1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:22,541 --> 00:03:27,500
TALÁLKOZÁS

4
00:04:13,208 --> 00:04:14,291
Oké, minden rendben!

5
00:04:14,375 --> 00:04:15,208
ROVARRIASZTÓ

6
00:04:20,666 --> 00:04:22,166
...tegnap este történt.

7
00:04:22,250 --> 00:04:26,250
Következzen még több rémisztő videó
híradós csapatunktól.

8
00:04:27,916 --> 00:04:30,333
Lázadók rohamozták meg
a város egyes részeit,

9
00:04:30,416 --> 00:04:33,375
raktárakat fosztogatnak
és épületeket gyújtanak fel.

10
00:04:33,458 --> 00:04:35,833
A Nemzeti Gárda a tömeg közé lőtt.

11
00:04:35,958 --> 00:04:38,208
Ez az erőszak egy helyi járvány.

12
00:04:38,291 --> 00:04:41,000
Egy betegség,
amely egyre növekvő területen fertőz...

13
00:05:15,458 --> 00:05:17,583
SZIGORÚAN TITKOS
AGYAT IRÁNYÍTÓ PARAZITÁK

14
00:05:17,666 --> 00:05:20,166
VÉDINTÉZKEDÉSEK:
ÁLTALÁNOS ROVARRIASZTÓ

15
00:05:21,958 --> 00:05:24,083
BÁZIS - GROOM LAKE

16
00:06:03,333 --> 00:06:06,416
Jay, nem maradhatsz bent egész nap!

17
00:06:07,250 --> 00:06:08,458
Büdös van odakint.

18
00:06:09,458 --> 00:06:13,208
-Dylan kiviszi Bobbyt a traktorral.
-Dylan bűzlik.

19
00:06:15,625 --> 00:06:17,416
Ma élve felfalnak.

20
00:06:28,375 --> 00:06:29,458
Szépet rajzoltál.

21
00:06:31,666 --> 00:06:34,083
Akarod, hogy elküldjem apádnak?

22
00:06:35,583 --> 00:06:36,583
Oké!

23
00:06:38,708 --> 00:06:40,750
De egy dolgot meg kell tenned nekem!

24
00:06:51,875 --> 00:06:53,416
Nem vezetek.

25
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
Ne már! Valakinek vezetnie kell!

26
00:06:55,916 --> 00:06:56,916
Majd én.

27
00:07:00,541 --> 00:07:02,833
-Most hová megyünk, Dylan?
-Balra.

28
00:07:02,916 --> 00:07:05,375
Itt a Küldetésirányítás Jay-nek!

29
00:07:05,458 --> 00:07:08,291
Sajnálom, hogy nem írtam egy darabig.

30
00:07:08,583 --> 00:07:11,250
Távol voltam a civilizációtól
néhány hétig.

31
00:07:13,250 --> 00:07:16,416
Hogy van Bobby? Még mindig fingik álmában?

32
00:07:20,166 --> 00:07:22,000
Remélem, jól kijöttök egymással.

33
00:07:26,291 --> 00:07:27,916
Mindketten nagyon hiányoztok!

34
00:07:30,500 --> 00:07:33,833
Hihetetlen, hogy két év telt el,
mióta utoljára láttalak titeket.

35
00:07:35,333 --> 00:07:38,250
Szeretnék elmenni hozzátok,
de tovább kell harcolnom.

36
00:07:39,458 --> 00:07:42,166
Egy másik titkos küldetésre indulok,

37
00:07:42,250 --> 00:07:45,708
de megígérem, ha vége lesz,
meglátogatlak benneteket.

38
00:07:48,083 --> 00:07:51,291
Tudom, nehéz, hogy nem találkozunk,
de ne feledjétek,

39
00:07:51,375 --> 00:07:53,333
azért teszem, hogy megvédjelek titeket.

40
00:07:53,416 --> 00:07:55,791
PUSZI: APA

41
00:08:04,166 --> 00:08:07,583
Bobby ma gyakorlatilag
teljesen egyedül vezette a traktort.

42
00:08:07,666 --> 00:08:11,583
Csak ültem az ölében, és én kormányoztam.

43
00:08:11,666 --> 00:08:15,458
Elérted a kormányt?

44
00:08:15,541 --> 00:08:16,666
Igen.

45
00:08:16,750 --> 00:08:18,500
-Nem vicc.
-Nem viccelsz?

46
00:08:18,583 --> 00:08:22,250
Megkérdeztem, hogy van-e engedélye,
és azt mondta, hogy persze. Igaz?

47
00:08:22,333 --> 00:08:26,000
-Azt mondtam: "Persze, hogy nincs."
-Én azt hallottam, hogy: "Persze."

48
00:08:32,250 --> 00:08:35,875
-Anya rendbe fog jönni?
-Ez csak egy bogár, ne aggódj miatta!

49
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Hű, Jay, ez egy fantasztikus rajz!

50
00:08:41,291 --> 00:08:42,958
Be kéne kereteznünk.

51
00:08:51,916 --> 00:08:53,166
Keretezd be most!

52
00:08:55,250 --> 00:08:57,916
Mars az ágyba!

53
00:09:08,500 --> 00:09:13,875
Dylan, akarod, hogy kisimítsam,
hogy be tudjuk keretezni?

54
00:09:20,166 --> 00:09:21,625
ŰRKATONA

55
00:09:27,083 --> 00:09:28,750
...EGY ÓRIÁSI
FEKETE LYUK!

56
00:10:41,208 --> 00:10:42,250
Hé!

57
00:10:43,791 --> 00:10:45,125
Ébresztő, Jay!

58
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
Apa?

59
00:10:51,333 --> 00:10:53,041
-Visszajöttél!
-Gyere ide!

60
00:10:54,916 --> 00:10:56,875
Sajnálom, hogy ilyen sokáig tartott!

61
00:10:59,041 --> 00:11:00,333
Annyira hiányoztál!

62
00:11:01,166 --> 00:11:03,583
Te is hiányoztál nekem!
Meg kell néznem valamit.

63
00:11:04,458 --> 00:11:05,833
Tartsd nyitva a szemed!

64
00:11:07,041 --> 00:11:08,583
Minden rendben, csak nyugi!

65
00:11:10,333 --> 00:11:11,416
Oké, jól vagy.

66
00:11:11,500 --> 00:11:13,833
-Figyu, Jay!
-Igen?

67
00:11:13,916 --> 00:11:15,583
Elviszlek egy kirándulásra.

68
00:11:15,666 --> 00:11:17,916
-Ez hogy hangzik?
-Most?

69
00:11:18,000 --> 00:11:19,375
Csináljuk meg!

70
00:11:19,458 --> 00:11:21,125
-Mehetünk?
-Igen.

71
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Készen állsz?

72
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
-Bobby!
-Nyugodj meg!

73
00:11:24,541 --> 00:11:26,375
Ébresztő, te lökött! Apa visszajött.

74
00:11:26,458 --> 00:11:27,625
Menj, készülj!

75
00:11:27,708 --> 00:11:28,750
Kis haver?

76
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Hagyj békén! Aludni akarok.

77
00:11:31,875 --> 00:11:34,708
Gyere, ölelj meg, kis haver!
Apu visszajött.

78
00:11:34,791 --> 00:11:36,541
-Apa?
-Igen, én vagyok.

79
00:11:37,791 --> 00:11:38,875
Emlékszel rám?

80
00:11:39,583 --> 00:11:42,500
-Máshogy nézel ki.
-Tényleg?

81
00:11:42,583 --> 00:11:44,875
Te is máshogy nézel ki.

82
00:11:44,958 --> 00:11:47,375
Gyere ide, ölelj meg!

83
00:11:48,500 --> 00:11:51,416
Gyerünk, ölelj meg! Adj egy igazi ölelést!

84
00:11:52,208 --> 00:11:53,500
Igen, így jó lesz.

85
00:11:54,708 --> 00:11:58,000
Nézz fel erre!
Oké, nézz felfelé, ne pislogj!

86
00:11:59,208 --> 00:12:01,583
Nem, azt mondtam, ne pislogj! Hé!

87
00:12:01,666 --> 00:12:03,125
Ne csalj!

88
00:12:10,833 --> 00:12:12,791
-Ki akar játszani?
-Én!

89
00:12:12,875 --> 00:12:16,375
A játék neve: "Beszállni az autóba,
amilyen gyorsan csak lehet."

90
00:12:16,458 --> 00:12:17,875
Hagyod, hogy legyőzzön?

91
00:12:17,958 --> 00:12:19,916
Oké, gyerünk, induljunk!

92
00:12:20,875 --> 00:12:22,000
Velem vagy?

93
00:12:22,083 --> 00:12:23,541
-Igen.
-Akkor játsszunk!

94
00:12:23,625 --> 00:12:25,083
-Ki fog nyerni?
-Lassú vagy!

95
00:12:25,166 --> 00:12:27,041
Három, kettő... A kocsi erre van.

96
00:12:27,125 --> 00:12:29,541
Egy. Egy pillanat, kelj fel! Menjünk!

97
00:12:38,750 --> 00:12:40,291
-Nyertem!
-Nem!

98
00:12:40,375 --> 00:12:42,375
Én vagyok az első. Szállj le rólam!

99
00:12:42,458 --> 00:12:44,083
Minden oké? Szép munka!

100
00:12:44,875 --> 00:12:47,583
-Szóval ki nyert?
-Én. Én értem először a kocsihoz.

101
00:12:47,666 --> 00:12:49,583
-De én ugrottam be először.
-Ja!

102
00:12:49,666 --> 00:12:52,416
-Ez nem igazság!
-Pofa be, gyökér!

103
00:12:52,500 --> 00:12:55,041
-Igen? Te fogd be!
-Biztonsági övet bekapcsolni!

104
00:13:03,000 --> 00:13:07,083
Apa, mesélnél nekünk egy háborús sztorit?
Valamelyik csatáról, amiben voltál.

105
00:13:07,166 --> 00:13:10,041
És ugrottál ki valaha helikopterből?

106
00:13:13,208 --> 00:13:15,250
Tengerészgyalogos akarsz lenni, mi?

107
00:13:15,333 --> 00:13:16,791
-Talán.
-Oké.

108
00:13:17,708 --> 00:13:20,541
Miért nem mondta el nekünk anya,
hogy kirándulni fogunk?

109
00:13:20,625 --> 00:13:23,250
Mert azt akarta,
hogy nagy meglepetés legyen.

110
00:13:24,375 --> 00:13:26,083
Hova megyünk?

111
00:13:27,541 --> 00:13:28,583
Meglepetés.

112
00:13:28,666 --> 00:13:31,458
-Disneylandbe?
-Nem, nem megyünk Disneylandbe.

113
00:13:31,541 --> 00:13:32,750
-Miért?
-Mert ez...

114
00:13:32,833 --> 00:13:35,541
Veszélyes ott. Nem hallottad, mi történt?

115
00:13:35,625 --> 00:13:36,458
Nem.

116
00:13:36,541 --> 00:13:39,875
Elromlott egy játék,
és egy csomó gyerek meghalt.

117
00:13:39,958 --> 00:13:41,541
Jay, hallottál erről?

118
00:13:43,375 --> 00:13:45,416
Anya és Dylan miért nem jönnek?

119
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Ők kettesben kirándulnak.

120
00:13:47,541 --> 00:13:50,416
Kanadába mennek síelni.

121
00:13:50,500 --> 00:13:51,833
Síelni akarok menni.

122
00:13:51,916 --> 00:13:54,875
Meg akarsz fagyni egy hegy tetején?

123
00:13:54,958 --> 00:13:56,583
"Karót nyelt úr" társaságában?

124
00:13:57,666 --> 00:14:00,000
Vagy elutazol az öregeddel?

125
00:14:00,083 --> 00:14:02,958
-A másodikat választom!
-Teljesült a kívánságod!

126
00:14:03,041 --> 00:14:06,208
Egy különleges műveleti kirándulásra
megyünk. Velem vagytok?

127
00:14:06,291 --> 00:14:07,208
Most figyeljetek!

128
00:14:07,291 --> 00:14:10,583
Nincs lefekvési idő,
akkor mentek aludni, amikor csak akartok.

129
00:14:10,666 --> 00:14:13,291
Akkor esztek édességet,
amikor csak akartok.

130
00:14:13,375 --> 00:14:16,916
Ha követitek a szabályokat,
lőhettek a fegyveremmel. Jó, mi?

131
00:14:17,000 --> 00:14:17,958
-Igen.
-Oké.

132
00:14:18,041 --> 00:14:20,708
Első szabály: Nem akarom,
hogy bárkivel beszéljetek!

133
00:14:20,791 --> 00:14:22,833
Sok fura ember van az úton.

134
00:14:22,916 --> 00:14:27,750
Oké? Kettes számú szabály: azt akarom,
hogy fújjátok be magatokat ezzel!

135
00:14:27,833 --> 00:14:29,250
-Add azt ide!
-Az enyém.

136
00:14:29,333 --> 00:14:31,750
Jay, fújd be magad,
aztán add oda az öcsédnek!

137
00:14:31,833 --> 00:14:34,333
-Oké. Mi ez?
-Ez egy rovarriasztó spray.

138
00:14:34,416 --> 00:14:36,750
-Oké?
-Igen, te barom, mit gondoltál?

139
00:14:37,541 --> 00:14:38,875
Bukjatok le!

140
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
Bukjatok le, most!

141
00:14:57,750 --> 00:15:00,166
Oké, szép munka, srácok! Felülhettek!

142
00:15:00,250 --> 00:15:02,458
-Mit szólnátok egy csoportpacsihoz?
-Igen.

143
00:15:02,541 --> 00:15:05,250
Gyerünk! Oké.

