1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:13,208 --> 00:04:14,291
좋아, 넌 괜찮아

4
00:04:14,375 --> 00:04:15,208
"방충제"

5
00:04:20,666 --> 00:04:22,166
어젯밤 일어난...

6
00:04:22,250 --> 00:04:26,250
보도진이 촬영한
끔찍한 영상을 더 보내드립니다

7
00:04:27,916 --> 00:04:30,333
폭도들이 도시를 휩쓸며

8
00:04:30,416 --> 00:04:33,375
가게를 약탈하고
건물에 불을 지르고 있습니다

9
00:04:33,458 --> 00:04:35,833
주 방위군이
군중에게 발포했습니다

10
00:04:35,958 --> 00:04:38,208
폭력은 고질적 문제입니다

11
00:04:38,291 --> 00:04:41,000
마치 점점 퍼져 나가는
전염병처럼...

12
00:05:15,458 --> 00:05:17,583
"일급 기밀
정신을 조종하는 기생충"

13
00:05:17,666 --> 00:05:20,166
"보호 수단
일반 방충 스프레이"

14
00:05:21,958 --> 00:05:24,083
"기지 - 그룸 레이크"

15
00:06:03,333 --> 00:06:06,416
제이, 온종일
집에만 있으면 안 되지

16
00:06:07,250 --> 00:06:08,458
밖은 냄새나요

17
00:06:09,458 --> 00:06:13,208
- 딜런이 보비랑 트랙터 탄대
- 딜런 아저씨도 냄새나요

18
00:06:15,625 --> 00:06:17,416
오늘 벌레가 기승이네

19
00:06:28,375 --> 00:06:29,458
정말 멋지다

20
00:06:31,666 --> 00:06:34,083
이거 아빠께 보내 드릴까?

21
00:06:35,583 --> 00:06:36,583
그래

22
00:06:38,708 --> 00:06:40,750
그럼 엄마 부탁 하나만
들어 주렴

23
00:06:51,875 --> 00:06:53,416
난 운전 안 해요

24
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
이런! 누군가는 운전해야지

25
00:06:55,916 --> 00:06:56,916
내가 운전할게요

26
00:07:00,541 --> 00:07:02,833
- 이제 어디로 가요?
- 왼쪽으로

27
00:07:02,916 --> 00:07:05,375
관제 센터에서
제이에게 알린다

28
00:07:05,458 --> 00:07:08,291
한참 편지 못 보내서
미안하구나

29
00:07:08,583 --> 00:07:11,250
문명사회를
몇 주간 떠나 있었거든

30
00:07:13,250 --> 00:07:16,416
보비는 어때?
요즘도 자면서 방귀 뀐다니?

31
00:07:20,166 --> 00:07:22,000
둘이 잘 지내길 바란다

32
00:07:26,291 --> 00:07:27,916
둘 다 너무 보고 싶구나

33
00:07:30,500 --> 00:07:33,833
널 마지막으로 본 게
2년 전이라니 믿기지 않네

34
00:07:35,333 --> 00:07:38,250
널 보러 가고 싶지만
아빠는 계속 싸워야 해

35
00:07:39,458 --> 00:07:42,166
또 다른 비밀 임무를
수행하러 떠나지만

36
00:07:42,250 --> 00:07:45,708
이번 일이 끝나면
만나러 갈게

37
00:07:48,083 --> 00:07:51,291
서로를 못 보는 건 괴롭지만
이걸 꼭 기억하렴

38
00:07:51,375 --> 00:07:53,333
내가 하는 모든 일은
너희를 지키기 위해서야

39
00:07:53,416 --> 00:07:55,791
"사랑한다, 아빠가"

40
00:08:04,166 --> 00:08:07,583
보비가 오늘 트랙터를
거의 혼자 몰았다니까

41
00:08:07,666 --> 00:08:11,583
아저씨 무릎에 앉아서
핸들을 다 조종했어요

42
00:08:11,666 --> 00:08:15,458
그래, 앉은 자리에서
핸들에 손이 닿던?

43
00:08:15,541 --> 00:08:16,666
네

44
00:08:16,750 --> 00:08:18,500
- 농담 아니에요
- 농담 아니야?

45
00:08:18,583 --> 00:08:22,250
면허가 있냐고 물었더니
그렇다고 하던걸

46
00:08:22,333 --> 00:08:26,000
- 난 '없어요' 했는데요
- '있어요'로 잘못 들었네

47
00:08:32,250 --> 00:08:35,875
- 엄마 괜찮을까요?
- 가벼운 감기야, 걱정하지 마

48
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
와, 제이
그 그림 정말 멋지다

49
00:08:41,291 --> 00:08:42,958
액자에 넣어 놔야겠어

50
00:08:51,916 --> 00:08:53,166
이제 액자에 넣으시죠

51
00:08:55,250 --> 00:08:57,916
침대로 가, 당장!

52
00:09:08,500 --> 00:09:13,875
액자에 넣게
펴는 거 도와줄까요?

53
00:09:20,166 --> 00:09:21,625
"우주 병사"

54
00:09:27,083 --> 00:09:28,750
"거대한 블랙홀이야!"

55
00:10:41,208 --> 00:10:42,250
얘야

56
00:10:43,791 --> 00:10:45,125
일어나 보렴, 제이

57
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
아빠?

58
00:10:51,333 --> 00:10:53,041
- 돌아왔네요
- 이리 와

59
00:10:54,916 --> 00:10:56,875
이제야 와서 미안해

60
00:10:59,041 --> 00:11:00,333
너무 보고 싶었어요

61
00:11:01,166 --> 00:11:03,583
나도 보고 싶었어
뭐 좀 확인할게

62
00:11:04,458 --> 00:11:05,833
눈을 뜨고 있으렴

63
00:11:07,041 --> 00:11:08,583
괜찮아, 긴장 풀어

64
00:11:10,333 --> 00:11:11,416
좋아, 넌 괜찮아

65
00:11:11,500 --> 00:11:13,833
- 있잖아, 제이
- 네?

66
00:11:13,916 --> 00:11:15,583
아빠랑 여행 가자

67
00:11:15,666 --> 00:11:17,916
- 어때?
- 지금요?

68
00:11:18,000 --> 00:11:19,375
가요

69
00:11:19,458 --> 00:11:21,125
- 가도 되겠어?
- 네

70
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
힘쓸 준비 됐어?

71
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
- 보비!
- 진정해

72
00:11:24,541 --> 00:11:26,375
일어나, 이 멍청이
아빠가 돌아오셨어

73
00:11:26,458 --> 00:11:27,625
가서 준비하렴

74
00:11:27,708 --> 00:11:28,750
꼬맹이?

75
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
저리 가요, 나 잘래요

76
00:11:31,875 --> 00:11:34,708
나 좀 안아 주렴, 꼬맹이
아빠가 돌아왔어

77
00:11:34,791 --> 00:11:36,541
- 아빠?
- 그래, 나야

78
00:11:37,791 --> 00:11:38,875
아빠 기억하지?

79
00:11:39,583 --> 00:11:42,500
- 아빠 달라 보여요
- 그래? 어떻게 달라 보여?

80
00:11:42,583 --> 00:11:44,875
너도 달라 보이네

81
00:11:44,958 --> 00:11:47,375
자, 이리 와
아빠 좀 안아 주렴

82
00:11:48,500 --> 00:11:51,416
와서 안아 줘
꼭 안아 주렴, 얼른

83
00:11:52,208 --> 00:11:53,500
그래, 그렇지

84
00:11:54,708 --> 00:11:58,000
저 위를 올려다봐
계속 봐, 눈 깜빡이지 말고

85
00:11:59,208 --> 00:12:01,583
깜빡이지 말랬잖아!

86
00:12:01,666 --> 00:12:03,125
반칙하지 마

87
00:12:10,833 --> 00:12:12,791
- 게임 하고 싶은 사람?
- 나 할래요

88
00:12:12,875 --> 00:12:16,375
'최대한 차에 빨리 타기'
게임이라는 거야

89
00:12:16,458 --> 00:12:17,875
형이 이기게 놔둘래?

90
00:12:17,958 --> 00:12:19,916
좋아, 가자, 어서

91
00:12:20,875 --> 00:12:22,000
아빠 말 들었어?

92
00:12:22,083 --> 00:12:23,541
- 네
- 좋아, 시작하자

93
00:12:23,625 --> 00:12:25,083
- 누가 이길까?
- 굼벵이

94
00:12:25,166 --> 00:12:27,041
셋, 둘...
차는 이쪽이야

95
00:12:27,125 --> 00:12:29,541
하나, 바로 뛰는 거야
어서 가자

96
00:12:38,750 --> 00:12:40,291
- 내가 이겼어!
- 아니야!

97
00:12:40,375 --> 00:12:42,375
내가 먼저 왔어
저리 가!

98
00:12:42,458 --> 00:12:44,083
다들 탔니? 잘했어

99
00:12:44,875 --> 00:12:47,583
- 그래서 누가 이겼어?
- 내가요, 내가 차에 먼저 탔어요

100
00:12:47,666 --> 00:12:49,583
- 하지만 내가 먼저 뛰어들었어
- 그렇구나!

101
00:12:49,666 --> 00:12:52,416
- 그건 반칙이야!
- 시끄러워, 입 냄새 괴물!

102
00:12:52,500 --> 00:12:55,041
- 그래? 입은 네가 다물어
- 안전벨트 해야지

103
00:13:03,000 --> 00:13:07,083
아빠, 전쟁 이야기해 주세요
아빠가 겪은 전투 이야기요

104
00:13:07,166 --> 00:13:10,041
헬리콥터에서
뛰어내린 적 있어요?

105
00:13:13,208 --> 00:13:15,250
해병이 되고 싶니?

106
00:13:15,333 --> 00:13:16,791
- 어쩌면요
- 좋아

107
00:13:17,708 --> 00:13:20,541
엄마는 왜 여행 갈 거라고
말해 주지 않은 거죠?

108
00:13:20,625 --> 00:13:23,250
너희를 놀라게 해 주려고
그런 거지

109
00:13:24,375 --> 00:13:26,083
어디 가는데요?

110
00:13:27,541 --> 00:13:28,583
비밀이야

111
00:13:28,666 --> 00:13:31,458
- 디즈니랜드요?
- 아니, 디즈니랜드는 안 가

112
00:13:31,541 --> 00:13:32,750
- 왜요?
- 그거야...

113
00:13:32,833 --> 00:13:35,541
거긴 위험하거든
무슨 일 있었나 못 들었어?

114
00:13:35,625 --> 00:13:36,458
네

115
00:13:36,541 --> 00:13:39,875
놀이 기구가 고장 나서
아이들이 많이 죽었어

116
00:13:39,958 --> 00:13:41,541
제이, 그 얘기 못 들었어?

117
00:13:43,375 --> 00:13:45,416
엄마랑 딜런 아저씨는
왜 같이 안 가요?

118
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
둘은 따로 놀러 갈 거야

119
00:13:47,541 --> 00:13:50,416
캐나다에서 스키 탈 거래

120
00:13:50,500 --> 00:13:51,833
나도 스키 타고 싶어요

121
00:13:51,916 --> 00:13:54,875
산꼭대기에 올라갔다가
엉덩이가 얼어 버릴 텐데?

122
00:13:54,958 --> 00:13:56,583
딜런이랑 둘이
엉덩이가 꽁꽁 얼래?

123
00:13:57,666 --> 00:14:00,000
아니면 아빠랑 자동차 여행할래?

124
00:14:00,083 --> 00:14:02,958
- 2번으로요
- 좋아, 그럼 가자

125
00:14:03,041 --> 00:14:06,208
우린 특수 작전 여행을
떠나는 거야, 알겠지?

126
00:14:06,291 --> 00:14:07,208
잘 들어

127
00:14:07,291 --> 00:14:10,583
취침 시간도 따로 없고
언제든 자고 싶을 때 자면 돼

128
00:14:10,666 --> 00:14:13,291
과자도 먹고 싶은 만큼
먹어도 되고

129
00:14:13,375 --> 00:14:16,916
규칙만 잘 따르면
총도 쏴 보게 해줄게, 재밌겠지?

130
00:14:17,000 --> 00:14:17,958
- 네
- 좋아

131
00:14:18,041 --> 00:14:20,708
규칙 1번, 아무하고도
얘기하기 없기

132
00:14:20,791 --> 00:14:22,833
고속도로에는
이상한 놈들이 많으니까

133
00:14:22,916 --> 00:14:27,750
알겠지? 규칙 2번
이걸 온몸에 뿌리기

134
00:14:27,833 --> 00:14:29,250
- 나 줘!
- 내 거야

135
00:14:29,333 --> 00:14:31,750
제이, 먼저 뿌리고
동생한테 주렴

136
00:14:31,833 --> 00:14:34,333
- 네, 이게 뭔데요?
- 벌레 쫓는 스프레이야

137
00:14:34,416 --> 00:14:36,750
- 알겠지?
- 바보, 뭔지도 몰라?

138
00:14:37,541 --> 00:14:38,875
숙여

139
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
당장 숙여!

140
00:14:57,750 --> 00:15:00,166
좋아, 다들 잘했어
일어나렴

141
00:15:00,250 --> 00:15:02,458
- 팀끼리 주먹 인사할까?
- 네

142
00:15:02,541 --> 00:15:05,250
어서, 그렇지, 좋아

143
00:15:18,791 --> 00:15:22,166
뭐 좀 사고 기름도 넣어야겠다
금방 돌아올게

144
00:15:22,250 --> 00:15:25,375
- 우리도 같이 가면 안 돼요?
- 네, 제발요

145
00:15:27,500 --> 00:15:29,000
글쎄...

