1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,800
‫- סרט מקורי של NETFLIX -‬

4
00:00:37,480 --> 00:00:39,040
‫נראה לי שזה כאן.‬

5
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
‫הכסף אצלך?‬

6
00:00:41,000 --> 00:00:42,200
‫בכיס שלי.‬

7
00:00:42,280 --> 00:00:45,200
‫אל תוציא! אתה רוצה שישדדו אותנו?‬

8
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
‫בקומה השלישית.‬

9
00:00:47,320 --> 00:00:49,280
‫דפוק על הדלת עם החתלתול.‬

10
00:00:49,360 --> 00:00:54,440
‫תקשיב, באמת, אני לא יודע.‬
‫אולי לא חייבים לקנות קוק?‬

11
00:00:55,480 --> 00:00:58,280
‫נסתדר בלי הלילה, לא?‬

12
00:00:58,840 --> 00:01:01,200
‫לא, לא מתאים לי בכלל.‬

13
00:01:01,280 --> 00:01:05,080
‫הוא עוזר להתחיל עם בחורות,‬
‫בלעדיו אנחנו סתם שותקים.‬

14
00:01:05,160 --> 00:01:08,000
‫כן, אבל אני מעדיף ערב רגוע.‬

15
00:01:08,080 --> 00:01:10,560
‫אתה יודע שאני צריך ללמוד למבחן מחר.‬

16
00:01:12,000 --> 00:01:13,440
‫טוב, תן את הכסף.‬

17
00:01:13,520 --> 00:01:16,240
‫אני אסתדר לבד שוב. היי, די!‬

18
00:01:16,320 --> 00:01:18,840
‫חתיכת ליצן! תיזהר.‬
‫-אתה גמור, חתיכת זין!‬

19
00:01:18,920 --> 00:01:20,040
‫בעצם אבוא איתך.‬

20
00:01:20,120 --> 00:01:22,800
‫לא, תישאר כאן אחרת לא יכבדו אותנו.‬

21
00:01:22,880 --> 00:01:26,000
‫תראה איך התחת שלך ייראה‬
‫אחרי חודש אצלי בבריסל.‬

22
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
‫כן.‬
‫-ברור לך?‬

23
00:01:32,480 --> 00:01:33,400
‫ערב טוב.‬

24
00:01:36,040 --> 00:01:37,520
‫בבקשה, תעזור לי!‬

25
00:01:37,600 --> 00:01:40,320
‫בבקשה, הצילו! די!‬
‫-לא, תודה.‬

26
00:01:43,520 --> 00:01:45,280
‫סליחה.‬

27
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
‫שקט!‬

28
00:02:05,760 --> 00:02:07,120
‫אתה קוקמן?‬

29
00:02:08,120 --> 00:02:10,960
‫תקשיב לי ותקשיב לי היטב.‬

30
00:02:11,040 --> 00:02:13,760
‫נשבע, לא ידעתי שאתה עיוור. טוב?‬

31
00:02:13,840 --> 00:02:16,080
‫כן, עשיתי ביד ללברדור שלך ונהניתי.‬

32
00:02:16,160 --> 00:02:17,520
‫אבל הוא התחיל איתי!‬

33
00:02:17,600 --> 00:02:20,760
‫מה?‬
‫-אפשר לסגור את זה עכשיו!‬

34
00:02:20,840 --> 00:02:22,760
‫ברור לך, ג'אפר?‬

35
00:02:22,840 --> 00:02:26,080
‫לעזאזל, קוראים לי גרגואר ואין לי כלב!‬

36
00:02:27,320 --> 00:02:28,200
‫לעזאזל.‬

37
00:02:28,840 --> 00:02:31,680
‫סליחה, אחי. האמת שעם פרצוף כמו שלך‬

38
00:02:32,160 --> 00:02:33,840
‫הייתי צריך להבין שזה לא אתה.‬

39
00:02:35,760 --> 00:02:36,720
‫מה אתה צריך?‬

40
00:02:36,800 --> 00:02:39,320
‫רציתי לקנות קצת קוק אבל לא משנה.‬

41
00:02:39,400 --> 00:02:41,160
‫על מה אתה מדבר?‬

42
00:02:41,240 --> 00:02:44,760
‫אתה מפריע לי בזמן שאני דופק את המקרר שלי ‬
‫ואז אתה אומר "תשכח מזה"?‬

43
00:02:44,840 --> 00:02:45,720
‫סליחה, לא ידעתי.‬

44
00:02:45,800 --> 00:02:48,520
‫והקוק שלי עכשיו הכי טוב בפריז.‬

45
00:02:48,600 --> 00:02:49,440
‫כן?‬

46
00:02:49,520 --> 00:02:51,880
‫אני רואה שאתה אוהב.‬
‫-כן.‬

47
00:02:51,960 --> 00:02:54,440
‫בוא, דוב נמלים.‬
‫-כן.‬

48
00:02:55,600 --> 00:02:57,160
‫שב.‬

49
00:02:57,240 --> 00:02:59,720
‫רוצה מציצה מהמקרר?‬
‫-לא, תודה.‬

50
00:02:59,800 --> 00:03:02,000
‫חבל, זאת אישה אמיתית.‬

51
00:03:02,080 --> 00:03:03,600
‫שאלה.‬
‫-כן?‬

52
00:03:03,680 --> 00:03:05,560
‫השיניים אמיתיות או בדיחה?‬

53
00:03:05,640 --> 00:03:06,680
‫אמיתיות.‬

54
00:03:07,680 --> 00:03:11,120
‫בחיי, טירוף! הייתי מת לכאלה.‬

55
00:03:12,080 --> 00:03:13,600
‫יודע מה הייתי עושה?‬
‫-מה?‬

56
00:03:13,680 --> 00:03:15,680
‫תוקע בוטנים ברווחים.‬

57
00:03:16,840 --> 00:03:18,160
‫נעשה את זה אחר כך?‬

58
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
‫בטח, אבל צריך בוטנים.‬

59
00:03:22,840 --> 00:03:25,480
‫אל תדאג, יהיה קל להשיג.‬

60
00:03:25,560 --> 00:03:27,960
‫יום המזל שלך. קולומביאנה!‬

61
00:03:28,040 --> 00:03:28,880
‫ביאנה!‬

62
00:03:29,280 --> 00:03:32,560
‫אבל תיזהר, זה יעיף לך את האף.‬

63
00:03:33,400 --> 00:03:34,960
‫אפשר קצת ואז אלך?‬

64
00:03:35,040 --> 00:03:37,920
‫ברור, אחי, תרגיש כמו בבית.‬

65
00:03:39,080 --> 00:03:41,280
‫אתה נראה טוב, זה מעצבן!‬

66
00:03:41,360 --> 00:03:42,760
‫חתיך כזה.‬
‫-בטח.‬

67
00:03:45,000 --> 00:03:46,240
‫קריסטלים מטורפים!‬

68
00:03:46,880 --> 00:03:48,400
‫קשקשים, לא?‬

69
00:03:48,480 --> 00:03:50,600
‫טוב, הבנתי.‬

70
00:03:51,120 --> 00:03:53,680
‫יש לנו פה מומחה!‬

71
00:03:54,320 --> 00:03:56,400
‫שינוי מרענן.‬

72
00:03:56,480 --> 00:03:57,680
‫רוצה קצת?‬

73
00:03:59,160 --> 00:04:02,120
‫תן לי שורה רצינית, של גברים!‬

74
00:04:02,200 --> 00:04:03,760
‫בטח.‬
‫-של גברים!‬

75
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
‫הנה.‬

76
00:04:04,920 --> 00:04:08,160
‫מה? אמרתי שאני רוצה הרבה.‬

77
00:04:08,240 --> 00:04:10,880
‫הנה, אחי, זו שורה!‬

78
00:04:10,960 --> 00:04:11,840
‫מטורף.‬

79
00:04:13,600 --> 00:04:15,400
‫עם לסת החזיר.‬

80
00:04:15,480 --> 00:04:18,560
‫יש לו גם כרטיס.‬

81
00:04:18,640 --> 00:04:21,080
‫הבחור הגיע מצויד. הנה, אחי.‬

82
00:04:22,080 --> 00:04:23,200
‫אכין לך קשית.‬

83
00:04:24,480 --> 00:04:26,840
‫קח, אחי. לבריאות.‬

84
00:04:34,080 --> 00:04:34,920
‫נו?‬

85
00:04:36,040 --> 00:04:37,400
‫חבל על הזמן.‬

86
00:04:40,040 --> 00:04:42,520
‫קוקמן, אני אמור לדמם מהאף?‬

87
00:04:42,600 --> 00:04:44,080
‫ברור!‬

88
00:04:44,160 --> 00:04:46,120
‫הגעת לקצה!‬

89
00:04:50,880 --> 00:04:54,120
‫ועוד אומר שהוא מומחה.‬
‫"נראה לי שאלה קשקשים…"‬

90
00:04:58,280 --> 00:05:01,240
‫אתה הדג היחיד כאן ואתה מדמם מהאף!‬

91
00:05:01,320 --> 00:05:03,520
‫איזה אפס. קח, תנגב.‬

92
00:05:07,720 --> 00:05:09,240
‫בחיי, אבקה מעולה.‬

93
00:05:10,880 --> 00:05:13,840
‫די לחשוב, אחי! יהרוס לך את הסטלה.‬

94
00:05:13,920 --> 00:05:15,480
‫חבל להרוס.‬

95
00:05:15,560 --> 00:05:17,440
‫נראה לי שהרסתי כבר.‬

96
00:05:20,640 --> 00:05:21,480
‫אוגוסטן?‬

97
00:05:23,520 --> 00:05:25,120
‫שתוק.‬
‫-זה ג'אפר?‬

98
00:05:25,680 --> 00:05:27,200
‫נראה לי, אחי.‬

99
00:05:27,280 --> 00:05:28,760
‫אל תדאג, אחי.‬

100
00:05:28,840 --> 00:05:31,000
‫- זהירות, חתלתול רשע! -‬

101
00:05:34,120 --> 00:05:35,480
‫מי זה?‬

102
00:05:35,560 --> 00:05:38,080
‫מחלק הסמים, בן זונה. תפתח!‬

103
00:05:38,960 --> 00:05:40,040
‫טוב…‬

104
00:05:43,080 --> 00:05:44,920
‫מי ניפח אותך ככה?‬

105
00:05:45,000 --> 00:05:46,240
‫די, תתקדם.‬

106
00:05:47,200 --> 00:05:49,000
‫נראה כמו טחור!‬

107
00:05:50,680 --> 00:05:53,080
‫עוד יום מבוזבז.‬

108
00:05:53,160 --> 00:05:55,080
‫והוא דווקא התחיל טוב.‬

109
00:05:56,000 --> 00:05:58,680
‫בלילה התחלתי עם איזו עשירה שווה.‬

110
00:05:58,760 --> 00:06:01,120
‫עשינו את זה כל הלילה.‬

111
00:06:01,520 --> 00:06:03,880
‫אחסוך ממך פרטים. בקיצור, יצאתי משם‬

112
00:06:03,960 --> 00:06:06,120
‫ופתאום דרכתי על חרא יבש של כלב.‬

113
00:06:06,200 --> 00:06:09,360
‫ראיתי אותו מעוך ככה וחשבתי לעצמי,‬

114
00:06:09,440 --> 00:06:12,320
‫"רק לעטוף בצלופן וזה נראה כמו חומר."‬

115
00:06:12,400 --> 00:06:15,400
‫אז לקחתי כמה ונסעתי לרובע ה-16.‬

116
00:06:15,480 --> 00:06:17,320
‫החרא נמכר כמו לחמניות.‬

117
00:06:17,400 --> 00:06:20,960
‫אחי, כל הילדים העשירים נפלו בפח. טירוף.‬

118
00:06:21,040 --> 00:06:23,040
‫ואז הקרציות באו.‬

119
00:06:23,120 --> 00:06:24,800
‫חבורת ילדות עשירות.‬

120
00:06:24,880 --> 00:06:26,720
‫מהר, יש משטרה!‬

121
00:06:26,800 --> 00:06:28,560
‫לא מזיז לי. אפשר לגעת?‬

122
00:06:28,640 --> 00:06:30,560
‫לא פספסו שום דבר.‬

123
00:06:31,160 --> 00:06:33,040
‫רק רגע. זה חרא?‬

124
00:06:34,480 --> 00:06:35,440
‫לא.‬

125
00:06:35,520 --> 00:06:36,920
‫הוא מנסה למכור לי חרא?‬

126
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
‫מה נראה לך?‬

127
00:06:39,760 --> 00:06:40,760
‫ואז הסתובבתי…‬

128
00:06:41,360 --> 00:06:43,880
‫חבורת בריונים תקפו אותי.‬

129
00:06:43,960 --> 00:06:45,680
‫ברצינות, חרא?‬

130
00:06:45,760 --> 00:06:47,600
‫זוזו או שאתם גמורים!‬

131
00:06:47,680 --> 00:06:49,360
‫תיזהר, אח שלי יודע ג'ודו.‬

132
00:07:08,640 --> 00:07:11,080
‫עכשיו תלמד לא לרמות ילדים עשירים.‬

133
00:07:11,160 --> 00:07:13,040
‫כשאני אמצא אותם…‬

134
00:07:13,120 --> 00:07:14,200
‫ילדים עשירים!‬

135
00:07:15,280 --> 00:07:18,040
{\an8}‫ברצינות? הכנת מזה קשיות?‬

136
00:07:18,120 --> 00:07:19,800
{\an8}‫מה יש?‬
‫-אתה לא יודע לקרוא?‬

137
00:07:19,880 --> 00:07:22,160
{\an8}‫ברור שלא, לא הלכתי לבית ספר.‬

138
00:07:22,720 --> 00:07:25,320
‫זה כתב חרטומים בשבילי. נו, מה כתוב?‬

139
00:07:25,400 --> 00:07:28,120
‫זו הזמנה לחתונה של אחותי.‬

140
00:07:28,200 --> 00:07:32,280
‫זונות בכל מקום, כולם יהיו עשירים שם.‬

141
00:07:32,360 --> 00:07:34,160
‫אפילו לחליפה אין לי כסף.‬

142
00:07:34,240 --> 00:07:37,240
‫זונות ועשירים? ברור שהולכים.‬

143
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
‫לא נמאס לך להיתקע עם דפוקים כאלה?‬

144
00:07:40,160 --> 00:07:42,920
‫בחיי, נראה כמו הפינגווין שלקח מנת יתר.‬

145
00:07:43,000 --> 00:07:44,320
‫הפינגווין מ"באטמן", הבנת?‬

146
00:07:44,400 --> 00:07:47,560
‫הוא מפחיד, יהיו לי סיוטים עכשיו.‬

147
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
‫רגע, אשלם לך על החליפה.‬

148
00:07:50,320 --> 00:07:53,120
‫אין עליך, אחי, בחיי.‬

149
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
‫העודף שלך.‬

150
00:07:54,240 --> 00:07:55,280
‫בוא נלך, אחי.‬

151
00:07:55,360 --> 00:07:57,240
‫מה נעשה עם הנרקומן?‬

152
00:07:57,880 --> 00:08:00,640
‫אתה לא רואה שהוא בעננים?‬

153
00:08:00,720 --> 00:08:03,400
‫עזוב אותו, הוא רואה חזירים רוקדים.‬

154
00:08:03,480 --> 00:08:05,320
‫כל המוזרים באים אליך.‬

155
00:08:05,400 --> 00:08:06,840
‫סתם אפס זקן.‬

156
00:08:06,920 --> 00:08:08,520
‫דפקת אותו?‬

157
00:09:02,280 --> 00:09:03,320
‫זו אחותך?‬

158
00:09:03,400 --> 00:09:05,920
‫כן, למחצה. אותה אימא.‬

159
00:09:06,000 --> 00:09:07,760
‫אבא שלך בטח ממש מכוער.‬

160
00:09:11,360 --> 00:09:14,120
‫לעזאזל, לא קלטתי עם מי זלטנה מתחתנת.‬

161
00:09:14,200 --> 00:09:15,240
‫מי הטמבל?‬

162
00:09:15,320 --> 00:09:17,320
‫אתה לא מכיר את ארסן ואן גלוטן?‬

163
00:09:17,400 --> 00:09:19,680
‫לא.‬
‫-אני אסביר.‬

164
00:09:19,760 --> 00:09:22,000
‫הוא ממשפחה חשובה‬

165
00:09:22,080 --> 00:09:23,720
‫בתחום האפייה.‬

166
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
‫אבל עדיין עושה שטויות מהצד.‬

167
00:09:25,880 --> 00:09:27,800
‫חבר שלי מג'יד עבד איתו.‬

168
00:09:27,880 --> 00:09:30,360
‫ומג'יד ניסה לעבוד עליו.‬
‫-לעזאזל!‬

169
00:09:30,440 --> 00:09:33,040
‫אבל ארסן התחרפן.‬

170
00:09:33,120 --> 00:09:35,480
‫לקח את חכים למאפייה.‬

171
00:09:35,560 --> 00:09:37,520
‫לש אותו על הרצפה.‬

172
00:09:37,600 --> 00:09:39,480
‫זרק אותו לתנור.‬

173
00:09:39,560 --> 00:09:42,720
‫אומרים שמג'יד יצא משם אפוי כמו קרואסון.‬

174
00:09:44,480 --> 00:09:46,280
‫כן.‬

175
00:09:48,080 --> 00:09:49,000
‫כן.‬

176
00:09:49,080 --> 00:09:50,600
‫כן.‬

177
00:09:50,680 --> 00:09:53,160
‫אני מכריז עליכם בעל ואישה.‬

178
00:09:54,840 --> 00:09:56,200
‫תחי הכלה!‬

179
00:09:58,280 --> 00:10:00,280
‫זהו, לכדתי אותו.‬

180
00:10:00,360 --> 00:10:02,720
‫נדפק!‬

181
00:10:02,800 --> 00:10:05,440
‫מזל טוב, מר לא גלוטן.‬

182
00:10:05,520 --> 00:10:07,440
‫הנסיך אל ואלו שמח לפגוש אותך.‬

183
00:10:07,520 --> 00:10:09,880
‫הנסיך אל ואלו, איזה כבוד!‬

184
00:10:09,960 --> 00:10:12,400
‫דאגתי שתשב איתי בשולחן‬

185
00:10:12,480 --> 00:10:14,000
‫כדי שנוכל לדבר על עסקים.‬

186
00:10:14,080 --> 00:10:16,080
‫את נראית מדהים, מותק. זה היה נהדר.‬

187
00:10:16,600 --> 00:10:18,280
‫לא צילמת?‬

188
00:10:18,880 --> 00:10:20,800
‫הייתי מהופנט, את כזאת יפה.‬

189
00:10:20,880 --> 00:10:22,200
‫למה אתה כאן?‬

190
00:10:23,280 --> 00:10:24,760
‫אבקש את תשומת לבכם.‬

191
00:10:25,360 --> 00:10:28,240
‫התקבצו סביב הזוג הטרי לתמונה.‬

192
00:10:29,160 --> 00:10:31,600
‫מה אתה מתבייש? קדימה.‬

193
00:10:32,360 --> 00:10:33,680
‫אתה חלק מהמשפחה, לא?‬

194
00:10:33,760 --> 00:10:35,760
‫לא סיפרתי לך משהו.‬
‫-מה?‬

195
00:10:35,840 --> 00:10:38,640
‫אימא שלי ילדה רק בשביל להרוויח.‬

196
00:10:38,720 --> 00:10:42,080
‫כשהיא ראתה את הפרצוף שלי‬
‫היא הבינה שלא אמשוך נסיכות.‬

197
00:10:42,160 --> 00:10:43,040
‫הגיוני.‬

198
00:10:44,040 --> 00:10:45,560
‫נכון שאשתי יפהפייה?‬

199
00:10:45,640 --> 00:10:47,840
‫אתה מכיר את שני המוזרים?‬

200
00:10:48,680 --> 00:10:50,080
‫בחיים לא ראיתי אותם.‬

201
00:10:50,880 --> 00:10:52,240
‫תיפטרו מהם.‬

202
00:10:53,320 --> 00:10:55,760
‫אימא שלך זו הזקנה שמתחנפת לשני הסעודים?‬

203
00:10:55,840 --> 00:10:58,840
‫אבא שלי אמר לה‬
‫שהוא אוליגרך אלג'ירי מתחום הגז.‬

204
00:10:59,520 --> 00:11:02,560
‫כשהיא קלטה שהוא מפיק גז רק במיטה‬

205
00:11:02,640 --> 00:11:04,080
‫היא ברחה די מהר.‬

206
00:11:04,840 --> 00:11:06,040
‫רק במיטה?‬

207
00:11:07,680 --> 00:11:09,720
‫הילד יצא רמאי כמו האבא.‬

208
00:11:09,800 --> 00:11:10,880
‫ברור.‬

209
00:11:10,960 --> 00:11:13,080
‫טוב, מוכנים? יפה.‬

210
00:11:13,160 --> 00:11:14,640
‫אבל אחותך פצצה.‬

211
00:11:14,720 --> 00:11:15,880
‫סליחה.‬

212
00:11:15,960 --> 00:11:17,200
‫קדימה, בואו.‬

213
00:11:17,280 --> 00:11:19,640
‫עזוב אותי!‬

214
00:11:19,720 --> 00:11:22,400
‫מה זה צריך להיות?‬

215
00:11:22,480 --> 00:11:23,520
‫לא שמעת?‬

216
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
‫גברת ואן גלוטן, ארסן אמר לי לגרש אותם.‬

217
00:11:26,960 --> 00:11:28,760
‫ברצינות? ארסן, בוא הנה!‬

218
00:11:28,840 --> 00:11:31,160
‫רגע, זוזו, מצטלמים.‬

219
00:11:31,240 --> 00:11:33,760
‫בלי "זוזו"! ככה אתה מתייחס לאחי?‬

220
00:11:34,440 --> 00:11:35,400
‫לא, אני…‬

221
00:11:36,080 --> 00:11:38,160
‫אל תגמגם, מתחשק לי לדפוק לך סטירה!‬

222
00:11:39,840 --> 00:11:40,960
‫מה היא אמרה?‬

223
00:11:42,640 --> 00:11:45,680
‫מה קורה, חבוב? מבלה?‬

224
00:11:45,760 --> 00:11:47,040
‫לך, אל תחנוק אותנו.‬

225
00:11:48,320 --> 00:11:49,520
‫אל תזוזו.‬

226
00:11:50,280 --> 00:11:51,520
‫בוא נצטלם.‬

227
00:11:52,160 --> 00:11:54,440
‫היא אמרה לך לעזוב. הדי!‬

228
00:11:54,520 --> 00:11:56,640
‫יופי, להתקרב ולחייך.‬

229
00:11:56,720 --> 00:12:00,120
‫לא רוצה עסקים עם מישהו‬
‫שאשתו קוראת לו חזיר.‬

230
00:12:00,760 --> 00:12:03,480
‫מניאק.‬
‫-צ'יז!‬

231
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
‫זהו זה, חמודים. תודה.‬

