1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,800
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX

4
00:00:37,480 --> 00:00:40,280
- Кажется, это здесь.
- Бабки у тебя?

5
00:00:41,000 --> 00:00:42,200
В кармане.

6
00:00:42,280 --> 00:00:45,200
Тут-то не доставай!
Хочешь, чтобы нас ограбили?

7
00:00:45,280 --> 00:00:47,240
Кажется, это на третьем.

8
00:00:47,320 --> 00:00:49,280
Стучи в дверь с картинкой киски.

9
00:00:49,360 --> 00:00:51,800
Даже не знаю.

10
00:00:51,880 --> 00:00:54,440
Может, не стоит покупать кокс?

11
00:00:55,080 --> 00:00:58,280
Сегодня можем и без него, да?

12
00:00:58,360 --> 00:01:01,200
Нет-нет, меня это совсем не устраивает.

13
00:01:01,280 --> 00:01:05,080
Кокс помогает в подкатах.
Без него мы не знаем, что говорить.

14
00:01:05,160 --> 00:01:08,000
Да, но, знаешь,
я хочу спокойно провести вечер.

15
00:01:08,080 --> 00:01:10,560
Мне надо зубрить
к завтрашнему экзамену.

16
00:01:12,000 --> 00:01:13,440
Ладно. Давай бабло.

17
00:01:13,520 --> 00:01:16,240
Я сам разберусь,
как всегда. Эй, спокойно!

18
00:01:16,320 --> 00:01:18,280
- Клоун! Тихо!
- Я тя отымею!

19
00:01:18,360 --> 00:01:20,040
- Чертила!
- Я пойду с тобой.

20
00:01:20,120 --> 00:01:22,800
Нет. Стой тут,
иначе нас уважать не будут.

21
00:01:22,880 --> 00:01:26,000
Посмотрим на твое очко
после месяца у меня в Брюсселе.

22
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
- Да.
- Понял?

23
00:01:32,560 --> 00:01:33,400
Добрый вечер.

24
00:01:36,040 --> 00:01:37,520
Умоляю, на помощь!

25
00:01:37,600 --> 00:01:40,720
- Помогите, прошу! Перестань!
- Нет, спасибо.

26
00:01:43,520 --> 00:01:45,280
Простите-извините. Мне жаль.

27
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
Заткнись!

28
00:02:05,760 --> 00:02:07,120
Ты Коксмэн?

29
00:02:08,120 --> 00:02:10,960
Теперь слушай меня! И внимательно.

30
00:02:11,040 --> 00:02:13,760
Клянусь могилой мамы,
я не знал, что ты слеп.

31
00:02:13,840 --> 00:02:16,080
Да, я дрочил твоему псу. И было круто.

32
00:02:16,160 --> 00:02:17,520
Он первый подкатил!

33
00:02:17,600 --> 00:02:20,760
- Что?
- Теперь подеремся, если хочешь!

34
00:02:20,840 --> 00:02:22,760
Ясно, Джафар? Ясно?

35
00:02:22,840 --> 00:02:26,200
Блин, меня зовут Грегуар,
и у меня нет пса, чёрт!

36
00:02:27,320 --> 00:02:28,200
Во блин!

37
00:02:28,840 --> 00:02:29,960
Прости, братан.

38
00:02:30,040 --> 00:02:33,400
С твоим-то мерзким рылом
надо было допереть: это не ты.

39
00:02:35,760 --> 00:02:36,720
Что тебе нужно?

40
00:02:36,800 --> 00:02:39,320
Я хотел купить у тебя кокс, но забудь.

41
00:02:39,400 --> 00:02:41,160
О чём ты?

42
00:02:41,240 --> 00:02:44,680
Пришел, когда я чпокаю
свой холодильник, и — «забудь»?

43
00:02:44,760 --> 00:02:45,720
Прости, не знал.

44
00:02:45,800 --> 00:02:48,840
Еще, дубина,
сейчас у меня лучший в Париже кокс.

45
00:02:48,920 --> 00:02:51,880
- Да? Еще бы!
- Я вижу, ты его любишь!

46
00:02:51,960 --> 00:02:54,440
- Иди сюда, поганая рожа.
- Да.

47
00:02:55,600 --> 00:02:57,160
Иди, сядь туда на диван.

48
00:02:57,240 --> 00:02:59,720
- Хочешь, холодильник тебе отсосет?
- Нет.

49
00:02:59,800 --> 00:03:02,000
Упускаешь шанс. Он настоящая баба.

50
00:03:02,080 --> 00:03:03,600
- И у меня вопрос.
- Да?

51
00:03:03,680 --> 00:03:05,560
Зубы свои, или прикол такой?

52
00:03:05,640 --> 00:03:06,680
Свои зубы.

53
00:03:07,680 --> 00:03:11,120
Охренеть, клевые!
Я бы заторчал от таких зубов!

54
00:03:12,080 --> 00:03:13,600
- Знаешь почему?
- Нет.

55
00:03:13,680 --> 00:03:15,680
Я всунул бы арахис в дырки.

56
00:03:17,400 --> 00:03:22,160
- Можно тебе потом всуну?
- Да, только тебе понадобится арахис.

57
00:03:22,840 --> 00:03:25,480
Не волнуйся. Это не редкость.

58
00:03:25,560 --> 00:03:27,960
Держи, везунчик! Коломбиана!

59
00:03:28,040 --> 00:03:29,960
- Нана!
- Но смотри!

60
00:03:30,520 --> 00:03:32,560
От него шнобель отвалится!

61
00:03:33,520 --> 00:03:34,960
Я нюхну и свалю, можно?

62
00:03:35,040 --> 00:03:37,920
Конечно, братан.
Я же говорил, будь как дома.

63
00:03:39,080 --> 00:03:41,280
Ты такой красавчик, аж бесит!

64
00:03:41,360 --> 00:03:42,760
- Красавчик!
- Точняк.

65
00:03:44,480 --> 00:03:46,240
Кристаллы — с ума сойти!

66
00:03:46,880 --> 00:03:48,400
Это «рыбья чешуя», да?

67
00:03:48,480 --> 00:03:51,040
Так, я понял!

68
00:03:51,120 --> 00:03:53,680
Передо мной эксперт по коксу!

69
00:03:54,320 --> 00:03:56,400
Приятное разнообразие!

70
00:03:56,480 --> 00:03:57,680
Хочешь дорожку?

71
00:03:59,160 --> 00:04:02,120
Жирную сделай!
Настоящую, как для мужика!

72
00:04:02,200 --> 00:04:03,760
- Ну же!
- Как для мужика!

73
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
Вот.

74
00:04:04,920 --> 00:04:08,160
Что значит «вот»?
Я же велел насыпать жирную.

75
00:04:08,240 --> 00:04:10,880
Вот! Вот это — жирная дорожка, братан!

76
00:04:10,960 --> 00:04:11,840
Чувак спятил!

77
00:04:13,600 --> 00:04:15,400
Челюсть как у свиньи.

78
00:04:15,480 --> 00:04:18,560
У него и карточка, и все дела.

79
00:04:18,640 --> 00:04:21,080
Парень пришел подготовленный.
Ну же, вот.

80
00:04:22,080 --> 00:04:24,400
Я сделаю тебе соломинку.

81
00:04:24,480 --> 00:04:26,840
Вот, сынок. Приятного кайфа!

82
00:04:34,360 --> 00:04:37,160
- Ну?
- С ума сойти, какой кайф!

83
00:04:40,040 --> 00:04:42,520
Коксмэн? Кровь из носа — так положено?

84
00:04:42,600 --> 00:04:44,080
Конечно!

85
00:04:44,160 --> 00:04:46,120
Ты только что стенку нюхнул, гад!

86
00:04:50,880 --> 00:04:54,120
А еще знатока корчит!
«Думаю, это "рыбья чешуя"».

87
00:04:58,280 --> 00:05:01,240
Тут одна рыба — ты,
и у тебя идет кровь из носа!

88
00:05:01,320 --> 00:05:03,520
Чмошник! Вот. Вытри нос.

89
00:05:07,720 --> 00:05:09,400
Блин, клевая штукатурка!

90
00:05:10,880 --> 00:05:13,840
Ты что? Не раздумывай!
Это вредно для прихода!

91
00:05:13,920 --> 00:05:15,480
Не то выпадешь на измену.

92
00:05:15,560 --> 00:05:17,440
Думаю, уже выпал.

93
00:05:20,840 --> 00:05:21,680
Огюстен?

94
00:05:23,520 --> 00:05:25,120
- Умолкни!
- Это Джафар?

95
00:05:25,680 --> 00:05:27,200
Думаю, это Джафар, брат.

96
00:05:27,280 --> 00:05:28,760
Не волнуйся, я рядом.

97
00:05:28,840 --> 00:05:31,000
ОСТОРОЖНО, ЗЛАЯ КИСКА!

98
00:05:34,120 --> 00:05:35,480
Кто там?

99
00:05:35,560 --> 00:05:38,080
Фараоны, придурок. Открой дверь!

100
00:05:39,080 --> 00:05:39,920
Да…

101
00:05:43,080 --> 00:05:44,920
Кто тебя так разукрасил?

102
00:05:45,000 --> 00:05:46,240
Ну же, шевелись!

103
00:05:47,200 --> 00:05:49,000
У тебя как будто геморрой!

104
00:05:50,680 --> 00:05:53,080
Еще один день псу под хвост.

105
00:05:53,160 --> 00:05:55,080
А начался он хорошо, реально.

106
00:05:56,040 --> 00:05:58,680
<i>Предыдущей ночью</i>
<i>я снял красивую богачку.</i>

107
00:05:58,760 --> 00:06:01,440
<i>Мы всю ночь отжигали в койке.</i>

108
00:06:01,520 --> 00:06:03,880
<i>Не буду приводить детали.</i>

109
00:06:03,960 --> 00:06:06,120
<i>И вдруг наступил в собачью какаху.</i>

110
00:06:06,200 --> 00:06:09,360
<i>Посмотрел я</i>
<i>на раздавленное дерьмо и подумал:</i>

111
00:06:09,440 --> 00:06:12,320
«Заверну в пленку — сойдет за дурь».

112
00:06:12,400 --> 00:06:15,400
<i>Так что собрал я какахи</i>
<i>и погнал в центр.</i>

113
00:06:15,480 --> 00:06:17,320
И распродал их за милую душу.

114
00:06:17,400 --> 00:06:20,960
Братан, все богатые сопляки
на них повелись. С ума сойти.

115
00:06:21,040 --> 00:06:24,800
<i>Потом попал на местных сволочей.</i>
<i>На стайку чистеньких девчонок.</i>

116
00:06:24,880 --> 00:06:28,560
- Скорее, тут фараоны, блин!
- Пофиг. Дашь потрогать или нет?

117
00:06:28,640 --> 00:06:30,560
Через них было не пройти.

118
00:06:31,160 --> 00:06:33,040
Постой. Это дерьмо?

119
00:06:34,480 --> 00:06:35,440
Нет.

120
00:06:35,520 --> 00:06:39,200
Он хочет продать мне какашку?
Ты кем меня считаешь?

121
00:06:39,280 --> 00:06:40,760
Я повернулся…

122
00:06:41,360 --> 00:06:43,880
<i>…и увидел толпу качков.</i>
<i>Они на меня напали.</i>

123
00:06:43,960 --> 00:06:45,680
Ты правда толкаешь дерьмо?

124
00:06:45,760 --> 00:06:47,600
Валите, пока я вас не размазал!

125
00:06:47,680 --> 00:06:49,360
Учти, мой брат знает дзюдо.

126
00:07:08,640 --> 00:07:11,080
Будешь знать, как дурить богатых ребят.

127
00:07:11,160 --> 00:07:13,040
<i>Погодите, вот попадетесь мне!</i>

128
00:07:13,120 --> 00:07:14,200
Богачи!

129
00:07:15,280 --> 00:07:18,040
{\an8}Ты совсем того?
Сделал из этого соломинки?

130
00:07:18,120 --> 00:07:19,800
{\an8}- А что?
- Читать не умеешь?

131
00:07:19,880 --> 00:07:22,160
{\an8}Конечно нет! Я же не ходил в школу.

132
00:07:22,720 --> 00:07:25,320
Для меня это иероглифы!
Говори, что написано.

133
00:07:25,400 --> 00:07:28,120
Да, это приглашение
на свадьбу моей сестры.

134
00:07:28,200 --> 00:07:32,280
Там будет полно шлюх.
И гости — сплошь богачи.

135
00:07:32,360 --> 00:07:34,160
У меня и на костюм денег нет.

136
00:07:34,240 --> 00:07:37,240
Шлюхи и богачи? Мы идем, без базара.

137
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
Тебе не надоело
зависать с такими козлами?

138
00:07:40,160 --> 00:07:42,920
Офигеть.
Он как киношный Пингвин с передоза.

139
00:07:43,000 --> 00:07:44,320
Пингвин из «Бэтмена».

140
00:07:44,400 --> 00:07:47,560
Блин! Он меня кумарит.
Кошмары будут сниться.

141
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
Постой, знаешь что?
Я куплю тебе костюм.

142
00:07:50,320 --> 00:07:53,120
Ты мужик, партнер.
Ты мужик, клянусь богом.

143
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
Сдачи не надо.

144
00:07:54,240 --> 00:07:55,280
Пойдем, братан.

145
00:07:55,360 --> 00:07:57,240
А этого торчка куда?

146
00:07:57,880 --> 00:08:00,640
Ты не видишь?
Ушлепок в страну чудес укатил.

147
00:08:00,720 --> 00:08:03,400
Пусть кайфанет.
Ему там свиньи тверк танцуют.

148
00:08:03,480 --> 00:08:05,320
Вечно возишься с ушлепками.

149
00:08:05,400 --> 00:08:06,840
Он просто чмошник, брат.

150
00:08:06,920 --> 00:08:08,520
Ты его надул?

151
00:09:02,360 --> 00:09:03,320
Это твоя сестра?

152
00:09:03,400 --> 00:09:05,920
Да, сводная. У нас мама одна.

153
00:09:06,000 --> 00:09:07,760
Твой батя, наверное, уродец.

154
00:09:11,360 --> 00:09:14,120
Чёрт, я не сообразил,
за кого выходит Златана.

155
00:09:14,200 --> 00:09:15,240
Кто этот козлина?

156
00:09:15,320 --> 00:09:17,320
Не знаешь Арсена фон Глютена?

157
00:09:17,400 --> 00:09:19,160
- Нет.
- Я объясню.

158
00:09:19,760 --> 00:09:22,000
Он из семьи богатых промышленников.

159
00:09:22,080 --> 00:09:23,720
Торгуют выпечкой, мать их.

160
00:09:23,800 --> 00:09:27,800
Но за ним и темные делишки есть.
Мой дружбан Маджид работал с ним.

161
00:09:27,880 --> 00:09:30,360
- И попытался его надуть.
- Офигеть!

162
00:09:30,440 --> 00:09:33,040
Только вот Арсену совсем башню снесло.

163
00:09:34,000 --> 00:09:37,520
<i>Он заманил его в свою пекарню.</i>
<i>Сбил с ног и помесил на полу.</i>

164
00:09:37,600 --> 00:09:39,480
<i>Потом испек его.</i>

165
00:09:39,560 --> 00:09:42,480
<i>Говорят, Маджида вытащили</i>
<i>хрустящим, как круассан.</i>

166
00:09:44,480 --> 00:09:46,280
Да.

167
00:09:48,080 --> 00:09:49,000
Согласен.

168
00:09:49,080 --> 00:09:50,600
Да, я тоже.

169
00:09:50,680 --> 00:09:53,160
Объявляю вас мужем и женой.

170
00:09:54,600 --> 00:09:57,440
Долгих лет невесте!

171
00:09:57,920 --> 00:10:00,280
Готово! Я его заарканила!

172
00:10:00,360 --> 00:10:02,720
Ему кранты!

173
00:10:02,800 --> 00:10:05,440
Поздравляю,
месье Безглютен. Счастья вам.

174
00:10:05,520 --> 00:10:07,560
Принц Аль-Валлу жаждет знакомства.

175
00:10:07,640 --> 00:10:09,880
Принц Аль-Валлу, какая честь!

176
00:10:09,960 --> 00:10:13,760
Я усадил вас сегодня
за мой стол, чтобы обсудить дела.

177
00:10:13,840 --> 00:10:14,920
Ты прекрасна.

178
00:10:15,000 --> 00:10:18,080
- Это было невероятно.
- Ты не снял фото?

179
00:10:18,880 --> 00:10:20,800
Меня заворожила твоя красота.

180
00:10:20,880 --> 00:10:22,200
Зачем ты тут вообще?

181
00:10:23,280 --> 00:10:24,760
Прошу внимания.

182
00:10:25,360 --> 00:10:28,240
Соберитесь вокруг новобрачных
для семейного фото.

183
00:10:29,120 --> 00:10:33,000
Чувак, чего стесняешься?
Давай, брат! Ты же родня, нет?

184
00:10:33,760 --> 00:10:35,760
- Я от тебя кое-что скрыл.
- Что?

185
00:10:35,840 --> 00:10:38,640
Мамаша рожала,
чтобы срубать на детях бабки.

186
00:10:38,720 --> 00:10:42,080
Увидев меня, она поняла,
что принцессу мне не закадрить.

187
00:10:42,160 --> 00:10:43,040
Логично.

188
00:10:44,040 --> 00:10:45,560
Моя жена — красавица, да?

189
00:10:45,640 --> 00:10:47,840
Шеф, знаете этих двух чудаков?

190
00:10:48,800 --> 00:10:50,000
В жизни их не видел.

191
00:10:50,880 --> 00:10:52,240
Вышвырни их.

192
00:10:53,320 --> 00:10:55,680
Старуха лижет зад саудовцам. Твоя мать?

193
00:10:55,760 --> 00:10:58,840
Папаша внушил ей,
что он газовый олигарх из Алжира.

194
00:10:59,480 --> 00:11:04,080
Как она поняла, что у него газы
только под одеялом, тут же свалила.

195
00:11:04,840 --> 00:11:06,040
Под одеялом?

196
00:11:07,680 --> 00:11:09,720
Ты потомственный жулик, знаешь.

197
00:11:09,800 --> 00:11:10,880
Конечно знаю!

198
00:11:10,960 --> 00:11:12,800
Можем начинать? Хорошо.

199
00:11:12,880 --> 00:11:15,440
- Но твоя сеструха — класс.
- Извини, чувак.

200
00:11:15,960 --> 00:11:17,200
Эй, вали отсюда!

201
00:11:17,280 --> 00:11:19,640
Отпусти!

202
00:11:19,720 --> 00:11:22,400
- Чувак, ты что делаешь?
- Мы фотографируемся…

203
00:11:22,480 --> 00:11:23,520
Я с тобой говорю!

204
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
Мадам фон Глютен,
Арсен велел вышвырнуть их.

205
00:11:26,960 --> 00:11:28,760
Ты серьезно? Арсен, ко мне!

206
00:11:28,840 --> 00:11:31,160
Две минуты, Зузу. Мы фоткаемся.

207
00:11:31,240 --> 00:11:33,760
Не «зузукай»!
Ты что моего брата выгоняешь?

208
00:11:34,440 --> 00:11:35,400
Нет, я…

209
00:11:36,080 --> 00:11:38,160
Не мямли! Так и врезала бы тебе!

210
00:11:39,920 --> 00:11:41,240
Что она сказала?

211
00:11:42,640 --> 00:11:44,880
Всё норм, здоровяк? Веселишься?

212
00:11:44,960 --> 00:11:47,040
- Это…
- Вали отсюда, не наседай.

213
00:11:48,320 --> 00:11:49,560
Всем стоять.

214
00:11:50,280 --> 00:11:53,640
- Снимем наконец фото.
- Она велела отпустить. Эди!

215
00:11:53,720 --> 00:11:56,640
- Ты не из семьи.
- Отлично! В кучку. Улыбки!

