1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:08,875
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,833 --> 00:00:17,916
Miten viittaamme
sinuun teksteissä, Tennyson?

5
00:00:18,000 --> 00:00:18,875
Jaaha.

6
00:00:18,958 --> 00:00:21,375
Tarkoitatte siis, mitä pronominia suosin.

7
00:00:21,458 --> 00:00:23,458
En mitään.

8
00:00:23,541 --> 00:00:26,458
Minä en osallistu moiseen pelleilyyn.

9
00:00:26,541 --> 00:00:28,541
Kutsukaa minua miksi haluatte.

10
00:00:28,625 --> 00:00:32,291
Tarkoitin kysyä,
pannaanko nimesi perään OBE.

11
00:00:32,875 --> 00:00:35,375
Pannaan. Ehdottomasti.

12
00:00:36,291 --> 00:00:40,916
2021 sai vuoden 2020
tuntumaan pelkältä alkusoitolta.

13
00:00:41,000 --> 00:00:42,166
HE VALEHTELEVAT

14
00:00:42,250 --> 00:00:46,333
Sen tapahtumat olivat arvaamattomampia,
maailmanlopunomaisempia -

15
00:00:46,416 --> 00:00:50,250
ja oudompia kuin
minään aiempana vuotena historiassa.

16
00:00:50,916 --> 00:00:52,833
Olen täällä. En ole kissa.

17
00:00:52,916 --> 00:00:56,166
Mitä kuuluu?
-Käytettävissämme ovat oppineet…

18
00:00:56,250 --> 00:00:57,833
Olenko soma?

19
00:00:57,916 --> 00:00:58,958
Toimittajat…

20
00:00:59,041 --> 00:01:01,708
Mikä tuon lampun hiilijalanjälki on?

21
00:01:01,791 --> 00:01:03,166
Uutiskommentaattorit…

22
00:01:03,250 --> 00:01:05,416
Älkää nyt! Puhvelityyppi oli kuuma.

23
00:01:05,500 --> 00:01:06,666
Hän oli.

24
00:01:06,750 --> 00:01:08,000
Teknologiamiljardöörit…

25
00:01:08,083 --> 00:01:10,416
Onko tuo Maan vettä?
-On.

26
00:01:10,500 --> 00:01:11,458
Tieteentekijät…

27
00:01:11,541 --> 00:01:14,625
Vähän Pfizeria ennen kuin aloitetaan.

28
00:01:15,958 --> 00:01:16,833
Some-vaikuttajat…

29
00:01:16,916 --> 00:01:18,791
Voin kai tiktokata samalla?

30
00:01:18,875 --> 00:01:21,083
Kulttuurikommentaattorit…
-Mitäkö ajattelen?

31
00:01:21,166 --> 00:01:23,875
Canceloidaanko minut
ensimmäisenä vuonna 2022?

32
00:01:23,958 --> 00:01:25,291
Ja tavalliset kansalaiset.

33
00:01:25,375 --> 00:01:28,833
Olen ensisijaisesti äiti
ja ensisijaisesti amerikkalainen.

34
00:01:28,916 --> 00:01:30,708
Siinä järjestyksessä.

35
00:01:30,791 --> 00:01:32,458
Se todella sattuu.

36
00:01:33,541 --> 00:01:35,208
Käytin taas väärää päätä.

37
00:01:35,291 --> 00:01:36,791
Tämä on tarina vuodesta 2021,

38
00:01:36,875 --> 00:01:41,125
jonka kertovat sen kokeneet katsojille,
jotka myös kokivat sen.

39
00:01:41,208 --> 00:01:43,625
Tämä on Death To 2021.

40
00:01:59,875 --> 00:02:02,000
EI PIIKKIÄ LAPSILLE
ROKOTTEET TAPPAVAT

41
00:02:11,291 --> 00:02:12,875
1. TAMMIKUUTA

42
00:02:12,958 --> 00:02:16,416
Vuosi 2021 alkoi optimistisissa merkeissä.

43
00:02:16,500 --> 00:02:19,166
Useat houkuttelevat uudet rokotteet -

44
00:02:19,250 --> 00:02:23,125
lupaavat muuttaa koronapandemian
jatkuvasta kriisistä -

45
00:02:23,208 --> 00:02:26,166
tukahdutetuksi, traumaattiseksi muistoksi.

46
00:02:26,250 --> 00:02:29,166
Tulisieluinen nuorekas
poliitikko Joe Biden -

47
00:02:29,250 --> 00:02:32,958
on astumassa Valkoiseen taloon
parantamaan jakautuneen Amerikan.

48
00:02:33,041 --> 00:02:35,916
Yhdessä pystymme tähän.

49
00:02:36,000 --> 00:02:39,291
Optimismi ei kuitenkaan kestä kauaa.

50
00:02:40,291 --> 00:02:42,166
USA!

51
00:02:42,250 --> 00:02:44,375
Washington D.C:hen kerääntyy väkijoukko…

52
00:02:44,458 --> 00:02:45,708
6. TAMMIKUUTA

53
00:02:45,791 --> 00:02:48,166
…valheellisten
vaalivilppiväitteiden takia.

54
00:02:48,250 --> 00:02:49,125
PYSÄYTTÄKÄÄ HUIJAUS

55
00:02:49,208 --> 00:02:51,916
Emme voineet mitenkään hävitä Georgiassa.

56
00:02:52,791 --> 00:02:55,791
Vaaleja oli peukaloitu.

57
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
Kumppanit mediassa
toistelevat väitteitä orjallisesti.

58
00:02:59,166 --> 00:03:02,125
Donald Trump murskasi Joe Bidenin.

59
00:03:02,208 --> 00:03:04,083
75 miljoonaa ihmistä -

60
00:03:04,166 --> 00:03:06,791
valitsi Donald J. Trumpin 3. marraskuuta.

61
00:03:06,875 --> 00:03:09,875
Trump hävisi vaalit huijauksen vuoksi.

62
00:03:09,958 --> 00:03:11,416
KUNHAN KYSELEN

63
00:03:11,500 --> 00:03:15,708
Äänekkäimpiä puolustajia
on juontaja Madison Madison.

64
00:03:15,791 --> 00:03:19,833
Tunkeutuivatko Antifan terroristit
ääntenlaskentaan Arizonassa -

65
00:03:19,916 --> 00:03:22,166
äänestyskoneiksi naamioituneina?

66
00:03:23,750 --> 00:03:25,458
Kunhan kyselen.

67
00:03:25,541 --> 00:03:28,458
Trumpin puolesta!

68
00:03:28,541 --> 00:03:32,083
Tulossa oli todella eeppinen yhteenotto.

69
00:03:32,166 --> 00:03:33,416
BIDEN ON VIRUS

70
00:03:33,500 --> 00:03:35,916
Lähin historiallinen vastine
on Tylypahkan taistelu…

71
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
HISTORIOITSIJA

72
00:03:37,333 --> 00:03:39,708
…jossa Voldemort lähetti kuolonsyöjät -

73
00:03:39,791 --> 00:03:43,083
hyökkäämään koululle ja puolustamaan…
-Eikös tuo ole Harry Po…

74
00:03:44,666 --> 00:03:46,458
Jatka vain.
-Kiitos.

75
00:03:46,541 --> 00:03:48,666
Trumpin kannattajat tietenkin -

76
00:03:48,750 --> 00:03:53,208
uskoivat, että "syvää valtiota"
voi estää tuhoamasta demokratian -

77
00:03:53,291 --> 00:03:55,541
vain tuhoamalla sen itse ensin.

78
00:03:55,625 --> 00:03:56,708
Me taistelemme.

79
00:03:57,333 --> 00:03:59,875
Jos ei taistele helkkarinmoisesti,

80
00:03:59,958 --> 00:04:02,000
tätä maata ei pian enää ole.

81
00:04:02,083 --> 00:04:06,000
Maailman median
seuratessa heidän jokaista liikettään -

82
00:04:06,083 --> 00:04:09,375
mellakoitsijat tunkeutuvat
Capitolille estääkseen varapresidenttiä -

83
00:04:09,458 --> 00:04:11,916
vahvistamasta valitsijamiesääniä.

84
00:04:12,000 --> 00:04:14,333
Se on merkityksetön
seremoniallinen tehtävä,

85
00:04:14,416 --> 00:04:16,500
joissa Mike Pence yleensä loistaa.

86
00:04:18,708 --> 00:04:20,416
Sinä päivänä Washingtonissa -

87
00:04:20,500 --> 00:04:22,458
oli veteraanikirjeenvaihtaja Snook Austin.

88
00:04:22,541 --> 00:04:24,041
LEHDISTÖKORTTI

89
00:04:24,125 --> 00:04:25,458
En ole koskaan nähnyt -

90
00:04:26,125 --> 00:04:28,875
mitään niin hullua
kuin Washington silloin.

91
00:04:28,958 --> 00:04:32,333
Olen ollut täällä kauan.
Näin Watergaten -

92
00:04:33,041 --> 00:04:35,583
ja Clintonin ejakulaation.

93
00:04:36,166 --> 00:04:38,916
Olin paikalla,
kun Bush polvistui Zodin edessä.

94
00:04:39,000 --> 00:04:40,416
Tämä oli eri juttu.

95
00:04:41,333 --> 00:04:45,916
Kuin sekoitus väkivaltaista kapinaa
ja simpanssien teekutsuja.

96
00:04:46,000 --> 00:04:47,458
Kamalaa ja typerää.

97
00:04:47,541 --> 00:04:50,125
Kuin Vietnamin sota
Muppet Show -versiona.

98
00:04:50,208 --> 00:04:51,875
Vallankumous televisioidaan -

99
00:04:51,958 --> 00:04:56,500
ja striimataan sekavina kännykkävideoina.

100
00:04:56,583 --> 00:05:00,166
Minusta 6. tammikuuta oli mahtava päivä.

101
00:05:00,250 --> 00:05:04,375
On innostavaa nähdä niin monien
kansalaisten osallistuvan demokratiaan.

102
00:05:04,458 --> 00:05:08,458
Jos välittää niin kovasti,
pitäisi minusta päästä johtamaan maata.

103
00:05:08,541 --> 00:05:09,500
Miksi ei?

104
00:05:09,583 --> 00:05:12,708
Olemme pääkaupungissa.
-Pääkaupungissa ollaan, saatana.

105
00:05:12,791 --> 00:05:16,208
Mellakoitsijat ovat
sekä pahoja että hyviä.

106
00:05:16,291 --> 00:05:19,916
He tekevät rikoksia,
mutta kuvaavat itse kattavat todisteet,

107
00:05:20,000 --> 00:05:21,833
joiden avulla heidät voidaan tuomita.

108
00:05:23,041 --> 00:05:24,625
Onko Pelosi paikalla?

109
00:05:24,708 --> 00:05:26,458
Täältä tullaan, ämmä!

110
00:05:26,541 --> 00:05:30,416
Ai, Mike Pence?
Me hoidamme sinutkin, vitun petturi!

111
00:05:30,500 --> 00:05:33,083
Yksi heistä oli
ihmiseksi naamioitunut puhveli.

112
00:05:33,166 --> 00:05:35,750
Vapaus!

113
00:05:35,833 --> 00:05:39,208
Hän varmaan protestoi sitä,
ettei puhveleilla ole äänioikeutta.

114
00:05:39,291 --> 00:05:40,666
PERUSBRITTI

115
00:05:40,750 --> 00:05:43,375
Ja vaikka olisikin,
sorkilla ei voi pidellä kynää.

116
00:05:43,458 --> 00:05:46,000
Tämä on meidän talomme ja maamme.

117
00:05:47,750 --> 00:05:52,750
Katselin tapahtumia, ja olin kaikkien
amerikkalaisten tapaan kauhuissani.

118
00:05:52,833 --> 00:05:54,541
Mutta sinähän olit paikalla.

119
00:05:54,625 --> 00:05:56,000
TAVALLINEN ÄITI

120
00:05:56,083 --> 00:05:59,750
Capitolilla.
-Olinko?

121
00:05:59,833 --> 00:06:01,916
Tässä on selvää kuvaa sinusta.

122
00:06:02,458 --> 00:06:04,458
Olin minä siellä,

123
00:06:04,750 --> 00:06:07,541
mutta vain antamassa rauhanomaista tukea.

124
00:06:07,625 --> 00:06:11,666
Tule ulos, Pence! Helvetin nössö!

125
00:06:11,750 --> 00:06:17,791
Minä vain käytin sananvapauttani -

126
00:06:17,875 --> 00:06:20,666
yhdysvaltalaisena amerikkalaisena.

127
00:06:20,750 --> 00:06:24,166
Ja oikeuttasi levittää
omaa paskaasi seinille?

128
00:06:24,250 --> 00:06:28,375
Minä kirjoitin, ja ne lasketaan sanoiksi.

129
00:06:28,458 --> 00:06:30,416
Homma meni vähän villiksi,

130
00:06:30,500 --> 00:06:35,458
mutta tuntui hienolta olla osa jotain,
joka voi muuttaa maailmaa.

131
00:06:35,541 --> 00:06:41,041
Luulen, että tämä oli
minun sukupolveni Woodstock.

132
00:06:41,125 --> 00:06:46,791
En tosin tiedä, mikä on Woodstock.

133
00:06:48,208 --> 00:06:51,083
Lopulta kuoleman ja tuhon jälkeen -

134
00:06:51,166 --> 00:06:54,208
Trump kutsuu hämmentyneet kätyrinsä pois.

135
00:06:54,291 --> 00:06:57,958
Tarvitsemme rauhaa, joten menkää kotiin.

136
00:06:58,041 --> 00:07:00,458
Rakastamme teitä. Olette erityisiä.

137
00:07:00,541 --> 00:07:02,375
Hän sanoo "menkää kotiin".

138
00:07:02,458 --> 00:07:05,083
Donald Trump käski kaikkien mennä kotiin.

139
00:07:05,166 --> 00:07:06,125
Me jäämme.

140
00:07:06,208 --> 00:07:08,416
Jää sitten, mulkku. Paskat minä siitä.

141
00:07:09,541 --> 00:07:13,083
Jälkimainingeissa median kysellessä -

142
00:07:13,166 --> 00:07:18,500
monet eivät osaa antaa toimilleen
selkeää tai epäselkeää selitystä.

143
00:07:18,958 --> 00:07:21,625
En hyökännyt kenenkään kimppuun.

144
00:07:21,708 --> 00:07:23,625
PAIKALLINEN PIDÄTETTY CAPITOLILLA

145
00:07:23,708 --> 00:07:25,708
Olin väärään aikaan väärässä paikassa.

146
00:07:25,791 --> 00:07:29,375
Kadun tekojani syvästi.

147
00:07:30,708 --> 00:07:37,208
Ne eivät kuvasta sitä,
millainen olen ihmisenä, amerikkalaisena,

148
00:07:37,291 --> 00:07:41,541
äitinä tai omana itsenäni.

149
00:07:41,625 --> 00:07:47,041
Niin sanoin tuomarille, ja mikä tärkeintä,

150
00:07:47,125 --> 00:07:48,583
hän uskoi minua.

151
00:07:49,375 --> 00:07:52,333
Hän määräsi sinut silti kotiarestiin.

152
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
En ole…

153
00:07:56,083 --> 00:07:58,291
Miksi luulet, että olen kotiarestissa?

154
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
Kenties jalkapannan takia?

155
00:08:00,875 --> 00:08:05,166
Ai, tämän? Ei tämä ole…

156
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
Tämä on tosi kätevä.

