1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,166 --> 00:00:03,791
PREVIAMENTE, EN EVANGELION

3
00:00:04,416 --> 00:00:05,666
EVANGELION:1.11 (NO) ESTÁS SOLO.

4
00:00:05,791 --> 00:00:09,375
Estás viendo el arma más avanzada
que haya desarrollado el hombre.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,500 --> 00:00:13,500
El Humanoide Sintético Evangelion.
Shinji Ikari. Tú serás el piloto.

7
00:00:13,583 --> 00:00:16,083
- Vamos a salir.
- Te digo que esto es una locura.

8
00:00:16,208 --> 00:00:19,333
Si vas a hacerlo, hazlo ahora.
Si no, ¡vete!

9
00:00:19,458 --> 00:00:23,250
No debo huir.

10
00:00:23,375 --> 00:00:24,916
¡Pilotearé esa cosa!

11
00:00:25,041 --> 00:00:29,208
- Los Eva pueden vencer.
- Venzamos a los Ángeles para sobrevivir.

12
00:00:29,291 --> 00:00:32,958
Hace 15 años, en el Segundo Impacto,
la mitad de la población mundial murió.

13
00:00:33,083 --> 00:00:35,875
Si permitimos que los Ángeles
logren el Tercer Impacto,

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,375
la raza humana no sobrevivirá.

15
00:00:37,500 --> 00:00:40,541
- ¿Por qué estoy aquí?
- ¿No tienes fe en su trabajo?

16
00:00:40,666 --> 00:00:42,375
Ahora soy piloto de un Eva, nada más.

17
00:00:42,500 --> 00:00:47,000
Para eso me llamó mi padre. Seré piloto.

18
00:00:47,125 --> 00:00:50,000
Tú decides si vas a pilotear el Eva o no.

19
00:00:50,125 --> 00:00:52,708
Lo intentaré. Pilotearé el Eva.

20
00:00:52,833 --> 00:00:55,291
No morirás. Yo te protegeré.

21
00:00:55,416 --> 00:01:00,541
Él entró al Eva. Mientras decida pelear,
debemos confiar en lo que hará.

22
00:01:00,625 --> 00:01:01,833
- Resiste.
- Contamos contigo.

23
00:01:01,958 --> 00:01:05,333
- Adiós. No tengo nada más.
- ¡Ayanami!

24
00:01:05,458 --> 00:01:09,166
No sé qué hacer en situaciones así.

25
00:01:09,291 --> 00:01:10,375
Empieza por sonreír.

26
00:01:10,500 --> 00:01:12,458
Son niños predestinados.

27
00:01:12,958 --> 00:01:14,291
EVANGELION:2.22 (NO) PUEDES AVANZAR.

28
00:01:14,416 --> 00:01:17,875
Asuka Langley Shikinami,
piloto de la Unidad 02.

29
00:01:17,958 --> 00:01:18,666
¿Eres idiota?

30
00:01:18,750 --> 00:01:20,833
Le gusta pilotear.

31
00:01:20,958 --> 00:01:22,791
- Eres rudo con tu padre.
- No quería halagos.

32
00:01:22,916 --> 00:01:26,583
- Buen trabajo, Shinji.
- Pero hoy no fue así.

33
00:01:26,708 --> 00:01:29,541
La instrumentalización humana.
¿Qué planea NERV con eso?

34
00:01:29,625 --> 00:01:30,916
Protege a Katsuragi.

35
00:01:31,000 --> 00:01:34,625
- Con él, estoy cálida por dentro.
- ¡No sabe que le gusta!

36
00:01:34,708 --> 00:01:37,833
- Eres interesante.
- Puedes hallar felicidad en el exterior.

37
00:01:37,958 --> 00:01:40,708
Pero esto no tiene sentido.
¡Asuka sigue adentro! ¡Padre!

38
00:01:40,791 --> 00:01:42,875
¡Es un Ángel! ¡Es todo lo que importa!

39
00:01:42,958 --> 00:01:44,583
¡Detente! ¡Es culpa de mi padre!

40
00:01:44,666 --> 00:01:47,000
- Huyes otra vez.
- ¿Y qué?

41
00:01:47,875 --> 00:01:50,041
No quiero volver a pilotear.

42
00:01:50,166 --> 00:01:52,541
¿De qué sirve sentirte mal por ti mismo?

43
00:01:52,666 --> 00:01:55,416
Puedo hacerlo para que Shinji
no deba volver a pilotear.

44
00:01:55,541 --> 00:01:59,083
¡Soy Shinji Ikari!
¡El piloto del Evangelion Unidad 01!

45
00:01:59,208 --> 00:02:01,708
¡Devuélveme a Ayanami!

46
00:02:01,833 --> 00:02:03,083
¡No lo hagas, Shinji!

47
00:02:03,208 --> 00:02:05,166
¡No por alguien más!

48
00:02:05,291 --> 00:02:06,583
Pueden reemplazarme.

49
00:02:06,666 --> 00:02:08,250
¡Ayanami! ¡Dame la mano!

50
00:02:08,375 --> 00:02:10,833
Lo lamento. No pude lograrlo.

51
00:02:10,958 --> 00:02:13,416
Está bien. Es lo que necesito.

52
00:02:13,541 --> 00:02:16,333
Es la continuación del Segundo Impacto.
¡El Tercer Impacto!

53
00:02:16,458 --> 00:02:18,375
- Es el fin del mundo.
- Llegó la hora.

54
00:02:18,500 --> 00:02:20,916
EVANGELION:3.33
TÚ (NO) LO PUEDES REHACER.

55
00:02:21,041 --> 00:02:23,666
A partir de ahora, no harás nada.

56
00:02:23,791 --> 00:02:25,291
¿Quieres que sea el piloto?

57
00:02:25,416 --> 00:02:28,333
¿Qué pasa, Misato?
¡Esto es muy confuso!

58
00:02:28,458 --> 00:02:31,083
Eso fue hace 14 años.

59
00:02:31,208 --> 00:02:32,291
¡Somos Wille!

60
00:02:32,416 --> 00:02:34,041
Nuestro objetivo es destruir a NERV.

61
00:02:34,166 --> 00:02:36,750
Soy Kaworu Nagisa.

62
00:02:36,875 --> 00:02:39,750
Soy un chico con un destino fatal,
igual que tú.

63
00:02:39,875 --> 00:02:41,791
Este es el Evangelion 13.

64
00:02:41,916 --> 00:02:44,875
Compartirás esta unidad
con tu copiloto.

65
00:02:44,958 --> 00:02:46,375
¡Mientras no se suba a un Eva!

66
00:02:46,458 --> 00:02:47,916
- Rei ya no existe.
- ¡Mientes!

67
00:02:48,041 --> 00:02:51,875
Cuando despertó, la Unidad Eva 01
abrió las Puertas de Guf

68
00:02:52,000 --> 00:02:55,375
y desencadenó el Tercer Impacto.

69
00:02:55,458 --> 00:02:57,833
Tú trajiste todo esto.

70
00:02:57,958 --> 00:02:59,500
- ¿Yo te salvé?
- No lo sé.

71
00:02:59,583 --> 00:03:01,041
Fuyutsuki, comencemos.

72
00:03:01,125 --> 00:03:03,708
Maldito mocoso, ¿no lo cambiaste bastante?

73
00:03:03,833 --> 00:03:07,291
Lo hago por ti, Kaworu.
Por ti y por todos. Debo hacer todo bien.

74
00:03:07,375 --> 00:03:08,750
Si puedo restaurar al mundo,

75
00:03:08,875 --> 00:03:11,375
hasta Misato lo hará.

76
00:03:11,500 --> 00:03:13,125
¡Misato! ¡Usa la gargantilla!

77
00:03:13,208 --> 00:03:15,833
- No lo hagas, Shinji.
- ¡Detente, idiota!

78
00:03:15,958 --> 00:03:17,291
¿Qué está pasando?

79
00:03:17,791 --> 00:03:19,333
Es el Cuarto Impacto.

80
00:03:19,875 --> 00:03:21,583
Es el rito de entrada.

81
00:03:21,708 --> 00:03:24,833
¿Esto es mi culpa?
¿Por salvar las lanzas?

82
00:03:24,958 --> 00:03:27,583
- Esta fue mi orden.
- No estés tan triste.

83
00:03:27,666 --> 00:03:31,083
- Nos reencontraremos, Shinji.
- ¡Kaworu!

84
00:03:31,166 --> 00:03:33,000
¡No viene nada bueno de esto!

85
00:03:33,125 --> 00:03:35,250
- Qué ingenuo.
- Todo pecado puede ser expiado.

86
00:03:37,416 --> 00:03:40,666
Hay esperanza. Siempre habrá esperanzas.

87
00:03:46,541 --> 00:03:49,916
Cuando un niño va a nacer

88
00:03:50,250 --> 00:03:53,875
Llega pronto a este mundo

89
00:03:53,958 --> 00:03:57,583
Y aunque no sabe el porqué

90
00:03:57,958 --> 00:04:01,916
Su viaje ha de emprender

91
00:04:02,041 --> 00:04:05,250
Viajará sin vacilar

92
00:04:05,916 --> 00:04:09,708
Un desvío es fatal

93
00:04:11,750 --> 00:04:13,250
Flota de París, todo está normal.

94
00:04:13,333 --> 00:04:15,750
Descendiendo al punto cero de la ciudad.

95
00:04:15,875 --> 00:04:18,708
Estaciones. Tomen posturas defensivas.

96
00:04:18,791 --> 00:04:22,500
Control de gravedad, movimiento autónomo,
control remoto y nominal.

97
00:04:22,625 --> 00:04:25,041
París, cielo despejado.

98
00:04:25,375 --> 00:04:27,625
Tenemos vista completa.

99
00:04:28,041 --> 00:04:30,041
Verificando coordenadas.

100
00:04:30,125 --> 00:04:31,708
Llegando al punto de inicio.

101
00:04:32,208 --> 00:04:34,916
Entendido. Todas las estaciones
asuman modo de alerta.

102
00:04:42,666 --> 00:04:45,458
Estaciones.
Formación a posiciones de detección.

103
00:04:45,833 --> 00:04:49,750
El Eva 8 y los DSRV
están descendiendo hacia el objetivo.

104
00:04:49,875 --> 00:04:51,916
Tamboril

105
00:04:52,000 --> 00:04:54,583
Tamboril

106
00:04:55,708 --> 00:04:58,125
¡Tamboril!

107
00:04:58,250 --> 00:05:00,791
Tren de aterrizaje: nominal.

108
00:05:00,875 --> 00:05:02,541
DSRV en posición.

109
00:05:02,625 --> 00:05:04,000
Los DSRV han aterrizado.

110
00:05:04,125 --> 00:05:06,166
Entrando en posición.

111
00:05:06,375 --> 00:05:08,125
Nivel de oxígeno en menos tres. Dos.

112
00:05:08,791 --> 00:05:10,291
Dióxido de carbono tolerable.

113
00:05:10,833 --> 00:05:13,583
Entendido, empiecen la operación.

114
00:05:13,708 --> 00:05:15,583
Flores he traído para ti

115
00:05:15,666 --> 00:05:19,625
Amor, por fin juntos tú y yo

116
00:05:19,750 --> 00:05:23,041
Sueños ya podremos compartir

117
00:05:23,125 --> 00:05:24,541
Han pasado 16 años.

118
00:05:24,666 --> 00:05:28,208
Ver la ciudad de las flores
en este estado deplorable

119
00:05:28,875 --> 00:05:30,166
me rompe el corazón.

120
00:05:32,125 --> 00:05:34,333
La densidad del campo L es muy alta.

121
00:05:35,166 --> 00:05:37,375
El servicio de restauración

122
00:05:37,458 --> 00:05:41,500
del pilar de contención Euro NERV
solo nos tomará 720 segundos.

123
00:05:43,083 --> 00:05:44,375
CONEXIÓN

124
00:05:44,500 --> 00:05:47,833
¿Qué pasó? Son 180 segundos
menos de lo planeado.

125
00:05:47,916 --> 00:05:49,500
¿Y el tiempo para volver?

126
00:05:49,625 --> 00:05:51,791
A mí me molestan más estos trajes.

127
00:05:51,875 --> 00:05:53,875
¡Pensaba que solo eran para los pilotos!

128
00:05:54,000 --> 00:05:56,791
Suficiente. No pierdan tiempo y trabajen.

129
00:05:59,333 --> 00:06:02,166
¿Podemos activar el sistema anti-L?

130
00:06:02,291 --> 00:06:06,833
Sí, debemos repetir la etapa 4.
Gracias a nuestros predecesores.

131
00:06:07,541 --> 00:06:10,625
Cumpliremos con tus deseos
de preservar esta ciudad.

132
00:06:11,291 --> 00:06:12,541
Bien, en marcha.

133
00:06:13,375 --> 00:06:14,458
DECODIFICACIÓN

134
00:06:17,083 --> 00:06:18,208
¡Tal como esperábamos!

135
00:06:18,333 --> 00:06:20,750
¡Eva 44A, de tipo aéreo!

136
00:06:20,833 --> 00:06:22,250
Llegan por las cuatro en punto.

137
00:06:22,916 --> 00:06:25,083
Tienen una formación increíble.

138
00:06:25,166 --> 00:06:27,041
Crearon una colonia.

139
00:06:27,125 --> 00:06:28,875
Como si fueran un ser distinto.

140
00:06:29,000 --> 00:06:32,500
Intercéptalos, Mari.
Necesitamos 560 segundos.

141
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
¡Déjamelo a mí!

142
00:06:33,708 --> 00:06:37,083
¡Acabaré con esos 44A!

143
00:06:37,166 --> 00:06:38,333
Escúchame, Nagara.

144
00:06:38,458 --> 00:06:41,000
¡Encárgate de los cables!

145
00:06:41,125 --> 00:06:43,750
Veamos...

146
00:06:48,166 --> 00:06:50,916
Desvío, giro y lanzamiento.

147
00:06:51,625 --> 00:06:55,333
Es una configuración interesante,
pero no me convence.

148
00:06:55,458 --> 00:07:00,333
Podrían haber conservado
los puntos de articulación humanoide.

149
00:07:05,750 --> 00:07:09,083
Unidad 08.
Luchando contra primera ola de Evas.

150
00:07:09,833 --> 00:07:11,166
Segunda ola detectada.

151
00:07:11,291 --> 00:07:14,833
Todos están siendo atraídos
hacia la Unidad 08.

152
00:07:14,958 --> 00:07:17,583
Como lo planeábamos, 420 segundos.

153
00:07:20,208 --> 00:07:22,458
Esto trabaja muy lento, jefa.

154
00:07:22,541 --> 00:07:24,083
Es como si apenas tuviera 8 bits.

155
00:07:24,208 --> 00:07:27,291
Al igual que los Evas,
operan con sistemas que desconocemos.

156
00:07:27,708 --> 00:07:29,875
El control
a través de la lengua humana es difícil.

157
00:07:30,000 --> 00:07:31,750
¡Etapa 4 lista!

158
00:07:31,833 --> 00:07:33,291
Estamos atrasados.

159
00:07:33,416 --> 00:07:34,916
No perdamos la calma.

160
00:07:35,041 --> 00:07:36,041
¡Sí!

161
00:07:39,083 --> 00:07:42,125
Mantengan la velocidad y el ritmo.

162
00:07:42,250 --> 00:07:43,833
¡Cuidado!

163
00:07:46,750 --> 00:07:48,083
¡No escaparás!

164
00:08:05,708 --> 00:08:06,708
¡No!

165
00:08:15,125 --> 00:08:17,041
La cuarta ola.

166
00:08:17,125 --> 00:08:18,500
Son varios contra uno.

167
00:08:18,625 --> 00:08:22,750
Como dicen:
"Muchos pájaros espantan a un halcón".

168
00:08:23,541 --> 00:08:25,666
Tiempo restante, 360 segundos.

169
00:08:25,791 --> 00:08:28,833
No consigo pasar a la Etapa 5.

170
00:08:28,958 --> 00:08:30,875
Sigue intentando.

171
00:08:31,000 --> 00:08:34,500
¡No hay tiempo
para reescribir todos los datos!

172
00:08:34,625 --> 00:08:36,791
¡Nada es imposible! ¡Añadan más desvíos!

173
00:08:36,916 --> 00:08:38,833
Lo siento, jefa, no hay tiempo.

174
00:08:40,208 --> 00:08:41,250
¡Dejen de quejarse!

175
00:08:41,375 --> 00:08:43,291
Por eso detesto a los jóvenes.

176
00:09:02,625 --> 00:09:04,458
¡Ahí tienen!

177
00:09:12,166 --> 00:09:13,250
¡Lárguense!

178
00:09:22,583 --> 00:09:24,500
¡Fuera de mi vista, pedazos de porquería!

179
00:09:30,583 --> 00:09:32,291
Eso fue muy fácil.

180
00:09:34,083 --> 00:09:35,208
Vaya.

181
00:09:35,333 --> 00:09:37,541
¿Estaban usando señuelos?

182
00:09:37,666 --> 00:09:39,166
Qué bastardos.

183
00:09:45,958 --> 00:09:47,875
¡Atención! ¡El enemigo!

184
00:09:48,833 --> 00:09:52,500
Una aplicación militar de los Evas,
prohibida por el Tratado del Vaticano.

185
00:09:52,875 --> 00:09:55,541
Llevan un camión terrestre

186
00:09:55,666 --> 00:09:59,416
con suministro de 44B.

187
00:10:00,083 --> 00:10:02,875
El subdirector Fuyutsuki
quiere ponernos a prueba.

188
00:10:08,666 --> 00:10:11,208
Las lecturas de los 44B aumentan.

189
00:10:11,333 --> 00:10:13,375
¡Preparen maniobras defensivas!

190
00:10:13,500 --> 00:10:15,708
Estén listas para el impacto.

191
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
4444C listo para disparar.

192
00:10:30,250 --> 00:10:33,125
Los 44B generaron un aumento de energía.

193
00:10:33,208 --> 00:10:35,750
La redirigen
hacia el sistema de alto voltaje.

194
00:10:35,875 --> 00:10:39,250
Los sistemas del 4444C están activados.

195
00:10:40,125 --> 00:10:43,291
Aceleración
de positrones en su última fase.

196
00:10:43,375 --> 00:10:44,416
¡Cámara cerrada!

197
00:10:48,208 --> 00:10:49,458
¡Fuego!

198
00:11:22,583 --> 00:11:25,666
¡Llegué justo a tiempo!

199
00:11:26,625 --> 00:11:29,375
Si nos dispara una vez más,
estaremos acabados.

200
00:11:29,500 --> 00:11:32,375
Tenemos lecturas altas de los 44B.

201
00:11:32,500 --> 00:11:35,208
Están reuniendo energía
en el sistema de emisión.

202
00:11:39,166 --> 00:11:41,958
¡Terminó! ¡Iniciando la aceleración!

203
00:11:42,041 --> 00:11:43,708
¡Posiciones de disparo!

204
00:11:43,833 --> 00:11:45,000
¡Esto es malo!

205
00:11:45,125 --> 00:11:47,000
¡Prepara su segundo disparo!

206
00:11:47,458 --> 00:11:49,291
¡Que alguien haga algo!

207
00:11:54,250 --> 00:11:56,375
Nagara, necesito una distracción.

208
00:11:56,500 --> 00:11:57,833
Entendido.

209
00:12:14,250 --> 00:12:16,541
¡No vas a detenerme!

210
00:12:22,291 --> 00:12:23,625
By the way, ¿algún progreso?

211
00:12:40,208 --> 00:12:42,416
El 4444C está en silencio total.

212
00:12:42,833 --> 00:12:44,791
¡Quedan 30 segundos!

213
00:12:45,666 --> 00:12:47,916
- Análisis de algoritmos.
- Seguros deshabilitados.

214
00:12:48,041 --> 00:12:50,541
Sistema anti-L. Etapa 5 concluida.

215
00:12:50,666 --> 00:12:52,708
¡Activándose! ¡Continúen!

216
00:13:02,541 --> 00:13:04,291
Restaurando la ciudad de París.

217
00:13:04,416 --> 00:13:07,250
Todas las instalaciones de Euro NERV
se están reiniciando.

218
00:13:07,375 --> 00:13:09,083
Sistemas en línea.

219
00:13:29,333 --> 00:13:32,458
TIEMPO RESTANTE

220
00:13:37,791 --> 00:13:40,458
Maya, buen trabajo.

221
00:13:40,541 --> 00:13:42,166
Se logró el objetivo.

222
00:13:43,291 --> 00:13:44,333
Misión exitosa.

223
00:13:44,458 --> 00:13:47,458
Misato, ven a buscarnos, por favor.

224
00:13:47,541 --> 00:13:50,291
Entendido. Descendiendo al punto
de reabastecimiento.

225
00:13:50,416 --> 00:13:51,916
Listos para el reabastecimiento.

226
00:13:52,000 --> 00:13:54,916
La prioridad son las piezas de Eva
y las municiones.

227
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
Desciendan todas las naves de logística.
Portaaviones primero, rápido!

228
00:13:58,625 --> 00:14:02,291
¡Reúnan todas las piezas necesarias
para armar una nueva Unidad 02!

229
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
Llegamos al final.

230
00:14:04,791 --> 00:14:07,625
Podrán revivir a la Unidad 02

231
00:14:07,708 --> 00:14:11,125
y la Unidad 08 puede modificarse
para trabajar en conjunto.

232
00:14:12,541 --> 00:14:15,375
Donde estés, te encontraré.

233
00:14:15,958 --> 00:14:18,583
Solo espérame, cachorro.

234
00:14:18,708 --> 00:14:24,416
EVANGELION:3.0+1.01 TRIPLE

235
00:16:02,083 --> 00:16:03,458
Eres un debilucho.

236
00:16:14,333 --> 00:16:15,791
Disculpa, llegué tarde.

237
00:16:16,541 --> 00:16:17,916
¿Estás bien, Ikari?

238
00:16:22,333 --> 00:16:24,250
¡No se permiten perros adentro!

239
00:16:27,958 --> 00:16:30,208
Ya te despertaste.

240
00:16:30,666 --> 00:16:31,958
¿Me recuerdas?

241
00:16:32,041 --> 00:16:33,541
Soy yo, Shinji.

242
00:16:33,625 --> 00:16:36,333
Tohji, de la escuela. Tohji Suzuhara.

243
00:16:36,458 --> 00:16:38,708
Hacía mucho que no nos veíamos.

244
00:16:38,833 --> 00:16:41,875
Me sorprendí cuando te trajeron conmigo.

245
00:16:42,000 --> 00:16:45,541
Me enteré de parte de lo que pasó,
pero todo es muy confuso.

246
00:16:45,666 --> 00:16:48,375
Creo que aún no lo entiendo mucho.

247
00:16:48,458 --> 00:16:49,916
¿Puedes pararte?

