1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:26,980 --> 00:02:30,358
KNIHKUPECTVÍ COPPERFIELD

4
00:02:50,128 --> 00:02:53,006
NOVINKA

5
00:02:57,177 --> 00:02:59,762
MILIONY PRODANÝCH VÝTISKŮ
SÉRIE DESETILETÍ

6
00:02:59,846 --> 00:03:02,974
VÁŠEŇ, SEX, LŽI A ZRADA

7
00:03:03,641 --> 00:03:08,146
MARY MORRISONOVÁ
TEMNÁ MÍSTA

8
00:03:26,372 --> 00:03:29,209
- A tohle je pro tebe.
- Skvělé, díky.

9
00:03:30,501 --> 00:03:32,670
Mějte se. Musím jít, kámo.

10
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
Měj se.

11
00:03:37,091 --> 00:03:38,301
- Pa.
- Miluju tě.

12
00:03:38,384 --> 00:03:39,219
Já tebe taky.

13
00:03:43,598 --> 00:03:45,475
Tak a jsme tady.

14
00:03:45,558 --> 00:03:46,893
- Můžeme?
- Jo.

15
00:03:49,103 --> 00:03:50,730
Přeju krásný den, miláčku.

16
00:03:50,813 --> 00:03:51,648
Ahoj!

17
00:03:52,148 --> 00:03:53,399
Ahoj, holubičko.

18
00:04:43,700 --> 00:04:45,368
- Kioki, dobrý den.
- Mary.

19
00:04:45,451 --> 00:04:46,744
Moc ráda vás vidím.

20
00:04:47,495 --> 00:04:48,830
Oslnivá jako vždy.

21
00:04:48,913 --> 00:04:51,624
- To je má nová kolegyně Darlene.
- Zdravím.

22
00:04:53,293 --> 00:04:56,296
Posaďte se. Přinesu nám něco k pití.

23
00:05:01,009 --> 00:05:04,929
- Zdá se, že máte pořád napilno.
- Však to znáte.

24
00:05:05,013 --> 00:05:08,683
Pořád mám nějaké školské výbory
a rozvážím dvojčata,

25
00:05:08,766 --> 00:05:10,226
je to dost hektické.

26
00:05:10,310 --> 00:05:12,186
Jak jsem kdy mohla pracovat?

27
00:05:12,729 --> 00:05:14,397
Měli jsme úspěšné čtvrtletí.

28
00:05:14,480 --> 00:05:17,400
Jak víte,
Delirium je stále nejprodávanější sérií.

29
00:05:17,483 --> 00:05:20,778
Chcete, aby pod mým jménem
někdo napsal navazující titul.

30
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
Můj názor na to už znáte. Povídejte.

31
00:05:23,448 --> 00:05:27,744
- Dobře. Zhruba v tomto smyslu…
- Máme potíže, Mary.

32
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
Nakladatelský průmysl se změnil.

33
00:05:29,912 --> 00:05:32,749
Procházíme transformací
a potřebujeme vaši pomoc.

34
00:05:33,291 --> 00:05:35,043
Jakou pomoc?

35
00:05:35,668 --> 00:05:37,503
Máme pro vás nabídku.

36
00:05:37,587 --> 00:05:41,090
- Myslím, že se vám…
- Čísla dávají smysl.

37
00:05:41,674 --> 00:05:44,093
Ještě jednu knihu a ustojíme to.

38
00:05:44,177 --> 00:05:46,846
- Transformaci zvládneme…
- Přestaňte.

39
00:05:47,597 --> 00:05:50,308
Myslela jsem, že budeme řešit něco jiného.

40
00:05:50,892 --> 00:05:54,645
Uvedl jste mě v omyl, Kioki.
Čekala jsem něco úplně jiného.

41
00:05:54,729 --> 00:05:57,148
- Mary, snažím se…
- To už tu jednou bylo.

42
00:05:57,231 --> 00:06:00,651
Zvládnete to, jsem o tom přesvědčená. Ano?

43
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
- Mary…
- Ujišťuji vás, že…

44
00:06:11,537 --> 00:06:12,872
Omlouvám se.

45
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
- Šeky vám budou chodit dál.
- Díky.

46
00:06:24,425 --> 00:06:25,676
To musí být příjemné,

47
00:06:27,345 --> 00:06:29,597
když se nemusíte bát o děti…

48
00:06:30,264 --> 00:06:33,768
jestli budou mít střechu nad hlavou
a chodit do dobré školy.

49
00:06:34,352 --> 00:06:37,105
Jste Mary Morrisonová, autorka bestselerů.

50
00:06:38,064 --> 00:06:42,360
Přesto byly časy, kdy si Maryin rukopis
nechtěl přečíst žádný nakladatel.

51
00:06:42,443 --> 00:06:45,446
A tak se dala na psaní pikantních příběhů

52
00:06:45,530 --> 00:06:47,782
a teď v pohodlí pobírá tantiémy

53
00:06:47,865 --> 00:06:51,452
a zapomíná, jak se jí to povedlo
a komu za to vděčí.

54
00:06:52,328 --> 00:06:53,663
Mám pravdu, že ano?

55
00:06:56,916 --> 00:06:59,377
Vůbec nic o mně nevíte.

56
00:06:59,460 --> 00:07:02,672
Nevíte, o čem mluvíte,
a měli by vás vyhodit.

57
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
Ahoj, zlato.

58
00:07:27,655 --> 00:07:30,908
- To voní! Ahoj.
- Udělala jsem tvé oblíbené jídlo.

59
00:07:33,619 --> 00:07:34,662
Ahoj.

60
00:07:34,745 --> 00:07:36,247
- Ahoj, tati.
- Co škola?

61
00:07:36,330 --> 00:07:37,165
V pohodě.

62
00:07:51,971 --> 00:07:53,055
Co je to?

63
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Nevím.

64
00:07:56,559 --> 00:07:58,769
Nechtěla jsi mi o tom říct?

65
00:07:58,853 --> 00:08:02,023
- Byla to jen schůzka, myslela jsem…
- To nemyslím.

66
00:08:02,607 --> 00:08:04,275
Myslím tuhle nabídku.

67
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
DVA MILIONY DOLARŮ

68
00:08:08,446 --> 00:08:11,282
To je víc, než kolik ti vydělaly
ostatní knihy.

69
00:08:11,365 --> 00:08:13,659
Pojď si dát večeři. Už je hotová.

70
00:08:15,495 --> 00:08:18,080
- Děti, běžte ke stolu.
- Jde se jíst.

71
00:08:23,836 --> 00:08:26,797
Promiň, nechtěla jsem
před tebou nic tajit.

72
00:08:26,881 --> 00:08:30,134
- Ani jsem to nečetla.
- Musíš to seriózně zvážit.

73
00:08:31,093 --> 00:08:31,928
Ano?

74
00:08:37,058 --> 00:08:38,351
Jak vám to chutná?

75
00:08:38,434 --> 00:08:40,311
Dostanu jedničku? Jedna minus?

76
00:08:40,394 --> 00:08:42,396
Dvojku? Dva plus? Povídejte.

77
00:08:55,117 --> 00:08:56,118
Nazdárek.

78
00:09:34,365 --> 00:09:36,075
Musím ti něco říct.

79
00:09:43,833 --> 00:09:44,959
Udělal jsem blbost.

80
00:09:48,462 --> 00:09:51,215
Víš, ten návrh, co s ním přišel Barry,

81
00:09:51,299 --> 00:09:53,884
v podstatě mě do toho natlačil…

82
00:09:53,968 --> 00:09:56,304
Já jsem to… Říkal, že je to skvělá…

83
00:09:56,387 --> 00:09:59,181
Ideální načasování… příliš brzo…

84
00:09:59,265 --> 00:10:02,977
…jsme věděli, že na to nemáme…
došlo mi… než jsme…

85
00:10:03,060 --> 00:10:04,061
Kdy?

86
00:10:05,146 --> 00:10:06,689
Kdy jsi koupil ty akcie?

87
00:10:12,278 --> 00:10:13,446
Před půl rokem.

88
00:10:15,448 --> 00:10:18,367
Před půl rokem, a říkáš mi to teď?

89
00:10:19,160 --> 00:10:21,245
Tome! Kolik jsi za ně dal?

90
00:10:22,872 --> 00:10:24,707
Skoro polovinu. Byla to…

91
00:10:25,583 --> 00:10:27,668
Skoro polovinu naší rezervy?

92
00:10:28,294 --> 00:10:30,171
Polovinu rezervy?

93
00:10:31,213 --> 00:10:32,673
Něco jsi mi slíbil!

94
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
Přísahal jsi, že už to nikdy neuděláš!

95
00:11:18,761 --> 00:11:20,638
Tu nabídku přijmi, moje milá.

96
00:11:22,056 --> 00:11:23,224
Já nevím.

97
00:11:23,891 --> 00:11:26,143
Při psaní jsi mě nikdy nezažila.

98
00:11:27,895 --> 00:11:29,021
To je jedno.

99
00:11:29,105 --> 00:11:31,857
Potom se všechno vrátí do normálu, ne?

100
00:11:39,115 --> 00:11:41,409
Stane se ze mě někdo jiný.

101
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
Třeba je to něco, co tě nakopne.

102
00:11:47,581 --> 00:11:50,876
Otevři díky tomu novou kapitolu.

103
00:11:50,960 --> 00:11:55,381
Abys mohla dělat to, co chceš dělat,
abys mohla tvořit to, co chceš tvořit.

104
00:11:57,466 --> 00:12:00,261
Potřebuješ hlídání dětí na celý den.

105
00:12:00,344 --> 00:12:02,555
To rovnou můžeš říct „chůvu“.

106
00:12:03,431 --> 00:12:05,599
Nedala jsem tisíce dolarů

107
00:12:05,683 --> 00:12:08,602
za jejich početí,
jen abych vyhodila další tisíce

108
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
za někoho, kdo se o ně bude starat.

109
00:12:10,855 --> 00:12:14,108
Mám klientku,
zprostředkovává děvčata na hlídání.

110
00:12:15,526 --> 00:12:16,360
Tumáš.

111
00:12:19,947 --> 00:12:21,282
Když je tak skvělá…

112
00:12:21,866 --> 00:12:23,534
proč ji sama nevyužíváš?

113
00:12:23,617 --> 00:12:24,869
Nemůžu si ji dovolit.

114
00:12:24,952 --> 00:12:28,205
Navíc dělá jen pro určitý typ klientů.

115
00:12:28,289 --> 00:12:29,498
Krucinál, ne!

116
00:12:29,582 --> 00:12:32,752
Ne, ty děti pak vždycky mají problémy.

117
00:12:33,294 --> 00:12:35,421
Jsem v kanclu jen tři dny v týdnu,

118
00:12:35,504 --> 00:12:39,717
ale kdybych dělala na plný úvazek,
řešila bych to takhle.

119
00:12:39,800 --> 00:12:41,719
Její děvčata jsou jiná.

120
00:12:41,802 --> 00:12:45,055
Chodí na nejlepší školy,
umí aspoň dva jazyky,

121
00:12:45,139 --> 00:12:47,183
uvaří, uklidí, ledacos vyřídí.

122
00:12:47,683 --> 00:12:50,895
Říkám ti, Mary,
že přesně tohle potřebuješ.

123
00:13:18,672 --> 00:13:21,217
- Vítám vás, paní Morrisonová.
- Děkuji.

124
00:13:21,300 --> 00:13:24,178
Zapište se, prosím. Angela přijde hned.

125
00:13:24,261 --> 00:13:25,721
Dobře, děkuji.

126
00:13:35,815 --> 00:13:36,899
Ahoj!

127
00:13:41,862 --> 00:13:43,948
- Dobrý den.
- Dobrý den.

128
00:13:44,031 --> 00:13:46,617
- Ráda vás poznávám. Jsem Angela.
- Těší mě.

129
00:13:46,700 --> 00:13:49,203
- Pojďte, provedu vás.
- Dobře.

130
00:13:51,247 --> 00:13:53,415
Tady máme menší dětský koutek.

131
00:13:53,499 --> 00:13:55,876
Patří k naší kanceláři.

132
00:13:59,129 --> 00:14:02,174
Máme samozřejmě
moderní zabezpečovací systém.

133
00:14:09,348 --> 00:14:11,308
Většinou pomáháme klientům doma,

134
00:14:11,392 --> 00:14:14,562
ale kdybyste jela pryč,
můžeme se o děti postarat.

135
00:14:15,896 --> 00:14:19,400
Mary, myslím, že s naší nabídkou
budete velmi spokojená.

136
00:14:19,483 --> 00:14:21,819
Naše mladé dámy mají skvělý profil.

137
00:14:21,902 --> 00:14:26,031
Mnohé chodí na prestižní školy
a chtějí si na školné vydělat kreativně.

138
00:14:26,115 --> 00:14:28,367
Na základě výkonu dáváme stipendia.

139
00:14:28,951 --> 00:14:31,120
Můžu vám poslat několik kandidátek.