144
00:15:18,791 --> 00:15:22,166
Szerzek némi ellátmányt. Rögtön jövök.

145
00:15:22,250 --> 00:15:25,375
-Veled mehetünk?
-Igen. Légyszi!

146
00:15:27,500 --> 00:15:29,000
Nos...

147
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
Nos, velem jöhettek,

148
00:15:30,875 --> 00:15:34,416
vagy itt maradhattok,
és kinyithatjátok az ajándékokat.

149
00:15:34,500 --> 00:15:37,208
-Ajándékok! Kapunk ajándékokat!
-Kizárt!

150
00:15:37,291 --> 00:15:40,416
Kapunk ajándékokat! Rendben!

151
00:15:40,500 --> 00:15:41,625
Imádom az ajándékokat!

152
00:15:41,708 --> 00:15:44,041
-Jay, zárd be az ajtókat!
-Kösz, apa!

153
00:15:46,000 --> 00:15:48,083
Jay, mit kaptál?

154
00:15:48,166 --> 00:15:50,750
-Tollakat. Király!
-Én egy Action Mant.

155
00:15:50,833 --> 00:15:54,416
Jobb, mint a te buta tollaid, Jay!

156
00:15:54,500 --> 00:15:57,291
-A vázlatkönyvem.
-"Helló, én vagyok Izomember."

157
00:15:57,375 --> 00:15:59,000
Bobby vagyok. "Szia, Bobby!

158
00:15:59,083 --> 00:16:01,583
Ez király, Bobby! Király név!"

159
00:16:06,125 --> 00:16:09,833
A GAZDASZERVEZET
VISELKEDÉSI MANIPULÁCIÓJA,

160
00:17:01,208 --> 00:17:03,541
Itt a Küldetésirányítás Jay-nek!

161
00:17:03,625 --> 00:17:05,291
Szükségünk van egy másodpilótára.

162
00:17:06,833 --> 00:17:07,708
Oké.

163
00:17:17,666 --> 00:17:19,083
A kis haver ki van ütve.

164
00:17:19,666 --> 00:17:20,666
Igen.

165
00:17:23,416 --> 00:17:25,125
Megtartottad az összes levelemet?

166
00:17:26,625 --> 00:17:27,583
Igen.

167
00:17:28,166 --> 00:17:29,875
Én is megtartottam az összes rajzodat.

168
00:17:31,125 --> 00:17:34,458
Néha azt hittem,
soha nem térek vissza, ez tartott életben.

169
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
Apa?

170
00:17:40,375 --> 00:17:42,583
Miért vannak képeid szörnyekről?

171
00:17:43,416 --> 00:17:45,291
Kutattál a cuccaim között?

172
00:17:47,750 --> 00:17:49,416
Nem lett volna szabad.

173
00:17:49,500 --> 00:17:52,166
-Ez nem volt szabály.
-Nos, most már ez is szabály.

174
00:17:52,250 --> 00:17:55,208
Oké? Hármas számú szabály:
nincs kutatás a cuccaim között.

175
00:17:56,458 --> 00:17:59,333
Ezek nem szörnyek, hanem paraziták.

176
00:17:59,416 --> 00:18:03,125
Ez csak egy apró organizmus,
ami egy másik teremtményben él.

177
00:18:06,666 --> 00:18:07,750
Az emberekben?

178
00:18:09,333 --> 00:18:10,458
Ne aggódj miatta!

179
00:18:10,541 --> 00:18:12,708
Aludj egy kicsit! Reggel beszélünk.

180
00:18:12,791 --> 00:18:14,041
Igazából pisilni kell.

181
00:18:14,125 --> 00:18:17,500
Mondtam már, hogy ne pisilj ezen az úton.
Ez a következő szabály.

182
00:18:17,583 --> 00:18:20,833
-De ez nem volt szabály.
-Pisilj a gatyádba, ennyi!

183
00:18:20,916 --> 00:18:24,041
De, apa! Mennem kell. Nem tudom tartani.

184
00:18:24,125 --> 00:18:26,291
Oké, befújtad magadat a spray-vel?

185
00:18:46,208 --> 00:18:47,958
Csak itt. Ez elég messze van.

186
00:19:00,500 --> 00:19:02,875
Szóval, van már szőr a farkad körül?

187
00:19:02,958 --> 00:19:05,416
Apa, fogd be! Apa!

188
00:19:07,791 --> 00:19:09,000
Szállj be a kocsiba!

189
00:19:15,500 --> 00:19:16,541
Semmi gond.

190
00:19:19,041 --> 00:19:19,958
Minden rendben!

191
00:19:21,958 --> 00:19:23,500
Ott vagyunk már?

192
00:19:24,125 --> 00:19:25,208
Pofa be!

193
00:19:26,000 --> 00:19:27,208
Jó estét, biztos úr!

194
00:19:28,500 --> 00:19:30,166
Maradjon ott!

195
00:19:30,875 --> 00:19:31,791
Oké.

196
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
Nos, mi folyik itt?

197
00:19:37,416 --> 00:19:39,375
Kirándulunk a fiaimmal.

198
00:19:39,458 --> 00:19:41,958
A gyereknek pisilni kellett.

199
00:19:43,500 --> 00:19:45,666
Nem gondolt rá, hogy kitegye a vészjelzőt?

200
00:19:46,500 --> 00:19:49,458
Senki sem volt az úton. Érti?

201
00:19:50,375 --> 00:19:51,708
Én az úton voltam.

202
00:19:53,291 --> 00:19:54,166
Igaza van.

203
00:19:55,250 --> 00:19:56,916
Igen, az én hibám. Sajnálom!

204
00:19:59,541 --> 00:20:01,166
Szóval egy kis kirándulás, mi?

205
00:20:03,208 --> 00:20:04,500
Hajnali háromkor?

206
00:20:06,166 --> 00:20:08,291
Igen, tudja, korán kelők.

207
00:20:18,791 --> 00:20:21,333
Uram, tegye a kezét a kocsi hátuljára!

208
00:20:21,416 --> 00:20:23,708
Basszus, erre nincs szükség!

209
00:20:23,791 --> 00:20:27,625
Kérhetem szépen vagy csúnyán,
ahogy gondolja.

210
00:20:46,041 --> 00:20:48,291
Van engedélye erre a lőfegyverre?

211
00:20:49,250 --> 00:20:50,333
Nem az enyém.

212
00:20:52,041 --> 00:20:53,416
Ez törvényellenes?

213
00:20:54,833 --> 00:20:57,333
Ez egy A-osztályú vétség,
ha meg van töltve.

214
00:21:03,791 --> 00:21:06,708
Uram, van más fegyver is a járműben?

215
00:21:06,791 --> 00:21:07,666
Nincs, uram.

216
00:21:08,666 --> 00:21:13,000
Biztos úr, tengerészgyalogos vagyok.
Különleges erők. Most jöttem a bevetésről.

217
00:21:15,708 --> 00:21:18,708
Csak látni akartam a gyerekeimet. Érti?

218
00:21:18,791 --> 00:21:22,583
Tahoe-ba indulunk,
és csak hétvégére kaptam meg őket,

219
00:21:22,666 --> 00:21:25,708
ezért vezetek éjjel.
Próbálom bepótolni az időt.

220
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
Forduljon meg! Nagyon lassan!

221
00:21:53,083 --> 00:21:56,208
Hozom az igazolványomat,
írjon egy csekket, és már indulok is.

222
00:21:56,291 --> 00:21:59,291
Tegye a kezét a feje mögé! Térdeljen le!

223
00:22:00,166 --> 00:22:03,416
Tegye a kezét tarkóra,
és térdeljen le, most!

224
00:22:06,125 --> 00:22:07,625
Nem akarok bajt.

225
00:22:15,958 --> 00:22:17,916
-Maradjon lent!
-Ne, kérem! Ne!

226
00:22:42,875 --> 00:22:44,541
-Jól vagytok?
-Igen.

227
00:22:56,083 --> 00:22:57,666
Sajnálom, hogy ezt láttátok!

228
00:22:57,750 --> 00:22:59,291
Haza akarok menni!

229
00:22:59,375 --> 00:23:00,625
Tudom, kölyök! Tudom.

230
00:23:00,708 --> 00:23:02,375
Haza akarok menni, most azonnal!

231
00:23:02,458 --> 00:23:05,250
-Nem mehetünk haza, Bobby!
-Miért nem mehetünk haza?

232
00:23:11,375 --> 00:23:14,500
Csak lélegezzünk mélyen, együtt, oké?
Ti most...

233
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
Jay, te is!

234
00:23:17,666 --> 00:23:18,750
Ki és be!

235
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
Nem mehetünk haza.

236
00:23:26,583 --> 00:23:29,416
Ez nem kirándulás. Ez egy mentőakció.

237
00:23:33,583 --> 00:23:34,583
Hogy érted ezt?

238
00:23:37,250 --> 00:23:39,083
Valami jött a bolygónkra.

239
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Idegenek?

240
00:23:45,250 --> 00:23:47,583
Nem földi mikroorganizmusok.

241
00:23:50,291 --> 00:23:52,958
Nem láttam semmiféle idegeneket.

242
00:23:53,041 --> 00:23:55,000
Láttál. Csak nem tudsz róla.

243
00:23:56,125 --> 00:23:57,583
Bennünk élnek.

244
00:23:58,500 --> 00:24:00,333
Gazdatestnek használnak minket.

245
00:24:00,791 --> 00:24:04,625
És ez rovarokon keresztül történik.
Ezért használjuk a rovarirtót.

246
00:24:04,708 --> 00:24:06,791
Vissza kell mennünk megmenteni anyát!

247
00:24:11,458 --> 00:24:12,875
Mi a baj anyával?

248
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
Van benne egy.

249
00:24:18,916 --> 00:24:21,250
Életben van. Csak nem ő irányít.

250
00:24:22,333 --> 00:24:24,416
De meg fogom menteni!

251
00:24:24,500 --> 00:24:27,250
Fiúk, először titeket akarlak
biztonságban tudni.

252
00:24:27,333 --> 00:24:30,708
Ezért viszlek el benneteket
egy még működő bázisra,

253
00:24:30,791 --> 00:24:34,166
amely egyike azon keveseknek,
ahol tudósok a gyógymódon dolgoznak.

254
00:24:37,791 --> 00:24:40,541
Hé! Fogd meg a kezem!

255
00:24:42,625 --> 00:24:43,750
Gyerünk, Jay!

256
00:24:47,958 --> 00:24:50,291
Hallottatok már a Három muskétásról?

257
00:24:50,375 --> 00:24:51,833
Nem, soha.

258
00:24:53,958 --> 00:24:57,375
Ők voltak a három valaha volt
legkeményebb katona.

259
00:24:57,458 --> 00:25:01,000
Bármit túléltek. Mert együtt maradtak.

260
00:25:01,083 --> 00:25:02,458
Azt akarod mondani,

261
00:25:02,541 --> 00:25:06,791
hogy ha nem állunk ki egymás mellett,
nem érünk el semmit?

262
00:25:07,625 --> 00:25:08,500
Igen.

263
00:25:12,375 --> 00:25:13,500
Tudom, hogy sikerül.

264
00:27:52,375 --> 00:27:54,625
Hogy aludtál?

265
00:27:56,583 --> 00:27:58,041
Rémálmom volt.

266
00:27:59,000 --> 00:28:00,166
Gyere ide!

267
00:28:09,166 --> 00:28:10,541
Jól vagy?

268
00:28:10,625 --> 00:28:11,625
Igen.

269
00:28:11,708 --> 00:28:12,875
Mit olvasol?

270
00:28:13,916 --> 00:28:17,291
Igyekszem a neuroparazitológia
szakértőjévé képezni magamat.

271
00:28:20,291 --> 00:28:23,041
-Ez meg mi?
-Ez egy csúnya kis fickó.

272
00:28:23,125 --> 00:28:25,208
Beleássa magát a hal szemgolyójába,

273
00:28:25,291 --> 00:28:28,166
manipulálja a viselkedését,
így megeszi egy madár.

274
00:28:28,250 --> 00:28:31,375
Aztán szaporodik a madár beleiben.

275
00:28:31,458 --> 00:28:32,333
Őrület, mi?

276
00:28:34,250 --> 00:28:37,083
Az idegenek szaporodnak anya beleiben?

277
00:28:38,000 --> 00:28:38,833
Nem.

278
00:28:38,916 --> 00:28:40,875
Anyukád nagyon erős.

279
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Oké? Higgy nekem!
Hadd mutassak még valamit!

280
00:28:47,625 --> 00:28:50,125
Ez az, ahová tartunk. Nevadában van.

281
00:28:50,208 --> 00:28:52,875
-Holnap dél körül ott kell lennünk.
-És...

282
00:28:53,833 --> 00:28:56,083
És északról jöttünk, Oregonból, igaz?

283
00:28:56,166 --> 00:28:58,875
Igen. Most kaptál egy munkát,
te vagy a navigátor!

284
00:28:58,958 --> 00:29:02,208
Ezek izmok? Mit csinálsz?
A fejemre nőttél?

285
00:29:02,291 --> 00:29:04,958
Most már izmaid vannak?
Mutasd csak, mid van!

286
00:29:07,250 --> 00:29:11,416
Tedd el, vagy bajba kerülsz,
ez veszélyes! Haver...

287
00:29:11,500 --> 00:29:13,041
Nézzenek oda!

288
00:29:13,125 --> 00:29:14,333
Felnőttél.

289
00:29:16,291 --> 00:29:17,500
És Bobby is.

290
00:29:18,250 --> 00:29:20,375
Bobby, ébresztő! Jön a palacsinta!

291
00:29:28,208 --> 00:29:30,291
Hány ember fertőződött meg?