232
00:12:06,200 --> 00:12:07,520
‫בראבו!‬

233
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
‫מה איתך?‬

234
00:12:08,680 --> 00:12:10,840
‫את יודעת, עובד פה ושם.‬

235
00:12:11,440 --> 00:12:14,640
‫עדיין לא קל?‬
‫-כן, בלגן שלם.‬

236
00:12:14,720 --> 00:12:16,720
‫אל תדאג, אבקש מארסן לדאוג לך.‬

237
00:12:16,800 --> 00:12:18,720
‫אני תופסת אותו בביצים.‬

238
00:12:18,800 --> 00:12:20,920
‫הטמבל אפילו לא חתם על הסכם ממון.‬

239
00:12:21,000 --> 00:12:22,880
‫ברצינות?‬
‫-הכי לא מוכן.‬

240
00:12:24,040 --> 00:12:26,280
‫אחותי היקרה, בחיי…‬

241
00:12:26,360 --> 00:12:27,960
‫תכיר לי את אחותך?‬

242
00:12:28,040 --> 00:12:31,040
‫עוף! אני מדבר עם אחותי.‬

243
00:12:33,640 --> 00:12:35,400
‫טוב, הבנתי…‬
‫-מותק?‬

244
00:12:36,120 --> 00:12:37,800
‫אני יודעת איך תפצה אותי.‬

245
00:12:40,240 --> 00:12:41,720
‫ואן גלוטן, חתיכת זבל!‬

246
00:12:43,920 --> 00:12:45,200
‫מה יש?‬

247
00:12:45,320 --> 00:12:47,760
‫היי, קוקמן!‬
‫-לך תזדיין.‬

248
00:12:48,400 --> 00:12:51,160
‫הכול מסודר, אחי!‬
‫-לא אח שלך!‬

249
00:12:51,760 --> 00:12:53,400
‫אתה והסיפורים שלך…‬

250
00:12:53,480 --> 00:12:55,440
‫אחי, מה יש?‬

251
00:12:55,520 --> 00:12:59,200
‫ברצינות? רציתי שתכיר לי את אחותך.‬

252
00:12:59,800 --> 00:13:01,520
‫היא דלוקה עליי.‬

253
00:13:02,120 --> 00:13:04,400
‫הייתי חמוד, רציתי רק חיבוק.‬

254
00:13:04,480 --> 00:13:05,920
‫ואתה מגרש אותי ככה?‬

255
00:13:06,000 --> 00:13:07,240
‫לך תזדיין, מניאק!‬

256
00:13:07,320 --> 00:13:08,360
‫תקשיב!‬

257
00:13:08,440 --> 00:13:12,720
‫ארסן מציע לי… מציע לנו למכור את הגראס שלו.‬

258
00:13:12,800 --> 00:13:15,200
‫ניפגש איתו אחרי ירח הדבש.‬

259
00:13:15,280 --> 00:13:18,640
‫אחי, גראס לפנים.‬
‫-לא מעניין אותי.‬

260
00:13:18,720 --> 00:13:21,800
‫מה יש לך? אתה איתי או לא?‬

261
00:13:22,840 --> 00:13:24,040
‫די להציק.‬

262
00:13:24,800 --> 00:13:28,400
‫אתה החבר היחיד שלי. בחיים לא אאכזב אותך.‬

263
00:13:28,480 --> 00:13:29,800
‫ראה הוזהרת.‬

264
00:13:29,880 --> 00:13:33,880
‫הדבר האחרון שתראה לפני שתתפגר‬
‫זה הפרצוף הערבי המתוק שלי.‬

265
00:13:35,240 --> 00:13:37,200
‫בסדר, כנ"ל לגביך.‬

266
00:13:37,280 --> 00:13:39,120
‫אתה כבר עם רגל אחת בקבר.‬

267
00:13:39,200 --> 00:13:41,440
‫בעוד חצי שנה תגלגל ג'וינטים עם בעל זבוב.‬

268
00:13:41,520 --> 00:13:42,680
‫בן זונה.‬

269
00:13:45,000 --> 00:13:47,880
‫דרכתי בחרא, אחי. איזה סירחון.‬

270
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
‫האפס עדיין כאן.‬

271
00:13:52,960 --> 00:13:56,680
‫גרגי'לה! נו, היה טוב?‬

272
00:13:56,760 --> 00:13:59,520
‫ממש לא, היה נורא.‬

273
00:14:00,760 --> 00:14:03,520
‫חשבתי שאני עומד למות.‬

274
00:14:05,240 --> 00:14:08,040
‫ראיתי אור בקצה המנהרה.‬

275
00:14:12,160 --> 00:14:14,480
‫החוויה הכי נוראה בחיי.‬

276
00:14:15,720 --> 00:14:18,920
‫באמת דפקת אותו!‬
‫-לא מחכה לי אפילו! שובב…‬

277
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
‫אל תיגע בזה!‬

278
00:14:21,080 --> 00:14:22,960
‫אתה לא מבין את הסטלה.‬

279
00:14:23,040 --> 00:14:26,960
‫אבל אין בזה קוק בכלל.‬
‫-יש קצת.‬

280
00:14:29,680 --> 00:14:30,880
‫כן?‬

281
00:14:30,960 --> 00:14:32,560
‫קדימה, תשאיר לי קצת.‬

282
00:14:39,120 --> 00:14:42,320
‫ארסן! איך היה בחופשה?‬

283
00:14:42,400 --> 00:14:44,880
‫בירח הדבש? היה מדהים.‬

284
00:14:46,960 --> 00:14:48,400
‫זלטנה מחרפנת אותי.‬

285
00:14:50,080 --> 00:14:52,600
‫ברגע שהגענו לבשה כותונת קטנטנה.‬

286
00:14:53,280 --> 00:14:55,040
‫לא רוצה לשמוע.‬

287
00:14:55,120 --> 00:14:56,720
‫התחת שלה נראה מעולה.‬

288
00:14:57,560 --> 00:15:00,280
‫אני לא צריך לספר לך, זאת אחותך.‬

289
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
‫בסדר, הבנתי.‬

290
00:15:01,440 --> 00:15:04,400
‫דחפה אותי לקיר ורכבה עליי.‬

291
00:15:04,480 --> 00:15:05,680
‫היי!‬

292
00:15:05,760 --> 00:15:08,640
‫הוא לא רוצה לשמוע! אתה חירש?‬

293
00:15:08,720 --> 00:15:10,960
‫מה אתה מתערב? זה עניין משפחתי.‬

294
00:15:11,040 --> 00:15:12,320
‫אתה לא קשור בכלל!‬

295
00:15:12,400 --> 00:15:16,200
‫סליחה, תמשיך. אחותי רכבה עליך…‬

296
00:15:16,280 --> 00:15:19,800
‫אתה כזה חנפן, לא ייאמן!‬

297
00:15:20,440 --> 00:15:22,480
‫די כבר, נמאס לי ממך.‬

298
00:15:22,560 --> 00:15:24,640
‫אני אוציא אותך מהעסק. מבין?‬

299
00:15:24,720 --> 00:15:27,320
‫למי אכפת? העסק שלך מלא בחסרי בית.‬

300
00:15:28,400 --> 00:15:29,680
‫ואני אלשין עליך.‬

301
00:15:31,280 --> 00:15:34,000
‫מה?‬
‫-אני אלשין עליך.‬

302
00:15:34,080 --> 00:15:36,400
‫ועל החזיר הזה! על כולכם!‬

303
00:15:36,480 --> 00:15:37,640
‫מה אמרת?‬

304
00:15:38,200 --> 00:15:42,480
‫על מי תלשין? על מי?‬
‫מתי תפסיק לדפוק לי את החיים?‬

305
00:15:42,960 --> 00:15:45,320
‫דופק פנגולינים!‬
‫-אני משתף אותך בתוכניות‬

306
00:15:45,400 --> 00:15:46,560
‫ואתה מביך אותי!‬

307
00:15:46,640 --> 00:15:49,400
‫לא מזיז לי, אני צריך להיות עם אחותך.‬

308
00:16:01,280 --> 00:16:02,120
‫טוב…‬

309
00:16:02,600 --> 00:16:04,680
‫פונג, שכח מהגראס.‬

310
00:16:05,480 --> 00:16:06,760
‫לא נותן להם שום דבר.‬

311
00:16:06,840 --> 00:16:08,640
‫הדפוקים האלה יהרסו הכול.‬

312
00:16:08,720 --> 00:16:11,640
‫איזה מזל, בדיוק עשיתי חשבון.‬

313
00:16:11,720 --> 00:16:15,560
‫החתונה, ירח הדבש,‬
‫העסקה שלא צלחה עם הסעודים…‬

314
00:16:15,640 --> 00:16:18,200
‫אל תדאג, פונג, יש לי תוכנית.‬

315
00:16:18,280 --> 00:16:21,080
‫נשנה את אסטרטגיית התקשורת.‬

316
00:16:21,160 --> 00:16:24,760
‫זוכר מה היה פעם?‬
‫אמי הופיעה על עטיפת העוגיות.‬

317
00:16:24,840 --> 00:16:28,080
‫עכשיו אני רוצה שזו תהיה אשתי.‬

318
00:16:28,160 --> 00:16:32,920
‫אני רוצה שזלטנה תהיה המוזה החדשה‬
‫לעוגיות השוקולד שלנו!‬

319
00:16:34,240 --> 00:16:36,720
‫אתה רוצה שהיא תופיע על עטיפת "נוץ'"?‬

320
00:16:36,800 --> 00:16:39,840
‫מה יש? היא לא ראויה למאפים שלי?‬

321
00:16:42,720 --> 00:16:43,880
‫מה אתה עושה?‬

322
00:16:44,560 --> 00:16:46,720
‫אתה נותן לאחי את הגראס?‬

323
00:16:46,800 --> 00:16:51,000
‫מותק, אולי לא שמת לב שאני מדבר עם פונג.‬

324
00:16:51,080 --> 00:16:52,440
‫אנחנו מכינים הכול.‬

325
00:16:52,520 --> 00:16:55,680
‫אבל יש נהלים, מותק.‬

326
00:16:55,760 --> 00:16:57,160
‫מהר יותר!‬

327
00:16:57,240 --> 00:16:58,640
‫בטח, אין בעיה.‬

328
00:17:00,440 --> 00:17:02,280
‫תן להם עשרה ק"ג.‬
‫-אין מצב!‬

329
00:17:02,840 --> 00:17:05,680
‫אם נמשיך לעשות שטויות, יהיה פה אסון.‬

330
00:17:05,760 --> 00:17:07,240
‫אני מריח.‬

331
00:17:07,320 --> 00:17:09,600
‫זה מה שהרחת כשנכנסתי?‬

332
00:17:10,840 --> 00:17:11,680
‫לא.‬

333
00:17:11,760 --> 00:17:13,720
‫עשרה ק"ג, זקן שוטה.‬

334
00:17:14,240 --> 00:17:16,520
‫לתת להם מנג'ו מנגו?‬

335
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
‫מה פתאום. זוב זבי מספיק.‬

336
00:17:19,680 --> 00:17:22,680
‫ותשטוף ידיים!‬

337
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
‫בחיי!‬

338
00:17:31,560 --> 00:17:33,680
‫חומר מעולה, ארסן.‬

339
00:17:34,720 --> 00:17:36,000
‫לא תתחרט.‬

340
00:17:36,080 --> 00:17:38,040
‫אין בעיה, אנחנו משפחה.‬

341
00:17:38,120 --> 00:17:40,280
‫תודה. קדימה, תרים.‬

342
00:17:40,360 --> 00:17:43,920
‫ברצינות, התמונה שלי תהיה על עוגיות?‬
‫אתה קולט?‬

343
00:17:44,480 --> 00:17:47,400
‫מותק, לגמרי, יהיה מטורף.‬

344
00:17:48,040 --> 00:17:49,960
‫ארסן מוכן לשלם הרבה.‬

345
00:17:50,840 --> 00:17:52,720
‫כן, יהיה מעולה.‬

346
00:17:52,800 --> 00:17:54,120
‫כבר יש לי סיסמה.‬

347
00:17:54,200 --> 00:17:56,040
‫"לקפוץ על ההזדמנוץ'."‬

348
00:17:56,120 --> 00:17:57,680
‫טוב, לא?‬
‫-כן.‬

349
00:17:57,760 --> 00:17:59,840
‫ראיתי חדר בשבילך באחוזה.‬

350
00:17:59,920 --> 00:18:02,320
‫נוכל לצלם שם. יהיה מדהים.‬

351
00:18:02,400 --> 00:18:04,880
‫רק את ואני, ברגוע. שווה, לא?‬

352
00:18:06,160 --> 00:18:08,000
‫אתה חושב רק על עצמך.‬

353
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
‫מה פתאום!‬

354
00:18:09,160 --> 00:18:12,200
‫די כבר. קלטתי אותך, ממזר.‬

355
00:18:12,280 --> 00:18:13,520
‫אבל יודע מה?‬

356
00:18:13,600 --> 00:18:17,200
‫אשתתף בפרסומת העלובה שלך.‬
‫גם ככה אין לי מה לעשות.‬

357
00:18:17,280 --> 00:18:19,840
‫היא לא עלובה. מה פתאום!‬

358
00:18:19,920 --> 00:18:23,200
‫אחותי, תקלטי. ממש עזרת לנו.‬

359
00:18:23,280 --> 00:18:24,840
‫לא ייאמן. הקמצן!‬

360
00:18:24,920 --> 00:18:26,880
‫תכירי, קוקמן, שותף שלי.‬

361
00:18:26,960 --> 00:18:29,160
‫אתה לא קולט שהוא נתן לך חציר?‬

362
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
‫רוצה להקים עסק וכבר נופל בפח.‬

363
00:18:32,520 --> 00:18:35,480
‫ארסן, קח את הזוב זבי ותביא מנג'ו מנגו!‬

364
00:18:36,360 --> 00:18:37,200
‫לך.‬

365
00:18:37,280 --> 00:18:39,320
‫הגנבת הזו תהרוס הכול!‬

366
00:18:39,400 --> 00:18:44,000
‫מה? מה אמרת?‬
‫-אמרתי שאני הולך להביא!‬

367
00:18:44,080 --> 00:18:45,120
‫לך כבר.‬

368
00:18:45,880 --> 00:18:48,080
‫איך תיקחו הכול לפריז?‬

369
00:18:48,160 --> 00:18:50,360
‫ברכבת, אבל יתפסו אותנו בגלל הטמבל.‬

370
00:18:51,920 --> 00:18:53,000
‫רגע, מותק.‬

371
00:18:53,080 --> 00:18:55,000
‫אמרת לי שיש בחניה רכב‬

372
00:18:55,080 --> 00:18:57,160
‫שאין לך מה לעשות בו, נכון?‬

373
00:19:04,960 --> 00:19:07,720
‫בקרוב נגשים את כל החלומות.‬

374
00:19:07,800 --> 00:19:09,120
‫תעשה ניתוח אף?‬

375
00:19:09,200 --> 00:19:12,080
‫שמעת על חדרי בריחה?‬
‫-לא. מה זה?‬

376
00:19:12,160 --> 00:19:14,400
‫לבנים מתים על זה.‬
‫-כן?‬

377
00:19:14,480 --> 00:19:17,440
‫נועלים אותך בחדר עם רמזים.‬

378
00:19:17,520 --> 00:19:21,600
‫אותו רעיון אבל בסגנון שכונה.‬

379
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
‫קלוט.‬

380
00:19:23,840 --> 00:19:26,120
‫שש בבוקר, אתה ישן כמו תינוק.‬

381
00:19:26,200 --> 00:19:30,560
‫שמונה בריונים בבגדי שוטרים‬
‫מפילים לך את הדלת!‬

382
00:19:30,640 --> 00:19:33,960
‫זורקים אותך לקלבוש‬
‫עם חבר'ה שמתים לדקור אותך‬

383
00:19:34,040 --> 00:19:38,400
‫ואתה צריך לברוח בכל מחיר מבלי להיתפס.‬

384
00:19:39,320 --> 00:19:40,440
‫ואני קורא לזה...‬

385
00:19:41,320 --> 00:19:42,960
‫חדר כליאה, אחי.‬

386
00:19:45,520 --> 00:19:46,640
‫לא? לא אהבת?‬

387
00:19:46,720 --> 00:19:48,840
‫אנשים ישלמו כדי להיכנס לכלא?‬

388
00:19:48,920 --> 00:19:49,760
‫כן.‬

389
00:19:50,840 --> 00:19:53,760
‫אחי, איזה חלום פסיכי!‬

390
00:19:54,320 --> 00:19:56,520
‫לפחות יש לי חלום. תשתוק.‬

391
00:19:56,600 --> 00:19:59,440
‫גם לי יש.‬
‫-קדימה, ספר.‬

392
00:19:59,520 --> 00:20:01,440
‫לזיין את אחותך!‬

393
00:20:03,200 --> 00:20:06,680
‫מתחשק לי לרחרח לה את התחת.‬

394
00:20:08,120 --> 00:20:09,400
‫עכשיו אתה אמיץ.‬

395
00:20:09,960 --> 00:20:14,240
‫אבל ליד זלטנה מתכווצות לך הביצים, אחי.‬

396
00:20:17,040 --> 00:20:19,600
‫מה זה?‬
‫-לעזאזל, מכס.‬

397
00:20:19,680 --> 00:20:20,880
‫תירגע, אני אטפל בזה.‬

398
00:20:20,960 --> 00:20:23,360
‫הלך עלינו.‬
‫-השוטר הזה נראה כמו מניאק.‬

399
00:20:25,760 --> 00:20:27,040
‫ערב טוב.‬
‫-שלום.‬

400
00:20:28,160 --> 00:20:29,120
‫ערב טוב.‬

401
00:20:29,200 --> 00:20:31,360
‫ערב טוב, אדוני.‬
‫-רשות המכס.‬

402
00:20:32,120 --> 00:20:33,800
‫רישיונות בבקשה.‬

403
00:20:36,160 --> 00:20:38,400
‫מהר, אדוני.‬
‫-תודה.‬

404
00:20:42,240 --> 00:20:45,040
‫אתה מרים בלקסם?‬
‫-כמובן.‬

405
00:20:46,160 --> 00:20:48,040
‫אתה לא רואה?‬
‫-ברצינות?‬

406
00:20:48,120 --> 00:20:51,480
‫מה כל העשן?‬
‫-הרדיאטור דפוק.‬

407
00:20:51,560 --> 00:20:53,800
‫מה קרה לו? התמכר לסמים?‬

408
00:20:56,640 --> 00:20:59,800
‫בחיי, מצחיק!‬

409
00:21:00,880 --> 00:21:03,120
‫צאו מהרכב, נערוך חיפוש.‬

410
00:21:03,680 --> 00:21:04,760
‫מצחיק אותך, גרגמל?‬

411
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
‫מהר.‬
‫-קודם היה מצחיק יותר.‬

412
00:21:07,480 --> 00:21:09,040
‫מהר.‬

413
00:21:10,200 --> 00:21:11,600
‫לא, זה לובוטן.‬

414
00:21:13,040 --> 00:21:13,880
‫לא לזוז.‬

415
00:21:13,960 --> 00:21:15,680
‫רק שתדע.‬

416
00:21:16,360 --> 00:21:17,760
‫יש גראס בתא המטען.‬

417
00:21:18,520 --> 00:21:19,960
‫אבל לא צריך לעשות סיפור.‬

418
00:21:21,440 --> 00:21:22,400
‫זה משוקולד.‬

419
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
‫טה-דה!‬

420
00:21:28,600 --> 00:21:30,280
‫בחיי, איזה תחת.‬

421
00:21:32,560 --> 00:21:33,800
‫זה לא שוקולד.‬

422
00:21:33,880 --> 00:21:35,200
‫לא שוקולד.‬

423
00:21:37,240 --> 00:21:38,960
‫וגם זה לא יהיה מתוק.‬

424
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
‫מה?‬

425
00:21:42,720 --> 00:21:44,000
‫זה, בן זונה!‬

426
00:22:01,800 --> 00:22:05,440
‫ראית איך ירדתי עליו?‬
‫-עילפתי אותו לגמרי!‬

427
00:22:05,520 --> 00:22:08,160
‫צריך לשרוף את הרכב. יש להם את מספר הרישוי!‬

428
00:22:19,560 --> 00:22:20,800
‫איך הלך אתמול?‬

429
00:22:20,880 --> 00:22:23,520
‫נו, אתה יודע. עם יסמינה?‬

430
00:22:23,600 --> 00:22:25,720
‫כזאת שווה.‬
‫-זיינתי אותה.‬

431
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
‫עם פרצוף כזה?‬

432
00:22:27,080 --> 00:22:28,400
‫מה אמרת?‬

433
00:22:28,480 --> 00:22:30,360
‫זוכרים מה עושים?‬

434
00:22:30,440 --> 00:22:32,880
‫אני מזהה לקוחות, אתם מוסרים בשקט.‬

435
00:22:32,960 --> 00:22:35,840
‫אני תקוע כאן ואתה הולך לפטפט?‬

436
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
‫אין מצב, עושים שבוע-שבוע.‬

437
00:22:38,600 --> 00:22:40,680
‫אל תשנה הכול עכשיו.‬

438
00:22:40,760 --> 00:22:43,640
‫למה אתה מתכנן הכול?‬
‫-כי אתה דפוק.‬

439
00:22:43,720 --> 00:22:44,920
‫אני דפוק?‬

440
00:22:45,000 --> 00:22:46,240
‫כן, אז תעשה מה שאמרתי!‬

441
00:22:46,800 --> 00:22:48,480
‫אמרת לי לעשות את זה?‬
‫-מה?‬

442
00:22:49,920 --> 00:22:51,080
‫אני דפוק?‬

443
00:22:52,080 --> 00:22:53,680
‫עושים שבוע-שבוע או לא?‬

444
00:22:53,760 --> 00:22:56,000
‫שבוע-שבוע-שבוע, מה שתגיד.‬

445
00:22:56,560 --> 00:22:59,000
‫יופי, מתאים.‬
‫-טוב, תירגע.‬

446
00:22:59,600 --> 00:23:00,880
‫לא צריך להתעצבן.‬

447
00:23:00,960 --> 00:23:03,360
‫אל תקרא לי דפוק, אחי.‬

448
00:23:03,440 --> 00:23:04,880
‫טוב, קדימה.‬

449
00:23:06,040 --> 00:23:07,400
‫זה כבר שבוע א'?‬

450
00:23:08,360 --> 00:23:11,720
‫ברור, רק היום מתחילים.‬

451
00:23:12,280 --> 00:23:13,280
‫ומתי שבוע ב'?‬

452
00:23:13,960 --> 00:23:16,720
‫אודיע לך שבוע מראש, מבטיח.‬

453
00:23:16,800 --> 00:23:18,200
‫מעולה.‬
‫-כן?‬

454
00:23:18,280 --> 00:23:20,360
‫טוב, שבוע מראש.‬
‫-שותפים.‬

455
00:23:22,360 --> 00:23:23,600
‫חתיכת זבל.‬

456
00:23:23,680 --> 00:23:26,200
‫איברה ולאס, תבחרו לכם פינות‬

457
00:23:26,280 --> 00:23:28,120
‫ותתפסו עלובים שעוברים.‬

458
00:23:29,800 --> 00:23:30,840
‫מצחיק.‬

459
00:23:30,920 --> 00:23:33,240
‫חבר שלך נכנס בך עכשיו.‬

460
00:23:33,320 --> 00:23:36,240
‫ואתה מחלק פקודות? מצחיק. עוף מכאן.‬

461
00:23:36,320 --> 00:23:39,000
‫בחיי, הוא מטורף.‬

462
00:23:39,840 --> 00:23:42,560
‫לך לשם. רוצה לקבל כסף, חרא?‬

463
00:23:43,320 --> 00:23:46,200
‫גם אתה, קדימה, לפינה. מהר.‬

464
00:23:47,080 --> 00:23:48,840
‫אתה כבר מסודר, מה?‬

465
00:23:48,920 --> 00:23:50,480
‫היי, זוג יונים.‬
‫-היי.‬

466
00:23:50,560 --> 00:23:51,480
‫מחפשים משהו?‬

467
00:23:51,560 --> 00:23:52,680
‫כן, משהו.‬

468
00:23:52,760 --> 00:23:55,360
‫חבר שלי קוקמן שם, ימינה ולמעלה.‬

469
00:24:03,920 --> 00:24:07,120
‫אתה כבר הולך? תישאר, אני אשחק לך בביצים.‬

470
00:24:07,200 --> 00:24:08,320
‫ברצינות, אחי?‬

471
00:24:08,400 --> 00:24:11,040
‫תישאר קצת.‬
‫-עזוב, מטורף!‬

472
00:24:11,720 --> 00:24:14,040
‫תעוף לפני שאני מפרק אותך ואת התלתלים.‬

473
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
‫נראה לך שאין לי חברים?‬