157
00:08:07,666 --> 00:08:11,375
Se mittaa sykettäni,
verenpainettani ja sitä,

158
00:08:11,458 --> 00:08:13,666
kuinka lähelle asekauppaa voin mennä.

159
00:08:13,750 --> 00:08:16,625
Jos menen liian lähelle, se räjähtää.

160
00:08:19,000 --> 00:08:20,375
Pelleilin vain.

161
00:08:20,458 --> 00:08:23,416
Joutuisin kuitenkin suoraan vankilaan.

162
00:08:23,500 --> 00:08:24,583
PARAS ÄITI IKINÄ

163
00:08:24,666 --> 00:08:27,333
Mikä sai amerikkalaiset
hyökkäämään valtiota vastaan?

164
00:08:27,416 --> 00:08:30,333
Kolumnisti Penn Parker
on kirjoittanut pitkiä -

165
00:08:30,416 --> 00:08:33,750
ja humalaisia kirjoituksia
nykypäivän yhteiskunnasta.

166
00:08:33,833 --> 00:08:36,125
Nykyään on kaksi Amerikkaa.

167
00:08:36,208 --> 00:08:37,708
KULTTUURIKOMMENTAATTORI

168
00:08:37,791 --> 00:08:40,583
Toinen uskoo asiantuntijoita,
viranomaisia ja toimittajia,

169
00:08:40,666 --> 00:08:42,208
kun sanomme Bidenin voittaneen.

170
00:08:42,291 --> 00:08:45,291
Toisen mielestä samat asiantuntijat,

171
00:08:45,375 --> 00:08:49,583
viranomaiset ja toimittajat
ovat osa jättimäistä salaliittoa.

172
00:08:50,125 --> 00:08:53,541
Luuletteko minun olevan
CIA:n pikavalinnassa?

173
00:08:53,625 --> 00:08:55,166
He pystyvät parempaankin.

174
00:08:55,250 --> 00:08:57,875
Ainakin todella toivon niin.

175
00:08:59,375 --> 00:09:04,041
Trump lähtee lopulta Valkoisesta talosta
virkarikossyytteen uhatessa -

176
00:09:04,125 --> 00:09:08,333
ja jättää republikaanisen huutosakkinsa
vailla johtajaa ja selkärankaa.

177
00:09:09,375 --> 00:09:14,375
Ensin republikaanit tuomitsivat Trumpin,
sitten kiistivät tuominneensa hänet.

178
00:09:14,458 --> 00:09:16,541
Sitten he kiistivät
kiistäneensä tuominneensa.

179
00:09:16,625 --> 00:09:18,666
Sitten he kiistivät mitään tapahtuneen.

180
00:09:18,750 --> 00:09:22,791
Sitten he tuomitsivat kaikki,
jotka tuomitsivat heidän kiistämisensä.

181
00:09:22,875 --> 00:09:27,416
He vaihtavat asentoa yhtä usein
ja yhtä räväkästi kuin äitisi.

182
00:09:29,250 --> 00:09:30,666
Kaiken sen jälkeen -

183
00:09:30,750 --> 00:09:33,416
Amerikka ei ymmärrettävästi
halunnut presidenttiä.

184
00:09:33,500 --> 00:09:37,208
He hankkivat vanhan asiainhoitajan
pyörittämään hommaa,

185
00:09:37,291 --> 00:09:39,125
kunnes keksivät, mitä tehdä.

186
00:09:39,208 --> 00:09:40,416
Luojan nimeen.

187
00:09:40,500 --> 00:09:42,208
Onneksi olkoon, herra presidentti.

188
00:09:42,291 --> 00:09:43,125
20. TAMMIKUUTA

189
00:09:43,208 --> 00:09:45,875
Perustuslaillinen järjestys palautuu,

190
00:09:45,958 --> 00:09:48,375
kun käänteisessä manausseremoniassa -

191
00:09:48,458 --> 00:09:52,291
Joe Bidenin haamu astuu Valkoiseen taloon.

192
00:09:52,375 --> 00:09:54,500
Demokratia on voittanut.

193
00:09:56,125 --> 00:10:00,708
Biden lupasi tiiviin ohjelman kautensa
sadalle ensimmäiselle päivälle -

194
00:10:00,791 --> 00:10:03,875
siltä varalta, ettei eläisi kauempaa.

195
00:10:04,541 --> 00:10:06,500
Biden oli erilainen.

196
00:10:06,583 --> 00:10:09,708
Hän ei käskenyt
tunkea valkaisuainetta perseeseen,

197
00:10:09,791 --> 00:10:13,000
pilkannut vammaisia
tai rehennellyt ahdistelulla.

198
00:10:13,333 --> 00:10:16,708
Hän ei tuntunut tietävän,
mitä presidentillinen tarkoittaa.

199
00:10:17,375 --> 00:10:22,041
Bidenin ensimmäinen tehtävä
on ottaa käyttöön uudet koronarokotteet,

200
00:10:22,125 --> 00:10:26,083
jotka tarjoavat mahdollisuuden
palata 40-prosenttisesti normaaliin.

201
00:10:27,125 --> 00:10:28,958
Kaikkia se ei tyydytä.

202
00:10:29,041 --> 00:10:31,833
En määrittele itseäni
sellaisten valtavirtabrändien -

203
00:10:31,916 --> 00:10:34,208
kuin Pfizerin tai Modernan kautta.

204
00:10:34,291 --> 00:10:35,500
SOMEVAIKUTTAJA

205
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
Varsinkaan, jos ne eivät maksa.

206
00:10:37,583 --> 00:10:42,125
Otin yhteyttä kaveriin,
joka tekee omaa IPA-olutta,

207
00:10:42,208 --> 00:10:44,083
ja panimme oman rokotteen.

208
00:10:44,166 --> 00:10:46,583
Tässä se on.

209
00:10:47,791 --> 00:10:49,791
Suodattamatonta ja pastöroimatonta.

210
00:10:51,458 --> 00:10:52,875
Se maistuu -

211
00:11:00,875 --> 00:11:03,833
yhtä hyvältä kuin muutkin IPA:t.

212
00:11:03,916 --> 00:11:07,250
Tänä iltana tutkijat
jäljittävät uutta koronamuunnosta,

213
00:11:07,333 --> 00:11:09,416
joka leviää nopeasti New Yorkissa.

214
00:11:09,500 --> 00:11:11,166
BRITTIVARIANTTIA HAVAITTU

215
00:11:11,250 --> 00:11:14,041
Mutta rokotteiden tarjotessa
valoa piikin päähän -

216
00:11:14,125 --> 00:11:18,625
huolestuttavat uutiset kertovat
tappavien muunnosten leviävän maailmalla.

217
00:11:19,708 --> 00:11:22,666
Miksi muunnosten piti tulla ulkomailta?

218
00:11:22,750 --> 00:11:26,958
Meidän pitäisi tehdä muunnoksia täällä
eikä tuoda niitä muualta.

219
00:11:27,041 --> 00:11:29,208
Suositaan kotimaista.

220
00:11:29,291 --> 00:11:31,583
Jätetään hyvästit brittivariantille.

221
00:11:31,666 --> 00:11:33,416
Maailman terveysjärjestön mukaan -

222
00:11:33,500 --> 00:11:37,000
virallinen nimi on nyt alfamuunnos.

223
00:11:37,083 --> 00:11:38,625
Uutisgrafiikka kertoi -

224
00:11:38,708 --> 00:11:43,250
WHO:n suunnitelmasta antaa
uusille muunnoksille kreikkalaiset nimet.

225
00:11:43,833 --> 00:11:47,125
En tajua, miksi kreikkalaiset
suostuivat tekemään muunnokset.

226
00:11:47,208 --> 00:11:49,416
Luulisi, että jugurtti riittäisi.

227
00:11:49,500 --> 00:11:54,583
Uutisia alkaa pian hallita
tietty muunnos, delta.

228
00:11:54,666 --> 00:11:56,875
Ensin ajattelin,
että tuotenimet ovat kamalia,

229
00:11:56,958 --> 00:11:59,833
ja tarttuvampiakin voisi olla kuin Delta.

230
00:11:59,916 --> 00:12:01,291
He sanoivat etsineensä,

231
00:12:01,375 --> 00:12:04,083
mutta Deltaa tarttuvampaa ei vain ole.

232
00:12:04,166 --> 00:12:06,083
Tutkija Pyrex Flask -

233
00:12:06,166 --> 00:12:08,875
on etulinjassa
taistelussa muunnoksia vastaan.

234
00:12:09,625 --> 00:12:12,458
Mikä deltamuunnoksessa huolettaa?

235
00:12:12,541 --> 00:12:13,458
TUTKIJA

236
00:12:13,541 --> 00:12:15,041
Se on vaarallinen,

237
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
koska geneettinen koodi on muuttunut -

238
00:12:17,541 --> 00:12:20,375
SARS-CoV-2:n piikkiproteiinissa.

239
00:12:20,458 --> 00:12:23,166
Se tekee siitä
tarttuvamman kuin se korona…

240
00:12:23,250 --> 00:12:24,791
Mitä tuo musiikki on?

241
00:12:24,875 --> 00:12:27,875
Yritämme luoda tunnelmaa ja uhan tuntua.

242
00:12:27,958 --> 00:12:30,208
Tämä on vakava tilanne. Ei tarvita…

243
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
Ei tarvita musiikkia.
-Hyvä on.

244
00:12:32,083 --> 00:12:34,708
Niin.
-Onko näin parempi?

245
00:12:34,791 --> 00:12:37,250
Kiitos.
-Miten virus muuntuu?

246
00:12:37,333 --> 00:12:40,666
Ihmisten tavoin virukset lisääntyvät.

247
00:12:40,750 --> 00:12:47,166
Kuten kaikissa elävissä organismeissa,
viruksissa on DNA:ta, ja lisääntyessään…

248
00:12:47,250 --> 00:12:48,916
Mitä tämä oikein on?

249
00:12:49,000 --> 00:12:51,458
Lisääntymistä. Vähän seksikkyyttä.

250
00:12:51,541 --> 00:12:54,833
Viruksen muuntumisessa
ei ole mitään seksikästä.

251
00:12:54,916 --> 00:12:57,666
Olen sentään tutkinut niitä hyvin läheltä.

252
00:12:57,750 --> 00:12:59,625
Jätetäänkö musiikki pois?
-Joo.

253
00:12:59,708 --> 00:13:01,833
Mitä eroa muunnoksilla on?

254
00:13:01,916 --> 00:13:04,666
Alfamuunnokset
havaittiin ensin Britanniassa…

255
00:13:04,750 --> 00:13:07,541
Riittää nyt jo!

256
00:13:09,750 --> 00:13:11,458
Uudet virusmuunnokset -

257
00:13:11,541 --> 00:13:16,250
saavat aikaan uusia sulkumuunnoksia
ja uuden aallon masentavia uutisia.

258
00:13:16,333 --> 00:13:17,875
PYSY KOTONA JOS VOIT

259
00:13:17,958 --> 00:13:22,291
Ihmisten on jälleen sopeuduttava
pelastaakseen ihmishenkiä.

260
00:13:22,750 --> 00:13:26,875
Sulkuaikana oli yksinäistä.
Sen sijaan, että itkin yksin -

261
00:13:26,958 --> 00:13:29,333
illasta ja päivästä toiseen,

262
00:13:29,416 --> 00:13:31,791
päätin kokeilla deittisovellusta.

263
00:13:31,875 --> 00:13:35,500
Varmuuden vuoksi valitsen
vain maskillisia miehiä.

264
00:13:35,583 --> 00:13:37,958
Kävin jopa Zoom-treffeillä,
jotka ovat hyviä,

265
00:13:38,041 --> 00:13:40,041
koska ne voivat olla tehokkaita.

266
00:13:40,125 --> 00:13:42,833
Mitä teit ennen lomautusta?

267
00:13:42,916 --> 00:13:44,958
Se on kysymys miehelle numero 1.

268
00:13:46,041 --> 00:13:48,750
Yhden kanssa meillä synkkasi.

269
00:13:49,583 --> 00:13:51,125
Jopa kuhertelimme hieman.

270
00:13:53,666 --> 00:13:55,791
Neiti Daphne Bridgerton.

271
00:13:55,875 --> 00:13:58,458
Sulkujen yhä jatkuessa -

272
00:13:58,541 --> 00:14:02,416
monet etsivät pakokeinoa tv:stä,
kuten sinä nyt.

273
00:14:02,500 --> 00:14:04,666
Vuoden ensimmäinen
tv-hitti oli Bridgerton,

274
00:14:05,208 --> 00:14:10,416
koruton paljastus siitä, miten rikkaat
ja kauniit harrastivat ennen seksiä.

275
00:14:13,041 --> 00:14:17,750
Kuvaukset tehtiin menneisyydessä, mutta
näyttelijät olivat fiksusti nykyaikaisia.

276
00:14:17,833 --> 00:14:20,625
Vaatteet olivat kuin maalauksissa.

277
00:14:20,708 --> 00:14:23,291
Homma meni välillä aika riettaaksi.

278
00:14:23,958 --> 00:14:26,250
Se oli noloa,
koska katsoin sitä äitini kanssa.

279
00:14:26,333 --> 00:14:29,458
En usko, että hän on ikinä tehnyt sitä.

280
00:14:30,041 --> 00:14:31,708
Ainakin toivon niin.

281
00:14:32,083 --> 00:14:34,000
En halua ajatella asiaa.

282
00:14:39,125 --> 00:14:40,958
Ajattelin sitä juuri.

283
00:14:41,041 --> 00:14:43,291
Mukavaa nähdä teitä, lady Danbury.

284
00:14:43,375 --> 00:14:45,458
En kuule tuota tarpeeksi usein.

285
00:14:45,541 --> 00:14:47,666
Näyttelijävalinnat nousevat otsikoihin,

286
00:14:47,750 --> 00:14:51,041
kun värilliset esittävät
brittiläisiä aristokraatteja.

287
00:14:51,708 --> 00:14:53,333
Hienoa, että näköisestäni -

288
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
voi jonain päivänä tulla
Hastingsin herttuatar.

289
00:14:56,666 --> 00:14:59,041
Katsoin koko sarjan kerralla putkeen.

290
00:15:00,041 --> 00:15:04,666
Jälkikäteen ajatellen olisi tosin ehkä
pitänyt kehitellä rokotetta.

291
00:15:06,583 --> 00:15:09,750
Jotkut etuoikeutetut valkoiset miehet
pettyvät siihen,

292
00:15:09,833 --> 00:15:13,458
ettei sarjassa anneta enemmän tilaa
etuoikeutetuille valkoisille miehille.

293
00:15:14,125 --> 00:15:18,041
Ohjelma oli pahempi
kuin viimevuotiset patsaat.

294
00:15:18,125 --> 00:15:22,083
Monikulttuurisuus
on historiallisesti epätarkkaa.

295
00:15:22,166 --> 00:15:24,291
Trendikästä sanontaa lainatakseni,

296
00:15:24,500 --> 00:15:27,791
sehän on kulttuurillista omimista.

297
00:15:27,875 --> 00:15:32,333
Valkoiset pyyhitään
kertaheitolla pois omasta historiastaan.

298
00:15:32,416 --> 00:15:34,333
Se on vain mielikuvitusta.

299
00:15:34,416 --> 00:15:37,333
Valkoiset siis pyyhitään
omasta mielikuvituksestaan.

300
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
Kumpi on pahempaa? Mihin se johtaa?

