1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:08,875
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,833 --> 00:00:17,916
Tennyson, como quer que o tratemos?

5
00:00:18,000 --> 00:00:18,875
Lá vamos nós.

6
00:00:18,958 --> 00:00:21,375
Imagino que queiram saber
os meus pronomes preferidos.

7
00:00:21,458 --> 00:00:23,458
Não tenho nenhum.

8
00:00:23,541 --> 00:00:26,458
Não tenho nenhum.
Não me meto nessas andanças.

9
00:00:26,541 --> 00:00:28,541
Pode chamar-me o que quiser.

10
00:00:28,625 --> 00:00:32,291
Estava a ver se devemos pôr "OBE"
depois do seu nome.

11
00:00:32,875 --> 00:00:35,375
Devem pôr. Aliás, têm de pôr.

12
00:00:36,291 --> 00:00:40,916
2021, um ano que fez com que 2020
parecesse uma prequela.

13
00:00:41,000 --> 00:00:42,166
ELES MENTEM-TE

14
00:00:42,250 --> 00:00:46,333
Com eventos mais apocalípticos,
mais imprevisíveis

15
00:00:46,416 --> 00:00:50,250
e mais bizarros
do que em qualquer outro ano.

16
00:00:50,916 --> 00:00:52,833
Estou em direto. Não é… Não sou um gato.

17
00:00:52,916 --> 00:00:56,166
- Como é?
- Com acesso inédito a académicos…

18
00:00:56,250 --> 00:00:57,833
Estou adorável?

19
00:00:57,916 --> 00:00:58,958
Jornalistas…

20
00:00:59,041 --> 00:01:01,708
Qual é a pegada de carbono
daquela lâmpada?

21
00:01:01,791 --> 00:01:03,166
Locutores de TV por cabo…

22
00:01:03,250 --> 00:01:05,416
Vá lá! O tipo bisonte era jeitoso.

23
00:01:05,500 --> 00:01:06,666
Ele era jeitoso.

24
00:01:06,750 --> 00:01:08,000
Magnatas bilionários de TI.

25
00:01:08,083 --> 00:01:10,416
- É Earth Water?
- Sim.

26
00:01:10,500 --> 00:01:11,458
Cientistas.

27
00:01:11,541 --> 00:01:14,625
Só um pouco de Pfizer antes de começarmos.

28
00:01:15,958 --> 00:01:16,833
Influenciadores.

29
00:01:16,916 --> 00:01:18,791
Posso fazer vídeos
enquanto falamos, certo?

30
00:01:18,875 --> 00:01:21,083
- Comentadores culturais.
- O que acho mesmo?

31
00:01:21,166 --> 00:01:23,875
Querem que eu seja a primeira
a ser cancelada em 2022?

32
00:01:23,958 --> 00:01:25,291
E cidadãos comuns.

33
00:01:25,375 --> 00:01:28,833
Primeiro, sou mãe.
Primeiro, sou americana.

34
00:01:28,916 --> 00:01:30,708
Por essa ordem.

35
00:01:30,791 --> 00:01:32,458
Dói, não dói?

36
00:01:33,541 --> 00:01:35,208
Voltei a usar a ponta errada.

37
00:01:35,291 --> 00:01:36,791
Esta é a história de 2021

38
00:01:36,875 --> 00:01:41,125
contada por quem lá esteve.
Para o público, que também lá esteve.

39
00:01:41,208 --> 00:01:43,625
Isto é Death to 2021.

40
00:01:55,458 --> 00:01:56,583
TÓQUIO 2020

41
00:01:59,875 --> 00:02:02,000
NÃO PIQUEM OS NOSSOS FILHOS
AS VACINAS MATAM

42
00:02:11,291 --> 00:02:12,875
1 DE JANEIRO DE 2021

43
00:02:12,958 --> 00:02:16,416
2021 começa com otimismo.

44
00:02:16,500 --> 00:02:19,166
Uma variedade de novas e desejadas vacinas

45
00:02:19,250 --> 00:02:23,125
promete transformar a pandemia COVID,
de uma crise em curso

46
00:02:23,208 --> 00:02:26,166
numa recordação reprimida e traumática.

47
00:02:26,250 --> 00:02:29,166
E o jovial agitador político Joe Biden

48
00:02:29,250 --> 00:02:32,958
está prestes a entrar na Casa Branca
e a curar uma América dividida.

49
00:02:33,041 --> 00:02:35,916
Juntos, conseguimos fazer isto.

50
00:02:36,000 --> 00:02:39,291
Mas o otimismo não dura muito.

51
00:02:40,291 --> 00:02:42,166
EUA!

52
00:02:42,250 --> 00:02:44,375
Forma-se uma multidão em Washington…

53
00:02:44,458 --> 00:02:45,708
6 DE JANEIRO

54
00:02:45,791 --> 00:02:48,166
… passada com as falsas alegações
de fraude eleitoral.

55
00:02:48,250 --> 00:02:49,125
PAREM DE ROUBAR

56
00:02:49,208 --> 00:02:51,916
É impossível termos perdido a Georgia.
Impossível.

57
00:02:52,791 --> 00:02:55,791
Foi uma eleição manipulada.

58
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
As alegações ecoaram
graças aos seus cúmplices nos média.

59
00:02:59,166 --> 00:03:02,125
Donald Trump arrasou Joe Biden.

60
00:03:02,208 --> 00:03:04,083
Setenta e cinco milhões de pessoas

61
00:03:04,166 --> 00:03:06,791
reelegeram Donald J. Trump
a 3 de novembro.

62
00:03:06,875 --> 00:03:09,875
Existiu mesmo
uma manipulação contra Donald Trump.

63
00:03:09,958 --> 00:03:11,416
SÓ ESTOU A PERGUNTAR

64
00:03:11,500 --> 00:03:15,708
Uma das maiores vozes da grande mentira
de Trump é a locutora Madison Madison.

65
00:03:15,791 --> 00:03:19,583
Os terroristas Antifa
infiltraram-se na contagem do Arizona

66
00:03:19,666 --> 00:03:22,166
disfarçados de urnas eletrónicas?

67
00:03:22,250 --> 00:03:23,541
PODEM PARAR COM O ROUBO?

68
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
Só estou a perguntar.

69
00:03:25,541 --> 00:03:28,208
Lutar pelo Trump!

70
00:03:28,291 --> 00:03:32,083
Tudo apontava
para um confronto de proporções épicas.

71
00:03:32,166 --> 00:03:33,416
BIDEN É O VÍRUS

72
00:03:33,500 --> 00:03:35,916
Talvez o mais semelhante
seja a batalha de Hogwarts.

73
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
HISTORIADOR

74
00:03:37,333 --> 00:03:39,708
Quando Voldemort enviou
os Comensais da Morte

75
00:03:39,791 --> 00:03:43,083
- e defendeu os seus últimos Horcruxes…
- Mas isso não é do Harry Po…

76
00:03:44,916 --> 00:03:46,458
- Continue.
- Obrigado.

77
00:03:46,541 --> 00:03:48,666
Claro que os apoiantes de Trump

78
00:03:48,750 --> 00:03:53,208
achavam que o "estado profundo"
não podia destruir a democracia

79
00:03:53,291 --> 00:03:55,541
se eles a destruíssem primeiro.

80
00:03:55,625 --> 00:03:56,458
E nós lutamos.

81
00:03:56,958 --> 00:03:59,875
Lutamos muito. E se não lutarmos muito,

82
00:03:59,958 --> 00:04:02,000
já não vão ter mais país.

83
00:04:02,083 --> 00:04:05,750
Com os média internacionais
a seguirem avidamente as suas ações,

84
00:04:06,083 --> 00:04:09,375
os manifestantes invadiram o Capitólio
para evitar que o vice-presidente

85
00:04:09,458 --> 00:04:11,916
certificasse os votos
do Colégio Eleitoral.

86
00:04:12,000 --> 00:04:14,333
Uma das funções cerimoniais mais inúteis

87
00:04:14,416 --> 00:04:17,375
em que Mike Pence se destaca.

88
00:04:18,708 --> 00:04:20,416
Naquele dia em Washington,

89
00:04:20,500 --> 00:04:22,458
a correspondente veterana Snook Austin.

90
00:04:22,541 --> 00:04:24,041
IMPRENSA OFICIAL

91
00:04:24,125 --> 00:04:25,458
Nunca tinha visto nada…

92
00:04:25,541 --> 00:04:26,666
JORNALISTA

93
00:04:26,750 --> 00:04:28,875
… tão louco como no dia 6 de janeiro.

94
00:04:28,958 --> 00:04:31,875
E já cá estou há muito tempo.
Assisti ao Watergate.

95
00:04:32,625 --> 00:04:35,583
Testemunhei a ejaculação de Clinton.

96
00:04:36,166 --> 00:04:39,416
Estive na sala
quando o Bush se ajoelhou perante Zod.

97
00:04:39,500 --> 00:04:40,416
Agora era diferente.

98
00:04:41,333 --> 00:04:45,916
Uma mistura entre uma insurreição violenta
e uma festa de chá de um chimpanzé.

99
00:04:46,000 --> 00:04:47,458
Aterradora e parva.

100
00:04:47,541 --> 00:04:50,125
Como um remake dos Marretas
da Guerra do Vietname.

101
00:04:50,208 --> 00:04:51,875
A revolução passa na televisão

102
00:04:51,958 --> 00:04:56,500
e é transmitida em direto
graças a filmagens de telemóvel caóticas.

103
00:04:56,583 --> 00:05:00,166
Achei o 6 de janeiro maravilhoso.

104
00:05:00,250 --> 00:05:04,375
Foi inspirador ver tantos cidadãos
envolvidos na sua democracia.

105
00:05:04,458 --> 00:05:08,458
Se se preocupam tanto,
deviam poder governar o país.

106
00:05:08,541 --> 00:05:09,500
Porque não?

107
00:05:09,583 --> 00:05:13,125
- Estamos no Capitólio.
- Estamos na porra do Capitólio, mano!

108
00:05:13,208 --> 00:05:16,000
Os manifestantes são maus e bons cidadãos.

109
00:05:16,208 --> 00:05:19,916
Cometem o crime,
mas filmam de forma exaustiva as provas

110
00:05:20,000 --> 00:05:21,833
que os podem condenar mais tarde.

111
00:05:23,041 --> 00:05:24,625
Posso falar com a Pelosi?

112
00:05:24,708 --> 00:05:26,458
Estamos a chegar, cabra!

113
00:05:26,541 --> 00:05:30,416
Mike Pence? Também vamos atrás de ti,
seu traidor de merda!

114
00:05:30,500 --> 00:05:33,083
Um deles era um bisonte
disfarçado de humano.

115
00:05:33,166 --> 00:05:35,750
Liberdade!

116
00:05:35,833 --> 00:05:39,208
Devia estar a protestar
por os bisontes ainda não poderem votar.

117
00:05:39,291 --> 00:05:40,666
CIDADÃ BRITÂNICA COMUM

118
00:05:40,750 --> 00:05:43,375
E se votassem,
não conseguiriam agarrar a caneta.

119
00:05:43,458 --> 00:05:46,000
Esta casa é nossa. Este país é nosso.

120
00:05:47,750 --> 00:05:52,750
Vi aquilo e, como todos os americanos,
fiquei chocada.

121
00:05:52,833 --> 00:05:54,541
Mas esteve lá?

122
00:05:54,625 --> 00:05:56,000
MÃE AMERICANA COMUM

123
00:05:56,083 --> 00:05:59,750
- No Capitólio?
- Estive lá?

124
00:05:59,833 --> 00:06:01,916
Foi filmada.

125
00:06:02,458 --> 00:06:04,458
Sim, estive lá.

126
00:06:04,750 --> 00:06:07,541
Mas estive lá para dar apoio pacífico.

127
00:06:07,625 --> 00:06:11,666
Sai, Pence! Seu coninhas de merda!

128
00:06:11,750 --> 00:06:17,791
Só estava a exercer
a minha liberdade de expressão

129
00:06:17,875 --> 00:06:20,666
enquanto norte-americana.

130
00:06:20,750 --> 00:06:24,166
E também o direito de pintar
as suas merdas nas paredes?

131
00:06:24,250 --> 00:06:28,375
Estava a escrever.
Também conta como expressão.

132
00:06:28,458 --> 00:06:30,416
As coisas passaram um pouco das marcas,

133
00:06:30,500 --> 00:06:35,458
mas foi ótimo fazer parte de algo
que podia mudar o mundo.

134
00:06:35,541 --> 00:06:41,041
Acho que foi
o Woodstock da minha geração.

135
00:06:41,125 --> 00:06:46,791
Embora eu não saiba bem o que é isso.

136
00:06:48,208 --> 00:06:51,083
Por fim, depois da morte e destruição,

137
00:06:51,166 --> 00:06:54,208
Trump manda retirar
os seus lacaios confusos.

138
00:06:54,291 --> 00:06:57,958
Temos de ter paz. Portanto, vão para casa.

139
00:06:58,041 --> 00:07:00,458
Amamos-vos. Vocês são muito especiais.

140
00:07:00,541 --> 00:07:02,375
Ele diz: "Vão para casa."

141
00:07:02,458 --> 00:07:05,083
Donald Trump pediu
para todos irem para casa.

142
00:07:05,166 --> 00:07:06,125
Vamos ficar.

143
00:07:06,208 --> 00:07:08,416
Então fica, cabrão. Quero lá saber!

144
00:07:09,541 --> 00:07:13,083
No rescaldo, quando pressionados
por perguntas dos meios de comunicação,

145
00:07:13,166 --> 00:07:18,500
muitos não sabem explicar as suas ações
de forma coerente ou incoerente.

146
00:07:18,958 --> 00:07:21,625
Não tive nada que ver com os ataques
nem nada que se pareça.

147
00:07:21,708 --> 00:07:23,625
RESIDENTE LOCAL DETIDO NO CAPITÓLIO

148
00:07:23,708 --> 00:07:25,625
Eu estava no sítio errado à hora errada.

149
00:07:25,708 --> 00:07:29,375
Lamento profundamente as minhas ações.

150
00:07:30,708 --> 00:07:37,208
Elas não refletem quem sou como pessoa,
como americana,

151
00:07:37,291 --> 00:07:41,541
como mãe ou como eu própria.

152
00:07:41,625 --> 00:07:48,583
E foi isso que disse ao juiz.
O mais importante é que acreditou em mim.

153
00:07:49,375 --> 00:07:52,333
Mesmo assim,
condenou-a a prisão domiciliária.

154
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
Eu não…

155
00:07:56,083 --> 00:07:58,291
O que o leva a pensar que é esse o caso?

156
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
Talvez a sua pulseira eletrónica?