216
00:11:56,720 --> 00:12:00,120
Я не буду иметь дела с тем,
кого жена зовет свиньей.

217
00:12:00,760 --> 00:12:03,480
- К чёрту его.
- Сыр!

218
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
И фотосессия окончена, зайки!
Всем спасибо!

219
00:12:06,200 --> 00:12:07,520
Браво!

220
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
Как ты поживаешь?

221
00:12:08,680 --> 00:12:10,840
Ты меня знаешь, работаю там и сям.

222
00:12:11,440 --> 00:12:14,640
- Всё еще барахтаешься?
- Да, я в заднице, блин.

223
00:12:14,720 --> 00:12:16,720
Ничего, я велю Арсену помочь тебе.

224
00:12:16,800 --> 00:12:20,920
Я его за яйца крепко держу.
Он и брачный контракт не подписал.

225
00:12:21,000 --> 00:12:22,880
- Реально?
- Он не готов!

226
00:12:23,920 --> 00:12:26,280
Молодец, сестренка! О, блин…

227
00:12:26,360 --> 00:12:27,960
Познакомишь меня с сестрой?

228
00:12:28,040 --> 00:12:31,040
Вали отсюда, чёрт!
Я с сестрой разговариваю!

229
00:12:33,640 --> 00:12:37,800
- Вот как…
- Милый? Я знаю, как ты загладишь вину.

230
00:12:40,240 --> 00:12:41,720
Фон Глютен. Фон Стервен!

231
00:12:43,920 --> 00:12:46,200
- Чего тебе?
- Чувак! Коксмэн!

232
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
Иди на хрен.

233
00:12:48,400 --> 00:12:51,160
- Мы снова в деле, друг!
- Я тебе не друг!

234
00:12:51,840 --> 00:12:55,440
- Вали на фиг крупным шагом.
- Эй, братан! В чём дело?

235
00:12:55,520 --> 00:12:59,200
Серьезно? Я хотел, чтобы ты
представил меня красотке-сестре.

236
00:12:59,800 --> 00:13:01,520
Она на меня запала.

237
00:13:02,120 --> 00:13:05,920
Я ее очаровал. Хотел только обнимашки.
А был прогнан, как бомж?

238
00:13:06,000 --> 00:13:07,240
Иди на хрен, козел!

239
00:13:07,320 --> 00:13:08,360
Послушай!

240
00:13:08,440 --> 00:13:12,720
Арсен предлагает мне…
то есть нам продавать его травку.

241
00:13:12,800 --> 00:13:15,200
У нас встреча
после его медового месяца.

242
00:13:15,280 --> 00:13:18,640
- Чувак, травка охренительная.
- Пофиг, я не курю ее.

243
00:13:18,720 --> 00:13:21,800
Говорю тебе, мы снова в деле.
Ты со мной или нет?

244
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
Не капай на мозги.

245
00:13:24,800 --> 00:13:29,320
Ты мой единственный друг. Я тебя
не подведу. А вообще предупреждаю.

246
00:13:29,880 --> 00:13:33,880
Когда склеишь ласты, последней
увидишь мою милую арабскую рожу.

247
00:13:35,240 --> 00:13:37,200
А ты что думаешь? И ты — мою!

248
00:13:37,280 --> 00:13:40,760
Ты и так ногой в могиле.
Скоро с Вельзевулом косяки вертеть.

249
00:13:41,400 --> 00:13:42,680
Сволочь!

250
00:13:45,000 --> 00:13:47,880
Я наступил в собачье дерьмо, брат.
Воняет, блин.

251
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
Этот чмошник всё еще тут!

252
00:13:52,960 --> 00:13:56,680
Эй, Грегуарчик!
Понравился приход, или чё?

253
00:13:56,760 --> 00:13:59,520
Нет, совсем не понравился. Было ужасно.

254
00:14:00,760 --> 00:14:03,520
Я правда решил, что гробанусь.

255
00:14:05,240 --> 00:14:08,040
Видел свет в конце туннеля.

256
00:14:12,160 --> 00:14:14,480
Я в жизни не испытывал такого ужаса.

257
00:14:15,720 --> 00:14:18,920
- Ну, ты его нагрел!
- И меня не подождал! Проказник!

258
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Не нюхай это дерьмо!

259
00:14:21,080 --> 00:14:22,960
Ты не понимаешь прихода.

260
00:14:23,040 --> 00:14:26,960
- Но в порошке даже кокса не было.
- Ну, немножко было.

261
00:14:29,880 --> 00:14:32,120
Да? Ну же, оставь и мне чуток.

262
00:14:39,120 --> 00:14:42,320
Арсен! Как поездка?

263
00:14:42,400 --> 00:14:44,880
Медовый месяц? Потрясающе.

264
00:14:46,480 --> 00:14:48,400
Я от Златаны без ума.

265
00:14:50,080 --> 00:14:52,600
Мы приехали,
и она тут же надела неглиже.

266
00:14:53,280 --> 00:14:55,040
Давай без деталей.

267
00:14:55,120 --> 00:14:56,720
Славно задницу облегало.

268
00:14:57,560 --> 00:15:00,280
Рисовать картинки не буду.
Ты сестру знаешь.

269
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Ничего, я понял.

270
00:15:01,440 --> 00:15:04,400
Она прижала меня к стене.
И давай на мне ездить.

271
00:15:04,480 --> 00:15:05,680
Эй!

272
00:15:05,760 --> 00:15:08,640
Он же велел без деталей.
Ты что, глухой?

273
00:15:08,720 --> 00:15:10,960
А ты куда лезешь? Это семейное дело!

274
00:15:11,040 --> 00:15:12,320
И тебя не касается!

275
00:15:12,400 --> 00:15:16,200
Прости. Значит, говоришь,
сестра на тебе ездила…

276
00:15:16,280 --> 00:15:19,800
Значит, ты и правда подлиза,
каких свет не видел! Чума!

277
00:15:20,440 --> 00:15:22,480
Хватит. Ты мне надоел.

278
00:15:22,560 --> 00:15:24,640
И в моей сети тебе не место, понял?

279
00:15:24,720 --> 00:15:29,120
Хрен я клал на твою сеть бомжей!
Всё равно на вас настучу.

280
00:15:31,280 --> 00:15:34,000
- Что сделаешь?
- Настучу на вас!

281
00:15:34,080 --> 00:15:36,400
И на него с его свиным рылом!
Всех сдам!

282
00:15:36,480 --> 00:15:37,640
Что сделаешь?

283
00:15:38,200 --> 00:15:42,600
На кого настучишь?
Когда ты прекратишь портить мне жизнь?

284
00:15:42,680 --> 00:15:45,320
- Ты урод!
- Я тебя посвящаю в свои планы!

285
00:15:45,400 --> 00:15:47,520
- А ты меня позоришь!
- Мне плевать!

286
00:15:47,600 --> 00:15:49,400
С твоей сестрой должен быть я.

287
00:16:01,280 --> 00:16:02,120
Так…

288
00:16:02,600 --> 00:16:06,760
Понг, забудь о травке.
Я им ничего не дам.

289
00:16:06,840 --> 00:16:08,640
Эти идиоты мне всё испортят.

290
00:16:08,720 --> 00:16:11,640
Какое облегчение!
Ведь я проверял ваши счета.

291
00:16:11,720 --> 00:16:15,560
Из-за свадьбы, медового месяца
и провала сделки с саудовцами…

292
00:16:15,640 --> 00:16:18,200
Нет, не волнуйся, Понг,
у меня есть план.

293
00:16:18,280 --> 00:16:21,080
Переосмыслим нашу
коммуникационную стратегию.

294
00:16:21,160 --> 00:16:24,760
Помнишь, в прошлом
портрет моей мамы был на печенье?

295
00:16:24,840 --> 00:16:28,080
Ну, я хочу, чтобы отныне
на нём была моя жена. Да.

296
00:16:28,160 --> 00:16:32,920
Я хочу, чтобы Златана стала новой музой
нашего печенья с шоколадом!

297
00:16:33,760 --> 00:16:36,720
Вы хотите,
чтобы ее лицо было на упаковке «Нач»?

298
00:16:36,800 --> 00:16:40,080
Что, ты думаешь,
она недостойна моего печенья?

299
00:16:42,240 --> 00:16:43,880
Что вы делаете?

300
00:16:44,560 --> 00:16:46,720
Ты дашь моему брату травку?

301
00:16:46,800 --> 00:16:51,000
Не знаю, заметила ли ты,
дорогая, но я беседую с Понгом.

302
00:16:51,080 --> 00:16:52,440
Мы всё готовим.

303
00:16:52,520 --> 00:16:55,680
Но нужно следовать процедуре, любимая.

304
00:16:55,760 --> 00:16:57,160
Так побыстрее!

305
00:16:57,240 --> 00:16:59,440
Хорошо. Отлично.

306
00:17:00,440 --> 00:17:02,280
- Дай им десять кило!
- Нет!

307
00:17:02,840 --> 00:17:05,680
Если будем
дальше валять дурака, нас ждет провал.

308
00:17:05,760 --> 00:17:07,040
Я чувствую запах.

309
00:17:07,120 --> 00:17:09,600
Так вот что ты нюхал,
когда я вошел сюда?

310
00:17:11,160 --> 00:17:13,720
- Нет.
- Дай десять кило, мерзкий ты старик.

311
00:17:14,240 --> 00:17:16,520
Дать им «Моджо-Манго»?

312
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
Ни за что. «Зеуб-Зеби» сойдет.

313
00:17:19,680 --> 00:17:22,800
И вымой руки!

314
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
О боже!

315
00:17:31,560 --> 00:17:33,680
Эта травка — супер, Арсен!

316
00:17:34,720 --> 00:17:36,000
Ты не пожалеешь.

317
00:17:36,080 --> 00:17:38,040
Нет проблем, мы же одна семья.

318
00:17:38,120 --> 00:17:40,280
Спасибо. Эй, давай, бери мешки.

319
00:17:40,360 --> 00:17:43,920
Серьезно? Я буду позировать
с печеньем? Представляешь?

320
00:17:44,480 --> 00:17:47,400
Нет, подружка,
вполне представляю. Будет чума.

321
00:17:48,040 --> 00:17:49,960
Арсен готов заплатить за это.

322
00:17:50,800 --> 00:17:52,720
О да. Будет высший класс.

323
00:17:52,800 --> 00:17:54,120
Я и слоган придумал.

324
00:17:54,200 --> 00:17:56,760
«Не иначе как лучшее печенье!» Здорово?

325
00:17:56,840 --> 00:17:57,680
Да уж.

326
00:17:57,760 --> 00:17:59,840
Я видел нужную комнату в особняке.

327
00:17:59,920 --> 00:18:02,320
Я там устрою фотостудию. Будет классно.

328
00:18:02,400 --> 00:18:05,240
Только мы с тобой зависаем. Круто, да?

329
00:18:06,160 --> 00:18:08,000
Ты только о себе и думаешь.

330
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
С чего ты взяла?

331
00:18:09,160 --> 00:18:12,200
Не отпирайся. Я тебя раскусила,
кобель ты грязный.

332
00:18:12,280 --> 00:18:13,520
Но знаешь что?

333
00:18:13,600 --> 00:18:17,200
Я снимусь в твоем дерьмовом ролике.
Всё равно заняться нечем.

334
00:18:17,280 --> 00:18:19,840
Он без дерьма.
Я с тобой так не поступлю.

335
00:18:19,920 --> 00:18:23,200
Сеструха, зацени.
Ты нам реально помогла.

336
00:18:23,280 --> 00:18:24,840
Невероятно. Ну и жмот!

337
00:18:24,920 --> 00:18:26,880
Кстати, это Коксмэн, мой товарищ.

338
00:18:26,960 --> 00:18:29,160
Разуй глаза. Он же тебе сено дал!

339
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
Ты хочешь создать свою сеть,
а тебя уже обули.

340
00:18:32,520 --> 00:18:35,560
Арсен, убери «Зеуб-Зеби»!
Неси «Моджо-Манго»! Бегом!

341
00:18:36,720 --> 00:18:39,320
- Топай.
- Эта аферистка всё похерит!

342
00:18:39,400 --> 00:18:44,000
- Что? Что ты сказал?
- Сказал, что сейчас всё принесу!

343
00:18:44,080 --> 00:18:45,120
Вперед!

344
00:18:45,880 --> 00:18:48,080
Как ты довезешь траву до Парижа?

345
00:18:48,160 --> 00:18:50,760
Поездом,
но из-за Коксмэна нас могут накрыть.

346
00:18:51,920 --> 00:18:53,000
Погоди, любимый,

347
00:18:53,080 --> 00:18:55,000
ты говорил, в гараже внедорожник

348
00:18:55,080 --> 00:18:57,160
и ты не знаешь, что с ним делать.

349
00:19:04,960 --> 00:19:07,640
Скоро мы осуществим все наши мечты.

350
00:19:07,720 --> 00:19:09,120
Пластику носа сделаешь?

351
00:19:09,200 --> 00:19:12,080
- Ты слышал про эскейп-рум?
- Нет. Что это?

352
00:19:12,160 --> 00:19:14,400
- Белые с ума по этому сходят.
- Да?

353
00:19:14,480 --> 00:19:17,440
Тебя запирают в комнате
и дают подсказки к ключу.

354
00:19:17,520 --> 00:19:21,600
Я взял эту идею
и добавил свою трущобную изюминку.

355
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
Представь.

356
00:19:23,840 --> 00:19:26,120
Шесть утра, ты спишь сладким сном.

357
00:19:26,200 --> 00:19:30,280
Восемь жлобов, одетых фараонами,
выносят твою дверь тараном.

358
00:19:30,360 --> 00:19:33,960
Бросают тебя в тюрягу,
там тебя хотят ткнуть пером в бок,

359
00:19:34,040 --> 00:19:38,400
а твоя цель — сбежать любой ценой,
и чтобы не поймали.

360
00:19:39,320 --> 00:19:40,440
И я называю это…

361
00:19:41,320 --> 00:19:43,200
Тюрьмоквест, дружище.

362
00:19:45,520 --> 00:19:46,640
Нет? Не нравится?

363
00:19:46,720 --> 00:19:49,760
- Люди будут платить, чтоб ты их сажал?
- Да.

364
00:19:50,840 --> 00:19:53,760
Чувак, херовые у тебя мечты!

365
00:19:54,320 --> 00:19:56,520
У меня хотя бы они есть. Заткнись.

366
00:19:56,600 --> 00:19:59,440
- У меня тоже есть мечта.
- Давай, рассказывай.

367
00:19:59,520 --> 00:20:01,440
Чпокнуть твою сеструху!

368
00:20:03,200 --> 00:20:06,680
Я хочу сунуть голову ей
между полужопий и нюхать там всё.

369
00:20:08,120 --> 00:20:11,280
Ты сейчас хорохоришься.
А когда ты перед Златаной,

370
00:20:11,840 --> 00:20:14,240
у тебя яйца в горошины сжимаются.

371
00:20:17,040 --> 00:20:19,560
- Что это?
- Твою мать, таможня.

372
00:20:19,640 --> 00:20:20,880
Спокуха. Я разберусь.

373
00:20:20,960 --> 00:20:23,360
- Нам кранты.
- Коп явно полный урод.

374
00:20:25,680 --> 00:20:27,040
- Добрый вечер.
- Месье.

375
00:20:28,280 --> 00:20:29,120
Добрый вечер.

376
00:20:29,200 --> 00:20:33,560
- Добрый вечер, месье.
- Таможня. Ваши права и техпаспорт.

377
00:20:36,160 --> 00:20:38,400
Побыстрее, месье. Спасибо.

378
00:20:42,040 --> 00:20:45,040
- Вы Мириам Белкасем?
- Конечно.

379
00:20:45,680 --> 00:20:48,040
- Сами не видите, офицер?
- Издеваетесь?

380
00:20:48,120 --> 00:20:51,480
- Откуда тут дым?
- С радиатором что-то не так.

381
00:20:51,560 --> 00:20:53,800
Что с ним не так? Он наркоман?

382
00:20:56,640 --> 00:21:00,160
- Блин, оборжаться!
- Он смешной!

383
00:21:00,880 --> 00:21:03,120
Выйдите из машины. Мы проведем обыск.

384
00:21:03,200 --> 00:21:05,920
- Как тебе такое, Гаргамель?
- Наружу. Быстро.

385
00:21:06,000 --> 00:21:07,400
Первая была смешнее.

386
00:21:07,480 --> 00:21:08,360
Скорее.

387
00:21:10,200 --> 00:21:11,640
Божечки! Мои «лубутены»!

388
00:21:13,040 --> 00:21:14,160
Замри, сказал.

389
00:21:14,240 --> 00:21:17,840
Должна вас предупредить.
В багажнике найдете траву.

390
00:21:18,520 --> 00:21:19,800
Но не психуйте.

391
00:21:21,400 --> 00:21:22,720
Она шоколадная.

392
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
Та-дам!

393
00:21:28,600 --> 00:21:30,280
Ого, вот это задница.

394
00:21:32,560 --> 00:21:33,800
Это не шоколад.

395
00:21:33,880 --> 00:21:35,080
Это не шоколад.

396
00:21:37,240 --> 00:21:38,960
Плюшка тоже не шоколадная.

397
00:21:40,840 --> 00:21:42,040
Какая плюшка?

398
00:21:42,760 --> 00:21:44,280
Вот эта плюха, козлина!

399
00:22:01,800 --> 00:22:05,440
- Видел, как я ему врезал?
- Вырубил его!

400
00:22:05,520 --> 00:22:08,160
Сожжем машину!
Они, наверное, номер записали!

401
00:22:19,560 --> 00:22:21,160
Где ты вчера оказался?

402
00:22:21,280 --> 00:22:23,520
Видел меня вчера с малышкой Ясминой?

403
00:22:23,600 --> 00:22:25,720
- Она такая красотка.
- Я ей вдул!

404
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
С твоей-то рожей?

405
00:22:27,080 --> 00:22:28,400
Ты о чём?

406
00:22:28,480 --> 00:22:29,800
Все помнят свои места?

407
00:22:30,440 --> 00:22:32,880
Я ловлю клиентов.
Ты тихо толкаешь товар.

408
00:22:32,960 --> 00:22:35,840
Я буду взаперти,
пока ты тусуешься на улице?

409
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
Ни за что.
Торгуем так: неделя А, неделя Б.

410
00:22:38,600 --> 00:22:41,880
- Не меняй мои планы.
- Почему планы строишь ты?

411
00:22:41,960 --> 00:22:44,920
- Потому что ты дебил.
- Я дебил?

412
00:22:45,000 --> 00:22:46,240
Да, и делай что велю!

413
00:22:46,800 --> 00:22:48,480
- А это сделать велел?
- Что?

414
00:22:49,920 --> 00:22:51,080
Я дебил?

415
00:22:52,080 --> 00:22:53,680
Неделя А, неделя Б, да?

416
00:22:53,760 --> 00:22:56,000
А, Б, В, Г. Как хочешь, брат.

417
00:22:56,560 --> 00:22:59,000
- Вот. Хорошо.
- Спокуха.

418
00:22:59,600 --> 00:23:00,880
Не накручивай себя.

419
00:23:00,960 --> 00:23:03,360
А ты не говори, что я дебил.

420
00:23:03,440 --> 00:23:04,880
Вперед, наверх.

421
00:23:06,040 --> 00:23:07,400
Значит, пошла неделя А?

422
00:23:08,360 --> 00:23:11,720
Сегодня первый день.
Конечно, это неделя А.

423
00:23:11,800 --> 00:23:13,280
А неделя Б когда?

424
00:23:13,960 --> 00:23:16,720
Я сообщу тебе неделей раньше,
не волнуйся.

425
00:23:16,800 --> 00:23:18,200
- Ладно.
- Всё норм?

