1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:08,875
NETFLIX ÖZEL KOMEDİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,833 --> 00:00:17,916
Tennyson, alt yazıya
seni ne şekilde yazalım?

5
00:00:18,000 --> 00:00:18,875
Başlıyoruz.

6
00:00:18,958 --> 00:00:21,375
Sanırım tercih ettiğim
zamirleri soruyorsun.

7
00:00:21,458 --> 00:00:23,458
Bir tercihim yok.

8
00:00:23,541 --> 00:00:26,458
Tercihim yok. Duyar kasmıyorum ben.

9
00:00:26,541 --> 00:00:28,041
Yani ne istersen de bana.

10
00:00:28,583 --> 00:00:32,291
Britanya İmparatorluk Nişanı'nı
yazmalı mıyız diye sormuştum.

11
00:00:32,875 --> 00:00:35,375
Evet, belirtin. Belirtmelisiniz hatta.

12
00:00:36,291 --> 00:00:40,916
2021… 2020'yi giriş bölümü gibi
bırakan bir yıl.

13
00:00:41,000 --> 00:00:42,166
SİZE YALAN SÖYLÜYORLAR

14
00:00:42,250 --> 00:00:46,333
Gelmişteki tüm yıllara kıyasla
çok daha kıyameti andıran,

15
00:00:46,416 --> 00:00:50,250
tahmin edilemez
ve tuhaf olaylarla dolu bir yıldı.

16
00:00:50,916 --> 00:00:52,833
Canlı yayındayım. Kedi değilim ben.

17
00:00:52,916 --> 00:00:56,166
-Ne haber?
-Eşi görülmemiş şekilde akademisyenlere…

18
00:00:56,250 --> 00:00:57,833
Güzel oldum mu?

19
00:00:57,916 --> 00:00:58,958
…gazetecilere…

20
00:00:59,041 --> 00:01:01,708
O lambanın karbon ayak izi nedir?

21
00:01:01,791 --> 00:01:03,166
…TV yorumcularına…

22
00:01:03,250 --> 00:01:05,416
Hadi ama! Bizon adam çok seksiydi.

23
00:01:05,500 --> 00:01:06,666
Seksiydi.

24
00:01:06,750 --> 00:01:08,500
…milyarder teknoloji devlerine…

25
00:01:08,583 --> 00:01:10,416
-Dünya suyu mu bu?
-Evet.

26
00:01:10,500 --> 00:01:11,458
…bilim insanlarına…

27
00:01:11,541 --> 00:01:14,625
Başlamadan önce azıcık Pfizer.

28
00:01:15,958 --> 00:01:16,833
…fenomenlere…

29
00:01:16,916 --> 00:01:18,791
Bir yandan Tik-Tok çeksem olur mu?

30
00:01:18,875 --> 00:01:21,083
-…kültür yorumcularına…
-Ne mi diyorum?

31
00:01:21,166 --> 00:01:23,875
2022'de ilk boykot edilen ben mi olayım?

32
00:01:23,958 --> 00:01:28,833
-…ve sıradan vatandaşlara ulaştık.
-Öncelikle bir anneyim ve Amerikalıyım.

33
00:01:29,791 --> 00:01:30,708
Bu sırayla.

34
00:01:30,791 --> 00:01:32,458
Acıtıyor, değil mi?

35
00:01:33,666 --> 00:01:35,208
Yine yanlış ucu sokmuşum.

36
00:01:35,291 --> 00:01:41,125
2021 yılının orada olanlar tarafından,
yine orada olanlara anlatılan hikâyesi bu.

37
00:01:41,208 --> 00:01:43,625
Karşınızda, 2021 Bit Artık.

38
00:01:44,916 --> 00:01:47,166
DONALD J. TRUMP
AMERİKA BÜYÜK KALSIN!

39
00:01:59,875 --> 00:02:02,000
ÇOCUKLARIMIZI İĞNELEMEYİN
AŞI ÖLDÜRÜR

40
00:02:11,291 --> 00:02:12,875
1 OCAK

41
00:02:12,958 --> 00:02:16,416
2021 iyimser bir havayla başladı.

42
00:02:16,500 --> 00:02:19,166
Bir dizi yeni, güzel aşı

43
00:02:19,250 --> 00:02:23,125
sürmekte olan
COVID pandemisini kriz olmaktan çıkarıp

44
00:02:23,208 --> 00:02:26,166
bastırılmış bir travmaya
dönüştürmeyi vadediyordu.

45
00:02:26,250 --> 00:02:28,375
Genç, deli fişek siyasetçi Joe Biden

46
00:02:28,458 --> 00:02:32,958
bölünmüş Amerika'yı iyileştirmek için
Beyaz Saray'a girmeye hazırlanmaktaydı.

47
00:02:33,041 --> 00:02:35,916
Birlikte başarabiliriz.

48
00:02:36,000 --> 00:02:39,291
Ama bu iyimser hava çok sürmedi.

49
00:02:40,291 --> 00:02:42,166
ABD! ABD!

50
00:02:42,250 --> 00:02:44,000
Vaşington'da Başkan Trump'ın…

51
00:02:44,083 --> 00:02:45,000
6 OCAK

52
00:02:45,083 --> 00:02:48,166
…hileli seçim iddialarıyla coşan
bir güruh toplandı.

53
00:02:48,250 --> 00:02:49,125
HIRSIZLIĞA SON

54
00:02:49,208 --> 00:02:51,916
Georgia'da kaybetmiş olamayız,
imkânı yok.

55
00:02:52,791 --> 00:02:55,791
Bu seçimde hile yapıldı.

56
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
İddiası, yandaş medyasınca
körü körüne desteklendi.

57
00:02:59,166 --> 00:03:02,125
Donald Trump,
Joe Biden'ı kesinlikle yendi.

58
00:03:02,208 --> 00:03:04,083
Yetmiş beş milyon insan

59
00:03:04,166 --> 00:03:06,791
3 Kasım'da Donald J. Trump'ı
yeniden seçti.

60
00:03:06,875 --> 00:03:09,875
Seçimde Donald Trump'a karşı hile yapıldı.

61
00:03:09,958 --> 00:03:11,416
MADISON MADISON
SADECE SORUYORUM

62
00:03:11,500 --> 00:03:15,708
Trump'ın yalanının baş çığırtkanlarından
sunucu Madison Madison.

63
00:03:15,791 --> 00:03:19,583
Antifa teröristleri
oylama makinesi kılığına girerek

64
00:03:19,666 --> 00:03:22,166
Arizona'daki seçimlere mi sızdılar?

65
00:03:22,250 --> 00:03:23,791
HIRSIZLIĞA SON VERİR MİSİNİZ?

66
00:03:23,875 --> 00:03:25,458
Sadece soruyorum.

67
00:03:25,541 --> 00:03:28,208
Trump'a destek!

68
00:03:28,291 --> 00:03:32,083
Gerçekten efsanevi bir çarpışmaya
dönüşüyordu.

69
00:03:32,166 --> 00:03:33,416
ESAS VİRÜS BIDEN'DIR

70
00:03:33,500 --> 00:03:35,916
Tarihte buna en yakın şey,
Hogwarts Savaşı.

71
00:03:36,000 --> 00:03:37,291
İMPARATORLUK NİŞANLI TARİHÇİ

72
00:03:37,375 --> 00:03:41,125
Lord Voldemort okula saldırıp
son Hortkuluklarını korusun diye

73
00:03:41,208 --> 00:03:43,208
-ölüm yiyenleri…
-Harry Potter bu…

74
00:03:44,666 --> 00:03:46,458
-Devam et.
-Teşekkürler.

75
00:03:46,541 --> 00:03:48,666
Ancak Trump'ın destekçilerine göre

76
00:03:48,750 --> 00:03:53,208
derin devletin demokrasiyi
yok etmesini engellemenin tek yolu

77
00:03:53,291 --> 00:03:55,541
onu önce kendilerinin yok etmesiydi.

78
00:03:55,625 --> 00:03:57,166
Savaşacağız.

79
00:03:57,250 --> 00:03:58,583
Ölümüne savaşacağız

80
00:03:58,666 --> 00:04:02,000
çünkü ölümüne savaşmazsak
artık bir ülkeniz olmayacak.

81
00:04:02,083 --> 00:04:05,458
Dünya medyası her bir hareketlerini
merakla takip ederken

82
00:04:05,541 --> 00:04:09,666
isyancılar Başkan Yardımcısı'nın
Seçiciler Kurulu oylarını onaylamasını

83
00:04:09,750 --> 00:04:12,125
engellemek üzere Kongre Binası'nı bastı.

84
00:04:12,208 --> 00:04:14,916
Bu, Mike Pence'in
genelde kusursuzca icra ettiği

85
00:04:15,000 --> 00:04:16,958
anlamsız, sembolik görevlerdendi.

86
00:04:18,708 --> 00:04:22,458
Emektar Vaşington muhabiri Snook Austin
o gün Vaşington'daydı.

87
00:04:22,541 --> 00:04:24,041
RESMÎ BASIN
SNOOK AUSTIN

88
00:04:24,125 --> 00:04:27,666
6 Ocak'ta başkentte olanlar kadar
çılgınca bir şey görmedim.

89
00:04:27,750 --> 00:04:28,875
VAŞİNGTON MUHABİRİ

90
00:04:28,958 --> 00:04:32,541
Üstelik başkentte çok eskiyimdir.
Watergate'i gördüm ben.

91
00:04:33,041 --> 00:04:35,583
Clinton'ın boşalmasına şahit oldum.

92
00:04:36,166 --> 00:04:38,916
Bush, Zod'un önünde
diz çöktüğünde oradaydım

93
00:04:39,000 --> 00:04:40,416
ama bu başkaydı.

94
00:04:41,333 --> 00:04:45,666
Şiddet dolu bir isyanla
şempanzelerin çay partisi karışımıydı.

95
00:04:45,750 --> 00:04:47,416
Dehşet verici ve aptalcaydı.

96
00:04:47,500 --> 00:04:50,125
Vietnam Savaşı'nın
Muppet Show versiyonu gibiydi.

97
00:04:50,208 --> 00:04:51,250
Devrim,

98
00:04:51,333 --> 00:04:56,500
kaotik telefon çekimleriyle internetten
ve televizyondan canlı yayımlandı.

99
00:04:57,125 --> 00:05:00,166
Bence 6 Ocak muhteşemdi.

100
00:05:00,250 --> 00:05:04,750
Onca vatandaşın demokrasilerine
sahip çıkmasını izlemek ilham vericiydi.

101
00:05:04,833 --> 00:05:08,583
Bence bu kadar önemsiyorsanız
ülkeyi yönetmeniz için şans verilmeli.

102
00:05:08,666 --> 00:05:09,500
Neden olmasın?

103
00:05:09,583 --> 00:05:12,875
-Kongre'deyiz.
-Kongre'deyiz ulan!

104
00:05:12,958 --> 00:05:16,291
Baskıncılar hem iyi
hem de kötü vatandaşlardı.

105
00:05:16,791 --> 00:05:17,916
Hem suç işlediler

106
00:05:18,000 --> 00:05:21,875
hem sonrasında ceza almalarına
sebep olacak kanıtları kaydettiler.

107
00:05:23,041 --> 00:05:26,458
Pelosi'yle konuşabilir miyim?
Geliyoruz kaltak!

108
00:05:26,541 --> 00:05:29,916
Bir de Mike Pence!
Sen de halledeceğiz hain herif!

109
00:05:30,000 --> 00:05:33,083
Bir tanesi insan kılığında bir bizondu.

110
00:05:33,166 --> 00:05:35,750
Özgürlük!

111
00:05:35,833 --> 00:05:39,208
Bizonların oy hakkı yok diye
eylem yapıyordu. Yok, değil mi?

112
00:05:39,291 --> 00:05:40,666
SIRADAN İNGİLİZ VATANDAŞI

113
00:05:40,750 --> 00:05:43,375
Olsaydı da toynaklarıyla
kalem tutamazlardı.

114
00:05:43,458 --> 00:05:46,000
Burası bizim kongremiz. Bizim ülkemiz.

115
00:05:46,583 --> 00:05:47,666
Amerika!

116
00:05:47,750 --> 00:05:53,083
Olayları izledim
ve her Amerikalı gibi dehşete kapıldım.

117
00:05:53,166 --> 00:05:54,583
Ama bizzat oradaymışsın?

118
00:05:54,666 --> 00:05:56,000
SIRADAN AMERİKAN ANNESİ

119
00:05:56,083 --> 00:05:59,000
-Kongre'de?
-Orada mıydım?

120
00:05:59,833 --> 00:06:01,916
Görüntülerin var.

121
00:06:03,083 --> 00:06:04,250
Evet, oradaydım

122
00:06:04,750 --> 00:06:07,541
ama barışçıl bir destek vermeye gittim.

123
00:06:07,625 --> 00:06:11,666
Çık dışarı Pence! Seni sikik korkak!

124
00:06:11,750 --> 00:06:16,291
Bir Amerikan vatandaşı olarak

125
00:06:16,375 --> 00:06:20,250
ifade özgürlüğümü kullanıyordum.

126
00:06:20,750 --> 00:06:24,166
Bir de bokunu duvarlara sürme
hakkını mı kullandın?

127
00:06:24,250 --> 00:06:28,375
Yazı yazıyordum.
O da bir tür ifade sonuçta.

128
00:06:28,458 --> 00:06:30,416
Olaylar biraz çığırından çıktı

129
00:06:30,500 --> 00:06:35,458
ama dünyayı değiştirebilecek bir şeyin
parçası olmak harikaydı.

130
00:06:35,541 --> 00:06:41,041
Bence benim neslimin Woodstock'ıydı bu.

131
00:06:41,125 --> 00:06:46,375
Gerçi Woodstock'ın
tam olarak ne olduğunu bilmiyorum.

132
00:06:48,208 --> 00:06:51,083
Nihayetinde ölümün ve yıkımın ardından

133
00:06:51,166 --> 00:06:54,208
Trump kafası karışmış yardakçılarını
geri çekti.

134
00:06:54,291 --> 00:06:57,958
Barış mühim, o yüzden eve dönün.

135
00:06:58,041 --> 00:07:00,458
Sizi seviyoruz. Çok özelsiniz.

136
00:07:00,541 --> 00:07:02,375
"Eve gidin" diyor.

137
00:07:02,458 --> 00:07:04,958
Trump herkesten eve gitmelerini istedi.

138
00:07:05,041 --> 00:07:06,083
Kalıyoruz!

139
00:07:06,166 --> 00:07:08,416
Kalırsan kal lan, sikimde değil.

140
00:07:09,458 --> 00:07:13,708
Sonrasında araştırmacı gazeteciler
tarafından sıkıştırılan katılımcılar

141
00:07:13,791 --> 00:07:18,416
bu eylemlerini tutarlı ya da tutarsız
bir şekilde açıklayamadı.

142
00:07:19,416 --> 00:07:22,916
Kimseyi suçlamakla veya başka bir şeyle
ilgim yoktu.

143
00:07:23,000 --> 00:07:25,125
Yanlış zamanda yanlış yerdeydim.

144
00:07:25,708 --> 00:07:29,375
Eylemlerimden dolayı çok pişmanım.

145
00:07:30,708 --> 00:07:37,208
Bir insan, bir Amerikalı,
bir anne veya ben olarak

146
00:07:37,291 --> 00:07:41,625
beni yansıtan hareketler değildi.

147
00:07:41,708 --> 00:07:46,041
Yargıca da böyle söyledim
ve en önemlisi de

148
00:07:47,125 --> 00:07:48,583
bana inandı.

