1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,467
MusiCares u čast Dolly Parton otvorit će

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,551 --> 00:00:13,179
Miley Cyrus, Shawn Mendes i Mark Ronson.

5
00:00:14,889 --> 00:00:15,890
Pjevajte s nama.

6
00:00:29,279 --> 00:00:33,324
„OTOCI NA VJETRU”

7
00:00:44,961 --> 00:00:46,379
Želim ti se pridružiti.

8
00:01:46,689 --> 00:01:48,066
Volim te, Dolly.

9
00:03:29,167 --> 00:03:30,251
Dobro, ljudi.

10
00:03:32,045 --> 00:03:33,254
Imam kratku haljinu.

11
00:03:36,216 --> 00:03:37,091
Oprosti, tata.

12
00:03:45,725 --> 00:03:46,559
Hej!

13
00:03:56,110 --> 00:03:57,237
Miley Cyrus, ljudi.

14
00:03:57,320 --> 00:03:59,364
Shawn Mendes i Mark Ronson.

15
00:04:00,114 --> 00:04:01,157
Hvala svima.

16
00:04:01,658 --> 00:04:02,700
Hvala vam.

17
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
Ona je kraljica country glazbe,

18
00:04:06,871 --> 00:04:10,458
međunarodna ikona
i iznimno omiljena zabavljačica u Americi

19
00:04:10,541 --> 00:04:11,960
i u cijelom svijetu.

20
00:04:12,043 --> 00:04:15,838
Vrhunski izvođači 
odat će počast Dolly Parton

21
00:04:15,922 --> 00:04:19,092
prigodom njezina primanja
jako cijenjenog priznanja,

22
00:04:19,175 --> 00:04:21,261
nagrade za osobu godine MusiCaresa.

23
00:04:21,344 --> 00:04:25,098
Akademija za snimanje
svake godine iskazuje posebnu čast

24
00:04:25,181 --> 00:04:26,849
zaslužnoj glazbenoj legendi.

25
00:04:27,767 --> 00:04:30,311
Bivši dobitnici najveća su glazbena imena:

26
00:04:30,395 --> 00:04:34,816
Paul McCartney, Bruce Springsteen,
Stevie Wonder, Barbra Streisand,

27
00:04:34,899 --> 00:04:39,696
Elton John, Fleetwood Mac,
Lionel Richie i mnogi drugi.

28
00:04:39,779 --> 00:04:43,449
Već 30 godina
MusiCares sakuplja milijune dolara

29
00:04:43,533 --> 00:04:46,786
i osigurava nužnu potporu
ljudima u glazbenoj industriji

30
00:04:46,869 --> 00:04:49,205
u trenucima kad im je pomoć potrebna.

31
00:04:49,289 --> 00:04:53,209
Dolly Parton najbolji je primjer
takve darežljivosti.

32
00:04:53,793 --> 00:04:57,588
Osim njezina visokog položaja
u glazbi, na televiziji i filmu,

33
00:04:57,672 --> 00:05:02,260
njezina su filantropija i velikodušnost
ono što je najviše određuje.

34
00:05:02,343 --> 00:05:06,514
Mi imamo najbolja sjedala
na jednom od važnijih glazbenih događaja,

35
00:05:06,597 --> 00:05:10,101
proglašenju Dolly Parton
osobom godine po izboru MusiCares.

36
00:05:10,184 --> 00:05:13,146
Nastupit će Willie Nelson,

37
00:05:13,229 --> 00:05:16,691
Brandi Carlile,
Katy Perry, Kacey Musgraves,

38
00:05:16,774 --> 00:05:18,609
Norah Jones sa Puss n Boots,

39
00:05:18,693 --> 00:05:23,448
Chris Stapleton, Mavis Staples,
Leon Bridges, Jennifer Nettles,

40
00:05:23,531 --> 00:05:27,910
Margo Price, Cam,
Lauren Daigle, Yolanda Adams,

41
00:05:28,494 --> 00:05:31,247
Linda Perry i Dolly Parton osobno.

