1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,041 --> 00:00:13,833
‎NETFLIX 呈獻

4
00:00:15,666 --> 00:00:17,500
‎早安，大家好

5
00:00:17,583 --> 00:00:21,041
‎歡迎收聽精靈電台
‎今天是一年中最忙碌的一天

6
00:00:21,125 --> 00:00:25,666
‎外面是宜人的零下32度和大雪

7
00:00:25,750 --> 00:00:28,291
‎好好享受工作吧，呵呵呵

8
00:00:28,375 --> 00:00:31,625
‎（地球）

9
00:00:51,791 --> 00:00:53,833
‎開始生產

10
00:01:05,250 --> 00:01:06,583
‎艾伯特

11
00:01:06,666 --> 00:01:09,750
‎-這架雪橇真不錯
‎-牙仙子給的特別優惠

12
00:01:09,833 --> 00:01:12,500
‎她每個星期都會去銀行換硬幣

13
00:01:13,375 --> 00:01:15,916
‎120匹馴鹿力，自動變速箱

14
00:01:16,666 --> 00:01:19,666
‎-還有加熱座椅，兄弟
‎-還有雪胎

15
00:01:20,291 --> 00:01:21,375
‎（聖誕老人收）

16
00:01:54,791 --> 00:01:59,041
‎這是年輕的查理卓別林
‎他收到一頂博勒帽

17
00:01:59,833 --> 00:02:03,791
‎幾年後，他成為知名演員

18
00:02:03,875 --> 00:02:09,625
‎這一位是小時候的阿佛烈諾貝爾
‎他收到火柴

19
00:02:09,708 --> 00:02:12,916
‎他在數十年後發明了

20
00:02:13,000 --> 00:02:13,958
‎炸藥

21
00:02:47,500 --> 00:02:50,208
‎-知道聖誕老人太太的名字嗎？
‎-聖誕“檜樂”

