1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:08,875
ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,833 --> 00:00:17,916
Τένισον, πώς να σε αποκαλούμε
στους τίτλους;

5
00:00:18,000 --> 00:00:18,875
Αρχίσαμε.

6
00:00:18,958 --> 00:00:21,375
Θα θέλετε να μάθετε τις αντωνυμίες μου.

7
00:00:21,458 --> 00:00:23,458
Δεν έχω καμία.

8
00:00:23,541 --> 00:00:26,458
Δεν έχω καμία. Δεν είμαι κατεργάρης.

9
00:00:26,541 --> 00:00:28,541
Πείτε με όπως θέλετε.

10
00:00:28,625 --> 00:00:32,291
Εννοούσα αν θα βάλουμε το ΕΚΜ
μετά το όνομά σου.

11
00:00:32,875 --> 00:00:35,375
Καλό θα ήταν. Βασικά, πρέπει.

12
00:00:36,291 --> 00:00:40,916
2021. Ένα έτος, που έκανε το 2020
να μοιάζει με απλό πρίκουελ.

13
00:00:41,000 --> 00:00:42,166
ΣΑΣ ΛΕΝΕ ΨΕΜΑΤΑ

14
00:00:42,250 --> 00:00:46,333
Με γεγονότα, πιο αποκαλυπτικά,
πιο απρόβλεπτα,

15
00:00:46,416 --> 00:00:50,250
και πιο αλλόκοτα
από οποιοδήποτε έτος στην ιστορία.

16
00:00:50,916 --> 00:00:52,833
Είμαι εδώ. Δεν είμαι γάτα.

17
00:00:52,916 --> 00:00:56,166
-Πώς πάει;
-Με πρωτοφανή πρόσβαση σε ακαδημαϊκούς…

18
00:00:56,250 --> 00:00:57,833
Είμαι ωραίος;

19
00:00:57,916 --> 00:00:58,958
Δημοσιογράφους…

20
00:00:59,041 --> 00:01:01,708
Τι αποτύπωμα άνθρακα έχει
αυτός ο λαμπτήρας;

21
00:01:01,791 --> 00:01:03,166
Σχολιαστές Ειδήσεων…

22
00:01:03,250 --> 00:01:05,416
Ο άνδρας βίσωνας ήταν κούκλος.

23
00:01:05,500 --> 00:01:06,666
Ήταν σέξι.

24
00:01:06,750 --> 00:01:08,000
Κροίσους τεχνολογίας.

25
00:01:08,083 --> 00:01:10,416
-Είναι φυσικό νερό;
-Ναι.

26
00:01:10,500 --> 00:01:11,458
Επιστήμονες.

27
00:01:11,541 --> 00:01:14,625
Μια μικρή δόση Pfizer, πριν ξεκινήσουμε.

28
00:01:15,958 --> 00:01:16,833
"Ινφλουένσερ".

29
00:01:16,916 --> 00:01:18,791
Είμαι στο Τικ-Τοκ παράλληλα.

30
00:01:18,875 --> 00:01:21,083
-Πολιτιστικούς κριτικούς.
-Τι νομίζω;

31
00:01:21,166 --> 00:01:23,875
Θέλετε να κοπώ πρώτη το 2022;

32
00:01:23,958 --> 00:01:25,291
Και κοινούς πολίτες.

33
00:01:25,375 --> 00:01:28,833
Είμαι πρώτα μητέρα και πρώτα Αμερικανίδα.

34
00:01:28,916 --> 00:01:30,708
Με αυτή τη σειρά.

35
00:01:30,791 --> 00:01:32,458
Δεν πονάει πολύ;

36
00:01:33,541 --> 00:01:35,208
Το έβαλα ανάποδα πάλι.

37
00:01:35,291 --> 00:01:36,791
Είναι η ιστορία του 2021,

38
00:01:36,875 --> 00:01:41,125
όπως το διηγήθηκαν όσοι το έζησαν.
Σε θεατές, που επίσης το έζησαν.

39
00:01:41,208 --> 00:01:43,625
Είναι το "Θάνατος στο 2021".

40
00:01:44,916 --> 00:01:47,166
ΝΤΟΝΑΛΝΤ ΤΡΑΜΠ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ ΜΕΓΑΛΗ!

41
00:01:55,458 --> 00:01:56,583
ΤΟΚΙΟ 2020

42
00:01:59,875 --> 00:02:02,000
ΤΑ ΕΜΒΟΛΙΑ ΣΚΟΤΩΝΟΥΝ

43
00:02:11,291 --> 00:02:12,875
1η ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ

44
00:02:12,958 --> 00:02:16,416
Το 2021 μπαίνει με μια νότα αισιοδοξίας.

45
00:02:16,500 --> 00:02:19,166
Μια γκάμα λαχταριστών νέων εμβολίων,

46
00:02:19,250 --> 00:02:23,125
υπόσχεται να μετατρέψει
την πανδημία του κορονοϊού, από κρίση

47
00:02:23,208 --> 00:02:26,166
σε κατεσταλμένη τραυματική ανάμνηση.

48
00:02:26,250 --> 00:02:29,166
Και ο νεανικός
πολιτικός ταραξίας Τζο Μπάιντεν

49
00:02:29,250 --> 00:02:32,958
πάει στον Λευκό Οίκο
για να θεραπεύσει μια διχασμένη Αμερική.

50
00:02:33,041 --> 00:02:35,916
Μαζί, θα τα καταφέρουμε.

51
00:02:36,000 --> 00:02:39,291
Η αισιοδοξία δεν κρατάει για πολύ, όμως.

52
00:02:39,375 --> 00:02:40,208
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ

53
00:02:40,291 --> 00:02:42,166
ΗΠΑ! ΗΠΑ!

54
00:02:42,250 --> 00:02:44,375
Ένας όχλος στην Κολούμπια,

55
00:02:44,458 --> 00:02:45,708
6 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ

56
00:02:45,791 --> 00:02:48,166
φουντώνει, όταν ο Τραμπ μιλά για νοθεία.

57
00:02:48,250 --> 00:02:49,125
ΤΕΡΜΑ Η ΚΛΟΠΗ

58
00:02:49,208 --> 00:02:51,916
Αποκλείεται να χάσαμε την Τζόρτζια.

59
00:02:52,791 --> 00:02:55,791
Οι εκλογές ήταν στημένες.

60
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
Ισχυρισμούς που διαδίδουν
οι συνεργοί του στα ΜΜΕ.

61
00:02:59,166 --> 00:03:02,125
Ο Ντόναλντ Τραμπ διέλυσε τον Τζο Μπάιντεν.

62
00:03:02,208 --> 00:03:04,083
75 εκατομμύρια άνθρωποι

63
00:03:04,166 --> 00:03:06,791
επανέκλεξαν τον Τραμπ στις 3 Νοεμβρίου.

64
00:03:06,875 --> 00:03:09,875
Ήταν όντως στημένο
κατά του Ντόναλντ Τραμπ.

65
00:03:09,958 --> 00:03:11,416
ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΜΑΝΤΙΣΟΝ

66
00:03:11,500 --> 00:03:15,708
Το ισχυρό φερέφωνο του Τραμπ:
η παρουσιάστρια Μάντισον Μάντισον.

67
00:03:15,791 --> 00:03:19,833
Διείσδυσαν οι τρομοκράτες της Αντίφα
στην καταμέτρηση στην Αριζόνα,

68
00:03:19,916 --> 00:03:22,166
μεταμφιεσμένοι ως μηχανές ψηφοφορίας;

69
00:03:22,250 --> 00:03:23,666
ΣΤΑΜΑΤΙΕΤΑΙ Η ΚΛΟΠΗ;

70
00:03:23,750 --> 00:03:25,458
Απλώς ρωτάω.

71
00:03:25,541 --> 00:03:28,458
Παλέψτε για τον Τραμπ!
Παλέψτε για τον Τραμπ!

72
00:03:28,541 --> 00:03:32,083
Διαμορφωνόταν σε σύγκρουση
πραγματικά επικών διαστάσεων.

73
00:03:32,166 --> 00:03:33,416
ΜΠΑΪΝΤΕΝ, Ο ΙΟΣ

74
00:03:33,500 --> 00:03:35,916
Μοιάζει με τη μάχη του Χόγκουαρτς.

75
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
ΤΕΝΙΣΟΝ ΦΟΣ ΟΜΠΕ

76
00:03:37,333 --> 00:03:39,708
Οι θανατοφάγοι του Λόρδου Βόλντεμορτ…

77
00:03:39,791 --> 00:03:43,083
-υπερασπίστηκαν τους Χόρκρουξ…
-Στο Χάρι Πότερ δεν…

78
00:03:44,666 --> 00:03:46,458
-Συνεχίστε.
-Ευχαριστώ.

79
00:03:46,541 --> 00:03:48,666
Φυσικά, οι υποστηρικτές του Τραμπ

80
00:03:48,750 --> 00:03:53,208
πίστευαν ότι θα εμπόδιζαν το "παρακράτος"
να καταστρέψει τη δημοκρατία,

81
00:03:53,291 --> 00:03:55,541
αν το κατέστρεφαν αυτοί πρώτοι.

82
00:03:55,625 --> 00:03:56,708
Και πολεμάμε.

83
00:03:57,333 --> 00:03:59,875
Πολεμάμε διαβολεμένα. Κι αν δεν το κάνετε,

84
00:03:59,958 --> 00:04:02,000
δεν θα έχετε πια χώρα.

85
00:04:02,083 --> 00:04:06,000
Με όλα τα ΜΜΕ να παρακολουθούν
ανυπόμονα κάθε τους κίνηση,

86
00:04:06,083 --> 00:04:07,958
ταραξίες εισέβαλαν στο Καπιτώλιο,

87
00:04:08,041 --> 00:04:11,916
για να εμποδίσουν την επικύρωση
των ψήφων του Σώματος Εκλεκτόρων.

88
00:04:12,000 --> 00:04:16,500
Έναν ανούσιο τελετουργικό ρόλο,
στον οποίο διαπρέπει ο Μάικ Πενς.

89
00:04:18,708 --> 00:04:20,416
Εκεί βρισκόταν

90
00:04:20,500 --> 00:04:22,458
η ανταποκρίτρια Σνουκ Όστιν.

91
00:04:22,541 --> 00:04:24,041
ΣΝΟΥΚ ΟΣΤΙΝ

92
00:04:24,125 --> 00:04:25,458
Δεν έχω δει τίποτα

93
00:04:25,541 --> 00:04:26,666
ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΤΡΙΑ

94
00:04:26,750 --> 00:04:28,875
τόσο τρελό, όσο η 6η Ιανουαρίου.

95
00:04:28,958 --> 00:04:32,333
Είμαι χρόνια στην Ουάσινγκτον.
Είδα το Γουότεργκεϊτ.

96
00:04:33,041 --> 00:04:35,583
Την εκσπερμάτιση του Κλίντον.

97
00:04:36,166 --> 00:04:38,916
Είδα τον Μπους
να γονατίζει μπροστά στον Ζοντ.

98
00:04:39,000 --> 00:04:40,416
Εκείνο ήταν πρωτόγνωρο.

99
00:04:41,333 --> 00:04:45,916
Μια διασταύρωση βίαιης εξέγερσης
και απογευματινού τσαγιού "χιμπατζήδων".

100
00:04:46,000 --> 00:04:47,458
Τρομακτικό και ηλίθιο.

101
00:04:47,541 --> 00:04:50,125
Σαν επανεκκίνηση του Πολέμου του Βιετνάμ.

102
00:04:50,208 --> 00:04:51,875
Η επανάσταση μεταδίδεται

103
00:04:51,958 --> 00:04:56,500
μέσω ενός καταιγισμού
χαοτικών βίντεο κινητών τηλεφώνων.

104
00:04:56,583 --> 00:05:00,166
Πιστεύω ότι η 6η Ιανουαρίου ήταν υπέροχη.

105
00:05:00,250 --> 00:05:04,375
Σε εμπνέει να βλέπεις τόσους πολίτες
να ασχολούνται με τη δημοκρατία.

106
00:05:04,458 --> 00:05:08,458
Αν νοιάζεσαι τόσο πολύ,
σου αξίζει να κυβερνήσεις τη χώρα.

107
00:05:08,541 --> 00:05:09,500
Γιατί όχι;

108
00:05:09,583 --> 00:05:12,708
-Είμαστε στο Καπιτώλιο.
-Είμαστε στο Καπιτώλιο.

109
00:05:12,791 --> 00:05:16,208
Οι διαδηλωτές είναι ταυτόχρονα
κακοί και καλοί πολίτες,

110
00:05:16,291 --> 00:05:19,916
που διαπράττουν έγκλημα,
καταγράφοντας όμως τα στοιχεία,

111
00:05:20,000 --> 00:05:21,833
που ίσως τους καταδίκαζαν.

112
00:05:21,916 --> 00:05:22,958
ΑΚΤΙΒΙΣΤΗΣ

113
00:05:23,041 --> 00:05:24,625
Μου δίνετε την Πελόζι;

114
00:05:24,708 --> 00:05:26,458
Ερχόμαστε, σκρόφα!

115
00:05:26,541 --> 00:05:30,416
Ο Μάικ Πενς είσαι;
Ερχόμαστε και για εσένα, προδότη!

116
00:05:30,500 --> 00:05:33,083
Ήταν βίσωνας, μεταμφιεσμένος σε άνθρωπο.

117
00:05:33,166 --> 00:05:35,750
Ελευθερία!

118
00:05:35,833 --> 00:05:39,208
Μάλλον διαμαρτυρόταν
επειδή οι βίσωνες δεν ψηφίζουν. Σωστά;

119
00:05:39,291 --> 00:05:40,666
ΤΖΕΜΑ ΝΕΡΙΚ
ΒΡΕΤΑΝΙΔΑ

120
00:05:40,750 --> 00:05:43,375
Και να ψήφιζαν,
πώς θα κρατούσαν το μολύβι;

121
00:05:43,458 --> 00:05:46,000
Αυτό είναι το σπίτι μας, η χώρα μας.

122
00:05:47,750 --> 00:05:52,750
Το είδα να εκτυλίσσεται,
και όπως κάθε Αμερικανός, τρομοκρατήθηκα.

123
00:05:52,833 --> 00:05:54,541
Ήσουν εκεί, όμως;

124
00:05:54,625 --> 00:05:56,000
ΚΑΘΙ ΦΛΑΟΥΕΡΣ
ΜΗΤΕΡΑ

125
00:05:56,083 --> 00:05:59,750
-Στο Καπιτώλιο;
-Ήμουν, άραγε;

126
00:05:59,833 --> 00:06:01,916
Εδώ φαίνεσαι καθαρά.

127
00:06:02,458 --> 00:06:04,458
Ναι, εκεί ήμουν.

128
00:06:04,750 --> 00:06:07,541
Όμως, διαδήλωνα ειρηνικά.

129
00:06:07,625 --> 00:06:11,666
Φανερώσου, Πενς! Παλιόκοτα!

130
00:06:11,750 --> 00:06:17,791
Ασκούσα απλώς
το δικαίωμα της ελευθερίας του λόγου,

131
00:06:17,875 --> 00:06:20,666
ως Αμερικανίδα.

132
00:06:20,750 --> 00:06:24,166
Και το δικαίωμά σας
να λερώνετε με κόπρανα τους τοίχους;

133
00:06:24,250 --> 00:06:28,375
Έγραφα. Το οποίο μετράει επίσης
σαν λόγος, για την ακρίβεια.

134
00:06:28,458 --> 00:06:30,416
Η κατάσταση ξέφυγε λιγάκι,

135
00:06:30,500 --> 00:06:35,458
αλλά ένιωσα όμορφα που συμμετείχα
σε κάτι που θα άλλαζε τον κόσμο.

136
00:06:35,541 --> 00:06:41,041
Πιστεύω ότι αυτό ήταν
το Γούντστοκ της γενιάς μου.

137
00:06:41,125 --> 00:06:46,791
Αν και δεν έχω ιδέα τι είναι το Γούντστοκ.

138
00:06:48,208 --> 00:06:51,083
Τελικά, μετά από θάνατο και καταστροφή,

139
00:06:51,166 --> 00:06:54,208
ο Τραμπ ανακάλεσε
τα μπερδεμένα τσιράκια του.

140
00:06:54,291 --> 00:06:57,958
Χρειαζόμαστε ειρήνη,
οπότε, επιστρέψτε στα σπίτια σας.

141
00:06:58,041 --> 00:07:00,458
Σας αγαπάμε. Είστε ξεχωριστοί.

142
00:07:00,541 --> 00:07:02,375
Είπε, "Πηγαίνετε σπίτι".

143
00:07:02,458 --> 00:07:05,083
Ο Ντόναλντ Τραμπ ζήτησε να φύγουμε.

144
00:07:05,166 --> 00:07:06,125
Θα μείνουμε.

145
00:07:06,208 --> 00:07:08,416
Μείνε, μαλάκα. Δεν με νοιάζει.

146
00:07:09,541 --> 00:07:13,083
Στον απόηχο,
όταν ρωτήθηκαν από δημοσιογράφους,

147
00:07:13,166 --> 00:07:18,500
πολλοί εμπλεκόμενοι δεν μπορούν
να εξηγήσουν τις πράξεις τους λογικά ή μη.

148
00:07:18,958 --> 00:07:21,625
Δεν επιτέθηκα σε κανέναν.

149
00:07:21,708 --> 00:07:23,625
ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΑΣ ΣΤΟ ΚΑΠΙΤΩΛΙΟ

150
00:07:23,708 --> 00:07:25,708
Βρέθηκα εκεί κατά λάθος.

151
00:07:25,791 --> 00:07:29,375
Μετανιώνω ειλικρινά για όσα έκανα.

152
00:07:30,708 --> 00:07:37,208
Ξέρεις, δεν με αντιπροσωπεύουν
ως άνθρωπο, ή ως Αμερικανίδα

153
00:07:37,291 --> 00:07:41,541
ή ως μητέρα ή ως γυναίκα.

