1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:26,980 --> 00:02:30,358
(ร้านหนังสือคอปเปอร์ฟีลด์)

4
00:02:50,128 --> 00:02:53,006
(หนังสือออกใหม่)

5
00:02:57,135 --> 00:02:59,762
(ยอดขายหลายล้านทั่วโลก)
(หนังสือชุดต้องอ่านแห่งทศวรรษ)

6
00:02:59,846 --> 00:03:02,974
(ความหลงใหล เพศ การโกหก การหักหลัง)

7
00:03:03,641 --> 00:03:08,146
(ที่อันมืดมน
แมรี่ มอร์ริสัน)

8
00:03:26,372 --> 00:03:29,209
- และนี่ของคุณค่ะ
- เยี่ยมเลย ขอบคุณ

9
00:03:30,501 --> 00:03:32,670
แล้วเจอกันนะ ต้องไปแล้วพวก

10
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
แล้วเจอกันจ้ะ

11
00:03:37,091 --> 00:03:38,301
- บายค่ะที่รัก
- รักคุณนะ

12
00:03:38,384 --> 00:03:39,219
รักคุณค่ะ

13
00:03:43,598 --> 00:03:45,475
โอเค ถึงแล้วจ้ะ

14
00:03:45,558 --> 00:03:46,893
- พร้อมไหม
- พร้อมครับ

15
00:03:49,103 --> 00:03:50,730
โชคดีนะลูกรัก

16
00:03:50,813 --> 00:03:51,648
บาย!

17
00:03:52,148 --> 00:03:53,399
ลูกด้วย นกพิราบของแม่

18
00:04:43,700 --> 00:04:45,368
- คิโอกิ สวัสดี
- แมรี่

19
00:04:45,451 --> 00:04:46,744
ดีใจจังที่ได้เจอคุณ

20
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
เลิศเหมือนเดิมเลยนะ

21
00:04:48,913 --> 00:04:51,624
- ผมพาผู้ร่วมงานใหม่มาด้วย ดาร์ลีน
- สวัสดีค่ะ

22
00:04:53,293 --> 00:04:56,296
นั่งเลย เดี๋ยวฉันหาอะไรให้ดื่ม

23
00:05:01,009 --> 00:05:04,929
- ดูเหมือนว่าคุณจะงานยุ่งนะ
- คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง

24
00:05:05,013 --> 00:05:08,683
ไหนจะเป็นคณะกรรมการโรงเรียน
ไหนจะตารางงานของฝาแฝดอีก

25
00:05:08,766 --> 00:05:10,226
วุ่นวายมากเลยละ

26
00:05:10,310 --> 00:05:12,186
ไม่รู้ว่าฉันเคยทำงานได้ยังไง

27
00:05:12,729 --> 00:05:14,397
ไตรมาสที่ผ่านมาน่าทึ่งมาก

28
00:05:14,480 --> 00:05:17,483
อย่างที่คุณรู้ว่าเดลิเรียม
ยังเป็นหนังสือชุดที่ขายดีที่สุดของเรา

29
00:05:17,567 --> 00:05:20,778
คุณก็เลยอยากทำตอนแยก และจ้างนักเขียนเงา

30
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
คุณก็รู้ว่าฉันรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้ เอาเลย

31
00:05:23,448 --> 00:05:27,744
- ใช่ ที่จริงแล้ว ก็อะไรทำนองนั้น…
- เรากำลังลำบากน่ะ แมรี่

32
00:05:27,827 --> 00:05:29,829
บริบทของสำนักพิมพ์เปลี่ยนไป

33
00:05:29,912 --> 00:05:32,749
เราอยู่ในช่วงเปลี่ยนผ่านครั้งใหญ่
และอยากให้คุณช่วยสุดๆ

34
00:05:33,291 --> 00:05:35,043
อะไร นี่มันเรื่องอะไรกัน

35
00:05:35,668 --> 00:05:37,503
เรามีข้อเสนอให้คุณ

36
00:05:37,587 --> 00:05:41,090
- ข้อแรก ฉันคิดว่า…
- ตัวเลข มันสมเหตุสมผล

37
00:05:41,674 --> 00:05:44,093
ออกหนังสืออีกเล่ม
แล้วเราจะผ่านช่วงลำบากไปได้

38
00:05:44,177 --> 00:05:46,846
- ผ่านช่วงเปลี่ยนผ่าน…
- หยุดเดี๋ยวนี้เลย

39
00:05:47,472 --> 00:05:50,183
ฉันไม่ได้คิดเลยว่าเราจะมาคุยกันเรื่องนี้

40
00:05:50,725 --> 00:05:52,060
คุณหลอกให้ฉันเข้าใจผิด คิโอกิ

41
00:05:52,143 --> 00:05:54,771
ฉันคิดว่ามันจะเป็นคนละเรื่องกันเลย

42
00:05:54,854 --> 00:05:57,065
- แมรี่ ผมแค่พยายามจะ…
- คุณเคยผ่านเรื่องนี้มาแล้ว

43
00:05:57,148 --> 00:06:00,651
คุณจะหาทางออกได้
ฉันรู้ว่าคุณจะทำได้ โอเคไหม

44
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
- แมรี่…
- ฉันรับรองได้ว่าเรา…

45
00:06:11,537 --> 00:06:12,872
ผมขอโทษ

46
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
- คุณจะได้รับเช็คต่อไปเรื่อยๆ ทุกไตรมาส
- ขอบคุณ

47
00:06:24,384 --> 00:06:25,468
คงดีนะคะ…

48
00:06:27,345 --> 00:06:29,597
ที่คุณไม่ต้องกังวลเรื่องลูกเลย

49
00:06:30,264 --> 00:06:33,768
ว่าพวกเขาจะมีที่ซุกหัวนอนรึเปล่า
หรือจะได้เรียนโรงเรียนดีๆ ไหม

50
00:06:34,352 --> 00:06:37,105
คุณคือแมรี่ มอร์ริสัน นักเขียนหนังสือขายดี

51
00:06:38,064 --> 00:06:42,360
แต่ก็เคยมีครั้งหนึ่ง
ที่ไม่มีสำนักพิมพ์ไหนยอมอ่านงานของแมรี่

52
00:06:42,443 --> 00:06:45,446
เธอเลยหันไปเขียนเรื่องคาวโลกีย์

53
00:06:45,530 --> 00:06:47,782
และตอนนี้ได้นั่งเอนหลัง เก็บค่าสิทธิกิน

54
00:06:47,865 --> 00:06:51,452
โดยไม่คิดเลยสักนิดว่า
เธอไปถึงจุดนั้นได้ยังไงหรือว่าใครพาเธอไป

55
00:06:52,328 --> 00:06:53,663
ฉันพูดถูกใช่ไหมล่ะ

56
00:06:56,916 --> 00:06:59,377
คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันเลย

57
00:06:59,460 --> 00:07:02,797
คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดอะไรอยู่
และคุณควรถูกไล่ออก

58
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
ไง ที่รัก

59
00:07:27,655 --> 00:07:29,282
- ไงคะ
- กลิ่นหอมจัง

60
00:07:29,365 --> 00:07:30,908
- ไงลูก
- ฉันทำของโปรดของคุณค่ะ

61
00:07:33,619 --> 00:07:34,662
ไง เด็กๆ

62
00:07:34,745 --> 00:07:36,247
- หวัดดีฮะพ่อ
- โรงเรียนเป็นไงบ้าง

63
00:07:36,330 --> 00:07:37,165
ดีครับ

64
00:07:51,971 --> 00:07:53,055
นี่อะไร

65
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
ไม่รู้สิคะ

66
00:07:56,559 --> 00:07:58,769
คุณจะไม่บอกผมเรื่องนี้เหรอ

67
00:07:58,853 --> 00:08:01,856
- มันเป็นแค่การประชุม ฉันไม่คิดว่า…
- ไม่ใช่เรื่องนั้น

68
00:08:02,607 --> 00:08:04,609
คุณจะไม่บอกผมเรื่องข้อเสนอนี้เหรอ

69
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
(สองล้านดอลลาร์)

70
00:08:08,446 --> 00:08:11,282
เป็นเงินล่วงหน้าที่มากกว่า
หนังสือทุกเล่มของคุณรวมกันซะอีก

71
00:08:11,365 --> 00:08:13,868
ที่รัก มากินข้าวเย็นกันดีกว่า
อาหารเสร็จแล้วนะคะ

72
00:08:15,495 --> 00:08:18,080
- เด็กๆ ไปที่โต๊ะจ้ะ
- นี่ ได้เวลามื้อค่ำแล้ว

73
00:08:23,836 --> 00:08:26,797
ที่รัก ฉันขอโทษ
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะปิดบังอะไรคุณนะ

74
00:08:26,881 --> 00:08:30,134
- ฉันไม่เห็นมันด้วยซ้ำ
- คุณต้องคิดเรื่องนี้อย่างจริงจังแล้วละ

75
00:08:31,093 --> 00:08:31,928
โอเคไหม

76
00:08:37,058 --> 00:08:38,351
ฝีมือแม่เป็นไงบ้าง

77
00:08:38,434 --> 00:08:40,311
แม่ได้เกรดเอหรือว่าเอลบ

78
00:08:40,394 --> 00:08:42,396
หรือบี บีบวก ได้เท่าไหร่ อาหารค่ำเป็นไง

79
00:08:55,117 --> 00:08:56,118
หวัดดีค่ะ

80
00:09:34,365 --> 00:09:36,075
ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ

81
00:09:43,833 --> 00:09:44,959
ผมทำพลาดไป

82
00:09:48,462 --> 00:09:51,215
ข้อเสนอนั้นที่แบร์รี่เอามาให้ผม

83
00:09:51,299 --> 00:09:53,884
และเขายั่วยุผมให้ร่วมมือกับเขา…

84
00:09:53,968 --> 00:09:56,304
มันไม่ใช่… เขาบอกผมว่ามันจะดีมาก…

85
00:09:56,387 --> 00:09:59,181
เป็นจังหวะเหมาะ… เข้าไปเร็วเกินไป…

86
00:09:59,265 --> 00:10:02,977
เรารู้ว่ามันยากเกินกว่าเราจะทำได้…
ผมคิดว่า… ก่อนที่เรา…

87
00:10:03,060 --> 00:10:04,061
เมื่อไหร่

88
00:10:05,104 --> 00:10:06,731
คุณซื้อหุ้นนั้นมาเมื่อไหร่

89
00:10:12,278 --> 00:10:13,446
เมื่อหกเดือนก่อน

90
00:10:15,448 --> 00:10:18,367
เมื่อหกเดือนก่อน แล้วคุณเพิ่งบอกฉันเนี่ยนะ

91
00:10:19,118 --> 00:10:21,078
ทอม! เท่าไหร่

92
00:10:22,872 --> 00:10:24,707
คิดว่าเกือบครึ่งหนึ่งนะ มัน…

93
00:10:25,583 --> 00:10:27,668
เกือบครึ่งหนึ่งของเงินเก็บเหรอ

94
00:10:28,294 --> 00:10:30,171
ครึ่งหนึ่งของเงินเก็บเหรอ

95
00:10:31,213 --> 00:10:32,673
คุณสัญญากับฉันแล้วนะ!

96
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
คุณสาบานแล้วว่าจะไม่ทำแบบนั้นอีก

97
00:11:18,761 --> 00:11:20,596
เธอจะรับข้อเสนอ ที่รัก

98
00:11:22,056 --> 00:11:23,224
ฉันไม่รู้

99
00:11:23,891 --> 00:11:26,143
เธอไม่เคยเห็นเวลาฉันเขียนหนังสือ

100
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
ไม่สำคัญหรอก

101
00:11:29,188 --> 00:11:31,857
พอเขียนจบ เธอก็กลับไปเป็นปกตินี่ ใช่ไหม

102
00:11:39,115 --> 00:11:41,409
ฉันเปลี่ยนไปเป็นคนละคนเลยนะ

103
00:11:43,869 --> 00:11:46,789
นี่อาจเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
ที่จะทำให้เธอได้ออกไปเจอโลกกว้าง

104
00:11:47,581 --> 00:11:50,876
ใช้มันเป็นแรงผลักดันเพื่อเข้าสู่บทใหม่สิ

105
00:11:50,960 --> 00:11:52,962
เพื่อทำสิ่งที่เธออยากทำ

106
00:11:53,045 --> 00:11:55,506
เธอจะได้สร้างสรรค์สิ่งที่เธออยากสร้างสรรค์ไง

107
00:11:57,466 --> 00:12:00,261
สิ่งที่เธอต้องการคือคนเลี้ยงเด็กประจำ

108
00:12:00,344 --> 00:12:02,555
เธอจะบอกว่า "พี่เลี้ยง" สินะ

109
00:12:03,431 --> 00:12:05,599
ฉันไม่ได้จ่ายเงินไปหลายพันดอลลาร์

110
00:12:05,683 --> 00:12:08,602
เพื่อตั้งท้องเด็กพวกนี้
เพื่อที่จะจ่ายเงินอีกหลายพัน

111
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
ให้คนอื่นมาเลี้ยงพวกเขานะ

112
00:12:10,855 --> 00:12:14,108
ฉันมีลูกค้าคนหนึ่ง เธอเป็นคนจัดหาพี่เลี้ยงเด็ก

113
00:12:15,526 --> 00:12:16,360
นี่

114
00:12:19,947 --> 00:12:21,282
ถ้าหล่อนดีขนาดนั้น

115
00:12:21,866 --> 00:12:23,534
ทำไมเธอไม่ใช้หล่อนล่ะ

116
00:12:23,617 --> 00:12:24,869
ฉันจ่ายไม่ไหวน่ะสิ

117
00:12:24,952 --> 00:12:28,205
อีกอย่าง หล่อนรับแค่ลูกค้าบางคน

118
00:12:28,289 --> 00:12:29,498
ไม่มีทาง!

119
00:12:29,582 --> 00:12:32,752
ไม่ได้หรอก เด็กพวกนั้นมีปัญหาตลอด

120
00:12:33,294 --> 00:12:35,421
ฉันทำงานที่ออฟฟิศแค่อาทิตย์ละสามวัน

121
00:12:35,504 --> 00:12:39,717
แต่ถ้าฉันต้องทำงานเต็มเวลา
นี่คือสิ่งที่ฉันจะใช้ในการดูแลเด็ก

122
00:12:39,800 --> 00:12:41,719
สาวๆ ที่หล่อนรับมาไม่เหมือนที่อื่น

123
00:12:41,802 --> 00:12:45,055
พวกเขาเรียนโรงเรียนไอวีลีก
พูดได้อย่างน้อยสองภาษาอย่างคล่องแคล่ว

124
00:12:45,139 --> 00:12:47,183
ทำอาหาร ทำความสะอาด
ทำธุระ ทำได้ทุกอย่าง

125
00:12:47,683 --> 00:12:51,103
จะบอกให้นะแมรี่ นี่แหละสิ่งที่เธอต้องการ
เพื่อช่วยให้เธอผ่านพ้นไปได้

126
00:13:14,919 --> 00:13:16,796
(บริษัทฮันต์สแมนเอ็นเทอร์ไพรส์)

127
00:13:18,839 --> 00:13:21,217
- ยินดีต้อนรับค่ะคุณมอร์ริสัน
- ขอบคุณค่ะ สวัสดี

128
00:13:21,300 --> 00:13:24,178
เซ็นชื่อแล้วเชิญนั่งเลยค่ะ
อีกสักครู่แองเจล่าจะมาพบคุณค่ะ

129
00:13:24,261 --> 00:13:25,721
โอเคค่ะ ขอบคุณ

130
00:13:35,481 --> 00:13:36,315
ไงจ๊ะ

131
00:13:41,862 --> 00:13:43,948
- สวัสดีค่ะแมรี่
- หวัดดีค่ะ

132
00:13:44,031 --> 00:13:46,617
- ดีใจจังที่ในที่สุดก็ได้พบคุณ ฉันแองเจล่า
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

133
00:13:46,700 --> 00:13:49,203
- ตามฉันมาค่ะ ฉันจะพาไปดูรอบๆ
- ได้ค่ะ

134
00:13:51,247 --> 00:13:53,415
ที่นี่เรามีห้องกิจกรรมเล็กๆ

135
00:13:53,499 --> 00:13:55,876
หนึ่งในหลายๆ พื้นที่ที่เรามีในออฟฟิศ

136
00:13:59,129 --> 00:14:02,299
แน่นอนว่าเรามีระบบรักษาความปลอดภัยที่ทันสมัย

137
00:14:09,265 --> 00:14:11,308
พ่อแม่ส่วนใหญ่อยากให้ช่วยดูแลในบ้านมากกว่า

138
00:14:11,392 --> 00:14:14,562
แต่ถ้าคุณต้องออกไปนอกเมือง
และต้องการการดูแล เราก็จัดให้ได้