157
00:08:00,875 --> 00:08:05,166
Isto? Isto não é…

158
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
Isto até é bastante útil.

159
00:08:07,666 --> 00:08:11,375
Monitoriza a minha pulsação,
a minha pressão arterial

160
00:08:11,458 --> 00:08:13,666
e o quão perto posso estar
de uma loja de armas.

161
00:08:13,750 --> 00:08:16,625
Se me aproximo de mais, bum! Explode.

162
00:08:19,000 --> 00:08:20,375
Até não. Estou só a brincar.

163
00:08:20,458 --> 00:08:23,416
Mas vou logo para a prisão.

164
00:08:23,500 --> 00:08:24,583
MELHOR MÃE DE SEMPRE

165
00:08:24,666 --> 00:08:27,333
O que levou os americanos
a atacar o seu governo?

166
00:08:27,416 --> 00:08:30,333
A colunista Penn Parker
escreveu extensivamente

167
00:08:30,416 --> 00:08:33,750
e alcoolicamente
sobre a sociedade americana atual.

168
00:08:33,833 --> 00:08:36,125
Hoje em dia há duas Américas.

169
00:08:36,208 --> 00:08:37,708
COMENTADORA CULTURAL

170
00:08:37,791 --> 00:08:40,583
Uma acredita em peritos, autoridades
e jornalistas como eu

171
00:08:40,666 --> 00:08:42,208
quando dizemos "O Biden ganhou".

172
00:08:42,291 --> 00:08:45,291
A outra pensa que os mesmos peritos,

173
00:08:45,375 --> 00:08:49,583
autoridades e jornalistas como eu
fazem parte de uma grande conspiração.

174
00:08:50,125 --> 00:08:53,541
Acham que a CIA
tem o meu número em marcação rápida?

175
00:08:53,625 --> 00:08:55,166
Devem conseguir melhor.

176
00:08:55,250 --> 00:08:57,875
Porra, espero mesmo que sim.

177
00:08:59,375 --> 00:09:01,041
Trump acaba por sair da Casa Branca,

178
00:09:01,125 --> 00:09:03,666
com a sombra da impugnação
a pairar sobre ele,

179
00:09:04,125 --> 00:09:08,333
deixando os seus apoiantes Republicanos
sem rumo e sem chão.

180
00:09:09,375 --> 00:09:11,291
Primeiro, os Republicanos
censuraram Trump.

181
00:09:11,833 --> 00:09:14,375
Depois, negaram tê-lo censurado.

182
00:09:14,458 --> 00:09:16,541
A seguir,
negaram terem negado tê-lo censurado.

183
00:09:16,625 --> 00:09:18,666
Depois, negaram todo o acontecimento.

184
00:09:18,750 --> 00:09:22,791
A seguir, censuraram
quem censurou as suas censuras.

185
00:09:22,875 --> 00:09:27,416
Mudam de opinião
de cada vez que vão à casa de banho.

186
00:09:29,250 --> 00:09:30,666
Depois daquilo tudo,

187
00:09:30,750 --> 00:09:33,416
claro que a América
não queria presidente durante um tempo.

188
00:09:33,500 --> 00:09:37,208
Puseram um zelador velhinho
a orientar as coisas

189
00:09:37,291 --> 00:09:39,125
até decidirem o que fazer a seguir.

190
00:09:39,208 --> 00:09:40,416
Com a ajuda de Deus.

191
00:09:40,500 --> 00:09:42,208
Parabéns, Sr. Presidente.

192
00:09:42,291 --> 00:09:43,125
20 DE JANEIRO

193
00:09:43,208 --> 00:09:45,875
A ordem constitucional foi restaurada.

194
00:09:45,958 --> 00:09:48,375
Quando numa cerimónia
de exorcismo invertida,

195
00:09:48,458 --> 00:09:52,291
o fantasma de Joe Biden
é instalado na Casa Branca.

196
00:09:52,375 --> 00:09:54,500
A democracia prevaleceu.

197
00:09:56,125 --> 00:10:00,458
Biden prometeu um programa intensivo
para os primeiros cem dias no cargo,

198
00:10:00,750 --> 00:10:03,875
para o caso de não durar mais do que isso.

199
00:10:04,541 --> 00:10:06,500
Biden era diferente.

200
00:10:06,583 --> 00:10:09,708
Ele não disse
para enfiarmos lixívia pelo cu acima,

201
00:10:09,791 --> 00:10:13,000
ridicularizarmos os deficientes
ou nos gabarmos de violação.

202
00:10:13,333 --> 00:10:16,708
É como se ele não soubesse
o significado de "presidencial".

203
00:10:17,375 --> 00:10:22,041
A primeira tarefa foi implementar novas
e maravilhosas vacinas do coronavírus,

204
00:10:22,125 --> 00:10:26,083
que ofereciam às pessoas a oportunidade
de voltar a 40 % da normalidade.

205
00:10:27,125 --> 00:10:28,958
Mas nem todos estavam contentes.

206
00:10:29,041 --> 00:10:31,833
Não gosto de me definir
pelas marcas comerciais,

207
00:10:31,916 --> 00:10:34,208
como uma Pfizer ou uma Moderna…

208
00:10:34,291 --> 00:10:35,500
INFLUENCIADOR

209
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
… se não pagam colocação de produto.

210
00:10:37,583 --> 00:10:42,125
Juntei-me a um tipo
que faz a sua própria cerveja

211
00:10:42,208 --> 00:10:44,083
e fizemos
a nossa própria vacina artesanal.

212
00:10:44,166 --> 00:10:46,583
Ora bem, aqui está.

213
00:10:46,666 --> 00:10:47,708
REAÇÃO A VACINA CASEIRA

214
00:10:47,791 --> 00:10:49,791
Não filtrada, não pasteurizada.

215
00:10:51,458 --> 00:10:52,875
Sabe a…

216
00:10:52,958 --> 00:10:54,333
BIDEN PARTE UM PÉ

217
00:10:54,416 --> 00:10:55,791
O QUE OS MEUS OPOSITORES DIZEM

218
00:10:55,875 --> 00:10:56,791
PROMESSA AMBIENTAL

219
00:10:56,875 --> 00:10:59,458
COMO A MÁSCARA O MATARÁ - PARTE 456

220
00:11:00,875 --> 00:11:03,833
É tão boa como qualquer outra cerveja.

221
00:11:03,916 --> 00:11:07,250
Os investigadores acompanham de perto
uma nova variante da COVID

222
00:11:07,333 --> 00:11:09,416
que se espalha agora por Nova Iorque.

223
00:11:09,500 --> 00:11:11,166
NOVA ESTIRPE CONFIRMADA

224
00:11:11,250 --> 00:11:14,041
Mas quando as vacinas
ofereciam uma luz ao fundo da agulha,

225
00:11:14,125 --> 00:11:18,625
novos relatórios revelam
variantes locais mortais em todo o mundo.

226
00:11:18,708 --> 00:11:20,666
PREOCUPAÇÕES COM A VARIANTE
DA ÁFRICA DO SUL

227
00:11:20,750 --> 00:11:22,666
Os novos vírus têm de vir de fora porquê?

228
00:11:22,750 --> 00:11:26,958
Devíamos fazer variantes aqui nos EUA.
Não importá-las.

229
00:11:27,041 --> 00:11:29,208
Fazer germes americanos outra vez.

230
00:11:29,291 --> 00:11:31,583
Digam adeus à variante do Reino Unido.

231
00:11:31,666 --> 00:11:33,416
De acordo com a OMS,

232
00:11:33,500 --> 00:11:37,000
é agora oficialmente a variante Alfa.

233
00:11:37,083 --> 00:11:38,625
Novos gráficos revelaram

234
00:11:38,708 --> 00:11:43,250
o plano da OMS para catalogar
todas as novas variantes em grego.

235
00:11:43,833 --> 00:11:47,125
Não sei porque é que os gregos
concordaram fazer as novas variantes.

236
00:11:47,208 --> 00:11:49,416
Já têm problemas de mais
com todo aquele iogurte.

237
00:11:49,500 --> 00:11:54,583
Uma estirpe rapidamente dominou
as notícias. A Delta.

238
00:11:54,666 --> 00:11:56,875
Ao princípio,
achei os novos nomes horríveis

239
00:11:56,958 --> 00:11:59,833
e que podiam ter inventado algo
mais apelativo do que "Delta".

240
00:11:59,916 --> 00:12:01,291
Mas disseram que procuraram

241
00:12:01,375 --> 00:12:04,083
e que nada era mais apelativo
do que "Delta".

242
00:12:04,166 --> 00:12:06,083
O cientista Pyrez Flask

243
00:12:06,166 --> 00:12:08,875
está na linha da frente
na guerra contra a variante.

244
00:12:09,625 --> 00:12:12,458
O que tem de tão preocupante
a variante Delta?

245
00:12:12,541 --> 00:12:13,458
CIENTISTA

246
00:12:13,541 --> 00:12:15,041
A Delta é muito perigosa

247
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
por causa das mutações no gene

248
00:12:17,541 --> 00:12:19,916
da proteína spike do SARS-CoV-2.

249
00:12:20,458 --> 00:12:23,166
Isso torna-a mais transmissível
do que o corona…

250
00:12:23,250 --> 00:12:24,791
Desculpe, mas que música é esta?

251
00:12:24,875 --> 00:12:27,875
Tentamos criar um ambiente,
um ar de ameaça.

252
00:12:27,958 --> 00:12:30,208
Esta situação é grave. Não…

253
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
- Não precisa de música.
- Claro.

254
00:12:32,083 --> 00:12:34,708
- Sim.
- Está melhor?

255
00:12:34,791 --> 00:12:37,250
- Obrigado.
- Como é que um vírus sofre mutações?

256
00:12:37,333 --> 00:12:40,666
Tal como os humanos,
os vírus reproduzem-se.

257
00:12:40,750 --> 00:12:42,125
Como os organismos vivos,

258
00:12:42,208 --> 00:12:47,166
os vírus contêm ADN
e, quando um vírus se reproduz, copia…

259
00:12:47,250 --> 00:12:48,916
O que se passa agora?

260
00:12:49,000 --> 00:12:51,458
Reprodução.
Estou a tentar manter as coisas sexy.

261
00:12:51,541 --> 00:12:54,833
Olhe, um vírus a sofrer mutações
não tem nada de sexy.

262
00:12:54,916 --> 00:12:57,666
Não me faz nada e já os vi bem de perto.

263
00:12:57,750 --> 00:12:59,625
- Tiro?
- Tire.

264
00:12:59,708 --> 00:13:01,833
Quais são as diferenças
entre as variantes?

265
00:13:01,916 --> 00:13:04,666
As variantes Alfa,
detetadas primeiro no Reino Unido e…

266
00:13:04,750 --> 00:13:07,541
Chega! Já chega.

267
00:13:09,750 --> 00:13:11,458
Esta nova vaga de variantes dos vírus

268
00:13:11,541 --> 00:13:16,250
leva a uma nova vaga de confinamentos
e a uma nova vaga de notícias deprimentes.

269
00:13:16,333 --> 00:13:17,875
FIQUE EM CASA, SE PUDER

270
00:13:17,958 --> 00:13:22,291
As pessoas são novamente forçadas
a adaptar a sua vida para salvar vidas.

271
00:13:22,750 --> 00:13:26,875
Senti-me muito só no confinamento.
Por isso, em vez de chorar sozinha,

272
00:13:26,958 --> 00:13:29,333
de noite e de dia, e nos fins de semana,

273
00:13:29,416 --> 00:13:31,791
pensei experimentar
uma aplicação de encontros.

274
00:13:31,875 --> 00:13:35,500
Apenas aceitava homens de máscara
para não arriscar.

275
00:13:35,583 --> 00:13:37,958
Até tive alguns encontros no Zoom,
o que foi bom

276
00:13:38,041 --> 00:13:40,041
porque podem ser bastante eficazes.

277
00:13:40,125 --> 00:13:42,833
O que fazias antes de estares de licença?

278
00:13:42,916 --> 00:13:44,958
E a pergunta é para o Homem N.º 1.

279
00:13:46,041 --> 00:13:48,750
Dei-me muito bem com um deles.

280
00:13:49,583 --> 00:13:51,125
Até nos aproximámos.

281
00:13:53,666 --> 00:13:55,791
Mna. Daphne Bridgerton.

282
00:13:55,875 --> 00:13:57,750
À medida que os confinamentos continuam,

283
00:13:58,708 --> 00:14:02,416
muitos voltaram-se para a televisão.
Como está a fazer agora.

284
00:14:02,500 --> 00:14:04,666
O primeiro sucesso do ano foi Bridgerton.

285
00:14:05,208 --> 00:14:10,416
Uma amostra de como os ricos
e bonitos faziam sexo no passado.

286
00:14:13,041 --> 00:14:14,541
Os cenários eram de outra época,

287
00:14:14,625 --> 00:14:17,750
mas usaram atores modernos.
O que é inteligente.

288
00:14:17,833 --> 00:14:20,625
Todos vestidos
como as pessoas dos quadros.

289
00:14:20,708 --> 00:14:23,291
Era bastante gráfico por vezes.
Muito envolvente.

290
00:14:23,958 --> 00:14:26,250
Era embaraçoso
porque via com a minha mãe.

291
00:14:26,333 --> 00:14:29,458
E acho que ela nunca o fez.

292
00:14:30,041 --> 00:14:31,708
Pelo menos, espero que não.

293
00:14:32,083 --> 00:14:34,000
Não gosto de pensar muito nisso.

294
00:14:39,125 --> 00:14:40,958
Acabei de pensar nisso.

295
00:14:41,041 --> 00:14:43,291
É fantástico vê-la, Lady Danbury.

296
00:14:43,375 --> 00:14:45,458
Palavras que não oiço o suficiente.

297
00:14:45,541 --> 00:14:47,666
O elenco da série chama a atenção,

298
00:14:47,750 --> 00:14:51,041
com negros a representar
membros da aristocracia britânica.

299
00:14:51,708 --> 00:14:53,333
É fantástico que alguém como eu

300
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
possa um dia crescer
e vir ser a duquesa de Hastings.

301
00:14:56,666 --> 00:14:59,041
Vi tudo de uma vez.

302
00:15:00,041 --> 00:15:04,666
Mas pensando melhor, provavelmente
deveria ter estado a trabalhar na vacina.

303
00:15:06,583 --> 00:15:09,750
Mas alguns homens brancos privilegiados
não gostam que o programa

304
00:15:09,833 --> 00:15:13,458
não dê as oportunidades necessárias
aos homens brancos privilegiados.

305
00:15:14,125 --> 00:15:18,041
Essa série foi pior
do que os Óscares do ano passado.

