:01,041 --> 00:22:03,375
Tapi… sekarang?

367
00:22:04,208 --> 00:22:05,041
Ke mana?

368
00:22:05,125 --> 00:22:06,416
Meningkatkan kesehatanku,

369
00:22:06,500 --> 00:22:08,958
merasakan Natal yang sesungguhnya
dan semangatnya.

370
00:22:10,291 --> 00:22:14,083
Tapi kau mau ke mana?

371
00:22:14,166 --> 00:22:17,791
Astaga. Ke tempat semua manusia
melambai kepadaku.

372
00:22:19,083 --> 00:22:19,916
Minggir.

373
00:22:35,166 --> 00:22:36,250
Michał, bolanya!

374
00:22:38,500 --> 00:22:40,375
Kau, Anak baru. Tangkap!

375
00:22:44,916 --> 00:22:46,083
Pengecut.

376
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
Bos.

377
00:22:56,791 --> 00:22:57,666
Bos.

378
00:23:08,666 --> 00:23:10,875
Apa? Ada apa?

379
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
Ada apa?

380
00:23:12,791 --> 00:23:14,375
Cepat katakan.

381
00:23:16,208 --> 00:23:17,333
Ini tentang Albert.

382
00:23:18,791 --> 00:23:19,833
Kenapa dia?

383
00:23:20,708 --> 00:23:21,875
Dia minggat.

384
00:23:23,958 --> 00:23:27,166
Bukan minggat.
Dia memutuskan untuk libur Natal.

385
00:23:27,250 --> 00:23:30,958
Maksudku, bukan libur Natal. Dia pergi…

386
00:23:31,041 --> 00:23:32,625
Untuk bersama manusia?

387
00:23:40,000 --> 00:23:42,875
POHON NATAL DIJUAL

388
00:23:55,791 --> 00:23:56,625
Halo!

389
00:24:08,791 --> 00:24:09,666
Apa?

390
00:24:10,958 --> 00:24:12,416
Halo!

391
00:24:20,833 --> 00:24:22,791
Ho ho! Kulihat kau mengenaliku.

392
00:24:24,416 --> 00:24:26,625
Kau mirip Albert si Elf, Pak.

393
00:24:27,625 --> 00:24:30,541
Benar. Tapi kau bisa memanggilku Albert.

394
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
Ayo.

395
00:24:32,333 --> 00:24:34,708
- Ajak aku berkeliling.
- Permisi!

396
00:24:37,208 --> 00:24:38,041
Aku?

397
00:24:41,791 --> 00:24:42,958
Truknya.

398
00:24:43,041 --> 00:24:46,791
Ya. Hanya truk biasa. Terlihat bagus.

399
00:24:47,916 --> 00:24:52,416
Itu populer di tahun 2015.
Orang-orang sangat ingin mendapatkannya.

400
00:24:53,458 --> 00:24:55,083
Tapi di mana trukku?

401
00:24:55,166 --> 00:24:56,250
Ini.

402
00:24:56,333 --> 00:24:57,625
Gratis.

403
00:24:57,708 --> 00:24:59,708
Jadi, pelukan Natal?

404
00:25:01,583 --> 00:25:02,625
Tentu.

405
00:25:03,916 --> 00:25:05,708
Semoga sukses! Selamat Natal!

406
00:25:06,708 --> 00:25:08,166
Kenapa kau diam saja?

407
00:25:08,250 --> 00:25:10,583
Bisa cubit aku, Pak?

408
00:25:10,666 --> 00:25:12,083
Tentu saja.

409
00:25:12,166 --> 00:25:14,625
Hei! Tapi kita sepakat
tak usah formal, bukan?

410
00:25:15,416 --> 00:25:16,250
Ya.

411
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
Aduh!

412
00:25:17,708 --> 00:25:19,125
Sakitkah?

413
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Sedikit sakit.

414
00:25:21,500 --> 00:25:25,041
Cubitan pertamaku.
Tampaknya itu bakat alamiku.

415
00:25:25,125 --> 00:25:27,833
Dia punya masalah semangat. Itu biasa.

416
00:25:27,916 --> 00:25:30,625
Tapi kenapa dia tak bilang kepadaku?

417
00:25:30,708 --> 00:25:31,916
Lalu, apa responsmu?

418
00:25:32,000 --> 00:25:34,416
Kerja, kerja, kerja.

419
00:25:34,500 --> 00:25:35,416
Kau benar.

420
00:25:35,500 --> 00:25:38,416
Makin banyak hadiah yang dibagikan
berarti makin semangat.

421
00:25:38,500 --> 00:25:39,708
Itu cara kerjanya.

422
00:25:39,791 --> 00:25:41,750
- Omong kosong.
- Apa?

423
00:25:42,916 --> 00:25:45,541
Albert masih muda, ingin melihat dunia.

424
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
Kau tak mengerti?

425
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Orang-orang mulai melihat kita.

426
00:25:50,166 --> 00:25:51,166
Lalu, kenapa?

427
00:25:52,791 --> 00:25:55,125
Untuk menyembunyikan perutmu, olahraga.

428
00:25:55,208 --> 00:25:58,000
Berhenti makan makanan manis saat stres.

429
00:25:58,083 --> 00:25:59,250
Kau takut terlihat.

430
00:26:01,791 --> 00:26:06,041
- Bukan tentang perutku, tapi…
- Sayang, aku tahu ini tentang apa.

431
00:26:06,875 --> 00:26:08,375
Orang-orang takut kepada kita.

432
00:26:08,458 --> 00:26:11,291
Tidak, Sinterklas.
Kau yang takut kepada mereka.

433
00:26:11,375 --> 00:26:14,333
Menyelinap di malam hari seperti pencuri.

434
00:26:15,125 --> 00:26:16,083
Itu tradisi.

435
00:26:16,166 --> 00:26:19,083
Ya. Masuk ke rumah orang
melalui cerobong asap.

436
00:26:19,166 --> 00:26:23,750
Itu tidak bijaksana dan tidak praktis.
Belum lagi keselamatanmu, Sayang.

437
00:26:33,500 --> 00:26:34,958
Sedikit hujan, bukan salju.

438
00:26:37,583 --> 00:26:39,291
Kau merindukanku, ya?

439
00:26:39,375 --> 00:26:42,416
Sangat. Aku memikirkanmu sepanjang tahun.

440
00:26:44,916 --> 00:26:46,833
Persis seperti yang kubayangkan.

441
00:26:49,041 --> 00:26:52,416
Kau harus bertemu ayahku. Dia mengagumimu.

442
00:26:52,500 --> 00:26:55,208
Aku tahu! Dia melambai kepadaku
di pegunungan tahun lalu.

443
00:26:55,291 --> 00:26:57,208
- Kau melihatnya?
- Tentu.

444
00:26:57,291 --> 00:26:58,666
Semua orang melambai kepadaku.

445
00:26:58,750 --> 00:27:01,166
Tapi aku ingat kau dan ayahmu, karena…

446
00:27:01,250 --> 00:27:04,333
Karena apa? Kenapa kau ingat aku?

447
00:27:04,416 --> 00:27:06,083
Karena ingatanku bagus.

448
00:27:06,791 --> 00:27:09,500
Kau tahu Sinterklas mengira
kereta luncurnya tak terlihat?

449
00:27:10,458 --> 00:27:12,000
Tapi kalian tetap melihat kami.

450
00:27:12,083 --> 00:27:13,666
Ayah menunjukkannya.

451
00:27:13,750 --> 00:27:16,500
Dia melihat hal-hal
yang orang lain tak lihat.

452
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
Merasakan sihir dengan hidung
dan telinga kirinya.

453
00:27:20,000 --> 00:27:22,208
Juga, hati. Hati juga penting.

454
00:27:23,291 --> 00:27:26,250
Ayahmu orang bijak.
Aku makin menyukainya.

455
00:27:27,375 --> 00:27:30,333
Ibu juga terkadang melihat
hal yang orang lain tak lihat.

456
00:27:30,416 --> 00:27:33,750
Kau bercanda!
Bisakah dia melihat rusa kutub?

457
00:27:33,833 --> 00:27:36,916
Tidak, hal-hal lain.

458
00:27:37,000 --> 00:27:39,541
Seperti cangkirnya kurang bersih, atau…

459
00:27:41,458 --> 00:27:43,625
Hei, kau! Berhenti di situ!

460
00:27:43,708 --> 00:27:44,875
- Ho ho!
- Ayo lari!

461
00:27:44,958 --> 00:27:46,375
- Di mana trukku?
- Kenapa?

462
00:27:46,458 --> 00:27:48,958
Aku akan kejar-kejaran dengannya.
Tangkap aku!

463
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
Hei! Jaga ini.

464
00:27:50,875 --> 00:27:51,750
Berhenti!

465
00:28:00,666 --> 00:28:02,875
Ayo! Tangkap aku!

466
00:28:06,750 --> 00:28:08,166
Akan kutangkap kau!

467
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
Ayo!

468
00:28:16,083 --> 00:28:17,291
Tunggu! Kutangkap kau!

469
00:28:17,916 --> 00:28:18,916
Lompat!

470
00:28:24,250 --> 00:28:25,625
Ya Tuhan.

471
00:28:39,625 --> 00:28:42,541
Mandi air dingin itu sehat!
Selamat Natal, dah!

472
00:28:47,291 --> 00:28:49,125
Aku senang saat orang senang.

473
00:28:49,208 --> 00:28:51,708
Saat mereka menyayangiku,
semangatku langsung tumbuh.

474
00:28:52,416 --> 00:28:55,416
Tapi tanpa truknya,
dia tak akan bisa bekerja.

475
00:28:56,625 --> 00:28:58,583
Itu bagus.
Tak ada yang bekerja saat Natal.

476
00:28:58,666 --> 00:29:00,625
Katakan itu kepada orang tuaku.

477
00:29:00,708 --> 00:29:02,333
Mereka selalu bekerja.

478
00:29:08,708 --> 00:29:09,625
Maaf.

479
00:29:11,333 --> 00:29:12,291
Itu ayahku.

480
00:29:13,000 --> 00:29:14,958
Halo, Yang Mulia.

481
00:29:15,708 --> 00:29:19,250
Seekor merpati pos
baru saja menyampaikan pesan

482
00:29:19,333 --> 00:29:22,541
bahwa pakaian Yang Mulia sudah siap.

483
00:29:22,625 --> 00:29:24,291
Terima kasih, Ayah.

484
00:29:24,375 --> 00:29:25,875
Ayah khawatir kau sendirian.

485
00:29:25,958 --> 00:29:28,916
Tidak. Albert si Elf bersamaku.

486
00:29:31,250 --> 00:29:32,791
Itu elf favorit Ayah!

487
00:29:32,875 --> 00:29:34,583
Sampaikan salam Ayah.

488
00:29:34,666 --> 00:29:36,791
Dengannya, kau tak akan bosan.

489
00:29:37,291 --> 00:29:39,166
Nanti cerita, ya?

490
00:29:39,250 --> 00:29:40,541
Tentu.

491
00:29:41,250 --> 00:29:42,125
- Dah.
- Dah.

492
00:29:43,083 --> 00:29:46,250
Baik sekali. Menyukaiku padahal tak kenal?

493
00:29:47,291 --> 00:29:49,916
Dia menunjukkan kereta luncur di langit.

494
00:29:50,000 --> 00:29:52,708
- Sungguh?
- Dia bilang kau pengemudinya.

495
00:29:54,250 --> 00:29:55,375
Aku juga melihatmu,

496
00:29:55,458 --> 00:29:59,291
tapi dia bisa melihat lebih baik
karena dia bisa merasakan sihir.

497
00:30:00,166 --> 00:30:02,208
- Dengan telinga kirinya.
- Tepat.

498
00:30:04,958 --> 00:30:07,791
- Bagaimana?
- Mereka bersenang-senang.

499
00:30:08,458 --> 00:30:10,875
Belum ada yang memukulnya dengan vas?

500
00:30:10,958 --> 00:30:13,291
Sinterklas, itu hanya terjadi kepadamu.

501
00:30:13,875 --> 00:30:15,833
Karena hanya aku
yang pernah bertemu orang.

502
00:30:17,333 --> 00:30:20,666
- Dia tak ketahuan?
- Ada yang bau di sini.

503
00:30:21,791 --> 00:30:24,750
Tak ada. Aku bertanya
apa dia tak menonjolkan diri.

504
00:30:24,833 --> 00:30:28,083
Entahlah. Dia mengubah truk jadi mainan,
dan sepatu jadi skuter.

505
00:30:28,166 --> 00:30:29,333
Apa dia sudah gila?

506
00:30:39,083 --> 00:30:41,291
Elf sangat membosankan dan mudah ditebak.

507
00:30:41,375 --> 00:30:43,500
Denganmu, kurasa kita bisa berteman.

508
00:30:44,458 --> 00:30:46,625
- Sungguh?
- Jika kau mau, tentunya.

509
00:30:47,250 --> 00:30:48,291
Ya, sangat!

510
00:30:48,375 --> 00:30:52,125
Tahun lalu, saat aku melambai kepadamu,
aku menemukan figur…

511
00:30:52,208 --> 00:30:53,833
- Paham, bukan?
- Ya.

512
00:30:53,916 --> 00:30:56,375
Aku suka figur diriku,
tapi aku tak tahu orang juga.

513
00:30:56,458 --> 00:30:57,625
Aku suka!

514
00:30:58,125 --> 00:31:00,166
Aku rela memberikan
semua mainanku untuk itu.

515
00:31:01,250 --> 00:31:03,500
Aku bahkan membuatkan rumah untuk itu.

516
00:31:04,375 --> 00:31:06,708
- Kau mau satu lagi?
- Ya.

517
00:31:06,791 --> 00:31:08,458
Lihatlah. Bum!

518
00:31:08,541 --> 00:31:10,041
Versi XXL.

519
00:31:13,416 --> 00:31:16,125
Apa? Kau tak suka?

520
00:31:17,375 --> 00:31:20,125
Gawat. Pohon Natal Ibu.

521
00:31:20,208 --> 00:31:21,375
Kau tak suka?

522
00:31:21,458 --> 00:31:23,708
Aku suka, itu keren.

523
00:31:26,666 --> 00:31:29,625
"Keren"? Hanya "keren"?

524
00:31:29,708 --> 00:31:32,791
Aku ingin bilang itu hebat.

525
00:31:32,875 --> 00:31:34,875
Luar biasa. Tapi…

526
00:31:34,958 --> 00:31:36,583
Satu saja cukup.

527
00:31:38,958 --> 00:31:40,500
Kau yang mengajarinya.

528
00:31:40,583 --> 00:31:41,625
Aku?

529
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
Siapa yang selalu bilang
orang suka hadiah?

530
00:31:43,875 --> 00:31:45,083
Bukankah begitu?

531
00:31:46,333 --> 00:31:48,333
Kau tahu berapa banyak surat yang kudapat?

532
00:31:48,416 --> 00:31:50,958
- Dari Tiongkok saja…
- Kau sudah membalasnya?

533
00:31:51,041 --> 00:31:54,625
"Hai, Manusia. Apa kabar? Baik?
Mampirlah, istriku akan membuat kue."

534
00:31:54,708 --> 00:31:55,958
Istri siapa?

535
00:31:57,291 --> 00:31:59,000
Berapa banyak yang kau punya?

536
00:32:04,083 --> 00:32:07,416
Kau ingin mengundang orang ke sini?

537
00:32:08,625 --> 00:32:12,291
Kenapa tidak?
Kau pikir dengan hadiah sudah beres?

538
00:32:12,375 --> 00:32:14,750
Memberi anak ponsel, beres?

