1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:13,208 --> 00:04:14,291
Estás bem.

4
00:04:14,375 --> 00:04:15,208
REPELENTE

5
00:04:20,666 --> 00:04:22,166
...ocorreu ontem à noite.

6
00:04:22,250 --> 00:04:26,250
A nossa equipa dá-nos mais imagens
daquele vídeo assustador.

7
00:04:27,916 --> 00:04:30,333
Desordeiros tomam posse
de partes da cidade,

8
00:04:30,416 --> 00:04:33,375
assaltam lojas e pegam fogo a edifícios.

9
00:04:33,458 --> 00:04:35,833
A Guarda Nacional
disparou contra a multidão.

10
00:04:35,958 --> 00:04:38,208
Esta violência é endémica.

11
00:04:38,291 --> 00:04:41,000
É uma doença que infeta
uma área cada vez maior...

12
00:05:15,458 --> 00:05:17,583
PARASITAS CONTROLADORES DE MENTES

13
00:05:17,666 --> 00:05:20,166
MEDIDAS DE PROTEÇÃO:
REPELENTE DE INSETOS CORRENTE

14
00:05:21,958 --> 00:05:24,083
BASE - LAGO GROOM

15
00:06:03,333 --> 00:06:06,416
Jay, não podes ficar em casa o dia todo.

16
00:06:07,250 --> 00:06:08,458
Cheira mal lá fora.

17
00:06:09,458 --> 00:06:13,208
-O Dylan vai andar de trator com o Bobby.
-O Dylan cheira mal.

18
00:06:15,625 --> 00:06:17,416
Hoje vou ser comida viva.

19
00:06:28,375 --> 00:06:29,458
São incríveis.

20
00:06:31,666 --> 00:06:34,083
Queres que mande este para o teu pai?

21
00:06:35,583 --> 00:06:36,583
Está bem.

22
00:06:38,708 --> 00:06:40,750
Mas tens de me fazer uma coisa.

23
00:06:51,875 --> 00:06:53,416
Olha, não estou a guiar.

24
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
Credo! Alguém tem de guiar.

25
00:06:55,916 --> 00:06:56,916
Guio eu.

26
00:07:00,541 --> 00:07:02,833
-Aonde vamos agora, Dylan?
-Esquerda.

27
00:07:02,916 --> 00:07:05,375
Controlo de Missão para Jay.

28
00:07:05,458 --> 00:07:08,291
Desculpa já não te escrever há uns tempos.

29
00:07:08,583 --> 00:07:11,250
Estive longe da civilização
durante umas semanas.

30
00:07:13,250 --> 00:07:16,416
Como está o Bobby?
Ainda dá traques quando dorme?

31
00:07:20,166 --> 00:07:22,000
Espero que se deem bem.

32
00:07:26,291 --> 00:07:27,916
Tenho muitas saudades vossas.

33
00:07:30,500 --> 00:07:33,833
Nem acredito
que já não vos vejo há dois anos.

34
00:07:35,333 --> 00:07:38,250
Quero ver-vos,
mas preciso de continuar a lutar.

35
00:07:39,458 --> 00:07:42,166
Estou agora noutra missão secreta,

36
00:07:42,250 --> 00:07:45,708
mas prometo que,
quando terminar, vou visitar-vos.

37
00:07:48,083 --> 00:07:51,291
Eu sei que é difícil
não nos vermos, mas lembra-te,

38
00:07:51,375 --> 00:07:53,333
tudo o que faço é para vos proteger.

39
00:07:53,416 --> 00:07:55,791
BEIJOS, PAI.

40
00:08:04,166 --> 00:08:07,583
O Bobby, praticamente,
guiou o trator o dia todo.

41
00:08:07,666 --> 00:08:11,583
Eu estava sentado ao colo dele
e eu é que guiava.

42
00:08:11,666 --> 00:08:15,458
Está bem, mas chegavas ao volante?

43
00:08:15,541 --> 00:08:16,666
Sim.

44
00:08:16,750 --> 00:08:18,500
-A sério.
-A sério?

45
00:08:18,583 --> 00:08:22,250
Perguntei-lhe se tinha carta
e ele disse que tinha. Não foi?

46
00:08:22,333 --> 00:08:26,000
-Eu disse que não tinha.
-Não ouvi o "não".

47
00:08:32,250 --> 00:08:35,875
-A mãe vai ficar boa?
-É só um vírus, não te preocupes.

48
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Jay, que desenho incrível.

49
00:08:41,291 --> 00:08:42,958
Devíamos emoldurá-lo.

50
00:08:51,916 --> 00:08:53,166
Emoldura-o agora.

51
00:08:55,250 --> 00:08:57,916
Vai para a cama, já!

52
00:09:08,500 --> 00:09:13,875
Dylan, queres que o alise
para o emoldurarmos?

53
00:09:20,166 --> 00:09:21,625
SOLDADO ESPACIAL

54
00:09:27,083 --> 00:09:28,750
...UM BURACO NEGRO GIGANTE!

55
00:10:41,208 --> 00:10:42,250
Olá.

56
00:10:43,791 --> 00:10:45,125
Toca a acordar, Jay.

57
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
Pai?

58
00:10:51,333 --> 00:10:53,041
-Voltaste.
-Vem cá.

59
00:10:54,916 --> 00:10:56,875
Desculpa ter demorado tanto.

60
00:10:59,041 --> 00:11:00,333
Tive tantas saudades.

61
00:11:01,166 --> 00:11:03,583
Eu também. Tenho de verificar uma coisa.

62
00:11:04,458 --> 00:11:05,833
Não feches os olhos.

63
00:11:07,041 --> 00:11:08,583
Está tudo bem, relaxa.

64
00:11:10,333 --> 00:11:11,416
Estás bem.

65
00:11:11,500 --> 00:11:13,833
-Jay?
-Sim?

66
00:11:13,916 --> 00:11:15,583
Vamos fazer uma viagem.

67
00:11:15,666 --> 00:11:17,916
-O que achas?
-Agora?

68
00:11:18,000 --> 00:11:19,375
Vamos a isso.

69
00:11:19,458 --> 00:11:21,125
-Queres ir?
-Sim.

70
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Pronto para a ação?

71
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
-Bobby!
-Acalma-te.

72
00:11:24,541 --> 00:11:26,375
Acorda, estúpido. O pai voltou.

73
00:11:26,458 --> 00:11:27,625
Vai preparar-te.

74
00:11:27,708 --> 00:11:28,750
Homenzinho?

75
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Deixa-me em paz. Quero dormir.

76
00:11:31,875 --> 00:11:34,708
Dá-me um abraço, homenzinho.
O pai voltou.

77
00:11:34,791 --> 00:11:36,541
-Pai?
-Sim, sou eu.

78
00:11:37,791 --> 00:11:38,875
Lembras-te de mim?

79
00:11:39,583 --> 00:11:42,500
-Estás diferente.
-Estou? Diferente como?

80
00:11:42,583 --> 00:11:44,875
Tu também estás diferente.

81
00:11:44,958 --> 00:11:47,375
Anda cá, dá-me um abraço.

82
00:11:48,500 --> 00:11:51,416
Anda cá, dá-me um abraço.
Um abraço a sério, vá.

83
00:11:52,208 --> 00:11:53,500
Isso mesmo.

84
00:11:54,708 --> 00:11:58,000
Olha para isto.
Continua a olhar, não pestanejes.

85
00:11:59,208 --> 00:12:01,583
Não, disse para não pestanejares.

86
00:12:01,666 --> 00:12:03,125
Para de fazer batota.

87
00:12:10,833 --> 00:12:12,791
-Quem quer fazer um jogo?
-Eu quero.

88
00:12:12,875 --> 00:12:16,375
O jogo chama-se
"Entrar no carro o mais rápido possivel".

89
00:12:16,458 --> 00:12:17,875
Vais deixar que ele ganhe?

90
00:12:17,958 --> 00:12:19,916
Muito bem, vai, toca a andar.

91
00:12:20,875 --> 00:12:22,000
Alinhas?

92
00:12:22,083 --> 00:12:23,541
-Sim.
-Então, vamos jogar.

93
00:12:23,625 --> 00:12:25,083
-Quem vai ganhar?
-Sua lesma.

94
00:12:25,166 --> 00:12:27,041
Três, dois... O carro está ali.

95
00:12:27,125 --> 00:12:29,541
Daqui a um segundo, levantamos voo. Vamos.

96
00:12:38,750 --> 00:12:40,291
-Eu ganhei!
-Não!

97
00:12:40,375 --> 00:12:42,375
Cheguei primeiro. Abaixa-te!

98
00:12:42,458 --> 00:12:44,083
Está tudo bem? Boa corrida.

99
00:12:44,875 --> 00:12:47,583
-Quem ganhou?
-Eu ganhei. Entrei primeiro.

100
00:12:47,666 --> 00:12:49,583
-Mas arranquei mais depressa.
-Sim!

101
00:12:49,666 --> 00:12:52,416
-Não é justo!
-Cala-te, malcheiroso!

102
00:12:52,500 --> 00:12:55,041
-Ai é? Cala-te.
-Cintos de segurança.

103
00:13:03,000 --> 00:13:07,083
Podes contar-nos uma história de guerra?
Naquelas que entraste.

104
00:13:07,166 --> 00:13:10,041
E já saltaste de um helicóptero?

105
00:13:13,208 --> 00:13:15,250
Queres ser fuzileiro?

106
00:13:15,333 --> 00:13:16,791
-Talvez.
-Está bem.

107
00:13:17,708 --> 00:13:20,541
Porque é que a mãe não nos disse
que íamos de viagem?

108
00:13:20,625 --> 00:13:23,250
Porque queria que fosse
uma grande surpresa.

109
00:13:24,375 --> 00:13:26,083
Para onde vamos?

110
00:13:27,541 --> 00:13:28,583
É uma surpresa.

111
00:13:28,666 --> 00:13:31,458
-Disneylândia?
-Não, não vamos à Disneylândia.

112
00:13:31,541 --> 00:13:32,750
-Porquê?
-Porque é...

113
00:13:32,833 --> 00:13:35,541
Porque é perigoso.
Não sabem o que aconteceu?

114
00:13:35,625 --> 00:13:36,458
Não.

115
00:13:36,541 --> 00:13:39,875
Um dos carrosséis estragou-se,
muitos miúdos morreram.

116
00:13:39,958 --> 00:13:41,541
Jay, sabias disso?

117
00:13:43,375 --> 00:13:45,416
Porque é que a mãe e o Dylan não vêm?

118
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Eles têm as férias deles.

119
00:13:47,541 --> 00:13:50,416
Vão esquiar no Canadá.

120
00:13:50,500 --> 00:13:51,833
Eu quero esquiar.

121
00:13:51,916 --> 00:13:54,875
Queres enregelar no topo de uma montanha?

122
00:13:54,958 --> 00:13:56,583
Com o Sr. Reprimido?

123
00:13:57,666 --> 00:14:00,000
Ou fazeres uma viagem com o teu velho?

124
00:14:00,083 --> 00:14:02,958
-Número dois, por favor.
-Está bem. Aqui vai.

125
00:14:03,041 --> 00:14:06,208
Vamos fazer uma viagem
de operações especiais. Alinham?

126
00:14:06,291 --> 00:14:07,208
Pensem só,

127
00:14:07,291 --> 00:14:10,583
nada de horas de deitar,
dormem quando querem.

128
00:14:10,666 --> 00:14:13,291
Podem comer doces quando quiserem.

129
00:14:13,375 --> 00:14:16,916
Se obedecerem, deixo-vos
disparar a minha arma. Divertido?

130
00:14:17,000 --> 00:14:17,958
-Sim.
-Está bem.

131
00:14:18,041 --> 00:14:20,708
Regra número um. Não falam com ninguém.

132
00:14:20,791 --> 00:14:22,833
Há muitos tarados pela estrada fora.

133
00:14:22,916 --> 00:14:27,750
Está bem? Regra número dois,
cubram-se sempre com isto.

134
00:14:27,833 --> 00:14:29,250
-Dá cá!
-É meu.

135
00:14:29,333 --> 00:14:31,750
Jay, põe e depois dá ao teu irmão.

136
00:14:31,833 --> 00:14:34,333
-Sim. O que é?
-É repelente de insetos.

137
00:14:34,416 --> 00:14:36,750
-Está bem?
-Sim, estúpido, o que achavas?

138
00:14:37,541 --> 00:14:38,875
Baixem-se.

139
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
Baixem-se, já!

140
00:14:57,750 --> 00:15:00,166
Estiveram bem. Podem levantar-se.

141
00:15:00,250 --> 00:15:02,458
-Que tal um soco-com-soco de equipa?
-Sim.

142
00:15:02,541 --> 00:15:05,250
Vá. Sim? Está bem.

143
00:15:18,791 --> 00:15:22,166
Tenho de ir comprar comida
e atestar o carro. Já volto.