140
00:14:31,203 --> 00:14:33,998
Když žádná nebude vyhovovat,
budeme hledat dál.

141
00:14:40,421 --> 00:14:41,881
Dobře, proč ne?

142
00:14:41,964 --> 00:14:44,174
Požádám vás o vyplnění pár formulářů.

143
00:14:44,258 --> 00:14:45,134
Dobrá.

144
00:14:47,052 --> 00:14:49,555
Panebože, máte nádherný dům!

145
00:14:49,638 --> 00:14:52,975
Máte tady úžasné světlo.
Výborně by se tu fotilo.

146
00:14:53,058 --> 00:14:54,768
Nedávno jsem se zasnoubila,

147
00:14:54,852 --> 00:14:57,605
takže to pro mě bude poučná zkušenost.

148
00:14:57,688 --> 00:15:00,232
Mám malého brášku, pěkné kvítko.

149
00:15:00,316 --> 00:15:03,944
Jsem za tu příležitost moc vděčná,
protože děti zbožňuju.

150
00:15:04,028 --> 00:15:07,448
Jsem šťastná, že se s vašimi beránky
podělím o slovo Boží.

151
00:15:08,032 --> 00:15:11,035
Taky chodím na dětské oslavy
v kostýmu princezny.

152
00:15:11,619 --> 00:15:15,414
- Aha.
- Vlečku mám v autě.

153
00:15:16,874 --> 00:15:18,918
No, takže mám neteř,

154
00:15:19,418 --> 00:15:21,211
je jí asi osm let.

155
00:15:21,295 --> 00:15:24,715
Díkybohu, protože jako malá byla odporná.

156
00:15:24,798 --> 00:15:26,216
Jak staré máte děti?

157
00:15:26,300 --> 00:15:27,217
Ahoj, zlato.

158
00:15:27,927 --> 00:15:29,637
Jak jdou pohovory?

159
00:15:29,720 --> 00:15:31,138
Žádná mě nezaujala.

160
00:15:31,221 --> 00:15:33,390
Ale jo, jsou to milé holky.

161
00:15:33,974 --> 00:15:37,227
Ani jedna? Nejsi na ně moc přísná?

162
00:15:38,187 --> 00:15:40,397
Možná to není dobrý nápad.

163
00:15:40,481 --> 00:15:44,234
Podle mě jsi úzkostlivá a vystrašená,
ale oba víme,

164
00:15:44,318 --> 00:15:48,280
že jestli nám v domácnosti
nikdo nepomůže, zničí tě to.

165
00:15:48,364 --> 00:15:50,157
Může to být dobré i pro děti.

166
00:15:50,240 --> 00:15:53,285
Těžko se o ně
někdo bude starat tak jako já.

167
00:15:53,369 --> 00:15:55,496
Pro mě to taky není snadné.

168
00:15:55,579 --> 00:15:58,207
Jsi ta nejlepší máma. Nikdo tě nenahradí.

169
00:15:59,833 --> 00:16:03,212
Miláčku, okamžik.
Myslím, že přijela další.

170
00:16:03,295 --> 00:16:04,254
Tak zatím.

171
00:16:09,593 --> 00:16:11,971
- Dobrý den.
- Dobrý!

172
00:16:12,054 --> 00:16:14,014
Jste od Huntsman Enterprises, že?

173
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
- Ano.
- Výborně! Pojďte dál.

174
00:16:21,730 --> 00:16:23,732
- Vítám vás.
- Děkuji.

175
00:16:23,816 --> 00:16:26,235
- Udělám čaj, jestli dovolíte.
- Jistě.

176
00:16:26,318 --> 00:16:29,196
Dělám to už od rána
a potřebuji životabudič.

177
00:16:29,279 --> 00:16:30,656
- Posaďte se.
- Dobře.

178
00:17:17,161 --> 00:17:18,787
Jste náruživá čtenářka?

179
00:17:18,871 --> 00:17:21,081
Ano.

180
00:17:21,165 --> 00:17:23,751
Promiňte. Využiju každou chvilku.

181
00:17:24,585 --> 00:17:26,837
Ale nebojte, v přítomnosti dětí nikdy.

182
00:17:26,920 --> 00:17:29,715
Proč ne?
Myslím, že by to pro ně bylo skvělé,

183
00:17:29,798 --> 00:17:32,384
vidět mladého člověka
číst skutečnou knihu.

184
00:17:32,468 --> 00:17:35,137
V dnešní době to potřebujeme jako sůl.

185
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Prosím.

186
00:17:37,097 --> 00:17:38,182
Děkuju.

187
00:17:39,391 --> 00:17:41,435
- Jste hodná.
- Dobře.

188
00:17:46,315 --> 00:17:49,443
- Laddie od Gene Stratton-Porterové.
- Stratton-Porterové!

189
00:17:49,526 --> 00:17:53,113
Ano. Četla jsem od ní Děvče z Limberlostu.

190
00:17:53,197 --> 00:17:56,116
Ale je to už dávno… je to taky tak dobré?

191
00:17:56,617 --> 00:17:59,369
No, vzhledem k tomu, že to čtu potřetí…

192
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Ano.

193
00:18:01,580 --> 00:18:05,042
Porterová má rozhled
a zaujetí pro přírodu,

194
00:18:05,709 --> 00:18:09,004
a když přidá vztah
bohaté dívky a chudého chlapce

195
00:18:09,088 --> 00:18:11,632
a zasadí to na venkov 19. století…

196
00:18:12,549 --> 00:18:14,384
Jsem tím tak trochu posedlá.

197
00:18:14,968 --> 00:18:16,136
Je tam jeden citát.

198
00:18:16,220 --> 00:18:20,641
Matka hlavní postavy je v domě.

199
00:18:21,350 --> 00:18:23,769
Nijak to nesouvisí se zápletkou, ale…

200
00:18:25,187 --> 00:18:27,981
„Být šťastný znamená být dobrý.“

201
00:18:33,862 --> 00:18:36,448
Omlouvám se, nepředstavila jsem se.

202
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Jsem Grace.

203
00:18:37,616 --> 00:18:40,577
Těší mě, Grace. Já jsem Mary Morrisonová.

204
00:18:41,370 --> 00:18:42,371
Takže…

205
00:18:42,454 --> 00:18:45,249
Povězte mi něco o sobě.
Kde jste vyrůstala?

206
00:18:46,792 --> 00:18:51,630
V malém městečku zvaném River Springs.
Asi jste o něm nikdy neslyšela.

207
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Tam jsem vyrůstala ve velké rodině.

208
00:18:54,550 --> 00:18:55,759
Omluvte mě.

209
00:18:58,762 --> 00:18:59,638
Promiňte.

210
00:19:00,681 --> 00:19:01,557
Dobrý den.

211
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
V pořádku.

212
00:19:06,937 --> 00:19:09,773
Ano, se všemi podmínkami souhlasím.

213
00:19:12,151 --> 00:19:14,695
To je báječné. Výborně…

214
00:19:25,664 --> 00:19:27,332
Ano. To je vynikající!

215
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
To je výborná zpráva…

216
00:19:51,064 --> 00:19:51,940
Mami!

217
00:19:52,733 --> 00:19:54,276
Alex je na mě ošklivá.

218
00:19:54,359 --> 00:19:58,488
- Nejsem, jen jsi jak malej.
- Co ti Alex udělala?

219
00:19:59,114 --> 00:20:00,073
Kdo jsi?

220
00:20:00,157 --> 00:20:02,242
Jsem Grace. Kamarádka vaší mámy.

221
00:20:02,326 --> 00:20:03,952
- Mami!
- Zlatíčko…

222
00:20:04,036 --> 00:20:06,413
Maminka má důležitý telefonát.

223
00:20:06,997 --> 00:20:07,915
Tos nakreslil?

224
00:20:08,624 --> 00:20:09,499
Ukážeš mi to?

225
00:20:11,293 --> 00:20:14,796
A slon říká ošetřovateli v zoo:

226
00:20:14,880 --> 00:20:17,466
„Co na mě takhle házíš to bláto?“

227
00:20:17,549 --> 00:20:19,343
Vážně se naštval.

228
00:20:19,426 --> 00:20:22,679
- Moc děkuju, na shledanou.
- Takže se zhluboka nadechl…

229
00:20:22,763 --> 00:20:25,390
a vystříkal na ošetřovatele všechnu vodu

230
00:20:25,474 --> 00:20:27,726
a ošetřovatel byl úplně mokrý.

231
00:20:31,146 --> 00:20:33,106
Ahoj, jak bylo ve škole?

232
00:20:33,190 --> 00:20:34,858
- Super!
- Bezva!

233
00:20:34,942 --> 00:20:38,779
Dobře. Tohle je moc pěkné, ty jo!

234
00:20:38,862 --> 00:20:41,490
Půjdete si hrát, než to tu dokončíme?

235
00:20:41,573 --> 00:20:43,408
- Jasně.
- Přijdu hned.

236
00:20:46,703 --> 00:20:47,663
MILUJU TĚ NAVŽDY

237
00:20:47,746 --> 00:20:49,957
Netušila jsem, že toho napsala víc.

238
00:20:50,040 --> 00:20:52,292
Být tohle knihovna, půjčila bych si ji.

239
00:20:52,376 --> 00:20:54,002
Jestli se vám líbí,

240
00:20:54,753 --> 00:20:55,712
pojďte za mnou.

241
00:20:57,422 --> 00:21:00,509
Vyberu vám nějakou opravdu dobrou knihu.

242
00:21:02,970 --> 00:21:04,346
Tahle je dobrá.

243
00:21:06,890 --> 00:21:08,892
NEBEZPEČNÁ ROZHODNUTÍ

244
00:21:16,817 --> 00:21:17,818
Počkat…

245
00:21:18,485 --> 00:21:19,861
Vy jste spisovatelka?

246
00:21:20,612 --> 00:21:22,155
To jsou vaše knížky?

247
00:21:22,239 --> 00:21:24,700
Ano, dlouho už jsem ale nic nenapsala.

248
00:21:25,784 --> 00:21:30,539
Nemůžu uvěřit,
že jsem v domě skutečné spisovatelky.

249
00:21:35,168 --> 00:21:36,211
Grace…

250
00:21:36,920 --> 00:21:39,715
Nevím, jestli někoho potřebuju
na plný úvazek,

251
00:21:39,798 --> 00:21:43,510
ale určitě bych potřebovala pomoct
příští týden, jestli můžete.

252
00:21:43,593 --> 00:21:45,178
Začínám psát novou knihu.

253
00:21:45,804 --> 00:21:46,930
Opravdu?

254
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
To by bylo fantastické.

255
00:21:49,975 --> 00:21:53,937
Jestli potřebujete něco na víc hodin,
naprosto vás chápu.

256
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
Ne, to je ideální.

257
00:21:56,440 --> 00:21:59,109
- Výborně!
- Strašně moc děkuju!

258
00:22:01,069 --> 00:22:01,903
Dobře.

259
00:22:02,988 --> 00:22:03,947
Takže…

260
00:22:04,656 --> 00:22:06,283
Na shledanou v pondělí.

261
00:22:06,366 --> 00:22:09,202
- Na shledanou v pondělí. Díky.
- Nemáte zač.

262
00:22:52,329 --> 00:22:53,705
Ta snad není skutečná.

263
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Taky by se mi hodila.

264
00:22:56,416 --> 00:22:59,336
Jen ji nepřechval, dělá u mě teprve týden.

265
00:23:01,213 --> 00:23:02,756
Je ale kouzelná.

266
00:23:03,548 --> 00:23:06,093
- Ahoj.
- Mami, můžeme si zaplavat, prosím?

267
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
- Ano, prosím!
- Prosím!

268
00:23:08,095 --> 00:23:10,180
Dohlédnu na ně, jestli chcete.

269
00:23:13,016 --> 00:23:15,185
- Dobře. Ano, proč ne.
- Jo!

270
00:23:16,395 --> 00:23:18,939
Páni. Grace, chcete si půjčit plavky?

271
00:23:19,022 --> 00:23:21,525
Jestli chcete, nějaké vám najdu.

272
00:23:22,192 --> 00:23:24,069
- To by bylo skvělé.
- Dobře.

273
00:23:46,133 --> 00:23:47,551
Chcete něco přes to?

274
00:23:48,051 --> 00:23:50,220
- Ano.
- Prosím.

275
00:23:50,303 --> 00:23:51,221
Děkuju.

276
00:23:53,765 --> 00:23:55,142
- Pomůžu vám.
- Jo.

277
00:24:16,496 --> 00:24:18,248
Máš jediné jednodílné plavky

278
00:24:18,331 --> 00:24:21,626
a čirou náhodou
byly na obálce speciálu Playboye?

279
00:24:22,335 --> 00:24:24,963
Poslyš, z ní obavy mít nemusím.

280
00:24:25,046 --> 00:24:26,256
Je puritánka.

281
00:24:26,882 --> 00:24:29,009
Víš ale, co se říká o puritánkách.

282
00:24:34,973 --> 00:24:36,933
U ní se ničeho bát nemusím.