292
00:29:31,083 --> 00:29:33,583
Körülbelül a lakosság fele.

293
00:29:34,333 --> 00:29:36,833
Az emberek normálisnak tűnnek,
de belül nem azok.

294
00:29:37,750 --> 00:29:39,875
Használd azt a spray-t,
olyan, mint egy erőtér!

295
00:29:39,958 --> 00:29:41,416
Biztonságban leszel.

296
00:29:42,583 --> 00:29:44,791
Mi történik, ha megfertőződsz?

297
00:29:45,541 --> 00:29:47,291
Nem hagyom, hogy ez megtörténjen!

298
00:29:47,375 --> 00:29:49,958
Jay, nem akartál rajzolni nekem egy képet?

299
00:29:50,041 --> 00:29:51,000
De.

300
00:29:51,083 --> 00:29:52,041
Bobby!

301
00:29:53,333 --> 00:29:56,666
Semmi rossz nem fog veled történni,
amíg itt vagyok. Oké?

302
00:29:56,750 --> 00:29:59,958
Ha ez nem egy eszméletlen kaland,
akkor nem tudom, mi az.

303
00:30:00,083 --> 00:30:03,500
Ölni tudtam volna egy ilyenért,
mikor gyerek voltam.

304
00:30:03,583 --> 00:30:05,250
Ha visszamész az iskolába,

305
00:30:05,333 --> 00:30:08,583
el tudod képzelni az őrült történeteket,
amiket mesélni fogsz?

306
00:30:08,666 --> 00:30:10,875
Mesélhetek nekik a lövésekről?

307
00:30:11,583 --> 00:30:14,500
Nem hinném, hogy elmondhatod nekik,
ez szigorúan titkos.

308
00:30:14,583 --> 00:30:16,750
Ezt csak a legénység tudhatja,
a Muskétások,

309
00:30:16,833 --> 00:30:20,375
de azt mondhatod, hogy elmentél
egy őrült kirándulásra a menő apáddal.

310
00:30:21,166 --> 00:30:22,208
Végre mosolyogsz!

311
00:30:22,291 --> 00:30:24,583
A mosolygás a legjobb álca.

312
00:30:24,666 --> 00:30:26,875
Ez egy kicsit túl sok, ijesztő.

313
00:30:26,958 --> 00:30:30,250
Úgy nézel ki, mint egy földönkívüli.
Csak mosolyogj normálisan!

314
00:30:30,333 --> 00:30:31,833
Mi van, ha a rendőr ránk talál?

315
00:30:31,916 --> 00:30:35,666
Kizárt, hogy megtaláljon minket.

316
00:30:35,750 --> 00:30:36,666
Hogy érted ezt?

317
00:30:36,750 --> 00:30:39,458
Mert fél Kalifornián átutaztunk éjjel.

318
00:30:39,541 --> 00:30:40,625
Tessék!

319
00:30:41,125 --> 00:30:44,333
Egy kicsit meleg, óvatosan!

320
00:30:47,833 --> 00:30:48,875
Tessék!

321
00:30:51,583 --> 00:30:53,125
Nem szereted a juharszirupot?

322
00:30:53,208 --> 00:30:54,666
Nekem nem szabad.

323
00:30:54,750 --> 00:30:57,083
Dylan azt mondja, hogy pörög a cukortól.

324
00:30:57,166 --> 00:30:59,000
Most az egyszer Dylannek igaza van.

325
00:30:59,083 --> 00:31:02,958
A cukortól pörgünk, ezért szeretjük.

326
00:31:05,833 --> 00:31:06,916
-Hé!
-Ne!

327
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
Ne fuss az útra!

328
00:31:09,291 --> 00:31:11,333
Látod? Látod, mi történt?

329
00:31:11,416 --> 00:31:12,708
A közelben kell maradnod!

330
00:31:14,416 --> 00:31:18,583
El kell mennem ellátmányért.
Vigyázol Bobbyra?

331
00:31:19,916 --> 00:31:23,250
Ez nagy felelősség! Egyfajta előléptetés.

332
00:31:23,333 --> 00:31:24,500
Benne vagy?

333
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
Igen.

334
00:31:28,083 --> 00:31:29,458
Oké, tessék!

335
00:31:29,541 --> 00:31:31,416
A nevem Izomember, és én...

336
00:31:31,500 --> 00:31:33,750
Maradjatok a kocsiban!
Öt perc múlva jövök.

337
00:31:33,833 --> 00:31:34,750
Oké.

338
00:31:36,541 --> 00:31:37,500
Bobby!

339
00:31:37,583 --> 00:31:39,791
Te lapulj meg, én meg őrködök!

340
00:31:40,708 --> 00:31:41,708
Rendben.

341
00:31:43,208 --> 00:31:47,000
Mit gondolsz, milyen,
amikor egy idegen van benned?

342
00:31:47,916 --> 00:31:50,416
Azt hiszem, ez olyan,
hogy mindent hallasz,

343
00:31:50,500 --> 00:31:51,583
mindent látsz,

344
00:31:52,458 --> 00:31:55,458
de nem tudsz mozogni,
és nem tudsz beszélni.

345
00:32:00,708 --> 00:32:03,583
Mintha a saját tested foglya lennél.

346
00:32:03,666 --> 00:32:05,625
Szerinted a Red Sox csapata földönkívüli?

347
00:32:06,666 --> 00:32:08,583
-A Red Sox?
-Igen.

348
00:32:08,666 --> 00:32:11,250
Kit érdekel?
Egyáltalán miért szereted őket?

349
00:32:13,041 --> 00:32:14,375
Nos, én...

350
00:32:14,458 --> 00:32:17,666
Dylan azt mondja, megnyerik a szezont.

351
00:32:17,750 --> 00:32:18,833
Tudod, mit?

352
00:32:18,916 --> 00:32:22,500
Ha Dylan szereti őket,
akkor biztosan földönkívüliek.

353
00:32:27,833 --> 00:32:29,000
Azt hiszem, meglátott.

354
00:32:29,833 --> 00:32:31,000
Csak maradj lent!

355
00:32:36,666 --> 00:32:38,083
Nincs több spray.

356
00:32:38,166 --> 00:32:39,916
Bobby, bukj le! Elég!

357
00:32:40,791 --> 00:32:42,666
Hé! Gyerekek, van 20 dolcsitok?

358
00:32:43,875 --> 00:32:45,541
Bobby!

359
00:32:48,041 --> 00:32:49,708
Bobby, gyere vissza!

360
00:32:54,375 --> 00:32:55,541
Bobby!

361
00:32:58,875 --> 00:33:00,333
Apa...

362
00:33:00,416 --> 00:33:01,916
-Mi az?
-Elvesztettem Bobbyt.

363
00:33:02,000 --> 00:33:02,833
Mi?

364
00:33:02,916 --> 00:33:05,166
Jött egy földönkívüli.
Nem tehettem semmit.

365
00:33:05,250 --> 00:33:07,458
-Próbáltam megtalálni.
-Nyugodj meg!

366
00:33:07,541 --> 00:33:09,458
Annyira sajnálom, apa! Elvesztettem.

367
00:33:10,958 --> 00:33:12,291
Oké. Gyere velem!

368
00:33:13,750 --> 00:33:14,625
Maradj a közelben!

369
00:33:19,916 --> 00:33:21,875
Bobby! Mit csinálsz, haver?

370
00:33:21,958 --> 00:33:25,083
-Mit csinálsz, csak így elfutsz?
-Megijedtem.

371
00:33:25,166 --> 00:33:28,000
Ez nem mentség. Oké?

372
00:33:28,083 --> 00:33:29,958
Fel akarod hívni a figyelmet ránk?

373
00:33:30,041 --> 00:33:31,125
-Nem.
-Nézz rám!

374
00:33:31,208 --> 00:33:33,375
-Fel akarod hívni a figyelmet ránk?
-Nem.

375
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Hé!

376
00:33:38,000 --> 00:33:40,750
Ellenséges vonalak mögött vagyunk. Oké?

377
00:33:41,083 --> 00:33:43,458
Ha azt akarod, hogy megússzuk ezt,

378
00:33:43,541 --> 00:33:45,583
meg kell tanulnod követni a parancsokat.

379
00:33:51,666 --> 00:33:53,583
-Kéred ezt?
-Igen.

380
00:33:54,333 --> 00:33:55,291
Tessék!

381
00:33:59,458 --> 00:34:00,541
Ez így nincs rendben.

382
00:34:01,958 --> 00:34:05,041
Ha ez még egyszer megtörténik, az baj.
Komolyan mondom.

383
00:34:05,125 --> 00:34:08,083
Miért haragszol rám?
Ő az ostoba, aki elfutott.

384
00:34:08,166 --> 00:34:09,958
-Nem vagyok ostoba!
-De az vagy.

385
00:34:10,041 --> 00:34:12,541
-Az öcséd gyerek még.
-Én is az vagyok.

386
00:34:12,625 --> 00:34:14,875
Nem, te már nem.

387
00:34:14,958 --> 00:34:18,583
Már nem vagy gyerek. Nem lehetsz az,
sajnálom! Szükségem van rád!

388
00:34:18,666 --> 00:34:20,333
Nézz rám!

389
00:34:21,083 --> 00:34:23,875
A családok
gondoskodnak egymásról. Világos?

390
00:34:24,458 --> 00:34:25,791
Igen.

391
00:34:29,916 --> 00:34:31,208
Fenébe!

392
00:34:31,291 --> 00:34:33,083
A frászt hozod rám.

393
00:34:33,166 --> 00:34:36,375
Élvezhetnénk ezt a kirándulást?
Milyen cukorkát akarsz?

394
00:34:36,458 --> 00:34:38,291
Starburstöt vagy Skittlest.

395
00:34:48,208 --> 00:34:50,458
-Most figyelj!
-Oké.

396
00:34:51,083 --> 00:34:52,625
Jól van, apa! Gyere!

397
00:34:52,708 --> 00:34:56,291
Egy, kettő, három, négy,
hüvelykujj-háborút indítok.

398
00:34:56,375 --> 00:35:00,500
-Hogy csinálod ezt?
-Megnyertem egy hüvelykujj-háborút.

399
00:35:00,583 --> 00:35:02,708
Hogy lehet, hogy Bobby elöl ül?

400
00:35:02,791 --> 00:35:05,000
Kakifej!

401
00:35:07,666 --> 00:35:09,500
Ez olyan jó móka, apa!

402
00:35:13,250 --> 00:35:15,916
Hé, Jay! Szerinted képes a verda
160-nal menni?

403
00:35:17,625 --> 00:35:19,166
-Igen.
-Ki akarod deríteni?

404
00:35:19,875 --> 00:35:20,958
Igen?

405
00:35:21,708 --> 00:35:24,083
Lássuk, mire képes ez a rakás ócskavas!

406
00:35:24,166 --> 00:35:25,041
Gyerünk!

407
00:35:25,708 --> 00:35:27,416
-Gyerünk, apa!
-Igen!

408
00:35:32,916 --> 00:35:36,333
-Három, kettő, egy...
-Gyerünk, apa!

409
00:35:40,666 --> 00:35:41,791
Apa!

410
00:35:50,250 --> 00:35:51,708
Szükségem van egy kis pihenésre.

411
00:35:51,791 --> 00:35:54,291
-Csak kicsit pihennem kell. Oké?
-Apa? Ne!

412
00:35:54,375 --> 00:35:56,125
Apa, ébredj!

413
00:35:56,208 --> 00:35:57,291
Apa, kelj fel!

414
00:36:00,333 --> 00:36:01,333
Apa!

415
00:36:01,958 --> 00:36:04,250
Mit hagytam ki? Ki vezetett?

416
00:36:04,333 --> 00:36:05,500
Senki.

417
00:36:05,583 --> 00:36:07,375
Te vezettél.

418
00:36:07,458 --> 00:36:09,166
Majdnem felborultunk, de...

419
00:36:10,333 --> 00:36:13,416
-Megint barátok vagyunk?
-Igen.

420
00:36:17,625 --> 00:36:18,666
Oké.

421
00:36:18,750 --> 00:36:20,250
Ez butaság.

422
00:36:21,083 --> 00:36:22,458
Nem tetszik ez neked?

423
00:36:22,541 --> 00:36:25,833
Heavy metal, haver!
Guns N' Roses? Iron Maiden? Megadeth?

424
00:36:27,708 --> 00:36:29,875
Oké, mi az, amit hallgattok?

425
00:36:29,958 --> 00:36:30,833
K-pop.

426
00:36:30,916 --> 00:36:32,708
Ezért vagy hátul.

427
00:36:33,375 --> 00:36:35,000
Oké, milyen zenét szeretsz?

428
00:36:35,083 --> 00:36:37,125
Barbra Streisand.

429
00:36:37,208 --> 00:36:40,000
Nos, ez hivatalos.
Mindketten fertőzöttek vagytok.

430
00:36:55,000 --> 00:36:58,125
Fiúk, segítsetek!
Most már lecserélhetem ezt a zenét?

431
00:36:58,208 --> 00:36:59,208
Kizárt!

432
00:37:00,166 --> 00:37:01,625
Ez a legjobb cucc.

433
00:37:13,708 --> 00:37:15,333
-Apa!
-Igen?

434
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
Azt hiszed, hogy anya egy része
még mindig küzd ellene?

435
00:37:21,083 --> 00:37:23,000
Igen, anyukátok biztosan.

436
00:37:26,375 --> 00:37:27,458
Igen, úgy gondolom.

437
00:37:29,291 --> 00:37:30,500
-Igen?
-Igen.

438
00:37:31,541 --> 00:37:34,250
Úgy értem, furcsán viselkedett mostanában.

439
00:37:35,458 --> 00:37:36,375
Hogyan?