306
00:15:18,125 --> 00:15:22,083
O multiculturalismo
é historicamente incorreto.

307
00:15:22,166 --> 00:15:27,791
Aliás, usando uma expressão conhecida,
é apropriação cultural, não é?

308
00:15:27,875 --> 00:15:32,333
De repente, os brancos são apagados
da sua própria história.

309
00:15:32,416 --> 00:15:34,333
É fantasia, não é história.

310
00:15:34,416 --> 00:15:37,333
Então os brancos são apagados
da sua própria fantasia.

311
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
O que é pior, porque… Onde acaba isso?

312
00:15:40,208 --> 00:15:41,666
Hoje quando estiver a dormir,

313
00:15:41,750 --> 00:15:45,750
vou ser substituído nos meus sonhos
por um belo ator negro?

314
00:15:45,833 --> 00:15:50,208
E depois fazer amor comigo mesmo
enquanto me vejo num espelho?

315
00:15:50,291 --> 00:15:52,500
É isso que deve acontecer?
É isso que quero?

316
00:15:52,583 --> 00:15:55,500
Que querem? É isso que querem?

317
00:15:55,583 --> 00:15:59,000
Mas apesar de a aristocracia de Bridgerton
não ligar à cor da pele,

318
00:15:59,083 --> 00:16:02,041
a nobreza britânica real já não é assim.

319
00:16:02,125 --> 00:16:03,500
Segundo Harry e Meghan…

320
00:16:03,583 --> 00:16:05,541
OPRAH COM MEGHAN E HARRY

321
00:16:05,625 --> 00:16:07,208
… numa entrevista televisiva.

322
00:16:07,291 --> 00:16:10,333
A Megan partilhou connosco
que houve uma conversa com o Harry

323
00:16:10,416 --> 00:16:12,875
sobre o tom de pele do Archie.

324
00:16:14,750 --> 00:16:16,458
Que conversa foi essa?

325
00:16:17,416 --> 00:16:21,083
Nunca irei partilhar essa conversa.

326
00:16:21,166 --> 00:16:24,875
Acusar a família real de racismo
é ultrajante.

327
00:16:24,958 --> 00:16:25,833
- Bem…
- Não!

328
00:16:25,916 --> 00:16:27,541
Não aceito! Nem pensar!

329
00:16:27,625 --> 00:16:32,500
Diga-me uma coisa que indique
que a família real possa ser racista.

330
00:16:32,833 --> 00:16:36,458
Toda a sua existência
assenta na premissa de que a sua linhagem

331
00:16:36,541 --> 00:16:39,125
é superior à dos outros humanos.

332
00:16:39,208 --> 00:16:41,250
Mas eles são inerentemente superiores!

333
00:16:41,333 --> 00:16:44,750
Têm o tipo de genes de primeira classe
que apenas se pode obter

334
00:16:44,833 --> 00:16:49,458
ao casar consistentemente
com primos em segundo grau.

335
00:16:49,958 --> 00:16:51,250
Achei muito revigorante

336
00:16:51,333 --> 00:16:54,666
ver um membro da família real
dar uma entrevista num programa.

337
00:16:54,750 --> 00:16:57,750
E não serem só perguntas
sobre se é pedófilo.

338
00:16:57,833 --> 00:17:01,833
A entrevista está cheia
de revelações bombásticas.

339
00:17:01,916 --> 00:17:04,958
Nunca pesquisei
o nome do meu marido online.

340
00:17:05,041 --> 00:17:07,958
Não precisei, porque ele partilhava comigo
o que eu queria saber.

341
00:17:08,041 --> 00:17:09,875
Custa-me acreditar que não o pesquisou.

342
00:17:09,958 --> 00:17:13,375
Qualquer pessoa faz isso,
até para encontrar os melhores tacos.

343
00:17:13,583 --> 00:17:15,041
Quanto mais um marido.

344
00:17:15,125 --> 00:17:18,541
Foi um espetáculo triste
que já se esperava

345
00:17:18,625 --> 00:17:22,083
do "Príncipe Búzio"
e da "Duquesa de Eu, Eu, Eu".

346
00:17:22,166 --> 00:17:25,375
A realeza verdadeira não faz figuras.

347
00:17:25,458 --> 00:17:29,333
Por exemplo, a Rainha.
Anda por aí a dizer "Olhem para mim"?

348
00:17:29,416 --> 00:17:32,291
Ela anda numa carruagem dourada
com uma coroa.

349
00:17:32,375 --> 00:17:34,833
Isso não é exibicionismo. É pompa.

350
00:17:34,916 --> 00:17:37,333
Pompa real tradicional.

351
00:17:37,416 --> 00:17:38,625
Preferia o quê?

352
00:17:38,708 --> 00:17:42,041
Que ela andasse de scooter elétrica
e sem meias?

353
00:17:42,458 --> 00:17:46,083
Ela é a rainha e merece o nosso respeito.

354
00:17:47,000 --> 00:17:51,416
Após a entrevista, o Príncipe Filipe
retira-se da vida pública de vez.

355
00:17:51,500 --> 00:17:52,958
Ao morrer.

356
00:17:53,041 --> 00:17:54,875
Milhões assistiram ao triste funeral

357
00:17:54,958 --> 00:17:59,250
de Sua Alteza Real, o Príncipe Filipe,
Duque de Mortimburgo.

358
00:17:59,458 --> 00:18:01,875
Foi obviamente
um grande golpe para a nação.

359
00:18:02,291 --> 00:18:03,375
E, pessoalmente,

360
00:18:03,458 --> 00:18:05,750
vou sentir muito a sua falta.

361
00:18:06,291 --> 00:18:07,208
Conhecia-o?

362
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Não.

363
00:18:09,291 --> 00:18:10,583
Mas já tinha estado com ele?

364
00:18:11,041 --> 00:18:11,958
Não.

365
00:18:12,041 --> 00:18:13,583
Se calhar, já esteve perto dele…

366
00:18:13,666 --> 00:18:16,666
Ele era uma personagem maravilhosa.

367
00:18:16,750 --> 00:18:18,208
GAFE DO PRÍNCIPE FILIPE

368
00:18:18,291 --> 00:18:21,916
- Ele fez comentários racistas.
- Ele não era racista.

369
00:18:22,000 --> 00:18:24,708
Só tinha um sentido de humor racista.

370
00:18:25,625 --> 00:18:29,041
O oficial da Marinha Filipe podia,
na teoria, ter sido enterrado no mar.

371
00:18:29,125 --> 00:18:34,375
Mas, como um novo documentário revela,
o mar estava cheio de mais para o aceitar.

372
00:18:35,875 --> 00:18:38,708
Chamava-se Seaspiracy.
É um nome engraçado,

373
00:18:38,791 --> 00:18:41,166
porque sempre achei
que só havia piratas no mar.

374
00:18:41,250 --> 00:18:45,875
O dito documentário explora a devastação
causada pela pesca excessiva.

375
00:18:45,958 --> 00:18:50,000
Em protetores de tela bastante vívidos
e fundos de ambientes de trabalho.

376
00:18:50,541 --> 00:18:55,375
Vi que era sobre peixes e pensei:
"Adoro peixe… e batatas fritas."

377
00:18:55,458 --> 00:18:57,416
Sim, por favor. Adoro.

378
00:18:58,250 --> 00:18:59,333
Então, vi.

379
00:18:59,416 --> 00:19:01,166
E agora já não consigo comer peixe.

380
00:19:01,708 --> 00:19:07,000
Nem batatas. Não vá o golfinho morrer
sufocado por uma batata frita.

381
00:19:07,083 --> 00:19:10,583
Hoje em dia já não se pode ver nada
sem que nos tirem algo.

382
00:19:10,666 --> 00:19:12,833
Vi o Seaspiracy
e agora não consigo comer atum.

383
00:19:13,416 --> 00:19:17,166
Depois vi A Sabedoria do Polvo
e agora não consigo comer sábios.

384
00:19:17,250 --> 00:19:19,500
Cada documentário significa
comer menos uma coisa.

385
00:19:19,583 --> 00:19:23,583
Nem me atrevo a ver a Squid Game,
porque adoro calamares.

386
00:19:24,750 --> 00:19:28,750
Pior que o Seaspiracy,
a 93.ª cerimónia dos Óscares

387
00:19:28,833 --> 00:19:32,875
foi impossível de ser vista
devido aos protocolos da COVID

388
00:19:32,958 --> 00:19:35,958
e a um vestuário
de estilo chique pandémico.

389
00:19:36,041 --> 00:19:39,083
E o Óscar vai para…

390
00:19:41,083 --> 00:19:42,500
DOCUMENTÁRIO

391
00:19:44,416 --> 00:19:46,500
… A Sabedoria do Polvo.

392
00:19:46,583 --> 00:19:48,833
Tão diversificado, mas tão aborrecido.

393
00:19:48,916 --> 00:19:51,541
Eu ter-lhe-ia chamado
"Os Primeiros Óscares Woke",

394
00:19:51,625 --> 00:19:53,666
mas quase todos adormeceriam
durante o evento.

395
00:19:53,750 --> 00:19:56,041
A nova cerimónia
apresenta muitas inovações,

396
00:19:56,125 --> 00:19:59,375
incluindo, pela primeira vez
na história dos Óscares,

397
00:19:59,458 --> 00:20:03,250
um momento de reflexão para aqueles
que foram cancelados este ano.

398
00:20:04,125 --> 00:20:07,083
ATOR

399
00:20:07,166 --> 00:20:10,041
ATOR E MÚSICO

400
00:20:10,125 --> 00:20:13,041
ESCRITORA

401
00:20:13,125 --> 00:20:16,125
MODELO

402
00:20:16,208 --> 00:20:19,125
ESCRITOR DE LIVROS INFANTIS

403
00:20:19,208 --> 00:20:22,291
ATOR

404
00:20:22,375 --> 00:20:25,333
ELEFANTE VOADOR

405
00:20:25,416 --> 00:20:28,291
ATRIZ

406
00:20:28,375 --> 00:20:31,333
ARTISTA E TUBÉRCULO

407
00:20:31,416 --> 00:20:34,250
MÚSICA

408
00:20:34,333 --> 00:20:37,250
DONINHA DE ANIMAÇÃO

409
00:20:41,791 --> 00:20:44,333
Mineápolis, Minnesota.

410
00:20:44,416 --> 00:20:46,916
Numa surpreendente quebra da tradição,

411
00:20:47,000 --> 00:20:49,500
um polícia branco sofre as consequências
por matar um negro.

412
00:20:49,583 --> 00:20:51,625
ALMA DA AMÉRICA EM JULGAMENTO

413
00:20:51,708 --> 00:20:53,625
JUSTIÇA PARA GEORGE FLOYD

414
00:20:54,208 --> 00:20:57,416
A morte de George Floyd em 2020
desencadeou um intenso protesto global.

415
00:20:57,500 --> 00:20:58,541
VIDAS NEGRAS IMPORTAM

416
00:20:58,625 --> 00:21:01,541
Então, o julgamento do seu assassino,
Derek Chauvin,

417
00:21:01,625 --> 00:21:04,583
desencadeou uma intensa cobertura
a nível global.

418
00:21:04,666 --> 00:21:06,291
Não consigo respirar.

419
00:21:15,208 --> 00:21:17,583
A transmissão dentro do tribunal
mostra Derek Chauvin…

420
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
20 DE ABRIL

421
00:21:18,583 --> 00:21:20,666
… serenamente sentado
ao ser declarado culpado.

422
00:21:20,750 --> 00:21:23,833
Lá fora, as notícias revelam alegria.

423
00:21:23,916 --> 00:21:28,791
Hoje, a multidão nas ruas de Mineápolis
começou a comemorar quando soube

424
00:21:28,875 --> 00:21:32,250
da condenação de Derek Chauvin
relativamente à morte de George Floyd.

425
00:21:32,333 --> 00:21:35,875
A defesa de Chauvin argumentou
que o cliente deveria ter pena suspensa.

426
00:21:35,958 --> 00:21:37,041
Basicamente ele disse:

427
00:21:37,125 --> 00:21:39,333
"Queremos que o tribunal considere
a possibilidade

428
00:21:39,416 --> 00:21:41,833
de começar uma guerra civil."

429
00:21:41,916 --> 00:21:46,208
O canal Court TV mostra
que Chauvin pouco reage enquanto é levado.

430
00:21:46,291 --> 00:21:50,291
Como parte da sua sentença,
Chauvin fica banido de possuir armas.

431
00:21:50,375 --> 00:21:52,291
Mas ele não alvejou George Floyd.

432
00:21:52,875 --> 00:21:54,791
Se o tribunal quisesse mesmo justiça,

433
00:21:54,875 --> 00:21:57,416
devia ter-lhe arrancado
a porra dos joelhos.

434
00:21:59,500 --> 00:22:00,708
Primavera.

435
00:22:00,791 --> 00:22:03,208
Os programas de vacinação
florescem em todo o mundo.

436
00:22:03,291 --> 00:22:04,291
Mas nos EUA

437
00:22:04,375 --> 00:22:07,958
notícias tristes revelam
que a aceitação não é suficiente

438
00:22:08,041 --> 00:22:10,833
em divisórias políticas tradicionais.

439
00:22:10,916 --> 00:22:13,416
Um segmento da população mantém-se firme

440
00:22:13,666 --> 00:22:15,875
quanto à sua oposição em se vacinar…

441
00:22:16,166 --> 00:22:17,458
Republicanos.

442
00:22:17,541 --> 00:22:20,833
Ao contrário da tradição,
parece que os Democratas se orgulham agora

443
00:22:20,916 --> 00:22:26,291
de invocar o direito ao porte de armas,
enquanto os Republicanos rejeitam idiotas.

444
00:22:26,375 --> 00:22:29,375
Quando ficarem sem cobaias, liguem-me.

445
00:22:30,250 --> 00:22:31,708
Uma sondagem da NBC mostrou

446
00:22:31,791 --> 00:22:35,958
que a vacina seria recusada
por 47 % dos apoiantes de Trump.

447
00:22:36,041 --> 00:22:38,625
Ou, como ele diz, a maioria.

448
00:22:38,708 --> 00:22:41,416
Os jovens também não se estão a envolver…

449
00:22:41,500 --> 00:22:45,291
Arregaçar as mangas e ser vacinados.

450
00:22:45,375 --> 00:22:49,250
Títulos de poupança no valor
de 100 dólares na Virgínia Ocidental.

451
00:22:49,333 --> 00:22:51,708
Foram revelados com entusiasmo incentivos

452
00:22:51,791 --> 00:22:54,583
para os da Geração Z
resistentes à vacinação.

453
00:22:54,666 --> 00:22:58,750
Dónutes da Krispy Kreme, batatas fritas
da Shake Shack em Nova Iorque.