146
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
나랑 같이 가도 되고

147
00:15:30,875 --> 00:15:34,416
여기서 선물을 풀어 봐도 되고

148
00:15:34,500 --> 00:15:37,208
- 선물! 선물이 있대!
- 말도 안 돼

149
00:15:37,291 --> 00:15:40,416
선물 받는다! 좋았어

150
00:15:40,500 --> 00:15:41,625
난 선물이 좋아

151
00:15:41,708 --> 00:15:44,041
- 제이, 문 잠그렴
- 고마워요, 아빠

152
00:15:46,000 --> 00:15:48,083
형, 뭐 받았어?

153
00:15:48,166 --> 00:15:50,750
- 펜이야, 멋지다
- 난 액션맨 피겨야

154
00:15:50,833 --> 00:15:54,416
형의 바보 같은 펜보다
훨씬 나아

155
00:15:54,500 --> 00:15:57,291
- 스케치북 가져올걸
- '안녕, 난 머슬맨이야'

156
00:15:57,375 --> 00:15:59,000
난 보비야
'안녕 보비'

157
00:15:59,083 --> 00:16:01,583
'멋지다, 보비
멋진 이름이네'

158
00:16:06,125 --> 00:16:09,833
"숙주의 행동을 조종"

159
00:17:01,208 --> 00:17:03,541
관제 센터에서
제이에게 알린다

160
00:17:03,625 --> 00:17:05,291
부조종사가 필요하다

161
00:17:06,833 --> 00:17:07,708
알겠어요

162
00:17:17,666 --> 00:17:19,083
꼬맹이는 푹 잠들었네

163
00:17:19,666 --> 00:17:20,666
네

164
00:17:23,416 --> 00:17:25,125
아빠가 보낸 편지
다 모아 놨니?

165
00:17:26,625 --> 00:17:27,583
네

166
00:17:28,166 --> 00:17:29,875
나도 네 그림을
다 모아 놨어

167
00:17:31,125 --> 00:17:34,458
다 끝이다 싶을 때조차
네 그림을 보면 힘이 났지

168
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
아빠?

169
00:17:40,375 --> 00:17:42,583
왜 괴물 사진들을
가지고 있어요?

170
00:17:43,416 --> 00:17:45,291
아빠 물건을 뒤진 거야?

171
00:17:47,750 --> 00:17:49,416
그러면 안 되지

172
00:17:49,500 --> 00:17:52,166
- 그런 규칙은 없었잖아요
- 이제는 규칙이야

173
00:17:52,250 --> 00:17:55,208
규칙 3번
아빠 물건 뒤지지 않기

174
00:17:56,458 --> 00:17:59,333
그건 괴물이 아니야
기생충이지

175
00:17:59,416 --> 00:18:03,125
다른 생물체 안에 사는
작은 생물이야

176
00:18:06,666 --> 00:18:07,750
인간 안에도요?

177
00:18:09,333 --> 00:18:10,458
그런 걱정은 하지 마

178
00:18:10,541 --> 00:18:12,708
좀 자렴
아침에 더 얘기하자

179
00:18:12,791 --> 00:18:14,041
저 오줌 마려워요

180
00:18:14,125 --> 00:18:17,500
여행 중엔 오줌 싸면 안 돼
그게 다음 규칙이야

181
00:18:17,583 --> 00:18:20,833
- 그런 규칙이 어딨어요?
- 그냥 바지에 싸

182
00:18:20,916 --> 00:18:24,041
아빠, 진짜 마려워요
못 참겠어요

183
00:18:24,125 --> 00:18:26,291
그래, 스프레이 잘 뿌렸지?

184
00:18:46,208 --> 00:18:47,958
여기서 싸자
이만하면 충분히 멀어

185
00:19:00,500 --> 00:19:02,875
고추에 털은 아직 안 났어?

186
00:19:02,958 --> 00:19:05,416
그런 소리 말아요, 아빠

187
00:19:07,791 --> 00:19:09,000
제이, 차에 타

188
00:19:15,500 --> 00:19:16,541
괜찮아

189
00:19:19,041 --> 00:19:19,958
괜찮을 거야

190
00:19:21,958 --> 00:19:23,500
다 왔어?

191
00:19:24,125 --> 00:19:25,208
조용히 해!

192
00:19:26,000 --> 00:19:27,208
안녕하세요, 경관님

193
00:19:28,500 --> 00:19:30,166
그 이상 오지 마세요

194
00:19:30,875 --> 00:19:31,791
알겠습니다

195
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
여기서 뭘 하십니까?

196
00:19:37,416 --> 00:19:39,375
아들들이랑
자동차 여행 중이에요

197
00:19:39,458 --> 00:19:41,958
아들이 오줌이 마렵다길래
잠깐 섰어요

198
00:19:43,500 --> 00:19:45,666
비상등도 안 켜고요?

199
00:19:46,500 --> 00:19:49,458
길에 아무도 없잖아요

200
00:19:50,375 --> 00:19:51,708
내가 있었잖소

201
00:19:53,291 --> 00:19:54,166
그렇죠

202
00:19:55,250 --> 00:19:56,916
제가 실수했네요
죄송합니다

203
00:19:59,541 --> 00:20:01,166
자동차 여행이라고요?

204
00:20:03,208 --> 00:20:04,500
새벽 3시에요?

205
00:20:06,166 --> 00:20:08,291
네, 일찍 움직이려고요

206
00:20:18,791 --> 00:20:21,333
차 뒤에 손을 올려 주세요

207
00:20:21,416 --> 00:20:23,708
맙소사, 그럴 것까진 없잖아요

208
00:20:23,791 --> 00:20:27,625
원한다면 일을
어렵게 만들 수도 있고요

209
00:20:46,041 --> 00:20:48,291
총기 소지 허가증은
갖고 계십니까?

210
00:20:49,250 --> 00:20:50,333
지금은 없어요

211
00:20:52,041 --> 00:20:53,416
법에 어긋나나요?

212
00:20:54,833 --> 00:20:57,333
장전되어 있다면
A급 경범죄죠

213
00:21:03,791 --> 00:21:06,708
차에 다른 무기가 있나요?

214
00:21:06,791 --> 00:21:07,666
아니요

215
00:21:08,666 --> 00:21:13,000
경관님, 전 해병 특수부대원이에요
방금 파병에서 돌아왔고요

216
00:21:15,708 --> 00:21:18,708
그냥 아이들과
함께 있고 싶을 뿐이에요

217
00:21:18,791 --> 00:21:22,583
타호에 캠핑 가려는데
주말밖에 시간이 없어서

218
00:21:22,666 --> 00:21:25,708
시간을 아끼려고
밤에 운전하는 거예요

219
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
아주 천천히 돌아서세요

220
00:21:53,083 --> 00:21:56,208
신분증을 드릴 테니
딱지 끊고 보내 주세요

221
00:21:56,291 --> 00:21:59,291
머리 뒤로 손을 올리고
무릎 꿇어

222
00:22:00,166 --> 00:22:03,416
머리 뒤로 손을 올리고
무릎 꿇으라고!

223
00:22:06,125 --> 00:22:07,625
말썽부리려는 거 아니에요

224
00:22:15,958 --> 00:22:17,916
- 일어나지 마!
- 안 돼, 제발! 그만둬요!

225
00:22:42,875 --> 00:22:44,541
- 너희 괜찮니?
- 네

226
00:22:56,083 --> 00:22:57,666
그런 걸 보게 해서
미안하구나

227
00:22:57,750 --> 00:22:59,291
집에 가고 싶어요

228
00:22:59,375 --> 00:23:00,625
그래, 아빠도 알아

229
00:23:00,708 --> 00:23:02,375
당장 집에 가고 싶어요!

230
00:23:02,458 --> 00:23:05,250
- 집엔 못 돌아가, 보비!
- 왜 못 가는데요?

231
00:23:11,375 --> 00:23:14,500
아빠랑 잠깐 심호흡하자
괜찮을 테니까...

232
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
제이, 너도

233
00:23:17,666 --> 00:23:18,750
들이쉬고 내쉬고

234
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
우린 집에 못 돌아가

235
00:23:26,583 --> 00:23:29,416
이건 자동차 여행이 아니라
구출 작전이거든

236
00:23:33,583 --> 00:23:34,583
무슨 뜻이에요?

237
00:23:37,250 --> 00:23:39,083
뭔가가 우리 행성에 왔어

238
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
외계인이요?

239
00:23:45,250 --> 00:23:47,583
외계 미생물이야

240
00:23:50,291 --> 00:23:52,958
난 외계인 본 적 없는데

241
00:23:53,041 --> 00:23:55,000
본 적 있어
알아보지 못했을 뿐이지

242
00:23:56,125 --> 00:23:57,583
놈들은 우리 안에 살아

243
00:23:58,500 --> 00:24:00,333
우리를 숙주로 사용하지

244
00:24:00,791 --> 00:24:04,625
곤충을 통해 감염되기 때문에
방충 스프레이를 쓰는 거야

245
00:24:04,708 --> 00:24:06,791
돌아가서 엄마를 구해야 해요

246
00:24:11,458 --> 00:24:12,875
엄마는 어떻게 된 건데요?

247
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
감염됐어

248
00:24:18,916 --> 00:24:21,250
살아 있지만
몸의 통제권을 잃은 상태야

249
00:24:22,333 --> 00:24:24,416
하지만 엄마를 구할 거다

250
00:24:24,500 --> 00:24:27,250
그전에 너희의 안전이 우선이야

251
00:24:27,333 --> 00:24:30,708
그래서 아직 가동 중인 기지에
너희를 데려가는 거야

252
00:24:30,791 --> 00:24:34,166
과학자들이 거기 모여서
치료 약을 연구하고 있어

253
00:24:37,791 --> 00:24:40,541
자, 아빠 손 잡아

254
00:24:42,625 --> 00:24:43,750
어서, 제이

255
00:24:47,958 --> 00:24:50,291
삼총사 이야기 들어 봤어?

256
00:24:50,375 --> 00:24:51,833
아뇨, 한 번도요

257
00:24:53,958 --> 00:24:57,375
그 세 사람은 세상에서
가장 용감한 군인이었어

258
00:24:57,458 --> 00:25:01,000
셋이 뭉쳐서
어떤 고난도 견뎌냈지

259
00:25:01,083 --> 00:25:02,458
너희도 그렇게 생각하지?

260
00:25:02,541 --> 00:25:06,791
우리가 서로 돕지 않으면
아무것도 이겨낼 수 없겠지?

261
00:25:07,625 --> 00:25:08,500
맞아요

262
00:25:12,375 --> 00:25:13,500
우린 해낼 수 있어

263
00:27:52,375 --> 00:27:54,625
잘 잤니?

264
00:27:56,583 --> 00:27:58,041
악몽을 꿨어요

265
00:27:59,000 --> 00:28:00,166
이리 올라와

266
00:28:09,166 --> 00:28:10,541
괜찮아?

267
00:28:10,625 --> 00:28:11,625
네

268
00:28:11,708 --> 00:28:12,875
뭘 읽고 있어요?

269
00:28:13,916 --> 00:28:17,291
신경 기생충학자가 되려고
노력 중이야

270
00:28:20,291 --> 00:28:23,041
- 이건 뭐예요?
- 아주 지독한 놈이야

271
00:28:23,125 --> 00:28:25,208
물고기의 눈알에 파고들어서

272
00:28:25,291 --> 00:28:28,166
행동을 조종해
새에게 잡아먹히게 하지

273
00:28:28,250 --> 00:28:31,375
그다음 새의 배 속에서
번식하는 거야

274
00:28:31,458 --> 00:28:32,333
굉장하지?

275
00:28:34,250 --> 00:28:37,083
엄마 배 속에서도
외계인이 번식해요?

276
00:28:38,000 --> 00:28:38,833
아니야

277
00:28:38,916 --> 00:28:40,875
엄마 배는 멀쩡해

278
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
알겠지? 내 말 믿어
다른 걸 보여줄게

279
00:28:47,625 --> 00:28:50,125
여기가 우리 목적지야
네바다에 있지

280
00:28:50,208 --> 00:28:52,875
- 내일 정오쯤이면 도착할 거야
- 그리고...

281
00:28:53,833 --> 00:28:56,083
우린 여기 위쪽
오리건에서 온 거죠?

282
00:28:56,166 --> 00:28:58,875
그래, 길 안내하는 거로
먹고살아도 되겠는걸

283
00:28:58,958 --> 00:29:02,208
이거 근육이야? 이게 뭐지?
너 설마 자란 거야?

284
00:29:02,291 --> 00:29:04,958
이제 근육이 있다고?
어디 얼마나 센지 보자

285
00:29:07,250 --> 00:29:11,416
근육이 완전히 흉기네
잘 숨겨야겠어

286
00:29:11,500 --> 00:29:13,041
너 좀 봐라

287
00:29:13,125 --> 00:29:14,333
많이 컸구나

288
00:29:16,291 --> 00:29:17,500
보비도 그렇고

289
00:29:18,250 --> 00:29:20,375
보비, 벌떡 일어나렴
팬케이크 먹자

290
00:29:28,208 --> 00:29:30,291
얼마나 많은 사람이
감염된 거예요?

