1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,800
‪MỘT BỘ PHIM CỦA NETFLIX

4
00:00:37,480 --> 00:00:38,400
‪Chắc là ở đây.

5
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
‪Cậu có tiền chứ?

6
00:00:41,000 --> 00:00:42,200
‪Trong túi tớ đây.

7
00:00:42,280 --> 00:00:45,200
‪Đừng lấy ra chứ. Cậu muốn bị trấn lột hả?

8
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
‪Nó ở trên tầng ba.

9
00:00:47,320 --> 00:00:49,280
‪Gõ cái cửa có hình âm đạo ấy.

10
00:00:49,360 --> 00:00:52,680
‪Ừ, nhưng nói thật, tớ chẳng biết nữa.

11
00:00:52,760 --> 00:00:54,440
‪Hay đừng chơi hàng trắng?

12
00:00:55,480 --> 00:00:58,280
‪Tối nay không chơi cũng được mà, phải chứ?

13
00:00:58,720 --> 00:01:01,200
‪Không, chẳng được tí nào.

14
00:01:01,280 --> 00:01:05,080
‪Có nó, tớ mới cua gái được.
‪Không thì cậu và tớ đều câm như hến.

15
00:01:05,160 --> 00:01:08,000
‪Ừ, nhưng tối nay, tớ thích yên tĩnh hơn.

16
00:01:08,080 --> 00:01:10,560
‪Cậu biết tớ phải học
‪vì mai có kiểm tra mà.

17
00:01:12,000 --> 00:01:13,440
‪Được. Đưa tiền đây.

18
00:01:13,520 --> 00:01:16,240
‪Tớ sẽ tự xử lý, lần nữa.
‪Này, bình tĩnh đi!

19
00:01:16,320 --> 00:01:18,840
‪- Đồ đần! Coi chừng.
‪- Tao xử mày! Đồ khốn!

20
00:01:18,920 --> 00:01:20,040
‪Để tớ đi với cậu.

21
00:01:20,120 --> 00:01:22,800
‪Không. Cậu ở dưới này,
‪kẻo chúng xem thường.

22
00:01:22,880 --> 00:01:26,000
‪Cho mày về nhà tao ở Brussels
‪một tháng xem đít mày ra sao.

23
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
‪- Vâng.
‪- Rõ chưa?

24
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
‪Xin chào.

25
00:01:36,040 --> 00:01:37,520
‪Làm ơn cứu tôi!

26
00:01:37,600 --> 00:01:40,320
‪- Cứu tôi! Dừng lại!
‪- Không, cảm ơn.

27
00:01:43,520 --> 00:01:45,280
‪Xin lỗi.

28
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
‪Im đi!

29
00:02:05,760 --> 00:02:07,120
‪Anh là Cokeman à?

30
00:02:08,000 --> 00:02:10,960
‪Nghe tao nói đây! Nghe cho kỹ nhé.

31
00:02:11,040 --> 00:02:13,760
‪Thề trên mộ mẹ tao,
‪tao không biết mày bị mù.

32
00:02:13,840 --> 00:02:16,080
‪Ừ, tao làm chó của mày nhảy. Đã lắm.

33
00:02:16,160 --> 00:02:17,520
‪Nhưng nó mời tao trước!

34
00:02:17,600 --> 00:02:20,760
‪- Cái gì?
‪- Giờ nếu mày muốn thì chơi tay đôi!

35
00:02:20,840 --> 00:02:22,760
‪Hiểu chưa, Jafar?

36
00:02:22,840 --> 00:02:26,120
‪Quỷ thật, tôi là Grégoire
‪và tôi đâu có nuôi chó!

37
00:02:27,320 --> 00:02:28,200
‪Ôi, chết tiệt!

38
00:02:28,840 --> 00:02:32,120
‪Xin lỗi, anh bạn.
‪Công nhận, nhìn bản mặt khó ưa này,

39
00:02:32,200 --> 00:02:33,840
‪tôi phải biết là nhầm chứ.

40
00:02:35,760 --> 00:02:36,720
‪Cậu cần gì?

41
00:02:36,800 --> 00:02:39,320
‪Tôi muốn mua ít hàng trắng, nhưng thôi đi.

42
00:02:39,400 --> 00:02:41,160
‪Cậu nói gì vậy?

43
00:02:41,240 --> 00:02:44,760
‪Cậu phá đám tôi đang
‪chịch cái tủ lạnh, rồi bảo "thôi đi?"

44
00:02:44,840 --> 00:02:45,720
‪Xin lỗi, đâu biết.

45
00:02:45,800 --> 00:02:48,520
‪Đồ hâm, tôi có
‪hàng trắng xịn nhất Paris đấy.

46
00:02:48,600 --> 00:02:49,440
‪Vậy sao?

47
00:02:49,520 --> 00:02:51,880
‪- Tôi biết cậu thích món đó mà!
‪- Ừ.

48
00:02:51,960 --> 00:02:54,440
‪- Vào đây, đồ mặt lợn đất.
‪- Ừ.

49
00:02:55,600 --> 00:02:57,160
‪Ngồi ở sofa đi.

50
00:02:57,240 --> 00:02:59,720
‪- Muốn thổi kèn chỗ tủ lạnh?
‪- Thôi khỏi.

51
00:02:59,800 --> 00:03:01,680
‪Phí của. Y như của đàn bà ấy.

52
00:03:02,080 --> 00:03:03,600
‪- Tôi hỏi một câu.
‪- Sao?

53
00:03:03,680 --> 00:03:05,560
‪Răng cậu là thật hay đùa đấy?

54
00:03:05,640 --> 00:03:06,680
‪Đây là răng thật.

55
00:03:07,680 --> 00:03:11,120
‪Trời, đỉnh quá!
‪Răng tôi mà thế thì nhiều trò vui lắm!

56
00:03:12,080 --> 00:03:13,600
‪- Biết tôi làm gì chứ?
‪- Không.

57
00:03:13,680 --> 00:03:15,680
‪Nhét đậu phộng vào mấy kẽ hở.

58
00:03:17,240 --> 00:03:18,160
‪Tí làm cho nhé?

59
00:03:19,400 --> 00:03:22,160
‪Ừ, được mà, nhưng phải có đậu phộng.

60
00:03:22,840 --> 00:03:25,480
‪Đừng lo. Không khó tìm đâu.

61
00:03:25,560 --> 00:03:27,960
‪Của cậu đây, gã số đỏ! <i>‪Colombiana!</i>

62
00:03:28,040 --> 00:03:29,960
<i>‪- Nana!</i>
‪- Nhưng tôi báo trước,

63
00:03:30,520 --> 00:03:32,560
‪hít vào là banh mũi đấy!

64
00:03:33,400 --> 00:03:34,960
‪Thử chút trước khi về nhé?

65
00:03:35,040 --> 00:03:37,920
‪Dĩ nhiên, tôi bảo rồi. Cứ tự nhiên đi.

66
00:03:39,080 --> 00:03:41,280
‪Trông cậu bảnh quá, tôi phát bực đấy!

67
00:03:41,360 --> 00:03:42,760
‪- Đẹp trai đấy!
‪- Chuẩn.

68
00:03:44,480 --> 00:03:46,240
‪Tinh thể đẹp tuyệt!

69
00:03:46,880 --> 00:03:48,400
‪Đây là hàng xịn chứ gì?

70
00:03:48,480 --> 00:03:51,040
‪Được, tôi hiểu rồi.

71
00:03:51,120 --> 00:03:53,680
‪Tôi đang đối diện với chuyên gia hút hít!

72
00:03:54,320 --> 00:03:56,400
‪Thay đổi hay lắm!

73
00:03:56,480 --> 00:03:57,680
‪Anh dùng một ít nhé?

74
00:03:59,160 --> 00:04:02,120
‪Thật nhiều vào! Kẻ cho tôi một vạch khủng!

75
00:04:02,200 --> 00:04:03,760
‪- Nào.
‪- Kẻ vạch khủng!

76
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
‪Đây.

77
00:04:04,920 --> 00:04:08,160
‪"Đây" là thế nào?
‪Đã bảo kẻ cho tôi một vạch khủng mà.

78
00:04:08,240 --> 00:04:10,880
‪Đấy! Thế mới là khủng!

79
00:04:10,960 --> 00:04:11,840
‪Cậu điên rồi!

80
00:04:13,600 --> 00:04:15,400
‪Với cái mỏ lợn đó.

81
00:04:15,480 --> 00:04:18,560
‪Có sẵn thẻ này nọ luôn.

82
00:04:18,640 --> 00:04:21,080
‪Cậu ta trang bị tận răng. Nào, đây.

83
00:04:22,080 --> 00:04:24,400
‪Tôi cuốn ống cho cậu nhé.

84
00:04:24,480 --> 00:04:26,840
‪Của cậu đây. Tận hưởng đi!

85
00:04:34,080 --> 00:04:34,920
‪Sao?

86
00:04:36,040 --> 00:04:37,400
‪Phê cực kỳ!

87
00:04:40,040 --> 00:04:42,520
‪Cokeman? Mũi tôi chảy máu có sao không?

88
00:04:42,600 --> 00:04:44,080
‪Phải chảy chứ!

89
00:04:44,160 --> 00:04:46,120
‪Cậu vừa đâm vào tường, đồ khốn!

90
00:04:50,880 --> 00:04:54,120
‪Thế mà tự nhận là chuyên gia!
‪"Tôi nghĩ là hàng xịn".

91
00:04:58,280 --> 00:05:01,240
‪Ở đây chỉ có một thằng ngốc,
‪mũi nó đang ăn trầu!

92
00:05:01,320 --> 00:05:03,520
‪Đồ kém cỏi! Đây. Lau mũi đi.

93
00:05:07,720 --> 00:05:09,720
‪Trời, tôi mê thứ bột này quá!

94
00:05:10,880 --> 00:05:13,840
‪Cậu làm gì vậy?
‪Đừng nghĩ nữa, phê không đã!

95
00:05:13,920 --> 00:05:15,480
‪Cứ tiếp tục phê cho đã đi.

96
00:05:15,560 --> 00:05:17,440
‪Tôi nghĩ thế này đủ phê rồi.

97
00:05:20,640 --> 00:05:21,480
‪Augustin?

98
00:05:23,520 --> 00:05:25,120
‪- Im mồm!
‪- Là Jafar à?

99
00:05:25,680 --> 00:05:27,200
‪Chắc là Jafar đấy.

100
00:05:27,280 --> 00:05:28,760
‪Không sao đâu, có tôi.

101
00:05:28,840 --> 00:05:31,000
‪COI CHỪNG ÂM ĐẠO DỮ!

102
00:05:34,120 --> 00:05:35,480
‪Ai đó?

103
00:05:35,560 --> 00:05:38,080
‪Tổ chống ma túy đây, đồ khốn. Mở cửa!

104
00:05:38,960 --> 00:05:40,040
‪Rồi…

105
00:05:43,080 --> 00:05:44,920
‪Sao mặt mày sưng húp thế?

106
00:05:45,000 --> 00:05:46,240
‪Tránh ra!

107
00:05:47,200 --> 00:05:49,000
‪Trông như búi trĩ ấy!

108
00:05:50,680 --> 00:05:53,080
‪Lại phí xừ một ngày.

109
00:05:53,160 --> 00:05:55,080
‪Thật ra, lúc đầu không tệ lắm.

110
00:05:55,920 --> 00:05:58,680
<i>‪Đêm trước,</i>
<i>‪tao gặp một em sang chảnh nóng bỏng.</i>

111
00:05:58,760 --> 00:06:00,960
<i>‪Hai đứa quần nhau cả đêm.</i>

112
00:06:01,040 --> 00:06:03,880
<i>‪Mà thôi, khỏi kể chi tiết.</i>

113
00:06:03,960 --> 00:06:06,120
<i>‪Bất ngờ, tao giẫm phải phân chó.</i>

114
00:06:06,200 --> 00:06:09,360
<i>‪Nhìn nó bẹp dí dưới đế giày, tao nghĩ,</i>

115
00:06:09,440 --> 00:06:12,320
‪"Gói giấy bóng kính
‪là trông y như hàng thật".

116
00:06:12,400 --> 00:06:15,400
<i>‪Thế là tao nhặt</i>
<i>‪ít phân chó rồi vào quận 16.</i>

117
00:06:15,480 --> 00:06:17,320
‪Bán đắt như tôm tươi luôn.

118
00:06:17,400 --> 00:06:20,960
‪Mấy đứa con nhà giàu
‪đều mắc lừa. Điên thật.

119
00:06:21,040 --> 00:06:23,040
<i>‪Rồi tao gặp lũ phá đám ở khu phố.</i>

120
00:06:23,120 --> 00:06:24,800
<i>‪Một đám con gái nhà giàu.</i>

121
00:06:24,880 --> 00:06:26,720
‪Nhanh lên đi, cảnh sát đến rồi!

122
00:06:26,800 --> 00:06:28,560
‪Kệ. Được xem hàng hay không?

123
00:06:28,640 --> 00:06:30,560
‪Không có gì qua mắt được chúng.

124
00:06:31,160 --> 00:06:33,040
‪Khoan đã. Đây là phân à?

125
00:06:34,480 --> 00:06:35,440
‪Không.

126
00:06:35,520 --> 00:06:37,280
‪Hắn định bán phân cho tớ sao?

127
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
‪Tưởng tôi là ai?

128
00:06:39,760 --> 00:06:40,760
‪Rồi tao quay lại…

129
00:06:41,360 --> 00:06:43,880
<i>‪Thấy một tá thằng lực lưỡng xông vào tao.</i>

130
00:06:43,960 --> 00:06:45,680
‪Lấy phân chó ra lừa thật sao?

131
00:06:45,760 --> 00:06:47,600
‪Tránh ra, kẻo tao xử cả hai!

132
00:06:47,680 --> 00:06:49,360
‪Cảnh cáo anh, em tôi biết judo.

133
00:07:08,640 --> 00:07:11,080
‪Định lừa con nhà giàu thì liệu hồn.

134
00:07:11,160 --> 00:07:13,040
<i>‪Cứ chờ tao gặp lại lũ khốn đó!</i>

135
00:07:13,120 --> 00:07:14,200
‪Con nhà giàu đấy!

136
00:07:15,280 --> 00:07:18,040
{\an8}‪Này, mày đùa hả? Lấy cái này cuốn ống?

137
00:07:18,120 --> 00:07:19,840
{\an8}‪- Thì sao?
‪- Không biết đọc à?

138
00:07:19,920 --> 00:07:22,160
{\an8}‪Chứ gì nữa! Tao có đi học đâu.

139
00:07:22,720 --> 00:07:25,320
‪Nhìn toàn giun với dế!
‪Trên đó viết gì thế?

140
00:07:25,400 --> 00:07:28,120
‪Thiệp mời đám cưới em gái tao.

141
00:07:28,200 --> 00:07:32,280
‪Ở đó sẽ có đầy gái.
‪Ai nấy đều rủng rỉnh tiền.

142
00:07:32,360 --> 00:07:34,160
‪Tao còn chả mua nổi bộ vest.

143
00:07:34,240 --> 00:07:37,240
‪Gái và đám nhà giàu?
‪Chắc chắn phải đi rồi.

144
00:07:37,320 --> 00:07:40,080
‪Mày không chán
‪gặp lũ đê tiện này cả ngày à?

145
00:07:40,160 --> 00:07:42,920
‪Trời ạ. Trông nó
‪như gã Cánh Cụt bị sốc thuốc.

146
00:07:43,000 --> 00:07:44,320
‪Ở phim <i>‪Người dơi </i>‪ấy?

147
00:07:44,400 --> 00:07:47,560
‪Chết tiệt! Nó làm tao khiếp quá.
‪Tao sẽ bị ác mộng.

148
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
‪Khoan, nói này…
‪Tao cho mày tiền mua đồ vest.

149
00:07:50,320 --> 00:07:53,120
‪Hết xảy, chiến hữu. Mày đỉnh lắm, tao thề.

150
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
‪Khỏi thối lại.

151
00:07:54,240 --> 00:07:55,280
‪Nào, đi thôi.

152
00:07:55,360 --> 00:07:57,240
‪Còn thằng nghiện này thì sao?

153
00:07:57,880 --> 00:08:00,640
‪Mày không thấy nó đang lên mây à?

154
00:08:00,720 --> 00:08:03,400
‪Để nó phê một lúc.
‪Nó đang thấy heo nhảy múa.

155
00:08:03,480 --> 00:08:05,320
‪Mày toàn gặp lũ nghiện quái dị.

156
00:08:05,400 --> 00:08:06,840
‪Nó chỉ là thằng tệ hại.

157
00:08:06,920 --> 00:08:08,520
‪Trời, mày chơi nó rồi à?

158
00:09:02,280 --> 00:09:03,320
‪Em gái mày đấy à?

159
00:09:03,400 --> 00:09:05,920
‪Ừ, khác cha. Chỉ cùng mẹ thôi.

160
00:09:06,000 --> 00:09:07,760
‪Chắc bố mày xấu trai lắm.

161
00:09:11,360 --> 00:09:14,120
‪Trời, tao không nhận ra Zlatana cưới ai.

162
00:09:14,200 --> 00:09:15,240
‪Thằng nào thế?

163
00:09:15,320 --> 00:09:17,320
‪Mày không biết Arsène van Gluten?

164
00:09:17,400 --> 00:09:19,680
‪- Không.
‪- Rồi, để tao giải thích.

165
00:09:19,760 --> 00:09:22,000
‪Gã này xuất thân từ gia đình có cơ

166
00:09:22,080 --> 00:09:23,720
‪trong ngành làm bánh.

167
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
‪Nhưng hắn vẫn làm vài việc mờ ám.

168
00:09:25,880 --> 00:09:27,800
‪Majid từng làm ăn với hắn.

169
00:09:27,880 --> 00:09:30,360
‪- Và Majid định lừa hắn.
‪- Chết tiệt!

170
00:09:30,440 --> 00:09:33,040
‪Có điều Arsène nổi điên lên.

171
00:09:33,120 --> 00:09:35,480
<i>‪Hắn lôi nó vào tiệm bánh.</i>

172
00:09:35,560 --> 00:09:37,520
<i>‪Đánh gục và nhồi bột nó dưới sàn.</i>

173
00:09:37,600 --> 00:09:39,480
<i>‪Bỏ nó vào lò nướng.</i>

174
00:09:39,560 --> 00:09:42,720
<i>‪Nghe nói Majid bị nướng chín</i>
<i>‪như bánh sừng bò có bơ.</i>

175
00:09:44,480 --> 00:09:46,280
‪Có.

176
00:09:48,080 --> 00:09:49,000
‪Con đồng ý.

177
00:09:49,080 --> 00:09:50,600
‪Vâng, con đồng ý.

178
00:09:50,680 --> 00:09:53,160
‪Ta tuyên bố hai con là vợ chồng.

179
00:09:54,840 --> 00:09:56,200
‪Cô dâu vạn tuế!

180
00:09:57,920 --> 00:10:00,280
‪Xong, tôi câu được anh ấy rồi!

181
00:10:00,360 --> 00:10:02,720
‪Tiêu đời anh ấy!

182
00:10:02,800 --> 00:10:05,440
‪Chúc mừng, anh Kiêng Gluten.

183
00:10:05,520 --> 00:10:07,600
‪Hoàng tử Al Walou rất mong gặp anh.

184
00:10:07,680 --> 00:10:09,880
‪Hoàng tử Al Walou, thật vinh dự!

185
00:10:09,960 --> 00:10:12,520
‪Tôi đã dặn xếp anh ngồi cùng bàn tối nay,

186
00:10:12,600 --> 00:10:13,760
‪để bàn công việc.

187
00:10:13,840 --> 00:10:15,840
‪Em đẹp lắm, cưng ạ, rất tuyệt.

188
00:10:16,600 --> 00:10:18,280
‪Anh không chụp hình à?

189
00:10:18,880 --> 00:10:20,800
‪Anh bị thôi miên. Em quá đẹp.

190
00:10:20,880 --> 00:10:22,200
‪Anh đến đây làm gì?

191
00:10:23,280 --> 00:10:24,760
‪Xin chú ý.

192
00:10:25,360 --> 00:10:28,280
‪Xin đứng quanh cô dâu chú rể
‪để chụp ảnh gia đình.

193
00:10:29,320 --> 00:10:31,640
‪Sao mày rụt rè thế? Sang đó đi!

194
00:10:32,360 --> 00:10:33,680
‪Mày là người nhà mà?

195
00:10:33,760 --> 00:10:35,760
‪- Có chuyện tao chưa kể.
‪- Gì?

196
00:10:35,840 --> 00:10:38,640
‪Mẹ tao chỉ đẻ con ra để kiếm chác.

197
00:10:38,720 --> 00:10:42,280
‪Khi thấy mặt tao, bà nghĩ
‪tao sẽ chả gạ được ả công chúa nào.

198
00:10:42,360 --> 00:10:43,240
‪Có lý.

199
00:10:44,040 --> 00:10:45,560
‪Vợ tôi đẹp chưa kìa?

200
00:10:45,640 --> 00:10:47,840
‪Anh quen hai gã dị hợm kia à?

201
00:10:48,680 --> 00:10:50,080
‪Chưa từng gặp chúng.

202
00:10:50,880 --> 00:10:52,240
‪Tống cổ chúng đi.

203
00:10:53,320 --> 00:10:55,600
‪Mẹ mày là bà đang nịnh hai gã Ả Rập?

204
00:10:55,680 --> 00:10:58,840
‪Bố tao nói xạo bà ấy rằng
‪ông là trùm khí đốt Algeria.

205
00:10:59,400 --> 00:11:02,040
‪Lúc nhận ra
‪lão chỉ xì được khí trong chăn,

206
00:11:02,640 --> 00:11:04,080
‪bà ấy đã sớm cuốn gói.

207
00:11:04,840 --> 00:11:06,040
‪Trong chăn?

208
00:11:07,680 --> 00:11:09,720
‪Trò chơi khăm cha truyền con nối.

209
00:11:09,800 --> 00:11:10,880
‪Tao biết chứ!

210
00:11:10,960 --> 00:11:13,080
‪Sẵn sàng, chụp nhé? Rất đẹp.

211
00:11:13,160 --> 00:11:15,280
‪- Nhưng em mày quá ngon.
‪- Xin lỗi.

212
00:11:15,960 --> 00:11:17,200
‪Này, biến đi!

213
00:11:17,280 --> 00:11:19,640
‪Buông tôi ra!

214
00:11:19,720 --> 00:11:22,400
‪- Anh đang làm quái gì thế?
‪- Nhưng chụp hình…

215
00:11:22,480 --> 00:11:23,520
‪Tôi nói anh đấy!

216
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
‪Bà van Gluten,
‪Arsène bảo tôi tống cổ chúng.

217
00:11:26,960 --> 00:11:28,760
‪Thật đấy à? Arsène, lại đây!

218
00:11:28,840 --> 00:11:31,160
‪Hai phút, Zoozoo. Ta đang chụp hình mà.

219
00:11:31,240 --> 00:11:33,760
‪Đừng gọi "Zoozoo!"
‪Sao làm thế với anh tôi?

220
00:11:34,440 --> 00:11:35,400
‪Không, anh…

221
00:11:36,080 --> 00:11:39,280
‪Đừng cà lăm nữa! Làm tôi muốn tát anh!

222
00:11:39,360 --> 00:11:40,920
‪Cô ta nói gì thế?

223
00:11:42,640 --> 00:11:45,680
‪Chào anh trai. Chơi vui chứ? Thật…

224
00:11:45,760 --> 00:11:47,040
‪Biến, đừng quấy rầy.

225
00:11:48,360 --> 00:11:49,560
‪Mọi người ở yên đó.

226
00:11:50,280 --> 00:11:51,520
‪Chụp hình nào.

227
00:11:52,040 --> 00:11:54,560
‪- Cô ấy bảo thả ra. Hedi!
‪- Người ngoài mà.

228
00:11:54,640 --> 00:11:56,640
‪Hay lắm! Sát vào. Cười đẹp nhé.

229
00:11:56,720 --> 00:12:00,120
‪Tôi không bao giờ làm ăn
‪với kẻ bị vợ mắng là heo.