474
00:24:16,840 --> 00:24:18,720
‫אני יוצא לחפש עבודה, מנו!‬

475
00:24:21,480 --> 00:24:22,720
‫אדוויג'!‬

476
00:24:24,360 --> 00:24:25,640
‫קוקמן, מה קורה?‬

477
00:24:25,720 --> 00:24:28,200
‫לאן זה? אתה נראה כמו כיסא מתקפל.‬

478
00:24:28,280 --> 00:24:30,160
‫יש לי ראיון עבודה.‬

479
00:24:30,240 --> 00:24:32,600
‫התרחקת ממני ופתאום אתה מצליח בחיים?‬

480
00:24:32,680 --> 00:24:33,560
‫כן.‬

481
00:24:33,640 --> 00:24:34,840
‫איפה?‬

482
00:24:34,920 --> 00:24:38,560
‫"ראלף לורן" בשדרות מונטן. הם מחפשים מנהל.‬

483
00:24:41,320 --> 00:24:42,480
‫מצחיק.‬

484
00:24:42,560 --> 00:24:46,320
‫תקשיב, אחסוך לך פדיחה של החיים.‬

485
00:24:46,400 --> 00:24:48,520
‫חיקוי מזימבבואה,‬

486
00:24:48,600 --> 00:24:51,440
‫מכנסי ג'ינס מרופטים, פרצוף חמוץ.‬

487
00:24:51,520 --> 00:24:54,120
‫לא תספיק אפילו להכניס רגל לחנות‬

488
00:24:54,200 --> 00:24:56,800
‫וישר ידפקו לך בעיטה בצלעות.‬

489
00:24:56,880 --> 00:24:58,920
‫תתעקם כמו הסוס על החולצה שלך.‬

490
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
‫ברצינות, אחי?‬

491
00:25:01,120 --> 00:25:03,160
‫עם הדי יש עכשיו גראס מטורף.‬

492
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
‫כן?‬

493
00:25:04,320 --> 00:25:06,160
‫כן… טוג'ו בונגו.‬

494
00:25:06,800 --> 00:25:09,720
‫טוג'ו בונגו? מת על זה, פצצה.‬

495
00:25:09,800 --> 00:25:11,960
‫מחפש עבודה? יש לי עבודה בשבילך.‬

496
00:25:12,040 --> 00:25:14,280
‫תודה, קוקמן, אין עליך.‬
‫-ברור.‬

497
00:25:14,360 --> 00:25:16,200
‫אצלנו לא מפלים בגלל פרצופים.‬

498
00:25:17,480 --> 00:25:21,000
‫בחיי, עיני הקוקר ספנייל שלך‬
‫והלחיים האפורות…‬

499
00:25:21,080 --> 00:25:22,800
‫איך אפשר לסרב?‬

500
00:25:22,880 --> 00:25:25,360
‫בסדר, ניצחת, קבב עליי.‬

501
00:25:25,440 --> 00:25:26,840
‫תודה.‬
‫-אבל שתדע,‬

502
00:25:26,920 --> 00:25:28,360
‫הצ'יפס בשביל הסוס.‬

503
00:25:28,440 --> 00:25:30,320
‫הוא נראה חלש.‬

504
00:25:32,120 --> 00:25:34,960
‫הוגטה! עוד לא פרשת?‬

505
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
‫מה פתאום, אחי!‬

506
00:25:36,880 --> 00:25:38,320
‫נשיקה ממני לקרילין.‬

507
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
‫סגור, גיבור.‬

508
00:25:39,480 --> 00:25:40,800
‫אני מביא אוכל!‬

509
00:25:40,880 --> 00:25:44,440
‫ויש לי מוג'ו מנגו שמרחיב את התחת.‬

510
00:25:44,520 --> 00:25:45,880
‫מתאים? יופי.‬

511
00:25:45,960 --> 00:25:48,720
‫קומה שלישית, קוקמן, קשוח כזה.‬

512
00:25:48,800 --> 00:25:51,280
‫שניכם שריריים, תסתדרו.‬

513
00:25:51,360 --> 00:25:53,800
‫קדימה! רוצה סמים?‬

514
00:25:53,880 --> 00:25:55,800
‫לא לשכוח את הקוד לבניין.‬

515
00:25:56,560 --> 00:25:57,760
‫בחיי, איזה חרא.‬

516
00:25:57,840 --> 00:25:59,920
‫קח ימינה, ידאגו לך למוג'ו מנגו.‬

517
00:26:06,360 --> 00:26:07,920
‫מה יש לך? תעבוד!‬

518
00:26:23,000 --> 00:26:25,520
‫יופי, דחפת עמוק בתחת.‬

519
00:26:26,520 --> 00:26:29,120
‫קדימה, לזוז. מה אמרתי?‬

520
00:26:29,200 --> 00:26:32,480
‫תעלה לקוקמן ותשאל כמה הרווחנו היום.‬

521
00:26:32,560 --> 00:26:33,720
‫לך בעצמך.‬

522
00:26:34,840 --> 00:26:36,400
‫מה נראה לך?‬

523
00:26:43,080 --> 00:26:46,040
‫היי. הדי רוצה לדעת כמה הרווחנו.‬

524
00:26:46,800 --> 00:26:48,320
‫כמה הרווחנו?‬

525
00:26:49,160 --> 00:26:50,960
‫הוא רוצה לדעת עכשיו?‬

526
00:26:51,040 --> 00:26:52,520
‫מהר, אחי.‬

527
00:26:54,120 --> 00:26:55,960
‫מה יש? לשבור לך את האף?‬

528
00:26:57,200 --> 00:26:58,240
‫כמה יש?‬

529
00:26:58,320 --> 00:27:02,920
‫לא יודע, אבל הרבה אז תיזהר בבקשה.‬

530
00:27:05,560 --> 00:27:06,840
‫תן, אחי.‬

531
00:27:07,760 --> 00:27:08,680
‫חכה!‬

532
00:27:09,640 --> 00:27:11,520
‫לא הבנתי. איפה הדי?‬

533
00:27:11,600 --> 00:27:13,720
‫למטה, אני אביא לו.‬

534
00:27:14,280 --> 00:27:17,400
‫אבל אני לא מכיר אותך, בחיים לא ראיתי אותך.‬

535
00:27:17,480 --> 00:27:19,600
‫צודק, אבל קלטתי שאתה בחור טוב.‬

536
00:27:19,680 --> 00:27:22,400
‫רואים. ניפגש מחר.‬

537
00:27:22,480 --> 00:27:24,400
‫משחק כדורגל בשבע באצטדיון.‬

538
00:27:24,480 --> 00:27:27,760
‫מתאים לי כדורגל אבל אני צריך להסביר.‬

539
00:27:27,840 --> 00:27:31,240
‫אני מחליף את קוקמן לעשר דקות,‬
‫הוא הלך להביא קבב.‬

540
00:27:31,320 --> 00:27:34,840
‫אם יקרה משהו, הלך עליי, הוא יהרוג אותי.‬

541
00:27:36,000 --> 00:27:38,120
‫לקרוא להדי?‬
‫-כן, בבקשה.‬

542
00:27:38,200 --> 00:27:40,240
‫מתאים? אין בעיה.‬

543
00:27:42,720 --> 00:27:43,920
‫זוז!‬

544
00:27:47,000 --> 00:27:49,720
‫זה לא, זה הוא! לא מכיר אותו בכלל.‬

545
00:27:49,800 --> 00:27:51,120
‫מכיר מישהו בשם קוקמן?‬

546
00:27:51,760 --> 00:27:54,120
‫קומה שלישית משמאל.‬

547
00:27:54,200 --> 00:27:56,520
‫אני עיוור! איפה זה?‬

548
00:27:56,600 --> 00:27:57,560
‫אני אקח אותך.‬

549
00:27:57,640 --> 00:27:59,680
‫אפשר את המספר של אחת מכן?‬

550
00:27:59,760 --> 00:28:01,320
‫אני עושה משלוחים.‬

551
00:28:01,400 --> 00:28:02,960
‫בבקשה, תרשום.‬

552
00:28:03,040 --> 00:28:06,240
‫אביא איזה בקבוק, אפשר לבלות קצת.‬

553
00:28:06,320 --> 00:28:09,520
‫אפשר בכניסה, לא צריך יותר.‬

554
00:28:10,080 --> 00:28:11,760
‫בכניסה? מתאים לי.‬

555
00:28:15,280 --> 00:28:16,320
‫אתה בסדר?‬

556
00:28:17,600 --> 00:28:19,160
‫אפשר 50?‬

557
00:28:20,520 --> 00:28:21,800
‫חתיכת ליצן!‬

558
00:28:21,880 --> 00:28:24,600
‫לעזאזל, בזוקה!‬

559
00:28:25,840 --> 00:28:27,800
‫תברחו, בני זונות!‬

560
00:28:27,880 --> 00:28:28,960
‫גם אני.‬

561
00:28:29,040 --> 00:28:30,040
‫זין!‬

562
00:28:30,600 --> 00:28:33,560
‫לאן זה? בוא הנה! היי, תחזור!‬

563
00:28:33,640 --> 00:28:34,720
‫תחזור, בן זו…‬

564
00:28:36,320 --> 00:28:38,840
‫לעזאזל!‬
‫-אתה צריך משהו, חבר?‬

565
00:28:39,400 --> 00:28:40,520
‫אתה קוקמן?‬

566
00:28:41,120 --> 00:28:42,520
‫זה באמת בזוקה, אחי?‬

567
00:28:43,720 --> 00:28:45,800
‫לא יודע, קוקמן. מה דעתך?‬

568
00:28:45,880 --> 00:28:47,120
‫זה לא אני…‬

569
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
‫אף אחד לא עושה ביד לג'ול, מניאק.‬

570
00:28:53,320 --> 00:28:57,280
‫"קצב הרגליים, היא מתחככת בי‬

571
00:28:57,360 --> 00:28:59,600
‫לא יכול לשלוט במה שאני עושה‬

572
00:28:59,680 --> 00:29:03,640
‫ברחבת הריקודים לוקח אותה לגג…"‬

573
00:29:04,440 --> 00:29:06,360
‫שוב פספסתי את ג'אפר?‬

574
00:29:06,440 --> 00:29:08,680
‫מה? אתה מכיר אותו?‬

575
00:29:08,760 --> 00:29:11,480
‫לא, אחי. כל הזמן מתפספס לנו, נמאס לי.‬

576
00:29:11,560 --> 00:29:14,240
‫מה אעשה לגבי ארסן עכשיו?‬

577
00:29:14,320 --> 00:29:15,720
‫איפה היית?‬

578
00:29:15,800 --> 00:29:17,360
‫הבאתי קבב לאדוויג'.‬

579
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
‫אין מצב.‬

580
00:29:21,480 --> 00:29:23,040
‫הוא הרג את אדוויג'.‬

581
00:29:23,600 --> 00:29:25,920
‫גרב שלי, פרצוף אפור. בוא אליי.‬

582
00:29:27,640 --> 00:29:29,840
‫"רק רציתי לנהל ב'ראלף לורן'.‬

583
00:29:29,920 --> 00:29:32,240
‫לא רצו אותי כי יש לי פרצוף גרב.‬

584
00:29:32,320 --> 00:29:34,000
‫עכשיו אין לי פרצוף בכלל‬

585
00:29:34,080 --> 00:29:36,080
‫אז כבר לא יפלו אותי בגללו.‬

586
00:29:36,920 --> 00:29:38,400
‫יש לי סיכוי."‬

587
00:29:40,080 --> 00:29:42,600
‫אני מת על הממזר הזה. מת עליך.‬

588
00:29:42,680 --> 00:29:46,400
‫גנבו לנו את הסחורה, הדירה שלך נשרפה‬

589
00:29:46,920 --> 00:29:49,200
‫ואתה מתבדח עם אדוויג'!‬

590
00:29:49,280 --> 00:29:51,560
‫אני גר כאן, אפשר לעשות איתו מה שרוצים.‬

591
00:29:51,640 --> 00:29:53,280
‫"הוא צודק, בן זונה."‬

592
00:29:54,240 --> 00:29:56,960
‫שתוק, נראה אותך אוכל את הקבב.‬

593
00:29:57,720 --> 00:29:58,920
‫לעזאזל, משטרה.‬

594
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
‫משטרה!‬

595
00:30:00,600 --> 00:30:03,080
‫לגג!‬
‫-לעזאזל.‬

596
00:30:03,160 --> 00:30:05,480
‫קדימה, בשר בורגר, מהר.‬

597
00:30:12,720 --> 00:30:13,800
‫מה אתה עושה?‬

598
00:30:14,520 --> 00:30:16,560
‫מה הולך כאן?‬

599
00:30:16,640 --> 00:30:17,480
‫בוס!‬

600
00:30:17,560 --> 00:30:20,200
‫אני יודע איך לשקם את העסק.‬

601
00:30:21,360 --> 00:30:22,720
‫אנחנו נכין…‬

602
00:30:22,800 --> 00:30:25,040
‫גלילות וייטנאמיות במילוי…‬

603
00:30:25,600 --> 00:30:26,680
‫אקסטה!‬

604
00:30:26,760 --> 00:30:28,200
‫ונקרא להן…‬

605
00:30:28,280 --> 00:30:29,240
‫מה?‬

606
00:30:30,760 --> 00:30:31,960
‫נם-די.‬

607
00:30:32,520 --> 00:30:35,440
‫אפשר לפתוח את המאפיות בשבת בלילה.‬

608
00:30:35,520 --> 00:30:38,520
‫ככה ילדים יבואו לאכול לפני שייצאו.‬

609
00:30:38,600 --> 00:30:40,480
‫יתמסטלו מהגלילות.‬

610
00:30:41,360 --> 00:30:43,640
‫תעיף מכאן הכול ותתרחק מהכבשן.‬

611
00:30:45,720 --> 00:30:46,960
‫קדימה, מהר!‬

612
00:30:49,760 --> 00:30:50,800
‫סליחה, בוס.‬

613
00:30:51,800 --> 00:30:52,880
‫סך הכול רעיון.‬

614
00:30:52,960 --> 00:30:56,040
‫תדחוף את הרעיונות שלך‬
‫לאן שאתה דוחף אצבעות!‬

615
00:31:00,960 --> 00:31:03,360
‫הדי, איזה כיף שבאת.‬

616
00:31:03,440 --> 00:31:05,040
‫מה קורה, ארסן?‬
‫-קח.‬

617
00:31:05,120 --> 00:31:07,080
‫חזרת מהר. יפה.‬

618
00:31:07,160 --> 00:31:09,600
‫דרך אגב, זלטנה אמרה לך על הרכב?‬

619
00:31:09,680 --> 00:31:10,800
‫מה?‬

620
00:31:10,880 --> 00:31:12,920
‫קדימה, תטעם.‬

621
00:31:13,400 --> 00:31:15,160
‫מצאתי קונה, אני צריך אותו.‬

622
00:31:16,400 --> 00:31:18,760
‫תקשיב, הייתה בעיה עם הרכב.‬

623
00:31:18,840 --> 00:31:21,280
‫אנשי המכס תפסו אותנו והצלחנו לברוח.‬

624
00:31:21,360 --> 00:31:24,360
‫אבל אל תדאג, שרפתי את הרכב ביער.‬

625
00:31:24,440 --> 00:31:26,160
‫לא יידעו שהוא שלך.‬

626
00:31:26,760 --> 00:31:28,160
‫מתכון שלך?‬

627
00:31:29,160 --> 00:31:30,680
‫כן, מעולה.‬

628
00:31:30,760 --> 00:31:32,680
‫לנענע את התחת, שתהיה השתקפות.‬

629
00:31:33,800 --> 00:31:35,120
‫אתה כמו אימוג'י.‬

630
00:31:37,720 --> 00:31:39,240
‫עופו לי מהבית, דפוקים!‬

631
00:31:39,320 --> 00:31:41,840
‫ארסן, הרסת הכול.‬
‫-סתום את הפה!‬

632
00:31:41,920 --> 00:31:43,680
‫זלטנה, שיהיה ברור.‬

633
00:31:43,760 --> 00:31:45,560
‫אסור להם להיכנס לכאן יותר.‬

634
00:31:45,640 --> 00:31:47,560
‫די להתעצבן, אתה לא עובד עליי.‬

635
00:31:47,640 --> 00:31:50,360
‫איבדתי רכב ועשרה ק"ג בגללם.‬

636
00:31:50,440 --> 00:31:52,880
‫אני אתעצבן ועוד איך!‬

637
00:31:52,960 --> 00:31:54,640
‫לא ככה?‬
‫-רגע.‬

638
00:31:54,920 --> 00:31:56,840
‫רכב ועשרה ק"ג, אפשר לחשוב…‬

639
00:31:56,920 --> 00:32:00,960
‫"מר ארסן ואן גלוטן,‬
‫ברון הסמים, מלך המאפים."‬

640
00:32:01,040 --> 00:32:03,160
‫כזה סיפור בגלל רכב עלוב ועשרה ק"ג?‬

641
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
‫לא.‬
‫-אתה בעצם מרושש.‬

642
00:32:04,920 --> 00:32:06,680
‫זה העניין?‬

643
00:32:06,760 --> 00:32:08,120
‫אתה מרושש?‬
‫-לא.‬

644
00:32:08,200 --> 00:32:11,000
‫שוב נעשה אדום. יודע מה? אשכח הכול.‬

645
00:32:11,080 --> 00:32:15,320
‫הפרצוף שלך, החתונה,‬
‫העוגיות הדפוקות. עוף מכאן!‬

646
00:32:15,400 --> 00:32:16,800
‫לא… רגע, מותק!‬

647
00:32:16,880 --> 00:32:17,960
‫עזוב אותי!‬

648
00:32:18,680 --> 00:32:20,840
‫טוב, את צודקת.‬

649
00:32:21,400 --> 00:32:24,120
‫סך הכול רכב וקצת גראס, לא סוף העולם.‬

650
00:32:24,200 --> 00:32:27,680
‫אבקש מפונג לתת להם עוד עשרה, בסדר?‬

651
00:32:28,320 --> 00:32:31,000
‫מותק, עדיף 20, לא?‬

652
00:32:31,800 --> 00:32:33,600
‫אחרת איך הוא ישתקם?‬

653
00:32:33,680 --> 00:32:35,160
‫הוא לא יכול לעבוד בחינם.‬

654
00:32:35,240 --> 00:32:36,880
‫את צודקת.‬
‫-כן.‬

655
00:32:38,440 --> 00:32:39,480
‫הדי.‬
‫-כן?‬

656
00:32:39,560 --> 00:32:42,040
‫בוא נלך להביא.‬
‫-כן, קדימה.‬

657
00:32:42,120 --> 00:32:44,760
‫יופי, פשוט עשרה זה לא הרבה.‬

658
00:32:44,840 --> 00:32:46,000
‫ברצינות.‬

659
00:32:46,720 --> 00:32:49,400
‫ארסן, אילו רכבים נשארו לך?‬

660
00:32:49,480 --> 00:32:52,520
‫כי ההוא היה גרוע, אחי.‬

661
00:32:52,600 --> 00:32:54,240
‫לא היה מזגן…‬

662
00:32:54,320 --> 00:32:56,560
‫תקשיב, אני מוותר לך‬

663
00:32:56,640 --> 00:32:59,360
‫רק כי אני מת על אחותך, היא המלכה שלי!‬

664
00:32:59,440 --> 00:33:00,600
‫כן, הבנתי.‬

665
00:33:00,680 --> 00:33:02,440
‫"כן, הבנתי…"‬

666
00:33:02,520 --> 00:33:05,320
‫תקשיב, עוד פשלה אחת‬

667
00:33:05,400 --> 00:33:07,480
‫ואני כורת לך את הביצים‬

668
00:33:07,560 --> 00:33:09,320
‫ועושה מהן פחזניות בקרמל!‬

669
00:33:09,400 --> 00:33:10,480
‫ברור?‬
‫-כן.‬

670
00:33:10,560 --> 00:33:13,000
‫תביא את החבר שלך,‬

671
00:33:13,080 --> 00:33:16,920
‫אתן לכם סחורה ותעופו מכאן!‬

672
00:33:17,000 --> 00:33:19,360
‫אני מבטיח, הפעם בלי פשלות.‬

673
00:33:21,760 --> 00:33:22,640
‫תודה, ארסן!‬

674
00:33:24,760 --> 00:33:26,880
‫יער מחורבן!‬

675
00:33:33,800 --> 00:33:34,920
‫מה יש לך?‬

676
00:33:35,000 --> 00:33:37,920
‫היה כיף עם אחותך עד שבאת.‬

677
00:33:38,000 --> 00:33:39,280
‫מטורף!‬

678
00:33:39,880 --> 00:33:40,960
‫באמת?‬

679
00:33:41,520 --> 00:33:45,040
‫נצא לאכול השבוע, שלושתנו. מה דעתך?‬

680
00:33:45,120 --> 00:33:47,320
‫ברצינות? מתאים לי.‬

681
00:33:47,400 --> 00:33:48,600
‫מתאים לך?‬

682
00:33:49,120 --> 00:33:50,240
‫זין!‬

683
00:33:50,920 --> 00:33:53,600
‫בזמן שרקדת מקרנה עם אחותי‬

684
00:33:53,680 --> 00:33:56,840
‫ואן גלוטן המחורבן‬
‫רצה לעשות מהביצים שלי קרמל!‬

685
00:33:57,600 --> 00:33:59,280
‫תפסיק לשגע אותי!‬

686
00:33:59,800 --> 00:34:02,560
‫סתום את הפה ותסחב את השקים!‬

687
00:34:06,160 --> 00:34:07,280
‫היה מטורף.‬

688
00:34:15,920 --> 00:34:18,640
‫אחי, אני גמור. אפשר לתפוס טרמפ?‬

689
00:34:18,720 --> 00:34:20,640
‫השעה שלוש בלילה.‬

690
00:34:20,720 --> 00:34:24,160
‫נראה לך שמישהו יעצור‬
‫לשניים שנראים אשמים עם 20 ק"ג גראס?‬