144
00:15:22,250 --> 00:15:25,375
-Podemos ir contigo?
-Sim. Por favor.

145
00:15:27,500 --> 00:15:29,000
Bem...

146
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
Podem vir comigo

147
00:15:30,875 --> 00:15:34,416
ou podem ficar aqui
a abrir os vossos presentes.

148
00:15:34,500 --> 00:15:37,208
-Presentes! Temos presentes!
-Boa!

149
00:15:37,291 --> 00:15:40,416
Temos presentes! Boa.

150
00:15:40,500 --> 00:15:41,625
Adoro presentes.

151
00:15:41,708 --> 00:15:44,041
-Jay, tranca as portas.
-Obrigado, pai.

152
00:15:46,000 --> 00:15:48,083
Jay, o que recebeste?

153
00:15:48,166 --> 00:15:50,750
-Canetas. Fixe.
-Eu recebi um Action Man.

154
00:15:50,833 --> 00:15:54,416
Melhor que as tuas canetas estúpidas, Jay.

155
00:15:54,500 --> 00:15:57,291
-O meu bloco de desenho.
-"Olá, sou o Homem Músculo."

156
00:15:57,375 --> 00:15:59,000
Sou o Bobby. "Olá, Bobby.

157
00:15:59,083 --> 00:16:01,583
"Fixe, Bobby. Nome fixe."

158
00:16:06,125 --> 00:16:09,833
MANIPULAÇÃO COMPORTAMENTAL DO HOSPEDEIRO

159
00:17:01,208 --> 00:17:03,541
Controlo de Missão para Jay.

160
00:17:03,625 --> 00:17:05,291
Precisamos de um copiloto.

161
00:17:06,833 --> 00:17:07,708
Está bem.

162
00:17:17,666 --> 00:17:19,083
O homenzinho está ferrado.

163
00:17:19,666 --> 00:17:20,666
Sim.

164
00:17:23,416 --> 00:17:25,125
Guardaste as minhas cartas todas?

165
00:17:26,625 --> 00:17:27,583
Sim.

166
00:17:28,166 --> 00:17:29,875
Também guardei os teus desenhos.

167
00:17:31,125 --> 00:17:34,458
Quando achava que não ia voltar,
davam-me força.

168
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
Pai?

169
00:17:40,375 --> 00:17:42,583
Porque tens fotos de monstros?

170
00:17:43,416 --> 00:17:45,291
Mexeste nas minhas coisas?

171
00:17:47,750 --> 00:17:49,416
Não devias ter feito isso.

172
00:17:49,500 --> 00:17:52,166
-Não era uma regra.
-A partir de agora, é.

173
00:17:52,250 --> 00:17:55,208
Regra número três,
não mexer nas minhas coisas.

174
00:17:56,458 --> 00:17:59,333
Não são monstros. São parasitas.

175
00:17:59,416 --> 00:18:03,125
É um pequeno organismo
que vive dentro de outro ser vivo.

176
00:18:06,666 --> 00:18:07,750
Dentro de humanos?

177
00:18:09,333 --> 00:18:10,458
Não te preocupes.

178
00:18:10,541 --> 00:18:12,708
Dorme um pouco. Falamos de manhã.

179
00:18:12,791 --> 00:18:14,041
Tenho de fazer chichi.

180
00:18:14,125 --> 00:18:17,500
Nada de chichis nesta viagem,
já te disse. É a próxima regra.

181
00:18:17,583 --> 00:18:20,833
-Mas não era uma regra.
-Faz chichi nas calças.

182
00:18:20,916 --> 00:18:24,041
Vá lá, pai. Tenho de ir.
Não aguento mais.

183
00:18:24,125 --> 00:18:26,291
Está bem, estás coberto de repelente?

184
00:18:46,208 --> 00:18:47,958
Aqui mesmo. É o suficiente.

185
00:19:00,500 --> 00:19:02,875
Já tens pelos à volta da pilinha?

186
00:19:02,958 --> 00:19:05,416
Pai, cala-te.

187
00:19:07,791 --> 00:19:09,000
Jay, entra no carro.

188
00:19:15,500 --> 00:19:16,541
Está tudo bem.

189
00:19:19,041 --> 00:19:19,958
Está tudo bem.

190
00:19:21,958 --> 00:19:23,500
Já chegámos?

191
00:19:24,125 --> 00:19:25,208
Cala-te!

192
00:19:26,000 --> 00:19:27,208
Boa noite, Sr. Agente.

193
00:19:28,500 --> 00:19:30,166
Não avance mais.

194
00:19:30,875 --> 00:19:31,791
Está bem.

195
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
O que se passa aqui?

196
00:19:37,416 --> 00:19:39,375
Uma viagem com os meus filhos.

197
00:19:39,458 --> 00:19:41,958
Parei para o homenzinho se aliviar.

198
00:19:43,500 --> 00:19:45,666
Não se lembrou de pôr os quatro piscas?

199
00:19:46,500 --> 00:19:49,458
Não havia ninguém na estrada. Entende?

200
00:19:50,375 --> 00:19:51,708
Eu estava na estrada.

201
00:19:53,291 --> 00:19:54,166
Tem razão.

202
00:19:55,250 --> 00:19:56,916
Erro meu. Peço desculpa.

203
00:19:59,541 --> 00:20:01,166
Uma pequena viagem?

204
00:20:03,208 --> 00:20:04,500
Às três da manhã?

205
00:20:06,166 --> 00:20:08,291
Sim, quem cedo madruga...

206
00:20:18,791 --> 00:20:21,333
Ponha as mãos na traseira daquele carro.

207
00:20:21,416 --> 00:20:23,708
Merda, não precisa de fazer isso.

208
00:20:23,791 --> 00:20:27,625
Podemos fazê-lo a bem ou a mal,
como queira.

209
00:20:46,041 --> 00:20:48,291
Tem licença para esta arma?

210
00:20:49,250 --> 00:20:50,333
Não a tenho comigo.

211
00:20:52,041 --> 00:20:53,416
Isso é ilegal?

212
00:20:54,833 --> 00:20:57,333
Se estiver carregada,
é uma infração Classe A.

213
00:21:03,791 --> 00:21:06,708
Tem mais alguma arma no veículo?

214
00:21:06,791 --> 00:21:07,666
Não, senhor.

215
00:21:08,666 --> 00:21:13,000
Sou fuzileiro. Forças Especiais.
Acabei de ser desmobilizado.

216
00:21:15,708 --> 00:21:18,708
Só queria estar
com os meus filhos. Entende?

217
00:21:18,791 --> 00:21:22,583
Ir acampar em Tahoe
e só os tenho este fim de semana,

218
00:21:22,666 --> 00:21:25,708
é por isso que partimos de noite.
Para termos mais tempo.

219
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
Vire-se. Bem devagar.

220
00:21:53,083 --> 00:21:56,208
Vou buscar a minha identificação,
multe-me e deixe-me ir.

221
00:21:56,291 --> 00:21:59,291
Ponha as mãos atrás da cabeça,
ponha-se de joelhos.

222
00:22:00,166 --> 00:22:03,416
Ponha as mãos atrás da cabeça,
ponha-se de joelhos, já!

223
00:22:06,125 --> 00:22:07,625
Não quero sarilhos.

224
00:22:15,958 --> 00:22:17,916
-Não se levante!
-Por favor, não!

225
00:22:42,875 --> 00:22:44,541
-Estão bem?
-Sim.

226
00:22:56,083 --> 00:22:57,666
Lamento terem visto isto.

227
00:22:57,750 --> 00:22:59,291
Quero ir para casa.

228
00:22:59,375 --> 00:23:00,625
Eu sei, miúdo.

229
00:23:00,708 --> 00:23:02,375
Quero ir já para casa!

230
00:23:02,458 --> 00:23:05,250
-Não podemos ir para casa, Bobby!
-Porquê?

231
00:23:11,375 --> 00:23:14,500
Respirem comigo, está bem?
Vão ficar...

232
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
Jay, tu também.

233
00:23:17,666 --> 00:23:18,750
Inspirem, expirem.

234
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
Não podemos ir para casa.

235
00:23:26,583 --> 00:23:29,416
Isto não é uma viagem.
É uma missão de resgate.

236
00:23:33,583 --> 00:23:34,583
O que queres dizer?

237
00:23:37,250 --> 00:23:39,083
Chegou algo ao nosso planeta.

238
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Extraterrestres?

239
00:23:45,250 --> 00:23:47,583
Micro-organismos extraterrestres.

240
00:23:50,291 --> 00:23:52,958
Não vi nenhuns extraterrestres.

241
00:23:53,041 --> 00:23:55,000
Já viste. Só que não sabes.

242
00:23:56,125 --> 00:23:57,583
Vivem dentro de nós.

243
00:23:58,500 --> 00:24:00,333
Usam-nos como hospedeiros.

244
00:24:00,791 --> 00:24:04,625
E fazem-no através de insetos.
Daí o repelente de insetos.

245
00:24:04,708 --> 00:24:06,791
Temos de voltar e salvar a mãe.

246
00:24:11,458 --> 00:24:12,875
O que se passa com a mãe?

247
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
Ela tem um dentro dela.

248
00:24:18,916 --> 00:24:21,250
Ela está viva. Só que já não se controla.

249
00:24:22,333 --> 00:24:24,416
Mas eu vou salvá-la.

250
00:24:24,500 --> 00:24:27,250
Mas primeiro,
tenho de vos pôr em segurança.

251
00:24:27,333 --> 00:24:30,708
É por isso que vos levo
para uma base ainda operacional.

252
00:24:30,791 --> 00:24:34,166
Umas das poucas,
cheia de cientistas à procura de uma cura.

253
00:24:37,791 --> 00:24:40,541
Pega na minha mão.

254
00:24:42,625 --> 00:24:43,750
Vá lá, Jay.

255
00:24:47,958 --> 00:24:50,291
Já ouviram falar dos Três Mosqueteiros?

256
00:24:50,375 --> 00:24:51,833
Não, nunca.

257
00:24:53,958 --> 00:24:57,375
Eram os três soldados mais valentes
que já existiram.

258
00:24:57,458 --> 00:25:01,000
Sobreviviam a tudo porque estavam unidos.

259
00:25:01,083 --> 00:25:02,458
Estás a dizer

260
00:25:02,541 --> 00:25:06,791
que se não estivermos unidos,
não sobrevivemos a nada?

261
00:25:07,625 --> 00:25:08,500
Sim.

262
00:25:12,375 --> 00:25:13,500
Sei que conseguimos.

263
00:27:52,375 --> 00:27:54,625
Dormiste bem?

264
00:27:56,583 --> 00:27:58,041
Tive um pesadelo.

265
00:27:59,000 --> 00:28:00,166
Sobe para aqui.

266
00:28:09,166 --> 00:28:10,541
Estás bem?

267
00:28:10,625 --> 00:28:11,625
Sim.

268
00:28:11,708 --> 00:28:12,875
O que estás a ler?

269
00:28:13,916 --> 00:28:17,291
Estou a tentar ser
um especialista em neuroparasitologia.

270
00:28:20,291 --> 00:28:23,041
-Este é o quê?
-Este é um bem mau.

271
00:28:23,125 --> 00:28:25,208
Esconde-se no globo ocular de um peixe,

272
00:28:25,291 --> 00:28:28,166
manipula o comportamento
para ser comido por um pássaro.

273
00:28:28,250 --> 00:28:31,375
Depois, reproduz-se
dentro dos intestinos do pássaro.

274
00:28:31,458 --> 00:28:32,333
Uma loucura, não?

275
00:28:34,250 --> 00:28:37,083
Há extraterrestres
a reproduzirem-se dentro da mãe?

276
00:28:38,000 --> 00:28:38,833
Não.

277
00:28:38,916 --> 00:28:40,875
A tua mãe pode bem com eles.

278
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Está bem? Acredita.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.

279
00:28:47,625 --> 00:28:50,125
É para aqui que vamos.
É no Nevada.

280
00:28:50,208 --> 00:28:52,875
-Devemos chegar amanhã ao meio-dia.
-E...

281
00:28:53,833 --> 00:28:56,083
E viemos daqui, de Oregon. Certo?

282
00:28:56,166 --> 00:28:58,875
Acabaste de ser promovido a copiloto.

283
00:28:58,958 --> 00:29:02,208
Isto são músculos?
O que andas a fazer? A ultrapassar-me?

284
00:29:02,291 --> 00:29:04,958
Agora tens músculos? Mostra-mos.

285
00:29:07,250 --> 00:29:11,416
Esconde-os ou temos sarilhos,
é perigoso. Meu...

286
00:29:11,500 --> 00:29:13,041
Olha só para ti.

287
00:29:13,125 --> 00:29:14,333
Cresceste.

288
00:29:16,291 --> 00:29:17,500
E o Bobby também.

289
00:29:18,250 --> 00:29:20,375
Bobby, acorda. Hora de panquecas.

290
00:29:28,208 --> 00:29:30,291
Quantas pessoas foram infetadas?

