1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,250 --> 00:00:08,250
[música suave tocando]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:36,375 --> 00:01:38,958
Bom dia, flor do dia.

5
00:01:39,041 --> 00:01:40,916
-[beijo]
-[suspiro]

6
00:01:42,083 --> 00:01:43,416
[cantarolando]

7
00:01:45,500 --> 00:01:47,916
Vela sem bolo? É isso mesmo?

8
00:01:48,000 --> 00:01:51,416
Isso é um bolo de luz com calor humano.
Receita nova da Mãe Lua.

9
00:01:51,500 --> 00:01:52,750
Eu ajudei a fazer.

10
00:01:52,833 --> 00:01:53,666
[suspirando]

11
00:01:53,750 --> 00:01:55,916
[cantando "Parabéns pra Você"
em língua inventada]

12
00:02:02,333 --> 00:02:03,875
Viva a Vicenza!

13
00:02:04,625 --> 00:02:06,208
Ó, parabéns, meu amor.

14
00:02:06,291 --> 00:02:07,375
[beijo estalado]

15
00:02:07,458 --> 00:02:08,583
Obrigada, mãe.

16
00:02:08,666 --> 00:02:11,958
Dezoito movimentos de translação da Terra.

17
00:02:12,041 --> 00:02:14,708
Dezoito anos. [rindo]
Agora você tem uma filha maior de idade.

18
00:02:14,791 --> 00:02:17,041
Ai, minha deusa! E o que é que você pediu?

19
00:02:17,125 --> 00:02:18,791
Saber quem é meu pai, óbvio.

20
00:02:19,958 --> 00:02:21,750
Ô, meu amor…

21
00:02:21,833 --> 00:02:25,875
Até no seu aniversário de 18 anos,
você vai fazer o mesmo pedido de sempre?

22
00:02:25,958 --> 00:02:26,875
Fiz!

23
00:02:26,958 --> 00:02:28,333
Isso não te comove, não?

24
00:02:28,416 --> 00:02:29,250
[negação]

25
00:02:29,333 --> 00:02:31,416
Mãe, você não entende
o que isso significa pra mim?

26
00:02:31,500 --> 00:02:33,250
É claro que eu entendo, meu amor.

27
00:02:33,333 --> 00:02:36,250
E mesmo assim não mexe
nem um pouquinho com você

28
00:02:36,333 --> 00:02:39,458
-eu querer saber quem é meu pai, mãezinha?
-Não. Nem um pouquinho.

29
00:02:40,166 --> 00:02:43,250
-Você se acha a dona da razão, né?
-Mas eu sou, gente!

30
00:02:43,333 --> 00:02:45,083
Poxa, mãe, mas eu tenho
o direito de saber!

31
00:02:45,166 --> 00:02:47,666
Meu amor, confia na mamãe
que não tá na hora certa.

32
00:02:47,750 --> 00:02:51,958
-A Lua não tá alinhada com Júpiter.
-Mas você é muito insensível, sabia?

33
00:02:52,666 --> 00:02:55,708
Amor, mamãe precisa conversar com você.

34
00:02:55,833 --> 00:02:57,083
Não quero falar mais nada, mãe.

35
00:02:57,166 --> 00:02:59,250
Então, tá. Só escuta, a mamãe fala.

36
00:02:59,333 --> 00:03:01,041
-Tive um sonho…
-Lá vem.

37
00:03:01,125 --> 00:03:02,958
Não, não vou te botar
pra abraçar cabrito, não.

38
00:03:03,041 --> 00:03:05,083
Doze cabritos, mãe! Foram doze cabritos!

39
00:03:05,166 --> 00:03:08,708
Sim! Doze cabritos. Não tem nada
a ver com isso. Mamãe sonhou uma letra.

40
00:03:08,791 --> 00:03:11,416
A letra "I" de um país. Aí eu pensei…

41
00:03:11,500 --> 00:03:15,291
Irã? Iraque? Irlanda? Itália? Mas eu sei,

42
00:03:15,375 --> 00:03:18,958
eu sinto que é a Índia.
Sabe que a mamãe sente essas coisas, né?

43
00:03:19,041 --> 00:03:21,458
É, eu sei, mãe.
Mas será que não pode ser, sei lá…

44
00:03:21,541 --> 00:03:24,208
Inglaterra? Islândia? Iêmen?

45
00:03:25,333 --> 00:03:29,166
Não. É Índia mesmo!
Eu sinto que o negócio tá lá!

46
00:03:30,833 --> 00:03:32,541
-Vem com a mamãe?
-Meu pai tá lá?

47
00:03:32,625 --> 00:03:33,458
Não.

48
00:03:33,541 --> 00:03:35,250
Então, não, obrigada.

49
00:03:35,833 --> 00:03:37,333
[Vicenza] Mas quer saber, mãe?

50
00:03:37,416 --> 00:03:39,500
Acho que você tem coisa
pra descobrir lá na Índia,

51
00:03:39,583 --> 00:03:42,125
e vai ser bom pra gente ter férias
uma da outra.

52
00:03:42,708 --> 00:03:46,750
Vicenza Shakti Pravananda Oxalá Sarahara
Zalala da Silva,

53
00:03:46,833 --> 00:03:50,166
isso é tom pra falar com a sua mãe?
Aliás, isso é tom pra falar da Índia?

54
00:03:50,250 --> 00:03:53,458
Que mamãe já te ensinou
que a gente tem que respeitar a Índia?

55
00:03:53,541 --> 00:03:56,416
Índia é um estado de espírito,
é uma consciência quântica.

56
00:03:56,500 --> 00:03:59,750
Ela tá aí, ó, dentro de você.
Dentro de mim.

57
00:03:59,833 --> 00:04:01,708
-Dentro de todos nós!
-[resmungando]

58
00:04:03,208 --> 00:04:04,583
-[porta abrindo]
-Vicenza!

59
00:04:05,041 --> 00:04:06,125
[porta batendo]

60
00:04:06,208 --> 00:04:07,833
[vozerio indistinto]

61
00:04:07,916 --> 00:04:09,833
-[homem] Parabéns, Vicenza!
-Parabéns, Vicenza!

62
00:04:09,916 --> 00:04:10,791
Obrigada.

63
00:04:12,333 --> 00:04:14,875
Parabéns, Vicenza! Parabéns!

64
00:04:14,958 --> 00:04:17,000
Obrigada, meninas! [rindo]

65
00:04:18,791 --> 00:04:20,958
-Parabéns, Vicenza!
-Gratiluz!

66
00:04:26,916 --> 00:04:28,875
-Parabéns, Vicenza!
-Gratiluz.

67
00:04:28,958 --> 00:04:30,916
Parabéns, Vicenza!

68
00:04:32,083 --> 00:04:33,958
-Parabéns, Vicenza!
-Ah!

69
00:04:34,833 --> 00:04:36,625
-Obrigada.
-Parabéns, Vicenza!

70
00:04:40,333 --> 00:04:41,750
[mulher] Parabéns, Vicenza.

71
00:04:41,833 --> 00:04:42,791
Gratiluz.

72
00:04:43,750 --> 00:04:45,583
-Parabéns, Vicenza.
-Obrigada.

73
00:04:49,708 --> 00:04:51,416
Parabéns, Vicenza!

74
00:04:51,500 --> 00:04:52,791
Obrigada.

75
00:04:53,750 --> 00:04:55,750
[música alto-astral tocando]

76
00:05:47,291 --> 00:05:50,166
-Sabia que eu ia te encontrar aqui. [ri]
-Oi! [rindo]

77
00:05:51,208 --> 00:05:53,375
Feliz aniversário, Vicenza!

78
00:05:53,458 --> 00:05:58,458
Muitas Luas. Milhares de Luas! [rindo]

79
00:05:58,541 --> 00:06:00,041
Trouxe um presentinho pra você.

80
00:06:00,125 --> 00:06:02,250
Obrigada, Mãe Lua!

81
00:06:02,333 --> 00:06:05,375
Olha, tem babosa, tem espinafre,
tem taioba,

82
00:06:05,458 --> 00:06:08,916
tem tudo pra hidratar esse cabelo,
que tá muito sem brilho.

83
00:06:09,000 --> 00:06:10,041
-Muito sem brilho.
-É.

84
00:06:12,166 --> 00:06:13,208
[Mãe Lua] É você?

85
00:06:13,291 --> 00:06:16,500
Sim. Eu tô tentando terminar,
mas tá difícil.

86
00:06:17,750 --> 00:06:21,291
Você tem que se conhecer melhor
pra poder fazer seu autorretrato.

87
00:06:21,375 --> 00:06:22,666
É verdade, Mãe Lua.

88
00:06:23,250 --> 00:06:25,666
Mas como vou me conhecer
se eu não sei nem quem é o meu pai?

89
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
Fala com a minha mãe?

90
00:06:28,875 --> 00:06:32,000
Eu já falei mil vezes.
Mas você sabe como é que é a Raion.

91
00:06:32,083 --> 00:06:35,083
Nem a mim ela escuta
quando o assunto é esse, filha.

92
00:06:38,958 --> 00:06:39,791
[beijo estalado]

93
00:06:41,166 --> 00:06:42,541
[trovoadas]

94
00:06:49,250 --> 00:06:52,041
-Ai, mãe!
-Meu amor…

95
00:06:52,125 --> 00:06:53,083
[beijos estalados]

96
00:06:53,166 --> 00:06:55,791
Ai, mãe. Boa viagem, tá? Se cuida.

97
00:06:56,416 --> 00:06:59,250
Pode deixar. Ai, meu amor,
eu vou morrer de saudades!

98
00:06:59,333 --> 00:07:00,416
Eu também.

99
00:07:00,500 --> 00:07:01,791
-Raion!
-Oi!

100
00:07:01,875 --> 00:07:05,375
Ô, Mãe Lua! Leva ela direitinho
pro aeroporto, tá?

101
00:07:05,458 --> 00:07:08,791
Pode deixar comigo, mas tá atrasado,
minha filha. Atrasadíssimo.

102
00:07:08,875 --> 00:07:11,250
Peraí. Um segundinho aqui pra mim.

103
00:07:13,541 --> 00:07:17,000
Viva os anjos marroquinos,
viva a cura xamânica.

104
00:07:17,083 --> 00:07:18,500
Viva o erê sem odor.

105
00:07:18,583 --> 00:07:22,875
E viva a natureza, que é o que organiza
tudo isso. A nossa orientação é com ela.

106
00:07:23,458 --> 00:07:24,708
Perfeito.

107
00:07:24,791 --> 00:07:27,250
Salve o broto de alface! [ri]

108
00:07:27,333 --> 00:07:28,541
E mais uma coisa aqui.

109
00:07:29,583 --> 00:07:33,333
Se sentir necessidade
de cometer uma insanidade,

110
00:07:33,416 --> 00:07:37,750
e, veja bem, eu não falei "vontade".
Eu falei "necessidade".

111
00:07:37,833 --> 00:07:42,166
Aí você vai escutar o seu coração.
Porque se ele, e só ele,

112
00:07:42,250 --> 00:07:44,041
te jogar pra insanidade,

113
00:07:45,125 --> 00:07:47,958
-você vai. Pega na mão de Ganesha e vai.
-[rindo] Tá!

114
00:07:49,041 --> 00:07:50,250
Ai, meu amorzinho!

115
00:07:54,166 --> 00:07:55,958
Te amo demais, meu amor!

116
00:07:57,666 --> 00:07:58,500
Tchau!

117
00:08:04,666 --> 00:08:05,625
[ri]

118
00:08:16,166 --> 00:08:17,083
[suspira]

119
00:08:29,166 --> 00:08:30,583
-[susto]
-[vidro quebra]

120
00:08:48,208 --> 00:08:50,833
"Em Santa Teresa. Raion e Paco."

121
00:08:53,875 --> 00:08:54,708
[suspira]

122
00:09:09,333 --> 00:09:10,416
[grilos cricrilando]

123
00:09:28,583 --> 00:09:30,583
["Casa", de Nina Fernandes, tocando]

124
00:09:31,750 --> 00:09:36,916
♪ Quis viajar de corpo inteiro ♪

125
00:09:37,000 --> 00:09:40,833
♪ Conhecer cada segundo ♪

126
00:09:40,916 --> 00:09:44,708
♪ Do que é ser no singular ♪

127
00:09:47,000 --> 00:09:52,041
♪ Olhos atentos nas esquinas ♪

128
00:09:52,125 --> 00:09:55,791
♪ E as feridas desse mundo ♪

129
00:09:55,875 --> 00:10:00,083
♪ Me ensinaram a rezar ♪

130
00:10:03,416 --> 00:10:04,375
[homem] Quanto é?

131
00:10:05,625 --> 00:10:07,833
Trezentos! Obrigada.

132
00:10:09,166 --> 00:10:10,541
Uma passagem pro Rio de Janeiro,

133
00:10:10,625 --> 00:10:11,750
-por favor.
-Sim.

134
00:10:12,333 --> 00:10:13,916
♪ Casa ♪

135
00:10:20,750 --> 00:10:25,708
♪ Quis me calar, pensar pra dentro ♪

136
00:10:25,791 --> 00:10:29,583
♪ Conhecer minhas perguntas ♪

137
00:10:29,666 --> 00:10:33,458
♪ Te perder pra me encontrar ♪

138
00:10:35,625 --> 00:10:40,750
♪ Quis te afastar do pensamento ♪

139
00:10:40,833 --> 00:10:44,291
♪ E os minutos de coragem ♪

140
00:10:44,375 --> 00:10:48,958
♪ Me fizeram desabar ♪

141
00:10:50,708 --> 00:10:55,583
♪ Ah, rodo e não acho os meus pedaços ♪

142
00:10:55,666 --> 00:10:58,125
♪ É que o buraco é mais embaixo ♪

143
00:10:58,208 --> 00:10:59,666
É só descer ali.

144
00:10:59,750 --> 00:11:02,916
♪ Mas que vontade de voltar ♪

145
00:11:05,625 --> 00:11:10,333
♪ Ah, como o teu cheiro ocupa espaço ♪

146
00:11:10,416 --> 00:11:14,250
♪ E já tem nome o nosso acaso ♪

147
00:11:16,208 --> 00:11:17,708
♪ Casa ♪

148
00:11:29,750 --> 00:11:30,750
[suspira]

149
00:11:35,250 --> 00:11:39,875
Ô, moça! Por que as pessoas
estão jogando dinheiro pra mim?

150
00:11:39,958 --> 00:11:41,000
Ué, porque…

151
00:11:41,083 --> 00:11:42,958
-Você não tá pedindo dinheiro?
-Não!

152
00:11:44,291 --> 00:11:45,750
Não que eu não precise…

153
00:11:46,458 --> 00:11:48,708
Você sabe onde fica Santa Teresa?

154
00:11:49,208 --> 00:11:50,583
♪ Casa ♪

155
00:11:50,666 --> 00:11:54,083
♪ Certeza, descanso ♪

156
00:11:54,166 --> 00:11:57,916
♪ Repouso, recanto… ♪

157
00:11:58,875 --> 00:12:00,625
-Gratiluz!
-Boa sorte.

158
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
De verdade.

159
00:12:05,000 --> 00:12:09,875
♪ Ah, como o teu cheiro ocupa espaço ♪

160
00:12:09,958 --> 00:12:13,625
♪ E já tem nome o nosso acaso ♪

161
00:12:15,416 --> 00:12:16,416
♪ Casa ♪

162
00:12:16,500 --> 00:12:18,208
[menino] Festa do Ameba!

163
00:12:18,291 --> 00:12:20,750
-Ô, cara, tudo bem? Ó, Ameba Desnuda.
-A festa.

164
00:12:20,833 --> 00:12:22,958
-Daqui a duas semanas.
-[menino] Vai ter música.

165
00:12:23,041 --> 00:12:24,958
Leva a família, os amigos,
você vai adorar.

166
00:12:25,041 --> 00:12:28,041
Licença. Festa do Ameba Desnuda
daqui a duas semanas, tá bom?

167
00:12:28,125 --> 00:12:30,708
[menino] Vai ter música.
Eu vou tocar lá também.

168
00:12:30,791 --> 00:12:34,125
[menino 2] Vai ter outras pessoas tocando.
Opa, galera, tudo bem?

169
00:12:34,208 --> 00:12:35,500
Festa do Ameba Desnuda.

170
00:12:35,583 --> 00:12:37,375
-Em duas semanas.
-[menino 1] Vai ter música.

171
00:12:37,458 --> 00:12:39,208
Ameba Desnuda, tá? Daqui a duas semanas.

172
00:12:39,291 --> 00:12:40,916
-[menina] Vem, Cadu!
-[Cadu] É estilo rave.

173
00:12:41,000 --> 00:12:42,208
[menino 1] Música ao vivo!

174
00:12:42,291 --> 00:12:44,041
Ameba Desnuda!

175
00:12:45,166 --> 00:12:46,625
[vozerio indistinto]

176
00:12:47,958 --> 00:12:50,083
[menina] Ui! Garoto, presta atenção!

177
00:12:50,166 --> 00:12:52,416
-[Cadu] Desculpa.
-Você quase me derrubou! Sabe disso, né?

178
00:12:52,500 --> 00:12:53,666
[Cadu] Desculpa, perdão.

179
00:12:53,750 --> 00:12:56,708
Cara, presta atenção! Eu, hein!
Você tá olhando pra onde, hein?

180
00:12:56,791 --> 00:12:57,958
Pra nada.

181
00:12:58,916 --> 00:13:00,000
[falas inaudíveis]

182
00:13:01,166 --> 00:13:03,166
[música serena tocando]

183
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
-Oi.
-Oi.

184
00:13:10,041 --> 00:13:11,833
-Que endereço é esse?
-É aqui.

185
00:13:12,375 --> 00:13:13,500
Obrigada.

186
00:13:15,666 --> 00:13:16,541
[suspira]

187
00:13:38,708 --> 00:13:40,041
[campainha]

188
00:13:42,833 --> 00:13:43,833
[suspira]

189
00:13:49,750 --> 00:13:52,166
Pois não? O que você quer
a essa hora da manhã?

190
00:13:52,250 --> 00:13:54,083
São 14h15.

191
00:13:54,708 --> 00:13:56,791
-Boa tarde.
-Opa. [ri]

192
00:13:56,875 --> 00:13:57,708
Afetiva.

193
00:13:57,791 --> 00:14:00,208
Eu vim… procurar o Paco.

194
00:14:00,291 --> 00:14:01,458
Paco? É sobre aula?

195
00:14:02,125 --> 00:14:03,041
Isso! Sobre aula.

196
00:14:03,125 --> 00:14:04,291
Ótimo. Então pode entrar.

197
00:14:04,375 --> 00:14:05,958
-Obrigada.
-De nada.

198
00:14:08,000 --> 00:14:09,958
Espera, espera aí. Rapidinho.

199
00:14:11,041 --> 00:14:11,916
Paco!

200
00:14:13,333 --> 00:14:14,333
Paco!

201
00:14:15,125 --> 00:14:16,125
Paco!

202
00:14:16,208 --> 00:14:17,791
[violão tocando]

203
00:14:34,583 --> 00:14:36,416
Por que é que você tá gritando aí, Josie?

204
00:14:36,958 --> 00:14:38,750
É Jade. Ja-de.

205
00:14:38,833 --> 00:14:40,333
[Paco] É, Jade.

206
00:14:41,500 --> 00:14:44,750
Psiu. Essa menina quer falar com você.

207
00:14:49,041 --> 00:14:50,708
-Quem é?
-Não faço a menor ideia.