149
00:07:49,375 --> 00:07:52,083
Ev hapsine mahkûm etti ama yine de.

150
00:07:52,958 --> 00:07:53,833
Ben…

151
00:07:56,083 --> 00:07:58,500
Ev hapsinde olduğumu nereden çıkardın?

152
00:07:58,583 --> 00:08:03,458
-Elektronik kelepçenden olabilir mi?
-Ha, bu mu?

153
00:08:03,541 --> 00:08:04,708
Bu şey değil…

154
00:08:06,208 --> 00:08:10,791
Çok kullanışlı bir şey bu.
Kalp ritmimi, tansiyonumu ölçüyor.

155
00:08:10,875 --> 00:08:13,666
Silahçıya ne kadar
yaklaşabileceğimi söylüyor.

156
00:08:13,750 --> 00:08:16,625
Çok yaklaşınca bom! Patlıyor.

157
00:08:19,000 --> 00:08:20,375
Hayır, şaka yaptım.

158
00:08:20,458 --> 00:08:22,791
Ama hapse giriyorum.
Hapsi boyluyorum.

159
00:08:22,875 --> 00:08:24,583
EN İYİ ANNE

160
00:08:24,666 --> 00:08:27,666
ABD'lilerin devletlerine saldırmasına
ne mi sebep oldu?

161
00:08:27,750 --> 00:08:30,833
Köşe yazarı Penn Parker
günümüz ABD toplumuyla ilgili

162
00:08:30,916 --> 00:08:33,750
alkol etkisinde
geniş kapsamlı yazılar yazmıştır.

163
00:08:33,833 --> 00:08:36,000
Günümüzde iki Amerika var.

164
00:08:36,083 --> 00:08:37,041
KÜLTÜREL YORUMCU

165
00:08:37,125 --> 00:08:39,041
Biri "Biden kazandı" dediğimizde

166
00:08:39,125 --> 00:08:42,208
benim gibi gazetecilere,
uzmanlara, yetkililere inanıyor.

167
00:08:42,291 --> 00:08:47,208
Diğer Amerika ise aynı uzmanları,
yetkilileri ve gazetecileri

168
00:08:47,291 --> 00:08:50,041
dev bir komplonun parçası olarak görüyor.

169
00:08:50,125 --> 00:08:53,625
Sorarım size,
CIA birini arasa beni mi arar?

170
00:08:53,708 --> 00:08:55,166
Daha iyisini bulurlar.

171
00:08:55,750 --> 00:08:57,875
Yani umarım bulabiliyorlardır.

172
00:08:59,375 --> 00:09:04,041
Trump azil soruşturması ihtimaliyle
nihayet Beyaz Saray'dan çıktı

173
00:09:04,125 --> 00:09:08,333
ve Cumhuriyetçi amigolarını
lidersiz ve omurgasız bıraktı.

174
00:09:09,375 --> 00:09:11,750
Cumhuriyetçiler başta Trump'ı kınadı.

175
00:09:11,833 --> 00:09:14,375
Sonra kınadıklarını inkâr ettiler.

176
00:09:14,458 --> 00:09:16,541
Sonra onu da inkâr ettiler.

177
00:09:16,625 --> 00:09:22,791
Sonra da tüm yaşananları inkâr ettiler.
Sonra inkârlarını kınayanları kınadılar.

178
00:09:22,875 --> 00:09:27,416
Duruşlarını anneniz kadar
sıklıkla ve yüzsüzce değiştirdiler.

179
00:09:29,291 --> 00:09:33,416
Tüm bunlardan sonra ülkenin bir süre
başkansız kalmak istemesi normal.

180
00:09:34,000 --> 00:09:37,208
Ne yapacaklarına karar verene dek
işleri yürütsün diye

181
00:09:37,291 --> 00:09:39,125
yaşlı bir bakıcı tuttular.

182
00:09:39,208 --> 00:09:40,416
Tanrı şahidimdir.

183
00:09:40,500 --> 00:09:42,208
Tebrikler Sayın Başkan.

184
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
20 OCAK

185
00:09:43,375 --> 00:09:45,875
Anayasal düzene kavuşulmuştu.

186
00:09:45,958 --> 00:09:48,375
Tersine şeytan çıkarma ayiniyle

187
00:09:48,458 --> 00:09:52,291
Joe Biden'ın hayaleti
Beyaz Saray'a yerleşmişti.

188
00:09:52,375 --> 00:09:54,875
Demokrasi kazandı.

189
00:09:56,250 --> 00:10:00,666
Biden iktidardaki ilk 100 günü için
yoğun bir program taahhüt etmişti.

190
00:10:00,750 --> 00:10:03,708
Sonrasını görememe ihtimaline karşı.

191
00:10:04,541 --> 00:10:06,500
Biden başka bir şeydi.

192
00:10:07,083 --> 00:10:09,958
"Kıçımızdan içeri
çamaşır suyu sıkalım" demedi

193
00:10:10,041 --> 00:10:13,375
veya engellilerle dalga geçip
cinsel saldırıyla övünmedi.

194
00:10:13,458 --> 00:10:16,291
Başkan olmak ne demek bilmiyordu resmen.

195
00:10:17,291 --> 00:10:22,041
Biden'ın ilk işi insanları
yaklaşık %40 oranında normale döndürecek

196
00:10:22,125 --> 00:10:27,041
yeni, mucizevi koronavirüs aşılarını
piyasaya sürmekti

197
00:10:27,125 --> 00:10:28,958
ama buna herkes sevinmedi.

198
00:10:29,041 --> 00:10:33,625
Kendimi Pfizer veya Moderna gibi
ana akım markalarla tanımlamak istemem.

199
00:10:33,708 --> 00:10:34,666
FENOMEN

200
00:10:34,750 --> 00:10:37,500
Özellikle de reklam ücreti vermedilerse.

201
00:10:37,583 --> 00:10:42,125
Ben de kendi IPA'ini yapan
bir adamla takıldım

202
00:10:42,208 --> 00:10:44,083
ve kendi butik aşımızı yaptık.

203
00:10:44,166 --> 00:10:46,416
Pekâlâ, işte burada.

204
00:10:46,500 --> 00:10:47,708
EV YAPIMI HALİS AŞI

205
00:10:47,791 --> 00:10:50,250
Tamamen filtresiz, pastörize edilmemiş.

206
00:10:51,458 --> 00:10:52,625
Tadı…

207
00:10:52,708 --> 00:10:54,333
YAŞLI BIDEN AYAĞINI KIRDI

208
00:10:54,416 --> 00:10:57,000
EFSANE ÇÜRÜTÜLDÜ: RAKİPLERİMİN DEDİKLERİ

209
00:10:57,083 --> 00:10:58,583
DUKE'UN ÇEVRE ANDI

210
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
MASKE SİZİ NASIL ÖLDÜRÜR - 456. BÖLÜM

211
00:11:01,041 --> 00:11:03,833
Evet, diğer IPA'ler kadar iyi.

212
00:11:03,916 --> 00:11:06,875
Bu gece araştırmacılar
New York'ta hızla yayılan

213
00:11:06,958 --> 00:11:09,416
yeni COVID varyantını yakından izliyor.

214
00:11:09,500 --> 00:11:11,166
ÜÇ EYALETTE YENİ İNGİLİZ VARYANTI

215
00:11:11,250 --> 00:11:14,041
Aşılar sayesinde
iğnenin ucunda ışık görünse de

216
00:11:14,125 --> 00:11:15,750
yerel, ölümcül varyantların

217
00:11:15,833 --> 00:11:18,625
dünyaya yayıldığına dair
nahoş haberler vardı.

218
00:11:18,708 --> 00:11:20,166
GÜNEY AFRİKA VARYANTI ENDİŞESİ

219
00:11:20,250 --> 00:11:22,666
Yeni virüsler niye yurt dışından geliyor?

220
00:11:22,750 --> 00:11:27,083
Varyantları ithal etmek yerine
burada, ABD'de yapmalıydık.

221
00:11:27,166 --> 00:11:29,208
Amerikan mikropları geri gelmeli!

222
00:11:29,291 --> 00:11:31,583
İngiltere varyantına veda edin.

223
00:11:31,666 --> 00:11:33,416
Dünya Sağlık Örgütü'ne göre

224
00:11:33,500 --> 00:11:37,000
adı artık Alfa Varyantı. Güney Afrika…

225
00:11:37,083 --> 00:11:38,625
Ciddi haber grafikleri

226
00:11:38,708 --> 00:11:43,250
DSÖ'nün tüm varyantlara
Yunanca ad verme planını ortaya koyuyordu.

227
00:11:43,833 --> 00:11:47,333
Bütün yeni varyantları
niye Yunanlar üretti bilmiyorum.

228
00:11:47,416 --> 00:11:49,416
Yoğurtları vardı zaten yani.

229
00:11:49,500 --> 00:11:53,166
Kısa süre sonra bütün haberlerde
tek bir varyant vardı artık.

230
00:11:53,250 --> 00:11:54,083
Delta.

231
00:11:54,166 --> 00:11:56,833
Başta yeni marka isimlerini
korkunç buldum,

232
00:11:56,916 --> 00:12:00,000
daha akılda kalıcı
bir şey bulabilirlerdi dedim.

233
00:12:00,083 --> 00:12:01,375
Ama aramışlar,

234
00:12:01,458 --> 00:12:04,083
Delta'dan akılda kalıcı
bir şey bulamamışlar.

235
00:12:04,166 --> 00:12:06,083
Bilim insanı Pyrex Flask

236
00:12:06,166 --> 00:12:08,875
varyanta karşı savaşta
ön saflarda yer alıyor.

237
00:12:09,791 --> 00:12:12,458
Delta varyantının nesi endişe verici?

238
00:12:12,541 --> 00:12:13,458
BİLİM İNSANI

239
00:12:13,541 --> 00:12:14,916
Delta varyantı

240
00:12:15,000 --> 00:12:17,875
SARS-CoV-2 spike proteinin
genetik kodlarındaki

241
00:12:17,958 --> 00:12:20,583
mutasyonlar sebebiyle çok tehlikeli.

242
00:12:20,666 --> 00:12:23,166
Bu sayede çok daha bulaşıcı hâle…

243
00:12:23,250 --> 00:12:24,958
Pardon, bu müzik nedir?

244
00:12:25,041 --> 00:12:27,875
Atmosfer katmak,
tehdit hissi yaratmak istedim.

245
00:12:27,958 --> 00:12:30,208
Durum ciddi. Müziğe…

246
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
-Müziğe ihtiyacı yok.
-Tabii.

247
00:12:32,083 --> 00:12:34,875
-Evet.
-Böyle daha mı iyi?

248
00:12:34,958 --> 00:12:37,458
-Sağ ol.
-Peki virüs nasıl mutasyona uğrar?

249
00:12:37,541 --> 00:12:40,666
Virüsler de biz insanlar gibi ürer.

250
00:12:40,750 --> 00:12:43,041
Tüm canlı organizmalar gibi

251
00:12:43,125 --> 00:12:47,166
virüslerde de DNA vardır
ve çoğaldığında DNA'yı…

252
00:12:47,250 --> 00:12:48,916
Pardon, bu ne şimdi?

253
00:12:49,000 --> 00:12:51,458
Üreme. Seksi olsun diye yani.

254
00:12:51,541 --> 00:12:54,833
Dinle, virüs mutasyonu
hiç seksi bir şey değil.

255
00:12:54,916 --> 00:12:57,916
Çok yakından izlememe rağmen
beni hiç etkilemedi.

256
00:12:58,000 --> 00:12:59,625
-Keseyim mi?
-Kes.

257
00:12:59,708 --> 00:13:01,833
Varyantlar arasında ne farklar var?

258
00:13:01,916 --> 00:13:04,666
Alfa varyantı ilk İngiltere'de görüldü ve…

259
00:13:04,750 --> 00:13:07,541
Yeter! Yeter artık!

260
00:13:09,750 --> 00:13:11,458
Bu yeni varyant dalgası

261
00:13:11,541 --> 00:13:16,250
yeni karantina dalgalarına
ve depresif haber dalgalarına yol açtı.

262
00:13:16,333 --> 00:13:17,875
MÜMKÜNSE EVDE KALIN

263
00:13:17,958 --> 00:13:22,666
İnsanlar yine hayatlarını kurtarmak için
adapte olmak zorunda kaldı.

264
00:13:22,750 --> 00:13:24,625
Karantinada çok yalnız kaldım.

265
00:13:24,708 --> 00:13:28,375
Ben de gece, gündüz ve hafta sonları
tek başıma ağlamak yerine

266
00:13:28,458 --> 00:13:31,791
bir çöpçatan uygulaması
denemeye karar verdim.

267
00:13:31,875 --> 00:13:35,500
Ne olur ne olmaz diye
sadece maskeli adamları seçiyorum.

268
00:13:35,583 --> 00:13:40,041
Birkaç kişiyle de Zoom'dan çıktım.
İyi geçiyor, çok verimli olabiliyorlar.

269
00:13:40,125 --> 00:13:42,666
Ücretsiz izne çıkmadan önce
ne yapıyordun?

270
00:13:42,750 --> 00:13:44,958
Bu sorum 1 Numaralı Erkek'e gidiyor.

271
00:13:46,041 --> 00:13:47,416
Biriyle çok iyi anlaştım.

272
00:13:49,583 --> 00:13:51,125
Hatta biraz sarıldık bile.

273
00:13:53,666 --> 00:13:55,791
Bayan Daphne Bridgerton!

274
00:13:55,875 --> 00:13:57,750
Karantinalar uzadıkça

275
00:13:57,833 --> 00:14:02,416
çoğu insan tıpkı şu an yaptığınız gibi
kaçış için televizyona sığındı.

276
00:14:02,500 --> 00:14:05,125
Yılın ilk TV bombası Bridgerton'dı.

277
00:14:05,208 --> 00:14:07,041
Zengin ve güzel insanların

278
00:14:07,125 --> 00:14:10,416
geçmişte nasıl seks yaptığına dair
cesur bir diziydi.

279
00:14:12,583 --> 00:14:14,541
Modern bir oyuncu kadrosuyla

280
00:14:14,625 --> 00:14:17,750
eski zamanda geçen
bir dizi çekmişler, çok akıllıca.

281
00:14:17,833 --> 00:14:20,750
Herkes tablolardaki gibi giyinmişti.

282
00:14:20,833 --> 00:14:23,291
Yer yer epey müstehcendi, açık saçıktı.

283
00:14:23,958 --> 00:14:26,250
Annemle seyrettiğim için utandım.

284
00:14:26,333 --> 00:14:29,458
Bence annem o işleri hiç yapmamıştır.

285
00:14:30,041 --> 00:14:33,833
En azından öyle umuyorum.
Bunu düşünmek hoşuma gitmiyor.

286
00:14:39,125 --> 00:14:40,958
Düşündüm bile.

287
00:14:41,041 --> 00:14:43,291
Sizi görmek harika Leydi Danbury.

288
00:14:43,375 --> 00:14:45,458
Bu sözleri yeterince duymuyorum.

289
00:14:45,541 --> 00:14:48,625
İngiliz aristokrasisini
siyahiler canlandırdığı için

290
00:14:48,708 --> 00:14:51,208
dizinin oyuncu kadrosu manşet oldu.

291
00:14:51,708 --> 00:14:53,333
Benim gibi görünen birinin

292
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
ileride bir gün
Hastings Düşesi olabilmesi harika.

293
00:14:56,666 --> 00:14:58,916
Bütün sezonu tek oturuşta bitirdim.