291
00:29:31,083 --> 00:29:33,583
인구의 절반은 당했을 거야

292
00:29:34,333 --> 00:29:36,833
다들 정상으로 보이지만
속은 그렇지 않아

293
00:29:37,750 --> 00:29:39,875
그러니까 스프레이를 써
방어막 같은 거니까

294
00:29:39,958 --> 00:29:41,416
그럼 안전할 거야

295
00:29:42,583 --> 00:29:44,791
감염되면 어떻게 되는데요?

296
00:29:45,541 --> 00:29:47,291
그건 아빠가 막을 거다

297
00:29:47,375 --> 00:29:49,958
제이, 아빠한테
그림 그려준다며?

298
00:29:50,041 --> 00:29:51,000
맞아요

299
00:29:51,083 --> 00:29:52,041
보비

300
00:29:53,333 --> 00:29:56,666
아빠가 곁에 있는 한
아무 일도 없을 거야, 알겠지?

301
00:29:56,750 --> 00:29:59,958
생각해 봐
이건 굉장한 모험이야

302
00:30:00,083 --> 00:30:03,500
나도 어렸을 때 이런 모험을
할 수 있었으면 좋았을걸

303
00:30:03,583 --> 00:30:05,250
학교에 돌아가면

304
00:30:05,333 --> 00:30:08,583
할 이야기가 정말 많겠지?

305
00:30:08,666 --> 00:30:10,875
총 쏜 거 이야기해도 돼요?

306
00:30:11,583 --> 00:30:14,500
그건 안 될 것 같네
일급 기밀이거든

307
00:30:14,583 --> 00:30:16,750
우리 삼총사만의 비밀이야

308
00:30:16,833 --> 00:30:20,375
대신 멋진 아빠랑
굉장한 여행을 했다고 자랑하렴

309
00:30:21,166 --> 00:30:22,208
이제야 웃는구나

310
00:30:22,291 --> 00:30:24,583
웃음은 최고의 위장이야

311
00:30:24,666 --> 00:30:26,875
입을 너무 벌려서 무섭다

312
00:30:26,958 --> 00:30:30,250
이제 네가 외계인처럼 보이네
평범하게 미소 지으렴

313
00:30:30,333 --> 00:30:31,833
그 경관이 우릴 찾으면 어쩌죠?

314
00:30:31,916 --> 00:30:35,666
그럴 리가 없어

315
00:30:35,750 --> 00:30:36,666
무슨 뜻이에요?

316
00:30:36,750 --> 00:30:39,458
밤새 캘리포니아를
반쯤 가로질렀거든

317
00:30:39,541 --> 00:30:40,625
여기 있습니다

318
00:30:41,125 --> 00:30:44,333
조금 뜨거우니까
조심하세요

319
00:30:47,833 --> 00:30:48,875
시럽 뿌려 줄게

320
00:30:51,583 --> 00:30:53,125
메이플 시럽 싫어해?

321
00:30:53,208 --> 00:30:54,666
먹으면 안 돼요

322
00:30:54,750 --> 00:30:57,083
딜런 아저씨가 그러는데
애가 과도하게 흥분한대요

323
00:30:57,166 --> 00:30:59,000
그거 하나는
딜런이 맞는 말 했네

324
00:30:59,083 --> 00:31:02,958
설탕을 먹으면 흥분하지
그래서 좋은 거야

325
00:31:05,833 --> 00:31:06,916
- 이봐!
- 안 돼!

326
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
길에서 뛰면 안 되지

327
00:31:09,291 --> 00:31:11,333
봤어? 어떻게 되는지 봤지?

328
00:31:11,416 --> 00:31:12,708
서로 붙어 있어야 해

329
00:31:14,416 --> 00:31:18,583
물건 좀 사 올 테니
차에서 보비 좀 봐줄래?

330
00:31:19,916 --> 00:31:23,250
큰 책임이야
일종의 승진이지

331
00:31:23,333 --> 00:31:24,500
할 수 있겠어?

332
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
네

333
00:31:28,083 --> 00:31:29,458
좋아, 여기 있어

334
00:31:29,541 --> 00:31:31,416
내 이름은 머슬맨
나는...

335
00:31:31,500 --> 00:31:33,750
차 안에 있으렴
5분 내로 돌아올게

336
00:31:33,833 --> 00:31:34,750
알겠어요

337
00:31:36,541 --> 00:31:37,500
보비

338
00:31:37,583 --> 00:31:39,791
얌전히 있어
난 주위를 살필게

339
00:31:40,708 --> 00:31:41,708
알겠어

340
00:31:43,208 --> 00:31:47,000
외계인이 몸에 들어오면
어떻게 될까?

341
00:31:47,916 --> 00:31:50,416
모든 것을 듣거나

342
00:31:50,500 --> 00:31:51,583
볼 수는 있지만

343
00:31:52,458 --> 00:31:55,458
몸을 움직이거나
말을 하진 못할 거야

344
00:32:00,708 --> 00:32:03,583
자기 몸 안에 갇힌
죄수 같겠지

345
00:32:03,666 --> 00:32:05,625
레드 삭스도 외계인일까?

346
00:32:06,666 --> 00:32:08,583
- 레드 삭스?
- 응

347
00:32:08,666 --> 00:32:11,250
무슨 상관이야?
넌 왜 그 팀이 좋냐?

348
00:32:13,041 --> 00:32:14,375
그게, 나는...

349
00:32:14,458 --> 00:32:17,666
딜런 아저씨가 그 팀이
이번 시즌 우승할 거랬어

350
00:32:17,750 --> 00:32:18,833
그래?

351
00:32:18,916 --> 00:32:22,500
딜런 아저씨가 좋아하니까
놈들은 틀림없이 외계인이겠다

352
00:32:27,833 --> 00:32:29,000
저 여자가 날 본 것 같아

353
00:32:29,833 --> 00:32:31,000
그냥 엎드려 있어

354
00:32:36,666 --> 00:32:38,083
스프레이가 다 떨어졌어

355
00:32:38,166 --> 00:32:39,916
보비, 엎드려
그만해!

356
00:32:40,791 --> 00:32:42,666
얘들아, 20달러 있니?

357
00:32:43,875 --> 00:32:45,541
보비, 보비!

358
00:32:48,041 --> 00:32:49,708
보비! 이리 돌아와!

359
00:32:54,375 --> 00:32:55,541
보비!

360
00:32:58,875 --> 00:33:00,333
아빠, 아빠...

361
00:33:00,416 --> 00:33:01,916
- 왜 그래?
- 보비를 잃어버렸어요

362
00:33:02,000 --> 00:33:02,833
뭐라고?

363
00:33:02,916 --> 00:33:05,166
외계인이 있었는데
전 아무것도 못 했어요

364
00:33:05,250 --> 00:33:07,458
- 애를 찾으려고 했는데...
- 진정해

365
00:33:07,541 --> 00:33:09,458
죄송해요, 아빠
보비를 잃어버렸어요

366
00:33:10,958 --> 00:33:12,291
그래, 따라오렴

367
00:33:13,750 --> 00:33:14,625
가까이 붙어 있어

368
00:33:19,916 --> 00:33:21,875
보비! 뭐 하는 거야?

369
00:33:21,958 --> 00:33:25,083
- 그렇게 도망가면 어떡해?
- 무서웠단 말이에요

370
00:33:25,166 --> 00:33:28,000
그건 변명이 안 돼, 알겠어?

371
00:33:28,083 --> 00:33:29,958
사람들 눈에 띄고 싶어?

372
00:33:30,041 --> 00:33:31,125
- 아뇨
- 날 봐

373
00:33:31,208 --> 00:33:33,375
- 사람들 눈에 띄면 좋겠냐고
- 아니에요

374
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
얘야

375
00:33:38,000 --> 00:33:40,750
우린 적진 한가운데 있어
알겠지?

376
00:33:41,083 --> 00:33:43,458
우리가 살아서 빠져나가려면

377
00:33:43,541 --> 00:33:45,583
명령을 따라야 해

378
00:33:51,666 --> 00:33:53,583
- 이거 갖고 싶니?
- 네

379
00:33:54,333 --> 00:33:55,291
가지렴

380
00:33:59,458 --> 00:34:00,541
이러면 안 돼

381
00:34:01,958 --> 00:34:05,041
다음번에 또 이러면
정말 큰일 날 줄 알아

382
00:34:05,125 --> 00:34:08,083
왜 나한테 화내는데요?
멍청하게 도망친 건 걔잖아요

383
00:34:08,166 --> 00:34:09,958
- 난 멍청하지 않아
- 멍청해

384
00:34:10,041 --> 00:34:12,541
- 아직 어린애잖아
- 나도 어린애예요

385
00:34:12,625 --> 00:34:14,875
아니, 그렇지 않아

386
00:34:14,958 --> 00:34:18,583
미안하지만 넌 이제 애가 아니야
아빠는 네가 필요해

387
00:34:18,666 --> 00:34:20,333
날 보렴, 날 좀 봐

388
00:34:21,083 --> 00:34:23,875
가족은 서로를 돌봐줘야 해
알겠니?

389
00:34:24,458 --> 00:34:25,791
네

390
00:34:29,916 --> 00:34:31,208
젠장

391
00:34:31,291 --> 00:34:33,083
너희 때문에
얼마나 무서웠다고

392
00:34:33,166 --> 00:34:36,375
그냥 여행을 즐기면 안 되겠어?
과자 뭐 먹고 싶니?

393
00:34:36,458 --> 00:34:38,291
스타버스트나 스키틀스요

394
00:34:48,208 --> 00:34:50,458
- 이번엔 봐주기 없기에요
- 알겠어

395
00:34:51,083 --> 00:34:52,625
좋아요, 아빠, 덤벼요

396
00:34:52,708 --> 00:34:56,291
하나, 둘, 셋, 넷
엄지 싸움 시작

397
00:34:56,375 --> 00:35:00,500
- 어떻게 계속 그러지?
- 내가 엄지 싸움 이겼다

398
00:35:00,583 --> 00:35:02,708
왜 보비가 앞에 앉는 거예요?

399
00:35:02,791 --> 00:35:05,000
똥멍청이 형

400
00:35:07,666 --> 00:35:09,500
진짜 재미있어요, 아빠

401
00:35:13,250 --> 00:35:15,916
제이, 이 차가
160km로 달릴 수 있을까?

402
00:35:17,625 --> 00:35:19,166
- 네
- 한번 알아볼까?

403
00:35:19,875 --> 00:35:20,958
그럴까?

404
00:35:21,708 --> 00:35:24,083
이 고철 덩어리가
뭘 할 수 있나 봐요

405
00:35:24,166 --> 00:35:25,041
좋았어!

406
00:35:25,708 --> 00:35:27,416
- 힘내요, 아빠!
- 그렇지!

407
00:35:32,916 --> 00:35:36,333
- 셋, 둘, 하나...
- 가요, 아빠!

408
00:35:40,666 --> 00:35:41,791
아빠!

409
00:35:50,250 --> 00:35:51,708
한숨 자야겠어

410
00:35:51,791 --> 00:35:54,291
- 낮잠 좀 잘게, 알겠지?
- 아빠? 안 돼요

411
00:35:54,375 --> 00:35:56,125
아빠, 일어나요

412
00:35:56,208 --> 00:35:57,291
아빠, 일어나요!

413
00:36:00,333 --> 00:36:01,333
아빠

414
00:36:01,958 --> 00:36:04,250
내가 뭐 놓쳤나?
누가 운전한 거지?

415
00:36:04,333 --> 00:36:05,500
아무도요

416
00:36:05,583 --> 00:36:07,375
아빠가 운전한 셈이죠

417
00:36:07,458 --> 00:36:09,166
차가 뒤집힐 뻔했지만...

418
00:36:10,333 --> 00:36:13,416
- 이제 다 화해한 거지?
- 네

419
00:36:17,625 --> 00:36:18,666
좋아

420
00:36:18,750 --> 00:36:20,250
음악이 뭐 이래

421
00:36:21,083 --> 00:36:22,458
마음에 안 들어?

422
00:36:22,541 --> 00:36:25,833
헤비메탈 몰라? 건즈 앤 로지스?
아이언 메이든? 메가데스?

423
00:36:27,708 --> 00:36:29,875
그럼 무슨 음악 듣는데?

424
00:36:29,958 --> 00:36:30,833
케이팝요

425
00:36:30,916 --> 00:36:32,708
그래서 네가 뒷좌석에 앉는 거야

426
00:36:33,375 --> 00:36:35,000
넌 어떤 음악 좋아하니?

427
00:36:35,083 --> 00:36:37,125
바브라 스트라이샌드요

428
00:36:37,208 --> 00:36:40,000
공식적으로 확인됐네
둘 다 감염된 게 틀림없어

429
00:36:55,000 --> 00:36:58,125
얘들아, 좀 봐주라
음악 좀 바꿔도 될까?

430
00:36:58,208 --> 00:36:59,208
절대 안 돼요

431
00:37:00,166 --> 00:37:01,625
이게 최고예요

432
00:37:13,708 --> 00:37:15,333
- 있죠, 아빠
- 응?

433
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
엄마의 정신이 아직 남아서
저항하고 있을까요?

434
00:37:21,083 --> 00:37:23,000
그래, 네 엄마라면 그럴 거야

435
00:37:26,375 --> 00:37:27,458
그랬을 것 같아요

436
00:37:29,291 --> 00:37:30,500
- 그래?
- 네

437
00:37:31,541 --> 00:37:34,250
엄마가 최근에
이상하게 굴었거든요

438
00:37:35,458 --> 00:37:36,375
어떻게?

