1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:26,980 --> 00:02:30,358
LIVRARIA COPPERFIELD

4
00:02:50,128 --> 00:02:53,006
NOVA EDIÇÃO

5
00:02:57,177 --> 00:02:59,762
MILHÕES DE CÓPIAS VENDIDAS
DE LEITURA OBRIGATÓRIA

6
00:02:59,846 --> 00:03:02,974
PAIXÃO, SEXO, MENTIRAS, TRAIÇÃO

7
00:03:03,641 --> 00:03:08,146
LUGARES SOMBRIOS
MARY MORRISON

8
00:03:26,372 --> 00:03:29,209
- E este é para ti.
- Está bem. Obrigado.

9
00:03:30,501 --> 00:03:32,670
Adeus, meninos. Tenho de ir, companheiro.

10
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
Até logo.

11
00:03:37,091 --> 00:03:38,301
- Adeus, querido.
- Amo-te.

12
00:03:38,384 --> 00:03:39,219
Amo-te.

13
00:03:43,598 --> 00:03:45,475
Pronto, já cá estamos.

14
00:03:45,558 --> 00:03:46,893
- Estamos prontos?
- Sim.

15
00:03:49,103 --> 00:03:50,730
Tem um bom dia, amor.

16
00:03:50,813 --> 00:03:51,648
Adeus!

17
00:03:52,148 --> 00:03:53,399
Tu também, passarinho.

18
00:04:43,700 --> 00:04:45,368
- Olá, Kioki.
- Mary.

19
00:04:45,451 --> 00:04:48,413
- Que bom ver-te.
- Deslumbrante, como sempre.

20
00:04:48,913 --> 00:04:51,624
- Trouxe a minha nova sócia, a Darlene.
- Olá.

21
00:04:53,293 --> 00:04:56,296
Sentem-se e eu vou buscar algo para beber.

22
00:05:01,009 --> 00:05:04,929
- Parece que tens estado ocupada.
- Sabes como é.

23
00:05:05,013 --> 00:05:08,683
Entre os conselhos escolares
e o horário dos gémeos,

24
00:05:08,766 --> 00:05:10,226
as coisas ficam caóticas.

25
00:05:10,310 --> 00:05:12,645
Nem sei como consegui trabalhar.

26
00:05:12,729 --> 00:05:14,397
Tivemos um trimestre espetacular.

27
00:05:14,480 --> 00:05:17,483
Delirium, como sabes,
ainda é a nossa série mais vendida.

28
00:05:17,567 --> 00:05:20,778
Então, queres fazer um spin-off
e contratar um escritor fantasma.

29
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
Sabes o que penso sobre isso. Força.

30
00:05:23,448 --> 00:05:27,744
- Certo. Na verdade, nesse sentido...
- Estamos em dificuldades, Mary.

31
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
O panorama editorial mudou.

32
00:05:29,912 --> 00:05:32,749
Estamos a passar por uma transição
e precisamos da sua ajuda.

33
00:05:33,291 --> 00:05:35,043
O que foi? O que é isto?

34
00:05:35,668 --> 00:05:37,503
Temos uma proposta para ti.

35
00:05:37,587 --> 00:05:41,090
- Uma, que acredito...
- Acho que os números fazem sentido.

36
00:05:41,674 --> 00:05:44,093
Mais um livro e podemos ultrapassar isto.

37
00:05:44,177 --> 00:05:46,846
- Na transição...
- Parem. Parem, já.

38
00:05:47,472 --> 00:05:50,308
Não pensei que a reunião fosse para isto.

39
00:05:50,808 --> 00:05:52,060
Enganaste-me, Kioki.

40
00:05:52,143 --> 00:05:54,771
Pensei que fosse
algo completamente diferente.

41
00:05:54,854 --> 00:05:56,481
Mary, só estou a tentar...

42
00:05:56,564 --> 00:06:00,651
Já passaste por isto antes.
Vais encontrar uma saída. Está bem?

43
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
- Mary...
- Garanto-lhe que...

44
00:06:11,537 --> 00:06:12,872
Peço desculpa.

45
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
- Os teus pagamentos continuarão.
- Obrigada.

46
00:06:24,384 --> 00:06:25,468
Deve ser bom...

47
00:06:27,345 --> 00:06:29,597
Não ter de se preocupar
com os seus filhos,

48
00:06:30,264 --> 00:06:33,768
se têm ou não um teto
ou uma boa escola para frequentar.

49
00:06:34,352 --> 00:06:37,105
É a Mary Morrison, autora de sucesso.

50
00:06:38,064 --> 00:06:42,360
Houve uma altura em que não conseguia
que uma editora lesse o seu trabalho.

51
00:06:42,443 --> 00:06:45,405
Então, resolveu escrever
histórias obscenas.

52
00:06:45,488 --> 00:06:47,782
Agora, fica quietinha
a receber direitos de autor

53
00:06:47,865 --> 00:06:51,452
sem sequer pensar em como vingou
ou em quem a levou a isso.

54
00:06:52,328 --> 00:06:53,663
Tenho razão, não tenho?

55
00:06:56,916 --> 00:06:59,377
Não sabe nada sobre mim.

56
00:06:59,460 --> 00:07:02,797
Não sabe do que está a falar
e devia ser demitida.

57
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
Olá, amor.

58
00:07:27,655 --> 00:07:30,908
- Olá! Fiz o teu prato preferido.
- Cheira bem. Olá, meninos.

59
00:07:33,619 --> 00:07:34,662
Olá, meninos.

60
00:07:34,745 --> 00:07:36,247
- Olá.
- Como correu a escola?

61
00:07:36,330 --> 00:07:37,165
Bem.

62
00:07:51,971 --> 00:07:53,055
O que é isto?

63
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Não sei.

64
00:07:56,559 --> 00:07:58,769
Não me ias falar disto?

65
00:07:58,853 --> 00:08:01,856
- Foi só uma reunião, não pensei que...
- Não, isto.

66
00:08:02,607 --> 00:08:04,609
Não me ias falar sobre esta proposta?

67
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
DOIS MILHÕES DE DÓLARES

68
00:08:08,446 --> 00:08:11,282
É mais dinheiro adiantado
do que dos outros livros juntos.

69
00:08:11,365 --> 00:08:13,868
Vamos comer. Está pronto, está bem?

70
00:08:15,495 --> 00:08:18,080
- Meninos, vão para a mesa.
- Hora de jantar.

71
00:08:23,836 --> 00:08:26,797
Desculpa, não te queria esconder nada.

72
00:08:26,881 --> 00:08:30,134
- Nem tinha visto.
- Devias mesmo considerar isto.

73
00:08:31,093 --> 00:08:31,928
Não devias?

74
00:08:37,058 --> 00:08:38,351
Como me saí?

75
00:08:38,434 --> 00:08:40,311
Recebo um Excelente? Um Muito Bom?

76
00:08:40,394 --> 00:08:42,396
Um Bom? Como é? Como está o jantar?

77
00:08:55,117 --> 00:08:56,118
Olá.

78
00:09:34,365 --> 00:09:36,075
Preciso de te dizer uma coisa.

79
00:09:43,833 --> 00:09:44,959
Fiz asneira.

80
00:09:48,462 --> 00:09:51,215
Sabes a proposta que o Barry me fez.

81
00:09:51,299 --> 00:09:53,884
Ele atormentou-me para entrar com ele…

82
00:09:53,968 --> 00:09:56,304
Não foi...
Ele disse-me que era ótimo…

83
00:09:56,387 --> 00:09:59,181
Era a altura perfeita.
Entrámos cedo de mais...

84
00:09:59,265 --> 00:10:02,977
Sabíamos que era de mais para nós.
Percebi isso antes de…

85
00:10:03,060 --> 00:10:04,061
Quando?

86
00:10:05,104 --> 00:10:06,731
Quando compraste essas ações?

87
00:10:12,278 --> 00:10:13,446
Há seis meses.

88
00:10:15,448 --> 00:10:18,367
Há seis meses e dizes-me agora?

89
00:10:19,118 --> 00:10:21,078
Tom! Quanto?

90
00:10:22,872 --> 00:10:24,707
Quase metade, acho eu.

91
00:10:25,583 --> 00:10:27,668
Quase metade das reservas?

92
00:10:28,294 --> 00:10:30,171
Metade das reservas?

93
00:10:31,213 --> 00:10:32,673
Prometeste-me!

94
00:10:32,757 --> 00:10:34,967
Juraste que nunca mais farias isso!

95
00:11:18,761 --> 00:11:20,596
Vais aceitar a proposta, querida.

96
00:11:22,056 --> 00:11:23,224
Não sei.

97
00:11:23,891 --> 00:11:26,143
Nunca me viste quando escrevo.

98
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
Não importa.

99
00:11:29,188 --> 00:11:31,857
Quando acabas, voltas ao normal, certo?

100
00:11:39,115 --> 00:11:41,409
Transformo-me numa pessoa diferente.

101
00:11:43,869 --> 00:11:46,789
Pode ser perfeito
para te fazer sair de casa.

102
00:11:47,581 --> 00:11:50,876
Usa-o como impulso
para entrar num novo capítulo.

103
00:11:50,960 --> 00:11:52,962
Para fazeres as coisas que queres fazer,

104
00:11:53,045 --> 00:11:55,506
para poderes criar
as coisas que queres criar.

105
00:11:57,466 --> 00:12:00,261
Precisas de uma babysitter
a tempo inteiro.

106
00:12:00,344 --> 00:12:02,555
O que queres dizer é "ama".

107
00:12:03,431 --> 00:12:05,599
Não gastei milhares de dólares

108
00:12:05,683 --> 00:12:08,602
para conceber aquelas crianças
só para gastar milhares

109
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
para pagar a outra pessoa
para cuidar delas.

110
00:12:10,855 --> 00:12:14,108
Tenho uma cliente
que é caçadora de talentos de amas.

111
00:12:15,526 --> 00:12:16,360
Toma.

112
00:12:19,947 --> 00:12:21,282
Se é tão boa…

113
00:12:21,866 --> 00:12:23,534
Porque não a usas?

114
00:12:23,617 --> 00:12:24,869
Não lhe consigo pagar.

115
00:12:24,952 --> 00:12:28,205
Além disso, ela só aceita certos clientes.

116
00:12:28,289 --> 00:12:29,498
Não!

117
00:12:29,582 --> 00:12:32,752
Não, esses miúdos
acabam sempre com problemas.

118
00:12:33,294 --> 00:12:35,421
Só trabalho no consultório
três dias por semana.

119
00:12:35,504 --> 00:12:39,717
Se tivesse de trabalhar a tempo inteiro,
recorreria a isto para os miúdos.

120
00:12:39,800 --> 00:12:41,719
As raparigas que recruta são diferentes.

121
00:12:41,802 --> 00:12:45,055
Andam em escolas da Ivy League,
são fluentes em pelo menos duas línguas,

122
00:12:45,139 --> 00:12:47,183
cozinham, limpam, fazem recados, tudo.

123
00:12:47,683 --> 00:12:51,103
Estou a dizer-te,
é mesmo o precisas para conseguires.

124
00:13:18,839 --> 00:13:21,217
- Bem-vinda, Sra. Morrison.
- Obrigada. Olá.

125
00:13:21,300 --> 00:13:24,178
Assine e sente-se, por favor.
A Angela já vai ter consigo.

126
00:13:24,261 --> 00:13:25,721
Está bem, obrigada.

127
00:13:35,481 --> 00:13:36,315
Olá!

128
00:13:41,862 --> 00:13:43,948
- Olá, Mary.
- Olá.

129
00:13:44,031 --> 00:13:46,617
- Muito prazer. Sou a Angela.
- Muito prazer.

130
00:13:46,700 --> 00:13:49,203
- Venha, vou mostrar-lhe tudo.
- Claro.

131
00:13:51,247 --> 00:13:53,415
Aqui temos uma pequena sala de atividades.

132
00:13:53,499 --> 00:13:55,876
Uma das várias áreas
que temos na empresa.

133
00:13:59,129 --> 00:14:02,299
Claro que temos
um sistema de segurança topo de gama.

134
00:14:09,265 --> 00:14:11,308
A maioria dos pais prefere ajuda em casa,

135
00:14:11,392 --> 00:14:14,562
mas se sair da cidade e quiser supervisão,
nós facultamos.

136
00:14:15,896 --> 00:14:19,525
Mary, acho que ficará muito satisfeita
com o que podemos oferecer.

137
00:14:19,608 --> 00:14:21,819
As nossas jovens vêm
de origens irrepreensíveis.

138
00:14:21,902 --> 00:14:23,904
Muitas frequentam escolas de prestígio

139
00:14:23,988 --> 00:14:26,115
e procuram formas de pagar as propinas.

140
00:14:26,198 --> 00:14:28,367
Damos bolsas com base no desempenho.