230
00:12:00,760 --> 00:12:03,480
‪- Quỷ bắt hắn.
‪- Cười!

231
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
‪Thế là xong! Cảm ơn mọi người!

232
00:12:06,200 --> 00:12:07,520
‪Hoan hô!

233
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
‪Anh thế nào rồi?

234
00:12:08,680 --> 00:12:10,840
‪Em biết mà, làm việc linh tinh thôi.

235
00:12:11,440 --> 00:12:14,640
‪- Anh vẫn khó khăn à?
‪- Ừ, rối lắm.

236
00:12:14,720 --> 00:12:16,720
‪Đừng lo, để em xem Arsène giúp được gì.

237
00:12:16,800 --> 00:12:18,720
‪Em nắm thóp hắn, anh không biết đâu.

238
00:12:18,800 --> 00:12:20,920
‪Gã ngu còn chả ký hợp đồng tiền hôn nhân.

239
00:12:21,000 --> 00:12:22,880
‪- Thật á?
‪- Hắn chưa hoàn hồn!

240
00:12:23,920 --> 00:12:26,280
‪Thế mới là em gái cưng của anh! Trời…

241
00:12:26,360 --> 00:12:27,960
‪Giới thiệu tao với em mày đi?

242
00:12:28,040 --> 00:12:31,040
‪Quỷ thật, biến đi!
‪Tao đang nói chuyện với em tao!

243
00:12:33,640 --> 00:12:35,400
‪- Ra là thế.
‪- Anh yêu?

244
00:12:36,120 --> 00:12:37,800
‪Em biết bắt anh đền gì rồi.

245
00:12:40,240 --> 00:12:41,720
‪Van Gluten, van Khốn ấy!

246
00:12:43,920 --> 00:12:45,240
‪Mày muốn gì?

247
00:12:45,320 --> 00:12:47,760
‪- Ê, Cokeman!
‪- Đi chết đi.

248
00:12:48,320 --> 00:12:51,280
‪- Làm ăn lại được rồi, bạn ơi!
‪- Chả bạn bè gì hết!

249
00:12:51,760 --> 00:12:55,440
‪- Mày với con em chân dài của mày.
‪- Anh bạn! Chuyện gì vậy?

250
00:12:55,520 --> 00:12:59,200
‪Thật đấy à? Tao muốn mày
‪giới thiệu em gái nóng bỏng của mày.

251
00:12:59,800 --> 00:13:01,520
‪Cô ấy thích tao.

252
00:13:02,160 --> 00:13:04,560
‪Tao đang dễ thương. Chỉ muốn ôm một cái.

253
00:13:04,640 --> 00:13:07,240
‪Mày đuổi tao như thằng bá vơ? Đồ khốn!

254
00:13:07,320 --> 00:13:08,360
‪Nghe tao này!

255
00:13:08,440 --> 00:13:12,720
‪Arsène cho tao… à nhầm,
‪cho chúng ta cơ hội bán cần sa cho hắn.

256
00:13:12,800 --> 00:13:15,200
‪Hắn đi trăng mật về thì bàn chuyện.

257
00:13:15,280 --> 00:13:18,640
‪- Cần sa xịn lắm.
‪- Sao cũng được, tao không hút.

258
00:13:18,720 --> 00:13:21,800
‪Tao nói mình làm ăn lại rồi.
‪Mày có theo tao không?

259
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
‪Đừng làm tao nhức đầu.

260
00:13:24,800 --> 00:13:28,400
‪Tao chỉ có mày là bạn.
‪Đâu phụ lòng mày được.

261
00:13:28,480 --> 00:13:29,800
‪Nhưng tao cảnh cáo.

262
00:13:29,880 --> 00:13:33,880
‪Trước khi chết, mày sẽ thấy
‪bản mặt Ả Rập đáng yêu này của tao.

263
00:13:35,240 --> 00:13:37,200
‪Mày nghĩ sao? Mày cũng vậy thôi!

264
00:13:37,280 --> 00:13:39,120
‪Mày đã bước một chân xuống mồ.

265
00:13:39,200 --> 00:13:41,440
‪Sáu tháng nữa,
‪mày sẽ hút cần với Beelzebub.

266
00:13:41,520 --> 00:13:42,680
‪Thằng khốn!

267
00:13:45,000 --> 00:13:47,880
‪Tao giẫm phải phân chó. Thối um.

268
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
‪Thằng kém cỏi vẫn còn ở đây!

269
00:13:52,960 --> 00:13:56,680
‪Greggy bé nhỏ! Cậu phê đã chưa?

270
00:13:56,760 --> 00:13:59,520
‪Không, chẳng đã gì hết. Kinh khủng lắm.

271
00:14:00,760 --> 00:14:03,520
‪Tôi thật sự tưởng tôi sẽ chết.

272
00:14:05,240 --> 00:14:08,040
‪Tôi đã thấy ánh sáng cuối đường hầm.

273
00:14:12,160 --> 00:14:14,480
‪Đó là trải nghiệm tệ hại nhất đời tôi.

274
00:14:15,720 --> 00:14:18,920
‪- Mày làm hư nó rồi!
‪- Nó còn chả chờ tao! Đồ hư hỏng!

275
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
‪Đừng hít cái đó!

276
00:14:21,080 --> 00:14:22,960
‪Mày không hiểu cơn phê đâu.

277
00:14:23,040 --> 00:14:26,960
‪- Nhưng trong đó làm gì có cocaine.
‪- Có một chút.

278
00:14:29,680 --> 00:14:30,880
‪Vậy sao?

279
00:14:30,960 --> 00:14:32,560
‪Này, chừa cho tôi một ít.

280
00:14:39,120 --> 00:14:42,320
‪Arsène! Chuyến đi thế nào?

281
00:14:42,400 --> 00:14:44,880
‪Trăng mật ấy à? Tuyệt lắm.

282
00:14:46,480 --> 00:14:48,400
‪Zlatana làm tôi phát điên.

283
00:14:50,080 --> 00:14:52,600
‪Vừa đến đó, cô ấy mặc bộ áo ngủ nhỏ xíu.

284
00:14:53,280 --> 00:14:55,040
‪Tôi không muốn biết chi tiết.

285
00:14:55,120 --> 00:14:56,720
‪Nó tôn mông cô ấy lên.

286
00:14:57,400 --> 00:15:00,280
‪Khỏi cần tả kỹ. Anh biết em gái anh mà.

287
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
‪Không sao, tôi hiểu.

288
00:15:01,440 --> 00:15:04,400
‪Cô ấy đẩy tôi vào tường.
‪Cô ấy bắt đầu cưỡi tôi.

289
00:15:04,480 --> 00:15:05,680
‪Ê!

290
00:15:05,760 --> 00:15:08,640
‪Đã bảo không kể chi tiết!
‪Anh điếc hay sao?

291
00:15:08,720 --> 00:15:10,960
‪Sao mày xen vào? Chuyện nhà tao mà!

292
00:15:11,040 --> 00:15:12,320
‪Đâu liên quan mày!

293
00:15:12,400 --> 00:15:16,200
‪Thành thật xin lỗi.
‪Anh đang nói là em gái tôi cưỡi anh…

294
00:15:16,280 --> 00:15:19,800
‪Hóa ra mày là thằng
‪nịnh bợ nhất trên đời! Điên thật!

295
00:15:20,440 --> 00:15:22,480
‪Ê, đủ rồi nhé. Tao chán mày rồi.

296
00:15:22,560 --> 00:15:24,640
‪Đá mày khỏi đường dây giờ, rõ chứ?

297
00:15:24,720 --> 00:15:27,320
‪Tao cần gì cái đường dây
‪toàn lũ bá vơ này?

298
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
‪Tao sẽ tố mày đấy.

299
00:15:31,280 --> 00:15:34,000
‪- Mày sẽ gì?
‪- Tao sẽ đi tố mày!

300
00:15:34,080 --> 00:15:36,400
‪Và thằng mặt heo đó! Tao sẽ tố cả lũ!

301
00:15:36,480 --> 00:15:37,640
‪Mày sẽ gì cơ?

302
00:15:38,200 --> 00:15:42,600
‪Mày định tố ai?
‪Mày có thôi phá hoại đời tao đi không?

303
00:15:42,680 --> 00:15:45,320
‪- Đồ khốn!
‪- Tao rủ mày tham gia vụ ngon ăn,

304
00:15:45,400 --> 00:15:46,560
‪mày làm tao bẽ mặt!

305
00:15:46,640 --> 00:15:49,400
‪Kệ mày! Tao mới xứng
‪với em gái mày, đồ khốn.

306
00:16:01,280 --> 00:16:02,120
‪Được rồi…

307
00:16:02,600 --> 00:16:04,680
‪Pong, dẹp vụ cần sa đi.

308
00:16:05,280 --> 00:16:06,760
‪Tôi không giao cho chúng.

309
00:16:06,840 --> 00:16:08,640
‪Hai tên đần sẽ làm hư chuyện.

310
00:16:08,720 --> 00:16:11,640
‪Nhẹ cả người,
‪vì tôi vừa xem tài khoản của anh.

311
00:16:11,720 --> 00:16:15,560
‪Nào là đám cưới, trăng mật,
‪rồi vụ bể kèo với đám Ả Rập…

312
00:16:15,640 --> 00:16:18,200
‪Không, đừng lo, Pong, tôi có kế hoạch.

313
00:16:18,280 --> 00:16:21,080
‪Ta sẽ suy nghĩ lại chiến lược quảng bá.

314
00:16:21,160 --> 00:16:24,760
‪Nhớ hồi xưa chứ?
‪Hình mẹ tôi in trên gói bánh quy.

315
00:16:24,840 --> 00:16:27,400
‪Từ nay, tôi muốn là hình vợ tôi. Ừ.

316
00:16:28,160 --> 00:16:32,920
‪Tôi muốn Zlatana là nàng thơ mới
‪cho bánh quy nhân sôcôla của ta!

317
00:16:33,760 --> 00:16:36,720
‪Khoan, anh muốn in hình cô ấy
‪lên bao bì Nutc'h à?

318
00:16:36,800 --> 00:16:40,080
‪Thì sao? Anh nghĩ cô ấy không xứng đáng à?

319
00:16:42,240 --> 00:16:43,880
‪Anh làm gì vậy?

320
00:16:44,560 --> 00:16:46,720
‪Có giao cần sa cho anh tôi không?

321
00:16:46,800 --> 00:16:50,320
‪Em yêu, chắc em không để ý,
‪anh đang ở đây với Pong.

322
00:16:51,080 --> 00:16:52,440
‪Bọn anh đang chuẩn bị.

323
00:16:52,520 --> 00:16:55,680
‪Nhưng bọn anh
‪phải làm đúng quy trình, em yêu.

324
00:16:55,760 --> 00:16:57,160
‪Nhanh lên đi!

325
00:16:57,240 --> 00:16:59,320
‪Được rồi.

326
00:17:00,440 --> 00:17:02,280
‪- Đưa chúng mười ký.
‪- Không đời nào!

327
00:17:02,360 --> 00:17:05,680
‪Ta mà cứ cẩu thả là sẽ gặp đại họa đấy.

328
00:17:05,760 --> 00:17:07,040
‪Tôi ngửi thấy mà.

329
00:17:07,120 --> 00:17:09,600
‪Anh đang ngửi cái đó lúc tôi bước vào à?

330
00:17:10,840 --> 00:17:11,680
‪Không.

331
00:17:11,760 --> 00:17:13,720
‪Lấy cho tôi mười ký, đồ ngu.

332
00:17:14,240 --> 00:17:16,520
‪Vậy tôi đưa chúng loại Mojo Mango à?

333
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
‪Tuyệt đối không được.
‪Loại Zeub Zebi được rồi.

334
00:17:19,680 --> 00:17:22,720
‪Và rửa tay đi nghe chưa!

335
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
‪Trời ơi!

336
00:17:31,560 --> 00:17:33,680
‪Đây là cần sa hảo hạng đấy, Arsène!

337
00:17:34,720 --> 00:17:38,040
‪- Anh sẽ không ân hận đâu.
‪- Không sao, người nhà mà.

338
00:17:38,120 --> 00:17:40,280
‪Cảm ơn. Này, cầm mấy cái túi đi.

339
00:17:40,360 --> 00:17:43,920
‪Em phải tạo dáng
‪với mấy gói bánh này? Hình dung nổi không?

340
00:17:44,480 --> 00:17:47,400
‪Không, anh hình dung được.
‪Sẽ đẹp kinh lên đấy.

341
00:17:48,040 --> 00:17:49,960
‪Arsène chịu trả cả đống tiền.

342
00:17:50,560 --> 00:17:52,720
‪Ừ. Sẽ rất đỉnh.

343
00:17:52,800 --> 00:17:54,120
‪Anh có khẩu hiệu rồi.

344
00:17:54,200 --> 00:17:56,720
‪"Nutc'h đâu phải bánh quy thường!"
‪Hay nhỉ?

345
00:17:56,800 --> 00:17:57,680
‪Ừ.

346
00:17:57,760 --> 00:17:59,840
‪Anh vừa nghía được
‪một phòng trong biệt thự.

347
00:17:59,920 --> 00:18:02,320
‪Sẽ dựng phòng chụp ở đó. Sẽ rất tuyệt.

348
00:18:02,400 --> 00:18:05,240
‪Chỉ có anh và em thư giãn. Thích nhỉ?

349
00:18:06,160 --> 00:18:08,000
‪Anh toàn nghĩ cho bản thân anh.

350
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
‪Sao em nói thế?

351
00:18:09,160 --> 00:18:12,200
‪Chối đủ rồi.
‪Em biết tỏng anh rồi, đồ khốn.

352
00:18:12,280 --> 00:18:13,520
‪Nhưng biết sao không?

353
00:18:13,600 --> 00:18:17,200
‪Em sẽ đóng đoạn quảng cáo dở hơi đó.
‪Em đâu còn việc gì khác.

354
00:18:17,280 --> 00:18:19,840
‪Không dở hơi.
‪Anh đâu bao giờ làm em xấu mặt.

355
00:18:19,920 --> 00:18:22,800
‪Em gái, xem này. Em giúp bọn anh tốt thật.

356
00:18:22,880 --> 00:18:24,840
‪Không tin nổi. Tên keo kiệt!

357
00:18:24,920 --> 00:18:26,880
‪Đây là Cokeman, phụ tá của anh.

358
00:18:26,960 --> 00:18:29,160
‪Mở mắt ra. Cỏ khô mà không hay hả?

359
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
‪Anh đòi tự lập đường dây
‪mà chưa gì đã bị lừa rồi.

360
00:18:32,520 --> 00:18:35,480
‪Arsène, lấy lại mớ Zeub Zebi
‪và đưa Mojo Mango mau!

361
00:18:36,360 --> 00:18:37,200
‪Đi lấy đi.

362
00:18:37,280 --> 00:18:39,320
‪Ả đào mỏ đó sẽ phá hỏng hết!

363
00:18:39,400 --> 00:18:44,000
‪- Anh nói gì hả?
‪- Tôi nói tôi sẽ đi lấy ngay!

364
00:18:44,080 --> 00:18:45,120
‪Đi đi!

365
00:18:45,880 --> 00:18:48,080
‪Anh đem cần sa về Paris kiểu gì?

366
00:18:48,160 --> 00:18:50,840
‪Tàu hỏa, nói thật,
‪Cokeman có thể khiến bị lộ.

367
00:18:51,920 --> 00:18:53,000
‪Chờ chút, anh yêu,

368
00:18:53,080 --> 00:18:55,000
‪anh nói trong ga-ra có chiếc SUV

369
00:18:55,080 --> 00:18:57,160
‪anh không dùng tới thì phải?

370
00:19:04,960 --> 00:19:07,720
‪Ta sẽ sớm thực hiện được ước mơ.

371
00:19:07,800 --> 00:19:09,120
‪Mày tính sửa mũi hả?

372
00:19:09,200 --> 00:19:12,080
‪- Nghe về phòng thoát hiểm chưa?
‪- Chưa. Là gì?

373
00:19:12,160 --> 00:19:14,400
‪- Mấy thằng da trắng mê lắm.
‪- Thế à?

374
00:19:14,480 --> 00:19:17,440
‪Mày bị nhốt trong phòng,
‪họ cho gợi ý để thoát ra.

375
00:19:17,520 --> 00:19:21,600
‪Tao lấy ý tưởng đó,
‪thêm vào màu sắc dân xóm liều của tao.

376
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
‪Hình dung nhé.

377
00:19:23,840 --> 00:19:26,120
‪6:00 sáng, mày đang ngủ như chết.

378
00:19:26,200 --> 00:19:30,280
‪Tám thằng lực lưỡng mặc đồ cớm
‪dùng cây phá cửa tông sập cửa nhà mày.

379
00:19:30,360 --> 00:19:33,960
‪Chúng ném mày vào tù,
‪cùng mấy thằng bạn tù muốn lụi mày,

380
00:19:34,040 --> 00:19:38,400
‪mục tiêu của mày là thoát ra
‪bằng mọi cách mà không bị tóm.

381
00:19:39,320 --> 00:19:40,440
‪Và tao gọi nó là…

382
00:19:41,080 --> 00:19:43,200
‪Trò Thoát tù, bạn ạ.

383
00:19:45,520 --> 00:19:46,640
‪Không thích à?

384
00:19:46,720 --> 00:19:48,840
‪Người ta trả tiền để bị mày tống vào tù?

385
00:19:48,920 --> 00:19:49,760
‪Ừ.

386
00:19:50,840 --> 00:19:53,760
‪Ước mơ của mày quái thật!

387
00:19:54,320 --> 00:19:56,520
‪Ừ, ít ra tao còn có ước mơ. Im đi.

388
00:19:56,600 --> 00:19:59,440
‪- Tao cũng có.
‪- Thì nói tao nghe đi.

389
00:19:59,520 --> 00:20:01,440
‪Tao mơ chịch em gái mày!

390
00:20:03,200 --> 00:20:06,680
‪Tao muốn úp mặt vào mông nàng mà hít hà.

391
00:20:08,120 --> 00:20:09,400
‪Giờ mày vênh váo lắm.

392
00:20:09,960 --> 00:20:14,240
‪Nhưng ở trước mặt Zlatana
‪thì teo cả dái lại.

393
00:20:17,040 --> 00:20:19,600
‪- Gì vậy?
‪- Khốn kiếp, hải quan đấy.

394
00:20:19,680 --> 00:20:20,880
‪Bình tĩnh. Để tao.

395
00:20:20,960 --> 00:20:23,520
‪- Toi rồi.
‪- Gã cảnh sát trông như tên khốn.

396
00:20:25,760 --> 00:20:27,040
‪- Xin chào.
‪- Chào.

397
00:20:28,160 --> 00:20:29,120
‪Xin chào.

398
00:20:29,200 --> 00:20:31,360
‪- Chào sếp.
‪- Hải quan đây.

399
00:20:32,040 --> 00:20:33,880
‪Cho xem bằng lái và giấy tờ xe.

400
00:20:36,160 --> 00:20:38,400
‪Làm ơn nhanh lên. Cảm ơn.

401
00:20:42,040 --> 00:20:45,040
‪- Anh là Myriam Belkacem?
‪- Dĩ nhiên.

402
00:20:45,680 --> 00:20:48,040
‪- Sếp không nhìn ra à?
‪- Giỡn mặt hả?

403
00:20:48,120 --> 00:20:51,480
‪- Khói gì vậy?
‪- Bộ tản nhiệt bị gì ấy.

404
00:20:51,560 --> 00:20:53,600
‪Bị gì? Nó nghiện ma túy à?

405
00:20:56,640 --> 00:20:59,800
‪- Ôi, khỉ thật. Đùa hay đấy!
‪- Anh ta hài thật!

406
00:21:00,880 --> 00:21:03,120
‪Bước xuống xe. Chúng tôi sẽ lục soát.

407
00:21:03,200 --> 00:21:04,760
‪Thích không hả, Gargamel?

408
00:21:05,280 --> 00:21:07,400
‪- Ra khỏi xe mau.
‪- Câu đầu vui hơn.

409
00:21:07,480 --> 00:21:09,040
‪Mau lên.

410
00:21:10,200 --> 00:21:11,600
‪Đôi Louboutin của tôi!

411
00:21:13,040 --> 00:21:15,680
‪- Đã bảo đứng im.
‪- Mà tôi phải cảnh báo anh.

412
00:21:16,280 --> 00:21:18,000
‪Anh sẽ thấy cần sa trong cốp.

413
00:21:18,520 --> 00:21:19,800
‪Nhưng đừng hoảng lên.

414
00:21:21,440 --> 00:21:22,720
‪Nó làm bằng sôcôla.

415
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
‪Tèn-ten!

416
00:21:28,600 --> 00:21:30,280
‪Trời ơi, mông ngon quá.

417
00:21:32,560 --> 00:21:33,800
‪Đây đâu phải sôcôla.

418
00:21:33,880 --> 00:21:35,400
‪Không phải sôcôla.

419
00:21:37,240 --> 00:21:39,080
‪Cú đấm cũng không phải sôcôla.

420
00:21:40,840 --> 00:21:41,920
‪Cú đấm nào?

421
00:21:42,760 --> 00:21:44,280
‪Cú này này, đồ khốn!

422
00:22:01,800 --> 00:22:05,440
‪- Thấy tao tẩn hắn không?
‪- Cho bất tỉnh luôn!

423
00:22:05,520 --> 00:22:08,160
‪Phải đốt xe thôi.
‪Chúng biết biển số xe mà!

424
00:22:19,520 --> 00:22:21,080
‪Tối qua cuối cùng thế nào?

425
00:22:21,160 --> 00:22:23,520
‪Để tao kể, thấy tao với nhỏ Yasmina chứ?

426
00:22:23,600 --> 00:22:25,720
‪- Nó ngon thật.
‪- Tao đã chơi nó!

427
00:22:25,800 --> 00:22:28,400
‪- Bằng bộ mặt già của mày?
‪- Ý mày là sao?

428
00:22:28,480 --> 00:22:30,360
‪Tất cả biết cần làm gì rồi chứ?

429
00:22:30,440 --> 00:22:32,880
‪Tao bắt khách.
‪Mày giao hàng nơi kín đáo.

430
00:22:32,960 --> 00:22:35,840
‪Tao bị nhốt trong đó,
‪còn mày ở ngoài múa mép?

431
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
‪Không được. Phải chia tuần A, tuần B.

432
00:22:38,600 --> 00:22:40,680
‪Ê, đừng có đổi kế hoạch của tao.

433
00:22:40,760 --> 00:22:43,640
‪- Sao mày được lên kế hoạch?
‪- Vì mày đần lắm.

434
00:22:43,720 --> 00:22:44,920
‪Tao mà đần?

435
00:22:45,000 --> 00:22:46,240
‪Ừ, làm theo tao đi!

436
00:22:46,800 --> 00:22:48,480
‪- Mày bảo tao làm vầy?
‪- Gì?

437
00:22:49,920 --> 00:22:51,080
‪Tao mà đần?

438
00:22:52,080 --> 00:22:53,680
‪Có chia tuần A, tuần B không?

439
00:22:53,760 --> 00:22:56,000
‪A, B, C, D. Mày muốn sao cũng được.

440
00:22:56,560 --> 00:22:59,000
‪- Thế chứ. Tốt lắm.
‪- Bình tĩnh đi.

441
00:22:59,600 --> 00:23:00,920
‪Đâu cần động tay chân.

442
00:23:01,000 --> 00:23:03,360
‪Thì mày đừng nói tao là đần nữa.

443
00:23:03,440 --> 00:23:04,880
‪Lên lầu đi.

444
00:23:06,040 --> 00:23:07,400
‪Vậy là tuần A rồi?

445
00:23:08,360 --> 00:23:11,720
‪Hôm nay là ngày đầu. Dĩ nhiên là tuần A.

446
00:23:11,800 --> 00:23:13,280
‪Khi nào là tuần B?

447
00:23:13,960 --> 00:23:16,720
‪Tao sẽ báo trước
‪cho mày một tuần, đừng lo.

448
00:23:16,800 --> 00:23:18,280
‪- Được rồi.
‪- Được chứ?

449
00:23:18,360 --> 00:23:20,680
‪- Được. Báo trước một tuần.
‪- Chiến hữu!

