1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,541 --> 00:00:42,458
‎เวร ให้ตายสิ

4
00:00:45,458 --> 00:00:48,333
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

5
00:02:10,500 --> 00:02:12,375
‎(ฉิบ… หาย)

6
00:03:05,708 --> 00:03:06,791
‎นี่บ้าไปแล้ว

7
00:03:06,875 --> 00:03:08,541
‎ผมมีเบียร์กับโซดาสปาร์คเคิล

8
00:03:08,625 --> 00:03:11,791
‎นี่ซื้อไซเดอร์มีแอลกอฮอล์
‎กับขนมครอสโบนครันช์มาถุงนึง

9
00:03:11,875 --> 00:03:12,791
‎ปาร์ตี้กันได้แล้ว

10
00:03:12,875 --> 00:03:15,791
‎ดีใจด้วยนะ เคต

11
00:03:15,875 --> 00:03:18,250
‎แด่ดาวหางดิบิแอสกี้ เนอะ

12
00:03:18,333 --> 00:03:19,416
‎- ดื่ม
‎- โอเค

13
00:03:20,166 --> 00:03:22,916
‎มันต้องเป็น ดูสิ…
‎มันต้องเป็นดาวหางเมฆออร์ตแน่เลย

14
00:03:23,000 --> 00:03:24,833
‎ดูจากตำแหน่งที่คุณไปเห็นมัน

15
00:03:24,916 --> 00:03:27,083
‎ครั้งสุดท้ายที่มันใกล้ดวงอาทิตย์ขนาดนี้

16
00:03:27,166 --> 00:03:29,375
‎น่าจะก่อนมีอารยธรรมมนุษย์

17
00:03:29,458 --> 00:03:31,541
‎ดูแนวโค้งของมันสิ พระเจ้า สุดยอดมาก

18
00:03:31,625 --> 00:03:35,083
‎เราจะหาความเร็วของดาวหาง
‎ในวงโคจรได้ยังไงคะ อาจารย์มินดี้

19
00:03:35,166 --> 00:03:36,625
‎นั่นเป็นคำถามที่ดี

20
00:03:37,333 --> 00:03:40,166
‎สนุกแน่งานนี้ ผมไม่ได้จับ
‎กลศาสตร์วงโคจรมาตั้งแต่เรียนจบ

21
00:03:40,791 --> 00:03:42,000
‎คำถามคือ…

22
00:03:42,916 --> 00:03:45,416
‎ถ้าเป็นคาร์ล เซแกนจะทำยังไง

23
00:03:45,500 --> 00:03:48,875
‎เขาก็ต้องพาย้อนกลับไปที่หลักการเบื้องต้น

24
00:03:49,541 --> 00:03:52,875
‎เวกเตอร์แนวนอนคือโร

25
00:03:54,541 --> 00:03:56,500
‎เคต พิกัดเริ่มต้นคืออะไร

26
00:03:57,083 --> 00:03:58,000
‎ยี่สิบเอ็ด

27
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
‎ยี่สิบสี่

28
00:04:01,541 --> 00:04:02,500
‎สิบสาม

29
00:04:02,583 --> 00:04:04,250
‎สนุกดีเนอะ ทุกคน

30
00:04:04,333 --> 00:04:07,458
‎- หกสิบเจ็ด
‎- ว้าว ตอนนี้คุณทำผมตื่นเต้นแล้ว

31
00:04:07,541 --> 00:04:08,791
‎- ดร.มินดี้
‎- เอาละ

32
00:04:08,875 --> 00:04:10,583
‎คุณต้องเลี้ยวปรับพิกัดกี่ครั้ง…

33
00:04:10,666 --> 00:04:13,458
‎พิกัดคร่าวๆ ตามสูตรของมาร์สเดน 85

34
00:04:14,125 --> 00:04:17,958
‎ตอนนี้เราได้วงโคจรของดาวหางแล้ว
‎เราจะหาพิกัดค่าเอฟิเมริส

35
00:04:18,041 --> 00:04:22,875
‎และนั่นจะทำให้เรารู้ระยะห่าง
‎ระหว่างดาวหางและโลก

36
00:04:25,666 --> 00:04:28,083
‎ทำไมค่าเอฟิเมริสมันต่ำลงเรื่อยๆ

37
00:04:42,708 --> 00:04:43,833
‎อาจารย์มินดี้คะ

38
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
‎อาจารย์มินดี้

39
00:04:56,250 --> 00:04:58,041
‎เอางี้ ทุกคน เรา…

40
00:04:58,875 --> 00:05:00,458
‎คืนนี้เราพอก่อนนะ

41
00:05:02,833 --> 00:05:04,833
‎แต่เรื่องตำแหน่งที่สัมพันธ์กันล่ะครับ

42
00:05:05,416 --> 00:05:08,500
‎ผมคิดเรื่องนี้ไม่ออก
‎ไม่ใช่คืนนี้ ทุกคน ขอโทษด้วย

43
00:05:09,291 --> 00:05:11,666
‎- ไปกันเถอะ ทุกคน ฉันเหนื่อยแล้ว
‎- ใช่ ฉันก็ด้วย

44
00:05:12,500 --> 00:05:15,291
‎- เคต นี่สุดยอดมาก
‎- ยินดีด้วย

45
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
‎นี่ เคต

46
00:05:18,708 --> 00:05:19,666
‎คุณอยู่ต่อ

47
00:05:21,875 --> 00:05:26,791
‎("ผมอยากตายอย่างสงบ
‎นอนหลับไปเฉยๆ เหมือนปู่ผม)

48
00:05:26,875 --> 00:05:30,000
‎(ไม่ใช่กรีดร้องด้วยความกลัว
‎เหมือนผู้โดยสารของเขา" - แจ๊ค แฮนดีย์)

49
00:05:30,083 --> 00:05:31,875
‎ครับ ดร.คัลเดอร์

50
00:05:31,958 --> 00:05:33,916
‎อาจารย์ม.มิชิแกนสเตท กับนักศึกษาของเขา…

51
00:05:34,000 --> 00:05:36,375
‎นี่ดร.คัลเดอร์พูด คุณเพิ่งขัดจังหวะการประชุม

52
00:05:36,458 --> 00:05:39,291
‎ที่ฉันต้องบอกทีมว่าเราเสียเงินทุนไปแปดพันล้าน

53
00:05:39,375 --> 00:05:42,208
‎ผมขอโทษด้วยครับ ดร.คัลเดอร์

54
00:05:42,291 --> 00:05:45,125
‎แต่เราเห็นตัวเลขวงโคจรที่แปลกมากๆ

55
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
‎บนดาวหางที่เราเพิ่งเจอ

56
00:05:47,250 --> 00:05:48,958
‎มันควรอยู่ในอินบ็อกซ์ของคุณนะ

57
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
‎- นี่เหรอ
‎- ใช่ นี่แหละ

58
00:05:50,416 --> 00:05:51,875
‎อ๋อ ค่ะๆ

59
00:05:51,958 --> 00:05:55,041
‎ฉันจะให้ดร.โอเกิลธอร์ปมาคุยด้วย
‎ถือสายรอนะคะ

60
00:05:55,875 --> 00:05:57,250
‎ผมถือสายรอ

61
00:05:57,333 --> 00:06:00,500
‎เธอกำลังไปเรียกดร.โอเกิลธอร์ป
‎นั่นใครกันเหรอ

62
00:06:01,333 --> 00:06:04,083
‎ให้ตายเถอะ ผมจะเปิดเสียงออกลำโพงนะ

63
00:06:06,041 --> 00:06:07,166
‎"ดร.โอเกิลธอร์ป

64
00:06:07,250 --> 00:06:10,666
‎หัวหน้าสำนักงานประสานงานพิทักษ์โลก"

65
00:06:10,750 --> 00:06:12,625
‎- นั่นมีจริงเหรอ
‎- ผมไม่รู้เลย

66
00:06:12,708 --> 00:06:16,000
‎(สนง.ประสานงานพิทักษ์โลก มีอยู่จริง)

67
00:06:16,375 --> 00:06:20,875
‎(นี่คือโลโก้สำนักงาน)

68
00:06:20,958 --> 00:06:22,333
‎นี่ดร.โอเกิลธอร์ปพูด

69
00:06:22,416 --> 00:06:25,375
‎ค่ะ ฉันโจเซลิน คัลเดอร์จากศูนย์อวกาศเคนเนดี้

70
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
‎ไง โจเซลิน

71
00:06:27,083 --> 00:06:31,500
‎คือว่าเราเห็นวัตถุใกล้โลกจากหอดูดาวซูบารุ

72
00:06:31,583 --> 00:06:35,458
‎โอเค คุณก็รายงานไปที่
‎ศูนย์ศึกษาดาวเคราะห์น้อยสิ

73
00:06:35,541 --> 00:06:38,291
‎อาจารย์และกลุ่มนักศึกษา ม.มิชิแกนสเตท

74
00:06:38,375 --> 00:06:40,250
‎เป็นผู้ค้นพบดาวดวงใหญ่นี้

75
00:06:40,333 --> 00:06:41,833
‎จริงเหรอ ใหญ่แค่ไหน

76
00:06:41,916 --> 00:06:43,291
‎ดาวมีขนาดใหญ่แค่ไหน

77
00:06:43,375 --> 00:06:45,666
‎เราวัดเส้นผ่านศูนย์กลางได้ที่ห้าถึงสิบกิโลเมตร

78
00:06:45,750 --> 00:06:47,250
‎ขนาดประมาณห้าถึงสิบกิโลเมตรค่ะ

79
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
‎นั่นใหญ่มากนะ

80
00:06:51,125 --> 00:06:55,291
‎แล้วอาจารย์คนนี้เป็นคนที่สังเกตเห็นคนแรกเหรอ

81
00:06:55,375 --> 00:06:57,625
‎สวัสดีครับ ผมดร.มินดี้

82
00:06:57,708 --> 00:07:01,125
‎และไม่ใช่ครับ เคต ดิบิแอสกี้
‎นักศึกษาปริญญาเอกเป็นคนค้นพบครับ

83
00:07:01,208 --> 00:07:02,916
‎ผมเป็นคนคำนวณวงโคจร

84
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
‎ผมศึกษาเรื่องร่องรอยก๊าซในกาแล็กซีที่ตายแล้ว

85
00:07:07,333 --> 00:07:10,791
‎ผมไม่ได้ตีพิมพ์ผลงานมาสักพัก
‎คุณเลยอาจไม่ได้ยินชื่อผม

86
00:07:10,875 --> 00:07:11,916
‎เรื่องนั้นไม่สำคัญ

87
00:07:12,000 --> 00:07:14,375
‎โทษที คำถามของคุณคืออะไรนะครับ

88
00:07:14,458 --> 00:07:17,375
‎ประมาณการล่าสุดของแนววิถีโคจรอยู่ที่เท่าไหร่

89
00:07:17,458 --> 00:07:18,333
‎เคต

90
00:07:22,958 --> 00:07:27,041
‎ฉันคำนวณมาทั้งวัน ฉันได้ผลเหมือนเดิม

91
00:07:27,791 --> 00:07:30,791
‎ปะทะโลกโดยตรงในอีก 6 เดือน 14 วัน

92
00:07:31,875 --> 00:07:33,000
‎ผมก็เหมือนกัน

93
00:07:33,083 --> 00:07:35,333
‎แมทธิว คุณคำนวณได้เท่าไหร่

94
00:07:35,416 --> 00:07:36,250
‎(นาซา)

95
00:07:36,333 --> 00:07:40,500
‎โปรแกรมคำนวณสเกาท์บอกว่า
‎อยู่ที่ 6 เดือน 14 วัน

96
00:07:40,583 --> 00:07:42,791
‎เราคำนวณได้ 6 เดือน 14 วัน

97
00:07:42,875 --> 00:07:48,916
‎และมันใหญ่ประมาณห้าถึงสิบกิโลเมตร

98
00:07:49,000 --> 00:07:51,125
‎ซึ่ง…

99
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
‎นั่นเป็น…

100
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
‎เหตุการณ์ระดับสูญพันธุ์ไม่ใช่เหรอ

101
00:07:57,208 --> 00:07:59,375
‎อย่าเพิ่งเล่นใหญ่กันเกินไป

102
00:08:01,500 --> 00:08:02,416
‎โอเค

103
00:08:03,166 --> 00:08:07,333
‎ก่อนอื่นพวกคุณต้องมาทัศนศึกษาที่ดีซี

104
00:08:07,416 --> 00:08:08,833
‎ทุกคนใจเย็นก่อนนะ

105
00:08:08,916 --> 00:08:12,750
‎ผมต้องการตัวคนที่เห็นดาวหางคนแรก
‎และคนที่คุมโครงการ

106
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
‎อะไรนะ

107
00:08:16,916 --> 00:08:22,000
‎ส่งข้อมูลนี้ให้เคมบริดจ์ คาลเทค และไอเอยูทันที

108
00:08:22,083 --> 00:08:23,291
‎เดี๋ยวก่อน นี่เป็นข้อมูลลับ

109
00:08:23,375 --> 00:08:24,875
‎นี่มันเกิดอะไรขึ้น

110
00:08:24,958 --> 00:08:26,666
‎ฉันทำงานตามดุลยพินิจของประธานาธิบดี

111
00:08:26,750 --> 00:08:27,791
‎นี่เรื่องจริงเหรอ

112
00:08:27,875 --> 00:08:30,666
‎พานศ.กับอาจารย์กาแล็กซีตาย
‎ไปที่ฐานทัพอากาศฮิคแคม

113
00:08:30,750 --> 00:08:33,291
‎ดีซีเนอะ เคต!

114
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
‎นี่มันไม่จริงใช่ไหม

115
00:08:35,375 --> 00:08:38,541
‎เคต นี่ไม่จริงใช่ไหม

116
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
‎นี่เราอยู่ในโลกคู่ขนานใช่ไหม

117
00:08:41,208 --> 00:08:42,041
‎พูดอะไรหน่อยสิ

118
00:08:42,125 --> 00:08:43,750
‎ฉันต้องไปเมายาหน่อย

119
00:08:43,833 --> 00:08:46,125
‎ได้ยินว่าผมต้องพาคุณทั้งคู่ไปดีซีให้ไว

120
00:08:46,208 --> 00:08:48,125
‎เครื่องเดียวที่กำลังจะบินไปที่นั่นคือลำนั้น

121
00:08:48,208 --> 00:08:50,375
‎ยังไงก็เถอะ ผมดร.มินดี้ นี่คือ…

122
00:08:50,458 --> 00:08:52,208
‎- สวัสดี
‎- ไป

123
00:08:54,833 --> 00:08:57,791
‎- เรานั่งตรงไหน เคต
‎- ฉันไม่รู้

124
00:08:57,875 --> 00:08:59,625
‎มีที่นั่งตามธรรมเนียมไหมสำหรับ…

125
00:09:06,708 --> 00:09:10,625
‎บ้าอะไรวะเนี่ย เอาจริงเหรอ
‎นี่ล้อเล่นกันรึไง

126
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
‎ให้ตายเถอะ

127
00:09:18,458 --> 00:09:21,000
‎นี่มันไม่จริง ไม่จริง

128
00:10:09,125 --> 00:10:11,125
‎- เบรนดัน เบรนดันเหรอ
‎- ใช่ เบรนดัน

129
00:10:11,208 --> 00:10:14,583
‎เขาไม่ยอมสงบปากสงบคำเอง
‎ก็การเมืองน่ะ เท็ดดี้ คุณก็รู้

130
00:10:15,625 --> 00:10:18,250
‎- คุณแรนดัลและคุณเคตใช่ไหมครับ
‎- ครับ สวัสดี

131
00:10:18,333 --> 00:10:20,583
‎ผมดร.โอเกิลธอร์ป
‎แต่คุณเรียกผมว่าเท็ดดี้ก็ได้

132
00:10:20,666 --> 00:10:22,166
‎ขอโทษครับ คุณบอกว่าคุณชื่อ…

133
00:10:22,250 --> 00:10:23,833
‎- ให้เรียก "เท็ดดี้" เหรอ
‎- เท็ดดี้

134
00:10:23,916 --> 00:10:25,333
‎- เท็ดดี้
‎- ใช่

135
00:10:25,416 --> 00:10:28,083
‎เราเรียกเขาว่าเท็ดดี้
‎เพราะเขาไม่น่ารักเหมือนหมีเท็ดดี้แบร์

136
00:10:29,000 --> 00:10:31,416
‎นายพลธีมส์ ผมเป็นตัวแทนเพนตากอนเรื่อง…

137
00:10:31,500 --> 00:10:33,375
‎ไอ้เรื่องที่ว่านี่แหละ

138
00:10:33,458 --> 00:10:37,875
‎ท่านประธานาธิบดีมาสายอย่างที่รู้กัน
‎และพวกคุณนั่งเครื่องบินมาไกล ดังนั้น…

139
00:10:41,375 --> 00:10:43,541
‎ทีมมิชิแกนสเตท สปาร์ตัน

140
00:10:48,916 --> 00:10:52,583
‎- นั่นห้องทำงานรูปไข่เหรอคะ
‎- ครับ ห้องทำงานรูปไข่

141
00:10:53,583 --> 00:10:55,541
‎มันเล็กกว่าในรูปเยอะ

142
00:10:55,625 --> 00:10:58,875
‎ท่านประธานาธิบดีใกล้ถึงแล้ว
‎ท่านทราบข้อมูลแล้ว

143
00:10:58,958 --> 00:11:00,458
‎ใช่ไหม สก็อตต์

144
00:11:02,208 --> 00:11:03,166
‎ถูกต้องแล้ว

145
00:11:03,250 --> 00:11:05,541
‎นี่เรากำลังจะบอกประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา

146
00:11:05,625 --> 00:11:07,583
‎เรามีเวลาแค่หกเดือนกว่าๆ

147
00:11:07,666 --> 00:11:12,166
‎ก่อนมนุษยชาติกับสปีชีส์ทั้งหมด
‎จะสูญพันธุ์หมดงั้นเหรอ

148
00:11:12,250 --> 00:11:16,291
‎ใช่ นั่นแหละสิ่งที่เราจะทำ ใช่

149
00:11:21,916 --> 00:11:23,916
‎ตายแล้ว

150
00:12:13,541 --> 00:12:15,416
‎ใช่ แม่บอกว่าเอาพวกบังคับใช้กฎหมาย

151
00:12:15,500 --> 00:12:18,708
‎แต่แม่ไม่ได้… แกบอกแม่ว่าประวัติเขาสะอาด

152
00:12:20,916 --> 00:12:23,666
‎- สวัสดีท่านประธานาธิบดี ดร.โอเกิลธอร์ป
‎- ถอยไปครับ

153
00:12:23,750 --> 00:12:26,041
‎เขามีชื่อเสียงด้านนั้นมาตลอด 40 ปีในชีวิต

154
00:12:26,125 --> 00:12:30,208
‎ท่านประธานาธิบดี ผมดร.โอเกิลธอร์ป
‎โจเซลินคงได้แจ้งท่านแล้ว…

155
00:12:30,291 --> 00:12:33,000
‎- นี่ เจสัน
‎- ไง ว่าไง โย่

156
00:12:33,083 --> 00:12:35,166
‎อะไรกันเนี่ย นี่เรื่องจริงจังนะ

157
00:12:35,250 --> 00:12:36,875
‎ใช่ ผมรู้ ผมต้องขอห้านาที

158
00:12:36,958 --> 00:12:40,625
‎เรามีปัญหาเรื่องนอมินีผู้พิพากษาศาลฎีกา
‎ขอห้านาทีนะ ขอบคุณ

159
00:12:53,333 --> 00:12:57,541
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

160
00:12:57,625 --> 00:13:01,958
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

161
00:13:02,041 --> 00:13:06,541
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ แพตตี้ที่รัก

162
00:13:08,500 --> 00:13:11,750
‎แค่ฝากข้อความไว้ แล้วเรื่องแบบนี้ก็เกิดขึ้นได้

163
00:13:11,833 --> 00:13:13,500
‎แล้วก็ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

164
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
‎ฉันไม่เข้าใจ ฉันต้องบอกอีกกี่ครั้ง…

165
00:13:17,625 --> 00:13:21,500
‎มีข่าวเยอะแยะเรื่องนอมินี
‎ผู้พิพากษาศาลฎีกาคุณสมบัติไม่ผ่าน

166
00:13:22,791 --> 00:13:25,875
‎แต่ฉันไม่เห็นบทความที่ไหนพูดเรื่องเรา

167
00:13:25,958 --> 00:13:28,291
‎โลกโซเชียลเอาแต่เม้าท์ไม่หยุด

168
00:13:28,375 --> 00:13:32,250
‎เรื่องนักร้องชื่อไรลีย์ บิน่ากับดีเจเชลโลเลิกกัน

169
00:13:33,458 --> 00:13:35,166
‎แย่จังเลย

170
00:13:36,083 --> 00:13:37,291
‎พวกเขาดูเป็นเด็กน่ารักดี

171
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
‎ผมไม่รู้จักพวกเขา

172
00:13:41,708 --> 00:13:42,583
‎ซึ่งก็…

173
00:13:42,666 --> 00:13:44,375
‎- แต่น่าเสียดายนะ
‎- ใช่

174
00:13:44,458 --> 00:13:46,500
‎- เคต คุณรู้จักเขาไหม
‎- รู้จักค่ะ

175
00:13:46,583 --> 00:13:48,875
‎แต่ตอนนี้ฉันไม่สนเลยจริงๆ

176
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
‎เขาคิดราคาโหดมาก

177
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
‎ชิ้นละสิบก็น่าจะพอแล้ว

178
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
‎- เอาน้ำไปด้วย
‎- ขอบคุณค่ะ

179
00:13:56,708 --> 00:13:58,083
‎ผมจ่ายให้เคตเอง

180
00:13:58,166 --> 00:13:59,250
‎- เยี่ยม
‎- ขอบคุณค่ะ

181
00:13:59,333 --> 00:14:00,416
‎นี่ 20 ครับ

182
00:14:02,416 --> 00:14:03,333
‎นี่

183
00:14:03,416 --> 00:14:05,333
‎- คุณมีทอนไหม
‎- ไม่มี

184
00:14:08,375 --> 00:14:11,208
‎- คือผมถามนาวิกโยธินให้ได้
‎- ได้…

185
00:14:13,291 --> 00:14:14,625
‎นี่ยาซาแน็กซ์

186
00:14:14,708 --> 00:14:16,708
‎ผมกินแค่หนึ่งส่วนสี่ ไม่งั้นผมจะ…

187
00:14:17,833 --> 00:14:19,958
‎- เคต
‎- ขอบคุณค่ะ

188
00:14:20,708 --> 00:14:23,083
‎กินมากขนาดนั้นต้องระวังนะ

189
00:14:44,000 --> 00:14:46,958
‎ผมขอโทษจริงๆ นะ
‎พรุ่งนี้ผมต้องไปโอกินาวาก่อนบ่ายสอง

190
00:14:47,041 --> 00:14:49,375
‎- อะไรนะ
‎- อะไร คุณพูดจริงเหรอ

191
00:14:49,458 --> 00:14:52,125
‎- นี่สำคัญมากนะคะ
‎- ผมต้องไปปราบชาวพื้นเมือง

192
00:14:52,208 --> 00:14:53,666
‎ฝากทักทายลูกสาวคุณด้วย

193
00:14:54,416 --> 00:14:58,333
‎เขาจำเป็นต้องเข้าไปกับเราไม่ใช่เหรอ คือ…

194
00:15:05,500 --> 00:15:06,833
‎ฉันต้องจ่ายเงินที่ไหนคะ

195
00:15:06,916 --> 00:15:07,958
‎ฟรีค่ะ

196
00:15:10,666 --> 00:15:11,791
‎เหรอคะ

197
00:15:11,875 --> 00:15:13,375
‎ค่ะ นี่ทำเนียบขาวนะคะ

198
00:15:19,708 --> 00:15:21,916
‎ของว่างฟรีค่ะ

199
00:15:22,708 --> 00:15:23,583
‎อะไรนะ

200
00:15:24,208 --> 00:15:25,291
‎นายพล

201
00:15:25,375 --> 00:15:28,166
‎เขาคิดเงินเราค่าของว่าง แต่ของพวกนี้ฟรี

202
00:15:28,250 --> 00:15:29,416
‎ให้ตายเถอะ

203
00:15:29,500 --> 00:15:31,541
‎เขาทำแบบนั้นทำไม

204
00:15:32,125 --> 00:15:35,291
‎ทุกคน ดูเหมือนจะไม่ได้
‎พบท่านประธานาธิบดีคืนนี้นะ

205
00:15:35,375 --> 00:15:37,291
‎และผมรู้สึกแย่มาก

206
00:15:37,375 --> 00:15:39,291
‎เราจะให้คุณไปพักที่โรงแรมสักแห่ง

207
00:15:39,375 --> 00:15:41,541
‎ขอโทษครับ ท่านรู้ไหมว่าเรามาที่นี่ทำไม

208
00:15:41,625 --> 00:15:43,916
‎ล้อกันเล่นใช่ไหมวะเนี่ย

209
00:15:44,000 --> 00:15:47,875
‎- พวกเขาคงไม่รู้ว่าเรามาที่นี่ทำไมใช่ไหม
‎- พวกเขารู้ แต่คุณได้ยินแล้วนี่

210
00:15:47,958 --> 00:15:50,291
‎- พวกเขารู้รึเปล่าว่า…
‎- เตรียมพร้อมสำหรับพรุ่งนี้

211
00:15:50,375 --> 00:15:51,708
‎กว่าเราจะถ่อมาถึงนี่…

212
00:15:51,791 --> 00:15:55,083
‎(ฮาเซียนดา คอร์ตส์)

213
00:15:55,666 --> 00:15:57,708
‎จากนั้นก็ให้เรารอเจ็ดชั่วโมงกว่า

214
00:15:57,791 --> 00:15:59,750
‎ไม่เรียกเราเข้าไปด้วยซ้ำ ไม่อยากเชื่อเลย

215
00:15:59,833 --> 00:16:03,541
‎จะให้เรียกเข้าไปคุยได้ไงล่ะ
‎เคต วันนี้คุณได้ดูข่าวบ้างไหม

216
00:16:03,625 --> 00:16:06,958
‎ไม่ ฉันมัวแต่ยุ่งอยู่กับ… โครงการของเรา

217
00:16:07,041 --> 00:16:08,500
‎เปิดทีวีตอนนี้เลย

218
00:16:08,583 --> 00:16:11,083
‎ประธานาธิบดีออร์ลีนกำลังเละเป็นโจ๊ก

219
00:16:11,916 --> 00:16:15,166
‎นายอำเภอเวด คอนลอน
‎เป็นที่โจษจันอยู่แล้วก่อนได้รับการเสนอชื่อ

220
00:16:15,250 --> 00:16:18,791
‎เพราะไม่ได้จบด้านนิติศาสตร์และมีประวัติ
‎"ยิงก่อน ถามทีหลัง"

221
00:16:18,875 --> 00:16:19,958
‎(ชำแหละข่าว)

222
00:16:20,041 --> 00:16:21,125
‎ดูอยู่ไหม

223
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
‎แต่เมื่อภูมิหลังของเขาที่เคยเป็นนายแบบนู้ด

224
00:16:23,333 --> 00:16:25,750
‎- สมัยเรียนมหาวิทยาลัยถูกเปิดเผย
‎- ดูอยู่

225
00:16:25,833 --> 00:16:28,250
‎ทำเนียบขาวก็ต้องเจอวิกฤติการณ์ขั้นรุนแรง

226
00:16:28,333 --> 00:16:32,125
‎ฟังนี่ ผมเจออดีตนักศึกษาห้าคน

227
00:16:32,833 --> 00:16:37,333
‎ที่ยินดีให้สัมภาษณ์ว่า
‎คอนลอนมีอารมณ์ทางเพศอย่างเห็นได้ชัด

228
00:16:37,958 --> 00:16:39,375
‎ตอนที่เขาเป็นแบบให้วิชาวาดรูป

229
00:16:39,458 --> 00:16:40,916
‎ผมไม่อายในสิ่งที่ผมทำลงไป

230
00:16:41,000 --> 00:16:43,916
‎ผมควรใช้คำว่า
‎"มีอารมณ์ทางเพศอย่างเห็นได้ชัด"

231
00:16:44,791 --> 00:16:46,000
‎หรือ "ตั้งโด่" ดี

232
00:16:46,083 --> 00:16:47,916
‎ไม่อยากพาดหัวคลิกเบทแค่เรียกยอดวิวน่ะ

233
00:16:48,000 --> 00:16:49,708
‎คือนี่เป็นบทความจริงๆ

234
00:16:51,000 --> 00:16:54,291
‎ผม… แค่… เคตคุณตอบผมหน่อยได้ไหม

235
00:16:55,375 --> 00:16:56,250
‎โทษทีนะ

236
00:16:57,083 --> 00:17:00,083
‎- คืนนี้ไม่ไหวน่ะ
‎- เราคุยกันเรื่องนี้ได้ไหม

237
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
‎เพราะผมรู้สึกว่าเราพยายามเลี่ยงประเด็นนี้

238
00:17:02,166 --> 00:17:05,000
‎คุณมีปัญหากับแม่ผมใช่ไหม
‎เพราะเรื่องนั้นรึเปล่า

239
00:17:06,083 --> 00:17:07,791
‎คุณบอกฉันไม่ได้เหรอว่าเกิดอะไรขึ้น

240
00:17:07,875 --> 00:17:10,458
‎มันเป็นระเบียบการน่ะ ขอนะ ไม่ต้องห่วง

241
00:17:11,583 --> 00:17:15,208
‎มาร์แชลสอบแอลเอสเอทีได้ 172 คะแนน
‎และเรากำลังฉลองกัน

242
00:17:15,291 --> 00:17:18,666
‎เยี่ยมเลย มาร์แชล เยี่ยม พ่อภูมิใจมาก

243
00:17:18,750 --> 00:17:21,083
‎ขอบคุณครับพ่อ คิดถึงนะ

244
00:17:21,166 --> 00:17:24,708
‎นี่ แล้วอีแวนเป็นยังไงบ้าง ยาใหม่ใช้ได้ผลไหม

245
00:17:24,791 --> 00:17:26,166
‎ผมอยู่ระดับสี่

246
00:17:26,750 --> 00:17:28,083
‎เขาอยู่ระดับสี่

247
00:17:28,166 --> 00:17:30,958
‎นั่นดีกว่าเดือนที่แล้วใช่ไหม

248
00:17:31,041 --> 00:17:34,208
‎พรุ่งนี้อย่าลืมพูดในที่ประชุมนะ โอเคนะ

249
00:17:34,291 --> 00:17:35,750
‎- ได้ ผมจะพูด
‎- คุณชอบเงียบ

250
00:17:35,833 --> 00:17:38,416
‎พอถึงเวลาควรเอาความดีความชอบ คุณก็แบบ…

251
00:17:38,500 --> 00:17:43,000
‎แม่ถามว่าคุณเป็นเลสเบี้ยนรึเปล่า
‎ไม่ได้บอกว่าคุณเป็นเลสเบี้ยน

252
00:17:43,083 --> 00:17:44,916
‎- มันเป็นคำถาม
‎- ฟังนะ ฉัน…

253
00:17:45,000 --> 00:17:48,208
‎ฉันไปเจอแม่คุณและกินข้าวเที่ยงกัน
‎ในอีกสักเจ็ดเดือนได้ไหม

254
00:17:48,291 --> 00:17:54,625
‎เจ็ด… เจาะจงไปหน่อยไหม
‎แถมยังอีกตั้งนาน นี่แม่ผมนะ

255
00:18:00,208 --> 00:18:02,541
‎งั้น…

256
00:18:02,625 --> 00:18:06,458
‎ฉันได้ข่าวว่ามีดาวเคราะห์น้อย
‎หรือดาวหางอะไรก็ไม่รู้

257
00:18:06,541 --> 00:18:07,958
‎ที่พวกคุณไม่ปลื้ม

258
00:18:09,875 --> 00:18:12,416
‎เล่ามาสิ และบอกฉันด้วยว่าเล่าทำไม

259
00:18:12,500 --> 00:18:14,208
‎คุณมีเวลา 20 นาที

260
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
‎- ยี่สิบนาทีเหรอครับ
‎- คิวคุณแล้วด็อกเตอร์

261
00:18:16,291 --> 00:18:18,375
‎พูดสิ ตอนนี้เลย เริ่ม

262
00:18:20,125 --> 00:18:21,291
‎ท่านประธานาธิบดี

263
00:18:23,791 --> 00:18:27,125
‎เมื่อประมาณ 36 ชั่วโมงก่อน

264
00:18:27,208 --> 00:18:31,791
‎เคต ดิบิแอสกี้ นักศึกษาปริญญาเอกคนนี้ได้ค้นพบ

265
00:18:32,541 --> 00:18:34,000
‎ดาวหางดวงใหญ่มาก

266
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
‎- ครับ
‎- ดีนะ

267
00:18:36,958 --> 00:18:39,541
‎ขนาดเส้นผ่านศูนย์กลาง
‎ประมาณห้าถึงสิบกิโลเมตร

268
00:18:39,625 --> 00:18:44,250
‎ที่เราคาดการณ์ว่ามาจากเมฆออร์ต

269
00:18:44,333 --> 00:18:45,208
‎ว้าว

270
00:18:45,291 --> 00:18:47,791
‎ซึ่งเป็นส่วนที่ไกลที่สุดของระบบสุริยะ

271
00:18:48,416 --> 00:18:49,458
‎และ…

272
00:18:50,750 --> 00:18:53,416
‎และเมื่อใช้วิธีการคำนวณวงโคจรแบบเกาส์

273
00:18:53,500 --> 00:18:59,541
‎และค่าเฉลี่ยความไม่แน่นอนในการวัดตำแหน่ง
‎อยู่ที่ 0.04 พิลิปดา จากนั้นเราถาม…

274
00:18:59,625 --> 00:19:01,416
‎- นั่นมันบ้าบออะไรกัน
‎- ผมเบื่อมาก

275
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
‎แค่บอกมาตรงๆ ว่ามันคืออะไร

276
00:19:03,083 --> 00:19:05,291
‎- จริงๆ นะ หยุด
‎- อะไร หยุดอะไร

277
00:19:05,375 --> 00:19:06,833
‎ดร.มินดี้พยายามจะบอกว่า

278
00:19:06,916 --> 00:19:08,416
‎มีดาวหางมุ่งหน้าตรงมาที่โลก

279
00:19:08,500 --> 00:19:10,750
‎และตามเครื่องคำนวณของนาซา

280
00:19:10,833 --> 00:19:12,958
‎ดาวหางนี้จะชนมหาสมุทรแปซิฟิก

281
00:19:13,041 --> 00:19:15,166
‎ทางตะวันตกนอกชายฝั่งชิลี 100 กม.