294
00:15:00,041 --> 00:15:04,458
Gerçi şimdi düşününce
herhâlde aşı üzerinde çalışmalıydım.

295
00:15:06,583 --> 00:15:09,750
Bazı ayrıcalıklı beyaz erkeklerse
gösterişli dizinin

296
00:15:09,833 --> 00:15:13,625
ayrıcalıklı beyaz erkeklere
gereken şansı tanımamasından şikâyetçi.

297
00:15:14,125 --> 00:15:18,041
O dizi geçen seneki
heykellerden de kötüydü.

298
00:15:18,125 --> 00:15:22,083
Dizideki çok kültürlülük
tarihsel açıdan yanlış.

299
00:15:22,166 --> 00:15:24,500
Hatta popüler deyimiyle

300
00:15:24,583 --> 00:15:27,791
kültürel sahiplenme bu, öyle değil mi?

301
00:15:27,875 --> 00:15:32,416
Beyazlar tek bir hamleyle
kendi tarihlerinden silindiler.

302
00:15:32,500 --> 00:15:34,333
Dizi tarih değil, fantezi.

303
00:15:34,416 --> 00:15:37,333
Yani beyazlar
kendi fantezilerinden silinmiş oluyor.

304
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
Bu daha da kötü çünkü sonu yok bunun.

305
00:15:40,208 --> 00:15:41,666
Bu gece uyurken rüyamda

306
00:15:41,750 --> 00:15:45,750
yerime yakışıklı, siyahi bir oyuncu mu
geçecek şimdi?

307
00:15:45,833 --> 00:15:47,458
Sonra da aynada izleyerek

308
00:15:47,541 --> 00:15:50,208
sertçe ama uzmanca
mastürbasyon mu yapacağım?

309
00:15:50,291 --> 00:15:52,375
Böyle mi olacak? İstediğim bu mu?

310
00:15:52,458 --> 00:15:54,708
Sizin yani. İstediğiniz bu mu?

311
00:15:55,583 --> 00:15:59,000
Ama Bridgerton aristokrasisi
renk körü olsa da

312
00:15:59,083 --> 00:16:02,041
gerçek İngiliz asilzadeleri
hiç de öyle değil.

313
00:16:02,125 --> 00:16:05,541
Sürükleyici bir TV röportajına katılan
eski kraliyet üyeleri

314
00:16:05,625 --> 00:16:07,250
Harry ve Meghan öyle diyor.

315
00:16:07,333 --> 00:16:12,916
Meghan, Archie'nin ten rengine dair
bir şeyler konuşulduğunu paylaştı.

316
00:16:14,750 --> 00:16:16,458
Neydi bu konuşma?

317
00:16:17,666 --> 00:16:21,083
Bu konuşmayı asla paylaşmayacağım.

318
00:16:21,166 --> 00:16:24,875
Kraliyet ailesini ırkçılıkla suçlamak
olacak iş değil.

319
00:16:24,958 --> 00:16:25,833
-Yani…
-Hayır!

320
00:16:25,916 --> 00:16:27,750
Buna müsaade etmem!

321
00:16:27,833 --> 00:16:32,375
Kraliyet ailesinin ırkçı olduğuna dair
tek bir örnek gösterin bana. Hadi.

322
00:16:32,958 --> 00:16:36,333
Peki. Varoluşlarının temeli
kendi soylarının öz itibarıyla

323
00:16:36,416 --> 00:16:39,291
diğerlerinden üstün olduğu
önermesine dayanıyor.

324
00:16:39,375 --> 00:16:41,250
Ama üstün zaten.

325
00:16:41,333 --> 00:16:44,750
Ancak görev duygusuyla
ve istikrarlı bir şekilde

326
00:16:44,833 --> 00:16:47,541
ikinci dereceden kuzeninle
evlenerek edineceğin

327
00:16:47,625 --> 00:16:49,458
birinci sınıf genlere sahipler.

328
00:16:49,958 --> 00:16:51,250
Bir kraliyet üyesinin

329
00:16:51,333 --> 00:16:54,666
bir TV sunucusuyla röportaj yapması
çok yenilikçiydi.

330
00:16:54,750 --> 00:16:57,750
Üstelik odağı da
pedofil olup olmadıkları değildi.

331
00:16:58,458 --> 00:17:01,833
Röportaj çığır açıcı ifşalarla doluydu.

332
00:17:01,916 --> 00:17:04,000
Kocamı internette hiç araştırmadım.

333
00:17:04,083 --> 00:17:04,958
Gerek görmedim

334
00:17:05,041 --> 00:17:07,958
çünkü bilmem gerekenleri
benimle paylaşıyordu.

335
00:17:08,041 --> 00:17:10,041
Onu Google'lamadığına inanmak güç.

336
00:17:10,125 --> 00:17:13,666
Çevredeki en iyi taco restoranını
bulmak için bile bakıyoruz.

337
00:17:13,750 --> 00:17:15,041
Kocaya illa bakılır.

338
00:17:15,125 --> 00:17:18,541
Maalesef "Prens Duyar Kasan"
ve "Ben Ben Ben Düşesi"nden

339
00:17:18,625 --> 00:17:22,083
dehşet verici ama onlardan beklenen
bir maskaralıktı bu.

340
00:17:22,166 --> 00:17:25,541
Gerçek asilzadeler
kendilerini böyle maskara etmezler.

341
00:17:25,625 --> 00:17:29,333
Kraliçe'ye bakın.
Ortalıkta "Bana bakın" diye koşturuyor mu?

342
00:17:29,416 --> 00:17:32,291
Taç takıp
altın kakmalı bir arabayla dolaşıyor.

343
00:17:32,375 --> 00:17:34,833
Gösteriş yapmak değil o, tören alayı.

344
00:17:34,916 --> 00:17:37,333
Geleneksel kraliyet tören alayı.

345
00:17:37,416 --> 00:17:38,625
Ne isterdiniz?

346
00:17:38,708 --> 00:17:42,375
Çorap giymeden
elektrikli scooter'la mı dolaşsaydı?

347
00:17:42,458 --> 00:17:46,083
Kadın kraliçe, bence saygımızı hak ediyor.

348
00:17:47,000 --> 00:17:51,500
Röportajdan sonra Prens Philip
sosyal hayattan kalıcı olarak çekildi.

349
00:17:51,583 --> 00:17:52,541
Ölerek.

350
00:17:53,041 --> 00:17:56,375
Vefatinburgh Dükü
Prens Philip Hazretleri'nin

351
00:17:56,458 --> 00:17:59,375
hüzünlü cenazesini milyonlar izledi.

352
00:17:59,458 --> 00:18:02,208
Ulus için
büyük bir kayıp olduğu ortadaydı.

353
00:18:02,291 --> 00:18:03,375
Kişisel olarak da

354
00:18:03,458 --> 00:18:05,750
kendisini çok özleyeceğim.

355
00:18:06,416 --> 00:18:08,791
-Tanışıyor muydunuz?
-Hayır.

356
00:18:09,291 --> 00:18:11,625
-Ara sıra karşılaşıyor muydun?
-Hayır.

357
00:18:12,125 --> 00:18:16,666
-Belki yanında durmuşsundur…
-Muhteşem bir karakterdi.

358
00:18:16,750 --> 00:18:18,208
PRENS'İN MIZRAK GAFI

359
00:18:18,291 --> 00:18:22,041
-Irkçı yorumlarıyla manşet olmuştu.
-Irkçı değildi o!

360
00:18:22,125 --> 00:18:24,708
Irkçı bir mizah anlayışı vardı sadece.

361
00:18:25,625 --> 00:18:29,041
Deniz Subayı Philip teoride
denize gömülebilirdi

362
00:18:29,125 --> 00:18:34,375
ama yeni bir belgeselde söylenene göre
deniz onu alamayacak kadar doluymuş.

363
00:18:35,833 --> 00:18:38,458
Belgeselin adı Seaspiracy'ydi,
tuhaf bir isim

364
00:18:38,541 --> 00:18:41,166
çünkü korsanlık zaten
denizde olur sanıyordum.

365
00:18:41,250 --> 00:18:45,375
Seaspiracy aşırı balıkçılık sebebiyle
yaşanan yıkımı anlatıyor.

366
00:18:45,458 --> 00:18:50,458
Bunu son derece canlı ekran koruyucular
ve masaüstü resimleriyle yapıyor.

367
00:18:50,541 --> 00:18:55,500
Balıkla ilgili bir belgesel sanmıştım
ve "Balık ve patatese bayılırım" demiştim.

368
00:18:55,583 --> 00:18:57,416
Evet, lütfen. Çok severim.

369
00:18:58,291 --> 00:18:59,375
Ben de izledim

370
00:18:59,458 --> 00:19:01,208
ve artık balık yiyemiyorum.

371
00:19:01,708 --> 00:19:03,208
Patates tava da.

372
00:19:03,291 --> 00:19:07,000
Yunusların hava deliğine
patates kaçarsa diye.

373
00:19:07,083 --> 00:19:10,583
Günümüzde izlediğiniz her şey
sizi bir şeyden soğutuyor.

374
00:19:10,666 --> 00:19:13,416
Seaspiracy'yi seyrettim,
ton balığı yiyemiyorum.

375
00:19:13,500 --> 00:19:17,083
Ahtapottan Öğrendiklerim'i izledim,
artık öğretmen yiyemiyorum.

376
00:19:17,166 --> 00:19:19,666
Her belgesel sizi bir yiyecekten ediyor.

377
00:19:19,750 --> 00:19:23,583
Squid Game'i izleme riskini almayacağım
çünkü kalamara bayılırım.

378
00:19:24,833 --> 00:19:28,750
93. Akademi Ödülleri ise
Seaspiracy'den bile kasvetliydi.

379
00:19:28,833 --> 00:19:30,416
COVID protokolleri

380
00:19:30,500 --> 00:19:33,583
ve pandemiye uygun
kıyafet kuralları sebebiyle

381
00:19:33,666 --> 00:19:36,083
izlenemez hâle gelmişti.

382
00:19:36,166 --> 00:19:38,541
Ve Oscar'ı kazanan…

383
00:19:41,083 --> 00:19:42,500
EN İYİ BELGESEL FİLM

384
00:19:44,458 --> 00:19:46,000
…Ahtapottan Öğrendiklerim.

385
00:19:46,083 --> 00:19:48,833
Çok farklı ama çok da sıkıcıydı.

386
00:19:48,916 --> 00:19:51,416
Ben olsam
"Birinci Duyar Oscar'ları" derdim

387
00:19:51,500 --> 00:19:53,666
ama çoğu seyirci törene duyarsız kaldı.

388
00:19:53,750 --> 00:19:56,500
Yeni görünümüyle törende yenilik boldu.

389
00:19:56,583 --> 00:19:59,375
Bunlardan biri de Oscar tarihinde ilk kez

390
00:19:59,458 --> 00:20:03,083
o yıl boykot edilen isimlerin anılmasıydı.

391
00:20:04,125 --> 00:20:07,083
OYUNCU

392
00:20:07,166 --> 00:20:10,041
OYUNCU VE MÜZİSYEN

393
00:20:10,125 --> 00:20:13,041
YAZAR

394
00:20:13,125 --> 00:20:16,125
MANKEN

395
00:20:16,208 --> 00:20:19,125
ÇOCUK KİTABI YAZARI

396
00:20:19,208 --> 00:20:22,291
OYUNCU

397
00:20:22,375 --> 00:20:25,333
UÇAN FİL

398
00:20:25,416 --> 00:20:28,291
OYUNCU

399
00:20:28,375 --> 00:20:31,333
BAY PATATES KAFA
ŞOVMEN VE SEBZE

400
00:20:31,416 --> 00:20:34,250
MÜZİSYEN

401
00:20:34,333 --> 00:20:37,250
ÇİZGİ KOKARCA

402
00:20:42,166 --> 00:20:44,333
Minneapolis, Minnesota.

403
00:20:44,416 --> 00:20:46,416
Şaşırtıcı biçimde âdetler çiğnenip

404
00:20:46,500 --> 00:20:49,500
beyaz polis memuru
siyahi sivil öldürmekten ceza aldı.

405
00:20:49,583 --> 00:20:51,625
AMERİKA'NIN RUHU YARGILANIYOR

406
00:20:51,708 --> 00:20:53,625
GEORGE FLOYD İÇİN ADALET

407
00:20:54,208 --> 00:20:58,541
2020 yılında George Floyd'un ölümü
yoğun bir küresel eylemi ateşledi.

408
00:20:58,625 --> 00:21:01,541
Polis olan katili
Derek Chauvin'in duruşması

409
00:21:01,625 --> 00:21:04,166
tüm dünyanın ilgisini çekti.

410
00:21:04,666 --> 00:21:06,291
"Nefes alamıyorum."

411
00:21:15,208 --> 00:21:17,583
Mahkeme görüntülerinde Derek Chauvin…

412
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
20 NİSAN

413
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
hükmü okunurken kayıtsızca oturuyordu.

414
00:21:21,000 --> 00:21:23,833
Dışarıda ise bu haber coşkuyla karşılandı.

415
00:21:23,916 --> 00:21:27,916
Bu akşam Minneapolis sokaklarındaki halk
Derek Chauvin'in

416
00:21:28,000 --> 00:21:32,250
George Floyd'u öldürme suçundan
hüküm giydiğini öğrenince coştu.

417
00:21:32,333 --> 00:21:35,875
Chauvin'in avukatı,
müvekkilinin şartlı tahliyesini istedi.

418
00:21:35,958 --> 00:21:37,041
Özetle diyordu ki

419
00:21:37,125 --> 00:21:40,125
"Mahkemenin gerçek bir iç savaş
başlaması ihtimalini

420
00:21:40,208 --> 00:21:41,833
göz önüne almasını isteriz."

421
00:21:41,916 --> 00:21:46,250
Mahkeme kayıtları Chauvin'in götürülürken
tepkisiz kaldığını gösteriyordu.

422
00:21:46,333 --> 00:21:50,500
Cezasının bir parçası olarak
silah sahibi olması da yasaklandı.

423
00:21:50,583 --> 00:21:52,291
Ama Floyd'u silahla vurmadı.

424
00:21:52,875 --> 00:21:57,416
Mahkeme gerçekten adalet isteseydi
o sikik dizlerini kesmeleri gerekirdi.

425
00:21:59,500 --> 00:22:00,625
Bahar.

426
00:22:00,708 --> 00:22:04,958
Tüm dünyada aşı programları filizlenirken
ABD'de aşılanma oranlarının

427
00:22:05,041 --> 00:22:09,375
geleneksel siyasi fay hatlarıyla
orantılı olarak bocaladığına dair

428
00:22:09,458 --> 00:22:10,833
üzücü haberler vardı.

429
00:22:10,916 --> 00:22:12,333
Nüfusun bir bölümü

430
00:22:12,416 --> 00:22:16,375
aşı karşıtlığı konusundaki
kararlılığını sürdürüyor.

431
00:22:16,458 --> 00:22:17,458
Cumhuriyetçiler.

432
00:22:17,541 --> 00:22:23,125
Geleneklerin dışına çıkıldı
ve Demokratlar vurulmayı kabul ederken

433
00:22:23,208 --> 00:22:26,583
Cumhuriyetçiler
iğnelenmeyi reddetmeye başladı.

434
00:22:26,666 --> 00:22:29,666
Kobayları kalmayınca haber verin.

435
00:22:29,750 --> 00:22:31,708
NBC'nin ilginç bir anketinde

436
00:22:31,791 --> 00:22:35,958
Trump destekçilerinin %47'si
aşıyı reddediyordu.

437
00:22:36,041 --> 00:22:38,625
Yani Trump'ın deyimiyle, çoğunluk.