450
00:23:22,360 --> 00:23:23,600
‪Đồ khốn!

451
00:23:23,680 --> 00:23:26,200
‪Ibra và Lass, mỗi đứa chọn một góc phố

452
00:23:26,280 --> 00:23:28,120
‪và tóm mấy đứa ăn hại đi qua.

453
00:23:29,800 --> 00:23:30,840
‪Anh vui tính ghê.

454
00:23:30,920 --> 00:23:33,240
‪Anh bị anh bạn mặc quần sịp hù té đái.

455
00:23:33,320 --> 00:23:36,240
‪Giờ anh đòi ra lệnh
‪cho bọn tôi? Hài quá. Dẹp đi.

456
00:23:36,320 --> 00:23:39,000
‪Điên. Hắn mà không điên mẹ tao chết liền.

457
00:23:39,680 --> 00:23:42,560
‪Đi ra kia. Tối nay
‪muốn lãnh tiền không, đồ lỏi?

458
00:23:43,120 --> 00:23:46,200
‪Mày cũng thế, đi. Ra góc đó. Mau.

459
00:23:47,080 --> 00:23:48,600
‪Có hàng này, anh trai.

460
00:23:49,160 --> 00:23:51,480
‪- Chào uyên ương. Đang tìm gì à?
‪- Chào.

461
00:23:51,560 --> 00:23:52,680
‪Ừ. Tìm hàng.

462
00:23:52,760 --> 00:23:55,360
‪Cokeman bạn tôi bên đó,
‪hẻm đầu bên phải, lên lầu.

463
00:24:03,920 --> 00:24:07,120
‪Ở lại chơi với tôi chút nhé?
‪Tôi sờ bi cho.

464
00:24:07,200 --> 00:24:08,320
‪Nói thật đấy à?

465
00:24:08,400 --> 00:24:11,040
‪- Ở lại chút đi.
‪- Buông ra! Đồ bệnh hoạn.

466
00:24:11,720 --> 00:24:14,040
‪Biến đi, kẻo tao bẻ cổ, thằng tóc uốn.

467
00:24:14,120 --> 00:24:15,640
‪Tưởng tao không có bạn à?

468
00:24:16,840 --> 00:24:18,720
‪Cháu đi xin việc đây, bà ạ!

469
00:24:21,480 --> 00:24:22,720
‪Edwige!

470
00:24:24,120 --> 00:24:25,640
‪Cokeman. Khỏe chứ?

471
00:24:25,720 --> 00:24:28,200
‪Cậu đi đâu mà trông buồn cười thế?

472
00:24:28,280 --> 00:24:30,080
‪Tôi đi phỏng vấn xin việc.

473
00:24:30,160 --> 00:24:32,600
‪Không chơi với tôi, đời cậu sẽ thành đạt?

474
00:24:32,680 --> 00:24:33,560
‪Ừ.

475
00:24:33,640 --> 00:24:34,840
‪Chỗ làm ở đâu?

476
00:24:34,920 --> 00:24:38,560
‪Ralph Lauren, trên đường Montaigne.
‪Họ tuyển quản lý mới.

477
00:24:41,320 --> 00:24:42,480
‪Chỗ tốt đấy.

478
00:24:42,560 --> 00:24:46,320
‪Nghe đây. Tôi sẽ giúp cậu
‪khỏi mang nhục cả đời.

479
00:24:46,400 --> 00:24:48,520
‪Với áo Ralph Lo' hàng nhái Zimbabwe,

480
00:24:48,600 --> 00:24:51,360
‪cái quần jean cũ rẻ tiền,
‪bộ mặt như giẻ rách,

481
00:24:51,440 --> 00:24:54,120
‪cậu sẽ chả đặt được
‪một ngón chân vào cửa tiệm

482
00:24:54,200 --> 00:24:56,800
‪trước khi tay quản lý đạp một cú vào sườn.

483
00:24:56,880 --> 00:25:00,400
‪Cậu sẽ méo mó như con ngựa trên áo cậu.
‪Cậu nói gì chứ?

484
00:25:01,000 --> 00:25:03,160
‪Giờ, tôi và Hedi có cần sa hảo hạng.

485
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
‪Vậy sao?

486
00:25:04,320 --> 00:25:06,160
‪Ừ, là loại… Tojo Bongo!

487
00:25:06,800 --> 00:25:09,720
‪Tojo Bongo? Tôi mê loại đó. Đỉnh lắm.

488
00:25:09,800 --> 00:25:11,960
‪Muốn việc làm? Có việc cho cậu đây.

489
00:25:12,040 --> 00:25:14,280
‪- Cảm ơn, Cokeman. Anh là nhất.
‪- Cậu biết mà.

490
00:25:14,360 --> 00:25:16,200
‪Bọn tôi không kỳ thị mặt mũi.

491
00:25:17,480 --> 00:25:21,000
‪Ôi, chết tiệt.
‪Đôi mắt cún con với gò má tái nhợt này

492
00:25:21,080 --> 00:25:22,800
‪lúc nào cũng hớp hồn tôi.

493
00:25:22,880 --> 00:25:25,360
‪Được, cậu thắng. Tôi sẽ mua kebab cho cậu.

494
00:25:25,440 --> 00:25:26,840
‪- Cảm ơn.
‪- Tôi cảnh cáo.

495
00:25:26,920 --> 00:25:28,360
‪Khoai chiên là cho ngựa.

496
00:25:28,440 --> 00:25:30,320
‪Nó phải tăng sức mạnh lên!

497
00:25:32,000 --> 00:25:34,960
‪Huguette! Vẫn làm ăn kiếm chác à?

498
00:25:35,040 --> 00:25:36,800
‪Hơn bao giờ hết, cậu em!

499
00:25:36,880 --> 00:25:38,320
‪Hôn Krillin hộ tôi nhé.

500
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
‪Được rồi, cưng.

501
00:25:39,480 --> 00:25:40,800
‪Tôi sẽ mang soda về!

502
00:25:40,880 --> 00:25:44,440
‪Tôi có loại Mojo Mango này,
‪làm nở lỗ hậu ngon lành.

503
00:25:44,520 --> 00:25:45,880
‪Lên đó đi, bồ.

504
00:25:45,960 --> 00:25:48,720
‪Lên tầng ba,
‪hỏi Cokeman, gã trông bặm trợn.

505
00:25:48,800 --> 00:25:51,280
‪Hai cậu đều đô con. Chắc hợp nhau lắm.

506
00:25:51,360 --> 00:25:53,800
‪Lại đây! Muốn chơi thuốc hay gì không?

507
00:25:53,880 --> 00:25:55,800
‪Nhớ nhé, tòa nhà, mật mã.

508
00:25:56,560 --> 00:25:57,760
‪Khốn, cái này dở tệ.

509
00:25:57,840 --> 00:25:59,920
‪Qua đó mua Mojo Mango đi. Bên phải.

510
00:26:06,360 --> 00:26:07,920
‪Làm việc của mày đi chứ!

511
00:26:23,000 --> 00:26:25,520
‪Tốt lắm. Người cậu mập thế tha hồ giấu.

512
00:26:26,520 --> 00:26:29,120
‪Nào, đi đi. Tao đã bảo sao hả?

513
00:26:29,200 --> 00:26:32,480
‪Lên hỏi Cokeman
‪xem hôm nay kiếm được bao nhiêu rồi.

514
00:26:32,560 --> 00:26:33,400
‪Anh tự mà đi.

515
00:26:34,840 --> 00:26:36,400
‪Mày tưởng mày là ai hả?

516
00:26:43,080 --> 00:26:46,040
‪Này. Hedi hỏi hôm nay bán được bao nhiêu.

517
00:26:46,800 --> 00:26:48,320
‪Hedi muốn thu tiền.

518
00:26:49,240 --> 00:26:50,960
‪Giờ này đã đòi thu tiền?

519
00:26:51,040 --> 00:26:52,520
‪Nào, nhanh đi.

520
00:26:54,040 --> 00:26:56,240
‪Mày bị gì vậy? Muốn tao nện gãy mũi?

521
00:26:57,400 --> 00:26:58,240
‪Bao nhiêu đấy?

522
00:26:58,320 --> 00:27:02,920
‪Không biết, nhưng nhiều lắm,
‪làm ơn cầm cẩn thận.

523
00:27:05,560 --> 00:27:06,840
‪Đưa đây đi.

524
00:27:07,760 --> 00:27:08,680
‪Khoan!

525
00:27:09,640 --> 00:27:11,520
‪Tôi không hiểu. Hedi đâu?

526
00:27:11,600 --> 00:27:13,720
‪Dưới nhà. Tao sẽ đưa tận tay.

527
00:27:14,280 --> 00:27:17,400
‪Ừ, nhưng tôi đâu biết cậu là ai.
‪Chưa từng gặp cậu.

528
00:27:17,480 --> 00:27:19,600
‪Mới gặp nhưng tao biết mày tốt tính.

529
00:27:19,680 --> 00:27:22,400
‪Nhìn là biết. Mai gặp nhau nhé.

530
00:27:22,480 --> 00:27:24,400
‪Bọn tao đá bóng ở sân lúc 7:00.

531
00:27:24,480 --> 00:27:27,760
‪Tôi thích đá bóng lắm.
‪Nhưng để tôi giải thích.

532
00:27:27,840 --> 00:27:31,240
‪Tôi thay Cokeman mười phút
‪để anh ấy đi mua kebab cho tôi.

533
00:27:31,320 --> 00:27:34,840
‪Nếu có chuyện gì là tôi tiêu.
‪Anh ấy sẽ giết tôi.

534
00:27:36,000 --> 00:27:38,120
‪- Tao đi gọi Hedi nhé?
‪- Làm ơn.

535
00:27:38,200 --> 00:27:40,240
‪Thế tốt hơn à? Tao sẽ đi gọi.

536
00:27:42,720 --> 00:27:43,920
‪Tránh ra!

537
00:27:47,000 --> 00:27:49,720
‪Không phải tôi, là thằng kia.
‪Tôi đâu quen nó.

538
00:27:49,800 --> 00:27:51,120
‪Mày biết Cokeman chứ?

539
00:27:51,760 --> 00:27:54,120
‪Tầng ba, bên trái.

540
00:27:54,200 --> 00:27:56,520
‪Tao bị mù! Tầng ba bên trái ở đâu?

541
00:27:56,600 --> 00:27:57,560
‪Để tôi dẫn đi.

542
00:27:57,640 --> 00:27:59,680
‪Một trong hai cô cho số nhé?

543
00:27:59,760 --> 00:28:01,320
‪Tôi giao tại nhà luôn.

544
00:28:01,400 --> 00:28:02,960
‪Được, viết đi.

545
00:28:03,040 --> 00:28:06,240
‪Tôi sẽ ghé và mang theo
‪chai gì đó, ta cùng thư giãn.

546
00:28:06,320 --> 00:28:09,520
‪Giao ở cửa là được rồi.

547
00:28:09,600 --> 00:28:11,760
‪Trước cửa. Thế cũng ổn mà.

548
00:28:15,280 --> 00:28:16,320
‪Cậu ổn chứ?

549
00:28:17,600 --> 00:28:19,160
‪Cho tôi gói 50.

550
00:28:20,720 --> 00:28:21,800
‪Thằng ngu kia!

551
00:28:21,880 --> 00:28:24,600
‪Mẹ ơi, khẩu bazooka kìa!

552
00:28:25,840 --> 00:28:27,800
‪Đúng vậy, chạy đi, lũ khốn!

553
00:28:27,880 --> 00:28:28,960
‪Tôi cũng vậy.

554
00:28:29,040 --> 00:28:30,040
‪Khốn kiếp!

555
00:28:30,600 --> 00:28:33,560
‪Mày chạy đi đâu vậy? Quay lại đây!

556
00:28:33,640 --> 00:28:34,720
‪Quay lại, thằng…

557
00:28:36,320 --> 00:28:38,840
‪- Khốn kiếp!
‪- Cần gì không, anh bạn?

558
00:28:39,400 --> 00:28:40,520
‪Mày là Cokeman à?

559
00:28:41,120 --> 00:28:42,520
‪Khẩu bazooka là thật à?

560
00:28:43,720 --> 00:28:45,800
‪Tao đâu biết, Cokeman. Mày nói đi.

561
00:28:45,880 --> 00:28:47,120
‪Tôi đâu phải anh ấy…

562
00:28:47,680 --> 00:28:49,800
‪Mày chơi con Jewel của tao, đồ khốn.

563
00:28:52,920 --> 00:28:57,280
<i>‪Nhịp bước chân tôi</i>
<i>‪Nếu nàng cọ vào tôi</i>

564
00:28:57,360 --> 00:28:59,600
<i>‪Tôi không chịu trách nhiệm</i>
<i>‪Về hành động của tôi</i>

565
00:28:59,680 --> 00:29:03,640
<i>‪Trên sàn nhảy, tôi đưa nàng lên nóc…</i>

566
00:29:04,440 --> 00:29:06,360
‪Tao lại gặp hụt Jafar thật sao?

567
00:29:06,440 --> 00:29:08,680
‪Sao? Mày biết thằng gây ra chuyện này?

568
00:29:08,760 --> 00:29:11,480
‪Không. Bọn tao
‪cứ gặp hụt mãi. Thật quá lắm.

569
00:29:11,560 --> 00:29:14,240
‪Tao biết nói sao với Arsène đây?

570
00:29:14,320 --> 00:29:15,720
‪Mày biến đi đâu vậy?

571
00:29:15,800 --> 00:29:17,360
‪Đi mua kebab cho Edwige.

572
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
‪Không thể nào.

573
00:29:21,440 --> 00:29:23,040
‪Gã khốn đó giết cả Edwige.

574
00:29:23,120 --> 00:29:25,920
‪Chiếc vớ bé bỏng.
‪Mặt nhợt của tôi. Lại đây.

575
00:29:27,640 --> 00:29:29,840
‪"Tôi chỉ muốn làm quản lý ở Ralph Lauren.

576
00:29:29,920 --> 00:29:32,240
‪Họ không nhận vì mặt tôi như chiếc vớ.

577
00:29:32,320 --> 00:29:34,000
‪Nhưng giờ tôi đâu còn mặt,

578
00:29:34,080 --> 00:29:36,080
‪sẽ không bị kỳ thị mặt mũi nữa.

579
00:29:36,920 --> 00:29:38,400
‪Tôi có thể có cơ hội".

580
00:29:40,080 --> 00:29:42,600
‪Tôi thương cậu nhóc này lắm. Cậu biết mà.

581
00:29:42,680 --> 00:29:44,200
‪Tiền và hàng vừa bị mất.

582
00:29:44,800 --> 00:29:46,840
‪Nhà mày cháy rụi.

583
00:29:46,920 --> 00:29:49,200
‪Mà mày còn đi đùa với Edwige!

584
00:29:49,280 --> 00:29:51,560
‪Đây là nhà tao.
‪Làm gì với Edwige cũng được.

585
00:29:51,640 --> 00:29:53,280
‪"Anh ấy nói đúng, đồ khốn".

586
00:29:54,240 --> 00:29:56,960
‪Im đi. Cậu sẽ chẳng ăn nổi
‪miếng kebab đó đâu.

587
00:29:57,720 --> 00:29:58,920
‪Bỏ xừ. Cớm.

588
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
‪Bỏ xừ, cớm!

589
00:30:00,600 --> 00:30:03,080
‪- Lên sân thượng!
‪- Khốn kiếp!

590
00:30:03,160 --> 00:30:05,480
‪Nào, burger nhỏ bé của tôi, đi thôi!

591
00:30:12,360 --> 00:30:13,800
‪Anh làm quái gì thế này?

592
00:30:14,520 --> 00:30:16,560
‪Chết tiệt, cái gì đây?

593
00:30:16,640 --> 00:30:17,480
‪Sếp!

594
00:30:17,560 --> 00:30:20,200
‪Tôi đã tìm ra cách
‪hồi sinh việc kinh doanh.

595
00:30:21,320 --> 00:30:22,240
‪Ta sẽ làm…

596
00:30:22,800 --> 00:30:25,040
‪Nem rán Việt Nam nhân…

597
00:30:25,600 --> 00:30:26,680
‪thuốc lắc!

598
00:30:26,760 --> 00:30:28,200
‪Và tôi gọi chúng là…

599
00:30:28,280 --> 00:30:29,240
‪Gì?

600
00:30:30,760 --> 00:30:31,960
‪Nem lắc!

601
00:30:32,040 --> 00:30:35,440
‪Ta có thể mở cửa
‪tiệm bánh vào tối thứ Bảy.

602
00:30:35,520 --> 00:30:38,520
‪Bọn nhóc sẽ ăn ở tiệm của ta
‪trước khi đi chơi đêm.

603
00:30:38,600 --> 00:30:40,480
‪Chúng sẽ phê vì món nem.

604
00:30:41,240 --> 00:30:43,640
‪Dẹp đống rác này và tránh xa cái lò ra!

605
00:30:45,720 --> 00:30:46,960
‪Mau lên!

606
00:30:49,720 --> 00:30:50,760
‪Xin lỗi, sếp.

607
00:30:51,800 --> 00:30:52,880
‪Chỉ là ý tưởng thôi.

608
00:30:52,960 --> 00:30:56,040
‪Nhét ý tưởng vào chỗ
‪anh hay đút ngón tay ấy.

609
00:31:00,960 --> 00:31:03,360
‪Hedi! Thật hân hạnh!

610
00:31:03,440 --> 00:31:05,040
‪- Khỏe không, Arsène?
‪- Đây.

611
00:31:05,120 --> 00:31:07,080
‪Anh quay lại sớm thật. Làm tốt lắm!

612
00:31:07,160 --> 00:31:09,600
‪Mà này, Zlatana kể chuyện chiếc SUV chưa?

613
00:31:09,680 --> 00:31:10,560
‪Kể gì cơ?

614
00:31:11,080 --> 00:31:12,920
‪Nào, nếm thử đi.

615
00:31:13,000 --> 00:31:15,160
‪Có người hỏi mua. Tôi cần lấy lại.

616
00:31:16,400 --> 00:31:18,760
‪Tôi gặp chút chuyện với chiếc SUV.

617
00:31:18,840 --> 00:31:21,280
‪Bị hải quan đuổi theo nhưng thoát được.

618
00:31:21,360 --> 00:31:24,040
‪Nhưng đừng lo, tôi đã đốt xe trong rừng.

619
00:31:24,120 --> 00:31:26,160
‪Chúng không biết là của anh đâu.

620
00:31:26,760 --> 00:31:28,160
‪Công thức của anh à?

621
00:31:29,160 --> 00:31:30,680
‪Phải, tuyệt lắm.

622
00:31:30,760 --> 00:31:32,680
‪Lắc mông đi. Cho hắt sáng.

623
00:31:33,800 --> 00:31:35,120
‪Đẹp. Em như emoji vậy.

624
00:31:37,600 --> 00:31:39,240
‪Biến khỏi nhà tao, lũ đần!

625
00:31:39,320 --> 00:31:41,840
‪- Arsène, anh làm hỏng hết rồi!
‪- Im mồm!

626
00:31:41,920 --> 00:31:43,680
‪- Rồi.
‪- Zlatana, tôi nói cho rõ.

627
00:31:43,760 --> 00:31:45,560
‪Tôi không muốn chúng vào biệt thự.

628
00:31:45,640 --> 00:31:47,560
‪Đừng cáu. Anh đâu có tư cách.

629
00:31:47,640 --> 00:31:50,360
‪Tôi vừa mất chiếc SUV
‪và mười ký hàng vì chúng.

630
00:31:50,440 --> 00:31:52,880
‪Nên tôi có lý do để cáu!

631
00:31:52,960 --> 00:31:54,640
‪- Không nghĩ thế à?
‪- Khoan.

632
00:31:54,720 --> 00:31:56,840
‪SUV và mười ký hàng là gì với anh?

633
00:31:56,920 --> 00:32:00,960
‪"Ông Arsène van Gluten,
‪tôi là trùm ma túy, vua bánh".

634
00:32:01,040 --> 00:32:03,160
‪Anh nổi khùng vì chừng đó.

635
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
‪- Không.
‪- Vậy là anh cháy túi.

636
00:32:04,920 --> 00:32:06,680
‪Anh định nói với tôi thế à?

637
00:32:06,760 --> 00:32:08,120
‪- Cháy túi rồi?
‪- Không.

638
00:32:08,200 --> 00:32:11,000
‪Đỏ mặt tía tai lên.
‪Nói này, tôi sẽ quên hết.

639
00:32:11,080 --> 00:32:15,320
‪Mặt anh, đám cưới,
‪hãng Nutc'h vớ vẩn! Biến đi!

640
00:32:15,400 --> 00:32:17,960
‪- Không, nhưng… Đợi đã, em yêu!
‪- Buông ra!

641
00:32:18,680 --> 00:32:20,840
‪Thôi được… Em nói đúng.

642
00:32:21,400 --> 00:32:24,120
‪Mất chiếc xe và ít cần sa
‪đâu phải tận thế.

643
00:32:24,200 --> 00:32:27,680
‪Anh sẽ bảo Pong lấy cho chúng
‪mười ký. Vậy được chưa?

644
00:32:28,320 --> 00:32:31,000
‪Nhưng 20 ký không hơn à, anh yêu?

645
00:32:31,800 --> 00:32:33,600
‪Không thì làm sao anh ấy vực dậy?

646
00:32:33,680 --> 00:32:35,160
‪Đâu thể làm không công.

647
00:32:35,240 --> 00:32:37,120
‪- Đúng là thế.
‪- Phải rồi.

648
00:32:38,440 --> 00:32:39,480
‪- Hedi.
‪- Sao?

649
00:32:39,560 --> 00:32:42,040
‪- Ta đi lấy hàng nào.
‪- Ừ, đi thôi.

650
00:32:42,120 --> 00:32:44,760
‪Tốt, vì lần trước, mười ký là hơi ít.

651
00:32:44,840 --> 00:32:46,000
‪Không nói xạo đâu.

652
00:32:46,720 --> 00:32:49,400
‪Arsène, giờ anh còn xe gì?

653
00:32:49,480 --> 00:32:52,520
‪Vì chiếc SUV lần trước cùi bắp lắm.

654
00:32:52,600 --> 00:32:54,240
‪Còn chẳng có điều hòa…

655
00:32:54,320 --> 00:32:56,560
‪Nghe này. Tôi bỏ qua mọi chuyện,

656
00:32:56,640 --> 00:32:59,360
‪vì tôi mê em anh.
‪Cô ấy là bà hoàng của tôi!

657
00:32:59,440 --> 00:33:00,600
‪Tôi biết rồi.

658
00:33:00,680 --> 00:33:02,440
‪"Ừ, tôi biết rồi".

659
00:33:02,520 --> 00:33:05,320
‪Nghe đây, anh làm hỏng chuyện lần nữa,

660
00:33:05,400 --> 00:33:09,320
‪tôi thề sẽ thiến anh.
‪Lấy bi anh làm bánh su kem phủ caramel.

661
00:33:09,400 --> 00:33:10,480
‪- Hiểu chưa?
‪- Rồi!

662
00:33:10,560 --> 00:33:13,000
‪Giờ đi gọi bạn anh đi.

663
00:33:13,080 --> 00:33:16,920
‪Tôi sẽ lấy cần sa cho anh,
‪rồi anh biến khỏi đây!

664
00:33:17,000 --> 00:33:19,360
‪Tôi hứa lần này sẽ không phụ lòng anh.

665
00:33:21,760 --> 00:33:22,640
‪Cảm ơn, Arsène!

666
00:33:24,440 --> 00:33:27,040
‪Khu rừng chết giẫm!

667
00:33:33,800 --> 00:33:34,920
‪Mày làm sao thế?

668
00:33:35,000 --> 00:33:37,920
‪Trước khi mày tới,
‪tao chơi với em mày vui lắm.

669
00:33:38,000 --> 00:33:39,280
‪Tuyệt lắm!

670
00:33:39,880 --> 00:33:40,960
‪Vậy sao?

671
00:33:41,520 --> 00:33:45,040
‪Hay tuần này,
‪ba người bọn mình đi ăn đi. Mày thấy sao?

672
00:33:45,120 --> 00:33:47,320
‪Thật à? Tao chịu liền!