282
00:19:15,250 --> 00:19:16,958
‎จากนั้นเกิดอะไรขึ้น คลื่นทะเลเหรอ

283
00:19:17,041 --> 00:19:20,666
‎ไม่ใช่ ภัยพิบัติจะรุนแรงกว่านั้นอีก

284
00:19:20,750 --> 00:19:25,375
‎คลื่นสึนามิสูงหลายกิโลเมตรจะโถมขึ้นทั่วทั้งโลก

285
00:19:26,291 --> 00:19:32,458
‎ถ้าดาวหางนี้ปะทะโลก
‎ความรุนแรงจะเท่ากับระเบิดที่ฮิโรชิมาพันล้านลูก

286
00:19:33,541 --> 00:19:36,375
‎จะเกิดแผ่นดินไหวระดับสิบหรือสิบเอ็ด…

287
00:19:36,458 --> 00:19:39,375
‎เดี๋ยว คุณหายใจแปลกๆ มันทำให้ผมอึดอัด

288
00:19:39,458 --> 00:19:42,000
‎ขอโทษด้วย ผมแค่พยายามพูดถึง
‎วิทยาศาสตร์ให้ชัดเจน

289
00:19:42,083 --> 00:19:45,208
‎ผมรู้ แต่มันทำให้ผมเครียด ผมพยายามฟังสิ่งที่…

290
00:19:45,291 --> 00:19:47,833
‎ผมว่าคุณยังไม่เข้าใจ
‎ความรุนแรงของสถานการณ์

291
00:19:47,916 --> 00:19:49,875
‎ผมพยายามอธิบายให้ชัดเจนที่สุดเท่าที่ทำได้

292
00:19:49,958 --> 00:19:54,791
‎ท่านประธานาธิบดี ดาวหางนี้คือ
‎สิ่งที่เราเรียกว่าดาวมรณะ

293
00:19:54,875 --> 00:19:56,333
‎ถูกต้อง

294
00:20:01,291 --> 00:20:02,333
‎งั้นเรื่องนี้แน่นอนแค่ไหน

295
00:20:02,416 --> 00:20:05,541
‎จะเกิดการปะทะแน่นอนร้อยเปอร์เซ็นต์ครับ

296
00:20:05,625 --> 00:20:07,666
‎ขอละ อย่าบอกว่าร้อยเปอร์เซ็นต์

297
00:20:07,750 --> 00:20:10,416
‎เรียกว่าเหตุการณ์ที่เป็นไปได้ว่าสำคัญดีไหม

298
00:20:10,500 --> 00:20:11,375
‎- ได้
‎- ดี

299
00:20:11,458 --> 00:20:14,666
‎แต่มันไม่ใช่แค่เป็นไปได้

300
00:20:14,750 --> 00:20:15,916
‎มันจะเกิดขึ้นแน่ๆ

301
00:20:16,000 --> 00:20:20,083
‎ใช่เลย เอาเป๊ะๆ ก็ 99.78%

302
00:20:20,166 --> 00:20:22,291
‎เยี่ยม โอเค งั้นก็ไม่ใช่ร้อยเปอร์เซ็นต์

303
00:20:22,375 --> 00:20:25,250
‎นักวิทยาศาสตร์ไม่ชอบบอกว่าร้อยเปอร์เซ็นต์

304
00:20:25,333 --> 00:20:27,791
‎ตีเป็น 70% แล้วกัน แล้วคุยเรื่องอื่นต่อ

305
00:20:27,875 --> 00:20:29,541
‎มันไม่ใกล้เคียง 70% ด้วยซ้ำ

306
00:20:29,625 --> 00:20:31,958
‎เราจะเที่ยวไปบอกชาวบ้านว่า

307
00:20:32,041 --> 00:20:34,750
‎พวกเขามีโอกาสตายร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่ได้

308
00:20:34,833 --> 00:20:37,791
‎รู้ไหม มันบ้ามาก

309
00:20:37,875 --> 00:20:41,000
‎เราควรให้นักวิทยาศาสตร์ของเรา
‎ตรวจเรื่องนี้ด้วย ไม่ได้ว่ากันนะ

310
00:20:41,083 --> 00:20:44,250
‎แต่คุณเป็นแค่สองคนที่เดินเข้ามาในนี้กับ…

311
00:20:44,333 --> 00:20:45,541
‎ดร.โอเกิลธอร์ป

312
00:20:45,625 --> 00:20:47,166
‎ดร.โอฟ… โอกิลวี่ ใช่

313
00:20:47,250 --> 00:20:50,791
‎ผมเป็นหัวหน้า
‎ฝ่ายประสานงานพิทักษ์โลกที่นาซา 15 ปี

314
00:20:50,875 --> 00:20:55,333
‎และดร.มินดี้เป็นอาจารย์ประจำ
‎คณะดาราศาสตร์ของมิชิแกนสเตท

315
00:20:55,416 --> 00:20:58,458
‎คุณดิบิแอสกี้ก็ทำปริญญาเอกที่นั่น

316
00:20:58,541 --> 00:20:59,416
‎- ดี
‎- ขอโทษนะ

317
00:20:59,500 --> 00:21:01,083
‎เมื่อกี้พูดว่า "มิชิแกนสเตท" เหรอ

318
00:21:01,166 --> 00:21:03,750
‎ใช่เลย ที่นั่นมีคณะดาราศาสตร์ที่ยอดเยี่ยม

319
00:21:03,833 --> 00:21:05,250
‎- ใช่
‎- ไม่เอาน่า

320
00:21:05,333 --> 00:21:07,625
‎เอาจริงดิ จะดูคะแนนเอสเอทีของฉันมั้ย

321
00:21:07,708 --> 00:21:09,708
‎โอเค มาสรุปเรื่องนี้กัน

322
00:21:09,791 --> 00:21:11,625
‎นี่จะทำให้ฉันเสียหายยังไง

323
00:21:11,708 --> 00:21:13,875
‎จะขออะไรฉัน

324
00:21:13,958 --> 00:21:17,041
‎มีแผนของรัฐบาลอยู่แล้ว

325
00:21:17,125 --> 00:21:19,541
‎เราทำผ่านนาซาได้

326
00:21:19,625 --> 00:21:22,583
‎ใช้โดรนที่สามารถติดตั้งอาวุธนิวเคลียร์

327
00:21:22,666 --> 00:21:27,083
‎เพื่อมาเบี่ยงและหวังว่า
‎จะเปลี่ยนวิถีโคจรของดาวหางนี้

328
00:21:27,166 --> 00:21:28,916
‎เราต้องดำเนินการเดี๋ยวนี้

329
00:21:29,000 --> 00:21:31,583
‎โอเค ก็ได้ๆ

330
00:21:31,666 --> 00:21:32,750
‎เลือกตั้งส.ส.เมื่อไหร่นะ

331
00:21:32,833 --> 00:21:34,000
‎- อีกสามสัปดาห์
‎- สาม

332
00:21:34,083 --> 00:21:36,833
‎ถ้าเรื่องนี้หลุดออกไป เราจะเสียสภาคองเกรส

333
00:21:36,916 --> 00:21:38,833
‎จากนั้นเราก็ทำอะไรไม่ได้อยู่ดี

334
00:21:38,916 --> 00:21:39,833
‎จะติดขัด

335
00:21:39,916 --> 00:21:43,916
‎จังหวะเวลา มันแค่… เลวร้ายมาก

336
00:21:45,000 --> 00:21:51,125
‎โอเค ในจุดนี้ฉันว่า
‎เราควรอยู่นิ่งๆ รอดูสถานการณ์ไปก่อน

337
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
‎- รอดูสถานการณ์
‎- ขอความเห็นคนอื่นๆ ในเรื่องนี้

338
00:21:53,916 --> 00:21:55,625
‎คนจากมหาวิทยาลัยไอวีลีกดังๆ

339
00:21:55,708 --> 00:21:59,041
‎คุณกับฉันจะตรวจดูแผนนาซา โอเคไหม

340
00:21:59,125 --> 00:22:00,291
‎ขอบคุณมากครับ

341
00:22:00,375 --> 00:22:03,583
‎ฉันเข้าใจถูกรึเปล่าเนี่ย

342
00:22:03,666 --> 00:22:07,416
‎หลังจากข้อมูลทั้งหมดที่ท่านได้รับวันนี้

343
00:22:08,041 --> 00:22:12,291
‎ท่านยังจะตัดสินใจให้ "รอดูสถานการณ์" เนี่ยนะ

344
00:22:12,375 --> 00:22:15,625
‎- ขอโทษนะ นังนี่ใคร
‎- แล้วแกเป็นใคร แกเป็นลูกนางไม่ใช่เหรอ

345
00:22:15,708 --> 00:22:18,375
‎ฉันเป็นเลขาธิการทำเนียบขาว
‎หนุ่มรอยสักมังกรโว้ย

346
00:22:18,458 --> 00:22:19,875
‎คุณสมบัติครบถ้วน

347
00:22:19,958 --> 00:22:22,541
‎เราต้องไปจากที่นี่ แม่งปาหี่ชัดๆ

348
00:22:22,625 --> 00:22:25,208
‎คุณดิบิแอสกี้คงอยากบอกว่า

349
00:22:25,291 --> 00:22:30,375
‎การอยู่เฉยๆ รอดูสถานการณ์
‎มันอันตรายอย่างมาก…

350
00:22:33,500 --> 00:22:35,583
‎ค่อยยังชั่ว วันนี้มีเรื่องดีๆ สักเรื่อง

351
00:22:36,833 --> 00:22:38,041
‎โอเค เรื่องตลก

352
00:22:39,000 --> 00:22:40,833
‎ตอนที่ฉันลงสมัครประธานาธิบดี

353
00:22:40,916 --> 00:22:43,958
‎ฉันต้องแอบไปสูบบุหรี่
‎ตลอดเดือนแรกของการหาเสียง

354
00:22:44,041 --> 00:22:46,291
‎เพราะภาพฉันตอนกำลังสูบบุหรี่

355
00:22:46,375 --> 00:22:48,333
‎มีราคาถึงรูปละหนึ่งแสนได้มั้ง

356
00:22:49,625 --> 00:22:52,500
‎ฉันเลยคอยหลบซ่อนตลอด แต่ฉันเบื่อมาก

357
00:22:53,166 --> 00:22:56,583
‎ฉันเลยคิดว่า
‎"ช่างมัน อยากสูบก็สูบไปเลยสิคะ"

358
00:23:00,791 --> 00:23:01,791
‎เดาสิว่าเกิดอะไรขึ้น

359
00:23:02,666 --> 00:23:06,500
‎- คะแนนฉันพุ่งขึ้นไปสามจุดในผลสำรวจ
‎- คนชอบที่ท่านเป็นธรรมชาติ

360
00:23:06,583 --> 00:23:08,458
‎พวกเขาชอบเห็นคนเซ็กซี่สูบบุหรี่

361
00:23:08,541 --> 00:23:11,583
‎ผมนึกไม่ออกเลยว่าอยากเห็นปธน.คนไหน
‎ถ่ายเพลย์บอยนอกจากแม่

362
00:23:11,666 --> 00:23:15,000
‎คุณรู้ไหมว่ามีการประชุมเรื่อง
‎"วันสิ้นโลก" กี่ครั้ง

363
00:23:15,083 --> 00:23:16,708
‎ที่เราเข้าร่วมตลอดหลายปีมานี้

364
00:23:16,791 --> 00:23:20,833
‎เศรษฐกิจล้ม ปล่อยอาวุธนิวเคลียร์
‎ไอเสียจากรถทำลายชั้นบรรยากาศ

365
00:23:20,916 --> 00:23:23,666
‎- ปัญญาประดิษฐ์แตกแถว
‎- ภัยแล้ง อดอยาก โรคระบาด

366
00:23:23,750 --> 00:23:24,958
‎ทุกอย่าง

367
00:23:25,041 --> 00:23:27,625
‎มนุษย์ต่างดาวบุก ประชากรเพิ่มขึ้น

368
00:23:27,708 --> 00:23:28,833
‎รูรั่วในชั้นโอโซน

369
00:23:28,916 --> 00:23:29,916
‎เจสัน นี่

370
00:23:30,000 --> 00:23:32,166
‎- ดูคนอื่นบ้างสักครั้งเถอะ
‎- ขอโทษครับ แม่

371
00:23:32,750 --> 00:23:35,000
‎ประเด็นคือฉันมีงานต้องทำ

372
00:23:35,083 --> 00:23:37,833
‎ท่านเข้าใจใช่ไหมว่า
‎นี่คือเหตุการณ์ที่จะทำให้โลกแตก

373
00:23:37,916 --> 00:23:43,250
‎มีวัตถุใหญ่มากบนฟ้า
‎ที่มุ่งตรงมาที่โลกเราด้วยความเร็ว…

374
00:23:43,333 --> 00:23:45,333
‎ดร.มินดี้ ฉันเข้าใจคุณ

375
00:23:46,458 --> 00:23:47,625
‎ฉันเข้าใจคุณ

376
00:23:48,791 --> 00:23:51,250
‎- คุณควรภูมิใจนะ
‎- ขอบคุณครับ

377
00:23:51,333 --> 00:23:54,666
‎ฉันจริงจังมาก ฉันจริงใจจริงๆ

378
00:23:54,750 --> 00:23:57,875
‎ผมดีใจที่ได้ยินอย่างนั้น ท่านนึกไม่ถึงเลยละ

379
00:23:57,958 --> 00:24:03,166
‎ทุกคน ทุกอย่างที่เราคุยกันในนี้
‎เก็บเป็นความลับสุดยอดนะ

380
00:24:03,250 --> 00:24:04,375
‎- ได้
‎- เจ๋ง

381
00:24:04,458 --> 00:24:05,750
‎ขอบคุณที่แต่งตัวมาที่นี่กัน

382
00:24:14,875 --> 00:24:17,041
‎นี่จะบอกว่าให้เราปล่อยข่าวให้สื่อรู้เหรอ

383
00:24:17,125 --> 00:24:19,583
‎- ไม่ผิดกฎหมายเหรอ
‎- เออ ก็ต้องปล่อยข่าวน่ะสิ

384
00:24:19,666 --> 00:24:22,375
‎เผื่อคุณไม่ทันสังเกต
‎ทำเนียบขาวไม่สนใจเราเลย

385
00:24:22,458 --> 00:24:24,375
‎ฟิลลิป แฟนฉันบอกว่าเขารู้จักนักข่าว

386
00:24:24,458 --> 00:24:26,458
‎จากนิวยอร์กเฮรัลด์ ที่จะคุยกับเรา

387
00:24:26,541 --> 00:24:29,250
‎- อับดุล เกรลิโอ
‎- ดี เขาเป็นคนดัง

388
00:24:29,333 --> 00:24:32,541
‎แล้วผมจะแอบติดต่อ
‎คนในแวดวงวิทยาศาสตร์เพิ่มอีก

389
00:24:33,958 --> 00:24:38,416
‎- ผมแค่รู้สึกว่านี่ไม่ใช่งานของผม
‎- คุณแค่เล่าเรื่องไป

390
00:24:38,500 --> 00:24:39,750
‎เอาให้ง่ายๆ ไว้

391
00:24:40,458 --> 00:24:41,583
‎ไม่ต้องคำนวณ

392
00:24:42,791 --> 00:24:44,416
‎แต่ทั้งหมดเป็นการคำนวณล้วนๆ

393
00:24:56,583 --> 00:24:58,500
‎ทุกอย่างเริ่มจากการเชื่อมโยง

394
00:24:59,416 --> 00:25:03,041
‎การแสดงออกที่เรียบง่ายแต่สร้างสรรค์มากมาย

395
00:25:03,875 --> 00:25:05,000
‎หลากหลายตัวเลือก

396
00:25:06,208 --> 00:25:08,541
‎บางครั้งอาจจะรู้สึกว่ามากเกินไปด้วยซ้ำ

397
00:25:09,375 --> 00:25:10,875
‎จนถึงตอนนี้

398
00:25:10,958 --> 00:25:13,083
‎ขอแนะนำแบชไลฟ์

399
00:25:13,166 --> 00:25:14,000
‎(จงมีชีวิต)

400
00:25:14,083 --> 00:25:16,791
‎ชีวิต ที่ปราศจากความเครียดของการใช้ชีวิต

401
00:25:17,916 --> 00:25:18,833
‎(แบช)

402
00:25:18,916 --> 00:25:21,416
‎ก่อนที่เราจะแนะนำผู้ก่อตั้ง
‎และประธานบริหารแบช

403
00:25:21,500 --> 00:25:23,791
‎อย่าลืมว่าโปรดหลีกเลี่ยงการสบตา

404
00:25:23,875 --> 00:25:27,458
‎การเคลื่อนไหวกะทันหัน
‎การไอหรือการแสดงสีหน้าเชิงลบ

405
00:25:27,541 --> 00:25:30,916
‎และตอนนี้ เชิญปรบมือต้อนรับ
‎เซอร์ปีเตอร์ อิเชอร์เวล

406
00:25:31,000 --> 00:25:32,625
‎(ปีเตอร์ อิเชอร์เวล - ผู้ก่อตั้ง)

407
00:25:34,208 --> 00:25:35,791
‎เรารักคุณ ปีเตอร์

408
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
‎เรารักคุณ ปีเตอร์

409
00:25:48,208 --> 00:25:49,375
‎สวัสดี ทุกคน

410
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
‎งานที่ผมทำมาทั้งชีวิต

411
00:25:52,458 --> 00:25:57,416
‎เกิดจากผมต้องการเพื่อนอย่างเกินจะบรรยายได้

412
00:25:58,083 --> 00:26:00,416
‎คนที่จะเข้าใจผมและปลอบโยนผม

413
00:26:00,500 --> 00:26:05,791
‎ตอนนี้ความทุ่มเทหลายปีที่ผ่านมา
‎ประสบผลสำเร็จด้วยแบชไลฟ์

414
00:26:05,875 --> 00:26:10,375
‎แบช 14.3 โทรศัพท์ใหม่ของเรา

415
00:26:10,458 --> 00:26:14,750
‎ผสานรวมเข้ากับทุกความรู้สึก
‎และความปรารถนาของคุณอย่างเต็มรูปแบบ

416
00:26:14,833 --> 00:26:17,333
‎โดยที่คุณไม่ต้องพูดอะไรเลย

417
00:26:17,416 --> 00:26:18,291
‎ถ้าผมรู้สึก…

418
00:26:19,000 --> 00:26:20,291
‎- เศร้า
‎- กลัว

419
00:26:20,375 --> 00:26:21,458
‎หรือโดดเดี่ยว

420
00:26:21,541 --> 00:26:25,750
‎โทรศัพท์แบช 14.3 เมื่อตั้งค่าไปที่โหมดชีวิต

421
00:26:25,833 --> 00:26:28,958
‎จะรับรู้อารมณ์ของผมได้ทันทีผ่านความดันเลือด

422
00:26:30,291 --> 00:26:31,541
‎การเต้นของหัวใจและ…

423
00:26:31,625 --> 00:26:33,416
‎สัญญาณชีพของคุณบ่งชี้ว่าคุณเศร้า

424
00:26:33,500 --> 00:26:35,833
‎นี่จะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น ปีเตอร์

425
00:26:35,916 --> 00:26:40,583
‎เธอคือเพื่อนซี้ของฉัน เธอคือเพื่อนซี้ของฉัน

426
00:26:40,666 --> 00:26:44,458
‎ฉันชอบเธอมากๆ
‎เธอทำให้ฉันมีความสุข เพื่อนรัก

427
00:26:44,541 --> 00:26:46,416
‎วิเศษจริงๆ

428
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
‎คลิปนั่น

429
00:26:48,750 --> 00:26:52,083
‎อีกทั้งมันยังนัดคิว

430
00:26:52,166 --> 00:26:55,375
‎ให้ไปบำบัดกับนักบำบัดมืออาชีพที่อยู่ใกล้ๆ

431
00:26:55,458 --> 00:27:00,208
‎เราจะได้มั่นใจว่า
‎ความรู้สึกเศร้าแบบนี้จะไม่กลับมาอีก

432
00:27:00,291 --> 00:27:03,041
‎- หนูพูดอะไรได้ไหมคะ คุณอิเชอร์เวล
‎- ไม่ได้

433
00:27:03,125 --> 00:27:07,541
‎และเพื่อสนับสนุนแบชไลฟ์
‎ผมอยากจะประกาศอย่างเป็นทางการ…

434
00:27:08,458 --> 00:27:10,125
‎เอาโทรศัพท์มา มันไม่ใช่ของพวกเธอ

435
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
‎บอกลาสิ

436
00:27:14,208 --> 00:27:15,125
‎บาย คุณอิเชอร์เวล

437
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
‎บาย ปีเตอร์

438
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
‎หนูรักคุณ ปีเตอร์

439
00:27:18,541 --> 00:27:22,458
‎แน่ใจนะว่าคลิปหมาน้อยขี่ไก่
‎มันเหมาะสมที่สุดแล้ว

440
00:27:22,541 --> 00:27:25,250
‎กับความจำจากความรู้สึกของกลุ่มลูกค้าก่อนวัยรุ่น

441
00:27:25,333 --> 00:27:27,166
‎ผมรู้สึกว่าไก่มันดูคุกคามไปหน่อย

442
00:27:27,250 --> 00:27:30,291
‎เราจะตรวจสอบข้อมูลนั้นครับ

443
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
‎คุณอิเชอร์เวล
‎พอล ดีเบนท์อยากให้ฉันเอานี่มาให้คุณ

444
00:27:33,041 --> 00:27:35,791
‎เขาได้มันมาจากเพื่อนนักดาราศาสตร์ในเม็กซิโก

445
00:27:38,166 --> 00:27:39,000
‎คุณพระ

446
00:27:39,083 --> 00:27:40,458
‎(นิวยอร์กเฮรัลด์)

447
00:27:40,541 --> 00:27:43,000
‎เรามีอะไรยืนยันเรื่องนี้อีก อับดุล

448
00:27:43,083 --> 00:27:46,416
‎ผมคุยกับดร.โอเกิลธอร์ปในดีซี
‎เขายืนยันเรื่องนี้และการคำนวณทั้งหมด

449
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
‎จากนั้นผมก็เอาให้ดร.แฟรงค์ที่โคลัมเบียดู

450
00:27:48,583 --> 00:27:50,833
‎เขาแทบจะตกเก้าอี้เลย

451
00:27:50,916 --> 00:27:54,875
‎ผมต้องยอมรับ ตอนแรกผมก็ไม่เชื่อเท่าไหร่

452
00:27:54,958 --> 00:27:56,583
‎แต่ทั้งหมดนี้ค่อนข้างน่าเชื่อถือ

453
00:27:56,666 --> 00:27:59,333
‎การคำนวณน่าเชื่อถือ

454
00:27:59,416 --> 00:28:00,333
‎ให้ตายเถอะ

455
00:28:00,833 --> 00:28:02,750
‎แล้วปธน.บอกให้รอดูสถานการณ์จริงๆ เหรอ

456
00:28:02,833 --> 00:28:05,750
‎- ครับ ถูกต้อง
‎- "อยู่นิ่งๆ รอดูสถานการณ์ไปก่อน"

457
00:28:05,833 --> 00:28:07,708
‎คงกำลังห่วงเรื่องเลือกตั้งกลางเทอม

458
00:28:07,791 --> 00:28:09,375
‎เราต้องลงมือให้เร็ว

459
00:28:09,458 --> 00:28:11,333
‎เอฟบีไอจะอ้างเรื่องละเมิดความมั่นคง

460
00:28:11,416 --> 00:28:13,375
‎ดังนั้นจัดหาทนายอาสาให้สองคนนี้ด้วย

461
00:28:13,458 --> 00:28:16,458
‎- ใช้ทนายของฉันก็ได้
‎- คุณมีปัญญาจ่ายเองเนอะ

462
00:28:16,541 --> 00:28:17,750
‎เราต้องใช้ทนายด้วยเหรอ

463
00:28:17,833 --> 00:28:19,708
‎- ไม่เห็นต้องแซะเลย
‎- ก็จะแซะ

464
00:28:19,791 --> 00:28:21,791
‎ขอโทษทีครับ ขออภัย

465
00:28:21,875 --> 00:28:23,166
‎ฉันอยู่ของฉัน มาแซะทำไม

466
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
‎ผมมีคำถามครับ

467
00:28:25,166 --> 00:28:27,625
‎มันจะเป็นความผิดได้ยังไง
‎ถ้าเราแค่บอกคนอื่นๆ

468
00:28:27,708 --> 00:28:31,000
‎บอกสาธารณชนถึงสิ่งที่เราเห็น
‎บอกความจริงพวกเขา

469
00:28:31,083 --> 00:28:34,166
‎หมอนี่ต้องไปฝึกพูดหน้ากล้อง
‎ก่อนพาไปออกสื่อ

470
00:28:34,250 --> 00:28:35,875
‎เขาดูจะตามไม่ค่อยทัน

471
00:28:35,958 --> 00:28:38,083
‎หมายความว่าไงที่ผมต้องฝึกพูดออกสื่อ

472
00:28:39,041 --> 00:28:41,791
‎พวกเขาอยากให้เราไปออกรายการชื่อแฉรายวัน

473
00:28:41,875 --> 00:28:44,500
‎เช้าพรุ่งนี้ ก่อนบทความออก

474
00:28:44,583 --> 00:28:46,416
‎พวกคุณรู้ไหมว่าแฉรายวันคืออะไร

475
00:28:46,500 --> 00:28:49,000
‎มันปังสุดยอด ใครๆ ก็อยากไปออกรายการนี้

476
00:28:49,083 --> 00:28:50,916
‎บรีกับแจ๊ค เข้าขากันดีสุดๆ

477
00:28:51,000 --> 00:28:52,250
‎พวกเขาเคยเชิญผมครั้งนึง

478
00:28:52,333 --> 00:28:54,500
‎ผมตื่นเต้นมากจนนอนไม่หลับสองคืน

479
00:28:54,583 --> 00:28:55,916
‎แต่โดนตัดเพราะเวลาไม่พอ

480
00:28:56,000 --> 00:28:57,750
‎แค่คิดถึงก็ยังจุกอยู่เลย

481
00:28:57,833 --> 00:29:01,583
‎ผมรู้จักรายการที่คุณพูดถึง ภรรยาผมชอบดู

482
00:29:01,666 --> 00:29:04,458
‎ถามหน่อยได้ไหมว่าทั้งหมดนี้มันเรื่องอะไรกัน

483
00:29:04,541 --> 00:29:07,916
‎เพราะคุณไม่อ่านบทความของผม
‎ที่คอนลอนโด่ในวิชาศิลปะ

484
00:29:08,000 --> 00:29:10,791
‎ตอนนี้อับดุล เกรลิโอจะลตัวลงมาทำข่าวคุณ

485
00:29:10,875 --> 00:29:13,625
‎แต่คุณไม่ยอมบอกอะไรผมด้วยซ้ำเหรอ ไม่เอาน่า

486
00:29:13,708 --> 00:29:16,708
‎ดาวหางขนาดใหญ่กว่าอุกกาบาต
‎ที่ทำลายล้างไดโนเสาร์

487
00:29:16,791 --> 00:29:18,083
‎กำลังมุ่งหน้าตรงมาที่โลก

488
00:29:18,166 --> 00:29:20,541
‎ถ้าไม่เปลี่ยนทิศทางมัน ทั้งโลกจะตายกันหมด

489
00:29:21,083 --> 00:29:22,625
‎เดี๋ยว เมื่อกี้คุณพูดอะไรนะ

490
00:29:22,708 --> 00:29:24,000
‎วิดีโอเกมน่ะค่ะ

491
00:29:27,458 --> 00:29:28,791
‎คุณพูดจริงเหรอ

492
00:29:29,541 --> 00:29:30,541
‎ใช่

493
00:29:32,791 --> 00:29:34,083
‎ตายแล้ว

494
00:29:44,333 --> 00:29:47,041
‎ให้ตายเถอะ บ้าอะไรวะเนี่ย

495
00:29:47,125 --> 00:29:50,041
‎ผมก็รักคุณ โอเคนะ จ้ะ

496
00:29:50,541 --> 00:29:52,958
‎ทุกคน เราต้องเดินกันต่อนะ

497
00:29:53,041 --> 00:29:54,208
‎มาเถอะ

498
00:30:30,791 --> 00:30:33,458
‎- ดร.มินดี้และคุณดิบิแอสกี้ใช่ไหม
‎- ครับ

499
00:30:33,541 --> 00:30:35,833
‎แจ๊คกับบรีตื่นเต้นมากที่คุณมาร่วมรายการ

500
00:30:35,916 --> 00:30:37,750
‎เหรอครับ พวกเขารู้จักเราเหรอ

501
00:30:37,833 --> 00:30:40,166
‎ทำเนียบขาวปฏิเสธว่าไม่เคยเจอพวกเขา

502
00:30:40,250 --> 00:30:43,791
‎พวกจัญไรก็จัญไรไม่เปลี่ยน

503
00:30:47,041 --> 00:30:48,041
‎(แฉรายวัน)

504
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
‎สวัสดีค่ะ ฉันธาเลีย

505
00:30:54,708 --> 00:30:57,166
‎เฮรัลด์ส่งฉันมาช่วยดูเรื่องเสื้อผ้าหน้าผม

506
00:30:58,958 --> 00:30:59,833
‎ฉันไม่ใส่ชุดนี้หรอก

507
00:31:01,583 --> 00:31:05,541
‎ที่จริงโครงหน้าคุณดูดีมากเลยนะคะ

508
00:31:05,625 --> 00:31:08,333
‎ขอฉันเล็มเครานี่หน่อยและ…

509
00:31:08,416 --> 00:31:09,833
‎ฉันชอบผมของคุณนะ

510
00:31:10,625 --> 00:31:11,541
‎ขอบคุณค่ะ

511
00:31:12,375 --> 00:31:15,958
‎โอเค เราจะเอายังไงดี
‎ฉันพูดเรื่องการค้นพบ ส่วนคุณก็…

512
00:31:16,666 --> 00:31:19,083
‎พูดว่ามันเร่งด่วนมากที่เราต้องลงมือดำเนินการ

513
00:31:19,166 --> 00:31:21,416
‎เราจะพูดยังไง คือว่า…

514
00:31:22,708 --> 00:31:26,125
‎- เราควรซ้อมหรือเขียนออกมาก่อนไหม
‎- ดื่มน้ำหน่อยไหมคะ

515
00:31:26,208 --> 00:31:28,458
‎น้ำ ครับ ดีเลยครับ

516
00:31:29,625 --> 00:31:32,416
‎ตอนนี้นายอยู่ที่นี่แล้ว

517
00:31:32,500 --> 00:31:37,375
‎เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักผัด

518
00:31:38,125 --> 00:31:40,041
‎ผมแค่จะกินยาซาแน็กซ์หน่อย

519
00:31:41,166 --> 00:31:42,708
‎บางครั้งผมก็กินตอนที่ผม…

520
00:31:44,625 --> 00:31:46,625
‎เคต คราวนี้ไม่ได้

521
00:31:52,291 --> 00:31:56,333
‎พ่อแค่ต้องหายใจลึกๆ แล้วก็พูดดังๆ น่ะ

522
00:31:56,416 --> 00:31:57,875
‎พ่อทำได้ ผมรู้ว่าทำได้

523
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
‎ให้ตายสิ ใจเย็นไว้

524
00:32:09,041 --> 00:32:12,916
‎ตอนนี้นายอยู่ที่นี่แล้ว

525
00:32:17,541 --> 00:32:18,458
‎ให้ตายเถอะ

526
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
‎บอกแล้ว คุณต้องเลิกดื่มของถูกๆ

527
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
‎- แค่สองแก้วเอง
‎- สองแก้วครึ่งต่างหาก