139
00:14:15,896 --> 00:14:19,525
ขอบอกเลยนะแมรี่ ฉันคิดว่าคุณ
จะพอใจมากกับสิ่งที่เราเสนอให้

140
00:14:19,608 --> 00:14:21,819
สาวๆ ของเรามีภูมิหลังที่ไร้ที่ติ

141
00:14:21,902 --> 00:14:23,904
หลายคนเรียนโรงเรียนที่มีชื่อเสียง

142
00:14:23,988 --> 00:14:26,115
และมองหาวิธีที่สร้างสรรค์ในการจ่ายค่าเทอม

143
00:14:26,198 --> 00:14:28,367
เราให้ทุนการศึกษาตามผลงาน

144
00:14:28,951 --> 00:14:31,120
ฉันส่งคนที่มีศักยภาพไปพบคุณสักสองสามคนดีไหม

145
00:14:31,203 --> 00:14:33,998
ถ้าไม่ถูกใจเลยสักคน
เราก็มาว่ากันใหม่ได้ จากตรงนั้น

146
00:14:40,504 --> 00:14:41,881
โอเค ได้สิ

147
00:14:41,964 --> 00:14:44,174
เยี่ยม ฉันจะให้คุณกรอกเอกสารนะคะ

148
00:14:44,258 --> 00:14:45,134
ได้ค่ะ

149
00:14:47,052 --> 00:14:49,555
โอ้ พระเจ้า ฉันชอบบ้านคุณจัง

150
00:14:49,638 --> 00:14:52,975
แสงสวยสุดๆ เลย เหมาะแก่การถ่ายรูปมาก

151
00:14:53,058 --> 00:14:54,768
ฉันเพิ่งหมั้นค่ะ ดังนั้น…

152
00:14:54,852 --> 00:14:57,605
ฉันใช้งานนี้เป็น
เส้นโค้งแห่งการเรียนรู้สำหรับตัวเอง

153
00:14:57,688 --> 00:15:00,232
ฉันมีน้องชายเล็กๆ คนหนึ่ง แสบสุดๆ

154
00:15:00,316 --> 00:15:03,944
ฉันรู้สึกขอบคุณมากที่ให้โอกาสฉันมาที่นี่
เพราะฉันรักเด็ก

155
00:15:04,028 --> 00:15:08,032
และฉันตื่นเต้นมากที่จะได้แบ่งปัน
พระวจนะของพระเจ้ากับลูกแกะน้อยของคุณ

156
00:15:08,115 --> 00:15:11,035
และฉันรับจ้างเป็นเจ้าหญิงตามวันเกิดเด็กด้วย

157
00:15:11,619 --> 00:15:15,414
- โอเค
- ฉันพกหางนางเงือกไว้ในรถด้วยนะคะ

158
00:15:16,874 --> 00:15:21,211
ค่ะ ฉันมีหลานสาวหนึ่งคน
เธออายุประมาณแปดขวบ

159
00:15:21,295 --> 00:15:24,465
ฉันมีความสุขมากเพราะตอนเธอเป็นทารก
เธอน่าขยะแขยงมาก

160
00:15:24,548 --> 00:15:25,591
ลูกๆ คุณอายุเท่าไหร่คะ

161
00:15:26,300 --> 00:15:27,217
ไง ที่รัก

162
00:15:27,927 --> 00:15:29,637
สัมภาษณ์เป็นยังไงบ้าง

163
00:15:29,720 --> 00:15:31,138
ไม่มีใครน่าประทับใจเลย

164
00:15:31,221 --> 00:15:33,390
แต่พวกเขาเป็นเด็กดีค่ะ

165
00:15:33,974 --> 00:15:37,227
ไม่ถูกใจเลยเหรอ
โหดกับพวกเขาเกินไปหน่อยรึเปล่า

166
00:15:38,187 --> 00:15:40,397
บางทีนี่อาจไม่ใช่ความคิดที่ดี

167
00:15:40,481 --> 00:15:44,234
ผมคิดว่าคุณกังวลและหวั่นใจ
แต่คุณกับผมต่างรู้ดี

168
00:15:44,318 --> 00:15:48,280
ว่าถ้าเราไม่มีเด็กมาช่วย คุณตายแน่

169
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
อีกอย่าง มันอาจจะดีกับลูกๆ ก็ได้

170
00:15:50,366 --> 00:15:53,285
ฉันนึกภาพไม่ออกเลยว่า
จะมีใครดูแลพวกเขาได้ดีเท่าฉัน

171
00:15:53,369 --> 00:15:55,496
เรื่องนี้ก็ไม่ง่ายสำหรับผมเหมือนกัน

172
00:15:55,579 --> 00:15:58,207
คุณเป็นแม่ที่ดีที่สุด ไม่มีใครมาแทนที่คุณได้

173
00:15:59,833 --> 00:16:03,212
ที่รัก รอเดี๋ยวนะ ฉันว่ามีอีกคนมาถึงแล้ว

174
00:16:03,295 --> 00:16:04,254
โอเค บายจ้ะ

175
00:16:09,593 --> 00:16:11,971
- สวัสดี ไงจ๊ะ
- หวัดดีค่ะ

176
00:16:12,054 --> 00:16:14,014
มาจากฮันต์สแมนเอ็นเทอร์ไพรส์ใช่ไหม

177
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
- ใช่ค่ะ
- เยี่ยม เข้ามาเลย

178
00:16:21,730 --> 00:16:23,732
- ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณค่ะ

179
00:16:23,816 --> 00:16:26,235
- ฉันจะไปชงชาหน่อย ถ้าเธอไม่ว่าอะไร
- ได้ค่ะ

180
00:16:26,318 --> 00:16:29,196
ฉันสัมภาษณ์มาทั้งวัน
ต้องหาอะไรมาเพิ่มพลังหน่อย

181
00:16:29,279 --> 00:16:30,656
- นั่งก่อนสิ
- ได้ค่ะ

182
00:17:17,161 --> 00:17:18,787
ชอบอ่านหนังสือเหรอ

183
00:17:18,871 --> 00:17:21,081
อ๋อ ใช่ค่ะ

184
00:17:21,165 --> 00:17:23,751
ขอโทษนะคะ ฉันอ่านทุกเวลาที่อ่านได้

185
00:17:24,585 --> 00:17:26,754
แต่ไม่ต้องห่วงค่ะ ฉันจะไม่อ่านเวลาอยู่กับเด็กๆ

186
00:17:26,837 --> 00:17:29,715
ทำไมล่ะ ฉันคิดว่าจะน่าทึ่งมากสำหรับพวกเขานะ

187
00:17:29,798 --> 00:17:32,426
ที่ได้เห็นวัยรุ่นอ่านหนังสือจริงๆ

188
00:17:32,509 --> 00:17:35,137
พระเจ้ารู้ว่าสมัยนี้เราต้องการมันมากขึ้น

189
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
นี่จ้ะ

190
00:17:37,097 --> 00:17:38,182
ขอบคุณค่ะ

191
00:17:39,391 --> 00:17:41,435
- หอมจังเลยค่ะ
- ดีจ้ะ

192
00:17:46,356 --> 00:17:49,443
- เรื่องแลดดี้ โดยยีน สตราตตัน-พอร์เตอร์
- สตราตตัน-พอร์เตอร์!

193
00:17:49,526 --> 00:17:53,113
ใช่เลย ฉันเคยอ่าน
เรื่องอะเกิร์ลออฟเดอะลิมเบอร์ลอสต์

194
00:17:53,197 --> 00:17:56,033
แต่ผ่านมาหลายปีแล้วละ ฉัน…
เล่มนี้ก็ดีเหมือนกันไหม

195
00:17:56,658 --> 00:17:59,369
ดูจากการที่ฉันอ่านเป็นรอบที่สามก็…

196
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
ดีค่ะ

197
00:18:01,580 --> 00:18:05,042
พอร์เตอร์มีความรู้และหลงใหลในธรรมชาติ

198
00:18:05,709 --> 00:18:09,004
บวกกับเรื่องความรักของดอกฟ้ากับยาจก

199
00:18:09,088 --> 00:18:11,632
ในฉากชนบทของศตวรรษที่ 19…

200
00:18:12,549 --> 00:18:14,384
จะบอกว่าฉันหมกมุ่นนิดๆ ก็ได้

201
00:18:14,927 --> 00:18:16,136
มีข้อความหนึ่ง

202
00:18:16,720 --> 00:18:20,641
ที่แม่ของตัวละครหลักแขวนไว้ในบ้าน

203
00:18:21,350 --> 00:18:23,769
มันไม่เกี่ยวกับโครงเรื่องหลักเลย แต่…

204
00:18:25,187 --> 00:18:27,981
"หนทางที่จะมีความสุขได้คือการเป็นคนดี"

205
00:18:33,862 --> 00:18:36,448
ขอโทษค่ะ เพิ่งนึกได้ว่าฉันยังไม่ได้แนะนำตัว

206
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
ฉันเกรซค่ะ

207
00:18:37,616 --> 00:18:40,577
สวัสดีเกรซ ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันแมรี่ มอร์ริสัน

208
00:18:41,370 --> 00:18:42,371
งั้น…

209
00:18:42,454 --> 00:18:45,249
เล่าเรื่องตัวเองให้ฉันฟังหน่อยสิ
เธอโตมาจากที่ไหน

210
00:18:46,792 --> 00:18:51,630
ในเมืองเล็กๆ ชื่อริเวอร์สปริงส์ค่ะ
คุณคงไม่เคยได้ยินมาก่อน

211
00:18:51,713 --> 00:18:53,882
ฉันโตมากับครอบครัวใหญ่

212
00:18:54,550 --> 00:18:55,759
ขอโทษนะจ๊ะ

213
00:18:58,762 --> 00:18:59,638
โทษที

214
00:19:00,681 --> 00:19:01,557
สวัสดีค่ะ

215
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
โอเค

216
00:19:06,937 --> 00:19:09,773
ใช่ค่ะ ฉันไม่มีปัญหากับเงื่อนไขพวกนั้นเลย

217
00:19:12,151 --> 00:19:14,695
วิเศษเลย เยี่ยม…

218
00:19:25,664 --> 00:19:27,332
ใช่ค่ะ เยี่ยมเลย!

219
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
เป็นข่าวดีมาก…

220
00:19:51,064 --> 00:19:51,940
แม่ครับ!

221
00:19:52,733 --> 00:19:54,276
อเล็กซ์ใจร้ายกับผม

222
00:19:54,359 --> 00:19:58,488
- เปล่าซะหน่อย นายทำตัวเป็นลูกแหง่ต่างหาก
- อเล็กซ์ใจร้ายกับเธอยังไงจ๊ะ

223
00:19:59,114 --> 00:20:00,073
พี่เป็นใคร

224
00:20:00,157 --> 00:20:02,242
ฉันชื่อเกรซ เป็นเพื่อนของแม่เธอ

225
00:20:02,326 --> 00:20:03,952
- แม่!
- ที่รัก

226
00:20:04,036 --> 00:20:06,413
แม่เธอกำลังคุยโทรศัพท์เรื่องสำคัญสุดๆ อยู่

227
00:20:06,997 --> 00:20:07,915
นั่นภาพวาดเหรอ

228
00:20:08,624 --> 00:20:09,499
ขอดูหน่อยได้ไหม

229
00:20:11,293 --> 00:20:14,796
แล้วช้างก็พูดกับคนดูแลสวนสัตว์ว่า

230
00:20:14,880 --> 00:20:17,466
"กล้าดียังไงมาปาโคลนใส่ฉันแบบนั้น

231
00:20:17,549 --> 00:20:19,343
แล้วเขาก็โมโหมาก

232
00:20:19,426 --> 00:20:22,679
- ขอบคุณมากค่ะ บาย
- มันเลยสูดหายใจลึกๆ

233
00:20:22,763 --> 00:20:25,390
แล้วพ่นน้ำใส่คนดูแลสวนสัตว์

234
00:20:25,474 --> 00:20:27,726
แล้วคนดูแลสวนสัตว์ก็เปียกโชก

235
00:20:31,146 --> 00:20:33,106
ไง เด็กๆ โรงเรียนเป็นไงบ้าง

236
00:20:33,190 --> 00:20:34,858
- สุดยอดเลยค่ะ
- เยี่ยมครับ!

237
00:20:34,942 --> 00:20:37,527
ดีจ้ะ รูปนี้เจ๋งสุดๆ เลย

238
00:20:38,862 --> 00:20:41,490
ลูกไปเล่นในห้องระหว่างที่เราคุยกันก่อนได้ไหม

239
00:20:41,573 --> 00:20:43,408
- ได้ค่ะ
- เดี๋ยวแม่ตามไปนะ

240
00:20:46,703 --> 00:20:47,704
(จูดี้บลูม
ฟอร์เอเวอร์)

241
00:20:47,788 --> 00:20:49,998
ฉันไม่รู้เลยว่าบลูมเขียนเรื่องอื่นด้วย

242
00:20:50,082 --> 00:20:52,292
ถ้าที่นี่เป็นห้องสมุด ฉันคงขอยืมแล้ว

243
00:20:52,376 --> 00:20:54,002
ถ้าเธอชอบเล่มนี้…

244
00:20:54,753 --> 00:20:55,712
ตามฉันมาสิ

245
00:20:57,422 --> 00:21:00,425
ฉันจะเลือกหนังสือที่ดีมากๆ ให้เธอเล่มหนึ่ง

246
00:21:02,970 --> 00:21:04,346
เล่มนี้ดี

247
00:21:06,890 --> 00:21:08,892
(แมรี่ มอร์ริสัน
ทางเลือกอันตราย)

248
00:21:16,817 --> 00:21:17,818
เดี๋ยวนะคะ…

249
00:21:18,485 --> 00:21:19,861
คุณเป็นนักเขียนเหรอคะ

250
00:21:20,612 --> 00:21:22,155
นี่หนังสือคุณเหรอคะ

251
00:21:22,239 --> 00:21:24,700
ใช่ แต่ฉันไม่ได้เขียนมาสักพักแล้วละ

252
00:21:25,784 --> 00:21:30,539
ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันยืนอยู่
ในบ้านของนักเขียนตัวจริง

253
00:21:35,168 --> 00:21:36,211
เกรซ…

254
00:21:36,920 --> 00:21:39,715
ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องการคนทำงานประจำรึเปล่า

255
00:21:39,798 --> 00:21:43,468
แต่สัปดาห์หน้าฉันต้องการคนช่วยแน่นอน
ถ้าเธอพร้อมนะ

256
00:21:43,552 --> 00:21:45,178
เพราะฉันจะเริ่มเขียนหนังสือเล่มใหม่

257
00:21:45,804 --> 00:21:47,306
พูดจริงเหรอคะ

258
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
มันจะเยี่ยมมากเลยค่ะ

259
00:21:49,975 --> 00:21:53,687
แต่ถ้าเธออยากหางานประจำกว่านี้
ฉันก็เข้าใจนะ

260
00:21:53,770 --> 00:21:55,856
ไม่ค่ะ แบบนี้สุดยอดเลยค่ะ

261
00:21:56,440 --> 00:21:59,109
- โอเค เยี่ยม
- ขอบคุณนะคะ ขอบคุณมากค่ะ!

262
00:22:01,069 --> 00:22:01,903
โอเค

263
00:22:02,988 --> 00:22:03,947
งั้นก็…

264
00:22:04,656 --> 00:22:06,283
เจอกันวันจันทร์นะ

265
00:22:06,366 --> 00:22:09,202
- เจอกันวันจันทร์ค่ะ ขอบคุณนะคะ
- ด้วยความยินดีจ้ะ

266
00:22:52,371 --> 00:22:53,622
หล่อนดีเกินจริง

267
00:22:54,873 --> 00:22:56,333
ฉันต้องหาแบบนี้สักคนแล้ว

268
00:22:56,416 --> 00:22:59,336
อย่าตื่นเต้นไปเลย
ฉันจ้างหล่อนแค่อาทิตย์เดียวเอง

269
00:23:01,213 --> 00:23:02,756
แต่หล่อนน่ารักนะ

270
00:23:03,548 --> 00:23:06,093
- สวัสดีจ้ะ
- แม่ครับ พวกเราขอไปว่ายน้ำได้ไหม

271
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
- นะๆ ขอไปนะ
- นะคะ

272
00:23:08,095 --> 00:23:10,180
ฉันพาพวกเขาไปได้ค่ะถ้าคุณต้องการ

273
00:23:13,016 --> 00:23:15,185
- โอเค ได้ โอเค
- ไชโย!