673
00:33:47,400 --> 00:33:48,600
‪Mày chịu liền hả?

674
00:33:49,120 --> 00:33:50,240
‪Đồ khốn!

675
00:33:50,920 --> 00:33:53,600
‪Trong khi mày lắc mông với em tao,

676
00:33:53,680 --> 00:33:56,840
‪thằng khốn van Gluten đó
‪đòi lấy bi tao làm caramel!

677
00:33:57,600 --> 00:33:59,280
‪Đừng chọc tao điên lên nữa!

678
00:33:59,800 --> 00:34:02,560
‪Im mồm và lo xách túi đi!

679
00:34:06,160 --> 00:34:07,280
‪Đã lắm mà.

680
00:34:15,920 --> 00:34:18,640
‪Này, tao mệt quá. Bắt xe được không?

681
00:34:18,720 --> 00:34:20,640
‪Mày thật sự nghĩ lúc 3:00 sáng

682
00:34:20,720 --> 00:34:24,160
‪sẽ có người dừng xe
‪cho đám bợm bọn mình và 20 ký cần à?

683
00:34:24,720 --> 00:34:27,160
‪Mày tưởng mày đang đóng phim hay gì?

684
00:34:28,600 --> 00:34:32,200
‪Chào mấy cưng. Lạc đường à?

685
00:34:33,080 --> 00:34:34,560
‪Muốn đi nhờ không?

686
00:34:37,080 --> 00:34:38,760
‪Nào, nhanh lên, chiến hữu.

687
00:34:38,840 --> 00:34:41,320
‪- Anh ngồi đằng trước!
‪- Được.

688
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
‪Vậy cơ bản là hai anh toàn gặp xui xẻo.

689
00:34:45,640 --> 00:34:47,600
‪Tôi nghĩ tôi bị trù ếm, thật đấy.

690
00:34:53,080 --> 00:34:54,400
‪Buồn cười thật.

691
00:34:54,920 --> 00:34:57,840
‪Biết sao không?
‪Anh làm tôi nhớ ông chồng cũ.

692
00:34:59,240 --> 00:35:03,880
‪Abdel-Krim. Một gã da nâu
‪điển trai người Ouarzazate,

693
00:35:03,960 --> 00:35:07,040
‪cũng có đôi mắt hút hồn như anh.

694
00:35:08,360 --> 00:35:11,960
‪Nói thật, nếu hai anh
‪không biết đi đâu cũng không sao.

695
00:35:12,800 --> 00:35:14,920
‪Cứ qua đêm ở nhà tôi.

696
00:35:15,560 --> 00:35:17,040
‪Thật sự, Yvonne à…

697
00:35:17,800 --> 00:35:20,720
‪Tôi không nói dối đâu,
‪được thế thì tốt quá.

698
00:35:20,800 --> 00:35:24,600
‪Rất vui lòng. Tôi ở một mình mà, cưng.

699
00:35:25,280 --> 00:35:28,240
‪Có khách cũng không hề gì.

700
00:35:29,520 --> 00:35:31,320
‪Sao, Mojo Mango ngon chứ?

701
00:35:31,400 --> 00:35:32,560
‪Ngon không ấy à?

702
00:35:34,440 --> 00:35:35,760
‪Đang phê vật vã đây.

703
00:35:38,400 --> 00:35:39,320
‪Hết thấy đường.

704
00:35:42,040 --> 00:35:44,840
‪Loại Manjo Jango này tuyệt lắm!

705
00:35:44,920 --> 00:35:47,440
‪Trả Mojo Mango đây.
‪Bà chị bắt đầu quậy rồi, thề.

706
00:35:51,280 --> 00:35:53,680
‪Ừ, không hay tí nào.

707
00:36:01,720 --> 00:36:02,760
‪Zlatana?

708
00:36:03,680 --> 00:36:04,640
‪Em đấy à, Zlatana?

709
00:36:07,280 --> 00:36:09,520
‪Em đẩy anh, nhưng anh biết em muốn gì.

710
00:36:09,600 --> 00:36:11,160
‪Đem cái mông lại đây nào.

711
00:36:11,800 --> 00:36:13,520
‪Này, thôi đi!

712
00:36:20,320 --> 00:36:21,400
‪Yvonne?

713
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
‪Yvonne?

714
00:36:25,560 --> 00:36:26,880
‪Yvonne…

715
00:36:28,840 --> 00:36:31,520
‪Yvonne?

716
00:36:33,040 --> 00:36:34,160
‪Này, Vonnie!

717
00:36:37,040 --> 00:36:38,120
‪Làm tôi hết hồn.

718
00:36:38,200 --> 00:36:41,440
‪Tôi tưởng là hải tặc đến bắt cóc tôi.

719
00:36:42,440 --> 00:36:44,400
‪Muốn cuốn cho tôi điếu cần chứ?

720
00:36:44,480 --> 00:36:45,320
‪Muốn à?

721
00:36:45,400 --> 00:36:46,440
‪- Không…
‪- Tôi muốn.

722
00:36:46,520 --> 00:36:48,480
‪- Không, muốn hút cơ.
‪- Muốn lắm!

723
00:36:48,560 --> 00:36:49,440
<i>‪Đừng, Vonnie!</i>

724
00:37:00,840 --> 00:37:01,960
‪Sao vậy?

725
00:37:02,720 --> 00:37:04,080
‪Anh có vẻ bồn chồn.

726
00:37:05,960 --> 00:37:06,920
‪Không thích à?

727
00:37:07,720 --> 00:37:10,720
‪Thích chứ, Vonnie. Cực kỳ luôn.

728
00:37:11,840 --> 00:37:15,240
‪Tôi chỉ nghĩ, tôi không thể
‪sai lầm lần nữa với số hàng.

729
00:37:15,320 --> 00:37:18,640
‪Ừ. Lần này, anh phải
‪làm việc với người nể trọng anh.

730
00:37:18,720 --> 00:37:21,080
‪Rõ ràng, tôi chán bọn quỷ lùn lắm rồi.

731
00:37:22,720 --> 00:37:25,880
‪Sao anh không chọn
‪mấy đứa trông ngây thơ ấy?

732
00:37:27,880 --> 00:37:30,000
‪Để lũ cớm khỏi nghi ngờ.

733
00:37:30,640 --> 00:37:33,440
‪Mấy kẻ ngây thơ
‪sẽ không cướp hàng của anh.

734
00:37:33,960 --> 00:37:35,640
‪- Hiểu chứ?
‪- Không. Nói này.

735
00:37:36,200 --> 00:37:39,680
‪Tôi sẽ chọn mấy kẻ ăn hại
‪đến nỗi lũ cớm không thèm bắt.

736
00:37:39,760 --> 00:37:42,200
‪Và tôi sẽ thật sự sai bảo được.

737
00:37:42,280 --> 00:37:43,360
‪Hiểu chứ?

738
00:37:43,920 --> 00:37:45,400
‪Ý hay lắm.

739
00:37:45,480 --> 00:37:47,840
‪- Chị nghĩ thế à?
‪- Dĩ nhiên.

740
00:37:49,440 --> 00:37:50,840
‪Vonnie này…

741
00:37:51,400 --> 00:37:54,640
‪Đổi tư thế được không?
‪Thế này tôi không suy nghĩ được.

742
00:37:55,520 --> 00:37:56,680
‪Thôi mà!

743
00:37:57,480 --> 00:37:58,880
‪- Đâu phải.
‪- Phải mà.

744
00:37:58,960 --> 00:37:59,800
‪Không phải mà.

745
00:37:59,880 --> 00:38:02,040
‪Biết sao không? Dẹp vụ làm ăn đi.

746
00:38:02,120 --> 00:38:04,000
‪Để sáng hãy nói.

747
00:38:04,920 --> 00:38:05,880
‪Cưng à!

748
00:38:05,960 --> 00:38:08,280
‪Hồi nãy xài hết dầu bôi trơn rồi.

749
00:38:08,360 --> 00:38:10,480
‪Mojo Mango làm tôi bị khô.

750
00:38:13,360 --> 00:38:15,120
‪Nó làm anh bị liệt luôn à?

751
00:38:17,120 --> 00:38:20,680
‪Để tôi tự giới thiệu.
‪Tôi là Hedi, sếp mới của mọi người.

752
00:38:21,400 --> 00:38:23,120
‪Đây là Cokeman, phó của tôi.

753
00:38:23,640 --> 00:38:24,840
‪Tao là phó hồi nào?

754
00:38:25,400 --> 00:38:28,000
‪Ý tao là, mày là cánh tay phải của tao.

755
00:38:28,080 --> 00:38:31,200
‪Nếu mày cứ vênh váo,
‪cánh tay phải sẽ đấm vào hàm mày.

756
00:38:31,280 --> 00:38:32,600
‪Trông cậu như người Albani.

757
00:38:34,960 --> 00:38:36,800
‪Tôi đang nói gì nhỉ?

758
00:38:37,960 --> 00:38:40,280
‪Yvonne, tôi phải nói gì?

759
00:38:40,360 --> 00:38:42,120
‪Anh ta hơi ngu nhỉ?

760
00:38:42,960 --> 00:38:47,960
‪Anh phải nói
‪vì mỗi người họ thuộc một nhánh…

761
00:38:48,040 --> 00:38:49,560
‪Hiểu rồi. Im đi, nhớ rồi.

762
00:38:50,400 --> 00:38:53,840
‪Mỗi người thuộc một nhánh.

763
00:38:53,920 --> 00:38:58,560
‪Và như vậy, mọi người
‪cùng tạo thành… một cái cây.

764
00:38:58,640 --> 00:38:59,880
‪Và không ai đốt được.

765
00:39:00,720 --> 00:39:03,200
‪Một cái cây chống cháy, kiểu thế.

766
00:39:04,280 --> 00:39:05,640
‪Xin lỗi nhé.

767
00:39:06,360 --> 00:39:08,520
‪Xin phép cắt ngang
‪câu đùa rất tếu của anh.

768
00:39:08,600 --> 00:39:09,920
‪Không được.

769
00:39:10,000 --> 00:39:12,680
‪Được chứ,
‪vì bọn tôi chẳng hiểu anh nói gì.

770
00:39:12,760 --> 00:39:16,600
‪"Cây", "chống cháy", tôi đâu biết.
‪Anh trồng rừng à? Chả hiểu.

771
00:39:16,680 --> 00:39:17,800
‪Không ai hiểu à?

772
00:39:17,880 --> 00:39:18,800
‪À thì…

773
00:39:20,200 --> 00:39:21,240
‪Là ví von.

774
00:39:21,800 --> 00:39:23,280
‪- Ai?
‪- Ví von là ai?

775
00:39:23,360 --> 00:39:24,760
‪Trời đất ơi.

776
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
‪Yvonne, giải thích ý tưởng của tôi đi.

777
00:39:27,200 --> 00:39:29,240
‪- Được.
‪- Mà thằng ví von là ai?

778
00:39:29,320 --> 00:39:31,640
‪Các tình yêu à. Đơn giản lắm.

779
00:39:32,200 --> 00:39:36,000
‪Bọn tôi chọn mọi người là vì
‪mỗi người có một mục tiêu rõ ràng.

780
00:39:36,080 --> 00:39:37,880
‪Nghe có lý rồi đấy.

781
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
‪Grégoire và Augustin,
‪hai cậu là sinh viên,

782
00:39:40,600 --> 00:39:42,480
‪hai cậu sẽ làm nhánh…

783
00:39:42,560 --> 00:39:44,200
‪- Sinh viên.
‪- Phải.

784
00:39:44,280 --> 00:39:46,760
‪Đó là cái nhánh tôi muốn nói lúc nãy.

785
00:39:46,840 --> 00:39:48,160
‪Ừ, hay lắm.

786
00:39:48,240 --> 00:39:50,880
‪Còn Gildas… Ông anh Gildas.

787
00:39:50,960 --> 00:39:53,520
‪Anh thất nghiệp, anh có thể tận dụng

788
00:39:53,600 --> 00:39:55,520
‪mấy buổi hẹn ở văn phòng thất nghiệp

789
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
‪để tạo mạng lưới thất nghiệp.

790
00:39:57,480 --> 00:39:58,320
‪Được.

791
00:39:58,400 --> 00:40:01,520
‪Bọn tôi đã chuẩn bị
‪mấy gói nhỏ để bán thử giá hai euro.

792
00:40:01,600 --> 00:40:03,360
‪- Không tồi.
‪- Tôi biết.

793
00:40:03,440 --> 00:40:06,640
‪Nhưng coi chừng cách ăn mặc đấy, ông bạn.

794
00:40:06,720 --> 00:40:08,400
‪Trông ông như gã ấu dâm.

795
00:40:09,600 --> 00:40:11,280
‪Phải công nhận, không phải…

796
00:40:11,360 --> 00:40:12,640
‪Tôi thích mà.

797
00:40:12,720 --> 00:40:14,600
‪Quần túi hộp, vớ, xăng đan, thế thôi.

798
00:40:14,680 --> 00:40:15,760
‪Và Alice dễ mến.

799
00:40:15,840 --> 00:40:18,040
‪Cô là họa sĩ, nên…

800
00:40:18,120 --> 00:40:19,880
‪Tôi không cần chỉ vẽ cho cô.

801
00:40:23,360 --> 00:40:24,920
‪Tôi không chỉ là họa sĩ.

802
00:40:25,000 --> 00:40:26,840
‪- Còn biểu diễn.
‪- Đừng cười.

803
00:40:26,920 --> 00:40:29,520
‪Tôi có một phòng tranh,
‪làm việc với vũ công,

804
00:40:29,600 --> 00:40:32,720
‪diễn viên tung hứng…
‪Ai muốn đến cũng được. Kiểu…

805
00:40:32,800 --> 00:40:35,080
‪Ê! Chả ai cần biết đời cô ta thế nào.

806
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
‪Chả ai cần biết.

807
00:40:36,800 --> 00:40:40,280
‪Tôi sẽ đưa mỗi người một cái điện thoại.

808
00:40:40,360 --> 00:40:44,160
‪Hedi và tôi sẽ gọi để phân công.
‪Nhận thêm hàng ở đây.

809
00:40:44,240 --> 00:40:45,680
‪- Được.
‪- Được chứ?

810
00:40:45,760 --> 00:40:48,600
‪Và đừng lo, tôi sẽ ghi lại hết.

811
00:40:48,680 --> 00:40:51,320
‪Bà chị sẽ ghi lại hết, đừng hòng ăn gian!

812
00:40:51,400 --> 00:40:52,240
‪Sao anh ta quát?

813
00:40:52,320 --> 00:40:53,960
‪Biến khỏi nhà tôi đi!

814
00:40:54,040 --> 00:40:56,280
‪Đừng ra vẻ như mình là sếp nữa!

815
00:40:56,360 --> 00:40:58,360
‪- Bình tĩnh đi.
‪- Bỏ tay ra!

816
00:40:58,440 --> 00:41:00,000
‪Tỏ vẻ khôn ngoan trước họ.

817
00:41:00,080 --> 00:41:01,720
‪- Tao hứng quá.
‪- Bỏ ra!

818
00:41:06,520 --> 00:41:08,240
‪NGON QUÁ
‪HÀI LÒNG 200% - MUA ĐI

819
00:41:08,320 --> 00:41:09,960
‪HÃY THEO ĐUỔI ƯỚC MƠ

820
00:41:21,520 --> 00:41:23,600
‪THỊ TRƯỜNG VIỆC LÀM…
‪TÔI LINH ĐỘNG!

821
00:42:10,680 --> 00:42:11,720
‪NUTC'H - NHÂN SÔCÔLA

822
00:43:41,480 --> 00:43:42,640
‪ĐƯỜNG CHRISTOPHE JALLET

823
00:43:45,400 --> 00:43:47,480
‪Hai thằng lỏi cưng của tôi!

824
00:43:48,000 --> 00:43:48,880
‪Ai tát cậu à?

825
00:43:48,960 --> 00:43:50,840
‪Bọn tôi sẽ báo Yvonne là nghỉ làm.

826
00:43:50,920 --> 00:43:53,320
‪Hedi lên giá làm chuyện quá phức tạp.

827
00:43:53,400 --> 00:43:55,880
‪Thật à? Thế còn bộ ba vui nhộn thì sao?

828
00:43:57,000 --> 00:43:59,120
‪Ta có bao giờ là bộ ba vui nhộn đâu.

829
00:43:59,200 --> 00:44:02,440
‪Chính xác. Chưa bắt đầu
‪mà cậu đã định chuồn à?

830
00:44:02,520 --> 00:44:04,840
‪Tôi tưởng tôi như cha chú của các cậu.

831
00:44:05,400 --> 00:44:06,680
‪Mặt như dân nhà giàu.

832
00:44:06,760 --> 00:44:08,520
‪Lại nào, hai nhóc cùi bắp.

833
00:44:08,600 --> 00:44:11,480
‪Bố dạy cho vài chiêu ép giá. Hay lắm!

834
00:44:11,560 --> 00:44:13,720
‪- Cậu đô quá, Augustin!
‪- Cảm ơn.

835
00:44:14,920 --> 00:44:16,480
‪"Cảm ơn" là sao? Đùa thôi.

836
00:44:16,560 --> 00:44:18,520
‪Không thấy cánh tay cậu như cái que à?

837
00:44:18,600 --> 00:44:19,800
‪Tôi sẽ đưa Creatine.

838
00:44:19,880 --> 00:44:21,960
‪Nhưng đầu cậu sẽ trọc lóc.

839
00:44:22,040 --> 00:44:23,400
‪Như Zizou ấy!

840
00:44:23,480 --> 00:44:26,000
‪Cười cái gì, thằng lợn? Biến đi!

841
00:44:26,080 --> 00:44:28,200
‪- Sao lại nghe lời tôi?
‪- Ừ, tôi nói…

842
00:44:28,280 --> 00:44:30,160
‪- Cậu nói gì?
‪- Đâu có nói gì.

843
00:44:30,240 --> 00:44:32,120
‪- Cậu nói, "Thằng khốn Ả Rập".
‪- Đâu!

844
00:44:32,200 --> 00:44:34,040
‪Lẽ ra cậu phải nói thế!

845
00:44:34,120 --> 00:44:36,680
‪Chạy đi, đồ thỏ đế.
‪Tôi chọc tay vào đít bây giờ.

846
00:44:42,760 --> 00:44:44,840
‪Cho thêm chút đi, vì…

847
00:44:44,920 --> 00:44:46,640
‪Đó là giá mới, hiểu chưa?

848
00:44:47,640 --> 00:44:48,920
‪Thôi được, tôi lấy.

849
00:44:49,000 --> 00:44:51,160
‪Dĩ nhiên phải lấy rồi. Biến!

850
00:44:51,240 --> 00:44:52,200
‪Đi mau, xùy!

851
00:44:54,000 --> 00:44:55,560
‪Không, đừng nói "xùy"…

852
00:44:55,640 --> 00:44:57,760
‪- "Xéo đi!"
‪- Không!

853
00:44:57,840 --> 00:45:01,080
‪"Đồ khốn", "cuốn gói",
‪"biến mẹ mày đi". Kiểu côn đồ ấy!

854
00:45:02,200 --> 00:45:03,560
‪Mojo Mango đây!

855
00:45:05,040 --> 00:45:06,240
‪Ừ! Đồ khốn!

856
00:45:07,360 --> 00:45:08,880
‪Mojo Mango đây, các cậu!

857
00:45:08,960 --> 00:45:10,800
‪Ừ, giá mới!

858
00:45:11,760 --> 00:45:12,760
‪Này!

859
00:45:13,760 --> 00:45:14,880
‪Đến ngay.

860
00:45:16,400 --> 00:45:18,880
‪- Cần sa thật à?
‪- Hàng xịn, yên tâm.

861
00:45:18,960 --> 00:45:20,760
‪- Hàng tốt chứ?
‪- Tin tớ đi.

862
00:45:20,840 --> 00:45:22,600
‪- Đây là Mojo Mango à?
‪- Ừ.

863
00:45:22,680 --> 00:45:24,120
‪Bán cho 20 euro, mau.

864
00:45:24,200 --> 00:45:27,040
‪Không bán 20.
‪Giá 50 euro, không chịu thì thôi.

865
00:45:28,320 --> 00:45:29,520
‪Tớ cho cậu mượn.

866
00:45:29,600 --> 00:45:30,960
‪- Có bao nhiêu?
‪- Hai mươi.

867
00:45:32,240 --> 00:45:33,400
‪Tớ có 30.

868
00:45:35,400 --> 00:45:37,480
‪Đưa hai thằng ăn hại này gói 50.

869
00:45:39,640 --> 00:45:41,280
‪Giấu đi, giấu cho kỹ vào.

870
00:45:41,360 --> 00:45:43,760
‪- Khoan đã…
‪- Làm gì vậy?

871
00:45:43,840 --> 00:45:46,000
‪Cái gì đây? Giỡn mặt à?

872
00:45:46,080 --> 00:45:47,520
‪Nhìn tao đây.

873
00:45:48,240 --> 00:45:50,960
‪Nhìn tao đi. Tao giống đang giỡn mặt hả?

874
00:45:52,120 --> 00:45:54,120
‪Tao giống đang giỡn mặt không?

875
00:45:54,760 --> 00:45:56,960
‪Mày giống hề quá. Xem mày ăn mặc kìa.

876
00:45:58,520 --> 00:46:02,280
‪Này, tao mặc kệ. Mày đâu biết tao.

877
00:46:05,920 --> 00:46:08,600
‪Biết sao không? Tao không biết mày.

878
00:46:08,680 --> 00:46:12,400
‪Cầm gói cần của mày,
‪trả tiền đây, bọn tao bỏ qua. Hết chuyện.

879
00:46:13,120 --> 00:46:15,440
‪Thằng mọi đen này nói thật à?

880
00:46:15,520 --> 00:46:17,640
‪- Nó nói gì?
‪- Mày nói gì?

881
00:46:18,960 --> 00:46:20,600
‪Tao nói "mọi đen!"

882
00:46:25,720 --> 00:46:27,400
‪Chết tiệt, chảy máu mũi rồi!

883
00:46:30,960 --> 00:46:33,840
‪Được, mày thắng. Tao sẽ tẩn mày!

884
00:46:34,720 --> 00:46:35,600
‪Này, tránh ra.

885
00:46:43,440 --> 00:46:46,120
‪- Được chứ? Biết khôn chưa?
‪- Biến đi.

886
00:46:46,200 --> 00:46:48,280
‪- Phải lì đòn, như Cokeman!
‪- Được!

887
00:46:48,840 --> 00:46:50,080
‪Đừng đứng dậy nữa!

888
00:46:54,400 --> 00:46:56,000
‪Buông ra, không tao xử mày!

889
00:46:58,480 --> 00:47:00,560
‪Cảnh sát đến!

890
00:47:00,640 --> 00:47:04,160
‪Chuyện gì vậy?

891
00:47:04,240 --> 00:47:07,400
‪Để nó cho tôi! Nó là của tôi!

892
00:47:07,480 --> 00:47:08,920
‪Im đi!

893
00:47:09,000 --> 00:47:11,200
‪- Tôi chả làm gì!
‪- Phải rồi, nằm im!

894
00:47:11,280 --> 00:47:13,800
‪Cậu ổn chứ? Có gãy gì không? Nhìn tôi đi.

895
00:47:14,520 --> 00:47:16,360
‪Đừng đụng vào tôi, đồ cớm!

896
00:47:16,440 --> 00:47:18,400
‪Bỏ tay ra! Tôi xử anh bây giờ!

897
00:47:18,480 --> 00:47:21,600
‪Ngậm cái mồm lại! Dám sỉ nhục tao!

898
00:47:21,680 --> 00:47:24,680
‪Đồ bóng lại cái. Bắt hết về đồn. Lại đây!

899
00:47:29,400 --> 00:47:30,560
‪Sao hả?

900
00:47:30,640 --> 00:47:32,080
‪Không phải của bọn tôi.

901
00:47:32,160 --> 00:47:35,000
‪Chối hay lắm. Vậy của ai, đồ khốn?

902
00:47:35,520 --> 00:47:37,800
‪Đồ khốn chứ không mách lẻo, được chứ?

903
00:47:37,880 --> 00:47:42,200
‪Được, giam hai thằng này
‪vào xà lim đến khi chúng chịu khai.