301
00:15:40,208 --> 00:15:41,666
Kun menen illalla nukkumaan,

302
00:15:41,750 --> 00:15:45,750
korvaako minut omissa unissani
joku komea musta näyttelijä?

303
00:15:45,833 --> 00:15:50,208
Rakastelenko sitten itseäni
rankasti mutta osaavasti peilin edessä?

304
00:15:50,291 --> 00:15:52,500
Niinkö pitää käydä? Haluanko sitä?

305
00:15:52,583 --> 00:15:55,500
Haluatko sinä sitä?

306
00:15:55,583 --> 00:15:59,000
Mutta siinä missä Bridgertonin
aateliset ovat värisokeita,

307
00:15:59,083 --> 00:16:02,041
oikean elämän brittiaateliset eivät ole,

308
00:16:02,125 --> 00:16:04,708
ainakaan ex-kuninkaallisten -

309
00:16:04,791 --> 00:16:07,208
Harryn ja Meghanin mukaan.

310
00:16:07,291 --> 00:16:10,333
Meghan kertoi,
että jouduitte keskustelemaan -

311
00:16:10,958 --> 00:16:12,875
Archien ihonväristä.

312
00:16:14,750 --> 00:16:16,458
Millainen keskustelu oli?

313
00:16:17,416 --> 00:16:21,083
En koskaan kerro siitä keskustelusta.

314
00:16:21,166 --> 00:16:24,875
On pöyristyttävää syyttää
kuninkaallista perhettä rasismista.

315
00:16:24,958 --> 00:16:25,833
No…
-Ei, ei!

316
00:16:25,916 --> 00:16:27,541
En hyväksy sitä.

317
00:16:27,625 --> 00:16:32,500
Kerro yksikin asia, joka viittaa siihen,
että kuninkaalliset olisivat rasistisia.

318
00:16:32,833 --> 00:16:36,458
Heidän olemassaolonsa perustuu ajatukseen,
että heidän perimänsä -

319
00:16:36,541 --> 00:16:39,125
tekee heistä muita ihmisiä parempia.

320
00:16:39,208 --> 00:16:41,250
Mutta hehän ovat.

321
00:16:41,333 --> 00:16:44,750
Heillä on ensiluokkaiset geenit,
jotka saa -

322
00:16:44,833 --> 00:16:49,458
vain naimalla jatkuvasti
ja tunnollisesti pikkuserkkujaan.

323
00:16:49,958 --> 00:16:51,250
Oli virkistävää nähdä -

324
00:16:51,333 --> 00:16:54,666
kuninkaallisen perheen jäsen
haastateltavana siten,

325
00:16:54,750 --> 00:16:57,750
että kysyttiin muutakin
kuin onko hän pedofiili.

326
00:16:57,833 --> 00:17:01,833
Haastattelussa kuullaan
järisyttäviä paljastuksia.

327
00:17:01,916 --> 00:17:04,958
En ole tutkinut miestäni netissä.
En tuntenut tarvetta,

328
00:17:05,041 --> 00:17:07,958
sillä hänhän kertoi
minulle kaiken tärkeän.

329
00:17:08,041 --> 00:17:09,875
Vaikea uskoa, ettei hän googlettanut.

330
00:17:09,958 --> 00:17:13,375
Niinhän tehdään jo pelkästään
parhaiden tacojen löytämiseksi,

331
00:17:13,583 --> 00:17:15,041
saati aviomiehen.

332
00:17:15,125 --> 00:17:18,541
Tällaisia karmeita spektaakkeleita
on totuttu näkemään -

333
00:17:18,625 --> 00:17:22,083
"Woken prinssiltä"
ja "Minäminän herttuattarelta".

334
00:17:22,166 --> 00:17:25,375
Oikeat kuninkaalliset
eivät tee itsestään spektaakkelia.

335
00:17:25,458 --> 00:17:29,333
Katsokaa vaikka kuningatarta.
Vaatiiko hän koko ajan huomiota?

336
00:17:29,416 --> 00:17:32,291
Hän ajaa kultaisissa vaunuissa
kruunu päässä.

337
00:17:32,375 --> 00:17:34,833
Ei se ole leveilyä, vaan juhlavuutta.

338
00:17:34,916 --> 00:17:37,333
Perinteikästä kuninkaallista juhlavuutta.

339
00:17:37,416 --> 00:17:42,041
Mitä hänen sitten pitäisi tehdä?
Ajaa skootterilla ilman sukkia?

340
00:17:42,458 --> 00:17:46,083
Hän on kuningatar
ja ansaitsee kunnioituksemme.

341
00:17:47,000 --> 00:17:51,583
Haastattelun jälkeen prinssi Philip
vetäytyi julkisuudesta pysyvästi.

342
00:17:51,666 --> 00:17:52,958
Hän nimittäin kuoli.

343
00:17:53,041 --> 00:17:54,875
Miljoonat seurasivat -

344
00:17:54,958 --> 00:17:59,250
hänen korkeutensa Deadinburghin herttuan
prinssi Philipin hautajaisia.

345
00:17:59,458 --> 00:18:01,875
Se oli tietenkin
suuri menetys kansakunnalle.

346
00:18:02,291 --> 00:18:03,375
Ja henkilökohtaisesti -

347
00:18:03,458 --> 00:18:05,750
jään kaipaamaan häntä kovasti.

348
00:18:06,291 --> 00:18:07,208
Tunsitko hänet?

349
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
En toki.

350
00:18:09,291 --> 00:18:10,583
Mutta tapasit hänet?

351
00:18:11,041 --> 00:18:11,958
En.

352
00:18:12,041 --> 00:18:13,583
Seisoitko koskaan lähellä…

353
00:18:13,666 --> 00:18:16,666
Hän oli kerrassaan upea ihminen.

354
00:18:16,750 --> 00:18:18,208
PRINSSI PHILIPIN KEIHÄSMOKA

355
00:18:18,291 --> 00:18:19,625
Hän aiheutti rasismikohuja.

356
00:18:19,708 --> 00:18:21,916
Ei hän ollut rasisti.

357
00:18:22,000 --> 00:18:24,708
Hänellä vain oli rasistinen huumorintaju.

358
00:18:25,625 --> 00:18:29,041
Laivastoupseerina Philip
olisi voitu haudata mereen,

359
00:18:29,125 --> 00:18:34,375
mutta kuten tuore dokumentti paljastaa,
meri on liian täynnä.

360
00:18:35,875 --> 00:18:38,708
Sen nimi oli Seaspiracy,
mikä on outoa.

361
00:18:38,791 --> 00:18:41,166
Luulin, että merirosvous
tapahtuu aina merellä.

362
00:18:41,250 --> 00:18:45,875
Seaspiracy tutkii
ylikalastuksen aiheuttamia tuhoja.

363
00:18:45,958 --> 00:18:50,000
Sarjassa nähdään upean eläviä
näytönsäästäjiä ja työpöydän taustakuvia.

364
00:18:50,541 --> 00:18:55,375
Näin, että se kertoo kaloista, ja totesin
pitäväni kalasta ja ranskalaisista.

365
00:18:55,458 --> 00:18:57,416
Siitä minä pidän.

366
00:18:58,250 --> 00:18:59,333
Niinpä katsoin sen.

367
00:18:59,416 --> 00:19:01,166
Nyt en voi enää syödä kalaa.

368
00:19:01,708 --> 00:19:07,000
Tai ranskalaisia. Delfiini voi kuolla,
jos sen ilma-aukkoon juuttuu peruna.

369
00:19:07,083 --> 00:19:10,583
Kaikki, mitä nykyään katsoo,
saa inhoamaan jotakin.

370
00:19:10,666 --> 00:19:12,833
Nähtyäni Seaspiracyn
en voi syödä tonnikalaa.

371
00:19:13,416 --> 00:19:17,166
Nähtyäni My Octopus Teacherin
en voi syödä opettajia.

372
00:19:17,250 --> 00:19:19,500
Jokainen dokumentti kaventaa ruokavaliota.

373
00:19:19,583 --> 00:19:23,583
En uskalla katsoa Squid Gamea,
koska pidän mustekalasta.

374
00:19:24,750 --> 00:19:28,750
Seaspiracyakin synkempi
oli 93. Oscar-gaala,

375
00:19:28,833 --> 00:19:32,875
joka muuttui osuvan katselukelvottomaksi
koronavarotoimien -

376
00:19:32,958 --> 00:19:35,958
ja pandemiamuodikkaiden asujen myötä.

377
00:19:36,041 --> 00:19:39,083
Oscarin saaja on…

378
00:19:41,083 --> 00:19:42,500
DOKUMENTTI

379
00:19:44,416 --> 00:19:46,500
My Octopus Teacher.

380
00:19:46,583 --> 00:19:48,833
Monimuotoinen, mutta silti niin tylsä.

381
00:19:48,916 --> 00:19:51,541
Olisin kutsunut näitä
"ensimmäisiksi woke-Oscareiksi",

382
00:19:51,625 --> 00:19:53,666
mutta useimmat katsojat nukkuivat.

383
00:19:53,750 --> 00:19:56,041
Uudenlaisessa seremoniassa
on innovaatioita,

384
00:19:56,125 --> 00:19:59,375
kuten ensimmäistä kertaa
Oscarien historiassa -

385
00:19:59,458 --> 00:20:02,833
pohdinnan hetki
cancel-kulttuurin uhreiksi joutuneille.

386
00:20:04,125 --> 00:20:07,083
NÄYTTELIJÄ

387
00:20:07,166 --> 00:20:10,041
NÄYTTELIJÄ / MUUSIKKO

388
00:20:10,125 --> 00:20:13,041
KIRJAILIJA

389
00:20:13,125 --> 00:20:16,125
MALLI

390
00:20:16,208 --> 00:20:19,125
LASTENKIRJAILIJA

391
00:20:19,208 --> 00:20:22,291
NÄYTTELIJÄ

392
00:20:22,375 --> 00:20:25,333
LENTÄVÄ ELEFANTTI

393
00:20:25,416 --> 00:20:28,291
NÄYTTELIJÄ

394
00:20:28,375 --> 00:20:31,333
VIIHDETAITEILIJA / VIHANNES

395
00:20:31,416 --> 00:20:34,250
MUUSIKKO

396
00:20:34,333 --> 00:20:37,250
PIIRRETTY HAISUNÄÄTÄ

397
00:20:41,791 --> 00:20:44,333
Minneapolis, Minnesota.

398
00:20:44,416 --> 00:20:46,916
Perinteistä ällistyttävästi poiketen -

399
00:20:47,000 --> 00:20:49,500
valkoista poliisia rangaistaan
mustan tappamisesta.

400
00:20:49,583 --> 00:20:51,625
AMERIKAN SIELU ON TUOMIOLLA

401
00:20:51,708 --> 00:20:53,625
OIKEUTTA GEORGE FLOYDILLE

402
00:20:54,208 --> 00:20:58,541
George Floydin kuolema
käynnisti mielenosoitusten aallon.

403
00:20:58,625 --> 00:21:01,541
Niinpä tappajapoliisi
Derek Chauvinin oikeudenkäynti -

404
00:21:01,625 --> 00:21:04,583
sai laajaa huomiota ympäri maailman.

405
00:21:04,666 --> 00:21:06,291
En saa henkeä.

406
00:21:15,208 --> 00:21:17,583
Kuvissa oikeustalolta Derek Chauvin…

407
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
20. HUHTIKUUTA

408
00:21:18,583 --> 00:21:20,666
…istuu tyynenä, kun hänet tuomitaan.

409
00:21:20,750 --> 00:21:23,833
Ulkona nähdään juhlintaa.

410
00:21:23,916 --> 00:21:28,791
Tänään väkijoukko Minneapolisissa
puhkesi riemunhuutoihin kuullessaan,

411
00:21:28,875 --> 00:21:32,250
että Derek Chauvin
on tuomittu George Floydin kuolemasta.

412
00:21:32,333 --> 00:21:35,875
Chauvinin asianajaja
vaati päämiehelleen ehdonalaista.

413
00:21:35,958 --> 00:21:37,041
Hän käytännössä sanoi:

414
00:21:37,125 --> 00:21:39,333
"Haluamme tuomioistuimen harkitsevan -

415
00:21:39,416 --> 00:21:41,833
sisällissodan aloittamista."

416
00:21:41,916 --> 00:21:46,208
Tv-ruudussa Chauvin reagoi tuskin
lainkaan, kun hänet viedään pois.

417
00:21:46,291 --> 00:21:50,291
Osana tuomiotaan
Chauvin ei saa enää omistaa aseita.

418
00:21:50,375 --> 00:21:52,291
Hän ei kuitenkaan ampunut Floydia.

419
00:21:52,875 --> 00:21:54,791
Todellista oikeutta olisi ollut -

420
00:21:54,875 --> 00:21:57,416
katkaista hänen polvensa.

421
00:21:59,500 --> 00:22:00,708
Kevät.

422
00:22:00,791 --> 00:22:03,208
Rokotusohjelmat kukoistavat
ympäri maailmaa.

423
00:22:03,291 --> 00:22:04,291
Mutta Amerikassa -

424
00:22:04,375 --> 00:22:07,958
synkät uutiskatsaukset paljastavat,
että suhtautuminen -

425
00:22:08,041 --> 00:22:10,833
noudattaa
perinteisiä poliittisia jakolinjoja.

426
00:22:10,916 --> 00:22:13,416
Yksi osa väestöstä kieltäytyy jyrkästi -

427
00:22:13,666 --> 00:22:15,875
ottamasta rokotetta.

428
00:22:16,166 --> 00:22:17,458
Republikaanit.

429
00:22:17,541 --> 00:22:20,833
Perinteistä poiketen
demokraatit ovat nyt valmiit -

430
00:22:20,916 --> 00:22:26,291
näyttämään lihaksiaan, kun taas
republikaanit kieltäytyvät piikittelystä.

431
00:22:26,375 --> 00:22:29,375
Kutsukaa minut, kun neulatyynyt loppuvat.

432
00:22:30,250 --> 00:22:31,708
Erään kyselyn mukaan -

433
00:22:31,791 --> 00:22:35,958
47 prosenttia Trumpin kannattajista
kieltäytyisi rokotteesta.

434
00:22:36,041 --> 00:22:38,625
Siis enemmistö, kuten hän sanoi.

435
00:22:38,708 --> 00:22:41,416
Nuoretkaan eivät kääri
riittävästi hihojaan -

436
00:22:41,500 --> 00:22:45,291
kääriäkseen hihojaan
ja ottaakseen rokotteen.

437
00:22:45,375 --> 00:22:49,250
Sadan dollarin säästöobligaatio
Länsi-Virginiassa.

438
00:22:49,333 --> 00:22:51,708
Media kertoo innokkaasti porkkanoista -

439
00:22:51,791 --> 00:22:54,583
vaikeasti rokotettavalle Z-sukupolvelle.

440
00:22:54,666 --> 00:22:58,750
Krispy Kremen donitseja ja
Shake Shackin ranskiksia New Yorkissa.

441
00:22:58,833 --> 00:23:01,125
Ajatelkaa tätä, kun ajattelette rokotetta.

442
00:23:01,208 --> 00:23:02,875
ROKOTE RANSKALAISILLA!

443
00:23:02,958 --> 00:23:06,041
Krispy Kreme tarjosi
rokotetuille ilmaisia donitseja.

444
00:23:06,125 --> 00:23:09,708
Niinpä vuoteen 2022 mennessä
98 prosenttia USA:n väestöstä -

445
00:23:09,791 --> 00:23:13,791
on saanut joko koronaviruksen
tai kakkostyypin diabeteksen.