208
00:14:50,791 --> 00:14:51,750
[bufa]

209
00:14:55,541 --> 00:14:57,500
-[Paco] Oi, tudo bom?
-Oi, Paco.

210
00:14:58,458 --> 00:15:00,000
Eu vim falar de aula com você.

211
00:15:01,583 --> 00:15:03,041
Hoje é sábado!

212
00:15:03,958 --> 00:15:07,083
-Hoje é sábado.
-É que eu vim de longe pra te conhecer…

213
00:15:07,791 --> 00:15:10,875
Ó, faz assim, volta na segunda-feira,
que a gente conversa, tá?

214
00:15:10,958 --> 00:15:13,833
Ai, Paco! Deu ruim aqui, por favor.
Você pode vir aqui rapidinho?

215
00:15:14,416 --> 00:15:16,708
Só um minutinho, fica aí,
que ele já volta falar com você.

216
00:15:18,916 --> 00:15:22,916
Desculpa eu me meter na sua vida,
mas faz tempo que não vende uma obra sua.

217
00:15:23,000 --> 00:15:26,333
E essas aulas têm ajudado você
a pagar as contas.

218
00:15:26,416 --> 00:15:28,666
Vou te contar um segredo,
eu não gosto de dar aula.

219
00:15:28,750 --> 00:15:31,333
E daí? Eu odeio abdominal,
e tem que fazer. Não é assim?

220
00:15:32,833 --> 00:15:33,666
[Paco bufa]

221
00:15:33,750 --> 00:15:35,083
Vai lá, vai. Fala com ela.

222
00:15:35,166 --> 00:15:37,833
Vai lá.

223
00:15:44,166 --> 00:15:45,291
Você falou que veio de longe?

224
00:15:45,375 --> 00:15:46,750
Dez horas de ônibus.

225
00:15:47,958 --> 00:15:49,416
Vou abrir uma exceção pra você.

226
00:15:50,416 --> 00:15:53,041
Me dá só um minuto,
só pra eu lavar o meu rosto.

227
00:15:53,125 --> 00:15:54,291
Vicenza!

228
00:15:55,000 --> 00:15:56,791
Meu nome é Vicenza.

229
00:15:56,875 --> 00:16:00,125
Junção de "Vicente" com "Zana",
nomes dos meus avós maternos.

230
00:16:10,166 --> 00:16:11,000
[rindo]

231
00:16:19,458 --> 00:16:21,041
Não mexe aí, não.

232
00:16:22,250 --> 00:16:23,416
Não mexe aí, não, tá?

233
00:16:24,083 --> 00:16:26,333
Me diz aí,
por que você tá querendo fazer aula?

234
00:16:26,416 --> 00:16:30,083
É porque eu não tô conseguindo
terminar meu autorretrato.

235
00:16:30,166 --> 00:16:33,416
-Acho que eu tô com bloqueio criativo.
-Bem-vinda ao clube.

236
00:16:33,500 --> 00:16:35,708
Já tem uns cinco anos já
que eu não pinto nada.

237
00:16:35,791 --> 00:16:37,041
-Sério?
-Sério.

238
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
É normal também, né?

239
00:16:39,333 --> 00:16:42,916
Deixa eu te falar uma coisa. Eu não tenho
a menor paciência de dar aula.

240
00:16:43,000 --> 00:16:46,125
Então eu escolho os alunos
se eu achar que vale a pena.

241
00:16:46,208 --> 00:16:47,708
Tem alguma coisa pra me mostrar sua?

242
00:16:47,791 --> 00:16:49,541
Não, mas eu posso desenhar pra você.

243
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
-Não, não precisa, não.
-Relaxa.

244
00:16:51,625 --> 00:16:52,916
Olha, não precisa, não.

245
00:17:03,416 --> 00:17:04,250
Olha só…

246
00:17:05,166 --> 00:17:07,083
Realmente não precisa, tá?

247
00:17:23,541 --> 00:17:25,375
-Sou eu?
-Aham.

248
00:17:28,416 --> 00:17:30,416
Tá bom. Então volta na segunda-feira.

249
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Tá bom? Vamos lá.
Eu vou te levar até a porta, vem.

250
00:17:34,125 --> 00:17:35,333
Ô, Paco…

251
00:17:36,875 --> 00:17:37,833
Eu sou filha da Raion.

252
00:17:42,666 --> 00:17:43,541
Da Raion?

253
00:17:44,875 --> 00:17:46,000
[ri]

254
00:17:46,083 --> 00:17:48,125
[rindo] Filha da Raion?

255
00:17:48,208 --> 00:17:50,625
Olha só! [ri]

256
00:17:51,875 --> 00:17:53,291
Lembra desse Carnaval?

257
00:17:56,500 --> 00:17:57,583
[Paco] Lembro.

258
00:17:57,666 --> 00:17:59,500
Claro que eu lembro. [rindo]

259
00:18:00,125 --> 00:18:02,625
-Você tinha 30 anos, né?
-É…

260
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
Acho que era 30.

261
00:18:04,833 --> 00:18:06,208
E agora você tem 48.

262
00:18:06,291 --> 00:18:09,125
É, mas não parece, né?
As pessoas me dão 40.

263
00:18:14,458 --> 00:18:15,625
Deve ser a barba.

264
00:18:16,333 --> 00:18:18,083
As pessoas mentem, Paco.

265
00:18:21,500 --> 00:18:25,000
E a Raion, tá lá naquela comunidade ainda?
A Namastê?

266
00:18:25,666 --> 00:18:27,458
Universo Cósmico. Aham.

267
00:18:27,541 --> 00:18:28,375
Hum…

268
00:18:29,583 --> 00:18:30,458
Que bacana…

269
00:18:37,083 --> 00:18:38,583
Eu posso ser sua filha, Paco.

270
00:18:38,666 --> 00:18:40,041
[porta abrindo]

271
00:18:40,125 --> 00:18:43,458
[Jade] Paco.
Olha só, não vou conseguir te esperar.

272
00:18:43,541 --> 00:18:45,041
Tá? Eu já vou.

273
00:18:45,125 --> 00:18:47,000
Tchau, coisinha. [beijo estalado]

274
00:18:47,083 --> 00:18:48,041
-Tchau.
-Tchau.

275
00:18:49,666 --> 00:18:52,041
Me liga, hein. Ou melhor, eu ligo, vai.

276
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
Você vai ficar sem falar nada
por muito tempo?

277
00:19:05,541 --> 00:19:08,458
Só pra saber se eu levanto,
se eu pego uma água, um chá…

278
00:19:08,541 --> 00:19:09,625
Não, é que eu… [ri]

279
00:19:11,666 --> 00:19:12,583
[ri]

280
00:19:14,791 --> 00:19:17,291
A Raion nunca falou nada.
Não me procurou, não…

281
00:19:17,958 --> 00:19:18,791
Posso falar com ela?

282
00:19:18,875 --> 00:19:21,458
Ela tá na Índia, incomunicável.

283
00:19:22,083 --> 00:19:23,666
[respiração rápida e ofegante]

284
00:19:26,916 --> 00:19:28,916
-Entendi.
-Você quer alguma coisa?

285
00:19:29,000 --> 00:19:31,250
-Tá tudo bem?
-Hum? Uma almofada.

286
00:19:31,333 --> 00:19:33,541
-Hã?
-Uma almofada. Só uma almofada.

287
00:19:33,625 --> 00:19:34,458
Tá…

288
00:19:34,541 --> 00:19:35,625
[Paco ofegante]

289
00:19:38,250 --> 00:19:39,375
[gemendo]

290
00:19:43,125 --> 00:19:44,833
Eu vou sair.

291
00:19:44,916 --> 00:19:46,125
-Vai pra onde?
-Não sei.

292
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
Posso ir com você?

293
00:19:47,291 --> 00:19:49,333
Qual é o nome do lugar
em que a sua mãe tá mesmo?

294
00:19:49,416 --> 00:19:50,416
Eu não sei.

295
00:19:50,500 --> 00:19:52,875
-[Paco] E você? Tá hospedada onde?
-Em lugar nenhum.

296
00:19:52,958 --> 00:19:55,666
Meu Deus, só piora. Vem,
eu vou te levar pra um lugar aqui perto.

297
00:19:55,750 --> 00:19:57,000
A minha bolsa, Paco.

298
00:19:57,083 --> 00:19:59,000
Eu pego.

299
00:19:59,083 --> 00:20:01,083
Eu pego. Pronto.

300
00:20:01,166 --> 00:20:02,500
-Agora vamos.
-Calma!

301
00:20:02,583 --> 00:20:03,458
Respira.

302
00:20:04,583 --> 00:20:05,916
Eu só queria te conhecer.

303
00:20:07,000 --> 00:20:08,291
Prazer. Vamos?

304
00:20:08,375 --> 00:20:09,250
Vamos.

305
00:20:09,833 --> 00:20:12,291
[ofegante] Vamos.

306
00:20:12,375 --> 00:20:14,541
Vamos.

307
00:20:16,875 --> 00:20:18,625
-[Paco] Arthur!
-[Arthur] Ô!

308
00:20:18,708 --> 00:20:19,666
Tô aqui!

309
00:20:20,458 --> 00:20:22,333
Ô, Arthur. Tudo bem?

310
00:20:22,416 --> 00:20:23,375
-Tudo bom.
-Tudo bom?

311
00:20:23,458 --> 00:20:25,125
-Essa aqui é a…
-Vicenza.

312
00:20:25,208 --> 00:20:26,291
Vicenza. Vicenza, Arthur.

313
00:20:26,375 --> 00:20:27,708
-Arthur, Vicenza.
-Como vai?

314
00:20:27,791 --> 00:20:30,000
A Vicenza tá precisando de ajuda.
Tem algum quarto aí?

315
00:20:30,083 --> 00:20:33,291
Algum quarto disponível?
Eu acerto contigo quando der.

316
00:20:33,375 --> 00:20:34,583
[falas abafadas]

317
00:20:40,208 --> 00:20:41,750
-[Paco] Vicenza…
-Hum?

318
00:20:42,291 --> 00:20:44,791
-Anota o meu celular aí, vai.
-Eu não trouxe o meu celular.

319
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
-Como assim?
-É que eu não uso muito, aí eu não trouxe.

320
00:20:47,958 --> 00:20:49,166
Não usa celular. Pronto.

321
00:20:49,250 --> 00:20:51,125
Não usa. Qualquer coisa, você me liga.

322
00:20:51,208 --> 00:20:54,166
Tá? O Arthur sabe
onde me encontrar também. Tchau.

323
00:20:56,125 --> 00:20:57,375
[Arthur ri]

324
00:20:58,000 --> 00:20:59,916
Liga não, que ele é assim mesmo.

325
00:21:00,625 --> 00:21:03,125
-Seja bem-vinda.
-Obrigada.

326
00:21:03,208 --> 00:21:05,125
Venha, que eu vou te mostrar o quarto.

327
00:21:06,666 --> 00:21:08,666
[samba tocando]

328
00:21:23,250 --> 00:21:24,125
[campainha]

329
00:21:24,708 --> 00:21:25,666
[Paco] Já vai!

330
00:21:28,916 --> 00:21:29,791
Ué, já é segunda?

331
00:21:29,875 --> 00:21:33,833
Não. É que eu vim ver se você não quer
que eu prepare o seu café,

332
00:21:33,916 --> 00:21:36,125
aí a gente aproveita
pra se conhecer melhor.

333
00:21:47,750 --> 00:21:49,458
Tó. Você vai melhorar.

334
00:21:49,541 --> 00:21:50,541
[Paco resmunga]

335
00:21:52,958 --> 00:21:54,625
Ai, você quer me matar.

336
00:21:54,708 --> 00:21:56,333
Confia. Vai te fazer bem.

337
00:21:56,416 --> 00:21:57,250
[geme]

338
00:22:00,708 --> 00:22:03,791
[geme e resmunga]

339
00:22:03,875 --> 00:22:07,375
Esse suco é bom pra dor de cabeça,
de estômago, de barriga, estresse…

340
00:22:07,458 --> 00:22:09,083
Tá bom. Se eu beber, você fica quietinha?

341
00:22:09,166 --> 00:22:10,041
Quietinha.

342
00:22:10,958 --> 00:22:11,833
Ah…

343
00:22:12,375 --> 00:22:16,041
Antes que eu me esqueça,
eu separei um celular aqui.

344
00:22:16,625 --> 00:22:18,083
Esse aqui é o meu celular antigo.

345
00:22:18,750 --> 00:22:20,166
-Tá?
-Aham.

346
00:22:20,250 --> 00:22:23,291
Sempre que você quiser falar comigo,
é só me ligar. Pronto.

347
00:22:25,041 --> 00:22:25,916
Ai…

348
00:22:27,791 --> 00:22:29,083
Ai, ai…

349
00:22:30,541 --> 00:22:32,333
-Sabe mexer?
-É claro.

350
00:22:32,416 --> 00:22:34,250
Só que esse é muito melhor que o meu.

351
00:22:34,916 --> 00:22:35,916
Ai, ai…

352
00:22:37,166 --> 00:22:38,333
[Paco resmungando] Ai…

353
00:22:38,416 --> 00:22:41,291
Eu já entendi. [ri]
Você quer dormir e quer que eu vá embora.

354
00:22:41,375 --> 00:22:43,958
-Isso. Você faz isso? Que bom…
-Aham.

355
00:22:44,458 --> 00:22:46,416
-Então a gente se fala mais tarde, tá?
-Tá.

356
00:22:47,166 --> 00:22:48,333
Pronto.

357
00:22:51,708 --> 00:22:53,000
Hum! O suco!

358
00:22:54,958 --> 00:22:56,583
["Tão bem", de Melim, tocando]

359
00:22:56,666 --> 00:23:02,208
♪ Ela me encontrou, eu tava por aí
Num estado emocional tão ruim ♪

360
00:23:03,416 --> 00:23:07,416
♪ Me sentindo muito mal ♪

361
00:23:08,750 --> 00:23:13,708
♪ Perdido, sozinho
Errando de bar em bar ♪

362
00:23:15,208 --> 00:23:18,916
♪ Procurando não achar ♪

363
00:23:21,625 --> 00:23:26,666
♪ Ele demonstrou tanto prazer
De estar em minha companhia ♪

364
00:23:27,375 --> 00:23:32,500
♪ Eu experimentei uma sensação
Que até então não conhecia ♪

365
00:23:32,583 --> 00:23:35,375
♪ De se querer bem ♪

366
00:23:35,458 --> 00:23:39,375
♪ De se querer quem se tem ♪

367
00:23:39,958 --> 00:23:42,125
♪ Ele me faz tão bem ♪

368
00:23:42,750 --> 00:23:45,958
♪ Ele me faz tão bem ♪

369
00:23:46,791 --> 00:23:50,958
♪ Que eu também quero fazer isso por ele ♪

370
00:23:51,541 --> 00:23:53,916
♪ Ele me faz tão bem ♪

371
00:23:54,500 --> 00:23:57,333
♪ Ele me faz tão bem ♪

372
00:24:01,750 --> 00:24:02,958
[bondinho passando]

373
00:24:18,250 --> 00:24:19,458
De nada.

374
00:24:20,458 --> 00:24:21,458
De nada, o quê?

375
00:24:22,916 --> 00:24:24,333
O que é de nada?

376
00:24:24,416 --> 00:24:26,875
Por acaso eu disse que você podia mexer
nas minhas coisas?

377
00:24:28,125 --> 00:24:29,333
Disse?

378
00:24:30,083 --> 00:24:31,083
Desculpa, eu…

379
00:24:31,166 --> 00:24:33,458
O que você fez com a minha casa, cara?
O que é isso?

380
00:24:33,541 --> 00:24:34,375
Olha a minha mesa!

381
00:24:36,083 --> 00:24:38,708
-Você não ia embora?
-Paco, eu só queria te ajudar.

382
00:24:38,791 --> 00:24:40,125
Pedi a sua ajuda, por acaso?

383
00:24:40,208 --> 00:24:42,583
Não. Mas é que…

384
00:24:42,666 --> 00:24:45,708
Eu achei que aquela bagunça
estava bloqueando a sua inspiração.

385
00:24:45,791 --> 00:24:46,916
Atrapalhando a inspiração?

386
00:24:47,000 --> 00:24:51,041
Agora a energia vai circular.
Sua criatividade vai voltar. Você vai ver!

387
00:24:51,125 --> 00:24:53,625
Eu vou mostrar pra você
como faço pra energia circular.

388
00:24:54,541 --> 00:24:55,375
Vai embora.

389
00:25:08,875 --> 00:25:09,875
Vai embora!

390
00:25:18,750 --> 00:25:20,166
[música ao vivo]

391
00:25:24,375 --> 00:25:28,083
[Cadu]
♪ É Carnaval, essa energia absurda ♪

392
00:25:28,166 --> 00:25:31,625
♪ É tradição, o nosso bloco na rua ♪

393
00:25:31,708 --> 00:25:35,833
♪ Vem pra brilhar, a festa é sua ♪

394
00:25:35,916 --> 00:25:40,250
♪ Ele voltou, é o Ameba Desnuda! ♪

395
00:25:42,458 --> 00:25:45,666
Até o dia da festa, a gente melhora isso.
Beleza? Valeu, galera.

396
00:25:45,750 --> 00:25:46,833
[vozerio indistinto]

397
00:25:48,416 --> 00:25:50,833
-Oi!
-Você não estava aqui antes, né?

398
00:25:50,916 --> 00:25:53,208
Não. E você é a nova hóspede?

399
00:25:54,208 --> 00:25:55,041
[rindo] Legal!

400
00:25:56,333 --> 00:25:59,125
-E já tá até vestida pro Carnaval.
-Não.

401
00:25:59,750 --> 00:26:01,708
Não? Desculpa.

402
00:26:01,791 --> 00:26:04,416
É que, assim, eu não sou muito de falar
com o sexo oposto.

403
00:26:04,500 --> 00:26:07,666
Ainda mais quando é bonita, né? [ri]
Quer dizer, não.

404
00:26:07,750 --> 00:26:12,083
Sim, é, sim. Não que você não seja bonita,
você é linda, na verdade. [ri]

405
00:26:12,166 --> 00:26:15,041
Eu sou neto do Arthur. O Arthur é meu avô.

406
00:26:15,125 --> 00:26:17,000
Claro, se eu sou neto do Arthur,
é óbvio que ele…

407
00:26:17,083 --> 00:26:18,333
[ri] Prazer, eu sou o Cadu.

408
00:26:19,166 --> 00:26:20,041
Vicenza.

409
00:26:20,666 --> 00:26:23,083
Posso te ajudar?
Tá precisando de alguma coisa?

410
00:26:23,166 --> 00:26:25,916
Aí, Cadu. Achei meu instrumento
pro bloco, mano. Vai ser tuba.

411
00:26:26,000 --> 00:26:28,166
Legal. É que eu tô
no meio de uma conversa.

412
00:26:28,250 --> 00:26:30,083
Escuta aqui você também, pô. Se liga.

413
00:26:31,458 --> 00:26:34,000
[barulho desafinado]

414
00:26:39,333 --> 00:26:41,625
Tá meio entupido, mas eu vou melhorar.

415
00:26:42,208 --> 00:26:43,333
E aí? O que é que tu achou?

416
00:26:43,958 --> 00:26:45,458
Por que não pega algo mais simples?

417
00:26:45,541 --> 00:26:47,041
Por quê, cara? Tu não curtiu então?

418
00:26:47,125 --> 00:26:48,625
-Curti!
-Sério?

419
00:26:49,458 --> 00:26:51,500
Quem é a fantasiada sem noção, hein, Cadu?