904
00:47:42,280 --> 00:47:44,560
‪Hedi và Cokeman điều hành đường dây.

905
00:47:45,080 --> 00:47:48,480
‪Khai nhanh vậy sao?

906
00:47:48,560 --> 00:47:51,040
‪Phải, họ chọn bọn tôi
‪vì bọn tôi trông ăn hại.

907
00:47:51,120 --> 00:47:52,120
‪Nhìn là biết mà.

908
00:47:52,200 --> 00:47:55,240
‪Ừ, nhìn là biết. Đúng vậy.

909
00:47:55,320 --> 00:47:56,200
‪Ừ.

910
00:47:56,280 --> 00:47:57,880
‪Hai thằng đại ngốc.

911
00:47:57,960 --> 00:48:00,200
‪- Cảm ơn. Chúc ngày lành.
‪- Tạm biệt.

912
00:48:00,280 --> 00:48:03,080
‪Tớ đã tố họ. Không ngần ngại.

913
00:48:04,000 --> 00:48:05,840
‪Tớ là đồ mách lẻo khốn kiếp!

914
00:48:06,880 --> 00:48:10,160
‪Nói sao với Hedi và Yvonne
‪khi họ kiểm tiền?

915
00:48:10,240 --> 00:48:13,800
‪Cứ nói là bị đám da đen trấn lột.

916
00:48:14,680 --> 00:48:16,040
‪Cậu nghĩ họ tin à?

917
00:48:16,560 --> 00:48:19,800
‪Đời nào. Tớ cảnh báo đây,
‪bọn mình tiêu rồi.

918
00:48:20,400 --> 00:48:22,960
‪Có thể Cokeman sẽ tin.

919
00:48:23,960 --> 00:48:26,080
‪Phải. Đằng nào gã đó cũng đần.

920
00:48:27,200 --> 00:48:28,520
‪Nào, cũng đáng thử.

921
00:48:31,600 --> 00:48:33,440
‪Tới đi, David, đúng luật mà.

922
00:48:33,520 --> 00:48:35,520
‪Nejib, tủ lạnh có Couscous đấy.

923
00:48:36,600 --> 00:48:39,960
‪Trời, hai cậu! Gặp hai cậu tốt quá!

924
00:48:40,680 --> 00:48:43,400
‪- Ai nói là sinh nhật tôi vậy?
‪- Sinh nhật anh?

925
00:48:43,480 --> 00:48:45,920
‪- Muốn vào không?
‪- Muốn chứ!

926
00:48:46,000 --> 00:48:47,920
‪Vào đi. Cảnh báo, bãi chiến trường đấy.

927
00:48:51,400 --> 00:48:54,320
‪Edwige, vặn nhạc nhỏ đi.
‪Không thấy có khách à?

928
00:48:54,400 --> 00:48:55,920
‪Không nghe được ta nghĩ gì.

929
00:48:56,480 --> 00:48:57,800
‪Hai cậu, ngồi đi.

930
00:48:59,320 --> 00:49:02,720
‪- Muốn hóa trang như tôi chứ?
‪- Hóa trang thế này đủ rồi.

931
00:49:05,920 --> 00:49:07,360
‪Muốn một kẻ không?

932
00:49:07,440 --> 00:49:09,920
‪- Được!
‪- Không. Cảm ơn.

933
00:49:10,000 --> 00:49:11,040
‪Thôi khỏi.

934
00:49:12,000 --> 00:49:14,760
‪"Không, cảm ơn, khỏi".
‪Cậu và cái vòi voi nhà cậu.

935
00:49:14,840 --> 00:49:17,280
‪- Cokeman, đây là nhà anh à?
‪- Ừ thì…

936
00:49:18,160 --> 00:49:21,120
‪Nhà mẹ tôi, nhưng giờ
‪tôi tiếp quản. Đẹp đấy chứ?

937
00:49:22,320 --> 00:49:23,680
‪Đỉnh.

938
00:49:24,360 --> 00:49:27,680
‪Giống nhà thổ,
‪sửa lại theo kiểu nghệ thuật hiện đại.

939
00:49:27,760 --> 00:49:29,040
‪Này! Cậu nói gì?

940
00:49:30,120 --> 00:49:32,120
‪Ý cậu mẹ tôi là điếm? Phải không?

941
00:49:32,640 --> 00:49:34,960
‪Chắc có hiểu nhầm thôi.

942
00:49:35,040 --> 00:49:38,240
‪Không có đâu. Ngược lại là khác.
‪Ý tôi là nhà rất đẹp.

943
00:49:38,320 --> 00:49:39,560
‪Im đi.

944
00:49:39,640 --> 00:49:42,960
‪Cậu ít nói, nhưng cứ mở miệng
‪là tôi muốn ngắt đầu cậu.

945
00:49:43,040 --> 00:49:46,160
‪Đồ khốn. Hai cậu vênh váo quá rồi đấy.

946
00:49:46,840 --> 00:49:48,440
‪Tưởng ta là bạn bè à?

947
00:49:48,520 --> 00:49:51,120
‪Cởi hết đồ ra. Tôi đưa đồ hóa trang cho.

948
00:49:51,200 --> 00:49:52,880
‪- Tôi bảo cởi ra.
‪- Dạ được!

949
00:49:52,960 --> 00:49:55,280
‪Đừng nói "dạ được" nữa!

950
00:49:55,360 --> 00:49:56,680
‪- Đừng nói vậy.
‪- Im!

951
00:49:56,760 --> 00:49:58,880
‪- Được.
‪- Để tôi cho biết thế nào là "được".

952
00:49:58,960 --> 00:50:00,960
‪Có thế chứ. Không tốt hơn à?

953
00:50:02,480 --> 00:50:03,720
‪April bé nhỏ của tôi.

954
00:50:04,480 --> 00:50:06,760
‪Biết tại sao lúc nãy tôi cáu không?

955
00:50:06,840 --> 00:50:08,920
‪Vì cậu nói rất đúng, Splinter.

956
00:50:09,000 --> 00:50:12,360
‪Mẹ tôi là gái điếm.
‪Nhưng không phải gái điếm thường!

957
00:50:13,120 --> 00:50:15,600
‪Bà ấy có cái hĩm khỏe nhất Paris.

958
00:50:15,680 --> 00:50:17,640
‪Môi bà ấy như hai bắp chuối.

959
00:50:17,720 --> 00:50:18,800
‪Trời, tôi nhớ bà.

960
00:50:18,880 --> 00:50:20,280
‪Mẹ tôi là số một.

961
00:50:20,360 --> 00:50:21,440
‪Yên nghỉ nhé, mẹ!

962
00:50:25,280 --> 00:50:28,600
‪Thế nên tôi bảo hai cậu,
‪ba chúng ta là người nhà, nhé?

963
00:50:28,680 --> 00:50:29,800
‪Không có bí mật gì.

964
00:50:29,880 --> 00:50:32,560
‪Nhân tiện… Bọn tôi có chuyện nói với anh.

965
00:50:32,640 --> 00:50:34,720
‪Sao? Các cậu bép xép với cớm à?

966
00:50:36,640 --> 00:50:37,520
‪Khoan…

967
00:50:37,600 --> 00:50:39,600
‪- Các cậu làm thế à?
‪- Không phải.

968
00:50:39,680 --> 00:50:42,120
‪Tôi thấy hai cậu
‪từ đồn ra, đồ mách lẻo.

969
00:50:42,200 --> 00:50:44,120
‪- Không…
‪- Tưởng ta là anh em.

970
00:50:44,200 --> 00:50:45,640
‪Đúng. Để bọn tôi giải thích.

971
00:50:45,720 --> 00:50:48,680
‪- Bọn tôi cần giải thích…
‪- Chuyện không hẳn thế…

972
00:50:48,760 --> 00:50:51,440
‪Bình tĩnh đi.
‪Tôi chả quan tâm, không thấy à?

973
00:50:53,200 --> 00:50:55,720
‪Cứ để bọn cớm đến. Tôi cần ít kịch tính.

974
00:50:55,800 --> 00:50:57,760
‪Không thấy tôi đang chán chết à?

975
00:50:57,840 --> 00:50:59,680
‪Nhưng còn Hedi…

976
00:50:59,760 --> 00:51:01,360
‪Cứ kệ xác hắn.

977
00:51:01,440 --> 00:51:03,640
‪Từ hồi lập đường dây, hắn đã lơ tôi.

978
00:51:03,720 --> 00:51:05,040
‪Tôi mời, hắn chả tới.

979
00:51:05,120 --> 00:51:07,880
‪- Cần sa mất hết rồi. Hedi sẽ hỏi…
‪- Đừng lo, bé chuột!

980
00:51:07,960 --> 00:51:10,360
‪Không thấy tôi lắm tiền à? Tôi đền cho.

981
00:51:10,840 --> 00:51:11,920
‪Để đó, tôi đền cho.

982
00:51:12,000 --> 00:51:13,800
‪- Cảm ơn anh.
‪- Khoan cảm ơn.

983
00:51:13,880 --> 00:51:14,920
‪Giờ…

984
00:51:16,280 --> 00:51:17,760
‪Ta nói nhanh vào vấn đề.

985
00:51:20,360 --> 00:51:22,160
‪Ai sẽ thổi kèn cho tôi trước?

986
00:51:22,240 --> 00:51:23,280
‪Đúng vậy.

987
00:51:23,360 --> 00:51:26,720
‪Sinh nhật tôi, tôi ghét bọn mách lẻo.
‪Sẵn sàng đi, cương lên rồi.

988
00:51:26,800 --> 00:51:28,320
‪April bé nhỏ, há miệng ra.

989
00:51:29,040 --> 00:51:32,200
‪Trời, cậu sẽ thổi kèn tôi.
‪Xấu, nhưng làm tôi hứng.

990
00:51:32,280 --> 00:51:33,480
‪Tôi bảo há to ra.

991
00:51:33,560 --> 00:51:35,920
‪To nữa. Tôi đùa đấy.

992
00:51:36,000 --> 00:51:38,720
‪Răng cỏ thế kia mà đòi ngậm hàng tôi à?

993
00:51:38,800 --> 00:51:40,400
‪Trời, ả April này xấu thật.

994
00:51:41,200 --> 00:51:43,960
‪Không đùa đâu, đồ khốn.
‪Cậu làm tôi phát điên.

995
00:51:46,480 --> 00:51:49,200
‪Tôi đã xem số liệu
‪trước khi nhập hàng ngày mai.

996
00:51:49,280 --> 00:51:51,120
‪Grégoire, Augustin…

997
00:51:51,200 --> 00:51:52,920
‪Tháng này làm rất tốt.

998
00:51:53,000 --> 00:51:55,680
‪Nói thật, tôi không nghĩ
‪hai cậu làm được.

999
00:51:55,760 --> 00:51:58,400
‪Mà bỏ mớ áo lông quỷ quái đó đi.

1000
00:51:59,280 --> 00:52:00,600
‪Phải kín đáo chứ.

1001
00:52:00,680 --> 00:52:02,960
‪Mặc lại quần áo vào.

1002
00:52:03,040 --> 00:52:05,720
‪- Áo lông đẹp mà.
‪- Im đi.

1003
00:52:08,440 --> 00:52:09,720
‪Glidas!

1004
00:52:09,800 --> 00:52:11,800
‪Rõ ràng ông xuống dốc không ngừng.

1005
00:52:11,880 --> 00:52:14,480
‪Dân thất nghiệp không thích hút hay sao?

1006
00:52:14,560 --> 00:52:19,480
‪Xin lỗi, sếp, chỉ là
‪người ta chưa quen giá mới.

1007
00:52:19,560 --> 00:52:22,400
‪- Tôi sẽ bù lại.
‪- Liệu mà làm đi!

1008
00:52:22,480 --> 00:52:24,560
‪Bán cần sa đâu phải việc biên chế.

1009
00:52:24,640 --> 00:52:27,000
‪Tôi cảnh cáo,
‪có thể bị đuổi bất cứ lúc nào!

1010
00:52:27,720 --> 00:52:31,080
‪Và có kẻ đang phá tôi.
‪Không muốn nêu tên, nhưng là Alice.

1011
00:52:31,160 --> 00:52:32,640
‪Anh vừa nêu tên tôi.

1012
00:52:33,920 --> 00:52:36,800
‪Không, tôi biết. Ví von thôi.

1013
00:52:36,880 --> 00:52:40,880
‪Không phải ví von, là làm lơ, nhưng kệ đi.

1014
00:52:42,000 --> 00:52:42,920
‪Thế à?

1015
00:52:43,000 --> 00:52:48,160
‪Quý cô Thông thái, cô giải thích
‪vì sao thiếu 8,000 euro được không?

1016
00:52:48,240 --> 00:52:50,640
‪Lúc tôi đưa cô 50 gói 200 euro?

1017
00:52:50,720 --> 00:52:53,800
‪Không, anh đưa 200 gói 50 euro,
‪khác nhau mà.

1018
00:52:53,880 --> 00:52:57,320
‪Nhưng tôi biết anh dốt toán,
‪tôi chỉ giữ nguyên giá gốc.

1019
00:52:57,400 --> 00:52:59,320
‪Để mất khách chỉ vì anh tham lam

1020
00:52:59,400 --> 00:53:00,600
‪thì rất ngu.

1021
00:53:00,680 --> 00:53:03,320
‪Xin lỗi? Hình như tôi vừa nghe nhầm.

1022
00:53:03,400 --> 00:53:06,840
‪Nhầm gì? Anh tham á?
‪Không. Anh nghe đúng đấy.

1023
00:53:06,920 --> 00:53:09,960
‪Ở đây ai cũng nghĩ thế,
‪nhưng chỉ mình tôi dám nói.

1024
00:53:10,040 --> 00:53:13,120
‪Làm ăn đang tốt,
‪anh lại ngu ngốc phá hỏng hết.

1025
00:53:13,200 --> 00:53:16,440
‪Giờ cô định dạy tôi cách làm việc à?

1026
00:53:16,520 --> 00:53:18,800
‪Thì ra anh nghĩ đây là công việc.

1027
00:53:18,880 --> 00:53:20,640
‪Cứ cho là vậy đi, phải,

1028
00:53:20,720 --> 00:53:23,320
‪anh vẫn còn vài khái niệm cần tiêu hóa.

1029
00:53:23,400 --> 00:53:26,640
‪Gildas, giảm số lượng
‪có phải ý kiến ngu ngốc không?

1030
00:53:27,320 --> 00:53:29,960
‪Không… Alice, thật sự,

1031
00:53:30,040 --> 00:53:33,720
‪đến tôi còn thấy mấy cái túi hơi đầy quá.

1032
00:53:33,800 --> 00:53:36,960
‪- Ông đùa à?
‪- Không. Có khi tôi còn lấy hút bớt.

1033
00:53:38,280 --> 00:53:40,640
‪- Vẫn bán được.
‪- Ông làm gì cơ?

1034
00:53:41,920 --> 00:53:44,440
‪Tôi… Không. Nhưng…

1035
00:53:44,520 --> 00:53:46,800
‪Ý tôi là, tôi đồng ý với anh.

1036
00:53:48,120 --> 00:53:49,360
‪Tôi đứng về phía anh, sếp.

1037
00:53:49,440 --> 00:53:51,080
‪Cứ đứng về phía tôi.

1038
00:53:51,160 --> 00:53:53,440
‪Đến cuối phố ta sẽ gặp nhau bàn bạc.

1039
00:53:53,520 --> 00:53:56,240
‪Mà thôi, ông quên
‪tiền lương tháng tới đi nhé.

1040
00:53:56,320 --> 00:53:57,280
‪Đồ nghiện khốn kiếp.

1041
00:53:57,360 --> 00:53:59,840
‪Lịch sự đi! Anh quát tháo hai tiếng rồi!

1042
00:53:59,920 --> 00:54:03,120
‪Quát tháo! Anh nghĩ sao?
‪Nghĩ bọn tôi là chó à?

1043
00:54:03,200 --> 00:54:06,400
‪Anh nghe giọng mình chưa chán ư?
‪Không tự chán mình à?

1044
00:54:06,480 --> 00:54:10,080
‪Tôi bảo anh này, im mồm đi! Rõ chưa hả?

1045
00:54:10,160 --> 00:54:12,600
‪Ở đây, ai cũng chán anh. Cả họ và tôi!

1046
00:54:12,680 --> 00:54:14,720
‪- Cô chán à?
‪- Ừ, tôi chán.

1047
00:54:14,800 --> 00:54:17,000
‪Để tôi giải phóng cho. Cô bị đuổi.

1048
00:54:17,080 --> 00:54:19,440
‪- Didoo!
‪- Im! Tôi đâu phải Didoo của bà.

1049
00:54:19,520 --> 00:54:21,280
‪Tôi nói đuổi cô ta là đuổi.

1050
00:54:21,360 --> 00:54:24,880
‪Đứng dậy khỏi ghế trước khi tôi xử cô.

1051
00:54:24,960 --> 00:54:26,680
‪Vậy sao? Bằng cái gì?

1052
00:54:26,760 --> 00:54:29,360
‪- Cái này à? Tôi chưa nghe rõ.
‪- Ừ… Không…

1053
00:54:33,760 --> 00:54:34,720
‪Hẹn gặp lại.

1054
00:54:36,280 --> 00:54:37,240
‪- Didoo!
‪- Ừ.

1055
00:54:37,320 --> 00:54:40,240
‪- Cô đi đâu? Đang vui mà.
‪- Để tôi yên, đồ nghiện.

1056
00:54:40,320 --> 00:54:42,040
‪- Đồ ăn hại.
‪- Hẳn rồi.

1057
00:54:42,120 --> 00:54:44,000
‪Đã bảo im đi. Bỏ tay ra.

1058
00:54:46,200 --> 00:54:49,200
‪Đừng tưởng tao không thấy
‪mày dập cửa xe, đồ khốn!

1059
00:54:49,280 --> 00:54:51,120
‪Im, kẻo tao dập luôn mặt mày!

1060
00:54:51,200 --> 00:54:53,520
‪Với tóc mái ngố
‪kiểu Mireille Mathieu, đồ bá vơ!

1061
00:54:53,600 --> 00:54:55,920
‪- Zlatana.
‪- Em có chuyện cần nói.

1062
00:54:56,000 --> 00:54:58,120
‪Biến, đi nói chuyện với bạn mày đi.

1063
00:54:58,200 --> 00:54:59,440
‪Em gặp con nhà độc tài.

1064
00:54:59,520 --> 00:55:01,680
‪Chúa ơi! Nhà độc tài?

1065
00:55:01,760 --> 00:55:03,600
‪Biến, đi gặp bạn mày đi.

1066
00:55:03,680 --> 00:55:07,160
‪Phải nói thật,
‪hắn xấu như ma, nhưng rất dễ bảo.

1067
00:55:07,240 --> 00:55:09,080
‪Mai em sẽ đến Dubai với hắn.

1068
00:55:09,160 --> 00:55:11,360
‪Vì em chán gã bất tài mặt cú kia rồi.

1069
00:55:11,440 --> 00:55:12,760
‪Được, nghe anh đây.

1070
00:55:12,840 --> 00:55:15,320
‪Em hãy ở với gã mặt cú.
‪Không được phá anh.

1071
00:55:15,400 --> 00:55:17,040
‪Anh nghĩ anh đang nói với ai?

1072
00:55:17,120 --> 00:55:20,920
‪Nếu em bỏ hắn,
‪làm sao anh lấy được Mojo Mango?

1073
00:55:21,000 --> 00:55:22,720
‪Anh không dành dụm gì sao?

1074
00:55:22,800 --> 00:55:25,120
‪Không thấy ư?
‪Anh dẹp hết mọi vấn đề rồi.

1075
00:55:25,200 --> 00:55:27,280
‪Anh sẽ không trở lại cuộc đời đó.

1076
00:55:27,360 --> 00:55:28,960
‪Còn ước mơ trò Thoát tù?

1077
00:55:29,040 --> 00:55:31,400
‪Ăn hại mới mơ vậy! Chẳng đâu vào đâu.

1078
00:55:31,480 --> 00:55:32,680
‪Với gã mới này,

1079
00:55:32,760 --> 00:55:34,440
‪ta sẽ đủ tiền sống dư dả.

1080
00:55:34,520 --> 00:55:35,840
‪- Không.
‪- Tin em đi.

1081
00:55:35,920 --> 00:55:37,520
‪- Xin em!
‪- Anh làm gì vậy?

1082
00:55:37,600 --> 00:55:40,040
‪Để anh bòn của tên khốn đó lần cuối đi!

1083
00:55:40,120 --> 00:55:43,280
‪Mai em sẽ đi, nhé?
‪Em chán bị van Gluten hôn hít rồi.

1084
00:55:43,360 --> 00:55:45,280
‪Đứng dậy đi, trông lố bịch lắm.

1085
00:55:46,360 --> 00:55:47,800
‪Được, tùy em quyết định.

1086
00:55:47,880 --> 00:55:50,240
‪Hedi! Đừng để lộ nhé? Em tin anh đấy.

1087
00:55:50,320 --> 00:55:53,160
‪- Em tưởng anh là thằng mách lẻo à?
‪- Chứ gì nữa.

1088
00:55:53,240 --> 00:55:55,320
‪Chết tiệt!

1089
00:55:56,480 --> 00:55:58,840
‪Arsène. Thế nào rồi?

1090
00:56:00,720 --> 00:56:04,840
‪Tôi có mối làm ăn cho anh.
‪Anh sẽ sướng điên lên cho xem.

1091
00:56:05,480 --> 00:56:07,000
‪Ngồi xuống, nói tôi nghe.

1092
00:56:08,800 --> 00:56:09,720
‪Thật ra…

1093
00:56:10,200 --> 00:56:15,440
‪Thật ra, một tỷ phú Nga, ông Poliakoff.

1094
00:56:16,080 --> 00:56:17,640
‪Tên hơi lạ, tôi biết.

1095
00:56:18,560 --> 00:56:21,760
‪Ông ta đã thử Mojo Mango, và mê mệt nó.

1096
00:56:22,480 --> 00:56:25,760
‪Ông ta đem một ít đi chơi bài,
‪đoán xem ai ngồi chung.

1097
00:56:25,840 --> 00:56:27,040
‪Putin đấy!

1098
00:56:28,080 --> 00:56:32,600
‪Putin hút thử một hơi
‪Mojo Mango, và mê tít luôn.

1099
00:56:34,360 --> 00:56:37,400
‪Giờ gã Poliakoff muốn
‪cần sa của anh tràn ngập cả nước.

1100
00:56:37,480 --> 00:56:38,800
‪Tuyệt không chứ?

1101
00:56:41,920 --> 00:56:42,920
‪Tuyệt lắm.

1102
00:56:43,800 --> 00:56:46,000
‪- Nghe được đấy.
‪- Anh muốn làm chứ?

1103
00:56:46,080 --> 00:56:47,280
‪Hết xảy.

1104
00:56:47,920 --> 00:56:51,720
‪Nhưng có vẻ ông ta đang vội,
‪nên muốn mua ngay…

1105
00:56:52,680 --> 00:56:53,760
‪một trăm ký.

1106
00:56:54,280 --> 00:56:56,040
‪Tiền mặt. Ngày mai giao luôn.

1107
00:56:56,680 --> 00:56:57,640
‪Thế được không?

1108
00:56:58,320 --> 00:57:01,920
‪Ngày mai, 100 ký. Được lắm. Làm thôi.

1109
00:57:02,000 --> 00:57:03,880
‪Ta hẹn gặp ở nhà máy của tôi.

1110
00:57:03,960 --> 00:57:05,800
‪Còn một chuyện nữa.

1111
00:57:07,040 --> 00:57:08,800
‪Gã Poliakoff hơi hoang tưởng.

1112
00:57:08,880 --> 00:57:11,640
‪Ông ta muốn chỉ có ba chúng ta giao hàng.

1113
00:57:11,720 --> 00:57:12,680
‪Không phiền chứ?

1114
00:57:12,760 --> 00:57:16,240
‪Tôi thích gã Poliakoff này.
‪Tay chuyên nghiệp thật sự.

1115
00:57:16,320 --> 00:57:19,080
‪Ông ta là tỷ phú. Không có thời gian rảnh.

