1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:50,128 --> 00:02:53,006
UUSI PAINOS

4
00:02:57,177 --> 00:02:59,762
MILJOONIA MYYTY
VUOSIKYMMENEN PUHUTUIN SARJA

5
00:02:59,846 --> 00:03:02,974
INTOHIMOA, SEKSIÄ, VALHEITA, PETOKSIA

6
00:03:03,641 --> 00:03:08,146
SYNKKIÄ HETKIÄ
MARY MORRISON

7
00:03:26,372 --> 00:03:29,209
Tämä on sinulle.
-Kiitos.

8
00:03:30,501 --> 00:03:32,670
Nähdään myöhemmin. Pitää lähteä.

9
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
Nähdään.

10
00:03:37,091 --> 00:03:38,301
Heippa.
-Olet rakas.

11
00:03:38,384 --> 00:03:39,219
Niin sinäkin.

12
00:03:43,598 --> 00:03:45,475
Perillä ollaan.

13
00:03:45,558 --> 00:03:46,893
Oletko valmis?
-Olen.

14
00:03:49,103 --> 00:03:50,730
Mukavaa päivää.

15
00:03:50,813 --> 00:03:51,648
Heippa!

16
00:03:52,148 --> 00:03:53,399
Sinulle myös.

17
00:04:43,700 --> 00:04:45,368
Hei, Kioki.
-Mary.

18
00:04:45,451 --> 00:04:46,744
Mukava nähdä.

19
00:04:47,412 --> 00:04:50,873
Yhtä säteilevänä kuin aina.
Hän on uusi kumppanini Darlene.

20
00:04:53,293 --> 00:04:56,296
Istukaa. Haen meille juotavaa.

21
00:05:01,009 --> 00:05:04,929
Sinulla näyttää pitävän kiirettä.
-Tiedät kai.

22
00:05:05,013 --> 00:05:10,059
Vanhempainyhdistys ja kaksosten aikataulu
vaativat pallottelua.

23
00:05:10,143 --> 00:05:12,270
Miten olen pystynyt työskentelemään?

24
00:05:12,770 --> 00:05:17,483
Edellinen vuosineljännes oli loistava.
Sekoaminen on yhä myydyin sarjamme.

25
00:05:17,567 --> 00:05:20,778
Haluat haamukirjoittajan
tekevän sille sisarsarjan.

26
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
Tiedät mielipiteeni, mutta jatka vain.

27
00:05:23,448 --> 00:05:27,744
Siihen liittyen…
-Meillä on vaikeaa.

28
00:05:27,827 --> 00:05:32,749
Kustannusala muuttuu,
ja tarvitsemme apuasi siirtymävaiheessa.

29
00:05:33,291 --> 00:05:35,043
Mistä oikein on kyse?

30
00:05:35,668 --> 00:05:37,503
Haluamme tehdä tarjouksen.

31
00:05:37,587 --> 00:05:41,090
Uskon, että…
-Summat ovat järkeviä.

32
00:05:41,674 --> 00:05:46,846
Yksi kirja auttaisi meidät siirtymän yli.
-Lopeta saman tien.

33
00:05:47,472 --> 00:05:50,308
En tiennyt, että tapaamme tämän takia.

34
00:05:50,933 --> 00:05:54,771
Harhautit minua, Kioki.
Luulin tapaamisen koskevan jotain muuta.

35
00:05:54,854 --> 00:05:57,065
Yritän vain…
-Tämä on sinulle tuttua.

36
00:05:57,148 --> 00:06:00,651
Selviät tästä kyllä.

37
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
Mary…
-Vakuutan, että me…

38
00:06:11,537 --> 00:06:12,872
Anna anteeksi.

39
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
Sekki toimitetaan tavalliseen tapaan.
-Kiitos.

40
00:06:24,300 --> 00:06:25,718
Tuo on varmasti mukavaa.

41
00:06:27,345 --> 00:06:29,597
Sinun ei tarvitse murehtia lapsistasi.

42
00:06:30,264 --> 00:06:33,768
Heillä on katto pään päällä,
ja he saavat hyvän koulutuksen.

43
00:06:34,352 --> 00:06:37,105
Olet menestyskirjailija Mary Morrison.

44
00:06:38,064 --> 00:06:42,360
Mutta Marykin eli aikaa, kun yksikään
kustantaja ei lukenut hänen töitään.

45
00:06:42,443 --> 00:06:47,782
Hän siirtyi viihdekirjallisuuteen ja lepää
nyt laakereillaan keräten rojalteja -

46
00:06:47,865 --> 00:06:51,452
uhraamatta ajatustakaan niille,
jotka häntä auttoivat.

47
00:06:52,328 --> 00:06:53,663
Enkös olekin oikeassa?

48
00:06:56,916 --> 00:07:02,797
Et tiedä minusta mitään.
Puhut läpiä päähäsi ja ansaitsisit potkut.

49
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
Hei, kulta.

50
00:07:27,655 --> 00:07:30,908
Hei. Tein lempiruokaasi.
-Loistava tuoksu. Hei, lapset.

51
00:07:33,619 --> 00:07:34,662
Terve.

52
00:07:34,745 --> 00:07:36,247
Hei.
-Miten koulussa meni?

53
00:07:36,330 --> 00:07:37,165
Hyvin.

54
00:07:51,971 --> 00:07:53,055
Mikä tämä on?

55
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
En tiedä.

56
00:07:56,559 --> 00:07:58,769
Etkö aikonut kertoa tästä?

57
00:07:58,853 --> 00:08:01,856
En uskonut, että pelkkä palaveri…
-En puhu siitä.

58
00:08:02,607 --> 00:08:04,609
Etkö aikonut kertoa tarjouksesta?

59
00:08:06,986 --> 00:08:08,404
KAKSI MILJOONAA DOLLARIA

60
00:08:08,488 --> 00:08:11,282
Ennakko on suurempi
kuin edellisistäsi yhteensä.

61
00:08:11,365 --> 00:08:13,868
Syödään nyt vain. Ruoka on valmista.

62
00:08:15,495 --> 00:08:18,080
Käykää pöytään, lapset.
-Syömään.

63
00:08:23,836 --> 00:08:26,672
Anteeksi.
En tarkoittanut salailla asioita.

64
00:08:26,756 --> 00:08:31,928
En huomannut koko asiaa.
-Tätä täytyy harkita vakavasti. Eikö?

65
00:08:37,058 --> 00:08:38,351
Miten pärjäsin?

66
00:08:38,434 --> 00:08:42,396
Saanko kympin vai kymppi miikan?
Ehkä ysin? Arvostelkaa päivällinen.

67
00:09:34,365 --> 00:09:36,075
Minulla on asiaa.

68
00:09:43,833 --> 00:09:44,959
Minä olen mokannut.

69
00:09:48,462 --> 00:09:51,215
Muistat varmaan
sen Barryn tuoman ehdotuksen.

70
00:09:51,299 --> 00:09:53,884
Hän tavallaan vinoili minut mukaan.

71
00:09:53,968 --> 00:09:56,345
Se ei ollut oma… Hän sanoi sitä hyväksi…

72
00:09:56,429 --> 00:09:59,181
…täydellinen ajoitus… Olimme etuajassa…

73
00:09:59,265 --> 00:10:02,977
Tiesimme, että se oli liikaa.
Arvelin, että…

74
00:10:03,060 --> 00:10:04,061
Milloin?

75
00:10:05,104 --> 00:10:06,731
Milloin teit kaupat?

76
00:10:12,278 --> 00:10:13,487
Puoli vuotta sitten.

77
00:10:15,448 --> 00:10:18,367
Ja kerrot siitä vasta nyt.

78
00:10:19,118 --> 00:10:21,078
Tom. Kuinka paljon?

79
00:10:22,872 --> 00:10:24,707
Lähes puolet, luulisin. Se oli…

80
00:10:25,583 --> 00:10:27,668
Lähes puolet varoistammeko?

81
00:10:28,294 --> 00:10:30,171
Puolet varoista!

82
00:10:31,213 --> 00:10:35,635
Sinä vannoit,
ettet tee tällaista enää koskaan.

83
00:11:18,761 --> 00:11:20,596
Suostut tarjoukseen.

84
00:11:22,056 --> 00:11:23,224
En tiedä.

85
00:11:23,891 --> 00:11:26,143
Et ole nähnyt minua, kun kirjoitan.

86
00:11:27,895 --> 00:11:31,857
Sama se.
Sinusta tulee taas normaali, kun lopetat.

87
00:11:39,115 --> 00:11:41,409
Muutun eri ihmiseksi.

88
00:11:43,869 --> 00:11:46,789
Tämä voisi olla
täydellinen sysäys sinulle.

89
00:11:47,581 --> 00:11:50,876
Käytä tätä ponnahduslautana uuteen aikaan,

90
00:11:50,960 --> 00:11:55,506
kun voit tehdä oman pääsi mukaan
ja luoda ihan mitä haluat.

91
00:11:57,466 --> 00:12:00,261
Tarvitset kokopäiväisen lapsenvahdin.

92
00:12:00,344 --> 00:12:02,555
Siis lastenhoitajan.

93
00:12:03,431 --> 00:12:06,767
En maksanut tuhansia dollareita
raskaaksi tulemisesta,

94
00:12:06,851 --> 00:12:10,771
jotta voisin maksaa jollekulle
tuhansia lisää lasteni hoitamisesta.

95
00:12:10,855 --> 00:12:14,108
Yksi asiakkaani on
lastenhoitoalan headhunter.

96
00:12:15,526 --> 00:12:16,360
Tässä.

97
00:12:19,947 --> 00:12:23,534
Jos hän on kerran loistava,
mikset käytä häntä itse?

98
00:12:23,617 --> 00:12:28,205
Minulla ei ole varaa häneen, ja hän
hyväksyy vain tietynlaisia asiakkaita.

99
00:12:28,289 --> 00:12:32,752
Ei hemmetissä.
Sellaiset lapset kehittävät aina ongelmia.

100
00:12:33,294 --> 00:12:39,717
Työskentelen kolmena päivänä viikossa.
Kokopäivätyön kohdalla valitsisin hänet.

101
00:12:39,800 --> 00:12:43,053
Hän palkkaa vain eliittiä,
joka käy huippuyliopistoja,

102
00:12:43,137 --> 00:12:47,183
puhuu sujuvasti kahta kieltä,
kokkaa, siivoaa, juoksee asioilla…

103
00:12:47,683 --> 00:12:51,103
Hoidat tämän kotiin hänen avullaan.

104
00:13:18,547 --> 00:13:21,217
Tervetuloa, rouva Morrison.
-Kiitos.

105
00:13:21,300 --> 00:13:24,178
Ilmoittautukaa
ja istukaa odottamaan Angelaa.

106
00:13:24,261 --> 00:13:25,721
Selvä. Kiitos.

107
00:13:41,862 --> 00:13:43,948
Hei, Mary.
-Hei.

108
00:13:44,031 --> 00:13:46,617
Mukava tavata. Olen Angela.
-Kiva tavata.

109
00:13:46,700 --> 00:13:49,203
Esittelen sinulle paikkoja.
-Selvä.

110
00:13:51,247 --> 00:13:55,876
Tässä on pieni leikkihuoneemme.
Se on yksi toimiston useasta alueesta.

111
00:13:59,129 --> 00:14:02,299
Turvajärjestelmämme on
tietysti huippuluokkaa.

112
00:14:09,431 --> 00:14:11,308
Moni haluaa apua kotiin,

113
00:14:11,392 --> 00:14:14,603
mutta hoidamme lapsia myös täällä
vaikka matkojen ajan.

114
00:14:15,896 --> 00:14:21,569
Olet varmasti tyytyväinen palveluumme.
Hoitajiemme taustat ovat tahrattomia.

115
00:14:21,652 --> 00:14:25,906
Moni käy arvostettua koulua ja etsii
uusia tapoja maksaa lukuvuosimaksut.

116
00:14:25,990 --> 00:14:28,367
Jaamme suoritukseen perustuvia stipendejä.