440
00:37:38,500 --> 00:37:40,625
Mindig hányt.

441
00:37:40,708 --> 00:37:43,750
-Reggelente?
-Igen.

442
00:37:44,291 --> 00:37:46,625
És furcsa dolgokat evett.

443
00:37:47,416 --> 00:37:49,500
Például csokoládét és majonézt.

444
00:37:49,583 --> 00:37:51,291
Meg túrót és hagymát.

445
00:38:03,750 --> 00:38:04,666
Mi az?

446
00:38:05,916 --> 00:38:06,958
Mi a baj?

447
00:38:07,708 --> 00:38:09,375
Egy pillanat. Gondolkodnom kell!

448
00:38:10,500 --> 00:38:11,625
Apa, mi a baj?

449
00:38:17,583 --> 00:38:18,916
Fel kell hívnom a bázist.

450
00:38:39,791 --> 00:38:40,666
Halló?

451
00:38:40,750 --> 00:38:43,083
Helló, Hattie, én vagyok az, Malik.

452
00:38:43,166 --> 00:38:46,208
Hol a fenében voltál? Nem jöttél be.

453
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
Tudom.

454
00:38:47,208 --> 00:38:49,541
Lemaradtál a pszichológiai értékelésedről.

455
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
Vissza akarsz menni a börtönbe?

456
00:38:51,500 --> 00:38:53,333
Azt hittem, tiszteljük egymást.

457
00:38:53,416 --> 00:38:56,625
-Cserben fogsz hagyni?
-Figyelj, meg kell nézned Piyát!

458
00:38:58,750 --> 00:39:00,416
Megnézni Piyát?

459
00:39:00,500 --> 00:39:04,250
Pontosan el kell mondanod,
hogy mi folyik itt, és hol vagy!

460
00:39:04,333 --> 00:39:06,000
Elmentem a gyerekeimért.

461
00:39:06,083 --> 00:39:07,458
Hogyhogy elmentél értük?

462
00:39:07,541 --> 00:39:09,791
Elmentem és elhoztam őket.
Most velem vannak.

463
00:39:09,875 --> 00:39:12,250
Jézusom, Malik! Ezt emberrablásnak hívják,

464
00:39:12,333 --> 00:39:15,416
és ha átléped az államhatárt,
szövetségi bűncselekmény lesz.

465
00:39:15,500 --> 00:39:17,916
Nem elraboltam,

466
00:39:18,000 --> 00:39:19,250
hanem megmentettem őket.

467
00:39:19,333 --> 00:39:22,541
Oké? Most nem tudom elmagyarázni,
de már biztonságban vannak.

468
00:39:22,625 --> 00:39:24,166
Itt biztonságban vannak velem.

469
00:39:24,250 --> 00:39:25,750
Hagyd abba a dumálást!

470
00:39:25,833 --> 00:39:29,875
Ne magyarázz, hanem mondd el,
hogy pontosan hol vagy most!

471
00:39:30,458 --> 00:39:34,041
Nem tehetem. Csak menj, és nézd meg Piyát!
A garázsban van Dylannel.

472
00:39:34,125 --> 00:39:37,416
-Meg tudjuk oldani, de...
-Te vagy az egyetlen, akiben megbízom.

473
00:39:37,500 --> 00:39:38,833
Malik?

474
00:39:53,666 --> 00:39:57,000
Malik, kérlek vedd fel!
Pokolian megijesztettél.

475
00:39:57,375 --> 00:40:00,666
Ha a láthatásról van szó,
beszélhetünk róla.

476
00:40:00,750 --> 00:40:04,375
Túl sok ígéretet tettél,
hogy ilyen hülyeséget csinálj!

477
00:40:04,458 --> 00:40:07,500
Nem fogok lemondani rólad.
Nem fogom abbahagyni a hívogatást.

478
00:40:07,583 --> 00:40:09,541
-Hagyd abba! Ne!
-Az én oldalamon vagy.

479
00:40:09,625 --> 00:40:11,916
-Hé, hagyd abba!
-Az én oldalamon vagy.

480
00:40:12,000 --> 00:40:13,125
Hagyjátok abba!

481
00:40:14,083 --> 00:40:15,750
Ott vagyunk már?

482
00:40:15,833 --> 00:40:20,375
Bobby, próbálok gondolkodni.
Oké? Csak csendben élvezzük a kilátást!

483
00:40:23,458 --> 00:40:25,833
Körbeutazom a világot, igen

484
00:40:25,916 --> 00:40:27,666
Behúznád a kezedet?

485
00:40:28,375 --> 00:40:30,125
Megyek, hogy megmentsem a világot

486
00:40:30,208 --> 00:40:32,875
Ha kiesik, nem megyünk vissza érte!

487
00:40:34,708 --> 00:40:36,000
Megcsúszott.

488
00:40:36,083 --> 00:40:37,250
Viccelsz velem?

489
00:40:37,333 --> 00:40:40,416
Nos, innentől egyedül kell boldogulnia.

490
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
-Fordulj meg!
-Üdvözöllek az élet iskolájában, kölyök!

491
00:40:43,291 --> 00:40:46,000
-Ha elcseszed, megfizetsz érte.
-Vissza akarom kapni!

492
00:40:46,083 --> 00:40:48,750
-Ne már! A fenébe is!
-Fordulj meg! Fordulj vissza!

493
00:40:49,250 --> 00:40:50,291
Szállj le rólam!

494
00:40:51,583 --> 00:40:52,750
Bobby!

495
00:41:03,208 --> 00:41:04,125
Jól vagytok?

496
00:41:11,041 --> 00:41:13,916
Mi bajod van, Bobby?
Majdnem meghaltunk miattad.

497
00:41:15,166 --> 00:41:18,791
Amikor azt mondom, hogy nem megyünk
vissza, szerinted az mit jelent?

498
00:41:20,125 --> 00:41:21,750
Mit gondolsz, mit jelent?

499
00:41:25,541 --> 00:41:29,000
Ez azt jelenti,
hogy nem megyünk vissza a játékért!

500
00:41:30,125 --> 00:41:32,916
Üldöznek minket! Érted?

501
00:41:35,458 --> 00:41:38,583
Jézusom, apa, hagyd békén!

502
00:42:08,625 --> 00:42:11,583
-Ne haragudj!
-Gyűlöllek!

503
00:42:11,666 --> 00:42:13,625
-Sajnálom!
-Gyűlöllek!

504
00:42:13,708 --> 00:42:15,041
Sajnálom!

505
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Vissza akarok menni anyához!

506
00:42:17,541 --> 00:42:20,291
-Sajnálom!
-Engedj el!

507
00:42:52,166 --> 00:42:55,833
Azt mondta, csak beszélgetni akar,
ezért beengedtük.

508
00:42:55,916 --> 00:42:58,375
Aztán elkezdett furcsán viselkedni.

509
00:42:58,458 --> 00:43:00,750
Belevilágított a szemembe.

510
00:43:02,125 --> 00:43:06,291
Aztán azt mondta, tudja,
hogy közéjük tartozom.

511
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
Kik közé?

512
00:43:07,958 --> 00:43:09,500
-Nem tudom.
-Nem tudjuk.

513
00:43:09,583 --> 00:43:11,291
Nem tudom, ez mit jelent.

514
00:43:11,375 --> 00:43:13,750
Azt mondta, megmenti a fiúkat.

515
00:43:14,750 --> 00:43:17,125
Megmenti a fiúkat? Mi...

516
00:43:18,750 --> 00:43:20,166
Ó, Istenem!

517
00:43:20,250 --> 00:43:22,375
Istenem!

518
00:43:23,083 --> 00:43:26,083
-Tudom, hogy ez nehéz.
-Nem tudom. Mi voltunk...

519
00:43:26,166 --> 00:43:27,083
Jó napot!

520
00:43:28,041 --> 00:43:30,666
Malik felügyelőtisztje vagyok.
Én tehetek róla.

521
00:43:30,750 --> 00:43:33,041
Kihagyott egy pszichológiai értékelést.

522
00:43:34,000 --> 00:43:36,416
Igen, próbáltam lenyomozni.

523
00:43:36,500 --> 00:43:38,583
És 24 órát várt?

524
00:43:38,666 --> 00:43:41,791
Nos, Malik esetében nem állt fent
a menekülés kockázata.

525
00:43:41,875 --> 00:43:45,166
Asszonyom, kérem, ott várakozzon,

526
00:43:45,250 --> 00:43:47,375
később beszélünk, ha itt végeztünk.

527
00:43:48,750 --> 00:43:49,750
Köszönöm!

528
00:43:53,375 --> 00:43:55,875
Mi ez a pszichológiai értékelés?

529
00:44:07,416 --> 00:44:09,250
Lance Dunn különleges ügynök vagyok,

530
00:44:09,333 --> 00:44:12,625
az FBI gyermekrablásokkal foglalkozó
gyors reagálású csoportjából.

531
00:44:13,291 --> 00:44:16,000
Hattie Hayes. Shasta megye.
Pártfogó tiszt.

532
00:44:16,083 --> 00:44:18,000
Én csak az öreg Shep vagyok.

533
00:44:20,000 --> 00:44:22,375
Milyen ügyeken dolgozik, Hattie?

534
00:44:23,833 --> 00:44:25,500
Többnyire drog és bűnözés.

535
00:44:26,375 --> 00:44:31,125
És mit tud mondani nekünk
az emberrablónkról?

536
00:44:31,208 --> 00:44:33,541
Nevelőszülőknél nőtt fel.

537
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
Nem ment minden jól.

538
00:44:36,666 --> 00:44:39,625
Őrmester volt a tengerészgyalogság
speciális alakulatában.

539
00:44:39,708 --> 00:44:41,958
Kábé tíz bevetése volt.

540
00:44:42,041 --> 00:44:45,416
Hadbíróság elé állították,
mert megverte a parancsnokát.

541
00:44:45,500 --> 00:44:47,708
Öt darabra törte a fickó állkapcsát.

542
00:44:47,791 --> 00:44:50,708
Orvosilag indukált kómában
kellett tartani egy hétig.

543
00:44:50,791 --> 00:44:53,125
Malik két évet ült, Leavenworth-ben.

544
00:44:53,208 --> 00:44:54,625
Így van.

545
00:44:54,708 --> 00:44:57,833
Milyen tapasztalatai vannak vele?

546
00:44:57,916 --> 00:45:00,166
Nagyon udvarias volt.

547
00:45:01,083 --> 00:45:03,833
"Asszonyom"-nak hívott.
Nem mindenki csinálja ezt.

548
00:45:05,083 --> 00:45:06,416
De ő...

549
00:45:07,041 --> 00:45:09,250
rendesnek tűnt.

550
00:45:09,333 --> 00:45:11,416
Ez az értékelése?

551
00:45:11,500 --> 00:45:13,916
Hogy rendesnek tűnt?

552
00:45:14,000 --> 00:45:16,416
Elnézést, jó emberismerő vagyok.

553
00:45:16,500 --> 00:45:19,250
Mindenki azt hiszi, hogy jó emberismerő.

554
00:45:19,333 --> 00:45:24,625
Nos, körülbelül 120 kliensem van évente,

555
00:45:24,708 --> 00:45:27,250
18 éve csinálom ezt, szóval...

556
00:45:28,458 --> 00:45:30,250
Nos, ez elég sok ügy.

557
00:45:31,125 --> 00:45:34,083
És bele kell néznem mindannyiuk szemébe,

558
00:45:34,166 --> 00:45:37,416
hátha megtalálom benne a jót.
Mert ez a munkám.

559
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
Nagyon kedves, hogy ön egyike

560
00:45:40,458 --> 00:45:43,208
a "mindenkiben megbízunk"
felügyelőtiszteknek.

561
00:45:43,291 --> 00:45:46,083
De azzal, hogy nem adott ki
azonnal elfogatóparancsot,

562
00:45:46,166 --> 00:45:50,541
exponenciálisan növelte a kockázatát, hogy
a fiúk megsérüljenek vagy meghaljanak.

563
00:45:50,625 --> 00:45:53,750
Malik nem fog bántani senkit,
legkevésbé a fiait.

564
00:45:53,833 --> 00:45:56,000
Lance, megnéznéd,

565
00:45:56,083 --> 00:45:58,916
hogy végeztek-e a technikusok?

566
00:45:59,000 --> 00:46:00,541
Öt perc múlva indulunk.

567
00:46:13,416 --> 00:46:15,166
Mi van a sráccal?

568
00:46:16,500 --> 00:46:18,125
Hattie, nekünk...

569
00:46:20,750 --> 00:46:24,166
Komoly okunk van azt hinni,
hogy Malik talán...

570
00:46:25,625 --> 00:46:27,000
egy családirtó.

571
00:46:28,833 --> 00:46:30,791
-Ez az, amikor...
-Tudom, mi az.

572
00:46:30,875 --> 00:46:32,291
De nem veszed be?

573
00:46:35,208 --> 00:46:37,958
Sajnos, nagyon sok kritériumnak megfelel.

574
00:46:39,666 --> 00:46:43,041
Külön él a feleségtől,
nem látja a gyerekeit.

575
00:46:44,416 --> 00:46:48,250
Elbocsátották az egyetlen munkából,
amiben jó volt.

576
00:46:49,583 --> 00:46:53,250
Nincs semmilyen juttatása, se
egészségügyi ellátása, se nyugdíja, semmi.

577
00:46:54,666 --> 00:46:59,125
Aztán néhány év börtön,
hogy hadd forrjon benne mindez.

578
00:47:00,833 --> 00:47:03,833
Neheztelés, düh...

579
00:47:04,833 --> 00:47:07,875
Adunk hozzá egy kis poszttraumás stresszt.
Mi lesz belőle?