1116
00:57:27,920 --> 00:57:29,680
‪Đố em một câu nhé.

1117
00:57:29,760 --> 00:57:33,040
‪Tôi kêu như thú mỏ vịt, đi như chim ưng,

1118
00:57:33,120 --> 00:57:36,080
‪mặt nhìn nghiêng
‪giống kim tự tháp. Tôi là gì?

1119
00:57:36,160 --> 00:57:37,320
‪Là Hedi!

1120
00:57:39,640 --> 00:57:43,560
‪- Tôi thích anh, đồ trơ tráo!
‪- Anh làm gì vậy? Lại đây.

1121
00:57:43,640 --> 00:57:46,720
‪- Tôi biết anh không đồng tính.
‪- Có mà. Nói gì vậy?

1122
00:57:46,800 --> 00:57:47,960
‪Tôi thích vòi voi từ nhỏ.

1123
00:57:48,040 --> 00:57:49,560
‪- Anh thích vòi voi?
‪- Ừ.

1124
00:57:49,640 --> 00:57:50,520
‪Sờ đi.

1125
00:57:51,280 --> 00:57:55,120
‪Chả gã bóng nào cưỡng nổi mông này.
‪Sờ đi, không tôi đấm đấy! Nào!

1126
00:57:56,240 --> 00:57:57,280
‪Được.

1127
00:57:57,360 --> 00:58:00,160
‪Anh thấy gớm.
‪Anh là dân thẳng, nhìn tôi đi.

1128
00:58:00,240 --> 00:58:01,480
‪Tôi sẽ mách Zlatana.

1129
00:58:01,560 --> 00:58:03,720
‪- Thằng này nhịn đủ rồi.
‪- Quay lại.

1130
00:58:03,800 --> 00:58:06,240
‪Xin đừng nói. Anh thắng, nhìn ra tôi rồi.

1131
00:58:06,320 --> 00:58:08,360
‪Tôi không đồng tính. Anh nói đúng.

1132
00:58:08,440 --> 00:58:10,200
‪Tôi yêu cô ấy từ nhỏ.

1133
00:58:10,280 --> 00:58:11,760
‪Tôi yêu cô ấy, hiểu chứ?

1134
00:58:11,840 --> 00:58:14,160
‪Tôi chỉ có cách này để ở gần cô ấy.

1135
00:58:14,240 --> 00:58:16,880
‪Tưởng tôi thích?
‪Tôi có việc tốt hơn để làm.

1136
00:58:16,960 --> 00:58:19,960
‪Lúc cô ấy cởi đồ,
‪tôi bị cương cứng, không nhịn nổi.

1137
00:58:20,040 --> 00:58:23,120
‪Thử ở vào hoàn cảnh tôi xem.
‪Tôi là đàn ông, 30 rồi.

1138
00:58:23,200 --> 00:58:24,440
‪Anh khôn nhỉ?

1139
00:58:25,160 --> 00:58:26,040
‪Cảm ơn.

1140
00:58:26,120 --> 00:58:28,600
‪Vì với bộ râu dê ngu ngốc Tunisia của anh,

1141
00:58:28,680 --> 00:58:30,680
‪nếu không giả bóng bấy lâu nay,

1142
00:58:30,760 --> 00:58:32,360
‪anh đã bị bỏ tù lâu rồi.

1143
00:58:32,440 --> 00:58:34,640
‪- Đồ khốn.
‪- Tôi gặp may, đúng.

1144
00:58:34,720 --> 00:58:37,600
‪"Tôi gặp may, đúng".
‪Anh và bộ râu dê rất khó ưa.

1145
00:58:37,680 --> 00:58:40,400
‪Như cột khung thành.
‪Tôi muốn sút bóng vào miệng anh.

1146
00:58:40,480 --> 00:58:41,560
‪Tôi thích bóng đá.

1147
00:58:41,640 --> 00:58:43,640
‪Tôi chửi anh mà phản ứng thế à?

1148
00:58:43,720 --> 00:58:48,280
‪Có chắc là anh không bóng không?
‪Vì anh dẹo bỏ xừ.

1149
00:58:50,440 --> 00:58:51,760
‪Đi thôi, Người sói.

1150
00:58:51,840 --> 00:58:55,000
‪"Em gái! Anh quay lại rồi!
‪Có tiền làm trò Thoát tù rồi".

1151
00:58:55,080 --> 00:58:57,600
‪Thằng khốn đó nhại tôi.

1152
00:58:57,680 --> 00:59:00,640
‪Đừng lo, Arsène.
‪Tôi không cho hắn biết vụ này.

1153
00:59:01,160 --> 00:59:03,240
‪Đây sẽ là lần cuối anh thấy hắn.

1154
00:59:04,280 --> 00:59:08,200
‪Chúa ơi, tên này là sao quả tạ.
‪Dính vào hắn, tôi chìm là chắc.

1155
00:59:08,720 --> 00:59:10,400
‪Ừ, chắc chắn vậy.

1156
00:59:10,480 --> 00:59:11,920
‪Chụp nào.

1157
00:59:12,880 --> 00:59:13,720
‪Lần nữa.

1158
00:59:14,520 --> 00:59:15,800
‪Chụp nghiêng một tấm.

1159
00:59:15,880 --> 00:59:16,800
‪Được chưa?

1160
00:59:16,880 --> 00:59:20,720
‪Van Gluten
‪sẽ không còn tồn tại lâu, nói anh biết.

1161
00:59:23,320 --> 00:59:24,320
‪Sao?

1162
00:59:26,600 --> 00:59:29,120
‪- Anh chơi tôi à?
‪- Là sao?

1163
00:59:29,200 --> 00:59:30,680
‪Đó là giọng thật của anh?

1164
00:59:30,760 --> 00:59:33,360
‪Ừ, giọng thật. Hỏi gì ngu thế?

1165
00:59:33,440 --> 00:59:36,120
‪Giọng anh không hợp với khuôn mặt. Kỳ lắm.

1166
00:59:36,200 --> 00:59:38,400
‪Sao? Nào giờ chưa ai nói vậy.

1167
00:59:38,480 --> 00:59:40,160
‪Có căn cước không? Đưa đây.

1168
00:59:40,240 --> 00:59:42,480
‪Tôi không đem theo, để ở đồn rồi, sếp.

1169
00:59:42,560 --> 00:59:44,760
‪- Ta đang theo dõi mà.
‪- Biết rồi!

1170
00:59:44,840 --> 00:59:46,120
‪Đi kiểm tra. Boris!

1171
00:59:46,200 --> 00:59:48,040
‪- Gì cơ?
‪- Ta sẽ về đồn.

1172
00:59:48,120 --> 00:59:50,840
‪- Ta đang làm vụ van Gluten mà?
‪- Không đâu.

1173
00:59:50,920 --> 00:59:53,400
‪Ta đang làm vụ hồi hương. Thoải mái đi.

1174
00:59:53,480 --> 00:59:55,400
‪- Không giấy tờ? Mờ ám.
‪- Vớ vẩn.

1175
01:00:05,720 --> 01:00:08,280
‪Làm thế với tôi á?

1176
01:00:08,360 --> 01:00:10,160
‪Sếp!

1177
01:00:10,920 --> 01:00:12,640
‪- Nói chuyện nhé?
‪- Tên khốn!

1178
01:00:12,720 --> 01:00:14,720
‪Chắc anh lại nói tôi tưởng tượng,

1179
01:00:14,800 --> 01:00:17,120
‪mà có chiếc xe tải lạ lảng vảng quanh.

1180
01:00:17,200 --> 01:00:19,640
‪Nếu hắn cố chơi tôi, tức cô ấy sẽ bỏ tôi.

1181
01:00:19,720 --> 01:00:20,760
‪Phải chứ?

1182
01:00:22,880 --> 01:00:24,640
‪- Cô ấy đâu?
‪- Chiếc xe á?

1183
01:00:27,480 --> 01:00:29,480
‪Zlatana ấy!

1184
01:00:30,160 --> 01:00:31,160
‪Ở trong phòng.

1185
01:00:31,720 --> 01:00:34,000
‪Ở trong phòng à?

1186
01:00:34,080 --> 01:00:35,560
‪Anh làm gì vậy?

1187
01:00:36,440 --> 01:00:37,680
‪Định giết cô ta à?

1188
01:00:37,760 --> 01:00:40,520
‪Làm ơn nói thế đi.
‪Chết tiệt, ta sẽ giết cô ta!

1189
01:00:41,320 --> 01:00:43,040
‪Ta sẽ xử ả đào mỏ đó!

1190
01:00:51,440 --> 01:00:53,920
‪- Nên lấy cái này không?
‪- Hay thử cái này?

1191
01:00:54,000 --> 01:00:56,640
‪- Thôi đi mà.
‪- Em đi đâu vậy?

1192
01:00:57,560 --> 01:00:58,400
‪Anh muốn biết.

1193
01:00:58,480 --> 01:01:00,920
‪Karim và em định đi Dubai chơi cuối tuần,

1194
01:01:01,000 --> 01:01:02,400
‪thư giãn một chút.

1195
01:01:02,480 --> 01:01:03,680
‪- Thế à?
‪- Ừ.

1196
01:01:03,760 --> 01:01:05,040
‪Sẽ vui lắm đấy.

1197
01:01:05,640 --> 01:01:06,480
‪Hay quá.

1198
01:01:06,560 --> 01:01:08,840
‪Đi cuối tuần mà phải đem hết nữ trang?

1199
01:01:08,920 --> 01:01:10,240
‪Đồ dối trá bẩn thỉu!

1200
01:01:10,320 --> 01:01:12,760
‪- Đừng giở giọng đó.
‪- Muốn tôi đổi giọng?

1201
01:01:12,840 --> 01:01:14,360
‪Anh điên rồi.

1202
01:01:14,440 --> 01:01:17,520
‪- Biến đi, đồ bóng lại cái.
‪- Đừng nói thế với Karim.

1203
01:01:17,600 --> 01:01:19,760
‪- Tôi muốn nói sao thì nói.
‪- Không sao.

1204
01:01:20,680 --> 01:01:23,400
‪Đưa điện thoại đây. Điện thoại!

1205
01:01:24,200 --> 01:01:26,960
‪Thẻ nữa. Đưa hết đây, hiểu chưa?

1206
01:01:28,280 --> 01:01:30,560
‪Tôi sẽ xử thằng anh ngu si của cô.

1207
01:01:30,640 --> 01:01:33,000
‪Khi tôi quay lại, ta sẽ nói chuyện.

1208
01:01:33,080 --> 01:01:34,000
‪Ừ.

1209
01:01:34,080 --> 01:01:36,480
‪Nhắc cô nhớ, cô từng là nàng thơ của tôi.

1210
01:01:36,560 --> 01:01:39,240
‪Cô và tôi bên nhau mãi mãi. Nhớ chứ?

1211
01:01:39,920 --> 01:01:41,360
‪Nhớ không hả?

1212
01:01:43,880 --> 01:01:45,680
‪Tôi rất yêu cô!

1213
01:01:48,520 --> 01:01:51,440
‪- Còn xe tải thì sao?
‪- Làm gì… Chất hàng lên.

1214
01:01:51,520 --> 01:01:54,560
‪Cho 100 ký gạo, rơm,
‪đất, nem rán, gì cũng được.

1215
01:01:54,640 --> 01:01:56,640
‪Tôi sẽ hun khói thằng khốn này!

1216
01:01:56,720 --> 01:01:58,520
‪Khoan, tôi nghĩ anh chưa hiểu.

1217
01:01:58,600 --> 01:02:01,600
‪Tôi nói thế có gì không rõ hả?
‪Đồ chó khốn kiếp!

1218
01:02:03,960 --> 01:02:07,640
<i>‪Cứ chờ mà xem</i>
<i>‪đồ chó khốn kiếp này sẽ làm gì anh.</i>

1219
01:02:16,200 --> 01:02:19,400
‪Hedi này? Tao thật sự rất thích Zlatana.

1220
01:02:19,480 --> 01:02:23,520
‪Nhưng không phải chỉ thích xoạc cô ấy.
‪Tao có tình cảm thật sự.

1221
01:02:23,600 --> 01:02:26,240
‪Lúc ở bên cô ấy,
‪sau đó tao thấy rất tự tin.

1222
01:02:26,320 --> 01:02:29,440
‪Giống ở bên bạn thân,
‪có điều người bạn này có cặp…

1223
01:02:29,520 --> 01:02:32,320
‪Mày không thấy con bé trêu mày à? Đồ ngu!

1224
01:02:32,400 --> 01:02:36,200
‪Nó vừa bảo tao là muốn bỏ trốn
‪với con trai nhà độc tài châu Phi.

1225
01:02:36,280 --> 01:02:39,800
‪Mày tức vì mày biết
‪tao gần xoạc được cô ấy rồi.

1226
01:02:41,520 --> 01:02:43,760
‪Mày thật sự tin sẽ có ngày được hẹn hò

1227
01:02:43,840 --> 01:02:45,160
‪- với em tao à?
‪- Ừ.

1228
01:02:45,240 --> 01:02:48,320
‪Mày không hiểu
‪nó thích đàn ông có tiền của à?

1229
01:02:48,400 --> 01:02:50,000
‪Arsène mà nó còn chê.

1230
01:02:50,080 --> 01:02:53,800
‪Mày nghĩ nó chịu theo
‪thằng có trí thông minh bằng cái vòi voi?

1231
01:02:54,800 --> 01:02:59,080
‪Tỉnh đi! Mày sẽ là thằng ăn hại cả đời.

1232
01:02:59,160 --> 01:03:02,480
‪Đến chuyện đó
‪mà mày cũng không hiểu. Mày quá đần!

1233
01:03:04,200 --> 01:03:07,640
‪Mà thôi, mày và tao kết thúc.
‪Ta sẽ cùng làm vụ cuối, rồi…

1234
01:03:07,720 --> 01:03:09,480
‪Dừng xe, tao muốn xuống.

1235
01:03:10,680 --> 01:03:14,440
‪- Tao nói là làm vụ này rồi mới…
‪- Không, đồ khốn!

1236
01:03:15,360 --> 01:03:17,760
‪Ta từng là hai thằng đần, sống vui vẻ.

1237
01:03:17,840 --> 01:03:20,520
‪Giờ tao chơi
‪với hai nhóc cùi bắp còn vui hơn.

1238
01:03:20,600 --> 01:03:23,600
‪Làm như mày giàu lắm.
‪Nhà còn chẳng có, đồ bá vơ!

1239
01:03:24,360 --> 01:03:27,320
‪Mày mua chiếc xe cùi bắp,
‪bồ mày trông như Popeye.

1240
01:03:27,880 --> 01:03:29,600
‪Dừng xe, kẻo tao nện gãy mũi.

1241
01:03:29,680 --> 01:03:31,000
‪- Không.
‪- Dừng xe!

1242
01:03:31,080 --> 01:03:32,800
‪- Không.
‪- Tao bảo dừng xe!

1243
01:03:32,880 --> 01:03:34,400
‪- Tao bảo không!
‪- Thôi!

1244
01:03:34,480 --> 01:03:36,280
‪Không!

1245
01:03:39,120 --> 01:03:41,680
‪Cokeman!

1246
01:03:42,520 --> 01:03:46,200
‪Mình là thằng khốn!

1247
01:03:46,280 --> 01:03:47,320
‪Cookie…

1248
01:03:51,320 --> 01:03:53,840
‪Chết tiệt! Mình là thằng khốn!

1249
01:04:18,880 --> 01:04:20,520
‪Này! Kinh quá, Vonnie.

1250
01:04:20,600 --> 01:04:23,880
‪Rồi, Gildas, đã tập
‪đóng vai gã người Nga chưa?

1251
01:04:23,960 --> 01:04:25,320
‪Rồi. Thế này…

1252
01:04:32,520 --> 01:04:33,760
‪Hết xảy!

1253
01:04:34,320 --> 01:04:35,440
‪Chắc chắn sẽ được.

1254
01:04:35,520 --> 01:04:37,720
‪Ông nói tiếng Nga giỏi thật!

1255
01:04:37,800 --> 01:04:38,760
‪Tôi tập cả đêm.

1256
01:04:39,440 --> 01:04:41,080
‪Được rồi… Hai cậu…

1257
01:04:42,560 --> 01:04:45,160
‪Đi vòng ra sau nhà kho. Kín đáo thôi.

1258
01:04:45,240 --> 01:04:48,720
‪Khi tôi ra hiệu… thì hạ tên khốn đó!

1259
01:04:49,520 --> 01:04:53,080
‪Nhưng… không có Cokeman à?

1260
01:04:53,160 --> 01:04:56,240
‪Vì đến đoạn hạ tên khốn
‪thì anh ấy giỏi lắm.

1261
01:04:56,320 --> 01:04:57,160
‪Không.

1262
01:04:58,080 --> 01:05:01,720
‪Tôi nghĩ đội đã quy tụ
‪thành phần ưu tú nhất rồi.

1263
01:05:05,520 --> 01:05:08,480
‪Rồi, thật ra, Cokeman và tôi cãi nhau.

1264
01:05:08,560 --> 01:05:11,160
‪Cậu ta nhảy ra khỏi xe,
‪từ đó bặt tin luôn.

1265
01:05:11,920 --> 01:05:12,960
‪Didoo.

1266
01:05:13,440 --> 01:05:14,400
‪Chắc chết rồi.

1267
01:05:14,480 --> 01:05:16,400
‪Tôi có nói với bà không?

1268
01:05:20,760 --> 01:05:21,800
‪Tiếp đi.

1269
01:05:22,520 --> 01:05:24,720
‪Mụ phù thủy này trù ẻo cậu ta mất.

1270
01:05:26,400 --> 01:05:29,480
‪COKEMAN - ĐANG GỌI VIDEO…

1271
01:05:33,720 --> 01:05:35,320
‪Có khi cậu ta chết rồi.

1272
01:05:38,880 --> 01:05:41,040
‪Ê, anh bạn!

1273
01:05:41,120 --> 01:05:43,800
‪Ừ! Mày ổn chứ? Không giận nữa à?

1274
01:05:43,880 --> 01:05:44,880
‪Giận chuyện gì?

1275
01:05:44,960 --> 01:05:49,200
‪Bọn mình cãi nhau, mày nhảy khỏi xe
‪và va thẳng vào thanh chắn.

1276
01:05:49,280 --> 01:05:50,760
‪Tao không nhớ.

1277
01:05:51,920 --> 01:05:54,320
‪Thế nên sau đầu tao thủng một lỗ.

1278
01:05:54,400 --> 01:05:56,160
‪- Thấy chứ?
‪- Kế hoạch đây.

1279
01:05:56,240 --> 01:05:58,320
‪Ít nhất mày nhớ Arsène chứ?

1280
01:05:58,400 --> 01:06:00,280
‪Thằng đó thì tao không quên.

1281
01:06:00,360 --> 01:06:03,520
‪Khi tao và Gildas nói chuyện
‪với hắn, mày từ sau lẻn…

1282
01:06:03,600 --> 01:06:06,800
‪- Tao hạ tên khốn đó.
‪- Đó! Chính xác!

1283
01:06:09,720 --> 01:06:12,480
‪Gặp nhau trước nhà máy của hắn
‪ở Pontault-Combault.

1284
01:06:12,560 --> 01:06:14,000
‪Em đi lấy đồ giặt.

1285
01:06:14,080 --> 01:06:16,680
‪Cokeman, tao định
‪bảo mày cuộc đời quý lắm.

1286
01:06:17,160 --> 01:06:19,000
‪Ta ít nói lời yêu thương nhau.

1287
01:06:19,080 --> 01:06:20,480
‪Thôi, đừng làm tao bực.

1288
01:06:20,560 --> 01:06:22,280
‪- Được.
‪- Đùa nhau chắc.

1289
01:06:26,840 --> 01:06:29,760
‪Solange, họ lại giao nhầm kẹo que rồi.

1290
01:06:29,840 --> 01:06:32,640
‪Tôi đặt lỗ hậu-dâu,
‪đây là gậy-caramel phô mai.

1291
01:06:32,720 --> 01:06:34,520
‪Trả lại cho nhà phân phối đi.

1292
01:06:34,600 --> 01:06:38,280
‪Denis, tôi vừa có tin nhắn.
‪Ông đọc xem ghi gì được không?

1293
01:06:38,960 --> 01:06:41,040
‪"Viết" gì, không phải "ghi" gì.

1294
01:06:41,120 --> 01:06:43,320
‪Tôi 30 rồi và chả biết viết tên mình,

1295
01:06:43,400 --> 01:06:46,960
‪ông thì làm khó tôi về ngữ pháp.
‪Tôi khó chịu đấy. Đọc đi.

1296
01:06:47,040 --> 01:06:49,160
‪"Nè, Cokeman, Zlatana đây.

1297
01:06:49,240 --> 01:06:53,320
‪Arsène đi rồi. Đem bộ mông
‪với bộ râu dê của anh đến đây.

1298
01:06:53,400 --> 01:06:55,240
‪Tối lay, anh phải chơi em".

1299
01:06:55,320 --> 01:06:57,040
‪"Tối lay" viết sai chính tả.

1300
01:06:57,120 --> 01:06:59,120
‪Trời, tin nhắn viết thế à, Denis?

1301
01:07:00,440 --> 01:07:01,280
‪Trời.

1302
01:07:02,280 --> 01:07:06,040
‪Ông nói "trời" làm tôi khó chịu đấy.

1303
01:07:06,120 --> 01:07:09,000
‪Đưa ba viên Viagra,
‪không tôi nện ông bây giờ.

1304
01:07:09,840 --> 01:07:10,840
‪Căng thẳng thế.

1305
01:07:10,920 --> 01:07:13,240
‪Không, vì tôi hít nhiều thứ quá,

1306
01:07:13,880 --> 01:07:15,120
‪gậy của tôi nhũn như cháo.

1307
01:07:16,720 --> 01:07:20,360
‪Nhưng ta sẽ đánh thức con trăn dậy.
‪Đánh thức con quái vật.

1308
01:07:20,880 --> 01:07:23,720
‪Tối nay không đến?
‪Tiếc quá, có mấy trò bạo lắm.

1309
01:07:23,800 --> 01:07:26,280
‪Dẹp đi, Denis. Lần nào ông cũng làm lố.

1310
01:07:26,360 --> 01:07:28,120
‪Nhớ bộ ria phân ông tặng tôi?

1311
01:07:28,200 --> 01:07:30,120
‪Phải nhắc cậu, đó là ý của cậu.

1312
01:07:31,000 --> 01:07:33,360
‪- Phải nói là cũng vui đấy.
‪- Ừ.

1313
01:07:37,680 --> 01:07:40,240
‪Trả lời.
‪"Anh đến ngay, Zlattie của anh".

1314
01:07:40,320 --> 01:07:44,040
‪Ba dấu chấm than,
‪một biểu tượng quả bí ngòi, và quả mơ.

1315
01:07:45,120 --> 01:07:46,880
‪Đừng làm bộ mặt đó.

1316
01:07:46,960 --> 01:07:50,000
‪Này, tôi hứa,
‪xong việc tôi sẽ về và ta sẽ chơi.

1317
01:07:50,080 --> 01:07:52,400
‪- Tôi để bi lên trán cậu nhé?
‪- Còn lâu!

1318
01:07:53,480 --> 01:07:57,360
‪Tôi quý ông lắm.
‪Gặp sau, Denis. Ông là số một.

1319
01:07:57,440 --> 01:07:59,400
‪- Điện thoại này!
‪- Kệ xác nó.

1320
01:07:59,480 --> 01:08:01,120
‪Nhét vào đít ông đi.

1321
01:08:01,680 --> 01:08:04,720
‪- Quậy y như mẹ cậu ấy.
‪- Biến đi, Candeloro.

1322
01:08:05,200 --> 01:08:08,720
‪Đồ khùng. Hắn quá xấu,
‪không xứng với chiếc xe.

1323
01:08:08,800 --> 01:08:09,960
‪Đồ điên.

1324
01:08:12,400 --> 01:08:15,040
‪Pong, thằng ngu mặc quần lót đang đến.

1325
01:08:15,120 --> 01:08:18,280
‪Nhốt hắn vào một phòng trên lầu.
‪Khi về tôi sẽ xử.