154
00:07:41,625 --> 00:07:47,041
Αυτό είπα στον δικαστή,
και το σημαντικό είναι

155
00:07:47,125 --> 00:07:48,583
ότι με πίστεψε.

156
00:07:49,375 --> 00:07:52,333
Σας καταδίκασε σε κατ' οίκον περιορισμό.

157
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
Δεν…

158
00:07:56,083 --> 00:07:58,291
Γιατί το πιστεύεις αυτό;

159
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
Επειδή φοράς βραχιόλι;

160
00:08:00,875 --> 00:08:05,166
Αυτό εννοείς; Δεν είναι…

161
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
Είναι πολύ χρήσιμο.

162
00:08:07,666 --> 00:08:11,375
Μετράει τους σφυγμούς μου,
την πίεσή μου,

163
00:08:11,458 --> 00:08:13,666
πόσο κοντά είμαι σε οπλοπωλείο.

164
00:08:13,750 --> 00:08:16,625
Αν πλησιάσω πολύ, εκρήγνυται.

165
00:08:19,000 --> 00:08:20,375
Πλάκα σου κάνω.

166
00:08:20,458 --> 00:08:23,416
Θα πάω στη φυλακή, όμως. Απευθείας.

167
00:08:23,500 --> 00:08:24,583
Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΑΜΑ

168
00:08:24,666 --> 00:08:27,333
Γιατί Αμερικανοί επιτέθηκαν
στην κυβέρνησή τους;

169
00:08:27,416 --> 00:08:30,333
Η αρθρογράφος Πεν Πάρκερ έγραψε εκτενώς,

170
00:08:30,416 --> 00:08:33,750
ενώ ήταν πιωμένη,
για την αμερικανική κοινωνία σήμερα.

171
00:08:33,833 --> 00:08:36,125
Υπάρχουν δύο Αμερικές.

172
00:08:36,208 --> 00:08:37,708
ΠΕΝ ΠΑΡΚΕΡ
ΣΧΟΛΙΑΣΤΡΙΑ

173
00:08:37,791 --> 00:08:40,583
Η μία πιστεύει όλους εμάς που λέμε

174
00:08:40,666 --> 00:08:42,208
ότι ο Μπάιντεν νίκησε.

175
00:08:42,291 --> 00:08:45,291
Η άλλη πιστεύει ότι όλοι αυτοί οι ειδικοί,

176
00:08:45,375 --> 00:08:49,583
αξιωματούχοι και δημοσιογράφοι όπως εγώ,
είμαστε μέλη μιας συνωμοσίας.

177
00:08:50,125 --> 00:08:53,541
Σας ρωτώ: Πιστεύετε ότι εμένα καλεί η CIA;

178
00:08:53,625 --> 00:08:55,166
Δεν είναι τόσο άχρηστοι.

179
00:08:55,750 --> 00:08:57,875
Το ελπίζω.

180
00:08:59,375 --> 00:09:01,625
Τελικά, ο Τραμπ άφησε τον Λευκό Οίκο

181
00:09:01,708 --> 00:09:04,041
με τη σκιά της παραπομπής να καραδοκεί,

182
00:09:04,125 --> 00:09:08,333
αφήνοντας τους Ρεπουμπλικάνους
οπαδούς του ακυβέρνητους.

183
00:09:09,375 --> 00:09:11,291
Αρχικά, κατήγγειλαν τον Τραμπ.

184
00:09:11,833 --> 00:09:14,375
Ύστερα, το αρνήθηκαν.

185
00:09:14,458 --> 00:09:16,541
Μετά, αρνήθηκαν ότι το αρνήθηκαν.

186
00:09:16,625 --> 00:09:18,666
Μετά, αρνήθηκαν τα πάντα.

187
00:09:18,750 --> 00:09:22,791
Μετά, κατήγγειλαν
όποιον κατήγγειλε τις αρνήσεις τους.

188
00:09:22,875 --> 00:09:27,416
Αλλάζουν θέσεις τόσο συχνά
και θρασύτατα όσο η μαμά σας.

189
00:09:29,250 --> 00:09:30,666
Ύστερα από όλα αυτά,

190
00:09:30,750 --> 00:09:33,416
δεν απορώ που η Αμερική δεν ήθελε πρόεδρο.

191
00:09:33,500 --> 00:09:37,208
Εξέλεξαν τον ηλικιωμένο επιστάτη,
για να αναλάβει

192
00:09:37,291 --> 00:09:39,125
μέχρι να δουν τι θα κάνουν.

193
00:09:39,208 --> 00:09:40,416
Ορκίζομαι.

194
00:09:40,500 --> 00:09:42,208
Συγχαρητήρια, κύριε Πρόεδρε.

195
00:09:42,291 --> 00:09:43,125
20 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ

196
00:09:43,208 --> 00:09:45,875
Αποκαθίσταται η συνταγματική τάξη

197
00:09:45,958 --> 00:09:48,375
όταν, σε μια τελετή αντι-εξορκισμού,

198
00:09:48,458 --> 00:09:52,291
το φάντασμα του Τζο Μπάιντεν
εγκαθίσταται στον Λευκό Οίκο.

199
00:09:52,375 --> 00:09:54,500
Η Δημοκρατία επικράτησε.

200
00:09:56,125 --> 00:10:00,708
Ο Μπάιντεν υποσχέθηκε ένα εντατικό
πρόγραμμα στις 100 πρώτες ημέρες του,

201
00:10:00,791 --> 00:10:03,875
σε περίπτωση που δεν παρέμενε Πρόεδρος.

202
00:10:04,541 --> 00:10:06,500
Ο Μπάιντεν ήταν ξεχωριστός.

203
00:10:06,583 --> 00:10:09,708
Δεν είπε να μπουκωθούμε με χλωρίνη,

204
00:10:09,791 --> 00:10:13,000
να χλευάζουμε ανάπηρους
ή να επικροτούμε βιασμούς.

205
00:10:13,333 --> 00:10:16,708
Ήταν λες και δεν ήξερε
τι σήμαινε η λέξη "προεδρικός".

206
00:10:17,291 --> 00:10:22,041
Πρώτο καθήκον του είναι να λανσάρει
θαυματουργά εμβόλια για τον κορονοϊό,

207
00:10:22,125 --> 00:10:26,083
που μπορούν να επαναφέρουν τους ανθρώπους
στο 40% της κανονικότητας.

208
00:10:27,125 --> 00:10:28,958
Δεν ικανοποιήθηκαν όλοι, όμως.

209
00:10:29,041 --> 00:10:31,833
Δεν θέλω να με καθορίζουν
κυρίαρχες μάρκες,

210
00:10:31,916 --> 00:10:34,208
όπως η Pfizer ή η Moderna,

211
00:10:34,291 --> 00:10:35,500
ΝΤΙΟΥΚ ΓΚΟΥΛΙΣ

212
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
χωρίς να πλήρωσαν για διαφήμιση.

213
00:10:37,583 --> 00:10:42,125
Συνεργάστηκα, λοιπόν, με έναν τύπο,
που φτιάχνει δική του μπίρα

214
00:10:42,208 --> 00:10:44,083
και φτιάξαμε δικό μας εμβόλιο.

215
00:10:44,166 --> 00:10:46,583
Και, να το.

216
00:10:46,666 --> 00:10:47,708
ΣΠΙΤΙΚΟ ΕΜΒΟΛΙΟ

217
00:10:47,791 --> 00:10:49,791
Αφιλτράριστο, μη παστεριωμένο.

218
00:10:51,458 --> 00:10:52,875
Έχει γεύση…

219
00:10:52,958 --> 00:10:54,333
Ο ΓΕΡΟ-ΜΠΑΪΝΤΕΝ ΧΤΥΠΗΣΕ

220
00:10:54,416 --> 00:10:55,791
Ο ΑΝΤΙΠΑΛΟΣ ΜΟΥ ΛΕΕΙ

221
00:10:55,875 --> 00:10:56,791
Ο ΝΤΟΥΚ

222
00:10:56,875 --> 00:10:59,458
ΠΩΣ ΘΑ ΣΑΣ ΣΚΟΤΩΣΕΙ
Η ΜΑΣΚΑ - ΜΕΡΟΣ 456

223
00:11:00,875 --> 00:11:03,833
Το ίδιο γευστικό με οποιαδήποτε μπίρα IPA.

224
00:11:03,916 --> 00:11:07,250
Οι ερευνητές παρακολουθούν
μια νέα μετάλλαξη του COVID,

225
00:11:07,333 --> 00:11:09,416
που σαρώνει τη Νέα Υόρκη.

226
00:11:09,500 --> 00:11:11,166
ΒΡΕΤΑΝΙΚΗ ΜΕΤΑΛΛΑΞΗ ΣΤΙΣ ΗΠΑ

227
00:11:11,250 --> 00:11:14,041
Καθώς, όμως, τα εμβόλια προσφέρουν ελπίδα,

228
00:11:14,125 --> 00:11:18,625
δυσοίωνες ειδήσεις αποκάλυψαν
θανατηφόρες μεταλλάξεις του κορονοϊού.

229
00:11:18,708 --> 00:11:20,666
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΜΕΤΑΛΛΑΞΗ

230
00:11:20,750 --> 00:11:22,666
Γιατί έρχονται νέες μεταλλάξεις;

231
00:11:22,750 --> 00:11:26,958
Θα έπρεπε να τις παράγουμε στις ΗΠΑ,
όχι να τις εισάγουμε.

232
00:11:27,041 --> 00:11:29,208
Φτιάξτε ξανά αμερικανικά μικρόβια.

233
00:11:29,291 --> 00:11:31,583
Αποχαιρετίστε τη βρετανική μετάλλαξη.

234
00:11:31,666 --> 00:11:33,416
Σύμφωνα με τον ΠΟΥ,

235
00:11:33,500 --> 00:11:37,000
ονομάστηκε επίσημα "Μετάλλαξη Α".

236
00:11:37,083 --> 00:11:38,625
Αποκαλύφτηκε

237
00:11:38,708 --> 00:11:43,250
το σχέδιο του ΠΟΥ να επισημάνει
όλες τις νέες μεταλλάξεις στα ελληνικά.

238
00:11:43,833 --> 00:11:47,125
Γιατί οι Έλληνες συμφώνησαν
να φτιάξουν μεταλλάξεις;

239
00:11:47,208 --> 00:11:49,416
Τόσο γιαούρτι φτιάχνουν.

240
00:11:49,500 --> 00:11:54,583
Μια μετάλλαξη έρχεται να κυριαρχήσει
στην ειδησεογραφική ατζέντα. Η Δέλτα.

241
00:11:54,666 --> 00:11:56,875
Βρήκα τα νέα ονόματα άθλια,

242
00:11:56,958 --> 00:11:59,833
περίμενα να βρουν
κάτι πιο καλό από το "Δέλτα".

243
00:11:59,916 --> 00:12:01,291
Είπαν ότι έψαξαν, όμως,

244
00:12:01,375 --> 00:12:04,083
και ότι αυτό είναι το πιο πιασσάρικο.

245
00:12:04,166 --> 00:12:08,875
Ο επιστήμονας Πάιρεξ Φλασκ μάχεται στην
πρώτη γραμμή ενάντια στις μεταλλάξεις.

246
00:12:09,625 --> 00:12:12,458
Γιατί σας ανησυχεί τόσο η μετάλλαξη Δέλτα;

247
00:12:12,541 --> 00:12:13,458
ΠΑΪΡΕΞ ΦΛΑΣΚ

248
00:12:13,541 --> 00:12:15,041
Είναι πολύ επικίνδυνη,

249
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
λόγω των μεταλλάξεων στη γονιδιακή

250
00:12:17,541 --> 00:12:20,375
κωδικοποίηση της πρωτεΐνης SARS-CoV-2,

251
00:12:20,458 --> 00:12:23,416
που την κάνει πιο μεταδιδόμενη
από τον κορονο…

252
00:12:23,500 --> 00:12:24,791
Τι μουσική είναι αυτή;

253
00:12:24,875 --> 00:12:27,875
Προσθέτω λίγη ατμόσφαιρα,
μια αίσθηση απειλής.

254
00:12:27,958 --> 00:12:30,208
Είναι σοβαρή κατάσταση. Δεν…

255
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
-Κόψε τη μουσική.
-Φυσικά.

256
00:12:32,083 --> 00:12:34,708
-Ναι.
-Καλύτερα τώρα;

257
00:12:34,791 --> 00:12:37,250
-Ευχαριστώ.
-Πώς μεταλλάσσεται ένας ιός;

258
00:12:37,333 --> 00:12:40,666
Όπως και οι άνθρωποι,
οι ιοί αναπαράγονται.

259
00:12:40,750 --> 00:12:42,125
Όπως εμείς,

260
00:12:42,208 --> 00:12:47,166
οι ιοί περιέχουν DNA.
Όταν ένας ιός αναπαράγεται, αντιγράφει…

261
00:12:47,250 --> 00:12:48,916
Τι συμβαίνει πάλι;

262
00:12:49,000 --> 00:12:51,458
Αναπαραγωγή. Έβαλα αισθησιακή μουσική.

263
00:12:51,541 --> 00:12:54,833
Άκουσέ με, μια μετάλλαξη
δεν είναι καθόλου αισθησιακή.

264
00:12:54,916 --> 00:12:57,666
Δεν με ερεθίζουν,
και τις μελετώ από κοντά.

265
00:12:57,750 --> 00:12:59,625
-Να την κόψω;
-Ναι.

266
00:12:59,708 --> 00:13:01,833
Πώς διαφέρουν οι μεταλλάξεις;

267
00:13:01,916 --> 00:13:04,666
Η μετάλλαξη Άλφα εντοπίστηκε στην Αγγλία…

268
00:13:04,750 --> 00:13:07,541
Αρκετά! Φτάνει πια!

269
00:13:09,750 --> 00:13:11,458
Το νέο κύμα μεταλλάξεων

270
00:13:11,541 --> 00:13:16,250
οδηγεί σε νέο κύμα εγκλεισμών
και σε νέο κύμα καταθλιπτικών ειδήσεων.

271
00:13:16,333 --> 00:13:17,875
ΜΕΙΝΕΤΕ ΣΠΙΤΙ
ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ

272
00:13:17,958 --> 00:13:22,291
Όλοι αναγκάζονται ξανά να προσαρμόσουν
τη ζωή τους, για να σώσουν ζωές.

273
00:13:22,750 --> 00:13:26,875
Ένιωθα μοναξιά στον εγκλεισμό.
Αντί, λοιπόν, να κλαίω μόνη

274
00:13:26,958 --> 00:13:29,333
επί μερόνυχτα και σαββατοκύριακα,

275
00:13:29,416 --> 00:13:31,791
σκέφτηκα να δοκιμάσω εφαρμογή ραντεβού.

276
00:13:31,875 --> 00:13:35,500
Έβλεπα μόνο άνδρες με μάσκες,
για να είμαι ασφαλής.

277
00:13:35,583 --> 00:13:37,958
Βγήκα ραντεβού στο Ζoom.

278
00:13:38,041 --> 00:13:40,041
Μπορούν να είναι αποτελεσματικά.

279
00:13:40,125 --> 00:13:42,833
Τι έκανες πριν σε απολύσουν;

280
00:13:42,916 --> 00:13:44,958
Ρωτάω τον Άνδρα 1.

281
00:13:46,041 --> 00:13:48,750
Τα πήγαινα καλά με έναν από αυτούς.

282
00:13:49,583 --> 00:13:51,125
Ήρθαμε και λίγο κοντά.

283
00:13:53,666 --> 00:13:55,791
Η δις Ντάφνι Μπρίτζερτον.

284
00:13:55,875 --> 00:13:58,458
Καθώς συνεχίζονταν οι εγκλεισμοί,

285
00:13:58,541 --> 00:14:02,416
πολλοί στράφηκαν στην τηλεόραση,
όπως κάνετε εσείς τώρα.

286
00:14:02,500 --> 00:14:04,666
Πρώτη επιτυχία, το "Μπρίτζερτον".

287
00:14:05,208 --> 00:14:10,416
Δείχνει το πώς οι πλούσιοι και όμορφοι
άνθρωποι έκαναν σεξ στο παρελθόν.

288
00:14:13,041 --> 00:14:14,583
Ήταν ταινία εποχής,

289
00:14:14,666 --> 00:14:17,750
αλλά με τωρινούς ηθοποιούς.
Ήταν πολύ έξυπνο.

290
00:14:17,833 --> 00:14:20,625
Ήταν ντυμένοι
σαν τους ανθρώπους σε πίνακες.

291
00:14:20,708 --> 00:14:23,291
Είχε αρκετές πρόστυχες σκηνές, βρόμικες.

292
00:14:23,958 --> 00:14:26,250
Ντρεπόμουν, την έβλεπα με τη μαμά μου.

293
00:14:26,333 --> 00:14:29,458
Και δεν νομίζω ότι το έχει κάνει ποτέ.

294
00:14:30,041 --> 00:14:31,708
Ελπίζω πως όχι.

295
00:14:32,083 --> 00:14:34,000
Δεν μου αρέσει να το σκέφτομαι.

296
00:14:39,125 --> 00:14:40,958
Μόλις το σκέφτηκα.

297
00:14:41,041 --> 00:14:43,291
Χαίρομαι που σας βλέπω, λαίδη.

298
00:14:43,375 --> 00:14:45,458
Δεν το ακούω συχνά αυτό.

299
00:14:45,541 --> 00:14:47,666
Η σειρά συζητήθηκε,

300
00:14:47,750 --> 00:14:51,041
επειδή έγχρωμοι υποδύονταν
Βρετανούς αριστοκράτες.

301
00:14:51,708 --> 00:14:53,333
Είναι τέλειο που μια μαύρη

302
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
μπορούσε να γίνει δούκισσα του Χέιστινγκς.

303
00:14:56,666 --> 00:14:59,041
Το είδα μονοκοπανιά.

304
00:15:00,041 --> 00:15:04,666
Αν και αργότερα, σκέφτηκα ότι μάλλον
θα έπρεπε να δούλευα πάνω στο εμβόλιο.