420
00:26:52,041 --> 00:26:55,625
Um, meu nome é Vicenza.
Dois, isso aqui não é fantasia.

421
00:26:55,708 --> 00:26:57,541
E, três,

422
00:26:57,625 --> 00:26:59,875
você é péssimo tocando tuba.

423
00:26:59,958 --> 00:27:03,083
É tipo a pior pessoa com a tuba na mão
que eu já vi na minha vida.

424
00:27:03,166 --> 00:27:06,916
E eu não entendo por que alguém falaria
o contrário disso pra você.

425
00:27:08,833 --> 00:27:10,000
[beijo estalado]

426
00:27:10,083 --> 00:27:11,833
Então, Vicenza, eu vou nessa, tá?

427
00:27:11,916 --> 00:27:14,583
Se quiser pegar meu número
com o Cadu, "Princenza",

428
00:27:14,666 --> 00:27:16,708
eu posso te dar umas aulas de tuba e…

429
00:27:16,791 --> 00:27:17,791
[barulho desafinado]

430
00:27:19,291 --> 00:27:20,416
Tá.

431
00:27:20,500 --> 00:27:23,500
Cadu, você passa meu número
pra ela, tá? Valeu. Ah!

432
00:27:23,583 --> 00:27:26,250
Deixa eu falar um negócio sério contigo.
Cadu, presta atenção.

433
00:27:26,708 --> 00:27:29,083
Esse negócio aí que tu tem
de falar a verdade o tempo todo

434
00:27:29,166 --> 00:27:31,625
é coisa rara hoje em dia, tá?
É tipo um dom.

435
00:27:31,708 --> 00:27:33,791
E, quando você tem um dom,
tem que botar ele pro mundo,

436
00:27:33,875 --> 00:27:36,291
porque, se não botar, sabe o que acontece?

437
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
-O quê?
-Dá ruim! Life snake! [sibila]

438
00:27:38,125 --> 00:27:39,041
Foi mal.

439
00:27:40,041 --> 00:27:41,166
[beijo estalado]

440
00:27:43,166 --> 00:27:45,958
Valeu. Nareba, empresta aquele tambor
pra eu dar umas porradas.

441
00:27:46,041 --> 00:27:48,333
-Life snake, "a vida cobra".
-Ah… [ri]

442
00:27:48,416 --> 00:27:51,541
Esse é o Nando, né? Mó figura. [risos]

443
00:27:52,666 --> 00:27:55,458
-Falou de mim, mas você também é bonito.
-Eu?

444
00:27:55,541 --> 00:27:57,041
[rindo]

445
00:27:57,125 --> 00:28:00,208
Obrigado. Nenhuma menina
nunca disse isso pra mim.

446
00:28:00,291 --> 00:28:02,000
-Sério?
-Sério.

447
00:28:02,083 --> 00:28:05,083
Seria até legal se alguém gravasse, né?
Porque, se eu contar, ninguém acredita.

448
00:28:05,166 --> 00:28:09,208
Ô, esquisita, você tá aí toda amiguinha
do meu irmão,

449
00:28:09,291 --> 00:28:12,458
mas o Paco tá duro há séculos, né?
Como é que ele vai pagar a sua hospedagem?

450
00:28:12,541 --> 00:28:14,875
O que é isso, Betina?
Isso é jeito de falar com as pessoas?

451
00:28:14,958 --> 00:28:17,916
Ela tá certa. Eu não quero ficar aqui
às custas do Paco.

452
00:28:18,000 --> 00:28:20,833
Não, tudo bem, mas não justifica, né?
Vamos começar de novo.

453
00:28:21,583 --> 00:28:24,833
Betina, essa é a Vicenza.
Vicenza, essa é a Betina, minha irmã.

454
00:28:24,916 --> 00:28:27,125
-[ri] Tá. Cadê o dinheiro?
-Ela que cuida das finanças.

455
00:28:27,208 --> 00:28:28,666
-Deu pra perceber, né?
-Deu.

456
00:28:28,750 --> 00:28:30,750
Olha, eu tô sem dinheiro agora,

457
00:28:30,833 --> 00:28:33,916
mas eu posso pagar de outro jeito.
Eu posso…

458
00:28:34,000 --> 00:28:35,916
Dar aula de ioga, por exemplo.

459
00:28:36,000 --> 00:28:37,583
Eu também posso consertar,

460
00:28:37,666 --> 00:28:39,958
-arrumar, pintar…
-Sabe costurar?

461
00:28:40,541 --> 00:28:41,750
Eu sou ótima costurando!

462
00:28:41,833 --> 00:28:44,000
Aí! Maravilha!
Ela já pode costurar nosso estandarte!

463
00:28:44,083 --> 00:28:46,500
Tá, e pode também consertar a pia, né?

464
00:28:46,583 --> 00:28:49,291
Não, sem consertar a pia,
você sabe que é missão impossível.

465
00:28:50,208 --> 00:28:52,666
Não existe missão impossível pra Vicenza.

466
00:28:54,250 --> 00:28:55,416
Me mostra a pia. [ri]

467
00:29:29,333 --> 00:29:31,833
-Você mora aqui há muito tempo?
-Desde que meus pais morreram.

468
00:29:31,916 --> 00:29:34,000
Ah, eu sinto muito.

469
00:29:34,083 --> 00:29:37,416
Ah, não. De boa. Aí eu paro pra pensar.

470
00:29:37,500 --> 00:29:40,625
Cara, dez anos é bastante tempo, né?
Vivendo com meu avô e com a minha irmã.

471
00:29:40,708 --> 00:29:41,625
E a sua vó?

472
00:29:41,708 --> 00:29:45,333
A minha avó? Minha avó tem uns cinco
ou seis anos que eu não a vejo.

473
00:29:45,416 --> 00:29:46,583
Nossa…

474
00:29:46,666 --> 00:29:50,291
Não, não precisa de "nossa", não.
[rindo] Ela que quis ir embora.

475
00:29:50,791 --> 00:29:54,041
Ela deixou meu avô todo endividado,
roubou…

476
00:29:54,125 --> 00:29:56,875
a grana do bloco.
É, ele nunca se recuperou.

477
00:29:56,958 --> 00:30:00,750
Então quer dizer que ele enche
a casa de hóspede e de curso

478
00:30:00,833 --> 00:30:04,750
como uma maneira de pagar as dívidas
e também manter a cabeça ocupada, né?

479
00:30:04,833 --> 00:30:08,791
Exatamente. É por isso que eu e a Betina
queremos trazer o bloco de volta, sabe?

480
00:30:08,875 --> 00:30:11,250
Pra ver se dá uma animada nele, sei lá.

481
00:30:11,333 --> 00:30:14,541
Assim, a gente
tá até com uma pegada mais nova.

482
00:30:15,041 --> 00:30:18,875
A gente não quer fazer nada de samba
nem marchinha.

483
00:30:18,958 --> 00:30:21,833
A Betina acha que é muito antiquado,
todo mundo faz.

484
00:30:21,916 --> 00:30:23,333
A gente quer fazer algo novo.

485
00:30:23,416 --> 00:30:25,416
-Com uma pegada meio eletrônica.
-Hum…

486
00:30:25,500 --> 00:30:29,000
É, eu também não curto muito a ideia.
Mas eu fui voto vencido, né?

487
00:30:29,083 --> 00:30:31,875
Até rave a gente vai fazer
pra ver se arrecada dinheiro.

488
00:30:31,958 --> 00:30:34,375
-Vai ser bem legal.
-E aí, Cadu?

489
00:30:34,458 --> 00:30:35,958
Lucinha! Como é que você tá?

490
00:30:36,041 --> 00:30:37,750
-Tudo bem?
-Saudade.

491
00:30:37,833 --> 00:30:40,125
Lucinha, essa é a Vicenza.
Vicenza, Lucinha.

492
00:30:40,208 --> 00:30:41,291
-Oi.
-Tudo bom?

493
00:30:41,375 --> 00:30:42,916
Ela mora aqui com a gente.

494
00:30:43,000 --> 00:30:45,208
Oxe, vai ter baile à fantasia, é?

495
00:30:45,291 --> 00:30:47,083
Não… Essa é a minha roupa.

496
00:30:47,166 --> 00:30:50,375
Ah… Que bonitinha…

497
00:30:50,458 --> 00:30:55,083
É hippie de verdade, é?
Ah! Tá pegando o Cadu, tá?

498
00:30:55,166 --> 00:30:57,375
Não, Lucinha… Não é isso, ela…

499
00:30:57,458 --> 00:31:01,458
Ê! Fique quieto. Só agradeça, viu?
Isso aqui, ó, pega nem resfriado.

500
00:31:01,541 --> 00:31:04,583
Então ver o Caduzinho com alguém
é um milagre,

501
00:31:04,666 --> 00:31:07,333
é um sinal de que as coisas dão certo
quando a gente pede com fé.

502
00:31:07,416 --> 00:31:08,583
Aleluia, senhor!

503
00:31:08,666 --> 00:31:10,416
Alguém já viu rave com pouca luz?

504
00:31:11,791 --> 00:31:13,958
Não. É claro que não, né, gente?

505
00:31:14,750 --> 00:31:17,750
Não interessa.
Eu preciso de mais luz, e ponto final.

506
00:31:17,875 --> 00:31:20,250
Ô, Betina. Olha o que eu fiz. [ri]

507
00:31:20,333 --> 00:31:22,125
Ah, tá ficando lindo, hein?

508
00:31:22,208 --> 00:31:23,416
-Tô gostando. [ri]
-Obrigada.

509
00:31:23,500 --> 00:31:24,916
-Tu que fez?
-Aham.

510
00:31:25,000 --> 00:31:27,625
Que bonito que tá isso, hein? Vicenza…

511
00:31:28,208 --> 00:31:29,541
visita pra você.

512
00:31:30,291 --> 00:31:31,875
Será que a gente pode conversar?

513
00:31:34,208 --> 00:31:38,208
Você tem todos os motivos
pra estar chateada comigo.

514
00:31:40,791 --> 00:31:42,166
Que bom que você sabe…

515
00:31:42,833 --> 00:31:43,958
É, eu…

516
00:31:45,333 --> 00:31:47,916
Eu não podia ter falado
com você daquele jeito. Nunca.

517
00:31:56,083 --> 00:32:00,000
É… Não que isso justifique
a minha grosseria, né?

518
00:32:00,541 --> 00:32:04,291
De maneira nenhuma, claro,
mas a minha vida não tá…

519
00:32:05,125 --> 00:32:08,041
assim, no melhor momento.

520
00:32:09,375 --> 00:32:12,375
Na verdade, tá num momento bem ruim mesmo.

521
00:32:13,708 --> 00:32:17,791
Eu tô muito muito frustrado,
tô muito irritado.

522
00:32:18,666 --> 00:32:21,416
Tô sem inspiração
já há muito tempo, sem grana…

523
00:32:22,500 --> 00:32:23,625
Sem nada.

524
00:32:25,250 --> 00:32:29,208
Daí eu acho que eu acabei
descontando em você

525
00:32:29,291 --> 00:32:31,625
esse meu mau humor todo.

526
00:32:33,916 --> 00:32:34,750
Desculpa.

527
00:32:38,625 --> 00:32:40,875
Eu também tenho que te pedir desculpa.

528
00:32:41,416 --> 00:32:43,500
Eu não devia ter invadido a sua casa
daquele jeito.

529
00:32:44,083 --> 00:32:46,375
É, ela comentou comigo
que tá sentindo a sua falta.

530
00:32:48,125 --> 00:32:49,083
A casa.

531
00:32:49,166 --> 00:32:50,041
[risos]

532
00:32:52,333 --> 00:32:54,500
Sério. Você me desculpa?

533
00:32:56,000 --> 00:32:56,916
Desculpo.

534
00:32:58,666 --> 00:33:02,625
Eu queria tentar começar do zero, sabe?

535
00:33:02,708 --> 00:33:04,333
A gente fingir que não aconteceu nada

536
00:33:04,916 --> 00:33:06,375
e começar tudo de novo.

537
00:33:08,416 --> 00:33:09,416
Quer passear comigo?

538
00:33:09,500 --> 00:33:11,000
-Passear?
-É!

539
00:33:11,083 --> 00:33:13,791
Ah, que fofo! Vamos. Vamos passear.

540
00:33:13,875 --> 00:33:15,666
Vamos? Então pega um biquíni.

541
00:33:15,750 --> 00:33:16,750
Tá.

542
00:33:22,625 --> 00:33:24,875
-[Paco] Sua mãe é uma mulher especial.
-[Vicenza] Eu sei.

543
00:33:24,958 --> 00:33:26,041
[Paco] Muito.

544
00:33:26,125 --> 00:33:29,750
Eu lembro bem dela. Ela veio
pra Santa Teresa pra fazer um retiro

545
00:33:29,833 --> 00:33:31,333
e acabou ficando pro Carnaval.

546
00:33:31,416 --> 00:33:34,833
A gente não ficou muito tempo junto.
Ficou umas três semanas.

547
00:33:34,916 --> 00:33:36,500
Não chegou a um mês.

548
00:33:36,583 --> 00:33:39,375
Ela gostava muito
desse lugar que eu vou te levar agora.

549
00:33:40,416 --> 00:33:42,291
E eu acho que você vai gostar também.

550
00:33:49,958 --> 00:33:50,791
Ô!

551
00:33:54,041 --> 00:33:55,041
Ai…

552
00:33:56,500 --> 00:33:58,916
Que delícia! Mas e aí?

553
00:33:59,000 --> 00:34:01,208
Diz pra mim o que é
que você tá pensando em fazer

554
00:34:01,291 --> 00:34:03,416
com essa possibilidade
de eu ser o seu pai.

555
00:34:03,500 --> 00:34:05,625
Ah, eu já te falei.
Eu só quero te conhecer.

556
00:34:06,208 --> 00:34:08,083
-Mas é o que a gente tá fazendo, né?
-É. [ri]

557
00:34:08,583 --> 00:34:10,750
-Por isso que eu te trouxe aqui.
-Uhum.

558
00:34:11,750 --> 00:34:13,583
-Você tem filho?
-Não.

559
00:34:14,458 --> 00:34:16,333
-Nunca quis, não.
-Por quê?

560
00:34:16,916 --> 00:34:19,291
Educar é uma coisa muito séria,
muito complexa.

561
00:34:19,958 --> 00:34:22,375
E nunca achei
que eu tivesse vocação pra ser pai.

562
00:34:23,291 --> 00:34:26,500
Nunca achei que eu fosse
responsável o suficiente

563
00:34:26,583 --> 00:34:27,750
pra educar alguém.

564
00:34:27,833 --> 00:34:30,583
-Mas é muito responsável você achar isso.
-É.

565
00:34:32,333 --> 00:34:36,291
E que doido, né? O destino colocar,
do nada, uma filha na sua vida.

566
00:34:36,375 --> 00:34:37,500
[risos]

567
00:34:39,250 --> 00:34:41,291
Muito doido. Muito.

568
00:34:42,333 --> 00:34:43,833
Mas eu tô amarradão.

569
00:34:44,916 --> 00:34:46,166
Mesmo.

570
00:35:04,208 --> 00:35:06,916
Meu sonho sempre foi comer
hambúrguer com refrigerante.

571
00:35:07,000 --> 00:35:08,708
[risos]

572
00:35:08,791 --> 00:35:10,791
-Seu sonho por quê? Você nunca comeu?
-Mm-mm.

573
00:35:11,583 --> 00:35:12,708
Eu nunca comi carne.

574
00:35:13,583 --> 00:35:16,916
Ah… Por que você não me falou, cara?
A gente podia ter ido em outro lugar.

575
00:35:17,000 --> 00:35:18,208
Mm-mm.

576
00:35:18,291 --> 00:35:22,333
Eu queria muito experimentar
o seu hambúrguer preferido.

577
00:35:22,416 --> 00:35:24,708
E aí você falou dele com tanta felicidade,

578
00:35:24,791 --> 00:35:27,500
-que eu não queria te decepcionar, né?
-Tá gostoso?

579
00:35:28,083 --> 00:35:29,125
Tem gosto de sovaco.

580
00:35:29,208 --> 00:35:30,125
[rindo]

581
00:35:30,208 --> 00:35:31,083
Mas é bom, né?

582
00:35:31,791 --> 00:35:32,625
Ó.

583
00:35:33,166 --> 00:35:36,250
Depois, eu vou te levar
na estátua lá do Drummond.

584
00:35:36,875 --> 00:35:40,208
Sabe onde é que é, ali em Copacabana?
Pertinho do Posto 6, ali no…

585
00:35:40,291 --> 00:35:41,291
[gemendo]

586
00:35:42,250 --> 00:35:43,916
-Tudo bem?
-Não!

587
00:35:44,000 --> 00:35:45,250
Mas vai ficar!

588
00:35:45,875 --> 00:35:46,791
[Paco] Vicenza…

589
00:35:46,875 --> 00:35:48,291
[Vicenza vomitando]

590
00:35:48,375 --> 00:35:49,333
Vicenza!

591
00:35:50,291 --> 00:35:52,791
-[Vicenza] Oi!
-Fa… Tá tudo bem?

592
00:35:53,500 --> 00:35:54,416
[Vicenza] Não.

593
00:35:55,125 --> 00:35:56,041
[Vicenza arrotando]

594
00:35:58,750 --> 00:36:03,291
Não tem nada mesmo. Só tem água,
iogurte vencido, ovo e refrigerante.

595
00:36:03,375 --> 00:36:05,541
Sério que não tem nada
pra fazer um chá nessa casa?

596
00:36:05,625 --> 00:36:07,625
-Sério.
-[Vicenza] Hortelã…

597
00:36:07,708 --> 00:36:10,750
erva-cidreira, camomila, gengibre?

598
00:36:12,750 --> 00:36:14,958
-Fala mais.
-De chá?

599
00:36:15,041 --> 00:36:15,958
É.

600
00:36:16,666 --> 00:36:17,541
Hum…

601
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Funcho,

602
00:36:20,083 --> 00:36:23,625
boldo, capim-santo, hibisco!

603
00:36:25,041 --> 00:36:25,875
[ri]

604
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Você vai pintar?

605
00:36:34,958 --> 00:36:36,500
[Paco] Fala mais.

606
00:36:37,750 --> 00:36:38,625
Mulungu,

607
00:36:38,708 --> 00:36:40,000
guaçatonga.

608
00:36:41,291 --> 00:36:42,875
Espinheira-santa.

609
00:36:47,458 --> 00:36:49,666
-Anis-estrelado.
-Anis-estrelado.

610
00:37:08,583 --> 00:37:09,416
Tó.

611
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Viu como te fez bem arrumar a casa?

612
00:37:13,375 --> 00:37:15,916
Ah, você acha que foi arrumar a casa
que me fez bem?

613
00:37:16,458 --> 00:37:18,541
[risos]

614
00:37:19,750 --> 00:37:20,625
Hum…

615
00:37:22,166 --> 00:37:23,041
Vamos pintar junto?

616
00:37:24,166 --> 00:37:25,916
Eu nunca pintei com ninguém.

617
00:37:26,000 --> 00:37:27,833
Nem eu. Vamos?

618
00:37:28,458 --> 00:37:29,416
-Vamos.
-Vamos.

619
00:37:29,500 --> 00:37:30,541
[Paco] Vamos.