539
00:32:14,833 --> 00:32:17,416
Albert juga berpikir begitu.
Kau memberi contoh buruk.

540
00:32:20,666 --> 00:32:22,208
Ada yang bau di sini.

541
00:32:24,625 --> 00:32:26,541
- Rusa kutub?
- Rusa kutub.

542
00:32:26,625 --> 00:32:28,083
Jelas rusa kutub.

543
00:32:28,166 --> 00:32:29,041
David.

544
00:32:30,708 --> 00:32:31,750
Kita berteman.

545
00:32:32,333 --> 00:32:33,208
Tentu!

546
00:32:34,666 --> 00:32:35,916
Jadi, jangan malu.

547
00:32:36,000 --> 00:32:39,833
Kalau kau mau, seluruh apartemen
bisa penuh dengan figur. Katakan saja.

548
00:32:39,916 --> 00:32:41,416
Sungguh, itu sudah cukup.

549
00:32:42,000 --> 00:32:44,833
- Kau tak memercayaiku.
- Tentu aku memercayaimu!

550
00:32:45,625 --> 00:32:49,541
Kau elf paling cerdas yang pernah kulihat.

551
00:32:53,166 --> 00:32:56,125
Untuk mewujudkan keinginan,
aku tak butuh televisi.

552
00:32:56,208 --> 00:32:59,083
- Hanya kacang atau jeruk mandarin.
- Kami punya jeruk mandarin.

553
00:32:59,166 --> 00:33:01,541
- Bagus!
- Kami punya banyak.

554
00:33:01,625 --> 00:33:03,083
Tunggu, aku akan ambil.

555
00:33:06,166 --> 00:33:08,833
Jeruk mandarin jauh lebih baik
daripada sofa.

556
00:33:18,500 --> 00:33:20,916
- Hai, Ibu.
- Hai, Sayang. Bagaimana keadaanmu?

557
00:33:21,000 --> 00:33:23,541
- Baik.
- Kau terdengar ceria.

558
00:33:23,625 --> 00:33:26,666
Ya, aku punya banyak petualangan hari ini.

559
00:33:27,541 --> 00:33:29,000
- Kau merasa sehat?
- Ya.

560
00:33:29,875 --> 00:33:31,000
Bu?

561
00:33:31,083 --> 00:33:32,666
Ibu punya keinginan?

562
00:33:32,750 --> 00:33:35,125
- Keinginan apa?
- Apa saja.

563
00:33:35,208 --> 00:33:37,291
- Apa maksudmu?
- Hanya bertanya.

564
00:33:37,375 --> 00:33:40,583
Karena jika aku bertemu elf

565
00:33:40,666 --> 00:33:43,500
yang bisa mengubah pohon Natal…

566
00:33:43,583 --> 00:33:46,708
- Kenapa pohonnya?
- Tidak! Tidak apa-apa.

567
00:33:46,791 --> 00:33:49,833
Sayang, dengar.
Tolong jangan sentuh pohonnya, ya?

568
00:33:49,916 --> 00:33:52,083
Atau ornamennya. Itu tidak murah.

569
00:33:52,166 --> 00:33:54,291
- Baik.
- Ibu tak mau itu menimpamu.

570
00:33:54,375 --> 00:33:56,583
Sudah dulu. Aku sayang Ibu. Dah.

571
00:34:13,458 --> 00:34:15,083
Aku tak tahan dan ini dia.

572
00:34:15,166 --> 00:34:16,916
- Drum?
- Ya.

573
00:34:18,166 --> 00:34:19,000
Kau pakai apa?

574
00:34:19,083 --> 00:34:21,083
Kacang. Sayang kau tak melihatnya.

575
00:34:21,916 --> 00:34:23,166
- Kacang?
- Ya.

576
00:34:24,208 --> 00:34:25,416
Kau genius.

577
00:34:27,541 --> 00:34:28,416
Itu benar.

578
00:34:29,541 --> 00:34:31,458
Kau tahu ayahmu menginginkannya?

579
00:34:32,166 --> 00:34:34,416
Kau yakin…

580
00:34:34,500 --> 00:34:37,083
Tentu. Aku memeriksa catatan Sinterklas.

581
00:34:37,916 --> 00:34:41,333
Tapi aku tak tahu keinginan terakhirnya
karena hukum perlindungan data.

582
00:34:41,416 --> 00:34:44,750
Kau yakin tak salah mengira Ayah
dengan orang lain?

583
00:34:45,666 --> 00:34:48,375
- Kau tak memercayaiku lagi.
- Aku percaya.

584
00:34:48,458 --> 00:34:51,666
- Baik.
- Aku hanya takut Ibu…

585
00:34:51,750 --> 00:34:52,875
Kenapa dia?

586
00:34:52,958 --> 00:34:57,291
Ibu harus memerah susu sapi
dan berjalan lima kilometer ke sekolah.

587
00:34:57,375 --> 00:34:58,750
Bahkan di musim dingin.

588
00:34:59,416 --> 00:35:02,125
Kini dia ingin Ayah bersikap dewasa.

589
00:35:03,208 --> 00:35:05,750
Ibumu tidak sungguh-sungguh. Percayalah.

590
00:35:05,833 --> 00:35:07,583
Ini hadiah untuknya.

591
00:35:07,666 --> 00:35:08,708
Terima kasih.

592
00:35:09,666 --> 00:35:11,375
Kau, kau mau apa?

593
00:35:12,083 --> 00:35:13,041
Tak ada.

594
00:35:13,125 --> 00:35:14,625
Apa, tak mau hadiah?

595
00:35:15,958 --> 00:35:19,041
Aku hanya butuh kostum untuk drama.

596
00:35:19,125 --> 00:35:21,416
Ayah dan penjahit ajaib akan mengurusnya.

597
00:35:21,500 --> 00:35:24,125
Itu masalah dalam pekerjaanku!

598
00:35:24,208 --> 00:35:26,083
Penjahit ajaib dan toko daring.

599
00:35:27,333 --> 00:35:29,166
- Berapa?
- Beri aku sepuluh.

600
00:35:29,958 --> 00:35:31,583
Apa ini kostum Raja?

601
00:35:34,833 --> 00:35:35,750
Tidak!

602
00:35:35,833 --> 00:35:38,000
Apa yang kau lakukan? Berikan!

603
00:35:38,083 --> 00:35:39,333
Kau tahu? Mungkin…

604
00:35:39,416 --> 00:35:42,416
- Kostum Kepingan Salju?
- Kau saja!

605
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
- Ini lebih universal.
- Universal?

606
00:35:44,625 --> 00:35:47,208
Kembalikan! Aku melihatnya lebih dulu!

607
00:35:47,291 --> 00:35:49,666
Aku mohon. Aku lupa. Ini untuk putraku.

608
00:35:49,750 --> 00:35:51,500
Kau pikir ini untuk diriku?

609
00:35:51,583 --> 00:35:53,375
- Mari kita bicarakan.
- Tidak.

610
00:35:53,458 --> 00:35:54,666
- Aku akan bayar!
- Berapa?

611
00:35:54,750 --> 00:35:56,833
- Kau mau berapa?
- Lima puluh.

612
00:35:56,916 --> 00:35:57,791
Baiklah.

613
00:36:01,125 --> 00:36:02,583
- Hanya ada seratusan.
- Tak apa.

614
00:36:03,166 --> 00:36:04,458
Selamat Natal.

615
00:36:08,166 --> 00:36:09,250
Dasar mata duitan.

616
00:36:11,291 --> 00:36:14,416
Gembala datang ke Betlehem

617
00:36:14,500 --> 00:36:17,875
Memainkan lira untuk Bayi Yesus

618
00:36:17,958 --> 00:36:21,375
Kemuliaan di surga

619
00:36:21,458 --> 00:36:24,458
Damai sejahtera di Bumi

620
00:36:24,541 --> 00:36:28,250
Kemuliaan di surga

621
00:36:28,333 --> 00:36:32,041
Damai sejahtera di Bumi

622
00:36:32,125 --> 00:36:34,041
Mereka memuja-Nya…

623
00:36:34,125 --> 00:36:37,208
- Kenapa tak bernyanyi?
- Ini kidung Natal pertamaku.

624
00:36:37,708 --> 00:36:40,416
Bukan, yang ketiga. Kau sudah tahu dua.

625
00:36:40,500 --> 00:36:41,541
Ya, benar.

626
00:36:41,625 --> 00:36:44,208
Tapi kau masih harus belajar lagi.

627
00:36:44,291 --> 00:36:46,416
Di malam Natal,
kami bernyanyi sepanjang malam.

628
00:36:52,958 --> 00:36:54,791
Berkat kau, aku merasa…

629
00:36:57,166 --> 00:36:59,291
senang bisa dekat dengan seseorang.

630
00:36:59,375 --> 00:37:00,625
Hentikan.

631
00:37:00,708 --> 00:37:04,375
Sungguh! Sekarang aku merasa
ingin dekat dengan banyak orang.

632
00:37:04,458 --> 00:37:06,666
- Banyak teman.
- Ide bagus.

633
00:37:06,750 --> 00:37:10,208
Tepat! Kuberi mereka hadiah,
dan mereka akan menyukaiku.

634
00:37:11,083 --> 00:37:12,000
Tentu.

635
00:37:14,000 --> 00:37:15,250
Baiklah, Nak.

636
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Jaga dirimu.

637
00:37:20,541 --> 00:37:22,083
Jangan lupakan temanmu.

638
00:37:22,833 --> 00:37:25,500
Saat kau memikirkanku, semangatku naik.

639
00:37:25,583 --> 00:37:27,000
Aku akan memikirkanmu.

640
00:37:28,458 --> 00:37:31,416
Baiklah. Salam untuk orang tuamu.
Aku pergi. Ho ho!

641
00:37:43,041 --> 00:37:45,708
Ho ho ho!

642
00:37:47,708 --> 00:37:49,375
Kau tak berubah sedikit pun!

643
00:37:50,083 --> 00:37:53,500
- Maaf, tapi…
- Jangan minta maaf. Tersenyumlah.

644
00:37:53,583 --> 00:37:54,500
Kucubit.

645
00:37:55,583 --> 00:37:58,750
Sedang apa kau di rumahku?
Promosi TV kabel atau apa?

646
00:37:58,833 --> 00:38:01,250
Tidak. Aku turun. Terkejut? Apa ini?

647
00:38:01,333 --> 00:38:04,083
Jangan. Aku belum pernah melihatmu.

648
00:38:04,166 --> 00:38:05,833
Jangan bilang kau tak mengenaliku.

649
00:38:05,916 --> 00:38:10,291
Tahun lalu, di pegunungan.
Kau melihatku, aku melihatmu.

650
00:38:10,375 --> 00:38:13,791
Tidak. Aku bahagia menikah. Kau salah.

651
00:38:13,875 --> 00:38:17,125
Tidak, kau melihatku.
Lalu, melambai kepadaku. Ingat?

652
00:38:17,208 --> 00:38:19,333
Aku tak ingat melambai ke…

653
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Dengar.

654
00:38:24,000 --> 00:38:27,666
Jangan pakai karet gelang.
Janggutnya cenderung turun.

655
00:38:28,375 --> 00:38:30,250
Ini properti pribadi. Pergi atau…

656
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Kawan, tenanglah.

657
00:38:32,625 --> 00:38:34,541
Tenang. Besok adalah Natal.

658
00:38:35,583 --> 00:38:37,916
Kegembiraan, keajaiban, dan lainnya.
Lihat, indah!

659
00:38:38,000 --> 00:38:40,375
Kawan! Pergi atau kupanggil satpam!

660
00:38:42,541 --> 00:38:45,333
Kau melawak. Selamat Natal!

661
00:38:57,041 --> 00:38:59,625
Ayah, coba tebak?
Aku bertemu Albert si Elf!

662
00:38:59,708 --> 00:39:00,583
Siapa itu?

663
00:39:00,666 --> 00:39:02,458
Albert si Elf! Sudah kubilang.

664
00:39:02,541 --> 00:39:04,375
Kau membiarkan orang asing masuk?

665
00:39:04,458 --> 00:39:07,666
Davey, Ayah sudah sering bilang.
Kita sepakat.

666
00:39:07,750 --> 00:39:11,375
Kata Ayah jika rusa kutub datang,
atau kurcaci, aku boleh…

667
00:39:11,458 --> 00:39:14,875
Ya, tapi itu bukan rusa kutub,
atau kurcaci.

668
00:39:14,958 --> 00:39:17,958
Itu orang asing.
Dengan kostum elf, dari toko.

669
00:39:18,041 --> 00:39:20,291
Bisa jadi pencuri atau lebih buruk.

670
00:39:20,375 --> 00:39:24,333
Tapi itu elf, sudah kubilang.

671
00:39:24,416 --> 00:39:25,541
Bilang apa?

672
00:39:25,625 --> 00:39:27,000
Aku bersama Albert!

673
00:39:27,083 --> 00:39:29,708
Ayah menitipkan salam.

674
00:39:29,791 --> 00:39:33,375
Dia menyihir drum untuk Ayah.

675
00:39:34,000 --> 00:39:34,958
Apa?

676
00:39:38,625 --> 00:39:39,750
Apa ini?

677
00:39:39,833 --> 00:39:41,208
Aku berusaha bilang!

678
00:39:41,291 --> 00:39:44,833
Aku bertemu elf
dan dia menyihir drum…

679
00:39:44,916 --> 00:39:48,041
Tidak. Pertanyaan mudah, jawaban mudah.

680
00:39:49,583 --> 00:39:52,000
Katakan kenapa ada drum di sini.

681
00:39:55,083 --> 00:39:57,375
Ayah bilang Ayah menginginkannya.

682
00:39:57,958 --> 00:39:59,833
- Ayah bilang begitu? Kapan?
- Itu…

683
00:40:00,791 --> 00:40:03,708
Tak tahu kapan.
Sinterklas sudah mencatatnya.

684
00:40:07,041 --> 00:40:08,791
Siapa badut ini?

685
00:40:10,250 --> 00:40:11,541
Yang dari kotak.

686
00:40:13,791 --> 00:40:17,291
Halinka, pamerkan anting emas
yang kubelikan.

687
00:40:17,375 --> 00:40:19,166
Ho ho! Halo.

688
00:40:21,083 --> 00:40:23,500
Jangan sekarang! Kami sedang berfoto.

689
00:40:23,583 --> 00:40:26,541
Ayo. Penyamaranmu bagus, Halinka.

690
00:40:27,250 --> 00:40:29,125
- Kau kenal dia?
- Tidak sama sekali.

691
00:40:30,208 --> 00:40:32,833
- Bagaimana dia tahu namamu?
- Aku tak tahu.

692
00:40:32,916 --> 00:40:36,458
- Bung, bagaimana kau kenal istriku?
- Aku mengunjungi kalian bersama Klas.

693
00:40:37,708 --> 00:40:40,458
Kau berjanji berhenti menemui Klas!

694
00:40:40,541 --> 00:40:43,125
Sudah! Dia hanya datang sekali.

695
00:40:43,208 --> 00:40:44,500
Dia kembali besok.

696
00:40:45,083 --> 00:40:46,916
- Bajingan!
- Apa yang kau lakukan?

697
00:40:47,000 --> 00:40:48,083
Sekarang aku tahu!

698
00:40:48,166 --> 00:40:50,875
- Awas, akan kutangkap kau!
- Tenang.

699
00:40:50,958 --> 00:40:53,083
Kenapa Ayah tak kenal Albert?

700
00:40:53,166 --> 00:40:55,541
Ayah melambai kepadanya tahun lalu!

701
00:40:55,625 --> 00:40:57,125
- Ayah?
- Ya!