283
00:24:37,017 --> 00:24:38,977
Maximálně potřebuje mou pomoc.

284
00:24:42,522 --> 00:24:43,815
Ahoj, miláčku.

285
00:24:45,567 --> 00:24:47,903
- Těší mě, já jsem Tom.
- Grace.

286
00:24:52,073 --> 00:24:53,909
Rychle se převléknu.

287
00:25:13,678 --> 00:25:15,931
Ahoj, zlato, uvidíme se zítra.

288
00:25:16,014 --> 00:25:17,557
- Ahoj.
- Čau!

289
00:25:19,768 --> 00:25:20,769
No teda!

290
00:25:21,645 --> 00:25:24,231
Co se to tu děje?

291
00:25:24,314 --> 00:25:26,525
To řekni ty mně.

292
00:25:28,777 --> 00:25:30,820
Já… Já nemám tušení.

293
00:25:45,085 --> 00:25:48,463
- Kdy jsme to naposledy dělali v kuchyni?
- Bože.

294
00:26:00,225 --> 00:26:01,101
Jo?

295
00:26:06,690 --> 00:26:07,649
Pojď.

296
00:26:08,316 --> 00:26:09,150
Pojď.

297
00:26:25,250 --> 00:26:26,418
Jo.

298
00:27:00,452 --> 00:27:01,453
Ahoj!

299
00:27:02,120 --> 00:27:05,874
Jestli vám to nevadí,
vezmu je do sprchy a připravím na spaní.

300
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
Ne, postarám se o ně.

301
00:27:07,876 --> 00:27:09,711
Ne, to zní skvěle.

302
00:27:10,712 --> 00:27:11,546
- Díky.
- Fajn.

303
00:27:11,630 --> 00:27:14,299
Tak jo, půjdeme.

304
00:27:19,679 --> 00:27:22,057
Mám pocit, že se mi vrátila přítelkyně.

305
00:27:22,140 --> 00:27:23,266
To se mi líbí.

306
00:27:35,945 --> 00:27:37,947
Tak jo, pojďte, děti.

307
00:27:40,283 --> 00:27:41,117
Můžeme?

308
00:27:43,244 --> 00:27:44,079
Prima.

309
00:27:45,205 --> 00:27:46,456
Klobouk dolů.

310
00:27:46,539 --> 00:27:47,582
Není to zlý, co?

311
00:27:52,587 --> 00:27:53,505
Grace.

312
00:27:53,588 --> 00:27:55,715
Nechcete s námi povečeřet?

313
00:27:56,341 --> 00:27:57,801
To je od vás milé.

314
00:27:57,884 --> 00:28:01,388
Ale myslím si,
že společný čas je pro rodinu důležitý.

315
00:28:01,888 --> 00:28:04,849
Hrajou si v pokoji,
jsou připraveni k uložení.

316
00:28:05,475 --> 00:28:06,935
Dneska to bylo fajn.

317
00:28:07,894 --> 00:28:11,022
- Mám přijít hned ráno?
- Ano, díky.

318
00:28:11,106 --> 00:28:12,732
- Díky.
- Dobrou noc.

319
00:28:19,489 --> 00:28:20,448
Co je?

320
00:28:40,510 --> 00:28:42,095
- Dobré ráno.
- Dobrý den.

321
00:28:42,595 --> 00:28:43,930
Nesu vám dobroty.

322
00:28:45,014 --> 00:28:47,058
Grace, tohle jste nemusela.

323
00:28:47,142 --> 00:28:49,269
Nemusíte se starat o děti i o mě.

324
00:28:49,352 --> 00:28:51,146
Já vím, ale dělám to ráda.

325
00:28:51,896 --> 00:28:53,189
Dovolte mi to.

326
00:28:54,274 --> 00:28:56,401
Dobře. Je to kouzelné.

327
00:28:57,235 --> 00:29:00,196
Dnešním cílem je kuchyně,
zítra to bude pracovna.

328
00:29:01,906 --> 00:29:03,825
Poslalo mi vás samo nebe.

329
00:29:48,787 --> 00:29:50,246
Děkuju, Grace.

330
00:29:52,248 --> 00:29:54,709
Normálně se v jedenáct dopoledne nekoupu,

331
00:29:54,793 --> 00:29:57,462
ale napadlo mě,
že mě pak začnou líbat múzy.

332
00:30:18,316 --> 00:30:20,318
Víte, co bychom dnes měli udělat?

333
00:30:21,361 --> 00:30:22,570
Trochu se ulít.

334
00:30:23,279 --> 00:30:24,364
Ale co…

335
00:30:24,447 --> 00:30:26,533
Všechno to tady počká.

336
00:30:27,575 --> 00:30:28,409
Pojďte.

337
00:30:30,453 --> 00:30:32,121
A jsme tady.

338
00:30:36,376 --> 00:30:38,211
Tohle nemůžu, vážně.

339
00:30:38,294 --> 00:30:40,213
Ne, Grace, zasloužíte si to.

340
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
Dobrý den.

341
00:30:43,967 --> 00:30:46,845
Mohla by si tady kamarádka
vyzkoušet podprsenky?

342
00:30:46,928 --> 00:30:49,305
- Samozřejmě, pojďte za mnou.
- Dobře.

343
00:30:55,979 --> 00:30:58,481
Tady, prosím. Dobře. Hned se vrátím.

344
00:31:01,442 --> 00:31:02,610
Nemůžu se dočkat.

345
00:31:03,528 --> 00:31:04,362
To já taky ne.

346
00:31:07,156 --> 00:31:09,117
Tak, několik vám jich nesu.

347
00:31:10,076 --> 00:31:11,119
Výborně.

348
00:31:11,202 --> 00:31:14,372
- Kdybyste něco potřebovaly, zavolejte mě.
- Díky.

349
00:31:14,914 --> 00:31:17,333
Vyzkoušejme tuhle, ta je moc hezká.

350
00:31:18,293 --> 00:31:20,211
Jak se v ní cítíte? Ukažte se.

351
00:31:22,130 --> 00:31:23,715
Je trošku těsná.

352
00:31:23,798 --> 00:31:26,509
Ale je nádherná. Nastavím vám ji.

353
00:31:26,593 --> 00:31:27,594
To je dobré.

354
00:31:28,094 --> 00:31:29,971
Je moc hezká.

355
00:31:31,723 --> 00:31:34,058
- Moc pěkné.
- Tak je to lepší.

356
00:31:36,227 --> 00:31:37,645
Vyzkoušíme ještě jednu.

357
00:31:37,729 --> 00:31:39,564
- Dobře.
- Zkusíme tuhle.

358
00:31:42,233 --> 00:31:44,694
No a tahle…

359
00:31:44,777 --> 00:31:46,321
Rozepnu vám ji.

360
00:31:47,697 --> 00:31:50,199
A je to. Tahle se zapíná vepředu.

361
00:31:51,701 --> 00:31:52,911
Pomůžu vám.

362
00:31:55,705 --> 00:31:58,291
Pamatuju ty časy,
když jsem vypadala takhle.

363
00:31:59,417 --> 00:32:02,003
Nechápu, proč je někdo chce zvětšit.

364
00:32:02,086 --> 00:32:04,005
Já mám co dělat s tím, co mám.

365
00:32:05,256 --> 00:32:07,467
Naprosto souhlasím.

366
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Tak.

367
00:32:12,931 --> 00:32:14,015
Otočte se.

368
00:32:15,391 --> 00:32:18,895
Slyšela jste někdy pořekadlo
„Mládím se mrhá na mladých“?

369
00:32:19,812 --> 00:32:22,231
Takový pocit mám ze sebe. Škoda…

370
00:32:22,315 --> 00:32:25,777
že jsem v mládí
neměla lepší pocit ze svého těla

371
00:32:25,860 --> 00:32:29,989
a trápila se
všemi svými domnělými nedostatky.

372
00:32:31,240 --> 00:32:32,659
Moc vám sluší.

373
00:32:35,870 --> 00:32:37,830
Kdybyste si chtěla vzpomenout.

374
00:32:41,209 --> 00:32:42,043
Ano?

375
00:32:42,126 --> 00:32:45,922
- Jak to jde?
- Výborně! Některé budou skvělé.

376
00:32:46,005 --> 00:32:47,340
To ráda slyším.

377
00:32:49,384 --> 00:32:50,760
Tak jo.

378
00:32:51,803 --> 00:32:55,098
Mám spoustu oblečení, které už nenosím.

379
00:32:55,181 --> 00:32:57,266
Nechcete si ho vyzkoušet?

380
00:32:57,767 --> 00:32:59,060
- Dobře.
- Dobře.

381
00:33:05,358 --> 00:33:06,359
Miláčku…

382
00:33:07,819 --> 00:33:10,279
Co říkáš na ženy, které jdou na plastiku?

383
00:33:11,155 --> 00:33:13,032
Myslíš umělá prsa? No…

384
00:33:14,200 --> 00:33:15,618
Možná něco jiného.

385
00:33:16,869 --> 00:33:18,329
Jako umělý zadek?

386
00:33:19,330 --> 00:33:21,416
- Tvůj zadek zbožňuju.
- Určitě?

387
00:33:22,000 --> 00:33:24,210
- Jo.
- Já ale nevím.

388
00:33:24,836 --> 00:33:26,671
Možná bych to měla zvážit.

389
00:33:28,506 --> 00:33:30,842
To víš, už mi není…

390
00:33:32,010 --> 00:33:33,845
pětatřicet.

391
00:33:35,388 --> 00:33:39,976
Možná, rozumíš, tu něco maličko ubrat,

392
00:33:40,685 --> 00:33:44,480
tam něco maličko utáhnout… jen trošku.
Co myslíš?

393
00:33:47,984 --> 00:33:49,652
Víš, co mě vážně rajcuje?

394
00:33:50,820 --> 00:33:52,739
Co mě vzrušuje nejvíc?

395
00:33:54,032 --> 00:33:55,283
Tvoje genialita.

396
00:33:56,951 --> 00:33:58,828
Nejsi jen sexy a dokonalá.

397
00:33:58,911 --> 00:34:01,205
Jsi nejúžasnější matka našich dětí

398
00:34:01,289 --> 00:34:04,333
a ten nejkreativnější člověk
s největší intuicí,

399
00:34:04,417 --> 00:34:06,210
jakého jsem kdy poznal.

400
00:34:06,711 --> 00:34:09,839
Mám tu čest být s tím člověkem
každý den svého života.

401
00:34:12,550 --> 00:34:13,426
Opravdu?

402
00:34:14,052 --> 00:34:15,303
Ano, opravdu.

403
00:34:21,642 --> 00:34:23,603
Promiňte! Nechci rušit.

404
00:34:23,686 --> 00:34:26,064
Jen jsem vám chtěla říct, Mary,

405
00:34:26,147 --> 00:34:28,566
že zítra přijdu trochu později.

406
00:34:28,649 --> 00:34:29,984
Jdu k doktorovi.

407
00:34:30,068 --> 00:34:32,320
- Dobře.
- Děti jsou v posteli a spí.

408
00:34:33,029 --> 00:34:35,615
- Díky, dobrou noc.
- Dobrou noc.

409
00:37:33,292 --> 00:37:34,835
Mary, co myslíte?

410
00:37:34,919 --> 00:37:36,295
Pardon, co prosím?

411
00:37:37,797 --> 00:37:40,258
Že by nakonec vrahem byla matka.

412
00:37:44,178 --> 00:37:47,890
Chcete, aby se z naší hrdinky
najednou vyklubal zloduch?

413
00:37:48,683 --> 00:37:50,393
Takový zvrat máte na mysli?

414
00:37:51,769 --> 00:37:54,647
Do současného děje to celkem zapadá.

415
00:37:54,730 --> 00:37:57,191
- Odpovídá to době, nemyslíte?
- Ano.

416
00:37:57,275 --> 00:38:00,027
Vemte tu ženu,
ze které jsme udělali hrdinu, a…

417
00:38:00,111 --> 00:38:02,613
Otočte to. Ať je z ní antihrdina.

418
00:38:03,531 --> 00:38:06,450
- Tak to ale nefunguje.
- Mně se to líbí.

419
00:38:07,576 --> 00:38:10,371
Je to jen nápad. Profík jste vy.

420
00:38:10,454 --> 00:38:13,499
Věříme vám. Něco vymyslíte.

421
00:38:13,582 --> 00:38:14,875
Tak jako vždycky.

422
00:38:14,959 --> 00:38:17,545
Máme pro Mary ještě něco dalšího?

423
00:38:18,045 --> 00:38:22,008
Líbí se mi, jak vykreslujete postavy,
popisy, prostředí.

424
00:38:22,091 --> 00:38:24,260
Děláte to výborně, Mary.

425
00:38:24,343 --> 00:38:28,723
Myslím, že se nabízí příležitost
prozkoumat její odvrácenou tvář.

426
00:38:28,806 --> 00:38:31,726
Touží po tom, aby dostala něco víc.

