1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,508 --> 00:00:10,427
(dramatic music)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,144 --> 00:00:22,022
(intense music)

5
00:00:24,024 --> 00:00:26,109
‐ The FBI is again
seeking the public's help

6
00:00:26,193 --> 00:00:27,653
locating Ian LeBlanc,

7
00:00:27,694 --> 00:00:28,820
wanted for aiding and abetting

8
00:00:28,946 --> 00:00:30,572
his late older brother
Javier LeBlanc,

9
00:00:30,697 --> 00:00:33,158
in the March kidnapping
of Samantha McCarthy,

10
00:00:33,283 --> 00:00:34,826
and attempted murder of
her teen daughter Ellie

11
00:00:34,952 --> 00:00:38,038
while on a spring break trip
to St. Petersburg, Florida.

12
00:00:38,789 --> 00:00:41,750
The FBI suspects the LeBlanc
brothers of human trafficking.

13
00:00:41,875 --> 00:00:43,126
Their victims were kidnapped
from a pleasure cruise

14
00:00:43,210 --> 00:00:45,379
captained by Javier LeBlanc,

15
00:00:45,504 --> 00:00:47,172
with the intent of
transporting the women

16
00:00:47,297 --> 00:00:49,258
out of the country
against their will.

17
00:00:49,341 --> 00:00:51,593
Javier LeBlanc is also
believed to be responsible

18
00:00:51,677 --> 00:00:54,304
for the unsolved disappearance
of 29 year old nurse‐

19
00:00:54,388 --> 00:00:56,014
‐ [Samantha] How'd I get
myself into this mess?

20
00:00:56,139 --> 00:00:57,015
‐ Near St. Pete's last year,

21
00:00:57,140 --> 00:00:58,934
shortly before his
attempted kidnapping

22
00:00:59,017 --> 00:01:00,435
of Samantha McCarthy.

23
00:01:00,519 --> 00:01:02,145
Miss McCarthy, a popular
Texas restaurateur,

24
00:01:02,229 --> 00:01:05,482
and her husband, a respected
Dallas based dentist,

25
00:01:05,524 --> 00:01:08,318
Dr. David McCarthy
eluded their captors.

26
00:01:08,360 --> 00:01:10,988
Mr. McCarthy was shot during
the horrific encounter

27
00:01:11,071 --> 00:01:13,115
and together they rescued
their daughter, Ellie,

28
00:01:13,198 --> 00:01:14,992
a high school senior
who was buried alive

29
00:01:15,117 --> 00:01:17,327
in a shallow grave on
the beach last summer.

30
00:01:17,411 --> 00:01:19,162
The McCarthys later
testified that Samantha

31
00:01:19,288 --> 00:01:21,957
stabbed her abductor
in self defense

32
00:01:22,040 --> 00:01:24,585
with a toxic syringe
he used on his victims.

33
00:01:24,668 --> 00:01:27,963
Javier LeBlanc's body was
subsequently claimed by the sea

34
00:01:28,046 --> 00:01:29,339
and was never recovered.

35
00:01:29,464 --> 00:01:31,049
When asked for a public comment,

36
00:01:31,174 --> 00:01:32,342
the McCarthy's attorney stated,

37
00:01:32,426 --> 00:01:34,636
"They have returned to a
quiet life back in Dallas

38
00:01:34,761 --> 00:01:36,138
and have high hopes
that Ian will be located

39
00:01:36,221 --> 00:01:38,807
and brought to justice."

40
00:01:38,849 --> 00:01:40,434
Over a year into
the investigation,

41
00:01:40,517 --> 00:01:43,103
the FBI are still
looking for Ian LeBlanc,

42
00:01:43,186 --> 00:01:44,313
believed to be on the run.

43
00:01:44,438 --> 00:01:45,814
He is wanted for questioning

44
00:01:45,939 --> 00:01:47,691
and the charges
brought against him.

45
00:01:47,774 --> 00:01:48,650
If you should see him,

46
00:01:49,192 --> 00:01:50,277
immediately call the
police and do not approach.

47
00:01:50,360 --> 00:01:53,488
Consider him armed
and dangerous.

48
00:01:53,572 --> 00:01:57,075
(ominous music)

49
00:01:59,536 --> 00:02:00,495
‐ Found you.

50
00:02:00,621 --> 00:02:06,627
(dramatic music)

51
00:02:15,636 --> 00:02:18,055
♪ In the end ♪

52
00:02:18,180 --> 00:02:20,140
♪ I played the fool ♪

53
00:02:20,223 --> 00:02:22,351
♪ So many times ♪

54
00:02:23,101 --> 00:02:25,145
♪ For you ♪

55
00:02:25,270 --> 00:02:27,481
♪ I need a witness ♪

56
00:02:27,606 --> 00:02:30,150
♪ To protect ♪

57
00:02:30,192 --> 00:02:31,526
♪ My soul ♪

58
00:02:31,652 --> 00:02:33,612
♪ So blue ♪

59
00:02:34,863 --> 00:02:37,491
♪ Cause one time ♪

60
00:02:37,574 --> 00:02:40,202
♪ Two times ♪

61
00:02:40,327 --> 00:02:41,495
♪ She lied ♪

62
00:02:41,578 --> 00:02:43,330
♪ To me ♪

63
00:02:43,413 --> 00:02:46,500
♪ Cause one time ♪

64
00:02:46,583 --> 00:02:49,336
♪ Two times ♪

65
00:02:57,969 --> 00:02:59,888
‐ Thanks for being a good sport.

66
00:03:00,013 --> 00:03:00,472
‐ Thank you.

67
00:03:00,597 --> 00:03:01,640
‐ Ah!

68
00:03:02,474 --> 00:03:04,893
‐ Congratulations, babe.
‐ Babe!

69
00:03:04,976 --> 00:03:05,852
Oh my God!

70
00:03:05,977 --> 00:03:06,645
(laughing)

71
00:03:06,728 --> 00:03:08,105
What are you doing?

72
00:03:08,188 --> 00:03:10,524
‐ Well, guess who was
on the cover of...

73
00:03:12,693 --> 00:03:13,777
Food & Country.

74
00:03:13,860 --> 00:03:14,653
‐ (laughs) Oh my God!

75
00:03:14,736 --> 00:03:15,320
‐ I know!

76
00:03:15,404 --> 00:03:17,114
You look gorgeous.

77
00:03:17,197 --> 00:03:17,823
‐ [Samantha] That's me!

78
00:03:17,948 --> 00:03:18,615
‐ I know, I am so lucky.

79
00:03:18,699 --> 00:03:21,076
‐ Wow.
‐ Mm.

80
00:03:21,201 --> 00:03:21,952
‐ Aw.

81
00:03:22,035 --> 00:03:22,953
‐ I'm gonna have it framed.

82
00:03:23,036 --> 00:03:24,162
‐ You are?

83
00:03:24,246 --> 00:03:25,205
Where are you gonna put it?
‐ Some place special.

84
00:03:25,288 --> 00:03:26,248
‐ Let's put it above the door,

85
00:03:26,331 --> 00:03:27,624
'cause it basically
paid for this place.

86
00:03:27,708 --> 00:03:28,208
Oh, yes please.

87
00:03:28,333 --> 00:03:30,210
Can you put it in water?

88
00:03:30,335 --> 00:03:31,420
Thank you.

89
00:03:31,503 --> 00:03:33,588
‐ I am so proud of you.

90
00:03:33,672 --> 00:03:34,631
‐ Aw, thank you.

91
00:03:34,673 --> 00:03:36,258
‐ Yeah.

92
00:03:36,341 --> 00:03:37,467
‐ That's really sweet.

93
00:03:37,592 --> 00:03:42,389
What do you think about
taking a little mini break?

94
00:03:42,514 --> 00:03:45,267
Like a little vacation.

95
00:03:45,350 --> 00:03:48,145
You know, like listen to
what the counselor suggested

96
00:03:48,186 --> 00:03:50,522
and just take a
little mini vacation.

97
00:03:50,647 --> 00:03:51,440
Go somewhere quiet and remote,

98
00:03:51,523 --> 00:03:55,318
and nobody knows us there.

99
00:03:55,402 --> 00:03:56,737
That type of thing.

100
00:03:56,862 --> 00:03:57,779
Sounds good, right?

101
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
‐ It's a great idea.

102
00:04:00,741 --> 00:04:02,492
Yes, we will do it.

103
00:04:02,576 --> 00:04:03,535
‐ Really?

104
00:04:04,536 --> 00:04:07,664
‐ I have perfected the Mojito.

105
00:04:07,789 --> 00:04:07,956
‐ Oh!

106
00:04:08,039 --> 00:04:08,707
‐ Mhm.

107
00:04:08,790 --> 00:04:11,126
‐ Does it have ice this time?

108
00:04:11,209 --> 00:04:12,127
(laughing)

109
00:04:12,210 --> 00:04:13,628
‐ [David] You just wait and see!

110
00:04:13,754 --> 00:04:16,298
(phone ringing)

111
00:04:16,381 --> 00:04:18,008
‐ Oh, it's Ellie.

112
00:04:18,133 --> 00:04:19,259
Hi!

113
00:04:19,342 --> 00:04:20,302
‐ Hi, Ellie!

114
00:04:20,427 --> 00:04:21,136
‐ Hey, good news!

115
00:04:21,219 --> 00:04:22,471
‐ [Samantha] I like good news.

116
00:04:22,596 --> 00:04:25,140
‐ We won our beach
volleyball tournament!

117
00:04:25,182 --> 00:04:25,807
(chuckling)

118
00:04:25,891 --> 00:04:26,725
‐ That's great!

119
00:04:26,808 --> 00:04:27,309
Thank you.

120
00:04:27,392 --> 00:04:28,977
That's so great, you won?

121
00:04:29,060 --> 00:04:30,645
That's amazing!

122
00:04:30,729 --> 00:04:31,313
She won!

123
00:04:31,396 --> 00:04:32,314
‐ [Ellie] Are you listening?

124
00:04:32,397 --> 00:04:33,190
‐ Yeah, I'm
listening, listening.

125
00:04:33,315 --> 00:04:34,524
‐ Actually, we were just invited

126
00:04:34,649 --> 00:04:37,277
to an international
tournament in Fort Lauderdale.

127
00:04:37,360 --> 00:04:37,986
‐ Florida.

128
00:04:38,069 --> 00:04:40,030
You're on speaker.

129
00:04:41,281 --> 00:04:41,656
No.

130
00:04:41,782 --> 00:04:42,574
‐ [Ellie] Hi, Dad.

131
00:04:42,699 --> 00:04:43,325
‐ Hi, honey.

132
00:04:43,408 --> 00:04:44,576
What about Florida?

133
00:04:44,701 --> 00:04:45,577
‐ The tournament.

134
00:04:45,702 --> 00:04:48,121
‐ Oh, oh, congratulations!

135
00:04:48,205 --> 00:04:49,039
But, Florida?

136
00:04:49,164 --> 00:04:50,540
‐ Look, this is really
important, Elle.

137
00:04:50,665 --> 00:04:53,460
They have not found
Ian yet, you know that.

138
00:04:53,502 --> 00:04:55,629
You understand the
danger that you can be in

139
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
going to Florida.

140
00:04:56,838 --> 00:04:57,964
‐ Yeah, but I'm a starter.

141
00:04:58,006 --> 00:05:00,300
It's not like I
can't just not go.

142
00:05:00,425 --> 00:05:02,511
‐ I know, honey, but we just...

143
00:05:03,595 --> 00:05:04,513
You know, Agent Jensen,

144
00:05:04,638 --> 00:05:05,764
he really doesn't even
want us to leave Texas

145
00:05:05,847 --> 00:05:07,057
with Ian still out there,

146
00:05:07,140 --> 00:05:08,809
and I just...

147
00:05:08,934 --> 00:05:10,852
I don't...

148
00:05:10,977 --> 00:05:11,770
Mm.

149
00:05:11,853 --> 00:05:12,979
‐ No.

150
00:05:13,021 --> 00:05:13,980
‐ The team's counting on me,
Chelsea's counting on me.

151
00:05:14,105 --> 00:05:14,356
‐ Thank you.

152
00:05:14,481 --> 00:05:14,981
‐ Exactly.

153
00:05:15,106 --> 00:05:15,899
‐ You're an adult, say no.

154
00:05:16,024 --> 00:05:18,485
Coach Jaden won't stand for it!

155
00:05:18,568 --> 00:05:21,780
‐ Thank Chelsea for her input
and tell her I say hello.

156
00:05:21,863 --> 00:05:23,323
‐ She says hi.

157
00:05:23,406 --> 00:05:25,826
‐ All right, before
you talk to Coach Jaden

158
00:05:25,909 --> 00:05:29,621
just send us the information.

159
00:05:29,704 --> 00:05:30,664
‐ [Ellie] Really?

160
00:05:30,747 --> 00:05:31,706
‐ Maybe.

161
00:05:31,832 --> 00:05:32,457
We'll think about
it, we'll discuss it,

162
00:05:32,541 --> 00:05:34,459
and we'll get back to you.

163
00:05:34,584 --> 00:05:35,210
‐ Okay.

164
00:05:35,335 --> 00:05:36,002
‐ [Samantha] I love you.

165
00:05:38,338 --> 00:05:38,922
‐ All right.

166
00:05:39,005 --> 00:05:42,092
Well, whisky sour.

167
00:05:43,343 --> 00:05:44,469
I'm on the fence.

168
00:05:45,136 --> 00:05:46,888
I mean, this is her tournament.

169
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
She's one of the best
players on the team.

170
00:05:48,139 --> 00:05:50,308
They're not gonna
win without her.

171
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
‐ I know, but it's Florida.

172
00:05:52,227 --> 00:05:54,646
‐ Maybe we all...

173
00:05:54,729 --> 00:05:55,188
Just, if we go‐

174
00:05:55,313 --> 00:05:57,148
‐ With her.

175
00:05:57,190 --> 00:05:57,607
‐ And then we‐

176
00:05:57,691 --> 00:05:58,316
‐ And watch her.

177
00:05:58,400 --> 00:06:00,527
And be security for her.

178
00:06:00,652 --> 00:06:05,866
‐ And then after they win
and send her back a champion,

179
00:06:05,991 --> 00:06:08,618
then we stay a few days,
just the two of us.

180
00:06:10,203 --> 00:06:11,246
‐ Okay.

181
00:06:11,371 --> 00:06:12,831
And Agent Jensen?

182
00:06:12,956 --> 00:06:14,624
‐ I will keep Agent
Jensen on speed dial,

183
00:06:14,708 --> 00:06:17,460
but I don't think that we
should tell him we're going.

184
00:06:17,544 --> 00:06:18,420
‐ What?

185
00:06:18,503 --> 00:06:21,631
‐ I think that we just
keep it to ourselves.

186
00:06:21,756 --> 00:06:23,967
Everything's gonna be fine.

187
00:06:24,050 --> 00:06:25,260
‐ Okay, I'll call her.

188
00:06:26,511 --> 00:06:27,637
She'll be so happy.

189
00:06:30,891 --> 00:06:33,643
(sirens blaring)

190
00:06:37,522 --> 00:06:41,192
(ominous music)

191
00:06:52,037 --> 00:06:53,079
‐ Move.

192
00:06:55,206 --> 00:06:56,082
‐ [Man] That is too bad.

193
00:06:56,207 --> 00:06:57,250
Does this mean this
is not gonna happen?

194
00:06:57,375 --> 00:07:00,545
‐ Yes, it was an
unforeseen incident.

195
00:07:01,671 --> 00:07:02,589
I lost my best man.

196
00:07:02,672 --> 00:07:05,258
‐ [Man] Does this mean
this is not gonna happen?

197
00:07:05,342 --> 00:07:07,135
‐ No, I'm only as
good as my word,

198
00:07:07,218 --> 00:07:08,094
and I gave you my word.

199
00:07:08,178 --> 00:07:09,346
‐ [Man] That's good
to hear, I'm glad.

200
00:07:09,471 --> 00:07:10,513
‐ I will deliver the package

201
00:07:10,597 --> 00:07:12,849
and give you your money
back, plus interest.

202
00:07:12,933 --> 00:07:13,725
That's a deal.

203
00:07:15,685 --> 00:07:16,561
I will keep you updated.

204
00:07:16,686 --> 00:07:20,357
(ominous music)

205
00:07:21,816 --> 00:07:22,609
Adios.

206
00:07:29,616 --> 00:07:30,700
Did we find Javier?

207
00:07:30,825 --> 00:07:33,161
‐ He's dead, you know that.

208
00:07:33,370 --> 00:07:34,454
‐ Did you see his body?

209
00:07:34,537 --> 00:07:35,330
‐ No.

210
00:07:35,413 --> 00:07:36,498
The ocean took him.

211
00:07:39,626 --> 00:07:42,963
‐ I told you to show me
proof that he is dead.

212
00:07:43,088 --> 00:07:45,173
(snaps)

213
00:07:45,298 --> 00:07:47,342
(speaking in foreign language)

214
00:07:47,467 --> 00:07:49,511
‐ Veneno was injected
into his corazon.

215
00:07:51,096 --> 00:07:54,391
He sank down and he
didn't come back up again.