274
00:23:16,395 --> 00:23:18,939
ตายแล้ว เกรซ อยากยืมชุดว่ายน้ำไหม

275
00:23:19,022 --> 00:23:21,525
ฉันมีชุดหนึ่งนะถ้าเธออยากลองชุดฉัน

276
00:23:22,192 --> 00:23:24,069
- ค่ะ ดีเลย
- โอเคจ้ะ

277
00:23:46,133 --> 00:23:47,551
อยากได้เสื้อคลุมไหม

278
00:23:48,051 --> 00:23:50,220
- ค่ะ
- นี่จ้ะ

279
00:23:50,303 --> 00:23:51,221
ขอบคุณค่ะ

280
00:23:53,765 --> 00:23:55,142
- ฉันช่วย
- ค่ะ

281
00:24:16,496 --> 00:24:19,332
ชุดว่ายน้ำวันพีซชุดเดียวที่เธอมี และมันก็บังเอิญ

282
00:24:19,416 --> 00:24:21,626
มาจากปกนิตยสารชุดว่ายน้ำเพลย์บอยเนี่ยนะ

283
00:24:22,335 --> 00:24:24,963
ฟังนะ ฉันไม่ต้องกังวลอะไรเกี่ยวกับหล่อนหรอก

284
00:24:25,046 --> 00:24:26,256
เธอเรียบร้อยจะตาย

285
00:24:26,882 --> 00:24:29,009
เธอก็รู้ว่าคนพูดถึงคนเรียบร้อยว่าไง

286
00:24:34,973 --> 00:24:36,933
ฉันไม่กังวลอะไรเกี่ยวกับหล่อนเลย

287
00:24:37,017 --> 00:24:38,977
ตรงกันข้าม หล่อนต้องการให้ฉันช่วยมากกว่า

288
00:24:42,939 --> 00:24:43,815
ไง ที่รัก

289
00:24:45,567 --> 00:24:47,903
- ยินดีที่ได้รู้จัก ผมทอม
- เกรซค่ะ

290
00:24:52,073 --> 00:24:53,909
พ่อจะรีบไปเปลี่ยนชุดนะ

291
00:25:13,678 --> 00:25:15,931
บาย ที่รัก เจอกันพรุ่งนี้นะ!

292
00:25:16,014 --> 00:25:17,557
- บาย ที่รัก
- บาย!

293
00:25:21,645 --> 00:25:24,231
นี่มันอะไรกันคะ

294
00:25:24,314 --> 00:25:26,441
คุณสิต้องบอกผม

295
00:25:28,777 --> 00:25:30,820
ฉัน… ฉันไม่รู้ค่ะ

296
00:25:45,252 --> 00:25:47,379
เรามีอะไรกันในครัวครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่นะ

297
00:25:47,462 --> 00:25:48,463
ตายแล้ว

298
00:26:00,225 --> 00:26:01,101
ใช่ไหมล่ะ

299
00:26:06,690 --> 00:26:07,649
มานี่ค่ะ

300
00:26:08,316 --> 00:26:09,150
มานี่

301
00:26:25,250 --> 00:26:26,418
ดีค่ะ

302
00:27:00,452 --> 00:27:01,453
ไงจ๊ะ

303
00:27:02,120 --> 00:27:05,874
ถ้าพวกคุณไม่ว่าอะไร ฉันขอพาพวกเขา
ไปอาบน้ำและเตรียมเข้านอนนะคะ

304
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
ไม่เป็นไรจ้ะ ฉันจัดการเอง

305
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
ไม่นะ ก็ดีเหมือนกัน

306
00:27:10,712 --> 00:27:11,546
- ขอบใจนะ
- ไชโย

307
00:27:11,630 --> 00:27:14,299
โอเค เยี่ยมเลย ไปกันเถอะเด็กๆ ไปจ้ะ

308
00:27:19,679 --> 00:27:22,057
รู้สึกเหมือนได้แฟนคืนมาเลย

309
00:27:22,140 --> 00:27:23,266
สนุกจัง

310
00:27:35,945 --> 00:27:37,947
โอเค โอเคเด็กๆ มาเลยจ้ะ

311
00:27:40,283 --> 00:27:41,117
โอเคไหม

312
00:27:43,244 --> 00:27:44,079
เจ๋ง

313
00:27:45,205 --> 00:27:46,456
ฉันประทับใจมาก

314
00:27:46,539 --> 00:27:47,582
ไม่เลวเนอะ

315
00:27:52,587 --> 00:27:53,505
อ้าว เกรซ

316
00:27:53,588 --> 00:27:55,715
อยากกินมื้อค่ำกับเราไหม

317
00:27:56,341 --> 00:27:57,801
คุณมีน้ำใจมากค่ะ

318
00:27:57,884 --> 00:28:01,388
แต่ฉันเชื่อว่านี่เป็นช่วงเวลาสำคัญของครอบครัว

319
00:28:01,888 --> 00:28:04,849
เด็กๆ เล่นอยู่ในห้อง เตรียมเข้านอนแล้ว

320
00:28:05,475 --> 00:28:06,643
วันนี้สนุกมากค่ะ

321
00:28:07,894 --> 00:28:11,022
- พรุ่งนี้เจอกันแต่เช้านะคะ
- จ้ะ ขอบใจมาก เกรซ

322
00:28:11,106 --> 00:28:12,732
- โอเค ขอบคุณค่ะ
- ราตรีสวัสดิ์

323
00:28:19,447 --> 00:28:20,407
อะไรคะ

324
00:28:40,510 --> 00:28:41,970
- ไงจ๊ะ
- หวัดดีค่ะ

325
00:28:42,512 --> 00:28:43,930
ฉันเอาของกินมาให้ค่ะ

326
00:28:44,973 --> 00:28:47,058
เกรซ เธอไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้นะ

327
00:28:47,142 --> 00:28:49,269
ไม่ต้องดูแลทั้งเด็กๆ และฉันหรอก

328
00:28:49,352 --> 00:28:51,020
ฉันรู้ค่ะ แต่ฉันอยากทำ

329
00:28:51,896 --> 00:28:53,189
ให้ฉันทำเถอะค่ะ

330
00:28:54,274 --> 00:28:56,401
โอเคจ้ะ น่ารักมาก

331
00:28:57,235 --> 00:29:00,196
เป้าหมายของวันนี้คือห้องครัว พรุ่งนี้คือออฟฟิศ

332
00:29:01,906 --> 00:29:03,825
ฟ้าส่งเธอมาจริงๆ

333
00:29:48,787 --> 00:29:50,246
ขอบใจนะเกรซ

334
00:29:52,248 --> 00:29:54,709
ปกติฉันไม่อาบน้ำตอน 11 โมงหรอก

335
00:29:54,793 --> 00:29:57,462
แต่ฉันคิดว่ามันอาจทำให้ความคิดลื่นไหลน่ะ

336
00:30:18,316 --> 00:30:20,318
รู้ไหมฉันคิดว่าวันนี้เราควรทำอะไร

337
00:30:21,361 --> 00:30:22,570
โดดงานไปเที่ยวกัน

338
00:30:23,279 --> 00:30:24,364
แล้ว…

339
00:30:24,447 --> 00:30:26,533
ทุกอย่างจะอยู่ที่นี่ตอนที่เรากลับมา

340
00:30:27,575 --> 00:30:28,409
ไปกันเถอะ

341
00:30:30,453 --> 00:30:32,121
ถึงแล้ว

342
00:30:36,376 --> 00:30:38,211
นี่มันมากเกินไปจริงๆ ค่ะ

343
00:30:38,294 --> 00:30:40,213
ไม่เลยเกรซ เธอสมควรได้มัน

344
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
ขอโทษนะคะ

345
00:30:43,967 --> 00:30:46,845
ช่วยหาเสื้อชั้นในตัวใหม่
ให้เพื่อนสาวของฉันหน่อยได้ไหม

346
00:30:46,928 --> 00:30:49,013
- ไม่มีปัญหาค่ะ ตามฉันมาทางนี้เลย
- โอเค

347
00:30:55,979 --> 00:30:58,273
ทางนี้ค่ะ โอเค เดี๋ยวมานะคะ

348
00:31:01,484 --> 00:31:02,569
ตื่นเต้นจัง

349
00:31:03,528 --> 00:31:04,362
เหมือนกันค่ะ

350
00:31:07,156 --> 00:31:09,117
เอาละ นี่คือบางส่วนนะคะ

351
00:31:10,076 --> 00:31:11,119
เยี่ยมเลย

352
00:31:11,202 --> 00:31:14,372
- ถ้าอยากได้อะไรอีก บอกฉันนะคะ
- ขอบคุณค่ะ

353
00:31:14,914 --> 00:31:17,333
ลองตัวนี้สิ น่ารักมากเลย

354
00:31:18,334 --> 00:31:20,211
รู้สึกยังไงบ้าง มาดูกันซิ

355
00:31:22,130 --> 00:31:23,715
คับไปหน่อยค่ะ

356
00:31:23,798 --> 00:31:26,509
แต่มันน่ารักมากเลยนะ เดี๋ยวฉันปรับให้

357
00:31:26,593 --> 00:31:27,594
ก็ดีค่ะ

358
00:31:28,094 --> 00:31:29,888
น่ารักมาก

359
00:31:31,723 --> 00:31:34,058
- สวยมากเลย
- ดีขึ้นค่ะ

360
00:31:36,227 --> 00:31:37,645
มาลองกันอีกตัวดีกว่า

361
00:31:37,729 --> 00:31:39,564
- โอเคค่ะ
- ลองตัวนี้ดีกว่า

362
00:31:42,233 --> 00:31:44,694
โอเค ตัวนี้…

363
00:31:44,777 --> 00:31:46,321
เดี๋ยวฉันปลดตะขอให้นะ

364
00:31:47,697 --> 00:31:50,199
ได้แล้ว ตัวนี้เป็นตะขอหน้า

365
00:31:51,701 --> 00:31:52,911
ฉันช่วยเอง

366
00:31:55,580 --> 00:31:58,124
ฉันจำตอนที่หน้าอกฉันเป็นแบบนี้ได้

367
00:31:59,417 --> 00:32:02,045
ฉันไม่เคยเข้าใจเลย
ว่าทำไมใครๆ ถึงอยากให้มันใหญ่ขึ้น

368
00:32:02,128 --> 00:32:04,088
แค่นี้ฉันก็แทบจะจัดระเบียบมันไม่ได้แล้ว

369
00:32:05,256 --> 00:32:07,467
ฉันเห็นด้วยสุดๆ

370
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
เรียบร้อย

371
00:32:12,931 --> 00:32:14,015
หันไปสิ

372
00:32:15,391 --> 00:32:18,895
เคยได้ยินประโยคนี้ไหม
"คนหนุ่มสาวใช้วัยเยาว์อย่างสูญเปล่า"

373
00:32:19,812 --> 00:32:22,231
ฉันรู้สึกกับตัวเองแบบนั้นแหละ ตอนสาวๆ…

374
00:32:22,315 --> 00:32:25,777
ฉันน่าจะใช้เวลากับการรู้สึกดี
กับร่างกายตัวเองให้มากขึ้น

375
00:32:25,860 --> 00:32:29,989
แทนที่จะกังวลเรื่อง
ข้อบกพร่องที่มองเห็นได้ทั้งหลายของฉัน

376
00:32:31,157 --> 00:32:32,825
สวยดีนะ

377
00:32:35,870 --> 00:32:37,830
เผื่อคุณอยากจำได้ค่ะ

378
00:32:41,209 --> 00:32:42,043
ค่ะ

379
00:32:42,126 --> 00:32:45,922
- เป็นไงบ้างคะ
- เยี่ยมค่ะ บางตัวน่าจะใช้ได้

380
00:32:46,005 --> 00:32:46,965
ดีใจที่ได้ยินอย่างนั้นค่ะ

381
00:32:49,384 --> 00:32:50,760
เอาละ!

382
00:32:51,803 --> 00:32:55,098
และฉันยังมีเสื้อผ้าพวกนี้ที่ไม่ค่อยได้ใส่แล้วด้วย

383
00:32:55,181 --> 00:32:57,684
เธอลองดูสิว่ามีตัวไหนใส่ได้บ้างไหม

384
00:32:57,767 --> 00:32:59,060
- โอเคค่ะ
- โอเคจ้ะ

385
00:33:05,358 --> 00:33:06,359
ที่รัก

386
00:33:07,694 --> 00:33:10,530
คิดยังไงกับผู้หญิงที่ทำศัลยกรรมคะ

387
00:33:11,155 --> 00:33:13,616
หมายถึงอะไร นมปลอมน่ะเหรอ ก็…

388
00:33:14,200 --> 00:33:15,618
อาจจะอย่างอื่น

389
00:33:16,869 --> 00:33:18,329
ก้นปลอมเหรอ

390
00:33:19,330 --> 00:33:21,416
- ผมชอบก้นคุณนะ
- จริงเหรอ

391
00:33:22,000 --> 00:33:24,210
- จริงสิ
- ไม่รู้สิคะ

392
00:33:24,836 --> 00:33:26,671
บางทีฉันควรจะลองคิดดู

393
00:33:28,506 --> 00:33:30,842
ฉันก็ไม่ได้…

394
00:33:32,010 --> 00:33:33,845
อายุ 35 แล้ว

395
00:33:35,388 --> 00:33:39,976
บางทีอาจจะเติมนิด…

396
00:33:40,685 --> 00:33:44,480
เสริมหน่อย ทำอะไรนิดหน่อย คุณคิดว่าไงคะ

397
00:33:47,942 --> 00:33:49,902
รู้ไหมว่าอะไรที่ทำให้ผมเกิดอารมณ์

398
00:33:50,820 --> 00:33:52,864
ผมคิดว่าอะไรน่าตื่นเต้นที่สุด

399
00:33:54,032 --> 00:33:55,283
ความฉลาดของคุณ

400
00:33:56,909 --> 00:33:58,828
คุณไม่ได้แค่เซ็กซี่และสมบูรณ์แบบ

401
00:33:58,911 --> 00:34:01,205
คุณยังเป็นแม่ที่วิเศษที่สุดสำหรับลูกๆ ของเรา

402
00:34:01,289 --> 00:34:04,333
และคุณเป็นคนที่มีความคิดสร้างสรรค์
และมีสัญชาตญาณมากที่สุด

403
00:34:04,417 --> 00:34:06,544
เท่าที่ผมเคยมีปฏิสัมพันธ์ด้วย

404
00:34:06,627 --> 00:34:09,839
ผมมีความสุขที่ได้ใช้ชีวิต
อยู่กับความคิดแบบนั้นทุกวัน

405
00:34:12,550 --> 00:34:13,426
จริงเหรอคะ

406
00:34:14,052 --> 00:34:15,303
จริงสิ

407
00:34:21,642 --> 00:34:23,603
ขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะรบกวน

408
00:34:23,686 --> 00:34:26,064
ฉันแค่อยากให้คุณรู้ค่ะ แมรี่

409
00:34:26,147 --> 00:34:29,984
ว่าพรุ่งนี้ฉันจะมาสายนิดหน่อย ฉันนัดหมอไว้น่ะค่ะ

410
00:34:30,068 --> 00:34:32,153
- ได้จ้ะ
- เด็กๆ เข้านอนแล้วค่ะ

411
00:34:33,029 --> 00:34:34,197
ขอบใจนะ ราตรีสวัสดิ์จ้ะ

412
00:34:34,280 --> 00:34:35,615
ค่ะ ราตรีสวัสดิ์

413
00:37:33,292 --> 00:37:34,877
แมรี่ คุณคิดว่าไง

414
00:37:34,961 --> 00:37:36,295
โทษค่ะ ว่าไงนะ

415
00:37:37,755 --> 00:37:40,258
เรื่องที่แม่เป็นฆาตกรในตอนท้ายน่ะ

416
00:37:44,178 --> 00:37:47,890
อยากให้ฮีโร่ของเรา
อยู่ๆ ก็กลายเป็นตัวร้ายเหรอ

417
00:37:48,641 --> 00:37:50,393
นั่นคือไอเดียในการหักมุมของคุณเหรอ

418
00:37:51,686 --> 00:37:54,647
ฉันว่ามันลงตัวกับที่ทุกอย่างกำลังมุ่งหน้าไปนะ

419
00:37:54,730 --> 00:37:57,191
- ทันสมัย ว่าไหม
- ใช่

420
00:37:57,275 --> 00:38:00,027
เอาผู้หญิงคนนี้ที่เราทำให้เป็นฮีโร่มา…

421
00:38:00,111 --> 00:38:02,613
พลิกกลับ ทำให้เธอเป็นตัวเอกที่ร้าย

422
00:38:03,531 --> 00:38:06,450
- จริงๆ แล้วมันไม่ควรเป็นแบบนั้น
- แต่ฉันชอบนะ

423
00:38:07,576 --> 00:38:10,371
แค่เสนอความคิดน่ะ คุณเป็นมืออาชีพ

424
00:38:10,454 --> 00:38:13,499
เราไว้ใจคุณ คุณต้องคิดอะไรออกแน่ๆ

425
00:38:13,582 --> 00:38:14,875
คิดออกเสมอ

426
00:38:14,959 --> 00:38:17,962
มีเรื่องอื่นที่เราอยากบอกแมรี่
ระหว่างที่เราอยู่ที่นี่ไหม