439
00:37:38,500 --> 00:37:40,625
늘 토하기만 하고요

440
00:37:40,708 --> 00:37:43,750
- 아침에 말이야?
- 네

441
00:37:44,291 --> 00:37:46,625
그리고 이상한 걸 먹었어요

442
00:37:47,416 --> 00:37:49,500
초콜릿이랑 마요네즈를
같이 먹고요

443
00:37:49,583 --> 00:37:51,291
코티지 치즈랑 양파도요

444
00:38:03,750 --> 00:38:04,666
왜 그래요?

445
00:38:05,916 --> 00:38:06,958
무슨 일이에요?

446
00:38:07,708 --> 00:38:09,375
잠깐만, 생각 좀 해 보고

447
00:38:10,500 --> 00:38:11,625
아빠, 무슨 일이에요?

448
00:38:17,583 --> 00:38:18,916
기지에 전화해야겠어

449
00:38:39,791 --> 00:38:40,666
여보세요?

450
00:38:40,750 --> 00:38:43,083
안녕하세요, 해티
저예요, 말릭

451
00:38:43,166 --> 00:38:46,208
대체 어디 있었어요?
직장에도 안 나오고

452
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
알아요

453
00:38:47,208 --> 00:38:49,541
심리 평가도 빼먹었잖아요

454
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
감옥에 돌아가고 싶어요?

455
00:38:51,500 --> 00:38:53,333
난 우리가 서로를
존중한다고 생각했어요

456
00:38:53,416 --> 00:38:56,625
- 날 실망스럽게 할 거예요?
- 가서 피야가 괜찮나 확인해줘요

457
00:38:58,750 --> 00:39:00,416
피야한테 가보라고요?

458
00:39:00,500 --> 00:39:04,250
무슨 일인지, 지금 어딘지
당장 말해요

459
00:39:04,333 --> 00:39:06,000
전 아이들을 데리러 갔어요

460
00:39:06,083 --> 00:39:07,458
그게 무슨 뜻이에요?

461
00:39:07,541 --> 00:39:09,791
가서 아이들을 데려왔어요
지금 저랑 같이 있어요

462
00:39:09,875 --> 00:39:12,250
세상에, 말릭
그건 유괴예요

463
00:39:12,333 --> 00:39:15,416
그대로 주 경계를 넘으면
연방 범죄가 될 거예요

464
00:39:15,500 --> 00:39:17,916
아이들을 납치한 게 아니에요

465
00:39:18,000 --> 00:39:19,250
아이들을 구한 거죠

466
00:39:19,333 --> 00:39:22,541
지금은 다 설명 못 하지만
아이들은 이제 안전해요

467
00:39:22,625 --> 00:39:24,166
저랑 있는 게
더 안전하다고요

468
00:39:24,250 --> 00:39:25,750
그런 소리는 그만 해요

469
00:39:25,833 --> 00:39:29,875
그만하고 지금 어딘지
당장 말해요

470
00:39:30,458 --> 00:39:34,041
안 돼요, 가서 피야만 봐주세요
차고에 딜런과 같이 있어요

471
00:39:34,125 --> 00:39:37,416
- 같이 해결하면...
- 당신밖에 믿을 사람이 없어요

472
00:39:37,500 --> 00:39:38,833
말릭?

473
00:39:53,666 --> 00:39:57,000
말릭, 제발 전화 좀 받아요
나 무섭게 하지 말고

474
00:39:57,375 --> 00:40:00,666
방문권 때문이라면
대화로 해결해요

475
00:40:00,750 --> 00:40:04,375
당신의 이제껏 모습을 봐선
이런 멍청한 짓을 할 리 없어요

476
00:40:04,458 --> 00:40:07,500
난 당신 포기 안 해요
계속 전화할게요

477
00:40:07,583 --> 00:40:09,541
- 그만해
- 형이 넘어왔잖아

478
00:40:09,625 --> 00:40:11,916
- 하지 말라니까!
- 형이 넘어왔어

479
00:40:12,000 --> 00:40:13,125
그만하렴

480
00:40:14,083 --> 00:40:15,750
아직 도착 안 했어요?

481
00:40:15,833 --> 00:40:20,375
보비, 아빠가 생각할 게 좀 있으니
조용히 경치 구경이나 해

482
00:40:23,458 --> 00:40:25,833
난 전 세상을 여행한다네

483
00:40:25,916 --> 00:40:27,666
손 좀 집어넣을래?

484
00:40:28,375 --> 00:40:30,125
세상을 구하러 나섰다네

485
00:40:30,208 --> 00:40:32,875
그거 떨어트리면
찾으러 안 돌아갈 거야

486
00:40:34,708 --> 00:40:36,000
손이 미끄러졌어요

487
00:40:36,083 --> 00:40:37,250
지금 장난해?

488
00:40:37,333 --> 00:40:40,416
액션맨은 이제 길에서
혼자 살아야겠네

489
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
- 돌아가요!
- 삶이란 이런 거야, 꼬마야

490
00:40:43,291 --> 00:40:46,000
- 일을 저지르면 대가를 치러야지
- 찾으러 갈래!

491
00:40:46,083 --> 00:40:48,750
- 무슨, 하지 마! 젠장!
- 돌아가요! 돌아가!

492
00:40:49,250 --> 00:40:50,291
이거 놔!

493
00:40:51,583 --> 00:40:52,750
보비!

494
00:41:03,208 --> 00:41:04,125
괜찮아?

495
00:41:11,041 --> 00:41:13,916
왜 이러는 거야, 보비?
우리 다 죽을 뻔했어

496
00:41:15,166 --> 00:41:18,791
내가 돌아가지 않을 거랬잖아
그게 무슨 뜻이겠어?

497
00:41:20,125 --> 00:41:21,750
그게 무슨 뜻인 것 같아?

498
00:41:25,541 --> 00:41:29,000
장난감을 가지러
돌아가지 않겠다는 소리야!

499
00:41:30,125 --> 00:41:32,916
사람들이 우릴 쫓고 있다고!
알아들어?

500
00:41:35,458 --> 00:41:38,583
세상에, 아빠
그만 좀 해요

501
00:42:08,625 --> 00:42:11,583
- 미안해
- 아빠 미워

502
00:42:11,666 --> 00:42:13,625
- 미안하다
- 아빠 미워!

503
00:42:13,708 --> 00:42:15,041
미안해

504
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
엄마한테 돌아갈래!

505
00:42:17,541 --> 00:42:20,291
- 미안해
- 이거 놔!

506
00:42:52,166 --> 00:42:55,833
그냥 얘기만 하고 싶다길래
집 안으로 들였어요

507
00:42:55,916 --> 00:42:58,375
그랬더니 이상하게 굴기
시작하더라고요

508
00:42:58,458 --> 00:43:00,750
제 눈에 불빛을 비췄어요

509
00:43:02,125 --> 00:43:06,291
제가 그놈들과 한패일 줄
알았다면서요

510
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
뭐랑 한패요?

511
00:43:07,958 --> 00:43:09,500
- 모르겠어요
- 저희도 모르겠어요

512
00:43:09,583 --> 00:43:11,291
무슨 뜻인지 모르겠어요

513
00:43:11,375 --> 00:43:13,750
자기가 아이들을 구할 거랬어요

514
00:43:14,750 --> 00:43:17,125
아이들을 구한다니
그게 무슨...

515
00:43:18,750 --> 00:43:20,166
맙소사...

516
00:43:20,250 --> 00:43:22,375
세상에

517
00:43:23,083 --> 00:43:26,083
- 힘드시단 거 압니다
- 모르겠어요, 저흰...

518
00:43:26,166 --> 00:43:27,083
안녕하세요

519
00:43:28,041 --> 00:43:30,666
전 말릭의 가석방 담당자예요
제가 신고했어요

520
00:43:30,750 --> 00:43:33,041
경찰서에선 말릭이
심리 평가를 빼먹었다던데요

521
00:43:34,000 --> 00:43:36,416
네, 말릭이 어디 있나
찾고 있었어요

522
00:43:36,500 --> 00:43:38,583
그래서 24시간이나 기다리셨나요?

523
00:43:38,666 --> 00:43:41,791
도주 우려가 없다고 봤거든요

524
00:43:41,875 --> 00:43:45,166
괜찮다면 저쪽에서 기다리시죠

525
00:43:45,250 --> 00:43:47,375
끝나고 나서 얘기합시다

526
00:43:48,750 --> 00:43:49,750
감사합니다

527
00:43:53,375 --> 00:43:55,875
심리 평가는 또 뭐예요?

528
00:44:07,416 --> 00:44:09,250
전 특수요원 랜스 던입니다

529
00:44:09,333 --> 00:44:12,625
FBI 아동 유괴
긴급배치팀에서 나왔습니다

530
00:44:13,291 --> 00:44:16,000
섀스타 카운티 가석방 담당
해티 헤이스예요

531
00:44:16,083 --> 00:44:18,000
전 그냥 솁이라고 부르세요

532
00:44:20,000 --> 00:44:22,375
어떤 사건들을 맡으시나요, 해티?

533
00:44:23,833 --> 00:44:25,500
주로 약물과 폭력배 사건이죠

534
00:44:26,375 --> 00:44:31,125
납치범에 대해서
알고 계신 게 있나요?

535
00:44:31,208 --> 00:44:33,541
위탁 가정에서 자랐어요

536
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
성장 환경이 늘 좋진 않았죠

537
00:44:36,666 --> 00:44:39,625
해병 레이더 부대에서
하사로 복무했고요

538
00:44:39,708 --> 00:44:41,958
파병을 10번 정도 나갔죠

539
00:44:42,041 --> 00:44:45,416
대위를 구타해서
군법회의에 넘겨졌고요

540
00:44:45,500 --> 00:44:47,708
상대 턱뼈를 다섯 조각으로
부러트렸더군요

541
00:44:47,791 --> 00:44:50,708
인위적 혼수상태로
1주일이나 있어야 했고요

542
00:44:50,791 --> 00:44:53,125
말릭은 레번워스에서
2년을 복역했죠

543
00:44:53,208 --> 00:44:54,625
맞아요

544
00:44:54,708 --> 00:44:57,833
당신에게는 어떻게 대했나요?

545
00:44:57,916 --> 00:45:00,166
아주 공손했어요

546
00:45:01,083 --> 00:45:03,833
절 '담당자님'이라 불렀죠
누구나 그러진 않거든요

547
00:45:05,083 --> 00:45:06,416
말릭은

548
00:45:07,041 --> 00:45:09,250
좋은 사람 같았어요

549
00:45:09,333 --> 00:45:11,416
그게 당신 평가인가요?

550
00:45:11,500 --> 00:45:13,916
좋은 사람 같았다는 게?

551
00:45:14,000 --> 00:45:16,416
죄송하지만
제가 사람은 잘 보거든요

552
00:45:16,500 --> 00:45:19,250
다들 자기는
사람을 잘 본다고 생각하죠

553
00:45:19,333 --> 00:45:24,625
전 가석방 출소자를
1년에 120명씩 맡고

554
00:45:24,708 --> 00:45:27,250
그걸 18년이나 해 왔으니...

555
00:45:28,458 --> 00:45:30,250
사건을 꽤 많이 맡았죠

556
00:45:31,125 --> 00:45:34,083
전 그들의 눈을 들여다보며

557
00:45:34,166 --> 00:45:37,416
선한 본성을 찾으려고 해요
그게 제 일이니까요

558
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
정말 훌륭하시네요

559
00:45:40,458 --> 00:45:43,208
무죄 추정의 원칙을
충실히 지키시는군요

560
00:45:43,291 --> 00:45:46,083
하지만 체포 영장을
바로 발부하지 않으신 탓에

561
00:45:46,166 --> 00:45:50,541
애들이 다치거나 살해될 위험이
엄청나게 높아졌어요

562
00:45:50,625 --> 00:45:53,750
말릭은 아무도 해치지 않아요
특히 자기 아이들은요

563
00:45:53,833 --> 00:45:56,000
랜스, 미안하지만 가서

564
00:45:56,083 --> 00:45:58,916
기술팀 일이 끝났는지
좀 봐주겠나?

565
00:45:59,000 --> 00:46:00,541
5분 내로 떠날 거야

566
00:46:13,416 --> 00:46:15,166
젊은 친구가 당돌하네요

567
00:46:16,500 --> 00:46:18,125
해티, 우리는...

568
00:46:20,750 --> 00:46:24,166
여러 요인을 고려해 볼 때
말릭은 아무래도

569
00:46:25,625 --> 00:46:27,000
가정 파괴범 같아요

570
00:46:28,833 --> 00:46:30,791
- 가정 파괴범이란...
- 저도 그게 뭔지 알아요

571
00:46:30,875 --> 00:46:32,291
하지만 동의하진 않고요?

572
00:46:35,208 --> 00:46:37,958
불행히도 말릭은
해당 사항이 너무 많아요

573
00:46:39,666 --> 00:46:43,041
아내와 결별하고
아이들도 만나지 못하고

574
00:46:44,416 --> 00:46:48,250
유일하게 뛰어났던 일에서
불명예 제대해야 했고

575
00:46:49,583 --> 00:46:53,250
가진 거라곤 아무것도 없죠
복지도, 의료 보험도, 연금도요

576
00:46:54,666 --> 00:46:59,125
2년간 갇혀 있으면서
정신 상태는 더욱 악화했겠죠

577
00:47:00,833 --> 00:47:03,833
원망과 분노...