42
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
Dame i gospodo, pozdravite voditelje,

43
00:05:44,552 --> 00:05:48,306
Dollyne obožavatelje 
i dobitnike Grammyja, Little Big Town.

44
00:05:49,766 --> 00:05:53,978
Dobro došli na proslavu u čast
osobe godine po izboru MusiCaresa.

45
00:05:54,062 --> 00:05:57,023
Ona je neusporediva Dolly Parton!

46
00:05:59,067 --> 00:06:01,402
Čast nam je što smo večeras ovdje

47
00:06:01,486 --> 00:06:04,030
na proslavi života i nasljeđa

48
00:06:04,113 --> 00:06:07,033
tako iznimne žene poput Dolly Parton.

49
00:06:07,116 --> 00:06:10,745
Dolly je jedna od najvećih zvijezda
u industriji zabave

50
00:06:10,828 --> 00:06:12,747
otkad bilo tko od nas pamti.

51
00:06:13,414 --> 00:06:15,917
Njezin utjecaj i učinak na nas,

52
00:06:16,000 --> 00:06:18,669
kao i na milijune obožavatelja na svijetu,

53
00:06:18,753 --> 00:06:21,464
jednako je snažan kao i uvijek.

54
00:06:22,048 --> 00:06:24,550
Od svih u našem bendu

55
00:06:24,634 --> 00:06:28,805
moram reći da sam daleko
najveći Dollyn obožavatelj.

56
00:06:28,888 --> 00:06:30,598
Sigurno se šališ.

57
00:06:30,681 --> 00:06:33,810
Nisi. Ja je obožavam.

58
00:06:33,893 --> 00:06:35,395
-Da, oni su u braku.
-Što?

59
00:06:35,478 --> 00:06:37,063
-Dajte, ljudi.
-Ne.

60
00:06:37,146 --> 00:06:41,150
Za jednu Noć vještica
prerušio sam se u Dolly Parton.

61
00:06:42,026 --> 00:06:42,985
Ljudi,

62
00:06:43,069 --> 00:06:46,447
dala sam djetetu ime po Dolly Parton!

63
00:06:47,365 --> 00:06:49,033
-Dobro.
-Slušajte…

64
00:06:49,117 --> 00:06:50,910
-Nenadmašna si.
-Pobijedila si.

65
00:06:50,993 --> 00:06:52,829
-Pobijedila sam.
-Jesi.

66
00:06:53,329 --> 00:06:55,623
Imamo sjajan niz izvođača

67
00:06:55,706 --> 00:06:58,459
s nekim od najvećih glazbenih imena.

68
00:07:03,881 --> 00:07:07,093
Malo je njih slavno poput idućeg izvođača.

69
00:07:07,176 --> 00:07:09,262
Ima uistinu originalan glas.

70
00:07:09,345 --> 00:07:11,347
Jedan od mojih uzora

71
00:07:11,431 --> 00:07:13,766
i jedan od boljih glasova ikad.

72
00:07:14,350 --> 00:07:20,857
A ona je dobila više nominacija
za Grammy od svih drugih žena ove godine.

73
00:07:21,441 --> 00:07:23,151
Slijedi predivan duet

74
00:07:23,234 --> 00:07:27,113
s kojim su Dolly i Willie ušli
među prvih deset ranih 1980-ih.

75
00:07:27,196 --> 00:07:30,783
Pozdravite Willieja Nelsona
i Brandi Carlile.

76
00:07:34,579 --> 00:07:35,872
Volim te, Doll.

77
00:07:50,219 --> 00:07:55,516
„SVE JE LIJEPO (NA SVOJ NAČIN)”

78
00:10:47,730 --> 00:10:48,648
Hvala.

79
00:10:51,108 --> 00:10:52,276
Willie Nelson!

80
00:10:59,325 --> 00:11:01,285
Za Dolly će zajedno nastupiti

81
00:11:01,369 --> 00:11:03,788
Katy Perry i Kacey Musgraves.