426
00:23:18,280 --> 00:23:20,360
- Ладно. Неделей раньше.
- Партнер!

427
00:23:22,360 --> 00:23:23,600
Козел!

428
00:23:23,680 --> 00:23:26,200
Так, Ибра и Ласс,
выберите по углу каждый

429
00:23:26,280 --> 00:23:27,800
и цепляйте чмошников.

430
00:23:29,800 --> 00:23:30,840
Ты забавный.

431
00:23:30,920 --> 00:23:33,120
Тебя нагнул твой кореш в труселях.

432
00:23:33,200 --> 00:23:36,240
А теперь нами рулить хочешь?
Оборжаться. Вали давай.

433
00:23:36,320 --> 00:23:39,000
Мамой клянусь, он чокнутый.

434
00:23:39,680 --> 00:23:42,560
Иди туда.
Хочешь сегодня денег, засранец?

435
00:23:43,120 --> 00:23:46,200
Тебя тоже касается.
Вперед, на другой угол. Топай.

436
00:23:47,080 --> 00:23:50,440
- Уже заторчал, брат. О, любовнички.
- Привет.

437
00:23:50,520 --> 00:23:51,480
Что-то ищете?

438
00:23:51,560 --> 00:23:52,680
Да. Кое-что.

439
00:23:52,760 --> 00:23:55,360
Мой кореш Коксмэн там,
наверх и направо.

440
00:24:04,080 --> 00:24:07,120
Останься со мной ненадолго, а?
Я тебе яйца поглажу.

441
00:24:07,200 --> 00:24:08,400
Братан, ты серьезно?

442
00:24:08,480 --> 00:24:11,040
- Не уходи.
- Отпусти! Ты больной.

443
00:24:11,640 --> 00:24:15,520
Так вали, пока по кудрям не получил.
Думаешь, у меня друзей нет?

444
00:24:16,840 --> 00:24:18,720
Я иду искать работу, бабуля!

445
00:24:21,480 --> 00:24:22,720
Эдвиж!

446
00:24:24,120 --> 00:24:26,880
- Коксмэн. Как дела?
- Куда в таком виде?

447
00:24:26,960 --> 00:24:30,160
- Ты на чмошника похож.
- У меня собеседование.

448
00:24:30,240 --> 00:24:32,040
Без меня уже к успеху пошёл?

449
00:24:32,680 --> 00:24:33,560
Ну да.

450
00:24:33,640 --> 00:24:34,840
Куда идешь?

451
00:24:34,920 --> 00:24:38,560
В «Ральф Лорен» на авеню Монтень.
Они ищут менеджера.

452
00:24:41,320 --> 00:24:42,480
Оборжаться.

453
00:24:42,560 --> 00:24:46,320
Послушай меня.
Я спасу тебя от позора на всю жизнь.

454
00:24:46,400 --> 00:24:48,800
С твоим палёным «Лореном» из Зимбабве,

455
00:24:48,880 --> 00:24:51,440
драными джинсами и блеклой рожей

456
00:24:51,520 --> 00:24:54,120
тебя охрана в магазин
и на порог не пустит,

457
00:24:54,200 --> 00:24:56,800
а даст по морде и вышвырнет.

458
00:24:56,880 --> 00:24:58,920
И скрючит тебя, как коня на майке.

459
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
Ты о чём, братан?

460
00:25:01,000 --> 00:25:03,160
У нас с Эди сейчас улетная травка.

461
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
Да?

462
00:25:04,320 --> 00:25:06,160
Да, называется… «Тоджо-Бонго»!

463
00:25:06,800 --> 00:25:09,720
«Тоджо-Бонго»?
Блин, обожаю этот сорт. Бомба!

464
00:25:09,800 --> 00:25:11,960
Ты хотел работу? Я дам тебе работу.

465
00:25:12,040 --> 00:25:16,120
- Спасибо, Коксмэн. Ты лучший.
- Дык! Мы за рожу не дискриминируем.

466
00:25:17,480 --> 00:25:19,480
Блин. Твои зенки больного спаниеля

467
00:25:19,560 --> 00:25:21,000
над серенькими щечками

468
00:25:21,080 --> 00:25:22,280
всегда меня трогают.

469
00:25:22,880 --> 00:25:25,360
Ладно, ты победил. Куплю тебе шаурму.

470
00:25:25,440 --> 00:25:26,840
- Спасибо.
- Но смотри.

471
00:25:26,920 --> 00:25:28,360
Картошка — для коняки.

472
00:25:28,440 --> 00:25:30,320
Этому гаду надо набраться сил!

473
00:25:32,000 --> 00:25:34,960
Югетт? По-прежнему шабашишь?

474
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
Как всегда, братан!

475
00:25:36,880 --> 00:25:38,320
Поцелуй за меня лысого.

476
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
Сделаю, родной.

477
00:25:39,480 --> 00:25:40,800
Газировки принесу!

478
00:25:40,880 --> 00:25:44,440
И у меня «Моджо-Манго»,
от него очко в самый раз расширяется.

479
00:25:44,520 --> 00:25:45,880
Так что вперед, родной.

480
00:25:45,960 --> 00:25:48,720
Иди на третий этаж,
спроси Коксмэна, он качок.

481
00:25:48,800 --> 00:25:51,280
Вы оба качки. Должны поладить.

482
00:25:51,360 --> 00:25:53,800
Все сюда! Хотите наркотики или еще что?

483
00:25:53,880 --> 00:25:55,800
Запомните здание и код.

484
00:25:56,600 --> 00:25:59,920
Фу, дерьмо какое.
Купите там «Моджо-Манго». Дверь справа.

485
00:26:06,360 --> 00:26:07,920
Иди и работай! Смотри!

486
00:26:23,000 --> 00:26:25,520
Так. Ты заныкал его
в своей жирной заднице.

487
00:26:26,520 --> 00:26:28,600
Ну же, пошел вон. Что я говорил?

488
00:26:29,200 --> 00:26:32,480
Иди к Коксмэну и спроси,
сколько мы сегодня срубили.

489
00:26:32,560 --> 00:26:36,760
- Сам иди.
- Ты кто такой?

490
00:26:43,080 --> 00:26:46,040
Эй. Эди спрашивает,
сколько мы сегодня срубили.

491
00:26:46,160 --> 00:26:48,320
- А?
- Он послал меня за выручкой.

492
00:26:49,160 --> 00:26:50,960
Он прямо сейчас выручку хочет?

493
00:26:51,040 --> 00:26:52,520
Побыстрее, чувак.

494
00:26:54,080 --> 00:26:56,080
Чего уставился? В нос захотел?

495
00:26:57,400 --> 00:26:58,240
Сколько там?

496
00:26:58,320 --> 00:27:02,920
Не знаю, но много,
так что будь осторожен, пожалуйста.

497
00:27:05,560 --> 00:27:08,400
- Давай, бро.
- Постой!

498
00:27:09,640 --> 00:27:11,520
Я не понимаю. Где Эди?

499
00:27:11,600 --> 00:27:13,720
Внизу. Отдам ему лично в руки.

500
00:27:14,280 --> 00:27:17,400
Да, но я тебя не знаю.
И раньше не видел.

501
00:27:17,480 --> 00:27:19,600
Я тебя тоже, но гляжу, ты хороший.

502
00:27:19,680 --> 00:27:22,400
По тебе сразу видно.
Давай завтра встретимся.

503
00:27:22,480 --> 00:27:24,400
В семь мы идем играть в футбол.

504
00:27:24,480 --> 00:27:27,760
Я люблю футбол. Но дай объяснить.

505
00:27:27,840 --> 00:27:31,240
Я за Коксмэна на десять минут.
Он пошел взять мне шаурму.

506
00:27:31,320 --> 00:27:34,840
Если что-то случится,
мне кранты. Он меня убьет.

507
00:27:36,000 --> 00:27:38,120
- Мне пойти за Эди?
- Да, прошу.

508
00:27:38,200 --> 00:27:40,240
Так лучше? Я пойду за ним.

509
00:27:42,720 --> 00:27:43,920
Вали с дороги!

510
00:27:47,000 --> 00:27:49,720
Чувак, это не я. Другой.
Я его даже не знаю.

511
00:27:49,800 --> 00:27:51,120
Ты знаешь Коксмэна?

512
00:27:51,760 --> 00:27:54,120
Третья дверь налево.

513
00:27:54,200 --> 00:27:56,520
Я слепой! Где третья дверь налево?

514
00:27:56,600 --> 00:27:57,560
Я тебя отведу.

515
00:27:57,640 --> 00:27:59,680
Кто-нибудь из вас даст мне номер?

516
00:27:59,760 --> 00:28:01,320
Я также доставляю на дом.

517
00:28:01,400 --> 00:28:02,960
Давай, записывай.

518
00:28:03,040 --> 00:28:06,240
Я зайду с бутылочкой
чего-нибудь, зависнем.

519
00:28:06,320 --> 00:28:09,520
Мы зависнем на крыльце.
Меня это устроит.

520
00:28:09,600 --> 00:28:11,760
На крыльце. Меня тоже устроит.

521
00:28:15,280 --> 00:28:16,320
Всё норм, чувак?

522
00:28:17,600 --> 00:28:19,160
Можно мне 50?

523
00:28:20,720 --> 00:28:21,800
Эй, клоун!

524
00:28:21,880 --> 00:28:24,600
Охренеть, гранатомет!

525
00:28:26,040 --> 00:28:27,800
Верно! Бегите, сволочи!

526
00:28:27,880 --> 00:28:28,960
Я тоже.

527
00:28:29,040 --> 00:28:30,040
Твою мать!

528
00:28:30,600 --> 00:28:33,560
Куда ты? Вернись!

529
00:28:33,640 --> 00:28:34,720
Вернись, гад…

530
00:28:36,320 --> 00:28:38,840
- Блин!
- Что-то нужно, дружище?

531
00:28:39,400 --> 00:28:40,520
Ты Коксмэн?

532
00:28:41,120 --> 00:28:42,520
Это настоящий РПГ?

533
00:28:43,720 --> 00:28:45,800
Не знаю, Коксмэн. Сам как думаешь?

534
00:28:45,880 --> 00:28:47,120
Я не он…

535
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
Это за задроченного Яхонта, гад.

536
00:28:52,920 --> 00:28:57,280
<i>Я танцую в ритм</i>
<i>Когда она трется о меня</i>

537
00:28:57,360 --> 00:28:59,600
<i>И я не отвечаю</i>
<i>За себя</i>

538
00:28:59,680 --> 00:29:03,640
<i>На танцполе</i>
<i>Я беру ее на крыше…</i>

539
00:29:04,440 --> 00:29:06,360
Я снова разминулся с Джафаром?

540
00:29:06,440 --> 00:29:08,680
Чего? Ты знаешь того, кто это сделал?

541
00:29:08,760 --> 00:29:11,480
Нет. Мы никак не встретимся.
Это уже слишком.

542
00:29:11,560 --> 00:29:14,240
Что мне теперь сказать Арсену?

543
00:29:14,320 --> 00:29:15,720
Блин, ты где был?

544
00:29:15,800 --> 00:29:17,360
Шаурму Эдвижу покупал.

545
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
Охренеть.

546
00:29:21,480 --> 00:29:23,040
Этот гад и Эдвижа убил.

547
00:29:23,120 --> 00:29:25,920
Моего любимого чмошника,
рожу серую. Иди сюда.

548
00:29:27,640 --> 00:29:32,240
«Я просто хотел работать в "Лорене".
Меня не взяли — у меня рожа блеклая.

549
00:29:32,320 --> 00:29:35,520
Но теперь мне башку снесли —
по роже не дискриминируют.

550
00:29:36,920 --> 00:29:38,400
Может, у меня есть шанс».

551
00:29:40,080 --> 00:29:42,600
Люблю гаденыша.
Я тебя люблю, ты знаешь.

552
00:29:42,680 --> 00:29:46,880
У нас травку украли. Твой дом сожгли.

553
00:29:46,960 --> 00:29:49,360
А ты прикалываешься с Эдвижем!

554
00:29:49,440 --> 00:29:51,560
Дом мой. Можем делать тут что хотим.

555
00:29:51,640 --> 00:29:53,280
«Он прав, гад ты ползучий».

556
00:29:54,240 --> 00:29:56,960
Закрой хлебало.
Шаурма поперек горла встанет.

557
00:29:58,000 --> 00:29:58,920
Блин. Фараоны.

558
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
Блин, фараоны!

559
00:30:00,600 --> 00:30:03,080
- На крышу!
- Твою мать!

560
00:30:03,160 --> 00:30:05,480
Быстрее, малыш, вот так!

561
00:30:12,360 --> 00:30:13,800
Ты что творишь, чёрт?

562
00:30:14,520 --> 00:30:16,560
Блин, что тут за бардак?

563
00:30:16,640 --> 00:30:20,200
Шеф! Кажется,
я нашел способ воскресить наш бизнес.

564
00:30:21,320 --> 00:30:22,720
Мы будем выпускать…

565
00:30:22,800 --> 00:30:25,040
Вьетнамские рулетики с начинкой из…

566
00:30:25,600 --> 00:30:26,680
…экстази!

567
00:30:26,760 --> 00:30:28,200
И я назвал их…

568
00:30:28,280 --> 00:30:29,240
Как?

569
00:30:30,760 --> 00:30:31,960
НамДМА!

570
00:30:32,040 --> 00:30:35,440
Понимаете, наши пекарни
будут открыты в субботу вечером.

571
00:30:35,520 --> 00:30:38,520
Так молодежь сможет
есть у нас перед развлечениями.

572
00:30:38,600 --> 00:30:40,480
А от рулетиков их вставит.

573
00:30:41,360 --> 00:30:43,640
Убери эту хрень и отойди от моей печи!

574
00:30:45,720 --> 00:30:46,960
Бегом!

575
00:30:49,800 --> 00:30:50,840
Простите, шеф.

576
00:30:51,680 --> 00:30:52,880
Это просто идея.

577
00:30:52,960 --> 00:30:55,840
Засунь свои идеи туда,
куда любишь пальцы совать.

578
00:31:00,960 --> 00:31:03,360
Эди! Как я рад!

579
00:31:03,440 --> 00:31:05,040
- Как дела, Арсен?
- Вот.

580
00:31:05,120 --> 00:31:07,080
Ты очень рано вернулся. Молодец!

581
00:31:07,160 --> 00:31:09,600
Кстати, Златана сказала о внедорожнике?

582
00:31:09,680 --> 00:31:12,920
- Что сказала?
- Ну же, попробуй. Давай.

583
00:31:13,000 --> 00:31:15,160
Я нашел покупателя. Мне он нужен.

584
00:31:16,400 --> 00:31:18,760
Со внедорожником возникла проблема.

585
00:31:18,840 --> 00:31:21,280
За нами гнались таможенники.
Мы смылись.

586
00:31:21,360 --> 00:31:24,040
Но не волнуйся,
мы сожгли машину в лесу.

587
00:31:24,120 --> 00:31:26,160
Они не узнают, что она была твоей.

588
00:31:26,760 --> 00:31:28,160
Это твой рецепт?

589
00:31:29,160 --> 00:31:30,680
Да, очень вкусно.

590
00:31:30,760 --> 00:31:35,120
Потряси задницей. Она бликует.
Роскошно. Ты как смайлик.

591
00:31:37,600 --> 00:31:39,240
Вон из моего дома, идиоты!

592
00:31:39,320 --> 00:31:41,800
- Арсен, ты всё испортил!
- Заткнись, блин!

593
00:31:41,880 --> 00:31:42,960
- Ладно.
- Златана.

594
00:31:43,040 --> 00:31:45,560
Буду краток:
чтоб я их тут больше не видел!

595
00:31:45,640 --> 00:31:47,560
Не психуй. Тебе веры нет.

596
00:31:47,640 --> 00:31:50,360
Я из-за них потерял
внедорожник и десять кило.

597
00:31:50,440 --> 00:31:52,880
У меня есть причины психовать!

598
00:31:52,960 --> 00:31:55,920
- Тебе не кажется?
- Постой. Тачка и десять кило…

599
00:31:56,000 --> 00:31:56,840
И это много?

600
00:31:56,920 --> 00:32:00,960
«Месье Арсен фон Глютен,
я наркобарон, король печенья».

601
00:32:01,040 --> 00:32:03,160
А из-за тачки и десяти кило — кипеж.

602
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
- Нет.
- Так ты нищий.

603
00:32:04,920 --> 00:32:06,680
Ты это хочешь мне сказать?

604
00:32:06,760 --> 00:32:08,120
- Ты нищий?
- Нет.

605
00:32:08,200 --> 00:32:11,000
Ты краснеешь. Знаешь что? Я всё забуду.

606
00:32:11,080 --> 00:32:15,320
Твою рожу, свадьбу,
«Нач» твои херовы! Вали отсюда!

607
00:32:15,400 --> 00:32:16,800
Нет, но… Постой, милая!

608
00:32:16,880 --> 00:32:17,960
Отпусти!

609
00:32:18,680 --> 00:32:20,840
Ладно… Ты права, это верно.

610
00:32:21,400 --> 00:32:24,120
Машина и немного травки —
не конец света.

611
00:32:24,200 --> 00:32:27,680
Я попрошу Понга дать им
десять кило. Тогда мы помиримся?

612
00:32:28,320 --> 00:32:31,000
Но, малыш, разве 20 кило не лучше?

613
00:32:31,800 --> 00:32:33,600
Иначе как он встанет на ноги?

614
00:32:33,680 --> 00:32:35,160
Он не работает бесплатно.

615
00:32:35,240 --> 00:32:36,920
- Ну да.
- Да.

616
00:32:38,440 --> 00:32:39,480
- Эди.
- Чего?

617
00:32:39,560 --> 00:32:42,040
- Пойдем за товаром.
- Да, пойдем.

618
00:32:42,120 --> 00:32:44,760
Хорошо — в прошлый раз
десяти было маловато.

619
00:32:44,840 --> 00:32:46,000
Я не лгу.

620
00:32:46,720 --> 00:32:49,400
Арсен, какие машины у тебя остались?

621
00:32:49,480 --> 00:32:52,520
Тот внедорожник оказался
корытом, чувак.

622
00:32:52,600 --> 00:32:54,240
В нём даже кондёра не…

623
00:32:54,320 --> 00:32:56,560
Послушай. Я вам спущу это с рук,

624
00:32:56,640 --> 00:32:59,360
так как люблю твою сестру.
Она моя королева!

625
00:32:59,440 --> 00:33:00,600
Я так и понял.

626
00:33:00,680 --> 00:33:02,440
«Я так и понял».

627
00:33:02,520 --> 00:33:05,320
Теперь слушай. Облажаешься еще раз —

628
00:33:05,400 --> 00:33:07,120
клянусь, я тебе шары отрежу.

629
00:33:07,200 --> 00:33:09,320
И сделаю из них пончики с карамелью.

630
00:33:09,400 --> 00:33:10,480
- Усёк?
- Да!

631
00:33:10,560 --> 00:33:13,000
Теперь иди за своим дружком.

632
00:33:13,080 --> 00:33:16,920
Я дам вам траву,
и чтобы я вас тут не видел!

633
00:33:17,000 --> 00:33:19,360
Обещаю, на этот раз я тебя не подведу.

634
00:33:21,760 --> 00:33:22,640
Спасибо, друг!

635
00:33:24,440 --> 00:33:27,040
Гребаный, мать его, лес!

636
00:33:33,800 --> 00:33:34,920
Чувак, ты что?

637
00:33:35,000 --> 00:33:37,920
Мы с твоей сестрой
так без тебя отрывались.

638
00:33:38,000 --> 00:33:39,280
Отожгли по полной!

639
00:33:39,880 --> 00:33:40,960
Да ну, неужели?

640
00:33:41,520 --> 00:33:45,040
Надо нам троим пойти в ресторан
на неделе. Что думаешь?

641
00:33:45,120 --> 00:33:47,320
Реально? Я за, братан!