216
00:07:56,851 --> 00:07:58,103
‐ Did you see that?

217
00:07:58,937 --> 00:08:00,146
‐ No, no.

218
00:08:00,271 --> 00:08:03,566
(speaking in foreign language)

219
00:08:03,692 --> 00:08:05,527
(ominous music)

220
00:08:07,612 --> 00:08:10,657
(groaning)

221
00:08:12,742 --> 00:08:15,078
‐ Go to the light!

222
00:08:15,203 --> 00:08:16,538
(groaning)

223
00:08:18,832 --> 00:08:21,668
(ominous music)

224
00:08:28,675 --> 00:08:29,551
‐ Miguel.

225
00:08:31,052 --> 00:08:32,470
You have not done what I asked.

226
00:08:32,595 --> 00:08:34,639
‐ I've had a long
trip and I'm tired.

227
00:08:34,723 --> 00:08:37,017
(dramatic music)

228
00:08:37,142 --> 00:08:38,143
‐ My son.

229
00:08:38,685 --> 00:08:39,561
Where's my money?

230
00:08:41,312 --> 00:08:43,815
‐ Father, it is gone!

231
00:08:44,691 --> 00:08:48,653
Samantha McCarthy used it for
her new restaurant in Texas.

232
00:08:48,737 --> 00:08:51,156
‐ How do you know that?

233
00:08:51,239 --> 00:08:54,993
‐ She put $250,000
down on the building.

234
00:08:55,035 --> 00:08:56,202
In cash.

235
00:08:59,539 --> 00:09:01,291
I had people look into it.

236
00:09:02,125 --> 00:09:05,795
‐ Were your people
better than him?

237
00:09:05,879 --> 00:09:06,713
‐ Yes.

238
00:09:09,299 --> 00:09:11,926
I've been following her
daughter Ellie as well.

239
00:09:12,802 --> 00:09:14,304
She's very beautiful.

240
00:09:15,722 --> 00:09:18,308
I look forward to
meeting them in person.

241
00:09:20,977 --> 00:09:24,147
‐ That girl is not our concern.

242
00:09:24,189 --> 00:09:25,398
Money, Miguel.

243
00:09:25,482 --> 00:09:27,859
Money is my concern.

244
00:09:28,485 --> 00:09:30,695
Nobody steals from me.

245
00:09:32,363 --> 00:09:32,697
Do you hear me?

246
00:09:38,828 --> 00:09:41,039
Now clean up the mess.

247
00:09:41,164 --> 00:09:43,333
I clearly have to
handle this myself.

248
00:09:43,458 --> 00:09:46,544
(ominous music)

249
00:09:52,217 --> 00:09:56,888
(catchy Latin music)

250
00:10:16,866 --> 00:10:19,994
(laughing)

251
00:10:25,166 --> 00:10:27,502
‐ Welcome to sunny
Florida, babe.

252
00:10:27,627 --> 00:10:27,961
‐ Fun!

253
00:10:28,044 --> 00:10:28,795
‐ Hey, Coach.

254
00:10:28,878 --> 00:10:29,462
‐ Hey, here you go.

255
00:10:29,587 --> 00:10:32,173
Here are your keys, girls.

256
00:10:32,298 --> 00:10:33,800
‐ Thanks, Katrina.
‐ And soak that ankle.

257
00:10:33,883 --> 00:10:35,343
‐ I will.
‐ Right.

258
00:10:35,468 --> 00:10:36,636
‐ Thank you.

259
00:10:36,761 --> 00:10:37,470
‐ Except for yours, I don't
have your name on the list.

260
00:10:37,554 --> 00:10:38,471
‐ Oh, no, we're her parents.

261
00:10:38,555 --> 00:10:40,348
We have our own reservations,

262
00:10:40,473 --> 00:10:41,432
we're on a vacation.

263
00:10:41,516 --> 00:10:43,101
‐ Oh, how fun.
‐ Yeah!

264
00:10:43,184 --> 00:10:43,852
‐ Okay.

265
00:10:43,977 --> 00:10:45,061
So here are my parent rules.

266
00:10:45,186 --> 00:10:47,021
Rule one, we're here
for a tournament

267
00:10:47,105 --> 00:10:48,773
that your daughter has a
good chance at winning.

268
00:10:48,857 --> 00:10:52,318
So, no late nights, no
distant trips for sightseeing,

269
00:10:52,402 --> 00:10:53,194
no distractions‐

270
00:10:53,319 --> 00:10:54,362
‐ No fun!

271
00:10:54,445 --> 00:10:56,573
‐ Um, we came to win a trophy.

272
00:10:56,698 --> 00:10:58,825
Fun happens after that.

273
00:10:59,534 --> 00:11:02,120
‐ Trophies end up
in the attic, so...

274
00:11:02,203 --> 00:11:05,957
(lighthearted string music)

275
00:11:16,593 --> 00:11:20,263
‐ Now this is a Mojito.

276
00:11:20,346 --> 00:11:21,097
Mm!

277
00:11:21,181 --> 00:11:21,806
‐ Looks like salad water.

278
00:11:21,890 --> 00:11:22,765
‐ Mm!

279
00:11:24,517 --> 00:11:25,518
Tastes amazing.

280
00:11:25,643 --> 00:11:26,561
(cell phone ringing)

281
00:11:26,644 --> 00:11:28,688
‐ Oh, that's sugary.

282
00:11:31,024 --> 00:11:32,358
‐ Don't tell him where we are.

283
00:11:32,483 --> 00:11:32,942
‐ I'll get...

284
00:11:33,026 --> 00:11:34,611
Sup, buddy.

285
00:11:35,403 --> 00:11:36,946
‐ [Kyle] David?

286
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
‐ Sam says hello.

287
00:11:38,448 --> 00:11:39,157
‐ Oh.

288
00:11:39,282 --> 00:11:39,908
Hey, David.

289
00:11:39,991 --> 00:11:40,575
Where are you guys?

290
00:11:40,658 --> 00:11:41,784
‐ Uh, where are we?

291
00:11:41,868 --> 00:11:43,620
We are...

292
00:11:45,914 --> 00:11:47,123
On vacation?

293
00:11:47,207 --> 00:11:50,793
‐ The last time you went on
vacation, we both got shot.

294
00:11:50,919 --> 00:11:51,920
‐ Hi!

295
00:11:52,003 --> 00:11:52,629
‐ Hey!

296
00:11:52,754 --> 00:11:54,672
‐ [Kyle] What are you doing?

297
00:11:54,797 --> 00:11:55,840
‐ I think we're
gonna go hit up the‐

298
00:11:55,965 --> 00:11:59,135
‐ Well, turns out
that Ellie got into

299
00:11:59,219 --> 00:12:01,846
this really big international
volleyball tournament.

300
00:12:01,971 --> 00:12:04,515
So, we came along,
keep an eye on her,

301
00:12:04,641 --> 00:12:08,311
make sure everything's okay.

302
00:12:08,353 --> 00:12:08,978
‐ Fantastic!

303
00:12:09,103 --> 00:12:10,521
Send her my congrats.

304
00:12:10,647 --> 00:12:11,314
‐ [David] Yeah, I will.

305
00:12:11,439 --> 00:12:12,732
‐ [Kyle] So, we had a hit at the

306
00:12:12,815 --> 00:12:15,693
-Dallas/
-Fort Worth
International Airport.

307
00:12:15,818 --> 00:12:16,402
‐ A hit?

308
00:12:16,694 --> 00:12:18,238
‐ Someone was trying
to use a fake passport

309
00:12:18,321 --> 00:12:20,406
to board a flight to Florida.

310
00:12:20,531 --> 00:12:20,907
We think it was Ian.

311
00:12:21,032 --> 00:12:23,451
‐ Ian?

312
00:12:23,534 --> 00:12:24,577
Trying to go to Florida?

313
00:12:24,661 --> 00:12:25,662
‐ Yeah, he ran off before
security could grab him,

314
00:12:25,787 --> 00:12:28,790
but I'm here now
with the task force.

315
00:12:28,873 --> 00:12:30,166
Thinking maybe a couple of hours

316
00:12:30,250 --> 00:12:31,709
we'll have him in custody.

317
00:12:32,543 --> 00:12:33,378
‐ Okay.

318
00:12:33,503 --> 00:12:36,631
Okay, I really
appreciate the update.

319
00:12:37,465 --> 00:12:38,633
‐ Yeah, absolutely.

320
00:12:38,716 --> 00:12:40,635
And once we have that punk
in custody, I'll call ya.

321
00:12:40,718 --> 00:12:44,889
‐ That would be a huge
relief, Kyle, for all of us.

322
00:12:45,014 --> 00:12:46,808
‐ And David.

323
00:12:47,642 --> 00:12:51,729
Next time you go on
vacation, call me first.

324
00:12:52,522 --> 00:12:53,523
‐ Will do.

325
00:12:54,148 --> 00:12:55,066
Thanks again.

326
00:13:00,071 --> 00:13:02,240
(phone ringing)

327
00:13:02,365 --> 00:13:02,907
Hey!

328
00:13:03,032 --> 00:13:03,199
(laughing)

329
00:13:03,324 --> 00:13:04,575
‐ Hey.

330
00:13:04,867 --> 00:13:05,660
‐ We were just
about to head out.

331
00:13:05,785 --> 00:13:07,996
‐ So, no leaving the resort.

332
00:13:08,079 --> 00:13:09,080
‐ Okay.

333
00:13:09,205 --> 00:13:10,331
We promise.

334
00:13:10,832 --> 00:13:11,457
‐ [Chelsea] See ya.

335
00:13:11,541 --> 00:13:11,916
‐ Seriously, stay close.

336
00:13:12,041 --> 00:13:12,750
All right?

337
00:13:12,834 --> 00:13:13,918
‐ [Ellie] Yes, Dad.

338
00:13:14,002 --> 00:13:14,752
‐ What's up?

339
00:13:14,836 --> 00:13:17,422
What did Agent
Jensen say, you okay?

340
00:13:17,505 --> 00:13:19,048
‐ Yeah, no, no,
everything's all right.

341
00:13:19,132 --> 00:13:21,592
They think they
may have found Ian.

342
00:13:22,385 --> 00:13:22,969
‐ What?

343
00:13:23,052 --> 00:13:23,303
‐ Yeah.

344
00:13:23,386 --> 00:13:25,430
‐ Really?

345
00:13:25,513 --> 00:13:26,264
Where?

346
00:13:28,016 --> 00:13:28,308
‐ Dallas.

347
00:13:28,433 --> 00:13:29,976
‐ In our home?

348
00:13:30,059 --> 00:13:32,645
‐ Well, no, he was at
the airport trying to‐

349
00:13:33,521 --> 00:13:34,314
‐ Leave.

350
00:13:35,064 --> 00:13:35,606
‐ Yeah.

351
00:13:35,690 --> 00:13:36,858
‐ Should we tell Ellie?

352
00:13:36,941 --> 00:13:38,318
‐ No, definitely not.

353
00:13:38,443 --> 00:13:39,360
Let's keep this off her plate,

354
00:13:39,485 --> 00:13:43,656
just let her stay relaxed
and focused on the game.

355
00:13:43,698 --> 00:13:44,782
‐ Okay.

356
00:13:44,866 --> 00:13:45,742
‐ It's gonna be okay.

357
00:13:45,825 --> 00:13:46,826
‐ Yeah.

358
00:13:58,671 --> 00:14:00,590
(text message beeps)

359
00:14:00,673 --> 00:14:03,343
(ominous music)

360
00:14:20,068 --> 00:14:21,944
‐ Let's go Texas!

361
00:14:23,696 --> 00:14:25,531
(cheering)

362
00:14:25,615 --> 00:14:28,242
(catchy music)

363
00:14:29,744 --> 00:14:30,828
(cheering)

364
00:14:30,953 --> 00:14:31,913
(whistle blows)

365
00:14:32,038 --> 00:14:32,997
(cheering)

366
00:14:33,081 --> 00:14:35,416
Let's go, girls!

367
00:14:35,500 --> 00:14:38,044
(catchy music)

368
00:14:44,842 --> 00:14:45,802
(whistle blows)

369
00:14:45,885 --> 00:14:48,429
(cheering)

370
00:14:50,556 --> 00:14:52,100
‐ Get it, get it!

371
00:14:52,892 --> 00:14:55,436
(cheering)

372
00:15:02,819 --> 00:15:03,319
(whistle blows)

373
00:15:03,403 --> 00:15:05,488
‐ No, ref!

374
00:15:05,613 --> 00:15:06,447
Bad call!

375
00:15:07,740 --> 00:15:09,659
You need glasses!

376
00:15:09,784 --> 00:15:10,827
‐ Time's up, let's go!

377
00:15:10,910 --> 00:15:11,869
‐ Come on, come over here.

378
00:15:11,953 --> 00:15:13,830
Hey, hey, hey!

379
00:15:13,913 --> 00:15:17,333
I need you girls to focus.

380
00:15:18,000 --> 00:15:19,919
Your mother is distracting you.

381
00:15:20,002 --> 00:15:22,588
Focus on the game!

382
00:15:25,508 --> 00:15:26,551
On the game...

383
00:15:27,969 --> 00:15:30,054
(dramatic music)

384
00:15:35,935 --> 00:15:37,687
‐ It's him.

385
00:15:37,812 --> 00:15:38,604
‐ What?

386
00:15:42,567 --> 00:15:43,443
What is it?

387
00:15:44,026 --> 00:15:45,319
‐ I don't know, maybe not.

388
00:15:45,403 --> 00:15:45,820
Sorry.

389
00:15:45,903 --> 00:15:47,196
Sorry, Coach.

390
00:15:48,948 --> 00:15:51,868
‐ You need to slow
down and focus.

391
00:15:51,951 --> 00:15:56,998
Spike your fear, play to win.

392
00:15:57,748 --> 00:15:58,624
Okay?

393
00:15:58,708 --> 00:15:59,125
‐ All right.

394
00:15:59,709 --> 00:16:00,042
‐ We didn't come all
this way for nothing.

395
00:16:00,168 --> 00:16:01,794
All right?

396
00:16:01,878 --> 00:16:04,422
(ominous music)

397
00:16:19,145 --> 00:16:20,062
‐ Let's go Texas!

398
00:16:20,188 --> 00:16:22,899
Get it, Ellie, get it!

399
00:16:23,024 --> 00:16:25,526
(cheering)

400
00:16:28,196 --> 00:16:29,739
That's my girl!

401
00:16:31,032 --> 00:16:34,660
(cheering)

402
00:16:34,785 --> 00:16:36,078
That's my girl!

403
00:16:36,204 --> 00:16:39,123
(cheering)

404
00:16:39,207 --> 00:16:41,667
All right, all right,
all right, Ellie!

405
00:16:41,792 --> 00:16:42,585
Bring it!

406
00:16:44,921 --> 00:16:45,963
That's right!

407
00:16:46,088 --> 00:16:47,757
You need glasses, ref!

408
00:16:47,840 --> 00:16:49,091
‐ Yes, yes!

409
00:16:49,175 --> 00:16:50,134
(whistle blows)
‐ Game point.

410
00:16:50,218 --> 00:16:52,136
Texas wins the tournament.

411
00:16:52,220 --> 00:16:53,221
(cheering)

412
00:16:54,096 --> 00:16:56,807
(laughing)

413
00:16:56,933 --> 00:16:58,684
‐ She's so beautiful.

414
00:17:00,811 --> 00:17:03,147
(cheering)

415
00:17:13,950 --> 00:17:16,869
(catchy Latin music)

416
00:17:16,994 --> 00:17:18,246
‐ Right, so.

417
00:17:18,371 --> 00:17:19,997
This calls for a celebration.

418
00:17:20,081 --> 00:17:21,415
‐ Oh!
‐ Yes, it does.

419
00:17:21,541 --> 00:17:23,960
‐ I have made a reservation
for four at Port 66 for dinner,

420
00:17:24,085 --> 00:17:24,961
all on us.

421
00:17:25,086 --> 00:17:26,087
You're welcome to come, Chelsea.

422
00:17:26,170 --> 00:17:28,297
‐ Thank you, Dr. McCarthy.

423
00:17:28,381 --> 00:17:29,549
But I'm actually having dinner
with Coach Vana later, so.

424
00:17:29,674 --> 00:17:31,133
‐ Yeah, and I want to shop.
‐ All right.

425
00:17:31,217 --> 00:17:32,134
‐ Look at that store, Mom.

426
00:17:32,218 --> 00:17:33,135
‐ That's so cute!

427
00:17:33,261 --> 00:17:34,595
‐ Yeah, yeah, yeah.

428
00:17:34,679 --> 00:17:36,013
‐ What about celebratory
shopping instead of dinner?

429
00:17:36,138 --> 00:17:37,473
‐ I like the sound of that.

430
00:17:37,557 --> 00:17:38,724
‐ Or we just push in the
reservations a little bit.

431
00:17:38,808 --> 00:17:41,936
Let's just go to that
store right there.

432
00:17:42,019 --> 00:17:44,146
‐ Okay, sure.

433
00:17:44,230 --> 00:17:48,150
(ominous music)

434
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
‐ I am so stuffed.

435
00:17:53,406 --> 00:17:54,240
‐ [Waiter] Anything else?