691
00:34:24,720 --> 00:34:26,720
‫אחי, אתה חי בסרט.‬

692
00:34:28,600 --> 00:34:32,200
‫היי, חמודים. הלכתם לאיבוד?‬

693
00:34:33,080 --> 00:34:34,560
‫צריכים טרמפ?‬

694
00:34:37,120 --> 00:34:38,760
‫מהר, אחי.‬

695
00:34:38,840 --> 00:34:41,320
‫שב מלפנים.‬
‫-טוב.‬

696
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
‫הבנתי, אין לכם ממש מזל.‬

697
00:34:45,640 --> 00:34:47,560
‫כן, אני מקולל.‬

698
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
‫מצחיק.‬

699
00:34:54,920 --> 00:34:57,840
‫יודע מה? אתה מזכיר לי את האקס שלי.‬

700
00:34:59,240 --> 00:35:03,880
‫עבדל-קרים, בחור יפהפה בצבע קרמל מוורזאזאת.‬

701
00:35:03,960 --> 00:35:07,040
‫עיניים מפתות כמו שלך.‬

702
00:35:08,360 --> 00:35:11,960
‫ברצינות, אם אין לכם איפה לישון, הכול בסדר.‬

703
00:35:13,040 --> 00:35:14,920
‫אתם יכולים לישון אצלי.‬

704
00:35:15,560 --> 00:35:17,040
‫ברצינות, איבון…‬

705
00:35:17,800 --> 00:35:20,720
‫האמת שזה ממש יעזור לי.‬

706
00:35:20,800 --> 00:35:24,600
‫בשמחה. אני גרה לבד, מתוק.‬

707
00:35:25,280 --> 00:35:28,240
‫לא תזיק לי קצת חברה.‬

708
00:35:29,520 --> 00:35:31,320
‫נו, איך המוג'ו מנגו?‬

709
00:35:31,400 --> 00:35:32,560
‫מה נראה לך?‬

710
00:35:34,440 --> 00:35:35,760
‫אני מסטולה מהתחת.‬

711
00:35:38,360 --> 00:35:39,320
‫לא רואה שום דבר.‬

712
00:35:42,040 --> 00:35:44,840
‫המנג'ו ג'נגו הזה מעולה!‬

713
00:35:44,920 --> 00:35:47,440
‫תני לי את המוג'ו מנגו. נשבע שאת מוזרה.‬

714
00:35:51,280 --> 00:35:53,680
‫כן, לא לעניין, ממש לא לעניין.‬

715
00:36:01,720 --> 00:36:02,760
‫זלטנה?‬

716
00:36:03,680 --> 00:36:04,640
‫זלטנה, זאת את?‬

717
00:36:07,280 --> 00:36:09,520
‫אין בעיה, תדחפי. אני יודע מה את רוצה.‬

718
00:36:09,600 --> 00:36:11,160
‫בואי אליי.‬

719
00:36:11,800 --> 00:36:13,520
‫היי, די כבר!‬

720
00:36:20,320 --> 00:36:21,400
‫איבון?‬

721
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
‫איבון?‬

722
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
‫איבון…‬

723
00:36:28,840 --> 00:36:31,520
‫איבון?‬

724
00:36:33,080 --> 00:36:34,160
‫היי, בובון!‬

725
00:36:36,960 --> 00:36:38,120
‫הבהלת אותי.‬

726
00:36:38,200 --> 00:36:41,440
‫חשבתי שפיראט בא לחטוף אותי.‬

727
00:36:42,440 --> 00:36:44,400
‫מתחשק לך לגלגל לי ג'וינט?‬

728
00:36:44,480 --> 00:36:45,320
‫מתחשק לי?‬

729
00:36:45,400 --> 00:36:46,440
‫לא…‬
‫-מתחשק לי.‬

730
00:36:46,520 --> 00:36:48,480
‫לא, ג'וינט.‬
‫-ממש מתחשק לי!‬

731
00:36:48,560 --> 00:36:49,440
‫לא, בובון!‬

732
00:37:00,840 --> 00:37:01,960
‫מה קרה?‬

733
00:37:02,720 --> 00:37:04,080
‫אתה נראה מוטרד.‬

734
00:37:05,960 --> 00:37:06,920
‫לא נהנית?‬

735
00:37:07,720 --> 00:37:10,720
‫ברור שנהניתי, בובון, היה פצצה.‬

736
00:37:11,840 --> 00:37:15,240
‫פשוט הפעם אסור לי לפשל עם הסחורה.‬

737
00:37:15,320 --> 00:37:18,640
‫כן, הפעם תעבוד עם אנשים שמכבדים אותך.‬

738
00:37:18,720 --> 00:37:21,080
‫ברור, סיימתי עם הגרמלינים.‬

739
00:37:22,720 --> 00:37:25,880
‫אולי תבחר אנשים שנראים תמימים?‬

740
00:37:27,880 --> 00:37:29,720
‫ככה השוטרים לא יחשדו.‬

741
00:37:31,120 --> 00:37:33,440
‫אנשים ישרים בחיים לא ישדדו אותך.‬

742
00:37:34,000 --> 00:37:35,640
‫הבנת?‬
‫-לא. יודעת מה?‬

743
00:37:36,200 --> 00:37:39,680
‫אבחר כאלה שנראים אפסים ואף שוטר לא יתפוס.‬

744
00:37:39,760 --> 00:37:42,200
‫זה יעזור לי.‬

745
00:37:42,280 --> 00:37:43,360
‫מבינה?‬

746
00:37:43,920 --> 00:37:45,400
‫רעיון מעולה.‬

747
00:37:45,480 --> 00:37:47,840
‫נראה לך?‬
‫-לגמרי.‬

748
00:37:49,920 --> 00:37:50,840
‫היי, בובון…‬

749
00:37:51,400 --> 00:37:54,640
‫את יכולה לזוז? קשה לי לחשוב ככה.‬

750
00:37:55,520 --> 00:37:56,680
‫די!‬

751
00:37:57,600 --> 00:37:58,880
‫אתה סתם אומר.‬
‫-בחיי.‬

752
00:37:58,960 --> 00:37:59,800
‫לא נכון.‬

753
00:37:59,880 --> 00:38:02,040
‫טוב, די לדבר עסקים.‬

754
00:38:02,120 --> 00:38:04,000
‫נדבר על זה בבוקר.‬

755
00:38:04,920 --> 00:38:05,880
‫מותק!‬

756
00:38:05,960 --> 00:38:08,280
‫השתמשת בכל חומר הסיכה.‬

757
00:38:08,360 --> 00:38:10,480
‫המוג'ו מנגו מייבש אותי.‬

758
00:38:13,360 --> 00:38:15,120
‫הוא גם מרפה אותך?‬

759
00:38:17,120 --> 00:38:20,680
‫שלום, קוראים לי הדי, אני הבוס החדש.‬

760
00:38:21,400 --> 00:38:23,280
‫וזה קוקמן, המשנה שלי.‬

761
00:38:23,360 --> 00:38:24,840
‫ממתי אני משנה?‬

762
00:38:25,400 --> 00:38:28,000
‫סליחה, יד ימיני.‬

763
00:38:28,080 --> 00:38:31,200
‫יד ימינך ייכנס בך אם לא תרגיע.‬

764
00:38:31,280 --> 00:38:32,600
‫אתה נראה אלבני.‬

765
00:38:34,960 --> 00:38:36,800
‫מה אמרתי?‬

766
00:38:37,960 --> 00:38:40,280
‫איבון, מה אני אמור לומר?‬

767
00:38:40,840 --> 00:38:42,120
‫קצת טיפש, מה?‬

768
00:38:42,960 --> 00:38:47,960
‫תגיד להם שמשום שכל אחד מהם שייך לענף…‬

769
00:38:48,040 --> 00:38:49,560
‫בסדר, שקט.‬

770
00:38:50,400 --> 00:38:53,840
‫כל אחד מכם שייך לענף,‬

771
00:38:53,920 --> 00:38:58,560
‫כלומר יחד כולכם… עץ כזה.‬

772
00:38:58,640 --> 00:38:59,880
‫ואיש לא יכול לשרוף אתכם.‬

773
00:39:00,720 --> 00:39:03,200
‫עץ חסין אש כזה.‬

774
00:39:04,280 --> 00:39:05,640
‫תסלח לי, סליחה.‬

775
00:39:06,360 --> 00:39:08,520
‫אם אפשר להפריע לבדיחה המעולה…‬

776
00:39:08,600 --> 00:39:09,920
‫לא, אי אפשר.‬

777
00:39:10,000 --> 00:39:12,960
‫אפשר, אנחנו פשוט לא מבינים שום דבר.‬

778
00:39:13,040 --> 00:39:16,600
‫עץ חסין אש? אתה בונה יער? לא הבנתי.‬

779
00:39:16,680 --> 00:39:17,800
‫אף אחד לא הבין?‬

780
00:39:17,880 --> 00:39:18,800
‫טוב…‬

781
00:39:20,200 --> 00:39:21,240
‫זו מטאפורה.‬

782
00:39:21,800 --> 00:39:23,280
‫מי?‬
‫-מי זאת?‬

783
00:39:23,360 --> 00:39:24,760
‫אוי לי…‬

784
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
‫איבון, תסבירי להם בבקשה.‬

785
00:39:27,200 --> 00:39:29,240
‫בסדר.‬
‫-מי זאת מטאפורה?‬

786
00:39:29,320 --> 00:39:31,640
‫חמודים, פשוט מאוד.‬

787
00:39:32,200 --> 00:39:36,000
‫בחרנו בכם כי לכל אחד מכם יש קהל יעד מסוים.‬

788
00:39:36,080 --> 00:39:37,880
‫הרבה יותר הגיוני.‬

789
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
‫גרגואר ואוגוסטן, אתם לומדים במכללה‬

790
00:39:40,600 --> 00:39:42,480
‫ולכן אתם בענף…‬

791
00:39:42,560 --> 00:39:44,200
‫הסטודנטים?‬
‫-כן.‬

792
00:39:44,280 --> 00:39:46,760
‫זה הענף שדיברתי עליו.‬

793
00:39:46,840 --> 00:39:48,160
‫כן, כל הכבוד.‬

794
00:39:48,240 --> 00:39:50,880
‫וג'ילדס הגדול,‬

795
00:39:50,960 --> 00:39:53,520
‫אתה מובטל ולכן חשבנו שתוכל לנצל‬

796
00:39:53,600 --> 00:39:55,520
‫את הביקורים בלשכת התעסוקה‬

797
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
‫ולהקים רשת מובטלים.‬

798
00:39:57,480 --> 00:39:58,320
‫טוב.‬

799
00:39:58,400 --> 00:40:01,520
‫גם הכנו לך חבילות קטנות, החל בשני אירו.‬

800
00:40:01,600 --> 00:40:03,360
‫רעיון טוב.‬
‫-נכון.‬

801
00:40:03,440 --> 00:40:06,640
‫אבל תיזהר עם הבגדים, חבוב.‬

802
00:40:06,720 --> 00:40:08,400
‫אתה נראה כמו פדופיל.‬

803
00:40:09,600 --> 00:40:11,280
‫האמת, זה לא…‬

804
00:40:11,360 --> 00:40:12,640
‫אהבתי.‬

805
00:40:12,720 --> 00:40:14,600
‫מכנסי דגמ"ח, גרביים, סנדלים.‬

806
00:40:14,680 --> 00:40:15,760
‫ואליס המקסימה,‬

807
00:40:15,840 --> 00:40:18,040
‫בכל זאת, ציירת…‬

808
00:40:18,120 --> 00:40:19,880
‫את מבינה בלי איורים.‬

809
00:40:23,360 --> 00:40:24,920
‫אני לא רק ציירת,‬

810
00:40:25,000 --> 00:40:26,840
‫אני גם מופיעה.‬
‫-די לצחוק.‬

811
00:40:26,920 --> 00:40:29,520
‫יש לי גלריה ואני עובדת שם עם רקדנים,‬

812
00:40:29,600 --> 00:40:32,720
‫לפעמים להטוטנים, מי שבא, זה…‬

813
00:40:32,800 --> 00:40:35,080
‫היי! היא לא מעניינת אף אחד.‬

814
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
‫מצטערת, לא מעניין.‬

815
00:40:36,800 --> 00:40:40,280
‫אתן לכל אחד מכם טלפון.‬

816
00:40:40,360 --> 00:40:44,160
‫הדי ואני ננהל הכול, כל הסחורה יוצאת מכאן.‬

817
00:40:44,240 --> 00:40:45,680
‫בסדר.‬
‫-בסדר?‬

818
00:40:45,760 --> 00:40:48,600
‫ואל תדאגו, הכול רשום.‬

819
00:40:48,680 --> 00:40:51,320
‫הכול רשום, שלא תנסו לדפוק אותי!‬

820
00:40:51,400 --> 00:40:52,240
‫למה הוא צועק?‬

821
00:40:52,320 --> 00:40:53,960
‫עופו לי מהעיניים!‬

822
00:40:54,040 --> 00:40:56,280
‫תירגע, תפסיק לשחק אותה בוס!‬

823
00:40:56,360 --> 00:40:58,360
‫תירגע.‬
‫-תוריד את היד!‬

824
00:40:58,440 --> 00:41:00,000
‫אתה לא עובד עליהם.‬

825
00:41:00,080 --> 00:41:01,720
‫נסחפתי.‬
‫-בלי ידיים!‬

826
00:41:06,520 --> 00:41:08,240
‫- מוג'ו מנגו, 200 אחוזי סיפוק -‬

827
00:41:08,320 --> 00:41:09,960
‫- הגשימו חלומות -‬

828
00:41:21,520 --> 00:41:23,200
‫- מחפש עבודה… גמיש! -‬

829
00:42:10,320 --> 00:42:11,720
‫- נוץ', עוגיות במילוי שוקולד -‬

830
00:42:28,240 --> 00:42:31,880
‫- מוג'ו מנגו, 50 אירו לחמישה ג' -‬

831
00:42:32,680 --> 00:42:34,240
‫- ארבעה ג' -‬

832
00:42:37,680 --> 00:42:39,040
‫- שלושה ג' -‬

833
00:42:47,800 --> 00:42:49,480
‫- שני ג' -‬

834
00:43:01,040 --> 00:43:01,960
‫- גרם אחד -‬

835
00:43:41,480 --> 00:43:42,640
‫- רחוב כריסטוף ז'אלה -‬

836
00:43:45,400 --> 00:43:46,880
‫האפסים האהובים עליי!‬

837
00:43:48,000 --> 00:43:48,880
‫מה קרה?‬

838
00:43:48,960 --> 00:43:50,840
‫נודיע לאיבון על פרישה.‬

839
00:43:50,920 --> 00:43:53,320
‫המחירים החדשים של הדי מסבכים הכול.‬

840
00:43:53,400 --> 00:43:55,880
‫ברצינות? מה עם השלישייה שלנו?‬

841
00:43:57,280 --> 00:43:59,120
‫אחי, בחיים לא היינו שלישייה.‬

842
00:43:59,200 --> 00:44:02,440
‫בדיוק. עוד לא התחלנו לבלות‬
‫ואתם כבר בורחים?‬

843
00:44:02,520 --> 00:44:04,840
‫חשבתי שאני כמו אב בשבילכם.‬

844
00:44:05,400 --> 00:44:06,680
‫פרצופים של עשירים.‬

845
00:44:06,760 --> 00:44:08,520
‫בואו הנה, מטורפים שלי.‬

846
00:44:08,600 --> 00:44:11,480
‫אבא ילמד אתכם שיטות לחץ מעולות.‬

847
00:44:11,560 --> 00:44:13,720
‫אוגוסטן, יופי של שרירים.‬
‫-תודה.‬

848
00:44:15,040 --> 00:44:16,480
‫מה? אני צוחק איתך.‬

849
00:44:16,560 --> 00:44:18,520
‫יש לך ידי מקרוני.‬

850
00:44:18,600 --> 00:44:19,800
‫אתן לך קראטין.‬

851
00:44:19,880 --> 00:44:21,960
‫אבל לא יישאר לך שיער.‬

852
00:44:22,040 --> 00:44:23,400
‫כמו זיזו, אחי!‬

853
00:44:23,480 --> 00:44:26,000
‫מה אתה צוחק, שמנמן? עוף, חזיר!‬

854
00:44:26,080 --> 00:44:27,960
‫למה אתה מקשיב לי?‬
‫-סליחה.‬

855
00:44:28,040 --> 00:44:30,160
‫מה אמרת?‬
‫-שום דבר.‬

856
00:44:30,240 --> 00:44:32,120
‫קראת לי "ערבי מסריח"?‬
‫-לא!‬

857
00:44:32,200 --> 00:44:34,280
‫זה מה שהיית צריך לעשות!‬

858
00:44:34,360 --> 00:44:36,600
‫רוצו, נמושות, אני אדחף לכם אצבע לתחת!‬

859
00:44:42,920 --> 00:44:44,840
‫אפשר עוד קצת? פשוט…‬

860
00:44:44,920 --> 00:44:46,640
‫מחירים חדשים. ברור?‬

861
00:44:47,640 --> 00:44:48,920
‫בסדר, אין בעיה.‬

862
00:44:49,000 --> 00:44:51,160
‫ברור שאין, עופו מכאן!‬

863
00:44:51,240 --> 00:44:52,200
‫קישטה!‬

864
00:44:54,000 --> 00:44:55,440
‫בלי "קישטה", אחי.‬

865
00:44:56,160 --> 00:44:57,960
‫"הזדרזו"?‬
‫-לא!‬

866
00:44:58,040 --> 00:45:01,080
‫"בן זונה, תתקדם, עוף לי מהעיניים."‬
‫שכונה, אחי!‬

867
00:45:02,200 --> 00:45:03,560
‫מוג'ו מנגו!‬

868
00:45:05,040 --> 00:45:06,240
‫כן! בני זונות!‬

869
00:45:07,360 --> 00:45:08,880
‫מוג'ו מנגו, חברים!‬

870
00:45:08,960 --> 00:45:10,800
‫מחירים חדשים!‬

871
00:45:11,760 --> 00:45:12,760
‫כן!‬

872
00:45:13,760 --> 00:45:14,880
‫בסדר, באים.‬

873
00:45:16,760 --> 00:45:18,880
‫גראס?‬
‫-תאמין לי, שווה.‬

874
00:45:18,960 --> 00:45:20,760
‫גראס טוב?‬
‫-מילה שלי.‬

875
00:45:20,840 --> 00:45:22,600
‫מוג'ו מנגו, כן?‬
‫-כן.‬

876
00:45:22,680 --> 00:45:24,120
‫אני רוצה 20, מהר.‬

877
00:45:24,200 --> 00:45:27,040
‫אין אצלנו 20, רק 50.‬

878
00:45:28,320 --> 00:45:29,520
‫אני אלווה לך.‬

879
00:45:29,600 --> 00:45:30,960
‫כמה יש לך?‬
‫-עשרים.‬

880
00:45:32,240 --> 00:45:33,400
‫יש לי 30.‬

881
00:45:35,400 --> 00:45:37,480
‫תן לי 50 לשני האפסים.‬

882
00:45:39,640 --> 00:45:41,280
‫תסתיר היטב, חבר.‬

883
00:45:41,360 --> 00:45:43,760
‫רגע…‬
‫-מה יש?‬

884
00:45:43,840 --> 00:45:46,000
‫מה זה? אתה צוחק?‬

885
00:45:46,080 --> 00:45:47,520
‫תביט לי בעיניים.‬

886
00:45:48,240 --> 00:45:50,960
‫תסתכל היטב. אני נראה לך צוחק?‬

887
00:45:52,120 --> 00:45:54,120
‫נראה לך?‬

888
00:45:54,800 --> 00:45:56,960
‫אתה בדיחה מהלכת. תראה איך אתה לבוש.‬

889
00:45:58,520 --> 00:46:02,280
‫היי, לא מזיז לי! אתה לא מכיר אותי.‬

890
00:46:05,920 --> 00:46:08,600
‫צודק, אני לא מכיר אותך.‬

891
00:46:08,680 --> 00:46:12,400
‫קח את הגראס, תחזיר את הכסף‬
‫ולא קרה שום דבר, הכול בסדר.‬

892
00:46:13,120 --> 00:46:15,440
‫הכושי הזה רציני?‬

893
00:46:15,520 --> 00:46:17,640
‫מה הוא אמר?‬
‫-מה אמרת?‬

894
00:46:18,960 --> 00:46:20,600
‫אמרתי "כושי"!‬

895
00:46:25,680 --> 00:46:27,040
‫לעזאזל, יורד לי דם!‬

896
00:46:30,960 --> 00:46:33,840
‫טוב, ניצחת. אני אגמור אותך!‬

897
00:46:34,720 --> 00:46:35,600
‫אל תתקרבו.‬

898
00:46:43,600 --> 00:46:46,120
‫נו, למדתם לקח? עכשיו תעופו.‬

899
00:46:46,200 --> 00:46:48,280
‫לא לוותר, כמו קוקמן.‬
‫-טוב!‬

900
00:46:48,840 --> 00:46:50,080
‫תפסיקו לקום!‬

901
00:46:54,320 --> 00:46:56,000
‫עזוב אותי או שהלך עליך!‬

902
00:46:58,480 --> 00:47:00,560
‫משטרה!‬

903
00:47:00,640 --> 00:47:04,160
‫מה קורה כאן?‬

904
00:47:04,240 --> 00:47:07,400
‫לא, אני אטפל בו!‬

905
00:47:07,480 --> 00:47:08,920
‫שקט!‬

906
00:47:09,000 --> 00:47:11,200
‫מה עשיתי?‬
‫-לא לזוז.‬

907
00:47:11,280 --> 00:47:13,800
‫אתה בסדר? שברת משהו?‬

908
00:47:14,520 --> 00:47:16,360
‫עזוב אותי, חזיר!‬

909
00:47:16,440 --> 00:47:18,400
‫אל תיגע! אתה גמור!‬

910
00:47:18,480 --> 00:47:21,600
‫סתום את הפה, אתה יורק עליי!‬

911
00:47:21,680 --> 00:47:24,680
‫חתיכת הומו. כולם עצורים, קדימה.‬

912
00:47:29,400 --> 00:47:30,560
‫נו?‬

913
00:47:30,640 --> 00:47:32,080
‫אחי, לא שלנו.‬

914
00:47:32,160 --> 00:47:35,000
‫מצחיק. אז של מי בדיוק, דפוקים?‬

915
00:47:35,560 --> 00:47:37,800
‫אנחנו אולי דפוקים אבל לא מלשנים.‬

916
00:47:37,880 --> 00:47:42,200
‫אין בעיה, נכניס אותם למאסר‬
‫עד שיתחילו לדבר.‬