141
00:14:28,951 --> 00:14:31,120
Que tal se lhe enviar
algumas amas possíveis?

142
00:14:31,203 --> 00:14:33,998
Se nenhuma for a ideal,
podemos rever as possibilidades.

143
00:14:40,504 --> 00:14:41,881
Porque não?

144
00:14:41,964 --> 00:14:44,174
Só precisamos que preencha
estes formulários.

145
00:14:44,258 --> 00:14:45,134
Muito bem.

146
00:14:47,052 --> 00:14:49,555
Meu Deus, adoro a vossa casa.

147
00:14:49,638 --> 00:14:52,975
Tem a melhor iluminação de sempre.
É ótima para fotos.

148
00:14:53,058 --> 00:14:54,768
Fiquei noiva recentemente, por isso…

149
00:14:54,852 --> 00:14:57,605
Estou a usar isto como aprendizagem.

150
00:14:57,688 --> 00:15:00,232
Tenho um irmãozinho, um monstro.

151
00:15:00,316 --> 00:15:03,944
Estou muito grata por esta oportunidade,
pois adoro crianças.

152
00:15:04,028 --> 00:15:08,032
Estou entusiasmada por partilhar a palavra
de Deus com os vossos cordeirinhos.

153
00:15:08,115 --> 00:15:11,035
E também sou uma animadora princesa.

154
00:15:11,619 --> 00:15:15,414
- Está bem.
- Tenho a cauda no carro.

155
00:15:16,874 --> 00:15:21,211
Sim, tenho uma sobrinha,
ela tem cerca de oito anos.

156
00:15:21,295 --> 00:15:25,591
Estou muito feliz. Em ela era bebé,
era nojenta. Que idade têm os seus filhos?

157
00:15:26,300 --> 00:15:27,217
Olá, querida.

158
00:15:27,927 --> 00:15:29,637
Como vão as entrevistas?

159
00:15:29,720 --> 00:15:31,138
Ninguém impressionante.

160
00:15:31,221 --> 00:15:33,390
Mas são boas raparigas.

161
00:15:33,974 --> 00:15:37,227
Nem uma?
Não estarás a ser um pouco exigente?

162
00:15:38,187 --> 00:15:40,397
Talvez não seja boa ideia.

163
00:15:40,481 --> 00:15:44,234
Acho que estás ansiosa e apreensiva,
mas ambos sabemos

164
00:15:44,318 --> 00:15:48,280
que se não tivermos ajuda nas
tarefas domésticas, isso dá cabo de ti.

165
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
Além disso, pode ser bom para os miúdos.

166
00:15:50,366 --> 00:15:53,285
Não consigo imaginar ninguém
a cuidar tão bem deles como eu.

167
00:15:53,369 --> 00:15:55,496
Isto também não é fácil para mim.

168
00:15:55,579 --> 00:15:58,207
És a melhor mãe.
Ninguém te pode substituir.

169
00:15:59,833 --> 00:16:03,212
Querido, espera.
Acho que está a chegar mais uma.

170
00:16:03,295 --> 00:16:04,254
Está bem. Adeus.

171
00:16:09,593 --> 00:16:11,971
- Olá.
- Olá!

172
00:16:12,054 --> 00:16:14,014
Deves vir da Huntsman Enterprises.

173
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
- Sim.
- Ótimo! Entra.

174
00:16:21,730 --> 00:16:23,732
- Bem-vinda.
- Obrigada.

175
00:16:23,816 --> 00:16:26,235
- Vou fazer chá, se não te importares.
- Claro.

176
00:16:26,318 --> 00:16:29,196
Estive nisto o dia todo
e preciso de espevitar.

177
00:16:29,279 --> 00:16:30,656
- Senta-te.
- Está bem.

178
00:17:17,161 --> 00:17:18,787
Então, lês muito?

179
00:17:18,871 --> 00:17:21,081
Sim.

180
00:17:21,165 --> 00:17:23,751
Desculpe. Sempre que posso.

181
00:17:24,585 --> 00:17:26,754
Não se preocupe,
não o faria perto das crianças.

182
00:17:26,837 --> 00:17:29,715
Porque não?
Acho que seria fantástico para eles

183
00:17:29,798 --> 00:17:32,426
verem uma jovem a ler um livro de verdade.

184
00:17:32,509 --> 00:17:35,137
Bem precisamos
desses exemplos hoje em dia.

185
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
Aqui tens.

186
00:17:37,097 --> 00:17:38,182
Obrigada.

187
00:17:39,391 --> 00:17:41,435
- Isto é agradável.
- Ótimo.

188
00:17:46,356 --> 00:17:49,443
- Laddie de Gene Stratton-Porter.
- Stratton-Porter!

189
00:17:49,526 --> 00:17:53,113
Sim! Li A Girl of the Limberlost.

190
00:17:53,197 --> 00:17:56,033
Mas foi há anos. Este é igualmente bom?

191
00:17:56,658 --> 00:17:59,369
Bem, tendo em conta
que é a terceira vez que o leio...

192
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
É.

193
00:18:01,580 --> 00:18:05,042
A Porter tem um conhecimento
e paixão pela natureza,

194
00:18:05,709 --> 00:18:09,004
juntamente com o romance
de uma rapariga rica com um rapaz pobre,

195
00:18:09,088 --> 00:18:14,384
passado no campo, no século XIX.
Pode dizer-se que estou um pouco obcecada.

196
00:18:14,927 --> 00:18:16,136
Há uma citação

197
00:18:16,720 --> 00:18:20,641
da mãe da personagem principal,
que passa o tempo em casa.

198
00:18:21,350 --> 00:18:23,769
Não tem nada que ver
com o enredo principal, mas…

199
00:18:25,187 --> 00:18:27,981
"A forma de ser feliz é ser bom."

200
00:18:33,862 --> 00:18:36,448
Desculpe, nem me apresentei.

201
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Sou a Grace.

202
00:18:37,616 --> 00:18:40,577
Olá, Grace. Prazer em conhecer-te.
Sou a Mary Morrison.

203
00:18:41,370 --> 00:18:42,371
Então...

204
00:18:42,454 --> 00:18:45,249
Fala-me de ti. Onde cresceste?

205
00:18:46,792 --> 00:18:51,630
Numa pequena cidade chamada River Springs.
Provavelmente nunca ouviu falar.

206
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
Cresci lá com uma família grande.

207
00:18:54,550 --> 00:18:55,759
Com licença.

208
00:18:58,762 --> 00:18:59,638
Desculpa.

209
00:19:00,681 --> 00:19:01,557
Olá!

210
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
Está bem.

211
00:19:06,937 --> 00:19:09,773
Sim, concordo com essas condições.

212
00:19:12,151 --> 00:19:14,695
Isso é maravilhoso. Ótimo.

213
00:19:25,664 --> 00:19:27,332
Sim. Que bom!

214
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
São notícias maravilhosas…

215
00:19:51,064 --> 00:19:51,940
Mãe!

216
00:19:52,733 --> 00:19:54,276
A Alex está a ser má para mim.

217
00:19:54,359 --> 00:19:58,488
- Não estou, não. Estás a ser um bebé.
- Como é que a Alex está a ser má?

218
00:19:59,114 --> 00:20:00,073
Quem és tu?

219
00:20:00,157 --> 00:20:02,242
Sou a Grace. Sou amiga da tua mãe.

220
00:20:02,326 --> 00:20:03,452
Mãe!

221
00:20:03,535 --> 00:20:06,413
Querida, a tua mãe está a fazer
uma chamada muito importante.

222
00:20:06,997 --> 00:20:07,915
Isso é um desenho?

223
00:20:08,624 --> 00:20:09,499
Posso ver?

224
00:20:11,293 --> 00:20:14,796
Então, o elefante diz ao tratador

225
00:20:14,880 --> 00:20:17,466
"Como te atreves a atirar-me assim lama?"

226
00:20:17,549 --> 00:20:19,343
Ficou muito zangado.

227
00:20:19,426 --> 00:20:22,679
- Muito obrigado, adeus.
- Então, ele respirou fundo

228
00:20:22,763 --> 00:20:25,390
e borrifou o tratador com água

229
00:20:25,474 --> 00:20:27,726
e o tratador ficou encharcado!

230
00:20:31,146 --> 00:20:33,106
Olá, meninos. Como foi a escola?

231
00:20:33,190 --> 00:20:34,858
- Espetacular.
- Ótima!

232
00:20:34,942 --> 00:20:37,527
Ótimo. Isto é excelente.

233
00:20:38,862 --> 00:20:41,490
Podem brincar no quarto
enquanto terminamos a reunião?

234
00:20:41,573 --> 00:20:43,408
- Sim.
- Já lá vou.

235
00:20:46,703 --> 00:20:47,704
JUDEY BLUME
FOREVER

236
00:20:47,788 --> 00:20:49,998
Não sabia que a Blume
escrevia outras histórias.

237
00:20:50,082 --> 00:20:52,292
Se isto fosse uma biblioteca,
eu requisitava-o.

238
00:20:52,376 --> 00:20:54,002
Bem, se gostas desse...

239
00:20:54,753 --> 00:20:55,712
Segue-me.

240
00:20:57,422 --> 00:21:00,425
Vou escolher um bom livro para ti.

241
00:21:02,970 --> 00:21:04,346
Este é bom.

242
00:21:06,890 --> 00:21:08,892
MARY MORRISON
ESCOLHAS PERIGOSAS

243
00:21:16,817 --> 00:21:17,818
Espere...

244
00:21:18,485 --> 00:21:19,861
É escritora?

245
00:21:20,612 --> 00:21:22,155
Estes livros são seus?

246
00:21:22,239 --> 00:21:24,700
Sou, mas não escrevo há algum tempo.

247
00:21:25,784 --> 00:21:30,539
Não acredito que estou na casa
de uma escritora a sério!

248
00:21:35,168 --> 00:21:36,211
Grace…

249
00:21:36,920 --> 00:21:39,715
Não sei se preciso mesmo
de alguém a tempo inteiro,

250
00:21:39,798 --> 00:21:45,178
mas preciso de ajuda para a semana,
porque estou a começar um livro novo.

251
00:21:45,804 --> 00:21:47,306
Está a falar a sério?

252
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
Isso seria incrível.

253
00:21:49,975 --> 00:21:53,937
Se precisares de algo a tempo inteiro,
eu compreendo.

254
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
Não, isto é perfeito.

255
00:21:56,440 --> 00:21:59,109
- Ótimo!
- Obrigada! Muito obrigada.

256
00:22:01,069 --> 00:22:01,903
Está bem.

257
00:22:02,988 --> 00:22:03,947
Bem...

258
00:22:04,656 --> 00:22:06,283
Até segunda-feira.

259
00:22:06,366 --> 00:22:09,202
- Até segunda-feira. Obrigada.
- De nada!

260
00:22:52,371 --> 00:22:53,622
Ela não existe.

261
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
Preciso de uma daquelas.

262
00:22:56,416 --> 00:22:59,336
Não te entusiasmes, é só por uma semana.

263
00:23:01,213 --> 00:23:02,756
Mas é gira.

264
00:23:03,548 --> 00:23:06,093
- Olá.
- Mãe, podemos ir nadar, por favor?

265
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
- Por favor, podemos ir?
- Por favor?

266
00:23:08,095 --> 00:23:10,180
Posso levá-los, se quiser.

267
00:23:13,016 --> 00:23:15,185
- Está bem! Sim, está bem!
- Boa!

268
00:23:16,395 --> 00:23:18,939
Céus.
Grace, precisas de um fato de banho?

269
00:23:19,022 --> 00:23:21,525
Se quiseres,
podes experimentar um dos meus.

270
00:23:22,192 --> 00:23:24,069
- Sim, seria ótimo.
- Está bem.

271
00:23:46,133 --> 00:23:47,551
Queres algo para te cobrires?

272
00:23:48,051 --> 00:23:50,220
- Sim.
- Toma.

273
00:23:50,303 --> 00:23:51,221
Obrigada.

274
00:23:53,765 --> 00:23:55,142
- Deixa-me ajudar.
- Sim.

275
00:24:16,496 --> 00:24:19,332
O único fato de banho que tens
tinha de parecer tirado

276
00:24:19,416 --> 00:24:21,626
da capa de uma revista da Playboy?

277
00:24:22,335 --> 00:24:24,963
Eu não me preocuparia com ela.

278
00:24:25,046 --> 00:24:26,256
Ela é uma puritana!

279
00:24:26,882 --> 00:24:29,009
Sabes o que dizem sobre puritanas.

280
00:24:34,973 --> 00:24:36,933
Não preciso mesmo
de me preocupar com ela.

281
00:24:37,017 --> 00:24:38,977
Quanto muito, precisa da minha ajuda.

282
00:24:42,939 --> 00:24:43,815
Olá, querido!