291
00:29:31,083 --> 00:29:33,583
Possivelmente, metade da população.

292
00:29:34,333 --> 00:29:36,833
Parecem normais, mas por dentro não estão.

293
00:29:37,750 --> 00:29:39,875
Então, usa o repelente, repele-os.

294
00:29:39,958 --> 00:29:41,416
Ficam protegidos.

295
00:29:42,583 --> 00:29:44,791
O que acontece se fores infetado?

296
00:29:45,541 --> 00:29:47,291
Não deixo que isso aconteça.

297
00:29:47,375 --> 00:29:49,958
Jay, não ias fazer-me um desenho?

298
00:29:50,041 --> 00:29:51,000
Sim.

299
00:29:51,083 --> 00:29:52,041
Bobby.

300
00:29:53,333 --> 00:29:56,666
Nada vos vai acontecer
se estiverem comigo. Está bem?

301
00:29:56,750 --> 00:29:59,958
Se isto não é uma grande aventura,
não sei o que é.

302
00:30:00,083 --> 00:30:03,500
Quem me dera ter feito algo assim
quando era miúdo.

303
00:30:03,583 --> 00:30:05,250
Quando voltarem para a escola,

304
00:30:05,333 --> 00:30:08,583
já pensaram nas histórias loucas
que vão poder contar?

305
00:30:08,666 --> 00:30:10,875
Posso contar-lhes que disparei a arma?

306
00:30:11,583 --> 00:30:14,500
Não sei se podes, isso é ultrassecreto.

307
00:30:14,583 --> 00:30:16,750
É só para a equipa, os Mosqueteiros,

308
00:30:16,833 --> 00:30:20,375
mas podem contar que fizeram uma viagem
com o vosso pai fixe.

309
00:30:21,166 --> 00:30:22,208
Olha o teu sorriso.

310
00:30:22,291 --> 00:30:24,583
Sorrir é o melhor disfarce.

311
00:30:24,666 --> 00:30:26,875
Exageraste um pouco, isso assusta.

312
00:30:26,958 --> 00:30:30,250
Agora pareces um extraterrestre.
Sorri normalmente.

313
00:30:30,333 --> 00:30:31,833
E se o agente nos encontra?

314
00:30:31,916 --> 00:30:35,666
Nunca nos vai encontrar.

315
00:30:35,750 --> 00:30:36,666
Porquê?

316
00:30:36,750 --> 00:30:39,458
Porque, ontem,
percorremos metade da Califórnia.

317
00:30:39,541 --> 00:30:40,625
Aqui têm.

318
00:30:41,125 --> 00:30:44,333
Está um pouco quente, tenham cuidado.

319
00:30:47,833 --> 00:30:48,875
Come com isto.

320
00:30:51,583 --> 00:30:53,125
Não gostas de xarope de ácer?

321
00:30:53,208 --> 00:30:54,666
Não me deixam.

322
00:30:54,750 --> 00:30:57,083
O Dylan diz que o açúcar o põe hiperativo.

323
00:30:57,166 --> 00:30:59,000
Desta vez, o Dylan tem razão.

324
00:30:59,083 --> 00:31:02,958
O açúcar põe-nos hiperativos,
é por isso que gostamos.

325
00:31:05,833 --> 00:31:06,916
Não!

326
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
Não corras na estrada.

327
00:31:09,291 --> 00:31:11,333
Viste? Viste o que acontece?

328
00:31:11,416 --> 00:31:12,708
Tens de ficar perto.

329
00:31:14,416 --> 00:31:18,583
Tenho de ir buscar abastecimentos.
Ficas bem a tomar conta do Bobby?

330
00:31:19,916 --> 00:31:23,250
É uma grande responsabilidade,
uma espécie de promoção.

331
00:31:23,333 --> 00:31:24,500
Achas que consegues?

332
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
Sim.

333
00:31:28,083 --> 00:31:29,458
Muito bem, toma.

334
00:31:29,541 --> 00:31:31,416
O meu nome é Homem Músculo e eu...

335
00:31:31,500 --> 00:31:33,750
Fiquem no carro. Demoro cinco minutos.

336
00:31:33,833 --> 00:31:34,750
Está bem.

337
00:31:36,541 --> 00:31:37,500
Bobby.

338
00:31:37,583 --> 00:31:39,791
Abaixa-te e eu fico de vigia.

339
00:31:40,708 --> 00:31:41,708
Está bem.

340
00:31:43,208 --> 00:31:47,000
Como achas que é ter
um extraterrestre dentro de ti?

341
00:31:47,916 --> 00:31:50,416
Acho que consegues ouvir tudo,

342
00:31:50,500 --> 00:31:51,583
ver tudo,

343
00:31:52,458 --> 00:31:55,458
mas não te consegues mexer nem falar.

344
00:32:00,708 --> 00:32:03,583
É como ser prisioneiro no próprio corpo.

345
00:32:03,666 --> 00:32:05,625
Os Red Sox são extraterrestres?

346
00:32:06,666 --> 00:32:08,583
-Os Red Sox?
-Sim.

347
00:32:08,666 --> 00:32:11,250
Quem quer saber?
Porque é que gostas deles?

348
00:32:13,041 --> 00:32:14,375
Bem, eu...

349
00:32:14,458 --> 00:32:17,666
O Dylan diz que vão ganhar
nesta temporada.

350
00:32:17,750 --> 00:32:18,833
Sabes que mais?

351
00:32:18,916 --> 00:32:22,500
Se o Dylan gosta deles,
então, têm de ser extraterrestres.

352
00:32:27,833 --> 00:32:29,000
Acho que ela me viu.

353
00:32:29,833 --> 00:32:31,000
Continua agachado.

354
00:32:36,666 --> 00:32:38,083
Já não há mais repelente.

355
00:32:38,166 --> 00:32:39,916
Bobby, baixa-te. Para!

356
00:32:40,791 --> 00:32:42,666
Olá. Miúdos, têm 20 dólares?

357
00:32:43,875 --> 00:32:45,541
Bobby!

358
00:32:48,041 --> 00:32:49,708
Bobby, volta para o carro!

359
00:32:54,375 --> 00:32:55,541
Bobby!

360
00:32:58,875 --> 00:33:00,333
Pai...

361
00:33:00,416 --> 00:33:01,916
-O quê?
-Perdi o Bobby.

362
00:33:02,000 --> 00:33:02,833
O quê?

363
00:33:02,916 --> 00:33:05,166
Havia uma extraterrestre.
Não pude fazer nada.

364
00:33:05,250 --> 00:33:07,458
-Tentei encontrá-lo.
-Acalma-te.

365
00:33:07,541 --> 00:33:09,458
Desculpa, pai. Perdi-o.

366
00:33:10,958 --> 00:33:12,291
Está bem. Vem comigo.

367
00:33:13,750 --> 00:33:14,625
Não te afastes.

368
00:33:19,916 --> 00:33:21,875
Bobby! O que estás a fazer, meu?

369
00:33:21,958 --> 00:33:25,083
-Porque saíste assim a correr?
-Fiquei com medo.

370
00:33:25,166 --> 00:33:28,000
Isso não é desculpa. Está bem?

371
00:33:28,083 --> 00:33:29,958
Queres dar nas vistas?

372
00:33:30,041 --> 00:33:31,125
-Não.
-Olha para mim.

373
00:33:31,208 --> 00:33:33,375
-Queres dar nas vistas?
-Não.

374
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Olha.

375
00:33:38,000 --> 00:33:40,750
Estamos na zona inimiga. Está bem?

376
00:33:41,083 --> 00:33:43,458
Se queres que nos safemos desta,

377
00:33:43,541 --> 00:33:45,583
tens de aprender a cumprir ordens.

378
00:33:51,666 --> 00:33:53,583
-Queres estes?
-Sim.

379
00:33:54,333 --> 00:33:55,291
Fica com eles.

380
00:33:59,458 --> 00:34:00,541
Isto não é bom.

381
00:34:01,958 --> 00:34:05,041
Se acontecer outra vez,
temos sarilhos. A sério.

382
00:34:05,125 --> 00:34:08,083
Porque estás zangado comigo?
Ele foi o idiota que fugiu.

383
00:34:08,166 --> 00:34:09,958
-Não sou idiota.
-És, sim.

384
00:34:10,041 --> 00:34:12,541
-Ele é um miúdo.
-Eu também sou.

385
00:34:12,625 --> 00:34:14,875
Não, não és.

386
00:34:14,958 --> 00:34:18,583
Já não és um miúdo.
Não podes ser, desculpa. Eu preciso de ti.

387
00:34:18,666 --> 00:34:20,333
Olha para mim.

388
00:34:21,083 --> 00:34:23,875
A família protege-se entre si. Entendes?

389
00:34:24,458 --> 00:34:25,791
Sim.

390
00:34:29,916 --> 00:34:31,208
Raios!

391
00:34:31,291 --> 00:34:33,083
Assustaste-me para caraças.

392
00:34:33,166 --> 00:34:36,375
Não podemos só gozar a viagem?
Que doces queres?

393
00:34:36,458 --> 00:34:38,291
Starburst ou Skittles.

394
00:34:48,208 --> 00:34:50,458
-Desta vez não facilites.
-Está bem.

395
00:34:51,083 --> 00:34:52,625
Está bem, pai. Vá lá.

396
00:34:52,708 --> 00:34:56,291
Um, dois, três, quatro.
Declaro uma guerra de polegares.

397
00:34:56,375 --> 00:35:00,500
-Porque estás sempre a fazer isso?
-Ganhei uma guerra de polegares.

398
00:35:00,583 --> 00:35:02,708
Porque é que o Bobby vai à frente?

399
00:35:02,791 --> 00:35:05,000
Cara de cocó.

400
00:35:07,666 --> 00:35:09,500
Isto é tão divertido, pai.

401
00:35:13,250 --> 00:35:15,916
Jay, achas que isto
consegue chegar aos 160?

402
00:35:17,625 --> 00:35:19,166
-Sim.
-Queres descobrir?

403
00:35:19,875 --> 00:35:20,958
Queres?

404
00:35:21,708 --> 00:35:24,083
Vamos ver o que esta sucata atinge.

405
00:35:24,166 --> 00:35:25,041
Vá lá!

406
00:35:25,708 --> 00:35:27,416
-Vá lá, pai!
-Boa!

407
00:35:32,916 --> 00:35:36,333
-Três, dois, um...
-Vá, pai!

408
00:35:40,666 --> 00:35:41,791
Pai!

409
00:35:50,250 --> 00:35:51,708
Tenho de dormir a sesta.

410
00:35:51,791 --> 00:35:54,291
-Tenho de dormir a sesta. Pode ser?
-Pai? Não.

411
00:35:54,375 --> 00:35:56,125
Pai, acorda.

412
00:35:56,208 --> 00:35:57,291
Pai, acorda!

413
00:36:00,333 --> 00:36:01,333
Pai.

414
00:36:01,958 --> 00:36:04,250
O que perdi? Quem estava a guiar?

415
00:36:04,333 --> 00:36:05,500
Ninguém.

416
00:36:05,583 --> 00:36:07,375
Estavas a guiar mais ou menos.

417
00:36:07,458 --> 00:36:09,166
Estávamos prestes a cair, mas...

418
00:36:10,333 --> 00:36:13,416
-Já somos todos amigos?
-Sim.

419
00:36:17,625 --> 00:36:18,666
Está bem.

420
00:36:18,750 --> 00:36:20,250
Isto é uma burrice.

421
00:36:21,083 --> 00:36:22,458
Não gostam disto?

422
00:36:22,541 --> 00:36:25,833
Heavy metal, meu.
Guns N' Roses? Iron Maiden? Megadeth?

423
00:36:27,708 --> 00:36:29,875
O que costumam ouvir?

424
00:36:29,958 --> 00:36:30,833
K-pop.

425
00:36:30,916 --> 00:36:32,708
É por isso que vais aí atrás.

426
00:36:33,375 --> 00:36:35,000
De que música gostas?

427
00:36:35,083 --> 00:36:37,125
Barbra Streisand.

428
00:36:37,208 --> 00:36:40,000
Pronto, é oficial. Estão ambos infetados.

429
00:36:55,000 --> 00:36:58,125
Rapazes, ajudem-me.
Posso mudar a música?

430
00:36:58,208 --> 00:36:59,208
Nem pensar.

431
00:37:00,166 --> 00:37:01,625
Isto é do melhor.

432
00:37:13,708 --> 00:37:15,333
-Pai.
-Sim?

433
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
Achas que uma parte da mãe
estava a combatê-los?

434
00:37:21,083 --> 00:37:23,000
Sim, é algo que ela faria.

435
00:37:26,375 --> 00:37:27,458
Acho que sim.

436
00:37:29,291 --> 00:37:30,500
-Sim?
-Sim.

437
00:37:31,541 --> 00:37:34,250
Ultimamente, ela tem
andado muito estranha.

438
00:37:35,458 --> 00:37:36,375
Estranha como?