117
00:14:28,951 --> 00:14:33,998
Lähettäisinkö pari ehdokasta luoksesi?
Jos kukaan ei ole sopiva, jatkamme siitä.

118
00:14:40,504 --> 00:14:44,174
Hyvä on. Mikä ettei?
-Täytä tästä pari kaavaketta.

119
00:14:47,052 --> 00:14:52,975
Kotisi on aivan ihana. Tämä valaistus on
loistava valokuvaamiseen.

120
00:14:53,058 --> 00:14:57,605
Menin hiljan kihloihin,
joten haen tästä tavallaan oppia.

121
00:14:57,688 --> 00:15:00,232
Minulla on pikkuveli,
joka on täysi hirviö.

122
00:15:00,316 --> 00:15:03,944
Kiitos tästä tilaisuudesta.
Rakastan lapsia.

123
00:15:04,028 --> 00:15:08,032
Odotan innolla, että pääsen jakamaan
Jumalan sanaa karitsoillesi.

124
00:15:08,115 --> 00:15:11,035
Olen myös prinsessaesiintyjä.

125
00:15:11,619 --> 00:15:15,414
Selvä.
-Pyrstöni on autossa.

126
00:15:16,874 --> 00:15:21,211
Siskontyttöni on noin kahdeksanvuotias.

127
00:15:21,295 --> 00:15:25,591
Onneksi, koska hän oli vauvana
ihan karmea. Minkä ikäisiä lapsesi olivat?

128
00:15:26,300 --> 00:15:31,138
Hei, kulta. Miten haastattelut sujuvat?
-Kukaan ei ole tehnyt vaikutusta.

129
00:15:31,221 --> 00:15:37,227
Tytöt ovat kyllä mukavia.
-Eikö yksikään? Ethän ole liian ankara?

130
00:15:38,187 --> 00:15:40,397
Ehkä tämä on vain huono ajatus.

131
00:15:40,481 --> 00:15:44,234
Sinua ahdistaa ja huolestuttaa,
mutta tiedämme molemmat,

132
00:15:44,318 --> 00:15:48,280
että kuolet arkirutiinien alle,
jos emme palkkaa jotakuta apuun.

133
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
Se voi tehdä hyvää lapsillekin.

134
00:15:50,366 --> 00:15:53,285
Kukaan ei pidä heistä
minua parempaa huolta.

135
00:15:53,369 --> 00:15:58,207
Ei tämä ole helppoa minullekaan.
Olet paras äiti, eikä sinua voi korvata.

136
00:15:59,833 --> 00:16:04,254
Hetkinen. Tuolta taitaa tulla taas yksi.
-Selvä. Hei sitten.

137
00:16:09,593 --> 00:16:11,971
Tervehdys.
-Hei.

138
00:16:12,054 --> 00:16:14,515
Huntsman Enterprises kai lähetti sinut.
-Niin.

139
00:16:14,598 --> 00:16:16,225
Hienoa. Käy sisään.

140
00:16:21,730 --> 00:16:23,732
Tervetuloa.
-Kiitos.

141
00:16:23,816 --> 00:16:26,110
Keitän teetä, jos se sopii.
-Sopii.

142
00:16:26,193 --> 00:16:29,822
Olen tehnyt tätä koko päivän
ja kaipaan piristystä. Istu vain.

143
00:17:17,161 --> 00:17:21,081
Taidat olla kova lukemaan.
-Niin olen.

144
00:17:21,165 --> 00:17:23,751
Anteeksi. Luen aina kun voin.

145
00:17:24,585 --> 00:17:27,755
Ei hätää. En tekisi sitä lasten seurassa.
-Mikset?

146
00:17:27,838 --> 00:17:32,426
Lapsille tekisi hyvää nähdä nuoren
henkilön lukevan oikeaa kirjaa.

147
00:17:32,509 --> 00:17:35,137
Sellaista tarvittaisiin
enemmän nykypäivänä.

148
00:17:35,846 --> 00:17:38,182
Olepa hyvä.
-Kiitos.

149
00:17:39,391 --> 00:17:41,435
Olet ystävällinen.
-Hienoa.

150
00:17:46,356 --> 00:17:53,113
Laddie. Gene Stratton-Porterilta.
-Olen lukenut A Girl of the Limberlostin.

151
00:17:53,197 --> 00:17:56,033
Siitä on kylläkin vuosia.
Onko tuo yhtä hyvä?

152
00:17:56,658 --> 00:18:00,454
Luen sitä kolmatta kertaa,
joten taitaa olla.

153
00:18:01,580 --> 00:18:05,042
Porterin tiedot luonnosta
ja intohimo sitä kohtaan -

154
00:18:05,709 --> 00:18:11,632
yhdistettynä rikkaan tytön ja köyhän pojan
romanssiin 1800-luvun maaseudulla…

155
00:18:12,508 --> 00:18:16,136
Joku voisi puhua pakkomielteestä.
Kirjassa mainitaan sitaatti,

156
00:18:16,720 --> 00:18:20,641
jonka päähenkilön äiti kehystää seinälle.

157
00:18:21,350 --> 00:18:23,852
Se ei liity juoneen, mutta siinä sanotaan:

158
00:18:25,187 --> 00:18:27,981
"Onni kumpuaa hyvistä teoista."

159
00:18:33,862 --> 00:18:37,533
Anteeksi. En ole edes
esitellyt itseäni. Olen Grace.

160
00:18:37,616 --> 00:18:40,577
Hauska tavata, Grace. Olen Mary Morrison.

161
00:18:41,370 --> 00:18:45,249
Kerrohan itsestäsi. Missä vartuit?

162
00:18:46,792 --> 00:18:51,630
Pikkukaupungissa nimeltä River Springs.
Et ole varmaan kuullut siitä.

163
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Perheemme oli suuri.

164
00:18:54,550 --> 00:18:55,759
Suo anteeksi.

165
00:18:58,762 --> 00:18:59,638
Anteeksi.

166
00:19:07,062 --> 00:19:09,773
Ehdot sopivat minulle.

167
00:19:12,151 --> 00:19:14,695
Sepä hienoa. Loistavaa.

168
00:19:25,664 --> 00:19:27,332
Se on todella hienoa.

169
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
Loistavia uutisia.

170
00:19:51,064 --> 00:19:51,940
Äiti!

171
00:19:52,733 --> 00:19:54,276
Alex kiusaa.

172
00:19:54,359 --> 00:19:58,488
Enhän. Itse olet kakara.
-Miten Alex kiusaa?

173
00:19:59,114 --> 00:20:02,242
Kuka sinä olet?
-Grace. Äitinne ystävä.

174
00:20:02,326 --> 00:20:06,413
Äiti!
-Muru, äitisi puhuu tärkeää puhelua.

175
00:20:06,997 --> 00:20:09,499
Onko tuo piirustus? Saanko katsoa sitä?

176
00:20:11,293 --> 00:20:17,466
Norsu sanoi eläintarhan hoitajalle:
"Ettäs kehtaat heittää mutaa päälleni!"

177
00:20:17,549 --> 00:20:19,343
Norsu oli todella vihainen.

178
00:20:19,426 --> 00:20:22,679
Kiitos kovasti. Kuulemiin.
-Se veti syvään henkeä.

179
00:20:22,763 --> 00:20:27,726
Sitten se ruiskutti kärsästään vettä,
ja hoitaja kastui likomäräksi.

180
00:20:31,146 --> 00:20:33,106
Miten koulussa meni?

181
00:20:33,190 --> 00:20:34,858
Mahtavasti.
-Hyvin.

182
00:20:34,942 --> 00:20:37,527
Hyvä. Tämäpä on hieno!

183
00:20:38,862 --> 00:20:41,490
Leikkikää huoneessanne.
Me juttelemme vielä.

184
00:20:41,573 --> 00:20:43,408
Selvä.
-Tulen pian perästä.

185
00:20:47,621 --> 00:20:52,292
En tiennyt Blumen muusta tuotannosta.
Jos olisin kirjastossa, lainaisin tämän.

186
00:20:52,376 --> 00:20:54,002
Jos pidät tuosta,

187
00:20:54,753 --> 00:20:55,712
tule perässä.

188
00:20:57,422 --> 00:21:00,425
Valitsen sinulle jotain tosi hyvää.

189
00:21:02,970 --> 00:21:04,346
Tämä on loistava.

190
00:21:06,890 --> 00:21:08,892
MARY MORRISON
VAARALLISIA VALINTOJA

191
00:21:16,817 --> 00:21:17,818
Hetkinen.

192
00:21:18,485 --> 00:21:19,861
Oletko sinä kirjailija?

193
00:21:20,612 --> 00:21:24,700
Ovatko nämä sinun teoksiasi?
-Ovat, mutten ole kirjoittanut aikoihin.

194
00:21:25,784 --> 00:21:30,539
Uskomatonta.
Olen oikean kirjailijan kotona.

195
00:21:35,168 --> 00:21:36,211
Grace.

196
00:21:36,920 --> 00:21:39,715
En tiedä,
tarvitsenko kokopäiväistä hoitajaa,

197
00:21:39,798 --> 00:21:45,178
mutta apu olisi ensi viikolla tarpeen
uuden kirjani takia. Kiinnostaisiko sinua?

198
00:21:45,804 --> 00:21:47,306
Oletko tosissasi?

199
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
Se olisi mahtavaa.

200
00:21:49,975 --> 00:21:53,937
Ymmärrän kyllä,
jos tarvitset kokopäivätyön.

201
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
Ei. Tämä on täydellinen juttu.

202
00:21:56,440 --> 00:21:59,109
Hienoa.
-Kiitos oikein kovasti.

203
00:22:04,656 --> 00:22:06,283
Nähdään maanantaina.

204
00:22:06,366 --> 00:22:09,202
Nähdään. Kiitos.
-Ole hyvä vain.

205
00:22:52,371 --> 00:22:53,705
En usko silmiäni.

206
00:22:54,873 --> 00:22:59,336
Tarvitsen jonkun hänenlaisensa.
-Älä innostu. Hän on täällä vain viikon.

207
00:23:01,213 --> 00:23:02,756
Hän on kyllä sievä.

208
00:23:03,548 --> 00:23:06,093
Tervehdys.
-Voimmeko mennä uimaan?

209
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
Ole kiltti.
-Jooko?

210
00:23:08,095 --> 00:23:10,180
Minä voin vahtia heitä.

211
00:23:13,016 --> 00:23:14,601
Hyvä on sitten.

212
00:23:16,395 --> 00:23:17,771
Hyvä tavaton.

213
00:23:17,854 --> 00:23:21,525
Tarvitsetko uimapuvun?
Voin lainata sinulle jonkin omistani.

214
00:23:22,192 --> 00:23:24,069
Se olisi mukavaa.
-Selvä.

215
00:23:46,133 --> 00:23:49,386
Haluatko jotain sen päälle?
-Mielelläni.

216
00:23:49,469 --> 00:23:51,221
Ole hyvä.
-Kiitos.

217
00:23:53,765 --> 00:23:54,599
Minä autan.

218
00:24:16,496 --> 00:24:21,626
Ainoa yksiosainen uimapukusi vain sattui
olemaan Playboyn kannesta.

219
00:24:22,335 --> 00:24:26,256
Minulla ei ole mitään pelättävää.
Hän on siveyden sipuli.

220
00:24:26,882 --> 00:24:29,009
Tiedät, mitä sellaisista sanotaan.

221
00:24:34,973 --> 00:24:38,977
Minulla ei ole mitään pelättävää.
Hän tarvitsee enemmän minun apuani.

222
00:24:42,939 --> 00:24:43,815
Hei, kulta!

223
00:24:45,567 --> 00:24:47,903
Hauska tavata. Olen Tom.
-Grace.

224
00:24:52,073 --> 00:24:53,909
Käyn vaihtamassa vaatteet.

225
00:25:13,678 --> 00:25:16,681
Huomiseen, muru.
-Heippa.

226
00:25:21,645 --> 00:25:26,441
Mistäs nyt tuulee?
-Sano sinä.