620
00:37:30,666 --> 00:37:32,833
["Nessa Paz Eu Vou",
de Tiago Iorc, tocando]

621
00:37:36,750 --> 00:37:40,291
♪ Chegue um pouco mais
Deixe isso pra lá ♪

622
00:37:40,375 --> 00:37:43,250
♪ Vem, desligue essa doideira ♪

623
00:37:44,000 --> 00:37:47,583
♪ Quero te lembrar coisas triviais ♪

624
00:37:47,666 --> 00:37:50,916
♪ Domingar a quarta-feira ♪

625
00:37:51,000 --> 00:37:53,958
♪ Posso te contar ♪

626
00:37:54,833 --> 00:37:57,458
♪ Tudo o que sonhei um dia ♪

627
00:37:57,541 --> 00:37:59,375
♪ Tudo só pra chegar ♪

628
00:37:59,458 --> 00:38:00,958
[falas inaudíveis]

629
00:38:01,041 --> 00:38:02,750
♪ Aqui ♪

630
00:38:02,833 --> 00:38:03,833
[falas inaudíveis]

631
00:38:03,916 --> 00:38:06,500
♪ Pra sentar e conversar ♪

632
00:38:06,583 --> 00:38:07,583
[Paco] Isso!

633
00:38:08,166 --> 00:38:11,166
♪ Falar besteira ♪

634
00:38:12,000 --> 00:38:15,291
♪ Ter alguém pra confiar ♪

635
00:38:15,375 --> 00:38:18,500
♪ A vida inteira ♪

636
00:38:19,291 --> 00:38:22,750
♪ Nessa paz eu vou ♪

637
00:38:23,458 --> 00:38:25,625
♪ Munido de amor ♪

638
00:38:27,666 --> 00:38:28,500
[Paco ri]

639
00:38:29,375 --> 00:38:30,958
-Tá lindo.
-Aham.

640
00:38:32,333 --> 00:38:34,583
E lá, no Universo Cósmico,
você tem namorado?

641
00:38:37,291 --> 00:38:38,375
Namorada?

642
00:38:41,458 --> 00:38:43,791
Namorade? Hã?

643
00:38:44,708 --> 00:38:47,125
-Não?
-Vamos voltar a pintar?

644
00:38:51,291 --> 00:38:52,208
Vamos.

645
00:39:02,833 --> 00:39:03,666
[suspira]

646
00:39:23,625 --> 00:39:24,458
[ofegante]

647
00:39:34,041 --> 00:39:35,416
Cadu!

648
00:39:35,500 --> 00:39:36,625
-Cadu!
-[Cadu] Oi?

649
00:39:36,708 --> 00:39:37,666
Que foi, Vicenza?

650
00:39:38,583 --> 00:39:40,458
Achei uma coisa
que pode mudar a minha vida.

651
00:39:41,208 --> 00:39:42,416
Você conhece esse cara?

652
00:39:42,500 --> 00:39:43,583
[Arthur] Claro que conheço!

653
00:39:43,666 --> 00:39:46,916
É o Giovanne. Ele vivia aqui. Quer dizer…

654
00:39:47,541 --> 00:39:52,250
faz tempo que ele sumiu.
Mas ele e o Paco eram muito amigos.

655
00:39:52,333 --> 00:39:53,708
Você lembra do sobrenome dele, vô?

656
00:39:53,791 --> 00:39:55,791
Era um sobrenome italiano…

657
00:39:56,791 --> 00:39:59,458
Pavaro… Pavarotti, não. Era…

658
00:39:59,541 --> 00:40:01,041
Com "B"… Ah!

659
00:40:01,750 --> 00:40:04,291
Benizatto!
"Giovanne Benizatto com dois Ts!"

660
00:40:04,375 --> 00:40:06,458
Como ele gostava de falar. [ri]

661
00:40:06,541 --> 00:40:08,416
E você nunca mais teve notícia dele?

662
00:40:08,500 --> 00:40:12,166
Olha, faz tempo. Uma vez,
me disseram que ele tava trabalhando

663
00:40:12,250 --> 00:40:14,833
no mercado financeiro.
Essas coisas de ações, esses troços.

664
00:40:14,916 --> 00:40:16,791
Então ele pode trabalhar no Banco Líder?

665
00:40:16,875 --> 00:40:18,583
Isso. Se ele não for o dono.

666
00:40:18,666 --> 00:40:20,291
Então é isso. Achei.

667
00:40:21,250 --> 00:40:22,541
Achei onde ele trabalha.

668
00:40:24,458 --> 00:40:25,833
-Você me leva lá, Cadu?
-Claro.

669
00:40:26,666 --> 00:40:27,666
Obrigado, vô.

670
00:40:27,750 --> 00:40:29,375
-Vão com Deus.
-Valeu.

671
00:40:32,750 --> 00:40:36,166
Vicenza, eu posso te perguntar
por que é tão importante

672
00:40:36,250 --> 00:40:38,166
você conhecer esse tal de Giovanne?

673
00:40:39,000 --> 00:40:41,500
-É que ele pode ser meu pai.
-Ah…

674
00:40:42,375 --> 00:40:44,541
E eu jurava que o Paco era meu pai…

675
00:40:44,625 --> 00:40:46,375
Espera aí. O Paco?

676
00:40:47,083 --> 00:40:50,125
Então, eu achei uma foto
que a minha mãe guarda

677
00:40:50,208 --> 00:40:53,416
desde o Carnaval de 2002
onde ela tá com o Paco.

678
00:40:53,500 --> 00:40:55,125
Foi por isso que eu vim pra cá.

679
00:40:55,208 --> 00:40:57,625
E aí eu descubro
que o Giovanne também estava

680
00:40:57,708 --> 00:41:00,041
com a minha mãe no mesmo Carnaval.

681
00:41:00,125 --> 00:41:03,000
E, na foto que achei no bloco,
eles estão se beijando!

682
00:41:03,541 --> 00:41:07,208
Na foto da minha mãe com o Paco,
eles estão só se abraçando.

683
00:41:08,333 --> 00:41:11,166
-Eu preciso conhecer ele, Cadu.
-Você vai conhecer ele.

684
00:41:11,750 --> 00:41:13,833
Prometo te ajudar nisso, tá bom?

685
00:41:14,875 --> 00:41:15,958
Vai ser uma honra.

686
00:41:20,541 --> 00:41:21,875
[sino do bonde tocando]

687
00:41:24,375 --> 00:41:26,500
[Cadu]
Já parou pra pensar como vai entrar?

688
00:41:26,583 --> 00:41:28,458
Ué? Não é só entrar?

689
00:41:28,541 --> 00:41:31,125
[riso] Não, tem seguranças e…

690
00:41:31,208 --> 00:41:34,291
Cadu, eu tô seguindo
o meu coração. Relaxa.

691
00:41:34,375 --> 00:41:36,291
Quando eu faço isso,
as coisas dão certo pra mim.

692
00:41:36,375 --> 00:41:39,916
Sempre. De um jeito muito doido,
mas não é agora que vai dar errado, né?

693
00:41:44,625 --> 00:41:46,541
Bom dia. Nome, por favor?

694
00:41:46,625 --> 00:41:50,125
Vicenza Shakti Pravananda
Sarahara Oxalá Zalala da Silva.

695
00:41:51,416 --> 00:41:53,291
Silva. Tá.

696
00:41:53,375 --> 00:41:54,583
É… Pra onde você vai?

697
00:41:55,166 --> 00:41:57,833
-Eu tô indo pro Banco Líder.
-OK, que andar?

698
00:41:58,666 --> 00:41:59,791
Eu não sei.

699
00:42:00,500 --> 00:42:02,625
Como não sabe?
Como vou avisar que você tá aqui?

700
00:42:02,708 --> 00:42:04,166
Não dá pra não avisar?

701
00:42:04,250 --> 00:42:06,583
Claro que não, né? Eu sou paga pra avisar.

702
00:42:09,916 --> 00:42:14,708
É… Moça, a pessoa que eu vim ver
não sabe que eu existo,

703
00:42:14,791 --> 00:42:17,041
e eu também não sabia da existência dele.

704
00:42:17,125 --> 00:42:19,000
-Você entendeu?
-Não.

705
00:42:20,250 --> 00:42:21,958
Eu vim conhecer o meu pai.

706
00:42:22,041 --> 00:42:22,875
[susto]

707
00:42:27,083 --> 00:42:28,916
-Qual é o nome dele?
-Giovanne Benizatto.

708
00:42:29,000 --> 00:42:30,125
[digitando]

709
00:42:30,208 --> 00:42:31,333
Você conhece ele?

710
00:42:31,958 --> 00:42:33,291
[emocionada] Eu não conheço…

711
00:42:33,875 --> 00:42:35,708
mas você vai conhecer!

712
00:42:35,791 --> 00:42:36,875
[recepcionista funga]

713
00:42:36,958 --> 00:42:38,375
-Fotinho.
-Comigo?

714
00:42:38,458 --> 00:42:39,541
Não, aqui.

715
00:42:39,625 --> 00:42:40,500
Ah…

716
00:42:41,583 --> 00:42:43,166
Foi.

717
00:42:46,208 --> 00:42:49,166
Boa sorte. Décimo andar, sala 1002.

718
00:42:49,250 --> 00:42:50,583
Gratiluz.

719
00:42:50,666 --> 00:42:52,583
Gratiluz pra você também! Ai! [risos]

720
00:42:55,875 --> 00:42:57,166
[catraca travada apita]

721
00:42:57,625 --> 00:42:58,666
Posso ajudar?

722
00:43:05,583 --> 00:43:06,500
Obrigada.

723
00:43:06,583 --> 00:43:07,541
Por nada.

724
00:43:16,083 --> 00:43:17,000
[voz eletrônica] Sobe.

725
00:43:17,583 --> 00:43:18,416
[gritando] Dez!

726
00:43:24,291 --> 00:43:25,208
Dez!

727
00:43:29,666 --> 00:43:30,791
[catraca abrindo]

728
00:43:33,958 --> 00:43:35,666
[voz eletrônica] Primeiro andar.

729
00:43:44,583 --> 00:43:45,583
Dez!

730
00:43:48,458 --> 00:43:49,375
[homem] Dez.

731
00:43:54,666 --> 00:43:55,583
[voz eletrônica] Sobe.

732
00:43:57,583 --> 00:44:00,125
Ai, é muito legal. Essa caixa voa!

733
00:44:15,833 --> 00:44:16,791
[vozerio intenso]

734
00:44:19,625 --> 00:44:20,458
Pois não?

735
00:44:21,458 --> 00:44:24,416
-Oi. Tô procurando o Giovanne Benizatto.
-Ali.

736
00:44:24,500 --> 00:44:28,291
Eu sei, eu compreendo, seu Vitor.
Baixa o tom pra falar comigo.

737
00:44:28,375 --> 00:44:30,583
Eu disse
que o senhor podia perder dinheiro.

738
00:44:31,041 --> 00:44:33,208
[gritando] Baixa o tom pra falar comigo!

739
00:44:34,875 --> 00:44:36,083
[bufa]

740
00:44:36,166 --> 00:44:38,291
-Posso te ajudar? Tá procurando alguém?
-Você.

741
00:44:38,375 --> 00:44:41,083
-Eu? E você é quem?
-Vicenza.

742
00:44:42,333 --> 00:44:43,750
Eu sou filha da Raion.

743
00:44:45,083 --> 00:44:46,500
[surpreso] Raion?

744
00:44:46,583 --> 00:44:47,916
Aham.

745
00:44:48,000 --> 00:44:49,708
Faz séculos que eu não sei da sua mãe.

746
00:44:52,708 --> 00:44:53,541
Senta.

747
00:44:56,166 --> 00:44:58,000
E… como é que ela tá?

748
00:44:58,083 --> 00:45:00,833
Ah, ela tá bem. Então, eu vim aqui porque…

749
00:45:00,916 --> 00:45:04,083
Tá mal das finanças
e veio pedir um conselho pro tio aqui?

750
00:45:04,166 --> 00:45:05,375
Hã?

751
00:45:05,458 --> 00:45:08,708
Ó, você sabe que eu cobro
uma pequena fortuna pra fazer isso,

752
00:45:08,791 --> 00:45:10,875
-mas, pra você, eu vou fazer de graça.
-[ri]

753
00:45:10,958 --> 00:45:11,791
Pela Raion.

754
00:45:11,875 --> 00:45:15,333
Você sabe que eu tive
um teretetê com a sua mãe, né? [ri]

755
00:45:15,416 --> 00:45:18,208
-Olha só…
-Vamos lá.

756
00:45:18,291 --> 00:45:19,500
Qual é o seu nome, lindeza?

757
00:45:19,583 --> 00:45:23,500
É Vicenza Shakti Pravananda
Oxalá Sarahara Zalala da Silva.

758
00:45:24,291 --> 00:45:25,708
Silva.

759
00:45:25,791 --> 00:45:27,750
Nome da mãe… Raion…

760
00:45:27,833 --> 00:45:29,125
-Silva.
-[risos]

761
00:45:30,416 --> 00:45:31,250
Nome do pai?

762
00:45:32,500 --> 00:45:33,916
Eu não tenho pai.

763
00:45:34,375 --> 00:45:35,416
OK.

764
00:45:35,500 --> 00:45:37,041
Data de nascimento?

765
00:45:37,125 --> 00:45:39,291
É oito de novembro de 2002.

766
00:45:39,916 --> 00:45:42,000
O mesmo ano em que você conheceu
a minha mãe.

767
00:45:42,083 --> 00:45:42,958
Ih!

768
00:45:43,708 --> 00:45:45,750
Você podia ser minha filha, hein? [ri]

769
00:45:47,833 --> 00:45:48,708
[suspira]

770
00:45:56,500 --> 00:45:58,083
Você pode ser minha filha?

771
00:46:02,208 --> 00:46:04,375
-É por isso que você tá aqui?
-Isso.

772
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
[ri]

773
00:46:06,708 --> 00:46:07,541
Filha?

774
00:46:07,625 --> 00:46:08,458
Filha.

775
00:46:10,083 --> 00:46:10,916
Filha…

776
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Filha!

777
00:46:14,250 --> 00:46:15,250
Filha!

778
00:46:16,708 --> 00:46:17,916
[suspira]

779
00:46:30,750 --> 00:46:32,291
É… [ofegante]

780
00:46:35,500 --> 00:46:36,750
[ri]

781
00:46:46,875 --> 00:46:48,041
[bufa]

782
00:46:53,750 --> 00:46:55,041
[ri]

783
00:46:57,708 --> 00:47:00,958
Eu acho que a gente precisa conversar, né?

784
00:47:04,500 --> 00:47:07,041
["Cabelo de Anjo", de Melim & Lulu Santos,
tocando]

785
00:47:16,750 --> 00:47:19,250
Quer parar pra comer alguma coisa?
Você tá com fome?

786
00:47:19,333 --> 00:47:23,500
Eu sempre tô com fome. [ri]
Mas não quero comer em restaurante, não.

787
00:47:23,583 --> 00:47:25,541
Uma comidinha caseira seria tudo.

788
00:47:26,625 --> 00:47:28,500
Então eu já sei pra onde eu vou te levar.

789
00:47:29,000 --> 00:47:29,958
Vem aqui.

790
00:47:32,958 --> 00:47:33,791
Táxi!

791
00:47:37,750 --> 00:47:38,916
[Vicenza] Oi!

792
00:47:49,833 --> 00:47:51,166
Nossa!

793
00:47:58,791 --> 00:48:00,125
[Giovanne] Me ajuda aqui?

794
00:48:05,833 --> 00:48:06,666
[suspira]

795
00:48:07,916 --> 00:48:11,291
Engraçado,
meus enteados nunca cozinharam comigo.

796
00:48:11,375 --> 00:48:12,750
Quer dizer, ex-enteados.

797
00:48:13,500 --> 00:48:15,916
E você por acaso já chamou eles
pra cozinhar com você?

798
00:48:16,000 --> 00:48:16,916
Já!

799
00:48:17,000 --> 00:48:18,708
Quer dizer, acho que já.

800
00:48:19,291 --> 00:48:20,708
[rindo] Entendi.

801
00:48:20,791 --> 00:48:21,958
Ó, cuidado aí.

802
00:48:24,416 --> 00:48:26,125
Quantos enteados você tem?

803
00:48:26,208 --> 00:48:28,083
Dois. Guilherme e Rael.

804
00:48:28,166 --> 00:48:29,083
Eles são legais?

805
00:48:29,166 --> 00:48:31,875
-São os caras mais legais que eu conheço.
-Ah…

806
00:48:31,958 --> 00:48:34,125
-E há quanto tempo você separou?
-Dois anos.

807
00:48:34,208 --> 00:48:35,125
Hum…

808
00:48:35,500 --> 00:48:37,666
-Você é amigo da mãe deles?
-A Marta?

809
00:48:39,333 --> 00:48:41,750
Sim! A Marta é…

810
00:48:41,833 --> 00:48:44,333
muito minha amigona.

811
00:48:44,916 --> 00:48:46,416
-Ih!
-[risos]

812
00:48:51,375 --> 00:48:52,208
Obrigada.

813
00:48:54,791 --> 00:48:57,541
♪ Simples assim ♪

814
00:48:57,625 --> 00:49:00,166
♪ Sem saber, você mudou ♪

815
00:49:00,250 --> 00:49:04,750
♪ Meu coração ♪

816
00:49:05,833 --> 00:49:08,666
♪ Dentro de mim ♪

817
00:49:08,750 --> 00:49:11,291
♪ Quando você disse "oi"… ♪

818
00:49:11,375 --> 00:49:12,708
♪ Eu disse… ♪

819
00:49:13,208 --> 00:49:14,250
[sons de meditação]

820
00:49:18,041 --> 00:49:20,666
[em inglês] A coisa mais importante
da vida é respirar.

821
00:49:21,500 --> 00:49:23,250
Respirar como a paz, como a água…

822
00:49:23,333 --> 00:49:27,083
Vem cá. Você não acha loucura
a gente se despencar até a Índia

823
00:49:27,166 --> 00:49:29,708
pra assistir um cara
que tá em Los Angeles por Skype?

824
00:49:29,791 --> 00:49:32,041
Não tá aqui nesse calor dos infernos.

825
00:49:32,666 --> 00:49:34,166
Com essas moscas…

826
00:49:35,708 --> 00:49:39,333
E aqui não pode nem matar mosca,
que não é evoluído espiritualmente matar.

827
00:49:39,416 --> 00:49:41,208
-Shh!
-Shh!

828
00:49:41,291 --> 00:49:46,083
[em inglês] Vamos respirar como o besouro.
Vamos tentar! De verdade!

829
00:49:46,166 --> 00:49:47,208
[inspirando]

830
00:49:47,875 --> 00:49:49,333
[sons de meditação]

831
00:49:52,458 --> 00:49:55,166
Por que você demorou
tanto tempo pra me procurar?

832
00:49:55,916 --> 00:49:58,916
É porque só agora minha mãe foi pra Índia,
e eu consegui fugir.

833
00:49:59,000 --> 00:50:03,291
Como assim, fugir? Fugir?
Sua mãe não sabe que você tá aqui?

834
00:50:03,375 --> 00:50:06,958
Relaxa. Eu vim seguindo
o meu coração. Tá tudo certo.

835
00:50:07,041 --> 00:50:09,500
Não tá nada certo.
A gente vai ligar pra sua mãe agora!

836
00:50:09,583 --> 00:50:11,333
Não tem como. Ela tá incomunicável.

837
00:50:12,375 --> 00:50:13,250
Puxa…

838
00:50:19,500 --> 00:50:20,750
Você teve que fugir?

839
00:50:22,041 --> 00:50:24,208
A Raion não queria
que você me conhecesse, é isso?

840
00:50:24,291 --> 00:50:27,208
Na verdade, ela não queria falar
de você nem de ninguém.