82
00:11:12,630 --> 00:11:16,425
„OPET DOLAZIŠ”

83
00:13:35,981 --> 00:13:37,525
Volimo te, Dolly!

84
00:13:38,943 --> 00:13:42,071
Želimo biti poput tebe kad odrastemo.

85
00:13:42,154 --> 00:13:43,364
Volimo te!

86
00:13:44,573 --> 00:13:45,491
Volim te.

87
00:13:59,129 --> 00:14:03,175
Naslovnu pjesmu s Grammyjem nagrađena
Dollyna bluegrass albuma

88
00:14:03,259 --> 00:14:06,887
izvest će dobitnica devet Grammyja
Norah Jones i Puss n Boots.

89
00:14:11,058 --> 00:14:16,397
„TRAVA JE PLAVA”

90
00:18:01,497 --> 00:18:02,956
Sjajno.

91
00:18:03,040 --> 00:18:07,878
Prije nekoliko godina imali smo čast
s idućim izvođačem napraviti obradu

92
00:18:07,961 --> 00:18:12,174
klasika Oak Ridge Boysa „Elvira”
i sjajno smo se zabavili.

93
00:18:12,257 --> 00:18:15,469
To nam je još uvijek
jedna od dražih suradnji,

94
00:18:15,552 --> 00:18:18,013
a on je savršen primjer

95
00:18:18,097 --> 00:18:21,058
zašto je country glazba živa i omiljena.

96
00:18:21,141 --> 00:18:23,727
Ono što slijedi nije samo naslovna pjesma

97
00:18:23,811 --> 00:18:26,939
s Dollynog sjajnog albuma
i iz istoimenog filma.

98
00:18:27,022 --> 00:18:30,150
S tom je pjesmom zaradila
i nominaciju za Oscara.

99
00:18:30,984 --> 00:18:35,155
Slijedi izvedba glavne pjesme
s američkog klasika „Od devet do pet”.

100
00:18:35,239 --> 00:18:39,409
Pozdravite dobitnika pet Grammyja
i našeg prijatelja

101
00:18:39,493 --> 00:18:41,370
Chrisa Stapletona!

102
00:19:03,392 --> 00:19:08,647
„OD DEVET DO PET”

103
00:21:56,690 --> 00:21:58,608
Hvala ti, Dolly. Volimo te.

104
00:22:01,570 --> 00:22:03,739
Veselu glazbu koja slijedi

105
00:22:03,822 --> 00:22:05,532
u pratnji Jona Batistea

106
00:22:05,615 --> 00:22:09,119
izvest će dobitnici Grammyja
Mavis Staples i Leon Bridges.

107
00:22:25,594 --> 00:22:29,389
„NEDOVOLJNO”

108
00:26:42,017 --> 00:26:46,646
Hvala vam.

109
00:26:53,028 --> 00:26:57,115
U Dollynu čast pjevat će
Jennifer Nettles, Margo Price i Cam.

110
00:27:01,620 --> 00:27:06,916
„MISLIŠ LI IKAD NA MENE”

111
00:29:56,544 --> 00:29:59,339
Pozdravite dvostruku dobitnicu Grammyja

112
00:29:59,422 --> 00:30:00,673
Lauren Daigle.

113
00:30:29,160 --> 00:30:34,457
„TRAGAČICA”

114
00:33:39,058 --> 00:33:39,892
Da!

115
00:33:43,062 --> 00:33:43,938
Jako dobro!

116
00:33:46,399 --> 00:33:50,194
Dollyn klasik koji ćemo uvijek voljeti
otpjevat će nam

117
00:33:50,278 --> 00:33:53,239
dobitnica četiriju Grammyja
i prva dama gospela

118
00:33:53,322 --> 00:33:55,241
Yolanda Adams.

119
00:33:57,535 --> 00:33:58,870
Volimo te, Dolly.