438
00:22:38,708 --> 00:22:42,000
Gençler de aşı olmak için

439
00:22:42,083 --> 00:22:45,291
kolları sıvamayı reddediyordu.

440
00:22:45,375 --> 00:22:49,250
Batı Virginia'da
100 dolarlık bir tasarruf bonosu.

441
00:22:49,333 --> 00:22:54,583
Medya aşı olmaya direnen Z Kuşağı için
teşvikleri heyecanla haber yapıyordu.

442
00:22:54,666 --> 00:22:58,750
New York'ta Krispy Kreme'den donut,
Shake Shack'ten patates kızartması.

443
00:22:58,833 --> 00:23:01,541
Aşıyı düşündüğünüzde aklınıza bu gelsin.

444
00:23:02,958 --> 00:23:06,041
Krispy Kreme aşı olanlara
bedava donut verdi.

445
00:23:06,125 --> 00:23:09,708
Yani 2022'ye gelindiğinde
ABD nüfusunun %98'i

446
00:23:09,791 --> 00:23:13,791
ya COVID-19 olacak ya da Tip 2 diyabet.

447
00:23:13,875 --> 00:23:15,125
Sadece hayır de!

448
00:23:15,208 --> 00:23:17,375
ÇOCUKLARIMIZIN AĞIZLIKLARINI ÇIKARIN

449
00:23:17,458 --> 00:23:20,333
Aşı programlarının karşısındaki
en büyük tehditse

450
00:23:20,416 --> 00:23:24,750
insandan insana yayılan
mantıksız, aşı karşıtı teorilerdi.

451
00:23:24,833 --> 00:23:26,125
DNA'MA DOKUNMAYIN!

452
00:23:26,208 --> 00:23:28,666
Metaforlarla anlatılamaz bir şey.

453
00:23:28,750 --> 00:23:31,416
Absürt teoriler bulaşıcıdır.

454
00:23:31,500 --> 00:23:35,333
Tıbbi kurumların her dediğini
yemiyorum ben.

455
00:23:35,416 --> 00:23:37,875
Kendi araştırmamı yaptım.

456
00:23:37,958 --> 00:23:39,708
Aşıları kullanarak

457
00:23:39,791 --> 00:23:42,708
Amerikalı DNA'mızı
içeriden mi değiştirecekler?

458
00:23:43,583 --> 00:23:45,458
Soruyorum sadece.

459
00:23:46,041 --> 00:23:48,583
Aşı oldun mu Kathy?

460
00:23:48,666 --> 00:23:51,833
Aşı olmayı reddettim. İki kere.

461
00:23:51,916 --> 00:23:53,916
Yani çift aşısızım.

462
00:23:54,416 --> 00:23:55,833
Biliyor musunuz?

463
00:23:56,416 --> 00:24:01,125
Evet, "COVID benzeri semptomlar" yaşadım.

464
00:24:01,208 --> 00:24:05,625
Hafif-orta arası bir burun akıntısı,
orta-şiddetli arası bir öksürük

465
00:24:05,708 --> 00:24:09,958
ve düşük-çok düşük arası
oksijen oranım vardı.

466
00:24:11,083 --> 00:24:15,833
Maskesiz alışverişe gittiğin gün de
bu COVID semptomları var mıydı?

467
00:24:15,916 --> 00:24:18,916
Harika yani.
Adamın teki maske takmamı söyledi.

468
00:24:19,000 --> 00:24:23,916
Son derece elitist bir kıyafet zorunluluğu
ve zorla maske taktıramazsınız, tamam mı?

469
00:24:24,000 --> 00:24:26,833
Efendim, mağazaya maskesiz giremezsiniz.

470
00:24:26,916 --> 00:24:29,500
Ağzınız örtülü, ne dediğinizi anlamıyorum.

471
00:24:29,583 --> 00:24:32,041
Aynı gün bir aşı merkezini protesto ettin.

472
00:24:32,125 --> 00:24:37,125
Benim bedenim, benim kararım!

473
00:24:37,708 --> 00:24:40,833
O gün 15 kişi senden COVID kaptı

474
00:24:40,916 --> 00:24:43,083
ve sonra bir parti verdin.

475
00:24:43,166 --> 00:24:44,791
COVID testi açıklama partisi.

476
00:24:47,208 --> 00:24:48,541
Olmuşum!

477
00:24:49,375 --> 00:24:50,541
COVID olmuşum.

478
00:24:51,541 --> 00:24:54,458
Hadi ama. Alt tarafı COVID.

479
00:24:54,541 --> 00:24:56,625
Şimdi nasılsın?

480
00:24:57,166 --> 00:24:58,583
İyiyim.

481
00:24:59,791 --> 00:25:01,875
O kadar kötü bir hastalık değilmiş.

482
00:25:01,958 --> 00:25:04,375
Hafif bir soğuk algınlığı gibi.

483
00:25:04,458 --> 00:25:07,625
Sadece hayatta kalmak için
makineye bağlanıyorsunuz.

484
00:25:08,708 --> 00:25:11,875
Maske takmayacağım.
Çekin elinizi üzerimden.

485
00:25:12,416 --> 00:25:13,666
Sosyal medya ağları

486
00:25:13,750 --> 00:25:17,291
aşıyla ilgili yanlış bilgilerden
kâr etmekle suçlanıyor.

487
00:25:17,375 --> 00:25:21,166
Açıkçası bu seneki suçlamalar içinde
nispeten iyi olanlarından.

488
00:25:21,250 --> 00:25:23,000
Niye YipYakker adlı platformunda

489
00:25:23,083 --> 00:25:26,041
aşı karşıtı yalanların
yayılmasını engellemeye çabalamadın?

490
00:25:26,125 --> 00:25:27,833
Yani şöyle bir bakarsak…

491
00:25:27,916 --> 00:25:29,083
YIPYAKKER CEO'SU

492
00:25:29,166 --> 00:25:31,583
…gerçek ve yalan, iki karşıt veri akışı.

493
00:25:31,666 --> 00:25:33,875
Aynı madalyonun farklı yüzleri.

494
00:25:33,958 --> 00:25:38,625
Kullanıcılarımız bu madalyonla
yazı tura atma özgürlüklerini önemsiyor.

495
00:25:39,375 --> 00:25:40,708
Ama insanlar ölebilir.

496
00:25:40,791 --> 00:25:44,333
İfade özgürlüğüne sahip çıkarken ölmek
asil bir şey bence.

497
00:25:44,416 --> 00:25:46,000
Hiç ölmeseler peki?

498
00:25:46,083 --> 00:25:49,125
Kullanıcılarımızın
ölmesini istemediğimiz ortada.

499
00:25:50,583 --> 00:25:52,541
Hisse fiyatlarımız dibe vurur.

500
00:25:52,625 --> 00:25:57,625
Reddedenlere rağmen
aşıların etkinliği kanıtlanıyor.

501
00:25:57,708 --> 00:26:00,916
Karantinalar dikkatlice kaldırılıyor.

502
00:26:01,000 --> 00:26:02,500
Aşı olmak harikaydı.

503
00:26:02,583 --> 00:26:06,583
Biraz sosyalleşecek kadar
güvende hissetmemi sağladı.

504
00:26:06,666 --> 00:26:08,250
Baksana! Kimdi o oyuncu?

505
00:26:08,333 --> 00:26:10,458
Hani şu kadınla oynuyordu?

506
00:26:11,458 --> 00:26:12,875
Özgürlüğümüze kavuştuk

507
00:26:12,958 --> 00:26:15,916
ama bu kez de
dışarı çıkmak çok tehlikeli oldu.

508
00:26:16,000 --> 00:26:21,458
Haberler, havanın insanlığa karşı
geleneksel cihadını başlattığını gösterdi.

509
00:26:21,541 --> 00:26:25,000
Basık, yakıcı sıcak hava dalgaları
Batı'yı kavururken

510
00:26:25,083 --> 00:26:28,541
bugün yılın en tehlikeli sıcaklarından
birine sebep olacak.

511
00:26:28,625 --> 00:26:31,625
Kanada gelmiş geçmiş
en yüksek sıcaklığını görünce

512
00:26:31,708 --> 00:26:36,125
bazı vatandaşlar alev almamak için
mecburen kalın oduncu gömleğini çıkardı.

513
00:26:36,958 --> 00:26:41,250
Hava durumundaki Amerika haritası
yanıyor gibiydi

514
00:26:41,333 --> 00:26:43,416
çünkü yanıyordu.

515
00:26:43,500 --> 00:26:46,250
Yılın en sıcak günüyse ne olacak yani?

516
00:26:46,333 --> 00:26:48,083
GEZEGEN MIZMIZLANMAYI KESECEK Mİ?

517
00:26:48,166 --> 00:26:50,333
Her yılın bir günü en sıcağı oluyor.

518
00:26:50,416 --> 00:26:52,291
En sıcak günlerin olayı bu.

519
00:26:52,375 --> 00:26:53,958
En soğuk günümüz de oldu.

520
00:26:54,041 --> 00:26:56,458
Yani hava ısınıyor mu, soğuyor mu?

521
00:26:57,416 --> 00:26:58,625
Soruyorum sadece.

522
00:26:58,708 --> 00:27:02,333
Avustralya'da şiddetli yağmurlar
bereketli bir hasada yol açtı.

523
00:27:02,416 --> 00:27:03,750
Fare hasadına.

524
00:27:03,833 --> 00:27:05,416
Karanlıkta ve planlı.

525
00:27:05,500 --> 00:27:10,958
Koşuşturan, tırmalayan,
pis kokan binlerce fare.

526
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Bu bir fare sorunu değil,

527
00:27:13,458 --> 00:27:14,958
bir fare salgını.

528
00:27:15,625 --> 00:27:17,291
Haşere ilaçlamacıları

529
00:27:17,375 --> 00:27:20,750
salgını kontrol altına almak için
yılanları salınca

530
00:27:20,833 --> 00:27:23,291
dehşet dolu haberler arttı.

531
00:27:23,375 --> 00:27:26,750
Yılanlar demiştir ki
"İnsanlar yardımımızı istiyor demek.

532
00:27:26,833 --> 00:27:29,375
Normalde hep sırtımıza yük olurlar."

533
00:27:29,875 --> 00:27:32,958
Zor bir durum
çünkü yılanlar zaten sırttan ibaret.

534
00:27:35,625 --> 00:27:40,041
Almanya'daki devasa seller
Kreuzberg'i popülerleştirdi

535
00:27:40,125 --> 00:27:42,875
ve aynı zamanda da haritadan sildi.

536
00:27:45,750 --> 00:27:47,916
Ben küçükken hava uslu dururdu.

537
00:27:48,000 --> 00:27:50,666
Normalde ait olduğu yerde,
gökyüzünde dururdu.

538
00:27:50,750 --> 00:27:52,750
Ama artık radikalleşti.

539
00:27:52,833 --> 00:27:55,875
Her yerde
aşırılıkçı hava saldırıları düzenliyor.

540
00:27:57,583 --> 00:28:00,375
Havacılık. Doğru kelime bu mu?

541
00:28:01,125 --> 00:28:02,625
Niye böyle öfkeli ki?

542
00:28:02,708 --> 00:28:05,916
Belki de sosyal medyada
fazla vakit geçiriyordur.

543
00:28:06,000 --> 00:28:09,958
Hayır, sakinleşsin diye
onca gazı göğe saldık.

544
00:28:10,041 --> 00:28:14,125
On yıllardır elimizden geleni yapıyoruz
ama işe yaramadı.

545
00:28:14,208 --> 00:28:18,750
Sonra haberlerde hem kıyamet gibi
hem de büyüleyici bir şey gördük.

546
00:28:18,833 --> 00:28:25,500
Eskiden ateşin karşıtı olarak görülen su
Meksika Körfezi'nde alev alev yandı.

547
00:28:25,583 --> 00:28:27,750
İklim değişikliği seni kaygılandırıyor mu?

548
00:28:27,833 --> 00:28:30,166
Biraz endişelendiriyor, evet.

549
00:28:30,250 --> 00:28:33,708
Ama telefonumu bulamadığımda
endişelendiğimin beşte biri kadar.

550
00:28:33,791 --> 00:28:38,250
Yani denizlerin yanması beni
daha çok endişelendirmeli aslında ama…

551
00:28:38,333 --> 00:28:40,083
Bir dakika, telefonum nerede?

552
00:28:40,583 --> 00:28:42,750
Çaldırabilir misiniz? Hah…

553
00:28:42,833 --> 00:28:45,375
Evet, panik geçti.

554
00:28:45,875 --> 00:28:47,708
Gördünüz mü? Hepsi geçti.

555
00:28:48,208 --> 00:28:50,291
Denizlerin yanması hariç.

556
00:28:52,875 --> 00:28:56,083
Dünyada yaşam giderek tutarsızlaşırken

557
00:28:56,166 --> 00:29:00,916
herkes en güzel ve değerli kaynağımızı
nasıl koruyacağımızı düşünmeye başladı.

558
00:29:01,833 --> 00:29:03,125
Milyarderlerimizi.

559
00:29:03,625 --> 00:29:08,916
Aşırı zenginler kendi ödedikleri,
kendilerini destekleyip tatmin ettikleri

560
00:29:09,000 --> 00:29:10,791
uzay fantezilerine atıldılar.

561
00:29:10,875 --> 00:29:15,125
Kendilerini ölen gezegenden
paraları yettiğince uzağa yolladılar.

562
00:29:17,583 --> 00:29:20,625
Astronotlar eskiden
liyakate, uygunluklarına,

563
00:29:20,708 --> 00:29:23,208
doğru kriterlere göre seçilirdi.

564
00:29:23,291 --> 00:29:25,541
Artık aşırı zenginlerin tanıtım aracı.

565
00:29:25,625 --> 00:29:27,500
Parayı veren düdüğü çalıyor.

566
00:29:27,583 --> 00:29:31,541
Astronot 001, Richard Branson.

567
00:29:33,666 --> 00:29:35,208
Dünyadan ayrılıp

568
00:29:35,291 --> 00:29:39,083
kendi "Dünyalar Ötesi Kurumsal Şovu"nda
başrolü oynayan ilk kişi,

569
00:29:39,166 --> 00:29:42,958
kendi Virgin Galactic gemisiyle
Korsanlar Kralı Richard Branson'dı.

570
00:29:43,041 --> 00:29:47,583
Üç, iki, bir. Bırakılıyor.

571
00:29:47,666 --> 00:29:49,958
Öncülerle dolu, ilham verici bir çağ.

572
00:29:50,458 --> 00:29:55,583
Yuri Gagarin uzaya çıkan ilk insandı.
Alan Shepard uzaya çıkan ilk Amerikalıydı.

573
00:29:55,666 --> 00:30:00,000
Şimdi de uzaya çıkan ilk gereksiz insan,
Richard Branson var.

574
00:30:00,083 --> 00:30:04,750
Bir zamanlar hayal kuran bir çocuktum,
şimdiyse uzay gemisinde bir yetişkinim.

575
00:30:08,041 --> 00:30:10,791
Günler sonra
yeni büyüleyici görüntüler geldi.

576
00:30:10,875 --> 00:30:16,208
Uzayın soylulaştırılması sürerken
bir zengin çocuğun hayali daha

577
00:30:16,291 --> 00:30:21,708
canlı verildi ve dünyanın en seçkin başı,
ultra milyarder Jeff Bezos

578
00:30:21,791 --> 00:30:26,000
güdümlü bir Freud metaforunu andıran
bir roketle uzaya çıktı.