642
00:33:47,400 --> 00:33:48,600
Ты за, да?

643
00:33:49,120 --> 00:33:50,240
Блин!

644
00:33:50,920 --> 00:33:53,600
Пока ты с моей сестрой макарену плясал,

645
00:33:53,680 --> 00:33:56,920
этот гад фон Глютен хотел
из моих яиц карамель сделать!

646
00:33:57,600 --> 00:33:59,280
Так что не беси меня!

647
00:33:59,800 --> 00:34:02,560
Захлопни варежку и неси мешки!

648
00:34:06,160 --> 00:34:07,280
Мы отожгли.

649
00:34:15,920 --> 00:34:18,640
Слушай, я вымотался.
Может, тормознем тачку?

650
00:34:18,720 --> 00:34:19,840
Ты правда думаешь,

651
00:34:19,920 --> 00:34:24,160
что в три ночи кто-то подвезет наши
подозрительные рожи и 20 кило дури?

652
00:34:24,840 --> 00:34:26,680
Чувак, ты что, в фильме?

653
00:34:28,600 --> 00:34:32,200
Привет, зайки.
Вы случаем не заблудились?

654
00:34:33,080 --> 00:34:34,560
Вас подвезти?

655
00:34:37,160 --> 00:34:38,760
Быстрее, партнер, ну же.

656
00:34:38,840 --> 00:34:40,720
- Ты сядь вперед!
- Ладно.

657
00:34:42,120 --> 00:34:45,000
Так, значит,
у вас было сплошное невезение.

658
00:34:45,640 --> 00:34:47,600
Да, думаю, меня реально сглазили.

659
00:34:53,280 --> 00:34:54,400
Забавно.

660
00:34:54,920 --> 00:34:57,840
Знаешь, ты мне напоминаешь
одного моего бывшего.

661
00:34:59,240 --> 00:35:03,880
Абдель-Крим. Красавец
с карамельной кожей из Уарзазата,

662
00:35:03,960 --> 00:35:07,040
с такими же манящими,
как у тебя, глазами.

663
00:35:08,360 --> 00:35:11,640
Парни, реально,
если вам некуда идти — ничего.

664
00:35:12,800 --> 00:35:14,920
Переночуете у меня дома.

665
00:35:15,560 --> 00:35:17,040
Правда, Ивонн…

666
00:35:17,800 --> 00:35:20,720
Не буду лгать, ты меня очень выручишь.

667
00:35:20,800 --> 00:35:24,600
Рада помочь. Я ведь живу одна, зайка.

668
00:35:25,280 --> 00:35:28,240
От гостей вреда не будет.

669
00:35:29,680 --> 00:35:31,320
Хороший «Моджо-Манго», да?

670
00:35:31,400 --> 00:35:32,560
Хороший ли?

671
00:35:34,440 --> 00:35:35,760
Я тащусь.

672
00:35:38,280 --> 00:35:39,320
Ни хрена не вижу.

673
00:35:42,040 --> 00:35:44,840
Этот «Манджо-Джанго» — круть!

674
00:35:44,920 --> 00:35:47,440
Верни косяк. Ты странно себя ведешь.

675
00:35:51,280 --> 00:35:53,680
Да, не круто. Совсем не круто.

676
00:36:01,800 --> 00:36:04,640
Златана? Это ты?

677
00:36:07,280 --> 00:36:09,600
Ты гонишь меня, но я знаю, чего хочешь.

678
00:36:09,680 --> 00:36:11,160
Повернись ко мне задом…

679
00:36:11,800 --> 00:36:13,520
Эй, завязывай!

680
00:36:20,320 --> 00:36:21,400
Ивонн?

681
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
Ивонн?

682
00:36:25,560 --> 00:36:26,880
Ивонн…

683
00:36:28,840 --> 00:36:31,520
Ивонн?

684
00:36:33,040 --> 00:36:34,160
Эй, Вонни!

685
00:36:36,960 --> 00:36:38,120
Ты меня напугал.

686
00:36:38,200 --> 00:36:41,440
Я думала, пират пришел меня похитить.

687
00:36:42,440 --> 00:36:44,400
Хочешь скрутить мне косяк?

688
00:36:44,480 --> 00:36:45,320
Хочу?

689
00:36:45,400 --> 00:36:46,440
- Нет…
- Я хочу.

690
00:36:46,520 --> 00:36:48,480
- Нет, я про косяк.
- Очень хочу!

691
00:36:48,560 --> 00:36:49,440
<i>Нет, Вонни!</i>

692
00:37:00,840 --> 00:37:01,960
В чём дело?

693
00:37:02,720 --> 00:37:04,080
Ты тревожишься, я вижу.

694
00:37:05,960 --> 00:37:06,920
Не понравилось?

695
00:37:07,720 --> 00:37:10,720
Конечно понравилось, Вонни. Было круто.

696
00:37:11,840 --> 00:37:15,400
Я просто думаю,
что с дурью больше нельзя ошибаться.

697
00:37:15,480 --> 00:37:18,640
Да. На этот раз
работай с теми, кто тебя уважает.

698
00:37:18,720 --> 00:37:21,080
Да, с гремлинами я завязал.

699
00:37:22,720 --> 00:37:25,880
Возьми на работу людей
с невинным видом.

700
00:37:27,880 --> 00:37:30,000
Чтобы фараоны их не подозревали.

701
00:37:30,640 --> 00:37:33,440
А честный человек
и не подумает грабить тебя.

702
00:37:34,000 --> 00:37:35,640
- Понял?
- Нет. Знаешь что?

703
00:37:36,200 --> 00:37:39,680
Я найму чмошников,
которых фараоны не поймают.

704
00:37:39,760 --> 00:37:42,200
И которых заставлю работать как надо.

705
00:37:42,280 --> 00:37:43,360
Круть, да?

706
00:37:43,920 --> 00:37:45,400
Отличная идея.

707
00:37:45,480 --> 00:37:48,000
- Ты так думаешь?
- Конечно.

708
00:37:49,440 --> 00:37:50,840
Эй, Вонни…

709
00:37:51,400 --> 00:37:54,640
Можешь принять другую позу?
Я так размышлять не могу.

710
00:37:55,520 --> 00:37:56,680
Прекрати!

711
00:37:57,480 --> 00:37:58,880
- Ты врешь.
- Нет.

712
00:37:58,960 --> 00:37:59,800
Врешь.

713
00:37:59,880 --> 00:38:02,040
Знаешь что? На хрен бизнес.

714
00:38:02,120 --> 00:38:03,480
Утром всё обсудим.

715
00:38:04,920 --> 00:38:05,880
Детка!

716
00:38:05,960 --> 00:38:08,280
Ты уже израсходовал всю смазку.

717
00:38:08,360 --> 00:38:10,480
От «Моджо-Манго» я сохну.

718
00:38:13,320 --> 00:38:15,120
А еще от него у тебя не стоит?

719
00:38:17,120 --> 00:38:20,680
Позвольте представиться.
Я Эди. Ваш новый шеф.

720
00:38:21,400 --> 00:38:23,520
А это Коксмэн, мой второй пилот.

721
00:38:23,600 --> 00:38:24,840
С каких пор я второй?

722
00:38:25,400 --> 00:38:28,000
Я хотел сказать, ты моя правая рука.

723
00:38:28,080 --> 00:38:31,200
Будешь и дальше пыжиться —
правая рука тебе врежет.

724
00:38:31,280 --> 00:38:32,600
Ты похож на албанца.

725
00:38:34,960 --> 00:38:36,800
На чём я остановился?

726
00:38:37,960 --> 00:38:40,280
Ивонн, что я должен был сказать?

727
00:38:40,360 --> 00:38:42,120
А он идиот, да?

728
00:38:43,800 --> 00:38:47,960
Ты должен им сказать,
что раз каждый из них — ветвь…

729
00:38:48,040 --> 00:38:49,680
Ясно. Заткнись, я вспомнил.

730
00:38:50,400 --> 00:38:53,840
Значит, каждый из вас — ветвь.

731
00:38:53,920 --> 00:38:58,560
Следовательно, все вы
образуете… типа дерево.

732
00:38:58,640 --> 00:38:59,960
И вас никто не сожжет.

733
00:39:00,720 --> 00:39:03,200
Это в своем роде огнеупорное дерево.

734
00:39:04,280 --> 00:39:05,640
Простите, пардон.

735
00:39:06,360 --> 00:39:08,520
Я перебью вас на этой смешной шутке.

736
00:39:08,600 --> 00:39:09,920
Нет, нельзя.

737
00:39:10,000 --> 00:39:12,680
Нет, можно,
потому что мы вас не понимаем.

738
00:39:12,760 --> 00:39:16,600
Какое-то огнеупорное дерево…
Вы лес сажаете? Я не понимаю.

739
00:39:16,680 --> 00:39:17,800
Никто не понял?

740
00:39:17,880 --> 00:39:18,800
Ну…

741
00:39:20,200 --> 00:39:21,240
Это метафора.

742
00:39:21,800 --> 00:39:23,280
- Кто?
- Кто это?

743
00:39:23,360 --> 00:39:24,200
Боже правый.

744
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
Так, Ивонн, объясни им мою идею.

745
00:39:27,200 --> 00:39:29,240
- Ладно.
- Кто эта метафора?

746
00:39:29,320 --> 00:39:31,640
Итак, зайки. Всё очень просто.

747
00:39:32,200 --> 00:39:36,000
Мы выбрали вас из-за вашего
влияния на некую целевую аудиторию.

748
00:39:36,080 --> 00:39:37,360
Вот, уже понятно.

749
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
Грегуар и Огюстен,
поскольку вы еще учитесь,

750
00:39:40,600 --> 00:39:42,480
вы будете обрабатывать ветвь…

751
00:39:42,560 --> 00:39:44,200
- Студентов.
- Да.

752
00:39:44,280 --> 00:39:46,760
Это ветвь, о которой я хотел сказать.

753
00:39:46,840 --> 00:39:48,160
Да, здорово. Молодец.

754
00:39:48,240 --> 00:39:50,880
И Жильдас… Здоровяк Жильдас.

755
00:39:50,960 --> 00:39:53,520
Ты безработный,
и мы подумали, что ты можешь

756
00:39:53,600 --> 00:39:55,520
из своих знакомых на бирже труда

757
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
создать сеть безработных.

758
00:39:57,480 --> 00:39:58,320
Так.

759
00:39:58,400 --> 00:40:01,520
Еще для вас есть пакетики.
Стартовая цена — два евро.

760
00:40:01,600 --> 00:40:03,360
- Неплохая идея.
- Сама знаю.

761
00:40:03,440 --> 00:40:06,640
Но ты, дружище, смени стиль.

762
00:40:06,720 --> 00:40:08,400
Ты похож на педофила.

763
00:40:09,600 --> 00:40:11,280
Надо признать, это не…

764
00:40:11,360 --> 00:40:12,640
А мне нравится.

765
00:40:12,720 --> 00:40:14,680
Шорты, носки, сандалии — вот так.

766
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
И красавица Алиса.

767
00:40:16,320 --> 00:40:19,880
Поскольку ты художница, ну…
Тебе картинку рисовать незачем.

768
00:40:23,360 --> 00:40:24,920
Я не только художница.

769
00:40:25,000 --> 00:40:26,840
- Я актриса.
- Хорош ржать.

770
00:40:26,920 --> 00:40:29,520
У меня галерея,
где я работаю с танцорами,

771
00:40:29,600 --> 00:40:32,720
иногда — с жонглерами.
Со всеми желающими. Это как…

772
00:40:32,800 --> 00:40:35,080
Эй! Мы на ее жизнь болт клали.

773
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
Всем плевать.

774
00:40:36,800 --> 00:40:40,280
Я дам каждому сотовый телефон.

775
00:40:40,360 --> 00:40:44,160
Мы с Эди принимаем звонки.
Брать новый товар будете только тут.

776
00:40:44,240 --> 00:40:45,680
- Хорошо.
- Ладно?

777
00:40:45,760 --> 00:40:48,600
И не волнуйтесь. Я всё запишу.

778
00:40:48,680 --> 00:40:51,320
Вот,
так что даже не думайте надуть меня!

779
00:40:51,400 --> 00:40:52,240
Чего он орет?

780
00:40:52,320 --> 00:40:53,960
Ну же, вон из моего дома!

781
00:40:54,040 --> 00:40:56,280
Хватит пыжиться! Тоже мне босс!

782
00:40:56,360 --> 00:40:58,360
- Остынь.
- Убери руку! Убери!

783
00:40:58,440 --> 00:41:00,000
Ты умничал перед ними.

784
00:41:00,080 --> 00:41:01,720
- Увлекся.
- Убери руку!

785
00:41:06,520 --> 00:41:08,240
«МОДЖО-МАНГО» — 200% КАЙФА!

786
00:41:08,320 --> 00:41:09,960
ИДИ ЗА МЕЧТОЙ

787
00:41:21,520 --> 00:41:23,200
В ПОИСКЕ РАБОТЫ… Я ГИБОК!

788
00:42:10,680 --> 00:42:11,720
«НАЧ» С ШОКОЛАДОМ

789
00:42:28,240 --> 00:42:31,880
«МОДЖО-МАНГО»: 50 ЕВРО — ПЯТЬ ГРАММОВ

790
00:42:32,680 --> 00:42:34,240
ЧЕТЫРЕ ГРАММА

791
00:42:37,680 --> 00:42:39,040
ТРИ ГРАММА

792
00:42:47,800 --> 00:42:49,480
ДВА ГРАММА

793
00:43:01,040 --> 00:43:01,960
ОДИН ГРАММ

794
00:43:41,480 --> 00:43:42,640
МОНТРЁЙ
УЛ. КРИСТОФА ЖАЛЛЕ

795
00:43:45,400 --> 00:43:46,880
Мои любимые чмошники!

796
00:43:48,040 --> 00:43:48,880
Кто вас избил?

797
00:43:48,960 --> 00:43:50,840
Мы скажем Ивонн, что мы пас.

798
00:43:50,920 --> 00:43:53,320
С новыми ценами Эди сложно торговать.

799
00:43:53,400 --> 00:43:55,880
Вы серьезно?
А как же наша веселая троица?

800
00:43:57,000 --> 00:43:59,120
Мы никогда не были веселой троицей.

801
00:43:59,200 --> 00:44:03,400
Вот именно. Веселье еще не началось,
а вы уже валите? Я думал,

802
00:44:03,480 --> 00:44:04,840
я вам как отец.

803
00:44:05,400 --> 00:44:06,680
Богатейские вы рожи.

804
00:44:06,760 --> 00:44:08,520
Ко мне, мои милые беложопики.

805
00:44:08,600 --> 00:44:11,480
Папаня научит вас технике давления.
Клевая тема!

806
00:44:11,560 --> 00:44:13,720
- А ты качок, Огюстен!
- Спасибо.

807
00:44:15,000 --> 00:44:16,480
Какое «спасибо»? Я шучу.

808
00:44:16,560 --> 00:44:18,520
Руки как палочки, сам не видишь?

809
00:44:18,600 --> 00:44:19,800
Я дам тебе креатин.

810
00:44:19,880 --> 00:44:21,400
Но ты от него облысеешь.

811
00:44:21,480 --> 00:44:23,400
Будешь как Зидан, брат!

812
00:44:23,480 --> 00:44:26,000
Чего ржешь,
жопа ты с ушами? Вали отсюда!

813
00:44:26,080 --> 00:44:28,200
- Почему ты меня слушаешься?
- Да…

814
00:44:28,280 --> 00:44:30,080
- Что ты сказал?
- Ничего.

815
00:44:30,160 --> 00:44:32,120
- Сказал: «Араб гребаный».
- Нет!

816
00:44:32,200 --> 00:44:34,280
А надо было!

817
00:44:34,360 --> 00:44:36,720
Бегите, чушки!
Я вам палец в жопы засуну.

818
00:44:42,760 --> 00:44:44,840
Добавь немного, потому что…

819
00:44:44,920 --> 00:44:46,640
Это новые цены, ясно?

820
00:44:47,640 --> 00:44:48,920
Да, ладно, беру.

821
00:44:49,000 --> 00:44:51,160
Конечно берешь. Брысь отсюда!

822
00:44:51,240 --> 00:44:52,200
Ну же, кыш!

823
00:44:54,000 --> 00:44:55,560
Нет, не «кыш», братан…

824
00:44:55,640 --> 00:44:57,760
- «Ступай!»
- Нет!

825
00:44:57,840 --> 00:45:01,080
«Козлина», «вали»,
«иди на хрен». Как в трущобах, брат!

826
00:45:02,200 --> 00:45:03,560
«Моджо-Манго!»

827
00:45:05,040 --> 00:45:06,240
Да! Козлина!

828
00:45:07,360 --> 00:45:08,880
У нас есть «Моджо-Манго»!

829
00:45:08,960 --> 00:45:10,800
Да, новые цены!

830
00:45:11,760 --> 00:45:12,760
Да-да!

831
00:45:13,760 --> 00:45:14,880
Идем.

832
00:45:16,640 --> 00:45:18,880
- Это травка?
- Зачетная, поверь.

833
00:45:18,960 --> 00:45:20,760
- Хорошая травка?
- Поверь.

834
00:45:20,840 --> 00:45:22,600
- Это «Моджо-Манго», да?
- Да.

835
00:45:22,680 --> 00:45:24,120
Дай на 20, быстро.

836
00:45:24,200 --> 00:45:27,040
Мы на 20 не даем. Только на 50.

837
00:45:28,320 --> 00:45:29,520
Ничего, я одолжу.

838
00:45:29,600 --> 00:45:30,960
- Сколько у тебя?
- 20.

839
00:45:32,240 --> 00:45:33,400
У меня 30.

840
00:45:35,400 --> 00:45:37,480
Дай мне на 50 для этих чмошников.

841
00:45:39,640 --> 00:45:41,280
Спрячь как следует, дружок.

842
00:45:41,360 --> 00:45:43,760
- Постой…
- Ты что творишь?

843
00:45:43,840 --> 00:45:46,000
Что это? Шутишь?

844
00:45:46,080 --> 00:45:47,520
Посмотри на меня.

845
00:45:48,240 --> 00:45:50,960
Посмотри на меня. Похоже, что я шучу?

846
00:45:52,120 --> 00:45:54,120
Я похож на шутника?

847
00:45:54,800 --> 00:45:56,960
Ты похож на идиота в таких шмотках.

848
00:45:58,560 --> 00:46:02,280
Мне плевать. Ты меня не знаешь.

849
00:46:05,920 --> 00:46:08,600
Да, знаешь что? Я тебя не знаю.

850
00:46:08,680 --> 00:46:12,400
Бери свою траву, верни деньги,
и на этом разойдемся. Без тёрок.

851
00:46:13,120 --> 00:46:15,440
Этот чернозадый серьезно говорит?

852
00:46:15,520 --> 00:46:17,640
- Что он сказал?
- Что ты сказал?

853
00:46:18,960 --> 00:46:20,600
Я сказал: «Чернозадый»!

854
00:46:25,680 --> 00:46:27,040
Блин, у меня кровь!

855
00:46:30,960 --> 00:46:33,840
Так, твоя взяла. Я тебя размажу!

856
00:46:34,720 --> 00:46:35,600
Эй, отойди.

857
00:46:43,440 --> 00:46:46,120
Всё норм? Усвоили урок?
Валите отсюда на хрен.

858
00:46:46,200 --> 00:46:48,280
- Гни свою линию, как Коксмэн!
- Да!

859
00:46:48,840 --> 00:46:50,080
Хватит вставать!

860
00:46:53,840 --> 00:46:56,000
- Отпусти, не то зашибу!
- Уймись!

861
00:46:58,480 --> 00:47:00,560
Фараоны приехали!

862
00:47:00,640 --> 00:47:04,160
Что происходит?

863
00:47:04,240 --> 00:47:07,400
Оставь его мне! Он мой!