227
00:25:28,777 --> 00:25:30,820
En tiedä.

228
00:25:45,252 --> 00:25:48,463
Milloin viimeksi teimme sen keittiössä?
-Hyvänen aika.

229
00:26:06,690 --> 00:26:07,649
Tule tänne.

230
00:26:08,316 --> 00:26:09,150
Tule.

231
00:27:02,120 --> 00:27:05,874
Jos sopii, vien heidät pesulle
ja laitan valmiiksi yöpuulle.

232
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
Ei tarvitse. Minä teen sen.

233
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
Ei. Se oli hyvä ehdotus.

234
00:27:10,712 --> 00:27:14,299
Kiitos.
-Hienoa. Mennään sitten.

235
00:27:19,679 --> 00:27:23,266
Ihan kuin olisin saanut
tyttöystäväni takaisin. Kivaa.

236
00:27:35,945 --> 00:27:37,947
Sitten suihkuun, kamut.

237
00:27:43,244 --> 00:27:44,079
Hienoa.

238
00:27:45,205 --> 00:27:47,582
Olen vaikuttunut.
-Ei hassumpaa, eihän?

239
00:27:52,587 --> 00:27:55,715
Grace, haluatko istua
kanssamme päivälliselle?

240
00:27:56,341 --> 00:28:01,388
Olet ystävällinen, mutta uskon vakaasti,
että tämä on perheelle tärkeää omaa aikaa.

241
00:28:01,888 --> 00:28:04,849
Lapset leikkivät huoneessaan
valmiina nukkumaan.

242
00:28:05,475 --> 00:28:06,685
Päivä oli tosi kiva.

243
00:28:07,894 --> 00:28:11,022
Nähdäänkö heti aamulla?
-Nähdään. Kiitos.

244
00:28:11,106 --> 00:28:12,732
Kiitos sinulle.
-Hyvää yötä.

245
00:28:19,447 --> 00:28:20,407
Mitä?

246
00:28:42,512 --> 00:28:43,930
Toin sinulle herkkuja.

247
00:28:44,973 --> 00:28:49,269
Ei sinun tarvitse huolehtia
lasten lisäksi myös minusta.

248
00:28:49,352 --> 00:28:51,020
Tiedän. Teen sen mielelläni.

249
00:28:51,896 --> 00:28:53,189
Ethän kiellä sitä?

250
00:28:54,274 --> 00:28:56,401
Tämä on oikein ihanaa.

251
00:28:57,235 --> 00:29:00,321
Tämän päivän tavoite on keittiö
ja huomisen työhuone.

252
00:29:01,906 --> 00:29:03,825
Olet taivaanlahja.

253
00:29:48,787 --> 00:29:50,246
Kiitos, Grace.

254
00:29:52,248 --> 00:29:57,462
En yleensä kylve aamupäivällä,
mutta arvelin sen saavan ideat liikkeelle.

255
00:30:18,358 --> 00:30:20,318
Keksin, mitä teemme tänään.

256
00:30:21,361 --> 00:30:22,570
Me lintsaamme.

257
00:30:23,279 --> 00:30:24,364
Entä…

258
00:30:24,447 --> 00:30:26,533
Ei mikään karkaa täältä mihinkään.

259
00:30:27,575 --> 00:30:28,409
Mennään.

260
00:30:30,453 --> 00:30:32,121
Täällä ollaan.

261
00:30:36,376 --> 00:30:40,213
Tämä on oikeasti aivan liikaa.
-Ei suinkaan ole. Ansaitset tämän.

262
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
Anteeksi.

263
00:30:43,967 --> 00:30:46,845
Esittelisitkö
nuorelle ystävälleni rintaliivejä?

264
00:30:46,928 --> 00:30:49,305
Totta kai. Tulkaa perässä.
-Selvä.

265
00:30:55,979 --> 00:30:58,273
Mennään tänne. Selvä. Palaan pian.

266
00:31:01,484 --> 00:31:02,569
Olen intona.

267
00:31:03,528 --> 00:31:04,362
Samoin.

268
00:31:07,156 --> 00:31:09,117
Tässä muutamat.

269
00:31:10,076 --> 00:31:11,119
Erinomaista.

270
00:31:11,202 --> 00:31:14,372
Kertokaa, jos tarvitsette muuta.
-Kiitos.

271
00:31:14,914 --> 00:31:17,333
Kokeillaan näitä. Tosi somat.

272
00:31:18,334 --> 00:31:20,211
Miltä tuntuu? Katsotaanpa.

273
00:31:22,130 --> 00:31:23,715
Ne ovat vähän tiukat.

274
00:31:23,798 --> 00:31:26,509
Ne ovat tosi kauniit. Säädän olkaimia.

275
00:31:26,593 --> 00:31:27,594
Noin on hyvä.

276
00:31:28,094 --> 00:31:29,888
Tosi sievät.

277
00:31:31,723 --> 00:31:34,058
Oikein kivat.
-Nyt on parempi.

278
00:31:36,227 --> 00:31:37,645
Sovitetaan vielä yksiä.

279
00:31:37,729 --> 00:31:39,564
Hyvä on.
-Sovitetaan näitä.

280
00:31:42,233 --> 00:31:46,321
Eli nämä… Saanko auttaa?

281
00:31:47,697 --> 00:31:50,199
Kas noin. Nämä kiinnitetään edestä.

282
00:31:51,701 --> 00:31:52,911
Autan sinua.

283
00:31:55,580 --> 00:31:58,124
Muistan ajan, kun omani näyttivät tuolta.

284
00:31:59,417 --> 00:32:04,088
En tajua isojen rintojen kaipuuta.
Minulla on täysi työ näidenkin kanssa.

285
00:32:05,256 --> 00:32:07,467
Olen täysin samaa mieltä.

286
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Kas noin.

287
00:32:12,931 --> 00:32:14,015
Käänny.

288
00:32:15,391 --> 00:32:18,895
Oletko kuullut sitaatin
"nuoruus menee hukkaan nuorilla"?

289
00:32:19,812 --> 00:32:21,064
Siltä minusta tuntuu.

290
00:32:21,147 --> 00:32:26,110
Toivon, että olisin nuorena ollut
ylpeä omasta kropastani sen sijaan,

291
00:32:26,736 --> 00:32:29,989
että murehdin väitettyjä puutteitani.

292
00:32:31,157 --> 00:32:32,825
Näyttääpä hyvältä.

293
00:32:35,828 --> 00:32:37,914
Siltä varalta, että haluat muistaa.

294
00:32:41,209 --> 00:32:42,043
Niin?

295
00:32:42,126 --> 00:32:45,922
Miten täällä sujuu?
-Hyvin. Näissä on hyviä vaihtoehtoja.

296
00:32:46,005 --> 00:32:47,340
Mukava kuulla.

297
00:32:51,803 --> 00:32:55,098
Minulla on paljon vaatteita,
joita en käytä.

298
00:32:55,181 --> 00:32:58,351
Voisit kokeilla, sopivatko ne sinulle.
-Kyllä se käy.

299
00:33:05,358 --> 00:33:06,359
Kulta.

300
00:33:07,694 --> 00:33:10,530
Mitä mieltä olet kauneusleikkauksista?

301
00:33:11,155 --> 00:33:13,616
Puhutko tekotisseistä? Siis…

302
00:33:14,200 --> 00:33:15,618
Ehkä jostain muusta.

303
00:33:16,869 --> 00:33:18,329
Tekopyllystä, kenties?

304
00:33:19,330 --> 00:33:21,416
Sinulla on mahtava takamus.
-Onko?

305
00:33:22,000 --> 00:33:24,210
On.
-En tiedä.

306
00:33:24,836 --> 00:33:26,671
Ehkä sitä pitäisi harkita.

307
00:33:28,506 --> 00:33:30,842
En ole mikään -

308
00:33:32,010 --> 00:33:33,845
35-vuotias enää.

309
00:33:35,388 --> 00:33:39,976
Jostain voisi kiristää -

310
00:33:40,685 --> 00:33:44,480
ja jotain voisi kohentaa. Mitä sanot?

311
00:33:47,942 --> 00:33:49,902
Tiedätkö, mistä minä sytyn?

312
00:33:50,820 --> 00:33:52,864
Mikä sinussa kiihottaa?

313
00:33:54,032 --> 00:33:55,283
Sinun älysi.

314
00:33:56,909 --> 00:34:01,205
Olet seksikäs ja täydellinen, mutta myös
todella mahtava äiti lapsillemme.

315
00:34:01,289 --> 00:34:06,544
Enkä ole koskaan keskustellut kenenkään
noin luovan ja intuitiivisen kanssa.

316
00:34:06,627 --> 00:34:09,839
Saan elää
tuollaisen ihmisen kanssa joka päivä.

317
00:34:12,550 --> 00:34:13,551
Oletko tosissasi?

318
00:34:14,052 --> 00:34:15,303
Olen.

319
00:34:21,642 --> 00:34:26,064
Anteeksi. Tarkoitus ei ollut häiritä.
Halusin vain ilmoittaa,

320
00:34:26,147 --> 00:34:29,984
että tulen huomenna myöhemmin.
Käyn lääkärissä.

321
00:34:30,068 --> 00:34:32,153
Selvä.
-Lapset nukkuvat jo.

322
00:34:33,029 --> 00:34:35,615
Kiitos. Hyvää yötä.
-Öitä.

323
00:37:33,292 --> 00:37:34,877
Mary, mitä mieltä olet?

324
00:37:34,961 --> 00:37:36,295
Anteeksi, mistä?

325
00:37:37,755 --> 00:37:40,258
Siitä, että äiti paljastuu tappajaksi.

326
00:37:44,178 --> 00:37:50,393
Haluatko sankaristamme roiston? Sekö on
käsityksesi yllättävästä juonenkäänteestä?

327
00:37:51,686 --> 00:37:54,647
Se olisi samoilla linjoilla
tapahtumien kanssa.

328
00:37:54,730 --> 00:37:57,191
Trendi, vai mitä?
-Niin.

329
00:37:57,275 --> 00:38:00,027
Olemme tehneet naisesta sankarin, ja nyt…

330
00:38:00,111 --> 00:38:02,613
Tilanne muuttuu. Hän onkin antisankari.

331
00:38:03,531 --> 00:38:06,534
Ei se kyllä noin voi mennä.
-Minä pidän ajatuksesta.

332
00:38:07,576 --> 00:38:13,499
Se oli vain idea. Sinä olet ammattilainen,
ja luotamme siihen, että keksit jotain.

333
00:38:13,582 --> 00:38:17,962
Kuten aina.
Oliko meillä muita huomioita Marylle?

334
00:38:18,045 --> 00:38:22,008
Pidän siitä,
miten kuvailet hahmoja ja maailmaa.

335
00:38:22,091 --> 00:38:24,260
Olet taitava tässä.

336
00:38:24,343 --> 00:38:28,723
Meillä olisi nyt hyvä mahdollisuus
tutustua hahmon synkkiin puoliin.

337
00:38:28,806 --> 00:38:31,726
Hän kaipaa jotain suurempaa.

338
00:38:32,560 --> 00:38:35,187
Kirjoitat todella elävästi…

339
00:38:58,961 --> 00:39:02,506
…mieti, jos saisit tämän mukaan
hahmon taustatarinaan.

340
00:39:02,590 --> 00:39:05,217
Lopputulos olisi ainutlaatuinen.

341
00:39:06,594 --> 00:39:07,595
Selvä.

342
00:39:08,929 --> 00:39:09,930
Hyvä on.

343
00:39:14,894 --> 00:39:17,688
Oletko ennen tuntenut vetoa naiseen?

344
00:39:20,566 --> 00:39:22,443
Oletko varma? Mieti tarkkaan.

345
00:39:22,526 --> 00:39:23,527
En ole.

346
00:39:24,528 --> 00:39:28,449
Kyse voi olla pelkistä ajatuksista.
Alitajuisesta fantasiasta.

347
00:39:28,532 --> 00:39:33,454
Yhtenä hetkenä hän on viaton tyttönen -

348
00:39:33,537 --> 00:39:39,919
ja seuraavana mestariviettelijä,
jolta odotan herkkua kuin sylikoira.