22
00:02:50,291 --> 00:02:52,250
‎如果不知道可以直說

23
00:02:52,916 --> 00:02:55,166
‎-小鬼們！
‎-艾伯特！

24
00:02:55,875 --> 00:02:57,916
‎-你長大後想做什麼？
‎-我嗎？

25
00:02:58,541 --> 00:03:01,000
‎我想成為全世界最棒的精靈

26
00:03:01,541 --> 00:03:02,375
‎像你一樣

27
00:03:04,208 --> 00:03:05,083
‎不是聖誕老人？

28
00:03:05,166 --> 00:03:07,500
‎我覺得不太合理

29
00:03:07,583 --> 00:03:11,958
‎要帶著那些禮物飛來飛去
‎而且幾乎沒有人相信他

30
00:03:12,041 --> 00:03:13,083
‎也許吧

31
00:03:13,833 --> 00:03:17,291
‎我告訴你們一個秘密
‎我也不想當聖誕老人

32
00:03:17,375 --> 00:03:19,500
‎-知道為什麼嗎？
‎-不知道

33
00:03:19,583 --> 00:03:21,125
‎-你們知道為什麼嗎？
‎-不知道

34
00:03:21,208 --> 00:03:23,416
‎你們有跟聖誕夫人說過話嗎？

35
00:03:25,791 --> 00:03:27,958
‎誰想穿艾伯特T恤？

36
00:03:31,500 --> 00:03:35,916
‎（塔特拉山脈）

37
00:03:43,541 --> 00:03:46,125
‎牧羊人來到伯利恆

38
00:03:46,208 --> 00:03:48,833
‎-音不會太高嗎？
‎-低一點比較好

39
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
‎你不會唱歌，你是音痴

40
00:03:50,875 --> 00:03:53,458
‎-我不會唱嗎？
‎-當然不會

41
00:03:53,958 --> 00:03:55,666
‎皮歐特？你在做什麼？

42
00:04:02,125 --> 00:04:04,625
‎別這麼大聲，頌歌要用唱的

43
00:04:04,708 --> 00:04:06,666
‎不是像野獸一樣亂吼

44
00:04:07,500 --> 00:04:09,166
‎你明明也年輕過

45
00:04:09,250 --> 00:04:10,875
‎卡齊歐…

46
00:04:11,500 --> 00:04:13,458
‎大衛，過來！

47
00:04:13,541 --> 00:04:15,083
‎唱頌歌給外公聽

48
00:04:15,166 --> 00:04:19,083
‎外公，我不行
‎我們在追馴鹿，爸爸想阻止我們

49
00:04:19,166 --> 00:04:20,166
‎什麼馴鹿？

50
00:04:21,041 --> 00:04:23,458
‎一頭隱形馴鹿，很神奇

51
00:04:24,041 --> 00:04:24,875
‎是嗎？

52
00:04:30,041 --> 00:04:33,500
‎親愛的，我不知道在華沙是什麼情況

53
00:04:33,583 --> 00:04:36,583
‎媽，其實距離沒有那麼遠

54
00:04:36,666 --> 00:04:38,750
‎但大衛在這裡很開心

55
00:04:38,833 --> 00:04:41,625
‎我知道，但是他的人格發展怎麼辦？

56
00:04:42,208 --> 00:04:44,625
‎華沙有有很棒的學校和文化

57
00:04:44,708 --> 00:04:47,166
‎這裡唯一的電影院票總是賣光了

58
00:04:47,250 --> 00:04:48,916
‎可是這裡景色優美

59
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
‎空氣新鮮，夫復何求？

60
00:04:51,083 --> 00:04:53,708
‎最近的歌劇院和
‎愛樂管弦樂團在克拉科夫

61
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
‎也許他終於會長大了

62
00:04:58,791 --> 00:05:00,000
‎他才十歲

63
00:05:01,416 --> 00:05:02,875
‎我說的不是大衛

64
00:05:11,791 --> 00:05:13,416
‎呵呵呵

65
00:05:13,500 --> 00:05:16,541
‎我是精靈若林俊郎

66
00:05:16,625 --> 00:05:20,166
‎各位先生女士，今年跟去年一樣

67
00:05:20,250 --> 00:05:23,500
‎年度最佳員工，連續五次

68
00:05:23,583 --> 00:05:25,458
‎都由精靈艾伯特奪得

69
00:05:26,041 --> 00:05:27,083
‎你是怎麼辦到的？

70
00:05:27,166 --> 00:05:29,708
‎你的聖誕精神從何而來？

71
00:05:31,083 --> 00:05:35,125
‎我要衷心感謝我的粉絲

72
00:05:35,208 --> 00:05:36,500
‎以及地球上的人類

73
00:05:36,583 --> 00:05:39,750
‎是各位的厚愛給予我力量

74
00:05:41,375 --> 00:05:42,458
‎不好意思，艾伯特

75
00:05:43,166 --> 00:05:47,083
‎雖然說起來很蠢
‎但是人類不會看我們的電視節目

76
00:05:48,666 --> 00:05:49,500
‎不會嗎？

77
00:05:53,458 --> 00:05:55,416
‎這是他們的損失，我這麼說吧

78
00:05:55,500 --> 00:05:57,333
‎這不是我最後一次發表感言

79
00:05:57,958 --> 00:05:59,708
‎那我祝你好運

80
00:06:01,416 --> 00:06:02,416
‎我的表現如何？

81
00:06:03,208 --> 00:06:05,458
‎你沒有全部說實話

82
00:06:05,541 --> 00:06:07,875
‎這一切都要感謝你

83
00:06:08,666 --> 00:06:11,291
‎我只是想要謙虛一點

84
00:06:12,791 --> 00:06:15,125
‎沒人會比你更愛你

85
00:06:16,125 --> 00:06:18,500
‎你別嫉妒好嗎？不要這樣

86
00:06:19,083 --> 00:06:21,166
‎我每天都想到人類

87
00:06:25,333 --> 00:06:28,125
‎《聖誕老人的瘋狂冒險》

88
00:06:28,708 --> 00:06:30,416
‎-真的嗎？
‎-很棒的書

89
00:06:30,500 --> 00:06:32,291
‎內容令人興奮，插畫很漂亮

90
00:06:32,375 --> 00:06:34,166
‎我每一頁都看過了，妳也該看看

91
00:06:34,833 --> 00:06:36,166
‎皮歐特，可是…

92
00:06:37,041 --> 00:06:38,916
‎但他相信這些無稽之談

93
00:06:39,666 --> 00:06:42,333
‎因為你，他在學校都被同學嘲笑

94
00:06:42,416 --> 00:06:43,416
‎首先，不是無稽之談

95
00:06:43,500 --> 00:06:47,375
‎再來，不是因為我
‎是因為聖誕老人，我只負責包裝禮物

96
00:06:47,458 --> 00:06:48,875
‎好好期待妳的禮物吧

97
00:06:49,708 --> 00:06:50,833
‎我已經很害怕了

98
00:06:51,541 --> 00:06:52,375
‎妳是該害怕

99
00:06:53,250 --> 00:06:58,208
‎這一次能讓我像
‎其他女人一樣拿到爛禮物嗎？

100
00:06:58,291 --> 00:07:00,083
‎例如櫻桃去籽器

101
00:07:00,166 --> 00:07:01,583
‎男襪…

102
00:07:03,083 --> 00:07:05,458
‎很不幸，聖誕魔法不允許

103
00:07:05,541 --> 00:07:07,416
‎-但是允許這種事嗎？
‎-沒錯

104
00:07:09,625 --> 00:07:11,208
‎紐約遍地白雪

105
00:07:11,291 --> 00:07:14,500
‎小心加勒比海諸島可能會有颶風

106
00:07:14,583 --> 00:07:18,583
‎因為全球暖化，歐洲今年沒有降雪

107
00:07:18,666 --> 00:07:21,375
‎除了山頂
‎馬祖里亞，和蘇瓦烏基地區

108
00:07:21,458 --> 00:07:23,541
‎大氣壓力十分正常

109
00:07:23,625 --> 00:07:28,000
‎十歲以下
‎相信聖誕魔法的孩子數量穩定

110
00:07:31,083 --> 00:07:33,583
‎不過聖誕精神只有九成

111
00:07:36,333 --> 00:07:39,583
‎你知道這些儀器的作用吧？

112
00:07:39,666 --> 00:07:41,583
‎瑞士製造的品質很好

113
00:07:43,125 --> 00:07:45,583
‎立正！

114
00:07:47,166 --> 00:07:49,416
‎別再搖鈴了，很煩人

115
00:07:49,500 --> 00:07:52,666
‎-老闆…
‎-還有這個、這個…

116
00:07:52,750 --> 00:07:55,291
‎-老闆，你可以先別動嗎？
‎-怎麼回事？

117
00:07:56,166 --> 00:07:57,666
‎好痛，妳在做什麼？

118
00:07:57,750 --> 00:07:59,958
‎你有一根黑鬍子，不能讓別人看見

119
00:08:00,041 --> 00:08:02,333
‎但我是隱形的，他們怎麼可能看見？

120
00:08:03,958 --> 00:08:04,791
‎好…

121
00:08:04,875 --> 00:08:06,208
‎-呵呵呵，老闆
‎-呵呵呵

122
00:08:06,291 --> 00:08:10,291
‎底盤系統已經檢查過了
‎馴鹿已補滿生物燃料

123
00:08:12,083 --> 00:08:15,666
‎彗星抱怨鬥頭皮屑
‎魯道夫抱怨新的馬蹄鐵

124
00:08:17,416 --> 00:08:20,041
‎他必須訓練牠們，還有什麼事嗎？

125
00:08:20,125 --> 00:08:21,041
‎艾伯特…

126
00:08:21,666 --> 00:08:23,000
‎-尼古拉斯
‎-沒事

127
00:08:23,083 --> 00:08:24,166
‎尼古拉斯！

128
00:08:25,083 --> 00:08:26,916
‎親愛的，別走…等一等

129
00:08:27,000 --> 00:08:29,416
‎你忘了吃第二份晚餐

130
00:08:29,500 --> 00:08:32,332
‎-沒時間吃飯了
‎-全部吃掉

131
00:08:32,416 --> 00:08:34,000
‎有芹菜，蒸青花菜

132
00:08:34,082 --> 00:08:36,582
‎不准吃速食，你的膽固醇太高了

133
00:08:36,666 --> 00:08:38,750
‎-艾伯特，盯著他
‎-是的，老闆

134
00:08:39,957 --> 00:08:40,916
‎小心點

135
00:08:42,291 --> 00:08:43,332
‎大家都要小心

136
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
‎我的精靈…

137
00:08:46,541 --> 00:08:48,708
‎-呵呵呵
‎-呵呵呵

138
00:08:48,791 --> 00:08:50,958
‎好，我們走吧

139
00:08:58,875 --> 00:09:00,333
‎聖誕快樂！

140
00:09:01,125 --> 00:09:03,416
‎-聖誕快樂！
‎-聖誕快樂！

141
00:09:03,500 --> 00:09:04,833
‎祝妳們一切順利

142
00:09:04,916 --> 00:09:07,541
‎卡蘇拉，我希望妳

143
00:09:07,625 --> 00:09:10,166
‎可以跟馬齊克好好相處

144
00:09:10,250 --> 00:09:11,375
‎我知道

145
00:09:11,458 --> 00:09:16,458
‎妳很生氣，但他是公牛
‎你無法欺騙大自然

146
00:09:17,625 --> 00:09:21,583
‎外公，今晚動物會用
‎人類的聲音說話嗎？

147
00:09:21,666 --> 00:09:23,500
‎當然，跟往常一樣

148
00:09:23,583 --> 00:09:28,541
‎午夜彌撒過後，我也會跟卡蘇拉談談

149
00:09:28,625 --> 00:09:31,166
‎-她說什麼？
‎-每一年都一樣

150
00:09:31,250 --> 00:09:34,583
‎她說必須搬到大城市
‎才能離歌劇院進一點

151
00:09:34,666 --> 00:09:35,833
‎很好笑

152
00:09:35,916 --> 00:09:38,166
‎卡蘇拉不會說這種廢話

153
00:09:38,250 --> 00:09:39,625
‎她喜歡這裡

154
00:09:40,291 --> 00:09:41,500
‎對吧？卡蘇拉

155
00:09:48,666 --> 00:09:51,791
‎快一點，外婆說餃子都要涼了

156
00:09:51,875 --> 00:09:54,125
‎-我們來了
‎-太棒了

157
00:09:54,208 --> 00:09:57,250
‎親愛的，我該給妳什麼祝福？

158
00:09:58,541 --> 00:10:01,416
‎不知道，讓彼得脫掉那頂帽子吧

159
00:10:02,083 --> 00:10:06,458
‎爸，你覺得聖誕老人
‎已經帶禮物來了嗎？

160
00:10:07,916 --> 00:10:09,125
‎這是當然的

161
00:10:10,875 --> 00:10:11,708
‎等等

162
00:10:12,625 --> 00:10:13,458
‎你有聽見嗎？

163
00:10:17,291 --> 00:10:18,125
‎聖誕鈴鐺的聲音

164
00:10:21,625 --> 00:10:24,541
‎你有看到聖誕老人的隱形雪橇嗎？

165
00:10:26,416 --> 00:10:28,166
‎真的是隱形的

166
00:10:29,125 --> 00:10:30,000
‎你看

167
00:10:30,083 --> 00:10:31,041
‎魯道夫跑在最前面

168
00:10:31,666 --> 00:10:32,708
‎在他身後是大人物

169
00:10:33,500 --> 00:10:34,375
‎彗星

170
00:10:35,083 --> 00:10:36,500
‎聖誕老人在雪橇裡

171
00:10:36,583 --> 00:10:38,041
‎我看不出來是誰負責駕駛

172
00:10:38,125 --> 00:10:39,583
‎某個精靈嗎？

173
00:10:39,666 --> 00:10:40,625
‎精靈艾伯特

174
00:10:41,750 --> 00:10:43,041
‎對，是艾伯特

175
00:10:44,250 --> 00:10:45,416
‎聖誕快樂！

176
00:10:46,166 --> 00:10:48,125
‎呵呵呵！

177
00:10:48,208 --> 00:10:50,125
‎我的天啊，你是在…

178
00:10:50,208 --> 00:10:51,958
‎人類又看不到我們

179
00:10:53,333 --> 00:10:55,166
‎-那他們為什麼在揮手？
‎-這…

180
00:10:55,250 --> 00:10:58,083
‎因為他們的手麻了，所以才一直揮

181
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
‎走吧

182
00:11:06,458 --> 00:11:10,458
‎牧羊人來到伯利恆

183
00:11:10,541 --> 00:11:14,583
‎為聖嬰孩主耶穌演奏里拉琴

184
00:11:14,666 --> 00:11:18,583
‎天堂充滿榮耀讚美

185
00:11:18,666 --> 00:11:22,583
‎願世間和平

186
00:11:22,666 --> 00:11:26,833
‎天堂充滿榮耀讚美

187
00:11:26,916 --> 00:11:32,083
‎願世間和平

188
00:11:32,166 --> 00:11:33,708
‎太棒了！

189
00:11:33,791 --> 00:11:34,625
‎太棒了，孩子們

190
00:11:34,708 --> 00:11:37,166
‎來，快坐下吧

191
00:11:37,250 --> 00:11:38,875
‎大家請就座

192
00:11:38,958 --> 00:11:39,958
‎不對…

193
00:11:40,041 --> 00:11:42,916
‎-這個位置要留給迷失的流浪者
‎-對

194
00:11:43,000 --> 00:11:45,250
‎但他從來沒有來過

195
00:11:45,333 --> 00:11:47,750
‎-這很難說
‎-大衛…你過來這裡

196
00:11:47,833 --> 00:11:48,666
‎過來

197
00:11:49,208 --> 00:11:53,541
‎老實說，那是給死人坐的椅子

198
00:11:53,625 --> 00:11:56,500
‎-什麼？拜託
‎-他們總是很樂意參與

199
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
‎-對
‎-那裡…

200
00:11:58,041 --> 00:11:59,375
‎奧莉亞姑媽在那裡

201
00:12:00,666 --> 00:12:02,583
‎我在走廊上看到柯內爾叔叔

202
00:12:02,666 --> 00:12:03,791
‎-我看到他了
‎-柯內爾

203
00:12:03,875 --> 00:12:06,958
‎跟往常一樣，在聖誕樹後面的是

204
00:12:08,333 --> 00:12:10,041
‎波佩雷太太！

205
00:12:10,125 --> 00:12:12,791
‎皮歐特，別再告訴孩子這種事了

206
00:12:12,875 --> 00:12:14,625
‎-他晚上會睡不著
‎-哈妮雅

207
00:12:14,708 --> 00:12:15,541
‎我也會睡不著

208
00:12:15,625 --> 00:12:16,791
‎-妳會睡得著
‎-哈妮雅

209
00:12:16,875 --> 00:12:20,416
‎各位請聽我這裡

210
00:12:20,500 --> 00:12:25,000
‎上帝之子已誕生

211
00:12:25,083 --> 00:12:29,333
‎就在伯利恆

212
00:12:29,416 --> 00:12:31,541
‎-米齊歐
‎-聖誕快樂！

213
00:12:31,625 --> 00:12:32,458
‎謝謝

214
00:12:32,541 --> 00:12:35,166
‎-這位就是遲到的流浪者
‎-對

215
00:12:35,250 --> 00:12:36,791
‎坐吧，米齊歐

216
00:12:36,875 --> 00:12:40,208
‎哈妮雅，皮歐特…
‎大家說的是真的嗎？

217
00:12:40,291 --> 00:12:41,708
‎-是真的
‎-沒錯

218
00:12:42,416 --> 00:12:44,458
‎我們會在主顯節搬到維蘭諾夫

219
00:12:44,541 --> 00:12:45,708
‎維蘭諾夫

220
00:12:45,791 --> 00:12:49,250
‎一個老精靈邀請我
‎到他的律師事務所工作

221
00:12:49,333 --> 00:12:51,208
‎我無法拒絕這份工作

222
00:12:51,291 --> 00:12:53,916
‎我也收到工作邀約

223
00:12:54,000 --> 00:12:56,791
‎-對
‎-有點難過，不過…

224
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
‎-恭喜
‎-謝謝你

225
00:12:59,833 --> 00:13:02,000
‎明年的平安夜就在華沙過了

226
00:13:02,083 --> 00:13:04,125
‎-對，當然，我是說…
‎-當然了

227
00:13:04,208 --> 00:13:06,916
‎我是說…不確定房子是否容得下大家

228
00:13:07,000 --> 00:13:08,958
‎一定可以的…

229
00:13:09,041 --> 00:13:10,166
‎米齊歐請坐

230
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
‎-我不行
‎-什麼？

231
00:13:12,875 --> 00:13:15,375
‎-我還有四戶人家要拜訪
‎-米齊歐

232
00:13:15,458 --> 00:13:20,041
‎-聖誕快樂
‎-聖誕快樂，米齊歐，謝謝你

233
00:13:20,125 --> 00:13:22,541
‎聽著，大家開動吧，拜託

234
00:13:22,625 --> 00:13:25,208
‎可是…等一下

235
00:13:27,958 --> 00:13:30,458
‎-誰是乖小孩？
‎-是我！

236
00:13:32,791 --> 00:13:35,000
‎-你在那裡做了什麼？
‎-在哪裡？

237
00:13:35,083 --> 00:13:37,250
‎就是那棟山間小屋

238
00:13:37,333 --> 00:13:39,250
‎我嗎？沒有

239
00:13:39,333 --> 00:13:44,250
‎別再犯了，艾伯特，下不為例

240
00:13:46,416 --> 00:13:48,333
‎快跑，魯道夫，加油，彗星

241
00:13:51,500 --> 00:13:54,333
‎-這是你的禮物
‎-當然

242
00:13:54,958 --> 00:13:57,541
‎大衛也有禮物

243
00:14:12,083 --> 00:14:13,791
‎哈妮雅，書在哪裡？

244
00:14:13,875 --> 00:14:17,083
‎是精靈艾伯特，好酷！

245
00:14:17,833 --> 00:14:19,041
‎太棒了！

246
00:14:19,125 --> 00:14:20,541
‎妳把禮物換掉了？

247
00:14:23,000 --> 00:14:25,291
‎不，一定是聖誕老人

248
00:14:27,000 --> 00:14:28,708
‎-很好笑
‎-魔法

249
00:14:33,500 --> 00:14:38,250
‎（華沙，一年後）

250
00:15:06,750 --> 00:15:09,750
‎櫻桃去籽器，妳想要的禮物

251
00:15:13,333 --> 00:15:16,291
‎（給親愛的哈妮雅）

252
00:15:18,416 --> 00:15:19,458
‎是，老闆

253
00:15:19,541 --> 00:15:20,541
‎情況如何？

254
00:15:20,625 --> 00:15:23,416
‎-餃子準備好了嗎？
‎-其實我們…

255
00:15:23,500 --> 00:15:24,458
‎非常好

256
00:15:25,541 --> 00:15:28,833
‎聖誕節是大事，你不能即興發揮

257
00:15:28,916 --> 00:15:30,833
‎但這是另一回事

258
00:15:30,916 --> 00:15:33,083
‎簡報會議12點整開始

259
00:15:33,166 --> 00:15:35,208
‎這是你升遷的好機會

260
00:15:35,291 --> 00:15:36,958
‎-好，再見
‎-再見…

261
00:15:38,666 --> 00:15:40,125
‎該死的麻雀！

262
00:15:40,208 --> 00:15:41,291
‎可惡！

263
00:15:58,166 --> 00:15:59,125
‎你在做什麼？

264
00:15:59,666 --> 00:16:01,791
‎跟你說過多少次不可以碰望遠鏡

265
00:16:05,958 --> 00:16:07,375
‎老闆，說真的

266
00:16:07,458 --> 00:16:09,708
‎我們為何不能跟人類接觸？

267
00:16:10,666 --> 00:16:13,833
‎你必須小心人類
‎他們的行為無法預測

268
00:16:13,916 --> 00:16:15,875
‎他們愛我們！我們會送禮物

269
00:16:15,958 --> 00:16:17,666
‎我們每年都會收到大量來信

270
00:16:17,750 --> 00:16:21,125
‎你見過人類嗎？我有遇過幾次

271
00:16:21,208 --> 00:16:24,083
‎真是奇怪，送禮物的人

272
00:16:24,166 --> 00:16:26,250
‎被人類取了那麼可怕的名字

273
00:16:26,333 --> 00:16:27,208
‎小偷！

274
00:16:27,291 --> 00:16:29,791
‎各位，有小偷

275
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
‎小偷！快去抓他

276
00:16:31,416 --> 00:16:32,291
‎（紐約警察局）

277
00:16:32,375 --> 00:16:35,958
‎當然，以人類的角度來看
‎那些都是危險的情況

278
00:16:36,041 --> 00:16:37,458
‎房子已經被包圍了

279
00:16:37,541 --> 00:16:40,375
‎我看到你了，混蛋，立刻出來！

280
00:16:41,041 --> 00:16:43,541
‎我感到相當失望

281
00:16:44,458 --> 00:16:47,625
‎每次有路人看到我在屋頂上

282
00:16:47,708 --> 00:16:49,458
‎我都會聽到同樣的聲音

283
00:16:49,541 --> 00:16:50,875
‎有小偷在上面！

284
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
‎有小偷！快點抓住他！

285
00:16:55,333 --> 00:16:59,666
‎我承認，把禮物放在
‎樹下的那一刻確實很特別

286
00:16:59,750 --> 00:17:03,666
‎但有時候情況可能會徹底改變

287
00:17:03,750 --> 00:17:05,333
‎找到你了，混蛋！

288
00:17:05,415 --> 00:17:08,165
‎你晚上在我女兒的房間裡做什麼？

289
00:17:08,250 --> 00:17:10,083
‎汝納命來！

290
00:17:15,875 --> 00:17:18,208
‎我告訴你，魔法是有幫助的

291