1326
01:08:19,880 --> 01:08:22,760
‪- Chất hàng lên xe chưa?
‪- Rồi. Xong cả rồi, sếp!

1327
01:08:22,840 --> 01:08:25,120
‪- Doukouré!
‪- Dạ, sếp?

1328
01:08:25,760 --> 01:08:28,920
‪Anh đây rồi.
‪Nghe này, tập hợp toàn đội an ninh,

1329
01:08:29,000 --> 01:08:31,880
‪đưa lên sau xe tải,
‪rồi chọn hai người khỏe nhất

1330
01:08:31,960 --> 01:08:33,840
‪cho ngồi trước két sắt. Thế.

1331
01:08:33,920 --> 01:08:37,000
‪Hiểu chưa? Đi đi!

1332
01:08:37,080 --> 01:08:39,240
‪Cắt! Dở tệ. Ta giữ lại.

1333
01:08:39,320 --> 01:08:42,720
‪Cắt! Đoạn mới. Mọi người im lặng.

1334
01:08:42,800 --> 01:08:45,480
‪Muốn có vai thì nói tôi.
‪Đâu phải người ngoài.

1335
01:08:45,560 --> 01:08:47,960
‪Tôi là bạn cô mà.

1336
01:08:48,040 --> 01:08:50,560
‪Byron, bảo người của anh chuẩn bị đi.

1337
01:08:50,640 --> 01:08:52,440
‪- Ừ, tôi ăn bánh thôi.
‪- Được.

1338
01:08:52,520 --> 01:08:54,640
‪Bảo họ đừng hút thuốc trong phòng phụ.

1339
01:08:54,720 --> 01:08:57,880
‪Người thiết kế trang phục
‪than phiền mùi hôi. Cảm ơn.

1340
01:08:57,960 --> 01:09:00,520
‪Nào, đi thôi, đoạn mới, cảnh mới!

1341
01:09:00,600 --> 01:09:02,680
‪Tất cả sẽ đến ga Pontault Combault.

1342
01:09:03,480 --> 01:09:05,080
‪PHÒNG PHỤ

1343
01:09:05,160 --> 01:09:07,560
‪Các cậu làm gì vậy? Trò gì đây?

1344
01:09:07,640 --> 01:09:09,040
‪Đùa tôi à?

1345
01:09:09,120 --> 01:09:11,320
‪Tôi cho đi đóng phim mà làm hỏng hết!

1346
01:09:11,400 --> 01:09:14,000
‪Bình tĩnh. Bọn tôi
‪được vui đùa mà, phải chứ?

1347
01:09:14,080 --> 01:09:15,800
‪- Tôi mặc kệ!
‪- Chuyện gì?

1348
01:09:15,880 --> 01:09:18,000
‪Lấy trang phục đi. Ta quay đoạn mới.

1349
01:09:18,080 --> 01:09:19,720
‪Cho tôi đi với anh đi.

1350
01:09:19,800 --> 01:09:22,120
‪Cậu nói gì? Cậu có cảnh quay ở Paris mà.

1351
01:09:22,200 --> 01:09:26,000
‪Tôi cần lương. Tôi chả có giường.
‪Tôi ngủ trên người em tôi.

1352
01:09:26,080 --> 01:09:28,680
‪- Được, đi đi.
‪- Cảm ơn, Byron, anh tốt quá.

1353
01:09:28,760 --> 01:09:31,760
‪Được rồi, bình tĩnh đi.

1354
01:09:31,840 --> 01:09:35,200
‪Mournir, Bader, ở đây,
‪quay với gã Tàu hôi hám.

1355
01:09:35,280 --> 01:09:37,400
‪- Bọn tôi ở đây?
‪- Anh nghĩ tôi chịu?

1356
01:09:37,480 --> 01:09:39,960
‪Kệ cậu. Đó là công việc,
‪đừng chọc tức tôi.

1357
01:09:40,040 --> 01:09:42,120
‪Các cậu! Quay đoạn mới!

1358
01:09:42,960 --> 01:09:48,640
<i>‪Quay đoạn mới!</i>

1359
01:10:04,280 --> 01:10:06,520
‪- Bọn khốn!
‪- Im đi!

1360
01:10:07,480 --> 01:10:10,280
‪- Làm gì nóng thế!
‪- Dĩ nhiên là nóng rồi.

1361
01:10:10,360 --> 01:10:12,440
‪Mặt anh làm tôi muốn nện anh quá.

1362
01:10:12,520 --> 01:10:14,040
‪Dùng nem rán nhé?

1363
01:10:14,960 --> 01:10:16,960
‪Tưởng tôi sẽ ăn mớ nem rán à?

1364
01:10:17,040 --> 01:10:19,640
‪Đem cái đĩa này biến đi, kẻo tôi đập cho.

1365
01:10:20,680 --> 01:10:21,760
‪Biến đi.

1366
01:10:21,840 --> 01:10:24,040
‪Sao anh bắt nạt anh ấy thế?

1367
01:10:24,120 --> 01:10:25,120
‪Này, Pong!

1368
01:10:25,960 --> 01:10:28,800
‪Đem lại đây. Bọn tôi sẽ thử.

1369
01:10:32,040 --> 01:10:33,440
‪Mà trông ngon đấy chứ.

1370
01:10:33,520 --> 01:10:34,960
‪Halal 100% đấy.

1371
01:10:35,040 --> 01:10:36,760
‪Nghe chưa hả?

1372
01:10:40,520 --> 01:10:43,080
‪Ngon kinh lên được!

1373
01:10:43,160 --> 01:10:44,960
‪- Anh lừa tôi.
‪- Buông ra!

1374
01:10:45,040 --> 01:10:47,920
‪- Buông ra, đồ tham ăn!
‪- Tôi buông đây.

1375
01:10:49,480 --> 01:10:50,680
‪Trong đó có gì?

1376
01:10:51,400 --> 01:10:52,440
‪Chỉ có tình yêu.

1377
01:10:56,440 --> 01:10:58,840
‪Đưa cái đĩa đây, kẻo tôi thịt anh đấy.

1378
01:10:58,920 --> 01:11:01,080
‪Biến. Tưởng anh được ăn cùng à?

1379
01:11:03,240 --> 01:11:06,400
‪Chúc ngon miệng, và thượng lộ bình an!

1380
01:11:08,720 --> 01:11:10,360
‪Nào, cho tôi một cái thôi.

1381
01:11:12,000 --> 01:11:18,280
<i>‪Quay đoạn mới!</i>

1382
01:11:21,720 --> 01:11:26,080
‪Uống hết đi! Một phát thôi, tôi sẽ xử hắn!

1383
01:11:29,480 --> 01:11:32,480
‪- Tôi say rồi!
‪- Cokeman đấy!

1384
01:11:38,360 --> 01:11:40,560
‪Doukouré, kế hoạch thế này,

1385
01:11:40,640 --> 01:11:45,000
‪tôi sẽ một mình chờ chúng
‪cùng mấy bao gạo, và khi tôi ra hiệu…

1386
01:11:45,080 --> 01:11:47,120
<i>‪Quay đoạn mới…</i>

1387
01:11:47,200 --> 01:11:51,160
‪Này! Các cậu thôi hát
‪thứ nhạc Zulu đó được không?

1388
01:11:51,240 --> 01:11:52,720
‪Thế này nghĩa là gì?

1389
01:11:53,640 --> 01:11:54,760
‪Tôn trọng đi!

1390
01:11:54,840 --> 01:11:57,520
‪Ở mấy khu xóm liều không dạy các cậu à?

1391
01:11:58,680 --> 01:12:01,560
‪Doukouré, kế hoạch là thế này…

1392
01:12:02,560 --> 01:12:04,560
‪Khốn kiếp, ta định làm gì ấy nhỉ?

1393
01:12:05,320 --> 01:12:09,080
‪Bọn chúng làm tôi quên lời. Chết tiệt!

1394
01:12:10,000 --> 01:12:12,200
‪Sao tôi lại đồng ý làm bộ phim tệ hại

1395
01:12:12,280 --> 01:12:15,200
‪với lời thoại ngu ngốc
‪mà tôi chẳng hiểu nhỉ?

1396
01:12:17,200 --> 01:12:19,760
‪Gì chứ? Bọn tôi đang làm trò cười!

1397
01:12:19,840 --> 01:12:24,640
‪Trò này vui lắm đấy! Chết tiệt!

1398
01:12:25,440 --> 01:12:28,160
‪Tôi xấu hổ quá đi mất!

1399
01:12:28,240 --> 01:12:30,680
‪Họ bảo, "Anh sẽ đóng phim cho thiếu niên.

1400
01:12:30,760 --> 01:12:32,600
‪Hay lắm. Tốt cho sự nghiệp.

1401
01:12:32,680 --> 01:12:34,440
‪Fred thân mến…"

1402
01:12:34,520 --> 01:12:37,960
‪Gã đại diện ngu ngốc!
‪Cuối cùng ra thế nào?

1403
01:12:38,040 --> 01:12:41,520
‪Tôi bị kẹt với đám ăn hại này!

1404
01:12:41,600 --> 01:12:43,440
‪Fred, giờ anh làm quá rồi đấy.

1405
01:12:43,520 --> 01:12:46,840
‪Đám ăn hại này ở đây
‪đã hai tháng, bị đối xử tệ hại,

1406
01:12:46,920 --> 01:12:50,640
‪- anh còn gây sự về nhạc "Zulu" gì đó?
‪- Byron, tôi đâu nói anh.

1407
01:12:50,720 --> 01:12:53,840
‪Im đi! Arsène xấu xa…
‪Kệ đi, đó là trong phim.

1408
01:12:54,360 --> 01:12:55,560
‪Nói chuyện tử tế đi.

1409
01:12:55,640 --> 01:12:59,040
‪Anh nói bậy một lần nữa,
‪gã Zulu này sẽ xử bà ngoại anh.

1410
01:12:59,120 --> 01:13:01,680
‪Fred Testot hay không cũng mặc kệ!

1411
01:13:05,520 --> 01:13:06,960
‪Anh ấy nói Zulu à?

1412
01:13:07,040 --> 01:13:08,920
‪Không được hút thuốc trong xe.

1413
01:13:09,000 --> 01:13:10,480
‪Im đi, đồ ếch nhái!

1414
01:13:10,560 --> 01:13:12,680
‪Anh làm tôi bực mình suốt rồi!

1415
01:13:14,080 --> 01:13:15,800
‪Vì chỉ có mình tôi da trắng,

1416
01:13:15,880 --> 01:13:20,000
‪tôi bị các cậu kỳ thị chủng tộc
‪từ lúc bắt đầu quay phim.

1417
01:13:20,080 --> 01:13:22,680
‪Tôi chỉ ngồi yên chịu đựng, khi…

1418
01:13:22,760 --> 01:13:26,160
‪Ừ. Phải rồi. Thật dễ dàng.

1419
01:13:26,840 --> 01:13:29,640
‪Mounir, khi tôi nặng lời với mọi người…

1420
01:13:31,000 --> 01:13:32,760
‪đó chỉ là tự vệ thôi!

1421
01:13:32,840 --> 01:13:35,920
‪Đừng lo, tôi biết mà!

1422
01:13:36,000 --> 01:13:39,000
‪- Tôi tốt mà, Mounir.
‪- Tôi sẵn sàng chết vì anh.

1423
01:13:39,080 --> 01:13:41,080
‪Không, tôi sẽ chết vì anh, Mounir!

1424
01:13:41,160 --> 01:13:42,760
‪- Tôi quý anh!
‪- Quý anh!

1425
01:13:42,840 --> 01:13:46,560
‪Thương anh, nhưng tôi nóng quá.
‪Tôi cởi áo có kỳ không?

1426
01:13:49,200 --> 01:13:52,000
‪Tự nhiên đi! Mặc kệ chúng!

1427
01:13:52,080 --> 01:13:53,400
‪Ừ, mặc kệ chúng!

1428
01:13:55,120 --> 01:13:57,760
‪- Tôi tự do quá!
‪- Tự do!

1429
01:14:06,560 --> 01:14:08,440
‪Này, anh làm gì vậy?

1430
01:14:11,080 --> 01:14:12,680
‪- Không, chỉ…
‪- Để tôi giúp.

1431
01:14:13,920 --> 01:14:16,240
‪- Không muốn tôi giúp à?
‪- Lấy túi đi.

1432
01:14:16,320 --> 01:14:17,720
‪Để tôi giúp.

1433
01:14:17,800 --> 01:14:19,920
‪Chết đi, van Gluten, đồ khốn!

1434
01:14:22,120 --> 01:14:23,280
‪- Bỏ đầy vào!
‪- Ừ.

1435
01:14:25,920 --> 01:14:27,720
‪Bader! Muốn tiệc tùng không?

1436
01:14:27,800 --> 01:14:30,840
‪Đi thôi, tôi thèm cọ xát vào ai đó.

1437
01:14:30,920 --> 01:14:32,240
‪Đi nào!

1438
01:14:41,640 --> 01:14:43,880
‪- Khuôn mặt đã quá!
‪- Thế à?

1439
01:14:43,960 --> 01:14:46,040
‪Chắc mày ngủ với lắm gái, đồ chó!

1440
01:14:46,120 --> 01:14:49,280
‪Mặt gian trá thế kia
‪thì chẳng xoạc được ai, đồ…

1441
01:14:49,360 --> 01:14:50,920
‪Bọn mày phê thuốc lắc rồi.

1442
01:14:51,000 --> 01:14:53,320
‪Cho tao với, tao cũng muốn phê.

1443
01:14:53,400 --> 01:14:55,000
‪Đưa đây. Đừng đụng tao!

1444
01:14:55,560 --> 01:14:58,040
‪- Tao cho bọn mày về thời tiền sử!
‪- Cokeman!

1445
01:14:58,880 --> 01:15:01,360
‪Cokeman! Nhanh lên!

1446
01:15:01,440 --> 01:15:02,760
‪Tao phải biến đây.

1447
01:15:02,840 --> 01:15:05,440
‪Thằng tiền sử,
‪thằng khốn kia sẽ làm hư mày!

1448
01:15:08,080 --> 01:15:10,920
‪Đừng nghe, Mounir.
‪Muốn làm tôi hư thì cứ việc.

1449
01:15:13,760 --> 01:15:14,720
‪Nào, nhanh lên.

1450
01:15:14,800 --> 01:15:16,440
‪Bò bốn chân và cong lưng,

1451
01:15:16,520 --> 01:15:18,960
‪- anh mới cho vào được.
‪- Anh nói gì?

1452
01:15:19,560 --> 01:15:23,840
‪Về tin nhắn em gửi anh.
‪Cây gậy của anh cương lắm rồi!

1453
01:15:26,160 --> 01:15:28,240
‪Cái quái gì thế, cây nấm à?

1454
01:15:28,840 --> 01:15:31,520
‪Im đi, đồ khốn! Tao sẽ giết hết chúng mày!

1455
01:15:31,600 --> 01:15:33,520
‪- Thật à?
‪- Im mồm, con đào mỏ!

1456
01:15:34,440 --> 01:15:37,080
‪Không thấy mọi chuyện rối tung vì mày à?

1457
01:15:37,160 --> 01:15:41,280
‪Tao thương Arsène như cha.
‪Thấy mày buộc tao làm gì với anh ấy chưa?

1458
01:15:42,160 --> 01:15:44,720
‪- Mày phá hỏng hết!
‪- Nhưng, Pong à…

1459
01:15:44,800 --> 01:15:49,240
‪Chẳng có Pong nào hết!
‪Tên tao là Florian, nhé?

1460
01:15:49,320 --> 01:15:51,760
‪Florian thân mến, với chừng này tiền mặt,

1461
01:15:51,840 --> 01:15:54,080
‪hình dung xem ta sẽ phong lưu thế nào.

1462
01:15:54,160 --> 01:15:56,000
‪Anh không để em chết ở đây chứ?

1463
01:16:02,320 --> 01:16:06,280
‪Không đời nào! Từ nay,
‪em và anh là Bonnie và Clyde.

1464
01:16:07,600 --> 01:16:09,200
‪Florian và Clyde!

1465
01:16:09,280 --> 01:16:10,520
‪- Em cầm túi nhé?
‪- Ừ.

1466
01:16:11,440 --> 01:16:13,160
‪Chết tiệt, em hấp dẫn quá!

1467
01:16:13,240 --> 01:16:16,200
‪- Xách vali của em nhé?
‪- Ừ, ta là đội hoàn hảo.

1468
01:16:16,280 --> 01:16:17,520
‪Chúc cả hai may mắn!

1469
01:16:17,600 --> 01:16:19,880
‪- Đồ khốn!
‪- Đầu mày như cái mông.

1470
01:16:20,920 --> 01:16:22,680
‪Cô ấy sợ khẩu AK-47 của mình.

1471
01:16:25,640 --> 01:16:26,520
‪Búa khoan!

1472
01:16:29,480 --> 01:16:32,920
‪Tao sẽ nhét mày vào PlayStation 4.
‪Mày sẽ biết đau thật sự.

1473
01:16:33,640 --> 01:16:37,320
<i>‪Chào các nhóc, đây là thư thoại</i>
<i>‪của Cokeman. Nhắn tin thoại đi.</i>

1474
01:16:37,400 --> 01:16:40,280
<i>‪Nhưng đừng viết chữ vì tôi không biết đọc!</i>

1475
01:16:40,360 --> 01:16:43,720
‪Tên khốn kiếp!
‪Biết ngay hắn không đáng tin mà!

1476
01:16:43,800 --> 01:16:47,600
‪Được. Ta đã đến đây rồi
‪thì không thể quay lại.

1477
01:16:48,600 --> 01:16:50,320
‪Vậy cậu sẽ khử Arsène.

1478
01:16:51,080 --> 01:16:53,400
‪Không phải cậu. Grégoire, biết bắn chứ?

1479
01:16:54,360 --> 01:16:55,800
‪Tôi có chơi Laser Quest.

1480
01:16:55,880 --> 01:16:58,800
‪Thế là được, giống hệt đấy.

1481
01:16:58,880 --> 01:17:01,560
‪Khi tôi nói, "ngỗng đã quay chín",

1482
01:17:02,080 --> 01:17:04,480
‪cậu xả đạn vào lưng tên khốn đó nhé?

1483
01:17:05,640 --> 01:17:08,320
‪Và đừng lo, tôi sẽ lấy 100 ký hàng,

1484
01:17:08,400 --> 01:17:12,600
‪chất lên chiếc Cadillac,
‪và ta sẽ sung sướng cả đời!

1485
01:17:15,160 --> 01:17:17,040
‪Nào, Augustin, ta đâu phải lừa.

1486
01:17:17,120 --> 01:17:18,480
‪Được, cậu nói đúng.

1487
01:17:19,680 --> 01:17:21,880
‪Anh phải thôi uống vodka đi.

1488
01:17:25,240 --> 01:17:27,280
‪Vodka không tốt đâu.

1489
01:17:30,080 --> 01:17:34,200
‪Sao mấy cậu vẫn đi theo tôi?
‪Không hiểu kế hoạch à?

1490
01:17:35,080 --> 01:17:37,040
‪Đi cửa sau vào, Tom và Jerry ạ.

1491
01:17:38,160 --> 01:17:40,200
‪Nhanh lên! Khốn kiếp.

1492
01:17:41,360 --> 01:17:42,600
‪Trời, chúng ngu thật.

1493
01:17:44,360 --> 01:17:46,000
‪Vào đường kia kìa.

1494
01:17:46,080 --> 01:17:46,920
‪Phải chứ?

1495
01:17:55,120 --> 01:17:57,000
‪Nhanh lên, đồ khốn.

1496
01:17:59,280 --> 01:18:00,840
‪Chào, Arsène, sao rồi?

1497
01:18:01,560 --> 01:18:04,320
‪Đây là ông Poliakoff lừng danh.

1498
01:18:05,680 --> 01:18:09,320
‪Ông ấy chỉ nói tiếng Nga,
‪nhưng đừng lo, tôi sẽ dịch cho.

1499
01:18:16,480 --> 01:18:19,400
‪Nghĩa là ông ấy rất có hứng thú.

1500
01:18:22,040 --> 01:18:23,480
‪Chắc thế.

1501
01:18:23,560 --> 01:18:25,480
‪Nghiêm túc đấy à?

1502
01:18:25,560 --> 01:18:28,480
‪Với cái mũ chapka rẻ tiền đó.

1503
01:18:31,520 --> 01:18:34,400
‪Này, ông Poliakoff, anh ấy hỏi kìa.

1504
01:18:35,640 --> 01:18:36,560
‪Trả lời đi.

1505
01:18:36,640 --> 01:18:37,840
‪Ừ…

1506
01:18:37,920 --> 01:18:41,200
‪Nhưng hắn nói
‪tiếng Nga thứ thiệt. Ý là, tôi…

1507
01:18:41,280 --> 01:18:43,320
‪Tôi chỉ biết nói nhăng cuội thôi.

1508
01:18:44,400 --> 01:18:48,080
‪Ông biết cả tiếng Pháp à, ông Poliakoff?

1509
01:18:48,160 --> 01:18:50,520
‪Thế thì dễ nói chuyện hơn.

1510
01:18:50,600 --> 01:18:54,000
‪Đừng phí sức nữa.
‪Hai đứa mày đều tiêu rồi.

1511
01:18:54,600 --> 01:18:56,280
‪Chắc anh nói đúng…

1512
01:18:56,880 --> 01:18:58,280
‪Ngỗng đã quay chín!

1513
01:19:00,480 --> 01:19:03,200
‪Tao nghĩ ngỗng quay chín thật rồi.

1514
01:19:03,280 --> 01:19:05,360
‪Tốt lắm. Mày sáng dạ được một lần.

1515
01:19:05,440 --> 01:19:06,480
‪Phải chứ?

1516
01:19:10,040 --> 01:19:12,080
‪Cái quái gì thế?

1517
01:19:12,160 --> 01:19:14,400
‪- Cứu!
‪- Mày định chơi ai hả?

1518
01:19:14,480 --> 01:19:17,200
‪- Đây là băng van Gluten.
‪- Tao bảo nhìn xuống.

1519
01:19:17,280 --> 01:19:19,080
‪- Cúi xuống.
‪- Ổn cả, đừng lo.

1520
01:19:19,160 --> 01:19:20,760
‪Tưởng mày là Tony Montana?

1521
01:19:20,840 --> 01:19:22,440
‪Montana Tí Hon thì có.

1522
01:19:25,760 --> 01:19:26,880
‪Đùa hay đấy.

1523
01:19:26,960 --> 01:19:28,200
‪Im đi.

1524
01:19:28,680 --> 01:19:29,760
‪Tao giết mày đấy.

1525
01:19:29,840 --> 01:19:32,560
‪Này, đừng giết chúng.

1526
01:19:33,680 --> 01:19:38,400
‪Tôi đã vặn lò nướng lên cao sẵn rồi.
‪Ta bắt đầu với thằng đần đội mũ chapka.

1527
01:19:38,480 --> 01:19:40,560
‪Biến nó thành bánh mì nho khô đi.

1528
01:19:40,640 --> 01:19:44,320
‪Không nho khô! Tôi bị dị ứng nho khô!

1529
01:19:44,400 --> 01:19:48,120
‪Ừ! Có nho khô.
‪Sếp được quyền quyết định. Còn mày, im đi.

1530
01:19:48,200 --> 01:19:49,680
‪Trời, thật… Quay lại đi.

1531
01:19:49,760 --> 01:19:53,040
‪Arsène, chờ đã!

1532
01:19:53,120 --> 01:19:54,840
‪Xin lỗi, tôi bậy bạ quá.

1533
01:19:54,920 --> 01:19:57,280
‪Phải, tôi đã cố chơi anh.

1534
01:19:57,360 --> 01:19:59,720
‪Tôi đáng bị nướng trong lò. Nhưng…

1535
01:20:00,400 --> 01:20:02,880
‪trước khi anh lấy bi tôi làm bánh su kem,

1536
01:20:03,400 --> 01:20:06,080
‪làm ơn cho tôi xin một ân huệ.

1537
01:20:06,160 --> 01:20:09,360
‪Hãy tha cho Gildas.
‪Ông ấy không liên quan, tôi thề.