349
00:39:40,628 --> 00:39:43,422
Kuulostaa siltä,
että olet vain puutteessa.

350
00:39:44,131 --> 00:39:48,677
En ole. Tom on ihana.
En voi valittaa yhtään.

351
00:39:51,389 --> 00:39:52,556
Tarkoitan…

352
00:39:52,640 --> 00:39:59,021
Tuntuu kuin hän suostuisi tekemään
mitä tahansa kuin jokin seksipalvelija.

353
00:39:59,605 --> 00:40:00,815
Minulle, siis.

354
00:40:00,898 --> 00:40:03,776
En saisi ajatella tällaisia, enhän?

355
00:40:03,859 --> 00:40:07,029
Ole varovainen.
Ehkä tämä on hänen juonensa.

356
00:40:07,113 --> 00:40:08,739
Joudut hänen pauloihinsa,

357
00:40:08,823 --> 00:40:12,493
jolloin hän voi syrjäyttää sinut
ja viedä sinulta kaiken.

358
00:40:13,577 --> 00:40:16,205
Oletko tosissasi?
-En. Se oli vitsi.

359
00:40:16,747 --> 00:40:20,126
Kirjoittaminen saa aikaan outoja juttuja.
-Älä muuta sano.

360
00:40:21,168 --> 00:40:22,962
Tee hänestä muusasi.

361
00:40:23,504 --> 00:40:27,299
Käytä noita tuntemuksia kirjassa.
Kärsit tyhjän paperin kammosta.

362
00:40:27,383 --> 00:40:29,593
Totta.
-Ja maksat hänelle jo.

363
00:40:29,677 --> 00:40:32,054
Hanki rahalle kunnolla vastinetta.

364
00:40:38,436 --> 00:40:41,981
Olipa hullu tarina.
Taisit olla kunnon kovis.

365
00:40:42,064 --> 00:40:45,776
Vaarini sanoi minua aina pojanpojaksi,
jota ei saanut -

366
00:40:46,652 --> 00:40:48,112
ennen minua.

367
00:40:50,656 --> 00:40:52,491
Hei, kulta.
-Hei.

368
00:40:52,575 --> 00:40:55,578
Ihan tosi! Katso minua.

369
00:40:56,620 --> 00:40:59,832
Miten treeni sujui?
-Hyvin. Paikat ovat hellinä.

370
00:41:04,170 --> 00:41:05,296
Äiti!

371
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
Minä hoidan.

372
00:41:07,882 --> 00:41:10,801
Hei, mitä täällä tapahtuu?

373
00:41:15,890 --> 00:41:18,767
Saiko ohjaajasi sinut taas kiihottumaan?

374
00:41:19,518 --> 00:41:21,395
Hyvänen aika, ei saanut.

375
00:41:22,855 --> 00:41:26,484
Voisimme silti lähteä ulos.
-Meillä on se varainkeruujuttu.

376
00:41:26,567 --> 00:41:28,277
Onko se tänään?
-On.

377
00:41:29,195 --> 00:41:31,989
Unohdin täysin.
En ole varannut lapsenvahtia.

378
00:41:32,072 --> 00:41:35,993
Minulla ei ole menoja.
Voin jäädä illaksi, jos haluatte.

379
00:41:51,425 --> 00:41:52,635
Grace.

380
00:41:56,263 --> 00:41:57,723
Auttaisitko?
-Tietysti.

381
00:41:57,806 --> 00:41:58,641
Kiitos.

382
00:42:01,310 --> 00:42:03,437
No niin.
-Olet tyrmäävä.

383
00:42:03,521 --> 00:42:05,397
Olenko oikeasti? Kiitos.

384
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
Myöhästymme pian.
-Olen tulossa jo.

385
00:42:09,318 --> 00:42:10,361
Mikä nyt?

386
00:42:11,487 --> 00:42:13,405
Halusin vain kiittää.

387
00:42:14,073 --> 00:42:18,244
Tämä työ, sinä, Tom, lapset…

388
00:42:19,745 --> 00:42:21,622
Tämä merkitsee minulle paljon.

389
00:42:27,127 --> 00:42:28,420
Kuule, Grace.

390
00:42:29,088 --> 00:42:30,214
Sinä -

391
00:42:31,090 --> 00:42:34,969
olet ainutlaatuinen nuori nainen,
ja olemme kiitollisia sinusta.

392
00:42:35,678 --> 00:42:38,514
Joko mennään?
-Tietysti.

393
00:42:38,597 --> 00:42:40,432
Palaamme ennen puoltayötä.

394
00:42:40,516 --> 00:42:42,768
Ei kiirettä. Pitäkää hauskaa.
-Kiitos.

395
00:42:42,851 --> 00:42:44,186
Illanjatkoja, Grace.

396
00:42:53,862 --> 00:42:58,158
Hänellä on kuulemma seitsemän sisarusta.
-Tiesin hänen käyneen kotikoulua.

397
00:42:59,243 --> 00:43:03,372
Juttu on tosi outo. En tiedä kaikkea,
mutta sain sen käsityksen,

398
00:43:04,999 --> 00:43:06,917
ettei hänellä ole muita kuin me.

399
00:43:07,459 --> 00:43:11,130
Mitä sanot?
Pitäisikö hänen olla isompi osa perhettä?

400
00:44:02,640 --> 00:44:04,933
Siinähän te olette.
-Hei!

401
00:44:05,934 --> 00:44:07,686
Kiitos, kun tulitte.

402
00:44:08,479 --> 00:44:10,981
Kiva nähdä sinua.
-Samoin sinua.

403
00:44:11,065 --> 00:44:15,069
Kiitos.
-Ja siinä on oma kihomme.

404
00:44:15,152 --> 00:44:17,112
Näytät aivan upealta.

405
00:44:17,196 --> 00:44:19,031
Oma kihomme.
-Kiitos.

406
00:44:19,114 --> 00:44:21,950
Korvakorusi ovat ihanat.
-Kiitos.

407
00:44:22,701 --> 00:44:23,702
Kiitos, kulta.

408
00:44:24,620 --> 00:44:26,121
Jokainen paikka on myyty.

409
00:44:26,205 --> 00:44:30,626
Keräämme tällä illalla enemmän rahaa
kuin muilla tilaisuuksilla yhteensä.

410
00:44:30,709 --> 00:44:32,294
Huikeaa.
-Kippis.

411
00:44:32,378 --> 00:44:34,713
Onnittelut.
-Miten kirjoittaminen sujuu?

412
00:44:35,214 --> 00:44:38,300
Kuulin, että lisäät sarjaan uuden osan.

413
00:44:38,967 --> 00:44:41,679
Sitä on odotettu.

414
00:44:41,762 --> 00:44:46,266
Anna hänen olla, Rick.
Hän ei halua puhua siitä tänään.

415
00:44:46,350 --> 00:44:48,018
Tuo on totta.

416
00:44:48,102 --> 00:44:50,270
Elävää musiikkia kuulee harvoin.

417
00:44:51,563 --> 00:44:52,981
Hän tarkoittanee sinua.

418
00:44:59,613 --> 00:45:01,532
Vastaus kysymykseesi on kyllä.

419
00:45:02,157 --> 00:45:07,037
Kirjoitan sarjaan uutta osaa,
mutta minulla on yksi ongelma.

420
00:45:08,539 --> 00:45:10,541
En halua kirjoittaa sitä.

421
00:45:11,500 --> 00:45:13,752
Oma suosikkini on neljäs osa.

422
00:45:13,836 --> 00:45:17,798
Kuten kaikkien.
Haluan kertoa siitä jotain.

423
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
Elin sitä kirjoittaessani
hyvin synkkää aikaa.

424
00:45:21,301 --> 00:45:25,305
Nyt kirjoittaminen ei ole yhtä helppoa.

425
00:45:26,014 --> 00:45:30,769
Sen käänteet ja yllätykset ovat huikeita.
En arvannut tappajaa ennen loppua.

426
00:45:36,942 --> 00:45:38,986
Älä nyt pahastu.

427
00:45:39,820 --> 00:45:43,532
Älä kaihda synkkiä syövereitä.
Parhaat juttusi kumpuavat sieltä.

428
00:45:47,870 --> 00:45:48,954
Saanko luvan?

429
00:45:50,998 --> 00:45:51,915
Saat.

430
00:46:28,035 --> 00:46:30,704
Ei sinun olisi tarvinnut, Grace.

431
00:46:30,788 --> 00:46:33,957
Voisitko auttaa vielä vähän
ja rasvata selkäni?

432
00:46:34,041 --> 00:46:35,501
Tietysti.
-Kiitos.

433
00:46:52,142 --> 00:46:53,143
Tuntuupa hyvältä.

434
00:47:31,598 --> 00:47:33,725
Ihana tunne.

435
00:47:44,611 --> 00:47:47,781
Siitä vain. Ei sinua kukaan täällä näe.

436
00:48:15,893 --> 00:48:16,894
Jumalatar!

437
00:48:18,520 --> 00:48:20,772
Ihanko totta?
-Todellakin.

438
00:48:28,155 --> 00:48:29,531
Eikö tunnukin hyvältä?

439
00:48:45,380 --> 00:48:48,383
Vaikeudet on selätetty.
Tarina on selvillä.

440
00:48:49,176 --> 00:48:50,385
Huikea juttu.

441
00:48:52,429 --> 00:48:54,097
Sitä pitäisi juhlia.

442
00:48:56,767 --> 00:48:57,851
Ei vielä.

443
00:49:00,812 --> 00:49:02,689
Tai ehkä ihan vähän.

444
00:49:04,232 --> 00:49:05,359
Me kaksi.

445
00:49:21,792 --> 00:49:24,127
Tämä oli joskus ehdoton lempibiisini.

446
00:49:25,462 --> 00:49:28,298
Otatko viskisoodan?

447
00:49:28,966 --> 00:49:30,717
Hetkinen. Onko sinulla ikää?

448
00:49:31,259 --> 00:49:32,678
On.
-Hyvä on.

449
00:49:40,227 --> 00:49:41,728
Ole hyvä.

450
00:49:41,812 --> 00:49:42,813
Kiitos.

451
00:49:44,398 --> 00:49:45,482
Kippis!

452
00:50:50,338 --> 00:50:51,757
Hyvänen aika.

453
00:51:00,640 --> 00:51:01,600
Mitä?

454
00:51:02,309 --> 00:51:03,685
Mikä nyt, Grace?

455
00:51:07,147 --> 00:51:09,900
En ole ikinä tuntenut olevani
yhtä rakastettu,

456
00:51:10,442 --> 00:51:11,693
tervetullut -

457
00:51:12,527 --> 00:51:14,654
ja osa perhettä -

458
00:51:15,906 --> 00:51:17,282
kuin teidän kanssanne.

459
00:51:19,493 --> 00:51:21,161
Ettehän ikinä hylkää minua?

460
00:51:21,244 --> 00:51:24,664
Emme tietenkään hylkää.

461
00:51:25,332 --> 00:51:28,460
Olemme ikuisesti osa elämääsi,
koska rakastamme sinua.

462
00:51:29,336 --> 00:51:31,421
Olet meille hyvin tärkeä.

463
00:51:35,801 --> 00:51:39,096
Tiesitkö, että selätin
tyhjän paperin kammoni ansiostasi?

464
00:51:39,763 --> 00:51:41,389
Niinkö?
-Niin.

465
00:51:44,601 --> 00:51:45,685
Älähän nyt, Grace.

466
00:53:24,201 --> 00:53:26,036
Hei!
-Hyvin meni.

467
00:53:26,119 --> 00:53:29,122
Pärjäsitte todella hyvin.
-Yksi, kaksi, kolme.

468
00:53:29,998 --> 00:53:31,833
Hieno kuva.
-Miten mukavaa.

469
00:53:31,917 --> 00:53:34,502
Hyvin meni.
-Tule kuvaan kanssamme.

470
00:53:34,586 --> 00:53:37,005
En minä. Tämä on perhejuttu.
-Ole kiltti!