579
00:30:26,083 --> 00:30:29,791
İma dolu her bir karesi
sırıtarak izleyen halk için kaydedildi.

580
00:30:29,875 --> 00:30:32,333
Hadi Jeff! Uzaya gidiyorsun.

581
00:30:34,250 --> 00:30:39,708
Bay Bezos'un gemisinin şekli konusunda
herkes liseliler gibi kıs kıs güldü

582
00:30:39,791 --> 00:30:46,375
ama kalkışı izlerken
bana çok şiirsel ve ilham verici geldi.

583
00:30:46,458 --> 00:30:48,500
Kendi kendini yetiştirmiş bir adam

584
00:30:48,583 --> 00:30:51,625
penisini gururla uzaya ittiriyor.

585
00:30:51,708 --> 00:30:54,916
O alev alev yanan devasa cinsel organla

586
00:30:55,000 --> 00:30:58,541
utanç duymadan tanrılara meydan okuyor

587
00:30:58,625 --> 00:31:01,833
ve bu esnada
dünya hayretler içerisinde izliyor.

588
00:31:02,500 --> 00:31:05,875
Sence geminin testisleri de olsaydı
daha mı iyi olurdu?

589
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Bence iyi olurdu, evet.

590
00:31:08,791 --> 00:31:12,916
Bu büyüleyici görüntülerde
geminin boyutları yanlış anlaşılıyor.

591
00:31:13,000 --> 00:31:18,208
Bezos ve diğer yolcular
bu samimi görüntülerde görüldüğü üzere

592
00:31:18,291 --> 00:31:21,500
görev boyunca
roketin baş kısmında mahsur durumdalardı.

593
00:31:23,166 --> 00:31:25,041
-Evet! Bravo.
-Evet!

594
00:31:25,125 --> 00:31:27,291
-Şeker isteyen?
-Evet!

595
00:31:30,041 --> 00:31:31,041
William Shatner?

596
00:31:31,125 --> 00:31:33,833
Sonraki aylarda Bezos'un tanıtım makinesi

597
00:31:33,916 --> 00:31:38,208
en postmodern uzay turistinin
her bir anını kayıt altına aldı.

598
00:31:38,291 --> 00:31:43,208
Uzay Yolu'nun William Shatner'ı
ironikosfere fırlatıldı.

599
00:31:43,291 --> 00:31:47,041
Shatner'ın bir zamanlar
televizyonda astronotu canlandırdı diye

600
00:31:47,125 --> 00:31:49,833
yörüngeye fırlatılması çok absürttü.

601
00:31:49,916 --> 00:31:54,250
Gençliğimde, üniversitedeyken ben de
Ciddi Olmanın Önemi oyununda

602
00:31:54,333 --> 00:31:58,875
çok beğenilen bir rol oynayarak
Peder Cannon Chasuble'ı canlandırmıştım.

603
00:31:58,958 --> 00:32:02,333
Hatırladığım kadarıyla bana
ana karakterlerin bazılarından

604
00:32:02,416 --> 00:32:04,208
daha fazla gülmüşlerdi.

605
00:32:05,916 --> 00:32:08,208
Ama…

606
00:32:09,958 --> 00:32:14,125
Ama sırf bir din adamını oynadım diye

607
00:32:14,208 --> 00:32:18,708
düğünleri veya cenazeleri yönetmeme
izin mi verilmesi gerekiyor?

608
00:32:18,791 --> 00:32:20,041
Bence verilmemeli.

609
00:32:21,916 --> 00:32:25,833
Bu esnada dünyanın kırılgan kabuğundaki
mükemmel insanlar fuarında,

610
00:32:25,916 --> 00:32:29,416
yani olimpiyatlarda
başlangıç atışı yapıldı.

611
00:32:29,500 --> 00:32:31,083
23 TEMMUZ

612
00:32:31,166 --> 00:32:33,750
Herkes o günü sabırsızlıkla bekliyordu

613
00:32:33,833 --> 00:32:38,416
çünkü olimpiyatlar, pandemi dışındaki
birkaç hakiki küresel etkinlikten biri.

614
00:32:38,500 --> 00:32:40,458
Haberler heyecanla olimpiyatı verirken

615
00:32:40,541 --> 00:32:44,041
Tokyo'daki tesislerde
bir eksik göze çarpıyor, insanlar.

616
00:32:44,125 --> 00:32:45,375
SEYİRCİSİZ YAPILACAKTIR.

617
00:32:45,458 --> 00:32:46,500
Gerçekleşiyor.

618
00:32:46,583 --> 00:32:50,000
Hayal ettiğimizden bir yıl geç
ve boş koltukların önünde,

619
00:32:50,083 --> 00:32:52,541
COVID'in kaçınılmaz gölgesi altında.

620
00:32:54,083 --> 00:32:56,708
Dünya akıllara kazınacak
bir spor gösterisi izledi.

621
00:32:56,791 --> 00:33:01,125
Ama ABD'li yıldız sporcu Simone Biles
jimnastik yarışmasından çekilince

622
00:33:01,208 --> 00:33:04,166
haberlerde sadece
onun ruhsal sorunları konuşuldu.

623
00:33:05,333 --> 00:33:07,666
Gelmiş geçmiş en iyi jimnastikçimiz
Simone Biles

624
00:33:07,750 --> 00:33:11,416
ruh sağlığına odaklanmak üzere
bir olimpiyat yarışından daha çekiliyor.

625
00:33:11,500 --> 00:33:14,041
Evet, neden yapmak istemediğini anlıyorum.

626
00:33:14,125 --> 00:33:17,750
Mutlu değildi.

627
00:33:18,250 --> 00:33:20,500
Mutsuz insanlar iyi perende atamazlar.

628
00:33:20,583 --> 00:33:23,416
Denediklerinde de
genel etkisi biraz buruk olur.

629
00:33:24,458 --> 00:33:27,375
Afgan takımı Tokyo'da madalya kazanamadı

630
00:33:28,166 --> 00:33:30,541
ama Afganistan'da

631
00:33:30,625 --> 00:33:33,791
Taliban atıcılıkta
altın madalyayı almak üzereydi.

632
00:33:35,958 --> 00:33:38,875
Batılı güçlerin
yoğun müdahalelerine rağmen

633
00:33:38,958 --> 00:33:42,375
Afganistan yüzyıllardır
savaşlarla bölünmüş durumda.

634
00:33:42,458 --> 00:33:43,791
Afganistan'a,

635
00:33:43,875 --> 00:33:48,166
daha doğru telaffuzuyla Afkanistan'a,
imparatorluklar mezarlığı deniyor.

636
00:33:48,250 --> 00:33:51,583
İngiliz İmparatorluğu
ve Sovyet İmparatorluğu orada yenildi.

637
00:33:51,666 --> 00:33:56,625
Lord Vader'ın dinamik liderliğine rağmen
Galaktik İmparatorluk bile orada yenildi.

638
00:33:56,708 --> 00:33:57,625
Ama bu…

639
00:33:58,208 --> 00:33:59,208
Ne?

640
00:33:59,916 --> 00:34:00,750
Boş ver.

641
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
2020 yılında

642
00:34:02,208 --> 00:34:06,083
Başkan Trump
feminist dostlarıyla bir anlaşma yaptı.

643
00:34:06,166 --> 00:34:07,166
Taliban'la yani.

644
00:34:07,250 --> 00:34:11,583
Yirmi yıldır Afganistan'a
askerî bir çözüm arıyorduk

645
00:34:11,666 --> 00:34:14,125
ve sonunda bulduk, kaçmak.

646
00:34:14,666 --> 00:34:16,750
Boyun eğme görevi tamamlandı.

647
00:34:17,958 --> 00:34:22,291
Başkan Biden 11 Eylül'de
ABD'nin tamamen çekileceğini açıkladı

648
00:34:23,083 --> 00:34:25,041
ve geleceğin tarih öğrencilerini

649
00:34:25,125 --> 00:34:28,875
bir sürü farklı tarihi
ezberleme zalimliğinden kurtardı.

650
00:34:30,250 --> 00:34:34,833
Bence Amerikan askerleri de
herkes gibi evden çalışmak istiyor artık.

651
00:34:35,583 --> 00:34:38,333
ABD'nin çekilme hızı herkesi şaşırttı.

652
00:34:38,916 --> 00:34:43,125
Bu kadar hızlı geri çekilen bir başkanı
en son Clinton iktidarında gördük.

653
00:34:43,625 --> 00:34:47,666
Bir trajediyle ilgili seks esprisi yaptım.
Kendime gurur duymuyorum.

654
00:34:48,708 --> 00:34:53,208
ABD birlikleri Bagram Hava Üssü'nü
karman çorman bir hâlde bırakarak

655
00:34:53,291 --> 00:34:55,791
Airbnb puanlarını dibe vurdurdular.

656
00:34:56,291 --> 00:35:00,000
Taliban'ın Afganistan'ı
ele geçirmesi kaçınılmaz mı artık?

657
00:35:00,083 --> 00:35:02,041
Hayır, değil.

658
00:35:02,125 --> 00:35:03,291
KABİL'E HOŞ GELDİNİZ

659
00:35:03,375 --> 00:35:04,916
Ama Biden fena yanılmıştı.

660
00:35:05,000 --> 00:35:06,583
15 AĞUSTOS

661
00:35:06,666 --> 00:35:09,125
Taliban, Kabil'i hızla ele geçirdi.

662
00:35:09,625 --> 00:35:13,500
Kabil'i nispeten az sayıda askerle
ele geçirdiler

663
00:35:13,583 --> 00:35:17,833
ama kısa süre sonra
on binlerce destek güç gelerek

664
00:35:17,916 --> 00:35:20,500
başkentte hâkimiyet kuracak.

665
00:35:21,208 --> 00:35:23,416
Yeni Taliban barışçıl olduğunu söylüyordu.

666
00:35:23,500 --> 00:35:26,916
Afganistan akşam haberlerindeki
sempati toplama hamleleriyle de

667
00:35:27,000 --> 00:35:28,583
bu iddiayı sürdürdüler.

668
00:35:33,416 --> 00:35:36,208
BARIŞ STÜDYOSU

669
00:35:36,291 --> 00:35:40,625
Şehirden kaçan Afganların
görüntüleri yürek parçaladı.

670
00:35:44,458 --> 00:35:48,875
31 Ağustos'ta Taliban'ın hâkimiyeti
ele geçirdiği Afganistan'daki

671
00:35:48,958 --> 00:35:53,083
son Amerikan askeri de gitti
ve ülkeyi karanlık çağlara geri gönderdi.

672
00:35:53,166 --> 00:35:55,333
Kadınları filan korkutuyorlar, evet

673
00:35:55,416 --> 00:36:01,791
ama sosyal medyalarına bakınca
ekip epey kıyak görünüyor.

674
00:36:01,875 --> 00:36:05,541
Selam millet, bugün Taliban'a ait
gerçek görüntülere bakacağım.

675
00:36:05,625 --> 00:36:07,083
Bakalım öcüler ne yapıyor.

676
00:36:08,875 --> 00:36:13,125
Güzel, kayığa biniyorlar.
Atlı karıncaya biniyorlar, sevdim.

677
00:36:13,208 --> 00:36:16,333
Spor salonundalar,
silahlarını çalıştırıyorlar.

678
00:36:16,416 --> 00:36:18,291
Silahları sevdikleri kesin.

679
00:36:19,583 --> 00:36:21,875
Amma silah var,
kötü anıları tetikleyebilir.

680
00:36:22,458 --> 00:36:23,375
Silah esprisi.

681
00:36:24,666 --> 00:36:27,458
Sanırım Batı'nın gökteki tanrısını
vurmaya çalışıyorlar.

682
00:36:27,541 --> 00:36:29,000
Dostum, çılgınsınız.

683
00:36:29,791 --> 00:36:33,666
Peki, işte böyle hanımlar.
Oturup izledim. Taliban parti seviyor.

684
00:36:33,750 --> 00:36:36,125
Silahları seviyorlar
ama bence size ve haklarınıza

685
00:36:36,208 --> 00:36:39,000
ABD Yüksek Mahkemesi'nden
daha büyük tehdit oluşturmuyorlar.

686
00:36:39,083 --> 00:36:43,208
Sağlıcakla kalın. Beğenin
ve abone olun. Goolies. #Şapşallar.

687
00:36:44,916 --> 00:36:45,875
1 EYLÜL

688
00:36:45,958 --> 00:36:48,625
Köktenci radikaller tarafından yönetilen,

689
00:36:48,708 --> 00:36:52,916
kadınların özgürlüğünü kısıtlamak için
dini kullanan

690
00:36:53,000 --> 00:36:56,250
ve geriye gitmeye niyetli
bir diğer başarısız devlet.

691
00:36:56,333 --> 00:36:57,791
Teksas.

692
00:36:58,458 --> 00:37:02,583
İç karartıcı haberler eyaletteki
yeni katı kürtaj yasasını ele aldı.

693
00:37:02,666 --> 00:37:06,083
Yüksek Mahkeme'den tasarıyı
durdurmama kararı çıkınca Teksas'ta

694
00:37:06,166 --> 00:37:10,500
altı haftadan sonra kürtajı yasaklayan
yeni kapsamlı yasa yürürlüğe girdi.

695
00:37:10,583 --> 00:37:12,500
"Kalp Atışı Yasası" diyorlar

696
00:37:12,583 --> 00:37:15,625
ama kanun koyucuların
kalbi taştan belli ki.

697
00:37:15,708 --> 00:37:20,333
Eğitici haberler, kürtajı ihbar ederek
para kazanılabileceğini ortaya çıkardı.

698
00:37:20,416 --> 00:37:22,250
Yeni yasa sayesinde vatandaşlar

699
00:37:22,333 --> 00:37:26,750
kürtaj yaptırmak isteyen hamile kadınlara
yardım edenlere kamu davası açabilecek.

700
00:37:26,833 --> 00:37:29,875
Komşunuzu ihbar etmek
Hristiyanlıkta yaygındır.

701
00:37:30,458 --> 00:37:34,541
İsa'yı ispiyonlamasalardı
çarmıha gerilmezdi.

702
00:37:34,625 --> 00:37:38,291
Teksaslı kadınlar
yanlarında olduğumu bilsin.

703
00:37:39,083 --> 00:37:42,500
Biraz araştırdım,
birkaç Teksaslı kıza mesaj attım

704
00:37:42,583 --> 00:37:44,208
ve yanlarında olduğumu,

705
00:37:44,291 --> 00:37:47,958
buluşup cinsel tercihleri hakkında
konuşmak isterlerse

706
00:37:48,041 --> 00:37:50,875
buna açık olduğumu söyledim.

707
00:37:52,083 --> 00:37:54,125
Hiçbirinden cevap gelmedi gerçi.

708
00:37:55,083 --> 00:37:58,541
Bu da bütün bu mevzunun
yeraltına itildiğini gösteriyor.

709
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
11 EYLÜL

710
00:38:00,375 --> 00:38:02,375
11 Eylül'ün 20'nci yıl dönümünde

711
00:38:02,458 --> 00:38:07,041
Başkan Biden diğer başkanlarla birlikte
dokunaklı bir anma törenine katıldı.

712
00:38:07,625 --> 00:38:12,833
Trump ise o günü hüzünlü, saygı dolu,
paralı bir boks yorumuyla taçlandırdı.

713
00:38:12,916 --> 00:38:15,458
Çok dövüştüm, dövüşçüleri severim.

714
00:38:15,541 --> 00:38:18,541
Boksörlerin haşinliğini severim.
Oyun oynamaz onlar.