248
00:16:56,166 --> 00:16:59,875
Parece que sí.
Vayamos a casa. Sígueme.

249
00:17:01,916 --> 00:17:04,208
Hace un poco de frío afuera.

250
00:17:04,708 --> 00:17:08,041
Doctor, la chica no quiso
cambiarse de ropa.

251
00:17:08,125 --> 00:17:09,958
Está bien, déjala así.

252
00:17:10,041 --> 00:17:11,833
También se nos acabó el Oseltamivir.

253
00:17:11,958 --> 00:17:14,708
Bien, hablré con el gerente.

254
00:17:14,791 --> 00:17:17,625
Lo siento, pero hoy me iré temprano.

255
00:17:17,708 --> 00:17:18,833
Bien, vamos.

256
00:17:38,958 --> 00:17:40,083
Qué extraño.

257
00:17:40,750 --> 00:17:43,833
- Hay mucha gente.
- ¿Nunca viste algo así?

258
00:17:43,958 --> 00:17:48,583
Llegan refugiados de todas partes.
Esta es la Villa 3.

259
00:17:48,708 --> 00:17:50,333
Somos mil en total.

260
00:17:50,458 --> 00:17:54,875
Ahí se guarda la comida.
Se almacena tres veces por semana.

261
00:17:55,583 --> 00:17:57,291
Doctor, buenos días.

262
00:17:57,416 --> 00:17:58,708
¡Señora Matsukata!

263
00:17:58,791 --> 00:18:00,708
Vaya más despacio. Está embarazada.

264
00:18:00,833 --> 00:18:04,500
¿Esos son los niños
que Kredit le pidió que cuidara?

265
00:18:04,625 --> 00:18:07,333
Sí, algo así.

266
00:18:07,416 --> 00:18:10,875
- Los llevaré a mi casa.
- Debo irme. Adiós.

267
00:18:10,958 --> 00:18:12,416
Adiós.

268
00:18:13,750 --> 00:18:15,583
¿Qué significa Kredit?

269
00:18:15,708 --> 00:18:19,458
Es una organización de bienestar social
creada por Wille.

270
00:18:19,583 --> 00:18:21,250
Además de proveer bienes,

271
00:18:21,333 --> 00:18:24,166
fomenta el comercio
entre las otras villas.

272
00:18:24,541 --> 00:18:27,250
No somos autosuficientes.

273
00:18:28,625 --> 00:18:31,500
¿Qué es eso? No se parece a un perro.

274
00:18:31,583 --> 00:18:33,708
Eso es un gato.

275
00:18:33,833 --> 00:18:35,041
¿Un gato?

276
00:18:35,166 --> 00:18:36,666
¿Nunca habías visto uno?

277
00:18:36,791 --> 00:18:39,833
Se instalaron debajo de estos vagones.

278
00:18:39,916 --> 00:18:42,333
Tenemos suerte de tener
gatos y perros en la villa.

279
00:18:42,916 --> 00:18:44,791
TOQUE EN CASO DE EMERGENCIA MÉDICA

280
00:18:44,916 --> 00:18:47,458
Bienvenidos a mi humilde hogar.

281
00:18:47,583 --> 00:18:49,625
Tenemos el privilegio de tener casa.

282
00:18:50,791 --> 00:18:53,458
¡Llegué! ¡Iré a preparar la cena!

283
00:18:57,250 --> 00:18:58,833
Listo.

284
00:18:58,958 --> 00:19:01,000
Chicos, la comida.

285
00:19:01,083 --> 00:19:02,916
Coman mientras está caliente.

286
00:19:03,041 --> 00:19:05,500
Shinji, debes tener mucha hambre.

287
00:19:05,583 --> 00:19:07,208
Come algo.

288
00:19:08,541 --> 00:19:11,500
Dejaré el plato aquí por ahora.

289
00:19:11,583 --> 00:19:12,833
En fin. ¡Buen provecho!

290
00:19:13,458 --> 00:19:14,708
¡Comamos!

291
00:19:16,708 --> 00:19:18,708
¿Te gusta?

292
00:19:18,791 --> 00:19:19,875
Se siente raro.

293
00:19:20,000 --> 00:19:21,500
Es muy cálido.

294
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
¡Así es, es muy delicioso!

295
00:19:23,625 --> 00:19:26,791
Mi hija sabe
darle un toque especial a la comida.

296
00:19:26,916 --> 00:19:29,666
Es cierto. Es la mejor esposa del mundo.

297
00:19:29,750 --> 00:19:32,125
Creo que vas a sorprenderte.

298
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
¡Llegué! Lo siento, se me hizo tarde.

299
00:19:34,750 --> 00:19:37,375
Bienvenida. Te esperábamos.

300
00:19:37,458 --> 00:19:39,416
Shinji, ¡ya llegó!

301
00:19:39,500 --> 00:19:42,375
Sabes quién es, ¿no? La jefa de la clase.

302
00:19:42,458 --> 00:19:45,041
No podía creerlo cuando me enteré.

303
00:19:45,125 --> 00:19:47,291
Aún parece un sueño verlos.

304
00:19:47,416 --> 00:19:50,250
Te extrañé mucho, Ikari.
Y a ti también, Ayanami.

305
00:19:50,375 --> 00:19:52,708
No, no soy Ayanami.

306
00:19:52,833 --> 00:19:55,208
Espera. ¿No lo eres?

307
00:19:55,291 --> 00:19:57,250
- ¿Eres su gemela?
- ¿Eres su gemela?

308
00:20:01,333 --> 00:20:02,458
¿Eso qué es?

309
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Es nuestra hija.

310
00:20:04,833 --> 00:20:06,291
Tsubame. ¿No es linda?

311
00:20:06,416 --> 00:20:09,583
Una humana pequeña.
¿Por qué la encogieron?

312
00:20:09,708 --> 00:20:12,333
¿Nunca habías visto a un bebé?

313
00:20:12,416 --> 00:20:14,458
Cuando nació, era aún más pequeña.

314
00:20:14,583 --> 00:20:16,875
Los bebés crecen rápido.

315
00:20:25,625 --> 00:20:27,541
¿Esto es "tierno"?

316
00:20:27,625 --> 00:20:29,708
¡Sí, es la más tierna!

317
00:20:30,333 --> 00:20:32,166
Después de todo, es mi hija.

318
00:20:33,333 --> 00:20:35,500
Lo siento.

319
00:20:35,583 --> 00:20:38,125
No te gustan los ruidos fuertes, ¿cierto?

320
00:20:38,208 --> 00:20:40,416
Perdón, Tsubame.

321
00:20:40,500 --> 00:20:41,916
No quería hacerte llorar.

322
00:20:44,208 --> 00:20:45,708
Llegó nuestro tercer invitado.

323
00:20:46,458 --> 00:20:48,416
Perdón. Llegué tarde.

324
00:20:55,791 --> 00:20:56,916
¿Qué estás haciendo?

325
00:20:57,000 --> 00:20:59,958
Los bebés crecen con la leche materna.

326
00:21:06,666 --> 00:21:09,583
Lo lamento, aún no puedes hacerlo.

327
00:21:10,625 --> 00:21:11,875
No entiendo.

328
00:21:11,958 --> 00:21:13,708
¿Qué haría Ayanami en mi lugar?

329
00:21:14,541 --> 00:21:17,333
Tú no eres Ayanami, ¿verdad?

330
00:21:17,416 --> 00:21:20,250
Piensa en qué harías tú.

331
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
¿Puedo ser diferente?

332
00:21:25,500 --> 00:21:29,041
Mantente callado
Aunque quieras volver atrás una vez más

333
00:21:29,125 --> 00:21:31,208
Pasó mucho tiempo.

334
00:21:31,291 --> 00:21:33,625
Soy Kensuke. Kensuke Aida.

335
00:21:34,125 --> 00:21:35,791
¡Sí!

336
00:21:37,166 --> 00:21:40,875
Sí, es Kensuke. Él te salvó la vida.

337
00:21:41,583 --> 00:21:44,875
No creerías la cantidad de veces
que me salvó a mí también.

338
00:21:45,000 --> 00:21:48,541
De no ser por Kensuke,
me habría muerto de hambre hace años.

339
00:21:54,250 --> 00:21:56,333
¡Shinji! ¿Qué te sucede?

340
00:21:56,416 --> 00:21:59,000
¡No seas malagradecido!
¡Al menos, reacciona!

341
00:21:59,125 --> 00:22:01,666
No te preocupes.

342
00:22:01,750 --> 00:22:04,541
Es mi culpa, yo lo obligué a venir.

343
00:22:04,625 --> 00:22:06,458
Dejémoslo en paz.

344
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
No está bien, Tohji.

345
00:22:08,291 --> 00:22:11,500
Cuando te invitan, lo menos
que puedes hacer es comer un poco.

346
00:22:11,583 --> 00:22:12,750
¡Es increíble!

347
00:22:12,875 --> 00:22:14,250
¡Di algo, Shinji!

348
00:22:15,416 --> 00:22:18,125
¡Basta, papá! ¡Despertarás a Tsubame!

349
00:22:18,250 --> 00:22:20,833
Vamos, hay que lavar
los platos e ir a dormir.

350
00:22:20,958 --> 00:22:23,708
Cariño, ¿armas las camas
de Shinji y la gemela?

351
00:22:23,833 --> 00:22:26,583
No. Dejen que Ikari venga conmigo.

352
00:22:26,708 --> 00:22:28,458
Creo que será lo mejor.

353
00:22:35,291 --> 00:22:39,000
Es increíble que Tohji
y su representante se hayan casado.

354
00:22:39,083 --> 00:22:41,833
En la secundaria, vivían peleándose.

355
00:22:42,708 --> 00:22:45,875
Eso paso en el Casi Tercer Impacto.

356
00:22:45,958 --> 00:22:48,041
Los problemas hicieron
que se acercaran más.

357
00:22:49,500 --> 00:22:50,916
Ikari,

358
00:22:51,000 --> 00:22:54,083
de ese desastre pasó algo positivo.

359
00:23:11,208 --> 00:23:13,750
Cuando termine esta subida,
llegaremos, Ikari.

360
00:23:19,708 --> 00:23:20,875
Llegamos.

361
00:23:21,000 --> 00:23:24,458
Era una estación sin nombre,
pero ahora es mi hogar.

362
00:23:24,750 --> 00:23:25,916
Ponte cómodo.

363
00:23:26,041 --> 00:23:28,208
El baño está atrás de ese auto.

364
00:23:28,291 --> 00:23:31,000
Iré a buscar combustible. Ya vuelvo.

365
00:23:39,166 --> 00:23:40,541
Estoy desnuda.

366
00:23:40,625 --> 00:23:43,041
¿Por qué no te avergüenzas como siempre?

367
00:23:44,666 --> 00:23:45,791
Cielos.

368
00:23:46,333 --> 00:23:49,333
¿Por qué Ken-Ken trajo
a este estúpido inservible?

369
00:23:49,458 --> 00:23:50,500
Ya volví.

370
00:23:51,958 --> 00:23:55,166
También es mi huésped.
Se quedará un tiempo.

371
00:23:55,250 --> 00:23:58,416
Shikinami no puede estar
en la villa por razones complicadas.

372
00:23:58,500 --> 00:24:01,750
No es cierto.
Solo no quiero estar con gente inútil.

373
00:24:09,958 --> 00:24:12,541
¿Solo la gargantilla te llamó la atención?

374
00:24:15,708 --> 00:24:20,333
Eres muy blando con él, Ken-Ken.
Que limpie lo que hizo.

375
00:24:20,458 --> 00:24:23,916
Ikari no puede hacer nada.
Y tampoco puede comer.

376
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
Debe estar traumatizado.

377
00:24:25,958 --> 00:24:27,875
No, hace lo de siempre.

378
00:24:27,958 --> 00:24:32,791
Cierra su corazón a todos.
Es algo que nunca cambió.

379
00:24:32,875 --> 00:24:34,125
Déjalo solo.

380
00:24:34,541 --> 00:24:37,541
No quiere vivir, pero se rehúsa a morir.

381
00:24:39,083 --> 00:24:41,291
Ikari, está bien así.

382
00:24:41,916 --> 00:24:44,125
Si necesitas ayuda, pídela.

383
00:24:44,208 --> 00:24:45,458
Puedes contar conmigo.

384
00:24:46,291 --> 00:24:47,333
Somos amigos.

385
00:24:48,416 --> 00:24:50,958
Me alegra que sigas con vida, Ikari.

386
00:24:55,916 --> 00:24:57,208
Gerente de racionamiento.

387
00:24:57,750 --> 00:25:00,291
No deberías preocuparte tanto.

388
00:25:01,500 --> 00:25:03,166
Gracias por trabajar duro.

389
00:25:03,625 --> 00:25:04,916
Buenas noches, cariño.

390
00:25:06,250 --> 00:25:07,500
¿"Buenas noches"?

391
00:25:07,583 --> 00:25:08,875
¿Qué significa?

392
00:25:08,958 --> 00:25:10,083
Verás...

393
00:25:10,166 --> 00:25:13,041
Es algo que decimos para desear
que otro duerma bien.

394
00:25:13,708 --> 00:25:15,416
Buenas noches, gemela.

395
00:25:40,708 --> 00:25:43,000
Ya me cansé de fingir que duermo.

396
00:25:44,041 --> 00:25:45,875
Con suerte, dentro de poco parará.

397
00:26:14,583 --> 00:26:15,625
¡Buenos días!

398
00:26:16,291 --> 00:26:17,833
¿Qué significa "buenos días"?

399
00:26:17,958 --> 00:26:22,041
Lo decimos cuando nos alegra
amanecer junto a otros.

400
00:26:22,166 --> 00:26:24,625
Buenos días, gemela.

401
00:26:30,333 --> 00:26:33,875
Ken- Ken siempre se levanta a las 6:00.
Ya se fue a trabajar.

402
00:26:34,000 --> 00:26:37,041
Ahí está tu comida. ¡Rápido, come!

403
00:26:39,833 --> 00:26:43,500
¿Por qué estás usando
esa ropa tan ajustada?

404
00:26:43,625 --> 00:26:47,041
La esposa del doctor la llamó "gemela".
Pidió que la cuidemos bien.

405
00:26:47,166 --> 00:26:48,500
¿"Gemela"?

406
00:26:48,583 --> 00:26:52,166
- Imagino que tienes un pasado oscuro.
- ¿Y estará bien que se nos una?

407
00:26:52,291 --> 00:26:54,250
Si puede trabajar, ¿por qué no?

408
00:26:54,916 --> 00:26:57,916
¿Si puedo? ¿Es una orden?

409
00:26:58,041 --> 00:27:00,375
No es ninguna orden. Solo es un trabajo.

410
00:27:01,083 --> 00:27:02,375
¿Qué significa "trabajo"?

411
00:27:02,500 --> 00:27:04,208
¡Esa es una buena pregunta!

412
00:27:04,291 --> 00:27:06,333
Creo que nunca lo había pensado antes.

413
00:27:06,416 --> 00:27:09,041
Bueno, supongo que significa
transpirar juntas.

414
00:27:09,833 --> 00:27:10,875
Transpirar...

415
00:27:12,208 --> 00:27:14,041
Usa los tres dedos, pero con cuidado.

416
00:27:14,166 --> 00:27:17,208
¡Bien! Ahora debes empujarla
firmemente en el suelo.

417
00:27:20,875 --> 00:27:23,916
No la exprimas demasiado.

418
00:27:24,000 --> 00:27:25,750
Irás acostumbrándote de a poco.

419
00:27:33,000 --> 00:27:36,208
Vamos, date prisa. O te dejaremos atrás.

420
00:27:36,291 --> 00:27:37,291
Sí.

421
00:27:42,875 --> 00:27:44,291
¿Esto es "transpirar"?

422
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
¿Esto es "trabajo"?

423
00:27:56,916 --> 00:27:57,958
¡Caíste de lleno!

424
00:27:58,083 --> 00:28:01,041
¡Santo cielo! Ven, dame la mano.

425
00:28:07,708 --> 00:28:08,916
Buen trabajo.

426
00:28:09,000 --> 00:28:11,916
Cumplimos con la cuota de hoy.

427
00:28:12,000 --> 00:28:15,333
Ten. Un agradecimiento
por esforzarte el primer día.

428
00:28:17,333 --> 00:28:19,500
¿Qué debería decir?

429
00:28:19,625 --> 00:28:20,791
"Gracias".

430
00:28:22,083 --> 00:28:23,125
Gracias.

431
00:28:24,750 --> 00:28:26,333
Muy bien. Hora de un baño.

432
00:28:26,583 --> 00:28:28,625
¿Qué significa "baño"?

433
00:28:28,750 --> 00:28:31,125
BAÑOS MEMORABLES

434
00:28:31,250 --> 00:28:32,541
MUJERES

435
00:28:32,625 --> 00:28:33,666
Esto es un baño.

436
00:28:37,625 --> 00:28:39,958
Tienes que quitarte la ropa.

437
00:28:47,041 --> 00:28:48,791
Esto es extraño.

438
00:28:48,875 --> 00:28:51,291
No es como el LCL. Es cálido.

439
00:28:55,458 --> 00:28:58,291
Vivo, aunque no reciba órdenes.

440
00:28:59,333 --> 00:29:00,333
¿Por qué?

441
00:29:03,416 --> 00:29:05,666
Mírate acurrucado ahí como un niño.

442
00:29:05,750 --> 00:29:07,958
Buscas llamar la atención.

443
00:29:08,708 --> 00:29:11,458
Estás en mi camino. ¿Oíste? Inútil.

444
00:29:14,583 --> 00:29:16,458
¡No es mi mamá!

445
00:29:16,541 --> 00:29:18,416
Bienvenida, gemela.

446
00:29:18,500 --> 00:29:20,208
Gracias por trabajar duro.

447
00:29:21,541 --> 00:29:23,333
Lo siento, llegué tarde.

448
00:29:23,458 --> 00:29:26,083
¡Hola! ¡Mamá!

449
00:29:26,833 --> 00:29:29,000
- ¿Te portaste bien?
- ¡Sí!

450
00:29:31,416 --> 00:29:33,166
Muchas gracias, Hikari.

451
00:29:33,250 --> 00:29:35,666
No es nada. Nos alegra ayudar.

452
00:29:36,375 --> 00:29:37,750
Vamos a casa.

453
00:29:37,833 --> 00:29:38,958
¡Sí!

454
00:29:39,041 --> 00:29:41,208
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!

455
00:29:42,208 --> 00:29:43,583
¿Qué significa "adiós"?

456
00:29:43,708 --> 00:29:46,750
Lo decimos cuando esperamos
volver a ver a alguien.

457
00:29:47,708 --> 00:29:48,750
¡Vamos!

458
00:29:49,416 --> 00:29:51,833
- Ya voy.
- ¿Vamos a jugar juntas?

459
00:29:51,958 --> 00:29:53,500
¿Qué significa eso?

460
00:29:54,583 --> 00:29:57,500
Lo haces si quieres
llevarte bien con otro.

461
00:30:12,791 --> 00:30:15,041
Estoy harta de esto.

462
00:30:17,375 --> 00:30:19,833
No eres el único que sufre.

463
00:30:26,916 --> 00:30:28,000
¿Otra vez?

464
00:30:30,958 --> 00:30:33,958
¡Mocoso! ¡Tienes mucha suerte
de que te den comida!

465
00:30:34,041 --> 00:30:35,708
¡Deberías estar agradecido!

466
00:30:36,666 --> 00:30:39,500
Sigues siendo humano.
Morirás si no comes nada.

467
00:30:39,583 --> 00:30:40,875
¡Trágatelo!

468
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
¡Yo solo tomo agua!

469
00:30:42,541 --> 00:30:45,958
¡Aprovecha esta comida
antes de que dejes de crecer!

470
00:30:46,041 --> 00:30:47,416
¡Idiota!

471
00:30:48,291 --> 00:30:49,916
¡Nunca haces nada

472
00:30:50,000 --> 00:30:52,958
porque tienes miedo de salir lastimado!

473
00:30:53,041 --> 00:30:55,208
Si tienes tanto tiempo, piensa en por qué

474
00:30:55,291 --> 00:30:59,125
intenté golpearte esa vez
que nos volvimos a ver!

475
00:31:04,000 --> 00:31:05,791
¡Maldito! ¿Aún no lo entiendes?

476
00:31:07,041 --> 00:31:10,916
Seguro piensas que todo es tu culpa
y que siempre empeoras todo.

477
00:31:11,000 --> 00:31:14,041
Por eso no quieres volver a involucrarte.

478
00:31:15,250 --> 00:31:18,833
Tal vez escuchaste a tu padre
e hiciste lo que te había ordenado.

479
00:31:19,458 --> 00:31:21,750
¡No debiste haber piloteado a ese Eva!

480
00:31:44,958 --> 00:31:46,916
Púdrete solo, mocoso.

481
00:33:00,083 --> 00:33:01,166
Ya volví.

482
00:33:01,833 --> 00:33:03,250
¿Ikari?

483
00:33:03,916 --> 00:33:05,291
Huyó.

484
00:33:05,375 --> 00:33:06,666
Ya veo.

485
00:33:06,750 --> 00:33:10,416
Quizá pasar un tiempo a solas
sea lo mejor para él ahora.

486
00:33:10,500 --> 00:33:12,083
¿Adónde fue?

487
00:33:12,166 --> 00:33:14,041
Fue a las ruinas junto al lago.

488
00:33:14,125 --> 00:33:16,041
¿A una instalación de NERV?

489
00:33:16,125 --> 00:33:17,791
Tiene sentido.

490
00:33:17,875 --> 00:33:20,375
- ¿Comió algo?
- Lo obligué.

491
00:33:20,458 --> 00:33:22,125
Debería bastarle.

492
00:33:22,208 --> 00:33:23,875
Gracias, Shikinami.

493
00:33:23,958 --> 00:33:26,500
No es nada. No lo hice por él.

494
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
No pienso dejarlo morir mientras se siga
comportando como un caprichoso.

495
00:33:38,791 --> 00:33:41,833
BAÑOS

496
00:33:43,958 --> 00:33:45,250
¿Cuál es mi nombre?

497
00:33:45,375 --> 00:33:49,458
Sí. Ya no podemos seguir llamándote
simplemente "gemela".

498
00:33:49,541 --> 00:33:53,000
El doctor dijo que olvidaste
tu nombre. ¿Cierto?

499
00:33:53,083 --> 00:33:55,791
Deberías intentarte uno nuevo.

500
00:33:56,916 --> 00:33:59,708
¿Inventar un nombre?

501
00:34:11,541 --> 00:34:14,666
BIBLIOTECA

502
00:34:17,000 --> 00:34:18,333
¿Libros?

503
00:34:19,416 --> 00:34:21,291
Shinji los había mencionado...

504
00:34:32,500 --> 00:34:33,833
Toma, se te cayó esto.