439
00:37:38,500 --> 00:37:40,625
Sempre a vomitar.

440
00:37:40,708 --> 00:37:43,750
-A vomitar de manhã?
-Sim.

441
00:37:44,291 --> 00:37:46,625
E come comidas muito esquisitas.

442
00:37:47,416 --> 00:37:49,500
Como chocolate com maionese.

443
00:37:49,583 --> 00:37:51,291
E queijo fresco com cebolas.

444
00:38:03,750 --> 00:38:04,666
O que foi?

445
00:38:05,916 --> 00:38:06,958
O que se passa?

446
00:38:07,708 --> 00:38:09,375
Um segundo. Tenho de pensar.

447
00:38:10,500 --> 00:38:11,625
Pai, o que se passa?

448
00:38:17,583 --> 00:38:18,916
Vou ligar para a base.

449
00:38:39,791 --> 00:38:40,666
Estou?

450
00:38:40,750 --> 00:38:43,083
Olá, Hattie, sou eu, o Malik.

451
00:38:43,166 --> 00:38:46,208
Onde raio tem andado?
Não apareceu para trabalhar.

452
00:38:46,291 --> 00:38:47,125
Eu sei.

453
00:38:47,208 --> 00:38:49,541
Faltou à sua avaliação psicológica.

454
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
Quer voltar para a prisão?

455
00:38:51,500 --> 00:38:53,333
Achava que nos respeitávamos.

456
00:38:53,416 --> 00:38:56,625
-Vai desiludir-me?
-Ouça, preciso que vá ver a Piya.

457
00:38:58,750 --> 00:39:00,416
Ver a Piya?

458
00:39:00,500 --> 00:39:04,250
Preciso que me diga
o que se passa e onde está.

459
00:39:04,333 --> 00:39:06,000
Fui buscar os meus filhos.

460
00:39:06,083 --> 00:39:07,458
Como, foi buscá-los?

461
00:39:07,541 --> 00:39:09,791
Fui buscá-los. Estão comigo agora.

462
00:39:09,875 --> 00:39:12,250
Credo, Malik. Isso é um rapto

463
00:39:12,333 --> 00:39:15,416
e, se mudar de estado,
é uma infração federal.

464
00:39:15,500 --> 00:39:17,916
Eu não os raptei.

465
00:39:18,000 --> 00:39:19,250
Eu salvei-os.

466
00:39:19,333 --> 00:39:22,541
Está bem? Não posso explicar agora,
mas estão a salvo.

467
00:39:22,625 --> 00:39:24,166
Estão mais seguros comigo.

468
00:39:24,250 --> 00:39:25,750
Tem de parar de falar.

469
00:39:25,833 --> 00:39:29,875
Pare de falar
e diga-me exatamente onde está.

470
00:39:30,458 --> 00:39:34,041
Não posso. Vá ver a Piya.
Ela está na garagem com o Dylan.

471
00:39:34,125 --> 00:39:37,416
-Podemos resolver isto, mas...
-Só confio em si.

472
00:39:37,500 --> 00:39:38,833
Malik?

473
00:39:53,666 --> 00:39:57,000
Malik, por favor, atenda.
Assustou-me para caraças.

474
00:39:57,375 --> 00:40:00,666
Se tem a ver com direitos de visitas,
podemos tratar disso.

475
00:40:00,750 --> 00:40:04,375
Estava a ir tão bem,
é uma pena ter feito algo tão estúpido.

476
00:40:04,458 --> 00:40:07,500
Não vou desistir de si.
Não vou parar de ligar.

477
00:40:07,583 --> 00:40:09,541
-Para. Não.
-Estás no meu lado.

478
00:40:09,625 --> 00:40:11,916
-Para!
-Estás no meu lado.

479
00:40:12,000 --> 00:40:13,125
Parem com isso.

480
00:40:14,083 --> 00:40:15,750
Já chegámos?

481
00:40:15,833 --> 00:40:20,375
Bobby, estou a tentar pensar.
Está bem? Gozem a paisagem.

482
00:40:23,458 --> 00:40:25,833
Estou a dar a volta ao mundo

483
00:40:25,916 --> 00:40:27,666
Podes pôr a mão para dentro?

484
00:40:28,375 --> 00:40:30,125
Vou salvar o mundo

485
00:40:30,208 --> 00:40:32,875
Se cair, não vamos parar para o apanhar.

486
00:40:34,708 --> 00:40:36,000
Deixei cair.

487
00:40:36,083 --> 00:40:37,250
Estás a brincar?

488
00:40:37,333 --> 00:40:40,416
Bem, agora vai ter
de cuidar de si próprio.

489
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
-Volta para trás!
-Bem-vindo à escola da vida.

490
00:40:43,291 --> 00:40:46,000
-Fazes asneira, pagas.
-Eu quero ir buscá-lo!

491
00:40:46,083 --> 00:40:48,750
-O quê? Não! C'um caraças!
-Volta para trás!

492
00:40:49,250 --> 00:40:50,291
Larga-me!

493
00:40:51,583 --> 00:40:52,750
Bobby!

494
00:41:03,208 --> 00:41:04,125
Estão bem?

495
00:41:11,041 --> 00:41:13,916
O que se passa contigo, Bobby?
Quase nos mataste.

496
00:41:15,166 --> 00:41:18,791
Quando digo que não vamos lá,
o que achas que estava a dizer?

497
00:41:20,125 --> 00:41:21,750
O que achas que estava a dizer?

498
00:41:25,541 --> 00:41:29,000
Que não vamos buscar o brinquedo!

499
00:41:30,125 --> 00:41:32,916
Temos pessoas atrás de nós! Entendes?

500
00:41:35,458 --> 00:41:38,583
Credo, pai, deixa-o em paz.

501
00:42:08,625 --> 00:42:11,583
-Desculpa.
-Odeio-te.

502
00:42:11,666 --> 00:42:13,625
-Desculpa.
-Odeio-te!

503
00:42:13,708 --> 00:42:15,041
Desculpa.

504
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Quero voltar para a mãe!

505
00:42:17,541 --> 00:42:20,291
-Desculpa.
-Larga-me!

506
00:42:52,166 --> 00:42:55,833
Ele disse que só queria falar,
por isso, deixámo-lo entrar.

507
00:42:55,916 --> 00:42:58,375
E depois começou a agir
de um modo estranho.

508
00:42:58,458 --> 00:43:00,750
Apontou uma lanterna ao meu olho.

509
00:43:02,125 --> 00:43:06,291
Depois ele disse que eu era um deles.

510
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
Um de quem?

511
00:43:07,958 --> 00:43:09,500
-Não sei.
-Não sabemos.

512
00:43:09,583 --> 00:43:11,291
Não sei o que isso quer dizer.

513
00:43:11,375 --> 00:43:13,750
Disse que ia salvar os rapazes.

514
00:43:14,750 --> 00:43:17,125
Salvar os rapazes? Como...

515
00:43:18,750 --> 00:43:20,166
Meu Deus.

516
00:43:20,250 --> 00:43:22,375
Meu Deus.

517
00:43:23,083 --> 00:43:26,083
-Eu sei que é difícil.
-Não sei. Nós estávamos...

518
00:43:26,166 --> 00:43:27,083
Olá.

519
00:43:28,041 --> 00:43:30,666
Sou responsável
pela liberdade condicional do Malik.

520
00:43:30,750 --> 00:43:33,041
Disseram-nos que faltou à avaliação.

521
00:43:34,000 --> 00:43:36,416
Sim, tenho estado à procura dele.

522
00:43:36,500 --> 00:43:38,583
E esperou 24 horas?

523
00:43:38,666 --> 00:43:41,791
Bem, o Malik não era considerado um risco.

524
00:43:41,875 --> 00:43:45,166
Minha senhora, pode esperar ali?

525
00:43:45,250 --> 00:43:47,375
Falamos consigo quando acabarmos.

526
00:43:48,750 --> 00:43:49,750
Obrigado.

527
00:43:53,375 --> 00:43:55,875
Que avaliação psicológica é essa?

528
00:44:07,416 --> 00:44:09,250
Sou o agente Lance Dunn

529
00:44:09,333 --> 00:44:12,625
da Equipa de Ação Rápida
de Rapto Infantil do FBI.

530
00:44:13,291 --> 00:44:16,000
Hattie Hayes.
Condado de Shasta. Condicional.

531
00:44:16,083 --> 00:44:18,000
Eu sou apenas o Shep.

532
00:44:20,000 --> 00:44:22,375
Em que tipo de casos trabalha, Hattie?

533
00:44:23,833 --> 00:44:25,500
Mais Drogas e Violência.

534
00:44:26,375 --> 00:44:31,125
O que nos pode dizer do nosso raptor?

535
00:44:31,208 --> 00:44:33,541
Cresceu em casas de acolhimento.

536
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
Nem todas eram boas.

537
00:44:36,666 --> 00:44:39,625
Primeiro-Sargento
na Unidade de Ataque da Marinha.

538
00:44:39,708 --> 00:44:41,958
Fez cerca de dez missões no total.

539
00:44:42,041 --> 00:44:45,416
Foi julgado em conselho de guerra
por bater no capitão.

540
00:44:45,500 --> 00:44:47,708
Partiu-lhe o maxilar em cinco sítios.

541
00:44:47,791 --> 00:44:50,708
Esteve em coma induzido
durante uma semana.

542
00:44:50,791 --> 00:44:53,125
O Malik cumpriu dois anos em Leavenworth.

543
00:44:53,208 --> 00:44:54,625
Exato.

544
00:44:54,708 --> 00:44:57,833
E a sua experiência com ele?

545
00:44:57,916 --> 00:45:00,166
Era muito bem-educado.

546
00:45:01,083 --> 00:45:03,833
Tratava-me por "senhora".
Nem todos o fazem.

547
00:45:05,083 --> 00:45:06,416
Mas ele...

548
00:45:07,041 --> 00:45:09,250
Ele parecia um bom tipo.

549
00:45:09,333 --> 00:45:11,416
É essa a sua avaliação?

550
00:45:11,500 --> 00:45:13,916
Que ele parecia um bom tipo?

551
00:45:14,000 --> 00:45:16,416
Desculpe, sou boa avaliadora de caráter.

552
00:45:16,500 --> 00:45:19,250
Todas as pessoas acham que são.

553
00:45:19,333 --> 00:45:24,625
Bem, eu tenho
cerca de 120 a meu cargo por ano,

554
00:45:24,708 --> 00:45:27,250
já o faço há 18 anos, por isso...

555
00:45:28,458 --> 00:45:30,250
Bem, são muitos casos.

556
00:45:31,125 --> 00:45:34,083
E tenho de olhar nos olhos de todos eles,

557
00:45:34,166 --> 00:45:37,416
tentar encontrar o que têm de bom.
É o meu trabalho.

558
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
Acho muito querido,

559
00:45:40,458 --> 00:45:43,208
mas é uma daquelas
que dá o benefício da dúvida.

560
00:45:43,291 --> 00:45:46,083
Mas, ao não ter emitido logo
um mandado de detenção,

561
00:45:46,166 --> 00:45:50,541
aumentou exponencialmente o risco
destes rapazes serem magoados ou mortos.

562
00:45:50,625 --> 00:45:53,750
O Malik não vai magoar ninguém,
muito menos os filhos.

563
00:45:53,833 --> 00:45:56,000
Lance, pode fazer-me um favor

564
00:45:56,083 --> 00:45:58,916
e ir ver se os técnicos já terminaram?

565
00:45:59,000 --> 00:46:00,541
Saímos daqui a cinco minutos.

566
00:46:13,416 --> 00:46:15,166
O que se passa com o Johnny Utah?

567
00:46:16,500 --> 00:46:18,125
Hattie, temos

568
00:46:20,750 --> 00:46:24,166
razões para acreditar
que o Malik poderá ser

569
00:46:25,625 --> 00:46:27,000
um aniquilador da família.

570
00:46:28,833 --> 00:46:30,791
-Isso é quando...
-Eu sei o que é.

571
00:46:30,875 --> 00:46:32,291
Mas não acredita?

572
00:46:35,208 --> 00:46:37,958
Infelizmente, preenche
vários dos requisitos.

573
00:46:39,666 --> 00:46:43,041
Separado da mulher. Afastado dos filhos.

574
00:46:44,416 --> 00:46:48,250
Dispensado de modo desonroso
daquilo que sabia fazer melhor.

575
00:46:49,583 --> 00:46:53,250
Não recebia subsídios,
apoio médico, pensão, nada.

576
00:46:54,666 --> 00:46:59,125
Depois, prenderam-no,
durante dois anos, a fermentar.

577
00:47:00,833 --> 00:47:03,833
Ressentimento, raiva...

578
00:47:04,833 --> 00:47:07,875
Junte mais PSPT. Qual é o resultado?

579
00:47:09,416 --> 00:47:10,958
Uma bomba prestes a rebentar.