715
00:38:18,625 --> 00:38:22,958
Nostalji rüzgârına kapılan Trump
haberlerde yer bulan, COVID yuvası olan

716
00:38:23,041 --> 00:38:27,375
coşku dolu mitinglerde
yalan satmaya devam etti.

717
00:38:27,458 --> 00:38:29,958
Amerika yeniden ama yeniden büyük olsun.

718
00:38:31,125 --> 00:38:32,000
Yeniden.

719
00:38:32,083 --> 00:38:34,333
Trump tam olarak gitmedi sanki.

720
00:38:34,416 --> 00:38:38,416
Derin devlet varsa işini hiç iyi yapmıyor.

721
00:38:39,791 --> 00:38:42,250
Avustralya, İngiltere ve Amerika arasında

722
00:38:42,333 --> 00:38:45,541
yeni bir denizaltı anlaşmasıyla ilgili
haberler çıkınca

723
00:38:46,208 --> 00:38:48,666
Biden'a olan destek artar.

724
00:38:48,750 --> 00:38:50,291
Anlaşmanın adı AUKUS'tur.

725
00:38:50,791 --> 00:38:53,583
AUKUS kulağa tuhaf geliyor.
Bütün o baş harfler…

726
00:38:53,666 --> 00:38:54,625
İyi bir şey ama.

727
00:38:54,708 --> 00:38:58,000
Ancak muhabirler
bir diplomatik gafı ortaya çıkarır.

728
00:38:58,083 --> 00:38:59,500
Fransızlar çok öfkeli

729
00:38:59,583 --> 00:39:02,416
çünkü üst düzey yetkililerle
üst düzey görüşmeler

730
00:39:02,500 --> 00:39:05,291
ve üst düzey diplomasiye
yıllarını vermişlerdi.

731
00:39:05,375 --> 00:39:09,625
Fransızlar da dâhil edilmeyi bekliyordu
ama o zaman adı "FAUKUS",

732
00:39:09,708 --> 00:39:13,666
yani "Sikin bizi" gibi olurdu. Şaka mı bu?
Dünyanın alay konusu olurduk.

733
00:39:13,750 --> 00:39:18,375
Oldu olacak, Hindistan, Tayland,
Ermenistan ve Samoa'yı da alalım.

734
00:39:18,458 --> 00:39:20,833
"FAUKUS IN THE ARSE",
yani "Götümüzü sikin" olsun.

735
00:39:21,333 --> 00:39:23,541
Bunu bulmak için epey uğraştım.

736
00:39:23,625 --> 00:39:24,916
Umarım kesmezsiniz.

737
00:39:27,958 --> 00:39:30,916
Aşılar COVID'i
biraz uzak tutmaya başlayınca…

738
00:39:31,000 --> 00:39:32,625
ÖLMEYE ZAMAN YOK

739
00:39:32,708 --> 00:39:34,375
…popüler kültür filizlendi.

740
00:39:34,458 --> 00:39:38,791
Daniel Craig'in son James Bond filmi
Ölmek İçin Zaman Yok

741
00:39:38,875 --> 00:39:40,875
geç de olsa gösterime girdi.

742
00:39:40,958 --> 00:39:42,375
Bond'un modern yorumu,

743
00:39:42,458 --> 00:39:45,666
alametifarikası hâline gelmiş
aksiyon ve gerilimle doluydu

744
00:39:45,750 --> 00:39:49,500
ama %65 oranında daha az
kadın düşmanlığı içermekteydi

745
00:39:49,583 --> 00:39:50,875
ve biraz eskimişti.

746
00:39:51,916 --> 00:39:53,708
Niye döndüğümü tahmin edersin.

747
00:39:53,791 --> 00:39:55,666
Gecikme endişe vericiydi.

748
00:39:55,750 --> 00:39:58,333
Çekim sırasında
Daniel Craig çok daha gençti.

749
00:39:58,416 --> 00:39:59,458
Artık daha yaşlı.

750
00:39:59,541 --> 00:40:03,125
İlk çektikleri zamana kıyasla
numaraları yapması zor olacak.

751
00:40:04,541 --> 00:40:08,666
Ne kadar önce çekildiğinin önemi yok,
görüntüde aynı yaşta olacak.

752
00:40:08,750 --> 00:40:10,000
Emin misin?

753
00:40:10,750 --> 00:40:13,666
Çünkü Roger Moore'un oynadıklarını
izlediğim zaman

754
00:40:13,750 --> 00:40:17,250
Bond saldırdığı kadınlardan
40 yaş büyükmüş gibi geldi

755
00:40:18,000 --> 00:40:19,958
ama o zamanlar bu normalmiş.

756
00:40:20,833 --> 00:40:22,166
Ölmek İçin Zaman Yok,

757
00:40:22,250 --> 00:40:27,333
Bond'un insanları öldürdükten sonra
yakışıklı bir hâlde arabalardan çıkmasını

758
00:40:27,416 --> 00:40:31,458
hep birlikte izlemek üzere
seyircileri sinemaya çekmeyi başardı.

759
00:40:31,541 --> 00:40:33,291
Sinema neydi unutmuşum.

760
00:40:33,375 --> 00:40:35,750
Tuvaletiniz gelince durduramıyorsunuz.

761
00:40:35,833 --> 00:40:37,750
Koltuğa yapmak zorunda kaldım.

762
00:40:39,125 --> 00:40:41,500
Unutmuşum, onu da yapmamak gerekiyormuş.

763
00:40:41,583 --> 00:40:43,791
Perdede izlemek hoşuma gitti.

764
00:40:43,875 --> 00:40:45,916
Film olarak da çok gerilimliydi

765
00:40:46,000 --> 00:40:49,083
çünkü salonda
kuru kuru öksüren biri vardı.

766
00:40:49,166 --> 00:40:50,000
28 EYLÜL

767
00:40:50,083 --> 00:40:52,750
Showbiz'in
Craig'in jübilesiyle ilgili haberi,

768
00:40:52,833 --> 00:40:55,708
yeni Bond'un kim olacağına dair
tahminler doğurdu

769
00:40:55,791 --> 00:41:00,750
ama kimliğinin gizli kalması
gizli görevleri açısından iyi olurdu.

770
00:41:01,291 --> 00:41:04,916
Son 007 Daniel Craig
rolü bırakmaya hazır olduğunu söyledi

771
00:41:05,000 --> 00:41:08,708
ve hayranları rolü
kimin devralacağına dair iddiaya giriyor.

772
00:41:08,791 --> 00:41:10,791
James Bond'u herkes oynayabilir.

773
00:41:10,875 --> 00:41:16,708
Herkes derken 35 ile 50 yaş arasındaki
tüm beyaz erkekleri kastediyorum.

774
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Sen oynamayı düşünür müydün?

775
00:41:18,791 --> 00:41:22,041
Başvurmamın pek bir anlamı olmaz,
değil mi?

776
00:41:22,125 --> 00:41:24,833
Çünkü artık benim gibileri istemiyorlar.

777
00:41:24,916 --> 00:41:28,041
Artık duyar kasan
James Bond'lar istiyorlar.

778
00:41:28,125 --> 00:41:31,250
Adım Bond. James Bond.
Zamirleri de he/him.

779
00:41:31,333 --> 00:41:33,291
Karakteri de mahvettiler tabii.

780
00:41:33,375 --> 00:41:35,333
Son filmin tamamında elbise giyip

781
00:41:35,416 --> 00:41:37,958
farkındalık molası verdiğini
biliyorsundur.

782
00:41:38,541 --> 00:41:39,708
Öyle değil bence.

783
00:41:39,791 --> 00:41:42,000
Ben izlemedim ve niyetim de yok.

784
00:41:42,083 --> 00:41:45,083
Çok saçma, bu liberal Taliban'lar

785
00:41:45,166 --> 00:41:48,333
Bond gibi büyük adamları
birer putmuşçasına deviriyor.

786
00:41:48,416 --> 00:41:51,541
Tabii artık onlara
"büyük adam" da diyemiyoruz.

787
00:41:51,625 --> 00:41:54,375
Hayır, artık
"serviksi olmayan kadınlar" onlar.

788
00:41:54,458 --> 00:41:58,458
Her şeyi ama her şeyi yok ediyorlar.

789
00:41:58,541 --> 00:41:59,708
Kim ediyor?

790
00:41:59,791 --> 00:42:01,041
Onlar işte!

791
00:42:01,833 --> 00:42:04,208
-Zamirleri "onlar" mı?
-Siktir git.

792
00:42:05,041 --> 00:42:07,208
Ama yılın en başarılı yapımı

793
00:42:07,291 --> 00:42:10,500
fışkıran kanlarla dolu,
rahatsız edici Güney Kore dizisi

794
00:42:10,583 --> 00:42:12,291
Squid Game'di.

795
00:42:14,791 --> 00:42:15,750
Bayıldım.

796
00:42:16,250 --> 00:42:19,750
Kore'nin
The Great British Bake Off'u gibiydi.

797
00:42:19,833 --> 00:42:21,708
Gerilimli yarışmalar vardı…

798
00:42:24,416 --> 00:42:26,250
İfadesiz sunucular…

799
00:42:29,708 --> 00:42:30,916
…ani elemeler…

800
00:42:32,833 --> 00:42:34,666
…ve tabii bir sürü de bisküvi.

801
00:42:36,250 --> 00:42:37,916
Ben de yapmayı deneyebilirim.

802
00:42:40,375 --> 00:42:41,500
Öyle mi deniyordu?

803
00:42:41,583 --> 00:42:43,041
Alın işte.

804
00:42:43,125 --> 00:42:46,166
Saçma derecede etnik oyunculara sahip
bir TV dizisi daha.

805
00:42:46,250 --> 00:42:47,750
Hepsi Asyalı.

806
00:42:47,833 --> 00:42:50,875
Sahiden mi yani?
Gerçek hayatta ne sıklıkla olur bu?

807
00:42:50,958 --> 00:42:52,500
Hiç inandırıcı değil.

808
00:42:52,583 --> 00:42:55,541
Tabii kötü adamlar da
ayrıcalıklı beyaz erkekler.

809
00:42:55,625 --> 00:42:57,708
Neresi toplumu yansıtıyor bunun?

810
00:42:59,208 --> 00:43:01,250
Bütün dizi aşırı duyar kasıyordu.

811
00:43:01,333 --> 00:43:05,083
Gardiyanlar suratlarını
maskeyle kapamıştı.

812
00:43:06,791 --> 00:43:10,875
Distopik dizi
hedef gösteren haberlere sebep olur.

813
00:43:10,958 --> 00:43:12,833
Çok ama çok fazla şiddet var.

814
00:43:12,916 --> 00:43:15,291
Elbette kurgu ve yetişkinlere yönelik

815
00:43:15,375 --> 00:43:18,625
ama bu maalesef
çocukların erişimini engellemiyor.

816
00:43:18,708 --> 00:43:20,375
Çocuklar Squid Game'i izlememeli.

817
00:43:20,458 --> 00:43:25,375
Çocuklarımız İngilizce alt yazıyla
Korece konuşarak büyüsün istiyor muyuz?

818
00:43:25,458 --> 00:43:28,375
Ebeveynler, çocukları
tüm gün ekrana bakmak yerine

819
00:43:28,458 --> 00:43:30,750
oyun oynadığı için sevinirler sanırdım.

820
00:43:31,916 --> 00:43:34,041
Gece uykularını kaçırsa da.

821
00:43:34,666 --> 00:43:38,750
Ancak insanlığın uzun süre
el üstünde tuttuğu becerisi,

822
00:43:38,833 --> 00:43:43,208
yani komik Squid Game meme'leri
paylaşma ve altına yorum yazma becerisi

823
00:43:43,291 --> 00:43:46,375
2021 yılının en sarsıcı olayıyla
bir anda son buldu.

824
00:43:46,458 --> 00:43:48,250
Facebook bir süreliğine çöktü.

825
00:43:48,333 --> 00:43:50,583
SİTEYE ULAŞILAMIYOR

826
00:43:50,666 --> 00:43:51,625
4 EKİM

827
00:43:51,708 --> 00:43:55,333
Yeni medyadaki kesinti
eski medyayı keyiflendirdi.

828
00:43:55,416 --> 00:43:59,083
Bu gece konumuz dev kesinti.
Facebook, Instagram ve WhatsApp.

829
00:43:59,166 --> 00:44:02,375
Facebook çöktüğünde
hemen bir reaksiyon videosu çektim.

830
00:44:02,458 --> 00:44:03,791
Olamaz!

831
00:44:04,500 --> 00:44:07,250
Ama paylaşabileceğim yerler sınırlıydı.

832
00:44:07,333 --> 00:44:10,583
Birkaç saatliğine
varlıklarını doğrulayacak kimse olmayınca

833
00:44:10,666 --> 00:44:13,000
birçok kullanıcı öldüğünü sandı.

834
00:44:13,083 --> 00:44:16,708
Sosyal medyayı kullanamadık.
Birkaç saat Trump olmak gibiydi.

835
00:44:16,791 --> 00:44:18,958
Korkunç birkaç saatti.

836
00:44:19,041 --> 00:44:22,416
Mesaj gelecek mi diye
telefonuma bakıp durdum.

837
00:44:23,041 --> 00:44:26,500
Hiç gelmedi.
Yani normal bir gece gibiydi aslında.

838
00:44:26,583 --> 00:44:29,166
Facebook bir kez daha topa tutuluyor.

839
00:44:29,250 --> 00:44:31,750
İspiyoncu Francis Haugen, ABD Senatosu'na

840
00:44:31,833 --> 00:44:34,916
"Facebook verdiği zararın
bilincinde" deyince

841
00:44:35,000 --> 00:44:38,000
sosyal ağla ilgili olumsuz haberler arttı.

842
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Aşırı bir tepki çeken içeriklerin

843
00:44:40,500 --> 00:44:44,250
tıklanma, yorum alma veya paylaşılma
olasılığı daha yüksek.

844
00:44:44,333 --> 00:44:46,541
Beyanları yedi beğeni, üç "muhteşem",

845
00:44:46,625 --> 00:44:49,416
iki "yanındayım"
ve bir "kızgın" ifadesi aldı.

846
00:44:49,500 --> 00:44:52,625
Sosyal medya insanlara
istemedikleri şeyler yaptırıyor.

847
00:44:53,125 --> 00:44:56,708
Havuzda 400 bacak ve sosisli fotoğrafı
çekmek istemezdim.

848
00:44:56,791 --> 00:44:58,541
Hayır, Instagram yaptırdı.

849
00:44:58,625 --> 00:45:03,166
Süt kasası challenge'ına katıldım,
ki sütten de kasadan da nefret ederim.

850
00:45:03,250 --> 00:45:06,625
Ben de herkes gibi kurbanım.

851
00:45:06,708 --> 00:45:09,875
Fenomenler en çabuk etkilenen
insanlar oluyor

852
00:45:09,958 --> 00:45:11,833
ve kimse bizi kollamıyor.

853
00:45:11,916 --> 00:45:13,500
Paylaşımlar şiddete teşvik ederken

854
00:45:13,583 --> 00:45:16,208
platform, insan kaçakçılığını
kolaylaştırıyor.

855
00:45:16,291 --> 00:45:19,375
Sosyal ağlar medya tarafından
ağır eleştirildi.

856
00:45:19,458 --> 00:45:21,541
Özellikle de öfkeyi ve çaresizliği

857
00:45:21,625 --> 00:45:26,333
Adele'den bile etkin bir biçimde
paraya çevirme becerileri yüzünden.

858
00:45:27,166 --> 00:45:29,375
Sosyal ağın YipYakker'da

859
00:45:29,458 --> 00:45:33,791
kullanıcılar sürekli olarak
öfke ve acılarını dile getiriyorlar.