00:17:19,915 --> 00:17:22,000
‎不管何時何地

292
00:17:22,083 --> 00:17:23,875
‎結果總是一樣

293
00:17:23,958 --> 00:17:25,958
‎抓住他！

294
00:17:26,958 --> 00:17:29,500
‎艾蜜莉那件事情最令我失望

295
00:17:29,583 --> 00:17:31,916
‎聖誕快樂，我的小艾蜜莉

296
00:17:32,000 --> 00:17:34,625
‎-天啊
‎-她本來似乎是個可愛的孩子

297
00:17:36,416 --> 00:17:39,000
‎我懂，因為過了好幾年

298
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
‎80年

299
00:17:40,583 --> 00:17:42,041
‎所以沒有…

300
00:17:42,750 --> 00:17:44,625
‎可是拿花瓶砸我？

301
00:17:45,666 --> 00:17:47,583
‎可是大家都很喜歡我

302
00:17:47,666 --> 00:17:49,916
‎-你？
‎-所有人都熱情跟我揮手

303
00:17:50,000 --> 00:17:51,791
‎所有人？只有那兩個人而已

304
00:17:51,875 --> 00:17:53,541
‎而且不是跟你揮手，他們看不到你

305
00:17:53,625 --> 00:17:56,583
‎雪橇是隱形的，都跟你說多少次了

306
00:17:56,666 --> 00:17:57,708
‎-真的嗎？
‎-真的

307
00:17:57,791 --> 00:18:00,041
‎他們抬起頭，朝著我揮手怎麼說？

308
00:18:00,125 --> 00:18:02,541
‎如果他們沒看見我，他們就不會揮手

309
00:18:05,000 --> 00:18:06,541
‎我跟你已經無話可說了

310
00:18:06,625 --> 00:18:09,958
‎你應該是最聰明的精靈
‎但有時候真是蠢到不行

311
00:18:11,041 --> 00:18:13,125
‎去睡吧，聖誕節快到了

312
00:18:13,208 --> 00:18:14,541
‎明天會很忙碌

313
00:18:15,250 --> 00:18:16,083
‎晚安

314
00:18:17,125 --> 00:18:18,125
‎呵呵呵，老闆

315
00:18:25,208 --> 00:18:26,541
‎兒子

316
00:18:27,125 --> 00:18:28,458
‎你怎麼了？

317
00:18:29,833 --> 00:18:31,958
‎華沙連雪都沒有

318
00:18:33,500 --> 00:18:36,541
‎聽著，我在你這個年紀

319
00:18:36,625 --> 00:18:40,750
‎我做夢才能住在
‎這樣的房子裡，對吧？

320
00:18:40,833 --> 00:18:42,833
‎這麼漂亮的客廳，我必須…

321
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
‎趕綿羊

322
00:18:48,291 --> 00:18:49,458
‎趕公羊

323
00:18:50,750 --> 00:18:52,416
‎幫乳牛擠奶

324
00:18:52,500 --> 00:18:54,750
‎劈柴

325
00:18:54,833 --> 00:18:57,708
‎我還得走5公里的路去上學

326
00:18:57,791 --> 00:19:02,208
‎就連冬天也一樣，你知道嗎？
‎對，而且沒有巴士

327
00:19:04,416 --> 00:19:06,041
‎你一點都不喜歡這個地方嗎？

328
00:19:12,333 --> 00:19:13,791
‎不是，有我喜歡的地方

329
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
‎像是什麼呢？

330
00:19:16,041 --> 00:19:18,041
‎歌劇院就在附近

331
00:19:23,000 --> 00:19:24,541
‎聊了這麼多事情

332
00:19:25,666 --> 00:19:29,583
‎我忘記是否有告訴你
‎我幫你訂了遊行要穿的國王服

333
00:19:29,666 --> 00:19:32,416
‎-你知道是跟誰訂的嗎？
‎-我知道

334
00:19:32,500 --> 00:19:34,000
‎沒錯

335
00:19:34,083 --> 00:19:35,291
‎魔法裁縫師

336
00:19:35,916 --> 00:19:39,791
‎他是這是宇宙最棒的皇室服裝專家

337
00:19:39,875 --> 00:19:43,000
‎他也幫第一國王馬特做衣服

338
00:19:44,625 --> 00:19:46,625
‎-大家都知道
‎-真的嗎？

339
00:19:47,375 --> 00:19:48,333
‎太棒了

340
00:19:48,416 --> 00:19:49,541
‎是啊，太棒了

341
00:19:49,625 --> 00:19:50,875
‎好耶！

342
00:19:52,416 --> 00:19:54,458
‎等等，你是不是生病了？

343
00:19:54,541 --> 00:19:55,916
‎媽，我沒生病！

344
00:19:56,000 --> 00:19:57,500
‎讓我摸摸你的額頭

345
00:19:59,583 --> 00:20:01,166
‎我們來量體溫吧

346
00:20:01,250 --> 00:20:02,125
‎你瘋了嗎？

347
00:20:05,500 --> 00:20:06,750
‎我也幫你量一下

348
00:20:08,541 --> 00:20:09,500
‎呵呵呵，艾伯特

349
00:20:11,500 --> 00:20:12,583
‎怎麼了？

350
00:20:13,125 --> 00:20:13,958
‎沒什麼

351
00:20:16,875 --> 00:20:17,833
‎那看起來不像沒事

352
00:20:18,541 --> 00:20:20,500
‎你為什麼愁眉苦臉？

353
00:20:21,708 --> 00:20:23,541
‎我是精靈，我們就長那樣

354
00:20:27,625 --> 00:20:29,625
‎艾爾文
‎我們做這些事情是為了什麼？

355
00:20:32,708 --> 00:20:35,625
‎-我不懂這個問題
‎-我也不懂

356
00:20:35,708 --> 00:20:37,958
‎結果聖誕老人也不懂

357
00:20:38,041 --> 00:20:40,208
‎他說什麼聖誕魔法

358
00:20:40,291 --> 00:20:44,416
‎但他只是揹著一袋禮物四處跑
‎從來沒有享受過節慶

359
00:20:59,916 --> 00:21:02,000
‎你只有百分之二十六

360
00:21:05,958 --> 00:21:07,041
‎一定是壞掉了

361
00:21:07,125 --> 00:21:08,500
‎我的人生完了

362
00:21:09,291 --> 00:21:10,708
‎我的精神呢？

363
00:21:12,583 --> 00:21:13,750
‎你這話是什麼意思？

364
00:21:15,250 --> 00:21:16,583
‎我們愛人類

365
00:21:16,666 --> 00:21:19,208
‎所以我們才會送他們禮物
‎他們也愛我們

366
00:21:19,291 --> 00:21:21,916
‎然後產生聖誕魔法，給予我們…

367
00:21:22,000 --> 00:21:25,166
‎若是人類看不到我們
‎他們怎麼會愛我們？

368
00:21:25,250 --> 00:21:26,916
‎我整天拼命工作

369
00:21:28,375 --> 00:21:32,875
‎什麼？我們整年都不做事
‎只有在聖誕節當天才工作

370
00:21:32,958 --> 00:21:36,083
‎這就是問題所在，一年就只有一次

371
00:21:36,166 --> 00:21:39,541
‎就算你整年不工作，也該偶爾放個假

372
00:21:39,625 --> 00:21:43,541
‎這就是聖誕節的意義
‎重點在於什麼都不做

373
00:21:43,625 --> 00:21:44,958
‎聖誕節不用工作

374
00:21:46,375 --> 00:21:47,208
‎來吧

375
00:21:47,750 --> 00:21:49,166
‎我們去吃羅宋湯和餃子

376
00:21:50,875 --> 00:21:52,625
‎我們來聊聊老精靈

377
00:21:53,708 --> 00:21:55,041
‎到我家去吧

378
00:21:55,125 --> 00:21:58,083
‎點一些高麗菜餃子，看《小鬼當家》

379
00:21:58,166 --> 00:21:59,458
‎我不要

380
00:22:00,375 --> 00:22:01,875
‎-我要走了
‎-可是…

381
00:22:02,583 --> 00:22:03,458
‎你現在要走？

382
00:22:04,125 --> 00:22:05,041
‎要去哪裡？

383
00:22:05,125 --> 00:22:08,958
‎我要改善健康
‎並且體驗真正的聖誕節和精神

384
00:22:10,291 --> 00:22:11,250
‎但是…

385
00:22:12,166 --> 00:22:14,083
‎你到底要去哪裡？

386
00:22:14,166 --> 00:22:15,250
‎天啊…

387
00:22:16,208 --> 00:22:17,791
‎大家對我揮手的地方

388
00:22:19,083 --> 00:22:19,916
‎讓開

389
00:22:35,166 --> 00:22:36,250
‎米克，傳球！

390
00:22:38,000 --> 00:22:40,375
‎喂，新來的，接住！

391
00:22:44,916 --> 00:22:46,083
‎膽小鬼

392
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
‎老闆

393
00:22:56,791 --> 00:22:57,666
‎老闆

394
00:23:08,666 --> 00:23:10,875
‎什麼？怎麼回事？

395
00:23:11,625 --> 00:23:12,708
‎有什麼事嗎？

396
00:23:12,791 --> 00:23:14,375
‎有話快說！

397
00:23:16,250 --> 00:23:17,333
‎此事跟艾伯特有關

398
00:23:18,791 --> 00:23:19,833
‎他怎麼了？

399
00:23:20,708 --> 00:23:21,875
‎他逃走了

400
00:23:23,958 --> 00:23:25,208
‎我是說，他不是逃走

401
00:23:25,833 --> 00:23:27,166
‎他決定在聖誕節休假

402
00:23:27,250 --> 00:23:30,958
‎不對，不是聖誕假休假，他只是去…

403
00:23:31,041 --> 00:23:32,625
‎去跟人類一起嗎？

404
00:23:40,000 --> 00:23:42,875
‎（聖誕樹待售）

405
00:24:08,791 --> 00:24:09,666
‎什麼？

406
00:24:10,958 --> 00:24:12,416
‎你好

407
00:24:20,333 --> 00:24:21,208
‎呵呵呵

408
00:24:21,791 --> 00:24:22,791
‎我知道你認得我

409
00:24:24,416 --> 00:24:26,625
‎你長得好像精靈艾伯特

410
00:24:27,583 --> 00:24:28,416
‎答對了

411
00:24:28,916 --> 00:24:30,541
‎不過你可以叫我艾伯特就好

412
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
‎來吧

413
00:24:32,333 --> 00:24:34,708
‎-帶我參觀一下
‎-不好意思

414
00:24:37,208 --> 00:24:38,041
‎叫我嗎？

415
00:24:41,791 --> 00:24:42,875
‎我的卡車

416
00:24:42,958 --> 00:24:43,791
‎沒錯

417
00:24:44,458 --> 00:24:46,791
‎就是普通的卡車，看起來不錯

418
00:24:47,916 --> 00:24:52,416
‎2015年的時候很流行
‎大家都想買一輛

419
00:24:53,458 --> 00:24:55,083
‎可是我的卡車呢？

420
00:24:55,166 --> 00:24:56,250
‎就在這裡

421
00:24:56,333 --> 00:24:57,625
‎送你的

422
00:24:57,708 --> 00:24:59,708
‎如何？來個聖誕擁抱？

423
00:25:01,583 --> 00:25:02,625
‎好啊

424
00:25:03,916 --> 00:25:05,708
‎祝你好運！聖誕快樂！

425
00:25:06,708 --> 00:25:08,166
‎你怎麼這麼安靜？

426
00:25:08,250 --> 00:25:10,583
‎先生，你可以捏我一下嗎？

427
00:25:10,666 --> 00:25:11,541
‎當然可以

428
00:25:11,625 --> 00:25:14,625
‎但我們不是說好別那麼拘束嗎？

429
00:25:15,416 --> 00:25:16,250
‎對

430
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
‎好痛

431
00:25:17,708 --> 00:25:19,125
‎這一下捏得夠力吧？

432
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
‎有點痛

433
00:25:21,500 --> 00:25:22,916
‎這是我第一次捏人

434
00:25:23,000 --> 00:25:25,041
‎這似乎是我的天賦

435
00:25:25,125 --> 00:25:27,833
‎他有精神問題，確實會如此

436
00:25:27,916 --> 00:25:30,625
‎但是他為什麼不跟我說？

437
00:25:30,708 --> 00:25:31,916
‎你會對他說什麼？

438
00:25:32,625 --> 00:25:34,416
‎除了工作還是工作

439
00:25:34,500 --> 00:25:35,416
‎妳說得對

440
00:25:35,500 --> 00:25:38,333
‎送出的禮物越多，代表越有聖誕精神

441
00:25:38,416 --> 00:25:39,583
‎就是這樣

442
00:25:39,666 --> 00:25:40,625
‎胡說

443
00:25:41,333 --> 00:25:42,375
‎什麼？

444
00:25:42,916 --> 00:25:45,541
‎艾伯特還年輕，他想看看這個世界

445
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
‎妳不明白嗎？

446
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
‎我們在人群中就無法隱形了

447
00:25:50,166 --> 00:25:51,166
‎那又如何？

448
00:25:52,875 --> 00:25:55,125
‎你要隱藏肚子就去運動

449
00:25:55,208 --> 00:25:59,250
‎你害怕被人看到
‎就別再吃甜點抒解壓力了

450
00:26:01,791 --> 00:26:03,458
‎重點不是我的肚子

451
00:26:03,541 --> 00:26:06,041
‎-重點是…
‎-親愛的，我知道重點是什麼

452
00:26:06,875 --> 00:26:08,375
‎人類都怕我們

453
00:26:08,458 --> 00:26:10,041
‎不對，尼古拉斯，不是的

454
00:26:10,125 --> 00:26:14,333
‎是你害怕人類
‎你晚上偷偷摸摸的像小偷一樣

455
00:26:15,125 --> 00:26:16,083
‎這是傳統

456
00:26:16,166 --> 00:26:19,083
‎對，從煙囪進入某人的家

457
00:26:19,166 --> 00:26:23,750
‎真是不明智又不切實際的作法
‎更別提你的安全問題

458
00:26:33,458 --> 00:26:34,958
‎是下毛毛雨，不是下雪

459
00:26:37,583 --> 00:26:39,291
‎我猜你很想我吧？

460
00:26:39,375 --> 00:26:40,208
‎超想你

461
00:26:40,708 --> 00:26:42,416
‎我一整年都在想你

462
00:26:44,875 --> 00:26:46,791
‎一切都跟我想像的一樣

463
00:26:49,041 --> 00:26:52,416
‎你得見見我爸，他很喜歡你

464
00:26:52,500 --> 00:26:55,208
‎我知道，去年他在山間對我揮手

465
00:26:55,291 --> 00:26:57,208
‎-你看到了嗎？
‎-當然

466
00:26:57,291 --> 00:26:58,750
‎大家都向我揮手

467
00:26:58,833 --> 00:27:01,166
‎但是我記得你和你父親，因為…

468
00:27:01,250 --> 00:27:04,333
‎因為什麼？你為什麼記得我？

469
00:27:04,416 --> 00:27:06,083
‎因為我的記憶力很好

470
00:27:06,791 --> 00:27:09,500
‎你知道聖誕老人以為
‎他的雪橇是隱形的嗎？

471
00:27:10,500 --> 00:27:12,000
‎但你還是看到我們了

472
00:27:12,083 --> 00:27:13,666
‎是爸爸指給我看的

473
00:27:13,750 --> 00:27:16,500
‎他能看到別人看不到的事物

474
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
‎他的鼻子和左耳可以感覺到魔法

475
00:27:20,000 --> 00:27:22,208
‎還有心，心也很重要

476
00:27:23,291 --> 00:27:26,250
‎小聰明，你爸爸，我越來越喜歡他了

477
00:27:27,375 --> 00:27:30,333
‎媽媽有時也會看到別人看不到的事

478
00:27:30,416 --> 00:27:31,291
‎你在說笑吧！

479
00:27:31,875 --> 00:27:33,750
‎她能看到馴鹿嗎？

480
00:27:33,833 --> 00:27:36,916
‎不能，我是指別的事情

481
00:27:37,000 --> 00:27:39,541
‎例如杯子沒有洗乾淨，或是…

482
00:27:41,458 --> 00:27:43,708
‎你給我站住！別動

483
00:27:43,791 --> 00:27:44,875
‎-呵呵呵！
‎-我們快跑

484
00:27:44,958 --> 00:27:46,375
‎-我的卡車呢？
‎-為什麼？

485
00:27:46,458 --> 00:27:48,958
‎我很樂意跟他比賽，來抓我啊

486
00:27:49,916 --> 00:27:50,791
‎幫我看著

487
00:27:50,875 --> 00:27:51,750
‎站住！

488
00:28:00,666 --> 00:28:02,875
‎來啊，快點來抓我

489
00:28:06,750 --> 00:28:08,166
‎被我抓到你就完了

490
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
‎快來…

491
00:28:16,083 --> 00:28:17,291
‎等等！我一定會抓到你

492
00:28:17,916 --> 00:28:18,916
‎跳

493
00:28:24,250 --> 00:28:25,625
‎我的天啊

494
00:28:40,250 --> 00:28:42,541
‎冷水澡有益身體健康
‎聖誕快樂，再見

495
00:28:47,291 --> 00:28:48,958
‎快樂的人讓我快樂

496
00:28:49,041 --> 00:28:51,708
‎只要人們愛我
‎我的聖誕精神就會瞬間增加

497
00:28:52,416 --> 00:28:55,416
‎可是他沒有卡車就沒辦法工作了

498
00:28:56,625 --> 00:28:58,583
‎這樣很好，沒有人會在聖誕節工作

499
00:28:58,666 --> 00:29:00,625
‎你去跟我爸媽說吧

500
00:29:00,708 --> 00:29:02,333
‎他們總是在忙工作

501
00:29:08,708 --> 00:29:09,625
‎抱歉

502
00:29:11,333 --> 00:29:12,291
‎我爸爸打來了

503
00:29:13,000 --> 00:29:14,958
‎你好，國王陛下

504
00:29:15,708 --> 00:29:19,250
‎剛才有一隻信鴿傳來消息

505
00:29:19,333 --> 00:29:22,541
‎國王陛下的服裝已經完成了

506
00:29:22,625 --> 00:29:24,291
‎謝了，爸

507
00:29:24,375 --> 00:29:25,875
‎我有點擔心你一個人

508
00:29:25,958 --> 00:29:28,916
‎我不是一個人
‎精靈艾伯特跟我在一起

509
00:29:31,250 --> 00:29:32,791
‎是我最喜歡的精靈嗎？

510
00:29:32,875 --> 00:29:34,583
‎替我問候他

511
00:29:34,666 --> 00:29:36,791
‎有他陪伴，你就不會無聊了

512
00:29:37,291 --> 00:29:40,541
‎-晚點再告訴我細節，好嗎？
‎-好，我會的

513
00:29:41,250 --> 00:29:42,125
‎-再見
‎-再見

514
00:29:43,083 --> 00:29:44,166
‎這個男人真善良

515
00:29:44,250 --> 00:29:46,250
‎我們還不認識就這麼喜歡我

516
00:29:47,291 --> 00:29:49,916
‎就是他指天上的雪橇給我看

517
00:29:50,000 --> 00:29:52,708
‎-真的嗎？
‎-他說是你在駕駛

518
00:29:54,333 --> 00:29:57,416
‎我也有看到你，不過他看得比較清楚

519
00:29:57,500 --> 00:29:59,583
‎因為他能感覺到魔力

520
00:29:59,666 --> 00:30:02,208
‎-用他的左耳
‎-沒錯

521
00:30:05,000 --> 00:30:07,791
‎-然後呢？
‎-他們玩得很開心

522
00:30:08,458 --> 00:30:10,958
‎還沒有人拿花瓶砸他嗎？

523
00:30:11,041 --> 00:30:13,291
‎尼古拉斯
‎這種事情只會發生在你身上

524
00:30:13,958 --> 00:30:15,833
‎因為只有我跟人類見過面

525
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
‎他沒有揭穿身分？

526
00:30:19,416 --> 00:30:20,666
‎這裡似乎有一股臭味

527
00:30:21,875 --> 00:30:24,833
‎沒有這回事
‎我只是想知道他是否有保持低調

528
00:30:24,916 --> 00:30:28,083
‎不確定，他把卡車變成玩具
‎鞋子變成摩托車

529
00:30:28,166 --> 00:30:29,333
‎他瘋了嗎？

530
00:30:39,083 --> 00:30:41,291
‎精靈的行為很無聊又容易預測

531
00:30:41,375 --> 00:30:43,500
‎我覺得跟你比較能做朋友

532
00:30:44,458 --> 00:30:46,625
‎-真的嗎？
‎-如果你想的話

533
00:30:47,250 --> 00:30:48,291
‎我當然想

534
00:30:48,375 --> 00:30:50,333
‎去年我向你揮手

535
00:30:50,416 --> 00:30:52,125
‎然後我就收到公仔…

536
00:30:52,208 --> 00:30:53,833
‎-你收到了？
‎-對

537
00:30:53,916 --> 00:30:56,375
‎我喜歡我的公仔，但我不知道…

538
00:30:56,458 --> 00:30:57,625
‎我超喜歡

539
00:30:58,125 --> 00:31:00,166
‎我願意把所有的玩具用來交換它

540
00:31:01,250 --> 00:31:03,500
‎我還為它蓋了一棟房子

541
00:31:04,291 --> 00:31:05,166
‎還想要一個嗎？

542
00:31:06,791 --> 00:31:08,458
‎你看，砰！

543
00:31:08,541 --> 00:31:10,041
‎超大版本

544
00:31:13,416 --> 00:31:14,458
‎怎麼了？

545
00:31:15,083 --> 00:31:16,125
‎你不喜歡嗎？

546
00:31:17,375 --> 00:31:18,625
‎完了…

547
00:31:18,708 --> 00:31:20,125
‎媽媽的聖誕樹

548
00:31:20,208 --> 00:31:21,375
‎你不喜歡嗎？

549
00:31:21,458 --> 00:31:23,708
‎我喜歡，看起來很酷

550
00:31:26,666 --> 00:31:28,041
‎“很酷”

551
00:31:28,125 --> 00:31:29,625
‎只是很酷而已？

552
00:31:29,708 --> 00:31:32,708
‎我的意思是…超讚

553
00:31:32,791 --> 00:31:34,875
‎太不可思議了，可是…

554
00:31:34,958 --> 00:31:36,583
‎可是一個就夠了

555
00:31:38,958 --> 00:31:40,500
‎這是你教他的

556
00:31:40,583 --> 00:31:41,708
‎我？

557
00:31:41,791 --> 00:31:45,083
‎-誰老是說人類喜歡禮物？
‎-不是嗎？

558
00:31:46,333 --> 00:31:48,333
‎妳知道我收到多少封信嗎？

559
00:31:48,416 --> 00:31:50,958
‎-光是從中國寄來的…
‎-你有回過信嗎？

560
00:31:51,041 --> 00:31:52,875
‎“親愛的人類，你好嗎？

561
00:31:52,958 --> 00:31:54,625
‎有空來坐，我老婆烤蛋糕請你吃”