505
00:34:35,500 --> 00:34:36,791
Gracias.

506
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
¿Lo quieres?

507
00:34:39,333 --> 00:34:40,583
EL NIÑO Y EL ERIZO

508
00:34:40,666 --> 00:34:41,708
Gracias.

509
00:34:52,625 --> 00:34:53,791
Me siento sola.

510
00:34:54,666 --> 00:34:56,666
Siempre he estado sola.

511
00:34:56,750 --> 00:34:58,791
Es lo que conozco.

512
00:34:59,500 --> 00:35:02,208
Estás mejor sola, Asuka.

513
00:35:07,500 --> 00:35:08,625
¿Quién es?

514
00:35:09,916 --> 00:35:11,166
Soy yo.

515
00:35:11,250 --> 00:35:12,500
¿Es la muñeca?

516
00:35:14,000 --> 00:35:15,250
Voy a abrir la puerta.

517
00:35:17,625 --> 00:35:20,125
Escuché que Shinji estaba aquí.

518
00:35:20,208 --> 00:35:23,000
Ya no está. Escapó de nuevo.

519
00:35:23,375 --> 00:35:25,291
Ya veo. Iré a buscarlo.

520
00:35:25,416 --> 00:35:27,208
Deberías saber esto.

521
00:35:27,333 --> 00:35:29,208
Los pilotos, al igual que los Evas,

522
00:35:29,291 --> 00:35:32,708
tenemos inhibidores que impiden
que superemos los límites humanos.

523
00:35:33,583 --> 00:35:35,916
Esos sentimientos tuyos son la prueba.

524
00:35:36,000 --> 00:35:38,958
Están basados
en el comportamiento cognitivo.

525
00:35:39,041 --> 00:35:43,416
La serie Ayanami fue diseñada
para estar interesada en el tercer niño.

526
00:35:44,416 --> 00:35:47,625
Esas emociones
fueron diseñadas de cero por NERV.

527
00:35:49,041 --> 00:35:51,125
Eso está bien.

528
00:35:51,208 --> 00:35:52,625
Me alegra sentirme así.

529
00:35:52,750 --> 00:35:55,166
Bien. Entonces, vete de aquí.

530
00:35:56,041 --> 00:35:57,625
Tu querido Shinji

531
00:35:57,708 --> 00:36:00,958
está en NERV,
busca en las ruinas, torre N109.

532
00:36:01,041 --> 00:36:02,583
Gracias.

533
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
Llévale raciones. Debe tener hambre.

534
00:36:07,833 --> 00:36:10,833
¿Por qué no estás en la villa?
¿No trabajas ahí?

535
00:36:10,958 --> 00:36:12,458
¿Eres idiota?

536
00:36:12,541 --> 00:36:14,375
Nunca viviría en un lugar así.

537
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Solo lo protejo.

538
00:36:27,750 --> 00:36:28,875
Shinji.

539
00:36:33,833 --> 00:36:36,916
Debo darte algo. Lo aprendí hace poco.

540
00:37:06,541 --> 00:37:08,375
Volveré.

541
00:39:48,125 --> 00:39:50,916
¿Estará bien dejar a Shinji solo?

542
00:39:51,000 --> 00:39:52,791
¿No es peligroso?

543
00:39:52,916 --> 00:39:57,291
Por ahora, está bien así. Necesita tiempo.

544
00:39:57,958 --> 00:39:59,708
Kensuke,

545
00:39:59,791 --> 00:40:02,250
¿no estás siendo muy frío con él?

546
00:40:02,333 --> 00:40:06,541
Preocuparnos de más tampoco
va a ayudarlo. Ya volverá.

547
00:40:06,666 --> 00:40:08,458
Confiemos en él.

548
00:40:08,541 --> 00:40:10,041
Supongo.

549
00:40:11,541 --> 00:40:14,666
Solo espero que se acostumbre
a la vida en la Villa 3.

550
00:40:21,583 --> 00:40:23,958
¿Por qué no volviste a la villa?

551
00:40:28,083 --> 00:40:31,083
Shinji, no estás haciendo nada.

552
00:40:31,416 --> 00:40:33,333
Creí que estarías protegiendo a la villa.

553
00:40:35,291 --> 00:40:37,458
Yo no protejo nada.

554
00:40:38,375 --> 00:40:40,250
Destruí todo.

555
00:40:41,375 --> 00:40:45,250
No quiero hacer nada.
¡No quiero hablar! ¡Ni que nadie venga!

556
00:40:45,375 --> 00:40:48,916
¡Solo quiero...
que me dejen solo y en paz!

557
00:40:51,500 --> 00:40:55,125
¿Por qué todos son tan amables conmigo?

558
00:40:57,458 --> 00:40:58,875
Porque te queremos.

559
00:41:01,708 --> 00:41:03,750
Gracias por haber hablado conmigo.

560
00:41:06,416 --> 00:41:09,625
Toma. Quisiera
que nos llevemos bien, por favor.

561
00:41:27,833 --> 00:41:30,166
¿Te cansaste de huir? ¿Ella te convenció?

562
00:41:34,041 --> 00:41:36,875
¿Te sirvió haber llorado tanto?

563
00:41:40,208 --> 00:41:41,583
Bien.

564
00:41:41,666 --> 00:41:45,250
Si ya puedes moverte,
sé útil y ayuda a Ken-Ken.

565
00:41:54,500 --> 00:41:58,166
Tenemos un camino muy largo,
pero ayuda a despejarse.

566
00:41:58,875 --> 00:42:04,333
Hago de todo, por eso estoy exento
de trabajar como agricultor.

567
00:42:04,458 --> 00:42:08,250
Hoy debo chequear la infraestructura
y las condiciones del ambiente.

568
00:42:08,375 --> 00:42:09,666
¿Estás listo?

569
00:42:10,583 --> 00:42:11,583
A decir verdad,

570
00:42:11,666 --> 00:42:15,041
una gran parte de la infraestructura
ya no funciona.

571
00:42:15,166 --> 00:42:17,333
Intentar repararla sería muy difícil.

572
00:42:28,125 --> 00:42:31,833
Solo recogemos las ramas
que se hayan caído recientemente.

573
00:42:31,916 --> 00:42:34,708
Tratamos de cuidar los bosques
lo mejor que podemos.

574
00:42:39,625 --> 00:42:42,750
La vida en la Villa 3
depende enteramente de este río.

575
00:42:42,875 --> 00:42:45,208
Revisar el flujo de agua es vital.

576
00:42:45,333 --> 00:42:49,958
Sin agua, la villa no podría sobrevivir.
El agua es la fuente de la vida.

577
00:42:52,083 --> 00:42:54,125
Tengo que revisar la fuente de agua.

578
00:42:54,208 --> 00:42:57,208
Tardaré un rato.
Mientras tanto, ayuda con esto.

579
00:42:57,875 --> 00:42:59,750
Pesca unos peces por mí.

580
00:43:00,833 --> 00:43:02,791
Es imposible, nunca pesqué nada.

581
00:43:02,875 --> 00:43:04,166
No puedo.

582
00:43:04,291 --> 00:43:06,875
Tranquilo. Inténtalo.

583
00:43:10,666 --> 00:43:12,250
No te preocupes.

584
00:43:12,333 --> 00:43:15,333
Lo mínimo es un pez a la semana.
Tenemos tiempo.

585
00:43:18,666 --> 00:43:20,791
Ese es un regalo de Wille.

586
00:43:21,500 --> 00:43:25,250
Una unidad complementaria de purificación
para campo de contención L.

587
00:43:25,916 --> 00:43:29,166
Gracias a ella,
la Villa 3 evitó su destrucción.

588
00:43:29,291 --> 00:43:31,125
Se lo debemos a Misato.

589
00:43:36,166 --> 00:43:38,041
Eso empezó a pasar hace poco.

590
00:43:38,125 --> 00:43:40,125
Los llamamos Errantes.

591
00:43:40,208 --> 00:43:43,875
Son Evas sin cabeza que se levantan
y comenzaron a caminar.

592
00:43:44,791 --> 00:43:45,875
Debemos observarlos.

593
00:43:46,875 --> 00:43:50,375
Los pilares de contención
los mantienen alejados.

594
00:43:50,458 --> 00:43:53,041
Son muy efectivos contra los Errantes.

595
00:43:53,416 --> 00:43:57,458
Si dejan de funcionar, será nuestro fin.
Como verás, pendemos de un hilo.

596
00:44:01,458 --> 00:44:05,333
¿Ahora lo entiendes?
No sabemos cuánto nos queda.

597
00:44:06,083 --> 00:44:10,125
Pero lucharemos hasta el final.
No nos rendiremos.

598
00:44:11,500 --> 00:44:13,166
Ciruelas en escabeche.

599
00:44:13,250 --> 00:44:15,958
Tohji espera con ansias
a que sea temporada.

600
00:44:17,458 --> 00:44:21,041
La vida es un ciclo continuo
de buenos y malos tiempos.

601
00:44:21,125 --> 00:44:25,000
No es malo que a veces sea repetitivo.
Eso es lo que creo.

602
00:44:25,458 --> 00:44:28,416
Mi meta es disfrutar de mi vida
lo máximo posible.

603
00:44:28,500 --> 00:44:31,375
No es solo por mí. Tengo a Tsubame.

604
00:44:34,166 --> 00:44:36,708
Está muy encariñada contigo.

605
00:44:37,416 --> 00:44:40,583
Deberías vivir aquí, gemela.

606
00:44:42,791 --> 00:44:43,875
¿Sobre mi nombre?

607
00:44:44,000 --> 00:44:46,166
Sí. ¿Ya elegiste uno?

608
00:44:47,291 --> 00:44:48,500
Aún no.

609
00:44:48,583 --> 00:44:50,750
¿Y si le pides a alguien más que lo elija?

610
00:44:51,708 --> 00:44:52,791
¿Qué elija tu nombre?

611
00:44:52,916 --> 00:44:55,958
Sí. Dame un nombre.

612
00:44:56,958 --> 00:44:58,458
Quiero quedarme.

613
00:44:58,541 --> 00:45:00,416
Para eso, necesito un nombre.

614
00:45:01,125 --> 00:45:03,166
¿Podrías darme uno?

615
00:45:03,291 --> 00:45:05,166
¿Un nombre para ti?

616
00:45:06,125 --> 00:45:08,333
Claro, no eres Ayanami.

617
00:45:09,375 --> 00:45:10,541
Dame un nombre.

618
00:45:11,416 --> 00:45:13,875
El que elijas estará bien para mí.

619
00:45:19,041 --> 00:45:21,041
¿La muñeca funciona bien?

620
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
Hoy estuvo aquí un rato. ¿Por qué?

621
00:45:26,375 --> 00:45:28,083
Qué bien. Por nada.

622
00:45:31,208 --> 00:45:33,916
LA CASTAÑA SALIÓ Y ÉL LA PERSIGUIÓ

623
00:45:59,541 --> 00:46:03,250
Cierto. Yo solo puedo vivir
dentro de NERV.

624
00:46:13,958 --> 00:46:17,166
Dime, Shinji.
¿Te estás acostumbrando a este lugar?

625
00:46:17,291 --> 00:46:20,291
- Sí, un poco.
- Bien, me alegra.

626
00:46:21,000 --> 00:46:23,583
En esta villa viven
personas de todas partes.

627
00:46:23,666 --> 00:46:26,416
Nadie conocía a nadie
antes de mudarse aquí.

628
00:46:26,500 --> 00:46:28,500
¿Les fue difícil al principio?

629
00:46:28,583 --> 00:46:30,666
Bueno...

630
00:46:30,750 --> 00:46:32,625
Nos pasaron muchas cosas.

631
00:46:33,416 --> 00:46:36,875
Era un mundo muy cruel.

632
00:46:36,958 --> 00:46:39,041
Había que ser fuerte.

633
00:46:39,125 --> 00:46:41,125
Debimos crecer rápido
y hacer todo solos.

634
00:46:41,791 --> 00:46:43,458
Para ayudar a mi familia,

635
00:46:43,541 --> 00:46:46,291
hice cosas que me avergüenzan.

636
00:46:46,375 --> 00:46:48,750
Era la única opción.

637
00:46:49,708 --> 00:46:51,375
Como mi profesión.

638
00:46:51,458 --> 00:46:53,416
No soy un verdadero doctor.

639
00:46:53,875 --> 00:46:56,333
Sé algunas cosas e intento ayudar.

640
00:46:56,458 --> 00:47:00,750
No sería nada sin la ayuda
de los equipos médicos de Kredit.

641
00:47:00,875 --> 00:47:04,458
Eso no es cierto, Tohji.
Ayudas a mucha gente.

642
00:47:04,583 --> 00:47:07,458
Hubo muchos a los que no pude salvar.

643
00:47:07,541 --> 00:47:10,291
A pesar de la tristeza, sigo adelante.

644
00:47:10,375 --> 00:47:12,833
Es parte de la responsabilidad
de un doctor.

645
00:47:13,458 --> 00:47:16,583
Quisiera poder enmendar mis errores.

646
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
Asumir la responsabilidad.

647
00:47:18,541 --> 00:47:20,000
Pienso mucho en eso.

648
00:47:21,166 --> 00:47:22,458
Shinji.

649
00:47:22,541 --> 00:47:25,333
Ya peleaste suficiente
por el bien de todo el mundo.

650
00:47:26,250 --> 00:47:29,500
De ahora en más,
deberías vivir aquí con nosotros.

651
00:47:29,625 --> 00:47:31,208
Eso es lo que creo.

652
00:47:40,416 --> 00:47:43,458
Muchas gracias,
por acompañarme tan temprano.

653
00:47:44,125 --> 00:47:46,166
Nunca pensé que mi padre,

654
00:47:46,250 --> 00:47:50,375
que sobrevivió al Casi Tercer Impacto,
moriría en un accidente.

655
00:47:51,250 --> 00:47:53,416
Debería haber hablado más con él.

656
00:47:53,500 --> 00:47:56,666
Debería haber bebido algo
y haber escuchado sus quejas.

657
00:47:57,583 --> 00:47:59,666
Tu padre sigue vivo, ¿verdad?

658
00:47:59,750 --> 00:48:00,958
Deberías hablar con él.

659
00:48:01,041 --> 00:48:04,333
Te arrepentirás si no lo haces.

660
00:48:04,458 --> 00:48:08,208
Creo que es mucho pedirle.
Su padre es Gendoh Ikari.

661
00:48:10,083 --> 00:48:13,208
Sí, pero esos lazos son inquebrantables.

662
00:48:22,875 --> 00:48:26,208
La señora Matsutaka tuvo un parto difícil.

663
00:48:26,291 --> 00:48:27,708
Pero ya se recuperó.

664
00:48:27,791 --> 00:48:29,541
Gracias al cielo.

665
00:48:29,625 --> 00:48:31,875
Su esposo lloró de alegría.

666
00:48:31,958 --> 00:48:34,500
La distribución en el distrito de Sukeda

667
00:48:34,625 --> 00:48:37,166
será mañana temprano,
como se había programado.

668
00:48:37,291 --> 00:48:39,333
Nunca te había visto sonreír.

669
00:48:40,000 --> 00:48:41,375
Linda sonrisa.

670
00:48:41,500 --> 00:48:44,125
Es verdad. Y eres muy bonita.

671
00:48:44,208 --> 00:48:46,083
Es una pena que nunca cambies de ropa.

672
00:48:47,125 --> 00:48:49,625
Sí. Trataré de usar algo diferente.

673
00:48:52,000 --> 00:48:54,333
¿Por qué no te pruebas esto?

674
00:48:55,916 --> 00:48:58,166
Ese uniforme te queda muy bien.

675
00:48:58,250 --> 00:49:00,750
Es preciosa. ¿Serías mi nuera?

676
00:49:01,958 --> 00:49:03,416
¿Esto es... rubor?

677
00:49:03,541 --> 00:49:05,166
Eres muy bonita.

678
00:49:06,208 --> 00:49:08,250
¿Esto es... vergüenza?

679
00:49:10,750 --> 00:49:16,083
Lo lamento. Hace calor
con este traje, pero no lo usaremos mucho.

680
00:49:16,208 --> 00:49:18,541
Será una visita rápida.

681
00:49:18,625 --> 00:49:21,041
Debemos hacer un trabajo para Kredit.

682
00:49:25,916 --> 00:49:29,083
Este campo de contención L
es más débil que los otros.

683
00:49:29,166 --> 00:49:30,958
Debemos revisarlo.

684
00:49:31,041 --> 00:49:32,625
Es un laboratorio de Kredit.

685
00:49:33,333 --> 00:49:36,791
Quiero que conozcas
a un miembro del equipo.

686
00:49:38,625 --> 00:49:41,208
¡Sr. Aida!

687
00:49:43,625 --> 00:49:45,083
Pasó mucho tiempo.

688
00:49:45,166 --> 00:49:47,125
¿Ese es su nuevo asistente?

689
00:49:47,250 --> 00:49:49,458
Sí, algo por el estilo.

690
00:49:50,333 --> 00:49:52,083
Nunca había conocido
a alguien de afuera.

691
00:49:53,875 --> 00:49:56,583
Un gusto, soy Kaji. Ryoji Kaji.

692
00:49:57,291 --> 00:49:58,375
¿Y tú?

693
00:50:02,708 --> 00:50:03,875
¿Qué piensas, Ikari?

694
00:50:03,958 --> 00:50:05,458
Es un buen chico, ¿no?

695
00:50:05,541 --> 00:50:06,625
Sí.

696
00:50:07,125 --> 00:50:08,541
Pero su apellido...

697
00:50:08,625 --> 00:50:10,041
¿Kaji?

698
00:50:10,125 --> 00:50:13,583
Sí, es el hijo de Misato y Kaji.

699
00:50:13,666 --> 00:50:15,333
Cumplirá 14 años.

700
00:50:15,416 --> 00:50:17,625
No sabe nada sobre sus padres.

701
00:50:18,125 --> 00:50:20,083
Misato lo quiso así.

702
00:50:20,166 --> 00:50:22,708
Sentía que no sería una buena madre.

703
00:50:22,791 --> 00:50:23,916
Decidió alejarse

704
00:50:24,000 --> 00:50:27,500
y protegerlo como la directora de Wille.

705
00:50:29,708 --> 00:50:32,250
¿Y el señor Kaji?

706
00:50:33,291 --> 00:50:34,583
Murió.

707
00:50:34,666 --> 00:50:38,500
Alguien debía sacrificarse
para evitar el Casi Tercer Impacto.

708
00:50:39,000 --> 00:50:40,916
Kaji se ofreció como voluntario.

709
00:50:41,000 --> 00:50:43,125
Misato aceptó.

710
00:50:43,791 --> 00:50:46,750
Ella lamenta haberte cargado
con tanto peso.

711
00:50:46,833 --> 00:50:50,208
Cree que debió haber sido ella.

712
00:50:51,375 --> 00:50:54,666
Supongo que por eso
no quiere que pilotees el Eva.

713
00:50:55,708 --> 00:50:59,041
Ikari, no eres el único que sufre.

714
00:51:00,041 --> 00:51:01,416
Misato también.

715
00:51:14,666 --> 00:51:15,875
El olor a la tierra...

716
00:51:18,250 --> 00:51:19,333
Sr. Kaji.

717
00:51:20,833 --> 00:51:23,083
El Wunder va a venir mañana.

718
00:51:23,208 --> 00:51:25,125
Tu ruta de regreso está programada.

719
00:51:26,583 --> 00:51:29,791
Estos son los datos de la villa
que Misato pidió.

720
00:51:29,875 --> 00:51:31,958
Y fotos de los miembros de Wille.

721
00:51:32,666 --> 00:51:35,250
También hay una carta
para la hermana menor de Tohji.

722
00:51:35,333 --> 00:51:37,458
"Por favor, dásela". Eso dijo.

723
00:51:38,541 --> 00:51:39,833
Bien. Entendido.

724
00:51:41,625 --> 00:51:43,208
Ya volví.

725
00:52:01,708 --> 00:52:03,000
¿Lágrimas?

726
00:52:04,916 --> 00:52:07,625
¿Estoy llorando? ¿Por qué?

727
00:52:13,541 --> 00:52:15,750
¿Esto es la soledad?

728
00:52:18,875 --> 00:52:21,666
Buenos días, gemela.

729
00:52:28,666 --> 00:52:32,291
BUENAS NOCHES. BUENOS DÍAS.
GRACIAS. ADIÓS.

730
00:52:32,416 --> 00:52:33,916
"Buenas noches,

731
00:52:34,000 --> 00:52:36,208
buenos días, gracias,

732
00:52:37,083 --> 00:52:38,250
adiós".

733
00:52:43,000 --> 00:52:44,083
Buenos días.

734
00:52:44,875 --> 00:52:47,541
Buenos días. ¿Qué haces aquí tan temprano?

735
00:52:48,250 --> 00:52:50,166
Quise venir a verte.

736
00:52:53,125 --> 00:52:54,375
Toma.

737
00:52:56,958 --> 00:52:58,916
Gracias.

738
00:52:59,333 --> 00:53:02,583
Sobre lo que me habías pedido...

739
00:53:03,958 --> 00:53:07,416
Solo hay una Ayanami.
Así es como lo veo yo.

740
00:53:08,333 --> 00:53:11,250
Gracias por haberlo pensado.

741
00:53:11,791 --> 00:53:13,250
Eso me alegra.

742
00:53:15,833 --> 00:53:17,708
No puedo vivir aquí.

743
00:53:17,791 --> 00:53:21,458
- Pero me gusta mucho.
- ¿Ayanami?

744
00:53:22,500 --> 00:53:24,750
Ahora entiendo qué es "gustar".

745
00:53:24,833 --> 00:53:26,291
Me alegra.

746
00:53:28,708 --> 00:53:30,875
Ayanami, ¿qué pasa?

747
00:53:34,000 --> 00:53:36,333
Quería cosechar el arroz.

748
00:53:41,083 --> 00:53:43,708
Quería sostener a Tsubame de nuevo.

749
00:53:48,833 --> 00:53:51,791
Quería estar con el chico que me gusta.

750
00:53:57,041 --> 00:53:58,666
Adiós.

751
00:54:00,166 --> 00:54:01,500
¡Ayanami!

752
00:54:02,541 --> 00:54:04,625
¿Cómo? ¿La gemela no está contigo?

753
00:54:04,750 --> 00:54:06,333
¿Qué ocurre?

754
00:54:39,541 --> 00:54:41,041
¿Ese es el Wunder?

755
00:54:41,583 --> 00:54:43,208
Es gigantesco.

756
00:54:45,875 --> 00:54:48,000
Deben ser los que dejan la nave.

757
00:54:49,041 --> 00:54:51,125
Se acerca el final.

758
00:54:54,625 --> 00:54:56,375
Basta. No me filmes.

759
00:54:56,458 --> 00:54:59,125
Lo siento. Quiero filmar todo
lo que sea posible.