528
00:32:23,833 --> 00:32:25,541
‎- อีก 20 วินาที
‎- มาสายตลอด

529
00:32:25,625 --> 00:32:27,541
‎ดูแนวสายตาให้ดีๆ นะ

530
00:32:27,625 --> 00:32:30,250
‎อย่าจ่อแต่แจ๊คกับบรี

531
00:32:30,333 --> 00:32:31,708
‎และเปิดเพลงเข้ารายการ

532
00:32:52,041 --> 00:32:54,708
‎- นมโอเคไหม
‎- ใช่ และเราออกอากาศแล้ว

533
00:32:54,791 --> 00:32:58,083
‎บรี ผมมีข่าวเด็ดมาบอกคุณ ฟังเรื่องนี้นะ

534
00:32:58,166 --> 00:33:00,125
‎ผู้ที่ปธน.ออร์ลีนเสนอชื่อเป็นตุลาการศาลฎีกา

535
00:33:00,208 --> 00:33:06,208
‎นายอำเภอคอนลอนถูกชี้ตัวแล้วว่า
‎เคยแสดงหนังโป๊แนวอีโรติกทางช่องเคเบิล

536
00:33:06,291 --> 00:33:07,791
‎- ในยุค 1990
‎- ไร้สาระ

537
00:33:07,875 --> 00:33:10,833
‎ชื่อเรื่อง "คืนนี้กับผีผ้าห่ม"

538
00:33:10,916 --> 00:33:13,750
‎- เรื่องราวนั้นมีแต่…
‎- ตายแล้ว

539
00:33:13,833 --> 00:33:15,125
‎นั่นใช่ไรลีย์ บิน่าไหม

540
00:33:15,208 --> 00:33:17,083
‎- ใช่ คือมัน…
‎- จริงเหรอ

541
00:33:19,375 --> 00:33:22,208
‎ตัวจริงดูตัวเล็กนิดเดียวเองเนอะ

542
00:33:22,791 --> 00:33:23,958
‎ก็โดดคร่อมไปเลยสิคะ

543
00:33:26,291 --> 00:33:27,333
‎ดี

544
00:33:27,416 --> 00:33:30,083
‎สวัสดีทุกคน ผมฌอน ทีมงานรายการ

545
00:33:30,166 --> 00:33:33,875
‎แจ๊คกับบรีจะพูดถึงนอมินีผู้พิพากษาศาลฎีกาสิบนาที

546
00:33:33,958 --> 00:33:37,208
‎- ไรลีย์ บิน่า คุณจะออกไปและ…
‎- ฉันจะได้พูดถึงเพลงฉันใช่ไหม

547
00:33:37,291 --> 00:33:40,291
‎รายได้ส่วนหนึ่งจะบริจาคให้ศูนย์คุ้มภัยพะยูน

548
00:33:40,375 --> 00:33:42,375
‎ใช่ แต่คุยเรื่องเลิกกับแฟนก่อน

549
00:33:42,458 --> 00:33:45,083
‎แล้วจากนั้นดร.มินดี้และคุณดิบิแอสกี้

550
00:33:45,166 --> 00:33:47,583
‎คุณจะออกไปพูดเรื่องดาวเคราะห์ที่คุณค้นพบ

551
00:33:47,666 --> 00:33:49,458
‎ดาวหาง เราค้นพบดาวหาง

552
00:33:49,541 --> 00:33:51,625
‎พวกเขารู้เรื่องที่เราจะมาพูดวันนี้ใช่ไหม

553
00:33:51,708 --> 00:33:54,458
‎แน่นอน แจ๊คและบรีชอบช่วงวิทยาศาสตร์

554
00:33:54,541 --> 00:33:56,375
‎อย่าลืมว่าเอาแบบไม่เครียด สนุกๆ

555
00:33:56,458 --> 00:33:58,375
‎แจ๊คและบรีชอบแบบสนุกๆ

556
00:33:58,958 --> 00:34:00,500
‎ดูไม่น่ารอดเลย

557
00:34:00,583 --> 00:34:03,708
‎ตัวเองค้นพบดาวหางเหรอคะ จึ้งมาก

558
00:34:03,791 --> 00:34:05,916
‎นี่สักเป็นรูปดาวตกที่หลังด้วยแหละ

559
00:34:06,875 --> 00:34:08,125
‎สุดยอดเลย

560
00:34:13,375 --> 00:34:17,666
‎เราได้ข่าวเรื่องคุณเลิกกับแฟน
‎เราเลยแค่อยากบอกว่า…

561
00:34:18,708 --> 00:34:20,333
‎เราเสียใจด้วยจริงๆ

562
00:34:20,416 --> 00:34:23,291
‎เราเสียใจด้วยจริงๆ
‎คุณดูเป็น… คนน่ารักมาก

563
00:34:24,208 --> 00:34:26,583
‎อย่าเสือกเรื่องคนอื่นได้ป่ะ ไอ้แก่

564
00:34:29,500 --> 00:34:30,625
‎โอเค

565
00:34:33,125 --> 00:34:35,333
‎ขอพูดตรงๆ เลยนะคะ คือว่าเพื่อนๆ

566
00:34:35,416 --> 00:34:38,750
‎และอาร์มี่บรึ้นบรึ้นสุดยอดทุกคน

567
00:34:38,833 --> 00:34:42,500
‎ฉันขอบคุณจริงๆ
‎แต่ใช่ค่ะ ถ้าพูดตามตรง มันยาก

568
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
‎- คุณเป็นแรงบันดาลใจ เหลือเชื่อมาก
‎- ให้หลายๆ คน

569
00:34:45,375 --> 00:34:47,250
‎คุณจัดการกับความเจ็บปวดได้ดี

570
00:34:47,333 --> 00:34:51,041
‎แจ๊ค ฉันรู้สึกว่ามีการสนทนาบางอย่าง

571
00:34:51,125 --> 00:34:54,500
‎ที่เราต้องพูดคุยกันตรงนี้ มีข้อความอะไร

572
00:34:54,583 --> 00:34:58,750
‎ที่คุณอยากจะส่งให้ดีเจเชลโล
‎แฟนเก่าของคุณไหม

573
00:34:59,666 --> 00:35:00,500
‎คือว่า…

574
00:35:01,250 --> 00:35:02,625
‎ถ้าคุณมีอะไรอยากพูด ให้คุณ…

575
00:35:02,708 --> 00:35:04,291
‎- ค่ะ
‎- มองตรงไปที่กล้องนี้เลย

576
00:35:04,375 --> 00:35:07,666
‎บอกเขา เอาให้เหมือนพูดกับเขาอยู่
‎บอกความในใจไปเลยครับ

577
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
‎โอเค

578
00:35:11,583 --> 00:35:12,666
‎เชล

579
00:35:14,208 --> 00:35:19,250
‎ฉันยังรักคุณอยู่
‎และหลังจากนอนไม่หลับหลายคืน

580
00:35:20,750 --> 00:35:21,833
‎สาม

581
00:35:22,666 --> 00:35:23,875
‎ฉันอยากคืนดีกับคุณ

582
00:35:23,958 --> 00:35:24,958
‎ขอโทษค่ะ

583
00:35:25,791 --> 00:35:26,875
‎- โอเคไหมคะ
‎- โอเค

584
00:35:26,958 --> 00:35:29,875
‎- เขานอกใจคุณนะ
‎- ให้ตายเถอะ ลูกๆ

585
00:35:29,958 --> 00:35:31,666
‎ค่ะ ใช่ค่ะ

586
00:35:31,750 --> 00:35:34,125
‎โซเชียลแตก ด้อมบรึ้นบรึ้นก็แตก

587
00:35:34,208 --> 00:35:36,208
‎แบชนิวส์เพิ่งส่งข้อความเตือนมาแปดอัน

588
00:35:36,291 --> 00:35:38,166
‎- เกี่ยวกับเรื่องนี้เหรอ
‎- ใช่ ดูสิ

589
00:35:38,250 --> 00:35:40,708
‎โทรศัพท์ผมเพิ่งซื้อ
‎ซิงเกิ้ลเพลงล่าสุดของดีเจเชลโล

590
00:35:40,791 --> 00:35:42,875
‎อะไร… มันซื้อไปโดยไม่ถามเลย

591
00:35:42,958 --> 00:35:45,791
‎ผมเพิ่งได้รับแจ้งว่าดีเจเชลโลไลฟ์สดทางมักก์

592
00:35:45,875 --> 00:35:48,833
‎- เขามีอะไรจะพูดแก้ต่างให้ตัวเอง
‎- ชอบโปรดิวเซอร์ที่นี่จริงๆ

593
00:35:48,916 --> 00:35:50,125
‎ไง ที่รัก ไง

594
00:35:50,208 --> 00:35:52,083
‎- ไง ที่รัก ไง
‎- เขาน้ำตาไหล

595
00:35:52,166 --> 00:35:54,083
‎- ผมพลาดไปแล้ว
‎- ฉันรู้

596
00:35:54,166 --> 00:35:56,666
‎คืนนั้นเลดี้บาโร้คไม่ได้ใส่กางเกงในไปผับ

597
00:35:56,750 --> 00:35:58,416
‎- ไม่เป็นไร
‎- ผมเลยบ้าบอ

598
00:35:58,500 --> 00:36:00,416
‎ผมเลยไม่ได้คิดให้ดี ผมทำพลาด

599
00:36:00,500 --> 00:36:02,375
‎แต่ฟังนะ คุณคือคนที่ใช่มาตลอด

600
00:36:03,166 --> 00:36:04,791
‎ฉันเข้าใจ ไม่เป็นไรค่ะ

601
00:36:04,875 --> 00:36:07,583
‎ฉันก็เคยป่ามป๊ามกับนางที่งานมิวสิคโกลบปีที่แล้ว

602
00:36:07,666 --> 00:36:10,000
‎ก่อนจะเทนางไปกับนักบาสของทีมนักเก็ตส์

603
00:36:10,083 --> 00:36:12,250
‎แต่เรื่องพวกนั้นไม่มีความหมายแล้ว

604
00:36:12,333 --> 00:36:15,916
‎เอาชื่อบทความ "ลืมเซ็กซ์หลังเลิกกัน
‎มาลองคบกันหลังเลิก" ดีมะ

605
00:36:16,000 --> 00:36:17,166
‎- ดีเลย
‎- ไม่เอาน่า

606
00:36:17,250 --> 00:36:20,041
‎"สิบคนดังคบซ้อนที่ได้โอกาสหนสอง" สิ

607
00:36:20,125 --> 00:36:21,166
‎เห็นๆ กันอยู่

608
00:36:21,250 --> 00:36:25,125
‎ผมเคยกลัว แต่ตอนนี้ผมไม่กลัวแล้ว

609
00:36:25,208 --> 00:36:26,041
‎โอเค ขอบคุณ

610
00:36:26,125 --> 00:36:28,958
‎ผึ้งน้อยน่ารักของผม แต่งงานกับผมนะ

611
00:36:29,875 --> 00:36:31,625
‎ตายแล้ว แน่นอนค่ะ

612
00:36:31,708 --> 00:36:33,208
‎- เชล แน่นอน
‎- ไชโย

613
00:36:33,291 --> 00:36:34,916
‎- ใช่เลย
‎- สุดยอดเลย

614
00:36:35,000 --> 00:36:36,333
‎- ตายแล้ว
‎- ใช่เลย

615
00:36:36,416 --> 00:36:38,791
‎เยี่ยมเลย ดีเจเชลโล

616
00:36:39,458 --> 00:36:40,666
‎เกิดอะไรขึ้น มัน…

617
00:36:40,750 --> 00:36:41,916
‎เพิ่งซื้อไปอีกเพลง

618
00:36:42,000 --> 00:36:44,916
‎- คนพวกนี้เป็นใครกัน
‎- พวกเขาดังมาก…

619
00:36:46,583 --> 00:36:49,625
‎วันนี้มีเรื่องตื่นเต้นเลยนะคะ

620
00:36:49,708 --> 00:36:50,875
‎- ใช่ครับ
‎- สุดยอดจริงๆ

621
00:36:50,958 --> 00:36:52,458
‎ใช่เลย

622
00:36:52,541 --> 00:36:55,250
‎จากการขอแต่งงาน
‎ไปยังการทดลองวิทยาศาสตร์เล็กๆ

623
00:36:55,333 --> 00:36:57,250
‎จบรายการนี้ผมคงต้องนวดขมับและดื่มมาร์ตินี่

624
00:36:57,333 --> 00:37:02,041
‎แขกรับเชิญสุดท้ายของเราในวันนี้
‎ได้ทำการค้นพบครั้งสำคัญในอวกาศ

625
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
‎ดร.แรนดัล มินดี้ นักดาราศาสตร์

626
00:37:04,125 --> 00:37:07,208
‎และคุณเคต ดิบิแอสกี้ นักศึกษาปริญญาเอก

627
00:37:07,291 --> 00:37:08,333
‎ขอต้อนรับสู่รายการค่ะ

628
00:37:08,416 --> 00:37:11,458
‎ขอถามอะไรก่อนคุยกันได้ไหมครับ
‎ผมต้องรู้เรื่องนี้ให้ได้

629
00:37:11,541 --> 00:37:13,833
‎มีสิ่งมีชีวิตอยู่ข้างนอกโลกไหมครับ

630
00:37:14,416 --> 00:37:15,958
‎บอกหน่อยได้ไหม มีหรือไม่มี ฟันธง

631
00:37:16,041 --> 00:37:17,250
‎เราไม่มีข้อมูลครับ

632
00:37:17,916 --> 00:37:20,000
‎แต่ในความกว้างใหญ่ของอวกาศ
‎ทำไมจะไม่มีล่ะ

633
00:37:20,083 --> 00:37:21,333
‎ครับ มนุษย์ต่างดาวมีจริง

634
00:37:21,833 --> 00:37:24,208
‎นึกแล้วว่าผมจะชอบเขา
‎บอกแล้ว คุณติดผม 50 เหรียญ

635
00:37:24,291 --> 00:37:26,958
‎ผมไม่ได้เห็นด้วยว่ามีจานบินหรืออะไร

636
00:37:27,041 --> 00:37:30,208
‎- อย่าไปส่งเสริมเขาค่ะ ดร.มินดี้
‎- นั่นละที่เขาพูด

637
00:37:30,291 --> 00:37:31,708
‎เดี๋ยววันนี้ได้คุยไม่จบ

638
00:37:31,791 --> 00:37:33,541
‎ทีนี้ แจ๊คกำลังสนุกเลย

639
00:37:33,625 --> 00:37:35,333
‎- พ่อดูดีนะ
‎- อะไร…

640
00:37:35,416 --> 00:37:37,583
‎- พ่อดูดีเนอะ
‎- พวกเขาทำอะไรกับเคราพ่อ

641
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
‎กับมนุษย์ต่างดาว…

642
00:37:39,666 --> 00:37:41,458
‎เขา… เขาดูดีจริงๆ ด้วย

643
00:37:41,541 --> 00:37:43,541
‎- มากๆ
‎- ดร.แรนดัล

644
00:37:43,625 --> 00:37:45,541
‎แล้วคุณจะเสียใจทีหลัง

645
00:37:45,625 --> 00:37:48,875
‎ทีนี้แจ๊คกำลังสนุกกับเรื่อง
‎มนุษย์ต่างดาวหรืออะไรก็ตามแต่

646
00:37:48,958 --> 00:37:53,250
‎แต่มีบทความนิวยอร์กเฮรัลด์
‎ที่เพิ่งออกมาเกี่ยวกับ…

647
00:37:53,333 --> 00:37:55,375
‎รักษาไว้แบบนี้แหละ คุณกำลังทำได้ดี

648
00:37:55,458 --> 00:37:57,833
‎- ที่คุณทั้งสองคนได้ทำ
‎- ใช่ครับ บรี

649
00:37:57,916 --> 00:38:00,958
‎ตอนนั้นเคตกำลังสังเกตการณ์ซูเปอร์โนวา

650
00:38:01,041 --> 00:38:02,583
‎นั่นแฟนนายเหรอ

651
00:38:02,666 --> 00:38:05,083
‎- ใช่
‎- ไม่เลวนะ

652
00:38:05,166 --> 00:38:09,625
‎เป็นการค้นพบที่น่าตกใจมาก
‎แบบที่ชีวิตนี้มีหนเดียว

653
00:38:09,708 --> 00:38:13,000
‎ผมไม่รู้มาก่อนเลยว่าซูบารุทำกล้องส่องทางไกล

654
00:38:13,083 --> 00:38:16,166
‎นี่ต้องน่าตื่นเต้นแน่ๆ
‎บอกเราหน่อยว่าคุณเจออะไร คุณดิบิแอสกี้

655
00:38:16,250 --> 00:38:20,250
‎ตอนนั้นฉันกำลังจับตาดูการระเบิดของดาวอยู่

656
00:38:20,333 --> 00:38:26,750
‎เพื่อช่วยวัดการขยายตัวของจักรวาลและ…

657
00:38:26,833 --> 00:38:29,000
‎- สำหรับปริญญาเอกของคุณใช่ไหม
‎- ใช่

658
00:38:29,083 --> 00:38:33,250
‎ฉันเห็นบางอย่างที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน

659
00:38:34,750 --> 00:38:36,041
‎มันคือดาวหาง

660
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
‎ดวงใหญ่

661
00:38:40,791 --> 00:38:44,583
‎มันมุ่งหน้าตรงมาที่โลก
‎และมันจะพุ่งชนกับโลกแน่ๆ

662
00:38:45,916 --> 00:38:47,791
‎ฟังดูน่าตื่นเต้นจริงๆ

663
00:38:47,875 --> 00:38:50,458
‎ดาวระเบิด แบบว่าดาวมันระเบิดจริงๆ

664
00:38:50,541 --> 00:38:51,708
‎แล้วมันใหญ่แค่ไหน

665
00:38:51,791 --> 00:38:54,083
‎มันทำลายบ้านเรือนผู้คนได้ไหม
‎มันเป็นไปได้รึเปล่า

666
00:38:54,166 --> 00:38:57,333
‎ดาวหางดิบิแอสกี้
‎ซึ่งเป็นชื่อที่จะเรียกมันอย่างเป็นทางการ

667
00:38:57,416 --> 00:38:58,833
‎- ตามชื่อเธอเหรอ
‎- ตามชื่อเธอ

668
00:38:58,916 --> 00:39:01,583
‎- ยินดีด้วยค่ะ
‎- เป็นเกียรติจริงๆ ใช่ ยินดีด้วยครับ

669
00:39:01,666 --> 00:39:04,166
‎มีขนาดประมาณหกถึงเก้ากิโลเมตร

670
00:39:04,250 --> 00:39:05,583
‎- ดังนั้น…
‎- ใหญ่นะ

671
00:39:05,666 --> 00:39:08,875
‎มันจะทำลายโลกทั้งใบ

672
00:39:08,958 --> 00:39:10,583
‎ไม่ใช่แค่บ้านหนึ่งหลังนะครับ

673
00:39:10,666 --> 00:39:11,708
‎ทั้งโลกเลย

674
00:39:11,791 --> 00:39:14,708
‎แล้วตอนมันทำลายล้าง
‎มันจะพุ่งชนบ้านหลังหนึ่งเป็นพิเศษ

675
00:39:14,791 --> 00:39:17,875
‎ตรงชายฝั่งนิวเจอร์ซีย์ไหม
‎บ้านเมียเก่าผมเอง อยากให้ชน

676
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
‎เอาไปชนหลังนั้นได้ไหม

677
00:39:19,291 --> 00:39:21,708
‎คุณกับเชลลีย์เป็นมิตรกันดี พอเถอะ

678
00:39:21,791 --> 00:39:23,125
‎พอได้แล้ว

679
00:39:23,208 --> 00:39:26,125
‎ได้ แต่ขอแก้ตัวก่อนว่า
‎ผมเป็นคนจ่ายค่าบ้านหลังนั้น

680
00:39:26,208 --> 00:39:27,500
‎ฉันเสียใจด้วยจริงๆ

681
00:39:27,583 --> 00:39:30,666
‎ขอโทษนะคะ เราพูดไม่ชัดเจนเหรอคะ

682
00:39:31,916 --> 00:39:33,791
‎เรากำลังพยายามบอกคุณว่า

683
00:39:33,875 --> 00:39:37,291
‎โลกทั้งใบกำลังจะถูกทำลาย

684
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
‎- โอเค
‎- คือว่า…

685
00:39:40,375 --> 00:39:43,625
‎รายการนี้เราทำกันแบบนี้
‎เราทำให้ข่าวร้ายเป็นเรื่องตลก

686
00:39:43,708 --> 00:39:45,625
‎ใช่ เหมือนช่วยให้ยาขมกลืนง่าย

687
00:39:45,708 --> 00:39:47,666
‎พูดถึงยา พรุ่งนี้เรามี…

688
00:39:47,750 --> 00:39:51,541
‎หรือบางทีการทำลายล้างโลกทั้งใบ

689
00:39:52,458 --> 00:39:53,833
‎ไม่ควรจะเป็นเรื่องสนุก

690
00:39:54,625 --> 00:39:59,333
‎บางทีมันควรจะเป็นเรื่องน่ากลัว
‎และทำให้หวั่นใจ

691
00:39:59,416 --> 00:40:01,125
‎ไม่ อย่าทำแบบนั้น

692
00:40:01,208 --> 00:40:03,333
‎- และคุณควรนอนไม่หลับทั้งคืน…
‎- ขอละ

693
00:40:03,416 --> 00:40:05,250
‎ร้องไห้อยู่ทุกคืน

694
00:40:05,333 --> 00:40:09,750
‎เพราะเราทุกคนกำลังจะตายห่ากันหมด!

695
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
‎นี่

696
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
‎ฉันขอโทษ

697
00:40:14,875 --> 00:40:15,708
‎เออ เพื่อน

698
00:40:16,375 --> 00:40:19,708
‎น้องชายฉันเป็นโรคไบโพลาร์
‎ถ้านายอยากได้คนคุยด้วยก็บอกนะ

699
00:40:21,125 --> 00:40:22,041
‎โอเค

700
00:40:22,666 --> 00:40:25,583
‎เธอเป็นแบบนั้นตลอดรึเปล่า

701
00:40:26,833 --> 00:40:28,291
‎- ผม…
‎- เพราะคำพูดฉันเหรอ

702
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
‎ใช่ไหม

703
00:40:30,166 --> 00:40:33,833
‎ผมน่าจะเอายาซาแน็กซ์ที่ผมเหลืออยู่ให้เธอกิน

704
00:40:34,666 --> 00:40:38,208
‎ถ้าคุณมียาไม่พอ
‎แถวนี้เรามียามากพอจะแบ่งให้เธอ

705
00:40:38,291 --> 00:40:41,166
‎ซาแน็กซ์หนึ่งกำ
‎ช่วยให้ทำใจกับเรื่องร้ายๆ ได้ง่ายขึ้นใช่ไหมล่ะ

706
00:40:41,250 --> 00:40:42,916
‎ใช่แล้ว ดีเลย

707
00:40:44,000 --> 00:40:47,166
‎- เราจะต้องเชิญคุณกลับมาอีก
‎- ว่าแล้วว่าผมจะชอบคนนี้

708
00:40:47,250 --> 00:40:48,916
‎- แอบเอามาขายยาใช่ไหม
‎- ว่าแล้ว

709
00:40:49,416 --> 00:40:50,333
‎โอเค

710
00:40:50,416 --> 00:40:52,791
‎เอาละ นักดาราศาสตร์สุดหล่อ

711
00:40:52,875 --> 00:40:56,375
‎กลับมาออกรายการนี้ได้ทุกเมื่อ
‎ส่วนคุณผู้หญิงโวยวายเก่ง อย่าดีกว่าค่ะ

712
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
‎อย่าดีกว่า พรุ่งนี้พบกับ
‎แขกรับเชิญที่จะมาร่วมรายการกับเรา

713
00:40:59,500 --> 00:41:03,083
‎ชายที่ว่ากันว่าจะเป็นผู้ท้าชิง
‎ประธานาธิบดีออร์ลีนในสองปีข้างหน้า

714
00:41:03,166 --> 00:41:05,166
‎วุฒิสมาชิกเจฟ เลอร์เนอร์จะมาที่นี่

715
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
‎และมิเชล วีมส์ ผู้ถูกตัดสินผิดว่าเป็นฆาตกร

716
00:41:08,083 --> 00:41:12,375
‎จะมาคุยกับเราเรื่องอื้อฉาว
‎ที่เธอได้อันดับสามในรายการคนดังดวลเต้น

717
00:41:12,458 --> 00:41:15,833
‎- ผมนึกว่าเธอจะชนะ
‎- ใช่ ฉันก็ยังคิดว่าเธอผิดอยู่ดี

718
00:41:15,916 --> 00:41:18,083
‎- นี่คือรายการแฉรายวันครับ
‎- สวัสดีค่ะ

719
00:41:18,916 --> 00:41:20,583
‎- และจบ
‎- รายการจบแล้วเหรอ

720
00:41:20,666 --> 00:41:21,958
‎- คือว่าไม่ได้…
‎- ใช่

721
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
‎- สิ่งที่เราอยากพูดได้ออกอากาศไหม
‎- ไม่ มันจบแล้ว

722
00:41:24,583 --> 00:41:28,500
‎คุณทำได้ดี แต่สาวน้อยม้าเต่อ
‎น่าจะฝึกพูดออกสื่อหน่อย

723
00:41:29,625 --> 00:41:31,708
‎- จริงเหรอ
‎- ใช่ แย่มาก

724
00:41:32,541 --> 00:41:33,916
‎ขอบคุณ บิลลี่

725
00:41:34,500 --> 00:41:39,500
‎ปกติแล้วเราไปดื่มกันที่ร้านออนดรีน
‎หลังจากเสร็จประชุมทีมงานรอบห้าโมง

726
00:41:39,583 --> 00:41:42,041
‎สนุกนะ คุณน่าจะมา

727
00:41:42,125 --> 00:41:45,041
‎ผมต้องดูก่อน
‎ขอบคุณที่เชิญ ขอบคุณครับ

728
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
‎เคต

729
00:41:49,125 --> 00:41:51,541
‎- เคต
‎- นี่ คุณทำได้ดีนะ

730
00:41:51,625 --> 00:41:52,458
‎ขอบคุณ

731
00:41:52,541 --> 00:41:54,291
‎ขอถ่ายรูปทำประวัติผลงานฉันได้ไหม

732
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
‎- ได้ ได้สิ
‎- ขอบคุณค่ะ

733
00:41:58,000 --> 00:42:01,375
‎จะเห็นตัวเลขพุ่งขึ้นสูงตรงนี้
‎ตอนที่ไรลีย์ บิน่าขอคืนดีกับดีเจเชลโล

734
00:42:01,458 --> 00:42:02,750
‎ช่วงก่อนหน้าคุณ

735
00:42:02,833 --> 00:42:06,041
‎เราเห็นการมีส่วนร่วม
‎ในทุกแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดีย

736
00:42:06,875 --> 00:42:08,916
‎แล้วเรื่องของเราล่ะ

737
00:42:09,000 --> 00:42:11,958
‎แรนดัลและเคต

738
00:42:12,041 --> 00:42:15,750
‎การออกทีวีของคุณมีความเคลื่อนไหวที่ดี
‎ตอนที่คุณดิบิแอสกี้สบถ

739
00:42:15,833 --> 00:42:19,041
‎แต่น่าเสียดาย มีปฏิกิริยาเชิงลบทันที

740
00:42:19,125 --> 00:42:20,833
‎ที่กลายเป็นภาพล้ออย่างรวดเร็ว

741
00:42:20,916 --> 00:42:22,208
‎ให้ตายเถอะ

742
00:42:22,291 --> 00:42:23,583
‎(ความบ้า - มองตาก็รู้)

743
00:42:23,666 --> 00:42:26,250
‎- แย่มาก
‎- คนคิดว่าฉันบ้า

744
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
‎คือดูสิ ไม่เห็นต้องทำกันขนาดนั้นเลย

745
00:42:30,708 --> 00:42:33,125
‎- ไปต่อเลย เอริน
‎- ค่ะ

746
00:42:33,208 --> 00:42:36,416
‎นั่นมันช่าง…
‎แบบนี้โพสต์ในอินเทอร์เน็ตได้ด้วยเหรอ

747
00:42:36,500 --> 00:42:37,625
‎ผมว่านั่นรูปตัดต่อนะเคต

748
00:42:37,708 --> 00:42:40,083
‎เคล็ดลับคืออย่าไปใส่ใจมากกับมัน

749
00:42:40,166 --> 00:42:44,458
‎ตรงกันข้าม มีคนชื่นชอบดร.มินดี้มาก

750
00:42:44,541 --> 00:42:49,125
‎วีแกนเบ๊บเขียนว่า
‎"เหมียว ฉันชอบหนุ่มดวงดาวล่ำๆ"

751
00:42:49,208 --> 00:42:52,208
‎บางคนเรียกเขาว่า
‎"ผู้ทำนายวันสิ้นโลกที่น่าโดนลากเข้าห้องนอน"

752
00:42:52,291 --> 00:42:55,333
‎หรือน.ด.ร.ศ.ท.ย.อ. หมายความว่า
‎"นักดาราศาสตร์ที่ฉันอยากเอา"

753
00:42:56,125 --> 00:42:58,666
‎ผมไม่เห็นว่ามันจะเกี่ยวอะไรเลย คุณว่าไง

754
00:42:59,375 --> 00:43:01,333
‎และนั่นคือทั้งหมดค่ะ

755
00:43:01,416 --> 00:43:02,500
‎(พรีเซนต์ของนิวยอร์กเฮรัลด์)

756
00:43:02,583 --> 00:43:05,666
‎เราไม่ได้เป็นข่าวเด่น
‎หรือแจ้งเตือนของเว็บไซต์ไหน

757
00:43:05,750 --> 00:43:09,625
‎จำนวนคลิกอ่านโดยรวม
‎ต่ำกว่าข่าวสภาพอากาศและข่าวจราจร

758
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
‎งั้นก็แค่นั้นเหรอ

759
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
‎- ว่าแล้วเชียว
‎- แค่นั้น

760
00:43:15,250 --> 00:43:17,833
‎- ขอบคุณ เอริน
‎- ค่ะ ไม่เป็นไร

761
00:43:18,708 --> 00:43:20,750
‎ผมไม่เข้าใจ

762
00:43:20,833 --> 00:43:22,666
‎ผมไม่เข้าใจ มันไม่มีการตอบรับ

763
00:43:22,750 --> 00:43:27,375
‎มันไม่มีเลย… ทำไมผู้คนไม่กลัว

764
00:43:27,458 --> 00:43:29,125
‎เราต้องพูดอะไร เราต้องทำอะไร

765
00:43:29,208 --> 00:43:32,916
‎มีนักวิทยาศาสตร์ในเม็กซิโกและสเปน
‎ที่กำลังตรวจดูข้อมูล

766
00:43:33,000 --> 00:43:34,708
‎และเกาหลีใต้แสดงออกว่า…

767
00:43:34,791 --> 00:43:36,500
‎เยี่ยม เกาหลีใต้

768
00:43:36,583 --> 00:43:39,041
‎อย่ามาตอแหลใส่กันดีกว่า

769
00:43:39,125 --> 00:43:42,791
‎ประเด็นคือคุณบอกเราว่า
‎วิทยาศาสตร์ถูกต้องร้อยเปอร์เซนต์

770
00:43:42,875 --> 00:43:44,625
‎แต่มันผิด ตอนนี้เราเลยดูเหมือนคนโง่

771
00:43:44,708 --> 00:43:47,291
‎- ใครบอกว่าวิทยาศาสตร์ไม่ถูกต้องเต็มร้อย
‎- ว่าไงนะ

772
00:43:47,375 --> 00:43:49,666
‎ผมอยากคุยกับคนคนนั้น บอกมาว่าใครพูด…

773
00:43:49,750 --> 00:43:53,333
‎ดร.โจเซลิน คัลเดอร์ หัวหน้านาซา

774
00:43:53,416 --> 00:43:56,625
‎ออกมาเรียกมันว่า
‎"ตื่นตูมไปเองทั้งๆ ที่ไม่มีอะไร"

775
00:43:56,708 --> 00:43:58,625
‎เธอเป็นคนที่บอกไม่ให้เราพูดอะไร

776
00:43:58,708 --> 00:44:00,083
‎"ตื่นตูมไปเองทั้งๆ ที่ไม่มีอะไร"

777
00:44:00,166 --> 00:44:01,791
‎นางเป็นนักดาราศาสตร์รึเปล่าเถอะ

778
00:44:01,875 --> 00:44:04,458
‎เธอเป็นหัวหน้านาซา
‎แต่เธออาจจะไม่รู้ว่าพูดอะไรอยู่

779
00:44:04,541 --> 00:44:05,833
‎เธอเป็นหัวหน้านาซา แต่ดูสิ

780
00:44:05,916 --> 00:44:09,875
‎เธอเป็น "อดีตวิสัญญีแพทย์
‎และสุดยอดผู้บริจาคให้ปธน.ออร์ลีน"

781
00:44:09,958 --> 00:44:11,583
‎อย่าเพิ่งเล่นใหญ่กันเกินไป

782
00:44:11,666 --> 00:44:12,666
‎ทุจริตเลวร้ายกันหมด

783
00:44:12,750 --> 00:44:16,416
‎ใช่ แต่อับดุลพูดถูก
‎เรื่องนี้ยังเสียงแตกกันอยู่เยอะ

784
00:44:16,500 --> 00:44:18,708
‎และตอนนี้เฮรัลด์ก็ดูโง่ไปเลย

785
00:44:18,791 --> 00:44:20,916
‎เราเสนอข่าวนี้มาไกลสุดทางแล้ว

786
00:44:21,666 --> 00:44:25,625
‎ทุกท่าน ขอให้พบจุดจบที่งดงาม

787
00:44:25,708 --> 00:44:27,708
‎เรื่องนี้ไม่ใช่แค่ข่าว โอเคนะ

788
00:44:30,208 --> 00:44:32,916
‎เราเหลือเวลาหกเดือน สิบวัน

789
00:44:33,000 --> 00:44:36,250
‎สองชั่วโมง 11 นาที และ 41 วินาที

790
00:44:36,333 --> 00:44:39,041
‎จนกว่าดาวหางขนาดใหญ่กว่า
‎แอ่งธรณีชิกซูลูบสองเท่า

791
00:44:39,125 --> 00:44:42,125
‎ฝ่าชั้นบรรยากาศของเราเข้ามา
‎ทำให้ชีวิตในโลกทั้งหมดสูญพันธุ์

792
00:44:42,791 --> 00:44:44,833
‎คุณไปคำนวณเวลาตอนไหน

793
00:44:45,666 --> 00:44:48,250
‎ฉันใส่เวลาปะทะไว้ในแอพลดน้ำหนัก

794
00:44:48,333 --> 00:44:51,958
‎การปะทะเกิดขึ้นตอนที่จบคอร์สพอดี

795
00:44:52,041 --> 00:44:56,125
‎แต่ฉันไม่ได้ลดน้ำหนัก ฉันแค่ร้องไห้วันละห้าครั้ง

796
00:44:56,208 --> 00:44:58,125
‎- ฉันกลัว
‎- นี่ ไม่เอาน่า

797
00:44:58,833 --> 00:45:01,416
‎ตอนนี้ทุกคนควรจะแตกตื่นอยู่แล้ว

798
00:45:01,500 --> 00:45:03,416
‎- อย่าร้อง มานี่
‎- ฉันรู้

799
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
‎ไอ้สารเลว!