702
00:40:57,208 --> 00:41:00,833
Ayah menunjukkan kereta Sinterklas
di langit dan bilang itu ditarik oleh…

703
00:41:00,916 --> 00:41:02,208
Baik, David.

704
00:41:02,916 --> 00:41:05,375
Kita berdua kesal. Seharusnya tidak.

705
00:41:05,458 --> 00:41:08,916
Tenanglah. Sekali lagi, dari awal,

706
00:41:09,000 --> 00:41:11,375
katakan bagaimana kau mengenal pria itu.

707
00:41:12,583 --> 00:41:14,000
Kita melihatnya di langit.

708
00:41:14,958 --> 00:41:16,500
Ayah melihatnya.

709
00:41:16,583 --> 00:41:20,416
Hari ini, dia jatuh dari langit
dan ditabrak truk.

710
00:41:20,500 --> 00:41:23,250
Untungnya, dia mengubahnya
jadi mainan kecil.

711
00:41:23,333 --> 00:41:25,416
Sopir truk itu marah, dan…

712
00:41:26,250 --> 00:41:27,416
Di mana pohonnya?

713
00:41:31,375 --> 00:41:32,625
Ho ho ho!

714
00:41:37,083 --> 00:41:39,666
- Baśka?
- Justyna? Lama tak jumpa!

715
00:41:39,750 --> 00:41:42,000
- Telepon aku.
- Aku tak punya nomormu.

716
00:41:42,083 --> 00:41:42,916
Tunggu.

717
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
Ho ho! Hai!
Boleh minta nomor teleponmu?

718
00:41:46,083 --> 00:41:48,666
- Untuk apa?
- Agar terhubung.

719
00:41:48,750 --> 00:41:51,125
Agar dekat, merasakan keajaiban liburan.

720
00:41:51,208 --> 00:41:54,250
Di tempat asalku,
kami terhubung dengan cara tradisional…

721
00:42:03,208 --> 00:42:04,833
Aku bilang apa?

722
00:42:07,333 --> 00:42:11,416
Seolah kita tak punya
pengeluaran mendesak, kau beli drum?

723
00:42:11,500 --> 00:42:14,583
Untuk yang kesepuluh dan terakhir kali,
aku tak beli.

724
00:42:14,666 --> 00:42:16,583
- Ada pria datang…
- Albert si Elf.

725
00:42:16,666 --> 00:42:17,541
David…

726
00:42:18,375 --> 00:42:21,583
Tampaknya, dia mengambil pohon
dan meninggalkan drum.

727
00:42:21,666 --> 00:42:24,750
Albert si Elf?
Tapi aku tahu kau mau drum.

728
00:42:24,833 --> 00:42:26,916
Benar, Ayah? Ayah mau?

729
00:42:27,000 --> 00:42:29,625
- Tidak.
- Kenapa kau berbohong?

730
00:42:29,708 --> 00:42:30,666
Dua tahun lalu.

731
00:42:30,750 --> 00:42:33,750
Aku bilang saat aku pensiun, mungkin…

732
00:42:33,833 --> 00:42:38,375
Baiklah. Jadi, kau ingin pensiun sekarang?

733
00:42:38,458 --> 00:42:41,333
Baik. Aku bisa menerima semuanya.

734
00:42:41,416 --> 00:42:44,083
Tapi berhentilah berbohong
dan berkata jujur.

735
00:42:45,125 --> 00:42:47,625
- Berapa harganya?
- Aku tak tahu.

736
00:42:47,708 --> 00:42:50,916
- Semahal itu sampai kau menjual pohon?
- Tidak, aku bersumpah.

737
00:42:51,000 --> 00:42:52,083
Elf yang melakukannya!

738
00:42:52,166 --> 00:42:54,541
Dia mengubah pohon menjadi figur,

739
00:42:54,625 --> 00:42:57,916
kacang menjadi drum, karena elf harus…

740
00:42:58,000 --> 00:43:00,666
- Karena Ayah bilang begitu.
- Tidak!

741
00:43:00,750 --> 00:43:02,375
Benar!

742
00:43:02,458 --> 00:43:07,375
Elf selalu butuh sesuatu
untuk diubah menjadi sesuatu yang lain.

743
00:43:07,458 --> 00:43:09,666
Hania, aku tak tahu apa yang terjadi.

744
00:43:09,750 --> 00:43:12,500
Di pintu, aku melihat
pria mencurigakan yang…

745
00:43:12,583 --> 00:43:13,958
Membawa pohon kita.

746
00:43:14,041 --> 00:43:15,250
Tidak!

747
00:43:15,333 --> 00:43:20,041
Tapi dia mengambilnya, bukan?
Jadi, dia memasukkannya ke sakunya?

748
00:43:20,125 --> 00:43:23,041
Ayah, sakunya pasti tak ada ujungnya!

749
00:43:23,125 --> 00:43:25,750
Ayah bilang kepadaku di Negeri Sinterklas.

750
00:43:25,833 --> 00:43:28,750
Ibu sudah muak dengan cerita Ayah.

751
00:43:30,500 --> 00:43:32,708
- Ibu benar.
- Jangan pura-pura manis!

752
00:43:32,791 --> 00:43:36,583
Mulai katakan yang sebenarnya,
dan lepaskan janggut konyol itu.

753
00:43:49,291 --> 00:43:52,250
Hei, Gembala, datanglah ke kandang domba

754
00:43:52,333 --> 00:43:54,375
Lihatlah keajaiban di sana

755
00:43:54,458 --> 00:43:56,333
Putra Tuhan di palungan

756
00:43:56,375 --> 00:43:57,375
Kasihan.

757
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Membawa keselamatan bagi umat manusia

758
00:43:59,750 --> 00:44:03,250
Bernyanyilah, malaikat dan gembala

759
00:44:03,333 --> 00:44:04,458
Ayo, Semuanya!

760
00:44:05,916 --> 00:44:07,416
Halo? Natal akan datang!

761
00:44:07,500 --> 00:44:10,125
Albert si Elf datang dari negeri ajaib.

762
00:44:10,208 --> 00:44:11,958
Ayo! Aku membawakanmu hadiah.

763
00:44:12,041 --> 00:44:13,916
Kau tak suka hadiah?

764
00:44:24,958 --> 00:44:27,541
- Ibu!
- Jangan lihat, Sayang.

765
00:44:28,416 --> 00:44:29,958
Mau boneka yang bisa bicara?

766
00:44:30,041 --> 00:44:32,583
Atau skuter listrik? Mau? Kalian semua?

767
00:44:33,250 --> 00:44:34,333
Tolong tiketnya.

768
00:44:36,583 --> 00:44:39,375
Mirek, tak ada penjelasan
yang lebih sederhana.

769
00:44:39,458 --> 00:44:42,458
Aku punya dagu sejak lahir.
Semua orang begitu.

770
00:44:43,208 --> 00:44:46,916
- Masalahnya, ada yang mengelem janggut.
- Ayah!

771
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Ayah!

772
00:44:48,916 --> 00:44:52,208
Maksudku, rambut.
Apa yang tak kau mengerti?

773
00:44:52,916 --> 00:44:54,875
Coba lagi. Pertanyaan sederhana.

774
00:44:54,958 --> 00:45:00,750
Menurutmu, aku bisa menggunakan cairan
untuk melepaskan janggut dari… daguku?

775
00:45:00,833 --> 00:45:01,666
Tapi itu…

776
00:45:03,458 --> 00:45:04,791
Apa, disikat?

777
00:45:05,291 --> 00:45:07,291
Kau tahu? Bodoh.

778
00:45:07,375 --> 00:45:10,458
Itu janggut asli. Ayah menumbuhkannya.

779
00:45:10,541 --> 00:45:13,041
Nak, berpikirlah sejenak. Berpikir.

780
00:45:13,125 --> 00:45:16,166
Bagaimana bisa? Kau tahu
berapa lama untuk menumbuhkannya?

781
00:45:16,250 --> 00:45:20,000
Lalu, kenapa beruban,
jika rambut Ayah tidak beruban?

782
00:45:20,083 --> 00:45:21,625
Tapi Peri Gigi…

783
00:45:21,708 --> 00:45:24,708
Dia tak nyata.
Kau cukup besar untuk tahu itu.

784
00:45:25,291 --> 00:45:27,916
Tak ada Sinterklas, tak ada elf?

785
00:45:28,000 --> 00:45:29,250
Tidak, maaf.

786
00:45:31,125 --> 00:45:33,416
Bagaimana Ayah bisa
melihat kereta Sinterklas?

787
00:45:33,500 --> 00:45:34,333
Tidak.

788
00:45:34,416 --> 00:45:36,125
- Ayah bilang…
- Ayah mengarangnya.

789
00:45:36,208 --> 00:45:37,541
Ayah bisa gila…

790
00:45:38,291 --> 00:45:41,000
David, Ayah butuh bantuanmu. Kemarilah.

791
00:45:41,083 --> 00:45:42,458
Ayah akan menutup mata,

792
00:45:42,541 --> 00:45:44,541
menghitung sampai tiga,

793
00:45:44,625 --> 00:45:46,833
kau tarik kencang janggutnya, ya?

794
00:45:47,625 --> 00:45:48,833
Baik.

795
00:45:48,916 --> 00:45:53,708
- Tapi jika elf melakukan itu…
- Tak ada waktu untuk diskusi, David.

796
00:45:53,791 --> 00:45:57,000
Hitungan ketiga. Siap? Satu, dua, tiga!

797
00:45:58,500 --> 00:46:01,291
- Kau mau kepala Ayah copot?
- Kenapa Ayah berbohong?

798
00:46:01,375 --> 00:46:03,916
- Ayah melihat kereta luncur itu.
- Piotrek!

799
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
Di sini!

800
00:46:05,083 --> 00:46:06,083
Ada apa ini?

801
00:46:07,666 --> 00:46:08,750
Dapat mi-nya?

802
00:46:08,833 --> 00:46:10,333
Di kantong. Empat bungkus.

803
00:46:10,416 --> 00:46:13,291
Ya? Aku hanya melihat cokelat.
Sekantong penuh.

804
00:46:13,375 --> 00:46:15,083
Semua berbentuk seperti elf.

805
00:46:15,166 --> 00:46:17,250
Haruskah aku mencemaskanmu?

806
00:46:18,625 --> 00:46:20,500
Mungkin seseorang mengambil tasku?

807
00:46:21,708 --> 00:46:22,791
Ini berapa?

808
00:46:22,875 --> 00:46:23,708
Empat?

809
00:46:24,208 --> 00:46:25,041
Tidak yakin?

810
00:46:25,708 --> 00:46:28,500
Pencuri mengambil kostum David
untuk drama juga?

811
00:46:28,583 --> 00:46:29,958
Apa kostumnya salah?

812
00:46:40,166 --> 00:46:41,083
Baiklah.

813
00:46:41,625 --> 00:46:44,125
Apa? Dia menaruh gembok di kulkas?

814
00:46:45,041 --> 00:46:47,458
Jadi, aku belum bisa makan makanan Natal.

815
00:46:49,208 --> 00:46:52,416
Lalu, "Makan, Stefan, makan.
Jangan dibuang."

816
00:46:53,166 --> 00:46:54,750
"Aku membuatnya untukmu."

817
00:46:55,416 --> 00:46:56,708
Setiap tahun.

818
00:46:58,000 --> 00:47:03,500
Jika tak mati kelaparan,
pasti sakit karena makan berlebihan.

819
00:47:04,791 --> 00:47:07,583
Tak bisakah kau habiskan liburan sesukamu?

820
00:47:09,750 --> 00:47:11,541
- Sesukaku?
- Ya.

821
00:47:11,625 --> 00:47:12,458
Kau bercanda?

822
00:47:16,041 --> 00:47:17,833
Kau tahu yang ingin kulakukan?

823
00:47:18,583 --> 00:47:21,500
Tidak. Hanya Sinterklas
yang bisa mengakses keinginan orang.

824
00:47:21,583 --> 00:47:22,541
Sinterklas?

825
00:47:24,958 --> 00:47:25,833
Sinterklas?

826
00:47:27,416 --> 00:47:28,333
Bukan dia.

827
00:47:29,666 --> 00:47:32,125
Baiklah. Jika Sinterklas nyata…

828
00:47:33,875 --> 00:47:37,666
Aku tak akan duduk di sini,
tapi di atas perahu.

829
00:47:38,708 --> 00:47:43,625
Perahu kecil, hanya untuk satu orang.
Tanpa keluarga.

830
00:47:46,291 --> 00:47:48,375
Aku akan memancing. Sendirian.

831
00:47:49,750 --> 00:47:51,791
Aku akan berbagi bir dengan diriku

832
00:47:51,875 --> 00:47:53,333
dan menikmati kedamaian.

833
00:47:55,541 --> 00:47:56,958
Itu permintaanmu?

834
00:47:57,750 --> 00:47:58,666
Ya, tepatnya.

835
00:48:15,166 --> 00:48:16,708
Stefan!

836
00:48:18,083 --> 00:48:20,250
Permisi, Pak. Apa kau melihat…

837
00:48:25,708 --> 00:48:27,750
Halo? Stefan, di mana kau?

838
00:48:27,833 --> 00:48:30,416
- Sayang…
- Mengunci diri di toilet?

839
00:48:30,500 --> 00:48:33,250
Tidak. Lebih buruk. Jauh lebih buruk!

840
00:48:33,333 --> 00:48:35,041
Kau seharusnya menunggu di sini.

841
00:48:35,125 --> 00:48:36,541
Ambil kembali perahunya!

842
00:48:38,208 --> 00:48:41,208
- Dapat?
- Bisa tolong aku?

843
00:48:43,541 --> 00:48:44,791
Perahu bagus.

844
00:48:45,666 --> 00:48:46,666
Terima kasih.

845
00:48:48,291 --> 00:48:50,166
Boleh tukar jaketmu dengan itu?

846
00:48:50,250 --> 00:48:51,416
Apa kau gila?

847
00:48:51,500 --> 00:48:52,916
Perahu untuk jaket!

848
00:48:53,000 --> 00:48:53,916
Ambillah!

849
00:48:54,916 --> 00:48:57,125
- Kau yakin?
- Sangat yakin.

850
00:48:58,083 --> 00:48:58,958
Pak!

851
00:49:00,666 --> 00:49:01,541
Pak!

852
00:49:02,875 --> 00:49:04,458
Ke mana dia?

853
00:49:05,916 --> 00:49:06,958
Berapa banyak?

854
00:49:07,916 --> 00:49:09,916
Empat puluh, dan masih akan turun.

855
00:49:13,875 --> 00:49:15,208
Dia sudah gila.

856
00:49:15,791 --> 00:49:19,000
Albert, jangan lakukan itu.
Ini bukan ide bagus.

857
00:49:19,083 --> 00:49:21,416
Dia ingin memberi beberapa orang mobil.

858
00:49:22,750 --> 00:49:24,041
Lebih baik daripada setrika.

859
00:49:24,125 --> 00:49:26,666
Apa maksudmu? Kau mau setrika.

860
00:49:26,750 --> 00:49:31,583
Disebutkan sekali, 134 tahun lalu.
Sejak itu, aku terus mendapatkannya.

861
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
Seharusnya kau beri tahu aku.

862
00:49:33,500 --> 00:49:37,541
Kau pikir aku butuh 134 setrika?
Sayang, di mana harus kusimpan?

863
00:49:37,625 --> 00:49:39,541
Perlukah dibahas sekarang?

864
00:49:43,500 --> 00:49:47,083
- Apa? Tidak, aku tak mau!
- Kau mau apa?

865
00:49:47,166 --> 00:49:51,416
Kalian minta lima untuk tiket pulang.
Mobil lebih cepat.

