1
00:00:01,541 --> 00:00:03,791
"एवान्गेलियन फ़िल्मों में अभी तक।"

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,333 --> 00:00:05,666
"EVANGELION:1.11
YOU ARE (NOT) ALONE."

4
00:00:05,750 --> 00:00:09,375
मानवजाति का बेहतरीन बहुउद्देशीय,
मानवाकार निर्णायक हथियार।

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,458 --> 00:00:11,375
कृत्रिम मानव एवान्गेलियन।

7
00:00:11,458 --> 00:00:13,583
शिन्जी इकारी। तुम पाइलट हो।

8
00:00:13,666 --> 00:00:16,083
-एवा को लाँच करो।
-मैं ये नहीं कर सकता!

9
00:00:16,166 --> 00:00:19,333
वक़्त बर्बाद मत करो। एवा में बैठो
वर्ना बाहर निकल जाओ।

10
00:00:19,416 --> 00:00:21,791
भागो मत। भागो मत।

11
00:00:22,583 --> 00:00:23,833
भागो मत।

12
00:00:23,916 --> 00:00:24,916
मैं पाइलट बनूंगा।

13
00:00:25,000 --> 00:00:26,333
हमारे एवा एंजेल्स को हरा सकते हैं।

14
00:00:26,416 --> 00:00:29,250
हमारा भविष्य एंजेल्स को हराने पर
निर्भर करता है।

15
00:00:29,333 --> 00:00:32,958
पंद्रह साल पहले, द्वितीय आघात में
आधी मानवजाति ख़त्म हो गई थी।

16
00:00:33,041 --> 00:00:37,375
अगर एंजेल्स तृतीय आघात करते हैं,
तो मानवजाति ख़त्म हो जाएगी।

17
00:00:37,458 --> 00:00:39,000
मैं यहां आया ही क्यों हूं?

18
00:00:39,083 --> 00:00:41,125
तुम्हें उन पर विश्वास नहीं है?
उस काम में जो वो करते हैं?

19
00:00:41,208 --> 00:00:43,250
मैं बस एवा को पाइलट कर सकता हूं, है ना?

20
00:00:43,333 --> 00:00:47,000
पिताजी ने मुझे बस इसीलिए बुलाया है।
इसीलिए मुझे पाइलट बनना पड़ेगा।

21
00:00:47,083 --> 00:00:50,000
ये फ़ैसला तुम्हें करना है कि तुम
एवा के पाइलट बनना चाहते हो या नहीं।

22
00:00:50,083 --> 00:00:52,250
मैं ये करूंगा... मैं अपने एवा को चलाऊंगा।

23
00:00:52,333 --> 00:00:55,291
तुम मरोगे नहीं। मैं तुम्हें बचाऊंगी।

24
00:00:55,375 --> 00:00:57,666
वो एवा को चलाने से भागा नहीं था।

25
00:00:57,750 --> 00:01:00,708
जब तक वो हटना न चाहे,
उसके पास चार्ज रहना चाहिए।

26
00:01:00,791 --> 00:01:01,916
मैं तुम पर भरोसा कर रहा हूं।

27
00:01:02,041 --> 00:01:03,041
अलविदा।

28
00:01:03,125 --> 00:01:05,916
-नहीं, दरअसल मेरे पास और कुछ नहीं है।
-अयानामी!

29
00:01:06,000 --> 00:01:09,166
मुझे नहीं पता ऐसे मौक़ों पर
कैसे बर्ताव करना चाहिए।

30
00:01:09,250 --> 00:01:10,375
मुस्कुराना शुरुआत हो सकती है।

31
00:01:10,458 --> 00:01:12,875
पूर्वनिर्धारित भाग्यों वाले बच्चे।

32
00:01:12,958 --> 00:01:14,291
"EVANGELION:2.22
YOU CAN (NOT) ADVANCE."

33
00:01:14,375 --> 00:01:18,625
-आसुका लैंगली-शिकिनामी एवा यूनिट 02 पाइलट।
-कैसे मूर्ख हो तुम?

34
00:01:18,708 --> 00:01:20,833
वाह, मुझे लगता है
कुछ लोगों को एवा पाइलट होना पसंद है।

35
00:01:20,916 --> 00:01:23,333
-पिताजी से बात कर तुम असहज होते हो?
-आज पहली बार उन्होंने मुझे सराहा।

36
00:01:23,416 --> 00:01:26,583
-अच्छा काम किया, शिन्जी।
-मुझे बहुत ख़ुशी हुई।

37
00:01:26,666 --> 00:01:29,583
ये ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट...
नर्व दरअसल करना क्या चाह रहा है?

38
00:01:29,666 --> 00:01:30,833
मेरे लिए कात्सुरागी को बचाना।

39
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
शिन्जी के साथ होना मुझे अच्छा लगता है।

40
00:01:32,791 --> 00:01:34,458
इसका बस यही मतलब है
कि तुम्हें प्यार हो गया है!

41
00:01:34,541 --> 00:01:35,708
तुम बहुत दिलचस्प हो।

42
00:01:35,791 --> 00:01:37,833
तुम उसके बिना भी ख़ुश रह सकती हो।

43
00:01:37,916 --> 00:01:40,708
पिताजी, उस एवा के अंदर आसुका है!

44
00:01:40,791 --> 00:01:43,583
-वो एंजेल है! हमारा दुश्मन!
-नहीं!

45
00:01:43,666 --> 00:01:45,750
-सारी ग़लती पिताजी की है!
-फिर से भाग रहे हो?

46
00:01:45,833 --> 00:01:48,333
दर्द से भागने में क्या बुराई है?!

47
00:01:48,416 --> 00:01:50,041
मैं फिर कभी किसी एवा का पाइलट
नहीं बनना चाहता।

48
00:01:50,125 --> 00:01:53,166
इस तरह की चीज़ों पर परेशान होना
ज़िंदगी का मज़ा कम कर देता है।

49
00:01:53,250 --> 00:01:55,458
बस पक्का करना कि शिन्जी को अब
किसी और एवा का पाइलट न बनना पड़े!

50
00:01:55,541 --> 00:01:59,083
मैं इसलिए आया हूं कि मैं शिन्जी इकारी हूं!
एवान्गेलियन यूनिट 01 का पाइलट!

51
00:01:59,166 --> 00:02:01,708
मुझे अयानामी वापस दो!

52
00:02:01,791 --> 00:02:04,666
शाबाश, शिन्जी!
अपनी कामना को सच करने के लिए करो!

53
00:02:04,750 --> 00:02:08,250
-मैं चली भी गई, तो प्रतिस्थापन मौजूद हैं।
-अयानामी! यहां आओ!

54
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
मुझे अफ़सोस है।
अंत में, मैं कुछ नहीं कर पाई।

55
00:02:10,916 --> 00:02:13,416
कोई बात नहीं। कोई बात नहीं...

56
00:02:13,500 --> 00:02:16,708
ये द्वितीय आघात का विस्तार है।
तृतीय आघात शुरू हो रहा है!

57
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
-नियत समय आ गया है।
-दुनिया ख़त्म हो रही है।

58
00:02:19,458 --> 00:02:20,916
"EVANGELION:3.33
YOU CAN (NOT) REDO."

59
00:02:21,000 --> 00:02:23,666
शिन्जी इकारी। कुछ मत करो।

60
00:02:23,750 --> 00:02:25,625
क्या यूनिट 01 मुझे नहीं चलानी चाहिए?!

61
00:02:25,708 --> 00:02:26,916
ये पागलपन है, मिसातो!

62
00:02:27,000 --> 00:02:31,083
-मैं अचानक इसे कैसे सहन कर सकता हूं?
-क्योंकि तब से 14 साल बीत चुके हैं...

63
00:02:31,166 --> 00:02:34,833
हम विले हैं, नर्व के विनाश
के लिए समर्पित संस्था!

64
00:02:34,916 --> 00:02:36,750
मैं कावोरू हूं। कावोरू नागीसा।

65
00:02:36,833 --> 00:02:39,750
मैं भी तुम्हारी तरह
नियति का मारा एक लड़का हूं।

66
00:02:39,833 --> 00:02:41,791
एवान्गेलियन यूनिट 13।

67
00:02:41,875 --> 00:02:44,791
समय आने पर, तुम इसके साथ एवा चलाओगे।

68
00:02:44,875 --> 00:02:46,458
और कोई एवा मत चलाना!

69
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
-रे अयानामी का अब कोई वजूद नहीं, शिन्जी।
-तुम झूठ बोल रही हो!

70
00:02:49,125 --> 00:02:52,500
सजग होते ही, एवा यूनिट 01 ने
गफ़ के द्वार खोल दिए

71
00:02:52,583 --> 00:02:55,291
और तृतीय आघात लाने के लिए ट्रिगर बन गया।

72
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
तुम इस सबकी कुंजी थे।

73
00:02:57,541 --> 00:02:59,416
-तुम वही हो जिसे मैंने बचाया था, है ना?!
-पता नहीं।

74
00:02:59,500 --> 00:03:01,041
हम शुरू करते हैं, फ़ुयुत्सुकी।

75
00:03:01,125 --> 00:03:03,708
बिगड़ैल शिन्जी, तुम एक और तृतीय आघात
शुरू करना चाहते हो?!

76
00:03:03,791 --> 00:03:07,208
मैं वो भाले निकालूंगा तुम्हारे लिए...
सबके लिए...

77
00:03:07,291 --> 00:03:09,625
और फिर दुनिया वापस सामान्य हो जाएगी!

78
00:03:09,708 --> 00:03:11,750
और फिर मिसातो को भी...

79
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
-मिसातो! डी.एस.एस. चोकर को सक्रिय करो!
-ऐसा मत करो, शिन्जी।

80
00:03:14,375 --> 00:03:16,916
-रुक जाओ, भोंदू बिगड़ैल!
-ये आख़िर है क्या?

81
00:03:17,750 --> 00:03:22,750
-चतुर्थ आघात। ये इसकी शुरुआती रस्म है।
-क्या ये मेरी ग़लती है...?

82
00:03:23,375 --> 00:03:24,833
क्योंकि मैंने भाले खींच दिए थे?

83
00:03:24,916 --> 00:03:27,000
-ये मेरे आदेशों में था।
-इतने दुखी मत हो।

84
00:03:27,916 --> 00:03:29,750
हम फिर मिलेंगे, शिन्जी।

85
00:03:29,833 --> 00:03:32,500
कावोरू! कभी कुछ भला नहीं होता!

86
00:03:32,583 --> 00:03:35,833
-तुम एकदम भोले बिगड़ैल हो...
-ऐसा कोई पाप नहीं जिसका प्रायश्चित न हो।

87
00:03:37,333 --> 00:03:40,666
अभी भी उम्मीद है। उम्मीद हमेशा होती है।

88
00:03:46,250 --> 00:03:52,208
इस दुनिया में रहना किसी पहाड़ी पर
दूर तक चलने जैसा है

89
00:03:53,958 --> 00:03:59,916
अहम ये नहीं है कि आप कितना लंबा जीते हैं

90
00:04:01,750 --> 00:04:07,708
जब तक कि आप सच्चाई के रास्ते से न भटकें

91
00:04:11,541 --> 00:04:15,750
पेरिस असॉल्ट फ़्लीट, पूरी तरह क्रियाशील।
पुराने शहर के पॉइट 0 पर उतर रही है।

92
00:04:15,833 --> 00:04:18,791
सभी यान, रक्षात्मक मुद्रा में आ जाएं।
एकदम धीमा पश्चभाग।

93
00:04:18,875 --> 00:04:22,500
गुरुत्वाकर्षण नियंत्रण, स्वायत्त गति,
रिमोट कंट्रोल, सभी न्यूनतम

94
00:04:23,125 --> 00:04:27,833
पेरिस के ऊपर आकाश, चारों ओर साफ़।
श्रेणी छह में सतह कोर-कृत अवस्था में।

95
00:04:27,916 --> 00:04:32,125
पुष्टि करते हैं कि पोत निर्देशांक
ऑपरेशन प्रारंभ बिंदु पर पहुंच गए हैं।

96
00:04:32,208 --> 00:04:35,125
ठीक है। सभी यान चेतावनी मोड
तैनाती ग्रहण करें।

97
00:04:42,708 --> 00:04:45,708
सभी यान, विन्यास बदलकर
स्क्रीनिंग स्थिति में आ जाएं।

98
00:04:45,791 --> 00:04:49,750
एवा यूनिट 08 और डी.एस.आर.वी.,
लक्ष्य की ओर उतर रहे हैं।

99
00:04:58,750 --> 00:05:00,958
लैंडिंग छड़ों की मज़बूती, नाममात्र।

100
00:05:01,041 --> 00:05:02,625
डी.एस.आर.वी. जगह पर लॉक्ड।

101
00:05:02,708 --> 00:05:04,000
डी.एस.आर.वी. ने लैंड कर लिया।

102
00:05:04,666 --> 00:05:08,583
वातावरणीय संरचना का विश्लेषण।
ऑक्सीजन घनत्व -3।

103
00:05:08,666 --> 00:05:12,125
सीओ2 सहनशक्ति के भीतर। क़ब्ज़ा संभव।

104
00:05:12,208 --> 00:05:13,583
ठीक है। कार्रवाई शुरू करो।

105
00:05:15,833 --> 00:05:19,625
प्यार, तुम और मैं साथ

106
00:05:19,708 --> 00:05:22,875
सपने, तुम और मैं साथ

107
00:05:22,958 --> 00:05:24,541
सोलह साल हो चुके हैं।

108
00:05:25,166 --> 00:05:28,208
मशहूर फूलों के शहर को इस हालत में देखकर...

109
00:05:28,833 --> 00:05:30,416
मेरा दिल दुखता है।

110
00:05:32,083 --> 00:05:34,500
एल क्षेत्र का घनत्व बहुत अधिक है।

111
00:05:35,125 --> 00:05:37,291
यूरो नर्व सीलिंग

112
00:05:37,375 --> 00:05:41,500
स्तंभ नं. एक पर मरम्मत के काम में
720 सैकंड से अधिक नहीं लगेंगे।

113
00:05:44,458 --> 00:05:47,583
क्या? ये योजना से 180 सैकंड कम हैं।

114
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
वापसी के लिए ज़रूरी समय कैसे मिलेगा?

115
00:05:49,583 --> 00:05:53,875
काश ये बकवास पोशाकें
सिर्फ़ पाइलटों को पहननी होतीं।

116
00:05:54,500 --> 00:05:56,791
मुंह बंद रखो और काम पर लगो।

117
00:05:59,291 --> 00:06:02,166
तो, क्या हम एंटी-एल सिस्टम को
चालू कर सकते हैं?

118
00:06:02,250 --> 00:06:05,791
स्टेज 4 से रीडू काम कर सकता है।
हमारे पूर्ववर्तियों की बदौलत।

119
00:06:05,875 --> 00:06:06,875
"मैं ये तुम पर छोड़ता हूं।"

120
00:06:07,500 --> 00:06:10,625
हम इस शहर को बचाने की
तुम्हारी इच्छाओं को पूरा करेंगे।

121
00:06:11,125 --> 00:06:12,541
ठीक है, काम पर लगो।

122
00:06:17,041 --> 00:06:18,208
वो आ रहे हैं!

123
00:06:18,291 --> 00:06:22,250
एवा 44ए, कस्टमाइज़्ड हवाई टाइप!
चार बजे के कोण से आ रहा है!

124
00:06:23,166 --> 00:06:25,041
आगे ज़बरदस्त विन्यास है।

125
00:06:25,125 --> 00:06:28,875
उन्होंने अपनी एक कॉलोनी बना रखी है।
अब वो एक नए प्राणी जैसा है।

126
00:06:28,958 --> 00:06:32,541
मारी, प्लीज़ उन्हें रोको।
हमें 560 सैकंड और दो।

127
00:06:32,625 --> 00:06:34,166
ज़रूर!

128
00:06:34,250 --> 00:06:37,291
मैं उन सारे 44ए को संभालूंगा!

129
00:06:37,375 --> 00:06:41,000
ठीक है, नगारा मेरी लड़की।
तुम मेरे वायर का एक्शन संभालो!

130
00:06:41,083 --> 00:06:43,750
देखते हैं...

131
00:06:48,208 --> 00:06:50,916
यॉ, रोल और पिच...

132
00:06:51,625 --> 00:06:55,333
ये सैटअप दिलचस्प है
लेकिन थोड़ा अटपटा लग रहा है...

133
00:06:55,958 --> 00:07:00,541
संयोजन के मानवीय बिंदु तो बनाए रखते।

134
00:07:06,416 --> 00:07:09,083
यूनिट 08, अभी मेरा सामना
44ए की पहली लहर है।

135
00:07:09,833 --> 00:07:14,833
दूसरी लहर का पता चला है। योजना के अनुसार,
सभी यूनिट 08 की ओर खिंच रहे हैं।

136
00:07:14,916 --> 00:07:17,583
कार्रवाई के लिए उपलब्ध समय, 420 सैकंड।

137
00:07:20,708 --> 00:07:24,083
चीफ़, ये बहुत धीमा है।
ये 8-बिट पीसी पर काम करने जैसा है।

138
00:07:24,166 --> 00:07:27,500
ये एवाओं की तरह गूढ़ ज़रा गूढ़ सिस्टम है।

139
00:07:27,583 --> 00:07:29,875
मानव भाषा के ज़रिए नियंत्रण आसान नहीं है।

140
00:07:29,958 --> 00:07:33,291
चरण चार पूरा हुआ। हम थोड़ा पिछड़ रहे हैं।

141
00:07:33,916 --> 00:07:36,041
-शांत रहो और जल्दी करो।
-जी, मैम!

142
00:07:39,000 --> 00:07:42,375
गति बनाए रखो। प्रमुख यान पर 20 बढ़ाओ।
मौजूदा ऊंचाई बनाए रखो।

143
00:07:42,541 --> 00:07:44,291
एकदम संतुलित।

144
00:07:46,916 --> 00:07:48,083
तुम बचकर नहीं जा सकते!

145
00:08:05,958 --> 00:08:06,958
उफ़।

146
00:08:15,166 --> 00:08:16,541
चौथी लहर।

147
00:08:17,208 --> 00:08:18,500
कई के ख़िलाफ़ एक।

148
00:08:19,166 --> 00:08:22,750
कई छोटे पक्ष एक बाज़ को भगा देते हैं।

149
00:08:23,500 --> 00:08:25,666
शेष समय, 360 सैकंड।

150
00:08:25,750 --> 00:08:28,833
मुझे चरण पांच पर पहुंचने का
कोई तरीक़ा नहीं मिल रहा है।

151
00:08:28,916 --> 00:08:30,875
कुछ भी किया जा सकता है। कोशिश करते रहो।

152
00:08:30,958 --> 00:08:34,500
ये नामुमकिन है।
डाटा को ओवरराइट करने के लिए समय नहीं है!

153
00:08:34,583 --> 00:08:36,791
कुछ भी नामुमकिन नहीं है!
और बाईपास इस्तेमाल करो!

154
00:08:36,875 --> 00:08:38,833
लेकिन चीफ़, समय नहीं है!

155
00:08:40,166 --> 00:08:41,250
चिड़चिड़ बंद करो!

156
00:08:41,875 --> 00:08:43,291
नौजवानों के साथ यही समस्या होती है।

157
00:09:22,708 --> 00:09:25,083
हटो, बदमाशो! भागो यहां से!

158
00:09:30,583 --> 00:09:32,541
ये तो बड़ा आसान रहा।

159
00:09:33,750 --> 00:09:35,208
"चेतावनी
छलावरण कोकून बन रहा है"

160
00:09:35,291 --> 00:09:39,166
ओहो... नक़ली एंजेल चारा डाल रहे हैं?
ढीठ बेवक़ूफ़।

161
00:09:46,458 --> 00:09:47,875
होशियार! बॉस एनेमी आ गया है!

162
00:09:48,958 --> 00:09:52,708
एवाओं का एक सैन्य उपयोग,
जो वेटिकन संधि द्वारा निषिद्ध है।

163
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
अजीब जोड़ा सामने है।

164
00:09:55,625 --> 00:09:59,416
पोज़िट्रॉन तोप से लैस 4444सी ज़मीनी युद्ध
संस्करण और बिजली आपूर्ति अनुकूलित 44बी।

165
00:10:00,125 --> 00:10:02,875
डिप्टी कमांडर फ़ुयुत्सुकी
हमें आज़मा रहा होगा।

166
00:10:08,625 --> 00:10:11,208
44बी से उच्च ऊर्जा आंकड़े
बढ़ते जा रहे हैं!

167
00:10:11,291 --> 00:10:13,375
सभी यान,
रक्षात्मक उपायों के लिए तैयार रहें।

168
00:10:13,458 --> 00:10:16,291
सारे लोग, आघात और ई.एम. विस्फोट के लिए
तैयार हो जाएं।

169
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
4444सी अब फ़ायर करने की स्थिति में हैं।

170
00:10:30,208 --> 00:10:35,750
44बी तेज़ पॉवर सर्ज पैदा कर रहे हैं। ऊर्जा
अल्ट्रा-हाई वोल्टेज सिस्टम को जा रही है!

171
00:10:36,375 --> 00:10:39,250
4444सी के सभी पॉवर सप्लाई सिस्टम,
सक्रिय नहीं हैं।

172
00:10:40,083 --> 00:10:44,416
पोज़िट्रॉन त्वरण अब अपने अंतिम चरण में!
ब्रीच बंद और लॉक किया गया!

173
00:10:48,166 --> 00:10:49,458
फ़ायरिंग निश्चित!

174
00:11:22,541 --> 00:11:25,083
बस किसी तरह समय रहते कर लिया!

175
00:11:26,416 --> 00:11:29,375
अगर ये फिर से चला, बाप रे!

176
00:11:29,458 --> 00:11:32,375
44बी से एक बार फिर उच्च ऊर्जा आंकड़े।

177
00:11:32,458 --> 00:11:35,208
यह उच्च पॉवर उत्सर्जन सिस्टम में
ऊर्जा का भंडारण कर रहा है।

178
00:11:39,250 --> 00:11:43,708
अभी से?! 4444सी, त्वरण शुरू किया।
फ़ायरिंग पोज़ीशन ले रहे हैं!

179
00:11:43,791 --> 00:11:45,000
हम तो गए काम से!

180
00:11:45,083 --> 00:11:47,375
दूसरा शॉट निश्चित!

181
00:11:47,458 --> 00:11:49,291
हालत बहुत, बहुत बुरी है!

182
00:11:54,208 --> 00:11:56,625
नगारा, लड़की, मुझे थोड़ा भटकाव दिलाओ!

183
00:11:56,708 --> 00:11:57,833
ठीक है।

184
00:12:14,208 --> 00:12:15,875
ये मुझे नहीं रोक सकता!