471
00:53:37,088 --> 00:53:39,257
Mene tuonne nyt vain.
-Hyvä on.

472
00:53:42,636 --> 00:53:43,470
Valmiina?

473
00:53:44,012 --> 00:53:47,307
Sitten hymyä. Tästä tuli hyvä. Vielä yksi.

474
00:53:47,933 --> 00:53:50,685
Erinomaista.
-Menkää hakemaan keksit.

475
00:53:50,769 --> 00:53:52,604
Olette ansainneet ne.
-Kiitos!

476
00:53:53,980 --> 00:53:55,690
He pärjäsivät aika hyvin.

477
00:53:58,944 --> 00:54:02,989
Voimmeko jutella hetken, Grace?
-Tietysti.

478
00:54:11,206 --> 00:54:13,333
Minä vain…
-Teinkö jotain väärin?

479
00:54:13,959 --> 00:54:17,921
Et suinkaan! Minä vain…

480
00:54:20,674 --> 00:54:22,592
Se taannoinen juttu.

481
00:54:23,718 --> 00:54:25,428
Se ei saa toistua.

482
00:54:26,137 --> 00:54:28,556
Siitä ei pitäisi edes puhua enää ikinä.

483
00:54:29,140 --> 00:54:32,560
Mitä tapahtui? En tiedä, mistä puhut.

484
00:54:33,770 --> 00:54:36,606
Selvä. Hienoa.

485
00:54:38,650 --> 00:54:40,318
Mennään takaisin.

486
00:55:25,447 --> 00:55:27,449
Olen odottanut tätä hetkeä.

487
00:55:31,703 --> 00:55:32,579
Saanko?

488
00:56:20,293 --> 00:56:21,878
Avaa suu.

489
00:56:54,327 --> 00:56:55,912
Ei, Grace. Älä.

490
00:56:56,788 --> 00:56:58,832
Haluan vain, että olet onnellinen.

491
00:57:00,125 --> 00:57:03,253
En halua mitään muuta.

492
00:58:32,926 --> 00:58:34,302
Kiitos, kulta.

493
00:58:40,850 --> 00:58:42,060
Olet tosi seksikäs.

494
00:58:42,727 --> 00:58:43,811
En voi nyt, kulta.

495
00:58:44,646 --> 00:58:45,939
Minä kirjoitan.

496
00:59:02,664 --> 00:59:05,500
YKSITYISKIRJASTO

497
00:59:12,090 --> 00:59:13,424
TULINEN RIITA

498
00:59:24,978 --> 00:59:28,606
Et saa häiritä häntä, Sam.
-Tuo sattui.

499
00:59:28,690 --> 00:59:30,275
Grace on oikeassa.
-Isä…

500
00:59:30,358 --> 00:59:34,779
Kaipaat äitiäsi, mutta meidän pitää
tukea häntä antamalla hänelle työrauha.

501
00:59:34,862 --> 00:59:39,409
Voit kiusata häntä mielin määrin,
kun hän on valmis. Menehän autoon.

502
00:59:39,993 --> 00:59:44,414
Myöhästytkö takiamme?
-En. Aioin muutenkin pitää vapaapäivän.

503
00:59:44,497 --> 00:59:47,333
Voisimme mennä syömään,
kun lapset on viety.

504
00:59:48,251 --> 00:59:49,586
Se olisi kivaa, mutta…

505
00:59:49,669 --> 00:59:52,922
Kaipaat taukoa,
ja seura tekisi minulle hyvää.

506
00:59:54,215 --> 00:59:55,633
Mennään sitten.
-Hienoa.

507
01:00:28,374 --> 01:00:32,170
HÄN TARTTUU SAKSIIN -

508
01:00:32,253 --> 01:00:36,591
JA ISKEE NE NAISEN KAULAAN!

509
01:00:48,561 --> 01:00:50,355
Mitä saisi olla?

510
01:00:50,438 --> 01:00:54,317
Otan palan piirakkaa ja Bloody Maryn.

511
01:00:54,400 --> 01:00:55,860
Selvä. Entä teille?

512
01:00:57,195 --> 01:00:58,446
Otan samaa.

513
01:00:58,529 --> 01:01:00,073
Kuulostaa hyvältä.
-Kiitos.

514
01:01:04,285 --> 01:01:06,412
En ole nähnyt tätä puolta sinusta.

515
01:01:07,080 --> 01:01:07,955
Mitä puolta?

516
01:01:10,083 --> 01:01:11,501
Sinussa on jotain -

517
01:01:12,460 --> 01:01:15,088
erilaista. En osaa sanoa tarkkaan,
mutta pidän siitä.

518
01:01:24,263 --> 01:01:25,765
Hyvää ruokahalua.
-Kiitos.

519
01:01:27,684 --> 01:01:31,813
Sinut pitää päästää useammin tuulettumaan
ja vapaalle pikkuriiviöistä.

520
01:01:33,314 --> 01:01:34,732
He ovat mukavia lapsia.

521
01:01:35,733 --> 01:01:36,984
Niin ovat.

522
01:01:37,652 --> 01:01:38,528
Kuten sinäkin.

523
01:01:40,029 --> 01:01:42,073
En ole mikään lapsi.

524
01:01:45,535 --> 01:01:46,911
Olkaapa hyvät.

525
01:01:51,374 --> 01:01:53,084
Miten vanha sinä muuten olet?

526
01:01:55,253 --> 01:01:56,796
Mitä sinä arvioit iäkseni?

527
01:01:58,673 --> 01:02:00,883
Jokin aika sitten olisin sanonut 20.

528
01:02:01,926 --> 01:02:03,886
Tänään sanoisin 40.

529
01:02:19,986 --> 01:02:20,987
Mitä?

530
01:03:30,556 --> 01:03:34,560
KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN

531
01:03:37,980 --> 01:03:40,024
Eiväthän idut haittaa eväissä?
-Eivät.

532
01:03:40,107 --> 01:03:43,778
En ole pyöräillyt aikoihin.
-Helppoa se on.

533
01:03:44,403 --> 01:03:45,488
Menoksi vain!

534
01:04:15,893 --> 01:04:19,146
Voittaako tätä mikään?
-Ei!

535
01:04:35,204 --> 01:04:37,874
Mitä sanot?
-Paikka on täydellinen.

536
01:04:54,557 --> 01:04:58,644
Haluan aina toiselle puolelle,
mutten tiedä, miten pääsen sinne.

537
01:05:03,941 --> 01:05:09,572
Uskomattomalle naiselle ja nerokkaalle
kirjailijalle, jonka ensivedos on valmis.

538
01:05:09,655 --> 01:05:14,785
Kiitos, muru. En olisi koskaan päässyt
näin pitkälle ilman sinua.

539
01:05:14,869 --> 01:05:18,748
Olet paras mahdollinen kumppani.

540
01:05:24,337 --> 01:05:25,755
Otin mukaan tämän runon.

541
01:05:26,505 --> 01:05:30,301
Luin sen ensi kertaa collegessa
ja arvelin, että pitäisit siitä.

542
01:05:32,303 --> 01:05:34,513
Oli sitten kesä tahi talvi

543
01:05:34,597 --> 01:05:41,020
Kävelen poluilla puutarhan
Jäykässä brokadileningissäni

544
01:05:41,103 --> 01:05:43,022
Sinililjat ja narsissit…

545
01:06:02,917 --> 01:06:06,587
Ja ihoani niin pehmeää
Syleilyltä suojaa

546
01:06:06,671 --> 01:06:10,216
Jokainen nappi, hakanen ja nauha tuo

547
01:06:39,870 --> 01:06:42,498
Sinussa on paljon minua.

548
01:07:02,685 --> 01:07:03,894
Grace, minä…

549
01:07:04,603 --> 01:07:06,313
Meidän pitäisi lopettaa.

550
01:07:07,356 --> 01:07:08,691
En kai…
-Et.

551
01:07:09,316 --> 01:07:10,651
Olet täydellinen.

552
01:07:11,652 --> 01:07:14,905
Olet aivan täydellinen.

553
01:07:29,879 --> 01:07:31,422
Kuka tekisi tällaista?

554
01:07:32,757 --> 01:07:34,008
Soitan Tomille.

555
01:07:40,056 --> 01:07:41,515
Mitäkö ajattelisin?

556
01:07:41,599 --> 01:07:43,017
Jos se vastaa…
-Hei!

557
01:07:43,100 --> 01:07:45,728
Terve.
-Olen yrittänyt soittaa sinulle.

558
01:07:45,811 --> 01:07:48,564
Taisin unohtaa puhelimeni sisälle.
Anteeksi.

559
01:07:49,315 --> 01:07:52,276
Missä te olette olleet?
-Me suunnittelimme…

560
01:07:54,070 --> 01:07:57,364
Kävimme aivan upeassa paikassa
joen rannalla.

561
01:07:57,448 --> 01:07:59,992
Muistatko sen metsäalueen, jonka löysimme?

562
01:08:00,076 --> 01:08:04,288
Veit minut sinne pari vuotta sitten.
-Ehdin viimein tutkia sitä.

563
01:08:04,371 --> 01:08:06,916
Ehkä viet minutkin sinne vielä joskus.

564
01:08:08,751 --> 01:08:09,919
Katsotaanpa sitten.

565
01:08:11,921 --> 01:08:14,715
Mitä on tekeillä?
-Tuskin tämä mitään on, mutta…

566
01:08:16,217 --> 01:08:17,218
Mitä?

567
01:08:18,385 --> 01:08:21,305
Milloin sinä ja Tom olitte
viimeksi intiimisti?

568
01:08:21,388 --> 01:08:25,309
En tiedä. Tyyliin…
Varmaan ennen kuin aloin kirjoittaa.

569
01:08:27,186 --> 01:08:31,732
Tiedät, mitä sanotaan.
Jos hän ei saa sinulta, mistä sitten?

570
01:08:32,399 --> 01:08:33,943
Älä jaksa.

571
01:08:34,735 --> 01:08:37,822
Väitätkö sinä tosissasi, että Tom…

572
01:08:37,905 --> 01:08:39,865
Ihan totta.

573
01:08:39,949 --> 01:08:45,371
Ensin kritisoit Gracea
ja nyt suhtaudut vainoharhaisesti Tomiin.

574
01:08:45,454 --> 01:08:47,581
Kerro sinä, mitä on tekeillä.

575
01:08:47,665 --> 01:08:49,542
Mitä?
-Mieti nyt.

576
01:08:49,625 --> 01:08:53,170
Näin, miten katsoit häntä
varainkeruutilaisuudessa.

577
01:08:53,254 --> 01:08:55,256
Lopeta.
-Mitä teet täällä?

578
01:08:55,339 --> 01:08:57,133
Mistä te oikein juttelitte?

579
01:08:57,216 --> 01:08:59,969
Tulin puhumaan sinusta.
-Minustako?

580
01:09:00,052 --> 01:09:01,512
Mitä minusta?

581
01:09:04,974 --> 01:09:08,060
Puhutaan, kun kuulevia korvia on vähemmän.

582
01:09:08,144 --> 01:09:12,857
Sanon vain, että olet minulle rakas ja
haluan parastasi. Toivon, että tiedät sen.

583
01:09:28,330 --> 01:09:31,834
Jokin tuoksuu hyvältä.
-Yksi salaisista sukuresepteistäni.

584
01:09:31,917 --> 01:09:33,961
Tädilläni oli tapana laittaa tätä.

585
01:09:36,922 --> 01:09:40,092
Tom ja lapset ovat…
-Kävelyllä, kaiketi.

586
01:09:43,262 --> 01:09:44,805
Muru, älä ihmeessä.

587
01:09:45,514 --> 01:09:46,557
Minä autan.

588
01:09:47,183 --> 01:09:48,517
Laske se alas.

589
01:09:49,351 --> 01:09:51,395
Tässä täytyy olla varovainen.

590
01:09:58,903 --> 01:10:00,696
Emme kaipaa reissua ensiapuun.

591
01:10:02,281 --> 01:10:04,366
Tuon sinulle chiliä.