436
00:17:54,365 --> 00:17:55,449
‐ I can't move.
‐ No dessert.

437
00:17:55,533 --> 00:17:57,493
‐ What I really need
to do is find the owner

438
00:17:57,577 --> 00:17:59,954
and talk to him
about how amazing

439
00:18:00,037 --> 00:18:01,330
the staff was here, cause‐

440
00:18:01,455 --> 00:18:03,249
‐ I can help you with that.

441
00:18:04,917 --> 00:18:05,751
‐ Pardon me?

442
00:18:05,835 --> 00:18:06,961
‐ The owner.

443
00:18:07,044 --> 00:18:08,921
He's a good friend of mine.

444
00:18:09,005 --> 00:18:10,172
‐ Oh, really?

445
00:18:10,256 --> 00:18:12,633
(ominous music)

446
00:18:12,717 --> 00:18:15,928
‐ When I heard the
great Texas restaurateur

447
00:18:16,012 --> 00:18:17,179
Samantha McCarthy was in town,

448
00:18:17,305 --> 00:18:20,808
I had to come by and
bring a humble gift.

449
00:18:20,891 --> 00:18:21,892
‐ Wow.

450
00:18:22,310 --> 00:18:24,520
Leroy Domaine, that
is hardly humble.

451
00:18:24,604 --> 00:18:26,647
That's a $6,000 bottle of wine‐

452
00:18:26,772 --> 00:18:27,732
‐ What?

453
00:18:30,318 --> 00:18:31,110
‐ This is my son, Miguel.

454
00:18:31,193 --> 00:18:33,112
The dreamer.

455
00:18:33,195 --> 00:18:34,530
‐ Buenos noches.

456
00:18:35,823 --> 00:18:38,618
‐ [David] Well, I'm David, and
we're having a family dinner.

457
00:18:38,701 --> 00:18:41,704
‐ May we be so
honored to join you?

458
00:18:42,496 --> 00:18:44,290
‐ Actually, we're
just finishing up.

459
00:18:44,373 --> 00:18:46,667
This is really unnecessary.

460
00:18:47,376 --> 00:18:48,294
‐ Ah, just one drink.

461
00:18:49,170 --> 00:18:51,172
One drink.

462
00:18:52,173 --> 00:18:53,382
‐ Okay.

463
00:18:54,800 --> 00:18:57,470
(clears throat)

464
00:18:58,179 --> 00:19:01,474
(mysterious music)

465
00:19:02,224 --> 00:19:03,851
‐ Oh, I can't drink.

466
00:19:03,934 --> 00:19:04,935
‐ I'll have her wine.

467
00:19:08,773 --> 00:19:11,984
‐ I saw you playing
volleyball today.

468
00:19:12,109 --> 00:19:13,152
You won.

469
00:19:13,194 --> 00:19:14,153
‐ Yeah, it was a big win today.

470
00:19:14,236 --> 00:19:15,321
‐ Very impressive.

471
00:19:17,365 --> 00:19:18,824
A toast, huh?

472
00:19:19,659 --> 00:19:22,244
Yesterday is not
ours to recover,

473
00:19:22,370 --> 00:19:25,790
but tomorrow is
ours to win or lose.

474
00:19:25,873 --> 00:19:26,791
Salud.

475
00:19:26,874 --> 00:19:28,000
‐ Salud.

476
00:19:28,084 --> 00:19:30,127
(glasses clang)

477
00:19:30,211 --> 00:19:32,797
‐ Salud.

478
00:19:32,922 --> 00:19:35,758
(mysterious music)

479
00:19:38,010 --> 00:19:38,761
‐ Mm.

480
00:19:40,096 --> 00:19:41,013
‐ Samantha.

481
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
Tell me about your new
restaurant, Egmont Key.

482
00:19:43,349 --> 00:19:44,809
What inspired such a name?

483
00:19:44,934 --> 00:19:47,561
‐ Egmont Key is an
island outside of Tampa.

484
00:19:47,687 --> 00:19:51,565
And I had an experience
there, it inspired it.

485
00:19:51,691 --> 00:19:54,985
‐ And you have three,
opening just this year.

486
00:19:55,069 --> 00:19:55,945
‐ [Samantha] Yes.

487
00:19:56,028 --> 00:19:57,321
‐ Well, the other two
must be doing amazing.

488
00:19:57,446 --> 00:19:58,656
‐ Pretty good, yeah.

489
00:19:58,739 --> 00:20:00,991
But honestly, I mean, obviously
it's a big commitment.

490
00:20:01,117 --> 00:20:03,828
I wouldn't of
necessarily dove into it

491
00:20:03,953 --> 00:20:06,497
had I not come into
some money, so.

492
00:20:06,580 --> 00:20:09,834
(mysterious music)

493
00:20:13,671 --> 00:20:15,256
‐ Dad, I'm kinda getting tired.

494
00:20:15,339 --> 00:20:16,132
‐ [David] Me too.

495
00:20:16,215 --> 00:20:18,092
‐ Me too, I am wiped out.

496
00:20:18,175 --> 00:20:18,801
‐ Yes.

497
00:20:18,926 --> 00:20:20,761
My apologies for the intrusion.

498
00:20:21,512 --> 00:20:22,054
‐ We'll take the bill.

499
00:20:22,179 --> 00:20:22,555
‐ I paid for the bill.

500
00:20:22,680 --> 00:20:24,849
It's my treat.

501
00:20:25,516 --> 00:20:27,518
‐ Well, that was
completely unnecessary,

502
00:20:27,643 --> 00:20:30,396
and let me give you some money.

503
00:20:30,521 --> 00:20:32,732
‐ No, it's nothing really.

504
00:20:32,815 --> 00:20:36,610
There are fewer things
more valuable than money

505
00:20:36,694 --> 00:20:39,530
but fine wine and
maybe your number

506
00:20:39,655 --> 00:20:42,366
so that we can stay in touch.

507
00:20:42,700 --> 00:20:45,703
I run a shipping business,
importing is my specialty.

508
00:20:46,579 --> 00:20:48,497
Perhaps I could be of service

509
00:20:48,581 --> 00:20:50,124
to your new establishment.

510
00:20:50,708 --> 00:20:52,042
‐ I'll give you...

511
00:20:52,168 --> 00:20:52,585
You know what?

512
00:20:52,668 --> 00:20:54,170
I'll take your number.

513
00:20:54,962 --> 00:20:57,631
And then I'll give you the
contact for our manager.

514
00:20:57,715 --> 00:20:59,592
‐ Perfect.
‐ Okay, great.

515
00:20:59,675 --> 00:21:01,385
‐ [David] Yeah, she's great.

516
00:21:04,430 --> 00:21:04,764
‐ When do you play again?

517
00:21:05,639 --> 00:21:07,683
‐ In a couple days, actually.

518
00:21:07,808 --> 00:21:09,685
Yeah, they've got
team tournament

519
00:21:09,810 --> 00:21:10,978
and then men's volleyball

520
00:21:11,061 --> 00:21:13,814
just to give us two team
women a little bit of a break.

521
00:21:13,898 --> 00:21:15,941
‐ I'd love to see
you play again.

522
00:21:16,025 --> 00:21:20,321
Never seen anyone as beautiful
and unique as you are.

523
00:21:21,405 --> 00:21:22,198
I love that.

524
00:21:23,532 --> 00:21:24,658
‐ Yeah.

525
00:21:24,742 --> 00:21:25,951
‐ There you are.

526
00:21:27,369 --> 00:21:28,579
‐ So, imports, huh?

527
00:21:28,662 --> 00:21:31,665
What, fancy cars or‐

528
00:21:31,749 --> 00:21:32,750
‐ No, no, no.

529
00:21:32,833 --> 00:21:36,295
It's much too
undistinguished for me.

530
00:21:36,420 --> 00:21:38,172
It's exotic items.

531
00:21:39,590 --> 00:21:42,843
Unique goods.

532
00:21:43,719 --> 00:21:47,932
I will explain, when we connect.

533
00:21:49,558 --> 00:21:50,184
‐ Of course.

534
00:21:50,309 --> 00:21:51,101
We should go right now.

535
00:21:51,185 --> 00:21:52,561
It was so nice to
meet you, Cesar.

536
00:21:52,686 --> 00:21:54,271
Thank you for this wine.

537
00:21:56,941 --> 00:21:57,983
‐ You have a strong woman, huh?

538
00:21:58,067 --> 00:22:01,403
‐ Ah, yeah, I
definitely married up.

539
00:22:01,529 --> 00:22:02,154
(chuckling)

540
00:22:02,279 --> 00:22:04,156
‐ Perhaps she's
too much for you.

541
00:22:05,658 --> 00:22:06,784
‐ Perhaps.

542
00:22:07,535 --> 00:22:08,536
(chuckling)

543
00:22:08,619 --> 00:22:09,537
Perhaps she is.

544
00:22:11,372 --> 00:22:12,289
I insist.

545
00:22:12,790 --> 00:22:15,876
(mysterious music)

546
00:22:24,718 --> 00:22:26,470
‐ I like the girl.

547
00:22:26,554 --> 00:22:28,430
‐ You're not here
for love, Miguel.

548
00:22:29,473 --> 00:22:30,266
‐ You let her go.

549
00:22:30,808 --> 00:22:32,309
‐ I've made arrangements.

550
00:22:32,852 --> 00:22:34,186
Finish your wine.

551
00:22:38,941 --> 00:22:40,651
‐ So weird.

552
00:22:40,776 --> 00:22:42,736
‐ I need to invest
in a baseball cap

553
00:22:42,862 --> 00:22:44,196
and sunglasses after that.

554
00:22:44,321 --> 00:22:47,199
‐ Ugh, the kid was
creeping me out.

555
00:22:47,992 --> 00:22:49,493
‐ They were both creepy!

556
00:22:50,786 --> 00:22:52,162
‐ I'm serious, I
think we should just

557
00:22:52,246 --> 00:22:54,290
stay inside the hotel
room from now on,

558
00:22:54,373 --> 00:22:57,126
order room service,
watch some movies.

559
00:22:57,209 --> 00:22:59,086
‐ But I'm staying
in a hotel room.

560
00:22:59,169 --> 00:23:00,963
We came out here to live
our lives, have fun,

561
00:23:01,088 --> 00:23:03,632
be aware of our surroundings
of course, but like live!

562
00:23:03,716 --> 00:23:05,801
And get new sunglasses,

563
00:23:05,885 --> 00:23:08,345
'cause I want to go incognito.

564
00:23:08,429 --> 00:23:09,471
‐ I like that.

565
00:23:09,847 --> 00:23:12,766
‐ Where's this car?

566
00:23:12,850 --> 00:23:14,476
Oh look, this is great.
‐ Ah.

567
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
Hotel shuttle, perfect.

568
00:23:15,686 --> 00:23:17,313
‐ Oh, thank God.

569
00:23:17,396 --> 00:23:18,188
‐ Great.

570
00:23:23,861 --> 00:23:25,195
‐ Thank you.

571
00:23:25,988 --> 00:23:28,324
‐ Hotel please, sir.

572
00:23:29,450 --> 00:23:29,867
‐ Hotel it is.

573
00:23:29,992 --> 00:23:33,245
(laughing)

574
00:23:36,874 --> 00:23:38,667
‐ Whoa, whoa!

575
00:23:38,751 --> 00:23:40,836
(laughing)

576
00:23:42,379 --> 00:23:43,672
‐ Hey, pal, we're
not in a race here.

577
00:23:43,797 --> 00:23:46,467
‐ Oh, relax.

578
00:23:46,592 --> 00:23:46,842
‐ This guy's crazy.

579
00:23:46,967 --> 00:23:49,762
(laughing)

580
00:23:49,845 --> 00:23:50,846
‐ Oh, wee!

581
00:23:50,971 --> 00:23:53,349
Oh yeah!

582
00:23:53,474 --> 00:23:54,767
(laughing)

583
00:23:54,850 --> 00:23:56,560
(tires screeching)

584
00:23:56,685 --> 00:23:57,519
‐ Driving...

585
00:23:59,146 --> 00:24:00,314
Hey, hey, okay, that's it,
that's it, that's enough.

586
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Okay, just pull
over and let us out.

587
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
‐ Hang on everyone!
(laughing)

588
00:24:03,359 --> 00:24:06,820
‐ [David] Unlock the door,
pull over, and let us out!

589
00:24:06,904 --> 00:24:08,656
‐ Oh boy!

590
00:24:08,697 --> 00:24:10,699
Oh, hold on, hold on.

591
00:24:10,783 --> 00:24:12,743
(screaming)

592
00:24:12,868 --> 00:24:14,870
‐ Whoa, hey, hey!

593
00:24:14,995 --> 00:24:15,829
(laughing)

594
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
Buddy!

595
00:24:17,873 --> 00:24:18,832
That's enough!

596
00:24:18,916 --> 00:24:20,793
(laughing)

597
00:24:20,834 --> 00:24:23,629
I will call your manager
and get you fired!

598
00:24:23,754 --> 00:24:25,005
(laughing)

599
00:24:28,759 --> 00:24:30,010
‐ I'm gonna call Kyle.

600
00:24:30,135 --> 00:24:31,929
(tires screeching)

601
00:24:32,012 --> 00:24:32,846
‐ Listen, our friend
is in the FBI,

602
00:24:32,972 --> 00:24:34,974
she's calling him right now.

603
00:24:35,057 --> 00:24:36,934
You're gonna pull this
car over and let us out!

604
00:24:37,017 --> 00:24:39,812
(tires screeching)

605
00:24:39,895 --> 00:24:42,773
‐ Hang up the phone, now.

606
00:24:42,856 --> 00:24:44,024
‐ Whoa, whoa, whoa, whoa.

607
00:24:44,149 --> 00:24:44,942
‐ [Driver] Hang up!

608
00:24:45,025 --> 00:24:45,818
‐ Take it easy.

609
00:24:45,901 --> 00:24:46,819
‐‐ Okay, okay..

610
00:24:46,902 --> 00:24:48,737
‐ Give me the phone, now.

611
00:24:48,821 --> 00:24:50,155
‐ [Kyle] Hello, Sam?

612
00:24:51,031 --> 00:24:52,700
‐ Give him the phones,
give him the phones.

613
00:24:52,783 --> 00:24:53,659
Here.

614
00:24:53,742 --> 00:24:55,995
Don't do anything
crazy, all right?

615
00:24:56,954 --> 00:24:57,955
‐ Thank you.

616
00:24:58,038 --> 00:25:00,624
Now put your seat belts on.

617
00:25:10,342 --> 00:25:14,221
(ominous music)

618
00:25:22,730 --> 00:25:24,189
‐ Take it easy, okay?

619
00:25:24,314 --> 00:25:25,649
We can figure this out!

620
00:25:26,650 --> 00:25:27,484
‐ Keep walking.

621
00:25:28,819 --> 00:25:31,613
(ominous music)

622
00:25:34,199 --> 00:25:35,075
‐ You.

623
00:25:40,748 --> 00:25:41,665
What's...

624
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
‐ Hello, Samantha.

625
00:25:44,668 --> 00:25:46,879
Now we can talk business.

626
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
‐ What the hell is this about?

627
00:25:47,880 --> 00:25:49,089
‐ Shut up.

628
00:25:50,632 --> 00:25:51,717
You.

629
00:25:51,842 --> 00:25:55,429
Now, I ordered something exotic,
and it was never delivered.

630
00:25:56,430 --> 00:25:58,807
Now Javier's in the
bottom of the ocean

631
00:25:58,891 --> 00:26:00,976
and I'm missing my money.

632
00:26:01,018 --> 00:26:02,144
‐ Oh my God.

633
00:26:03,520 --> 00:26:04,396
You.

634
00:26:06,482 --> 00:26:07,316
You.

635
00:26:08,650 --> 00:26:09,568
You hired Javier.

636
00:26:11,653 --> 00:26:12,696
You're Rodriguez.

637
00:26:14,031 --> 00:26:17,826
‐ He was one of my
best smugglers and a
good friend of mine.

638
00:26:17,910 --> 00:26:18,994
‐ [Samantha] It's okay.

639
00:26:19,119 --> 00:26:20,621
(heavy breathing)

640
00:26:20,704 --> 00:26:21,747
‐ It's okay, shh.

641
00:26:21,872 --> 00:26:22,664
‐ It's okay.

642
00:26:22,790 --> 00:26:25,125
‐ Nothing is okay, Miguel.

643
00:26:25,209 --> 00:26:28,504
(panicked breathing)

644
00:26:28,587 --> 00:26:31,673
Tell her to shut up or
I'll bury her again.

645
00:26:31,799 --> 00:26:32,966
‐ You better let us go.

646
00:26:33,008 --> 00:26:34,468
We're being watched by the FBI.

647
00:26:34,551 --> 00:26:36,011
‐ The FBI?

648
00:26:36,136 --> 00:26:37,221
Really?

649
00:26:37,346 --> 00:26:39,139
Eduardo, did you see the FBI?

650
00:26:39,223 --> 00:26:40,682
‐ No FBI here, boss.

651
00:26:40,808 --> 00:26:42,101
‐ You don't see the FBI.

652
00:26:42,184 --> 00:26:44,144
You didn't see the FBI.