578
00:47:04,833 --> 00:47:07,875
거기에 PTSD까지 섞이면
뭐가 나올까요?

579
00:47:09,416 --> 00:47:10,958
째깍거리는 시한폭탄이죠

580
00:47:13,000 --> 00:47:17,041
말릭은 아이들 옷도
장난감도 안 챙겼어요

581
00:47:17,125 --> 00:47:18,833
칫솔조차 챙기지 않았죠

582
00:47:19,875 --> 00:47:22,041
대신 뭘 가졌는지 아나요?

583
00:47:22,125 --> 00:47:23,458
총입니다

584
00:47:25,208 --> 00:47:30,125
유죄 선고를 받은 흉악범이
총을 산다는 게 무슨 의미죠?

585
00:47:30,208 --> 00:47:31,625
가석방 담당자시니
잘 아시잖아요

586
00:47:33,458 --> 00:47:35,666
하지만 말릭은
아이들을 사랑해요

587
00:47:36,250 --> 00:47:41,083
사실상 모든 가정 파괴범은
사랑이 넘치는 아버지예요

588
00:47:42,208 --> 00:47:44,250
그래서 아무도
예상하지 못하는 거죠

589
00:47:47,166 --> 00:47:49,333
우리가 말릭을 막지 않으면

590
00:47:49,416 --> 00:47:51,500
말릭은 아이들을 살해한 뒤

591
00:47:53,291 --> 00:47:55,791
총구를 자기 자신에게
돌릴 겁니다

592
00:47:56,333 --> 00:47:59,125
그게 궁극적인 복수니까요

593
00:48:05,125 --> 00:48:06,208
- 알겠지?
- 네

594
00:48:06,791 --> 00:48:08,041
탄창을 넣고

595
00:48:08,125 --> 00:48:10,125
누른 뒤 당겨서 장전해

596
00:48:10,208 --> 00:48:12,916
이제 쏠 준비가 된 거야
손가락은 방아쇠에서 떼고

597
00:48:13,000 --> 00:48:16,250
목표물이 가늠쇠 사이에
들어오도록 해

598
00:48:16,333 --> 00:48:17,375
방아쇠를 당겨

599
00:48:18,708 --> 00:48:19,916
어땠어?

600
00:48:21,708 --> 00:48:25,541
무서워하지 마, 적을 보면
죽기 전에 죽여야 해

601
00:48:25,625 --> 00:48:26,666
너무 높아

602
00:48:27,125 --> 00:48:28,000
이제 당겨

603
00:48:29,166 --> 00:48:31,916
어서 가자
저 바위로 가는 거야, 알았지?

604
00:48:32,000 --> 00:48:33,250
보비가 엄호해

605
00:48:35,583 --> 00:48:38,625
제이, 가자, 날 봐
쏴서 쓰러트려

606
00:48:51,750 --> 00:48:57,166
이 구출 작전을
인접한 모든 주로 확장합니다

607
00:48:58,041 --> 00:49:00,833
뭘 해야 할지 알죠?
선 조치해요

608
00:49:02,125 --> 00:49:07,958
모든 주유소와 ATM기의
감시 카메라 영상도 전부 훑어봐요

609
00:49:09,541 --> 00:49:14,166
아이들은 말릭에게 조종당해서

610
00:49:14,250 --> 00:49:17,666
자신들이 처한 위험을
깨닫지 못할 겁니다

611
00:49:19,041 --> 00:49:22,958
말릭이 최고의 아빠라고
생각할 수도 있죠

612
00:49:28,000 --> 00:49:30,458
앰버 경보를 발표했지만

613
00:49:30,541 --> 00:49:35,875
걱정스럽게도 말릭 칸은
우리보다 22시간이나 앞서 있죠

614
00:49:35,958 --> 00:49:38,791
그러니 수색망을
아주 빠르게 좁혀야 합니다

615
00:49:42,791 --> 00:49:44,250
말릭은 절박한 상황이고

616
00:49:44,333 --> 00:49:46,875
극단적인 수단을
주저 없이 취할 겁니다

617
00:49:48,500 --> 00:49:52,500
언제라도 아이들을
공격할 수 있고요

618
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
안 돼

619
00:49:59,375 --> 00:50:00,416
싫어!

620
00:50:03,291 --> 00:50:04,500
안녕, 우리 딸

621
00:50:05,333 --> 00:50:07,083
오셨네요

622
00:50:07,166 --> 00:50:09,458
늦어서 미안해, 아가
이기는 중이니?

623
00:50:09,541 --> 00:50:11,000
스트라이크를 두 번이나 냈어요

624
00:50:11,083 --> 00:50:14,791
세상에, 대단하기도 하지
얼른 가서 다 쓰러트리렴

625
00:50:14,875 --> 00:50:16,666
- 안녕, 여보
- 안녕

626
00:50:18,750 --> 00:50:21,291
걱정 마, 내가 당신인 척
치고 있었거든

627
00:50:21,375 --> 00:50:23,708
당신 점수가 꽤 높아

628
00:50:25,458 --> 00:50:27,083
여보, 괜찮아?

629
00:50:30,041 --> 00:50:32,458
오늘은 누가 또
당신에게 잘못했어?

630
00:50:32,541 --> 00:50:34,666
잘못한 건 나인 것 같아

631
00:50:34,750 --> 00:50:38,541
그러면 안 되는 사람을
믿어 버리고 말았어

632
00:50:38,625 --> 00:50:41,250
당신이라고 해서
언제나 옳을 순 없잖아

633
00:50:41,333 --> 00:50:45,583
맞아, 하지만 이번 일은
정말로 안 좋아

634
00:50:50,750 --> 00:50:51,666
얼마나 안 좋은데?

635
00:50:55,416 --> 00:50:57,333
최악이지

636
00:51:17,833 --> 00:51:20,750
꼬맹이가 성깔이 있어
날 꼭 닮았다니까

637
00:51:22,583 --> 00:51:25,083
하지만 넌 아니야
나랑은 다르지

638
00:51:26,875 --> 00:51:29,500
아빠처럼 강하지 않다는 거겠죠

639
00:51:32,375 --> 00:51:35,416
상황이 끔찍하게 돌아갈 때도
넌 침착함을 잃지 않잖아

640
00:51:36,083 --> 00:51:37,916
그건 보통 강한 게 아냐

641
00:51:39,500 --> 00:51:41,291
그래서 우리에게
네가 필요한 거야

642
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
난 네가 필요해

643
00:51:45,333 --> 00:51:46,750
그리고 넌 겸손하잖아

644
00:51:47,416 --> 00:51:48,791
잘생겼고

645
00:51:49,500 --> 00:51:51,958
여자애들이 줄을 설걸

646
00:51:52,041 --> 00:51:54,583
놀이터에서
널 쫓아다니고 그럴걸

647
00:52:00,125 --> 00:52:01,041
아빠

648
00:52:02,541 --> 00:52:03,875
아직도 엄마를 사랑해요?

649
00:52:04,958 --> 00:52:05,916
그래

650
00:52:07,208 --> 00:52:08,375
물론 사랑하지

651
00:52:12,375 --> 00:52:15,833
함께 좋았던 때도
힘들었던 때도 있었지

652
00:52:20,500 --> 00:52:22,791
우리가 처음 만난 얘기
해준 적 있었나?

653
00:52:24,708 --> 00:52:26,000
- 아뇨
- 알고 싶니?

654
00:52:26,083 --> 00:52:27,083
네

655
00:52:27,833 --> 00:52:29,791
좋아, 비웃으면 안 돼

656
00:52:29,875 --> 00:52:32,791
- 노력해 볼게요
- 됐어, 그래도 괜찮아

657
00:52:32,875 --> 00:52:36,541
막 파병에서 돌아왔을 때
친구가 날 댄스파티에 데려갔어

658
00:52:36,625 --> 00:52:38,166
시작부터 망했네요

659
00:52:40,166 --> 00:52:42,625
- 아빠 춤 진짜 못 추잖아요
- 알아

660
00:52:42,708 --> 00:52:47,166
가서 긴장을 풀려고
술을 진탕 마셨어

661
00:52:48,291 --> 00:52:51,291
한 시간 뒤엔
위스키를 12잔쯤 마시고

662
00:52:51,875 --> 00:52:55,083
현란하게 춤을 추기 시작했지

663
00:52:55,166 --> 00:52:58,416
- 네가 본 적도 없는 동작이었어
- 어떤 동작요?

664
00:52:58,500 --> 00:53:01,833
내가 발명해서 특허 낸 거야
말해줄 수 없어

665
00:53:03,000 --> 00:53:06,375
조금 신이 나서
뒤로 공중제비를 넘으려고 했지

666
00:53:07,958 --> 00:53:10,208
그러다 네 엄마 얼굴을
걷어차 버렸어

667
00:53:11,125 --> 00:53:13,958
- 아빠
- 부츠를 신고서 머리를 찼다니까

668
00:53:14,041 --> 00:53:16,333
- 아빤 왜 그 모양이에요?
- 그러게

669
00:53:17,041 --> 00:53:19,166
- 제이, 방금 봤어?
- 뭘요?

670
00:53:20,708 --> 00:53:21,875
유성 말이야

671
00:53:25,000 --> 00:53:26,541
아무것도 안 보이는데요

672
00:53:26,625 --> 00:53:29,000
눈이 멀었니?
100개는 되겠는데

673
00:53:44,791 --> 00:53:45,958
정말 아름다워

674
00:53:53,041 --> 00:53:56,166
두어 시간 뒤에는
우리 생태계에 침투할 거야

675
00:53:56,250 --> 00:54:00,166
그만 움직이자
안전하게 스프레이 계속 뿌리고

676
00:54:21,208 --> 00:54:22,500
차에 타렴

677
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
- 아빠?
- 그래

678
00:54:26,875 --> 00:54:27,958
말도 안 돼

679
00:54:35,958 --> 00:54:37,041
예비 타이어 있어요?

680
00:54:39,000 --> 00:54:39,916
아니

681
00:54:40,875 --> 00:54:43,083
500달러짜리 차에
그딴 건 없어

682
00:54:54,375 --> 00:54:55,375
라울?

683
00:54:56,666 --> 00:54:59,125
해티예요
늦어서 미안해요

684
00:54:59,708 --> 00:55:01,916
뭐 좀 드실래요?
곧 문 닫을 거예요

685
00:55:02,000 --> 00:55:04,458
- 같은 거로 주세요, 고마워요
- 알겠어요

686
00:55:06,208 --> 00:55:07,833
나와 줘서 고마워요

687
00:55:07,916 --> 00:55:09,125
별말씀을요

688
00:55:09,833 --> 00:55:11,166
그래서...

689
00:55:13,416 --> 00:55:15,333
말릭이 애들을 납치했다고요?

690
00:55:16,625 --> 00:55:17,833
- 네
- 여기요

691
00:55:17,916 --> 00:55:18,958
고마워요

692
00:55:20,166 --> 00:55:25,750
이런 일을 벌인 계기가
뭐였을지 알고 싶어서요

693
00:55:27,958 --> 00:55:29,708
둘이 가까웠죠?

694
00:55:31,666 --> 00:55:32,708
네

695
00:55:33,625 --> 00:55:34,708
아주 가까웠어요

696
00:55:35,666 --> 00:55:37,791
함께 지옥을 경험하고
살아 돌아왔죠

697
00:55:38,333 --> 00:55:40,083
해군으로서 말릭은 어땠나요?

698
00:55:42,875 --> 00:55:44,958
무시무시한 전사였어요

699
00:55:47,875 --> 00:55:51,791
하지만 성질을
잘 다스릴 줄 알았죠

700
00:55:53,125 --> 00:55:55,000
폭행 사건은요?

701
00:55:55,083 --> 00:55:56,791
그건 말릭답지 않은 사고였어요

702
00:55:56,875 --> 00:55:59,250
저희가 겪었던 일을
고려해야죠

703
00:55:59,333 --> 00:56:01,250
그날 총격전을 세 번이나 겪었고

704
00:56:01,333 --> 00:56:05,291
전우가 둘이나 죽은 데다
기온은 48도였어요

705
00:56:05,375 --> 00:56:08,208
벌레에게 온몸을
뜯기고 있었고요

706
00:56:08,291 --> 00:56:10,500
스트레스의 정도가...

707
00:56:10,583 --> 00:56:11,708
상상도 못 할 정도였겠죠

708
00:56:13,083 --> 00:56:14,500
맞아요, 그랬어요

709
00:56:16,000 --> 00:56:18,041
잔해에서 아이들의
시신을 찾았어요

710
00:56:21,416 --> 00:56:24,416
그 순간 말릭도
정신이 무너져 버린 거죠

711
00:56:27,291 --> 00:56:29,416
편지 이야기를 했었죠

712
00:56:29,500 --> 00:56:30,375
네

713
00:56:30,458 --> 00:56:33,375
1년쯤 전에 이 편지들을 받았어요

714
00:56:34,250 --> 00:56:36,708
몇백 통이나 보냈죠

715
00:56:38,333 --> 00:56:40,041
끔찍한 내용이에요

716
00:56:42,333 --> 00:56:45,250
전 말릭이 신경쇠약에라도
걸린 줄 알았어요

717
00:56:46,750 --> 00:56:47,958
세상에

718
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
모텔이나 휴게소같이

719
00:57:05,791 --> 00:57:07,750
차를 세울 수 있는 곳을
찾아야겠어

720
00:57:07,833 --> 00:57:09,791
아직 기지까지는
갈 길이 멀어

721
00:57:12,291 --> 00:57:13,958
- 아빠?
- 응?