864
00:47:07,480 --> 00:47:08,920
Заткнись!

865
00:47:09,000 --> 00:47:11,200
- Я ничё не сделал!
- Да уж. Стоять!

866
00:47:11,280 --> 00:47:13,800
Ты цел?
Ничего не сломано? Взгляни на меня.

867
00:47:14,520 --> 00:47:16,360
Не трогай меня, свинья!

868
00:47:16,440 --> 00:47:18,400
Убери руки, не то вмажу!

869
00:47:18,480 --> 00:47:21,600
Закрой свой поганый рот!
Еще плюет на меня!

870
00:47:21,680 --> 00:47:24,680
Ах ты гомик.
Арестованы все. Вперед. Иди сюда!

871
00:47:29,400 --> 00:47:30,560
Ну?

872
00:47:30,640 --> 00:47:32,080
Чувак, это не наше.

873
00:47:32,160 --> 00:47:35,000
Вот так насмешил.
Тогда чьё это, сволота?

874
00:47:35,520 --> 00:47:37,800
Пусть мы сволота, но не стукачи, ясно?

875
00:47:37,880 --> 00:47:42,200
Так, этих двоих — в камеру,
и пусть сидят, пока не запоют.

876
00:47:42,280 --> 00:47:44,000
Сетью рулят Эди и Коксмэн.

877
00:47:45,000 --> 00:47:48,480
Уже? Постой… Уже?

878
00:47:48,560 --> 00:47:51,040
Да, они нас взяли,
ведь мы с виду чмошники.

879
00:47:51,120 --> 00:47:52,120
Сразу видно, да?

880
00:47:52,200 --> 00:47:55,240
Да, видно. Это правда.

881
00:47:55,320 --> 00:47:56,200
Да.

882
00:47:56,280 --> 00:47:57,880
Два реальных ушлепка.

883
00:47:57,960 --> 00:48:00,040
- Спасибо. Хорошего дня.
- Прощайте.

884
00:48:00,120 --> 00:48:03,080
Я на них настучал. Без колебаний.

885
00:48:04,000 --> 00:48:05,960
Я гребаная крыса, и больше никто!

886
00:48:06,600 --> 00:48:10,160
Ох! Что мы скажем Эди и Ивонн,
когда они подсчитают деньги?

887
00:48:10,240 --> 00:48:13,800
Просто скажем, что нас ограбили черные.

888
00:48:14,680 --> 00:48:16,040
Думаешь, они купятся?

889
00:48:16,560 --> 00:48:19,800
Ни черта они не купятся.
Говорю тебе, мы в заднице.

890
00:48:20,400 --> 00:48:22,960
Может, Коксмэн нам поверит.

891
00:48:23,960 --> 00:48:26,080
Да. Всё-таки он дебил.

892
00:48:27,240 --> 00:48:28,360
Попытаться стоит.

893
00:48:31,880 --> 00:48:35,520
Угощайся, Давид, всё кошерное.
В холодильнике кускус, Неджиб.

894
00:48:36,640 --> 00:48:42,000
Блин, братва! Я так рад вас видеть!
Кто вам сказал про мою днюху?

895
00:48:42,080 --> 00:48:43,400
У тебя днюха?

896
00:48:43,480 --> 00:48:45,920
- Войдете?
- Конечно!

897
00:48:46,000 --> 00:48:47,920
Пойдемте. Но смотрите, тут чума.

898
00:48:52,080 --> 00:48:55,320
Эдвиж, сделай тише.
Не видишь, гости? Мыслей не слышно.

899
00:48:56,440 --> 00:48:57,480
Садитесь, братва.

900
00:48:59,320 --> 00:49:02,720
- Хотите нарядиться как я?
- Мы и так ряженые.

901
00:49:05,920 --> 00:49:08,240
- Хотите дорожку?
- Да!

902
00:49:08,320 --> 00:49:09,920
Нет. Спасибо.

903
00:49:10,000 --> 00:49:12,880
- Мы не хотим.
- «Нет, спасибо, мы не хотим».

904
00:49:12,960 --> 00:49:14,160
Рожа ты слоновья.

905
00:49:15,040 --> 00:49:17,280
- Коксмэн, это твоя хата?
- Да. Ну…

906
00:49:18,160 --> 00:49:21,120
Тут жила маманя,
но передала ее мне. Мило, да?

907
00:49:22,320 --> 00:49:23,680
Огонь.

908
00:49:24,360 --> 00:49:27,680
Похоже на бордель в стиле модерн.

909
00:49:27,760 --> 00:49:29,040
Эй! Что ты сказал?

910
00:49:30,120 --> 00:49:32,560
Ты мою мать шлюхой назвал? Да?

911
00:49:32,640 --> 00:49:34,960
Думаю, возникло недоразумение.

912
00:49:35,040 --> 00:49:38,240
Нет. Наоборот.
Я хотел сказать, тут правда мило.

913
00:49:38,320 --> 00:49:40,920
Захлопни варежку.
Ты молчун, но вякнешь —

914
00:49:41,000 --> 00:49:42,960
и хочется оторвать тебе башку.

915
00:49:43,040 --> 00:49:46,040
Козлина хренов.
Вы слишком уж обнаглели.

916
00:49:46,840 --> 00:49:51,120
Вы думаете, мы друзья?
А ну, разделись. Я вам костюмы дам.

917
00:49:51,200 --> 00:49:52,880
- Быстро!
- Ладненько!

918
00:49:52,960 --> 00:49:55,280
Не говори «ладненько»!

919
00:49:55,360 --> 00:49:56,680
- Прекрати.
- Заткнись!

920
00:49:56,760 --> 00:49:58,880
- Океюшки.
- Я тебе покажу «океюшки».

921
00:49:58,960 --> 00:50:00,960
Вот. Так лучше, правда?

922
00:50:02,480 --> 00:50:03,720
Моя малышка Эйприл.

923
00:50:04,440 --> 00:50:06,760
Так. Знаете, почему я взбеленился?

924
00:50:06,840 --> 00:50:08,920
Потому что ты прав, Сплинтер.

925
00:50:09,000 --> 00:50:12,360
Моя мамаша была шлюхой. Но непростой.

926
00:50:13,120 --> 00:50:15,600
У нее была
самая мощная пилотка в Париже.

927
00:50:15,680 --> 00:50:17,640
Губы — как два бицепса, братва.

928
00:50:17,720 --> 00:50:18,800
Я по ней скучаю.

929
00:50:18,880 --> 00:50:21,440
Мамаша была лучше всех. Земля ей пухом!

930
00:50:25,280 --> 00:50:28,600
Вот почему я говорю вам,
что мы трое — семья, ясно?

931
00:50:28,680 --> 00:50:29,880
Между нами нет тайн.

932
00:50:29,960 --> 00:50:32,560
Кстати… Нам надо тебе кое-что сказать.

933
00:50:32,640 --> 00:50:34,720
Что? Вы настучали фараонам?

934
00:50:36,640 --> 00:50:37,520
Постой…

935
00:50:37,600 --> 00:50:39,600
- Вот вы как со мной?
- Нет-нет.

936
00:50:39,680 --> 00:50:42,120
Я видел,
вы выходили из участка, стукачи.

937
00:50:42,200 --> 00:50:44,080
- Не это…
- Я думал, мы братья.

938
00:50:44,160 --> 00:50:45,640
Вот именно. Дай объясним.

939
00:50:45,720 --> 00:50:48,680
- Надо объяснить…
- Это не вся история…

940
00:50:48,760 --> 00:50:51,440
Спокуха, парни.
Вы не видите, мне плевать?

941
00:50:53,200 --> 00:50:56,040
Пусть придут.
Давно у меня экшена не было.

942
00:50:56,120 --> 00:50:59,680
- Не видите, мне охренеть как скучно?
- Но Эди…

943
00:50:59,760 --> 00:51:01,360
Ну его к чертовой бабушке.

944
00:51:01,440 --> 00:51:05,040
Он завел себе сеть
и наплевал на меня. В гости не пришел.

945
00:51:05,120 --> 00:51:07,920
- Но травы нет. Эди спросит…
- Не парься, крыса!

946
00:51:08,000 --> 00:51:10,360
У меня бабла море! Я заплачу за траву.

947
00:51:10,840 --> 00:51:11,920
Вот, заплачу.

948
00:51:12,000 --> 00:51:13,800
- Спасибо.
- Не благодари пока.

949
00:51:13,880 --> 00:51:17,520
А теперь… Давайте быстро и по существу.

950
00:51:20,320 --> 00:51:22,160
Кто первый мне отсосет?

951
00:51:22,240 --> 00:51:23,280
Вот так, дружок.

952
00:51:23,360 --> 00:51:26,720
У меня днюха, а я не люблю крыс.
Засунь свою палку мне в зад.

953
00:51:26,800 --> 00:51:28,320
А ты, Эйприл, открой рот.

954
00:51:29,040 --> 00:51:32,200
Во блин, ты мне отсосешь.
Она уродина, но заводит.

955
00:51:32,280 --> 00:51:33,480
Я сказал, шире.

956
00:51:33,560 --> 00:51:35,440
Шире. Я шучу.

957
00:51:36,080 --> 00:51:40,160
Думаешь, заслуживаешь мой хрен
с такими зубами? Боже, ну ты страшная.

958
00:51:41,200 --> 00:51:43,960
Я не шучу, гад.
Ты меня заводишь, с ума сойти.

959
00:51:46,480 --> 00:51:49,200
Я проверил цифры
перед пополнением запасов.

960
00:51:49,280 --> 00:51:51,120
Грегуар, Огюстен…

961
00:51:51,200 --> 00:51:52,920
В этом месяце вы молодцы.

962
00:51:53,000 --> 00:51:55,680
Честно, я не думал,
что вы на такое способны.

963
00:51:55,760 --> 00:51:58,400
Но этих гребаных шуб чтоб я не видел.

964
00:51:59,280 --> 00:52:00,600
Надо быть незаметными.

965
00:52:00,680 --> 00:52:02,960
Так что верните чмошный гардероб.

966
00:52:03,040 --> 00:52:05,720
- Я думаю, шубы классные.
- Не вякай.

967
00:52:08,960 --> 00:52:11,800
Жильдас! У тебя явно дела не идут.

968
00:52:11,880 --> 00:52:14,480
Безработные не курят, что ли?

969
00:52:14,560 --> 00:52:19,480
Прости, шеф, просто людям
надо привыкнуть к новым ценам.

970
00:52:19,560 --> 00:52:22,400
- Я всё компенсирую.
- Смотри мне!

971
00:52:22,480 --> 00:52:26,800
Дилер травки не постоянная работа.
Гляди, можем тебя турнуть когда угодно.

972
00:52:27,680 --> 00:52:31,080
А один из вас меня надувает.
Не буду называть имен, Алиса.

973
00:52:31,160 --> 00:52:32,640
Ты назвал мое имя.

974
00:52:33,920 --> 00:52:36,800
Да, я знаю. Это метафора.

975
00:52:36,880 --> 00:52:40,880
Это не метафора.
Это фигура умолчания, но неважно.

976
00:52:42,080 --> 00:52:42,920
Да?

977
00:52:43,000 --> 00:52:48,160
Ну, мисс Всезнайка, может,
объяснишь свою недостачу в 8 000 евро?

978
00:52:48,240 --> 00:52:50,640
Я же дал тебе 50 пакетиков по 200 евро!

979
00:52:50,720 --> 00:52:53,800
Нет, 200 пакетиков по 50 евро.
Это не то же самое.

980
00:52:53,880 --> 00:52:57,320
Но я знаю, тебе не даются цифры,
и оставила начальные цены.

981
00:52:57,400 --> 00:53:00,600
Было бы глупо
терять клиентов из-за твоей алчности.

982
00:53:00,680 --> 00:53:03,320
Что? Кажется, я не расслышал.

983
00:53:03,400 --> 00:53:06,840
Что? Что ты алчный?
Нет. Думаю, ты меня прекрасно услышал.

984
00:53:06,920 --> 00:53:09,960
Все согласны,
но только мне хватит духу это сказать.

985
00:53:10,040 --> 00:53:13,120
Дела шли хорошо,
но ты, идиот, решил всё испортить.

986
00:53:13,200 --> 00:53:16,440
Теперь ты будешь
учить меня моей работе?

987
00:53:16,520 --> 00:53:18,800
Ты думаешь, что это работа. Ладно.

988
00:53:18,880 --> 00:53:22,840
Если это предпосылка, тогда да,
тебе еще нужно усвоить пару понятий.

989
00:53:23,520 --> 00:53:26,640
Жильдас, урезать количество
было глупой идеей?

990
00:53:27,320 --> 00:53:29,960
Нет… Алиса, реально,

991
00:53:30,040 --> 00:53:33,720
даже я думал, что пакетики переполнены.

992
00:53:33,800 --> 00:53:36,960
- Издеваешься?
- Нет. Иногда я брал из них и курил.

993
00:53:38,280 --> 00:53:40,640
- Но всё равно продавал.
- Что ты делал?

994
00:53:41,920 --> 00:53:44,440
Я… Нет. Но…

995
00:53:44,520 --> 00:53:46,800
Суть в том, что я согласен с тобой.

996
00:53:48,120 --> 00:53:49,360
Я на твоей стороне, шеф.

997
00:53:49,440 --> 00:53:51,080
Так будь на моей стороне.

998
00:53:51,160 --> 00:53:53,440
Пересечемся и всё решим.

999
00:53:53,520 --> 00:53:56,240
А о зарплате в следующем месяце забудь.

1000
00:53:56,320 --> 00:53:57,280
Нарк гребаный.

1001
00:53:57,360 --> 00:53:59,840
Повежливее! Ты орешь уже часа два!

1002
00:53:59,920 --> 00:54:03,120
Орешь! Мы тебе что, собаки?

1003
00:54:03,200 --> 00:54:06,400
Голос свой не надоел?
Тебя от самого себя не тошнит?

1004
00:54:06,480 --> 00:54:10,080
Так вот что я тебе скажу:
заткнись на хрен! Ясно?

1005
00:54:10,160 --> 00:54:12,600
Ты тут всем надоел! Им и мне!

1006
00:54:12,680 --> 00:54:14,720
- Тебе надоело?
- Да.

1007
00:54:14,800 --> 00:54:17,000
Я тебя освобожу. Ты уволена, стерва!

1008
00:54:17,080 --> 00:54:19,320
- Пуся!
- Закрой рот! Я тебе не Пуся.

1009
00:54:19,400 --> 00:54:21,280
Если я ее уволил — она уволена.

1010
00:54:21,360 --> 00:54:24,880
Подними задницу с дивана,
пока я тебя не замочил.

1011
00:54:24,960 --> 00:54:26,680
Да? Чем?

1012
00:54:26,760 --> 00:54:29,360
- Этим? Не слышу тебя. Этим?
- Да… Нет…

1013
00:54:33,760 --> 00:54:34,720
Досвидос.

1014
00:54:36,280 --> 00:54:37,240
- Пуся!
- Да.

1015
00:54:37,320 --> 00:54:40,240
- Куда ты? Нам же весело.
- Пошел ты, нарк.

1016
00:54:40,320 --> 00:54:42,040
- Чмошник.
- Точно.

1017
00:54:42,120 --> 00:54:44,000
Я велел заткнуться. Убери руку.

1018
00:54:46,400 --> 00:54:49,200
Не думай, я видел,
как ты хлопнул дверцей, гад!

1019
00:54:49,280 --> 00:54:53,520
Заткнись, по роже дам! С челкой
а-ля Мирей Матье на бомжа похож!

1020
00:54:53,600 --> 00:54:55,920
- Златана.
- У меня новости.

1021
00:54:56,000 --> 00:54:58,120
Вали отсюда, иди с корешем поболтай.

1022
00:54:58,200 --> 00:55:01,680
- Я сняла сына диктатора.
- Честно? Диктатора?

1023
00:55:01,760 --> 00:55:03,600
Вали, говорю, иди к корешу.

1024
00:55:04,200 --> 00:55:07,160
Он хоть и страшный,
как чёрт, зато тряпка.

1025
00:55:07,240 --> 00:55:09,200
Завтра я еду к нему в Дубай.

1026
00:55:09,280 --> 00:55:11,360
Мне надоела совиная рожа Арсена.

1027
00:55:11,440 --> 00:55:12,840
Так, слушай меня.

1028
00:55:12,920 --> 00:55:15,320
Ты останешься с ним.
Не порти мне малину.

1029
00:55:15,400 --> 00:55:17,840
- Ты с кем так разговариваешь?
- Пойми…

1030
00:55:17,920 --> 00:55:20,920
Если ты его бросишь,
где мне брать «Моджо-Манго»?

1031
00:55:21,000 --> 00:55:22,720
Ты ничего не отложил?

1032
00:55:22,800 --> 00:55:25,120
Не видишь? Я отложил свои проблемы.

1033
00:55:25,200 --> 00:55:27,200
И больше к ним не вернусь.

1034
00:55:27,280 --> 00:55:28,960
А твоя мечта о тюрьмоквесте?

1035
00:55:29,040 --> 00:55:31,400
Мечта неудачника!
Не пришей кобыле хвост.

1036
00:55:31,480 --> 00:55:34,440
Да с новым мужиком
нам хватит на хорошую жизнь.

1037
00:55:34,520 --> 00:55:35,840
- Нет.
- Доверься мне.

1038
00:55:35,920 --> 00:55:37,480
- Умоляю тебя!
- Ты что?

1039
00:55:37,560 --> 00:55:40,040
Последний раз
возьму у гада халявную траву!

1040
00:55:40,120 --> 00:55:43,320
Я завтра уеду, ясно?
Надоело целоваться с фон Глютеном.

1041
00:55:43,400 --> 00:55:45,280
Встань, ты нелеп. Ну же.

1042
00:55:46,360 --> 00:55:47,800
Ладно, тебе решать.

1043
00:55:47,880 --> 00:55:50,240
Эди! Не выдавай меня. Я тебе доверяю.

1044
00:55:50,320 --> 00:55:53,160
- Ты меня стукачом считаешь?
- Ты и есть стукач.

1045
00:55:53,960 --> 00:55:55,320
Блин!

1046
00:55:56,640 --> 00:55:58,840
Чувак, Арсен. Чё как?

1047
00:56:00,720 --> 00:56:04,840
У меня к тебе
деловое предложение. Ты с ума сойдешь.

1048
00:56:05,440 --> 00:56:06,680
Садись, рассказывай.

1049
00:56:08,800 --> 00:56:09,920
Ну, вообще-то…

1050
00:56:10,000 --> 00:56:15,440
Есть один русский миллиардер,
господин Поляков.

1051
00:56:16,080 --> 00:56:17,640
Странное имя, знаю.

1052
00:56:18,560 --> 00:56:21,760
Он попробовал «Моджо-Манго»,
и ему безумно понравилось.

1053
00:56:22,480 --> 00:56:25,760
Он принес ее на покер,
и угадай, кто был за столом.

1054
00:56:25,840 --> 00:56:27,040
Путин, братан!

1055
00:56:28,080 --> 00:56:32,520
Путин пыхнул немного и заторчал.

1056
00:56:34,360 --> 00:56:37,400
Теперь Поляков хочет
завалить страну твоей травой.

1057
00:56:37,480 --> 00:56:38,800
Круто, правда?

1058
00:56:41,920 --> 00:56:42,920
Прекрасно.

1059
00:56:43,800 --> 00:56:46,000
- Похоже, хороший план.
- Ты в деле?

1060
00:56:46,080 --> 00:56:47,280
Круто.

1061
00:56:47,360 --> 00:56:51,720
Но он спешил, так что хотел купить…

1062
00:56:52,680 --> 00:56:57,640
…сто кило. За наличные.
Уже завтра. Тебя это устроит?

1063
00:56:58,320 --> 00:57:01,920
Завтра, сто кило.
Отлично. Так и сделаем.