841
00:50:27,291 --> 00:50:31,625
Ela só falava: "Não tá na hora de você
conhecer o seu pai."

842
00:50:32,250 --> 00:50:34,458
-Só que nunca tá!
-Entendi.

843
00:50:34,541 --> 00:50:37,166
E você tá de saco cheio
de não saber quem é o seu pai?

844
00:50:37,250 --> 00:50:38,833
Bem de saco cheio.

845
00:50:40,208 --> 00:50:41,041
É…

846
00:50:41,625 --> 00:50:43,041
Quer um pouquinho mais de chá?

847
00:50:43,125 --> 00:50:46,125
Não, obrigada.
Na verdade, acho que tá ficando tarde.

848
00:50:46,208 --> 00:50:48,166
-Eu tenho que ir.
-Não, fica um pouco mais.

849
00:50:48,250 --> 00:50:49,625
Tá chovendo.

850
00:50:49,708 --> 00:50:50,875
Você tá hospedada onde?

851
00:50:50,958 --> 00:50:53,583
Eu tô hospedada na sede de um bloco
lá em Santa Teresa.

852
00:50:53,666 --> 00:50:55,125
O Ameba Desnuda. Sabe?

853
00:50:55,208 --> 00:50:56,125
Caramba!

854
00:50:57,375 --> 00:50:58,875
Quanto tempo que eu não vou lá!

855
00:51:01,916 --> 00:51:03,625
Por que a gente não faz assim, ó?

856
00:51:03,708 --> 00:51:06,500
Você dorme aqui hoje, no quarto do Rael,

857
00:51:06,583 --> 00:51:09,750
e, amanhã de manhã,
antes de ir pro trabalho, eu te deixo lá.

858
00:51:17,166 --> 00:51:18,166
[notificação de mensagem]

859
00:51:49,625 --> 00:51:50,458
[cortinas abrindo]

860
00:51:51,375 --> 00:51:52,625
[Marta] Mas o que é isso, hein?

861
00:51:52,708 --> 00:51:55,416
-Hein? O que é isso?
-Gente, calma. Eu posso explicar.

862
00:51:55,500 --> 00:51:57,541
Acho melhor mesmo você explicar, Giovanne.

863
00:51:57,625 --> 00:52:00,166
Até porque não é todo dia
que a gente vem na sua casa,

864
00:52:00,250 --> 00:52:02,583
e o Rael encontra
a Bela Adormecida na cama dele!

865
00:52:02,666 --> 00:52:04,416
Então, essa é a Vicenza.

866
00:52:05,875 --> 00:52:07,000
E ela pode ser minha filha.

867
00:52:07,083 --> 00:52:08,125
Como é que é, Giovanne?

868
00:52:09,458 --> 00:52:11,833
Sua filha, Giovanne?
Ela pode ser sua filha, Giovanne?

869
00:52:11,916 --> 00:52:13,000
-Filha, Giovanne?
-Calma!

870
00:52:13,083 --> 00:52:16,125
-[Marta] Como assim, pode ser sua filha?
-[Giovanne] Lá fora, eu te explico.

871
00:52:16,208 --> 00:52:17,833
-Pode ser sua filha?
-Para de gritar!

872
00:52:17,916 --> 00:52:19,166
-Fala baixo!
-Não tô acreditando!

873
00:52:19,250 --> 00:52:22,750
-Você vai morar aqui?
-Você sabe jogar Fortnite? Ou FIFA?

874
00:52:22,833 --> 00:52:24,250
Você é boa em matemática?

875
00:52:24,333 --> 00:52:25,333
É…

876
00:52:25,416 --> 00:52:27,750
Não. Eu não vou morar aqui.

877
00:52:27,833 --> 00:52:30,083
Eu não conheço esses jogos,

878
00:52:30,750 --> 00:52:33,333
-e eu sou ótima em matemática.
-Yes!

879
00:52:33,416 --> 00:52:36,208
-[Giovanne] Para de ficar gritando!
-[Marta] Tá botando uma desconhecida

880
00:52:36,291 --> 00:52:38,625
dentro de casa! Você é louco?

881
00:52:38,708 --> 00:52:40,333
[Giovanne] Louco? Eu conversei com ela!

882
00:52:40,416 --> 00:52:44,166
Meninos, preciso ficar um tempinho sozinha
pra me trocar. Vocês me dão licença?

883
00:52:44,250 --> 00:52:45,125
-Claro.
-Aham.

884
00:52:45,208 --> 00:52:46,083
Obrigada.

885
00:52:46,166 --> 00:52:48,166
[Marta e Giovanne discutindo]

886
00:52:50,291 --> 00:52:51,375
[Marta] Giovanne, acorda!

887
00:52:51,458 --> 00:52:55,291
Giovanne, você já pensou no montante
de dinheiro que você tem no seu banco?

888
00:52:55,375 --> 00:52:57,125
-O que tem a ver dinheiro com isso?
-Giovanne!

889
00:52:57,208 --> 00:53:00,458
Tá na cara que essa garota só pensa
no seu dinheiro!

890
00:53:00,541 --> 00:53:01,708
Para com isso. Fala baixo!

891
00:53:01,791 --> 00:53:03,500
Não vou falar baixo. Tô fora do meu…

892
00:53:03,583 --> 00:53:06,291
Giovanne! Você é irresponsável!

893
00:53:06,375 --> 00:53:09,208
Não me arrependo nem um segundo
de ter me separado de você!

894
00:53:09,291 --> 00:53:11,000
Também não me arrependo
de ter me separado!

895
00:53:11,083 --> 00:53:13,625
Não ia ficar lá com aquela mulher
duvidando do meu caráter, né?

896
00:53:13,708 --> 00:53:15,750
Vicenza, não sei por que você se importa.

897
00:53:15,833 --> 00:53:17,791
Ela falou isso
porque não sabe o anjo que você é.

898
00:53:17,875 --> 00:53:20,791
-Eu? Um anjo? Sério?
-Sério.

899
00:53:20,875 --> 00:53:22,708
O anjo mais lindo de todos.

900
00:53:23,166 --> 00:53:24,416
[notificação de mensagem]

901
00:53:24,500 --> 00:53:25,333
Ih!

902
00:53:28,958 --> 00:53:31,208
É o Paco. Ele quer passear comigo.

903
00:53:31,291 --> 00:53:33,083
Você vai falar pra ele sobre o Giovanne?

904
00:53:35,000 --> 00:53:37,458
Ai, Cadu… Eu não sei.

905
00:53:37,541 --> 00:53:39,000
Eu não quero magoar ele.

906
00:53:39,083 --> 00:53:41,416
Eu tenho certeza que, se eu contar,
ele vai ficar triste.

907
00:53:41,500 --> 00:53:44,291
E eu não quero ser a pessoa
que faz o Paco ficar triste.

908
00:53:44,375 --> 00:53:46,833
Tá, mas e pro Giovanne?
Você vai falar sobre o Paco, então?

909
00:53:47,333 --> 00:53:48,916
Ele é tão legal…

910
00:53:49,000 --> 00:53:51,500
Cadu, me ajuda. Eu não sei o que eu faço.

911
00:53:52,083 --> 00:53:54,416
Acho que você tinha
que contar a verdade pros dois.

912
00:53:54,500 --> 00:53:56,291
Você tá maluco, né, Cadu?

913
00:53:56,375 --> 00:53:58,416
-Estava ouvindo a nossa conversa?
-Betina!

914
00:53:58,500 --> 00:54:02,208
Ei, gente. Eu estava ouvindo, tá.
Sou fofoqueira, é mais forte que eu.

915
00:54:02,291 --> 00:54:04,291
Se eu fosse você,
não falaria pra nenhum dos dois.

916
00:54:04,375 --> 00:54:07,083
Mas eu odeio mentir!
Eu não sei nem fazer isso.

917
00:54:07,166 --> 00:54:08,916
Oh, meu amor. Olha só.

918
00:54:09,000 --> 00:54:11,333
Primeiro, que você não vai mentir,
tá bom? Vai omitir.

919
00:54:11,416 --> 00:54:12,833
E, segundo,

920
00:54:12,916 --> 00:54:16,250
pra que você vai colocar em risco tudo
que você tá criando com os dois? Hein?

921
00:54:19,208 --> 00:54:21,541
["Felicidade", de Marcelo Jeneci, tocando]

922
00:54:25,583 --> 00:54:27,583
♪ Haverá um dia ♪

923
00:54:27,666 --> 00:54:32,000
♪ Em que você não haverá de ser feliz ♪

924
00:54:34,791 --> 00:54:37,500
♪ Sentirá o ar sem se mexer ♪

925
00:54:37,583 --> 00:54:41,333
♪ Sem desejar como antes sempre quis ♪

926
00:54:43,875 --> 00:54:48,250
♪ Você vai rir, sem perceber ♪

927
00:54:48,333 --> 00:54:52,583
♪ Felicidade é só questão de ser ♪

928
00:54:52,666 --> 00:54:56,916
♪ Quando chover, deixar molhar ♪

929
00:54:57,000 --> 00:54:59,166
♪ Pra receber o sol quando voltar ♪

930
00:54:59,250 --> 00:55:00,333
[notificação de mensagem]

931
00:55:09,750 --> 00:55:10,583
Aqui.

932
00:55:13,041 --> 00:55:16,333
Eu queria te pedir desculpas.
Pela Marta, por mim.

933
00:55:16,416 --> 00:55:18,250
-Eu nunca imaginei que…
-Tá tudo bem.

934
00:55:18,333 --> 00:55:20,541
Às vezes a gente fala
algumas coisas sem querer, né?

935
00:55:20,625 --> 00:55:21,458
É.

936
00:55:22,041 --> 00:55:23,583
Mas você me desculpa?

937
00:55:23,666 --> 00:55:26,333
Desculpo. Cadê os meninos?

938
00:55:26,416 --> 00:55:28,916
Ah, eu pedi pra eles virem
na semana que vem.

939
00:55:29,000 --> 00:55:30,833
Eu precisava ficar sozinho.

940
00:55:30,916 --> 00:55:34,666
Você não sabe como tá a minha cabeça
com a possibilidade de ter uma filha.

941
00:55:36,958 --> 00:55:38,166
[beijo estalado]

942
00:55:38,250 --> 00:55:39,583
-[risos]
-[notificação de mensagem]

943
00:56:11,041 --> 00:56:11,875
[mensagem]

944
00:56:12,791 --> 00:56:14,958
♪ Tem vez que as coisas pesam mais ♪

945
00:56:15,041 --> 00:56:20,791
♪ Do que a gente acha que pode aguentar ♪

946
00:56:22,375 --> 00:56:23,333
Tem que trazer!

947
00:56:24,000 --> 00:56:25,125
[notificação de mensagem]

948
00:56:36,375 --> 00:56:39,416
Tá respirando direitinho, hein, seu Paco?
Aprendeu!

949
00:56:39,500 --> 00:56:42,125
Ah, é que eu tô
com uma professora muito boa.

950
00:56:42,208 --> 00:56:44,000
Depois te passo o contato dela.

951
00:56:44,083 --> 00:56:44,916
[risos]

952
00:56:50,625 --> 00:56:52,416
[falas inaudíveis]

953
00:56:59,750 --> 00:57:00,750
[notificação de mensagem]

954
00:57:10,625 --> 00:57:11,666
[Giovanne suspira]

955
00:57:13,125 --> 00:57:14,500
O cheiro… Prova.

956
00:57:22,625 --> 00:57:24,208
[pássaros cantando]

957
00:57:54,958 --> 00:57:58,250
Vi, desculpa perguntar, mas não vai falar
nada mesmo pro Paco nem pro Giovanne?

958
00:57:58,333 --> 00:57:59,791
Ai, não consigo, Cadu.

959
00:57:59,875 --> 00:58:01,666
É que eu não quero machucar os dois.

960
00:58:01,750 --> 00:58:05,083
Entendi. E o que o seu coração fala?
Não é você que escuta sempre ele?

961
00:58:05,166 --> 00:58:09,500
Às vezes ele tem que certeza que é o Paco,
mas aí ele também acha que é o Giovanne.

962
00:58:09,583 --> 00:58:11,500
Então por que não faz logo
um teste de DNA?

963
00:58:11,583 --> 00:58:14,125
Já resolve isso.
Sabe o que é um teste de DNA, não sabe?

964
00:58:14,208 --> 00:58:15,583
Óbvio que eu sei, Cadu!

965
00:58:15,666 --> 00:58:18,208
Eu não sou uma desinformada.
Mas isso aí não custa uma fortuna?

966
00:58:18,291 --> 00:58:19,958
Não. Não mais, né?

967
00:58:20,041 --> 00:58:22,708
[Cadu] Já custou. Mas, na real,
hoje em dia é bem barato.

968
00:58:22,791 --> 00:58:25,166
Que aí dá pra todo mundo fazer.
Acho que tem um site…

969
00:58:25,250 --> 00:58:26,666
Não, é um aplicativo… Não, um site.

970
00:58:26,750 --> 00:58:28,375
Você pega todas as informações, ó.

971
00:58:28,958 --> 00:58:34,000
[Cadu] Você precisa coletar umas coisas,
tipo sangue, saliva, cabelo…

972
00:58:35,375 --> 00:58:36,291
Tá vendo? É só…

973
00:58:37,166 --> 00:58:38,000
Vi!

974
00:58:39,458 --> 00:58:41,041
Vi! Cuidado!

975
00:58:41,125 --> 00:58:42,833
-Ó, quando você chegar, você pula.
-Pula?

976
00:58:42,916 --> 00:58:44,500
Não pra cá, pra lá.

977
00:58:44,583 --> 00:58:47,833
Quando você chegar ali você pula…
Espera aí, eu vou te ajudar. Calma aí.

978
00:58:48,416 --> 00:58:50,083
-Eu tô chegando.
-É.

979
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
[Cadu] Pula. Isso.

980
00:58:51,458 --> 00:58:52,833
-Ai, que legal!
-Opa, perdão!

981
00:58:58,333 --> 00:58:59,375
[risos]

982
00:59:00,791 --> 00:59:02,166
-[Cadu] Vi!
-Tem outra ali!

983
00:59:02,250 --> 00:59:03,708
-[risos]
-Vicenza, calma aí.

984
00:59:06,750 --> 00:59:08,166
[risos] Calma, eu sei.

985
00:59:08,250 --> 00:59:11,208
Escada rolante é novidade.
Mas, ó, eu achei o site.

986
00:59:11,291 --> 00:59:14,833
Aqui diz que só precisa pegar
uma amostra de sangue, cabelo ou saliva,

987
00:59:14,916 --> 00:59:16,958
e aí consegue descobrir
quem é o seu pai biológico.

988
00:59:20,958 --> 00:59:22,375
Vicenza! Não. Chega de escada.

989
00:59:46,333 --> 00:59:48,833
-Aham. E é tudo saudável.
-Entendi.

990
00:59:49,583 --> 00:59:50,416
Obrigada.

991
00:59:50,500 --> 00:59:51,416
Obrigado.

992
00:59:51,500 --> 00:59:53,833
Usa esse canudo aqui. É ecológico.

993
00:59:53,916 --> 00:59:54,750
Tá OK. [risos]

994
00:59:55,583 --> 00:59:56,416
[Giovanne] Vamos lá.

995
01:00:07,958 --> 01:00:10,583
Aqui, Cadu. Tudo que a gente precisa
pro exame de DNA.

996
01:00:10,666 --> 01:00:12,500
[Cadu] Pode deixar,
que eu cuido disso pra você.

997
01:00:12,583 --> 01:00:14,208
Obrigada. [beijo estalado]

998
01:00:14,708 --> 01:00:16,875
-Não sei o que seria de mim sem você.
-[ri]

999
01:00:16,958 --> 01:00:19,166
Não sei o que vai ser de mim
quando você voltar pra casa.

1000
01:00:20,416 --> 01:00:22,708
Você é a menina mais especial
que eu já conheci, sabia?

1001
01:00:22,791 --> 01:00:26,458
Irmão, a gente precisa urgentemente
divulgar a rave.

1002
01:00:26,541 --> 01:00:28,250
A venda de ingressos tá péssima,

1003
01:00:28,333 --> 01:00:30,333
e a gente precisa de dinheiro
pra pôr o bloco na rua.

1004
01:00:30,416 --> 01:00:32,291
Bora imprimir filipeta
e sair distribuindo.

1005
01:00:32,375 --> 01:00:33,583
-Ótimo.
-Tá?

1006
01:00:33,666 --> 01:00:34,625
Vem. [risos]

1007
01:00:34,708 --> 01:00:36,208
[sons de meditação]

1008
01:01:10,625 --> 01:01:11,958
-[grito]
-Shh!

1009
01:01:12,583 --> 01:01:14,000
A minha filha sumiu!

1010
01:01:14,083 --> 01:01:15,000
Shh!

1011
01:01:15,083 --> 01:01:18,291
Estão me entendendo?
My daughter desapareceu.

1012
01:01:18,375 --> 01:01:20,791
-Shh!
-Gente, quanta insensibilidade!

1013
01:01:20,875 --> 01:01:22,583
[chorando] Eu esperava mais de vocês aqui.

1014
01:01:22,666 --> 01:01:24,250
O que que é isso?

1015
01:01:24,333 --> 01:01:27,833
Como esperam que eu fique zen
diante de uma situação dessas? Que horror!

1016
01:01:31,916 --> 01:01:32,791
[Paco] Oiê.

1017
01:01:33,291 --> 01:01:34,791
-Oi.
-Olha o que eu trouxe.

1018
01:01:35,375 --> 01:01:36,583
Vou fazer um sucão.

1019
01:01:37,083 --> 01:01:39,708
-Hum!
-Pra você. [risos]

1020
01:01:40,500 --> 01:01:41,833
Que lindo, isso!

1021
01:01:41,916 --> 01:01:42,833
[Vicenza] Obrigada.

1022
01:01:43,416 --> 01:01:46,083
Olha só. Festa do bloco do Ameba. Bora?

1023
01:01:47,291 --> 01:01:48,541
É sério? Você quer ir?

1024
01:01:48,625 --> 01:01:49,666
Por que não posso?

1025
01:01:49,750 --> 01:01:50,958
Tô fora da faixa?

1026
01:01:51,583 --> 01:01:53,833
[rindo] É claro que não, Paco.

1027
01:01:55,875 --> 01:01:58,208
-Bota mais um pouquinho de laranja.
-Pode deixar.

1028
01:02:04,125 --> 01:02:07,583
Ih! Vai ter festa na sua casa,
e você nem me convida, é?

1029
01:02:10,041 --> 01:02:15,000
É… Giovanne, quando é que eu ia saber
que você gosta de música eletrônica, né?

1030
01:02:15,708 --> 01:02:18,833
Eu não gosto.
Mas eu vou adorar rever o bloco.

1031
01:02:19,416 --> 01:02:21,916
Ainda mais com você. Bora!

1032
01:02:24,333 --> 01:02:26,833
Bora! Vamos, sim!

1033
01:02:26,916 --> 01:02:27,958
Já comprei aqui.

1034
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
[ri]

1035
01:02:30,083 --> 01:02:31,291
[suspiros]

1036
01:02:31,416 --> 01:02:34,000
Gente. Eu preciso da ajuda de vocês.

1037
01:02:34,541 --> 01:02:38,125
Eu vou tentar resumir, tá?
Seguinte, eu nunca tive um pai…

1038
01:02:38,208 --> 01:02:40,000
Ô… Tadinha da bichinha.

1039
01:02:40,083 --> 01:02:41,166
Mas agora eu tenho dois.