283
00:24:45,567 --> 00:24:47,903
- Muito prazer, sou o Tom.
- Grace.

284
00:24:52,073 --> 00:24:53,909
Vou mudar de roupa.

285
00:25:13,678 --> 00:25:15,931
Adeus, querida. Até amanhã!

286
00:25:16,014 --> 00:25:17,557
- Adeus, querida.
- Adeus!

287
00:25:21,645 --> 00:25:24,231
O que é isto?

288
00:25:24,314 --> 00:25:26,441
Bem, diz-me tu.

289
00:25:28,777 --> 00:25:30,820
Eu não... Eu não sei.

290
00:25:45,126 --> 00:25:47,379
Quando foi a última vez
que o fizemos na cozinha?

291
00:25:47,462 --> 00:25:48,463
Meu Deus.

292
00:26:00,225 --> 00:26:01,101
Não é?

293
00:26:06,690 --> 00:26:07,649
Anda.

294
00:26:08,316 --> 00:26:09,150
Anda.

295
00:26:25,250 --> 00:26:26,418
Sim.

296
00:27:00,452 --> 00:27:01,453
Olá!

297
00:27:02,120 --> 00:27:05,874
Se não se importarem, gostava de os meter
no banho e preparar para dormir.

298
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
Não é preciso. Eu faço-o.

299
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
Não, parece-me muito bem.

300
00:27:10,712 --> 00:27:11,546
- Obrigado.
- Sim.

301
00:27:11,630 --> 00:27:14,299
Ótimo. Vamos lá, malta. Sim.

302
00:27:19,679 --> 00:27:22,057
Parece que tenho
a minha namorada de volta.

303
00:27:22,140 --> 00:27:23,266
É bem fixe.

304
00:27:35,945 --> 00:27:37,947
Está pronto. Podem entrar.

305
00:27:40,283 --> 00:27:41,117
Está bem?

306
00:27:43,244 --> 00:27:44,079
Boa!

307
00:27:45,205 --> 00:27:46,456
Estou impressionada.

308
00:27:46,539 --> 00:27:47,582
Nada mau, certo?

309
00:27:52,587 --> 00:27:53,505
Grace.

310
00:27:53,588 --> 00:27:55,715
Queres jantar connosco?

311
00:27:56,341 --> 00:27:57,801
É muito amável.

312
00:27:57,884 --> 00:28:01,388
Mas sou da opinião que este tempo familiar
é muito importante.

313
00:28:01,888 --> 00:28:04,849
Eles estão no quarto, a brincar,
prontos para dormir.

314
00:28:05,475 --> 00:28:06,643
Hoje foi tão divertido.

315
00:28:07,894 --> 00:28:11,022
- Vemo-nos de manhã cedo?
- Sim, muito obrigada.

316
00:28:11,106 --> 00:28:12,732
- Obrigada.
- Boa noite.

317
00:28:19,447 --> 00:28:20,407
O que foi?

318
00:28:40,510 --> 00:28:41,970
- Olá!
- Olá!

319
00:28:42,512 --> 00:28:43,930
Trouxe-lhe petiscos.

320
00:28:44,973 --> 00:28:47,058
Grace, não tinhas de fazer isto.

321
00:28:47,142 --> 00:28:49,269
Não tens de cuidar dos miúdos e de mim.

322
00:28:49,352 --> 00:28:51,020
Eu sei, mas eu gosto.

323
00:28:51,896 --> 00:28:53,189
Por favor, deixe-me fazê-lo.

324
00:28:54,274 --> 00:28:56,401
Está bem! É adorável.

325
00:28:57,235 --> 00:29:00,196
O objetivo de hoje é a cozinha,
o de amanhã é o escritório.

326
00:29:01,906 --> 00:29:03,825
És uma dádiva de Deus.

327
00:29:48,787 --> 00:29:50,246
Obrigada, Grace.

328
00:29:52,248 --> 00:29:54,709
Não costumo tomar banho às 11h da manhã,

329
00:29:54,793 --> 00:29:57,462
mas pensei que ajudasse as ideias a fluir.

330
00:30:18,316 --> 00:30:20,318
Sabes o que devíamos fazer?

331
00:30:21,361 --> 00:30:22,570
Baldar-nos.

332
00:30:23,279 --> 00:30:24,364
Mas e...

333
00:30:24,447 --> 00:30:26,533
Está tudo aqui quando voltarmos.

334
00:30:27,575 --> 00:30:28,409
Anda.

335
00:30:30,453 --> 00:30:32,121
Chegámos!

336
00:30:36,376 --> 00:30:38,211
Isto é demasiado, a sério.

337
00:30:38,294 --> 00:30:40,213
Não, Grace, tu mereces!

338
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
Desculpe.

339
00:30:43,967 --> 00:30:46,845
Pode ajudar a minha amiga
com um sutiã novo?

340
00:30:46,928 --> 00:30:49,305
- Claro que sim. Sigam-me.
- Está bem.

341
00:30:55,979 --> 00:30:58,273
Aqui. Muito bem, volto já.

342
00:31:01,484 --> 00:31:02,569
Estou entusiasmada!

343
00:31:03,528 --> 00:31:04,362
Eu também.

344
00:31:07,156 --> 00:31:09,117
Aqui tem alguns.

345
00:31:10,076 --> 00:31:11,119
Excelente.

346
00:31:11,202 --> 00:31:14,372
- Se precisar de algo mais, é só dizer.
- Obrigada.

347
00:31:14,914 --> 00:31:17,333
Vamos experimentar este, é tão bonito!

348
00:31:18,334 --> 00:31:20,211
Que tal? Vamos ver.

349
00:31:22,130 --> 00:31:23,715
Está um pouco apertado.

350
00:31:23,798 --> 00:31:26,509
Mas é tão querido.
Deixa-me ajustá-lo.

351
00:31:26,593 --> 00:31:27,594
Está bom.

352
00:31:28,094 --> 00:31:29,888
É tão bonito!

353
00:31:31,723 --> 00:31:34,058
- Fica tão bem.
- Está melhor.

354
00:31:36,227 --> 00:31:37,645
Vamos experimentar mais um.

355
00:31:37,729 --> 00:31:39,564
- Está bem.
- Vamos experimentar este.

356
00:31:42,233 --> 00:31:44,694
Está bem, então…

357
00:31:44,777 --> 00:31:46,321
Deixa-me desapertá-lo.

358
00:31:47,697 --> 00:31:50,199
Já está. Este tem fecho dianteiro.

359
00:31:51,701 --> 00:31:52,911
Deixa-me ajudar-te.

360
00:31:55,580 --> 00:31:58,124
Lembro-me de quando as minhas eram assim.

361
00:31:59,417 --> 00:32:02,045
Nunca percebi porque alguém as aumentaria.

362
00:32:02,128 --> 00:32:04,088
Mal me oriento com estas.

363
00:32:05,256 --> 00:32:07,467
Concordo plenamente, sim.

364
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Pronto.

365
00:32:12,931 --> 00:32:14,015
Vira-te.

366
00:32:15,391 --> 00:32:18,895
Já ouviste a frase "A juventude
é desperdiçada com os jovens"?

367
00:32:19,812 --> 00:32:22,231
É o que sinto em relação a mim.
Quem me dera

368
00:32:22,315 --> 00:32:25,777
ter passado mais tempo a sentir-me
bem com o meu corpo, quando era jovem,

369
00:32:25,860 --> 00:32:29,989
em vez de me preocupar
com as imperfeições que julgava ter.

370
00:32:31,157 --> 00:32:32,825
Este fica maravilhoso.

371
00:32:35,870 --> 00:32:37,830
Caso se queira lembrar.

372
00:32:41,209 --> 00:32:42,043
Sim?

373
00:32:42,126 --> 00:32:45,922
- Como estão a correr as coisas?
- Ótimas! Alguns vão servir.

374
00:32:46,005 --> 00:32:47,340
Ótimo, fico feliz.

375
00:32:49,384 --> 00:32:50,760
Muito bem!

376
00:32:51,803 --> 00:32:55,098
Tenho tantas roupas que já não uso.

377
00:32:55,181 --> 00:32:57,684
Porque não experimentas,
para ver se alguma te serve?

378
00:32:57,767 --> 00:32:59,060
- Está bem!
- Está bem!

379
00:33:05,358 --> 00:33:06,359
Querido…

380
00:33:07,694 --> 00:33:10,530
O que pensas sobre mulheres
que fazem cirurgia plástica?

381
00:33:11,155 --> 00:33:13,616
Como assim, mamas falsas? Quero dizer…

382
00:33:14,200 --> 00:33:15,618
Talvez outra coisa.

383
00:33:16,869 --> 00:33:18,329
Tipo um rabo falso?

384
00:33:19,330 --> 00:33:21,416
- Adoro o teu rabo.
- De certeza?

385
00:33:22,000 --> 00:33:24,210
- Sim.
- Não sei.

386
00:33:24,836 --> 00:33:26,671
Talvez deva pensar nisso.

387
00:33:28,506 --> 00:33:30,842
Já não tenho...

388
00:33:32,010 --> 00:33:33,845
... 35 anos.

389
00:33:35,388 --> 00:33:39,976
Talvez apenas um cortezinho,

390
00:33:40,685 --> 00:33:44,480
um esticãozinho, um... qualquer coisa.
O que achas?

391
00:33:47,942 --> 00:33:49,902
Sabes o que me excita mesmo?

392
00:33:50,820 --> 00:33:52,864
O que acho mais excitante?

393
00:33:54,032 --> 00:33:55,283
A tua inteligência.

394
00:33:56,909 --> 00:33:58,828
Não só és sensual e perfeita,

395
00:33:58,911 --> 00:34:01,205
como és uma mãe maravilhosa
para os nossos filhos.

396
00:34:01,289 --> 00:34:04,333
E tens a mente mais criativa e intuitiva

397
00:34:04,417 --> 00:34:06,544
com que já interagi.

398
00:34:06,627 --> 00:34:09,839
Tenho o prazer de viver com
essa mente todos os dias da minha vida.

399
00:34:12,550 --> 00:34:13,426
A sério?

400
00:34:14,052 --> 00:34:15,303
Sim, a sério.

401
00:34:21,642 --> 00:34:23,603
Desculpem! Não queria interromper.

402
00:34:23,686 --> 00:34:26,064
Só queria dizer-lhe, Mary,

403
00:34:26,147 --> 00:34:29,984
que vou chegar um pouco tarde amanhã.
Tenho uma consulta médica.

404
00:34:30,068 --> 00:34:32,153
- Está bem.
- Os miúdos estão a dormir.

405
00:34:33,029 --> 00:34:34,197
Obrigada. Boa noite.

406
00:34:34,280 --> 00:34:35,615
Boa noite.

407
00:37:33,292 --> 00:37:34,877
Mary, o que achas?

408
00:37:34,961 --> 00:37:36,295
Desculpa, o quê?

409
00:37:37,755 --> 00:37:40,258
De a mãe ser a assassina no final?

410
00:37:44,178 --> 00:37:47,890
Querem que a nossa heroína
se torne a vilã?

411
00:37:48,641 --> 00:37:50,393
É essa a vossa ideia de reviravolta?

412
00:37:51,686 --> 00:37:54,647
Está de acordo com o que se usa agora.

413
00:37:54,730 --> 00:37:57,191
- Na moda, não acha?
- Sim!

414
00:37:57,275 --> 00:38:00,027
Pega nesta mulher,
que transformámos numa heroína...

415
00:38:00,111 --> 00:38:02,613
E mude-a, torne-a na anti-heroína.

416
00:38:03,531 --> 00:38:06,450
- Não é assim que funciona!
- Eu gosto.

417
00:38:07,576 --> 00:38:10,371
Foi só uma ideia. A profissional és tu.

418
00:38:10,454 --> 00:38:13,499
Confiamos em ti. Vais pensar em algo.

419
00:38:13,582 --> 00:38:14,875
Pensas sempre.

420
00:38:14,959 --> 00:38:17,962
Mais alguma observação
que queiras fazer à Mary?

421
00:38:18,045 --> 00:38:22,008
Adoro como pintas as tuas personagens,
as tuas descrições, o mundo.

422
00:38:22,091 --> 00:38:24,260
És excelente nisso, Mary.

423
00:38:24,343 --> 00:38:28,723
Acho que há aqui uma oportunidade
para explorar o lado sombrio dela.

424
00:38:28,806 --> 00:38:31,726
Ela anseia por algo mais.

425
00:38:32,560 --> 00:38:35,187
As tuas palavras são tão vívidas no papel.

426
00:38:58,961 --> 00:39:02,506
Imagina se pudéssemos incluir isto
na história dela,

427
00:39:02,590 --> 00:39:05,217
teríamos algo verdadeiramente especial.