580
00:47:09,416 --> 00:47:10,958
Egy ketyegő időzített bomba.

581
00:47:13,000 --> 00:47:17,041
Nem pakolt be se ruhát,
se játékot a gyerekeknek.

582
00:47:17,125 --> 00:47:18,833
Még egy fogkefét se.

583
00:47:19,875 --> 00:47:22,041
De tudod, mi volt nála?

584
00:47:22,125 --> 00:47:23,458
Fegyver.

585
00:47:25,208 --> 00:47:30,125
Mi lesz akkor, amikor
egy elítélt bűnöző lőfegyvert vásárol?

586
00:47:30,208 --> 00:47:31,625
Felügyelőtiszt vagy.

587
00:47:33,458 --> 00:47:35,666
De szereti a fiait.

588
00:47:36,250 --> 00:47:41,083
Gyakorlatilag minden családirtó
szerető apának tűnik.

589
00:47:42,208 --> 00:47:44,250
Ezért nem látja senki, hogy ez lesz.

590
00:47:47,166 --> 00:47:49,333
Ha nem állítjuk meg Malikot,

591
00:47:49,416 --> 00:47:51,500
ki fogja végezni azokat a fiúkat,

592
00:47:53,291 --> 00:47:55,791
és utána maga ellen fordítja a fegyvert,

593
00:47:56,333 --> 00:47:59,125
mert ez a végső bosszú.

594
00:48:05,125 --> 00:48:06,208
-Oké?
-Igen.

595
00:48:06,791 --> 00:48:08,041
A tár bemegy.

596
00:48:08,125 --> 00:48:10,125
Megfogod, felhúzod!

597
00:48:10,208 --> 00:48:12,916
Oké? Készen áll. Ujjat le a ravaszról!

598
00:48:13,000 --> 00:48:16,250
Ezek között fogod látni a célpontot.

599
00:48:16,333 --> 00:48:17,375
Húzd meg!

600
00:48:18,708 --> 00:48:19,916
Milyen volt?

601
00:48:21,708 --> 00:48:25,541
Ne félj tőle! Ha valami olyat találsz,
ami meg akar ölni, inkább öld meg!

602
00:48:25,625 --> 00:48:26,666
Ne olyan magasra!

603
00:48:27,125 --> 00:48:28,000
Mehet!

604
00:48:29,166 --> 00:48:31,916
Gyerünk, fiúk, el kell jutnunk
ahhoz a sziklához, oké?

605
00:48:32,000 --> 00:48:33,250
Bobby fedez minket.

606
00:48:35,583 --> 00:48:38,625
Jay, menjünk! Nézz rám! Lőj! Kapd el!

607
00:48:51,750 --> 00:48:57,166
Ez a mentőakció
kiterjed az összes szomszédos államra.

608
00:48:58,041 --> 00:49:00,833
Tudják, mit kell tenniük! Telefonálni,

609
00:49:02,125 --> 00:49:07,958
végignézni a CCTV minden képpontját
minden benzinkútnál és minden ATM-nél!

610
00:49:09,541 --> 00:49:14,166
Nos, valószínű, hogy Malik
manipulálta a gyermekeit,

611
00:49:14,250 --> 00:49:17,666
és fogalmuk sincs róla,
mekkora veszélyben vannak.

612
00:49:19,041 --> 00:49:22,958
Sőt, valószínűleg azt gondolják,
hogy ő a legnagyszerűbb apa a világon.

613
00:49:28,000 --> 00:49:30,458
Kiadtuk az emberrablási riasztást,

614
00:49:30,541 --> 00:49:35,875
de Malik Khannak 22 óra előnye van,
és ez egy ijesztő előnyt jelent.

615
00:49:35,958 --> 00:49:38,791
Szóval nagyon gyorsan
be kell cserkésznünk.

616
00:49:42,791 --> 00:49:44,250
Mindenre elszánt,

617
00:49:44,333 --> 00:49:46,875
és ennek megfelelően cselekszik.

618
00:49:48,500 --> 00:49:52,500
És bármikor ellenük fordulhat.

619
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Nem.

620
00:49:59,375 --> 00:50:00,416
Ne!

621
00:50:03,291 --> 00:50:04,500
Hé, bébi!

622
00:50:05,333 --> 00:50:07,083
Megcsináltad.

623
00:50:07,166 --> 00:50:09,458
Sajnálom, hogy késtem, bébi!
Nyerésre állsz?

624
00:50:09,541 --> 00:50:11,000
Kétszer is taroltam.

625
00:50:11,083 --> 00:50:14,791
A mindenit, kislány, jól nyomod!
Menj, mutasd meg nekik!

626
00:50:14,875 --> 00:50:16,666
-Szia, bébi!
-Helló!

627
00:50:18,750 --> 00:50:21,291
Ne aggódj, gurítottam helyetted,

628
00:50:21,375 --> 00:50:23,708
szóval egész jól állsz.

629
00:50:25,458 --> 00:50:27,083
Jól vagy?

630
00:50:30,041 --> 00:50:32,458
Ki bántott?

631
00:50:32,541 --> 00:50:34,666
Én hibáztam.

632
00:50:34,750 --> 00:50:38,541
Megbíztam valakiben,
akiben nem kellett volna.

633
00:50:38,625 --> 00:50:41,250
Nos, nem lehet mindig igazad, bébi!

634
00:50:41,333 --> 00:50:45,583
Igen, de ez a fickó úgy tűnik,
hogy rosszra készül.

635
00:50:50,750 --> 00:50:51,666
Mennyire rosszra?

636
00:50:55,416 --> 00:50:57,333
Amennyire csak lehet.

637
00:51:17,833 --> 00:51:20,750
A kis haver lobbanékony, pont, mint én.

638
00:51:22,583 --> 00:51:25,083
De te nem. Te más vagy.

639
00:51:26,875 --> 00:51:29,500
Nem vagyok kemény, ha erre gondolsz.

640
00:51:32,375 --> 00:51:35,416
Józannak maradni,
mikor elszabadul a pokol?

641
00:51:36,083 --> 00:51:37,916
Ez egy különleges fajta keménység.

642
00:51:39,500 --> 00:51:41,291
Ezért van rád szükségünk.

643
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Szükségem van rád!

644
00:51:45,333 --> 00:51:46,750
Szerény vagy.

645
00:51:47,416 --> 00:51:48,791
És jóképű.

646
00:51:49,500 --> 00:51:51,958
A lányok imádni fognak.

647
00:51:52,041 --> 00:51:54,583
Utánad futkosnak majd a játszótéren.

648
00:52:00,125 --> 00:52:01,041
Apa!

649
00:52:02,541 --> 00:52:03,875
Még mindig szereted anyát?

650
00:52:04,958 --> 00:52:05,916
Igen.

651
00:52:07,208 --> 00:52:08,375
Persze.

652
00:52:12,375 --> 00:52:15,833
Volt néhány jó évünk is
a nehéz évek mellett.

653
00:52:20,500 --> 00:52:22,791
Meséltem már, amikor először találkoztunk?

654
00:52:24,708 --> 00:52:26,000
-Nem.
-Akarod tudni?

655
00:52:26,083 --> 00:52:27,083
Igen.

656
00:52:27,833 --> 00:52:29,791
Oké, ne nevess ki!

657
00:52:29,875 --> 00:52:32,791
-Oké, megpróbálom.
-Cseszd meg, nevethetsz!

658
00:52:32,875 --> 00:52:36,541
Egy haverom el akar vinni táncolni.
Épp visszaértem egy küldetésről.

659
00:52:36,625 --> 00:52:38,166
Ez nem hangzik jól.

660
00:52:40,166 --> 00:52:42,625
-Szörnyen táncolsz!
-Tudom.

661
00:52:42,708 --> 00:52:47,166
De én menni akartam, úgyhogy jól
leittam magam, hogy ellazuljak, oké?

662
00:52:48,291 --> 00:52:51,291
Egy órával később már vagy
egy tucat whiskey-t benyeltem,

663
00:52:51,875 --> 00:52:55,083
nyomom a táncot, figurázok.

664
00:52:55,166 --> 00:52:58,416
-Olyat csinálok, amit még sosem láttál.
-Mint például?

665
00:52:58,500 --> 00:53:01,833
Vadonatúj figurákat. Szerzői jogvédelem
alatt állnak. Nem mondhatom el.

666
00:53:03,000 --> 00:53:06,375
Kicsit izgatott vagyok,
Úgy döntök, kipróbálom a hátra szaltót.

667
00:53:07,958 --> 00:53:10,208
És fejbe rúgom anyukádat.

668
00:53:11,125 --> 00:53:13,958
-Haver!
-Épp fejen találtam a csizmámmal.

669
00:53:14,041 --> 00:53:16,333
-Mi bajod van?
-Tudom.

670
00:53:17,041 --> 00:53:19,166
-Hé, látod ezt?
-Mit?

671
00:53:20,708 --> 00:53:21,875
Meteorok.

672
00:53:25,000 --> 00:53:26,541
Nem látok semmit.

673
00:53:26,625 --> 00:53:29,000
Vak vagy? Legalább száz van belőlük.

674
00:53:44,791 --> 00:53:45,958
Ez gyönyörű!

675
00:53:53,041 --> 00:53:56,166
Pár óra, és az egész
bekerül az ökoszisztémába.

676
00:53:56,250 --> 00:54:00,166
Menjünk vissza az útra! Fújjátok be
magatokat! Biztonságban kell maradnotok!

677
00:54:21,208 --> 00:54:22,500
Szálljunk be!

678
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
-Apa?
-Igen?

679
00:54:26,875 --> 00:54:27,958
Viccelsz velem?

680
00:54:35,958 --> 00:54:37,041
Van pótkerék?

681
00:54:39,000 --> 00:54:39,916
Nincs.

682
00:54:40,875 --> 00:54:43,083
500 dolláros autókhoz
nem adnak pótkereket.

683
00:54:54,375 --> 00:54:55,375
Raúl?

684
00:54:56,666 --> 00:54:59,125
Hattie! Bocsánat, hogy késtem!

685
00:54:59,708 --> 00:55:01,916
Iszik valamit? Éppen zárnak.

686
00:55:02,000 --> 00:55:04,458
-Bármit, ami van. Köszönöm!
-Nagyszerű!

687
00:55:06,208 --> 00:55:07,833
Kösz, hogy eljött!

688
00:55:07,916 --> 00:55:09,125
Semmi gond!

689
00:55:09,833 --> 00:55:11,166
Szóval, azt mondta...

690
00:55:13,416 --> 00:55:15,333
Malik elrabolta a fiait?

691
00:55:16,625 --> 00:55:17,833
-Igen.
-Tessék!

692
00:55:17,916 --> 00:55:18,958
Köszönöm!

693
00:55:20,166 --> 00:55:25,750
Csak próbálok rájönni,
mi váltotta ki ezt nála.

694
00:55:27,958 --> 00:55:29,708
Közel álltak egymáshoz, igaz?

695
00:55:31,666 --> 00:55:32,708
Igen.

696
00:55:33,625 --> 00:55:34,708
Nagyon.

697
00:55:35,666 --> 00:55:37,791
Együtt jártuk meg a poklot.

698
00:55:38,333 --> 00:55:40,083
Milyen tengerészgyalogos volt?

699
00:55:42,875 --> 00:55:44,958
Malik igazi kemény srác volt.

700
00:55:47,875 --> 00:55:51,791
De tudta, mikor kell visszafognia magát.

701
00:55:53,125 --> 00:55:55,000
Erőszakos volt?

702
00:55:55,083 --> 00:55:56,791
Egyáltalán nem.

703
00:55:56,875 --> 00:55:59,250
Vegye figyelembe, min mentünk keresztül!

704
00:55:59,333 --> 00:56:01,250
Három tűzharcban voltunk,

705
00:56:01,333 --> 00:56:05,291
láttuk, hogy két barátunkat
szitává lőtték, majdnem 50 fokban.

706
00:56:05,375 --> 00:56:08,208
A bogarak élve faltak fel minket.

707
00:56:08,291 --> 00:56:10,500
A stressz szintje egyszerűen...

708
00:56:10,583 --> 00:56:11,708
Elképzelhetetlen.

709
00:56:13,083 --> 00:56:14,500
Igen, az volt.

710
00:56:16,000 --> 00:56:18,041
Találtunk gyerekeket a romok között.

711
00:56:21,416 --> 00:56:24,416
Aztán az egész világa összeomlott.

712
00:56:27,291 --> 00:56:29,416
Említett néhány levelet.

713
00:56:29,500 --> 00:56:30,375
Igen.

714
00:56:30,458 --> 00:56:33,375
Kb. egy éve kaptam ezeket.

715
00:56:34,250 --> 00:56:36,708
Több százat küldött nekem.

716
00:56:38,333 --> 00:56:40,041
Elég fura cucc.

717
00:56:42,333 --> 00:56:45,250
Nyilvánvalóan azt hittem,
valamiféle összeomlás.

718
00:56:46,750 --> 00:56:47,958
Ó, Istenem!

719
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
Keresnünk kell egy motelt,
egy töltőállomást,

720
00:57:05,791 --> 00:57:07,750
valamit, ahol meghúzhatjuk magunkat, oké?

721
00:57:07,833 --> 00:57:09,791
Még mindig messze vagyunk a bázistól.

722
00:57:12,291 --> 00:57:13,958
-Apa?
-Igen?

723
00:57:14,041 --> 00:57:17,541
Ha a fél világ földönkívüli,
hogyhogy semmi sem volt a tévében?

724
00:57:17,666 --> 00:57:20,375
Viccelsz? Nem azért vannak ott,
hogy igazat mondjanak.

725
00:57:21,500 --> 00:57:23,041
Szóval a kormány tudja?