446
00:23:13,875 --> 00:23:15,208
Sano ei!

447
00:23:15,291 --> 00:23:17,000
VAPAUTTA LAPSILLEMME

448
00:23:17,083 --> 00:23:20,833
Suurin uhka rokotusohjelmille
ovat kuitenkin -

449
00:23:20,916 --> 00:23:24,750
suusta suuhun leviävät
älyttömät rokotusvastaiset teoriat.

450
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
NÄPIT IRTI DNA:STANI!

451
00:23:26,208 --> 00:23:28,666
Sellaisille ei edes ole
selkeää vertauskuvaa.

452
00:23:28,750 --> 00:23:31,416
Absurdit teoriat
leviävät epidemian lailla.

453
00:23:31,500 --> 00:23:35,333
En usko siihen,
mitä virallinen lääketiede sanoo.

454
00:23:35,416 --> 00:23:37,541
Olen tutkinut asioita itse.

455
00:23:37,625 --> 00:23:42,708
Muutetaanko rokotteen avulla
amerikkalaista DNA:tamme sisältäpäin?

456
00:23:43,291 --> 00:23:45,458
Kunhan kyselen.

457
00:23:45,541 --> 00:23:48,583
Onko sinut rokotettu, Kathy?

458
00:23:48,666 --> 00:23:51,833
Kieltäydyin rokotteesta kahdesti.

459
00:23:51,916 --> 00:23:53,958
Olen siis kahdesti rokottamaton.

460
00:23:54,041 --> 00:23:55,833
Ja arvaapa mitä?

461
00:23:56,416 --> 00:24:01,125
Sain kyllä koronaa muistuttavia oireita.

462
00:24:01,208 --> 00:24:05,625
Lievän tai keskivaikean nuhan,
keskivaikean tai vaikean yskän -

463
00:24:05,708 --> 00:24:10,250
ja alhaisen tai
hyvin alhaisen happipitoisuuden.

464
00:24:11,083 --> 00:24:15,833
Oliko sinulla koronaoireita,
kun kävit kaupassa ilman maskia?

465
00:24:15,916 --> 00:24:17,250
Tämä on mahtavaa.

466
00:24:17,333 --> 00:24:18,916
Tyyppi käski käyttää maskia.

467
00:24:19,000 --> 00:24:23,958
Se on syvän valtion elitististä
pukeutumista, johon minua ei pakoteta.

468
00:24:24,041 --> 00:24:26,500
Ette voi tulla kauppaan ilman maskia.

469
00:24:26,583 --> 00:24:29,583
En pysty lukemaan puhettasi,
kun suusi on peitetty.

470
00:24:29,666 --> 00:24:32,041
Myöhemmin osoitit
mieltä rokotuskeskuksessa.

471
00:24:32,125 --> 00:24:37,125
Minun ruumiini, minun valintani.

472
00:24:37,208 --> 00:24:40,833
Tartutit sinä päivänä koronan
viiteentoista ihmiseen -

473
00:24:40,916 --> 00:24:43,083
ja pidit sitten juhlat.

474
00:24:43,166 --> 00:24:44,791
Koronapaljastusjuhlat.

475
00:24:46,500 --> 00:24:47,958
Minulla on se!

476
00:24:49,375 --> 00:24:50,541
Minulla on korona!

477
00:24:51,125 --> 00:24:54,458
Älähän nyt. Korona se vain on.

478
00:24:54,541 --> 00:24:56,625
Miten voit tällä hetkellä?

479
00:24:57,083 --> 00:24:58,583
Oikein hyvin.

480
00:24:59,791 --> 00:25:01,875
Ei se niin paha tauti ole.

481
00:25:01,958 --> 00:25:04,375
Se on vähän kuin pieni kesäflunssa,

482
00:25:04,458 --> 00:25:07,166
paitsi että hengissä pysymiseen
saatetaan vaatia kone.

483
00:25:08,708 --> 00:25:11,875
En käytä maskia. Näpit irti.

484
00:25:12,416 --> 00:25:17,291
Sosiaalista mediaa syytetään
väärästä rokotetiedosta hyötymisestä.

485
00:25:17,375 --> 00:25:21,166
Se on yksi vähiten toksisista
syytöksistä heitä kohtaan tänä vuonna.

486
00:25:21,250 --> 00:25:23,875
Miksette kunnolla estä rokotevalheita -

487
00:25:23,958 --> 00:25:26,083
some-alustallasi YipYakkerissa?

488
00:25:26,166 --> 00:25:27,333
Ensinnäkin totuus…

489
00:25:27,416 --> 00:25:29,083
YIPYAKKERIN TOIMITUSJOHTAJA

490
00:25:29,166 --> 00:25:31,583
…ja valheet ovat vain
kilpailevia datavirtoja.

491
00:25:31,666 --> 00:25:33,875
Saman kolikon kaksi puolta.

492
00:25:33,958 --> 00:25:38,250
Käyttäjämme arvostavat vapautta
heitellä itse sitä kolikkoa.

493
00:25:39,458 --> 00:25:40,708
Mutta joku voi kuolla.

494
00:25:40,791 --> 00:25:43,708
On jaloa kuolla sananvapauden puolesta.

495
00:25:44,416 --> 00:25:45,916
Entä jos pysyisi hengissä?

496
00:25:46,000 --> 00:25:48,708
Tietenkään emme halua
käyttäjiemme kuolevan.

497
00:25:50,583 --> 00:25:52,541
Pörssikurssimme romahtaisi.

498
00:25:52,625 --> 00:25:58,125
Kieltäytyjistä huolimatta
rokotteet osoittautuvat tehokkaiksi.

499
00:25:58,208 --> 00:26:00,916
Sulkuja aletaan varovasti purkaa.

500
00:26:01,000 --> 00:26:02,500
Oli hienoa saada rokotus.

501
00:26:02,583 --> 00:26:06,583
Nyt tuntuu taas turvalliselta
tehdä joitain sosiaalisia juttuja.

502
00:26:06,666 --> 00:26:08,250
Hei, kuka tuo näyttelijä on?

503
00:26:08,333 --> 00:26:10,458
Hän oli siinä jutussa sen naisen kanssa.

504
00:26:11,458 --> 00:26:15,916
Olemme saaneet vapautemme,
mutta ulos on liian vaarallista mennä.

505
00:26:16,000 --> 00:26:21,458
Raportit paljastivat sään aloittavan
vuotuisen jihadinsa ihmiskuntaa vastaan.

506
00:26:21,541 --> 00:26:25,000
Länttä koetteleva
painostavan läkähdyttävä helle -

507
00:26:25,083 --> 00:26:28,541
nostaa lämpötilan tänä iltana
vuoden vaarallisimpiin lukemiin.

508
00:26:28,625 --> 00:26:31,625
Kanadassa tilastoidaan
kaikkien aikojen lämpöennätyksiä,

509
00:26:31,708 --> 00:26:34,583
mikä saa jotkut riisumaan
paksut ruutupaitansa -

510
00:26:34,666 --> 00:26:36,166
ennen kuin ne syttyvät.

511
00:26:36,958 --> 00:26:41,250
Sääkartalla näyttää siltä
kuin Amerikka olisi tulessa.

512
00:26:41,333 --> 00:26:43,416
Se nimittäin on.

513
00:26:43,500 --> 00:26:46,250
Mitä sitten, että oli vuoden kuumin päivä?

514
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
MILLOIN VALITUS LAKKAA?

515
00:26:48,083 --> 00:26:49,916
Joka vuodessa on kuumin päivä.

516
00:26:50,416 --> 00:26:52,041
Kuumimmat päivät toimivat niin.

517
00:26:52,125 --> 00:26:53,875
Oli myös vuoden kylmin päivä.

518
00:26:53,958 --> 00:26:56,166
Nouseeko lämpötila vai laskeeko se?

519
00:26:57,416 --> 00:26:58,625
Kunhan kyselen.

520
00:26:58,708 --> 00:27:02,333
Rankkasateet Australiassa
saavat aikaan jättisadon -

521
00:27:02,416 --> 00:27:03,833
hiiriä.

522
00:27:03,916 --> 00:27:05,333
Pimeässä kuin kutsuttuina.

523
00:27:05,416 --> 00:27:10,958
Täällä on tuhansittain vilistäviä,
raapivia ja löyhkääviä hiiriä.

524
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Hiiret eivät ole ongelma.

525
00:27:13,458 --> 00:27:14,958
Ne ovat vitsaus.

526
00:27:15,583 --> 00:27:20,750
Uutiset käyvät yhä makaaberimmiksi, kun
tuholaistorjujat vapauttavat käärmeitä -

527
00:27:20,833 --> 00:27:23,333
saadakseen vitsauksen kuriin.

528
00:27:23,416 --> 00:27:24,916
Käärmeet varmaan ihmettelivät,

529
00:27:25,000 --> 00:27:28,916
miksi ihmiset kaipasivat apua,
kun ovat yleensä aina niskassa.

530
00:27:29,791 --> 00:27:32,958
Se on rankkaa,
koska käärmeet ovat yhtä niskaa.

531
00:27:35,625 --> 00:27:40,041
Raamatulliset tulvat Saksassa
nostivat Kreuzbergin maailmankartalle -

532
00:27:40,125 --> 00:27:42,875
ja pyyhkivät sen saman tien pois.

533
00:27:45,750 --> 00:27:47,916
Minun lapsuudessani sää oli kiltisti.

534
00:27:48,000 --> 00:27:50,666
Pysyi enimmäkseen taivaalla,
jonne se kuuluu.

535
00:27:50,750 --> 00:27:52,416
Nyt se on radikalisoitunut.

536
00:27:52,500 --> 00:27:55,875
Se tekee ääriradikaaleja sääiskuja
joka puolelle.

537
00:27:57,583 --> 00:28:00,583
Sääläisyys. Siksi kai sitä kutsutaan?

538
00:28:01,125 --> 00:28:05,916
En ymmärrä sen vihaa.
Ehkä se on viettänyt liikaa aikaa somessa.

539
00:28:06,000 --> 00:28:09,958
Olemme yrittäneet pumpata
kaasua taivaalle rauhoittaaksemme sen.

540
00:28:10,041 --> 00:28:12,125
Olemme tehneet parhaamme vuosikymmenet.

541
00:28:13,208 --> 00:28:14,125
Turhaan.

542
00:28:14,208 --> 00:28:18,750
Sitten uutiskuvissa, jotka ovat sekä
hypnoottisia että apokalyptisia,

543
00:28:18,833 --> 00:28:22,000
aiemmin tulen vastakohtana pidetty vesi -

544
00:28:22,208 --> 00:28:25,000
syttyy palamaan Meksikonlahdella.

545
00:28:25,500 --> 00:28:27,750
Huolestuttaako ilmastonmuutos, Gemma?

546
00:28:27,833 --> 00:28:30,208
Kyllä se vähän hermostuttaa.

547
00:28:30,291 --> 00:28:33,541
Mutta vain noin viidenneksen siitä,
kun en löydä puhelintani.

548
00:28:33,625 --> 00:28:38,250
Tuleen syttyvän meren pitäisi
kai huolestuttaa enemmän, mutta…

549
00:28:38,333 --> 00:28:39,833
Missä puhelimeni on?

550
00:28:40,458 --> 00:28:42,750
Voisiko joku soittaa siihen? Ai, se on…

551
00:28:42,833 --> 00:28:45,375
Ei enää paniikkia.

552
00:28:45,916 --> 00:28:47,625
Kaikki on nyt hyvin.

553
00:28:48,000 --> 00:28:50,291
Paitsi, että meri palaa.

554
00:28:52,875 --> 00:28:56,083
Kun elämä Maan päällä
alkoi näyttää yhä uhanalaisemmalta,

555
00:28:56,166 --> 00:29:00,916
alettiin miettiä, miten suojella
kauneinta ja arvokkainta luonnonvaraamme.

556
00:29:01,833 --> 00:29:03,333
Miljardöörejä.

557
00:29:04,125 --> 00:29:07,666
Megarikkaat tähdittävät
itse rahoitettuja, itse mainostettuja -

558
00:29:07,916 --> 00:29:10,833
ja itseriittoisia avaruusseikkailuja.

559
00:29:10,916 --> 00:29:15,125
He laukaisevat itsensä mahdollisimman
kauas kuolevasta planeetasta.

560
00:29:17,583 --> 00:29:20,625
Astronautit valittiin ennen ansioiden,

561
00:29:20,708 --> 00:29:23,208
soveltuvuuden ynnä muun perusteella.

562
00:29:23,291 --> 00:29:25,541
Nyt he ovat superrikkaita julkisuuskihoja.

563
00:29:25,625 --> 00:29:27,500
Hinnan soveltuvuus ratkaisee.

564
00:29:27,583 --> 00:29:31,541
Astronautti 001, Richard Branson.

565
00:29:33,666 --> 00:29:35,208
Ensimmäinen lähtijä -

566
00:29:35,291 --> 00:29:39,125
ja oman "Toisen maailman
yritysspesiaalinsa" päätähti.

567
00:29:39,208 --> 00:29:40,750
Merirosvokuningas Branson -

568
00:29:40,833 --> 00:29:42,958
Virgin Galacticin aluksessaan.

569
00:29:43,041 --> 00:29:47,583
Kolme, kaksi, yksi. Irrotus.

570
00:29:47,666 --> 00:29:49,708
Tämä on innostavien tienraivaajien aikaa.

571
00:29:50,458 --> 00:29:52,541
Juri Gagarin
kävi ensimmäisenä avaruudessa.

572
00:29:52,625 --> 00:29:55,583
Alan Shepard
oli ensimmäinen amerikkalainen.

573
00:29:55,666 --> 00:30:00,000
Ja nyt meillä on Richard Branson,
ensimmäinen turha mies avaruudessa.

574
00:30:00,083 --> 00:30:02,250
Olin kerran lapsi, jolla oli unelma.

575
00:30:02,333 --> 00:30:04,750
Nyt olen aikuinen avaruusaluksessa.

576
00:30:08,166 --> 00:30:10,708
Myöhemmin seuraa lisää hämmästyttävää.

577
00:30:10,791 --> 00:30:16,208
Avaruuden gentrifikaation jatkuessa
toisen rikkaan pojan unelma striimataan,

578
00:30:16,291 --> 00:30:20,291
kun ultramiljardööri
ja maailman halutuin kallo,

579
00:30:20,375 --> 00:30:21,708
Jeff Bezos,

580
00:30:21,791 --> 00:30:26,000
lähtee lentoon rakettimoottorilla
varustetulla freudilaisella metaforalla.

581
00:30:26,083 --> 00:30:29,791
Jokainen vihjaileva hetki tallennetaan
virnistelevälle yleisölle.

582
00:30:29,875 --> 00:30:32,333
Anna palaa, Jeff! Menet avaruuteen!

583
00:30:34,250 --> 00:30:35,791
Monet koulupojat -

584
00:30:35,875 --> 00:30:39,375
hihittelivät herra Bezosin
avaruusaluksen muodolle.

585
00:30:39,791 --> 00:30:43,666
Mutta laukaisua katsoessani tunsin,
että siinä oli -

586
00:30:43,750 --> 00:30:46,375
jotain runollista ja innostavaa.

587
00:30:46,458 --> 00:30:48,500
Oman onnensa seppä -

588
00:30:48,583 --> 00:30:51,625
työntää ylpeänä peniksensä kohti taivasta.