427
00:38:18,045 --> 00:38:22,008
ผมชอบวิธีที่คุณบรรยายตัวละคร
คำอธิบายและโลกของคุณ

428
00:38:22,091 --> 00:38:24,260
คุณเก่งมากแมรี่

429
00:38:24,343 --> 00:38:28,723
ผมคิดว่ามีโอกาสจริงๆ
ที่คุณจะได้สำรวจด้านมืดของเธอ

430
00:38:28,806 --> 00:38:31,726
เธอโหยหาอะไรมากกว่านั้น

431
00:38:32,560 --> 00:38:35,187
การใช้คำของคุณมีชีวิตชีวามากบนหน้ากระดาษ…

432
00:38:58,961 --> 00:39:02,506
คิดดูสิว่าถ้าคุณร้อยเรื่องนี้เข้าไป
ในปูมหลังของเธอได้

433
00:39:02,590 --> 00:39:05,217
แล้วเราจะได้อะไรที่พิเศษจริงๆ

434
00:39:06,594 --> 00:39:07,595
โอเค

435
00:39:08,929 --> 00:39:09,930
ได้ค่ะ

436
00:39:14,894 --> 00:39:17,688
เธอเคยชอบผู้หญิงมาก่อนไหม

437
00:39:20,566 --> 00:39:22,443
แน่ใจนะ ลองคิดดูดีๆ

438
00:39:22,526 --> 00:39:23,527
ไม่เคย

439
00:39:24,528 --> 00:39:26,489
มันอาจอยู่ในหัวเธอก็ได้

440
00:39:26,572 --> 00:39:28,449
จินตนาการในจิตใต้สำนึก

441
00:39:28,532 --> 00:39:33,454
มันเหมือนกับว่าเมื่อกี้
หล่อนยังเป็นเด็กน้อยไร้เดียงสาอยู่เลย

442
00:39:33,537 --> 00:39:37,500
แล้วนาทีต่อมา
เธอก็กลายเป็นจอมยั่วสวาทตัวแม่

443
00:39:37,583 --> 00:39:39,919
และฉันก็เป็นแค่ลูกหมาของเธอ
ที่รอรับรางวัลครั้งต่อไป

444
00:39:40,628 --> 00:39:43,422
บอกตามตรงนะ เธออาจจะแค่หิวเซ็กซ์

445
00:39:44,131 --> 00:39:46,717
ไม่จริง ทอมน่ะสุดยอดเลย

446
00:39:46,801 --> 00:39:48,677
ไม่มีข้อตำหนิใดๆ ทั้งสิ้น

447
00:39:51,389 --> 00:39:55,851
คือในความรู้สึกแบบผู้รับใช้ทางเพศที่แปลกๆ เนี่ย

448
00:39:55,935 --> 00:39:59,021
ฉันรู้สึกเหมือนกับว่าหล่อนจะยอม
ทำทุกอย่างที่ฉันขอให้หล่อนทำ…

449
00:39:59,605 --> 00:40:00,815
ให้ฉัน

450
00:40:00,898 --> 00:40:03,776
มันแย่ใช่ไหมที่ฉันคิดแบบนี้

451
00:40:03,859 --> 00:40:07,029
ระวังนะที่รัก บางทีนี่อาจเป็นแผนของหล่อนก็ได้

452
00:40:07,113 --> 00:40:08,739
ทำให้เธอติดกับดักหล่อน

453
00:40:08,823 --> 00:40:12,493
หล่อนจะได้โค่นอาณาจักรของเธอ
และเอาทุกอย่างไป

454
00:40:13,577 --> 00:40:14,412
จริงเหรอ

455
00:40:14,495 --> 00:40:16,205
ไม่จริง ฉันล้อเล่นน่ะ

456
00:40:16,747 --> 00:40:18,958
บอกแล้วว่ามีเรื่องแปลกๆ เกิดขึ้น
เวลาฉันเขียนหนังสือ

457
00:40:19,041 --> 00:40:20,042
ฉันก็ว่างั้นแหละ

458
00:40:21,168 --> 00:40:22,962
ก็ใช้หล่อนเป็นแรงบันดาลใจของเธอละกัน

459
00:40:23,546 --> 00:40:25,756
ใช้หล่อนกับเรื่องนี้แล้วเขียนถึงมันสิ

460
00:40:25,840 --> 00:40:27,299
ช่วงนี้ไอเดียเธอตันอยู่นี่ ใช่ไหม

461
00:40:27,383 --> 00:40:29,593
- ใช่
- ไหนๆ ก็จ่ายเงินให้หล่อนแล้วนี่

462
00:40:29,677 --> 00:40:32,054
ใช้ให้คุ้มไปเลย

463
00:40:38,436 --> 00:40:39,770
เป็นเรื่องที่บ้ามาก

464
00:40:39,854 --> 00:40:41,981
เธอคงเป็นเด็กดื้อมากสินะ

465
00:40:42,064 --> 00:40:45,776
ใช่ค่ะ ปู่ฉันบอกเสมอ
ว่าฉันเป็นหลานชายที่ปู่อยากมีมาตลอด…

466
00:40:46,652 --> 00:40:48,112
และในที่สุดก็ได้

467
00:40:50,656 --> 00:40:52,491
- ไง ที่รัก
- ไงคะ

468
00:40:52,575 --> 00:40:53,993
มานี่เลย

469
00:40:54,535 --> 00:40:55,578
โอเค มองฉันนะ

470
00:40:56,620 --> 00:40:58,080
ออกกำลังกายเป็นไงบ้างคะ

471
00:40:58,164 --> 00:40:59,832
ดี! ปวดตัวเลย

472
00:41:04,170 --> 00:41:05,296
แม่คะ

473
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
ฉันดูเองค่ะ

474
00:41:07,882 --> 00:41:10,801
ไง มีอะไรจ๊ะ

475
00:41:15,890 --> 00:41:18,767
อะไร ครูฝึกของคุณ
ทำให้คุณมีอารมณ์อีกแล้วเหรอ

476
00:41:19,518 --> 00:41:21,395
ตายแล้ว เปล่านะ

477
00:41:22,855 --> 00:41:26,484
- แต่ฉันว่าคืนนี้เราควรออกไปข้างนอกกัน
- เราต้องไปงานมื้อค่ำระดมทุนนะ

478
00:41:26,567 --> 00:41:28,277
- คืนนี้เหรอ
- ใช่

479
00:41:29,195 --> 00:41:31,989
ฉันลืมไปซะสนิทเลย
ฉันยังไม่ได้จองพี่เลี้ยงเด็กเลยด้วยซ้ำ

480
00:41:32,072 --> 00:41:35,993
คืนนี้ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยค่ะ
ถ้าคุณอยากให้ฉันอยู่ดึก ฉันอยู่ได้

481
00:41:51,425 --> 00:41:52,635
อ้อ เกรซ

482
00:41:56,263 --> 00:41:57,723
- ช่วยฉันหน่อยได้ไหม
- ได้ค่ะ

483
00:41:57,806 --> 00:41:58,641
ขอบใจจ้ะ

484
00:42:01,310 --> 00:42:03,437
- โอเค
- สวยมากค่ะ

485
00:42:03,521 --> 00:42:05,397
ขอบใจนะ จริงเหรอ เยี่ยมเลย

486
00:42:05,481 --> 00:42:07,066
เราควรไปกันได้แล้วนะ เดี๋ยวสาย

487
00:42:07,149 --> 00:42:08,275
โอเคค่ะ ไปเดี๋ยวนี้แหละ

488
00:42:09,318 --> 00:42:10,361
มีอะไรเหรอ

489
00:42:11,487 --> 00:42:13,405
ฉันแค่อยากขอบคุณน่ะค่ะ

490
00:42:14,073 --> 00:42:18,244
หมายถึงงานนี้ คุณ ทอม เด็กๆ มัน…

491
00:42:19,745 --> 00:42:21,622
มันมีความหมายกับฉันมาก แมรี่

492
00:42:27,127 --> 00:42:28,420
ฟังนะ เกรซ

493
00:42:29,088 --> 00:42:30,214
เธอ…

494
00:42:31,090 --> 00:42:34,969
เป็นหญิงสาวที่พิเศษมาก และเราโชคดีที่มีเธอ

495
00:42:35,678 --> 00:42:38,514
- จะไปกันรึยัง
- ค่ะ ไปกันเลยค่ะ

496
00:42:38,597 --> 00:42:40,724
เราจะกลับมาก่อนเที่ยงคืนนะ

497
00:42:40,808 --> 00:42:43,018
- ไม่มีปัญหาค่ะ ขอให้สนุกนะคะ
- ขอบใจนะเกรซ

498
00:42:43,102 --> 00:42:44,186
ราตรีสวัสดิ์ เกรซ

499
00:42:53,904 --> 00:42:58,158
- เธอบอกว่าเธอมีพี่น้องแปดคน
- ฉันรู้ว่าเธอเรียนหนังสือที่บ้าน

500
00:42:59,243 --> 00:43:03,372
แปลกจัง ผมไม่รู้เรื่องทั้งหมดของเธอหรอก
แต่เท่าที่ฟังดู…

501
00:43:04,999 --> 00:43:06,792
เธอมีแค่พวกเรา

502
00:43:07,459 --> 00:43:08,419
คุณคิดว่า…

503
00:43:09,295 --> 00:43:11,797
เราควรทำให้เธอเป็นส่วนหนึ่ง
ของครอบครัวมากกว่านี้ไหม

504
00:44:02,640 --> 00:44:04,933
- พวกเขามากันแล้ว!
- ไง!

505
00:44:05,934 --> 00:44:07,686
สวัสดี ขอบคุณที่มานะ

506
00:44:08,479 --> 00:44:10,981
- ดีใจจังที่ได้เจอคุณ
- ดีใจที่ได้เจอคุณค่ะ

507
00:44:11,065 --> 00:44:13,484
- ขอบคุณ
- และหล่อนอยู่นี่เอง!

508
00:44:13,567 --> 00:44:17,112
นายหญิงที่สวยเลิศอลังการ

509
00:44:17,196 --> 00:44:19,031
- นายหญิง!
- ขอบใจ

510
00:44:19,114 --> 00:44:21,950
- ดูต่างหูนั่นสิ ชอบจัง
- ขอบใจจ้ะ

511
00:44:22,701 --> 00:44:23,702
ขอบคุณที่รัก

512
00:44:24,620 --> 00:44:26,080
เต็มทุกที่นั่ง

513
00:44:26,163 --> 00:44:30,626
คืนนี้คืนเดียวจะหาเงิน
ได้มากกว่าทุกการระดมทุนรวมกัน

514
00:44:30,709 --> 00:44:32,336
- เลิศมาก!
- ดื่ม!

515
00:44:32,419 --> 00:44:34,672
- ยินดีด้วย
- งานเขียนเป็นยังไงบ้างแมรี่

516
00:44:35,214 --> 00:44:38,300
ได้ยินว่าคุณกำลังเพิ่มหนังสืออีกเล่ม
ในหนังสือชุดใช่ไหม

517
00:44:38,967 --> 00:44:41,679
ผมพูดได้แค่… ในที่สุด

518
00:44:41,762 --> 00:44:46,266
โอเค ริค อย่ายุ่งกับเธอเลย
คืนนี้เธอไม่อยากพูดถึงเรื่องนั้นหรอก

519
00:44:46,350 --> 00:44:48,018
จริง

520
00:44:48,102 --> 00:44:50,270
ดนตรีสดเป็นของหายาก

521
00:44:51,563 --> 00:44:52,856
ต้องเป็นคุณแล้วละ

522
00:44:55,484 --> 00:44:56,902
- โอเค
- โอเค

523
00:44:57,444 --> 00:44:58,404
เอาละ…

524
00:44:59,613 --> 00:45:01,532
สำหรับคำถามของคุณ ใช่ค่ะ

525
00:45:02,157 --> 00:45:05,577
ฉันกำลังจะเขียนหนังสืออีกเล่ม
เพิ่มเข้าไปในหนังสือชุดของฉัน

526
00:45:05,661 --> 00:45:07,538
แต่มีปัญหาอยู่เรื่องหนึ่ง…

527
00:45:08,539 --> 00:45:10,541
ฉันไม่อยากเขียนมันเลยจริงๆ

528
00:45:11,500 --> 00:45:13,752
เล่มสี่คือเล่มโปรดของผม

529
00:45:13,836 --> 00:45:17,798
ใช่ คุณและคนอื่นๆ ด้วย
แต่ฉันขอบอกอะไรคุณอย่างได้ไหม

530
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
ฉันเขียนหนังสือเล่มนั้น
ในช่วงเวลาที่มืดมนที่สุดในชีวิตฉัน

531
00:45:21,301 --> 00:45:25,305
และตอนนี้มันก็เลยไม่ง่ายขนาดนั้น

532
00:45:26,014 --> 00:45:27,725
ผมชอบการหักมุมไปมา

533
00:45:28,475 --> 00:45:31,353
เดาไม่ถูกเลยว่าฆาตกรเป็นใครจนกระทั่งตอนจบ

534
00:45:36,942 --> 00:45:38,986
ถ้าไม่ว่าอะไร ผมก็ขอพูดหน่อยนะแมรี่

535
00:45:39,820 --> 00:45:43,282
เข้าไปในมุมมืดเถอะ ของดีของคุณอยู่ที่นั่น

536
00:45:47,870 --> 00:45:48,954
สักหน่อยไหม

537
00:45:50,998 --> 00:45:51,915
ก็ได้

538
00:46:28,035 --> 00:46:30,704
โอ้  เกรซ เธอไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้

539
00:46:30,788 --> 00:46:33,957
ช่วยทำอย่างอื่นให้ฉันทีได้ไหม
ทานี่บนหลังฉันให้หน่อยนะ

540
00:46:34,041 --> 00:46:35,501
- ได้ค่ะ
- ขอบใจจ้ะ

541
00:46:52,142 --> 00:46:53,101
รู้สึกดีจัง

542
00:47:31,598 --> 00:47:33,725
รู้สึกดีสุดๆ เลย!

543
00:47:44,611 --> 00:47:47,781
มาเลย! ไม่ต้องห่วง ที่นี่ไม่มีใครเห็นเธอหรอก

544
00:48:15,893 --> 00:48:16,894
นางฟ้าชัดๆ!

545
00:48:18,520 --> 00:48:19,396
จริงเหรอคะ

546
00:48:19,479 --> 00:48:20,772
จริงสิ!

547
00:48:28,155 --> 00:48:29,531
รู้สึกดีใช่ไหมล่ะ

548
00:48:45,380 --> 00:48:46,965
ฉันรอดแล้วละ

549
00:48:47,049 --> 00:48:48,383
คิดเรื่องออกแล้ว

550
00:48:49,176 --> 00:48:50,385
เยี่ยมไปเลยค่ะ

551
00:48:52,429 --> 00:48:54,097
เราควรฉลองกันใช่ไหมคะ

552
00:48:56,767 --> 00:48:57,851
ยังก่อน

553
00:49:00,812 --> 00:49:02,689
ก็อาจจะได้ แค่นิดเดียวนะ

554
00:49:04,232 --> 00:49:05,359
เราทั้งคู่

555
00:49:21,792 --> 00:49:24,127
ฉันเคยบ้าเพลงนี้มาก

556
00:49:25,462 --> 00:49:28,298
อยากดื่มวิสกี้กับโซดาไหม

557
00:49:28,966 --> 00:49:30,717
เดี๋ยวนะ อายุถึงรึเปล่าเนี่ย

558
00:49:31,259 --> 00:49:32,678
- ถึงค่ะ
- โอเค

559
00:49:40,227 --> 00:49:41,728
นี่จ้ะ

560
00:49:41,812 --> 00:49:42,813
ขอบคุณค่ะ

561
00:49:44,398 --> 00:49:45,482
ดื่ม!

562
00:50:44,082 --> 00:50:44,916
โอเค

563
00:50:50,338 --> 00:50:51,757
ให้ตายสิ

564
00:51:00,640 --> 00:51:01,600
อะไร

565
00:51:02,309 --> 00:51:03,685
มีอะไรเหรอเกรซ

566
00:51:07,147 --> 00:51:09,316
ฉันไม่เคยรู้สึกเป็นที่รัก

567
00:51:10,400 --> 00:51:11,693
รู้สึกเหมือนอยู่บ้าน

568
00:51:12,527 --> 00:51:14,780
รู้สึกว่าเป็นส่วนหนึ่งของอะไรบางอย่างเท่า…

569
00:51:15,906 --> 00:51:17,282
เวลาฉันอยู่ที่นี่กับคุณเลย

570
00:51:19,493 --> 00:51:21,161
ได้โปรดอย่าทิ้งฉันไปนะคะ

571
00:51:21,244 --> 00:51:24,664
ไม่หรอก ไม่อยู่แล้ว เราไม่มีวันทิ้งเธอแน่!