427
00:38:32,560 --> 00:38:35,187
Vaše slova jsou tak sugestivní…

428
00:38:58,961 --> 00:39:02,506
Myslím, že kdybyste to
nějak zakomponovala do jejího příběhu,

429
00:39:02,590 --> 00:39:05,217
vzniklo by z toho
něco opravdu mimořádného.

430
00:39:06,594 --> 00:39:07,595
Dobře.

431
00:39:08,929 --> 00:39:09,930
Dobrá.

432
00:39:14,894 --> 00:39:17,688
Přitahovala tě žena už někdy předtím?

433
00:39:20,566 --> 00:39:22,443
Určitě? Zamysli se.

434
00:39:22,526 --> 00:39:23,527
Ne.

435
00:39:24,487 --> 00:39:26,489
Třeba to je jenom v tvojí hlavě.

436
00:39:26,572 --> 00:39:28,449
Podvědomá fantazie.

437
00:39:28,532 --> 00:39:33,454
Jako kdyby v jednom okamžiku
byla nevinné malé dítě

438
00:39:33,537 --> 00:39:39,919
a vzápětí se z ní stala protřelá svůdkyně
a já byla její psík, co čeká na pamlsek.

439
00:39:40,628 --> 00:39:43,422
Upřímně, nejspíš jsi jen
sexuálně vyhladovělá.

440
00:39:44,131 --> 00:39:46,717
Ne. Tom je fantastický!

441
00:39:46,801 --> 00:39:48,677
Nemám si na co stěžovat.

442
00:39:51,389 --> 00:39:55,851
Když si ji představím
jako sexuální služebnou,

443
00:39:55,935 --> 00:39:59,021
mám pocit, že by udělala všechno,
o co bych jí řekla…

444
00:39:59,605 --> 00:40:00,815
s mým tělem.

445
00:40:00,898 --> 00:40:03,776
To asi není dobře,
když takhle uvažuju, co?

446
00:40:03,859 --> 00:40:07,029
Opatrně, moje milá,
možná přesně to má v plánu.

447
00:40:07,113 --> 00:40:08,739
Omotat si tě kolem prstu,

448
00:40:08,823 --> 00:40:12,493
aby tě svrhla z trůnu
a vzala si celé tvé království.

449
00:40:13,577 --> 00:40:14,412
Vážně?

450
00:40:14,495 --> 00:40:16,205
Ne, dělám si legraci.

451
00:40:16,747 --> 00:40:18,958
Když píšu, dějou se zvláštní věci.

452
00:40:19,041 --> 00:40:20,042
To věřím.

453
00:40:21,168 --> 00:40:22,962
Tak z ní udělej svou múzu.

454
00:40:23,546 --> 00:40:27,299
Využij téhle situace a napiš o tom.
Máš autorský blok, co?

455
00:40:27,383 --> 00:40:29,009
- Jo.
- Platíš za ni.

456
00:40:29,677 --> 00:40:32,054
Tak z toho vytřískej maximum.

457
00:40:38,436 --> 00:40:39,770
Je to šílený příběh.

458
00:40:39,854 --> 00:40:41,981
Musela jste být v dětství drsňák.

459
00:40:42,064 --> 00:40:45,776
Jo, děda říkával,
že jsem vnuk, kterého si vždycky přál

460
00:40:46,652 --> 00:40:48,112
a nakonec ho dostal.

461
00:40:50,781 --> 00:40:52,491
- Ahoj, zlato.
- Čau.

462
00:40:52,575 --> 00:40:53,993
Dělej!

463
00:40:54,535 --> 00:40:55,578
Koukej se na mě.

464
00:40:56,620 --> 00:40:58,080
Jak jste si zacvičila?

465
00:40:58,164 --> 00:41:00,124
Skvěle! Bolí mě celé tělo.

466
00:41:04,170 --> 00:41:05,296
Mami!

467
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
Jdu tam.

468
00:41:07,882 --> 00:41:10,801
Copak se to děje?

469
00:41:15,890 --> 00:41:18,767
Zase jsi z trenéra celá nadržená?

470
00:41:19,518 --> 00:41:21,395
Bože, ne!

471
00:41:22,855 --> 00:41:26,484
- Nevyrazíme si dneska?
- Máme tu benefiční večeři.

472
00:41:26,567 --> 00:41:28,277
- To je dneska?
- Jo.

473
00:41:29,195 --> 00:41:31,989
Úplně jsem zapomněla.
Neobjednala jsem hlídání.

474
00:41:32,072 --> 00:41:36,243
Já večer nic nemám.
Jestli mám zůstat déle, tak můžu.

475
00:41:51,467 --> 00:41:52,635
Grace.

476
00:41:56,263 --> 00:41:57,723
- Pomůžete mi?
- Jasně.

477
00:41:57,806 --> 00:41:58,641
Díky.

478
00:42:01,310 --> 00:42:03,437
- Výborně.
- Jste úchvatná.

479
00:42:03,521 --> 00:42:05,397
Děkuju. Vážně? Skvělé.

480
00:42:05,481 --> 00:42:07,066
Už bychom měli jít.

481
00:42:07,149 --> 00:42:08,275
Jasně, už běžím.

482
00:42:09,318 --> 00:42:10,361
Co se děje?

483
00:42:11,570 --> 00:42:13,531
Jen jsem vám chtěla poděkovat.

484
00:42:14,031 --> 00:42:18,244
Tahle práce, vy, Tom, děti…

485
00:42:19,745 --> 00:42:21,622
strašně moc to pro mě znamená.

486
00:42:27,127 --> 00:42:28,420
Poslyšte, Grace.

487
00:42:29,088 --> 00:42:30,214
Vy…

488
00:42:31,090 --> 00:42:34,969
jste velmi výjimečná mladá dáma,
je to štěstí, že vás máme.

489
00:42:35,678 --> 00:42:38,514
- Jdeme?
- Ano, samozřejmě.

490
00:42:38,597 --> 00:42:40,724
Vrátíme se do půlnoci, ano?

491
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
- Ano, užijte si to.
- Díky.

492
00:42:43,102 --> 00:42:44,186
Na shledanou.

493
00:42:53,904 --> 00:42:58,158
- Říkala, že je z osmi dětí.
- Vím, že se učila doma.

494
00:42:59,243 --> 00:43:03,372
Je to zvláštní. Moc toho o ní nevím,
ale dělá to na mě dojem,

495
00:43:04,999 --> 00:43:06,792
že kromě nás nikoho nemá.

496
00:43:07,459 --> 00:43:11,547
Myslíš, že bychom ji měli
brát víc jako součást rodiny?

497
00:44:02,640 --> 00:44:04,933
- Tady je máme!
- Ahoj!

498
00:44:05,934 --> 00:44:07,686
Ahoj, díky, že jste přišli.

499
00:44:08,479 --> 00:44:10,981
- Ráda tě vidím.
- Jsem rád, že jste tady.

500
00:44:11,065 --> 00:44:13,484
- Díky.
- My o vlku…

501
00:44:13,567 --> 00:44:17,112
Superžena, která je jak ze žurnálu!

502
00:44:17,196 --> 00:44:19,031
- Superžena!
- Díky.

503
00:44:19,114 --> 00:44:21,950
- Ty náušnice! Jsou nádherný!
- Díky.

504
00:44:22,701 --> 00:44:23,702
Díky, zlato.

505
00:44:24,620 --> 00:44:26,205
Všechna místa jsou obsazená.

506
00:44:26,288 --> 00:44:30,626
Za dnešek se vydělá víc
než na ostatních beneficích dohromady.

507
00:44:30,709 --> 00:44:32,336
- Skvěle!
- Na zdraví!

508
00:44:32,419 --> 00:44:34,672
- Gratuluju.
- Jak jde od ruky román?

509
00:44:35,214 --> 00:44:38,300
Prý děláte na dalším pokračování série.

510
00:44:38,967 --> 00:44:41,679
Řeknu jediné slovo: konečně!

511
00:44:41,762 --> 00:44:46,266
Ale no tak, Ricku, nech ji na pokoji,
dneska o tom nechce mluvit.

512
00:44:46,350 --> 00:44:48,018
To máš pravdu.

513
00:44:48,102 --> 00:44:50,270
Živá hudba je vzácnost.

514
00:44:51,563 --> 00:44:53,065
Nejspíš si jde pro tebe.

515
00:44:55,484 --> 00:44:56,902
- Prima.
- Prima.

516
00:44:57,444 --> 00:44:58,404
Takže…

517
00:44:59,613 --> 00:45:01,532
odpověď na tvou otázku zní ano.

518
00:45:02,157 --> 00:45:05,577
Skutečně budu psát další díl série, ale…

519
00:45:05,661 --> 00:45:07,538
je tu jeden problém.

520
00:45:08,539 --> 00:45:10,541
Vůbec se mi do toho nechce.

521
00:45:11,500 --> 00:45:13,752
Pak pro mě čtvrtý díl bude nejlepší.

522
00:45:13,836 --> 00:45:17,715
Ano, tak jako pro všechny ostatní,
ale mám ti něco prozradit?

523
00:45:17,798 --> 00:45:21,218
Napsala jsem ho
v jednom ze svých nejtemnějších období.

524
00:45:21,301 --> 00:45:25,305
Zato teď, rozumíš, teď to moc nejde.

525
00:45:25,973 --> 00:45:27,725
Líbí se mi všechny ty zvraty.

526
00:45:28,434 --> 00:45:31,186
Do poslední chvíle jsem netušil,
kdo je vrah.

527
00:45:36,942 --> 00:45:38,986
Snad se nebudeš zlobit, Mary,

528
00:45:39,820 --> 00:45:43,282
ale nakloň se do tmy:
tam najdeš nejlepší materiál.

529
00:45:47,870 --> 00:45:48,954
Smím prosit?

530
00:45:50,998 --> 00:45:51,915
Dobře.

531
00:46:28,035 --> 00:46:30,704
Grace, to jste nemusela.

532
00:46:30,788 --> 00:46:33,957
Můžu vás ale o něco poprosit?
Natřela byste mi záda?

533
00:46:34,041 --> 00:46:35,501
- Ano.
- Děkuju.

534
00:46:52,142 --> 00:46:53,101
To je příjemné.

535
00:47:31,598 --> 00:47:33,809
To je taková lahoda!

536
00:47:44,611 --> 00:47:47,781
Do toho! Nebojte, tady vás nikdo neuvidí.

537
00:48:15,893 --> 00:48:16,894
Bohyně!

538
00:48:18,520 --> 00:48:19,396
Opravdu?

539
00:48:19,479 --> 00:48:20,772
Ano!

540
00:48:28,155 --> 00:48:29,531
Není to skvělé?

541
00:48:45,380 --> 00:48:46,965
A mám to.

542
00:48:47,049 --> 00:48:48,383
Už mám zápletku.

543
00:48:49,176 --> 00:48:50,385
To je úžasné.

544
00:48:52,429 --> 00:48:54,097
Neměli bychom to oslavit?

545
00:48:56,767 --> 00:48:57,851
Ještě ne.

546
00:49:00,812 --> 00:49:02,689
Možná. Ale jen maličko.

547
00:49:04,232 --> 00:49:05,359
Obě dvě.

548
00:49:21,792 --> 00:49:24,127
Touhle písničkou jsem byla posedlá.

549
00:49:25,462 --> 00:49:28,298
Dáte si whisky se sodou?

550
00:49:28,966 --> 00:49:30,759
Počkat. Jste na to dost stará?

551
00:49:31,259 --> 00:49:32,678
- Jsem.
- Dobře.

552
00:49:40,227 --> 00:49:41,728
Prosím.

553
00:49:41,812 --> 00:49:42,813
Děkuju.

554
00:49:44,398 --> 00:49:45,482
Na zdraví.

555
00:50:44,082 --> 00:50:44,916
Tak fajn.

556
00:50:50,338 --> 00:50:51,757
Panebože.

557
00:51:00,640 --> 00:51:01,600
Co?

558
00:51:02,309 --> 00:51:03,685
Co se děje, Grace?

559
00:51:07,147 --> 00:51:09,316
Nikdy jsem se necítila tak milovaná…

560
00:51:10,400 --> 00:51:11,693
že jsem doma,

561
00:51:12,527 --> 00:51:14,654
že někam patřím…

562
00:51:15,906 --> 00:51:17,282
jako když jsem s vámi.

563
00:51:19,576 --> 00:51:21,161
Nikdy mě nenechte odejít.

564
00:51:21,244 --> 00:51:24,664
Ne, samozřejmě, to bychom nikdy neudělali.

565
00:51:25,373 --> 00:51:28,376
Vždycky tady pro vás budeme,
Grace, máme vás rádi.

566
00:51:29,336 --> 00:51:31,421
Hodně pro nás znamenáte.

567
00:51:35,801 --> 00:51:39,096
Víte, že jen díky vám už zase můžu psát?

568
00:51:39,763 --> 00:51:41,389
- Opravdu?
- Ano.

569
00:51:42,557 --> 00:51:43,558
Ano.

570
00:51:44,601 --> 00:51:45,685
Nebojte se, Grace.

571
00:53:22,699 --> 00:53:24,117
Bravo.