726
00:57:23,125 --> 00:57:26,458
Valószínűleg a kormány változott át
először. Gondold át!

727
00:57:28,208 --> 00:57:30,875
Látta valaki más is ezeket a meteorokat?

728
00:57:32,833 --> 00:57:37,291
Miért nincsenek videók róluk a neten?
A NASA nem tud róluk?

729
00:57:37,375 --> 00:57:39,500
Az összes cuccot leveszik.

730
00:57:40,041 --> 00:57:41,625
Miért vennék le?

731
00:57:57,458 --> 00:57:59,083
Azt hiszed, csak kitaláltam.

732
00:58:01,166 --> 00:58:02,125
Nem.

733
00:58:03,583 --> 00:58:05,250
Nem tűnsz olyan biztosnak.

734
00:58:06,916 --> 00:58:08,541
Csak sok ez nekem egyszerre.

735
00:58:09,458 --> 00:58:10,666
Igen.

736
00:58:14,250 --> 00:58:15,416
Tudom, hogy sok.

737
00:58:20,208 --> 00:58:21,833
-Nyisd ki a szemed!
-Apa!

738
00:58:22,166 --> 00:58:23,791
-Apa, hagyd abba!
-Nyisd ki!

739
00:58:25,500 --> 00:58:26,708
Maradj nyugton!

740
00:58:27,250 --> 00:58:30,500
-Próbállak megvédeni.
-Hagyd abba!

741
00:58:35,541 --> 00:58:37,666
Ne bántsd a testvéremet!

742
00:58:47,541 --> 00:58:49,833
Maradj a kocsiban!
Pakold össze a cuccunkat!

743
00:58:53,166 --> 00:58:54,083
Igen.

744
00:59:51,083 --> 00:59:53,625
A BETOLAKODÓKAT LELÖVIK,
A TÚLÉLŐKET ÚJRA

745
01:01:06,833 --> 01:01:08,000
Nyugalom!

746
01:01:09,875 --> 01:01:11,750
Két fiú, nyolc- és tízévesek.

747
01:01:12,666 --> 01:01:16,791
Egy 38 éves férfi, fegyvere van
és veszélyes,

748
01:01:16,875 --> 01:01:20,583
egy kaliforniai rendszámú
kék Cherokeet vezet.

749
01:01:21,958 --> 01:01:23,375
A kocsink lerobbant.

750
01:01:24,208 --> 01:01:26,250
Szóval az enyémet akartad elvenni?

751
01:01:27,625 --> 01:01:29,250
Senkit nem akarok bántani.

752
01:01:31,041 --> 01:01:33,166
A fegyver a hátsó zsebedben
meg van töltve?

753
01:01:36,250 --> 01:01:37,166
Igen.

754
01:01:38,833 --> 01:01:39,958
Szóval, itt van ez.

755
01:01:41,041 --> 01:01:42,666
A hadseregben voltál?

756
01:01:44,416 --> 01:01:46,375
Nem abban, amelyikről te beszélsz.

757
01:01:48,166 --> 01:01:49,541
Tíz bevetésen voltam.

758
01:01:50,500 --> 01:01:52,916
Igen? Kinek az oldalán álltál?

759
01:01:54,125 --> 01:01:56,500
Azon, amelyik Bronzcsillagot adott nekem.

760
01:01:57,250 --> 01:02:02,750
Igen, nos, rakhatsz bajuszt
egy kígyóra, és nevezheted cicának,

761
01:02:02,833 --> 01:02:04,666
nem jelenti azt, hogy nem fog marni.

762
01:02:06,083 --> 01:02:09,458
Továbbmehetnék most a következő városba.

763
01:02:09,541 --> 01:02:13,208
Megtehetted volna,
de úgy döntöttél, hogy bejössz ide.

764
01:02:14,291 --> 01:02:15,958
A birtokomra.

765
01:02:16,041 --> 01:02:17,916
És ez egy pokoli hiba,

766
01:02:18,000 --> 01:02:20,750
amikor 10 000 dolláros jutalom van
a fejedre kitűzve.

767
01:02:21,833 --> 01:02:25,375
De nem igazán tisztelem
a szövetségi kormányt.

768
01:02:25,458 --> 01:02:29,916
Foglalj helyet az asztalnál!
Talán mindketten jól jövünk ki ebből.

769
01:03:34,208 --> 01:03:36,666
Szerinted apa lelőtt egy földönkívülit?

770
01:03:43,750 --> 01:03:45,000
Mit csinálsz?

771
01:03:45,791 --> 01:03:47,291
Hívom a bázist.

772
01:03:58,458 --> 01:04:00,916
-Malik?
-Jay az, a fia.

773
01:04:02,250 --> 01:04:03,458
Ez a bázis?

774
01:04:04,208 --> 01:04:05,833
Bázis? Nem.

775
01:04:05,916 --> 01:04:08,500
Hattie Hayes vagyok,
apád felügyelőtisztje.

776
01:04:08,583 --> 01:04:10,250
Apa börtönben volt?

777
01:04:11,166 --> 01:04:14,833
Jay, édesem, tudnom kell,
hogy pontosan hol vagy!

778
01:04:14,916 --> 01:04:17,250
Néhány mérfölddel ezelőtt értünk Nevadába.

779
01:04:17,333 --> 01:04:19,000
Hány mérföld volt?

780
01:04:20,166 --> 01:04:22,208
Honnan tudjam, hogy maga nem földönkívüli?

781
01:04:23,000 --> 01:04:24,208
Földönkívüli?

782
01:04:24,291 --> 01:04:26,916
Oké, Jay, drágám, figyelj, elraboltak,

783
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
és anyukád rettenetesen...

784
01:04:28,666 --> 01:04:30,208
Anyukám jól van?

785
01:04:30,291 --> 01:04:32,500
Igen, anyukád jól van, édesem. Ő...

786
01:04:37,916 --> 01:04:39,708
Gyerünk, szállj be a kocsiba!

787
01:04:40,333 --> 01:04:42,125
Gyerünk, szállj be a kocsiba!

788
01:04:42,750 --> 01:04:44,208
Lelőttél egy földönkívülit?

789
01:04:50,666 --> 01:04:52,041
Igen, egy nagy gonoszat.

790
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
-Apa, jól vagy?
-Nem ért csontot.

791
01:05:04,083 --> 01:05:05,583
Majd később feltakarítjuk.

792
01:05:25,083 --> 01:05:27,625
Azt hiszem, itt az ideje,
hogy megtanulj vezetni.

793
01:05:31,333 --> 01:05:33,500
Nem tudod elcseszni. Automata.

794
01:05:54,291 --> 01:05:56,041
Oké, a jobb a gáz.

795
01:05:56,666 --> 01:05:57,833
A bal a fék.

796
01:05:59,791 --> 01:06:02,208
"D" az indulás.

797
01:06:09,375 --> 01:06:10,416
Oké.

798
01:06:13,416 --> 01:06:14,958
Találd meg a jó sebességet!

799
01:06:21,625 --> 01:06:23,041
Remekül csinálod, Jay!

800
01:06:43,125 --> 01:06:45,250
LAS LUNAS
BÁNYÁSZATI ÜZEM

801
01:07:03,750 --> 01:07:04,583
Gyerünk!

802
01:07:05,000 --> 01:07:06,291
Jay, tedd azt le!

803
01:07:07,875 --> 01:07:09,541
Apa, kié ez a ház?

804
01:07:09,625 --> 01:07:11,625
Nem tudom, Jay. Elhagyatott.

805
01:07:15,291 --> 01:07:16,375
Feküdj le!

806
01:07:18,000 --> 01:07:19,166
Most aludj!

807
01:07:45,833 --> 01:07:47,541
NINCS TÉRERŐ

808
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
A jó öreg Shep!

809
01:08:02,750 --> 01:08:06,166
Hogy vagy, Hattie?
Hogy jutottál be az épületbe?

810
01:08:06,250 --> 01:08:07,583
Vannak kapcsolataim.

811
01:08:09,291 --> 01:08:11,583
Tényleg nem volt rá szükség,
hogy idegyere.

812
01:08:11,666 --> 01:08:15,416
Úgy értem, köszönöm,
hogy továbbítottad az információt, de...

813
01:08:15,500 --> 01:08:17,958
-Veled akarok menni.
-Tessék?

814
01:08:20,416 --> 01:08:22,333
Nem jöhetsz, Hattie!

815
01:08:22,416 --> 01:08:23,541
Shep, kérlek!

816
01:08:23,625 --> 01:08:26,583
Nem hiszem, hogy tárgyalnánk
egy családirtóval.

817
01:08:26,666 --> 01:08:30,958
Azt hiszem, Malik egy nem diagnosztizált
pszichotikus rendellenességtől szenved.

818
01:08:31,041 --> 01:08:33,416
-Szóval most már pszichiáter vagy?
-Nem.

819
01:08:33,500 --> 01:08:37,375
De beszéltem a tengerészgyalogos
haverjával, aki ezeket küldte.

820
01:08:39,250 --> 01:08:42,875
Nos, Malik fia megkérdezte,
hogy földönkívüli vagyok-e.

821
01:08:43,750 --> 01:08:45,833
Talán Malik nem akarja bántani a fiait.

822
01:08:45,916 --> 01:08:48,416
Talán azt hiszi, az a küldetése,
hogy megmentse őket.

823
01:08:48,500 --> 01:08:51,250
Igen, talán.
És talán ez még veszélyesebbé teszi.

824
01:08:51,333 --> 01:08:54,291
Úgy értem, mi van, ha Malik
bemegy egy boltba,

825
01:08:54,375 --> 01:08:56,916
lát egy pénztárost, aki furán néz rá,

826
01:08:57,000 --> 01:08:59,500
és lelövi, mert azt hiszi,
hogy egy földönkívüli?

827
01:08:59,583 --> 01:09:02,833
Mi van, ha azt hiszi,
hogy a fiai idegenek? Lelövi őket?

828
01:09:02,916 --> 01:09:05,000
Ez nem változtat azon, amit tennem kell.

829
01:09:05,916 --> 01:09:08,458
De biztosan változtat azon,
hogy hogyan kezeld.

830
01:09:10,000 --> 01:09:13,041
Minden tisztelettel,
már 20 éve csinálom ezt.

831
01:09:13,125 --> 01:09:16,625
Ismerem a profilját.
Nem fogok szembeszállni vele.

832
01:09:17,541 --> 01:09:20,250
Nem kételkedem benne, hogy tudod,
hogyan végezd a munkád.

833
01:09:20,333 --> 01:09:22,708
De azt mondom, Malik engem hívott fel.

834
01:09:22,791 --> 01:09:24,625
És a fia is engem hívott.

835
01:09:24,708 --> 01:09:26,375
Hasznos lehetek számodra.

836
01:09:26,458 --> 01:09:30,166
Miért nem viszel magaddal?
Ha szükséged van rám, ott vagyok.

837
01:09:30,250 --> 01:09:32,875
És ha nem, akkor csak ülök a hátsó ülésen,

838
01:09:32,958 --> 01:09:35,416
befogom a számat, és tanulok a legjobbtól.

839
01:09:44,875 --> 01:09:45,791
Basszus!

840
01:09:52,708 --> 01:09:54,916
Kinek a koszlott kocsija van odakint?

841
01:09:55,458 --> 01:09:56,583
Nem tudom.

842
01:09:59,708 --> 01:10:01,791
Apa? Jól van, öreg, menjünk!

843
01:10:03,208 --> 01:10:04,125
Hé!

844
01:10:09,458 --> 01:10:10,416
Apa?

845
01:10:12,416 --> 01:10:14,500
Apa? Bassza meg!

846
01:10:15,250 --> 01:10:16,666
Kurt, hívd a mentőket!

847
01:10:17,125 --> 01:10:19,708
Miért ülsz ott? Hívd a mentőket!

848
01:10:19,791 --> 01:10:22,208
-Ó, Istenem!
-Apa!

849
01:10:22,291 --> 01:10:24,541
Apa! Jól vagy?

850
01:10:25,416 --> 01:10:27,375
-Valaki ezt tette veled?
-Igen.

851
01:10:27,458 --> 01:10:28,458
Ki tette?

852
01:10:36,250 --> 01:10:38,458
Földönkívülivé változik?

853
01:10:38,541 --> 01:10:40,416
Ez csak egy seb, Bobby!

854
01:10:46,000 --> 01:10:47,125
Pihennie kell!

855
01:11:02,041 --> 01:11:03,833
Jay, hol vagyunk?

856
01:11:04,625 --> 01:11:05,666
Nem tudom.

857
01:11:06,625 --> 01:11:07,541
Gyere!

858
01:11:12,083 --> 01:11:14,708
Szerinted az idegenek
megették az ételünket?

859
01:11:15,500 --> 01:11:16,458
Valószínűleg.

860
01:11:19,083 --> 01:11:22,083
Az idegenek szeretik a lekváros pirítóst?

861
01:11:23,666 --> 01:11:25,583
Mindenki szereti
a lekváros pirítóst, Bobby.

862
01:11:28,458 --> 01:11:30,458
-Hé!
-Éhes vagyok.

863
01:11:30,541 --> 01:11:31,375
Tudom.

864
01:11:31,458 --> 01:11:34,416
-Hátha találunk valami ennivalót.
-Hogyan?

865
01:11:37,333 --> 01:11:38,291
Szép volt!

866
01:11:47,708 --> 01:11:50,666
Jay, szerinted háború volt itt?

867
01:11:50,750 --> 01:11:51,666
Igen.

868
01:11:52,958 --> 01:11:54,833
Megtaláltam a konyhát, Jay!

869
01:11:57,291 --> 01:11:59,666
Bobby! Mit csinálsz?

870
01:12:15,541 --> 01:12:17,375
Nyerni fogok!