120
00:34:11,883 --> 00:34:17,096
„UVIJEK ĆU TE VOLJETI”

121
00:38:40,609 --> 00:38:45,031
Ove legendarne umjetnice
činile su izniman trio s Dolly Parton.

122
00:38:45,114 --> 00:38:49,243
Dame i gospodo,
Linda Ronstadt i Emmylou Harris.

123
00:38:56,792 --> 00:38:57,752
Pozdrav svima.

124
00:38:58,377 --> 00:39:01,922
Kad smo se Linda i ja upoznale 1973.,

125
00:39:02,465 --> 00:39:04,717
prvo što smo saznale jedna o drugoj

126
00:39:04,800 --> 00:39:06,886
bilo je da obje jako volimo

127
00:39:06,969 --> 00:39:09,305
Dolly Parton i divimo joj se.

128
00:39:09,972 --> 00:39:12,600
Dvije godine poslije
Emmy me nazvala i rekla:

129
00:39:12,683 --> 00:39:14,852
„Dolly Parton dolazi kod mene.”

130
00:39:14,935 --> 00:39:17,855
Odvezla sam se onamo
najvećom dopuštenom brzinom.

131
00:39:17,938 --> 00:39:19,357
Možda malo većom.

132
00:39:19,940 --> 00:39:21,275
Kad smo se našle,

133
00:39:21,359 --> 00:39:23,903
napravile smo nešto uobičajeno za pjevače.

134
00:39:23,986 --> 00:39:25,780
Sjele smo na pod i zapjevale.

135
00:39:26,864 --> 00:39:29,658
Kad smo čule spoj naša tri glasa,

136
00:39:29,742 --> 00:39:31,118
bile smo oduševljene.

137
00:39:31,202 --> 00:39:33,287
Znale smo da imamo nešto posebno

138
00:39:33,371 --> 00:39:36,999
i odmah smo odlučile
zabilježiti taj zvuk na ploči.

139
00:39:37,500 --> 00:39:39,335
To smo učinile nakon 12 godina,

140
00:39:40,127 --> 00:39:43,172
a toliko nam se svidjelo
da smo snimile drugu ploču.

141
00:39:43,255 --> 00:39:45,257
Stvaranje tih albuma

142
00:39:45,341 --> 00:39:47,301
bilo je čisto zadovoljstvo.

143
00:39:47,385 --> 00:39:48,219
Tako je.

144
00:39:48,719 --> 00:39:50,971
Zato je meni i Lindi

145
00:39:51,055 --> 00:39:53,307
posebno drago što smo ovdje večeras

146
00:39:53,391 --> 00:39:57,019
i što možemo odati počast
našoj dragoj i velikoj prijateljici.

147
00:39:57,603 --> 00:39:59,271
Ta nevjerojatna žena

148
00:39:59,355 --> 00:40:02,733
dodirnula je mnoge ljude
svojim iznimnim darom.

149
00:40:02,817 --> 00:40:04,443
Ali ne samo darom.

150
00:40:04,985 --> 00:40:06,737
Svojom prijaznošću i humorom.

151
00:40:06,821 --> 00:40:10,199
Ona je najduhovitija osoba koju znam.
Uvijek me nasmijava.

152
00:40:10,908 --> 00:40:12,410
I velikodušna je.

153
00:40:12,493 --> 00:40:14,662
Dame i gospodo, ovo je Dolly.

154
00:40:15,996 --> 00:40:20,918
Ona je sinonim za plemstvo
u američkoj industriji zabave.

155
00:40:21,001 --> 00:40:24,380
Kraljica countryja
koja je glasom, pjesmama i utjecajem

156
00:40:24,463 --> 00:40:27,883
dotaknula sve obožavatelje
popularne glazbe.

157
00:40:27,967 --> 00:40:30,428
Tijekom svoje izvanredne karijere

158
00:40:30,511 --> 00:40:33,139
Dolly Parton nadišla je slavu

159
00:40:33,222 --> 00:40:37,184
i postala omiljena ikona,
odmah prihvaćena u cijelom svijetu.