305
00:15:06,583 --> 00:15:09,750
Κάποιοι προνομιούχοι λευκοί,
όμως, δυσαρεστήθηκαν

306
00:15:09,833 --> 00:15:13,458
που η πλούσια σειρά δεν τους υποστήριζε.

307
00:15:14,125 --> 00:15:18,041
Η σειρά ήταν χειρότερη
και από τα περσινά Όσκαρ.

308
00:15:18,125 --> 00:15:22,083
Η πολυπολιτισμικότητα είναι
ιστορικά ανακριβής.

309
00:15:22,166 --> 00:15:27,791
Βασικά, για να δανειστώ μια μοντέρνα
φράση, δεν είναι πολιτισμικός σφετερισμός;

310
00:15:27,875 --> 00:15:32,333
Ξαφνικά, οι λευκοί διαγράφονται
από τη δική τους ιστορία.

311
00:15:32,416 --> 00:15:34,333
Είναι φαντασία, όχι ιστορία.

312
00:15:34,416 --> 00:15:37,333
Τότε, οι λευκοί διαγράφονται
από τη φαντασία τους.

313
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
Ακόμα χειρότερα. Πού τελειώνει αυτό;

314
00:15:40,208 --> 00:15:41,666
Απόψε, όταν θα κοιμάμαι,

315
00:15:41,750 --> 00:15:45,750
θα αντικατασταθώ στα όνειρά μου
από έναν όμορφο μαύρο ηθοποιό;

316
00:15:45,833 --> 00:15:50,208
Και μετά θα μου κάνω σκληρό έρωτα,
ενώ θα παρακολουθώ στον καθρέφτη;

317
00:15:50,291 --> 00:15:52,416
Αυτό πρέπει να συμβεί; Αυτό θέλω;

318
00:15:52,500 --> 00:15:55,500
Αυτό θέλετε εσείς;

319
00:15:55,583 --> 00:15:58,916
Παρότι η αριστοκρατία
του "Μπρίτζερτον" έχει αχρωματοψία,

320
00:15:59,000 --> 00:16:02,041
η αληθινή βρετανική
αριστοκρατία δεν έχει καθόλου.

321
00:16:02,125 --> 00:16:03,500
Όπως δήλωσαν…

322
00:16:03,583 --> 00:16:05,541
Η ΟΠΡΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΓΚΑΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΧΑΡΙ

323
00:16:05,625 --> 00:16:07,208
…οι πρώην βασιλείς.

324
00:16:07,291 --> 00:16:09,541
Η Μέγκαν είπε ότι συζητήσατε…

325
00:16:09,625 --> 00:16:10,875
7 ΜΑΡΤΙΟΥ

326
00:16:10,958 --> 00:16:12,875
για το χρώμα του Άρτσι.

327
00:16:14,750 --> 00:16:16,458
Τι συζητήσατε;

328
00:16:17,416 --> 00:16:21,083
Δεν πρόκειται ποτέ να μοιραστώ
αυτή τη συζήτηση.

329
00:16:21,166 --> 00:16:24,875
Θυμώνω όταν κατηγορούν
τη βασιλική οικογένεια για ρατσισμό.

330
00:16:24,958 --> 00:16:25,833
-Μα…
-Όχι!

331
00:16:25,916 --> 00:16:27,541
Δεν θα το δεχτώ.

332
00:16:27,625 --> 00:16:32,500
Πες μου ένα πράγμα
που υπαινίσσεται κάτι τέτοιο. Σε ακούω.

333
00:16:32,833 --> 00:16:36,458
Ολόκληρη η ύπαρξή τους
βασίζεται στο ότι η γενιά τους

334
00:16:36,541 --> 00:16:39,125
είναι ανώτερη των υπολοίπων ανθρώπων.

335
00:16:39,208 --> 00:16:41,250
Μα είναι όντως ανώτεροι.

336
00:16:41,333 --> 00:16:44,750
Έχουν πρώτης τάξεως γονίδια,
τα οποία αποκτάς μόνο

337
00:16:44,833 --> 00:16:49,458
με το να παντρευτείς με συνέπεια
και υπευθυνότητα τη δεύτερη ξαδέρφη σου.

338
00:16:49,958 --> 00:16:51,250
Ήταν αναζωογονητικό

339
00:16:51,333 --> 00:16:54,666
που ένα μέλος της βασιλικής
οικογένειας μίλησε ζωντανά,

340
00:16:54,750 --> 00:16:57,750
χωρίς να τον ρωτούν μόνο
αν είναι παιδεραστής.

341
00:16:57,833 --> 00:17:01,833
Η συνέντευξη είναι γεμάτη
συνταρακτικές αποκαλύψεις.

342
00:17:01,916 --> 00:17:04,958
Ποτέ δεν έψαξα
για τον άνδρα μου στο διαδίκτυο,

343
00:17:05,041 --> 00:17:07,958
επειδή μου έλεγε όλα όσα ήθελα να μάθω.

344
00:17:08,041 --> 00:17:09,875
Δεν το πιστεύω.

345
00:17:09,958 --> 00:17:13,375
Το κάνεις για να βρεις
τα καλύτερα τάκος κοντά σου,

346
00:17:13,583 --> 00:17:15,041
πόσο μάλλον έναν σύζυγο.

347
00:17:15,125 --> 00:17:18,541
Ήταν το αηδιαστικό θέαμα,
που δυστυχώς περιμέναμε,

348
00:17:18,625 --> 00:17:22,083
από τον πρίγκιπα Αφυπνισμένο
και τη δούκισσα του Εγώ.

349
00:17:22,166 --> 00:17:25,375
Οι πραγματικοί βασιλείς
δεν γίνονται ρεντίκολο.

350
00:17:25,458 --> 00:17:27,541
Τριγυρνάει η Βασίλισσα λέγοντας:

351
00:17:27,625 --> 00:17:29,333
"Δείτε με, δείτε με";

352
00:17:29,416 --> 00:17:32,291
Κυκλοφορεί σε χρυσή άμαξα,
φορώντας στέμμα.

353
00:17:32,375 --> 00:17:34,833
Είναι λαμπρότητα, όχι επίδειξη.

354
00:17:34,916 --> 00:17:37,333
Παραδοσιακή βασιλική λαμπρότητα.

355
00:17:37,416 --> 00:17:38,625
Τι θα προτιμούσες;

356
00:17:38,708 --> 00:17:42,041
Να κυκλοφορεί με σκουτεράκι,
χωρίς να φοράει κάλτσες;

357
00:17:42,458 --> 00:17:46,083
Είναι η Βασίλισσα,
και αξίζει τον σεβασμό μας.

358
00:17:47,000 --> 00:17:51,416
Μετά τη συνέντευξη, ο πρίγκιπας Φίλιππος
αποσύρεται από τη δημόσια ζωή,

359
00:17:51,500 --> 00:17:52,958
πεθαίνοντας.

360
00:17:53,041 --> 00:17:54,875
Εκατομμύρια είδαν την κηδεία

361
00:17:54,958 --> 00:17:59,375
του πρίγκιπα Φίλιππου,
δούκα του Νεκρο-Εδιμβούργου.

362
00:17:59,458 --> 00:18:02,208
Προφανώς,
ήταν ένα βαρύ πλήγμα για το έθνος.

363
00:18:02,291 --> 00:18:05,750
Και προσωπικά, θα μου λείψει πολύ.

364
00:18:06,291 --> 00:18:07,208
Τον γνώριζες;

365
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Όχι, όχι.

366
00:18:09,291 --> 00:18:10,583
Τον είχες συναντήσει;

367
00:18:11,041 --> 00:18:11,958
Όχι.

368
00:18:12,041 --> 00:18:13,583
Είχες βρεθεί κοντά του…

369
00:18:13,666 --> 00:18:16,666
Ήταν εκπληκτικός χαρακτήρας.

370
00:18:16,750 --> 00:18:18,208
Η ΓΚΑΦΑ ΜΕ ΤΟ ΑΚΟΝΤΙΟ

371
00:18:18,291 --> 00:18:19,125
Σχολίασε ρατσιστικά.

372
00:18:19,208 --> 00:18:21,916
Δεν ήταν ρατσιστής.

373
00:18:22,000 --> 00:18:24,708
Είχε απλώς ρατσιστική αίσθηση του χιούμορ.

374
00:18:25,625 --> 00:18:29,041
Ο Αξιωματικός Ναυτικού Φίλιππος
θα μπορούσε να ταφεί στη θάλασσα.

375
00:18:29,125 --> 00:18:34,375
Όμως, όπως αποκαλύπτει ένα νέο
ντοκιμαντέρ, η θάλασσα δεν τον χωράει.

376
00:18:35,875 --> 00:18:38,708
Λεγόταν "Θαλασσοπειρατεία". Παράξενο,

377
00:18:38,791 --> 00:18:41,166
όλοι οι πειρατές ήταν στη θάλασσα.

378
00:18:41,250 --> 00:18:45,875
Το "Seaspiracy" ερευνάει την καταστροφή,
που προκαλεί η υπεραλίευση,

379
00:18:45,958 --> 00:18:50,000
σε μια σειρά από υπέροχες
ζωντανές εικόνες επιφάνειας εργασίας.

380
00:18:50,541 --> 00:18:55,375
Είδα ότι μιλούσε για ψάρια και σκέφτηκα:
"Λατρεύω τα ψάρια με τηγανητές πατάτες".

381
00:18:55,458 --> 00:18:57,416
Ναι, μου αρέσει.

382
00:18:58,250 --> 00:18:59,333
Το είδα, λοιπόν.

383
00:18:59,416 --> 00:19:01,166
Τώρα, δεν μπορώ να φάω ψάρια.

384
00:19:01,708 --> 00:19:07,000
Ή πατάτες. Μπορεί να σκοτώσει δελφίνι,
αν φρακάρει στον φυσητήρα του.

385
00:19:07,083 --> 00:19:10,583
Δεν μπορείς να δεις τίποτα,
χωρίς να κόψεις κάτι.

386
00:19:10,666 --> 00:19:12,833
Με το "Seaspiracy" έκοψα τον τόνο.

387
00:19:13,416 --> 00:19:17,166
Είδα το "Ο Δάσκαλός μου, το Χταπόδι"
και δεν τρώω δασκάλους.

388
00:19:17,250 --> 00:19:19,500
Κάθε ντοκιμαντέρ σού κόβει φαγητό.

389
00:19:19,583 --> 00:19:23,583
Δεν θα δω το "Παιχνίδι του Καλαμαριού",
λατρεύω τα καλαμάρια.

390
00:19:24,750 --> 00:19:28,750
Ακόμα πιο ζοφερή από το "Seaspiracy",
η 93η τελετή των Όσκαρ

391
00:19:28,833 --> 00:19:32,875
κατέστη αδύνατο να παρακολουθηθεί,
λόγω μέτρων κατά του κορονοϊού

392
00:19:32,958 --> 00:19:35,958
και πανδημικο-κομψού
ενδυματολογικού κώδικα.

393
00:19:36,041 --> 00:19:39,083
Και το Όσκαρ κερδίζει…

394
00:19:41,083 --> 00:19:42,500
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ

395
00:19:44,416 --> 00:19:46,500
Ο Δάσκαλός μου, το Χταπόδι.

396
00:19:46,583 --> 00:19:48,833
Πολύ διαφορετικό, αλλά βαρετό.

397
00:19:48,916 --> 00:19:51,541
Θα τα αποκαλούσα "Πρώτα Όσκαρ Αφύπνισης",

398
00:19:51,625 --> 00:19:53,666
αλλά οι θεατές αποκοιμήθηκαν.

399
00:19:53,750 --> 00:19:56,041
Η τελετή διέθετε πολλές καινοτομίες,

400
00:19:56,125 --> 00:19:58,333
καθώς και για πρώτη φορά,

401
00:19:58,416 --> 00:19:59,875
ΣΤΟΚΧΟΛΜΗ, ΣΟΥΗΔΙΑ

402
00:19:59,958 --> 00:20:03,250
μια στιγμή αναπόλησης
για όσους ακυρώθηκαν φέτος.

403
00:20:04,125 --> 00:20:07,083
ΜΑΤ ΝΤΕΪΜΟΝ
ΗΘΟΠΟΙΟΣ

404
00:20:07,166 --> 00:20:10,041
ΤΖΑΣΤΙΝ ΤΙΜΠΕΡΛΕΪΚ
ΗΘΟΠΟΙΟΣ ΚΑΙ ΜΟΥΣΙΚΟΣ

405
00:20:10,125 --> 00:20:13,041
ΤΖ. Κ. ΡΟΟΥΛΙΝΓΚ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

406
00:20:13,125 --> 00:20:16,125
ΚΡΙΣΙ ΤΕΪΓΚΕΝ
ΜΟΝΤΕΛΟ

407
00:20:16,208 --> 00:20:19,125
ΔΡ. ΣΕΟΥΣ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ ΠΑΙΔΩΝ

408
00:20:19,208 --> 00:20:22,291
ΑΡΜΙ ΧΑΜΕΡ
ΗΘΟΠΟΙΟΣ

409
00:20:22,375 --> 00:20:25,333
ΝΤΑΜΠΟ
ΙΠΤΑΜΕΝΟ ΕΛΕΦΑΝΤΑΚΙ

410
00:20:25,416 --> 00:20:28,291
ΤΖΙΝΑ ΚΑΡΑΝΟ
ΗΘΟΠΟΙΟΣ

411
00:20:28,375 --> 00:20:31,333
ΚΥΡΙΟΣ ΠΑΤΑΤΟΚΕΦΑΛΟΣ
ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΤΗΣ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΟ

412
00:20:31,416 --> 00:20:34,250
ΣΙΑ
ΜΟΥΣΙΚΟΣ

413
00:20:34,333 --> 00:20:37,250
ΠΕΠΕ ΛΕ ΠΙΟΥ
ΑΣΒΟΣ ΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΣΧΕΔΙΩΝ

414
00:20:41,791 --> 00:20:44,333
Μινεάπολη, Μινεσότα.

415
00:20:44,416 --> 00:20:46,916
Αναπάντεχα αντι-παραδοσιακά,

416
00:20:47,000 --> 00:20:49,500
λευκός αστυνομικός διώκεται
για φόνο μαύρου.

417
00:20:49,583 --> 00:20:51,625
ΔΙΚΑΖΕΤΑΙ Η ΨΥΧΗ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ

418
00:20:51,708 --> 00:20:53,625
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΖΟΡΤΖ ΦΛΟΪΝΤ

419
00:20:54,208 --> 00:20:57,416
Ο φόνος του Φλόιντ πυροδότησε
παγκόσμια διαμαρτυρία.

420
00:20:57,500 --> 00:20:58,541
ΟΙ ΜΑΥΡΟΙ ΜΕΤΡΟΥΝ

421
00:20:58,625 --> 00:21:01,541
Η δίκη του αστυνομικού, του Ντέρεκ Σόβιν,

422
00:21:01,625 --> 00:21:04,583
πυροδότησε έντονη παγκόσμια κάλυψη.

423
00:21:04,666 --> 00:21:06,291
"Δεν μπορώ να ανασάνω".

424
00:21:15,208 --> 00:21:17,583
Τα πλάνα τον δείχνουν να κάθεται απαθής,

425
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
20 ΑΠΡΙΛΙΟΥ

426
00:21:18,583 --> 00:21:20,666
καθώς κρίνεται ένοχος.

427
00:21:20,750 --> 00:21:23,833
Έξω, οι ειδήσεις αποκαλύπτουν αγαλλίαση.

428
00:21:23,916 --> 00:21:27,000
Το πλήθος έξω από το "Cup Foods"
στη Μινεάπολη

429
00:21:27,083 --> 00:21:28,791
ζητωκραυγάζει, ενώ μαθαίνει

430
00:21:28,875 --> 00:21:32,250
την καταδίκη του Σόβιν
για τον θάνατο του Φλόιντ.

431
00:21:32,333 --> 00:21:35,875
Ο δικηγόρος του Σόβιν ζήτησε
επιτήρηση για τον πελάτη του.

432
00:21:35,958 --> 00:21:37,041
Ουσιαστικά έλεγε:

433
00:21:37,125 --> 00:21:39,333
"Θέλουμε το δικαστήριο να σκεφτεί"

434
00:21:39,416 --> 00:21:41,833
"ότι ίσως ξεκινήσει εμφύλιο πόλεμο".

435
00:21:41,916 --> 00:21:46,208
Τα πλάνα στο δικαστήριο δείχνουν
τον Σόβιν να μην αντιδρά στη σύλληψη.

436
00:21:46,291 --> 00:21:50,291
Ως μέρος της ποινής,
του απαγορεύτηκε να κατέχει όπλα.

437
00:21:50,375 --> 00:21:52,291
Μα δεν πυροβόλησε τον Φλόιντ.

438
00:21:52,875 --> 00:21:54,791
Αν ήθελαν δικαιοσύνη,

439
00:21:54,875 --> 00:21:57,416
θα έπρεπε να του είχαν κόψει τα γόνατα.

440
00:21:59,500 --> 00:22:00,708
Άνοιξη.

441
00:22:00,791 --> 00:22:03,208
Τα εμβολιαστικά προγράμματα ανθίζουν.

442
00:22:03,291 --> 00:22:04,291
Στις ΗΠΑ, όμως,

443
00:22:04,375 --> 00:22:07,958
δυσάρεστες ειδήσεις αποκαλύπτουν
ότι η αποδοχή παραπαίει

444
00:22:08,041 --> 00:22:10,833
μέσα σε παραδοσιακά πολιτικά ρήγματα.

445
00:22:10,916 --> 00:22:13,416
Ένα μέρος του πληθυσμού παραμένει ακλόνητο

446
00:22:13,666 --> 00:22:15,875
στην άρνησή του να εμβολιαστεί.

447
00:22:16,166 --> 00:22:17,458
Οι Ρεπουμπλικάνοι.