800
00:45:09,875 --> 00:45:12,750
‎(ผู้หญิงบ้าคนที่คิดว่าเราจะตายกันหมดคนนั้นน่ะ)

801
00:45:12,833 --> 00:45:14,041
‎(ผมเคยนอนกับเธอ)

802
00:45:16,500 --> 00:45:17,666
‎เกิดอะไรขึ้น

803
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
‎สงสัยแฟนจะเพิ่งบอกเลิกกับฉัน

804
00:45:20,166 --> 00:45:24,500
‎ให้ตายสิ วันอะไรเนี่ย มีแต่เรื่องแย่ๆ

805
00:45:32,666 --> 00:45:35,958
‎แกจะตาย แกจะตาย แกจะ…

806
00:45:46,583 --> 00:45:49,708
‎มันเริ่มจากภาพที่หลายคนคิดว่าเป็นรักแร้

807
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
‎หรือคางของผู้ชายที่มีเคราแปลกๆ

808
00:45:52,541 --> 00:45:54,833
‎แต่ภาพที่ปรากฏอยู่ตอนนี้คือข่าวอื้อฉาว…

809
00:45:54,916 --> 00:45:57,833
‎ประธานาธิบดีออร์ลีนส่งภาพ
‎ไปให้นอมินีผู้พิพากษาศาลฎีกา

810
00:45:57,916 --> 00:46:00,583
‎ทางโทรศัพท์มือถือ ภาพของสงวน

811
00:46:00,666 --> 00:46:02,708
‎- ให้ตายเถอะ
‎- ดักให้คนเข้าไปอ่านชัดๆ

812
00:46:02,791 --> 00:46:05,250
‎คุณอยากได้ผู้นำประเทศแบบนี้เหรอ

813
00:46:05,333 --> 00:46:07,708
‎นางคือคนเดียวกับที่บอกคนยากจนว่า

814
00:46:07,791 --> 00:46:11,833
‎ถ้าไม่อยากจนก็ควรเลือกเลขลอตเตอรี่ดีๆ หน่อย

815
00:46:11,916 --> 00:46:12,958
‎นางพูดงั้นจริงๆ นะ

816
00:46:13,041 --> 00:46:14,541
‎แหล่งข่าวยืนยันกับฉันว่า

817
00:46:14,625 --> 00:46:16,750
‎ทั้งสองคนมีสัมพันธ์เชิงชู้สาวหลายปีแล้ว

818
00:46:16,833 --> 00:46:18,416
‎และล่าสุดเมื่อวานนี้…

819
00:46:18,500 --> 00:46:22,583
‎สมาชิกของพรรคผม
‎กำลังร่างหนังสือตำหนิโทษทางการ

820
00:46:22,666 --> 00:46:23,625
‎ถึงประธานาธิบดี

821
00:46:24,583 --> 00:46:25,500
‎เจนี่ ออร์ลีน

822
00:46:25,583 --> 00:46:26,916
‎ให้ตายสิ ที่รัก

823
00:46:27,000 --> 00:46:29,791
‎หมอนี่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
‎วงโคจรรอบดวงอาทิตย์คืออะไร

824
00:46:29,875 --> 00:46:31,791
‎ยังจะมีหน้ามาว่าผมสติฟั่นเฟือน

825
00:46:32,708 --> 00:46:33,708
‎เขาบอกว่า

826
00:46:34,541 --> 00:46:38,166
‎"มหาเศรษฐียิวสร้างเรื่องภัยพิบัติดาวหาง

827
00:46:38,250 --> 00:46:42,125
‎เพื่อที่รัฐบาลจะได้ยึดอิสรภาพและปืนของเรา"

828
00:46:42,208 --> 00:46:45,500
‎"แฮชแท็ก #อย่ากลัว" เหลือเชื่อเลย

829
00:46:46,208 --> 00:46:47,083
‎ให้ตาย

830
00:46:47,166 --> 00:46:49,041
‎หลังๆ นี้คุณเข้าเว็บไซต์นั่นบ่อยเลยนะ

831
00:46:49,625 --> 00:46:54,833
‎ใช่ คือว่าผมมีผู้ติดตาม 250,000 คนที่รัก

832
00:46:54,916 --> 00:46:57,875
‎ผมต้องเป็นกระบอกเสียงแห่งความจริงไง

833
00:46:58,833 --> 00:47:01,916
‎ฉันจะออกไปเดินเล่นถ้าคุณอยากไปด้วย

834
00:47:05,291 --> 00:47:11,666
‎มันเรียกว่าวิธีการทางวิทยาศาสตร์
‎และมันคือสิ่งที่สร้างคอมพิวเตอร์

835
00:47:11,750 --> 00:47:16,666
‎ที่คุณกำลังพิมพ์ทฤษฎีสมคบคิดโง่ๆ ของคุณอยู่

836
00:47:18,125 --> 00:47:19,708
‎คิดยังไงกับเรื่องนั้นล่ะ

837
00:47:20,750 --> 00:47:21,958
‎แรนดัล

838
00:47:22,750 --> 00:47:25,250
‎- ว่าไง ที่รัก
‎- มีคนมาหาคุณ

839
00:47:25,916 --> 00:47:28,083
‎ใครเหรอ ตายแล้ว

840
00:47:31,416 --> 00:47:32,500
‎ให้ตายเถอะ

841
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
‎ให้ตายสิ โอเค

842
00:47:36,416 --> 00:47:37,250
‎โอเค

843
00:47:37,958 --> 00:47:39,166
‎ดร.แรนดัล มินดี้ใช่ไหม

844
00:47:39,250 --> 00:47:40,250
‎ใช่ ครับผม

845
00:47:41,708 --> 00:47:43,250
‎"เราจะตายกันหมด"

846
00:47:43,916 --> 00:47:45,708
‎ไปไกลๆ ตีน ขอที

847
00:47:48,750 --> 00:47:51,958
‎เอฟบีไอ อย่าขยับ
‎คุกเข่าเดี๋ยวนี้ คุกเข่า

848
00:47:52,708 --> 00:47:55,500
‎คุณถูกจับในข้อหา
‎เปิดเผยข้อมูลลับด้านความมั่นคงของประเทศ

849
00:47:55,583 --> 00:47:56,458
‎ให้ตายเถอะ

850
00:47:56,541 --> 00:48:00,125
‎แค่โทรมาหรือไปหาที่อะพาร์ตเมนต์ก็ได้ปะ

851
00:48:01,208 --> 00:48:03,208
‎อะไรเนี่ย ปลอมตัวเป็นคนตาบอดเหรอ

852
00:48:05,666 --> 00:48:08,583
‎- นอนลงกับพื้น
‎- โอเค ใจเย็นๆ

853
00:48:09,541 --> 00:48:12,083
‎ผมแค่มีสีผิวเข้มกว่าคุณ

854
00:48:12,166 --> 00:48:15,083
‎เพราะบรรพบุรุษของคุณอพยพไปที่ยุโรปเหนือ

855
00:48:15,166 --> 00:48:17,250
‎สีผิวพวกเขาอ่อนลงเพื่อจะได้ไม่…

856
00:48:19,500 --> 00:48:22,958
‎ถ้าพวกแกไม่ได้กำลังพาฉันไปถ้ำค้างคาวนะ

857
00:48:23,041 --> 00:48:24,666
‎ก็ขอให้พ่องตายที่เอาผ้ามาคลุมหัว

858
00:48:27,166 --> 00:48:29,416
‎ระวังเขาให้ดีนะ เขาเอาของฟรีมาคิดเงินคุณ

859
00:48:30,250 --> 00:48:32,500
‎เขามาทำอะไรที่นี่ เขามากับเราเหรอ

860
00:48:33,250 --> 00:48:34,416
‎ทุกท่าน เข้ามาได้แล้ว

861
00:48:39,333 --> 00:48:41,541
‎ฉันคิดว่าเป็นวินสตัน เชอร์ชิลคนที่…

862
00:48:41,625 --> 00:48:43,916
‎หรืออาจจะเป็นบ็อบบี้ ไนท์

863
00:48:44,000 --> 00:48:47,500
‎ที่บอกว่า "ภาระยิ่งใหญ่ของการเป็นผู้นำ

864
00:48:47,583 --> 00:48:51,083
‎คือการปล่อยวางความทะนงตน

865
00:48:51,833 --> 00:48:54,791
‎และยอมรับว่าทำผิดพลาด"

866
00:48:54,875 --> 00:48:56,416
‎แม่ถูกหลอก เหมือนกับผม

867
00:48:56,500 --> 00:48:59,208
‎แต่ท้ายที่สุดแล้ว เรามีนักวิทยาศาสตร์ของเรา

868
00:48:59,291 --> 00:49:02,750
‎คนที่เรียนมหาวิทยาลัยดังๆ
‎อย่างฮาร์วาร์ด พรินซ์ตัน และอื่นๆ

869
00:49:03,625 --> 00:49:04,500
‎พวกเขายืนยันข้อมูล

870
00:49:04,583 --> 00:49:08,416
‎พวกเราเลยอยากเสนอ

871
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
‎คำขอโทษของประธานาธิบดี

872
00:49:12,083 --> 00:49:13,708
‎- จริงเหรอ
‎- คุณได้ยินไหม

873
00:49:13,791 --> 00:49:16,625
‎และเราเตรียมพร้อมที่จะระดมกำลังเต็มที่

874
00:49:16,708 --> 00:49:19,583
‎ชนิดต้องจารึกในประวัติศาสตร์
‎เพื่อช่วยโลกใบนี้

875
00:49:21,666 --> 00:49:23,750
‎ไม่ได้ยินข่าวดีแบบนี้มานานแล้ว

876
00:49:23,833 --> 00:49:30,375
‎งั้นหลักๆ คือคุณจะสื่อว่า
‎คุณกำลังจะแพ้เลือกตั้งกลางเทอม

877
00:49:30,458 --> 00:49:33,000
‎เพราะถูกจับได้ว่าส่งรูปจิ๋ม

878
00:49:33,083 --> 00:49:35,708
‎ให้แฟนหนุ่มนายอำเภอดาวโป๊

879
00:49:35,791 --> 00:49:39,791
‎ตอนนี้เลยจะจัดการเรื่องดาวหาง
‎เพื่อผลประโยชน์ของตัวเองใช่ไหม

880
00:49:41,500 --> 00:49:42,708
‎เออ

881
00:49:42,791 --> 00:49:44,000
‎โอเค

882
00:49:44,708 --> 00:49:46,000
‎โอเค ฉันแค่…

883
00:49:47,791 --> 00:49:51,041
‎พระเจ้า ฉันโล่งใจมาก
‎ที่พวกคุณจะทำอะไรสักอย่าง

884
00:49:51,125 --> 00:49:54,708
‎- นี่ มาเถอะ นี่
‎- ที่ผ่านมามันช่าง…

885
00:49:54,791 --> 00:49:56,958
‎- ยากมากๆ
‎- มานี่

886
00:49:57,041 --> 00:50:00,166
‎เรื่องนี้มันทำให้พวกเราทุกคนเครียดมาก

887
00:50:00,250 --> 00:50:01,291
‎ใช่ ผมเห็นด้วย

888
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
‎นี่จะช่วยเราแบ่งเบาความกดดันจากเราไป

889
00:50:03,666 --> 00:50:06,583
‎โทษที คุณดูไม่จืดเลยเวลาร้องไห้

890
00:50:06,666 --> 00:50:08,458
‎อาจจะ เป็นไปได้

891
00:50:08,541 --> 00:50:10,458
‎ผู้คนจะถามว่าทำไมเราไม่ทำอะไรก่อนหน้านี้

892
00:50:10,541 --> 00:50:12,958
‎ดังนั้นคุณจะต้องรับผิดชอบเรื่องนั้นไป

893
00:50:13,041 --> 00:50:16,083
‎แต่ในอนาคตเราจะดูแลคุณ โจเซลิน

894
00:50:16,750 --> 00:50:18,375
‎- เราจะดูแล
‎- แน่นอน เจนี่

895
00:50:19,000 --> 00:50:21,500
‎พรุ่งนี้ฉันจะลาออกอย่างอับอายแต่เช้า

896
00:50:21,583 --> 00:50:24,250
‎- ดี ใช่ ดี
‎- โคตรแปลกเลย

897
00:50:24,333 --> 00:50:26,458
‎เธอเป็นวิสัญญีแพทย์

898
00:50:26,541 --> 00:50:29,541
‎ฉันจะออกแถลงการณ์

899
00:50:29,625 --> 00:50:32,166
‎แถลงการณ์ประธานาธิบดีถึงชาวอเมริกัน

900
00:50:32,250 --> 00:50:35,041
‎และเราจะไม่บอกสื่อมวลชนล่วงหน้า

901
00:50:35,125 --> 00:50:37,916
‎เพราะแบบนั้นมันจะดูเหมือนว่า

902
00:50:38,000 --> 00:50:39,666
‎เรื่องฉุกเฉินด่วนอะไรประมาณนั้น

903
00:50:39,750 --> 00:50:41,583
‎สิ่งดีๆ จะเกิดขึ้นแก่ผู้ที่อดทนรอ

904
00:50:43,416 --> 00:50:44,416
‎เห็นไหม

905
00:50:45,458 --> 00:50:47,125
‎ตายแล้ว

906
00:50:48,750 --> 00:50:50,041
‎(ระบบออกอากาศฉุกเฉิน)

907
00:50:50,125 --> 00:50:53,166
‎เราขัดจังหวะการออกอากาศ
‎รายการคู่ใจที่ใช่เลย

908
00:50:53,250 --> 00:50:56,666
‎เพื่อถ่ายทอดข้อความฉุกเฉิน
‎จากประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา

909
00:50:59,916 --> 00:51:02,875
‎ประชาชนชาวสหรัฐอเมริกาและประชากรทั่วโลก

910
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
‎ฉันเพิ่งได้รับ

911
00:51:04,875 --> 00:51:09,000
‎ข้อมูลทางวิทยาศาสตร์
‎ที่ยืนยันสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด

912
00:51:10,625 --> 00:51:14,833
‎ดาวหางที่ไม่เคยมีมาก่อน
‎ขนาดความกว้างเก้ากิโลเมตร

913
00:51:14,916 --> 00:51:20,666
‎ตอนนี้กำลังพุ่งตรงมาปะทะโลก
‎บ้านอันเป็นที่รักของเรา

914
00:51:20,750 --> 00:51:24,666
‎คาดการณ์กำหนดเวลามาถึง
‎ประมาณห้าเดือนต่อจากนี้

915
00:51:24,750 --> 00:51:25,666
‎ดังนั้นเรามี…

916
00:51:25,750 --> 00:51:27,958
‎เราร่างงบประมาณสภาก้อนใหญ่มากไว้แล้ว

917
00:51:28,041 --> 00:51:31,791
‎ฉันได้เตรียมรายการใช้จ่ายฉุกเฉิน
‎สำหรับสภาคองเกรส…

918
00:51:31,875 --> 00:51:34,083
‎วุฒิสภาและสภาผู้แทนฯ เห็นพ้องแล้วด้วย

919
00:51:34,166 --> 00:51:35,000
‎ดี

920
00:51:35,083 --> 00:51:39,166
‎และนั่นจะทำให้นาซาและกองทัพที่ยิ่งใหญ่ของเรา

921
00:51:39,250 --> 00:51:41,083
‎สามารถชิงโจมตีก่อนได้

922
00:51:42,541 --> 00:51:46,250
‎ด้วยการใช้ยานอวกาศ
‎และดาวเทียมปลดประจำการ

923
00:51:46,333 --> 00:51:49,041
‎บรรจุด้วยระเบิดนิวเคลียร์

924
00:51:49,125 --> 00:51:53,333
‎เราจะระเบิดดาวหางดิบิแอสกี้
‎ให้ออกนอกเส้นทาง

925
00:51:53,416 --> 00:51:55,458
‎แต่เราจะต้องการวีรบุรุษ

926
00:51:55,541 --> 00:51:58,791
‎เราจะต้องการนักบิน ปืนจริงๆ และ…

927
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
‎ภารกิจนี้ควรจะดำเนินการ
‎ผ่านเทคโนโลยีทางไกลไม่ใช่เหรอ

928
00:52:02,333 --> 00:52:04,541
‎วอชิงตันจะต้องมีวีรบุรุษเสมอ

929
00:52:04,625 --> 00:52:06,125
‎ฉันได้ขอ

930
00:52:07,041 --> 00:52:13,000
‎เบเนดิกต์ ดราสก์ ผู้ได้รับเหรียญอิสรภาพ
‎และผู้รักชาติอย่างเปิดเผย

931
00:52:13,083 --> 00:52:16,250
‎เพื่อดำเนินภารกิจที่ยากนี้และ…

932
00:52:16,333 --> 00:52:19,541
‎ขอโทษนะครับ เขาคือทหารรับจ้าง

933
00:52:19,625 --> 00:52:22,416
‎ที่ตะคอกใส่เด็กๆ
‎ที่สนามหญ้าทำเนียบขาวไม่ใช่เหรอครับ

934
00:52:22,500 --> 00:52:25,916
‎ใช่ เขาได้รับเกียรติให้เป็นผู้นำ

935
00:52:26,000 --> 00:52:29,333
‎โครงการริเริ่มของประธานาธิบดี
‎ส่งเสริมให้เด็กๆ ออกกำลังกาย

936
00:52:29,416 --> 00:52:31,250
‎กระโดดสูงๆ สิวะ ไอ้พวกหมูตอน

937
00:52:32,000 --> 00:52:34,333
‎แม่งแถวนี้มีแต่พวกแต๋วแตก

938
00:52:34,416 --> 00:52:36,666
‎- ขอโทษครับ
‎- ฉันว่าเขาก็แค่เป็นคนรุ่นเก่าน่ะ

939
00:52:36,750 --> 00:52:38,083
‎ฉันเคยคั่วกับเขานะ

940
00:52:38,166 --> 00:52:40,500
‎รู้ไหมเกิดอะไรขึ้นกับ
‎ไอ้แต๋วคนล่าสุดที่ฉันเคยไปรบด้วย

941
00:52:41,458 --> 00:52:43,250
‎เคยเห็นเครื่องในของคนไหม

942
00:52:47,416 --> 00:52:49,541
‎เบเนดิกต์ ดราสก์รายงานตัวปฏิบัติหน้าที่

943
00:52:51,708 --> 00:52:53,791
‎- ขอบคุณสำหรับ…
‎- เขาจะทำได้ยอดเยี่ยมแน่ๆ

944
00:52:53,875 --> 00:52:55,458
‎เสียงเขาปังมาก

945
00:52:55,541 --> 00:52:58,166
‎- เราจะให้เขาพูด
‎- บางคนอาจบอกว่านี่คือ…

946
00:52:58,250 --> 00:52:59,625
‎หุ่นเขาก็ดีด้วย

947
00:52:59,708 --> 00:53:01,041
‎- จริงๆ นะ
‎- ใช่

948
00:53:01,125 --> 00:53:02,083
‎ภารกิจฆ่าตัวตาย

949
00:53:02,166 --> 00:53:04,458
‎ผมขออย่างเดียว

950
00:53:05,541 --> 00:53:06,875
‎ถ้าผมตายไป

951
00:53:08,041 --> 00:53:11,458
‎ขอให้พวกคุณได้อยู่ต่อไป
‎จากการเสียสละของผมที่มอบให้แก่ทุกคน

952
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
‎ได้อยู่ต่อไปจากการเสียสละของผม
‎ที่มอบให้แก่ทุกคน

953
00:53:14,625 --> 00:53:16,500
‎- ใช่ไหม
‎- นั่นผมเขียนเอง

954
00:53:16,583 --> 00:53:18,708
‎นั่นจากเรื่อง "เซฟวิ่งไพรเวทไรอัน"
‎ไม่ใช่เหรอ

955
00:53:18,791 --> 00:53:21,708
‎- ใช่
‎- ไม่ใช่ ไม่เห็นเหมือนกันตรงไหน

956
00:53:21,791 --> 00:53:25,833
‎เราต้องขอบคุณทีมนักวิทยาศาสตร์
‎ที่อยู่ด้านหลังฉันด้วย

957
00:53:25,916 --> 00:53:28,250
‎เรื่องนี้ทุกคนต้องช่วยกัน

958
00:53:28,333 --> 00:53:30,166
‎- ทุกคน
‎- เรื่องภัยพิบัติที่ใกล้เข้ามา

959
00:53:30,250 --> 00:53:33,916
‎ทุกคนต้องมีส่วนร่วมและผลักดันข้อความนี้ไป

960
00:53:34,000 --> 00:53:35,458
‎นักวิทยาศาสตร์แอฟริกันอเมริกัน

961
00:53:35,541 --> 00:53:37,125
‎คุณดิบิแอสกี้ เธอ…

962
00:53:37,208 --> 00:53:40,583
‎และเรามีเคต ดิบิแอสกี้
‎ดาวหางดวงนี้ตั้งตามชื่อของเธอ

963
00:53:40,666 --> 00:53:42,458
‎แต่อย่าโทษเธอนะคะ

964
00:53:42,541 --> 00:53:46,166
‎เข้าถึงวัยรุ่นเหลือขอและคนป่วยทางจิต

965
00:53:46,250 --> 00:53:48,125
‎- และชุมชนชายขอบอื่นๆ
‎- ขอบคุณค่ะ

966
00:53:48,208 --> 00:53:51,500
‎- เราจะทำทุกอย่างที่ทำได้
‎- ตราบใดที่คุณทำสิ่งที่ถูกต้อง

967
00:53:51,583 --> 00:53:52,916
‎- เราจะช่วยคุณ
‎- ได้

968
00:53:53,000 --> 00:53:56,250
‎โดยเฉพาะคุณ ดร.มินดี้
‎เพราะคะแนนนิยมของคุณมากกว่า

969
00:53:56,333 --> 00:53:58,666
‎เพื่อนๆ ร่วมงานของคุณเยอะ สุดยอดมาก

970
00:53:58,750 --> 00:54:04,250
‎เขาจะช่วยเราทำลายดิบิแอสกี้ ศัตรูของเรา

971
00:54:04,875 --> 00:54:07,041
‎เยี่ยมค่ะ ฉันว่าเราคุยเรียบร้อยแล้ว

972
00:54:07,125 --> 00:54:08,666
‎ได้ โอเค ไปกันเลย

973
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
‎- ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหมคะ
‎- เคต

974
00:54:10,541 --> 00:54:12,000
‎เราอยากได้ยินสิ่งที่คุณจะพูดมากๆ

975
00:54:13,250 --> 00:54:14,958
‎ฉันไม่ได้ลงคะแนนเสียงให้คุณ

976
00:54:16,541 --> 00:54:22,708
‎แต่ก็เห็นอยู่
‎นี่เรื่องใหญ่กว่าความไม่ไว้วางใจของฉัน

977
00:54:22,791 --> 00:54:27,125
‎ดังนั้นฉันจะสนับสนุนเรื่องนี้เต็มร้อย

978
00:54:28,000 --> 00:54:31,791
‎ไม่ว่าฉันจะรังเกียจคุณแค่ไหน

979
00:54:32,458 --> 00:54:34,375
‎ว้าว เยี่ยมเลย

980
00:54:34,458 --> 00:54:36,541
‎ใช่ นั่นดีมากๆ

981
00:54:36,625 --> 00:54:39,125
‎ผมเป็นคนให้เอฟบีไอเอาถุงคลุมหัวคุณเองแหละ

982
00:54:39,208 --> 00:54:42,250
‎ปกติไม่ทำ นั่นมันนิสัยซีไอเอ
‎แต่ผมสั่งให้เป็นพิเศษ

983
00:54:42,333 --> 00:54:45,083
‎ฉันก็พอจะมีลาง พอจะรู้อยู่แล้ว

984
00:54:45,958 --> 00:54:48,416
‎ลางบอกถูกแล้ว เพราะผมสั่งทำจริงๆ

985
00:54:48,500 --> 00:54:51,291
‎- มันตลกและเจ๋งมาก
‎- โอเค

986
00:54:51,375 --> 00:54:55,458
‎ขอพระเยซูเจ้าทรงอวยพรพวกคุณทุกคน

987
00:54:56,208 --> 00:54:59,333
‎โดยเฉพาะสมาชิกพรรคผู้ทรงเกียรติของฉัน

988
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
‎เราจะชนะ

989
00:55:31,708 --> 00:55:34,125
‎เราจะตายกันหมด

990
00:55:35,291 --> 00:55:38,083
‎ทุกคน ดาวหางนี้ทำฉันเครียดมาก

991
00:55:38,166 --> 00:55:40,250
‎มันมาแล้ว เราทุกคนต้องขุดหลุมป้องกัน

992
00:55:40,333 --> 00:55:42,708
‎มีคนซื้อพลั่วออนไลน์กับฉันเยอะเลย

993
00:55:42,791 --> 00:55:45,666
‎ปธน.ออร์ลีนชนะถล่มทลาย
‎ในการเลือกตั้งกลางเทอม

994
00:55:45,750 --> 00:55:46,833
‎(เห็นชอบออร์ลีน 99.1%)

995
00:55:46,916 --> 00:55:49,208
‎- ว่ากันว่าเขาเซ็กซี่มาก
‎- ด้ามละ 1,000 เหรียญ

996
00:55:49,291 --> 00:55:50,916
‎(#แม่มดนักดาราศาสตร์
‎#โทษเคต)

997
00:55:51,000 --> 00:55:52,125
‎(ดาวหางแหกตาหรือไม่)

998
00:55:52,833 --> 00:55:56,916
‎- เราควรเอากันซะ
‎- "ที่ผมกำลังจะเข้าไปปฏิบัติการ"

999
00:55:57,000 --> 00:55:58,083
‎"ขอพระเจ้าช่วยคุณ"

1000
00:55:58,166 --> 00:56:00,416
‎- ขอพระเจ้าช่วยผม
‎- ยินดีด้วย

1001
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
‎(ตลาดหุ้นขาขึ้น ขึ้นสูง)

1002
00:56:01,708 --> 00:56:05,458
‎มีการพูดคุยเรื่องเสนอ
‎รางวัลโนเบลสาขาสันติภาพ

1003
00:56:08,916 --> 00:56:10,500
‎(หุ้นร่วงเป็นประวัติการณ์ในวันเดียว)

1004
00:56:16,916 --> 00:56:18,625
‎(ใกล้วันอวสาน
‎ซูเปอร์โบวล์ยังแข่งไหม)

1005
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
‎สวัสดี แซมมี่

1006
00:56:25,750 --> 00:56:28,416
‎คุณเป็นด็อกเตอร์จริงๆ เหรอ

1007
00:56:28,500 --> 00:56:31,666
‎ประมาณนั้น ผมเป็นนักดาราศาสตร์

1008
00:56:32,750 --> 00:56:35,833
‎นักดาราศาสตร์คืออะไร

1009
00:56:35,916 --> 00:56:38,708
‎ดร.มินดี้ ตอนนี้ผู้คนหวาดกลัวมาก

1010
00:56:38,791 --> 00:56:40,541
‎ในอเมริกา ทั่วโลก

1011
00:56:40,625 --> 00:56:42,708
‎พ่อแม่ไม่รู้ว่าจะบอกกับลูกๆ ยังไง

1012
00:56:42,791 --> 00:56:45,208
‎คุณจะบอกอะไรเพื่อช่วยให้พวกเขาเข้าใจ

1013
00:56:45,750 --> 00:56:48,791
‎ผมมั่นใจว่าตอนนี้หลายคนหวาดกลัว

1014
00:56:49,458 --> 00:56:55,708
‎แต่ผมรับประกันได้ว่า
‎คนที่เก่งและฉลาดที่สุดกำลังทำงานนี้

1015
00:56:56,250 --> 00:57:00,458
‎ผมเห็นวิทยาการที่ใช้ในแผนนี้แล้ว
‎มันเชื่อถือได้ครับ

1016
00:57:00,541 --> 00:57:05,208
‎ฉันรู้ว่าคำพูดของคุณทำให้ผู้ชมของเรา
‎สบายใจขึ้นมาก ดร.แรนดัล

1017
00:57:05,291 --> 00:57:09,416
‎และเราขอบคุณสำหรับความกล้าหาญ
‎และการทำหน้าที่ของคุณ

1018
00:57:09,500 --> 00:57:11,166
‎ฉันแค่อยากบอกว่า

1019
00:57:11,791 --> 00:57:16,291
‎เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันรู้สึกกลัว
‎หรือโดดเดี่ยว ฉันว่า…

1020
00:57:17,833 --> 00:57:22,250
‎ฉันคิดถึงคุณและฉันรู้สึกดีขึ้น ขอบคุณค่ะ

1021
00:57:23,000 --> 00:57:24,375
‎นั่นคือหน้าที่ของผม

1022
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
‎- บอกฉันสิว่าเรากำลังจะตาย
‎- อะไรนะ

1023
00:57:40,000 --> 00:57:42,791
‎- บอกฉันสิ เราจะตายกันหมด เอาเลย
‎- เราจะตายกันหมด

1024
00:57:42,875 --> 00:57:43,708
‎ให้ตาย

1025
00:57:43,791 --> 00:57:47,375
‎พวกมาร์กซิสต์สองคนนี้
‎มาพูดพล่อยๆ เรื่องวิทยาศาสตร์

1026
00:57:47,458 --> 00:57:49,583
‎และเราทุกคนก็ควรทำตามที่พวกเขาบอกเหรอ

1027
00:57:49,666 --> 00:57:52,291
‎เรารู้ได้ยังไงว่ามีดาวหางอยู่จริงๆ

1028
00:57:52,375 --> 00:57:56,125
‎คุณพอว์เก็ตตี ท่านวุฒิสมาชิก
‎ข้อมูลนี้ได้รับการพิสูจน์

1029
00:57:56,208 --> 00:58:00,458
‎ตรวจทานโดยนักวิทยาศาสตร์
‎ผู้มีชื่อเสียงระดับโลกหลายร้อยคน

1030
00:58:00,541 --> 00:58:04,541
‎และเราควรเชื่อคุณอย่างนั้นเหรอ
‎ดาวหางนั่นใช้ชื่อคุณนะ

1031
00:58:05,958 --> 00:58:08,000
‎ฉันไม่เห็นว่ามันเกี่ยวข้องกันยังไง

1032
00:58:08,083 --> 00:58:09,791
‎งั้นทำไมคุณไม่ตอบคำถามล่ะ

1033
00:58:09,875 --> 00:58:11,916
‎- ตอบคำถามสิ
‎- คำถามคืออะไรคะ

1034
00:58:12,000 --> 00:58:13,125
‎อย่าทำตัวเป็นเด็กๆ เลย

1035
00:58:13,208 --> 00:58:14,666
‎นั่นมันไร้สาระ

1036
00:58:16,416 --> 00:58:20,416
‎ฉันเพิ่งนึกขึ้นได้ว่า
‎เราไม่รู้เรื่องของกันและกันเลย

1037
00:58:22,125 --> 00:58:23,083
‎จริง

1038
00:58:24,291 --> 00:58:27,666
‎ทุกครั้งที่ผมพยายามถามเรื่องชีวิตของคุณ

1039
00:58:27,750 --> 00:58:31,416
‎คุณก็แค่บอกผมเรื่องร้านอาหารโปรดของคุณ

1040
00:58:32,375 --> 00:58:33,541
‎ก็ฉัน คือว่า…

1041
00:58:34,250 --> 00:58:36,041
‎ฉันแค่ไม่ชอบ

1042
00:58:36,125 --> 00:58:38,291
‎ช่วงการทำความรู้จักกันในความสัมพันธ์น่ะ

1043
00:58:39,375 --> 00:58:41,000
‎โอเค ผมเข้าใจ

1044
00:58:43,000 --> 00:58:45,208
‎โอเค งั้นก็มาคุยกันให้จบๆ ไป

1045
00:58:47,708 --> 00:58:48,791
‎โอเค

1046
00:58:49,958 --> 00:58:50,916
‎ได้ งั้นก็…

1047
00:58:52,375 --> 00:58:56,833
‎คุณตาของฉันคิดค้น
‎กระบวนการแช่แข็งโดยน้ำเกลือ