185
00:12:21,916 --> 00:12:23,583
ये लो, आइफ़ेल!

186
00:12:40,208 --> 00:12:42,583
4444सी अब पूरी तरह ख़ामोश है।

187
00:12:42,666 --> 00:12:44,791
कार्रवाई का शेष समय, 30 सैकंड!

188
00:12:45,625 --> 00:12:47,916
-एल्गोरिथम विश्लेषण सी पर जा रहे हैं।
-अंतिम लॉक निष्क्रिय।

189
00:12:48,000 --> 00:12:50,541
एंटी-एल सिस्टम, चरण पांच पूरा हुआ!

190
00:12:50,625 --> 00:12:52,708
ये चालू हो रहा है, यार!

191
00:13:02,666 --> 00:13:04,291
पेरिस का पुराना शहरी इलाक़ा
बहाल कर रहे हैं।

192
00:13:04,375 --> 00:13:08,291
सारे यूरो नर्व सुविधा सिस्टम रीबूट
हो रहे हैं। वापस ऑनलाइन आ रहे हैं।

193
00:13:38,291 --> 00:13:42,166
बढ़िया काम, माया। बहुत क़रीबी मामला था।

194
00:13:43,583 --> 00:13:47,375
हमला सफल।
मिसातो, प्लीज़ आकर अपना सामान लेलो।

195
00:13:47,458 --> 00:13:50,291
ठीक है। अब रीसप्लाई बिंदु पर उतर रहे हैं।

196
00:13:50,375 --> 00:13:54,916
सब लोग, रीसप्लाई को तैयार करो। एवा स्पेयर
पार्ट्स और युद्ध सामग्री पर प्रायॉरिटी वन।

197
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
सभी रसद सहायता यानों को नीचे करो।
एयरक्राफ़्ट कैरियर पहले जाएंगे। जल्दी!

198
00:13:58,583 --> 00:14:02,291
नया यूनिट 02 बनाने के लिए
सभी आवश्यक पार्ट्स जमा करो!

199
00:14:02,375 --> 00:14:04,083
अंत काम का मुकुट होता है।

200
00:14:04,750 --> 00:14:07,708
अब अन्यों के पुर्ज़ों से एक नया यूनिट 02
बनाया जा सकता है

201
00:14:07,791 --> 00:14:11,125
और यूनिट 08 को अधिव्यापन-अनुरूप के
रूप में संशोधित किया जा सकता है।

202
00:14:12,541 --> 00:14:15,375
तुम चाहे जहां भी हो,
मैं तुम्हारे लिए आऊंगी।

203
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
देखते जाओ, पपी बॉय।

204
00:14:18,708 --> 00:14:24,416
EVANGELION:3.0+1.01
THRICE UPON A TIME

205
00:16:00,916 --> 00:16:03,791
च्च! कमज़ोर नाकारा।

206
00:16:14,250 --> 00:16:15,791
सॉरी, मुझे देर हो गई।

207
00:16:16,458 --> 00:16:17,916
तुम ठीक तो हो, इकारी?

208
00:16:21,208 --> 00:16:24,416
हे! यहां कुत्तों को इजाज़त नहीं है!

209
00:16:27,958 --> 00:16:29,916
हाइ। तुम जाग रहे हो।

210
00:16:30,625 --> 00:16:36,583
पहचाना नहीं? मैं हूं, तोहजी सुज़ुहारा।

211
00:16:36,666 --> 00:16:38,708
बहुत समय से नहीं मिले, शिन्जी।

212
00:16:38,875 --> 00:16:41,958
वो तुम्हें यहां लाए तो मेरी ख़ुशी का
कोई ठिकाना नहीं रहा।

213
00:16:42,041 --> 00:16:45,750
मैंने सुना कि तुम्हारे साथ क्या हुआ,
लेकिन ठीक से कुछ समझ नहीं आया।

214
00:16:45,833 --> 00:16:48,375
बहरहाल, देखकर अच्छा लगा कि तुम ठीक हो।

215
00:16:48,458 --> 00:16:49,916
तुम उठ सकते हो?

216
00:16:56,041 --> 00:16:59,875
चलो मेरे घर चलते हैं।
तुम्हें भूख लगी होगी।

217
00:17:01,875 --> 00:17:03,958
बाहर थोड़ी ठंड है।

218
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
डॉक्टर, लड़की ने कहा
कि वो अपने कपड़े नहीं बदलना चाहती।

219
00:17:08,041 --> 00:17:09,833
कोई बात नहीं।

220
00:17:09,916 --> 00:17:11,833
हमारे पास टैमिफ़्लू ख़त्म हो रहा है।

221
00:17:11,916 --> 00:17:14,166
ठीक है। मैं राशन मैनेजर से बात करूंगा।

222
00:17:14,791 --> 00:17:17,041
सॉरी, मैं आज छुट्टी पर हूं।

223
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
आ जाओ, चलें।

224
00:17:38,916 --> 00:17:40,083
ये जगह अजीब है।

225
00:17:40,708 --> 00:17:41,916
यहां कितने सारे लोग हैं।

226
00:17:42,000 --> 00:17:43,833
तुमने कभी भीड़ नहीं देखी?

227
00:17:43,916 --> 00:17:48,583
ये विलेज तीन है, उन जगहों में से एक
जहां बचने वाले लोग जमाकर हुए और बस गए।

228
00:17:48,666 --> 00:17:50,333
यहां लगभग 1000 लोग रहते हैं।

229
00:17:50,416 --> 00:17:54,875
वो खाद्य वितरण केंद्र है।
वो हफ़्ते में तीन बार बांटते हैं।

230
00:17:55,541 --> 00:17:57,291
हैलो, डॉक्टर।

231
00:17:57,375 --> 00:18:00,708
हाइ, मिसेज़ मात्सुकाता।
समय हो चुका है, आराम करना।

232
00:18:00,791 --> 00:18:04,500
क्या यही वो दो बच्चे हैं जिनकी
क्रेदित ने आपसे देखभाल करने को कहा था?

233
00:18:04,583 --> 00:18:08,541
हां, ऐसा ही कुछ समझ लें।
प्लीज़ इनके साथ अच्छा बर्ताव करना।

234
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
गुडबाइ।

235
00:18:13,708 --> 00:18:15,583
"क्रेदित" क्या है?

236
00:18:15,666 --> 00:18:19,458
ये विले का बनाया हुआ एक सहायता संगठन है।

237
00:18:19,541 --> 00:18:24,375
ये हमें साज़ो-सामान देने के अलावा,
गांव वालों की व्यापार में भी मदद करता है।

238
00:18:24,458 --> 00:18:27,250
हमारा गांव अपने बूते क़ायम नहीं रह सकता।

239
00:18:28,583 --> 00:18:31,583
वो क्या है? वो कुत्ते से भिन्न कुछ है।

240
00:18:32,541 --> 00:18:33,708
वो बिल्ली है।

241
00:18:33,791 --> 00:18:35,041
"बिल्ली?"

242
00:18:35,125 --> 00:18:36,666
तुमने पहले कभी बिल्ली नहीं देखी?

243
00:18:36,750 --> 00:18:39,833
इस ट्रेन के डिब्बे के नीचे
दस बिल्लियां रहती हैं।

244
00:18:39,916 --> 00:18:42,791
यहां बहुत से कुत्ते और बिल्लियां हैं।
ख़ूब मज़ा आता है।

245
00:18:42,875 --> 00:18:44,791
"सुज़ुहारा
इमर्जेंसी हो तो घंटी बजाएं"

246
00:18:44,875 --> 00:18:47,458
ये मेरा पुराना लेकिन ख़ुश घर है।

247
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
बड़ा सा घर केवल हमारे लिए।

248
00:18:50,833 --> 00:18:53,458
हम आ गए! तुम्हें कुछ खिलाते हैं।

249
00:18:58,916 --> 00:19:02,916
ये लो। अभी गर्म है, खा लो।

250
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
शिन्जी, तुम्हें भूख लगी होगी। खा लो।

251
00:19:08,541 --> 00:19:12,333
कोई बात नहीं।
जब तुम्हारा जी चाहे, खाना शुरू कर देना।

252
00:19:12,416 --> 00:19:14,708
चलो खाते हैं!

253
00:19:16,708 --> 00:19:18,666
स्वादिष्ट है ना?

254
00:19:18,750 --> 00:19:21,500
ये मेरे मुंह में अजीब सा लग रहा है।
गर्म और मुलायम।

255
00:19:21,583 --> 00:19:23,500
इसे "स्वादिष्ट" कहते हैं।

256
00:19:23,583 --> 00:19:26,791
मेरी बेटी को खाना बनाना आता है,
इसलिए ये एकदम सही है।

257
00:19:26,875 --> 00:19:32,000
वो दुनिया की बेहतरीन बीवी है।
उसे देखोगी तो चौंक जाओगी।

258
00:19:32,083 --> 00:19:34,750
हम आ गए। सॉरी हम लेट हो गए।

259
00:19:34,833 --> 00:19:37,375
हाइ, मैं तुम्हारा इंतज़ार कर रहा था।

260
00:19:37,458 --> 00:19:40,750
वो मेरी बीवी है। तुमने पहचाना, शिन्जी?

261
00:19:40,833 --> 00:19:42,541
क्लास-प्रतिनिधि।

262
00:19:42,625 --> 00:19:47,291
मैंने सुना तो यक़ीन ही नहीं हुआ।
तुम्हें देखना अब भी सपना सा लगता है।

263
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
बहुत समय बाद मिले, शिन्जी।
तुम भी, अयानामी।

264
00:19:50,333 --> 00:19:52,708
नहीं। मैं अयानामी नहीं हूं।

265
00:19:52,791 --> 00:19:56,291
क्या? तुम अयानामी नहीं हो? तो...

266
00:19:56,375 --> 00:19:57,375
मिस हमशक्ल!

267
00:20:01,416 --> 00:20:02,458
क्या बात है?

268
00:20:02,541 --> 00:20:06,291
हमारी बेटी सुबामे। प्यारी है ना?

269
00:20:06,375 --> 00:20:09,583
ये इंसान है, लेकिन छोटी है।
आपने इसे सिकुड़ा क्यों दिया?

270
00:20:09,666 --> 00:20:12,416
तुमने कभी कोई बच्चा भी नहीं देखा?

271
00:20:12,500 --> 00:20:14,458
जब ये पैदा हुई थी तो और भी छोटी थी।

272
00:20:14,541 --> 00:20:16,875
बच्चे बहुत तेज़ी से बड़े होते हैं।

273
00:20:25,625 --> 00:20:27,583
ये... "प्यारी" है?

274
00:20:27,666 --> 00:20:32,666
बिल्कुल सही! ये सबसे प्यारी है ना?
आख़िर बेटी तो मेरी है ना!

275
00:20:34,208 --> 00:20:38,208
सॉरी। तुम हमारे ज़ोर से बोलने से
डर गईं क्या?

276
00:20:38,291 --> 00:20:41,916
सॉरी, सुबामे,
क्या मैंने तुम्हें रुला दिया?

277
00:20:44,291 --> 00:20:45,708
बॉस आए हैं!

278
00:20:46,583 --> 00:20:48,416
सॉरी मुझे देर हो गई।

279
00:20:52,750 --> 00:20:55,541
ये तो चमत्कार सा है।

280
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
आप क्या कर रही हैं?

281
00:20:56,958 --> 00:21:00,000
बच्चे अपनी मां का दूध पीकर बड़े होते हैं।

282
00:21:06,583 --> 00:21:09,625
अभी तुम्हारे लिए बहुत जल्दी है,
मिस हमशक्ल।

283
00:21:10,625 --> 00:21:13,791
पता नहीं। रे अयानामी क्या करती?

284
00:21:14,541 --> 00:21:17,541
तुम रे अयानामी नहीं हो ना?

285
00:21:17,625 --> 00:21:20,250
इसलिए तुम वो करो जो तुम चाहती हो।

286
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
मैं भिन्न हो सकती हूं?

287
00:21:29,250 --> 00:21:33,625
हे, इकारी। बहुत समय बाद मिले।
मैं हूं, आइदा। केंसुके आइदा।

288
00:21:37,125 --> 00:21:40,875
केंसुके ने ही तुम्हारी पिछौटी बचाई थी!

289
00:21:40,958 --> 00:21:44,875
मुझे तो याद भी नहीं कि इस जुझारू बौड़म ने
कितनी बार हमें बचाया है।

290
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
ये नहीं होता, तो हम कब के मर चुके होते।

291
00:21:54,291 --> 00:21:59,000
शिन्जी। तुम बात न करना चाहो तो ठीक है,
लेकिन तुम्हें जो खाना दिया गया है उसे खाओ!

292
00:21:59,083 --> 00:22:04,625
ग़लती मेरी है, मि. होराकी।
मैं ही इसे यहां घसीट लाया।

293
00:22:04,708 --> 00:22:06,458
इसे आज इसके हाल पर छोड़ देते हैं।

294
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
लेकिन, तोहजी!

295
00:22:08,291 --> 00:22:12,750
यहां ऐसा खाना एक विलासिता है।
इसे न खाना अशिष्टता से भी परे है!

296
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
मैं तुमसे बात कर रहा हूं, शिन्जी!

297
00:22:15,375 --> 00:22:18,125
डैड, आप सुबामे को जगा देंगे।

298
00:22:18,208 --> 00:22:20,833
चलें, टेबल हटाकर बिस्तर लगा देते हैं।

299
00:22:20,916 --> 00:22:23,708
इकारी और मिस हमशक्ल के लिए भी, तोहजी।

300
00:22:23,791 --> 00:22:28,458
नहीं, इकारी मेरे साथ जाएगा।
मेरे ख़्याल से यही बेहतर रहेगा।

301
00:22:35,041 --> 00:22:39,041
तुम चौंक गए होगे
कि उन दोनों ने शादी कर ली।

302
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
स्कूल में वो हमेशा लड़ते रहते थे।

303
00:22:42,708 --> 00:22:48,041
लगभग तृतीय आघात के बाद
उन्होंने साथ में जो मुश्किलें झेलीं।

304
00:22:49,750 --> 00:22:54,083
देखो, इकारी... एन3आई के नतीजे में
सिर्फ़ बुरी चीज़ें ही नहीं हुईं।

305
00:23:11,250 --> 00:23:13,750
हम लगभग पहुंच चुके हैं। ये ढलान के ऊपर है।

306
00:23:19,666 --> 00:23:20,875
हम पहुंच गए।

307
00:23:20,958 --> 00:23:25,916
पहले यहां एक स्टेशन था, अब एक आवास है।
इसे जैसे चाहो इस्तेमाल करो।

308
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
बाथरूम उस कार के पिछवाड़े है।
मैं ईंधन लाता हूं, तुम अंदर चलो।

309
00:23:39,125 --> 00:23:43,041
मैं नग्न हूं। तुम गर्मी से
तमतमा क्यों नहीं रहे हो?

310
00:23:45,208 --> 00:23:49,333
उफ़्फ़ोह! यक़ीन नहीं होता
तुम इस घोंचू को पकड़ लाए, केन-केन।

311
00:23:49,416 --> 00:23:50,500
मैं घर आ गया।

312
00:23:51,875 --> 00:23:55,166
ये मेरी दूसरी मेहमान है। ये कुछ समय रहेगी।

313
00:23:55,250 --> 00:23:58,583
कुछ कारणों से,
शिकिनामी गांव में नहीं आ सकती।

314
00:23:58,666 --> 00:24:01,750
कैसी मुसीबत है।
इतने सारे लिलिन घूमते रहते हैं।

315
00:24:09,916 --> 00:24:12,541
तुम बस डी.एस.एस. चोकर का ही जवाब देते हो।

316
00:24:16,208 --> 00:24:20,333
केन-केन, तुम उसके साथ बहुत नर्म हो रहे हो।
उसका गंद उसी को साफ़ करने दो।

317
00:24:20,416 --> 00:24:23,916
वो खा नहीं रहा है,
और वो अकेला कुछ नहीं कर सकता।

318
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
उसके साथ ज़रूर कुछ बहुत बुरा हुआ होगा।

319
00:24:26,083 --> 00:24:28,041
वो हमेशा से ही ऐसा है।

320
00:24:28,125 --> 00:24:32,291
अलग-थलग हो जाता है और किसी की परवाह
नहीं करता। वो ऐसा ही करता है।

321
00:24:32,916 --> 00:24:37,541
उसे उसके हाल पे छोड़ दो। वो जीना
नहीं चाहता, लेकिन मर भी नहीं सकता।

322
00:24:39,041 --> 00:24:41,291
इकारी। फ़िल्हाल यही ठीक है।

323
00:24:41,875 --> 00:24:45,458
ये क़िस्मत की बात है कि हम फिर से मिले।
तुम मुझ पर भरोसा कर सकती हो।

324
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
हम दोस्त हैं ना?

325
00:24:48,416 --> 00:24:50,958
मुझे ख़ुशी है तुम ज़िंदा हो, इकारी।

326
00:24:55,833 --> 00:25:00,458
हे, राशन मैनेजर...
इस बात को लेकर इतना चिढ़ो मत।

327
00:25:01,541 --> 00:25:02,958
तुम्हारी मेहनत के लिए शुक्रिया।

328
00:25:03,583 --> 00:25:05,000
गुडनाइट, डियर।

329
00:25:06,208 --> 00:25:08,416
"गुडनाइट" क्या?

330
00:25:09,041 --> 00:25:12,750
ये कहना होता है ताकि सब आराम से सोएं।

331
00:25:13,708 --> 00:25:15,416
गुडनाइट, मिस हमशक्ल।

332
00:25:40,625 --> 00:25:43,000
मैं सोने का नाटक करते थक चुकी हूं।

333
00:25:43,916 --> 00:25:45,875
क्या मैं फिर कभी सो सकूंगी?

334
00:26:14,583 --> 00:26:15,666
गुड मॉर्निंग।

335
00:26:16,166 --> 00:26:17,833
"गुड मॉर्निंग" क्या?

336
00:26:17,916 --> 00:26:22,041
ये एक दूसरे को अच्छे दिन की
शुभकामना देने के लिए कहा जाता है।

337
00:26:22,666 --> 00:26:24,625
गुड मॉर्निंग, मिस हमशक्ल।

338
00:26:30,416 --> 00:26:33,875
केन-केन रोज़ाना छह बजे जाग जाता है।
वो काम पर जा चुका है।

339
00:26:34,500 --> 00:26:37,041
वो तुम्हारा नाश्ता है। खा लो।

340
00:26:39,833 --> 00:26:43,500
बड़े कसे हुए कपड़े पहन रखे हैं तुमने।

341
00:26:43,583 --> 00:26:47,041
ये मिस हमशक्ल है। डॉक की बीवी ने
इसे हमारे साथ काम करने को भेजा है।

342
00:26:47,125 --> 00:26:50,625
मिस हमशक्ल?
लगता है इसके साथ कुछ सामान है।

343
00:26:50,708 --> 00:26:52,166
इसे हमारे साथ काम करने देना ठीक होगा?

344
00:26:52,250 --> 00:26:54,250
अगर ये काम करना चाहे, तो ठीक है।

345
00:26:54,875 --> 00:26:57,916
काम? अगर ये आदेश है, तो मैं मानूंगी।

346
00:26:58,000 --> 00:27:00,375
ये आदेश नहीं है। ये काम है।

347
00:27:01,041 --> 00:27:02,375
"काम" क्या?

348
00:27:02,458 --> 00:27:04,375
अच्छा सवाल है।

349
00:27:04,458 --> 00:27:06,416
ये तो कभी सोचा ही नहीं।

350
00:27:06,500 --> 00:27:09,041
ये साथ में पसीना बहाने को कहते हैं।

351
00:27:10,041 --> 00:27:11,041
पसीना बहाने को।

352
00:27:12,208 --> 00:27:14,041
तीन उंगलियों का इस्तेमाल करो, धीरे से।

353
00:27:14,125 --> 00:27:17,583
बढ़िया। इसे सीधे और गहराई में डालो।

354
00:27:20,875 --> 00:27:23,958
दबाओ मत। धीरे से पकड़ो।

355
00:27:24,041 --> 00:27:25,750
बस एक बार समझ आने की बात है।

356
00:27:33,500 --> 00:27:35,250
चलो भी, आलसी। हमारी तरह तेज़ी से काम करो।

357
00:27:35,333 --> 00:27:37,291
-जल्दी-जल्दी हाथ चलाओ।
-ठीक है।

358
00:27:42,958 --> 00:27:44,291
ये "पसीना बहाना" है?

359
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
ये "काम" है?

360
00:27:55,833 --> 00:27:58,541
ओह, डियर। क्या पौधे बोए हैं।

361
00:27:58,625 --> 00:28:01,291
लाओ, अपना हाथ दो।

362
00:28:07,625 --> 00:28:11,416
बढ़िया काम।
हमने अपना दिन का लक्ष्य पूरा कर लिया।

363
00:28:12,166 --> 00:28:15,333
ये लो। पहले दिन मेहनत करने का इनाम।

364
00:28:17,333 --> 00:28:19,500
ऐसे समय पर मुझे क्या कहना चाहिए?

365
00:28:19,583 --> 00:28:20,791
शुक्रिया!

366
00:28:22,291 --> 00:28:23,291
शुक्रिया।

367
00:28:24,708 --> 00:28:26,333
चलो नहा लें!

368
00:28:27,000 --> 00:28:28,625
"नहाना" क्या?

369
00:28:28,708 --> 00:28:31,125
"मेमोरियल बाथहाउस"

370
00:28:32,583 --> 00:28:33,666
ये "नहाना" है।

371
00:28:37,583 --> 00:28:39,958
तुम्हें कपड़े उतारने होंगे।

372
00:28:46,833 --> 00:28:51,291
नहाना तो अजीब चीज़ है। ये एल.सी.एल. से
भिन्न है। ये गर्म और आरामदेह है।

373
00:28:55,416 --> 00:28:58,500
मैं आदेशों के बिना भी ज़िंदा हूं।

374
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
क्यों?

375
00:29:03,416 --> 00:29:07,958
तुम बस कोने में मुंह बंद किए पड़े,
ख़ुद को मज़लूम साबित करना चाहते हो।

376
00:29:08,666 --> 00:29:10,541
हट जाओ मरे रास्ते से।

377
00:29:10,625 --> 00:29:11,625
चिढ़ाऊ कहीं के।

378
00:29:14,375 --> 00:29:16,458
ओह, ये मम्मी नहीं हैं।

379
00:29:16,541 --> 00:29:20,208
स्वागत है, मिस हमशक्ल।
मेहनत के लिए शुक्रिया।

380
00:29:21,500 --> 00:29:23,333
सॉरी मुझे देर हो गई।

381
00:29:23,958 --> 00:29:25,666
ये! मम्मी!