572
00:51:25,373 --> 00:51:28,376
เราจะอยู่ตรงนี้เพื่อเธอตลอดไป
เกรซ เรารักเธอ

573
00:51:29,336 --> 00:51:31,421
เธอพิเศษกับพวกเรามาก

574
00:51:35,801 --> 00:51:39,096
รู้ไหมว่าเธอคือเหตุผลที่ทำให้ฉันคิดงานออก

575
00:51:39,763 --> 00:51:41,389
- จริงเหรอคะ
- จริงสิ

576
00:51:42,557 --> 00:51:43,558
จริงๆ

577
00:51:44,601 --> 00:51:45,685
ไม่เป็นไรนะเกรซ

578
00:53:22,699 --> 00:53:24,117
สุดยอด

579
00:53:24,201 --> 00:53:26,036
- ไงจ๊ะ!
- สุดยอดเลยเด็กๆ

580
00:53:26,119 --> 00:53:29,122
- เก่งมาก
- หนึ่ง สอง สาม

581
00:53:29,998 --> 00:53:31,833
- ดูดีมาก
- ดีจัง

582
00:53:31,917 --> 00:53:34,628
- เก่งมากเด็กๆ
- เกรซ ถ่ายกับพวกเรารูปหนึ่งสิคะ

583
00:53:34,711 --> 00:53:36,338
- ไม่เป็นไรจ้ะ
- นะคะ!

584
00:53:36,421 --> 00:53:38,256
- มันเป็นเรื่องครอบครัวน่ะ
- ไปสิ เข้าไปเลย

585
00:53:38,340 --> 00:53:39,257
โอเคค่ะ

586
00:53:42,636 --> 00:53:43,470
พร้อมนะ

587
00:53:44,012 --> 00:53:45,680
เอาละนะ ทุกคนยิ้ม

588
00:53:45,764 --> 00:53:47,307
ดีมาก อีกรูปนะ

589
00:53:47,933 --> 00:53:48,975
แจ๋ว

590
00:53:49,059 --> 00:53:51,394
ไปหยิบคุกกี้มาสิจ๊ะ ลูกควรได้กินมัน

591
00:53:51,478 --> 00:53:53,230
- ค่ะ ขอบคุณ
- โอเค

592
00:53:53,980 --> 00:53:55,690
ผมว่าพวกเขาทำได้ดีทีเดียว

593
00:53:58,944 --> 00:54:01,988
เกรซ ช่วยไปคุยกับฉันหน่อยได้ไหม

594
00:54:02,072 --> 00:54:02,989
ได้สิคะ

595
00:54:11,206 --> 00:54:13,333
- ฉันแค่…
- ฉันทำอะไรผิดรึเปล่าคะ

596
00:54:13,959 --> 00:54:17,921
เปล่าจ้ะ! เปล่าเลย ไม่ใช่อย่างนั้น ฉันแค่…

597
00:54:20,674 --> 00:54:22,592
เรื่องเมื่อวันก่อนน่ะ…

598
00:54:23,718 --> 00:54:25,428
จะไม่มีทางเกิดขึ้นอีก และ…

599
00:54:26,137 --> 00:54:28,556
ฉันว่าเราไม่ควรพูดถึงมัน

600
00:54:29,140 --> 00:54:32,560
เกิดอะไรขึ้นคะ ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร

601
00:54:33,770 --> 00:54:36,606
โอเค ดีจ้ะ

602
00:54:38,650 --> 00:54:40,318
โอเค กลับออกไปกันดีกว่า

603
00:55:25,447 --> 00:55:27,449
ฉันรอจังหวะนี้อยู่พอดีเลย

604
00:55:31,703 --> 00:55:32,579
ขออนุญาตนะคะ

605
00:56:20,293 --> 00:56:21,878
อ้าปากสิคะ

606
00:56:54,327 --> 00:56:55,912
ไม่ เกรซ ไม่

607
00:56:56,788 --> 00:56:58,665
ให้ฉันทำให้คุณมีความสุขนะคะ

608
00:57:00,125 --> 00:57:03,253
สิ่งเดียวที่ฉันอยากทำคือทำให้คุณมีความสุข

609
00:58:32,926 --> 00:58:34,302
ขอบคุณค่ะ ที่รัก

610
00:58:40,850 --> 00:58:41,935
คุณเซ็กซี่จัง

611
00:58:42,727 --> 00:58:43,853
ที่รัก ไม่ได้ค่ะ

612
00:58:44,646 --> 00:58:45,939
ไม่ได้ค่ะ ฉันเขียนหนังสืออยู่

613
00:58:46,648 --> 00:58:47,815
ก็ได้

614
00:59:02,664 --> 00:59:05,500
(ห้องสมุดส่วนตัว)

615
00:59:12,090 --> 00:59:13,424
(การต่อสู้ที่รุนแรง)

616
00:59:24,978 --> 00:59:28,606
- ไปรบกวนแม่ไม่ได้นะแซม
- เจ็บนะ

617
00:59:28,690 --> 00:59:30,275
- เกรซพูดถูก
- แต่พ่อ…

618
00:59:30,358 --> 00:59:32,235
พ่อรู้ว่าลูกคิดถึงแม่ แต่ฟังนะพวก

619
00:59:32,318 --> 00:59:34,779
เราจะสนับสนุนแม่
ด้วยการให้แม่ทำงาน โอเคไหม

620
00:59:34,862 --> 00:59:37,156
แล้วพอแม่ทำงานเสร็จ ลูกจะกวนแม่แค่ไหนก็ได้

621
00:59:37,240 --> 00:59:39,409
- ก็ได้ครับ
- เอาละ ไปขึ้นรถได้แล้ว

622
00:59:39,993 --> 00:59:41,911
เราทำให้คุณสายรึเปล่าคะ

623
00:59:41,995 --> 00:59:44,414
ไม่ ฉันจะลาหยุดอยู่แล้วละ

624
00:59:44,497 --> 00:59:47,333
หลังจากส่งเด็กๆ แล้ว
เราแวะหาอะไรกินกันหน่อยไหม

625
00:59:48,293 --> 00:59:49,586
ก็อยากนะคะ แต่ฉัน…

626
00:59:49,669 --> 00:59:52,922
เกรซ ฉันว่าเธอต้องพักบ้างนะ
และฉันก็อยากมีเพื่อนไปด้วย

627
00:59:54,215 --> 00:59:55,550
- โอเคค่ะ
- โอเค

628
01:00:28,374 --> 01:00:32,170
(เธอคว้ากรรไกร)

629
01:00:32,253 --> 01:00:36,591
(แล้วเสียบเข้าไปในคอของหล่อน)

630
01:00:48,561 --> 01:00:50,355
สวัสดีครับ รับอะไรดี

631
01:00:50,438 --> 01:00:54,317
ฉันขอกิชกับบลัดดี้แมรี่ค่ะ

632
01:00:54,400 --> 01:00:55,860
โอเค คุณล่ะครับ

633
01:00:57,195 --> 01:00:58,446
ผมขอเหมือนกัน

634
01:00:58,529 --> 01:01:00,073
- เข้าท่าครับ
- ขอบคุณ

635
01:01:04,285 --> 01:01:06,412
ไม่เคยเห็นด้านนี้ของเธอมาก่อนเลย

636
01:01:07,080 --> 01:01:07,955
หมายความว่าไงคะ

637
01:01:10,083 --> 01:01:11,501
เธอมีบางอย่างที่…

638
01:01:12,460 --> 01:01:15,088
เปลี่ยนไป ไม่แน่ใจว่ามันคืออะไร แต่ฉันชอบนะ

639
01:01:20,677 --> 01:01:21,636
ได้แล้ว

640
01:01:24,263 --> 01:01:25,640
- ขอให้อร่อยครับ
- ขอบคุณครับ

641
01:01:27,684 --> 01:01:31,813
เราควรปล่อยให้เธอออกมาบ่อยขึ้น
ให้เธอได้พักจากสัตว์ประหลาดตัวน้อย

642
01:01:33,356 --> 01:01:34,732
พวกเขาเป็นเด็กดีค่ะ

643
01:01:35,733 --> 01:01:36,984
ใช่ พวกเขาเป็นเด็กดี

644
01:01:37,652 --> 01:01:38,528
เธอก็เหมือนกัน

645
01:01:40,029 --> 01:01:42,073
นี่ ฉันไม่ใช่เด็กแล้วนะคะ

646
01:01:45,535 --> 01:01:46,911
ได้แล้วค่ะ

647
01:01:51,374 --> 01:01:53,084
ว่าแต่เธออายุเท่าไหร่เนี่ย

648
01:01:55,253 --> 01:01:56,796
คุณคิดว่าฉันอายุเท่าไหร่คะ

649
01:01:58,923 --> 01:02:00,883
สองอาทิตย์ก่อนฉันคงบอกว่า 20

650
01:02:01,926 --> 01:02:03,886
วันนี้อาจจะบอกว่า 40

651
01:02:19,986 --> 01:02:20,987
อะไรคะ

652
01:03:00,318 --> 01:03:01,444
เยี่ยม!

653
01:03:30,556 --> 01:03:34,560
(สามสัปดาห์ต่อมา)

654
01:03:37,480 --> 01:03:39,607
หวังว่าคุณจะชอบแซนด์วิชใส่ถั่วงอกนะคะ

655
01:03:39,690 --> 01:03:42,693
ชอบสิ ฉันไม่ได้ทำแบบนี้มานานแล้วนะ

656
01:03:42,777 --> 01:03:43,778
มันง่ายค่ะ

657
01:03:44,403 --> 01:03:45,488
ไปละนะ!

658
01:04:15,893 --> 01:04:18,020
จะมีอะไรดีกว่านี้อีกไหม

659
01:04:18,104 --> 01:04:19,146
ไม่มี!

660
01:04:35,204 --> 01:04:36,539
เธอคิดว่าไง

661
01:04:36,622 --> 01:04:37,874
เยี่ยมเลยค่ะ

662
01:04:54,557 --> 01:04:58,644
ฉันอยากไปอีกฝั่งมาตลอด แต่ไม่รู้ว่าจะทำยังไง

663
01:05:03,941 --> 01:05:08,070
แด่ผู้หญิงที่น่าทึ่งและนักเขียนที่ยอดเยี่ยม

664
01:05:08,154 --> 01:05:09,572
ในร่างแรกของเธอ

665
01:05:09,655 --> 01:05:11,574
ขอบใจจ้ะที่รัก

666
01:05:11,657 --> 01:05:14,785
ฉันไม่มีทางมาได้ไกลขนาดนี้จริงๆ ถ้าไม่มีเธอ

667
01:05:14,869 --> 01:05:18,748
เธอเป็นคู่หูที่ดีที่สุดที่ผู้หญิงคนหนึ่งจะมีได้

668
01:05:24,337 --> 01:05:25,755
ฉันเอาบทกวีนี้มาด้วย

669
01:05:26,505 --> 01:05:30,301
ฉันอ่านครั้งแรกตอนเรียนมหาวิทยาลัย
คิดว่าเธออาจจะชอบนะ

670
01:05:32,303 --> 01:05:34,513
ในฤดูร้อนและในฤดูหนาว

671
01:05:34,597 --> 01:05:38,601
ฉันจะเดินขึ้นลงตามทางเดินในสวนที่มีลวดลาย

672
01:05:38,684 --> 01:05:41,020
ในชุดคลุมไหมทองแข็งทื่อของฉัน

673
01:05:41,103 --> 01:05:43,022
ดอกสควิลล์และแดฟโฟดิล…

674
01:06:02,917 --> 01:06:06,587
และความนุ่มนวลของร่างกายฉัน
จะได้รับการปกป้องจากอ้อมกอด

675
01:06:06,671 --> 01:06:10,216
ด้วยกระดุม ตะขอ และลูกไม้แต่ละชิ้น

676
01:06:39,870 --> 01:06:42,498
ฉันเห็นตัวเองเยอะมากเวลามองดูเธอ

677
01:07:02,685 --> 01:07:03,894
เกรซ ฉัน…

678
01:07:04,603 --> 01:07:06,313
ฉันว่าเราควรหยุด

679
01:07:07,356 --> 01:07:08,691
- หรือว่าฉัน…
- เปล่า

680
01:07:09,316 --> 01:07:10,651
เธอสมบูรณ์แบบ

681
01:07:11,652 --> 01:07:14,905
เธอสมบูรณ์แบบเหลือเกิน

682
01:07:29,879 --> 01:07:31,422
ใครจะทำเรื่องแบบนี้กันนะ

683
01:07:32,757 --> 01:07:34,008
ฉันต้องโทรหาทอมแล้วละ

684
01:07:40,056 --> 01:07:41,515
ฉันจะคิดเหรอ

685
01:07:41,599 --> 01:07:43,017
- ถ้ามันตรงกัน…
- ไง!

686
01:07:43,100 --> 01:07:45,728
- ไง!
- ฉันพยายามโทรหาคุณแทบแย่ ไปไหนมาคะ

687
01:07:45,811 --> 01:07:48,564
ผมคงลืมโทรศัพท์ไว้ข้างในน่ะ ขอโทษจริงๆ

688
01:07:49,315 --> 01:07:52,777
- พวกคุณไปไหนกันมา
- คือเราคิดเรื่อง…

689
01:07:54,070 --> 01:07:57,364
เราไปที่ริมแม่น้ำมาค่ะ มันวิเศษมาก

690
01:07:57,448 --> 01:08:00,493
จำพื้นที่ป่าที่เราเจอก่อนหน้านี้สักพักได้ไหม

691
01:08:00,576 --> 01:08:04,288
- ที่คุณพาผมไปเมื่อสองสามปีก่อนน่ะเหรอ
- ในที่สุดก็มีเวลาสำรวจ

692
01:08:04,371 --> 01:08:06,916
ไว้พาผมไปที่นั่นบ้างนะ

693
01:08:08,751 --> 01:08:09,835
ไหนดูซิ

694
01:08:11,962 --> 01:08:14,715
- เกิดอะไรขึ้น
- มันอาจจะไม่มีอะไร แต่…

695
01:08:16,217 --> 01:08:17,218
อะไร

696
01:08:18,385 --> 01:08:21,305
เธอมีอะไรกับทอมครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่เหรอ

697
01:08:21,388 --> 01:08:23,516
ไม่รู้สิ ก็…

698
01:08:23,599 --> 01:08:25,976
น่าจะก่อนเริ่มเขียนหนังสือมั้ง

699
01:08:27,186 --> 01:08:29,980
เขาว่ากันว่าไงรู้ไหม ถ้าเขาไม่ได้รับมันจากเธอ

700
01:08:30,064 --> 01:08:31,732
เขาจะไปเอามันจากที่ไหน

701
01:08:32,399 --> 01:08:33,943
ไม่เอาน่า!