917
00:47:42,280 --> 00:47:44,000
‫הדי וקוקמן מנהלים הכול.‬

918
00:47:45,080 --> 00:47:48,480
‫כבר? רגע… באמת?‬

919
00:47:48,560 --> 00:47:51,040
‫כן, בחרו בנו כי אנחנו נראים אפסים.‬

920
00:47:51,120 --> 00:47:52,120
‫רואים, לא?‬

921
00:47:52,200 --> 00:47:55,240
‫האמת שכן. כן, נכון.‬

922
00:47:55,320 --> 00:47:56,200
‫כן.‬

923
00:47:56,280 --> 00:47:57,880
‫שני דפוקים.‬

924
00:47:57,960 --> 00:48:00,200
‫תודה, יום טוב.‬
‫-להתראות.‬

925
00:48:00,280 --> 00:48:03,080
‫הלשנתי עליהם בלי למצמץ.‬

926
00:48:04,000 --> 00:48:05,840
‫אני חתיכת מלשן!‬

927
00:48:07,080 --> 00:48:10,160
‫מה נגיד להדי ולאיבון כשיספרו את הכסף?‬

928
00:48:10,240 --> 00:48:13,800
‫נגיד שכמה שחורים שדדו אותנו.‬

929
00:48:14,680 --> 00:48:16,040
‫נראה לך שיאמינו?‬

930
00:48:16,560 --> 00:48:19,800
‫לא, אין סיכוי. תקשיב, הלך עלינו.‬

931
00:48:20,400 --> 00:48:22,960
‫אולי קוקמן יאמין.‬

932
00:48:23,960 --> 00:48:26,080
‫כן, הוא דפוק רציני.‬

933
00:48:27,200 --> 00:48:28,360
‫שווה לנסות.‬

934
00:48:31,880 --> 00:48:33,440
‫קדימה, דוד.‬

935
00:48:33,520 --> 00:48:35,520
‫נז'יב, יש קוסקוס במקרר.‬

936
00:48:36,600 --> 00:48:39,960
‫חבר'ה! כמה טוב לראות אתכם!‬

937
00:48:41,280 --> 00:48:43,400
‫איך ידעתם שיש לי יום הולדת?‬
‫-באמת?‬

938
00:48:43,480 --> 00:48:45,920
‫רוצים להיכנס?‬
‫-בטח.‬

939
00:48:46,000 --> 00:48:47,920
‫אבל תיזהרו, מטורף בפנים.‬

940
00:48:51,880 --> 00:48:54,320
‫אדוויג', תנמיך, יש אורחים.‬

941
00:48:54,400 --> 00:48:55,920
‫לא שומעים שום דבר.‬

942
00:48:56,480 --> 00:48:57,800
‫שבו, אחים שלי.‬

943
00:48:59,320 --> 00:49:02,720
‫רוצים תחפושת כמו שלי?‬
‫-התחפשנו מספיק.‬

944
00:49:05,920 --> 00:49:07,360
‫שורה, חברים?‬

945
00:49:07,440 --> 00:49:09,920
‫בטח.‬
‫-לא, תודה.‬

946
00:49:10,000 --> 00:49:11,040
‫לא צריך.‬

947
00:49:12,000 --> 00:49:13,920
‫"לא, תודה, לא צריך." ראש פיל.‬

948
00:49:15,040 --> 00:49:17,280
‫קוקמן, אתה גר כאן?‬
‫-כן, טוב…‬

949
00:49:18,160 --> 00:49:21,120
‫אימא שלי גרה כאן, עכשיו אני. שווה, לא?‬

950
00:49:22,320 --> 00:49:23,680
‫שווה.‬

951
00:49:24,360 --> 00:49:27,680
‫כמו בית זונות אבל בסגנון מודרני.‬

952
00:49:27,760 --> 00:49:29,040
‫מה אמרת?‬

953
00:49:29,640 --> 00:49:32,560
‫קראת לאימא שלי זונה? כן?‬

954
00:49:33,000 --> 00:49:34,960
‫נראה לי שיש אי הבנה.‬

955
00:49:35,040 --> 00:49:38,240
‫לא, ממש לא. ההפך. אמרתי שזה שווה.‬

956
00:49:38,320 --> 00:49:39,680
‫סתום את הפה.‬

957
00:49:40,000 --> 00:49:42,960
‫בפעמים הנדירות שאתה פותח את הפה‬
‫בא לי למלוק את ראש היען שלך.‬

958
00:49:43,040 --> 00:49:46,760
‫חתיכת זבל. אתם מגזימים לגמרי.‬

959
00:49:46,840 --> 00:49:48,440
‫נראה לכם שאנחנו חברים?‬

960
00:49:48,520 --> 00:49:51,120
‫תתפשטו, אני אביא לכם תחפושות.‬

961
00:49:51,200 --> 00:49:52,880
‫תתפשטו!‬
‫-בסדר.‬

962
00:49:52,960 --> 00:49:55,280
‫די להגיד "בסדר"!‬

963
00:49:55,360 --> 00:49:56,680
‫די להגיד "בסדר"!‬
‫-סתום ת'פה!‬

964
00:49:56,760 --> 00:49:58,880
‫יופי-טופי.‬
‫-אני אראה לך "יופי-טופי".‬

965
00:49:58,960 --> 00:50:00,960
‫זהו זה. מה אתם אומרים?‬

966
00:50:02,480 --> 00:50:03,720
‫אפריל שלי.‬

967
00:50:04,480 --> 00:50:06,760
‫טוב. יודעים למה התעצבנתי?‬

968
00:50:06,840 --> 00:50:08,920
‫כי אתה צודק, ספלינטר.‬

969
00:50:09,000 --> 00:50:12,360
‫אימא שלי הייתה זונה. אבל לא סתם זונה.‬

970
00:50:13,120 --> 00:50:15,600
‫הכוס שלה היה הכי חזק בפריז.‬

971
00:50:16,160 --> 00:50:17,640
‫המון שרירים, אחי.‬

972
00:50:17,720 --> 00:50:18,800
‫אני מתגעגע אליה.‬

973
00:50:18,880 --> 00:50:20,280
‫אין על אימא שלי.‬

974
00:50:20,360 --> 00:50:21,440
‫זכרה לברכה.‬

975
00:50:25,280 --> 00:50:28,600
‫הבנתם? שלושתנו כמו משפחה.‬

976
00:50:28,680 --> 00:50:29,800
‫בלי סודות.‬

977
00:50:29,880 --> 00:50:32,560
‫אפרופו, אנחנו צריכים לספר לך משהו.‬

978
00:50:32,640 --> 00:50:34,720
‫מה? שהלשנתם לשוטרים?‬

979
00:50:36,640 --> 00:50:37,520
‫רגע…‬

980
00:50:37,600 --> 00:50:39,600
‫ברצינות?‬
‫-לא, ממש לא.‬

981
00:50:39,680 --> 00:50:42,120
‫ראיתי אתכם יוצאים מהתחנה, מלשנים.‬

982
00:50:42,200 --> 00:50:44,120
‫לא…‬
‫-חשבתי שאנחנו אחים.‬

983
00:50:44,200 --> 00:50:45,640
‫רגע, נסביר הכול.‬

984
00:50:45,720 --> 00:50:48,680
‫צריך להסביר…‬
‫-זה לא בדיוק…‬

985
00:50:48,760 --> 00:50:51,440
‫תירגעו. נראה לכם שמזיז לי?‬

986
00:50:53,200 --> 00:50:55,720
‫שיבואו השוטרים, גם ככה משעמם לי.‬

987
00:50:56,160 --> 00:50:57,760
‫אתם לא רואים?‬

988
00:50:57,840 --> 00:50:59,680
‫והדי…‬

989
00:50:59,760 --> 00:51:01,360
‫שילך להזדיין.‬

990
00:51:01,440 --> 00:51:03,640
‫מאז שהקים רשת, הוא מתעלם ממני.‬

991
00:51:03,720 --> 00:51:05,040
‫הזמנתי אותו, לא בא.‬

992
00:51:05,120 --> 00:51:07,880
‫אבל הלכה הסחורה והדי ישאל…‬
‫-תירגע, אחי.‬

993
00:51:07,960 --> 00:51:10,360
‫אני טחון, לא? הגראס עליי.‬

994
00:51:10,840 --> 00:51:11,920
‫אני אשלם.‬

995
00:51:12,000 --> 00:51:13,800
‫תודה.‬
‫-בלי תודות עדיין.‬

996
00:51:13,880 --> 00:51:14,720
‫טוב…‬

997
00:51:16,280 --> 00:51:17,960
‫בלי לבזבז זמן.‬

998
00:51:20,360 --> 00:51:22,160
‫מי מוצץ לי קודם?‬

999
00:51:22,240 --> 00:51:23,280
‫מה ששמעתם.‬

1000
00:51:23,360 --> 00:51:26,720
‫יש לי יום הולדת ואני שונא מלשנים.‬
‫תתכונן, המקל ייכנס לתחת.‬

1001
00:51:26,800 --> 00:51:28,320
‫אפריל, פה גדול.‬

1002
00:51:29,040 --> 00:51:32,200
‫עכשיו תמצצי לי. מכוערת אבל מדליקה.‬

1003
00:51:32,280 --> 00:51:33,480
‫פה גדול.‬

1004
00:51:33,560 --> 00:51:35,920
‫גדול יותר. אני צוחק.‬

1005
00:51:36,000 --> 00:51:38,720
‫לבזבז את הזין שלי על שיניים כאלה?‬

1006
00:51:38,800 --> 00:51:40,240
‫בחיי, אפריל כזאת מכוערת.‬

1007
00:51:41,200 --> 00:51:43,960
‫לא צוחק בכלל, בן זונה, נמאסת כבר.‬

1008
00:51:46,480 --> 00:51:49,200
‫עברתי על הנתונים לפני האספקה מחר.‬

1009
00:51:49,280 --> 00:51:51,120
‫גרגואר, אוגוסטן…‬

1010
00:51:51,200 --> 00:51:52,920
‫הפצצתם החודש.‬

1011
00:51:53,480 --> 00:51:55,680
‫האמת, לא ציפיתי לזה.‬

1012
00:51:55,760 --> 00:51:58,400
‫אבל מספיק עם הפרוות!‬

1013
00:51:59,280 --> 00:52:00,600
‫אתם אמורים להיות חשאיים.‬

1014
00:52:00,680 --> 00:52:02,960
‫תחזרו לבגדים העלובים שלכם.‬

1015
00:52:03,040 --> 00:52:05,720
‫הפרוות מעולות.‬
‫-סתום את הפה!‬

1016
00:52:08,480 --> 00:52:09,720
‫ג'ילדס.‬

1017
00:52:09,800 --> 00:52:11,800
‫אין ספק שאתה בהידרדרות.‬

1018
00:52:12,360 --> 00:52:14,480
‫מה, מובטלים לא אוהבים להתמסטל?‬

1019
00:52:14,560 --> 00:52:19,480
‫סליחה, בוס, פשוט אנשים‬
‫צריכים להתרגל למחירים החדשים.‬

1020
00:52:19,560 --> 00:52:22,400
‫אני אפצה אותך.‬
‫-כדאי מאוד!‬

1021
00:52:22,480 --> 00:52:24,560
‫אין קביעות במשרה הזאת.‬

1022
00:52:24,640 --> 00:52:26,600
‫תיזהר, בשנייה אני מעיף אותך.‬

1023
00:52:27,720 --> 00:52:31,080
‫ומישהו מנסה להתעסק איתי.‬
‫אליס, בלי להזכיר שמות.‬

1024
00:52:31,160 --> 00:52:32,640
‫הזכרת את שמי.‬

1025
00:52:33,920 --> 00:52:36,800
‫כן, זו מטאפורה.‬

1026
00:52:36,880 --> 00:52:40,880
‫זו לא מטאפורה, זה משהו אחר, לא משנה.‬

1027
00:52:42,080 --> 00:52:42,920
‫כן?‬

1028
00:52:43,000 --> 00:52:48,160
‫חכמולוגית, אולי תסבירי לי‬
‫למה חסרים לך 8,000 אירו?‬

1029
00:52:48,240 --> 00:52:50,640
‫נתתי לך 50 חבילות של 200!‬

1030
00:52:50,720 --> 00:52:53,800
‫לא, נתת לי 200 חבילות של 50.‬

1031
00:52:53,880 --> 00:52:57,320
‫אבל אני יודעת שקשה לך עם מספרים‬
‫ולכן לא שיניתי מחירים.‬

1032
00:52:57,400 --> 00:52:59,320
‫חבל שאאבד לקוחות‬

1033
00:52:59,400 --> 00:53:00,600
‫רק כי אתה חמדן.‬

1034
00:53:00,680 --> 00:53:03,320
‫סליחה? אולי לא שמעתי נכון.‬

1035
00:53:03,400 --> 00:53:06,840
‫מה שמעת, "חמדן"? לא, שמעת מעולה.‬

1036
00:53:06,920 --> 00:53:09,960
‫כולם כאן מסכימים, אני היחידה שמעזה לדבר.‬

1037
00:53:10,040 --> 00:53:13,120
‫הלך לנו טוב ואז הרסת הכול.‬

1038
00:53:13,200 --> 00:53:16,440
‫את רוצה ללמד אותי איך לעבוד?‬

1039
00:53:16,520 --> 00:53:18,800
‫הבנתי, אתה חושב שזאת עבודה.‬

1040
00:53:18,880 --> 00:53:20,640
‫בהנחה הזאת, כן,‬

1041
00:53:20,720 --> 00:53:23,320
‫אתה צריך להטמיע עוד כמה רעיונות.‬

1042
00:53:23,400 --> 00:53:26,640
‫ג'ילדס, היה טיפשי מצדי להוריד כמויות?‬

1043
00:53:27,320 --> 00:53:29,960
‫לא… אליס, ברצינות,‬

1044
00:53:30,040 --> 00:53:33,720
‫אפילו אני חשבתי שהשקיות מלאות מדי.‬

1045
00:53:33,800 --> 00:53:36,960
‫אתה רציני?‬
‫-כן, לפעמים אפילו עישנתי קצת.‬

1046
00:53:38,280 --> 00:53:40,640
‫אבל מכרתי בסוף.‬
‫-מה עשית?‬

1047
00:53:41,920 --> 00:53:44,440
‫אני… לא, אבל…‬

1048
00:53:44,520 --> 00:53:46,680
‫לא משנה, אני מסכים איתך.‬

1049
00:53:48,120 --> 00:53:49,360
‫אני בצד שלך, בוס.‬

1050
00:53:49,440 --> 00:53:51,080
‫תמשיך להיות בצד שלי,‬

1051
00:53:51,160 --> 00:53:53,440
‫ככה ניפגש בסוף ונפתור הכול.‬

1052
00:53:53,520 --> 00:53:56,240
‫בכל מקרה, תשכח ממשכורת בחודש הבא.‬

1053
00:53:56,320 --> 00:53:57,280
‫נרקומן דפוק.‬

1054
00:53:57,360 --> 00:53:59,840
‫קצת נימוס! אתה צועק כבר שעתיים!‬

1055
00:53:59,920 --> 00:54:03,120
‫רק צעקות. מה נראה לך, שאנחנו כלבים?‬

1056
00:54:03,200 --> 00:54:06,400
‫לא נמאס לך לשמוע את עצמך?‬
‫לא נמאס לך מעצמך?‬

1057
00:54:06,480 --> 00:54:10,080
‫יודע מה? סתום את הפה! ברור?‬

1058
00:54:10,160 --> 00:54:12,600
‫לכולם כאן נמאס ממך, להם ולי!‬

1059
00:54:12,680 --> 00:54:14,720
‫נמאס לך?‬
‫-כן!‬

1060
00:54:14,800 --> 00:54:17,000
‫אין בעיה. כלבה, את מפוטרת!‬

1061
00:54:17,080 --> 00:54:19,440
‫דידו!‬
‫-שקט! אני לא דידו שלך.‬

1062
00:54:19,520 --> 00:54:21,280
‫היא מפוטרת וזהו.‬

1063
00:54:21,360 --> 00:54:24,880
‫תקומי לפני שאני מחסל אותך.‬

1064
00:54:24,960 --> 00:54:26,680
‫כן? איך בדיוק?‬

1065
00:54:26,760 --> 00:54:29,360
‫בזה? לא שמעתי. בזה?‬
‫-כן, לא…‬

1066
00:54:33,760 --> 00:54:34,720
‫להתראות.‬

1067
00:54:36,280 --> 00:54:37,240
‫דידו!‬
‫-כן.‬

1068
00:54:37,320 --> 00:54:40,240
‫לאן זה? כיף פה.‬
‫-עזוב אותי, נרקומן.‬

1069
00:54:40,320 --> 00:54:42,040
‫חתיכת אפס.‬
‫-לגמרי.‬

1070
00:54:42,120 --> 00:54:44,000
‫שתוק, בלי ידיים.‬

1071
00:54:46,360 --> 00:54:49,200
‫ראיתי אותך טורק את הדלת, זבל!‬

1072
00:54:49,280 --> 00:54:50,720
‫שתוק או שתחטוף!‬

1073
00:54:51,360 --> 00:54:53,520
‫פוני כמו של מיריי מאתיה, בחיי.‬

1074
00:54:53,600 --> 00:54:55,920
‫זלטנה.‬
‫-אני צריכה לספר לך משהו.‬

1075
00:54:56,000 --> 00:54:58,120
‫לך, דבר עם חבר שלך.‬

1076
00:54:58,200 --> 00:54:59,440
‫הכרתי בן של דיקטטור.‬

1077
00:54:59,520 --> 00:55:01,680
‫ברצינות, דיקטטור?‬

1078
00:55:01,760 --> 00:55:03,600
‫לך, דבר עם חבר שלך.‬

1079
00:55:04,160 --> 00:55:07,160
‫בחיי, מכוער בטירוף אבל פתי כזה.‬

1080
00:55:07,240 --> 00:55:09,200
‫מחר אני טסה לדובאי.‬

1081
00:55:09,280 --> 00:55:11,360
‫נמאס לי מהינשוף העלוב.‬

1082
00:55:11,440 --> 00:55:12,840
‫תקשיבי לי היטב.‬

1083
00:55:12,920 --> 00:55:15,320
‫תישארי עם הינשוף, אל תדפקי אותי.‬

1084
00:55:15,400 --> 00:55:17,040
‫איך אתה מדבר?‬

1085
00:55:17,120 --> 00:55:20,920
‫אם תעזבי אותו מאיפה אשיג מוג'ו מנגו?‬

1086
00:55:21,000 --> 00:55:22,720
‫לא השארת בצד?‬

1087
00:55:22,800 --> 00:55:25,120
‫ברור, השארתי את הצרות בצד.‬

1088
00:55:25,200 --> 00:55:27,280
‫אני לא רוצה אותן חזרה.‬

1089
00:55:27,360 --> 00:55:28,960
‫וחדר הכליאה שלך?‬

1090
00:55:29,040 --> 00:55:31,400
‫זה היה סתם חלום עלוב.‬

1091
00:55:31,480 --> 00:55:32,680
‫תקשיב, עם הבחור החדש‬

1092
00:55:32,760 --> 00:55:34,440
‫נהיה מסודרים בחיים.‬

1093
00:55:34,520 --> 00:55:35,840
‫לא.‬
‫-באמת.‬

1094
00:55:35,920 --> 00:55:37,520
‫בבקשה!‬
‫-מה?‬

1095
00:55:37,600 --> 00:55:40,040
‫תני לי לשנורר מהזבל פעם אחרונה!‬

1096
00:55:40,120 --> 00:55:43,280
‫אני טסה מחר, ברור?‬
‫נמאס לי מהנשיקות של ואן גלוטן.‬

1097
00:55:43,360 --> 00:55:45,280
‫קום, אתה עושה מעצמך צחוק.‬

1098
00:55:46,360 --> 00:55:47,800
‫טוב, החלטה שלך.‬

1099
00:55:47,880 --> 00:55:50,240
‫הדי, אף מילה, אני סומכת עליך.‬

1100
00:55:50,320 --> 00:55:53,160
‫אני נראה לך מלשן?‬
‫-ברור שאתה מלשן.‬

1101
00:55:53,720 --> 00:55:55,320
‫זין!‬

1102
00:55:56,480 --> 00:55:58,840
‫ארסן, מה הולך?‬

1103
00:56:00,720 --> 00:56:04,840
‫יש לי עסקה בשבילך, אתה תתחרפן.‬

1104
00:56:05,480 --> 00:56:06,600
‫שב, ספר לי.‬

1105
00:56:08,800 --> 00:56:09,640
‫תקשיב…‬

1106
00:56:10,200 --> 00:56:15,440
‫מיליארדר רוסי, מר פוליאקוף…‬

1107
00:56:16,080 --> 00:56:17,640
‫כן, שם מוזר.‬

1108
00:56:18,560 --> 00:56:21,760
‫הוא ניסה את המוג'ו מנגו והתאהב.‬

1109
00:56:22,480 --> 00:56:25,760
‫הביא קצת למשחק פוקר, נחש מי היה שם.‬

1110
00:56:25,840 --> 00:56:27,040
‫פוטין, אחי!‬

1111
00:56:28,080 --> 00:56:33,240
‫פוטין ניסה את המוג'ו מנגו ועף על זה.‬

1112
00:56:34,360 --> 00:56:37,400
‫עכשיו פוליאקוף רוצה‬
‫את הגראס שלך בכל המדינה.‬