1064
00:57:02,000 --> 00:57:03,880
Встретимся на моей фабрике.

1065
00:57:03,960 --> 00:57:05,800
И еще кое-что.

1066
00:57:07,040 --> 00:57:08,800
Этот Поляков — чуток ссыкло.

1067
00:57:08,880 --> 00:57:11,640
Хочет,
чтобы при обмене были только мы трое.

1068
00:57:11,720 --> 00:57:12,680
Ты не против?

1069
00:57:12,760 --> 00:57:16,240
Мне нравится этот Поляков.
Настоящий профессионал.

1070
00:57:16,320 --> 00:57:19,240
Ну, он миллиардер. У него нет времени.

1071
00:57:27,920 --> 00:57:33,040
Вот загадка. Погоди, загадка. Я говорю
как утконос, хожу как динозавр,

1072
00:57:33,120 --> 00:57:36,080
а нос у меня как пирамида. Кто я?

1073
00:57:36,160 --> 00:57:37,320
Это Эди!

1074
00:57:39,800 --> 00:57:43,560
- Люблю тебя, противный!
- Ты что творишь? Иди сюда.

1075
00:57:43,640 --> 00:57:45,360
- Я знаю, ты не гей.
- Я гей.

1076
00:57:45,440 --> 00:57:47,960
Ты что? Я с детства торчу по членам.

1077
00:57:48,040 --> 00:57:49,240
- Члены любишь?
- Да.

1078
00:57:49,840 --> 00:57:53,080
Пощупай.
Гомику не устоять перед этим мяском.

1079
00:57:53,160 --> 00:57:55,080
Щупай, не то в жбан дам! Ну же!

1080
00:57:56,240 --> 00:57:58,000
- Ладно.
- Тебе противно.

1081
00:57:58,080 --> 00:58:00,160
Посмотри на меня, натурал хренов.

1082
00:58:00,240 --> 00:58:01,480
Я расскажу Златане.

1083
00:58:01,560 --> 00:58:03,720
- С него хватит.
- Нет, вернись.

1084
00:58:03,800 --> 00:58:06,240
Не говори ей.
Ты победил. Раскусил меня.

1085
00:58:06,320 --> 00:58:08,360
Я не гей. Это так, ты прав.

1086
00:58:08,440 --> 00:58:10,200
Я с детства в нее влюблен.

1087
00:58:10,280 --> 00:58:11,760
Я люблю ее, понимаешь?

1088
00:58:11,840 --> 00:58:14,240
И другого не придумал,
чтобы быть с ней.

1089
00:58:14,320 --> 00:58:16,880
Думаешь, мне нравится?
У меня дела поважнее.

1090
00:58:16,960 --> 00:58:19,960
Когда она раздевается,
у меня стояк, я беспомощен.

1091
00:58:20,040 --> 00:58:22,800
Поставь себя на мое место.
Я взрослый. Мне 30.

1092
00:58:22,880 --> 00:58:26,040
- Какой ты умный.
- Спасибо.

1093
00:58:26,120 --> 00:58:28,600
Потому что с такой дурацкой бородкой

1094
00:58:28,680 --> 00:58:30,680
тебя бы давно посадили,

1095
00:58:30,760 --> 00:58:32,360
если б не притворялся геем.

1096
00:58:32,440 --> 00:58:34,640
- Грязный ублюдок.
- Мне повезло, да.

1097
00:58:34,720 --> 00:58:37,600
«Мне повезло, да».
Бесишь со своей бородой.

1098
00:58:37,680 --> 00:58:40,400
Как футбольные ворота.
Так бы и влепил мячом.

1099
00:58:40,480 --> 00:58:41,560
Я люблю футбол.

1100
00:58:41,640 --> 00:58:43,640
Ты так на оскорбление отвечаешь?

1101
00:58:43,720 --> 00:58:48,280
Ты точно не гей, уверен?
Зад целуешь мастерски.

1102
00:58:50,440 --> 00:58:51,760
Вали отсюда, Росомаха.

1103
00:58:51,840 --> 00:58:55,000
«Сестра! Всё норм, я тут!
Добыл денег на тюрьмоквест!»

1104
00:58:55,080 --> 00:58:57,600
Этот гад меня копирует.

1105
00:58:57,680 --> 00:59:02,920
Не бойся, я не сказал ему о сделке.
Вообще-то, больше ты его не увидишь.

1106
00:59:04,280 --> 00:59:08,200
Парень — балласт.
Буду за него держаться — точно потону.

1107
00:59:08,760 --> 00:59:09,920
Да, точно.

1108
00:59:10,480 --> 00:59:11,920
И щелк.

1109
00:59:12,880 --> 00:59:13,720
Еще раз.

1110
00:59:14,520 --> 00:59:15,800
Ну же, фотку в профиль.

1111
00:59:15,880 --> 00:59:16,800
Есть?

1112
00:59:16,880 --> 00:59:20,720
Фон Глютен тут долго не задержится,
вот что я тебе скажу.

1113
00:59:23,320 --> 00:59:24,320
Что?

1114
00:59:26,600 --> 00:59:29,120
- Ты издеваешься?
- То есть?

1115
00:59:29,200 --> 00:59:30,280
Это твой голос?

1116
00:59:30,800 --> 00:59:33,360
Да, мой. Что за дурацкий вопрос?

1117
00:59:33,440 --> 00:59:36,120
Твой голос не подходит к лицу.
Это странно.

1118
00:59:36,200 --> 00:59:38,400
Что? Впервые слышу.

1119
00:59:38,480 --> 00:59:40,160
Документы есть? Давай сюда.

1120
00:59:40,240 --> 00:59:42,680
С собой их нет. Они в участке, шеф.

1121
00:59:42,760 --> 00:59:46,120
- Мы в засаде.
- Ясно! Пойдем проверим. Борис!

1122
00:59:46,200 --> 00:59:48,040
- Чего?
- Мы в участок.

1123
00:59:48,120 --> 00:59:50,840
- Мы не делом фон Глютена занимаемся?
- Нет.

1124
00:59:50,920 --> 00:59:53,320
Кое-кого депортируем, так что отдохни.

1125
00:59:53,400 --> 00:59:55,400
- Документов нет — странно.
- Бред.

1126
01:00:05,720 --> 01:00:10,160
- Вот ты как со мной?
- Шеф!

1127
01:00:10,920 --> 01:00:12,640
- Можно поговорить?
- Гад!

1128
01:00:12,720 --> 01:00:14,800
Вы скажете, что у меня снова глюки,

1129
01:00:14,880 --> 01:00:17,080
но у дома шарится странная машина.

1130
01:00:17,160 --> 01:00:20,200
Если он хотел меня надуть,
она меня бросает. Правда?

1131
01:00:22,960 --> 01:00:24,640
- Где она?
- Машина?

1132
01:00:27,480 --> 01:00:29,480
Златана!

1133
01:00:30,160 --> 01:00:31,160
Она у себя.

1134
01:00:31,720 --> 01:00:34,000
У себя? У себя…

1135
01:00:34,080 --> 01:00:35,560
Что вы делаете?

1136
01:00:36,440 --> 01:00:39,080
Вы ее убьете? Прошу, скажите, что да.

1137
01:00:39,160 --> 01:00:40,240
Блин, мы ее убьем!

1138
01:00:41,320 --> 01:00:43,040
Замочим эту аферистку!

1139
01:00:51,560 --> 01:00:53,920
- Мне взять это?
- Может, это примеришь?

1140
01:00:54,000 --> 01:00:56,640
- Брось.
- Куда ты?

1141
01:00:57,560 --> 01:00:58,400
Я хочу знать.

1142
01:00:58,480 --> 01:01:00,920
Мы с Каримом планировали
выходные в Дубае,

1143
01:01:01,000 --> 01:01:02,400
отдохнуть немного.

1144
01:01:02,480 --> 01:01:03,680
- Да?
- Да.

1145
01:01:03,760 --> 01:01:05,040
Будет весело.

1146
01:01:05,920 --> 01:01:08,840
Здорово. Тебе на выходные
все драгоценности нужны?

1147
01:01:08,920 --> 01:01:10,240
Лгунья проклятая!

1148
01:01:10,320 --> 01:01:12,720
- Смени тон.
- Сменить тон?

1149
01:01:12,800 --> 01:01:14,360
У тебя крыша едет.

1150
01:01:14,440 --> 01:01:17,520
- Пошел вон, голубой.
- Не говори так с Каримом.

1151
01:01:17,600 --> 01:01:19,760
- Я буду говорить как хочу.
- Ничего.

1152
01:01:20,680 --> 01:01:23,400
Давай телефон! Быстро!

1153
01:01:24,200 --> 01:01:26,960
И карточки. Все карточки, поняла?

1154
01:01:28,280 --> 01:01:30,560
Я займусь твоим тупым братцем.

1155
01:01:30,640 --> 01:01:33,000
А когда вернусь, мы с тобой поболтаем.

1156
01:01:33,080 --> 01:01:36,000
Да. Ведь, напомню, ты была моей музой.

1157
01:01:36,560 --> 01:01:39,240
У нас была любовь до гроба. Помнишь?

1158
01:01:39,920 --> 01:01:41,360
Помнишь?

1159
01:01:43,880 --> 01:01:45,680
Я люблю тебя, блин!

1160
01:01:48,520 --> 01:01:51,440
- Что делать с фургоном?
- Что… Загрузи его.

1161
01:01:51,520 --> 01:01:54,560
Положи тонну риса, сена,
песка, рулетиков — пофиг.

1162
01:01:54,640 --> 01:01:56,640
Я замочу этого гада!

1163
01:01:56,720 --> 01:01:58,520
Постойте, вы не понимаете.

1164
01:01:58,600 --> 01:02:01,600
Что из моих слов тебе не ясно?
Пес ты паршивый!

1165
01:02:03,960 --> 01:02:07,640
<i>Погоди — и увидишь,</i>
<i>что тебе сделает этот паршивый пес.</i>

1166
01:02:16,400 --> 01:02:19,400
Эди? Знаешь, я правда запал на Златану.

1167
01:02:19,480 --> 01:02:23,520
Но я не хочу ей просто вдуть.
У меня к ней настоящие чувства.

1168
01:02:23,600 --> 01:02:26,240
После встреч с ней
я зверски уверен в себе.

1169
01:02:26,320 --> 01:02:29,440
Она мне как дружбан, но с классными…

1170
01:02:29,520 --> 01:02:31,840
Ты ослеп? Она смеется над тобой! Дурак!

1171
01:02:32,640 --> 01:02:36,200
Сказала, что хочет сбежать
с сыном африканского диктатора.

1172
01:02:36,280 --> 01:02:39,800
Ты злишься, потому что знаешь:
я скоро ее уложу, брат.

1173
01:02:41,640 --> 01:02:45,160
- Ты правда в это веришь?
- Да.

1174
01:02:45,240 --> 01:02:48,320
Ты не усёк, что она любит богатеев?

1175
01:02:48,400 --> 01:02:50,000
Ей уже и Арсен надоел.

1176
01:02:50,080 --> 01:02:53,800
Думаешь, она сбежит с парнем,
у которого мозгов — кот наплакал?

1177
01:02:54,800 --> 01:02:59,080
Очнись, чувак!
Ты всю жизнь будешь неудачником.

1178
01:02:59,160 --> 01:03:03,040
Но тебе этого даже не понять.
Ты слишком туп!

1179
01:03:04,200 --> 01:03:07,640
Да нам уже и не по пути.
Провернем последнее дельце, и…

1180
01:03:07,720 --> 01:03:09,480
Притормози, я выйду.

1181
01:03:10,800 --> 01:03:14,440
- Я сказал, провернем это, потом…
- Нет, козлина!

1182
01:03:15,360 --> 01:03:20,040
Были мы два клоуна, жили — не тужили.
Теперь мне лучше с моими беложопиками.

1183
01:03:20,600 --> 01:03:23,600
Ведешь себя как богач.
А у тебя и дома нет, бомжара!

1184
01:03:24,360 --> 01:03:29,560
Завел старое ведро с болтами и бабу
с рожей Попая. Тормози, а то врежу.

1185
01:03:29,640 --> 01:03:31,000
- Нет.
- Стой, я сказал!

1186
01:03:31,080 --> 01:03:32,800
- Нет!
- Тормози, говорю!

1187
01:03:32,880 --> 01:03:34,400
- Нет!
- Останови машину!

1188
01:03:34,480 --> 01:03:36,280
Нет!

1189
01:03:39,120 --> 01:03:41,680
Коксмэн!

1190
01:03:42,520 --> 01:03:46,200
Я гад. Проклятый сукин сын!

1191
01:03:46,280 --> 01:03:47,320
Коксик…

1192
01:03:51,320 --> 01:03:53,840
Блин! Какая же я сволочь!

1193
01:04:18,880 --> 01:04:20,520
Фу! Гадость, Вонни.

1194
01:04:20,600 --> 01:04:23,880
Так, Жильдас,
ты отрепетировал роль русского?

1195
01:04:24,440 --> 01:04:25,320
Да. Итак…

1196
01:04:32,520 --> 01:04:35,440
Круто! Обязательно выгорит.

1197
01:04:35,520 --> 01:04:38,760
- Классно бакланишь по-русски, чел!
- Ночь репетировал.

1198
01:04:39,440 --> 01:04:41,080
Так… Вы двое…

1199
01:04:42,560 --> 01:04:45,160
Обойдете склад. По-тихому.

1200
01:04:45,240 --> 01:04:48,720
И по моему сигналу… замочите гада!

1201
01:04:49,800 --> 01:04:53,080
Но… Коксмэн не в деле?

1202
01:04:53,160 --> 01:04:56,240
Он неплохо мочит гадов.

1203
01:04:56,320 --> 01:04:57,160
Нет.

1204
01:04:58,080 --> 01:05:01,720
Думаю, лучшие члены моей команды здесь.

1205
01:05:05,520 --> 01:05:08,480
Ладно, дело в том,
что мы с Коксмэном поцапались.

1206
01:05:08,560 --> 01:05:14,400
- Он выпрыгнул из тачки и пропал.
- Пуся. Он, может, мертв.

1207
01:05:14,480 --> 01:05:15,800
Я тебя спрашивал?

1208
01:05:20,760 --> 01:05:24,440
Продолжай.
Эта тупая стерва его сглазит.

1209
01:05:26,400 --> 01:05:29,480
КОКСМЭН
ВИДЕОВЫЗОВ…

1210
01:05:33,720 --> 01:05:35,320
Он, наверное, уже мертв.

1211
01:05:38,880 --> 01:05:41,040
Эй, чувак! Ура!

1212
01:05:41,120 --> 01:05:43,800
Ура! Ты в порядке? Больше не злишься?

1213
01:05:43,880 --> 01:05:44,880
Из-за чего?

1214
01:05:44,960 --> 01:05:49,200
Мы поцапались,
ты выпрыгнул и врезался прямо в столб.

1215
01:05:49,280 --> 01:05:50,760
Не помню, братан.

1216
01:05:51,920 --> 01:05:54,320
Так вот откуда у меня дыра в затылке.

1217
01:05:54,400 --> 01:05:56,160
- Видишь?
- Вот какой план.

1218
01:05:56,240 --> 01:05:58,320
Ты хоть Арсена фон Булкина помнишь?

1219
01:05:58,400 --> 01:06:00,280
Я этого соплежуя не забыл.

1220
01:06:00,360 --> 01:06:03,520
Мы с Жильдасом
его обработаем, а ты зайди сзади и…

1221
01:06:03,600 --> 01:06:06,800
- Замочу ублюдка.
- Вот! Точно!

1222
01:06:10,040 --> 01:06:12,480
Встреча
у ворот его фабрики в Понто-Комбо.

1223
01:06:12,560 --> 01:06:14,000
Я в химчистку.

1224
01:06:14,080 --> 01:06:18,080
Коксмэн, я хотел сказать, что жизни
цены нет. Мы редко говорим людям,

1225
01:06:18,160 --> 01:06:19,000
что любим их.

1226
01:06:19,080 --> 01:06:20,480
Так, не возбуждай меня.

1227
01:06:20,560 --> 01:06:22,280
- Ладно.
- Шутник.

1228
01:06:26,840 --> 01:06:29,760
Соланж, опять не те леденцы доставили.

1229
01:06:29,840 --> 01:06:32,640
Заказывал клубнично-жопный,
а это хрен-карамель.

1230
01:06:32,720 --> 01:06:34,520
Отправь их обратно поставщику.

1231
01:06:34,600 --> 01:06:38,280
Дени, я только что получил СМС.
Учтешь мне его, пожалуйста?

1232
01:06:38,960 --> 01:06:41,040
«Прочтешь», а не «учтешь».

1233
01:06:41,120 --> 01:06:43,480
Так. Мне 30, я и расписываться не умею,

1234
01:06:43,560 --> 01:06:46,960
а ты мне грамматикой голову морочишь.
Мне кранты. Читай.

1235
01:06:47,040 --> 01:06:49,160
«Чувак, чувак, Коксмэн, это Златана.

1236
01:06:49,240 --> 01:06:53,320
Арсен уехал. Тащи сюда
свои булочки и дурацкую бородку.

1237
01:06:53,400 --> 01:06:55,240
Сегодня ты мне вдуешь».

1238
01:06:55,320 --> 01:06:57,040
«Сегодня» — с ошибкой, класс.

1239
01:06:57,120 --> 01:06:59,120
Ей-богу, так и написано, Дени?

1240
01:07:00,440 --> 01:07:01,280
Ей-богу.

1241
01:07:02,280 --> 01:07:06,040
Ты меня бесишь,
когда говоришь так, гаденыш.

1242
01:07:06,120 --> 01:07:09,000
Ладно, дай три таблетки виагры,
не то дам в жбан.

1243
01:07:09,840 --> 01:07:11,400
- Ты напряжен, сынок.
- Не.

1244
01:07:11,480 --> 01:07:15,120
Просто я столько дури вынюхал,
что у меня не стоит.

1245
01:07:16,720 --> 01:07:19,080
Но мы разбудим анаконду.

1246
01:07:19,160 --> 01:07:20,720
Разбудим дракона.

1247
01:07:20,800 --> 01:07:23,720
Так тебя не ждать?
Жаль, я планировал дикую ночку.

1248
01:07:23,800 --> 01:07:26,280
Отвянь, Дени.
Ты вечно перегибаешь палку.

1249
01:07:26,360 --> 01:07:28,120
Помнишь мои усы из какахи?

1250
01:07:28,200 --> 01:07:32,160
- Напомню, что это была твоя идея.
- Надо сказать, я оборжался.

1251
01:07:32,240 --> 01:07:33,360
Да, и я.

1252
01:07:37,680 --> 01:07:40,240
Так, ответь. «Сейчас буду, моя Злати».

1253
01:07:40,320 --> 01:07:44,040
Три восклицательных знака
и смайлики — кабачок и абрикосик.

1254
01:07:45,120 --> 01:07:46,880
И рожу попроще сострой.

1255
01:07:46,960 --> 01:07:50,000
Позже покуролесим. Зуб даю.

1256
01:07:50,080 --> 01:07:52,400
- Дашь положить яички на лоб?
- Нет!

1257
01:07:53,480 --> 01:07:57,360
Чувак, я люблю тебя.
Покеда, Дени. Ты лучший.

1258
01:07:57,440 --> 01:07:59,400
- Твой телефон!
- Клал я на него.

1259
01:07:59,480 --> 01:08:01,120
Засунь его себе в зад.

1260
01:08:01,680 --> 01:08:04,720
- Буян, весь в мать.
- Вали отсюда, фигурист.

1261
01:08:05,200 --> 01:08:08,160
Ну и ушлепок.
Такой урод — с таким мотоциклом.

1262
01:08:08,240 --> 01:08:09,200
Совсем чокнулся.

1263
01:08:12,400 --> 01:08:17,440
Понг, сюда едет тот придурок в трусах.
Запри его наверху. Займусь, как приеду.