860
00:45:33,875 --> 00:45:36,375
Buna izin vermemiz çok önemli.

861
00:45:36,458 --> 00:45:39,083
Ağ herkesi o durumda tutmaya odaklı.

862
00:45:39,166 --> 00:45:43,875
Sınırsız bir öfke hâlini sürdürmenin
kullanıcılarımızı aktif tuttuğunu gördük

863
00:45:43,958 --> 00:45:45,583
ve aktif olduklarına göre

864
00:45:45,666 --> 00:45:49,458
aşırı mutsuz olsalar dahi
keyif alıyor olmalılar.

865
00:45:49,541 --> 00:45:52,250
Hatta özellikle o zamanlarda.

866
00:45:52,333 --> 00:45:56,625
Çünkü aşırı mutsuzluk
daha da aktif hâle gelmeleri demek.

867
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Şirketimizin yeni adı Meta.

868
00:46:00,083 --> 00:46:02,750
Bir ay sonra
hipnotize edici bir etkinlikte

869
00:46:02,833 --> 00:46:06,708
Facebook, kendini Meta adıyla
ve yeni logosuyla baştan yarattı.

870
00:46:06,791 --> 00:46:10,333
Logo ise şirketin arzuladığı kârı
temsil eden sonsuzluk işareti.

871
00:46:10,416 --> 00:46:12,916
İnsan taklidi yapan Mark Zuckerberg

872
00:46:13,000 --> 00:46:16,916
Metaverse adını verdiği
sanal gerçeklik evreninde

873
00:46:17,000 --> 00:46:20,458
milyarlar harcamaya yönelik
eğlenceli planlarını açıklıyor.

874
00:46:20,541 --> 00:46:24,875
İnşa ettiğimiz şeyle gurur,
yapacaklarımız için heyecan duyuyorum.

875
00:46:24,958 --> 00:46:29,375
Fantezi dünyası olduğu belli
çünkü havalı, sanatçı tiplerle dolu.

876
00:46:29,458 --> 00:46:32,875
Seks, bela ve sapık dolu olan
gerçek Facebook'a benzemiyor.

877
00:46:32,958 --> 00:46:34,750
Metaverse'te de onlar olacak.

878
00:46:36,083 --> 00:46:38,458
Adını "Me Too Verse" yapsınlar.

879
00:46:38,541 --> 00:46:39,791
Etkilendim.

880
00:46:39,875 --> 00:46:44,708
Zuckerberg'ün avatarı
gerçekteki hâlinden daha gerçekçi duruyor.

881
00:46:44,791 --> 00:46:46,125
Pekâlâ, mükemmel.

882
00:46:46,208 --> 00:46:49,333
Sanal gerçeklik dünyası
giderek daha cazip görünüyor

883
00:46:50,250 --> 00:46:55,333
çünkü gerçekte
dünya hâlâ bizi öldürmeye çalışıyor.

884
00:46:56,583 --> 00:47:00,708
Merakla beklenen COP 26 İklim Konferansı
Glasgow, Londra'da başladı.

885
00:47:00,791 --> 00:47:02,250
31 EKİM
GLASGOW, İSKOÇYA

886
00:47:02,333 --> 00:47:03,875
Ürkütücü içeriğine göre

887
00:47:03,958 --> 00:47:08,750
insanoğlunun Dünya'yla
barış imzalamak için son şansıydı.

888
00:47:08,833 --> 00:47:12,666
Bu anın değerini bilemezsek
hiçbirimiz başımıza gelecek

889
00:47:12,750 --> 00:47:15,208
felaketlerden kaçamayacağız.

890
00:47:15,291 --> 00:47:19,541
Konferansın deklare ettiği misyon:
Dünya'nın aşırı ısınmasını engellemek.

891
00:47:19,625 --> 00:47:22,916
Küresel ısınmayı
1,5 derecenin altında tutmazsak

892
00:47:23,000 --> 00:47:25,791
gezegen için çok ağır sonuçları olabilir.

893
00:47:25,875 --> 00:47:30,125
Kuraklık, kıtlık, milyonlarca evsiz,
okyanusların asitlenmesi,

894
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
ölü bölgeler ve…

895
00:47:31,833 --> 00:47:34,500
Bakın, yeter.
Ya o gitsin ya da ben gideyim.

896
00:47:35,708 --> 00:47:38,916
-Sorun değil, gidebilir.
-Lütfen.

897
00:47:39,541 --> 00:47:42,750
Dünyanın sonu
fon müziksiz de ilginç değil mi?

898
00:47:42,833 --> 00:47:45,041
COP 26
HAREKETE GEÇİN!

899
00:47:45,125 --> 00:47:46,291
İNKÂR POLİTİKA DEĞİL!

900
00:47:46,375 --> 00:47:50,000
Dünya zirvenin nihayetinde
duyuramayacağı gelişmeleri

901
00:47:50,083 --> 00:47:51,458
heyecanla beklerken

902
00:47:51,541 --> 00:47:54,916
Glasgow iklim aktivistlerinin
odak noktası hâline geldi.

903
00:47:55,416 --> 00:47:57,000
BLM olayı düzeldiğine göre

904
00:47:57,083 --> 00:48:00,625
iklim değişikliğine ayıracak
bant genişliğim var artık.

905
00:48:00,708 --> 00:48:05,416
Çevreciliğin Greta Thunberg'i gibi
olmak istiyorum.

906
00:48:05,500 --> 00:48:07,958
Yani çoğu insan evinde oturuyor

907
00:48:08,041 --> 00:48:10,500
ve iklim değişikliği gerçeğini

908
00:48:10,583 --> 00:48:15,208
yakından görmedikleri için
düşünmüyorlar bile.

909
00:48:15,291 --> 00:48:18,208
Ben de bu senaryoyu değiştirmek istedim.

910
00:48:18,291 --> 00:48:20,666
Bu yüzden Grönland'a gittim.

911
00:48:20,750 --> 00:48:23,000
Eriyen buzulları bizzat gördüm,

912
00:48:23,083 --> 00:48:27,833
sonra Kaliforniya'da bir orman yangınına
ve Cancún'da plaj partisine gittim.

913
00:48:29,875 --> 00:48:31,625
İklim krizi miydi o?

914
00:48:31,708 --> 00:48:34,708
Hayır ama arada rahatlamak da gerekiyor.

915
00:48:35,208 --> 00:48:39,958
Bunca yangının arasında
beyni de yakmamak lazım.

916
00:48:40,041 --> 00:48:42,000
Bu dediğin yerlere nasıl gittin?

917
00:48:42,083 --> 00:48:43,625
Özel jetle tabii ki.

918
00:48:45,083 --> 00:48:47,791
Çevreye zararlı olduğunu söyleyeceksin

919
00:48:47,875 --> 00:48:49,083
ama seyahatin amacı

920
00:48:49,166 --> 00:48:53,166
başkalarını fosil yakıt kullanmamaya
ikna etmek olduğu için

921
00:48:53,666 --> 00:48:55,125
karbon nötr oluyor.

922
00:48:55,625 --> 00:48:58,875
Eylemcilerle aynı fikirdeyim.
İkinci bir gezegen yok.

923
00:48:58,958 --> 00:49:02,125
Uzay keşif araçlarına
onlarca yıldır aratıyorum.

924
00:49:02,208 --> 00:49:06,875
Yüz yıl sonra
Dünya'da yaşayacak olan insanlar için

925
00:49:06,958 --> 00:49:08,291
çevreyi korumalıyız.

926
00:49:08,375 --> 00:49:10,083
Torunlarımız gibi mi?

927
00:49:11,208 --> 00:49:12,666
Kendimden bahsediyordum.

928
00:49:12,750 --> 00:49:17,833
Dondurma teknolojim işe yararsa
başkalarının çocukları da olabilir.

929
00:49:17,916 --> 00:49:19,583
Kuru temizlemeci lazım.

930
00:49:20,375 --> 00:49:23,375
Sonucunda varılan anlaşma
vadedildiği gibi değildi.

931
00:49:23,458 --> 00:49:24,291
13 KASIM

932
00:49:24,375 --> 00:49:26,791
İnsanoğlu iklimi
görmezden gelmeyi bırakıp

933
00:49:26,875 --> 00:49:30,791
kendisinden şüphe ettirmeye başladı
ve bu çevre için daha kötü.

934
00:49:31,291 --> 00:49:35,083
Hindistan ve Çin kömür kullanımını
aşamalı olarak bitirmek yerine

935
00:49:35,166 --> 00:49:38,125
Seyşeller'i aşamalı olarak bitirmeyi
tercih etti.

936
00:49:38,208 --> 00:49:40,583
COP 26 başarısız oldu!

937
00:49:40,666 --> 00:49:43,208
İKLİM DEĞİŞİYOR
BİZ NEDEN DEĞİŞMİYORUZ?

938
00:49:43,291 --> 00:49:45,500
Konferansta anlaşma açıklanırken

939
00:49:45,583 --> 00:49:49,875
COP Başkanı Alok Sharma'nın
ağlamasıyla yaşanan duygusal anlar

940
00:49:49,958 --> 00:49:53,166
zaten yüksek olan
deniz seviyesine katkıda bulundu.

941
00:49:54,416 --> 00:49:55,750
Bir düşünün.

942
00:49:55,833 --> 00:49:57,791
Deniz seviyesi yükselirse

943
00:49:57,875 --> 00:50:01,791
anca doğu ve batı kıyılarındaki
liberalleri boğacak zaten.

944
00:50:01,875 --> 00:50:04,625
Alt tarafı
mavi eyaletler daha mavi olacak.

945
00:50:04,708 --> 00:50:07,416
Kulağa kötü geliyor
ama işi tersine çevirelim.

946
00:50:07,500 --> 00:50:14,125
Mesela deniz seviyesi yükselmese de
ısıyla buharlaşsa çok avantajlı olabilir.

947
00:50:14,208 --> 00:50:17,333
Daha önce kimsenin tırmanmadığı
su altı tepeleri oluşur.

948
00:50:17,416 --> 00:50:19,875
Dünyadaki turistik yerler
resmen üçe katlanır.

949
00:50:19,958 --> 00:50:21,625
Coğrafya kitapları yeniden yazılır.

950
00:50:21,708 --> 00:50:26,166
Düşünsenize. Titanik'i görmeye
arabayla gidebilirsiniz.

951
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
Vay canına.

952
00:50:28,708 --> 00:50:30,000
Efsane olmaz mıydı?

953
00:50:31,291 --> 00:50:33,541
Elektrikli arabayla tabii.
Canavar değilim.

954
00:50:35,541 --> 00:50:39,458
Zirve fiyaskoyla sonuçlandı
ve insanlık bir kez daha

955
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
yanmaya, boğulmaya veya virüsle ölmeye
mahkûm bırakıldı.

956
00:50:43,041 --> 00:50:46,375
COVID yeniden
canlanma belirtileri gösteriyor.

957
00:50:46,875 --> 00:50:50,791
Aşının etkisinin altı ayda
önemli ölçüde azalması da bunda etkili.

958
00:50:50,875 --> 00:50:54,291
Tıpkı aşkta olduğu gibi
hatırlatma dozları gerekiyor.

959
00:50:54,375 --> 00:50:56,791
Biden hatırlatma dozunu
canlı yayında yaptırdı.

960
00:50:56,875 --> 00:51:01,750
Bir hayalete aşı yapmalarına rağmen
aşı nasıl yere akıp gitmedi bilmiyorum

961
00:51:01,833 --> 00:51:05,666
ama hayaletlerin damarı olduğunu da
bilmiyordum, o yüzden…

962
00:51:07,833 --> 00:51:10,250
NAZİLER NASIL YAPTI?
"YAHUDİLER HASTA" DEDİLER.

963
00:51:10,333 --> 00:51:15,708
Günümüz Nazileri
dünya nüfusunun %90'ını öldürmek istiyor.

964
00:51:15,791 --> 00:51:17,416
SAĞLIK ÇALIŞANLARINA DESTEK!

965
00:51:17,500 --> 00:51:20,333
Sıkı aşı karşıtlarının
tuhaf inançları nedeniyle

966
00:51:20,416 --> 00:51:21,625
çok sayıda insan

967
00:51:21,708 --> 00:51:24,125
aşı olmama hakları konusunda
hâlâ ısrarcı.

968
00:51:24,208 --> 00:51:28,750
Maalesef COVID de onlara bulaşıp
öldürme hakkı konusunda ısrarcı.

969
00:51:28,833 --> 00:51:31,708
Bu, aşı olmayanların pandemisi.

970
00:51:32,250 --> 00:51:36,583
Bu nedenle mümkün olan her yerde
aşı zorunluluğu getirmeye devam edeceğim.

971
00:51:36,666 --> 00:51:40,166
Sorumluluk sahibi medya
son pandemi politikalarını açıkladı.

972
00:51:40,666 --> 00:51:45,416
Tüm New York'lu sağlıkçıların
mecburi aşılanma tarihine saatler kala

973
00:51:45,500 --> 00:51:47,583
yetkililer sıkı tedbirler aldı.

974
00:51:47,666 --> 00:51:51,916
İdareler aşı karşıtlarının kolunu büküp
iğneyi saplayıvermek için

975
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
zorunlu aşı programları planlıyor.

976
00:51:54,083 --> 00:51:55,666
İç karartıcı haberler

977
00:51:55,750 --> 00:52:00,458
aşı olmayan ABD'li memurların
işinden olacağını ortaya koydu.

978
00:52:00,541 --> 00:52:04,458
İşimden olacağım.
Bugün son günüm olacak.

979
00:52:04,541 --> 00:52:09,625
Haber kanalları maske kullanımını
yaygınlaştırmak isteyen uzmanlarla doldu.

980
00:52:10,125 --> 00:52:13,583
Virüs hareketliliğinin
yüksek olduğu bir yerdeyseniz,

981
00:52:13,666 --> 00:52:16,208
buna bütün ülke de diyebiliriz,

982
00:52:16,291 --> 00:52:17,708
maske takmalısınız.

983
00:52:17,791 --> 00:52:20,583
-Maskeyi çıkar.
-Maskeye son!

984
00:52:20,666 --> 00:52:23,041
Uzman olmayanlar
bu durumu kabul etmeyip

985
00:52:23,125 --> 00:52:26,041
beklendiği üzere öfkeli sahnelere
sebep oldular.

986
00:52:27,625 --> 00:52:31,041
Bazı sunucular
kışkırtıcı biçimde maske karşıtı.

987
00:52:31,125 --> 00:52:35,250
Kaldırımda, bisiklet yolunda
maskeli birini görürseniz çekinmeyin.

988
00:52:35,333 --> 00:52:38,958
Kibarca ama net bir ses tonuyla
maskesini çıkarmasını isteyin.

989
00:52:39,041 --> 00:52:41,666
"Bilim maskeye
gerek olmadığını gösteriyor.

990
00:52:41,750 --> 00:52:44,333
Maskeniz beni rahatsız ediyor" deyin.

991
00:52:44,416 --> 00:52:48,708
Maskeler özellikle çocuklar için
birer ölüm tuzağı.

992
00:52:48,791 --> 00:52:50,375
Maskeyle nefes alamıyorlar,

993
00:52:50,458 --> 00:52:53,000
ondan Cadılar Bayramı'nda
bunca çocuk ölüyor.

994
00:52:53,500 --> 00:52:57,500
Ondan ve satanist ayinleri yüzünden.

995
00:52:58,500 --> 00:53:02,625
-Birinin maskesini çektin mi hiç?
-Seni burada durdurmak zorundayım.