1538
01:20:09,440 --> 01:20:12,040
‪Thủ phạm duy nhất đang ở trước mặt anh.

1539
01:20:12,120 --> 01:20:16,760
‪Beelzebub, bắt đầu
‪quấn thuốc được rồi. Tao đến đây.

1540
01:20:16,840 --> 01:20:18,640
‪Địa ngục là ở dưới, đồ ngu.

1541
01:20:18,720 --> 01:20:19,960
‪- Phải.
‪- Đó.

1542
01:20:20,800 --> 01:20:23,000
‪Anh bị bao vây, Gluten. Đừng dại dột.

1543
01:20:23,080 --> 01:20:25,000
‪Hãy đầu hàng không chống cự.

1544
01:20:25,080 --> 01:20:26,320
‪Im mồm đi.

1545
01:20:32,000 --> 01:20:35,040
‪Thế à? Các người định bắt tôi vì tội gì?

1546
01:20:35,120 --> 01:20:36,880
‪Đây. Vì cái này à?

1547
01:20:38,400 --> 01:20:39,480
‪Cái gì đây?

1548
01:20:39,560 --> 01:20:40,520
‪Chắc vì cái này?

1549
01:20:42,480 --> 01:20:44,400
‪Hay cái này?

1550
01:20:48,320 --> 01:20:51,160
‪Cô-ca-in, thuốc lắc, buôn lậu trẻ em…

1551
01:20:51,880 --> 01:20:55,160
‪Ừ. Đây chính là thứ
‪khiến anh bị bắt, van Gluten.

1552
01:20:55,800 --> 01:20:58,240
‪- Chết tiệt, Pong chơi mình.
‪- Bắt hắn về.

1553
01:20:58,320 --> 01:21:01,360
‪- Cokeman tố tôi, phải không?
‪- Bắt hết về à?

1554
01:21:01,440 --> 01:21:03,520
‪Cứ nói tôi biết. Cái tên khốn đó.

1555
01:21:03,600 --> 01:21:05,640
‪- Tôi biết hắn là điếm mà.
‪- Hedi!

1556
01:21:05,720 --> 01:21:06,720
‪Cokeman!

1557
01:21:07,320 --> 01:21:09,600
‪Tôi đây, người anh em, đừng…

1558
01:21:10,360 --> 01:21:12,160
‪Quỷ thần ơi!

1559
01:21:16,800 --> 01:21:17,960
‪Đi nào.

1560
01:21:24,040 --> 01:21:25,160
‪Chết tiệt, bỏ ra.

1561
01:21:29,800 --> 01:21:32,040
‪Khoan. Hắn dùng cây gậy đánh anh ta à?

1562
01:21:39,320 --> 01:21:40,440
‪Gã đó điên thật.

1563
01:21:40,520 --> 01:21:42,720
‪- Ngộp thở.
‪- Ăn mông tao đi, đồ cớm.

1564
01:21:56,040 --> 01:21:58,680
‪Nào! Tóm lấy hắn! Dùng bom choáng! Đi!

1565
01:21:58,760 --> 01:22:00,240
‪Nhắm vào mắt ấy!

1566
01:22:00,320 --> 01:22:02,160
‪- Nhắm vào mắt!
‪- Sao, mấy cục cưng?

1567
01:22:02,240 --> 01:22:03,440
‪Đang chờ tôi à?

1568
01:22:04,440 --> 01:22:05,560
‪Người hùng của tôi!

1569
01:22:05,640 --> 01:22:07,080
‪Một lũ gà mái!

1570
01:22:08,320 --> 01:22:10,120
‪Anh bạn! Coi chừng!

1571
01:22:15,360 --> 01:22:18,080
‪Rất tiếc, mày bị SIDA rồi. Đúng thế.

1572
01:22:21,800 --> 01:22:22,840
‪Vì Theo!

1573
01:22:22,920 --> 01:22:23,920
‪Gớm quá.

1574
01:22:32,200 --> 01:22:33,160
‪Lại đây nào.

1575
01:22:34,520 --> 01:22:36,840
‪- Mắt mày đẹp quá, thằng khốn.
‪- Cảm ơn.

1576
01:22:36,920 --> 01:22:38,200
‪Vẫn phải ăn cùi chỏ.

1577
01:22:38,280 --> 01:22:39,360
‪Thế à?

1578
01:22:42,360 --> 01:22:44,480
‪Ghê thật đấy.

1579
01:22:52,080 --> 01:22:53,320
‪Hít ít hàng trắng…

1580
01:22:54,640 --> 01:22:56,040
‪Thế là lại ngon lành.

1581
01:23:14,400 --> 01:23:16,200
‪Đến gần hơn đi. Nào!

1582
01:24:05,000 --> 01:24:06,360
‪Cokeman, sau lưng mày!

1583
01:24:26,000 --> 01:24:27,920
‪Cokeman, đến cứu tao đi!

1584
01:24:28,000 --> 01:24:29,240
‪Hedi!

1585
01:24:30,120 --> 01:24:31,760
‪Bắt hắn!

1586
01:24:35,920 --> 01:24:37,520
‪Thật… Mình chẳng muốn nhìn.

1587
01:24:38,640 --> 01:24:40,400
‪Vụ này có trong kịch bản à?

1588
01:24:40,480 --> 01:24:41,360
‪Byron!

1589
01:24:42,360 --> 01:24:44,560
‪Đó là hiệu ứng đặc biệt cho Batu à?

1590
01:24:45,280 --> 01:24:48,040
‪Tưởng tôi chịu chết với giá 30 euro à?

1591
01:24:48,720 --> 01:24:50,000
‪Ra khỏi đây thôi.

1592
01:24:50,080 --> 01:24:51,560
‪Hay lắm, anh bạn.

1593
01:24:52,800 --> 01:24:53,760
‪Cokeman, cứu!

1594
01:24:58,920 --> 01:25:01,200
‪Mày phải học tự vệ một chút chứ.

1595
01:25:01,280 --> 01:25:02,720
‪Đồ ăn hại.

1596
01:25:02,800 --> 01:25:05,400
‪Tao mà ăn hại?
‪Nhìn bụng mày kìa, đồ khốn.

1597
01:25:06,000 --> 01:25:07,720
‪Cái gì thế?

1598
01:25:15,000 --> 01:25:17,680
‪- Mày không sao chứ?
‪- Bình tĩnh, tao lo được.

1599
01:25:17,760 --> 01:25:20,120
‪- Coi chừng phía sau!
‪- Lại đây!

1600
01:25:25,280 --> 01:25:28,000
‪- Rồi, tao không có…
‪- Không, Cokeman!

1601
01:25:29,920 --> 01:25:31,880
<i>‪Điều gì sẽ xảy ra đây?</i>

1602
01:25:31,960 --> 01:25:34,040
<i>‪Ta sắp bắt đầu hành trình tuyệt vời</i>

1603
01:25:34,560 --> 01:25:36,760
‪- Không!
‪- Mẹ ơi, con đến đây.

1604
01:25:37,640 --> 01:25:38,880
‪Để cậu ấy yên!

1605
01:25:41,680 --> 01:25:44,000
‪Buông tao ra, Poliakoff! Biến đi.

1606
01:25:44,080 --> 01:25:46,200
‪Gildas, ông làm gì vậy?

1607
01:25:46,280 --> 01:25:48,600
‪Cứu anh đấy, anh bạn.

1608
01:25:48,680 --> 01:25:51,160
‪- Buông tao ra. Đỡ này.
‪- Đi nhé, Gildas.

1609
01:25:51,240 --> 01:25:52,640
‪Gửi lời chào mẹ tôi!

1610
01:25:52,720 --> 01:25:54,600
‪- Gildas!
‪- Mụ điếm già đó!

1611
01:25:54,680 --> 01:25:58,160
‪Không, đừng vào lò!

1612
01:25:59,240 --> 01:26:00,240
‪Khốn kiếp!

1613
01:26:00,320 --> 01:26:03,040
‪Cảm ơn lần nữa vì cuộc phiêu lưu!

1614
01:26:07,520 --> 01:26:08,560
‪Này, Gildas…

1615
01:26:09,640 --> 01:26:10,960
‪ông ta đỉnh thật!

1616
01:26:14,000 --> 01:26:15,800
‪Gã tội nghiệp đó chết rồi.

1617
01:26:19,960 --> 01:26:22,200
‪Mày làm gì vậy?

1618
01:26:22,280 --> 01:26:24,320
‪Đắp hàng trắng lên vết thương.

1619
01:26:24,400 --> 01:26:27,040
‪Đi thôi, anh bạn. Lũ cớm bắt đầu tỉnh.

1620
01:26:27,120 --> 01:26:28,440
‪Thằng khốn đó đâm tao.

1621
01:26:28,520 --> 01:26:29,880
‪Đã bảo mày chết trước.

1622
01:26:29,960 --> 01:26:31,400
‪Tao chết, mày đi theo.

1623
01:26:31,480 --> 01:26:34,600
‪- Tao sẽ không buông mày.
‪- Để Beelzebub sốt ruột chờ.

1624
01:26:49,480 --> 01:26:51,600
‪- Tao thương mày.
‪- Tao cũng vậy,

1625
01:26:51,680 --> 01:26:53,880
‪- nhưng bỏ tay ra.
‪- Coi cặp chân ếch kìa!

1626
01:26:53,960 --> 01:26:56,920
‪- Bỏ tay mày ra.
‪- Mày định làm gì?

1627
01:26:57,000 --> 01:26:59,080
‪- Bỏ tay ra.
‪- Nói thương tao đi.

1628
01:26:59,160 --> 01:27:00,720
‪Tao thương mày. Bỏ tay ra.

1629
01:27:00,800 --> 01:27:03,360
‪- Được thôi.
‪- Vịn tay vào.

1630
01:27:03,440 --> 01:27:05,120
‪Mày giết tao mất, bạn à!

1631
01:27:06,640 --> 01:27:08,840
‪Tao lạnh quá.

1632
01:27:22,640 --> 01:27:23,840
‪Em yêu.

1633
01:27:23,920 --> 01:27:26,640
‪Anh phải vào trả tiền. Em đi với anh nhé?

1634
01:27:26,720 --> 01:27:29,200
‪- Không, lười quá. Em ở đây chờ.
‪- Thật?

1635
01:27:29,280 --> 01:27:31,000
‪- Chắc không?
‪- Ừ. Đi đi.

1636
01:27:32,000 --> 01:27:33,360
‪- Thế à?
‪- Nhanh lên.

1637
01:27:33,440 --> 01:27:34,440
‪- Anh đi nhé?
‪- Ừ.

1638
01:27:37,600 --> 01:27:38,560
‪Florian, cưng à?

1639
01:27:39,600 --> 01:27:41,320
‪Mua cho em một chai nước nhé?

1640
01:27:41,400 --> 01:27:43,320
‪Dĩ nhiên rồi, cưng.

1641
01:27:43,400 --> 01:27:44,680
‪Cảm ơn anh.

1642
01:27:54,760 --> 01:27:56,800
‪Mình còn chưa sờ được ngực cô ta.

1643
01:27:57,840 --> 01:28:00,120
‪Yvonne! Vonnie!

1644
01:28:00,200 --> 01:28:02,320
‪- Chị định mở cửa chứ?
‪- Vonnie!

1645
01:28:02,400 --> 01:28:06,320
‪Mở cửa ra, Vonnie! Khốn kiếp.

1646
01:28:08,000 --> 01:28:10,040
‪Sao? Chuyện với Arsène thế nào?

1647
01:28:10,120 --> 01:28:12,120
‪- Tránh ra, Popeye.
‪- Chào, Popeye!

1648
01:28:12,200 --> 01:28:13,400
‪Cokeman, cởi trói.

1649
01:28:13,480 --> 01:28:15,920
‪- Bằng cái gì?
‪- Có kềm ở dưới cái tủ.

1650
01:28:16,000 --> 01:28:18,320
‪Chuyện gì vậy? Didoo?

1651
01:28:18,400 --> 01:28:19,640
‪Ở đâu mày?

1652
01:28:19,720 --> 01:28:22,080
‪Cokeman sao vậy? Người anh ấy đầy máu.

1653
01:28:22,160 --> 01:28:24,440
‪Sao cô ta lại ở đây? Sao cô lại ở đây?

1654
01:28:24,520 --> 01:28:25,360
‪Chào.

1655
01:28:25,440 --> 01:28:27,560
‪- Ả bá vơ làm gì ở đây?
‪- Không, mà…

1656
01:28:27,640 --> 01:28:29,320
‪Vì cô ấy…

1657
01:28:29,400 --> 01:28:31,960
‪- Luôn chiếm chỗ.
‪- Cô ấy đến chào hỏi,

1658
01:28:32,040 --> 01:28:33,680
‪- và uống trà.
‪- Cẩn thận!

1659
01:28:33,760 --> 01:28:36,160
‪Bọn em muốn uống trà. Có chuyện gì?

1660
01:28:37,440 --> 01:28:39,960
‪- Lấy cái túi, chiến hữu.
‪- Chân em tê quá.

1661
01:28:40,040 --> 01:28:40,960
‪Anh làm gì thế?

1662
01:28:41,720 --> 01:28:43,240
‪- Xin lỗi. Ổn chứ?
‪- Anh làm gì?

1663
01:28:43,320 --> 01:28:44,480
‪- Đàn ông…
‪- Đàn ông…

1664
01:28:44,560 --> 01:28:46,280
‪- Didoo!
‪- Tao không thể mất mày.

1665
01:28:46,360 --> 01:28:48,520
‪Trả lời em đi. Nói có chuyện gì đi.

1666
01:28:48,600 --> 01:28:49,800
‪Đây vẫn là nhà em.

1667
01:28:49,880 --> 01:28:52,600
‪Tình hình rất tệ, nếu bà muốn biết.

1668
01:28:52,680 --> 01:28:55,880
‪Giờ tôi chuồn với Cokeman.
‪Bà sẽ không gặp tôi nữa.

1669
01:29:00,600 --> 01:29:02,040
‪Bình tĩnh, Vonnie.

1670
01:29:02,680 --> 01:29:04,560
‪- Thỉnh thoảng tôi ghé.
‪- Im đi!

1671
01:29:04,640 --> 01:29:07,960
‪Tiếp tục nhét đầy túi đi, đồ khốn.

1672
01:29:08,040 --> 01:29:10,280
‪Anh thật sự nghĩ tôi ngu chứ gì?

1673
01:29:11,520 --> 01:29:14,400
‪Anh không biết
‪tôi luôn đi trước một bước à?

1674
01:29:14,480 --> 01:29:17,280
‪Nhanh nữa lên! Bỏ hết vào cái túi.

1675
01:29:17,920 --> 01:29:19,440
‪Thằng bóng kia làm gì?

1676
01:29:19,520 --> 01:29:20,680
‪Ta sẽ chết à?

1677
01:29:23,760 --> 01:29:26,520
‪- Làm gì đó?
‪- Không, lấy để đi xe buýt.

1678
01:29:26,600 --> 01:29:28,520
‪- Bỏ lại vào túi đi.
‪- Được.

1679
01:29:28,600 --> 01:29:31,440
‪Thế. Nhét đầy vào!

1680
01:29:32,240 --> 01:29:34,840
‪Và làm cho nhịp nhàng. Nhanh lên.

1681
01:29:34,920 --> 01:29:37,600
‪Thế! Tốt rồi.

1682
01:29:37,680 --> 01:29:40,560
‪Bên phải ấy. Bên phải! Thế!

1683
01:29:40,640 --> 01:29:43,200
‪Để cái túi lên bàn. Nhanh lên.

1684
01:29:43,280 --> 01:29:45,280
‪Tôi bảo nhanh lên.

1685
01:29:46,440 --> 01:29:47,360
‪Gớm quá.

1686
01:29:48,480 --> 01:29:49,320
‪Cái gì?

1687
01:29:50,120 --> 01:29:51,360
‪Có chuyện gì?

1688
01:29:53,480 --> 01:29:57,520
‪May mà anh xoạc cũng được.
‪Không thì khó mà tiếp tục đóng kịch.

1689
01:29:57,600 --> 01:29:58,600
‪Bà nói thật à?

1690
01:29:59,400 --> 01:30:02,040
‪Là anh bị tôi dắt mũi ư? Didoo…

1691
01:30:02,120 --> 01:30:05,320
‪Dĩ nhiên là thật, bé Didoo.

1692
01:30:10,800 --> 01:30:12,160
‪Tới đi, cưng.

1693
01:30:12,240 --> 01:30:14,280
‪Lấy băng keo trói chúng trong phòng ngủ.

1694
01:30:14,920 --> 01:30:16,080
‪"Cưng" là sao?

1695
01:30:16,160 --> 01:30:17,240
‪Tôi mới là "cưng".

1696
01:30:17,320 --> 01:30:20,120
‪- "Tôi mới là 'cưng'". Đúng vậy!
‪- Cô là "cưng?"

1697
01:30:20,200 --> 01:30:22,520
‪Phải, anh bạn. Đó là cưng của tôi.

1698
01:30:23,240 --> 01:30:24,920
‪Tôi đồng tính.

1699
01:30:25,000 --> 01:30:25,920
‪Đi nào.

1700
01:30:31,560 --> 01:30:32,440
‪Mày cũng biết?

1701
01:30:33,200 --> 01:30:34,120
‪Đồ ranh con.

1702
01:30:36,280 --> 01:30:38,360
‪- Cái gì đây?
‪- Chìa khóa xe tôi.

1703
01:30:38,440 --> 01:30:39,880
‪Thế à? Để ở đâu?

1704
01:30:39,960 --> 01:30:42,360
‪Ngay trước cửa. Nhìn là thấy ngay.

1705
01:30:42,440 --> 01:30:44,440
‪Cưng ơi? Muốn đi xe máy không?

1706
01:30:44,520 --> 01:30:45,840
‪Chị chả thích xe máy.

1707
01:30:45,920 --> 01:30:47,000
‪- Tôi nữa.
‪- Đừng lo,

1708
01:30:47,080 --> 01:30:49,080
‪dễ lái lắm. Tôi còn chả có bằng.

1709
01:30:49,160 --> 01:30:50,680
‪- Được rồi, đi thôi.
‪- Ừ!

1710
01:30:52,160 --> 01:30:54,960
‪- Gọi cảnh sát chưa?
‪- Rồi, cưng, họ đang đến.

1711
01:30:55,040 --> 01:30:57,000
‪- Lấy cái túi.
‪- Có ngay.

1712
01:30:58,680 --> 01:30:59,520
‪Thôi…

1713
01:31:00,480 --> 01:31:03,160
‪- Hẹn gặp lại, đồ bất tài.
‪- Hẹn gặp lại.

1714
01:31:03,240 --> 01:31:04,760
‪- Đi đi.
‪- Ừ, xin lỗi.

1715
01:31:06,120 --> 01:31:07,680
‪- Vén hộ chị.
‪- Ừ, xin lỗi.

1716
01:31:07,760 --> 01:31:09,160
‪Đâu cần xẵng giọng thế.

1717
01:31:11,840 --> 01:31:13,960
‪Tao đã thật sự thích bà Yvonne đó.

1718
01:31:18,120 --> 01:31:19,840
‪Bà ta giả vờ từ đầu, bạn à.

1719
01:31:20,520 --> 01:31:22,160
‪Bà ta lừa tao một vố đau.

1720
01:31:25,360 --> 01:31:26,600
‪Nhà nghề thứ thiệt…

1721
01:31:28,440 --> 01:31:29,600
‪Đừng khóc, bồ.

1722
01:31:30,240 --> 01:31:32,000
‪Cuối cùng mày đã đạt được ước mơ.

1723
01:31:33,600 --> 01:31:38,000
‪Vì giờ, bọn mình vào thẳng
‪trò chơi Thoát tù rồi, thằng khốn.

1724
01:32:43,360 --> 01:32:44,840
‪Hết giờ đi dạo rồi.

1725
01:32:45,560 --> 01:32:47,160
‪- Để hút xong đã.
‪- Hết rồi.

1726
01:32:47,240 --> 01:32:49,960
‪Khốn kiếp… Đừng thô lỗ thế!

1727
01:32:54,600 --> 01:32:55,560
‪Bình tĩnh!

1728
01:33:00,760 --> 01:33:03,880
‪Cokeman! Cứu tao, ở đây cực khổ quá.

1729
01:33:05,560 --> 01:33:08,760
‪Sao mày được sung sướng thế?
‪Mày mách lẻo à?

1730
01:33:08,840 --> 01:33:10,720
‪Dĩ nhiên, nhưng không chỉ vậy!

1731
01:33:10,800 --> 01:33:13,040
‪- Xem bồn jacuzzi đi!
‪- Giải thích đi. Làm sao?

1732
01:33:13,120 --> 01:33:15,800
‪Tao phục vụ hết cả nhà tù!

1733
01:33:16,480 --> 01:33:18,120
‪Đít tao là xa lộ liên tỉnh!

1734
01:33:18,640 --> 01:33:20,920
‪Mày đúng là đồ khốn vô lương tâm!

1735
01:33:21,000 --> 01:33:22,840
‪Trời, Mika kìa. Cho hắn qua.

1736
01:33:22,920 --> 01:33:24,600
‪Gã lính SS trầm cảm của tôi!

1737
01:33:25,160 --> 01:33:27,040
‪Lúc nào cũng ham muốn, hả?

1738
01:33:27,760 --> 01:33:30,360
‪Vừa đấy. Đeo còng và lên giường chờ đi.

1739
01:33:30,440 --> 01:33:32,680
‪Đừng nhìn thế!
‪Cây hàng của tôi là thuốc trầm cảm.

1740
01:33:32,760 --> 01:33:34,560
‪Trời, anh cười xấu quá.

1741
01:33:34,640 --> 01:33:35,880
‪- Francis?
‪- Ừ.

1742
01:33:35,960 --> 01:33:38,720
‪- Thứ Năm được chứ?
‪- Được. Lần này anh cần gì?

1743
01:33:39,640 --> 01:33:41,360
‪Đem mặt cưng đến tôi làm nhục là ổn.

1744
01:33:41,440 --> 01:33:44,120
‪Đi thôi!

1745
01:33:44,200 --> 01:33:46,360
‪- Dẹp quả bom thối này đi.
‪- Mày nói ai?

1746
01:33:46,440 --> 01:33:47,600
‪- Đi tắm đi.
‪- Đi.

1747
01:33:47,680 --> 01:33:49,120
‪- Mày mới thối đấy!
‪- Đi.

1748
01:33:49,920 --> 01:33:52,640
‪Anh chưa cởi đồ. Anh sẽ phải trả giá.

1749
01:33:52,720 --> 01:33:53,840
‪Anh vừa tập à?

1750
01:33:53,920 --> 01:33:55,400
‪Không, vì vụ bạo động.

1751
01:33:55,480 --> 01:33:57,200
‪- Ý là sao?
‪- Không kịp giờ!

1752
01:33:57,280 --> 01:33:58,400
‪Kêu như chim đi.

1753
01:33:59,600 --> 01:34:01,360
‪Mẹ ơi! Chim gì kinh thế?

1754
01:34:01,920 --> 01:34:02,920
‪Đồ khốn!

1755
01:34:08,520 --> 01:34:12,240
‪Rồi, Francis,
‪nói tôi nghe, anh muốn kiểu gì?

1756
01:34:12,320 --> 01:34:14,920
‪Kiểu 69 hay kiểu cún?

1757
01:34:16,240 --> 01:34:19,480
‪Mông lép thế kia á? Miễn. Cảm ơn. Vào đi.

1758
01:34:20,040 --> 01:34:23,360
‪Để tôi phục vụ đi!
‪Không xin nhiều, PlayStation 2 thôi!

1759
01:34:23,440 --> 01:34:24,960
‪Tôi bảo vào đi!

1760
01:34:25,040 --> 01:34:26,120
‪Không!

1761
01:34:26,200 --> 01:34:27,800
‪Francis, thôi mà!

1762
01:34:29,800 --> 01:34:32,160
‪Francis! Đi mà!

1763
01:34:32,240 --> 01:34:34,480
‪Lấy Game Boy cũng được!

1764
01:34:38,640 --> 01:34:41,680
‪Cokeman!

1765
01:39:16,440 --> 01:39:21,440
‪Biên dịch: Amy Luu