562
00:31:54,708 --> 00:31:55,958
‎誰的老婆？

563
00:31:57,291 --> 00:31:58,958
‎-你有幾個老婆？
‎-這…

564
00:32:04,083 --> 00:32:07,416
‎不是吧，妳想邀請人類過來嗎？

565
00:32:08,625 --> 00:32:09,708
‎有何不可？

566
00:32:09,791 --> 00:32:12,291
‎你覺得送個禮物什麼都能解決嗎？

567
00:32:12,375 --> 00:32:14,750
‎把送孩子的手機
‎放在聖誕樹下面就好？

568
00:32:14,833 --> 00:32:17,416
‎艾伯特也這麼認為，你樹立了壞榜樣

569
00:32:20,666 --> 00:32:22,208
‎這裡有一股臭味

570
00:32:24,541 --> 00:32:26,541
‎-是馴鹿嗎？
‎-是馴鹿沒錯

571
00:32:26,625 --> 00:32:28,083
‎肯定是馴鹿

572
00:32:28,166 --> 00:32:29,041
‎大衛

573
00:32:30,708 --> 00:32:31,750
‎我們是朋友

574
00:32:32,333 --> 00:32:33,208
‎這當然

575
00:32:34,666 --> 00:32:35,916
‎所以你不用害羞

576
00:32:36,000 --> 00:32:37,291
‎如果你想要的話

577
00:32:37,375 --> 00:32:39,833
‎整間屋子都可以塞滿公仔
‎只要你開口

578
00:32:39,916 --> 00:32:41,416
‎真的已經夠了

579
00:32:42,000 --> 00:32:44,708
‎-你不相信我
‎-我當然相信你

580
00:32:45,625 --> 00:32:49,541
‎你是我見過最聰明的精靈

581
00:32:53,166 --> 00:32:56,166
‎為了實現願望，我不需要電視

582
00:32:56,250 --> 00:32:59,083
‎-只需要堅果或是橘子…
‎-我們家有橘子

583
00:32:59,166 --> 00:33:01,000
‎-太好了
‎-有很多橘子

584
00:33:01,625 --> 00:33:03,083
‎等等，我去拿

585
00:33:06,333 --> 00:33:08,833
‎橘子比沙發好多了

586
00:33:18,500 --> 00:33:20,875
‎-嗨，媽
‎-嗨，親愛的，你好嗎？

587
00:33:20,958 --> 00:33:23,541
‎-很好
‎-感覺你心情很好

588
00:33:23,625 --> 00:33:26,666
‎對，我今天經歷了很多冒險

589
00:33:27,500 --> 00:33:29,000
‎-你身體好了嗎？
‎-好了

590
00:33:29,833 --> 00:33:30,958
‎媽？

591
00:33:31,041 --> 00:33:32,666
‎妳有願望嗎？

592
00:33:32,750 --> 00:33:35,125
‎-什麼樣的願望？
‎-任何願望都可以

593
00:33:35,208 --> 00:33:37,291
‎-不過，你是什麼意思？
‎-只是問問而已

594
00:33:37,375 --> 00:33:40,583
‎因為如果我碰巧遇見一位精靈

595
00:33:40,666 --> 00:33:43,500
‎他可以把聖誕樹…

596
00:33:43,583 --> 00:33:46,708
‎-聖誕樹怎麼了？
‎-沒有！沒事

597
00:33:46,791 --> 00:33:49,833
‎親愛的，聽我說
‎請不要碰聖誕樹，好嗎？

598
00:33:49,916 --> 00:33:52,041
‎上面的裝飾品也不要動
‎那些東西不便宜

599
00:33:52,125 --> 00:33:54,208
‎-好
‎-我不希望你被樹壓到

600
00:33:54,291 --> 00:33:56,583
‎我得掛電話了，媽，我愛妳，再見

601
00:34:13,458 --> 00:34:15,083
‎我克制不住，它就出現了

602
00:34:15,166 --> 00:34:16,916
‎-爵士鼓？
‎-對

603
00:34:18,250 --> 00:34:21,083
‎-你用了什麼？
‎-一顆堅果，可惜你沒看到

604
00:34:21,916 --> 00:34:23,166
‎-堅果？
‎-對

605
00:34:24,083 --> 00:34:25,416
‎你是個天才

606
00:34:27,541 --> 00:34:28,416
‎這是真的

607
00:34:29,625 --> 00:34:31,458
‎你知道你爸想要爵士鼓嗎？

608
00:34:32,166 --> 00:34:34,416
‎你確定…

609
00:34:34,500 --> 00:34:37,083
‎我確定，我查過聖誕老人的記錄

610
00:34:37,916 --> 00:34:41,333
‎我不知道最後一個願望
‎因為有資料保護法

611
00:34:41,416 --> 00:34:44,750
‎你確定你沒有把我爸跟某人…

612
00:34:45,750 --> 00:34:46,708
‎你又不相信我了

613
00:34:47,500 --> 00:34:48,375
‎我相信

614
00:34:48,458 --> 00:34:51,666
‎-好
‎-我只是擔心媽媽…

615
00:34:51,750 --> 00:34:52,875
‎她怎麼了？

616
00:34:52,958 --> 00:34:57,291
‎媽媽要擠牛奶
‎還要走5公里的路去上學

617
00:34:57,375 --> 00:34:58,708
‎就連冬天也不例外

618
00:34:59,416 --> 00:35:02,083
‎現在她希望爸爸能成熟一點

619
00:35:03,208 --> 00:35:05,750
‎你媽媽只是隨口說說的，相信我

620
00:35:05,833 --> 00:35:07,583
‎這是給她的禮物

621
00:35:07,666 --> 00:35:08,708
‎謝謝

622
00:35:09,666 --> 00:35:11,375
‎還有你，你想要什麼？

623
00:35:12,083 --> 00:35:13,041
‎沒什麼

624
00:35:13,125 --> 00:35:14,625
‎什麼，你不要禮物？

625
00:35:15,958 --> 00:35:19,041
‎我只想要參加慶祝派對的服裝

626
00:35:19,125 --> 00:35:21,416
‎爸爸和魔法裁縫師會幫我處理好

627
00:35:22,250 --> 00:35:24,125
‎就是這個影響我的工作！

628
00:35:24,208 --> 00:35:26,083
‎魔法裁縫師和網路商店

629
00:35:27,333 --> 00:35:29,166
‎-多少錢？
‎-10茲羅提

630
00:35:29,958 --> 00:35:31,583
‎這是國王服嗎？

631
00:35:34,833 --> 00:35:35,750
‎不行…

632
00:35:35,833 --> 00:35:37,375
‎你在做什麼？把衣服還我！

633
00:35:37,458 --> 00:35:38,666
‎這樣如何？

634
00:35:38,750 --> 00:35:42,416
‎-你或許可以選雪花服裝？
‎-你買雪花服裝吧！

635
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
‎-這比較通用
‎-通用？

636
00:35:44,625 --> 00:35:47,208
‎可惡，把衣服還我，是我先看到的

637
00:35:47,291 --> 00:35:49,666
‎求求你，我忘記買了
‎是要買給我兒子穿的

638
00:35:49,750 --> 00:35:51,500
‎你以為我是買來自己穿的嗎？

639
00:35:51,583 --> 00:35:53,416
‎-我們談談吧
‎-沒得談

640
00:35:53,500 --> 00:35:54,666
‎-我付你錢
‎-多少錢？

641
00:35:54,750 --> 00:35:56,208
‎-你要多少？
‎-50茲羅提

642
00:35:56,916 --> 00:35:57,791
‎好

643
00:36:01,250 --> 00:36:04,000
‎-我只有100
‎-好，聖誕快樂

644
00:36:08,166 --> 00:36:09,250
‎笨蛋

645
00:36:11,291 --> 00:36:14,416
‎牧羊人來到伯利恆

646
00:36:14,500 --> 00:36:17,875
‎為聖嬰孩主耶穌演奏里拉琴

647
00:36:17,958 --> 00:36:21,375
‎天堂充滿榮耀讚美

648
00:36:21,458 --> 00:36:24,458
‎願世間和平

649
00:36:24,541 --> 00:36:28,250
‎天堂充滿榮耀讚美

650
00:36:28,333 --> 00:36:32,000
‎願世間和平

651
00:36:32,083 --> 00:36:34,041
‎人們崇拜祂…

652
00:36:34,125 --> 00:36:37,083
‎-你為什麼不唱了？
‎-這是我唱的第一首頌歌

653
00:36:37,708 --> 00:36:40,416
‎不對，是第三首，你已經會唱兩首了

654
00:36:40,500 --> 00:36:41,541
‎對，沒錯

655
00:36:41,625 --> 00:36:44,250
‎但是你還要學更多首

656
00:36:44,333 --> 00:36:46,416
‎我們家在平安夜會唱一整晚

657
00:36:53,083 --> 00:36:54,791
‎多虧了你，讓我感覺到…

658
00:36:57,166 --> 00:36:59,125
‎能跟人交朋友的感覺真好

659
00:36:59,208 --> 00:37:00,500
‎別說了

660
00:37:00,583 --> 00:37:04,375
‎是真的！現在我覺得
‎我想要親近更多人

661
00:37:04,458 --> 00:37:06,666
‎-我要交很多朋友
‎-好主意

662
00:37:06,750 --> 00:37:10,208
‎沒錯，我會送他們禮物
‎這樣他們就會愛我

663
00:37:11,083 --> 00:37:12,000
‎當然了

664
00:37:14,000 --> 00:37:15,250
‎好了，孩子

665
00:37:16,958 --> 00:37:17,958
‎保重

666
00:37:20,541 --> 00:37:22,083
‎還有別忘記你的朋友

667
00:37:22,833 --> 00:37:25,416
‎當你想到我的時候
‎我的聖誕精神就會增加

668
00:37:25,500 --> 00:37:26,583
‎我會想你的

669
00:37:28,458 --> 00:37:31,416
‎好，替我向你爸媽問好
‎我走了，呵呵呵

670
00:37:43,000 --> 00:37:44,333
‎呵呵呵

671
00:37:44,416 --> 00:37:45,708
‎呵呵呵

672
00:37:47,708 --> 00:37:48,958
‎你一點都沒變

673
00:37:50,083 --> 00:37:51,250
‎不好意思，不過…

674
00:37:51,750 --> 00:37:53,416
‎不需要道歉，笑一個就好

675
00:37:53,500 --> 00:37:54,416
‎讓我捏你一下

676
00:37:55,875 --> 00:37:58,750
‎你在我家做什麼？來推銷第四台嗎？

677
00:37:58,833 --> 00:38:01,250
‎不，我跑下來了
‎驚訝嗎？這是什麼？

678
00:38:01,333 --> 00:38:04,208
‎別亂動，我從來沒有見過你

679
00:38:04,291 --> 00:38:05,833
‎別說你不認得我

680
00:38:05,916 --> 00:38:06,791
‎去年

681
00:38:07,291 --> 00:38:10,291
‎在山上，你看著我，我看著你

682
00:38:10,375 --> 00:38:13,791
‎不對，我的婚姻很幸福，你弄錯了

683
00:38:13,875 --> 00:38:17,125
‎不，你看著我
‎然後你向我揮手，記得嗎？

684
00:38:17,208 --> 00:38:19,333
‎我不記得有對誰揮…

685
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
‎聽我說

686
00:38:23,958 --> 00:38:24,916
‎別用橡皮筋

687
00:38:26,375 --> 00:38:27,625
‎鬍子會往下滑

688
00:38:28,416 --> 00:38:30,250
‎這裡是私人土地，請離開

689
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
‎-否則…
‎-老兄，你別緊張

690
00:38:32,625 --> 00:38:34,541
‎冷靜，明天是聖誕節

691
00:38:35,583 --> 00:38:37,916
‎充滿歡樂和魔法，看看這景色多漂亮

692
00:38:38,000 --> 00:38:40,375
‎老兄！你再不離開，我就叫警衛了

693
00:38:42,541 --> 00:38:43,708
‎你真愛開玩笑

694
00:38:44,291 --> 00:38:45,333
‎聖誕快樂！

695
00:38:57,083 --> 00:38:59,625
‎爸，你知道嗎？
‎我見到精靈艾伯特了！

696
00:38:59,708 --> 00:39:00,583
‎那個人是誰？

697
00:39:00,666 --> 00:39:02,458
‎是精靈艾伯特，我剛剛就說了

698
00:39:02,541 --> 00:39:04,375
‎你讓陌生人進來家裡？

699
00:39:04,458 --> 00:39:07,666
‎大衛，跟你說過很多次了
‎我們明明約定好了

700
00:39:07,750 --> 00:39:11,375
‎你說如果有馴鹿
‎或是小矮人來家裡，我就可以…

701
00:39:11,458 --> 00:39:14,875
‎對，但剛才那個人
‎不是馴鹿也不是小矮人

702
00:39:14,958 --> 00:39:17,958
‎他是穿著商店買來的精靈服的陌生人

703
00:39:18,041 --> 00:39:20,291
‎有可能是小偷，甚至是更壞的人

704
00:39:20,375 --> 00:39:24,333
‎可是他是精靈，我跟你說過了

705
00:39:24,416 --> 00:39:25,541
‎跟我說什麼？

706
00:39:25,625 --> 00:39:27,000
‎我說我跟艾伯特在一起

707
00:39:27,083 --> 00:39:29,708
‎你還要我替你問候他

708
00:39:29,791 --> 00:39:33,375
‎他還為你變出一套爵士鼓

709
00:39:34,000 --> 00:39:34,958
‎什麼？

710
00:39:38,625 --> 00:39:39,750
‎這是什麼？

711
00:39:39,833 --> 00:39:41,208
‎我不是跟你說了嗎？

712
00:39:41,291 --> 00:39:44,833
‎我遇到一個精靈，他變出你要的…

713
00:39:44,916 --> 00:39:48,041
‎不對，你回答我的問題

714
00:39:49,083 --> 00:39:52,000
‎告訴我，這組鼓怎麼會在這裡

715
00:39:55,083 --> 00:39:57,375
‎是你說你一直想要爵士鼓

716
00:39:58,000 --> 00:39:59,833
‎-我說的？什麼時候？
‎-這個嘛…

717
00:40:00,791 --> 00:40:03,708
‎我不知道什麼時候
‎聖誕老人都有寫下來

718
00:40:07,041 --> 00:40:08,791
‎這個小丑呢？

719
00:40:10,250 --> 00:40:11,541
‎就是盒子裡面那個

720
00:40:13,791 --> 00:40:17,291
‎哈琳卡，炫耀一下我買給妳的金耳環

721
00:40:17,375 --> 00:40:19,166
‎呵呵呵，你們好

722
00:40:21,125 --> 00:40:23,416
‎現在沒空，我們在拍照

723
00:40:23,500 --> 00:40:26,541
‎我們一起拍
‎妳的豹紋外套真酷，哈琳卡

724
00:40:27,250 --> 00:40:29,125
‎-妳認識他嗎？
‎-根本不認識

725
00:40:30,208 --> 00:40:32,833
‎-他怎麼知道妳的名字？
‎-我也不清楚

726
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
‎小聰明

727
00:40:34,250 --> 00:40:36,458
‎-你怎麼認識我老婆？
‎-我跟尼古拉斯拜訪過妳

728
00:40:37,708 --> 00:40:40,458
‎妳答應我不會再跟尼古拉斯見面

729
00:40:40,541 --> 00:40:42,125
‎我沒有跟他見面

730
00:40:42,208 --> 00:40:44,500
‎-他只來過一次
‎-他明天會再來

731
00:40:45,083 --> 00:40:46,916
‎-你這個混蛋！
‎-你在做什麼？

732
00:40:47,000 --> 00:40:48,083
‎我全知道了！

733
00:40:48,166 --> 00:40:50,875
‎-我都知道了，我一定會逮到你
‎-你別激動

734
00:40:50,958 --> 00:40:53,083
‎你怎麼會不認識艾伯特？

735
00:40:53,166 --> 00:40:56,500
‎-你去年還對他揮手！
‎-我？

736
00:40:56,583 --> 00:41:00,833
‎對！你還指聖誕老人的雪橇給我看
‎跟我說駕駛…

737
00:41:00,916 --> 00:41:02,208
‎好，大衛

738
00:41:02,916 --> 00:41:05,333
‎我們都很生氣，我們不應這樣

739
00:41:05,416 --> 00:41:07,958
‎我們先冷靜下來

740
00:41:08,041 --> 00:41:08,916
‎從頭再說一次

741
00:41:09,000 --> 00:41:11,333
‎告訴我，你怎麼會認識那個人

742
00:41:12,583 --> 00:41:14,000
‎我們看到他飛在空中

743
00:41:14,958 --> 00:41:16,500
‎其實，看到他的人是你

744
00:41:16,583 --> 00:41:20,416
‎今天他從天上掉下來
‎差點被卡車撞到

745
00:41:20,500 --> 00:41:23,250
‎幸好他把卡車變成小玩具

746
00:41:23,333 --> 00:41:25,416
‎反正卡車司機很生氣，然後…

747
00:41:26,291 --> 00:41:27,375
‎聖誕樹呢？

748
00:41:31,375 --> 00:41:32,625
‎呵呵呵！

749
00:41:37,083 --> 00:41:39,791
‎-巴絲卡？
‎-賈絲蒂娜？我好久沒見到妳了

750
00:41:39,875 --> 00:41:42,000
‎-有空打給我聊天
‎-我沒有妳的電話號碼

751
00:41:42,083 --> 00:41:42,916
‎等一下

752
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
‎呵呵呵，妳好
‎可以給我妳的電話號碼嗎？

753
00:41:46,083 --> 00:41:48,625
‎-要幹嘛？
‎-我們可以聊聊天

754
00:41:48,708 --> 00:41:51,125
‎變得更親近，感受節慶的魔力

755
00:41:51,208 --> 00:41:54,250
‎我的家鄉都用傳統方式聯絡，但是…

756
00:42:03,208 --> 00:42:04,833
‎我說錯話了嗎？

757
00:42:07,333 --> 00:42:11,583
‎好像我們的緊急預備金太多了
‎你竟然買爵士鼓？

758
00:42:11,666 --> 00:42:14,583
‎這是我回答的第十次
‎也是最後一次，不是我買的

759
00:42:14,666 --> 00:42:16,583
‎-有個人來到我們家…
‎-精靈艾伯特

760
00:42:16,666 --> 00:42:17,541
‎大衛…

761
00:42:18,333 --> 00:42:21,625
‎很明顯他把樹拿走，留下爵士鼓

762
00:42:21,708 --> 00:42:24,750
‎精靈艾伯特嗎？
‎但是我知道你想要爵士鼓

763
00:42:24,833 --> 00:42:26,916
‎真的嗎？爸爸，你真的想要嗎？

764
00:42:27,000 --> 00:42:29,625
‎-我沒有
‎-你為何說謊？

765
00:42:29,708 --> 00:42:30,666
‎兩年前…

766
00:42:30,750 --> 00:42:33,750
‎兩年前我說
‎等我退休的時候，也許…

767
00:42:33,833 --> 00:42:38,333
‎我懂了，好
‎所以你現在想退休了吧？

768
00:42:38,416 --> 00:42:41,333
‎我什麼都可以忍受

769
00:42:41,416 --> 00:42:44,083
‎但是你必須停止說謊，說出實話

770
00:42:45,125 --> 00:42:47,041
‎-花了多少錢？
‎-我不知道

771
00:42:47,708 --> 00:42:51,000
‎-貴到要把聖誕樹賣了？
‎-我沒有，我發誓

772
00:42:51,083 --> 00:42:54,541
‎是精靈變的！他把聖誕樹變成小雕像

773
00:42:54,625 --> 00:42:57,916
‎然後把堅果變成鼓，因為精靈必須…

774
00:42:58,000 --> 00:43:00,666
‎-這是爸爸跟你說的
‎-我沒有！

775
00:43:00,750 --> 00:43:02,375
‎你有！

776
00:43:02,458 --> 00:43:04,750
‎精靈總是要拿某個東西

777
00:43:04,833 --> 00:43:07,875
‎把它變成另一種東西

778
00:43:07,958 --> 00:43:09,666
‎我不知道這是怎麼回事

779
00:43:09,750 --> 00:43:12,500
‎我在門口看到一個可疑的傢伙…

780
00:43:12,583 --> 00:43:13,958
‎把我們的樹搬走了

781
00:43:14,041 --> 00:43:15,250
‎不是！

782
00:43:15,333 --> 00:43:17,000
‎但他拿走了，對吧？

783
00:43:17,833 --> 00:43:20,041
‎所以呢？他把樹放進口袋裡？

784
00:43:20,125 --> 00:43:22,958
‎爸，他一定有無止盡的口袋

785
00:43:23,041 --> 00:43:25,750
‎爸爸告訴我，在聖誕老人國度…

786
00:43:25,833 --> 00:43:28,750
‎天啊，我受夠你爸爸講的故事了

787
00:43:30,541 --> 00:43:32,708
‎-媽媽說得對
‎-你別拍我馬屁

788
00:43:32,791 --> 00:43:34,208
‎請你開始說實話

789
00:43:34,875 --> 00:43:36,583
‎把愚蠢的鬍鬚拿下來

790
00:43:49,291 --> 00:43:54,375
‎牧羊人快來馬廄見證奇蹟

791
00:43:54,458 --> 00:43:56,333
‎上帝之子誕生在馬槽中

792
00:43:56,375 --> 00:43:57,375
‎可憐的傢伙

793
00:43:57,458 --> 00:43:59,625
‎為人類帶來救贖

794
00:43:59,708 --> 00:44:03,250
‎天使和牧羊人齊歌唱

795
00:44:03,333 --> 00:44:04,458
‎各位，一起唱吧！

796
00:44:05,916 --> 00:44:07,333
‎聽見沒？聖誕節快到了！

797
00:44:07,416 --> 00:44:10,041
‎我是來自奇妙之地的精靈艾伯特

798
00:44:10,125 --> 00:44:11,958
‎來吧！我帶了禮物給你們

799
00:44:12,041 --> 00:44:13,916
‎怎麼？你們不喜歡禮物嗎？

800
00:44:24,958 --> 00:44:27,541
‎-媽！
‎-寶貝，妳別亂看

801
00:44:28,500 --> 00:44:29,958
‎妳想要會說話的娃娃嗎？

802
00:44:30,041 --> 00:44:31,333
‎還是電動摩托車？

803
00:44:31,416 --> 00:44:32,708
‎妳想要吧？你們要什麼？

804
00:44:33,250 --> 00:44:34,333
‎請把票拿出來

805
00:44:36,583 --> 00:44:39,375
‎米瑞克，沒有更簡單的解釋了

806
00:44:39,458 --> 00:44:42,625
‎我從出生就有下巴，大家都一樣

807
00:44:42,708 --> 00:44:45,125
‎-問題是有人…
‎-爸

808
00:44:45,208 --> 00:44:46,916
‎把鬍子黏在我的下巴上

809
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
‎爸！

810
00:44:48,916 --> 00:44:50,166
‎我是說毛髮

811
00:44:51,041 --> 00:44:52,208
‎你哪裡聽不懂？

812
00:44:52,916 --> 00:44:54,875
‎我們再試一次，很簡單的問題

813
00:44:54,958 --> 00:45:00,000
‎你覺得我是否能用溶劑
‎把鬍子從我的…

814
00:45:00,083 --> 00:45:01,583
‎-下巴弄掉
‎-可是…

815
00:45:03,458 --> 00:45:04,791
‎什麼叫用梳的？

816
00:45:05,333 --> 00:45:06,291
‎你知道嗎？

817
00:45:06,875 --> 00:45:10,458
‎-白痴
‎-那是真的鬍子，你長鬍子了

818
00:45:10,541 --> 00:45:13,125
‎兒子，你花點時間想一想

819
00:45:13,208 --> 00:45:14,250
‎我怎麼可能留鬍子？

820
00:45:15,250 --> 00:45:16,166
‎知道要留多久嗎？

821
00:45:16,250 --> 00:45:20,000
‎而且我的頭髮不是白色的
‎為什麼會長白色的鬍子

822
00:45:20,083 --> 00:45:21,625
‎但是牙仙子…

823
00:45:21,708 --> 00:45:24,708
‎根本沒有牙仙子
‎你長大了，應該要知道才對

824
00:45:24,791 --> 00:45:27,916
‎也沒有聖誕老人，沒有精靈？

825
00:45:28,000 --> 00:45:29,250
‎沒有，抱歉

826
00:45:31,208 --> 00:45:33,416
‎你怎麼能看到聖誕老人的雪橇？

827
00:45:33,500 --> 00:45:34,333
‎我沒有

828
00:45:34,416 --> 00:45:36,125
‎-但是你說…
‎-是我編的

829
00:45:36,208 --> 00:45:37,541
‎我真的快瘋了…

830
00:45:38,375 --> 00:45:41,000
‎大衛，我需要你幫忙，過來

831
00:45:41,083 --> 00:45:41,958
‎我會閉上眼睛

832
00:45:42,541 --> 00:45:46,833
‎數到三，然後
‎你用力扯我的鬍子，好嗎？

833
00:45:47,541 --> 00:45:48,375
‎好

834
00:45:48,916 --> 00:45:53,666
‎-但如果是精靈變的…
‎-沒有時間討論了，大衛

835
00:45:53,750 --> 00:45:55,250
‎數到三，準備好了嗎？一

836
00:45:55,958 --> 00:45:57,000
‎二、三！

837
00:45:58,541 --> 00:46:01,375
‎-你想把我的頭扯下來嗎？
‎-你為什麼要說謊？

838
00:46:01,458 --> 00:46:03,833
‎-你明明有看到雪橇
‎-皮歐特！

839
00:46:03,916 --> 00:46:05,000
‎我在這裡

840
00:46:05,083 --> 00:46:06,083
‎怎麼回事？

841
00:46:07,666 --> 00:46:08,750
‎你有買麵條嗎？

842
00:46:08,833 --> 00:46:10,333
‎就在那個袋子裡，有四包

843
00:46:10,416 --> 00:46:11,375
‎是嗎？

844
00:46:11,458 --> 00:46:15,083
‎我只看到巧克力
‎有四袋精靈造型的巧克力

845
00:46:15,708 --> 00:46:17,250
‎我該擔心你嗎？

846
00:46:18,708 --> 00:46:20,500
‎也許有人在店裡拿錯我的袋子？

847
00:46:21,708 --> 00:46:23,500
‎-有幾根手指頭？
‎-四根？

848
00:46:24,208 --> 00:46:25,041
‎不確定嗎？

849
00:46:25,708 --> 00:46:28,500
‎小偷也拿走大衛的慶祝派對服裝嗎？

850
00:46:28,583 --> 00:46:29,958
‎服裝不對嗎？

851
00:46:40,166 --> 00:46:41,083
‎好

852
00:46:41,625 --> 00:46:44,125
‎什麼？她把冰箱鎖起來？

853
00:46:45,166 --> 00:46:47,375
‎為了不讓我偷吃聖誕節的食物

854
00:46:49,208 --> 00:46:52,416
‎然後又說：“快吃吧
‎史蒂芬，別浪費了

855
00:46:53,166 --> 00:46:54,750
‎這是我特別為你做的”