866
00:49:51,500 --> 00:49:53,583
Boguś, hajar dia.

867
00:49:53,666 --> 00:49:56,750
Tunggu. Bagaimana jika dia babi?
Lihat telinganya.

868
00:49:56,833 --> 00:49:58,833
Aku bukan babi. Aku elf.

869
00:50:04,458 --> 00:50:06,208
Kau dapat dari mana?

870
00:50:06,291 --> 00:50:08,000
Aku menyihirnya.

871
00:50:08,083 --> 00:50:12,666
Kenapa tidak lima untuk tiket?

872
00:50:12,750 --> 00:50:14,750
Aku tak tahu cara menyihir uang.

873
00:50:16,583 --> 00:50:18,291
Tunggu.

874
00:50:20,625 --> 00:50:24,458
- Hei! Apa kau gila?
- Ayo.

875
00:50:25,125 --> 00:50:27,541
Mungkin sebaiknya kita coba?

876
00:50:28,541 --> 00:50:30,625
Hei, lihat! Ke mana dia?

877
00:50:30,708 --> 00:50:32,750
Kubilang, hajar dia.

878
00:50:34,458 --> 00:50:36,916
- Ya, benar.
- Kita apakan ini?

879
00:50:41,750 --> 00:50:43,041
Kita akan coba.

880
00:50:45,416 --> 00:50:46,375
Ke gereja.

881
00:50:50,041 --> 00:50:52,958
Astaga. Itu rumah kakek-nenek.

882
00:50:55,625 --> 00:50:58,958
Ayah ingin minta maaf.
Ayah marah. Seharusnya tidak.

883
00:51:00,708 --> 00:51:02,458
Ayah janji tak akan ulangi.

884
00:51:02,541 --> 00:51:03,958
Cukup beri tahu Ayah.

885
00:51:04,458 --> 00:51:05,333
Siapa?

886
00:51:13,291 --> 00:51:17,208
Kau sudah besar.
Ayah rasa kau harus tahu sesuatu.

887
00:51:18,916 --> 00:51:22,166
Tak ada Sinterklas. Atau elf.

888
00:51:23,375 --> 00:51:25,500
Jadi, tak ada Malam Natal tahun ini?

889
00:51:25,583 --> 00:51:27,583
Apa? Ada. Kenapa tidak ada?

890
00:51:28,541 --> 00:51:31,750
Malam Natal tanpa Sinterklas dan elf?

891
00:51:32,375 --> 00:51:34,791
Jangan khawatir, kau akan dapat hadiah.

892
00:51:36,250 --> 00:51:38,708
Natal bukan soal hadiah.

893
00:51:38,791 --> 00:51:40,333
Ayah sendiri yang bilang.

894
00:51:44,500 --> 00:51:47,750
Ada satu hal lagi. Ini tidak keren.

895
00:51:50,875 --> 00:51:53,541
Entah bagaimana,
tapi Ayah membuat kesalahan.

896
00:51:53,625 --> 00:51:56,708
Untuk drama besok,
Ayah membelikanmu kostum kelinci.

897
00:51:57,541 --> 00:51:59,750
Penjahit ajaib tak membuat kesalahan.

898
00:52:00,958 --> 00:52:02,875
Tak ada penjahit ajaib.

899
00:52:02,958 --> 00:52:05,500
David, Ayah membelikanmu kostum itu.

900
00:52:06,250 --> 00:52:09,333
Penjahit ajaib selalu membuatkanku
kostum terindah.

901
00:52:10,000 --> 00:52:14,125
Tidak. Ayah dan Ibu yang membuatnya.

902
00:52:14,208 --> 00:52:16,708
Tapi tahun ini, kami tak sempat.

903
00:52:29,375 --> 00:52:32,000
Jangan begadang.

904
00:52:43,666 --> 00:52:46,500
Entahlah, aku bisa
mencium bau rusa di mana-mana.

905
00:52:47,166 --> 00:52:48,375
Kau sedang apa?

906
00:52:48,458 --> 00:52:50,708
Aku memperbaiki pemanasnya.

907
00:52:50,791 --> 00:52:52,375
Kau melakukannya sekarang?

908
00:52:53,125 --> 00:52:56,625
Albert pergi dan kini kau menjadi tukang?
Kau harus ke sana.

909
00:52:58,041 --> 00:52:59,958
- Ke mana?
- Kau tahu, dunia manusia.

910
00:53:02,166 --> 00:53:04,958
Kau tidak lihat aku sibuk? Tidak lihat?

911
00:53:06,500 --> 00:53:10,041
Jika tidak kuperbaiki,
kita akan mati kedinginan!

912
00:53:10,666 --> 00:53:12,791
Kalau elf kehilangan semangat?

913
00:53:12,875 --> 00:53:17,583
Dia akan berubah menjadi mainan,
mengecil, sampai dia menghilang.

914
00:53:18,750 --> 00:53:19,958
Tidak bisa dibelah.

915
00:53:20,791 --> 00:53:21,666
Tapi…

916
00:53:23,208 --> 00:53:24,208
Sekarang apa?

917
00:53:24,708 --> 00:53:26,583
Segera perbaiki!

918
00:53:30,500 --> 00:53:32,666
Aku benci menggunakan sihir.

919
00:53:32,750 --> 00:53:34,458
Besok, kita ke dunia manusia.

920
00:54:42,625 --> 00:54:43,750
Bagaimana kau tahu?

921
00:54:43,833 --> 00:54:44,958
Tahu apa?

922
00:54:45,833 --> 00:54:47,166
Apa aku salah lagi?

923
00:54:48,625 --> 00:54:50,500
Aku suka wajah bingung ini.

924
00:54:52,083 --> 00:54:53,166
Apa ini?

925
00:54:57,083 --> 00:54:59,125
- Tulisanku.
- Kau tak bilang.

926
00:54:59,208 --> 00:55:00,250
Bagaimana membukanya?

927
00:55:00,333 --> 00:55:01,166
Aku tak tahu.

928
00:55:03,875 --> 00:55:07,916
- Jadi, di dalamnya ada peta, bukan?
- Peta apa?

929
00:55:08,000 --> 00:55:12,000
Ayahku selalu memberiku peta,
lalu aku harus mencari harta karun.

930
00:55:12,083 --> 00:55:13,333
Astaga. Harta apa?

931
00:55:13,416 --> 00:55:14,833
Harta karun bajak laut!

932
00:55:14,916 --> 00:55:17,208
Jangan pura-pura tidak tahu isinya.

933
00:55:19,666 --> 00:55:23,333
Hania, aku mencintaimu, tapi…

934
00:55:25,791 --> 00:55:26,791
Itu petanya!

935
00:55:30,958 --> 00:55:32,125
Bagaimana membukanya?

936
00:55:33,250 --> 00:55:34,333
Katakan lagi.

937
00:55:35,083 --> 00:55:37,208
- Katakan apa?
- Yang barusan.

938
00:55:37,750 --> 00:55:40,250
- Katakan.
- Aku bilang aku mencintaimu…

939
00:55:45,791 --> 00:55:49,000
Kau pria paling baik,
paling hebat, paling ajaib,

940
00:55:49,083 --> 00:55:51,250
yang pernah kutemui dalam hidupku.

941
00:55:51,750 --> 00:55:53,416
Aku juga sangat mencintaimu.

942
00:55:54,916 --> 00:55:59,500
Aku berpikir, mungkin kita harus
membuat batu bara lagi.

943
00:56:00,500 --> 00:56:04,500
Mungkin agak kontroversial saat ini,

944
00:56:04,583 --> 00:56:06,708
tapi dulu berfungsi dengan baik.

945
00:56:06,791 --> 00:56:09,750
Hentikan. Kau tak bisa memberi
sebongkah batu bara.

946
00:56:09,833 --> 00:56:10,708
Tentu bisa!

947
00:56:10,791 --> 00:56:14,125
Kau harus lihat
apa yang orang berikan satu sama lain.

948
00:56:14,875 --> 00:56:16,250
Mereka pantas dapat batu bara.

949
00:56:17,708 --> 00:56:21,416
Selain itu, kau lihat
cara mereka memperlakukan Albert.

950
00:56:21,500 --> 00:56:25,000
Albert memiliki ego terbesar
dari semua elf yang aku kenal.

951
00:56:25,083 --> 00:56:28,000
Sejak sukses,
dia hanya memikirkan diri sendiri.

952
00:56:28,083 --> 00:56:30,375
Tapi dia berusaha. Memberi hadiah…

953
00:56:30,458 --> 00:56:33,583
Kenapa? Dia ingin dicintai.
Itu tak membantu semangat.

954
00:56:34,708 --> 00:56:36,333
Kau ahli semangat sekarang?

955
00:56:36,416 --> 00:56:39,125
Asal kau tahu, aku memang begitu.

956
00:56:39,208 --> 00:56:41,291
Untuk merasakan semangat,
kau harus menyayangi.

957
00:56:41,375 --> 00:56:45,250
Siapa? Orang-orang?
Kau tahu bagaimana mereka.

958
00:56:45,333 --> 00:56:48,166
Mereka membuat perang, menghancurkan alam.

959
00:56:48,250 --> 00:56:50,666
Mereka melihat Sinterklas
dan memukulnya dengan vas!

960
00:56:50,750 --> 00:56:51,833
Tidurlah.

961
00:56:51,916 --> 00:56:54,416
Membayangkannya saja membuatku gemetar.

962
00:56:54,500 --> 00:56:57,458
Tidur. Besok, perjalanan kita panjang.

963
00:57:05,458 --> 00:57:07,041
Aku konyol. Maaf.

964
00:57:08,416 --> 00:57:09,583
Aku sangat stres.

965
00:57:13,083 --> 00:57:17,416
Kita lupa cara bermimpi, bergembira,
dan menjadi sangat…

966
00:57:18,000 --> 00:57:18,958
membosankan.

967
00:57:19,583 --> 00:57:20,833
Sangat biasa.

968
00:57:22,208 --> 00:57:24,833
Bagus kau membeli drum itu.

969
00:57:32,125 --> 00:57:34,750
Pohon pinus, cemara, pagar kecil…

970
00:57:35,458 --> 00:57:37,708
Kau menggambar semuanya dengan detail.

971
00:57:39,500 --> 00:57:40,791
Kau sembunyikan apa di sana?

972
00:57:42,500 --> 00:57:43,333
Entahlah.

973
00:57:47,916 --> 00:57:51,208
Besok, ayo pergi ke gunung,
bertemu orang tuaku,

974
00:57:51,291 --> 00:57:52,833
mengucapkan selamat Natal.

975
00:57:54,291 --> 00:57:57,083
Aku ada presentasi, dan kau ada rapat.

976
00:57:59,833 --> 00:58:00,791
Sial.

977
00:58:03,125 --> 00:58:06,083
Tak ada yang akan pergi ke drama David.

978
00:58:08,125 --> 00:58:10,625
Untuk apa kita pindah ke Warsawa?

979
00:58:12,166 --> 00:58:15,541
Kau yang mau. Untuk bekerja.

980
00:58:15,625 --> 00:58:17,375
Bekerja. Kita juga bekerja di sana.

981
00:58:18,333 --> 00:58:20,375
Itu tak membayar hipotek.

982
00:58:20,458 --> 00:58:21,416
Hipotek? Untuk apa?

983
00:58:23,208 --> 00:58:25,000
Untuk bisa pindah ke Warsawa.

984
00:58:28,416 --> 00:58:29,833
Agak konyol, bukan?

985
00:58:32,083 --> 00:58:33,666
Dekat dengan opera.

986
00:58:37,250 --> 00:58:38,208
Piotrek…

987
00:58:38,291 --> 00:58:41,041
Kenapa? Janggutnya tumbuh lagi?

988
00:58:41,125 --> 00:58:42,083
Tidak.

989
00:58:44,041 --> 00:58:46,125
Kau tampan dengan janggut itu.

990
00:58:46,208 --> 00:58:47,041
Ya?

991
00:58:49,458 --> 00:58:50,291
Terima kasih.

992
00:59:18,416 --> 00:59:19,500
Bagus.

993
00:59:20,333 --> 00:59:22,125
Sekarang, mahkota dan tongkat kerajaan.

994
00:59:23,000 --> 00:59:24,500
Haruskah kita potong telinganya?

995
00:59:25,208 --> 00:59:26,875
Tidak perlu.

996
00:59:29,333 --> 00:59:31,250
Jika kau tak mau ikut drama,

997
00:59:31,333 --> 00:59:33,833
tak masalah.
Ayah akan menuliskan surat.

998
00:59:34,416 --> 00:59:35,375
Tapi aku mau.

999
00:59:35,458 --> 00:59:36,875
Dia mau.

1000
00:59:36,958 --> 00:59:39,083
Tahun depan, akan ada drama.

1001
00:59:39,166 --> 00:59:42,333
Tapi kostumku dibuat oleh penjahit ajaib.

1002
00:59:42,416 --> 00:59:45,625
Ya! Yang juga membuat pakaian Raja Matt.

1003
00:59:45,708 --> 00:59:46,916
Kau juga terlihat…

1004
00:59:47,791 --> 00:59:49,500
Kau terlihat hebat!

1005
00:59:49,583 --> 00:59:52,166
Kau istimewa dan unik.

1006
00:59:52,250 --> 00:59:54,833
Ibu sangat menyayangimu. Semoga berhasil.

1007
00:59:55,541 --> 00:59:57,708
Terima kasih kepada Ayah
untuk kostum bagus ini.

1008
00:59:57,791 --> 00:59:58,666
Terima kasih, Ayah.

1009
00:59:59,416 --> 01:00:01,708
Sama-sama. Bisa tunggu di mobil?

1010
01:00:03,375 --> 01:00:04,791
Pergilah. Ayah menyusul.

1011
01:00:05,500 --> 01:00:06,583
Jalan yang tegap!

1012
01:00:09,291 --> 01:00:10,541
Aku ambil ini.

1013
01:00:11,166 --> 01:00:12,125
Mau dia ditertawakan?

1014
01:00:12,208 --> 01:00:14,500
Selama dia percaya, tak apa.

1015
01:00:14,583 --> 01:00:18,166
- Kau tahu bagaimana anak-anak.
- Piotrek, itu sudah sangat bagus.

1016
01:00:18,250 --> 01:00:20,916
Kau mengganggu kesenangan lagi.

1017
01:00:21,416 --> 01:00:23,916
Mungkin penjahit ajaib yang membuatnya.

1018
01:00:24,000 --> 01:00:26,333
Benar. Putra Sinterklas dan Peri Gigi.

1019
01:00:37,791 --> 01:00:38,708
Jaga diri Ayah.

1020
01:00:39,708 --> 01:00:42,125
Kenapa kau tak ikut Ayah bekerja?

1021
01:00:42,208 --> 01:00:45,750
Ayah akan buatkan cokelat panas favoritmu
dengan krim kocok.

1022
01:00:45,833 --> 01:00:49,666
Tidak, aku akan baik saja.
Penjahit ajaib tahu yang dia lakukan.

1023
01:00:50,333 --> 01:00:53,708
Nak. Ayah yang membeli kostum itu.

1024
01:00:53,791 --> 01:00:55,375
Tak ada penjahit ajaib.

1025
01:00:55,458 --> 01:00:56,541
Tak ada elf.

1026
01:00:57,750 --> 01:00:59,000
Tak ada sihir.

1027
01:01:00,458 --> 01:01:04,291
Entah kenapa Ayah bilang begitu,
tapi aku tetap sayang Ayah.

1028
01:01:05,000 --> 01:01:06,041
Aku juga menyayangimu.

1029
01:01:10,958 --> 01:01:12,916
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.