454
00:22:58,833 --> 00:23:01,125
Pensem nisto quando pensarem na vacinação.

455
00:23:01,208 --> 00:23:02,875
VACINA E BATATAS FRITAS!

456
00:23:02,958 --> 00:23:06,041
A Krispy Kreme
ofereceu dónutes grátis aos vacinados.

457
00:23:06,125 --> 00:23:09,708
Portanto, em 2022,
98 % da população norte-americana

458
00:23:09,791 --> 00:23:13,791
vai ter COVID-19 ou diabetes tipo 2.

459
00:23:13,875 --> 00:23:15,208
Digam não!

460
00:23:15,291 --> 00:23:17,000
NÃO AMORDACEM AS CRIANÇAS

461
00:23:17,083 --> 00:23:20,833
A maior ameaça aos programas de vacinação?

462
00:23:20,916 --> 00:23:24,750
Teorias antivacinação absurdas
que se espalham de pessoa para pessoa.

463
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
NÃO TOQUEM NO MEU ADN!

464
00:23:26,208 --> 00:23:28,666
Algo para o qual
não há uma óbvia metáfora.

465
00:23:28,750 --> 00:23:31,416
As teorias absurdas são epidémicas.

466
00:23:31,500 --> 00:23:35,333
Eu não acredito
no que a comunidade médica diz.

467
00:23:35,416 --> 00:23:37,541
Tenho feito a minha própria pesquisa.

468
00:23:37,625 --> 00:23:42,708
Andam a usar a vacina para mudar
o nosso ADN americano por dentro?

469
00:23:43,291 --> 00:23:45,458
Só estou a perguntar.

470
00:23:45,541 --> 00:23:48,583
Está vacinada, Kathy?

471
00:23:48,666 --> 00:23:51,833
Recusei ser vacinada. Duas vezes.

472
00:23:51,916 --> 00:23:53,958
Por isso, sou duplamente não vacinada.

473
00:23:54,041 --> 00:23:55,833
E sabe que mais?

474
00:23:56,416 --> 00:24:01,125
Eu já tive sintomas parecidos
com os da COVID.

475
00:24:01,208 --> 00:24:05,625
Tive uma constipaçãozita,
uma tosse considerável

476
00:24:05,708 --> 00:24:10,250
e uma oximetria muito baixa.

477
00:24:11,083 --> 00:24:15,833
Teve esses sintomas da COVID
quando foi às compras sem máscara?

478
00:24:15,916 --> 00:24:17,250
Isto é muito bom.

479
00:24:17,333 --> 00:24:18,916
Ele quer que eu use uma máscara.

480
00:24:19,000 --> 00:24:21,291
Estou a usar uma roupa elitista
do "estado profundo"

481
00:24:21,375 --> 00:24:23,958
e não me pode obrigar a usar. Sim?

482
00:24:24,041 --> 00:24:26,500
Minha senhora,
não pode entrar na loja sem máscara.

483
00:24:26,583 --> 00:24:29,583
Com a boca tapada,
não consigo ler o que diz.

484
00:24:29,666 --> 00:24:32,041
E mais tarde fez piquete
num centro de vacinação.

485
00:24:32,125 --> 00:24:37,125
O corpo é meu, a escolha é minha.

486
00:24:37,208 --> 00:24:40,833
Nesse dia, 15 pessoas foram contagiadas
com COVID por sua causa

487
00:24:40,916 --> 00:24:43,083
e depois deu uma festa.

488
00:24:43,166 --> 00:24:44,791
Foi uma festa de revelação COVID.

489
00:24:46,500 --> 00:24:47,958
Estou infetada!

490
00:24:49,375 --> 00:24:50,541
Tenho COVID.

491
00:24:51,125 --> 00:24:54,458
Por favor. É só COVID.

492
00:24:54,541 --> 00:24:56,625
E como se sente agora?

493
00:24:57,083 --> 00:24:58,583
Estou bem.

494
00:24:59,791 --> 00:25:01,875
Não é uma doença assim tão má.

495
00:25:01,958 --> 00:25:04,375
É como ter uma constipaçãozita de verão.

496
00:25:04,458 --> 00:25:07,166
Só que é preciso uma máquina
para nos manter vivos.

497
00:25:08,708 --> 00:25:11,875
Não vou usar máscara. Larguem-me.

498
00:25:12,416 --> 00:25:17,291
As redes sociais são acusadas de lucrarem
com a desinformação sobre vacinas.

499
00:25:17,375 --> 00:25:21,166
Na verdade, é uma das menores
acusações tóxicas que enfrentam este ano.

500
00:25:21,250 --> 00:25:23,875
Porque deixou que as mentiras
antivacinação se espalhassem

501
00:25:23,958 --> 00:25:26,083
na sua rede social YipYakker?

502
00:25:26,166 --> 00:25:27,333
Se dermos um passo atrás…

503
00:25:27,416 --> 00:25:29,083
CEO DA YIPYAKKER

504
00:25:29,166 --> 00:25:31,583
… a verdade e a mentira
são coisas contraditórias.

505
00:25:31,666 --> 00:25:33,875
Lados diferentes da mesma moeda.

506
00:25:33,958 --> 00:25:38,250
Sei que os nossos utilizadores valorizam
a liberdade de serem eles a virar a moeda.

507
00:25:39,458 --> 00:25:40,708
Mas podem morrer pessoas.

508
00:25:40,791 --> 00:25:43,708
É uma causa nobre morrer
para proteger a liberdade de expressão.

509
00:25:44,416 --> 00:25:45,916
E que tal não morrer?

510
00:25:46,000 --> 00:25:48,708
É óbvio que não queremos
que os nossos utilizadores morram.

511
00:25:50,583 --> 00:25:52,541
O preço das ações cairia a pique.

512
00:25:52,625 --> 00:25:58,125
No entanto, mesmo na cara dos opositores,
as vacinas mostram serem eficazes.

513
00:25:58,208 --> 00:26:00,916
Prudentemente,
os confinamentos são levantados.

514
00:26:01,000 --> 00:26:02,500
Foi ótimo ser vacinada.

515
00:26:02,583 --> 00:26:06,583
Fez-me sentir segura o suficiente
para fazer umas coisas sociais.

516
00:26:06,666 --> 00:26:08,250
Olha! Quem é aquele ator?

517
00:26:08,333 --> 00:26:10,458
Ele esteve naquela coisa
com aquela mulher.

518
00:26:11,458 --> 00:26:15,916
Temos direito à nossa liberdade,
mas agora é demasiado perigoso ir lá fora.

519
00:26:16,000 --> 00:26:21,458
Relatórios revelaram que a meteorologia
inicia a guerra anual contra os humanos.

520
00:26:21,541 --> 00:26:25,000
A onda de calor opressiva
e asfixiante no ocidente

521
00:26:25,083 --> 00:26:28,541
apresenta esta noite algumas
das temperaturas mais perigosas deste ano.

522
00:26:28,625 --> 00:26:31,625
O Canadá reporta
a sua temperatura mais elevada de sempre,

523
00:26:31,708 --> 00:26:34,583
levando a que alguns habitantes
dispam as camisas de xadrez

524
00:26:34,666 --> 00:26:36,166
antes que peguem fogo.

525
00:26:36,958 --> 00:26:41,250
A previsão do tempo mostra um mapa
e parece que a América está em chamas.

526
00:26:41,333 --> 00:26:43,416
Porque está.

527
00:26:43,500 --> 00:26:46,250
E qual era o problema de termos
o dia mais quente do mundo?

528
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
O PLANETA NUNCA MAIS SE CALA?

529
00:26:48,083 --> 00:26:49,916
Todos os anos há um "dia mais quente".

530
00:26:50,416 --> 00:26:52,041
É assim que funciona.

531
00:26:52,125 --> 00:26:53,875
Também tivemos o "dia mais frio".

532
00:26:53,958 --> 00:26:58,625
Quer dizer que está a ficar mais frio
ou mais quente? Só estou a perguntar.

533
00:26:58,708 --> 00:27:02,333
Chuva forte na Austrália
leva a uma colheita abundante…

534
00:27:02,416 --> 00:27:03,833
De ratos.

535
00:27:03,916 --> 00:27:05,333
No escuro e na hora certa.

536
00:27:05,416 --> 00:27:10,958
Estão aqui milhares de ratos a correr,
a arranhar e a feder.

537
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Não é um problema de ratos.

538
00:27:13,458 --> 00:27:14,958
É uma praga de ratos.

539
00:27:15,583 --> 00:27:20,750
As notícias macabras intensificam-se
quando são libertadas cobras

540
00:27:20,833 --> 00:27:23,333
numa tentativa de controlar a praga.

541
00:27:23,416 --> 00:27:24,916
As cobras devem ter pensado:

542
00:27:25,000 --> 00:27:28,916
"Agora os humanos querem a nossa ajuda?
Porque costumamos tê-los à perna."

543
00:27:29,791 --> 00:27:32,958
Não se aplica às cobras,
porque as cobras não têm pernas.

544
00:27:35,625 --> 00:27:40,041
Inundações bíblicas na Alemanha
põem a cidade de Kreuzberg no mapa.

545
00:27:40,125 --> 00:27:42,875
Enquanto, simultaneamente, a erradica.

546
00:27:45,750 --> 00:27:47,916
Quando eu era miúda,
o tempo era bem-comportado.

547
00:27:48,000 --> 00:27:50,666
Ficava lá no céu, no lugar dele.

548
00:27:50,750 --> 00:27:52,416
Mas agora tem sido radical.

549
00:27:52,500 --> 00:27:55,875
Está a fazer ataques extremistas
por todo o lado.

550
00:27:57,583 --> 00:28:00,583
"Temporismo". É como se chama?

551
00:28:01,125 --> 00:28:05,916
Não sei porque está tão zangado.
Talvez passe muito tempo em redes sociais.

552
00:28:06,000 --> 00:28:09,958
Tentámos enviar os gases para o céu
para o acalmar.

553
00:28:10,041 --> 00:28:12,125
Há décadas que fazemos isso.

554
00:28:13,208 --> 00:28:14,125
Não funcionou.

555
00:28:14,208 --> 00:28:18,750
Depois, em imagens nos noticiários,
tão fascinantes como apocalípticas…

556
00:28:18,833 --> 00:28:22,000
A água, outrora considerada
o oposto do fogo,

557
00:28:22,208 --> 00:28:25,000
irrompe em chamas no Golfo do México.

558
00:28:25,500 --> 00:28:27,750
As alterações climáticas preocupam-na?

559
00:28:27,833 --> 00:28:30,208
Fazem-me ficar ansiosa, sim.

560
00:28:30,291 --> 00:28:33,541
Mas não tanto
como quando não encontro o telemóvel.

561
00:28:33,625 --> 00:28:38,250
Talvez devesse ficar mais preocupada
por o mar estar em chamas, mas…

562
00:28:38,333 --> 00:28:39,833
Por falar nisso, o meu telemóvel?

563
00:28:40,458 --> 00:28:42,750
Podem ligar? Está…

564
00:28:42,833 --> 00:28:45,375
Pois, que pânico.

565
00:28:45,916 --> 00:28:47,625
Veem? Já está tudo bem.

566
00:28:48,000 --> 00:28:50,291
À exceção do mar em chamas.

567
00:28:52,875 --> 00:28:56,083
Com a vida na Terra a parecer
cada vez mais instável,

568
00:28:56,166 --> 00:29:00,916
as atenções viram-se para como proteger
os nossos mais lindos e valiosos recursos.

569
00:29:01,833 --> 00:29:03,333
Bilionários.

570
00:29:04,125 --> 00:29:07,666
Os mega ricos são as estrelas
em espetáculos no espaço autofinanciados,

571
00:29:07,916 --> 00:29:10,833
autopromovidos e autoindulgentes.

572
00:29:10,916 --> 00:29:15,125
O seu dinheiro permite que sejam lançados
o mais longe possível do planeta.

573
00:29:17,583 --> 00:29:20,625
Os astronautas costumavam ser selecionados
com base no mérito,

574
00:29:20,708 --> 00:29:23,208
na aptidão e nas cenas certas.

575
00:29:23,291 --> 00:29:25,541
Agora são magnatas da publicidade
mega ricos.

576
00:29:25,625 --> 00:29:27,500
São as cenas do "preço certo".

577
00:29:27,583 --> 00:29:31,541
Astronauta 001, Richard Branson.

578
00:29:33,666 --> 00:29:35,208
O primeiro a ir

579
00:29:35,291 --> 00:29:39,125
e a ser protagonista no seu
"Especial Corporativo do Outro Mundo".

580
00:29:39,208 --> 00:29:40,750
O Rei Pirata, Richard Branson.

581
00:29:40,833 --> 00:29:42,958
Na sua aeronave da Virgin Galactic.

582
00:29:43,041 --> 00:29:47,583
Três, dois, um. Soltar.

583
00:29:47,666 --> 00:29:49,708
É uma era inspiradora de pioneiros.

584
00:29:50,458 --> 00:29:52,541
Yuri Gagarin foi
o primeiro homem no espaço.

585
00:29:52,625 --> 00:29:55,583
Alan Shepard,
o primeiro americano no espaço.

586
00:29:55,666 --> 00:30:00,000
E agora temos o Richard Branson,
o primeiro homem desnecessário no espaço.

587
00:30:00,083 --> 00:30:02,250
Já fui uma criança com um sonho.

588
00:30:02,333 --> 00:30:04,750
Agora sou um adulto, numa nave espacial.

589
00:30:08,166 --> 00:30:10,708
Dias depois, mais cenas impressionantes.

590
00:30:10,791 --> 00:30:16,208
A gentrificação do espaço continua
e outro sonho de menino rico é transmitido

591
00:30:16,291 --> 00:30:20,291
quando o ultra bilionário
e o crânio mais cobiçado do mundo,

592
00:30:20,375 --> 00:30:21,708
Jeff Bezos,

593
00:30:21,791 --> 00:30:26,000
descola dentro de um foguetão
movido a metáfora freudiana.

594
00:30:26,083 --> 00:30:29,791
Cada momento sugestivo foi captado
para um público com um sorriso forçado.

595
00:30:29,875 --> 00:30:32,333
Força, Jeff! Vais para o espaço.

596
00:30:34,250 --> 00:30:35,791
Houve muitos alunos

597
00:30:35,875 --> 00:30:39,375
a gozar com a forma da nave do Sr. Bezos.

598
00:30:39,791 --> 00:30:43,666
Mas ao ver a descolagem,
eu senti que era algo de facto

599
00:30:43,750 --> 00:30:46,375
poético e inspirador.