702
01:08:34,735 --> 01:08:37,822
นี่เธอกำลังจะบอกว่าเธอคิดว่าทอม…

703
01:08:37,905 --> 01:08:39,865
พูดจริงๆ นะ

704
01:08:39,949 --> 01:08:42,243
ตอนแรกเธอก็วิจารณ์เกรซ

705
01:08:43,035 --> 01:08:45,371
แล้วตอนนี้เธอก็หวาดระแวงเรื่องทอม

706
01:08:45,454 --> 01:08:47,581
ทำไมไม่บอกฉันล่ะว่าเกิดอะไรขึ้น

707
01:08:47,665 --> 01:08:49,542
- อะไรนะ
- ฉันพูดจริงๆ

708
01:08:49,625 --> 01:08:53,170
ตอนงานระดมทุน ฉันเห็นสายตาที่เธอมองเขานะ

709
01:08:53,254 --> 01:08:55,256
- หยุดเลยนะ
- แล้วเธอมาทำอะไรที่นี่ป่านนี้

710
01:08:55,339 --> 01:08:57,133
เมื่อกี้พวกเธอคุยอะไรกัน

711
01:08:57,216 --> 01:08:59,969
- ฉันมาที่นี่เพื่อคุยเรื่องเธอ
- ฉันเหรอ

712
01:09:00,052 --> 01:09:01,512
ฉันทำไม

713
01:09:04,974 --> 01:09:08,060
ไว้ค่อยคุยกันตอนที่
มีความเป็นส่วนตัวมากกว่านี้เถอะ

714
01:09:08,144 --> 01:09:09,728
แต่รู้เอาไว้นะ ฉันรักเธอ

715
01:09:09,812 --> 01:09:12,857
และอยากให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุด
เธอต้องรู้เอาไว้นะ

716
01:09:28,330 --> 01:09:31,834
- กลิ่นหอมจัง
- หนึ่งในสูตรลับของครอบครัวฉันค่ะ

717
01:09:31,917 --> 01:09:33,961
เป็นอาหารที่ป้าฉันเคยทำ

718
01:09:36,922 --> 01:09:38,632
ทอมกับเด็กๆ…

719
01:09:38,716 --> 01:09:40,092
คิดว่าไปเดินเล่นนะคะ

720
01:09:43,262 --> 01:09:44,805
ที่รัก ไม่นะ

721
01:09:45,514 --> 01:09:46,557
ให้ฉันช่วยนะ

722
01:09:47,183 --> 01:09:48,517
วางลงไป

723
01:09:49,351 --> 01:09:51,395
ระวังให้มากๆ ดูนะ

724
01:09:58,903 --> 01:10:00,404
ไม่ต้องไปห้องฉุกเฉินอีกต่อไป

725
01:10:02,281 --> 01:10:04,366
- เดี๋ยวฉันเอาชิลีมาให้ค่ะ
- โอเค

726
01:10:14,210 --> 01:10:16,212
รู้ไหมว่าคุณสวยแค่ไหน

727
01:10:19,298 --> 01:10:24,303
รู้ไหมว่าพรุ่งนี้
เป็นวันครบรอบแต่งงานของฉันกับทอม

728
01:10:24,929 --> 01:10:27,223
ฉันหวังว่าพออายุมากกว่านี้ ฉันจะดูดีเหมือนคุณ

729
01:10:27,932 --> 01:10:29,391
สิบปีแล้ว!

730
01:10:30,559 --> 01:10:32,102
คุณได้ยินฉันไหม แมรี่

731
01:10:33,729 --> 01:10:36,899
ฉันซื้อชุดมาใหม่ สีดำและไม่มีด้านหลัง

732
01:10:36,982 --> 01:10:38,651
- หวังว่าเขาจะชอบ
- แมรี่

733
01:10:39,610 --> 01:10:40,861
ได้โปรด

734
01:10:41,820 --> 01:10:43,489
คุณสมควรได้รับสิ่งนี้

735
01:11:09,890 --> 01:11:11,058
แม่คะ

736
01:11:13,727 --> 01:11:16,105
กลิ่นหอมจัง ทำอาหารอะไรเหรอ

737
01:11:16,188 --> 01:11:18,524
- นั่นสิคะ หนูหิวจะแย่แล้ว
- ผมก็เหมือนกัน

738
01:11:20,109 --> 01:11:22,987
อยู่ๆ ฉันก็รู้สึกไม่ดีเลยที่รัก

739
01:11:23,070 --> 01:11:25,155
ฉันว่าจะไปพักหน่อย

740
01:11:25,239 --> 01:11:27,783
- เดี๋ยวผมเอาน้ำไปให้นะ
- ขอบคุณค่ะที่รัก

741
01:11:28,659 --> 01:11:30,327
ไงเด็กๆ สวนสาธารณะเป็นไงบ้าง

742
01:11:37,543 --> 01:11:38,585
นี่จ้ะ

743
01:11:39,086 --> 01:11:40,254
ฉันรักคุณค่ะที่รัก

744
01:11:41,547 --> 01:11:42,923
ผมรักคุณมากกว่า

745
01:11:49,596 --> 01:11:50,431
ทอม…

746
01:12:18,834 --> 01:12:20,544
อย่าแรงขนาดนั้นสิ ไอ้โง่!

747
01:12:50,532 --> 01:12:51,742
ช้าๆ หน่อย

748
01:12:56,705 --> 01:12:57,790
ตรงนั้นแหละ

749
01:12:57,873 --> 01:12:59,333
อย่างนั้นแหละ

750
01:13:06,507 --> 01:13:07,508
เดี๋ยวนี้!

751
01:13:18,018 --> 01:13:20,604
ต้องอย่างนี้สิเด็กดี

752
01:13:29,279 --> 01:13:30,989
ใครเป็นใหญ่

753
01:13:32,366 --> 01:13:37,704
ถามว่าใครเป็นใหญ่และจะเป็นใหญ่ตลอดไป

754
01:13:47,423 --> 01:13:48,507
ไม่ต้องห่วง

755
01:13:49,174 --> 01:13:51,009
เธอจะจำอะไรไม่ได้หรอก

756
01:14:21,039 --> 01:14:22,166
รู้สึกดีขึ้นไหม

757
01:14:22,916 --> 01:14:24,126
ก็ดีขึ้นค่ะ

758
01:14:24,793 --> 01:14:26,753
ฉันฝันร้ายสุดๆ

759
01:14:28,755 --> 01:14:30,507
แซม อเล็กซ์ ได้เวลากินมื้อค่ำแล้ว

760
01:14:33,635 --> 01:14:35,053
เร็วเข้า นั่งสิ

761
01:14:35,971 --> 01:14:37,347
ห้ามเล่นวิดีโอเกมแล้ว

762
01:14:41,101 --> 01:14:44,438
ขอแค่คุณรอดจากความฝันมาได้ก็พอแล้วล่ะค่ะ

763
01:14:49,902 --> 01:14:50,736
เกรซ…

764
01:14:53,071 --> 01:14:55,073
เหมือนฉันจะจำได้ว่าเธอบอกว่า

765
01:14:55,949 --> 01:14:57,910
นี่เป็นช่วงเวลาที่มีค่าของครอบครัว

766
01:14:58,452 --> 01:14:59,369
เพราะฉะนั้น…

767
01:15:00,120 --> 01:15:02,122
เธอยังทำบ้าอะไรอยู่ที่นี่อีก

768
01:15:02,206 --> 01:15:04,583
พูดอะไรน่ะ พูดเรื่องอะไรของคุณ

769
01:15:04,666 --> 01:15:05,709
เธอพูดถูกค่ะ

770
01:15:07,336 --> 01:15:09,004
คงเป็นความฝันที่แย่มากจริงๆ

771
01:15:09,087 --> 01:15:11,840
ครูบอกว่าจริงๆ แล้วฝันที่ไม่ดีคือฝันร้าย

772
01:15:11,924 --> 01:15:15,302
- เธอกับผัวฉันเอากัน!
- แมรี่!

773
01:15:15,385 --> 01:15:17,763
- ตรงนั้น บนเคาน์เตอร์!
- ให้ตายสิ!

774
01:15:17,846 --> 01:15:20,557
มันเหมือนจริงมาก!

775
01:15:20,641 --> 01:15:24,061
และเธอก็เหมือนคนละคนเลย
เหมือนเธอเป็นคนอื่น

776
01:15:24,144 --> 01:15:26,730
พ่อคะ แม่ทำให้หนูกลัว

777
01:15:26,813 --> 01:15:29,316
พ่อรู้จ้ะ แม่ไม่ค่อยสบายน่ะ

778
01:15:29,399 --> 01:15:32,903
- ผมว่าคุณควรกลับไปพักผ่อนนะ
- เด็กๆ แม่ขอโทษนะ

779
01:15:34,613 --> 01:15:35,948
แม่ขอโทษจริงๆ

780
01:15:38,492 --> 01:15:40,035
เวลาแม่เขียนหนังสือ

781
01:15:40,118 --> 01:15:43,163
บางครั้งสิ่งที่อยู่ในใจแม่ก็สดใสมาก

782
01:15:43,914 --> 01:15:45,999
จนแยกไม่ออกว่า

783
01:15:46,583 --> 01:15:48,835
อะไรคือจินตนาการ อะไรคือความจริง

784
01:15:55,300 --> 01:15:57,302
เมื่อกี้คุณเป็นอะไรน่ะ

785
01:15:57,386 --> 01:15:58,554
ฉันไม่รู้

786
01:15:59,263 --> 01:16:00,931
ฉันไม่แน่ใจ

787
01:16:10,065 --> 01:16:11,233
ที่จริง…

788
01:16:13,902 --> 01:16:15,320
ที่จริงฉันรู้นะ

789
01:16:16,572 --> 01:16:18,031
เรื่องฝันร้ายนั่นน่ะ

790
01:16:20,033 --> 01:16:22,411
ฉันรู้สึกจริงๆ ว่าเราเป็นแบบนั้น

791
01:16:22,494 --> 01:16:25,455
ฉันรู้สึกแบบนั้นกับคุณ ฉันรู้สึกแบบนั้นกับทุกอย่าง

792
01:16:26,081 --> 01:16:28,000
เพราะเป็นเวลานานมากแล้ว

793
01:16:29,126 --> 01:16:33,255
ที่ฉันเอาแต่นั่งอยู่เบาะหลังและปล่อยให้คุณขับรถ

794
01:16:33,964 --> 01:16:37,092
และฉันสนับสนุนคุณทุกเรื่องที่คุณอยากทำ

795
01:16:38,302 --> 01:16:41,930
และฉันเอาพลังทั้งหมดของฉัน
และความสามารถทั้งหมดของฉัน

796
01:16:42,014 --> 01:16:47,144
เทให้คุณ และลูกๆ และชีวิตแบบนี้

797
01:16:47,227 --> 01:16:49,563
เพราะฉันอยากสร้างอะไรด้วยกัน

798
01:16:50,564 --> 01:16:52,399
แล้วฉันได้อะไรตอบแทนบ้าง

799
01:16:53,442 --> 01:16:54,901
ฉันจะได้อะไรบ้าง

800
01:16:54,985 --> 01:16:56,278
โคตรเฮงซวย!

801
01:16:57,279 --> 01:16:59,114
คุณหักหลังฉัน!

802
01:16:59,197 --> 01:17:02,284
- คุณพาเราไปชนกำแพงอย่างแรง แล้ว…
- ไม่เอาน่าแมรี่

803
01:17:02,367 --> 01:17:07,456
แล้วคุณก็คาดหวังให้ฉันเก็บชิ้นส่วนขึ้นมา
และทำให้ทุกอย่างดีขึ้นอีกครั้ง

804
01:17:07,539 --> 01:17:10,208
- แมรี่ ผมขอโทษ
- ไม่! ไม่ต้องมาปลอบฉัน!

805
01:17:10,292 --> 01:17:12,127
- มานี่ก่อน
- ไม่ต้องมาปลอบฉัน!

806
01:17:12,210 --> 01:17:13,337
ผมขอโทษ

807
01:17:13,920 --> 01:17:15,339
ผมขอโทษ ผมทำพลาดไป

808
01:17:16,131 --> 01:17:18,216
แต่คุณคือโลกของผม คุณคือทุกอย่างสำหรับผม

809
01:17:18,300 --> 01:17:19,509
คุณกับฝาแฝด

810
01:17:22,929 --> 01:17:25,474
ผมอยากหาทางชดเชยให้คุณนะ

811
01:17:25,557 --> 01:17:27,225
ผมสัญญา ผมจะทำ

812
01:17:27,309 --> 01:17:30,687
และคุณพูดถูก เราจะไม่ใช้ชีวิตแบบนั้นอีก

813
01:17:30,771 --> 01:17:32,898
- ไม่ คุณทำไม่ได้หรอก!
- ได้สิ

814
01:17:35,025 --> 01:17:36,818
คุณคือทุกอย่างสำหรับผม

815
01:17:36,902 --> 01:17:39,237
ไม่เป็นไรนะ คุณเกือบผ่านมันไปได้แล้ว

816
01:17:40,280 --> 01:17:44,326
อย่ายอมให้สิ่งนี้ฆ่าเราระหว่างออกไปได้

817
01:17:45,035 --> 01:17:46,787
- ได้ค่ะ ค่ะ
- โอเคไหม

818
01:20:44,631 --> 01:20:47,300
- สุขสันต์วันครบรอบแต่งงานนะ
- สุขสันต์วันครบรอบแต่งงานค่ะ

819
01:20:53,223 --> 01:20:55,183
วันนี้ผมต้องเข้าออฟฟิศแต่เช้า

820
01:20:55,267 --> 01:20:57,143
- เจอกันคืนนี้นะ
- ค่ะ

821
01:21:06,653 --> 01:21:09,281
สวัสดีค่ะ นี่แมรี่ มอร์ริสันนะคะ

822
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
ฉันโทรมาเรื่องเช็คที่ฉันส่งเข้าไปสักพักแล้ว

823
01:21:12,701 --> 01:21:15,036
แต่ดูเหมือนทางคุณยังไม่ได้เอาเช็คไปเข้าเลย

824
01:21:15,120 --> 01:21:17,956
สวัสดีค่ะคุณนายมอร์ริสัน ฉันว่าจะโทรหาคุณพอดี

825
01:21:18,039 --> 01:21:20,625
เช็คของคุณอยู่กับฉันนี่แหละค่ะ

826
01:21:21,167 --> 01:21:24,546
ฉันรอถามอยู่ว่าคุณอยากจ่ายให้ผู้ดูแลคนไหน

827
01:21:26,089 --> 01:21:27,090
อะไรนะ

828
01:21:27,173 --> 01:21:31,052
ฉันน่าจะโทรหาคุณเร็วกว่านี้
ต้องขอโทษด้วย พวกเรายุ่งมาก

829
01:21:36,725 --> 01:21:37,851
เกรซค่ะ

830
01:21:38,894 --> 01:21:40,562
คุณมีคนชื่อเกรซใช่ไหม

831
01:21:41,771 --> 01:21:44,274
ขอโทษค่ะ เราไม่มีคนชื่อนั้นเลย

832
01:21:46,276 --> 01:21:47,110
แมรี่คะ

833
01:21:48,403 --> 01:21:51,197
โอเค ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก

834
01:21:51,281 --> 01:21:55,744
ขอบคุณที่แจ้งให้ฉันรู้ว่า
จะเอาเช็คไปเข้าเร็วๆ นี้ โอเค บ๊ายบายค่ะ

835
01:21:57,662 --> 01:21:59,748
ฉันว่าจะเปลี่ยนผ้าปูที่นอนให้คุณ

836
01:21:59,831 --> 01:22:01,708
เพราะเป็นวันครบรอบแต่งงานของคุณน่ะค่ะ

837
01:22:04,586 --> 01:22:05,921
จ้ะ เอาเลย

838
01:22:06,588 --> 01:22:07,881
เกรซ ฉัน…

839
01:22:09,341 --> 01:22:11,843
ฉันอยากขอโทษเรื่องเมื่อคืน

840
01:22:11,927 --> 01:22:15,305
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าอะไรเข้าสิงฉัน

841
01:22:15,388 --> 01:22:17,057
ฉันคงเป็นไข้น่ะ

842
01:22:17,641 --> 01:22:19,142
ฉันเข้าใจค่ะ

843
01:22:19,225 --> 01:22:21,603
บางครั้งฝันร้ายก็รู้สึกเหมือนจริงมาก

844
01:22:31,863 --> 01:22:32,864
(จูดี้บลูม
ฟอร์เอเวอร์)

845
01:22:32,948 --> 01:22:35,367
ถ้าที่นี่เป็นห้องสมุด ฉันคงขอยืมแล้ว

846
01:22:35,450 --> 01:22:38,286
ถ้าเธอชอบเล่มนี้ ตามฉันมาสิ

847
01:22:50,715 --> 01:22:54,260
(ห้องสมุดหลัก)

848
01:22:54,344 --> 01:22:57,889
เธอเป็นเพื่อนสนิทคุณ
แต่คุณไม่รู้นามสกุลเธอเนี่ยนะ

849
01:22:57,973 --> 01:23:00,225
แต่ฉันรู้ว่าเมื่อไม่นานมานี้เธอยืมหนังสืออะไรไป

850
01:23:00,308 --> 01:23:02,978
เรื่องแลดดี้
โดยยีน สตราตตัน-พอร์เตอร์

851
01:23:11,861 --> 01:23:16,366
คนเดียวที่ยืมแลดดี้ไปในช่วงสามเดือนที่ผ่านมา

852
01:23:16,783 --> 01:23:20,620
เอเลน ช่วยโทรกลับหาฉันด้วย
ฉันมีเรื่องต้องคุยกับเธอ

853
01:23:51,860 --> 01:23:54,195
(อี ฟูลเลอร์ จิตแพทย์)

854
01:24:01,536 --> 01:24:02,454
เอเลน

855
01:24:06,958 --> 01:24:08,585
ขอบคุณพระเจ้า เธออยู่นี่เอง

856
01:24:08,668 --> 01:24:11,087
ฉันพยายามโทรหาเธอแทบแย่
เธอต้องไม่เชื่อแน่ๆ…

857
01:24:23,933 --> 01:24:25,477
โอ้พระเจ้า!

858
01:24:35,445 --> 01:24:36,529
เก้าหนึ่งหนึ่ง!