580
00:47:13,000 --> 00:47:17,041
Ele não levou roupas
nem brinquedos para os miúdos.

581
00:47:17,125 --> 00:47:18,833
Nem uma escova de dentes.

582
00:47:19,875 --> 00:47:22,041
Mas sabe o que é que ele tinha?

583
00:47:22,125 --> 00:47:23,458
Ele tinha uma arma.

584
00:47:25,208 --> 00:47:30,125
Para que é que um criminoso condenado
compra uma arma?

585
00:47:30,208 --> 00:47:31,625
É agente de condicional.

586
00:47:33,458 --> 00:47:35,666
Mas ele adora os filhos.

587
00:47:36,250 --> 00:47:41,083
Praticamente todos os aniquiladores
são pais extremosos.

588
00:47:42,208 --> 00:47:44,250
É por isso que ninguém o prevê.

589
00:47:47,166 --> 00:47:49,333
Se não pararmos o Malik,

590
00:47:49,416 --> 00:47:51,500
ele vai executar aqueles rapazes

591
00:47:53,291 --> 00:47:55,791
e, depois, vai disparar contra ele,

592
00:47:56,333 --> 00:47:59,125
porque essa é a vingança final.

593
00:48:05,125 --> 00:48:06,208
-Percebeste?
-Sim.

594
00:48:06,791 --> 00:48:08,041
Enfias o clip.

595
00:48:08,125 --> 00:48:10,125
Agarras na arma e puxas.

596
00:48:10,208 --> 00:48:12,916
Está bem? Está armada.
O dedo fora do gatilho.

597
00:48:13,000 --> 00:48:16,250
Apontas para o alvo
entre estas duas miras.

598
00:48:16,333 --> 00:48:17,375
Aperta.

599
00:48:18,708 --> 00:48:19,916
Que tal?

600
00:48:21,708 --> 00:48:25,541
Não tens medo. Encontras algo
que te quer matar e matas primeiro.

601
00:48:25,625 --> 00:48:26,666
Não tão alto.

602
00:48:27,125 --> 00:48:28,000
Solta.

603
00:48:29,166 --> 00:48:31,916
Vamos, rapazes,
temos de chegar àquela rocha.

604
00:48:32,000 --> 00:48:33,250
O Bobby protege-nos.

605
00:48:35,583 --> 00:48:38,625
Jay, vamos. Olha para mim.
Dispara. Apanha-o.

606
00:48:51,750 --> 00:48:57,166
Esta operação de resgate
estende-se a todos os estados vizinhos.

607
00:48:58,041 --> 00:49:00,833
Vocês sabem o que têm de fazer. Telefonem,

608
00:49:02,125 --> 00:49:07,958
observem todos os píxeis das câmaras
em todas as bombas e multibancos.

609
00:49:09,541 --> 00:49:14,166
É provável que o Malik
tenha manipulado os filhos

610
00:49:14,250 --> 00:49:17,666
e eles não percebam
a situação perigosa em que se encontram.

611
00:49:19,041 --> 00:49:22,958
Na verdade, provavelmente,
acham que ele é o melhor pai do mundo.

612
00:49:28,000 --> 00:49:30,458
Emitimos um alerta AMBER,

613
00:49:30,541 --> 00:49:35,875
mas o Malik tem um avanço de 22 horas
e esse é um avanço assustador.

614
00:49:35,958 --> 00:49:38,791
Por isso, temos de nos apressar.

615
00:49:42,791 --> 00:49:44,250
Ele é um homem desesperado

616
00:49:44,333 --> 00:49:46,875
e está disposto
a tomar medidas desesperadas.

617
00:49:48,500 --> 00:49:52,500
E, a qualquer momento,
pode virar-se contra eles.

618
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Não.

619
00:49:59,375 --> 00:50:00,416
Não!

620
00:50:03,291 --> 00:50:04,500
Olá, querida.

621
00:50:05,333 --> 00:50:07,083
Vieste.

622
00:50:07,166 --> 00:50:09,458
Desculpa o atraso, querida.
Estás a ganhar?

623
00:50:09,541 --> 00:50:11,000
Acertei duas vezes.

624
00:50:11,083 --> 00:50:14,791
Raios, rapariga, olha para ti,
tão gira. Dá cabo deles.

625
00:50:14,875 --> 00:50:16,666
-Olá, querida.
-Olá.

626
00:50:18,750 --> 00:50:21,291
Não te preocupes,
joguei por ti,

627
00:50:21,375 --> 00:50:23,708
por isso, estás bastante bem.

628
00:50:25,458 --> 00:50:27,083
Estás bem?

629
00:50:30,041 --> 00:50:32,458
Quem é que te irritou hoje?

630
00:50:32,541 --> 00:50:34,666
Estou irritada comigo mesma.

631
00:50:34,750 --> 00:50:38,541
Dei o benefício da dúvida a alguém
a quem não devia ter dado.

632
00:50:38,625 --> 00:50:41,250
Não podes ter sempre razão, querida.

633
00:50:41,333 --> 00:50:45,583
Sim, mas com este tipo pode ser grave.

634
00:50:50,750 --> 00:50:51,666
Quão grave?

635
00:50:55,416 --> 00:50:57,333
Do pior que há.

636
00:51:17,833 --> 00:51:20,750
Aquele miúdo tem mau feitio,
é igual a mim.

637
00:51:22,583 --> 00:51:25,083
Mas tu não. Tu és diferente.

638
00:51:26,875 --> 00:51:29,500
Sim, não sou forte,
se é isso que queres dizer.

639
00:51:32,375 --> 00:51:35,416
Manter o sangue-frio
numa situação de crise?

640
00:51:36,083 --> 00:51:37,916
Essa é uma força especial.

641
00:51:39,500 --> 00:51:41,291
É por isso que precisamos de ti.

642
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Eu preciso de ti.

643
00:51:45,333 --> 00:51:46,750
E também és modesto.

644
00:51:47,416 --> 00:51:48,791
E bem-parecido.

645
00:51:49,500 --> 00:51:51,958
E as raparigas vão adorar-te.

646
00:51:52,041 --> 00:51:54,583
Vão perseguir-te no recreio.

647
00:52:00,125 --> 00:52:01,041
Pai.

648
00:52:02,541 --> 00:52:03,875
Ainda amas a mãe?

649
00:52:04,958 --> 00:52:05,916
Sim.

650
00:52:07,208 --> 00:52:08,375
Claro que sim.

651
00:52:12,375 --> 00:52:15,833
Tivemos alguns anos bons,
juntamente com os difíceis.

652
00:52:20,500 --> 00:52:22,791
Já te contei como nos conhecemos?

653
00:52:24,708 --> 00:52:26,000
-Não.
-Queres saber?

654
00:52:26,083 --> 00:52:27,083
Quero.

655
00:52:27,833 --> 00:52:29,791
Está bem, não te rias de mim.

656
00:52:29,875 --> 00:52:32,791
-Está bem, vou tentar.
-Que se lixe, podes rir.

657
00:52:32,875 --> 00:52:36,541
Um colega quis levar-me a um baile.
Tinha terminado uma missão.

658
00:52:36,625 --> 00:52:38,166
Isto não vai correr bem.

659
00:52:40,166 --> 00:52:42,625
-Meu, és péssimo a dançar.
-Eu sei.

660
00:52:42,708 --> 00:52:47,166
Mas queria ir, por isso,
bebi uns copos para me soltar, certo?

661
00:52:48,291 --> 00:52:51,291
Uma hora mais tarde,
tinha bebido uma dúzia de uísques

662
00:52:51,875 --> 00:52:55,083
e estava pronto para tudo.
Fazia todos os passos possíveis.

663
00:52:55,166 --> 00:52:58,416
-Passos que nunca viste antes.
-Tais como?

664
00:52:58,500 --> 00:53:01,833
São novos em folha.
Direitos de autor. Não te posso dizer.

665
00:53:03,000 --> 00:53:06,375
Entusiasmo-me e tento fazer
um salto mortal para trás.

666
00:53:07,958 --> 00:53:10,208
E dou um pontapé na cabeça da tua mãe.

667
00:53:11,125 --> 00:53:13,958
-Meu.
-Bato-lhe na cabeça com a bota.

668
00:53:14,041 --> 00:53:16,333
-O que se passa contigo?
-Eu sei.

669
00:53:17,041 --> 00:53:19,166
-Vês aquilo?
-O quê?

670
00:53:20,708 --> 00:53:21,875
Meteoros.

671
00:53:25,000 --> 00:53:26,541
Não vejo nada.

672
00:53:26,625 --> 00:53:29,000
És cego? Devem ser uns 100.

673
00:53:44,791 --> 00:53:45,958
É lindo.

674
00:53:53,041 --> 00:53:56,166
Daqui a duas horas,
vai estar tudo no ecossistema.

675
00:53:56,250 --> 00:54:00,166
Vamos voltar à estrada.
Põe o repelente. Tens de estar protegido.

676
00:54:21,208 --> 00:54:22,500
Toca a entrar.

677
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
-Pai?
-Sim?

678
00:54:26,875 --> 00:54:27,958
Não acredito.

679
00:54:35,958 --> 00:54:37,041
Tens sobresselente?

680
00:54:39,000 --> 00:54:39,916
Não.

681
00:54:40,875 --> 00:54:43,083
Carros de 500 dólares não vêm com eles.

682
00:54:54,375 --> 00:54:55,375
Raúl?

683
00:54:56,666 --> 00:54:59,125
Hattie. Desculpe o atraso.

684
00:54:59,708 --> 00:55:01,916
Quer alguma coisa?
Estão quase a fechar.

685
00:55:02,000 --> 00:55:04,458
-O que ele está a beber. Obrigada.
-Ótimo.

686
00:55:06,208 --> 00:55:07,833
Obrigada por ter vindo.

687
00:55:07,916 --> 00:55:09,125
Tudo bem.

688
00:55:09,833 --> 00:55:11,166
Então, disse...

689
00:55:13,416 --> 00:55:15,333
O Malik raptou os filhos?

690
00:55:16,625 --> 00:55:17,833
-Sim.
-Aqui tem.

691
00:55:17,916 --> 00:55:18,958
Obrigada.

692
00:55:20,166 --> 00:55:25,750
Só queria saber o que despoletou isso.

693
00:55:27,958 --> 00:55:29,708
Eram chegados, certo?

694
00:55:31,666 --> 00:55:32,708
Sim.

695
00:55:33,625 --> 00:55:34,708
Muito.

696
00:55:35,666 --> 00:55:37,791
Passámos por muito juntos.

697
00:55:38,333 --> 00:55:40,083
Que tipo de fuzileiro era ele?

698
00:55:42,875 --> 00:55:44,958
O Malik era mau como as cobras.

699
00:55:47,875 --> 00:55:51,791
Mas também sabia
quando o devia ser ou não ser.

700
00:55:53,125 --> 00:55:55,000
E a agressão?

701
00:55:55,083 --> 00:55:56,791
Não se estava à espera.

702
00:55:56,875 --> 00:55:59,250
Tenha em conta o que estávamos a passar.

703
00:55:59,333 --> 00:56:01,250
Tínhamos estado em três tiroteios,

704
00:56:01,333 --> 00:56:05,291
vimos dois dos nossos companheiros
serem baleados. Estavam 68 ºC.

705
00:56:05,375 --> 00:56:08,208
Estávamos a ser comidos vivos por insetos.

706
00:56:08,291 --> 00:56:10,500
O nível de stresse era...

707
00:56:10,583 --> 00:56:11,708
Inimaginável.

708
00:56:13,083 --> 00:56:14,500
Sim, era.

709
00:56:16,000 --> 00:56:18,041
Encontrámos umas crianças nos escombros.

710
00:56:21,416 --> 00:56:24,416
Nessa altura, o mundo dele desabou.

711
00:56:27,291 --> 00:56:29,416
Falou-me numas cartas.

712
00:56:29,500 --> 00:56:30,375
Sim.

713
00:56:30,458 --> 00:56:33,375
Há um ano, recebi estas cartas.

714
00:56:34,250 --> 00:56:36,708
Ele enviou-me centenas delas.

715
00:56:38,333 --> 00:56:40,041
Bastante extremistas.

716
00:56:42,333 --> 00:56:45,250
Obviamente, achei
que estava a ter um esgotamento.

717
00:56:46,750 --> 00:56:47,958
Meu Deus.

718
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
Temos de encontrar um motel, uma bomba,

719
00:57:05,791 --> 00:57:07,750
um sítio onde possamos parar, está bem?

720
00:57:07,833 --> 00:57:09,791
Ainda estamos muito longe da base.

721
00:57:12,291 --> 00:57:13,958
-Pai?
-Sim?

722
00:57:14,041 --> 00:57:17,541
Se metade do mundo é extraterrestre,
porque não deu na televisão?

723
00:57:17,666 --> 00:57:20,375
A sério? Não estão lá
para nos contar a verdade.

724
00:57:21,500 --> 00:57:23,041
Então, o governo sabe?