1040
01:02:41,250 --> 01:02:43,000
-Oxe, mas a vida é boa!
-[risos]

1041
01:02:43,083 --> 01:02:46,000
Eu adoro eles, os dois são muito legais.

1042
01:02:46,083 --> 01:02:47,333
Inclusive, eles se conhecem.

1043
01:02:47,416 --> 01:02:51,083
Só que um não pode saber
que o outro também pode ser meu pai.

1044
01:02:51,166 --> 01:02:52,875
E os dois decidiram vir na nossa festa.

1045
01:02:52,958 --> 01:02:55,375
Vixe, Maria, mas tu tá é lascada!

1046
01:02:55,458 --> 01:02:56,708
Lucinha, você não tá ajudando.

1047
01:02:56,791 --> 01:02:58,333
Desculpa, eu tô com pena dela.

1048
01:02:58,416 --> 01:03:01,916
Tá bom. E o que a gente pode fazer,
sei lá, pra eles não se esbarrarem?

1049
01:03:02,000 --> 01:03:05,500
Eu já sei! Por que a gente não faz
uma rave à fantasia?

1050
01:03:05,583 --> 01:03:06,958
Tipo rave com Carnaval?

1051
01:03:07,041 --> 01:03:09,291
Que gênia! Isso aí!

1052
01:03:09,375 --> 01:03:11,541
A gente também deixa
um baú cheio de fantasia na entrada,

1053
01:03:11,625 --> 01:03:14,166
porque quem não vier a caráter
se veste na hora.

1054
01:03:14,250 --> 01:03:16,791
-Não tem nem desculpa.
-Isso! Com máscara, nariz, peruca…

1055
01:03:16,875 --> 01:03:19,416
Isso já dificulta muito
eles se reconhecerem.

1056
01:03:19,500 --> 01:03:20,708
Arrasou, Lucinha.

1057
01:03:21,541 --> 01:03:22,583
[vozerio]

1058
01:03:25,750 --> 01:03:27,375
Isso, é pra colocar ali.

1059
01:03:27,458 --> 01:03:30,541
-Peraí, mano. Não dá pra deixar a tuba aí.
-Tô treinando!

1060
01:03:30,625 --> 01:03:32,458
Que treinando, nem sabe tocar!

1061
01:03:32,541 --> 01:03:33,916
[discussão continua]

1062
01:03:37,625 --> 01:03:40,250
Betina, me ajuda aqui.
Me ajuda aqui, por favor.

1063
01:03:40,333 --> 01:03:43,875
O Cadu tá tirando a tuba daqui.
Eu tô tocando a tuba…

1064
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Esse aí tá bem estranho.

1065
01:03:46,083 --> 01:03:47,041
[vozerio e risos]

1066
01:03:51,041 --> 01:03:53,041
[música eletrônica tocando]

1067
01:04:06,750 --> 01:04:07,875
[cumprimentos e risos]

1068
01:04:10,250 --> 01:04:14,250
Gente! A festa lotou!
Vocês vão conseguir botar o bloco na rua!

1069
01:04:14,333 --> 01:04:16,125
"A gente" vai colocar o bloco na rua!

1070
01:04:16,208 --> 01:04:18,708
Eu disse que ia dar certo, gente! [risos]

1071
01:04:19,625 --> 01:04:20,875
[moça] Betina, corre aqui!

1072
01:04:20,958 --> 01:04:21,916
Ui! Peraí.

1073
01:04:22,000 --> 01:04:23,958
-Cadu, vou te mostrar uma parada.
-Ai, peraí.

1074
01:04:28,458 --> 01:04:30,166
[Paco] Vicenza!

1075
01:04:30,250 --> 01:04:32,083
Ah! [risos]

1076
01:04:34,583 --> 01:04:36,541
Eu estava louco
pra te contar uma novidade.

1077
01:04:36,625 --> 01:04:37,875
Sério? Fala!

1078
01:04:37,958 --> 01:04:41,208
A minha marchand me contou
que a gente fechou uma exposição

1079
01:04:41,291 --> 01:04:43,208
com meus últimos trabalhos
lá em Nova York.

1080
01:04:43,291 --> 01:04:44,666
-Não!
-É!

1081
01:04:44,750 --> 01:04:46,708
Que incrível! [risos]

1082
01:04:46,791 --> 01:04:49,708
Queria te agradecer. Você foi
minha inspiração pra eu voltar a pintar.

1083
01:04:49,791 --> 01:04:53,041
Imagina, que é isso! Parabéns, pa… Paco!

1084
01:04:54,375 --> 01:04:55,583
Você vai comigo, né?

1085
01:04:55,666 --> 01:04:56,583
Pra Nova York?

1086
01:04:56,666 --> 01:04:58,791
Ué, não ia fazer
o menor sentido eu ir sozinho.

1087
01:04:58,875 --> 01:05:01,166
É claro que eu vou! Que dia que você vai?

1088
01:05:01,250 --> 01:05:02,375
Nove de fevereiro.

1089
01:05:04,250 --> 01:05:05,583
Tudo bem?

1090
01:05:05,666 --> 01:05:07,708
É porque o Ameba sai dia nove.

1091
01:05:08,416 --> 01:05:10,958
E, poxa, eu distribuí filipeta,

1092
01:05:11,041 --> 01:05:13,500
eu que fiz o estandarte, ajudei na festa…

1093
01:05:13,583 --> 01:05:16,916
Tô cuidando de tudo pra que o bloco saia,
e saia bonito, sabe?

1094
01:05:17,000 --> 01:05:17,833
Claro.

1095
01:05:18,750 --> 01:05:21,166
Claro. Você tá feliz, né,
porque você ajudou

1096
01:05:21,250 --> 01:05:23,500
a organizar tudo, então você tá feliz.

1097
01:05:25,041 --> 01:05:26,166
Estamos de boa?

1098
01:05:26,250 --> 01:05:29,375
Claro. Estamos de boa.
Se você estiver feliz, eu tô feliz também.

1099
01:05:29,916 --> 01:05:31,041
Obrigada.

1100
01:05:32,500 --> 01:05:33,833
[inaudível]

1101
01:05:34,416 --> 01:05:36,208
Ô, Paco, eu vou resolver uma coisa.

1102
01:05:36,291 --> 01:05:39,458
Dá uma voltinha aí,
aproveita a festa, eu já volto, tá?

1103
01:05:40,000 --> 01:05:43,083
-[comemorando]
-Oi, Paco!

1104
01:05:43,166 --> 01:05:44,333
Oi, Luana!

1105
01:05:44,416 --> 01:05:46,333
Lucinha, Paco! Oxe!

1106
01:05:49,041 --> 01:05:51,625
-Vicenza! Você tá linda!
-[comemorando]

1107
01:05:51,708 --> 01:05:53,375
Obrigada, Giovanne!

1108
01:05:53,458 --> 01:05:55,291
-Você também!
-E aí, curtiu?

1109
01:05:55,375 --> 01:05:57,541
Ah, vamos dar uma incrementada
nessa fantasia aí, ó.

1110
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
-Ah, é?
-Hum…

1111
01:05:59,333 --> 01:06:00,541
-Esse aqui?
-Aham.

1112
01:06:00,625 --> 01:06:02,500
Vamos lá…

1113
01:06:02,583 --> 01:06:06,250
Meu Deus, eu tô achando muita coisa, hein?
[gargalha]

1114
01:06:06,333 --> 01:06:08,375
E aí? Agora? Ó!

1115
01:06:08,458 --> 01:06:10,083
Pá! Tô lindão agora?

1116
01:06:10,166 --> 01:06:11,083
Lindão!

1117
01:06:11,166 --> 01:06:13,000
Tô com cara de quem vai viajar
com os enteados

1118
01:06:13,083 --> 01:06:14,708
-pela primeira vez pra Disney.
-[surpresa]

1119
01:06:14,791 --> 01:06:17,291
-Que notícia maravilhosa!
-Você vai com a gente?

1120
01:06:17,375 --> 01:06:19,458
-Pra Disney? É sério?
-É!

1121
01:06:19,541 --> 01:06:21,958
-Ai, meu Deus! É claro! Nossa!
-[risos]

1122
01:06:22,041 --> 01:06:24,041
-Quando vocês vão?
-Dia nove de fevereiro.

1123
01:06:26,166 --> 01:06:27,708
[inaudível]

1124
01:06:29,291 --> 01:06:31,125
-Nando!
-E aí, Vicenza?

1125
01:06:31,208 --> 01:06:32,791
-Que susto, cara!
-[risos]

1126
01:06:32,916 --> 01:06:36,458
[sem graça] Nando, esse é o Giovanne,

1127
01:06:36,541 --> 01:06:37,791
o meu amigo.

1128
01:06:38,375 --> 01:06:40,708
Giovanne, esse é o Nando, ele é o nosso…

1129
01:06:40,791 --> 01:06:42,583
Sou o músico geral aqui do bloco.

1130
01:06:42,666 --> 01:06:44,333
-Faço todo o instrumental.
-É…

1131
01:06:44,416 --> 01:06:46,250
-O Giovanne adora música.
-Adoro?

1132
01:06:46,333 --> 01:06:48,333
-Gosta de música?
-Gosto, assim, mas…

1133
01:06:48,416 --> 01:06:49,875
Toca uma pra ele!

1134
01:06:49,958 --> 01:06:52,333
Conhece o nosso mestre, né?
É, o mestre! Aquele, pô.

1135
01:06:52,416 --> 01:06:54,875
-Mestre mesmo, esse aí.
-Clássico, né?

1136
01:06:54,958 --> 01:06:57,166
[risos e comemorações]

1137
01:06:57,250 --> 01:06:59,250
[música eletrônica]

1138
01:07:14,625 --> 01:07:16,291
Tá bombando, hein?

1139
01:07:16,375 --> 01:07:19,708
-Ai, a festa tá incrível! Eu tô amando!
-[risos]

1140
01:07:30,375 --> 01:07:32,375
[marchinha eletrônica]

1141
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
[risadas]

1142
01:07:56,333 --> 01:07:57,583
Oi!

1143
01:07:57,666 --> 01:08:00,125
Ei!

1144
01:08:00,708 --> 01:08:01,833
-E aí?
-Tudo bem?

1145
01:08:01,916 --> 01:08:02,750
-Sim.
-Oba.

1146
01:08:02,833 --> 01:08:05,041
-Quero um drinque, por favor.
-Oi?

1147
01:08:05,625 --> 01:08:06,833
É pra Betina! Obrigada.

1148
01:08:06,916 --> 01:08:07,750
É pra Betina.

1149
01:08:07,833 --> 01:08:08,708
Olha lá, hein?

1150
01:08:08,791 --> 01:08:10,833
-Tá bom.
-Ai, ai, ai.

1151
01:08:10,916 --> 01:08:11,750
Hã!

1152
01:08:15,916 --> 01:08:16,750
Arthur!

1153
01:08:18,375 --> 01:08:19,791
-Ah!
-Paco!

1154
01:08:19,875 --> 01:08:21,375
Você tá linda.

1155
01:08:21,458 --> 01:08:23,125
[risos]

1156
01:08:24,750 --> 01:08:26,583
E aí? [risos]

1157
01:08:26,666 --> 01:08:28,750
-Oi, Vicenza.
-Oi.

1158
01:08:28,833 --> 01:08:30,666
-Beijo, gente. [beijos estalados]
-Valeu.

1159
01:08:31,708 --> 01:08:33,250
E aí? Você quer uma bebida?

1160
01:08:33,333 --> 01:08:34,708
É, fi…

1161
01:08:34,791 --> 01:08:37,750
Vicenza, é que eu…
Eu tô dirigindo, eu não posso beber.

1162
01:08:38,333 --> 01:08:40,750
Eu acho que eu vou pegar
uma água lá no bar.

1163
01:08:40,833 --> 01:08:41,791
-Vou lá pegar.
-Ah…

1164
01:08:50,000 --> 01:08:51,625
Tudo bom? Uma água com gás.

1165
01:08:51,708 --> 01:08:53,208
Não, pede um suco verde.

1166
01:08:53,291 --> 01:08:56,000
-Suco verde? Tem certeza? [risos]
-[Paco] Rei Arthur!

1167
01:08:56,083 --> 01:08:57,750
[risos]

1168
01:09:00,791 --> 01:09:02,208
Eu vou lá, volto rapidinho, tá?

1169
01:09:02,291 --> 01:09:03,125
-É?
-É.

1170
01:09:03,208 --> 01:09:04,583
[reação de nojo]

1171
01:09:08,416 --> 01:09:09,833
Giovanne?

1172
01:09:09,916 --> 01:09:10,958
Arthur!

1173
01:09:11,041 --> 01:09:12,208
[risos surpresos]

1174
01:09:14,625 --> 01:09:16,416
Meu Deus, há quanto tempo!

1175
01:09:16,500 --> 01:09:18,375
-Grande Arthur!
-[risos]

1176
01:09:18,458 --> 01:09:19,458
Bom te ver, Arthur.

1177
01:09:19,541 --> 01:09:22,333
-Bom demais te ver.
-Eu volto aí já, já, tá bom?

1178
01:09:22,416 --> 01:09:24,500
-Juízo.
-Beleza.

1179
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
Alô? Eu quero agora!

1180
01:09:27,291 --> 01:09:28,208
Alô?

1181
01:09:28,291 --> 01:09:31,250
-Amiga, você viu o Paco?
-Não vi. Por quê?

1182
01:09:31,333 --> 01:09:32,833
Ai, meu Deus…

1183
01:09:33,458 --> 01:09:35,916
-[música eletrônica tocando]
-[público vibrando]

1184
01:09:54,791 --> 01:09:56,291
[suspiram]

1185
01:10:01,166 --> 01:10:03,750
Ai, Cadu, eu tô cansada disso tudo.

1186
01:10:04,208 --> 01:10:07,208
Ué, Vi? Então por que você não abre logo
o jogo com eles?

1187
01:10:07,791 --> 01:10:09,708
Mas logo agora
que o exame tá pra sair, sabe?

1188
01:10:09,791 --> 01:10:10,625
Vicenza…

1189
01:10:11,416 --> 01:10:13,375
Vicenza. Eu tô indo, tá?

1190
01:10:13,458 --> 01:10:15,666
-[beijo estalado]
-Tá.

1191
01:10:15,750 --> 01:10:18,166
Parabéns! Estava tudo lindo.

1192
01:10:18,250 --> 01:10:19,333
[rindo] Obrigada.

1193
01:10:19,416 --> 01:10:21,333
De nada. Estava mesmo. Lindo.

1194
01:10:24,750 --> 01:10:27,083
-Acho melhor você entrar, porque tá frio.
-Mas tá calor.

1195
01:10:27,166 --> 01:10:29,958
Não, tá frio. É melhor você entrar.

1196
01:10:30,041 --> 01:10:33,541
E você vai proteger aqui,
o ombro e proteger esse pescoço aqui.

1197
01:10:33,625 --> 01:10:34,625
-Tá?
-Tá.

1198
01:10:34,708 --> 01:10:38,000
Tá, então tá. Então sai do sereno, tá?

1199
01:10:38,083 --> 01:10:40,500
-Tá.
-Mas aí você fala "tá" e fica parada!

1200
01:10:40,583 --> 01:10:42,083
Tem que falar "tá" e tem que entrar.

1201
01:10:42,166 --> 01:10:45,750
Um vento encanado danado aqui.
Aí faz o quê? Gripa.

1202
01:10:45,833 --> 01:10:48,166
Aí é três, quatro dias.

1203
01:10:48,791 --> 01:10:50,583
-Tchau, Paco!
-Valeu, Paco.

1204
01:10:50,666 --> 01:10:51,666
-[Paco] Tchau!
-[risos]

1205
01:10:51,750 --> 01:10:53,291
[rindo]

1206
01:10:57,875 --> 01:10:59,041
Vicenza.

1207
01:11:00,708 --> 01:11:01,916
Eu vou nessa.

1208
01:11:02,000 --> 01:11:03,916
-Daqui a pouco eu acordo pra trabalhar.
-Aham.

1209
01:11:04,000 --> 01:11:04,875
Adorei.

1210
01:11:08,833 --> 01:11:10,416
-Tchau.
-Tchau.

1211
01:11:12,916 --> 01:11:15,250
Ai, Cadu! Deu certo!

1212
01:11:19,333 --> 01:11:20,583
Eu nunca beijei.

1213
01:11:20,666 --> 01:11:21,583
[ri]

1214
01:11:22,291 --> 01:11:25,083
E eu nunca beijei ninguém
que mexesse tanto comigo.

1215
01:11:25,750 --> 01:11:29,708
Então nosso primeiro beijo tem que ser
num lugar especial.

1216
01:11:29,791 --> 01:11:30,875
É.

1217
01:11:31,375 --> 01:11:33,958
-Será que a Betina empresta o carro dela?
-Já emprestou.

1218
01:11:34,458 --> 01:11:36,625
-Vamos?
-Vamos. [risos]

1219
01:11:40,875 --> 01:11:42,041
[carro acelerando]

1220
01:11:45,750 --> 01:11:47,750
-[buzina]
-[grita]

1221
01:11:48,541 --> 01:11:49,500
O que é isso? Ô!

1222
01:11:49,583 --> 01:11:51,416
Ô!

1223
01:11:51,500 --> 01:11:53,250
Ei! Não me viu, não, aqui?

1224
01:11:53,333 --> 01:11:54,375
Tá maluco?

1225
01:11:54,458 --> 01:11:57,000
Porra, maluco tá você, rapaz.
Quase me atropelou!

1226
01:11:57,083 --> 01:11:58,208
Paco?

1227
01:11:59,416 --> 01:12:00,250
Giovanne?

1228
01:12:00,333 --> 01:12:01,583
[gargalhada]

1229
01:12:01,666 --> 01:12:04,333
Porra, há quanto tempo! [risos]

1230
01:12:04,416 --> 01:12:06,500
Bota tempo nisso!

1231
01:12:06,583 --> 01:12:08,125
Cara, você tá bem?

1232
01:12:08,500 --> 01:12:11,333
Ó. Quase que não, né? Mas ó…

1233
01:12:11,416 --> 01:12:14,208
[risos] Que água, hein?

1234
01:12:14,291 --> 01:12:15,583
Entra aí, vou te levar pra casa.

1235
01:12:16,416 --> 01:12:18,500
Eu vou entrar,
mas não vou pra casa, não, hein?

1236
01:12:18,583 --> 01:12:20,708
Vamos fazer uma saiderinha.

1237
01:12:20,791 --> 01:12:23,125
Ih, rapaz! Que água, hein?

1238
01:12:23,208 --> 01:12:24,541
[Paco] Pô, carrão, hein?

1239
01:12:28,041 --> 01:12:31,083
[Paco] Obrigado por não ter
me levado pra casa, hein?

1240
01:12:31,166 --> 01:12:32,000
[risos]

1241
01:12:32,083 --> 01:12:34,333
Vamos dar um mergulho,
ou você ainda tem medo de água fria?

1242
01:12:34,416 --> 01:12:36,208
[Giovanne] Que medo, rapaz? Me respeita.

1243
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
Eu tenho pavor!

1244
01:12:37,375 --> 01:12:38,583
[risos]

1245
01:12:38,666 --> 01:12:40,666
-Muito bom te reencontrar, viu?
-É mesmo.

1246
01:12:40,750 --> 01:12:41,875
Vamos dar um mergulho.

1247
01:12:42,416 --> 01:12:43,666
[barulhos no estômago]

1248
01:12:43,750 --> 01:12:44,625
O que foi?

1249
01:12:44,708 --> 01:12:47,958
Não, é que foi o suco verde
que eu tomei lá na festa.