160
00:40:38,519 --> 00:40:41,105
Iza sjaja dragog kamenja,
blistava osmijeha,

161
00:40:41,188 --> 00:40:44,817
upadljivog izgleda i opuštenog nastupa

162
00:40:44,900 --> 00:40:48,112
nalazi se još veće obilje
nepatvorena dara.

163
00:40:48,988 --> 00:40:50,531
Upravo zbog svog dara

164
00:40:50,614 --> 00:40:52,950
Dolly je iz skromna obiteljskog okružja

165
00:40:53,033 --> 00:40:56,787
kao četvrto od 12 djece
u ruralnom Tennesseeju

166
00:40:57,329 --> 00:40:59,331
postala nekonvencionalna

167
00:40:59,415 --> 00:41:02,334
i nepredvidljiva umjetnica
koja obara rekorde.

168
00:41:10,259 --> 00:41:13,846
S pjesmama u kovčegu,
bez ičeg što bi joj jamčilo opstanak,

169
00:41:13,929 --> 00:41:17,349
Dolly Parton preselila se
u Nashville 1964.,

170
00:41:17,433 --> 00:41:19,602
dan nakon mature.

171
00:41:20,227 --> 00:41:23,189
Stekla je iskustvo
i uspjela skladajući hitove

172
00:41:23,272 --> 00:41:24,982
za druge ondašnje umjetnike.

173
00:41:25,483 --> 00:41:28,360
Premda je često
surađivala s drugim umjetnicima,

174
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
uglavnom je sama pisala tekstove.

175
00:41:30,696 --> 00:41:33,782
Procjenjuje da je napisala
više od 3000 pjesama,

176
00:41:33,866 --> 00:41:36,702
među kojima su
najveći hitovi 20. stoljeća.

177
00:41:45,628 --> 00:41:49,298
Od „Šarenog kaputa",
preko „Jolene”, do „Od devet do pet”,

178
00:41:49,381 --> 00:41:53,719
tema siromaštva, ljubavne boli
i posla omogućuju njezinoj publici

179
00:41:53,802 --> 00:41:56,430
da se potpuno uživi u ono o čemu govori.

180
00:42:14,323 --> 00:42:16,200
„Uvijek ću te voljeti” još je

181
00:42:16,283 --> 00:42:18,827
najveći hit od svih pjesama
koje je napisala

182
00:42:18,911 --> 00:42:22,122
i najdulji broj jedan na ljestvicama
u suvremenom popu

183
00:42:22,206 --> 00:42:25,543
zahvaljujući moćnoj izvedbi
Whitney Houston iz 1992.

184
00:42:25,626 --> 00:42:27,920
u filmu „Tjelohranitelj”.

185
00:42:28,003 --> 00:42:30,714
Parton je s tom pjesmom ušla u povijest

186
00:42:30,798 --> 00:42:34,677
i postala prva umjetnica
čija je pjesma bila broj jedan

187
00:42:34,760 --> 00:42:37,596
dvaput u dva desetljeća
u izvedbi iste pjevačice.

188
00:42:38,556 --> 00:42:41,809
Uz tako zavidan katalog,
nikakvo čudo da je Dolly Parton

189
00:42:41,892 --> 00:42:45,688
najnagrađivanija ženska izvođačica
u povijesti country glazbe.

190
00:42:45,771 --> 00:42:48,816
Dollyna glazba podiže raspoloženje
već desetljećima,

191
00:42:48,899 --> 00:42:53,028
a kao poduzetnica iza ludo uspješnog
tematskog parka Dollywood

192
00:42:53,112 --> 00:42:56,198
donosi radost obožavateljima
na mnoge druge načine.

193
00:42:56,282 --> 00:42:58,867
No prigrlila je i izravnije pristupe

194
00:42:58,951 --> 00:43:01,287
kako bi poboljšala život potrebitima.

195
00:43:01,370 --> 00:43:04,206
Dolly se dugo zalaže za pismenost,

196
00:43:04,290 --> 00:43:05,708
a od 1996.