572
00:53:24,201 --> 00:53:26,036
- Ahoj!
- Výborně, děti!

573
00:53:26,119 --> 00:53:29,122
- Byli jste skvělí.
- Raz, dva, tři.

574
00:53:29,998 --> 00:53:31,833
- Vypadá to dobře.
- To je milé.

575
00:53:31,917 --> 00:53:34,628
- Jste skvělí.
- Grace, vyfoť se s námi.

576
00:53:34,711 --> 00:53:36,338
- To je v pohodě.
- Prosím.

577
00:53:36,421 --> 00:53:38,256
- Nepatřím do rodiny.
- Běžte.

578
00:53:38,340 --> 00:53:39,257
Dobře.

579
00:53:42,636 --> 00:53:43,511
Můžeme?

580
00:53:44,012 --> 00:53:45,680
Jdeme na to, úsměv, prosím.

581
00:53:45,764 --> 00:53:47,307
Výborně, ještě jednu.

582
00:53:47,933 --> 00:53:48,975
Výborně.

583
00:53:49,059 --> 00:53:51,394
Běžte si pro sušenku, zasloužíte si ji.

584
00:53:51,478 --> 00:53:53,230
- Jo, děkujeme.
- Nemáte zač.

585
00:53:53,980 --> 00:53:55,690
Podle mě byli celkem dobří.

586
00:53:58,443 --> 00:54:01,988
Grace, mohla byste na slovíčko?

587
00:54:02,072 --> 00:54:02,989
Jasně.

588
00:54:11,206 --> 00:54:13,833
- Jen jsem…
- Udělala jsem něco špatně?

589
00:54:13,917 --> 00:54:17,212
Ne! Vůbec ne.

590
00:54:17,295 --> 00:54:18,255
Jen jsem…

591
00:54:20,674 --> 00:54:22,592
To, co se tuhle stalo,

592
00:54:23,718 --> 00:54:25,428
už se víckrát nestane a…

593
00:54:26,137 --> 00:54:28,556
Myslím, že bychom o tom neměly mluvit.

594
00:54:29,140 --> 00:54:32,560
A co se stalo?
Vůbec nevím, o čem to mluvíte.

595
00:54:33,770 --> 00:54:36,606
Dobře.

596
00:54:38,650 --> 00:54:40,318
Tak jo, vrátíme se.

597
00:55:25,447 --> 00:55:27,449
Na tuhle chvíli jsem čekala.

598
00:55:31,703 --> 00:55:32,579
Můžu?

599
00:56:20,293 --> 00:56:21,878
Otevřete pusu.

600
00:56:54,327 --> 00:56:55,912
Grace, ne.

601
00:56:56,788 --> 00:56:58,665
Udělám vás šťastnou.

602
00:57:00,125 --> 00:57:03,253
Jen vás chci udělat šťastnou.

603
00:58:32,926 --> 00:58:34,302
Díky, zlato.

604
00:58:40,850 --> 00:58:41,935
Jsi hrozně sexy.

605
00:58:42,727 --> 00:58:43,853
Nemůžu, miláčku.

606
00:58:44,646 --> 00:58:45,939
Nemůžu, píšu.

607
00:58:46,648 --> 00:58:47,815
Dobře.

608
00:59:01,204 --> 00:59:02,580
ÚNOS
TAJNÉ DOSTAVENÍČKO

609
00:59:02,664 --> 00:59:05,500
SOUKROMÁ KNIHOVNA

610
00:59:12,131 --> 00:59:13,424
HÁDKA
DROGY V JÍDLE

611
00:59:24,978 --> 00:59:28,606
- Nesmíš ji rušit, Same.
- Au, to bolelo.

612
00:59:28,690 --> 00:59:30,275
- Grace má pravdu.
- Ale…

613
00:59:30,358 --> 00:59:32,235
Vím, chybí ti, ale poslouchej,

614
00:59:32,318 --> 00:59:34,779
pomůžeme jí tím, že ji necháme pracovat.

615
00:59:34,862 --> 00:59:37,156
Můžeš na ni dorážet, až skončí.

616
00:59:37,240 --> 00:59:39,409
- Tak jo.
- Nastup si do auta.

617
00:59:39,993 --> 00:59:41,911
Zdrželi jsme vás?

618
00:59:41,995 --> 00:59:44,414
Ne, stejně jsem si chtěl vzít volno.

619
00:59:44,497 --> 00:59:47,333
Co kdybychom odvezli děti
a zašli na jídlo?

620
00:59:48,293 --> 00:59:49,586
Já bych ráda, ale…

621
00:59:49,669 --> 00:59:52,922
Myslím, že potřebujete pauzu,
a já uvítám společnost.

622
00:59:54,215 --> 00:59:55,550
- Dobře.
- Fajn.

623
01:00:28,374 --> 01:00:32,170
POPADLA NŮŽKY

624
01:00:32,253 --> 01:00:36,591
A ZABODLA JÍ JE DO KRKU!

625
01:00:48,561 --> 01:00:50,355
Dobrý den, máte vybráno?

626
01:00:50,438 --> 01:00:54,317
Dám si kousek quiche a Bloody Mary.

627
01:00:54,400 --> 01:00:55,860
Dobře, a pro vás?

628
01:00:57,195 --> 01:00:58,446
Já si dám totéž.

629
01:00:58,529 --> 01:01:00,073
- Výborně.
- Díky.

630
01:01:04,285 --> 01:01:06,412
Tuhle vaši tvář jsem neznal.

631
01:01:07,121 --> 01:01:07,955
Nerozumím.

632
01:01:10,083 --> 01:01:11,501
Jste taková…

633
01:01:12,460 --> 01:01:15,088
jiná. Nevím, v čem, ale líbí se mi to.

634
01:01:20,677 --> 01:01:21,636
Tak.

635
01:01:24,263 --> 01:01:25,640
- Prosím.
- Díky.

636
01:01:27,684 --> 01:01:31,813
Měli bychom vám častěji dávat volno.
Ať si odpočinete od těch uličníků.

637
01:01:33,356 --> 01:01:34,732
Jsou to hodné děti.

638
01:01:35,733 --> 01:01:38,528
Jo, to máte pravdu. Vy jste taky hodná.

639
01:01:40,029 --> 01:01:42,281
Poslyšte, já nejsem dítě.

640
01:01:45,535 --> 01:01:46,911
Prosím.

641
01:01:51,374 --> 01:01:53,084
Kolik vám vlastně je?

642
01:01:55,253 --> 01:01:56,796
Kolik myslíte?

643
01:01:58,923 --> 01:02:00,883
Před čtrnácti dny bych řekl 20.

644
01:02:01,926 --> 01:02:03,886
Dneska možná spíš 40.

645
01:02:19,986 --> 01:02:20,987
Co se stalo?

646
01:03:00,318 --> 01:03:01,444
Jo!

647
01:03:30,556 --> 01:03:34,560
O TŘI TÝDNY POZDĚJI

648
01:03:37,480 --> 01:03:39,607
Snad máte ráda sendviče s klíčky.

649
01:03:39,690 --> 01:03:42,693
Samozřejmě! Tohle jsem už dlouho nedělala.

650
01:03:42,777 --> 01:03:43,778
Je to snadné.

651
01:03:44,403 --> 01:03:45,488
A jedeme.

652
01:04:15,893 --> 01:04:18,020
Je něco lepšího?

653
01:04:18,104 --> 01:04:19,146
Ne!

654
01:04:35,204 --> 01:04:36,539
Tak co na to říkáte?

655
01:04:36,622 --> 01:04:37,874
Perfektní.

656
01:04:54,557 --> 01:04:58,644
Vždycky se chci dostat na druhou stranu,
ale nikdy nevím, jak na to.

657
01:05:03,941 --> 01:05:08,070
Na úžasnou ženu a geniální spisovatelku

658
01:05:08,154 --> 01:05:09,572
a koncept románu.

659
01:05:09,655 --> 01:05:11,574
Díky, zlato.

660
01:05:11,657 --> 01:05:14,785
Bez vás bych s tím takhle nezahýbala.

661
01:05:14,869 --> 01:05:18,748
Jste ta nejlepší parťačka,
jakou si ženská může přát.

662
01:05:24,337 --> 01:05:25,755
Vzala jsem tuhle báseň.

663
01:05:26,505 --> 01:05:30,301
Poprvé jsem ji četla na škole.
Myslím, že se vám bude líbit.

664
01:05:32,303 --> 01:05:34,513
Ať je léto nebo zima,

665
01:05:34,597 --> 01:05:38,601
kráčím tam a zpátky po zahradních cestách

666
01:05:38,684 --> 01:05:41,020
v hrubých šatech z brokátu.

667
01:05:41,103 --> 01:05:43,022
Ladoňky a narcisy…

668
01:06:02,917 --> 01:06:06,587
A měkkost mého těla před objetím ochrání

669
01:06:06,671 --> 01:06:10,216
knoflíky a krajky, to je jejich poslání.

670
01:06:39,870 --> 01:06:42,498
Když se na vás dívám, vidím ve vás sebe.

671
01:07:02,685 --> 01:07:03,894
Grace, já…

672
01:07:04,603 --> 01:07:06,313
měli bychom přestat.

673
01:07:07,356 --> 01:07:08,691
- Udělala…
- Ne.

674
01:07:09,316 --> 01:07:10,651
Jste dokonalá.

675
01:07:11,652 --> 01:07:14,905
Jste tak dokonalá.

676
01:07:29,879 --> 01:07:31,505
Jak to někdo mohl udělat?

677
01:07:32,757 --> 01:07:34,008
Musím zavolat Tomovi.

678
01:07:40,056 --> 01:07:41,515
…by mě to napadlo?

679
01:07:41,599 --> 01:07:43,017
- Jestli stejně…
- Ahoj!

680
01:07:43,100 --> 01:07:45,728
- Ahoj!
- Snažila jsem se ti dovolat.

681
01:07:45,811 --> 01:07:48,564
Asi jsem telefon nechal v domě, promiň.

682
01:07:49,315 --> 01:07:52,777
- Kam jste jely?
- No, uvažovaly jsme o…

683
01:07:54,070 --> 01:07:57,364
Byly jsme u řeky, bylo tam nádherně.

684
01:07:57,448 --> 01:08:00,493
Víš, jak je tam ten lesík,
co jsme spolu objevili?

685
01:08:00,576 --> 01:08:04,288
- Jak jsme tam byli před pár lety?
- Tak jsem ho prozkoumala.

686
01:08:04,371 --> 01:08:06,916
Třeba tam jednou vezmeš i mě.

687
01:08:08,751 --> 01:08:09,835
Podívám se na to.

688
01:08:11,962 --> 01:08:14,715
- Co se to děje?
- Nejspíš nic, ale…

689
01:08:16,217 --> 01:08:17,218
Co je?

690
01:08:18,427 --> 01:08:21,305
Kdy jste měli s Tomem
naposled intimní kontakt?

691
01:08:21,388 --> 01:08:23,474
Nevím, asi…

692
01:08:23,557 --> 01:08:25,601
Asi než jsem se dala do psaní.

693
01:08:27,186 --> 01:08:28,229
Víš, co se říká.

694
01:08:28,312 --> 01:08:31,524
Když to nenajde u tebe, tak u koho?

695
01:08:32,399 --> 01:08:33,943
Dej pokoj!

696
01:08:34,735 --> 01:08:37,822
Takže vlastně říkáš, že Tom…

697
01:08:37,905 --> 01:08:39,865
Hele, asi takhle.

698
01:08:39,949 --> 01:08:42,243
Nejdřív kritizuješ Grace.

699
01:08:43,035 --> 01:08:45,371
Teď jsi paranoidní kvůli Tomovi.

700
01:08:45,454 --> 01:08:47,581
Můžeš mi říct, co se děje?

701
01:08:47,665 --> 01:08:49,542
- Cože?
- Ne, vážně.

702
01:08:49,625 --> 01:08:53,170
Začalo to benefiční večeří.
Viděla jsem, jak se na něj díváš.

703
01:08:53,254 --> 01:08:55,256
- Přestaň.
- Proč jsi sem přišla?

704
01:08:55,339 --> 01:08:57,133
O čem jste mluvili?

705
01:08:57,216 --> 01:08:59,969
- Chtěla jsem mluvit o tobě.
- O mně?

706
01:09:00,052 --> 01:09:01,512
O čem konkrétně?

707
01:09:04,974 --> 01:09:07,893
Promluvíme si,
až budeme mít trochu víc soukromí.

708
01:09:07,977 --> 01:09:11,772
Zatím jen řeknu: mám tě ráda
a chci pro tebe jen to nejlepší.

709
01:09:11,856 --> 01:09:12,857
To chci, ať víš.

710
01:09:28,330 --> 01:09:31,834
- Něco tady voní.
- Jeden z tajných receptů mé rodiny.

711
01:09:31,917 --> 01:09:33,961
Vařívala to moje teta.

712
01:09:36,922 --> 01:09:38,632
Tom s dětmi je…

713
01:09:38,716 --> 01:09:40,092
Asi se šli projít.