1030
01:01:18,666 --> 01:01:21,541
Hei, Anak baru. Salah liburan.

1031
01:01:21,625 --> 01:01:24,375
Telinga keren. Aku juga mau.

1032
01:01:35,208 --> 01:01:36,166
Lucu sekali!

1033
01:01:36,250 --> 01:01:37,791
Konyol!

1034
01:01:37,875 --> 01:01:41,125
Tak ada kostum sapi?
Kau akan tampak seperti sapi bodoh.

1035
01:01:41,208 --> 01:01:43,250
Dia tak butuh kostum untuk itu.

1036
01:01:46,041 --> 01:01:50,541
Hei, hentikan! Cukup. Kita akan mulai.

1037
01:01:50,625 --> 01:01:51,458
Siap?

1038
01:01:54,041 --> 01:01:55,416
Itu kostummu?

1039
01:01:59,541 --> 01:02:05,708
Kami tamu periang Anda
Hei, Para penyanyi kidung Natal

1040
01:02:06,791 --> 01:02:10,250
Kami membawa kabar baik.
Sebarkan ke seluruh dunia.

1041
01:02:10,333 --> 01:02:12,666
- Tenang, kami pasti bisa.
- Caranya?

1042
01:02:12,750 --> 01:02:16,291
Tiga Raja datang. Lihat, ini mereka!

1043
01:02:18,833 --> 01:02:21,583
Selamat datang, Para raja agung.

1044
01:02:21,666 --> 01:02:22,833
Selamat datang!

1045
01:02:22,916 --> 01:02:25,458
Kenapa Yang Mulia punya telinga besar?

1046
01:02:26,458 --> 01:02:28,166
Untuk mendengar lebih baik.

1047
01:02:28,250 --> 01:02:30,166
Ekor? Tentunya untuk…

1048
01:02:30,250 --> 01:02:32,500
Penjahit ajaib membuat kostum ini!

1049
01:03:10,583 --> 01:03:11,750
Di mana dia?

1050
01:03:11,833 --> 01:03:14,791
Sudah kuberi tahu dia,
presentasinya pukul 12.00.

1051
01:03:14,875 --> 01:03:16,666
- Sudah atau belum?
- Sudah.

1052
01:03:16,750 --> 01:03:19,791
- Mobilnya di sini.
- Lalu? Mobilnya tak presentasi.

1053
01:03:19,875 --> 01:03:21,708
- Mungkin dia harus…
- Apa?

1054
01:03:21,791 --> 01:03:25,083
- Membuang waktu klien kita?
- Ke kamar mandi.

1055
01:03:27,208 --> 01:03:30,208
Aku akan memecatnya. Tamat riwayatnya.

1056
01:03:32,625 --> 01:03:33,791
Pak Kosmala!

1057
01:03:35,708 --> 01:03:37,375
Maafkan aku, Bos.

1058
01:03:38,750 --> 01:03:43,250
Kemarin, ada pria
yang menaruh sesuatu di daguku.

1059
01:03:43,333 --> 01:03:46,916
Sesuatu untuk menumbuhkan janggut, kurasa.

1060
01:03:47,000 --> 01:03:49,041
Ramuan kuat. Tak bisa dilepas…

1061
01:03:49,125 --> 01:03:51,833
Maksudku, bisa, tapi lalu tumbuh lagi…

1062
01:03:53,125 --> 01:03:55,666
Ini aneh.
Aku mengundurkan diri besok pagi.

1063
01:03:56,583 --> 01:03:58,000
Pria itu…

1064
01:03:58,083 --> 01:03:59,000
Pria apa?

1065
01:04:00,125 --> 01:04:01,791
- Yang… Pria itu.
- Ya.

1066
01:04:01,875 --> 01:04:04,041
Apa dia punya ramuan untuk kepala?

1067
01:04:04,125 --> 01:04:05,958
Untuk otak?

1068
01:04:06,041 --> 01:04:07,625
Bukan. Untuk kebotakan.

1069
01:04:09,625 --> 01:04:10,750
- Kurasa…
- Baik.

1070
01:04:12,083 --> 01:04:15,041
Cukur habis. Cepat.
Kita bicara setelah rapat.

1071
01:04:17,750 --> 01:04:19,125
Terima kasih bantuanmu.

1072
01:04:20,958 --> 01:04:23,666
Bukan apa-apa. Itulah gunanya teman.

1073
01:04:25,708 --> 01:04:27,083
Tak kukira kau kembali.

1074
01:04:27,750 --> 01:04:30,250
Banyak orang menyayangi dan membutuhkanmu.

1075
01:04:30,333 --> 01:04:33,291
Entahlah. Ini berbeda dari duniaku.

1076
01:04:33,375 --> 01:04:36,291
Aku Elf Terbaik
lima tahun berturut-turut. Paham?

1077
01:04:37,875 --> 01:04:40,125
Mereka bisa bertahan tanpamu di sana?

1078
01:04:40,208 --> 01:04:42,666
Aku meragukannya. Kau sungguh menyukaiku?

1079
01:04:43,250 --> 01:04:45,041
Sangat. Semua orang juga.

1080
01:04:45,750 --> 01:04:47,708
"Semua orang juga."

1081
01:04:48,208 --> 01:04:51,333
Apa yang harus kuberikan
agar kau lebih menyukaiku?

1082
01:04:52,083 --> 01:04:53,958
Tak ada, kurasa.

1083
01:04:55,666 --> 01:04:57,583
Kita tak membuat kemajuan.

1084
01:04:58,541 --> 01:05:00,791
Pasti ada sesuatu. Entahlah.

1085
01:05:02,125 --> 01:05:06,166
Aku hanya ingin menghabiskan waktu
bersamamu. Itu sudah cukup.

1086
01:05:11,083 --> 01:05:12,416
Kau agak aneh.

1087
01:05:12,500 --> 01:05:15,208
Ibu bilang aku tidak aneh, hanya istimewa.

1088
01:05:16,041 --> 01:05:20,166
Kau bersiap untuk apa?
Pergi ke pesta dansa? Klas!

1089
01:05:20,250 --> 01:05:22,666
Sayang, tolong cek nama David.

1090
01:05:22,750 --> 01:05:24,166
Pikirmu aku sedang apa?

1091
01:05:25,541 --> 01:05:29,708
David Kosmala. Kosmala, David…

1092
01:05:29,791 --> 01:05:31,500
- Ini dia!
- Bagaimana?

1093
01:05:32,625 --> 01:05:35,250
Dia menulis dia mau
anjing tetangganya mati.

1094
01:05:36,041 --> 01:05:40,041
Lihat, bukan? Seperti itulah manusia.

1095
01:05:40,125 --> 01:05:41,875
Tidak, tunggu. Itu bukan dia.

1096
01:05:41,958 --> 01:05:44,708
"Kosmala, David. Tiga kotak cerutu."

1097
01:05:45,666 --> 01:05:47,875
Cerutu? Umurnya baru sebelas tahun!

1098
01:05:47,958 --> 01:05:49,666
Tidak, tunggu. David Kosmala,

1099
01:05:49,750 --> 01:05:53,125
New Jersey, 64 tahun. Apa yang kau pakai?

1100
01:05:53,208 --> 01:05:55,166
Apa? Ini kostum.

1101
01:05:55,875 --> 01:05:58,666
- Tak bisa ke sana sebagai Sinterklas.
- Kenapa?

1102
01:05:58,750 --> 01:06:00,708
Agar kepalaku dipukul dengan vas?

1103
01:06:00,791 --> 01:06:03,333
Berikan itu. Mari kita lihat.

1104
01:06:03,416 --> 01:06:06,541
Kosmala…

1105
01:06:07,333 --> 01:06:09,250
- Lihat itu.
- Dia menulis apa?

1106
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Semuanya sudah siap, Bos.

1107
01:06:17,375 --> 01:06:18,208
Ho ho!

1108
01:06:27,750 --> 01:06:29,083
Palsu!

1109
01:06:32,833 --> 01:06:33,708
Terima kasih.

1110
01:06:37,000 --> 01:06:37,833
Lihat!

1111
01:07:02,708 --> 01:07:04,250
- Kau suka?
- Sangat.

1112
01:07:05,708 --> 01:07:07,833
Ho ho ho! Selamat Natal!

1113
01:07:22,291 --> 01:07:24,541
- Dia di 16 persen.
- Sial. Ayo!

1114
01:07:24,625 --> 01:07:26,000
Jangan bilang "Sial".

1115
01:07:26,083 --> 01:07:27,625
Kau istri Sinterklas!

1116
01:07:27,708 --> 01:07:29,500
Bukan tukang leding?

1117
01:07:29,583 --> 01:07:31,416
Bos, kau tahu pipa leding?

1118
01:07:31,500 --> 01:07:33,375
Dia sangat mengetahuinya.

1119
01:07:33,458 --> 01:07:36,333
- Selalu ingin menjadi tukang leding.
- Sungguh?

1120
01:07:37,500 --> 01:07:41,500
Itu hobiku.
Sejak pipa diciptakan, tentunya.

1121
01:07:41,583 --> 01:07:42,958
Baiklah, ayo pergi!

1122
01:07:45,958 --> 01:07:47,083
Apa kau demam?

1123
01:07:47,875 --> 01:07:49,625
Tidak, aku baik-baik saja.

1124
01:07:50,625 --> 01:07:52,833
Kau tak enak badan?

1125
01:07:54,958 --> 01:07:56,833
Semangat Natalku menurun.

1126
01:07:56,916 --> 01:07:58,041
Kenapa?

1127
01:07:58,541 --> 01:08:01,583
Karena aku ingin
merayakan Natal bersamamu.

1128
01:08:02,833 --> 01:08:05,666
- Katamu kau menyukaiku. Merindukanku.
- Benar.

1129
01:08:05,750 --> 01:08:08,750
Semangat turun,
aku berubah jadi mainan dan lenyap.

1130
01:08:08,833 --> 01:08:11,375
Tunggu, akan kupikirkan sesuatu!

1131
01:08:12,833 --> 01:08:14,458
Mungkin Ayah bisa membantu?

1132
01:08:17,000 --> 01:08:18,291
Ya, itu dia!

1133
01:08:19,666 --> 01:08:20,958
Dia suka drum, bukan?

1134
01:08:21,041 --> 01:08:24,666
Ya! Sangat. Ya. Sangat suka.

1135
01:08:24,750 --> 01:08:26,583
Katamu dia merasakan keajaiban,

1136
01:08:26,666 --> 01:08:29,500
tapi saat kami bertemu,
dia tidak tampak bahagia.

1137
01:08:30,791 --> 01:08:34,083
Karena… Ayah sering tak tampak bahagia.

1138
01:08:34,166 --> 01:08:36,583
Tapi dia tahu cara untuk menjadi bahagia.

1139
01:08:38,083 --> 01:08:39,916
Hebat. Aku merasa lebih baik.

1140
01:08:40,666 --> 01:08:41,875
Ayahmu harapan kita.

1141
01:08:41,958 --> 01:08:45,166
Bos, haruskah kita mendarat di pusat kota?

1142
01:08:45,250 --> 01:08:47,708
Kau gila? Mereka akan mengenali kita.

1143
01:08:47,791 --> 01:08:50,333
- Jadi, di mana?
- Lompat lewat cerobong.

1144
01:08:50,416 --> 01:08:54,250
Aku tak mau lewat cerobong asap.
Tak mungkin!

1145
01:08:54,333 --> 01:08:57,208
Cerobong adalah cara teraman. Percayalah.

1146
01:08:57,291 --> 01:08:59,125
Kumohon, Klas. Klas!

1147
01:09:01,750 --> 01:09:03,416
Di mana dia?

1148
01:09:03,500 --> 01:09:06,666
- Tampaknya dia melompat keluar.
- Aku melihatnya!

1149
01:09:07,541 --> 01:09:09,583
Tukang leding di cerobong. Aneh.

1150
01:09:12,375 --> 01:09:14,125
Dia akan membuatku gila.

1151
01:09:14,208 --> 01:09:15,083
Baiklah.

1152
01:09:20,083 --> 01:09:22,000
Sewa Sinterklas. Ya?

1153
01:09:23,250 --> 01:09:25,583
Tahu yang bisa kuberikan untukmu besok?

1154
01:09:26,083 --> 01:09:28,083
Telepon lagi setelah Hari Epifani.

1155
01:09:29,666 --> 01:09:31,333
Kenapa teriak?

1156
01:09:32,000 --> 01:09:32,958
Jangan kasar!

1157
01:09:33,041 --> 01:09:36,583
Kau mau Sinterklas saat Natal?
Kami kekurangan staf.

1158
01:09:37,708 --> 01:09:39,375
Aduh!

1159
01:09:40,291 --> 01:09:42,375
Kau? Kau datang dari mana?

1160
01:09:43,041 --> 01:09:45,750
- Aku…
- Aku melihatnya! Aku punya mata!

1161
01:09:45,833 --> 01:09:47,333
Kostum tukang leding.

1162
01:09:47,416 --> 01:09:50,500
Ini Malam Natal, bukan Hari Dyngus! Nama?

1163
01:09:50,583 --> 01:09:52,708
- Klas.
- Klas. Di mana kostumnya?

1164
01:09:52,791 --> 01:09:53,875
Janggut, bagus. Topi?

1165
01:09:53,958 --> 01:09:57,166
- Ini.
- Astaga. Siapa yang mempekerjakanmu?

1166
01:09:57,250 --> 01:09:59,458
Kau tak cocok jadi Sinterklas.

1167
01:09:59,541 --> 01:10:03,458
"Ho ho" tak akan membantu.
Masuk dan ambil kostum Herodes.

1168
01:10:04,375 --> 01:10:06,541
- Herodes lebih pendek…
- Permisi!

1169
01:10:07,166 --> 01:10:09,750
Permisi. Ini suamiku. Tukang leding.

1170
01:10:09,833 --> 01:10:12,083
- Kau memanggilnya?
- Tidak.

1171
01:10:12,166 --> 01:10:15,125
- Ayo pergi.
- Tunggu! Bagaimana janggutnya?

1172
01:10:16,916 --> 01:10:19,583
Kau pernah lihat
tukang leding tanpa janggut?

1173
01:10:20,208 --> 01:10:21,125
Ayo, Sayang.

1174
01:10:23,208 --> 01:10:24,250
Tunggu!

1175
01:10:25,291 --> 01:10:28,541
Jika kau pakai kostum Sinterklas,
tak akan diperhatikan.

1176
01:10:28,625 --> 01:10:31,791
Itu janggut perusahaan! Kembalikan!

1177
01:10:33,625 --> 01:10:37,125
- Kalian lihat apa? Mulai bekerja!
- Baik.

1178
01:10:52,875 --> 01:10:53,708
Bagus.

1179
01:10:54,250 --> 01:10:57,708
Pria itu mencuri pohon kita
dan kau mengundangnya, ya?

1180
01:10:57,791 --> 01:10:59,875
- Tunggu…
- "Tunggu" apa?

1181
01:10:59,958 --> 01:11:00,791
Sebentar…

1182
01:11:00,875 --> 01:11:03,666
Hania, karena janggut itu,
aku hampir dipecat.

1183
01:11:03,750 --> 01:11:05,916
- Aku tahu.
- Aku mengubah pohon itu.

1184
01:11:06,000 --> 01:11:07,250
Mengubah bagaimana?

1185
01:11:08,458 --> 01:11:10,291
Aku mengubahnya menjadi drum.

1186
01:11:11,208 --> 01:11:12,458
Albert tak bersalah.

1187
01:11:13,250 --> 01:11:14,791
Dia juga bukan elf.

1188
01:11:14,875 --> 01:11:17,666
- Berhenti berbohong!
- Biarkan dia bicara.