725
00:57:23,125 --> 00:57:26,458
O governo deve ter sido o primeiro.
Pensa nisso.

726
00:57:28,208 --> 00:57:30,875
Alguém já viu algum daqueles meteoros?

727
00:57:32,833 --> 00:57:37,291
Não haveria vídeos online?
A NASA não saberia disso?

728
00:57:37,375 --> 00:57:39,500
Retiraram-nos todos.

729
00:57:40,041 --> 00:57:41,625
Porque os retirariam?

730
00:57:57,458 --> 00:57:59,083
Achas que estou a inventar.

731
00:58:01,166 --> 00:58:02,125
Não.

732
00:58:03,583 --> 00:58:05,250
Não pareces muito convencido.

733
00:58:06,916 --> 00:58:08,541
É muito para assimilar.

734
00:58:09,458 --> 00:58:10,666
Sim, é.

735
00:58:14,250 --> 00:58:15,416
Eu sei que é muito.

736
00:58:20,208 --> 00:58:21,833
-Abre os olhos.
-Pai.

737
00:58:22,166 --> 00:58:23,791
-Pai, para.
-Abre os olhos.

738
00:58:25,500 --> 00:58:26,708
Fica quieto.

739
00:58:27,250 --> 00:58:30,500
-Estou a tentar proteger-te.
-Para!

740
00:58:35,541 --> 00:58:37,666
Para de magoar o meu irmão.

741
00:58:47,541 --> 00:58:49,833
Fiquem no carro. Preparem o material todo.

742
00:58:53,166 --> 00:58:54,083
Sim.

743
00:59:51,083 --> 00:59:53,625
INTRUSOS SERÃO ALVEJADOS
SOBREVIVENTES TAMBÉM

744
01:01:06,833 --> 01:01:08,000
Com calma.

745
01:01:09,875 --> 01:01:11,750
Dois rapazes, de oito e dez anos.

746
01:01:12,666 --> 01:01:16,791
Um homem de 38 anos, armado e perigoso,

747
01:01:16,875 --> 01:01:20,583
num Cherokee azul
com matrícula da Califórnia.

748
01:01:21,958 --> 01:01:23,375
O nosso carro avariou-se.

749
01:01:24,208 --> 01:01:26,250
Estava a pensar levar o meu?

750
01:01:27,625 --> 01:01:29,250
Não quero magoar ninguém.

751
01:01:31,041 --> 01:01:33,166
Essa arma no bolso de trás está carregada?

752
01:01:36,250 --> 01:01:37,166
Está.

753
01:01:38,833 --> 01:01:39,958
Está tudo dito.

754
01:01:41,041 --> 01:01:42,666
Foi militar?

755
01:01:44,416 --> 01:01:46,375
Não no que está a falar.

756
01:01:48,166 --> 01:01:49,541
Fiz dez operações.

757
01:01:50,500 --> 01:01:52,916
Sim? De que lado o puseram?

758
01:01:54,125 --> 01:01:56,500
Do lado que me deu uma Estrela de Bronze.

759
01:01:57,250 --> 01:02:02,750
Pois, pode pôr bigodes numa cobra
e chamar-lhe gatinho,

760
01:02:02,833 --> 01:02:04,666
mas não a impede de o morder.

761
01:02:06,083 --> 01:02:09,458
Posso ir embora,
ir a pé até à próxima cidade.

762
01:02:09,541 --> 01:02:13,208
Podia ter feito isso,
mas escolheu entrar aqui.

763
01:02:14,291 --> 01:02:15,958
Na minha propriedade.

764
01:02:16,041 --> 01:02:17,916
E isso foi um grande erro,

765
01:02:18,000 --> 01:02:20,750
quando se tem a cabeça a prémio
por dez mil dólares.

766
01:02:21,833 --> 01:02:25,375
Mas eu não respeito muito
o governo federal.

767
01:02:25,458 --> 01:02:29,916
Sente-se ali à mesa.
Talvez possamos os dois ganhar com isto.

768
01:03:34,208 --> 01:03:36,666
Achas que o pai alvejou um extraterrestre?

769
01:03:43,750 --> 01:03:45,000
O que estás a fazer?

770
01:03:45,791 --> 01:03:47,291
A ligar para a base.

771
01:03:58,458 --> 01:04:00,916
-Malik?
-É o Jay, o filho dele.

772
01:04:02,250 --> 01:04:03,458
Fala da base?

773
01:04:04,208 --> 01:04:05,833
Da base? Não.

774
01:04:05,916 --> 01:04:08,500
Sou a Hattie Hayes,
trato da condicional dele.

775
01:04:08,583 --> 01:04:10,250
O meu pai estava na prisão?

776
01:04:11,166 --> 01:04:14,833
Jay, preciso de saber
exatamente onde estás, querido.

777
01:04:14,916 --> 01:04:17,250
Entrámos no Nevada há uns quilómetros.

778
01:04:17,333 --> 01:04:19,000
Há quantos?

779
01:04:20,166 --> 01:04:22,208
Como sei que não é uma extraterrestre?

780
01:04:23,000 --> 01:04:24,208
Extraterrestre?

781
01:04:24,291 --> 01:04:26,916
Jay, querido. Ouve, foste raptado

782
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
e a tua mãe está muito...

783
01:04:28,666 --> 01:04:30,208
A minha mãe está bem?

784
01:04:30,291 --> 01:04:32,500
A tua mãe está bem, querido. Ela...

785
01:04:37,916 --> 01:04:39,708
Vamos, entra no carro.

786
01:04:40,333 --> 01:04:42,125
Vamos, entra no carro!

787
01:04:42,750 --> 01:04:44,208
Alvejaste um extraterrestre?

788
01:04:50,666 --> 01:04:52,041
Sim, um grande e mau.

789
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
-Pai, estás bem?
-Foi só de raspão.

790
01:05:04,083 --> 01:05:05,583
Limpamo-la mais tarde.

791
01:05:25,083 --> 01:05:27,625
Acho que é altura de aprenderes a guiar.

792
01:05:31,333 --> 01:05:33,500
Não dá para errar. É automático.

793
01:05:54,291 --> 01:05:56,041
Muito bem, o da direita acelera.

794
01:05:56,666 --> 01:05:57,833
O da esquerda trava.

795
01:05:59,791 --> 01:06:02,208
"D" é para andar.

796
01:06:09,375 --> 01:06:10,416
Está bem.

797
01:06:13,416 --> 01:06:14,958
Agora, nem oito nem oitenta.

798
01:06:21,625 --> 01:06:23,041
Estás a ir muito bem, Jay.

799
01:06:43,125 --> 01:06:45,250
LAS LUNAS
COMPANHIA MINEIRA

800
01:07:03,750 --> 01:07:04,583
Venham.

801
01:07:05,000 --> 01:07:06,291
Jay, põe isso no chão.

802
01:07:07,875 --> 01:07:09,541
Pai, de quem é esta casa?

803
01:07:09,625 --> 01:07:11,625
Não sei, Jay. Está abandonada.

804
01:07:15,291 --> 01:07:16,375
Deita-te.

805
01:07:18,000 --> 01:07:19,166
Agora, adormece.

806
01:07:45,833 --> 01:07:47,541
SEM REDE

807
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
O velho Shep.

808
01:08:02,750 --> 01:08:06,166
Como estás, Hattie?
Como conseguiste entrar?

809
01:08:06,250 --> 01:08:07,583
Conheço pessoas.

810
01:08:09,291 --> 01:08:11,583
Não era preciso teres vindo até cá.

811
01:08:11,666 --> 01:08:15,416
Obrigado pelas informações, mas...

812
01:08:15,500 --> 01:08:17,958
-Quero ir contigo.
-Desculpa?

813
01:08:20,416 --> 01:08:22,333
Não podes vir, Hattie.

814
01:08:22,416 --> 01:08:23,541
Shep, por favor.

815
01:08:23,625 --> 01:08:26,583
Não acho que ele seja
um aniquilador da família.

816
01:08:26,666 --> 01:08:30,958
Acho que ele sofre de um
distúrbio psicótico não diagnosticado.

817
01:08:31,041 --> 01:08:33,416
-Agora és psiquiatra?
-Não.

818
01:08:33,500 --> 01:08:37,375
Mas falei com o fuzileiro amigo dele
a quem mandou estas cartas.

819
01:08:39,250 --> 01:08:42,875
O filho do Malik perguntou-me
se eu era uma extraterrestre.

820
01:08:43,750 --> 01:08:45,833
Talvez ele não queira magoar os filhos.

821
01:08:45,916 --> 01:08:48,416
Talvez ache que é
uma missão para os salvar.

822
01:08:48,500 --> 01:08:51,250
Sim, talvez.
E talvez isso o torne mais perigoso.

823
01:08:51,333 --> 01:08:54,291
E se o Malik entra numa loja,

824
01:08:54,375 --> 01:08:56,916
vê o caixa a olhar para ele
de um modo estranho

825
01:08:57,000 --> 01:08:59,500
e alveja-o por achar
que é um extraterrestre?

826
01:08:59,583 --> 01:09:02,833
E se achar que os filhos
são extraterrestres? Alveja-os?

827
01:09:02,916 --> 01:09:05,000
Não muda o que eu tenho de fazer.

828
01:09:05,916 --> 01:09:08,458
Mas podes mudar
a maneira como o confrontas?

829
01:09:10,000 --> 01:09:13,041
Com o devido respeito,
já faço isto há 20 anos.

830
01:09:13,125 --> 01:09:16,625
Conheço o perfil dele.
Não vou antagonizar o homem.

831
01:09:17,541 --> 01:09:20,250
Não duvido
que saibas fazer o teu trabalho.

832
01:09:20,333 --> 01:09:22,708
Mas o Malik ligou-me.

833
01:09:22,791 --> 01:09:24,625
E o filho dele também.

834
01:09:24,708 --> 01:09:26,375
Sou uma mais-valia para ti.

835
01:09:26,458 --> 01:09:30,166
Porque não me levas contigo?
Se precisares de mim, estou lá.

836
01:09:30,250 --> 01:09:32,875
Se não precisares,
fico no banco de trás,

837
01:09:32,958 --> 01:09:35,416
caladinha a aprender com o melhor.

838
01:09:44,875 --> 01:09:45,791
Merda.

839
01:09:52,708 --> 01:09:54,916
De quem é a carripana que está à porta?

840
01:09:55,458 --> 01:09:56,583
Não sei.

841
01:09:59,708 --> 01:10:01,791
Pai? Vamos lá, meu velho.

842
01:10:03,208 --> 01:10:04,125
Olá.

843
01:10:09,458 --> 01:10:10,416
Pai?

844
01:10:12,416 --> 01:10:14,500
Pai? Porra!

845
01:10:15,250 --> 01:10:16,666
Kurt, chama uma ambulância!

846
01:10:17,125 --> 01:10:19,708
Porque estás aí sentado?
Chama uma ambulância!

847
01:10:19,791 --> 01:10:22,208
-Meu Deus.
-Pai.

848
01:10:22,291 --> 01:10:24,541
Pai. Estás bem?

849
01:10:25,416 --> 01:10:27,375
-Alguém te fez isto?
-Sim.

850
01:10:27,458 --> 01:10:28,458
Quem foi?

851
01:10:36,250 --> 01:10:38,458
Está a transformar-se num extraterrestre?

852
01:10:38,541 --> 01:10:40,416
É só uma ferida leve, Bobby.

853
01:10:46,000 --> 01:10:47,125
Precisa de descansar.

854
01:11:02,041 --> 01:11:03,833
Jay, onde estamos?

855
01:11:04,625 --> 01:11:05,666
Não sei.

856
01:11:06,625 --> 01:11:07,541
Anda.

857
01:11:12,083 --> 01:11:14,708
Achas que os extraterrestres
comeram a nossa comida?

858
01:11:15,500 --> 01:11:16,458
Provavelmente.

859
01:11:19,083 --> 01:11:22,083
Os extraterrestres gostam de Pop-Tarts?

860
01:11:23,666 --> 01:11:25,583
Todos gostam de Pop-Tarts, Bobby.

861
01:11:28,458 --> 01:11:30,458
Tenho fome.

862
01:11:30,541 --> 01:11:31,375
Eu sei.

863
01:11:31,458 --> 01:11:34,416
-Vamos ver se encontramos algo para comer.
-Como?

864
01:11:37,333 --> 01:11:38,291
Boa.

865
01:11:47,708 --> 01:11:50,666
Jay, achas que houve aqui uma guerra?

866
01:11:50,750 --> 01:11:51,666
Acho.

867
01:11:52,958 --> 01:11:54,833
Encontrei a cozinha, Jay.

868
01:11:57,291 --> 01:11:59,666
Bobby. O que estás a fazer?

869
01:12:15,541 --> 01:12:17,375
Vou ganhar.

870
01:12:19,291 --> 01:12:20,125
Ganhei.

871
01:12:21,833 --> 01:12:23,958
Temos de ir até lá acima?