448
00:22:17,541 --> 00:22:20,833
Αντίθετα με την παράδοση,
οι Δημοκρατικοί περήφανα

449
00:22:20,916 --> 00:22:26,291
επικαλούνται το δικαίωμα να οπλοφορούν,
ενώ οι Ρεπουμπλικάνοι δεν εμβολιάζονται.

450
00:22:26,375 --> 00:22:29,375
Όταν ξεμείνουν
από πειραματόζωα, φωνάξτε με.

451
00:22:30,250 --> 00:22:31,708
Μια δημοσκόπηση του NBC

452
00:22:31,791 --> 00:22:35,958
έδειξε ότι το 47% των οπαδών του Τραμπ
αρνείται να εμβολιαστεί.

453
00:22:36,041 --> 00:22:38,625
Ή, όπως το έθεσε, η πλειοψηφία.

454
00:22:38,708 --> 00:22:41,416
Και οι νέοι αρνούνται
να σηκώσουν τα μανίκια,

455
00:22:41,500 --> 00:22:45,291
να σηκώσουν τα μανίκια τους
και να εμβολιαστούν.

456
00:22:45,375 --> 00:22:49,250
Ομόλογα 100 δολαρίων στη Δυτική Βιρτζίνια.

457
00:22:49,333 --> 00:22:54,583
Τα μέσα μαζικής ενημέρωσης αποκαλύπτουν
κίνητρα για όσους είναι αμετάκλητοι.

458
00:22:54,666 --> 00:22:58,750
Ντόνατ από τα Krispy Kreme,
τηγανητές πατάτες από τα Shake Shack.

459
00:22:58,833 --> 00:23:01,125
Σκέψου αυτό, όταν σκέφτεσαι το εμβόλιο.

460
00:23:01,208 --> 00:23:02,875
ΕΜΒΟΛΙΑΣΟΥ ΚΑΙ ΠΑΡΕ ΠΑΤΑΤΕΣ!

461
00:23:02,958 --> 00:23:06,041
Τα "Krispy Kreme" πρόσφεραν δωρεάν ντόνατ.

462
00:23:06,125 --> 00:23:09,708
Ως το 2022, λοιπόν, το 98% των Αμερικανών

463
00:23:09,791 --> 00:23:13,791
είτε θα έχει COVID-19
είτε διαβήτη τύπου 2.

464
00:23:13,875 --> 00:23:15,208
Πείτε όχι!

465
00:23:15,291 --> 00:23:17,000
ΞΕΦΙΜΩΣΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΣ

466
00:23:17,083 --> 00:23:20,833
Ποια ήταν, όμως,
η μεγαλύτερη απειλή για τον εμβολιασμό;

467
00:23:20,916 --> 00:23:24,750
Ανούσιες θεωρίες αντιεμβολιασμού,
που διαδόθηκαν γρήγορα…

468
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ DNA ΜΟΥ!

469
00:23:26,208 --> 00:23:28,666
…και δεν έχουν προφανή μεταφορά.

470
00:23:28,750 --> 00:23:31,416
Οι παράλογες θεωρίες είναι επιδημικές.

471
00:23:31,500 --> 00:23:35,333
Δεν πιστεύω ό,τι λέει η ιατρική κοινότητα.

472
00:23:35,416 --> 00:23:37,541
Έχω κάνει την έρευνά μου.

473
00:23:37,625 --> 00:23:42,708
Μήπως χρησιμοποιούν το εμβόλιο,
για να αλλάξουν το αμερικανικό DNA μας;

474
00:23:43,291 --> 00:23:45,458
Απλώς αναρωτιέμαι.

475
00:23:45,541 --> 00:23:48,583
Είσαι εμβολιασμένη, Κάθι;

476
00:23:48,666 --> 00:23:51,833
Αρνήθηκα δύο φορές να εμβολιαστώ.

477
00:23:51,916 --> 00:23:53,958
Είμαι διπλά ανεμβολίαστη.

478
00:23:54,041 --> 00:23:55,833
Και ξέρεις κάτι;

479
00:23:56,416 --> 00:24:01,125
Ναι, είχα μερικά συμπτώματα,
που έμοιαζαν με αυτά του κορονοϊού.

480
00:24:01,208 --> 00:24:05,625
Είχα ελαφρύ προς μέτριο φτάρνισμα,
μέτριο προς βαρύ βήχα

481
00:24:05,708 --> 00:24:10,250
και χαμηλή προς πολύ χαμηλή οξυγόνωση.

482
00:24:11,083 --> 00:24:15,833
Είχες αυτά τα συμπτώματα
την ημέρα που ψώνισες χωρίς μάσκα;

483
00:24:15,916 --> 00:24:17,250
Είναι τέλειο.

484
00:24:17,333 --> 00:24:18,916
Ο τύπος λέει να βάλω μάσκα.

485
00:24:19,000 --> 00:24:21,291
Είναι κρατικός ενδυματολογικός κώδικας

486
00:24:21,375 --> 00:24:23,958
και δεν θα με αναγκάσεις. Κατάλαβες;

487
00:24:24,041 --> 00:24:26,500
Κυρία, δεν γίνεται να μπείτε χωρίς μάσκα.

488
00:24:26,583 --> 00:24:29,583
Δεν σε καταλαβαίνω με καλυμμένο το στόμα.

489
00:24:29,666 --> 00:24:32,041
Και ενόχλησες κέντρο εμβολιασμού.

490
00:24:32,125 --> 00:24:37,125
Δικό μου το σώμα, δική μου η επιλογή.

491
00:24:37,208 --> 00:24:40,833
Κόλλησες 15 ανθρώπους κορονοϊό
εκείνη τη μέρα.

492
00:24:40,916 --> 00:24:43,083
Και μετά έκανες πάρτι.

493
00:24:43,166 --> 00:24:44,791
Ήταν αποκαλυπτήρια νόσησης.

494
00:24:46,500 --> 00:24:47,958
Το έχω!

495
00:24:49,375 --> 00:24:50,541
Έχω κορονοϊό.

496
00:24:51,125 --> 00:24:54,458
Πώς κάνετε έτσι; Είναι απλώς κορονοϊός.

497
00:24:54,541 --> 00:24:56,625
Και πώς νιώθεις τώρα;

498
00:24:57,083 --> 00:24:58,583
Είμαι μια χαρά.

499
00:24:59,791 --> 00:25:01,875
Δεν είναι τόσο σοβαρή ασθένεια.

500
00:25:01,958 --> 00:25:04,375
Είναι σαν να έχεις καλοκαιρινό συνάχι.

501
00:25:04,458 --> 00:25:07,166
Απλώς ίσως χρειαστείς μηχανική υποστήριξη.

502
00:25:08,708 --> 00:25:11,875
Δεν θα βάλω μάσκα. Μη με ακουμπάς.

503
00:25:12,416 --> 00:25:17,291
Τα ΜΚΔ κατηγορούνται
ότι κερδίζουν από την παραπληροφόρηση.

504
00:25:17,375 --> 00:25:21,166
Είναι ίσως η λιγότερο τοξική κατηγορία
που αντιμετώπισαν φέτος.

505
00:25:21,250 --> 00:25:23,875
Γιατί διαδίδεις αντιεμβολιαστικά ψέματα

506
00:25:23,958 --> 00:25:26,083
στην ιστοσελίδα σου, το YipYakker;

507
00:25:26,166 --> 00:25:27,333
Η αλήθεια και…

508
00:25:27,416 --> 00:25:29,083
ΖΙΡΟ ΦΟΥΡΝΑΪΝ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ

509
00:25:29,166 --> 00:25:31,583
…το ψέμα είναι αντικρουόμενα δεδομένα.

510
00:25:31,666 --> 00:25:33,875
Είναι πλευρές του ίδιου νομίσματος.

511
00:25:33,958 --> 00:25:38,250
Οι χρήστες μας εκτιμούν την ελευθερία
να το στρίψουν μόνοι τους.

512
00:25:39,458 --> 00:25:40,708
Ίσως πεθάνουν.

513
00:25:40,791 --> 00:25:43,708
Για την προστασία
της ελευθερίας του λόγου.

514
00:25:44,416 --> 00:25:45,916
Γιατί να μη συμβεί;

515
00:25:46,000 --> 00:25:48,708
Προφανώς, δεν θέλουμε να πεθάνουν.

516
00:25:50,583 --> 00:25:52,541
Θα πέσει η τιμή της μετοχής μας.

517
00:25:52,625 --> 00:25:58,125
Ωστόσο, ακόμα και ενάντια στους αρνητές,
τα εμβόλια αποδεικνύονται αποτελεσματικά.

518
00:25:58,208 --> 00:26:00,916
Γίνεται προσεκτική άρση εγκλεισμών.

519
00:26:01,000 --> 00:26:02,500
Χάρηκα που εμβολιάστηκα.

520
00:26:02,583 --> 00:26:06,583
Με έκανε να αισθανθώ αρκετά ασφαλής
για κοινωνικές δραστηριότητες.

521
00:26:06,666 --> 00:26:08,250
Ποιος είναι ο ηθοποιός;

522
00:26:08,333 --> 00:26:10,458
Ήταν εκεί μέσα μαζί της.

523
00:26:11,458 --> 00:26:15,916
Επιτρέπεται να κυκλοφορούμε,
αλλά τώρα είναι πολύ επικίνδυνο να βγούμε.

524
00:26:16,000 --> 00:26:21,458
Σύμφωνα με αναφορές, ο καιρός ξεκινά
το ετήσιο "Τζιχάντ" κατά της ανθρωπότητας.

525
00:26:21,541 --> 00:26:25,000
Το ασφυκτικό κύμα καύσωνα,
που πλήττει τη Δύση,

526
00:26:25,083 --> 00:26:28,541
απόψε φέρνει τις πιο επικίνδυνες
θερμοκρασίες του χρόνου.

527
00:26:28,625 --> 00:26:31,625
Ο Καναδάς καταγράφει ρεκόρ καύσωνα,

528
00:26:31,708 --> 00:26:34,583
και οι πολίτες βγάζουν
τα χοντρά καρό πουκάμισα

529
00:26:34,666 --> 00:26:36,166
πριν αρπάξουν φωτιά.

530
00:26:36,958 --> 00:26:41,250
Στον χάρτη της πρόγνωσης του καιρού
η Αμερική μοιάζει να φλέγεται.

531
00:26:41,333 --> 00:26:43,416
Επειδή αυτό συμβαίνει.

532
00:26:43,500 --> 00:26:46,250
Και τι έγινε αν είχαμε ρεκόρ καύσωνα;

533
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ Η ΓΚΡΙΝΙΑ;

534
00:26:48,083 --> 00:26:49,916
Κάθε χρόνο συμβαίνει.

535
00:26:50,416 --> 00:26:52,041
Έτσι είναι αυτές οι μέρες.

536
00:26:52,125 --> 00:26:53,875
Είχαμε και πιο κρύα μέρα.

537
00:26:53,958 --> 00:26:56,166
Θα έχουμε κρύο ή ζέστη, λοιπόν;

538
00:26:57,416 --> 00:26:58,625
Απλώς ρωτάω.

539
00:26:58,708 --> 00:27:02,333
Η νεροποντή στην Αυστραλία
οδηγεί σε πλούσια συγκομιδή…

540
00:27:02,416 --> 00:27:03,833
ποντικιών.

541
00:27:03,916 --> 00:27:05,333
Μέσα στο σκοτάδι

542
00:27:05,416 --> 00:27:10,958
είναι εδώ κατά χιλιάδες.
Βρομερά ποντίκια που τρέχουν και ξύνουν.

543
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Δεν είναι πρόβλημα.

544
00:27:13,458 --> 00:27:14,958
Είναι μάστιγα.

545
00:27:15,583 --> 00:27:20,750
Τα μακάβρια νέα εντείνονται, καθώς
οι ελεγκτές παρασίτων απελευθερώνουν φίδια

546
00:27:20,833 --> 00:27:23,333
για να σταματήσουν τη μάστιγα.

547
00:27:23,416 --> 00:27:26,750
Τα φίδια θα είπαν:
"Τώρα οι άνθρωποι θέλουν βοήθεια;"

548
00:27:26,833 --> 00:27:28,916
"Συνήθως, μας κυνηγάνε".

549
00:27:29,791 --> 00:27:32,958
Είναι δύσκολο γι' αυτά,
επειδή μόνο γι' αυτό είναι.

550
00:27:35,625 --> 00:27:40,041
Βιβλικές πλημύρες στη Γερμανία,
κάνουν γνωστό το Κρόιτσμπεργκ,

551
00:27:40,125 --> 00:27:42,875
ενώ ταυτόχρονα το εξαφανίζουν.

552
00:27:45,750 --> 00:27:48,000
Παλιά ο καιρός ήταν ευγενικός.

553
00:27:48,083 --> 00:27:50,666
Κυρίως, έμενε στον ουρανό, όπου ανήκει.

554
00:27:50,750 --> 00:27:52,583
Τώρα, έγινε αναρχικός.

555
00:27:52,666 --> 00:27:55,875
Πραγματοποιεί
εξτρεμιστικές καιρικές επιθέσεις.

556
00:27:57,583 --> 00:28:00,583
Καιροτρομοκρατία. Έτσι λέγεται;

557
00:28:01,125 --> 00:28:02,250
Έχει πολύ θυμό.

558
00:28:02,333 --> 00:28:05,916
Ίσως ασχολείται πολύ
με τα κοινωνικά δίκτυα.

559
00:28:06,000 --> 00:28:09,958
Προσπαθήσαμε να τον ηρεμήσουμε
ρίχνοντας αέρια στον ουρανό.

560
00:28:10,041 --> 00:28:12,125
Το κάνουμε επί δεκαετίες.

561
00:28:13,208 --> 00:28:14,125
Δεν πέτυχε.

562
00:28:14,208 --> 00:28:18,750
Ύστερα, σε ζωντανή μετάδοση,
τόσο μαγευτικό όσο και αποκαλυπτικό,

563
00:28:18,833 --> 00:28:22,000
το νερό, που θεωρείτο
το αντίθετο της φωτιάς,

564
00:28:22,208 --> 00:28:25,000
αναφλέγεται στον Κόλπο του Μεξικό.

565
00:28:25,500 --> 00:28:27,750
Ανησυχείς για την κλιματική αλλαγή;

566
00:28:27,833 --> 00:28:30,208
Με αγχώνει λιγάκι, ναι.

567
00:28:30,291 --> 00:28:33,541
Πολύ λιγότερο απ' όταν
δεν βρίσκω το κινητό μου, όμως.

568
00:28:33,625 --> 00:28:38,250
Η φλεγόμενη θάλασσα μάλλον θα έπρεπε
να με ανησυχήσει περισσότερο, αλλά…

569
00:28:38,333 --> 00:28:39,833
Πού είναι το κινητό μου;

570
00:28:40,458 --> 00:28:42,750
Θα το καλέσει κάποιος;

571
00:28:42,833 --> 00:28:45,375
Εντάξει, τελείωσε ο πανικός.

572
00:28:45,916 --> 00:28:47,625
Όλα εντάξει τώρα.

573
00:28:48,000 --> 00:28:50,291
Εκτός από τη θάλασσα που φλέγεται.

574
00:28:52,875 --> 00:28:56,083
Με τη ζωή στη Γη
να μοιάζει όλο και πιο επισφαλής,

575
00:28:56,166 --> 00:29:00,916
οι σκέψεις στράφηκαν στο πώς να
προστατεύσουμε τον πιο πολύτιμο πόρο μας.

576
00:29:01,833 --> 00:29:03,333
Τους δισεκατομμυριούχους.

577
00:29:04,125 --> 00:29:07,666
Κροίσοι αστέρες σε αυτοχρηματοδοτούμενες

578
00:29:07,916 --> 00:29:10,041
διαστημικές υπερβολές…

579
00:29:10,125 --> 00:29:11,583
ΜΠΛΕ ΑΡΧΗ

580
00:29:11,666 --> 00:29:15,125
…εκτοξεύονται μακριά
από τον ετοιμοθάνατο πλανήτη.

581
00:29:15,208 --> 00:29:16,583
ΜΠΛΕ ΦΕΓΓΑΡΙ

582
00:29:17,583 --> 00:29:20,625
Οι αστροναύτες επιλέγονταν βάσει αξίας

583
00:29:20,708 --> 00:29:23,208
και ικανοτήτων.

584
00:29:23,291 --> 00:29:25,541
Τώρα, είναι πλούσιοι μεγιστάνες.

585
00:29:25,625 --> 00:29:27,500
Μετράνε τα λεφτά.

586
00:29:27,583 --> 00:29:31,541
Αστροναύτης 001, Ρίτσαρντ Μπράνσον.

587
00:29:33,666 --> 00:29:39,125
Πρώτος αναχώρησε από τη Γη
στο δικό του Μοναδικό Εταιρικό Στολίδι.

588
00:29:39,208 --> 00:29:42,958
Ο Πειρατής Βασιλιάς Ρίτσαρντ Μπράνσον
στο Γαλαξιακό Σκάφος του.

589
00:29:43,041 --> 00:29:47,583
Τρία, δύο, ένα. Άφεση, άφεση, άφεση.

590
00:29:47,666 --> 00:29:49,708
Είναι μια εποχή πρωτοπόρων.

591
00:29:50,458 --> 00:29:52,541
Ο Γκαγκάριν, ο πρώτος στο διάστημα.

592
00:29:52,625 --> 00:29:55,583
Ο Άλαν Σέπαρντ,
ο πρώτος Αμερικανός στο διάστημα.

593
00:29:55,666 --> 00:30:00,000
Και τώρα, ο Ρίτσαρντ Μπράνσον,
ο πρώτος περιττός άνθρωπος στο διάστημα.

594
00:30:00,083 --> 00:30:04,750
Κάποτε ήμουν ένα παιδί με όνειρα.
Τώρα, είμαι ενήλικας σε διαστημόπλοιο.

595
00:30:08,166 --> 00:30:10,708
Μέρες αργότερα, κι άλλες τρομερές σκηνές.