197
00:43:05,791 --> 00:43:08,752
njezina Knjižnica mašte zaklade Dollywood

198
00:43:08,836 --> 00:43:11,046
osigurala je bar sto milijuna knjiga

199
00:43:11,130 --> 00:43:13,299
za djecu u cijelom svijetu.

200
00:43:13,382 --> 00:43:17,678
Publika svih dobnih skupina
i dalje sluša Dollynu glazbu

201
00:43:17,761 --> 00:43:19,597
u izvedbi mnogih mladih ljudi

202
00:43:19,680 --> 00:43:23,684
pod utjecajem i pokroviteljstvom
ove glazbene ikone.

203
00:43:23,767 --> 00:43:25,394
Prijateljica je Katy Perry

204
00:43:25,477 --> 00:43:30,024
i nastupala s njom 2017.
na Akademiji za country glazbene nagrade.

205
00:43:30,107 --> 00:43:32,401
Osim toga, kuma je Miley Cyrus

206
00:43:32,484 --> 00:43:35,112
i glumila je u hit seriji
„Hannah Montana”.

207
00:43:35,696 --> 00:43:38,616
Ova superzvijezda voli pomagati drugima.

208
00:43:38,699 --> 00:43:43,120
Dolly Parton ponosna je što utječe
na sve ljude u glazbi današnjice.

209
00:43:45,873 --> 00:43:48,792
Dame i gospodo, naša počasna gošća,

210
00:43:48,876 --> 00:43:51,128
osoba godine po izboru MusiCaresa,

211
00:43:51,211 --> 00:43:52,296
Dolly Parton.

212
00:44:14,276 --> 00:44:16,945
Hvala vam. Pozdrav svima.

213
00:44:18,530 --> 00:44:22,034
Dugo se bavim glazbom.

214
00:44:22,826 --> 00:44:25,704
No glazba je u meni mnogo dulje.

215
00:44:26,455 --> 00:44:29,708
Znala sam izaći na trijem

216
00:44:29,792 --> 00:44:31,794
kod kuće, u planinama Tennesseeja.

217
00:44:31,877 --> 00:44:37,007
Zabila bih štap u pukotinu u podu,

218
00:44:37,091 --> 00:44:38,884
stavila limenku na vrh

219
00:44:39,468 --> 00:44:43,180
i pretvarala se da pjevam
na Grand Ole Opryju.

220
00:44:43,263 --> 00:44:46,266
Naravno, pjevala sam
kokošima, patkama i svinjama,

221
00:44:46,350 --> 00:44:50,062
kao i djeci koja su bila
premala da bi otpuzala.

222
00:44:50,979 --> 00:44:52,481
Ali to je bio moj san.

223
00:44:52,564 --> 00:44:54,942
Dalek je put

224
00:44:55,025 --> 00:44:58,862
od brda Istočnog Tennesseeja
do Hollywood Hillsa,

225
00:44:58,946 --> 00:45:02,533
ali bilo je to divno putovanje.

226
00:45:02,616 --> 00:45:04,243
Ljudi me često pitaju:

227
00:45:04,326 --> 00:45:07,538
„Nisu li muškarci vladali
kad si ušla u svijet glazbe?”

228
00:45:07,621 --> 00:45:10,290
Kažem im: „Naravno,
ali ja sam se zabavljala.”

229
00:45:11,208 --> 00:45:14,837
Radila sam s mnogim divnim muškarcima

230
00:45:14,920 --> 00:45:17,881
i nikad nisam srela muškarca
koji mi nije bio drag.

231
00:45:17,965 --> 00:45:20,300
Svakog sam mogla šutnuti u stražnjicu

232
00:45:20,384 --> 00:45:23,220
ako se nije ponašao
prema meni s poštovanjem.