600
00:30:46,458 --> 00:30:48,500
Este homem de sucesso

601
00:30:48,583 --> 00:30:51,625
empurrou orgulhosamente o seu pénis
para o céu.

602
00:30:51,708 --> 00:30:54,916
Sem qualquer vergonha,
desafiando os próprios deuses

603
00:30:55,000 --> 00:30:58,541
com um imenso falo flamejante,

604
00:30:58,625 --> 00:31:01,375
enquanto o resto do mundo
observa surpreendido.

605
00:31:02,500 --> 00:31:04,083
Acha que a nave ficaria melhor

606
00:31:04,166 --> 00:31:05,750
se também tivesse tomates?

607
00:31:05,833 --> 00:31:07,583
Acho que sim.

608
00:31:08,791 --> 00:31:12,458
A dimensão da nave é enganadora
nestas imagens fascinantes.

609
00:31:12,541 --> 00:31:14,458
Bezos e os colegas

610
00:31:14,541 --> 00:31:17,791
estão confinados na glande da nave
durante a missão.

611
00:31:17,875 --> 00:31:20,958
Como mostra esta filmagem íntima.

612
00:31:23,166 --> 00:31:25,041
- Sim! Boa!
- Boa!

613
00:31:25,125 --> 00:31:27,166
- Quem quer um rebuçado?
- Sim.

614
00:31:29,583 --> 00:31:30,458
Shatner?

615
00:31:30,541 --> 00:31:33,541
Mais tarde nesse ano,
a máquina de publicidade de Bezos

616
00:31:33,625 --> 00:31:38,208
capta todos os segundos dos turistas
mais pós-modernos até agora.

617
00:31:38,291 --> 00:31:43,208
William Shatner, de Star Trek,
é lançado para a "ironicosfera".

618
00:31:43,291 --> 00:31:46,708
É absurdo
que Shatner fosse lançado para órbita

619
00:31:46,791 --> 00:31:49,833
simplesmente porque já representou
um homem no espaço na televisão.

620
00:31:49,916 --> 00:31:54,708
Quando era jovem, representei num vídeo,
muito bem-recebido, como Cannon Chasuble,

621
00:31:54,791 --> 00:31:58,333
na minha produção universitária
de A Importância de Ser Ernesto.

622
00:31:58,958 --> 00:32:03,833
Se bem me lembro, tive mais gargalhadas
do que algumas personagens principais.

623
00:32:05,916 --> 00:32:08,208
Mas…

624
00:32:09,958 --> 00:32:14,125
Mas… Lá por antigamente
ter representado um homem do clero,

625
00:32:14,208 --> 00:32:18,375
isso quer dizer que agora posso celebrar
casamentos e funerais?

626
00:32:18,708 --> 00:32:19,958
Acho que não.

627
00:32:21,750 --> 00:32:24,916
De volta à crosta frágil da Terra,
ouve-se por fim o sinal de partida…

628
00:32:25,000 --> 00:32:25,833
TÓQUIO

629
00:32:25,916 --> 00:32:28,375
… para a exposição de humanos perfeitos,

630
00:32:28,458 --> 00:32:29,416
as Olimpíadas.

631
00:32:29,500 --> 00:32:31,083
23 DE JULHO

632
00:32:31,166 --> 00:32:33,166
Estavam todos ansiosos por isso,

633
00:32:33,250 --> 00:32:35,083
porque as Olimpíadas são um

634
00:32:35,166 --> 00:32:38,416
dos poucos eventos genuinamente globais
que não são uma pandemia.

635
00:32:38,500 --> 00:32:44,041
Como as notícias animadamente relatam,
falta algo nos jogos em Tóquio… Pessoas.

636
00:32:44,125 --> 00:32:45,375
NÃO HÁ BILHETES
SEM PÚBLICO

637
00:32:45,458 --> 00:32:48,250
Vai acontecer.
Um ano mais tarde do que o esperado,

638
00:32:48,333 --> 00:32:52,541
diante de cadeiras vazias
e sob a sombra inevitável da COVID.

639
00:32:54,083 --> 00:32:56,625
O mundo aprecia
um espetáculo desportivo inquietante.

640
00:32:57,291 --> 00:33:00,791
Mas quando a estrela norte-americana,
Simone Biles, se afasta do evento…

641
00:33:00,875 --> 00:33:01,750
FORÇA, EQUIPA EUA

642
00:33:01,833 --> 00:33:04,166
… os problemas de saúde mental
dominam as notícias.

643
00:33:05,333 --> 00:33:07,666
A ginasta Simone Biles,
a melhor de todos os tempos,

644
00:33:07,750 --> 00:33:11,416
vai retirar-se de outro evento olímpico
para se focar na sua saúde mental.

645
00:33:11,500 --> 00:33:14,041
Consigo perceber
porque não quis fazer o esquema.

646
00:33:14,125 --> 00:33:17,500
Ela não estava feliz.

647
00:33:18,166 --> 00:33:20,500
As pessoas tristes
não fazem rodas aceitáveis.

648
00:33:20,583 --> 00:33:21,666
E mesmo quando tentam,

649
00:33:21,750 --> 00:33:23,416
o resultado geral é agridoce.

650
00:33:24,458 --> 00:33:27,375
A equipa afegã não ganhou
uma medalha em Tóquio,

651
00:33:28,041 --> 00:33:30,208
mas no Afeganistão

652
00:33:30,291 --> 00:33:32,833
os talibãs estão quase a ganhar
a medalha de ouro no tiro.

653
00:33:32,916 --> 00:33:33,791
CABUL
AFEGANISTÃO

654
00:33:35,458 --> 00:33:38,875
Há séculos que o Afeganistão
tem sido palco de inúmeros conflitos,

655
00:33:38,958 --> 00:33:42,125
apesar da forte interferência
das potências ocidentais.

656
00:33:42,500 --> 00:33:45,958
O Afeganistão, ou mais corretamente…

657
00:33:46,041 --> 00:33:48,166
É chamado de "cemitério de impérios".

658
00:33:48,250 --> 00:33:51,583
O Império Britânico falhou lá,
o Império Soviético falhou lá.

659
00:33:51,666 --> 00:33:53,458
Até o Império Galáctico falhou,

660
00:33:53,541 --> 00:33:55,625
apesar da liderança dinâmica
de Lord Vader.

661
00:33:56,458 --> 00:33:57,375
Mas isso…

662
00:33:58,208 --> 00:33:59,208
O quê?

663
00:33:59,916 --> 00:34:00,750
Esqueça.

664
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Em 2020,

665
00:34:02,208 --> 00:34:06,083
o Presidente Trump chegou a acordo
com feministas como ele,

666
00:34:06,166 --> 00:34:07,166
os talibãs.

667
00:34:07,250 --> 00:34:11,583
Há duas décadas que procuramos
uma solução militar para o Afeganistão.

668
00:34:11,666 --> 00:34:14,125
E encontrámos uma: fugir.

669
00:34:14,541 --> 00:34:16,291
Submissão bem-sucedida.

670
00:34:17,958 --> 00:34:21,916
Biden anuncia a retirada total dos EUA
até 11 de setembro.

671
00:34:23,125 --> 00:34:28,416
Poupando futuros estudantes de história
da tirania de memorizar muitas datas.

672
00:34:30,250 --> 00:34:34,833
Acho que os soldados são como todos nós
e querem trabalhar a partir de casa.

673
00:34:34,916 --> 00:34:38,333
A velocidade da retirada dos EUA
surpreende toda a gente.

674
00:34:38,916 --> 00:34:40,791
Um presidente só saiu assim tão rápido

675
00:34:40,875 --> 00:34:42,916
durante a administração Clinton.

676
00:34:43,541 --> 00:34:47,125
É uma piada sexual sobre uma tragédia.
Não me orgulho disso.

677
00:34:48,708 --> 00:34:52,500
Os norte-americanos saem da base aérea
de Bagram, deixando-a num caos

678
00:34:52,583 --> 00:34:55,500
e arrasando as classificações no Airbnb.

679
00:34:56,291 --> 00:35:00,000
A tomada do Afeganistão pelos talibãs
é agora inevitável?

680
00:35:00,083 --> 00:35:00,916
Não.

681
00:35:01,000 --> 00:35:02,041
Não é.

682
00:35:02,125 --> 00:35:03,083
BEM-VINDO A CABUL

683
00:35:03,166 --> 00:35:04,916
Mas Biden não podia estar mais errado.

684
00:35:05,000 --> 00:35:06,583
15 DE AGOSTO

685
00:35:06,666 --> 00:35:08,791
Os talibãs tomam rapidamente Cabul.

686
00:35:09,625 --> 00:35:13,500
Capturaram Cabul
com relativamente poucos soldados,

687
00:35:13,583 --> 00:35:17,500
mas dizem que milhares de reforços
vão chegar em breve

688
00:35:17,583 --> 00:35:20,083
para dominar a capital.

689
00:35:21,291 --> 00:35:24,875
Os novos talibãs dizem vir em paz.
Uma imagem que querem passar

690
00:35:24,958 --> 00:35:28,041
com uma ofensiva de charme
nos noticiários da noite afegãos.

691
00:35:33,416 --> 00:35:36,208
ESTÚDIO DA PAZ

692
00:35:36,291 --> 00:35:40,625
Existem imagens perturbadoras
de afegãos ansiosos a fugir da cidade.

693
00:35:44,458 --> 00:35:47,583
A 31 de agosto,
com os talibãs no controlo,

694
00:35:47,666 --> 00:35:53,083
o último soldado americano deixa
o Afeganistão num tempo de… escuridão.

695
00:35:53,166 --> 00:35:55,333
Eu sei que assustam mulheres e afins,

696
00:35:55,416 --> 00:36:01,791
mas, olhando para as redes sociais,
os tipos parecem-me bem descontraídos.

697
00:36:01,875 --> 00:36:05,208
Hoje vou ver umas filmagens dos talibãs.

698
00:36:05,291 --> 00:36:06,166
REAÇÃO AOS T-BÃS

699
00:36:06,250 --> 00:36:07,666
Vamos bisbilhotar o papão.

700
00:36:08,583 --> 00:36:13,125
Fixe. Andam de barco. Carrossel. Adoro.

701
00:36:13,208 --> 00:36:14,375
E no ginásio.

702
00:36:15,041 --> 00:36:16,333
Treinam os canhões.

703
00:36:16,416 --> 00:36:18,291
Sim, gostam mesmo de armas.

704
00:36:19,583 --> 00:36:21,875
Tantas armas.
Este vídeo devia ter uma advertência.

705
00:36:22,458 --> 00:36:23,375
Piada de armas.

706
00:36:24,333 --> 00:36:27,458
Acho que estão a tentar acertar
no nosso Deus ocidental no céu.

707
00:36:27,541 --> 00:36:29,000
Estes tipos são malucos.

708
00:36:29,791 --> 00:36:32,166
Bom, já está. Já vi.

709
00:36:32,250 --> 00:36:36,125
Os talibãs gostam de se divertir.
E adoram as armas, mas parece-me

710
00:36:36,208 --> 00:36:39,000
que não são um risco maior
do que o Supremo Tribunal.

711
00:36:39,083 --> 00:36:42,500
Fiquem bem. Gostem e subscrevam.
Goolies #OsTolos.

712
00:36:44,916 --> 00:36:45,875
1 DE SETEMBRO

713
00:36:45,958 --> 00:36:48,291
Com a intenção de voltar atrás no tempo,

714
00:36:48,375 --> 00:36:52,458
outro estado falhado
dominado por extremistas fundamentalistas

715
00:36:52,541 --> 00:36:56,250
que usam o dogma religioso
para limitar a liberdade das mulheres.

716
00:36:56,333 --> 00:36:57,750
O Texas.

717
00:36:58,458 --> 00:37:02,583
Notícias desoladoras revelam
a nova lei do aborto.

718
00:37:02,666 --> 00:37:06,083
A abrangente lei do aborto do Texas
entrou agora em vigor. O Supremo decide

719
00:37:06,166 --> 00:37:10,500
não bloquear a medida,
o que bane os abortos após seis semanas.

720
00:37:10,583 --> 00:37:12,500
É a lei do batimento cardíaco,

721
00:37:12,583 --> 00:37:15,625
mas não há disso
em nenhum dos legisladores.

722
00:37:15,708 --> 00:37:18,625
Há relatórios que dizem
que há dinheiro a ser ganho

723
00:37:18,708 --> 00:37:20,333
no controlo dos abortos.

724
00:37:20,416 --> 00:37:22,375
A lei também permite que cidadãos

725
00:37:22,458 --> 00:37:26,750
interponham processos civis
contra quem ajuda uma grávida a abortar.

726
00:37:26,833 --> 00:37:29,875
Denunciar o vizinho
é uma prática muito cristã.

727
00:37:30,458 --> 00:37:34,000
Se Jesus nunca tivesse sido denunciado,
nunca teria acabado numa cruz.

728
00:37:34,625 --> 00:37:38,291
Eu queria que as mulheres do Texas
soubessem que eu as apoiava.

729
00:37:39,083 --> 00:37:42,500
Investiguei e enviei mensagens
a algumas texanas

730
00:37:42,583 --> 00:37:45,000
para lhes dizer que estava presente

731
00:37:45,083 --> 00:37:47,958
e que se quisessem encontrar-se ou falar

732
00:37:48,041 --> 00:37:50,875
sobre as suas escolhas sexuais,
que estava disposto a isso.

733
00:37:52,083 --> 00:37:54,416
E nenhuma me respondeu.

734
00:37:54,666 --> 00:37:56,458
Mas isso só mostra

735
00:37:56,541 --> 00:37:58,541
que tudo está a ser abafado.

736
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
11 DE SETEMBRO

737
00:38:00,375 --> 00:38:02,375
O vigésimo aniversário do 11 de Setembro.

738
00:38:02,458 --> 00:38:05,416
O Presidente Biden participa
numa tocante cerimónia de memória

739
00:38:05,500 --> 00:38:07,041
com antigos presidentes.

740
00:38:07,125 --> 00:38:12,750
Trump assinala o dia
ao comentar num combate de boxe.

741
00:38:12,833 --> 00:38:15,083
Apesar das lutas que tive,
de gostar de lutadores,

742
00:38:15,166 --> 00:38:18,541
e de gostar da robustez dos lutadores,
eles não andam a brincar.

743
00:38:18,625 --> 00:38:19,458
IMPUGNAÇÃO

744
00:38:19,541 --> 00:38:21,041
Numa onda de nostalgia,

745
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
Trump continua a impingir mentiras

746
00:38:23,041 --> 00:38:27,375
nos comícios que aumentam
o número de casos da COVID.

747
00:38:27,458 --> 00:38:29,791
Tornar a América grande outra vez,
outra vez.

748
00:38:31,125 --> 00:38:32,000
Outra vez.