596
00:30:10,791 --> 00:30:12,083
ΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ

597
00:30:12,166 --> 00:30:16,208
Το όνειρο ενός άλλου πλουσιόπαιδου
μεταδίδεται ζωντανά,

598
00:30:16,291 --> 00:30:20,291
καθώς ο υπερδισεκατομμυριούχος
και πιο διάσημο κρανίο του κόσμου,

599
00:30:20,375 --> 00:30:21,708
ο Τζεφ Μπέζος,

600
00:30:21,791 --> 00:30:26,000
εκτοξεύεται μέσα σε έναν πυραυλοκίνητο
φροϋδικό μεταφορέα.

601
00:30:26,083 --> 00:30:29,791
Κάθε στιγμή καταγράφεται
για το χαμογελαστό κοινό.

602
00:30:29,875 --> 00:30:32,333
Πάμε, Τζεφ! Πηγαίνεις στο διάστημα.

603
00:30:34,250 --> 00:30:39,375
Υπήρξε πολύς εμπαιγμός για το σχήμα
του σκάφους του κυρίου Μπέζος.

604
00:30:39,791 --> 00:30:43,125
Παρακολουθώντας την εκτόξευση,
όμως, ένιωσα ότι είχε

605
00:30:43,208 --> 00:30:46,375
κάτι πολύ ποιητικό και συναρπαστικό.

606
00:30:46,458 --> 00:30:51,625
Αυτός ο αυτοδημιούργητος άνδρας έσπρωχνε
περήφανα το πέος του στα ουράνια,

607
00:30:51,708 --> 00:30:54,916
χωρίς ντροπή,
αψηφώντας τους ίδιους τους θεούς,

608
00:30:55,000 --> 00:30:58,541
με αυτόν τον τεράστιο φλογερό φαλλό,

609
00:30:58,625 --> 00:31:01,375
ενώ όλος ο κόσμος παρακολουθούσε με δέος.

610
00:31:02,500 --> 00:31:05,750
Θα ήταν καλύτερο το σκάφος,
αν είχε και όρχεις;

611
00:31:05,833 --> 00:31:07,583
Ναι, έτσι νομίζω.

612
00:31:08,791 --> 00:31:12,458
Το μέγεθος του σκάφους
είναι παραπλανητικό εδώ.

613
00:31:12,541 --> 00:31:14,458
Ο Μπέζος και οι συνεπιβάτες του

614
00:31:14,541 --> 00:31:17,791
είναι περιορισμένοι
στη βάλανο του πυραύλου,

615
00:31:17,875 --> 00:31:20,958
όπως αποκαλύπτει αυτό το προσωπικό βίντεο.

616
00:31:23,166 --> 00:31:25,041
-Ναι! Μπράβο.
-Ναι!

617
00:31:25,125 --> 00:31:26,250
Θέλετε καραμελάκια;

618
00:31:26,333 --> 00:31:27,166
Ναι, ναι.

619
00:31:29,583 --> 00:31:30,458
Ο Σάτνερ;

620
00:31:30,541 --> 00:31:33,541
Αργότερα,
η μηχανή δημοσιότητας του Μπέζος

621
00:31:33,625 --> 00:31:38,208
αιχμαλωτίζει κάθε δευτερόλεπτο των πιο
μεταμοντέρνων διαστημικών τουριστών.

622
00:31:38,291 --> 00:31:43,208
Ο Γουίλιαμ Σάτνερ του "Star Trek"
εκτοξεύεται στην Ειρωνικόσφαιρα.

623
00:31:43,291 --> 00:31:46,708
Είναι παράλογο
ότι ο Σάτνερ εκτοξεύτηκε σε τροχιά,

624
00:31:46,791 --> 00:31:49,833
απλώς επειδή είχε υποδυθεί
έναν διαστημάνθρωπο.

625
00:31:49,916 --> 00:31:54,708
Στα νιάτα μου, είχα υποδυθεί
τον αιδεσιμότατο Κάνον Τσάσουμπλ

626
00:31:54,791 --> 00:31:58,333
στο σχολικό θεατρικό
του "Τhe Importance of Being Earnest".

627
00:31:58,958 --> 00:32:02,291
Εισέπραξα περισσότερο γέλιο
απ' ό,τι κύριοι χαρακτήρες,

628
00:32:02,375 --> 00:32:03,833
απ' ό,τι θυμάμαι.

629
00:32:05,916 --> 00:32:08,208
Αλλά…

630
00:32:09,958 --> 00:32:14,125
Αλλά το ότι υποδύθηκα κάποτε έναν κληρικό

631
00:32:14,208 --> 00:32:18,375
σημαίνει ότι πρέπει να ιερουργώ
σε γάμους και κηδείες;

632
00:32:18,708 --> 00:32:19,958
Δεν νομίζω.

633
00:32:21,750 --> 00:32:24,916
Πίσω στη Γη,
το πιστόλι εκκίνησης πυροβολεί…

634
00:32:25,000 --> 00:32:25,833
ΤΟΚΙΟ

635
00:32:25,916 --> 00:32:28,375
…στην τελειότερη εμπορική έκθεση,

636
00:32:28,458 --> 00:32:29,416
την Ολυμπιάδα.

637
00:32:29,500 --> 00:32:31,083
23 ΙΟΥΛΙΟΥ

638
00:32:31,166 --> 00:32:34,041
Όλοι ανυπομονούσαν,
επειδή οι Ολυμπιακοί αγώνες

639
00:32:34,125 --> 00:32:38,416
είναι ένα από τα λίγα παγκόσμια γεγονότα,
που δεν είναι πανδημία.

640
00:32:38,500 --> 00:32:41,791
Όπως αναφέρουν οι ειδήσεις,
υπάρχει κάτι που λείπει

641
00:32:41,875 --> 00:32:44,041
από το στάδιο στο Τόκιο. Άνθρωποι.

642
00:32:44,125 --> 00:32:45,375
ΑΓΩΝΕΣ ΧΩΡΙΣ ΘΕΑΤΕΣ

643
00:32:45,458 --> 00:32:48,250
Συμβαίνει έναν χρόνο αργότερα,

644
00:32:48,333 --> 00:32:52,541
μπροστά σε άδειες κερκίδες
και υπό τη σκιά του κορονοϊού.

645
00:32:54,083 --> 00:32:56,625
Όλοι απολαμβάνουν το στοιχειωμένο θέαμα.

646
00:32:57,291 --> 00:33:00,791
Όταν, όμως, η Αμερικανίδα
Σιμόν Μπάιλς αποσύρεται…

647
00:33:00,875 --> 00:33:01,750
ΠΑΜΕ ΗΠΑ

648
00:33:01,833 --> 00:33:04,166
…το θέμα κυριαρχεί στις ειδήσεις.

649
00:33:05,333 --> 00:33:07,666
Η γυμνάστρια Σιμόν Μπάιλς, η κορυφαία,

650
00:33:07,750 --> 00:33:11,416
αποσύρεται ξανά από Ολυμπιακούς,
λόγω ψυχολογικών θεμάτων.

651
00:33:11,500 --> 00:33:14,041
Καταλαβαίνω γιατί αποσύρθηκε.

652
00:33:14,125 --> 00:33:17,500
Δεν ήταν χαρούμενη.

653
00:33:18,166 --> 00:33:20,500
Οι λυπημένοι δεν κάνουν κωλοτούμπες.

654
00:33:20,583 --> 00:33:23,416
Και να προσπαθήσουν, αποτυγχάνουν.

655
00:33:24,458 --> 00:33:27,375
Το Αφγανιστάν
δεν κέρδισε μετάλλιο στο Τόκιο,

656
00:33:28,041 --> 00:33:30,208
αλλά πίσω στην πατρίδα,

657
00:33:30,291 --> 00:33:32,833
οι Ταλιμπάν θα πάρουν χρυσό στη βία.

658
00:33:32,916 --> 00:33:33,791
ΚΑΜΠΟΥΛ

659
00:33:35,458 --> 00:33:38,875
Το Αφγανιστάν πλήττεται
από συγκρούσεις εδώ και αιώνες,

660
00:33:38,958 --> 00:33:42,125
παρά την εντατική παρέμβαση
των δυτικών δυνάμεων.

661
00:33:42,500 --> 00:33:45,958
Το Αφγανιστάν, ή πιο σωστά, Αφχανιστάν,

662
00:33:46,041 --> 00:33:48,166
λέγεται νεκροταφείο αυτοκρατοριών.

663
00:33:48,250 --> 00:33:51,583
Οι Βρετανοί απέτυχαν,
οι Σοβιετικοί απέτυχαν,

664
00:33:51,666 --> 00:33:53,458
ακόμα και η Αυτοκρατορία,

665
00:33:53,541 --> 00:33:55,625
παρά τη ηγεσία του άρχοντα Βέιντερ.

666
00:33:56,458 --> 00:33:57,375
Μα αυτό…

667
00:33:58,208 --> 00:33:59,208
Τι;

668
00:33:59,916 --> 00:34:00,750
Τίποτα.

669
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Στο 2020,

670
00:34:02,208 --> 00:34:06,083
ο Πρόεδρος Τραμπ έκανε
συμφωνία με φίλους φεμινιστές,

671
00:34:06,166 --> 00:34:07,166
τους Ταλιμπάν.

672
00:34:07,250 --> 00:34:11,583
Επί δύο δεκαετίες αναζητούσαμε
στρατιωτική λύση στο Αφγανιστάν,

673
00:34:11,666 --> 00:34:14,125
και μετά βρήκαμε μία: Φύγετε.

674
00:34:14,541 --> 00:34:16,750
Η υποταγή επετεύχθη.

675
00:34:17,958 --> 00:34:21,916
Ο πρόεδρος Μπάιντεν ανακοινώνει
απόσυρση ως την 11η Σεπτεμβρίου,

676
00:34:23,125 --> 00:34:28,416
λυτρώνει μελλοντικούς μαθητές ιστορίας
από την απομνημόνευση πολλών ημερομηνιών.

677
00:34:30,250 --> 00:34:31,541
Οι στρατιώτες

678
00:34:31,625 --> 00:34:34,833
θέλουν να δουλέψουν
από το σπίτι, όπως όλοι.

679
00:34:34,916 --> 00:34:38,333
Ο ρυθμός της απόσυρσης
εκπλήσσει τους πάντες.

680
00:34:38,916 --> 00:34:40,791
Μόνο ο Κλίντον

681
00:34:40,875 --> 00:34:42,916
είχε αποτραβηχτεί τόσο γρήγορα.

682
00:34:43,541 --> 00:34:47,125
Ήταν σεξουαλικό αστείο για μια τραγωδία.
Συγγνώμη.

683
00:34:48,708 --> 00:34:52,500
Οι Αμερικανοί αφήνουν
τη βάση του Μπαγκράμ σε μαύρο χάλι,

684
00:34:52,583 --> 00:34:56,208
καταστρέφοντας
τη βαθμολογία του στο Airbnb.

685
00:34:56,291 --> 00:35:00,000
Είναι αναπόφευκτη η κατάληψη
του Αφγανιστάν από τους Ταλιμπάν;

686
00:35:00,083 --> 00:35:00,916
Όχι.

687
00:35:01,000 --> 00:35:02,041
Δεν είναι.

688
00:35:02,125 --> 00:35:03,083
ΚΑΜΠΟΥΛ

689
00:35:03,166 --> 00:35:04,916
Όμως, ο Μπάιντεν έκανε λάθος.

690
00:35:05,000 --> 00:35:06,583
15 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ

691
00:35:06,666 --> 00:35:08,791
Οι Ταλιμπάν παίρνουν την Καμπούλ.

692
00:35:09,625 --> 00:35:13,500
Κατέλαβαν την Καμπούλ
με σχετικά λίγους μαχητές,

693
00:35:13,583 --> 00:35:17,500
αλλά λένε ότι σύντομα
θα έρθουν 10.000 σε ενισχύσεις

694
00:35:17,583 --> 00:35:20,083
για να κυριαρχήσουν στην πρωτεύουσα.

695
00:35:21,291 --> 00:35:24,875
Οι νέοι Ταλιμπάν είπαν
ότι ήρθαν ειρηνικά και το απέδειξαν

696
00:35:24,958 --> 00:35:28,041
με μια όμορφη επίθεση
στις ειδήσεις του Αφγανιστάν.

697
00:35:33,416 --> 00:35:36,208
ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΕΙΡΗΝΗΣ

698
00:35:36,291 --> 00:35:40,625
Τα πλάνα είναι αγωνιώδη, καθώς
ανήσυχοι Αφγανοί εγκαταλείπουν την πόλη.

699
00:35:44,458 --> 00:35:47,583
Στις 31 Αυγούστου,
με τους Ταλιμπάν στην εξουσία,

700
00:35:47,666 --> 00:35:51,250
ο τελευταίος Αμερικανός στρατιώτης
αφήνει το Αφγανιστάν…

701
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
στον μεσαίωνα.

702
00:35:53,166 --> 00:35:55,333
Ξέρω ότι τρομάζουν γυναίκες,

703
00:35:55,416 --> 00:36:01,791
αλλά κοιτάζοντας τα ΜΚΔ τους,
οι 'Μπαν φαίνονται πολύ χαλαροί.

704
00:36:01,875 --> 00:36:05,208
Παιδιά, σήμερα τσεκάρω
φωτογραφίες των Ταλιμπάν.

705
00:36:05,291 --> 00:36:06,166
ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ

706
00:36:06,250 --> 00:36:07,666
Να οι Μπαμπούλες.

707
00:36:08,583 --> 00:36:13,125
Τέλεια, κάνουν βαρκάδα.
Βόλτα με καρουζέλ, γουστάρω.

708
00:36:13,208 --> 00:36:14,375
Γυμναστική.

709
00:36:15,041 --> 00:36:16,333
Δουλέψτε τα όπλα.

710
00:36:16,416 --> 00:36:18,291
Ναι, τους αρέσουν τα όπλα.

711
00:36:19,583 --> 00:36:21,875
Είναι βίντεο ευαίσθητης σκανδάλης.

712
00:36:22,458 --> 00:36:23,375
Αστείο όπλων.

713
00:36:24,333 --> 00:36:27,458
Προσπαθούν να ρίξουν
τον δυτικό Θεό από τον ουρανό.

714
00:36:27,541 --> 00:36:29,000
Είστε θεοπάλαβοι.

715
00:36:29,791 --> 00:36:32,166
Ορίστε, κυρίες μου.
Το έλεγξα.

716
00:36:32,250 --> 00:36:33,375
Οι Ταλιμπάν

717
00:36:33,458 --> 00:36:36,125
διασκεδάζουν,
λατρεύουν τα όπλα, αλλά νομίζω

718
00:36:36,208 --> 00:36:39,000
ότι ο Άρειος Πάγος είναι
μεγαλύτερη απειλή.

719
00:36:39,083 --> 00:36:42,500
Ειρήνη. Κάντε λάικ και εγγραφή.
"Goolies #TheFoolies".

720
00:36:44,916 --> 00:36:45,875
1η ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ

721
00:36:45,958 --> 00:36:48,291
Θέλοντας να γυρίσει πίσω τον χρόνο,

722
00:36:48,375 --> 00:36:52,458
άλλο ένα αποτυχημένο κράτος
φονταμενταλιστών εξτρεμιστών,

723
00:36:52,541 --> 00:36:56,250
που περιορίζουν τις γυναίκες
με θρησκευτικά δόγματα:

724
00:36:56,333 --> 00:36:57,291
Το Τέξας.

725
00:36:57,375 --> 00:36:58,375
ΝΤΑΛΑΣ
ΤΕΞΑΣ

726
00:36:58,458 --> 00:37:02,583
Οι ειδήσεις αποκαλύπτουν
τον νέο αυστηρό νόμο περί εκτρώσεων.

727
00:37:02,666 --> 00:37:05,625
Το Ανώτατο Δικαστήριο
αποφάσισε να επιτρέψει

728
00:37:05,708 --> 00:37:08,083
τον νέο σαρωτικό νόμο του Τέξας,

729
00:37:08,166 --> 00:37:10,500
που απαγορεύει αμβλώσεις έξι εβδομάδων.

730
00:37:10,583 --> 00:37:12,500
Τον αποκαλούν Νόμο Καρδιάς,

731
00:37:12,583 --> 00:37:15,625
αλλά οι νομοθέτες δεν έχουν σφυγμό.

732
00:37:15,708 --> 00:37:18,625
Σύμφωνα με αναφορές, θα βγουν λεφτά

733
00:37:18,708 --> 00:37:20,333
από τον εντοπισμό εκτρώσεων.

734
00:37:20,416 --> 00:37:22,375
Ο νόμος επιτρέπει σε πολίτες

735
00:37:22,458 --> 00:37:24,666
να μηνύουν οποιονδήποτε βοηθάει

736
00:37:24,750 --> 00:37:26,750
έγκυες να κάνουν έκτρωση.

737
00:37:26,833 --> 00:37:29,875
Είναι χριστιανικό
να καταδίδεις τον γείτονά σου.

738
00:37:30,458 --> 00:37:34,500
Αν δεν είχαν καρφώσει τον Ιησού,
δεν θα σταυρωνόταν.

739
00:37:34,583 --> 00:37:38,291
Ήθελα οι γυναίκες του Τέξας
να ξέρουν ότι τις υποστήριζα.

740
00:37:39,083 --> 00:37:42,500
Το έψαξα και έγραψα σε κάποιες Τεξανές

741
00:37:42,583 --> 00:37:45,000
πως τις υποστήριζα και ότι αν ήθελαν

742
00:37:45,083 --> 00:37:47,958
να μιλήσουν
για τις σεξουαλικές επιλογές τους,

743
00:37:48,041 --> 00:37:50,875
ήμουν πρόθυμος να τις ακούσω.

744
00:37:52,083 --> 00:37:54,416
Και δεν μου απάντησε καμία.

745
00:37:54,666 --> 00:37:56,458
Από αυτό καταλαβαίνεις

746
00:37:56,541 --> 00:37:58,541
ότι όλα αυτά ωθούνται υπογείως.

747
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
11 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ

748
00:38:00,375 --> 00:38:02,375
20η επέτειος της 9ης Σεπτεμβρίου.