859
01:24:37,030 --> 01:24:38,156
รีบมาเลยค่ะ!

860
01:24:38,239 --> 01:24:40,241
รีบมานะคะ! โอ้พระเจ้า!

861
01:25:03,973 --> 01:25:05,391
คุณนายมอร์ริสัน…

862
01:25:06,643 --> 01:25:09,479
ช่วยไปให้ปากคำที่โรงพักหน่อยได้ไหมคะ

863
01:25:09,562 --> 01:25:11,773
ได้ค่ะ ได้ทุกอย่างที่คุณต้องการ

864
01:25:12,440 --> 01:25:14,484
สามีคุณจะไปพบเราที่นั่นนะคะ

865
01:25:14,567 --> 01:25:16,027
- โอเคค่ะ
- โอเค

866
01:25:18,404 --> 01:25:23,159
(สถานีตำรวจ)

867
01:25:32,794 --> 01:25:34,796
เป็นคดีที่ง่ายมาก

868
01:25:40,844 --> 01:25:41,928
คุณ…

869
01:25:43,304 --> 01:25:44,472
เป็นนักเขียนสินะครับ

870
01:25:45,390 --> 01:25:47,142
ใช่ค่ะ ฉันเป็นนักเขียน

871
01:25:48,601 --> 01:25:51,312
สามีฉันมารึยังคะ ฉันอยากเจอเขาแล้ว

872
01:25:51,396 --> 01:25:52,730
เขากำลังมาครับ

873
01:25:53,648 --> 01:25:57,110
ระหว่างนี้ บอกผมได้ไหมว่าคุณกินยาอะไรอยู่

874
01:25:57,193 --> 01:25:59,571
เคยได้รับการวินิจฉัย
ว่ามีอาการทางจิตอะไรรึเปล่า

875
01:26:01,364 --> 01:26:02,282
อะไรนะคะ

876
01:26:04,159 --> 01:26:06,786
- นี่มันอะไรกัน
- เรามีภาพวงจรปิดของคุณ แมรี่

877
01:26:07,412 --> 01:26:10,957
เมื่อเช้า ราวๆ ตีหนึ่ง
คุณขับรถไปยังสถานที่ของผู้ตาย

878
01:26:13,084 --> 01:26:14,294
เป็นไปไม่ได้

879
01:26:14,377 --> 01:26:16,838
ผู้ตายเป็นเพื่อนฉัน เธอชื่อเอเลน

880
01:26:17,422 --> 01:26:19,465
เรามีพยานด้วย เพื่อนบ้านของคุณ

881
01:26:19,549 --> 01:26:22,969
บอกว่าคุณกับเอเลน
ทะเลาะกันนอกบ้านคุณเมื่อวาน

882
01:26:23,469 --> 01:26:24,762
ฉันต้องเรียกทนายมาไหมเนี่ย

883
01:26:24,846 --> 01:26:27,724
เพราะฉันคิดว่าฉันแค่มาที่นี่
เพื่อช่วยคุณในการสืบสวน

884
01:26:28,725 --> 01:26:30,602
และเรามีรอยนิ้วมือคุณบนอาวุธสังหารด้วย

885
01:26:31,311 --> 01:26:33,062
กรรไกรที่เอเลนถูกแทงตาย

886
01:26:33,563 --> 01:26:35,190
เป็นไปไม่ได้เด็ดขาด

887
01:26:36,357 --> 01:26:39,110
แมรี่ หลักฐานทั้งหมดชี้ไปทางเดียว

888
01:26:39,986 --> 01:26:43,781
บอกเรื่องที่ผมไม่รู้มาสิ
ไม่งั้นผมจะอธิบายให้คุณฟังเอง

889
01:27:01,799 --> 01:27:02,842
นั่นอาจเป็นใครก็ได้

890
01:27:02,926 --> 01:27:06,721
เราเจอสิ่งนี้ในข้าวของของคุณ
ซ่อนอยู่ในห้องเขียนหนังสือของคุณ

891
01:27:07,305 --> 01:27:11,559
เรื่องนี้กับชีวิตจริง
คล้ายกันมากเกินไปนะ ว่าไหม

892
01:27:11,643 --> 01:27:13,561
ไม่นะ มันไม่สมเหตุสมผลเลย

893
01:27:14,354 --> 01:27:16,522
มีใครเข้าถึงงานของคุณได้อีกบ้างไหม

894
01:27:16,606 --> 01:27:19,234
แน่นอน มีค่ะ สำนักพิมพ์ของฉัน

895
01:27:19,317 --> 01:27:20,902
(สำนักพิมพ์กอธแธม)

896
01:27:20,985 --> 01:27:23,863
- สามีฉัน
- คุณเซ็กซี่จัง

897
01:27:23,947 --> 01:27:25,657
อ้อ และเกรซ พี่เลี้ยงของเราค่ะ

898
01:27:27,492 --> 01:27:28,952
แมรี่ อย่าพูดอีกแม้แต่คำเดียว

899
01:27:31,371 --> 01:27:32,455
ที่รัก

900
01:27:34,999 --> 01:27:37,252
ที่รัก ฉันขอโทษจริงๆ

901
01:27:37,752 --> 01:27:39,420
เราจะหาทางแก้ปัญหานี้กัน

902
01:27:39,504 --> 01:27:40,713
ริคเป็นยังไงบ้างคะ

903
01:27:41,756 --> 01:27:43,049
เขาตกใจมาก

904
01:27:44,425 --> 01:27:46,427
เขาไม่คิดว่าคุณเป็นคนทำเหมือนกัน

905
01:27:48,221 --> 01:27:51,224
ฉันไม่เข้าใจว่าฉันเป็นผู้ต้องสงสัยหลักได้ยังไง

906
01:27:52,392 --> 01:27:54,769
พวกเขาไม่มีหลักฐานพอจะจับคุณหรอก

907
01:27:54,852 --> 01:27:55,937
แล้ว…

908
01:27:56,771 --> 01:27:59,190
แล้วรอยนิ้วมือบนกรรไกรล่ะ

909
01:27:59,274 --> 01:28:00,942
มันก็มีรอยนิ้วมือผมด้วยเหมือนกัน

910
01:28:01,025 --> 01:28:03,569
รอยนิ้วมือเด็กๆ ก็อยู่บนนั้น

911
01:28:10,201 --> 01:28:11,411
แมรี่ เมื่อคืน…

912
01:28:11,494 --> 01:28:13,746
เมื่อคืนคุณอยู่ที่ไหน

913
01:28:15,039 --> 01:28:17,458
ฉันลุกขึ้นมาสูบบุหรี่…

914
01:28:18,751 --> 01:28:21,629
แล้วฉันก็เห็นว่าไฟในห้องเขียนหนังสือเปิดอยู่

915
01:28:21,713 --> 01:28:23,381
ฉันเลยเดินไปดู

916
01:28:23,464 --> 01:28:26,968
แต่ไม่มีใครอยู่ที่นั่น แล้วฉันก็ล็อกห้อง

917
01:28:27,051 --> 01:28:29,012
แล้วฉันก็กลับไปนอน

918
01:28:33,224 --> 01:28:36,561
คุณไม่ได้ไปที่อื่นเหรอ
หลังจากคุณตรวจดูบ้าน คุณไม่ได้…

919
01:28:36,644 --> 01:28:37,478
ไม่ค่ะ

920
01:28:38,313 --> 01:28:41,566
- ไม่ค่ะที่รัก
- คุณหายไปเกือบสามชั่วโมง

921
01:28:49,198 --> 01:28:52,660
ที่รัก ฉันกลับไปที่เตียงทันทีเลยนะ
คุณเชื่อฉันใช่ไหม

922
01:28:55,705 --> 01:28:58,124
ยางรถจักรยานที่โดนกรีด…

923
01:28:59,792 --> 01:29:02,462
พวกเขาเจอมีดพับสวิสในโรงรถ

924
01:29:02,545 --> 01:29:05,256
และใบมีดตรงกับรอยบนยางรถจักรยาน

925
01:29:05,340 --> 01:29:07,675
และมีดนั่นมีแค่รอยนิ้วมือคุณคนเดียวเท่านั้น

926
01:29:21,356 --> 01:29:25,151
คุณไปบำบัดที่ออฟฟิศของเอเลน
ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

927
01:29:25,818 --> 01:29:27,028
หลายปีก่อนค่ะ

928
01:29:28,905 --> 01:29:31,616
พวกเขาเจอข้อความที่เขียนด้วยลายมือที่…

929
01:29:32,658 --> 01:29:36,204
ดูเหมือนการวินิจฉัยโรค หรือสรุปว่าคุณเป็นอะไร

930
01:29:36,287 --> 01:29:39,207
นั่นคือตอนที่ฉันเจอเธอที่ฟิตเนสเพื่อออกกำลังกาย

931
01:29:39,290 --> 01:29:42,001
และข้อความพวกนั้นอาจพูดถึงของใครก็ได้

932
01:29:44,295 --> 01:29:45,296
ผมรู้

933
01:29:54,138 --> 01:29:57,183
ใครจะทำเรื่องแบบนี้กันนะ

934
01:30:22,667 --> 01:30:25,461
- ฉันไปเข้าห้องน้ำนะคะ
- โอเค

935
01:31:04,584 --> 01:31:06,669
ผมบอกพวกเขาว่าคุณกลับบ้านไปพักผ่อน

936
01:31:06,752 --> 01:31:09,130
ผมอยากคุยกับคุณมากจริงๆ

937
01:31:09,213 --> 01:31:10,298
คุณอยู่ไหน

938
01:31:15,761 --> 01:31:18,264
ถ้าคุณต้องการอะไร ถ้าคุณมีปัญหา…

939
01:31:18,347 --> 01:31:19,640
ผมรักคุณนะ

940
01:31:21,100 --> 01:31:22,477
เราช่วยให้คุณรอดได้

941
01:31:23,519 --> 01:31:24,729
เจอกันที่บ้านนะ

942
01:31:59,388 --> 01:32:03,226
(ริเวอร์สปริงส์ แคลิฟอร์เนีย)

943
01:32:34,674 --> 01:32:36,509
ฉันไม่ซื้ออะไรทั้งนั้น

944
01:32:39,804 --> 01:32:41,931
ยืนอยู่ตรงนั้นก็ไม่มีประโยชน์หรอก

945
01:32:42,431 --> 01:32:45,226
ขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้มาขายของ

946
01:32:45,309 --> 01:32:48,729
ฉันแค่อยากคุยกับคุณ
เกี่ยวกับเกรซ เทย์เลอร์น่ะค่ะ

947
01:32:48,813 --> 01:32:51,148
เหรอ เธอทำไมเหรอ

948
01:32:52,149 --> 01:32:53,276
ฉันเป็นป้าของเธอ

949
01:32:54,151 --> 01:32:57,238
ฉันขับรถมาที่นี่ตั้งสองชั่วโมง

950
01:32:57,321 --> 01:33:00,616
ขอเข้าห้องน้ำหน่อยได้ไหมคะ
ขอเข้าไปได้ไหมคะ

951
01:33:03,244 --> 01:33:05,371
- ขอบคุณมากค่ะ
- เดินผ่านตรงนั้นไป

952
01:33:05,454 --> 01:33:06,706
โอเค ขอบคุณค่ะ

953
01:33:26,309 --> 01:33:28,769
ฉันไม่รู้ว่าเธอต้องการอะไร
แต่เกี่ยวกับเกรซ

954
01:33:29,478 --> 01:33:32,940
แล้วปล่อยให้เธอเข้าบ้านมาหาพระแสงอะไรวะ

955
01:33:44,243 --> 01:33:47,121
ฉันขอโทษจริงๆ ที่โผล่มาแบบนี้

956
01:33:47,204 --> 01:33:51,584
พอดีว่าฉันเป็นนายจ้างของเกรซ
เธอดูแลลูกๆ ของฉัน

957
01:33:51,667 --> 01:33:55,087
คุณจะช่วยตอบคำถามเกี่ยวกับเธอ
สักสองสามข้อได้ไหมคะ

958
01:33:58,424 --> 01:34:00,635
คุณไม่ใช่คนแถวนี้ใช่ไหม

959
01:34:03,846 --> 01:34:04,972
ให้ตายสิ

960
01:34:05,640 --> 01:34:07,183
เอาอีกแล้วเหรอเนี่ย

961
01:34:08,559 --> 01:34:10,061
- นั่งสิ
- โอเค

962
01:34:14,565 --> 01:34:17,526
เกรซเป็นหนึ่งในเด็กโต

963
01:34:17,610 --> 01:34:20,655
หลังจากที่พ่อแม่เธอถูกจับเข้าคุก

964
01:34:21,197 --> 01:34:23,741
โทษฐานที่ปล่อยให้ลูกอดอยากปางตาย

965
01:34:23,824 --> 01:34:26,994
และไม่มีใครรู้หรอกว่า
พวกเขาทำอะไรกับเด็กพวกนั้นอีก

966
01:34:27,078 --> 01:34:28,996
เธอเลยมาอยู่กับฉันที่นี่

967
01:34:29,747 --> 01:34:31,165
(พ่อแม่ทิ้งลูกให้อดอยาก)

968
01:34:31,415 --> 01:34:32,917
ล่าสุดที่ฉันรู้คือเธอได้งาน

969
01:34:33,000 --> 01:34:36,796
ที่คลับออกกำลังกายหรูๆ ในเมือง

970
01:34:38,547 --> 01:34:39,965
บอกว่าไม่ไง!

971
01:34:40,049 --> 01:34:42,677
เจ้าโง่ กลับเข้าไปในนั้นนะ

972
01:34:43,177 --> 01:34:44,845
ไอ้หมาโง่

973
01:34:45,763 --> 01:34:46,972
ให้ตายสิ

974
01:34:58,317 --> 01:35:00,236
ต้องอย่างนี้สิเด็กดี

975
01:35:01,112 --> 01:35:02,947
ต้องอย่างนี้สิเด็กดี

976
01:35:03,864 --> 01:35:06,283
ต้องอย่างนี้สิเด็กดี

977
01:35:06,367 --> 01:35:08,661
ต้องอย่างนี้สิเด็กดี

978
01:35:13,624 --> 01:35:15,710
(เด็กๆ ถูกล่ามและกระทำทารุณหลายปี)

979
01:35:15,793 --> 01:35:19,255
นี่อาจเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
ที่จะทำให้เธอได้ออกไปเจอโลกกว้าง

980
01:35:19,922 --> 01:35:22,925
ใช้มันเป็นแรงผลักดันเพื่อเข้าสู่บทใหม่สิ

981
01:35:23,008 --> 01:35:24,885
เพื่อทำสิ่งที่เธออยากทำ

982
01:35:25,010 --> 01:35:27,888
เธอจะได้สร้างสรรค์สิ่งที่เธออยากสร้างสรรค์ไง

983
01:35:32,309 --> 01:35:33,519
ทำธุระ ทำได้ทุกอย่าง

984
01:35:33,602 --> 01:35:37,565
จะบอกให้นะแมรี่ นี่แหละสิ่งที่เธอต้องการ
เพื่อช่วยให้เธอผ่านพ้นไปได้

985
01:35:39,567 --> 01:35:41,569
(บริษัทฮันต์สแมนเอ็นเทอร์ไพรส์)

986
01:35:45,489 --> 01:35:49,034
คุณมีคุณสมบัติที่ดีเยอะมากเลยเกรซ
ความสามารถเยอะมาก

987
01:36:16,187 --> 01:36:17,605
อย่างที่ฉันบอก…

988
01:36:18,397 --> 01:36:21,901
คุณเป็นผู้หญิงที่มีเสน่ห์และมีพรสวรรค์

989
01:36:21,984 --> 01:36:25,321
น่าเสียดายที่ตอนนี้เรายังไม่รับผู้ดูแลคนใหม่

990
01:36:25,404 --> 01:36:27,323
แต่วันข้างหน้าเราจะนึกถึงคุณค่ะ

991
01:36:27,990 --> 01:36:29,366
ฉันอยากได้งานนี้จริงๆ นะคะ

992
01:36:40,503 --> 01:36:41,712
ปัญหาคืออะไร

993
01:36:42,588 --> 01:36:46,300
ฉันไม่หรูพอเหรอ เรียนโรงเรียนไม่ดีเหรอ

994
01:36:47,009 --> 01:36:49,512
คุณสมบัติฉันดีกว่าอีพวกเหลือขอพวกนั้นตั้งเยอะ

995
01:36:50,012 --> 01:36:53,766
ฉันมั่นใจว่าคุณจะเจอครอบครัวดีๆ
ที่ต้องการให้คุณช่วย มีอยู่เยอะเลยละ