714
01:09:43,262 --> 01:09:44,805
Zlato! Takhle ne.

715
01:09:45,514 --> 01:09:46,557
Pomůžu vám.

716
01:09:47,183 --> 01:09:48,517
Položte ho.

717
01:09:49,351 --> 01:09:51,395
A teď velmi opatrně. Vidíte?

718
01:09:58,903 --> 01:10:00,404
Na pohotovost nechceme.

719
01:10:02,281 --> 01:10:04,366
- Dám vám ochutnat chilli.
- Dobře.

720
01:10:14,210 --> 01:10:16,045
Víte, jak jste krásná?

721
01:10:19,298 --> 01:10:24,303
Víte, že máme zítra s Tomem výročí?

722
01:10:24,970 --> 01:10:27,223
Chci jednou vypadat tak dobře jako vy.

723
01:10:27,932 --> 01:10:29,391
Deset let.

724
01:10:30,559 --> 01:10:32,102
Slyšela jste mě, Mary?

725
01:10:33,729 --> 01:10:36,899
Koupila jsem si nové šaty,
černé, s odhalenými zády.

726
01:10:36,982 --> 01:10:38,901
- Snad se mu budou líbit.
- Mary.

727
01:10:39,610 --> 01:10:40,861
Prosím.

728
01:10:41,820 --> 01:10:43,489
Zasloužíte si to.

729
01:11:09,890 --> 01:11:11,058
Mami?

730
01:11:13,727 --> 01:11:16,105
Krásně to tu voní. Co se tu chystá?

731
01:11:16,188 --> 01:11:18,524
- Jo, umírám hlady.
- Já taky.

732
01:11:20,109 --> 01:11:22,987
Nějak mi najednou není dobře, miláčku.

733
01:11:23,070 --> 01:11:25,155
Asi si půjdu lehnout.

734
01:11:25,239 --> 01:11:27,449
- Přinesu ti vodu.
- Děkuju, miláčku.

735
01:11:28,659 --> 01:11:30,327
Ahoj, jak bylo v parku?

736
01:11:37,543 --> 01:11:38,585
Tady máš.

737
01:11:39,086 --> 01:11:40,254
Miluju tě, zlato.

738
01:11:41,630 --> 01:11:42,715
Já tebe víc.

739
01:11:49,596 --> 01:11:50,431
Tome…

740
01:12:18,834 --> 01:12:20,544
Ne tak drsně, ty idiote!

741
01:12:50,532 --> 01:12:51,742
Zvolni.

742
01:12:56,705 --> 01:12:57,790
Takhle.

743
01:12:57,873 --> 01:12:59,333
Jo, to je ono.

744
01:13:06,507 --> 01:13:07,508
Můžeš!

745
01:13:18,018 --> 01:13:20,604
Hodný chlapec.

746
01:13:29,279 --> 01:13:30,989
Kdo tady poroučí?

747
01:13:32,366 --> 01:13:37,704
Říkám: kdo tady poroučí
a vždycky bude poroučet?

748
01:13:47,423 --> 01:13:48,507
Neboj,

749
01:13:49,174 --> 01:13:51,009
nic si z toho nebude pamatovat.

750
01:14:21,039 --> 01:14:22,166
Už je to lepší?

751
01:14:22,916 --> 01:14:24,126
Jo, trochu.

752
01:14:24,793 --> 01:14:26,753
Měla jsem hrozný sen.

753
01:14:28,755 --> 01:14:30,507
Same, Alex, večeře.

754
01:14:33,635 --> 01:14:35,053
Pojďte se posadit.

755
01:14:35,971 --> 01:14:37,347
Už žádné videohry.

756
01:14:41,101 --> 01:14:44,438
No, hlavní je, že jste ten sen přežila.

757
01:14:49,902 --> 01:14:50,736
Grace…

758
01:14:53,071 --> 01:14:55,407
Matně si vzpomínám, že jste říkala,

759
01:14:55,949 --> 01:14:58,368
že tohle je posvátná rodinná chvíle.

760
01:14:58,452 --> 01:14:59,369
Takže…

761
01:15:00,120 --> 01:15:02,122
co tady sakra ještě děláte?

762
01:15:02,206 --> 01:15:04,583
Co to povídáš? O čem to mluvíš?

763
01:15:04,666 --> 01:15:05,709
Má pravdu.

764
01:15:07,294 --> 01:15:09,004
Asi to byl hodně ošklivý sen.

765
01:15:09,087 --> 01:15:11,840
Paní učitelka říká,
že zlý sen je noční můra.

766
01:15:11,924 --> 01:15:15,302
- Vy jste s manželem píchali!
- Mary!

767
01:15:15,385 --> 01:15:17,763
- Tamhle, na lince!
- Krucinál!

768
01:15:17,846 --> 01:15:20,557
Byli jste jako živí!

769
01:15:20,641 --> 01:15:24,061
A vy jste byla úplně jiný člověk.
Byla jste někdo jiný.

770
01:15:24,144 --> 01:15:26,730
Tati, mám z maminky strach.

771
01:15:26,813 --> 01:15:29,316
Já vím, mamince není dobře.

772
01:15:29,399 --> 01:15:32,903
- Měla by sis zase jít lehnout.
- Moc mě to mrzí.

773
01:15:34,613 --> 01:15:35,948
Moc mě to mrzí.

774
01:15:38,492 --> 01:15:39,952
Když maminka píše,

775
01:15:40,035 --> 01:15:43,163
občas vidí ve svých představách
tak živé obrazy,

776
01:15:43,914 --> 01:15:45,999
že nepozná rozdíl

777
01:15:46,583 --> 01:15:48,835
mezi fantazií a skutečností.

778
01:15:55,175 --> 01:15:56,885
Co se ti tam venku stalo?

779
01:15:57,386 --> 01:15:58,554
Já nevím.

780
01:15:59,263 --> 01:16:00,931
Já vůbec nevím.

781
01:16:10,065 --> 01:16:11,233
Nebo vlastně…

782
01:16:13,902 --> 01:16:15,320
já vlastně vím.

783
01:16:16,572 --> 01:16:18,031
Ta noční můra.

784
01:16:20,033 --> 01:16:21,910
Takový z nás mám pocit.

785
01:16:22,619 --> 01:16:25,205
Takový mám pocit z tebe, ze všeho.

786
01:16:26,081 --> 01:16:28,000
Protože už celou věčnost…

787
01:16:29,126 --> 01:16:33,255
sedím na zadním sedadle
a nechávám tě řídit.

788
01:16:33,964 --> 01:16:37,092
Podporuju tě ve všem, po čem zatoužíš.

789
01:16:38,302 --> 01:16:41,930
A já mobilizuju
všechnu svou energii a talent

790
01:16:42,014 --> 01:16:46,977
a obětuju je tobě, dětem a tomuhle životu.

791
01:16:47,060 --> 01:16:49,563
Chtěla jsem vybudovat něco společného.

792
01:16:50,564 --> 01:16:52,399
A co za to mám?

793
01:16:53,442 --> 01:16:54,901
Co za to mám?

794
01:16:54,985 --> 01:16:56,278
Do hajzlu!

795
01:16:57,279 --> 01:16:59,114
Ty jsi mě zradil!

796
01:16:59,197 --> 01:17:02,284
- Odpálíš bombu a pak…
- Přestaň, Mary.

797
01:17:02,367 --> 01:17:07,456
…a pak čekáš, že posbírám kousky
a všechno zase spravím.

798
01:17:07,539 --> 01:17:10,208
- Mary, promiň.
- Ne! Neutěšuj mě!

799
01:17:10,292 --> 01:17:12,127
- Pojď sem.
- Neutěšuj mě!

800
01:17:12,210 --> 01:17:13,337
Promiň!

801
01:17:13,920 --> 01:17:15,339
Promiň, posral jsem to.

802
01:17:16,131 --> 01:17:19,509
Ty jsi ale můj svět, jsi pro mě vším.
Ty a dvojčata.

803
01:17:22,929 --> 01:17:25,474
Chci najít způsob, jak ti to vynahradit.

804
01:17:25,557 --> 01:17:27,225
Slibuju, vynahradím ti to.

805
01:17:27,309 --> 01:17:30,687
A máš pravdu, už tak nikdy žít nebudeme.

806
01:17:30,771 --> 01:17:32,898
- Ne! V tom máš pravdu.
- Jo.

807
01:17:35,067 --> 01:17:36,735
Jsi pro mě vším.

808
01:17:36,818 --> 01:17:39,237
No tak. Už to skoro máme za sebou.

809
01:17:40,280 --> 01:17:44,326
Jen nedovolme, aby nás to zabilo,
než to překonáme.

810
01:17:45,035 --> 01:17:46,703
- Dobře, jo.
- Jo?

811
01:20:44,589 --> 01:20:47,592
- Všechno nejlepší k výročí.
- Všechno nejlepší k výročí.

812
01:20:53,223 --> 01:20:55,183
Dneska přijdu dřív.

813
01:20:55,267 --> 01:20:57,477
- Dáme si večer dostaveníčko?
- Ano.

814
01:21:06,653 --> 01:21:09,281
Dobrý den, tady Mary Morrisonová.

815
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
Volám kvůli šeku,
který jsem poslala před pár dny.

816
01:21:12,701 --> 01:21:15,036
Zdá se, že ještě nebyl zúčtován.

817
01:21:15,120 --> 01:21:17,956
Dobrý den, chtěla jsem vám volat.

818
01:21:18,039 --> 01:21:20,584
Ano, váš šek mám tady před sebou.

819
01:21:21,126 --> 01:21:24,296
Čekala jsem na zprávu,
kterou slečnu si vyberete.

820
01:21:26,089 --> 01:21:27,090
Prosím?

821
01:21:27,173 --> 01:21:31,052
Měla jsem vám zavolat dřív,
promiňte, máme toho hodně.

822
01:21:36,725 --> 01:21:37,851
Grace.

823
01:21:38,894 --> 01:21:40,562
Dělá pro vás Grace, že?

824
01:21:41,771 --> 01:21:44,274
Je mi líto, nikdo toho jména tady není.

825
01:21:46,276 --> 01:21:47,110
Mary?

826
01:21:48,403 --> 01:21:51,197
Dobře, děkuji. Mockrát děkuji.

827
01:21:51,281 --> 01:21:55,744
Děkuji, že ho brzy zúčtujete.
Tak na shledanou.

828
01:21:57,662 --> 01:22:01,625
Říkala jsem si, že když máte výročí,
převléknu vám povlečení.

829
01:22:04,586 --> 01:22:05,921
Ano, jistě.

830
01:22:06,588 --> 01:22:07,881
Grace, já…

831
01:22:09,341 --> 01:22:11,843
chci se omluvit za včerejšek.

832
01:22:11,927 --> 01:22:15,305
Opravdu nevím, co to do mě vjelo.

833
01:22:15,388 --> 01:22:17,057
Asi jsem měla horečku.

834
01:22:17,140 --> 01:22:18,725
Já to chápu.

835
01:22:19,225 --> 01:22:21,603
Noční můry jsou někdy jako živé.

836
01:22:31,696 --> 01:22:32,864
MILUJU TĚ NAVŽDY

837
01:22:32,948 --> 01:22:35,367
Být tohle knihovna, půjčila bych si ji.

838
01:22:35,450 --> 01:22:38,286
Jestli se vám líbí, pojďte za mnou.

839
01:22:50,715 --> 01:22:54,260
HLAVNÍ KNIHOVNA

840
01:22:54,344 --> 01:22:57,889
Je to vaše nejlepší kamarádka
a vy neznáte její příjmení?

841
01:22:57,973 --> 01:23:02,978
Vím, jakou knihu si nedávno půjčila:
Laddie od Gene Stratton-Porterové.

842
01:23:11,861 --> 01:23:16,700
Tohle je jediný člověk, co si půjčil
Laddie za poslední tři měsíce.

843
01:23:16,783 --> 01:23:20,620
Elaine, zavolej mi, prosím,
musím s tebou mluvit.

844
01:23:51,860 --> 01:23:54,195
E. FULLEROVÁ
TERAPEUTKA

845
01:24:01,536 --> 01:24:02,454
Elaine?

846
01:24:06,958 --> 01:24:08,585
Díkybohu, že jsi tady!

847
01:24:08,668 --> 01:24:11,087
Snažím se ti dovolat. Nevěřila bys…

848
01:24:23,933 --> 01:24:25,477
Panebože!

849
01:24:35,445 --> 01:24:36,529
Záchranku!

850
01:24:37,030 --> 01:24:38,156
Prosím vás, rychle!

851
01:24:38,239 --> 01:24:40,241
Prosím vás, přijeďte! Bože můj!

852
01:25:03,973 --> 01:25:05,391
Paní Morrisonová,

853
01:25:06,643 --> 01:25:09,479
mohla byste jet s námi
a zodpovědět pár otázek?

854
01:25:09,562 --> 01:25:12,023
Samozřejmě, všechno, co bude potřeba.