749
00:38:02,458 --> 00:38:05,416
Ο πρόεδρος Μπάιντεν
παρευρίσκεται σε τελετή

750
00:38:05,500 --> 00:38:07,041
μαζί με πρώην προέδρους.

751
00:38:07,125 --> 00:38:12,750
Ο Τραμπ σηματοδοτεί την ημέρα
με ένα αισθηματικό σχόλιο πυγμαχίας.

752
00:38:12,833 --> 00:38:15,083
Μου αρέσουν οι μαχητές

753
00:38:15,166 --> 00:38:18,541
και η σκληρότητά τους. Δεν αστειεύονται.

754
00:38:18,625 --> 00:38:19,458
ΜΟΜΦΗ ΜΠΑΪΝΤΕΝ

755
00:38:19,541 --> 00:38:21,041
Σε ένα κύμα νοσταλγίας,

756
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
ο Τραμπ διαδίδει ψέματα

757
00:38:23,041 --> 00:38:27,375
σε διαδηλώσεις κατά των ψευδών ειδήσεων
περί αυξημένων κρουσμάτων.

758
00:38:27,458 --> 00:38:29,791
Κάντε την Αμερική σπουδαία ξανά, ξανά.

759
00:38:31,125 --> 00:38:32,000
Ξανά, ξανά.

760
00:38:32,083 --> 00:38:34,333
Ο Τραμπ δεν έχει χωνέψει το ότι έφυγε.

761
00:38:34,416 --> 00:38:38,416
Αν υπάρχει παρακράτος,
τότε δεν κάνουν καλή δουλειά.

762
00:38:39,875 --> 00:38:42,250
Ο Μπάιντεν λαμβάνει ώθηση,

763
00:38:42,333 --> 00:38:45,541
όταν φανερώνεται η κρυφή συμφωνία
μεταξύ Αυστραλίας,

764
00:38:45,625 --> 00:38:48,666
Ηνωμένου Βασιλείου και ΗΠΑ,

765
00:38:48,750 --> 00:38:50,291
με τίτλο "AUKUS".

766
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
Το AUKUS ακούγεται παράξενο ακρωνύμιο…

767
00:38:53,333 --> 00:38:54,625
Είναι καλό όνομα.

768
00:38:54,708 --> 00:38:58,000
Αποκαλύπτεται, όμως,
ένα διπλωματικό σφάλμα.

769
00:38:58,083 --> 00:38:59,500
Η Γαλλία είναι έξαλλη,

770
00:38:59,583 --> 00:39:01,833
επειδή έκαναν πολυετείς συνομιλίες

771
00:39:01,916 --> 00:39:05,291
και διπλωματικές κινήσεις,
ως ανώτατα κρατικά κλιμάκια.

772
00:39:05,375 --> 00:39:07,041
Οι Γάλλοι θα συμμετείχαν,

773
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
αλλά τότε θα λεγόταν "FAUKUS".

774
00:39:09,708 --> 00:39:11,541
"Πήδα μας"; Σοβαρά;

775
00:39:11,625 --> 00:39:13,666
Θα γινόμασταν περίγελος της Γης.

776
00:39:13,750 --> 00:39:17,916
Γιατί να μη συμμετάσχουν και οι Ινδία,
Ταϊλάνδη, Αρμενία και Σαμόα;

777
00:39:18,000 --> 00:39:20,333
Τότε θα λεγόταν "ΠΗΔΑ ΜΑΣ ΣΤΟΝ ΚΩΛΟ".

778
00:39:21,333 --> 00:39:23,666
Έκανα μεγάλη προσπάθεια γι' αυτό.

779
00:39:23,750 --> 00:39:24,833
Μην το σβήσεις.

780
00:39:27,958 --> 00:39:31,666
Καθώς τα εμβόλια συγκρατούν τον κορονοϊό…

781
00:39:31,750 --> 00:39:33,833
ανθίζει η ποπ κουλτούρα.

782
00:39:33,916 --> 00:39:38,791
Η επική τελευταία ταινία Τζέιμς Μποντ
του Ντάνιελ Κρεγκ, το "No Time to Die",

783
00:39:38,875 --> 00:39:40,458
προβάλλεται στις αίθουσες.

784
00:39:40,958 --> 00:39:45,458
Η σύγχρονη ερμηνεία του Μποντ είναι
γεμάτη με ακροβατικά και συγκινήσεις,

785
00:39:45,541 --> 00:39:48,000
αλλά κατά 65% λιγότερο μισογυνική,

786
00:39:48,708 --> 00:39:50,875
και σκονιζόταν επί αρκετό καιρό.

787
00:39:51,958 --> 00:39:53,708
Φαντάζεσαι γιατί επέστρεψα.

788
00:39:53,791 --> 00:39:55,750
Η καθυστέρηση ήταν ανησυχητική.

789
00:39:55,833 --> 00:39:58,333
Ο Ντάνιελ Κρεγκ ήταν νεότερος τότε.

790
00:39:58,416 --> 00:40:01,125
Τώρα που μεγάλωσε, θα δυσκολευτεί

791
00:40:01,208 --> 00:40:02,583
να κάνει τα ακροβατικά.

792
00:40:04,541 --> 00:40:06,333
Δεν έχει σημασία πότε γυρίστηκε.

793
00:40:06,416 --> 00:40:08,250
Θα είναι νέος στα πλάνα.

794
00:40:08,875 --> 00:40:10,000
Είσαι σίγουρος;

795
00:40:10,791 --> 00:40:13,375
Επειδή στις ταινίες του Ρότζερ Μουρ,

796
00:40:13,750 --> 00:40:16,958
ο Μποντ φαίνεται 40 χρόνια πιο μεγάλος,

797
00:40:18,000 --> 00:40:19,958
ενώ τότε ήταν μια χαρά.

798
00:40:20,833 --> 00:40:25,541
Το "No Time to Die" καταφέρνει
να παρασύρει το κοινό στις αίθουσες,

799
00:40:25,625 --> 00:40:29,125
για την εμπειρία
του να βλέπεις τον Μποντ να σκοτώνει,

800
00:40:29,208 --> 00:40:31,833
να βγαίνει από αμάξια, να δείχνει ωραίος.

801
00:40:31,916 --> 00:40:33,416
Είχα ξεχάσει τα σινεμά.

802
00:40:33,500 --> 00:40:35,791
Δεν κάνουν παύση για τουαλέτα.

803
00:40:35,875 --> 00:40:37,708
Οπότε, τα έκανα στο κάθισμα.

804
00:40:39,125 --> 00:40:41,500
Είχα ξεχάσει ότι ούτε αυτό επιτρεπόταν.

805
00:40:41,583 --> 00:40:44,000
Το απόλαυσα στο σινεμά.

806
00:40:44,083 --> 00:40:45,916
Για θρίλερ, ήταν πολύ έντονο,

807
00:40:46,000 --> 00:40:49,083
επειδή ένας ξερός βήχας
αντηχούσε στην αίθουσα.

808
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
28 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ

809
00:40:50,750 --> 00:40:53,625
Το κύκνειο άσμα του Κρεγκ
αναζωπυρώνει εικασίες

810
00:40:53,708 --> 00:40:55,291
για τη διαδοχή του,

811
00:40:55,375 --> 00:40:56,625
αν και θα βοηθούσε

812
00:40:56,708 --> 00:41:00,750
το επάγγελμά του,
αν δεν αποκαλυπτόταν η ταυτότητά του.

813
00:41:01,291 --> 00:41:05,416
Ο τελευταίος 007, Ντάνιελ Κρεγκ,
είναι έτοιμος να αφήσει τον ρόλο

814
00:41:05,500 --> 00:41:08,708
και οι θαυμαστές στοιχηματίζουν
για τον διάδοχο.

815
00:41:08,791 --> 00:41:10,791
Οποιοσδήποτε μπορεί να το κάνει.

816
00:41:10,875 --> 00:41:16,708
Και εννοώ, οποιοσδήποτε
λευκός άνδρας από 35 έως 50 ετών.

817
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Θα παίζατε εσείς τον ρόλο;

818
00:41:18,791 --> 00:41:22,041
Δεν έχει καν νόημα να κάνω αίτηση.

819
00:41:22,125 --> 00:41:24,833
Επειδή δεν θέλουν
ανθρώπους σαν εμένα πλέον.

820
00:41:24,916 --> 00:41:26,416
Τώρα είναι Τζέιμς Μποντ

821
00:41:26,500 --> 00:41:28,041
ξύπνα-ξύπνα-επτά.

822
00:41:28,125 --> 00:41:31,250
Με λένε Μποντ, Τζέιμς Μποντ.
Αυτός/εκείνος.

823
00:41:31,333 --> 00:41:32,916
Κατέστρεψαν τον χαρακτήρα.

824
00:41:33,458 --> 00:41:35,500
Σε όλη την τελευταία ταινία

825
00:41:35,583 --> 00:41:37,958
φοράει φόρεμα και παθαίνει διαλείψεις.

826
00:41:38,541 --> 00:41:39,708
Δεν νομίζω.

827
00:41:39,791 --> 00:41:41,875
Δεν το έχω δει, ούτε και θα το δω.

828
00:41:41,958 --> 00:41:47,083
Είναι γελοίο οι φιλελεύθεροι Ταλιμπάν να
διαλύουν σπουδαίους άνδρες σαν τον Μποντ,

829
00:41:47,166 --> 00:41:48,333
όπως τα αγάλματα.

830
00:41:48,416 --> 00:41:49,291
Και, φυσικά,

831
00:41:49,375 --> 00:41:51,541
δεν τους λες σπουδαίους πια.

832
00:41:51,625 --> 00:41:54,375
Όχι, είναι γυναίκες χωρίς τράχηλο.

833
00:41:54,458 --> 00:41:58,125
Καταστρέφουν τα πάντα
και εννοώ κυριολεκτικά τα πάντα.

834
00:41:58,541 --> 00:41:59,583
Ποιοι;

835
00:41:59,666 --> 00:42:00,833
Αυτοί, εκείνοι.

836
00:42:01,916 --> 00:42:04,208
-Έτσι τους αποκαλούν;
-Άντε χέσου.

837
00:42:05,041 --> 00:42:07,208
Η μεγαλύτερη επιτυχία, όμως,

838
00:42:07,291 --> 00:42:09,916
είναι η νοτιοκορεάτικη σπλατεριά…

839
00:42:10,583 --> 00:42:12,291
"Το Παιχνίδι του Καλαμαριού".

840
00:42:14,791 --> 00:42:15,750
Το λάτρεψα.

841
00:42:16,250 --> 00:42:19,458
Έμοιαζε με Κορεάτικο "Βρετανικό Ψήσιμο".

842
00:42:19,833 --> 00:42:21,708
Είχε απαιτητικές δοκιμασίες…

843
00:42:24,291 --> 00:42:26,250
ανέκφραστους οικοδεσπότες…

844
00:42:29,625 --> 00:42:30,916
αποχωρήσεις…

845
00:42:32,833 --> 00:42:34,583
και, φυσικά, πολλά μπισκότα.

846
00:42:36,250 --> 00:42:37,916
Λέω να τα φτιάξω κι εγώ.

847
00:42:40,458 --> 00:42:41,500
Έτσι δεν το λέτε;

848
00:42:41,583 --> 00:42:43,041
Άντε πάλι τα ίδια.

849
00:42:43,125 --> 00:42:46,166
Ακόμα ένα τηλεοπτικό δράμα
με παράλογο καστ.

850
00:42:46,250 --> 00:42:47,750
Όλοι Ασιάτες;

851
00:42:47,833 --> 00:42:50,875
Σοβαρά;
Πότε συμβαίνει αυτό στην πραγματικότητα;

852
00:42:50,958 --> 00:42:52,500
Δεν είναι πιστευτό.

853
00:42:52,583 --> 00:42:55,541
Και, φυσικά, οι κακοί
είναι προνομιούχοι λευκοί.

854
00:42:55,625 --> 00:42:57,708
Αντικατοπτρίζει αυτό την κοινωνία;

855
00:42:59,208 --> 00:43:01,000
Ήταν τρομερά αφυπνιστικό.

856
00:43:01,250 --> 00:43:04,916
Οι φρουροί φορούσαν μάσκες,
που κάλυπταν όλο το πρόσωπο.

857
00:43:06,791 --> 00:43:10,875
Το δυστοπικό δράμα δημιουργεί
δακτυλοδεικτούμενες ειδήσεις.

858
00:43:10,958 --> 00:43:12,833
Είναι πάρα πολύ βίαιο.

859
00:43:12,916 --> 00:43:15,041
Προφανώς, απευθύνεται σε ενήλικες,

860
00:43:15,125 --> 00:43:18,625
αλλά αυτό δεν εμποδίζει παιδιά
από το να το βλέπουν.

861
00:43:18,708 --> 00:43:20,375
Κακώς το βλέπουν παιδιά.

862
00:43:20,458 --> 00:43:25,375
Θέλουμε τα παιδιά μας να μεγαλώσουν μιλώ-
ντας κορεάτικα με αγγλικούς υπότιτλους;

863
00:43:25,458 --> 00:43:28,458
Θα πίστευες ότι οι γονείς
θα ήθελαν τα παιδιά

864
00:43:28,541 --> 00:43:30,750
να παίζουν σωματικά παιχνίδια.

865
00:43:31,916 --> 00:43:34,041
Ακόμα κι αν τους προκαλούν εφιάλτες.

866
00:43:34,666 --> 00:43:39,333
Όμως, η πολυαγαπημένη ικανότητα
της ανθρωπότητας να σχολιάζει ακατάπαυστα

867
00:43:39,416 --> 00:43:43,208
τα ξεκαρδιστικά μιμίδια της σειράς
ξαφνικά σταματάει,

868
00:43:43,291 --> 00:43:46,125
όταν στο πιο σοκαριστικό γεγονός
του 2021,

869
00:43:46,500 --> 00:43:48,250
το Facebook κόβεται για λίγο.

870
00:43:48,333 --> 00:43:50,583
Η ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ

871
00:43:50,666 --> 00:43:51,625
4 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ

872
00:43:51,708 --> 00:43:53,875
Η διακοπή των νέων μέσων…

873
00:43:53,958 --> 00:43:55,333
ΕΠΕΣΕ ΤΟ FACEBOOK

874
00:43:55,416 --> 00:43:57,000
Απόψε, η Μαζική Διακοπή:

875
00:43:57,083 --> 00:43:59,083
Facebook, Instagram και WhatsApp.

876
00:43:59,166 --> 00:44:02,375
Όταν έπεσε το Facebook,
ανέβασα βίντεο αντίδρασης.

877
00:44:02,458 --> 00:44:03,791
Όχι!

878
00:44:04,500 --> 00:44:07,250
Δεν μπορούσα, όμως,
να το δημοσιεύσω παντού.

879
00:44:07,333 --> 00:44:10,375
Χωρίς κανείς να επιβεβαιώνει
την ύπαρξή τους,

880
00:44:10,458 --> 00:44:13,000
πολλοί χρήστες υπέθεσαν ότι πέθαναν.

881
00:44:13,083 --> 00:44:14,666
Δεν είχαμε ΜΚΔ.

882
00:44:14,750 --> 00:44:16,708
Νιώσαμε για λίγο σαν τον Τραμπ.

883
00:44:16,791 --> 00:44:18,958
Ήταν μερικές φρικτές ώρες.

884
00:44:19,041 --> 00:44:20,208
Κοίταζα το κινητό

885
00:44:20,291 --> 00:44:22,416
για να δω αν θα λάβω μηνύματα.

886
00:44:23,041 --> 00:44:24,041
Δεν έλαβα κανένα.

887
00:44:24,708 --> 00:44:26,500
Όπως κάθε νύχτα, βασικά.

888
00:44:26,583 --> 00:44:29,166
Το Facebook δέχεται πυρά ξανά.

889
00:44:29,250 --> 00:44:31,750
Το κοινωνικό δίκτυο πλήττεται,

890
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
όταν η Φράνσις Χόγκεν

891
00:44:33,500 --> 00:44:34,833
είπε στη Γερουσία

892
00:44:34,916 --> 00:44:36,208
ότι είναι τοξικό.

893
00:44:36,291 --> 00:44:37,166
ΣΕ ΧΑΚΑΡΑΝ

894
00:44:38,083 --> 00:44:41,041
Το περιεχόμενο,
που προκαλεί ακραία αντίδραση,

895
00:44:41,125 --> 00:44:44,250
κλικάρεται, σχολιάζεται
ή διαμοιράζεται πιο εύκολα.

896
00:44:44,333 --> 00:44:46,541
Η μαρτυρία της έλαβε 7 λάικ,

897
00:44:46,625 --> 00:44:49,416
3 το αγαπώ, 2 καλό
και 1 θυμωμένη φάτσα.

898
00:44:49,500 --> 00:44:52,208
ΤΑ ΜΚΔ σε αναγκάζουν
να κάνεις όσα δεν θες.

899
00:44:53,125 --> 00:44:56,500
Δεν ήθελα να βγάλω
400 φωτογραφίες ποδιών και χοτ ντογκ.

900
00:44:56,583 --> 00:44:58,125
Το Instagram με ανάγκασε.

901
00:44:58,625 --> 00:45:02,916
Κουβάλησα τα κασόνια γάλακτος.
Και μισώ και το γάλα και τα κασόνια.

902
00:45:03,000 --> 00:45:06,333
Είμαι τόσο θύμα όσο ο καθένας.

903
00:45:06,416 --> 00:45:09,875
Οι φορείς επιρροής
επηρεαζόμαστε πιο εύκολα,

904
00:45:09,958 --> 00:45:11,333
και ποιος μας προσέχει;

905
00:45:11,916 --> 00:45:14,125
Το Facebook υποκίνησε τη βία,

906
00:45:14,208 --> 00:45:16,000
καθώς επέτρεψε το δουλεμπόριο.