760
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
Bueno. Haz lo que quieras.

761
00:55:09,833 --> 00:55:11,583
Dinos. ¿Para qué viniste?

762
00:55:16,000 --> 00:55:17,583
Ikari,

763
00:55:17,666 --> 00:55:19,333
no tienes por qué ir ahí.

764
00:55:21,375 --> 00:55:23,041
Gracias, Kensuke.

765
00:55:24,041 --> 00:55:27,000
Dile a Tohji que estoy muy agradecido.

766
00:55:29,208 --> 00:55:31,666
Asuka. Llévame contigo.

767
00:55:32,541 --> 00:55:35,625
Bueno. Pero, primero, tengo reglas.

768
00:55:42,416 --> 00:55:44,166
¿Suzuhara?

769
00:55:45,000 --> 00:55:46,458
¿Eres tú, Sakura?

770
00:55:47,666 --> 00:55:52,875
¿Por qué hizo eso?
¡Le dije que nunca más piloteara un Eva!

771
00:55:52,958 --> 00:55:54,750
¡Tonto! ¡Usted es un tonto!

772
00:55:54,833 --> 00:55:57,500
¡Es un tonto, Sr. Ikari!

773
00:55:58,500 --> 00:55:59,916
¿Eres su esposa?

774
00:56:10,458 --> 00:56:12,458
Verificamos la identidad del sujeto.

775
00:56:12,750 --> 00:56:13,833
A partir de ahora,

776
00:56:13,916 --> 00:56:16,791
seré responsable
del monitoreo del BM-03.

777
00:56:19,125 --> 00:56:23,416
Por favor, firme aquí,
mayor temporal Langley Shikinami.

778
00:56:24,958 --> 00:56:26,416
¿No lleva gargantilla?

779
00:56:28,250 --> 00:56:30,000
No es necesario.

780
00:56:30,125 --> 00:56:34,916
Estará bajo estricta vigilancia
hasta que la misión termine.

781
00:56:35,041 --> 00:56:38,375
Sujeto BM-03 entrando
en la cámara número 2.

782
00:56:38,708 --> 00:56:40,000
Preparando explosivos.

783
00:56:40,541 --> 00:56:44,625
¿Esas son las medidas luego
de que la gargantilla no funcionara bien?

784
00:56:45,083 --> 00:56:48,666
MAGI registró
que la gargantilla fue activada.

785
00:56:49,583 --> 00:56:51,458
El piloto acompañante

786
00:56:51,541 --> 00:56:54,166
vio otra detonación.

787
00:56:55,541 --> 00:56:58,625
Pese a eso, decidió regresar.

788
00:56:59,833 --> 00:57:01,166
¿Por qué?

789
00:57:01,291 --> 00:57:02,791
¿Quién sabe?

790
00:57:02,875 --> 00:57:06,666
En mi opinión, es un castigo
que lo hayan dejado abordar la nave.

791
00:57:07,750 --> 00:57:11,375
Por cierto, debía entregar los datos
de la Villa 3 y una carta de Suzuhara.

792
00:57:11,500 --> 00:57:13,083
¿Mi hermano?

793
00:57:15,708 --> 00:57:17,791
La cámara 2 fue cerrada totalmente.

794
00:57:18,083 --> 00:57:20,583
Sistemas de emergencia
y contención activados.

795
00:57:20,666 --> 00:57:24,416
Procedimientos de cuarentena
para el sujeto BM-03 completados.

796
00:57:30,208 --> 00:57:32,458
No habrá problemas
con las tareas pendientes.

797
00:57:32,583 --> 00:57:34,166
La nueva Unidad 02 avanza bien.

798
00:57:34,291 --> 00:57:37,166
Pasemos a la Unidad 08.

799
00:57:37,708 --> 00:57:39,833
¿Cómo va el reemplazo
de la torreta número 4?

800
00:57:39,958 --> 00:57:44,250
El reemplazo avanza sin problemas.

801
00:57:44,375 --> 00:57:48,666
El trabajo en la coraza del Eva
tiene un retraso del tres por ciento.

802
00:57:48,791 --> 00:57:50,125
Apresúrense.

803
00:57:50,208 --> 00:57:52,708
- Adelantaremos un quinto de la lista.
- Sí.

804
00:57:52,833 --> 00:57:55,625
El acoplamiento del cohete N1
empezará en cinco minutos.

805
00:57:56,916 --> 00:57:59,083
No me molesta
que esté aquí la mayor Shikinami.

806
00:57:59,875 --> 00:58:02,250
Pero ¿por qué tuvo
que traer a chico con ella?

807
00:58:02,708 --> 00:58:05,291
Supongo que era mejor
que dejarlo rondar libre por ahí.

808
00:58:05,375 --> 00:58:09,416
Tenemos órdenes de matarlo
si intenta pilotear un Eva.

809
00:58:09,500 --> 00:58:10,625
Con eso me basta.

810
00:58:11,041 --> 00:58:13,291
Eso no me tranquiliza para nada.

811
00:58:13,375 --> 00:58:16,208
Ni siquiera la capitana lo liquidó
cuando debía hacerlo.

812
00:58:16,333 --> 00:58:18,791
¿Cómo podría confiar
en ella después de eso?

813
00:58:18,916 --> 00:58:21,541
Aún es un niño. Es comprensible.

814
00:58:21,666 --> 00:58:23,750
Un niño muy peligroso.

815
00:58:23,875 --> 00:58:26,208
¡Perdí a toda mi familia por su culpa!

816
00:58:26,333 --> 00:58:28,916
Aunque así fuera, no fue su intención.

817
00:58:29,041 --> 00:58:31,583
La capitana
asumió toda la responsabilidad.

818
00:58:32,291 --> 00:58:35,333
Es verdad.
Kaji le confió Wille a la capitana.

819
00:58:35,416 --> 00:58:37,541
Confío plenamente en ella.

820
00:58:38,958 --> 00:58:40,833
Están cegados por su fe.

821
00:58:41,583 --> 00:58:44,916
¿Creen que solo por eso
la capitana es capaz de redimirse?

822
00:58:45,000 --> 00:58:46,875
Como si eso fuera tan fácil.

823
00:58:48,208 --> 00:58:49,791
Es imperdonable.

824
00:58:54,083 --> 00:58:56,750
Procedan con tareas del sistema
de coordinación del brazo.

825
00:58:56,875 --> 00:59:01,250
Comiencen a cargar bombas de N2
dentro de los próximos 3 minutos.

826
00:59:02,291 --> 00:59:03,708
Más explosivos.

827
00:59:04,166 --> 00:59:06,583
Supongo que ya no confían en nosotras.

828
00:59:08,291 --> 00:59:09,416
Ya llegué.

829
00:59:09,541 --> 00:59:11,291
Bienvenida, alteza.

830
00:59:11,375 --> 00:59:13,000
¡Hizo un buen trabajo!

831
00:59:13,083 --> 00:59:15,166
¡Tenía muchas ganas de verla!

832
00:59:15,250 --> 00:59:17,541
¡Cielos, mira este lugar!

833
00:59:17,666 --> 00:59:20,333
¿Por qué tienes más libros que antes?

834
00:59:20,416 --> 00:59:22,666
Los libros son la base del conocimiento.

835
00:59:22,791 --> 00:59:27,291
Mi sueño imposible es
leer todos los libros del mundo.

836
00:59:27,416 --> 00:59:31,541
Por cierto,
¿hizo algún progreso con el cachorro?

837
00:59:31,666 --> 00:59:33,458
Eso no me interesa.

838
00:59:33,875 --> 00:59:37,583
¿No le interesan los chicos lindos?

839
00:59:38,583 --> 00:59:40,791
Ese mocoso no necesita una amante.

840
00:59:40,916 --> 00:59:42,333
Necesita una madre.

841
00:59:42,458 --> 00:59:45,166
Descarga finalizada.

842
00:59:45,291 --> 00:59:47,458
BANCO DE SEMILLAS WILLE
SANDÍA

843
00:59:47,583 --> 00:59:50,375
Los oficiales de logística
deberán evacuar la nave de inmediato.

844
00:59:50,500 --> 00:59:55,916
Firme para dar independencia a Kredit
y quitar las restricciones en los Evas.

845
00:59:56,041 --> 00:59:57,166
Capitana Katsuragi.

846
01:00:00,291 --> 01:00:03,041
Los documentos fueron certificados.

847
01:00:03,125 --> 01:00:04,833
Maya, puedes empezar.

848
01:00:04,916 --> 01:00:06,458
Entendido, oficial.

849
01:00:09,166 --> 01:00:11,583
Siempre vienes aquí
cuando quieres estar sola.

850
01:00:11,666 --> 01:00:14,791
Deberías considerar
convertirlo en tu oficina.

851
01:00:16,041 --> 01:00:18,500
Imagino lo duro
que fue cortar lazos con Ryoji.

852
01:00:18,625 --> 01:00:21,958
No se trata de Kaji. Aquí puedo relajarme.

853
01:00:23,208 --> 01:00:24,333
Esta sección alberga

854
01:00:24,458 --> 01:00:26,458
la misión principal de la nave.

855
01:00:27,333 --> 01:00:29,166
Un arca para preservar cada vida.

856
01:00:29,291 --> 01:00:33,375
Su sistema autónomo opera
de modo independiente casi a perpetuidad.

857
01:00:33,500 --> 01:00:36,541
Ese es el propósito de Wunder Triple A.

858
01:00:37,416 --> 01:00:38,708
Para Kaji,

859
01:00:38,791 --> 01:00:41,958
preservar la humanidad
no era algo importante.

860
01:00:42,625 --> 01:00:45,791
Él prefirió darle prioridad
a otras formas de vida

861
01:00:45,875 --> 01:00:50,250
que habría destruido el Proyecto
de Instrumentalización Humana.

862
01:00:50,333 --> 01:00:51,583
Él quería

863
01:00:51,666 --> 01:00:55,250
salvar tantas vidas como pudiera,
y lo consiguió.

864
01:00:55,916 --> 01:00:57,958
Para lograr su meta,

865
01:00:58,041 --> 01:01:00,708
le robó esta nave a NERV
mientras la construían.

866
01:01:01,583 --> 01:01:05,666
Creía que la humanidad no podría
impedir la instrumentalización.

867
01:01:06,458 --> 01:01:10,416
Pero Kaji detuvo el Tercer Impacto
sacrificándose a sí mismo.

868
01:01:11,083 --> 01:01:14,750
Murió del modo
más contradictorio y egoísta.

869
01:01:19,583 --> 01:01:21,625
Ahora debemos seguir adelante.

870
01:01:22,791 --> 01:01:26,125
Usaré esta nave para destruir a NERV

871
01:01:26,208 --> 01:01:29,000
y detener de una vez
el Proyecto de Instrumentalización Humana.

872
01:01:29,833 --> 01:01:31,583
¿Así cobrarás tu venganza?

873
01:01:31,666 --> 01:01:34,958
No, en vez de ser
un arca que preserve vidas

874
01:01:35,041 --> 01:01:37,083
será un arca que las salve.

875
01:01:38,333 --> 01:01:42,041
Las palabras de una madre
tienen mucho peso.

876
01:01:42,125 --> 01:01:45,625
No tengo derecho a llamarme madre.

877
01:01:52,083 --> 01:01:54,791
La capitana y la oficial
ya llegaron al puente.

878
01:01:55,166 --> 01:01:58,791
NERV ha empezado a moverse,
acompañados por la Luna Negra.

879
01:01:58,916 --> 01:02:01,875
Parecen dirigirse
a la antigua locación del Polo Sur.

880
01:02:18,250 --> 01:02:21,875
La restauración de la Luna Negra,
un requisito para el Cuarto Impacto.

881
01:02:22,625 --> 01:02:25,250
Y la resurrección
de la Serie Avanzada Ayanami.

882
01:02:25,750 --> 01:02:30,375
Formas de vida hechas con almas puras
y libres de distinción sexual,

883
01:02:30,500 --> 01:02:33,708
que se convertirán
en sacrificios para Adán.

884
01:02:34,500 --> 01:02:38,500
Y la esperanza de la salvación.
La Instrumentalización Humana.

885
01:02:39,250 --> 01:02:42,833
A esto es
lo que nos ha llevado nuestra arrogancia.

886
01:02:50,125 --> 01:02:52,333
El tercer niño ha regresado a Wille.

887
01:02:53,125 --> 01:02:56,375
La Ayanami número 6
no estaba bien calibrada.

888
01:02:56,500 --> 01:02:58,375
Perdió su forma.

889
01:02:59,583 --> 01:03:02,541
¿Acaso buscaba que su hijo
experimentara lo mismo?

890
01:03:02,625 --> 01:03:04,125
¿El dolor que sintió

891
01:03:04,250 --> 01:03:05,666
Ikari?

892
01:03:11,250 --> 01:03:14,250
Parece estar psicológicamente estable.

893
01:03:14,375 --> 01:03:18,583
Capitana Katsuragi,
¿qué hará con Shinji Ikari?

894
01:03:18,666 --> 01:03:20,958
¿Le cortará sus lazos,
al igual que su hijo?

895
01:03:21,083 --> 01:03:22,916
Mantenerlo en custodia.

896
01:03:23,000 --> 01:03:24,833
No tengo ninguna razón para verlo.

897
01:03:25,708 --> 01:03:28,583
¿Y su gargantilla?
¿Segura que no la necesita?

898
01:03:29,333 --> 01:03:34,208
La redención no tiene ningún sentido
si no se tiene voluntad.

899
01:03:34,291 --> 01:03:37,041
Misato, aunque trates de ocultarlo,

900
01:03:37,125 --> 01:03:40,041
sé que estás feliz
de que él haya regresado a tu lado.

901
01:03:42,416 --> 01:03:45,958
Actuar con emociones de por medio
solo trae problemas.

902
01:03:47,500 --> 01:03:48,958
Sin piedad, como siempre.

903
01:03:49,708 --> 01:03:51,875
Si no lo hago, acabará peor para mí.

904
01:03:52,000 --> 01:03:53,583
Siempre ha sido así.

905
01:03:58,708 --> 01:04:01,541
Prácticamente,
nada ha cambiado en este cuerpo.

906
01:04:01,666 --> 01:04:04,000
Excepto mi cabello. Qué molesto.

907
01:04:05,833 --> 01:04:10,250
Dioses, corrupción, incluso los deseos
se alojan en el cabello.

908
01:04:10,333 --> 01:04:13,416
Es una representación
de la naturaleza caótica.

909
01:04:13,833 --> 01:04:17,250
La prueba definitiva
de que es una humana, su alteza.

910
01:04:33,250 --> 01:04:37,625
El epicentro del Segundo Impacto.

911
01:04:38,416 --> 01:04:40,958
Los Recipientes de Adán están listos.

912
01:04:41,041 --> 01:04:45,291
La reactivación de la Unidad 13
es solo cuestión de tiempo.

913
01:04:45,958 --> 01:04:49,166
Sí. Empecemos, Fuyutsuki.

914
01:04:51,708 --> 01:04:53,958
Te lo encargo.

915
01:04:54,666 --> 01:04:56,041
Por el momento,

916
01:04:56,125 --> 01:04:58,666
todo sigue el guion
que Seele había preparado.

917
01:05:04,375 --> 01:05:05,791
¡No lo hagas, Shinji!

918
01:05:07,166 --> 01:05:08,416
¡No por alguien más!

919
01:05:09,833 --> 01:05:11,916
¡Hazlo porque es tu deseo!

920
01:05:12,041 --> 01:05:14,666
INFORME SHINJI IKARI

921
01:05:19,791 --> 01:05:21,625
Capitana, malas noticias.

922
01:05:22,041 --> 01:05:24,208
NERV se acerca a su destino.

923
01:05:24,541 --> 01:05:27,166
Detectamos la reactivación
de la Unidad 13.

924
01:05:27,291 --> 01:05:31,125
Eso significa
que nos estamos quedando sin tiempo.

925
01:05:31,791 --> 01:05:34,041
Sí, pero hay buenas noticias.

926
01:05:34,125 --> 01:05:38,208
Cumplen los requisitos mínimos,
pero ambos Evas están listos para salir.

927
01:05:38,333 --> 01:05:41,083
Muy bien. Preparen lanzamiento.

928
01:05:41,208 --> 01:05:43,583
Terminen todo en 25 minutos.

929
01:05:43,666 --> 01:05:45,500
Comenzaremos en 30 minutos.

930
01:05:45,583 --> 01:05:47,208
Siempre me pides lo imposible.

931
01:05:47,333 --> 01:05:50,500
Preparen lanzamiento en condición 2.

932
01:05:50,583 --> 01:05:52,041
Salimos en 25 minutos.

933
01:05:52,166 --> 01:05:54,625
Tienen 20 minutos para terminar.

934
01:05:54,750 --> 01:05:58,583
Estaciones. Listos para lanzamiento
de batalla en condición 1.

935
01:05:58,708 --> 01:06:01,791
Ajustes finales a la posición de la flota.

936
01:06:01,916 --> 01:06:04,708
Misiles N1: inyección completa.

937
01:06:04,791 --> 01:06:06,291
Propulsión interna.

938
01:06:06,416 --> 01:06:08,833
Verificación final confirmada.

939
01:06:08,916 --> 01:06:10,500
Evacuen todos los vehículos.

940
01:06:20,083 --> 01:06:22,250
Ingeniero Takao, esas bandanas...

941
01:06:22,375 --> 01:06:26,041
Sí. Llevo una
por cada camarada que ha caído en batalla.

942
01:06:26,416 --> 01:06:30,875
Son para identificarlos como rehenes, ¿no?
Y ese color es...

943
01:06:31,000 --> 01:06:35,125
Sí. Queríamos que este volviera a ser
el color de los océanos y la tierra.

944
01:06:35,250 --> 01:06:38,250
Esta bandana es un símbolo de esa promesa.

945
01:06:39,458 --> 01:06:40,541
Gracias.

946
01:06:41,875 --> 01:06:44,625
¿Esta bandana es un recuerdo de Kaji?

947
01:07:03,250 --> 01:07:04,625
Katsuragi.

948
01:07:04,708 --> 01:07:06,875
Cuídate mucho.

949
01:07:09,291 --> 01:07:10,375
Aquella vez,

950
01:07:11,666 --> 01:07:13,750
quería seguir a Kaji hasta el fin.

951
01:07:14,625 --> 01:07:19,416
Lo sé. De no haber estado embarazada,
tal vez te habrías ido.

952
01:07:21,791 --> 01:07:25,291
Debo irme por ahora.
Pero estaré en mi puesto de batalla

953
01:07:25,416 --> 01:07:28,375
Sr. Ikari, no se vaya a ningún lado.

954
01:07:28,458 --> 01:07:31,083
Si necesita algo, presione ese botón rojo.

955
01:07:31,958 --> 01:07:34,208
Bueno. Adiós.

956
01:07:41,083 --> 01:07:44,875
Un traje experimental resistente
a altos niveles de presión.

957
01:07:44,958 --> 01:07:47,750
Hasta parecen salidos de fábrica.

958
01:07:47,833 --> 01:07:49,458
Seguro no escatimaron en recursos.

959
01:07:49,583 --> 01:07:51,333
Es un traje de luto.

960
01:07:56,458 --> 01:07:59,083
Nueva unidad 02. Reactor activado.

961
01:07:59,208 --> 01:08:01,750
Energía estable.
Iniciando circulación de energía.

962
01:08:01,875 --> 01:08:05,416
Unidad 08.
Versión con Dragon Carrier. Nominal.

963
01:08:06,000 --> 01:08:08,541
Basta de pruebas.
Saldremos con todo.

964
01:08:08,666 --> 01:08:11,500
Extrayendo cerrojo
de la jaula temporal.

965
01:08:11,583 --> 01:08:14,208
Ambos Evas están listos para el despegue.

966
01:08:25,250 --> 01:08:28,750
Cuatro ojos. Necesito hacer una parada.

967
01:08:31,000 --> 01:08:32,083
Muy bien.

968
01:08:32,208 --> 01:08:35,666
Ajustando nueva Unidad 02
y Unidad 08 al punto de inserción.

969
01:08:36,458 --> 01:08:38,458
¿Quién soy?

970
01:08:39,375 --> 01:08:41,041
No, no lo sé.

971
01:08:41,125 --> 01:08:42,333
Una pista.

972
01:08:42,416 --> 01:08:47,166
Azotea. Gafas.
Chica hermosa. Grandes pechos.

973
01:08:48,041 --> 01:08:49,625
¿La chica del paracaídas?

974
01:08:49,750 --> 01:08:51,041
¡Correcto!

975
01:08:51,166 --> 01:08:53,500
Me presentaré como es debido.

976
01:08:53,583 --> 01:08:56,500
Yo soy Mari. Mari Makinami Illustrious.

977
01:08:56,625 --> 01:09:00,250
Mucho gusto en conocerte,
cachorro de Wille.

978
01:09:03,541 --> 01:09:05,041
Veo que cambiaste.

979
01:09:05,125 --> 01:09:06,583
¿Te volviste más maduro?

980
01:09:06,708 --> 01:09:09,916
Como si ese mocoso
pudiera cambiar tan fácilmente.

981
01:09:11,000 --> 01:09:13,333
Antes de que me despida,

982
01:09:13,416 --> 01:09:17,250
quiero saber tu respuesta, ¿sí?

983
01:09:20,291 --> 01:09:27,250
Tú querías golpearme
porque no pude decidirme.

984
01:09:27,541 --> 01:09:29,625
No te salvé ni te maté, solo escapé.

985
01:09:31,083 --> 01:09:33,500
No quise asumir la responsabilidad.

986
01:09:35,125 --> 01:09:36,875
Parece que sí cambiaste un poco.

987
01:09:38,583 --> 01:09:40,375
Como este es el adiós...

988
01:09:41,333 --> 01:09:44,750
La comida que preparaste estaba deliciosa.

989
01:09:45,250 --> 01:09:48,333
Creo que en esa época me gustabas, Shinji.

990
01:09:49,250 --> 01:09:52,875
Pero terminé creciendo antes que tú.

991
01:09:54,250 --> 01:09:55,333
Adiós.

992
01:09:55,916 --> 01:09:57,083
Muy bien.

993
01:09:57,250 --> 01:09:59,458
Lo hiciste muy bien.

994
01:09:59,541 --> 01:10:02,291
Enorgullécete, Shinji Ikari.

995
01:10:03,458 --> 01:10:04,500
¡Adiosito!

996
01:10:07,458 --> 01:10:10,375
Alteza, ¿se siente mejor?

997
01:10:11,041 --> 01:10:12,875
Sí, creo que sí.

998
01:10:15,375 --> 01:10:18,708
Ambos pilotos comienzan a abordar
sus respectivos plugs de entrada.

999
01:10:18,833 --> 01:10:22,666
Sigue buscando, sé que encontrarás la paz
en el lugar que mereces.