722
00:57:14,041 --> 00:57:17,541
인류 절반이 외계인이 됐다면
왜 TV에선 아무 말도 없죠?

723
00:57:17,666 --> 00:57:20,375
그걸 말이라고 해?
우리에게 진실을 알려줄 리가 없잖아

724
00:57:21,500 --> 00:57:23,041
그럼 정부도 안단 말이에요?

725
00:57:23,125 --> 00:57:26,458
생각해 봐, 정부 관계자들이
가장 먼저 감염됐을걸

726
00:57:28,208 --> 00:57:30,875
그 유성을 본 사람들이
또 있어요?

727
00:57:32,833 --> 00:57:37,291
인터넷에 비디오가 올라오거나
나사에서 알아차리지 않았을까요?

728
00:57:37,375 --> 00:57:39,500
그런 내용은 다 규제당했을 거야

729
00:57:40,041 --> 00:57:41,625
왜 규제하는데요?

730
00:57:57,458 --> 00:57:59,083
내가 지어냈다고 생각하는구나

731
00:58:01,166 --> 00:58:02,125
아뇨

732
00:58:03,583 --> 00:58:05,250
확신이 없어 보이네

733
00:58:06,916 --> 00:58:08,541
받아들이기가 벅차서요

734
00:58:09,458 --> 00:58:10,666
그래, 그렇지

735
00:58:14,250 --> 00:58:15,416
힘들다는 거 알아

736
00:58:20,208 --> 00:58:21,833
- 눈 좀 떠봐
- 아빠

737
00:58:22,166 --> 00:58:23,791
- 아빠, 그만해요
- 눈 뜨라고

738
00:58:25,500 --> 00:58:26,708
가만히 있어

739
00:58:27,250 --> 00:58:30,500
- 널 지켜주려는 거야
- 그만해요!

740
00:58:35,541 --> 00:58:37,666
형을 괴롭히지 말아요

741
00:58:47,541 --> 00:58:49,833
차 안에 있어, 짐 싸놓고

742
00:58:53,166 --> 00:58:54,083
네

743
00:59:51,083 --> 00:59:53,625
"침입자는 끝까지 사살함"

744
00:59:54,041 --> 00:59:55,875
"스리 퍼센터스
1776년"

745
01:01:06,833 --> 01:01:08,000
진정해

746
01:01:09,875 --> 01:01:11,750
소년 둘, 8살과 10살

747
01:01:12,666 --> 01:01:16,791
38세 남성, 무장한 위험인물

748
01:01:16,875 --> 01:01:20,583
캘리포니아 번호판을 단
푸른색 체로키를 몰고 있음

749
01:01:21,958 --> 01:01:23,375
차가 망가졌어요

750
01:01:24,208 --> 01:01:26,250
그래서 내 차를 훔쳐 가려고?

751
01:01:27,625 --> 01:01:29,250
아무도 해칠 생각 없어요

752
01:01:31,041 --> 01:01:33,166
뒷주머니의 총 장전돼 있나?

753
01:01:36,250 --> 01:01:37,166
네

754
01:01:38,833 --> 01:01:39,958
그렇구먼

755
01:01:41,041 --> 01:01:42,666
당신 군인이었나요?

756
01:01:44,416 --> 01:01:46,375
자네가 생각하는 군대는 아니지

757
01:01:48,166 --> 01:01:49,541
난 파병을 10번이나 갔었죠

758
01:01:50,500 --> 01:01:52,916
그래? 누구 편에서 싸웠나?

759
01:01:54,125 --> 01:01:56,500
내게 청동성장을 준 이들 편이죠

760
01:01:57,250 --> 01:02:02,750
뱀에게 수염을 달고서
새끼 고양이라고 우긴다고

761
01:02:02,833 --> 01:02:04,666
물지 않는 건 아니지

762
01:02:06,083 --> 01:02:09,458
그냥 나가서
옆 마을로 걸어갈게요

763
01:02:09,541 --> 01:02:13,208
그럴 수도 있었지만
자넨 여기 들어왔잖나

764
01:02:14,291 --> 01:02:15,958
내 사유지에

765
01:02:16,041 --> 01:02:17,916
큰 실수한 거야

766
01:02:18,000 --> 01:02:20,750
자네 머리엔 현상금이
1만 달러나 걸려 있거든

767
01:02:21,833 --> 01:02:25,375
하지만 난 연방 정부를
딱히 존중하진 않지

768
01:02:25,458 --> 01:02:29,916
저기 식탁에 앉아
우호적으로 해결해 보자고

769
01:03:34,208 --> 01:03:36,666
아빠가 외계인을 쏜 걸까?

770
01:03:43,750 --> 01:03:45,000
뭐 하는 거야?

771
01:03:45,791 --> 01:03:47,291
기지에 전화하는 거야

772
01:03:58,458 --> 01:04:00,916
- 말릭?
- 전 아들 제이예요

773
01:04:02,250 --> 01:04:03,458
거기가 기지인가요?

774
01:04:04,208 --> 01:04:05,833
기지? 아니야

775
01:04:05,916 --> 01:04:08,500
난 네 아빠 가석방 담당자
해티 헤이스야

776
01:04:08,583 --> 01:04:10,250
아빠가 감옥에 있었어요?

777
01:04:11,166 --> 01:04:14,833
제이, 얘야
지금 정확히 어디 있니?

778
01:04:14,916 --> 01:04:17,250
조금 전에 네바다에 들어왔어요

779
01:04:17,333 --> 01:04:19,000
얼마나 전에?

780
01:04:20,166 --> 01:04:22,208
당신이 외계인이 아닌지
제가 어떻게 알죠?

781
01:04:23,000 --> 01:04:24,208
외계인?

782
01:04:24,291 --> 01:04:26,916
잘 들어, 제이
넌 납치된 거야

783
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
네 엄마가 굉장히...

784
01:04:28,666 --> 01:04:30,208
엄마는 괜찮아요?

785
01:04:30,291 --> 01:04:32,500
그래, 엄마는 괜찮으셔
엄마가...

786
01:04:37,916 --> 01:04:39,708
어서 타렴

787
01:04:40,333 --> 01:04:42,125
어서 차에 타!

788
01:04:42,750 --> 01:04:44,208
외계인을 쐈어요?

789
01:04:50,666 --> 01:04:52,041
그래, 크고 못된 놈이었어

790
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
- 아빠, 괜찮아요?
- 그냥 얕은 상처야

791
01:05:04,083 --> 01:05:05,583
나중에 치료하면 돼

792
01:05:25,083 --> 01:05:27,625
운전을 배울 때가
된 것 같구나

793
01:05:31,333 --> 01:05:33,500
실수할 일 없어
자동이거든

794
01:05:54,291 --> 01:05:56,041
좋아, 오른쪽이 액셀이야

795
01:05:56,666 --> 01:05:57,833
왼쪽은 브레이크고

796
01:05:59,791 --> 01:06:02,208
'D'가 운전이야

797
01:06:09,375 --> 01:06:10,416
그렇지

798
01:06:13,416 --> 01:06:14,958
이제 속도를 일정하게 유지해

799
01:06:21,625 --> 01:06:23,041
잘하고 있어, 제이

800
01:06:43,125 --> 01:06:45,250
"라스루나스 광산"

801
01:07:03,750 --> 01:07:04,583
이리 와

802
01:07:05,000 --> 01:07:06,291
제이, 짐 내려놔

803
01:07:07,875 --> 01:07:09,541
아빠, 여기 누구 집이에요?

804
01:07:09,625 --> 01:07:11,625
나도 몰라, 버려진 집이야

805
01:07:15,291 --> 01:07:16,375
누우렴

806
01:07:18,000 --> 01:07:19,166
이제 좀 자 둬

807
01:07:45,833 --> 01:07:47,541
"신호 없음"

808
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
그냥 '솁' 씨

809
01:08:02,750 --> 01:08:06,166
안녕하세요, 해티
여긴 어떻게 들어오셨죠?

810
01:08:06,250 --> 01:08:07,583
연줄이 좀 있거든요

811
01:08:09,291 --> 01:08:11,583
여기까지 오실 필요 없었는데요

812
01:08:11,666 --> 01:08:15,416
정보를 제공해 주신 건
감사하지만...

813
01:08:15,500 --> 01:08:17,958
- 당신과 함께 가고 싶어요
- 뭐라고요?

814
01:08:20,416 --> 01:08:22,333
그럴 순 없어요, 해티

815
01:08:22,416 --> 01:08:23,541
솁, 부탁이에요

816
01:08:23,625 --> 01:08:26,583
전 이게 가정 파괴범 사건이
아니라고 생각해요

817
01:08:26,666 --> 01:08:30,958
말릭은 진단받지 않은
정신이상을 앓고 있는 거예요

818
01:08:31,041 --> 01:08:33,416
- 이제 정신과 의사가 되셨나요?
- 아뇨

819
01:08:33,500 --> 01:08:37,375
하지만 해병대 친구와 얘기해 보니
이런 편지를 받았다더군요

820
01:08:39,250 --> 01:08:42,875
말릭의 아들은
제가 외계인이냐고 물었고요

821
01:08:43,750 --> 01:08:45,833
말릭은 아이들을 해치려는 게
아닐지도 몰라요

822
01:08:45,916 --> 01:08:48,416
아이들을 구하는
임무 중이라고 믿는 거죠

823
01:08:48,500 --> 01:08:51,250
그럴지도 모르죠
그렇다면 더 위험합니다

824
01:08:51,333 --> 01:08:54,291
만약 말릭이 편의점에 들어가

825
01:08:54,375 --> 01:08:56,916
거기 점원이 자기를
수상쩍게 봤다는 이유로

826
01:08:57,000 --> 01:08:59,500
외계인인 줄 알고
쏴 죽이면 어떡할 겁니까?

827
01:08:59,583 --> 01:09:02,833
아이들이 외계인이라 믿고
총을 쏘면요?

828
01:09:02,916 --> 01:09:05,000
제 일은 변하지 않아요

829
01:09:05,916 --> 01:09:08,458
그에게 접근하는 방식은
변하지 않나요?

830
01:09:10,000 --> 01:09:13,041
송구스럽지만 전 이 일을
20년간 해 왔어요

831
01:09:13,125 --> 01:09:16,625
말릭의 이력을 잘 알아요
적대적으로 다가가지 않을게요

832
01:09:17,541 --> 01:09:20,250
당신이 전문가란 건
의심하지 않아요

833
01:09:20,333 --> 01:09:22,708
하지만 말릭은 제게 전화했어요

834
01:09:22,791 --> 01:09:24,625
아들도 제게 전화했고요

835
01:09:24,708 --> 01:09:26,375
제가 쓸모가 있을지도 몰라요

836
01:09:26,458 --> 01:09:30,166
그냥 길동무로 따라가면 어때요?
제가 필요하면 도울게요

837
01:09:30,250 --> 01:09:32,875
제가 나설 일이 없으면
그냥 뒷좌석에 앉아서

838
01:09:32,958 --> 01:09:35,416
아무 말 않고
당신에게 한 수 배우고요

839
01:09:44,875 --> 01:09:45,791
젠장

840
01:09:52,708 --> 01:09:54,916
밖에 저건 또 누구 차야?

841
01:09:55,458 --> 01:09:56,583
몰라

842
01:09:59,708 --> 01:10:01,791
아버지? 저희 왔어요
어서 가요

843
01:10:03,208 --> 01:10:04,125
아버지

844
01:10:09,458 --> 01:10:10,416
아버지?

845
01:10:12,416 --> 01:10:14,500
아버지? 젠장

846
01:10:15,250 --> 01:10:16,666
커트, 구급차 불러

847
01:10:17,125 --> 01:10:19,708
뭘 멍하니 앉아 있어?
구급차 부르라고

848
01:10:19,791 --> 01:10:22,208
- 이런 세상에
- 아버지

849
01:10:22,291 --> 01:10:24,541
아버지, 괜찮으세요?

850
01:10:25,416 --> 01:10:27,375
- 누가 공격했어요?
- 그래

851
01:10:27,458 --> 01:10:28,458
누구 짓이에요?

852
01:10:36,250 --> 01:10:38,458
아빠도 외계인이 되는 거야?

853
01:10:38,541 --> 01:10:40,416
그냥 얕은 상처야, 보비

854
01:10:46,000 --> 01:10:47,125
좀 쉬면 나을 거야

855
01:11:02,041 --> 01:11:03,833
형, 여기가 어디야?

856
01:11:04,625 --> 01:11:05,666
나도 몰라

857
01:11:06,625 --> 01:11:07,541
어서 가자

858
01:11:12,083 --> 01:11:14,708
외계인들이
우리 음식을 먹은 걸까?

859
01:11:15,500 --> 01:11:16,458
그랬겠지

860
01:11:19,083 --> 01:11:22,083
외계인이 팝타르트를 좋아해?

861
01:11:23,666 --> 01:11:25,583
팝타르트는 누구나 좋아해, 보비

862
01:11:28,458 --> 01:11:30,458
- 가자
- 나 배고파

863
01:11:30,541 --> 01:11:31,375
알아

864
01:11:31,458 --> 01:11:34,416
- 먹을 걸 찾아보자
- 어떻게?

865
01:11:37,333 --> 01:11:38,291
잘하네

866
01:11:47,708 --> 01:11:50,666
형, 여기서 전쟁이 났던 걸까?