855
01:25:12,524 --> 01:25:14,484
Přijede tam za vámi manžel, ano?

856
01:25:14,567 --> 01:25:16,027
Ano.

857
01:25:18,404 --> 01:25:23,159
POLICIE

858
01:25:32,794 --> 01:25:34,963
Je to v podstatě uzavřený případ.

859
01:25:40,844 --> 01:25:41,928
Takže…

860
01:25:43,304 --> 01:25:44,472
spisovatelka.

861
01:25:45,390 --> 01:25:47,142
Ano, jsem spisovatelka.

862
01:25:48,726 --> 01:25:51,312
Už přijel manžel? Ráda bych ho viděla.

863
01:25:51,396 --> 01:25:52,730
Je na cestě.

864
01:25:53,648 --> 01:25:57,110
Můžete mi mezitím říct, jaké léky berete?

865
01:25:57,193 --> 01:25:59,571
Máte diagnostikovanou nějakou psychózu?

866
01:26:01,364 --> 01:26:02,282
Prosím?

867
01:26:04,159 --> 01:26:06,786
- Co je to?
- Zaznamenala vás kamera.

868
01:26:07,412 --> 01:26:10,957
V noci kolem jedné hodiny
jste jela na místo nálezu mrtvé.

869
01:26:13,084 --> 01:26:14,294
To je vyloučené.

870
01:26:14,377 --> 01:26:16,838
Mrtvá je má kamarádka. Jmenuje se Elaine.

871
01:26:16,921 --> 01:26:19,465
Máme i svědka ze sousedství, který říká,

872
01:26:19,549 --> 01:26:22,969
že jste se včera večer
s Elaine hádaly před domem.

873
01:26:23,469 --> 01:26:24,762
Potřebuji právníka?

874
01:26:24,846 --> 01:26:27,724
Myslela jsem,
že vám jdu pomoct s vyšetřováním.

875
01:26:28,725 --> 01:26:31,227
A máme vaše otisky z vražedné zbraně,

876
01:26:31,311 --> 01:26:33,479
z nůžek, jimiž byla probodnuta.

877
01:26:33,563 --> 01:26:34,981
To není možné.

878
01:26:36,357 --> 01:26:39,110
Mary, všechny důkazy
ukazují stejným směrem.

879
01:26:39,986 --> 01:26:43,781
Buď mi řeknete něco,
co nevím, nebo vám řeknu, jak to bylo.

880
01:27:01,799 --> 01:27:06,721
- To může být kdokoliv.
- Tohle jsme našli ve vaší pracovně.

881
01:27:07,347 --> 01:27:11,559
Mezi tím příběhem a realitou
je příliš mnoho podobností, nemyslíte?

882
01:27:11,643 --> 01:27:13,561
Ne, to nedává smysl.

883
01:27:14,354 --> 01:27:16,522
Má někdo přístup k vašim rukopisům?

884
01:27:16,606 --> 01:27:19,234
Samozřejmě, můj nakladatel.

885
01:27:19,317 --> 01:27:20,902
NAKLADATELSTVÍ GOTHAM

886
01:27:20,985 --> 01:27:23,863
- Můj manžel.
- Jsi hrozně sexy.

887
01:27:23,947 --> 01:27:25,657
A naše chůva, Grace.

888
01:27:27,492 --> 01:27:29,452
Mary, už neříkej ani slovo.

889
01:27:31,371 --> 01:27:32,455
Miláčku.

890
01:27:34,999 --> 01:27:37,252
Zlato, moc mě to mrzí.

891
01:27:37,752 --> 01:27:39,420
V pohodě, nějak to vyřešíme.

892
01:27:39,504 --> 01:27:40,797
Jak to zvládá Rick?

893
01:27:41,756 --> 01:27:43,049
Je v šoku.

894
01:27:44,425 --> 01:27:46,636
Taky si nemyslí, žes to udělala.

895
01:27:48,221 --> 01:27:51,224
Nechápu, že jsem hlavní podezřelá.

896
01:27:52,392 --> 01:27:54,769
Na zadržení nemají dost důkazů.

897
01:27:54,852 --> 01:27:55,937
Ale co…

898
01:27:56,771 --> 01:27:59,190
Co ty otisky na nůžkách?

899
01:27:59,274 --> 01:28:00,942
Jsou tam i moje otisky.

900
01:28:01,025 --> 01:28:03,569
Jsou tam i otisky dětí.

901
01:28:10,201 --> 01:28:11,411
Mary, kde…

902
01:28:11,494 --> 01:28:13,621
Kde jsi byla v noci?

903
01:28:15,039 --> 01:28:17,458
Šla jsem si zakouřit,

904
01:28:18,751 --> 01:28:21,629
pak jsem si všimla,
že se u mě v pracovně svítí,

905
01:28:21,713 --> 01:28:23,381
tak jsem tam šla,

906
01:28:23,464 --> 01:28:26,968
ale nikdo tam nebyl,
tak jsem pracovnu zamkla

907
01:28:27,051 --> 01:28:29,012
a vrátila jsem se do postele.

908
01:28:33,766 --> 01:28:36,561
Jinam jsi nešla?
Když jsi zkontrolovala dům…

909
01:28:36,644 --> 01:28:37,478
Ne.

910
01:28:38,313 --> 01:28:41,566
- Ne, miláčku.
- Byla jsi pryč skoro tři hodiny.

911
01:28:49,198 --> 01:28:52,660
Vážně, hned jsem se vrátila do postele.
Snad mi věříš!

912
01:28:55,705 --> 01:28:58,124
Ty proříznuté duše na kole…

913
01:28:59,792 --> 01:29:02,587
V garáži našli švýcarský zavírací nůž

914
01:29:02,670 --> 01:29:05,256
a jeho čepel odpovídá řezům na pneumatice.

915
01:29:05,340 --> 01:29:07,675
A na tom noži jsou jen tvoje otisky.

916
01:29:21,606 --> 01:29:25,151
Kdy jsi byla naposledy na sezení u Elaine?

917
01:29:25,818 --> 01:29:27,028
Před mnoha lety.

918
01:29:28,905 --> 01:29:31,616
No, našli nějaké ručně psané poznámky,

919
01:29:32,658 --> 01:29:36,204
které působily jako diagnóza,
jako popis tvého stavu.

920
01:29:36,287 --> 01:29:39,207
V deset jsem s ní byla ve fitku.

921
01:29:39,290 --> 01:29:42,001
Ty poznámky se mohly týkat kohokoliv.

922
01:29:44,295 --> 01:29:45,296
Já vím.

923
01:29:54,138 --> 01:29:57,183
Jak to někdo mohl udělat?

924
01:30:10,446 --> 01:30:11,489
JED
NŮŽKY

925
01:30:22,667 --> 01:30:25,461
- Musím na toaletu.
- Jasně.

926
01:31:04,584 --> 01:31:06,669
Řekl jsem, že sis jela odpočinout.

927
01:31:06,752 --> 01:31:09,130
Musím s tebou co nejdřív mluvit.

928
01:31:09,213 --> 01:31:10,298
Kde jsi?

929
01:31:15,761 --> 01:31:19,640
Jestli něco potřebuješ,
jestli jsi v maléru… Miluju tě.

930
01:31:21,100 --> 01:31:22,477
Dostaneme tě z toho.

931
01:31:23,519 --> 01:31:24,729
Uvidíme se doma.

932
01:31:59,388 --> 01:32:03,226
RIVER SPRINGS, KALIFORNIE

933
01:32:34,674 --> 01:32:36,509
Nic od vás nekoupím.

934
01:32:39,804 --> 01:32:41,931
Stojíte tam zbytečně.

935
01:32:42,431 --> 01:32:45,226
Promiňte, já nic neprodávám.

936
01:32:45,309 --> 01:32:48,729
Jen jsem s vámi chtěla mluvit.
O Grace Taylorové.

937
01:32:48,813 --> 01:32:51,148
Ano? Co je s ní?

938
01:32:52,149 --> 01:32:53,276
Jsem její teta.

939
01:32:54,151 --> 01:32:56,904
Víte, seděla jsem v autě dvě hodiny.

940
01:32:56,988 --> 01:33:00,074
Nemohla bych si u vás odskočit?
Můžu jít dál?

941
01:33:03,244 --> 01:33:05,371
- Moc děkuju.
- Tudy.

942
01:33:05,454 --> 01:33:06,706
Děkuju.

943
01:33:26,309 --> 01:33:28,769
Nevím, co chce. Něco s Grace.

944
01:33:29,478 --> 01:33:32,940
Proč jsi ji sem sakra pustila?

945
01:33:44,243 --> 01:33:47,121
Moc se omlouvám,
že jsem vás takhle přepadla.

946
01:33:47,204 --> 01:33:51,584
Grace u mě totiž pracuje.
Stará se mi o děti.

947
01:33:51,667 --> 01:33:54,837
Doufala jsem,
že mi odpovíte na pár otázek.

948
01:33:58,424 --> 01:34:00,635
Vy nejste odtud, že ne?

949
01:34:03,846 --> 01:34:04,972
Prokristapána.

950
01:34:05,640 --> 01:34:07,224
Tak si to zopakujeme.

951
01:34:08,559 --> 01:34:10,061
- Posaďte se.
- Dobře.

952
01:34:14,565 --> 01:34:17,526
Grace byla jedna z nejstarších.

953
01:34:17,610 --> 01:34:20,655
Když její rodiče zavřeli do vězení

954
01:34:21,197 --> 01:34:23,741
za to, že děti skoro nechali umřít hlady,

955
01:34:23,824 --> 01:34:26,994
a kdoví, co dalšího těm dětem dělali,

956
01:34:27,078 --> 01:34:28,996
přišla sem a bydlela u mě.

957
01:34:29,747 --> 01:34:31,165
MUČILI SVÉ DĚTI HLADEM

958
01:34:31,415 --> 01:34:32,917
Vím, že si našla práci

959
01:34:33,000 --> 01:34:36,796
v nějakém hogo fogo fitness klubu
ve městě.

960
01:34:38,547 --> 01:34:39,965
Řekla jsem ne!

961
01:34:40,049 --> 01:34:42,677
Idiote, šup zpátky.

962
01:34:43,177 --> 01:34:44,845
Pitomej pes!

963
01:34:45,763 --> 01:34:46,972
Prokristapána!

964
01:34:58,317 --> 01:35:00,236
Hodný chlapec.

965
01:35:01,112 --> 01:35:02,947
Hodný chlapec.

966
01:35:03,864 --> 01:35:06,283
Hodný chlapec.

967
01:35:06,367 --> 01:35:08,661
Hodný chlapec.

968
01:35:13,624 --> 01:35:15,710
DĚTI BYLY MNOHO LET TÝRÁNY

969
01:35:15,793 --> 01:35:19,255
Třeba je to něco, co tě nakopne.

970
01:35:19,922 --> 01:35:22,925
Otevři díky tomu novou kapitolu.

971
01:35:23,008 --> 01:35:27,888
Abys mohla dělat to, co chceš dělat,
abys mohla tvořit to, co chceš tvořit.

972
01:35:32,309 --> 01:35:33,519
…ledacos vyřídí.

973
01:35:33,602 --> 01:35:37,565
Říkám ti, Mary,
že přesně tohle potřebuješ.

974
01:35:45,489 --> 01:35:49,034
Umíte toho hodně, Grace.
Jste velmi všestranná.

975
01:36:16,187 --> 01:36:17,605
Jak jsem říkala…

976
01:36:18,397 --> 01:36:21,901
Jste bezpochyby
příjemná a nadaná mladá dáma.

977
01:36:21,984 --> 01:36:25,321
V tuto chvíli bohužel
nové spolupracovnice nepřijímáme.

978
01:36:25,404 --> 01:36:27,323
Pokud se to změní, ozveme se.

979
01:36:27,990 --> 01:36:29,533
Tu práci vážně potřebuju.

980
01:36:40,503 --> 01:36:41,712
V čem je problém?

981
01:36:42,588 --> 01:36:46,300
Nejsem dost nóbl? Nemám ty správné školy?

982
01:36:47,051 --> 01:36:49,929
Mám stokrát lepší kvalifikaci
než tamti spratci.

983
01:36:50,012 --> 01:36:53,766
Určitě najdete sympatickou rodinu,
která potřebuje vaši pomoc.

984
01:36:55,059 --> 01:36:56,101
Svině.

985
01:37:04,819 --> 01:37:07,363
Pokud se to změní, ozveme se.

986
01:37:07,446 --> 01:37:10,699
Děkuji, že jste si na mě udělala čas
tak rychle.

987
01:37:10,783 --> 01:37:15,287
A kdybyste potřebovala pomoct
s něčím v kanceláři, s úklidem, čímkoliv…

988
01:37:15,371 --> 01:37:17,081
Ozvu se vám jako první.

989
01:37:21,585 --> 01:37:23,712
Tome, už jedu.

990
01:37:23,796 --> 01:37:27,424
Ale v žádném případě
nepouštěj do domu Grace.

991
01:37:28,008 --> 01:37:31,095
Mám důvod se domnívat, že je nebezpečná.