589
00:30:51,708 --> 00:30:54,916
Vailla häpeää, itseään jumalia uhmaten,

590
00:30:55,000 --> 00:30:58,541
tässä jättimäisessä
liekehtivässä falloksessa,

591
00:30:58,625 --> 00:31:01,375
muun maailman katsellessa hämmästyneinä.

592
00:31:02,500 --> 00:31:04,083
Olisiko alus ollut parempi,

593
00:31:04,166 --> 00:31:05,750
jos siinä olisi ollut pallit?

594
00:31:05,833 --> 00:31:07,583
Kyllä, ilman muuta.

595
00:31:08,791 --> 00:31:12,458
Näissä kiehtovissa kuvissa
aluksen koko on harhaanjohtava.

596
00:31:12,541 --> 00:31:14,458
Bezos ja muut matkustajat -

597
00:31:14,541 --> 00:31:17,791
joutuvat pysymään raketin terskassa
matkan ajan,

598
00:31:17,875 --> 00:31:20,958
kuten nämä intiimit kuvat kertovat.

599
00:31:23,166 --> 00:31:25,041
Hyvää työtä!
-Niin!

600
00:31:25,125 --> 00:31:26,291
Kuka haluaa keilan?

601
00:31:29,583 --> 00:31:30,458
William Shatner?

602
00:31:30,541 --> 00:31:33,541
Myöhemmin Bezosin julkisuuskoneisto -

603
00:31:33,625 --> 00:31:38,208
vangitsee joka hetken kaikkien aikojen
postmoderneimmista avaruusturisteista.

604
00:31:38,291 --> 00:31:43,208
Star Trekin William Shatner
laukaistaan ironikonosfääriin.

605
00:31:43,291 --> 00:31:46,708
On älytöntä,
että Shatner laukaistiin kiertoradalle -

606
00:31:46,791 --> 00:31:49,833
vain siksi, että hän
esitti avaruusmiestä tv:ssä.

607
00:31:49,916 --> 00:31:54,708
Esitin itse nuoruudessani kehuja saaneen
roolin kaniikki Chasublena -

608
00:31:54,791 --> 00:31:58,333
yliopistoni versiossa
Sulhaseni Ernestissä.

609
00:31:58,958 --> 00:32:02,291
Minulle naurettiin enemmän
kuin joillekin päähenkilöille,

610
00:32:02,375 --> 00:32:03,833
sikäli kun muistan.

611
00:32:05,916 --> 00:32:08,208
Mutta…

612
00:32:09,958 --> 00:32:14,125
Mutta tarkoittaako se,
että esitin joskus pappia sitä,

613
00:32:14,208 --> 00:32:18,375
että minun pitäisi päästä
pitämään häitä ja hautajaisia?

614
00:32:18,708 --> 00:32:19,958
Enpä usko.

615
00:32:21,750 --> 00:32:25,833
Maan hauraalla pinnalla
ammutaan viimein lähtölaukaus -

616
00:32:25,916 --> 00:32:28,375
täydellisen ihmisen messuille,

617
00:32:28,458 --> 00:32:29,416
eli olympialaisiin.

618
00:32:29,500 --> 00:32:31,083
23. HEINÄKUUTA

619
00:32:31,166 --> 00:32:33,166
Kaikki odottivat niitä,

620
00:32:33,250 --> 00:32:35,083
koska olympialaiset ovat yksi -

621
00:32:35,166 --> 00:32:38,416
niistä harvoista maailmanlaajuisista
asioista, joka ei ole pandemia.

622
00:32:38,500 --> 00:32:41,791
Kuten uutiset innokkaasti raportoivat,
Tokion versiosta -

623
00:32:41,875 --> 00:32:44,041
puuttuu jotain, eli ihmiset.

624
00:32:44,125 --> 00:32:45,375
EI YLEISÖÄ

625
00:32:45,458 --> 00:32:48,250
Ne toteutuvat. Vuoden myöhässä,

626
00:32:48,333 --> 00:32:52,541
tyhjille katsomoille
ja koronan väistämättömässä varjossa.

627
00:32:54,083 --> 00:32:56,416
Maailma nauttii
aavemaisesta spektaakkelista.

628
00:32:57,291 --> 00:33:00,791
Mutta kun amerikkalaistähti
Simone Biles vetäytyy voimistelusta,

629
00:33:00,875 --> 00:33:04,166
hänen mielenterveytensä päätyy uutisiin.

630
00:33:05,333 --> 00:33:07,666
Kaikkien aikojen
voimistelija Simone Biles -

631
00:33:07,750 --> 00:33:11,416
vetäytyy olympiakisasta
keskittyäkseen mielenterveyteensä.

632
00:33:11,500 --> 00:33:14,041
Tajuan, miksi hän kieltäytyi rutiinista.

633
00:33:14,125 --> 00:33:17,500
Hän ei ollut onnellinen.

634
00:33:18,166 --> 00:33:20,500
Surullisena kärrynpyörät eivät onnistu.

635
00:33:20,583 --> 00:33:23,416
Ja vaikka yrittäisi,
tulos on suloisenkatkera.

636
00:33:24,458 --> 00:33:27,375
Afganistan ei voittanut mitaleja Tokiossa,

637
00:33:28,041 --> 00:33:30,208
mutta kotimaassa -

638
00:33:30,291 --> 00:33:33,791
Taliban ottaa pian kultaa ammunnassa.

639
00:33:35,458 --> 00:33:38,875
Konflikti on ravistellut
Afganistania vuosisatojen ajan -

640
00:33:38,958 --> 00:33:42,125
länsivaltojen innokkaasta
sotkeentumisesta huolimatta.

641
00:33:42,500 --> 00:33:45,958
Afganistania, tai oikeammin
sanottuna Afkanistania,

642
00:33:46,041 --> 00:33:48,166
kutsutaan imperiumien hautausmaaksi.

643
00:33:48,250 --> 00:33:51,583
Britti-imperiumi epäonnistui siellä,
samoin neuvostoimperiumi.

644
00:33:51,666 --> 00:33:53,458
Samoin Galaktinen imperiumi -

645
00:33:53,541 --> 00:33:55,625
lordi Vaderin johtamisesta huolimatta.

646
00:33:56,458 --> 00:33:57,375
Sehän on…

647
00:33:58,208 --> 00:33:59,208
Mitä?

648
00:33:59,916 --> 00:34:00,750
Antaa olla.

649
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Vuonna 2020 -

650
00:34:02,208 --> 00:34:06,083
presidentti Trump teki sopimuksen
toisten feministien -

651
00:34:06,166 --> 00:34:07,166
eli Talibanin kanssa.

652
00:34:07,250 --> 00:34:11,583
Etsimme 20 vuotta Afganistanin
tilanteeseen sotilaallista ratkaisua,

653
00:34:11,666 --> 00:34:14,125
ja lopulta löysimme sen: pakeneminen.

654
00:34:14,541 --> 00:34:16,750
Tekemättömyys suoritettu.

655
00:34:17,958 --> 00:34:21,916
Presidentti Biden ilmoittaa
vetäytymisestä 11.9. mennessä,

656
00:34:23,125 --> 00:34:24,625
minkä ansiosta opiskelijoiden -

657
00:34:24,708 --> 00:34:28,416
ei tarvitse muistaa
liian monia päivämääriä.

658
00:34:30,250 --> 00:34:31,541
Amerikkalaiset sotilaat -

659
00:34:31,625 --> 00:34:34,833
kai haluavat työskennellä kotona
kuten kaikki muutkin.

660
00:34:34,916 --> 00:34:38,333
Yhdysvaltain vetäytymistahti
yllättää kaikki.

661
00:34:38,916 --> 00:34:42,916
Yhtä nopea vetäytyminen
nähtiin viimeksi Clintonin aikana.

662
00:34:43,541 --> 00:34:45,208
Tragediaan liittyvä seksivitsi.

663
00:34:45,291 --> 00:34:47,125
En ole siitä ylpeä.

664
00:34:48,708 --> 00:34:52,500
Vetäytyvät joukot jättävät
Bagramin lentokentän sekasortoon,

665
00:34:52,583 --> 00:34:56,208
ja Airbnb-hinnat romahtavat.

666
00:34:56,291 --> 00:35:00,000
Onko Talibanin valtaannousu
Afganistanissa nyt väistämätön?

667
00:35:00,083 --> 00:35:00,916
Ei.

668
00:35:01,000 --> 00:35:02,041
Ei ole.

669
00:35:02,625 --> 00:35:04,916
Mutta Biden erehtyy pahasti.

670
00:35:05,000 --> 00:35:06,583
15. ELOKUUTA

671
00:35:06,666 --> 00:35:08,791
Taliban valtaa nopeasti Kabulin.

672
00:35:09,625 --> 00:35:13,500
Valtaukseen tarvitaan
melko vähän taistelijoita,

673
00:35:13,583 --> 00:35:17,500
mutta sanotaan,
että tulossa on kymmenen tuhatta miestä -

674
00:35:17,583 --> 00:35:20,083
ottamaan pääkaupungin täysin valtaansa.

675
00:35:21,291 --> 00:35:24,875
Uusi Taliban väittää haluavansa rauhaa,
mitä he korostavat -

676
00:35:24,958 --> 00:35:28,041
hurmausyrityksellä
Afganistanin iltauutisissa.

677
00:35:33,416 --> 00:35:36,208
RAUHAN STUDIO

678
00:35:36,291 --> 00:35:40,625
Ahdistavissa kuvissa
pelokkaat afgaanit pakenevat kaupungista.

679
00:35:44,458 --> 00:35:47,583
31. elokuuta Talibanin ollessa vallassa -

680
00:35:47,666 --> 00:35:51,250
viimeinen amerikkalaissotilas
jättää Afganistanin -

681
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
pimeään keskiaikaan.

682
00:35:53,166 --> 00:35:55,333
Tiedän, että he pelottavat naisia,

683
00:35:55,416 --> 00:36:01,791
mutta somen perusteella he vaikuttavat
ihan chilliltä bändiltä.

684
00:36:01,875 --> 00:36:05,500
No niin, tänään käyn katsomassa
oikeita kuvia Talibanista.

685
00:36:05,583 --> 00:36:07,666
Mitäköhän Mörölle kuuluu?

686
00:36:08,583 --> 00:36:13,125
He siis käyvät veneilemässä
ja pyörivät karusellissa. Mahtavaa.

687
00:36:13,208 --> 00:36:14,375
Punttiksella.

688
00:36:15,041 --> 00:36:16,333
Aseet vaativat työtä.

689
00:36:16,416 --> 00:36:18,291
He tosiaan tykkäävät aseista.

690
00:36:19,583 --> 00:36:21,875
Paljon aseita.
Sen pitäisi laukaista varoitus.

691
00:36:22,458 --> 00:36:23,375
Asevitsi.

692
00:36:24,333 --> 00:36:27,458
He yrittävät kai ampua
läntisen Jumalamme taivaasta.

693
00:36:27,541 --> 00:36:29,000
Te jätkät olette hulluja.

694
00:36:29,791 --> 00:36:32,166
Se oli siinä. Nyt se on katsottu.

695
00:36:32,250 --> 00:36:36,125
Taliban tykkää bilettää
ja tykkää aseista, mutta minusta -

696
00:36:36,208 --> 00:36:39,000
he eivät ole sen suurempi uhka
kuin korkein oikeus.

697
00:36:39,083 --> 00:36:42,500
Rauhaa. Tykätkää ja seuratkaa.
Goolies #Foolies.

698
00:36:44,916 --> 00:36:45,875
1. SYYSKUUTA

699
00:36:45,958 --> 00:36:48,291
Kelloja pyrkii kääntämään taaksepäin -

700
00:36:48,375 --> 00:36:52,458
toinenkin äärifundamentalistien
johtama epäonnistunut maa,

701
00:36:52,541 --> 00:36:56,250
joka rajoittaa naisten vapauksia
uskonnollisten oppien varjolla.

702
00:36:56,333 --> 00:36:57,291
Texas.

703
00:36:58,458 --> 00:37:02,583
Karut uutiset kertovat osavaltion
uudesta tiukasta aborttilaista.

704
00:37:02,666 --> 00:37:06,083
Texasin radikaali aborttilaki
astui voimaan, kun korkein oikeus -

705
00:37:06,166 --> 00:37:10,500
päätti olla kumoamatta sitä. Abortti on
kielletty kuuden viikon jälkeen.

706
00:37:10,583 --> 00:37:12,500
Sen nimi on Sydämenlyöntilaki,

707
00:37:12,583 --> 00:37:15,625
mutta lainlaatijoiden
sydämenlyöntejä ei kuulu.

708
00:37:15,708 --> 00:37:18,625
Kerrotaan, että on mahdollista tienata -

709
00:37:18,708 --> 00:37:20,333
abortinpaljastuksella.

710
00:37:20,416 --> 00:37:22,375
Laki antaa yksittäisten kansalaisten -

711
00:37:22,458 --> 00:37:24,666
nostaa kanteen sellaista vastaan,

712
00:37:24,750 --> 00:37:26,750
joka auttaa raskaana olevaa abortissa.

713
00:37:26,833 --> 00:37:29,875
Naapurin vasikoiminen
on hyvin kristillinen tapa.

714
00:37:30,458 --> 00:37:34,000
Ilman vasikointia Jeesus
ei olisi päätynyt ristille.

715
00:37:34,625 --> 00:37:38,291
Halusin Texasin naisten tietävän,
että olen heidän puolellaan.

716
00:37:39,083 --> 00:37:42,500
Selvittelin asioita
ja viestittelin texasilaistytöille -

717
00:37:42,583 --> 00:37:45,000
ja sanoin olevani heidän tukenaan,

718
00:37:45,083 --> 00:37:47,958
ja että jos he haluaisivat
tavata ja jutella -

719
00:37:48,041 --> 00:37:50,875
seksuaalisista valinnoistaan,
se sopii minulle.

720
00:37:52,083 --> 00:37:54,416
Heistä ei kylläkään kuulunut.

721
00:37:54,666 --> 00:37:58,541
Mutta se vain osoittaa,
että asia halutaan lakaista maton alle.

722
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
11. SYYSKUUTA

723
00:38:00,375 --> 00:38:02,375
On terrori-iskujen 20. vuosipäivä.

724
00:38:02,458 --> 00:38:05,416
Presidentti Biden
osallistuu muistoseremoniaan -

725
00:38:05,500 --> 00:38:07,041
entisten presidenttien kanssa.

726
00:38:07,125 --> 00:38:12,750
Trump juhlistaa päivää kunnioittavasti
kommentoimalla nyrkkeilyä maksukanavalla.

727
00:38:12,833 --> 00:38:15,083
Olen itse taistellut
ja pidän taistelijoista.

728
00:38:15,166 --> 00:38:18,541
Pidän heidän kovuudestaan.
He eivät pelleile.

729
00:38:18,625 --> 00:38:19,458
BIDEN SYYTTEESEEN

730
00:38:19,541 --> 00:38:21,041
Nostalgian voimin -

731
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
Trump jatkaa valheiden levittämistä -

732
00:38:23,041 --> 00:38:27,375
nyrkkiä puivissa,
koronaa levittävissä puhetilaisuuksissa.

733
00:38:27,458 --> 00:38:29,791
Tehdään Amerikasta taas suuri, taas.

734
00:38:31,125 --> 00:38:32,000
Taas, taas.

735
00:38:32,083 --> 00:38:34,333
Trump ei tunnu kadonneen kunnolla.

736
00:38:34,416 --> 00:38:38,416
Jos syvä valtio on olemassa,
se tekee surkeaa työtä.