382
00:29:26,791 --> 00:29:28,916
-तुम अच्छी बच्ची की तरह रहीं ना?
-हां!

383
00:29:31,375 --> 00:29:32,958
हमेशा की तरह, शुक्रिया, हिकारी।

384
00:29:33,041 --> 00:29:35,625
बिल्कुल नहीं।
हम यहां एक दूसरे की मदद के लिए हैं।

385
00:29:36,333 --> 00:29:37,791
सही, चलो घर चलें।

386
00:29:37,875 --> 00:29:39,750
हां! गुडबाइ!

387
00:29:39,833 --> 00:29:41,208
गुडबाइ।

388
00:29:42,125 --> 00:29:43,583
"गुडबाइ" क्या?

389
00:29:43,666 --> 00:29:46,750
ये तब कहते हैं जब हम
एक दूसरे से फिर मिलने की उम्मीद करते हैं।

390
00:29:47,916 --> 00:29:48,916
चलो!

391
00:29:49,333 --> 00:29:50,333
ठीक है।

392
00:29:50,416 --> 00:29:51,833
चलो घर पर साथ खेलें।

393
00:29:52,458 --> 00:29:53,500
ये क्या होता है?

394
00:29:54,416 --> 00:29:57,500
ये किसी के साथ मेलजोल के लिए होता है।

395
00:30:12,833 --> 00:30:14,500
मैं इससे पक चुकी हूं।

396
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
तुम हमें भी परेशान कर रहे हो।

397
00:30:27,125 --> 00:30:28,125
फिर से उल्टी कर रहे हो।

398
00:30:30,875 --> 00:30:35,625
उफ़ बिगड़ैल! तुम्हें तो आभारी होना चाहिए
कि तुम्हें खाना मिल रहा है!

399
00:30:36,500 --> 00:30:39,583
तुम अब भी नक़ली लिलिन हो।
खाओगे नहीं तो ज़िंदा नहीं रहोगे।

400
00:30:39,666 --> 00:30:40,916
निगलो इसे!

401
00:30:41,000 --> 00:30:42,541
मैं सिर्फ़ पानी पीकर जी रही हूं।

402
00:30:42,625 --> 00:30:46,041
घटिया खाने का मज़ा लो, इससे पहले कि
तुम्हारा शरीर बढ़ना बंद कर दे।

403
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
भोंदू बिगड़ैल!

404
00:30:48,333 --> 00:30:53,041
तुम इस तरह पड़े हो
क्योंकि तुम चोट खाने से डरते हो!

405
00:30:53,125 --> 00:30:55,166
तुम्हारे पास इतना समय है,

406
00:30:55,250 --> 00:30:59,125
तो क्यों न तुम ये सोचो कि क्यों मैंने पहले
तुम्हारे मुंह पर घूंसा मारना चाहा था!

407
00:31:03,625 --> 00:31:05,791
तुम मानसिक रूप से इतने कमज़ोर हो।

408
00:31:07,041 --> 00:31:11,000
तुम जो भी करते हो उल्टा पड़ता है,
और फिर वापसी का रास्ता नहीं बचता।

409
00:31:11,083 --> 00:31:14,458
सारी ग़लती तुम्हारी होती है, इसलिए
तुम्हारा और कुछ करने का मन नहीं होता।

410
00:31:15,083 --> 00:31:18,916
मैं जानती हूं ये तुम्हारे पिता ने करने को
कहा था, पर इतनी कम मानसिक शक्ति के साथ

411
00:31:19,416 --> 00:31:21,291
बेहतर होता कि तुम एवा चलाते ही नहीं।

412
00:31:44,916 --> 00:31:46,916
किलसते रहो और दफ़ा हो जाओ, बिगड़ैल।

413
00:33:00,333 --> 00:33:01,333
मैं आ गया।

414
00:33:01,791 --> 00:33:03,208
इकारी कहां है?

415
00:33:03,916 --> 00:33:05,000
वो भाग गया।

416
00:33:05,541 --> 00:33:10,458
समझा। अब उसे अकेले छोड़ देना ही
सबसे अच्छा रहेगा।

417
00:33:10,541 --> 00:33:11,625
वो कहां गया है?

418
00:33:12,125 --> 00:33:13,750
यहां से उत्तर में,
झील किनारे के खंडहरों में।

419
00:33:14,250 --> 00:33:18,875
जहां नर्व का हेडक्वार्टर हुआ करता था।
शायद ये भी तक़दीर है। उसने कुछ खाया?

420
00:33:18,958 --> 00:33:22,166
मैंने ज़बरदस्ती खिलाया।
शायद कुछ समय को ठीक रहे।

421
00:33:22,250 --> 00:33:23,958
शुक्रिया, शिकिनामी।

422
00:33:24,041 --> 00:33:26,541
मैं ये उसके लिए नहीं कर रही हूं।

423
00:33:26,625 --> 00:33:30,416
मैं उसे इस तरह बेवक़ूफ़ों की तरह
ख़ुदग़र्ज़ी के साथ नहीं मरने दूंगी।

424
00:33:43,916 --> 00:33:45,250
मेरा नाम?

425
00:33:45,333 --> 00:33:49,458
हां, हम तुम्हें मिस हमशक्ल
नहीं पुकारते रह सकते।

426
00:33:49,541 --> 00:33:53,208
डॉक ने कहा था तुम अपना नाम भूल गई हो।

427
00:33:53,291 --> 00:33:55,791
क्यों ने तुम कोई नया नाम रख लो?

428
00:33:56,875 --> 00:33:59,708
मैं ऐसा कर सकती हूं?

429
00:34:11,500 --> 00:34:14,666
"लाइब्रेरी"

430
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
किताबें...

431
00:34:19,625 --> 00:34:21,291
शिन्जी ने इनके बारे में बताया था...

432
00:34:32,458 --> 00:34:33,833
मुझे ये मिला था, इसलिए वापस कर रही हूं।

433
00:34:35,458 --> 00:34:36,500
शुक्रिया।

434
00:34:37,791 --> 00:34:38,791
तुम पढ़ना चाहती हो?

435
00:34:39,291 --> 00:34:40,791
"ओचीबी और साही"

436
00:34:40,875 --> 00:34:41,875
शुक्रिया।

437
00:34:52,750 --> 00:34:53,791
मैं अकेला हूं।

438
00:34:54,625 --> 00:34:58,250
हमेशा रहा हूं, हमेशा रहूंगा।

439
00:34:59,583 --> 00:35:02,000
और बस ये ऐसा ही है, आसुका।

440
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
कौन है?

441
00:35:09,875 --> 00:35:10,875
ये मैं हूं।

442
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
मूल बैच की?

443
00:35:13,958 --> 00:35:15,250
मैं दरवाज़ा खोलती हूं।

444
00:35:17,583 --> 00:35:20,208
उन्होंने बताया कि शिन्जी यहां होगा।

445
00:35:20,291 --> 00:35:22,833
अभी वो यहां नहीं है। वो भाग गया।

446
00:35:23,333 --> 00:35:25,291
ठीक है। मैं जाकर उसे ढूंढ़ती हूं।

447
00:35:25,916 --> 00:35:27,208
तुम्हारे लिए एक ख़बर है।

448
00:35:27,291 --> 00:35:29,833
हम एवा पाइलटों को
मानव सीमाएं पार करने से रोकने के लिए,

449
00:35:29,916 --> 00:35:32,666
उन्होंने डिज़ाइन के समय
एवाओं की तरह हम पर लिमिटर लगा दिए।

450
00:35:33,541 --> 00:35:35,791
इसीलिए हमारी भावनाएं अक्षम हैं।

451
00:35:35,875 --> 00:35:38,666
हमें मानव संज्ञानात्मक व्यवहार के
अनुकूलन में बनाया गया है।

452
00:35:39,250 --> 00:35:43,416
तुम अयानामी सीरीज़ को
थर्ड बॉय की तरह एडजस्ट किया गया है।

453
00:35:44,416 --> 00:35:47,625
तुम्हारी भावनाओं में शुरू से ही
नर्व द्वारा फेर-बदल किया जाता था।

454
00:35:48,875 --> 00:35:52,625
समझी। लेकिन मुझे फ़र्क़ नहीं पड़ता।
मैं इसी तरह ख़ुश हूं।

455
00:35:52,708 --> 00:35:55,166
ठीक है। तो तुम जो चाहो करो।

456
00:35:56,041 --> 00:36:00,583
तुम्हारे स्नेह का पात्र एन109 टॉवर में है,
नर्व सैकंड ब्रांच के खंडहरों में।

457
00:36:01,125 --> 00:36:02,125
शुक्रिया।

458
00:36:03,083 --> 00:36:07,000
उसका राशन लेती जाओ।
उसका ईंधन ख़त्म हो रहा होगा।

459
00:36:07,875 --> 00:36:10,833
तुम क्यों गांव में काम नहीं कर रही हो?

460
00:36:10,916 --> 00:36:14,375
तुम बेवक़ूफ़ हो क्या?
ये जगह मेरे रहने की नहीं है।

461
00:36:14,958 --> 00:36:15,958
मैं यहां की रक्षा करती हूं।

462
00:36:28,041 --> 00:36:29,041
शिन्जी।

463
00:36:33,791 --> 00:36:36,916
उन्होंने मुझे पाई हुई चीज़ को
वापस करना सिखाया है।

464
00:37:06,708 --> 00:37:07,750
मैं फिर आऊंगी।

465
00:39:48,125 --> 00:39:52,791
क्या शिन्जी को अकेले छोड़ना ठीक है?
क्या ये ख़तरनाक नहीं है?

466
00:39:52,875 --> 00:39:57,291
फ़िल्हाल उसे उसके हाल पर छोड़ देते हैं।
उसे थोड़ा समय चाहिए।

467
00:39:57,375 --> 00:40:02,500
लेकिन, केंसुके... क्या तुम उसके प्रति
कुछ ज़्यादा ही ठंडे नहीं हो?

468
00:40:02,583 --> 00:40:05,083
ज़्यादा परेशान होने से
हम दोनों का ही कोई भला नहीं होगा।

469
00:40:05,583 --> 00:40:08,666
वो वापस आ जाएगा। उस पर भरोसा रखो।

470
00:40:08,750 --> 00:40:10,041
सही कहा।

471
00:40:11,500 --> 00:40:14,666
उम्मीद है वो जल्द ही गांव के साथ
तालमेल बिठा लेगा।

472
00:40:21,541 --> 00:40:23,958
तुम गांव क्यों नहीं आ जाते?

473
00:40:27,958 --> 00:40:30,625
तुम कुछ कर भी नहीं रहे हो।

474
00:40:31,375 --> 00:40:33,333
क्या तुम भी गांव की रक्षा कर रहे हो?

475
00:40:35,375 --> 00:40:37,250
मैं किसी चीज़ की रक्षा नहीं कर रहा।

476
00:40:38,375 --> 00:40:40,250
मैंने सब कुछ बर्बाद कर दिया!

477
00:40:41,333 --> 00:40:45,250
मैं अब और कुछ नहीं करना चाहता!
न बात करना! न किसी को देखना!

478
00:40:45,333 --> 00:40:49,250
बस मुझे अकेला छोड़ दिया जाए।

479
00:40:51,416 --> 00:40:55,125
तुम सब मेरे साथ इतने अच्छे क्यों हो?

480
00:40:57,416 --> 00:40:58,875
क्योंकि हम तुम्हें पसंद करते हैं।

481
00:41:01,666 --> 00:41:03,750
मुझसे बात करने के लिए शुक्रिया।

482
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
लोगों से मेलजोल बढ़ाने के लिए
यही करते हैं।

483
00:41:27,833 --> 00:41:30,166
पलायन का अंत। मूल बैच की बदौलत?

484
00:41:32,166 --> 00:41:33,250
हां।

485
00:41:34,083 --> 00:41:36,875
अपने सारे आंसू निकालकर
अब तुम राहत महसूस कर रहे हो?

486
00:41:38,458 --> 00:41:39,541
हां।

487
00:41:40,083 --> 00:41:45,250
ठीक है। अगर तुम थोड़ा घूम सको,
तो जाकर केन-केन की मदद कर दो।

488
00:41:54,625 --> 00:41:58,166
थोड़ा घूमने चलते हैं।
तुम्हारे दिमाग़ को थोड़ा बदलाव मिल जाएगा।

489
00:41:58,833 --> 00:42:04,333
मैं सामान्य काम करता हूं,
इसलिए खेती के काम से मुक्त हूं।

490
00:42:04,416 --> 00:42:08,250
आज हम जाकर बाहर का
बुनियादी ढांचा और पर्यावरण देखेंगे।

491
00:42:08,333 --> 00:42:09,666
ये बहुत व्यस्त दिन होगा।

492
00:42:10,541 --> 00:42:15,041
लेकिन बुनियादी ढांचा बहुत पुराना है
और अब काम नहीं करता है।

493
00:42:15,125 --> 00:42:17,333
इसकी मरम्मत करना मुश्किल था,
इसलिए इसे छोड़ दिया गया।

494
00:42:28,083 --> 00:42:31,958
हम सिर्फ़ गिरी हुई टहनियां उठाते हैं
या निचली शाखाओं को छांट लेते हैं।

495
00:42:32,041 --> 00:42:34,708
हम बचे-खुचे जंगलों की
अच्छी देखभाल करना चाहते हैं।

496
00:42:39,583 --> 00:42:45,208
विलेज तीन इस पानी पर निर्भर करता है।
पानी का स्तर जांचना अहम होता है।

497
00:42:45,291 --> 00:42:49,958
ये गांव के अस्तित्व से जुड़ा है।
ये हक़ीक़त में हमारे लिए जीवनरेखा है।

498
00:42:52,041 --> 00:42:57,208
मैं ज़रा झरना देखकर आता हूं। तुम्हारे लिए
चढ़ाई ज़्यादा है। तुम यहीं रुककर काम करो।

499
00:42:57,291 --> 00:42:59,750
ये लो, खाने का इंतज़ाम करो।

500
00:43:00,791 --> 00:43:04,166
नहीं। मैंने ये कभी नहीं किया।
मैं ये नहीं कर सकता।

501
00:43:04,250 --> 00:43:06,875
पहले कोशिश करो, फिर बात करना।

502
00:43:10,708 --> 00:43:15,333
घबराओ मत। हमारा कोटा एक मछली प्रति सप्ताह
का है। तुम्हें फिर मौक़ा मिलेगा।

503
00:43:18,625 --> 00:43:20,791
ये विले का अलविदाई गिफ़्ट है।

504
00:43:21,416 --> 00:43:25,833
पूरक एल-रोकथाम क्षेत्र शुद्धिकरण प्रक्रिया
निरसन यूनिट।

505
00:43:25,916 --> 00:43:29,166
उस चीज़ की बदौलत,
विलेज तीन कोरकरण से बचा रहा है।

506
00:43:29,250 --> 00:43:31,125
हम मिसातो और उसके ग्रुप के ऋणी हैं।

507
00:43:36,083 --> 00:43:40,083
वो कुछ समय पहले आए हैं।
हम उन्हें पथिक कहते हैं।

508
00:43:40,166 --> 00:43:43,875
बिना सिर के एवा जो दफ़्न हो चुके थे,
अचानक हिलने लगे।

509
00:43:44,666 --> 00:43:45,875
हम उन पर नज़र रखे हुए हैं।

510
00:43:47,041 --> 00:43:50,541
हां, संरोधन स्तंभ उन्हें रोके हुए हैं।

511
00:43:50,625 --> 00:43:53,000
वो सील पथिकों को भी रोकती हैं।

512
00:43:53,541 --> 00:43:57,458
कुछ काम मामूली कारीगर भी कर सकते हैं।
अगर वो चीज़ रुक जाए, तो हम मारे जाएंगे।

513
00:44:01,416 --> 00:44:05,666
जैसा कि तुम देख सकते हो, हम नहीं जानते
ये जगह कब तक बची रह सकेगी।

514
00:44:06,166 --> 00:44:10,125
लेकिन हम संघर्ष करते रहेंगे
और अंत तक जिएंगे।

515
00:44:11,458 --> 00:44:15,958
ये तो मसालेदार आलूबुखारे हैं। तोहजी को
हर साल इन्हें खाने का इंतज़ार रहता था।

516
00:44:17,083 --> 00:44:20,666
जीवन अच्छे और बुरे वक़्तों का
निरंतर चक्र है।

517
00:44:21,166 --> 00:44:24,750
हर रोज़ आज जैसा लगे तो इसमें कोई
बुराई नहीं है। ऐसा ही होता है।

518
00:44:25,500 --> 00:44:30,208
अभी मैं जितनी जवान हूं आगे कभी नहीं
रहूंगी। मैं जीवन को भरपूर जीना चाहती हूं।

519
00:44:30,291 --> 00:44:31,375
और फिर सुबामे भी तो है।

520
00:44:34,041 --> 00:44:36,708
ये मुझसे ज़्यादा तुम से हिल गई है।

521
00:44:37,416 --> 00:44:40,625
तुम्हें हमेशा हमारे साथ रहना चाहिए,
मिस हमशक्ल।

522
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
मेरा नाम?

523
00:44:43,958 --> 00:44:46,333
हां। तुमने चुना कोई नाम?

524
00:44:46,416 --> 00:44:48,500
नहीं, अभी तो नहीं।

525
00:44:48,583 --> 00:44:50,750
तो, किसी से कहो कि वो चुन दे।

526
00:44:51,791 --> 00:44:52,791
तुम्हारा नाम?

527
00:44:52,875 --> 00:44:55,958
हां। मैं चाहती हूं तुम मुझे कोई नाम देदो।

528
00:44:57,000 --> 00:45:00,416
मैं यहीं रुकना चाहती हूं।
उसके लिए, मुझे कोई नाम चाहिए।

529
00:45:01,125 --> 00:45:03,166
मैं चाहती हूं मुझे तुम कोई नाम देदो।

530
00:45:03,250 --> 00:45:05,166
तुम्हारे लिए नाम...

531
00:45:06,041 --> 00:45:08,333
लेकिन तुम अयानामी तो नहीं हो...

532
00:45:09,375 --> 00:45:10,541
कोई भी नाम चलेगा।

533
00:45:11,458 --> 00:45:13,875
मैं चाहती हूं कि तुम कोई नाम सोचो
जो तुम मुझे दे सको।

534
00:45:18,916 --> 00:45:21,041
क्या मूल बैच ठीक काम कर रहा है?

535
00:45:22,500 --> 00:45:25,416
हां। वो आज फिर मुझसे मिले आई थी। क्यों?

536
00:45:26,375 --> 00:45:28,083
समझी। तो, कोई बात नहीं।

537
00:45:59,375 --> 00:46:03,250
मैं समझ गई...
मैं सिर्फ़ नर्व के अंदर रह सकती हूं।

538
00:46:13,916 --> 00:46:17,166
तो, शिन्जी... क्या तुम्हें
गांव की ज़िंदगी की आदत पड़ी?

539
00:46:17,250 --> 00:46:19,166
हां, थोड़ी-थोड़ी।

540
00:46:19,250 --> 00:46:20,291
सुनकर अच्छा लगा।

541
00:46:20,916 --> 00:46:23,666
ये गांव अजनबियों का झुंड था।

542
00:46:23,750 --> 00:46:26,375
सुनकर अच्छा लगा।

543
00:46:26,458 --> 00:46:28,375
क्या शुरू में मुश्किल होती थी?

544
00:46:28,458 --> 00:46:30,041
दरअसल...

545
00:46:30,875 --> 00:46:32,625
बहुत कुछ हुआ था।

546
00:46:33,333 --> 00:46:36,833
ये ऐसी दुनिया नहीं थी
जहां सीधे-सादे बच्चे ज़िंदा रह सकें।

547
00:46:36,916 --> 00:46:41,125
हमें जल्दी-जल्दी बड़ा होना
और सब कुछ सीखना पड़ा।

548
00:46:41,875 --> 00:46:45,875
मैंने अपने परिवार की ख़ातिर ऐसे काम भी किए
जिन पर मुझे शर्म आती है।

549
00:46:46,458 --> 00:46:48,750
ज़िंदा रहने के लिए अपनी मासूमियत को
परे रखना पड़ा।

550
00:46:49,666 --> 00:46:53,375
मैं कोई डॉक्टर या प्रतिष्ठित आदमी
नहीं हूं।

551
00:46:53,958 --> 00:46:56,333
मैं बस एक स्थानपान्न हूं।
ख़ुद से सीखा हुआ कारीगर।

552
00:46:56,416 --> 00:47:00,750
मेरा काम बस क्रेदित के मैडिकल उपकरणों
और सुविधाओं की वजह से चल रहा है।

553
00:47:00,833 --> 00:47:04,458
तोहजी, तुम्हें ख़ुद पर गर्व होना चाहिए।
तुम लोगों की मदद करते हो।

554
00:47:04,583 --> 00:47:06,833
बहुत से जानें हैं
जिन्हें मैं नहीं बचा सकता।

555
00:47:07,500 --> 00:47:08,541
मगर मैं कोशिश करता रहता हूं।

556
00:47:08,625 --> 00:47:12,750
क्योंकि शायद शोकाकुलों के दुख
और ग़ुस्से को संभालना भी काम का हिस्सा है।

557
00:47:13,416 --> 00:47:17,958
मुझे अपनी ग़लतियों का भुगतान करना होगा।
मेरा मतलब, ज़िम्मेदारी लेनी होगी।

558
00:47:18,500 --> 00:47:20,000
मुझे तो ऐसा ही लगता है।

559
00:47:21,125 --> 00:47:25,625
शिन्जी, तुम हम सबको बचाने के लिए
बहुत लड़ चुके हो।

560
00:47:26,166 --> 00:47:29,500
अब से, तुम्हें यहीं रुककर
हमारे साथ रहना चाहिए।

561
00:47:30,125 --> 00:47:31,208
मुझे तो ऐसा ही लगता है।

562
00:47:40,416 --> 00:47:43,291
इतनी सुबह मेरे साथ आने के लिए शुक्रिया।

563
00:47:44,083 --> 00:47:46,250
मैंने कभी सोचा भी नहीं था कि मेरे पिताजी

564
00:47:46,333 --> 00:47:50,375
जो लगभग तृतीय आघात से भी बच गए थे,
वो ऐसे एक हादसे में मर जाएंगे।

565
00:47:51,166 --> 00:47:53,333
मुझे उनसे बातें करनी चाहिए थीं,

566
00:47:53,416 --> 00:47:56,666
कुछ ड्रिंक पीनी चाहिए थीं,
और उनके दुखड़े सुनने चाहिए थे।

567
00:47:57,625 --> 00:47:59,750
तुम्हारे पिता तो अभी ज़िंदा हैं ना?