1250
01:12:48,041 --> 01:12:50,500
Mas tenho uma história pra te contar,
você não vai acreditar.

1251
01:12:50,583 --> 01:12:51,916
Conta.

1252
01:12:52,000 --> 01:12:53,375
Eu conto daqui a pouco.

1253
01:12:53,458 --> 01:12:55,458
[ânsia de vômito]

1254
01:12:58,833 --> 01:13:00,291
[risos]

1255
01:13:01,916 --> 01:13:02,916
[suspira]

1256
01:13:03,416 --> 01:13:05,416
-Aqui é lindo, né, Cadu?
-É, é lindo.

1257
01:13:06,166 --> 01:13:08,333
Sabe o que é mais lindo? Você.

1258
01:13:12,875 --> 01:13:14,916
[gritando]

1259
01:13:15,750 --> 01:13:19,000
Tira a mão da minha filha!
Pode tirar a mão da minha filha!

1260
01:13:19,083 --> 01:13:21,375
Filha? Que filha? Ela é minha filha!

1261
01:13:21,458 --> 01:13:23,041
-Sai fora, moleque.
-[Paco] O que é isso?

1262
01:13:23,625 --> 01:13:25,625
Sua filha? O que é isso, Vicenza?

1263
01:13:25,708 --> 01:13:28,291
-Gente, calma. Eu posso explicar.
-Como vocês se encontraram?

1264
01:13:28,375 --> 01:13:29,958
-Shh!
-Cala a boca!

1265
01:13:31,208 --> 01:13:33,791
É… Eu nunca soube quem era o meu pai,

1266
01:13:33,875 --> 01:13:35,875
e aí, de repente, me vi com dois pais.

1267
01:13:35,958 --> 01:13:37,125
Dois pais?

1268
01:13:37,208 --> 01:13:38,083
Que história é essa?

1269
01:13:38,166 --> 01:13:41,583
Mexendo no arquivo do Ameba Desnuda,
vi a foto de vocês dois com minha mãe.

1270
01:13:41,666 --> 01:13:43,375
E foi procurar o Giovanne sem falar nada?

1271
01:13:43,458 --> 01:13:46,375
-Ele pode ser o meu pai também!
-Por que você não me contou do Paco?

1272
01:13:46,458 --> 01:13:49,375
-Porque eu não queria magoar vocês.
-Magoar? [risos]

1273
01:13:49,458 --> 01:13:52,125
Magoar… Pô, fala sério, Vicenza.

1274
01:13:52,208 --> 01:13:53,666
-Estava enrolando nós dois?
-Estava.

1275
01:13:53,750 --> 01:13:55,625
-Não!
-Ela só estava tentando ajudar…

1276
01:13:55,708 --> 01:13:57,541
-Shh! [grunhindo]
-Cala a boca!

1277
01:14:02,625 --> 01:14:04,000
Olha, sinceramente…

1278
01:14:05,208 --> 01:14:06,791
Acho que ela é tua filha, mesmo.

1279
01:14:08,166 --> 01:14:09,583
É egoísta que nem você.

1280
01:14:10,416 --> 01:14:12,125
Pois eu acho que ela é sua filha.

1281
01:14:14,291 --> 01:14:15,958
Insensível,

1282
01:14:16,041 --> 01:14:17,291
manipuladora.

1283
01:14:19,541 --> 01:14:21,083
Eu que apresentei a sua mãe pra ele.

1284
01:14:21,166 --> 01:14:22,958
-Você não teve nada com ela!
-Não sabe de nada.

1285
01:14:23,041 --> 01:14:24,916
-Fica quieto!
-Gente, para! Por favor!

1286
01:14:31,625 --> 01:14:32,583
[bufando]

1287
01:14:33,166 --> 01:14:34,916
-Vai embora, né, Paco?
-[Paco] É…

1288
01:14:35,000 --> 01:14:37,125
-[Giovanne] Você não cresceu, não é?
-Não cresci, não.

1289
01:14:47,875 --> 01:14:48,750
Calma, Vi.

1290
01:14:48,833 --> 01:14:50,000
-Cadu.
-Calma.

1291
01:14:50,541 --> 01:14:52,750
[chorando] Eu amo tanto eles!

1292
01:14:54,500 --> 01:14:56,291
Agora eu perdi os dois.

1293
01:14:56,375 --> 01:14:58,208
Não perdeu, não. Eles também te amam.

1294
01:14:59,541 --> 01:15:02,041
Mas, caramba, viu? Falei
que essa história não ia dar certo, né?

1295
01:15:03,750 --> 01:15:05,541
-Ô, Cadu, vai embora!
-Não, Vicenza. Que isso…

1296
01:15:05,625 --> 01:15:07,916
Preciso ficar sozinha.
Vai embora, por favor.

1297
01:15:08,000 --> 01:15:08,833
Vicenza…

1298
01:15:56,791 --> 01:15:58,375
[celular tocando]

1299
01:16:20,208 --> 01:16:21,166
Ju!

1300
01:16:22,541 --> 01:16:23,375
Oi.

1301
01:16:23,458 --> 01:16:24,541
Eu vou embora.

1302
01:16:36,083 --> 01:16:36,916
Vicenza…

1303
01:16:38,375 --> 01:16:41,625
Onde é que você estava?
Por que não atendeu as minhas ligações?

1304
01:16:41,708 --> 01:16:42,666
Não quero falar, não.

1305
01:16:42,750 --> 01:16:45,125
Eu estava superpreocupado,
e é assim que você me trata?

1306
01:16:45,208 --> 01:16:47,291
Acha que devo satisfação pra você, Cadu?

1307
01:16:47,791 --> 01:16:49,166
Pô, eu acho que deve.

1308
01:16:51,500 --> 01:16:53,750
Você sabe o que tá
se passando pela minha cabeça?

1309
01:16:54,375 --> 01:16:57,458
[chorando] Você sabe o que é
nunca ter tido um pai,

1310
01:16:58,041 --> 01:16:59,041
achar um,

1311
01:16:59,541 --> 01:17:03,208
encontrar outro,
e depois perder os dois logo em seguida?

1312
01:17:03,833 --> 01:17:06,333
Por sua própria culpa? Sabe?

1313
01:17:07,958 --> 01:17:09,208
Não, né?

1314
01:17:09,958 --> 01:17:11,166
-Vicenza…
-Cadu.

1315
01:17:13,458 --> 01:17:14,458
Não vai, não.

1316
01:17:16,416 --> 01:17:17,541
Dá um tempo pra ela.

1317
01:17:18,708 --> 01:17:20,833
Ela tá precisando ficar sozinha.

1318
01:17:20,916 --> 01:17:23,416
-[porta bate]
-Amanhã vocês conversam.

1319
01:17:42,708 --> 01:17:44,375
[notificações de mensagem]

1320
01:17:48,541 --> 01:17:50,958
["Partilhar", de Rubel e Anavitória,
tocando]

1321
01:17:53,958 --> 01:17:56,416
♪ Se for preciso, eu pego um barco ♪

1322
01:17:56,500 --> 01:18:00,833
♪ Eu remo por seis meses como peixe
Pra te ver ♪

1323
01:18:01,750 --> 01:18:04,666
♪ Tão pra inventar um mar
Grande o bastante ♪

1324
01:18:04,750 --> 01:18:08,208
♪ Que me assuste
Que eu desista de você ♪

1325
01:18:09,208 --> 01:18:12,500
♪ Se for preciso
Eu crio alguma máquina ♪

1326
01:18:12,583 --> 01:18:16,583
♪ Mais rápida que a dúvida
Mais súbita que a lágrima ♪

1327
01:18:16,666 --> 01:18:21,041
♪ Viajo a toda força
E num instante de saudade e dor ♪

1328
01:18:21,125 --> 01:18:24,958
♪ Eu chego pra dizer
Que eu vim te ver ♪

1329
01:18:25,041 --> 01:18:27,000
♪ Eu quero partilhar ♪

1330
01:18:27,083 --> 01:18:31,541
♪ Eu quero partilhar a vida boa com você ♪

1331
01:18:32,708 --> 01:18:34,833
♪ Eu quero partilhar ♪

1332
01:18:34,916 --> 01:18:41,583
♪ Eu quero partilhar a vida boa com você ♪

1333
01:18:41,666 --> 01:18:42,625
[porta abrindo]

1334
01:18:43,708 --> 01:18:44,583
Vicenza, eu…

1335
01:18:46,291 --> 01:18:47,208
O que é isso, Vicenza?

1336
01:18:47,750 --> 01:18:49,000
Tá indo pra onde?

1337
01:18:49,083 --> 01:18:51,833
-Vou embora. Aqui não é o meu lugar.
-Quê?

1338
01:18:51,916 --> 01:18:55,291
Minha mãe estava certa, Cadu.
Não era pra eu conhecer o meu pai.

1339
01:18:56,250 --> 01:18:57,250
Tem certeza?

1340
01:18:58,291 --> 01:18:59,875
É o resultado?

1341
01:19:00,916 --> 01:19:01,750
Vicenza…

1342
01:19:02,958 --> 01:19:06,000
Foi mal. É que a chapa tá quente
lá embaixo. Tem visita pra você.

1343
01:19:06,833 --> 01:19:08,166
E aí, Cadu? Valeu.

1344
01:19:16,291 --> 01:19:17,333
Mãe!

1345
01:19:18,541 --> 01:19:21,166
Ah, meu amor!

1346
01:19:22,166 --> 01:19:24,333
Que saudade! Você tá bem?

1347
01:19:24,416 --> 01:19:25,916
Aham, eu tô.

1348
01:19:27,833 --> 01:19:29,916
Mãe Lua!

1349
01:19:30,000 --> 01:19:31,500
[gargalhada]

1350
01:19:33,708 --> 01:19:35,291
Oi, pessoal!

1351
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
Mãe, como é que você me achou aqui?

1352
01:19:43,458 --> 01:19:44,416
Eu sou mãe, meu amor.

1353
01:19:44,500 --> 01:19:48,375
Cheguei em casa, não encontrei
a foto do Paco, eu entendi tudo.

1354
01:19:48,458 --> 01:19:50,125
E vim bater na casa dele.

1355
01:19:50,208 --> 01:19:51,791
[Nando] Exatamente. Foi aí que eu entrei.

1356
01:19:51,875 --> 01:19:54,166
Eu estava andando na rua,
até confundi você com ela.

1357
01:19:54,250 --> 01:19:56,041
Quando eu vi, tudo fez sentido.

1358
01:19:56,125 --> 01:19:58,666
Tá todo mundo fantasiado, pô.
Ó o bloco da Vicenza aí!

1359
01:19:58,750 --> 01:20:01,083
[risos]

1360
01:20:01,166 --> 01:20:04,083
Foi exatamente isso.
Ah, mas acabou o momento fofura.

1361
01:20:04,166 --> 01:20:07,541
Vicenza, como que você foge?
Isso foi uma insanidade!

1362
01:20:08,208 --> 01:20:10,333
Me desculpa.
Eu sei que eu não devia ter fugido.

1363
01:20:11,791 --> 01:20:16,916
Assumir o erro é um lindo sinal
de amadurecimento, meu amorzinho.

1364
01:20:17,500 --> 01:20:19,375
E a mamãe também errou, sabe?

1365
01:20:19,458 --> 01:20:23,791
Na Índia, a mamãe entendeu
que não é tão exotérica assim…

1366
01:20:23,875 --> 01:20:29,000
E que, mesmo eu sendo sua mãe,
eu não posso controlar a sua vida

1367
01:20:29,083 --> 01:20:31,750
como eu gostaria de controlar,
infelizmente.

1368
01:20:31,833 --> 01:20:34,041
Isso eu aprendi com as moscas.

1369
01:20:34,125 --> 01:20:35,083
Com as moscas?

1370
01:20:35,666 --> 01:20:38,458
Meu amor, eram muitas moscas.
Por todo lado.

1371
01:20:38,541 --> 01:20:41,708
E você não podia
nem espantar as bichinhas.

1372
01:20:41,791 --> 01:20:43,750
Aí, o que é que mamãe entendeu?

1373
01:20:43,833 --> 01:20:47,500
Que você pode até se autocontrolar,
mas controlar o outro?

1374
01:20:47,583 --> 01:20:48,416
É impossível.

1375
01:20:48,500 --> 01:20:50,333
Se o outro quiser matar a mosca,
ele vai matar,

1376
01:20:50,416 --> 01:20:52,583
porque é decisão dele,
a gente tem que entender e ponto.

1377
01:20:52,666 --> 01:20:54,708
E eu vou ser eternamente grata a elas

1378
01:20:54,791 --> 01:20:59,208
por me mostrarem que, ao contrário
do que eu te digo todo esse tempo,

1379
01:21:00,125 --> 01:21:02,375
você tem todo o direito
de conhecer o seu pai.

1380
01:21:11,250 --> 01:21:12,375
[Raion] O que é isso?

1381
01:21:12,958 --> 01:21:15,458
É o exame de DNA que eu fiz
do Paco e do Giovanne.

1382
01:21:17,458 --> 01:21:18,916
O Giovanne também?

1383
01:21:19,500 --> 01:21:21,333
É, eu também fui atrás dele.

1384
01:21:22,041 --> 01:21:23,416
Oh, meu amor…

1385
01:21:25,416 --> 01:21:26,791
[Betina] Gente!

1386
01:21:26,875 --> 01:21:28,375
Deu ruim! Deu muito ruim!

1387
01:21:28,458 --> 01:21:30,333
-O que foi?
-O trio elétrico pegou fogo!

1388
01:21:30,416 --> 01:21:31,541
Alguém se machucou, Betina?

1389
01:21:31,625 --> 01:21:34,375
Ninguém se machucou.
Mas estava tudo lá dentro, né, gente?

1390
01:21:34,458 --> 01:21:36,916
-Inclusive o dinheiro.
-Mas como isso foi acontecer?

1391
01:21:37,625 --> 01:21:40,541
Parece que o trio elétrico que eu aluguei
não comportava tanta luz assim.

1392
01:21:40,625 --> 01:21:42,041
Caraca, Betina…

1393
01:21:43,125 --> 01:21:45,458
Ê, ê, ê…

1394
01:21:45,541 --> 01:21:48,583
Tudo acontece por um motivo.
Não é, Mãe Lua?

1395
01:21:55,083 --> 01:21:56,208
-Mãe Lua?
-Oi!

1396
01:21:56,291 --> 01:21:59,583
Claro que sim. É… concordo com você.

1397
01:21:59,666 --> 01:22:00,666
[Raion] Não é?

1398
01:22:00,750 --> 01:22:02,625
Temos que mudar o astral, né?

1399
01:22:02,708 --> 01:22:05,375
Então vamos todos juntos… [inspirando]

1400
01:22:24,291 --> 01:22:25,291
Eu já sei!

1401
01:22:27,000 --> 01:22:28,875
O incêndio foi um sinal!

1402
01:22:30,958 --> 01:22:33,708
Desculpa, Betina,
mas esse incêndio é um sinal

1403
01:22:33,791 --> 01:22:36,208
de que o Ameba Desnuda precisa sair
que nem nos velhos tempos.

1404
01:22:36,291 --> 01:22:38,541
Com samba e marchinhas,

1405
01:22:39,125 --> 01:22:42,333
com instrumento, com garganta e nada mais.

1406
01:22:42,416 --> 01:22:46,250
É, realmente, é a cara do Ameba, né?
Sair com Carnaval raiz. [risos]

1407
01:22:46,333 --> 01:22:49,208
E eu sei lá onde eu tava com a cabeça
de querer uma coisa diferente disso.

1408
01:22:49,291 --> 01:22:50,666
[Arthur] Ô, minha netinha…

1409
01:22:50,750 --> 01:22:52,291
Escuta, olha, eu sei

1410
01:22:52,375 --> 01:22:55,375
que tá todo mundo um pouco decepcionado
com essa história que aconteceu,

1411
01:22:55,958 --> 01:22:56,916
mas a Vicenza tem razão.

1412
01:22:57,000 --> 01:23:01,666
É, vai obrigar a gente a sair
como antigamente.

1413
01:23:01,750 --> 01:23:02,625
-[risos]
-É…

1414
01:23:02,708 --> 01:23:07,625
Você, convoca todos os alunos
de percussão.

1415
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Pode deixar, vô.
E os professores também, né?

1416
01:23:09,583 --> 01:23:11,458
Convoca todo mundo. É.

1417
01:23:11,541 --> 01:23:17,458
Porque nós vamos botar o bloco na rua
como antigamente. [risos]

1418
01:23:17,541 --> 01:23:19,083
Alegria, meu povo!

1419
01:23:19,166 --> 01:23:21,583
Viva a Ameba Desnuda!

1420
01:23:21,666 --> 01:23:22,625
[gritos] Viva!

1421
01:23:22,708 --> 01:23:24,166
[risos e palmas]

1422
01:23:24,250 --> 01:23:25,875
E vai ser lindo!

1423
01:23:25,958 --> 01:23:27,250
[Arthur rindo] Ah, vai.

1424
01:23:27,333 --> 01:23:28,291
Como você.

1425
01:23:30,750 --> 01:23:32,208
[Mãe Lua] Prazer.

1426
01:23:32,291 --> 01:23:33,875
Prazer, Arthur. Obrigado.

1427
01:23:33,958 --> 01:23:35,125
Mãe Lua.

1428
01:23:35,208 --> 01:23:36,250
[beijo estalado]

1429
01:23:36,333 --> 01:23:37,208
Mãe Lua.

1430
01:23:40,750 --> 01:23:41,958
Pra você…

1431
01:23:42,625 --> 01:23:43,458
Lua.

1432
01:23:43,541 --> 01:23:45,375
[gargalhadas]

1433
01:23:47,291 --> 01:23:49,291
[música alto-astral tocando]

1434
01:23:56,125 --> 01:23:58,000
[falas inaudíveis]

1435
01:24:08,583 --> 01:24:11,250
Amanhã, assim que a gente chegar
em Nova York, tem Village News.

1436
01:24:11,333 --> 01:24:14,708
Depois a Folha vai querer falar com você.
Mas pode ser por e-mail ou por mensagem.

1437
01:24:15,625 --> 01:24:17,125
E à noite não tem jeito…

1438
01:24:17,208 --> 01:24:19,208
[continua falando indistintamente]

1439
01:24:25,083 --> 01:24:26,166
[campainha]

1440
01:24:29,416 --> 01:24:30,666
Partiu Disney?

1441
01:24:30,750 --> 01:24:31,875
[comemoração desanimada]

1442
01:24:32,750 --> 01:24:34,708
-[Marta] Bom dia, Giovanne.
-Bom dia.

1443
01:24:37,166 --> 01:24:39,250
Cuida das crianças, por favor.

1444
01:24:39,333 --> 01:24:40,375
Pode deixar.

1445
01:24:45,250 --> 01:24:46,166
Ê!

1446
01:24:49,750 --> 01:24:52,625
Gente! Atenção!

1447
01:24:52,708 --> 01:24:56,250
Acabei de falar com Ivete,
e tá confirmado!

1448
01:24:56,333 --> 01:24:59,666
-Ela não vem mesmo!
-[risos]

1449
01:24:59,750 --> 01:25:02,666
Mas tem eu. Bora animar! Vamos logo!

1450
01:25:02,750 --> 01:25:03,958
[povo vibrando]

1451
01:25:08,250 --> 01:25:09,583
[ofegantes]

1452
01:25:09,666 --> 01:25:12,083
-[Guilherme] Meu tênis saiu!
-Pera aí, pelo amor de Deus!

1453
01:25:12,666 --> 01:25:14,125
Cadê teu tênis?