653
00:26:44,228 --> 00:26:45,145
‐ What do you want?

654
00:26:45,270 --> 00:26:46,480
‐ I want my $200,000.

655
00:26:47,856 --> 00:26:49,108
Plus interest.

656
00:26:49,191 --> 00:26:50,192
‐ I don't have your money.

657
00:26:50,317 --> 00:26:52,236
That was on the boat,
I didn't take it.

658
00:26:53,529 --> 00:26:54,404
‐ You're lying.

659
00:26:54,530 --> 00:26:56,490
‐ I'm not lying, I did
not take your money.

660
00:26:56,573 --> 00:26:59,535
‐ The FBI doesn't have
it, nor local police,

661
00:26:59,618 --> 00:27:04,123
DEA, CIA, Homeland Security,
nobody seems to have it.

662
00:27:04,206 --> 00:27:07,042
The only one who could
have my money is you.

663
00:27:07,167 --> 00:27:08,335
‐ It's not me!

664
00:27:08,418 --> 00:27:10,963
I don't have it, I
don't know where it is.

665
00:27:11,046 --> 00:27:12,089
‐ Okay.

666
00:27:14,091 --> 00:27:15,968
I always find out the truth.

667
00:27:16,051 --> 00:27:18,637
‐ We don't have your damn money!

668
00:27:18,720 --> 00:27:20,514
(groaning)

669
00:27:20,597 --> 00:27:21,723
‐ Stop it!

670
00:27:21,849 --> 00:27:22,891
Stop it, please!

671
00:27:22,975 --> 00:27:23,892
‐ Give me my money!

672
00:27:24,017 --> 00:27:25,394
‐ Tell him to stop, okay?

673
00:27:25,519 --> 00:27:28,480
Tell him to stop,
please, tell him to stop!

674
00:27:28,564 --> 00:27:29,606
We don't have it!

675
00:27:29,690 --> 00:27:30,190
‐ You spent it.

676
00:27:30,315 --> 00:27:31,984
‐ I'll get you more!

677
00:27:32,109 --> 00:27:32,985
I can get more!

678
00:27:33,110 --> 00:27:34,653
‐ Go on, go on.

679
00:27:34,736 --> 00:27:35,404
I can't hear you.

680
00:27:35,529 --> 00:27:36,405
‐ I'll write you a check.

681
00:27:36,530 --> 00:27:38,323
‐ Physical cash,
hundred dollar bills

682
00:27:38,407 --> 00:27:39,825
like what you stole from me.

683
00:27:39,908 --> 00:27:40,993
‐ Shh!

684
00:27:41,118 --> 00:27:42,286
Okay.

685
00:27:43,704 --> 00:27:46,498
‐ I'll get it to you, I'll
get whatever you want.

686
00:27:46,582 --> 00:27:47,416
‐ Okay.

687
00:27:48,125 --> 00:27:49,209
Eduardo.

688
00:27:50,085 --> 00:27:51,128
Enough.

689
00:27:53,005 --> 00:27:53,881
This is good.

690
00:27:55,174 --> 00:27:58,218
Take our friend here,
and get my money.

691
00:27:58,343 --> 00:28:00,804
Ellie, Samantha,
you stay with me.

692
00:28:02,014 --> 00:28:02,973
‐ Wait.

693
00:28:03,056 --> 00:28:04,683
That's not gonna work.

694
00:28:05,601 --> 00:28:07,269
I'm the only one
with a bank account.

695
00:28:07,352 --> 00:28:10,063
I took him off when we
separated last spring.

696
00:28:10,189 --> 00:28:11,273
I'm sorry.

697
00:28:12,608 --> 00:28:13,358
‐ Fine.

698
00:28:13,483 --> 00:28:14,943
Whatever.

699
00:28:15,027 --> 00:28:16,320
You go with me.

700
00:28:16,403 --> 00:28:18,155
‐ No, we stay together!

701
00:28:18,238 --> 00:28:18,989
(groaning)

702
00:28:19,114 --> 00:28:21,325
‐ Decide, my friend.

703
00:28:22,701 --> 00:28:23,577
You be a good boy.

704
00:28:25,495 --> 00:28:28,081
‐ Mom, Mom, no, you can't leave!

705
00:28:28,207 --> 00:28:30,375
No, no, don't leave us.

706
00:28:30,500 --> 00:28:30,959
Mom!

707
00:28:31,043 --> 00:28:33,420
(yelling)

708
00:28:34,254 --> 00:28:36,590
‐ And you thought my
driving was bad, huh?

709
00:28:40,302 --> 00:28:43,305
(ominous music)

710
00:29:02,282 --> 00:29:04,326
‐ The water is clean.

711
00:29:07,704 --> 00:29:09,915
(laughing)

712
00:29:21,176 --> 00:29:22,219
‐ Here.

713
00:29:26,390 --> 00:29:29,017
‐ I won't let my
father hurt you.

714
00:29:29,142 --> 00:29:30,352
I promise.

715
00:29:32,521 --> 00:29:34,147
‐ Why would you promise that?

716
00:29:34,231 --> 00:29:37,734
‐ Because I've been
following you, Ace.

717
00:29:39,903 --> 00:29:40,946
I'm your biggest fan.

718
00:29:42,614 --> 00:29:43,573
(laughing)

719
00:29:43,699 --> 00:29:44,533
‐ Man.

720
00:29:48,537 --> 00:29:49,955
‐ Good things take time.

721
00:29:53,417 --> 00:29:54,918
‐ [Ellie] Where are we going?

722
00:29:56,962 --> 00:29:57,921
‐ Almost there.

723
00:30:05,178 --> 00:30:07,806
(tense music)

724
00:30:10,851 --> 00:30:13,854
‐ Your family is safe
as long as you comply.

725
00:30:13,979 --> 00:30:17,774
Try to run, do anything
stupid, they're dead.

726
00:30:20,027 --> 00:30:20,819
Okay.

727
00:30:20,944 --> 00:30:22,571
This could be either
a very long night

728
00:30:22,654 --> 00:30:25,032
or one of pleasantries,
your choice.

729
00:30:30,370 --> 00:30:31,538
And we're gonna
tell Agent Jensen

730
00:30:31,663 --> 00:30:33,373
that everybody is
perfectly safe.

731
00:30:34,499 --> 00:30:37,502
(dramatic music)

732
00:30:38,337 --> 00:30:39,713
‐ Hello?

733
00:30:39,838 --> 00:30:40,672
‐ [Kyle] Sam?

734
00:30:40,797 --> 00:30:41,548
‐ Yeah.

735
00:30:41,673 --> 00:30:43,717
‐ [Kyle] I had a
hang up from you.

736
00:30:43,842 --> 00:30:45,135
Are you safe?

737
00:30:45,218 --> 00:30:46,053
‐ Yeah.

738
00:30:47,346 --> 00:30:48,680
David was having stomach issues

739
00:30:48,805 --> 00:30:54,394
and I remember that you
said he had to have IBS.

740
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
‐ [Kyle] Heartburn.

741
00:30:56,104 --> 00:30:57,647
A couple of antacid or a
little apple cider vinegar.

742
00:30:57,773 --> 00:31:00,275
‐ Yeah, any help that you
could give would be great.

743
00:31:00,359 --> 00:31:02,361
‐ [Kyle] Yep, one of
those should help.

744
00:31:02,486 --> 00:31:03,403
‐ Any help at all.

745
00:31:03,487 --> 00:31:05,572
‐ [Kyle] Sam, Ian slipped away.

746
00:31:05,697 --> 00:31:07,199
We think he's headed to Florida.

747
00:31:07,324 --> 00:31:08,158
‐ Thanks.

748
00:31:10,535 --> 00:31:11,995
‐ You were very smooth.

749
00:31:12,621 --> 00:31:14,623
Agent Jensen is very dense.

750
00:31:16,708 --> 00:31:19,002
My father started the
shipping business.

751
00:31:20,003 --> 00:31:22,255
When I took it over,
I became very nimble

752
00:31:22,339 --> 00:31:24,466
at moving exotic items.

753
00:31:25,509 --> 00:31:28,637
The money came
easy and I thrived.

754
00:31:28,720 --> 00:31:30,806
Do you want to know why?

755
00:31:30,889 --> 00:31:31,640
‐ Why?

756
00:31:31,723 --> 00:31:33,975
‐ When someone
pays me, I deliver.

757
00:31:34,726 --> 00:31:37,938
No questions, no
delays, no problems.

758
00:31:38,688 --> 00:31:40,482
In the rare occasion
that I can't deliver,

759
00:31:40,607 --> 00:31:42,776
I give their money
back plus interest.

760
00:31:42,859 --> 00:31:44,694
But never out of my own pocket.

761
00:31:46,446 --> 00:31:49,074
I don't lose money, not ever.

762
00:31:52,285 --> 00:31:53,286
The room is yours.

763
00:31:54,204 --> 00:31:59,751
And remember, you play ball?
Your family stays safe.

764
00:32:02,379 --> 00:32:05,215
(mysterious music)

765
00:32:09,678 --> 00:32:12,556
(intense music)

766
00:32:18,437 --> 00:32:19,813
‐ [Eduardo] Let's go.

767
00:32:19,896 --> 00:32:21,231
Get up!

768
00:32:21,314 --> 00:32:23,859
(groaning)

769
00:32:23,984 --> 00:32:24,901
‐ You okay?

770
00:32:25,026 --> 00:32:27,028
‐ Yeah, yeah.

771
00:32:27,154 --> 00:32:28,238
Where are we?

772
00:32:28,363 --> 00:32:29,239
‐ Come on!

773
00:32:33,410 --> 00:32:35,120
Hey, Miguel, get the ropes!

774
00:32:35,203 --> 00:32:36,288
...

775
00:32:40,625 --> 00:32:43,795
(mysterious music)

776
00:32:59,019 --> 00:33:00,604
‐ Where do we go, this room?

777
00:33:00,687 --> 00:33:01,897
‐ Keep going!

778
00:33:02,898 --> 00:33:03,857
‐ Just...

779
00:33:07,569 --> 00:33:12,032
‐ You try any games
and I'm gonna hurt her.

780
00:33:22,417 --> 00:33:23,210
(door slams)

781
00:33:23,335 --> 00:33:24,628
‐ Listen, listen.

782
00:33:24,711 --> 00:33:25,754
Shh, shh.

783
00:33:29,841 --> 00:33:31,301
‐ Ellie will stay with me.

784
00:33:32,344 --> 00:33:33,094
‐ No.

785
00:33:33,929 --> 00:33:36,306
‐ I want to spend time
with her, tonight.

786
00:33:36,389 --> 00:33:37,432
‐ And I said no.

787
00:33:38,517 --> 00:33:40,769
Now get out of my
way, Miguelito.

788
00:33:42,562 --> 00:33:45,315
(ominous music)

789
00:33:47,692 --> 00:33:48,985
‐ It's okay.

790
00:33:49,110 --> 00:33:50,362
Shh, it's okay.

791
00:33:50,487 --> 00:33:52,197
Shh, shh, shh, shh.

792
00:33:52,280 --> 00:33:53,365
Listen, shh.

793
00:33:54,157 --> 00:33:56,952
(ominous music)

794
00:33:57,994 --> 00:33:59,663
I think they're gone.

795
00:33:59,788 --> 00:34:01,498
Check that door.

796
00:34:01,581 --> 00:34:02,374
‐ Okay.

797
00:34:03,708 --> 00:34:06,336
(ominous music)

798
00:34:22,519 --> 00:34:23,687
‐ Hey.

799
00:34:23,812 --> 00:34:25,188
(sobbing)

800
00:34:25,313 --> 00:34:26,648
Shh.

801
00:34:26,690 --> 00:34:28,858
(sobbing)

802
00:34:29,651 --> 00:34:30,610
‐ I'm scared.

803
00:34:30,694 --> 00:34:33,238
‐ We're gonna get through this.

804
00:34:33,321 --> 00:34:35,407
(sobbing)

805
00:34:49,838 --> 00:34:52,716
(ominous music)

806
00:35:44,267 --> 00:35:44,976
‐ Buenos dias.

807
00:35:45,060 --> 00:35:47,103
‐ My bank opens in 2 hours.

808
00:35:47,228 --> 00:35:47,979
‐ No, no.

809
00:35:48,063 --> 00:35:50,815
We won't be using your bank.

810
00:35:50,899 --> 00:35:53,318
Too many variables, the
money can be traced.

811
00:35:54,694 --> 00:35:55,779
I have a bank.

812
00:36:01,201 --> 00:36:04,829
I brought your clothes,
you can get dressed.

813
00:36:04,913 --> 00:36:06,081
And I ordered you eggs.

814
00:36:07,374 --> 00:36:08,958
If you want, eat.

815
00:36:21,221 --> 00:36:23,932
(dramatic music)

816
00:36:28,353 --> 00:36:29,020
‐ She's coming with me.

817
00:36:29,145 --> 00:36:31,064
‐ Ellie, no, no, no.

818
00:36:31,189 --> 00:36:31,815
She's not.

819
00:36:31,898 --> 00:36:32,482
‐ Shut up!
‐ No, she's not!

820
00:36:32,607 --> 00:36:34,317
‐ Shut up!
‐ Hey!

821
00:36:34,401 --> 00:36:36,778
‐ No!, no!

822
00:36:36,861 --> 00:36:37,696
No!

823
00:36:39,531 --> 00:36:41,116
‐ You aren't my father.

824
00:36:41,199 --> 00:36:43,493
You don't have a choice.

825
00:36:43,618 --> 00:36:44,327
‐ No, don't.

826
00:36:44,411 --> 00:36:45,620
Come on, Miguel.

827
00:36:46,538 --> 00:36:46,830
Come on.

828
00:36:46,871 --> 00:36:49,249
Come on!

829
00:36:50,041 --> 00:36:51,209
My daughter!

830
00:36:52,335 --> 00:36:53,002
Miguel!

831
00:36:53,128 --> 00:36:53,878
‐ [Ellie] Dad?

832
00:36:53,962 --> 00:36:55,338
‐ Come on!

833
00:36:55,422 --> 00:36:55,463
Please!

834
00:36:57,924 --> 00:36:58,717
(yelling)

835
00:36:58,842 --> 00:37:00,802
‐ Why are you doing this to me?

836
00:37:00,885 --> 00:37:01,761
Huh?

837
00:37:03,596 --> 00:37:04,389
‐ Put this on.

838
00:37:04,514 --> 00:37:05,515
Freshen up.

839
00:37:05,598 --> 00:37:06,474
‐ What is this?

840
00:37:06,558 --> 00:37:07,934
‐ You'll see.

841
00:37:08,017 --> 00:37:09,644
We're going out.

842
00:37:17,569 --> 00:37:21,406
(dramatic music)

843
00:37:28,371 --> 00:37:31,458
‐ You're a star, Samantha.

844
00:37:31,541 --> 00:37:33,752
Hey.

845
00:37:33,835 --> 00:37:34,669
Smile.

846
00:37:39,966 --> 00:37:40,800
‐ Good morning.

847
00:37:41,342 --> 00:37:42,969
And how can I help you?

848
00:37:43,511 --> 00:37:45,305
‐ I'd like to make a withdrawal.

849
00:37:45,430 --> 00:37:46,264
‐ Of course.

850
00:37:46,347 --> 00:37:48,141
Right this way, my office.

851
00:37:52,145 --> 00:37:53,229
I'm Adrian Ward.

852
00:37:53,313 --> 00:37:55,148
‐ [Samantha] Nice to meet you.

853
00:38:01,488 --> 00:38:03,823
‐ And what's the amount
that you'll be requesting?

854
00:38:03,948 --> 00:38:07,076
I'm assuming it'll be a wire
transfer from your bank.

855
00:38:09,746 --> 00:38:12,749
(dramatic music)

856
00:38:14,417 --> 00:38:15,543
‐ Excuse me.

857
00:38:15,627 --> 00:38:16,711
‐ Please.

858
00:38:17,504 --> 00:38:17,545
Don't.

859
00:38:20,673 --> 00:38:22,050
‐ I'm really sorry.

860
00:38:25,011 --> 00:38:27,847
(dramatic music)

861
00:38:30,767 --> 00:38:32,227
‐ Excuse me, Mr. Rodriguez.

862
00:38:32,769 --> 00:38:34,813
The bank values your
business greatly,

863
00:38:34,896 --> 00:38:36,648
but this is highly unusual, sir.

864
00:38:36,689 --> 00:38:38,733
We have protocols.

865
00:38:47,617 --> 00:38:48,785
‐ Give me my money.

866
00:38:49,994 --> 00:38:51,246
Hm?

867
00:38:51,371 --> 00:38:54,249
(ominous music)

868
00:38:56,668 --> 00:38:59,629
(dramatic music)

869
00:39:04,926 --> 00:39:08,513
(speaking in foreign language)

870
00:39:08,596 --> 00:39:09,389
‐ Get in.

871
00:39:09,472 --> 00:39:12,475
‐ [Eduardo] Miguel, let's go.

872
00:39:12,559 --> 00:39:13,309
‐ No.

873
00:39:13,434 --> 00:39:16,271
‐ Step onto the boat, mi amor.

874
00:39:21,609 --> 00:39:23,403
‐ Vamanos!