749
00:38:32,083 --> 00:38:34,333
Trump parece nunca ter saído de cena.

750
00:38:34,416 --> 00:38:38,416
Se há mesmo um "estado profundo",
não estão a fazer um grande trabalho.

751
00:38:39,875 --> 00:38:42,250
Biden recebe um impulso com as notícias

752
00:38:42,333 --> 00:38:45,541
de um novo acordo de submarinos
entre a Austrália,

753
00:38:45,625 --> 00:38:48,666
o Reino Unido e os EUA.

754
00:38:48,750 --> 00:38:50,291
Chamado AUKUS.

755
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
AUKUS é um nome estranho
e todos estes acrónimos…

756
00:38:53,333 --> 00:38:54,625
É bom.

757
00:38:54,708 --> 00:38:58,000
Mas os correspondentes revelam
uma falsa paz diplomática.

758
00:38:58,083 --> 00:38:59,500
Os franceses estão furiosos

759
00:38:59,583 --> 00:39:01,833
porque foram anos de negociações

760
00:39:01,916 --> 00:39:05,291
e diplomacia ao mais alto nível,
até aos mais altos níveis do estado.

761
00:39:05,375 --> 00:39:07,041
Os franceses também queriam entrar,

762
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
mas depois ficava: "Fuck us" (fodam-nos).

763
00:39:09,708 --> 00:39:11,541
FAUKUS? Estão a gozar?

764
00:39:11,625 --> 00:39:13,666
Seriamos alvo de chacota eterna.

765
00:39:13,750 --> 00:39:17,916
Porque não envolver também a Índia,
a Tailândia, a Arménia e Samoa?

766
00:39:18,000 --> 00:39:20,333
Assim, ficaria:
"FAUKUS IN THE ARSE" (fode-me no cu).

767
00:39:21,333 --> 00:39:23,666
Esta deu trabalho.

768
00:39:23,750 --> 00:39:24,833
Espero que não cortem.

769
00:39:27,958 --> 00:39:30,833
Enquanto as vacinas afastam a COVID
com braços vacinados…

770
00:39:30,916 --> 00:39:32,375
SEM TEMPO PARA MORRER

771
00:39:32,458 --> 00:39:33,833
… reaparece a cultura pop.

772
00:39:33,916 --> 00:39:38,791
O último filme James Bond
com Daniel Craig, Sem Tempo para Morrer,

773
00:39:38,875 --> 00:39:40,458
chega ao cinema com atraso.

774
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
A interpretação contemporânea de Bond
está repleta

775
00:39:43,875 --> 00:39:48,000
de acrobacias e emoções conhecidas,
mas tem 65 % menos misoginia

776
00:39:48,708 --> 00:39:50,875
e está a apanhar pó há já algum tempo.

777
00:39:51,958 --> 00:39:53,708
Imaginas porque voltei ao ativo.

778
00:39:53,791 --> 00:39:55,750
O atraso foi preocupante.

779
00:39:55,833 --> 00:39:58,333
O Daniel Craig era muito mais novo
quando foi feito.

780
00:39:58,416 --> 00:40:01,125
Agora está mais velho.
Não vai fazer as acrobacias

781
00:40:01,208 --> 00:40:02,583
que fazia ao início do filme.

782
00:40:04,541 --> 00:40:08,250
Não interessa há quanto tempo foi filmado,
ele vai ter a mesma idade no filme.

783
00:40:08,875 --> 00:40:10,000
De certeza?

784
00:40:10,791 --> 00:40:13,375
Porque quando vi os com o Roger Moore,

785
00:40:13,750 --> 00:40:16,958
o Bond parece ter mais 40 anos
do que a mulher que ataca.

786
00:40:18,000 --> 00:40:19,958
Enquanto, na altura, não havia problema.

787
00:40:20,833 --> 00:40:25,541
Sem Tempo para Morrer prova ser um sucesso
a chamar pessoas de volta ao cinema

788
00:40:25,625 --> 00:40:29,125
para a experiência coletiva
de ver Bond a matar pessoas,

789
00:40:29,208 --> 00:40:31,458
sair de carros e ser elegante.

790
00:40:31,541 --> 00:40:33,416
Esqueci-me de como é um cinema.

791
00:40:33,500 --> 00:40:37,708
Não se pode pôr na pausa para ir ao WC.
Por isso, fiz ali mesmo.

792
00:40:39,125 --> 00:40:41,500
Esqueci-me de que também não é aceitável.

793
00:40:41,583 --> 00:40:44,000
Gostei de o ver no grande ecrã.

794
00:40:44,083 --> 00:40:45,916
E como filme de suspense, foi intenso

795
00:40:46,000 --> 00:40:49,083
porque uma tosse seca ecoava pelo cinema.

796
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
28 DE SETEMBRO

797
00:40:50,750 --> 00:40:53,625
A cobertura da Showbiz da despedida
de Craig leva à especulação

798
00:40:53,708 --> 00:40:55,291
sobre quem será o próximo Bond,

799
00:40:55,375 --> 00:41:00,750
apesar de ajudar o seu trabalho secreto
se a identidade nunca se soubesse.

800
00:41:01,291 --> 00:41:05,416
O 007 mais recente, Daniel Craig,
disse que está pronto para sair.

801
00:41:05,500 --> 00:41:08,708
Agora os fãs apostam
em quem o poderá substituir.

802
00:41:08,791 --> 00:41:10,791
Qualquer um pode ser o James Bond.

803
00:41:10,875 --> 00:41:16,708
E com "qualquer um" quero dizer
qualquer homem branco entre os 35 e os 50.

804
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Consideraria ficar com o papel?

805
00:41:18,791 --> 00:41:22,041
Não faz muito sentido candidatar-me,
pois não?

806
00:41:22,125 --> 00:41:24,833
Porque já não querem pessoas como eu.

807
00:41:24,916 --> 00:41:26,416
Agora é o James Bond

808
00:41:26,500 --> 00:41:28,041
Woke Woke Sete.

809
00:41:28,125 --> 00:41:31,250
O nome é Bond, James Bond.
Pronome "ele".

810
00:41:31,333 --> 00:41:32,916
Deram cabo da personagem, claro.

811
00:41:33,458 --> 00:41:35,500
Sabem que ele passa o último filme

812
00:41:35,583 --> 00:41:37,958
de vestido
e a fazer pausas para mindfulness.

813
00:41:38,541 --> 00:41:39,708
Acho que não é verdade.

814
00:41:39,791 --> 00:41:41,875
Não vi e não pretendo ver.

815
00:41:41,958 --> 00:41:46,875
É ridículo. Talibãs liberais
a derrubar grandes homens,

816
00:41:46,958 --> 00:41:48,333
como o Bond, como estátuas.

817
00:41:48,416 --> 00:41:49,291
E, claro,

818
00:41:49,375 --> 00:41:51,541
já nem lhes podemos chamar
"grandes homens".

819
00:41:51,625 --> 00:41:54,375
Não, são mulheres sem cérvices.

820
00:41:54,458 --> 00:41:58,125
Eles estão a destruir tudo! Tudo mesmo!

821
00:41:58,541 --> 00:41:59,583
Como assim, "eles"?

822
00:41:59,666 --> 00:42:00,833
Eles.

823
00:42:01,916 --> 00:42:04,208
- E é esse o pronome que usam?
- Vai-te lixar.

824
00:42:05,041 --> 00:42:07,208
Mas o maior sucesso do ano

825
00:42:07,291 --> 00:42:09,916
é a perturbadora
pândega sangrenta sul-coreana…

826
00:42:10,583 --> 00:42:12,291
Squid Game.

827
00:42:14,791 --> 00:42:15,750
Adorei.

828
00:42:16,250 --> 00:42:19,458
Era tipo uma competição de bolos coreana.

829
00:42:19,833 --> 00:42:21,708
Havia desafios de alta pressão…

830
00:42:24,291 --> 00:42:26,250
… anfitriões sem expressão…

831
00:42:29,625 --> 00:42:30,916
… eliminações chocantes…

832
00:42:32,833 --> 00:42:34,583
… e, claro, muitas bolachas.

833
00:42:36,250 --> 00:42:37,916
Se calhar vou experimentar fazer.

834
00:42:40,458 --> 00:42:41,500
É o barulho que fazem?

835
00:42:41,583 --> 00:42:43,041
Aqui vamos nós outra vez.

836
00:42:43,125 --> 00:42:46,166
Outro drama televisivo
com um elenco absurdamente diversificado.

837
00:42:46,250 --> 00:42:47,750
Todos asiáticos?

838
00:42:47,833 --> 00:42:50,875
A sério? Isso acontece na vida real?

839
00:42:50,958 --> 00:42:52,500
Não é credível.

840
00:42:52,583 --> 00:42:55,541
E, no entanto,
o mau é o homem branco privilegiado.

841
00:42:55,625 --> 00:42:57,708
Como é que isso reflete a sociedade?

842
00:42:59,208 --> 00:43:01,000
Tudo aquilo é súper woke.

843
00:43:01,250 --> 00:43:04,916
Os guardas usavam máscaras
a tapar toda a cara.

844
00:43:06,791 --> 00:43:10,875
O drama distópico
gera notícias acusatórias.

845
00:43:10,958 --> 00:43:12,833
É muito violento.

846
00:43:12,916 --> 00:43:15,041
Claro que é ficção e é para adultos.

847
00:43:15,125 --> 00:43:18,625
Infelizmente, as crianças viram na mesma.

848
00:43:18,708 --> 00:43:20,375
As crianças não devem ver.

849
00:43:20,458 --> 00:43:25,375
Queremos que os nossos miúdos cresçam
a falar coreano com legendas em inglês?

850
00:43:25,458 --> 00:43:28,458
Os pais deviam ficar felizes
por os miúdos fazerem jogos a sério,

851
00:43:28,541 --> 00:43:30,750
em vez de olharem
para um ecrã todo o dia.

852
00:43:31,916 --> 00:43:34,041
Mesmo que não conseguissem dormir à noite.

853
00:43:34,666 --> 00:43:39,333
Mas a capacidade da humanidade
de partilhar e comentar incansavelmente

854
00:43:39,416 --> 00:43:43,208
memes hilariantes da Squid Game
para subitamente

855
00:43:43,291 --> 00:43:48,250
quando, no evento mais chocante de 2021,
o Facebook deixa de funcionar um tempo.

856
00:43:48,333 --> 00:43:49,666
NÃO ENCONTRAMOS ESSE SITE.

857
00:43:49,750 --> 00:43:51,625
NÃO ENCONTRAMOS ESSE SITE.

858
00:43:51,708 --> 00:43:53,875
A falha dos novos média
alegra os tradicionais.

859
00:43:53,958 --> 00:43:55,333
REDES SOCIAIS AFETADAS

860
00:43:55,416 --> 00:43:57,000
Esta noite, a Grande Falha.

861
00:43:57,083 --> 00:43:59,083
Facebook, Instagram e WhatsApp.

862
00:43:59,166 --> 00:44:02,375
Quando o Facebook foi abaixo,
fiz logo um vídeo de reação.

863
00:44:02,458 --> 00:44:03,791
Não!

864
00:44:04,500 --> 00:44:07,250
Mas não o podia publicar em muitos sítios.

865
00:44:07,333 --> 00:44:10,375
Durante umas horas,
ninguém validava a sua existência.

866
00:44:10,458 --> 00:44:13,000
Muitos utilizadores assumiram
que tinham morrido.

867
00:44:13,083 --> 00:44:14,666
Ninguém usou as redes sociais.

868
00:44:14,750 --> 00:44:16,708
Era como ser o Donald Trump por uma tarde.

869
00:44:16,791 --> 00:44:18,958
Foram horas horríveis.

870
00:44:19,041 --> 00:44:22,416
Eu estava sempre a olhar para o telemóvel
a ver se vinham mensagens.

871
00:44:23,041 --> 00:44:24,041
Não chegou nenhuma.

872
00:44:24,708 --> 00:44:26,500
Portanto, é como uma noite normal.

873
00:44:26,583 --> 00:44:29,166
Facebook novamente debaixo de fogo.

874
00:44:29,250 --> 00:44:31,750
Existem mais notícias negativas
para a rede social

875
00:44:31,833 --> 00:44:33,416
quando a denunciante Francis Haugen

876
00:44:33,500 --> 00:44:37,166
conta ao Senado do EUA
que o Facebook sabe que é tóxico.

877
00:44:38,083 --> 00:44:41,041
O conteúdo
que exige uma reação extrema nossa

878
00:44:41,125 --> 00:44:44,250
provavelmente recebe mais um clique,
um comentário ou uma partilha.

879
00:44:44,333 --> 00:44:46,541
O testemunho dela recebeu sete "gosto",

880
00:44:46,625 --> 00:44:49,416
três "adoro", dois "coragem" e um "ira".

881
00:44:49,500 --> 00:44:52,208
As redes sociais levam-nos a fazer
coisas que não queremos.

882
00:44:53,125 --> 00:44:56,500
Eu não queria tirar 400 fotos de pernas
e cachorros-quentes na piscina.

883
00:44:56,583 --> 00:44:58,125
Foi o Instagram que me obrigou.

884
00:44:58,625 --> 00:45:02,916
Fiz o Desafio do Pacote de Leite
e odeio leite e pacotes.

885
00:45:03,000 --> 00:45:06,333
Sou tão vítima como os outros.

886
00:45:06,416 --> 00:45:09,875
Os influenciadores
são dos mais influenciáveis

887
00:45:09,958 --> 00:45:11,333
e quem é que cuida de nós?

888
00:45:11,916 --> 00:45:14,125
As publicações do Facebook
incitam à violência,

889
00:45:14,208 --> 00:45:16,000
enquanto permitem o tráfico humano.

890
00:45:16,083 --> 00:45:19,375
As redes sociais
estão sob grande escrutínio social,

891
00:45:19,458 --> 00:45:21,541
em particular,
quanto à sua capacidade cruel

892
00:45:21,625 --> 00:45:26,333
de ganhar dinheiro com raiva e desespero.
São mais eficazes do que a Adele.

893
00:45:27,166 --> 00:45:29,375
Na sua rede social, a YipYakker,

894
00:45:29,458 --> 00:45:33,791
os utilizadores expressam repetidamente
raiva e infelicidade.

895
00:45:33,875 --> 00:45:36,166
E é crucial deixá-los fazer isso.

896
00:45:36,250 --> 00:45:39,083
Está otimizado
para os manter nesse estado.

897
00:45:39,166 --> 00:45:42,583
Descobrimos que manter
um sentido de fúria ilimitada

898
00:45:42,666 --> 00:45:45,625
mantém os nossos utilizadores envolvidos.
Se isso acontece,

899
00:45:45,708 --> 00:45:49,458
é porque se divertem,
mesmo estando desesperadamente infelizes.