568
00:47:59,833 --> 00:48:04,333
उनसे बात करना बेकार भी लगे,
तो उनसे बात ज़रूर करना। वर्ना पछताओगे।

569
00:48:04,416 --> 00:48:08,208
हम गेंदोह इकारी की बात कर रहे हैं।
ये इस लड़के के लिए बहुत मुश्किल है।

570
00:48:09,958 --> 00:48:13,208
लेकिन ये बाप और बेटे हैं।
ऐसे रिश्ते कभी ख़त्म नहीं होते।

571
00:48:22,833 --> 00:48:27,666
मिसेज़ मात्सुकाता को प्रसव में बड़ी
दिक़्क़त हुई थी, लेकिन उन्होंने झेल लिया।

572
00:48:27,750 --> 00:48:31,833
अच्छा हुआ बच्ची स्वस्थ हुई।
उसके पति तो ख़ुशी से रो रहे थे।

573
00:48:37,250 --> 00:48:39,333
ओह, तो तुम हंस सकती हो।

574
00:48:39,958 --> 00:48:41,375
हां, तुम भी बहुत प्यारी हो।

575
00:48:41,458 --> 00:48:46,083
वाक़ई। तुम्हारी फ़िगर भी अच्छी है।
तुम कोई और कपड़े क्यों नहीं पहनती हो?

576
00:48:47,041 --> 00:48:49,625
हां... मैं कुछ और पहनने की कोशिश करूंगी।

577
00:48:51,958 --> 00:48:54,333
ये कैसी रहेगी?

578
00:48:55,875 --> 00:48:58,125
तुम पर बहुत अच्छी लग रही है।

579
00:48:58,208 --> 00:49:00,750
-तुम सचमुच बहुत प्यारी हो।
-तुम मेरे बेटे से शादी कर लो।

580
00:49:01,833 --> 00:49:03,416
ये "शर्माना" होता है?

581
00:49:03,500 --> 00:49:05,166
कितनी प्यारी।

582
00:49:06,041 --> 00:49:08,250
ये "शर्मिंदगी" होती है?

583
00:49:10,708 --> 00:49:16,083
सॉरी। ये सूट थोड़ा गर्म है,
लेकिन इसे कुछ समय पहने रहो।

584
00:49:16,166 --> 00:49:21,041
मैं हरफ़नमौला कारीगर हूं,
इसलिए मेरा क्रेदित से भी मेलजोल है।

585
00:49:26,458 --> 00:49:30,958
यहां एल-संरोधन क्षेत्र कमज़ोर है,
इसलिए यहां बहाली के प्रयोग होते हैं।

586
00:49:31,041 --> 00:49:32,625
ये क्रेदित की बाहरी लैब है।

587
00:49:33,291 --> 00:49:37,041
मैं तुम्हें एक स्टाफ़ सदस्य से
मिलवाना चाहूंगा।

588
00:49:38,541 --> 00:49:40,125
मि. आइदा!

589
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
बहुत समय बाद मिले, सर।
ये आपके नए सहायक हैं?

590
00:49:47,750 --> 00:49:49,583
हां, ऐसा ही कुछ समझ लो।

591
00:49:50,375 --> 00:49:52,083
मैं पहले कभी किसी बाहर वाले से नहीं मिला।

592
00:49:54,375 --> 00:49:56,583
मैं काजी हूं। रियोजी काजी।

593
00:49:57,625 --> 00:49:59,041
तुम्हारा क्या नाम है?

594
00:50:02,708 --> 00:50:05,166
तो, क्या ख़्याल है? अच्छा लड़का है ना?

595
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
हां, वाक़ई।

596
00:50:07,000 --> 00:50:10,083
लेकिन उसका नाम... काजी है...

597
00:50:10,166 --> 00:50:15,416
हां। वो मिसातो और काजी का बेटा है।
वो जल्दी ही 14 साल का हो जाएगा।

598
00:50:15,500 --> 00:50:18,000
वो अपने मां-बाप के बारे में
कुछ नहीं जानता।

599
00:50:18,083 --> 00:50:20,041
ये मिस मिसातो की इच्छा है।

600
00:50:20,125 --> 00:50:24,000
उन्हें लगता है वो उसकी अच्छी मां नहीं
बन सकतीं, इसलिए बाक़ी की ज़िंदगी

601
00:50:24,083 --> 00:50:27,958
उससे दूर रहने और विले प्रमुख के रूप में
उसकी रक्षा करने का फ़ैसला किया।

602
00:50:29,625 --> 00:50:32,166
मि. काजी को क्या हुआ?

603
00:50:33,250 --> 00:50:34,666
वो मर गए।

604
00:50:34,750 --> 00:50:38,833
तृतीय आघात को रोकने के लिए
किसी को अपनी क़ुर्बानी देनी थी।

605
00:50:38,916 --> 00:50:42,916
मि. काजी ने फ़ैसला किया कि वो ऐसा करेंगे।
मिस मिसातो ने उन्हें जाने दिया।

606
00:50:43,750 --> 00:50:48,500
उन्हें खेद है कि तुम अपने कंधों पर
इतनी ज़िम्मेदारी के साथ फंस गए, इकारी।

607
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
उन्हें लगता है
उन्हें उठानी चाहिए थी।

608
00:50:51,333 --> 00:50:54,666
मुझे लगता है शायद इसीलिए वो नहीं चाहतीं
कि तुम एवा को चलाओ।

609
00:50:55,833 --> 00:50:59,041
इकारी, दुखी अकेले तुम नहीं हो।

610
00:50:59,916 --> 00:51:01,416
मिस मिसातो भी दुखी हैं।

611
00:51:14,791 --> 00:51:15,875
ज़मीन की गंध...

612
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
मि. काजी...

613
00:51:20,833 --> 00:51:25,125
वंडर कल आएगा। तुम्हारी वापसी का रास्ता
तय किया जा चुका है।

614
00:51:26,541 --> 00:51:29,791
गांव के वो रिकॉर्ड
जो मिस मिसातो ने मांगे थे।

615
00:51:29,875 --> 00:51:31,833
इनमें दल के नए सदस्यों के फ़ोटो भी हैं।

616
00:51:32,541 --> 00:51:37,458
और ये तोहजी की बहन के लिए चिट्ठी है।
उन्होंने तुम्हारी मदद मांगी है।

617
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
अच्छा, ठीक है।

618
00:51:41,500 --> 00:51:42,625
मैं आ गया।

619
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
ये आंसू हैं?

620
00:52:05,000 --> 00:52:07,625
रो तो... मैं रहा हूं।

621
00:52:13,416 --> 00:52:15,750
क्या अकेला होना ऐसा लगता है?

622
00:52:19,375 --> 00:52:21,541
गुड मॉर्निंग, मिस हमशक्ल।

623
00:52:32,583 --> 00:52:36,208
"गुडनाइट। गुड मॉर्निंग। शुक्रिया..."

624
00:52:37,125 --> 00:52:38,250
"गुडबाइ।"

625
00:52:43,250 --> 00:52:44,250
गुड मॉर्निंग।

626
00:52:44,833 --> 00:52:47,541
गुड मॉर्निंग।
क्या हो रहा है? तुम यहां जल्दी आ गए।

627
00:52:48,250 --> 00:52:50,166
मैं तुमसे मिलना चाहती थी, शिन्जी।

628
00:52:53,083 --> 00:52:54,083
ये लो।

629
00:52:57,458 --> 00:52:58,458
शुक्रिया।

630
00:52:59,416 --> 00:53:02,958
वो नाम जिसके लिए तुमने कहा था...

631
00:53:03,916 --> 00:53:07,416
तुम अब भी अयानामी हो।
मैं और कोई नाम नहीं सोच सकता।

632
00:53:08,333 --> 00:53:11,500
इस बारे में सोचने के लिए शुक्रिया।

633
00:53:12,166 --> 00:53:13,250
मैं फिर भी ख़ुश हूं।

634
00:53:15,708 --> 00:53:17,250
मैं यहां ज़िंदा नहीं रह सकती।

635
00:53:17,791 --> 00:53:19,833
लेकिन मुझे ये जगह पसंद है।

636
00:53:20,625 --> 00:53:21,625
अयानामी?

637
00:53:22,458 --> 00:53:25,833
अब मैं "पसंद" को जानती हूं। मैं ख़ुश हूं।

638
00:53:29,208 --> 00:53:30,875
अयानामी, क्या बात है?

639
00:53:33,916 --> 00:53:36,333
मैं चावल की फ़सल काटना चाहती थी।

640
00:53:40,916 --> 00:53:43,708
मैं सुबामे को
और ज़्यादा गोद में लेना चाहती थी।

641
00:53:48,666 --> 00:53:51,791
मैं हमेशा के लिए उस लड़के के साथ
होना चाहती थी जिसे मैं पसंद करती हूं।

642
00:53:56,958 --> 00:53:58,041
गुडबाइ।

643
00:54:00,375 --> 00:54:01,500
अयानामी!

644
00:54:02,208 --> 00:54:04,625
वाक़ई? मिस हमशक्ल तुम्हारे साथ नहीं है?

645
00:54:05,500 --> 00:54:06,500
क्या हुआ?

646
00:54:39,458 --> 00:54:43,541
तो, वंडर ये है? बाप रे, कितना विशाल है।

647
00:54:45,958 --> 00:54:48,000
जो लोग जाना चाहें वो उतर रहे हैं।

648
00:54:49,125 --> 00:54:51,000
आख़री लड़ाई क़रीब है।

649
00:54:54,458 --> 00:54:56,416
ए, मुझे फ़िल्म करना बंद करो!

650
00:54:56,500 --> 00:54:59,833
सॉरी, लेकिन मैं
आज का रिकॉर्ड रखना चाहता हूं।

651
00:55:01,000 --> 00:55:03,250
ठीक है। तो, जैसा चाहो करो प्लीज़।

652
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
तो, तुम यहां क्यों आए हो?

653
00:55:15,958 --> 00:55:19,708
इकारी, तुम यहीं रुक सकते हो।

654
00:55:21,375 --> 00:55:23,125
शुक्रिया, केंसुके।

655
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
प्लीज़ तोहजी और दूसरों
को मेरा शुक्रिया कहना।

656
00:55:29,166 --> 00:55:31,666
मैं तुम्हारे साथ चलूंगा, आसुका।

657
00:55:32,500 --> 00:55:35,916
ठीक है। ये नियम हैं, तो...

658
00:55:42,375 --> 00:55:44,166
सुज़ुहारा...

659
00:55:45,041 --> 00:55:46,458
साकुरा।

660
00:55:48,166 --> 00:55:53,000
मैंने कहा था और कोई एवा मत चलाना,
लेकिन तुम भाग गए और तुमने ऐसा ही किया।

661
00:55:53,083 --> 00:55:55,000
कमीने! कमीने कहीं के!

662
00:55:55,083 --> 00:55:57,500
तुम पक्के कमीने हो, मि. इकारी!!

663
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
तुम कौन हो, उसकी बीवी?

664
00:56:10,250 --> 00:56:12,625
भगोड़े की स्थिति की पुष्टि कर ली गई है।

665
00:56:12,708 --> 00:56:16,791
बीएम-03 की निगरानी
और नियंत्रण की जिम्मेदारी लेते हुए।

666
00:56:19,041 --> 00:56:23,416
प्लीज़ यहां साइन करें, अस्थायी स्पेशल
सीनियर मेजर लैंगली-शिकिनामी।

667
00:56:25,083 --> 00:56:26,416
डी.एस.एस. चोकर नहीं है?

668
00:56:28,208 --> 00:56:30,000
उसकी ज़रूरत नहीं है।

669
00:56:30,750 --> 00:56:34,916
उसे मिशन के अंत तक विस्फोट संरोधन चैंबर
में रखा जाएगा।

670
00:56:35,000 --> 00:56:39,916
निरीक्षित लक्ष्य विषय बीएम-03 चैंबर दो
पर पहुंचा। डेटोनेशन सिस्टम तैयार करो।

671
00:56:40,000 --> 00:56:44,875
वो टेक ऑफ़ कर सका,
इसलिए तुम्हें ये सबसे अच्छा हल लगा?

672
00:56:44,958 --> 00:56:48,666
मागी कॉपी में
चोकर के सक्रियण का रिकॉर्ड है।

673
00:56:49,541 --> 00:56:54,166
वो दिखाता है कि दूसरा पाइलट मि. इकारी की
आंखों के सामने विस्फोट का शिकार हो गया।

674
00:56:55,250 --> 00:56:58,625
ऐसा सदमा झेलने के बाद भी,
वो वंडर में वापस आया।

675
00:57:00,166 --> 00:57:01,166
क्यों?

676
00:57:01,250 --> 00:57:06,666
कौन जाने। कैप्टन कात्सुरागी का उसे
आने देना मेरे लिए ज़्यादा बड़ा रहस्य है।

677
00:57:07,666 --> 00:57:11,375
सुज़ुहारा से मिला विलेज तीन का
दृष्टिक रिकॉर्ड और निजी पत्राचार।

678
00:57:11,458 --> 00:57:12,500
"साकुरा को प्यार से!
बड़ा भाई"

679
00:57:12,583 --> 00:57:13,666
तोहजी की ओर से...

680
00:57:15,666 --> 00:57:20,541
चैंबर दो कुल अहाता और
इमर्जेंस विस्फोट सक्रियण सिस्टम ऑनलाइन है।

681
00:57:20,625 --> 00:57:24,500
निरीक्षित लक्ष्य विषय बीएम-03 की
क्वारैंटीन प्रक्रियाएं पूरी हो चुकी हैं।

682
00:57:30,291 --> 00:57:32,458
उतर चुके कर्मियों की कवरिंग ठीक है।

683
00:57:32,541 --> 00:57:37,583
नए यूनिट 02 का काम जारी है। यूनिट 08आई
की पॉवर शिफ़्ट की स्थापना प्रारंभ करो।

684
00:57:37,666 --> 00:57:39,833
मुख्य बुर्जों और बाहरी कार्यों की स्थिति?

685
00:57:39,916 --> 00:57:44,250
बुर्ज चार को बदलने और पश्च बुर्ज को
जोड़ने का काम नाममात्र चल रहा है।

686
00:57:44,333 --> 00:57:48,666
यान की बाहरी गोदी पर एवा पर काम
कुल तीन प्रतिशत से पिछड़ रहा है।

687
00:57:48,750 --> 00:57:50,125
गति पहली प्राथमिकता है।

688
00:57:50,208 --> 00:57:52,708
-लिस्ट के पहले 20 प्रतिशत जल्दी निपटाएं!
-जी, मैम!

689
00:57:52,791 --> 00:57:56,791
एन1 रॉकेट का गौण युग्मन
पांच मिनट में रीस्टार्ट होगा।

690
00:57:56,875 --> 00:57:59,083
मेजर शिकिनामी को लेने में
कोई समस्या नहीं हुई।

691
00:57:59,916 --> 00:58:02,291
लेकिन उनके साथ वो मनहूस क्यों आ गया?

692
00:58:02,375 --> 00:58:05,375
उसे फिर से नर्व का इस्तेमाल
करने देने से तो यही बेहतर है।

693
00:58:05,458 --> 00:58:09,375
वो एवा पर सवार होने की कोशिश करे, तो सभी
कर्मियों को उसे गोली मारने की अनुमति है।

694
00:58:09,458 --> 00:58:10,666
बहुत तसल्ली मिली, है ना?

695
00:58:10,750 --> 00:58:13,208
ये सिर्फ़ बातें हैं। इनमें कोई दम नहीं है।

696
00:58:13,291 --> 00:58:16,208
मेरा मतलब, जब वो भागा,
तो कैप्टन ने उसे नष्ट नहीं किया।

697
00:58:16,291 --> 00:58:18,791
अब मुझे कैप्टन में
ज़रा भी विश्वास नहीं है।

698
00:58:18,875 --> 00:58:21,541
वो अभी बच्चा ही है।
मैं उनकी हिचकिचाहट को समझती हूं।

699
00:58:21,625 --> 00:58:26,208
लगभग तृतीय आघात का कारण बनने वाला
"बच्चा" जिससे मेरा परिवार ख़त्म हो गया।

700
00:58:26,291 --> 00:58:28,916
एन3आई एक अनपेक्षित परिणाम था।

701
00:58:29,000 --> 00:58:31,583
और कैप्टन उसकी भरपाई के लिए
पूरी कोशिश कर रही हैं।

702
00:58:32,291 --> 00:58:37,541
मैं सहमत हूं। उसे विले काजी ने सौंपा है।
मुझे उस पर पूरा भरोसा है।

703
00:58:38,875 --> 00:58:40,541
तुम सब उन पर बहुत नर्म हो।

704
00:58:41,708 --> 00:58:46,875
जैसे किसी के पेशाब से बना ये पानी...
तुम्हें लगता है इसे शुद्ध करना काफ़ी है।

705
00:58:48,166 --> 00:58:49,791
ऐसे काम नहीं होता है।

706
00:58:54,083 --> 00:58:56,750
नए यूनिट 02, जे.ए. घटक कनेक्शन परीक्षण
किया जा सकता है।

707
00:58:57,458 --> 00:59:01,250
योजना के अनुसार बाईं बांह की
स्वतंत्र समन्वय प्रणाली का काम शुरू करें।

708
00:59:02,333 --> 00:59:06,500
उन्होंने और विस्फोटक जोड़े हैं।
वो हम में विश्वास खो रहे हैं।

709
00:59:08,000 --> 00:59:09,416
मैं लौट आई।

710
00:59:09,500 --> 00:59:15,125
स्वागत है, माननीया। बढ़िया काम।
मैंने तुम्हें बहुत मिस किया!

711
00:59:15,208 --> 00:59:20,333
उफ़्फ़ोह, कमरे की हालत तो देखो!
तुमने तो और भी किताबें जमा कर लीं।

712
00:59:20,416 --> 00:59:22,666
किताबें मानव ज्ञान का समुच्चय हैं।

713
00:59:22,750 --> 00:59:27,291
मेरा नामुमकिन सपना
दुनिया की हर किताब को पढ़ना है।

714
00:59:27,916 --> 00:59:31,541
वैसे, पपी बॉय के बारे में
कोई कामयाबी मिली?

715
00:59:31,625 --> 00:59:33,833
मुझे दिलचस्पी नहीं है।

716
00:59:33,916 --> 00:59:37,583
ओह! तुम्हें किशोर लड़कों में
दिलचस्पी नहीं है।

717
00:59:38,666 --> 00:59:40,791
उस बिगड़ैल को कोई प्रेमी चाहिए भी नहीं।

718
00:59:40,875 --> 00:59:42,333
उसे तो मां चाहिए।

719
00:59:42,416 --> 00:59:45,166
रसद यानों से सारी ढुलाई पूरी हो चुकी है।

720
00:59:45,250 --> 00:59:46,958
"विले सीड वॉल्ट
वॉटरमेलन - अकाउंट: आर. काजी"

721
00:59:47,041 --> 00:59:50,375
सभी रसद अफ़सर,
अब सप्लाई यानों को ख़ाली कर दें।

722
00:59:50,458 --> 00:59:53,208
क्रेदित को परिचालन स्वतंत्रता
की अनुमति देने

723
00:59:53,291 --> 00:59:55,916
और एवा पर सभी प्रतिबंधकों को
हटाने के लिए यहां साइन कर दें,

724
00:59:56,000 --> 00:59:57,166
कैप्टन कात्सुरागी।

725
01:00:00,291 --> 01:00:03,041
कैप्टन व ऑफ़िसर के अनुमोदन की
पुष्टि की जाती है।

726
01:00:03,125 --> 01:00:04,833
माया, प्लीज़ शुरू करो।

727
01:00:04,916 --> 01:00:06,458
ठीक है, सीनियर ऑफ़िसर।

728
01:00:09,125 --> 01:00:11,666
तुम्हें जब भी अकेले होना होता है,
तो तुम यहां आ जाती हो।

729
01:00:11,750 --> 01:00:14,791
हमें शायद इसे कैप्टन की जगह ही
रहने देना चाहिेए।

730
01:00:16,041 --> 01:00:18,500
तुम रियोजी को इतनी आसाने से
नहीं भूल सकतीं, हां?

731
01:00:18,583 --> 01:00:21,958
बात काजी की नहीं है।
बस मुझे यहां ज़्यादा सुकून मिलता है।

732
01:00:23,125 --> 01:00:27,250
इस खंड में यान का मूल मिशन है।

733
01:00:27,333 --> 01:00:29,166
सारी प्रजातियों का संरक्षण।

734
01:00:29,250 --> 01:00:34,583
एक मानवरहित, पूरी तरह से स्वायत्त पोत
जिसमें लगभग स्थायी संचालन क्षमता है।

735
01:00:34,666 --> 01:00:36,541
एएए वंडर की यह वास्तविक प्रकृति है।

736
01:00:37,416 --> 01:00:42,125
काजी के लिए, मानवजाति का बचा रहना
बहुत अहम नहीं था।

737
01:00:42,666 --> 01:00:46,083
वो उन सभी विविध जीवन रूपों के
संरक्षण पर सर्वोच्च प्राथमिकता देते थे

738
01:00:46,166 --> 01:00:50,250
जितने ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी
प्रोजेक्ट मिटाता।

739
01:00:50,333 --> 01:00:55,333
वो जीवन के ज़्यादा से ज़्यादा बीज
पृथ्वी से निकाल देना चाहते थे।

740
01:00:56,166 --> 01:01:00,708
इसलिए उन्होंने इस यान को नर्व से छीन लिया
जबकि ये बन ही रहा था।

741
01:01:01,500 --> 01:01:05,666
उन्हें लगा कि इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट
को रोकना मानवता के लिए नामुमकिन था।

742
01:01:06,416 --> 01:01:10,958
लेकिन अंत में उन्होंने तृतीय आघात को
रोकने के लिए अपनी जान देदी।

743
01:01:11,041 --> 01:01:14,750
वह बहुत आत्म-विरोधाभासी, स्वार्थी तरीक़े
से मरे। एकदम बेवक़ूफ़ों की तरह।

744
01:01:19,791 --> 01:01:21,625
और अब वो जा चुके हैं।

745
01:01:22,708 --> 01:01:26,000
को मैं इस यान का इस्तेमाल
नर्व का विनाश करने के लिए करूंगी,

746
01:01:26,083 --> 01:01:29,208
और ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट
को रोकने के लिए।

747
01:01:29,708 --> 01:01:31,416
ताकि तुम्हें बदला मिल सके?