1000
01:10:24,166 --> 01:10:25,833
Los lazos que nos unen te guiarán.

1001
01:10:27,833 --> 01:10:29,375
Nos veremos.

1002
01:10:33,250 --> 01:10:35,750
Tienes razón, Kaworu.

1003
01:10:37,833 --> 01:10:41,583
Unidad de energía auxiliar: normal.
Motor principal al límite.

1004
01:10:41,666 --> 01:10:44,333
Creciendo a 11 600 000 toneladas.

1005
01:10:44,583 --> 01:10:46,000
Girocompás operando.

1006
01:10:46,166 --> 01:10:48,416
Controles de timón y gravedad normales.

1007
01:10:48,541 --> 01:10:52,333
Ambos Evas están en posición.
Inicien secuencia.

1008
01:10:52,458 --> 01:10:55,708
Redirigiendo poder a las armas.
Flujo de energía normal.

1009
01:10:55,833 --> 01:10:58,875
Flota no tripulada
ya está preparada para el lanzamiento.

1010
01:10:59,000 --> 01:11:02,916
Detengan trabajo vehicular.
Deberán ponerse en espera.

1011
01:11:03,041 --> 01:11:05,958
Las estaciones están en condición 1.
Están reparadas.

1012
01:11:06,083 --> 01:11:08,875
Capitana, estamos listos
para el lanzamiento.

1013
01:11:09,000 --> 01:11:12,458
- Podemos atacar el cuartel de NERV.
- Entendido.

1014
01:11:13,333 --> 01:11:14,666
Les habla su capitana.

1015
01:11:14,791 --> 01:11:18,750
Para evitar el Cuarto Impacto,

1016
01:11:18,875 --> 01:11:22,916
esta nave atacará el cuartel de NERV
en el antiguo Polo Sur.

1017
01:11:23,041 --> 01:11:29,166
La operación Yamato neutralizará
al Eva 13, que puede traer la perdición.

1018
01:11:29,916 --> 01:11:32,833
Acabaremos con este caos
de una vez por todas.

1019
01:11:33,791 --> 01:11:35,916
¿Listos?¡Avancen!

1020
01:12:12,083 --> 01:12:14,208
Secuencia terminada.

1021
01:12:14,291 --> 01:12:16,916
Control del comando
transferido al puente de batalla.

1022
01:12:17,000 --> 01:12:19,500
Llamando a unidades de almacenamiento
en punto de eyección.

1023
01:12:19,583 --> 01:12:20,666
Entendido.

1024
01:12:20,791 --> 01:12:22,625
Corten vínculos a las unidades.

1025
01:12:22,750 --> 01:12:26,500
Que cambien a sistemas internos de energía
y control independientes.

1026
01:12:27,333 --> 01:12:29,500
Eyecten unidades de almacenamiento.

1027
01:13:00,375 --> 01:13:04,708
Unidades eyectadas al L5.
Funcionamiento nominal.

1028
01:13:06,375 --> 01:13:10,000
Comiencen con el descenso al objetivo.
Inicien la reentrada.

1029
01:13:10,125 --> 01:13:12,500
Entendido. Iniciando reentrada.

1030
01:13:28,625 --> 01:13:30,291
Sistemas en línea.

1031
01:13:33,041 --> 01:13:35,083
Procediendo al antiguo Polo Sur.

1032
01:13:35,208 --> 01:13:37,041
Contacto con campo de contención L.

1033
01:13:48,041 --> 01:13:51,208
Navegando en el campo de contención L.
Sistemas activos.

1034
01:13:51,333 --> 01:13:56,000
Estamos justo encima del lugar
que rechaza toda la vida. Es muy curioso.

1035
01:13:58,250 --> 01:14:02,458
Y ahora la humanidad se abre paso
en esta pureza sin la bendición de nadie.

1036
01:14:02,583 --> 01:14:05,541
Todo gracias a Kaji
y a los sistemas anti L.

1037
01:14:05,666 --> 01:14:08,500
Podemos sumergirnos
en el campo de contención L.

1038
01:14:08,625 --> 01:14:10,958
Muy bien. Listos para la inmersión.

1039
01:14:15,125 --> 01:14:17,708
¡Golpearon el casco de estribor!
¡Reporte de daños!

1040
01:14:17,833 --> 01:14:19,541
¡Nave enemiga a las tres en punto!

1041
01:14:22,875 --> 01:14:25,833
La nave sistema Opfer, Erlösung.

1042
01:14:26,500 --> 01:14:27,958
Así que pudieron terminarla.

1043
01:14:28,083 --> 01:14:29,500
Lo siento,

1044
01:14:29,625 --> 01:14:32,875
pero me temo que deberán cederle
el juego a Ikari un poco más.

1045
01:14:36,875 --> 01:14:39,541
Quieren ganar tiempo
y evitar que se active el Eva.

1046
01:14:39,666 --> 01:14:42,375
Podemos luchar contra Dioses. Déjalos.

1047
01:14:42,500 --> 01:14:45,333
¡Uno contra uno!
¡Apunten las armas de estribor!

1048
01:14:45,458 --> 01:14:48,875
Mantengan esa nave a raya
y sigan descendiendo.

1049
01:14:49,000 --> 01:14:50,166
¡Fuego!

1050
01:15:10,125 --> 01:15:11,958
¡Sufrimos muchos daños!

1051
01:15:12,083 --> 01:15:13,916
¡Tienen una mayor potencia de fuego!

1052
01:15:14,000 --> 01:15:16,375
¿Cómo es eso posible?

1053
01:15:16,500 --> 01:15:18,208
¡Nuestra nave todavía está incompleta!

1054
01:15:18,333 --> 01:15:22,375
Pero nuestros motores son... ¡mejores!

1055
01:15:29,041 --> 01:15:31,458
Capitana, ya podemos realizar el descenso.

1056
01:15:31,583 --> 01:15:32,666
- ¡Ya mismo!
- ¡Sí!

1057
01:15:46,333 --> 01:15:48,125
Entrando a la primera capa.

1058
01:15:50,250 --> 01:15:51,833
Entrando a la segunda.

1059
01:15:51,916 --> 01:15:53,791
Hay un aumento de densidad en el campo.

1060
01:15:54,125 --> 01:15:57,000
¡Enemigos a las 12 en punto!
¡Es una ola de Evas Infinitos!

1061
01:15:57,125 --> 01:15:59,250
¡Avancen! ¡Vamos a embestirlos!

1062
01:16:05,125 --> 01:16:07,791
¡Nuestro enemigo está en la popa!
¡A las 12 en punto!

1063
01:16:07,916 --> 01:16:08,916
¿Una emboscada?

1064
01:16:12,708 --> 01:16:14,250
Esa es la nave número 3.

1065
01:16:14,583 --> 01:16:16,166
Estamos acorralados.

1066
01:16:21,500 --> 01:16:24,666
¡Esto es malo! ¡Si recibimos más daños,
no podremos seguir!

1067
01:16:24,791 --> 01:16:27,416
Ataquen a la Unidad 03.

1068
01:16:27,500 --> 01:16:29,750
Mantengan el rumbo.
¡Velocidad máxima!

1069
01:16:29,875 --> 01:16:31,458
¡Sí!

1070
01:16:41,791 --> 01:16:43,875
¡La Nave 3 se escapa!

1071
01:16:45,666 --> 01:16:47,833
¡Continúen! ¡La estrellaremos!

1072
01:16:55,250 --> 01:16:57,791
¡Esto es una locura!

1073
01:17:00,791 --> 01:17:03,500
¡Den la vuelta! ¡Giro a 180 grados!

1074
01:17:03,916 --> 01:17:06,916
- ¡Dejen que tomen nuestra posición!
- ¡Entendido!

1075
01:17:23,416 --> 01:17:25,750
Usan la Nave 3 como escudo.

1076
01:17:26,750 --> 01:17:28,458
Siempre imprudente.

1077
01:17:34,500 --> 01:17:36,583
¡Escapamos de los Evas Infinitos!

1078
01:17:36,666 --> 01:17:39,000
¡Ahora estamos entrando
a la tercera capa!

1079
01:17:39,083 --> 01:17:41,000
El objetivo, el cuartel de NERV,

1080
01:17:41,083 --> 01:17:42,708
se encuentra debajo de la Luna Negra.

1081
01:17:44,625 --> 01:17:47,041
La reactivación
de la Unidad 13 es inminente.

1082
01:17:47,166 --> 01:17:51,208
- Las Naves 2 y 3 nos están alcanzando.
- No hay tempo.

1083
01:17:51,333 --> 01:17:55,208
Usen la Luna Negra como escudo
y ataquen el cuartel de NERV.

1084
01:17:55,291 --> 01:17:56,750
¡Lancen municiones teledirigidas!

1085
01:17:56,833 --> 01:17:59,666
¡Apunten al sector de ajustes
de la Unidad 13!

1086
01:17:59,791 --> 01:18:03,458
Más naves de NERV
se acercan a las seis en punto.

1087
01:18:04,583 --> 01:18:07,458
¡Minimicen la altura de Wunder
para evitar más daños!

1088
01:18:07,583 --> 01:18:09,083
¡Entendido!

1089
01:18:09,208 --> 01:18:11,583
Descenso en gravedad de puerto.
¡Dos, cero!

1090
01:18:12,333 --> 01:18:17,083
La prioridad es resguardar la nave.
Concentren nuestro campo AT.

1091
01:18:24,458 --> 01:18:27,708
Atacaron por la popa.
¡No podemos hacer nada!

1092
01:18:27,833 --> 01:18:30,708
¡No se rindan!
Hay que llegar al punto de despegue.

1093
01:18:36,166 --> 01:18:39,166
¡Lanzamiento de municiones teledirigidas!
¡Casi llegamos!

1094
01:18:41,291 --> 01:18:42,875
¡Trayectoria lista!

1095
01:18:43,000 --> 01:18:44,708
¡Disparen! ¡Fuego a discreción!

1096
01:18:44,833 --> 01:18:47,166
¡Entendido! ¡Lanzando munición!

1097
01:19:09,458 --> 01:19:12,458
Unidad 13 a la vista.

1098
01:19:12,583 --> 01:19:16,250
Sí, es tal como lo suponíamos.
La Unidad 13 está inactiva.

1099
01:19:20,375 --> 01:19:22,791
La serie de Eva 7 se está aproximando.

1100
01:19:23,041 --> 01:19:24,708
¡El sistema no los puede contar!

1101
01:19:24,833 --> 01:19:25,916
¡Hay demasiados!

1102
01:19:26,041 --> 01:19:28,875
¡Ellos no importan!
¡Empiecen el lanzamiento de los Evas!

1103
01:19:29,000 --> 01:19:31,083
Maya, lancen las Unidades 02 y 08.

1104
01:19:31,208 --> 01:19:34,000
- Entendido. Lanzamiento inminente.
- ¡Ahora!

1105
01:19:39,875 --> 01:19:42,000
Ustedes pueden. Mari, Asuka.

1106
01:19:59,500 --> 01:20:01,166
¡Genial!

1107
01:20:06,833 --> 01:20:08,083
¡Muere!

1108
01:20:27,458 --> 01:20:30,541
¡Con permiso! ¡Déjenme pasar!

1109
01:20:33,833 --> 01:20:35,291
Maldición.

1110
01:20:41,750 --> 01:20:44,708
- ¡Cuatro Ojos! ¡Dame el siguiente!
- ¡Ya va!

1111
01:20:49,875 --> 01:20:51,458
¡Toma eso!

1112
01:20:56,791 --> 01:20:58,250
¡Siguiente!

1113
01:21:07,916 --> 01:21:08,916
PELIGRO: EVA MK.07

1114
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
¡Alteza!

1115
01:21:17,291 --> 01:21:19,083
¡Muere!

1116
01:21:29,291 --> 01:21:30,708
¡Basta!

1117
01:21:45,166 --> 01:21:46,916
Intentan bloquearnos.

1118
01:21:47,041 --> 01:21:48,583
¡Basuras!

1119
01:21:55,208 --> 01:21:57,708
- ¡Cuatro ojos! ¡Ayúdame!
- ¡Allá voy!

1120
01:22:27,041 --> 01:22:29,375
¡Los dos Evas ya han aterrizado!

1121
01:22:32,708 --> 01:22:34,791
El objetivo
se encuentra debajo del cráter.

1122
01:22:56,458 --> 01:23:00,583
¡Qué molestos! ¡Salgan de mi camino!

1123
01:23:09,416 --> 01:23:10,833
¡Alteza, yo me encargo!

1124
01:23:11,541 --> 01:23:13,208
¡Te debo una, Cuatro Ojos!

1125
01:23:37,541 --> 01:23:39,291
El Eva 13.

1126
01:23:39,416 --> 01:23:40,833
Hemos llegado.

1127
01:23:47,708 --> 01:23:49,541
Lo llaman "El Eva de Dios".

1128
01:23:49,666 --> 01:23:52,208
Pero sigue siendo un Eva.

1129
01:23:52,291 --> 01:23:55,333
Un humanoide sintético
creado por el hombre.

1130
01:23:56,833 --> 01:24:00,208
Una vez que inserte el plug
de desactivación en su núcleo,

1131
01:24:01,291 --> 01:24:04,416
aunque no lo destruya,
sí podrá inmovilizarlo.

1132
01:24:07,416 --> 01:24:10,625
¡Este será tu fin!

1133
01:24:17,416 --> 01:24:18,625
¿Es un campo AT?

1134
01:24:19,916 --> 01:24:22,166
La Unidad 13 no debería tener un campo AT.

1135
01:24:23,125 --> 01:24:24,333
¿Por qué?

1136
01:24:24,958 --> 01:24:27,875
¿Será que es el campo AT de mi propio Eva?

1137
01:24:28,500 --> 01:24:31,375
¿Acaso la Unidad 02
le teme a la Unidad 13?

1138
01:24:45,333 --> 01:24:46,458
Algo no anda bien.

1139
01:24:47,041 --> 01:24:48,916
¿Qué estás tramando, Gendoh?

1140
01:24:53,041 --> 01:24:54,500
Esto es raro.

1141
01:24:54,625 --> 01:24:56,875
Las naves de NERV dejaron de atacar.

1142
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
Están descendiendo.

1143
01:25:12,833 --> 01:25:16,250
Se están dirigiendo hacia el origen
del Segundo Impacto. La Base del Calvario.

1144
01:25:17,666 --> 01:25:19,833
Las puertas del Infierno se abrieron.

1145
01:25:19,958 --> 01:25:21,000
¿Significa que...?

1146
01:25:25,708 --> 01:25:27,125
¿Alas hechas de luz?

1147
01:25:27,250 --> 01:25:31,375
¿Quieren empezar el Cuarto Impacto
como empezó el Segundo?

1148
01:25:31,458 --> 01:25:36,375
No, esa nave es guardián de Guf.
No puede ser el gatillante.

1149
01:25:37,166 --> 01:25:40,458
Además, lo que le pasó a la Luna Negra
no era parte del plan.

1150
01:25:40,833 --> 01:25:42,666
Esto no estaba en los planes de Seele.

1151
01:25:42,750 --> 01:25:44,666
Estamos ante un rito diferente.

1152
01:25:44,750 --> 01:25:47,958
Entonces, es otro tipo de Impacto,
uno impredecible.

1153
01:25:50,250 --> 01:25:53,833
No importa.
Evitaremos el plan de NERV.

1154
01:25:53,958 --> 01:25:55,458
Preparen las armas.

1155
01:25:55,541 --> 01:25:57,166
¡Eliminen a la nave número 3!

1156
01:25:57,291 --> 01:26:00,166
¡Todas las armas disponibles
apuntando a la nave número 3!

1157
01:26:00,291 --> 01:26:04,125
¡Preparen caparazones de impacto!
¡No esperen los cálculos!

1158
01:26:04,208 --> 01:26:06,291
¡Disparen las torretas en cuanto puedan!

1159
01:26:06,416 --> 01:26:09,291
Espere un momento, capitana,
debería haber una nave más.

1160
01:26:09,416 --> 01:26:10,791
¡Fuego!

1161
01:26:13,583 --> 01:26:15,250
¡Reporten!

1162
01:26:15,375 --> 01:26:19,083
¡Nos dieron! ¡Fuimos empalados
en los cascos secundarios y el estribor!

1163
01:26:19,208 --> 01:26:21,833
¡La popa está dañada!
¡Todos los sistemas se cayeron!

1164
01:26:30,041 --> 01:26:31,541
¡Es la nave número 4!

1165
01:26:32,291 --> 01:26:34,291
Caímos en su trampa. ¡Maldición!

1166
01:26:37,416 --> 01:26:41,583
Sea como sea, el Impacto Final
involucra a este Eva.

1167
01:26:41,708 --> 01:26:44,625
Por eso debo encargarme de él,
¡ahora o nunca!

1168
01:26:45,958 --> 01:26:48,625
¡Está justo enfrente de mí, pero no puedo!

1169
01:26:49,916 --> 01:26:51,625
No queda otra opción.

1170
01:26:51,708 --> 01:26:52,875
Perdón, Unidad 02.

1171
01:26:53,000 --> 01:26:54,250
Te haré sufrir otra vez.

1172
01:26:55,541 --> 01:26:57,041
¡Fuera restricciones!

1173
01:26:57,166 --> 01:26:59,333
¡Código Backdoor 999!

1174
01:27:19,875 --> 01:27:23,000
¡Patrón azul! Tengo lecturas
del noveno Ángel en NERV.

1175
01:27:25,875 --> 01:27:28,166
¡Alteza! ¿Va a usar el poder del Ángel?

1176
01:27:37,125 --> 01:27:39,750
¡La sangre del Ángel!

1177
01:27:40,583 --> 01:27:42,208
¡Inyéctamela!

1178
01:28:33,916 --> 01:28:36,291
Alteza... ya no es humana.

1179
01:28:46,541 --> 01:28:48,708
Neutralizaré su campo AT

1180
01:28:49,041 --> 01:28:51,791
¡con mi propio campo AT!

1181
01:29:31,625 --> 01:29:34,000
¿No es un sistema de plug de entrada?

1182
01:29:44,333 --> 01:29:47,750
¡Diablos! ¡Gendoh quería que su alteza
se convirtiera en Ángel!

1183
01:30:02,500 --> 01:30:04,083
¿Tipo Shikinami?

1184
01:30:04,208 --> 01:30:06,041
¿Es mi yo original?

1185
01:30:11,750 --> 01:30:14,750
La última forma del Eva
imita a la de Dios.

1186
01:30:14,833 --> 01:30:17,750
Todo lo que tienes que hacer
es aceptarme con mi amor.

1187
01:30:18,500 --> 01:30:21,000
Ven conmigo.

1188
01:30:23,833 --> 01:30:24,958
¡Nunca te aceptaré!

1189
01:30:30,250 --> 01:30:32,083
Es inútil, idiota.

1190
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
¡Asuka!

1191
01:30:56,625 --> 01:31:00,041
¡Perdimos a la Unidad 02!
¡No sabemos nada del piloto!

1192
01:31:02,833 --> 01:31:04,708
¡Energía auxiliar dañada!

1193
01:31:05,166 --> 01:31:06,750
¡Rayos! ¿Y qué hacemos?

1194
01:31:10,333 --> 01:31:13,625
¿Esa cosa es un Eva? ¡Subió a la nave!

1195
01:31:16,791 --> 01:31:17,958
Patrón azul.

1196
01:31:18,083 --> 01:31:19,833
Es un Eva tipo Opfer.

1197
01:31:19,916 --> 01:31:22,041
¿Armaron un Mark IX
y un piloto de la nada?

1198
01:31:29,291 --> 01:31:32,791
¡Esto es terrible!
¡El enemigo está infiltrando la nave!

1199
01:31:32,916 --> 01:31:33,916
¡No dejen que avance!

1200
01:31:34,000 --> 01:31:38,208
¡Lo intentamos, pero la contaminación
se está expandiendo demasiado rápido!

1201
01:31:40,041 --> 01:31:42,458
RETROPROCEDIMIENTO
WUNDER: REGRESO A BUßE

1202
01:31:43,291 --> 01:31:45,375
¡El Mark IX atravesó los servidores!

1203
01:31:45,875 --> 01:31:48,791
¡Es el fin! ¡Perdimos el control
de todos los sistemas!

1204
01:31:53,250 --> 01:31:54,458
FALLA EN EL CONFINAMIENTO

1205
01:32:01,500 --> 01:32:03,416
Estamos en problemas.

1206
01:32:03,541 --> 01:32:06,541
Fuyutsuki va por delante,
igual que siempre.

1207
01:32:21,333 --> 01:32:23,916
Esta recreación artificial de Lilith.

1208
01:32:24,000 --> 01:32:27,125
Y la conversión forzada
de la Luna Negra en lanzas.

1209
01:32:28,000 --> 01:32:29,916
El escenario está completo.

1210
01:32:30,000 --> 01:32:33,166
¿Ahora cómo vas
a cerrar el telón, Ikari?

1211
01:32:35,916 --> 01:32:38,041
¡Intruso frente a la cubierta!

1212
01:32:40,000 --> 01:32:41,375
¡Es Ikari!

1213
01:32:48,375 --> 01:32:49,500
Perdón, Alteza.

1214
01:32:50,333 --> 01:32:52,750
Estoy muy avergonzada.

1215
01:32:52,875 --> 01:32:56,208
Tendré que retirarme ahora.

1216
01:33:05,041 --> 01:33:06,791
Cuánto tiempo,

1217
01:33:09,416 --> 01:33:10,500
comandante Ikari.

1218
01:33:13,166 --> 01:33:16,166
La felicito por su trabajo,
coronel Katsuragi.

1219
01:33:17,125 --> 01:33:21,041
Usaré esta nave, como lo había planeado.

1220
01:33:23,250 --> 01:33:24,458
Eres tú.

1221
01:33:25,208 --> 01:33:27,250
Disparaste primero.

1222
01:33:27,333 --> 01:33:31,375
No dudas en lo más mínimo
para cumplir con tu misión.

1223
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Sí. Aprendí esa lección de usted.

1224
01:33:47,166 --> 01:33:49,000
Un dios no necesita barreras.

1225
01:33:50,416 --> 01:33:53,083
Acepta lo que venga de frente.

1226
01:33:53,791 --> 01:33:55,250
Gendoh Ikari.

1227
01:33:55,333 --> 01:33:57,333
Usaste la llave de Nabucodonosor

1228
01:33:57,416 --> 01:33:59,000
y abandonaste tu humanidad.

1229
01:33:59,125 --> 01:34:02,291
Yo solo anexé a este cuerpo

1230
01:34:02,375 --> 01:34:06,333
la información ajena a nuestra realidad.

1231
01:34:10,916 --> 01:34:13,708
Mataré a los Dioses

1232
01:34:13,791 --> 01:34:16,083
y haré que se unan con la humanidad.