1189
01:11:17,750 --> 01:11:18,958
Bagaimana caranya?

1190
01:11:20,166 --> 01:11:24,083
Aku menemukan mantra di Internet…

1191
01:11:25,041 --> 01:11:26,166
dan itu berhasil.

1192
01:11:26,875 --> 01:11:30,125
Tapi ini tak akan terjadi lagi. Aku janji.

1193
01:11:30,208 --> 01:11:31,041
David, ayolah.

1194
01:11:31,125 --> 01:11:33,375
Tak ada elf, tak ada mantra sihir.

1195
01:11:33,458 --> 01:11:37,791
Tunggu, hentikan. Tuan-tuan!
Pertama, siapa teman itu?

1196
01:11:38,375 --> 01:11:40,875
Dia tak bisa ke mana-mana
saat Malam Natal.

1197
01:11:40,958 --> 01:11:42,958
Tak punya uang dan tempat tinggal.

1198
01:11:44,541 --> 01:11:46,125
Jadi, dia ambil pohon itu?

1199
01:11:47,208 --> 01:11:48,625
Dia tak mengambilnya!

1200
01:11:49,375 --> 01:11:54,208
Aku taruh itu di tempat sampah
dan… kucuri drumnya.

1201
01:11:56,458 --> 01:11:57,416
Kau mencurinya?

1202
01:11:58,291 --> 01:12:03,250
Tentu. Aku mengamuk
dan mencurinya dari toko musik.

1203
01:12:05,958 --> 01:12:07,583
Teman itu yang menyuruhmu?

1204
01:12:07,666 --> 01:12:10,958
Tidak, dia tak bersalah.
Dia tak tahu apa-apa.

1205
01:12:13,250 --> 01:12:15,583
Kuoleskan penumbuh rambut di dagu Ayah.

1206
01:12:17,708 --> 01:12:19,333
- Mengundang tamu?
- Tidak.

1207
01:12:26,541 --> 01:12:30,041
Dengar. Temanmu itu, apa dia elf?

1208
01:12:30,125 --> 01:12:32,750
- Apa? Ibu!
- Kau bisa beri tahu Ibu.

1209
01:12:32,833 --> 01:12:35,458
Hanya anak laki-laki. Yatim piatu.

1210
01:12:36,291 --> 01:12:41,875
Apartemennya terbakar.
Dia kehilangan kuncinya. Tak ada listrik.

1211
01:12:41,958 --> 01:12:44,833
Dia pengembara kesepian,

1212
01:12:44,916 --> 01:12:48,291
yang dulu kita punya
kursi tambahan untuknya.

1213
01:12:49,750 --> 01:12:52,208
- Halo.
- Halo. Ini.

1214
01:12:56,333 --> 01:12:58,541
Ini perbuatan David kepada putraku.

1215
01:12:58,625 --> 01:13:00,250
- Menjewer.
- Mendorong.

1216
01:13:00,333 --> 01:13:03,333
Sayang, mendorong saja
tak akan meregangkan telinga.

1217
01:13:03,416 --> 01:13:05,041
Pasti ditarik sangat keras.

1218
01:13:05,125 --> 01:13:06,750
Aku tidak terima.

1219
01:13:06,833 --> 01:13:09,791
Memar, lecet, biasa.
Kita semua pernah kecil.

1220
01:13:09,875 --> 01:13:11,750
Tapi meregangkan telinganya?

1221
01:13:14,000 --> 01:13:16,291
- Lihat! Kau suka?
- Kau harus pergi.

1222
01:13:16,375 --> 01:13:19,958
Kenapa? Kau beri tahu mereka
aku elf dari Negeri Sinterklas?

1223
01:13:20,041 --> 01:13:22,791
Aku mengacau, kau mengerti?

1224
01:13:22,875 --> 01:13:24,458
Bisakah kau membantuku?

1225
01:13:24,541 --> 01:13:26,250
Ayahmu mau drum lagi?

1226
01:13:26,333 --> 01:13:30,833
Tidak! Dia ke kantor polisi
dan Ibu bisa sebentar lagi datang.

1227
01:13:42,125 --> 01:13:44,291
Kau pasti bisa.

1228
01:13:44,375 --> 01:13:47,500
Baik. Aku harus ke mana?
Kau satu-satunya temanku.

1229
01:13:47,583 --> 01:13:48,625
Semua menyukaimu!

1230
01:13:48,708 --> 01:13:51,208
Tak ada! Kau tahu betapa jahatnya manusia?

1231
01:13:52,625 --> 01:13:56,166
- Ke Negeri Sinterklas.
- Tak bisa. Aku tak punya semangat.

1232
01:13:57,000 --> 01:13:58,625
Tapi kau elf terbaik!

1233
01:13:58,708 --> 01:14:02,000
Aku elf terbaik. Aduh.

1234
01:14:02,083 --> 01:14:06,500
Aku memberanikan diri
menggambar sketsa ini.

1235
01:14:06,583 --> 01:14:09,208
Mirip. Hanya saja…

1236
01:14:09,291 --> 01:14:14,125
kumisnya lebih horisontal,
dan janggutnya seperti huruf "U".

1237
01:14:15,458 --> 01:14:18,208
- Baiklah. Sekarang, soal telinga…
- Ya?

1238
01:14:19,708 --> 01:14:22,041
Kusarankan menemui…

1239
01:14:23,958 --> 01:14:26,875
- Apa sebutan untuk dokter telinga?
- Entahlah.

1240
01:14:27,791 --> 01:14:29,708
- THT.
- Dokter THT.

1241
01:14:29,791 --> 01:14:32,791
Tidak. Pertama, pria ini…

1242
01:14:32,875 --> 01:14:34,625
Bukan dia, tapi putranya,

1243
01:14:34,708 --> 01:14:36,458
menarik telinga Sebek…

1244
01:14:36,541 --> 01:14:39,958
Bukan. Sebenarnya,
itu bukan putraku, tapi pria aneh

1245
01:14:40,041 --> 01:14:43,041
yang kusebutkan
saat membicarakan peralatan drum.

1246
01:14:43,125 --> 01:14:48,875
Pokoknya, aku tetap menyarankan
menemui ahli THT.

1247
01:14:48,958 --> 01:14:50,041
Kini, janggutnya.

1248
01:14:52,916 --> 01:14:55,375
Terima kasih. Soal janggut,

1249
01:14:55,458 --> 01:14:57,000
kusarankan menemui…

1250
01:14:57,083 --> 01:14:59,458
Apa sebutan untuk dokter janggut?

1251
01:14:59,541 --> 01:15:02,375
Aku tahu itu. Dokter kulit.

1252
01:15:03,458 --> 01:15:06,875
- Penata rambut.
- Penata rambut. Tukang cukur saja.

1253
01:15:06,958 --> 01:15:11,000
Tapi jika jadi kau, kutunggu
sampai janggut itu tumbuh lagi

1254
01:15:11,083 --> 01:15:13,958
karena kini aku tak melihat ada masalah.

1255
01:15:14,041 --> 01:15:16,250
Tepat! Karena sudah kucukur.

1256
01:15:16,333 --> 01:15:18,875
Tapi tumbuh lagi. Pasti. Selalu begitu.

1257
01:15:18,958 --> 01:15:21,750
Tidak perlahan, tapi tiba-tiba!

1258
01:15:21,833 --> 01:15:23,666
Sangat lebat! Langsung!

1259
01:15:26,583 --> 01:15:27,583
David!

1260
01:15:31,125 --> 01:15:32,125
Davey?

1261
01:15:41,833 --> 01:15:42,875
Piotrek…

1262
01:15:47,125 --> 01:15:49,833
Kita harus ke rumah kakek nenekku.

1263
01:15:49,916 --> 01:15:52,916
Itu tak akan membantu.
Semua semangatku hilang.

1264
01:15:53,708 --> 01:15:55,583
Jangan cengeng!

1265
01:15:57,333 --> 01:15:59,458
Kau akan melihat Malam Natal.

1266
01:15:59,541 --> 01:16:02,708
Merasakan keajaiban Natal
akan mengembalikan semangat.

1267
01:16:03,458 --> 01:16:05,458
Andai aku bisa membuat helikopter

1268
01:16:05,541 --> 01:16:08,875
atau jet yang bisa lepas landas
dan mendarat vertikal.

1269
01:16:08,958 --> 01:16:11,250
- Buatlah!
- Aku tak bisa!

1270
01:16:12,583 --> 01:16:16,875
Kau lihat? Kita harus melakukan
yang orang lakukan.

1271
01:16:17,375 --> 01:16:19,083
- Ayo.
- Ke mana?

1272
01:16:20,083 --> 01:16:24,375
Ayo! Kita akan naik mobil.

1273
01:16:27,541 --> 01:16:31,458
"Orang tuaku tersayang,
aku harus membantu Albert si Elf."

1274
01:16:31,541 --> 01:16:34,333
"Mencari Malam Natal.
Jangan cemas. David."

1275
01:16:34,416 --> 01:16:36,916
Ini salahku.
Kuceritakan omong kosong itu.

1276
01:16:37,000 --> 01:16:41,208
Salahmu tak mendengarkannya.
Dia cerdas, logis. Jika dia bilang…

1277
01:16:41,291 --> 01:16:43,000
Hania, elf itu tidak ada!

1278
01:16:43,083 --> 01:16:47,666
Baiklah. Tapi kita harus tunjukkan
kita memercayainya. Kau tak mau dengar!

1279
01:16:47,750 --> 01:16:50,458
Dengar apa? Cerita tentang Sinterklas?

1280
01:16:50,541 --> 01:16:52,666
Dia percaya cerita Sinterklasmu.

1281
01:16:55,875 --> 01:16:56,875
Piotrek.

1282
01:17:00,000 --> 01:17:01,166
Lagi?

1283
01:17:01,250 --> 01:17:02,250
Aku percaya dia.

1284
01:17:02,958 --> 01:17:03,875
Ya, benar.

1285
01:17:09,583 --> 01:17:10,458
Ho ho.

1286
01:17:12,208 --> 01:17:13,625
Aku tukang leding.

1287
01:17:13,708 --> 01:17:17,750
Maaf mengganggu, tapi kami mencari elf.

1288
01:17:17,833 --> 01:17:21,750
Maksudnya… putra kami…

1289
01:17:22,375 --> 01:17:26,041
bilang dia elf karena…
dia juga tukang leding.

1290
01:17:26,125 --> 01:17:29,375
Dua hari lalu, dia pergi ke Warsawa,
dan setahuku…

1291
01:17:30,625 --> 01:17:33,625
Janggutnya indah. Seperti janggut…

1292
01:17:34,750 --> 01:17:35,666
tukang leding.

1293
01:17:37,750 --> 01:17:41,208
Kepingan salju tergila-gila kepadaku.
Belum lagi bayi elf.

1294
01:17:42,083 --> 01:17:44,833
Aku Elf Terbaik lima tahun berturut-turut.

1295
01:17:44,916 --> 01:17:46,708
Lima tahun! Kau?

1296
01:17:46,791 --> 01:17:49,833
Albert, berhenti membuatnya bosan.

1297
01:17:50,416 --> 01:17:51,750
Maafkan temanku ini.

1298
01:17:56,916 --> 01:17:58,666
Kau percaya adanya elf?

1299
01:18:00,958 --> 01:18:02,000
Sangat percaya.

1300
01:18:04,875 --> 01:18:08,250
Kulakukan banyak kebaikan
untuk manusia. Sangat banyak!

1301
01:18:11,208 --> 01:18:13,416
- Berhenti di sini!
- Ada apa?

1302
01:18:14,333 --> 01:18:18,083
Aku membantu pria itu!
Aku mengubah hidupnya! Stefan!

1303
01:18:18,166 --> 01:18:19,500
- Ayo!
- Tunggu!

1304
01:18:20,958 --> 01:18:23,125
Stefan? Kau mengenaliku?

1305
01:18:23,208 --> 01:18:24,750
- Tidak.
- Stefan!

1306
01:18:25,375 --> 01:18:27,416
Stefan, tunggu!

1307
01:18:30,291 --> 01:18:31,583
Stefan, tunggu!

1308
01:18:33,166 --> 01:18:34,375
Jangan takut!

1309
01:18:34,458 --> 01:18:35,708
Stefan!

1310
01:18:40,375 --> 01:18:41,958
Hei. Halo! Berhenti!

1311
01:18:42,041 --> 01:18:43,333
Pak, tunggu!

1312
01:18:44,458 --> 01:18:45,958
Astaga, berhenti! Halo!

1313
01:18:50,000 --> 01:18:50,916
Itu terima kasih?

1314
01:18:51,000 --> 01:18:53,500
- Kita akan naik mobil lain.
- Ya, benar.

1315
01:18:54,208 --> 01:18:57,541
Untuk apa kau melambai kepadaku?
Jika kau tidak…

1316
01:18:57,625 --> 01:18:59,583
Itu semua salahmu, kau tahu?

1317
01:19:00,750 --> 01:19:04,375
Albert putra mereka.
Mungkin dia yang kabur bersama David.

1318
01:19:04,458 --> 01:19:05,291
Untukmu.

1319
01:19:05,375 --> 01:19:07,208
Terima kasih banyak.

1320
01:19:07,291 --> 01:19:09,125
Kami juga sangat khawatir. Ini.

1321
01:19:11,375 --> 01:19:13,916
Klas, tenanglah, Sayang.

1322
01:19:14,833 --> 01:19:17,291
Suamiku punya pengalaman traumatis…

1323
01:19:18,750 --> 01:19:22,375
Kurasa aku tahu ke mana mereka pergi.

1324
01:19:22,458 --> 01:19:23,375
Ke mana?

1325
01:19:23,958 --> 01:19:26,166
Rumah kakek nenek David. Pikirkan.

1326
01:19:26,250 --> 01:19:29,166
Dalam suratnya,
dia bilang ingin Natal sungguhan.

1327
01:19:29,250 --> 01:19:33,083
Liburan terindahnya
selalu di rumah orang tuaku.

1328
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
- Jauh?
- Di pegunungan.

1329
01:19:35,166 --> 01:19:38,541
Dia menyanyikan kidung Natal,
berbagi wafer dengan hewan.

1330
01:19:38,625 --> 01:19:42,916
Tahun lalu, bersama suamiku,
melihat kereta salju Sinterklas di langit.

1331
01:19:43,000 --> 01:19:45,375
Kami tak lihat apa pun, sudah kubilang.

1332
01:19:45,458 --> 01:19:46,875
- Diamlah.
- Aku juga.

1333
01:19:46,958 --> 01:19:48,750
Dengar? Dia tak melihatnya.

1334
01:19:48,833 --> 01:19:50,916
Kita harus ke sana. Tapi bagaimana?

1335
01:19:51,000 --> 01:19:54,625
Kita seharusnya bawa… Aku tak tahu apa.

1336
01:19:54,708 --> 01:19:57,333
Mobil. Kalian boleh ikut.

1337
01:19:57,416 --> 01:19:59,541
Mobil. Bagus. Ho ho.

1338
01:20:04,541 --> 01:20:05,708
Kita hampir sampai.

1339
01:20:06,750 --> 01:20:07,916
Aku tak sanggup.

1340
01:20:09,125 --> 01:20:11,583
Jalan terus! Manusia pantang menyerah.

1341
01:20:12,208 --> 01:20:15,625
Aku bukan manusia dan aku kedinginan.

1342
01:20:15,708 --> 01:20:17,291
Lihat yang kupakai!

1343
01:20:20,041 --> 01:20:22,041
Itu dibuat oleh penjahit ajaib?

1344
01:20:23,875 --> 01:20:27,500
Yang dikenal ayahmu. Sepupu Peri Gigi.