233
00:45:24,513 --> 00:45:26,557
Morate znati

234
00:45:26,640 --> 00:45:29,643
da još nosim pištolj u torbi

235
00:45:29,727 --> 00:45:33,230
i mogu bilo koga jednim hicem
od pijevca pretvoriti u kokoš.

236
00:45:34,773 --> 00:45:36,817
Ovi nokti od 22 cm

237
00:45:36,900 --> 00:45:39,361
i pete od 12 cm smrtonosno su oružje.

238
00:45:39,445 --> 00:45:40,529
Šalu na stranu,

239
00:45:40,612 --> 00:45:43,949
večeras sam silno uzbuđena

240
00:45:44,032 --> 00:45:46,618
što gledam sve ove sjajne izvođače

241
00:45:46,702 --> 00:45:50,414
dok pjevaju pjesme koje sam napisala
i u kojima sam sudjelovala.

242
00:45:51,039 --> 00:45:52,124
Naravno,

243
00:45:53,000 --> 00:45:54,126
to nalikuje…

244
00:45:54,209 --> 00:45:56,754
Kad ih gledam, kao da gledam pornografiju.

245
00:45:57,755 --> 00:46:01,091
Ne sudjelujem osobno, ali to me uzbuđuje.

246
00:46:01,175 --> 00:46:02,092
Zato…

247
00:46:04,094 --> 00:46:07,681
Zbilja me uzbuđuje večerašnji nastup.

248
00:46:09,892 --> 00:46:11,143
Ne zamjerite mi.

249
00:46:11,226 --> 00:46:13,771
U mojoj dobi uzmete sve što vam se nudi.

250
00:46:14,438 --> 00:46:15,981
Bez šale.

251
00:46:17,024 --> 00:46:19,359
Nadam se da ću živjeti dovoljno dugo

252
00:46:19,443 --> 00:46:22,154
da dobijem nagradu
Betty White za dugovječnost.

253
00:46:22,237 --> 00:46:23,822
Radim na tome.

254
00:46:23,906 --> 00:46:27,367
Uglavnom, počašćena sam i ponosna

255
00:46:27,910 --> 00:46:31,663
što sam dio svega ovoga
zato što znam da MusiCares

256
00:46:31,747 --> 00:46:35,417
ima uistinu predivan cilj.

257
00:46:35,501 --> 00:46:38,545
Sretna sam što smo sakupili mnogo novca.

258
00:46:39,087 --> 00:46:41,673
Želim pohvaliti ovaj sjajan bend.

259
00:46:41,757 --> 00:46:45,135
Nisu li Greg i svi glazbenici bili sjajni?
Kao i pjevači.

260
00:46:45,803 --> 00:46:49,181
Ponosna sam na sve izvođače.

261
00:46:49,723 --> 00:46:51,350
Znam da je kasno.

262
00:46:51,433 --> 00:46:53,685
Znam da morate piškiti. Ja moram.

263
00:46:54,228 --> 00:46:58,065
Otpjevat ću još jednu pjesmu
ako nemate ništa protiv.

264
00:46:58,148 --> 00:46:59,983
Otići ću onamo

265
00:47:00,067 --> 00:47:03,111
i dočekati svoju prijateljicu Lindu Perry,

266
00:47:03,195 --> 00:47:07,074
koja je surađivala sa mnom.
Nokti su mi predugi za gitaru.

267
00:47:07,157 --> 00:47:11,036
Spremam se za Grammy.
Hvala još jednom i Bog vas blagoslovio.

268
00:47:11,119 --> 00:47:12,538
Dobro? Dobro.

269
00:47:17,292 --> 00:47:18,752
Pozdrav svima.

270
00:47:21,463 --> 00:47:24,091
Dvije plavuše u sjajnim crnim haljinama.

271
00:47:24,174 --> 00:47:25,634
Ukrala sam svoju od nje.

272
00:47:25,717 --> 00:47:27,761
Iznimna mi je čast što sam ovdje

273
00:47:27,845 --> 00:47:31,014
i odajem počast životu i karijeri

274
00:47:31,098 --> 00:47:33,976
moje vilinske kume Dolly Parton.