856
00:46:55,416 --> 00:46:56,708
‎每年都一樣

857
00:46:58,000 --> 00:47:00,583
‎你不是餓死

858
00:47:01,708 --> 00:47:03,583
‎就是吃到撐死

859
00:47:04,791 --> 00:47:07,583
‎你不能照自己的方式過節嗎？

860
00:47:09,750 --> 00:47:11,541
‎-照我的方式？
‎-對

861
00:47:11,625 --> 00:47:12,458
‎你在說笑嗎？

862
00:47:16,041 --> 00:47:17,833
‎你知道我想做什麼嗎？

863
00:47:18,583 --> 00:47:21,500
‎我不知道
‎只有尼古拉斯能看人們的願望

864
00:47:21,583 --> 00:47:22,541
‎尼古拉斯？

865
00:47:24,458 --> 00:47:25,541
‎你是指聖誕老人？

866
00:47:27,416 --> 00:47:28,333
‎不是他

867
00:47:29,666 --> 00:47:32,125
‎好吧，如果真的有聖誕老人

868
00:47:33,875 --> 00:47:37,666
‎我就不會坐在這裡了，而是在船上

869
00:47:38,708 --> 00:47:43,625
‎一艘小船，只夠我一個人
‎沒有家人的位置

870
00:47:46,291 --> 00:47:48,375
‎我會一個人釣著魚

871
00:47:49,750 --> 00:47:51,791
‎跟自己分享啤酒

872
00:47:51,875 --> 00:47:53,333
‎並且享受片刻寧靜

873
00:47:55,541 --> 00:47:56,958
‎這是你的願望，對吧？

874
00:47:57,750 --> 00:47:58,666
‎對，沒錯

875
00:48:15,166 --> 00:48:16,708
‎史蒂芬！

876
00:48:18,083 --> 00:48:20,250
‎不好意思，先生，請問你有看到…

877
00:48:25,708 --> 00:48:27,750
‎史蒂芬，你在哪裡？

878
00:48:27,833 --> 00:48:28,666
‎親愛的

879
00:48:29,208 --> 00:48:31,458
‎-你被反鎖在廁所裡嗎？
‎-不是，更糟

880
00:48:32,291 --> 00:48:33,250
‎比那更糟

881
00:48:33,333 --> 00:48:36,541
‎-你應該要在這裡等我
‎-我把船划回去！

882
00:48:38,208 --> 00:48:41,208
‎-有釣到魚嗎？
‎-你會幫我嗎？

883
00:48:43,541 --> 00:48:44,791
‎這艘船真不錯

884
00:48:45,666 --> 00:48:46,666
‎謝謝你

885
00:48:48,291 --> 00:48:50,166
‎你願意用外套交換嗎？

886
00:48:50,250 --> 00:48:51,416
‎你瘋了嗎？

887
00:48:51,500 --> 00:48:52,916
‎我用船換你的外套

888
00:48:53,000 --> 00:48:53,916
‎拿去吧

889
00:48:54,916 --> 00:48:57,125
‎-你確定嗎？
‎-非常確定

890
00:48:58,000 --> 00:48:58,875
‎先生

891
00:49:00,625 --> 00:49:01,500
‎先生

892
00:49:02,875 --> 00:49:04,458
‎他去哪裡了？

893
00:49:05,916 --> 00:49:06,958
‎多少了？

894
00:49:08,041 --> 00:49:09,916
‎40，而且持續下降

895
00:49:13,875 --> 00:49:15,208
‎他失去了理智

896
00:49:15,291 --> 00:49:18,583
‎艾伯特，別這麼做，這不是好主意

897
00:49:19,166 --> 00:49:21,375
‎他想要送汽車給一個人

898
00:49:22,833 --> 00:49:24,041
‎總比熨斗好

899
00:49:24,125 --> 00:49:26,666
‎什麼意思？妳說想要熨斗

900
00:49:26,750 --> 00:49:29,541
‎我在134年前就說過那麼一次

901
00:49:29,625 --> 00:49:31,583
‎從那次之後，我每一年都收到熨斗

902
00:49:31,666 --> 00:49:32,833
‎妳應該告訴我的

903
00:49:33,458 --> 00:49:37,541
‎你以為我需要134個熨斗？
‎我要把它們收在哪裡？

904
00:49:37,625 --> 00:49:39,541
‎我們非得現在談這件事嗎？

905
00:49:43,500 --> 00:49:47,083
‎-什麼？我才不要！
‎-你有什麼企圖？

906
00:49:47,166 --> 00:49:49,541
‎你們說要5茲羅提買車票

907
00:49:50,583 --> 00:49:51,416
‎開車回去更快

908
00:49:51,500 --> 00:49:53,583
‎波哥，揍他

909
00:49:53,666 --> 00:49:56,750
‎等等，如果他是條子呢？
‎你們看他的耳朵

910
00:49:56,833 --> 00:49:58,833
‎我不是條子，我是精靈

911
00:50:04,458 --> 00:50:06,208
‎你從哪裡弄來的車？

912
00:50:06,291 --> 00:50:08,000
‎是我變出來的

913
00:50:08,083 --> 00:50:12,666
‎那…為什麼不變出5茲羅提就好？

914
00:50:12,750 --> 00:50:14,750
‎我不懂變錢魔法

915
00:50:20,625 --> 00:50:24,458
‎-你瘋了嗎？
‎-來吧

916
00:50:25,125 --> 00:50:27,541
‎也許我們應該開車去兜兜風？

917
00:50:28,541 --> 00:50:30,625
‎你們看，他跑去哪裡了？

918
00:50:30,708 --> 00:50:32,750
‎我就叫你揍他一頓

919
00:50:34,458 --> 00:50:36,916
‎-你是有說
‎-這輛車怎麼辦？

920
00:50:41,750 --> 00:50:43,041
‎我們把它送出去

921
00:50:45,416 --> 00:50:46,375
‎送給教會

922
00:50:50,041 --> 00:50:50,958
‎天啊

923
00:50:51,583 --> 00:50:52,958
‎跟外公外婆的家一模一樣

924
00:50:55,625 --> 00:50:57,041
‎我想跟你道歉

925
00:50:57,125 --> 00:50:58,958
‎當時我很生氣，我不應該生氣

926
00:51:00,708 --> 00:51:02,000
‎我保證下不為例

927
00:51:02,583 --> 00:51:03,833
‎只要你告訴我真相就好

928
00:51:04,416 --> 00:51:05,291
‎那個人是誰？

929
00:51:13,291 --> 00:51:17,208
‎你已經是個大男孩了
‎有些事情你應該要知道

930
00:51:18,416 --> 00:51:20,041
‎世上沒有聖誕老人

931
00:51:21,041 --> 00:51:22,166
‎也沒有精靈

932
00:51:23,500 --> 00:51:25,500
‎所以今年沒有平安夜嗎？

933
00:51:25,583 --> 00:51:27,583
‎什麼？當然有，為什麼沒有？

934
00:51:28,541 --> 00:51:31,750
‎沒有聖誕老人和精靈的平安夜？

935
00:51:32,375 --> 00:51:34,791
‎別擔心，你會收到禮物

936
00:51:36,250 --> 00:51:38,708
‎聖誕節的重點不是禮物

937
00:51:38,791 --> 00:51:40,333
‎這是你自己告訴我的

938
00:51:44,541 --> 00:51:45,833
‎還有一件事情

939
00:51:46,958 --> 00:51:47,791
‎真的很抱歉

940
00:51:50,958 --> 00:51:53,541
‎我不知道為什麼，但是我犯了錯

941
00:51:53,625 --> 00:51:56,708
‎明天的慶祝派對
‎我幫你買了…兔子裝

942
00:51:57,541 --> 00:51:59,625
‎魔法裁縫師不會犯錯

943
00:52:00,458 --> 00:52:02,333
‎世上沒有魔法裁縫師

944
00:52:02,833 --> 00:52:03,666
‎大衛

945
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
‎那套服裝是我買的

946
00:52:06,250 --> 00:52:09,333
‎魔法裁縫師
‎每年都會幫我做最漂亮的服裝

947
00:52:10,000 --> 00:52:10,833
‎不對

948
00:52:11,750 --> 00:52:14,125
‎那些服裝都是我跟媽媽做的

949
00:52:14,208 --> 00:52:16,708
‎只是我們今年沒時間幫你做衣服

950
00:52:30,916 --> 00:52:32,000
‎你別太晚睡了

951
00:52:43,666 --> 00:52:46,500
‎不知道怎麼回事
‎我到處都能聞到馴鹿的味道

952
00:52:47,166 --> 00:52:48,375
‎你在做什麼？

953
00:52:48,458 --> 00:52:50,708
‎我在修暖氣

954
00:52:50,791 --> 00:52:52,375
‎你現在修暖氣？

955
00:52:53,250 --> 00:52:55,541
‎艾伯特不見了，而你成了雜務工？

956
00:52:55,625 --> 00:52:56,625
‎你應該去那裡

957
00:52:58,041 --> 00:52:59,958
‎-去哪裡？
‎-人類的世界

958
00:53:02,166 --> 00:53:04,958
‎妳沒看到我在忙嗎？看不出來嗎？

959
00:53:06,500 --> 00:53:09,958
‎如果我不修好暖氣，我們都會凍死

960
00:53:10,541 --> 00:53:12,791
‎失去聖誕精神的精靈會怎麼樣？

961
00:53:12,875 --> 00:53:15,750
‎他會變成玩具，變得越來越小

962
00:53:15,833 --> 00:53:17,583
‎直到完全消失

963
00:53:18,833 --> 00:53:19,958
‎我只有一個人

964
00:53:20,791 --> 00:53:21,666
‎但是…

965
00:53:23,208 --> 00:53:24,041
‎現在呢？

966
00:53:24,708 --> 00:53:26,583
‎立刻把它修好！

967
00:53:30,583 --> 00:53:32,791
‎我討厭用魔法

968
00:53:32,875 --> 00:53:34,458
‎明天一早我們就去人類的世界

969
00:54:42,625 --> 00:54:43,750
‎你怎麼知道？

970
00:54:43,833 --> 00:54:44,958
‎知道什麼？

971
00:54:45,875 --> 00:54:47,166
‎我又做錯了嗎？

972
00:54:48,625 --> 00:54:50,500
‎我喜歡這張撲克臉

973
00:54:52,083 --> 00:54:53,166
‎這是什麼？

974
00:54:56,583 --> 00:54:58,666
‎-我的筆跡
‎-不然呢？

975
00:54:59,208 --> 00:55:00,250
‎我要怎麼打開？

976
00:55:00,333 --> 00:55:01,166
‎我不知道

977
00:55:03,875 --> 00:55:04,875
‎所以…

978
00:55:05,958 --> 00:55:07,916
‎-裡面有一張地圖，對吧？
‎-什麼地圖？

979
00:55:08,000 --> 00:55:12,000
‎我爸總是給我一張地圖
‎我必須自己去找寶藏

980
00:55:12,083 --> 00:55:13,333
‎天啊，什麼寶藏？

981
00:55:13,416 --> 00:55:14,833
‎海盜的寶藏

982
00:55:14,916 --> 00:55:17,208
‎別假裝你不知道裡面有什麼

983
00:55:19,666 --> 00:55:20,541
‎哈妮雅…

984
00:55:21,708 --> 00:55:23,333
‎我愛妳，但是…

985
00:55:25,791 --> 00:55:26,791
‎有一張地圖！

986
00:55:30,958 --> 00:55:32,125
‎我要怎麼打開它？

987
00:55:33,250 --> 00:55:34,333
‎再說一次

988
00:55:35,083 --> 00:55:36,875
‎-說什麼？
‎-你剛才說的話

989
00:55:37,750 --> 00:55:40,250
‎-說吧
‎-我說我愛妳，但是…

990
00:55:45,791 --> 00:55:48,458
‎你是我此生遇過最棒

991
00:55:48,541 --> 00:55:51,250
‎最優秀，最神奇的男人

992
00:55:51,750 --> 00:55:53,375
‎我也很愛你

993
00:55:54,916 --> 00:55:56,416
‎我在想

994
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
‎也許我們該繼續製作煤炭

995
00:56:00,500 --> 00:56:04,500
‎現在這個年代可能會有點爭議

996
00:56:04,583 --> 00:56:06,750
‎不過之前的效果很好

997
00:56:06,833 --> 00:56:09,708
‎別說了，你不可以給人一塊煤炭

998
00:56:09,791 --> 00:56:10,708
‎我當然可以

999
00:56:11,541 --> 00:56:14,125
‎妳該看看人類送給彼此什麼禮物

1000
00:56:14,958 --> 00:56:16,250
‎他們應該收到煤炭

1001
00:56:17,708 --> 00:56:18,625
‎況且…

1002
00:56:19,500 --> 00:56:21,416
‎妳也看到他們怎麼對待艾伯特

1003
00:56:21,500 --> 00:56:25,000
‎艾伯特是自尊心最強的精靈

1004
00:56:25,083 --> 00:56:27,958
‎自從他成功之後，他只關心自己

1005
00:56:28,041 --> 00:56:30,375
‎但是他一直努力，送禮物…

1006
00:56:30,458 --> 00:56:33,583
‎是為什麼？他想要被愛
‎這對聖誕精神沒有幫助

1007
00:56:34,791 --> 00:56:36,333
‎妳變成聖誕精神專家了？

1008
00:56:36,416 --> 00:56:38,583
‎現在你知道了，我就是專家

1009
00:56:39,333 --> 00:56:41,291
‎你要懂得愛人，才能感受聖誕精神

1010
00:56:41,375 --> 00:56:43,083
‎愛誰？愛人類嗎？

1011
00:56:43,750 --> 00:56:44,750
‎妳又不是不瞭解人類

1012
00:56:45,333 --> 00:56:48,125
‎他們製造戰爭，破壞大自然

1013
00:56:48,208 --> 00:56:50,666
‎他們看到聖誕老人，就拿花瓶打他

1014
00:56:50,750 --> 00:56:51,833
‎睡覺吧

1015
00:56:51,916 --> 00:56:54,416
‎想到這件事就讓我全身發抖…

1016
00:56:54,500 --> 00:56:57,458
‎睡吧，明天還要長途跋涉

1017
00:57:05,458 --> 00:57:07,041
‎是我太笨了，對不起

1018
00:57:08,416 --> 00:57:09,583
‎我的壓力很大

1019
00:57:13,083 --> 00:57:15,125
‎我們忘記怎麼做夢

1020
00:57:15,208 --> 00:57:17,416
‎怎麼找樂子，而且變得如此…

1021
00:57:18,000 --> 00:57:18,875
‎無聊

1022
00:57:19,583 --> 00:57:20,916
‎沒有變化

1023
00:57:22,208 --> 00:57:24,833
‎我很開心你買了爵士鼓

1024
00:57:32,125 --> 00:57:34,750
‎松樹、雲杉、小柵欄

1025
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
‎你畫得好詳細

1026
00:57:39,541 --> 00:57:40,791
‎你在那裡藏了什麼？

1027
00:57:42,500 --> 00:57:43,333
‎我不知道

1028
00:57:47,916 --> 00:57:50,791
‎明天我們去山上見拜訪我爸媽

1029
00:57:51,291 --> 00:57:52,833
‎祝他們聖誕快樂

1030
00:57:54,250 --> 00:57:57,041
‎我有簡報會議，妳也要開會

1031
00:57:59,833 --> 00:58:00,791
‎可惡

1032
00:58:03,041 --> 00:58:06,083
‎沒人能去參加大衛的慶祝派對

1033
00:58:08,000 --> 00:58:10,291
‎我們搬來華沙做什麼？

1034
00:58:12,166 --> 00:58:13,166
‎是妳想搬來這裡

1035
00:58:13,875 --> 00:58:15,583
‎為了工作

1036
00:58:15,666 --> 00:58:17,291
‎工作，我們在那裡也有工作

1037
00:58:18,333 --> 00:58:21,416
‎-沒有辦法付貸款
‎-付貸款？要做什麼？

1038
00:58:23,208 --> 00:58:25,000
‎為了搬來華沙

1039
00:58:28,416 --> 00:58:29,833
‎有點傻吧？

1040
00:58:32,083 --> 00:58:33,666
‎妳想要離歌劇院近一點

1041
00:58:37,250 --> 00:58:38,208
‎皮歐特…

1042
00:58:38,291 --> 00:58:39,250
‎怎麼了？

1043
00:58:39,833 --> 00:58:41,041
‎鬍子長回來了嗎？

1044
00:58:41,125 --> 00:58:42,083
‎沒有

1045
00:58:44,041 --> 00:58:46,125
‎你留那個鬍子真好看

1046
00:58:46,208 --> 00:58:47,041
‎是嗎？

1047
00:58:49,458 --> 00:58:50,291
‎謝謝

1048
00:59:18,416 --> 00:59:19,583
‎太棒了

1049
00:59:20,333 --> 00:59:21,958
‎再戴上王冠，拿著權杖

1050
00:59:23,000 --> 00:59:24,416
‎要不要剪掉他的耳朵？

1051
00:59:25,208 --> 00:59:26,875
‎不，不需要

1052
00:59:29,333 --> 00:59:31,250
‎如果你不想參加慶祝派對

1053
00:59:31,333 --> 00:59:33,416
‎也沒有關係，我幫你寫一張字條

1054
00:59:34,416 --> 00:59:35,375
‎可是我想參加

1055
00:59:35,458 --> 00:59:36,875
‎他想參加

1056
00:59:36,958 --> 00:59:39,083
‎明年也會有慶祝派對

1057
00:59:39,166 --> 00:59:42,333
‎但我的服裝是由魔法裁縫師做的

1058
00:59:42,416 --> 00:59:45,208
‎對，他也幫第一國王馬特做衣服

1059
00:59:45,833 --> 00:59:49,500
‎你看起來很…你看起來很棒！

1060
00:59:49,583 --> 00:59:51,666
‎你很特別而且獨一無二

1061
00:59:51,750 --> 00:59:54,833
‎媽媽好愛你，祝你順利

1062
00:59:55,666 --> 00:59:57,750
‎謝謝爸爸買了這麼漂亮的服裝

1063
00:59:57,833 --> 00:59:58,666
‎爸爸，謝謝你

1064
00:59:59,416 --> 01:00:01,708
‎不客氣，你可以先去車上等嗎？

1065
01:00:03,291 --> 01:00:04,791
‎去吧，我馬上過去

1066
01:00:05,500 --> 01:00:06,583
‎抬起頭來

1067
01:00:09,208 --> 01:00:10,041
‎給我吧

1068
01:00:11,208 --> 01:00:14,500
‎-妳想讓他被嘲笑嗎？
‎-只要他相信就沒關係

1069
01:00:14,583 --> 01:00:17,708
‎-妳也知道小孩子的個性
‎-皮歐特，氣氛明明很好

1070
01:00:18,291 --> 01:00:20,916
‎你又開始潑人冷水了

1071
01:00:21,416 --> 01:00:23,833
‎也許那套衣服真的是魔法裁縫師做的

1072
01:00:23,916 --> 01:00:26,333
‎對，他是聖誕老人和牙仙子的兒子

1073
01:00:37,708 --> 01:00:38,708
‎爸爸，開車小心

1074
01:00:39,708 --> 01:00:42,125
‎你跟我一起去上班怎麼樣？

1075
01:00:42,208 --> 01:00:45,750
‎我會沖你最愛的熱巧克力
‎再加上好多鮮奶油

1076
01:00:45,833 --> 01:00:47,166
‎不用，我沒事

1077
01:00:47,708 --> 01:00:49,666
‎魔法裁縫師經驗豐富

1078
01:00:50,333 --> 01:00:51,250
‎兒子

1079
01:00:52,333 --> 01:00:53,708
‎這套服裝是我買的

1080
01:00:53,791 --> 01:00:55,375
‎根本沒有魔法裁縫師

1081
01:00:55,458 --> 01:00:56,541
‎沒有精靈

1082
01:00:57,750 --> 01:00:59,000
‎也沒有魔法

1083
01:01:00,458 --> 01:01:04,291
‎我不知道你為什麼這麼說
‎但我還是愛你

1084
01:01:05,000 --> 01:01:06,041
‎我也愛你

1085
01:01:11,041 --> 01:01:11,875
‎祝你好運

1086
01:01:12,375 --> 01:01:13,291
‎謝謝

1087
01:01:18,666 --> 01:01:21,541
‎新來的，你穿錯服裝了

1088
01:01:21,625 --> 01:01:24,375
‎你的耳朵很酷，我也想要一對

1089
01:01:35,208 --> 01:01:36,166
‎真好笑

1090
01:01:36,250 --> 01:01:37,791
‎復活節兔子

1091
01:01:37,875 --> 01:01:41,125
‎沒有乳牛裝嗎？
‎你看起來會比較像個笨蛋

1092
01:01:41,208 --> 01:01:43,250
‎他不需要服裝就已經是笨蛋了

1093
01:01:46,125 --> 01:01:48,791
‎孩子們，別打了！夠了

1094
01:01:48,875 --> 01:01:50,541
‎我們要開始了

1095
01:01:50,625 --> 01:01:51,458
‎準備好了嗎？

1096
01:01:53,541 --> 01:01:55,416
‎你穿這套衣服？

1097
01:01:59,541 --> 01:02:03,000
‎我們是你們的快樂嘉賓

1098
01:02:03,083 --> 01:02:05,708
‎頌歌者…

1099
01:02:06,791 --> 01:02:10,250
‎我們為你帶來好消息
‎請將它傳遍全世界

1100
01:02:10,333 --> 01:02:12,666
‎-不用擔心，我們能辦到
‎-但是要怎麼做？

1101
01:02:12,750 --> 01:02:14,916
‎三位國王駕到

1102
01:02:15,000 --> 01:02:16,291
‎快看啊，他們來了

1103
01:02:18,833 --> 01:02:21,583
‎歡迎三位國王，偉大的君主

1104
01:02:21,666 --> 01:02:22,833
‎歡迎

1105
01:02:22,916 --> 01:02:25,458
‎陛下為何有這麼大的耳朵？

1106
01:02:26,458 --> 01:02:28,166
‎我想是為了聽得更清楚

1107
01:02:28,250 --> 01:02:30,166
‎那尾巴呢？一定是…

1108
01:02:30,250 --> 01:02:32,500
‎這是魔法裁縫師製作的服裝

1109
01:03:10,583 --> 01:03:11,666
‎他人在哪裡？

1110
01:03:11,750 --> 01:03:14,791
‎我跟他說了三次
‎簡報會議在12點整舉行

1111
01:03:14,875 --> 01:03:16,666
‎-我有沒有說？
‎-你有說

1112
01:03:16,750 --> 01:03:19,791
‎-他的車在這裡
‎-所以呢？又不是他的車要報告

1113
01:03:19,875 --> 01:03:21,708
‎-也許他必須…
‎-做什麼？

1114
01:03:21,791 --> 01:03:25,083
‎-浪費客戶的時間？
‎-也許他要上廁所

1115
01:03:27,083 --> 01:03:27,916
‎我會開除他

1116
01:03:28,500 --> 01:03:30,208
‎他完蛋了

1117
01:03:32,625 --> 01:03:33,791
‎科斯馬拉先生！

1118
01:03:35,708 --> 01:03:37,375
‎對不起，老闆

1119
01:03:38,750 --> 01:03:43,250
‎昨天有人在我的下巴塗了東西

1120
01:03:43,333 --> 01:03:46,916
‎我想可能是加速鬍子生長的東西

1121
01:03:47,000 --> 01:03:49,041
‎效果非常好…我刮不掉…

1122
01:03:49,125 --> 01:03:51,833
‎是可以刮掉，但是又會長出來…

1123
01:03:53,166 --> 01:03:55,625
‎我知道聽起來很瘋狂
‎我明天早上會提出辭呈

1124
01:03:56,583 --> 01:03:59,000
‎-那個男的…
‎-哪個男的？

1125
01:04:00,125 --> 01:04:01,000
‎-就是…
‎-我知道了

1126
01:04:01,083 --> 01:04:04,041
‎那個人，他有腦袋用的東西嗎？

1127
01:04:04,125 --> 01:04:05,958
‎是讓腦袋變聰明嗎？

1128
01:04:06,041 --> 01:04:07,625
‎不是，治療禿頭

1129
01:04:09,666 --> 01:04:10,750
‎-我想…
‎-好

1130
01:04:12,083 --> 01:04:15,041
‎快點把鬍子刮乾淨
‎會議結束之後我們再討論

1131
01:04:17,750 --> 01:04:19,041
‎謝謝你的幫忙

1132
01:04:20,958 --> 01:04:23,666
‎沒什麼，朋友就是該互相幫忙

1133
01:04:25,708 --> 01:04:27,083
‎沒想到你會回來

1134
01:04:27,791 --> 01:04:30,250
‎有那麼多人愛你，需要你

1135
01:04:30,333 --> 01:04:33,291
‎我不確定，這裡跟我的世界不一樣

1136
01:04:33,375 --> 01:04:36,291
‎我連續五次當選年度最佳精靈
‎懂我的意思嗎？

1137
01:04:37,750 --> 01:04:39,625
‎少了你，他們應付得了嗎？

1138
01:04:40,208 --> 01:04:41,041
‎我很懷疑

1139
01:04:41,708 --> 01:04:42,666
‎你真的喜歡我嗎？

1140
01:04:43,250 --> 01:04:45,041
‎非常喜歡，大家都一樣

1141
01:04:45,750 --> 01:04:47,708
‎“大家都一樣…”