1048
00:58:56,916 --> 00:58:59,166
‎ฉันเลยมาจากตระกูลที่รวยล้นฟ้า

1049
00:58:59,250 --> 00:59:03,500
‎แต่ฉันก็หนีมาจากสิ่งนั้น
‎ด้วยการได้ปริญญาโทสามใบ

1050
00:59:04,666 --> 00:59:07,333
‎ฉันหย่ามาแล้วสองครั้ง

1051
00:59:07,416 --> 00:59:13,750
‎คนหนึ่งเป็นรัฐมนตรีต่างประเทศ
‎และอีกคนนักกีฬาตกปลา

1052
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
‎ฉันเคยนอนกับอดีตประธานาธิบดีสองคน

1053
00:59:19,750 --> 00:59:24,583
‎ฉันพูดได้สี่ภาษา
‎และฉันมีภาพวาดของโมเนต์สองภาพ

1054
00:59:26,291 --> 00:59:27,125
‎ว้าว

1055
00:59:27,750 --> 00:59:29,958
‎อดีตประธานาธิบดีสองคน ว้าว

1056
00:59:31,958 --> 00:59:33,875
‎- ตาผมเหรอ
‎- ค่ะ

1057
00:59:34,583 --> 00:59:40,250
‎โอเค พ่อของผมเป็น
‎ครูสอนภูมิศาสตร์ชั้นมัธยมต้น

1058
00:59:40,333 --> 00:59:43,583
‎แม่ผมเป็นช่างตัดผมในครัวที่บ้าน

1059
00:59:44,500 --> 00:59:47,500
‎ประมาณสองปีก่อน
‎โจโจ้ หมาของครอบครัวเราตายไป

1060
00:59:47,583 --> 00:59:49,583
‎ซึ่งเป็นเรื่องสะเทือนใจมาก

1061
00:59:49,666 --> 00:59:53,041
‎ผมไม่เคยร้องไห้หนักขนาดนั้นมาก่อน

1062
00:59:54,583 --> 00:59:55,541
‎และ…

1063
00:59:57,333 --> 01:00:02,541
‎ผมก็ได้เอาโปสเตอร์สตาร์ วอร์ส
‎ให้มาร์ค แฮมิลล์เซ็นเสียที

1064
01:00:02,625 --> 01:00:04,708
‎มันอยู่ในโรงรถ ก็… ใช่

1065
01:00:05,583 --> 01:00:07,666
‎โอเค ดี

1066
01:00:10,000 --> 01:00:11,125
‎เรียบร้อยแล้ว

1067
01:00:15,541 --> 01:00:17,958
‎คืนนี้เราจะไปกินมื้อค่ำที่ไหนดี

1068
01:00:22,916 --> 01:00:26,250
‎(วันปล่อยยาน)

1069
01:00:26,333 --> 01:00:28,916
‎พระเจ้าทรงเลี้ยงดูข้าพเจ้าดุจเลี้ยงแกะ
‎ข้าพเจ้าจะไม่ขัดสน

1070
01:00:29,000 --> 01:00:31,125
‎พระองค์นำข้าพเจ้าไปนอนลงที่ทุ่งหญ้าเขียวสด

1071
01:00:31,208 --> 01:00:32,166
‎(12.23 น.
‎เวลาตะวันออก)

1072
01:00:32,250 --> 01:00:36,083
‎พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าไปริมน้ำแดนสงบ
‎ทรงฟื้นจิตวิญญาณของข้าพเจ้า

1073
01:00:36,166 --> 01:00:39,458
‎ตั้งแต่วันยกพลขึ้นบกที่นอร์มังดี
‎เราไม่เห็นการระดมพลยิ่งใหญ่ขนาดนี้

1074
01:00:39,541 --> 01:00:43,416
‎ของทีมและทรัพยากรเพื่อภารกิจอันสูงส่ง

1075
01:00:44,041 --> 01:00:46,916
‎เราอดไม่ได้ที่จะซาบซึ้ง
‎กับความกล้าหาญ ความช่างคิด

1076
01:00:47,000 --> 01:00:49,833
‎และการเสียสละที่ได้แสดงให้เห็น

1077
01:01:09,541 --> 01:01:12,125
‎โอเค เอาละนะ ทุกคน มีสมาธิกัน

1078
01:01:14,041 --> 01:01:17,416
‎ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่านี่คือสิ่งที่น่าเร้าใจที่สุด

1079
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
‎ในชีวิตฉันเลย… ขอบคุณ

1080
01:01:33,500 --> 01:01:36,541
‎ทำไมถึงช้า ทุกคน เรารออะไรอยู่

1081
01:01:37,500 --> 01:01:40,625
‎ให้ไว ไอ้พวกห่าราก รีบๆ ปล่อยยานได้แล้ว

1082
01:01:41,166 --> 01:01:42,541
‎คิดว่าฉันมีเวลาทั้งวันรึไง

1083
01:01:42,625 --> 01:01:47,208
‎ผู้บัญชาการดราสก์ นี่ประธานาธิบดีพูด

1084
01:01:48,458 --> 01:01:50,333
‎ประเทศขอขอบคุณคุณ

1085
01:01:51,083 --> 01:01:52,708
‎โลกขอขอบคุณคุณ

1086
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
‎พระเจ้าและฉันก็ขอขอบคุณคุณ

1087
01:01:56,583 --> 01:01:59,208
‎คำขอบคุณเดียวที่ผมต้องการ
‎คือวิสกี้แจ๊ค แดเนียลส์หนึ่งช็อต

1088
01:02:00,083 --> 01:02:03,208
‎และช่วยทำให้คดีเมาแล้วขับ
‎ที่ผมมีอยู่สองสามคดีหายไป

1089
01:02:05,083 --> 01:02:08,916
‎นี่ศูนย์ควบคุมภารกิจ
‎ตัวบ่งชี้ทั้งหมดเรียบร้อยดี

1090
01:02:09,000 --> 01:02:11,416
‎นี่คือคำเตือนสุดท้ายเพื่อควบคุมแท่นปล่อยจรวด

1091
01:02:11,500 --> 01:02:17,208
‎การค้นพบของคุณนำมาซึ่งภารกิจนี้
‎และโอกาสของเราที่จะช่วยโลก

1092
01:02:18,375 --> 01:02:19,666
‎ฉันขอมอบ…

1093
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
‎เกียรตินี้ให้คุณ

1094
01:02:28,458 --> 01:02:29,458
‎ขอบคุณ

1095
01:02:32,250 --> 01:02:35,125
‎ขอบคุณท่านประธานาธิบดี

1096
01:02:36,375 --> 01:02:38,833
‎ประชากรชาวโลก

1097
01:02:40,375 --> 01:02:43,041
‎ตามทฤษฎี ทุกอย่างเป็นไปไม่ได้

1098
01:02:43,708 --> 01:02:45,125
‎จนกระทั่งมันเกิดขึ้นแล้ว

1099
01:02:46,250 --> 01:02:49,750
‎และด้วยการนี้ เราจะปล่อยยาน

1100
01:02:49,833 --> 01:02:50,708
‎ใช่

1101
01:02:50,791 --> 01:02:52,541
‎- สุดยอดไปเลย
‎- ขอบคุณ

1102
01:02:52,625 --> 01:02:53,541
‎สุดติ่ง

1103
01:02:55,833 --> 01:02:57,708
‎ขอร่วมวงด้วยได้ไหม

1104
01:02:59,125 --> 01:03:01,000
‎- สวัสดี ทุกคน
‎- สวัสดี ปีเตอร์ สวัสดี

1105
01:03:01,083 --> 01:03:05,708
‎ไง บรี คุณดูดีเหมือนเดิม

1106
01:03:06,958 --> 01:03:08,250
‎เขามีสิทธิ์เข้ามาในนี้เหรอ

1107
01:03:08,333 --> 01:03:12,291
‎เขาเป็นผู้บริจาคระดับอินทรีแพลตินัม
‎ให้การหาเสียง เขาไปได้ทุกที่

1108
01:03:12,375 --> 01:03:14,000
‎ขบวนลำดับภารกิจปล่อยยาน

1109
01:03:14,750 --> 01:03:17,625
‎ยาอีออกฤทธิ์แล้ว กะจังหวะได้เป๊ะเลย

1110
01:03:17,708 --> 01:03:21,958
‎สิบ เก้า แปด เจ็ด

1111
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
‎หก ห้า สี่…

1112
01:03:24,875 --> 01:03:26,125
‎สาม…

1113
01:03:40,541 --> 01:03:41,750
‎ขอบคุณพระเจ้า

1114
01:04:09,625 --> 01:04:11,583
‎เราไม่เสียดาวเทียมไปสักดวง

1115
01:04:11,666 --> 01:04:14,916
‎เราคำนวณเผื่อไว้ให้ขัดข้องได้สองดวง

1116
01:04:15,000 --> 01:04:19,166
‎ท่านประธานาธิบดีครับ
‎ผมขอคุยด้วยข้างนอกสักครู่ได้ไหม

1117
01:04:19,791 --> 01:04:20,916
‎ตายแล้ว

1118
01:04:21,000 --> 01:04:23,791
‎ความน่าจะเป็นที่ภารกิจ
‎จะประสบความสำเร็จเพิ่มขึ้นเป็น 81%

1119
01:04:23,875 --> 01:04:25,875
‎สุดยอด

1120
01:04:26,583 --> 01:04:27,750
‎เจนี่ ตอนนี้เลย

1121
01:04:27,833 --> 01:04:30,583
‎ขอโทษจริงๆ

1122
01:04:30,666 --> 01:04:32,250
‎ปีเตอร์ ฉันไม่ได้ตั้งใจ…

1123
01:04:36,500 --> 01:04:41,750
‎และสวัสดีลูกกลมๆ
‎สวยงามสีฟ้าที่เราเรียกว่าบ้าน

1124
01:04:42,250 --> 01:04:45,458
‎พวกคนผิวขาวแสนภาคภูมิใจขยันทำงานหนัก…

1125
01:04:46,125 --> 01:04:47,083
‎พระเจ้าอวยพร

1126
01:04:47,875 --> 01:04:50,125
‎แค่คนละรุ่นกัน ใช่

1127
01:04:50,791 --> 01:04:53,666
‎ผมอยากสวัสดีชาวอินเดียด้วย

1128
01:04:53,750 --> 01:04:59,041
‎ทั้งสองอินเดีย อินเดียที่มีช้าง
‎และอินเดียนแดงที่มีคันธนูและลูกศร

1129
01:04:59,708 --> 01:05:02,958
‎นี่ ทำไมพวกคุณไม่ร่วมมือกัน คงจะเจ๋งน่าดู

1130
01:05:03,625 --> 01:05:05,458
‎ผมอยากทักทายเกย์ทุกคนด้วย

1131
01:05:05,541 --> 01:05:07,875
‎ท่านผู้บัญชาการ
‎ใกล้จะใช้ระบบดีดตัวด้วยแรงดันแล้ว

1132
01:05:07,958 --> 01:05:09,083
‎สื่อสารแต่เรื่องภารกิจนะ

1133
01:05:09,166 --> 01:05:10,625
‎รับทราบ

1134
01:05:20,750 --> 01:05:23,416
‎ยืนยันการแยกตัว

1135
01:05:23,500 --> 01:05:24,500
‎โอเค

1136
01:05:29,083 --> 01:05:30,166
‎นั่นภาษาฝรั่งเศสเหรอ

1137
01:05:31,625 --> 01:05:37,000
‎ใช่แล้ว มันหมายความว่า
‎"เทวทูตโผบินสู่สวรรค์"

1138
01:05:38,333 --> 01:05:42,458
‎มาจากกลอนศตวรรษที่ 14 ที่ฉันเรียนที่ดาร์ทมัธ

1139
01:05:42,541 --> 01:05:45,875
‎แค่มองภาพนี้ก็ทำให้ฉันคิดถึงมัน

1140
01:05:47,125 --> 01:05:48,416
‎และคิดถึงคุณ

1141
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
‎ให้ตายสิ ผมไม่…

1142
01:05:51,375 --> 01:05:52,333
‎ไม่ไหว…

1143
01:06:02,083 --> 01:06:05,708
‎(#ชาเลนจ์ปล่อยยาน)

1144
01:06:05,791 --> 01:06:08,666
‎ฉันว่าฉันควรไปโรงพยาบาล
‎และดูว่าพวกเขา…

1145
01:06:08,750 --> 01:06:10,708
‎มาลุยเลย

1146
01:06:10,791 --> 01:06:13,666
‎ไป

1147
01:06:17,458 --> 01:06:19,583
‎ทุกคน ฉันเพิ่งได้รับ

1148
01:06:19,666 --> 01:06:23,416
‎ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับภารกิจของเรา

1149
01:06:32,625 --> 01:06:34,291
‎ดูเหมือนมันกำลังเลี้ยวกลับ

1150
01:06:37,125 --> 01:06:40,250
‎ไม่ ไม่ใช่ มันคือการแก้ไขเส้นทาง

1151
01:06:40,333 --> 01:06:41,875
‎ตามมาตรฐานน่ะ

1152
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
‎ผมเคยเป็นทหารเรือ

1153
01:06:45,083 --> 01:06:47,375
‎ไม่นะ มันกำลังเลี้ยวกลับ

1154
01:06:47,458 --> 01:06:51,166
‎ดูเหมือนผู้คนจะเกิดความสับสน

1155
01:06:51,250 --> 01:06:52,875
‎แต่ผมขอพูดตรงๆ เลยนะ

1156
01:06:52,958 --> 01:06:55,916
‎นักข่าวคนนี้กำลังอึ้งพูดไม่ออกเลย

1157
01:06:56,000 --> 01:06:59,208
‎มันกำลังเลี้ยวกลับมาอย่างแน่นอน

1158
01:06:59,291 --> 01:07:01,666
‎ผมกำลังดูมันอยู่เลยเนี่ย

1159
01:07:01,750 --> 01:07:05,500
‎ยานของดราสก์เลี้ยวกลับอย่างแน่นอน

1160
01:07:07,916 --> 01:07:10,291
‎มีใครรู้ไหมว่ามันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น

1161
01:07:16,208 --> 01:07:17,583
‎มันยังล็อกอยู่

1162
01:07:17,666 --> 01:07:20,416
‎ผมไม่เข้าใจว่ามันจะผิดพลาดอะไรได้

1163
01:07:20,500 --> 01:07:23,250
‎ภารกิจไปได้สวยนี่ ทุกอย่างเป็นไปตามแผน

1164
01:07:23,333 --> 01:07:25,541
‎ใช่ มันอาจจะเป็นอะไรก็ได้

1165
01:07:26,250 --> 01:07:31,958
‎ระบบนำทางอาจจะขัดข้อง
‎ระเบิดนิวเคลียร์ไม่เสถียร หลายอย่าง

1166
01:07:32,583 --> 01:07:34,708
‎ผู้ชายคนที่เดินเข้าไปในห้องยุทธการเป็นใคร

1167
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
‎หน้าเขาดูคุ้นๆ

1168
01:07:35,708 --> 01:07:42,083
‎ปีเตอร์ อิเชอร์เวล ประธานของแบช
‎คนที่รวยเป็นอันดับสามของโลก

1169
01:07:42,166 --> 01:07:46,125
‎เขาเป็นคนที่ซื้อพระคัมภีร์ฉบับกูเตนเบิร์ก
‎และทำมันหาย

1170
01:07:47,416 --> 01:07:48,916
‎ขอโทษที่ให้รอ

1171
01:07:49,000 --> 01:07:51,833
‎สถานการณ์ไม่แน่นอนสุดๆ

1172
01:07:53,291 --> 01:07:54,541
‎ดร.แรนดัล

1173
01:07:54,625 --> 01:07:56,916
‎คุณคือหัวหน้าที่ปรึกษา
‎ด้านวิทยาศาสตร์ของทำเนียบขาว

1174
01:07:57,000 --> 01:07:57,833
‎อะไรนะ

1175
01:07:57,916 --> 01:08:00,666
‎คุณต้องเข้าร่วมประชุมคณะรัฐมนตรีฉุกเฉิน

1176
01:08:00,750 --> 01:08:02,000
‎คุณจะถูกซักไซ้อย่างละเอียด

1177
01:08:02,083 --> 01:08:02,916
‎แล้วเราล่ะ

1178
01:08:03,666 --> 01:08:06,166
‎คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าร่วม
‎แต่ไม่ต้องกังวลนะหนู

1179
01:08:06,250 --> 01:08:09,000
‎ผมเอาขนมปังกรอบ เอาน้ำมาให้

1180
01:08:09,083 --> 01:08:10,750
‎ไม่เห็นต้องโยนลงพื้นเลย

1181
01:08:10,833 --> 01:08:12,375
‎ใช้เวลาสามหรือสี่ชั่วโมง ไม่เกินนั้น

1182
01:08:12,458 --> 01:08:15,583
‎เอ้านี่ เคต เขาจะโยนทำไมก็ไม่รู้

1183
01:08:15,666 --> 01:08:17,750
‎ถ้าเราต้องไปเข้าห้องน้ำล่ะ

1184
01:08:17,833 --> 01:08:19,750
‎เราจะเอากระดาษหนังสือพิมพ์มาปูให้

1185
01:08:19,833 --> 01:08:21,583
‎เอาสเปรย์ดับกลิ่นมาให้

1186
01:08:21,666 --> 01:08:24,000
‎- วิทยาศาสตร์สั้นๆ เรียบง่าย ใช่
‎- เดี๋ยวผมกลับมา

1187
01:08:24,083 --> 01:08:24,958
‎เอาละ มาเถอะ

1188
01:08:25,041 --> 01:08:27,083
‎วิทยาศาสตร์บอกความจริง แรนดัล

1189
01:08:28,875 --> 01:08:30,500
‎เวร คุณอยากมาไหม

1190
01:08:30,583 --> 01:08:31,500
‎อยากสิ

1191
01:08:33,625 --> 01:08:35,625
‎ทุกท่าน สิ่งที่เราคิด

1192
01:08:35,708 --> 01:08:40,708
‎สิ่งที่โลกคิดว่าคืออันตรายน่ากลัว
‎ที่จะเกิดขึ้นในไม่ช้า

1193
01:08:41,916 --> 01:08:44,625
‎กลับกลายเป็นโอกาสอันน่าทึ่ง

1194
01:08:44,708 --> 01:08:47,166
‎พันธมิตรของเรากำลังสับสนมาก
‎และเรียกร้องคำตอบ…

1195
01:08:47,250 --> 01:08:48,541
‎บอกให้รอไปสิ

1196
01:08:49,583 --> 01:08:54,833
‎ตามค่าอ่านเครื่องตรวจสเปกตรัมล่าสุด
‎ของดาวหางดิบิแอสสกี้

1197
01:08:54,916 --> 01:08:57,833
‎โดยนักธรณีวิทยาดาราศาสตร์ที่แบชเซลลูลาร์

1198
01:08:59,583 --> 01:09:01,291
‎เราได้ค้นพบบางอย่าง

1199
01:09:02,250 --> 01:09:05,000
‎บางอย่างที่น่าอัศจรรย์อย่างยิ่ง

1200
01:09:06,458 --> 01:09:08,125
‎ปีเตอร์ ปีเตอร์

1201
01:09:08,791 --> 01:09:10,000
‎ขอบคุณ เจนี่

1202
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
‎อย่างที่บางคนอาจรู้

1203
01:09:14,791 --> 01:09:17,541
‎แร่ธาตุที่มีค่าที่สุดในโลก

1204
01:09:17,625 --> 01:09:19,750
‎กลายเป็นสิ่งที่ถูกเอามาใช้

1205
01:09:19,833 --> 01:09:24,000
‎ผลิตโทรศัพท์มือถือและคอมพิวเตอร์อย่างรวดเร็ว

1206
01:09:24,083 --> 01:09:27,583
‎อิตเทรียม เทอร์เบียม ออสเมียม
‎ดิสโพรเซียม และอื่นๆ อีกมากมาย

1207
01:09:27,666 --> 01:09:29,000
‎เรามีเหลือไม่มากแล้ว

1208
01:09:29,083 --> 01:09:31,916
‎และแน่นอน ปัญหาแย่ลง

1209
01:09:32,000 --> 01:09:37,916
‎เพราะจีนควบคุมเหมืองเกือบทุกที่

1210
01:09:38,000 --> 01:09:41,500
‎ที่ผลิตสินทรัพย์ของโลกที่หายากอย่างไม่ยอมปล่อย

1211
01:09:41,583 --> 01:09:43,000
‎งั้นคุณคงนึกภาพออก

1212
01:09:43,708 --> 01:09:44,666
‎ว้าว

1213
01:09:44,750 --> 01:09:48,541
‎พวกเราที่แบชดีใจกันมากแค่ไหน

1214
01:09:48,625 --> 01:09:52,250
‎ตอนที่นักธรณีวิทยาดาราศาสตร์ของเราค้นพบ

1215
01:09:52,333 --> 01:09:57,000
‎และตัดสินว่าดาวหางดวงนี้
‎ที่มุ่งหน้าหาเราอย่างรวดเร็วจากอวกาศห้วงลึก

1216
01:09:57,083 --> 01:10:02,833
‎จริงๆ แล้วมีวัสดุสำคัญนี้
‎มูลค่าอย่างน้อย 32 ล้านล้านดอลลาร์

1217
01:10:02,916 --> 01:10:04,666
‎จำเป็นสำหรับเทคโนโลยี

1218
01:10:04,750 --> 01:10:05,958
‎- ถ้าเราดำเนิน…
‎- ขอโทษ

1219
01:10:06,041 --> 01:10:08,541
‎นั่นคือเหตุผลที่คุณยกเลิกภารกิจทั้งหมดนี้เหรอ

1220
01:10:08,625 --> 01:10:11,541
‎เพราะคุณตั้งใจจะขุดแร่หายาก
‎จากดาวหางนี้เหรอ

1221
01:10:11,625 --> 01:10:16,458
‎ฉันคิดว่าเราอย่าเพิ่งถามคำถาม
‎จนกว่าจะนำเสนอจบดีกว่า

1222
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
‎และคุณอาจจะพบว่า
‎คุณได้คำตอบสำหรับคำถามของคุณแล้ว

1223
01:10:20,666 --> 01:10:21,750
‎ครับ ท่านประธานาธิบดี

1224
01:10:21,833 --> 01:10:27,333
‎เมื่อคำนวณโลหะอื่นๆ เข้าไปด้วย
‎จริงๆ แล้วดาวหางมี

1225
01:10:27,416 --> 01:10:31,541
‎มูลค่าสินทรัพย์เกือบ 140 ล้านล้านดอลลาร์

1226
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
‎หนึ่งร้อยสี่สิบล้านล้าน

1227
01:10:33,416 --> 01:10:34,416
‎ใช่…

1228
01:10:35,375 --> 01:10:40,000
‎เงินหลายล้านล้านพวกนี้จะมีประโยชน์อะไร
‎ถ้าเราทุกคนจะตายกันหมด…

1229
01:10:40,083 --> 01:10:42,458
‎ฉันกำลังจะถามคำถามเดียวกัน เจนี่

1230
01:10:42,541 --> 01:10:43,666
‎ทำไมถึงไม่ปรึกษาเราก่อน

1231
01:10:43,750 --> 01:10:45,500
‎- ด้วยความเคารพ ท่าน…
‎- แย่แล้ว

1232
01:10:45,583 --> 01:10:47,833
‎- นี่อันตรายมาก
‎- ถ้าเรารวยและปลอดภัยล่ะ

1233
01:10:49,000 --> 01:10:53,125
‎ฉันคิดแล้วคิดอีก คิดแล้วคิดอีกในหัวของฉัน

1234
01:10:54,875 --> 01:10:56,791
‎จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี

1235
01:10:58,750 --> 01:11:03,791
‎เขาเป็นนายพลระดับสามดาว
‎เขาทำงานที่เพนตากอน

1236
01:11:05,916 --> 01:11:09,000
‎ทำไมเขาถึงคิดเงินเราค่าขนมฟรี

1237
01:11:09,083 --> 01:11:12,750
‎ครั้งหนึ่งผมเจอสติง

1238
01:11:13,708 --> 01:11:18,291
‎และผมสาบานได้ว่าเขาตดใส่ผม

1239
01:11:19,333 --> 01:11:24,458
‎ไม่ได้ละสายตา
‎และไม่ได้พูดว่า "ขอโทษ" ด้วยซ้ำ

1240
01:11:27,500 --> 01:11:30,125
‎เรื่องของเรื่องคือเขาตีเนียนสำเร็จ

1241
01:11:32,375 --> 01:11:34,875
‎เพราะผมยังคิดว่าเขาค่อนข้างมีเสน่ห์

1242
01:11:35,916 --> 01:11:40,333
‎ทุกคน เราต้องคุยกัน
‎มาเร็ว ไปเถอะ มาเลย ตอนนี้

1243
01:11:41,416 --> 01:11:44,625
‎บ้าไปแล้ว แบบว่าบ้าสุดๆ

1244
01:11:44,708 --> 01:11:46,041
‎มันจะไม่มีทางได้ผล

1245
01:11:46,125 --> 01:11:48,291
‎ผมมีปฏิกิริยาแบบเดียวกัน

1246
01:11:48,375 --> 01:11:51,375
‎นี่มันดาวมรณะขนาดเก้ากิโลเมตรเชียวนะ

1247
01:11:51,458 --> 01:11:53,041
‎ไม่ใช่ค่าโรมมิ่ง

1248
01:11:53,125 --> 01:11:59,041
‎ผมเองก็สับสนและโกรธมาก
‎ที่พวกเขาเปลี่ยนภารกิจนี้ไป

1249
01:11:59,125 --> 01:12:01,708
‎แต่พวกเขามีแกรี่ ทัลคามอนต์จากสแตนฟอร์ด

1250
01:12:01,791 --> 01:12:03,958
‎และลิซ่า อิเนซจากพรินซ์ตันอยู่ในทีมพวกเขา

1251
01:12:04,041 --> 01:12:07,750
‎นี่คือเทคโนโลยีล้ำยุคล้ำสมัยเลยนะ

1252
01:12:07,833 --> 01:12:14,625
‎แน่นอนว่าดาวหางดวงยักษ์
‎เป็นภัยคุกคามที่ทำลายล้างโลกทั้งใบได้

1253
01:12:14,708 --> 01:12:20,000
‎แต่ถ้าเป็นสะเก็ดดาวเล็กๆ 30 ชิ้น
‎เราก็รับมือได้

1254
01:12:20,916 --> 01:12:26,625
‎ยานบีดส์ของเราที่ย่อมาจาก
‎โดรนสำรวจและเข้ายึดของแบช

1255
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
‎ที่คุณเห็นตรงนี้

1256
01:12:28,166 --> 01:12:30,833
‎จะขึ้นไปเกาะดาวหาง

1257
01:12:30,916 --> 01:12:33,375
‎และสแกนด้วยเทคโนโลยีนาโน

1258
01:12:33,458 --> 01:12:36,583
‎พัฒนาโดยนักวิทยาศาสตร์ที่ได้รับรางวัลโนเบล

1259
01:12:36,666 --> 01:12:37,666
‎ดร.แกรี่ ทัลคามอนต์

1260
01:12:37,750 --> 01:12:40,500
‎จากนั้นเราก็ใช้

1261
01:12:40,583 --> 01:12:42,833
‎ระเบิดนิวเคลียร์ฟิชชันควอนตัม
‎มุ่งเน้นเป้าหมายเล็ก

1262
01:12:42,916 --> 01:12:48,250
‎ของดร.อิเนซ นักวิทยาศาสตร์
‎รางวัลโนเบลและโพลอนสกี

1263
01:12:48,333 --> 01:12:51,708
‎เจาะลึกลงไปในวัตถุ…

1264
01:12:51,791 --> 01:12:53,958
‎ดร.อิเนซ คุณอยากอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นไหม

1265
01:12:54,041 --> 01:12:55,291
‎ขอบคุณปีเตอร์

1266
01:12:55,375 --> 01:12:58,250
‎เรากำลังพัฒนาปฏิกิริยาฟิชชันแบบลำดับขั้น

1267
01:12:58,333 --> 01:13:00,375
‎ในตัวเร่งอนุภาคเซิร์น

1268
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
‎ที่สามารถทำให้ดาวหาง
‎แตกเป็นเศษชิ้นส่วนที่เล็กลงได้

1269
01:13:03,208 --> 01:13:05,333
‎ด้วยความแม่นยำที่น่าทึ่ง

1270
01:13:05,416 --> 01:13:08,791
‎ชิ้นส่วนพวกนี้จะถูกนำทาง
‎และทำให้ช้าลงโดยยานบีดแต่ละลำ

1271
01:13:08,875 --> 01:13:10,416
‎ไปสู่มหาสมุทรแปซิฟิก

1272
01:13:10,500 --> 01:13:13,625
‎เพื่อให้เรือของกองทัพเรือสหรัฐที่รออยู่เก็บไป

1273
01:13:13,708 --> 01:13:15,666
‎และเมื่อเรา… ขอบคุณ

1274
01:13:15,750 --> 01:13:19,875
‎เมื่อเราได้สมบัติจากสวรรค์เหล่านี้มาแล้ว

1275
01:13:19,958 --> 01:13:24,000
‎ความยากจน ความไม่ยุติธรรมในสังคม
‎การสูญเสียความหลากหลายทางชีวภาพ

1276
01:13:24,083 --> 01:13:26,708
‎ปัญหามากมายหลากหลายทั้งหมดนี้

1277
01:13:26,791 --> 01:13:29,958
‎จะกลายเป็นแค่เศษซากของอดีต

1278
01:13:30,041 --> 01:13:35,625
‎และมนุษยชาติจะย่างกรายลอดผ่าน
‎เสาหลักแห่งโบอาซและโจอาคินแบบเปลือยเปล่า

1279
01:13:35,708 --> 01:13:38,250
‎ไปสู่ความยิ่งใหญ่ของยุคทอง…

1280
01:13:38,333 --> 01:13:41,500
‎แล้วเทคโนโลยีนาโนเนี่ย
‎ได้รับการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญหรือยัง

1281
01:13:41,583 --> 01:13:45,166
‎ผมยังไม่ได้ตรวจสอบข้อมูล
‎แต่มีการจำลองแบบแล้ว

1282
01:13:45,250 --> 01:13:47,125
‎ข้อมูลพวกนี้ได้รับการตรวจสอบบ้างไหม

1283
01:13:48,000 --> 01:13:48,833
‎ไม่

1284
01:13:48,916 --> 01:13:51,250
‎การอยู่ท่ามกลางดวงดาว ท่ามกลางหมู่ดาว

1285
01:13:51,333 --> 01:13:56,125
‎ท่ามกลางจักรวาลของมนุษยชาติ

1286
01:13:59,125 --> 01:14:01,375
‎- ใกล้พระเจ้าแค่เอื้อม
‎- ฉันเอาด้วย

1287
01:14:01,458 --> 01:14:05,041
‎ผมเข้าใจว่าทรัพยากรที่สกัดได้จากดาวหางดวงนี้

1288
01:14:05,125 --> 01:14:07,083
‎จะทำให้โลกนี้ไม่มีใครอดอยากอีก

1289
01:14:07,166 --> 01:14:08,166
‎เข้าใจแล้ว

1290
01:14:08,250 --> 01:14:10,833
‎- หัวเราะทำไม
‎- จริงด้วย ไม่ ผมเข้าใจแล้ว

1291
01:14:10,916 --> 01:14:15,333
‎งั้นพวกเขาก็กลบคำโกหกตอแหล
‎ด้วยทุ่งลาเวนเดอร์อยู่สินะ

1292
01:14:15,416 --> 01:14:17,250
‎พนันว่าจะพูดถึงอิสรภาพและลูกหมาด้วย

1293
01:14:17,333 --> 01:14:18,166
‎- ใช่
‎- ใช่

1294
01:14:18,250 --> 01:14:21,916
‎คุณอยากให้ผมถอนตัวจากภารกิจใช่ไหม
‎ผมออกก็ได้ ไม่เป็นไร

1295
01:14:22,416 --> 01:14:25,750
‎แต่คุณต้องเข้าใจ
‎นี่มันอยู่เหนือการควบคุมของเราแล้ว

1296
01:14:25,833 --> 01:14:27,208
‎พวกเขากุมอำนาจทั้งหมด

1297
01:14:27,291 --> 01:14:29,375
‎คุณจะอยากให้ใครอยู่วงใน

1298
01:14:29,458 --> 01:14:33,000
‎คอยดูไม่ให้เรื่องทั้งหมดนี้
‎กลายเป็นหายนะโคตรบรรลัยล่ะ

1299
01:14:33,083 --> 01:14:35,708
‎เจสัน ออร์ลีนเหรอ
‎อยากให้เจสัน ออร์ลีนเป็นวงในเหรอ

1300
01:14:35,791 --> 01:14:40,125
‎จะบอกอะไรให้นะ
‎เรื่องนี้มันกลายเป็นหายนะไปแล้ว

1301
01:14:40,208 --> 01:14:43,750
‎พวกนั้นจะปล่อยให้ดาวหางใหญ่เท่าภูเขา

1302
01:14:43,833 --> 01:14:46,625
‎พุ่งชนโลกเพื่อดันราคาหุ้นบริษัทโทรศัพท์มือถือ

1303
01:14:46,708 --> 01:14:49,916
‎เบาๆ เสียงลงสักสี่ห้าเบอร์ก็ดีนะ

1304
01:14:50,000 --> 01:14:52,125
‎เมื่อกี้คุณตะโกนเรื่องยกเลิกภารกิจนี้เหรอ

1305
01:14:52,208 --> 01:14:53,625
‎ทำไมพูดถึงโทรศัพท์มือถือล่ะ

1306
01:14:53,708 --> 01:14:56,750
‎เพื่อนผมแค่กำลังตั้งสมมติฐานเฉยๆ

1307
01:14:56,833 --> 01:14:58,291
‎เราก็สับสนเหมือนกัน

1308
01:14:58,375 --> 01:15:01,458
‎นั่นคุณติดบัตรเจ้าหน้าที่ทำเนียบขาวอยู่นี่

1309
01:15:01,541 --> 01:15:03,291
‎ผมไม่รู้ว่าทำไมถึงติดมันไว้ ผมไม่รู้

1310
01:15:03,375 --> 01:15:05,125
‎ฟังนะ แค่บอกเรามาว่าเกิดอะไรขึ้น

1311
01:15:05,208 --> 01:15:07,625
‎ผมมีลูกสามคนกำลังกลัวอยู่ที่บ้าน
‎บอกอะไรเราหน่อยสิ

1312
01:15:07,708 --> 01:15:10,333
‎ผมเข้าใจ ผมก็อยากบอกข้อมูลได้จริงๆ แต่ว่า…

1313
01:15:10,416 --> 01:15:12,958
‎เราก็เป็นคนเหมือนคุณ เราสมควรจะรู้

1314
01:15:13,041 --> 01:15:16,000
‎พวกเขาพูดถูก พวกเขาสมควรได้รู้

1315
01:15:17,041 --> 01:15:18,833
‎อยากรู้จริงๆ ใช่ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

1316
01:15:18,916 --> 01:15:19,750
‎- ใช่
‎- ขอละ

1317
01:15:19,833 --> 01:15:22,291
‎- เคต อย่า เคต
‎- เคต

1318
01:15:23,583 --> 01:15:29,375
‎พวกนั้นเจอขุมทองขุมเพชร
‎และของห่าเหวหายากในดาวหาง

1319
01:15:29,958 --> 01:15:32,166
‎พวกเขาเลยจะปล่อยให้มันชนโลก

1320
01:15:32,250 --> 01:15:36,416
‎เพื่อทำให้คนที่รวยอยู่แล้วรวยเชี่ยๆ ขึ้นไปอีก

1321
01:15:54,708 --> 01:15:55,958
‎ห้ามถ่าย

1322
01:15:56,583 --> 01:15:58,625
‎ทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว คนไม่ยอมฟัง

1323
01:15:58,708 --> 01:15:59,958
‎ไม่ประหลาดใจสักนิด

1324
01:16:00,041 --> 01:16:02,875
‎ผมชักจะคิดแล้วว่า
‎คุณชอบหาเรื่องยุให้คนโมโห

1325
01:16:02,958 --> 01:16:04,958
‎ผมขอโทษ เคต ขอโทษจริงๆ

1326
01:16:05,041 --> 01:16:07,041
‎แรนดัล ขอทีเถอะ

1327
01:16:07,833 --> 01:16:09,958
‎บรี เอวานทีไปไหนล่ะ

1328
01:16:10,041 --> 01:16:11,666
‎พวกคุณไม่นั่งเขี่ยเท้ากัน

1329
01:16:11,750 --> 01:16:14,750
‎ในร้านอาหารที่เสิร์ฟของกิน
‎ชิ้นเท่าลูกเต๋าราดฟองแล้วเหรอ

1330
01:16:14,833 --> 01:16:18,083
‎ที่เธอพูดมันก็ถูกนะ
‎เรื่องนั้นคุณพลาดหนักจริงๆ แหละ

1331
01:16:18,166 --> 01:16:21,375
‎แล้วคุณแนะนำให้ทำยังไง
‎ลงชื่อออนไลน์เหรอ

1332
01:16:21,458 --> 01:16:24,416
‎คุณอยากจะจัด… ให้คนมาถือป้ายประท้วงเหรอ

1333
01:16:24,500 --> 01:16:26,958
‎คุณอยากจะล้มรัฐบาลเหรอ ดูนี่สิ

1334
01:16:27,041 --> 01:16:28,875
‎ฉันทำไม่ได้ ฉันมีถุงคลุมหัวอยู่!