1233
01:34:16,166 --> 01:34:18,041
Y, sacrificando a los Ángeles,

1234
01:34:18,125 --> 01:34:21,041
consumaré
la Instrumentalización de la humanidad.

1235
01:34:21,166 --> 01:34:24,958
¿Y quieres sacrificar
a Asuka para lograrlo? ¡Gendoh Ikari!

1236
01:34:25,083 --> 01:34:28,125
Aquellos pilotos,
como Ayanami y Shikinami,

1237
01:34:28,208 --> 01:34:31,083
fueron preparados específicamente
para este objetivo.

1238
01:34:32,000 --> 01:34:33,833
Nada más.

1239
01:35:02,416 --> 01:35:04,000
¿La humanidad?

1240
01:35:04,666 --> 01:35:08,958
Todas las vidas en este planeta
se volvieron herramientas.

1241
01:35:09,041 --> 01:35:11,916
Todas las almas se convirtieron en núcleos

1242
01:35:12,208 --> 01:35:14,208
y se fusionaron con los Evas Infinitos.

1243
01:35:14,291 --> 01:35:16,000
¿Así comenzará el Cuarto Impacto?

1244
01:35:19,083 --> 01:35:20,250
Así es.

1245
01:35:20,375 --> 01:35:23,958
El Segundo Impacto
purificó todos los océanos.

1246
01:35:24,083 --> 01:35:26,166
El Tercero purificó la tierra.

1247
01:35:26,875 --> 01:35:29,875
El Cuarto purificará todas las almas.

1248
01:35:30,000 --> 01:35:35,041
Los núcleos de los Evas Infinitos
son la materialización del alma.

1249
01:35:36,416 --> 01:35:39,125
Dejaremos
de lado estos viejos recipientes.

1250
01:35:39,208 --> 01:35:44,708
La colectividad será guiada
a un paraíso inmaculado.

1251
01:35:45,625 --> 01:35:47,750
A cambio de causar el Segundo Impacto,

1252
01:35:47,833 --> 01:35:53,958
tu padre, el Dr. Katsuragi,
demostró la validez de su teoría.

1253
01:35:54,083 --> 01:35:56,166
Así planeó
el Proyecto de Instrumentalización.

1254
01:35:56,875 --> 01:35:59,875
No voy a permitirlo. Detendré esta locura.

1255
01:36:00,541 --> 01:36:03,166
Si se prueba la fruta del conocimiento,

1256
01:36:03,250 --> 01:36:05,708
solo le quedan dos caminos a la humanidad.

1257
01:36:05,833 --> 01:36:09,666
El primero de ellos
es ser destruidos por los Ángeles.

1258
01:36:09,750 --> 01:36:12,833
El segundo es exterminarlos,
tomar sus lugares

1259
01:36:12,916 --> 01:36:14,375
y luego convertirse

1260
01:36:14,458 --> 01:36:18,208
en hijos de los mismísimos Dioses.

1261
01:36:18,291 --> 01:36:21,541
Es necesario elegir
uno de estos dos caminos.

1262
01:36:21,625 --> 01:36:23,916
El Proyecto
de Instrumentalización de NERV

1263
01:36:24,000 --> 01:36:26,375
nació porque Seele se decidió
por este último camino.

1264
01:36:26,458 --> 01:36:30,750
Una resistencia inútil contra los Dioses,

1265
01:36:30,875 --> 01:36:33,500
pero no por eso menos digna de seguir.

1266
01:36:34,333 --> 01:36:35,500
Nos negamos.

1267
01:36:35,583 --> 01:36:39,083
No elegiremos un camino que se subyugue
a los Dioses y fuerce un reinicio.

1268
01:36:39,791 --> 01:36:41,875
Vamos a elegir a la esperanza.

1269
01:36:41,958 --> 01:36:44,833
Tengo fe en que la voluntad
y el conocimiento humano

1270
01:36:44,916 --> 01:36:47,458
triunfen
sobre el poder de los Dioses.

1271
01:36:47,583 --> 01:36:50,916
Todo varía de la interpretación
de la verdad.

1272
01:36:51,000 --> 01:36:53,541
La coronel Katsuragi abandona al mundo.

1273
01:36:53,625 --> 01:36:56,791
Y la Dra. Akagi se cierra
a lo que la felicidad puede ofrecer.

1274
01:36:56,916 --> 01:37:00,000
Esos sentimientos
nunca podrán cambiar nada.

1275
01:37:02,041 --> 01:37:05,291
Ahora por fin se han reunido
los cuatro jinetes.

1276
01:37:14,000 --> 01:37:15,083
En fin.

1277
01:37:15,500 --> 01:37:19,041
Necesito que me regresen
la Unidad 01 que les facilité.

1278
01:37:21,416 --> 01:37:22,500
¡Padre!

1279
01:38:34,291 --> 01:38:36,541
Sobrevivimos al Casi Tercer Impacto.

1280
01:38:37,208 --> 01:38:40,541
Confío en ustedes.
Yo creo en Misato y en Wille.

1281
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
Detrás de las Puertas de Guf,

1282
01:38:46,625 --> 01:38:49,125
hay un lugar
al que ni siquiera Wunder puede entrar.

1283
01:38:50,041 --> 01:38:54,291
De aquí en adelante, Wille
no puede detener la Instrumentalización.

1284
01:38:55,291 --> 01:38:57,208
No podemos hacer nada.

1285
01:38:57,666 --> 01:38:58,750
Misato.

1286
01:39:00,333 --> 01:39:02,750
Pilotearé la Unidad 01.

1287
01:39:21,958 --> 01:39:25,291
Hace poco, cuando volvía a casa,

1288
01:39:25,375 --> 01:39:28,166
pude sentir el olor a la tierra,
que me había enseñado Kaji.

1289
01:39:31,125 --> 01:39:34,208
Quiero compartir esta carga contigo.

1290
01:39:35,000 --> 01:39:39,166
Si haces eso,
deberás enfrentar a Gendoh Ikari.

1291
01:39:43,708 --> 01:39:46,208
Lo enfrentaré a mi manera.

1292
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
¡Esperen un segundo!

1293
01:40:00,208 --> 01:40:04,125
¿Es una broma? ¡No pueden dejarlo
pilotear un Eva de nuevo!

1294
01:40:07,125 --> 01:40:09,166
Temía que algo como esto fuera a pasar.

1295
01:40:10,083 --> 01:40:14,166
Capitana, ¿tenemos permiso
para disparar en esta situación?

1296
01:40:14,916 --> 01:40:16,000
¿No es verdad?

1297
01:40:16,666 --> 01:40:21,291
Ese niño es una plaga.
Él inició el Casi Tercer Impacto.

1298
01:40:21,375 --> 01:40:23,291
Nunca lo perdonaré.

1299
01:40:23,375 --> 01:40:24,666
Por ti perdí a mi familia.

1300
01:40:24,791 --> 01:40:26,166
¡Fue por tu culpa!

1301
01:40:32,375 --> 01:40:33,458
¿Sakura?

1302
01:40:33,583 --> 01:40:36,000
Usted no puede volver a pilotear un Eva.

1303
01:40:36,875 --> 01:40:38,791
Cuando se sube a uno,

1304
01:40:38,875 --> 01:40:42,833
lastima a las personas y a sí mismo.

1305
01:40:42,916 --> 01:40:45,583
¡No le permitiré que lo haga!

1306
01:40:46,666 --> 01:40:48,583
Lo lamento, Sakura.

1307
01:40:49,583 --> 01:40:51,041
Pero necesito pilotear el Eva.

1308
01:40:51,166 --> 01:40:53,666
¡Deje de decir tonterías!

1309
01:40:54,458 --> 01:40:56,833
Si lo hiero, no podrá subirse al Eva.

1310
01:40:56,916 --> 01:40:59,750
Va a dolerle, pero va a ser mejor
que subirse al Eva.

1311
01:40:59,875 --> 01:41:01,458
¡Hago esto por su bien!

1312
01:41:04,208 --> 01:41:06,333
-¡Misato!
-¡Capitana!

1313
01:41:07,041 --> 01:41:10,375
- ¿Misato?
- Estoy bien, Shinji.

1314
01:41:11,833 --> 01:41:15,250
Si no hubieras piloteado el Eva 01
hace 14 años,

1315
01:41:15,333 --> 01:41:17,875
estaríamos todos muertos.

1316
01:41:18,541 --> 01:41:20,166
Te estoy agradecida.

1317
01:41:20,250 --> 01:41:23,416
Aunque hayas causado
el Casi Tercer Impacto,

1318
01:41:25,083 --> 01:41:28,416
yo soy la única responsable
por tus acciones.

1319
01:41:28,541 --> 01:41:32,208
Shinji Ikari está bajo mi custodia.

1320
01:41:32,291 --> 01:41:35,916
Asumiré la responsabilidad una vez más.

1321
01:41:37,500 --> 01:41:41,750
Confiaré plenamente
en Shinji Ikari hasta el final.

1322
01:41:45,250 --> 01:41:46,375
¡Tiene razón!

1323
01:41:46,875 --> 01:41:50,791
¡Shinji nos salvó la vida muchas veces!

1324
01:41:50,875 --> 01:41:54,250
Pero muchísimas personas
han muerto por su culpa.

1325
01:41:54,375 --> 01:41:57,625
Él es nuestro salvador y destructor.

1326
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
¡Nada de esto tiene sentido!

1327
01:42:02,333 --> 01:42:05,416
Ya basta. Detente, Sakura.

1328
01:42:06,833 --> 01:42:08,916
Ahora tenemos que pensar en el futuro.

1329
01:42:09,958 --> 01:42:12,916
¡Es muy injusto!

1330
01:42:19,208 --> 01:42:20,833
¡Perdón!

1331
01:42:24,333 --> 01:42:27,666
El último trabajo me retrasó. Bien. Vamos.

1332
01:42:27,791 --> 01:42:29,166
Cachorro.

1333
01:42:31,291 --> 01:42:34,625
Maya, tráenos un traje
de la oficina de la capitana.

1334
01:42:37,291 --> 01:42:39,875
La bala se disolverá.

1335
01:42:39,958 --> 01:42:42,375
Y ya terminé los primeros auxilios.

1336
01:42:42,458 --> 01:42:44,666
Gracias, teniente.

1337
01:42:45,958 --> 01:42:47,125
Escúchame, Shinji.

1338
01:42:48,291 --> 01:42:51,541
Lo único que un hijo
puede hacer por su padre

1339
01:42:51,625 --> 01:42:53,291
es abrazarlo

1340
01:42:53,375 --> 01:42:55,708
o asesinarlo.

1341
01:42:55,791 --> 01:42:56,958
Es lo que dijo Kaji.

1342
01:42:58,333 --> 01:43:01,208
Misato. Pude conocer a Ryoji Kaji.

1343
01:43:02,083 --> 01:43:04,083
- ¿Estaba bien?
- Sí.

1344
01:43:05,083 --> 01:43:07,166
Me alegra.

1345
01:43:07,875 --> 01:43:10,041
Fue muy amable conmigo.

1346
01:43:10,125 --> 01:43:11,958
No hablamos mucho.

1347
01:43:12,041 --> 01:43:13,291
Pero me simpatizó.

1348
01:43:14,166 --> 01:43:15,833
Gracias.

1349
01:43:18,000 --> 01:43:20,208
Esta vez voy a apoyarte.

1350
01:43:20,291 --> 01:43:22,625
Confío en ti, Shinji.

1351
01:43:26,166 --> 01:43:28,458
Misato, debo irme.

1352
01:43:28,583 --> 01:43:29,833
Cuídate.

1353
01:43:49,166 --> 01:43:50,958
Tenemos trabajo que hacer.

1354
01:43:51,083 --> 01:43:52,791
La nave no funciona.

1355
01:43:52,875 --> 01:43:54,541
El motor se descompuso.

1356
01:43:54,625 --> 01:43:56,416
Es un milagro que estemos vivos.

1357
01:43:56,541 --> 01:43:58,250
Eso es perfecto.

1358
01:43:58,333 --> 01:44:01,916
Necesitaremos otro milagro
antes de que se agote la energía.

1359
01:44:03,083 --> 01:44:05,500
La Unidad 08 pudo ser mejorada.

1360
01:44:05,583 --> 01:44:09,166
Una vez que se le incorporaron
los Recipientes de Adán.

1361
01:44:09,250 --> 01:44:12,083
Gracias a eso podemos
navegar aquí, en el antiuniverso.

1362
01:44:12,166 --> 01:44:14,166
Bueno.

1363
01:44:14,666 --> 01:44:15,791
Entonces, cachorro,

1364
01:44:15,916 --> 01:44:19,666
destruye la Unidad 13
antes de que caigan los sistemas anti-L

1365
01:44:19,750 --> 01:44:21,541
y todos sean consumidos.

1366
01:44:21,666 --> 01:44:25,000
Lo veas como lo veas,
solo hay una manera segura para ganar.

1367
01:44:25,916 --> 01:44:27,458
Sí, entiendo.

1368
01:44:27,583 --> 01:44:30,416
Pero Gendoh es muy escurridizo.

1369
01:44:30,500 --> 01:44:33,958
Al estar en el antiuniverso,
se teletransporta cuánticamente.

1370
01:44:34,083 --> 01:44:38,166
No será fácil atraparlo.

1371
01:44:38,250 --> 01:44:41,208
Bien, Mari. Voy a salir.

1372
01:44:41,916 --> 01:44:43,000
¡Cachorro!

1373
01:44:43,125 --> 01:44:45,125
Ahora, el alma de su alteza

1374
01:44:45,208 --> 01:44:47,750
puede ser que siga
dentro del Eva Unidad 13.

1375
01:44:47,875 --> 01:44:49,166
Ella te necesita.

1376
01:44:49,291 --> 01:44:50,583
¡Salva a Asuka!

1377
01:44:51,416 --> 01:44:52,916
Entendido.

1378
01:44:53,666 --> 01:44:54,750
Ayanami.

1379
01:45:02,125 --> 01:45:04,958
Te encontraré.
No importa cuánto tarde.

1380
01:45:05,041 --> 01:45:06,166
Por eso,

1381
01:45:06,958 --> 01:45:09,000
más te vale esperarme, Shinji.

1382
01:45:10,541 --> 01:45:11,625
Gracias.

1383
01:45:12,375 --> 01:45:13,916
Adiós.

1384
01:45:17,416 --> 01:45:18,625
Buena suerte.

1385
01:45:19,625 --> 01:45:21,500
¿Esto está bien, Rei?

1386
01:45:22,750 --> 01:45:25,875
- Ayanami.
- Ikari.

1387
01:45:27,041 --> 01:45:28,250
Lo siento.

1388
01:45:28,625 --> 01:45:32,708
Fallé. Hice lo que pude
pero volviste a pilotear un Eva.

1389
01:45:33,500 --> 01:45:35,708
Descuida. Gracias, Ayanami.

1390
01:45:36,375 --> 01:45:37,541
Me encargaré de todo.

1391
01:45:38,375 --> 01:45:40,041
Sí, por favor.

1392
01:45:46,666 --> 01:45:49,750
¿El piloto de la Unidad 01 ha despertado?

1393
01:45:49,875 --> 01:45:52,750
¡Recibo transmisiones del antiuniverso
a través de la Unidad 08!

1394
01:45:52,833 --> 01:45:54,541
¡El Eva Unidad 01 se reactivó!

1395
01:45:54,666 --> 01:45:56,291
¡No tiene ningún sentido!

1396
01:45:56,416 --> 01:45:59,208
¡Su nivel de sincronización era cero!

1397
01:45:59,333 --> 01:46:02,666
Quizás el nivel de sincronización
de Shinji no era cero,

1398
01:46:02,958 --> 01:46:04,916
sino el valor más cercano a cero.

1399
01:46:05,041 --> 01:46:08,208
Sí, su nivel es... infinito.

1400
01:46:20,333 --> 01:46:21,875
Genial.

1401
01:46:22,000 --> 01:46:24,875
Pudiste transformarla
y convertirla en Cassius.

1402
01:46:28,916 --> 01:46:31,041
¡Debes detenerte, padre!

1403
01:46:32,166 --> 01:46:34,583
Es inútil.

1404
01:46:35,625 --> 01:46:36,916
Aún queda ¡mucho por hacer!

1405
01:46:45,625 --> 01:46:46,750
TRANSMITIENDO DATOS

1406
01:46:46,875 --> 01:46:51,416
¿Por qué quiere causar otro impacto?
¿Por qué lo hace?

1407
01:46:51,541 --> 01:46:54,708
Solo hay una razón.

1408
01:46:54,833 --> 01:46:57,000
Creó una nueva lanza.

1409
01:46:57,083 --> 01:47:00,166
Pero reservó dos lanzas
para este acto final.

1410
01:47:00,291 --> 01:47:03,541
Todo esto para poder cumplir con su deseo.

1411
01:47:03,666 --> 01:47:05,125
¿Cumplir con su deseo?

1412
01:47:05,250 --> 01:47:06,583
Es un egoísta.

1413
01:47:08,458 --> 01:47:11,250
Pronto nos reuniremos, Yui.

1414
01:47:12,291 --> 01:47:13,458
¡No funciona!

1415
01:47:13,583 --> 01:47:16,208
¡Déjame ir, padre!

1416
01:47:19,375 --> 01:47:20,625
¿Qué es?

1417
01:47:20,750 --> 01:47:22,875
Es un Objeto Gólgota.

1418
01:47:23,000 --> 01:47:25,666
Un ente diferente a los seres humanos

1419
01:47:25,750 --> 01:47:30,541
dejó atrás seis lanzas,
los Adanes y el mundo de los Dioses.

1420
01:47:31,083 --> 01:47:32,583
Mi esposa,

1421
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
tu madre, estuvo aquí.

1422
01:47:35,250 --> 01:47:36,791
Es el origen de todo.

1423
01:47:36,875 --> 01:47:38,625
Es la Tierra Prometida.

1424
01:47:38,708 --> 01:47:41,541
Hay cosas que un simple humano
no puede cambiar.

1425
01:47:41,625 --> 01:47:45,875
Pero este es el único lugar
en donde el destino puede cambiar.

1426
01:47:52,250 --> 01:47:53,333
¿Dónde estamos?

1427
01:47:55,041 --> 01:47:56,416
¿La Unidad 01?

1428
01:47:57,791 --> 01:47:58,916
¿Por qué estoy aquí?

1429
01:47:59,041 --> 01:48:01,166
Este es el mundo de tus recuerdos.

1430
01:48:01,291 --> 01:48:02,666
¡Padre!

1431
01:48:02,791 --> 01:48:04,500
Nuestros sentidos no pueden

1432
01:48:04,583 --> 01:48:07,166
crear una percepción tangible
en el antiuniverso.

1433
01:48:07,291 --> 01:48:10,333
Por eso, el LCL creó

1434
01:48:10,416 --> 01:48:12,666
un ambiente virtual familiar.

1435
01:48:13,458 --> 01:48:15,541
Entrégame la Unidad 01, Shinji.

1436
01:48:15,666 --> 01:48:19,875
De ese modo, podrás ver
a tu madre después de tanto.

1437
01:48:30,125 --> 01:48:32,500
¿Vas a oponer resistencia?

1438
01:48:32,625 --> 01:48:35,000
Por eso no me gusta tratar con niños.

1439
01:48:49,708 --> 01:48:50,916
Como tú quieras.

1440
01:48:51,041 --> 01:48:52,916
Será de la manera difícil.

1441
01:49:43,291 --> 01:49:46,416
VIGILANCIA LABORAL

1442
01:50:12,833 --> 01:50:15,125
SAKE

1443
01:50:29,875 --> 01:50:31,250
CLASE 4e A

1444
01:50:41,125 --> 01:50:42,166
¿Por qué?

1445
01:50:42,291 --> 01:50:43,666
Nos movemos igual.

1446
01:50:45,125 --> 01:50:46,333
¡Es difícil!

1447
01:50:46,458 --> 01:50:48,666
El Eva 13.

1448
01:50:48,750 --> 01:50:52,875
Si el Eva 1 representa la esperanza,
el Eva 13 es la perdición.

1449
01:50:53,208 --> 01:50:56,166
Están sincronizados.

1450
01:50:56,625 --> 01:50:59,250
Para mí también es un rito necesario.

1451
01:51:00,458 --> 01:51:02,208
¡Detente ya, padre!

1452
01:51:05,750 --> 01:51:06,958
Es inútil.

1453
01:51:07,041 --> 01:51:11,125
No tienes el poder para pararme.
Cumpliré mi deseo a como dé lugar.

1454
01:51:35,958 --> 01:51:38,833
¡Aún no lo entiendes!

1455
01:51:48,500 --> 01:51:50,583
Deja de ser testarudo.

1456
01:51:54,958 --> 01:51:57,583
El rencor y la violencia

1457
01:51:57,666 --> 01:52:00,208
¡no son los medios
por los cuales resolveremos esto!

1458
01:52:24,083 --> 01:52:25,208
Muy bien.

1459
01:52:25,916 --> 01:52:28,375
Esta discusión
no se solucionará por la fuerza.

1460
01:52:30,916 --> 01:52:32,916
Padre, quiero hablar.

1461
01:52:34,250 --> 01:52:35,333
Padre.

1462
01:52:36,833 --> 01:52:38,625
¿Qué es lo que quieres lograr con esto?

1463
01:52:38,750 --> 01:52:42,291
Algo que solo se puede hacer
en el Objeto Gólgota.

1464
01:52:42,375 --> 01:52:44,125
Un Impacto Adicional.

1465
01:52:44,833 --> 01:52:48,583
Podré exterminar a los Dioses.

1466
01:52:49,500 --> 01:52:54,083
Por eso traje dos lanzas al anti universo.

1467
01:52:55,125 --> 01:52:57,583
Según los datos de MAGI,

1468
01:52:57,666 --> 01:53:01,541
el comandante Ikari va a utilizar
las dos lanzas al final de su plan.

1469
01:53:01,666 --> 01:53:03,708
Si esas lanzas se pierden,

1470
01:53:03,791 --> 01:53:06,166
Shinji no podrá detener la iniciación.

1471
01:53:06,416 --> 01:53:07,833
¿Y qué hará entonces?

1472
01:53:07,958 --> 01:53:11,750
Crearemos una nueva lanza
y se la entregaremos.

1473
01:53:11,875 --> 01:53:14,875
Pero ¡es imposible!
¿Cómo planea hacer eso?

1474
01:53:15,000 --> 01:53:17,500
Cuando esta nave fue asaltada,

1475
01:53:17,625 --> 01:53:21,875
las naves enemigas usaron a la Luna Negra
como base para crear las lanzas.

1476
01:53:22,000 --> 01:53:23,625
Si usamos a Wunder así,

1477
01:53:23,708 --> 01:53:26,458
podríamos lograr un último milagro.

1478
01:53:26,583 --> 01:53:30,333
Tenemos que verter nuestra voluntad
e implantarla en esta nave.

1479
01:53:30,458 --> 01:53:31,791
Confío en Ritsuko,

1480
01:53:31,916 --> 01:53:33,625
en Wille y en Wunder.

1481
01:53:33,750 --> 01:53:35,125
Lo siento mucho.

1482
01:53:35,250 --> 01:53:39,958
No tengo suficientes datos.

1483
01:53:40,083 --> 01:53:41,458
Sé que puedes hacerlo.

1484
01:53:43,458 --> 01:53:45,458
Muy bien. Puedo intentarlo.

1485
01:53:45,583 --> 01:53:48,416
La clave debe estar
en el sistema vertebral.

1486
01:53:49,083 --> 01:53:51,708
Disculpa, Maya, tendremos que improvisar.

1487
01:53:51,833 --> 01:53:53,875
No hay problema, doctora.

1488
01:53:54,000 --> 01:53:55,583
Es lo que siempre hacemos.

1489
01:53:56,791 --> 01:53:57,916
¡Jefa!

1490
01:53:58,041 --> 01:54:01,375
Buenas noticias.
El sistema vertebral funciona.

1491
01:54:01,500 --> 01:54:04,250
¡Ya podemos empezar a reemplazar
los componentes!

1492
01:54:04,375 --> 01:54:05,500
¡No!

1493
01:54:05,625 --> 01:54:07,583
¡Es peligroso estar aquí!

1494
01:54:07,666 --> 01:54:09,291
¡Estar cerca podría matarlos!

1495
01:54:09,416 --> 01:54:10,958
¡Es nuestro trabajo!

1496
01:54:11,083 --> 01:54:12,583
El deber nos llama.

1497
01:54:14,000 --> 01:54:17,166
- Jóvenes... Solo dan problemas.
- Bien.

1498
01:54:17,291 --> 01:54:21,416
Empecemos antes de que Ikari haga algo.
Seremos el soporte de Shinji.

1499
01:54:21,500 --> 01:54:22,666
¡Sí!

1500
01:54:22,791 --> 01:54:25,000
Piloto de la Unidad 01.

1501
01:54:25,083 --> 01:54:27,208
Debo mostrarte algo.

1502
01:54:31,125 --> 01:54:32,250
Es...

1503
01:54:33,291 --> 01:54:34,583
¿Lillith Negra?

1504
01:54:34,708 --> 01:54:37,416
Tus recuerdos hacen
que lo veas de ese modo.

1505
01:54:37,541 --> 01:54:40,166
Esto es el Evangelion Imaginario.

1506
01:54:40,250 --> 01:54:43,875
El doctor Katsuragi predijo
la existencia de este Eva hace años.

1507
01:54:43,958 --> 01:54:46,750
Un Eva ficticio
que no existe en nuestro mundo.

1508
01:54:46,833 --> 01:54:50,250
Para percibirlo, hay que creer
en la realidad y la fantasía.

1509
01:54:50,333 --> 01:54:52,250
Solo los humanos lo consiguen.

1510
01:54:55,250 --> 01:54:57,291
Las lanzas de perdición y esperanza

1511
01:54:57,375 --> 01:54:59,875
se retroalimentan como sacrificio
y son el gatillo.

1512
01:54:59,958 --> 01:55:02,250
La realidad y lo imaginario se unen.

1513
01:55:02,666 --> 01:55:05,791
Todo pasa a ser información homogénea.

1514
01:55:10,875 --> 01:55:13,875
Así se inicia el Impacto Adicional.

1515
01:55:13,958 --> 01:55:17,708
El proceso que cambia la cognición
y el mundo entero para siempre.

1516
01:55:27,583 --> 01:55:31,625
Ahora todo está en su lugar.
Podré cumplir mi deseo.

1517
01:55:53,500 --> 01:55:56,375
¿Qué es eso? ¿El Impacto Adicional?

1518
01:55:56,500 --> 01:56:00,625
Sí. Debe ser el Eva Imaginario.

1519
01:56:00,750 --> 01:56:02,541
Nunca pensé que existiría.

1520
01:56:02,666 --> 01:56:04,041
¡Es una locura!

1521
01:56:08,333 --> 01:56:09,458
¡Imposible!

1522
01:56:57,125 --> 01:56:59,958
Finalmente, comenzó.

1523
01:57:01,791 --> 01:57:02,875
¿Tú?

1524
01:57:03,541 --> 01:57:06,208
Ha pasado mucho tiempo,
profesor Fuyutsuki.

1525
01:57:06,875 --> 01:57:09,000
Pero debo decirle algo.

1526
01:57:09,083 --> 01:57:11,291
Su campo de contención L es muy alto.

1527
01:57:11,416 --> 01:57:14,916
Esta nave no se diseñó
para ser operada.

1528
01:57:15,041 --> 01:57:16,541
Sé que es imprudente.

1529
01:57:17,375 --> 01:57:21,625
La luz de la esperanza
siempre ha brillado sobre la humanidad.

1530
01:57:21,708 --> 01:57:26,333
Pero, al mismo tiempo, ellos se ahogan
en ella y se convierte en un mal.

1531
01:57:26,791 --> 01:57:30,833
Tanto Ikari como yo nos aferramos
a la esperanza por mucho tiempo.

1532
01:57:30,958 --> 01:57:35,041
Gendoh quiere ser el centro
de la Instrumentalización

1533
01:57:35,125 --> 01:57:36,958
para cumplir su deseo.

1534
01:57:37,083 --> 01:57:39,833
Y quiere ayudarlo. No...

1535
01:57:40,208 --> 01:57:43,791
Yo diría que su propio deseo
se superpone al de Gendoh.

1536
01:57:44,250 --> 01:57:46,750
Aunque ese deseo destruya a la humanidad.

1537
01:57:46,875 --> 01:57:48,375
¿No le parece tétrico?

1538
01:57:48,500 --> 01:57:51,958
Lo entiendo.
Pero mi trabajo ya está hecho.

1539
01:57:52,083 --> 01:57:54,583
Ensamblé todo lo que necesitas.

1540
01:57:54,666 --> 01:57:56,208
Haz lo que creas mejor,

1541
01:57:56,333 --> 01:57:58,958
señorita Mari Iscariote.

1542
01:58:00,875 --> 01:58:03,833
Hace mucho que no oí ese nombre.
Qué nostalgia.

1543
01:58:04,875 --> 01:58:08,000
En fin. Mejor me voy.

1544
01:58:15,583 --> 01:58:16,708
Yui...

1545
01:58:18,166 --> 01:58:19,291
¿Esto es lo que querías?

1546
01:58:53,333 --> 01:58:55,625
¡Se aflojó! ¡Podemos trabajar!

1547
01:58:55,750 --> 01:58:58,458
Capitana, la tripulación
que tenemos bastará.

1548
01:58:58,541 --> 01:58:59,625
Entiendo.

1549
01:58:59,750 --> 01:59:01,333
Evacúen la nave.

1550
01:59:03,458 --> 01:59:06,416
Evacúen la nave. Repito. Evacúen la nave.

1551
01:59:06,666 --> 01:59:09,916
Prioridad para los heridos.
¡A las cápsulas de escape!

1552
01:59:14,791 --> 01:59:18,666
Todos los Evas tipo Opfer,
Recipientes de Adán, están aquí.

1553
01:59:20,041 --> 01:59:23,000
Digno de usted, profesor. Es tan atento.

1554
01:59:23,125 --> 01:59:24,250
¡Sí!

1555
01:59:25,250 --> 01:59:27,000
Lo lamento.

1556
01:59:27,083 --> 01:59:29,708
Pero ¡van a mejorar mi propio Eva!

1557
01:59:33,708 --> 01:59:34,708
¡Ocho, nueve, diez!

1558
01:59:40,791 --> 01:59:43,333
¡Y ahora sumamos unos once más!

1559
01:59:55,875 --> 01:59:57,666
¡Sigamos así!

1560
02:00:05,416 --> 02:00:07,708
¡Solo falta uno!

1561
02:00:07,833 --> 02:00:09,541
¡Ahí va!

1562
02:00:09,666 --> 02:00:12,291
¡Cápsulas 1 a 4 cerradas!

1563
02:00:12,416 --> 02:00:15,250
Personal restante, cápsula 5.

1564
02:00:17,916 --> 02:00:19,958
Esto está mal.
Debo volver a mi puesto.

1565
02:00:20,375 --> 02:00:22,791
Ahora, nuestro trabajo es sobrevivir.

1566
02:00:23,916 --> 02:00:25,416
No importa cómo te sientas.

1567
02:00:31,416 --> 02:00:34,541
Capitana. Ya terminamos el trabajo.

1568
02:00:34,625 --> 02:00:35,875
Podemos empezar.

1569
02:00:36,000 --> 02:00:39,958
Muy bien. Redirijan el sistema de control
a mi asiento.

1570
02:00:40,041 --> 02:00:41,875
Luego, evacúen de inmediato.

1571
02:00:42,000 --> 02:00:43,000
Misato...

1572
02:00:43,083 --> 02:00:46,708
Alguien debe quedarse
para asegurar la activación.

1573
02:00:46,833 --> 02:00:49,750
Yo tengo esa responsabilidad.

1574
02:00:50,666 --> 02:00:52,583
Cuida a los sobrevivientes.

1575
02:00:53,041 --> 02:00:55,416
Y a todos los niños que quedan.

1576
02:00:57,875 --> 02:01:01,291
Entiendo, Misato. Daré lo mejor.

1577
02:01:02,583 --> 02:01:03,666
Gracias.

1578
02:01:25,041 --> 02:01:27,708
No tenemos mucha energía de reserva.

1579
02:01:27,791 --> 02:01:28,916
Lo sabía.

1580
02:01:29,041 --> 02:01:31,875
Si todo lo demás ha fracasado,

1581
02:01:33,375 --> 02:01:35,291
¡usa los motores de propulsión!

1582
02:02:07,333 --> 02:02:10,208
Ustedes ya no necesitarán esto.

1583
02:02:10,333 --> 02:02:13,083
Descansen en paz, Adanes.

1584
02:02:14,000 --> 02:02:15,541
Wunder está en movimiento.

1585
02:02:15,666 --> 02:02:18,958
Debería ir con ellos. Pero...

1586
02:02:19,750 --> 02:02:21,875
¿La humanidad física y mental?

1587
02:02:21,958 --> 02:02:25,458
¿La Instrumentalización en dos niveles?

1588
02:02:25,583 --> 02:02:28,208
Gendoh Ikari, dime...

1589
02:02:28,875 --> 02:02:31,291
Padre, ¿cuál es tu deseo?

1590
02:02:31,416 --> 02:02:35,833
Elegí un mundo que rechazaste,
un mundo sin campos AT.

1591
02:02:36,250 --> 02:02:40,083
Un mundo donde la humanidad
comparte un solo corazón y una mente.

1592
02:02:40,208 --> 02:02:42,666
Donde no existen las barreras.

1593
02:02:42,750 --> 02:02:47,041
No hay desigualdades, discriminación,
guerras, abusos ni dolor.

1594
02:02:47,708 --> 02:02:50,208
Este es un mundo de almas inmaculadas.

1595
02:02:50,333 --> 02:02:53,875
Además, es donde puedo reunirme con Yui.

1596
02:02:54,000 --> 02:02:55,875
Ese es el mundo que deseé.

1597
02:02:56,583 --> 02:02:58,500
¿Yui? ¡Yui!

1598
02:02:58,625 --> 02:03:00,708
¡Yui!

1599
02:03:00,833 --> 02:03:03,416
Yui, ¿dónde estás?

1600
02:03:04,166 --> 02:03:05,375
¿Adónde fuiste?

1601
02:03:06,083 --> 02:03:07,375
¡Todas aquí son Rei!

1602
02:03:08,625 --> 02:03:11,500
¿Dónde estás? ¡Yui!

1603
02:03:12,375 --> 02:03:15,333
Padre, debes detenerte.

1604
02:03:16,000 --> 02:03:18,833
¿Por qué? ¿Qué haces aquí, Shinji?

1605
02:03:19,666 --> 02:03:21,416
Vine porque quiero aprender de ti.

1606
02:03:22,333 --> 02:03:26,708
Me alejé de ti,
pese a que me sentía muy solo.

1607
02:03:27,708 --> 02:03:31,291
Porque me aterraba descubrir
si me odiabas o no.

1608
02:03:32,375 --> 02:03:36,250
Pero ahora quiero saberlo.
Quiero conocerlo.

1609
02:03:40,375 --> 02:03:44,833
¿Es un campo AT?
Pero si me deshice de mi humanidad.

1610
02:03:47,125 --> 02:03:50,208
¿Acaso yo estoy asustado de Shinji?

1611
02:03:50,958 --> 02:03:52,625
¿Es eso posible?

1612
02:03:52,708 --> 02:03:56,166
Toma. No podía tirarlo.

1613
02:03:57,000 --> 02:03:58,583
Quería devolverte esto.

1614
02:03:58,708 --> 02:04:00,166
Padre.

1615
02:04:06,791 --> 02:04:09,208
Tú eras como yo.

1616
02:04:09,916 --> 02:04:11,875
Sí, lo era.

1617
02:04:12,291 --> 02:04:15,666
Los audífonos siempre me alejaban
del mundo exterior.

1618
02:04:16,500 --> 02:04:18,166
Me protegían del ruido.

1619
02:04:18,291 --> 02:04:21,541
Y me ayudaban a fingir
indiferencia hacia los demás.

1620
02:04:23,166 --> 02:04:25,375
Pero todo cambió
cuando conocí a Yui, tu madre.

1621
02:04:25,583 --> 02:04:27,916
De repente, ya no los necesitaba.

1622
02:04:29,541 --> 02:04:31,791
¿Elegiste un nombre?

1623
02:04:31,875 --> 02:04:33,791
Si es niño, Shinji.

1624
02:04:33,875 --> 02:04:35,250
Si es niña, Rei.

1625
02:04:36,041 --> 02:04:38,166
Shinji. Rei.

1626
02:04:46,958 --> 02:04:50,208
Nunca conocí el amor paternal.
Pero fui padre.

1627
02:04:50,333 --> 02:04:54,708
Es prueba de que este mundo
es imperfecto, irracional e ilógico.

1628
02:04:55,375 --> 02:04:59,541
Es un mundo en el que no podemos confiar
en lo que las personas dicen.

1629
02:04:59,625 --> 02:05:02,416
La gente siempre dice cosas diferentes.

1630
02:05:03,708 --> 02:05:05,541
¿Cuál es la verdad?

1631
02:05:05,625 --> 02:05:08,000
¿Qué debo aceptar como tal?

1632
02:05:08,083 --> 02:05:11,541
La gente miente.
¿Y si nunca dice la verdad?

1633
02:05:11,625 --> 02:05:13,666
Quizás solo dicen lo que sienten
en el momento.

1634
02:05:14,583 --> 02:05:17,458
Yo temía formar vínculos con otros.

1635
02:05:18,166 --> 02:05:20,041
Odiaba el mundo lleno de gente así.

1636
02:05:20,875 --> 02:05:23,333
Hubo varios días solitarios
en mi infancia.

1637
02:05:23,458 --> 02:05:26,000
Aunque no me sentía solo por eso.

1638
02:05:26,708 --> 02:05:30,375
Pero muchos desprecian
ese tipo de perspectiva.

1639
02:05:31,125 --> 02:05:33,458
Odiaba ir a las casas de otras personas.

1640
02:05:33,541 --> 02:05:37,250
Detestaba a mis compañeros de clase
o visitar familiares

1641
02:05:37,375 --> 02:05:41,958
que me obligaban
a formar parte de sus vidas.

1642
02:05:42,625 --> 02:05:44,875
Estar con otros era agotador.

1643
02:05:45,166 --> 02:05:47,625
Yo quería estar solo.

1644
02:05:48,458 --> 02:05:52,041
Cuando era niño,
solo me gustaban dos cosas.

1645
02:05:52,125 --> 02:05:53,500
Una era el conocimiento.

1646
02:05:53,625 --> 02:05:58,791
Pasaba horas absorbiendo
nuevos conocimientos.

1647
02:05:59,083 --> 02:06:00,958
No necesitaba a los demás.

1648
02:06:01,083 --> 02:06:06,375
No podía saciar mi hambre de conocimiento,
sin importar cuánto aprendiera.

1649
02:06:07,291 --> 02:06:09,125
La segunda era el piano.

1650
02:06:09,208 --> 02:06:13,333
Cuerdas tensadas y afinadas
que tocaban siempre la misma nota musical.

1651
02:06:15,708 --> 02:06:19,208
Ahí no había engaños,
traiciones ni decepciones.

1652
02:06:19,333 --> 02:06:23,208
Era capaz de dejarme llevar
por ese flujo de sonidos.

1653
02:06:23,333 --> 02:06:25,791
Me gustaba mucho ese sistema.

1654
02:06:25,875 --> 02:06:27,208
Y me gustaba estar solo.

1655
02:06:27,875 --> 02:06:30,916
Así, nadie salía lastimado.

1656
02:06:31,041 --> 02:06:32,708
Podía estar tranquilo.

1657
02:06:34,333 --> 02:06:36,500
Pero, luego de conocer a Yui,

1658
02:06:36,625 --> 02:06:41,208
aprendí que vivir podía llegar a ser
una experiencia agradable.

1659
02:06:41,333 --> 02:06:45,541
Yui me aceptaba como era.

1660
02:06:48,666 --> 02:06:50,458
Por eso, cuando la perdí,

1661
02:06:50,583 --> 02:06:55,041
temí que no podría
volver a vivir solo como antes.

1662
02:06:56,166 --> 02:06:58,708
Por primera vez,
comencé a sufrir la soledad.

1663
02:07:00,333 --> 02:07:03,750
No pude soportar el peso
de tener que vivir sin Yui.

1664
02:07:05,291 --> 02:07:08,625
Quería llorar entre sus brazos.

1665
02:07:09,833 --> 02:07:14,250
Quería que mi sueño de verla de nuevo
se hiciera realidad.

1666
02:07:15,416 --> 02:07:19,125
Quería permitirme ser diferente a su lado.

1667
02:07:20,333 --> 02:07:23,958
¿Tengo prohibido volverla a ver?
¿Es por que soy débil?

1668
02:07:24,083 --> 02:07:26,208
¿Por eso no puedo verla?

1669
02:07:27,375 --> 02:07:28,458
Shinji...

1670
02:07:29,875 --> 02:07:32,458
No puedes verla
porque no aceptaste tu debilidad.

1671
02:07:34,583 --> 02:07:37,958
Ya lo sabías. ¿No, padre?

1672
02:07:40,583 --> 02:07:42,000
¿Qué?

1673
02:07:42,125 --> 02:07:44,291
Esa es Misato.

1674
02:07:58,000 --> 02:07:59,375
¡No hemos terminado!

1675
02:08:20,708 --> 02:08:21,958
Es imposible.

1676
02:08:22,500 --> 02:08:24,875
Todas las lanzas sagradas
se habían perdido.

1677
02:08:25,583 --> 02:08:28,875
No deberían quedar más lanzas
con el poder de cambiar al mundo.

1678
02:08:29,000 --> 02:08:31,666
Los Dioses nos trajeron a Cassius,
la lanza de la esperanza.

1679
02:08:31,750 --> 02:08:33,375
Y también a Longinus, de la perdición.

1680
02:08:33,500 --> 02:08:36,958
Pero, al perderlas, la voluntad del mundo
nos trajo una lanza

1681
02:08:37,083 --> 02:08:39,500
para volver a la normalidad.

1682
02:08:39,583 --> 02:08:40,791
Gaius.

1683
02:08:40,875 --> 02:08:42,666
No, la lanza de Wille.

1684
02:08:43,625 --> 02:08:45,750
Con conocimiento y voluntad,

1685
02:08:45,833 --> 02:08:48,625
la humanidad llegó hasta aquí
sin ayuda de los dioses.

1686
02:08:48,750 --> 02:08:49,875
¿No, Yui?

1687
02:09:05,500 --> 02:09:06,625
¡Pasamos!

1688
02:09:11,541 --> 02:09:12,708
¡Mari, ve con Shinji!

1689
02:09:13,208 --> 02:09:14,583
¡En seguida!

1690
02:09:14,708 --> 02:09:16,666
- ¡Lo traeré de regreso!
- Creo en ti.

1691
02:09:38,791 --> 02:09:43,083
Antes de reunirme con Yui
apareció una nueva lanza sagrada.

1692
02:09:44,041 --> 02:09:45,208
Es una pena.

1693
02:09:48,166 --> 02:09:49,500
Ryoji,

1694
02:09:49,625 --> 02:09:52,208
esto es lo que pude hacer como madre.

1695
02:09:52,333 --> 02:09:54,625
Lo siento, hijo.

1696
02:10:06,333 --> 02:10:08,625
Gracias, Misato.

1697
02:10:09,708 --> 02:10:12,541
Aprendiste a entender
las aspiraciones de otros.

1698
02:10:12,666 --> 02:10:15,708
Has crecido mucho, Shinji.

1699
02:10:17,583 --> 02:10:20,916
No sabía si Shinji era necesario

1700
02:10:21,041 --> 02:10:23,958
para reconstruir mi camino hacia Yui.

1701
02:10:24,708 --> 02:10:26,500
Dudé hasta lo último.

1702
02:10:27,416 --> 02:10:30,625
Un deseo requiere un sacrificio.

1703
02:10:30,750 --> 02:10:34,083
Pensaba que criar a un hijo
era un castigo.

1704
02:10:35,000 --> 02:10:37,958
Pensé que no verlo sería lo correcto.

1705
02:10:38,083 --> 02:10:40,791
De esa manera podría redimirme
de mis errores.

1706
02:10:41,833 --> 02:10:44,541
Pensaba que era lo mejor para él.

1707
02:10:44,625 --> 02:10:45,791
Estaba seguro.

1708
02:11:07,625 --> 02:11:11,083
Lo siento mucho, Shinji.

1709
02:11:12,333 --> 02:11:13,541
Ya veo...

1710
02:11:14,458 --> 02:11:16,041
Por fin te encontré.

1711
02:11:16,166 --> 02:11:17,625
Yui.

1712
02:11:23,291 --> 02:11:25,041
PUERTA SEMIAUTOMÁTICA

1713
02:11:30,708 --> 02:11:32,125
Gendoh Ikari.

1714
02:11:32,250 --> 02:11:36,250
Estaba en el centro de todo,
la realización de la Instrumentalización.

1715
02:11:36,333 --> 02:11:37,916
Ahora yo tomaré su lugar.

1716
02:11:38,041 --> 02:11:39,666
Shinji Ikari.

1717
02:11:39,791 --> 02:11:41,791
¿Ya sabes cuál es tu deseo?

1718
02:11:41,916 --> 02:11:45,208
Estoy bien. Puedo tolerar el dolor.