1142
01:04:48,208 --> 01:04:51,333
‎我該送你什麼
‎才能讓你比其他人更喜歡我？

1143
01:04:52,083 --> 01:04:53,958
‎應該沒有吧

1144
01:04:55,166 --> 01:04:57,583
‎我們一點進展都沒有

1145
01:04:58,541 --> 01:05:00,791
‎一定有什麼…我不知道…

1146
01:05:02,125 --> 01:05:06,166
‎我只是想跟你相處
‎只要跟你在一起就夠了

1147
01:05:11,083 --> 01:05:12,416
‎你有點奇怪

1148
01:05:12,500 --> 01:05:15,208
‎媽媽說我不奇怪，只是很特別

1149
01:05:16,041 --> 01:05:20,166
‎你在準備什麼？
‎是要去參加舞會嗎？尼古拉斯

1150
01:05:20,250 --> 01:05:22,666
‎親愛的，幫我看看大衛的資料

1151
01:05:22,750 --> 01:05:24,166
‎不然你以為我在做什麼？

1152
01:05:25,625 --> 01:05:29,750
‎大衛科斯馬拉，科斯馬拉、大衛…

1153
01:05:29,833 --> 01:05:31,541
‎-找到了
‎-如何？

1154
01:05:32,625 --> 01:05:35,250
‎他說他希望鄰居的狗死掉

1155
01:05:36,041 --> 01:05:37,708
‎妳看吧…

1156
01:05:38,333 --> 01:05:40,041
‎這就是人類的真面目

1157
01:05:40,125 --> 01:05:41,875
‎不，等等，不是他

1158
01:05:41,958 --> 01:05:44,708
‎科斯馬拉，大衛，他要三盒雪茄

1159
01:05:45,666 --> 01:05:47,875
‎雪茄？他才11歲

1160
01:05:47,958 --> 01:05:49,666
‎不對，等等，大衛柯斯馬拉

1161
01:05:49,750 --> 01:05:53,125
‎住在紐澤西州，64歲
‎你這是什麼打扮？

1162
01:05:53,208 --> 01:05:55,166
‎什麼？這是戲服

1163
01:05:56,000 --> 01:05:58,583
‎-我不能以聖誕老人的身分過去
‎-為何不能？

1164
01:05:58,666 --> 01:06:00,708
‎會有人拿花瓶砸我的頭？

1165
01:06:00,791 --> 01:06:03,333
‎給我，我看看

1166
01:06:03,416 --> 01:06:06,541
‎科斯馬拉…

1167
01:06:07,333 --> 01:06:09,250
‎-妳看
‎-他寫了什麼？

1168
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
‎老闆，全都準備好了

1169
01:06:17,375 --> 01:06:18,208
‎呵呵呵

1170
01:06:27,750 --> 01:06:29,083
‎假的！

1171
01:06:32,833 --> 01:06:33,708
‎謝謝

1172
01:06:37,000 --> 01:06:37,833
‎你看

1173
01:07:02,833 --> 01:07:04,250
‎-你喜歡嗎？
‎-超喜歡

1174
01:07:05,708 --> 01:07:07,833
‎呵呵呵！聖誕快樂！

1175
01:07:22,291 --> 01:07:24,541
‎-他只剩下百分之16了
‎-媽的，我們走吧

1176
01:07:24,625 --> 01:07:27,625
‎別說“媽的”
‎畢竟妳是聖誕老人的太太

1177
01:07:27,708 --> 01:07:29,500
‎不是水管工人的太太嗎？

1178
01:07:29,583 --> 01:07:31,375
‎老闆，你懂得修理水管嗎？

1179
01:07:31,458 --> 01:07:33,375
‎這方面他懂得很

1180
01:07:33,458 --> 01:07:36,333
‎-他一直想當水管工人
‎-真的嗎？

1181
01:07:37,458 --> 01:07:38,666
‎這是我的嗜好

1182
01:07:39,416 --> 01:07:40,958
‎自從水管發明以來

1183
01:07:41,666 --> 01:07:42,958
‎好，我們走了

1184
01:07:45,958 --> 01:07:47,083
‎你有發燒嗎？

1185
01:07:47,875 --> 01:07:49,625
‎沒有，我沒事

1186
01:07:50,625 --> 01:07:52,833
‎你不舒服嗎？

1187
01:07:54,958 --> 01:07:56,833
‎我的聖誕精神太低了

1188
01:07:56,916 --> 01:07:58,041
‎為什麼？

1189
01:07:58,541 --> 01:08:01,583
‎因為我想跟你一起過真正的聖誕節

1190
01:08:02,833 --> 01:08:05,666
‎-你說喜歡我，很想我
‎-我是真的喜歡你

1191
01:08:05,750 --> 01:08:08,750
‎聖誕精神降低
‎我會變成玩具，最後消失

1192
01:08:08,833 --> 01:08:11,375
‎等等，我會想辦法

1193
01:08:12,833 --> 01:08:14,416
‎也許爸爸會幫我們？

1194
01:08:17,000 --> 01:08:18,291
‎對，沒錯

1195
01:08:19,707 --> 01:08:21,875
‎-他喜歡爵士鼓吧？
‎-對

1196
01:08:21,957 --> 01:08:24,666
‎非常喜歡，對，他非常喜歡

1197
01:08:24,750 --> 01:08:26,541
‎你說他能感覺到魔力

1198
01:08:26,625 --> 01:08:28,957
‎但是我遇見他的時候
‎他看起來不太開心

1199
01:08:30,791 --> 01:08:34,082
‎因為…爸爸經常不開心

1200
01:08:34,166 --> 01:08:36,582
‎不過他知道怎麼做會開心

1201
01:08:38,082 --> 01:08:39,916
‎太好了，我已經感覺好多了

1202
01:08:40,750 --> 01:08:41,875
‎你爸是我們的希望

1203
01:08:41,957 --> 01:08:45,166
‎老闆，我們要在市中心降落嗎？

1204
01:08:45,250 --> 01:08:47,707
‎你瘋了嗎？人們會認出我們

1205
01:08:47,791 --> 01:08:50,332
‎-那要在哪裡降落？
‎-我們從煙囪跳進去

1206
01:08:50,416 --> 01:08:54,082
‎不，尼古拉斯
‎我絕對不會從煙囪跳進去

1207
01:08:54,166 --> 01:08:57,207
‎我告訴妳
‎從煙囪是最安全的方式，相信我

1208
01:08:57,291 --> 01:08:58,207
‎拜託，尼古拉斯

1209
01:08:58,291 --> 01:08:59,875
‎尼古拉斯

1210
01:09:01,750 --> 01:09:03,416
‎他在哪裡？

1211
01:09:03,500 --> 01:09:06,666
‎-他好像跳下去了
‎-我當然看得出來

1212
01:09:07,541 --> 01:09:09,582
‎水管工人在煙囪裡
‎真是個瘋狂的世界

1213
01:09:12,375 --> 01:09:14,125
‎他會把我逼瘋的

1214
01:09:14,207 --> 01:09:15,082
‎好

1215
01:09:20,082 --> 01:09:22,000
‎聖誕老人出租公司，你好？

1216
01:09:23,250 --> 01:09:25,582
‎知道我明天能提供什麼服務嗎？

1217
01:09:26,082 --> 01:09:27,916
‎主顯節過完再打來吧

1218
01:09:29,666 --> 01:09:31,332
‎你大吼大叫做什麼？

1219
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
‎你要有點禮貌

1220
01:09:33,082 --> 01:09:35,582
‎你想在聖誕節租一位聖誕老人嗎？

1221
01:09:35,666 --> 01:09:36,582
‎我們人手不足

1222
01:09:37,707 --> 01:09:39,375
‎好痛

1223
01:09:40,291 --> 01:09:42,375
‎你呢？你從哪裡來的？

1224
01:09:43,041 --> 01:09:45,750
‎-我…
‎-我看到了，我有長眼睛！

1225
01:09:45,832 --> 01:09:47,332
‎還扮成水管工人

1226
01:09:47,416 --> 01:09:50,500
‎今天是平安夜
‎不是復活節星期一，叫什麼名字？

1227
01:09:50,582 --> 01:09:52,707
‎-尼古拉斯
‎-尼古拉斯，你的戲服呢？

1228
01:09:52,791 --> 01:09:53,875
‎鬍子可以，帽子呢？

1229
01:09:53,957 --> 01:09:55,083
‎在這裡

1230
01:09:55,166 --> 01:09:57,166
‎天啊，到底是誰僱用你的？

1231
01:09:57,250 --> 01:09:59,458
‎-你根本不適合扮成聖誕老人
‎-呵呵呵

1232
01:09:59,541 --> 01:10:00,625
‎會“呵呵呵”也沒用

1233
01:10:00,708 --> 01:10:03,458
‎進去裡面拿希律王的服裝

1234
01:10:04,375 --> 01:10:06,541
‎-但是希律王比我矮…
‎-不好意思

1235
01:10:07,166 --> 01:10:09,750
‎不好意思
‎他是我丈夫，一名水管工人

1236
01:10:09,833 --> 01:10:12,083
‎-妳有叫水管工人嗎？
‎-沒有

1237
01:10:12,166 --> 01:10:13,125
‎我們走吧

1238
01:10:13,666 --> 01:10:15,125
‎別急著走，你的鬍子呢？

1239
01:10:16,916 --> 01:10:19,583
‎妳有看過
‎優秀水管工人不留鬍子的嗎？

1240
01:10:20,208 --> 01:10:21,125
‎走吧，親愛的

1241
01:10:23,208 --> 01:10:24,250
‎等等！

1242
01:10:25,416 --> 01:10:27,916
‎如果你穿聖誕老人服
‎就不會有人盯著我們看

1243
01:10:28,625 --> 01:10:31,791
‎鬍子是公司資產，還給我！

1244
01:10:33,625 --> 01:10:35,291
‎你們看什麼？快點去工作

1245
01:10:35,958 --> 01:10:37,125
‎好

1246
01:10:52,875 --> 01:10:53,708
‎太好了

1247
01:10:54,291 --> 01:10:57,708
‎你邀請偷走
‎聖誕樹的人來家裡，對嗎？

1248
01:10:57,791 --> 01:10:59,875
‎-等等…
‎-不，妳要等什麼？

1249
01:10:59,958 --> 01:11:00,791
‎等一下…

1250
01:11:00,875 --> 01:11:03,666
‎哈妮雅，我差點因為鬍子被老闆開除

1251
01:11:03,750 --> 01:11:05,916
‎-我知道
‎-但我把那棵樹變了

1252
01:11:06,000 --> 01:11:07,250
‎變成什麼？

1253
01:11:08,458 --> 01:11:10,291
‎我把它變成爵士鼓

1254
01:11:11,208 --> 01:11:12,458
‎艾伯特是無辜的

1255
01:11:13,250 --> 01:11:14,791
‎而且他不是精靈

1256
01:11:14,875 --> 01:11:17,666
‎-別再說謊了！
‎-你讓他把話說完

1257
01:11:17,750 --> 01:11:18,958
‎你怎麼辦到的？

1258
01:11:20,166 --> 01:11:24,083
‎我在網路上找到一個咒語…

1259
01:11:25,041 --> 01:11:26,166
‎結果成功了

1260
01:11:26,833 --> 01:11:30,125
‎但是我保證不會再有下一次

1261
01:11:30,208 --> 01:11:31,041
‎大衛，拜託

1262
01:11:31,125 --> 01:11:33,375
‎世上沒有精靈、沒有魔咒…

1263
01:11:33,458 --> 01:11:35,041
‎等等，你們先別吵

1264
01:11:35,875 --> 01:11:37,791
‎第一個問題，那個朋友是誰？

1265
01:11:38,458 --> 01:11:42,791
‎他在平安夜無處可去
‎一個可憐，無家可歸的人

1266
01:11:44,541 --> 01:11:46,125
‎所以他把樹拿走了？

1267
01:11:47,208 --> 01:11:48,625
‎他沒有拿走

1268
01:11:49,375 --> 01:11:52,125
‎我把樹丟進垃圾箱裡，然後我…

1269
01:11:53,208 --> 01:11:54,208
‎偷了爵士鼓

1270
01:11:56,333 --> 01:11:57,416
‎你偷的？

1271
01:11:58,291 --> 01:12:03,250
‎對，我一時發瘋
‎就把它從樂器行偷回來了

1272
01:12:05,958 --> 01:12:07,583
‎是那個朋友叫你做的嗎？

1273
01:12:07,666 --> 01:12:10,958
‎不是，他是無辜的，他什麼都不知道

1274
01:12:13,291 --> 01:12:15,583
‎然後我把生髮劑塗在爸爸的下巴

1275
01:12:17,708 --> 01:12:19,250
‎-妳有邀請客人嗎？
‎-沒有

1276
01:12:26,541 --> 01:12:27,416
‎聽我說

1277
01:12:28,291 --> 01:12:30,041
‎你那個朋友是精靈嗎？

1278
01:12:30,125 --> 01:12:32,750
‎-媽，妳在說什麼？
‎-你可以告訴我

1279
01:12:32,833 --> 01:12:35,458
‎他只是個男孩子，是孤兒

1280
01:12:36,208 --> 01:12:38,333
‎他的公寓被大火燒毀了

1281
01:12:38,416 --> 01:12:39,916
‎他弄丟了鑰匙

1282
01:12:40,000 --> 01:12:41,875
‎家裡也沒有電

1283
01:12:41,958 --> 01:12:44,708
‎他是迷失的流浪者

1284
01:12:44,791 --> 01:12:48,291
‎我們通常都會留個位置給這些人

1285
01:12:49,750 --> 01:12:52,208
‎-妳好
‎-你好，你看

1286
01:12:56,333 --> 01:12:58,541
‎這就是大衛對我兒子做的事

1287
01:12:58,625 --> 01:13:00,250
‎-大衛拉了他的耳朵
‎-他推我

1288
01:13:00,333 --> 01:13:03,333
‎親愛的，如果他只是推你
‎你的耳朵不可能變長

1289
01:13:03,416 --> 01:13:04,958
‎他要很用力拉才有可能

1290
01:13:05,041 --> 01:13:06,750
‎我不會就這麼算了

1291
01:13:06,833 --> 01:13:09,791
‎瘀傷、擦傷，這些沒關係
‎我們小時候也都這樣

1292
01:13:09,875 --> 01:13:11,750
‎但是拉長別人的耳朵？

1293
01:13:14,000 --> 01:13:16,291
‎-你看，你喜歡嗎？
‎-你得快點跑

1294
01:13:16,375 --> 01:13:19,958
‎為什麼？你告訴他們
‎我是聖誕老人國度的精靈？

1295
01:13:20,041 --> 01:13:22,083
‎我搞砸了，你懂嗎？

1296
01:13:22,875 --> 01:13:24,458
‎你能幫我嗎？

1297
01:13:24,541 --> 01:13:26,250
‎你爸想要再多一組爵士鼓嗎？

1298
01:13:26,333 --> 01:13:30,833
‎不是，他去了警察局
‎我媽隨時會過來

1299
01:13:42,125 --> 01:13:44,291
‎不是很高，你可以的

1300
01:13:44,375 --> 01:13:47,583
‎好吧，我能去哪裡？
‎你是我唯一的朋友

1301
01:13:47,666 --> 01:13:48,625
‎大家都愛你

1302
01:13:48,708 --> 01:13:51,208
‎沒有人愛我，你知道人類有多壞嗎？

1303
01:13:52,625 --> 01:13:56,166
‎-回聖誕老人國度吧
‎-不行，我沒有聖誕精神了

1304
01:13:57,000 --> 01:13:58,625
‎但你是最優秀的精靈

1305
01:13:58,708 --> 01:14:00,833
‎我曾經是最優秀的精靈

1306
01:14:02,083 --> 01:14:06,500
‎我擅自畫了他的樣子

1307
01:14:06,583 --> 01:14:09,208
‎非常相似，除了…

1308
01:14:09,291 --> 01:14:14,125
‎嘴唇上的鬍子平一點
‎落腮鬍是U字型

1309
01:14:15,458 --> 01:14:18,208
‎-現在，關於耳朵的事情…
‎-怎麼樣？

1310
01:14:19,708 --> 01:14:22,041
‎我建議你們去看…

1311
01:14:23,958 --> 01:14:25,500
‎治療耳朵的醫生叫什麼？

1312
01:14:25,583 --> 01:14:26,875
‎我不知道

1313
01:14:27,791 --> 01:14:29,708
‎-耳鼻喉科
‎-去看耳鼻喉科

1314
01:14:29,791 --> 01:14:32,791
‎不對，首先，這位先生

1315
01:14:32,875 --> 01:14:34,625
‎不是他，我是指他的兒子

1316
01:14:34,708 --> 01:14:36,458
‎拉了我兒子的耳朵

1317
01:14:36,541 --> 01:14:39,958
‎不，其實不是我的兒子
‎是一個陌生人

1318
01:14:40,041 --> 01:14:43,041
‎就是我說到爵士鼓的時候
‎提到的那個人

1319
01:14:43,125 --> 01:14:48,875
‎總之，我還是建議你們
‎去看耳鼻喉科專家

1320
01:14:48,958 --> 01:14:50,041
‎然後是你的鬍子

1321
01:14:53,000 --> 01:14:55,375
‎謝謝，關於你的鬍子

1322
01:14:55,458 --> 01:14:59,458
‎我建議你去看…
‎治療鬍子的人叫做什麼

1323
01:14:59,541 --> 01:15:02,375
‎我知道，是皮膚科

1324
01:15:03,458 --> 01:15:06,875
‎-美髮師
‎-美髮師，應該是理髮師才對

1325
01:15:06,958 --> 01:15:09,333
‎但如果我是你，我會再等等

1326
01:15:09,416 --> 01:15:13,958
‎直到鬍子長出來
‎因為現在我看不出來問題在哪裡

1327
01:15:14,041 --> 01:15:16,250
‎沒錯，因為我刮掉了

1328
01:15:16,333 --> 01:15:18,875
‎但是它會不斷長出來

1329
01:15:18,958 --> 01:15:21,750
‎而且不是慢慢長，是突然長出來！

1330
01:15:21,833 --> 01:15:23,666
‎而且很濃密，突然長出濃密的鬍子

1331
01:15:26,583 --> 01:15:27,583
‎大衛

1332
01:15:31,125 --> 01:15:32,125
‎大衛？

1333
01:15:41,833 --> 01:15:42,875
‎皮歐特…

1334
01:15:47,125 --> 01:15:49,833
‎我們必須去我的外祖父母家

1335
01:15:49,916 --> 01:15:50,833
‎沒用有的

1336
01:15:51,541 --> 01:15:52,916
‎我的聖誕精神全消失了

1337
01:15:53,708 --> 01:15:55,583
‎別像個愛哭鬼

1338
01:15:57,333 --> 01:15:59,458
‎你會看到真正的平安夜

1339
01:15:59,541 --> 01:16:02,708
‎感受聖誕節的魔力
‎就能讓你恢復聖誕精神

1340
01:16:03,458 --> 01:16:05,458
‎如果我能變出直升機

1341
01:16:05,541 --> 01:16:08,875
‎或是能垂直起降的飛機就好了

1342
01:16:08,958 --> 01:16:11,250
‎-那你快變啊
‎-我辦不到

1343
01:16:12,750 --> 01:16:13,666
‎你知道嗎？

1344
01:16:14,750 --> 01:16:16,708
‎我們必須做大家都會做的事情

1345
01:16:17,291 --> 01:16:19,000
‎-來吧
‎-要去哪裡？

1346
01:16:20,083 --> 01:16:22,375
‎動作快一點…

1347
01:16:23,250 --> 01:16:24,375
‎我們去搭便車

1348
01:16:27,541 --> 01:16:31,458
‎“親愛爸媽，我得幫助…精靈艾伯特

1349
01:16:31,541 --> 01:16:34,375
‎我們要去尋找真正的平安夜
‎別擔心，大衛留”