275
00:47:38,522 --> 00:47:41,483
Svi me pitaju kakav je osjećaj

276
00:47:41,567 --> 00:47:43,777
imati Dolly za kumu,

277
00:47:43,861 --> 00:47:45,863
a ja im kažem da nije samo moja,

278
00:47:45,946 --> 00:47:48,574
već svačija vilinska kuma.

279
00:47:48,657 --> 00:47:52,411
Radosno je dijelim s cijelim svijetom.

280
00:47:52,953 --> 00:47:56,748
Ona nas sve uči što znači biti human,

281
00:47:56,832 --> 00:48:00,252
biti pojedinac, ne odustajati

282
00:48:00,335 --> 00:48:02,880
i nikad ne suditi knjigu po koricama

283
00:48:02,963 --> 00:48:05,090
ili velikim grudima i frizuri.

284
00:48:06,633 --> 00:48:07,843
I ja se znam šaliti.

285
00:48:07,926 --> 00:48:11,305
Ovo je pravo obiteljsko okupljanje

286
00:48:11,388 --> 00:48:14,766
i počašćena sam što sam večeras ovdje.

287
00:48:14,850 --> 00:48:17,436
Ona je ovo itekako zaslužila.

288
00:48:17,519 --> 00:48:21,189
Ovakve noći stvorene su
za ikone poput Dolly Parton,

289
00:48:21,273 --> 00:48:24,234
a pridružit će joj se jedna od najvećih,

290
00:48:24,318 --> 00:48:25,652
Linda Perry.

291
00:48:25,736 --> 00:48:28,196
Linda, govorim tebi.

292
00:48:28,280 --> 00:48:31,033
Nadahnjuješ me da ustanem iz kreveta,

293
00:48:31,116 --> 00:48:32,326
izađem u svijet,

294
00:48:32,409 --> 00:48:34,453
duboko udahnem, i što je najbolje,

295
00:48:34,536 --> 00:48:36,121
osjećam se dobro

296
00:48:36,204 --> 00:48:38,165
i vrištim iz sve snage:

297
00:48:38,248 --> 00:48:40,375
„Što se događa?”

298
00:48:40,459 --> 00:48:43,629
Volim vas obje.
Linda i Dolly Parton, ljudi.

299
00:48:43,712 --> 00:48:45,672
Hvala ti.

300
00:48:45,756 --> 00:48:49,259
Miley, volim te,
ali nismo uskladile haljine.

301
00:48:49,343 --> 00:48:52,429
Smijale smo se kad smo vidjele
da smo obje u crnom.

302
00:48:52,512 --> 00:48:54,306
Čast mi je nastupati s Lindom.

303
00:48:54,389 --> 00:48:57,935
Jako dobro surađujemo
i zamolila sam je da večeras svira.

304
00:48:58,018 --> 00:49:00,354
Hvala. Linda, jesi li spremna?

305
00:49:00,854 --> 00:49:03,565
Ovo je priča o mom šarenom kaputu.

306
00:49:03,649 --> 00:49:06,443
Zbog te sam pjesme sad ovdje.

307
00:49:09,947 --> 00:49:14,618
„ŠARENI KAPUT”

308
00:52:09,376 --> 00:52:10,210
Hvala.

309
00:52:10,293 --> 00:52:12,712
Laku noć i Bog vas blagoslovio.

310
00:52:16,716 --> 00:52:18,135
Hvala lijepa!

311
00:52:18,969 --> 00:52:21,847
Vidimo se nekom drugom prigodom.

312
00:52:21,930 --> 00:52:22,848
Pozdrav.

313
00:52:23,431 --> 00:52:25,142
Zaplješćite Lindi Perry,

314
00:52:26,226 --> 00:52:27,727
mojoj novoj prijateljici.

315
00:52:33,066 --> 00:52:34,067
Doviđenja!

316
00:54:26,721 --> 00:54:29,557
Prijevod titlova: Andrea Šimunić