1719
02:11:46,000 --> 02:11:48,708
Quiero rescatar a Asuka y a los demás.

1720
02:11:50,333 --> 02:11:53,666
Entiendo.
No es solo en el mundo imaginario.

1721
02:11:53,791 --> 02:11:57,000
Veo que pudiste ponerte de pie
en el mundo real también.

1722
02:11:57,125 --> 02:11:58,583
Sí.

1723
02:11:59,125 --> 02:12:03,291
Debo enmendar lo que hizo
mi padre. ¿Asuka?

1724
02:12:05,666 --> 02:12:08,625
Nunca conocí a mi padre.
Mi madre no está.

1725
02:12:09,583 --> 02:12:13,416
Aun así, estás mejor sola, Asuka.

1726
02:12:16,541 --> 02:12:18,458
No necesito a nadie más.

1727
02:12:20,083 --> 02:12:21,625
O es muy doloroso.

1728
02:12:23,208 --> 02:12:25,083
Vivir es doloroso.

1729
02:12:25,208 --> 02:12:26,250
REPROBADA

1730
02:12:30,625 --> 02:12:31,750
Por eso piloteo el Eva.

1731
02:12:54,416 --> 02:12:56,041
Quizá la gente me odie.

1732
02:12:56,125 --> 02:12:57,250
Y todos hablen mal de mí.

1733
02:12:57,708 --> 02:12:59,500
Pero no dejaré que me afecte.

1734
02:12:59,625 --> 02:13:01,875
Si puedo pilotear, está bien.
Es lo que importa.

1735
02:13:02,000 --> 02:13:03,541
EURO NERV - ENTRADA PROHIBIDA

1736
02:13:03,875 --> 02:13:05,125
Sobreviviré sola.

1737
02:13:05,791 --> 02:13:07,666
Seré fuerte, física y moralmente.

1738
02:13:08,041 --> 02:13:11,000
Por eso, alábenme.

1739
02:13:11,125 --> 02:13:12,875
¡Reconózcanme!

1740
02:13:13,000 --> 02:13:15,500
¡Denme un lugar al cual pertenecer!

1741
02:13:16,833 --> 02:13:18,000
La verdad, estoy sola.

1742
02:13:26,375 --> 02:13:27,541
Me gustaría

1743
02:13:29,000 --> 02:13:31,041
que alguien me abrazara de esa forma.

1744
02:13:43,958 --> 02:13:44,958
Descuida.

1745
02:13:45,791 --> 02:13:47,041
Tú eres tú, Asuka.

1746
02:13:47,166 --> 02:13:48,875
Así estás bien.

1747
02:13:58,916 --> 02:14:01,166
¿Me dormí?

1748
02:14:02,791 --> 02:14:03,916
¿Estúpido Shinji?

1749
02:14:04,583 --> 02:14:07,500
Estoy feliz de verte.

1750
02:14:07,583 --> 02:14:09,333
Quería decirte algo.

1751
02:14:10,458 --> 02:14:13,250
Gracias por decir que te gustaba.

1752
02:14:14,416 --> 02:14:17,166
Tú también me gustabas a mí.

1753
02:14:21,458 --> 02:14:23,250
Adiós, Asuka.

1754
02:14:23,375 --> 02:14:25,166
Saluda a Kensuke.

1755
02:14:25,291 --> 02:14:27,083
Cuídese, alteza.

1756
02:14:33,916 --> 02:14:35,000
Ella se fue.

1757
02:14:35,125 --> 02:14:37,666
Shinji, ¿no estarás solo?

1758
02:14:37,791 --> 02:14:40,125
No, estoy bien.

1759
02:14:40,458 --> 02:14:41,666
Ahora es tu turno,

1760
02:14:41,791 --> 02:14:42,916
Kaworu.

1761
02:14:44,583 --> 02:14:45,666
Ahora recuerdo.

1762
02:14:45,791 --> 02:14:48,208
Estuve aquí varias veces.

1763
02:14:48,291 --> 02:14:49,583
Te encontré.

1764
02:14:49,666 --> 02:14:52,416
Nuestros nombres estaban juntos
en el Libro de la Vida.

1765
02:14:52,500 --> 02:14:53,833
Volveremos a vernos.

1766
02:14:54,583 --> 02:14:56,125
Tú y yo somos parecidos.

1767
02:14:56,208 --> 02:14:57,666
En serio.

1768
02:14:57,791 --> 02:14:59,875
Por eso me interesé en ti.

1769
02:15:00,583 --> 02:15:02,500
Quería hacerte feliz.

1770
02:15:03,166 --> 02:15:04,291
Sí.

1771
02:15:04,625 --> 02:15:07,000
Kaworu, también te pareces a mi padre.

1772
02:15:07,458 --> 02:15:09,458
Por eso piloteamos el mismo Eva.

1773
02:15:10,291 --> 02:15:12,750
Estás diferente, Shinji.

1774
02:15:13,458 --> 02:15:14,875
¿No vas a llorar?

1775
02:15:14,958 --> 02:15:16,166
No.

1776
02:15:16,708 --> 02:15:18,666
Eso solo me consuela a mí mismo.

1777
02:15:19,583 --> 02:15:22,416
No ayuda ni salva a nadie.

1778
02:15:23,541 --> 02:15:25,708
No lloraré más.

1779
02:15:25,791 --> 02:15:26,875
Claro.

1780
02:15:27,375 --> 02:15:29,416
Creciste.

1781
02:15:29,541 --> 02:15:32,166
Me da pena,
pero creo que está bien.

1782
02:15:32,833 --> 02:15:35,541
Kaworu, la Unidad 13.

1783
02:15:36,208 --> 02:15:38,041
Deberé eliminarla también.

1784
02:15:39,875 --> 02:15:42,666
¿Te desprendes de los Evas? Lo siento.

1785
02:15:42,791 --> 02:15:45,708
Malinterpreté cuál era tu felicidad.

1786
02:15:46,416 --> 02:15:50,541
Sí, confundió su felicidad con la suya,
comandante Nagisa.

1787
02:15:52,125 --> 02:15:54,500
Usted no deseaba la felicidad de Shinji.

1788
02:15:54,625 --> 02:15:58,000
La deseaba porque lo hacía feliz a usted.

1789
02:16:00,291 --> 02:16:03,500
Lo único que puede terminar
mi existencia es el vacío.

1790
02:16:03,625 --> 02:16:07,583
Por eso debo hacer siempre
el mismo papel.

1791
02:16:07,708 --> 02:16:10,958
Se repite una y otra vez
a través de toda la eternidad.

1792
02:16:22,416 --> 02:16:24,166
Espero que podamos llevarnos bien.

1793
02:16:28,416 --> 02:16:31,375
Sigues buscando un mundo
con otras personas.

1794
02:16:31,458 --> 02:16:33,458
Tú nunca cambias, ¿no, Shinji?

1795
02:16:33,583 --> 02:16:36,916
Por eso escribió su nombre

1796
02:16:37,000 --> 02:16:39,000
en el Libro de la Vida, ¿o me equivoco?

1797
02:16:39,125 --> 02:16:41,958
Gracias. Tú me salvaste, Ryoji.

1798
02:16:42,083 --> 02:16:44,375
Me honra, comandante.

1799
02:16:44,500 --> 02:16:48,125
No me digas así.
Llámame Kaworu, por favor.

1800
02:16:49,291 --> 02:16:51,708
Todavía no puedo, señor Nagisa.

1801
02:16:52,458 --> 02:16:55,333
"Nagisa" significa "costa".
Entre la tierra y el mar.

1802
02:16:55,458 --> 02:16:59,000
Usted fue el primer Ángel
y se convirtió en el último.

1803
02:16:59,083 --> 02:17:02,291
Es el vínculo que une a la humanidad.
Es un nombre muy apropiado para usted.

1804
02:17:03,125 --> 02:17:05,583
Cumpliste tu misión.

1805
02:17:05,666 --> 02:17:08,833
Dejémoslo a él ahora.

1806
02:17:12,708 --> 02:17:14,083
Katsuragi y yo

1807
02:17:14,166 --> 02:17:16,833
trabajaremos la tierra, ¿quieres venir?

1808
02:17:18,958 --> 02:17:20,916
Suena bien.

1809
02:17:21,750 --> 02:17:23,666
Acepto tu oferta.

1810
02:17:28,666 --> 02:17:30,250
Solo faltas tú.

1811
02:17:30,375 --> 02:17:32,000
Ayanami.

1812
02:17:33,208 --> 02:17:34,500
Pero estoy bien aquí.

1813
02:17:34,625 --> 02:17:38,500
Hubo otra Rei
que encontró un lugar donde quedarse.

1814
02:17:38,625 --> 02:17:42,750
Seguro que Asuka
también encontrará un nuevo hogar.

1815
02:17:43,500 --> 02:17:45,250
Una felicidad sin los Evas.

1816
02:17:45,375 --> 02:17:48,250
Shinji, es lo que quería para ti.

1817
02:17:48,375 --> 02:17:49,583
Sí.

1818
02:17:50,083 --> 02:17:53,458
Yo sé que puedes encontrar
esa misma felicidad.

1819
02:17:54,416 --> 02:17:55,708
- ¿Sí?
- Sí.

1820
02:17:56,791 --> 02:18:00,375
Yo también elegí una vida sin los Evas.

1821
02:18:01,166 --> 02:18:03,458
No quiero borrar este mundo.

1822
02:18:04,083 --> 02:18:07,208
Pero me gustaría crear uno
en donde no haya más Evas.

1823
02:18:08,583 --> 02:18:11,500
Un mundo donde todos podamos vivir.

1824
02:18:12,583 --> 02:18:14,291
Buscas crear un nuevo mundo.

1825
02:18:15,083 --> 02:18:16,083
Un Nuevo Génesis.

1826
02:18:18,541 --> 02:18:19,708
Sí. Además...

1827
02:18:19,791 --> 02:18:21,291
Mari dijo que va a encontrarme.

1828
02:18:21,416 --> 02:18:23,208
No te preocupes.

1829
02:18:24,000 --> 02:18:26,708
Está bien.

1830
02:18:27,791 --> 02:18:29,458
Shinji.

1831
02:18:29,541 --> 02:18:30,541
Gracias.

1832
02:18:36,166 --> 02:18:38,333
Lo haré, Ayanami.

1833
02:18:39,250 --> 02:18:41,250
El Nuevo Génesis.

1834
02:18:56,125 --> 02:19:01,333
Aunque tengas que desistir

1835
02:19:02,791 --> 02:19:06,416
Y tus compañeros estén heridos

1836
02:19:06,500 --> 02:19:09,791
Eres un soldado...

1837
02:19:09,875 --> 02:19:10,958
¿Quién es?

1838
02:19:15,041 --> 02:19:16,125
¿Ayanami?

1839
02:19:17,333 --> 02:19:18,541
No, no es ella.

1840
02:19:19,666 --> 02:19:21,208
Claro.

1841
02:19:22,083 --> 02:19:26,583
Siempre estuviste a mi lado.

1842
02:19:27,250 --> 02:19:28,333
Madre.

1843
02:19:35,666 --> 02:19:36,833
Al fin lo entiendo.

1844
02:19:38,750 --> 02:19:42,208
Mi padre... quería despedirse
de mi madre.

1845
02:19:43,250 --> 02:19:47,666
Por ese deseo iría
en contra de los Dioses.

1846
02:19:50,083 --> 02:19:53,250
Porque tuve la suerte

1847
02:19:53,333 --> 02:19:57,000
De amarte

1848
02:19:57,125 --> 02:20:00,875
Y, de eso, nunca jamás

1849
02:20:01,000 --> 02:20:05,708
Me arrepentiré

1850
02:20:33,791 --> 02:20:38,125
Sube a bordo del sueño helado

1851
02:20:38,250 --> 02:20:42,333
Adiós a todos los Evangelion.

1852
02:20:42,458 --> 02:20:46,291
El viajero desaparece
En el azul del cielo

1853
02:20:46,416 --> 02:20:48,583
Nunca advertimos

1854
02:20:48,666 --> 02:20:55,166
Lo que nos hace cambiar

1855
02:20:55,625 --> 02:20:58,875
Las personas

1856
02:20:59,250 --> 02:21:01,500
Son indiferentes

1857
02:21:01,583 --> 02:21:05,166
El camino frente a nosotros

1858
02:21:05,250 --> 02:21:09,208
Parece no tener fin

1859
02:21:10,125 --> 02:21:13,333
¿Serás capaz de volver?

1860
02:21:13,416 --> 02:21:18,083
Estoy sufriendo

1861
02:21:20,083 --> 02:21:23,500
Porque tuve la suerte

1862
02:21:23,625 --> 02:21:27,208
De conocerte

1863
02:21:27,333 --> 02:21:31,000
Porque tuve la suerte

1864
02:21:31,125 --> 02:21:34,500
De amarte

1865
02:21:34,625 --> 02:21:38,458
Y, de eso, nunca jamás

1866
02:21:38,541 --> 02:21:43,041
Me arrepentiré

1867
02:21:57,083 --> 02:22:00,541
Tuve la posibilidad

1868
02:22:00,625 --> 02:22:04,166
De conocerte

1869
02:22:04,250 --> 02:22:08,000
Tuve la posibilidad

1870
02:22:08,083 --> 02:22:11,458
De amarte

1871
02:22:11,541 --> 02:22:15,250
Y, de eso, nunca jamás

1872
02:22:15,333 --> 02:22:19,416
Me arrepentiré

1873
02:22:19,500 --> 02:22:22,666
Tuve la posibilidad

1874
02:22:22,750 --> 02:22:26,500
De conocerte

1875
02:22:26,583 --> 02:22:30,125
Tuve la posibilidad

1876
02:22:30,208 --> 02:22:33,958
De amarte

1877
02:22:34,041 --> 02:22:37,250
Y, de eso, nunca jamás

1878
02:22:37,875 --> 02:22:40,125
Me arrepentiré

1879
02:22:40,208 --> 02:22:43,208
¡Lo logré! ¡Justo a tiempo!

1880
02:22:44,500 --> 02:22:45,916
¿Te hice esperar mucho?

1881
02:22:46,833 --> 02:22:49,041
¡Mari!

1882
02:23:01,000 --> 02:23:02,000
Gracias a todos,

1883
02:23:02,708 --> 02:23:06,500
a las Unidades 08, 09, 10, 11 y 12.

1884
02:23:07,333 --> 02:23:08,875
Buen trabajo.

1885
02:23:08,958 --> 02:23:10,666
Son los últimos Evangelion.

1886
02:23:19,625 --> 02:23:20,625
¡Mari!

1887
02:23:24,250 --> 02:23:26,416
Ya estoy aquí, Shinji.

1888
02:23:35,500 --> 02:23:38,375
El tren llegará pronto.

1889
02:23:38,500 --> 02:23:42,750
Espere detrás de la línea amarilla.

1890
02:24:00,750 --> 02:24:02,333
PUERTA SEMIAUTOMÁTICA

1891
02:24:06,625 --> 02:24:07,750
¿Quién soy?

1892
02:24:08,708 --> 02:24:10,708
Una chica linda de pechos grandes.

1893
02:24:11,833 --> 02:24:13,166
¡Correcto!

1894
02:24:18,458 --> 02:24:20,250
Hueles muy bien.

1895
02:24:20,375 --> 02:24:22,166
¿Es el aroma de un hombre?

1896
02:24:25,875 --> 02:24:28,166
Y tú estás linda como siempre.

1897
02:24:28,291 --> 02:24:30,083
¡Vaya!

1898
02:24:30,166 --> 02:24:32,416
Hablas como un adulto.

1899
02:24:38,375 --> 02:24:40,750
Vamos, Shinji.

1900
02:24:46,125 --> 02:24:47,875
¡Sí, vamos!

1901
02:24:53,583 --> 02:24:57,791
Mi primera vez en el Louvre
No fue nada importante

1902
02:24:57,916 --> 02:25:02,083
Porque yo ya había conocido
A mi Mona Lisa hacía tiempo

1903
02:25:02,208 --> 02:25:06,375
Cuando te vi por primera vez
Las ruedas comenzaron a girar

1904
02:25:06,500 --> 02:25:10,625
Una premonición de pérdida inevitable

1905
02:25:10,750 --> 02:25:16,000
Ya tuvimos tantas

1906
02:25:16,583 --> 02:25:20,041
Pero agreguemos una más

1907
02:25:20,875 --> 02:25:24,958
(¿Puedes darme un último beso?)

1908
02:25:25,166 --> 02:25:27,708
Algo que no queremos olvidar

1909
02:25:27,875 --> 02:25:33,583
Oh oh oh oh oh...

1910
02:25:33,750 --> 02:25:36,333
Algo que no quiero olvidar

1911
02:25:36,458 --> 02:25:42,083
Oh oh oh oh oh...

1912
02:25:42,333 --> 02:25:44,958
Te amo más de lo que imaginas

1913
02:25:53,500 --> 02:25:55,166
"No me gusta que me tomen fotos"

1914
02:25:55,458 --> 02:25:57,625
Pero no necesito esas cosas

1915
02:25:57,791 --> 02:25:59,583
Tu imagen está grabada para siempre

1916
02:25:59,791 --> 02:26:01,875
En la pantalla del proyector de mi corazón

1917
02:26:02,000 --> 02:26:03,958
Fingía que no sabía de soledad

1918
02:26:04,083 --> 02:26:06,041
Bueno, creo que somos dos

1919
02:26:06,333 --> 02:26:08,041
Ansiando a alguien

1920
02:26:08,375 --> 02:26:10,541
Que viniera con el dolor

1921
02:26:10,833 --> 02:26:15,791
Oh, ¿puedes darme un último beso?

1922
02:26:16,583 --> 02:26:20,041
Ardiente como el fuego

1923
02:26:20,791 --> 02:26:25,041
Tan apasionado que, aunque quisiera

1924
02:26:25,166 --> 02:26:27,750
No podría olvidarme

1925
02:26:27,875 --> 02:26:33,625
Oh oh oh oh oh...

1926
02:26:33,750 --> 02:26:36,416
Te amo más de lo que imaginas

1927
02:26:36,541 --> 02:26:42,208
Oh oh oh oh oh...

1928
02:26:42,333 --> 02:26:45,291
Te amo más de lo que imaginas

1929
02:27:03,750 --> 02:27:07,208
Ya lo sé

1930
02:27:08,041 --> 02:27:11,958
Aunque sea el fin del mundo

1931
02:27:12,291 --> 02:27:17,125
O llegue a envejecer

1932
02:27:18,791 --> 02:27:21,375
Hay alguien que no podré olvidar

1933
02:27:21,500 --> 02:27:23,000
Oh oh oh oh oh...

1934
02:27:23,125 --> 02:27:25,583
Alguien que no puedo olvidar

1935
02:27:30,083 --> 02:27:31,541
Oh oh oh oh oh...

1936
02:27:33,791 --> 02:27:36,250
Te amo más de lo que imaginas

1937
02:27:36,500 --> 02:27:42,250
Oh oh oh oh oh...

1938
02:27:42,375 --> 02:27:44,833
Alguien que no puedo olvidar

1939
02:27:53,250 --> 02:27:56,708
No puedo olvidar

1940
02:27:57,375 --> 02:28:00,833
No puedo olvidar

1941
02:28:01,625 --> 02:28:05,083
No puedo olvidar

1942
02:28:05,916 --> 02:28:09,666
Alguien que no puedo olvidar

1943
02:28:18,958 --> 02:28:25,000
Persiguiendo una brisa que sopló

1944
02:28:25,333 --> 02:28:28,291
Una tarde maravillosa

1945
02:30:17,500 --> 02:30:25,625
Si pudiera cumplir un solo deseo

1946
02:30:26,000 --> 02:30:30,958
Quisiera descansar a tu lado

1947
02:30:31,083 --> 02:30:34,375
No importa el lugar

1948
02:30:34,500 --> 02:30:37,708
Mundo hermoso

1949
02:30:42,791 --> 02:30:46,500
Chico hermoso

1950
02:30:51,208 --> 02:30:59,375
Si pudiera cumplir un solo deseo

1951
02:30:59,708 --> 02:31:04,333
Quisiera descansar a tu lado

1952
02:31:04,791 --> 02:31:08,041
No importa el lugar

1953
02:31:08,166 --> 02:31:11,125
Mundo hermoso

1954
02:31:11,291 --> 02:31:16,416
Solo tengo ojos para ti, sin duda

1955
02:31:16,541 --> 02:31:19,500
Chico hermoso

1956
02:31:19,708 --> 02:31:27,333
Que desconoce su propia belleza

1957
02:31:27,583 --> 02:31:31,541
Solo es amor

1958
02:31:33,375 --> 02:31:37,333
Un día tras otro

1959
02:31:37,583 --> 02:31:41,541
Cómics y fantasías

1960
02:31:42,291 --> 02:31:49,708
A él no le gusta quién es

1961
02:31:50,250 --> 02:31:56,041
No sabe lo que quiere

1962
02:31:56,291 --> 02:31:58,750
Solo quiere

1963
02:31:59,125 --> 02:32:06,833
Una lágrima tibia cae por la mejilla

1964
02:32:07,041 --> 02:32:09,000
No quiero decir nada

1965
02:32:09,166 --> 02:32:13,125
Solo quiero verte una vez más

1966
02:32:15,458 --> 02:32:17,416
Tal vez sea cobarde

1967
02:32:17,583 --> 02:32:21,541
Y no sepa expresarme

1968
02:32:22,041 --> 02:32:23,875
Todo bien, pero...

1969
02:32:24,000 --> 02:32:31,958
Si no puedo verte
Antes de que mi mundo desaparezca

1970
02:32:32,375 --> 02:32:37,250
Déjame descansar a tu lado

1971
02:32:37,375 --> 02:32:40,333
No me importa el lugar

1972
02:32:40,750 --> 02:32:43,708
Mundo hermoso

1973
02:32:43,833 --> 02:32:49,125
En días tan fugaces

1974
02:32:49,250 --> 02:32:52,208
Chico hermoso

1975
02:32:52,333 --> 02:32:57,500
Es natural ser temperamental

1976
02:32:57,625 --> 02:33:00,083
Mundo hermoso

1977
02:33:06,000 --> 02:33:08,458
Chico hermoso

1978
02:33:08,666 --> 02:33:13,625
Solo es amor

1979
02:33:14,375 --> 02:33:22,333
Si pudiera cumplir un solo deseo

1980
02:33:22,791 --> 02:33:29,250
Quisiera descansar a tu lado

1981
02:33:34,000 --> 02:33:37,958
Solo es amor

1982
02:34:21,875 --> 02:34:28,125
FIN

1983
02:34:28,250 --> 02:34:32,833
STUDIO KHARA

1984
02:34:33,375 --> 02:34:36,625
Adaptación: SANJÛSHI

1985
02:34:36,708 --> 02:34:39,291
Subtítulos: Marina Espósito