428
00:39:06,594 --> 00:39:07,595
Muito bem.

429
00:39:08,929 --> 00:39:09,930
Está bem.

430
00:39:14,894 --> 00:39:17,688
Já alguma vez te sentiste atraída
por uma mulher?

431
00:39:20,566 --> 00:39:22,443
De certeza? Pensa.

432
00:39:22,526 --> 00:39:23,527
Não?

433
00:39:24,528 --> 00:39:26,489
Pode ser tudo da tua cabeça.

434
00:39:26,572 --> 00:39:28,449
Uma fantasia subconsciente.

435
00:39:28,532 --> 00:39:33,454
É como se, num instante,
ela fosse uma criança inocente

436
00:39:33,537 --> 00:39:37,291
e, logo a seguir, uma mestre da sedução

437
00:39:37,375 --> 00:39:39,919
e eu sou o cachorrinho dela,
à espera de uma guloseima.

438
00:39:40,628 --> 00:39:43,422
Sinceramente,
deves andar com falta de sexo.

439
00:39:44,131 --> 00:39:46,717
Não. O Tom é fantástico!

440
00:39:46,801 --> 00:39:48,677
Não me posso queixar.

441
00:39:51,389 --> 00:39:55,851
Quero dizer,
de uma forma estranha serviçal e sexual,

442
00:39:55,935 --> 00:39:59,021
sinto que ela faria
o que lhe pedisse para fazer...

443
00:39:59,605 --> 00:40:00,815
... a mim.

444
00:40:00,898 --> 00:40:03,776
É mau da minha parte pensar assim, não é?

445
00:40:03,859 --> 00:40:07,029
Cuidado, querida,
talvez seja esse o plano dela.

446
00:40:07,113 --> 00:40:08,739
Faz-te ficar apanhadinha por ela

447
00:40:08,823 --> 00:40:12,493
para que te possa derrubar do teu trono
e ficar com tudo.

448
00:40:13,577 --> 00:40:14,412
A sério?

449
00:40:14,495 --> 00:40:16,414
Não, estou a brincar.

450
00:40:16,497 --> 00:40:18,958
Eu disse que acontecem coisas estranhas
quando escrevo.

451
00:40:19,041 --> 00:40:20,042
Bem o podes dizer.

452
00:40:21,168 --> 00:40:22,962
Faz dela a tua musa.

453
00:40:23,546 --> 00:40:27,299
Usa-a e a isto e escreve sobre isso.
Estás bloqueada, certo?

454
00:40:27,383 --> 00:40:29,593
- Sim.
- Já lhe estás a pagar.

455
00:40:29,677 --> 00:40:32,054
Rentabilizar ao máximo o teu dinheiro.

456
00:40:38,436 --> 00:40:39,770
Que história do caraças.

457
00:40:39,854 --> 00:40:41,981
Deves ter sido uma miúda tramada.

458
00:40:42,064 --> 00:40:45,776
Sim, o meu avô sempre disse
que eu era o neto que ele sempre quis

459
00:40:46,652 --> 00:40:48,112
e que finalmente teve.

460
00:40:50,656 --> 00:40:52,491
- Olá, querida.
- Olá.

461
00:40:52,575 --> 00:40:53,993
Vá lá!

462
00:40:54,535 --> 00:40:55,578
Olha para mim.

463
00:40:56,620 --> 00:40:58,080
Como correu o treino?

464
00:40:58,164 --> 00:40:59,832
Bem! Estou dorida.

465
00:41:04,170 --> 00:41:05,296
Mamã!

466
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
Eu vou lá.

467
00:41:07,882 --> 00:41:10,801
Então? O que se passa?

468
00:41:15,890 --> 00:41:18,767
O teu instrutor deixou-te excitada
outra vez?

469
00:41:19,518 --> 00:41:21,395
Meu Deus, não!

470
00:41:22,855 --> 00:41:26,484
- Devíamos sair esta noite.
- Temos o jantar de angariação de fundos.

471
00:41:26,567 --> 00:41:28,277
- É hoje à noite?
- Sim.

472
00:41:29,195 --> 00:41:31,989
Esqueci-me. Nem sequer marquei babysitter.

473
00:41:32,072 --> 00:41:35,993
Não tenho planos. Se for preciso,
posso ficar até mais tarde.

474
00:41:51,425 --> 00:41:52,635
Grace.

475
00:41:56,263 --> 00:41:57,723
- Podes ajudar-me?
- Sim.

476
00:41:57,806 --> 00:41:58,641
Obrigada.

477
00:42:01,310 --> 00:42:03,437
- Muito bem.
- Deslumbrante.

478
00:42:03,521 --> 00:42:05,397
Obrigada. A sério? Ótimo!

479
00:42:05,481 --> 00:42:07,066
É melhor irmos embora.

480
00:42:07,149 --> 00:42:08,275
Está bem, vou já.

481
00:42:09,318 --> 00:42:10,361
O que é?

482
00:42:11,487 --> 00:42:13,405
Só lhe queria agradecer.

483
00:42:14,073 --> 00:42:18,244
Este trabalho, a Mary, o Tom, os miúdos...

484
00:42:19,745 --> 00:42:21,622
São muito importantes para mim.

485
00:42:27,127 --> 00:42:28,420
Ouve, Grace.

486
00:42:29,088 --> 00:42:30,214
Tu...

487
00:42:31,090 --> 00:42:34,969
... és uma jovem muito especial.
Somos uns sortudos por contar contigo.

488
00:42:35,678 --> 00:42:38,514
- Vamos?
- Sim, claro.

489
00:42:38,597 --> 00:42:40,724
Voltamos antes da meia-noite, está bem?

490
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
- Sem problema. Divirtam-se.
- Obrigada, Grace.

491
00:42:43,102 --> 00:42:44,186
Boa noite, Grace.

492
00:42:53,904 --> 00:42:58,158
- Ela disse que era uma de oito crianças.
- Sabia que ela tinha tido aulas em casa.

493
00:42:59,243 --> 00:43:03,372
É tão estranho. Não sei bem
a história dela, mas pelo que percebi...

494
00:43:04,999 --> 00:43:06,875
... somos as únicas pessoas que ela tem.

495
00:43:07,459 --> 00:43:08,419
Achas que...

496
00:43:09,336 --> 00:43:11,547
... devíamos torná-la
mais parte da família?

497
00:44:02,640 --> 00:44:04,933
- Aqui estão eles!
- Olá!

498
00:44:05,934 --> 00:44:07,686
Olá. Obrigada por terem vindo.

499
00:44:08,479 --> 00:44:10,981
- É bom ver-te.
- É ótimo ver-te!

500
00:44:11,065 --> 00:44:13,484
- Obrigada!
- Aqui está ela.

501
00:44:13,567 --> 00:44:17,112
A mandona, que está fantástica!

502
00:44:17,196 --> 00:44:19,031
- Mandona?
- Obrigada.

503
00:44:19,114 --> 00:44:21,950
- Olha para os brincos, adoro-os!
- Obrigada.

504
00:44:22,701 --> 00:44:23,702
Obrigada, querida.

505
00:44:24,620 --> 00:44:26,080
Todos os lugares preenchidos.

506
00:44:26,163 --> 00:44:30,626
Só esta noite vai angariar mais dinheiro
do que os outros eventos todos juntos.

507
00:44:30,709 --> 00:44:32,336
- Incrível!
- Saúde!

508
00:44:32,419 --> 00:44:34,672
- Parabéns!
- Como vai a escrita, Mary?

509
00:44:35,214 --> 00:44:38,300
Ouvi dizer que vais acrescentar
outro livro à série?

510
00:44:38,967 --> 00:44:41,679
Só posso dizer… Até que enfim!

511
00:44:41,762 --> 00:44:46,266
Pronto, Rick, deixa-a em paz.
Esta noite, ela não quer falar disso.

512
00:44:46,350 --> 00:44:48,018
É verdade.

513
00:44:48,102 --> 00:44:50,270
A música ao vivo é uma raridade.

514
00:44:51,563 --> 00:44:52,856
Acho que é para ti.

515
00:44:55,484 --> 00:44:56,902
- Muito bem.
- Muito bem.

516
00:44:57,444 --> 00:44:58,404
Então...

517
00:44:59,613 --> 00:45:02,032
... para responder à tua pergunta, sim.

518
00:45:02,157 --> 00:45:05,577
Vou escrever outro livro
para acrescentar à minha série,

519
00:45:05,661 --> 00:45:07,538
mas há um problema.

520
00:45:08,539 --> 00:45:10,541
Não o quero escrever.

521
00:45:11,500 --> 00:45:13,752
Acho que o quarto livro é o meu favorito.

522
00:45:13,836 --> 00:45:17,798
Sim, o teu e de toda a gente,
mas posso dizer-te uma coisa?

523
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
Escrevi esse livro num dos momentos
mais sombrios da minha vida.

524
00:45:21,301 --> 00:45:25,305
E agora não é assim tão fácil.

525
00:45:26,014 --> 00:45:27,725
Adoro as voltas e reviravoltas.

526
00:45:28,475 --> 00:45:31,353
Só consegui descobrir
quem era o assassino mesmo no fim.

527
00:45:36,942 --> 00:45:38,986
Deixa-me que te diga, Mary,

528
00:45:39,820 --> 00:45:43,282
deixa-te levar pelo lado sombrio.
É donde sai o teu melhor trabalho.

529
00:45:47,870 --> 00:45:48,954
Vamos?

530
00:45:50,998 --> 00:45:51,915
Está bem.

531
00:46:28,035 --> 00:46:30,704
Grace, não tinhas de fazer isso.

532
00:46:30,788 --> 00:46:33,957
Fazes-me um favor?
Pões-me isto nas costas?

533
00:46:34,041 --> 00:46:35,501
- Sim.
- Obrigada.

534
00:46:52,142 --> 00:46:53,101
Isso sabe bem.

535
00:47:31,598 --> 00:47:33,725
É tão bom.

536
00:47:44,611 --> 00:47:47,781
Força! Não te preocupes.
Aqui, ninguém te vê.

537
00:48:15,893 --> 00:48:16,894
Que deusa!

538
00:48:18,520 --> 00:48:19,396
A sério?

539
00:48:19,479 --> 00:48:20,772
Sim!

540
00:48:28,155 --> 00:48:29,531
Não sabe bem?

541
00:48:45,380 --> 00:48:46,965
Já me safei.

542
00:48:47,049 --> 00:48:48,383
Descobri a história.

543
00:48:49,176 --> 00:48:50,385
Isso é incrível.

544
00:48:52,429 --> 00:48:54,097
Devíamos comemorar, não achas?

545
00:48:56,767 --> 00:48:57,851
Ainda não.

546
00:49:00,812 --> 00:49:02,689
Bem, talvez. Só um bocadinho.

547
00:49:04,232 --> 00:49:05,359
Nós as duas.

548
00:49:21,792 --> 00:49:24,127
Eu era obcecada por esta canção.

549
00:49:25,462 --> 00:49:28,298
Queres uísque e água com gás?

550
00:49:28,966 --> 00:49:30,717
Espera. Já tens idade?

551
00:49:31,259 --> 00:49:32,678
- Sim.
- Então, está bem.

552
00:49:40,227 --> 00:49:41,728
Toma.

553
00:49:41,812 --> 00:49:42,813
Obrigada.

554
00:49:44,398 --> 00:49:45,482
Saúde!

555
00:50:44,082 --> 00:50:44,916
Pronto.

556
00:50:50,338 --> 00:50:51,757
Meu Deus!

557
00:51:00,640 --> 00:51:01,600
O que foi?

558
00:51:02,309 --> 00:51:03,685
O que foi, Grace?

559
00:51:07,147 --> 00:51:09,316
Nunca me senti tão amada,

560
00:51:10,400 --> 00:51:11,693
tão em casa,

561
00:51:12,527 --> 00:51:14,654
tão parte de algo do que…

562
00:51:15,906 --> 00:51:17,491
... quando estou aqui, consigo.

563
00:51:19,493 --> 00:51:21,161
Por favor, não me despeça.

564
00:51:21,244 --> 00:51:24,664
Claro que não!

565
00:51:25,373 --> 00:51:28,376
Estaremos aqui para ti para sempre, Grace.
Adoramos-te.

566
00:51:29,336 --> 00:51:31,421
És muito especial para nós.

567
00:51:35,801 --> 00:51:39,096
Sabias que foi por tua causa
que ultrapassei o bloqueio?

568
00:51:39,763 --> 00:51:41,389
- A sério?
- Sim.

569
00:51:42,557 --> 00:51:43,558
Sim.

570
00:51:44,601 --> 00:51:45,685
Vem cá, Grace.

571
00:53:22,699 --> 00:53:24,117
Bravo.

572
00:53:24,201 --> 00:53:26,036
- Olá!
- Muito bem, malta!