737
00:38:39,875 --> 00:38:42,250
Biden saa kannatussysäyksen uutisesta,

738
00:38:42,333 --> 00:38:45,541
jonka mukaan Australia tekee
sukellusvenesopimuksen -

739
00:38:45,625 --> 00:38:48,666
Britannian ja USA:n kanssa.

740
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
AUKUS kuulostaa oudolta, ja lyhenteet…

741
00:38:53,333 --> 00:38:54,625
Se on hyvä.

742
00:38:54,708 --> 00:38:58,000
Viestinvaihto kuitenkin
paljastaa kömmähdyksen.

743
00:38:58,083 --> 00:38:59,500
Ranskalaiset raivostuivat,

744
00:38:59,583 --> 00:39:01,833
koska he ovat neuvotelleet vuosia -

745
00:39:01,916 --> 00:39:05,291
tästä asiasta
korkeimmilla mahdollisilla tasoilla.

746
00:39:05,375 --> 00:39:07,041
Ranskalaiset halusivat mukaan,

747
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
mutta siitä olisi tullut "fuck us".

748
00:39:09,708 --> 00:39:11,541
FAUKUS? Oikeasti?

749
00:39:11,625 --> 00:39:13,666
Meidät olisi naurettu maailmankartalta.

750
00:39:13,750 --> 00:39:17,916
Otetaan saman tien mukaan Intia,
Thaimaa, Armenia ja Samoa.

751
00:39:18,000 --> 00:39:20,333
Siitä tulisi "FAUKUS IN THE ARSE".

752
00:39:21,333 --> 00:39:24,833
Siinä olikin miettimistä.
Toivottavasti muistatte.

753
00:39:27,958 --> 00:39:31,583
Rokotusten pitäessä koronaa loitolla -

754
00:39:31,666 --> 00:39:33,833
popkulttuuri kukoistaa.

755
00:39:33,916 --> 00:39:38,791
Daniel Craigin eeppinen viimeinen
James Bond -elokuva No Time to Die -

756
00:39:38,875 --> 00:39:40,458
saapuu vihdoin teattereihin.

757
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Nykypäivän tulkinta Bondista on täynnä -

758
00:39:43,875 --> 00:39:48,000
tuttuja stuntteja ja jännitystä,
mutta naisvihaa on 65 prosenttia vähemmän,

759
00:39:48,708 --> 00:39:50,875
ja se on ehtinyt kerätä hetken pölyä.

760
00:39:51,958 --> 00:39:53,708
Ymmärtänette, miksi palasin.

761
00:39:53,791 --> 00:39:55,750
Viivästys oli huolestuttava.

762
00:39:55,833 --> 00:39:58,333
Daniel Craig oli sitä tehtäessä nuorempi.

763
00:39:58,416 --> 00:40:01,125
Nyt hän on vanhempi,
ja stuntit ovat vaikeampia -

764
00:40:01,208 --> 00:40:02,583
kuin alun perin.

765
00:40:04,541 --> 00:40:06,333
Vaikka kuvauksista olisi aikaa,

766
00:40:06,416 --> 00:40:08,250
hän on silti saman ikäinen.

767
00:40:08,875 --> 00:40:10,000
Oletko varma?

768
00:40:10,791 --> 00:40:13,375
Kun katsoin Roger Mooren Bondeja,

769
00:40:13,750 --> 00:40:16,958
hän näyttää 40 vuotta
kohteenaan olevia naisia vanhemmalta,

770
00:40:18,000 --> 00:40:19,958
vaikkei se silloin haitannut.

771
00:40:20,833 --> 00:40:25,541
No Time to Die onnistuu
houkuttelemaan ihmiset taas teattereihin -

772
00:40:25,625 --> 00:40:29,125
kokemaan yhdessä, kuinka Bond tappaa,

773
00:40:29,208 --> 00:40:31,458
astuu ulos autoista ja näyttää komealta.

774
00:40:31,541 --> 00:40:33,416
Unohdin, millaista elokuvissa on.

775
00:40:33,500 --> 00:40:35,791
Elokuvaa ei voi pysäyttää
vessassa käydessä.

776
00:40:35,875 --> 00:40:37,708
Piti siis tehdä penkille.

777
00:40:39,125 --> 00:40:41,500
Unohdin, ettei sekään ole sopivaa.

778
00:40:41,583 --> 00:40:44,000
Sitä oli kiva katsoa isolta kankaalta.

779
00:40:44,083 --> 00:40:45,916
Se oli aidosti jännittävää,

780
00:40:46,000 --> 00:40:49,083
koska elokuvateatterissa
kaikui kuiva yskiminen.

781
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
28. SYYSKUUTA

782
00:40:50,750 --> 00:40:53,625
Craigin joutsenlaulu
käynnistää spekulaatiot -

783
00:40:53,708 --> 00:40:56,625
seuraavasta Bondista,
vaikka olisikin helpompaa -

784
00:40:56,708 --> 00:41:00,750
olla salainen agentti,
jos henkilöllisyyttä ei paljastettaisi.

785
00:41:01,291 --> 00:41:05,416
Viimeisin 007 Daniel Craig
ilmoitti jättävänsä roolin,

786
00:41:05,500 --> 00:41:08,708
ja nyt fanit arvuuttelevat,
kuka tulee hänen tilalleen.

787
00:41:08,791 --> 00:41:10,791
Kuka vain voi esittää James Bondia.

788
00:41:10,875 --> 00:41:16,708
Tarkoitan kuka vain valkoinen
noin 35-50-vuotias mies.

789
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Harkitsisitko itse roolia?

790
00:41:18,791 --> 00:41:22,041
Tuskin minun kannattaisi edes hakea sitä.

791
00:41:22,125 --> 00:41:24,833
Minunlaisiani ei enää haluta.

792
00:41:24,916 --> 00:41:26,416
Nykyään James Bond -

793
00:41:26,500 --> 00:41:28,041
on woke-nollaseiska.

794
00:41:28,125 --> 00:41:31,250
Nimi on Bond, James Bond.
Miespronominilla.

795
00:41:31,333 --> 00:41:32,916
Hahmo on tietenkin pilattu.

796
00:41:33,458 --> 00:41:35,500
Hänhän käyttää koko uuden elokuvan -

797
00:41:35,583 --> 00:41:37,958
ajan mekkoa ja pitää mindfulness-taukoja.

798
00:41:38,541 --> 00:41:39,708
Ei se taida olla niin.

799
00:41:39,791 --> 00:41:41,875
En ole katsonut elokuvaa, enkä aio.

800
00:41:41,958 --> 00:41:46,875
Naurettavaa. Liberaalit talibanit
kaatavat Bondin kaltaisia suurmiehiä -

801
00:41:46,958 --> 00:41:48,333
kuin he olisivat patsaita.

802
00:41:48,416 --> 00:41:51,541
Eikä heitä tietenkään
saa enää kutsua suurmiehiksi.

803
00:41:51,625 --> 00:41:54,375
He ovat naisia ilman kohtua.

804
00:41:54,458 --> 00:41:58,125
He tuhoavat aivan kaiken.

805
00:41:58,541 --> 00:41:59,583
Ketkä "he"?

806
00:41:59,666 --> 00:42:00,833
No he, tietenkin.

807
00:42:01,916 --> 00:42:04,208
Eikö heillä ole sukupuolta?
-Haista paska.

808
00:42:05,041 --> 00:42:07,208
Vuoden suurin ruutuhitti oli kuitenkin -

809
00:42:07,291 --> 00:42:09,916
puistattava eteläkorealainen
splatter-juhla -

810
00:42:10,583 --> 00:42:12,291
Squid Game.

811
00:42:14,791 --> 00:42:15,750
Se oli mahtava.

812
00:42:16,250 --> 00:42:19,458
Kuin korealainen versio
Koko Britannia leipoo -sarjasta.

813
00:42:19,833 --> 00:42:21,708
Stressaavia haasteita,

814
00:42:24,291 --> 00:42:26,250
ilmeettömät juontajat,

815
00:42:29,625 --> 00:42:30,916
järkyttäviä putoamisia -

816
00:42:32,833 --> 00:42:34,583
ja tietenkin paljon keksejä.

817
00:42:36,250 --> 00:42:37,916
Ehkä kokeilen itsekin leipoa.

818
00:42:40,458 --> 00:42:41,500
Niin kai sanotaan?

819
00:42:41,583 --> 00:42:43,041
Joko taas.

820
00:42:43,125 --> 00:42:46,166
Taas tv-draama, jossa on
absurdin monimuotoiset näyttelijät.

821
00:42:46,250 --> 00:42:47,750
Pelkkiä aasialaisia?

822
00:42:47,833 --> 00:42:50,875
Milloin sellaista muka
tapahtuu tosielämässä?

823
00:42:50,958 --> 00:42:52,500
Täysin epäuskottavaa.

824
00:42:52,583 --> 00:42:55,541
Pahikset ovat tietenkin
etuoikeutettuja valkoisia miehiä.

825
00:42:55,625 --> 00:42:57,708
Kuvastaako se muka yhteiskuntaa?

826
00:42:59,208 --> 00:43:01,000
Täyttä wokea koko juttu.

827
00:43:01,250 --> 00:43:04,916
Vartijoilla oli naamiot,
jotka peittivät kasvot kokonaan.

828
00:43:06,791 --> 00:43:10,875
Dystooppinen draama nostattaa
sormella osoittelevia otsikoita.

829
00:43:10,958 --> 00:43:12,833
Se on erittäin väkivaltainen.

830
00:43:12,916 --> 00:43:15,041
Se on tietenkin fiktiota aikuisille,

831
00:43:15,125 --> 00:43:18,625
mutta ikävä kyllä lapset
ovat silti katsoneet sitä.

832
00:43:18,708 --> 00:43:20,375
Squid Game ei sovi lapsille.

833
00:43:20,458 --> 00:43:25,375
Haluammeko lastemme oppivan
puhumaan koreaa englanniksi tekstitettynä?

834
00:43:25,458 --> 00:43:28,458
Vanhempien luulisi ilahtuvan,
että lapset leikkivät oikeasti -

835
00:43:28,541 --> 00:43:30,750
eivätkä vain tuijota ruutua.

836
00:43:31,916 --> 00:43:34,041
Vaikka se valvottaisi heitä yöllä.

837
00:43:34,666 --> 00:43:39,333
Ihmiskunnan arvostettu kyky
jakaa ja kommentoida tauotta -

838
00:43:39,416 --> 00:43:43,208
hauskoja Squid Game -meemejä
kuitenkin päättyy kuin seinään,

839
00:43:43,291 --> 00:43:46,125
kun vuoden 2021
järkyttävimpänä hetkenä Facebook -

840
00:43:46,500 --> 00:43:48,250
lakkaa hetkeksi toimimasta.

841
00:43:48,333 --> 00:43:50,583
SIVUSTOA EI LÖYDY

842
00:43:50,666 --> 00:43:51,625
SIVUSTOA EI LÖYDY.

843
00:43:51,708 --> 00:43:53,875
Vanha media irvailee
uuden median katkolle.

844
00:43:53,958 --> 00:43:55,333
KATKOJA YMPÄRI MAAILMAA

845
00:43:55,416 --> 00:43:57,000
Illan aiheena Suuri Katkos.

846
00:43:57,083 --> 00:43:59,083
Facebook, Instagram ja WhatsApp.

847
00:43:59,166 --> 00:44:02,375
Kun Facebook kaatui,
tein siitä heti reaktiovideon.

848
00:44:02,458 --> 00:44:03,791
Ei!

849
00:44:04,500 --> 00:44:07,250
Sitä oli kuitenkin hankala postata.

850
00:44:07,333 --> 00:44:10,375
Muutamaan tuntiin kukaan
ei voinut vahvistaa olemassaoloaan.

851
00:44:10,458 --> 00:44:13,000
Monet käyttäjät luulivat kuolleensa.

852
00:44:13,083 --> 00:44:14,666
Someen ei päässyt.

853
00:44:14,750 --> 00:44:16,708
Kuin iltapäivä Donald Trumpina.

854
00:44:16,791 --> 00:44:18,958
Ne olivat hirveitä tunteja.

855
00:44:19,041 --> 00:44:22,416
Tuijotin puhelintani ja mietin,
tulevatko viestit läpi.

856
00:44:23,041 --> 00:44:24,041
Yhtään ei tullut.

857
00:44:24,708 --> 00:44:26,500
Aika tavallinen ilta siis.

858
00:44:26,583 --> 00:44:29,166
Facebook on taas tulilinjalla.

859
00:44:29,250 --> 00:44:31,750
Somejätti saa lisää huonoja uutisia,

860
00:44:31,833 --> 00:44:34,833
kun ilmiantaja Frances Haugen
kertoo senaatille,

861
00:44:34,916 --> 00:44:37,166
että Facebook tietää toksisuudestaan.

862
00:44:38,083 --> 00:44:41,041
Äärimmäisiä reaktioita
aiheuttava sisältö -

863
00:44:41,125 --> 00:44:44,250
kerää helpommin klikkejä,
kommentteja ja jakoja.

864
00:44:44,333 --> 00:44:46,541
Todistus sai seitsemän tykkäystä,

865
00:44:46,625 --> 00:44:49,416
kolme sydäntä,
kaksi välittämistä ja vihanaaman.

866
00:44:49,500 --> 00:44:52,208
Some saa ihmiset
toimimaan vasten tahtoaan.

867
00:44:53,125 --> 00:44:56,500
En halunnut ottaa neljääsataa kuvaa
jaloista ja hodareista.

868
00:44:56,583 --> 00:44:58,125
Instagram pakotti minut.

869
00:44:58,625 --> 00:45:02,916
Tein maitolaatikkohaasteen,
vaikka inhoan maitoa ja laatikoita.

870
00:45:03,000 --> 00:45:06,333
Olen uhri siinä kuin muutkin.

871
00:45:06,416 --> 00:45:09,875
Vaikuttajiin on usein
kaikkein helpoin vaikuttaa,

872
00:45:09,958 --> 00:45:11,333
ja kuka suojelee meitä?

873
00:45:11,916 --> 00:45:14,125
Facebook-postaukset
aiheuttivat väkivaltaa -

874
00:45:14,208 --> 00:45:16,000
ja alusta mahdollisti ihmiskaupan.

875
00:45:16,083 --> 00:45:19,375
Somealustat joutuivat
median syynäyksen kohteiksi,

876
00:45:19,458 --> 00:45:21,541
varsinkin niiden kyky röyhkeästi -

877
00:45:21,625 --> 00:45:26,333
muuttaa viha ja epätoivo rahaksi
Adeleakin tehokkaammin.

878
00:45:27,166 --> 00:45:29,375
Somealustallasi YipYakkerissä -

879
00:45:29,458 --> 00:45:33,791
käyttäjät ilmaisevat toistuvasti
raivoa ja kurjuutta.

880
00:45:33,875 --> 00:45:36,166
On tärkeää antaa heidän tehdä niin.

881
00:45:36,250 --> 00:45:39,083
Alusta on optimoitu
pitämään heidät sellaisina.

882
00:45:39,166 --> 00:45:42,583
Havaitsimme,
että rajattoman raivon tunne -

883
00:45:42,666 --> 00:45:45,625
saa käyttäjät osallistumaan,
mikä tarkoittaa,

884
00:45:45,708 --> 00:45:49,458
että heillä on hauskaa
epätoivoisesta surkeudestaan huolimatta.