996
00:53:02,708 --> 00:53:04,333
Maske konusunda kuşkucuyum.

997
00:53:04,416 --> 00:53:08,875
O yüzden inancıma ters olan maske imgesini
görmemeye hakkım var.

998
00:53:08,958 --> 00:53:10,625
Maskeniz beni rahatsız ediyor.

999
00:53:10,708 --> 00:53:12,250
Al sana hava, seni koyun!

1000
00:53:13,125 --> 00:53:14,291
Yüzünün iyiliği için!

1001
00:53:15,125 --> 00:53:16,458
Yanlış yapıyorsun!

1002
00:53:16,541 --> 00:53:20,916
Orada maskeni takıp
kibirli bir suratla oturmak kolay tabii.

1003
00:53:21,958 --> 00:53:24,250
Yani kibirle baktığını varsayıyorum.

1004
00:53:24,333 --> 00:53:25,958
Noel yaklaşırken

1005
00:53:26,875 --> 00:53:29,666
kimsenin istemediği bir hediyenin
haberi geldi.

1006
00:53:30,166 --> 00:53:34,416
Bu sabah yurt dışında endişe verici,
yeni bir COVID varyantı çıktı.

1007
00:53:34,500 --> 00:53:37,375
Son derece bulaşıcı yeni varyant Omicron.

1008
00:53:37,458 --> 00:53:42,125
Yeni Omicron varyantı şimdiye dek
en çok mutasyona uğramış koronavirüs.

1009
00:53:42,208 --> 00:53:44,625
Spike proteininde 30 farklı mutasyonu var.

1010
00:53:44,708 --> 00:53:47,666
Yani mevcut aşılar
üzerinde çok etkili olmayabilir.

1011
00:53:47,750 --> 00:53:51,458
Ayrıca vaka, yatış ve ölüm sayılarında

1012
00:53:51,541 --> 00:53:54,083
ciddi bir artış görebiliriz.

1013
00:53:55,333 --> 00:53:57,041
Buna neden müzik koymadın?

1014
00:53:57,125 --> 00:53:59,000
-Şey demiştin ya…
-Hayır!

1015
00:53:59,083 --> 00:54:02,666
Bu kısma müzik koymalısın.
Tempolu bir şey.

1016
00:54:03,333 --> 00:54:05,250
Yoksa çok depresif olur.

1017
00:54:05,333 --> 00:54:07,041
Bu yeni tehlikeye rağmen

1018
00:54:07,125 --> 00:54:10,208
bazı sunucular hâlâ
tehlikeli konuşmalar yapıyor.

1019
00:54:10,291 --> 00:54:12,000
Siktir edin aşıyı!

1020
00:54:12,083 --> 00:54:15,916
İzlediğiniz için teşekkür ediyor,
şu soruyu düşünmenizi istiyorum:

1021
00:54:16,000 --> 00:54:17,625
Maskeler bizi koruyorsa

1022
00:54:17,708 --> 00:54:21,583
ve liberallerin ısrar ettiği gibi
evrim diye bir şey varsa

1023
00:54:21,666 --> 00:54:24,958
neden evrimleşip
derimizden maskeler çıkarmadık?

1024
00:54:25,666 --> 00:54:27,125
Sadece soruyorum.

1025
00:54:28,375 --> 00:54:30,166
Bir düşünün.

1026
00:54:30,958 --> 00:54:34,916
Madison, COVID'e ve aşıya karşı
tavrından bahsedebilir miyiz?

1027
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
Bunu mu konuşmak istiyorsun?

1028
00:54:37,166 --> 00:54:38,375
Çok sıkıcı.

1029
00:54:38,458 --> 00:54:40,833
Yakın dostum Kyle Rittenhouse'u sorsana.

1030
00:54:41,708 --> 00:54:44,458
Olmaz tabii,
siz liberaller kaybettiniz çünkü.

1031
00:54:44,541 --> 00:54:46,250
Aman ne yazık!

1032
00:54:46,333 --> 00:54:47,750
O gerçek bir yıldız.

1033
00:54:47,833 --> 00:54:52,333
Albüm yapmalı. Ben alırım.
Rap veya o tarz bir şey olmadığı sürece.

1034
00:54:52,416 --> 00:54:54,333
Putin'i soracak mısın peki?

1035
00:54:54,833 --> 00:54:58,458
Kendi uydularından birini
patlatmak için füze attı.

1036
00:54:58,541 --> 00:54:59,958
Bu bir güç gösterisidir.

1037
00:55:00,041 --> 00:55:03,583
Gücünü sergilemek için
kendine yumruk atmak gibi.

1038
00:55:03,666 --> 00:55:07,041
İşte Putin böyle biri.
Güçlü, deli bir adam lazım bize.

1039
00:55:07,125 --> 00:55:09,125
Onu seviyorum. Hayır demem yani.

1040
00:55:09,208 --> 00:55:12,583
Ghislaine Maxwell ve Prens Andrew'u
konuşmayacak mıyız?

1041
00:55:12,666 --> 00:55:15,333
Aslında onu konuşamam,
tanıklığım istenebilir.

1042
00:55:15,416 --> 00:55:19,333
Seyircilerine niye aşı olmamalarını
ve maske takmamalarını söylüyorsun?

1043
00:55:19,416 --> 00:55:21,458
Hiç öyle bir şey demiyorum.

1044
00:55:21,541 --> 00:55:25,125
-Sadece soru soruyorum.
-Kötü bir iş modeli gibi biraz.

1045
00:55:25,208 --> 00:55:27,583
Yanlış sağlık tavsiyesiyle
kitleni öldürüyorsun.

1046
00:55:27,666 --> 00:55:32,750
Bence bu sürekli yeni seyirci getirip
seyirci sayısını aynı seviyede tutmak için

1047
00:55:32,833 --> 00:55:35,125
yenilikçi ve radikal bir duruş.

1048
00:55:35,208 --> 00:55:36,666
Hassas bir denge var.

1049
00:55:37,458 --> 00:55:39,625
Peki kendin aşı oldun mu Madison?

1050
00:55:42,666 --> 00:55:45,000
Bu konuda konuşmayacağımı söyledim.

1051
00:55:45,083 --> 00:55:46,041
Ne demiştim ben?

1052
00:55:46,125 --> 00:55:47,750
Madison, aşı oldun mu?

1053
00:55:47,833 --> 00:55:49,583
-Tek sorum bu.
-Ne demiştim?

1054
00:55:49,666 --> 00:55:52,000
Kanalının kurumsal politikasına
uygun olarak.

1055
00:55:52,083 --> 00:55:54,208
-Anlamadım göt herif?
-Sadece sordum.

1056
00:55:54,291 --> 00:55:57,375
Anlamadım göt herif?
Bence bu röportaj bitti.

1057
00:55:57,458 --> 00:55:59,458
-İyi günler, sağ ol.
-Sadece sordum.

1058
00:55:59,541 --> 00:56:02,041
Sana o soruyu sormamanı söylemiştim!

1059
00:56:02,125 --> 00:56:05,166
İki saatimi aldın, vaktimi boşa harcadın.
Gitmem gerek!

1060
00:56:05,250 --> 00:56:08,958
Defolun stüdyomdan! Çıkın lan dışarı!

1061
00:56:09,041 --> 00:56:11,250
Hey, bundan bir doz vereyim mi?

1062
00:56:11,333 --> 00:56:14,416
Al bunu sosyal medyana sok.
Kıçımı öp bebeğim.

1063
00:56:14,916 --> 00:56:17,416
Ülke yine bölündü
ve iki taraf da karşı tarafın

1064
00:56:17,500 --> 00:56:20,208
kendisini öldürmek veya esir almak
istediğine inanıyor.

1065
00:56:20,291 --> 00:56:22,541
Konu ne olursa. Maske, aşı, seçim…

1066
00:56:24,291 --> 00:56:28,791
Sürekli birbirlerine bağırıyorlar
ve sosyal medya ile TV de bunu köpürtüyor.

1067
00:56:33,083 --> 00:56:34,208
Ama merak ediyorum,

1068
00:56:34,291 --> 00:56:37,250
iki taraf da
gerçek hayattaki insanlar gibi

1069
00:56:37,333 --> 00:56:41,208
karşılıklı otursalar
ve birbirlerini dinleseler

1070
00:56:41,291 --> 00:56:43,500
işte belki o zaman

1071
00:56:43,583 --> 00:56:46,666
yumruk yumruğa
girişiverirler lan birbirlerine.

1072
00:56:46,750 --> 00:56:48,833
İzlemesi acayip olmaz mıydı?

1073
00:56:48,916 --> 00:56:51,125
BLM VE ANTIFA
GÖZÜNÜZÜ KORKUTACAK

1074
00:56:51,208 --> 00:56:55,208
Yılı başladığımız gibi bitiriyoruz.
Kutuplaşmış ve bölünmüş hâlde.

1075
00:56:55,291 --> 00:56:59,416
İlericilere karşı muhafazakârlar,
aşılılara karşı aşısızlar.

1076
00:56:59,500 --> 00:57:00,625
İsa kraldır!

1077
00:57:00,708 --> 00:57:05,583
Bilime karşı bilimle zıtlaşan
her ne bok manyaklık varsa o.

1078
00:57:05,666 --> 00:57:09,041
Bazıları bir kültür savaşı
yaşadığımızı söylerken

1079
00:57:09,125 --> 00:57:11,041
bazıları buna katılmıyor.

1080
00:57:12,000 --> 00:57:13,625
Ama hâlâ umut var.

1081
00:57:13,708 --> 00:57:17,166
Her şeyi normale döndürememiş olsalar da

1082
00:57:17,250 --> 00:57:22,041
aşılar bizi yeni normalin
en normale benzeyen hâline döndürdü.

1083
00:57:22,125 --> 00:57:26,791
Yaşamak, öğrenmek
ve hatta âşık olmak için bir şans verdi.

1084
00:57:26,875 --> 00:57:29,083
İnternet buluşman nasıldı Gemma?

1085
00:57:29,166 --> 00:57:30,583
Jeff mi?

1086
00:57:30,666 --> 00:57:32,500
Zoom'da iyi anlaştık.

1087
00:57:32,583 --> 00:57:34,916
O yüzden parkta buluştuk.

1088
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Heyecanlıydı.

1089
00:57:36,083 --> 00:57:39,625
Ona tam seramik domuz koleksiyonumu
anlatıyordum ki

1090
00:57:39,708 --> 00:57:43,875
bir mesaj aldı ve COVID testinin
aşırı pozitif çıktığını öğrendi.

1091
00:57:43,958 --> 00:57:46,625
Hemen karantinaya girmesi gerekti.

1092
00:57:46,708 --> 00:57:49,041
O zamandan beri ondan haber almadım.

1093
00:57:49,916 --> 00:57:52,416
Mesaj, e-posta, hiçbir şey gelmedi.

1094
00:57:52,500 --> 00:57:57,166
Yani ya ölüp gitti
ya da hastanede solunum cihazına bağlı.

1095
00:57:57,250 --> 00:58:01,291
Bu fırsatı değerlendirip
ona seslenmek istiyorum.

1096
00:58:01,375 --> 00:58:05,125
Jeff, eğer bu programı
boğazında bir tüple izliyorsan

1097
00:58:05,208 --> 00:58:09,083
lütfen bana bir mesaj atıp
yaşadığını söyle.

1098
00:58:14,916 --> 00:58:17,250
Gece işletim sistemim güncellenecekmiş.

1099
00:58:20,291 --> 00:58:22,125
Heyecanla bekleyeceğim.

1100
00:58:24,791 --> 00:58:27,791
2021'de neler öğrendin Kathy?

1101
00:58:27,875 --> 00:58:30,208
Öğrendiğim en önemli şey…

1102
00:58:30,291 --> 00:58:34,041
Elektronik kelepçen varsa
maske fabrikası bombalamayacaksın.

1103
00:58:35,041 --> 00:58:36,750
O sayede hemencecik buldular.

1104
00:58:36,833 --> 00:58:38,333
Tamam. Süre doldu.

1105
00:58:38,416 --> 00:58:39,875
Tamam, peki.

1106
00:58:39,958 --> 00:58:41,791
Hadi bakalım. Gidelim.

1107
00:58:41,875 --> 00:58:45,583
Çekin bunu, derin devlet iş başında.
Bir de gerçek değil derler.

1108
00:58:45,666 --> 00:58:48,916
Maskeleriniz beni rahatsız ediyor.
Kolumu acıtıyorsunuz.

1109
00:58:49,000 --> 00:58:51,291
Nefes alamıyorum. Zulüm bu!

1110
00:58:51,375 --> 00:58:53,541
2021'de neler öğrendin Zero?

1111
00:58:53,625 --> 00:58:55,041
Mark Zuckerberg'ün

1112
00:58:55,125 --> 00:58:59,833
Metaverse'ü ondan beş yıl önce,
çoktan kurduğumu bilmediğini öğrendim.

1113
00:59:00,541 --> 00:59:02,416
2016'dan beri içinde yaşıyoruz.

1114
00:59:03,708 --> 00:59:05,583
2021'de neler öğrendin?

1115
00:59:06,541 --> 00:59:08,625
"O sırada oradaydım" dediğimde

1116
00:59:08,708 --> 00:59:12,375
insanların oradan uzaklaşma eğiliminde
olduğunu öğrendim.

1117
00:59:12,458 --> 00:59:14,708
2021'de ne mi öğrendim?

1118
00:59:14,791 --> 00:59:17,333
Hiç kimsenin 2020'den ders almadığını.

1119
00:59:17,416 --> 00:59:21,333
Britanya İmparatorluk Nişanı'nı
her daim el atında tutmanın

1120
00:59:21,416 --> 00:59:23,916
akıllıca olduğunu öğrendim.

1121
00:59:25,625 --> 00:59:27,291
B-İ-N.

1122
00:59:28,500 --> 00:59:31,125
Namıdiğer, Bir İçki Nevalesi.

1123
00:59:31,208 --> 00:59:35,333
Çok edepsizce, değil mi?
Bayağı eğlenceli ama. Bence öyle.

1124
00:59:35,416 --> 00:59:37,708
2021'de neler öğrendin Gemma?

1125
00:59:37,791 --> 00:59:41,708
COVID testi yapabilmek için
bademciklerimin yerini öğrendim.

1126
00:59:42,208 --> 00:59:45,708
Büfede bir şişenin içindeler,
böylece daha kolay yapıyorum.

1127
00:59:45,791 --> 00:59:46,791
Bitti mi?

1128
00:59:48,250 --> 00:59:49,958
Pekâlâ. N'aber millet?

1129
00:59:50,041 --> 00:59:52,541
Netflix çekimi şimdi bitti.
Hemen izleyin istiyorum.

1130
00:59:52,625 --> 00:59:55,041
Çok anlatamam. Gizlilik mevzuları.

1131
00:59:55,125 --> 00:59:57,500
Tahmini olan?
Yorum yazın, beğenin, abone olun.

1132
00:59:57,583 --> 00:59:59,791
#GooliesİleTakılmaca.

1133
00:59:59,875 --> 01:00:02,166
Evet, bu kadarsa işe döneyim ben.

1134
01:00:02,250 --> 01:00:03,125
Tamamdır.

1135
01:00:03,708 --> 01:00:05,250
Ne üzerinde çalışıyorsun?

1136
01:00:06,000 --> 01:00:09,375
Yeni keşfettiğim
endişe verici bir varyant…

1137
01:00:11,458 --> 01:00:12,791
Oha, kaçın!

1138
01:00:20,875 --> 01:00:23,250
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay



