1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,166 --> 00:00:03,791
ANTERIORMENTE, EM EVANGELION

3
00:00:04,416 --> 00:00:05,666
1.11 VOCÊ (NÃO) ESTÁ SOZINHO.

4
00:00:05,791 --> 00:00:09,375
A mais avançada
máquina de combate humanoide.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,500 --> 00:00:13,500
O ciborgue Evangelion.
Shinji Ikari. Você será o piloto.

7
00:00:13,583 --> 00:00:16,083
-Lançamento.
-Eu não posso pilotar!

8
00:00:16,208 --> 00:00:19,333
Se aceitou pilotar, suba.
Se não, volte para de onde veio.

9
00:00:19,458 --> 00:00:23,250
Não posso fugir.

10
00:00:23,375 --> 00:00:24,916
Eu vou pilotar.

11
00:00:25,041 --> 00:00:29,208
-Os Evas podem vencer.
-Derrote os Anjos e sobreviva.

12
00:00:29,291 --> 00:00:32,958
Há 15 anos, metade da humanidade
morreu no Segundo Impacto.

13
00:00:33,083 --> 00:00:35,875
Se os Anjos lançarem um terceiro Impacto,

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,375
a humanidade perecerá.

15
00:00:37,500 --> 00:00:40,541
-Por que estou aqui?
-Acredite no trabalho do seu pai.

16
00:00:40,666 --> 00:00:42,375
Agora sou apenas um piloto de Eva.

17
00:00:42,500 --> 00:00:47,000
Foi para isso que meu pai me chamou.
Então serei o piloto.

18
00:00:47,125 --> 00:00:50,000
Precisa decidir
se quer continuar a pilotar.

19
00:00:50,125 --> 00:00:52,708
Vou tentar. Pilotarei o Eva.

20
00:00:52,833 --> 00:00:55,291
Você não vai morrer. Vou te proteger.

21
00:00:55,416 --> 00:01:00,541
-Ele não fugiu, pilotou o Eva.
-Piloto ou não, a escolha depende só dele.

22
00:01:00,625 --> 00:01:01,833
-Coragem.
-Conto com você.

23
00:01:01,958 --> 00:01:05,333
-Adeus. Não tenho mais nada.
-Ayanami!

24
00:01:05,458 --> 00:01:09,166
Não sei como agir nesses momentos.

25
00:01:09,291 --> 00:01:10,375
Pode começar sorrindo.

26
00:01:10,500 --> 00:01:12,458
São crianças predestinadas.

27
00:01:12,958 --> 00:01:14,291
2.22 VOCÊ (NÃO) PODE AVANÇAR.

28
00:01:14,416 --> 00:01:18,625
Asuka Shikinami Langley, piloto do Eva 02.
Você é idiota?

29
00:01:18,750 --> 00:01:20,833
Alguém gosta de pilotar.

30
00:01:20,958 --> 00:01:22,791
-É rude com seu pai.
-Estou feliz.

31
00:01:22,916 --> 00:01:26,583
-Muito bem, Shinji.
-Me elogiou pela primeira vez.

32
00:01:26,708 --> 00:01:29,541
Instrumentalidade Humana.
O que a Nerv pretende?

33
00:01:29,625 --> 00:01:30,916
Proteja Katsuragi.

34
00:01:31,000 --> 00:01:34,625
-Estar com Shinji me aquece por dentro.
-Você está apaixonada!

35
00:01:34,708 --> 00:01:37,833
-Você é interessante.
-Você não precisa de um Eva.

36
00:01:37,958 --> 00:01:40,708
Meu alvo?
Mas é Asuka quem está pilotando, pai!

37
00:01:40,791 --> 00:01:42,875
Aquilo é um Anjo! Nosso inimigo!

38
00:01:42,958 --> 00:01:44,583
Não! A culpa é do meu pai!

39
00:01:44,666 --> 00:01:47,000
-Fugindo de novo?
-Por que não fugir da dor?

40
00:01:47,875 --> 00:01:50,041
Nunca mais quero pilotar.

41
00:01:50,166 --> 00:01:52,541
De que adianta se preocupar com isso?

42
00:01:52,666 --> 00:01:55,416
Para que Shinji
nunca mais precise pilotar .

43
00:01:55,541 --> 00:01:59,083
Sou Shinji Ikari!
Piloto da Unidade Evangelion 01!

44
00:01:59,208 --> 00:02:01,708
Me devolvam Ayanami!

45
00:02:01,833 --> 00:02:03,083
Vá em frente, Shinji!

46
00:02:03,208 --> 00:02:05,166
Realize o seu sonho!

47
00:02:05,291 --> 00:02:06,583
Serei substituída.

48
00:02:06,666 --> 00:02:08,250
Ayanami! Aqui!

49
00:02:08,375 --> 00:02:10,833
Lamento. Não pude fazer nada.

50
00:02:10,958 --> 00:02:13,416
Tudo bem.

51
00:02:13,541 --> 00:02:16,333
É a continuação do Segundo Impacto.
O Terceiro Impacto!

52
00:02:16,458 --> 00:02:18,375
-O mundo está acabando.
-Chegou a hora.

53
00:02:18,500 --> 00:02:20,916
3.33 VOCÊ (NÃO) PODE REFAZER.

54
00:02:21,041 --> 00:02:23,666
A partir de agora, não faça mais nada.

55
00:02:23,791 --> 00:02:25,291
Quer que eu seja o piloto?

56
00:02:25,416 --> 00:02:28,333
Como assim, Misato?
Não estou entendendo nada!

57
00:02:28,458 --> 00:02:31,083
Isso foi há 14 anos.

58
00:02:31,208 --> 00:02:32,291
Nós somos a WILLE.

59
00:02:32,416 --> 00:02:34,041
Nosso objetivo é destruir a NERV.

60
00:02:34,166 --> 00:02:36,750
Meu nome é Kaworu Nagisa.

61
00:02:36,875 --> 00:02:39,750
Assim como o seu,
seu destino já está escrito.

62
00:02:39,875 --> 00:02:41,791
É o Evangelion 13.

63
00:02:41,916 --> 00:02:44,875
Quando chegar a hora,
pilotará o Eva com ele.

64
00:02:44,958 --> 00:02:46,375
Não voe mais.

65
00:02:46,458 --> 00:02:47,916
-Rei não existe mais.
-Mentira!

66
00:02:48,041 --> 00:02:51,875
Uma vez desperta, a Unidade Eva 01
abriu as Portas de Guf

67
00:02:52,000 --> 00:02:55,375
e desencadeou o Terceiro Impacto.

68
00:02:55,458 --> 00:02:57,833
Você foi a chave de tudo.

69
00:02:57,958 --> 00:02:59,500
-Eu salvei você?
-Não sei.

70
00:02:59,583 --> 00:03:01,041
Vamos começar, Fuyutsuki.

71
00:03:01,125 --> 00:03:03,708
Seu pirralho, quer provocar
outro Terceiro Impacto?

72
00:03:03,833 --> 00:03:07,291
Por Kaworu... pelo mundo...
Vou recuperar as lanças.

73
00:03:07,375 --> 00:03:08,750
E o mundo voltará ao normal.

74
00:03:08,875 --> 00:03:11,375
E até Misato terá que...

75
00:03:11,500 --> 00:03:13,125
Misato! Ative o colar!

76
00:03:13,208 --> 00:03:15,833
-Não faça isso, Shinji.
-Pare, seu idiota!

77
00:03:15,958 --> 00:03:17,291
O que é isso?

78
00:03:17,791 --> 00:03:19,333
O Quarto Impacto.

79
00:03:19,875 --> 00:03:21,583
É o rito de abertura.

80
00:03:21,708 --> 00:03:24,833
A culpa é minha?
Por ter retirado as lanças?

81
00:03:24,958 --> 00:03:27,583
-A ordem foi minha.
-Não fique tão triste.

82
00:03:27,666 --> 00:03:31,083
-Nos reencontraremos, Shinji.
-Kaworu!

83
00:03:31,166 --> 00:03:33,000
Nada de bom acontece!

84
00:03:33,125 --> 00:03:35,250
-Que ingênuo.
-Todo pecado pode ser expiado.

85
00:03:37,416 --> 00:03:40,666
Há esperança. Sempre existe esperança.

86
00:03:46,541 --> 00:03:49,916
Ao nascermos neste mundo

87
00:03:50,250 --> 00:03:53,875
Lutamos a cada segundo

88
00:03:53,958 --> 00:03:57,583
O mais importante

89
00:03:57,958 --> 00:04:01,916
Não é viver muito

90
00:04:02,041 --> 00:04:05,250
Não devemos nos desviar

91
00:04:05,916 --> 00:04:09,708
Do caminho da verdade

92
00:04:11,750 --> 00:04:13,250
Frota de Paris, operacional.

93
00:04:13,333 --> 00:04:15,750
Pousando no ponto 0 da antiga cidade.

94
00:04:15,875 --> 00:04:18,708
Todas as naves, assumir posição defensiva.

95
00:04:18,791 --> 00:04:22,500
Controle de gravidade, movimento autônomo,
controle remoto, nominais.

96
00:04:22,625 --> 00:04:25,041
Paris, céu claro.

97
00:04:25,375 --> 00:04:27,625
Nuclearização da superfície, categoria 6.

98
00:04:28,041 --> 00:04:30,041
Verificando coordenadas.

99
00:04:30,125 --> 00:04:31,708
Chegaram ao ponto inicial.

100
00:04:32,208 --> 00:04:34,916
Entendido. Todas as naves,
assumir modo de alerta.

101
00:04:42,666 --> 00:04:45,458
Todas as naves, formação de sentinela.

102
00:04:45,833 --> 00:04:49,750
Eva 08 e DSRV,
descendo em direção ao alvo.

103
00:04:49,875 --> 00:04:51,916
Tamborim

104
00:04:52,000 --> 00:04:54,583
Tamborim, rim, rim

105
00:04:55,708 --> 00:04:58,125
Tamborim!

106
00:04:58,250 --> 00:05:00,791
Trem de pouso: nominal.

107
00:05:00,875 --> 00:05:02,541
DSRV em posição.

108
00:05:02,625 --> 00:05:04,000
O DSRV pousou.

109
00:05:04,125 --> 00:05:06,166
Analisando atmosfera.

110
00:05:06,375 --> 00:05:08,125
Densidade do oxigênio: -3.

111
00:05:08,791 --> 00:05:10,291
Níveis de CO2 toleráveis.

112
00:05:10,833 --> 00:05:13,583
-Ocupação possível.
-Entendido. Iniciar.

113
00:05:13,708 --> 00:05:15,583
Flores, trouxe para você

114
00:05:15,666 --> 00:05:19,625
Amor, estamos juntos enfim

115
00:05:19,750 --> 00:05:23,041
Juntos, podemos sonhar

116
00:05:23,125 --> 00:05:24,541
Paris. Faz 16 anos.

117
00:05:24,666 --> 00:05:28,208
Ver a famosa Cidade das Luzes
neste estado...

118
00:05:28,875 --> 00:05:30,166
parte meu coração.

119
00:05:32,125 --> 00:05:34,333
A densidade do campo L é muito alta.

120
00:05:35,166 --> 00:05:37,375
O serviço de restauração

121
00:05:37,458 --> 00:05:41,500
no Pilar de Contenção Euro Nerv 1
não deve levar mais que 720 segundos.

122
00:05:43,083 --> 00:05:44,375
CONEXÃO

123
00:05:44,500 --> 00:05:47,833
Isso é piada?
São 180 segundos menos que o planejado.

124
00:05:47,916 --> 00:05:49,500
E o tempo para voltar?

125
00:05:49,625 --> 00:05:51,791
Piada são esses trajes.

126
00:05:51,875 --> 00:05:53,875
Deviam ser só para pilotos!

127
00:05:54,000 --> 00:05:56,791
Chega. Parem de reclamar e trabalhem.

128
00:05:59,333 --> 00:06:02,166
Podemos ativar o sistema anti-L?

129
00:06:02,291 --> 00:06:06,833
Se repetirmos a Etapa 4, deve funcionar.
Graças aos nossos antecessores.

130
00:06:07,541 --> 00:06:10,625
Cumpriremos seus desejos
de preservar esta cidade.

131
00:06:11,291 --> 00:06:12,541
Certo, ao trabalho.

132
00:06:13,375 --> 00:06:14,458
DECODIFICAÇÃO

133
00:06:17,083 --> 00:06:18,208
Lá estão eles!

134
00:06:18,333 --> 00:06:20,750
Evas 44A, do tipo aéreo customizado!

135
00:06:20,833 --> 00:06:22,250
Em aproximação pelas 4h.

136
00:06:22,916 --> 00:06:25,083
Têm uma formação incrível.

137
00:06:25,166 --> 00:06:27,041
Formaram uma colônia.

138
00:06:27,125 --> 00:06:28,875
Como se fosse outra criatura.

139
00:06:29,000 --> 00:06:32,500
Mari, intercepte-os.
Precisamos de mais 560 segundos.

140
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
Pode deixar!

141
00:06:33,708 --> 00:06:37,083
Farei as honras para esses 44As!

142
00:06:37,166 --> 00:06:38,333
Muito bem, Nagara.

143
00:06:38,458 --> 00:06:41,000
Você cuida dos meus cabos!

144
00:06:41,125 --> 00:06:43,750
Vamos ver...

145
00:06:48,166 --> 00:06:50,916
Desviar, girar e lançar.

146
00:06:51,625 --> 00:06:55,333
Configuração interessante,
mas meio desajeitada.

147
00:06:55,458 --> 00:07:00,333
Podiam ter deixado
pontos de articulação humanoides.

148
00:07:05,750 --> 00:07:09,083
Unidade 08,
enfrentando primeira onda de 44As.

149
00:07:09,833 --> 00:07:11,166
Segunda onda detectada.

150
00:07:11,291 --> 00:07:14,833
Como planejado,
todos atraídos para a Unidade 08.

151
00:07:14,958 --> 00:07:17,583
Tempo disponível, 420 segundos.

152
00:07:20,208 --> 00:07:22,458
Chefe, isso está lento.

153
00:07:22,541 --> 00:07:24,083
É como trabalhar com 8 bits.

154
00:07:24,208 --> 00:07:27,291
Assim como o dos Evas,
é um sistema muito enigmático.

155
00:07:27,708 --> 00:07:29,875
Não responde bem à linguagem humana.

156
00:07:30,000 --> 00:07:31,750
Etapa 4, completa.

157
00:07:31,833 --> 00:07:33,291
Estamos atrasados.

158
00:07:33,416 --> 00:07:34,916
Depressa, com calma.

159
00:07:35,041 --> 00:07:36,041
Certo.

160
00:07:39,083 --> 00:07:42,125
Mantenha a velocidade e o ritmo atual.

161
00:07:42,250 --> 00:07:43,833
Firme!

162
00:07:46,750 --> 00:07:48,083
Não vão escapar!

163
00:08:05,708 --> 00:08:06,708
Opa.

164
00:08:15,125 --> 00:08:17,041
A quarta onda chegou.

165
00:08:17,125 --> 00:08:18,500
Um contra muitos.

166
00:08:18,625 --> 00:08:22,750
Como diz o ditado,
"Muitos passarinhos espantam um falcão."

167
00:08:23,541 --> 00:08:25,666
Tempo restante, 360 segundos.

168
00:08:25,791 --> 00:08:28,833
Não consigo passar para a Etapa 5.

169
00:08:28,958 --> 00:08:30,875
Continue procurando.

170
00:08:31,000 --> 00:08:34,500
Não dá! Não temos tempo
para reescrever os dados!

171
00:08:34,625 --> 00:08:36,791
Nada é impossível! Aumente os bypasses!

172
00:08:36,916 --> 00:08:38,833
Mas, chefe, não há tempo!

173
00:08:40,208 --> 00:08:41,250
Pare de choramingar!

174
00:08:41,375 --> 00:08:43,291
Francamente, esses jovens...

175
00:09:02,625 --> 00:09:04,458
Tomem isso!

176
00:09:12,166 --> 00:09:13,250
Vai!

177
00:09:22,583 --> 00:09:24,500
Boa viagem, seus lerdos!

178
00:09:30,583 --> 00:09:32,291
Foi moleza.

179
00:09:34,083 --> 00:09:35,208
Opa.

180
00:09:35,333 --> 00:09:37,541
Os pseudoanjos estavam usando iscas?

181
00:09:37,666 --> 00:09:39,166
Mas que arrogantes.

182
00:09:45,958 --> 00:09:47,875
Atenção! O chefe chegou!

183
00:09:48,833 --> 00:09:52,500
Uma aplicação militar dos Evas,
proibida pelo Tratado do Vaticano.

184
00:09:52,875 --> 00:09:55,541
Um 4444C terrestre com canhão de pósitrons

185
00:09:55,666 --> 00:09:59,416
e 44Bs geradores de energia.

186
00:10:00,083 --> 00:10:02,875
O vice-comandante Fuyutsuki
quer nos pôr à prova.

187
00:10:08,666 --> 00:10:11,208
As leituras de energia
dos 44Bs aumentaram!

188
00:10:11,333 --> 00:10:13,375
Preparar manobras defensivas!

189
00:10:13,500 --> 00:10:15,708
Preparem-se para o impacto e a onda EM.

190
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
O 4444C está pronto para disparar.

191
00:10:30,250 --> 00:10:33,125
Os 44Bs estão gerando energia,

192
00:10:33,208 --> 00:10:35,750
direcionada para o sistema
de alta voltagem.

193
00:10:35,875 --> 00:10:39,250
Sistemas de alimentação
do 4444C, ativados.

194
00:10:40,125 --> 00:10:43,291
Aceleração positrônica na fase final.

195
00:10:43,375 --> 00:10:44,416
Câmara fechada!

196
00:10:48,208 --> 00:10:49,458
Vai disparar.

197
00:11:22,583 --> 00:11:25,666
Foi por um fio!

198
00:11:26,625 --> 00:11:29,375
Se ele atirar de novo, já era.

199
00:11:29,500 --> 00:11:32,375
Novo pico de energia dos 44B.

200
00:11:32,500 --> 00:11:35,208
Armazenamento de energia
no sistema de alimentação.

201
00:11:39,166 --> 00:11:41,958
Já? 4444C, aceleração iniciada.

202
00:11:42,041 --> 00:11:43,708
Assumindo posição de tiro!

203
00:11:43,833 --> 00:11:45,000
Estamos fritos!

204
00:11:45,125 --> 00:11:47,000
Segundo disparo iminente!

205
00:11:47,458 --> 00:11:49,291
Isso é muito ruim!

206
00:11:54,250 --> 00:11:56,375
Nagara, distraia-os por dois segundos!

207
00:11:56,500 --> 00:11:57,833
Entendido.

208
00:12:14,250 --> 00:12:16,541
Isso não vai me deter!

209
00:12:22,291 --> 00:12:23,625
Excuse-moi, Eiffel.

210
00:12:40,208 --> 00:12:42,416
O 4444C está em silêncio total.

211
00:12:42,833 --> 00:12:44,791
Tempo restante, 30 segundos!

212
00:12:45,666 --> 00:12:47,916
-Análise de algoritmos.
-Última trava desarmada.

213
00:12:48,041 --> 00:12:50,541
Sistema Anti-L, Etapa 5 concluída!

214
00:12:50,666 --> 00:12:52,708
Está ativando!

215
00:13:02,541 --> 00:13:04,291
Restaurando a cidade de Paris.

216
00:13:04,416 --> 00:13:07,250
Todas as instalações
Euro Nerv reiniciando.

217
00:13:07,375 --> 00:13:09,083
Sistemas on-line.

218
00:13:29,333 --> 00:13:32,458
TEMPO RESTANTE

219
00:13:37,791 --> 00:13:40,458
Maya? Excelente trabalho.

220
00:13:40,541 --> 00:13:42,166
Essa foi por pouco.

221
00:13:43,291 --> 00:13:44,333
Missão encerrada.

222
00:13:44,458 --> 00:13:47,458
Misato, venha nos recolher, por favor.

223
00:13:47,541 --> 00:13:50,291
Entendido. Descendo ao ponto
de reabastecimento.

224
00:13:50,416 --> 00:13:51,916
Operação de reabastecimento.

225
00:13:52,000 --> 00:13:54,916
A prioridade são peças de Eva e munições.

226
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
Pousem as naves de apoio.
Porta-aviões primeiro, rápido!

227
00:13:58,625 --> 00:14:02,291
Reúnam as peças necessárias
para montar uma nova Unidade 02!

228
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
Conseguimos concluir.

229
00:14:04,791 --> 00:14:07,625
Agora poderão reconstruir o Eva 02,

230
00:14:07,708 --> 00:14:11,125
e remodelar o Eva 08 para ser compatível
com a sobreposição.

231
00:14:12,541 --> 00:14:15,375
Esteja onde estiver, vou te buscar.

232
00:14:15,958 --> 00:14:18,583
Pode me esperar, cachorrinho.

233
00:14:18,708 --> 00:14:24,416
EVANGELION:
3.0+1.01 A ESPERANÇA

234
00:16:02,083 --> 00:16:03,458
Moloide.

235
00:16:14,333 --> 00:16:15,791
Desculpe o atraso.

236
00:16:16,541 --> 00:16:17,916
Você está bem, Ikari?

237
00:16:22,333 --> 00:16:24,250
O cachorro precisa ir para fora!

238
00:16:27,958 --> 00:16:30,208
Olá. Acordou?

239
00:16:30,666 --> 00:16:31,958
Lembra-se de mim?

240
00:16:32,041 --> 00:16:33,541
Sim, sou eu!

241
00:16:33,625 --> 00:16:36,333
Tohji Suzuhara.

242
00:16:36,458 --> 00:16:38,708
Há quanto tempo, Shinji.

243
00:16:38,833 --> 00:16:41,875
Fiquei surpreso
quando o trouxeram para cá.

244
00:16:42,000 --> 00:16:45,541
Soube o que aconteceu,
mas achei muito complicado.

245
00:16:45,666 --> 00:16:48,375
Mas é bom ver que você está bem.

246
00:16:48,458 --> 00:16:49,916
Consegue se levantar?

247
00:16:56,166 --> 00:16:59,875
Isso, vem. Vamos para a minha casa.
Deve estar com fome.

248
00:17:01,916 --> 00:17:04,208
Está frio lá fora.

249
00:17:04,708 --> 00:17:08,041
Doutor! A menina não quer se trocar.

250
00:17:08,125 --> 00:17:09,958
Tudo bem, não faz mal.

251
00:17:10,041 --> 00:17:11,833
Estamos ficando sem Tamiflu.

252
00:17:11,958 --> 00:17:14,708
Certo, falarei com o chefe
de racionamento.

253
00:17:14,791 --> 00:17:17,625
Desculpe, vou sair mais cedo hoje.

254
00:17:17,708 --> 00:17:18,833
Vamos lá.

255
00:17:38,958 --> 00:17:40,083
Que estranho.

256
00:17:40,750 --> 00:17:43,833
-Está cheio de gente.
-Nunca viu uma multidão?

257
00:17:43,958 --> 00:17:48,583
Há refugiados de toda parte,
esta é a Aldeia 3.

258
00:17:48,708 --> 00:17:50,333
Somos umas mil pessoas.

259
00:17:50,458 --> 00:17:54,875
É ali que guardamos alimentos.
São distribuídos três vezes por semana.

260
00:17:55,583 --> 00:17:57,291
Olá, doutor.

261
00:17:57,416 --> 00:17:58,708
Srta. Matsukata!

262
00:17:58,791 --> 00:18:00,708
Não tenha pressa. Está grávida.

263
00:18:00,833 --> 00:18:04,500
Essas são as duas crianças
de que a Kredit pediu que cuidasse?

264
00:18:04,625 --> 00:18:07,333
É, mais ou menos.

265
00:18:07,416 --> 00:18:10,875
-Seja gentil com eles.
-Claro. Tchau, doutor.

266
00:18:10,958 --> 00:18:12,416
Tchau.

267
00:18:13,750 --> 00:18:15,583
Kredit? O que é isso?

268
00:18:15,708 --> 00:18:19,458
É uma associação assistencial
criada pela WILLE.

269
00:18:19,583 --> 00:18:21,250
Além de prover suprimentos,

270
00:18:21,333 --> 00:18:24,166
também fomenta o comércio entre aldeias.

271
00:18:24,541 --> 00:18:27,250
Nossa aldeia não é autossuficiente.

272
00:18:28,625 --> 00:18:31,500
O que é isso? Não parece um cachorro.

273
00:18:31,583 --> 00:18:33,708
Isso é um gato.

274
00:18:33,833 --> 00:18:35,041
Um gato?

275
00:18:35,166 --> 00:18:36,666
Nunca tinha visto um?

276
00:18:36,791 --> 00:18:39,833
Tem uns dez morando embaixo deste vagão.

277
00:18:39,916 --> 00:18:42,333
Temos cães e gatos aqui. É divertido.

278
00:18:42,916 --> 00:18:44,791
TOQUE EM CASO DE EMERGÊNCIA MÉDICA

279
00:18:44,916 --> 00:18:47,458
Bem-vindos ao meu humilde lar.

280
00:18:47,583 --> 00:18:49,625
É um luxo termos uma casa só nossa.

281
00:18:50,791 --> 00:18:53,458
Chegamos. Vou preparar o jantar.

282
00:18:57,250 --> 00:18:58,833
Prontinho.

283
00:18:58,958 --> 00:19:01,000
Crianças, venham comer.

284
00:19:01,083 --> 00:19:02,916
Comam enquanto está quente.

285
00:19:03,041 --> 00:19:05,500
Shinji, deve estar faminto.

286
00:19:05,583 --> 00:19:07,208
Precisa comer um pouco.

287
00:19:08,541 --> 00:19:11,500
Não? Tudo bem.
Avise quando sentir fome, está bem?

288
00:19:11,583 --> 00:19:12,833
Bem... bom apetite!

289
00:19:13,458 --> 00:19:14,708
Vamos comer!

290
00:19:16,708 --> 00:19:18,708
E então? Gostoso, não é?

291
00:19:18,791 --> 00:19:19,875
Que estranho.

292
00:19:20,000 --> 00:19:21,500
Quente e suave.

293
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Isso mesmo! Deliciosa!

294
00:19:23,625 --> 00:19:26,791
Minha filha sabe
dar um toque especial à comida.

295
00:19:26,916 --> 00:19:29,666
Com certeza. É a melhor esposa do mundo.

296
00:19:29,750 --> 00:19:32,125
Acho que vai se surpreender.

297
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
Cheguei! Desculpem o atraso.

298
00:19:34,750 --> 00:19:37,375
Vejam, por falar nela... Oi, querida!

299
00:19:37,458 --> 00:19:39,416
Shinji, lembra-se dela?

300
00:19:39,500 --> 00:19:42,375
É minha mulher. A representante da classe!

301
00:19:42,458 --> 00:19:45,041
Não pude acreditar quando fiquei sabendo.

302
00:19:45,125 --> 00:19:47,291
Ainda parece um sonho ver vocês.

303
00:19:47,416 --> 00:19:50,250
Já faz tanto tempo, Ikari. E Ayanami.

304
00:19:50,375 --> 00:19:52,708
Não, eu não sou Ayanami.

305
00:19:52,833 --> 00:19:55,208
É mesmo? Não é?

306
00:19:55,291 --> 00:19:57,250
-É uma sósia!
-É uma sósia!

307
00:20:01,333 --> 00:20:02,458
O que é isso?

308
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Esta é nossa filhinha.

309
00:20:04,833 --> 00:20:06,291
Tsubame. Fofa, não é?

310
00:20:06,416 --> 00:20:09,583
Uma humana, mas pequena?
Por que a encolheram?

311
00:20:09,708 --> 00:20:12,333
Também nunca tinha visto um bebê?

312
00:20:12,416 --> 00:20:14,458
Quando ela nasceu, era ainda menor.

313
00:20:14,583 --> 00:20:16,875
Bebês crescem bem rápido.

314
00:20:25,625 --> 00:20:27,541
Isso é... "fofo"?

315
00:20:27,625 --> 00:20:29,708
Sim! A mais fofa!

316
00:20:30,333 --> 00:20:32,166
Claro, afinal é minha filha.

317
00:20:33,333 --> 00:20:35,500
Desculpe.

318
00:20:35,583 --> 00:20:38,125
Você se assustou porque falamos alto?

319
00:20:38,208 --> 00:20:40,416
Desculpe, Tsubame.

320
00:20:40,500 --> 00:20:41,916
Fiz você chorar?

321
00:20:44,208 --> 00:20:45,708
O chefe chegou!

322
00:20:46,458 --> 00:20:48,416
Desculpem o atraso.

323
00:20:55,791 --> 00:20:56,916
O que está fazendo?

324
00:20:57,000 --> 00:20:59,958
Os bebês crescem bebendo o leite da mãe.

325
00:21:06,666 --> 00:21:09,583
Ainda é cedo demais
para você, Srta. Sósia.

326
00:21:10,625 --> 00:21:11,875
Eu não entendo.

327
00:21:11,958 --> 00:21:13,708
O que Rei Ayanami faria?

328
00:21:14,541 --> 00:21:17,333
Você não é Ayanami, não é?

329
00:21:17,416 --> 00:21:20,250
Então deve fazer o que quiser.

330
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
Eu posso ser diferente?

331
00:21:25,500 --> 00:21:29,041
Longo é o caminho
Para poder falar da vida

332
00:21:29,125 --> 00:21:31,208
Há quanto tempo, Shinji.

333
00:21:31,291 --> 00:21:33,625
Sou eu, Aida. Kensuke Aida.

334
00:21:34,125 --> 00:21:35,791
Prontinho!

335
00:21:37,166 --> 00:21:40,875
Sim, Kensuke. O cara que te salvou.

336
00:21:41,583 --> 00:21:44,875
Não acreditariam em quantas vezes
ele me salvou também.

337
00:21:45,000 --> 00:21:48,541
Se não fosse por ele,
eu já estaria morto há anos.

338
00:21:54,250 --> 00:21:56,333
Shinji! Tudo bem se não quer falar.

339
00:21:56,416 --> 00:21:59,000
Mas não rejeite a comida, seu ingrato!

340
00:21:59,125 --> 00:22:01,666
Tudo bem, Sr. Horaki.

341
00:22:01,750 --> 00:22:04,541
A culpa é minha, eu o obriguei a vir.

342
00:22:04,625 --> 00:22:06,458
Vamos deixá-lo em paz por hoje.

343
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Não está certo, Tohji!

344
00:22:08,291 --> 00:22:11,500
Oferecemos a ele uma boa refeição,
e ele nem a tocou.

345
00:22:11,583 --> 00:22:12,750
Que grosseria!

346
00:22:12,875 --> 00:22:14,250
Escute aqui, Shinji!

347
00:22:15,416 --> 00:22:18,125
Papai! Vai acordar Tsubame.

348
00:22:18,250 --> 00:22:20,833
Vamos tirar a mesa e arrumar as camas.

349
00:22:20,958 --> 00:22:23,708
Querido, arruma as do Shinji e da Sósia?

350
00:22:23,833 --> 00:22:26,583
Não, deixem que Ikari venha comigo.

351
00:22:26,708 --> 00:22:28,458
Acho que será melhor.

352
00:22:35,291 --> 00:22:39,000
É surpreendente que Tohji
e a representante tenham se casado.

353
00:22:39,083 --> 00:22:41,833
Viviam brigando na escola.

354
00:22:42,708 --> 00:22:45,875
O Quase terceiro Impacto
mudou tudo entre eles.

355
00:22:45,958 --> 00:22:48,041
Para lutar juntos, criaram vínculos.

356
00:22:49,500 --> 00:22:50,916
Sabe, Ikari...

357
00:22:51,000 --> 00:22:54,083
nem tudo foi negativo
no Quase Terceiro Impacto.

358
00:23:11,208 --> 00:23:13,750
Já estamos chegando.
Fica lá em cima, Ikari.

359
00:23:19,708 --> 00:23:20,875
Chegamos.

360
00:23:21,000 --> 00:23:24,458
Era uma estação sem nome,
mas agora é minha casa.

361
00:23:24,750 --> 00:23:25,916
Fique à vontade.

362
00:23:26,041 --> 00:23:28,208
O banheiro fica atrás do carro.

363
00:23:28,291 --> 00:23:31,000
Entre, vou buscar combustível e já volto.

364
00:23:39,166 --> 00:23:40,541
Estou nua.

365
00:23:40,625 --> 00:23:43,041
Por que não está vermelho e assustado?

366
00:23:44,666 --> 00:23:45,791
Céus.

367
00:23:46,333 --> 00:23:49,333
Não acredito
que trouxe esse boboca, Ken-Ken.

368
00:23:49,458 --> 00:23:50,500
Cheguei.

369
00:23:51,958 --> 00:23:55,166
Ela também é minha hóspede.
Vai ficar por um tempo.

370
00:23:55,250 --> 00:23:58,416
É complicado, mas Shikinami
não pode aparecer na aldeia.

371
00:23:58,500 --> 00:24:01,750
Não é complicado,
só não quero estar com bobocas.

372
00:24:09,958 --> 00:24:12,541
Só reagiu ao colar DSS.

373
00:24:15,708 --> 00:24:20,333
Ken-Ken, você é muito mole com ele.
Ele que arrume o que bagunçou.

374
00:24:20,458 --> 00:24:23,916
Ikari não está comendo,
nem consegue fazer nada sozinho.

375
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Deve estar traumatizado.

376
00:24:25,958 --> 00:24:27,875
Não, ele sempre foi assim.

377
00:24:27,958 --> 00:24:32,791
Ele se fecha e não liga para ninguém.
É a especialidade dele.

378
00:24:32,875 --> 00:24:34,125
Deixe-o para lá.

379
00:24:34,541 --> 00:24:37,541
Ele não se importa se está vivo ou morto.

380
00:24:39,083 --> 00:24:41,291
Ikari, está tudo bem.

381
00:24:41,916 --> 00:24:44,125
Foi o destino que nos reuniu.

382
00:24:44,208 --> 00:24:45,458
Pode contar comigo.

383
00:24:46,291 --> 00:24:47,333
Somos amigos.

384
00:24:48,416 --> 00:24:50,958
Estou feliz que você esteja vivo, Ikari.

385
00:24:55,916 --> 00:24:57,208
Chefe do racionamento!

386
00:24:57,750 --> 00:25:00,291
Não se irrite tanto por isso.

387
00:25:01,500 --> 00:25:03,166
Obrigada por trabalhar tanto.

388
00:25:03,625 --> 00:25:04,916
Boa noite, querido.

389
00:25:06,250 --> 00:25:07,500
"Boa noite"?

390
00:25:07,583 --> 00:25:08,875
O que é isso?

391
00:25:08,958 --> 00:25:10,083
Boa pergunta.

392
00:25:10,166 --> 00:25:13,041
É o que dizemos para desejar
que o outro durma bem.

393
00:25:13,708 --> 00:25:15,416
Boa noite, Srta. Sósia.

394
00:25:40,708 --> 00:25:43,000
Estou cansada de fingir que durmo.

395
00:25:44,041 --> 00:25:45,875
Quando vou dormir de novo?

396
00:26:14,583 --> 00:26:15,625
Bom dia!

397
00:26:16,291 --> 00:26:17,833
O que é "bom dia"?

398
00:26:17,958 --> 00:26:22,041
É o que dizemos quando nos alegra
amanhecer com os outros.

399
00:26:22,166 --> 00:26:24,625
Bom dia, Srta. Sósia.

400
00:26:30,333 --> 00:26:33,875
Ken-Ken acorda todo dia às 6h.
Ele já foi trabalhar.

401
00:26:34,000 --> 00:26:37,041
Seu café da manhã. Coma logo!

402
00:26:39,833 --> 00:26:43,500
Puxa, você está usando roupas
bem justas, mocinha.

403
00:26:43,625 --> 00:26:47,041
Esta é a Srta. Sósia.
A mulher do doutor mandou cuidarmos dela.

404
00:26:47,166 --> 00:26:48,500
"Srta. Sósia"?

405
00:26:48,583 --> 00:26:52,166
-Parece ter um passado obscuro.
-Tudo bem se ficar conosco?

406
00:26:52,291 --> 00:26:54,250
Se pode trabalhar, por que não?

407
00:26:54,916 --> 00:26:57,916
Trabalhar? Se for uma ordem, eu obedeço.

408
00:26:58,041 --> 00:27:00,375
Não é uma ordem. É só trabalho.

409
00:27:01,083 --> 00:27:02,375
O que é "trabalho"?

410
00:27:02,500 --> 00:27:04,208
Boa pergunta!

411
00:27:04,291 --> 00:27:06,333
Nunca pensei nisso.

412
00:27:06,416 --> 00:27:09,041
Acho que significa suarmos juntas.

413
00:27:09,833 --> 00:27:10,875
"Suar"?

414
00:27:12,208 --> 00:27:14,041
Use três dedos, com cuidado.

415
00:27:14,166 --> 00:27:17,208
Isso. Agora empurre com firmeza no chão.

416
00:27:20,875 --> 00:27:23,916
Não esmague. Com cuidado.

417
00:27:24,000 --> 00:27:25,750
Você vai pegar o jeito.

418
00:27:33,000 --> 00:27:36,208
Vamos, ande logo. Tente nos acompanhar.

419
00:27:36,291 --> 00:27:37,291
Está bem.

420
00:27:42,875 --> 00:27:44,291
Isto é "suar"?

421
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
"Trabalhar"?

422
00:27:56,916 --> 00:27:57,958
Nossas fileiras!

423
00:27:58,083 --> 00:28:01,041
Minha nossa. Venha, me dê a mão!

424
00:28:07,708 --> 00:28:08,916
Bom trabalho.

425
00:28:09,000 --> 00:28:11,916
Cumprimos nossa cota diária.

426
00:28:12,000 --> 00:28:15,333
Toma. Um agradecimento
por se esforçar no primeiro dia.

427
00:28:17,333 --> 00:28:19,500
O que devo dizer nessas horas?

428
00:28:19,625 --> 00:28:20,791
"Obrigada."

429
00:28:22,083 --> 00:28:23,125
Obrigada.

430
00:28:24,750 --> 00:28:26,333
Muito bem. Para o banho.

431
00:28:26,583 --> 00:28:28,625
O que é "banho"?

432
00:28:28,750 --> 00:28:31,125
BANHOS MEMORÁVEIS

433
00:28:31,250 --> 00:28:32,541
MULHERES

434
00:28:32,625 --> 00:28:33,666
Isto é um banho.

435
00:28:37,625 --> 00:28:39,958
Precisa tirar a roupa.

436
00:28:47,041 --> 00:28:48,791
Banho é estranho.

437
00:28:48,875 --> 00:28:51,291
Não é como o LCL. É quente.

438
00:28:55,458 --> 00:28:58,291
Estou viva, mesmo sem receber ordens.

439
00:28:59,333 --> 00:29:00,333
Por quê?

440
00:29:03,416 --> 00:29:05,666
Você só fica encolhido num canto.

441
00:29:05,750 --> 00:29:07,958
Está querendo bancar a vítima?

442
00:29:08,708 --> 00:29:11,458
Está no meu caminho. Ouviu? Inútil.

443
00:29:14,583 --> 00:29:16,458
Não é minha mãe!

444
00:29:16,541 --> 00:29:18,416
Bem-vinda, Srta. Sósia.

445
00:29:18,500 --> 00:29:20,208
Obrigada por trabalhar duro.

446
00:29:21,541 --> 00:29:23,333
Desculpe o atraso.

447
00:29:23,458 --> 00:29:26,083
Viva! A mamãe!

448
00:29:26,833 --> 00:29:29,000
-Ficou boazinha?
-Sim!

449
00:29:31,416 --> 00:29:33,166
Muito obrigada, Hikari.

450
00:29:33,250 --> 00:29:35,666
Não foi nada.
Estamos aqui para nos ajudar.

451
00:29:36,375 --> 00:29:37,750
Vamos para casa?

452
00:29:37,833 --> 00:29:38,958
Vamos!

453
00:29:39,041 --> 00:29:41,208
-Adeus!
-Adeus!

454
00:29:42,208 --> 00:29:43,583
"Adeus"?

455
00:29:43,708 --> 00:29:46,750
É o que dizemos
quando esperamos rever alguém.

456
00:29:47,708 --> 00:29:48,750
Vem!

457
00:29:49,416 --> 00:29:51,833
-Já vou.
-Vamos brincar lá em casa.

458
00:29:51,958 --> 00:29:53,500
O que é isso?

459
00:29:54,583 --> 00:29:57,500
É o que fazemos
quando queremos nos aproximar.

460
00:30:12,791 --> 00:30:15,041
Estou farta disso.

461
00:30:17,375 --> 00:30:19,833
Acha que você é o único que sofre?

462
00:30:26,916 --> 00:30:28,000
Vomitando de novo.

463
00:30:30,958 --> 00:30:33,958
Pirralho! Tem muita sorte de ter comida!

464
00:30:34,041 --> 00:30:35,708
Deveria estar grato por isso!

465
00:30:36,666 --> 00:30:39,500
Continua sendo humano.
Vai morrer se não comer.

466
00:30:39,583 --> 00:30:40,875
Engole logo!

467
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
Eu só bebo água!

468
00:30:42,541 --> 00:30:45,958
Aproveite essa comida
antes que pare de crescer!

469
00:30:46,041 --> 00:30:47,416
Idiota!

470
00:30:48,291 --> 00:30:49,916
Você nunca faz nada,

471
00:30:50,000 --> 00:30:52,958
porque tem medo de se machucar!

472
00:30:53,041 --> 00:30:55,208
Se tem tanto tempo, pense em por que

473
00:30:55,291 --> 00:30:59,125
eu tentei te socar
quando nos reencontramos!

474
00:31:04,000 --> 00:31:05,791
Que cabecinha fraca!

475
00:31:07,041 --> 00:31:10,916
Com certeza pensa que estraga tudo,
e que não tem conserto.

476
00:31:11,000 --> 00:31:14,041
Tudo é culpa sua,
então não quer fazer mais nada.

477
00:31:15,250 --> 00:31:18,833
Sei que foram ordens do seu pai,
mas se é tão fraco,

478
00:31:19,458 --> 00:31:21,750
não deveria pilotar o Eva.

479
00:31:44,958 --> 00:31:46,916
Emburre sozinho, pirralho.

480
00:33:00,083 --> 00:33:01,166
Cheguei.

481
00:33:01,833 --> 00:33:03,250
E o Ikari?

482
00:33:03,916 --> 00:33:05,291
Ele fugiu.

483
00:33:05,375 --> 00:33:06,666
Entendi.

484
00:33:06,750 --> 00:33:10,416
Talvez passar um tempo sozinho
seja melhor para ele agora.

485
00:33:10,500 --> 00:33:12,083
Para onde ele foi?

486
00:33:12,166 --> 00:33:14,041
Para as ruínas perto do lago.

487
00:33:14,125 --> 00:33:16,041
A antiga sede da NERV?

488
00:33:16,125 --> 00:33:17,791
Talvez seja o destino também.

489
00:33:17,875 --> 00:33:20,375
-Ele comeu?
-Eu o obriguei.

490
00:33:20,458 --> 00:33:22,125
Deve bastar por um tempo.

491
00:33:22,208 --> 00:33:23,875
Obrigado, Shikinami.

492
00:33:23,958 --> 00:33:26,500
Não gaste saliva. Não fiz isso por ele.

493
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
Não vou deixá-lo morrer
enquanto estiver agindo como um egoísta.

494
00:33:38,791 --> 00:33:41,833
BANHOS

495
00:33:43,958 --> 00:33:45,250
Meu nome?

496
00:33:45,375 --> 00:33:49,458
É. Não podemos continuar
chamando você de Srta. Sósia.

497
00:33:49,541 --> 00:33:53,000
O doutor disse que esqueceu seu nome.
É verdade?

498
00:33:53,083 --> 00:33:55,791
Então deveria inventar um novo.

499
00:33:56,916 --> 00:33:59,708
Escolher um nome? Posso fazer isso?

500
00:34:11,541 --> 00:34:14,666
BIBLIOTECA

501
00:34:17,000 --> 00:34:18,333
Livros?

502
00:34:19,416 --> 00:34:21,291
Shinji falou deles...

503
00:34:32,500 --> 00:34:33,833
Eu peguei para você.

504
00:34:35,500 --> 00:34:36,791
Obrigada.

505
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
Quer ler?

506
00:34:39,333 --> 00:34:40,583
OCHIBI E O PORCO-ESPINHO

507
00:34:40,666 --> 00:34:41,708
Obrigada.

508
00:34:52,625 --> 00:34:53,791
Estou sozinha.

509
00:34:54,666 --> 00:34:56,666
Sempre estive, sempre estarei.

510
00:34:56,750 --> 00:34:58,791
Sempre sozinha.

511
00:34:59,500 --> 00:35:02,208
O que mais esperava, Asuka?

512
00:35:07,500 --> 00:35:08,625
Quem é?

513
00:35:09,916 --> 00:35:11,166
Sou eu.

514
00:35:11,250 --> 00:35:12,500
Série original?

515
00:35:14,000 --> 00:35:15,250
Vou abrir a porta.

516
00:35:17,625 --> 00:35:20,125
Soube que o Shinji estava aqui.

517
00:35:20,208 --> 00:35:23,000
Não está mais. Fugiu de novo.

518
00:35:23,375 --> 00:35:25,291
Certo. Vou atrás dele.

519
00:35:25,416 --> 00:35:27,208
Deveria saber disso.

520
00:35:27,333 --> 00:35:29,208
Os pilotos, assim como os Evas,

521
00:35:29,291 --> 00:35:32,708
têm inibidores que os impedem
de superar os limites humanos.

522
00:35:33,583 --> 00:35:35,916
Por isso temos sentimentos ineficientes.

523
00:35:36,000 --> 00:35:38,958
São baseados no comportamento cognitivo.

524
00:35:39,041 --> 00:35:43,416
Vocês, Ayanamis, são projetadas
para gostar do Terceiro Garoto.

525
00:35:44,416 --> 00:35:47,625
Essas emoções foram projetadas pela NERV.

526
00:35:49,041 --> 00:35:51,125
Entendi. Mas não me importo.

527
00:35:51,208 --> 00:35:52,625
Sou feliz assim.

528
00:35:52,750 --> 00:35:55,166
Ótimo. Então faça como quiser.

529
00:35:56,041 --> 00:35:57,625
Seu querido Shinji

530
00:35:57,708 --> 00:36:00,958
está nas ruínas da NERV, na torre N109.

531
00:36:01,041 --> 00:36:02,583
Obrigada.

532
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
Leve algumas rações com você.
Ele deve estar com fome.

533
00:36:07,833 --> 00:36:10,833
Por que não está na aldeia?
Não trabalha lá?

534
00:36:10,958 --> 00:36:12,458
Por acaso é idiota?

535
00:36:12,541 --> 00:36:14,375
Eu nunca moraria neste lugar.

536
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Apenas o protejo.

537
00:36:27,750 --> 00:36:28,875
Shinji.

538
00:36:33,833 --> 00:36:36,916
Devemos devolver o que encontramos.
Acabei de aprender.

539
00:37:06,541 --> 00:37:08,375
Eu voltarei.

540
00:39:48,125 --> 00:39:50,916
Será certo deixar o Shinji sozinho?

541
00:39:51,000 --> 00:39:52,791
Não é perigoso?

542
00:39:52,916 --> 00:39:57,291
Vamos deixá-lo respirar.
Ele precisa de um tempo.

543
00:39:57,958 --> 00:39:59,708
Mas, Kensuke...

544
00:39:59,791 --> 00:40:02,250
não está sendo muito frio com ele?

545
00:40:02,333 --> 00:40:06,541
Não vamos ajudá-lo nos preocupando demais.
Ele vai voltar.

546
00:40:06,666 --> 00:40:08,458
Vamos acreditar nele.

547
00:40:08,541 --> 00:40:10,041
Tem razão.

548
00:40:11,541 --> 00:40:14,666
Espero que ele se habitue logo
à vida na aldeia.

549
00:40:21,583 --> 00:40:23,958
Por que não volta para a aldeia?

550
00:40:28,083 --> 00:40:31,083
Você também passa os dias sem fazer nada.

551
00:40:31,416 --> 00:40:33,333
Também está protegendo a aldeia?

552
00:40:35,291 --> 00:40:37,458
Não estou protegendo nada.

553
00:40:38,375 --> 00:40:40,250
Eu destruí tudo.

554
00:40:41,375 --> 00:40:45,250
Não quero fazer mais nada.
Nem falar! Nem ver ninguém!

555
00:40:45,375 --> 00:40:48,916
Eu só quero...
que me deixem em paz, sozinho!

556
00:40:51,500 --> 00:40:55,125
Por que são todos tão amáveis comigo?

557
00:40:57,458 --> 00:40:58,875
Porque gostamos de você.

558
00:41:01,708 --> 00:41:03,750
Obrigada por falar comigo.

559
00:41:06,416 --> 00:41:09,625
Fazemos isso quando queremos
nos aproximar de alguém.

560
00:41:27,833 --> 00:41:30,166
Cansou de fugir? Ela te convenceu?

561
00:41:34,041 --> 00:41:36,875
Chorou tudo que precisava
e agora está aliviado?

562
00:41:40,208 --> 00:41:41,583
Certo.

563
00:41:41,666 --> 00:41:45,250
Se já pode se mexer,
seja útil e ajude o Ken-Ken.

564
00:41:54,500 --> 00:41:58,166
Vamos pegar a estrada. Ajuda a espairecer.

565
00:41:58,875 --> 00:42:04,333
Eu faço de tudo, então estou dispensado
de trabalhar como agricultor.

566
00:42:04,458 --> 00:42:08,250
Hoje, devo verificar
a infraestrutura e o ambiente.

567
00:42:08,375 --> 00:42:09,666
Será um dia cheio.

568
00:42:10,583 --> 00:42:11,583
Na verdade,

569
00:42:11,666 --> 00:42:15,041
quase todo a infraestrutura
já não funciona mais.

570
00:42:15,166 --> 00:42:17,333
É difícil demais reformar. Abandonamos.

571
00:42:28,125 --> 00:42:31,833
Só recolhemos gravetos caídos
ou podemos os galhos mais baixos.

572
00:42:31,916 --> 00:42:34,708
Cuidamos bem do que restou da floresta.

573
00:42:39,625 --> 00:42:42,750
A vida da Aldeia 3
depende totalmente deste rio.

574
00:42:42,875 --> 00:42:45,208
É importante verificar o nível.

575
00:42:45,333 --> 00:42:49,958
É questão de vida ou morte para a aldeia.
A água é a fonte da vida.

576
00:42:52,083 --> 00:42:54,125
Vou checar a nascente.

577
00:42:54,208 --> 00:42:57,208
A trilha é muito íngreme, fique aqui.
Ajude com isto.

578
00:42:57,875 --> 00:42:59,750
Pegue uns peixes para o jantar.

579
00:43:00,833 --> 00:43:02,791
Impossível, eu nunca pesquei.

580
00:43:02,875 --> 00:43:04,166
Eu não consigo.

581
00:43:04,291 --> 00:43:06,875
Vamos! Pelo menos, tente.

582
00:43:10,666 --> 00:43:12,250
Não se preocupe.

583
00:43:12,333 --> 00:43:15,333
Nossa cota é um peixe por semana.
Temos tempo.

584
00:43:18,666 --> 00:43:20,791
Esse é um presente da WILLE.

585
00:43:21,500 --> 00:43:25,250
Uma unidade de supressão do processo
de purificação do campo L.

586
00:43:25,916 --> 00:43:29,166
Graças a ela,
a Aldeia 3 evitou a destruição.

587
00:43:29,291 --> 00:43:31,125
Devemos isso à Misato.

588
00:43:36,166 --> 00:43:38,041
Apareceram recentemente.

589
00:43:38,125 --> 00:43:40,125
Nós os chamamos de Errantes.

590
00:43:40,208 --> 00:43:43,875
Evas sem cabeça que estavam enterrados
começaram a se mover.

591
00:43:44,791 --> 00:43:45,875
Vamos observá-los.

592
00:43:46,875 --> 00:43:50,375
Os pilares de contenção
os mantém afastados.

593
00:43:50,458 --> 00:43:53,041
Também funcionam bem contra os Errantes.

594
00:43:53,416 --> 00:43:57,458
Nem um faz-tudo pode fazer tudo.
Se parar de funcionar, será nosso fim.

595
00:44:01,458 --> 00:44:05,333
Como pode ver, nossa vida está por um fio.

596
00:44:06,083 --> 00:44:10,125
Mas lutaremos
e aproveitaremos a vida ao máximo.

597
00:44:11,500 --> 00:44:13,166
São ameixas em conserva.

598
00:44:13,250 --> 00:44:15,958
Tohji espera ansiosamente pela temporada.

599
00:44:17,458 --> 00:44:21,041
A vida é um ciclo contínuo
de bons e maus momentos.

600
00:44:21,125 --> 00:44:25,000
Não faz mal que às vezes seja repetitivo.
A vida é assim.

601
00:44:25,458 --> 00:44:28,416
Estou envelhecendo
a cada momento que passa.

602
00:44:28,500 --> 00:44:31,375
Quero aproveitar o presente.
Sobretudo com Tsubame.

603
00:44:34,166 --> 00:44:36,708
Ela é mais apegada a você do que a mim.

604
00:44:37,416 --> 00:44:40,583
Deveria morar aqui com a gente
para sempre, Srta. Sósia.

605
00:44:42,791 --> 00:44:43,875
Meu nome?

606
00:44:44,000 --> 00:44:46,166
É. Você já escolheu?

607
00:44:47,291 --> 00:44:48,500
Ainda não.

608
00:44:48,583 --> 00:44:50,750
Peça para alguém escolher para você.

609
00:44:51,708 --> 00:44:52,791
Um nome para você?

610
00:44:52,916 --> 00:44:55,958
Sim. Eu quero que me dê um nome.

611
00:44:56,958 --> 00:44:58,458
Quero ficar aqui.

612
00:44:58,541 --> 00:45:00,416
Para isso, preciso de um nome.

613
00:45:01,125 --> 00:45:03,166
Quero que você o escolha.

614
00:45:03,291 --> 00:45:05,166
Um nome para você...

615
00:45:06,125 --> 00:45:08,333
É claro, você não é Ayanami.

616
00:45:09,375 --> 00:45:10,541
Qualquer nome serve.

617
00:45:11,416 --> 00:45:13,875
Quero ter um nome escolhido por você.

618
00:45:19,041 --> 00:45:21,041
A boneca está funcionando bem?

619
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
Acho que sim. Esteve aqui hoje. Por quê?

620
00:45:26,375 --> 00:45:28,083
Que bom. Por nada.

621
00:45:31,208 --> 00:45:33,916
Então a castanha saiu...
e Petitou a seguiu!

622
00:45:59,541 --> 00:46:03,250
Entendi. Eu só posso viver dentro da NERV.

623
00:46:13,958 --> 00:46:17,166
Então, Shinji?
Está se acostumando à vida na aldeia?

624
00:46:17,291 --> 00:46:20,291
-Sim, um pouco.
-Isso é muito bom.

625
00:46:21,000 --> 00:46:23,583
Nesta aldeia vivem pessoas de todo lugar.

626
00:46:23,666 --> 00:46:26,416
As coisas finalmente estão se assentando.

627
00:46:26,500 --> 00:46:28,500
Foi difícil, no começo?

628
00:46:28,583 --> 00:46:30,666
Bem, vamos ver...

629
00:46:30,750 --> 00:46:32,625
Muita coisa aconteceu.

630
00:46:33,416 --> 00:46:36,875
Era um mundo muito cruel.

631
00:46:36,958 --> 00:46:39,041
Tivemos de crescer rápido.

632
00:46:39,125 --> 00:46:41,125
Aprendemos tudo sozinhos.

633
00:46:41,791 --> 00:46:43,458
Para salvar minha família,

634
00:46:43,541 --> 00:46:46,291
fiz coisas de que não me orgulho.

635
00:46:46,375 --> 00:46:48,750
Precisei deixar de ser ingênuo.

636
00:46:49,708 --> 00:46:51,375
Minha profissão, por exemplo.

637
00:46:51,458 --> 00:46:53,416
Não sou médico de verdade.

638
00:46:53,875 --> 00:46:56,333
Apenas sei algumas coisas e tento ajudar.

639
00:46:56,458 --> 00:47:00,750
Só consigo graças aos equipamentos
médicos fornecidos pela Kredit.

640
00:47:00,875 --> 00:47:04,458
Você deveria se orgulhar.
Está ajudando pessoas.

641
00:47:04,583 --> 00:47:07,458
Infelizmente, não posso salvar a todos.

642
00:47:07,541 --> 00:47:10,291
Mas, apesar da tristeza, sigo adiante.

643
00:47:10,375 --> 00:47:12,833
Faz parte da responsabilidade
de um médico.

644
00:47:13,458 --> 00:47:16,583
Queria poder corrigir meus erros.

645
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
Assumir a responsabilidade.

646
00:47:18,541 --> 00:47:20,000
É o que eu acho.

647
00:47:21,166 --> 00:47:22,458
Shinji.

648
00:47:22,541 --> 00:47:25,333
Você já lutou o bastante
para proteger todos nós.

649
00:47:26,250 --> 00:47:29,500
De agora em diante, deveria ficar aqui.
Viver conosco.

650
00:47:29,625 --> 00:47:31,208
É o que eu penso.

651
00:47:40,416 --> 00:47:43,458
Obrigado por me acompanharem tão cedo.

652
00:47:44,125 --> 00:47:46,166
Nunca pensei que meu pai,

653
00:47:46,250 --> 00:47:50,375
que sobreviveu ao Quase Terceiro Impacto,
morreria em um acidente...

654
00:47:51,250 --> 00:47:53,416
Eu devia ter conversado mais com ele.

655
00:47:53,500 --> 00:47:56,666
Bebido com ele, ouvido as queixas dele.

656
00:47:57,583 --> 00:47:59,666
Seu pai ainda está vivo, não é?

657
00:47:59,750 --> 00:48:00,958
Sei que é difícil,

658
00:48:01,041 --> 00:48:04,333
mas deveria falar com ele.
Vai se arrepender se não falar.

659
00:48:04,458 --> 00:48:08,208
Esquece, isso não é possível.
Estamos falando de Gendoh Ikari.

660
00:48:10,083 --> 00:48:13,208
Sim, mas é o pai dele.
Esses laços não se desfazem.

661
00:48:22,875 --> 00:48:26,208
A Srta. Matsutaka teve um parto difícil.

662
00:48:26,291 --> 00:48:27,708
Mas se recuperou.

663
00:48:27,791 --> 00:48:29,541
O bebê nasceu saudável.

664
00:48:29,625 --> 00:48:31,875
O marido chorou de alegria.

665
00:48:31,958 --> 00:48:34,500
A distribuição no distrito de Sukeda

666
00:48:34,625 --> 00:48:37,166
será amanhã cedo, conforme programado.

667
00:48:37,291 --> 00:48:39,333
Olha, você sabe sorrir!

668
00:48:40,000 --> 00:48:41,375
Lindo sorriso.

669
00:48:41,500 --> 00:48:44,125
É verdade, você é muito bonita.

670
00:48:44,208 --> 00:48:46,083
Por que nunca troca de roupa?

671
00:48:47,125 --> 00:48:49,625
É verdade. Vou tentar usar algo diferente.

672
00:48:52,000 --> 00:48:54,333
Por que não prova esta?

673
00:48:55,916 --> 00:48:58,166
Ficou ótimo em você.

674
00:48:58,250 --> 00:49:00,750
É tão linda. Quero que seja minha nora.

675
00:49:01,958 --> 00:49:03,416
Isto é... corar?

676
00:49:03,541 --> 00:49:05,166
Que graça!

677
00:49:06,208 --> 00:49:08,250
E isto, é vergonha?

678
00:49:10,750 --> 00:49:16,083
Desculpe. O traje é quente,
mas não o usaremos por muito tempo.

679
00:49:16,208 --> 00:49:18,541
Sou o faz-tudo da aldeia,

680
00:49:18,625 --> 00:49:21,041
mas também o contato com a Kredit.

681
00:49:25,916 --> 00:49:29,083
O campo de contenção L é mais frágil aqui,

682
00:49:29,166 --> 00:49:30,958
temos que revisá-lo.

683
00:49:31,041 --> 00:49:32,625
É um laboratório da Kredit.

684
00:49:33,333 --> 00:49:36,791
Quero que você conheça
um membro da equipe.

685
00:49:38,625 --> 00:49:41,208
Sr. Aida!

686
00:49:43,625 --> 00:49:45,083
Há quanto tempo.

687
00:49:45,166 --> 00:49:47,125
Esse é seu novo assistente?

688
00:49:47,250 --> 00:49:49,458
Mais ou menos.

689
00:49:50,333 --> 00:49:52,083
Nunca conheci ninguém de fora.

690
00:49:53,875 --> 00:49:56,583
Muito prazer, sou Kaji. Ryoji Kaji.

691
00:49:57,291 --> 00:49:58,375
E você?

692
00:50:02,708 --> 00:50:03,875
Então, o que achou?

693
00:50:03,958 --> 00:50:05,458
Ele é legal, não é?

694
00:50:05,541 --> 00:50:06,625
É.

695
00:50:07,125 --> 00:50:08,541
Mas o nome dele...

696
00:50:08,625 --> 00:50:10,041
Kaji?

697
00:50:10,125 --> 00:50:13,583
Sim, ele é filho de Misato e Kaji.

698
00:50:13,666 --> 00:50:15,333
Vai fazer 14 anos.

699
00:50:15,416 --> 00:50:17,625
Não sabe nada sobre os pais dele.

700
00:50:18,125 --> 00:50:20,083
Misato quis assim.

701
00:50:20,166 --> 00:50:22,708
Ela sentia que não seria boa mãe.

702
00:50:22,791 --> 00:50:23,916
Decidiu se afastar

703
00:50:24,000 --> 00:50:27,500
e protegê-lo como diretora da WILLE.

704
00:50:29,708 --> 00:50:32,250
E o Sr. Kaji?

705
00:50:33,291 --> 00:50:34,583
Morreu.

706
00:50:34,666 --> 00:50:38,500
Alguém tinha de se sacrificar
para deter o Terceiro Impacto.

707
00:50:39,000 --> 00:50:40,916
A escolha foi dele.

708
00:50:41,000 --> 00:50:43,125
Misato aceitou.

709
00:50:43,791 --> 00:50:46,750
Ela lamenta que você tenha ficado
com esse fardo.

710
00:50:46,833 --> 00:50:50,208
Ela acha que deveria ter sido ela.

711
00:50:51,375 --> 00:50:54,666
Deve ser por isso
que ela não quer que pilote o Eva.

712
00:50:55,708 --> 00:50:59,041
Ikari, você não é o único que sofre.

713
00:51:00,041 --> 00:51:01,416
Misato sofre também.

714
00:51:14,666 --> 00:51:15,875
O cheiro da terra...

715
00:51:18,250 --> 00:51:19,333
Sr. Kaji.

716
00:51:20,833 --> 00:51:23,083
A Wunder vai passar amanhã.

717
00:51:23,208 --> 00:51:25,125
Você será repatriada.

718
00:51:26,583 --> 00:51:29,791
Os dados da aldeia que Misato solicitou.

719
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
E fotos de membros da WILLE.

720
00:51:32,666 --> 00:51:35,250
E uma carta de Tohji para a irmã caçula.

721
00:51:35,333 --> 00:51:37,458
Se puder entregá-la.

722
00:51:38,541 --> 00:51:39,833
Certo. Entendido.

723
00:51:41,625 --> 00:51:43,208
Cheguei.

724
00:52:01,708 --> 00:52:03,000
Lágrimas?

725
00:52:04,916 --> 00:52:07,625
Estou chorando? Por quê?

726
00:52:13,541 --> 00:52:15,750
Então isto é solidão?

727
00:52:18,875 --> 00:52:21,666
Bom dia, Srta. Sósia.

728
00:52:28,666 --> 00:52:32,291
BOA NOITE. BOM DIA.
OBRIGADA. ADEUS.

729
00:52:32,416 --> 00:52:33,916
"Boa noite,

730
00:52:34,000 --> 00:52:36,208
bom dia... obrigada...

731
00:52:37,083 --> 00:52:38,250
adeus."

732
00:52:43,000 --> 00:52:44,083
Bom dia.

733
00:52:44,875 --> 00:52:47,541
Bom dia. O que faz aqui tão cedo?

734
00:52:48,250 --> 00:52:50,166
Queria te ver.

735
00:52:53,125 --> 00:52:54,375
Toma.

736
00:52:56,958 --> 00:52:58,916
Obrigado.

737
00:52:59,333 --> 00:53:02,583
Sobre o nome que você me pediu...

738
00:53:03,958 --> 00:53:07,416
Só existe uma Ayanami.
Não consigo pensar em outro nome.

739
00:53:08,333 --> 00:53:11,250
Obrigada por ter pensado nisso.

740
00:53:11,791 --> 00:53:13,250
Isso me deixa feliz.

741
00:53:15,833 --> 00:53:17,708
Eu não posso viver aqui.

742
00:53:17,791 --> 00:53:21,458
-Apesar de gostar tanto.
-Ayanami?

743
00:53:22,500 --> 00:53:24,750
Agora eu compreendo "gostar".

744
00:53:24,833 --> 00:53:26,291
Estou feliz.

745
00:53:28,708 --> 00:53:30,875
Ayanami, o que foi?

746
00:53:34,000 --> 00:53:36,333
Eu queria colher o arroz.

747
00:53:41,083 --> 00:53:43,708
Queria abraçar mais a Tsubame.

748
00:53:48,833 --> 00:53:51,791
Queria ficar para sempre
com o garoto que amei.

749
00:53:57,041 --> 00:53:58,666
Adeus.

750
00:54:00,166 --> 00:54:01,500
Ayanami!

751
00:54:02,541 --> 00:54:04,625
Sério? A Srta. Sósia não está com você?

752
00:54:04,750 --> 00:54:06,333
O que você tem?

753
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
Então essa é a Wunder?

754
00:54:41,583 --> 00:54:43,208
Nossa, é gigantesca.

755
00:54:45,875 --> 00:54:48,000
Tem gente chegando.

756
00:54:49,041 --> 00:54:51,125
O combate final se aproxima.

757
00:54:54,625 --> 00:54:56,375
Pare. Não me filme.

758
00:54:56,458 --> 00:54:59,125
Desculpe. Quero guardar
uma lembrança de hoje.

759
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
Está bem. Faça o que quiser.

760
00:55:09,833 --> 00:55:11,583
Então? Por que veio aqui?

761
00:55:16,000 --> 00:55:17,583
Ikari...

762
00:55:17,666 --> 00:55:19,333
não precisa ir.

763
00:55:21,375 --> 00:55:23,041
Obrigado, Kensuke.

764
00:55:24,041 --> 00:55:27,000
Agradeça ao Tohji
e à família dele por mim.

765
00:55:29,208 --> 00:55:31,666
Asuka. Eu vou com você.

766
00:55:32,541 --> 00:55:35,625
Tudo bem. Mas primeiro, eu tenho regras.

767
00:55:42,416 --> 00:55:44,166
Suzuhara?

768
00:55:45,000 --> 00:55:46,458
Sakura?

769
00:55:47,666 --> 00:55:52,875
Eu disse para não pilotar mais nenhum Eva,
mas você fugiu e fez o contrário!

770
00:55:52,958 --> 00:55:54,750
Idiota! Você é um idiota!

771
00:55:54,833 --> 00:55:57,500
Você é um idiota, Sr. Ikari!

772
00:55:58,500 --> 00:55:59,916
Por acaso é mulher dele?

773
00:56:10,458 --> 00:56:12,458
Identidade do fugitivo confirmada.

774
00:56:12,750 --> 00:56:13,833
Daqui por diante,

775
00:56:13,916 --> 00:56:16,791
serei responsável pelo monitoramento
do BM-03.

776
00:56:19,125 --> 00:56:23,416
Por favor, assine aqui,
major temporária Langley-Shikinami.

777
00:56:24,958 --> 00:56:26,416
Sem colar DSS?

778
00:56:28,250 --> 00:56:30,000
Não é necessário.

779
00:56:30,125 --> 00:56:34,916
Ele ficará na câmara de confinamento
até o fim da missão.

780
00:56:35,041 --> 00:56:38,375
Sujeito BM-03 entrando na câmara 2.

781
00:56:38,708 --> 00:56:40,000
Preparando explosivos.

782
00:56:40,541 --> 00:56:44,625
É a melhor opção,
já que ele conseguiu tirar o colar, não?

783
00:56:45,083 --> 00:56:48,666
O MAGI registrou que o colar
foi mesmo ativado.

784
00:56:49,583 --> 00:56:51,458
Mostra que o outro piloto

785
00:56:51,541 --> 00:56:54,166
explodiu diante dos olhos do Sr. Ikari.

786
00:56:55,541 --> 00:56:58,625
Mesmo depois desse trauma,
ele voltou à Wunder.

787
00:56:59,833 --> 00:57:01,166
Por quê?

788
00:57:01,291 --> 00:57:02,791
Nem imagino.

789
00:57:02,875 --> 00:57:06,666
Para mim, é mais estranho que Katsuragi
o tenha aceitado a bordo.

790
00:57:07,750 --> 00:57:11,375
Os dados da Aldeia 3
e uma carta de Suzuhara.

791
00:57:11,500 --> 00:57:13,083
Do meu irmão?

792
00:57:15,708 --> 00:57:17,791
A câmara 2 foi lacrada.

793
00:57:18,083 --> 00:57:20,583
Sistema de explosivos ativado.

794
00:57:20,666 --> 00:57:24,416
Procedimentos de quarentena
para o sujeito BM-03 completos.

795
00:57:30,208 --> 00:57:32,458
Podemos compensar a perda de tripulação.

796
00:57:32,583 --> 00:57:34,166
A Neo 02 está indo bem.

797
00:57:34,291 --> 00:57:37,166
Instalar conversor de força no Eva 08.

798
00:57:37,708 --> 00:57:39,833
Como vão os reparos nas torres?

799
00:57:39,958 --> 00:57:44,250
A substituição da Torre 4
está correndo sem problemas.

800
00:57:44,375 --> 00:57:48,666
O trabalho na couraça do Eva
está com 3% de atraso.

801
00:57:48,791 --> 00:57:50,125
Acelerem.

802
00:57:50,208 --> 00:57:52,708
-Adiantaremos um quinto da lista.
-Certo.

803
00:57:52,833 --> 00:57:55,625
Acoplamento do foguete N1
em cinco minutos.

804
00:57:56,916 --> 00:57:59,083
Não me importo com a major Shikinami.

805
00:57:59,875 --> 00:58:02,250
Mas por que tinha que trazer esse azarão?

806
00:58:02,708 --> 00:58:05,291
Melhor que deixar
que a NERV o usasse de novo.

807
00:58:05,375 --> 00:58:09,416
Temos autorização para matá-lo
se ele tentar pilotar um Eva.

808
00:58:09,500 --> 00:58:10,625
Isso me basta.

809
00:58:11,041 --> 00:58:13,291
Isso é conversa. Não tem substância.

810
00:58:13,375 --> 00:58:16,208
Nem a capitã o neutralizou
quando ele fugiu.

811
00:58:16,333 --> 00:58:18,791
Não confio nem um pouco nele.

812
00:58:18,916 --> 00:58:21,541
É só um garoto. Entendo a hesitação dela.

813
00:58:21,666 --> 00:58:23,750
Um garoto muito perigoso.

814
00:58:23,875 --> 00:58:26,208
Perdi minha família por culpa dele!

815
00:58:26,333 --> 00:58:28,916
O QTI foi uma consequência involuntária.

816
00:58:29,041 --> 00:58:31,583
A capitã assumiu a responsabilidade.

817
00:58:32,291 --> 00:58:35,333
Concordo. Kaji confiou a WILLE a ela.

818
00:58:35,416 --> 00:58:37,541
Confio plenamente nela.

819
00:58:38,958 --> 00:58:40,833
Estão cegos pela sua fé.

820
00:58:41,583 --> 00:58:44,916
Como esta água feita da urina de alguém.

821
00:58:45,000 --> 00:58:46,875
Pensam que basta filtrar.

822
00:58:48,208 --> 00:58:49,791
Não é assim que funciona.

823
00:58:54,083 --> 00:58:56,750
Neo 02, teste de conexão
com componentes JA.

824
00:58:56,875 --> 00:59:01,250
Iniciar sistema de coordenação
independente do braço esquerdo.

825
00:59:02,291 --> 00:59:03,708
Puseram mais explosivos.

826
00:59:04,166 --> 00:59:06,583
Então perdendo a fé em nós.

827
00:59:08,291 --> 00:59:09,416
Voltei.

828
00:59:09,541 --> 00:59:11,291
Bem-vinda, Alteza.

829
00:59:11,375 --> 00:59:13,000
Fez um ótimo trabalho.

830
00:59:13,083 --> 00:59:15,166
Senti tanta saudade!

831
00:59:15,250 --> 00:59:17,541
Credo, olha esse lugar!

832
00:59:17,666 --> 00:59:20,333
Está juntando mais livros?

833
00:59:20,416 --> 00:59:22,666
Livros são a base do conhecimento.

834
00:59:22,791 --> 00:59:27,291
Meu sonho impossível é ler
todos os livros da história humana.

835
00:59:27,416 --> 00:59:31,541
A propósito, fez algum progresso
com o cachorrinho?

836
00:59:31,666 --> 00:59:33,458
Isso não me interessa.

837
00:59:33,875 --> 00:59:37,583
Não se interessa por adolescentes lindos?

838
00:59:38,583 --> 00:59:40,791
Esse pirralho não precisa de namorada.

839
00:59:40,916 --> 00:59:42,333
Precisa de uma mãe.

840
00:59:42,458 --> 00:59:45,166
Descarga finalizada.

841
00:59:45,291 --> 00:59:47,458
BANCO DE SEMENTES WILLE
MELANCIA

842
00:59:47,583 --> 00:59:50,375
Oficiais de logística,
deixem a nave de imediato.

843
00:59:50,500 --> 00:59:55,916
Autorização de independência da Kredit.
Retira todas as restrições dos Evas.

844
00:59:56,041 --> 00:59:57,166
Assine, por favor.

845
01:00:00,291 --> 01:00:03,041
Os documentos foram certificados.

846
01:00:03,125 --> 01:00:04,833
Maya, pode começar.

847
01:00:04,916 --> 01:00:06,458
Entendido, oficial.

848
01:00:09,166 --> 01:00:11,583
Sempre vem aqui quando quer ficar sozinha.

849
01:00:11,666 --> 01:00:14,791
Talvez devesse pensar
em se mudar para aqui.

850
01:00:16,041 --> 01:00:18,500
Não deve ser fácil esquecer Ryoji, não é?

851
01:00:18,625 --> 01:00:21,958
Não tem nada a ver com o Kaji.
Aqui posso relaxar.

852
01:00:23,208 --> 01:00:24,333
Esta seção abriga

853
01:00:24,458 --> 01:00:26,458
a missão principal da nave.

854
01:00:27,333 --> 01:00:29,166
A preservação das espécies.

855
01:00:29,291 --> 01:00:33,375
Um sistema autônomo e automatizado
que pode operar indefinidamente.

856
01:00:33,500 --> 01:00:36,541
Uma arca da vida.
Este é o propósito real da Wunder.

857
01:00:37,416 --> 01:00:38,708
Para Kaji,

858
01:00:38,791 --> 01:00:41,958
a preservação da humanidade
não era prioridade.

859
01:00:42,625 --> 01:00:45,791
Ele preferiu priorizar
outras formas de vida

860
01:00:45,875 --> 01:00:50,250
que seriam destruídas pelo Projeto
de Instrumentalização Humana.

861
01:00:50,333 --> 01:00:51,583
Para isso,

862
01:00:51,666 --> 01:00:55,250
queria tirar o máximo
de sementes possível da Terra.

863
01:00:55,916 --> 01:00:57,958
Para atingir seu objetivo,

864
01:00:58,041 --> 01:01:00,708
roubou esta nave da NERV
enquanto a construíam.

865
01:01:01,583 --> 01:01:05,666
Ele achava que a humanidade
não poderia impedir a Instrumentalização.

866
01:01:06,458 --> 01:01:10,416
Acabou impedindo o Terceiro Impacto
sacrificando sua vida.

867
01:01:11,083 --> 01:01:14,750
Morreu do jeito
mais contraditório e egoísta. Idiota.

868
01:01:19,583 --> 01:01:21,625
E agora ele se foi.

869
01:01:22,791 --> 01:01:26,125
Então usarei esta nave
para aniquilar a NERV

870
01:01:26,208 --> 01:01:29,000
e deter o Projeto
de Instrumentalização Humana.

871
01:01:29,833 --> 01:01:31,583
Fará isso por vingança?

872
01:01:31,666 --> 01:01:34,958
Não. Em vez de uma arca
para preservar vidas,

873
01:01:35,041 --> 01:01:37,083
será um encouraçado para salvá-las.

874
01:01:38,333 --> 01:01:42,041
Falou como mãe agora.

875
01:01:42,125 --> 01:01:45,625
Não tenho nenhum direito
de ser chamada de mãe.

876
01:01:52,083 --> 01:01:54,791
A capitã e a imediata chegaram da ponte.

877
01:01:55,166 --> 01:01:58,791
A sede da NERV começou a se movimentar,
assim como a Lua Negra.

878
01:01:58,916 --> 01:02:01,875
Destino provável:
marco zero, no antigo Polo Sul.

879
01:02:18,250 --> 01:02:21,875
A restauração da Lua Negra,
necessária para o Quarto Impacto.

880
01:02:22,625 --> 01:02:25,250
A ressurreição da Série Avançada Ayanami,

881
01:02:25,750 --> 01:02:30,375
formas de vida puras,
livres de distinção sexual,

882
01:02:30,500 --> 01:02:33,708
que serão oferendas
para o Recipiente de Adão.

883
01:02:34,500 --> 01:02:38,500
O Projeto de Instrumentalização Humana,
a humanidade tentando se salvar.

884
01:02:39,250 --> 01:02:42,833
Veja o resultado da nossa arrogância.

885
01:02:50,125 --> 01:02:52,333
O Terceiro Garoto voltou à WILLE.

886
01:02:53,125 --> 01:02:56,375
Ayanami 06 estava mal calibrada

887
01:02:56,500 --> 01:02:58,375
e parece ter perdido sua forma.

888
01:02:59,583 --> 01:03:02,541
Fez seu filho passar
pela mesma experiência que você

889
01:03:02,625 --> 01:03:04,125
para lhe ensinar uma coisa,

890
01:03:04,250 --> 01:03:05,666
Ikari?

891
01:03:11,250 --> 01:03:14,250
Ele parece estável,
do ponto de vista psicológico.

892
01:03:14,375 --> 01:03:18,583
Capitã Katsuragi,
o que vai fazer com Shinji Ikari?

893
01:03:18,666 --> 01:03:20,958
Nunca mais vê-lo, como fez com seu filho?

894
01:03:21,083 --> 01:03:22,916
Mantê-lo sob custódia.

895
01:03:23,000 --> 01:03:24,833
Não tenho por que vê-lo.

896
01:03:25,708 --> 01:03:28,583
Tem certeza de que ele não precisa
de um colar?

897
01:03:29,333 --> 01:03:34,208
A redenção só faz sentido se estivermos
dispostos a expiar nossos pecados.

898
01:03:34,291 --> 01:03:37,041
Misato. Você disfarça,

899
01:03:37,125 --> 01:03:40,041
mas no fundo está feliz com a volta dele.

900
01:03:42,416 --> 01:03:45,958
Agir de acordo com as emoções
só traz problemas. Sabe disso.

901
01:03:47,500 --> 01:03:48,958
Você não pega leve mesmo.

902
01:03:49,708 --> 01:03:51,875
Pegar leve com você traz problemas.

903
01:03:52,000 --> 01:03:53,583
Sempre foi assim.

904
01:03:58,708 --> 01:04:01,541
Nada mais muda em meu corpo,

905
01:04:01,666 --> 01:04:04,000
mas meu cabelo cresce. Que irritante.

906
01:04:05,833 --> 01:04:10,250
Deuses, corrupção e desejos
se enroscam nas fibras do cabelo.

907
01:04:10,333 --> 01:04:13,416
É uma boa representação
da caótica natureza humana.

908
01:04:13,833 --> 01:04:17,250
Uma prova inequívoca
de que é humana, Alteza.

909
01:04:33,250 --> 01:04:37,625
O epicentro maldito do Segundo Impacto.

910
01:04:38,416 --> 01:04:40,958
Os Recipientes de Adão estão prontos.

911
01:04:41,041 --> 01:04:45,291
A reativação da Unidade 13
é só uma questão de tempo.

912
01:04:45,958 --> 01:04:49,166
Certo. Vamos começar, Fuyutsuki.

913
01:04:51,708 --> 01:04:53,958
Cuide do resto.

914
01:04:54,666 --> 01:04:56,041
Até aqui,

915
01:04:56,125 --> 01:04:58,666
tudo de acordo com o plano da SEELE.

916
01:05:04,375 --> 01:05:05,791
Vai, Shinji!

917
01:05:07,166 --> 01:05:08,416
Faça isso por você!

918
01:05:09,833 --> 01:05:11,916
Realize seu desejo!

919
01:05:12,041 --> 01:05:14,666
RELATÓRIO SHINJI IKARI

920
01:05:19,791 --> 01:05:21,625
Capitã, más notícias.

921
01:05:22,041 --> 01:05:24,208
O QG da NERV chegou ao destino final.

922
01:05:24,541 --> 01:05:27,166
Detectamos a reativação da Unidade 13.

923
01:05:27,291 --> 01:05:31,125
Isso significa que temos poucas horas.

924
01:05:31,791 --> 01:05:34,041
Sim, mas tenho boas notícias.

925
01:05:34,125 --> 01:05:38,208
O interruptor de sinal está pronto.
Ambos os Evas estão operantes.

926
01:05:38,333 --> 01:05:41,083
Entendido. Preparar para o lançamento.

927
01:05:41,208 --> 01:05:43,583
Terminem tudo em 25 minutos.

928
01:05:43,666 --> 01:05:45,500
Lançamento em 30 minutos.

929
01:05:45,583 --> 01:05:47,208
Sempre me pede o impossível.

930
01:05:47,333 --> 01:05:50,500
Preparar para o lançamento em condição 2.

931
01:05:50,583 --> 01:05:52,041
Lançamento em 25 minutos.

932
01:05:52,166 --> 01:05:54,625
Têm 20 minutos para terminar.

933
01:05:54,750 --> 01:05:58,583
Repito, preparar lançamento
de batalha em condição 1.

934
01:05:58,708 --> 01:06:01,791
Ajustes finais
na posição da frota autônoma.

935
01:06:01,916 --> 01:06:04,708
Mísseis N1, injeção completa.

936
01:06:04,791 --> 01:06:06,291
Propulsão interna.

937
01:06:06,416 --> 01:06:08,833
Verificação final confirmada.

938
01:06:08,916 --> 01:06:10,500
Evacuar todos os veículos.

939
01:06:20,083 --> 01:06:22,250
Tem muitas bandanas, chefe Takao.

940
01:06:22,375 --> 01:06:26,041
Sim. Uma para cada companheiro morto
em batalha contra a NERV.

941
01:06:26,416 --> 01:06:30,875
São para diferenciar inimigos
e aliados durante a revolta, não?

942
01:06:31,000 --> 01:06:35,125
Sim. Queríamos que essa voltasse
a ser a cor do mar e da terra.

943
01:06:35,250 --> 01:06:38,250
As bandanas são um símbolo dessa promessa.

944
01:06:39,458 --> 01:06:40,541
Obrigada.

945
01:06:41,875 --> 01:06:44,625
Esta bandana virou uma lembrança de Ryoji.

946
01:07:03,250 --> 01:07:04,625
Katsuragi.

947
01:07:04,708 --> 01:07:06,875
Cuide-se.

948
01:07:09,291 --> 01:07:10,375
Na verdade...

949
01:07:11,666 --> 01:07:13,750
eu queria ficar com Kaji até o fim.

950
01:07:14,625 --> 01:07:19,416
Eu sei. Talvez se não estivesse grávida,
ele tivesse deixado.

951
01:07:21,791 --> 01:07:25,291
Vamos para os postos de combate.
Vou para a enfermaria.

952
01:07:25,416 --> 01:07:28,375
Sr. Ikari, não saia daqui.

953
01:07:28,458 --> 01:07:31,083
Se precisar de mim, use o botão vermelho.

954
01:07:31,958 --> 01:07:34,208
Até mais tarde.

955
01:07:41,083 --> 01:07:44,875
Um traje experimental
resistente a altos níveis de pressão.

956
01:07:44,958 --> 01:07:47,750
Parece novo em folha.

957
01:07:47,833 --> 01:07:49,458
É claro que é novo.

958
01:07:49,583 --> 01:07:51,333
É um traje fúnebre.

959
01:07:56,458 --> 01:07:59,083
Neo 02, reator JA ativado.

960
01:07:59,208 --> 01:08:01,750
Energia estável. Iniciar circulação.

961
01:08:01,875 --> 01:08:05,416
Unidade 08, acoplamento
com Dragon Carrier, nominal.

962
01:08:06,000 --> 01:08:08,541
Sem teste de separação.
Lançaremos como está.

963
01:08:08,666 --> 01:08:11,500
Removendo última trava da jaula temporal.

964
01:08:11,583 --> 01:08:14,208
Ambos os Evas posicionados
para o lançamento.

965
01:08:25,250 --> 01:08:28,750
Quatro-olhos. Preciso fazer uma parada.

966
01:08:31,000 --> 01:08:32,083
Está bem.

967
01:08:32,208 --> 01:08:35,666
Neo 02 e Eva 08a, ajustar plugues.
Prontos para a inserção.

968
01:08:36,458 --> 01:08:38,458
Quem é?

969
01:08:39,375 --> 01:08:41,041
Não sei...

970
01:08:41,125 --> 01:08:42,333
Vou te dar uma pista.

971
01:08:42,416 --> 01:08:47,166
Terraço. Óculos. Linda. Peitos grandes.

972
01:08:48,041 --> 01:08:49,625
A garota do paraquedas?

973
01:08:49,750 --> 01:08:51,041
Acertou!

974
01:08:51,166 --> 01:08:53,500
Eu não me apresentei.

975
01:08:53,583 --> 01:08:56,500
Eu me chamo Mari.
Mari Makinami Illustrious.

976
01:08:56,625 --> 01:09:00,250
Prazer em conhecê-lo de novo,
cachorrinho da WILLE.

977
01:09:03,541 --> 01:09:05,041
Você mudou um pouco.

978
01:09:05,125 --> 01:09:06,583
Tem cheiro de adulto.

979
01:09:06,708 --> 01:09:09,916
Esse pirralho não muda tão facilmente.

980
01:09:11,000 --> 01:09:13,333
Já que é agora ou nunca...

981
01:09:13,416 --> 01:09:17,250
responda, você entendeu
por que eu quis bater em você?

982
01:09:20,291 --> 01:09:27,250
É porque eu não consegui me decidir
quando você estava no Eva 03.

983
01:09:27,541 --> 01:09:29,625
Não te salvei nem te matei.

984
01:09:31,083 --> 01:09:33,500
Eu não quis assumir a responsabilidade.

985
01:09:35,125 --> 01:09:36,875
Você cresceu um pouco, mesmo.

986
01:09:38,583 --> 01:09:40,375
Já que é isto um adeus...

987
01:09:41,333 --> 01:09:44,750
a comida que preparou para mim
estava gostosa.

988
01:09:45,250 --> 01:09:48,333
Eu tinha uma queda por você naquela época.

989
01:09:49,250 --> 01:09:52,875
Mas fiquei adulta antes de você.

990
01:09:54,250 --> 01:09:55,333
Tchau.

991
01:09:55,916 --> 01:09:57,083
Muito bem.

992
01:09:57,250 --> 01:09:59,458
Você foi muito bem.

993
01:09:59,541 --> 01:10:02,291
Pode se orgulhar, Shinji Ikari.

994
01:10:03,458 --> 01:10:04,500
Tchauzinho!

995
01:10:07,458 --> 01:10:10,375
Alteza, está se sentindo melhor?

996
01:10:11,041 --> 01:10:12,875
Sim. Estou mais leve.

997
01:10:15,375 --> 01:10:18,708
Os pilotos começaram a embarcar
nos plugues de entrada.

998
01:10:18,833 --> 01:10:22,666
Shinji, precisa encontrar um lugar
em que tenha paz.

999
01:10:24,166 --> 01:10:25,833
Deixe que o destino te guie.

1000
01:10:27,833 --> 01:10:29,375
Nos veremos de novo.

1001
01:10:33,250 --> 01:10:35,750
Tem razão, Kaworu.

1002
01:10:37,833 --> 01:10:41,583
Unidade de energia auxiliar estável.
Motor principal no limite.

1003
01:10:41,666 --> 01:10:44,333
Propulsão aumentando
para 11.600.000 toneladas.

1004
01:10:44,583 --> 01:10:46,000
Girocompasso operante.

1005
01:10:46,166 --> 01:10:48,416
Leme e controle de gravidade normais.

1006
01:10:48,541 --> 01:10:52,333
Ambos os Evas em posição.
Começar sequência inicial.

1007
01:10:52,458 --> 01:10:55,708
Roteando energia para os canhões.
Fluxo de energia normal.

1008
01:10:55,833 --> 01:10:58,875
Frota autônoma em posição de lançamento.

1009
01:10:59,000 --> 01:11:02,916
Suspender trabalho veicular.
Não combatentes em espera.

1010
01:11:03,041 --> 01:11:05,958
Todos os postos em condição 1.

1011
01:11:06,083 --> 01:11:08,875
Capitã, estamos prontos para o lançamento.

1012
01:11:09,000 --> 01:11:12,458
-Prontos para o ataque à NERV.
-Entendido.

1013
01:11:13,333 --> 01:11:14,666
Capitã para tripulação.

1014
01:11:14,791 --> 01:11:18,750
Para evitar definitivamente
o Quarto Impacto,

1015
01:11:18,875 --> 01:11:22,916
esta nave atacará o QG da NERV
no antigo Polo Sul.

1016
01:11:23,041 --> 01:11:29,166
A operação Yamato neutralizará o Eva 13,
desencadeante dos ritos.

1017
01:11:29,916 --> 01:11:32,833
Daremos um fim a este caos
de uma vez por todas.

1018
01:11:33,791 --> 01:11:35,916
Prontos? Avançar!

1019
01:12:12,083 --> 01:12:14,208
Sequência inicial completa.

1020
01:12:14,291 --> 01:12:16,916
Controle transferido
para a ponte de combate.

1021
01:12:17,000 --> 01:12:19,500
Cápsulas em ponto de ejeção.

1022
01:12:19,583 --> 01:12:20,666
Entendido.

1023
01:12:20,791 --> 01:12:22,625
Cortar ligação com a Wunder.

1024
01:12:22,750 --> 01:12:26,500
Mudar para sistema interno autônomo
de energia e controle.

1025
01:12:27,333 --> 01:12:29,500
Ejetar todas as cápsulas.

1026
01:13:00,375 --> 01:13:04,708
Todas as cápsulas ejetadas em L-5.

1027
01:13:06,375 --> 01:13:10,000
Iniciar descida ao alvo.
Iniciar reentrada.

1028
01:13:10,125 --> 01:13:12,500
Entendido. Iniciando reentrada.

1029
01:13:28,625 --> 01:13:30,291
Monitores on-line.

1030
01:13:33,041 --> 01:13:35,083
Seguindo para o antigo Polo Sul.

1031
01:13:35,208 --> 01:13:37,041
Contato com campo de contenção L.

1032
01:13:48,041 --> 01:13:51,208
Navegando em campo de contenção L.
Sistemas ativos.

1033
01:13:51,333 --> 01:13:56,000
Uma área que rejeita toda vida
manchada pelo pecado original.

1034
01:13:58,250 --> 01:14:02,458
E a humanidade está avançando
sobre esta pureza sem a bênção de ninguém.

1035
01:14:02,583 --> 01:14:05,541
Graças a Kaji e aos sistemas anti-L.

1036
01:14:05,666 --> 01:14:08,500
Distância do campo de imersão: 20.

1037
01:14:08,625 --> 01:14:10,958
Entendido. Preparar para imersão.

1038
01:14:15,125 --> 01:14:17,708
Atingiram casco estibordo!
Dano desconhecido.

1039
01:14:17,833 --> 01:14:19,541
Nave inimiga à direita!

1040
01:14:22,875 --> 01:14:25,833
A nave com sistema Opfer, a Erlösung.

1041
01:14:26,500 --> 01:14:27,958
Então foi concluída.

1042
01:14:28,083 --> 01:14:29,500
Lamento,

1043
01:14:29,625 --> 01:14:32,875
mas vão ter de ceder
aos caprichos do Ikari.

1044
01:14:36,875 --> 01:14:39,541
Querem ganhar tempo
para ativar a Unidade 13.

1045
01:14:39,666 --> 01:14:42,375
Tem o mesmo poder deicida que nós.
Espertos.

1046
01:14:42,500 --> 01:14:45,333
É guerra. Apontar canhões de estibordo!

1047
01:14:45,458 --> 01:14:48,875
Mantenham a nave à distância
e continuem descendo.

1048
01:14:49,000 --> 01:14:50,166
Fogo!

1049
01:15:10,125 --> 01:15:11,958
Múltiplos danos!

1050
01:15:12,083 --> 01:15:13,916
Eles têm maior poder de fogo!

1051
01:15:14,000 --> 01:15:16,375
Como pode ser uma nave da mesma classe?

1052
01:15:16,500 --> 01:15:18,208
Nossa nave não foi terminada.

1053
01:15:18,333 --> 01:15:22,375
Mas nossos motores... são melhores.

1054
01:15:29,041 --> 01:15:31,458
Chegamos ao ponto de imersão.

1055
01:15:31,583 --> 01:15:32,666
-Desçam agora!
-Certo!

1056
01:15:46,333 --> 01:15:48,125
Atravessando o primeiro nível.

1057
01:15:50,250 --> 01:15:51,833
Entrando no segundo nível.

1058
01:15:51,916 --> 01:15:53,791
Aumento de densidade de campo.

1059
01:15:54,125 --> 01:15:57,000
Inimigos à frente!
É um enxame de Evas Infinitos!

1060
01:15:57,125 --> 01:15:59,250
Tanto faz. Vamos para cima deles.

1061
01:16:05,125 --> 01:16:07,791
Inimigo na popa! Posição 12h!

1062
01:16:07,916 --> 01:16:08,916
Uma emboscada?

1063
01:16:12,708 --> 01:16:14,250
É a nave 3, Erbsünde.

1064
01:16:14,583 --> 01:16:16,166
Estamos encurralados.

1065
01:16:21,500 --> 01:16:24,666
Isso é ruim! Se sofrermos mais danos,
não poderemos prosseguir.

1066
01:16:24,791 --> 01:16:27,416
Ataquem a nave 3.
O revestimento dela é fraco.

1067
01:16:27,500 --> 01:16:29,750
Manter o rumo.
Velocidade máxima de combate!

1068
01:16:29,875 --> 01:16:31,458
Certo!

1069
01:16:41,791 --> 01:16:43,875
A Nave 3 está escapando!

1070
01:16:45,666 --> 01:16:47,833
Não a deixem fugir. Para cima dela!

1071
01:16:55,250 --> 01:16:57,791
Isso é loucura!

1072
01:17:00,791 --> 01:17:03,500
Deem a volta! Giro de 180 graus.

1073
01:17:03,916 --> 01:17:06,916
-Deixem que tomem nossa posição.
-Entendido!

1074
01:17:23,416 --> 01:17:25,750
Eles usam a Nave 3 como escudo.

1075
01:17:26,750 --> 01:17:28,458
Sempre imprudente.

1076
01:17:34,500 --> 01:17:36,583
Escapamos nos Evas Infinitos.

1077
01:17:36,666 --> 01:17:39,000
Entrando no terceiro nível.

1078
01:17:39,083 --> 01:17:41,000
Nosso alvo, o QG da NERVE,

1079
01:17:41,083 --> 01:17:42,708
já está sob a Lua Negra.

1080
01:17:44,625 --> 01:17:47,041
A ativação da Unidade 13 é iminente.

1081
01:17:47,166 --> 01:17:51,208
-Naves 2 e 3 se aproximando.
-Não há tempo.

1082
01:17:51,333 --> 01:17:55,208
Usem a Lua Negra como escudo
e ataquem o QG.

1083
01:17:55,291 --> 01:17:56,750
Lançar munições teleguiadas!

1084
01:17:56,833 --> 01:17:59,666
Apontem para o setor de reajustes
da Unidade 13!

1085
01:17:59,791 --> 01:18:03,458
Mais naves da NERV
se aproximando pelas 6h.

1086
01:18:04,583 --> 01:18:07,458
Incline a nave.
Minimize as zonas vulneráveis.

1087
01:18:07,583 --> 01:18:09,083
Entendido.

1088
01:18:09,208 --> 01:18:11,583
Liberar lastro de bombordo. Menos 20.

1089
01:18:12,333 --> 01:18:17,083
Proteger as naves nas alas principais!
Concentrar nosso campo AT.

1090
01:18:24,458 --> 01:18:27,708
Canhões de popa danificados.
Não podemos fazer nada!

1091
01:18:27,833 --> 01:18:30,708
Não desistam! Temos de chegar
ao ponto de lançamento.

1092
01:18:36,166 --> 01:18:39,166
Dez segundos para o ponto de lançamento
das munições teleguiadas.

1093
01:18:41,291 --> 01:18:42,875
Trajetória livre!

1094
01:18:43,000 --> 01:18:44,708
Lançar munições teleguiadas!

1095
01:18:44,833 --> 01:18:47,166
Lançando munições!

1096
01:19:09,458 --> 01:19:12,458
Unidade 13 à vista.

1097
01:19:12,583 --> 01:19:16,250
Como eu previa, ainda não foi ativada.
Está imóvel.

1098
01:19:20,375 --> 01:19:22,791
A série de Evas 7 se aproxima.

1099
01:19:23,041 --> 01:19:24,708
São milhares!

1100
01:19:24,833 --> 01:19:25,916
Impossível contar.

1101
01:19:26,041 --> 01:19:28,875
Eles não importam!
Iniciar lançamento dos Evas!

1102
01:19:29,000 --> 01:19:31,083
Maya, prepare o lançamento dos Evas.

1103
01:19:31,208 --> 01:19:34,000
-Entendido. Evas, lançamento iminente.
-Lançar!

1104
01:19:39,875 --> 01:19:42,000
Conto com vocês, Mari e Asuka.

1105
01:19:59,500 --> 01:20:01,166
Legal!

1106
01:20:06,833 --> 01:20:08,083
Morra!

1107
01:20:27,458 --> 01:20:30,541
Com licença. Me deixem passar.

1108
01:20:33,833 --> 01:20:35,291
Droga.

1109
01:20:41,750 --> 01:20:44,708
-Quatro-olhos. Próxima arma!
-Lá vai!

1110
01:20:49,875 --> 01:20:51,458
Tome isso!

1111
01:20:56,791 --> 01:20:58,250
Próximo!

1112
01:21:07,916 --> 01:21:08,916
PERIGO: EVA MK.07

1113
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
Alteza!

1114
01:21:17,291 --> 01:21:19,083
Morra!

1115
01:21:29,291 --> 01:21:30,708
Seus lixos!

1116
01:21:45,166 --> 01:21:46,916
Eles tentam nos bloquear.

1117
01:21:47,041 --> 01:21:48,583
Seus lixos!

1118
01:21:55,208 --> 01:21:57,708
-Quatro-olhos! Me ajude aqui!
-Com prazer!

1119
01:22:27,041 --> 01:22:29,375
Nossos Evas pousaram no QG na NERV.

1120
01:22:32,708 --> 01:22:34,791
O alvo deve estar sob a cratera.

1121
01:22:56,458 --> 01:23:00,583
Esses caras são muito chatos!

1122
01:23:09,416 --> 01:23:10,833
Vá em frente, Alteza!

1123
01:23:11,541 --> 01:23:13,208
Obrigada, Quatro-olhos.

1124
01:23:37,541 --> 01:23:39,291
O Eva 13.

1125
01:23:39,416 --> 01:23:40,833
Chegamos a tempo.

1126
01:23:47,708 --> 01:23:49,541
Podem chamá-lo de "Eva dos deuses",

1127
01:23:49,666 --> 01:23:52,208
mas é só uma arma feita pelo homem,

1128
01:23:52,291 --> 01:23:55,333
um humanoide sintético.

1129
01:23:56,833 --> 01:24:00,208
Se inserirmos o plugue de desativação
em seu núcleo,

1130
01:24:01,291 --> 01:24:04,416
ainda que não o destrua, irá imobilizá-lo.

1131
01:24:07,416 --> 01:24:10,625
Este será o seu fim!

1132
01:24:17,416 --> 01:24:18,625
Um campo AT?

1133
01:24:19,916 --> 01:24:22,166
O Eva 13 não deveria ter um campo AT.

1134
01:24:23,125 --> 01:24:24,333
Por quê?

1135
01:24:24,958 --> 01:24:27,875
Espera, será o campo AT
do meu próprio Eva?

1136
01:24:28,500 --> 01:24:31,375
O Neo 02 tem medo do Eva 13?

1137
01:24:45,333 --> 01:24:46,458
Tem algo errado.

1138
01:24:47,041 --> 01:24:48,916
O que está tramando, Gendoh?

1139
01:24:53,041 --> 01:24:54,500
Que estranho.

1140
01:24:54,625 --> 01:24:56,875
As naves da NERV estão recuando.

1141
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
Estão descendo.

1142
01:25:12,833 --> 01:25:16,250
O epicentro maldito do Segundo Impacto.
A Base Calvário.

1143
01:25:17,666 --> 01:25:19,833
As portas do Inferno se abriram de novo.

1144
01:25:19,958 --> 01:25:21,000
Será que...

1145
01:25:25,708 --> 01:25:27,125
Asas feitas de luz?

1146
01:25:27,250 --> 01:25:31,375
Querem causar o Quarto Impacto
usando o mesmo método do Segundo?

1147
01:25:31,458 --> 01:25:36,375
Não. Essas naves são guardiãs de Guf.
Não podem ser usadas como gatilho.

1148
01:25:37,166 --> 01:25:40,458
E o que aconteceu com a Lua Negra
não era parte do plano.

1149
01:25:40,833 --> 01:25:42,666
Não estava nos planos da SEELE.

1150
01:25:42,750 --> 01:25:44,666
É um rito que desconhecemos.

1151
01:25:44,750 --> 01:25:47,958
Outro Impacto. Totalmente imprevisível.

1152
01:25:50,250 --> 01:25:53,833
Isso não muda nada.
Vamos destruir os planos da NERV.

1153
01:25:53,958 --> 01:25:55,458
Preparar canhões.

1154
01:25:55,541 --> 01:25:57,166
Derrubem a Nave 3 primeiro.

1155
01:25:57,291 --> 01:26:00,166
Todos os canhões disponíveis,
apontar para a Nave 3!

1156
01:26:00,291 --> 01:26:04,125
Preparem cartuchos de impacto direto.
Não esperem os cálculos.

1157
01:26:04,208 --> 01:26:06,291
Torres, disparem assim que puderem!

1158
01:26:06,416 --> 01:26:09,291
Pelos planos, deveria haver mais uma nave.

1159
01:26:09,416 --> 01:26:10,791
Fogo!

1160
01:26:13,583 --> 01:26:15,250
Relatório!

1161
01:26:15,375 --> 01:26:19,083
Impacto direto. Algo perfurou os cascos
de bombordo e estibordo!

1162
01:26:19,208 --> 01:26:21,833
A popa foi danificada.
Estamos sem canhões.

1163
01:26:30,041 --> 01:26:31,541
A Nave 4, Gebet.

1164
01:26:32,291 --> 01:26:34,291
Caímos na armadilha deles.

1165
01:26:37,416 --> 01:26:41,583
Vão precisar dessa coisa
para concluir o Impacto Final.

1166
01:26:41,708 --> 01:26:44,625
Por isso preciso dar um fim nela agora.

1167
01:26:45,958 --> 01:26:48,625
Está na minha frente, mas não consigo!

1168
01:26:49,916 --> 01:26:51,625
Não tenho escolha.

1169
01:26:51,708 --> 01:26:52,875
Perdão, Neo 02.

1170
01:26:53,000 --> 01:26:54,250
Vou ter que forçar você.

1171
01:26:55,541 --> 01:26:57,041
Desativar restrições.

1172
01:26:57,166 --> 01:26:59,333
Código Backdoor 999.

1173
01:27:19,875 --> 01:27:23,000
Padrão Azul! Nono Anjo detectado
dentro do QG da NERVE!

1174
01:27:25,875 --> 01:27:28,166
Alteza! Vai usar o poder do Anjo?

1175
01:27:37,125 --> 01:27:39,750
O Sangue do Anjo...

1176
01:27:40,583 --> 01:27:42,208
Injeção total!

1177
01:28:33,916 --> 01:28:36,291
Alteza... você não é mais humana.

1178
01:28:46,541 --> 01:28:48,708
Vou neutralizar o campo do Neo 02...

1179
01:28:49,041 --> 01:28:51,791
com o meu próprio campo AT!

1180
01:29:31,625 --> 01:29:34,000
Não é um sistema de plugue de entrada?

1181
01:29:44,333 --> 01:29:47,750
Não! Gendoh queria
que a Sua Alteza virasse um Anjo!

1182
01:30:02,500 --> 01:30:04,083
Tipo Shikinami?

1183
01:30:04,208 --> 01:30:06,041
Meu modelo original.

1184
01:30:11,750 --> 01:30:14,750
A última forma do Eva
imita a forma de um deus.

1185
01:30:14,833 --> 01:30:17,750
Tudo de que precisa
é me aceitar com o meu amor.

1186
01:30:18,500 --> 01:30:21,000
Venha comigo.

1187
01:30:23,833 --> 01:30:24,958
Nem morta.

1188
01:30:30,250 --> 01:30:32,083
Não adianta, idiota.

1189
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Asuka!

1190
01:30:56,625 --> 01:31:00,041
Perdemos o sinal do Neo 02.
Status do piloto: desconhecido.

1191
01:31:02,833 --> 01:31:04,708
Reator auxiliar danificado!

1192
01:31:05,166 --> 01:31:06,750
Droga! E agora?

1193
01:31:10,333 --> 01:31:13,625
Algo parecido com um Eva subiu à nave!

1194
01:31:16,791 --> 01:31:17,958
Padrão azul.

1195
01:31:18,083 --> 01:31:19,833
É um Eva tipo Opfer.

1196
01:31:19,916 --> 01:31:22,041
Montaram um Mark IX e um piloto do nada?

1197
01:31:29,291 --> 01:31:32,791
Isso é ruim. A nave está sendo
fisicamente infiltrada.

1198
01:31:32,916 --> 01:31:33,916
Detenham-no!

1199
01:31:34,000 --> 01:31:38,208
Estamos tentando, mas a contaminação
está se expandindo rápido demais!

1200
01:31:40,041 --> 01:31:42,458
RETROPROCEDIMENTO
WUNDER: RETORNO A BUßE

1201
01:31:43,291 --> 01:31:45,375
O Mark IX invadiu nossos servidores.

1202
01:31:45,875 --> 01:31:48,791
É o fim. Perdemos controle
de todos os sistemas.

1203
01:31:53,250 --> 01:31:54,458
FALHA NO CONFINAMENTO

1204
01:32:01,500 --> 01:32:03,416
Estamos com problemas.

1205
01:32:03,541 --> 01:32:06,541
Perspicaz como sempre,
vice-comandante Fuyutsuki.

1206
01:32:21,333 --> 01:32:23,916
Uma recriação artificial de Lillith.

1207
01:32:24,000 --> 01:32:27,125
E a conversão forçada da Lua Negra
em lanças.

1208
01:32:28,000 --> 01:32:29,916
O cenário está pronto.

1209
01:32:30,000 --> 01:32:33,166
Agora, como vai pôr fim ao drama, Ikari?

1210
01:32:35,916 --> 01:32:38,041
Intruso no deque da proa!

1211
01:32:40,000 --> 01:32:41,375
Comandante Ikari.

1212
01:32:48,375 --> 01:32:49,500
Perdão, Alteza.

1213
01:32:50,333 --> 01:32:52,750
Estou muito envergonhada.

1214
01:32:52,875 --> 01:32:56,208
Não tenho escolha, a não ser me retirar.

1215
01:33:05,041 --> 01:33:06,791
Há quanto tempo,

1216
01:33:09,416 --> 01:33:10,500
comandante Ikari.

1217
01:33:13,166 --> 01:33:16,166
Excelente trabalho, coronel Katsuragi.

1218
01:33:17,125 --> 01:33:21,041
Vou usar esta nave,
conforme havia planejado.

1219
01:33:23,250 --> 01:33:24,458
Você.

1220
01:33:25,208 --> 01:33:27,250
Atire primeiro e pergunte depois.

1221
01:33:27,333 --> 01:33:31,375
Não hesita quando se trata
de cumprir seu objetivo, como sempre.

1222
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Sim. Aprendi com você.

1223
01:33:47,166 --> 01:33:49,000
Deuses não precisam de limites.

1224
01:33:50,416 --> 01:33:53,083
Aceitamos tudo que se apresenta.

1225
01:33:53,791 --> 01:33:55,250
Gendoh Ikari.

1226
01:33:55,333 --> 01:33:57,333
Usou a chave de Nabucodonosor

1227
01:33:57,416 --> 01:33:59,000
e abandonou sua humanidade.

1228
01:33:59,125 --> 01:34:02,291
Eu apenas anexei a este corpo

1229
01:34:02,375 --> 01:34:06,333
a informação que transcende
nossa realidade. Só isso.

1230
01:34:10,916 --> 01:34:13,708
Vou matar os deuses

1231
01:34:13,791 --> 01:34:16,083
e uni-los à humanidade.

1232
01:34:16,166 --> 01:34:18,041
E, sacrificando os Anjos,

1233
01:34:18,125 --> 01:34:21,041
consumarei a Instrumentalização
da humanidade.

1234
01:34:21,166 --> 01:34:24,958
E planejou sacrificar Asuka para isso,
Gendoh Ikari?

1235
01:34:25,083 --> 01:34:28,125
Os pilotos do tipo Ayanami e Shikinami

1236
01:34:28,208 --> 01:34:31,083
foram preparados especificamente
para isso.

1237
01:34:32,000 --> 01:34:33,833
Nada mais.

1238
01:35:02,416 --> 01:35:04,000
A humanidade?

1239
01:35:04,666 --> 01:35:08,958
Todas as formas de vida neste planeta
viraram ferramentas.

1240
01:35:09,041 --> 01:35:11,916
Todas as almas convertidas em núcleos

1241
01:35:12,208 --> 01:35:14,208
e fundidas aos Evas Infinitos.

1242
01:35:14,291 --> 01:35:16,000
É o início do Quarto Impacto?

1243
01:35:19,083 --> 01:35:20,250
Isso mesmo.

1244
01:35:20,375 --> 01:35:23,958
O Segundo Impacto purificou os mares.

1245
01:35:24,083 --> 01:35:26,166
O Terceiro purificou a Terra.

1246
01:35:26,875 --> 01:35:29,875
O Quarto deve purificar as almas.

1247
01:35:30,000 --> 01:35:35,041
Os núcleos que formam os Evas Infinitos
são a materialização das almas.

1248
01:35:36,416 --> 01:35:39,125
Deixaremos de lado
estes velhos recipientes,

1249
01:35:39,208 --> 01:35:44,708
e nossa consciência coletiva será guiada
a um paraíso imaculado neste rito final.

1250
01:35:45,625 --> 01:35:47,750
Em troca de causar o Segundo Impacto,

1251
01:35:47,833 --> 01:35:53,958
seu pai, Dr. Katsuragi,
demonstrou a validade de sua proposta,

1252
01:35:54,083 --> 01:35:56,166
o Projeto de Instrumentalização Humana.

1253
01:35:56,875 --> 01:35:59,875
Vou deter as loucuras do meu pai,
custe o que custar.

1254
01:36:00,541 --> 01:36:03,166
Depois de provar o fruto do conhecimento,

1255
01:36:03,250 --> 01:36:05,708
apenas dois caminhos
aguardam a humanidade.

1256
01:36:05,833 --> 01:36:09,666
Ser exterminada pelos Anjos
que provaram do Fruto da Vida.

1257
01:36:09,750 --> 01:36:12,833
Ou exterminar os Anjos
e roubar o lugar deles,

1258
01:36:12,916 --> 01:36:14,375
renegando nossa sabedoria

1259
01:36:14,458 --> 01:36:18,208
para nos transformar nos filhos
dos deuses e viver eternamente.

1260
01:36:18,291 --> 01:36:21,541
É preciso fazer uma escolha.

1261
01:36:21,625 --> 01:36:23,916
O Projeto de Instrumentalização da NERV

1262
01:36:24,000 --> 01:36:26,375
foi produto da escolha da SEELE
pelo segundo.

1263
01:36:26,458 --> 01:36:30,750
Uma resistência inútil contra os deuses,

1264
01:36:30,875 --> 01:36:33,500
porém não menos louvável.

1265
01:36:34,333 --> 01:36:35,500
Nós nos negamos

1266
01:36:35,583 --> 01:36:39,083
a nos submeter aos deuses
e a um reinício forçado.

1267
01:36:39,791 --> 01:36:41,875
Escolhemos a esperança.

1268
01:36:41,958 --> 01:36:44,833
Tenho fé que a vontade
e o conhecimento humanos

1269
01:36:44,916 --> 01:36:47,458
um dia triunfarão
sobre a vontade dos deuses.

1270
01:36:47,583 --> 01:36:50,916
Tudo é uma questão
da interpretação da verdade.

1271
01:36:51,000 --> 01:36:53,541
Coronel Katsuragi, você rejeita o mundo.

1272
01:36:53,625 --> 01:36:56,791
Akagi, você foge do que a felicidade
tem a oferecer.

1273
01:36:56,916 --> 01:37:00,000
Os sentimentos humanos
não podem mudar nada.

1274
01:37:02,041 --> 01:37:05,291
Os quatro cavaleiros estão reunidos.

1275
01:37:14,000 --> 01:37:15,083
Muito bem.

1276
01:37:15,500 --> 01:37:19,041
Vou devolvê-las ao Eva 01
que emprestei a vocês.

1277
01:37:21,416 --> 01:37:22,500
Pai.

1278
01:38:34,291 --> 01:38:36,541
Sobrevivemos ao Quase Terceiro Impacto.

1279
01:38:37,208 --> 01:38:40,541
Confio em vocês.
Acredito em Misato e na WILLE.

1280
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
Por trás das Portas de Guf,

1281
01:38:46,625 --> 01:38:49,125
há um lugar em que nem a Wunder
pode entrar.

1282
01:38:50,041 --> 01:38:54,291
Infelizmente, a WILLE não pode
mais deter a Instrumentalização.

1283
01:38:55,291 --> 01:38:57,208
Não podemos fazer nada.

1284
01:38:57,666 --> 01:38:58,750
Sra. Misato.

1285
01:39:00,333 --> 01:39:02,750
Eu pilotarei o Eva 01.

1286
01:39:21,958 --> 01:39:25,291
Ao voltar para casa,
depois que Ayanami se foi,

1287
01:39:25,375 --> 01:39:28,166
senti o cheiro da terra,
que aprendi com Kaji.

1288
01:39:31,125 --> 01:39:34,208
Quero compartilhar esse fardo com você.

1289
01:39:35,000 --> 01:39:39,166
Se fizer isso,
terá de enfrentar Gendoh Ikari.

1290
01:39:43,708 --> 01:39:46,208
Quero me redimir.

1291
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
Espere aí!

1292
01:40:00,208 --> 01:40:04,125
Por acaso está brincando?
Vai deixar que ele pilote um Eva?

1293
01:40:07,125 --> 01:40:09,166
Eu temia que isso acontecesse.

1294
01:40:10,083 --> 01:40:14,166
Capitã, não temos permissão para atirar
neste tipo de situação?

1295
01:40:14,916 --> 01:40:16,000
Você é uma praga.

1296
01:40:16,666 --> 01:40:21,291
Você provocou o Quase Terceiro Impacto.
Acabou com as nossas vidas.

1297
01:40:21,375 --> 01:40:23,291
Tudo isso é por culpa sua.

1298
01:40:23,375 --> 01:40:24,666
E do seu pai.

1299
01:40:24,791 --> 01:40:26,166
Você vai pagar.

1300
01:40:32,375 --> 01:40:33,458
Sakura?

1301
01:40:33,583 --> 01:40:36,000
Shinji Ikari não vai pilotar.

1302
01:40:36,875 --> 01:40:38,791
Quando pilotou, Sr. Ikari,

1303
01:40:38,875 --> 01:40:42,833
você condenou a todos.
Condenou a si mesmo.

1304
01:40:42,916 --> 01:40:45,583
Por isso, nunca mais deve pilotar um Eva!

1305
01:40:46,666 --> 01:40:48,583
Lamento, Sakura.

1306
01:40:49,583 --> 01:40:51,041
Mas preciso fazer isso.

1307
01:40:51,166 --> 01:40:53,666
Está falando bobagem!

1308
01:40:54,458 --> 01:40:56,833
Se estiver ferido, não poderá usar o Eva.

1309
01:40:56,916 --> 01:40:59,750
Vai doer,
mas é melhor do que ter de pilotar.

1310
01:40:59,875 --> 01:41:01,458
Faço isso pelo seu bem!

1311
01:41:04,208 --> 01:41:06,333
-Misato!
-Capitã!

1312
01:41:07,041 --> 01:41:10,375
-Misato?
-Está tudo bem, Shinji.

1313
01:41:11,833 --> 01:41:15,250
Se não tivesse pilotado o Eva 01
há 14 anos,

1314
01:41:15,333 --> 01:41:17,875
estaríamos todos mortos.

1315
01:41:18,541 --> 01:41:20,166
Sou grata a você.

1316
01:41:20,250 --> 01:41:23,416
Mesmo que tenha causado
o Quase Terceiro Impacto,

1317
01:41:25,083 --> 01:41:28,416
eu assumo toda a responsabilidade
pelos seus atos.

1318
01:41:28,541 --> 01:41:32,208
Shinji Ikari está sob minha tutela.

1319
01:41:32,291 --> 01:41:35,916
Assumo total responsabilidade
pelo que ele fará a seguir.

1320
01:41:37,500 --> 01:41:41,750
Decidi confiar plenamente
em Shinji Ikari até o final.

1321
01:41:45,250 --> 01:41:46,375
Tem razão!

1322
01:41:46,875 --> 01:41:50,791
O Sr. Ikari salvou nossas vidas
muitas vezes!

1323
01:41:50,875 --> 01:41:54,250
Mas o QTI levou muita gente,
inclusive meus pais!

1324
01:41:54,375 --> 01:41:57,625
O Sr. Ikari é nosso salvador
e nosso destruidor.

1325
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Não temos escolha.

1326
01:42:02,333 --> 01:42:05,416
Tudo bem. Chega, Sakura.

1327
01:42:06,833 --> 01:42:08,916
Agora temos que pensar no futuro.

1328
01:42:09,958 --> 01:42:12,916
Isso tudo é tão...

1329
01:42:19,208 --> 01:42:20,833
Desculpem, pessoal!

1330
01:42:24,333 --> 01:42:27,666
A preparação me atrasou. Vamos lá!

1331
01:42:27,791 --> 01:42:29,166
Cachorrinho.

1332
01:42:31,291 --> 01:42:34,625
Maya, traga um traje da cabine da capitã.

1333
01:42:37,291 --> 01:42:39,875
A bala se dissolverá depressa.

1334
01:42:39,958 --> 01:42:42,375
Aplicarei os primeiros socorros.

1335
01:42:42,458 --> 01:42:44,666
Está tudo bem, tenente Suzuhara.

1336
01:42:45,958 --> 01:42:47,125
Shinji Ikari.

1337
01:42:48,291 --> 01:42:51,541
A única coisa que um filho
pode fazer pelo pai

1338
01:42:51,625 --> 01:42:53,291
é aprová-lo

1339
01:42:53,375 --> 01:42:55,708
ou assassiná-lo.

1340
01:42:55,791 --> 01:42:56,958
Palavras do Kaji.

1341
01:42:58,333 --> 01:43:01,208
Misato. Eu reencontrei Ryoji Kaji.

1342
01:43:02,083 --> 01:43:04,083
-Ele estava bem?
-Sim.

1343
01:43:05,083 --> 01:43:07,166
É bom ouvir isso.

1344
01:43:07,875 --> 01:43:10,041
Ele é muito gentil.

1345
01:43:10,125 --> 01:43:11,958
Não conversamos muito.

1346
01:43:12,041 --> 01:43:13,291
Mas eu gostei dele.

1347
01:43:14,166 --> 01:43:15,833
Obrigada.

1348
01:43:18,000 --> 01:43:20,208
Desta vez, vou te apoiar.

1349
01:43:20,291 --> 01:43:22,625
Conto com você, Shinji.

1350
01:43:26,166 --> 01:43:28,458
Misato, eu já vou.

1351
01:43:28,583 --> 01:43:29,833
Boa sorte.

1352
01:43:49,166 --> 01:43:50,958
Vamos voltar ao trabalho.

1353
01:43:51,083 --> 01:43:52,791
A nave está despedaçada.

1354
01:43:52,875 --> 01:43:54,541
Perdeu os motores.

1355
01:43:54,625 --> 01:43:56,416
É um milagre estarmos vivos.

1356
01:43:56,541 --> 01:43:58,250
Tudo bem.

1357
01:43:58,333 --> 01:44:01,916
Precisamos de outro milagre
antes que a energia se esgote.

1358
01:44:03,083 --> 01:44:05,500
O Eva 08 pode ser melhorado.

1359
01:44:05,583 --> 01:44:09,166
Incorporando os Recipientes de Adão,
ficará num estado quatro-em-um,

1360
01:44:09,250 --> 01:44:12,083
nos permitindo navegar no antiuniverso.

1361
01:44:12,166 --> 01:44:14,166
Muito bom.

1362
01:44:14,666 --> 01:44:15,791
Certo, cachorrinho.

1363
01:44:15,916 --> 01:44:19,666
Vá destruir a Unidade 13 antes
que os sistemas anti-L falhem

1364
01:44:19,750 --> 01:44:21,541
e todos sejam consumidos.

1365
01:44:21,666 --> 01:44:25,000
Seja como for,
é o único jeito de virar o jogo.

1366
01:44:25,916 --> 01:44:27,458
Sim, eu entendo.

1367
01:44:27,583 --> 01:44:30,416
Puxa, Gendoh é muito astuto.

1368
01:44:30,500 --> 01:44:33,958
Estando no antiuniverso,
ele se teletransporta quanticamente.

1369
01:44:34,083 --> 01:44:38,166
Não vai ser fácil pegá-lo.

1370
01:44:38,250 --> 01:44:41,208
Está bem, Mari, eu já vou.

1371
01:44:41,916 --> 01:44:43,000
Cachorrinho!

1372
01:44:43,125 --> 01:44:45,125
A alma de Sua Alteza...

1373
01:44:45,208 --> 01:44:47,750
pode ser que ela esteja dentro
da Unidade 13.

1374
01:44:47,875 --> 01:44:49,166
Salve-a.

1375
01:44:49,291 --> 01:44:50,583
Salve Asuka por mim.

1376
01:44:51,416 --> 01:44:52,916
Farei o melhor que puder.

1377
01:44:53,666 --> 01:44:54,750
Ayanami.

1378
01:45:02,125 --> 01:45:04,958
Eu vou te encontrar,
não importa onde esteja.

1379
01:45:05,041 --> 01:45:06,166
Por isso...

1380
01:45:06,958 --> 01:45:09,000
Espere por mim, está bem, Shinji?

1381
01:45:10,541 --> 01:45:11,625
Obrigado.

1382
01:45:12,375 --> 01:45:13,916
Vou te esperar.

1383
01:45:17,416 --> 01:45:18,625
Boa sorte.

1384
01:45:19,625 --> 01:45:21,500
Isso está certo, Rei?

1385
01:45:22,750 --> 01:45:25,875
-Ayanami.
-Ikari.

1386
01:45:27,041 --> 01:45:28,250
Me desculpe.

1387
01:45:28,625 --> 01:45:32,708
Fiz o que pude,
mas você voltou a pilotar um Eva.

1388
01:45:33,500 --> 01:45:35,708
Tudo bem. Obrigado, Ayanami.

1389
01:45:36,375 --> 01:45:37,541
Eu assumo agora.

1390
01:45:38,375 --> 01:45:40,041
Sim, por favor.

1391
01:45:46,666 --> 01:45:49,750
Então o piloto da Unidade 01 despertou?

1392
01:45:49,875 --> 01:45:52,750
Transmissões do antiuniverso
através da Unidade 08!

1393
01:45:52,833 --> 01:45:54,541
O Eva 01 se reativou!

1394
01:45:54,666 --> 01:45:56,291
Não pode ser!

1395
01:45:56,416 --> 01:45:59,208
Seu nível de sincronização era zero!

1396
01:45:59,333 --> 01:46:02,666
Pode ser que a sincronização
de Shinji não fosse zero,

1397
01:46:02,958 --> 01:46:04,916
mas um valor mais próximo de zero?

1398
01:46:05,041 --> 01:46:08,208
Sim. O nível de sincronização dele...
é infinito.

1399
01:46:20,333 --> 01:46:21,875
Ótimo.

1400
01:46:22,000 --> 01:46:24,875
Conseguiu transformá-lo em Cassius.

1401
01:46:28,916 --> 01:46:31,041
Pare com isso, pai!

1402
01:46:32,166 --> 01:46:34,583
Nem pensar.

1403
01:46:35,625 --> 01:46:36,916
Ainda tenho muito a fazer.

1404
01:46:45,625 --> 01:46:46,750
TRANSMITINDO DADOS

1405
01:46:46,875 --> 01:46:51,416
Por que ele quer causar outro impacto?
O que ele pretende?

1406
01:46:51,541 --> 01:46:54,708
Só consigo ver uma explicação.

1407
01:46:54,833 --> 01:46:57,000
Criou uma nova lança para ele,

1408
01:46:57,083 --> 01:47:00,166
mas reservou duas para este ato final.

1409
01:47:00,291 --> 01:47:03,541
Provavelmente para realizar um desejo.

1410
01:47:03,666 --> 01:47:05,125
Realizar um desejo?

1411
01:47:05,250 --> 01:47:06,583
Que egoísta!

1412
01:47:08,458 --> 01:47:11,250
Logo nos reuniremos, Yui.

1413
01:47:12,291 --> 01:47:13,458
Não posso me mover.

1414
01:47:13,583 --> 01:47:16,208
Me solte, pai!

1415
01:47:19,375 --> 01:47:20,625
O que é...

1416
01:47:20,750 --> 01:47:22,875
É um Objeto Gólgota.

1417
01:47:23,000 --> 01:47:25,666
Um ser não humano

1418
01:47:25,750 --> 01:47:30,541
deixou em seu lugar seis lanças,
os Adões, e o mundo dos Deuses.

1419
01:47:31,083 --> 01:47:32,583
Minha mulher,

1420
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
sua mãe, também estava aqui.

1421
01:47:35,250 --> 01:47:36,791
Este é o início de tudo.

1422
01:47:36,875 --> 01:47:38,625
A Terra Prometida.

1423
01:47:38,708 --> 01:47:41,541
Há coisas que um simples humano
não pode mudar.

1424
01:47:41,625 --> 01:47:45,875
Este é o único lugar onde o destino
pode se moldar à vontade de alguém.

1425
01:47:52,250 --> 01:47:53,333
Onde estamos?

1426
01:47:55,041 --> 01:47:56,416
Unidade 01?

1427
01:47:57,791 --> 01:47:58,916
Por que estou aqui?

1428
01:47:59,041 --> 01:48:01,166
É o mundo das suas lembranças.

1429
01:48:01,291 --> 01:48:02,666
Pai?

1430
01:48:02,791 --> 01:48:04,500
No outro mundo,

1431
01:48:04,583 --> 01:48:07,166
nossos sentidos não percebem
o antiuniverso.

1432
01:48:07,291 --> 01:48:10,333
Por isso, o LCL criou

1433
01:48:10,416 --> 01:48:12,666
um ambiente virtual familiar.

1434
01:48:13,458 --> 01:48:15,541
Entregue a Unidade 01 imediatamente.

1435
01:48:15,666 --> 01:48:19,875
Então, vai poder reencontrar
sua mãe também.

1436
01:48:30,125 --> 01:48:32,500
Pretende opor resistência?

1437
01:48:32,625 --> 01:48:35,000
É por isso que não gosto de crianças.

1438
01:48:49,708 --> 01:48:50,916
Tanto faz.

1439
01:48:51,041 --> 01:48:52,916
Faremos um desvio.

1440
01:49:43,291 --> 01:49:46,416
VIGILÂNCIA DO TRABALHO

1441
01:50:12,833 --> 01:50:15,125
SAQUÊ

1442
01:50:29,875 --> 01:50:31,250
CLASSE 4e A

1443
01:50:41,125 --> 01:50:42,166
O quê?

1444
01:50:42,291 --> 01:50:43,666
Nosso movimentos são iguais.

1445
01:50:45,125 --> 01:50:46,333
É difícil!

1446
01:50:46,458 --> 01:50:48,666
O Eva 13.

1447
01:50:48,750 --> 01:50:52,875
Se o Eva 01 representa a esperança,
o Eva 13 é o desespero.

1448
01:50:53,208 --> 01:50:56,166
Ambos estão sincronizados.

1449
01:50:56,625 --> 01:50:59,250
Para mim também é um rito necessário.

1450
01:51:00,458 --> 01:51:02,208
Pare com isso, pai!

1451
01:51:05,750 --> 01:51:06,958
É inútil.

1452
01:51:07,041 --> 01:51:11,125
Não tem poder para me deter.

1453
01:51:35,958 --> 01:51:38,833
Você ainda não entendeu?

1454
01:51:48,500 --> 01:51:50,583
A força bruta não pode vencer.

1455
01:51:54,958 --> 01:51:57,583
Muito menos a violência e o terror.

1456
01:51:57,666 --> 01:52:00,208
Não é isso que resolverá nosso conflito.

1457
01:52:24,083 --> 01:52:25,208
Isso mesmo.

1458
01:52:25,916 --> 01:52:28,375
Não é a força que resolverá isso.

1459
01:52:30,916 --> 01:52:32,916
Eu quero falar com você, pai.

1460
01:52:34,250 --> 01:52:35,333
Pai.

1461
01:52:36,833 --> 01:52:38,625
O que está querendo fazer aqui?

1462
01:52:38,750 --> 01:52:42,291
Algo que só pode ser feito aqui,
no Objeto Gólgota.

1463
01:52:42,375 --> 01:52:44,125
O Impacto Adicional.

1464
01:52:44,833 --> 01:52:48,583
Isso me permitirá exterminar os deuses.

1465
01:52:49,500 --> 01:52:54,083
Por isso, trouxe duas lanças
para este universo.

1466
01:52:55,125 --> 01:52:57,583
Segundo os dados do MAGI,

1467
01:52:57,666 --> 01:53:01,541
o comandante Ikari vai usar
as duas lanças ao final de seu plano.

1468
01:53:01,666 --> 01:53:03,708
Se essas lanças desaparecerem,

1469
01:53:03,791 --> 01:53:06,166
Shinji não poderá deter a iniciação.

1470
01:53:06,416 --> 01:53:07,833
E o que vamos fazer?

1471
01:53:07,958 --> 01:53:11,750
Criaremos uma nova lança
e a entregaremos a ele.

1472
01:53:11,875 --> 01:53:14,875
É impossível! Como pretende fazer isso?

1473
01:53:15,000 --> 01:53:17,500
Quando esta nave foi sequestrada,

1474
01:53:17,625 --> 01:53:21,875
as naves inimigas usaram a Lua Negra
como matéria-prima para criar lanças.

1475
01:53:22,000 --> 01:53:23,625
Utilizando a Wunder,

1476
01:53:23,708 --> 01:53:26,458
deve haver um jeito de também criamos uma.

1477
01:53:26,583 --> 01:53:30,333
A Wunder, imbuída da vontade humana,
pode fazer outro milagre.

1478
01:53:30,458 --> 01:53:31,791
A sabedoria de Ritsuko,

1479
01:53:31,916 --> 01:53:33,625
a alma de WILLE e Wunder.

1480
01:53:33,750 --> 01:53:35,125
Isso é imprudente.

1481
01:53:35,250 --> 01:53:39,958
Só tenho os dados que acabei de coletar.

1482
01:53:40,083 --> 01:53:41,458
Sei que consegue.

1483
01:53:43,458 --> 01:53:45,458
Está bem. Vamos tentar.

1484
01:53:45,583 --> 01:53:48,416
A chave deve estar no sistema vertebral.

1485
01:53:49,083 --> 01:53:51,708
Desculpe, Maya, teremos de improvisar.

1486
01:53:51,833 --> 01:53:53,875
Não tem problema, doutora.

1487
01:53:54,000 --> 01:53:55,583
É o que sempre fazemos.

1488
01:53:56,791 --> 01:53:57,916
Chefe!

1489
01:53:58,041 --> 01:54:01,375
Boas notícias.
O sistema vertebral está funcionando.

1490
01:54:01,500 --> 01:54:04,250
Podemos começar a trocar os componentes.

1491
01:54:04,375 --> 01:54:05,500
Não!

1492
01:54:05,625 --> 01:54:07,583
Precisam sair daqui.

1493
01:54:07,666 --> 01:54:09,291
Ficar aqui é perigoso!

1494
01:54:09,416 --> 01:54:10,958
É nosso trabalho!

1495
01:54:11,083 --> 01:54:12,583
Faremos o que pudermos.

1496
01:54:14,000 --> 01:54:17,166
-Francamente, esses jovens...
-Muito bem.

1497
01:54:17,291 --> 01:54:21,416
Vamos ajudar Shinji
antes que Ikari faça algo.

1498
01:54:21,500 --> 01:54:22,666
Entendido!

1499
01:54:22,791 --> 01:54:25,000
Piloto do Eva 01.

1500
01:54:25,083 --> 01:54:27,208
Quero lhe mostrar uma coisa.

1501
01:54:31,125 --> 01:54:32,250
Aquela...

1502
01:54:33,291 --> 01:54:34,583
é a Lillith Negra?

1503
01:54:34,708 --> 01:54:37,416
Suas memórias fazem com que a veja assim.

1504
01:54:37,541 --> 01:54:40,166
Este é o Evangelion Imaginário.

1505
01:54:40,250 --> 01:54:43,875
O Dr. Katsuragi previu a existência
desse Eva há anos,

1506
01:54:43,958 --> 01:54:46,750
um Eva fictício
que não existe em nosso mundo.

1507
01:54:46,833 --> 01:54:50,250
Para percebê-lo, precisa crer
na realidade e na fantasia.

1508
01:54:50,333 --> 01:54:52,250
Só os humanos conseguem.

1509
01:54:55,250 --> 01:54:57,291
As lanças do desespero e da esperança

1510
01:54:57,375 --> 01:54:59,875
se retroalimentam
como sacrifício e gatilho.

1511
01:54:59,958 --> 01:55:02,250
A realidade e o imaginário se unem,

1512
01:55:02,666 --> 01:55:05,791
e tudo se transforma
em informação homogênea.

1513
01:55:10,875 --> 01:55:13,875
E assim se inicia o Impacto Adicional.

1514
01:55:13,958 --> 01:55:17,708
o processo que reescreve não só
nossa cognição, mas o mundo todo.

1515
01:55:27,583 --> 01:55:31,625
É a única forma de realizar meu desejo.

1516
01:55:53,500 --> 01:55:56,375
O que é isso? O Impacto Adicional?

1517
01:55:56,500 --> 01:56:00,625
Sim. Deve ser o Eva Imaginário.

1518
01:56:00,750 --> 01:56:02,541
Nunca pensei que existisse.

1519
01:56:02,666 --> 01:56:04,041
É uma loucura!

1520
01:56:08,333 --> 01:56:09,458
Impossível!

1521
01:56:57,125 --> 01:56:59,958
Finalmente começou.

1522
01:57:01,791 --> 01:57:02,875
Você?

1523
01:57:03,541 --> 01:57:06,208
Há quanto tempo, professor Fuyutsuki.

1524
01:57:06,875 --> 01:57:09,000
Mas preciso dizer, nesta nave...

1525
01:57:09,083 --> 01:57:11,291
o campo de contenção L é muito alto.

1526
01:57:11,416 --> 01:57:14,916
Esta nave não foi projetada
para ser pilotada.

1527
01:57:15,041 --> 01:57:16,541
Sei que é imprudente.

1528
01:57:17,375 --> 01:57:21,625
A luz da esperança sempre brilhou
sobre a humanidade.

1529
01:57:21,708 --> 01:57:26,333
Mas ela também pode se transformar
no veneno em que os humanos se afogam.

1530
01:57:26,791 --> 01:57:30,833
Tanto Ikari como nós nos agarramos
à esperança por muito tempo.

1531
01:57:30,958 --> 01:57:35,041
Gendoh quer ser o ponto central
da Instrumentalização

1532
01:57:35,125 --> 01:57:36,958
a fim de realizar seu desejo.

1533
01:57:37,083 --> 01:57:39,833
E você quer ajudá-lo. Finalmente...

1534
01:57:40,208 --> 01:57:43,791
seu desejo se sobrepõe ao dele.

1535
01:57:44,250 --> 01:57:46,750
Mas causar a destruição
de toda a humanidade

1536
01:57:46,875 --> 01:57:48,375
é um tanto excessivo.

1537
01:57:48,500 --> 01:57:51,958
Eu entendo. Meu trabalho terminou.

1538
01:57:52,083 --> 01:57:54,583
Reuni as coisas que você queria.

1539
01:57:54,666 --> 01:57:56,208
Faça o que julgar melhor,

1540
01:57:56,333 --> 01:57:58,958
Maria Iscariotes.

1541
01:58:00,875 --> 01:58:03,833
Puxa, faz tempo que não ouço esse nome.

1542
01:58:04,875 --> 01:58:08,000
Muito bem. Tchauzinho.

1543
01:58:15,583 --> 01:58:16,708
Yui...

1544
01:58:18,166 --> 01:58:19,291
é isso que queria?

1545
01:58:53,333 --> 01:58:55,625
Afrouxou! Podemos trabalhar!

1546
01:58:55,750 --> 01:58:58,458
Capitã, a tripulação que temos bastará.

1547
01:58:58,541 --> 01:58:59,625
Entendido.

1548
01:58:59,750 --> 01:59:01,333
Evacuar a nave.

1549
01:59:03,458 --> 01:59:06,416
Evacuação geral. Repito, evacuação geral.

1550
01:59:06,666 --> 01:59:09,916
Prioridade para os feridos.
Às cápsulas de fuga!

1551
01:59:14,791 --> 01:59:18,666
Todos os Evas tipo Opfer,
recipientes de Adão, estão aqui.

1552
01:59:20,041 --> 01:59:23,000
O professor Fuyutsuki é muito meticuloso.

1553
01:59:23,125 --> 01:59:24,250
Já!

1554
01:59:25,250 --> 01:59:27,000
Desculpe.

1555
01:59:27,083 --> 01:59:29,708
Vocês vão melhorar...

1556
01:59:33,708 --> 01:59:34,708
o meu próprio Eva.

1557
01:59:40,791 --> 01:59:43,333
Oito, nove, dez...

1558
01:59:55,875 --> 01:59:57,666
Onze!

1559
02:00:05,416 --> 02:00:07,708
Só falta mais um!

1560
02:00:07,833 --> 02:00:09,541
Lá vai!

1561
02:00:09,666 --> 02:00:12,291
Cápsulas 1 a 4, fechadas!

1562
02:00:12,416 --> 02:00:15,250
Tripulação restante,
dirijam-se à cápsula 5!

1563
02:00:17,916 --> 02:00:19,958
Não... Vou voltar ao meu posto.

1564
02:00:20,375 --> 02:00:22,791
Agora nosso trabalho é sobreviver.

1565
02:00:23,916 --> 02:00:25,416
Por pior que seja.

1566
02:00:31,416 --> 02:00:34,541
Capitã, terminamos a recombinação.

1567
02:00:34,625 --> 02:00:35,875
Podemos tentar.

1568
02:00:36,000 --> 02:00:39,958
Entendido. Redirecionam os sistemas
de controle para mim.

1569
02:00:40,041 --> 02:00:41,875
Depois, saiam imediatamente.

1570
02:00:42,000 --> 02:00:43,000
Misato...

1571
02:00:43,083 --> 02:00:46,708
Alguém precisa ficar para trás
e garantir a ativação.

1572
02:00:46,833 --> 02:00:49,750
Sou responsável pela nave.

1573
02:00:50,666 --> 02:00:52,583
Cuidem dos sobreviventes.

1574
02:00:53,041 --> 02:00:55,416
Cuidem das crianças.

1575
02:00:57,875 --> 02:01:01,291
Está bem, Misato. Farei meu melhor.

1576
02:01:02,583 --> 02:01:03,666
Obrigada.

1577
02:01:25,041 --> 02:01:27,708
Não temos muita energia de reserva.

1578
02:01:27,791 --> 02:01:28,916
Eu sabia.

1579
02:01:29,041 --> 02:01:31,875
Se tudo mais fracassar,

1580
02:01:33,375 --> 02:01:35,291
use os reatores de propulsão.

1581
02:02:07,333 --> 02:02:10,208
Os Lilins não precisarão mais de você.

1582
02:02:10,333 --> 02:02:13,083
Descansem em paz, Adões.

1583
02:02:14,000 --> 02:02:15,541
A Wunder está se movendo.

1584
02:02:15,666 --> 02:02:18,958
Deveria ir com eles. Porém...

1585
02:02:19,750 --> 02:02:21,875
A humanidade física e a mental?

1586
02:02:21,958 --> 02:02:25,458
Sério? Quer tentar a Instrumentalização
em dois níveis?

1587
02:02:25,583 --> 02:02:28,208
Gendoh Ikari, diga...

1588
02:02:28,875 --> 02:02:31,291
Pai... qual é o seu desejo?

1589
02:02:31,416 --> 02:02:35,833
Escolhi um mundo que você rejeitou.
Um mundo sem campos AT,

1590
02:02:36,250 --> 02:02:40,083
onde a humanidade compartilha
de um só coração e mente.

1591
02:02:40,208 --> 02:02:42,666
Onde não existem barreiras.

1592
02:02:42,750 --> 02:02:47,041
Um mundo sem desigualdades,
discriminação, guerras, abusos e dor.

1593
02:02:47,708 --> 02:02:50,208
Um mundo de almas puras.

1594
02:02:50,333 --> 02:02:53,875
Um mundo onde posso me reunir com Yui.

1595
02:02:54,000 --> 02:02:55,875
Um mundo pacífico.

1596
02:02:56,583 --> 02:02:58,500
Yui? Yui!

1597
02:02:58,625 --> 02:03:00,708
Yui!

1598
02:03:00,833 --> 02:03:03,416
Yui, onde você está?

1599
02:03:04,166 --> 02:03:05,375
Onde, Yui?

1600
02:03:06,083 --> 02:03:07,375
Todos aqui são Rei!

1601
02:03:08,625 --> 02:03:11,500
Onde você está? Yui...

1602
02:03:12,375 --> 02:03:15,333
Pai, precisa parar com isso.

1603
02:03:16,000 --> 02:03:18,833
Por quê? O que faz aqui, Shinji?

1604
02:03:19,666 --> 02:03:21,416
Quero conhecer você.

1605
02:03:22,333 --> 02:03:26,708
Mesmo me sentindo só,
eu me afastei de você.

1606
02:03:27,708 --> 02:03:31,291
Porque temia descobrir
se você me odiava ou não.

1607
02:03:32,375 --> 02:03:36,250
Mas agora eu quero saber.
Quero conhecê-lo.

1608
02:03:40,375 --> 02:03:44,833
Um campo AT? Mas me livrei
da minha humanidade.

1609
02:03:47,125 --> 02:03:50,208
Impossível. Estou com medo do Shinji?

1610
02:03:50,958 --> 02:03:52,625
Eu?

1611
02:03:52,708 --> 02:03:56,166
Eu não conseguia tirar isto.

1612
02:03:57,000 --> 02:03:58,583
Quero lhe devolver.

1613
02:03:58,708 --> 02:04:00,166
Pai.

1614
02:04:06,791 --> 02:04:09,208
Você era igualzinho a mim.

1615
02:04:09,916 --> 02:04:11,875
Sim, eu era.

1616
02:04:12,291 --> 02:04:15,666
Os fones de ouvido me afastavam
do mundo exterior.

1617
02:04:16,500 --> 02:04:18,166
Me protegiam do ruído.

1618
02:04:18,291 --> 02:04:21,541
Me ajudavam a fingir indiferença
pelos demais.

1619
02:04:23,166 --> 02:04:25,375
Mas então conheci Yui.

1620
02:04:25,583 --> 02:04:27,916
E, de repente, não precisava mais deles.

1621
02:04:29,541 --> 02:04:31,791
Escolheu um nome?

1622
02:04:31,875 --> 02:04:33,791
Se for menino, Shinji.

1623
02:04:33,875 --> 02:04:35,250
Se for menina, Rei.

1624
02:04:36,041 --> 02:04:38,166
Shinji. Rei.

1625
02:04:46,958 --> 02:04:50,208
Nunca tive o amor dos meus pais,
e ainda assim fui pai.

1626
02:04:50,333 --> 02:04:54,708
É prova de que este mundo
é imperfeito, irracional e ilógico.

1627
02:04:55,375 --> 02:04:59,541
É um mundo em que não podemos confiar
no que as pessoas dizem.

1628
02:04:59,625 --> 02:05:02,416
Elas sempre dizem coisas diferentes.

1629
02:05:03,708 --> 02:05:05,541
Qual é a verdade?

1630
02:05:05,625 --> 02:05:08,000
Qual eu devo aceitar?

1631
02:05:08,083 --> 02:05:11,541
Talvez ambas sejam verdade para elas.

1632
02:05:11,625 --> 02:05:13,666
Talvez apenas mudem de ideia.

1633
02:05:14,583 --> 02:05:17,458
Eu temia criar vínculos com as pessoas.

1634
02:05:18,166 --> 02:05:20,041
Odiava este mundo cheio delas.

1635
02:05:20,875 --> 02:05:23,333
Minha infância foi solitária.

1636
02:05:23,458 --> 02:05:26,000
Tornou-se familiar e reconfortante.

1637
02:05:26,708 --> 02:05:30,375
Mas esse tipo de comportamento
não é bem visto pela sociedade.

1638
02:05:31,125 --> 02:05:33,458
Eu odiava ir à casa dos outros.

1639
02:05:33,541 --> 02:05:37,250
Ir à casa de colegas de classe
ou de parentes irrelevantes,

1640
02:05:37,375 --> 02:05:41,958
que me obrigavam a participar
de suas vidas.

1641
02:05:42,625 --> 02:05:44,875
O inferno são os outros.

1642
02:05:45,166 --> 02:05:47,625
Eu só queria ficar sozinho.

1643
02:05:48,458 --> 02:05:52,041
Quando era pequeno,
só gostava de duas coisas.

1644
02:05:52,125 --> 02:05:53,500
Uma era o conhecimento.

1645
02:05:53,625 --> 02:05:58,791
Eu saciava a fome do meu coração
me fartando de conhecimento.

1646
02:05:59,083 --> 02:06:00,958
Não precisava pensar nos outros.

1647
02:06:01,083 --> 02:06:06,375
Eu me servia de conhecimento
tanto quanto o tempo me permitisse.

1648
02:06:07,291 --> 02:06:09,125
Minha outra paixão era o piano.

1649
02:06:09,208 --> 02:06:13,333
Cordas tensas e afinadas
que reproduziam a nota certa.

1650
02:06:15,708 --> 02:06:19,208
Ali não havia enganos,
nem traições, nem decepções.

1651
02:06:19,333 --> 02:06:23,208
Minha vida era traduzida
em um fluxo de sons.

1652
02:06:23,333 --> 02:06:25,791
Eu gostava desse sistema.

1653
02:06:25,875 --> 02:06:27,208
Gostava de estar só.

1654
02:06:27,875 --> 02:06:30,916
Nem eu nem mais ninguém saía ferido.

1655
02:06:31,041 --> 02:06:32,708
Sozinho, eu podia relaxar.

1656
02:06:34,333 --> 02:06:36,500
Mas depois de conhecer Yui,

1657
02:06:36,625 --> 02:06:41,208
descobri que viver podia ser
uma experiência prazerosa.

1658
02:06:41,333 --> 02:06:45,541
Só Yui me aceitava como eu era.

1659
02:06:48,666 --> 02:06:50,458
Depois que a perdi,

1660
02:06:50,583 --> 02:06:55,041
tive medo de não conseguir mais
viver sozinho.

1661
02:06:56,166 --> 02:06:58,708
Pela primeira vez,
a solidão me trouxe angústia.

1662
02:07:00,333 --> 02:07:03,750
Não suportei o fardo da perda.

1663
02:07:05,291 --> 02:07:08,625
Eu só queria chorar nos braços dela.

1664
02:07:09,833 --> 02:07:14,250
Queria me permitir
ser diferente ao lado dela.

1665
02:07:15,416 --> 02:07:19,125
Eu só queria realizar esse desejo.

1666
02:07:20,333 --> 02:07:23,958
Será minha culpa?
Será devido à minha fraqueza

1667
02:07:24,083 --> 02:07:26,208
que não posso revê-la?

1668
02:07:27,375 --> 02:07:28,458
Shinji...

1669
02:07:29,875 --> 02:07:32,458
É porque não conseguiu aceitar
sua fraqueza.

1670
02:07:34,583 --> 02:07:37,958
Você sabia o tempo todo, não é, pai?

1671
02:07:40,583 --> 02:07:42,000
O quê?

1672
02:07:42,125 --> 02:07:44,291
Acho que é a Misato.

1673
02:07:58,000 --> 02:07:59,375
Eu ainda não acabei!

1674
02:08:20,708 --> 02:08:21,958
Impossível.

1675
02:08:22,500 --> 02:08:24,875
Todas as lanças sagradas
haviam se perdido.

1676
02:08:25,583 --> 02:08:28,875
Não deveria haver mais lanças
para recriar o mundo.

1677
02:08:29,000 --> 02:08:31,666
Os deuses nos deram Cassius,
a espada da esperança,

1678
02:08:31,750 --> 02:08:33,375
e Longinus, a do desespero.

1679
02:08:33,500 --> 02:08:36,958
Ao perdê-las, o desejo
de devolver o mundo ao normal

1680
02:08:37,083 --> 02:08:39,500
criou outra lança,

1681
02:08:39,583 --> 02:08:40,791
Gaius.

1682
02:08:40,875 --> 02:08:42,666
Não, a Lança da WILLE.

1683
02:08:43,625 --> 02:08:45,750
Armada de conhecimento e vontade,

1684
02:08:45,833 --> 02:08:48,625
a humanidade chegou até aqui
sem a ajuda dos deuses.

1685
02:08:48,750 --> 02:08:49,875
Yui!

1686
02:09:05,500 --> 02:09:06,625
Passamos!

1687
02:09:11,541 --> 02:09:12,708
Mari, vá com Shinji!

1688
02:09:13,208 --> 02:09:14,583
É para já!

1689
02:09:14,708 --> 02:09:16,666
-Vou trazê-lo de volta!
-Conto com você.

1690
02:09:38,791 --> 02:09:43,083
Uma nova lança chegará antes
que eu me reúna com Yui.

1691
02:09:44,041 --> 02:09:45,208
Que pena.

1692
02:09:48,166 --> 02:09:49,500
Meu filho.

1693
02:09:49,625 --> 02:09:52,208
isso é tudo que pude fazer como mãe.

1694
02:09:52,333 --> 02:09:54,625
Perdão, Ryoji.

1695
02:10:06,333 --> 02:10:08,625
Obrigado, Misato.

1696
02:10:09,708 --> 02:10:12,541
Aprendeu a aceitar
as aspirações dos outros?

1697
02:10:12,666 --> 02:10:15,708
Você cresceu muito, Shinji.

1698
02:10:17,583 --> 02:10:20,916
Para reconstruir meu caminho até Yui,

1699
02:10:21,041 --> 02:10:23,958
não sabia se Shinji era necessário.

1700
02:10:24,708 --> 02:10:26,500
Até o fim, duvidei.

1701
02:10:27,416 --> 02:10:30,625
Todo desejo requer sacrifício.

1702
02:10:30,750 --> 02:10:34,083
Achei que meu filho era meu castigo.

1703
02:10:35,000 --> 02:10:37,958
Me convenci de que não deveria vê-lo.

1704
02:10:38,083 --> 02:10:40,791
De que ignorá-lo seria minha redenção.

1705
02:10:41,833 --> 02:10:44,541
Acreditei que seria o melhor
para o meu filho.

1706
02:10:44,625 --> 02:10:45,791
Eu tinha certeza.

1707
02:11:07,625 --> 02:11:11,083
Eu sinto muito, Shinji.

1708
02:11:12,333 --> 02:11:13,541
Entendi.

1709
02:11:14,458 --> 02:11:16,041
Então é aí que você está...

1710
02:11:16,166 --> 02:11:17,625
Yui?

1711
02:11:23,291 --> 02:11:25,041
PORTA SEMIAUTOMÁTICA

1712
02:11:30,708 --> 02:11:32,125
Gendoh Ikari.

1713
02:11:32,250 --> 02:11:36,250
Ele estava no centro de tudo,
da instrumentalização da humanidade.

1714
02:11:36,333 --> 02:11:37,916
Agora tomarei o lugar dele.

1715
02:11:38,041 --> 02:11:39,666
Shinji Ikari.

1716
02:11:39,791 --> 02:11:41,791
O que você deseja?

1717
02:11:41,916 --> 02:11:45,208
Estou bem. Posso tolerar a dor.

1718
02:11:46,000 --> 02:11:48,708
Quero resgatar Asuka e os outros.

1719
02:11:50,333 --> 02:11:53,666
Entendo. Não é só no mundo imaginário.

1720
02:11:53,791 --> 02:11:57,000
Já conseguiu se pôr de pé no mundo real,
não só no imaginário.

1721
02:11:57,125 --> 02:11:58,583
Sim.

1722
02:11:59,125 --> 02:12:03,291
Preciso corrigir as ações do meu pai.
Asuka?

1723
02:12:05,666 --> 02:12:08,625
Não conheci meu pai. Minha mãe não está.

1724
02:12:09,583 --> 02:12:13,416
Ainda assim, está melhor sozinha... Asuka.

1725
02:12:16,541 --> 02:12:18,458
Não preciso de mais ninguém.

1726
02:12:20,083 --> 02:12:21,625
Senão, é doloroso demais.

1727
02:12:23,208 --> 02:12:25,083
Viver é doloroso.

1728
02:12:25,208 --> 02:12:26,250
REPROVADA

1729
02:12:30,625 --> 02:12:31,750
Por isso piloto.

1730
02:12:54,416 --> 02:12:56,041
As pessoas podem me odiar.

1731
02:12:56,125 --> 02:12:57,250
Falar mal de mim.

1732
02:12:57,708 --> 02:12:59,500
Se eu puder pilotar, tanto faz.

1733
02:12:59,625 --> 02:13:01,875
Não sou boa em mais nada.

1734
02:13:02,000 --> 02:13:03,541
EURO NERV - ENTRADA PROIBIDA

1735
02:13:03,875 --> 02:13:05,125
Sobreviverei sozinha.

1736
02:13:05,791 --> 02:13:07,666
Serei forte, fisica e moralmente.

1737
02:13:08,041 --> 02:13:11,000
Então... me elogiem!

1738
02:13:11,125 --> 02:13:12,875
Me reconheçam!

1739
02:13:13,000 --> 02:13:15,500
Me deem um lugar ao qual pertencer.

1740
02:13:16,833 --> 02:13:18,000
Estou tão sozinha...

1741
02:13:26,375 --> 02:13:27,541
Tudo que eu quero...

1742
02:13:29,000 --> 02:13:31,041
é que alguém me abrace.

1743
02:13:43,958 --> 02:13:44,958
Não se preocupe.

1744
02:13:45,791 --> 02:13:47,041
Asuka, você é você.

1745
02:13:47,166 --> 02:13:48,875
Isso basta.

1746
02:13:58,916 --> 02:14:01,166
Eu dormi?

1747
02:14:02,791 --> 02:14:03,916
Shinji Idiota?

1748
02:14:04,583 --> 02:14:07,500
Estou feliz por te ver de novo.

1749
02:14:07,583 --> 02:14:09,333
Eu queria te dizer uma coisa.

1750
02:14:10,458 --> 02:14:13,250
Obrigado por dizer que gostava de mim.

1751
02:14:14,416 --> 02:14:17,166
Eu também gostava de você, Asuka.

1752
02:14:21,458 --> 02:14:23,250
Adeus, Asuka.

1753
02:14:23,375 --> 02:14:25,166
Lembranças ao Kensuke.

1754
02:14:25,291 --> 02:14:27,083
Cuide-se, Alteza.

1755
02:14:33,916 --> 02:14:35,000
Ela se foi.

1756
02:14:35,125 --> 02:14:37,666
Shinji, não ficará solitário?

1757
02:14:37,791 --> 02:14:40,125
Não, estou bem.

1758
02:14:40,458 --> 02:14:41,666
Agora é sua vez,

1759
02:14:41,791 --> 02:14:42,916
Kaworu.

1760
02:14:44,583 --> 02:14:45,666
Agora me lembro.

1761
02:14:45,791 --> 02:14:48,208
Eu estive aqui várias vezes.

1762
02:14:48,291 --> 02:14:49,583
Eu te encontrei.

1763
02:14:49,666 --> 02:14:52,416
Nossos nomes estavam juntos
no Livro da Vida.

1764
02:14:52,500 --> 02:14:53,833
Voltaremos a nos ver.

1765
02:14:54,583 --> 02:14:56,125
Eu sou você.

1766
02:14:56,208 --> 02:14:57,666
Sou igual a você.

1767
02:14:57,791 --> 02:14:59,875
Por isso me interessei por você.

1768
02:15:00,583 --> 02:15:02,500
Queria te dar felicidade.

1769
02:15:03,166 --> 02:15:04,291
Sim.

1770
02:15:04,625 --> 02:15:07,000
Kaworu, você parece meu pai.

1771
02:15:07,458 --> 02:15:09,458
Por isso pilotamos o mesmo Eva.

1772
02:15:10,291 --> 02:15:12,750
Você está diferente, Shinji.

1773
02:15:13,458 --> 02:15:14,875
Não vai chorar?

1774
02:15:14,958 --> 02:15:16,166
Não.

1775
02:15:16,708 --> 02:15:18,666
Chorar só consola a mim mesmo.

1776
02:15:19,583 --> 02:15:22,416
Não ajuda ninguém, não salva ninguém.

1777
02:15:23,541 --> 02:15:25,708
Não chorarei mais.

1778
02:15:25,791 --> 02:15:26,875
Certo.

1779
02:15:27,375 --> 02:15:29,416
Você cresceu.

1780
02:15:29,541 --> 02:15:32,166
Fico um pouco triste,
mas acho que isso é bom.

1781
02:15:32,833 --> 02:15:35,541
Kaworu, a Unidade 13...

1782
02:15:36,208 --> 02:15:38,041
Terei de eliminar o seu Eva.

1783
02:15:39,875 --> 02:15:42,666
Vai se desligar dos Evas? Sinto muito.

1784
02:15:42,791 --> 02:15:45,708
Interpretei mal qual era a sua felicidade.

1785
02:15:46,416 --> 02:15:50,541
Sim. Essa era a sua felicidade,
comandante Nagisa.

1786
02:15:52,125 --> 02:15:54,500
Não era a felicidade do Shinji
que você queria.

1787
02:15:54,625 --> 02:15:58,000
Você a desejava porque ela te fazia feliz.

1788
02:16:00,291 --> 02:16:03,500
A única coisa capaz de encerrar
minha existência é o vazio.

1789
02:16:03,625 --> 02:16:07,583
Por isso tenho que desempenhar
sempre o mesmo papel,

1790
02:16:07,708 --> 02:16:10,958
nesta história que se repete
por toda a eternidade.

1791
02:16:22,416 --> 02:16:24,166
É para nos aproximar.

1792
02:16:28,416 --> 02:16:31,375
Continua buscando um mundo
com outras pessoas.

1793
02:16:31,458 --> 02:16:33,458
Você nunca muda, Shinji.

1794
02:16:33,583 --> 02:16:36,916
É por isso que você o escolheu.

1795
02:16:37,000 --> 02:16:39,000
E o inscreveu no Livro da Vida.

1796
02:16:39,125 --> 02:16:41,958
Obrigado. Você me salvou, Ryoji.

1797
02:16:42,083 --> 02:16:44,375
Foi uma honra, comandante Nagisa.

1798
02:16:44,500 --> 02:16:48,125
Deixe disso, Ryoji. Me chame de Kaworu.

1799
02:16:49,291 --> 02:16:51,708
Ainda não, comandante Nagisa.

1800
02:16:52,458 --> 02:16:55,333
"Nagisa" significa "praia".
Entre a terra e o mar.

1801
02:16:55,458 --> 02:16:59,000
Você é o primeiro Anjo
e se converteu no último.

1802
02:16:59,083 --> 02:17:02,291
É o vínculo que une a humanidade.
É um nome apropriado.

1803
02:17:03,125 --> 02:17:05,583
Cumpriu com louvor a sua missão.

1804
02:17:05,666 --> 02:17:08,833
Vamos deixar que ele assuma agora.

1805
02:17:12,708 --> 02:17:14,083
Katsuragi e eu

1806
02:17:14,166 --> 02:17:16,833
vamos trabalhar na terra. Quer vir?

1807
02:17:18,958 --> 02:17:20,916
Parece bom.

1808
02:17:21,750 --> 02:17:23,666
Tentador.

1809
02:17:28,666 --> 02:17:30,250
Só falta você.

1810
02:17:30,375 --> 02:17:32,000
Ayanami.

1811
02:17:33,208 --> 02:17:34,500
Mas estou bem aqui.

1812
02:17:34,625 --> 02:17:38,500
Houve outra Rei
que encontrou um lugar para ficar.

1813
02:17:38,625 --> 02:17:42,750
Tenho certeza de que Asuka
também encontrará o lugar dela.

1814
02:17:43,500 --> 02:17:45,250
Uma felicidade sem os Evas.

1815
02:17:45,375 --> 02:17:48,250
É o que eu queria para você, Shinji.

1816
02:17:48,375 --> 02:17:49,583
Sim.

1817
02:17:50,083 --> 02:17:53,458
Há uma vida longe daqui,
que você também pode viver.

1818
02:17:54,416 --> 02:17:55,708
-Verdade?
-Sim.

1819
02:17:56,791 --> 02:18:00,375
Também vou escolher uma vida sem os Eva.

1820
02:18:01,166 --> 02:18:03,458
Não vou reverter o tempo nem o mundo.

1821
02:18:04,083 --> 02:18:07,208
Vou recriar um mundo onde não haja Evas.

1822
02:18:08,583 --> 02:18:11,500
Um novo mundo, onde todos possamos viver.

1823
02:18:12,583 --> 02:18:14,291
A criação de um novo mundo.

1824
02:18:15,083 --> 02:18:16,083
Neon Genesis.

1825
02:18:18,541 --> 02:18:19,708
Além disso...

1826
02:18:19,791 --> 02:18:21,291
Mari virá me buscar.

1827
02:18:21,416 --> 02:18:23,208
Não se preocupe.

1828
02:18:24,000 --> 02:18:26,708
Está bem.

1829
02:18:27,791 --> 02:18:29,458
Shinji.

1830
02:18:29,541 --> 02:18:30,541
Obrigada.

1831
02:18:36,166 --> 02:18:38,333
Eu o farei, Ayanami.

1832
02:18:39,250 --> 02:18:41,250
Neon Genesis.

1833
02:18:56,125 --> 02:19:01,333
Mesmo se tiver que desistir

1834
02:19:02,791 --> 02:19:06,416
Seus companheiros feridos

1835
02:19:06,500 --> 02:19:09,791
Você é um soldado...

1836
02:19:09,875 --> 02:19:10,958
Quem é?

1837
02:19:15,041 --> 02:19:16,125
Ayanami?

1838
02:19:17,333 --> 02:19:18,541
Não.

1839
02:19:19,666 --> 02:19:21,208
Entendi.

1840
02:19:22,083 --> 02:19:26,583
Você estava dentro de mim esse tempo todo.

1841
02:19:27,250 --> 02:19:28,333
Mamãe.

1842
02:19:35,666 --> 02:19:36,833
Finalmente entendi.

1843
02:19:38,750 --> 02:19:42,208
Meu pai... queria se despedir
da minha mãe.

1844
02:19:43,250 --> 02:19:47,666
Por isso queria matar os deuses.

1845
02:19:50,083 --> 02:19:53,250
Porque tive a sorte

1846
02:19:53,333 --> 02:19:57,000
De amar você

1847
02:19:57,125 --> 02:20:00,875
E disso, eu nunca, jamais

1848
02:20:01,000 --> 02:20:05,708
Me arrependerei

1849
02:20:33,791 --> 02:20:38,125
Suba a bordo da cena congelada

1850
02:20:38,250 --> 02:20:42,333
Adeus, todos os Evangelions.

1851
02:20:42,458 --> 02:20:46,291
O viajante desaparece
No azul do céu

1852
02:20:46,416 --> 02:20:48,583
Nunca percebemos

1853
02:20:48,666 --> 02:20:55,166
O que nos faz mudar

1854
02:20:55,625 --> 02:20:58,875
As pessoas

1855
02:20:59,250 --> 02:21:01,500
São indiferentes

1856
02:21:01,583 --> 02:21:05,166
A estrada à nossa frente

1857
02:21:05,250 --> 02:21:09,208
Não parece ter fim

1858
02:21:10,125 --> 02:21:13,333
Você será capaz de voltar?

1859
02:21:13,416 --> 02:21:18,083
Eu só estou sofrendo

1860
02:21:20,083 --> 02:21:23,500
Porque tive a sorte

1861
02:21:23,625 --> 02:21:27,208
De te conhecer

1862
02:21:27,333 --> 02:21:31,000
Porque tive a sorte

1863
02:21:31,125 --> 02:21:34,500
De amar você

1864
02:21:34,625 --> 02:21:38,458
E disso eu nunca, jamais

1865
02:21:38,541 --> 02:21:43,041
Vou me arrepender

1866
02:21:57,083 --> 02:22:00,541
Eu tive a chance

1867
02:22:00,625 --> 02:22:04,166
De te conhecer

1868
02:22:04,250 --> 02:22:08,000
Eu tive a chance

1869
02:22:08,083 --> 02:22:11,458
De amar você

1870
02:22:11,541 --> 02:22:15,250
E disso eu nunca, jamais

1871
02:22:15,333 --> 02:22:19,416
Vou me arrepender

1872
02:22:19,500 --> 02:22:22,666
Eu tive a chance

1873
02:22:22,750 --> 02:22:26,500
De te conhecer

1874
02:22:26,583 --> 02:22:30,125
Eu tive a chance

1875
02:22:30,208 --> 02:22:33,958
De amar você

1876
02:22:34,041 --> 02:22:37,250
E disso eu nunca, jamais

1877
02:22:37,875 --> 02:22:40,125
Vou me arrepender

1878
02:22:40,208 --> 02:22:43,208
Consegui!

1879
02:22:44,500 --> 02:22:45,916
Essa foi por pouco.

1880
02:22:46,833 --> 02:22:49,041
Mari!

1881
02:23:01,000 --> 02:23:02,000
Obrigada a todos,

1882
02:23:02,708 --> 02:23:06,500
Unidades 8, 9, 10, 11 e 12.

1883
02:23:07,333 --> 02:23:08,875
Bom trabalho.

1884
02:23:08,958 --> 02:23:10,666
São os últimos Evangelions.

1885
02:23:19,625 --> 02:23:20,625
Mari!

1886
02:23:24,250 --> 02:23:26,416
Desculpe o atraso, Shinji.

1887
02:23:35,500 --> 02:23:38,375
O trem chegará em breve.

1888
02:23:38,500 --> 02:23:42,750
Espere atrás da linha amarela.

1889
02:24:00,750 --> 02:24:02,333
PORTA SEMIAUTOMÁTICA

1890
02:24:06,625 --> 02:24:07,750
Quem é?

1891
02:24:08,708 --> 02:24:10,708
Uma moça linda de peitos grandes.

1892
02:24:11,833 --> 02:24:13,166
Acertou.

1893
02:24:18,458 --> 02:24:20,250
Está com um cheiro bom.

1894
02:24:20,375 --> 02:24:22,166
É cheiro de adulto?

1895
02:24:25,875 --> 02:24:28,166
E você está linda como sempre.

1896
02:24:28,291 --> 02:24:30,083
Olha só!

1897
02:24:30,166 --> 02:24:32,416
Está falando como adulto.

1898
02:24:38,375 --> 02:24:40,750
Vem, Shinji.

1899
02:24:46,125 --> 02:24:47,875
É, vamos!

1900
02:24:53,583 --> 02:24:57,791
Minha primeira vez no Louvre
Não foi nada de mais

1901
02:24:57,916 --> 02:25:02,083
Porque eu já havia conhecido
Minha Mona Lisa, muito tempo atrás

1902
02:25:02,208 --> 02:25:06,375
Quando te vi pela primeira vez
As engrenagens começaram a girar

1903
02:25:06,500 --> 02:25:10,625
Uma premonição inevitável de perda

1904
02:25:10,750 --> 02:25:16,000
Nos já tivemos tantas

1905
02:25:16,583 --> 02:25:20,041
Mas vamos contar mais uma

1906
02:25:20,875 --> 02:25:24,958
(Pode me dar um último beijo?)

1907
02:25:25,166 --> 02:25:27,708
Algo que não queremos esquecer

1908
02:25:27,875 --> 02:25:33,583
Oh oh oh oh oh...

1909
02:25:33,750 --> 02:25:36,333
Algo que não quero esquecer

1910
02:25:36,458 --> 02:25:42,083
Oh oh oh oh oh...

1911
02:25:42,333 --> 02:25:44,958
Eu te amo mais do que você imagina

1912
02:25:53,500 --> 02:25:55,166
“Não gosto de ser fotografado”

1913
02:25:55,458 --> 02:25:57,625
Mas não preciso dessas coisas

1914
02:25:57,791 --> 02:25:59,583
Sua imagem está gravada para sempre

1915
02:25:59,791 --> 02:26:01,875
Na tela do projetor do meu coração

1916
02:26:02,000 --> 02:26:03,958
Eu fingia não estar sozinha

1917
02:26:04,083 --> 02:26:06,041
Bem, acho que somos dois

1918
02:26:06,333 --> 02:26:08,041
Ansiando por alguém

1919
02:26:08,375 --> 02:26:10,541
Que viesse junto com a dor

1920
02:26:10,833 --> 02:26:15,791
Oh, pode me dar um último beijo?

1921
02:26:16,583 --> 02:26:20,041
Quente como o fogo

1922
02:26:20,791 --> 02:26:25,041
Tão apaixonado que, mesmo se eu quisesse

1923
02:26:25,166 --> 02:26:27,750
Não poderia esquecer

1924
02:26:27,875 --> 02:26:33,625
Oh oh oh oh oh...

1925
02:26:33,750 --> 02:26:36,416
Eu te amo mais do que você imagina

1926
02:26:36,541 --> 02:26:42,208
Oh oh oh oh oh...

1927
02:26:42,333 --> 02:26:45,291
Eu te amo mais do que você imagina

1928
02:27:03,750 --> 02:27:07,208
Eu já sei

1929
02:27:08,041 --> 02:27:11,958
Mesmo que seja o fim do mundo

1930
02:27:12,291 --> 02:27:17,125
Ou que eu chegue a envelhecer

1931
02:27:18,791 --> 02:27:21,375
Existe alguém que não conseguirei esquecer

1932
02:27:21,500 --> 02:27:23,000
Oh oh oh oh oh...

1933
02:27:23,125 --> 02:27:25,583
Alguém que não posso esquecer

1934
02:27:30,083 --> 02:27:31,541
Oh oh oh oh oh...

1935
02:27:33,791 --> 02:27:36,250
Eu te amo mais do que você imagina

1936
02:27:36,500 --> 02:27:42,250
Oh oh oh oh oh...

1937
02:27:42,375 --> 02:27:44,833
Alguém que não posso esquecer

1938
02:27:53,250 --> 02:27:56,708
Não posso esquecer

1939
02:27:57,375 --> 02:28:00,833
Não posso esquecer

1940
02:28:01,625 --> 02:28:05,083
Não posso esquecer

1941
02:28:05,916 --> 02:28:09,666
Alguém que não posso esquecer

1942
02:28:18,958 --> 02:28:25,000
Perseguindo uma brisa que soprou

1943
02:28:25,333 --> 02:28:28,291
Uma tarde maravilhosa

1944
02:30:17,500 --> 02:30:25,625
Se eu puder realizar só um desejo

1945
02:30:26,000 --> 02:30:30,958
Quero estar deitada ao seu lado

1946
02:30:31,083 --> 02:30:34,375
Não importa onde for

1947
02:30:34,500 --> 02:30:37,708
Mundo lindo

1948
02:30:42,791 --> 02:30:46,500
Garoto lindo

1949
02:30:51,208 --> 02:30:59,375
Se eu puder realizar só um desejo

1950
02:30:59,708 --> 02:31:04,333
Quero estar deitada ao seu lado

1951
02:31:04,791 --> 02:31:08,041
Não importa onde for

1952
02:31:08,166 --> 02:31:11,125
Mundo lindo

1953
02:31:11,291 --> 02:31:16,416
Só tenho olhos para você, sem dúvida

1954
02:31:16,541 --> 02:31:19,500
Garoto lindo

1955
02:31:19,708 --> 02:31:27,333
Que não sabe da própria beleza

1956
02:31:27,583 --> 02:31:31,541
É só amor

1957
02:31:33,375 --> 02:31:37,333
Um dia após outro

1958
02:31:37,583 --> 02:31:41,541
Quadrinhos e devaneios

1959
02:31:42,291 --> 02:31:49,708
Ele não gosta de quem é

1960
02:31:50,250 --> 02:31:56,041
De não saber o que quer

1961
02:31:56,291 --> 02:31:58,750
Só querer

1962
02:31:59,125 --> 02:32:06,833
Uma lágrima morna rola pelo rosto

1963
02:32:07,041 --> 02:32:09,000
Não quero dizer nada

1964
02:32:09,166 --> 02:32:13,125
Só quero te ver mais uma vez

1965
02:32:15,458 --> 02:32:17,416
Talvez eu seja um covarde

1966
02:32:17,583 --> 02:32:21,541
Que não consegue se expressar

1967
02:32:22,041 --> 02:32:23,875
Tudo bem, mas...

1968
02:32:24,000 --> 02:32:31,958
Se não puder te ver
Antes que meu mundo desapareça

1969
02:32:32,375 --> 02:32:37,250
Deixe-me deitar ao seu lado

1970
02:32:37,375 --> 02:32:40,333
Não importa onde seja

1971
02:32:40,750 --> 02:32:43,708
Mundo lindo

1972
02:32:43,833 --> 02:32:49,125
Em dias tão fugazes

1973
02:32:49,250 --> 02:32:52,208
Garoto lindo

1974
02:32:52,333 --> 02:32:57,500
É natural ser temperamental

1975
02:32:57,625 --> 02:33:00,083
Mundo lindo

1976
02:33:06,000 --> 02:33:08,458
Garoto lindo

1977
02:33:08,666 --> 02:33:13,625
É só amor

1978
02:33:14,375 --> 02:33:22,333
Se eu puder realizar só um desejo

1979
02:33:22,791 --> 02:33:29,250
Quero estar deitada ao seu lado

1980
02:33:34,000 --> 02:33:37,958
É só amor

1981
02:34:21,875 --> 02:34:28,125
FIM

1982
02:34:28,250 --> 02:34:32,833
STUDIO KHARA

1983
02:34:36,708 --> 02:34:39,291
Legendas: Priscilla Rother