872
01:12:27,000 --> 01:12:28,958
O que achas que é?

873
01:12:29,041 --> 01:12:30,291
-Aquilo?
-Sim.

874
01:12:30,750 --> 01:12:33,958
Parece um elefante
que tentou engolir um pato.

875
01:12:35,291 --> 01:12:37,625
Anda. Vamos ver
se há uma loja aqui perto.

876
01:12:37,708 --> 01:12:40,458
-O que compramos?
-Esparguete e almôndegas.

877
01:12:40,541 --> 01:12:42,708
-O que é que achas?
-Gelado?

878
01:12:43,333 --> 01:12:45,625
Batatas fritas com sal e vinagre?

879
01:12:46,291 --> 01:12:48,333
Que tal marshmallows?

880
01:13:34,583 --> 01:13:38,250
Vais comprar algo para comermos
e remédio para o pai.

881
01:13:38,333 --> 01:13:40,625
Lembra-te, só tens dez dólares.

882
01:13:42,875 --> 01:13:45,541
Vá lá. Dá-me mais cinco dólares.

883
01:13:50,250 --> 01:13:51,208
Olá.

884
01:13:52,333 --> 01:13:53,291
Olá.

885
01:13:58,625 --> 01:14:00,208
Como te posso ajudar?

886
01:14:02,250 --> 01:14:07,083
O meu pai foi mordido por um cão
e tem um dente enfiado nele.

887
01:14:07,166 --> 01:14:09,833
Parece sério.
Queres que chame uma ambulância?

888
01:14:09,916 --> 01:14:12,416
Não. Não é assim tão grave.

889
01:14:13,000 --> 01:14:16,583
Só... meio grave.

890
01:14:16,666 --> 01:14:19,208
Só precisa de um remédio para as dores.

891
01:14:19,291 --> 01:14:20,875
Se assim o dizes.

892
01:14:24,708 --> 01:14:26,000
São 9,40 dólares.

893
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Fique com o troco.

894
01:14:30,000 --> 01:14:31,541
Bem, espero que se sinta...

895
01:14:38,958 --> 01:14:40,625
...raptou os dois filhos.

896
01:14:40,708 --> 01:14:43,541
Várias forças operacionais
andam à procura deles.

897
01:14:43,625 --> 01:14:47,958
Malik Khan agrediu dois homens,
um agente na Califórnia do Norte

898
01:14:48,041 --> 01:14:50,166
e um homem em Vulture, Nevada.

899
01:14:50,250 --> 01:14:52,625
Ambos os homens
estão a recuperar no hospital.

900
01:14:52,708 --> 01:14:57,625
Khan cumpriu uma pena de dois anos
e é considerado armado e perigoso.

901
01:14:57,708 --> 01:15:01,958
Supõe-se que Malik guie
um velho Ford Crown Victoria cor de vinho.

902
01:15:02,375 --> 01:15:03,291
Olá.

903
01:15:05,208 --> 01:15:07,291
Não vais guiar o carro, pois não?

904
01:15:07,375 --> 01:15:10,208
Não, nem pensar. Miúdos não guiam.

905
01:15:10,958 --> 01:15:12,666
Estou à espera do meu irmão.

906
01:15:13,875 --> 01:15:17,166
Não estás metido em sarilhos, pois não?

907
01:15:18,958 --> 01:15:19,791
Não.

908
01:15:20,750 --> 01:15:22,750
Se estiveres, podes contar-me.

909
01:15:24,833 --> 01:15:26,041
Mas não estou.

910
01:15:26,125 --> 01:15:27,541
Foi bom falar consigo.

911
01:15:29,291 --> 01:15:30,416
Dex!

912
01:15:57,375 --> 01:16:00,000
Pai, fui às compras. Descansa
Volto já Jay

913
01:16:04,125 --> 01:16:06,750
-Fala do 112. Qual a emergência?
-Olá.

914
01:16:06,833 --> 01:16:09,666
Uma criança acabou de entrar
na minha farmácia.

915
01:16:10,541 --> 01:16:12,458
Acho que ele está em perigo.

916
01:16:12,541 --> 01:16:16,208
Deu-me dinheiro com pingos de sangue.

917
01:16:16,291 --> 01:16:20,000
Parecia querer dizer algo,
mas não sabia como.

918
01:16:20,083 --> 01:16:21,375
Está bem.

919
01:16:21,458 --> 01:16:25,041
Estava sentado no lugar do condutor
de um carro cor de vinho.

920
01:18:04,875 --> 01:18:08,666
Não é real.

921
01:18:26,791 --> 01:18:29,041
É o carro do pai. Volta para trás.

922
01:18:33,083 --> 01:18:35,666
Guia devagar. Não queremos que nos veja.

923
01:19:04,416 --> 01:19:06,416
Achas que o pai vai ficar bem?

924
01:19:09,375 --> 01:19:10,291
Jay?

925
01:19:12,958 --> 01:19:14,125
Ouve, Bobby,

926
01:19:15,666 --> 01:19:17,333
acho que temos de ligar à mãe.

927
01:19:18,541 --> 01:19:20,500
Mas ela é uma extraterrestre.

928
01:19:21,333 --> 01:19:22,958
E se o pai inventou tudo?

929
01:19:23,791 --> 01:19:26,416
Pensa nisso.
Extraterrestres a invadirem o mundo?

930
01:19:26,500 --> 01:19:28,708
Disseste que tinham comido as Pop-Tarts.

931
01:19:28,791 --> 01:19:32,458
Achas que extraterrestres comem Pop-Tarts?
És assim tão estúpido?

932
01:19:41,041 --> 01:19:42,166
Larga-me.

933
01:19:49,083 --> 01:19:50,375
Estás bem, Bobby?

934
01:19:51,666 --> 01:19:53,833
Bobby.

935
01:19:55,625 --> 01:19:56,666
Bobby!

936
01:19:57,541 --> 01:19:58,791
Odeio-te!

937
01:20:11,208 --> 01:20:12,250
Bobby!

938
01:20:12,875 --> 01:20:14,458
Bobby, vou voltar.

939
01:20:15,625 --> 01:20:17,083
Preciso de ver o pai.

940
01:20:32,291 --> 01:20:34,125
Olá, Jay.

941
01:20:36,083 --> 01:20:37,666
Aonde foste, amigo?

942
01:20:39,750 --> 01:20:40,791
O Bobby está bem?

943
01:20:42,250 --> 01:20:43,208
Está ótimo.

944
01:20:46,458 --> 01:20:48,000
Comprei-te umas coisas.

945
01:20:48,958 --> 01:20:50,000
Olha para ti.

946
01:20:50,958 --> 01:20:52,916
A guiar sozinho?

947
01:20:54,041 --> 01:20:55,666
Vais ficar bem?

948
01:20:55,750 --> 01:20:57,833
Deixei de sangrar. Vou sobreviver.

949
01:21:00,208 --> 01:21:01,583
Jay, vem cá.

950
01:21:04,583 --> 01:21:05,875
Vem cá.

951
01:21:07,666 --> 01:21:09,041
Tenho de falar contigo.

952
01:21:10,083 --> 01:21:11,125
O que se passa?

953
01:21:12,833 --> 01:21:14,791
Acho que nos tens estado a mentir.

954
01:21:17,583 --> 01:21:21,375
Não estiveste numa missão secreta
todos estes anos. Estavas na prisão.

955
01:21:26,333 --> 01:21:29,625
Mentiste sobre extraterrestres
a invadirem-nos.

956
01:21:33,875 --> 01:21:36,000
Não é bem assim, está bem?

957
01:21:36,083 --> 01:21:38,500
-Não chegues perto de mim.
-Calma.

958
01:21:39,500 --> 01:21:40,625
Calma.

959
01:21:43,541 --> 01:21:45,041
Estive na prisão.

960
01:21:45,125 --> 01:21:46,791
Escondi-te isso.

961
01:21:46,875 --> 01:21:49,125
Estava a tentar facilitar-te a vida.

962
01:21:50,750 --> 01:21:53,541
Talvez também o estivesse a fazer por mim.

963
01:21:59,041 --> 01:22:00,500
Tenho estado confuso, Jay.

964
01:22:03,208 --> 01:22:04,916
Aqui, entendes?

965
01:22:07,625 --> 01:22:09,708
Vejo coisas que não existem.

966
01:22:10,458 --> 01:22:11,583
Estás a mentir.

967
01:22:12,666 --> 01:22:14,583
Mentiste este tempo todo!

968
01:22:16,291 --> 01:22:17,583
Malik Khan!

969
01:22:24,125 --> 01:22:25,958
Estamos aqui para o prender

970
01:22:27,166 --> 01:22:29,291
pelo rapto dos seus dois filhos,

971
01:22:30,416 --> 01:22:33,125
pela agressão a Grant Healey

972
01:22:33,208 --> 01:22:35,791
e pelo roubo do carro dele!

973
01:22:36,583 --> 01:22:39,458
Saia com as mãos no ar!

974
01:22:57,916 --> 01:22:59,250
Seu cretino!

975
01:23:00,000 --> 01:23:02,083
Queres alvejar um miúdo de dez anos?

976
01:23:02,166 --> 01:23:04,125
Agora fica aí e protege-me.

977
01:23:10,750 --> 01:23:12,041
Muito bem.

978
01:23:13,041 --> 01:23:15,208
Afasta-te das janelas. Agacha-te.

979
01:23:20,666 --> 01:23:22,375
Onde está a minha arma?

980
01:23:22,458 --> 01:23:23,583
Está no carro.

981
01:23:24,125 --> 01:23:26,333
Quero que fiques aqui agachado.

982
01:24:01,833 --> 01:24:02,708
Dwight.

983
01:24:16,625 --> 01:24:18,125
Socorro!

984
01:25:05,875 --> 01:25:06,875
Não!

985
01:25:12,416 --> 01:25:13,333
Para!

986
01:25:15,916 --> 01:25:16,875
Senta-te.

987
01:25:19,291 --> 01:25:20,791
Muito bem. Espera aqui.

988
01:25:20,875 --> 01:25:23,541
-Sabes contar até quanto?
-Trezentos.

989
01:25:23,625 --> 01:25:25,666
Está bem. Quero que contes até 600.

990
01:25:25,750 --> 01:25:26,750
Eu já volto.

991
01:25:28,958 --> 01:25:34,875
Um, dois, três, quatro, cinco, seis,

992
01:25:34,958 --> 01:25:40,666
sete, oito, nove, dez, 11,

993
01:25:40,750 --> 01:25:45,333
12, 13, 14, 15,

994
01:25:45,416 --> 01:25:48,333
16, 17, 18...

995
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Larga a arma.

996
01:25:50,500 --> 01:25:51,541
Larga a arma!

997
01:25:53,083 --> 01:25:54,500
Volta para dentro de casa.

998
01:25:55,125 --> 01:25:56,166
Anda em frente.

999
01:26:03,125 --> 01:26:04,791
Porque vieste atrás de mim?

1000
01:26:06,208 --> 01:26:07,500
Atacaste o nosso pai.

1001
01:26:11,458 --> 01:26:12,750
Ele alvejou-me.

1002
01:26:13,333 --> 01:26:14,458
Na casa dele.

1003
01:26:25,458 --> 01:26:26,583
Isso é água?

1004
01:26:30,833 --> 01:26:32,250
Posso beber, por favor?

1005
01:26:34,750 --> 01:26:36,083
Calma.

1006
01:26:47,541 --> 01:26:49,541
Tens de tirar a camisa.

1007
01:26:52,875 --> 01:26:58,541
...384, 385, 386,

1008
01:27:00,166 --> 01:27:05,125
387, 388,

1009
01:27:05,208 --> 01:27:09,041
389, 390...

1010
01:27:09,125 --> 01:27:12,541
...391, 392,

1011
01:27:12,625 --> 01:27:16,000
393, 394...

1012
01:27:24,875 --> 01:27:25,916
Estás bem?

1013
01:27:27,958 --> 01:27:28,875
Sim.

1014
01:27:32,458 --> 01:27:33,833
Vai ficar tudo bem.

1015
01:27:49,916 --> 01:27:52,166
Gostam deste novo carro, rapazes?

1016
01:27:52,250 --> 01:27:53,541
Bela atualização, não?

1017
01:27:55,833 --> 01:27:57,083
Eram extraterrestres?

1018
01:27:59,416 --> 01:28:00,500
Sim, Bobby.

1019
01:28:01,416 --> 01:28:02,708
Maus e feios.

1020
01:28:15,166 --> 01:28:19,458
CAFÉ

1021
01:28:23,083 --> 01:28:25,958
Deixa-me falar com os meus bebés,
ver se estão...

1022
01:28:26,041 --> 01:28:28,583
Não posso, Piya. Agora não.

1023
01:28:28,666 --> 01:28:30,958
Não. Passa-lhes o telefone...

1024
01:28:31,041 --> 01:28:33,166
Tens a morada. Vais vê-los em breve.