885
00:45:49,541 --> 00:45:54,125
Itse asiassa juuri sen vuoksi,
sillä epätoivoinen surkeus -

886
00:45:54,208 --> 00:45:56,625
tarkoittaa laajempaa osallistumista.

887
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Yhtiömme nimi on nyt Meta.

888
00:46:00,083 --> 00:46:02,375
Kuukautta myöhemmin -

889
00:46:02,458 --> 00:46:06,500
Facebook oksentaa itsensä uudelleen
nimellä Meta ja uudella logolla,

890
00:46:06,583 --> 00:46:10,333
joka symboloi äärettömyyttä,
eli firman tavoittelemaa voittoa.

891
00:46:10,416 --> 00:46:12,833
Ihmisimitaattori Mark Zuckerberg -

892
00:46:12,916 --> 00:46:16,916
esittelee innostuneena
suunnitelmat käyttää miljardeja -

893
00:46:17,000 --> 00:46:20,458
Metaverseksi kutsuttuun
virtuaalitodellisuustilaan.

894
00:46:20,541 --> 00:46:24,375
Olen ylpeä tähänastisesta työstämme
ja innostunut tulevasta.

895
00:46:24,458 --> 00:46:29,083
Se on selvästi fantasiamaailma, koska
siellä on siistejä taiteilijatyyppejä,

896
00:46:29,166 --> 00:46:32,875
toisin kuin pervoja ja häiriköitä
kuhisevassa Facebookissa.

897
00:46:32,958 --> 00:46:34,750
He Metaverseen oikeasti päätyvät.

898
00:46:35,958 --> 00:46:38,458
Nimeksi sopisi paremmin Me too -verse.

899
00:46:38,541 --> 00:46:39,791
Olin vaikuttunut.

900
00:46:39,875 --> 00:46:43,791
Zuckerbergin avatar näyttää elävämmältä -

901
00:46:43,875 --> 00:46:44,708
kuin hän itse.

902
00:46:44,791 --> 00:46:46,000
Täydellistä.

903
00:46:46,083 --> 00:46:49,333
Virtuaalitodellisuus näyttää
entistä houkuttelevammalta,

904
00:46:50,250 --> 00:46:55,333
koska oikeassa todellisuudessa
maailma yrittää yhä tappaa meidät.

905
00:46:56,583 --> 00:46:59,291
Kauan odotettu COP 26 -ilmastokokous…

906
00:46:59,375 --> 00:47:00,750
31. LOKAKUUTA

907
00:47:00,833 --> 00:47:02,250
…avataan Lontoon Glasgow'ssa.

908
00:47:02,833 --> 00:47:08,750
Uhkaavien raporttien mukaan viimeinen
tilaisuus tehdä rauha Maan kanssa.

909
00:47:08,833 --> 00:47:12,666
Kukaan ei voi välttää pahinta,
mikä tuleman pitää,

910
00:47:12,750 --> 00:47:15,208
ellemme tartu tähän hetkeen.

911
00:47:15,291 --> 00:47:17,250
Kokouksen tavoitteena -

912
00:47:17,750 --> 00:47:19,541
on estää maailman kuumeneminen.

913
00:47:19,625 --> 00:47:21,625
Planeetta kokee vakavia seurauksia,

914
00:47:21,708 --> 00:47:25,791
ellei ilmaston lämpenemistä pidetä
alle puolessatoista celsiusasteessa.

915
00:47:25,875 --> 00:47:30,125
Kuivuutta, nälänhätää,
miljoonia kodittomia, happomeriä,

916
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
kuolleita alueita ja…

917
00:47:31,875 --> 00:47:34,166
Nyt riittää. Joko hän tai minä.

918
00:47:35,708 --> 00:47:38,916
Hän voi ihan hyvin lähteä.
-Älkää viitsikö.

919
00:47:39,625 --> 00:47:42,750
Eikö maailmanloppu ole
tarpeeksi kiehtova ilman musiikkia?

920
00:47:42,833 --> 00:47:46,291
KIELTÄMINEN EI OLE VASTAUS!

921
00:47:46,375 --> 00:47:49,000
Maailman odottaessa jännittyneenä,
mitä kokous -

922
00:47:49,083 --> 00:47:50,958
päättää olla tekemättä,

923
00:47:51,041 --> 00:47:54,250
Glasgow'sta tulee
ilmastoaktivistien huomion kohde.

924
00:47:55,416 --> 00:47:57,000
Nyt kun BLM on hoidettu,

925
00:47:57,083 --> 00:48:00,208
kaistanleveyteni riitti
osallistua ilmastonmuutokseen.

926
00:48:00,291 --> 00:48:05,416
Haluan olla kuin
ympäristöliikkeen Greta Thunberg.

927
00:48:05,500 --> 00:48:07,958
Monet ihmiset vain pysyvät kotona,

928
00:48:08,041 --> 00:48:10,500
ja koska he eivät näe todellisuutta -

929
00:48:10,583 --> 00:48:14,833
tai ilmastonmuutosta läheltä,
he eivät mieti koko asiaa.

930
00:48:14,916 --> 00:48:18,208
Halusin saada siihen asiaan muutoksen.

931
00:48:18,291 --> 00:48:20,666
Siksi matkustin Grönlantiin.

932
00:48:20,750 --> 00:48:25,375
Näin omin silmin sulavan jäävuoren,
Kalifornian maastopalon -

933
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
ja Cancunin rantabileet.

934
00:48:29,875 --> 00:48:31,250
Liittyivätkö ne ilmastoon?

935
00:48:31,333 --> 00:48:34,750
Eivät, mutta pitäähän sitä
joskus rentoutua.

936
00:48:34,833 --> 00:48:39,958
Välttää burnoutia, varsinkin nyt,
kun burnoutia on liikkeellä.

937
00:48:40,041 --> 00:48:42,000
Miten oikein teit matkasi?

938
00:48:42,083 --> 00:48:43,416
Yksityiskoneella tietty.

939
00:48:45,083 --> 00:48:47,791
Aiot sanoa sen olevan
pahaksi ympäristölle,

940
00:48:47,875 --> 00:48:52,000
mutta tarkoituksena oli suostutella muut
luopumaan fossiilisista polttoaineista,

941
00:48:52,083 --> 00:48:54,875
joten kokonaisuus on hiilineutraali.

942
00:48:55,625 --> 00:48:57,041
Olen samaa mieltä.

943
00:48:57,125 --> 00:48:58,875
Ei ole planeettaa B.

944
00:48:58,958 --> 00:49:01,666
Etsin sitä luotaimilla kymmenen vuotta.

945
00:49:01,750 --> 00:49:07,000
Ympäristöä on suojeltava niitä varten,
jotka asuvat maapallolla -

946
00:49:07,083 --> 00:49:10,083
sadan vuoden päästä.
-Kuten lapsenlapsiamme?

947
00:49:11,208 --> 00:49:12,666
Ajattelin kyllä itseäni.

948
00:49:12,750 --> 00:49:17,833
Ehkä myös muiden lapsille,
jos syväjäädytystekniikkani toimii.

949
00:49:17,916 --> 00:49:19,583
Jonkun pitää pestä pyykkini.

950
00:49:20,375 --> 00:49:23,375
Ilmastosopimus syntyy,
mutta se ei ole luvatun kaltainen.

951
00:49:23,458 --> 00:49:24,291
13. MARRASKUUTA

952
00:49:24,375 --> 00:49:26,708
Ihmiskunta on siirtynyt
välinpitämättömyydestä -

953
00:49:26,791 --> 00:49:28,083
ilmastoteeskentelyyn,

954
00:49:28,166 --> 00:49:30,333
mikä on ympäristölle vielä pahempi.

955
00:49:31,291 --> 00:49:34,666
Intia ja Kiina kieltäytyivät
luopumasta hiilivoimasta -

956
00:49:34,750 --> 00:49:38,125
ja päättivät luopua
mieluummin Seychelleistä.

957
00:49:38,208 --> 00:49:40,583
COP 26 epäonnistui.

958
00:49:40,666 --> 00:49:43,208
ILMASTO MUUTTUU - MIKSEMME ME?

959
00:49:43,291 --> 00:49:44,958
Nähdään tunteikkaita hetkiä,

960
00:49:45,041 --> 00:49:49,916
kun puheenjohtaja Alok Sharma kyynelehtii
julistaessaan kompromissin -

961
00:49:50,458 --> 00:49:52,375
nostaen merenpintaa entisestään.

962
00:49:54,416 --> 00:49:55,750
Miettikää.

963
00:49:55,833 --> 00:49:57,791
Jos merenpinta nousee,

964
00:49:57,875 --> 00:50:01,250
itä- ja länsirannikon liberaalit
eivät edes huku.

965
00:50:01,875 --> 00:50:04,625
Sinisistä osavaltioista
vain tulee sinisempiä.

966
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Kuulostaa pahalta,
mutta mietitäänpä toisin päin.

967
00:50:07,500 --> 00:50:12,541
Jos pinnan nousemisen sijaan
meri alkaisikin kiehua helteessä,

968
00:50:12,625 --> 00:50:14,125
siitä olisi paljon hyötyä.

969
00:50:14,208 --> 00:50:17,333
Paljastuisi vedenalaisia kumpuja,
joille ei ole kiivetty.

970
00:50:17,416 --> 00:50:19,875
Turistinähtävyydet kolminkertaistuisivat.

971
00:50:19,958 --> 00:50:21,625
Maantiedonkirjat menisivät uusiksi.

972
00:50:21,708 --> 00:50:26,166
Miettikää. Voisi lähteä retkelle
katsomaan Titanicia.

973
00:50:28,791 --> 00:50:30,000
Eikö olisi eeppistä?

974
00:50:31,375 --> 00:50:33,541
Sähköautolla tietenkin. En ole hirviö.

975
00:50:35,541 --> 00:50:39,458
Konferenssi hiipuu,
ja ihmiskunta jää jälleen -

976
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
palamaan, hukkumaan
tai sairastumaan kuoliaaksi.

977
00:50:43,041 --> 00:50:46,791
Korona osoittaa elpymisen merkkejä,

978
00:50:46,875 --> 00:50:50,375
kun rokotusten teho alkaa
laskea puolen vuoden jälkeen.

979
00:50:50,875 --> 00:50:54,291
Kuten rakkaudessakin,
tarvitaan piristysruisketta.

980
00:50:54,375 --> 00:50:56,791
Biden otti tehosteannoksen tv:ssä.

981
00:50:56,875 --> 00:50:59,791
En tiennyt,
että haamuja voi rokottaa ilman -

982
00:50:59,875 --> 00:51:01,750
että rokote valuu lattialle.

983
00:51:01,833 --> 00:51:05,666
En tosin tiennyt,
että haamuilla on verisuonet, joten…

984
00:51:07,833 --> 00:51:10,250
NATSIT VÄITTIVÄT JUUTALAISIA SAIRAIKSI

985
00:51:10,333 --> 00:51:15,708
Nykypäivän natsit haluavat eliminoida
90 prosenttia maailman väestöstä.

986
00:51:15,791 --> 00:51:17,416
TERVEYDENHOITO TARVITSEE TUKEASI!

987
00:51:17,500 --> 00:51:21,166
Tiukan linjan rokotusvastustajien
outojen uskomusten vuoksi -

988
00:51:21,250 --> 00:51:24,125
moni käyttää yhä oikeuttaan
olla ottamatta rokotusta.

989
00:51:24,208 --> 00:51:28,750
Ikävä kyllä korona käyttää oikeuttaan
tartuttaa ja tappaa heidät.

990
00:51:28,833 --> 00:51:31,708
Tämä on rokottamattomien pandemia.

991
00:51:32,416 --> 00:51:33,750
Siksi aion edistää -

992
00:51:33,833 --> 00:51:36,583
rokotusvaatimuksia
kaikin mahdollisin tavoin.

993
00:51:36,666 --> 00:51:39,583
Media kertoo kuuliaisesti
uudesta pandemiapolitiiikasta.

994
00:51:40,750 --> 00:51:44,416
Kun takaraja New Yorkin hoitajien
pakolliselle rokotukselle lähestyy,

995
00:51:44,500 --> 00:51:47,041
viranomaiset ryhtyvät rajuihin toimiin.

996
00:51:47,125 --> 00:51:50,625
Vääntääkseen rokotevastaisten kättä
ja iskeäkseen siihen piikin -

997
00:51:50,708 --> 00:51:54,000
hallitukset suunnittelevat
pakkorokotusohjelmia.

998
00:51:54,083 --> 00:51:55,666
Raportit paljastavat,

999
00:51:55,750 --> 00:52:00,458
että valtion työntekijöiden on otettava
joko piikki käteen tai kenkää persauksiin.

1000
00:52:00,541 --> 00:52:01,708
ROKOTUSPAKKO KIELLETTY

1001
00:52:01,791 --> 00:52:04,458
Saan potkut.
Tämä on viimeinen työpäiväni.

1002
00:52:04,541 --> 00:52:09,333
Uutiskanavilla asiantuntijat
vaativat paluuta maskien käyttöön.

1003
00:52:09,958 --> 00:52:13,500
Kun ollaan lähes koko maan
kokoisella alueella,

1004
00:52:13,583 --> 00:52:16,208
jossa virusta liikkuu erittäin paljon,

1005
00:52:16,291 --> 00:52:17,708
tulisi käyttää maskia.

1006
00:52:17,791 --> 00:52:20,583
Riisu maski.
-Ei enää maskeja!

1007
00:52:20,666 --> 00:52:23,458
Asiantuntemattomat eivät
tietenkään suostuneet,

1008
00:52:23,541 --> 00:52:26,041
vaan reagoivat vihaisesti.

1009
00:52:27,625 --> 00:52:31,041
Jotkut juontajat
ovat provokatiivisen maskivastaisia.

1010
00:52:31,125 --> 00:52:33,208
Kun näette jonkun maski kasvoilla,

1011
00:52:33,291 --> 00:52:35,250
älkää epäröikö.

1012
00:52:35,333 --> 00:52:36,916
Pyytäkää kohteliaasti -

1013
00:52:37,000 --> 00:52:38,791
mutta tiukasti riisumaan maski.

1014
00:52:38,875 --> 00:52:41,666
Tieteellisesti sen käyttöön
ei ole mitään syytä.

1015
00:52:41,750 --> 00:52:44,333
Maskisi tekee oloni epämukavaksi.

1016
00:52:44,416 --> 00:52:48,708
Maskit ovat kuolemanloukkuja
varsinkin lapsille.

1017
00:52:48,791 --> 00:52:50,375
Niiden läpi ei voi hengittää.

1018
00:52:50,458 --> 00:52:52,666
Siksi lapsia kuolee paljon halloweeninä.

1019
00:52:53,500 --> 00:52:57,500
Siihen ja saatanallisiin uhrirituaaleihin.

1020
00:52:58,500 --> 00:53:02,625
Oletko yrittänyt riisua jonkun maskia?
-Hetkinen nyt.

1021
00:53:02,708 --> 00:53:04,166
Olen maskiskeptikko,

1022
00:53:04,250 --> 00:53:06,125
joten minulla on oikeus estää -

1023
00:53:06,208 --> 00:53:08,875
silmiäni näkemästä
uskoani loukkaavia maskeja.

1024
00:53:08,958 --> 00:53:10,625
Maskisi tekee oloni epämukavaksi.

1025
00:53:10,708 --> 00:53:12,250
Syö ilmaa, lammas!

1026
00:53:13,125 --> 00:53:14,291
Kasvoillesi.

1027
00:53:15,125 --> 00:53:16,458
Väärin!