907
00:45:16,083 --> 00:45:19,375
Τα ΜΜΕ ελέγχουν έντονα
τα κοινωνικά δίκτυα,

908
00:45:19,458 --> 00:45:21,541
συγκεκριμένα, την ικανότητά τους

909
00:45:21,625 --> 00:45:26,333
να νομισματοποιούν τον θυμό και
την απόγνωση πιο πολύ και από την Αντέλ.

910
00:45:27,166 --> 00:45:29,375
Στο ΜΚΔ σας, το YipYakker,

911
00:45:29,458 --> 00:45:33,791
οι χρήστες εκφράζουν επανειλημμένα
οργή και δυστυχία.

912
00:45:33,875 --> 00:45:36,166
Και είναι σημαντικό να το επιτρέψουμε.

913
00:45:36,250 --> 00:45:39,083
Είναι βελτιστοποιημένο
να τους διατηρεί έτσι.

914
00:45:39,166 --> 00:45:42,583
Μάθαμε ότι η διατήρηση
μιας αίσθησης απεριόριστης οργής

915
00:45:42,666 --> 00:45:45,625
κρατά τους χρήστες αφοσιωμένους και τότε

916
00:45:45,708 --> 00:45:49,458
πρέπει να διασκεδάζουν,
ακόμα κι αν είναι δυστυχισμένοι.

917
00:45:49,541 --> 00:45:54,125
Βασικά, ιδίως τότε.
Επειδή η απεγνωσμένη δυστυχία

918
00:45:54,208 --> 00:45:56,625
ισούται με μεγαλύτερη αφοσίωση.

919
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Η εταιρεία μας λέγεται πλέον Meta.

920
00:46:00,083 --> 00:46:02,375
Έναν μήνα αργότερα,

921
00:46:02,458 --> 00:46:06,500
το Facebook μετονομάζεται σε Meta,
με νέο λογότυπο

922
00:46:06,583 --> 00:46:10,333
το σύμβολο του άπειρου.
Τα επιθυμητά κέρδη της εταιρείας.

923
00:46:10,416 --> 00:46:12,833
Ο μιμητής ανθρώπων Μαρκ Ζάκερμπεργκ

924
00:46:12,916 --> 00:46:16,916
αποκαλύπτει με ενθουσιασμό σχέδια
για δαπάνες δισεκατομμυρίων

925
00:46:17,000 --> 00:46:20,458
σε εικονική πραγματικότητα,
που αποκαλεί "Μετασύμπαν".

926
00:46:20,541 --> 00:46:24,375
Είμαι περήφανος για ό,τι φτιάξαμε
και ανυπομονώ για τη συνέχεια.

927
00:46:24,458 --> 00:46:29,083
Ξέρεις ότι είναι φανταστικός κόσμος,
επειδή έχει κουλ, καλλιτεχνικούς τύπους.

928
00:46:29,166 --> 00:46:32,875
Όχι σαν το αληθινό Facebook,
που είναι γεμάτο ανώμαλους.

929
00:46:32,958 --> 00:46:34,750
Αυτοί θα είναι στο Μετασύμπαν.

930
00:46:35,958 --> 00:46:38,458
Να το πουν "Σύμπαν του Θέλω κι Εγώ".

931
00:46:38,541 --> 00:46:39,791
Εντυπωσιάστηκα.

932
00:46:39,875 --> 00:46:44,708
Το άβαταρ του Ζάκερμπεργκ δείχνει
πιο ζωντανό από τον ίδιο.

933
00:46:44,791 --> 00:46:46,000
Εντάξει. Τέλεια.

934
00:46:46,083 --> 00:46:49,333
Ένας εικονικός κόσμος
φαίνεται όλο και πιο ελκυστικός,

935
00:46:50,250 --> 00:46:55,333
αφού στην πραγματικότητα, ο κόσμος
εξακολουθεί να προσπαθεί να μας σκοτώσει.

936
00:46:56,583 --> 00:46:59,291
Το πολυαναμενόμενο
Κλιματικό Συνέδριο COP 26

937
00:46:59,375 --> 00:47:00,750
31 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
ΓΛΑΣΚΟΒΗ

938
00:47:00,833 --> 00:47:02,250
ξεκινά στο Λονδίνο.

939
00:47:02,833 --> 00:47:03,875
Η τελευταία

940
00:47:03,958 --> 00:47:08,750
ευκαιρία της ανθρωπότητας
να διαπραγματευτεί ειρήνη με τη Γη.

941
00:47:08,833 --> 00:47:12,666
Κανείς μας δεν μπορεί να ξεφύγει
από τα χειρότερα που έπονται,

942
00:47:12,750 --> 00:47:15,208
αν δεν αδράξουμε αυτή τη στιγμή.

943
00:47:15,291 --> 00:47:17,250
Αποστολή του συνεδρίου:

944
00:47:17,750 --> 00:47:19,541
Να εμποδίσει την υπερθέρμανση.

945
00:47:19,625 --> 00:47:21,625
Υπάρχουν σοβαρές συνέπειες,

946
00:47:21,708 --> 00:47:25,791
αν δεν μείνει η θερμοκρασία της Γης
κάτω από 1,5 βαθμούς κελσίου.

947
00:47:25,875 --> 00:47:30,125
Ξηρασίες, λιμοί,
εκατομμύρια άστεγοι, όξινοι ωκεανοί,

948
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
νεκρές ζώνες και…

949
00:47:31,875 --> 00:47:34,166
Αρκετά. Αν δεν φύγει, θα φύγω εγώ.

950
00:47:35,708 --> 00:47:38,916
-Κανένα πρόβλημα, μπορεί να φύγει.
-Παρακαλώ.

951
00:47:39,625 --> 00:47:42,750
Το τέλος του κόσμου
δεν συναρπάζει χωρίς μουσική;

952
00:47:42,833 --> 00:47:45,041
COP 26
ΔΡΑΣΤΕ ΤΩΡΑ!

953
00:47:45,125 --> 00:47:46,291
ΟΧΙ ΣΤΗΝ ΑΡΝΗΣΗ

954
00:47:46,375 --> 00:47:49,000
Ενώ όλοι περίμεναν νευρικά
για ό,τι τελικά

955
00:47:49,083 --> 00:47:50,958
δεν ανακοίνωσε το συνέδριο,

956
00:47:51,041 --> 00:47:54,250
η Γλασκόβη γίνεται επίκεντρο
των ακτιβιστών κλίματος.

957
00:47:55,416 --> 00:47:57,000
Όταν φτιάχτηκε το BLM,

958
00:47:57,083 --> 00:48:00,208
είχα το εύρος να εμπλακώ
στην κλιματική αλλαγή.

959
00:48:00,291 --> 00:48:05,416
Θέλω να γίνω η Γκρέτα Τούνμπεργκ
του περιβαλλοντισμού.

960
00:48:05,500 --> 00:48:07,958
Πολλοί άνθρωποι μένουν σπίτι

961
00:48:08,041 --> 00:48:10,500
και επειδή δεν βλέπουν την πραγματικότητα

962
00:48:10,583 --> 00:48:14,833
της κλιματικής αλλαγής από κοντά,
δεν τη σκέφτονται καν.

963
00:48:14,916 --> 00:48:18,208
Κι εγώ ήθελα να το αναστρέψω αυτό.

964
00:48:18,291 --> 00:48:20,666
Πήγα, λοιπόν, στη Γροιλανδία

965
00:48:20,750 --> 00:48:25,375
για να δω το λιωμένο παγόβουνο
και μετά σε μια πυρκαγιά στην Καλιφόρνια

966
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
και σε ένα πάρτι στο Κανκούν.

967
00:48:29,875 --> 00:48:31,250
Ήταν κλιματική ανάγκη;

968
00:48:31,333 --> 00:48:34,750
Όχι, αλλά χρειάζεσαι και χαλάρωση.

969
00:48:34,833 --> 00:48:39,958
Να αποφεύγεις το κάψιμο.
Ειδικά με τόσους καμένους εκεί έξω.

970
00:48:40,041 --> 00:48:42,000
Πώς πήγες σε αυτά τα μέρη;

971
00:48:42,083 --> 00:48:43,416
Με ιδιωτικό τζετ.

972
00:48:45,083 --> 00:48:47,791
Θα πεις ότι βλάπτει
το περιβάλλον, αλλά…

973
00:48:47,875 --> 00:48:52,000
επειδή πήγα για να πείσω άλλους
να μην χρησιμοποιούν ορυκτά καύσιμα,

974
00:48:52,083 --> 00:48:54,875
ουσιαστικά, είναι ανθρακικά ουδέτερο.

975
00:48:55,625 --> 00:48:57,041
Σωστά διαδηλώνουν.

976
00:48:57,125 --> 00:48:58,875
Δεν υπάρχει άλλος πλανήτης.

977
00:48:58,958 --> 00:49:01,666
Οι διαστημικοί ανιχνευτές μου
ψάχνουν χρόνια.

978
00:49:01,750 --> 00:49:07,000
Πρέπει να προστατεύσουμε το περιβάλλον
για τους ανθρώπους που θα ζήσουν στη Γη

979
00:49:07,083 --> 00:49:10,083
-στα επόμενα 100 χρόνια.
-Τα εγγόνια μας;

980
00:49:11,208 --> 00:49:12,666
Σκεφτόμουν εμένα.

981
00:49:12,750 --> 00:49:17,833
Αν η κρυογονική τεχνολογία μου λειτουργεί,
τότε και τα παιδιά άλλων ανθρώπων.

982
00:49:17,916 --> 00:49:19,583
Θα χρειαστώ υπηρέτη.

983
00:49:20,375 --> 00:49:23,375
Τελικά, η κλιματική συμφωνία αλλάζει.

984
00:49:23,458 --> 00:49:24,291
13 ΝΟΕΜΝΡΙΟΥ

985
00:49:24,375 --> 00:49:26,708
Η ανθρωπότητα αντί να αγνοεί το κλίμα

986
00:49:26,791 --> 00:49:28,083
το φωτίζει,

987
00:49:28,166 --> 00:49:30,333
που βλάπτει πιο πολύ το περιβάλλον.

988
00:49:31,291 --> 00:49:34,666
Η Ινδία και η Κίνα αρνήθηκαν
να καταργήσουν τον άνθρακα,

989
00:49:34,750 --> 00:49:38,125
και προτίμησαν
να καταργήσουν τις Σεϋχέλλες.

990
00:49:38,208 --> 00:49:40,583
Το COP 26 ήταν αποτυχία.

991
00:49:40,666 --> 00:49:43,208
ΤΟ ΚΛΙΜΑ ΑΛΛΑΖΕΙ
ΕΜΕΙΣ, ΓΙΑΤΙ ΟΧΙ;

992
00:49:43,291 --> 00:49:44,958
Υπάρχει συγκίνηση

993
00:49:45,041 --> 00:49:49,916
καθώς ανακοινώνεται η συμφωνία.
Ο πρόεδρος, Άλοκ Σάρμα, ξεσπά σε κλάματα,

994
00:49:50,458 --> 00:49:52,375
αυξάνοντας τη στάθμη θαλάσσης.

995
00:49:54,416 --> 00:49:55,750
Σκεφτείτε το.

996
00:49:55,833 --> 00:49:57,791
Αν ανέβει η στάθμη της θάλασσας,

997
00:49:57,875 --> 00:50:01,250
δεν θα πνίξει
τους Φιλελεύθερους των Ακτών.

998
00:50:01,875 --> 00:50:04,625
Οι μπλε πολιτείες θα γίνουν πιο μπλε.

999
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Ας πάρουμε την αντίθετη περίπτωση.

1000
00:50:07,500 --> 00:50:12,541
Τι θα συμβεί, αν αντί να ανέβει,
η θάλασσα εξατμιστεί από τη ζέστη;

1001
00:50:12,625 --> 00:50:14,625
Αυτό θα έχει πολλά θετικά.

1002
00:50:14,708 --> 00:50:17,333
Θα αποκαλύψει νέα απάτητα βουνά.

1003
00:50:17,416 --> 00:50:19,875
Τριπλάσια τουριστικά αξιοθέατα.

1004
00:50:19,958 --> 00:50:21,625
Νέα βιβλία γεωγραφίας.

1005
00:50:21,708 --> 00:50:26,166
Σκεφτείτε το. Θα μπορείτε
να πάτε οδικώς να δείτε τον Τιτανικό.

1006
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
Τέλειο.

1007
00:50:28,791 --> 00:50:30,000
Δεν θα ήταν επικό;

1008
00:50:31,375 --> 00:50:33,541
Με ηλεκτρικό αμάξι, δεν είμαι τέρας.

1009
00:50:35,541 --> 00:50:39,458
Το συνέδριο ξεθυμαίνει
και η ανθρωπότητα μένει για άλλη μία φορά

1010
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
στο έλεος πλημμυρών,
πυρκαγιών και του ιού.

1011
00:50:43,041 --> 00:50:46,791
Ο κορονοϊός δείχνει
σημάδια αναγέννησης,

1012
00:50:46,875 --> 00:50:50,791
υποβοηθούμενος από την εξασθένιση
του εμβολίου μετά το εξάμηνο.

1013
00:50:50,875 --> 00:50:54,291
Όπως στην αληθινή αγάπη,
απαιτούνται ενισχυτικές δόσεις.

1014
00:50:54,375 --> 00:50:56,791
Ο Μπάιντεν έκανε ενισχυτική δόση ζωντανά.

1015
00:50:56,875 --> 00:50:59,791
Δεν ήξερα ότι μπορείς
να εμβολιάσεις φαντάσματα,

1016
00:50:59,875 --> 00:51:01,750
χωρίς να χυθεί το εμβόλιο,

1017
00:51:01,833 --> 00:51:05,666
αλλά ούτε ήξερα
ότι τα φαντάσματα είχαν φλέβες, οπότε…

1018
00:51:07,833 --> 00:51:10,250
ΟΙ ΝΑΖΙ ΕΙΠΑΝ
ΟΙ ΕΒΡΑΙΟΙ ΕΙΝΑΙ ΑΡΡΩΣΤΟΙ

1019
00:51:10,333 --> 00:51:15,708
Οι σημερινοί Ναζί θέλουν να εξοντώσουν
το 90% του πληθυσμού της Γης.

1020
00:51:15,791 --> 00:51:17,416
ΣΤΗΡΙΞΤΕ ΤΟΥΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟΥΣ

1021
00:51:17,500 --> 00:51:21,166
Οι παράξενες πεποιθήσεις
των αντιεμβολιαστών δείχνουν ότι

1022
00:51:21,250 --> 00:51:24,125
πολλοί εξακολουθούν να μην εμβολιάζονται.

1023
00:51:24,208 --> 00:51:28,750
Δυστυχώς, ο κορονοϊός επιμένει
να τους μολύνει και να τους σκοτώνει.

1024
00:51:28,833 --> 00:51:31,708
Είναι επιδημία των ανεμβολίαστων.

1025
00:51:32,416 --> 00:51:33,750
Γι' αυτό προωθώ

1026
00:51:33,833 --> 00:51:36,583
απαιτήσεις εμβολιασμού όπου μπορώ.

1027
00:51:36,666 --> 00:51:39,583
Αποκαλύπτεται η τελευταία
πολιτική πανδημίας.

1028
00:51:40,750 --> 00:51:44,416
Ενώ οι υγειονομικοί της Νέας Υόρκης
εμβολιάζονται υποχρεωτικά

1029
00:51:44,500 --> 00:51:47,041
οι αξιωματούχοι παίρνουν δραστικά μέτρα.

1030
00:51:47,125 --> 00:51:50,625
Για να αναγκάσει τους αντιεμβολιαστές
να εμβολιαστούν,

1031
00:51:50,708 --> 00:51:54,000
οι κυβερνήσεις σχεδιάζουν
υποχρεωτικούς εμβολιασμούς.

1032
00:51:54,083 --> 00:51:55,666
Αναφορές αποκαλύπτουν

1033
00:51:55,750 --> 00:52:00,458
ότι οι Αμερικανοί είτε θα εμβολιαστούν
είτε θα απολυθούν.

1034
00:52:00,541 --> 00:52:01,708
ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ

1035
00:52:01,791 --> 00:52:03,166
Θα απολυθώ.

1036
00:52:03,250 --> 00:52:04,458
Τελευταία μου μέρα.

1037
00:52:04,541 --> 00:52:09,333
Οι ειδήσεις γεμίζουν με ειδικούς,
που ζητούν ευρεία επιστροφή των μασκών.

1038
00:52:09,958 --> 00:52:13,500
Όταν βρίσκεσαι σε μια περιοχή,
που είναι σχεδόν όλη η χώρα,

1039
00:52:13,583 --> 00:52:16,208
όπου υπάρχει υψηλός βαθμός ιικού φορτίου,

1040
00:52:16,291 --> 00:52:17,708
πρέπει να φοράς μάσκα.

1041
00:52:17,791 --> 00:52:20,583
-Βγάλε τη μάσκα.
-Τέρμα οι μάσκες!

1042
00:52:20,666 --> 00:52:23,458
Για το οποίο
οι μη ειδικοί διαμαρτυρήθηκαν

1043
00:52:23,541 --> 00:52:26,041
σε πολύ θυμωμένες σκηνές.

1044
00:52:27,625 --> 00:52:31,041
Ορισμένοι παρουσιαστές είναι
προκλητικά κατά της μάσκας.

1045
00:52:31,125 --> 00:52:33,208
Αν δείτε κάποιον με μάσκα,

1046
00:52:33,291 --> 00:52:35,250
τότε μη διστάσετε.

1047
00:52:35,333 --> 00:52:36,916
Ρωτήστε ευγενικά:

1048
00:52:37,000 --> 00:52:38,791
"Θα βγάλετε τη μάσκα σας;"

1049
00:52:38,875 --> 00:52:41,666
"Είναι επιστημονικά άχρηστη".

1050
00:52:41,750 --> 00:52:44,333
"Με κάνει να νιώθω άσχημα".

1051
00:52:44,416 --> 00:52:48,708
Οι μάσκες είναι παγίδες θανάτου,
ειδικά για τα παιδιά.

1052
00:52:48,791 --> 00:52:50,375
Δεν μπορούν να ανασάνουν.