1113
00:56:37,480 --> 00:56:38,720
‫מגניב או לא?‬

1114
00:56:41,920 --> 00:56:42,920
‫מעולה.‬

1115
00:56:43,840 --> 00:56:46,000
‫תוכנית טובה.‬
‫-מתאים לך?‬

1116
00:56:46,560 --> 00:56:51,720
‫מעולה.‬
‫אבל הוא ממהר אז הוא רוצה לקנות…‬

1117
00:56:52,680 --> 00:56:53,520
‫מאה ק"ג.‬

1118
00:56:54,320 --> 00:56:55,920
‫במזומן, כבר מחר.‬

1119
00:56:56,680 --> 00:56:57,640
‫מתאים לך?‬

1120
00:56:58,320 --> 00:57:01,920
‫מחר, 100 ק"ג. בטח, מעולה.‬

1121
00:57:02,000 --> 00:57:03,880
‫ניפגש במפעל.‬

1122
00:57:03,960 --> 00:57:05,800
‫עוד משהו.‬

1123
00:57:07,040 --> 00:57:08,800
‫פוליאקוף הזה קצת פרנואיד.‬

1124
00:57:08,880 --> 00:57:11,640
‫הוא רוצה שניפגש רק שלושתנו.‬

1125
00:57:11,720 --> 00:57:12,680
‫מפריע לך?‬

1126
00:57:13,240 --> 00:57:16,240
‫פוליאקוף מוצא חן בעיניי, מקצוען.‬

1127
00:57:16,320 --> 00:57:19,080
‫ברור, מיליארדר, אין לו זמן.‬

1128
00:57:27,920 --> 00:57:29,680
‫רגע, יש לי חידה.‬

1129
00:57:29,760 --> 00:57:33,040
‫נשמע כמו ברווז, הולך כמו עוף דורס‬

1130
00:57:33,120 --> 00:57:36,080
‫ומהצד נראה כמו פירמידה. מי אני?‬

1131
00:57:36,160 --> 00:57:37,320
‫הדי!‬

1132
00:57:39,640 --> 00:57:43,560
‫מת עליך, שובב!‬
‫-מה יש לך? בוא איתי.‬

1133
00:57:43,640 --> 00:57:46,440
‫אני יודע שאתה לא הומו.‬
‫-ברור שכן.‬

1134
00:57:46,520 --> 00:57:47,960
‫אוהב זין מילדות.‬

1135
00:57:48,040 --> 00:57:49,560
‫אוהב זין?‬
‫-כן.‬

1136
00:57:49,640 --> 00:57:50,520
‫תיגע.‬

1137
00:57:51,320 --> 00:57:53,080
‫כל הומו עף על הגוף הזה.‬

1138
00:57:53,160 --> 00:57:55,080
‫תיגע או שתחטוף!‬

1139
00:57:56,240 --> 00:57:57,280
‫טוב.‬

1140
00:57:57,360 --> 00:58:00,160
‫נגעלת. תקשיב היטב, הטרוסקסואל.‬

1141
00:58:00,240 --> 00:58:01,480
‫אני אגלה לזלטנה.‬

1142
00:58:01,560 --> 00:58:03,720
‫זהו זה.‬
‫-לא, חכה.‬

1143
00:58:03,800 --> 00:58:06,240
‫אל תגלה, בבקשה. בסדר, עלית עליי.‬

1144
00:58:06,320 --> 00:58:08,360
‫אני לא הומו, נכון.‬

1145
00:58:08,440 --> 00:58:10,200
‫אני מאוהב בה מילדות.‬

1146
00:58:10,280 --> 00:58:11,760
‫אני אוהב אותה, מבין?‬

1147
00:58:11,840 --> 00:58:14,160
‫רק ככה יכולתי להישאר קרוב.‬

1148
00:58:14,240 --> 00:58:16,880
‫נראה לך שאני נהנה? זה סיוט.‬

1149
00:58:16,960 --> 00:58:19,960
‫כשהיא מתפשטת מולי, עומד לי, מה לעשות.‬

1150
00:58:20,040 --> 00:58:23,120
‫מה היית עושה במקומי? אני כבר בן 30.‬

1151
00:58:23,200 --> 00:58:24,440
‫בחיי, גאון.‬

1152
00:58:25,160 --> 00:58:26,040
‫תודה.‬

1153
00:58:26,120 --> 00:58:28,600
‫כי עם זקן כזה של מתאבק תוניסאי,‬

1154
00:58:28,680 --> 00:58:30,680
‫אם לא היית משחק אותה הומו‬

1155
00:58:30,760 --> 00:58:32,360
‫כבר היית בכלא מזמן.‬

1156
00:58:32,440 --> 00:58:34,640
‫ממזר קטן…‬
‫-כן, היה לי מזל.‬

1157
00:58:34,720 --> 00:58:37,600
‫"כן, היה לי מזל…" אתה והזקן הדפוק.‬

1158
00:58:37,680 --> 00:58:40,400
‫כמו שער כדורגל. בא לי לבעוט כדור פנימה.‬

1159
00:58:40,480 --> 00:58:41,560
‫אני אוהב כדורגל.‬

1160
00:58:41,640 --> 00:58:43,640
‫ככה אתה מגיב כשמעליבים אותך?‬

1161
00:58:43,720 --> 00:58:48,280
‫בטוח שאתה לא קצת הומו?‬
‫כי אתה ממש אוהב לנשק בתחת.‬

1162
00:58:50,440 --> 00:58:51,760
‫זוז, וולברין.‬

1163
00:58:51,840 --> 00:58:55,000
‫"אחותי, חזרתי! יש לי כסף לחדר כליאה."‬

1164
00:58:55,080 --> 00:58:57,600
‫המניאק מחקה אותי.‬

1165
00:58:58,160 --> 00:59:01,000
‫אל תדאג, ארסן. הוא לא יודע על העסקה.‬

1166
00:59:01,080 --> 00:59:02,800
‫האמת, לא תראה אותו יותר.‬

1167
00:59:04,280 --> 00:59:08,200
‫סתם משקל עודף, בסוף הוא יטביע אותי.‬

1168
00:59:08,760 --> 00:59:10,400
‫כן, ברור.‬

1169
00:59:10,480 --> 00:59:11,920
‫צלם.‬

1170
00:59:12,880 --> 00:59:13,840
‫שוב.‬

1171
00:59:14,520 --> 00:59:15,800
‫תמונת פרופיל.‬

1172
00:59:15,880 --> 00:59:16,800
‫צילמת?‬

1173
00:59:16,880 --> 00:59:20,720
‫הזמן של ואן גלוטן קצוב, בחיי.‬

1174
00:59:23,320 --> 00:59:24,320
‫מה?‬

1175
00:59:26,600 --> 00:59:29,120
‫אתה עובד עליי?‬
‫-מה זאת אומרת?‬

1176
00:59:29,200 --> 00:59:30,400
‫ככה אתה נשמע?‬

1177
00:59:30,480 --> 00:59:33,360
‫ברור. איזו מין שאלה זו?‬

1178
00:59:33,440 --> 00:59:36,120
‫הקול שלך לא תואם לפרצוף, מוזר.‬

1179
00:59:36,200 --> 00:59:38,400
‫מה? בחיים לא אמרו לי את זה.‬

1180
00:59:38,480 --> 00:59:40,160
‫תן לי תעודת זהות.‬

1181
00:59:40,240 --> 00:59:42,680
‫אין לי, היא בתחנה, בוס.‬

1182
00:59:42,760 --> 00:59:44,760
‫יצאנו למארב.‬
‫-באמת?‬

1183
00:59:44,840 --> 00:59:46,120
‫ניסע לבדוק. בוריס!‬

1184
00:59:46,200 --> 00:59:48,040
‫מה?‬
‫-נוסעים לתחנה.‬

1185
00:59:48,120 --> 00:59:50,840
‫מה לגבי ואן גלוטן?‬
‫-לא חשוב עכשיו.‬

1186
00:59:50,920 --> 00:59:53,440
‫החזרה למולדת. תתחיל להירגע.‬

1187
00:59:53,520 --> 00:59:55,400
‫בחיי, בלי תעודת זהות…‬
‫-מה שתגיד.‬

1188
01:00:05,720 --> 01:00:10,160
‫לעשות לי את זה?‬
‫-בוס!‬

1189
01:00:10,920 --> 01:00:12,640
‫אפשר לדבר?‬
‫-ממזר.‬

1190
01:00:12,720 --> 01:00:14,720
‫אתה תגיד שאני שוב מדמיין,‬

1191
01:00:14,800 --> 01:00:17,120
‫אבל ראיתי רכב חשוד מחוץ לבית.‬

1192
01:00:17,200 --> 01:00:19,640
‫הוא מנסה לדפוק אותי, זה אומר שהיא עוזבת.‬

1193
01:00:19,720 --> 01:00:20,760
‫לא?‬

1194
01:00:22,880 --> 01:00:24,640
‫איפה היא?‬
‫-המכונית?‬

1195
01:00:27,480 --> 01:00:29,480
‫זלטנה!‬

1196
01:00:30,160 --> 01:00:31,160
‫בחדר שלה.‬

1197
01:00:31,720 --> 01:00:34,000
‫בחדר שלה? בחדר…‬

1198
01:00:34,080 --> 01:00:35,560
‫מה אתה עושה?‬

1199
01:00:36,440 --> 01:00:39,080
‫תהרוג אותה? בבקשה תגיד שכן!‬

1200
01:00:39,160 --> 01:00:40,520
‫בחיי, הורגים אותה!‬

1201
01:00:41,320 --> 01:00:43,040
‫מחסלים את הגנבת!‬

1202
01:00:51,560 --> 01:00:53,920
‫לקחת או לא?‬
‫-אולי תמדדי?‬

1203
01:00:54,000 --> 01:00:56,640
‫בחייך…‬
‫-לאן זה?‬

1204
01:00:57,560 --> 01:00:58,400
‫אני רוצה לדעת.‬

1205
01:00:58,480 --> 01:01:00,920
‫קרים ואני טסים לסוף שבוע בדובאי‬

1206
01:01:01,000 --> 01:01:02,400
‫כדי לנוח קצת.‬

1207
01:01:02,480 --> 01:01:03,680
‫כן?‬
‫-כן.‬

1208
01:01:03,760 --> 01:01:05,040
‫נעשה כיף חיים.‬

1209
01:01:05,640 --> 01:01:06,480
‫איזה יופי.‬

1210
01:01:06,560 --> 01:01:08,840
‫כל כך הרבה תכשיטים לסוף שבוע?‬

1211
01:01:08,920 --> 01:01:10,240
‫שקרנית!‬

1212
01:01:10,320 --> 01:01:12,720
‫אל תדבר אליי ככה.‬
‫-ככה טוב יותר?‬

1213
01:01:12,800 --> 01:01:14,360
‫ירדת מהפסים.‬

1214
01:01:14,440 --> 01:01:17,520
‫עוף מכאן, מתרומם.‬
‫-אל תדבר אל קרים ככה.‬

1215
01:01:17,600 --> 01:01:19,760
‫אדבר איך שמתחשק לי.‬
‫-הכול בסדר.‬

1216
01:01:20,680 --> 01:01:23,400
‫תני לי את הטלפון שלך. עכשיו!‬

1217
01:01:24,200 --> 01:01:26,960
‫והכרטיסים. כל הכרטיסים, ברור?‬

1218
01:01:27,800 --> 01:01:30,560
‫אני אטפל באחיך הדפוק.‬

1219
01:01:30,640 --> 01:01:33,000
‫וכשאחזור נוכל לדבר.‬

1220
01:01:33,080 --> 01:01:34,000
‫כן.‬

1221
01:01:34,080 --> 01:01:36,480
‫אל תשכחי, היית המוזה שלי.‬

1222
01:01:36,560 --> 01:01:39,240
‫נועדנו להיות יחד לנצח. זוכרת?‬

1223
01:01:39,880 --> 01:01:41,320
‫כן, זוכרת?‬

1224
01:01:43,880 --> 01:01:45,680
‫אני אוהב אותך!‬

1225
01:01:48,520 --> 01:01:51,440
‫מה לגבי הרכב?‬
‫-מה לגבי… תעמיס.‬

1226
01:01:51,520 --> 01:01:54,560
‫תכניס 100 ק"ג אורז, חציר,‬
‫אדמה, חטיפים, לא אכפת לי.‬

1227
01:01:54,640 --> 01:01:56,640
‫אני אחסל את הממזר!‬

1228
01:01:56,720 --> 01:01:58,520
‫רגע, אתה לא מבין.‬

1229
01:01:58,600 --> 01:02:01,600
‫מה לא ברור? חתיכת כלב!‬

1230
01:02:03,960 --> 01:02:07,640
‫חכה ותראה מה הכלב יעשה לך.‬

1231
01:02:16,200 --> 01:02:19,400
‫הדי, תקשיב, אני ממש בקטע של זלטנה.‬

1232
01:02:19,480 --> 01:02:23,520
‫אבל לא סתם בשביל זיון. יש לי רגשות כלפיה.‬

1233
01:02:23,600 --> 01:02:26,240
‫היא ממלאת אותי ביטחון.‬

1234
01:02:26,320 --> 01:02:29,440
‫כאילו אני עם חבר אבל יש לו חתיכת…‬

1235
01:02:29,520 --> 01:02:32,320
‫אתה לא קולט שהיא צוחקת עליך? טמבל!‬

1236
01:02:32,400 --> 01:02:36,200
‫היא אמרה לי שהיא רוצה לברוח‬
‫עם בן של דיקטטור אפריקני.‬

1237
01:02:36,280 --> 01:02:39,800
‫אתה סתם עצבני כי אני עוד שנייה משכיב אותה.‬

1238
01:02:41,520 --> 01:02:43,760
‫באמת נראה לך שמתישהו‬

1239
01:02:43,840 --> 01:02:45,160
‫תצא עם אחותי?‬
‫-כן.‬

1240
01:02:45,240 --> 01:02:48,320
‫אתה לא קולט שהיא אוהבת גברים עשירים?‬

1241
01:02:48,400 --> 01:02:50,000
‫אפילו מארסן נמאס לה.‬

1242
01:02:50,080 --> 01:02:53,800
‫נראה לך שהיא תברח עם בחור‬
‫שיש לו מנת משכל של זין?‬

1243
01:02:54,800 --> 01:02:59,080
‫תתעורר, בן אדם! תהיה אפס כל החיים.‬

1244
01:02:59,160 --> 01:03:03,040
‫אבל אתה לא מסוגל להבין. כזה דפוק!‬

1245
01:03:04,200 --> 01:03:07,640
‫בכל מקרה, אנחנו סיימנו.‬
‫עסקה אחרונה יחד ואז…‬

1246
01:03:07,720 --> 01:03:09,480
‫עצור, אני רוצה לרדת.‬

1247
01:03:10,680 --> 01:03:14,440
‫אמרתי, עסקה אחרונה ואז…‬
‫-לא, בן זונה.‬

1248
01:03:15,360 --> 01:03:17,800
‫פעם היינו שני ליצנים, עשינו חיים.‬

1249
01:03:17,880 --> 01:03:20,520
‫עכשיו אני נהנה יותר עם שני הטיפשים שלי.‬

1250
01:03:20,600 --> 01:03:23,600
‫משחק אותה טחון. אין לך בית אפילו, חסר בית.‬

1251
01:03:24,360 --> 01:03:27,040
‫קנית ענתיקה עלובה‬
‫וחברה שלך נראית כמו פופאי!‬

1252
01:03:27,880 --> 01:03:29,640
‫תעצור או שאני שובר לך את האף.‬

1253
01:03:29,720 --> 01:03:31,000
‫לא.‬
‫-תעצור!‬

1254
01:03:31,080 --> 01:03:32,800
‫לא!‬
‫-אמרתי לך לעצור!‬

1255
01:03:32,880 --> 01:03:34,400
‫אמרתי לא!‬
‫-עצור!‬

1256
01:03:34,480 --> 01:03:36,280
‫לא!‬

1257
01:03:39,120 --> 01:03:41,680
‫קוקמן!‬

1258
01:03:42,520 --> 01:03:46,200
‫אני בן זונה. חתיכת בן זונה!‬

1259
01:03:46,280 --> 01:03:47,320
‫קוקי…‬

1260
01:03:51,320 --> 01:03:53,840
‫לעזאזל. אני בן זונה!‬

1261
01:04:18,880 --> 01:04:20,520
‫דוחה, בובון!‬

1262
01:04:20,600 --> 01:04:23,880
‫ג'ילדס, התאמנת על תפקיד הרוסי?‬

1263
01:04:23,960 --> 01:04:25,320
‫כן, טוב…‬

1264
01:04:32,520 --> 01:04:33,760
‫מעולה!‬

1265
01:04:34,320 --> 01:04:35,440
‫בטוח נצליח.‬

1266
01:04:35,520 --> 01:04:37,720
‫הרוסית שלך טובה, נבלה.‬

1267
01:04:37,800 --> 01:04:38,760
‫התאמנתי כל הלילה.‬

1268
01:04:39,440 --> 01:04:41,080
‫טוב, שניכם…‬

1269
01:04:42,560 --> 01:04:45,160
‫לכו מסביב למחסן, בשקט.‬

1270
01:04:45,240 --> 01:04:48,720
‫בסימן שלי… חסלו את הבן זונה!‬

1271
01:04:49,840 --> 01:04:53,080
‫אבל… קוקמן לא פנוי?‬

1272
01:04:53,160 --> 01:04:56,240
‫כי הוא די טוב בחיסול בני זונות.‬

1273
01:04:56,320 --> 01:04:57,160
‫לא.‬

1274
01:04:58,080 --> 01:05:01,600
‫אתם מיטב האנשים שלי.‬

1275
01:05:05,520 --> 01:05:08,240
‫טוב, האמת שקוקמן ואני רבנו.‬

1276
01:05:09,080 --> 01:05:11,160
‫הוא קפץ מהמכונית ולא שמעתי ממנו.‬

1277
01:05:11,240 --> 01:05:12,360
‫דידו.‬

1278
01:05:13,440 --> 01:05:14,400
‫אולי הוא מת.‬

1279
01:05:14,480 --> 01:05:15,800
‫דיברתי אלייך?‬

1280
01:05:20,760 --> 01:05:21,800
‫קדימה.‬

1281
01:05:22,520 --> 01:05:25,000
‫הכלבה תקלל אותו.‬

1282
01:05:26,400 --> 01:05:29,480
‫- קוקמן, שיחת וידאו -‬

1283
01:05:33,720 --> 01:05:35,320
‫אולי הוא מת כבר.‬

1284
01:05:38,880 --> 01:05:41,040
‫היי, אחי!‬

1285
01:05:41,120 --> 01:05:43,800
‫היי! אתה בסדר? לא כועס?‬

1286
01:05:43,880 --> 01:05:44,880
‫למה כועס?‬

1287
01:05:44,960 --> 01:05:49,200
‫רבנו וקפצת מהמכונית ישר על המעקה.‬

1288
01:05:49,280 --> 01:05:50,760
‫לא זוכר, אחי.‬

1289
01:05:51,960 --> 01:05:54,320
‫עכשיו הבנתי מה קרה לי בראש.‬

1290
01:05:54,400 --> 01:05:56,160
‫רואה?‬
‫-זאת התוכנית.‬

1291
01:05:56,240 --> 01:05:58,320
‫זוכר את ארסן ואן בריוש לפחות?‬

1292
01:05:58,400 --> 01:06:00,280
‫קשה לשכוח את השמוק.‬

1293
01:06:00,360 --> 01:06:03,520
‫ג'ילדס ואני נעסיק אותו ואתה תתגנב מאחור ו…‬

1294
01:06:03,600 --> 01:06:06,800
‫אחסל את הבן זונה.‬
‫-כן, בדיוק!‬

1295
01:06:09,720 --> 01:06:12,480
‫ניפגש במפעל שלו בפונטו-קומבו.‬

1296
01:06:12,560 --> 01:06:14,000
‫אביא חליפות מהמכבסה.‬

1297
01:06:14,080 --> 01:06:16,680
‫קוקמן, תקשיב, החיים יקרים.‬

1298
01:06:17,280 --> 01:06:19,000
‫כשאוהבים צריך להגיד.‬

1299
01:06:19,080 --> 01:06:20,480
‫טוב, אל תעצבן אותי.‬

1300
01:06:20,560 --> 01:06:22,280
‫טוב.‬
‫-ליצן כזה.‬

1301
01:06:26,840 --> 01:06:29,760
‫סולנז', שוב טעו בסוכריות.‬

1302
01:06:29,840 --> 01:06:32,640
‫הזמנתי תחת-תות והביאו זין-קרמל.‬

1303
01:06:33,200 --> 01:06:34,520
‫תחזירי הכול.‬

1304
01:06:34,600 --> 01:06:38,280
‫דני, קיבלתי הודעה. אתה יכול לקרוע לי?‬

1305
01:06:38,960 --> 01:06:41,040
‫"לקרוא", לא "לקרוע".‬

1306
01:06:41,120 --> 01:06:43,320
‫אני בן 30, לא יודע לכתוב את השם שלי‬

1307
01:06:43,400 --> 01:06:46,960
‫ואתה יורד על הדקדוק שלי?‬
‫אני מקרה אבוד, תקרא כבר.‬

1308
01:06:47,040 --> 01:06:49,160
‫"הלו, קוקמן, זאת זלטנה.‬

1309
01:06:49,240 --> 01:06:53,320
‫ארסן הלך. תזיז את הטוסיק‬
‫ואת הזקנקן העלוב שלך לכאן.‬

1310
01:06:53,400 --> 01:06:55,240
‫הלילה תזיין אותי."‬

1311
01:06:55,320 --> 01:06:57,040
‫איזה יופי, שגיאת כתיב.‬

1312
01:06:57,120 --> 01:06:59,120
‫וואלה, דני, זה מה שכתוב?‬

1313
01:07:00,440 --> 01:07:01,280
‫וואלה.‬

1314
01:07:02,280 --> 01:07:06,040
‫אתה כזה מעצבן כשאתה אומר "וואלה".‬

1315
01:07:06,120 --> 01:07:09,000
‫תן לי שלוש ויאגרות או שתחטוף.‬

1316
01:07:09,840 --> 01:07:10,920
‫אתה נראה מתוח.‬

1317
01:07:11,000 --> 01:07:13,080
‫לא, פשוט הסנפתי כמויות‬

1318
01:07:13,760 --> 01:07:15,120
‫והזין שלי רפוי כמו גרב.‬

1319
01:07:16,720 --> 01:07:20,360
‫אבל נעיר את האנקונדה. נעיר את החיה.‬

1320
01:07:20,880 --> 01:07:23,720
‫אז לא תבוא הערב?‬
‫חבל, תכננתי דברים מטורפים.‬

1321
01:07:23,800 --> 01:07:26,280
‫די, דני, אתה תמיד מגזים.‬

1322
01:07:26,360 --> 01:07:28,120
‫זוכר את השפם המחורבן?‬

1323
01:07:28,200 --> 01:07:30,080
‫תזכור, זה היה רעיון שלך.‬

1324
01:07:31,000 --> 01:07:33,360
‫טוב, היה מצחיק.‬
‫-נכון.‬

1325
01:07:37,680 --> 01:07:40,240
‫טוב, תענה. "אני כבר מגיע, זלטי."‬

1326
01:07:40,320 --> 01:07:44,040
‫שלושה סימני קריאה, חציל ומשמש.‬

1327
01:07:45,120 --> 01:07:46,880
‫בלי פרצופים.‬

1328
01:07:46,960 --> 01:07:50,000
‫אני מבטיח לבוא אחרי זה ונעשה חיים.‬

1329
01:07:50,080 --> 01:07:52,400
‫אני יכול להצמיד את הביצים למצח שלך?‬
‫-בחיים לא!‬