592
01:10:14,210 --> 01:10:16,212
Tiedätkö, kuinka kaunis olet?

593
01:10:19,298 --> 01:10:24,303
Tiesitkö,
että minun ja Tomin hääpäivä on huomenna?

594
01:10:24,929 --> 01:10:27,306
Näyttäisinpä noin hyvältä sinun iässäsi.

595
01:10:27,932 --> 01:10:29,391
Kymmenen vuotta!

596
01:10:30,559 --> 01:10:32,102
Kuulitko, Mary?

597
01:10:33,729 --> 01:10:36,899
Ostin uuden mekon. Mustan ja avoselkäisen.

598
01:10:36,982 --> 01:10:38,776
Kunpa Tom pitäisi siitä.
-Mary.

599
01:10:39,610 --> 01:10:40,861
Ole kiltti.

600
01:10:41,820 --> 01:10:43,489
Ansaitset tämän.

601
01:11:09,890 --> 01:11:11,058
Äiti?

602
01:11:13,727 --> 01:11:16,105
Herkullinen tuoksu. Mitä kokkaatte?

603
01:11:16,188 --> 01:11:18,524
Näännyn nälkään.
-Samoin.

604
01:11:20,109 --> 01:11:25,155
Minulle tuli äkkiä huono olo.
Taidan mennä hetkeksi pitkäkseni.

605
01:11:25,239 --> 01:11:27,783
Tuon sinulle vettä.
-Kiitos, kulta.

606
01:11:28,659 --> 01:11:30,327
Oliko puistossa kivaa?

607
01:11:37,543 --> 01:11:38,585
Ole hyvä.

608
01:11:39,086 --> 01:11:40,254
Rakastan sinua.

609
01:11:41,547 --> 01:11:42,923
Minäkin sinua.

610
01:12:18,834 --> 01:12:20,544
Ei noin kovaa, ääliö!

611
01:12:50,532 --> 01:12:51,742
Hitaammin.

612
01:12:56,705 --> 01:12:59,333
Juuri noin.

613
01:13:06,507 --> 01:13:07,508
Nyt!

614
01:13:18,018 --> 01:13:20,604
Kiltti poika.

615
01:13:29,279 --> 01:13:30,989
Kuka on pomo?

616
01:13:32,366 --> 01:13:37,704
Kysyin, kuka on pomo nyt ja aina.

617
01:13:47,423 --> 01:13:48,507
Ei hätää.

618
01:13:49,174 --> 01:13:51,009
Ei hän muista tästä mitään.

619
01:14:21,039 --> 01:14:22,166
Voitko jo paremmin?

620
01:14:22,916 --> 01:14:24,126
Tavallaan.

621
01:14:24,793 --> 01:14:26,753
Näin kamalaa unta.

622
01:14:28,755 --> 01:14:30,507
Sam ja Alex. Syömään.

623
01:14:33,635 --> 01:14:35,053
Istukaa paikoillenne.

624
01:14:35,929 --> 01:14:37,556
Olette pelanneet tarpeeksi.

625
01:14:41,101 --> 01:14:44,438
Selvisit kuitenkin unestasi.
Se on tärkeintä.

626
01:14:49,902 --> 01:14:50,736
Grace.

627
01:14:53,071 --> 01:14:55,073
Muistan sinun sanoneen,

628
01:14:55,949 --> 01:14:59,369
että tämä on perheelle tärkeää
yhteistä aikaa. Joten -

629
01:15:00,120 --> 01:15:02,122
miksi ihmeessä olet vielä täällä?

630
01:15:02,206 --> 01:15:05,709
Mitä oikein tarkoitat?
-Hän on oikeassa.

631
01:15:07,336 --> 01:15:09,004
Uni taisi olla tosi paha.

632
01:15:09,087 --> 01:15:11,840
Opettajan mukaan
pahat unet ovat painajaisia.

633
01:15:11,924 --> 01:15:15,302
Sinä ja aviomieheni naitte!
-Mary!

634
01:15:15,385 --> 01:15:17,763
Keittiön saarekkeen päällä.
-Piru vie!

635
01:15:17,846 --> 01:15:20,557
Se tuntui todelta!

636
01:15:20,641 --> 01:15:24,061
Ja sinä olit aivan erilainen.
Olit kuin eri ihminen.

637
01:15:24,144 --> 01:15:29,316
Isä, minä pelkään äitiä.
-Ymmärrän. Äiti voi huonosti.

638
01:15:29,399 --> 01:15:32,903
Sinun on ehkä paras mennä lepäämään.
-Anteeksi, kullat.

639
01:15:34,613 --> 01:15:36,031
Olen todella pahoillani.

640
01:15:38,492 --> 01:15:43,163
Kun äiti kirjoittaa,
tarinat hänen päässään ovat niin eläviä,

641
01:15:43,914 --> 01:15:48,835
ettei hän aina erota
todellisuutta ja mielikuvitusta.

642
01:15:55,300 --> 01:15:58,554
Mitä sinulle oikein tapahtui?
-En tiedä.

643
01:15:59,263 --> 01:16:00,931
En ole ihan varma.

644
01:16:10,065 --> 01:16:11,233
Tai oikeastaan -

645
01:16:13,902 --> 01:16:15,320
minä kyllä tiedän.

646
01:16:16,572 --> 01:16:18,031
Se painajainen…

647
01:16:20,033 --> 01:16:25,455
Se kuvastaa tunteitani meistä,
sinusta ja aivan kaikesta.

648
01:16:26,081 --> 01:16:28,000
Olen jo todella pitkään -

649
01:16:29,126 --> 01:16:33,255
istunut takapenkillä
ja antanut sinun ajaa.

650
01:16:33,964 --> 01:16:37,092
Olen tukenut sinua kaikessa,
mitä olet halunnut tehdä.

651
01:16:38,302 --> 01:16:42,806
Olen ammentanut energiani ja kykyni -

652
01:16:42,889 --> 01:16:47,144
sinuun, lapsiimme ja tähän elämään,

653
01:16:47,227 --> 01:16:49,563
koska halusin rakentaa jotain yhdessä.

654
01:16:50,564 --> 01:16:52,399
Ja mitä saan vastineeksi?

655
01:16:53,442 --> 01:16:56,278
Mitä minulle jää käteen?
Minua pannaan halvalla.

656
01:16:57,279 --> 01:16:59,114
Sinä petit minut.

657
01:16:59,197 --> 01:17:02,284
Sinä tuhosit elämämme ja oletit…
-Rauhoitu, Mary.

658
01:17:02,367 --> 01:17:07,456
…että kokoan palaset ja korjaan kaiken.

659
01:17:07,539 --> 01:17:10,208
Anna anteeksi.
-Älä yritä lohduttaa.

660
01:17:10,292 --> 01:17:12,127
Tule tänne.
-Älä lohduta minua!

661
01:17:12,210 --> 01:17:13,337
Anna anteeksi.

662
01:17:13,920 --> 01:17:15,547
Pyydän mokailuani anteeksi.

663
01:17:16,131 --> 01:17:19,509
Olet minulle koko maailma.
Sinä ja kaksoset.

664
01:17:22,929 --> 01:17:27,225
Haluan hyvittää kaiken.
Lupaan, että teen sen.

665
01:17:27,309 --> 01:17:30,687
Ja olet oikeassa.
Emme palaa siihen elämään enää koskaan.

666
01:17:30,771 --> 01:17:32,564
Siinä olet pirun oikeassa.

667
01:17:35,025 --> 01:17:39,237
Olet minulle kaikki kaikessa.
Älähän nyt. Olet pian valmis.

668
01:17:40,280 --> 01:17:44,326
Ei anneta tämän
tuhota meitä loppumetreillä.

669
01:17:45,035 --> 01:17:46,787
Hyvä on.
-Käykö?

670
01:20:44,631 --> 01:20:47,300
Hyvää hääpäivää.

671
01:20:53,223 --> 01:20:55,183
Menen tänään etuajassa töihin.

672
01:20:55,267 --> 01:20:57,519
Siirretäänkö tämä illaksi?
-Siirretään.

673
01:21:06,653 --> 01:21:09,281
Hei, Mary Morrison tässä.

674
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
Soitan sekistä,
jonka lähetin jonkin aikaa sitten.

675
01:21:12,701 --> 01:21:14,953
Sitä ei ole ilmeisesti lunastettu.

676
01:21:15,036 --> 01:21:17,956
Minun pitikin soittaa teille,
rouva Morrison.

677
01:21:18,039 --> 01:21:20,625
Sekkinne on tässä.

678
01:21:21,167 --> 01:21:24,546
Odotin tietoa siitä,
kenet lastenhoitajistamme valitsitte.

679
01:21:26,089 --> 01:21:27,090
Mitä?

680
01:21:27,173 --> 01:21:31,052
Olisi pitänyt soittaa aiemmin,
mutta täällä on ollut kiirettä.

681
01:21:36,725 --> 01:21:37,851
Gracen.

682
01:21:38,894 --> 01:21:40,562
Onhan Grace listoillanne?

683
01:21:41,771 --> 01:21:44,399
Ikävä kyllä
meillä ei ole ketään sen nimistä.

684
01:21:48,403 --> 01:21:51,197
Selvä. Kiitos tiedosta,

685
01:21:51,281 --> 01:21:55,744
että sekki lunastetaan pian. Kuulemiin.

686
01:21:57,662 --> 01:22:01,625
Ajattelin vaihtaa lakanat
hääpäivänne kunniaksi.

687
01:22:04,586 --> 01:22:05,921
Totta kai.

688
01:22:06,588 --> 01:22:07,881
Grace,

689
01:22:09,341 --> 01:22:11,843
halusin vain pyytää anteeksi sitä eilistä.

690
01:22:11,927 --> 01:22:17,057
En tiedä, mikä minuun meni.
Minulla taisi olla kuumetta.

691
01:22:17,641 --> 01:22:21,603
Ymmärrän kyllä.
Painajaiset voivat tuntua todellisilta.

692
01:22:32,030 --> 01:22:35,367
Jos olisin kirjastossa, lainaisin tämän.

693
01:22:35,450 --> 01:22:38,286
Jos pidät tuosta, tule perässä.

694
01:22:50,715 --> 01:22:54,260
PÄÄKIRJASTO

695
01:22:54,344 --> 01:22:57,889
Hän on paras ystäväsi,
etkä tiedä hänen sukunimeään.

696
01:22:57,973 --> 01:23:02,978
Tiedän, että hän lainasi hiljan
Gene Stratton-Porterin Laddien.

697
01:23:11,861 --> 01:23:16,366
Laddien on lainannut vain yksi henkilö
viimeisten kolmen kuukauden aikana.

698
01:23:16,783 --> 01:23:20,620
Elaine, soita minulle.
Meidän pitää jutella.

699
01:23:51,860 --> 01:23:54,195
E. FULLER
TERAPEUTTI

700
01:24:01,536 --> 01:24:02,454
Elaine?

701
01:24:06,958 --> 01:24:08,585
Luojan kiitos, olet täällä.

702
01:24:08,668 --> 01:24:11,087
Olen yrittänyt soittaa sinulle. Et usko…

703
01:24:23,933 --> 01:24:25,477
Hyvä luoja!

704
01:24:35,445 --> 01:24:36,529
Hätäkeskus!

705
01:24:37,030 --> 01:24:40,241
Pitäkää kiirettä. Tulkaa pian. Hyvä luoja.

706
01:25:03,973 --> 01:25:05,391
Rouva Morrison.

707
01:25:06,643 --> 01:25:09,479
Tulisitteko asemalle
vastaamaan pariin kysymykseen?

708
01:25:09,562 --> 01:25:11,773
Tietysti. Autan kaikin tavoin.

709
01:25:12,440 --> 01:25:16,027
Aviomiehenne tulee sinne myös.
-Hyvä on.

710
01:25:18,404 --> 01:25:23,159
POLIISIASEMA

711
01:25:32,794 --> 01:25:34,796
Juttu on aika lailla päivänselvä.