1053
00:52:50,458 --> 00:52:52,666
Γι' αυτό πεθαίνουν στο Χαλοουίν.

1054
00:52:53,500 --> 00:52:57,500
Από μάσκες και σατανικές
τελετουργίες ανθρωποθυσιών.

1055
00:52:58,500 --> 00:53:00,083
Βγάλατε κανενός τη μάσκα;

1056
00:53:00,166 --> 00:53:02,625
Λοιπόν, μη συνεχίζεις.

1057
00:53:02,708 --> 00:53:04,166
Είμαι μασκο-σηπτική,

1058
00:53:04,250 --> 00:53:06,125
και έχω δικαίωμα να μη βλέπω

1059
00:53:06,208 --> 00:53:08,875
εικόνες που προσβάλουν την πίστη μου.

1060
00:53:08,958 --> 00:53:10,625
Η μάσκα σου με ενοχλεί!

1061
00:53:10,708 --> 00:53:12,250
Φάε αέρα, πρόβατο!

1062
00:53:13,125 --> 00:53:14,291
Για τη μούρη σου.

1063
00:53:15,125 --> 00:53:16,458
Λάθος!

1064
00:53:16,541 --> 00:53:20,916
Είναι εύκολο να κάθεσαι
φορώντας μάσκα, γεμάτος αυταρέσκεια.

1065
00:53:21,958 --> 00:53:24,250
Υποθέτω ότι είσαι ξιπασμένος.

1066
00:53:24,333 --> 00:53:25,958
Λίγο πριν τα Χριστούγεννα

1067
00:53:26,875 --> 00:53:29,375
έρχεται το δώρο, που δεν ήθελε κανείς.

1068
00:53:30,166 --> 00:53:34,416
Σήμερα το πρωί κυκλοφόρησε
μια νέα μετάλλαξη του κορονοϊού.

1069
00:53:34,500 --> 00:53:37,375
Η πολύ μεταδοτική μετάλλαξη Όμικρον.

1070
00:53:37,458 --> 00:53:39,791
Η νέα μετάλλαξη Όμικρον είναι

1071
00:53:39,875 --> 00:53:42,125
η πιο βαριά μορφή μετάλλαξης.

1072
00:53:42,208 --> 00:53:44,500
Έχει 30 μεταλλάξεις στην πρωτεΐνη της,

1073
00:53:44,583 --> 00:53:47,666
άρα, τα εμβόλια
ίσως να μην είναι αποτελεσματικά.

1074
00:53:47,750 --> 00:53:50,291
Και βλέπετε επιθετική ανοδική τάση

1075
00:53:50,375 --> 00:53:53,708
σε κρούσματα, νοσηλείες και θανάτους.

1076
00:53:55,333 --> 00:53:57,041
Γιατί δεν έβαλες μουσική;

1077
00:53:57,125 --> 00:53:59,000
-Μα είπες ότι…
-Όχι!

1078
00:53:59,083 --> 00:54:02,500
Βάλε μουσική σε αυτό το σημείο.
Κάτι ξεσηκωτικό.

1079
00:54:03,333 --> 00:54:05,250
Ειδάλλως, θα πάθουμε κατάθλιψη.

1080
00:54:05,333 --> 00:54:07,041
Παρά τον νέο κίνδυνο,

1081
00:54:07,125 --> 00:54:10,208
παρουσιαστές συνεχίζουν
τις επικίνδυνες ρητορείες.

1082
00:54:10,291 --> 00:54:12,000
Στον διάολο το εμβόλιο!

1083
00:54:12,083 --> 00:54:14,000
Ευχαριστώ που ήσασταν μαζί μας

1084
00:54:14,083 --> 00:54:15,916
και κλείνω με το εξής ερώτημα:

1085
00:54:16,000 --> 00:54:17,625
Αν οι μάσκες προστατεύουν

1086
00:54:17,708 --> 00:54:20,416
και υπάρχει όντως ανάπτυξη…

1087
00:54:20,500 --> 00:54:22,291
ΓΙΑΤΙ ΘΕΛΟΥΝ ΝΑ ΣΑΣ ΦΙΜΩΣΟΥΝ;

1088
00:54:22,375 --> 00:54:24,958
…γιατί δεν φτιάξαμε μάσκες δέρματος;

1089
00:54:25,666 --> 00:54:27,125
Απλώς ρωτάω.

1090
00:54:28,375 --> 00:54:30,166
Σκεφτείτε το.

1091
00:54:31,458 --> 00:54:34,916
Μάντισον, μας λες
για τη στάση σου απέναντι στα εμβόλια;

1092
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Γι' αυτό θες να μιλήσουμε;

1093
00:54:37,166 --> 00:54:38,375
Είναι πολύ βαρετό.

1094
00:54:38,458 --> 00:54:40,833
Δεν θα ρωτήσεις για τον Κάιλ Ρίτενχαουζ;

1095
00:54:41,750 --> 00:54:43,875
Όχι, το χάσατε οι Φιλελεύθεροι.

1096
00:54:43,958 --> 00:54:46,000
Κακομοίρη.

1097
00:54:46,333 --> 00:54:47,458
Είναι αστέρι.

1098
00:54:47,833 --> 00:54:49,958
Αν βγάλει δίσκο, θα τον αγοράσω.

1099
00:54:50,041 --> 00:54:52,333
Αρκεί να μην είναι ραπ.

1100
00:54:52,416 --> 00:54:54,125
Θα ρωτήσεις για τον Πούτιν;

1101
00:54:54,833 --> 00:54:58,458
Έριξε έναν δορυφόρο του με πύραυλο.

1102
00:54:58,541 --> 00:54:59,958
Είναι επίδειξη δύναμης.

1103
00:55:00,041 --> 00:55:03,458
Είναι σαν να κοπανιέσαι,
για να δείξεις τη δύναμή σου.

1104
00:55:03,541 --> 00:55:04,791
Αυτό είναι ο Πούτιν.

1105
00:55:04,875 --> 00:55:07,041
Είναι δυνατός, τρελός.

1106
00:55:07,125 --> 00:55:08,041
Τον λατρεύω.

1107
00:55:08,375 --> 00:55:11,625
Θες να πούμε για τη Μάξγουελ
και τον πρίγκιπα Άντριου;

1108
00:55:12,666 --> 00:55:15,333
Βασικά, δεν μπορώ.
Ίσως κληθώ ως μάρτυρας.

1109
00:55:15,416 --> 00:55:17,375
Γιατί λες στους τηλεθεατές σου

1110
00:55:17,458 --> 00:55:19,333
να μην εμβολιαστούν;

1111
00:55:19,416 --> 00:55:21,083
Ποτέ δεν το λέω αυτό.

1112
00:55:21,541 --> 00:55:25,125
-Απλώς κάνω ερωτήσεις.
-Είναι κακό επιχειρηματικό μοντέλο.

1113
00:55:25,208 --> 00:55:27,583
Να τους σκοτώσεις με λάθος συμβουλές.

1114
00:55:27,666 --> 00:55:29,000
Είναι μια…

1115
00:55:29,083 --> 00:55:30,958
ριζοσπαστική στάση,

1116
00:55:31,041 --> 00:55:32,750
που φέρνει συνεχώς θεατές

1117
00:55:32,833 --> 00:55:35,041
και διατηρεί το κοινό σταθερό.

1118
00:55:35,125 --> 00:55:36,583
Είναι μια ισορροπία.

1119
00:55:37,458 --> 00:55:39,083
Εσύ έχεις εμβολιαστεί;

1120
00:55:42,666 --> 00:55:45,000
Σου είπα, δεν θα μιλήσω γι' αυτό.

1121
00:55:45,083 --> 00:55:46,041
Τι σου είπα;

1122
00:55:46,125 --> 00:55:47,750
Μάντισον, εμβολιάστηκες;

1123
00:55:47,833 --> 00:55:49,583
Τι σου είπα;

1124
00:55:49,666 --> 00:55:52,000
Σύμφωνα με την πολιτική του καναλιού…

1125
00:55:52,083 --> 00:55:53,041
Συγγνώμη, βλάκα.

1126
00:55:53,125 --> 00:55:54,208
Απλώς ρωτάω.

1127
00:55:54,291 --> 00:55:55,416
Συγγνώμη, βλάκα.

1128
00:55:56,000 --> 00:55:57,375
Τελειώσαμε.

1129
00:55:57,458 --> 00:55:59,458
-Αντίο. Ευχαριστώ.
-Απλώς ρωτάω.

1130
00:55:59,541 --> 00:56:02,041
Σου είπα να μην το ρωτήσεις αυτό.

1131
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
Έχασα δύο ώρες.

1132
00:56:03,291 --> 00:56:05,166
Χαράμισες τον χρόνο μου.

1133
00:56:05,250 --> 00:56:08,958
Φύγε από το στούντιό μου.
Πάρε δρόμο.

1134
00:56:09,041 --> 00:56:11,250
Θες να το τραβήξεις αυτό;

1135
00:56:11,333 --> 00:56:14,416
Βάλε το στα ΜΚΔ σου.
Φίλα τον, μωρό μου.

1136
00:56:14,916 --> 00:56:16,416
Έχουμε δύο Αμερικές ξανά.

1137
00:56:16,500 --> 00:56:20,208
Η κάθε μια πίστευε
ότι η άλλη θέλει να τη σκοτώσει.

1138
00:56:20,291 --> 00:56:22,541
Οτιδήποτε κι αν αφορά.

1139
00:56:24,375 --> 00:56:28,375
Φωνάζουν ο ένας στον άλλο,
ενισχυμένοι από τα ΜΚΔ και τα ΜΜΕ.

1140
00:56:33,083 --> 00:56:36,708
Αν, όμως, οι δύο πλευρές
κάθονταν πραγματικά να συζητήσουν

1141
00:56:36,791 --> 00:56:41,208
ως άνθρωποι στην πραγματική ζωή
και άκουγαν η μία την άλλη,

1142
00:56:41,291 --> 00:56:43,250
τότε ίσως, απλώς ίσως,

1143
00:56:43,333 --> 00:56:46,583
αυτό να μπορούσε να πυροδοτήσει
έναν άγριο καβγά.

1144
00:56:47,791 --> 00:56:48,833
Δεν θα έσκιζε;

1145
00:56:48,916 --> 00:56:51,125
BLM ΚΑΙ ΑΝΤΙΦΑ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΟΥΝ

1146
00:56:51,208 --> 00:56:55,208
Τελειώνουμε το έτος όπως το ξεκινήσαμε,
πολωμένοι και διχασμένοι.

1147
00:56:55,291 --> 00:56:59,416
Προοδευτικοί εναντίον Συντηρητικών,
εμβολιασμένοι και ανεμβολίαστοι.

1148
00:56:59,500 --> 00:57:00,416
Ζήτω ο Χριστός!

1149
00:57:00,500 --> 00:57:05,583
Η επιστήμη ενάντια σε όποιο
κι αν είναι το διανοητικό αντίθετό της.

1150
00:57:05,666 --> 00:57:08,166
Κάποιοι θα το έλεγαν πολιτισμικό πόλεμο,

1151
00:57:09,125 --> 00:57:10,375
άλλοι διαφωνούν.

1152
00:57:12,000 --> 00:57:13,625
Υπάρχει ελπίδα, όμως.

1153
00:57:13,708 --> 00:57:17,166
Ενώ δεν έχουν κάνει
τα πάντα φυσιολογικά ξανά,

1154
00:57:17,250 --> 00:57:22,041
τα εμβόλια μας έχουν δώσει την
πιο φυσιολογική νέα κανονικότητα ως τώρα.

1155
00:57:22,125 --> 00:57:26,791
Μια ευκαιρία να ζήσουμε, να μάθουμε,
ακόμα και να αγαπήσουμε ξανά.

1156
00:57:26,875 --> 00:57:29,083
Πώς πήγε το ραντεβού, Τζέμα;

1157
00:57:29,166 --> 00:57:30,333
Με τον Τζεφ;

1158
00:57:30,416 --> 00:57:32,500
Τα πήγαμε καλά στο Zoom

1159
00:57:32,583 --> 00:57:34,916
και συναντηθήκαμε στο πάρκο.

1160
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Συναρπαστικό.

1161
00:57:36,083 --> 00:57:39,416
Του έλεγα για τη συλλογή μου
από κεραμικά γουρουνάκια,

1162
00:57:39,500 --> 00:57:43,500
όταν έλαβε μήνυμα ότι είναι
πολύ θετικός στον κορονοϊό

1163
00:57:43,583 --> 00:57:46,625
και ότι έπρεπε να μπω αμέσως σε καραντίνα.

1164
00:57:46,708 --> 00:57:49,041
Από τότε, δεν έχω νέα του.

1165
00:57:49,666 --> 00:57:54,333
Ούτε μηνύματα, ούτε email.
Υποθέτω ότι ή είναι νεκρός

1166
00:57:54,416 --> 00:57:57,166
ή νοσηλεύεται με αναπνευστήρα.

1167
00:57:57,250 --> 00:58:01,291
Εκμεταλλευόμενη την ευκαιρία θέλω να πω:

1168
00:58:01,375 --> 00:58:05,125
Τζεφ, αν με παρακολουθείς
έχοντας καθετήρα στον λαιμό σου,

1169
00:58:05,208 --> 00:58:09,083
σε παρακαλώ,
στείλε μήνυμα για να ξέρω ότι ζεις.

1170
00:58:15,041 --> 00:58:17,250
Απόψε έχω ενημέρωση λειτουργικού.

1171
00:58:20,416 --> 00:58:22,708
Έχω κάτι να περιμένω.

1172
00:58:24,583 --> 00:58:27,833
Τι έμαθες το 2021, Κάθι;

1173
00:58:27,916 --> 00:58:30,208
Το βασικό ήταν να μην ανατινάζω

1174
00:58:30,291 --> 00:58:33,625
εργοστάσιο μασκών
ενώ φοράω βραχιόλι περιορισμού.

1175
00:58:34,541 --> 00:58:36,333
Γι' αυτό με βρήκαν γρήγορα.

1176
00:58:36,833 --> 00:58:38,166
Τέλος χρόνου.

1177
00:58:38,250 --> 00:58:39,625
Εντάξει, λοιπόν.

1178
00:58:39,708 --> 00:58:41,625
Ορίστε, ας τελειώνουμε.

1179
00:58:41,708 --> 00:58:42,583
Τραβάς;

1180
00:58:42,666 --> 00:58:44,041
Το παρακράτος εν δράσει.

1181
00:58:44,125 --> 00:58:45,583
Και λένε ότι δεν υπάρχει.

1182
00:58:45,666 --> 00:58:47,083
Οι μάσκες σας με θίγουν.

1183
00:58:47,166 --> 00:58:48,833
Με πονάς.

1184
00:58:48,916 --> 00:58:51,291
Δεν μπορώ να ανασάνω. Είναι καταπίεση.

1185
00:58:51,375 --> 00:58:53,625
Τι έμαθες το 2021, Ζίρο;

1186
00:58:53,708 --> 00:58:56,708
Ότι ο Μαρκ Ζάκερμπεργκ δεν ξέρει

1187
00:58:56,791 --> 00:59:00,250
ότι έφτιαξα το Μετασύμπαν
πριν από πέντε χρόνια.

1188
00:59:00,333 --> 00:59:02,125
Ζούμε σε αυτό από το 2016.

1189
00:59:03,708 --> 00:59:05,583
Τι έμαθες το 2021;

1190
00:59:06,375 --> 00:59:10,000
Πως όταν λέω τη φράση:
"Ήμουν εκεί όταν…"

1191
00:59:10,083 --> 00:59:12,375
ο κόσμος φεύγει.

1192
00:59:12,458 --> 00:59:14,250
Τι έμαθα στο 2021;

1193
00:59:14,541 --> 00:59:17,333
Ότι κανείς δεν έμαθε τίποτα στο 2020.

1194
00:59:17,416 --> 00:59:23,916
Έμαθα ότι είναι πάντα σοφό
να έχεις μαζί σου το ΕΚΜ σου.

1195
00:59:25,625 --> 00:59:27,291
Ε-Κ-Μ.

1196
00:59:28,250 --> 00:59:31,125
Ένα Κρυφό Μπουκάλι.

1197
00:59:31,208 --> 00:59:35,333
Δεν είναι άτακτο αλλά αστείο;
Εγώ νομίζω ότι είναι αστείο.

1198
00:59:35,416 --> 00:59:37,708
Τι έμαθες το 2021, Τζέμα;

1199
00:59:37,791 --> 00:59:41,583
Έμαθα πού είναι οι αμυγδαλές μου,
για να κάνω τεστ κορονοϊού.

1200
00:59:41,958 --> 00:59:45,208
Τις έχω σε μπουκάλι,
οπότε, με διευκολύνει πολύ.

1201
00:59:45,583 --> 00:59:46,500
Τελειώσαμε;

1202
00:59:48,000 --> 00:59:48,916
Λοιπόν.

1203
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Πώς πάει, παιδιά;

1204
00:59:50,083 --> 00:59:52,458
Μόλις τελείωσα με το Νέτφλιξ.

1205
00:59:52,541 --> 00:59:54,791
Δεν μπορώ να πω πολλά, απαγορεύεται.

1206
00:59:54,875 --> 00:59:57,250
Μαντεύει κανείς;
Αφήστε σχόλιο ή λάικ.

1207
00:59:57,333 --> 00:59:59,791
"#FoolingWithTheGoolies".

1208
00:59:59,875 --> 01:00:02,166
Αν τελειώσαμε, επιστρέφω στη δουλειά.

1209
01:00:02,250 --> 01:00:03,500
Εντάξει;

1210
01:00:03,583 --> 01:00:05,250
Τι φτιάχνεις;

1211
01:00:05,750 --> 01:00:09,833
Είναι μια ανησυχητική νέα μετάλλαξη,
που μόλις ανακάλυψα…

1212
01:00:11,833 --> 01:00:12,791
Τρέξε!

1213
01:00:17,000 --> 01:00:22,000
Υποτιτλισμός: Αντώνης Ζιώγας