900
00:45:49,541 --> 00:45:54,125
Aliás… Especialmente nessa altura.
Porque a infelicidade desesperada

901
00:45:54,208 --> 00:45:56,625
também equivale a um envolvimento maior.

902
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
A nossa empresa chama-se agora Meta.

903
00:46:00,083 --> 00:46:02,375
Um mês depois,
num evento corporativo hipnótico,

904
00:46:02,458 --> 00:46:06,500
o Facebook regurgita-se como Meta,
com um novo logótipo,

905
00:46:06,583 --> 00:46:10,333
o símbolo do infinito,
os lucros desejados da empresa.

906
00:46:10,416 --> 00:46:12,833
Mark Zuckerberg, clone humano,

907
00:46:12,916 --> 00:46:16,916
revela com entusiasmo planos divergentes
para gastar milhares de milhões

908
00:46:17,000 --> 00:46:20,458
num espaço de realidade virtual
ao qual chama O Metaverso.

909
00:46:20,541 --> 00:46:24,375
Orgulho-me do que fizemos até agora
e estou empolgado com o que se segue.

910
00:46:24,458 --> 00:46:29,083
Podemos ver que é um mundo de fantasia
porque está cheio de tipos artísticos.

911
00:46:29,166 --> 00:46:32,875
Não é como no Facebook real,
cheio de sexo, parasitas e tarados.

912
00:46:32,958 --> 00:46:34,750
São esses que vão estar no Metaverso.

913
00:46:35,958 --> 00:46:38,458
Deviam chamar-lhe "O 'Me Too' Verso".

914
00:46:38,541 --> 00:46:39,791
Fiquei impressionada.

915
00:46:39,875 --> 00:46:43,791
O avatar de Zuckerberg parece
uma versão de si próprio mais realista

916
00:46:43,875 --> 00:46:44,708
do que é.

917
00:46:44,791 --> 00:46:46,000
Muito bem. Perfeito.

918
00:46:46,083 --> 00:46:49,333
Um mundo de realidade virtual
parece cada vez mais atrativo

919
00:46:50,250 --> 00:46:55,333
uma vez que, na realidade atual,
o mundo ainda nos tenta matar.

920
00:46:56,583 --> 00:46:59,291
A Cimeira do Clima COP 26 tão aguardada…

921
00:46:59,375 --> 00:47:00,750
31 DE OUTUBRO - ESCÓCIA

922
00:47:00,833 --> 00:47:02,250
… inicia em Glasgow, Londres.

923
00:47:02,833 --> 00:47:03,875
A última oportunidade

924
00:47:03,958 --> 00:47:08,750
para negociar os termos de paz com a Terra
segundo cobertura cheia de desgraças.

925
00:47:08,833 --> 00:47:12,666
Ninguém pode escapar ao pior
que está por vir,

926
00:47:12,750 --> 00:47:15,208
se não aproveitarmos este momento.

927
00:47:15,291 --> 00:47:17,250
A missão declarada da cimeira:

928
00:47:17,750 --> 00:47:19,541
evitar que o mundo aqueça demasiado.

929
00:47:19,625 --> 00:47:21,625
Há consequências graves para o planeta

930
00:47:21,708 --> 00:47:25,791
se não mantivermos o aquecimento global
abaixo dos 1,5 ºC.

931
00:47:25,875 --> 00:47:30,125
Seca, fome,
milhões de desalojados, oceanos ácidos,

932
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
zonas mortas e…

933
00:47:31,875 --> 00:47:34,166
Olhem, já chega. Ou sai ele ou saio eu.

934
00:47:35,708 --> 00:47:38,916
- Sim. Ele pode ir.
- Por favor.

935
00:47:39,625 --> 00:47:42,750
O fim do mundo não é fascinante
o suficiente sem música de fundo?

936
00:47:42,833 --> 00:47:45,041
COP 26 - AJAM AGORA!

937
00:47:45,125 --> 00:47:46,291
NEGAÇÃO NÃO É POLÍTICA!

938
00:47:46,375 --> 00:47:50,958
Enquanto o mundo espera nervosamente
pelo que a cimeira não vai anunciar,

939
00:47:51,041 --> 00:47:54,250
Glasgow torna-se o foco
dos ativistas do clima.

940
00:47:55,416 --> 00:47:57,000
Agora que o BLM estava resolvido,

941
00:47:57,083 --> 00:48:00,208
eu tinha a largura de banda
para me envolver neste assunto.

942
00:48:00,291 --> 00:48:05,416
Quero ser a Greta Thunberg
do ambientalismo.

943
00:48:05,500 --> 00:48:07,958
Como muitas pessoas, eles ficam em casa

944
00:48:08,041 --> 00:48:10,500
e como não veem a realidade

945
00:48:10,583 --> 00:48:14,833
das alterações climáticas de perto,
nem sequer pensam nisso.

946
00:48:14,916 --> 00:48:18,208
E o que eu queria fazer era mudar o jogo.

947
00:48:18,291 --> 00:48:20,666
Acabei por ir à Gronelândia.

948
00:48:20,750 --> 00:48:25,375
Fui ver os icebergs a derreter,
um incêndio florestal na Califórnia

949
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
e uma festa na praia em Cancún.

950
00:48:29,875 --> 00:48:31,250
Era uma emergência climática?

951
00:48:31,333 --> 00:48:34,750
Não. Mas temos de descontrair
de vez em quando.

952
00:48:34,833 --> 00:48:39,958
Evitar um esgotamento. Especialmente
com os esgotamentos que estão a acontecer.

953
00:48:40,041 --> 00:48:42,000
Como foi até esses sítios?

954
00:48:42,083 --> 00:48:43,416
De avião privado, claro.

955
00:48:45,083 --> 00:48:47,791
Vai dizer que faz mal ao ambiente, mas…

956
00:48:47,875 --> 00:48:52,000
O objetivo da viagem era convencer
os outros a não usar combustíveis fósseis.

957
00:48:52,083 --> 00:48:54,875
É tecnicamente neutro em carbono.

958
00:48:55,625 --> 00:48:58,875
Eu concordo com os protestantes.
Não há um planeta B.

959
00:48:58,958 --> 00:49:01,666
Há dez anos que tenho
sondas espaciais à procura disso.

960
00:49:01,750 --> 00:49:07,000
Temos de proteger o ambiente
para quem vai viver cá

961
00:49:07,083 --> 00:49:10,083
- nos próximos 100 anos.
- Como os nossos netos?

962
00:49:11,208 --> 00:49:12,666
Estava a falar de mim.

963
00:49:12,750 --> 00:49:17,833
Se a tecnologia em criogenia funcionar.
Acho que os filhos dos outros também.

964
00:49:17,916 --> 00:49:19,583
Preciso de quem me trate da roupa.

965
00:49:20,375 --> 00:49:23,375
Um acordo climático foi negociado,
mas não como prometido.

966
00:49:23,458 --> 00:49:24,291
13 DE NOVEMBRO

967
00:49:24,375 --> 00:49:26,708
A humanidade passou de ignorar o clima

968
00:49:26,791 --> 00:49:28,083
para abusar dele,

969
00:49:28,166 --> 00:49:30,333
o que é pior ainda para o ambiente.

970
00:49:31,291 --> 00:49:34,666
A Índia e a China recusam o compromisso
de eliminar gradualmente o carvão,

971
00:49:34,750 --> 00:49:38,125
preferindo ir reduzindo as Seychelles.

972
00:49:38,208 --> 00:49:40,583
A COP 26 foi um fracasso.

973
00:49:40,666 --> 00:49:43,208
O CLIMA ESTÁ A MUDAR
VOCÊS NÃO MUDAM PORQUÊ?

974
00:49:43,291 --> 00:49:44,958
Há cenas emotivas na cimeira

975
00:49:45,041 --> 00:49:49,916
quando o acordo é anunciado.
O presidente da COP, Alok Sharma, chora,

976
00:49:50,458 --> 00:49:52,375
aumentando o já perigoso nível do mar.

977
00:49:54,416 --> 00:49:55,750
Pensem nisso.

978
00:49:55,833 --> 00:49:57,791
Se o nível do mar subir,

979
00:49:57,875 --> 00:50:01,250
só se vão afogar
os Liberais das costas leste e oeste.

980
00:50:01,875 --> 00:50:04,625
Os "estados azuis"
só vão ficar um pouco pior.

981
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Tudo parece mau. Vamos mudar as coisas.

982
00:50:07,500 --> 00:50:12,541
E se, em vez de subir,
o mar evaporasse com o calor.

983
00:50:12,625 --> 00:50:14,125
Podem ser vantagens incríveis.

984
00:50:14,208 --> 00:50:17,333
Revelaria montículos subaquáticos
que ninguém ainda escalou.

985
00:50:17,416 --> 00:50:19,875
E o mundo iria triplicar
as suas atrações turísticas.

986
00:50:19,958 --> 00:50:21,625
Alterações em livros de geografia.

987
00:50:21,708 --> 00:50:26,166
Pensem nisso. Podiam fazer
uma viagem de carro para ver o Titanic.

988
00:50:28,791 --> 00:50:30,000
Não seria épico?

989
00:50:31,375 --> 00:50:33,541
Num carro elétrico, claro.
Não sou um monstro.

990
00:50:35,541 --> 00:50:39,458
A cimeira não levou a nada
e a humanidade é, uma vez mais,

991
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
abandonada à morte
devido a fogo, água e vírus.

992
00:50:43,041 --> 00:50:46,791
A COVID mostra
sinais de um recrudescimento,

993
00:50:46,875 --> 00:50:50,375
ajudada pela diminuição
da eficácia das vacinas após seis meses.

994
00:50:50,875 --> 00:50:54,291
Como o amor verdadeiro,
são necessárias doses de reforço.

995
00:50:54,375 --> 00:50:56,791
Biden recebeu
uma dose de reforço em direto.

996
00:50:56,875 --> 00:50:59,791
Não sabia que se podia injetar fantasmas
sem que a solução

997
00:50:59,875 --> 00:51:01,750
começasse a pingar para o chão.

998
00:51:01,833 --> 00:51:05,666
E também não sabia
que os fantasmas tinham veias, portanto…

999
00:51:07,833 --> 00:51:10,250
COMO É QUE OS NAZIS O FIZERAM?

1000
00:51:10,333 --> 00:51:15,708
Os nazis de hoje querem eliminar
90 % da população global.

1001
00:51:15,791 --> 00:51:17,416
APOIO PARA OS PROFISSIONAIS DA SAÚDE

1002
00:51:17,500 --> 00:51:21,166
As crenças bizarras dos antivacinas
significam que um número significativo

1003
00:51:21,250 --> 00:51:24,125
ainda insiste
no seu direito em não ser vacinado.

1004
00:51:24,208 --> 00:51:28,750
Infelizmente, a COVID ainda insiste
no seu direito em infetá-los e matá-los.

1005
00:51:28,833 --> 00:51:31,708
Esta é uma pandemia dos não vacinados.

1006
00:51:32,416 --> 00:51:33,750
É por isso que vou avançar

1007
00:51:33,833 --> 00:51:36,583
com a exigência da vacinação
sempre que eu puder.

1008
00:51:36,666 --> 00:51:39,583
Os média zelosos
revelam a última política pandémica.

1009
00:51:40,750 --> 00:51:44,416
A poucas horas de todos os trabalhadores
de saúde de Nova Iorque

1010
00:51:44,500 --> 00:51:47,041
serem vacinados,
as autoridades tomam medidas drásticas.

1011
00:51:47,125 --> 00:51:50,625
Para os antivacinas
darem o braço a torcer e serem picados,

1012
00:51:50,708 --> 00:51:54,000
o governo cria programas
de vacinação obrigatória.

1013
00:51:54,083 --> 00:51:55,666
Relatórios gritantes revelam

1014
00:51:55,750 --> 00:52:00,458
que os funcionários públicos dos EUA
devem ser vacinados ou são despedidos.

1015
00:52:00,541 --> 00:52:01,708
NÃO À ORDEM DAS ESCOLAS

1016
00:52:01,791 --> 00:52:03,166
Vou ser despedida.

1017
00:52:03,250 --> 00:52:04,458
Vai ser o meu último dia.

1018
00:52:04,541 --> 00:52:09,333
Canais noticiosos estão cheios de peritos
a pedir o retorno das máscaras.

1019
00:52:09,958 --> 00:52:13,500
Quando estamos numa área,
que é quase todo o país,

1020
00:52:13,583 --> 00:52:16,208
na qual há um grande nível
de dinâmica viral,

1021
00:52:16,291 --> 00:52:17,708
devemos usar máscara.

1022
00:52:17,791 --> 00:52:20,583
- Tira a máscara.
- Chega de máscaras!

1023
00:52:20,666 --> 00:52:23,458
O que os leigos se recusaram a aceitar

1024
00:52:23,541 --> 00:52:26,041
em cenas de fúria previsíveis.

1025
00:52:27,625 --> 00:52:31,041
Algumas emissoras
são provocantemente antimáscaras.

1026
00:52:31,125 --> 00:52:33,208
Quando vir alguém com máscara
no passeio

1027
00:52:33,291 --> 00:52:35,250
ou na ciclovia, não hesite.

1028
00:52:35,333 --> 00:52:38,791
Peça educadamente, mas com firmeza:
"Pode tirar a sua máscara, por favor?

1029
00:52:38,875 --> 00:52:41,666
A ciência mostra
que não há motivos para a usar.

1030
00:52:41,750 --> 00:52:44,333
A sua máscara deixa-me desconfortável."

1031
00:52:44,416 --> 00:52:48,708
As máscaras são armadilhas mortais,
especialmente para as crianças.

1032
00:52:48,791 --> 00:52:50,375
As crianças não respiram.

1033
00:52:50,458 --> 00:52:52,666
É por isso
que tantos miúdos morrem no Halloween.

1034
00:52:53,500 --> 00:52:57,500
E por causa
dos rituais de sacrifícios satânicos.

1035
00:52:58,500 --> 00:53:00,083
Já puxou a máscara de alguém?

1036
00:53:00,166 --> 00:53:02,625
Na verdade, vou ter de o interromper.

1037
00:53:02,708 --> 00:53:04,166
As máscaras fazem-me muito mal.

1038
00:53:04,250 --> 00:53:06,125
Tenho o direito de evitar
que os meus olhos

1039
00:53:06,208 --> 00:53:08,875
vejam imagens de máscaras
que ofendam a minha fé.

1040
00:53:08,958 --> 00:53:10,625
Não gosto da sua máscara.

1041
00:53:10,708 --> 00:53:12,250
Come ar, ovelha!