871
01:12:19,291 --> 01:12:20,125
Én nyertem.

872
01:12:21,833 --> 01:12:23,958
Fel kell mennünk odáig?

873
01:12:27,000 --> 01:12:28,958
Mit gondolsz, mi ez?

874
01:12:29,041 --> 01:12:30,291
-Az?
-Igen.

875
01:12:30,750 --> 01:12:33,958
Úgy néz ki, mint egy elefánt,
amelyik próbál lenyelni egy kacsát.

876
01:12:35,291 --> 01:12:37,625
Gyere! Lássuk, van-e a közelben bolt!

877
01:12:37,708 --> 01:12:40,458
-Mit vegyünk?
-Spagettit húsgombóccal.

878
01:12:40,541 --> 01:12:42,708
-Mit gondolsz?
-Fagyit?

879
01:12:43,333 --> 01:12:45,625
Ecetes-sós chipset?

880
01:12:46,291 --> 01:12:48,333
Mit szólsz a mályvacukorhoz?

881
01:13:34,583 --> 01:13:38,250
Vegyél nekünk ennivalót,
én meg hozok valami gyógyszert apának.

882
01:13:38,333 --> 01:13:40,625
Csak 10 dolcsid van, ne feledd!

883
01:13:42,875 --> 01:13:45,541
Ugyan! Legalább öt dolcsival legyen több!

884
01:13:50,250 --> 01:13:51,208
Mizu?

885
01:13:52,333 --> 01:13:53,291
Helló!

886
01:13:58,625 --> 01:14:00,208
Mit tehetek érted?

887
01:14:02,250 --> 01:14:07,083
Apámat megharapta egy kutya,
és egy foga benne maradt.

888
01:14:07,166 --> 01:14:09,833
Ez komolynak hangzik. Hívjam a mentőket?

889
01:14:09,916 --> 01:14:12,416
Nem kell. Nem olyan súlyos.

890
01:14:13,000 --> 01:14:16,583
Csak... közepesen rossz.

891
01:14:16,666 --> 01:14:19,208
Szüksége van valamire a fájdalomra.

892
01:14:19,291 --> 01:14:20,875
Nos, ha te mondod.

893
01:14:24,708 --> 01:14:26,000
9,40 lesz.

894
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Tartsa meg az aprót!

895
01:14:30,000 --> 01:14:31,541
Nos, remélem, hogy jobban...

896
01:14:38,958 --> 01:14:40,625
...elrabolta a két fiát.

897
01:14:40,708 --> 01:14:43,541
Több bűnüldöző szerv
egyesült erőkkel keresi őket.

898
01:14:43,625 --> 01:14:47,958
Malik Khan megtámadott két embert:
egy rendőrjárőrt Észak-Kaliforniában,

899
01:14:48,041 --> 01:14:50,166
és egy férfit Vulture-ben, Nevadában.

900
01:14:50,250 --> 01:14:52,625
Mindkét férfi lábadozik a kórházban.

901
01:14:52,708 --> 01:14:57,625
Khan két évet ült börtönben,
fegyvere van, és veszélyes.

902
01:14:57,708 --> 01:15:01,958
Úgy gondolják, Malik egy régi,
bordó Ford Crown Victoriát vezet.

903
01:15:02,375 --> 01:15:03,291
Hé!

904
01:15:05,208 --> 01:15:07,291
Nem te vezeted ezt, ugye, fiam?

905
01:15:07,375 --> 01:15:10,208
Dehogyis! A gyerekek nem vezethetnek.

906
01:15:10,958 --> 01:15:12,666
A bátyámra várok.

907
01:15:13,875 --> 01:15:17,166
Nem keveredtél bajba, ugye, fiam?

908
01:15:18,958 --> 01:15:19,791
Nem.

909
01:15:20,750 --> 01:15:22,750
Mert megmondhatod, ha igen.

910
01:15:24,833 --> 01:15:26,041
De nem.

911
01:15:26,125 --> 01:15:27,541
Jó volt beszélgetni!

912
01:15:29,291 --> 01:15:30,416
Dex!

913
01:15:57,375 --> 01:16:00,000
Apa, elmentem vásárolni. Pihenj!
Hamarosan jövök. Jay

914
01:16:04,125 --> 01:16:06,750
-Itt a 911. Mi a vészhelyzet?
-Jó napot!

915
01:16:06,833 --> 01:16:09,666
Most sétált be egy gyerek
a gyógyszertáramba.

916
01:16:10,541 --> 01:16:12,458
Azt hiszem, veszélyben van.

917
01:16:12,541 --> 01:16:16,208
Véres pénzzel fizetett.

918
01:16:16,291 --> 01:16:20,000
Úgy nézett ki, mintha mondani akarna
valamit, de nem tudta, hogyan.

919
01:16:20,083 --> 01:16:21,375
Oké.

920
01:16:21,458 --> 01:16:25,041
Egy bordó autó vezetőülésén ült.

921
01:18:04,875 --> 01:18:08,666
Ez nem a valóság.

922
01:18:26,791 --> 01:18:29,041
Ez apa kocsija. Fordulj meg!

923
01:18:33,083 --> 01:18:35,666
Vezess lassan! Nem akarjuk,
hogy meglássanak minket!

924
01:19:04,416 --> 01:19:06,416
Szerinted apa rendbe fog jönni?

925
01:19:09,375 --> 01:19:10,291
Jay?

926
01:19:12,958 --> 01:19:14,125
Figyelj, Bobby,

927
01:19:15,666 --> 01:19:17,333
azt hiszem, fel kell hívnunk anyát!

928
01:19:18,541 --> 01:19:20,500
De ő egy földönkívüli.

929
01:19:21,333 --> 01:19:22,958
Mi van, ha apa kitalált mindent?

930
01:19:23,791 --> 01:19:26,416
Gondold át! Az idegenek átveszik
a hatalmat a világon?

931
01:19:26,500 --> 01:19:28,708
Most mondtad, hogy megeszik
a pirítósunkat.

932
01:19:28,791 --> 01:19:32,458
Gondolod, hogy az idegenek lekváros
pirítóst esznek? Ennyire hülye vagy?

933
01:19:41,041 --> 01:19:42,166
Szállj le rólam!

934
01:19:49,083 --> 01:19:50,375
Jól vagy, Bobby?

935
01:19:51,666 --> 01:19:53,833
Bobby!

936
01:19:55,625 --> 01:19:56,666
Bobby!

937
01:19:57,541 --> 01:19:58,791
Gyűlöllek!

938
01:20:11,208 --> 01:20:12,250
Bobby!

939
01:20:12,875 --> 01:20:14,458
Bobby, visszamegyek!

940
01:20:15,625 --> 01:20:17,083
Meg kell néznem apát!

941
01:20:32,291 --> 01:20:34,125
Szia, Jay!

942
01:20:36,083 --> 01:20:37,666
Hol voltál?

943
01:20:39,750 --> 01:20:40,791
Bobby jól van?

944
01:20:42,250 --> 01:20:43,208
Ő jól van.

945
01:20:46,458 --> 01:20:48,000
Hoztam neked pár dolgot.

946
01:20:48,958 --> 01:20:50,000
Nézzenek oda!

947
01:20:50,958 --> 01:20:52,916
Egyedül vezetsz, mi?

948
01:20:54,041 --> 01:20:55,666
Rendbe fogsz jönni?

949
01:20:55,750 --> 01:20:57,833
Elállt a vérzés. Túlélem.

950
01:21:00,208 --> 01:21:01,583
Jay, gyere ide!

951
01:21:04,583 --> 01:21:05,875
Hé, gyere ide!

952
01:21:07,666 --> 01:21:09,041
Beszélnem kell veled!

953
01:21:10,083 --> 01:21:11,125
Mi a baj?

954
01:21:12,833 --> 01:21:14,791
Szerintem hazudtál nekünk.

955
01:21:17,583 --> 01:21:21,375
Nem voltál titkos küldetésen
annyi éven át. Börtönben voltál.

956
01:21:26,333 --> 01:21:29,625
Hazudtál arról, hogy idegenek érkeztek.

957
01:21:33,875 --> 01:21:36,000
Nem ez a teljes kép, oké?

958
01:21:36,083 --> 01:21:38,500
-Maradj távol tőlem!
-Nyugi!

959
01:21:39,500 --> 01:21:40,625
Nyugi!

960
01:21:43,541 --> 01:21:45,041
Börtönben voltam.

961
01:21:45,125 --> 01:21:46,791
Eltitkoltam előletek.

962
01:21:46,875 --> 01:21:49,125
Próbáltam könnyebbé tenni a dolgotokat.

963
01:21:50,750 --> 01:21:53,541
Talán próbáltam magamnak is megkönnyíteni.

964
01:21:59,041 --> 01:22:00,500
Össze voltam zavarodva, Jay!

965
01:22:03,208 --> 01:22:04,916
Itt fent, tudod.

966
01:22:07,625 --> 01:22:09,708
Olyan dolgokat látok, amik nincsenek ott.

967
01:22:10,458 --> 01:22:11,583
Hazudsz!

968
01:22:12,666 --> 01:22:14,583
Egész idő alatt hazudtál!

969
01:22:16,291 --> 01:22:17,583
Malik Khan!

970
01:22:24,125 --> 01:22:25,958
Azért jöttünk, hogy letartóztassuk...

971
01:22:27,166 --> 01:22:29,291
a két fia elrablása

972
01:22:30,416 --> 01:22:33,125
és Grant Healey megtámadása miatt,

973
01:22:33,208 --> 01:22:35,791
valamint gépjárműlopásért!

974
01:22:36,583 --> 01:22:39,458
Most jöjjön ki felemelt kézzel!

975
01:22:57,916 --> 01:22:59,250
Te vadbarom!

976
01:23:00,000 --> 01:23:02,083
Le akarsz lőni egy tízéves fiút?

977
01:23:02,166 --> 01:23:04,125
Most maradj nyugton, és fedezz!

978
01:23:10,750 --> 01:23:12,041
Hé! Oké.

979
01:23:13,041 --> 01:23:15,208
Ne menj az ablakokhoz! Maradj lent!

980
01:23:20,666 --> 01:23:22,375
Hol a fegyverem?

981
01:23:22,458 --> 01:23:23,583
A kocsiban.

982
01:23:24,125 --> 01:23:26,333
Maradj itt, lent a földön, jó?

983
01:24:01,833 --> 01:24:02,708
Dwight!

984
01:24:16,625 --> 01:24:18,125
Segítség!

985
01:25:05,875 --> 01:25:06,875
Ne!

986
01:25:12,416 --> 01:25:13,333
Állj meg!

987
01:25:15,916 --> 01:25:16,875
Ülj le!

988
01:25:19,291 --> 01:25:20,791
Oké. Várj itt!

989
01:25:20,875 --> 01:25:23,541
-Meddig tudsz számolni?
-Háromszázig.

990
01:25:23,625 --> 01:25:25,666
Oké. Azt akarom, hogy számolj 600-ig!

991
01:25:25,750 --> 01:25:26,750
Visszajövök.

992
01:25:28,958 --> 01:25:34,875
Egy, kettő, három, négy, öt, hat,

993
01:25:34,958 --> 01:25:40,666
hét, nyolc, kilenc, tíz, tizenegy,

994
01:25:40,750 --> 01:25:45,333
12, 13, 14, 15,

995
01:25:45,416 --> 01:25:48,333
16, 17, 18...

996
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Dobd el!

997
01:25:50,500 --> 01:25:51,541
Dobd el!

998
01:25:53,083 --> 01:25:54,500
Menj vissza a házba!

999
01:25:55,125 --> 01:25:56,166
Lépj előre!

1000
01:26:03,125 --> 01:26:04,791
Miért jöttél utánam?

1001
01:26:06,208 --> 01:26:07,500
Megtámadtad apánkat.

1002
01:26:11,458 --> 01:26:12,750
Rám lőtt.

1003
01:26:13,333 --> 01:26:14,458
Az otthonában.

1004
01:26:25,458 --> 01:26:26,583
Az víz?

1005
01:26:30,833 --> 01:26:32,250
Kaphatnék belőle?

1006
01:26:34,750 --> 01:26:36,083
Nyugi!

1007
01:26:47,541 --> 01:26:49,541
Le kell venned a felsődet!

1008
01:26:52,875 --> 01:26:58,541
...384, 385, 386,

1009
01:27:00,166 --> 01:27:05,125
387, 388,

1010
01:27:05,208 --> 01:27:09,041
-389, 390...
-Hé!

1011
01:27:09,125 --> 01:27:12,541
...391, 392,

1012
01:27:12,625 --> 01:27:16,000
393, 394...

1013
01:27:24,875 --> 01:27:25,916
Jól vagy?

1014
01:27:27,958 --> 01:27:28,875
Igen.

1015
01:27:32,458 --> 01:27:33,833
Helyrehozom a dolgokat.

1016
01:27:49,916 --> 01:27:52,166
Hogy tetszik az új verda, fiúk?

1017
01:27:52,250 --> 01:27:53,541
Király újítás, mi?

1018
01:27:55,833 --> 01:27:57,083
Idegenek voltak?

1019
01:27:59,416 --> 01:28:00,500
Igen, Bobby!

1020
01:28:01,416 --> 01:28:02,708
Nagyok és csúnyák.

1021
01:28:15,166 --> 01:28:19,458
KÁVÉZÓ

1022
01:28:23,083 --> 01:28:25,958
Hadd beszéljek a kicsikéimmel,
hogy tudjam...

1023
01:28:26,041 --> 01:28:28,583
Nem tehetem, Piya. Nem lehet. Most nem.

1024
01:28:28,666 --> 01:28:30,958
Nem. Hívd őket a telefonhoz...