1264
01:08:19,880 --> 01:08:22,760
- Ты загрузил фургон?
- Да, загрузил, шеф!

1265
01:08:22,840 --> 01:08:25,120
- Дукуре!
- Да, шеф?

1266
01:08:25,760 --> 01:08:29,680
Вот ты где. Слушай.
Собери всю охрану, посади в грузовик,

1267
01:08:29,760 --> 01:08:31,880
потом выбери двух ребят покруче

1268
01:08:31,960 --> 01:08:33,840
и поставь их у сейфов. Вот так.

1269
01:08:33,920 --> 01:08:36,840
Ясно? Пошел!

1270
01:08:36,920 --> 01:08:39,240
Снято! Отстой. Мы этот дубль оставим.

1271
01:08:39,320 --> 01:08:42,760
Снято! Новый эпизод.
Тишина в студии, пожалуйста.

1272
01:08:42,840 --> 01:08:45,480
Скажи, если хочешь роль. Я не абы кто.

1273
01:08:45,560 --> 01:08:47,960
Я ведь тебе друг.

1274
01:08:48,040 --> 01:08:50,560
Байрон, скажешь своим приготовиться?

1275
01:08:50,640 --> 01:08:52,440
- Только печенье съем.
- Ладно.

1276
01:08:52,520 --> 01:08:54,800
Скажи, пусть не курят в зале массовки.

1277
01:08:54,880 --> 01:08:57,880
Художник по костюмам
жалуется на вонь. Спасибо.

1278
01:08:57,960 --> 01:09:00,560
Ну же, новый эпизод,
новые декорации, вперед!

1279
01:09:00,640 --> 01:09:02,680
Едем на станцию Понто-Комбо!

1280
01:09:03,480 --> 01:09:05,080
ЛОКАЛЬНАЯ СТРУКТУРА

1281
01:09:05,160 --> 01:09:07,560
Что вы творите? Что это за херня?

1282
01:09:07,640 --> 01:09:10,880
Вы издеваетесь? Я устроил вас в кино,
а вы всё похерили!

1283
01:09:11,400 --> 01:09:14,000
Остынь. Нам можно
немного оторваться, да?

1284
01:09:14,080 --> 01:09:16,680
- Мне плевать! Берите костюмы.
- В чём дело?

1285
01:09:16,760 --> 01:09:18,000
Снимаем новый эпизод.

1286
01:09:18,080 --> 01:09:19,720
Прошу, возьми меня с собой.

1287
01:09:19,800 --> 01:09:22,120
О чём ты? У тебя сцены в Париже.

1288
01:09:22,200 --> 01:09:26,000
Надо дни намотать. У меня
и кровати нет. Сплю валетом с братом.

1289
01:09:26,080 --> 01:09:28,680
- Ладно, иди.
- Спасибо, Байрон, ты молоток.

1290
01:09:28,760 --> 01:09:31,680
Так, спокойно.
Вы там, сзади, успокойтесь.

1291
01:09:31,760 --> 01:09:35,200
Мунир, Бадер, вы остаетесь,
у вас сцена с вонючим китайцем.

1292
01:09:35,280 --> 01:09:37,400
- Остаемся?
- Типа я с ним останусь?

1293
01:09:37,480 --> 01:09:39,880
Плевать.
Такая работа. Не трахайте мозг.

1294
01:09:39,960 --> 01:09:42,120
Ребята! Новый эпизод!

1295
01:09:42,960 --> 01:09:48,640
<i>Новый эпизод!</i>

1296
01:10:04,280 --> 01:10:06,520
- Вот гады!
- Заткни хлебало!

1297
01:10:07,480 --> 01:10:10,280
- Ну ты и злющий, чувак!
- Конечно.

1298
01:10:10,360 --> 01:10:12,440
По твоей роже так и тянет вмазать.

1299
01:10:12,560 --> 01:10:16,960
- Хотите рулетики, ребята?
- С чего мне есть твой сраный рулетик?

1300
01:10:17,040 --> 01:10:19,640
Бери тарелку и вали,
пока в жбан не получил.

1301
01:10:20,720 --> 01:10:25,120
- Ну же, уматывай.
- Ты чего его так задираешь? Эй, Понг!

1302
01:10:25,960 --> 01:10:28,800
Неси свои рулетики. Мы их попробуем.

1303
01:10:32,000 --> 01:10:34,960
- Они и выглядят аппетитно.
- Стопроцентный халяль.

1304
01:10:35,040 --> 01:10:36,760
Ты это слышал?

1305
01:10:40,520 --> 01:10:43,080
Чума! Объедение.

1306
01:10:43,160 --> 01:10:44,960
- Ты шутишь.
- Отпусти!

1307
01:10:45,040 --> 01:10:48,360
- Отпусти, жадина!
- Отпускаю.

1308
01:10:49,480 --> 01:10:52,440
- Что в них?
- Только любовь.

1309
01:10:56,440 --> 01:11:00,840
Оставь тарелку, не то оттрахаю.
Проваливай. Думал, с нами поешь?

1310
01:11:03,240 --> 01:11:06,400
Приятного аппетита,
ребята, и удачной поездки!

1311
01:11:08,720 --> 01:11:11,080
Ну же, чувак, всего один.

1312
01:11:12,000 --> 01:11:18,280
<i>Новый эпизод!</i>

1313
01:11:21,720 --> 01:11:26,080
Пей! Я за пару кадров его замочу!

1314
01:11:29,480 --> 01:11:31,720
- Я в мясо!
- Это Коксмэн!

1315
01:11:39,320 --> 01:11:41,800
Дукуре, вот что мы сделаем:

1316
01:11:41,880 --> 01:11:45,000
я подожду их один
с мешками риса, и по моему сигналу…

1317
01:11:45,080 --> 01:11:47,120
<i>Новый эпизод…</i>

1318
01:11:47,200 --> 01:11:51,000
Алё! Хватит орать ваши зулусские песни!

1319
01:11:51,080 --> 01:11:52,560
Что это значит?

1320
01:11:53,640 --> 01:11:54,760
Уважение!

1321
01:11:54,840 --> 01:11:57,520
Вас этому не учили в ваших трущобах?

1322
01:11:58,680 --> 01:12:01,560
Итак, Дукуре, вот что мы сделаем…

1323
01:12:02,480 --> 01:12:04,320
Блин, что, опять?

1324
01:12:05,320 --> 01:12:09,080
Ну вот!
Я из-за них реплику забыл. Вашу мать!

1325
01:12:10,000 --> 01:12:12,200
Зачем я снимаюсь в этом сраном фильме

1326
01:12:12,280 --> 01:12:15,200
с дурацкими репликами,
которых не понимаю?

1327
01:12:17,200 --> 01:12:19,760
Что? Мы снимаем смешной фильм!

1328
01:12:19,840 --> 01:12:24,840
Наш фильм смешной! Он забавный! Блин!

1329
01:12:25,440 --> 01:12:28,040
Мне так стыдно, чёрт! Мне стыдно!

1330
01:12:28,120 --> 01:12:30,680
Мне сказали:
«Будете в молодежном фильме».

1331
01:12:30,760 --> 01:12:32,800
«Это круто. Карьера вверх пойдет».

1332
01:12:32,880 --> 01:12:34,440
«Дорогой Фред…»

1333
01:12:34,520 --> 01:12:37,960
Вонючий агент! И что вышло?

1334
01:12:38,040 --> 01:12:41,520
Я застрял тут с этой швалью!

1335
01:12:41,600 --> 01:12:43,360
Фред, ты перегибаешь палку.

1336
01:12:43,880 --> 01:12:47,360
Мы, шваль, тут два месяца,
с нами обращаются как со скотом,

1337
01:12:47,440 --> 01:12:48,920
а ты еще зулусов приплел?

1338
01:12:49,000 --> 01:12:50,680
Постой, Байрон, я не о тебе.

1339
01:12:50,760 --> 01:12:53,600
Заткнись! Шишка Арсен…
А пофиг, так в фильме.

1340
01:12:54,320 --> 01:12:55,440
Будь вежлив.

1341
01:12:55,520 --> 01:12:59,040
Еще раз ляпнешь херню —
этот зулус отымеет твою бабку.

1342
01:12:59,120 --> 01:13:01,680
Фред Тесто или нет — мне плевать!

1343
01:13:05,520 --> 01:13:06,960
Он сказал: «Зулусы»?

1344
01:13:07,040 --> 01:13:08,920
В грузовике не курить.

1345
01:13:09,000 --> 01:13:12,080
Не вякай, лягушатник!
Ты мне всё это время мозг имел!

1346
01:13:14,400 --> 01:13:16,520
Поскольку я единственный белый,

1347
01:13:16,600 --> 01:13:20,000
вы все унижали мою расу
с первого дня съемок.

1348
01:13:20,080 --> 01:13:22,200
А я сижу и терплю, когда…

1349
01:13:22,760 --> 01:13:26,160
Да. Верно. Это легко.

1350
01:13:26,840 --> 01:13:29,640
Видишь ли, Мунир, когда я всех обзываю…

1351
01:13:31,000 --> 01:13:32,760
…я включаю защитный механизм!

1352
01:13:32,840 --> 01:13:35,920
Не переживай, я знаю!

1353
01:13:36,000 --> 01:13:39,000
- Я хороший, Мунир.
- Я готов за тебя умереть.

1354
01:13:39,080 --> 01:13:41,080
Нет, это я за тебя умру, Мунир!

1355
01:13:41,160 --> 01:13:42,760
- Я люблю тебя!
- И я тебя!

1356
01:13:42,840 --> 01:13:46,560
Я люблю тебя, но мне жарко.
Можно я сниму футболку?

1357
01:13:49,200 --> 01:13:52,000
Делай как тебе удобно! Ну их на хрен!

1358
01:13:52,080 --> 01:13:53,400
Да, ну их на хрен!

1359
01:13:55,120 --> 01:13:57,760
- Свобода! Я свободен, блин!
- Свобода!

1360
01:14:06,560 --> 01:14:08,440
Эй, ты что творишь?

1361
01:14:11,080 --> 01:14:12,680
- Нет, просто…
- Дай помогу.

1362
01:14:13,920 --> 01:14:16,240
- Ты не хочешь помощи?
- Бери сумку.

1363
01:14:16,320 --> 01:14:17,720
Давай помогу.

1364
01:14:17,800 --> 01:14:19,920
Иди ты на хрен, фон Глютен, гад!

1365
01:14:22,120 --> 01:14:23,280
- Набей сумку!
- Да.

1366
01:14:25,920 --> 01:14:27,720
Эй, Бадер! Готов веселиться?

1367
01:14:27,800 --> 01:14:30,840
Ну же, мне ужасно хочется
потереться о кого-нибудь.

1368
01:14:30,920 --> 01:14:32,240
Пойдем!

1369
01:14:41,640 --> 01:14:43,880
- Ну у тебя и морда!
- Да?

1370
01:14:43,960 --> 01:14:46,040
Тебя, наверное, бабы любят, кобель!

1371
01:14:46,120 --> 01:14:49,280
А тебе с твоей кривой рожей
никто не даст, сукин…

1372
01:14:49,360 --> 01:14:50,920
Да вы на экстази, гады.

1373
01:14:51,000 --> 01:14:53,320
Дайте и мне, я хочу заторчать с вами.

1374
01:14:53,400 --> 01:14:55,000
Дай сюда. Не трогай меня!

1375
01:14:55,560 --> 01:14:58,040
- Вы у меня историей станете!
- Коксмэн!

1376
01:14:58,880 --> 01:15:01,360
Коксмэн! Сюда, скорее!

1377
01:15:01,440 --> 01:15:02,760
Чуваки, мне пора.

1378
01:15:02,840 --> 01:15:05,440
Эй, неандерталец,
этот гад тебя заразит.

1379
01:15:08,480 --> 01:15:10,920
Не слушай его.
Зарази меня, если хочешь.

1380
01:15:13,760 --> 01:15:14,720
Ну же, быстрее.

1381
01:15:14,800 --> 01:15:16,440
Встань раком и прогнись.

1382
01:15:16,520 --> 01:15:18,960
- Тогда смогу вдуть.
- Что ты сказал?

1383
01:15:19,560 --> 01:15:23,840
Ты же выслала мне СМС.
Говорю тебе, мой дружок встал!

1384
01:15:26,160 --> 01:15:28,240
Это что, чёрт? Шампиньон?

1385
01:15:28,840 --> 01:15:31,520
Молчать, сволочи! Всех поубиваю!

1386
01:15:31,600 --> 01:15:33,520
- Серьезно?
- Молчи, аферистка!

1387
01:15:34,440 --> 01:15:37,080
Не видишь,
что всю эту кашу ты заварила?

1388
01:15:37,160 --> 01:15:41,280
Я любил Арсена как сына.
Видишь, что я из-за тебя с ним сделал?

1389
01:15:42,160 --> 01:15:44,720
- Ты всё похерила!
- Но, Понг…

1390
01:15:44,800 --> 01:15:49,240
Нет никакого Понга, и не было!
Меня зовут Флориан, ясно?

1391
01:15:49,320 --> 01:15:50,640
Флориан, дорогой.

1392
01:15:50,720 --> 01:15:55,400
Только представь, как мы заживем с этим
баблом. Ты же не бросишь меня умирать?

1393
01:16:02,320 --> 01:16:06,280
Ни за что!
Отныне мы с тобой Бонни и Клайд!

1394
01:16:07,600 --> 01:16:10,000
- Флориан и Клайд!
- Я возьму сумки?

1395
01:16:10,080 --> 01:16:13,160
Да. Блин, ты такая красотка!

1396
01:16:13,240 --> 01:16:16,200
- Возьмешь мой чемодан?
- Да, мы классная команда.

1397
01:16:16,280 --> 01:16:17,520
Удачи вам!

1398
01:16:17,600 --> 01:16:19,880
- Иди на хрен!
- Твоя голова как жопа.

1399
01:16:20,920 --> 01:16:22,680
Ее напугал мой «калашников».

1400
01:16:25,640 --> 01:16:26,520
Дрель-молот!

1401
01:16:29,480 --> 01:16:32,920
Я тебя в приставку суну.
Поймешь, что такое боль.

1402
01:16:33,600 --> 01:16:37,160
<i>Привет, детки, это автоответчик</i>
<i>Коксмэна. Оставьте сообщение.</i>

1403
01:16:37,640 --> 01:16:40,280
<i>Но СМС не пишите — я читать не умею!</i>

1404
01:16:40,360 --> 01:16:43,720
Чертов козел.
Я знал, что он ненадежный.

1405
01:16:43,800 --> 01:16:47,600
Так. Раз уж мы тут,
назад пути нет, ребята.

1406
01:16:48,600 --> 01:16:50,320
Значит, ты замочишь Арсена.

1407
01:16:51,160 --> 01:16:53,400
Ну не ты же. Грегуар, стрелять умеешь?

1408
01:16:54,240 --> 01:16:55,800
Я играл в «Лазер-квест».

1409
01:16:55,880 --> 01:16:58,800
Это в точности то же самое, понимаешь?

1410
01:16:58,880 --> 01:17:01,600
И когда я скажу: «Гусь зажарен»,

1411
01:17:01,680 --> 01:17:04,480
ты начинишь башку свинцом
этому гаду, ладно?

1412
01:17:05,800 --> 01:17:08,320
И не волнуйся. Я заберу сто кило,

1413
01:17:08,400 --> 01:17:12,600
погрузим их в «кадиллак»,
и начнется сладкая жизнь!

1414
01:17:15,160 --> 01:17:17,040
Ну же, Огюстен, мы не ослы.

1415
01:17:17,120 --> 01:17:18,480
Да, ладно, ты прав.

1416
01:17:19,440 --> 01:17:21,880
Прекрати жрать водку.

1417
01:17:25,240 --> 01:17:27,280
Водка вредна для здоровья.

1418
01:17:30,200 --> 01:17:34,200
Вы чего еще здесь? Не поняли план?

1419
01:17:35,080 --> 01:17:37,040
Зайдете через черный ход, клоуны.

1420
01:17:38,160 --> 01:17:40,200
Скорее! Вашу мать.

1421
01:17:41,400 --> 01:17:42,520
До чего ж тупые.

1422
01:17:44,360 --> 01:17:46,000
Пойдем этим путем.

1423
01:17:46,080 --> 01:17:46,920
Да?

1424
01:17:55,120 --> 01:17:57,000
С дороги, гад.

1425
01:17:59,280 --> 01:18:00,840
Привет, Арсен, как дела?

1426
01:18:01,560 --> 01:18:04,320
Это и есть тот самый месье Поляков.

1427
01:18:05,680 --> 01:18:09,320
Он говорит только по-русски,
но я тебе переведу.

1428
01:18:16,480 --> 01:18:19,400
Это значит, он очень заинтересован.

1429
01:18:22,040 --> 01:18:23,480
Ну, наверное.

1430
01:18:31,520 --> 01:18:34,400
Эй, месье Поляков, он вам вопрос задал.

1431
01:18:35,640 --> 01:18:37,840
- Ответь, чувак.
- Да…

1432
01:18:37,920 --> 01:18:41,200
Но он со мной на реальном
русском говорит. А я…

1433
01:18:41,280 --> 01:18:43,320
Я только тарабарщину несу.

1434
01:18:44,400 --> 01:18:48,080
Вы и по-нашему говорите, месье Поляков?

1435
01:18:48,160 --> 01:18:50,520
Ну, так будет легче общаться.

1436
01:18:50,600 --> 01:18:54,000
Не трать слова.
Вы оба уже трупы, верно?

1437
01:18:54,600 --> 01:18:56,280
Ну, наверное, ты прав…

1438
01:18:56,880 --> 01:18:58,280
Гусь зажарен!

1439
01:19:00,480 --> 01:19:03,200
Думаю, гусь и правда зажарен.

1440
01:19:03,280 --> 01:19:06,480
В кои-то веки
у тебя мозги работают. Да?

1441
01:19:10,040 --> 01:19:12,080
Что это за херня?

1442
01:19:12,160 --> 01:19:14,400
- Помогите!
- Вы кого надуть хотели?

1443
01:19:14,480 --> 01:19:17,200
- Это банда фон Глютена.
- Смотри вниз, сказал.

1444
01:19:17,280 --> 01:19:19,080
- Лежать.
- Не волнуйся.

1445
01:19:19,160 --> 01:19:22,440
Ты себя Аль Капоне возомнил?
Ты, скорее, Мал Капоне.

1446
01:19:25,760 --> 01:19:27,640
- Смешно.
- Заткнись.

1447
01:19:28,680 --> 01:19:29,760
Я тебя замочу.

1448
01:19:29,840 --> 01:19:32,560
Не убивай их, ладно?

1449
01:19:33,680 --> 01:19:38,400
Я разогрел печь.
Начнем с клоуна в ушанке.

1450
01:19:38,480 --> 01:19:40,560
Сделаем из него кекс с изюмом.

1451
01:19:40,640 --> 01:19:44,320
Только не с изюмом!
У меня аллергия на изюм!

1452
01:19:44,400 --> 01:19:48,120
Да! С изюмом.
Шефу виднее. А ты захлопни пасть.

1453
01:19:48,200 --> 01:19:49,680
Блин, это было… Вернись.

1454
01:19:49,760 --> 01:19:53,040
Арсен! Подожди.

1455
01:19:53,120 --> 01:19:54,840
Прости, я правда облажался.

1456
01:19:54,920 --> 01:19:57,280
Да, я попытался тебя надуть.

1457
01:19:57,360 --> 01:19:59,800
И даже заслуживаю,
чтобы меня испекли. Но…

1458
01:20:00,480 --> 01:20:02,760
…не пускай мои яйца на пончики.

1459
01:20:03,400 --> 01:20:05,480
Сначала выполни последнюю просьбу.

1460
01:20:06,160 --> 01:20:09,360
Пощади Жильдаса.
Клянусь, он тут ни при чём.