1330
01:07:53,480 --> 01:07:57,360
‫מת עליך. ביי, דני, אין עליך.‬

1331
01:07:57,440 --> 01:07:59,400
‫הטלפון!‬
‫-לא מזיז לי.‬

1332
01:07:59,480 --> 01:08:01,120
‫דחף לתחת.‬

1333
01:08:01,680 --> 01:08:04,720
‫מטורף כמו אימא שלו.‬
‫-עוף, קנדלורו.‬

1334
01:08:05,200 --> 01:08:08,720
‫איזה אפס. מכוער מדי בשביל אופנוע כזה.‬

1335
01:08:08,800 --> 01:08:09,960
‫מטורף.‬

1336
01:08:12,400 --> 01:08:15,040
‫פונג, הטמבל בתחתונים בדרך.‬

1337
01:08:15,120 --> 01:08:18,280
‫תנעל אותו בחדר למעלה ואטפל בו כשאחזור.‬

1338
01:08:19,880 --> 01:08:22,760
‫מילאת את הרכב?‬
‫-כן, בוס, העמסתי!‬

1339
01:08:22,840 --> 01:08:25,120
‫דוקורה!‬
‫-כן, בוס?‬

1340
01:08:25,760 --> 01:08:28,920
‫הנה אתה. תקשיב. תאסוף את כל המאבטחים שלך,‬

1341
01:08:29,000 --> 01:08:31,880
‫תכניס אותם לרכב ואת השניים הכי קשוחים‬

1342
01:08:31,960 --> 01:08:33,840
‫תציב ליד הכספות.‬

1343
01:08:33,920 --> 01:08:37,000
‫טוב? קדימה, מהר!‬

1344
01:08:37,080 --> 01:08:39,240
‫קאט! היה גרוע. שיהיה.‬

1345
01:08:39,320 --> 01:08:42,760
‫קאט! עוברים סצנה, שקט בבקשה.‬

1346
01:08:42,840 --> 01:08:45,480
‫תגיד לי אם תתקבל, כן? אני לא סתם אחד.‬

1347
01:08:45,560 --> 01:08:47,960
‫אני מכיר אנשים.‬

1348
01:08:48,040 --> 01:08:50,560
‫ביירון, תגיד לחבר'ה שלך להתכונן.‬

1349
01:08:50,640 --> 01:08:52,440
‫בסדר, סך הכול עוגייה.‬
‫-טוב.‬

1350
01:08:52,520 --> 01:08:54,640
‫ושיפסיקו לעשן בחדר הניצבים.‬

1351
01:08:54,720 --> 01:08:57,880
‫המלבישה מתלוננת על הריח. תודה.‬

1352
01:08:57,960 --> 01:09:00,520
‫קדימה, עוברים סצנה, לזוז, מהר!‬

1353
01:09:00,600 --> 01:09:02,680
‫כולנו נוסעים לתחנת פונטו קומבו.‬

1354
01:09:03,480 --> 01:09:05,080
‫- חדר נוסף -‬

1355
01:09:05,160 --> 01:09:07,560
‫מה אתם עושים? מה הולך כאן?‬

1356
01:09:07,640 --> 01:09:09,040
‫ברצינות?‬

1357
01:09:09,120 --> 01:09:11,320
‫אני דואג לכם לסרט ואתם דופקים הכול!‬

1358
01:09:11,400 --> 01:09:14,000
‫תירגע, מותר לבלות קצת, לא?‬

1359
01:09:14,080 --> 01:09:15,800
‫לא מזיז לי!‬
‫-מה הולך?‬

1360
01:09:15,880 --> 01:09:18,000
‫תתארגנו, עוברים סצנה.‬

1361
01:09:18,080 --> 01:09:19,720
‫בבקשה, אני רוצה לבוא.‬

1362
01:09:19,800 --> 01:09:22,120
‫מה? יש לך סצנות בפריז.‬

1363
01:09:22,200 --> 01:09:26,000
‫אני צריך כמה ימים,‬
‫אין לי מיטה, אני ישן על אחי.‬

1364
01:09:26,080 --> 01:09:28,680
‫טוב, בוא.‬
‫-תודה, ביירון, אתה אלוף.‬

1365
01:09:28,760 --> 01:09:31,760
‫טוב, תירגע. תעמוד מאחור.‬

1366
01:09:31,840 --> 01:09:35,200
‫מוניר, בדר, תישארו,‬
‫יש לכם סצנה עם הסיני המסריח.‬

1367
01:09:35,280 --> 01:09:37,400
‫אנחנו נשארים?‬
‫-שאני אישאר איתו?‬

1368
01:09:37,480 --> 01:09:39,880
‫לא אכפת לי, זה מה יש, אל תציקו.‬

1369
01:09:39,960 --> 01:09:42,120
‫חברים, סצנה חדשה!‬

1370
01:09:42,960 --> 01:09:48,640
‫"סצנה חדשה!"‬

1371
01:10:04,280 --> 01:10:06,520
‫מנוולים!‬
‫-שתוק כבר!‬

1372
01:10:07,480 --> 01:10:10,280
‫מה אתה עצבני?‬
‫-ברור שאני עצבני.‬

1373
01:10:10,360 --> 01:10:12,440
‫יש לך פרצוף שדורש מכות.‬

1374
01:10:12,520 --> 01:10:14,040
‫רעבים, חברים?‬

1375
01:10:15,000 --> 01:10:16,960
‫נראה לך שאני רוצה את הזבל הזה?‬

1376
01:10:17,040 --> 01:10:19,640
‫תעוף עם הצלחת שלך לפני שתחטוף.‬

1377
01:10:20,760 --> 01:10:21,840
‫קדימה, תתחפף.‬

1378
01:10:21,920 --> 01:10:24,040
‫למה אתה מציק לו ככה?‬

1379
01:10:24,120 --> 01:10:25,120
‫היי, פונג!‬

1380
01:10:25,960 --> 01:10:28,680
‫בוא הנה. אנחנו רוצים לטעום.‬

1381
01:10:32,040 --> 01:10:33,440
‫נראה מעולה.‬

1382
01:10:33,520 --> 01:10:34,960
‫מאה אחוזים חלאל.‬

1383
01:10:35,040 --> 01:10:36,760
‫שמעת?‬

1384
01:10:40,520 --> 01:10:43,080
‫מטורף! טעים.‬

1385
01:10:43,160 --> 01:10:44,960
‫אתה צוחק.‬
‫-עזוב!‬

1386
01:10:45,040 --> 01:10:47,920
‫עזוב, עיניים גדולות!‬
‫-אני עוזב.‬

1387
01:10:49,520 --> 01:10:50,480
‫מה יש בפנים?‬

1388
01:10:51,400 --> 01:10:52,440
‫רק אהבה.‬

1389
01:10:56,440 --> 01:10:58,840
‫לך לפני שאני מזיין אותך בתחת.‬

1390
01:10:58,920 --> 01:11:01,200
‫לך. נראה לך שתאכל איתנו?‬

1391
01:11:03,240 --> 01:11:06,400
‫בתיאבון, חברים. סטלה נעימה.‬

1392
01:11:08,720 --> 01:11:10,360
‫בחייך, תן קצת.‬

1393
01:11:12,000 --> 01:11:18,280
‫"סצנה חדשה!"‬

1394
01:11:21,720 --> 01:11:26,080
‫תשתו! כדור אחד והלך עליו!‬

1395
01:11:29,480 --> 01:11:32,480
‫אני שיכור!‬
‫-זה קוקמן.‬

1396
01:11:38,360 --> 01:11:40,560
‫דוקורה, תקשיב מה נעשה.‬

1397
01:11:40,640 --> 01:11:45,000
‫אחכה להם לבד עם שקי האורז ובסימן שלי…‬

1398
01:11:45,080 --> 01:11:47,120
‫"סצנה חדשה…"‬

1399
01:11:47,200 --> 01:11:51,000
‫היי! אולי די עם מוזיקת הזולו?‬

1400
01:11:51,080 --> 01:11:52,560
‫מה זה צריך להיות?‬

1401
01:11:53,640 --> 01:11:54,760
‫קצת כבוד!‬

1402
01:11:54,840 --> 01:11:57,520
‫לא למדתם משהו בשכונות העלובות שלכם?‬

1403
01:11:58,680 --> 01:12:01,560
‫דוקורה, תקשיב מה נעשה…‬

1404
01:12:02,480 --> 01:12:04,320
‫לעזאזל, מה עושים?‬

1405
01:12:05,320 --> 01:12:09,080
‫שכחתי את הטקסט בגללם. זין!‬

1406
01:12:10,040 --> 01:12:12,200
‫למה הסכמתי להשתתף בסרט מחורבן‬

1407
01:12:12,280 --> 01:12:15,200
‫עם טקסט דפוק שאני לא מבין בכלל?‬

1408
01:12:17,200 --> 01:12:19,760
‫מה? יהיה מצחיק!‬

1409
01:12:19,840 --> 01:12:24,640
‫זה סרט מצחיק! קורע! זין!‬

1410
01:12:25,440 --> 01:12:28,040
‫אני כל כך מתבייש!‬

1411
01:12:28,120 --> 01:12:30,680
‫אמרו לי, "תשתתף בסרט לצעירים.‬

1412
01:12:30,760 --> 01:12:32,600
‫מגניב. טוב לקריירה.‬

1413
01:12:32,680 --> 01:12:34,440
‫פרדי חמוד…"‬

1414
01:12:34,520 --> 01:12:37,960
‫סוכן מטומטם! מה קרה בסוף?‬

1415
01:12:38,040 --> 01:12:41,520
‫אני תקוע כאן עם אפסים!‬

1416
01:12:41,600 --> 01:12:43,280
‫פרד, אתה מגזים.‬

1417
01:12:43,920 --> 01:12:46,840
‫אפסים שנמצאים כאן כבר חודשיים,‬
‫מקבלים יחס מחורבן‬

1418
01:12:46,920 --> 01:12:48,920
‫ועכשיו אתה זורק פתאום "זולו"?‬

1419
01:12:49,000 --> 01:12:50,640
‫ביירון, לא התכוונתי.‬

1420
01:12:50,720 --> 01:12:53,520
‫שתוק! ארסן הרשע… עזוב, זה בסרט.‬

1421
01:12:54,360 --> 01:12:55,440
‫דבר יפה.‬

1422
01:12:55,520 --> 01:12:59,040
‫תמשיך ללכלך ככה ואני אראה לך מה זה זולו.‬

1423
01:12:59,120 --> 01:13:01,680
‫בסדר, פרד טסטו, למי אכפת?‬

1424
01:13:06,000 --> 01:13:06,960
‫הוא אמר "זולו"?‬

1425
01:13:07,040 --> 01:13:08,920
‫אסור לעשן ברכב.‬

1426
01:13:09,000 --> 01:13:10,480
‫שתוק, צפרדע!‬

1427
01:13:10,560 --> 01:13:12,040
‫תרד ממני כבר!‬

1428
01:13:14,480 --> 01:13:15,800
‫משום שאני לבן‬

1429
01:13:15,880 --> 01:13:20,000
‫חוויתי רק גזענות מכם מתחילת הצילומים.‬

1430
01:13:20,080 --> 01:13:22,680
‫אני לא אומר מילה ו…‬

1431
01:13:22,760 --> 01:13:26,160
‫כן. יופי, קלי קלות.‬

1432
01:13:26,840 --> 01:13:29,640
‫מוניר, היחס הגועלי שלי לכולם…‬

1433
01:13:31,000 --> 01:13:32,760
‫זה מנגנון הגנה!‬

1434
01:13:32,840 --> 01:13:35,920
‫אל תדאג, אני יודע!‬

1435
01:13:36,000 --> 01:13:39,000
‫אני בחור טוב, מוניר.‬
‫-אני מוכן למות למענך.‬

1436
01:13:39,080 --> 01:13:41,080
‫אני אמות למענך, מוניר!‬

1437
01:13:41,160 --> 01:13:42,760
‫אוהב אותך!‬
‫-אוהב אותך!‬

1438
01:13:42,840 --> 01:13:46,560
‫אוהב אותך אבל חם לי. אפשר להוריד חולצה?‬

1439
01:13:49,200 --> 01:13:52,000
‫תרגיש בנוח! שיזדיינו!‬

1440
01:13:52,080 --> 01:13:53,400
‫כן, שיזדיינו!‬

1441
01:13:55,600 --> 01:13:57,760
‫אני חופשי, לעזאזל!‬
‫-חופשי!‬

1442
01:14:06,560 --> 01:14:08,080
‫מה אתה עושה?‬

1443
01:14:11,080 --> 01:14:12,680
‫אעזור לך, אחי.‬

1444
01:14:13,920 --> 01:14:16,240
‫אתה לא רוצה עזרה?‬
‫-קח שק.‬

1445
01:14:16,320 --> 01:14:17,720
‫אעזור לך.‬

1446
01:14:17,800 --> 01:14:19,920
‫לך תזדיין, ואן גלוטן!‬

1447
01:14:22,120 --> 01:14:23,280
‫מלא את השק!‬
‫-כן.‬

1448
01:14:25,920 --> 01:14:27,720
‫היי, בדר! נבלה קצת?‬

1449
01:14:27,800 --> 01:14:30,840
‫קדימה, אני מת להתחכך קצת.‬

1450
01:14:30,920 --> 01:14:32,040
‫בוא!‬

1451
01:14:42,120 --> 01:14:43,880
‫חתיכת פרצוף…‬
‫-כן?‬

1452
01:14:43,960 --> 01:14:46,040
‫בטח מזיין על ימין ועל שמאל.‬

1453
01:14:46,120 --> 01:14:49,280
‫עם פרצוף כזה עקום בחיים לא תזיין…‬

1454
01:14:49,360 --> 01:14:50,920
‫לקחתם אקסטה.‬

1455
01:14:51,000 --> 01:14:53,320
‫תנו לי, גם אני רוצה להתמסטל.‬

1456
01:14:53,400 --> 01:14:55,000
‫תנו. לא לגעת!‬

1457
01:14:55,760 --> 01:14:58,040
‫אני אחסל אתכם.‬
‫-קוקמן!‬

1458
01:14:58,880 --> 01:15:01,360
‫קוקמן! בוא, מהר!‬

1459
01:15:01,440 --> 01:15:02,760
‫אני צריך לזוז.‬

1460
01:15:02,840 --> 01:15:05,200
‫איש מערות, הדפוק הזה יטמא אותך!‬

1461
01:15:08,080 --> 01:15:10,920
‫אל תקשיב לו, מוניר. תזהם אותי אם מתחשק לך.‬

1462
01:15:13,760 --> 01:15:14,720
‫בוא, מהר.‬

1463
01:15:14,800 --> 01:15:16,440
‫רדי על ארבע‬

1464
01:15:16,520 --> 01:15:18,960
‫כדי שאני אוכל לדחוף לך.‬
‫-מה?‬

1465
01:15:19,560 --> 01:15:23,840
‫ההודעה ששלחת לי. המטה שלי מוכן ומזומן!‬

1466
01:15:26,200 --> 01:15:28,240
‫מה זה, פטרייה?‬

1467
01:15:29,000 --> 01:15:31,520
‫שקט, דפוקים! אני אחסל את כולכם!‬

1468
01:15:31,600 --> 01:15:33,520
‫ברצינות?‬
‫-תסתמי, גנבת!‬

1469
01:15:34,440 --> 01:15:37,080
‫כל הבלגן בגללך, מבינה?‬

1470
01:15:37,160 --> 01:15:41,280
‫אהבתי את ארסן כמו אבא.‬
‫את רואה מה גרמת לי לעשות לו?‬

1471
01:15:42,520 --> 01:15:44,720
‫דפקת הכול!‬
‫-פונג…‬

1472
01:15:45,280 --> 01:15:49,240
‫אין שום פונג! קוראים לי פלוריאן, טוב?‬

1473
01:15:49,320 --> 01:15:51,760
‫פלוריאן חמוד, עם כל הכסף הזה‬

1474
01:15:51,840 --> 01:15:54,040
‫תאר לך איך נוכל להסתדר יחד.‬

1475
01:15:54,120 --> 01:15:55,960
‫לא תניח לי למות כאן, נכון?‬

1476
01:16:02,320 --> 01:16:05,960
‫אין מצב. מעכשיו אנחנו כמו בוני וקלייד.‬

1477
01:16:07,600 --> 01:16:09,200
‫פלוריאן וקלייד!‬

1478
01:16:09,280 --> 01:16:10,520
‫לקחת את השקים?‬
‫-כן.‬

1479
01:16:11,320 --> 01:16:13,160
‫בחיי, את שווה!‬

1480
01:16:13,240 --> 01:16:16,200
‫תביא את המזוודה?‬
‫-כן, אנחנו צמד חמד.‬

1481
01:16:16,280 --> 01:16:17,520
‫בהצלחה לשניכם!‬

1482
01:16:17,600 --> 01:16:19,880
‫לך תזדיין!‬
‫-פרצוף תחת.‬

1483
01:16:20,920 --> 01:16:22,680
‫הרובה שלי הבהיל אותה.‬

1484
01:16:25,640 --> 01:16:26,520
‫פטישון!‬

1485
01:16:29,480 --> 01:16:32,920
‫אני אכניס אותך ל"פלייסטיישן 4"‬
‫ותלמד מה זה כאב.‬