573
00:53:26,119 --> 00:53:29,122
- Saíram-se tão bem!
- Um, dois, três.

574
00:53:29,998 --> 00:53:31,833
- Ficou tão bem.
- Que bom.

575
00:53:31,917 --> 00:53:34,628
- Bom trabalho.
- Grace, tira uma connosco.

576
00:53:34,711 --> 00:53:36,338
- Não é preciso
- Por favor!

577
00:53:36,421 --> 00:53:38,256
- É uma coisa de família.
- Anda, vá lá.

578
00:53:38,340 --> 00:53:39,257
Está bem.

579
00:53:42,636 --> 00:53:43,470
Preparados?

580
00:53:44,012 --> 00:53:45,680
Vamos a isto, pessoal.

581
00:53:45,764 --> 00:53:47,307
Muito bem. Mais uma.

582
00:53:47,933 --> 00:53:48,975
Maravilhoso.

583
00:53:49,059 --> 00:53:51,394
Vão buscar uma bolacha. Vocês merecem.

584
00:53:51,478 --> 00:53:53,230
- Boa! Obrigada!
- Muito bem.

585
00:53:53,980 --> 00:53:55,690
Diria que se portaram bem.

586
00:53:58,944 --> 00:54:01,988
Grace, podemos falar um segundo?

587
00:54:02,072 --> 00:54:02,989
Claro.

588
00:54:11,206 --> 00:54:13,333
- Eu...
- Fiz algo de errado?

589
00:54:13,959 --> 00:54:17,921
Não! Não, nada disso. Eu só…

590
00:54:20,674 --> 00:54:22,592
O que aconteceu no outro dia…

591
00:54:23,718 --> 00:54:25,428
... não pode voltar a acontecer e…

592
00:54:26,137 --> 00:54:28,556
Acho que nem devíamos falar sobre isso.

593
00:54:29,140 --> 00:54:32,560
O que aconteceu?
Não faço ideia do que está a falar.

594
00:54:33,770 --> 00:54:36,606
Muito bem. Ótimo.

595
00:54:38,650 --> 00:54:40,318
Muito bem, vamos voltar.

596
00:55:25,447 --> 00:55:27,449
Ansiava por este momento.

597
00:55:31,703 --> 00:55:32,579
Posso?

598
00:56:20,293 --> 00:56:21,878
Abre a boca.

599
00:56:54,327 --> 00:56:55,912
Não, Grace.

600
00:56:56,788 --> 00:56:58,665
Deixa-me fazer-te feliz.

601
00:57:00,125 --> 00:57:03,253
Só te quero fazer feliz.

602
00:58:32,926 --> 00:58:34,302
Obrigada, querido.

603
00:58:40,850 --> 00:58:41,935
És tão sensual.

604
00:58:42,727 --> 00:58:43,853
Querido, não posso.

605
00:58:44,646 --> 00:58:45,939
Não posso, estou a escrever.

606
00:58:46,648 --> 00:58:47,815
Está bem.

607
00:59:02,664 --> 00:59:05,500
BIBLIOTECA PRIVADA

608
00:59:12,090 --> 00:59:13,424
LUTA APAIXONADA

609
00:59:24,978 --> 00:59:28,606
- Não podes perturbá-la, Sam.
- Isso doeu.

610
00:59:28,690 --> 00:59:30,275
- A Grace tem razão.
- Mas, pai...

611
00:59:30,358 --> 00:59:32,235
Sei que tens saudades, mas ouve,

612
00:59:32,318 --> 00:59:34,779
vamos apoiar a tua mãe,
deixando-a trabalhar, está bem?

613
00:59:34,862 --> 00:59:37,156
E quando ela acabar,
podes chateá-la à vontade.

614
00:59:37,240 --> 00:59:39,409
- Está bem.
- Muito bem, vai para o carro.

615
00:59:39,993 --> 00:59:41,911
Já o atrasámos?

616
00:59:41,995 --> 00:59:44,414
Não, eu ia tirar o dia de folga.

617
00:59:44,497 --> 00:59:47,333
Depois de deixarmos os miúdos,
que tal pararmos para comer?

618
00:59:48,293 --> 00:59:49,586
Eu iria, mas...

619
00:59:49,669 --> 00:59:52,922
Grace, acho que precisas de uma pausa
eu gostava de companhia.

620
00:59:54,215 --> 00:59:55,550
- Está bem.
- Certo.

621
01:00:28,374 --> 01:00:32,170
ELA AGARRA A TESOURA

622
01:00:32,253 --> 01:00:36,591
E CRAVA-A NO PESCOÇO!

623
01:00:48,561 --> 01:00:50,355
Olá. O que vão querer?

624
01:00:50,438 --> 01:00:54,317
Quero uma fatia de quiche
e um Bloody Mary.

625
01:00:54,400 --> 01:00:55,860
Muito bem. E para o senhor?

626
01:00:57,195 --> 01:00:58,446
Quero o mesmo.

627
01:00:58,529 --> 01:01:00,073
- Parece-me bem.
- Obrigado.

628
01:01:04,285 --> 01:01:06,412
Nunca vi este teu lado.

629
01:01:07,080 --> 01:01:07,955
Como assim?

630
01:01:10,083 --> 01:01:11,501
Algo em ti está...

631
01:01:12,460 --> 01:01:15,088
... diferente.
Não sei bem o que é, mas gosto.

632
01:01:20,677 --> 01:01:21,636
Muito bem.

633
01:01:24,263 --> 01:01:25,640
- Bom proveito.
- Obrigado.

634
01:01:27,684 --> 01:01:31,813
Devíamos deixar-te sair mais vezes.
Dar-te uma pausa dos monstrinhos.

635
01:01:33,356 --> 01:01:34,732
São bons miúdos.

636
01:01:35,733 --> 01:01:36,984
Sim, são.

637
01:01:37,652 --> 01:01:38,528
Tu também és.

638
01:01:40,029 --> 01:01:42,073
Eu não sou nenhuma miúda.

639
01:01:45,535 --> 01:01:46,911
Aqui têm.

640
01:01:51,374 --> 01:01:53,084
Então, que idade tens, afinal?

641
01:01:55,253 --> 01:01:56,796
Que idade acha que tenho?

642
01:01:58,923 --> 01:02:00,883
Há duas semanas, diria 20 anos.

643
01:02:01,926 --> 01:02:03,886
Hoje, talvez uns 40.

644
01:02:19,986 --> 01:02:20,987
O que foi?

645
01:03:00,318 --> 01:03:01,444
Sim!

646
01:03:30,556 --> 01:03:34,560
TRÊS SEMANAS MAIS TARDE

647
01:03:37,480 --> 01:03:39,607
Espero que goste de rebentos na sandes.

648
01:03:39,690 --> 01:03:42,693
Claro! Não faço isto
há muito tempo, está bem?

649
01:03:42,777 --> 01:03:43,778
É fácil.

650
01:03:44,403 --> 01:03:45,488
Aqui vamos nós!

651
01:04:15,893 --> 01:04:18,020
Há algo melhor do que isto?

652
01:04:18,104 --> 01:04:19,146
Nada!

653
01:04:35,204 --> 01:04:36,539
Então, o que achas?

654
01:04:36,622 --> 01:04:37,874
É perfeito.

655
01:04:54,557 --> 01:04:58,644
Quero sempre chegar ao outro lado,
mas nunca sei como o vou fazer.

656
01:05:03,941 --> 01:05:08,070
A uma mulher incrível
e uma escritora brilhante,

657
01:05:08,154 --> 01:05:09,572
no seu primeiro rascunho.

658
01:05:09,655 --> 01:05:11,574
Obrigada, querida.

659
01:05:11,657 --> 01:05:14,785
Nunca teria chegado até aqui sem ti.
Mesmo.

660
01:05:14,869 --> 01:05:18,748
És a melhor parceira
que uma mulher pode ter.

661
01:05:24,337 --> 01:05:25,755
Trouxe este poema.

662
01:05:26,505 --> 01:05:30,301
Li-o quando estava na faculdade,
pensei que talvez gostasses.

663
01:05:32,303 --> 01:05:34,513
No verão e no inverno

664
01:05:34,597 --> 01:05:38,601
Vou subir e descer
Os caminhos do jardim

665
01:05:38,684 --> 01:05:41,020
No meu vestido rígido de brocado

666
01:05:41,103 --> 01:05:43,022
As scillas e os narcisos…

667
01:06:02,917 --> 01:06:06,587
E a suavidade do meu corpo
Será guardada do abraço

668
01:06:06,671 --> 01:06:10,216
Por cada botão, presilha e renda

669
01:06:39,870 --> 01:06:42,498
Vejo muito de mim quando olho para ti.

670
01:07:02,685 --> 01:07:03,894
Grace,

671
01:07:04,603 --> 01:07:06,313
acho que devíamos parar.

672
01:07:07,356 --> 01:07:08,691
- Eu fui...
- Não.

673
01:07:09,316 --> 01:07:10,651
És perfeita.

674
01:07:11,652 --> 01:07:14,905
És tão, tão perfeita.

675
01:07:29,879 --> 01:07:31,422
Quem faria uma coisa destas?

676
01:07:32,757 --> 01:07:34,008
Temos de ligar ao Tom.

677
01:07:40,056 --> 01:07:41,515
Achas?

678
01:07:41,599 --> 01:07:43,017
- Se combinar...
- Olá!

679
01:07:43,100 --> 01:07:45,728
- Olá!
- Tenho tentado ligar-te.

680
01:07:45,811 --> 01:07:48,564
Acho que deixei o telemóvel lá dentro,
desculpa.

681
01:07:49,315 --> 01:07:52,777
- Por onde andaram?
- Bem, pensámos em ir...

682
01:07:54,070 --> 01:07:57,364
Fomos a um sítio junto ao rio.
Era extraordinário.

683
01:07:57,448 --> 01:08:00,493
Lembras-te da área arborizada
que descobrimos há uns tempos?

684
01:08:00,576 --> 01:08:04,288
- Aonde me levaste há uns anos?
- Finalmente tenho tempo para explorar.

685
01:08:04,371 --> 01:08:06,916
Talvez me leves lá um dia destes.

686
01:08:08,751 --> 01:08:09,835
Deixa cá ver isto.

687
01:08:11,962 --> 01:08:14,715
- O que se passa?
- Não deve ser nada, mas...

688
01:08:16,217 --> 01:08:17,218
O quê?

689
01:08:18,385 --> 01:08:21,305
Quando foi a última vez
que tiveste intimidade com o Tom?

690
01:08:21,388 --> 01:08:23,516
Não sei, talvez...

691
01:08:23,599 --> 01:08:25,976
Acho que foi antes de começar a escrever.

692
01:08:27,186 --> 01:08:29,980
Sabes o que dizem.
Se não lhe dás em casa,

693
01:08:30,064 --> 01:08:31,732
vai buscar a outro lugar.

694
01:08:32,399 --> 01:08:33,943
Por favor!

695
01:08:34,735 --> 01:08:37,822
Estás a dizer que achas que o Tom...

696
01:08:37,905 --> 01:08:39,865
A sério.

697
01:08:39,949 --> 01:08:42,243
Primeiro, só criticas a Grace.

698
01:08:43,035 --> 01:08:45,371
Agora, estás paranoica com o Tom.

699
01:08:45,454 --> 01:08:47,581
Porque não me dizes o que se passa?

700
01:08:47,665 --> 01:08:49,542
- O quê?
- A sério.

701
01:08:49,625 --> 01:08:53,170
Primeiro, na angariação de fundos,
vi a forma como olhaste para ele.

702
01:08:53,254 --> 01:08:55,256
- Para com isso.
- O que estás aqui a fazer?

703
01:08:55,339 --> 01:08:57,133
De que é que estavam a falar?

704
01:08:57,216 --> 01:08:59,969
- Vim falar de ti.
- De mim?

705
01:09:00,052 --> 01:09:01,512
O que se passa comigo?

706
01:09:04,974 --> 01:09:08,060
Falamos quando tivermos mais privacidade.

707
01:09:08,144 --> 01:09:09,728
Não te esqueças que te adoro

708
01:09:09,812 --> 01:09:12,857
e só quero o melhor para ti.
Tens de saber isso.

709
01:09:28,330 --> 01:09:31,834
- Algo cheira bem.
- É uma receita secreta da minha família.

710
01:09:31,917 --> 01:09:33,961
Algo que a minha tia fazia.

711
01:09:36,922 --> 01:09:38,632
O Tom e os miúdos?

712
01:09:38,716 --> 01:09:40,092
Penso que foram caminhar.

713
01:09:43,262 --> 01:09:44,805
Querida! Não.

714
01:09:45,514 --> 01:09:46,557
Deixa-me ajudar-te.

715
01:09:47,183 --> 01:09:48,517
Pousa-o.