1454
01:25:14,208 --> 01:25:16,875
-Aqui, Betina.
-Ai, obrigada.

1455
01:25:16,958 --> 01:25:19,791
Acho que deu problema numa caixa de som
lá em cima. Vocês podem ver?

1456
01:25:19,875 --> 01:25:21,541
Claro. Pode deixar, a gente vê rapidinho.

1457
01:25:23,000 --> 01:25:24,791
Vicenza!

1458
01:25:25,333 --> 01:25:26,750
[ofegante] Mentira!

1459
01:25:27,458 --> 01:25:29,625
O que você tá fazendo aqui?

1460
01:25:29,708 --> 01:25:31,833
Ah, eu não podia perder
o seu primeiro Carnaval, né?

1461
01:25:31,916 --> 01:25:33,958
-Mas e a exposição?
-Eu vou depois.

1462
01:25:34,041 --> 01:25:38,041
[rindo] Que coisa linda! Eu achei
que nunca mais você ia querer me ver.

1463
01:25:38,125 --> 01:25:39,583
Imagina. Família é assim.

1464
01:25:40,208 --> 01:25:42,625
Família briga, discute,
mas depois faz as pazes.

1465
01:25:42,708 --> 01:25:44,208
[risos]

1466
01:25:45,833 --> 01:25:46,791
Vicenza!

1467
01:25:48,833 --> 01:25:51,833
-Você também me perdoou?
-Claro, né?

1468
01:25:51,916 --> 01:25:53,083
Mas e a Disney?

1469
01:25:53,166 --> 01:25:55,708
[suspirando] Bom, ao que parece,

1470
01:25:56,416 --> 01:25:58,875
eles odeiam a Disney e adoram você.

1471
01:26:01,583 --> 01:26:03,916
Não tem sentido ir
pra nenhum lugar sem você, Vicenza.

1472
01:26:06,791 --> 01:26:07,875
Gente…

1473
01:26:07,958 --> 01:26:09,666
Eu amo vocês.

1474
01:26:10,375 --> 01:26:11,208
Amo muito.

1475
01:26:11,875 --> 01:26:15,000
Mas eu precisava descobrir
qual dos dois era o meu pai de verdade.

1476
01:26:16,041 --> 01:26:18,875
Então eu fiz um teste e eu descobri.

1477
01:26:20,750 --> 01:26:22,750
Vocês podem fechar o olho, rapidinho?

1478
01:26:25,000 --> 01:26:27,375
É porque eu preciso fazer uma coisa.
É importante.

1479
01:26:27,458 --> 01:26:28,416
Tá bom.

1480
01:26:29,291 --> 01:26:30,333
Por favor.

1481
01:26:32,791 --> 01:26:35,916
Nossa, o meu coração chega
a estar acelerado aqui!

1482
01:26:36,000 --> 01:26:37,250
É, o meu também.

1483
01:26:38,166 --> 01:26:39,000
Fecha o olho.

1484
01:26:39,583 --> 01:26:41,541
Você quer matar a gente
de ansiedade, é isso?

1485
01:26:41,625 --> 01:26:43,750
Calma, gente. Vocês vão gostar.

1486
01:26:45,416 --> 01:26:46,958
Paco, não pode roubar.

1487
01:26:47,833 --> 01:26:49,041
[Paco] O que é isso?

1488
01:26:49,125 --> 01:26:51,166
Fica parado. Aqui.

1489
01:26:55,250 --> 01:26:57,500
Ó, quando eu falar "já",

1490
01:26:57,583 --> 01:26:59,791
os dois abrem os olhos ao mesmo tempo

1491
01:26:59,875 --> 01:27:01,875
e leem o que tá escrito
na testa um do outro.

1492
01:27:01,958 --> 01:27:03,291
-Tá?
-Tá bom.

1493
01:27:04,583 --> 01:27:07,791
Três, dois…

1494
01:27:08,666 --> 01:27:10,708
Um… já!

1495
01:27:12,583 --> 01:27:14,958
-"Quer ser pai da Vicenza?"
-"Quer ser pai da Vicenza?"

1496
01:27:17,541 --> 01:27:19,791
-Como assim? Não entendi.
-É… Eu também não.

1497
01:27:21,375 --> 01:27:22,625
Nenhum dos dois é o meu pai.

1498
01:27:24,708 --> 01:27:26,083
Desculpa, eu não tô entendendo.

1499
01:27:27,333 --> 01:27:29,416
Gente, pra mim, isso é bom.

1500
01:27:30,916 --> 01:27:32,375
O que eu tenho com vocês

1501
01:27:32,458 --> 01:27:34,708
é muito mais forte
do que qualquer laço de sangue.

1502
01:27:36,125 --> 01:27:39,000
Pai de verdade quer estar perto do filho.

1503
01:27:40,125 --> 01:27:44,166
O lugar onde vocês estão,
nesse dia que é tão importante pra vocês.

1504
01:27:46,750 --> 01:27:48,333
O que eu quero ter com vocês…

1505
01:27:50,250 --> 01:27:51,250
é de verdade.

1506
01:27:53,458 --> 01:27:54,416
Eu te amo, pai.

1507
01:27:54,500 --> 01:27:55,541
[ri]

1508
01:27:56,750 --> 01:27:57,708
Eu te amo, pai.

1509
01:28:00,083 --> 01:28:01,250
Você quer ser meu pai?

1510
01:28:04,958 --> 01:28:06,458
Você quer ser meu pai?

1511
01:28:09,250 --> 01:28:10,916
Vocês aceitam ser meus pais?

1512
01:28:13,791 --> 01:28:15,208
Eu já me considero seu pai.

1513
01:28:18,125 --> 01:28:19,250
Com muita honra.

1514
01:28:25,125 --> 01:28:28,666
Ai, que lindos vocês três juntos!

1515
01:28:28,750 --> 01:28:30,083
Mãe!

1516
01:28:30,166 --> 01:28:31,041
[risos]

1517
01:28:31,625 --> 01:28:33,541
-Raion!
-Oi, Paco.

1518
01:28:35,958 --> 01:28:37,416
Oi, Giovanne.

1519
01:28:37,500 --> 01:28:39,000
Oi, Raion. Você não estava na Índia?

1520
01:28:39,083 --> 01:28:39,916
Pois é.

1521
01:28:40,833 --> 01:28:44,041
Eu voltei pra falar com essa garota
que não para quieta.

1522
01:28:44,916 --> 01:28:45,750
Amorzinho…

1523
01:28:46,750 --> 01:28:49,125
Tá aqui.
Tudo o que você sempre quis saber.

1524
01:28:50,000 --> 01:28:51,666
Nome, endereço

1525
01:28:51,750 --> 01:28:53,208
e telefone do seu verdadeiro pai.

1526
01:28:55,375 --> 01:28:57,541
Ele nunca quis saber de você,

1527
01:28:58,333 --> 01:29:02,125
mas eu não posso mais impedir
que você conheça ele.

1528
01:29:46,541 --> 01:29:47,625
Eu já tenho pai, mãe.

1529
01:29:50,208 --> 01:29:51,125
Dois pais.

1530
01:29:51,916 --> 01:29:53,291
[risos]

1531
01:29:55,958 --> 01:29:57,625
Vi! Oi, gente.

1532
01:29:57,708 --> 01:29:59,208
O bloco vai sair. Vamos?

1533
01:29:59,833 --> 01:30:01,416
Vamos! Vem!

1534
01:30:05,500 --> 01:30:06,916
[marchinha de Carnaval]

1535
01:30:17,000 --> 01:30:21,291
♪ É Carnaval, essa energia absurda ♪

1536
01:30:21,375 --> 01:30:26,208
♪ É tradição, o nosso bloco na rua ♪

1537
01:30:26,291 --> 01:30:30,791
♪ Vem cá brilhar, a festa é sua ♪

1538
01:30:30,875 --> 01:30:33,791
♪ Ele voltou ♪

1539
01:30:33,875 --> 01:30:36,500
♪ É o Ameba Desnuda ♪

1540
01:30:38,625 --> 01:30:40,250
[foliões vibrando]

1541
01:30:42,666 --> 01:30:45,750
♪ É calor que passa curtindo
Descendo a ladeira, que festa divina ♪

1542
01:30:45,833 --> 01:30:49,666
♪ É calor que passa curtindo
Descendo a ladeira, que festa divina ♪

1543
01:30:50,250 --> 01:30:51,791
♪ Vai ♪

1544
01:30:51,875 --> 01:30:55,666
♪ Santa Teresa que beleza ♪

1545
01:30:55,750 --> 01:30:58,750
♪ O monte, a lua, a natureza ♪

1546
01:30:59,250 --> 01:31:01,625
♪ Eu venho aqui pra me curar ♪

1547
01:31:01,708 --> 01:31:04,666
♪ São tantas histórias no meu coração ♪

1548
01:31:05,500 --> 01:31:08,958
♪ Nasci pra me jogar ♪

1549
01:31:09,041 --> 01:31:11,208
♪ Na multidão ♪

1550
01:31:11,291 --> 01:31:15,666
♪ É Carnaval, essa energia absurda ♪

1551
01:31:15,750 --> 01:31:20,291
♪ É tradição, o nosso bloco na rua ♪

1552
01:31:20,375 --> 01:31:25,000
♪ Vem cá brilhar, a festa é sua ♪

1553
01:31:25,083 --> 01:31:28,125
♪ Ele voltou ♪

1554
01:31:28,208 --> 01:31:30,458
♪ É o Ameba Desnuda ♪

1555
01:31:33,166 --> 01:31:34,083
[todos vibram]

1556
01:31:36,583 --> 01:31:40,375
♪ É calor que passa curtindo
Descendo a ladeira, que festa divina ♪

1557
01:31:40,458 --> 01:31:43,500
♪ É calor que passa curtindo
Descendo a ladeira, que festa divina ♪

1558
01:31:44,375 --> 01:31:46,291
♪ Vai ♪

1559
01:31:46,375 --> 01:31:49,750
♪ Santa Teresa que beleza ♪

1560
01:31:49,833 --> 01:31:52,791
♪ O monte, a lua, a natureza ♪

1561
01:31:53,375 --> 01:31:55,458
♪ Eu venho aqui pra me curar ♪

1562
01:31:56,041 --> 01:31:58,958
♪ São tantas histórias no meu coração ♪

1563
01:31:59,666 --> 01:32:02,833
♪ Nasci pra me jogar ♪

1564
01:32:03,333 --> 01:32:06,500
♪ Na multidão ♪

1565
01:32:25,875 --> 01:32:27,208
[música alto-astral toca]

1566
01:32:58,000 --> 01:32:59,416
[Mãe Lua] Tudo é feito aqui.

1567
01:33:01,041 --> 01:33:02,583
-Oi!
-Aqui.

1568
01:33:07,916 --> 01:33:08,750
Tá lindo.

1569
01:33:11,500 --> 01:33:12,458
Tá lindo, amor.

1570
01:33:13,458 --> 01:33:14,875
Você é muito especial.

1571
01:33:14,958 --> 01:33:18,625
Brigadeiro de biomassa de banana,
cacau 79%,

1572
01:33:18,708 --> 01:33:20,458
mas tá uma delícia, juro. Paco?

1573
01:33:20,958 --> 01:33:22,000
Não, obrigado.

1574
01:33:23,375 --> 01:33:24,708
Nossa, filha…

1575
01:33:24,791 --> 01:33:25,875
Tá lindo.

1576
01:33:26,958 --> 01:33:27,916
Paco, Giovanne.

1577
01:33:28,791 --> 01:33:30,333
-Ô, o que é isso?
-Psiu!

1578
01:33:30,416 --> 01:33:33,083
Vocês são inacreditáveis, né? Vem, Cadu.

1579
01:33:33,583 --> 01:33:35,291
-Vão pra onde?
-É, vai pra onde?

1580
01:33:35,375 --> 01:33:37,708
-Se precisar de companhia, posso ir.
-Eu também.

1581
01:33:37,791 --> 01:33:38,625
[Paco] É.

1582
01:33:38,708 --> 01:33:42,416
Vicenza Shakti Pravananda
Oxalá Sarahara Zalala

1583
01:33:42,500 --> 01:33:44,250
da Silva Benizatto Costa,

1584
01:33:44,333 --> 01:33:46,125
-você respeita o seu pai.
-Pais!

1585
01:33:46,208 --> 01:33:47,791
Os seus pais. Isso.

1586
01:33:47,875 --> 01:33:49,583
Na nossa viagem pra fazenda
semana que vem,

1587
01:33:49,666 --> 01:33:51,625
-vai andar todo mundo junto.
-Isso aí. Tudo junto.

1588
01:33:51,708 --> 01:33:55,166
As crianças, vocês, o Paco. Tipo excursão.
Minha viagem, minhas regras.

1589
01:33:55,250 --> 01:33:57,666
-[Paco] Isso aí mesmo.
-Meu Deus… Vão.

1590
01:33:57,750 --> 01:34:00,500
Vão, que eu cuido desses dois.
Deixa eles namorarem.

1591
01:34:00,583 --> 01:34:02,041
Namorarem? Namorar pra quê?

1592
01:34:02,125 --> 01:34:03,333
[Paco] Como assim, namorar?

1593
01:34:03,416 --> 01:34:05,500
Não acho
que a Vicenza tem idade pra namorar.

1594
01:34:05,583 --> 01:34:08,125
-É óbvio que não. Tá coberto de razão.
-Gente, eu tenho 18 anos!

1595
01:34:08,208 --> 01:34:09,458
[Giovanne] Exatamente por isso!

1596
01:34:09,541 --> 01:34:13,166
Ó, e bota o casaco,
que tá esfriando, hein?

1597
01:34:13,250 --> 01:34:14,833
Touca! Gorro também!

1598
01:34:14,916 --> 01:34:18,750
[gaguejando]
É, e um xale… Alguma coisa no pescoço.

1599
01:34:18,833 --> 01:34:21,250
-É, pescoço. É.
-E esse Cadu, hein?

1600
01:34:21,333 --> 01:34:22,208
[risos]

1601
01:34:22,291 --> 01:34:24,791
-Claramente um psicopata.
-Ah, para.

1602
01:34:24,875 --> 01:34:27,083
-Ah… Viu que ele não corta a unha?
-[ri]

1603
01:34:27,166 --> 01:34:30,083
Mas ele não corta a unha
porque toca violão.

1604
01:34:30,166 --> 01:34:33,541
[rindo] Vocês são ridículos, gente.
Deixa a menina ser feliz.

1605
01:34:33,625 --> 01:34:35,791
Olha só, que quadro mais lindo.

1606
01:34:36,375 --> 01:34:38,208
Vocês têm a melhor filha do mundo.

1607
01:34:40,583 --> 01:34:42,666
-Uma perna cabeluda, que ele tem.
-Ah, não.

1608
01:34:42,750 --> 01:34:44,541
-Ele é um homem feito. Não é pra ela.
-[risos]

1609
01:34:44,625 --> 01:34:47,291
Músico, né? Não é pra ela mesmo. Artista.

1610
01:34:47,375 --> 01:34:49,625
Qual é o problema de ser artista?
Eu também sou artista.

1611
01:34:49,708 --> 01:34:51,000
-E aí?
-Justamente.

1612
01:34:51,083 --> 01:34:53,458
-[risos]
-Justamente, o quê?

1613
01:34:53,541 --> 01:34:54,875
-[rindo] Ai, gente…
-É carma.

1614
01:34:54,958 --> 01:34:57,833
Hã? "Fi", o quê? "Fi…"

1615
01:34:57,916 --> 01:34:58,916
[beijos estalados]

1616
01:34:59,000 --> 01:35:00,875
["Casa" tocando]

1617
01:35:00,958 --> 01:35:06,125
♪ Quis viajar de corpo inteiro ♪

1618
01:35:06,208 --> 01:35:09,541
♪ Conhecer cada segundo ♪

1619
01:35:10,041 --> 01:35:13,916
♪ Do que é ser no singular ♪

1620
01:35:16,125 --> 01:35:21,250
♪ Olhos atentos nas esquinas ♪

1621
01:35:21,333 --> 01:35:24,916
♪ E as feridas desse mundo ♪

1622
01:35:25,000 --> 01:35:29,291
♪ Me ensinaram a rezar ♪

1623
01:35:31,125 --> 01:35:35,916
♪ Ah, rodo e não acho os meus pedaços ♪

1624
01:35:36,000 --> 01:35:39,666
♪ É que o buraco é mais embaixo ♪

1625
01:35:39,750 --> 01:35:43,500
♪ Mas que vontade de voltar ♪

1626
01:35:46,125 --> 01:35:50,958
♪ Ah, como o teu cheiro ocupa espaço ♪

1627
01:35:51,041 --> 01:35:54,708
♪ E já tem nome o nosso acaso ♪

1628
01:35:56,458 --> 01:35:58,166
♪ Casa ♪

1629
01:36:12,333 --> 01:36:17,291
♪ Quis me calar, pensar pra dentro ♪

1630
01:36:17,375 --> 01:36:21,166
♪ Conhecer minhas perguntas ♪

1631
01:36:21,250 --> 01:36:25,041
♪ Te perder pra me encontrar ♪

1632
01:36:27,208 --> 01:36:32,333
♪ Quis te afastar do pensamento ♪

1633
01:36:32,416 --> 01:36:36,166
♪ E os minutos de coragem ♪

1634
01:36:36,250 --> 01:36:40,541
♪ Me fizeram desabar ♪

1635
01:36:42,291 --> 01:36:47,166
♪ Ah, rodo e não acho os meus pedaços ♪

1636
01:36:47,250 --> 01:36:50,875
♪ É que o buraco é mais embaixo ♪

1637
01:36:50,958 --> 01:36:54,500
♪ Mas que vontade de voltar ♪

1638
01:36:57,291 --> 01:37:01,958
♪ Ah, como o teu cheiro ocupa espaço ♪

1639
01:37:02,041 --> 01:37:05,916
♪ E já tem nome o nosso acaso ♪

1640
01:37:07,708 --> 01:37:09,208
♪ Casa ♪

1641
01:37:16,416 --> 01:37:20,166
♪ Certeza, descanso ♪

1642
01:37:20,250 --> 01:37:24,000
♪ Repouso, recanto ♪

1643
01:37:24,083 --> 01:37:30,333
♪ Rebordo meu corpo pra você ♪

1644
01:37:31,583 --> 01:37:35,208
♪ Recebo, rebato ♪

1645
01:37:35,291 --> 01:37:38,958
♪ Te enquadro, retrato ♪

1646
01:37:39,041 --> 01:37:40,833
♪ Receio ♪

1647
01:37:40,916 --> 01:37:45,583
♪ Me acho em você ♪

1648
01:37:46,083 --> 01:37:50,958
♪ Ah, rodo e não acho os meus pedaços ♪

1649
01:37:51,041 --> 01:37:54,666
♪ É que o buraco é mais embaixo ♪

1650
01:37:54,750 --> 01:37:58,458
♪ Mas que vontade de voltar ♪

1651
01:37:58,541 --> 01:38:00,083
♪ Ah, ah ♪

1652
01:38:01,083 --> 01:38:05,916
♪ Ah, como o teu cheiro ocupa espaço ♪

1653
01:38:06,000 --> 01:38:09,791
♪ E já tem nome o nosso acaso ♪

1654
01:38:11,416 --> 01:38:12,916
♪ Casa ♪

1655
01:38:56,458 --> 01:38:57,791
♪ Casa ♪

1656
01:38:58,250 --> 01:39:00,083
[música acaba]

1657
01:39:01,125 --> 01:39:03,541
[música instrumental alto-astral toca]