1350
01:16:34,458 --> 01:16:36,833
‎都是我的錯
‎我跟他說了太多不切實際的話

1351
01:16:36,916 --> 01:16:38,958
‎你不聽他的話是你的錯

1352
01:16:39,041 --> 01:16:41,208
‎他很聰明、懂得道理，如果他說…

1353
01:16:41,291 --> 01:16:43,000
‎哈妮雅，世上根本沒有精靈

1354
01:16:43,083 --> 01:16:46,541
‎好，但是我們應該
‎讓他覺得我們相信他

1355
01:16:46,625 --> 01:16:47,666
‎你卻連聽都不願聽

1356
01:16:47,750 --> 01:16:50,458
‎要我聽什麼？聖誕老人的故事嗎？

1357
01:16:50,541 --> 01:16:52,666
‎他相信你的聖誕老人故事

1358
01:16:55,875 --> 01:16:56,875
‎皮歐特

1359
01:17:00,000 --> 01:17:01,166
‎又長出來了？

1360
01:17:01,250 --> 01:17:02,250
‎我相信他

1361
01:17:02,958 --> 01:17:03,875
‎最好是

1362
01:17:09,583 --> 01:17:10,458
‎呵呵呵

1363
01:17:12,208 --> 01:17:13,625
‎我是水管工人

1364
01:17:13,708 --> 01:17:17,750
‎抱歉打擾了，我們在找一位精靈

1365
01:17:17,833 --> 01:17:21,750
‎意思是…我們的兒子

1366
01:17:22,375 --> 01:17:26,041
‎會叫他精靈是因為…他也是水管工人

1367
01:17:26,125 --> 01:17:29,375
‎兩天前他來到華沙，據我所知…

1368
01:17:30,625 --> 01:17:33,625
‎他的鬍子真好看，就像…

1369
01:17:34,750 --> 01:17:35,625
‎水管工人一樣

1370
01:17:37,750 --> 01:17:39,208
‎雪花超級喜歡我

1371
01:17:39,291 --> 01:17:41,208
‎更別提其他小精靈了

1372
01:17:42,083 --> 01:17:44,833
‎我連續五年當選年度最佳精靈

1373
01:17:44,916 --> 01:17:46,708
‎連續五年！你呢？

1374
01:17:46,791 --> 01:17:49,250
‎艾伯特
‎你別再說讓這位先生無聊的話

1375
01:17:50,458 --> 01:17:51,750
‎抱歉我的朋友失禮了

1376
01:17:56,916 --> 01:17:58,666
‎你相信世上有精靈嗎？

1377
01:18:00,958 --> 01:18:02,000
‎我堅信

1378
01:18:04,875 --> 01:18:08,250
‎我為人類做了很多好事，超級多！

1379
01:18:11,875 --> 01:18:13,416
‎-停車，在這裡停車
‎-怎麼了？

1380
01:18:14,333 --> 01:18:15,875
‎我幫了那個人！

1381
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
‎我改變了他的人生，史蒂芬！

1382
01:18:18,166 --> 01:18:19,500
‎-我們得走了
‎-等一下！

1383
01:18:20,958 --> 01:18:23,125
‎史蒂芬？你認得我嗎？

1384
01:18:23,208 --> 01:18:24,750
‎-不認識
‎-史蒂芬！

1385
01:18:25,375 --> 01:18:27,416
‎史蒂芬…等一下

1386
01:18:30,291 --> 01:18:31,583
‎史蒂芬，等等我！

1387
01:18:33,166 --> 01:18:34,375
‎你別害怕

1388
01:18:34,458 --> 01:18:35,708
‎史蒂芬！

1389
01:18:40,375 --> 01:18:41,958
‎等一下，停車！

1390
01:18:42,041 --> 01:18:43,333
‎先生，等一下！

1391
01:18:44,458 --> 01:18:45,958
‎天啊，快停車！喂！

1392
01:18:50,000 --> 01:18:50,916
‎他們是這樣感謝你

1393
01:18:51,000 --> 01:18:53,500
‎-我們再搭一輛車
‎-是啊

1394
01:18:54,125 --> 01:18:55,416
‎你當初為什麼向我揮手？

1395
01:18:55,916 --> 01:18:57,541
‎如果你根本沒有…

1396
01:18:57,625 --> 01:18:59,583
‎全都是你的錯，你知道嗎？

1397
01:19:00,750 --> 01:19:04,375
‎艾伯特是他們的兒子
‎可能就是他跟大衛一起逃走了

1398
01:19:04,458 --> 01:19:05,291
‎送給妳

1399
01:19:05,375 --> 01:19:07,208
‎非常感謝妳

1400
01:19:07,291 --> 01:19:09,125
‎我們都很擔心，你拿著

1401
01:19:11,375 --> 01:19:13,916
‎尼古拉斯，冷靜點，親愛的

1402
01:19:14,791 --> 01:19:17,333
‎我丈夫有過創傷…

1403
01:19:18,750 --> 01:19:22,375
‎我應該知道他們去哪裡了

1404
01:19:22,458 --> 01:19:23,375
‎哪裡？

1405
01:19:23,958 --> 01:19:26,166
‎他的外祖父母家，我們想想看

1406
01:19:26,250 --> 01:19:29,166
‎他在信中提到
‎想要一個真正的聖誕節

1407
01:19:29,250 --> 01:19:33,083
‎他感覺最開心的節日
‎都是在我父母家過的

1408
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
‎-很遠嗎？
‎-在山上

1409
01:19:35,166 --> 01:19:38,541
‎他會唱頌歌，跟動物分享他的薄酥餅

1410
01:19:38,625 --> 01:19:42,916
‎去年他和我丈夫
‎看到聖誕老人的雪橇在空中

1411
01:19:43,000 --> 01:19:45,375
‎我跟妳說過了，我們什麼都沒看到

1412
01:19:45,458 --> 01:19:46,875
‎-現在不是時候
‎-我也沒看到

1413
01:19:46,958 --> 01:19:48,791
‎妳看吧，他也什麼都沒看到

1414
01:19:48,875 --> 01:19:50,916
‎不管有沒有
‎我們都得去那裡，但怎麼去？

1415
01:19:51,000 --> 01:19:54,625
‎我們應該搭…我不知道那叫什麼

1416
01:19:54,708 --> 01:19:57,333
‎汽車，我們很樂意載你們過去

1417
01:19:57,416 --> 01:19:59,541
‎汽車，太好了，呵呵呵

1418
01:20:04,541 --> 01:20:05,708
‎快到了

1419
01:20:06,750 --> 01:20:07,916
‎我做不到

1420
01:20:09,125 --> 01:20:11,583
‎繼續走，人類不會隨便放棄

1421
01:20:12,208 --> 01:20:13,500
‎我不是人類

1422
01:20:14,125 --> 01:20:15,208
‎而且我好冷

1423
01:20:15,708 --> 01:20:17,291
‎你看我穿了什麼衣服！

1424
01:20:20,041 --> 01:20:22,041
‎難道是魔法裁縫師做的嗎？

1425
01:20:23,875 --> 01:20:25,333
‎你爸知道的那個人

1426
01:20:25,958 --> 01:20:27,500
‎他是牙仙子的表親

1427
01:20:33,916 --> 01:20:35,000
‎好

1428
01:20:35,083 --> 01:20:36,708
‎我們會過屬於自己的平安夜

1429
01:20:56,333 --> 01:20:57,333
‎你在這裡等我

1430
01:20:59,208 --> 01:21:00,500
‎我馬上回來

1431
01:21:00,583 --> 01:21:02,291
‎請問…

1432
01:21:02,916 --> 01:21:04,833
‎艾伯特是精靈嗎？

1433
01:21:11,416 --> 01:21:15,500
‎因為妳丈夫看起來不像水管工人

1434
01:21:18,125 --> 01:21:20,416
‎修水管是他最喜歡的嗜好

1435
01:21:20,500 --> 01:21:22,250
‎但是他的職業…

1436
01:21:23,791 --> 01:21:26,291
‎-他的專業是…
‎-發送聖誕禮物

1437
01:21:26,875 --> 01:21:28,083
‎可以這麼說

1438
01:21:29,250 --> 01:21:30,583
‎是啊…

1439
01:21:31,500 --> 01:21:32,625
‎這是一份辛苦的工作

1440
01:21:33,291 --> 01:21:35,041
‎一年才一次，有很多休息時間

1441
01:21:35,583 --> 01:21:39,166
‎妳無法體會
‎老公整年都待在家裡的感覺

1442
01:21:39,875 --> 01:21:41,416
‎喜歡修水管是福氣

1443
01:21:46,041 --> 01:21:47,791
‎你是聖誕老人嗎？

1444
01:21:48,416 --> 01:21:49,875
‎我嗎？

1445
01:21:49,958 --> 01:21:51,416
‎不是，妳怎麼會這麼想？

1446
01:21:52,083 --> 01:21:53,083
‎我認得那個鬍子

1447
01:21:54,250 --> 01:21:56,083
‎他也有鬍子

1448
01:21:56,166 --> 01:21:58,333
‎可是他是水管工人

1449
01:21:59,958 --> 01:22:01,541
‎妳別打擾人家

1450
01:22:01,625 --> 01:22:02,916
‎不會的，沒關係

1451
01:22:05,458 --> 01:22:08,458
‎-謝謝你，聖誕快樂
‎-也祝你聖誕快樂，走吧

1452
01:22:08,541 --> 01:22:09,541
‎聖誕快樂

1453
01:22:10,625 --> 01:22:11,875
‎麻煩五號加油泵

1454
01:22:11,958 --> 01:22:13,458
‎聖誕老人先生！

1455
01:22:14,500 --> 01:22:15,583
‎我愛你

1456
01:22:15,666 --> 01:22:16,833
‎謝謝

1457
01:22:17,541 --> 01:22:18,916
‎-還有別的嗎？
‎-就這樣

1458
01:22:19,458 --> 01:22:22,708
‎你們經常…

1459
01:22:23,833 --> 01:22:27,000
‎來這裡嗎？我是指來地球

1460
01:22:27,083 --> 01:22:29,333
‎若是一起來的話…

1461
01:22:29,416 --> 01:22:31,958
‎這次是…

1462
01:22:32,708 --> 01:22:34,833
‎西元前86年後的第一次

1463
01:22:34,916 --> 01:22:36,291
‎在基督之前

1464
01:22:37,000 --> 01:22:40,583
‎我老公比較常來
‎他有點害怕，因為…

1465
01:22:40,666 --> 01:22:43,333
‎煙囪、隱形雪橇

1466
01:22:43,416 --> 01:22:44,500
‎他很敏感

1467
01:22:45,250 --> 01:22:50,375
‎但是我以為他很愛所有的人類
‎尤其是小孩

1468
01:22:50,458 --> 01:22:53,375
‎對，他愛所有人，這就是他的問題

1469
01:22:53,458 --> 01:22:54,791
‎如果沒有他的愛

1470
01:22:55,541 --> 01:22:56,916
‎世上就沒有聖誕魔法了

1471
01:22:57,625 --> 01:23:01,375
‎聖誕魔法來自他的大愛

1472
01:23:03,000 --> 01:23:04,125
‎我有一個問題

1473
01:23:04,208 --> 01:23:08,791
‎是不是有特殊配方
‎會導致鬍子突然爆長？

1474
01:23:08,875 --> 01:23:11,625
‎我會推薦麻雀霜

1475
01:23:11,708 --> 01:23:13,666
‎-是一種鳥
‎-我知道

1476
01:23:13,750 --> 01:23:16,041
‎所以是糞便？

1477
01:23:16,125 --> 01:23:18,583
‎糞便，沒錯，就是糞便

1478
01:23:18,666 --> 01:23:21,916
‎我是替我的禿頭老闆問題

1479
01:23:22,000 --> 01:23:23,125
‎這不是魔法

1480
01:23:23,208 --> 01:23:24,750
‎當然不是，我不是問你魔法

1481
01:23:24,833 --> 01:23:27,375
‎-不是嗎？
‎-那是我老婆的專長

1482
01:23:27,458 --> 01:23:29,208
‎-不要告訴別人，好嗎？
‎-好

1483
01:23:29,958 --> 01:23:32,583
‎最近她開始相信聖誕老人

1484
01:23:36,458 --> 01:23:37,333
‎對

1485
01:23:38,541 --> 01:23:39,791
‎你可以幫忙

1486
01:23:40,916 --> 01:23:42,541
‎怎麼幫？我現在沒有法力了

1487
01:23:43,375 --> 01:23:44,916
‎我不是指魔法

1488
01:23:46,250 --> 01:23:49,000
‎你不能一輩子依賴魔法

1489
01:23:49,916 --> 01:23:51,750
‎這樣人生太輕鬆了

1490
01:23:51,833 --> 01:23:52,750
‎輕鬆？

1491
01:23:56,083 --> 01:23:57,125
‎我好冷

1492
01:24:01,083 --> 01:24:02,541
‎馬上就會暖起來了

1493
01:24:07,750 --> 01:24:09,041
‎艾伯特，專心

1494
01:24:10,291 --> 01:24:12,375
‎你要想像…

1495
01:24:14,125 --> 01:24:14,958
‎不對

1496
01:24:16,166 --> 01:24:18,083
‎-你站在這裡
‎-為什麼？

1497
01:24:19,500 --> 01:24:21,750
‎我們來分享聖誕薄酥餅吧

1498
01:24:21,833 --> 01:24:23,041
‎那是糖果棒

1499
01:24:23,125 --> 01:24:25,333
‎不是！這是聖誕薄酥餅

1500
01:24:36,750 --> 01:24:40,458
‎我希望你…快樂

1501
01:24:41,791 --> 01:24:46,625
‎身體健康、發大財、找到心上人

1502
01:24:47,500 --> 01:24:48,916
‎不管你想要什麼都能實現

1503
01:25:15,375 --> 01:25:17,291
‎真是美好的平安夜

1504
01:25:17,375 --> 01:25:20,125
‎天啊，有好多人在這裡

1505
01:25:21,625 --> 01:25:24,291
‎我看到奧莉亞姑媽了

1506
01:25:24,375 --> 01:25:26,791
‎我在走廊上看到柯內爾叔叔

1507
01:25:26,875 --> 01:25:29,458
‎波佩雷太太躲在聖誕樹後面

1508
01:25:30,875 --> 01:25:33,833
‎他們都去世了
‎但是總會跟我們一起過平安夜

1509
01:25:34,750 --> 01:25:36,208
‎你真的很喜歡我

1510
01:25:37,416 --> 01:25:38,250
‎吃吧

1511
01:25:39,041 --> 01:25:41,791
‎下一道菜是鯉魚，再來是庫提亞

1512
01:25:42,750 --> 01:25:44,125
‎還有罌粟籽做的甜點

1513
01:25:44,958 --> 01:25:46,625
‎接下來我們就唱聖誕頌歌

1514
01:25:47,375 --> 01:25:49,416
‎還記得嗎？我教你唱的那些歌

1515
01:25:51,541 --> 01:25:55,208
‎嬌小可愛的小寶貝

1516
01:25:56,083 --> 01:25:58,500
‎就像一隻小手套

1517
01:25:59,958 --> 01:26:03,333
‎也許…

1518
01:26:04,375 --> 01:26:07,708
‎比手套還要小

1519
01:26:08,916 --> 01:26:12,416
‎唱歌給他聽，陪他玩耍

1520
01:26:13,500 --> 01:26:17,666
‎可愛的小不點

1521
01:26:18,583 --> 01:26:22,041
‎唱歌給他聽，陪他玩耍

1522
01:26:22,875 --> 01:26:27,125
‎可愛的小不點

1523
01:27:03,625 --> 01:27:07,083
‎卡蘇卡！親愛的，你回來了

1524
01:27:14,958 --> 01:27:15,833
‎親愛的…

1525
01:27:31,541 --> 01:27:34,250
‎親愛的，我很抱歉，聽我說

1526
01:27:34,791 --> 01:27:36,083
‎我的遭遇太不可思議了

1527
01:27:37,125 --> 01:27:39,708
‎抱歉…我真的累壞了

1528
01:27:39,791 --> 01:27:42,916
‎不好意思，我要怎麼離開這裡？

1529
01:27:43,000 --> 01:27:44,500
‎什麼？警衛！

1530
01:27:44,583 --> 01:27:45,875
‎妳能幫幫我嗎？

1531
01:27:54,625 --> 01:27:55,666
‎尼古拉斯？

1532
01:27:58,583 --> 01:28:00,291
‎-對
‎-鬍子

1533
01:28:03,208 --> 01:28:04,041
‎我知道

1534
01:28:10,666 --> 01:28:11,583
‎對不起

1535
01:28:12,458 --> 01:28:13,833
‎你沒事吧？

1536
01:28:16,666 --> 01:28:17,541
‎撐著點

1537
01:28:20,291 --> 01:28:21,958
‎在那座山坡上

1538
01:28:22,708 --> 01:28:24,541
‎有真正的平安夜晚餐

1539
01:28:26,000 --> 01:28:27,541
‎不是糖果棒

1540
01:28:28,791 --> 01:28:29,791
‎你再撐一下

1541
01:28:34,500 --> 01:28:35,375
‎艾伯特

1542
01:28:38,291 --> 01:28:41,125
‎外公…

1543
01:28:43,791 --> 01:28:45,041
‎外公！

1544
01:28:50,416 --> 01:28:51,250
‎外公！

1545
01:28:56,458 --> 01:28:57,666
‎外公！

1546
01:28:57,750 --> 01:28:59,500
‎外孫，你怎麼會在這裡？

1547
01:28:59,583 --> 01:29:02,291
‎爸！皮歐特，是大衛！

1548
01:29:02,375 --> 01:29:03,208
‎-是嗎？
‎-大衛

1549
01:29:03,291 --> 01:29:05,250
‎-外公！
‎-外孫！

1550
01:29:05,333 --> 01:29:06,750
‎大衛

1551
01:29:06,833 --> 01:29:08,041
‎他只有一個人

1552
01:29:09,625 --> 01:29:10,791
‎我知道

1553
01:29:10,875 --> 01:29:12,916
‎聖誕樹在哪裡？還有槲寄生呢？

1554
01:29:13,000 --> 01:29:15,208
‎餃子呢？桌布下面的乾草呢？

1555
01:29:15,291 --> 01:29:18,125
‎兒子，你去哪裡了？我擔心死了

1556
01:29:18,208 --> 01:29:20,625
‎-你到底在想什麼？
‎-你別大聲吼他！

1557
01:29:20,708 --> 01:29:23,125
‎我沒有，他走遍了整個波蘭

1558
01:29:23,208 --> 01:29:24,333
‎大衛

1559
01:29:24,416 --> 01:29:25,250
‎-等等！
‎-大衛

1560
01:29:25,333 --> 01:29:26,291
‎晚餐準備好了嗎？

1561
01:29:27,083 --> 01:29:28,166
‎槲寄生呢？

1562
01:29:28,250 --> 01:29:29,291
‎大衛，兒子

1563
01:29:29,375 --> 01:29:31,666
‎有餃子嗎？桌布下面的乾草呢？

1564
01:29:32,333 --> 01:29:34,166
‎聖誕樹？槲寄生？

1565
01:29:34,250 --> 01:29:35,666