716
01:09:49,351 --> 01:09:51,395
Vamos ter muito cuidado. Olha.

717
01:09:58,903 --> 01:10:00,529
Acabaram-se as idas às Urgências.

718
01:10:02,281 --> 01:10:04,366
- Vou buscar-lhe chili.
- Está bem.

719
01:10:14,210 --> 01:10:16,212
Sabes como é bonita?

720
01:10:19,298 --> 01:10:24,303
Sabias que amanhã é o aniversário
do meu casamento com o Tom?

721
01:10:24,929 --> 01:10:27,389
Quando for mais velha,
espero estar tão bem como tu.

722
01:10:27,932 --> 01:10:29,391
Dez anos!

723
01:10:30,559 --> 01:10:32,102
Ouviste-me, Mary?

724
01:10:33,729 --> 01:10:36,899
Comprei um vestido novo,
é preto e sem costas.

725
01:10:36,982 --> 01:10:38,651
- Espero que ele goste.
- Mary.

726
01:10:39,610 --> 01:10:40,861
Por favor.

727
01:10:41,820 --> 01:10:43,489
Tu mereces isto.

728
01:11:09,890 --> 01:11:11,058
Mamã?

729
01:11:13,727 --> 01:11:16,105
Cheira tão bem! O que está ao lume?

730
01:11:16,188 --> 01:11:18,524
- Sim, estou esfomeada!
- Eu também.

731
01:11:20,109 --> 01:11:22,987
Não me estou a sentir muito bem, querido.

732
01:11:23,070 --> 01:11:25,155
Acho que me vou deitar, está bem?

733
01:11:25,239 --> 01:11:27,783
- Vou buscar-te água.
- Obrigada, querido.

734
01:11:28,659 --> 01:11:30,327
Olá, meninos. Como foi no parque?

735
01:11:37,543 --> 01:11:38,585
Toma.

736
01:11:39,086 --> 01:11:40,254
Amo-te, querido.

737
01:11:41,547 --> 01:11:42,923
Amo-te mais.

738
01:11:49,596 --> 01:11:50,431
Tom...

739
01:12:18,834 --> 01:12:20,544
Não é assim tão difícil, idiota!

740
01:12:50,532 --> 01:12:51,742
Mais devagar.

741
01:12:56,705 --> 01:12:57,790
Aí.

742
01:12:57,873 --> 01:12:59,333
Isso mesmo!

743
01:13:06,507 --> 01:13:07,508
Agora!

744
01:13:18,018 --> 01:13:20,604
Lindo menino.

745
01:13:29,279 --> 01:13:30,989
Quem manda?

746
01:13:32,366 --> 01:13:37,704
Eu perguntei, quem manda
e mandará sempre?

747
01:13:47,423 --> 01:13:48,507
Não te preocupes,

748
01:13:49,174 --> 01:13:51,009
ela não se vai lembrar de nada.

749
01:14:21,039 --> 01:14:22,166
Sentes-te melhor?

750
01:14:22,916 --> 01:14:24,126
Sim, mais ou menos.

751
01:14:24,793 --> 01:14:26,753
Tive um sonho horrível.

752
01:14:28,755 --> 01:14:30,507
Sam, Alex, hora do jantar.

753
01:14:33,635 --> 01:14:35,053
Vá sentem-se.

754
01:14:35,971 --> 01:14:37,347
Acabaram-se os videojogos.

755
01:14:41,101 --> 01:14:44,438
Bem, o que importa é sobreviver ao sonho.

756
01:14:49,902 --> 01:14:50,736
Grace…

757
01:14:53,071 --> 01:14:55,073
Lembro-me de dizeres

758
01:14:55,949 --> 01:14:57,910
que este era um tempo de família sagrado.

759
01:14:58,452 --> 01:14:59,369
Então...

760
01:15:00,120 --> 01:15:02,122
... que raio ainda fazes aqui?

761
01:15:02,206 --> 01:15:04,583
O que estás a dizer?
De que estás a falar?

762
01:15:04,666 --> 01:15:05,709
Ela tem razão.

763
01:15:07,336 --> 01:15:09,004
Deve ter sido um sonho horrível.

764
01:15:09,087 --> 01:15:11,840
A professora diz
que um sonho mau é um pesadelo.

765
01:15:11,924 --> 01:15:15,302
- Tu e o meu marido estavam a foder!
- Mary!

766
01:15:15,385 --> 01:15:17,763
- Ali, no balcão!
- Raios partam!

767
01:15:17,846 --> 01:15:20,557
Foi tão real.

768
01:15:20,641 --> 01:15:24,061
E eras uma pessoa completamente diferente.
Como se fosses outra pessoa.

769
01:15:24,144 --> 01:15:26,730
Papá, a mamã está a assustar-me.

770
01:15:26,813 --> 01:15:29,316
Eu sei, a mamã não se sente muito bem.

771
01:15:29,399 --> 01:15:32,903
- Acho que tens de voltar e descansar.
- Desculpem.

772
01:15:34,613 --> 01:15:35,948
Lamento imenso.

773
01:15:38,492 --> 01:15:40,035
Quando a mamã escreve,

774
01:15:40,118 --> 01:15:43,163
às vezes, as coisas
na mente dela são tão vívidas

775
01:15:43,914 --> 01:15:45,999
que ela não percebe a diferença

776
01:15:46,583 --> 01:15:48,835
entre o imaginário e o real.

777
01:15:55,300 --> 01:15:57,302
O que te aconteceu ali?

778
01:15:57,386 --> 01:15:58,554
Não sei.

779
01:15:59,263 --> 01:16:00,931
Não tenho a certeza.

780
01:16:10,065 --> 01:16:11,233
Na verdade...

781
01:16:13,902 --> 01:16:15,320
Na verdade, sei.

782
01:16:16,572 --> 01:16:18,031
Sabes, aquele pesadelo?

783
01:16:20,033 --> 01:16:22,411
É o que sinto em relação a nós.

784
01:16:22,494 --> 01:16:25,455
É o que sinto em relação a ti
e em relação a tudo.

785
01:16:26,081 --> 01:16:28,000
Porque, durante muito tempo,

786
01:16:29,126 --> 01:16:33,255
tenho estado na retaguarda
e tenho-te deixado tomar as decisões.

787
01:16:33,964 --> 01:16:37,092
Tenho-te apoiado
em tudo o que quiseste fazer.

788
01:16:38,302 --> 01:16:41,930
Tenho pegado em toda a minha energia
e todo o meu talento

789
01:16:42,014 --> 01:16:47,144
e tenho-os despejado em ti,
nos miúdos e nesta vida.

790
01:16:47,227 --> 01:16:49,563
Porque eu queria
construir algo em conjunto.

791
01:16:50,564 --> 01:16:52,399
E o que ganho com isso?

792
01:16:53,442 --> 01:16:54,901
O que ganho com isso?

793
01:16:54,985 --> 01:16:56,278
Sou fodida.

794
01:16:57,279 --> 01:16:59,114
Traíste-me!

795
01:16:59,197 --> 01:17:02,284
- Acabas connosco e ainda...
- Vá lá, Mary.

796
01:17:02,367 --> 01:17:07,456
E ainda esperas que apanhe os pedaços
e que faça com que tudo fique bem.

797
01:17:07,539 --> 01:17:10,208
- Mary, desculpa.
- Não! Não me consoles!

798
01:17:10,292 --> 01:17:12,127
- Anda cá.
- Não me consoles!

799
01:17:12,210 --> 01:17:13,337
Desculpa!

800
01:17:13,920 --> 01:17:15,339
Desculpa, fiz asneira.

801
01:17:16,131 --> 01:17:18,216
Mas tu és o meu mundo, és tudo para mim.

802
01:17:18,300 --> 01:17:19,509
Tu e os gémeos.

803
01:17:22,929 --> 01:17:25,474
Quero arranjar forma de te compensar.

804
01:17:25,557 --> 01:17:27,225
Prometo que compenso.

805
01:17:27,309 --> 01:17:30,687
E tens razão,
não vamos voltar a viver assim.

806
01:17:30,771 --> 01:17:32,898
- Não! Podes ter a certeza!
- Sim.

807
01:17:35,025 --> 01:17:36,818
Tu és tudo para mim.

808
01:17:36,902 --> 01:17:39,237
Vá lá. Estás quase a acabar.

809
01:17:40,280 --> 01:17:44,326
Não vamos deixar
que isto dê cabo de nós mesmo na meta.

810
01:17:45,035 --> 01:17:46,787
- Está bem. Sim.
- Está bem?

811
01:20:44,631 --> 01:20:47,300
- Feliz aniversário.
- Feliz aniversário.

812
01:20:53,223 --> 01:20:55,183
Hoje vou mais cedo.

813
01:20:55,267 --> 01:20:57,143
- Temos encontro hoje à noite?
- Sim.

814
01:21:06,653 --> 01:21:09,281
Olá, fala Mary Morrison.

815
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
Estou a ligar por causa de um cheque
que enviei há algum tempo,

816
01:21:12,701 --> 01:21:15,036
mas parece que ainda não foi depositado.

817
01:21:15,120 --> 01:21:17,956
Olá, Mrs. Morrison .
Já era para lhe ter ligado.

818
01:21:18,039 --> 01:21:20,625
Tenho aqui o seu cheque.

819
01:21:21,167 --> 01:21:24,546
Estava à espera que me dissesse
qual é a ama que vai escolher.

820
01:21:26,089 --> 01:21:27,090
O quê?

821
01:21:27,173 --> 01:21:31,052
Devia ter-lhe ligado mais cedo.
Desculpe, estamos muito ocupados.

822
01:21:36,725 --> 01:21:37,851
Grace.

823
01:21:38,894 --> 01:21:40,562
Têm uma Grace, certo?

824
01:21:41,771 --> 01:21:44,274
Desculpe, não temos ninguém com esse nome.

825
01:21:46,276 --> 01:21:47,110
Mary?

826
01:21:48,403 --> 01:21:51,197
Está bem, obrigada. Muito obrigada.

827
01:21:51,281 --> 01:21:55,744
Obrigada por me avisar
que será depositado em breve. Adeus.

828
01:21:57,662 --> 01:22:01,625
Estava a pensar mudar os lençóis,
já que é o vosso aniversário.

829
01:22:04,586 --> 01:22:05,921
Sim, claro.

830
01:22:06,588 --> 01:22:07,881
Grace, eu...

831
01:22:09,341 --> 01:22:11,843
Quero pedir desculpa por ontem à noite.

832
01:22:11,927 --> 01:22:15,305
A sério que não sei
o que se passou comigo.

833
01:22:15,388 --> 01:22:17,057
Acho que tive febre.

834
01:22:17,641 --> 01:22:19,142
Eu compreendo.

835
01:22:19,225 --> 01:22:21,603
Os pesadelos podem parecer tão reais.

836
01:22:31,863 --> 01:22:32,864
JUDEY BLUME
FOREVER

837
01:22:32,948 --> 01:22:35,367
Se isto fosse uma biblioteca,
eu requisitava-o.

838
01:22:35,450 --> 01:22:38,286
Se gostas desse, segue-me.

839
01:22:50,715 --> 01:22:54,260
BIBLIOTECA PRINCIPAL

840
01:22:54,344 --> 01:22:57,889
Ela é a sua melhor amiga
e nem sabe o apelido dela?

841
01:22:57,973 --> 01:23:02,978
Sei que requisitou recentemente
o livro Laddie de Gene Stratton-Porter.

842
01:23:11,861 --> 01:23:16,366
A única pessoa a requisitar o Laddie
nos últimos três meses.

843
01:23:16,783 --> 01:23:20,620
Elaine, por favor, liga-me,
preciso de falar contigo.

844
01:23:51,860 --> 01:23:54,195
E. FULLER
TERAPEUTA

845
01:24:01,536 --> 01:24:02,454
Elaine?

846
01:24:06,958 --> 01:24:08,585
Graças a Deus, aqui estás tu!

847
01:24:08,668 --> 01:24:11,087
Tenho tentado ligar-te!
Não ias acreditar...

848
01:24:23,933 --> 01:24:25,477
Meu Deus!

849
01:24:35,445 --> 01:24:36,529
112!

850
01:24:37,030 --> 01:24:38,156
Venham depressa!

851
01:24:38,239 --> 01:24:40,241
Por favor, venham! Meu Deus!

852
01:25:03,973 --> 01:25:05,391
Mrs. Morrison…

853
01:25:06,643 --> 01:25:09,479
Importa-se de vir à esquadra
responder a algumas perguntas?

854
01:25:09,562 --> 01:25:11,773
Vou, claro, o que for preciso.

855
01:25:12,440 --> 01:25:14,484
O seu marido vai lá ter connosco,
está bem?

856
01:25:14,567 --> 01:25:16,027
- Está bem.
- Está bem.