875
00:39:44,173 --> 00:39:47,385
(suspenseful music)

876
00:39:57,186 --> 00:40:00,648
‐ I am really sorry,
I can't help you.

877
00:40:00,773 --> 00:40:03,234
He's a very dangerous
man, I know him,

878
00:40:03,318 --> 00:40:04,485
and I have a family.

879
00:40:04,611 --> 00:40:09,490
So, I will approve the
withdrawal via transfer.

880
00:40:09,574 --> 00:40:11,743
It'll take at least 24 hours.

881
00:40:13,036 --> 00:40:14,662
‐ That's too long,
I need it now.

882
00:40:14,704 --> 00:40:15,705
‐ I'm sorry, that's
the best I can do

883
00:40:15,830 --> 00:40:16,789
with banking protocol.

884
00:40:16,873 --> 00:40:18,750
‐ Is there another bank?

885
00:40:20,001 --> 00:40:20,919
‐ No.

886
00:40:21,002 --> 00:40:22,420
There is no other bank.

887
00:40:26,341 --> 00:40:31,721
I'll need your ID please,
and your account information.

888
00:40:32,388 --> 00:40:35,350
(dramatic music)

889
00:40:44,359 --> 00:40:46,903
(boat speeding)

890
00:40:53,368 --> 00:40:53,868
‐ You should put that on.

891
00:40:53,993 --> 00:40:55,411
It's very hot today.

892
00:40:55,536 --> 00:40:56,871
‐ [Ellie] It's cloudy.

893
00:40:56,996 --> 00:40:58,373
‐ It's for the UV rays.

894
00:40:59,165 --> 00:40:59,791
(laughing)

895
00:40:59,874 --> 00:41:00,917
‐ I'm fine.

896
00:41:04,754 --> 00:41:05,630
‐ Please, indulge me.

897
00:41:07,632 --> 00:41:08,341
‐ No.

898
00:41:11,052 --> 00:41:11,886
‐ Yeesh.

899
00:41:13,930 --> 00:41:14,889
‐ I can help.

900
00:41:17,058 --> 00:41:17,600
‐ Fine.

901
00:41:17,684 --> 00:41:19,519
‐ Then proceed.

902
00:41:24,273 --> 00:41:25,650
(laughing)

903
00:41:28,319 --> 00:41:29,404
Stop, stop.

904
00:41:31,864 --> 00:41:32,657
Slower.

905
00:41:34,617 --> 00:41:36,494
You're missing so many spots.

906
00:41:51,843 --> 00:41:53,386
Do not miss your chest.

907
00:41:54,345 --> 00:41:57,056
(ominous music)

908
00:42:02,854 --> 00:42:04,147
‐ I'm fine, okay?
‐ Move your hair.

909
00:42:04,230 --> 00:42:05,815
‐ I'm fine.
‐ Move your hair.

910
00:42:08,401 --> 00:42:11,320
(ominous music)

911
00:42:20,246 --> 00:42:21,164
How's that?

912
00:42:21,247 --> 00:42:22,081
‐ Ugh.

913
00:42:24,042 --> 00:42:26,836
(ominous music)

914
00:42:28,004 --> 00:42:28,963
‐ Cut that out!

915
00:42:30,006 --> 00:42:31,507
‐ I want to make sure I
get the back of your neck

916
00:42:31,632 --> 00:42:34,594
so that it is even.

917
00:42:50,943 --> 00:42:54,322
(screaming)

918
00:42:54,405 --> 00:42:55,740
‐ That was stupid.

919
00:42:55,865 --> 00:42:57,575
Hm?

920
00:42:57,700 --> 00:42:58,868
That banker's a long
term client of mine.

921
00:42:58,993 --> 00:43:00,661
‐ I'm sorry.

922
00:43:00,787 --> 00:43:04,040
‐ He knows what I do to
people who mess with me.

923
00:43:06,167 --> 00:43:08,002
You can't afford
to cross me again.

924
00:43:09,837 --> 00:43:10,838
Okay.

925
00:43:10,922 --> 00:43:14,717
(heavy breathing)

926
00:43:14,926 --> 00:43:17,136
Okay?

927
00:43:17,220 --> 00:43:18,012
We go.

928
00:43:26,104 --> 00:43:28,397
(catchy Latin music)

929
00:43:49,168 --> 00:43:52,046
(dramatic music)

930
00:43:56,509 --> 00:43:57,552
‐ I don't want to hurt you.

931
00:43:57,677 --> 00:43:59,178
I just want to talk, okay?

932
00:43:59,303 --> 00:44:01,055
(groaning)

933
00:44:04,559 --> 00:44:06,185
(speaking in foreign language)

934
00:44:06,269 --> 00:44:07,353
Just take it easy.

935
00:44:07,436 --> 00:44:08,104
All right?

936
00:44:08,187 --> 00:44:09,480
We can talk about this.

937
00:44:09,814 --> 00:44:11,941
(groaning)

938
00:44:15,027 --> 00:44:17,446
(laughing)

939
00:44:20,032 --> 00:44:20,825
‐ Come on.

940
00:44:21,284 --> 00:44:23,119
We need to take off, there's
two more of them out there.

941
00:44:24,829 --> 00:44:25,580
‐ Ian!

942
00:44:25,705 --> 00:44:27,957
Don't you move,
you son of a ...!

943
00:44:28,040 --> 00:44:29,667
‐ And I here to help you!

944
00:44:29,792 --> 00:44:31,210
‐ You're one of them!

945
00:44:31,294 --> 00:44:32,211
‐ What?

946
00:44:32,336 --> 00:44:33,671
No, my brother worked
for them, okay?

947
00:44:33,754 --> 00:44:34,547
Not me.

948
00:44:35,298 --> 00:44:37,133
Listen, man, I'm sorry.

949
00:44:37,258 --> 00:44:37,842
Okay?

950
00:44:37,967 --> 00:44:39,177
For everything, for your family.

951
00:44:40,428 --> 00:44:41,470
Everything.

952
00:44:41,596 --> 00:44:43,973
I knew Ellie was in trouble,
that's why I'm here.

953
00:44:44,056 --> 00:44:45,016
I'm here to help.

954
00:44:45,766 --> 00:44:47,768
‐ It's your fault, you psycho!

955
00:44:48,895 --> 00:44:52,440
‐ My brother did business
with some bad, bad people.

956
00:44:52,523 --> 00:44:55,151
I knew they might want
to hurt Ellie, okay?

957
00:44:55,276 --> 00:44:56,944
Please, you need trust me.

958
00:44:57,028 --> 00:44:57,528
We gotta go.

959
00:44:57,653 --> 00:44:58,696
‐ No, no, no.

960
00:45:00,364 --> 00:45:02,950
I will never trust you!

961
00:45:03,868 --> 00:45:04,702
‐ David.

962
00:45:04,785 --> 00:45:08,247
I am unarmed, but I have a boat.

963
00:45:09,081 --> 00:45:11,083
And right now I am
your only chance

964
00:45:11,209 --> 00:45:14,545
of ever seeing your
daughter or your wife again.

965
00:45:16,047 --> 00:45:17,215
Please.

966
00:45:17,298 --> 00:45:18,799
Please, you gotta trust me.

967
00:45:18,925 --> 00:45:22,720
We save Ellie, then you can
do whatever you want with me.

968
00:45:45,660 --> 00:45:47,036
‐ Stop her!

969
00:45:47,161 --> 00:45:50,164
(suspenseful music)

970
00:46:29,036 --> 00:46:33,207
(speaking in foreign language)

971
00:46:35,584 --> 00:46:36,419
(laughing)

972
00:46:36,502 --> 00:46:38,879
‐ Welcome to paradise, eh?

973
00:46:41,007 --> 00:46:42,258
(laughing)

974
00:46:42,341 --> 00:46:43,634
Como estas, look at you!

975
00:46:43,718 --> 00:46:45,052
‐ How are you, man?

976
00:46:45,177 --> 00:46:46,721
(laughing)

977
00:46:46,804 --> 00:46:47,847
‐ Look at you.
‐ How are you?

978
00:46:47,930 --> 00:46:49,765
‐ I'm doing good, you
know, I can't complain.

979
00:46:49,849 --> 00:46:51,017
I live on my own island,

980
00:46:51,142 --> 00:46:53,477
I live with 10 beautiful women.

981
00:46:53,519 --> 00:46:54,854
‐ Nice, Tio Jose.

982
00:46:54,937 --> 00:46:56,314
‐ Hey, who's that?

983
00:46:56,439 --> 00:46:59,108
‐ Hey, that's my girlfriend.

984
00:46:59,191 --> 00:47:00,109
‐ Hey!

985
00:47:00,943 --> 00:47:04,113
(suspenseful music)

986
00:47:06,699 --> 00:47:09,702
(crowd murmuring)

987
00:47:23,674 --> 00:47:24,592
‐ Please, call the cops.

988
00:47:24,675 --> 00:47:25,551
‐ Hey!

989
00:47:25,676 --> 00:47:26,719
‐ Cops, please, call the‐

990
00:47:26,844 --> 00:47:29,305
‐ What's going on here?

991
00:47:29,430 --> 00:47:30,931
What's going on?

992
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
(tires screeching)

993
00:47:40,066 --> 00:47:42,276
(groaning)

994
00:47:43,194 --> 00:47:44,278
‐ Let go of me!

995
00:47:44,362 --> 00:47:46,113
Let go of me!

996
00:47:46,197 --> 00:47:47,156
(yelling)

997
00:47:54,497 --> 00:47:57,291
(ominous music)

998
00:48:00,753 --> 00:48:03,631
(catchy music)

999
00:48:03,714 --> 00:48:06,509
‐ The bikini's a
required uniform.

1000
00:48:06,634 --> 00:48:07,968
If you did not have one,

1001
00:48:08,052 --> 00:48:09,929
my Tio Jose would've
made you put one on

1002
00:48:10,012 --> 00:48:11,555
in front of everybody.

1003
00:48:11,680 --> 00:48:12,681
Believe me.

1004
00:48:12,807 --> 00:48:14,016
Have a seat.

1005
00:48:14,892 --> 00:48:16,477
(speaking in foreign language)

1006
00:48:16,560 --> 00:48:19,397
‐ Anything Cesar wants, he gets.

1007
00:48:19,522 --> 00:48:20,439
‐ Gracias, Jose.

1008
00:48:20,523 --> 00:48:22,316
‐ Knock yourself out.

1009
00:48:22,400 --> 00:48:23,567
Miguelito.

1010
00:48:23,692 --> 00:48:25,069
‐ Tio Jose.
(laughing)

1011
00:48:25,152 --> 00:48:26,362
‐ Ah, I don't
believe my brother.

1012
00:48:26,445 --> 00:48:29,824
I mean, he's always
playing games, you know?

1013
00:48:29,907 --> 00:48:30,991
(speaking in foreign language)

1014
00:48:31,117 --> 00:48:32,910
What does he want with
this American girl?

1015
00:48:33,994 --> 00:48:35,204
‐ His ego is bruised.

1016
00:48:35,329 --> 00:48:36,122
‐ [Jose] Ay.

1017
00:48:36,205 --> 00:48:37,915
‐ He always makes
his deliveries.

1018
00:48:38,040 --> 00:48:39,750
Takes it personal when
something goes wrong.

1019
00:48:39,875 --> 00:48:42,753
‐ Well, he should
be more like me.

1020
00:48:42,837 --> 00:48:44,505
Buy an island hideaway,

1021
00:48:44,588 --> 00:48:49,218
and then you find calm in
the comfort of my ladies.

1022
00:48:49,343 --> 00:48:50,219
Eh?

1023
00:48:50,344 --> 00:48:51,720
Eh, mamita.

1024
00:48:51,846 --> 00:48:52,972
Como estas?

1025
00:48:53,055 --> 00:48:54,723
Si, very nice, very nice.

1026
00:48:54,807 --> 00:48:56,100
(speaking in foreign language)

1027
00:48:56,183 --> 00:48:56,767
See?

1028
00:48:56,851 --> 00:48:58,561
I have no stress.

1029
00:48:58,686 --> 00:49:00,020
‐ Abuela asks about you.

1030
00:49:00,980 --> 00:49:02,481
‐ And now you give
me stress, right?

1031
00:49:02,565 --> 00:49:05,860
(speaking in foreign language)

1032
00:49:05,985 --> 00:49:07,111
What does she want?

1033
00:49:07,194 --> 00:49:09,864
‐ She just bought a
mansion in Rosales,

1034
00:49:09,989 --> 00:49:12,032
next to Presidente Garza.

1035
00:49:12,116 --> 00:49:13,659
‐ She's got too much power.

1036
00:49:13,701 --> 00:49:14,535
She does.

1037
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Me?

1038
00:49:15,578 --> 00:49:17,037
I like the quiet of my island,

1039
00:49:17,121 --> 00:49:19,331
and no one tells me what to do.

1040
00:49:19,457 --> 00:49:21,792
‐ Well, reception on
your island is trash.

1041
00:49:21,876 --> 00:49:23,711
‐ Yeah, I know.

1042
00:49:23,836 --> 00:49:25,337
Here, use this.

1043
00:49:26,297 --> 00:49:26,964
‐ Gracias.

1044
00:49:27,047 --> 00:49:28,841
‐ Yeah, yeah, let's eat.

1045
00:49:28,966 --> 00:49:30,885
I made some good
lunch for everybody.

1046
00:49:30,968 --> 00:49:31,969
(speaking in foreign language)

1047
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
Ah, we're gonna have
arroz, frijoles.

1048
00:49:33,179 --> 00:49:34,597
Go get some drinks for us.

1049
00:49:34,680 --> 00:49:36,474
Hey, the food, vamo, vamo.

1050
00:49:36,599 --> 00:49:37,183
‐ Papitas?

1051
00:49:37,266 --> 00:49:41,395
(speaking in foreign language)

1052
00:49:45,107 --> 00:49:46,734
‐ So, how do we find Ellie?

1053
00:49:46,859 --> 00:49:48,944
‐ I planted this on their boat.

1054
00:49:49,028 --> 00:49:50,654
‐ What, like a tracking device?

1055
00:49:50,696 --> 00:49:53,991
‐ Yeah, well, I was using
it to follow your daughter.

1056
00:49:55,618 --> 00:49:57,578
‐ You try anything stupid...

1057
00:49:57,661 --> 00:49:58,621
‐ Yeah.

1058
00:49:58,704 --> 00:50:00,164
Save your bullets
for the bad guys.

1059
00:50:00,247 --> 00:50:01,457
We're gonna need them.

1060
00:50:03,042 --> 00:50:06,003
(dramatic music)

1061
00:50:36,116 --> 00:50:39,453
(cell phone ringing)

1062
00:50:41,580 --> 00:50:42,998
‐ Where have you been?

1063
00:50:43,082 --> 00:50:44,458
‐ Your brother's island.

1064
00:50:45,709 --> 00:50:46,710
Go, go, go.

1065
00:50:46,835 --> 00:50:48,295
I have what you asked for.

1066
00:50:49,755 --> 00:50:50,965
‐ Good.

1067
00:50:51,048 --> 00:50:52,258
‐ I still don't understand
what we're doing.

1068
00:50:52,341 --> 00:50:55,803
We could get the
client another woman.

1069
00:50:55,928 --> 00:50:57,721
‐ Yes.
‐ Dozens.

1070
00:50:57,846 --> 00:50:59,473
‐ Yes, but he likes this one.

1071
00:51:00,849 --> 00:51:02,309
Look, there's been a delay.

1072
00:51:02,351 --> 00:51:03,561
I won't be able to get the cash

1073
00:51:03,686 --> 00:51:04,853
until tomorrow morning.

1074
00:51:05,229 --> 00:51:06,480
As soon as I recover it,

1075
00:51:06,605 --> 00:51:09,024
I will deliver both her
and the cash to the client.

1076
00:51:09,149 --> 00:51:10,818
‐ The daughter is exquisite.

1077
00:51:10,901 --> 00:51:12,820
She would fetch a fine price.

1078
00:51:12,903 --> 00:51:16,282
Unfortunately, your idiot son
has become obsessed with her.

1079
00:51:16,365 --> 00:51:19,118
‐ I'm through with Miguel
not listening to me.

1080
00:51:19,868 --> 00:51:20,911
Get rid of the girl.

1081
00:51:21,036 --> 00:51:22,162
Teach him a lesson.

1082
00:51:22,288 --> 00:51:22,997
‐ Si.

1083
00:51:23,080 --> 00:51:24,999
And the father?

1084
00:51:25,124 --> 00:51:25,916
‐ Hang on to him.

1085
00:51:26,041 --> 00:51:28,252
I need him to recover the cash.

1086
00:51:29,003 --> 00:51:31,130
Samantha has become problematic.

1087
00:51:31,880 --> 00:51:32,881
‐ [Eduardo] Of course.

1088
00:51:33,007 --> 00:51:34,758
‐ Oh, and send me a video.

1089
00:51:34,842 --> 00:51:37,136
I want to see Miguel
as I take from him

1090
00:51:37,261 --> 00:51:39,388
what was not his
to take from me.

1091
00:51:41,473 --> 00:51:44,143
(ominous music)

1092
00:52:05,289 --> 00:52:06,790
I have some ice for you.