1335
01:16:28,958 --> 01:16:31,583
‎ผมขอโทษ ดร.มินดี้
‎ทำเนียบขาวอยากให้เธอหายตัวไป

1336
01:16:31,666 --> 01:16:33,166
‎- นี่ ไม่เอาน่า…
‎- เดี๋ยวนี้

1337
01:16:33,250 --> 01:16:35,958
‎เดี๋ยว นั่นหมายความว่ายังไง
‎หมายความว่าไงวะ

1338
01:16:36,041 --> 01:16:38,000
‎- "หายตัวไป" หมายความว่าไง
‎- เคต

1339
01:16:39,375 --> 01:16:42,208
‎ให้ตายเถอะ เคต คุณโอเคไหม

1340
01:16:45,541 --> 01:16:48,833
‎เท็ดดี้ ไม่เอาน่า ผมมีทางเลือกที่ไหนล่ะ

1341
01:16:51,166 --> 01:16:53,541
‎คนเรามีทางเลือกเสมอ แรนดัล

1342
01:16:53,625 --> 01:16:56,458
‎บางครั้งคุณแค่ต้องเลือกทางที่มันดี

1343
01:17:03,083 --> 01:17:04,500
‎คุณเคตลิน ดิบิแอสกี้

1344
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
‎ข้อหาของคุณคือ
‎เผยความลับด้านความมั่นคงของประเทศ

1345
01:17:08,291 --> 01:17:11,083
‎ปลุกปั่นให้เกิดการจลาจล
‎และทำลายทรัพย์สินส่วนบุคคล

1346
01:17:11,166 --> 01:17:13,666
‎ที่เป็นของบริษัท โบโจมัมโบชริมป์ จำกัด

1347
01:17:13,750 --> 01:17:14,583
‎อะไรนะ ฉันไม่ได้

1348
01:17:14,666 --> 01:17:17,583
‎ยังไงก็ตาม อัยการสูงสุดจะไม่ดำเนินคดี

1349
01:17:17,666 --> 01:17:19,208
‎ถ้าคุณยินยอมตกลงตามนี้

1350
01:17:19,291 --> 01:17:21,958
‎"งดปรากฏตัวในสื่อทุกชนิด

1351
01:17:22,041 --> 01:17:26,708
‎และงดพูดพาดพิงถึง
‎ดาวหางดิบิแอสกี้และแบชเซลลูลาร์"

1352
01:17:28,916 --> 01:17:32,333
‎ได้ เอามา ไม่สนแม่งแล้ว

1353
01:17:47,875 --> 01:17:52,166
‎แม่ พ่อ หนูดีใจที่ได้กลับบ้าน

1354
01:17:54,875 --> 01:17:55,875
‎เปิดประตูสิ

1355
01:17:55,958 --> 01:17:57,750
‎ไม่เอาเรื่องการเมือง ไม่เอา

1356
01:17:58,250 --> 01:17:59,458
‎พ่อพูดเรื่องอะไร

1357
01:18:00,041 --> 01:18:03,041
‎แม่กับพ่อเห็นด้วยเรื่องดาวหางสร้างอาชีพ

1358
01:18:05,708 --> 01:18:07,916
‎ประเทศนี้แตกแยกมากพอแล้ว

1359
01:18:08,666 --> 01:18:10,500
‎เราไม่อยากให้มีความแตกแยกในบ้านเรา

1360
01:18:14,291 --> 01:18:16,125
‎- ช้าๆ หน่อยลูก
‎- ขอโทษครับ แม่

1361
01:18:17,291 --> 01:18:19,333
‎ฉันกังวลเรื่องลูกๆ และอนาคตของพวกเขา

1362
01:18:19,875 --> 01:18:22,500
‎แน่นอนว่าโอกาสงาน
‎ที่จะเกิดขึ้นเพราะดาวหางฟังดูดี

1363
01:18:23,083 --> 01:18:24,291
‎แต่ถ้ามันไม่ปลอดภัยล่ะ

1364
01:18:24,875 --> 01:18:28,250
‎ตอนนี้ผู้คนหลายล้าน
‎กำลังสงสัยและตั้งคำถามเดียวกัน

1365
01:18:28,333 --> 01:18:29,333
‎(ดร.แรนดัล มินดี้)

1366
01:18:29,416 --> 01:18:31,208
‎เรื่องดาวหางที่ใกล้เข้ามา

1367
01:18:31,291 --> 01:18:32,708
‎นั่นคือเหตุผลที่แบชเซลลูลาร์

1368
01:18:32,791 --> 01:18:35,125
‎ด้วยความร่วมมือกับรัฐบาลสหรัฐอเมริกา

1369
01:18:35,208 --> 01:18:40,041
‎สร้างสายด่วนใหม่ ไม่มีค่าบริการ
‎เพื่อตอบทุกคำถามของคุณ

1370
01:18:40,750 --> 01:18:46,125
‎และใครจะรู้ บางที
‎หนึ่งในนักวิทยาศาสตร์ของเรา…

1371
01:18:46,208 --> 01:18:49,541
‎ขอบคุณ ชารอน
‎ทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย

1372
01:18:49,625 --> 01:18:53,833
‎อาจเป็นเพื่อนพึ่งพาของเรา
‎ในช่วงเวลาที่ไม่แน่นอนนี้

1373
01:18:55,250 --> 01:18:59,583
‎โทร 1-800-532-4500 เพื่อความสบายใจ

1374
01:18:59,666 --> 01:19:01,083
‎ข้อเสนอสำหรับลูกค้าแบชเท่านั้น

1375
01:19:01,166 --> 01:19:04,416
‎รายละเอียดการโทรอาจถูกแชร์ไปบริษัทสาขา
‎เพื่อปรับปรุงประสบการณ์ลูกค้า

1376
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
‎คิดค่าบริการดาต้าโรมมิ่ง

1377
01:19:06,000 --> 01:19:09,208
‎ฉันนึกว่าเขาเป็นทูต ฉันเลยแค่ยอเขา

1378
01:19:09,291 --> 01:19:13,541
‎เขาเป็นแค่บริกร
‎ตอนนี้เขาหลงตัวเองไปไกลแล้ว

1379
01:19:16,916 --> 01:19:18,125
‎พระเจ้าช่วย

1380
01:19:19,250 --> 01:19:22,875
‎จูน คุณมาทำอะไรที่นี่ ที่รัก

1381
01:19:24,708 --> 01:19:27,458
‎มีลางบอกว่ามีอะไรบางอย่าง ก็เลย…

1382
01:19:28,333 --> 01:19:31,958
‎คือเราคุยเรื่องสำคัญกันอยู่

1383
01:19:32,041 --> 01:19:35,458
‎- นั่นคือสิ่งที่เราทำอยู่
‎- ใช่ นั่นสำคัญมากจริงๆ

1384
01:19:35,541 --> 01:19:39,500
‎เราข้ามตอนนี้ไปได้ไหม ขอละ
‎ที่คุณคิดว่าตัวเองถูกต้อง

1385
01:19:39,583 --> 01:19:43,041
‎และเราอายเพราะทำผิดพลาด
‎มันน่าเบื่อมากน่ะ

1386
01:19:43,750 --> 01:19:44,791
‎"น่าเบื่อมาก" เหรอ

1387
01:19:44,875 --> 01:19:49,291
‎คุณอยากข้ามตอนที่
‎คุณรู้สึกแย่เพราะเอากับสามีฉันเหรอ

1388
01:19:50,916 --> 01:19:52,583
‎ไม่ ฉันไม่รู้สึกแย่

1389
01:19:52,666 --> 01:19:56,416
‎ฉันกับแรนดัลสนุกกันมาก
‎ดังนั้นฉันคิดว่าคำถามคือ

1390
01:19:56,500 --> 01:20:01,791
‎เราจะสนุกสนานกันต่อ
‎หรือเขาจะกลับไปวิสคอนซินกับคุณ

1391
01:20:01,875 --> 01:20:02,750
‎หรือมอนทานา

1392
01:20:02,833 --> 01:20:04,875
‎- มิชิแกนเหรอ
‎- มิชิแกน

1393
01:20:08,250 --> 01:20:12,500
‎ที่จริงเธอพูดถูกนะ

1394
01:20:13,291 --> 01:20:16,333
‎ฉันอยากรู้แค่นั้น ฉะนั้น…

1395
01:20:19,000 --> 01:20:19,958
‎จูน ที่รัก

1396
01:20:21,250 --> 01:20:26,458
‎บางครั้งเรื่องต่างๆ ในชีวิต
‎มันซับซ้อนน่ะ และมันแค่…

1397
01:20:26,541 --> 01:20:27,541
‎โอเค

1398
01:20:30,000 --> 01:20:31,208
‎เลือกเร็วมากเลย

1399
01:20:35,250 --> 01:20:37,458
‎ก่อนฉันจะไป

1400
01:20:38,458 --> 01:20:41,375
‎ขอฉันบอกวิธี

1401
01:20:42,333 --> 01:20:45,458
‎- การดูแลแรนดัล
‎- ขอโทษจริงๆ

1402
01:20:47,125 --> 01:20:50,541
‎นี่คือยาซาแน็กซ์
‎เขากินสำหรับโรคตื่นตระหนก

1403
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
‎ให้ตายเถอะ

1404
01:20:51,541 --> 01:20:54,458
‎นี่คือยาโซลอฟต์ เขากินเวลามีอาการซึมเศร้า

1405
01:20:54,541 --> 01:20:57,083
‎ช่วงนี้ไม่ค่อยเป็นเท่าไหร่ โอเค คือว่า…

1406
01:20:57,166 --> 01:20:58,250
‎ดีสำหรับคุณแล้ว เยี่ยม

1407
01:20:58,333 --> 01:21:01,208
‎นี่สำหรับความดันเลือด

1408
01:21:02,083 --> 01:21:04,708
‎- อาการขาอยู่ไม่สุข อันนั้นสนุกดี
‎- พระเจ้า

1409
01:21:07,250 --> 01:21:10,875
‎ยาลดความอยากอาหาร
‎เพื่อต้านกับยาตัวอื่นๆ ที่ทำให้น้ำหนักขึ้น

1410
01:21:10,958 --> 01:21:16,291
‎และสำหรับนักวิทยาศาสตร์ที่เซ็กซี่ที่สุด
‎ของอเมริกา ยาโรคหย่อนสมรรถภาพทางเพศ

1411
01:21:16,375 --> 01:21:17,375
‎ให้ตายสิ

1412
01:21:26,583 --> 01:21:28,041
‎ลาก่อนๆ แรนดัล

1413
01:21:28,125 --> 01:21:29,916
‎งั้นฉันจะไปบอกลูกชายของคุณว่า

1414
01:21:30,000 --> 01:21:32,375
‎พ่อเอากับผู้หญิงที่เป็นพิธีกรทีวี

1415
01:21:33,416 --> 01:21:34,791
‎จูน ผม…

1416
01:21:36,250 --> 01:21:38,458
‎นึกว่าจะปรับความเข้าใจกันได้แล้วเชียว

1417
01:21:40,333 --> 01:21:43,666
‎ผู้คนอยากจัดการดาวหางเพื่อสร้างงาน

1418
01:21:43,750 --> 01:21:45,791
‎ร้อยละ 37 ไม่อยากให้ดาวหางชนเลย

1419
01:21:45,875 --> 01:21:47,583
‎จริงๆ นั่นลดลงไปร้อยละสาม

1420
01:21:47,666 --> 01:21:50,791
‎และร้อยละ 23 คิดว่าไม่มีดาวหางอยู่จริงๆ

1421
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
‎และตัวเลขนั้นสูงขึ้นเยอะ

1422
01:21:53,500 --> 01:21:55,458
‎ทำไมไม่เอาบิทคอยน์ แรทคอยน์

1423
01:21:56,041 --> 01:21:56,916
‎แรทคอยน์

1424
01:21:57,000 --> 01:21:59,541
‎ใช่ ผมคิดว่าเมื่อคุณวิเคราะห์ตัวเลข…

1425
01:21:59,625 --> 01:22:01,833
‎ผมอยากซื้อแว่นกันแดดอันนี้

1426
01:22:10,250 --> 01:22:12,500
‎คุณคือคนออกทีวี
‎ที่บอกว่าเราจะตายกันหมดใช่ไหม

1427
01:22:13,041 --> 01:22:14,958
‎เปล่า จะซื้ออะไร

1428
01:22:19,291 --> 01:22:20,250
‎บ้าอะไรวะ

1429
01:22:20,333 --> 01:22:23,041
‎- ใช่ นั่นคุณ ใช่คุณจริงๆ
‎- ใช่ ฉันเอง

1430
01:22:23,125 --> 01:22:26,833
‎ให้ตาย คุณเป็นตำนานของแท้
‎สิ่งที่คุณพูดเป็นความจริง

1431
01:22:28,125 --> 01:22:29,583
‎ผมมีรูปคุณที่สเกตบอร์ดด้วย

1432
01:22:29,666 --> 01:22:31,041
‎ติดแม่งบนสเกตบอร์ดเลย

1433
01:22:31,125 --> 01:22:33,125
‎เยี่ยม จะซื้ออะไร

1434
01:22:33,208 --> 01:22:35,083
‎ถ้าไม่ซื้ออะไรก็ออกจากแถวไป

1435
01:22:35,166 --> 01:22:36,416
‎และขอทางให้ลูกค้าคนอื่นๆ

1436
01:22:36,500 --> 01:22:38,791
‎ขอจับผมคุณแบบที่ไม่ได้ส่อทางเพศได้ไหม

1437
01:22:38,875 --> 01:22:40,958
‎- ไสหัวไปให้พ้นเลย
‎- เพื่อน นี่…

1438
01:22:42,583 --> 01:22:45,041
‎โทรหาดิโอโก เขาตกใจแน่
‎ทักทายเพื่อนผมหน่อยได้ไหม

1439
01:22:45,125 --> 01:22:47,750
‎เขาคลั่งไคล้คุณมาก
‎เรารักคุณ เราไม่ชอบ…

1440
01:22:47,833 --> 01:22:49,250
‎เราทนออร์ลีนไม่ได้เหมือนกัน

1441
01:22:53,500 --> 01:22:54,583
‎ว่าไง โย่ ดูนี่…

1442
01:22:54,666 --> 01:22:57,083
‎หุบปาก ดูก่อนว่าเราอยู่กับใคร

1443
01:22:57,166 --> 01:22:59,833
‎- โย่ เพื่อน ว่าไง
‎- ว่าไง

1444
01:23:01,250 --> 01:23:03,958
‎เรามีของที่จะซื้อ แต่เราไม่มีเงินจ่าย

1445
01:23:04,041 --> 01:23:05,583
‎ซึ่งเป็นการเปรียบเทียบเรื่อง…

1446
01:23:07,208 --> 01:23:09,291
‎- เงินสดน่ะ
‎- และฟิลลิป ผมทราบมาว่า…

1447
01:23:09,375 --> 01:23:10,666
‎- โอเค
‎- คุณเขียนหนังสือ

1448
01:23:10,750 --> 01:23:13,458
‎เรื่องความสัมพันธ์ของคุณในอดีต
‎กับเคต ดิบิแอสกี้

1449
01:23:13,541 --> 01:23:15,958
‎ตลกดีที่คุณพูดแบบนั้น
‎ที่จริงผมกำลังเขียนเรื่องนั้นอยู่

1450
01:23:16,041 --> 01:23:18,583
‎จะใช้ชื่อว่าประสบการณ์เฉียดปีศาจ และมัน…

1451
01:23:18,666 --> 01:23:20,791
‎คุณกำลังใช้สายตาเรียกรปภ.เหรอ

1452
01:23:20,875 --> 01:23:22,125
‎เปล่า เชิญไปได้เลย

1453
01:23:22,208 --> 01:23:24,333
‎- นั่นฟังดูเป็นเรื่องแย่
‎- ง่ายๆ แบบนั้นเลยเหรอ

1454
01:23:25,625 --> 01:23:27,125
‎คุณไม่สนอะไรใช่ไหม

1455
01:23:28,958 --> 01:23:29,958
‎สนสิ

1456
01:23:30,041 --> 01:23:33,041
‎ฉันสนเรื่องการรับประกัน
‎เรื่องคุณภาพการบริการของดริงก์โม

1457
01:23:33,666 --> 01:23:35,500
‎เราก็ไม่สนเหมือนกัน

1458
01:23:35,583 --> 01:23:37,208
‎ไม่สนเลยสักนิด

1459
01:23:37,291 --> 01:23:39,333
‎เราเล่นสเกตหลังร้านเบอร์เกอร์คราวน์ร้าง

1460
01:23:39,416 --> 01:23:41,208
‎- ตั้งแต่ทุ่มนึงไปเรื่อยๆ
‎- ใช่แล้ว

1461
01:23:41,291 --> 01:23:43,750
‎คุณไปนั่งเล่นกับพวกเราได้
‎ถ้าไม่ใช่พวกขี้ขลาดน่ะนะ

1462
01:23:46,875 --> 01:23:48,333
‎คือว่าผมเองและ…

1463
01:23:48,416 --> 01:23:50,958
‎- แม่ง โอเค ขอบคุณ
‎- และวิสกี้หนึ่งขวด

1464
01:23:51,958 --> 01:23:54,500
‎มันเป็นมุกตลก แต่ก็…

1465
01:23:55,000 --> 01:23:59,208
‎(แบช)

1466
01:24:06,291 --> 01:24:07,500
‎โอเค

1467
01:24:07,583 --> 01:24:09,083
‎ขอผมแนะนำคุณ

1468
01:24:10,500 --> 01:24:12,750
‎ให้รู้จักกับผู้กอบกู้มนุษยชาติ

1469
01:24:12,833 --> 01:24:16,333
‎โดรนสำรวจและเข้ายึดของแบช

1470
01:24:16,416 --> 01:24:17,500
‎เหลือเชื่อ

1471
01:24:17,583 --> 01:24:19,125
‎เหลือเชื่อเลยใช่ไหม

1472
01:24:19,208 --> 01:24:21,625
‎ผมเรียกมันว่าพริโม ลำแรก

1473
01:24:22,916 --> 01:24:24,416
‎มันเหมือนเป็นลูกคนแรกของผม

1474
01:24:25,083 --> 01:24:30,166
‎พริโม ลูกรัก พ่อเอง โครโนส

1475
01:24:31,375 --> 01:24:35,166
‎ไม่ต้องอาย มาเถอะ ลูกจะไปเป็นเทพบนฟ้า

1476
01:24:41,416 --> 01:24:46,583
‎คุณกังวลบ้างไหม
‎เรื่องการประสานเวลาระเบิดของยานบีด

1477
01:24:46,666 --> 01:24:50,583
‎อ้อ ด็อกเตอร์
‎มีคำถามและความกลัวเสมอ และ…

1478
01:24:51,250 --> 01:24:54,500
‎ผมมีรายงานจากดร.อิเนซ

1479
01:24:54,583 --> 01:24:57,041
‎- ถ้าคุณดูวิจัยนี้
‎- ขอบคุณ

1480
01:24:57,125 --> 01:24:59,333
‎ฟังนะ เพื่อนร่วมงานของผมหลายคน

1481
01:24:59,416 --> 01:25:01,875
‎ถูกถอดจากโครงการนี้หรือไม่ก็ลาออกไปเอง

1482
01:25:01,958 --> 01:25:06,083
‎เพราะถามคำถามเกี่ยวกับภารกิจนี้มากเกินไป

1483
01:25:06,166 --> 01:25:08,750
‎ผมเลยแค่อยากมั่นใจว่าคุณ…

1484
01:25:09,416 --> 01:25:11,958
‎เปิดรับกระบวนการตรวจสอบทางวิทยาศาสตร์

1485
01:25:12,041 --> 01:25:14,583
‎และคุณไม่ได้ดำเนินการภารกิจนี้แบบนักธุรกิจ

1486
01:25:14,666 --> 01:25:16,333
‎- คือว่านั่น…
‎- คุณว่าอะไรนะ

1487
01:25:16,916 --> 01:25:20,208
‎- ผมอยากรู้ว่าคุณ…
‎- คุณเรียกผมว่านักธุรกิจเหรอ

1488
01:25:20,958 --> 01:25:23,916
‎- คุณเป็นเจ้าของบริษัท…
‎- คุณคิดว่าผมเป็นแค่นักธุรกิจเหรอ

1489
01:25:25,500 --> 01:25:27,791
‎คุณคิดว่าคุณรู้จักผมเหรอ ด็อกเตอร์

1490
01:25:29,375 --> 01:25:30,291
‎ธุรกิจเหรอ

1491
01:25:31,250 --> 01:25:35,125
‎นี่คือวิวัฒนาการ
‎นี่คือวิวัฒนาการของสายพันธุ์มนุษย์

1492
01:25:36,125 --> 01:25:38,125
‎- คุณทำอะไรที่เอา…
‎- คือ…

1493
01:25:38,208 --> 01:25:41,375
‎รู้ไหมว่าแบชมีข้อมูลเกี่ยวกับคุณ 40 ล้านอย่าง

1494
01:25:41,458 --> 01:25:45,458
‎เกี่ยวกับทุกการตัดสินใจของคุณ
‎ตั้งแต่ปี 1994 ด็อกเตอร์

1495
01:25:45,541 --> 01:25:50,041
‎ผมรู้ว่าคุณเป็นติ่งเนื้อในลำไส้ใหญ่

1496
01:25:50,125 --> 01:25:51,833
‎ก่อนหมอของคุณรู้หลายเดือน

1497
01:25:51,916 --> 01:25:53,750
‎ที่จริงตอนนี้คุณมีติ่งเนื้อสี่หรือห้าอัน

1498
01:25:53,833 --> 01:25:57,375
‎มันไม่น่ากังวลอะไร
‎แต่เป็นผมจะไปตรวจดูให้เร็วที่สุดที่ทำได้

1499
01:25:57,458 --> 01:26:01,916
‎แต่ที่สำคัญกว่านั้น
‎ผมรู้ว่าคุณเป็นอะไร รู้ว่าคุณเป็นใคร

1500
01:26:02,000 --> 01:26:07,083
‎อัลกอริทึมของผมจำแนก
‎ประเภทลูกค้าพื้นฐานออกเป็นแปดแบบ

1501
01:26:07,166 --> 01:26:10,791
‎คุณเป็นพวกยึดถืออุดมคติการใช้ชีวิต

1502
01:26:10,875 --> 01:26:15,125
‎คุณคิดว่าได้แรงจูงใจจากความเชื่อ
‎ความเชื่อจริยธรรมสูงส่ง

1503
01:26:15,208 --> 01:26:20,125
‎แต่คุณแค่วิ่งหาความสุข และหนีจากความเจ็บปวด

1504
01:26:22,375 --> 01:26:25,000
‎เหมือนกับหนูในทุ่ง

1505
01:26:27,125 --> 01:26:28,500
‎ผมแค่พยายาม…

1506
01:26:29,916 --> 01:26:32,875
‎ผมแค่อยากแน่ใจว่า
‎วิทยาศาสตร์ในโครงการนี้ถูกต้องดี

1507
01:26:32,958 --> 01:26:34,041
‎ผมหวังว่าคุณเข้าใจ…

1508
01:26:34,125 --> 01:26:38,250
‎อัลกอริทึมของเรา
‎คาดการณ์ได้ด้วยว่าคุณจะตายยังไง

1509
01:26:39,125 --> 01:26:44,375
‎มีความแม่นยำร้อยละ 96.5

1510
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
‎ผมค้นข้อมูลคุณหลังจากที่เราเจอกัน

1511
01:26:47,541 --> 01:26:52,000
‎การตายของคุณธรรมดาและน่าเบื่อ

1512
01:26:52,666 --> 01:26:56,750
‎ผมจำรายละเอียดไม่ได้ ยกเว้นอย่างเดียว

1513
01:26:59,000 --> 01:27:00,750
‎คุณจะตายตามลำพัง

1514
01:27:03,750 --> 01:27:04,791
‎คนเดียว

1515
01:27:05,625 --> 01:27:09,958
‎ขอตัวก่อนนะ ท่านประธานาธิบดี
‎ผมมีงานต้องทำ คุยกับเขาให้ที

1516
01:27:10,750 --> 01:27:14,333
‎- คุณทำบ้าอะไรน่ะ ให้ตายเถอะ
‎- ผมพยายามทำหน้าที่ของผม

1517
01:27:14,416 --> 01:27:17,708
‎โชคดีมากนะเนี่ยที่ปีเตอร์เขาชอบคุณ

1518
01:27:20,958 --> 01:27:25,000
‎(ไวไฟ)

1519
01:27:25,083 --> 01:27:26,916
‎ตอนนี้คุณทำงานกับผู้ใหญ่แล้ว แรนดัล

1520
01:27:27,458 --> 01:27:29,083
‎ตามเรื่องไอ้เวรนี่ไม่ได้แล้ว

1521
01:27:30,375 --> 01:27:33,666
‎- อ้วน อ้วน
‎- อ้วน อ้วน

1522
01:27:33,750 --> 01:27:35,083
‎ใช่ ฉันเห็นเขาที่ถนนเมน

1523
01:27:35,166 --> 01:27:40,375
‎ถ้าฉันเข้าใจถูก แบชให้ออร์ลีนจ่ายรัฐบาลชิลี

1524
01:27:40,458 --> 01:27:44,708
‎เก้าหมื่นล้านเพื่อให้สึนามิซัดชายฝั่งประเทศนั้น

1525
01:27:44,791 --> 01:27:45,666
‎มันใช่เหรอ

1526
01:27:45,750 --> 01:27:46,750
‎(เราจะตายห่ากันหมด)

1527
01:27:46,833 --> 01:27:49,333
‎อิเชอร์เวลสร้างหลุมหลบภัยใต้ดิน
‎ให้ตัวเองกับพวกผู้บริหาร

1528
01:27:49,416 --> 01:27:51,791
‎ไม่ ฉันได้ยินว่าพวกเขาสร้างยานสำหรับหลบหนี

1529
01:27:51,875 --> 01:27:55,250
‎ทุกคน ความจริงมันน่าหดหู่กว่านั้นเยอะ

1530
01:27:56,291 --> 01:27:57,833
‎พวกเขาไม่ฉลาดพอ

1531
01:27:57,916 --> 01:28:00,208
‎จะเป็นตัวร้ายระดับที่ทุกคนมโนอยู่ด้วยซ้ำ

1532
01:28:06,916 --> 01:28:08,541
‎- อะไร
‎- ไม่

1533
01:28:13,416 --> 01:28:15,541
‎ให้ตาย คุณทำผมคลั่งหมดแล้ว เคต

1534
01:28:16,208 --> 01:28:17,833
‎ช่างแม่ง เดี๋ยวก็ตายกันหมดแล้ว

1535
01:28:30,250 --> 01:28:34,083
‎(นับถอยหลังลดน้ำหนัก - 25 วัน)

1536
01:28:35,333 --> 01:28:36,583
‎หนังจะได้รับการเปิดตัว

1537
01:28:36,666 --> 01:28:40,166
‎วันที่บางคนเชื่อว่าดาวหางดิบิแอสกี้จะปะทะโลก

1538
01:28:40,250 --> 01:28:42,750
‎และได้ข่าวว่ามันขึ้นหิ้งหนังคลาสสิกแล้ว บรี

1539
01:28:42,833 --> 01:28:45,500
‎ใช่ค่ะ และมีแต่ดาราดังๆ ทั้งนั้นเลย

1540
01:28:45,583 --> 01:28:48,041
‎- เดวิน
‎- ฉันชอบเดวิน ปีเตอร์สมาก

1541
01:28:48,125 --> 01:28:49,791
‎- ใช่
‎- เยี่ยม ทุกอย่างที่เขาทำ

1542
01:28:49,875 --> 01:28:52,166
‎- ขอชื่อหนังอีกทีสิคะ
‎- ชื่อว่ามหาประลัยล้างโลก

1543
01:28:52,250 --> 01:28:56,208
‎ใช้ทุนสร้าง 300 ล้านดอลลาร์

1544
01:28:56,291 --> 01:28:59,333
‎- คือว่าหนังพวกนี้…
‎- มากกว่ารายได้ของคุณอีก

1545
01:28:59,416 --> 01:29:01,791
‎นั่นสิและฟาร์ลีย์ เพื่อนผม เขาดูแล้ว

1546
01:29:01,875 --> 01:29:04,625
‎- เขาบอกว่าสนุกมาก ใช่เลย
‎- ฟาร์ลีย์ชอบมัน

1547
01:29:04,708 --> 01:29:07,250
‎โอเค เอาตามที่ฟาร์ลีย์บอก

1548
01:29:07,333 --> 01:29:08,583
‎แต่ก่อนอื่น

1549
01:29:09,416 --> 01:29:12,458
‎และใช่ค่ะ คุณบอกได้จากรอยยิ้มของฉัน…

1550
01:29:12,541 --> 01:29:13,833
‎พอได้แล้ว

1551
01:29:13,916 --> 01:29:18,916
‎นักวิทยาศาสตร์ที่เซ็กซี่ที่สุดในอเมริกาอยู่ที่นี่แล้ว
‎ขอต้อนรับดร.แรนดัลค่ะ

1552
01:29:19,666 --> 01:29:21,375
‎ดร.แรนดัล เป็นไงบ้างครับ

1553
01:29:21,458 --> 01:29:24,208
‎ผมสบายดี ดีซะยิ่งกว่าดี

1554
01:29:25,666 --> 01:29:30,958
‎เอาละ แรนดัล
‎เราได้ยินมาว่าดาวหางไม่มีอยู่จริง