867
01:11:50,750 --> 01:11:51,666
그럴 거야

868
01:11:52,958 --> 01:11:54,833
부엌을 찾았어, 형

869
01:11:57,291 --> 01:11:59,666
보비, 뭐 하는 거야?

870
01:12:15,541 --> 01:12:17,375
내가 이길 거야

871
01:12:19,291 --> 01:12:20,125
이겼다

872
01:12:21,833 --> 01:12:23,958
꼭대기까지 올라가야 해?

873
01:12:27,000 --> 01:12:28,958
저게 뭐 같아?

874
01:12:29,041 --> 01:12:30,291
- 저거?
- 응

875
01:12:30,750 --> 01:12:33,958
오리를 삼키려고 하는
코끼리처럼 보여

876
01:12:35,291 --> 01:12:37,625
근처에 가게가 있는지
찾아보자

877
01:12:37,708 --> 01:12:40,458
- 뭐 먹을 건데?
- 스파게티랑 미트볼

878
01:12:40,541 --> 01:12:42,708
- 넌 어때?
- 아이스크림?

879
01:12:43,333 --> 01:12:45,625
감자 칩?

880
01:12:46,291 --> 01:12:48,333
마시멜로는 어때?

881
01:13:34,583 --> 01:13:38,250
먹을 것 좀 사
난 아빠 약 구할게

882
01:13:38,333 --> 01:13:40,625
10달러뿐이란 거 잊지 마

883
01:13:42,875 --> 01:13:45,541
그러지 말고 5달러만 더 줘

884
01:13:50,250 --> 01:13:51,208
안녕

885
01:13:52,333 --> 01:13:53,291
안녕하세요

886
01:13:58,625 --> 01:14:00,208
뭘 찾니?

887
01:14:02,250 --> 01:14:07,083
아빠가 개한테 물렸는데
몸에 이빨이 박혔어요

888
01:14:07,166 --> 01:14:09,833
심각한 것 같구나
구급차를 불러 줄까?

889
01:14:09,916 --> 01:14:12,416
아뇨, 아주 심하진 않아요

890
01:14:13,000 --> 01:14:16,583
조금 안 좋을 뿐이에요

891
01:14:16,666 --> 01:14:19,208
그냥 진통제만 있으면 돼요

892
01:14:19,291 --> 01:14:20,875
그래, 그렇다면야

893
01:14:24,708 --> 01:14:26,000
9달러 40센트다

894
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
잔돈은 가지세요

895
01:14:30,000 --> 01:14:31,541
그래, 아빠가 어서...

896
01:14:38,958 --> 01:14:40,625
두 아들을 납치했습니다

897
01:14:40,708 --> 01:14:43,541
여러 기관이 협동하여
이들을 찾고 있습니다

898
01:14:43,625 --> 01:14:47,958
말릭 칸은 캘리포니아 북부의
주 경찰관과

899
01:14:48,041 --> 01:14:50,166
네바다 벌처의 한 남성을
폭행했습니다

900
01:14:50,250 --> 01:14:52,625
두 사람 다 병원에서
회복 중입니다

901
01:14:52,708 --> 01:14:57,625
칸은 2년간 복역했으며
무장한 위험인물입니다

902
01:14:57,708 --> 01:15:01,958
낡은 진홍색 포드 크라운 빅토리아를
몰고 있는 것으로 추정됩니다

903
01:15:02,375 --> 01:15:03,291
얘야

904
01:15:05,208 --> 01:15:07,291
네가 운전하는 건 아니지?

905
01:15:07,375 --> 01:15:10,208
아뇨, 물론 아니죠
애들은 운전하면 안 되잖아요

906
01:15:10,958 --> 01:15:12,666
그냥 형을 기다리는 중이에요

907
01:15:13,875 --> 01:15:17,166
너 아무 일 없는 거지?

908
01:15:18,958 --> 01:15:19,791
네

909
01:15:20,750 --> 01:15:22,750
무슨 일 있다면 말해도 된단다

910
01:15:24,833 --> 01:15:26,041
정말 괜찮아요

911
01:15:26,125 --> 01:15:27,541
얘기해서 즐거웠어요

912
01:15:29,291 --> 01:15:30,416
덱스

913
01:15:57,375 --> 01:16:00,000
"아빠, 가게에 가요, 쉬세요
금방 올게요, 제이"

914
01:16:04,125 --> 01:16:06,750
- 119입니다, 무슨 일이세요?
- 안녕하세요

915
01:16:06,833 --> 01:16:09,666
방금 우리 약국에
아이가 한 명 들어왔는데

916
01:16:10,541 --> 01:16:12,458
애가 위험에 처한 것 같아요

917
01:16:12,541 --> 01:16:16,208
피가 묻은 돈을 내고 갔어요

918
01:16:16,291 --> 01:16:20,000
뭔가를 말하고 싶지만
방법을 모르는 것 같았죠

919
01:16:20,083 --> 01:16:21,375
그렇군요

920
01:16:21,458 --> 01:16:25,041
아이가 진홍색 차의
운전석에 앉아 있었어요

921
01:18:04,875 --> 01:18:08,666
이건 진짜가 아니야

922
01:18:26,791 --> 01:18:29,041
저거 아버지 차잖아
얼른 차 돌려

923
01:18:33,083 --> 01:18:35,666
천천히 운전해
몰래 뒤따라가게

924
01:19:04,416 --> 01:19:06,416
아빠는 괜찮을까?

925
01:19:09,375 --> 01:19:10,291
형?

926
01:19:12,958 --> 01:19:14,125
잘 들어, 보비

927
01:19:15,666 --> 01:19:17,333
엄마에게 전화해야겠어

928
01:19:18,541 --> 01:19:20,500
하지만 엄마는 외계인이잖아

929
01:19:21,333 --> 01:19:22,958
아빠가 지어낸 이야기라면?

930
01:19:23,791 --> 01:19:26,416
생각해 봐, 외계인이
세계를 정복한다고?

931
01:19:26,500 --> 01:19:28,708
외계인이 우리 팝타르트를
먹어 버렸다며

932
01:19:28,791 --> 01:19:32,458
외계인이 팝타르트를 먹겠어?
너 진짜 바보냐?

933
01:19:41,041 --> 01:19:42,166
이거 놔

934
01:19:49,083 --> 01:19:50,375
괜찮아, 보비?

935
01:19:51,666 --> 01:19:53,833
보비

936
01:19:55,625 --> 01:19:56,666
보비!

937
01:19:57,541 --> 01:19:58,791
형 미워!

938
01:20:11,208 --> 01:20:12,250
보비!

939
01:20:12,875 --> 01:20:14,458
보비, 나 돌아갈 거야

940
01:20:15,625 --> 01:20:17,083
아빠가 괜찮은지 봐야 해

941
01:20:32,291 --> 01:20:34,125
안녕, 제이

942
01:20:36,083 --> 01:20:37,666
어디 갔었니?

943
01:20:39,750 --> 01:20:40,791
보비는 괜찮아?

944
01:20:42,250 --> 01:20:43,208
괜찮아요

945
01:20:46,458 --> 01:20:48,000
약 좀 사 왔어요

946
01:20:48,958 --> 01:20:50,000
대단하구나

947
01:20:50,958 --> 01:20:52,916
혼자서 운전도 하고

948
01:20:54,041 --> 01:20:55,666
아빠 괜찮아요?

949
01:20:55,750 --> 01:20:57,833
피는 멎었어, 죽진 않겠지

950
01:21:00,208 --> 01:21:01,583
제이, 이리 와

951
01:21:04,583 --> 01:21:05,875
이리 오렴

952
01:21:07,666 --> 01:21:09,041
네게 얘기할 게 있어

953
01:21:10,083 --> 01:21:11,125
무슨 일이니?

954
01:21:12,833 --> 01:21:14,791
아빠 계속 우리에게 거짓말했죠?

955
01:21:17,583 --> 01:21:21,375
비밀 임무가 아니라
감옥에 있었잖아요

956
01:21:26,333 --> 01:21:29,625
외계인에 대한 것도
다 거짓말이고요

957
01:21:33,875 --> 01:21:36,000
그게 다가 아니야, 알겠니?

958
01:21:36,083 --> 01:21:38,500
- 가까이 오지 말아요
- 진정해

959
01:21:39,500 --> 01:21:40,625
진정하렴

960
01:21:43,541 --> 01:21:45,041
감옥에 있었던 건 맞아

961
01:21:45,125 --> 01:21:46,791
너희에겐 그 사실을 숨겼지

962
01:21:46,875 --> 01:21:49,125
너희가 덜 걱정하도록

963
01:21:50,750 --> 01:21:53,541
나도 괴로움을 덜고 싶었고

964
01:21:59,041 --> 01:22:00,500
난 혼란스러운 상태였어

965
01:22:03,208 --> 01:22:04,916
여기 머리가 말이야

966
01:22:07,625 --> 01:22:09,708
실제가 아닌 것들이 보여

967
01:22:10,458 --> 01:22:11,583
다 거짓말이야

968
01:22:12,666 --> 01:22:14,583
계속 거짓말했던 거였어!

969
01:22:16,291 --> 01:22:17,583
말릭 칸!

970
01:22:24,125 --> 01:22:25,958
널 체포하러 왔다!

971
01:22:27,166 --> 01:22:29,291
네 두 아들을 납치하고

972
01:22:30,416 --> 01:22:33,125
그랜트 힐리를 폭행하고

973
01:22:33,208 --> 01:22:35,791
그의 차를 훔쳤잖아!

974
01:22:36,583 --> 01:22:39,458
이제 손 들고 밖으로 나와!

975
01:22:57,916 --> 01:22:59,250
이 등신아!

976
01:23:00,000 --> 01:23:02,083
10살짜리를 쏠 생각이야?

977
01:23:02,166 --> 01:23:04,125
꼼짝 말고 내 뒤나 봐

978
01:23:10,750 --> 01:23:12,041
그래, 괜찮아

979
01:23:13,041 --> 01:23:15,208
창문 근처에 가지 말고
몸을 낮춰

980
01:23:20,666 --> 01:23:22,375
내 총 어디 있니?

981
01:23:22,458 --> 01:23:23,583
차에요

982
01:23:24,125 --> 01:23:26,333
여기 엎드려 있어, 알겠지?

983
01:24:01,833 --> 01:24:02,708
드와이트

984
01:24:16,625 --> 01:24:18,125
도와줘!

985
01:25:05,875 --> 01:25:06,875
안 돼!

986
01:25:12,416 --> 01:25:13,333
그만해!

987
01:25:15,916 --> 01:25:16,875
앉으렴

988
01:25:19,291 --> 01:25:20,791
여기서 기다려

989
01:25:20,875 --> 01:25:23,541
- 숫자 얼마까지 셀 수 있어?
- 300요

990
01:25:23,625 --> 01:25:25,666
그래, 600까지 세렴

991
01:25:25,750 --> 01:25:26,750
금방 돌아올게

992
01:25:28,958 --> 01:25:34,875
1, 2, 3, 4, 5, 6

993
01:25:34,958 --> 01:25:40,666
7, 8, 9, 10, 11

994
01:25:40,750 --> 01:25:45,333
12, 13, 14, 15

995
01:25:45,416 --> 01:25:48,333
16, 17, 18...

996
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
총 버려

997
01:25:50,500 --> 01:25:51,541
버려!

998
01:25:53,083 --> 01:25:54,500
집으로 다시 들어가렴

999
01:25:55,125 --> 01:25:56,166
앞으로 가

1000
01:26:03,125 --> 01:26:04,791
왜 날 쫓는 거지?

1001
01:26:06,208 --> 01:26:07,500
우리 아버지를 공격했잖아

1002
01:26:11,458 --> 01:26:12,750
내게 총을 쏴서 그랬어

1003
01:26:13,333 --> 01:26:14,458
네가 집에 침입했으니까

1004
01:26:25,458 --> 01:26:26,583
그거 물이야?

1005
01:26:30,833 --> 01:26:32,250
좀 마셔도 될까?

1006
01:26:34,750 --> 01:26:36,083
천천히 해

1007
01:26:47,541 --> 01:26:49,541
이제 셔츠 벗어

1008
01:26:52,875 --> 01:26:58,541
384, 385, 386

1009
01:27:00,166 --> 01:27:05,125
387, 388

1010
01:27:05,208 --> 01:27:09,041
- 389, 390...
- 보비

1011
01:27:09,125 --> 01:27:12,541
391, 392

1012
01:27:12,625 --> 01:27:16,000
393, 394...

1013
01:27:24,875 --> 01:27:25,916
괜찮니?

1014
01:27:27,958 --> 01:27:28,875
네

1015
01:27:32,458 --> 01:27:33,833
아빠가 일을 바로잡을게

1016
01:27:49,916 --> 01:27:52,166
새 차 어때?

1017
01:27:52,250 --> 01:27:53,541
전보다 훨씬 낫지?

1018
01:27:55,833 --> 01:27:57,083
그 사람들 외계인이었어요?

1019
01:27:59,416 --> 01:28:00,500
맞아, 보비

1020
01:28:01,416 --> 01:28:02,708
못되고 흉측한
외계인들이었어

1021
01:28:15,166 --> 01:28:19,458
"카페"

1022
01:28:23,083 --> 01:28:25,958
애들이랑 얘기하게 해 줘
정말 무사한지...

1023
01:28:26,041 --> 01:28:28,583
그렇겐 못 해, 피야
지금은 안 돼

1024
01:28:28,666 --> 01:28:30,958
안 돼, 당장 전화 바꿔...