1345
01:20:34,416 --> 01:20:36,708
Kita merayakan malam Natal sendiri.

1346
01:20:56,333 --> 01:20:57,333
Tunggu di sini.

1347
01:20:59,208 --> 01:21:00,500
Aku segera kembali.

1348
01:21:00,583 --> 01:21:02,291
Apa…

1349
01:21:02,916 --> 01:21:04,833
Apa Albert adalah elf?

1350
01:21:11,416 --> 01:21:15,500
Karena suamimu
tak terlihat seperti tukang leding.

1351
01:21:18,125 --> 01:21:20,416
Leding adalah hobi favoritnya.

1352
01:21:20,500 --> 01:21:22,250
Tapi secara profesional…

1353
01:21:23,791 --> 01:21:26,291
- Dia ahli dalam…
- Pengiriman Natal.

1354
01:21:26,833 --> 01:21:28,083
Bisa dibilang begitu.

1355
01:21:29,250 --> 01:21:32,625
Ya, itu pekerjaan yang sulit.

1356
01:21:33,208 --> 01:21:35,125
Setahun sekali. Banyak waktu luang.

1357
01:21:35,666 --> 01:21:39,250
Kau tak tahu rasanya
ada suami di rumah sepanjang tahun.

1358
01:21:39,875 --> 01:21:41,416
Leding adalah berkah.

1359
01:21:46,041 --> 01:21:47,791
Apa kau Sinterklas?

1360
01:21:48,416 --> 01:21:49,875
Aku? Bukan.

1361
01:21:49,958 --> 01:21:53,083
- Kenapa berpikir begitu?
- Aku mengenali janggutnya.

1362
01:21:54,250 --> 01:21:56,083
Dia juga punya janggut.

1363
01:21:56,166 --> 01:21:58,333
Tapi dia tukang leding.

1364
01:22:00,000 --> 01:22:01,583
Jangan ganggu mereka.

1365
01:22:01,666 --> 01:22:02,958
Tak apa-apa.

1366
01:22:05,458 --> 01:22:08,458
- Terima kasih. Selamat Natal.
- Kau juga. Ayo.

1367
01:22:08,541 --> 01:22:09,541
Selamat Natal.

1368
01:22:10,625 --> 01:22:11,875
Nomor lima, tolong.

1369
01:22:11,958 --> 01:22:13,458
Pak Sinterklas!

1370
01:22:14,500 --> 01:22:15,583
Aku menyayangimu.

1371
01:22:15,666 --> 01:22:16,833
Terima kasih.

1372
01:22:17,541 --> 01:22:18,916
- Ada lagi?
- Itu saja.

1373
01:22:19,458 --> 01:22:22,708
Apa kau sering…

1374
01:22:23,833 --> 01:22:27,000
kemari, maksudku… ke Bumi?

1375
01:22:27,083 --> 01:22:29,333
Bersama…

1376
01:22:29,416 --> 01:22:34,833
Pertama kali sejak tahun 86.

1377
01:22:34,916 --> 01:22:36,291
Sebelum Masehi.

1378
01:22:37,000 --> 01:22:38,375
Suamiku lebih sering.

1379
01:22:38,458 --> 01:22:40,583
Dia agak takut, karena…

1380
01:22:40,666 --> 01:22:43,333
cerobong asap, kereta luncur tak terlihat.

1381
01:22:43,416 --> 01:22:44,500
Dia sensitif.

1382
01:22:45,250 --> 01:22:50,375
Tapi kupikir dia sangat menyukai
semua orang. Terutama anak kecil.

1383
01:22:50,458 --> 01:22:53,375
Dia menyukai semua orang.
Itu masalahnya.

1384
01:22:53,458 --> 01:22:56,916
Tanpa cintanya,
tak akan ada keajaiban Natal.

1385
01:22:57,625 --> 01:23:01,375
Itu berasal dari cintanya yang besar.

1386
01:23:03,000 --> 01:23:04,125
Ini pertanyaanku.

1387
01:23:04,208 --> 01:23:08,791
Apa ada ramuan khusus
yang membuat janggut mendadak tumbuh?

1388
01:23:08,875 --> 01:23:11,625
Kusarankan krim burung gereja.

1389
01:23:11,708 --> 01:23:13,666
- Itu burung.
- Ya, aku tahu.

1390
01:23:13,750 --> 01:23:16,041
Jadi, kotorannya?

1391
01:23:16,125 --> 01:23:18,583
Kotorannya, ya. Kotorannya, tentu saja.

1392
01:23:18,666 --> 01:23:21,916
Aku bertanya untuk bosku yang botak.

1393
01:23:22,000 --> 01:23:23,125
Itu bukan sihir.

1394
01:23:23,208 --> 01:23:24,750
Maksudku bukan sihir.

1395
01:23:24,833 --> 01:23:27,375
- Bukan?
- Itu keahlian istriku.

1396
01:23:27,458 --> 01:23:29,208
- Rahasia kita, ya?
- Tentu.

1397
01:23:29,958 --> 01:23:32,583
Baru-baru ini,
dia mulai percaya Sinterklas.

1398
01:23:36,458 --> 01:23:37,333
Ya.

1399
01:23:38,541 --> 01:23:39,791
Kau bisa membantu.

1400
01:23:40,916 --> 01:23:42,541
Bagaimana? Aku tak berdaya.

1401
01:23:43,375 --> 01:23:44,916
Maksudku bukan sihir.

1402
01:23:46,250 --> 01:23:49,000
Kau tak bisa mengandalkan sihir
seumur hidupmu.

1403
01:23:49,916 --> 01:23:51,750
Itu akan terlalu mudah.

1404
01:23:51,833 --> 01:23:52,750
Mudah?

1405
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
Aku kedinginan.

1406
01:24:01,083 --> 01:24:02,541
Sebentar lagi hangat.

1407
01:24:07,750 --> 01:24:09,041
Albert, fokus.

1408
01:24:10,291 --> 01:24:12,375
Bayangkan…

1409
01:24:14,125 --> 01:24:14,958
Tidak.

1410
01:24:16,166 --> 01:24:18,083
- Berdiri di sini.
- Untuk apa?

1411
01:24:19,500 --> 01:24:21,750
Kita akan berbagi wafer Natal.

1412
01:24:21,833 --> 01:24:23,041
Itu permen.

1413
01:24:23,125 --> 01:24:25,333
Bukan. Ini wafer Natal.

1414
01:24:36,750 --> 01:24:40,458
Kudoakan… kau bahagia.

1415
01:24:41,875 --> 01:24:46,625
Sehat, makmur, dan beruntung dalam cinta.

1416
01:24:47,500 --> 01:24:48,916
Apa pun yang kau mau.

1417
01:25:15,375 --> 01:25:17,291
Malam Natal yang indah.

1418
01:25:17,375 --> 01:25:20,125
Astaga, banyak orang di sini!

1419
01:25:21,625 --> 01:25:24,291
Itu Bibi Aurelia.

1420
01:25:24,375 --> 01:25:26,583
Aku melihat Paman Kornel di lorong.

1421
01:25:27,375 --> 01:25:29,666
Di balik pohon Natal, ada Bu Popielak.

1422
01:25:30,750 --> 01:25:33,833
Mereka sudah tiada,
tapi bersama kita di malam Natal.

1423
01:25:34,750 --> 01:25:36,208
Kau sangat menyukaiku.

1424
01:25:37,416 --> 01:25:38,958
Makanlah.

1425
01:25:39,041 --> 01:25:41,791
Berikutnya ikan emas, lalu gandum manis.

1426
01:25:42,750 --> 01:25:44,125
Pencuci mulut kaskas.

1427
01:25:44,958 --> 01:25:47,416
Lalu, kita akan menyanyikan kidung Natal.

1428
01:25:47,500 --> 01:25:49,416
Ingat? Aku mengajarimu.

1429
01:25:51,541 --> 01:25:55,208
Bayi mungil, mungil, mungil

1430
01:25:56,083 --> 01:25:58,500
Seperti sarung tangan kecil

1431
01:25:59,958 --> 01:26:03,333
Atau mungkin, mungkin, mungkin

1432
01:26:04,375 --> 01:26:07,708
Lebih kecil dari itu

1433
01:26:08,916 --> 01:26:12,416
Bernyanyi dan bermain untuk-Nya

1434
01:26:13,500 --> 01:26:17,666
Mungil, mungil

1435
01:26:18,583 --> 01:26:22,041
Bernyanyi dan bermain untuk-Nya

1436
01:26:22,875 --> 01:26:27,125
Mungil, mungil

1437
01:27:03,916 --> 01:27:07,083
Kaśka! Sayangku kembali!

1438
01:27:14,625 --> 01:27:15,916
Sayang…

1439
01:27:31,541 --> 01:27:34,250
Sayang, maafkan aku. Dengarkan.

1440
01:27:34,750 --> 01:27:36,041
Yang kualami!

1441
01:27:37,125 --> 01:27:39,708
Maaf… Aku sangat lelah.

1442
01:27:39,791 --> 01:27:42,916
Permisi, bagaimana cara keluar dari sini?

1443
01:27:43,000 --> 01:27:44,500
Apa? Satpam!

1444
01:27:44,583 --> 01:27:45,875
Bisa bantu aku?

1445
01:27:54,625 --> 01:27:55,666
Klas.

1446
01:27:58,583 --> 01:28:00,291
- Ya?
- Janggutnya.

1447
01:28:03,208 --> 01:28:04,041
Aku tahu.

1448
01:28:10,666 --> 01:28:13,833
Maafkan aku. Kau baik-baik saja?

1449
01:28:16,666 --> 01:28:17,541
Bertahanlah.

1450
01:28:20,291 --> 01:28:21,958
Di atas bukit itu.

1451
01:28:22,708 --> 01:28:24,541
Makan malam Natal sungguhan.

1452
01:28:26,000 --> 01:28:27,541
Bukan permen.

1453
01:28:28,791 --> 01:28:29,791
Bertahanlah.

1454
01:28:34,500 --> 01:28:35,375
Albert!

1455
01:28:38,291 --> 01:28:41,125
Kakek!

1456
01:28:43,791 --> 01:28:45,041
Kakek!

1457
01:28:50,416 --> 01:28:51,250
Kakek!

1458
01:28:56,208 --> 01:28:57,666
Kakek!

1459
01:28:57,750 --> 01:28:59,500
Nak, sedang apa kau di sini?

1460
01:28:59,583 --> 01:29:02,291
Ayah! Piotrek, itu David!

1461
01:29:02,375 --> 01:29:03,208
- Ya?
- David!

1462
01:29:03,291 --> 01:29:05,250
- Kakek!
- Nak!

1463
01:29:05,333 --> 01:29:06,750
David!

1464
01:29:06,833 --> 01:29:08,041
Dia sendirian.

1465
01:29:09,625 --> 01:29:10,791
Aku tahu.

1466
01:29:10,875 --> 01:29:15,208
Di mana pohon Natalnya? Mistletoe?
Pierogi? Jerami di bawah taplak meja?

1467
01:29:15,291 --> 01:29:18,125
Sayang! Dari mana kau?
Ibu sangat khawatir!

1468
01:29:18,208 --> 01:29:20,625
- Apa yang kau pikirkan?
- Jangan marah!

1469
01:29:20,708 --> 01:29:23,125
Tidak. Dia berjalan melintasi Polandia!

1470
01:29:23,208 --> 01:29:24,333
David!

1471
01:29:24,416 --> 01:29:25,250
- Tunggu!
- Davey!

1472
01:29:25,333 --> 01:29:26,333
Makan malam siap?

1473
01:29:27,083 --> 01:29:28,166
Mistletoe?

1474
01:29:28,250 --> 01:29:29,291
Davey, Sayang!

1475
01:29:29,375 --> 01:29:31,666
Pierogi? Jerami di bawah taplak meja?

1476
01:29:32,333 --> 01:29:34,166
Pohon Natal. Mistletoe?

1477
01:29:34,250 --> 01:29:35,666
- Tidak.
- Kenapa?

1478
01:29:35,750 --> 01:29:37,291
David!

1479
01:29:37,375 --> 01:29:38,291
David!

1480
01:29:38,375 --> 01:29:39,458
- Astaga!
- David!

1481
01:29:39,541 --> 01:29:41,500
- David!
- Sayang, di mana Albert?

1482
01:29:41,583 --> 01:29:43,750
Apa yang akan kita lakukan?

1483
01:29:44,666 --> 01:29:46,291
- Selamat Natal.
- Ho, ho.

1484
01:30:01,958 --> 01:30:03,625
Kau sangat kecil.

1485
01:30:06,916 --> 01:30:07,958
Tidak apa-apa.

1486
01:30:08,041 --> 01:30:10,041
Tunggu. Bagaimana bisa Albert hilang?

1487
01:30:10,125 --> 01:30:12,750
Orang tak bisa menghilang.
Telepon polisi.

1488
01:30:12,833 --> 01:30:14,583
Kau sudah ke kantor polisi.

1489
01:30:14,666 --> 01:30:16,708
- Kau mau membiarkannya?
- Tidak.

1490
01:30:16,791 --> 01:30:18,166
Tenanglah, bisa?

1491
01:30:18,250 --> 01:30:21,583
Albert. Tidak, dia akan kembali. Pasti.

1492
01:30:21,666 --> 01:30:24,625
Tak ada makan malam Natal tahun ini.
Hanya kita.

1493
01:30:25,458 --> 01:30:29,250
Menebang pohon hanya untuk orang tua
akan sia-sia.

1494
01:30:29,333 --> 01:30:30,791
Ibu, hentikan.

1495
01:30:30,875 --> 01:30:33,583
Tidak, terima kasih. Kami harus pergi.

1496
01:30:33,666 --> 01:30:36,000
- Panggilan tugas.
- Tugas? Ini Malam Natal.

1497
01:30:36,083 --> 01:30:37,833
Ada yang harus bekerja, ya?

1498
01:30:40,375 --> 01:30:41,708
Lakukan sesuatu!

1499
01:30:41,791 --> 01:30:44,000
Ayah, ambil mistletoe!

1500
01:30:44,083 --> 01:30:46,125
Nenek, buatlah pierogi!

1501
01:30:46,208 --> 01:30:49,458
- David…
- Ayo rayakan malam Natal! Cepat!

1502
01:30:49,541 --> 01:30:51,833
Kau hampir… Berhenti! David!

1503
01:30:51,916 --> 01:30:52,916
Piotrek, tunggu.

1504
01:30:53,000 --> 01:30:54,541
Kau harus memercayainya.

1505
01:31:04,458 --> 01:31:07,750
Bu Klas dan Pak Klas.

1506
01:31:08,333 --> 01:31:10,375
Jangan tinggalkan Albert.

1507
01:31:10,458 --> 01:31:11,625
Dia sudah hilang.

1508
01:31:11,708 --> 01:31:12,625
Siapa?

1509
01:31:13,916 --> 01:31:14,750
Elf itu.

1510
01:31:20,333 --> 01:31:22,500
Kau tak lihat ini Sinterklas?

1511
01:31:22,583 --> 01:31:25,750
Apa? Bu, yang benar saja.
Dia tukang leding.

1512
01:31:25,833 --> 01:31:29,791
Namanya kebetulan Klas.
Lalu, namamu… Maaf, aku lupa.

1513
01:31:29,875 --> 01:31:33,083
- Bu Klas.
- Bu Klas, istri tukang leding.

1514
01:31:33,708 --> 01:31:37,000
Tentu. Pohon yang berat.

1515
01:31:59,416 --> 01:32:00,500
Albert!

1516
01:32:12,250 --> 01:32:13,875
Aku tak mau meninggalkanmu.