1025
01:28:31,041 --> 01:28:33,166
Megadtam a címet. Hamarosan látod őket.

1026
01:28:33,250 --> 01:28:35,375
Mit gondoltál? Ők vezettek?

1027
01:28:35,458 --> 01:28:38,083
Nem tudom.
De nem megyek vissza a börtönbe.

1028
01:28:38,166 --> 01:28:41,541
Ez mit jelent?
Mit jelent ez egyáltalán, Malik?

1029
01:28:41,625 --> 01:28:43,208
Piya, mennem kell!

1030
01:28:43,291 --> 01:28:45,083
-Sajnálom!
-Ne tedd le a telefont!

1031
01:28:45,166 --> 01:28:46,958
Ne merészeld letenni a kagylót...

1032
01:29:52,875 --> 01:29:54,333
Két bivalyburger.

1033
01:29:59,750 --> 01:30:01,833
Oké, van egy jó és egy rossz hírem.

1034
01:30:03,625 --> 01:30:05,583
Akarod hallani a jó hírt?

1035
01:30:05,666 --> 01:30:07,875
Anya és Dylan meggyógyultak.

1036
01:30:07,958 --> 01:30:09,875
Alig várják, hogy lássanak titeket.

1037
01:30:09,958 --> 01:30:12,625
Szeretnek téged,
jobban, mint bármi mást a világon.

1038
01:30:16,958 --> 01:30:18,416
Mi a rossz hír?

1039
01:30:23,791 --> 01:30:25,833
A rossz hír, hogy tovább kell harcolnom.

1040
01:30:31,250 --> 01:30:32,375
Igen.

1041
01:30:32,458 --> 01:30:33,916
De ne aggódj miatta!

1042
01:30:34,000 --> 01:30:36,500
A haverom itt dolgozik. Beépített ügynök.

1043
01:30:37,916 --> 01:30:39,833
Rajtatok fogja tartani a szemét.

1044
01:30:39,916 --> 01:30:42,875
Maradjatok itt, valaki eljön értetek.
Meg tudjátok csinálni?

1045
01:30:43,875 --> 01:30:45,250
Meg tudjuk csinálni.

1046
01:30:46,958 --> 01:30:48,500
Hiányozni fogsz, apa!

1047
01:30:50,666 --> 01:30:51,958
Te is hiányozni fogsz nekem!

1048
01:30:52,958 --> 01:30:54,458
Három muskétás!

1049
01:30:58,416 --> 01:31:00,791
Gyerünk, haver!

1050
01:31:18,583 --> 01:31:22,291
Ez fagylaltra van.
Annyit ehettek, amennyit csak akartok.

1051
01:31:23,958 --> 01:31:26,458
-Komolyan, apu?
-Igen.

1052
01:31:26,541 --> 01:31:28,083
Kiérdemeltétek.

1053
01:31:29,791 --> 01:31:30,708
Hé!

1054
01:31:33,500 --> 01:31:35,041
Vigyázz az öcsédre!

1055
01:32:45,833 --> 01:32:46,833
Igen.

1056
01:32:58,041 --> 01:32:58,916
Oké.

1057
01:33:03,250 --> 01:33:04,166
Hé!

1058
01:33:06,208 --> 01:33:09,458
Jay, én... Mondtam neked,
hogy viseld gondját a testvérednek!

1059
01:33:09,541 --> 01:33:10,875
Mi a franc, Jay?

1060
01:33:11,458 --> 01:33:14,000
Nem ő az, akiről gondoskodni kell.

1061
01:33:20,500 --> 01:33:21,500
Bassza meg!

1062
01:33:22,375 --> 01:33:23,791
Jay, gyere ide!

1063
01:33:26,250 --> 01:33:28,458
A másik fiú a járműben van?

1064
01:33:29,375 --> 01:33:31,500
Igen, a kocsiban van.

1065
01:33:31,583 --> 01:33:33,583
Nagyszerű! Tartsd közel a helikoptert!

1066
01:33:33,666 --> 01:33:36,916
Ha próbálkozna valamivel,
tudni akarok róla.

1067
01:33:52,458 --> 01:33:53,708
Követ minket.

1068
01:33:54,250 --> 01:33:55,250
Oké. Kapaszkodj!

1069
01:34:04,666 --> 01:34:05,833
Bassza meg!

1070
01:34:05,916 --> 01:34:07,541
Apa, meg kell állnunk!

1071
01:34:10,250 --> 01:34:11,833
Most nem állhatok meg, Jay!

1072
01:34:43,666 --> 01:34:44,750
Gyertek, kapjatok el!

1073
01:34:51,833 --> 01:34:52,791
Apa, hagyd abba!

1074
01:34:53,916 --> 01:34:56,416
-Kinek az oldalán állsz?
-A tiéden, apa.

1075
01:35:12,041 --> 01:35:13,083
Igen!

1076
01:35:55,541 --> 01:35:58,583
Shep, szükség van rá, hogy
egy egész arzenál szegeződjön rá?

1077
01:35:58,666 --> 01:36:00,708
Ez a szokásos eljárás, Hattie.

1078
01:36:00,791 --> 01:36:03,125
Fegyveres és veszélyes egyén.

1079
01:36:03,208 --> 01:36:05,083
Egy tízéves fiú van odabent.

1080
01:36:05,166 --> 01:36:07,375
Miatta aggódom.

1081
01:36:08,958 --> 01:36:10,916
-Shep...
-Hagyja, hogy tegye a dolgát!

1082
01:36:28,208 --> 01:36:29,416
Mi az?

1083
01:36:29,500 --> 01:36:33,125
Shepard West különleges ügynök vagyok.
Örvendek a találkozásnak, uram!

1084
01:36:33,208 --> 01:36:36,125
Én is örvendek. Mit akar?

1085
01:36:36,208 --> 01:36:39,208
Csak azt akarom, hogy tudja,
azért vagyok itt, hogy segítsek,

1086
01:36:39,291 --> 01:36:42,916
és megoldjuk ezt a helyzetet
olyan békésen, amennyire csak lehetséges.

1087
01:36:43,000 --> 01:36:44,333
A média nincs itt.

1088
01:36:44,416 --> 01:36:47,750
Nem túl békés, ahogy a fiamra
szegeződik az a rengeteg fegyver.

1089
01:36:47,833 --> 01:36:50,375
Szóval mi lenne,
ha előbb azzal foglalkozna?

1090
01:36:51,458 --> 01:36:53,166
Oké. Megteszem.

1091
01:36:54,708 --> 01:36:57,041
Fegyvert le!

1092
01:36:57,125 --> 01:36:59,958
-Azt mondtam, le! Fegyvert le!
-Tegyétek le!

1093
01:37:00,041 --> 01:37:01,208
Ez rendben van.

1094
01:37:01,291 --> 01:37:02,958
Sajnálom, Malik!

1095
01:37:03,041 --> 01:37:05,791
De magának is ugyanezt kell tennie.

1096
01:37:05,875 --> 01:37:08,791
-Ha átadná a fegyverét, akkor...
-Hé!

1097
01:37:08,875 --> 01:37:11,083
Ha megint megpróbál sértegetni,

1098
01:37:11,166 --> 01:37:13,750
valami hülyeséget fogok csinálni,
a maga irányába.

1099
01:37:13,833 --> 01:37:15,625
-Megértette?
-Bízzon bennem,

1100
01:37:15,708 --> 01:37:18,208
csak nem akarom,
hogy bárkinek is baja essen.

1101
01:37:18,291 --> 01:37:21,833
És mi a faszért bízzak magában? Végeztünk.

1102
01:37:21,916 --> 01:37:24,583
Oké, kiben bízik?
Bízik a felügyelőtisztjében?

1103
01:37:25,541 --> 01:37:28,208
-Mi, Hattie-ben?
-Igen, készenlétben áll.

1104
01:37:28,291 --> 01:37:30,916
Akkor, seggfej, adja őt!

1105
01:37:31,000 --> 01:37:32,833
Oké, adom.

1106
01:37:41,958 --> 01:37:43,125
Malik?

1107
01:37:43,208 --> 01:37:44,375
Hattie!

1108
01:37:45,083 --> 01:37:46,708
Miattam jöttél el idáig, mi?

1109
01:37:49,041 --> 01:37:50,250
Elcsesztem, Hattie.

1110
01:37:51,708 --> 01:37:54,208
Nyakig benne vagyok.

1111
01:37:56,541 --> 01:37:58,375
Azt látom.

1112
01:37:58,458 --> 01:38:00,416
De még mindig van kiút.

1113
01:38:02,500 --> 01:38:03,583
Nekem nem.

1114
01:38:03,666 --> 01:38:06,583
-Megérdemlem, ami jön.
-Nem értek egyet veled.

1115
01:38:06,666 --> 01:38:10,583
Az elméd szörnyen megtréfált téged, Malik.

1116
01:38:10,666 --> 01:38:13,333
És ezt mindenki
figyelembe fogja venni, oké?

1117
01:38:13,416 --> 01:38:15,541
Ezt mindenki figyelembe fogja venni.

1118
01:38:15,625 --> 01:38:18,458
Nézd, van néhány dolog a fejedben,

1119
01:38:18,541 --> 01:38:20,333
amit nem te irányítasz.

1120
01:38:21,958 --> 01:38:25,500
De Malik, a fiaidnak szüksége van rád,
jobban, mint valaha, oké?

1121
01:38:25,583 --> 01:38:28,125
Ha jól csináljuk... Hallgass rám!

1122
01:38:28,916 --> 01:38:33,041
Ha jól csináljuk,
mindig a fiaid hőse leszel.

1123
01:38:33,125 --> 01:38:35,250
-Gyerünk! Befelé!
-Ne!

1124
01:38:35,333 --> 01:38:36,375
Ne!

1125
01:38:37,375 --> 01:38:38,291
Fedezékbe!

1126
01:38:38,375 --> 01:38:40,083
Szórakozol velem, Hattie?

1127
01:38:40,166 --> 01:38:42,250
-Nem, Malik!
-Szórakozol velem?

1128
01:38:44,708 --> 01:38:47,583
-Szórakozol velem?
-Tartsátok a pozíciótokat!

1129
01:39:05,333 --> 01:39:10,083
Malik, engedje ki Jay-t a kocsiból,
hogy megoldjuk ezt!

1130
01:39:11,583 --> 01:39:13,625
Még egy perce van.

1131
01:39:13,708 --> 01:39:14,708
Hé, Jay!

1132
01:39:16,125 --> 01:39:18,958
Köszönöm, hogy eljöttél ide,
hogy vigyázz rám!

1133
01:39:19,041 --> 01:39:21,041
Jó munkát végeztél. Oké?

1134
01:39:21,875 --> 01:39:22,791
Remekül csináltad!

1135
01:39:25,125 --> 01:39:26,666
Azt akarom, hogy rohanj el!

1136
01:39:30,791 --> 01:39:32,041
Szállj ki a kocsiból!

1137
01:39:33,833 --> 01:39:35,208
Szállj ki a kocsiból!

1138
01:39:36,041 --> 01:39:37,791
Nem megyek nélküled.

1139
01:39:38,500 --> 01:39:40,750
A családok gondoskodnak egymásról.

1140
01:39:46,125 --> 01:39:47,666
Nem törődtem veled.

1141
01:39:53,666 --> 01:39:55,000
Veszélybe sodortalak.

1142
01:39:59,625 --> 01:40:03,041
Bíztál bennem, és én hazudtam neked.

1143
01:40:06,083 --> 01:40:07,500
Nézd meg, hova jutottunk!

1144
01:40:11,916 --> 01:40:14,583
Apa, nem te voltál,
aki azokat a rossz dolgokat tette.

1145
01:40:18,041 --> 01:40:20,000
A benned lakozó démonok voltak.

1146
01:40:22,000 --> 01:40:23,750
De te hős vagy számomra, apa!

1147
01:40:44,375 --> 01:40:46,250
Charlie Hatos, mehetsz!

1148
01:40:49,958 --> 01:40:50,875
Vissza!

1149
01:40:50,958 --> 01:40:52,166
Fegyvere van!

1150
01:40:52,250 --> 01:40:53,125
Tedd le!

1151
01:40:53,208 --> 01:40:54,708
Ne lőj!

1152
01:40:54,791 --> 01:40:56,458
-Ne lőjetek!
-Hé!

1153
01:40:56,541 --> 01:40:59,041
Hé! Ide!

1154
01:40:59,750 --> 01:41:00,708
Ide!

1155
01:41:00,791 --> 01:41:01,791
Tűz!

1156
01:41:01,875 --> 01:41:02,875
Vissza!

1157
01:41:02,958 --> 01:41:04,333
-Tedd le!
-Vissza!

1158
01:41:04,416 --> 01:41:05,625
Ide!

1159
01:41:05,708 --> 01:41:07,416
-Itt vagyok!
-Tedd le!

1160
01:41:08,666 --> 01:41:09,708
A srácnál fegyver van.

1161
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
-Dobd el!
-Vissza!

1162
01:41:11,708 --> 01:41:13,083
Hátrébb! Tedd le!

1163
01:41:13,166 --> 01:41:17,083
-Le fognak lőni!
-Nem, ha itt vagy velem, nem fognak.

1164
01:41:36,500 --> 01:41:37,833
Tedd le, Jay!

1165
01:41:37,916 --> 01:41:39,541
Nézz rám!

1166
01:41:44,083 --> 01:41:45,041
Gyere ide!

1167
01:41:52,666 --> 01:41:54,708
Gyere ide, fiam! Gyere ide!

1168
01:47:45,333 --> 01:47:47,333
A feliratot fordította: Keresztes Andrea

1169
01:47:47,416 --> 01:47:49,416
Kreatívfelelős Dranka Anita