857
01:25:18,404 --> 01:25:23,159
ESQUADRA DE POLÍCIA

858
01:25:32,794 --> 01:25:34,796
É um caso bastante simples.

859
01:25:40,844 --> 01:25:41,928
Então...

860
01:25:43,304 --> 01:25:44,472
... é escritora.

861
01:25:45,390 --> 01:25:47,142
Sim, sou escritora.

862
01:25:48,601 --> 01:25:51,312
O meu marido já chegou?
Gostava de o ver.

863
01:25:51,396 --> 01:25:52,730
Vem a caminho, Mrs. Morrison.

864
01:25:53,648 --> 01:25:57,110
Entretanto, importa-se de me dizer
que medicamentos toma?

865
01:25:57,193 --> 01:25:59,571
Foi-lhe diagnosticada alguma psicose?

866
01:26:01,364 --> 01:26:02,282
O quê?

867
01:26:04,159 --> 01:26:06,786
- O que é isto?
- Temos imagens suas, Mary.

868
01:26:07,412 --> 01:26:10,957
Cerca da uma da manhã, a conduzir
para o local onde estava a falecida.

869
01:26:13,084 --> 01:26:14,294
Isso não é possível.

870
01:26:14,377 --> 01:26:16,838
A falecida é minha amiga. Chama-se Elaine.

871
01:26:17,422 --> 01:26:19,465
Também temos uma testemunha,
uma vizinha sua,

872
01:26:19,549 --> 01:26:22,969
que diz que a Mary e a Elaine discutiram,
ontem, à porta de sua casa.

873
01:26:23,469 --> 01:26:24,762
Preciso de um advogado?

874
01:26:24,846 --> 01:26:27,724
Pensei que vinha ajudar
com a investigação.

875
01:26:28,725 --> 01:26:31,227
Temos as suas impressões digitais
na arma do crime.

876
01:26:31,311 --> 01:26:33,479
A tesoura com que a Elaine foi esfaqueada.

877
01:26:33,563 --> 01:26:35,190
Isso não é possível!

878
01:26:36,357 --> 01:26:39,110
Mary, as provas apontam todas
na mesma direção.

879
01:26:39,986 --> 01:26:43,781
Ou me diz algo de novo
ou explico-lhe eu tudo.

880
01:27:01,633 --> 01:27:02,842
Pode ser qualquer pessoa.

881
01:27:02,926 --> 01:27:06,721
Encontrámos isto entre os seus pertences,
escondido na sala onde escreve.

882
01:27:07,305 --> 01:27:11,559
Há demasiadas semelhanças entre
esta história e a vida real, não acha?

883
01:27:11,643 --> 01:27:13,561
Isso não faz sentido.

884
01:27:14,354 --> 01:27:16,522
Mais alguém tem acesso ao seu trabalho?

885
01:27:16,606 --> 01:27:19,234
Sim, claro. A minha editora.

886
01:27:19,317 --> 01:27:20,902
EDITORA GOTHAM

887
01:27:20,985 --> 01:27:23,863
- O meu marido.
- És tão sensual.

888
01:27:23,947 --> 01:27:25,657
E a nossa ama, Grace.

889
01:27:27,492 --> 01:27:29,452
Mary, não digas mais nada.

890
01:27:31,371 --> 01:27:32,455
Querido.

891
01:27:34,999 --> 01:27:37,252
Querido, lamento muito.

892
01:27:37,752 --> 01:27:39,420
Vamos resolver isto.

893
01:27:39,504 --> 01:27:40,713
Como está o Rick?

894
01:27:41,756 --> 01:27:43,049
Está em choque.

895
01:27:44,425 --> 01:27:46,636
Ele também não acredita
que tenhas sido tu.

896
01:27:48,221 --> 01:27:51,224
Não percebo como sou a principal suspeita.

897
01:27:52,392 --> 01:27:54,769
Não têm provas suficientes para te deter.

898
01:27:54,852 --> 01:27:55,937
Mas e...

899
01:27:56,771 --> 01:27:59,190
E as minhas impressões digitai
na tesoura?

900
01:27:59,274 --> 01:28:00,942
Também tem as minhas.

901
01:28:01,025 --> 01:28:03,569
As impressões digitais dos miúdos
estão na tesoura.

902
01:28:10,201 --> 01:28:11,411
Mary, aonde…

903
01:28:11,494 --> 01:28:13,746
Mary, aonde foste ontem à noite?

904
01:28:15,039 --> 01:28:17,458
Levantei-me para fumar

905
01:28:18,751 --> 01:28:21,629
e depois vi que a luz estava acesa,
na sala onde escrevo,

906
01:28:21,713 --> 01:28:23,381
por isso fui lá ver.

907
01:28:23,464 --> 01:28:26,968
Mas não estava lá ninguém, tranquei-a

908
01:28:27,051 --> 01:28:29,012
e voltei para a cama.

909
01:28:33,224 --> 01:28:36,561
Não foste a lado nenhum?
Depois de ver a casa, não...

910
01:28:36,644 --> 01:28:37,478
Não.

911
01:28:38,313 --> 01:28:41,566
- Não, querido.
- Estiveste fora quase três horas.

912
01:28:49,198 --> 01:28:52,660
Querido, a sério, voltei para a cama.
Acreditas em mim, não acreditas?

913
01:28:55,705 --> 01:28:58,124
Os pneus cortados da bicicleta.

914
01:28:59,792 --> 01:29:02,462
Encontraram um canivete suíço na garagem

915
01:29:02,545 --> 01:29:05,256
e a lâmina corresponde
às marcas do pneu da bicicleta.

916
01:29:05,340 --> 01:29:07,675
E as únicas impressões
no canivete são tuas.

917
01:29:21,356 --> 01:29:25,151
Quando foi a última vez que estiveste
no consultório da Elaine para uma sessão?

918
01:29:25,818 --> 01:29:27,028
Há anos.

919
01:29:28,905 --> 01:29:31,616
Encontraram uma anotação escrita...

920
01:29:32,658 --> 01:29:36,204
Parece um diagnóstico
ou que sublinhou uma marcação.

921
01:29:36,287 --> 01:29:39,207
Foi quando combinámos encontrar-nos
no ginásio para treinar.

922
01:29:39,290 --> 01:29:42,001
Aquelas anotações
podem ser sobre qualquer pessoa.

923
01:29:44,295 --> 01:29:45,296
Eu sei.

924
01:29:54,138 --> 01:29:57,183
Quem faria uma coisa destas?

925
01:30:22,667 --> 01:30:25,461
- Tenho de ir à casa de banho.
- Está bem.

926
01:31:04,584 --> 01:31:06,669
Disse-lhes que tinhas ido para casa,
descansar.

927
01:31:06,752 --> 01:31:09,130
Preciso mesmo de falar contigo.

928
01:31:09,213 --> 01:31:10,298
Onde estás?

929
01:31:15,761 --> 01:31:18,264
Se precisas de alguma coisa,
se estás em apuros…

930
01:31:18,347 --> 01:31:19,640
Amo-te.

931
01:31:21,100 --> 01:31:22,477
Conseguimos safar-te.

932
01:31:23,519 --> 01:31:24,729
Encontramo-nos em casa.

933
01:31:59,388 --> 01:32:03,226
RIVER SPRINGS, CALIFÓRNIA

934
01:32:34,674 --> 01:32:36,509
Não quero comprar nada.

935
01:32:39,804 --> 01:32:41,931
Não vale a pena ficar aí parada.

936
01:32:42,431 --> 01:32:45,226
Desculpe, minha senhora.
Não estou a vender nada.

937
01:32:45,309 --> 01:32:48,729
Gostava de falar consigo.
É sobre a Grace Taylor.

938
01:32:48,813 --> 01:32:51,148
Sim? O que tem a Grace?

939
01:32:52,149 --> 01:32:53,276
Sou a tia dela.

940
01:32:54,151 --> 01:32:57,238
Conduzi duas horas para vir aqui.

941
01:32:57,321 --> 01:33:00,616
Precisava de ir à casa de banho,
se não se importar. Posso entrar?

942
01:33:03,244 --> 01:33:05,371
- Muito obrigada.
- Por ali.

943
01:33:05,454 --> 01:33:06,706
Obrigada.

944
01:33:26,309 --> 01:33:28,769
Não sei o que ela quer.
É algo sobre a Grace.

945
01:33:29,478 --> 01:33:32,940
Por que raio a deixaste entrar,
caraças?

946
01:33:44,243 --> 01:33:47,121
Peço imensa desculpa
por ter aparecido assim.

947
01:33:47,204 --> 01:33:51,584
É que sou a patroa da Grace.
Ela cuida dos meus filhos.

948
01:33:51,667 --> 01:33:55,087
Esperava que pudesse responder
a algumas perguntas sobre ela.

949
01:33:58,424 --> 01:34:00,635
Não é daqui, pois não?

950
01:34:03,846 --> 01:34:04,972
Jesus.

951
01:34:05,640 --> 01:34:07,183
Aqui vamos nós outra vez.

952
01:34:08,559 --> 01:34:10,061
- Sente-se.
- Está bem.

953
01:34:14,565 --> 01:34:17,526
A Grace era uma das mais velhas.

954
01:34:17,610 --> 01:34:20,655
Depois de os pais terem sido presos

955
01:34:21,197 --> 01:34:23,741
por quase deixarem os filhos
morrer de fome...

956
01:34:23,824 --> 01:34:26,994
E sabe Deus
o que mais fizeram aos miúdos.

957
01:34:27,078 --> 01:34:28,996
Ela veio viver comigo.

958
01:34:31,415 --> 01:34:32,917
Da última vez que soube dela,

959
01:34:33,000 --> 01:34:36,796
tinha arranjado trabalho
num daqueles ginásios finos da cidade.

960
01:34:38,547 --> 01:34:39,965
Já disse que não!

961
01:34:40,049 --> 01:34:42,677
Idiota, volta para ali!

962
01:34:43,177 --> 01:34:44,845
Cão estúpido!

963
01:34:45,763 --> 01:34:46,972
Credo!

964
01:34:58,317 --> 01:35:00,236
Lindo menino.

965
01:35:01,112 --> 01:35:02,947
Lindo menino.

966
01:35:03,864 --> 01:35:06,283
Lindo menino.

967
01:35:06,367 --> 01:35:08,661
Lindo menino.

968
01:35:13,624 --> 01:35:15,710
CRIANÇAS AMARRADAS
E AGREDIDAS DURANTE ANOS

969
01:35:15,793 --> 01:35:19,255
Pode ser perfeito para te tirar de casa.

970
01:35:19,922 --> 01:35:22,925
Usa-o como impulso
para entrar num novo capítulo.

971
01:35:23,008 --> 01:35:24,885
Para fazeres as coisas que queres fazer,

972
01:35:25,010 --> 01:35:27,888
para poderes criar as coisas que queres.

973
01:35:32,309 --> 01:35:33,519
... fazer recados, tudo.

974
01:35:33,602 --> 01:35:37,565
Estou a dizer-te,
é mesmo o precisas para conseguires.

975
01:35:39,567 --> 01:35:41,569
HUNTSMAN ENTERPRISES

976
01:35:45,489 --> 01:35:49,034
Tens muitas competências, Grace.
Muitos talentos.

977
01:36:16,187 --> 01:36:17,605
Como estava a dizer…

978
01:36:18,397 --> 01:36:21,901
Obviamente,
és uma jovem encantadora e talentosa.

979
01:36:21,984 --> 01:36:25,321
Infelizmente, não estamos a recrutar
cuidadores novos.

980
01:36:25,404 --> 01:36:27,323
No futuro, vamos ter-te em conta.

981
01:36:27,990 --> 01:36:29,366
Preciso mesmo deste trabalho.

982
01:36:40,503 --> 01:36:41,712
É o quê?

983
01:36:42,588 --> 01:36:46,300
Não sou chique o suficiente?
Não frequentei as escolas certas?

984
01:36:47,009 --> 01:36:49,929
Comparada com aquelas fedelhas,
sou muito mais qualificada!

985
01:36:50,012 --> 01:36:53,766
De certeza que encontrarás uma boa família
que precisa da tua ajuda. Há muitas.

986
01:36:55,059 --> 01:36:56,101
Cabra.

987
01:37:04,819 --> 01:37:07,363
No futuro, vamos ter-te em conta.

988
01:37:07,446 --> 01:37:10,699
Obrigada por me receber tão rápido.
Agradeço imenso.

989
01:37:10,783 --> 01:37:15,287
Se precisar de ajuda com o escritório,
a limpeza, o que quer que seja…

990
01:37:15,371 --> 01:37:17,081
És a primeira a considerar.

991
01:37:21,585 --> 01:37:23,712
Tom, estou a caminho, sim?

992
01:37:23,796 --> 01:37:27,424
Mas, faças o que fizeres,
não deixes a Grace entrar em casa.