996
01:36:55,059 --> 01:36:56,101
นังบ้า

997
01:37:04,819 --> 01:37:07,363
แต่วันข้างหน้าเราจะนึกถึงคุณค่ะ

998
01:37:07,446 --> 01:37:10,699
ขอบคุณที่ให้ฉันพบเร็วมาก ฉันซาบซึ้งจริงๆ ค่ะ

999
01:37:10,783 --> 01:37:15,287
และถ้าคุณอยากให้ช่วยอะไรในออฟฟิศ
ทำความสะอาด หรืออะไรก็แล้วแต่…

1000
01:37:15,371 --> 01:37:17,081
ฉันจะนึกถึงคุณเป็นคนแรกๆ เลย

1001
01:37:21,585 --> 01:37:23,712
ทอม ฉันกำลังไปนะคะ

1002
01:37:23,796 --> 01:37:27,424
แต่ไม่ว่าคุณจะทำอะไร
อย่าให้เกรซเข้าบ้านเด็ดขาด

1003
01:37:28,008 --> 01:37:31,095
ฉันมีเหตุผลที่จะเชื่อว่าเธออันตรายมาก

1004
01:37:31,178 --> 01:37:34,139
ดังนั้นไม่ว่าคุณจะทำอะไร อย่าให้เกรซเข้าบ้าน

1005
01:37:34,849 --> 01:37:35,683
ทอมคะ

1006
01:37:37,434 --> 01:37:38,519
ทอม

1007
01:37:38,602 --> 01:37:41,021
พอเขียนจบ เธอก็กลับไปเป็นปกตินี่ ใช่ไหม

1008
01:37:42,565 --> 01:37:44,483
ฉันเปลี่ยนไปเป็นคนละคนเลยนะ

1009
01:39:03,270 --> 01:39:04,939
ไง ที่รัก นั่นคุณเหรอ

1010
01:39:10,778 --> 01:39:12,988
ใช่ค่ะ ฉันเอง

1011
01:39:16,992 --> 01:39:19,411
ฉันคิดว่าเรามาสนุกกันสักหน่อยได้นะ

1012
01:39:24,166 --> 01:39:27,628
เกรซ บอกแล้วไงว่าฉัน
ไม่อยากเล่นเกมพวกนี้กับเธอแล้ว

1013
01:39:28,921 --> 01:39:30,923
ไหนบอกว่าชอบเล่นเกมไง

1014
01:39:31,674 --> 01:39:33,425
ผู้ชายชอบเล่นเกมทุกคนแหละ

1015
01:39:35,094 --> 01:39:37,012
คุณเป็นเด็กไม่ดีเลยนะทอม

1016
01:39:38,764 --> 01:39:40,849
และถึงเวลาที่คุณต้องชดใช้แล้ว

1017
01:39:41,850 --> 01:39:43,894
แน่ใจนะว่าไม่อยากคิดดูใหม่

1018
01:39:45,771 --> 01:39:47,564
- ฟังนะ…
- ไม่ คุณสิฟัง!

1019
01:39:48,273 --> 01:39:51,235
คุณต้องทำตามที่ฉันบอก
ไม่งั้นก็ต้องรับผลที่ตามมา

1020
01:39:51,819 --> 01:39:54,363
พูดอะไรของคุณ จะบ้ารึไง คุณบ้ารึเปล่าเนี่ย

1021
01:39:56,907 --> 01:39:59,284
สิ่งหนึ่งที่คุณควรรู้เกี่ยวกับฉันนะทอม

1022
01:39:59,368 --> 01:40:00,911
คือฉันมันบ้าสุดๆ เลยละ

1023
01:40:01,620 --> 01:40:03,580
และฉันได้สิ่งที่ต้องการเสมอ

1024
01:40:10,546 --> 01:40:12,548
ผมไม่อยากทำร้ายคุณ แต่ผมจะทำ

1025
01:40:14,550 --> 01:40:16,051
คุณน่ะเหรอทำร้ายฉัน

1026
01:40:16,885 --> 01:40:18,137
ตลกน่ะ

1027
01:40:27,563 --> 01:40:28,897
เดี๋ยว เกรซ!

1028
01:40:32,985 --> 01:40:34,111
เกรซ!

1029
01:40:38,532 --> 01:40:39,408
เห็นไหม

1030
01:40:40,325 --> 01:40:41,201
บอกแล้วไง

1031
01:40:41,869 --> 01:40:43,829
ว่าฉันได้สิ่งที่ต้องการเสมอ

1032
01:41:00,387 --> 01:41:01,263
ทอมคะ

1033
01:41:04,808 --> 01:41:05,809
ที่รัก

1034
01:41:05,893 --> 01:41:06,727
แมรี่…

1035
01:41:07,227 --> 01:41:08,103
อยู่นี่ค่ะ!

1036
01:41:08,687 --> 01:41:09,605
มาแล้ว!

1037
01:41:19,948 --> 01:41:20,866
เด็กๆ

1038
01:41:22,701 --> 01:41:23,619
เด็กๆ

1039
01:41:25,954 --> 01:41:27,498
ทอม คุณอยู่ไหนคะ

1040
01:41:28,040 --> 01:41:31,877
- แมรี่ ฉันดีใจจังที่คุณมา
- เกรซ! แฝดอยู่ไหน ทอมอยู่ไหน

1041
01:41:31,960 --> 01:41:34,338
แฝดอยู่ในห้องเล่นเกม ปลอดภัยดีค่ะ

1042
01:41:34,421 --> 01:41:35,839
ทอมเขา…

1043
01:41:35,923 --> 01:41:37,966
ไม่ค่ะ อย่าเข้าไปในนั้น

1044
01:41:38,050 --> 01:41:39,259
มันเลอะเทอะมาก

1045
01:41:39,343 --> 01:41:41,178
- ฉันจะไปเอาของ…
- ทอม!

1046
01:41:41,261 --> 01:41:42,805
- ทอม!
- ฉันจะทำความสะอาดให้

1047
01:41:43,931 --> 01:41:45,057
คุณอยู่ไหน

1048
01:41:45,140 --> 01:41:47,226
- อยู่นี่ ในนี้
- ทอม!

1049
01:41:47,309 --> 01:41:48,519
ผมอยู่…

1050
01:41:49,645 --> 01:41:51,438
- ผมอยู่ในนี้
- ตายแล้ว!

1051
01:41:52,523 --> 01:41:54,358
ตายแล้ว! เกิดอะไรขึ้น

1052
01:41:54,441 --> 01:41:57,361
ผมไม่ได้ตั้งใจจะ… ผมไม่เคยอยาก…

1053
01:41:57,444 --> 01:41:59,571
- ที่รัก อย่าพูดค่ะ
- คุณต้องเชื่อผมนะ…

1054
01:41:59,655 --> 01:42:02,491
- ฉันเชื่อค่ะ
- เธอล่อลวงผม

1055
01:42:03,033 --> 01:42:04,701
- ฉันรู้
- ผมไม่เคยอยาก…

1056
01:42:04,785 --> 01:42:07,746
โอเค ฉันเชื่อคุณ อย่าพูดเลยค่ะ

1057
01:42:07,830 --> 01:42:09,998
อดทนไว้นะคะ

1058
01:42:12,668 --> 01:42:14,753
ขอโทษที่เลอะเทอะนะคะ

1059
01:42:17,589 --> 01:42:18,674
เกรซ!

1060
01:42:18,757 --> 01:42:19,967
เกรซ!

1061
01:42:20,050 --> 01:42:24,179
ฉันอยากให้เธอโทร 911 เดี๋ยวนี้!

1062
01:42:24,263 --> 01:42:25,806
โอเค ได้ค่ะ

1063
01:42:29,434 --> 01:42:31,270
ฮัลโหล ค่ะ…

1064
01:42:31,854 --> 01:42:33,063
เราต้องการรถพยาบาลค่ะ

1065
01:42:33,147 --> 01:42:37,192
ใช่ค่ะ มีผู้ชายคนหนึ่งกำลังจะตาย

1066
01:42:37,276 --> 01:42:39,862
และเขาจะเลือดไหลจนตายถ้าคุณไม่รีบมา

1067
01:42:39,945 --> 01:42:41,989
รีบมานะคะ!

1068
01:42:44,950 --> 01:42:45,826
เกรซ

1069
01:42:46,618 --> 01:42:47,828
ใครเป็นคนทำ

1070
01:42:49,246 --> 01:42:50,539
ฉันไม่รู้

1071
01:42:53,167 --> 01:42:54,710
ฉันพยายามห้ามเธอแล้ว

1072
01:42:54,793 --> 01:42:56,879
ฉันบอกเธอว่าคุณเป็นคนดี

1073
01:42:56,962 --> 01:42:59,006
- และคุณช่วยเราได้
- แต่…

1074
01:42:59,089 --> 01:43:01,049
เธอพยายามห้ามใคร

1075
01:43:08,849 --> 01:43:10,934
ฉันไง นังร่าน!

1076
01:43:11,768 --> 01:43:13,187
มาร์กาเร็ต

1077
01:43:15,814 --> 01:43:17,441
ฆ่ามันซะนังบ้า

1078
01:43:17,524 --> 01:43:19,359
ฉันไม่อยากทำ ขอร้องล่ะ

1079
01:43:19,443 --> 01:43:20,569
อย่าบังคับฉันเลย

1080
01:43:21,653 --> 01:43:23,989
อย่า… เธอต้องฆ่ามัน!

1081
01:43:24,072 --> 01:43:26,950
มันหักหลักเธอ มันไม่ได้รักเธอ

1082
01:43:27,034 --> 01:43:30,287
รักสิ เธอรัก เธอรักฉันจริง เธอรักฉัน!

1083
01:43:31,371 --> 01:43:33,248
คุณรักฉันใช่ไหมแมรี่

1084
01:43:35,417 --> 01:43:36,293
เกรซ

1085
01:43:37,252 --> 01:43:38,378
ฆ่ามันซะนังบ้า

1086
01:43:38,462 --> 01:43:39,296
แมรี่

1087
01:43:39,379 --> 01:43:41,590
ฆ่ามันซะนังบ้า

1088
01:43:41,673 --> 01:43:42,758
ฉันหยุดเธอไม่ได้

1089
01:43:43,675 --> 01:43:44,927
- หนีไป!
- หนีไป!

1090
01:43:45,761 --> 01:43:49,890
ฆ่ามันซะนังบ้า!

1091
01:44:08,742 --> 01:44:09,743
นี่!

1092
01:44:35,352 --> 01:44:36,395
แมรี่!

1093
01:44:38,772 --> 01:44:40,315
- เกรซ
- คุณทำได้ยังไง

1094
01:44:42,276 --> 01:44:43,694
นังสารเลว!

1095
01:44:55,455 --> 01:44:57,332
แย่จัง เศร้าจริงๆ

1096
01:44:58,250 --> 01:45:01,128
และจริงๆ แล้วเกรซก็เริ่มจะชอบแกแล้วนะ

1097
01:45:01,211 --> 01:45:03,338
หล่อนคิดว่าจะกำจัดฉันได้

1098
01:45:03,422 --> 01:45:05,090
เอาแกมาแทนที่ฉัน

1099
01:45:05,173 --> 01:45:07,676
ฉันกำจัดเธอไปแล้วจริงๆ! อย่ามายุ่งกับฉันนะ!

1100
01:45:09,886 --> 01:45:12,514
ทีนี้เราก็รู้แล้วใช่ไหมล่ะว่ามันไม่มีทางเกิดขึ้น

1101
01:45:12,597 --> 01:45:17,394
เราจะอยู่บนโลกนี้มาได้ยังไงถ้าไม่ใช่เพราะฉัน

1102
01:45:35,037 --> 01:45:36,455
มาเล่นเกมของเรากันไหม

1103
01:45:36,538 --> 01:45:37,706
ไม่ใช่ตอนนี้ อดัม

1104
01:45:37,789 --> 01:45:39,833
เถอะน่า นะ

1105
01:45:44,921 --> 01:45:46,006
เธอเป็นมาร์กาเร็ตนะ

1106
01:45:48,216 --> 01:45:52,012
ฉันคือผู้รอดชีวิต ฉันเป็นคนพาเราฝ่านรกมา

1107
01:45:52,804 --> 01:45:56,892
แล้วอีกะหรี่นี่คิดว่าตัวเอง
จะเข้ามาแทนที่ฉันได้เหรอ

1108
01:45:57,601 --> 01:45:59,061
เพราะความรักน่ะเหรอ

1109
01:46:00,103 --> 01:46:02,064
หุบปากนะ!

1110
01:46:02,147 --> 01:46:03,607
นี่ไม่ใช่ความรัก…

1111
01:46:03,690 --> 01:46:05,192
หุบปาก!

1112
01:46:06,651 --> 01:46:10,405
ทุกคนก็แค่อยากหลอกใช้เธอทั้งนั้นแหละ

1113
01:46:10,947 --> 01:46:13,950
กินเธอเข้าไปแล้วก็คายเธอทิ้ง เกรซ

1114
01:46:14,034 --> 01:46:17,496
จนกระทั่งตัวเธอไม่มีอะไรเหลือ

1115
01:46:17,579 --> 01:46:18,705
ไม่จริง

1116
01:46:18,789 --> 01:46:21,416
เราต้องทำให้มันหายไป เกรซ

1117
01:46:21,500 --> 01:46:23,543
อย่านะ ไปให้พ้น!

1118
01:46:23,627 --> 01:46:26,922
- อย่ามายุ่งกับฉัน
- ไม่ นังร่านนี่ต้องตาย!

1119
01:46:27,547 --> 01:46:28,924
ไม่ แบบนี้มันผิดนะ!

1120
01:46:29,007 --> 01:46:30,926
ฆ่ามัน!

1121
01:46:31,009 --> 01:46:32,469
บอกให้หยุดไง!

1122
01:46:40,268 --> 01:46:41,144
เกรซ

1123
01:46:41,228 --> 01:46:42,729
เกรซ

1124
01:46:43,647 --> 01:46:44,689
เกรซ

1125
01:46:45,524 --> 01:46:46,608
แมรี่

1126
01:46:48,860 --> 01:46:49,903
ฉันขอโทษ

1127
01:46:53,156 --> 01:46:54,783
อย่าหมดหวังในตัวฉันนะ

1128
01:46:55,909 --> 01:46:56,868
ไม่หรอกจ้ะ

1129
01:46:57,994 --> 01:46:59,371
ฉันรักคุณ แมรี่

1130
01:47:01,540 --> 01:47:03,375
ฉันก็รักเธอนะสาวน้อย

1131
01:47:16,054 --> 01:47:20,976
(หนึ่งปีต่อมา)

1132
01:48:07,814 --> 01:48:10,317
เขียนหนังสือชุดเล่มใหม่อยู่เหรอคะ คุณมอร์ริสัน

1133
01:48:10,400 --> 01:48:12,777
ที่จริงไม่ใช่ค่ะ ฉันกำลังทำสิ่งที่แตกต่าง

1134
01:48:12,861 --> 01:48:15,197
ที่อยากทำมานานแล้ว

1135
01:48:16,448 --> 01:48:17,491
บายค่ะ

1136
01:48:18,617 --> 01:48:19,534
บายค่ะ

1137
01:48:25,540 --> 01:48:26,583
ฉันทำได้แล้วนะ

1138
01:48:29,503 --> 01:48:32,464
สิ่งเดียวที่ฉันต้องการก็คือโดนเล่นงานซะบ้าง

1139
01:48:34,424 --> 01:48:35,425
ทั้งหมดนี้เพื่อเธอนะ

1140
01:48:51,608 --> 01:48:56,238
("ไม่มีชื่อเรื่อง" แด่เอเลน)

1141
01:49:00,909 --> 01:49:01,743
สวัสดีค่ะ

1142
01:49:42,867 --> 01:49:43,910
ขอเล่นด้วยสิ

1143
01:49:44,786 --> 01:49:46,037
แมรี่!

1144
01:49:48,248 --> 01:49:49,541
ฉันคิดถึงคุณ

1145
01:49:49,624 --> 01:49:50,959
ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน

1146
01:49:51,710 --> 01:49:53,253
ฉันมีของมาฝากด้วยนะ

1147
01:49:59,050 --> 01:50:00,719
คุณเจ๋งที่สุดเลย

1148
01:50:01,261 --> 01:50:04,306
- เจ๋งสุดๆ เลย ขอบคุณค่ะ
- ด้วยความยินดีจ้ะ

1149
01:50:04,389 --> 01:50:05,765
กำลังจะเล่นอะไรเหรอ

1150
01:50:06,349 --> 01:50:08,184
- เครซี่เอทส์ค่ะ
- โอเค

1151
01:50:14,024 --> 01:50:20,572
สี่ ห้า หก เจ็ด แปด

1152
01:51:10,455 --> 01:51:14,584
(จบ)

1153
01:54:13,972 --> 01:54:15,974
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