748
01:01:31,916 --> 01:01:35,125
नहीं। जीवन संरक्षण के लिए एक नाव के बजाय,

749
01:01:35,208 --> 01:01:37,083
ये जानें बचाने के लिए युद्धपोत बनेगा।

750
01:01:38,291 --> 01:01:41,583
तुम किसी मां जैसी सुनाई दे रही हो।

751
01:01:42,208 --> 01:01:45,416
मुझे "मां" कहलाए जाने का कोई हक़ नहीं है।

752
01:01:52,208 --> 01:01:55,083
कैप्टन और ऑफ़िसर नेविगेशन ब्रिज पर।

753
01:01:55,166 --> 01:01:56,916
नर्व हेडक्वार्टर चलने लगा है।

754
01:01:57,000 --> 01:02:00,375
ये शायद पूर्व दक्षिणी ध्रुव के
ग्राउंड ज़ीरो की ओर बढ़ रहा है।

755
01:02:00,458 --> 01:02:01,875
काले चंद्रमा के साथ।

756
01:02:18,250 --> 01:02:21,875
काले चंद्रमा का पुनरुत्थान,
चतुर्थ आघात के लिए आवश्यक।

757
01:02:22,583 --> 01:02:25,583
उन्नत अयानामी सीरीज़ का पुनरुत्थान,

758
01:02:25,666 --> 01:02:30,375
यौन भेद से मुक्त शुद्ध आत्माओं से बने
बेदाग़ जीवन रूप,

759
01:02:30,458 --> 01:02:33,708
जिन्हें एडम्स के पोत पर बलि स्वरूप
चढ़ाया जाएगा।

760
01:02:34,625 --> 01:02:38,500
और ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट,
आत्म-उद्धार के लिए मानव का प्रयास।

761
01:02:39,250 --> 01:02:42,833
देखो वो अहं हमें कहां ले आया है।

762
01:02:50,083 --> 01:02:52,333
थर्ड बॉय विले में लौट आया है।

763
01:02:53,083 --> 01:02:58,375
अयानामी नं. छह ठीक से कैलिब्रेट नहीं हुई,
और उसने शायद अपना रूप खो दिया है।

764
01:02:59,541 --> 01:03:04,125
क्या तुमने उसे उसी नुक़्सान से गुज़ारा
जैसा तुम उसे कुछ सिखाने के लिए करते हो,

765
01:03:04,833 --> 01:03:05,833
इकारी?

766
01:03:11,208 --> 01:03:13,750
वो मनोवैज्ञानिक रूप से स्थिर लगता है।

767
01:03:14,333 --> 01:03:18,791
तो, कैप्टन कात्सुरागी। तुम शिन्जी इकारी
के साथ क्या करना चाहती हो?

768
01:03:18,875 --> 01:03:20,958
अपने बेटे की तरह
उससे भी कभी नहीं मिलना चाहतीं

769
01:03:21,041 --> 01:03:24,833
उसे निगरानी में रखना काफ़ी होगा।
मुझे उसे देखने की ज़रूरत नहीं है।

770
01:03:25,666 --> 01:03:28,583
तुम्हें यक़ीन है कि उसे
डी.एस.एस. चोकर नहीं चाहिए?

771
01:03:29,250 --> 01:03:33,708
आप अपने पापों का प्रायश्चित न करना चाहें,
तो मुक्ति का कोई मतलब नहीं है।

772
01:03:34,458 --> 01:03:40,041
मिसातो। तुम सख़्ती दिखा रही हो, लेकिन
हक़ीक़त में तुम ख़ुश हो कि वो लौट आया है।

773
01:03:42,375 --> 01:03:45,958
भावनाओं से प्रेरित काम
सिर्फ़ मुसीबत लाते हैं। तुम ये जानती हो।

774
01:03:47,500 --> 01:03:48,958
हमेशा की तरह इतना तीखा मत बोलो।

775
01:03:49,708 --> 01:03:53,583
तुम्हारे साथ नर्म होना सिर्फ़ मुसीबत
लाता है। मैं ये जानती हूं।

776
01:03:58,666 --> 01:04:04,000
मेरे शरीर में और कुछ नहीं बदलता,
लेकिन बाल बढ़ते रहते हैं। चिढ़ होती है।

777
01:04:05,500 --> 01:04:10,250
देवता, भ्रष्टाचार, और इच्छाएं...
ये बालों के रेशों में वास करते हैं।

778
01:04:10,333 --> 01:04:13,583
यह मानव मन की अराजकता का प्रतीक हैं।

779
01:04:13,666 --> 01:04:17,250
ये इस बात का स्पष्ट प्रमाण है
कि आप इंसान हैं, माननीया।

780
01:04:33,208 --> 01:04:37,625
द्वितीय आघात का अभिशप्त ग्राउंड ज़ीरो।

781
01:04:38,333 --> 01:04:41,041
एडम्स के सारे पोत तैयार हैं।

782
01:04:41,125 --> 01:04:45,291
यूनिट 13 का पुनर्सक्रियन
बस कुछ समय की बात है।

783
01:04:45,916 --> 01:04:49,166
ठीक है। शुरू करते हैं, फ़ुयुत्सुकी।

784
01:04:51,541 --> 01:04:52,583
बाक़ी सब संभाल लेना।

785
01:04:54,041 --> 01:04:58,666
अभी तक सब कुछ सील की योजना
के मुताबिक़ चल रहा है।

786
01:05:04,333 --> 01:05:05,791
जाओ, शिन्जी!

787
01:05:07,125 --> 01:05:08,416
ये अपने लिए करो!

788
01:05:09,791 --> 01:05:11,916
ये अपनी इच्छा को पूरा करने के लिए करो!

789
01:05:20,291 --> 01:05:24,458
कैप्टन, मेरे पास एक बुरी ख़बर है।
नर्व हेडक्वार्टर अपनी मंज़िल पर पहुंच गया।

790
01:05:24,541 --> 01:05:27,166
यूनिट 13 का पुनर्सक्रियन शुरू हो गया है।

791
01:05:27,875 --> 01:05:31,125
इसका मतलब हमारे पास
बस कुछ घंटे बचे हैं, है ना?

792
01:05:31,750 --> 01:05:34,083
हां, लेकिन मेरे पास एक अच्छी ख़बर है।

793
01:05:34,166 --> 01:05:38,208
शटडाउन सिग्नल प्लग तैयार हैं।
दोनों एवा भी, अपनी न्यूनतम अवस्था में।

794
01:05:38,291 --> 01:05:41,083
ठीक है। सभी स्टेशन, लाँच की तैयारी करें।

795
01:05:41,708 --> 01:05:45,583
सारा काम 25 मिनट में रोक दो।
हम 30 मिनट में टेक ऑफ़ करेंगे।

796
01:05:45,666 --> 01:05:47,208
हमेशा की तरह जल्दबाज़।

797
01:05:47,833 --> 01:05:52,041
सभी स्टेशन, लाँच की तैयारी करो, युद्ध
स्टेशन स्थिति दो! टेक ऑफ़ 25 मिनट में।

798
01:05:52,125 --> 01:05:54,625
सभी लोग, सारा काम 20 मिनट में पूरा कर लो।

799
01:05:54,708 --> 01:05:58,583
दोहराता हूं, सभी स्टेशन, लाँच के लिए
तैयार, युद्ध स्टेशन स्थिति एक में!

800
01:05:58,666 --> 01:06:01,791
मानवरहित बेड़ा, लाँच के लिए अंतिम समायोजन।

801
01:06:01,875 --> 01:06:06,291
एन1 रॉकेट प्रक्षेपक इंजेक्शन पूरा।
आंतरिक पॉवर पर स्विच कर रहे हैं।

802
01:06:06,375 --> 01:06:10,500
अंतिम स्थिति की जांच हो सकती है। सभी
अतिरिक्त-वाहन कार्य दल अब ख़ाली कर दें!

803
01:06:20,000 --> 01:06:22,250
तुम्हारे पास तो कई बंडैना हैं, चीफ़ ताकाओ।

804
01:06:22,333 --> 01:06:26,083
हां। हर उस साथी के लिए एक
जो हमारे नर्व के ख़िलाफ़ खड़े होने पर मरा।

805
01:06:26,166 --> 01:06:30,875
तुम विद्रोह में दुश्मनों और साथियों की
पहचान इसी तरह करते हो?

806
01:06:30,958 --> 01:06:35,125
हां, हम समुद्र और पृथ्वी के रंग को
इस रंग में वापस लाना चाहते हैं।

807
01:06:35,208 --> 01:06:38,250
ये हमारे वचन का प्रतीक है।

808
01:06:40,041 --> 01:06:41,125
शुक्रिया।

809
01:06:41,750 --> 01:06:44,625
ये बंडैना रियोजी का स्मृतिचिह्न बन गया है।

810
01:07:03,333 --> 01:07:05,791
अपना ख़्याल रखना, कात्सुरागी।

811
01:07:09,541 --> 01:07:10,541
सच तो ये है...

812
01:07:11,500 --> 01:07:13,750
मैं तब काजी के पास ही रुकना चाहती थी।

813
01:07:14,583 --> 01:07:19,416
जानती हूं। हो सकता है अगर तुम उम्मीद
नहीं करते, तो वो तुम्हें रुकने देता।

814
01:07:22,291 --> 01:07:25,291
मुझे युद्ध स्टेशनों पर जाना है,
ताकि मैं अस्पताल में हो सकूं।

815
01:07:25,375 --> 01:07:28,500
मि. इकारी, प्लीज़ कहीं मत जाओ।

816
01:07:28,583 --> 01:07:31,083
ज़रूरत हो तो, मुझे कॉल करने के लिए
लाल बटन का इस्तेमाल करना।

817
01:07:31,958 --> 01:07:33,750
मैं चलती हूं।

818
01:07:41,041 --> 01:07:44,875
गहराई दबाव प्रतिरोधी
अतिरिक्त गहरा प्रयोगात्मक प्लग सूट।

819
01:07:44,958 --> 01:07:47,166
लगता है एकदम नया है।

820
01:07:47,666 --> 01:07:51,333
ज़ाहिर है उन्होंने हमें नए सूट दिए हैं।
ये हमारे दफ़्न के कपड़े हैं।

821
01:07:56,416 --> 01:07:59,083
नए यूनिट 02, जे.ए. रिेएक्टर सक्रिय।

822
01:07:59,166 --> 01:08:01,750
आउटपुट स्थिर। ऊर्जा संचार शुरू करो।

823
01:08:01,833 --> 01:08:05,416
यूनिट 08 इंप्रूव्ड का ड्रैगन कैरियर
के साथ युग्मन नाममात्र है।

824
01:08:06,041 --> 01:08:08,541
कोई अलगाव परीक्षण नहीं।
जैसा है हम वैसा ही लाँच करेंगे!

825
01:08:08,625 --> 01:08:11,333
अस्थायी पिंजरे का अंतिम लॉक बोल्ट
निकाल रहे हैं।

826
01:08:11,416 --> 01:08:14,166
दोनों एवा यूनिटें लाँच के लिए
तैनात की जा रही हैं।

827
01:08:25,458 --> 01:08:28,750
चश्मुद्दीन साथी। थोड़ा घूमकर चलते हैं।

828
01:08:31,083 --> 01:08:32,083
ठीक है।

829
01:08:32,166 --> 01:08:36,416
नए यूनिट 02 और यूनिट 08आई के प्रवेश प्लग
एडजस्ट करते हुए। रेडी पोज़ीशन लॉक में 120।

830
01:08:36,541 --> 01:08:37,875
बोलो कौन है?

831
01:08:38,458 --> 01:08:40,625
मुझे नहीं पता...

832
01:08:41,125 --> 01:08:44,541
मैं पहचान बताती हूं। छत और चश्मा।

833
01:08:44,625 --> 01:08:46,958
बड़ी चूचियों वाली सुंदर लड़की।

834
01:08:47,958 --> 01:08:49,625
पैराशूट वाली लड़की?

835
01:08:49,708 --> 01:08:51,041
एकदम सही!

836
01:08:51,125 --> 01:08:56,500
मैंने अपना परिचय नहीं दिया।
मैं हूं मारी इलस्ट्रियस-माकीनामी।

837
01:08:57,125 --> 01:09:00,250
तुमसे फिर से मिलकर अच्छा लगा, विले पपी।

838
01:09:03,500 --> 01:09:06,583
तुम थोड़े बदल गए हो।
अब ज़्यादा बड़े से महक रहे हो, शायद?

839
01:09:06,666 --> 01:09:09,916
ये बिगड़ैल इतनी आसानी से नहीं बदलता है।

840
01:09:11,125 --> 01:09:12,958
ये अंत है, इसलिए पूछ रही हूं।

841
01:09:13,666 --> 01:09:16,916
तुम्हें समझ आया
मैं तुम्हें क्यों कूटना चाहती थी?

842
01:09:20,333 --> 01:09:23,500
क्योंकि जब तुम यूनिट 03 के अंदर थीं

843
01:09:24,583 --> 01:09:26,583
तो मैं फ़ैसला नहीं कर पाया था।

844
01:09:27,500 --> 01:09:29,625
मैं तुम्हारी मदद नहीं कर पाया
और मैं तुम्हें मार नहीं पाया।

845
01:09:31,083 --> 01:09:33,500
क्योंकि मैं
ज़िम्मेदारी नहीं लेना चाहता था।

846
01:09:35,000 --> 01:09:36,875
तुम थोड़े बड़े हो गए हो।

847
01:09:38,625 --> 01:09:40,333
ये अंत है, इसलिए बता रही हूं।

848
01:09:41,166 --> 01:09:44,458
तुमने मेरे लिए बॉक्स में जो लंच बनाया था,
वो काफ़ी स्वादिष्ट था।

849
01:09:45,208 --> 01:09:48,125
शायद तुम मुझे तभी पसंद आ गए थे।

850
01:09:49,208 --> 01:09:52,875
लेकिन मैं तुमसे पहले वयस्क हो गई हूं।

851
01:09:54,375 --> 01:09:55,375
बाइ।

852
01:09:57,791 --> 01:10:02,125
तुम अच्छा कर रहे हो।
तुम्हें गर्व होना चाहिए, शिन्जी इकारी।

853
01:10:03,416 --> 01:10:04,500
गुडबाइ! मिलते हैं!

854
01:10:07,416 --> 01:10:10,333
अब कुछ बेहतर लगा, माननीया?

855
01:10:10,916 --> 01:10:12,875
हां। लगा तो।

856
01:10:15,333 --> 01:10:18,708
दोनों एवा पाइलटों ने अपने-अपने
प्रवेश प्लगों में बोर्ड करना शुरू कर दिया।

857
01:10:19,333 --> 01:10:22,666
शिन्जी, तुम्हें आराम के लिए कोई ऐसी जगह
ढूंढ़नी चाहिए जिसे तुम अपना कह सको।

858
01:10:24,125 --> 01:10:26,416
जो रिश्ते तुम्हें बांधे हुए हैं
वही तुम्हें रास्ता दिखाएंगे।

859
01:10:28,333 --> 01:10:29,375
हम फिर मिलेंगे।

860
01:10:33,291 --> 01:10:35,750
तुमने सही कहा, कावोरू।

861
01:10:37,958 --> 01:10:41,625
ए.पी.यू. पॉवर आउटपुट स्थिर।
मुख्य इंजन ने सीमा प्राप्त की

862
01:10:41,708 --> 01:10:44,166
थ्रस्ट बढ़कर 11,600,000 टन हुआ।

863
01:10:44,250 --> 01:10:48,416
जाइरोकंपास चालू है। संचालन और
गुरुत्वाकर्षण कंट्रोल ठीक हैं।

864
01:10:48,500 --> 01:10:52,333
दोनों एवा लाँच की पोज़ीशन पर।
प्रवेश अनुक्रम चालू करो।

865
01:10:52,416 --> 01:10:55,708
पॉवर मुख्य तोपों की ओर प्रवाहित।
ऊर्जा प्रवाह में कोई असामान्यता नहीं।

866
01:10:55,791 --> 01:10:58,875
मानव रहित बेड़े को लाँच के लिए
पोज़ीशन पर लॉक किया गया।

867
01:10:58,958 --> 01:11:02,916
वाहन से अतिरिक्त सभी काम बंद कर दें।
ग़ैर-लड़ाके तैयारी पर रहें।

868
01:11:03,000 --> 01:11:05,958
सभी स्टेशन अब
युद्ध स्टेशन स्थिति एक में हैं।

869
01:11:06,625 --> 01:11:08,875
कैप्टन, सभी स्टेशन लाँच के लिए तैयार।

870
01:11:09,500 --> 01:11:12,458
-नर्व हेडक्वार्टर पर कभी भी हमले को तैयार।
-ठीक है।

871
01:11:13,333 --> 01:11:14,666
कैप्टन दल से।

872
01:11:15,291 --> 01:11:18,750
चतुर्थ आघात को होने से
अपरिवर्तनीय रूप से रोकने के लिए,

873
01:11:18,833 --> 01:11:22,916
यह यान अब भूतपूर्व दक्षिणी ध्रुव ग्राउंड
ज़ीरो में नर्व हेडक्वार्टर पर हमला करेगा।

874
01:11:23,541 --> 01:11:29,166
ऑपरेशन यामातो कार्रवाई के ट्रिगर
एवा यूनिट 13 को बेअसर कर देगा।

875
01:11:29,875 --> 01:11:32,833
हम इस सारी अराजकता को हमेशा के लिए
ख़त्म कर देंगे।

876
01:11:33,666 --> 01:11:35,916
वंडर को लाँच करो!

877
01:12:12,666 --> 01:12:16,916
प्रवेश क्रम पूर्ण। कमांड कंट्रोल
बैटल ब्रिज को स्थानांतरित किया गया।

878
01:12:17,000 --> 01:12:19,958
बीज भंडारण यूनिटों के
निकास बिंदु पर पहुंच रहे हैं।

879
01:12:20,041 --> 01:12:22,625
ठीक है। वंडर के साथ कड़ी को तोड़ें।

880
01:12:22,708 --> 01:12:26,500
स्वतंत्र आंतरिक पॉवर और कंट्रोल सिस्टम पर
आ जाएं।

881
01:12:27,291 --> 01:12:29,500
सभी बीज भंडारण यूनिटें निकाल दें।

882
01:13:00,541 --> 01:13:04,708
सभी यूनिटें एल5 में डाली गईं।
स्वायत्त सिस्टम नाममात्र काम कर रहे हैं।

883
01:13:06,291 --> 01:13:10,000
लक्ष्य की ओर उतरना शुरू करें।
पुनर्प्रवेश चालू करें।

884
01:13:10,083 --> 01:13:12,500
ठीक है। वायुमंडल में प्रवेश कर रहे हैं।

885
01:13:28,791 --> 01:13:30,208
मॉनिटर वापस ऑनलाइन आ गए।

886
01:13:33,083 --> 01:13:35,083
ग्राउंड ज़ीरो की ओर जा रहे हैं।

887
01:13:35,166 --> 01:13:37,041
एल-सी क्षेत्र बाधा सतह में
प्रवेश कर रहे हैं।

888
01:13:48,000 --> 01:13:51,208
एल-संरोधन क्षेत्र बाधा सतह को पार
कर रहे हैं। सारे सिस्टम तैयार।

889
01:13:51,291 --> 01:13:56,000
हम एल-सी क्षेत्र के ऊपर हैं जो मूल पाप से
कलंकित सभी जीवन को अस्वीकार करता है।

890
01:13:58,208 --> 01:14:02,458
मानवता इस पवित्र क्षेत्र से
बिना आशीर्वाद के आगे बढ़ रही है।

891
01:14:02,541 --> 01:14:05,541
सिर्फ़ काजी के डाटा
और एंटी-एल सिस्टम की बदौलत।

892
01:14:05,625 --> 01:14:08,500
एल-सी क्षेत्र में संभावित बिंदु पर
ग़ोता लगाने में 20।

893
01:14:08,583 --> 01:14:11,041
ठीक है। सभी स्टेशन, ग़ोते के लिए तैयार।

894
01:14:15,083 --> 01:14:17,708
ख़ोल में दाईं ओर लगी है! क्षति अज्ञात!

895
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
दुश्मन का पोत तीन बजे पर दिखा है!

896
01:14:23,166 --> 01:14:25,833
ओपफ़र टाइप सिस्टम के साथ
नं. दो यान एरलुसुंग!

897
01:14:26,500 --> 01:14:27,958
तो उन्होंने इसे पूरा कर लिया।

898
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
सॉरी, लेकिन हमें इकारी को
कुछ समय और उसके गेम्स खिलाने होंगे।

899
01:14:36,833 --> 01:14:39,541
यूनिट 13 के पुनर्सक्रियण को रोकने के लिए
समय लेने की कोशिश कर रहे हैं?

900
01:14:39,625 --> 01:14:42,375
हमारे जैसी ही ईश्वर-मार शक्ति। मुश्किल है।

901
01:14:42,458 --> 01:14:43,750
आ जाओ!

902
01:14:43,833 --> 01:14:45,333
दाईं ओर बंदूक़ें, फ़ायरिंग के लिए तैयार!

903
01:14:45,416 --> 01:14:48,875
ग़ोते के बिंदु तक जाते हुए
हम नर्व के उस यान को रोकेंगे।

904
01:14:48,958 --> 01:14:49,958
फ़ायर!

905
01:15:10,500 --> 01:15:13,916
हमें कई चोटें लगी हैं!
उनकी मारक क्षमता ज़बरदस्त है!

906
01:15:14,000 --> 01:15:16,375
वो इसी स्तर का यान कैसे हो सकता है?

907
01:15:16,458 --> 01:15:20,791
क्यों हमारा यान अधूरा है।
लेकिन जब बात प्रणोदन शक्ति की हो...

908
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
तो हम जीतेंगे!

909
01:15:29,041 --> 01:15:31,458
एल-सी क्षेत्र ग़ोता बिंदु आ गया!

910
01:15:31,541 --> 01:15:33,375
-इमर्जेंसी ग़ोता!
-ठीक है!

911
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
हम एल-सी क्षेत्र की
तह एक से गुज़र रहे हैं।

912
01:15:50,416 --> 01:15:53,791
तह दो में प्रवेश कर रहे हैं।
एल-संरोधन क्षेत्र शक्ति घनत्व +30।

913
01:15:53,875 --> 01:15:57,000
एवा इंफ़िनिटी झुंड ठीक सामने 12 बजे पर!

914
01:15:57,083 --> 01:15:59,250
कोई बात नहीं।
हम उनसे बिजली की तरह गुज़र जाएंगे।

915
01:16:05,083 --> 01:16:07,791
दुश्मन का यान 12 बजे पर दिखा है!

916
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
घात लगाकर हमला?

917
01:16:12,458 --> 01:16:16,166
नं. तीन यान एर्बसुंडे...
हम दोहरे हमले में फंस गए हैं।

918
01:16:21,541 --> 01:16:24,666
ये बुरा हुआ! हमें एक भी हिट
और लगी तो हमारा नेविगेशन नाकाम हो जाएगा!