993
01:37:28,008 --> 01:37:31,095
Tenho razões para acreditar
que ela é muito perigosa.

994
01:37:31,178 --> 01:37:34,139
Por isso, faças o que fizeres,
não deixes a Grace entrar.

995
01:37:34,849 --> 01:37:35,683
Tom?

996
01:37:37,434 --> 01:37:38,519
Tom?

997
01:37:38,602 --> 01:37:41,021
Quando acabas, voltas ao normal, certo?

998
01:37:42,565 --> 01:37:44,483
Transformo-me numa pessoa diferente.

999
01:39:03,270 --> 01:39:04,939
Amor, és tu?

1000
01:39:10,778 --> 01:39:12,988
Sim, sou eu.

1001
01:39:16,992 --> 01:39:19,411
Achei que precisávamos de brincar.

1002
01:39:24,166 --> 01:39:27,628
Grace, já te disse
que se acabaram os joguinhos.

1003
01:39:28,921 --> 01:39:30,923
Disseste-me que adoravas jogos.

1004
01:39:31,674 --> 01:39:33,425
Todos os homens adoram jogos.

1005
01:39:35,094 --> 01:39:37,012
Tens sido um menino muito feio, Tom.

1006
01:39:38,764 --> 01:39:40,849
Está na hora de pagares.

1007
01:39:41,850 --> 01:39:43,894
De certeza que não queres reconsiderar?

1008
01:39:45,771 --> 01:39:47,564
- Ouve …
- Ouve, tu!

1009
01:39:48,273 --> 01:39:51,235
Vais fazer exatamente o que eu digo
ou sofrer as consequências.

1010
01:39:51,819 --> 01:39:54,363
De que estás a falar?
Estás maluca? És louca?

1011
01:39:56,907 --> 01:39:59,284
Se há algo
que deverias saber sobre mim, Tom,

1012
01:39:59,368 --> 01:40:00,911
é que sou completamente louca.

1013
01:40:01,620 --> 01:40:03,580
E consigo sempre o que quero.

1014
01:40:10,546 --> 01:40:12,548
Não te quero magoar, mas faço-o.

1015
01:40:14,550 --> 01:40:16,051
Magoares-me?

1016
01:40:16,885 --> 01:40:18,137
Isso é hilariante.

1017
01:40:27,563 --> 01:40:28,897
Espera! Grace!

1018
01:40:32,985 --> 01:40:34,111
Grace!

1019
01:40:38,532 --> 01:40:39,408
Vês?

1020
01:40:40,325 --> 01:40:41,201
Eu disse-te.

1021
01:40:41,869 --> 01:40:43,829
Consigo sempre o que quero.

1022
01:41:00,387 --> 01:41:01,263
Tom?

1023
01:41:04,808 --> 01:41:05,809
Querido?

1024
01:41:05,893 --> 01:41:06,727
Mary…

1025
01:41:07,227 --> 01:41:08,103
Aqui!

1026
01:41:08,687 --> 01:41:09,605
Já vou!

1027
01:41:19,948 --> 01:41:20,866
Meninos?

1028
01:41:22,701 --> 01:41:23,619
Meninos?

1029
01:41:25,954 --> 01:41:27,498
Tom, onde estás?

1030
01:41:28,040 --> 01:41:31,877
- Mary, ainda bem que está aqui!
- Onde estão os gémeos? Onde está o Tom?

1031
01:41:31,960 --> 01:41:34,338
Os gémeos estão a jogar no quarto,
seguros.

1032
01:41:34,421 --> 01:41:35,839
O Tom... Não! Não vá aí.

1033
01:41:38,050 --> 01:41:39,259
Está uma confusão.

1034
01:41:39,343 --> 01:41:41,178
- Vou buscar umas coisas...
- Tom!

1035
01:41:41,261 --> 01:41:42,721
- Tom!
- Eu limpo.

1036
01:41:43,931 --> 01:41:45,057
Onde estás?

1037
01:41:45,140 --> 01:41:47,226
- Aqui, aqui.
- Tom!

1038
01:41:47,309 --> 01:41:48,519
Estou aqui.

1039
01:41:49,645 --> 01:41:51,438
- Estou aqui.
- Meu Deus!

1040
01:41:52,523 --> 01:41:54,358
Meu Deus! O que aconteceu?

1041
01:41:54,441 --> 01:41:57,361
Não queria. Nunca quis…

1042
01:41:57,444 --> 01:41:59,571
- Amor, não fales.
- Tens de acreditar em mim.

1043
01:41:59,655 --> 01:42:02,491
- Acredito.
- Ela seduziu-me!

1044
01:42:03,033 --> 01:42:04,701
- Eu sei.
- Eu nunca...

1045
01:42:04,785 --> 01:42:07,746
Eu acredito em ti. Por favor, não fales.

1046
01:42:07,830 --> 01:42:09,998
Aguenta, está bem?

1047
01:42:12,668 --> 01:42:14,753
Peço desculpa pela confusão.

1048
01:42:17,589 --> 01:42:18,674
Grace!

1049
01:42:18,757 --> 01:42:19,967
Grace!

1050
01:42:20,050 --> 01:42:24,179
Preciso que ligues já para o 112!
Imediatamente!

1051
01:42:24,263 --> 01:42:25,806
Está bem. Certo!

1052
01:42:29,434 --> 01:42:33,063
Estou?
Precisamos de uma ambulância.

1053
01:42:33,147 --> 01:42:37,192
Sim, há um homem e está a morrer!

1054
01:42:37,276 --> 01:42:39,862
Ele vai esvair-se em sangue
se não vierem depressa.

1055
01:42:39,945 --> 01:42:41,989
Depressa, por favor!

1056
01:42:44,950 --> 01:42:45,826
Grace?

1057
01:42:46,618 --> 01:42:47,828
Quem fez isto?

1058
01:42:49,246 --> 01:42:50,539
Não sei.

1059
01:42:53,167 --> 01:42:54,710
Tentei impedi-la.

1060
01:42:54,793 --> 01:42:56,879
Disse-lhe que eram boas pessoas

1061
01:42:56,962 --> 01:42:59,006
e que nos podiam ajudar.
- Mas…

1062
01:42:59,089 --> 01:43:01,049
Tentaste impedir quem?

1063
01:43:08,849 --> 01:43:10,934
Eu, sua puta!

1064
01:43:11,768 --> 01:43:13,187
A Margaret.

1065
01:43:15,814 --> 01:43:17,441
Mata-a, cabra!

1066
01:43:17,524 --> 01:43:19,359
Não quero. Por favor!

1067
01:43:19,443 --> 01:43:20,569
Não me obrigues!

1068
01:43:21,653 --> 01:43:23,989
- Não...
- Tens de a matar!

1069
01:43:24,072 --> 01:43:26,950
Ela traiu-te. Não te ama.

1070
01:43:27,034 --> 01:43:30,287
Sim, ela ama-me. Ela ama-me.

1071
01:43:31,371 --> 01:43:33,248
Mary, tu amas-me, não amas?

1072
01:43:35,417 --> 01:43:36,293
Grace?

1073
01:43:37,252 --> 01:43:38,378
Mata-a, cabra!

1074
01:43:38,462 --> 01:43:39,296
Mary?

1075
01:43:39,379 --> 01:43:41,590
Mata-a, cabra!

1076
01:43:41,673 --> 01:43:42,758
Não a posso impedir.

1077
01:43:43,675 --> 01:43:44,927
- Corre!
- Corre!

1078
01:43:45,761 --> 01:43:49,890
Mata-a, cabra!

1079
01:44:08,742 --> 01:44:09,743
Então?

1080
01:44:35,352 --> 01:44:36,395
Mary!

1081
01:44:38,772 --> 01:44:40,315
- Grace?
- Como foste capaz?

1082
01:44:42,276 --> 01:44:43,694
Sua cabra!

1083
01:44:55,455 --> 01:44:57,332
Temos pena!

1084
01:44:58,250 --> 01:45:01,128
E a Grace começou mesmo a gostar de ti.

1085
01:45:01,211 --> 01:45:05,090
Pensou que se conseguia livrar de mim.
Substituir-me por ti.

1086
01:45:05,173 --> 01:45:07,676
Consegui livrar-me de ti! Deixa-me em paz!

1087
01:45:09,886 --> 01:45:12,514
Sabemos que isso não pode acontecer,
não sabemos?

1088
01:45:12,597 --> 01:45:17,394
Como nos safaríamos neste mundo
se não fosse eu?

1089
01:45:35,037 --> 01:45:36,455
Vamos jogar ao nosso jogo?

1090
01:45:36,538 --> 01:45:37,706
Agora não, Adam.

1091
01:45:37,789 --> 01:45:39,833
Vá lá, por favor.

1092
01:45:44,921 --> 01:45:46,006
Tu és a Margaret.

1093
01:45:48,216 --> 01:45:52,012
Eu sou a sobrevivente.
Eu é que nos fiz aguentar aquele inferno!

1094
01:45:52,804 --> 01:45:56,892
E esta puta acha que pode entrar
de mansinho e substituir-me?

1095
01:45:57,601 --> 01:45:59,061
Por causa do amor?

1096
01:46:00,103 --> 01:46:02,064
Cala-te! Cala-te!

1097
01:46:02,147 --> 01:46:05,192
- Isto não é amor.
- Cala-te!

1098
01:46:06,651 --> 01:46:10,405
Tudo o que as pessoas querem é usar-te!

1099
01:46:10,947 --> 01:46:13,950
Usar e deitar fora, Grace!

1100
01:46:14,034 --> 01:46:17,496
Até não restar nada de ti!

1101
01:46:17,579 --> 01:46:18,705
Não é verdade!

1102
01:46:18,789 --> 01:46:21,416
Temos de a fazer desaparecer, Grace!

1103
01:46:21,500 --> 01:46:23,543
Não, por favor. Vai-te embora!

1104
01:46:23,627 --> 01:46:26,922
- Deixa-me em paz!
- Não, a cabra tem de morrer!

1105
01:46:27,547 --> 01:46:28,924
Não, isto não está certo.

1106
01:46:29,007 --> 01:46:30,926
Mata-a!

1107
01:46:31,009 --> 01:46:32,469
Eu disse para parares!

1108
01:46:40,268 --> 01:46:41,144
Grace!

1109
01:46:41,228 --> 01:46:42,729
Grace.

1110
01:46:43,647 --> 01:46:44,689
Grace?

1111
01:46:45,524 --> 01:46:46,608
Mary…

1112
01:46:48,860 --> 01:46:49,903
Desculpa.

1113
01:46:53,156 --> 01:46:54,783
Por favor, não desistas de mim.

1114
01:46:55,909 --> 01:46:56,868
Não vou desistir.

1115
01:46:57,994 --> 01:46:59,371
Adoro-te, Mary.

1116
01:47:01,540 --> 01:47:03,375
Também te adoro, minha menina querida.

1117
01:47:16,054 --> 01:47:21,017
UM ANO DEPOIS

1118
01:48:07,814 --> 01:48:10,317
A trabalhar num novo livro da série,
Sra. Morrison?

1119
01:48:10,400 --> 01:48:12,777
Na verdade, não.
Estou a fazer algo diferente.

1120
01:48:12,861 --> 01:48:15,197
Algo que queria fazer há muito tempo.

1121
01:48:16,448 --> 01:48:17,491
Adeus.

1122
01:48:18,617 --> 01:48:19,534
Adeus.

1123
01:48:25,540 --> 01:48:26,583
Está feito.

1124
01:48:29,503 --> 01:48:32,464
Só precisava que me tirassem de casa.

1125
01:48:34,424 --> 01:48:35,425
Foi tudo graças a ti.

1126
01:48:51,608 --> 01:48:56,238
"SEM TÍTULO" PARA A ELAINE

1127
01:49:00,909 --> 01:49:01,743
Olá.

1128
01:49:42,867 --> 01:49:43,910
Dá-me cartas.

1129
01:49:44,786 --> 01:49:46,037
Mary!

1130
01:49:48,248 --> 01:49:49,541
Tive saudades tuas!

1131
01:49:49,624 --> 01:49:50,959
Também tive saudades tuas.

1132
01:49:51,710 --> 01:49:53,253
Tenho uma coisa para ti.

1133
01:49:59,050 --> 01:50:00,719
És a maior!

1134
01:50:01,261 --> 01:50:04,306
- Simplesmente a maior! Obrigada!
- De nada!

1135
01:50:04,389 --> 01:50:05,765
A que vamos jogar?

1136
01:50:06,349 --> 01:50:08,184
- Oito Maluco.
- Está bem!

1137
01:50:14,024 --> 01:50:20,572
Quatro, cinco, seis, sete, oito.

1138
01:51:10,497 --> 01:51:14,626
FIM