712
01:25:43,304 --> 01:25:47,142
Olet siis kirjailija.
-Niin olen.

713
01:25:48,601 --> 01:25:51,312
Onko aviomieheni täällä?
Haluaisin nähdä hänet.

714
01:25:51,396 --> 01:25:52,730
Hän on tulossa.

715
01:25:53,648 --> 01:25:57,110
Kertoisitko sillä välin,
millä lääkityksellä olet?

716
01:25:57,193 --> 01:25:59,571
Onko sinulla ehkä diagnosoitu psykoosi?

717
01:26:01,364 --> 01:26:02,282
Mitä?

718
01:26:04,159 --> 01:26:06,786
Mistä on kyse?
-Sinusta on kuvamateriaalia.

719
01:26:07,412 --> 01:26:10,957
Ajoit noin kello 01.00 vainajan luo.

720
01:26:13,084 --> 01:26:16,838
Mahdotonta. Vainaja on ystäväni.
Hänen nimensä on Elaine.

721
01:26:17,422 --> 01:26:19,465
Naapurisi on myös todistanut,

722
01:26:19,549 --> 01:26:22,969
että riitelit eilen Elainen kanssa
kotisi ulkopuolella.

723
01:26:23,469 --> 01:26:27,724
Tarvitsenko asianajajan?
Luulin, että auttaisin tutkinnassa.

724
01:26:28,683 --> 01:26:33,062
Lisäksi murha-aseessa on sormenjälkesi.
Saksissa, joilla Elainea iskettiin.

725
01:26:33,563 --> 01:26:35,190
Ei se ole mahdollista.

726
01:26:36,357 --> 01:26:39,110
Kaikki todisteet viittaavat
yhteen suuntaan.

727
01:26:39,986 --> 01:26:43,781
Ellet kerro minulle jotain uutta,
kerron tapahtumat puolestasi.

728
01:27:01,799 --> 01:27:06,095
Tuo voi olla kuka vain.
-Löysimme työhuoneestasi tämän.

729
01:27:07,305 --> 01:27:11,559
Tämä tarina on vähän liiankin
samankaltainen todellisuuden kanssa.

730
01:27:11,643 --> 01:27:13,561
Tämähän on täysin järjetöntä.

731
01:27:14,354 --> 01:27:19,234
Pääseekö joku muu näkemään työsi?
-Tietysti pääsee. Kustantajani.

732
01:27:20,985 --> 01:27:23,863
Aviomieheni.
-Olet tosi seksikäs.

733
01:27:23,947 --> 01:27:25,657
Sekä lastenhoitajamme Grace.

734
01:27:27,492 --> 01:27:29,452
Älä sano sanaakaan, Grace.

735
01:27:31,371 --> 01:27:32,455
Kulta.

736
01:27:34,999 --> 01:27:37,252
Olen pahoillani, kulta.

737
01:27:37,752 --> 01:27:39,420
Selvitämme tämän.

738
01:27:39,504 --> 01:27:40,713
Miten Rick jakselee?

739
01:27:41,756 --> 01:27:43,049
Hän on järkyttynyt.

740
01:27:44,425 --> 01:27:46,636
Hänkään ei usko, että olet syyllinen.

741
01:27:48,221 --> 01:27:51,224
Käsittämätöntä, että olen pääepäilty.

742
01:27:52,392 --> 01:27:55,770
Ei heillä ole todisteita pidätykseen.
-Mutta entä…

743
01:27:56,771 --> 01:28:00,942
Entä sormenjäljet saksissa?
-Niissä on minunkin sormenjälkeni.

744
01:28:01,025 --> 01:28:03,569
Jopa lasten sormenjäljet ovat niissä.

745
01:28:10,201 --> 01:28:11,411
Mary, missä…

746
01:28:11,494 --> 01:28:13,746
Missä sinä olit viime yönä?

747
01:28:15,039 --> 01:28:17,458
Nousin sikarille.

748
01:28:18,751 --> 01:28:21,629
Sitten näin,
että työhuoneessani paloivat valot.

749
01:28:21,713 --> 01:28:23,381
Menin tarkistamaan paikat.

750
01:28:23,464 --> 01:28:29,012
Siellä ei ollut ketään,
joten lukitsin oven ja palasin vuoteeseen.

751
01:28:33,224 --> 01:28:36,561
Etkä siis käynyt missään muualla
tarkistettuasi paikat?

752
01:28:36,644 --> 01:28:37,478
En.

753
01:28:38,313 --> 01:28:41,566
En käynyt, kulta.
-Olit pois melkein kolme tuntia.

754
01:28:49,198 --> 01:28:52,660
Palasin oikeasti suoraan vuoteeseen.
Kai sinä uskot minua?

755
01:28:55,705 --> 01:28:58,124
Polkupyörän viillelty rengas…

756
01:28:59,792 --> 01:29:02,462
Autotallista löytyi linkkuveitsi,

757
01:29:02,545 --> 01:29:05,256
jonka terä vastaa
renkaassa olevia viiltoja.

758
01:29:05,340 --> 01:29:07,675
Veitsessä on vain sinun sormenjälkesi.

759
01:29:21,356 --> 01:29:25,151
Milloin kävit viimeksi
Elainen luona istunnossa?

760
01:29:25,818 --> 01:29:27,028
Vuosia sitten.

761
01:29:28,905 --> 01:29:30,448
Poliisi löysi muistilapun.

762
01:29:30,531 --> 01:29:32,825
KEHOSTA IRTAUTUMISTA. MUISTIKATKOJA. PTSD?

763
01:29:32,909 --> 01:29:36,204
Se vaikutti diagnoosilta
tai muistiinpanoilta vaivastasi.

764
01:29:36,287 --> 01:29:39,207
Kellonaika viittaa
tapaamiseemme kuntosalilla.

765
01:29:39,290 --> 01:29:42,001
Ne muistiinpanot voisivat olla
kenestä vain.

766
01:29:44,295 --> 01:29:45,296
Tiedän.

767
01:29:53,721 --> 01:29:57,183
Kuka tekisi tällaista?

768
01:30:22,667 --> 01:30:25,461
Minun pitää käydä vessassa.
-Selvä.

769
01:31:04,584 --> 01:31:06,502
Sanoin, että lepäät kotona.

770
01:31:06,586 --> 01:31:10,298
Haluan todella puhua kanssasi. Missä olet?

771
01:31:15,761 --> 01:31:18,264
Jos tarvitset jotain tai olet pulassa…

772
01:31:18,347 --> 01:31:19,640
Rakastan sinua.

773
01:31:21,100 --> 01:31:22,477
Selvitämme tämän kyllä.

774
01:31:23,519 --> 01:31:24,729
Nähdään kotona.

775
01:32:34,674 --> 01:32:36,509
En osta mitään.

776
01:32:39,804 --> 01:32:41,931
Siellä on turha seisoskella.

777
01:32:42,431 --> 01:32:44,892
Anteeksi, en minä myy mitään.

778
01:32:44,976 --> 01:32:48,729
Halusin vain jutella kanssasi
Grace Taylorista.

779
01:32:48,813 --> 01:32:51,148
Niin? Mitä hänestä?

780
01:32:52,149 --> 01:32:53,276
Olen hänen tätinsä.

781
01:32:54,151 --> 01:32:59,865
Ajoin kaksi tuntia tänne.
Voisinko mitenkään päästä vessaan?

782
01:33:03,244 --> 01:33:05,371
Kiitos kovasti.
-Tuonne vain.

783
01:33:05,454 --> 01:33:06,706
Selvä. Kiitos.

784
01:33:26,309 --> 01:33:29,395
En tiedä, mitä hän haluaa.
Hän puhui Gracesta.

785
01:33:29,478 --> 01:33:32,940
Miksi hemmetissä päästit hänet sisään?

786
01:33:44,243 --> 01:33:47,121
Anteeksi,
että vain ilmestyin tällä tavalla.

787
01:33:47,204 --> 01:33:51,584
Olen Gracen työnantaja.
Hän huolehtii lapsistani.

788
01:33:51,667 --> 01:33:55,087
Toivoin, että voisit vastata
pariin kysymykseen hänestä.

789
01:33:58,424 --> 01:34:00,635
Et taida olla täkäläisiä.

790
01:34:03,846 --> 01:34:04,972
Kristus soikoon.

791
01:34:05,640 --> 01:34:07,183
Taas mennään.

792
01:34:08,559 --> 01:34:10,061
Istumaan.
-Selvä.

793
01:34:14,565 --> 01:34:16,150
Grace oli vanhimpia.

794
01:34:16,233 --> 01:34:18,944
KAUHUJEN TALO
LAPSET VUOSIA KALTOIN KOHDELTUINA

795
01:34:19,028 --> 01:34:23,741
Vanhemmat joutuivat vankilaan, kun olivat
lähes näännyttäneet lapset nälkään.

796
01:34:23,824 --> 01:34:28,996
Luoja ties mitä muuta he tekivät lapsille.
Sen jälkeen Grace muutti luokseni.

797
01:34:29,747 --> 01:34:32,416
NÄÄNNYTYS OLI RANGAISTUS
LAPSET SIDOTTU SÄNKYYN

798
01:34:32,500 --> 01:34:36,796
Viimeisimmän tietoni mukaan hän sai töitä
joltain hienoston kuntosalilta.

799
01:34:38,547 --> 01:34:39,965
Minä kielsin jo!

800
01:34:40,049 --> 01:34:42,677
Painu takaisin sinne, ääliö.

801
01:34:43,177 --> 01:34:44,845
Typerä rakki.

802
01:34:45,763 --> 01:34:46,972
Kristus soikoon.

803
01:34:58,317 --> 01:35:00,236
Kiltti poika.

804
01:35:06,367 --> 01:35:08,661
Kiltti poika.

805
01:35:15,793 --> 01:35:19,255
Tämä voisi olla
täydellinen sysäys sinulle.

806
01:35:19,922 --> 01:35:22,925
Käytä tätä ponnahduslautana uuteen aikaan,

807
01:35:23,008 --> 01:35:27,888
kun voit tehdä oman pääsi mukaan
ja luoda ihan mitä haluat.

808
01:35:32,309 --> 01:35:33,519
…juoksee asioilla…

809
01:35:33,602 --> 01:35:37,565
Hoidat tämän kotiin hänen avullaan.

810
01:35:45,489 --> 01:35:49,034
Olet hyvin lahjakas, Grace.

811
01:36:16,187 --> 01:36:17,605
Mihin jäinkään?

812
01:36:18,397 --> 01:36:21,901
Olet selvästi
ihana ja lahjakas nuori nainen.

813
01:36:21,984 --> 01:36:25,321
Valitettavasti emme palkkaa
uusia lastenhoitajia nyt,

814
01:36:25,404 --> 01:36:27,323
mutta pidämme sinut mielessä.

815
01:36:27,990 --> 01:36:29,742
Tarvitsen tätä työtä todella.

816
01:36:40,503 --> 01:36:41,712
Mikä on vikana?

817
01:36:42,588 --> 01:36:46,300
Enkö ole tarpeeksi hieno?
Enkö käynyt oikeita kouluja?

818
01:36:47,009 --> 01:36:49,512
Olen ylipätevä
noihin pentuihin verrattuna.

819
01:36:50,012 --> 01:36:53,933
Löydät varmasti mukavan perheen,
joka kaipaa apua. Niitä on paljon.

820
01:36:55,059 --> 01:36:56,101
Ämmä.

821
01:37:04,819 --> 01:37:07,363
Pidämme sinut mielessä.

822
01:37:07,446 --> 01:37:10,699
Kiitos kovasti,
että tapasitte minut näin nopeasti.

823
01:37:10,783 --> 01:37:15,287
Jos voin autella toimistolla missä vain…
Voin siivota tai jotain.

824
01:37:15,371 --> 01:37:17,081
Olet listani kärjessä.

825
01:37:21,585 --> 01:37:23,712
Olen tulossa, Tom,

826
01:37:23,796 --> 01:37:27,424
mutta älä missään nimessä
päästä Gracea sisälle.