919
01:16:24,750 --> 01:16:27,291
नं. तीन यान में साज़ो-समान ख़राब है।
हम पहले उसे डुबोएंगे।

920
01:16:27,375 --> 01:16:29,750
संचालन स्थिर। अधिकतम युद्ध गति।

921
01:16:29,833 --> 01:16:30,916
ठीक है!

922
01:16:42,000 --> 01:16:43,541
नं. तीन यान बच रहा है!

923
01:16:45,625 --> 01:16:47,833
उसे भागने मत देना! घुस जाओ उसमें!

924
01:16:55,583 --> 01:16:57,875
ये पागलपन है!

925
01:17:00,750 --> 01:17:03,500
घुमाओ इसे! 180 डिग्री घूम जाओ!

926
01:17:03,583 --> 01:17:05,458
हम आपस में पोज़ीशन बदलेंगे!

927
01:17:05,541 --> 01:17:07,041
ठीक है!

928
01:17:23,458 --> 01:17:25,791
नं. तीन यान का ढाल की तरह इस्तेमाल...

929
01:17:26,666 --> 01:17:28,458
हमेशा की तरह दुस्साहसी।

930
01:17:34,583 --> 01:17:39,083
हम इंफ़िनिटी झुंड में घुस गए हैं।
एल-सी क्षेत्र तह तीन में घुस रहे हैं।

931
01:17:39,166 --> 01:17:42,833
प्राप्त लक्ष्य, नर्व हेडक्वार्टर। वो पहले
ही काले चंद्रमा के नीचे शिफ़्ट हो गया है।

932
01:17:44,583 --> 01:17:47,041
यूनिट 13 का पुनर्सक्रियण निश्चित है।

933
01:17:47,125 --> 01:17:50,208
नं. दो और नं. तीन यान
हमारे पीछे गति पकड़ रहे हैं।

934
01:17:50,291 --> 01:17:55,166
हमारे पास समय कम है। हम चंद्रमा को कवर
बनाएंगे और हमले का रास्ता अपनाएंगे।

935
01:17:55,250 --> 01:17:59,666
नियंत्रित युद्ध सामग्री का लाँच तैयार करो।
यूनिट 13 पुन: समायोजन क्षेत्र लक्ष्य होगा।

936
01:17:59,750 --> 01:18:03,000
नर्व के युद्धपोत ठीक हमारे पीछे आ रहे हैं।

937
01:18:04,541 --> 01:18:07,625
यान को झुकाओ।
हमारे लक्ष्य साइज़ को न्यूनतम करो।

938
01:18:07,708 --> 01:18:09,083
ठीक है!

939
01:18:09,166 --> 01:18:12,291
बाएं गुरुत्वाकर्षण भार को विघात लगाओ।
20 कम करो।

940
01:18:12,375 --> 01:18:16,625
यानों के मुख्य पंखों की रक्षा करो।
हमारे ए.टी. फ़ील्ड पर ध्यान दो।

941
01:18:25,083 --> 01:18:27,708
पिछली मुख्य गन बुरी तरह चोटिल हुई है!
वो हमें बुरी तरह पीट रहे हैं।

942
01:18:27,791 --> 01:18:30,791
घबराओ मत!
बस लाँच बिंदु को स्थिर रखना होगा!

943
01:18:36,458 --> 01:18:39,791
नियंत्रित युद्ध सामग्री के
लाँच बिंदु में दस।

944
01:18:41,875 --> 01:18:42,875
प्रक्षेपपथ साफ़!

945
01:18:42,958 --> 01:18:44,708
सारी नियंत्रित युद्ध सामग्री लाँच कर दो!

946
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
सारी नियंत्रित युद्ध सामग्री
लाँच कर रहे हैं!

947
01:19:09,416 --> 01:19:12,458
अंतिम लक्ष्य की छवि मिल रही है, यूनिट 13!

948
01:19:13,083 --> 01:19:16,250
उम्मीद के मुताबिक़, वो अभी पुनः सक्रिय
नहीं हुआ। यूनिट 13 अभी निश्चल है।

949
01:19:20,333 --> 01:19:23,166
एवा सात सीरीज़ आ रही है!

950
01:19:23,250 --> 01:19:25,916
अनगिनत! गिने भी नहीं जा सकते।

951
01:19:26,000 --> 01:19:28,875
तुच्छ चीज़ों को नज़रअंदाज़ करो।
एवा के लाँच में जल्दी करो!

952
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
माया! दोनों एवा के लाँच की तैयारी करो!

953
01:19:31,166 --> 01:19:34,625
-ठीक है। दोनों एवा के लाँच की तैयारी!
-लाँच करो!

954
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
मारी, आसुका, मुझे तुम पर भरोसा है।

955
01:20:06,791 --> 01:20:07,791
मेरे रास्ते से हटो!

956
01:20:27,958 --> 01:20:30,583
आ रहे हैं! सॉरी, दोस्तों!

957
01:20:41,708 --> 01:20:43,791
चश्मुद्दीन साथी! अगला हथियार!

958
01:20:43,875 --> 01:20:44,875
अभी लो।

959
01:20:56,750 --> 01:20:58,166
अगला!

960
01:21:12,208 --> 01:21:13,208
माननीया!

961
01:21:45,208 --> 01:21:47,791
नक़ली एवा मिलकर रास्ता रोक रहे हैं।
कितने चिढ़ाऊ हैं!

962
01:21:55,166 --> 01:21:56,750
चश्मुद्दीन साथी! मेरी मदद करो!

963
01:21:56,833 --> 01:21:57,833
वो मारा!

964
01:22:27,041 --> 01:22:29,375
हमारे दोनों एवा नर्व हेडक्वार्टर पर
लैंड कर गए!

965
01:22:32,750 --> 01:22:34,833
हमारा निशाना वो गड्ढा होना चाहिए।

966
01:22:56,416 --> 01:22:57,416
ये लोग...

967
01:22:57,958 --> 01:23:00,625
पक्का सिरदर्द हैं!

968
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
आगे बढ़ो, माननीया!

969
01:23:11,291 --> 01:23:13,208
शुक्रिया, चश्मुद्दीन साथी!

970
01:23:37,541 --> 01:23:39,291
एवा यूनिट 13...

971
01:23:39,958 --> 01:23:40,958
हमने कर दिखाया...

972
01:23:47,833 --> 01:23:49,541
भले ही वो इसको "ईश्वर का एवा" कहते हों,

973
01:23:50,250 --> 01:23:54,916
ये बस 13वां मानव-निर्मित परम बहुउद्देश्यीय
मानवीय निर्णायक शस्त्र है।

974
01:23:57,333 --> 01:24:00,125
अगर मैं शटडाउन ओवरराइड सिग्नल प्लग को
कोर में शूट कर दूं,

975
01:24:01,416 --> 01:24:04,500
तो भले ही हम उसे नष्ट न कर सकें,
वो हिल तो नहीं सकेगा।

976
01:24:07,375 --> 01:24:08,375
ये...

977
01:24:09,416 --> 01:24:10,625
अंत है!

978
01:24:17,541 --> 01:24:18,708
ए.टी. फ़ील्ड?

979
01:24:20,125 --> 01:24:23,166
यूनिट 13 में तो
ए.टी. फ़ील्ड नहीं होना चाहिए...

980
01:24:23,250 --> 01:24:24,541
क्यों?

981
01:24:25,416 --> 01:24:28,666
रुको, क्या ये मेरे एवा का ए.टी. फ़ील्ड है?

982
01:24:28,750 --> 01:24:31,708
नया यूनिट 02 यूनिट 13 से डर रहा है?

983
01:24:45,208 --> 01:24:46,458
कुछ गड़बड़ है

984
01:24:47,291 --> 01:24:48,916
तुम क्या चाल चल रहे हो, गेंदोह?

985
01:24:53,958 --> 01:24:58,083
ये अजीब है। नर्व के यान वापस जा रहे हैं।
वो उतर रहे हैं।

986
01:25:12,541 --> 01:25:16,250
वो द्वितीय आघात का ग्राउंड ज़ीरो है,
कैलवैरी बेस!

987
01:25:17,708 --> 01:25:19,833
नर्क के द्वार एक बार फिर खुल गए हैं।

988
01:25:19,916 --> 01:25:20,916
क्या इसका मतलब...

989
01:25:25,666 --> 01:25:27,125
प्रकाश के पंख?

990
01:25:27,791 --> 01:25:31,791
वो द्वितीय वाले तरीक़े से ही
चतुर्थ आघात करना चाहते हैं?

991
01:25:31,875 --> 01:25:36,500
नहीं। वो गफ़ के रक्षकों के रूप में बने
यानों को ट्रिगर नहीं बना सकते।

992
01:25:37,250 --> 01:25:40,333
वैसे भी, जो काले चंद्रमा के साथ हो रहा है
वो योजना का भाग नहीं है।

993
01:25:40,416 --> 01:25:44,666
ये सील की योजना नहीं है। ये अनुष्ठान
ऐसा है जिसके बारे में हम कुछ नहीं जानते।

994
01:25:44,750 --> 01:25:48,041
शायद पूरी तरह अप्रत्याशित एक अन्य आघात।

995
01:25:50,291 --> 01:25:53,833
इससे कुछ नहीं बदलेगा। हम नर्व की
सारी योजनाएं कुचल डालेंगे!

996
01:25:53,916 --> 01:25:57,166
मुख्य बंदूक़ें तैयार करो।
पहले नं. तीन यान को लो।

997
01:25:57,250 --> 01:26:00,166
सभी उपबल्ध बंदूक़ें,
नं. तीन को निशाना बनाओ!

998
01:26:00,250 --> 01:26:04,083
सुपर ई.एम. प्रत्यक्ष प्रभाव गोले तैयार
करो। कोई निदेशक गणना की ज़रूरत नहीं है।

999
01:26:04,166 --> 01:26:06,291
सभी बुर्ज, जैसे ही तैयार हो
फ़ायरिंग शुरू कर दो!

1000
01:26:06,375 --> 01:26:09,291
लेकिन निर्माण प्लान में चार यान थे।

1001
01:26:09,375 --> 01:26:10,833
फ़ायर!

1002
01:26:14,250 --> 01:26:15,250
स्थिति की रिपोर्ट दो!

1003
01:26:15,333 --> 01:26:19,083
सीधा प्रहार! कोई चीज़ हमारे दाएं
और बाएं गौण ख़ोल में घुसी है!

1004
01:26:19,166 --> 01:26:21,833
अग्रभाग क्षतिग्रस्त।
मुख्य गन सिस्टम भी अब बैठ गया!

1005
01:26:30,250 --> 01:26:31,541
नं. चार यान, प्लीज़।

1006
01:26:32,291 --> 01:26:34,291
हम उनके जाल में फंस गए।

1007
01:26:37,958 --> 01:26:41,666
फिर भी उन्हें अंतिम आघात पूरा करने के लिए
इस चीज़ की ज़रूरत होगी।

1008
01:26:41,750 --> 01:26:45,083
इसलिए मुझे इसे अभी नष्ट करना होगा।

1009
01:26:46,166 --> 01:26:48,791
ये ठीक मेरे सामने है,
लेकिन मैं इससे पार नहीं जा सक...

1010
01:26:49,958 --> 01:26:52,875
अंतिम उपाय का समय।
मुझे अफ़सोस है, यूनिट 02।

1011
01:26:53,625 --> 01:26:54,833
मैं तुमसे पूरी कोशिश करवा रही हूं।

1012
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
सभी प्रतिबंधक निष्क्रिय करो।

1013
01:26:57,708 --> 01:26:59,333
बैकडोर कोड ट्रिपल नौ।

1014
01:27:19,875 --> 01:27:23,000
पैटर्न ब्लू। मुझे नर्व हेडक्वार्टर के अंदर
नौवें एंजेल के आंकड़े मिल रहे हैं!

1015
01:27:25,916 --> 01:27:28,166
क्या तुम एक एंजेल की ताक़त का
इस्तेमाल करोगी?

1016
01:27:37,125 --> 01:27:39,791
एंजेल का ख़ून...

1017
01:27:40,583 --> 01:27:42,208
पूरा इंजेक्शन!

1018
01:28:34,125 --> 01:28:36,291
माननीया, तुम अब इंसान नहीं रहोगी!

1019
01:28:46,625 --> 01:28:49,208
मैं अपने ए.टी. फ़ील्ड से...

1020
01:28:49,291 --> 01:28:52,416
यूनिट 02 के ए.टी. फ़ील्ड को
अक्षम कर दूंगी!

1021
01:29:31,666 --> 01:29:34,000
ये सिंगल प्रवेश प्लग सिस्टम नहीं है?

1022
01:29:44,291 --> 01:29:47,750
ओह, नहीं! गेंदोह चाहते थे
कि राजकुमारी एक एंजेल बन जाए!

1023
01:30:02,416 --> 01:30:03,666
शिकिनामी टाइप?

1024
01:30:04,166 --> 01:30:06,041
मेरा मूल।

1025
01:30:11,791 --> 01:30:14,708
पिछले एवा का रूप ईश्वर का प्रतिबिंब था।

1026
01:30:14,791 --> 01:30:17,750
तुम्हें बस इतना करना है
कि मुझे मेरे प्यार के साथ स्वीकार कर लो।

1027
01:30:18,416 --> 01:30:20,583
मेरे पास आओ।

1028
01:30:23,875 --> 01:30:24,958
ये नहीं होगा।

1029
01:30:30,208 --> 01:30:32,083
इसका कोई फ़ायदा नहीं, मेरे प्यारे भोंदू।

1030
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
आसुका!

1031
01:30:56,583 --> 01:31:00,166
नए यूनिट 02 का सिग्नल काला पड़ गया है!
पाइलट की स्थिति, अज्ञात!

1032
01:31:02,791 --> 01:31:04,791
एन2 रिएक्टर ए.पी.यू., भारी क्षति!

1033
01:31:04,875 --> 01:31:06,750
धत! अब क्या करें?

1034
01:31:10,291 --> 01:31:13,250
यान से एवा जैसा कुछ जुड़ा हुआ है!

1035
01:31:17,166 --> 01:31:19,791
पैटर्न ब्लू। ये कोई ओपफ़र टाइप एवा है।

1036
01:31:19,875 --> 01:31:22,041
उन्होंने नए सिरे से एक माक.9
और पाइलट बना लिया?

1037
01:31:29,250 --> 01:31:32,791
ये ख़तरनाक है! हमारे यान में
शारीरिक रूप से घुसपैठ हो रही है!

1038
01:31:32,875 --> 01:31:33,875
इसे फ़ौरन मिटा दो!

1039
01:31:33,958 --> 01:31:38,083
हम कोशिश कर रहे हैं, लेकिन प्रदूषण की गति
बहुत तेज़ है, हम बराबरी नहीं कर पा रहे!

1040
01:31:41,333 --> 01:31:42,458
"एएए बदल कर फिर
एनजीएच-***1 बूज़"

1041
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
माक.9 वी.डी. फ़ायरवॉल में घुस गया!

1042
01:31:45,541 --> 01:31:48,791
सब बर्बाद हो गया!
सारे कंट्रोल सिस्टम हाइजैक हो गए!

1043
01:31:53,208 --> 01:31:54,541
"लॉकडाउन सक्रिय
लॉकडाउन विफल"

1044
01:32:01,500 --> 01:32:03,416
हम तो मुसीबत में पड़ गए।

1045
01:32:03,500 --> 01:32:06,541
हमेशा की तरह प्रभावशाली,
डिप्टी कमांडर फ़ुयुत्सुकी।

1046
01:32:21,458 --> 01:32:23,958
लिलिथ का कृत्रिम पुनर्निर्माण।

1047
01:32:24,041 --> 01:32:27,125
काले चंद्रमा को ज़बरदस्ती भालों में
बदला जाना।

1048
01:32:27,958 --> 01:32:30,083
तैयारी हो चुकी है।

1049
01:32:30,166 --> 01:32:33,166
तुम ड्रामा को ख़त्म कैसे करोगे, इकारी?

1050
01:32:35,875 --> 01:32:38,041
अगले डेक पर घुसपैठिया!

1051
01:32:40,541 --> 01:32:41,541
कमांडर इकारी।

1052
01:32:48,500 --> 01:32:49,500
मुझे अफ़सोस है, माननीय।

1053
01:32:50,375 --> 01:32:52,291
मैं असहनीय शर्म से भरी हुई हूं।

1054
01:32:53,375 --> 01:32:56,291
शायद अभी मेरे पास चले जाने के अलावा
कोई चारा नहीं है।

1055
01:33:05,000 --> 01:33:06,416
काफ़ी समय हो गया।

1056
01:33:09,583 --> 01:33:10,583
कमांडर इकारी।

1057
01:33:13,166 --> 01:33:16,166
मैं तुम्हारी मेहनत की क़द्र करता हूं,
कर्नल कात्सुरागी।

1058
01:33:17,166 --> 01:33:20,541
अब मैं इस यान को पिछली योजना के अनुसार
तैनात करूंगा।

1059
01:33:23,250 --> 01:33:24,458
ये तुम हो...

1060
01:33:25,166 --> 01:33:27,416
गोली पहले चलाती हो,
सवाल बाद में पूछती हो...

1061
01:33:27,500 --> 01:33:31,375
हमेशा की तरह जब अपना मक़सद पूरा करना हो,
तो कोई हिचकिचाहट नहीं।

1062
01:33:31,458 --> 01:33:34,125
हां। मैंने तुमसे ही सीखा है।

1063
01:33:47,166 --> 01:33:49,000
ईश्वर को कोई बाधाएं नहीं चाहिए।

1064
01:33:50,375 --> 01:33:53,083
हम अपने सामने आने वाली
हर चीज़ को स्वीकार करते हैं।

1065
01:33:53,791 --> 01:33:55,333
गेंदोह इकारी।

1066
01:33:55,416 --> 01:33:59,000
तुमने नेबुकादनेज़र की कुंजी इस्तेमाल की
और स्वेच्छा से मानवता छोड़ दी?

1067
01:33:59,083 --> 01:34:02,291
मैंने तो बस अपने शरीर में

1068
01:34:02,375 --> 01:34:04,833
वो जानकारी जोड़ी है
जो हमारे इलाक़ों की दिव्यता से परे है।

1069
01:34:05,333 --> 01:34:06,333
इसमें कोई समस्याएं नहीं हैं।

1070
01:34:11,416 --> 01:34:16,041
मैं देवताओं का वध करूंगा,
उन्हें मानवता के साथ बांधूंगा,

1071
01:34:16,125 --> 01:34:18,000
और एंजेल्स की बलि के ज़रिए,

1072
01:34:18,083 --> 01:34:21,041
देवत्वाधान कराऊंगा और मानवजाति की
इंस्ट्रुमेंटैलिटी पूरी करूंगा।

1073
01:34:21,125 --> 01:34:24,958
और ऐसा करने के लिए तुम्हारा इरादा
आसुका की बलि देने का है, गेंदोह इकारी?!

1074
01:34:25,041 --> 01:34:28,166
अयानामी और शिकिनामी टाइप के पाइलट

1075
01:34:28,250 --> 01:34:31,083
विशेष रूप से इसीलिए तैयार किए गए थे।

1076
01:34:31,916 --> 01:34:33,458
कोई समस्या नहीं है।

1077
01:35:02,583 --> 01:35:03,958
मानवता...

1078
01:35:04,708 --> 01:35:08,708
नहीं, इस ग्रह के सभी प्राचीन जीवन को
वस्तु बना दिया गया है।

1079
01:35:09,333 --> 01:35:12,125
सारी आत्माएं कोर बना दी गई हैं,

1080
01:35:12,208 --> 01:35:16,083
और एवा इंफ़िनिटों में विलीन कर दी गई हैं।
क्या ये चतुर्थ आघात का आरंभ है?

1081
01:35:19,083 --> 01:35:20,250
सही।

1082
01:35:20,833 --> 01:35:23,958
द्वितीय आघात ने समुद्रों को पवित्र किया।

1083
01:35:24,041 --> 01:35:26,166
तीसरे ने पृथ्वी को पवित्र किया।

1084
01:35:26,833 --> 01:35:29,875
चौथा आत्माओं को पवित्र करेगा।

1085
01:35:29,958 --> 01:35:35,041
वो कोर जिससे एवा इंफ़िनिट बनते हैं
आत्मा के भौतिकीकरण हैं।

1086
01:35:36,541 --> 01:35:39,208
हम अपने पात्र, मनुष्य के बीज को,
हटा देंगे,

1087
01:35:39,291 --> 01:35:44,708
और हमारी सामूहिक बुद्धि इस अंतिम
अनुष्ठान में शुद्ध स्वर्ग ले जाई जाएगी।

1088
01:35:45,625 --> 01:35:47,833
द्वितीय आघात लाने के बदले में,

1089
01:35:48,000 --> 01:35:53,958
तुम्हारे पिता, डॉक्टर कात्सुरागी ने
इस प्रस्ताव की वैधता को सिद्ध किया,

1090
01:35:54,041 --> 01:35:56,166
ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट को।

1091
01:35:56,916 --> 01:35:59,875
मैं अपने पिता की पागलपन भरी बकवास को
हर क़ीमत पर रोकूंगी।

1092
01:36:00,500 --> 01:36:05,708
ज्ञान का फल चखने के बाद,
मानवता के पास बस दो रास्ते बचते हैं।

1093
01:36:05,791 --> 01:36:09,750
उन एंजेल्स द्वारा नष्ट कर दिए जाओ
जिन्होंने जीवन का फल खाया है।

1094
01:36:09,833 --> 01:36:12,958
या एंजेल्स को नष्ट कर दो
और उनसे ईश्वर के सामने की सीटें छीन लो,

1095
01:36:13,041 --> 01:36:17,875
अपनी बुद्धि का समर्पण कर दो और अनंत जीवन
का आनंद लेने वाली दिव्य संतान बन जाओ।

1096
01:36:18,375 --> 01:36:21,166
हमें दोनों में से एक भाग्य को चुनना होगा।

1097
01:36:21,666 --> 01:36:24,416
नर्व का ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट
सील द्वारा

1098
01:36:24,500 --> 01:36:28,208
दूसरा विकल्प चुनने का नतीजा था,
देवताओं के ख़िलाफ़ एक कमज़ोर प्रतिरोध

1099
01:36:28,291 --> 01:36:30,750
जिसमें एडम्स की शक्तियां लगाई गई थीं।

1100
01:36:30,833 --> 01:36:33,500
लेकिन जो भी हो, ये एक महान मक़सद था।

1101
01:36:34,333 --> 01:36:39,250
हम ऐसे प्लान को ठुकरा देंगे जो देवताओं के
आगे झुके और हार्ड रीसेट की इच्छा करे।

1102
01:36:39,791 --> 01:36:41,958
हम ख़ुद पर उम्मीद के साथ आगे बढ़ेंगे।

1103
01:36:42,041 --> 01:36:45,208
मुझे विश्वास है
कि मानवता की इच्छा और ज्ञान

1104
01:36:45,291 --> 01:36:47,458
एक दिन देवताओं की शक्ति पर हावी हो जाएगी।

1105
01:36:48,083 --> 01:36:50,500
ये सब सत्य की व्याख्या का मामला है।

1106
01:36:51,125 --> 01:36:53,625
कर्नल कात्सुरागी,
तुम दुनिया को छोड़ रही हो।

1107
01:36:53,708 --> 01:36:56,791
डॉक्टर अकागी, तुम अनजान हो
कि प्रसन्नता क्या कुछ दे सकती है।

1108
01:36:57,416 --> 01:37:00,166
मानव भावनाएं कुछ नहीं बदल सकतीं।

1109
01:37:02,166 --> 01:37:05,458
सारे घुड़सवार जमा हो चुके हैं।

1110
01:37:14,458 --> 01:37:19,041
तो, मैं तुम्हें वो एवा यूनिट 01 लौटाने
नहीं दूंगा जो मैंने तुम्हें उधार दिया था।

1111
01:37:21,666 --> 01:37:22,666
पिताजी!