992
01:37:31,178 --> 01:37:34,139
Takže v žádném případě
nepouštěj Grace do domu.

993
01:37:34,849 --> 01:37:35,683
Tome?

994
01:37:37,434 --> 01:37:38,519
Tome?

995
01:37:38,602 --> 01:37:41,021
Potom se všechno vrátí se do normálu, ne?

996
01:37:42,565 --> 01:37:44,483
Stane se ze mě někdo jiný.

997
01:39:03,270 --> 01:39:04,939
Miláčku, to jsi ty?

998
01:39:10,319 --> 01:39:12,988
Jo, to jsem já.

999
01:39:16,992 --> 01:39:19,411
Napadlo mě, že bychom si mohli zahrát.

1000
01:39:24,166 --> 01:39:27,628
Říkal jsem, že už o tyhle hry nestojím.

1001
01:39:28,921 --> 01:39:30,923
Říkal jsi, že hry zbožňuješ.

1002
01:39:32,174 --> 01:39:33,634
Jako všichni muži.

1003
01:39:35,094 --> 01:39:37,012
Byl jsi zlobivý chlapec, Tome.

1004
01:39:38,764 --> 01:39:40,849
Je načase, abys za to zaplatil.

1005
01:39:41,850 --> 01:39:43,894
Určitě si to nerozmyslíš?

1006
01:39:45,771 --> 01:39:47,564
- Poslouchej…
- Ty poslouchej!

1007
01:39:48,273 --> 01:39:51,235
Uděláš přesně to, co řeknu,
nebo poneseš následky.

1008
01:39:51,819 --> 01:39:54,363
O čem to mluvíš? Tobě kurva přeskočilo?

1009
01:39:56,907 --> 01:39:59,284
Měl bys o mně vědět jednu věc, Tome.

1010
01:39:59,368 --> 01:40:00,911
Jsem naprosto šílená.

1011
01:40:01,620 --> 01:40:03,580
A vždycky dostanu to, co chci.

1012
01:40:10,546 --> 01:40:12,548
Nechci ti ublížit, ale ublížím ti.

1013
01:40:14,550 --> 01:40:16,051
Ty ublížíš mně?

1014
01:40:16,885 --> 01:40:18,137
To je k popukání.

1015
01:40:27,563 --> 01:40:28,897
Přestaň! Grace!

1016
01:40:32,985 --> 01:40:34,111
Grace!

1017
01:40:38,532 --> 01:40:39,408
Vidíš?

1018
01:40:40,325 --> 01:40:41,368
Já ti to říkala.

1019
01:40:41,869 --> 01:40:43,829
Vždycky dostanu to, co chci.

1020
01:41:00,387 --> 01:41:01,263
Tome?

1021
01:41:04,808 --> 01:41:05,809
Miláčku?

1022
01:41:05,893 --> 01:41:06,727
Mary…

1023
01:41:07,227 --> 01:41:08,103
Tady!

1024
01:41:08,687 --> 01:41:09,605
Už jdu!

1025
01:41:19,948 --> 01:41:20,866
Děti?

1026
01:41:22,701 --> 01:41:23,619
Děti?

1027
01:41:25,954 --> 01:41:27,498
Tome, kde jsi?

1028
01:41:28,040 --> 01:41:31,877
- Mary, jsem tak ráda, že tu jste.
- Kde jsou dvojčata? A Tom?

1029
01:41:31,960 --> 01:41:34,338
Dvojčata si hrají, jsou v bezpečí.

1030
01:41:34,421 --> 01:41:35,839
Tom…

1031
01:41:35,923 --> 01:41:37,966
Ne, nechoďte tam!

1032
01:41:38,050 --> 01:41:39,259
Je tam nepořádek.

1033
01:41:39,343 --> 01:41:41,178
- Pro něco…
- Tome!

1034
01:41:41,261 --> 01:41:42,721
- Tome!
- Uklidím to.

1035
01:41:43,931 --> 01:41:45,057
Kde jsi?

1036
01:41:45,140 --> 01:41:47,226
- Tady.
- Tome!

1037
01:41:47,309 --> 01:41:48,519
Jsem v…

1038
01:41:49,645 --> 01:41:51,438
- Jsem tady.
- Panebože!

1039
01:41:52,523 --> 01:41:54,358
Bože můj! Co se stalo?

1040
01:41:54,441 --> 01:41:57,361
Nechtěl jsem… Nikdy jsem nechtěl…

1041
01:41:57,444 --> 01:41:59,571
- Miláčku, nemluv.
- Musíš mi věřit…

1042
01:41:59,655 --> 01:42:02,491
- Věřím ti.
- Svedla mě.

1043
01:42:03,075 --> 01:42:04,701
- Já vím.
- Nikdy jsem…

1044
01:42:04,785 --> 01:42:07,746
Věřím ti. Prosím, nemluv.

1045
01:42:07,830 --> 01:42:09,998
Hlavně vydrž, ano?

1046
01:42:12,668 --> 01:42:14,753
Za ten nepořádek se omlouvám.

1047
01:42:17,589 --> 01:42:18,674
Grace!

1048
01:42:18,757 --> 01:42:19,967
Grace!

1049
01:42:20,050 --> 01:42:24,179
Zavolejte na tísňovou linku. Hned!

1050
01:42:24,263 --> 01:42:25,806
Dobře, ano.

1051
01:42:29,434 --> 01:42:31,270
Haló? Ano.

1052
01:42:31,770 --> 01:42:33,063
Záchranku, prosím.

1053
01:42:33,147 --> 01:42:37,192
Je tady muž a umírá.

1054
01:42:37,276 --> 01:42:39,862
A když rychle nepřijedete, vykrvácí.

1055
01:42:39,945 --> 01:42:41,989
Pospěšte si, prosím.

1056
01:42:44,950 --> 01:42:45,826
Grace?

1057
01:42:46,618 --> 01:42:47,828
Kdo to udělal?

1058
01:42:49,246 --> 01:42:50,539
Já nevím.

1059
01:42:53,167 --> 01:42:54,710
Chtěla jsem ji zastavit.

1060
01:42:54,793 --> 01:42:58,130
Řekla jsem jí, že jste hodní lidé
a pomůžete nám.

1061
01:42:58,213 --> 01:43:01,049
- Ale…
- Koho jste chtěla zastavit?

1062
01:43:08,849 --> 01:43:10,934
Mě, ty píčo!

1063
01:43:11,768 --> 01:43:13,187
Margaret.

1064
01:43:15,814 --> 01:43:17,441
Zabij ji, svini!

1065
01:43:17,524 --> 01:43:19,359
Já nechci. Prosím!

1066
01:43:19,443 --> 01:43:20,569
Nenuť mě k tomu.

1067
01:43:21,653 --> 01:43:23,989
- Ne…
- Musíš ji zabít!

1068
01:43:24,072 --> 01:43:26,950
Zradila tě. Nemiluje tě.

1069
01:43:27,034 --> 01:43:30,287
Ale ano, miluje mě. Miluje.

1070
01:43:31,371 --> 01:43:33,248
Miluješ mě, Mary, že?

1071
01:43:35,417 --> 01:43:36,293
Grace?

1072
01:43:37,252 --> 01:43:38,378
Zabij ji, svini!

1073
01:43:38,462 --> 01:43:39,296
Mary?

1074
01:43:39,379 --> 01:43:41,590
Zabij ji, svini!

1075
01:43:41,673 --> 01:43:42,758
Nezastavím ji.

1076
01:43:43,675 --> 01:43:44,927
- Utečte!
- Uteč!

1077
01:43:45,761 --> 01:43:49,890
Zabij ji, svini!

1078
01:44:08,742 --> 01:44:09,743
Haló!

1079
01:44:35,352 --> 01:44:36,395
Mary!

1080
01:44:38,772 --> 01:44:40,315
- Grace?
- Co to děláte?

1081
01:44:42,276 --> 01:44:43,694
Ty svině!

1082
01:44:55,414 --> 01:44:57,332
Škoda, je to moc smutné.

1083
01:44:58,250 --> 01:45:01,128
A Grace tě zrovna začínala mít ráda.

1084
01:45:01,211 --> 01:45:03,338
Myslela si, že se mě zbaví.

1085
01:45:03,422 --> 01:45:05,090
Že mě nahradí tebou.

1086
01:45:05,173 --> 01:45:07,676
Však jsem se tě zbavila! Dej mi pokoj!

1087
01:45:09,886 --> 01:45:12,514
My ale víme, že to se nikdy nestane, že?

1088
01:45:12,597 --> 01:45:17,394
Jak bychom v tomhle světě obstály,
kdybych tu nebyla já?

1089
01:45:35,037 --> 01:45:36,455
Zahrajeme si naši hru?

1090
01:45:36,538 --> 01:45:37,706
Teď ne, Adame.

1091
01:45:37,789 --> 01:45:39,833
No tak, prosím.

1092
01:45:44,921 --> 01:45:46,006
Budeš Margaret.

1093
01:45:48,216 --> 01:45:52,012
Já jsem ta, co všechno přežije.
Já jsem nás vyvedla z pekla!

1094
01:45:52,804 --> 01:45:56,892
A tahle děvka si myslí,
že tam vstoupí ladným krokem a nahradí mě?

1095
01:45:57,601 --> 01:45:59,061
Z lásky?

1096
01:46:00,103 --> 01:46:02,064
Mlč už!

1097
01:46:02,147 --> 01:46:05,192
- Tohle není láska.
- Mlč už!

1098
01:46:06,651 --> 01:46:10,405
Všichni tě jen chtějí využít!

1099
01:46:10,947 --> 01:46:13,950
Utřít si tebou zadek, Grace!

1100
01:46:14,034 --> 01:46:17,496
Nakonec z tebe nic nezbyde.

1101
01:46:17,579 --> 01:46:18,705
To není pravda!

1102
01:46:18,789 --> 01:46:21,416
Musíme se jí zbavit, Grace!

1103
01:46:21,500 --> 01:46:23,543
Ne, prosím. Běž pryč!

1104
01:46:23,627 --> 01:46:27,047
- Nech mě být!
- Ne, ta svině musí chcípnout!

1105
01:46:27,547 --> 01:46:28,924
Ne, to nesmíš.

1106
01:46:29,007 --> 01:46:30,926
Zabij ji!

1107
01:46:31,009 --> 01:46:32,469
Říkám dost!

1108
01:46:40,268 --> 01:46:41,144
Grace!

1109
01:46:41,228 --> 01:46:42,729
Grace.

1110
01:46:43,647 --> 01:46:44,689
Grace?

1111
01:46:45,524 --> 01:46:46,608
Mary…

1112
01:46:48,860 --> 01:46:49,903
Omlouvám se.

1113
01:46:53,198 --> 01:46:54,783
Nevzdávejte to se mnou.

1114
01:46:55,909 --> 01:46:56,868
Nevzdám to.

1115
01:46:57,994 --> 01:46:59,371
Mám vás ráda, Mary.

1116
01:47:01,540 --> 01:47:03,375
Já tebe taky, holčičko.

1117
01:47:16,054 --> 01:47:21,017
O ROK POZDĚJI

1118
01:48:07,772 --> 01:48:10,358
Píšete další pokračování,
paní Morrisonová?

1119
01:48:10,442 --> 01:48:15,197
Ne, dělám na něčem jiném,
na něčem, co jsem měla v hlavě už dlouho.

1120
01:48:16,448 --> 01:48:17,491
Na shledanou.

1121
01:48:18,617 --> 01:48:19,534
Na shledanou.

1122
01:48:25,540 --> 01:48:26,583
Dokázala jsem to.

1123
01:48:29,503 --> 01:48:32,464
Jen jsem potřebovala, aby mě něco nakoplo.

1124
01:48:34,382 --> 01:48:35,509
Věnuji to tobě.

1125
01:48:51,608 --> 01:48:56,238
BEZ NÁZVU
PRO ELAINE

1126
01:49:00,909 --> 01:49:01,743
Dobrý den.

1127
01:49:42,867 --> 01:49:43,910
Rozdej mi.

1128
01:49:44,786 --> 01:49:46,037
Mary!

1129
01:49:48,248 --> 01:49:49,541
Stýskalo se mi.

1130
01:49:49,624 --> 01:49:50,709
Mně taky.

1131
01:49:51,710 --> 01:49:53,253
Něco pro tebe mám.

1132
01:49:59,050 --> 01:50:00,719
Jsi nejlepší!

1133
01:50:01,261 --> 01:50:04,306
- Prostě jsi nejlepší! Děkuju!
- Nemáš zač.

1134
01:50:04,389 --> 01:50:05,765
Co si zahrajeme?

1135
01:50:06,349 --> 01:50:08,184
- Šílené osmičky.
- Dobře.

1136
01:50:14,024 --> 01:50:20,572
Čtyři, pět, šest, sedm, osm.

1137
01:51:10,497 --> 01:51:14,626
KONEC

1138
01:54:13,972 --> 01:54:15,974
Překlad titulků: Miroslav Pošta