827
01:37:28,008 --> 01:37:30,803
Minulla on syytä uskoa,
että hän on vaarallinen.

828
01:37:30,886 --> 01:37:34,139
Älä siis missään tapauksessa
päästä Gracea sisään.

829
01:37:34,849 --> 01:37:35,683
Tom?

830
01:37:38,602 --> 01:37:41,021
Sinusta tulee taas normaali, kun lopetat.

831
01:37:42,565 --> 01:37:44,483
Muutun eri ihmiseksi.

832
01:39:03,270 --> 01:39:04,939
Sinäkö siellä, kulta?

833
01:39:10,778 --> 01:39:12,988
Minähän täällä.

834
01:39:16,992 --> 01:39:19,411
Ajattelin, että voisimme leikkiä.

835
01:39:24,166 --> 01:39:27,628
Sanoin jo,
etten halua noita leikkejä enää.

836
01:39:28,921 --> 01:39:30,923
Sanoit, että rakastat leikkejä.

837
01:39:31,674 --> 01:39:33,425
Kaikki miehet rakastavat.

838
01:39:35,094 --> 01:39:37,012
Olet ollut todella tuhma, Tom.

839
01:39:38,764 --> 01:39:40,849
Sinun on aika maksaa siitä.

840
01:39:41,850 --> 01:39:43,894
Etkö varmasti haluaisi harkita?

841
01:39:45,771 --> 01:39:47,564
Kuuntele…
-Kuuntele itse!

842
01:39:48,273 --> 01:39:51,235
Ellet tottele minua,
saat kärsiä seuraamuksista.

843
01:39:51,819 --> 01:39:54,363
Mitä sinä oikein selität? Oletko seonnut?

844
01:39:56,907 --> 01:40:00,911
Sinun tulee tietää yksi asia minusta.
Olen täysi sekopää.

845
01:40:01,620 --> 01:40:03,580
Ja saan aina tahtoni läpi.

846
01:40:10,421 --> 01:40:12,548
En halua satuttaa sinua, mutta teen sen.

847
01:40:14,550 --> 01:40:16,051
Sinäkö satuttaisit minua?

848
01:40:16,885 --> 01:40:18,137
Hulvatonta.

849
01:40:27,563 --> 01:40:28,897
Älä, Grace!

850
01:40:32,985 --> 01:40:34,111
Grace!

851
01:40:38,532 --> 01:40:39,408
Näetkö?

852
01:40:40,325 --> 01:40:41,243
Minähän sanoin.

853
01:40:41,869 --> 01:40:43,829
Saan aina tahtoni läpi.

854
01:41:00,387 --> 01:41:01,263
Tom?

855
01:41:04,808 --> 01:41:05,809
Kulta?

856
01:41:05,893 --> 01:41:06,727
Mary.

857
01:41:07,227 --> 01:41:08,103
Olen täällä!

858
01:41:08,687 --> 01:41:09,605
Tullaan.

859
01:41:19,948 --> 01:41:20,866
Lapset?

860
01:41:25,954 --> 01:41:27,498
Tom, missä olet?

861
01:41:28,040 --> 01:41:31,877
Onneksi sinä tulit, Mary.
-Missä kaksoset ja Tom ovat?

862
01:41:31,960 --> 01:41:34,338
Kaksoset ovat turvassa leikkihuoneessa.

863
01:41:34,421 --> 01:41:35,839
Tom on…

864
01:41:35,923 --> 01:41:39,259
Älä mene sinne. Siellä on kamala sotku.

865
01:41:39,343 --> 01:41:41,178
Haen jotain…
-Tom!

866
01:41:41,261 --> 01:41:42,721
Tom!
-Minä siivoan kyllä.

867
01:41:43,931 --> 01:41:45,057
Missä olet?

868
01:41:45,140 --> 01:41:47,226
Olen täällä.
-Tom!

869
01:41:47,309 --> 01:41:48,519
Olen…

870
01:41:49,645 --> 01:41:51,438
Olen täällä.
-Hyvä luoja.

871
01:41:52,523 --> 01:41:54,358
Hyvä luoja, mitä on tapahtunut?

872
01:41:54,441 --> 01:41:57,361
En tarkoittanut… En halunnut ikinä…

873
01:41:57,444 --> 01:41:59,571
Älä puhu.
-Sinun täytyy uskoa minua.

874
01:41:59,655 --> 01:42:02,491
Minä uskon.
-Hän vietteli minut!

875
01:42:03,033 --> 01:42:04,701
Tiedän.
-En halunnut…

876
01:42:04,785 --> 01:42:09,998
Uskon sinua kyllä. Älä puhu.
Yritä vain sinnitellä.

877
01:42:12,668 --> 01:42:14,753
Anteeksi tämä sekasotku.

878
01:42:17,589 --> 01:42:18,674
Grace!

879
01:42:20,050 --> 01:42:24,179
Soita heti hätäkeskukseen!

880
01:42:24,263 --> 01:42:25,806
Selvä.

881
01:42:29,434 --> 01:42:33,063
Haloo? Niin. Tänne tarvitaan ambulanssi.

882
01:42:33,147 --> 01:42:37,192
Täällä on mies, joka tekee kuolemaa.

883
01:42:37,276 --> 01:42:41,989
Hän vuotaa kuiviin, jos ette tule pian.
Pitäkää kiirettä.

884
01:42:44,950 --> 01:42:45,826
Grace.

885
01:42:46,618 --> 01:42:47,828
Kuka tämän teki?

886
01:42:49,121 --> 01:42:51,123
En tiedä.

887
01:42:53,167 --> 01:42:54,710
Yritin estää häntä!

888
01:42:54,793 --> 01:42:58,213
Sanoin, että olette mukavia
ja voisitte auttaa.

889
01:42:59,089 --> 01:43:01,049
Ketä sinä yritit estää?

890
01:43:08,849 --> 01:43:10,934
Minua, vitun lehmä.

891
01:43:11,768 --> 01:43:13,187
Margaretia.

892
01:43:15,814 --> 01:43:17,441
Tapa hänet, ämmä!

893
01:43:17,524 --> 01:43:20,569
En halua. Ole kiltti. Älä pakota minua.

894
01:43:22,029 --> 01:43:23,989
Sinun täytyy tappaa hänet.

895
01:43:24,072 --> 01:43:26,950
Ämmä petti sinut. Ei hän rakasta sinua.

896
01:43:27,034 --> 01:43:30,287
Rakastaahan. Hän rakastaa minua oikeasti.

897
01:43:31,371 --> 01:43:33,248
Rakastathan sinä minua, Mary?

898
01:43:35,417 --> 01:43:36,293
Grace?

899
01:43:37,252 --> 01:43:38,378
Tapa hänet, ämmä.

900
01:43:38,462 --> 01:43:39,296
Mary.

901
01:43:39,379 --> 01:43:41,590
Tapa hänet, ämmä.

902
01:43:41,673 --> 01:43:44,092
En pysty estämään häntä.
-Pakene.

903
01:43:44,176 --> 01:43:45,677
Pakene!

904
01:43:45,761 --> 01:43:49,890
Tapa hänet, ämmä.

905
01:44:35,352 --> 01:44:36,395
Mary!

906
01:44:38,772 --> 01:44:40,315
Grace.
-Miten saatoit?

907
01:44:42,276 --> 01:44:43,694
Senkin ämmä!

908
01:44:55,455 --> 01:44:57,332
Harmin paikka, surun päivä.

909
01:44:58,250 --> 01:45:01,128
Grace alkoi oikeasti pitää sinusta.

910
01:45:01,211 --> 01:45:05,090
Hän luuli, että pääsee minusta eroon.
Korvata minut sinulla.

911
01:45:05,173 --> 01:45:07,676
Pääsin sinusta eroon! Jätä minut rauhaan.

912
01:45:09,886 --> 01:45:12,514
Tiedämme, ettei se onnistu koskaan.

913
01:45:12,597 --> 01:45:17,394
Miten pärjäisimme
tässä maailmassa ilman minua?

914
01:45:35,037 --> 01:45:36,455
Leikitäänkö leikkiämme?

915
01:45:36,538 --> 01:45:37,706
Ei nyt, Adam.

916
01:45:37,789 --> 01:45:39,833
Leikitään nyt. Ole kiltti.

917
01:45:44,921 --> 01:45:46,006
Ole sinä Margaret.

918
01:45:48,216 --> 01:45:52,012
Olen selviytyjä.
Selvisimme helvetistä minun avullani.

919
01:45:52,804 --> 01:45:56,892
Luuleeko tuo huora, että voi vain
marssia paikalle ja korvata minut?

920
01:45:57,601 --> 01:45:59,061
Rakkauden tähden.

921
01:46:00,103 --> 01:46:02,064
Ole hiljaa!

922
01:46:02,147 --> 01:46:03,607
Ei tämä ole rakkautta.

923
01:46:03,690 --> 01:46:05,150
Ole hiljaa!

924
01:46:06,651 --> 01:46:10,405
Sinua halutaan vain käyttää hyväksi.

925
01:46:10,947 --> 01:46:13,950
Sinut halutaan murskata ja hylätä, Grace.

926
01:46:14,034 --> 01:46:17,496
Sinusta ei jää jäljelle mitään.

927
01:46:17,579 --> 01:46:18,705
Ei tuo ole totta.

928
01:46:18,789 --> 01:46:21,416
Hänestä on päästävä eroon, Grace.

929
01:46:21,500 --> 01:46:24,628
Ei. Ole kiltti ja mene pois.
Jätä minut rauhaan.

930
01:46:24,711 --> 01:46:26,922
Tuon ämmän täytyy kuolla.

931
01:46:27,547 --> 01:46:28,924
Ei. Tämä on väärin!

932
01:46:29,007 --> 01:46:30,926
Tapa hänet!

933
01:46:31,009 --> 01:46:32,469
Käskin lopettaa!

934
01:46:40,268 --> 01:46:41,144
Grace!

935
01:46:45,524 --> 01:46:46,608
Mary.

936
01:46:48,860 --> 01:46:49,903
Anna anteeksi.

937
01:46:53,156 --> 01:46:54,783
Älä luovuta minun suhteeni.

938
01:46:55,909 --> 01:46:56,868
En luovuta.

939
01:46:57,994 --> 01:46:59,371
Rakastan sinua, Mary.

940
01:47:01,498 --> 01:47:03,583
Minäkin rakastan sinua, tyttökulta.

941
01:47:16,054 --> 01:47:21,017
VUOTTA MYÖHEMMIN

942
01:48:07,814 --> 01:48:10,317
Kirjoitatteko sarjaan uutta osaa?

943
01:48:10,400 --> 01:48:15,197
Itse asiassa en. Teen jotain erilaista.
Olen halunnut tehdä tämän jo kauan.

944
01:48:16,448 --> 01:48:17,491
Heippa.

945
01:48:25,540 --> 01:48:26,583
Minä onnistuin.

946
01:48:29,503 --> 01:48:32,464
Tarvitsin vain sysäyksen.

947
01:48:34,424 --> 01:48:35,425
Tämä on sinulle.

948
01:48:51,608 --> 01:48:56,238
"NIMETÖN"
OMISTETTU ELAINELLE

949
01:49:42,867 --> 01:49:43,910
Jaa minullekin.

950
01:49:44,786 --> 01:49:46,037
Mary!

951
01:49:47,998 --> 01:49:51,042
Olen kaivannut sinua!
-Minäkin olen kaivannut sinua.

952
01:49:51,710 --> 01:49:53,253
Toin sinulle jotain.

953
01:49:59,050 --> 01:50:00,719
Olet ihan paras.

954
01:50:01,261 --> 01:50:04,306
Paras. Kiitos!
-Ole hyvä.

955
01:50:04,389 --> 01:50:05,765
Mitä pelaamme?

956
01:50:06,349 --> 01:50:08,184
Lappua.
-Käy.

957
01:50:14,024 --> 01:50:20,572
Neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.

958
01:51:10,497 --> 01:51:14,626
LOPPU

959
01:54:13,972 --> 01:54:15,974
Tekstitys: Miia Mattila