1112
01:38:34,500 --> 01:38:36,541
हम लगभग तृतीय आघात
और सारी चीज़ों से बच गए।

1113
01:38:37,166 --> 01:38:40,458
मैं हमारे भाग्य
और मिस मिसातो के विले में विश्वास करूंगा।

1114
01:38:44,291 --> 01:38:49,125
गफ़ के दरवाज़ों के पार ब्रह्मांड-रोधक है,
एक ऐसा क्षेत्र जहां वंडर नहीं घुस सकता।

1115
01:38:50,000 --> 01:38:54,291
अब विले के पास इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट
को रोकने की योग्यता नहीं है।

1116
01:38:55,291 --> 01:38:56,916
हम अपनी अंतिम सीमा को पहुंच चुके हैं।

1117
01:38:57,916 --> 01:38:58,916
मिस मिसातो।

1118
01:39:00,375 --> 01:39:02,750
मैं एवा यूनिट 01 को पाइलट करूंगा।

1119
01:39:22,500 --> 01:39:24,791
अयानामी के ग़ायब होने के बाद घर जाते हुए,

1120
01:39:25,375 --> 01:39:28,166
मैंने पृथ्वी की महक महसूस की।
मैंने ये मि. काजी से सीखा।

1121
01:39:31,125 --> 01:39:34,208
मैं तुम्हारा आधा बोझ ले लेना चाहता हूं।

1122
01:39:35,125 --> 01:39:39,166
इसका मतलब ये होगा
कि तुम गेंदोह इकारी से लड़ोगे।

1123
01:39:43,583 --> 01:39:46,208
मैं चीज़ों को ख़ुद तय करना चाहता हूं।

1124
01:39:58,083 --> 01:39:59,333
एक सैकंड!

1125
01:40:00,166 --> 01:40:04,125
तुम मज़ाक़ कर रही हो? तुम इसे
एवा तो नहीं चलाने देने वाली हो?

1126
01:40:07,125 --> 01:40:09,166
मुझे डर था कि ऐसा ही कुछ होने वाला है।

1127
01:40:10,000 --> 01:40:14,166
तुमने हमें ऐसे ही हालात में
गोली मारने की अनुमति दी है, कैप्टन?

1128
01:40:15,166 --> 01:40:16,166
तुम एक बीमारी हो।

1129
01:40:16,750 --> 01:40:21,250
उस एन3आई ने जिसे तुमने स्टार्ट किया था,
हमारी ज़िंदगी को नर्क बना दिया!

1130
01:40:21,333 --> 01:40:24,666
ये सब तुम्हारी
और तुम्हारे पिता की ग़लती है!

1131
01:40:25,458 --> 01:40:27,000
मैं तुम दोनों को कभी माफ़ नहीं करूंगी।

1132
01:40:32,458 --> 01:40:33,458
साकुरा?

1133
01:40:33,541 --> 01:40:36,000
शिन्जी इकारी एवा नहीं चलाएगा।

1134
01:40:36,791 --> 01:40:40,166
मि. इकारी एवा को पाइलट किया और हम सबको

1135
01:40:40,250 --> 01:40:42,750
मुसीबत में डाल दिया।

1136
01:40:42,833 --> 01:40:45,583
इसीलिए मि. इकारी एवा नहीं चलाएंगे!

1137
01:40:46,750 --> 01:40:48,500
मुझे अफ़सोस है, मिस साकुरा।

1138
01:40:49,583 --> 01:40:51,041
प्लीज़ मुझे एवा चलाने दो।

1139
01:40:51,125 --> 01:40:53,958
तुम बकवास कर रहे हो!

1140
01:40:54,458 --> 01:40:56,958
तुम घायल हो जाओगे,
तो तुम एवा नहीं चला सकोगे।

1141
01:40:57,041 --> 01:40:59,750
चोट लगेगी, लेकिन ये
पाइलट बनने से बेहतर होगा।

1142
01:40:59,833 --> 01:41:01,458
प्लीज़ इसे सहन करो!

1143
01:41:04,166 --> 01:41:06,083
-मिसातो?!
-कैप्टन!

1144
01:41:07,000 --> 01:41:08,000
मिस मिसातो?!

1145
01:41:09,208 --> 01:41:10,791
कोई बात नहीं, शिन्जी।

1146
01:41:11,875 --> 01:41:15,291
अगर 14 साल पहले,
तुमने एवा यूनिट 01 को नहीं चलाया होता,

1147
01:41:15,375 --> 01:41:17,916
तो अब तक हमारा विनाश हो चुका होता।

1148
01:41:18,666 --> 01:41:20,416
इसीलिए मैं तुम्हारी आभारी हूं,

1149
01:41:20,500 --> 01:41:23,583
भले ही उसके नतीजे में एन3आई हुआ हो।

1150
01:41:25,041 --> 01:41:28,416
तुम्हारे कामों के लिए
पूरी तरह मैं ज़िम्मेदार हूं।

1151
01:41:28,500 --> 01:41:32,333
मेरे, मिसातो कात्सुरागी के पास,
अभी भी शिन्जी इकारी की निगरानी है।

1152
01:41:32,416 --> 01:41:35,916
मैं इसके बाद के कामों की
पूरी ज़िम्मेदारी लूंगी।

1153
01:41:38,000 --> 01:41:41,750
अभी, मैं सब कुछ
शिन्जी को सौंपना चाहती हूं।

1154
01:41:45,250 --> 01:41:50,750
सही कहा! हम सब मि. इकारी के ऋणी हैं!

1155
01:41:50,833 --> 01:41:54,250
लेकिन मेरे पिता, और न जाने कितने लोग,
एन3आई में मारे गए!

1156
01:41:54,333 --> 01:41:57,625
मि. इकारी हमारे रक्षक हैं
और हमारे विनाशक हैं!

1157
01:41:57,708 --> 01:42:00,000
हमारे पास और कोई विकल्प नहीं है!

1158
01:42:02,291 --> 01:42:05,416
कोई बात नहीं। चलो, साकुरा।

1159
01:42:06,750 --> 01:42:08,916
बस ये सोचो कि हमें
भविष्य में क्या करना है।

1160
01:42:09,750 --> 01:42:12,916
ये सब... बहुत...

1161
01:42:20,000 --> 01:42:21,000
सॉरी, दोस्तो!

1162
01:42:24,416 --> 01:42:26,250
मैं कुछ तैयारियों के कारण लेट हो गई।

1163
01:42:26,750 --> 01:42:29,166
अब चलते हैं, पपी बॉय।

1164
01:42:31,791 --> 01:42:34,625
माया, कैप्टन के आवास से प्लग सूट ले आओ।

1165
01:42:37,791 --> 01:42:42,208
बुलेट जल्दी ही घुल जाएगी।
मैं मरहम-पट्टी कर देती हूं।

1166
01:42:42,291 --> 01:42:43,958
कोई बात नहीं, लेफ़्टिनेंट।

1167
01:42:45,833 --> 01:42:47,125
शिन्जी इकारी...

1168
01:42:48,333 --> 01:42:51,666
एक बेटा अपने पिता के लिए
जो एकमात्र काम कर सकता है

1169
01:42:51,750 --> 01:42:55,291
वो है उसके कंधे को थपथपाना
या उसे मार डालना।

1170
01:42:55,875 --> 01:42:56,958
काजी के शब्द।

1171
01:42:58,250 --> 01:43:01,208
मिस मिसातो, मैं रियोजी काजी से मिला।

1172
01:43:02,041 --> 01:43:03,375
वो ठीक थे?

1173
01:43:03,458 --> 01:43:04,458
हां।

1174
01:43:05,083 --> 01:43:07,166
सुनकर अच्छा लगा।

1175
01:43:07,916 --> 01:43:09,625
वो बहुत अच्छे आदमी हैं।

1176
01:43:10,166 --> 01:43:13,291
मैंने उनसे बस कुछ देर बात की,
लेकिन वो मुझे अच्छे लगे।

1177
01:43:14,125 --> 01:43:15,333
शुक्रिया।

1178
01:43:18,208 --> 01:43:19,875
मैं तुम्हारा साथ दूंगी।

1179
01:43:20,375 --> 01:43:22,416
मैं तुमपे भरोसा कर रही हूं, शिन्जी।

1180
01:43:26,166 --> 01:43:28,458
ठीक है, मिस मिसातो। अब मैं चलूंगा।

1181
01:43:28,541 --> 01:43:29,833
अपना ख़्याल रखना, शिन्जी।

1182
01:43:49,375 --> 01:43:50,958
चलो काम पर लगा जाए।

1183
01:43:51,041 --> 01:43:54,541
यान बिखर रहा है।
मुख्य और गौण इंजन जा चुके हैं।

1184
01:43:54,625 --> 01:43:56,416
ये चमत्कार ही है कि हम अब भी चल रहे हैं।

1185
01:43:56,500 --> 01:43:58,250
ये अच्छी बात है।

1186
01:43:58,333 --> 01:44:01,916
बैकअप पॉवर ख़त्म होने से पहले
हम एक चमत्कार और करेंगे।

1187
01:44:03,041 --> 01:44:05,416
एवा यूनिट 08 इंप्रूव्ड
अधिव्यापन-अनुरूप है।

1188
01:44:05,500 --> 01:44:09,083
एडम्स के पोत का समावेश करने से,
ये एक अतिरिक्त फ़ोर-इन-वन राज्य है।

1189
01:44:09,166 --> 01:44:12,000
तो हम ब्रह्मांड-रोधक को पार कर सकते हैं।

1190
01:44:12,083 --> 01:44:13,750
एकदम कुशल।

1191
01:44:14,708 --> 01:44:15,791
ठीक है, पपी बॉय।

1192
01:44:16,416 --> 01:44:19,583
तुम्हारा काम है यूनिट 13 का विनाश करना
इससे पहले कि सारे एंटी-एल सिस्टम नाकाम हों

1193
01:44:19,666 --> 01:44:21,541
और हर कोई कोर-कृत हो जाए।

1194
01:44:21,625 --> 01:44:25,250
हालात को बदलने का बस यही एक तरीक़ा है।

1195
01:44:25,916 --> 01:44:27,458
हां, मैं समझता हूं।

1196
01:44:27,541 --> 01:44:30,541
लेकिन गेंदोह बहुत चालाक है।

1197
01:44:30,625 --> 01:44:33,958
ब्रह्मांड-रोधक का फ़ायदा उठाता है,
और क्वांटम टेलीपोर्टेशन करता रहता है।

1198
01:44:34,041 --> 01:44:37,291
उसे पकड़ना आसान नहीं होगा।

1199
01:44:38,208 --> 01:44:41,250
कोई बात नहीं , मिस मारी। अब मैं चलूंगा।

1200
01:44:42,166 --> 01:44:45,333
पपी बॉय,
इस बात का चांस है कि राजकुमारी की आत्मा

1201
01:44:45,416 --> 01:44:47,750
यूनिट 13 में छूट जाए।

1202
01:44:47,833 --> 01:44:50,583
तो प्लीज़, राजकुमारी...
आसुका को तुम्हारी मदद चाहिए।

1203
01:44:51,500 --> 01:44:52,666
मैं समझ गया।

1204
01:44:53,916 --> 01:44:54,916
अयानामी...

1205
01:45:02,083 --> 01:45:06,166
मैं तुम्हारे लिए आऊंगी,
चाहे तुम जहां भी हो।

1206
01:45:06,958 --> 01:45:09,000
मेरा इंतज़ार करना, शिन्जी!

1207
01:45:09,625 --> 01:45:11,625
ठीक है, शुक्रिया।

1208
01:45:12,458 --> 01:45:13,666
मैं इंतज़ार करूंगा।

1209
01:45:17,791 --> 01:45:18,791
शुभकामनाएं।

1210
01:45:19,583 --> 01:45:21,500
तुम्हें इसमें कोई आपत्ति नहीं है, रे?

1211
01:45:22,791 --> 01:45:23,791
अयानामी...

1212
01:45:25,041 --> 01:45:26,041
शिन्जी...

1213
01:45:27,041 --> 01:45:28,125
मुझे अफ़सोस है।

1214
01:45:28,625 --> 01:45:32,791
मैंने कोशिश की ताकि तुम्हें फिर कभी कोई
एवा न चलाना पड़े, मगर मैं नाकाम रही।

1215
01:45:33,500 --> 01:45:35,708
कोई बात नहीं। शुक्रिया, अयानामी।

1216
01:45:36,541 --> 01:45:37,541
यहां से मैं संभाल लूंगा।

1217
01:45:38,416 --> 01:45:40,041
हां, प्लीज़।

1218
01:45:47,166 --> 01:45:49,750
तो, यूनिट 01 का पाइलट जाग गया, है ना?

1219
01:45:49,833 --> 01:45:54,541
ब्रह्मांड-रोधक से यूनिट 08आई के माध्यम से
प्रसारण। एवा यूनिट 01 पुनर्सक्रिय हो गया।

1220
01:45:54,625 --> 01:45:56,291
सवाल है नहीं! ऐसा नहीं हो सकता!

1221
01:45:56,375 --> 01:45:59,208
उस मनहूस की सिंक दर शून्य थी!

1222
01:45:59,291 --> 01:46:02,541
कहीं ऐसा तो नहीं कि शिन्जी की
वास्तविक सिंक दर शून्य नहीं रही हो,

1223
01:46:03,333 --> 01:46:04,916
बल्कि शून्य का निकटतम मूल्य रही हो?

1224
01:46:05,000 --> 01:46:06,916
हां, उसकी सिंक दर

1225
01:46:07,000 --> 01:46:08,208
अनंत है।

1226
01:46:21,958 --> 01:46:24,875
ये उम्मीद के भाले कैसियस में बदल गया।

1227
01:46:28,875 --> 01:46:31,041
प्लीज़, आपको ये रोकना होगा, पिताजी!

1228
01:46:32,125 --> 01:46:34,583
नहीं, मैं नहीं रोक सकता।

1229
01:46:35,291 --> 01:46:37,791
मुझे बहुत से काम करने हैं।

1230
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
"प्रेषित
ब्रह्मांड-रोधक से डाटा"

1231
01:46:46,833 --> 01:46:51,416
बलपूर्वक एक अन्य आघात करके
वो आदमी करना क्या चाहता है?

1232
01:46:51,500 --> 01:46:54,708
एक अन्य आघात करने का
केवल एक कारण हो सकता है।

1233
01:46:54,791 --> 01:46:57,166
उसने चतुर्थ आघात
के लिए एक नया भाला बनाया,

1234
01:46:57,250 --> 01:47:00,166
लेकिन फिर बिल्कुल अंत तक के लिए
दो भाले सुरक्षित रखे।

1235
01:47:00,833 --> 01:47:03,541
शायद अपनी एक इच्छा पूरी करने के लिए।

1236
01:47:04,166 --> 01:47:06,583
कितनी मूर्खता की बात है। कैसा कमीना है।

1237
01:47:09,000 --> 01:47:11,250
हम जल्दी ही फिर मिलेंगे, यूई।

1238
01:47:12,375 --> 01:47:13,458
मैं हिल नहीं पा रहा।

1239
01:47:14,250 --> 01:47:16,208
पिताजी मुझे छोड़िए!

1240
01:47:19,791 --> 01:47:20,791
वो क्या है?

1241
01:47:21,250 --> 01:47:22,875
वो गोलगोथा ऑब्जेक्ट है।

1242
01:47:22,958 --> 01:47:25,625
वो अस्तित्व जो मानव नहीं थे

1243
01:47:25,708 --> 01:47:30,875
वो इस जगह छह भाले, एडम्स
और देवताओं की दुनिया छोड़ गए थे।

1244
01:47:30,958 --> 01:47:34,666
मेरी पत्नी, तुम्हारी मां, भी यहीं थी।

1245
01:47:35,250 --> 01:47:38,541
ये वादा किया हुआ प्रदेश है,
वो जगह जहां इस सबकी शुरुआत हुई थी।

1246
01:47:38,625 --> 01:47:41,375
कुछ चीज़ें इंसान नहीं बदल सकता,
अलावा यहां के।

1247
01:47:41,458 --> 01:47:45,375
ये इकलौती जगह है जहां भाग्य को भी
अपनी इच्छानुसार मोड़ा जा सकता है।

1248
01:47:52,500 --> 01:47:53,500
हम कहां हैं?

1249
01:47:55,125 --> 01:47:56,416
एवा पिंजरा?

1250
01:47:57,916 --> 01:47:58,916
ये क्या जगह है?

1251
01:47:59,000 --> 01:48:01,166
ये तुम्हारी यादों की दुनिया है।

1252
01:48:01,666 --> 01:48:02,666
पिताजी?

1253
01:48:02,750 --> 01:48:07,166
हमारी इंद्रियां ब्रह्मांड-रोधक को
महसूस नहीं कर सकतीं।

1254
01:48:07,791 --> 01:48:12,666
इसलिए, एल.सी.एल. ने एक ऐसा वातावरण
बनाया है जिसे हम महसूस कर सकते हैं।

1255
01:48:13,500 --> 01:48:15,541
यूनिट 01 तुरंत सौंप दो।

1256
01:48:16,166 --> 01:48:19,875
फिर तुम भी अपनी मां से मिल सकोगे।

1257
01:48:27,750 --> 01:48:29,166
"ख़तरा"

1258
01:48:30,291 --> 01:48:32,500
तो तुम व्यर्थ का प्रतिरोध करना चाहते हो?

1259
01:48:33,125 --> 01:48:35,000
मुझे इसीलिए बच्चे नापसंद हैं।

1260
01:48:49,750 --> 01:48:52,916
ठीक है, तो हम लंबा रास्ता लेते हैं।

1261
01:50:41,125 --> 01:50:43,833
ये क्या हो रहा है?!
हमारी मुद्राएं समान हैं।

1262
01:50:45,166 --> 01:50:46,333
ये मुश्किल है!

1263
01:50:46,416 --> 01:50:48,666
दोनों एवा एकदम सटीक समकक्ष हैं।

1264
01:50:48,833 --> 01:50:52,625
यूनिट 01 प्रतीक है आशा का।
यूनिट 13, निराशा का।

1265
01:50:53,208 --> 01:50:56,083
दोनों एक दूसरे के साथ
सिंक्रनाइज़्ड और अनुकूलित हैं।

1266
01:50:56,583 --> 01:50:59,333
ये भी एक महत्वपूर्ण बदलाव है
जिससे मुझे गुज़रना है।

1267
01:51:00,500 --> 01:51:02,208
प्लीज़ बस कीजिए, पिताजी!

1268
01:51:05,708 --> 01:51:07,000
ये व्यर्थ है।

1269
01:51:07,083 --> 01:51:11,125
तुम्हारी कमज़ोर शक्तियां
मुझे नहीं रोक सकेंगी।

1270
01:51:36,250 --> 01:51:38,500
तुम अब भी नहीं समझ रहे।

1271
01:51:48,458 --> 01:51:50,416
तुम्हारी शक्तियां अर्थहीन हैं।

1272
01:51:55,083 --> 01:51:57,500
हिंसा और भय वो मानदंड नहीं हैं

1273
01:51:57,583 --> 01:52:00,500
जिन पर हमारा विवाद सुलझ सके।

1274
01:52:24,416 --> 01:52:28,375
सही कहा। ये ऐसी चीज़ नहीं है
जिसका हल ताक़त से निकल सके।

1275
01:52:31,000 --> 01:52:32,916
मैं आपसे बात करना चाहता हूं, पिताजी।

1276
01:52:34,500 --> 01:52:35,500
पिताजी...

1277
01:52:36,875 --> 01:52:38,625
आप यहां करना क्या चाह रहे हैं?

1278
01:52:39,250 --> 01:52:42,375
कुछ ऐसा जो सिर्फ़ यहां
गोलगोथा ऑब्जेक्ट में ही हो सकता है।

1279
01:52:42,458 --> 01:52:44,125
अतिरिक्त आघात।

1280
01:52:44,875 --> 01:52:48,583
इससे वो रास्ता खुलेगा
जिससे मैं देवताओं का वध कर सकूंगा।

1281
01:52:49,541 --> 01:52:54,083
मैंने उसी मक़सद से,
इस ज़मीन पर दो भाले भेजे थे।

1282
01:52:55,166 --> 01:52:57,791
मागी कॉपी की भविष्यवाणी है

1283
01:52:57,875 --> 01:53:01,541
कि कमांडर इकारी आख़री दो भाले
एकदम अंत में इस्तेमाल करेंगे।

1284
01:53:01,625 --> 01:53:06,541
जब सारे भाले चले जाएंगे,
तो शिन्जी दीक्षा को नहीं रोक पाएगा।

1285
01:53:06,625 --> 01:53:07,833
तो आख़िर हम करें क्या?

1286
01:53:07,916 --> 01:53:11,750
हम एक नया भाला बनाकर उसे भेजेंगे।

1287
01:53:11,833 --> 01:53:14,875
ये नामुमकिन है।
तुम ऐसा कैसे करने का सोच रही हो?