1093
00:52:09,251 --> 00:52:12,504
(melancholic music)

1094
00:52:18,010 --> 00:52:19,803
You have a strong spirit.

1095
00:52:22,181 --> 00:52:22,973
I like that.

1096
00:52:23,098 --> 00:52:25,267
I've ordered dinner.

1097
00:52:26,435 --> 00:52:28,187
You should clean up and join me.

1098
00:52:28,312 --> 00:52:30,397
‐ Is my family okay?

1099
00:52:32,941 --> 00:52:33,734
‐ For now.

1100
00:52:34,318 --> 00:52:37,613
(melancholic music)

1101
00:52:46,330 --> 00:52:48,165
‐ [Eduardo] Stop fighting!

1102
00:52:48,248 --> 00:52:50,125
Miguel, this is how‐
‐ No, stop!

1103
00:52:50,209 --> 00:52:52,711
No, stop, hey, stop!

1104
00:52:53,879 --> 00:52:54,463
‐ Shut up, Miguel!

1105
00:52:54,546 --> 00:52:55,172
‐ Stop, I want you to stop!

1106
00:52:55,297 --> 00:52:57,132
‐ No, Miguel, stay!

1107
00:52:57,216 --> 00:52:59,134
Hey, your father ordered it!

1108
00:52:59,259 --> 00:53:02,179
(loud arguing)

1109
00:53:03,639 --> 00:53:05,099
‐ Eduardo, no!

1110
00:53:05,182 --> 00:53:06,183
Give me that!

1111
00:53:06,308 --> 00:53:07,810
‐ No, get your own!

1112
00:53:07,935 --> 00:53:08,519
No, no!

1113
00:53:08,644 --> 00:53:09,436
‐ Film it!

1114
00:53:11,021 --> 00:53:11,563
I don't want to
end up like Juan.

1115
00:53:11,689 --> 00:53:13,440
(laughing)

1116
00:53:13,524 --> 00:53:14,483
‐ Let go of her, let go!

1117
00:53:14,566 --> 00:53:15,693
‐ [Jose] Get on with it already!

1118
00:53:15,818 --> 00:53:18,320
‐ Miguel, Miguel, you can
have any woman in the world.

1119
00:53:18,404 --> 00:53:19,196
Why do you want a dead one?

1120
00:53:19,321 --> 00:53:21,281
‐ Stop!

1121
00:53:24,034 --> 00:53:26,745
(dramatic music)

1122
00:53:28,163 --> 00:53:28,956
Stop!

1123
00:53:30,374 --> 00:53:32,209
(gun firing)

1124
00:53:32,334 --> 00:53:34,253
(groaning)

1125
00:53:34,336 --> 00:53:39,717
‐ Miguel, duck!
(gun firing)

1126
00:53:42,928 --> 00:53:44,680
‐ Go, go, go!
(gun firing)

1127
00:53:44,805 --> 00:53:46,598
‐ Go, drive the boat!

1128
00:53:46,682 --> 00:53:49,309
(gun firing)

1129
00:53:51,687 --> 00:53:52,312
‐ Hurry up!

1130
00:53:52,354 --> 00:53:54,648
Go, oh, Jesus!

1131
00:53:55,983 --> 00:53:57,484
(gun firing)

1132
00:54:03,282 --> 00:54:03,907
‐ Ian?

1133
00:54:04,032 --> 00:54:04,575
What are you doing here?

1134
00:54:04,700 --> 00:54:06,410
‐ Saving you.

1135
00:54:06,535 --> 00:54:07,995
‐ You tried to kill me!

1136
00:54:08,078 --> 00:54:08,871
‐ What?

1137
00:54:08,996 --> 00:54:09,580
No, no.

1138
00:54:09,705 --> 00:54:10,873
I'm here with your dad, okay?

1139
00:54:10,998 --> 00:54:11,999
He's meeting us at
the boat, come on.

1140
00:54:12,040 --> 00:54:12,750
We gotta go.

1141
00:54:12,875 --> 00:54:14,585
‐ I am not doing
anything you say.

1142
00:54:16,462 --> 00:54:17,921
‐ Ellie, I just saved
your life, okay?

1143
00:54:18,005 --> 00:54:20,299
Please, just trust me,
right now we gotta go.

1144
00:54:20,424 --> 00:54:24,344
‐ No!
(water splashes)

1145
00:54:24,470 --> 00:54:25,846
‐ All right, fine,
just stay here.

1146
00:54:25,929 --> 00:54:28,599
But they call it Shark's
Cove for a good reason.

1147
00:54:33,270 --> 00:54:34,062
‐ Ian?

1148
00:54:44,865 --> 00:54:47,826
(dramatic music)

1149
00:55:09,515 --> 00:55:11,975
‐ You look very beautiful.

1150
00:55:13,852 --> 00:55:15,646
‐ I'm missing some fabric.

1151
00:55:16,772 --> 00:55:18,440
‐ You see?

1152
00:55:18,690 --> 00:55:20,943
I can be a gentleman.

1153
00:55:22,402 --> 00:55:23,904
The champagne is exquisite.

1154
00:55:24,029 --> 00:55:24,613
You must try it.

1155
00:55:24,696 --> 00:55:27,533
Armand de Brignac.

1156
00:55:28,534 --> 00:55:28,909
‐ Ace of Spade?

1157
00:55:29,034 --> 00:55:29,535
‐ Ah.

1158
00:55:29,618 --> 00:55:31,453
You know your champagne.

1159
00:55:31,537 --> 00:55:31,745
‐ Restaurateur.

1160
00:55:33,872 --> 00:55:35,999
‐ And I, your silent partner.

1161
00:55:36,083 --> 00:55:36,625
‐ Ugh.

1162
00:55:36,708 --> 00:55:38,627
‐ You did use my money.

1163
00:55:39,336 --> 00:55:40,754
‐ No, I didn't.

1164
00:55:40,838 --> 00:55:42,047
I didn't.

1165
00:55:43,215 --> 00:55:43,882
‐ You intrigue me, Samantha.

1166
00:55:44,007 --> 00:55:45,801
‐ Why?

1167
00:55:45,926 --> 00:55:47,928
‐ You're exactly what my
client is looking for.

1168
00:55:48,011 --> 00:55:52,307
A very rich man who likes
successful women like you.

1169
00:55:55,102 --> 00:55:55,602
Cheers.

1170
00:55:55,686 --> 00:55:59,648
(ominous music)

1171
00:56:06,697 --> 00:56:07,739
‐ [Ellie] Where have you been?

1172
00:56:07,865 --> 00:56:10,367
‐ [Ian] Um, school.

1173
00:56:11,869 --> 00:56:12,744
‐ Really?

1174
00:56:12,870 --> 00:56:14,705
‐ Yeah, I'm not
technically enrolled,

1175
00:56:14,830 --> 00:56:16,707
I just kinda show up to classes

1176
00:56:16,832 --> 00:56:18,959
and no one really notices me.

1177
00:56:19,668 --> 00:56:21,545
‐ That's crazy.

1178
00:56:21,670 --> 00:56:23,589
You're like FBI's
top 10 most wanted.

1179
00:56:23,672 --> 00:56:25,465
‐ 15th.

1180
00:56:25,674 --> 00:56:29,344
Only 15th on the official list.

1181
00:56:29,428 --> 00:56:30,554
‐ Well, there's that.

1182
00:56:31,179 --> 00:56:33,307
‐ What did I do
that was so wrong?

1183
00:56:33,432 --> 00:56:34,308
‐ Uh, let's see.

1184
00:56:34,391 --> 00:56:36,727
You shot a federal
agent and helped kidnap

1185
00:56:36,852 --> 00:56:38,729
me and my mom.

1186
00:56:38,854 --> 00:56:40,397
‐ Wait, that guy was FBI?

1187
00:56:41,231 --> 00:56:43,609
‐ It doesn't matter,
you still shot him.

1188
00:56:43,692 --> 00:56:46,111
‐ Listen, Ellie, I'm
not like you, okay?

1189
00:56:49,406 --> 00:56:51,658
You have a family, and
you all love each other

1190
00:56:51,783 --> 00:56:52,743
and that's great.

1191
00:56:52,868 --> 00:56:55,120
But I didn't grow up with that.

1192
00:56:56,204 --> 00:56:58,665
I grew up on a
sailboat raised by

1193
00:56:58,790 --> 00:57:00,000
my sociopath older brother.

1194
00:57:01,835 --> 00:57:05,464
No parents, no money,
no school, no friends.

1195
00:57:09,176 --> 00:57:10,886
Ellie, I'm sorry.

1196
00:57:11,011 --> 00:57:14,723
I am so sorry for
what he did to you,

1197
00:57:15,682 --> 00:57:17,684
for what I put you through.

1198
00:57:17,768 --> 00:57:18,852
I really am.

1199
00:57:20,729 --> 00:57:21,897
That's why I'm here.

1200
00:57:23,190 --> 00:57:23,815
Okay?

1201
00:57:23,899 --> 00:57:25,817
I want to make it up to you,

1202
00:57:25,901 --> 00:57:27,194
I want to make it
up to your family.

1203
00:57:27,986 --> 00:57:29,863
I'm gonna keep you
safe, all right?

1204
00:57:29,988 --> 00:57:31,031
Whatever it takes.

1205
00:57:32,908 --> 00:57:35,035
‐ But you don't even know me.

1206
00:57:35,160 --> 00:57:36,536
‐ I know enough to understand

1207
00:57:36,662 --> 00:57:40,874
that how I feel
about you is real.

1208
00:57:43,001 --> 00:57:44,670
I mean, up until this
point in my life,

1209
00:57:44,795 --> 00:57:49,508
my whole life has been lies.

1210
00:57:50,050 --> 00:57:51,885
This...

1211
00:57:54,763 --> 00:57:55,055
This actually feels real.

1212
00:58:09,027 --> 00:58:12,322
‐ I ordered a 5 course meal.

1213
00:58:13,907 --> 00:58:15,075
‐ I'm not hungry.

1214
00:58:15,200 --> 00:58:15,951
‐ Oh.

1215
00:58:16,034 --> 00:58:17,995
Well, that is a pity.

1216
00:58:18,078 --> 00:58:21,498
Our chef is a 2 time
James Beard awardee.

1217
00:58:22,958 --> 00:58:25,168
‐ I'm not impressed.

1218
00:58:27,963 --> 00:58:29,798
‐ You continue to resist.

1219
00:58:32,175 --> 00:58:34,928
That is not smart, considering
your family's lives

1220
00:58:35,012 --> 00:58:36,763
are in my hands.

1221
00:58:36,847 --> 00:58:40,809
(melancholic piano music)

1222
00:58:57,576 --> 00:58:58,452
Let's eat.

1223
00:58:58,994 --> 00:59:02,998
(heavy breathing)

1224
00:59:06,168 --> 00:59:09,546
(groaning)

1225
00:59:09,671 --> 00:59:11,590
(tense music)

1226
00:59:25,687 --> 00:59:26,229
‐ Ellie?

1227
00:59:26,313 --> 00:59:27,355
You're alive?

1228
00:59:27,481 --> 00:59:27,898
‐ Run!

1229
00:59:28,023 --> 00:59:29,983
‐ Wait, stop, stop!

1230
00:59:30,108 --> 00:59:31,902
(gun firing)

1231
00:59:31,985 --> 00:59:32,819
‐ Ian!

1232
00:59:32,944 --> 00:59:35,155
Get my daughter
out of here and go!

1233
00:59:38,200 --> 00:59:38,241
‐ Dad!

1234
00:59:39,117 --> 00:59:39,993
Dad, come on!

1235
00:59:40,077 --> 00:59:40,994
‐ David, come on!

1236
00:59:41,078 --> 00:59:41,995
‐ Dad, hurry!
‐ Come on!

1237
00:59:42,120 --> 00:59:44,331
‐ Hurry up, Dad!
‐ Go, Ellie!

1238
00:59:44,414 --> 00:59:45,999
‐ David, come on!

1239
00:59:46,083 --> 00:59:47,751
Let's go, right now, come on!

1240
00:59:47,834 --> 00:59:48,835
‐ Ian!

1241
00:59:48,960 --> 00:59:49,711
Dad!

1242
00:59:51,671 --> 00:59:52,839
(gun firing)

1243
00:59:52,964 --> 00:59:54,216
(groaning)

1244
00:59:58,512 --> 00:59:59,346
Dad!

1245
01:00:02,474 --> 01:00:03,350
Dad!

1246
01:00:05,018 --> 01:00:06,603
‐ Come on, Miguel.

1247
01:00:06,686 --> 01:00:07,104
Miguel!

1248
01:00:07,187 --> 01:00:08,980
Come on, let's go.

1249
01:00:09,064 --> 01:00:09,981
Forget about it, come on.

1250
01:00:10,065 --> 01:00:11,233
Come on, man.

1251
01:00:17,864 --> 01:00:18,949
‐ Ian?

1252
01:00:19,032 --> 01:00:20,200
Ian?

1253
01:00:20,283 --> 01:00:21,326
We have to go back, I
cannot leave my dad there.

1254
01:00:21,409 --> 01:00:22,202
‐ They'll kill you,
they will kill you.

1255
01:00:22,327 --> 01:00:23,161
‐ No, Ian, don't around!

1256
01:00:23,245 --> 01:00:25,288
Ian, turn it‐
‐ Ellie, we can't!

1257
01:00:25,372 --> 01:00:26,498
‐ I need you to turn
this boat around!

1258
01:00:26,581 --> 01:00:27,374
‐ We can't, I'm
sorry, I'm sorry.

1259
01:00:27,499 --> 01:00:29,960
I want to help him
too, I'm sorry.

1260
01:00:30,085 --> 01:00:31,128
We can't go back, I'm sorry.

1261
01:00:31,253 --> 01:00:32,462
‐ I don't understand
why you can't

1262
01:00:32,546 --> 01:00:33,088
just turn it around.

1263
01:00:33,171 --> 01:00:35,090
‐ I'm sorry.

1264
01:00:35,173 --> 01:00:38,343
(dramatic music)

1265
01:00:42,556 --> 01:00:45,851
‐ So right in the middle
of running with the bulls

1266
01:00:45,976 --> 01:00:49,521
this bull splits
off and chases me

1267
01:00:50,438 --> 01:00:52,357
all the way into a hotel lobby.

1268
01:00:52,482 --> 01:00:54,943
(laughing)

1269
01:00:55,026 --> 01:00:58,196
I'm halfway up a marble
pillar when, wham!

1270
01:00:59,281 --> 01:01:01,158
He ran right into the base.

1271
01:01:01,867 --> 01:01:03,535
The craziest experience.

1272
01:01:03,618 --> 01:01:05,328
It took them an hour
to get that bull

1273
01:01:05,412 --> 01:01:06,705
out of the hotel lobby.

1274
01:01:08,331 --> 01:01:12,002
My only regret is I had no
one to share that experience.

1275
01:01:12,085 --> 01:01:13,378
‐ I'm sure there's
no shortage of women

1276
01:01:13,461 --> 01:01:16,131
who'd want to share
that experience.

1277
01:01:16,214 --> 01:01:18,967
‐ Well, I want somebody
that loves me for me.

1278
01:01:19,050 --> 01:01:20,135
You know?

1279
01:01:20,260 --> 01:01:22,721
Not my money, not my power.

1280
01:01:24,681 --> 01:01:25,557
Love.

1281
01:01:28,351 --> 01:01:29,811
‐ You're an idealist.

1282
01:01:29,936 --> 01:01:31,062
‐ Yeah.

1283
01:01:31,188 --> 01:01:32,230
Romantic, really.

1284
01:01:33,315 --> 01:01:34,816
I love romance.

1285
01:01:36,026 --> 01:01:39,487
The ambiance, the drinks.

1286
01:01:39,571 --> 01:01:40,113
(laughing)

1287
01:01:40,197 --> 01:01:41,948
A beautiful woman.

1288
01:01:42,240 --> 01:01:43,783
This is my element.

1289
01:01:43,867 --> 01:01:44,868
(laughing)

1290
01:01:44,993 --> 01:01:46,995
‐ You should try dating apps.
‐ Oh.

1291
01:01:47,120 --> 01:01:49,331
‐ It's a lot easier
than kidnapping.

1292
01:01:50,373 --> 01:01:51,333
‐ Hm.

1293
01:01:52,167 --> 01:01:54,628
You're tough, even
when you're afraid.

1294
01:01:54,669 --> 01:01:55,962
(chuckling)

1295
01:01:56,046 --> 01:01:57,088
‐ Of you?

1296
01:02:01,009 --> 01:02:03,637
(ominous music)

1297
01:02:04,846 --> 01:02:06,806
(groaning)

1298
01:02:06,932 --> 01:02:08,600
‐ I'm tired of these games.

1299
01:02:15,023 --> 01:02:16,566
(groaning)

1300
01:02:16,691 --> 01:02:18,151
‐ What'd you do?

1301
01:02:22,030 --> 01:02:23,823
‐ Something to help you relax

1302
01:02:23,949 --> 01:02:25,784
while we wait for
the bank to open.