1461
01:20:09,440 --> 01:20:12,040
Единственный виновник — перед тобой.

1462
01:20:12,120 --> 01:20:16,040
Начинай крутить косяк,
Вельзевул, — я скоро буду.

1463
01:20:16,840 --> 01:20:18,640
Ад у тебя под ногами, идиот.

1464
01:20:18,720 --> 01:20:19,840
- Точно.
- Вот.

1465
01:20:20,840 --> 01:20:23,000
Ты окружен, фон Глютен. Не глупи.

1466
01:20:23,080 --> 01:20:25,000
Сдавайся и не рыпайся.

1467
01:20:25,080 --> 01:20:26,320
Захлопни варежку.

1468
01:20:32,200 --> 01:20:35,040
Да? А за что именно вы меня арестуете?

1469
01:20:35,120 --> 01:20:36,880
Вот. За это?

1470
01:20:38,400 --> 01:20:39,480
Что это?

1471
01:20:39,560 --> 01:20:40,520
Может, за это?

1472
01:20:42,480 --> 01:20:44,920
Или за это?

1473
01:20:48,320 --> 01:20:51,160
Кокаин, экстази, торговля детьми…

1474
01:20:51,880 --> 01:20:55,160
Да. Именно за это
тебя и посадят, фон Глютен.

1475
01:20:55,800 --> 01:20:58,240
- Понг меня подставил.
- Задержите его.

1476
01:20:58,320 --> 01:21:01,360
- На меня Коксмэн донес, да?
- Мы всех арестуем?

1477
01:21:01,440 --> 01:21:03,520
Сам скажи. Сукин сын.

1478
01:21:03,600 --> 01:21:05,800
- Я знал, что он продажный.
- Эди!

1479
01:21:05,880 --> 01:21:06,720
Коксмэн!

1480
01:21:07,320 --> 01:21:09,600
Я здесь, брат, не надо…

1481
01:21:10,360 --> 01:21:12,160
Охренеть!

1482
01:21:16,800 --> 01:21:17,960
Вперед.

1483
01:21:24,040 --> 01:21:25,160
Блин, отпусти.

1484
01:21:29,800 --> 01:21:32,040
Постой. Он его хреном ударил?

1485
01:21:39,320 --> 01:21:40,440
Чокнутый парень.

1486
01:21:40,520 --> 01:21:42,720
- Воздуха!
- Вылижи мне зад, свинья.

1487
01:21:56,040 --> 01:21:58,680
Ну же! Бей его!
Резиновыми пулями! Вперед!

1488
01:21:58,760 --> 01:22:00,240
И цельтесь в глаза!

1489
01:22:00,320 --> 01:22:02,160
- В глаза!
- Ну, мои малыши?

1490
01:22:02,240 --> 01:22:03,440
Заждались меня?

1491
01:22:04,440 --> 01:22:05,560
Дружище!

1492
01:22:05,640 --> 01:22:07,080
Куча слабаков!

1493
01:22:08,320 --> 01:22:10,120
Дружище, осторожно!

1494
01:22:15,360 --> 01:22:18,080
Прости, братан,
у тебя теперь СПИД. Точно.

1495
01:22:21,840 --> 01:22:22,840
За Тео!

1496
01:22:22,920 --> 01:22:23,920
Гадость.

1497
01:22:32,480 --> 01:22:33,600
Иди сюда.

1498
01:22:34,520 --> 01:22:36,840
- У тебя красивые глаза.
- Спасибо.

1499
01:22:36,920 --> 01:22:38,200
Но всё равно врежу.

1500
01:22:38,280 --> 01:22:39,360
Да?

1501
01:22:42,360 --> 01:22:44,480
Вот это уже что-то.

1502
01:22:52,080 --> 01:22:53,320
Немного кокса…

1503
01:22:54,640 --> 01:22:56,040
И мы готовы повторить.

1504
01:23:14,400 --> 01:23:16,200
Ближе. Давайте!

1505
01:24:05,000 --> 01:24:06,360
Коксмэн, сзади!

1506
01:24:26,000 --> 01:24:27,920
Коксмэн, освободи меня!

1507
01:24:28,000 --> 01:24:29,240
Эди!

1508
01:24:30,120 --> 01:24:31,760
За ним!

1509
01:24:35,920 --> 01:24:37,520
Это… Я не хочу смотреть.

1510
01:24:38,640 --> 01:24:40,400
Это входит в сценарий?

1511
01:24:40,480 --> 01:24:41,360
Байрон!

1512
01:24:42,360 --> 01:24:44,560
На Бату спецэффекты?

1513
01:24:45,280 --> 01:24:47,680
Вы думали, я сдохну за 30 евро?

1514
01:24:48,720 --> 01:24:50,000
Пойдемте отсюда.

1515
01:24:50,080 --> 01:24:51,560
Молодец, братан.

1516
01:24:52,800 --> 01:24:53,760
Коксмэн, помоги!

1517
01:24:58,920 --> 01:25:01,200
Тебе надо будет научиться самозащите.

1518
01:25:01,280 --> 01:25:02,720
Чмошник.

1519
01:25:02,800 --> 01:25:05,400
Я чмошник? На живот свой посмотри, гад.

1520
01:25:06,000 --> 01:25:07,720
Что это?

1521
01:25:15,480 --> 01:25:17,680
- Ты цел?
- Не парься, всё схвачено.

1522
01:25:17,760 --> 01:25:20,520
- Осторожно, сзади!
- Иди сюда.

1523
01:25:25,840 --> 01:25:28,000
- У меня ничего…
- Нет, Коксмэн!

1524
01:25:29,920 --> 01:25:31,880
<i>Что будет теперь?</i>

1525
01:25:31,960 --> 01:25:33,840
<i>Пускаемся в большое путешествие</i>

1526
01:25:34,560 --> 01:25:37,160
- Нет!
- Я иду, мама.

1527
01:25:37,240 --> 01:25:40,000
Оставь его!

1528
01:25:41,680 --> 01:25:44,000
Отпусти меня, Поляков! И вали отсюда.

1529
01:25:44,080 --> 01:25:46,200
Жильдас, ты что творишь, мать твою?

1530
01:25:46,280 --> 01:25:48,600
Спасаю ваши задницы, друзья.

1531
01:25:48,680 --> 01:25:51,160
- Пусти. Вот тебе.
- Так держать, Жильдас.

1532
01:25:51,240 --> 01:25:52,640
Привет моей мамане!

1533
01:25:52,720 --> 01:25:54,600
- Жильдас!
- Старой шлюхе!

1534
01:25:55,600 --> 01:25:58,160
Только не в духовку проклятую!

1535
01:25:59,320 --> 01:26:00,240
Иди ты на хрен!

1536
01:26:00,320 --> 01:26:03,040
И спасибо за приключение!

1537
01:26:07,520 --> 01:26:08,560
Эй, Жильдас…

1538
01:26:09,640 --> 01:26:10,960
…а мужик отжигает!

1539
01:26:14,000 --> 01:26:15,800
Бедняга сгорел на работе.

1540
01:26:19,960 --> 01:26:22,200
Что ты делаешь?

1541
01:26:22,280 --> 01:26:23,720
Присыпаю болячки коксом.

1542
01:26:24,800 --> 01:26:27,040
Идем, дружище.
Фараоны вот-вот очнутся.

1543
01:26:27,120 --> 01:26:29,920
- Гад меня пырнул.
- Я говорил, сдохнешь первым.

1544
01:26:30,000 --> 01:26:31,400
Попаду в ад — ты тоже.

1545
01:26:31,480 --> 01:26:34,440
- Я тебя не подведу.
- Мы вздрючим Вельзевула.

1546
01:26:49,520 --> 01:26:51,600
- Я люблю тебя, гаденыш.
- И я тебя.

1547
01:26:51,680 --> 01:26:53,880
- Но руку убери.
- Ножки как у лягухи!

1548
01:26:53,960 --> 01:26:56,920
- Убери руку, блин.
- А если не уберу?

1549
01:26:57,000 --> 01:26:59,080
- Убери руку.
- Скажи, что любишь.

1550
01:26:59,160 --> 01:27:00,720
Я тебя люблю. Убери руку.

1551
01:27:00,800 --> 01:27:03,360
- Ладно, брат.
- Положи руку обратно.

1552
01:27:03,440 --> 01:27:04,760
Ты меня убьешь, чувак!

1553
01:27:06,640 --> 01:27:08,840
Мне так холодно.

1554
01:27:22,680 --> 01:27:26,640
Милая. Мне надо
заплатить внутри. Идешь со мной?

1555
01:27:26,720 --> 01:27:29,200
- Нет, мне лень. Я тут подожду.
- Да?

1556
01:27:29,280 --> 01:27:31,000
- Точно?
- Да. Иди.

1557
01:27:32,000 --> 01:27:33,360
- Да?
- Иди быстрее.

1558
01:27:33,440 --> 01:27:34,440
- Так я иду?
- Да.

1559
01:27:37,600 --> 01:27:38,560
Флориан, милый?

1560
01:27:39,480 --> 01:27:41,320
Купишь мне воды?

1561
01:27:41,880 --> 01:27:43,320
Конечно, детка.

1562
01:27:43,400 --> 01:27:44,680
Спасибо.

1563
01:27:54,760 --> 01:27:56,800
Даже титьки не довелось потискать.

1564
01:27:57,840 --> 01:28:00,120
Ивонн! Вонни!

1565
01:28:00,200 --> 01:28:02,320
- Откроешь?
- Вонни!

1566
01:28:02,400 --> 01:28:06,320
Открой, блин, Вонни! Твою мать.

1567
01:28:08,000 --> 01:28:10,040
Ну? Как всё прошло с Арсеном?

1568
01:28:10,120 --> 01:28:12,120
- С дороги, Попай.
- Чё как, Попай?

1569
01:28:12,200 --> 01:28:13,400
Коксмэн, развяжи.

1570
01:28:13,480 --> 01:28:15,920
- Чем, брат?
- Под комодом плоскогубцы.

1571
01:28:16,000 --> 01:28:18,320
Что происходит? Пуся?

1572
01:28:18,400 --> 01:28:19,640
Братан, где они?

1573
01:28:19,720 --> 01:28:22,080
Что с Коксмэном? Он весь в крови.

1574
01:28:22,160 --> 01:28:24,440
Что она тут делает? Ты чего тут?

1575
01:28:24,520 --> 01:28:25,360
Приветик.

1576
01:28:25,440 --> 01:28:29,320
- Что эта бомжиха тут забыла?
- Но… Она просто…

1577
01:28:29,400 --> 01:28:32,880
- Вечно тут кантуется.
- Она зашла ко мне выпить чаю.

1578
01:28:32,960 --> 01:28:36,000
- Осторожно!
- Мы хотели выпить чаю. Что происходит?

1579
01:28:37,440 --> 01:28:39,960
- Бери сумку, друг.
- У меня ноги затекли.

1580
01:28:40,040 --> 01:28:40,960
Что ты делаешь?

1581
01:28:41,520 --> 01:28:43,240
- Прости. Цел?
- Ты что?

1582
01:28:43,320 --> 01:28:44,480
- Мужики…
- Да…

1583
01:28:44,560 --> 01:28:47,400
- Пуся! Ответь, прошу.
- Не могу тебя потерять.

1584
01:28:47,480 --> 01:28:49,800
Скажи, что происходит. Дом ведь мой.

1585
01:28:49,880 --> 01:28:52,600
Всё прошло ужасно, если хочешь знать.

1586
01:28:52,680 --> 01:28:55,880
Я сваливаю с Коксмэном.
Ты меня больше не увидишь.

1587
01:29:00,600 --> 01:29:02,040
Спокуха, Вонни.

1588
01:29:02,680 --> 01:29:04,560
- Я буду заскакивать.
- Увянь!

1589
01:29:04,640 --> 01:29:07,960
Набивай дальше сумку, упырь ты мелкий.

1590
01:29:08,040 --> 01:29:10,280
Ты правда считал меня дурой. Да?

1591
01:29:11,480 --> 01:29:14,400
Ты не понял?
Я всё это время была на шаг впереди.

1592
01:29:14,480 --> 01:29:17,400
Быстрее! Положи всё в сумку.

1593
01:29:18,200 --> 01:29:21,120
- Другой гомик чего копается?
- Мы умрем?

1594
01:29:23,760 --> 01:29:26,520
- Ты что творишь?
- Нет, это нам на автобус!

1595
01:29:26,600 --> 01:29:28,520
- Положи на место.
- Ладно.

1596
01:29:28,600 --> 01:29:32,160
Вот так. Наполняй. Ну же!

1597
01:29:32,240 --> 01:29:34,840
Давайте в темпе, блин. Скорее.

1598
01:29:34,920 --> 01:29:37,600
Вот так! Хорошо.

1599
01:29:37,680 --> 01:29:40,560
Справа еще осталось! Вон там!

1600
01:29:40,640 --> 01:29:43,200
Положи сумку на стол. Скорее.

1601
01:29:43,280 --> 01:29:45,280
Быстрее, вашу мать.

1602
01:29:46,600 --> 01:29:47,600
Гадость.

1603
01:29:48,480 --> 01:29:49,320
Что это?

1604
01:29:50,120 --> 01:29:51,360
Чё такое?

1605
01:29:53,480 --> 01:29:57,040
Ты хоть в койке хорош.
А то не знаю, как бы хватило терпения.

1606
01:29:57,600 --> 01:29:58,600
Ты серьезно?

1607
01:29:59,520 --> 01:30:02,040
О том, что ты был моей сучкой? Пуся…

1608
01:30:02,120 --> 01:30:05,320
Конечно, я серьезно, Пуся, зайка.

1609
01:30:10,800 --> 01:30:12,160
Давай, малыш.

1610
01:30:12,240 --> 01:30:14,280
Свяжи их в спальне изолентой.

1611
01:30:14,880 --> 01:30:17,240
Как это «малыш»? Малыш — это я.

1612
01:30:17,320 --> 01:30:20,120
- Я малыш. Да!
- Малыш — ты?

1613
01:30:20,200 --> 01:30:22,520
Верно, приятель. Да, она моя.

1614
01:30:23,240 --> 01:30:24,920
Я же лесбуха, братан.

1615
01:30:25,000 --> 01:30:25,920
Вперед.

1616
01:30:31,600 --> 01:30:32,440
И ты знал?

1617
01:30:33,200 --> 01:30:34,120
Ах ты динамо.

1618
01:30:36,280 --> 01:30:38,360
- Что это?
- Ключи от мотоцикла.

1619
01:30:38,440 --> 01:30:39,880
Да? Где он стоит?

1620
01:30:39,960 --> 01:30:42,440
Прямо у двери. Сразу увидишь.

1621
01:30:42,520 --> 01:30:44,440
Детка? Прокатимся с ветерком?

1622
01:30:44,520 --> 01:30:45,840
Не люблю мотоциклы.

1623
01:30:45,920 --> 01:30:47,840
- И я.
- Да его легко водить.

1624
01:30:47,920 --> 01:30:49,080
У меня и прав нет.

1625
01:30:49,160 --> 01:30:50,680
- Так, погнали.
- Да!

1626
01:30:52,160 --> 01:30:54,960
- Фараонов вызвала?
- Да, милая, они едут.

1627
01:30:55,040 --> 01:30:59,040
- Бери сумку.
- Да, сию минуту. Ну что ж…

1628
01:31:00,480 --> 01:31:03,160
- Пока, отбросы.
- Пока, дамы.

1629
01:31:03,240 --> 01:31:04,760
- Быстрее.
- Да, прости.

1630
01:31:06,360 --> 01:31:09,240
- Срань эту придержи.
- А, прости. И не ругайся.

1631
01:31:11,840 --> 01:31:13,960
А я реально запал на эту Ивонн.

1632
01:31:18,120 --> 01:31:19,840
Она с самого начала врала.

1633
01:31:20,520 --> 01:31:22,160
Да, круто она меня кинула.

1634
01:31:25,280 --> 01:31:26,520
Настоящая профи…

1635
01:31:28,440 --> 01:31:31,520
Не плачь, братан.
Твоя мечта наконец исполнится.

1636
01:31:33,600 --> 01:31:37,240
Нас же забирают
играть в тюрьмоквест, козлина.

1637
01:32:43,520 --> 01:32:44,920
Так, прогулка окончена.

1638
01:32:45,640 --> 01:32:47,160
- Дай докурить.
- Всё.

1639
01:32:47,240 --> 01:32:49,960
Блин… Ты что такой строгий?

1640
01:32:54,600 --> 01:32:55,560
Спокойно!

1641
01:33:00,920 --> 01:33:03,880
Коксмэн! Помоги мне!
Мне очень тяжело, брат.

1642
01:33:05,560 --> 01:33:08,760
Ты как всё это добыл? Стучал?

1643
01:33:08,840 --> 01:33:10,720
Конечно, но не только!

1644
01:33:10,800 --> 01:33:13,040
- Зацени джакузи!
- Объясни. Как?

1645
01:33:13,120 --> 01:33:15,800
Меня вся тюрьма жарит, братан!

1646
01:33:16,480 --> 01:33:18,040
Меня все натягивают!

1647
01:33:18,640 --> 01:33:20,920
Ты и правда гад бездушный!

1648
01:33:21,000 --> 01:33:22,840
Охренеть, это Мика. Пусти его.

1649
01:33:22,920 --> 01:33:26,360
Мой малыш, грустный эсэсовец!
Вечно хочешь чпокаться, да?

1650
01:33:27,760 --> 01:33:31,240
Налезут. Надевай наручники
и жди на кровати. Гляди бодрей!

1651
01:33:31,320 --> 01:33:34,560
От моего хрена веселей.
Ну и уродливая у тебя улыбка.

1652
01:33:34,640 --> 01:33:35,880
- Франсис?
- Да.

1653
01:33:35,960 --> 01:33:38,760
- На четверг всё в силе?
- А то. Что еще надо?

1654
01:33:39,680 --> 01:33:42,400
Лишь твое милое личико,
чтоб я его осквернил.

1655
01:33:42,480 --> 01:33:44,120
Вперед!

1656
01:33:44,200 --> 01:33:46,360
- Убери вонючку.
- Кто вонючка?

1657
01:33:46,440 --> 01:33:47,600
- Помойся.
- Иди.

1658
01:33:47,680 --> 01:33:49,120
- От тебя воняет!
- Иди.

1659
01:33:49,920 --> 01:33:52,640
Ты еще не разделся.
Я тебя за это накажу.

1660
01:33:52,720 --> 01:33:55,400
- Ты качался?
- Нет, бунты же.

1661
01:33:55,480 --> 01:33:57,200
- Ты о чём?
- Времени нет!

1662
01:33:57,280 --> 01:33:58,160
Спой птичкой.

1663
01:33:59,600 --> 01:34:01,360
Блин! Это что за птица?

1664
01:34:01,920 --> 01:34:02,920
Ублюдок!

1665
01:34:09,040 --> 01:34:11,720
Так, Франсис, что тебе в кайф?

1666
01:34:12,320 --> 01:34:14,920
Поза 69 или раком?

1667
01:34:16,240 --> 01:34:19,480
С такой-то плоской задницей?
Нет. Спасибо. В камеру.

1668
01:34:20,040 --> 01:34:23,360
Ну дай порадовать тебя!
Я всего и прошу, что приставку!

1669
01:34:23,440 --> 01:34:24,960
В камеру, я сказал!

1670
01:34:25,040 --> 01:34:26,120
Нет!

1671
01:34:26,200 --> 01:34:27,800
Франсис, стой!

1672
01:34:29,320 --> 01:34:32,160
Франсис! Пожалуйста!

1673
01:34:32,240 --> 01:34:34,480
Я тебе отсосу за «Геймбой»!

1674
01:34:38,640 --> 01:34:41,680
Коксмэн!

1675
01:39:16,440 --> 01:39:21,440
Перевод субтитров: Анастасия Страту