1486
01:16:33,800 --> 01:16:37,320
‫ילדים, כאן קוקמן, תשאירו הודעה.‬

1487
01:16:37,400 --> 01:16:40,280
‫רק לא הודעת טקסט כי אני לא יודע לקרוא.‬

1488
01:16:40,360 --> 01:16:43,720
‫חתיכת זבל! ידעתי שאי אפשר לסמוך עליו!‬

1489
01:16:44,280 --> 01:16:47,600
‫טוב, אנחנו כבר כאן, אין דרך חזרה.‬

1490
01:16:48,600 --> 01:16:50,320
‫אתה תחסל את ארסן.‬

1491
01:16:51,160 --> 01:16:53,400
‫לא אתה. גרגואר, יודע לירות?‬

1492
01:16:54,440 --> 01:16:55,800
‫שיחקתי ב"לייזר קווסט".‬

1493
01:16:55,880 --> 01:16:58,800
‫בדיוק אותו דבר, בסדר?‬

1494
01:16:58,880 --> 01:17:01,280
‫כשאגיד "האווז מבושל"‬

1495
01:17:02,120 --> 01:17:04,480
‫תדפוק לשמוק מחסנית בגב, טוב?‬

1496
01:17:05,640 --> 01:17:08,320
‫ואל תדאגו, אקח את הסחורה,‬

1497
01:17:08,400 --> 01:17:12,600
‫נעמיס הכול לרכב ונהיה מסודרים לכל החיים.‬

1498
01:17:15,160 --> 01:17:17,040
‫אוגוסטן, אנחנו לא חמורים.‬

1499
01:17:17,120 --> 01:17:18,480
‫כן, צודק.‬

1500
01:17:19,680 --> 01:17:21,560
‫תפסיק כבר עם הוודקה.‬

1501
01:17:25,240 --> 01:17:27,280
‫לא בריא.‬

1502
01:17:30,280 --> 01:17:34,200
‫למה אתם באים אחריי? לא הבנתם מה התוכנית?‬

1503
01:17:35,080 --> 01:17:37,040
‫תיכנסו מאחור, טום וג'רי.‬

1504
01:17:38,160 --> 01:17:40,200
‫מהר, לעזאזל!‬

1505
01:17:41,400 --> 01:17:42,520
‫בחיי, שני טמבלים.‬

1506
01:17:44,360 --> 01:17:46,000
‫בוא לכאן.‬

1507
01:17:46,080 --> 01:17:46,920
‫כן?‬

1508
01:17:55,120 --> 01:17:57,000
‫בוא, בן זונה.‬

1509
01:17:59,280 --> 01:18:00,840
‫ארסן, מה קורה?‬

1510
01:18:01,560 --> 01:18:04,320
‫תכיר את מר פוליאקוף המפורסם.‬

1511
01:18:05,680 --> 01:18:09,320
‫הוא מדבר רק רוסית אבל אל תדאג, אני אתרגם.‬

1512
01:18:16,480 --> 01:18:19,400
‫הוא אומר שהוא ממש מעוניין!‬

1513
01:18:22,040 --> 01:18:23,480
‫נראה לי.‬

1514
01:18:23,560 --> 01:18:25,480
‫אתה רציני?‬

1515
01:18:25,560 --> 01:18:28,480
‫עם הכובע העלוב שלך…‬

1516
01:18:31,560 --> 01:18:34,400
‫מר פוליאקוף, הוא שאל שאלה.‬

1517
01:18:35,640 --> 01:18:36,560
‫תענה לו.‬

1518
01:18:36,640 --> 01:18:37,840
‫כן…‬

1519
01:18:37,920 --> 01:18:41,200
‫אבל הוא מדבר רוסית באמת ו…‬

1520
01:18:41,280 --> 01:18:43,320
‫אני סתם מדבר ג'יבריש.‬

1521
01:18:44,400 --> 01:18:48,080
‫אתה מדבר גם צרפתית, מר פוליאקוף?‬

1522
01:18:48,160 --> 01:18:50,520
‫ככה יהיה קל יותר לדבר.‬

1523
01:18:50,600 --> 01:18:54,000
‫חבל להתאמץ, גם ככה שניכם מתים.‬

1524
01:18:54,600 --> 01:18:56,280
‫כן, צודק…‬

1525
01:18:56,880 --> 01:18:58,280
‫האווז מבושל!‬

1526
01:19:00,480 --> 01:19:03,200
‫האווז נראה לי מבושל!‬

1527
01:19:03,280 --> 01:19:05,360
‫נחמד שאתה צלול לשם שינוי.‬

1528
01:19:05,440 --> 01:19:06,480
‫כן?‬

1529
01:19:10,040 --> 01:19:12,080
‫מה הולך כאן?‬

1530
01:19:12,160 --> 01:19:14,400
‫הצילו!‬
‫-על מי אתה מנסה לעבוד?‬

1531
01:19:14,480 --> 01:19:17,200
‫אנחנו חבורת ואן גלוטן.‬
‫-ראש למטה.‬

1532
01:19:17,280 --> 01:19:19,080
‫להוריד ראש.‬
‫-הכול בסדר.‬

1533
01:19:19,160 --> 01:19:20,760
‫חושב שאתה טוני מונטנה?‬

1534
01:19:20,840 --> 01:19:22,440
‫אולי זובי מונטנה!‬

1535
01:19:25,760 --> 01:19:26,880
‫מצחיק.‬

1536
01:19:26,960 --> 01:19:28,200
‫שתוק.‬
‫-ראש למטה.‬

1537
01:19:28,680 --> 01:19:29,760
‫אני אחסל אתכם.‬

1538
01:19:29,840 --> 01:19:32,560
‫לא צריך להרוג, בסדר?‬

1539
01:19:33,680 --> 01:19:38,400
‫התנור כבר מתחמם. קודם הליצן עם הכובע.‬

1540
01:19:38,480 --> 01:19:40,560
‫נעשה ממנו לחם צימוקים.‬

1541
01:19:40,640 --> 01:19:44,320
‫לא צימוקים! לא, אני אלרגי!‬

1542
01:19:44,400 --> 01:19:48,120
‫כן, עם צימוקים! הבוס מחליט. שתוק!‬

1543
01:19:48,200 --> 01:19:49,680
‫לעזאזל… רגע.‬

1544
01:19:49,760 --> 01:19:53,040
‫ארסן, רגע, חכה!‬

1545
01:19:53,120 --> 01:19:54,840
‫סליחה, פישלתי.‬

1546
01:19:54,920 --> 01:19:57,280
‫כן, ניסיתי לדפוק אותך.‬

1547
01:19:57,360 --> 01:19:59,720
‫אפילו מגיע לי להיכנס לתנור אבל…‬

1548
01:20:00,480 --> 01:20:02,760
‫לפני שתכין פחזניות מהביצים שלי,‬

1549
01:20:03,400 --> 01:20:06,080
‫אני רוצה לבקש טובה אחרונה.‬

1550
01:20:06,160 --> 01:20:09,360
‫תחוס על ג'ילדס. נשבע, הוא לא קשור לזה.‬

1551
01:20:09,440 --> 01:20:12,040
‫האחראי היחיד נמצא מולך.‬

1552
01:20:12,120 --> 01:20:16,760
‫תתחיל לגלגל, בעל זבוב. אני בדרך!‬

1553
01:20:16,840 --> 01:20:18,640
‫הגיהינום מתחתיך, טמבל.‬

1554
01:20:18,720 --> 01:20:19,840
‫כן.‬
‫-קדימה.‬

1555
01:20:21,080 --> 01:20:23,000
‫אתה מוקף, ואן גלוטן. בלי שטויות!‬

1556
01:20:23,080 --> 01:20:25,000
‫תיכנע בלי לעשות צרות.‬

1557
01:20:25,080 --> 01:20:26,320
‫שקט, תשתוק.‬

1558
01:20:32,000 --> 01:20:35,040
‫כן? על מה בדיוק תעצרו אותי?‬

1559
01:20:35,120 --> 01:20:36,880
‫הנה. על זה?‬

1560
01:20:38,400 --> 01:20:39,480
‫מה זה?‬

1561
01:20:39,560 --> 01:20:40,520
‫אולי על זה?‬

1562
01:20:42,680 --> 01:20:44,400
‫זה?‬

1563
01:20:48,320 --> 01:20:51,160
‫קוקאין, אקסטזי, סחר בילדים…‬

1564
01:20:52,360 --> 01:20:55,160
‫כן, בדיוק על זה אתה עצור, ואן גלוטן.‬

1565
01:20:55,800 --> 01:20:58,240
‫לעזאזל, פונג דפק אותי.‬
‫-קחו אותו.‬

1566
01:20:58,320 --> 01:21:01,360
‫קוקמן הלשין עליי, מה?‬
‫-עוצרים את כולם?‬

1567
01:21:01,440 --> 01:21:03,520
‫תגידו לי. הבן זונה.‬

1568
01:21:03,600 --> 01:21:05,640
‫ידעתי שהוא זבל.‬
‫-הדי!‬

1569
01:21:05,720 --> 01:21:06,720
‫קוקמן!‬

1570
01:21:07,320 --> 01:21:09,600
‫אני כאן, אחי…‬

1571
01:21:10,360 --> 01:21:12,160
‫לכל הרוחות!‬

1572
01:21:16,800 --> 01:21:17,960
‫קדימה.‬

1573
01:21:24,040 --> 01:21:25,160
‫די, תעזוב.‬

1574
01:21:29,800 --> 01:21:32,040
‫רגע. הוא הרביץ לו עם הזין?‬

1575
01:21:39,320 --> 01:21:40,440
‫הוא מטורף.‬

1576
01:21:40,520 --> 01:21:42,720
‫אני לא נושם.‬
‫-תאכל תחת, חזיר.‬

1577
01:21:56,040 --> 01:21:58,680
‫קדימה, תפסו אותו! כדורי הלם!‬

1578
01:21:58,760 --> 01:22:00,240
‫לכוון לעיניים!‬

1579
01:22:00,320 --> 01:22:02,160
‫לעיניים!‬
‫-מה, חמודים?‬

1580
01:22:02,240 --> 01:22:03,440
‫מחכים לי?‬

1581
01:22:04,440 --> 01:22:05,560
‫איזה גבר!‬

1582
01:22:05,640 --> 01:22:07,080
‫עלובים!‬

1583
01:22:08,320 --> 01:22:10,120
‫אחי, תיזהר!‬

1584
01:22:15,360 --> 01:22:18,080
‫מצטער, אחי, יש לך איידס עכשיו.‬

1585
01:22:21,920 --> 01:22:22,840
‫למען תאו!‬

1586
01:22:22,920 --> 01:22:23,920
‫איזה גועל.‬

1587
01:22:32,680 --> 01:22:33,600
‫בוא הנה.‬

1588
01:22:34,520 --> 01:22:36,840
‫עיניים יפות, נבלה.‬
‫-תודה.‬

1589
01:22:36,920 --> 01:22:38,200
‫בכל זאת תחטוף מרפק.‬

1590
01:22:38,280 --> 01:22:39,360
‫כן?‬

1591
01:22:42,360 --> 01:22:44,480
‫בחיי, תראו מה זה.‬

1592
01:22:52,080 --> 01:22:53,320
‫קצת קוק…‬

1593
01:22:54,640 --> 01:22:56,040
‫וממשיכים.‬

1594
01:23:14,400 --> 01:23:16,200
‫תתקרבו, קדימה!‬

1595
01:24:05,000 --> 01:24:06,360
‫קוקמן, מאחוריך!‬

1596
01:24:26,000 --> 01:24:27,920
‫קוקמן, תשחרר אותי!‬

1597
01:24:28,000 --> 01:24:29,240
‫הדי!‬

1598
01:24:30,120 --> 01:24:31,760
‫תפסו אותו!‬

1599
01:24:35,920 --> 01:24:37,520
‫לא רוצה לראות.‬

1600
01:24:38,640 --> 01:24:40,400
‫זה היה בתסריט?‬

1601
01:24:40,480 --> 01:24:41,360
‫ביירון!‬

1602
01:24:42,360 --> 01:24:44,520
‫שמו אביזרי פעלולים על באטו?‬

1603
01:24:45,280 --> 01:24:47,800
‫חשבת שאמות בשביל 30 אירו?‬

1604
01:24:48,720 --> 01:24:50,000
‫בואו, הולכים.‬

1605
01:24:50,080 --> 01:24:51,560
‫כל הכבוד, אחי.‬

1606
01:24:52,800 --> 01:24:53,760
‫קוקמן, הצילו!‬

1607
01:24:58,920 --> 01:25:01,200
‫אתה צריך ללמוד להתגונן.‬

1608
01:25:01,280 --> 01:25:02,720
‫איזה אפס.‬

1609
01:25:02,800 --> 01:25:05,400
‫אני אפס? תראה את הבטן שלך.‬

1610
01:25:06,000 --> 01:25:07,720
‫מה זה?‬

1611
01:25:15,480 --> 01:25:17,680
‫אתה בסדר?‬
‫-אל תדאג.‬

1612
01:25:17,760 --> 01:25:20,120
‫זהירות, מאחוריך!‬
‫-בוא הנה!‬

1613
01:25:25,760 --> 01:25:28,000
‫טוב, אין לי את זה בכלל…‬
‫-לא, קוקמן!‬

1614
01:25:29,960 --> 01:25:31,880
‫"מה יקרה עכשיו?‬

1615
01:25:31,960 --> 01:25:33,840
‫יוצאים להרפתקה."‬

1616
01:25:34,560 --> 01:25:36,760
‫לא!‬
‫-אני בא, אימא.‬

1617
01:25:37,640 --> 01:25:38,880
‫עזוב אותו!‬

1618
01:25:41,680 --> 01:25:44,000
‫עזוב אותי, פוליאקוף! לך!‬

1619
01:25:44,080 --> 01:25:46,200
‫ג'ילדס, מה אתה עושה?‬

1620
01:25:46,280 --> 01:25:48,600
‫מציל אתכם, חברים.‬

1621
01:25:48,680 --> 01:25:51,160
‫עזוב אותי. קבל.‬
‫-קדימה, ג'ילדס.‬

1622
01:25:51,240 --> 01:25:52,640
‫ד"ש לאימא שלי!‬

1623
01:25:52,720 --> 01:25:54,600
‫ג'ילדס!‬
‫-הזונה הזקנה!‬

1624
01:25:54,680 --> 01:25:58,160
‫לא! רק לא התנור הדפוק!‬

1625
01:25:59,240 --> 01:26:00,240
‫לך תזדיין!‬

1626
01:26:00,320 --> 01:26:03,040
‫ושוב תודה על ההרפתקה!‬

1627
01:26:07,520 --> 01:26:08,560
‫היי, ג'ילדס הזה…‬

1628
01:26:09,640 --> 01:26:10,960
‫בחור אש!‬

1629
01:26:14,000 --> 01:26:15,800
‫זה היה לוהט.‬

1630
01:26:19,960 --> 01:26:22,200
‫מה אתה עושה?‬

1631
01:26:22,280 --> 01:26:24,320
‫קצת קוק על הפצעים.‬

1632
01:26:24,400 --> 01:26:27,040
‫בוא, אחי, השוטרים מתחילים להתעורר.‬

1633
01:26:27,120 --> 01:26:28,440
‫הנבלה דקר אותי.‬

1634
01:26:28,520 --> 01:26:29,880
‫אמרתי לך שתמות לפניי.‬

1635
01:26:29,960 --> 01:26:31,400
‫אקח אותך איתי לגיהינום.‬

1636
01:26:31,480 --> 01:26:34,440
‫סמוך עליי.‬
‫-נראה לבעל זבוב מה זה.‬

1637
01:26:49,520 --> 01:26:51,600
‫אוהב אותך, נבלה.‬
‫-גם אני אוהב אותך,‬

1638
01:26:51,680 --> 01:26:53,880
‫אבל בלי ידיים!‬
‫-רגלי צפרדע!‬

1639
01:26:53,960 --> 01:26:56,920
‫בלי ידיים!‬
‫-מה תעשה?‬

1640
01:26:57,000 --> 01:26:59,080
‫בלי ידיים!‬
‫-תגיד שאתה אוהב אותי.‬

1641
01:26:59,160 --> 01:27:00,720
‫אוהב אותך. בלי ידיים.‬

1642
01:27:00,800 --> 01:27:03,360
‫טוב, אחי.‬
‫-תחזיר את הידיים.‬

1643
01:27:03,440 --> 01:27:05,120
‫אתה תהרוג אותי!‬

1644
01:27:06,640 --> 01:27:08,840
‫איזה קור.‬

1645
01:27:22,640 --> 01:27:23,840
‫מותק.‬

1646
01:27:23,920 --> 01:27:26,640
‫אני נכנס לשלם. את באה?‬

1647
01:27:26,720 --> 01:27:29,200
‫אין לי כוח, אחכה לך כאן.‬
‫-כן?‬

1648
01:27:29,280 --> 01:27:30,960
‫בטוחה?‬
‫-כן, לך.‬

1649
01:27:32,000 --> 01:27:33,360
‫כן?‬
‫-לך, מהר.‬

1650
01:27:33,440 --> 01:27:34,800
‫ללכת?‬
‫-כן.‬

1651
01:27:37,600 --> 01:27:38,560
‫פלוריאן, מותק?‬

1652
01:27:39,600 --> 01:27:41,320
‫אתה יכול להביא בקבוק מים?‬

1653
01:27:41,880 --> 01:27:43,320
‫ברור, מותק.‬

1654
01:27:43,400 --> 01:27:44,680
‫תודה.‬

1655
01:27:54,760 --> 01:27:56,800
‫לא הספקתי לגעת לה בציצים.‬

1656
01:27:57,840 --> 01:28:00,120
‫איבון! בובון!‬

1657
01:28:00,200 --> 01:28:02,320
‫את פותחת?‬
‫-בובון!‬

1658
01:28:03,280 --> 01:28:05,480
‫תפתחי, בובון! לעזאזל.‬

1659
01:28:08,000 --> 01:28:10,040
‫נו? איך הלך עם ארסן?‬

1660
01:28:10,120 --> 01:28:12,120
‫מה קורה, פופאי?‬
‫-זוזי, פופאי.‬

1661
01:28:12,200 --> 01:28:13,400
‫קוקמן, שחרר אותי.‬

1662
01:28:13,480 --> 01:28:15,920
‫איך, אחי?‬
‫-יש צבת מתחת לשידה.‬

1663
01:28:16,000 --> 01:28:18,320
‫מה קורה? דידו?‬

1664
01:28:18,400 --> 01:28:19,640
‫איפה, אחי?‬

1665
01:28:19,720 --> 01:28:22,080
‫מה קרה לקוקמן? הוא מכוסה דם.‬

1666
01:28:22,160 --> 01:28:24,440
‫מה היא עושה כאן? למה את כאן?‬

1667
01:28:24,520 --> 01:28:25,360
‫היי.‬

1668
01:28:25,440 --> 01:28:27,560
‫מה היא עושה כאן?‬
‫-לא, אבל…‬

1669
01:28:27,640 --> 01:28:29,320
‫היא פשוט…‬

1670
01:28:29,400 --> 01:28:31,960
‫תמיד מתנחלת.‬
‫-היא באה לומר שלום‬

1671
01:28:32,040 --> 01:28:33,680
‫ולשתות איתי תה.‬
‫-תיזהר.‬

1672
01:28:33,760 --> 01:28:36,160
‫רצינו לשתות תה. מה קורה?‬

1673
01:28:37,440 --> 01:28:39,960
‫התיק, אחי.‬
‫-נרדמו לי הרגליים.‬

1674
01:28:40,040 --> 01:28:40,960
‫מה אתם עושים?‬

1675
01:28:41,520 --> 01:28:43,240
‫סליחה. אתה בסדר?‬
‫-מה אתם עושים?‬

1676
01:28:43,320 --> 01:28:44,480
‫גברים…‬
‫-גברים…‬

1677
01:28:44,560 --> 01:28:46,280
‫דידו!‬
‫-אל תמות לי עכשיו.‬

1678
01:28:46,360 --> 01:28:48,520
‫בבקשה, תגיד לי מה קורה.‬

1679
01:28:48,600 --> 01:28:49,800
‫זה הבית שלי.‬

1680
01:28:49,880 --> 01:28:52,600
‫את ממש רוצה לדעת? הכול נדפק.‬

1681
01:28:52,680 --> 01:28:55,880
‫אני בורח עם קוקמן, לא תראי אותי שוב.‬

1682
01:29:00,600 --> 01:29:02,040
‫תירגעי, בובון.‬

1683
01:29:02,680 --> 01:29:04,560
‫אבוא לבקר.‬
‫-שקט!‬

1684
01:29:04,640 --> 01:29:07,960
‫תמשיך למלא את התיק, דפוק.‬

1685
01:29:08,040 --> 01:29:10,840
‫אתה חושב שאני מטומטמת, מה?‬

1686
01:29:11,520 --> 01:29:14,400
‫אתה לא קולט שאני צעד לפניך?‬

1687
01:29:14,480 --> 01:29:17,840
‫מהר יותר! הכול לשק.‬

1688
01:29:17,920 --> 01:29:19,440
‫מה ההומו השני עושה?‬

1689
01:29:19,520 --> 01:29:20,680
‫אנחנו נמות?‬

1690
01:29:23,760 --> 01:29:26,520
‫מה אתה עושה?‬
‫-לאוטובוס.‬

1691
01:29:27,080 --> 01:29:28,520
‫תחזיר לשק.‬
‫-טוב.‬

1692
01:29:28,600 --> 01:29:32,160
‫קדימה, למלא!‬

1693
01:29:32,240 --> 01:29:34,840
‫קדימה, בקצב, מהר.‬

1694
01:29:34,920 --> 01:29:37,600
‫מעולה, כל הכבוד.‬

1695
01:29:37,680 --> 01:29:40,560
‫בצד ימין. כן!‬

1696
01:29:40,640 --> 01:29:43,200
‫תניח את התיק על השולחן, מהר.‬

1697
01:29:43,280 --> 01:29:45,280
‫אמרתי לך למהר.‬

1698
01:29:46,600 --> 01:29:47,600
‫דוחה.‬

1699
01:29:48,480 --> 01:29:49,320
‫מה יש?‬

1700
01:29:50,120 --> 01:29:51,360
‫מה הבעיה?‬

1701
01:29:53,480 --> 01:29:57,520
‫מזל שאתה טוב במיטה,‬
‫אחרת אין לי מושג איך הייתי שורדת.‬

1702
01:29:57,600 --> 01:29:58,600
‫באמת?‬

1703
01:29:59,400 --> 01:30:02,040
‫אם באמת היית הכלבה שלי? דידו…‬

1704
01:30:02,120 --> 01:30:05,320
‫בטח, דידו שלי, באמת.‬

1705
01:30:10,800 --> 01:30:12,160
‫קדימה, מותק.‬

1706
01:30:12,240 --> 01:30:14,280
‫תקשרי אותם בחדר השינה.‬

1707
01:30:14,880 --> 01:30:16,080
‫מה זאת אומרת "מותק"?‬

1708
01:30:16,160 --> 01:30:17,240
‫אני מותק.‬

1709
01:30:17,320 --> 01:30:20,120
‫"אני מותק…" כן!‬
‫-את מותק?‬

1710
01:30:20,200 --> 01:30:22,520
‫כן, חמוד, היא המותק שלי.‬

1711
01:30:23,240 --> 01:30:24,920
‫אני לסבית, אחי.‬

1712
01:30:25,000 --> 01:30:25,920
‫קדימה.‬

1713
01:30:31,560 --> 01:30:32,440
‫ידעת על זה?‬

1714
01:30:33,200 --> 01:30:34,120
‫לא ייאמן…‬

1715
01:30:36,280 --> 01:30:38,360
‫מה זה?‬
‫-של האופנוע שלי.‬

1716
01:30:38,440 --> 01:30:39,880
‫כן? איפה הוא?‬

1717
01:30:39,960 --> 01:30:42,120
‫מול הדלת, קשה לפספס.‬

1718
01:30:42,600 --> 01:30:44,440
‫מותק, מתחשק לך נסיעה על אופנוע?‬

1719
01:30:44,520 --> 01:30:45,840
‫אני לא אוהבת אופנועים.‬

1720
01:30:45,920 --> 01:30:47,000
‫גם אני לא.‬
‫-אל תדאגי,‬

1721
01:30:47,080 --> 01:30:49,080
‫קלי קלות, אין לי רישיון בכלל.‬

1722
01:30:49,160 --> 01:30:50,680
‫טוב, בואי.‬
‫-יש!‬

1723
01:30:52,160 --> 01:30:54,960
‫התקשרת למשטרה?‬
‫-כן, מותק, הם בדרך.‬

1724
01:30:55,040 --> 01:30:57,000
‫התיק.‬
‫-כן, בטח.‬

1725
01:30:58,200 --> 01:30:59,040
‫טוב…‬

1726
01:31:00,480 --> 01:31:03,160
‫שלום, אפסים.‬
‫-שלום, בנות.‬

1727
01:31:03,240 --> 01:31:04,760
‫בואי, קדימה.‬
‫-כן, סליחה.‬

1728
01:31:06,120 --> 01:31:07,600
‫תחזיקי.‬
‫-טוב, סליחה.‬

1729
01:31:07,680 --> 01:31:09,160
‫את יכולה לבקש יפה.‬

1730
01:31:11,840 --> 01:31:13,960
‫דווקא אהבתי את איבון.‬

1731
01:31:18,120 --> 01:31:19,840
‫הכול היה הצגה, אחי.‬

1732
01:31:20,520 --> 01:31:22,160
‫עבדה עליי כהוגן.‬

1733
01:31:25,280 --> 01:31:26,360
‫מקצוענית.‬

1734
01:31:28,440 --> 01:31:29,600
‫אל תבכה, אחי.‬

1735
01:31:30,240 --> 01:31:31,520
‫החלום שלך מתגשם.‬

1736
01:31:33,600 --> 01:31:38,000
‫נוסעים לחדר כליאה, בן זונה!‬

1737
01:32:43,360 --> 01:32:44,840
‫נגמר הזמן.‬

1738
01:32:45,640 --> 01:32:47,160
‫תן לסיים.‬
‫-זהו.‬

1739
01:32:47,240 --> 01:32:49,960
‫לעזאזל… תפסיק להיות כזה דרקוני!‬

1740
01:32:54,600 --> 01:32:55,560
‫בזהירות!‬

1741
01:33:00,760 --> 01:33:03,880
‫הצילו, קוקמן, אני לא יכול יותר.‬

1742
01:33:05,560 --> 01:33:08,760
‫איך השגת הכול? הלשנת?‬

1743
01:33:08,840 --> 01:33:10,720
‫כן, וזה לא הכול.‬

1744
01:33:10,800 --> 01:33:13,040
‫קלוט את הג'קוזי.‬
‫-תסביר לי. איך?‬

1745
01:33:13,120 --> 01:33:15,800
‫כל הכלא מזיין אותי, אחי.‬

1746
01:33:16,480 --> 01:33:17,920
‫התחת שלי כמו תחנת רכבת!‬

1747
01:33:18,640 --> 01:33:20,920
‫בן זונה חסר לב!‬

1748
01:33:21,000 --> 01:33:22,840
‫לעזאזל, הנה מיקה. תכניס אותו.‬

1749
01:33:22,920 --> 01:33:24,600
‫סוהר מדוכא שלי!‬

1750
01:33:25,160 --> 01:33:26,920
‫לא נח לרגע, מה?‬

1751
01:33:27,800 --> 01:33:30,080
‫מתאים. שים אזיקים וחכה על המיטה.‬

1752
01:33:30,160 --> 01:33:32,680
‫בלי פרצופים! הזין שלי ירגיע אותך.‬

1753
01:33:32,760 --> 01:33:34,560
‫איזה חיוך מכוער.‬

1754
01:33:34,640 --> 01:33:35,880
‫פרנסיס.‬
‫-מה?‬

1755
01:33:35,960 --> 01:33:38,680
‫קבענו לחמישי, כן?‬
‫-בטח. מה אתה צריך הפעם?‬

1756
01:33:39,720 --> 01:33:42,400
‫רק את הפרצוף שלך כדי שאוכל לטמא אותו.‬

1757
01:33:42,480 --> 01:33:44,120
‫קדימה!‬

1758
01:33:44,200 --> 01:33:46,360
‫תעיף את המסריח.‬
‫-איך קראת לי?‬

1759
01:33:46,440 --> 01:33:47,600
‫לך תתקלח.‬
‫-קדימה.‬

1760
01:33:47,680 --> 01:33:49,120
‫אתה מסריח, אחי.‬
‫-קדימה.‬

1761
01:33:49,920 --> 01:33:52,640
‫עוד לא התפשטת? חכה, חכה…‬

1762
01:33:52,720 --> 01:33:53,840
‫התאמנת?‬

1763
01:33:53,920 --> 01:33:55,400
‫לא, היו מהומות.‬

1764
01:33:55,480 --> 01:33:57,200
‫מה זאת אומרת?‬
‫-לא היה זמן.‬

1765
01:33:57,280 --> 01:33:58,240
‫תצייץ כמו ציפור.‬

1766
01:33:59,600 --> 01:34:01,360
‫לעזאזל! איזו ציפור זאת?‬

1767
01:34:01,920 --> 01:34:02,920
‫מנוול!‬

1768
01:34:08,560 --> 01:34:11,720
‫תגיד, פרנסיס, מה הקטע שלך?‬

1769
01:34:12,320 --> 01:34:14,920
‫דוגי סטייל או 69?‬

1770
01:34:16,240 --> 01:34:19,480
‫תחת שטוח כזה? לא, תודה. תיכנס.‬

1771
01:34:20,040 --> 01:34:23,520
‫בחייך, תן לי לענג אותך!‬
‫אני לא צריך הרבה, רק "פלייסטיישן 2"!‬

1772
01:34:23,600 --> 01:34:24,960
‫אמרתי לך להיכנס!‬

1773
01:34:25,040 --> 01:34:26,120
‫לא!‬

1774
01:34:26,200 --> 01:34:27,800
‫פרנסיס, די!‬

1775
01:34:29,800 --> 01:34:32,160
‫פרנסיס, בבקשה!‬

1776
01:34:32,240 --> 01:34:34,480
‫אמצוץ לך אפילו בשביל "גיים בוי"!‬

1777
01:34:38,640 --> 01:34:41,680
‫קוקמן!‬

1778
01:39:16,440 --> 01:39:21,440
‫תרגום כתוביות: אלון פיינר‬