1303
01:02:27,577 --> 01:02:29,704
(groaning)

1304
01:02:36,086 --> 01:02:40,298
(speaking in foreign language)

1305
01:02:41,967 --> 01:02:44,302
(laughing)

1306
01:02:51,768 --> 01:02:52,811
‐ What are you doing?

1307
01:02:52,894 --> 01:02:55,438
‐ They shot the depth
finder and the GPS.

1308
01:02:56,690 --> 01:02:58,775
I can't keep going in
the dark, it's not safe.

1309
01:02:58,858 --> 01:02:59,734
There's reefs all around here.

1310
01:02:59,859 --> 01:03:01,569
If we hit one, we're done.

1311
01:03:01,695 --> 01:03:04,447
‐ So, we're like
stuck out here now?

1312
01:03:06,241 --> 01:03:07,325
‐ Yeah, I guess.

1313
01:03:08,201 --> 01:03:10,870
(somber music)

1314
01:03:13,957 --> 01:03:14,749
You look cold.

1315
01:03:15,834 --> 01:03:18,420
(somber music)

1316
01:03:23,383 --> 01:03:26,177
I'm sorry, that's all I have.

1317
01:03:30,432 --> 01:03:31,891
‐ Why are you helping me?

1318
01:03:35,353 --> 01:03:37,439
‐ I can't stop
thinking about you.

1319
01:03:39,274 --> 01:03:42,360
Sorry, not in like a
creepy way, just...

1320
01:03:44,112 --> 01:03:47,824
I want to be a
normal college kid.

1321
01:03:49,534 --> 01:03:50,327
You know?

1322
01:03:50,410 --> 01:03:54,289
I want to ask you
out, and go on a date.

1323
01:03:55,999 --> 01:03:57,751
I don't know, start as friends.

1324
01:03:59,669 --> 01:04:01,921
Never really had any of those.

1325
01:04:05,800 --> 01:04:08,595
(dramatic music)

1326
01:04:11,431 --> 01:04:13,767
We'll go to the police
first thing in the morning.

1327
01:04:13,850 --> 01:04:15,268
‐ But they'll arrest you.

1328
01:04:16,811 --> 01:04:17,771
‐ You'll be safe.

1329
01:04:19,356 --> 01:04:20,398
‐ No.

1330
01:04:21,316 --> 01:04:22,817
Then Rodriguez will hurt my mom.

1331
01:04:22,942 --> 01:04:24,611
We need to save her first.

1332
01:04:24,694 --> 01:04:26,571
We need to go to the warehouse.

1333
01:04:28,782 --> 01:04:29,657
‐ Yeah, okay.

1334
01:04:30,283 --> 01:04:31,743
All right, whatever you want.

1335
01:04:31,868 --> 01:04:33,161
I'm here for you.

1336
01:04:33,286 --> 01:04:36,331
(dramatic music)

1337
01:04:52,389 --> 01:04:55,475
(Samantha gasps)

1338
01:04:57,185 --> 01:04:59,854
‐ You passed out and I
laid you down to rest.

1339
01:05:01,022 --> 01:05:02,107
Nothing else happened.

1340
01:05:03,775 --> 01:05:04,609
You can trust.

1341
01:05:05,693 --> 01:05:07,362
I'm going to get my money.

1342
01:05:08,530 --> 01:05:11,616
(dramatic music)

1343
01:05:15,453 --> 01:05:18,623
(suspenseful music)

1344
01:05:23,211 --> 01:05:24,629
‐ You have your money.

1345
01:05:24,754 --> 01:05:25,338
‐ Yes, I do.

1346
01:05:25,463 --> 01:05:26,464
‐ Jut let my family and I go.

1347
01:05:26,548 --> 01:05:29,050
‐ We're almost
finished, don't worry.

1348
01:05:29,175 --> 01:05:31,761
(tense music)

1349
01:05:33,930 --> 01:05:34,848
‐ Something wrong?

1350
01:05:35,890 --> 01:05:37,308
‐ Your husband.

1351
01:05:37,392 --> 01:05:38,560
He tried to escape.

1352
01:05:40,937 --> 01:05:41,855
Stupid.

1353
01:05:42,939 --> 01:05:45,525
(tense music)

1354
01:05:48,486 --> 01:05:49,904
‐ What are you doing, huh?

1355
01:05:50,029 --> 01:05:50,780
‐ Mom!

1356
01:05:55,410 --> 01:05:57,662
(groaning)

1357
01:05:57,787 --> 01:06:00,874
I can't believe
you just did that.

1358
01:06:02,041 --> 01:06:02,959
‐ Get back!

1359
01:06:03,042 --> 01:06:04,002
‐ Mom.

1360
01:06:04,127 --> 01:06:04,919
It's fine, he's helping.

1361
01:06:05,003 --> 01:06:05,962
‐ He's one of them, Ellie.

1362
01:06:06,045 --> 01:06:07,755
‐ Mom, he saved me.

1363
01:06:07,839 --> 01:06:10,508
He saved me from
drowning, Dad was with us.

1364
01:06:10,633 --> 01:06:11,843
He's on our side, okay?

1365
01:06:11,968 --> 01:06:15,305
‐ Miss McCarthy, I'm
here to help, okay?

1366
01:06:15,430 --> 01:06:16,723
Listen, I am so sorry‐

1367
01:06:16,848 --> 01:06:17,807
‐ No!

1368
01:06:17,932 --> 01:06:20,894
You have no idea
what you did to us.

1369
01:06:21,019 --> 01:06:22,687
To our family.

1370
01:06:23,730 --> 01:06:24,647
To Ellie.

1371
01:06:28,401 --> 01:06:29,486
‐ I'm sorry.

1372
01:06:29,611 --> 01:06:31,571
‐ We don't have time for this.

1373
01:06:31,696 --> 01:06:33,573
We gotta go rescue your father.

1374
01:06:34,407 --> 01:06:35,408
‐ Mom, Dad got shot.

1375
01:06:35,533 --> 01:06:36,951
‐ No, he's okay.

1376
01:06:37,035 --> 01:06:38,453
I saw him on the phone.

1377
01:06:39,162 --> 01:06:39,996
‐ We gotta go get him.

1378
01:06:40,038 --> 01:06:41,915
‐ No, we need to
call the police, Mom.

1379
01:06:41,998 --> 01:06:42,790
‐ We can't!

1380
01:06:42,874 --> 01:06:43,333
We can't.

1381
01:06:43,458 --> 01:06:44,834
They'll kill him.

1382
01:06:44,918 --> 01:06:46,836
We have to rescue him ourselves.

1383
01:06:47,879 --> 01:06:50,298
‐ I don't know about that, Mom.

1384
01:06:50,381 --> 01:06:52,634
(groaning)

1385
01:06:56,429 --> 01:06:58,932
‐ This is for my husband,
you son of a ....

1386
01:07:00,099 --> 01:07:02,185
(groaning)

1387
01:07:06,648 --> 01:07:10,318
If you cross us, I will
not hesitate to hurt you.

1388
01:07:10,401 --> 01:07:11,528
You understand?

1389
01:07:11,653 --> 01:07:12,570
‐ Yeah.

1390
01:07:12,695 --> 01:07:14,781
Yeah, your husband
said the same thing.

1391
01:07:14,864 --> 01:07:15,490
‐ Good.

1392
01:07:15,573 --> 01:07:17,867
I'm glad we're on the same page.

1393
01:07:19,744 --> 01:07:21,329
Tie him up.

1394
01:07:21,412 --> 01:07:23,081
I have an idea.

1395
01:07:23,206 --> 01:07:26,209
(intense music)

1396
01:07:32,298 --> 01:07:33,258
‐ Off, mami.

1397
01:07:35,051 --> 01:07:35,885
Miguel.

1398
01:07:37,345 --> 01:07:38,471
He's got the money.

1399
01:07:39,180 --> 01:07:41,975
We'll show your father
what a man you are.

1400
01:07:42,100 --> 01:07:43,476
Let's go.

1401
01:07:43,560 --> 01:07:46,145
(tense music)

1402
01:07:54,946 --> 01:07:56,781
‐ The FBI is again
seeking the public's help

1403
01:07:56,864 --> 01:07:57,991
locating Ian LeBlanc,

1404
01:07:58,074 --> 01:08:00,243
wanted for aiding and abetting
his late older brother,

1405
01:08:00,326 --> 01:08:02,620
Javier LeBlanc, in
the March kidnapping

1406
01:08:02,704 --> 01:08:04,205
of Samantha McCarthy,
and attempted murder

1407
01:08:04,330 --> 01:08:05,498
of her teen daughter, Ellie,

1408
01:08:05,623 --> 01:08:08,418
while on a spring break trip
to St. Petersburg, Florida.

1409
01:08:08,501 --> 01:08:09,752
‐ Found you.

1410
01:08:12,338 --> 01:08:13,464
‐ [Samantha] I needed a moment.

1411
01:08:13,590 --> 01:08:14,632
‐ You're fine.

1412
01:08:16,134 --> 01:08:16,884
All right.

1413
01:08:17,010 --> 01:08:18,720
He's still passed
out, he's tied up.

1414
01:08:18,803 --> 01:08:21,347
What do you want me to
do with all this money?

1415
01:08:21,472 --> 01:08:23,725
‐ We'll use it to
trade for David.

1416
01:08:24,559 --> 01:08:26,644
They think I stole
Javier's money.

1417
01:08:26,936 --> 01:08:29,397
‐ No, I have Javier's money.

1418
01:08:31,232 --> 01:08:32,609
‐ What?

1419
01:08:32,692 --> 01:08:34,152
‐ Yeah, it's not
like I can get a job.

1420
01:08:34,277 --> 01:08:34,902
‐ [Ellie] Where is it?

1421
01:08:35,028 --> 01:08:35,987
‐ [Ian] I gotta survive.

1422
01:08:36,112 --> 01:08:37,071
‐ You have his money?
‐ Where is it?

1423
01:08:37,196 --> 01:08:38,448
‐ Yeah.
‐ Where is it, Ian?

1424
01:08:38,531 --> 01:08:39,407
‐ I stashed it, okay?

1425
01:08:39,532 --> 01:08:40,491
It's safe.

1426
01:08:40,575 --> 01:08:41,576
‐ You messed with
my family again,

1427
01:08:41,701 --> 01:08:43,661
you put us in
danger, how dare you!

1428
01:08:43,786 --> 01:08:44,579
‐ I'm sorry, okay?

1429
01:08:44,704 --> 01:08:45,371
I didn't know.

1430
01:08:45,496 --> 01:08:46,372
‐ You're gonna be really sorry

1431
01:08:46,497 --> 01:08:48,333
when I turn you to the FBI.

1432
01:08:48,458 --> 01:08:49,417
‐ [Ellie] Calm down, okay?

1433
01:08:49,542 --> 01:08:51,461
‐ No, it's not okay.

1434
01:08:52,378 --> 01:08:54,047
You want to help us?

1435
01:08:54,172 --> 01:08:54,964
‐ Yes.

1436
01:08:55,048 --> 01:08:57,175
‐ Go get the money
and bring it back.

1437
01:08:57,300 --> 01:08:58,635
‐ Okay, okay.

1438
01:08:58,760 --> 01:09:01,846
(dramatic music)

1439
01:09:02,889 --> 01:09:03,890
‐ Come on.

1440
01:09:04,807 --> 01:09:06,267
I'm gonna use the phone.

1441
01:09:13,566 --> 01:09:14,817
(speaking in foreign language)

1442
01:09:14,942 --> 01:09:17,278
‐ It's time for you to go.

1443
01:09:17,362 --> 01:09:20,198
(dramatic music)

1444
01:09:28,122 --> 01:09:31,292
(speaking in foreign language)

1445
01:09:31,376 --> 01:09:32,794
(laughing)

1446
01:09:32,919 --> 01:09:35,463
(speaking in foreign language)

1447
01:09:39,217 --> 01:09:41,928
(dramatic music)

1448
01:10:01,572 --> 01:10:02,532
‐ Take this.

1449
01:10:06,953 --> 01:10:10,081
Hold it up to his face.

1450
01:10:17,296 --> 01:10:17,922
Get closer.

1451
01:10:18,005 --> 01:10:21,926
(dramatic music)

1452
01:10:27,974 --> 01:10:29,392
‐ It's not working.

1453
01:10:35,690 --> 01:10:36,524
Okay.

1454
01:10:38,067 --> 01:10:41,279
(dramatic music)

1455
01:10:44,198 --> 01:10:45,992
Wait.

1456
01:10:52,248 --> 01:10:53,583
(groaning)

1457
01:10:53,666 --> 01:10:54,959
‐ Untie me.

1458
01:10:55,001 --> 01:10:56,377
Untie me, now!

1459
01:10:56,461 --> 01:10:58,421
‐ I'm gonna call FBI.

1460
01:10:58,504 --> 01:11:00,631
‐ You do that and
your husband is dead.

1461
01:11:00,715 --> 01:11:01,632
‐ Oh, no.

1462
01:11:02,717 --> 01:11:03,468
New deal.

1463
01:11:03,593 --> 01:11:05,928
‐ You are not in a
position to negotiate!

1464
01:11:06,012 --> 01:11:07,930
‐ Am I not?

1465
01:11:08,014 --> 01:11:08,931
You're the one tied to a chair

1466
01:11:09,015 --> 01:11:11,350
and I have a direct line.

1467
01:11:15,062 --> 01:11:16,272
‐ I hope you remember this day.

1468
01:11:16,355 --> 01:11:18,065
Hm?

1469
01:11:18,191 --> 01:11:18,983
It's the day your
mother is trying

1470
01:11:19,066 --> 01:11:19,484
to murder your father.

1471
01:11:19,609 --> 01:11:21,027
‐ Shut up.

1472
01:11:21,110 --> 01:11:21,986
‐ [Cesar] Yeah.

1473
01:11:22,069 --> 01:11:23,112
‐ Don't listen to him.

1474
01:11:23,196 --> 01:11:25,323
‐ It's like she wants
to do that on purpose.

1475
01:11:25,406 --> 01:11:26,616
What do you think of that?

1476
01:11:26,699 --> 01:11:28,534
‐ Why don't you get smart?

1477
01:11:30,077 --> 01:11:31,454
Think about it.

1478
01:11:32,580 --> 01:11:34,999
It's ringing, yes?

1479
01:11:40,671 --> 01:11:41,547
‐ Fine.

1480
01:11:42,507 --> 01:11:46,010
You give me my money, I'll
give you your husband.

1481
01:11:46,135 --> 01:11:49,013
‐ You leave us alone for
the rest of our lives.

1482
01:11:49,138 --> 01:11:50,389
‐ You have my word.

1483
01:11:52,391 --> 01:11:54,644
‐ Like that means anything.

1484
01:11:54,727 --> 01:11:57,522
(dramatic music)

1485
01:12:01,025 --> 01:12:03,778
(boat speeding)

1486
01:12:06,072 --> 01:12:09,700
(phone ringing)

1487
01:12:10,159 --> 01:12:12,203
(speaking in foreign language)

1488
01:12:12,328 --> 01:12:14,330
‐ Miguel, listen up.

1489
01:12:16,165 --> 01:12:17,959
We have a situation.

1490
01:12:18,000 --> 01:12:19,669
‐ Hello, Miguel.

1491
01:12:19,752 --> 01:12:20,795
It's Samantha.

1492
01:12:21,420 --> 01:12:23,422
You listen to me carefully.

1493
01:12:23,506 --> 01:12:25,633
I need you to do
exactly as I say

1494
01:12:25,675 --> 01:12:27,593
or else your father
is going to prison

1495
01:12:27,677 --> 01:12:28,469
for the rest of his life,

1496
01:12:28,553 --> 01:12:31,180
and then, then I'm
coming for you.

1497
01:12:31,305 --> 01:12:33,099
‐ You don't scare me.

1498
01:12:33,182 --> 01:12:34,141
‐ Shut up, Miguel.

1499
01:12:34,183 --> 01:12:36,853
She's telling the truth.

1500
01:12:36,978 --> 01:12:38,896
‐ Here's the deal, you punk.

1501
01:12:39,021 --> 01:12:40,398
You're bringing David
to the warehouse

1502
01:12:40,481 --> 01:12:42,483
and I'm trading you
your dumb father.

1503
01:12:42,608 --> 01:12:46,487
And then we go our separate
ways, and that's it.

1504
01:12:46,571 --> 01:12:47,697
End of story.

1505
01:12:51,200 --> 01:12:52,451
‐ Where is Ellie?

1506
01:12:54,078 --> 01:12:54,829
‐ That's none of your business.

1507
01:12:54,912 --> 01:12:56,163
‐ She's here.

1508
01:12:56,289 --> 01:12:58,249
She's here, safe and sound.

1509
01:13:00,668 --> 01:13:02,420
‐ You better take this chance.

1510
01:13:03,337 --> 01:13:04,964
'Cause this is it.

1511
01:13:05,047 --> 01:13:06,132
It's the only one.

1512
01:13:06,215 --> 01:13:08,467
‐ [Cesar] Stop playing
games and do what she says!

1513
01:13:08,593 --> 01:13:10,678
‐ I'm tired of you
bossing me around!

1514
01:13:11,971 --> 01:13:12,513
Now you listen to me.