1025
01:28:31,041 --> 01:28:33,166
주소를 알려줬잖아
곧 만나게 될 거야

1026
01:28:33,250 --> 01:28:35,375
대체 무슨 생각이었어?
애들에게 운전을 시켜?

1027
01:28:35,458 --> 01:28:38,083
몰라, 하지만 난
감옥으로는 안 돌아가

1028
01:28:38,166 --> 01:28:41,541
그게 무슨 뜻이야?
대체 무슨 뜻이냐고, 말릭

1029
01:28:41,625 --> 01:28:43,208
피야, 끊어야겠어

1030
01:28:43,291 --> 01:28:45,083
- 미안해
- 끊지 마

1031
01:28:45,166 --> 01:28:46,958
끊을 생각 하지...

1032
01:29:52,875 --> 01:29:54,333
버펄로 버거 2개 나왔습니다

1033
01:29:59,750 --> 01:30:01,833
자, 좋은 소식과
나쁜 소식이 있어

1034
01:30:03,625 --> 01:30:05,583
좋은 소식부터 들어 볼래?

1035
01:30:05,666 --> 01:30:07,875
엄마랑 딜런이 치료됐어

1036
01:30:07,958 --> 01:30:09,875
너희가 너무 보고 싶대

1037
01:30:09,958 --> 01:30:12,625
세상 무엇보다도
너희를 사랑한대

1038
01:30:16,958 --> 01:30:18,416
나쁜 소식은 뭔데요?

1039
01:30:23,791 --> 01:30:25,833
아빠는 계속 싸워야 한다는 거야

1040
01:30:31,250 --> 01:30:32,375
그래

1041
01:30:32,458 --> 01:30:33,916
하지만 걱정하지 마

1042
01:30:34,000 --> 01:30:36,500
아빠 친구가 여기서 일해
잠복근무 중이지

1043
01:30:37,916 --> 01:30:39,833
너희를 지켜줄 거야

1044
01:30:39,916 --> 01:30:42,875
여기 있으면 사람들이
데리러 올 거야, 할 수 있겠니?

1045
01:30:43,875 --> 01:30:45,250
할 수 있어요

1046
01:30:46,958 --> 01:30:48,500
아빠 보고 싶을 거예요

1047
01:30:50,666 --> 01:30:51,958
나도 보고 싶을 거야

1048
01:30:52,958 --> 01:30:54,458
삼총사

1049
01:30:58,416 --> 01:31:00,791
형, 얼른

1050
01:31:18,583 --> 01:31:22,291
이걸로 아이스크림 사 먹어
먹고 싶은 만큼 먹으렴

1051
01:31:23,958 --> 01:31:26,458
- 정말 그래도 돼요?
- 그럼

1052
01:31:26,541 --> 01:31:28,083
너흰 그럴 자격 있어

1053
01:31:29,791 --> 01:31:30,708
제이

1054
01:31:33,500 --> 01:31:35,041
동생을 잘 돌봐 주렴

1055
01:32:45,833 --> 01:32:46,833
네

1056
01:32:58,041 --> 01:32:58,916
좋아

1057
01:33:03,250 --> 01:33:04,166
야!

1058
01:33:06,208 --> 01:33:09,458
제이, 동생을
돌봐 주라고 했잖아

1059
01:33:09,541 --> 01:33:10,875
이게 무슨 짓이야?

1060
01:33:11,458 --> 01:33:14,000
내가 돌봐야 할 건
걔가 아니에요

1061
01:33:20,500 --> 01:33:21,500
젠장

1062
01:33:22,375 --> 01:33:23,791
제이, 앞으로 오렴

1063
01:33:26,250 --> 01:33:28,458
아이가 차 안에 있나?

1064
01:33:29,375 --> 01:33:31,500
네, 안에 있습니다

1065
01:33:31,583 --> 01:33:33,583
좋아, 헬리콥터가
바짝 따라가게 해

1066
01:33:33,666 --> 01:33:36,916
칸이 뭔가 행동을 취하면
바로 알 수 있도록

1067
01:33:52,458 --> 01:33:53,708
우릴 따라오고 있어요

1068
01:33:54,250 --> 01:33:55,250
그래, 가만있어

1069
01:34:04,666 --> 01:34:05,833
젠장

1070
01:34:05,916 --> 01:34:07,541
아빠, 멈춰야 해요

1071
01:34:10,250 --> 01:34:11,833
멈출 순 없어, 제이

1072
01:34:43,666 --> 01:34:44,750
와서 덤벼 봐

1073
01:34:51,833 --> 01:34:52,791
아빠, 멈춰요!

1074
01:34:53,916 --> 01:34:56,416
- 넌 누구 편이야?
- 아빠 편이에요

1075
01:35:12,041 --> 01:35:13,083
그렇지!

1076
01:35:55,541 --> 01:35:58,583
솁, 꼭 이렇게
총을 겨눠야겠어요?

1077
01:35:58,666 --> 01:36:00,708
표준 절차예요, 해티

1078
01:36:00,791 --> 01:36:03,125
무장한 위험인물이라고요

1079
01:36:03,208 --> 01:36:05,083
10살짜리 애가 같이 있어요

1080
01:36:05,166 --> 01:36:07,375
저도 그 애가 걱정이에요

1081
01:36:08,958 --> 01:36:10,916
- 솁...
- 알아서 하게 두세요

1082
01:36:28,208 --> 01:36:29,416
뭐죠?

1083
01:36:29,500 --> 01:36:33,125
특수요원 셰퍼드 웨스트입니다
만나서 반갑습니다

1084
01:36:33,208 --> 01:36:36,125
나도 만나서 반가워요
뭘 원하죠?

1085
01:36:36,208 --> 01:36:39,208
난 당신을 돕기 위해
여기 온 겁니다

1086
01:36:39,291 --> 01:36:42,916
이 상황을 최대한
평화적으로 해결하려고요

1087
01:36:43,000 --> 01:36:44,333
여긴 취재진도 없어요

1088
01:36:44,416 --> 01:36:47,750
내 아들에게 총을 겨누고서
평화적이라고요?

1089
01:36:47,833 --> 01:36:50,375
그것부터 먼저 생각해 보시죠?

1090
01:36:51,458 --> 01:36:53,166
그래요, 그러죠

1091
01:36:54,708 --> 01:36:57,041
다들 총 내려!

1092
01:36:57,125 --> 01:36:59,958
- 총 내리라고 했다!
- 총 내려!

1093
01:37:00,041 --> 01:37:01,208
괜찮아

1094
01:37:01,291 --> 01:37:02,958
미안합니다, 말릭

1095
01:37:03,041 --> 01:37:05,791
하지만 당신도
똑같이 해 줬으면 합니다

1096
01:37:05,875 --> 01:37:08,791
- 무기를 버리면...
- 이봐!

1097
01:37:08,875 --> 01:37:11,083
다시 한번 날 바보 취급하면

1098
01:37:11,166 --> 01:37:13,750
당신에게 총알을 날릴 줄 알아

1099
01:37:13,833 --> 01:37:15,625
- 알아들어?
- 날 믿어요

1100
01:37:15,708 --> 01:37:18,208
난 그냥 아무도
다치지 않길 바랍니다

1101
01:37:18,291 --> 01:37:21,833
내가 당신을 어떻게 믿지?
대화는 끝이야

1102
01:37:21,916 --> 01:37:24,583
그럼 누굴 믿습니까?
가석방 담당자라면 믿겠어요?

1103
01:37:25,541 --> 01:37:28,208
- 뭐야, 해티 말이야?
- 네, 여기 와 있어요

1104
01:37:28,291 --> 01:37:30,916
그럼 당장 해티 바꿔

1105
01:37:31,000 --> 01:37:32,833
그래요, 바로 바꿀게요

1106
01:37:41,958 --> 01:37:43,125
말릭?

1107
01:37:43,208 --> 01:37:44,375
해티

1108
01:37:45,083 --> 01:37:46,708
저 때문에 멀리 오셨네요?

1109
01:37:49,041 --> 01:37:50,250
제가 다 망쳤어요, 해티

1110
01:37:51,708 --> 01:37:54,208
무덤을 아주 거하게 팠죠

1111
01:37:56,541 --> 01:37:58,375
그런 것 같네요

1112
01:37:58,458 --> 01:38:00,416
하지만 아직
빠져나갈 길은 있어요

1113
01:38:02,500 --> 01:38:03,583
제겐 아니에요

1114
01:38:03,666 --> 01:38:06,583
- 전 이렇게 되어도 싸요
- 난 그렇게 생각 안 해요

1115
01:38:06,666 --> 01:38:10,583
말릭, 당신은 제정신이 아니었어요

1116
01:38:10,666 --> 01:38:13,333
모두가 그 사실을
참작해 줄 거예요

1117
01:38:13,416 --> 01:38:15,541
그 사실을 참작해 줄 거라고요

1118
01:38:15,625 --> 01:38:18,458
당신 머릿속에선
통제할 수 없는 증상이

1119
01:38:18,541 --> 01:38:20,333
일어나고 있는 거예요

1120
01:38:21,958 --> 01:38:25,500
아이들에겐 당신이
그 어느 때보다 필요해요

1121
01:38:25,583 --> 01:38:28,125
우리가 잘 해결하면...
내 말 들어요

1122
01:38:28,916 --> 01:38:33,041
우리가 잘 해결한다면
당신은 늘 아이들의 영웅이 될 거예요

1123
01:38:33,125 --> 01:38:35,250
- 나가, 접근해
- 안 돼!

1124
01:38:35,333 --> 01:38:36,375
안 돼!

1125
01:38:37,375 --> 01:38:38,291
엄호해!

1126
01:38:38,375 --> 01:38:40,083
날 갖고 놀아요, 해티?

1127
01:38:40,166 --> 01:38:42,250
- 아니에요, 말릭!
- 날 갖고 놀아?

1128
01:38:44,708 --> 01:38:47,583
- 날 갖고 놀려고 했어
- 자기 위치를 지켜라

1129
01:39:05,333 --> 01:39:10,083
말릭, 상황을 해결하게
제이를 차에서 내보내 줘요

1130
01:39:11,583 --> 01:39:13,625
1분만 더 줄게요

1131
01:39:13,708 --> 01:39:14,708
있잖아, 제이

1132
01:39:16,125 --> 01:39:18,958
아빠를 돌보러
이렇게 와 줘서 고마워

1133
01:39:19,041 --> 01:39:21,041
넌 정말 잘했어, 알았지?

1134
01:39:21,875 --> 01:39:22,791
정말 잘했어

1135
01:39:25,125 --> 01:39:26,666
이제 그만 도망쳐

1136
01:39:30,791 --> 01:39:32,041
차에서 나가렴

1137
01:39:33,833 --> 01:39:35,208
차에서 나가라고!

1138
01:39:36,041 --> 01:39:37,791
아빠 없이는 안 가요

1139
01:39:38,500 --> 01:39:40,750
가족은 서로를
돌봐 줘야 하잖아요

1140
01:39:46,125 --> 01:39:47,666
난 널 돌보지 않았어

1141
01:39:53,666 --> 01:39:55,000
널 위험에 빠트렸어

1142
01:39:59,625 --> 01:40:03,041
넌 날 믿어 줬는데
난 네게 거짓말을 했어

1143
01:40:06,083 --> 01:40:07,500
내가 한 짓을 좀 봐

1144
01:40:11,916 --> 01:40:14,583
나쁜 짓을 한 건
아빠가 아니에요

1145
01:40:18,041 --> 01:40:20,000
아빠 안의 악마 짓이에요

1146
01:40:22,000 --> 01:40:23,750
아빠는 내 영웅이에요

1147
01:40:44,375 --> 01:40:46,250
C-6, 안전하다, 접근하라

1148
01:40:49,958 --> 01:40:50,875
저리 꺼져요!

1149
01:40:50,958 --> 01:40:52,166
애가 총을 가졌다

1150
01:40:52,250 --> 01:40:53,125
내려놔!

1151
01:40:53,208 --> 01:40:54,708
쏘지 마!

1152
01:40:54,791 --> 01:40:56,458
- 쏘지 말라고!
- 이봐!

1153
01:40:56,541 --> 01:40:59,041
이봐! 이쪽이야!

1154
01:40:59,750 --> 01:41:00,708
이쪽이라고!

1155
01:41:00,791 --> 01:41:01,791
발사해!

1156
01:41:01,875 --> 01:41:02,875
저리 가요!

1157
01:41:02,958 --> 01:41:04,333
- 총 내려놔!
- 물러나!

1158
01:41:04,416 --> 01:41:05,625
이쪽이라고!

1159
01:41:05,708 --> 01:41:07,416
- 난 여기 있어!
- 총 내려놔!

1160
01:41:08,666 --> 01:41:09,708
아이가 무장했다

1161
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
- 총 내려놔
- 물러서요!

1162
01:41:11,708 --> 01:41:13,083
뒤로 가! 총 내려놔!

1163
01:41:13,166 --> 01:41:17,083
- 아빠를 쏠 거예요!
- 네가 나랑 있으면 안 쏴

1164
01:41:36,500 --> 01:41:37,833
총 내려놓으렴, 제이

1165
01:41:37,916 --> 01:41:39,541
날 봐

1166
01:41:44,083 --> 01:41:45,041
이리 오렴

1167
01:41:52,666 --> 01:41:54,708
이리 와, 아들, 이리 와

1168
01:47:45,333 --> 01:47:47,333
자막: 김문진

1169
01:47:47,416 --> 01:47:49,416
창작 감독 이지혜