‎-沒有
‎-為什麼？

1566
01:29:35,750 --> 01:29:37,416
‎大衛

1567
01:29:37,500 --> 01:29:38,416
‎大衛

1568
01:29:38,500 --> 01:29:39,458
‎-天啊
‎-大衛

1569
01:29:39,541 --> 01:29:41,416
‎大衛，兒子，艾伯特在哪裡？

1570
01:29:41,500 --> 01:29:43,750
‎那現在該怎麼辦？

1571
01:29:44,666 --> 01:29:46,291
‎-聖誕快樂
‎-呵呵呵

1572
01:30:01,958 --> 01:30:03,625
‎你變得好小

1573
01:30:06,916 --> 01:30:07,958
‎沒事的

1574
01:30:08,041 --> 01:30:10,041
‎等等，艾伯特怎麼會消失？

1575
01:30:10,125 --> 01:30:12,750
‎沒有人會憑空消失，我們報警吧

1576
01:30:12,833 --> 01:30:14,583
‎你已經去過警察局了

1577
01:30:14,666 --> 01:30:18,166
‎-妳不打算解決嗎？
‎-不是，你冷靜點，好嗎？

1578
01:30:18,250 --> 01:30:21,041
‎艾伯特…不，他當然會回來

1579
01:30:21,666 --> 01:30:24,625
‎今年沒有平安夜晚餐
‎因為只有我和先生兩個人

1580
01:30:25,458 --> 01:30:29,250
‎為了兩個老人砍樹太浪費了

1581
01:30:29,333 --> 01:30:30,791
‎媽，別說了

1582
01:30:30,875 --> 01:30:33,583
‎不用了，謝謝，我們得走了

1583
01:30:33,666 --> 01:30:36,000
‎-我有工作
‎-有工作？今天是平安夜

1584
01:30:36,083 --> 01:30:37,833
‎我們有些人需要工作，對吧？

1585
01:30:40,375 --> 01:30:41,708
‎你們做點什麼啊！

1586
01:30:41,791 --> 01:30:44,000
‎爸爸，你去找槲寄生

1587
01:30:44,083 --> 01:30:46,125
‎外婆，妳做一些餃子

1588
01:30:46,208 --> 01:30:49,458
‎-大衛…
‎-我們一起過平安夜，快一點！

1589
01:30:49,541 --> 01:30:51,916
‎你差一點…你別再亂跑了，大衛！

1590
01:30:52,000 --> 01:30:52,916
‎皮歐特，等一等

1591
01:30:53,000 --> 01:30:54,541
‎你必須相信他

1592
01:31:04,458 --> 01:31:07,750
‎尼古拉斯先生，尼古拉斯夫人

1593
01:31:08,333 --> 01:31:10,375
‎你們不能就這樣丟下艾伯特

1594
01:31:10,458 --> 01:31:11,625
‎他已經不見了

1595
01:31:11,708 --> 01:31:12,625
‎誰不見了？

1596
01:31:13,916 --> 01:31:14,750
‎精靈

1597
01:31:20,333 --> 01:31:22,500
‎你看不出來這位是聖誕老人嗎？

1598
01:31:22,583 --> 01:31:25,750
‎媽，妳說什麼？他只是個水管工人

1599
01:31:25,833 --> 01:31:27,708
‎剛好名字叫做尼古拉斯

1600
01:31:27,791 --> 01:31:29,791
‎而妳是…不好意思，我忘了

1601
01:31:29,875 --> 01:31:33,083
‎-尼古拉斯太太
‎-尼古拉斯太太，水管工人的太太

1602
01:31:33,166 --> 01:31:34,166
‎好

1603
01:31:35,875 --> 01:31:37,000
‎這棵樹真重

1604
01:31:59,416 --> 01:32:00,500
‎艾伯特！

1605
01:32:12,250 --> 01:32:13,875
‎我不想離開你

1606
01:32:14,916 --> 01:32:17,250
‎我不希望你離開，可是…

1607
01:32:17,916 --> 01:32:20,458
‎其他孩子還在等禮物

1608
01:32:22,041 --> 01:32:23,750
‎禮物沒那麼重要

1609
01:32:25,291 --> 01:32:26,500
‎你會跟我揮揮手嗎？

1610
01:32:30,791 --> 01:32:32,583
‎呵呵呵，艾伯特

1611
01:32:37,708 --> 01:32:38,541
‎你…

1612
01:32:39,125 --> 01:32:40,125
‎你！

1613
01:32:40,208 --> 01:32:41,083
‎尼古拉斯…

1614
01:32:43,500 --> 01:32:45,833
‎艾伯特，你跑去哪裡了？

1615
01:32:50,666 --> 01:32:52,333
‎原來艾伯特先生迷路了

1616
01:32:53,041 --> 01:32:56,708
‎-我就知道他會回來
‎-他長得好漂亮

1617
01:32:56,791 --> 01:33:00,208
‎我也可以有那種耳朵，妳看

1618
01:33:00,291 --> 01:33:04,833
‎好了，我非常感謝各位

1619
01:33:05,708 --> 01:33:08,625
‎所以我想說…

1620
01:33:11,083 --> 01:33:14,333
‎也許還是別說了，畢竟…我不知道

1621
01:33:14,416 --> 01:33:16,541
‎尼古拉斯，快說吧

1622
01:33:16,625 --> 01:33:18,250
‎但是我…

1623
01:33:19,000 --> 01:33:20,958
‎好吧，沒想到我會這麼說

1624
01:33:21,041 --> 01:33:23,416
‎我太太烤得起司蛋糕很好吃

1625
01:33:23,500 --> 01:33:25,833
‎-尼古拉斯
‎-我知道自己在說什麼

1626
01:33:25,916 --> 01:33:31,625
‎所以，也許你們哪天有機會的話

1627
01:33:33,333 --> 01:33:34,291
‎可以來拜訪我們

1628
01:33:37,041 --> 01:33:40,166
‎-也許聖誕節過後可以
‎-我們歡迎你們來玩

1629
01:33:40,250 --> 01:33:42,125
‎-我丈夫會派雪橇過來接你們
‎-對

1630
01:33:42,208 --> 01:33:44,500
‎什麼？雪橇

1631
01:33:44,583 --> 01:33:46,000
‎你們住在哪裡？

1632
01:33:48,583 --> 01:33:50,750
‎-不遠
‎-布科維納嗎？

1633
01:33:51,375 --> 01:33:52,458
‎別說了

1634
01:33:53,375 --> 01:33:55,875
‎他們住在哪裡就在哪裡
‎為什麼要問？

1635
01:33:55,958 --> 01:33:57,708
‎-因為關心
‎-親愛的

1636
01:34:02,125 --> 01:34:03,791
‎你有寫信給聖誕老人嗎？

1637
01:34:04,666 --> 01:34:05,791
‎11月的時候就寫了

1638
01:34:09,958 --> 01:34:12,166
‎我會親自送你的禮物

1639
01:34:13,041 --> 01:34:15,458
‎告訴我你找回聖誕精神的方法

1640
01:34:15,541 --> 01:34:16,750
‎多虧了你！

1641
01:34:16,833 --> 01:34:20,333
‎我是說，多虧我自己
‎但事實上，我要感謝…

1642
01:34:20,416 --> 01:34:23,000
‎-我想說的是…
‎-艾伯特，我們得走了

1643
01:34:23,083 --> 01:34:25,583
‎我們非走不可，所以…

1644
01:34:26,166 --> 01:34:28,333
‎-聖誕快樂
‎-聖誕快樂

1645
01:34:29,166 --> 01:34:30,791
‎-謝謝
‎-聖誕快樂

1646
01:34:32,416 --> 01:34:34,291
‎總有一天我會告訴你

1647
01:34:36,750 --> 01:34:38,083
‎我得走了，再見

1648
01:34:38,750 --> 01:34:40,291
‎-呵呵呵
‎-呵呵呵

1649
01:34:41,208 --> 01:34:42,041
‎呵呵呵

1650
01:34:42,125 --> 01:34:44,750
‎快進來吧！我們全都準備好了

1651
01:34:44,833 --> 01:34:46,166
‎好的

1652
01:34:46,250 --> 01:34:48,166
‎怎麼，他們不留下來嗎？

1653
01:34:48,250 --> 01:34:51,625
‎不行，他們…得走了

1654
01:34:51,708 --> 01:34:53,291
‎我應該載他們一程

1655
01:34:53,375 --> 01:34:56,375
‎不用，新鮮空氣對他們的身體有益

1656
01:34:56,458 --> 01:34:58,875
‎新鮮…如果他們又迷路怎麼辦？

1657
01:34:58,958 --> 01:35:00,583
‎你小心頭，好

1658
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
‎不好意思

1659
01:35:02,166 --> 01:35:03,333
‎但是他們已經走了

1660
01:35:04,625 --> 01:35:06,041
‎他們當然已經走了

1661
01:35:10,791 --> 01:35:11,791
‎有人嗎？

1662
01:35:19,291 --> 01:35:21,166
‎-哈妮雅，進去吧
‎-好

1663
01:35:22,250 --> 01:35:23,375
‎快點進來，好嗎？

1664
01:35:26,708 --> 01:35:28,125
‎我可以嗎？最後一次？

1665
01:35:29,000 --> 01:35:31,125
‎不行！你做得已經夠多了

1666
01:35:31,208 --> 01:35:32,166
‎可是…

1667
01:35:32,250 --> 01:35:34,083
‎-這是送給哈妮雅的禮物
‎-不

1668
01:35:34,166 --> 01:35:35,083
‎動手吧

1669
01:35:38,708 --> 01:35:39,875
‎我們可以走了嗎？拜託

1670
01:35:39,958 --> 01:35:42,750
‎還有…給大衛的禮物

1671
01:35:43,583 --> 01:35:46,375
‎他為我做了那麼多事
‎我什麼禮物都沒給他

1672
01:35:46,458 --> 01:35:47,291
‎是嗎？

1673
01:35:47,958 --> 01:35:48,791
‎前進

1674
01:35:49,833 --> 01:35:53,750
‎我沒有送，我一直問他
‎但是他說他什麼都有了

1675
01:35:53,833 --> 01:35:55,916
‎-他剛才已經拿到禮物了
‎-對

1676
01:35:56,000 --> 01:35:58,458
‎-什麼禮物？
‎-他寫了…我能告訴他嗎？

1677
01:35:58,541 --> 01:36:00,083
‎他在給尼古拉斯的信裡寫著

1678
01:36:00,166 --> 01:36:03,541
‎他最大的願望就是希望能看到…

1679
01:36:04,083 --> 01:36:05,125
‎精靈

1680
01:36:05,208 --> 01:36:06,041
‎所以呢？

1681
01:36:06,583 --> 01:36:08,208
‎還有什麼事嗎？前進

1682
01:36:14,583 --> 01:36:15,583
‎真是的

1683
01:36:16,833 --> 01:36:19,791
‎真好笑，非常好笑…

1684
01:36:21,916 --> 01:36:26,500
‎好，往前走46步，1、2、3、4

1685
01:36:26,583 --> 01:36:28,875
‎或許我們不該往那裡走

1686
01:36:28,958 --> 01:36:31,666
‎-妳父母還在等著我們
‎-快來吧

1687
01:36:32,625 --> 01:36:34,291
‎-多少了？
‎-21

1688
01:36:34,375 --> 01:36:36,833
‎22、23、24

1689
01:36:36,916 --> 01:36:38,458
‎這感覺太棒了

1690
01:36:38,541 --> 01:36:39,833
‎26、27…

1691
01:36:39,916 --> 01:36:41,416
‎哈妮雅，你們聽我說

1692
01:36:41,500 --> 01:36:43,333
‎我也很希望禮物就在那裡

1693
01:36:43,416 --> 01:36:45,333
‎但是很不幸，禮物不在那裡，因為…

1694
01:36:46,041 --> 01:36:47,875
‎我忘記從華沙帶來了

1695
01:36:47,958 --> 01:36:52,000
‎真的嗎？爸爸真會騙人

1696
01:36:52,083 --> 01:36:54,625
‎-他在開玩笑
‎-什麼？

1697
01:36:54,708 --> 01:36:56,875
‎好，等等，數到幾了？

1698
01:36:56,958 --> 01:36:59,916
‎30嗎？31、32、33

1699
01:37:00,000 --> 01:37:01,625
‎34、35

1700
01:37:01,708 --> 01:37:03,625
‎三棵雲杉樹

1701
01:37:06,000 --> 01:37:07,416
‎轉一圈，跳一下

1702
01:37:09,166 --> 01:37:10,250
‎一定就在這裡

1703
01:37:14,291 --> 01:37:16,208
‎我看過了，什麼都沒有，走吧

1704
01:37:16,291 --> 01:37:17,583
‎在那裡！

1705
01:37:20,916 --> 01:37:22,458
‎“給親愛的哈妮雅”

1706
01:37:24,708 --> 01:37:26,375
‎是你的筆跡

1707
01:37:28,291 --> 01:37:32,500
‎或許是我的筆跡，但是…
‎對，是我的筆跡

1708
01:37:33,750 --> 01:37:35,458
‎但是怎麼可能？

1709
01:37:39,875 --> 01:37:41,458
‎櫻桃去籽器

1710
01:37:42,166 --> 01:37:43,000
‎對

1711
01:37:43,666 --> 01:37:46,916
‎你是最棒、最完美的老公，我好愛你

1712
01:37:49,291 --> 01:37:50,791
‎我也愛尼古拉斯

1713
01:37:53,083 --> 01:37:54,583
‎你是世上最偉大

1714
01:37:54,666 --> 01:37:56,791
‎最神奇的爸爸

1715
01:38:02,000 --> 01:38:03,458
‎櫻桃去籽器

1716
01:38:04,666 --> 01:38:06,708
‎小混蛋，你們在哪裡？

1717
01:38:07,833 --> 01:38:09,750
‎喬，你在做什麼？

1718
01:38:13,916 --> 01:38:16,916
‎-餵麻雀
‎-你是瘋了嗎？

1719
01:38:17,000 --> 01:38:18,625
‎牠們會到處亂大便

1720
01:38:19,458 --> 01:38:20,375
‎就讓牠們拉吧

1721
01:38:21,166 --> 01:38:22,958
‎今天是平安夜，是分享的時刻

1722
01:38:29,666 --> 01:38:30,708
‎我愛妳

1723
01:38:31,541 --> 01:38:32,625
‎我也愛你

1724
01:38:39,416 --> 01:38:41,958
‎重點是要跟人親近

1725
01:38:42,041 --> 01:38:43,916
‎少了這一點，就沒有聖誕節了

1726
01:38:44,458 --> 01:38:47,041
‎就是這樣，禮物根本幫不上忙

1727
01:38:48,000 --> 01:38:49,583
‎你是怎麼恢復聖誕精神的？

1728
01:38:49,666 --> 01:38:51,083
‎是大衛幫你嗎？

1729
01:38:53,375 --> 01:38:54,375
‎我自己辦到的

1730
01:38:55,583 --> 01:38:58,041
‎-不可能
‎-這是唯一的方法

1731
01:38:59,000 --> 01:39:02,750
‎我以為有人會幫忙
‎我不停送禮物，但是什麼都沒有

1732
01:39:04,500 --> 01:39:06,833
‎大衛愛我，但是聖誕精神…

1733
01:39:09,833 --> 01:39:11,416
‎我也必須愛大衛才行

1734
01:39:12,291 --> 01:39:14,083
‎這一點沒有人能幫忙

1735
01:39:16,458 --> 01:39:17,708
‎你是怎麼辦到的？

1736
01:39:17,791 --> 01:39:19,500
‎我只是感覺到了

1737
01:39:21,583 --> 01:39:25,000
‎我有一個想法，一個小小的想法

1738
01:39:25,666 --> 01:39:27,500
‎在我變得很小的時候

1739
01:39:28,916 --> 01:39:30,250
‎在幾乎快要消失的時候

1740
01:39:30,916 --> 01:39:32,583
‎在那時浮現出最後一個想法

1741
01:39:33,833 --> 01:39:35,875
‎我再也見不到大衛了

1742
01:39:36,916 --> 01:39:37,875
‎再也見不到你

1743
01:39:39,083 --> 01:39:40,333
‎或是尼古拉斯太太

1744
01:39:40,916 --> 01:39:41,875
‎或是…

1745
01:39:44,666 --> 01:39:46,208
‎不知道我是怎麼做到的

1746
01:39:46,833 --> 01:39:48,208
‎我愛你們

1747
01:39:50,041 --> 01:39:52,250
‎-我愛你，艾爾文
‎-我也愛你

1748
01:40:16,791 --> 01:40:17,958
‎大衛，親愛的

1749
01:40:18,916 --> 01:40:23,541
‎所以你寫信給聖誕老人
‎要他送一個精靈給你？

1750
01:40:23,625 --> 01:40:27,708
‎因為我希望他能創造奇蹟
‎好讓我們大家聚在一起

1751
01:40:28,333 --> 01:40:29,791
‎像這樣的平安夜…

1752
01:40:30,833 --> 01:40:33,416
‎在華沙過節是挺不錯的

1753
01:40:33,500 --> 01:40:34,958
‎爸爸很努力

1754
01:40:35,041 --> 01:40:36,625
‎-媽媽也是
‎-對

1755
01:40:38,458 --> 01:40:41,250
‎但是…如果我們沒有聚在一起

1756
01:40:41,333 --> 01:40:43,750
‎就不算是真正的平安夜

1757
01:40:46,416 --> 01:40:48,625
‎現在我交到一個朋友

1758
01:40:48,708 --> 01:40:52,125
‎-一個精靈朋友
‎-非艾伯特莫屬

1759
01:40:52,833 --> 01:40:55,541
‎沒有比家更溫暖的地方

1760
01:40:55,625 --> 01:40:58,458
‎有家人的地方就是家

1761
01:41:00,000 --> 01:41:01,208
‎我們來唱歌吧

1762
01:41:01,750 --> 01:41:06,666
‎歡唱頌歌時間到

1763
01:41:06,750 --> 01:41:12,875
‎讓我們一起齊歡唱

1764
01:41:24,291 --> 01:41:29,125
‎兩個巴巴蘭姆酒蛋糕
‎蓋上布發酵會變得更美味

1765
01:41:29,208 --> 01:41:30,750
‎鬆軟的兩個巴巴蘭姆酒蛋糕

1766
01:41:30,833 --> 01:41:34,833
‎我們可以整晚吃著攪拌碗裡的罌粟籽

1767
01:41:35,750 --> 01:41:36,958
‎一整晚

1768
01:41:37,041 --> 01:41:40,250
‎牠們在大樹下低著頭

1769
01:41:40,333 --> 01:41:43,458
‎乾乾淨淨的驢子和公牛

1770
01:41:43,541 --> 01:41:46,083
‎貓咪眼睛瞇瞇，餐具已經擺好

1771
01:41:46,166 --> 01:41:49,041
‎一片雪白

1772
01:41:49,125 --> 01:41:54,083
‎槲寄生…它們在餐桌上方咯咯笑

1773
01:41:54,958 --> 01:41:55,958
‎我們會站在下面接吻

1774
01:41:56,041 --> 01:41:59,500
‎耶穌…弄髒的桌布一定要洗乾淨

1775
01:42:05,791 --> 01:42:11,750
‎直到頌歌的歌聲變弱
‎聖誕節每年來了又走

1776
01:42:11,833 --> 01:42:14,250
‎來了又走

1777
01:45:10,833 --> 01:45:14,833
‎字幕翻譯：鄒曉瑛