1025
01:28:33,250 --> 01:28:35,375
No que estavas a pensar? Eles guiaram?

1026
01:28:35,458 --> 01:28:38,083
Não sei. Mas não vou voltar para a prisão.

1027
01:28:38,166 --> 01:28:41,541
O que estás a dizer?
O que significa isso, Malik?

1028
01:28:41,625 --> 01:28:43,208
Piya, tenho de ir.

1029
01:28:43,291 --> 01:28:45,083
-Desculpa.
-Não desligues.

1030
01:28:45,166 --> 01:28:46,958
Não te atrevas a desligar...

1031
01:29:52,875 --> 01:29:54,333
Dois hambúrgueres de búfalo.

1032
01:29:59,750 --> 01:30:01,833
Tenho boas notícias e más notícias.

1033
01:30:03,625 --> 01:30:05,583
Querem saber as boas notícias?

1034
01:30:05,666 --> 01:30:07,875
A mãe e o Dylan estão curados.

1035
01:30:07,958 --> 01:30:09,875
Estão ansiosos por vos ver.

1036
01:30:09,958 --> 01:30:12,625
Adoram-vos mais do que tudo na vida.

1037
01:30:16,958 --> 01:30:18,416
E as más notícias?

1038
01:30:23,791 --> 01:30:25,833
A má é que tenho de continuar a lutar.

1039
01:30:31,250 --> 01:30:32,375
Sim.

1040
01:30:32,458 --> 01:30:33,916
Mas não se preocupem.

1041
01:30:34,000 --> 01:30:36,500
Um amigo meu trabalha cá.
Está infiltrado.

1042
01:30:37,916 --> 01:30:39,833
Ele vai olhar por vocês os dois.

1043
01:30:39,916 --> 01:30:42,875
Fiquem aqui e alguém virá buscar-vos.
Podem fazer isso?

1044
01:30:43,875 --> 01:30:45,250
Podemos.

1045
01:30:46,958 --> 01:30:48,500
Vou ter saudades tuas, pai.

1046
01:30:50,666 --> 01:30:51,958
Também vou ter vossas.

1047
01:30:52,958 --> 01:30:54,458
Os Três Mosqueteiros.

1048
01:30:58,416 --> 01:31:00,791
Vá lá, meu.

1049
01:31:18,583 --> 01:31:22,291
Isto é para o gelado.
Podem comer quanto quiserem.

1050
01:31:23,958 --> 01:31:26,458
-A sério, pai?
-Sim.

1051
01:31:26,541 --> 01:31:28,083
Mereceram-no.

1052
01:31:29,791 --> 01:31:30,708
Ouve.

1053
01:31:33,500 --> 01:31:35,041
Toma conta do teu irmão.

1054
01:32:45,833 --> 01:32:46,833
Sim.

1055
01:32:58,041 --> 01:32:58,916
Muito bem.

1056
01:33:06,208 --> 01:33:09,458
Jay! Disse-te
para tomares conta do teu irmão.

1057
01:33:09,541 --> 01:33:10,875
Mas que raio, Jay?

1058
01:33:11,458 --> 01:33:14,000
Não é dele que é preciso tomar conta.

1059
01:33:20,500 --> 01:33:21,500
Porra!

1060
01:33:22,375 --> 01:33:23,791
Jay, vem para aqui.

1061
01:33:26,250 --> 01:33:28,458
O outro rapaz está no carro?

1062
01:33:29,375 --> 01:33:31,500
Sim, está.

1063
01:33:31,583 --> 01:33:33,583
Ótimo. Mantenham o helicóptero perto.

1064
01:33:33,666 --> 01:33:36,916
Se acharem que ele vai agir,
quero que me digam.

1065
01:33:52,458 --> 01:33:53,708
Está a seguir-nos.

1066
01:33:54,250 --> 01:33:55,250
Agarra-te.

1067
01:34:04,666 --> 01:34:05,833
Porra!

1068
01:34:05,916 --> 01:34:07,541
Pai, temos de parar.

1069
01:34:10,250 --> 01:34:11,833
Não posso parar agora, Jay.

1070
01:34:43,666 --> 01:34:44,750
Apanha-nos!

1071
01:34:51,833 --> 01:34:52,791
Pai, para!

1072
01:34:53,916 --> 01:34:56,416
-Estás de que lado?
-Do teu, pai.

1073
01:35:12,041 --> 01:35:13,083
Boa!

1074
01:35:55,541 --> 01:35:58,583
Shep, precisas do arsenal todo
a apontar para ele?

1075
01:35:58,666 --> 01:36:00,708
É o procedimento normal, Hattie.

1076
01:36:00,791 --> 01:36:03,125
É um indivíduo armado e perigoso.

1077
01:36:03,208 --> 01:36:05,083
Está lá um rapaz de dez anos.

1078
01:36:05,166 --> 01:36:07,375
É com ele que estou preocupado.

1079
01:36:08,958 --> 01:36:10,916
-Shep...
-Deixa-o trabalhar.

1080
01:36:28,208 --> 01:36:29,416
O quê?

1081
01:36:29,500 --> 01:36:33,125
Sou o agente Shepard West.
É um prazer conhecê-lo.

1082
01:36:33,208 --> 01:36:36,125
O prazer é mútuo. O que quer?

1083
01:36:36,208 --> 01:36:39,208
Só quero que saiba
que estou aqui para tentar ajudá-lo

1084
01:36:39,291 --> 01:36:42,916
e resolver esta questão
o mais pacificamente possível.

1085
01:36:43,000 --> 01:36:44,333
Os média não estão cá.

1086
01:36:44,416 --> 01:36:47,750
Não é muito pacífico
todo esse arsenal apontado ao meu filho.

1087
01:36:47,833 --> 01:36:50,375
Porque não trata disso primeiro?

1088
01:36:51,458 --> 01:36:53,166
Está bem. Vou fazer isso.

1089
01:36:54,708 --> 01:36:57,041
Pessoal, armas para baixo!

1090
01:36:57,125 --> 01:36:59,958
-Baixem-nas! Armas para baixo!
-Baixem-nas!

1091
01:37:00,041 --> 01:37:01,208
Está tudo bem.

1092
01:37:01,291 --> 01:37:02,958
Lamento aquilo, Malik.

1093
01:37:03,041 --> 01:37:05,791
Mas preciso que faça o mesmo por mim.

1094
01:37:05,875 --> 01:37:08,791
-Se entregar a sua arma, então...
-Ouça!

1095
01:37:08,875 --> 01:37:11,083
Se insultar
a minha inteligência outra vez,

1096
01:37:11,166 --> 01:37:13,750
vou fazer algo estúpido na sua direção.

1097
01:37:13,833 --> 01:37:15,625
-Entendeu?
-Acredite,

1098
01:37:15,708 --> 01:37:18,208
só não quero que ninguém se magoe.

1099
01:37:18,291 --> 01:37:21,833
E porque raio devia confiar em si?
Estamos falados.

1100
01:37:21,916 --> 01:37:24,583
Está bem, em quem confia?
Confia na sua AC?

1101
01:37:25,541 --> 01:37:28,208
-O quê, na Hattie?
-Sim, ela está aqui.

1102
01:37:28,291 --> 01:37:30,916
Então, idiota, passe-lhe o telemóvel.

1103
01:37:31,000 --> 01:37:32,833
Está bem, vou fazer isso agora.

1104
01:37:41,958 --> 01:37:43,125
Malik?

1105
01:37:43,208 --> 01:37:44,375
Hattie.

1106
01:37:45,083 --> 01:37:46,708
Veio de tão longe por mim?

1107
01:37:49,041 --> 01:37:50,250
Fiz merda, Hattie.

1108
01:37:51,708 --> 01:37:54,208
Enterrei-me e muito.

1109
01:37:56,541 --> 01:37:58,375
Sim, é verdade.

1110
01:37:58,458 --> 01:38:00,416
Mas ainda há uma saída.

1111
01:38:02,500 --> 01:38:03,583
Não para mim.

1112
01:38:03,666 --> 01:38:06,583
-Mereço o que aí vier.
-Tenho de discordar.

1113
01:38:06,666 --> 01:38:10,583
A sua mente enganou-o e bem, Malik.

1114
01:38:10,666 --> 01:38:13,333
E vão ter isso em consideração, está bem?

1115
01:38:13,416 --> 01:38:15,541
Vão ter isso em consideração.

1116
01:38:15,625 --> 01:38:18,458
Sabe, há algumas coisas
a acontecer na sua mente

1117
01:38:18,541 --> 01:38:20,333
que não controla.

1118
01:38:21,958 --> 01:38:25,500
Mas, Malik, os seus filhos precisam de si,
agora mais do que nunca.

1119
01:38:25,583 --> 01:38:28,125
Se agirmos bem agora... Ouça-me.

1120
01:38:28,916 --> 01:38:33,041
Se agirmos bem agora,
será sempre um herói para os seus filhos.

1121
01:38:33,125 --> 01:38:35,250
-Equipa. Avançar.
-Não!

1122
01:38:35,333 --> 01:38:36,375
Não!

1123
01:38:37,375 --> 01:38:38,291
Protejam-se!

1124
01:38:38,375 --> 01:38:40,083
Está a tentar lixar-me, Hattie?

1125
01:38:40,166 --> 01:38:42,250
-Não, Malik!
-Está a tentar lixar-me?

1126
01:38:44,708 --> 01:38:47,583
-Está a tentar lixar-me.
-Fiquem onde estão.

1127
01:39:05,333 --> 01:39:10,083
Malik, deixe o Jay sair do carro
para podermos resolver isto.

1128
01:39:11,583 --> 01:39:13,625
Tem mais um minuto.

1129
01:39:13,708 --> 01:39:14,708
Jay.

1130
01:39:16,125 --> 01:39:18,958
Obrigado por teres vindo
tomar conta de mim.

1131
01:39:19,041 --> 01:39:21,041
Fizeste um bom trabalho. Ouviste?

1132
01:39:21,875 --> 01:39:22,791
Estiveste bem.

1133
01:39:25,125 --> 01:39:26,666
Agora preciso que saias.

1134
01:39:30,791 --> 01:39:32,041
Sai do carro.

1135
01:39:33,833 --> 01:39:35,208
Sai do carro!

1136
01:39:36,041 --> 01:39:37,791
Não vou sem ti.

1137
01:39:38,500 --> 01:39:40,750
As famílias tomam conta de si.

1138
01:39:46,125 --> 01:39:47,666
Não tomei conta de ti.

1139
01:39:53,666 --> 01:39:55,000
Pus-te em perigo.

1140
01:39:59,625 --> 01:40:03,041
Acreditaste em mim e eu menti-te.

1141
01:40:06,083 --> 01:40:07,500
E olha o que aconteceu.

1142
01:40:11,916 --> 01:40:14,583
Pai, não foste tu
que fizeste aquelas coisas más.

1143
01:40:18,041 --> 01:40:20,000
Foram os demónios dentro de ti.

1144
01:40:22,000 --> 01:40:23,750
Mas para mim és um herói, pai.

1145
01:40:44,375 --> 01:40:46,250
Charlie Seis, luz verde. Avance.

1146
01:40:49,958 --> 01:40:50,875
Afaste-se!

1147
01:40:50,958 --> 01:40:52,166
Ele tem uma arma.

1148
01:40:52,250 --> 01:40:53,125
Pouse a arma!

1149
01:40:53,208 --> 01:40:54,708
Não dispare!

1150
01:40:54,791 --> 01:40:56,458
Livre-se de disparar.

1151
01:40:56,541 --> 01:40:59,041
Estou aqui!

1152
01:40:59,750 --> 01:41:00,708
Estou aqui!

1153
01:41:00,791 --> 01:41:01,791
Disparem!

1154
01:41:01,875 --> 01:41:02,875
Afaste-se!

1155
01:41:02,958 --> 01:41:04,333
-Pouse a arma!
-Afaste-se!

1156
01:41:04,416 --> 01:41:05,625
Estou aqui!

1157
01:41:05,708 --> 01:41:07,416
-Estou aqui!
-Pouse a arma!

1158
01:41:08,666 --> 01:41:09,708
O miúdo está armado.

1159
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
-Pouse-a.
-Afaste-se!

1160
01:41:11,708 --> 01:41:13,083
Recue! Pouse a arma!

1161
01:41:13,166 --> 01:41:17,083
-Vão alvejar-te!
-Se estiveres aqui comigo, não o farão.

1162
01:41:36,500 --> 01:41:37,833
Pousa a arma, Jay.

1163
01:41:37,916 --> 01:41:39,541
Olha para mim.

1164
01:41:44,083 --> 01:41:45,041
Vem cá.

1165
01:41:52,666 --> 01:41:54,708
Vem cá, querido. Vem cá.

1166
01:47:45,333 --> 01:47:47,333
Legendas: Ulrica Husum

1167
01:47:47,416 --> 01:47:49,416
Supervisor Criativo: Luís Costa Passadouro