1515
01:13:12,638 --> 01:13:14,307
Bring Ellie to the safe house.

1516
01:13:14,390 --> 01:13:19,812
Two hours, or David is dead.

1517
01:13:19,937 --> 01:13:22,732
(dramatic music)

1518
01:13:26,152 --> 01:13:27,153
‐ What do we do?

1519
01:13:27,278 --> 01:13:30,573
‐ What are you gonna do now?

1520
01:13:30,698 --> 01:13:31,866
‐ Find Ian.

1521
01:13:31,949 --> 01:13:33,701
Tell him to get the boat, go.

1522
01:13:47,465 --> 01:13:50,718
‐ I have to say, Samantha.

1523
01:13:51,761 --> 01:13:52,845
I'm pretty impressed.

1524
01:13:52,970 --> 01:13:55,890
‐ The sooner my family's
away from you, the better.

1525
01:14:08,569 --> 01:14:10,947
(groaning)

1526
01:14:19,246 --> 01:14:20,665
‐ Your phone rings too much.

1527
01:14:21,540 --> 01:14:22,541
Someone named Kyle
looking for you.

1528
01:14:28,547 --> 01:14:29,840
Tell me about Ellie.

1529
01:14:31,509 --> 01:14:33,052
You must be proud of her.

1530
01:14:34,345 --> 01:14:37,306
My father believes
I'm a screw up.

1531
01:14:38,391 --> 01:14:40,059
He's never been proud of me.

1532
01:14:41,268 --> 01:14:42,979
He's too consumed with himself.

1533
01:14:43,646 --> 01:14:45,690
His money, the business.

1534
01:14:46,691 --> 01:14:48,985
I'm not even a close
3rd on his list.

1535
01:14:50,361 --> 01:14:51,445
It's his way.

1536
01:14:53,030 --> 01:14:54,865
No matter how much he hurts me.

1537
01:14:57,535 --> 01:14:59,996
I am done with him hurting me.

1538
01:15:04,000 --> 01:15:06,127
My father has charted
a private helicopter

1539
01:15:06,210 --> 01:15:07,878
for Miami to take us home.

1540
01:15:08,004 --> 01:15:09,839
He does not intend
on letting any of you

1541
01:15:09,964 --> 01:15:11,424
walk out of here alive.

1542
01:15:14,677 --> 01:15:17,138
Make sure my father goes to jail

1543
01:15:17,221 --> 01:15:18,472
for a very long time

1544
01:15:19,682 --> 01:15:24,895
so he can't hurt your
family, or mine, ever again.

1545
01:15:27,189 --> 01:15:27,648
‐ Yeah.

1546
01:15:27,773 --> 01:15:29,734
Yeah.

1547
01:15:33,612 --> 01:15:35,531
‐ Remember what I did today.

1548
01:15:36,949 --> 01:15:37,783
‐ Okay.

1549
01:15:38,701 --> 01:15:40,244
Thank you.

1550
01:15:40,369 --> 01:15:43,080
(dramatic music)

1551
01:16:41,055 --> 01:16:42,640
‐ Take this off of me, huh?

1552
01:16:42,765 --> 01:16:46,644
The FBI put my life in danger!

1553
01:16:47,520 --> 01:16:49,980
You talk to me like
that again, I kill you.

1554
01:16:50,064 --> 01:16:50,606
‐ Okay.

1555
01:16:50,689 --> 01:16:52,399
‐ You understand?
‐ David!

1556
01:16:52,525 --> 01:16:52,817
‐ You understand?

1557
01:16:52,942 --> 01:16:55,152
‐ Go.

1558
01:16:55,277 --> 01:16:57,279
(grunting)

1559
01:17:00,616 --> 01:17:01,784
‐ Be careful!

1560
01:17:06,413 --> 01:17:07,498
‐ Get away from her!

1561
01:17:07,623 --> 01:17:08,541
(intense music)

1562
01:17:08,666 --> 01:17:12,253
(groaning)

1563
01:17:23,889 --> 01:17:26,684
‐ Let's see how you like it!

1564
01:17:28,686 --> 01:17:30,146
‐ [Ellie] Dad!

1565
01:17:30,729 --> 01:17:32,857
‐ Sam, come on!

1566
01:17:32,982 --> 01:17:34,483
(groaning)

1567
01:17:34,567 --> 01:17:36,527
(loud splash)

1568
01:17:36,652 --> 01:17:39,572
(Ellie gasps)

1569
01:17:42,324 --> 01:17:42,700
‐ Mom!

1570
01:17:42,783 --> 01:17:44,827
‐ Sam, come on!

1571
01:17:47,454 --> 01:17:48,289
‐ Mom?

1572
01:17:48,372 --> 01:17:49,165
Mom!

1573
01:17:49,248 --> 01:17:49,623
Mom!

1574
01:17:49,707 --> 01:17:51,876
(dramatic music)

1575
01:18:09,810 --> 01:18:11,478
‐ Samantha.

1576
01:18:11,520 --> 01:18:13,230
Today grows, huh?

1577
01:18:13,355 --> 01:18:14,565
(laughing)

1578
01:18:14,690 --> 01:18:15,608
Hey, Miguel.

1579
01:18:15,691 --> 01:18:17,693
The helicopter's on
its way, let's go.

1580
01:18:17,776 --> 01:18:18,903
‐ I'm not going.

1581
01:18:19,028 --> 01:18:19,945
I'm done with you hurting me.

1582
01:18:21,822 --> 01:18:23,324
‐ I'll cut you off.

1583
01:18:23,407 --> 01:18:24,158
Huh?

1584
01:18:24,283 --> 01:18:25,910
No money, no nothing!

1585
01:18:26,827 --> 01:18:28,078
‐ You bastard!

1586
01:18:30,956 --> 01:18:31,540
‐ Hey.

1587
01:18:31,665 --> 01:18:32,791
Hey!

1588
01:18:33,459 --> 01:18:34,293
Damn it.

1589
01:18:35,085 --> 01:18:37,713
Eduardo, get some
people out there, huh?

1590
01:18:37,838 --> 01:18:38,797
And Miguel.

1591
01:18:38,881 --> 01:18:39,715
Bring him to the helicopter.

1592
01:18:39,840 --> 01:18:42,259
‐ Yes, jefe.

1593
01:18:55,856 --> 01:18:57,483
‐ Are we going back for Mom?

1594
01:18:57,983 --> 01:18:59,818
‐ Hell yes, we are.

1595
01:18:59,902 --> 01:19:03,864
(dramatic music)

1596
01:19:07,660 --> 01:19:08,953
It's gonna be all right.

1597
01:19:09,036 --> 01:19:12,873
I promise you, it's
gonna be all right.

1598
01:19:15,084 --> 01:19:16,919
‐ Look.

1599
01:19:18,587 --> 01:19:19,463
There's Ian.

1600
01:19:20,756 --> 01:19:22,633
‐ Yeah, I see him.

1601
01:19:22,758 --> 01:19:25,719
(dramatic music)

1602
01:19:29,515 --> 01:19:33,394
(helicopter blades whirring)

1603
01:19:34,895 --> 01:19:36,480
‐ You okay?

1604
01:19:36,563 --> 01:19:38,482
‐ Are you okay?

1605
01:19:38,607 --> 01:19:39,400
Oh my God.

1606
01:19:41,610 --> 01:19:42,403
Oh my God.

1607
01:19:43,862 --> 01:19:45,322
‐ Hey, come on.

1608
01:19:45,447 --> 01:19:46,699
Really?

1609
01:19:46,782 --> 01:19:47,825
‐ Sorry.

1610
01:19:49,076 --> 01:19:51,704
‐ I got a hell of a
surprise for Rodriguez.

1611
01:19:51,787 --> 01:19:52,788
Let's go.

1612
01:19:53,914 --> 01:19:57,793
(helicopter blades whirring)

1613
01:19:57,918 --> 01:20:00,004
(dramatic music)

1614
01:20:40,002 --> 01:20:40,794
‐ Good afternoon.

1615
01:20:40,919 --> 01:20:42,421
Welcome aboard, sir.

1616
01:20:46,216 --> 01:20:47,343
Watch your head.

1617
01:20:47,468 --> 01:20:49,136
(helicopter blades whirring)

1618
01:20:49,261 --> 01:20:50,971
‐ Come on, come on,
come on, come on!

1619
01:20:51,096 --> 01:20:53,057
‐ [Woman] Yes, sir.

1620
01:20:53,182 --> 01:20:56,935
(helicopter door slams)

1621
01:20:59,688 --> 01:21:00,689
‐ All right, let's go.

1622
01:21:00,814 --> 01:21:01,482
Hurry up!

1623
01:21:02,232 --> 01:21:06,362
(helicopter blades whirring)

1624
01:21:12,826 --> 01:21:15,579
(dramatic music)

1625
01:21:39,770 --> 01:21:40,604
‐ FBI.

1626
01:21:41,146 --> 01:21:43,232
You're under arrest.

1627
01:21:46,985 --> 01:21:49,988
(relieved sigh)

1628
01:21:50,072 --> 01:21:53,409
(lighthearted music)

1629
01:21:55,285 --> 01:21:59,498
(helicopter blades whirring)

1630
01:22:12,469 --> 01:22:14,346
All right, let's go.

1631
01:22:15,180 --> 01:22:16,974
You have the right
to remain silent.

1632
01:22:17,099 --> 01:22:20,102
Anything you say
can and will be...

1633
01:22:20,185 --> 01:22:23,647
(lighthearted music)

1634
01:22:28,652 --> 01:22:30,195
‐ Oh my God.

1635
01:22:30,320 --> 01:22:32,573
(sobbing)

1636
01:22:34,950 --> 01:22:35,826
‐ You guys handle him,

1637
01:22:35,909 --> 01:22:36,743
I'll see you in a minute.

1638
01:22:36,869 --> 01:22:37,619
‐ Yes, sir.

1639
01:22:40,956 --> 01:22:42,833
Keep it moving, Romeo.

1640
01:22:42,958 --> 01:22:45,627
(dramatic music)

1641
01:22:49,006 --> 01:22:51,925
‐ We should get the hell
out of here, Miguel.

1642
01:22:52,009 --> 01:22:53,010
‐ Jefe.

1643
01:22:55,721 --> 01:22:56,555
‐ Yes, jefe.

1644
01:23:00,350 --> 01:23:01,268
‐ Thanks, Kyle.

1645
01:23:01,351 --> 01:23:02,603
I knew I could count on you.

1646
01:23:02,686 --> 01:23:03,479
‐ Any time.

1647
01:23:03,604 --> 01:23:05,397
And hey, I didn't
get shot this time.

1648
01:23:05,522 --> 01:23:06,315
(chuckling)

1649
01:23:06,440 --> 01:23:06,482
Hey, you!

1650
01:23:07,483 --> 01:23:08,150
I've been looking all
over the place for you!

1651
01:23:08,233 --> 01:23:08,442
‐ [David] No, no.

1652
01:23:09,318 --> 01:23:10,319
‐ What?
‐ No, no, no, he helped us.

1653
01:23:10,402 --> 01:23:11,236
Big time.
‐ He helped you?

1654
01:23:11,361 --> 01:23:14,072
‐ He saved Ellie's life.

1655
01:23:14,198 --> 01:23:15,240
‐ [Kyle] But he's wanted.

1656
01:23:15,365 --> 01:23:17,701
‐ I'm only number 15.

1657
01:23:18,410 --> 01:23:18,452
‐ Please.

1658
01:23:20,245 --> 01:23:22,247
He really did save me.

1659
01:23:22,372 --> 01:23:24,082
‐ But he shot me.

1660
01:23:24,541 --> 01:23:26,001
‐ Yeah, so sorry about that.

1661
01:23:26,084 --> 01:23:26,960
Seriously.

1662
01:23:27,336 --> 01:23:29,213
‐ Cut him a break.

1663
01:23:29,338 --> 01:23:33,008
‐ No, that's not how this works.

1664
01:23:33,091 --> 01:23:34,218
‐ Come on!

1665
01:23:36,261 --> 01:23:37,971
‐ Seriously?

1666
01:23:38,096 --> 01:23:39,056
‐ Yeah.

1667
01:23:39,139 --> 01:23:41,391
(lighthearted music)

1668
01:23:45,395 --> 01:23:46,438
‐ Okay.

1669
01:23:46,522 --> 01:23:47,481
Ian.

1670
01:23:48,524 --> 01:23:50,108
'Cause I swear to God,
the next time I see you,

1671
01:23:50,192 --> 01:23:52,236
if I have a job,
I'm gonna do it.

1672
01:23:52,361 --> 01:23:53,529
‐ Yeah, yes, of course.

1673
01:23:53,612 --> 01:23:54,154
Thank you.

1674
01:23:54,279 --> 01:23:56,031
‐ [Kyle] You are so lucky.

1675
01:23:56,156 --> 01:23:59,284
(lighthearted music)

1676
01:24:00,285 --> 01:24:01,328
‐ Rodriguez's kid is
around here somewhere,

1677
01:24:01,411 --> 01:24:03,205
you should go find him.

1678
01:24:03,288 --> 01:24:05,249
‐ Yeah?
‐ Yeah.

1679
01:24:05,332 --> 01:24:05,791
‐ All right.

1680
01:24:05,874 --> 01:24:07,793
We'll go get him.

1681
01:24:07,876 --> 01:24:08,794
Next time.

1682
01:24:11,296 --> 01:24:13,131
‐ It's okay, I have to go.

1683
01:24:13,257 --> 01:24:15,300
I'll be around.

1684
01:24:15,384 --> 01:24:17,636
I guess I gotta get going.

1685
01:24:17,761 --> 01:24:20,806
(lighthearted music)

1686
01:24:25,394 --> 01:24:28,105
‐ Thank you for saving me.

1687
01:24:28,188 --> 01:24:31,358
(lighthearted music)

1688
01:24:37,114 --> 01:24:37,948
‐ Thank you.

1689
01:24:38,448 --> 01:24:39,324
For everything, thank you.

1690
01:24:39,449 --> 01:24:40,951
‐ [Samantha] Thank you, Ian.

1691
01:24:42,035 --> 01:24:43,078
‐ See you around.

1692
01:24:43,203 --> 01:24:44,663
‐ [David] See ya.

1693
01:24:48,584 --> 01:24:49,585
‐ It's okay.

1694
01:24:50,627 --> 01:24:51,628
It's all right.

1695
01:24:57,801 --> 01:24:58,343
We finally made it.

1696
01:24:58,468 --> 01:25:01,179
It's finally over.

1697
01:25:01,305 --> 01:25:02,723
It's finally over.

1698
01:25:03,348 --> 01:25:05,976
‐ Careful with my arm.

1699
01:25:06,059 --> 01:25:08,854
(inspiring music)

1700
01:25:12,190 --> 01:25:13,859
(whistle blows)

1701
01:25:13,984 --> 01:25:16,361
(cheering)

1702
01:25:17,613 --> 01:25:20,991
(catchy music)

1703
01:25:22,618 --> 01:25:24,161
Yes, yes!

1704
01:25:24,202 --> 01:25:26,788
(catchy music)

1705
01:25:27,581 --> 01:25:30,000
(cheering)

1706
01:25:31,501 --> 01:25:33,337
‐ Yes!

1707
01:25:38,383 --> 01:25:38,967
(ominous music)

1708
01:25:39,051 --> 01:25:40,636
‐ Bueno, Tio Jose.

1709
01:25:42,137 --> 01:25:42,971
Yes.

1710
01:25:43,639 --> 01:25:45,682
I'm taking over my
father's business.

1711
01:25:46,642 --> 01:25:49,770
Keeping his promise of
delivery to our clients.

1712
01:25:51,521 --> 01:25:52,356
But...

1713
01:25:53,732 --> 01:25:54,941
The girl is mine.

1714
01:25:55,984 --> 01:25:57,903
(laughing)

1715
01:25:57,986 --> 01:26:00,322
(cheering)

1716
01:26:01,448 --> 01:26:05,827
Grandmother knows and approves.

1717
01:26:06,745 --> 01:26:09,706
(ominous music)

1718
01:26:14,586 --> 01:26:16,922
(cheering)

1719
01:26:21,134 --> 01:26:21,635
‐ Love you.

1720
01:26:21,677 --> 01:26:23,303
‐ I love you.

1721
01:26:23,387 --> 01:26:25,806
‐ You ready to go home?

1722
01:26:25,931 --> 01:26:26,348
‐ Home?

1723
01:26:26,473 --> 01:26:27,057
(chuckling)

1724
01:26:27,182 --> 01:26:28,600
What about our vacation?

1725
01:26:28,684 --> 01:26:33,063
‐ Uh, we haven't had very
much luck on beaches, so...

1726
01:26:33,397 --> 01:26:35,190
‐ You know, you're right.

1727
01:26:35,315 --> 01:26:36,358
Oh, oh.

1728
01:26:36,441 --> 01:26:38,235
What about a cruise?

1729
01:26:38,318 --> 01:26:39,361
‐ A cruise?

1730
01:26:40,445 --> 01:26:41,697
What could go wrong on a cruise?

1731
01:26:41,780 --> 01:26:44,866
(laughing)

1732
01:26:47,327 --> 01:26:50,080
(dramatic music)