1042
00:53:13,125 --> 00:53:14,291
Pela tua cara.

1043
00:53:15,125 --> 00:53:16,458
Errado!

1044
00:53:16,541 --> 00:53:20,916
É fácil estar aí sentado com máscara,
com um ar presunçoso.

1045
00:53:21,958 --> 00:53:24,250
Ou pelo menos acho que tem esse ar.

1046
00:53:24,333 --> 00:53:25,958
À medida que o Natal se aproxima,

1047
00:53:26,875 --> 00:53:29,375
surgem notícias do presente
que ninguém quer.

1048
00:53:30,166 --> 00:53:31,083
Esta manhã, uma nova

1049
00:53:31,166 --> 00:53:34,416
e preocupante variante COVID
surge no estrangeiro.

1050
00:53:34,500 --> 00:53:37,375
Uma nova variante súper contagiosa,
a Ómicron.

1051
00:53:37,458 --> 00:53:39,791
A nova variante Ómicron é, até agora,

1052
00:53:39,875 --> 00:53:42,125
o coronavírus com mais mutações.

1053
00:53:42,208 --> 00:53:44,500
Tem 30 mutações na sua proteína spike,

1054
00:53:44,583 --> 00:53:47,666
o que significa que as vacinas atuais
podem não ser tão eficazes.

1055
00:53:47,750 --> 00:53:50,291
E podemos ver
uma tendência crescente agressiva

1056
00:53:50,375 --> 00:53:53,708
em casos, hospitalizações e mortes.

1057
00:53:55,333 --> 00:53:57,041
Não puseram agora música porquê?

1058
00:53:57,125 --> 00:53:59,000
- Como disse que…
- Não!

1059
00:53:59,083 --> 00:54:02,500
Devem pôr música nesta parte.
Algo animado.

1060
00:54:03,333 --> 00:54:05,250
Caso contrário, será muito deprimente.

1061
00:54:05,333 --> 00:54:07,041
Apesar deste novo perigo,

1062
00:54:07,125 --> 00:54:10,208
alguns locutores ainda expressam
discursos perigosos.

1063
00:54:10,291 --> 00:54:12,000
Que se foda a vacina!

1064
00:54:12,083 --> 00:54:14,000
Obrigada por assistirem ao programa

1065
00:54:14,083 --> 00:54:15,916
e quero deixar-vos esta pergunta.

1066
00:54:16,000 --> 00:54:17,625
Se a máscara nos protege

1067
00:54:17,708 --> 00:54:20,416
e a evolução é real,
como os Liberais insistem…

1068
00:54:20,500 --> 00:54:22,291
PORQUE NOS TENTAM AMORDAÇAR?

1069
00:54:22,375 --> 00:54:24,958
… porque não evoluímos
com máscaras de pele?

1070
00:54:25,666 --> 00:54:27,125
Só estou a perguntar.

1071
00:54:28,375 --> 00:54:30,166
Pensem nisso.

1072
00:54:31,458 --> 00:54:34,916
Madison, podemos falar da sua atitude
para com a COVID e as vacinas?

1073
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
É disso que quer falar?

1074
00:54:37,166 --> 00:54:38,375
Isso é tão aborrecido.

1075
00:54:38,458 --> 00:54:40,833
Não me pergunta
sobre o meu amigo Kyle Rittenhouse?

1076
00:54:41,750 --> 00:54:43,875
Não, porque vocês,
os Liberais, perderam esse.

1077
00:54:43,958 --> 00:54:46,000
Coitadinhos.

1078
00:54:46,333 --> 00:54:47,458
Ele é uma estrela.

1079
00:54:47,833 --> 00:54:52,333
Devia gravar um disco. Eu comprava.
Desde que não fosse rap ou do género.

1080
00:54:52,416 --> 00:54:54,125
Vai perguntar-me sobre o Putin?

1081
00:54:54,833 --> 00:54:58,458
Ele usou um míssil
para rebentar com um dos seus satélites

1082
00:54:58,541 --> 00:54:59,958
e isso demonstra força.

1083
00:55:00,041 --> 00:55:03,458
É como nos esmurrarmos
para mostramos o quão forte somos.

1084
00:55:03,541 --> 00:55:04,791
E o Putin é assim.

1085
00:55:04,875 --> 00:55:07,041
Um homem forte e louco.

1086
00:55:07,125 --> 00:55:08,041
Adoro-o.

1087
00:55:08,375 --> 00:55:11,625
Eu ia lá. Não querem falar
da Ghislaine Maxwell e do príncipe Andrew?

1088
00:55:12,666 --> 00:55:15,333
Não posso falar disso.
Posso ser chamada para testemunhar.

1089
00:55:15,416 --> 00:55:17,375
Só quero saber porque diz ao seu público

1090
00:55:17,458 --> 00:55:19,333
para não ser vacinado ou usar máscaras?

1091
00:55:19,416 --> 00:55:21,083
Eu nunca digo isso.

1092
00:55:21,541 --> 00:55:25,125
- Só estou a perguntar.
- Parece um modelo de negócios

1093
00:55:25,208 --> 00:55:27,583
matar o público
dando conselhos de saúde incorretos.

1094
00:55:27,666 --> 00:55:29,000
Eu diria que é…

1095
00:55:29,083 --> 00:55:30,958
É uma atitude radical revigorante

1096
00:55:31,041 --> 00:55:32,750
que traz novos espectadores

1097
00:55:32,833 --> 00:55:35,041
para que as audiências
fiquem acima do nível.

1098
00:55:35,125 --> 00:55:36,583
É um equilíbrio cuidadoso.

1099
00:55:37,458 --> 00:55:39,083
Já foi vacinada, Madison?

1100
00:55:42,666 --> 00:55:45,000
Já lhe disse que não vou falar sobre isso.

1101
00:55:45,083 --> 00:55:47,750
- O que lhe disse?
- Madison, já foi vacinada?

1102
00:55:47,833 --> 00:55:49,583
- Só quero saber.
- O que lhe disse?

1103
00:55:49,666 --> 00:55:52,000
Cumpro a política corporativa
do seu canal.

1104
00:55:52,083 --> 00:55:54,208
- O quê, idiota?
- Só estou a perguntar.

1105
00:55:54,291 --> 00:55:55,416
O quê, idiota?

1106
00:55:56,000 --> 00:55:57,375
Acho que a entrevista acabou.

1107
00:55:57,458 --> 00:55:59,458
- Adeus. Obrigadinha.
- Só estou a perguntar.

1108
00:55:59,541 --> 00:56:02,041
Eu disse-lhe para não me perguntar isso!

1109
00:56:02,125 --> 00:56:05,166
Teve-me durante duas horas.
Desperdiçou o meu tempo. Tenho de ir.

1110
00:56:05,250 --> 00:56:08,958
Saiam do meu estúdio! Saiam daqui, porra!

1111
00:56:09,041 --> 00:56:11,250
Querem filmar isto?

1112
00:56:11,333 --> 00:56:14,416
Filmem para as vossas redes sociais.
Beija aqui, querido.

1113
00:56:14,916 --> 00:56:16,416
Mais uma vez, duas Américas.

1114
00:56:16,500 --> 00:56:20,208
Cada lado acredita
que o outro o tenta matar ou escravizar.

1115
00:56:20,291 --> 00:56:22,541
Seja com máscaras, vacinas ou votos.

1116
00:56:24,375 --> 00:56:26,041
Estão sempre a gritar entre si,

1117
00:56:26,125 --> 00:56:28,375
é tudo amplificado pelas redes sociais
e televisão.

1118
00:56:33,083 --> 00:56:36,708
Mas pergunto-me se estes dois lados
já se sentaram frente a frente

1119
00:56:36,791 --> 00:56:41,208
como seres humanos na vida real
e se já se ouviram.

1120
00:56:41,291 --> 00:56:43,250
Então, talvez,

1121
00:56:43,333 --> 00:56:46,583
isso possa desencadear
a porra de uma luta furiosa.

1122
00:56:47,791 --> 00:56:48,833
Que espetáculo, não?

1123
00:56:48,916 --> 00:56:51,125
BLM E ANTIFA
VIERAM INTIMIDAR

1124
00:56:51,208 --> 00:56:55,208
Acabamos o ano como o começámos:
polarizados e divididos.

1125
00:56:55,291 --> 00:56:59,416
Progressistas contra conservadores,
vacinados contra não vacinados.

1126
00:56:59,500 --> 00:57:00,416
Cristo é rei!

1127
00:57:00,500 --> 00:57:03,875
Ciência contra seja lá o que for
a porra do oposto mental

1128
00:57:03,958 --> 00:57:05,583
da merda da ciência.

1129
00:57:05,666 --> 00:57:08,166
Alguns diriam que estamos no meio
de uma guerra cultural,

1130
00:57:09,125 --> 00:57:10,375
outros optam pela violência.

1131
00:57:12,000 --> 00:57:13,625
Mas ainda há esperança.

1132
00:57:13,708 --> 00:57:17,166
Embora não tenham conseguido
pôr tudo de volta ao normal,

1133
00:57:17,250 --> 00:57:22,041
as vacinas possibilitaram
o mais normal possível do novo normal.

1134
00:57:22,125 --> 00:57:26,791
Uma oportunidade para viver, aprender
e até amar novamente.

1135
00:57:26,875 --> 00:57:29,083
Como correu o seu encontro online?

1136
00:57:29,166 --> 00:57:30,333
O Jeff?

1137
00:57:30,416 --> 00:57:32,500
Demo-nos bem no Zoom.

1138
00:57:32,583 --> 00:57:34,916
E encontrámo-nos no parque.

1139
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Empolgante.

1140
00:57:36,083 --> 00:57:39,416
Estava quase a falar-lhe
na minha coleção de porcos de cerâmica

1141
00:57:39,500 --> 00:57:43,500
quando ele recebe um SMS a dizer
que tinha testado positivo para a COVID

1142
00:57:43,583 --> 00:57:46,625
e teve de ir logo para isolamento.

1143
00:57:46,708 --> 00:57:49,041
Desde então, nunca mais soube dele.

1144
00:57:49,666 --> 00:57:54,333
Nada de mensagens, emails, nada.
Portanto, assumi que ou morreu

1145
00:57:54,416 --> 00:57:57,166
ou está ventilado no hospital.

1146
00:57:57,250 --> 00:58:01,291
Quero aproveitar este momento para dizer:

1147
00:58:01,375 --> 00:58:05,125
Jeff, se estás a ver isto
com um tubo na garganta,

1148
00:58:05,208 --> 00:58:09,083
envia-me um SMS
para eu saber que ainda estás vivo.

1149
00:58:15,041 --> 00:58:17,250
O meu sistema operativo
vai ser atualizado hoje.

1150
00:58:20,416 --> 00:58:22,708
Estou ansiosa por isso.

1151
00:58:24,583 --> 00:58:27,833
O que aprendeu em 2021, Kathy?

1152
00:58:27,916 --> 00:58:30,208
O mais importante que aprendi

1153
00:58:30,291 --> 00:58:33,625
foi nunca bombardear uma fábrica
de máscaras com uma pulseira eletrónica.

1154
00:58:34,541 --> 00:58:36,333
Foi assim que me descobriram.

1155
00:58:36,833 --> 00:58:38,166
Acabou o tempo.

1156
00:58:38,250 --> 00:58:39,625
Está bem.

1157
00:58:39,708 --> 00:58:42,583
E pronto. Vamos acabar com isto.
Espero que estejam a filmar.

1158
00:58:42,666 --> 00:58:44,041
É o "estado profundo" em ação.

1159
00:58:44,125 --> 00:58:45,583
E dizem que não é real.

1160
00:58:45,666 --> 00:58:47,083
As vossas máscaras ofendem-me.

1161
00:58:47,166 --> 00:58:48,833
Está a magoar-me o braço.

1162
00:58:48,916 --> 00:58:51,291
Não consigo respirar. Isto é opressão.

1163
00:58:51,375 --> 00:58:53,625
E o que aprendeu em 2021, Zero?

1164
00:58:53,708 --> 00:58:56,708
Aprendi que o Mark Zuckerberg não sabe

1165
00:58:56,791 --> 00:59:00,250
que eu já criei o Metaverso há cinco anos.

1166
00:59:00,333 --> 00:59:02,125
Temos estado nele desde 2016.

1167
00:59:03,708 --> 00:59:05,583
O que aprendeu em 2021?

1168
00:59:06,375 --> 00:59:10,000
Aprendi que quando eu digo
"Eu estava na sala quando…",

1169
00:59:10,083 --> 00:59:12,375
as pessoas têm tendência a sair da sala.

1170
00:59:12,458 --> 00:59:14,250
O que aprendi em 2021?

1171
00:59:14,541 --> 00:59:17,333
Aprendi que ninguém aprendeu nada em 2020.

1172
00:59:17,416 --> 00:59:20,500
Aprendi que é sempre bom

1173
00:59:20,583 --> 00:59:23,916
ter a OBE à mão.

1174
00:59:25,625 --> 00:59:27,291
O-B-E.

1175
00:59:28,250 --> 00:59:31,125
Olha a bebida escondida.

1176
00:59:31,208 --> 00:59:35,333
É maroto, não é? Mas é divertido. Eu acho.

1177
00:59:35,416 --> 00:59:37,708
O que aprendeu em 2021, Gemma?

1178
00:59:37,791 --> 00:59:41,583
Tive de aprender onde estavam as amígdalas
para poder fazer um teste à COVID.

1179
00:59:41,958 --> 00:59:45,208
Estão numa garrafa no armário.
Portanto, vai ser mais fácil.

1180
00:59:45,583 --> 00:59:46,500
Terminámos?

1181
00:59:48,000 --> 00:59:48,916
Muito bem.

1182
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Como é, maltinha?

1183
00:59:50,083 --> 00:59:52,458
Acabei aqui com a Netflix.
Vejam o que andei a fazer.

1184
00:59:52,541 --> 00:59:54,791
Não posso falar muito. É segredo.

1185
00:59:54,875 --> 00:59:57,250
Alguém adivinha?
Deixem um comentário e subscrevam.

1186
00:59:57,333 --> 00:59:59,791
#NoGozoComOGoolies.

1187
00:59:59,875 --> 01:00:02,166
Acabou? É melhor voltar ao trabalho.

1188
01:00:02,250 --> 01:00:03,500
Se puder ser.

1189
01:00:03,583 --> 01:00:05,250
Está a trabalhar no quê?

1190
01:00:05,750 --> 01:00:09,833
Tem que ver com uma nova variante
que acabei de descobrir…

1191
01:00:11,833 --> 01:00:12,791
Fujam!

1192
01:00:17,000 --> 01:00:22,000
Legendas: Carla Chaves