1028
00:53:16,541 --> 00:53:20,916
Helppohan sinun on istua
maski päässä ja virnistellä.

1029
00:53:21,958 --> 00:53:24,250
Ainakin oletan, että virnistelet.

1030
00:53:24,333 --> 00:53:25,958
Joulun lähestyessä kuullaan -

1031
00:53:26,875 --> 00:53:29,375
lahjasta, jota kukaan ei halunnut.

1032
00:53:30,166 --> 00:53:34,416
Tänä aamuna ulkomailla havaittiin
uusi, huolestuttava koronamuunnos.

1033
00:53:34,500 --> 00:53:37,375
Erittäin tarttuva uusi omikronmuunnos.

1034
00:53:37,458 --> 00:53:39,791
Uusi omikronmuunnos on toistaiseksi -

1035
00:53:39,875 --> 00:53:42,125
eniten muuntunut koronavirus.

1036
00:53:42,208 --> 00:53:44,500
Sen piikkiproteiinissa on 30 muunnosta,

1037
00:53:44,583 --> 00:53:47,666
joten nykyiset rokotteet
eivät ehkä tehoa yhtä hyvin.

1038
00:53:47,750 --> 00:53:50,291
On myös havaittu rajua kasvua -

1039
00:53:50,375 --> 00:53:53,708
tapausten, sairaalaan joutumisten
ja kuolemien määrissä.

1040
00:53:55,333 --> 00:53:57,041
Miksei tässä ole musiikkia?

1041
00:53:57,125 --> 00:53:59,000
Sinähän sanoit…
-Ei!

1042
00:53:59,083 --> 00:54:02,500
Tuohon pitäisi laittaa musiikkia.
Jotain hilpeää.

1043
00:54:03,333 --> 00:54:05,250
Muuten tämä alkaa masentaa.

1044
00:54:05,333 --> 00:54:07,041
Uudesta vaarasta huolimatta -

1045
00:54:07,125 --> 00:54:10,208
jotkut juontajat suoltavat
yhä vaarallista retoriikkaa.

1046
00:54:10,291 --> 00:54:12,000
Paskat rokotuksista!

1047
00:54:12,083 --> 00:54:14,000
Kiitos, että katsoitte,

1048
00:54:14,083 --> 00:54:15,916
ja kysyn lopuksi tämän:

1049
00:54:16,000 --> 00:54:17,625
Jos maskit suojaavat meitä -

1050
00:54:17,708 --> 00:54:20,416
ja evoluutio on totta,
kuten liberaalit väittävät…

1051
00:54:20,500 --> 00:54:22,291
MIKSI SINUT HALUTAAN VAIENTAA?

1052
00:54:22,375 --> 00:54:24,958
…miksei meille
ole kehittynyt ihomaskeja?

1053
00:54:25,666 --> 00:54:27,125
Kunhan kyselen.

1054
00:54:28,375 --> 00:54:30,166
Miettikää.

1055
00:54:31,458 --> 00:54:34,916
Voisimmeko puhua asenteistasi
koronaa ja rokotteita kohtaan?

1056
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Siitäkö haluat puhua?

1057
00:54:37,166 --> 00:54:38,375
Tosi tylsää.

1058
00:54:38,458 --> 00:54:40,833
Etkö aio kysyä kaveristani Rittenhousesta?

1059
00:54:41,750 --> 00:54:43,875
Et, koska te liberaalit hävisitte.

1060
00:54:43,958 --> 00:54:46,000
Yhyy. Voi teitä raukkoja.

1061
00:54:46,333 --> 00:54:47,458
Hän on oikea tähti.

1062
00:54:47,833 --> 00:54:49,958
Hänen pitäisi tehdä levy. Ostaisin sen.

1063
00:54:50,041 --> 00:54:52,333
Kunhan se ei olisi mitään räppiä.

1064
00:54:52,416 --> 00:54:54,125
Aiotko kysyä Putinista?

1065
00:54:54,833 --> 00:54:58,458
Hän räjäytti ohjuksella
oman satelliittinsa,

1066
00:54:58,541 --> 00:54:59,958
ja se osoittaa voimaa.

1067
00:55:00,041 --> 00:55:03,458
Kuin löisi itseään nyrkillä naamaan
osoittaakseen voimansa.

1068
00:55:03,541 --> 00:55:04,791
Sellainen Putin on.

1069
00:55:04,875 --> 00:55:07,041
Tarvitaan vahvaa ja hullua miestä.

1070
00:55:07,125 --> 00:55:08,041
Hän on ihana.

1071
00:55:08,375 --> 00:55:11,625
Etkö halua puhua Ghislaine Maxwellista
ja prinssi Andrew'sta?

1072
00:55:12,666 --> 00:55:15,333
En voikaan puhua siitä.
Joudun ehkä todistamaan.

1073
00:55:15,416 --> 00:55:19,333
Miksi kehotat katsojiasi
kieltäytymään rokotteista ja maskeista?

1074
00:55:19,416 --> 00:55:21,083
En ikinä sano niin.

1075
00:55:21,541 --> 00:55:25,125
Minä vain kyselen.
-Liiketoimintamalli vaikuttaa huonolta.

1076
00:55:25,208 --> 00:55:27,583
Tapat yleisösi väärillä terveysneuvoilla.

1077
00:55:27,666 --> 00:55:29,000
Minusta se on -

1078
00:55:29,083 --> 00:55:30,958
virkistävän radikaalia ja tuo -

1079
00:55:31,041 --> 00:55:32,750
jatkuvasti uusia katsojia,

1080
00:55:32,833 --> 00:55:35,041
jolloin katsojaluvut pysyvät samoina.

1081
00:55:35,125 --> 00:55:36,583
Se on tarkkaa tasapainoilua.

1082
00:55:37,458 --> 00:55:39,083
Onko sinut rokotettu?

1083
00:55:42,666 --> 00:55:45,000
Sanoin, etten aio puhua siitä.

1084
00:55:45,083 --> 00:55:46,041
Mitä minä sanoin?

1085
00:55:46,125 --> 00:55:47,750
Onko sinut rokotettu?

1086
00:55:47,833 --> 00:55:49,583
Sitä vain kysyn.
-Mitä sanoin?

1087
00:55:49,666 --> 00:55:52,000
Tv-yhtiön virallisen linjan mukaisesti.

1088
00:55:52,083 --> 00:55:54,208
Anteeksi, ääliö.
-Kunhan kyselen.

1089
00:55:54,291 --> 00:55:55,416
Anteeksi, ääliö.

1090
00:55:56,000 --> 00:55:57,375
Haastattelu taisi olla tässä.

1091
00:55:57,458 --> 00:55:59,458
Kiitos ja näkemiin.
-Minä vain kyselen.

1092
00:55:59,541 --> 00:56:02,041
Sanoit, että käskin olla kysymättä sitä.

1093
00:56:02,125 --> 00:56:05,166
Tämä kesti kaksi tuntia.
Minun pitää mennä.

1094
00:56:05,250 --> 00:56:08,958
Painu helvettiin studiostani.

1095
00:56:09,041 --> 00:56:11,250
Hei, haluatko kuvan tästä?

1096
00:56:11,333 --> 00:56:14,416
Pane tämä some-kanavallesi. Suutele sitä.

1097
00:56:14,916 --> 00:56:16,416
On taas kaksi Amerikkaa,

1098
00:56:16,500 --> 00:56:20,208
jotka uskovat toisen haluavan
tappaa tai orjuuttaa toisen.

1099
00:56:20,291 --> 00:56:22,541
Oli kyse maskeista,
rokotteista tai äänistä,

1100
00:56:24,375 --> 00:56:26,041
he huutavat toisilleen -

1101
00:56:26,125 --> 00:56:28,375
somen ja television vahvistamina.

1102
00:56:33,083 --> 00:56:36,708
Mutta jos nämä osapuolet
istuisivat alas -

1103
00:56:36,791 --> 00:56:41,208
oikeina ihmisinä oikeassa elämässä
ja kuuntelisivat toisiaan,

1104
00:56:41,291 --> 00:56:43,250
on pieni mahdollisuus,

1105
00:56:43,333 --> 00:56:46,583
että syntyisi tosi raivokas nyrkkitappelu.

1106
00:56:47,791 --> 00:56:48,833
Eikö olisi mahtavaa?

1107
00:56:48,916 --> 00:56:51,125
BLM JA ANTIFA UHKAILEVAT

1108
00:56:51,208 --> 00:56:55,208
Vuosi päättyy kuten alkoikin,
polarisoituneena ja jakautuneena.

1109
00:56:55,291 --> 00:56:59,416
Liberaalit vastaan konservatiivit,
rokotetut vastaan rokottamattomat.

1110
00:56:59,500 --> 00:57:00,416
Kristus on kuningas!

1111
00:57:00,500 --> 00:57:05,583
Tiede vastaan se, mikä hitto
tieteen henkinen vastakohta lieneekin.

1112
00:57:05,666 --> 00:57:08,166
Joidenkin mukaan olemme
kulttuurisodan keskellä,

1113
00:57:09,125 --> 00:57:10,375
toiset ovat eri mieltä.

1114
00:57:12,000 --> 00:57:13,625
Toivoa kuitenkin on.

1115
00:57:13,708 --> 00:57:17,166
Vaikkeivät ne olekaan
palauttaneet kaikkea normaaliksi,

1116
00:57:17,250 --> 00:57:22,041
rokotteet ovat tuoneet meille toistaiseksi
normaaleimman uuden normaalin.

1117
00:57:22,125 --> 00:57:26,791
Mahdollisuuden elää,
oppia ja jopa rakastaa jälleen.

1118
00:57:26,875 --> 00:57:29,083
Miten nettitreffisi sujuivat, Gemma?

1119
00:57:29,166 --> 00:57:30,333
Ai Jeffin kanssa?

1120
00:57:30,416 --> 00:57:32,500
Meillä synkkasi hyvin Zoomissa,

1121
00:57:32,583 --> 00:57:34,916
joten kävimme treffeillä puistossa.

1122
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Jännittävää.

1123
00:57:36,083 --> 00:57:39,416
Olin juuri kertomassa hänelle
keramiikkapossukokoelmastani,

1124
00:57:39,500 --> 00:57:43,500
kun hän sai viestin, jonka mukaan
koronatesti oli ollut positiivinen,

1125
00:57:43,583 --> 00:57:46,625
ja hänen piti mennä heti karanteeniin.

1126
00:57:46,708 --> 00:57:49,041
Sittemmin hänestä ei ole kuulunut.

1127
00:57:49,666 --> 00:57:54,333
Ei tekstareita eikä sähköpostia.
Oletan, että hän on joko kuollut -

1128
00:57:54,416 --> 00:57:57,166
tai sairaalassa hengityskoneessa.

1129
00:57:57,250 --> 00:58:01,291
Haluan tässä yhteydessä sanoa,

1130
00:58:01,375 --> 00:58:05,125
että jos katselet tätä
putki kurkussa, Jeff,

1131
00:58:05,208 --> 00:58:09,083
lähetä minulle tekstari,
jotta tiedän sinun olevan hengissä.

1132
00:58:15,041 --> 00:58:17,250
Käyttöjärjestelmäni päivittyy tänään.

1133
00:58:20,416 --> 00:58:22,708
Onpahan jotain, mitä odottaa.

1134
00:58:24,583 --> 00:58:27,833
Mitä vuosi 2021 opetti sinulle, Kathy?

1135
00:58:27,916 --> 00:58:30,208
Tärkein asia, jonka opin,

1136
00:58:30,291 --> 00:58:33,625
on olla tekemättä pommi-iskua
maskitehtaaseen jalkapannan kanssa.

1137
00:58:34,541 --> 00:58:36,333
Siksi jäin niin pian kiinni.

1138
00:58:36,833 --> 00:58:38,166
No niin, aika loppui.

1139
00:58:38,250 --> 00:58:39,625
Selvä.

1140
00:58:39,708 --> 00:58:41,625
Hoidetaan tämä.

1141
00:58:41,708 --> 00:58:42,583
Kai kuvaatte tämän?

1142
00:58:42,666 --> 00:58:44,041
Tämä on syvä valtio.

1143
00:58:44,125 --> 00:58:45,583
Ja sitä ei muka ole.

1144
00:58:45,666 --> 00:58:47,083
Maskinne loukkaavat minua.

1145
00:58:47,166 --> 00:58:48,833
Käteeni sattuu.

1146
00:58:48,916 --> 00:58:51,291
En saa henkeä. Tämä on sortoa.

1147
00:58:51,375 --> 00:58:53,625
Mitä sinä opit vuodesta 2021, Zero?

1148
00:58:53,708 --> 00:58:56,708
Opin, että Mark Zuckerberg ei tiedä,

1149
00:58:56,791 --> 00:59:00,250
että minä rakensin Metaversen
jo viisi vuotta sitten.

1150
00:59:00,333 --> 00:59:02,125
OIemme olleet siinä vuodesta 2016.

1151
00:59:03,708 --> 00:59:05,583
Mitä opit vuodesta 2021?

1152
00:59:06,375 --> 00:59:10,000
Opin, että kun sanon
"olin paikalla silloin, kun…",

1153
00:59:10,083 --> 00:59:12,375
ihmiset yleensä poistuvat paikalta.

1154
00:59:12,458 --> 00:59:14,250
Mitäkö opin vuodesta 2021?

1155
00:59:14,541 --> 00:59:17,333
Sen, ettei kukaan oppinut mitään
vuodesta 2020.

1156
00:59:17,416 --> 00:59:20,500
Olen oppinut, että on aina viisasta -

1157
00:59:20,583 --> 00:59:23,916
pitää ritarin kunniamerkki käsillä.

1158
00:59:25,625 --> 00:59:27,291
OBE.

1159
00:59:28,250 --> 00:59:31,125
Ja sen sisällä VSOP.

1160
00:59:31,208 --> 00:59:35,333
Eikö olekin tuhma?
Minusta se on kuitenkin hauska.

1161
00:59:35,416 --> 00:59:37,708
Mitä opit vuodesta 2021, Gemma?

1162
00:59:37,791 --> 00:59:41,583
Jouduin koronatestiä varten opettelemaan,
missä nielurisani ovat.

1163
00:59:41,958 --> 00:59:45,208
Ne ovat pullossa kaapissa,
mikä helpottaa testaamista.

1164
00:59:45,583 --> 00:59:46,500
Oliko tämä tässä?

1165
00:59:48,000 --> 00:59:48,916
No niin.

1166
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Mikä meininki?

1167
00:59:50,083 --> 00:59:52,458
Lopettelin juuri Netflixin kanssa.

1168
00:59:52,541 --> 00:59:54,791
En voi paljastaa siitä kovin paljoa.

1169
00:59:54,875 --> 00:59:57,250
Jättäkää kommentti, tykätkää, seuratkaa -

1170
00:59:57,333 --> 00:59:59,791
#hupailua Gooliesin kanssa.

1171
00:59:59,875 --> 01:00:02,166
Siinäkö se? Minun pitää jatkaa töitä.

1172
01:00:02,250 --> 01:00:03,500
Jos sopii.

1173
01:00:03,583 --> 01:00:05,250
Mitä olet tekemässä?

1174
01:00:05,750 --> 01:00:09,833
Se liittyy juuri löytämääni
uuteen virusmuunnokseen…

1175
01:00:11,833 --> 01:00:12,791
Paetkaa!

1176
01:00:17,000 --> 01:00:22,000
Tekstitys: Mikko Alapuro