1517
01:32:14,916 --> 01:32:17,250
Aku tak mau kau pergi, tapi…

1518
01:32:17,916 --> 01:32:20,458
Anak-anak lain menunggu hadiah mereka.

1519
01:32:22,041 --> 01:32:23,750
Hadiah tak sepenting itu.

1520
01:32:25,125 --> 01:32:26,458
Mau melambai kepadaku?

1521
01:32:31,291 --> 01:32:32,583
Ho ho! Albert!

1522
01:32:37,708 --> 01:32:40,125
Kau. Kau!

1523
01:32:40,208 --> 01:32:41,083
Klas…

1524
01:32:43,500 --> 01:32:45,833
Albert! Dari mana saja kau?

1525
01:32:49,541 --> 01:32:52,333
Jadi, Albert tadi tersesat.

1526
01:32:53,041 --> 01:32:56,708
- Sudah kuduga kau akan kembali.
- Dia sangat tampan!

1527
01:32:56,791 --> 01:33:00,208
Aku juga bisa punya
telinga seperti itu. Lihat.

1528
01:33:00,291 --> 01:33:04,833
Baiklah, aku ingin berterima kasih
kepada kalian semua.

1529
01:33:05,708 --> 01:33:08,625
Itulah sebabnya ada hal ini…

1530
01:33:11,083 --> 01:33:14,333
Mungkin tidak,
karena, bagaimana pun… Entahlah.

1531
01:33:14,416 --> 01:33:16,541
Klas, katakan saja.

1532
01:33:16,625 --> 01:33:18,250
Tapi aku…

1533
01:33:18,958 --> 01:33:21,000
Baik, tak kusangka akan mengatakannya,

1534
01:33:21,083 --> 01:33:23,416
tapi bolu keju buatan istriku lezat.

1535
01:33:23,500 --> 01:33:26,333
- Klas…
- Aku tahu yang kubicarakan!

1536
01:33:26,416 --> 01:33:31,625
Karena itu, mungkin kalian semua
ingin mengunjungi kami suatu hari…

1537
01:33:33,333 --> 01:33:34,291
nanti.

1538
01:33:37,041 --> 01:33:40,166
- Mungkin setelah Natal.
- Kami ingin kalian datang.

1539
01:33:40,250 --> 01:33:42,250
- Suamiku akan mengirim kereta luncur.
- Ya.

1540
01:33:42,333 --> 01:33:44,500
Apa? Kereta luncur!

1541
01:33:44,583 --> 01:33:46,000
Kalian tinggal di mana?

1542
01:33:48,583 --> 01:33:50,750
- Tidak jauh.
- Bukowina?

1543
01:33:51,375 --> 01:33:52,458
Hentikan.

1544
01:33:53,375 --> 01:33:55,875
Itu rumah mereka. Kenapa kau bertanya?

1545
01:33:55,958 --> 01:33:57,708
- Karena khawatir.
- Sayang.

1546
01:34:02,125 --> 01:34:03,791
Kau tulis surat untuk Sinterklas?

1547
01:34:04,666 --> 01:34:05,791
Sejak November.

1548
01:34:09,958 --> 01:34:12,166
Aku akan mengantarkan hadiahmu.

1549
01:34:13,041 --> 01:34:15,500
Katakan bagaimana semangatmu kembali.

1550
01:34:15,583 --> 01:34:16,750
Berkat kau!

1551
01:34:16,833 --> 01:34:20,333
Maksudku, berkat diriku,
tapi kenyataannya, berkat…

1552
01:34:20,416 --> 01:34:22,916
- Maksudku…
- Albert, kita harus pergi.

1553
01:34:23,583 --> 01:34:25,583
Harus. Jadi…

1554
01:34:26,250 --> 01:34:28,333
- Selamat Natal!
- Selamat Natal!

1555
01:34:29,166 --> 01:34:30,791
- Terima kasih.
- Selamat Natal.

1556
01:34:32,416 --> 01:34:34,291
Suatu saat, akan kuceritakan.

1557
01:34:36,750 --> 01:34:38,083
Aku harus pergi. Dah!

1558
01:34:38,750 --> 01:34:40,291
- Ho ho!
- Ho ho!

1559
01:34:41,208 --> 01:34:42,041
Ho ho…

1560
01:34:42,125 --> 01:34:44,750
Ayo masuk! Ayo siapkan semuanya!

1561
01:34:44,833 --> 01:34:46,166
Baiklah.

1562
01:34:46,250 --> 01:34:48,166
Mereka tak tinggal?

1563
01:34:48,250 --> 01:34:51,625
Tidak, mereka harus pergi.

1564
01:34:51,708 --> 01:34:53,291
Aku mau mengantar mereka.

1565
01:34:53,375 --> 01:34:56,375
Tidak, udara segar bagus bagi mereka.

1566
01:34:56,458 --> 01:34:58,875
Segar… Jika mereka tersesat lagi?

1567
01:34:58,958 --> 01:35:00,583
Awas kepalamu. Baiklah.

1568
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Permisi!

1569
01:35:02,166 --> 01:35:03,333
Mereka sudah pergi.

1570
01:35:04,625 --> 01:35:06,041
Tentu saja sudah.

1571
01:35:10,791 --> 01:35:11,791
Halo?

1572
01:35:19,291 --> 01:35:21,166
- Hania, ayo.
- Baiklah.

1573
01:35:22,250 --> 01:35:23,375
Segera masuk, ya?

1574
01:35:26,708 --> 01:35:28,416
Bolehkah? Terakhir kali?

1575
01:35:29,000 --> 01:35:31,125
Tidak! Yang kau lakukan sudah cukup.

1576
01:35:31,208 --> 01:35:34,083
- Tapi itu hadiah untuk Hania.
- Tidak.

1577
01:35:34,166 --> 01:35:35,083
Silakan.

1578
01:35:38,708 --> 01:35:39,875
Bisa jalan? Tolong.

1579
01:35:39,958 --> 01:35:42,750
Juga… Juga untuk David.

1580
01:35:43,458 --> 01:35:46,083
Dia banyak membantuku,
tapi aku tak memberi apa pun.

1581
01:35:46,166 --> 01:35:48,791
Sudah kau berikan. Jalan!

1582
01:35:49,833 --> 01:35:53,750
Tidak. Aku terus bertanya,
tapi dia bilang dia punya segalanya.

1583
01:35:53,833 --> 01:35:55,916
- Dia dapat hadiahnya tadi.
- Ya.

1584
01:35:56,000 --> 01:35:58,333
- Hadiah apa?
- Dia menulis… Boleh?

1585
01:35:58,416 --> 01:36:00,083
Di surat kepada Sinterklas,

1586
01:36:00,166 --> 01:36:03,541
dia menulis keinginan terbesarnya
adalah melihat…

1587
01:36:04,083 --> 01:36:05,125
elf.

1588
01:36:05,208 --> 01:36:08,208
Jadi? Sekarang apa? Jalan!

1589
01:36:14,583 --> 01:36:15,583
Astaga.

1590
01:36:16,833 --> 01:36:19,791
Sangat lucu. Lucu sekali. Lucu.

1591
01:36:21,916 --> 01:36:26,500
Baik, 46 langkah ke depan.
Satu, dua, tiga, empat.

1592
01:36:26,583 --> 01:36:28,875
Mungkin sebaiknya kita tak ke sana.

1593
01:36:28,958 --> 01:36:31,666
- Orang tuamu menunggu.
- Ayolah.

1594
01:36:32,625 --> 01:36:34,291
- Berapa?
- Dua puluh satu.

1595
01:36:34,375 --> 01:36:36,833
Dua puluh dua, 23, 24…

1596
01:36:36,916 --> 01:36:38,458
Ini luar biasa!

1597
01:36:38,541 --> 01:36:39,833
Dua puluh enam, 27…

1598
01:36:39,916 --> 01:36:43,333
Hania! Kalian berdua.
Aku ingin hadiah itu ada di sana.

1599
01:36:43,416 --> 01:36:47,875
Sayangnya, itu tak ada, karena…
Aku lupa membawanya dari Warsawa.

1600
01:36:47,958 --> 01:36:52,000
Benarkah? Ayah memang penipu kecil.

1601
01:36:52,083 --> 01:36:54,625
- Dia bercanda.
- Apa?

1602
01:36:54,708 --> 01:36:56,875
Baik, tunggu. Berapa? Tiga puluh?

1603
01:36:56,958 --> 01:37:01,625
31, 32, 33, 34, 35.

1604
01:37:01,708 --> 01:37:03,625
Tiga pohon cemara…

1605
01:37:06,000 --> 01:37:07,416
"Berputar dan melompat."

1606
01:37:09,166 --> 01:37:10,250
Harusnya di sini.

1607
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
Sudah kucek. Tak ada. Ayo pergi.

1608
01:37:16,375 --> 01:37:17,666
Di sana!

1609
01:37:20,916 --> 01:37:22,458
"Untuk Hania sayang."

1610
01:37:24,708 --> 01:37:26,375
Ini tulisan tangan Ayah.

1611
01:37:28,291 --> 01:37:31,291
Itu mungkin tulisan Ayah, tapi…

1612
01:37:31,375 --> 01:37:32,666
Ya, itu tulisan Ayah.

1613
01:37:33,750 --> 01:37:35,458
Tapi bagaimana…

1614
01:37:39,875 --> 01:37:41,458
Pemisah biji ceri.

1615
01:37:42,166 --> 01:37:43,000
Ya.

1616
01:37:43,666 --> 01:37:46,916
Kau yang paling hebat, tampan,
dan aku mencintaimu.

1617
01:37:49,291 --> 01:37:50,791
Aku juga suka Sinterklas.

1618
01:37:53,083 --> 01:37:54,583
Ayah yang paling hebat

1619
01:37:54,666 --> 01:37:56,791
dan paling ajaib di dunia!

1620
01:38:02,000 --> 01:38:03,458
Pemisah biji ceri!

1621
01:38:04,666 --> 01:38:06,708
Di mana kalian, Anak nakal?

1622
01:38:07,791 --> 01:38:09,750
Jerzy, kau sedang apa?

1623
01:38:13,916 --> 01:38:16,916
- Memberi makan burung pipit.
- Apa kau sudah gila?

1624
01:38:17,000 --> 01:38:18,708
Mereka buang air sembarangan!

1625
01:38:19,458 --> 01:38:22,958
Biarkan saja. Ini Malam Natal.
Saatnya berbagi.

1626
01:38:29,750 --> 01:38:30,708
Aku mencintaimu.

1627
01:38:31,541 --> 01:38:32,625
Aku juga.

1628
01:38:39,458 --> 01:38:41,875
Yang penting dekat dengan seseorang.

1629
01:38:41,958 --> 01:38:43,916
Tanpa itu, tak ada Natal.

1630
01:38:44,458 --> 01:38:47,041
Itu akhir ceritanya. Hadiah tak membantu.

1631
01:38:48,000 --> 01:38:51,083
Bagaimana semangatmu bisa kembali?
David membantumu?

1632
01:38:53,375 --> 01:38:54,375
Upayaku sendiri.

1633
01:38:55,583 --> 01:38:58,041
- Mustahil.
- Hanya itu caranya.

1634
01:38:59,000 --> 01:39:02,750
Kupikir orang akan membantu.
Aku terus memberi kado. Tak ada.

1635
01:39:04,500 --> 01:39:06,833
David menyayangiku, tapi semangat…

1636
01:39:09,791 --> 01:39:11,416
Aku harus menyayangi David.

1637
01:39:12,250 --> 01:39:14,083
Orang lain tak bisa membantu.

1638
01:39:16,458 --> 01:39:17,708
Bagaimana caranya?

1639
01:39:17,791 --> 01:39:19,500
Aku merasakannya.

1640
01:39:21,583 --> 01:39:25,000
Aku punya pikiran kecil itu. Sangat kecil.

1641
01:39:25,750 --> 01:39:27,500
Saat tubuhku kecil.

1642
01:39:28,916 --> 01:39:30,250
Nyaris tak terlihat.

1643
01:39:30,958 --> 01:39:32,625
Pikiran terakhir itu muncul.

1644
01:39:33,833 --> 01:39:35,875
Aku tak akan bertemu David lagi.

1645
01:39:36,916 --> 01:39:40,333
Atau kau. Atau Bu Klas.

1646
01:39:40,916 --> 01:39:41,875
Atau…

1647
01:39:44,666 --> 01:39:46,208
Entah bagaimana caranya.

1648
01:39:46,833 --> 01:39:48,666
Tapi aku sayang kalian.

1649
01:39:50,041 --> 01:39:52,250
- Aku menyayangimu, Erwin.
- Aku juga.

1650
01:40:16,833 --> 01:40:18,833
David, Sayang.

1651
01:40:18,916 --> 01:40:23,541
Jadi, kau menyurati Sinterklas
agar mengirimkan elf?

1652
01:40:23,625 --> 01:40:27,708
Aku ingin dia membuat keajaiban,
agar kita bisa berkumpul bersama.

1653
01:40:28,333 --> 01:40:29,791
Malam Natal begitu…

1654
01:40:30,833 --> 01:40:33,416
Maksudku, di Warsawa menyenangkan.

1655
01:40:33,500 --> 01:40:34,958
Ayah berusaha.

1656
01:40:35,041 --> 01:40:36,625
- Ibu juga.
- Ya.

1657
01:40:38,458 --> 01:40:41,250
Tapi jika kita tak bersama,

1658
01:40:41,333 --> 01:40:43,750
tak ada Malam Natal yang sesungguhnya.

1659
01:40:46,416 --> 01:40:48,625
Kini aku punya teman.

1660
01:40:48,708 --> 01:40:49,958
Teman elf.

1661
01:40:50,041 --> 01:40:52,125
Yang tak lain adalah Albert!

1662
01:40:52,791 --> 01:40:54,833
Rumahku istanaku.

1663
01:40:55,625 --> 01:40:58,458
Rumah adalah tempat hati berada.

1664
01:40:59,916 --> 01:41:01,208
Ayo bernyanyi.

1665
01:41:01,791 --> 01:41:06,666
Waktu bernyanyi kidung Natal telah tiba

1666
01:41:06,750 --> 01:41:12,875
Untuk kita bernyanyi bersama

1667
01:41:24,291 --> 01:41:29,125
Dua kue, dua kue
Mengembang setelah didiamkan, makin lezat

1668
01:41:29,208 --> 01:41:30,750
Dua kue empuk

1669
01:41:30,833 --> 01:41:34,833
Kita bisa makan kaskas
Dari mangkuk sepanjang malam

1670
01:41:35,708 --> 01:41:36,958
Makan sepanjang malam

1671
01:41:37,041 --> 01:41:40,250
Di bawah pohon
Dengan kepala tertunduk

1672
01:41:40,333 --> 01:41:43,458
Bersih dan tak berdebu
Seekor keledai dan lembu

1673
01:41:43,541 --> 01:41:46,083
Mata kucing menyipit
Meja sudah siap

1674
01:41:46,166 --> 01:41:49,041
Semuanya putih

1675
01:41:49,125 --> 01:41:54,083
Juga, mistletoe, mistletoe
Tertawakan di atas meja

1676
01:41:54,750 --> 01:41:55,958
Kita berciuman di bawahnya

1677
01:41:56,041 --> 01:41:59,500
Yesus, Yesus
Taplak meja bernoda harus dicuci

1678
01:42:05,791 --> 01:42:11,750
Sampai kidungnya berakhir
Natal datang dan pergi

1679
01:42:11,833 --> 01:42:14,250
Datang dan pergi

1680
01:45:10,833 --> 01:45:14,833
Terjemahan subtitle oleh Denisa