1555
01:29:31,041 --> 01:29:34,375
‎หรือว่ามีดาวหางอยู่จริง
‎แต่มันเป็นเรื่องดีหรืออาจเป็นเรื่องแย่

1556
01:29:34,458 --> 01:29:36,750
‎เราสับสนมาก

1557
01:29:36,833 --> 01:29:41,166
‎คุณช่วยเราหน่อยได้ไหมคะ
‎คุณนักวิทยาศาสตร์ผู้ปราดเปรื่อง

1558
01:29:42,583 --> 01:29:47,875
‎อย่างแรกเลย บรี
‎มีดาวหางอยู่จริงๆ แน่นอน

1559
01:29:47,958 --> 01:29:48,791
‎โอเค

1560
01:29:48,875 --> 01:29:52,125
‎และเรารู้ว่ามีดาวหางเพราะเรามีข้อมูล

1561
01:29:54,458 --> 01:29:58,666
‎ล่าสุดนี้เริ่มมีความกังวลมากขึ้น
‎ในชุมชนนักวิทยาศาสตร์

1562
01:29:59,333 --> 01:30:02,875
‎กระบวนการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญ
‎เป็นสิ่งที่สำคัญมากจริงๆ

1563
01:30:02,958 --> 01:30:05,708
‎- ถ้าหุ้นของแบช…
‎- เพื่อให้เราได้ข้อเท็จจริง… ครับ

1564
01:30:05,791 --> 01:30:07,458
‎ถ้าหุ้นของแบชใช้เป็นตัวบ่งชี้ได้

1565
01:30:07,541 --> 01:30:09,083
‎งั้นก็ไม่ต้องกังวลเรื่องการตรวจสอบ

1566
01:30:09,166 --> 01:30:10,583
‎หุ้นซิ่งวิ่งสะบัดเลยทีเดียว

1567
01:30:10,666 --> 01:30:13,125
‎ฟังนะครับ เปิดเผยเลย
‎ผมซื้อหุ้นมากที่สุดเท่าที่จะซื้อได้

1568
01:30:13,208 --> 01:30:14,500
‎และผมแนะนำให้คุณซื้อด้วย

1569
01:30:14,583 --> 01:30:16,333
‎คุณเป็นพวกนายทุนหน้าไม่อายจริงๆ

1570
01:30:16,416 --> 01:30:19,458
‎ทำมาพูด คุณผู้หญิงที่จะไปแช่
‎อ่างน้ำร้อนใหม่เอี่ยมที่ระเบียงหลังบ้านผม

1571
01:30:19,541 --> 01:30:22,083
‎- ที่ผมจะซื้อจากเงินหุ้น
‎- คุณรู้จักฉันดีเกินไปแล้ว

1572
01:30:22,166 --> 01:30:23,375
‎ใช่แล้ว

1573
01:30:23,458 --> 01:30:25,875
‎ดร.แรนดัล แน่ใจนะคะว่าโอเค อยากได้น้ำไหม

1574
01:30:25,958 --> 01:30:27,166
‎ผมรู้สึกไม่ดีเท่าไหร่

1575
01:30:27,250 --> 01:30:29,625
‎เอาละ งั้นฉันว่าที่เราจะทำคือพักโฆษณา…

1576
01:30:29,708 --> 01:30:33,291
‎ไม่ ขอละ บรี อย่าเพิ่งตัดบท
‎ขอผมพูดอะไรหน่อย

1577
01:30:33,375 --> 01:30:34,916
‎- โอเค
‎- คุณมาถูกที่แล้ว

1578
01:30:35,000 --> 01:30:36,333
‎เพราะในรายการนี้เราชอบพูด

1579
01:30:36,416 --> 01:30:40,416
‎คุณช่วยหยุดทำตัว… ร่าเริงได้ไหม

1580
01:30:41,833 --> 01:30:44,791
‎ผมขอโทษ แต่ไม่ใช่ว่า
‎ทุกอย่างต้องฟังดูโคตรฉลาด

1581
01:30:44,875 --> 01:30:47,083
‎หรือมีเสน่ห์หรือเป็นที่ชื่นชอบตลอดเวลา

1582
01:30:47,166 --> 01:30:50,583
‎บางครั้งเราก็ต้องพูดอะไรออกไปตรงๆ ได้

1583
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
‎เราต้องรับฟังมัน

1584
01:30:53,833 --> 01:30:57,125
‎เอาละ มาสรุปกันอีกครั้ง

1585
01:30:57,791 --> 01:31:01,916
‎มีดาวหางดวงใหญ่มุ่งหน้ามายังโลก

1586
01:31:02,666 --> 01:31:05,291
‎และเหตุผลที่เรารู้ว่ามีดาวหาง

1587
01:31:05,375 --> 01:31:06,833
‎คือเพราะเราได้เห็นมัน

1588
01:31:06,916 --> 01:31:10,208
‎เราเห็นมันด้วยตาของเราเอง
‎ด้วยการใช้กล้องส่องทางไกล

1589
01:31:10,291 --> 01:31:13,500
‎คือว่าให้ตายเถอะ แม่งถ่ายภาพมันเอาไว้ด้วย

1590
01:31:13,583 --> 01:31:15,291
‎จะเอาหลักฐานอะไรอีก!

1591
01:31:15,791 --> 01:31:18,375
‎และถ้าเราเห็นตรงกัน
‎แค่เรื่องพื้นฐานสุดๆ ยังไม่ได้

1592
01:31:18,458 --> 01:31:22,875
‎เรื่องดาวหางดวงยักษ์
‎ขนาดเท่าเทือกเขาเอเวอเรสต์

1593
01:31:22,958 --> 01:31:29,041
‎กำลังมุ่งหน้าตรงมายังโลก
‎แม่งโคตรไม่ใช่เรื่องดี

1594
01:31:29,833 --> 01:31:32,125
‎งั้นพวกเราก็เป็นบ้าอะไรกันไปหมด

1595
01:31:33,000 --> 01:31:37,333
‎คือว่าให้ตายเถอะ เราจะคุยกันได้ยังไง

1596
01:31:37,416 --> 01:31:41,208
‎เราทำอะไรลงไปกับตัวเอง เราจะแก้ไขยังไง

1597
01:31:41,291 --> 01:31:44,791
‎เราน่าจะเปลี่ยนวิถีดาวหางนี้
‎ตอนที่เรายังมีโอกาสทำได้

1598
01:31:44,875 --> 01:31:48,083
‎แต่เราไม่ได้ทำ ผมไม่รู้ว่าทำไมเราไม่ทำ

1599
01:31:48,166 --> 01:31:52,041
‎และตอนนี้พวกเขากำลัง
‎ไล่นักวิทยาศาสตร์อย่างผมออกไป

1600
01:31:52,125 --> 01:31:54,666
‎เพราะกล้าพูด เพราะคัดค้านพวกเขา

1601
01:31:55,416 --> 01:31:57,875
‎และผมมั่นใจว่าหลายๆ คน

1602
01:31:57,958 --> 01:31:59,958
‎จะไม่ฟังที่ผมเพิ่งพูดไปด้วยซ้ำ

1603
01:32:00,041 --> 01:32:02,833
‎เพราะพวกเขามี
‎อุดมการณ์ทางการเมืองของตัวเอง

1604
01:32:03,500 --> 01:32:05,916
‎แต่ผม… รับประกันกับคุณได้เลย

1605
01:32:06,583 --> 01:32:08,583
‎ผมไม่ได้อยู่ข้างใดข้างหนึ่ง

1606
01:32:08,666 --> 01:32:10,916
‎ผมแค่บอกความจริงกับคุณ

1607
01:32:11,000 --> 01:32:12,625
‎นี่คือเวลาที่ควรพูดให้ชัดๆ เลยนะคะ

1608
01:32:12,708 --> 01:32:15,250
‎ทั้งอิเชอร์เวลและประธานาธิบดีบอกว่า

1609
01:32:15,333 --> 01:32:16,958
‎มีผลประโยชน์ที่จะ…

1610
01:32:17,041 --> 01:32:21,750
‎ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกากำลังโกหกอยู่โว้ย!

1611
01:32:23,208 --> 01:32:24,708
‎ฟังนะ ผมก็เหมือนคุณทุกคน

1612
01:32:24,791 --> 01:32:29,833
‎ผมหวังอย่างยิ่งว่า
‎ประธานาธิบดีคนนี้รู้ตัวว่าทำอะไรอยู่

1613
01:32:29,916 --> 01:32:33,750
‎ผมหวังว่าเขาจะดูแลเราทุกคน แต่ความจริงคือ

1614
01:32:33,833 --> 01:32:36,875
‎ผมคิดว่าไอ้รัฐบาลนี้

1615
01:32:36,958 --> 01:32:41,500
‎แม่งเสียสติกันไปหมดแล้วโว้ย!

1616
01:32:41,583 --> 01:32:45,125
‎ผมคิดว่าเราทุกคนจะตายกันหมด!

1617
01:32:49,375 --> 01:32:51,000
‎ฟังนะ ผมแค่อยากกลับบ้าน

1618
01:32:52,500 --> 01:32:56,125
‎ผมแค่อยากกลับบ้านจริงๆ

1619
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
‎แต่ถ้ามีหนึ่งอย่าง

1620
01:33:03,208 --> 01:33:09,666
‎หนึ่งอย่างที่ผมภาวนาให้ทุกคนได้ยิน
‎จากสิ่งที่ผมเพิ่งพูดไป

1621
01:33:10,666 --> 01:33:13,583
‎ก็คือพวกเราทุกคน พวกเราทุกคน…

1622
01:33:22,083 --> 01:33:23,625
‎คุณทำแบบนั้นทำไม

1623
01:33:24,750 --> 01:33:28,250
‎ฉันชอบคุณจริงๆ และฉันเกลียดแทบทุกคนเลยนะ

1624
01:33:29,791 --> 01:33:33,000
‎ผมเคยคิดจริงๆ ว่าผมรักคุณ

1625
01:33:35,791 --> 01:33:36,958
‎จริงเหรอ

1626
01:33:37,875 --> 01:33:38,750
‎ว้าว

1627
01:33:40,625 --> 01:33:41,833
‎นั่นบ้ามากเลย

1628
01:33:43,000 --> 01:33:43,833
‎ใช่

1629
01:33:44,708 --> 01:33:47,250
‎คุณครับ คุณต้องไปแล้ว
‎เราต้องทำให้ผู้ชายคนนี้หายตัวไป

1630
01:33:49,541 --> 01:33:50,500
‎ยังอยู่ไหม

1631
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
‎ไม่

1632
01:33:57,291 --> 01:34:01,041
‎บางทีเขาอาจจะหลงอำนาจ

1633
01:34:01,125 --> 01:34:02,791
‎อำนาจอะไรก็ได้

1634
01:34:02,875 --> 01:34:07,791
‎เหมือนกับเขารู้ว่าท้ายสุดฉันจะรู้ว่าขนมที่นั่นฟรี

1635
01:34:07,875 --> 01:34:08,708
‎ใช่

1636
01:34:08,791 --> 01:34:09,958
‎- เข้าใจมะ
‎- เข้าใจ

1637
01:34:10,041 --> 01:34:11,833
‎มันเลยเป็นแค่เรื่องการกร่างอำนาจ

1638
01:34:12,625 --> 01:34:13,625
‎ใช่ พวกนั้นแปลก

1639
01:34:16,250 --> 01:34:20,000
‎ผมชักจะคิดแล้วว่าเรื่อง
‎"วันสิ้นโลก" ทั้งหมดนี่มันไร้สาระ

1640
01:34:21,625 --> 01:34:22,833
‎ไม่ใช่นะ

1641
01:34:22,916 --> 01:34:26,833
‎มันจะเกิดขึ้นจริงๆ ฉันเห็นมาแล้ว

1642
01:34:27,500 --> 01:34:29,958
‎ไม่รู้สิ ผมรู้สึกว่าถ้าพระเจ้าอยากทำลายโลกนี้

1643
01:34:30,041 --> 01:34:31,041
‎ก็คงทำลายไปแล้ว

1644
01:34:33,333 --> 01:34:34,583
‎เชื่อในพระเจ้าเหรอ

1645
01:34:36,541 --> 01:34:39,166
‎ใช่ พ่อแม่เลี้ยงผมมาให้นับถือนิกายอีวานเจลิคัล

1646
01:34:39,250 --> 01:34:41,583
‎ผมเกลียดพวกเขา
‎แต่ผมก็พบทางเข้าใจมันเอง

1647
01:34:41,666 --> 01:34:42,916
‎ความสัมพันธ์ของผมเอง

1648
01:34:46,416 --> 01:34:48,500
‎แต่จะขอบคุณมากถ้าคุณไม่เอาไปป่าวประกาศ

1649
01:34:52,041 --> 01:34:55,166
‎ฉันจะไม่บอกใคร ฉันคิดว่ามันน่ารักดี

1650
01:34:58,750 --> 01:35:01,333
‎- อยากมีอะไรกันมั้ย
‎- ได้ ก็เอาสิ

1651
01:35:02,458 --> 01:35:05,458
‎อย่าพูดว่า "ก็เอาสิ" ได้ไหม
‎มันทำให้ผมรู้สึกว่าคุณไม่อยากทำ

1652
01:35:06,375 --> 01:35:07,375
‎มันแย่

1653
01:35:09,541 --> 01:35:12,166
‎- ได้ ยังไงก็ได้
‎- ค่อยดีขึ้นหน่อย

1654
01:35:42,708 --> 01:35:44,833
‎- ตายแล้ว นั่นไง
‎- อะไร

1655
01:35:44,916 --> 01:35:47,375
‎- นั่นไงดาวหาง
‎- อะไรนะ ตรงไหน

1656
01:35:49,000 --> 01:35:51,416
‎- ตรงไหน
‎- นั่นคือกลุ่มดาวกระบวยใหญ่

1657
01:35:52,000 --> 01:35:54,916
‎นั่นดาวศุกร์ นั่นดาวเหนือ

1658
01:35:55,500 --> 01:35:56,458
‎แล้วอันนั้นอะไร

1659
01:35:57,000 --> 01:35:58,125
‎ตายห่า

1660
01:36:06,458 --> 01:36:07,666
‎อะไรวะเนี่ย

1661
01:36:10,500 --> 01:36:11,500
‎อะไรน่ะ

1662
01:36:22,208 --> 01:36:23,208
‎นั่นไง

1663
01:36:26,041 --> 01:36:27,125
‎นั่นไง

1664
01:36:30,166 --> 01:36:31,166
‎นั่นไง

1665
01:36:32,083 --> 01:36:34,250
‎คนอื่นเห็นกันบ้างไหม นั่นไง

1666
01:36:35,041 --> 01:36:38,833
‎นั่นไง นั่นล่ะดาวหาง ดูสิ มันอยู่ตรงนั้น

1667
01:37:16,333 --> 01:37:19,291
‎- ผมแค่… ผมกลัวน่ะ
‎- ใช่เลย

1668
01:37:23,791 --> 01:37:25,625
‎- ดร.มินดี้
‎- เคต

1669
01:37:25,708 --> 01:37:27,875
‎ด็อก เห็นมันชัดแล้ว

1670
01:37:27,958 --> 01:37:32,166
‎ผมกำลังดูมันอยู่ตอนนี้เหมือนกัน
‎เหลือเชื่อเลย มัน…

1671
01:37:32,666 --> 01:37:36,250
‎มันทั้งน่าสะพรึงกลัวและงดงามในเวลาเดียวกัน

1672
01:37:36,333 --> 01:37:37,458
‎ให้ตายสิ

1673
01:37:43,208 --> 01:37:45,125
‎เราพยายามบอกพวกคุณอยู่ตั้งนาน

1674
01:37:45,750 --> 01:37:49,041
‎เราพยายามบอกคุณมาตลอด
‎มันอยู่ตรงนั้น มัน…

1675
01:37:49,875 --> 01:37:51,458
‎มันอยู่ตรงนั้น เคต…

1676
01:37:54,291 --> 01:37:55,375
‎คุณอยู่ไหน

1677
01:37:55,458 --> 01:37:56,875
‎ผมอยู่ในแลนซิง มิชิแกน

1678
01:37:56,958 --> 01:38:00,125
‎พยายามปรับความเข้าใจกับจูน
‎แต่เธอไม่ยอมคุยกับผม

1679
01:38:00,208 --> 01:38:01,916
‎- คุณอยู่ไหน
‎- บ้าอะไรเนี่ย

1680
01:38:03,041 --> 01:38:04,166
‎ฉัน…

1681
01:38:04,750 --> 01:38:06,250
‎ผมจะไปหาคุณ โอเคนะ

1682
01:38:07,375 --> 01:38:10,708
‎ฉันอยู่ในอิลลินอยส์ ฉันพร้อมไปได้พรุ่งนี้เลย

1683
01:38:12,250 --> 01:38:13,375
‎- พระบิดา…
‎- ใช่ ฉัน…

1684
01:38:13,458 --> 01:38:15,958
‎ในฐานะคนบาป
‎ข้าพเจ้าขอพระองค์เมตตาและชี้แนะ…

1685
01:38:16,041 --> 01:38:17,458
‎ในที่สุดพวกเขาก็เห็นมัน

1686
01:38:18,708 --> 01:38:20,041
‎ในที่สุดพวกเขาก็เห็นมัน

1687
01:38:26,083 --> 01:38:27,583
‎นั่นไง

1688
01:38:41,625 --> 01:38:45,208
‎ออกไปข้างนอก
‎ไปที่สนาม บนหลังคา บนทางเท้า

1689
01:38:45,291 --> 01:38:46,708
‎แค่เงยหน้าขึ้นมองฟ้า

1690
01:38:46,791 --> 01:38:48,333
‎ดาวจะดูไม่ชัดเจน

1691
01:38:48,416 --> 01:38:50,125
‎แต่มันจะมีริ้วยาวๆ ออกมาจากมัน

1692
01:38:50,208 --> 01:38:51,708
‎นั่นคือหางของดาวหาง

1693
01:38:51,791 --> 01:38:53,375
‎มันคือของจริงและมันกำลังมา

1694
01:38:53,458 --> 01:38:56,041
‎ถ้าใครบอกคุณว่าไม่ใช่ พวกเขาตอแหล

1695
01:38:56,125 --> 01:38:57,625
‎แค่เงยหน้ามองฟ้า!

1696
01:38:58,291 --> 01:38:59,166
‎มันเป็นเรื่องจริงย่ะ

1697
01:38:59,250 --> 01:39:00,708
‎- เรามีหลักฐาน
‎- แค่เงยหน้า!

1698
01:39:00,791 --> 01:39:04,416
‎ทุกคน แค่เงยหน้าดูสิ
‎ช่างหัวพะยูน แค่เงยหน้ามองฟ้า

1699
01:39:04,500 --> 01:39:05,458
‎แค่เงยหน้า

1700
01:39:05,541 --> 01:39:07,625
‎- แค่เงยหน้า
‎- แค่เงยหน้ามองฟ้า!

1701
01:39:07,708 --> 01:39:08,708
‎แค่เงยหน้า!

1702
01:39:08,791 --> 01:39:13,083
‎ดร.มินดี้ แผนของประธานาธิบดีที่จะช่วยโลก

1703
01:39:13,166 --> 01:39:18,125
‎และทำให้เรามีบ้านอยู่จะได้ผลใช่ไหม

1704
01:39:18,208 --> 01:39:22,416
‎ทั้งผู้ใหญ่และเด็กทุกคนในโลกนี้กำลังจะตาย

1705
01:39:22,500 --> 01:39:25,708
‎- ฉันไม่ชอบเขา เขาทำฉันเศร้า
‎- เสียใจด้วยนะ

1706
01:39:25,791 --> 01:39:27,625
‎- เราไม่ได้ซ้อมมาแบบนี้นี่
‎- เด็กๆ ฟังนะ

1707
01:39:27,708 --> 01:39:30,875
‎บอกพ่อแม่พวกเธอว่า
‎ประธานาธิบดีออร์ลีนและอิเชอร์เวล

1708
01:39:30,958 --> 01:39:32,625
‎มันใจทรามและเป็นฟาสซิสต์!

1709
01:39:39,791 --> 01:39:42,708
‎รู้ไหมว่าทำไมพวกนั้นอยากให้คุณเงยหน้ามองฟ้า

1710
01:39:43,791 --> 01:39:45,500
‎รู้ไหมว่าทำไม

1711
01:39:45,583 --> 01:39:48,041
‎เพราะพวกนั้นอยากให้คุณกลัว

1712
01:39:49,500 --> 01:39:51,958
‎พวกเขาอยากให้คุณเงยหน้าขึ้น

1713
01:39:52,041 --> 01:39:54,708
‎เพราะพวกเขากำลังมองเหยียดคุณอยู่

1714
01:39:56,041 --> 01:39:57,916
‎พวกเขาคิดว่าตัวเองดีกว่าคุณ

1715
01:39:58,416 --> 01:40:00,500
‎อย่าเงยหน้า! อย่าเงยหน้า!

1716
01:40:00,583 --> 01:40:02,833
‎พวกมันอยากยึดอิสรภาพของเราไป
‎นั่นเรื่องจริง

1717
01:40:02,916 --> 01:40:05,000
‎อย่าเงยหน้า!

1718
01:40:05,083 --> 01:40:06,833
‎ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ออร์ลีน…

1719
01:40:06,916 --> 01:40:08,416
‎ระวัง!

1720
01:40:09,333 --> 01:40:12,625
‎ไม่ได้รวมอินเดียหรือประเทศอื่นๆ ในโลก

1721
01:40:12,708 --> 01:40:14,041
‎ให้เป็นส่วนหนึ่งของภารกิจนี้

1722
01:40:14,750 --> 01:40:17,375
‎หมอนี่เป็นคนทำหนังโป๊ชื่อดังชื่อคิป…

1723
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
‎อย่าไปฟังไอ้โง่นี่

1724
01:40:18,791 --> 01:40:24,791
‎สหประชาชาติพิจารณา
‎ภารกิจเปลี่ยนวิถีดาวของตัวเอง

1725
01:40:25,500 --> 01:40:27,125
‎แค่เงยหน้ามองฟ้าหน่อยสิวะ

1726
01:40:27,208 --> 01:40:30,958
‎ฉันรู้ว่าหลายคนในฮอลลีวูด
‎สนับสนุนกิจกรรมเงยหน้ามองฟ้า

1727
01:40:31,041 --> 01:40:32,875
‎แต่ฉันยังไม่เคยเห็นเข็มกลัดแบบนั้น

1728
01:40:32,958 --> 01:40:34,416
‎(เดวิน ปีเตอร์ส
‎มหาประลัยล้างโลก)

1729
01:40:34,500 --> 01:40:37,708
‎ใช่ เข็มกลัดนี้ชี้ทั้งขึ้นและลง

1730
01:40:38,291 --> 01:40:42,916
‎เพราะผมคิดว่าประเทศเราต้องหยุดทะเลาะกัน

1731
01:40:43,000 --> 01:40:45,500
‎หยุดวางตัวว่าเป็นคนดีศรีสังคม
‎และเป็นมิตรต่อกัน

1732
01:40:46,125 --> 01:40:48,500
‎แนวคิดแปลกใหม่ชื่นใจจังค่ะ

1733
01:40:48,583 --> 01:40:51,208
‎ฉันคิดว่าเราทุกคนเบื่อหน่ายกับเรื่องการเมือง

1734
01:40:51,291 --> 01:40:53,458
‎ครับ คือ…

1735
01:40:54,458 --> 01:40:56,083
‎เราถึงได้ทำหนังมหาประลัยล้างโลก

1736
01:40:56,166 --> 01:40:58,291
‎มันเป็นหนังสำหรับทุกคน สนุกสนานสำหรับทุกวัย

1737
01:40:58,375 --> 01:41:02,083
‎มองตรงไป อย่าได้โงหัวขึ้นมา

1738
01:41:02,166 --> 01:41:04,583
‎ก้าวเท้าเดินไปทีละก้าว

1739
01:41:04,666 --> 01:41:05,708
‎ทีละก้าว

1740
01:41:07,000 --> 01:41:08,083
‎ทีละวัน

1741
01:41:08,166 --> 01:41:11,375
‎- อย่า!
‎- อย่า!

1742
01:41:11,458 --> 01:41:12,541
‎(อัพ - ซื้อตอนนี้)

1743
01:41:12,625 --> 01:41:13,458
‎(ซื้อแล้ว)

1744
01:41:13,541 --> 01:41:14,500
‎(สตรีมมิ่งช้า)

1745
01:41:16,875 --> 01:41:18,083
‎(คอนเสิร์ตสุดท้ายช่วยโลก)

1746
01:41:18,166 --> 01:41:20,500
‎เราอยากพูดอะไรให้ดังๆ ชัดเจน

1747
01:41:20,583 --> 01:41:24,208
‎ไม่มีทางไหนที่จะปลอดภัย
‎ในการนำดาวหางนี้กลับมาที่โลก

1748
01:41:24,291 --> 01:41:27,000
‎เพื่อเอามาใช้หาผลกำไร ทำแบบนั้นไม่ได้

1749
01:41:27,583 --> 01:41:31,458
‎ประเทศทั่วโลก จงขัดขืนออร์ลีนและแบช

1750
01:41:31,541 --> 01:41:34,458
‎เริ่มภารกิจหักเหวิถีดาวหางตอนนี้เลย

1751
01:41:34,541 --> 01:41:36,083
‎และช่วยโลกใบนี้

1752
01:41:37,541 --> 01:41:43,375
‎และตอนนี้ ไรลีย์ บิน่า
‎กับแขกรับเชิญพิเศษของเธอ

1753
01:41:44,000 --> 01:41:45,708
‎ผมลืมชื่อเขาไปแล้ว ขอบคุณ

1754
01:41:48,791 --> 01:41:51,125
‎(สุดยอดมาก)
‎(เรารักคุณ ไรลีย์)

1755
01:41:51,208 --> 01:41:54,000
‎(ยินดีซื้อพลั่ว 5,000 เหรียญ)
‎(ดาวหางจะละลายเราจริงไหม)

1756
01:41:54,083 --> 01:41:56,083
‎(อย่าเงยหน้า ไอ้มาร์กซิสต์)
‎(ไรลีย์คือฮีโร่)

1757
01:41:56,166 --> 01:41:59,416
‎(ดูไรลีย์ก่อนดาวหางมาฆ่า)
‎(แฟนฉันร้องเพลงเพราะกว่าอีก)

1758
01:41:59,500 --> 01:42:02,041
‎(เสียวคนเดียวในห้อง
‎อัสแฟน 3.99 ดอลลาร์)

1759
01:42:02,125 --> 01:42:08,416
‎เราไม่ยับยั้งชั่งใจ
‎จึงร่วงหล่นเท่าความไวเสียง

1760
01:42:08,500 --> 01:42:14,416
‎เราต่อต้านชีวิต
‎แต่ไม่นานก็ต้านใจคนใกล้เคียง

1761
01:42:16,375 --> 01:42:20,333
‎เธอสิงอยู่ทุกในความทรงจำฉัน

1762
01:42:20,416 --> 01:42:24,125
‎ทั้งที่ไม่เคยเอ่ยคำร่ำลากัน

1763
01:42:24,208 --> 01:42:30,208
‎คนเอาแต่ใจ เธอดับไฟรักเราไป

1764
01:42:31,250 --> 01:42:34,750
‎และแค่มองเพียงแวบเดียวเท่านั้น

1765
01:42:34,833 --> 01:42:40,458
‎สัมผัสสายตาเธอ จับจ้องทุกส่วนของฉัน

1766
01:42:40,541 --> 01:42:45,291
‎แล้วหัวใจโง่ๆ ดวงนี้สั่ง

1767
01:42:45,375 --> 01:42:49,458
‎แค่เงยหน้า

1768
01:42:49,541 --> 01:42:53,166
‎ไม่มีที่หลบเร้นไปไหน

1769
01:42:53,250 --> 01:42:55,083
‎รักแท้ไม่มีวันตาย

1770
01:42:55,166 --> 01:42:59,916
‎รักยึดมั่นไว้
‎และไม่ยอมปล่อยเธอไป

1771
01:43:00,000 --> 01:43:03,666
‎ประธานาธิบดีคนนี้สวยยั่วๆ บดๆ เลยว่าไหม

1772
01:43:04,750 --> 01:43:06,583
‎นี่ถ้าไม่ได้เป็นแม่ผมนะ…

1773
01:43:08,291 --> 01:43:10,041
‎มีคนอเมริกันสามแบบ

1774
01:43:11,000 --> 01:43:13,166
‎มีคุณ ชนชั้นแรงงาน

1775
01:43:13,250 --> 01:43:17,083
‎พวกเรา คนรวยเจ๋งๆ แล้วก็พวกเขา

1776
01:43:19,583 --> 01:43:21,625
‎โทษทีนะ แต่เราต้องการพวกเขา

1777
01:43:22,166 --> 01:43:26,291
‎เราต้องการพวกเขา
‎เพราะคุณสร้างเราขึ้นมาเพื่อสู้กับพวกเขา

1778
01:43:26,375 --> 01:43:28,541
‎ชนชั้นแรงงาน คนที่ต่ำกว่า

1779
01:43:28,625 --> 01:43:30,750
‎- เข้าใจไหม
‎- ไม่ แม่ไม่เข้าใจ

1780
01:43:30,833 --> 01:43:35,000
‎คุณเข้าใจไหม
‎ผมกำลังพูดถึงนักโภชนาการ

1781
01:43:35,541 --> 01:43:37,666
‎ผมกำลังพูดถึงเทรนเนอร์ส่วนตัว

1782
01:43:38,500 --> 01:43:40,125
‎พนักงานสปา

1783
01:43:40,208 --> 01:43:43,125
‎ไม่ใช่พนักงานต้อนรับ และไม่ใช่หมอนวด

1784
01:43:43,208 --> 01:43:45,750
‎แต่พวกที่พาเดินไปที่ห้อง

1785
01:43:45,833 --> 01:43:46,750
‎พวกเขาอยู่ตรงนั้น…

1786
01:43:46,833 --> 01:43:49,333
‎รู้ตัวว่าทำทูนหัวผิดหวัง ฉันปฏิเสธไม่ได้

1787
01:43:50,541 --> 01:43:53,166
‎มีหลายอย่างที่เราเสียไป ใช่ เรื่องนั้นสำคัญ

1788
01:43:53,250 --> 01:43:56,541
‎ก็มัวแต่บ้าคลั่ง
‎ไม่เป็นคนดีที่เธอต้องมี

1789
01:43:57,250 --> 01:44:00,500
‎เธอต้องมาเศร้า
‎เอาจริงๆ มันผิดที่ฉันคนนี้

1790
01:44:01,291 --> 01:44:04,083
‎- กำจัดแบชเมื่อไหร่
‎- กำจัดตอนนี้

1791
01:44:04,166 --> 01:44:05,833
‎กำจัดแบชเมื่อไหร่

1792
01:44:07,791 --> 01:44:08,875
‎เวลาช่างมีค่านัก…

1793
01:44:08,958 --> 01:44:10,541
‎เราจะไม่อยู่เงียบๆ

1794
01:44:11,583 --> 01:44:14,958
‎จับมือกันนะ เบบี้
‎จะไม่ทิ้งเธอ ไรลีย์

1795
01:44:15,041 --> 01:44:19,375
‎เธอ เอาจริงเขาจะบอกว่า

1796
01:44:19,458 --> 01:44:23,083
‎ช่วยออกจากกะลาสักทีได้ไหม

1797
01:44:23,166 --> 01:44:29,916
‎เชื่อนักวิทยาศาสตร์บ้าง มันจะตายหรือไง

1798
01:44:30,000 --> 01:44:33,416
‎ฉิบหายตายห่ากันหมด
‎รอบนี้พลาดโง่ๆ จริงๆ

1799
01:44:33,500 --> 01:44:37,333
‎ใกล้เหลือเกิน โลกร้อนจนรู้สึกได้ละทีนี้

1800
01:44:37,416 --> 01:44:41,000
‎ต่อให้ทำเหมือนทุกอย่างปกติดี

1801
01:44:41,083 --> 01:44:44,791
‎แต่คราวนี้ทันเจอของจริงไม่จกตา

1802
01:44:44,875 --> 01:44:47,791
‎จะฉลอง ร้องไห้
‎สวดมนต์ข้ามปีก็ตามใจ

1803
01:44:47,875 --> 01:44:53,166
‎เอาไงก็แล้วแต่
‎เอาให้ผ่านความฉิบหายไปได้

1804
01:44:53,250 --> 01:44:58,208
‎เพราะเราอาจไม่มีอนาคตต่อไป

1805
01:44:58,291 --> 01:45:02,625
‎แค่เงยหน้า

1806
01:45:02,708 --> 01:45:06,291
‎เลิกติดตามช่องข่าวเฟคนิวส์

1807
01:45:06,375 --> 01:45:09,333
‎เพราะทุกคนจะตายกันหมดในไม่ช้า

1808
01:45:13,291 --> 01:45:15,000
‎มองฟ้า…

1809
01:45:20,583 --> 01:45:23,583
‎ไง สวัสดี อดัม
‎โทรมาครั้งนี้มีเรื่องอะไร

1810
01:45:30,041 --> 01:45:31,041
‎กี่โมง

1811
01:45:38,791 --> 01:45:41,708
‎ขอบคุณที่โทรมา

1812
01:45:44,125 --> 01:45:45,125
‎เออ

1813
01:46:01,583 --> 01:46:02,541
‎อะไร

1814
01:46:05,958 --> 01:46:06,958
‎อะไร

1815
01:46:09,916 --> 01:46:14,708
‎ออร์ลีนและแบช
‎ตัดรัสเซีย อินเดีย และจีน

1816
01:46:15,958 --> 01:46:17,375
‎ออกจากสิทธิ์แร่ธาตุ

1817
01:46:17,458 --> 01:46:20,916
‎พวกเขาเลยร่วมกัน
‎ทำภารกิจเปลี่ยนวิถีดาวหางเอง

1818
01:46:21,000 --> 01:46:25,708
‎แต่… ประมาณ 40 นาทีก่อน

1819
01:46:26,583 --> 01:46:33,000
‎มีระเบิดลูกใหญ่ที่ศูนย์ปล่อยยาน
‎ที่ไบโคนูร์ในรัสเซีย

1820
01:46:35,458 --> 01:46:37,666
‎ดูเหมือนว่าภารกิจล้มเหลว

1821
01:46:42,791 --> 01:46:44,000
‎จบงี้เลยเหรอ

1822
01:46:47,166 --> 01:46:48,666
‎หมายความไง "จบงี้เลยเหรอ"

1823
01:46:52,125 --> 01:46:53,125
‎เท็ดดี้

1824
01:46:56,458 --> 01:46:57,333
‎ใช่ไหม

1825
01:47:03,166 --> 01:47:06,916
‎มันยังมีภารกิจแบช ตอนนี้เราเหลือแค่นั้นแล้ว

1826
01:47:14,083 --> 01:47:15,083
‎เชี่ย!

1827
01:47:27,291 --> 01:47:30,083
‎พวกกลุ่มคนเงยหน้ามองฟ้า

1828
01:47:30,166 --> 01:47:35,875
‎ต้องการให้คนชิลีหลายล้านคน
‎ข้ามพรมแดนมาแบบผิดกฎหมาย

1829
01:47:36,875 --> 01:47:40,291
‎อย่าเงยหน้า

1830
01:47:42,500 --> 01:47:43,375
‎(ออร์ลีน)

1831
01:47:43,458 --> 01:47:44,458
‎(ทำเหมืองดาวหาง)

1832
01:47:44,541 --> 01:47:46,291
‎นั่นมันอะไรวะ

1833
01:47:52,416 --> 01:47:54,583
‎แม่งมันโกหกเราโว้ย

1834
01:47:56,125 --> 01:48:02,583
‎ประธานาธิบดีเพิ่งส่งข้อความมาให้ผม
‎"อย่าแตกตื่น ทุกอย่างเรียบร้อย อย่าแตกตื่น"

1835
01:48:02,666 --> 01:48:04,375
‎(อย่าเงยหน้า)

1836
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
‎นี่ เดี๋ยว

1837
01:48:06,583 --> 01:48:09,250
‎บาดหน้าฉันนะ ไอ้พวกกรรมกร

1838
01:48:22,041 --> 01:48:24,000
‎ไม่เห็นรถสักคันมาเป็นชั่วโมงแล้ว

1839
01:48:25,958 --> 01:48:28,541
‎ใช่ ทุกคนดูภารกิจปล่อยยานแบช

1840
01:48:31,041 --> 01:48:32,333
‎นี่เรามาทำอะไรนะ

1841
01:48:35,000 --> 01:48:39,416
‎ผมบอกคุณแล้ว เราจะไปซื้อของชำ

1842
01:48:48,041 --> 01:48:53,250
‎มิลส์บราเธอร์ส วงนี้เยี่ยม
‎ดุ๊ค เอลลิงตันเป็นคนก่อตั้งวงนี้

1843
01:48:55,958 --> 01:49:00,000
‎คิดว่าเดิมพวกเขาชื่อโฟร์คิงส์ออฟฮาร์โมนี

1844
01:49:05,750 --> 01:49:07,166
‎"ทิล เด็น" เพลงนี้

1845
01:49:07,250 --> 01:49:11,458
‎มันเกี่ยวกับทหารที่ไปรบสงครามโลกครั้งที่สอง

1846
01:49:11,541 --> 01:49:13,375
‎และคิดถึงบ้าน

1847
01:49:16,500 --> 01:49:17,708
‎ฟังท่อนนี้ดู

1848
01:49:21,041 --> 01:49:27,041
‎"แม้ว่ามีมหาสมุทรที่เราต้องข้ามผ่าน
‎และภูเขาที่เราต้องปีนข้ามไป

1849
01:49:31,625 --> 01:49:34,708
‎ฉันรู้ว่าทุกสิ่งที่ได้มาแลกกับการสูญเสีย"

1850
01:49:36,708 --> 01:49:40,708
‎"ดังนั้นภาวนาให้การสูญเสียของเรา
‎เป็นเพียงเวลา"

1851
01:49:46,541 --> 01:49:49,083
‎- โอเค ผมต้องถามคุณหน่อย
‎- อะไร

1852
01:49:51,666 --> 01:49:53,666
‎ดร.มินดี้ ผมขอพูดอะไรซึ้งๆ ในรถคุณได้ไหม

1853
01:49:53,750 --> 01:49:54,916
‎ได้เลย ตามสบาย

1854
01:49:57,166 --> 01:49:59,000
‎ผมเจอคนมามากมายแต่ไม่มีใครเหมือนคุณ

1855
01:49:59,083 --> 01:50:01,166
‎ผมรู้สึกต่อกับคุณติดในระดับที่ว่า…

1856
01:50:04,333 --> 01:50:06,250
‎ไม่รู้สิ ผมไม่เคยรู้สึกกับใคร

1857
01:50:06,333 --> 01:50:08,375
‎ผมขอเสี่ยงใจเลยนะ

1858
01:50:08,458 --> 01:50:10,458
‎คุณอยากใช้เวลาด้วยกันมากกว่านี้ไหม

1859
01:50:11,041 --> 01:50:14,958
‎แบบว่าอาจจะหมั้นกันหรืออะไรแบบนั้น

1860
01:50:16,166 --> 01:50:18,000
‎- ว้าว
‎- หัวเราะอยู่เหรอ

1861
01:50:19,041 --> 01:50:20,125
‎- ไม่เหรอ
‎- ฉันยิ้มอยู่

1862
01:50:21,666 --> 01:50:23,541
‎- แน่นอน
‎- นี่น่ารักมาก

1863
01:50:23,625 --> 01:50:26,875
‎- ก็เอาสิ
‎- นี่น่ารักมากเลย

1864
01:50:37,291 --> 01:50:41,791
‎นั่นไง และคุณทำนายอนาคตดร.มินดี้

1865
01:50:41,875 --> 01:50:43,875
‎- คุณเอาอัลกอริทึมให้เขาดู
‎- ใช่

1866
01:50:43,958 --> 01:50:46,041
‎คุณทำเอาเขาขวัญหนีดีฝ่อจริงๆ นะ

1867
01:50:46,125 --> 01:50:48,916
‎- ที่บอกว่าเขาจะตายยังไง
‎- ใช่ มันน่าตกใจ

1868
01:50:49,625 --> 01:50:51,916
‎มันทำให้ฉันตื่นเต้นอยากรู้
‎เกี่ยวกับการตายของฉันเอง

1869
01:50:54,583 --> 01:50:57,208
‎ไม่อยากรู้ดีกว่า
‎ไม่สิ อยากรู้ ฉันอยากรู้

1870
01:50:57,291 --> 01:51:01,541
‎คุณจะโดนตัวบรอนเทอรอคจับกิน
‎เราไม่รู้ว่ามันหมายความว่ายังไง

1871
01:51:01,625 --> 01:51:03,583
‎- อะไรนะ
‎- บรอนเทอรอค

1872
01:51:05,625 --> 01:51:07,708
‎โอเค ทุกคน ท้องฟ้าโล่งแล้ว

1873
01:51:09,541 --> 01:51:12,833
‎และเราจะปล่อยยานบีด

1874
01:51:12,916 --> 01:51:13,958
‎ท่านประธานาธิบดี

1875
01:51:14,041 --> 01:51:18,583
‎ประชากรชาวโลก ตอนนี้…

1876
01:51:19,541 --> 01:51:23,250
‎ดูนี่สิ เคต พวกเขามี
‎ปลาแซลมอนธรรมชาติด้วย

1877
01:51:23,333 --> 01:51:26,416
‎ดูความแตกต่างของมันกับแซลมอนเลี้ยงในฟาร์ม

1878
01:51:26,500 --> 01:51:29,708
‎คุณเห็นว่ามันดู… ไม่รู้สิ ดูปลอมใช่ไหม

1879
01:51:30,833 --> 01:51:33,375
‎ทำไมคุณไม่ไปหา…

1880
01:51:33,458 --> 01:51:35,958
‎มันฝรั่งเล็กๆ เรียกว่าอะไรนะ แบบเล็กๆ น่ะ

1881
01:51:36,041 --> 01:51:37,166
‎- ฟิงเกอร์ลิ่งเหรอ
‎- ใช่

1882
01:51:37,250 --> 01:51:39,750
‎- โคตรชอบมันฟิงเกอร์ลิ่งเลย
‎- ไปหามัน…

1883
01:51:39,833 --> 01:51:41,333
‎ลูกอยากพูดอะไรด้วยไหม

1884
01:51:41,416 --> 01:51:42,708
‎นั่นซึ้งมากครับ อยาก

1885
01:51:43,666 --> 01:51:47,791
‎ว่าไงชาวโลก นี่เจสัน ออร์ลีน
‎เลขาธิการ สหรัฐอเมริกา

1886
01:51:49,875 --> 01:51:53,458
‎ผมสังเกตเห็นว่าช่วงนี้
‎มีการสวดภาวนาเพื่อคนอื่นกันเยอะมาก

1887
01:51:54,291 --> 01:51:55,750
‎และผมขอยกย่อง

1888
01:51:55,833 --> 01:52:02,125
‎แต่ผมก็อยากภาวนาเพื่อสิ่งของบ้าง

1889
01:52:03,625 --> 01:52:08,916
‎มีของเจ๋งๆ อย่างของทางวัตถุ
‎อย่างอะพาร์ตเมนต์เจ๋งๆ และนาฬิกา…

1890
01:52:09,000 --> 01:52:10,833
‎(บีดส์จะปล่อยตัวยาน)

1891
01:52:10,916 --> 01:52:14,833
‎รถยนต์ เสื้อผ้า และของทุกอย่างที่หายไปได้

1892
01:52:14,916 --> 01:52:16,500
‎และผมไม่อยากเห็นของนั่นหายไป

1893
01:52:16,583 --> 01:52:18,625
‎ฉะนั้นผมจะภาวนาให้มันนะ อาเมน

1894
01:52:21,958 --> 01:52:25,291
‎มีเพียงความหวาดกลัวอย่างเงียบๆ
‎ในกลุ่มคนนี้ที่เล็กกว่า

1895
01:52:25,375 --> 01:52:27,000
‎ผมได้ยินเสียงบางคนสวดภาวนา

1896
01:52:27,083 --> 01:52:29,166
‎โอเค แอนเดอร์สัน ลุยกันเลย

1897
01:52:29,250 --> 01:52:34,125
‎ครับผม เอาละนะ ทุกคน สิบ

1898
01:52:34,208 --> 01:52:41,125
‎สิบ เก้า แปด เจ็ด หก

1899
01:52:41,833 --> 01:52:43,875
‎ห้า สี่…

1900
01:53:02,666 --> 01:53:03,500
‎ไง

1901
01:53:04,958 --> 01:53:05,791
‎สวัสดี

1902
01:53:16,583 --> 01:53:19,541
‎เราซื้อของชำมา

1903
01:53:28,916 --> 01:53:30,291
‎นั่นอะไรน่ะ

1904
01:53:30,375 --> 01:53:32,166
‎เราเสียยานบีดหมายเลข 12 ไป

1905
01:53:32,250 --> 01:53:34,166
‎(คำเตือน)

1906
01:53:35,208 --> 01:53:36,833
‎การปล่อยตัวยานบีด 22 ล้มเหลว

1907
01:53:37,708 --> 01:53:38,708
‎ไม่เป็นไร

1908
01:53:38,791 --> 01:53:40,541
‎(เครื่องส่งสัญญาณโดรนบีด)

1909
01:53:40,625 --> 01:53:46,250
‎เราคำนวณเผื่อไว้แล้วว่า
‎อาจมีข้อผิดพลาดบ้าง ทุกอย่างปกติดี

1910
01:53:46,333 --> 01:53:50,833
‎ผมอยากจะกินมื้อค่ำด้วยกันทั้งครอบครัว

1911
01:53:50,916 --> 01:53:52,166
‎- ไงครับ พ่อ
‎- ไงครับ พ่อ

1912
01:53:52,250 --> 01:53:54,541
‎- ไง ลูกๆ นี่
‎- ไง

1913
01:54:00,833 --> 01:54:01,750
‎คุณว่าไง

1914
01:54:04,166 --> 01:54:05,000
‎ได้

1915
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
‎- ขอบคุณ
‎- ได้

1916
01:54:07,791 --> 01:54:10,000
‎- นี่เคต
‎- สวัสดีค่ะ

1917
01:54:10,083 --> 01:54:11,916
‎- สวัสดี ไง เคต
‎- ผมถือถุงให้

1918
01:54:12,000 --> 01:54:13,750
‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ผมยูล
‎- ยูล

1919
01:54:13,833 --> 01:54:16,250
‎ผมใช้ชื่อไฟร์พูม่า142
‎ในเกมทวิตช์ คุณเล่นเกมไหม

1920
01:54:16,958 --> 01:54:18,125
‎เธอไม่น่าจะรู้จักนะ

1921
01:54:18,208 --> 01:54:19,833
‎ใครบอกว่าฉันเล่นเกม

1922
01:54:22,166 --> 01:54:23,666
‎ผมเอานี่มาให้คุณ

1923
01:54:25,208 --> 01:54:27,041
‎ขอบคุณ น่ารักมากเลย ที่รัก

1924
01:54:33,500 --> 01:54:35,375
‎ผมขอโทษจริงๆ คุณไม่รู้หรอก

1925
01:54:37,208 --> 01:54:39,916
‎- ขอโทษจริงๆ
‎- ฉันรู้

1926
01:54:40,750 --> 01:54:43,875
‎- ฉันคิดถึงคุณ
‎- ผมคิดถึงคุณมาก

1927
01:54:50,875 --> 01:54:53,625
‎ตอนที่เราเดตกันสมัยมหาวิทยาลัย
‎ฉันเอากับแอรอน ทราน

1928
01:54:57,416 --> 01:54:58,458
‎ใช่ เพราะงั้น…

1929
01:55:09,458 --> 01:55:10,291
‎ลองดูสิ

1930
01:55:12,208 --> 01:55:13,458
‎ลองอันนี้ดู

1931
01:55:14,541 --> 01:55:15,541
‎นั่นอร่อยมากเลย

1932
01:55:15,625 --> 01:55:16,833
‎อร่อยมากใช่ไหม

1933
01:55:27,708 --> 01:55:29,500
‎- ไง ทุกคน
‎- ไง

1934
01:55:29,583 --> 01:55:32,083
‎โทษที มาสาย แต่ไม่ได้มามือเปล่านะ

1935
01:55:33,875 --> 01:55:38,250
‎อีแวน มาร์แชล จูน
‎นี่ดร.โอเกิลธอร์ป โอเคนะ

1936
01:55:52,000 --> 01:55:54,875
‎บีดส์เร่งถึงความเร็วหลุดพ้นที่เหมาะสมที่สุด

1937
01:55:54,958 --> 01:55:59,625
‎และตอนนี้กำลังเข้าใกล้ดาวหางดิบิแอสกี้
‎และพร้อมสำหรับโหมดยึดเกาะ

1938
01:56:15,500 --> 01:56:17,750
‎โอเค เอาละ

1939
01:56:17,833 --> 01:56:21,666
‎เราเสียยาน 8 และ 27 ไป
‎เพราะการควบคุมด้านข้างขัดข้อง

1940
01:56:21,750 --> 01:56:24,750
‎โอเค งั้นตอนนี้ปีเตอร์…

1941
01:56:24,833 --> 01:56:28,958
‎ปีเตอร์ เราเสียโดรนไปหกลำ
‎นี่มันยังจะได้ผลไหม

1942
01:56:29,041 --> 01:56:34,875
‎วิศวกรยืนยันกับผมว่าโดรน 24 ลำก็พอแล้ว

1943
01:56:35,958 --> 01:56:38,958
‎งั้นเราเสียได้กี่ลำ

1944
01:56:42,083 --> 01:56:43,083
‎อีกกี่ลำน่ะเหรอ

1945
01:56:46,625 --> 01:56:50,375
‎เราได้รับแจ้งว่ายานบีดส์หลายลำ
‎ระเบิดตอนปล่อยตัว

1946
01:56:51,291 --> 01:56:53,208
‎ได้นั่งหัวโต๊ะเลยนะ โอเคไหม

1947
01:56:54,208 --> 01:56:56,791
‎ใจดีเกินไปแล้ว แรนดัล ขอบคุณนะ

1948
01:56:56,875 --> 01:56:57,875
‎ด็อกเตอร์คนสำคัญ

1949
01:56:57,958 --> 01:56:59,166
‎รับไวน์เพิ่มไหม

1950
01:57:00,291 --> 01:57:02,291
‎- ดื่ม ทุกคน
‎- ดื่ม

1951
01:57:02,375 --> 01:57:03,416
‎- ดื่ม
‎- รักคุณนะ ที่รัก

1952
01:57:03,500 --> 01:57:05,250
‎- รักคุณ
‎- ขอบคุณที่ต้อนรับเรา

1953
01:57:05,333 --> 01:57:07,291
‎ขอบคุณที่มาที่นี่ มันพิเศษมาก

1954
01:57:07,375 --> 01:57:08,208
‎ขอบคุณ

1955
01:57:20,958 --> 01:57:24,166
‎เริ่มขั้นตอนการระเบิดแยกชิ้นส่วน
‎พร้อมกัน เดี๋ยวนี้

1956
01:57:28,833 --> 01:57:29,708
‎แม่

1957
01:57:39,833 --> 01:57:40,750
‎งดงาม

1958
01:57:41,333 --> 01:57:43,250
‎- ขอบคุณ เพื่อน
‎- ใช่

1959
01:57:43,333 --> 01:57:44,666
‎ใช่ จริงๆ

1960
01:57:46,125 --> 01:57:48,083
‎และดีมากที่คุณกลับมาบ้าน

1961
01:57:49,791 --> 01:57:51,416
‎ดร.มินดี้กลายเป็นคนดัง

1962
01:57:52,250 --> 01:57:54,125
‎ใช่ ผมลืมเรื่องนั้นไปแล้ว

1963
01:57:54,208 --> 01:57:55,791
‎ใช่เลย โอเค

1964
01:57:56,708 --> 01:58:00,625
‎ใช่ ผมได้ขึ้นปกนิตยสาร
‎และอะไรแบบนั้น ผมรู้

1965
01:58:01,375 --> 01:58:03,291
‎- คุณดูดี
‎- วิจารณ์มาได้เลย

1966
01:58:08,333 --> 01:58:09,458
‎- ฉันรักคุณ
‎- ผมก็รักคุณ

1967
01:58:10,875 --> 01:58:11,916
‎(ระบบขัดข้อง)

1968
01:58:12,000 --> 01:58:13,500
‎เอาละ ขอรายงานหน่อย

1969
01:58:13,583 --> 01:58:16,166
‎รายงานสถานะฉบับเต็มเรื่องอุปกรณ์ระเบิด

1970
01:58:16,250 --> 01:58:19,416
‎ลุยเลย ยังรอรายงานสถานะฉบับเต็มอยู่

1971
01:58:21,416 --> 01:58:22,458
‎เอาละ

1972
01:58:23,125 --> 01:58:27,625
‎ประธานาธิบดีฉีของจีน
‎บอกว่าดาวหางยังอยู่เต็มดวง

1973
01:58:27,708 --> 01:58:30,083
‎เราจุดระเบิดไม่ติดสี่ลำ
‎และการประสานเวลาผิดพลาด

1974
01:58:30,625 --> 01:58:31,625
‎มันยังคงอยู่

1975
01:58:31,708 --> 01:58:32,875
‎คุณว่าอะไรนะ

1976
01:58:33,541 --> 01:58:35,958
‎เราจุดระเบิดไม่ติดสี่ลำ
‎และประสานเวลาไม่ตรงกัน

1977
01:58:36,791 --> 01:58:40,958
‎โอเค เราโอเค ทุกคนโอเคดี

1978
01:58:41,708 --> 01:58:44,041
‎มันจะเรียบร้อยดี ผมขอตัวก่อนนะ

1979
01:58:44,875 --> 01:58:46,125
‎ต้องไปเข้าห้องน้ำน่ะ

1980
01:58:46,208 --> 01:58:49,208
‎ผมจะไปเข้าห้องน้ำแป๊บนึงนะ

1981
01:58:52,666 --> 01:58:57,333
‎ใช่ ฉันว่าฉันควรไปเข้าห้องน้ำแป๊บนึงเหมือนกัน

1982
01:59:03,583 --> 01:59:05,583
‎- ให้ผม…
‎- ไม่ ไม่เป็นไร

1983
01:59:06,625 --> 01:59:08,125
‎ท่านครับ ท่านประธานาธิบดี

1984
01:59:08,875 --> 01:59:11,000
‎เราต้องการรู้สถานะภารกิจตอนนี้

1985
01:59:13,291 --> 01:59:14,750
‎เดี๋ยวท่านกลับมา

1986
01:59:15,416 --> 01:59:18,041
‎ไม่เอาแล้ว ฉันจะไปหาสามีฉัน

1987
01:59:21,333 --> 01:59:23,125
‎ขอโทษที ผมมีลูกสาวอายุ 20

1988
01:59:23,208 --> 01:59:24,625
‎ผมต้องไปเจอลูก

1989
01:59:25,291 --> 01:59:26,375
‎กำลังเล่นยาละนะ

1990
01:59:27,791 --> 01:59:28,833
‎เวรเอ๊ย

1991
01:59:28,916 --> 01:59:30,625
‎เดี๋ยวเธอกลับ เดี๋ยวกลับมา

1992
01:59:37,041 --> 01:59:39,250
‎สวัสดี มียานลำหนึ่ง

1993
01:59:39,791 --> 01:59:41,500
‎เผื่อว่าเราคิดผิด

1994
01:59:41,583 --> 01:59:43,916
‎และเห็นได้ชัดว่าเราคิดผิด

1995
01:59:44,000 --> 01:59:46,458
‎ไม่แปลกใจเลยที่คุณเตรียมยานไว้

1996
01:59:46,541 --> 01:59:48,125
‎มันจุได้ 2,000 คน

1997
01:59:48,208 --> 01:59:51,458
‎มีห้องแช่แข็งทันสมัยและตั้งค่ายานไว้

1998
01:59:51,541 --> 01:59:54,666
‎ให้หาดาวเคราะห์เหมือนโลกที่ใกล้ที่สุด
‎ในโซนที่อยู่อาศัยได้

1999
01:59:55,458 --> 01:59:57,125
‎มีที่ให้คุณและอีกหนึ่งคน

2000
01:59:58,208 --> 02:00:00,541
‎บรี ภรรยาของคุณ คุณเลือกเอา

2001
02:00:02,708 --> 02:00:05,958
‎ผมโอเค แต่ขอบคุณสำหรับข้อเสนอ

2002
02:00:07,000 --> 02:00:09,500
‎ขอให้คุณสนุกกับเจสันนะ

2003
02:00:11,541 --> 02:00:12,500
‎เจสันเหรอ

2004
02:00:15,250 --> 02:00:16,375
‎ฉิบหาย

2005
02:00:20,083 --> 02:00:21,083
‎แม่จะกลับมา

2006
02:00:30,125 --> 02:00:33,041
‎ผมขอบคุณสำหรับคืนนั้น
‎ที่ผมผล็อยหลับอยู่สนามหลังบ้าน

2007
02:00:33,791 --> 02:00:36,166
‎- ตื่นมาเจอกับลูกกวางเลย
‎- พ่อจำได้

2008
02:00:36,250 --> 02:00:38,708
‎- ใช่
‎- ใช่ เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตเลย

2009
02:00:50,166 --> 02:00:51,375
‎ฉันซาบซึ้งมาก…

2010
02:00:58,750 --> 02:01:00,500
‎ฉันซาบซึ้งมากที่เราพยายาม

2011
02:01:03,541 --> 02:01:06,000
‎ให้ตายสิ เราพยายามจริงๆ

2012
02:01:08,458 --> 02:01:13,791
‎ครอบครัวมินดี้ของเรา
‎ก็ไม่ค่อยจะเคร่งศาสนาเท่าไหร่นัก

2013
02:01:13,875 --> 02:01:17,833
‎แต่บางทีเราน่าจะสวด "อาเมน"
‎เราควรพูดแบบนั้นไหม

2014
02:01:17,916 --> 02:01:19,041
‎อย่ามองฉันสิ

2015
02:01:19,875 --> 02:01:23,833
‎ฉันไม่รู้วิธี… แค่พูด "อาเมน" ใช่ไหม ฉันไม่…

2016
02:01:24,541 --> 02:01:25,750
‎- ผมสวดเอง
‎- เอาให้จบ

2017
02:01:26,416 --> 02:01:27,250
‎ผมสวดเอง

2018
02:01:38,750 --> 02:01:41,000
‎แด่พระบิดาและผู้ทรงสร้างโลก

2019
02:01:44,875 --> 02:01:48,708
‎เราขอความเมตตาจากพระองค์ในคืนนี้
‎แม้ว่าเราเย่อหยิ่ง

2020
02:01:50,416 --> 02:01:54,291
‎ขอพระองค์โปรดอภัย แม้เราสงสัย

2021
02:01:57,625 --> 02:01:59,125
‎ท้ายที่สุด พระองค์

2022
02:02:01,125 --> 02:02:05,791
‎เราขอความรักของพระองค์
‎เพื่อปลอบขวัญเราในช่วงเวลาที่มืดมิด

2023
02:02:08,291 --> 02:02:10,500
‎ให้เราเผชิญสิ่งที่จะมาถึง…

2024
02:02:12,791 --> 02:02:18,583
‎ตามประสงค์ของพระองค์
‎ด้วยความกล้าหาญ และอย่างเปิดใจยอมรับ

2025
02:02:21,833 --> 02:02:24,291
‎- อาเมน
‎- อาเมน

2026
02:02:25,541 --> 02:02:27,708
‎ว้าว ถือว่ามีฝีมือสวดภาวนาเลยนะ

2027
02:02:29,625 --> 02:02:30,750
‎งดงามมาก

2028
02:02:34,166 --> 02:02:36,125
‎ดาวหางยังคงอยู่

2029
02:02:36,208 --> 02:02:42,125
‎(ข่าวด่วน
‎ดาวหางยังอยู่ - ภารกิจแบชล้มเหลว)

2030
02:02:42,875 --> 02:02:44,000
‎เราแค่ไม่เคย…

2031
02:02:46,750 --> 02:02:50,208
‎แน่นอนว่ามีแค่เรื่องเดียว
‎ที่ทุกคนพูดถึงกันในคืนนี้

2032
02:02:50,791 --> 02:02:52,791
‎ศูนย์ดูแลฉุกเฉินแบบเปลือยบน

2033
02:03:03,500 --> 02:03:04,458
‎นั่งสิ

2034
02:03:06,458 --> 02:03:10,791
‎หรือ… เราเอากันก็ได้

2035
02:03:12,833 --> 02:03:14,666
‎หรือสวดภาวนา หรือ…

2036
02:03:18,791 --> 02:03:22,291
‎เอาจริงๆ ฉันว่าฉันแค่อยากดื่ม…

2037
02:03:24,250 --> 02:03:25,916
‎และเมาท์นินทาชาวบ้าน

2038
02:03:32,208 --> 02:03:33,833
‎ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ!

2039
02:03:37,041 --> 02:03:37,958
‎ระวัง

2040
02:04:30,083 --> 02:04:32,916
‎ผมจะตักพายแอปเปิลเพิ่มแน่นอน อร่อยมาก

2041
02:04:33,000 --> 02:04:35,791
‎จริงๆ แล้วซื้อมาน่ะ
‎แต่รสชาติเหมือนโฮมเมดเนอะ

2042
02:04:37,666 --> 02:04:42,208
‎ถ้าผมจะบอกตามตรงนะ
‎ซึ่งถึงตอนนี้แล้วก็ควรพูดเลย

2043
02:04:43,208 --> 02:04:46,916
‎ผมชอบรสห่วยๆ ของพายที่ซื้อมา
‎มากกว่ารสที่ทำเองที่บ้าน

2044
02:04:47,666 --> 02:04:48,666
‎พูดเป็นเล่น

2045
02:04:48,750 --> 02:04:52,166
‎ไม่ ผมไม่ได้ล้อเล่น

2046
02:04:53,458 --> 02:04:56,666
‎ฉันรู้ว่าเขาหมายถึงอะไร
‎เพราะมันพ่วงกับความทรงจำวัยเด็ก

2047
02:05:31,208 --> 02:05:33,583
‎ไม่มีอะไรดีกว่าอาหารทำเองที่บ้าน จริงไหม

2048
02:05:33,666 --> 02:05:37,208
‎กาแฟนี้ไม่ได้รสชาติเหมือนซื้อมาใช่ไหม

2049
02:05:37,291 --> 02:05:39,666
‎ผมบดเมล็ดกาแฟเอง

2050
02:05:39,750 --> 02:05:41,375
‎ใช่ พ่อค่อนข้างคลั่งเรื่องกาแฟเลย

2051
02:05:41,458 --> 02:05:43,708
‎งั้นทุกครั้งที่คุณดื่มกาแฟ
‎คุณต้องบดเมล็ดเองเหรอ

2052
02:05:44,708 --> 02:05:48,666
‎แรนดัลพิถีพิถันกับกาแฟของเขามาก

2053
02:05:48,750 --> 02:05:50,375
‎ฉันก็เป็นแบบนั้นเวลาดื่มชา

2054
02:05:53,208 --> 02:05:55,541
‎ประเด็นคือ เรา…

2055
02:05:57,625 --> 02:05:59,833
‎เรามีทุกอย่างเพียบพร้อมอยู่แล้ว ว่าไหม

2056
02:06:02,083 --> 02:06:04,500
‎คือเมื่อมาคิดดู

2057
02:06:47,541 --> 02:06:51,541
‎(ยินดีด้วย
‎สิ้นสุดการลดน้ำหนักของคุณแล้ว)

2058
02:08:20,250 --> 02:08:25,375
‎(22,740 ปีต่อมา)

2059
02:08:58,833 --> 02:09:03,166
‎(อินเตอร์แบงก์ - จิล อาร์โนลด์)

2060
02:09:06,125 --> 02:09:07,875
‎(เทกซิคอนออยล์ - เท็ด ไบล์ส)

2061
02:09:13,333 --> 02:09:14,958
‎(เวนเดล ล็อบบี้อิ้ง - ลูอิส แกรนดี้)

2062
02:09:36,750 --> 02:09:39,916
‎นี่ จริงๆ แล้วออกซิเจนสูงกว่าโลกนะ

2063
02:09:40,000 --> 02:09:41,291
‎สูงกว่าเก้าเปอร์เซ็นต์

2064
02:09:41,375 --> 02:09:43,833
‎คุณอาจจะรู้สึกเวียนหัว

2065
02:09:44,666 --> 02:09:48,166
‎ห้องแช่แข็งประสบความสำเร็จ 58%

2066
02:09:48,250 --> 02:09:50,583
‎ซึ่งดีกว่าที่คาดการณ์ไว้เยอะ

2067
02:09:50,666 --> 02:09:53,791
‎ใช่ ในเขตเรามีคนตายแค่ 47 คน

2068
02:09:54,666 --> 02:09:59,000
‎ผมว่าดาวดวงนี้จะไปได้สวยเลยทีเดียว

2069
02:09:59,083 --> 02:09:59,916
‎คุณพระคุณเจ้า

2070
02:10:00,875 --> 02:10:04,916
‎ดูสัตว์สวยงามนั่นสิ

2071
02:10:05,541 --> 02:10:09,916
‎สงสัยว่านั่นเป็นขน หรือเป็นเกล็ด…

2072
02:10:12,708 --> 02:10:14,958
‎- สยดสยอง
‎- นั่นมันตัวอะไร

2073
02:10:15,666 --> 02:10:18,125
‎คิดว่ามันเรียกว่าบรอนเทอรอค

2074
02:10:21,833 --> 02:10:24,125
‎ไม่ว่าทำอะไร อย่าเล่นกับมัน

2075
02:16:51,125 --> 02:16:54,125
‎(ด้วยความระลึกถึงฮาล วิลเนอร์
‎ปี 1956-2020)

2076
02:17:28,166 --> 02:17:29,166
‎เวร

2077
02:17:43,625 --> 02:17:44,666
‎แม่

2078
02:17:47,541 --> 02:17:48,708
‎แม่

2079
02:17:54,208 --> 02:17:55,458
‎ว่าไงทุกคน

2080
02:17:56,000 --> 02:17:57,458
‎ผมเป็นมนุษย์คนสุดท้ายบนโลก

2081
02:17:58,750 --> 02:18:00,125
‎ทุกอย่างพังเละเทะ

2082
02:18:00,958 --> 02:18:02,666
‎อย่าลืมกดไลก์และกดติดตาม

2083
02:18:03,458 --> 02:18:04,375
‎ผมจะอยู่แถวนี้แหละ

2084
02:18:07,250 --> 02:18:08,208
‎แม่