1288
01:53:14,958 --> 01:53:17,500
जब ये यान हाइजैक करके
वापस बूज़ में बदल दिया गया था,

1289
01:53:17,583 --> 01:53:21,875
तो यानों ने काले चंद्रमा को
कच्चा माल बनाकर अज्ञात भाले बनाए थे।

1290
01:53:22,500 --> 01:53:26,458
तो कोई तरीक़ा ज़रूर होगा कि ये यान
एक नया भाला बना सके।

1291
01:53:27,083 --> 01:53:30,333
जब मानव वंडर के रंग में रंग जाएगा,
तो एक और चमत्कार हो सकता है।

1292
01:53:30,416 --> 01:53:35,125
मुझे रित्सुको की बुद्धिमानी
और विले और वंडर की शक्ति में विश्वास है।

1293
01:53:35,750 --> 01:53:39,958
ये लापरवाही है। हमारे पास डाटा के बस वही
नमूने हैं जो हमने एक क्षण पहले लिए हैं।

1294
01:53:40,041 --> 01:53:41,458
यक़ीनन तुम्हारे लिए वही काफ़ी हैं।

1295
01:53:43,416 --> 01:53:45,458
शायद। मैं कोशिश करूंगी।

1296
01:53:46,166 --> 01:53:48,416
मुझे लगता है कि कुंजी
स्पाइनल लिंकेज सिस्टम में है।

1297
01:53:49,041 --> 01:53:51,708
सॉरी, माया, हमें ये उड़ते हुए करना होगा।

1298
01:53:51,791 --> 01:53:53,875
कोई समस्या नहीं, सीनियर ऑफ़िसर।

1299
01:53:54,500 --> 01:53:55,583
हम अक्सर ऐसा करते हैं।

1300
01:53:56,750 --> 01:54:01,375
चीफ़! बैकअप पॉवर सिस्टम
और स्पाइनल लिंकेज सिस्टम अभी भी ठीक हैं!

1301
01:54:01,458 --> 01:54:04,250
हम यहीं पुर्ज़े बदल लेते हैं!

1302
01:54:04,833 --> 01:54:09,291
नहीं! तुम्हें निकलना होगा!
यहां होना ही ख़तरनाक है!

1303
01:54:09,375 --> 01:54:10,958
ये हमारा आख़री फ़र्ज़ है!

1304
01:54:11,041 --> 01:54:12,583
हम जो कर सकते हैं हमें करना चाहिए, चीफ़!

1305
01:54:14,041 --> 01:54:16,583
नौजवनों के साथ यही समस्या है।

1306
01:54:16,666 --> 01:54:21,583
सही। शिन्जी की मदद करना शुरू करते हैं
इससे पहले कि कमांडर इकारी कोई पागलपन करें।

1307
01:54:21,666 --> 01:54:22,666
जी, मैम!

1308
01:54:22,750 --> 01:54:27,125
यूनिट 01 पाइलट,
मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूं।

1309
01:54:31,416 --> 01:54:32,416
ये तो...

1310
01:54:33,291 --> 01:54:34,583
ब्लैक लिलिथ है?

1311
01:54:34,666 --> 01:54:37,416
समझ गया। तुम्हारी याद इसे
इस रूप में देख रही है।

1312
01:54:37,500 --> 01:54:40,208
ये एवान्गेलियन इमेजिनरी है।

1313
01:54:40,291 --> 01:54:43,875
डॉक्टर कात्सुरागी ने इस एवा के
अस्तित्व की भविष्यवाणी की थी।

1314
01:54:43,958 --> 01:54:46,666
एक एवा जो काल्पनिक और ख़्याली है।

1315
01:54:46,750 --> 01:54:50,208
केवल मानवता, जिसके पास कल्पनी
और वास्तविकता दोनों में

1316
01:54:50,291 --> 01:54:52,416
समान रूप से विश्वास करने की योग्यता है,
इसे महसूस कर सकती है।

1317
01:54:55,333 --> 01:54:59,875
निराशा और आशा के भाले एक दूसरे की
क़ुर्बानी और ट्रिगर बन जाते हैं।

1318
01:54:59,958 --> 01:55:02,250
कल्पना और वास्तविकता आपस में मिल जाते हैं,

1319
01:55:02,333 --> 01:55:05,291
और सब कुछ एक समरूप जानकारी बन जाता है।

1320
01:55:10,833 --> 01:55:13,125
और इस तरह शुरू होता है अतिरिक्त आघात।

1321
01:55:13,208 --> 01:55:18,125
वो प्रक्रिया जो न केवल हमारे बोध को,
बल्कि पूरी दुनिया को भी फिर से लिखती है।

1322
01:55:27,541 --> 01:55:31,625
ये एकमात्र साधन है जिससे मेरी इच्छा
पूरी हो सकती है।

1323
01:55:54,000 --> 01:55:56,375
ये अतिरिक्त आघात है?

1324
01:55:57,000 --> 01:56:00,625
हां, ये शायद एवा इमेजिनरी है।

1325
01:56:00,708 --> 01:56:02,541
मैंने सोचा नहीं था इसका अस्तित्व वाक़ई है।

1326
01:56:03,166 --> 01:56:04,166
ये पागलपन है।

1327
01:56:08,708 --> 01:56:09,833
ये पूरी तरह पागलपन है!!

1328
01:56:57,083 --> 01:56:59,958
तो ये आख़िरकार शुरू हो रहा है।

1329
01:57:01,958 --> 01:57:02,958
ओह, ये तुम हो।

1330
01:57:03,583 --> 01:57:06,208
काफ़ी समय बाद मिले, प्रोफ़ेसर फ़ुयुत्सुकी।

1331
01:57:06,875 --> 01:57:11,291
लेकिन कहना पड़ेगा, यहां एल-संरोधन
क्षेत्र घनत्व काफ़ी ज़्यादा नहीं है?

1332
01:57:11,375 --> 01:57:16,541
इस यान को मानवयुक्त नहीं बनाया गया था।
लगता है मैं लापरवाह हो रहा हूं।

1333
01:57:17,416 --> 01:57:21,166
उम्मीद नाम की रोशनी की किरण
मानवता पर हमेशा चमकती रहती है।

1334
01:57:21,708 --> 01:57:26,333
लेकिन उम्मीद नाम की बीमारी से चिपके इंसान
डूबते भी हैं।

1335
01:57:26,833 --> 01:57:30,833
मुझे लगता है इकारी और मैं दोनों ही
इस बीमारी से बहुत समय से चिपके रहे हैं

1336
01:57:31,458 --> 01:57:36,958
गेंदोह ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी के मुख्य
बिंदु बनकर अपनी इच्छा पूरी करना चाहते हैं।

1337
01:57:37,583 --> 01:57:40,166
मुझे हमदर्दी है
जिस तरह आप उनकी मदद करना चाहते हैं,

1338
01:57:40,250 --> 01:57:43,833
या जिस तरह आपकी इच्छा
उनकी इच्छा से जुड़ी हुई है।

1339
01:57:44,333 --> 01:57:48,375
लेकिन मैं नहीं चाहूंगी कि आप अपने साथ
पूरी मानवता को घसीट लें।

1340
01:57:49,000 --> 01:57:51,958
मैं समझता हूं। मेरा काम हो चुका है।

1341
01:57:52,583 --> 01:57:56,208
मैंने वो चीज़ें बना लीं जो तुम चाहती थीं।
अब तुम जो चाहो करो,

1342
01:57:56,916 --> 01:57:59,041
मैरी इस्कारियोत।

1343
01:58:00,916 --> 01:58:03,833
वाह, मुद्दतें हुई जब किसी ने
मुझे इस नाम से पुकारा था।

1344
01:58:04,916 --> 01:58:07,958
ठीक है। बाइ-बाइ।

1345
01:58:15,541 --> 01:58:16,708
यूई।

1346
01:58:18,166 --> 01:58:19,375
क्या तुम यही चाहती थीं?

1347
01:58:53,416 --> 01:58:55,833
हमने इसे ढीला कर दिया है! अब ये काम करेगा!

1348
01:58:55,916 --> 01:58:58,458
कैप्टन, यहां हमारे पास जो दल है
वो काफ़ी होगा।

1349
01:58:59,166 --> 01:59:01,333
ठीक है। सब लोग, यान को छोड़ दो।

1350
01:59:03,166 --> 01:59:06,416
सब लोग, यान को छोड़ दो।
दोहराता हूं, सब लोग, यान को छोड़ दो!

1351
01:59:06,500 --> 01:59:09,916
प्रायॉरिटी वन घायल कर्मियों से!
तुरंत बचाव पॉड की ओर जाओ!

1352
01:59:14,750 --> 01:59:18,666
मैं देख रही हूं कि एडम्स के सारे पोत,
ओपफ़र टाइप एवा यहां हैं।

1353
01:59:20,083 --> 01:59:23,000
हमेशा की तरह,
प्रोफ़ेसर फ़ुयुत्सुकी बड़े सख़्त हैं!

1354
01:59:25,208 --> 01:59:29,208
सॉरी, लेकिन तुम लोग बलि के बकरे हो...

1355
01:59:33,666 --> 01:59:35,333
मेरे एवा के अधिव्यापन के लिए!

1356
01:59:40,750 --> 01:59:43,333
अब हम हैं 08 प्लस 09 प्लस 10 पर।

1357
01:59:55,833 --> 01:59:57,666
प्लस 11!

1358
02:00:05,375 --> 02:00:07,708
ठीक है, बस...

1359
02:00:07,791 --> 02:00:09,541
एक और बचा है!

1360
02:00:10,166 --> 02:00:12,291
बचाव पॉड एक से चार, द्वार बंद।

1361
02:00:12,375 --> 02:00:15,250
कोई बचे हुए कर्मी हों,
तो तुरंत पॉड पांच की ओर जाएं!

1362
02:00:17,916 --> 02:00:20,083
मुझे वापस संचालन पर जाना होगा।

1363
02:00:20,166 --> 02:00:22,791
अब हमारा काम बचना है।

1364
02:00:23,916 --> 02:00:25,416
चाहे ये कितना भी बुरा क्यों न लगे।

1365
02:00:31,583 --> 02:00:35,875
कैप्टन, अदला-बदली हो चुकी है।
अब शायद हम कोशिश कर सकते हैं।

1366
02:00:35,958 --> 02:00:37,333
ठीक है।

1367
02:00:37,416 --> 02:00:40,125
सभी संचालन कंट्रोल सिस्टम्स को
कैप्टन की सीट की ओर निर्दिष्ट करो।

1368
02:00:40,208 --> 02:00:41,875
फिर यान को तुरंत छोड़ दो।

1369
02:00:41,958 --> 02:00:43,416
मिसातो?

1370
02:00:43,500 --> 02:00:46,708
किसी को रुककर पक्का करना होगा
कि सक्रियण शुरू हो जाए।

1371
02:00:46,791 --> 02:00:49,750
और इस यान पर अंतिम ज़िम्मेदारी मेरी है।

1372
02:00:50,791 --> 02:00:55,416
रित्सुको, बचने वालों की देखभाल करो...
सभी बच गए बच्चों की।

1373
02:00:57,875 --> 02:00:59,666
ठीक है, मिसातो।

1374
02:01:00,375 --> 02:01:01,375
मैं पूरी कोशिश करूंगी।

1375
02:01:02,833 --> 02:01:03,833
शुक्रिया।

1376
02:01:25,000 --> 02:01:28,916
हमारे पास ई.एम. पॉवर रिज़र्व कम हैं।
जब बाक़ी सब नाकाम हो जाए...

1377
02:01:29,000 --> 02:01:31,833
तो बस लेगेसी रिएक्शन प्रोपलशन इंजन ही...

1378
02:01:33,416 --> 02:01:35,291
काम आएंगे शायद।

1379
02:01:35,750 --> 02:01:36,750
"इग्नीशन"

1380
02:02:07,833 --> 02:02:10,208
लिलिन को अब तुम्हारी ज़रूरत नहीं होगी।

1381
02:02:10,833 --> 02:02:13,083
शांति से रहो, एडम्स।

1382
02:02:14,166 --> 02:02:17,458
वंडर चल चुका है।
मुझे जाकर उन्हें ज्वाइन करना है।

1383
02:02:18,041 --> 02:02:21,875
मगर, ओह, यार... मानवता के शारीरिक
और मानसिक अस्तित्व

1384
02:02:21,958 --> 02:02:25,458
दोनों की इंस्ट्रुमेंटैलिटी को
एक साथ अनुभव करने की कोशिश करें?

1385
02:02:25,541 --> 02:02:28,208
तो, गेंदोह, क्या...

1386
02:02:28,833 --> 02:02:31,291
पिताजी, आपकी इच्छा क्या है?

1387
02:02:31,375 --> 02:02:36,125
मैंने ऐसी दुनिया चुनी जो तुमने ठुकरा दी।
ऐसी दुनिया जहां कोई ए.टी. फ़ील्ड ना हो,

1388
02:02:36,208 --> 02:02:40,083
जहां मानवता
एक ही हृदय और मस्तिष्क को बराबरी से बांटे।

1389
02:02:40,708 --> 02:02:42,750
जहां इंसानों के बीच कोई अवरोध न हों,

1390
02:02:42,833 --> 02:02:47,500
न कोई अमीर न ग़रीब, न भेदभाव,
न युद्ध, न उत्पीड़न, न दर्द न दुख।

1391
02:02:47,583 --> 02:02:50,208
सिर्फ़ शुद्ध, पवित्र आत्माओं की दुनिया।

1392
02:02:50,291 --> 02:02:55,875
और जो ऐसी आरामदेह दुनिया हो
जहां मैं फिर से यूई के साथ हो सकूं।

1393
02:02:56,583 --> 02:02:58,500
यूई! यूई!

1394
02:02:59,125 --> 02:03:01,916
यूई! यूई! यूई!!

1395
02:03:02,000 --> 02:03:05,375
यूई! कहां हो तुम?! कहां हो तुम, यूई?!

1396
02:03:06,458 --> 02:03:10,500
यहां हर कोई... रे है?! कहां! कहां हो तुम?!

1397
02:03:10,583 --> 02:03:11,583
यूई!!

1398
02:03:12,541 --> 02:03:15,333
पिताजी, आपको ये बंद करना होगा।

1399
02:03:15,958 --> 02:03:18,833
क्यों?! तुम यहां क्या कर रहे हो, शिन्जी?!

1400
02:03:19,625 --> 02:03:21,416
मैं आपके बारे में जानना चाहता हूं।

1401
02:03:22,458 --> 02:03:27,041
मैं तब भी आपसे दूर रहा जब मैं अकेला था।

1402
02:03:27,708 --> 02:03:31,291
क्योंकि मुझे डर था कि आख़िरकार मुझे पता लग
जाएगा कि आप मुझे नापसंद करते हैं या नहीं।

1403
02:03:32,416 --> 02:03:35,125
लेकिन अब मैं जानना चाहता हूं।

1404
02:03:35,208 --> 02:03:36,250
आपको जानना चाहता हूं, पिताजी।

1405
02:03:40,875 --> 02:03:45,000
ए.टी. फ़ील्ड? लेकिन मैंने तो
अपनी मानवता से छुटकारा पा लिया था!

1406
02:03:47,083 --> 02:03:50,333
कहीं ऐसा तो नहीं
कि मैं शिन्जी से डरता हूं?

1407
02:03:50,958 --> 02:03:52,458
मैं?

1408
02:03:52,958 --> 02:03:56,250
ये तो छुटकारा पाने की चीज़ नहीं थी।

1409
02:03:56,958 --> 02:04:00,166
ये चीज़ तो आपको लौटाने लायक़ है, पिताजी।

1410
02:04:06,791 --> 02:04:09,208
तो आप बिल्कुल मुझ जैसे थे।

1411
02:04:09,875 --> 02:04:11,375
हां, था।

1412
02:04:12,250 --> 02:04:15,666
हेडफ़ोन्स ने मुझे बाहरी दुनिया से
अलग कर दिया था।

1413
02:04:16,708 --> 02:04:21,541
वो मुझे दूसरों के शोर से बचाते थे,
मुझे उदासीनता दिखाने में मदद करते थे।

1414
02:04:23,125 --> 02:04:27,916
लेकिन जब मैं यूई से मिला,
तो मुझे उनकी ज़रूरत नहीं रही।

1415
02:04:29,500 --> 02:04:31,833
तुमने कोई नाम सोचा?

1416
02:04:31,916 --> 02:04:35,250
लड़का हुआ तो शिन्जी। लड़की हुई तो रे।

1417
02:04:36,000 --> 02:04:38,666
शिन्जी... रे...

1418
02:04:46,916 --> 02:04:50,208
मैंने अपने मां-बाप का प्यार कभी नहीं जाना,
मगर फिर भी मैं बाप बन गया।

1419
02:04:50,833 --> 02:04:54,708
इसमें कोई शक नहीं है कि ये दुनिया
अस्थिर है, अपूर्ण है, तर्कहीन है।

1420
02:04:55,333 --> 02:04:59,625
ये ऐसी दुनिया है जहां चीज़ें टूट जाती हैं
अगर आप लोगों की ज़ाहिरी बातें मान लें।

1421
02:04:59,708 --> 02:05:02,416
लोग अलग-अलग समय
पर अलग-अलग बातें कहते हैं।

1422
02:05:03,750 --> 02:05:07,875
सच क्या है? मुझे कौन सी बात माननी चाहिए?

1423
02:05:07,958 --> 02:05:09,416
शायद उनके लिए दोनों सच रही हों।

1424
02:05:09,500 --> 02:05:13,666
फ़र्क़ उसके कारण था
जो उस समय उनके दिमाग़ में चल रहा था।

1425
02:05:14,583 --> 02:05:17,458
मुझे लोगों से संबंध बनाते डर लगता था।

1426
02:05:18,125 --> 02:05:20,041
मुझे लोगों से लबालब दुनिया से डर लगता था।

1427
02:05:20,875 --> 02:05:23,333
मैं बचपन से ही अकेला था।

1428
02:05:23,416 --> 02:05:26,000
इसलिए मैंने कभी अकेलापन महसूस नहीं किया।

1429
02:05:26,708 --> 02:05:30,375
लेकिन समाज में ऐसे लोग भी हैं
जो ऐसे अस्तित्व से नफ़रत करते हैं।

1430
02:05:31,125 --> 02:05:33,416
मुझे दूसरों के घर जाने से नफ़रत थी।

1431
02:05:33,500 --> 02:05:37,250
सहपाठियों के घर जाने से जिनमें मुझे रुचि
नहीं होती थी, या रिश्तेदारों के घर आने से।

1432
02:05:37,333 --> 02:05:41,958
उनके हालात के बारे में जानने को मजबूर होने
और उनमें भाग लेने को मजबूर किए जाने से।

1433
02:05:42,791 --> 02:05:45,208
दूसरों के साथ होना बहुत कष्टकारी होता था।

1434
02:05:45,291 --> 02:05:47,625
मैं बस हमेशा अकेला होना चाहता था।

1435
02:05:48,666 --> 02:05:52,208
बचपन में मुझे बस दो चीज़ें पसंद थीं।

1436
02:05:52,333 --> 02:05:53,500
एक था ज्ञान।

1437
02:05:54,166 --> 02:05:59,125
मैं अपने भूखे दिल को अपनी शर्तों पर
जानकारी निगलने से तृप्त कर सकता था।

1438
02:05:59,208 --> 02:06:00,958
दूसरों के बारे में सोचने की
कोई ज़रूरत नहीं।

1439
02:06:01,583 --> 02:06:06,375
मैं ख़ुद को उतना ज्ञान देता था
जितना समय मुझे अनुमति देता था।

1440
02:06:07,208 --> 02:06:09,125
दूसरी चीज़ थी पियानो।

1441
02:06:09,208 --> 02:06:13,333
बारीकी से लय बिठाया गया तार छुई जाने
वाली कुंजी पर सटीक प्रतिक्रिया देता है।

1442
02:06:15,666 --> 02:06:19,208
वहां कोई छल नहीं होता।
कोई धोखा नहीं। कोई निराशा नहीं।

1443
02:06:19,291 --> 02:06:23,208
मेरा वजूद ध्वनियों के प्रवाह में घुल जाता।

1444
02:06:23,291 --> 02:06:25,458
मुझे ये सिस्टम पसंद था।

1445
02:06:25,958 --> 02:06:27,208
मुझे अकेले होना अच्छा लगता था।

1446
02:06:27,875 --> 02:06:30,916
इस तरह न मुझे चोट आती न किसी और को।

1447
02:06:31,000 --> 02:06:32,708
अकेले में, मैं आराम से रहता।

1448
02:06:34,833 --> 02:06:36,500
लेकिन यूई से मिलने के बाद,

1449
02:06:36,583 --> 02:06:40,750
मुझे पता चला कि जीना
एक आनंददायक अनुभव हो सकता है।

1450
02:06:41,291 --> 02:06:45,541
सिर्फ़ यूई ही मुझे उस रूप में
स्वीकार करती थी जैसा मैं था।

1451
02:06:48,625 --> 02:06:50,458
उसे खोने के बाद,

1452
02:06:50,541 --> 02:06:55,041
मुझे डर लगने लगा
कि मैं अकेला नहीं जी सकता।

1453
02:06:56,291 --> 02:06:58,708
मुझे पहली बार
अकेलेपन की पीड़ा को महसूस किया।

1454
02:07:00,083 --> 02:07:01,750
"ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी प्रोजेक्ट
(प्रारंभिक)"

1455
02:07:01,833 --> 02:07:03,750
मैं यूई को खोने का बोझ नहीं सह सका।

1456
02:07:05,375 --> 02:07:08,625
मैं बस उसकी बांहों में रोना चाहता था।

1457
02:07:09,875 --> 02:07:14,250
मैं उसके पास होकर ख़ुद को बदलना चाहता था।

1458
02:07:15,583 --> 02:07:19,125
मैं उस इच्छा को पूरा करना चाहता था।

1459
02:07:20,375 --> 02:07:23,958
क्या मैं... क्या मैं यूई से
मिलने से प्रतिबंधित हूं

1460
02:07:24,583 --> 02:07:26,208
क्योंकि मैं कमज़ोर हूं?

1461
02:07:27,625 --> 02:07:28,625
शिन्जी...

1462
02:07:29,791 --> 02:07:32,458
शायद ऐसा इसलिए है कि तुम अपनी
कमज़ोरी को स्वीकार नहीं करना चाहते।

1463
02:07:34,541 --> 02:07:37,958
आपको पूरे समय ये पता है, है ना, पिताजी?

1464
02:07:41,166 --> 02:07:42,166
क्या?

1465
02:07:42,625 --> 02:07:44,291
मेरे ख़्याल से वो मिस मिसातो है।

1466
02:07:57,958 --> 02:07:59,375
अभी मेरा काम पूरा नहीं हुआ!

1467
02:08:20,666 --> 02:08:24,875
नामुमकिन... सारे पवित्र भाले जा चुके हैं।

1468
02:08:25,625 --> 02:08:28,875
अब कोई नए भाले नहीं होने चाहिए
जो दुनिया को फिर से लिख सकें!

1469
02:08:28,958 --> 02:08:31,750
देवताओं ने हमें कैसियस दिया, आशा का भाला,

1470
02:08:31,833 --> 02:08:33,375
और लाँगिनस दिया, निराशा का भाला,

1471
02:08:34,041 --> 02:08:37,125
लेकिन वो दोनों भाले खोने के बाद भी,

1472
02:08:37,208 --> 02:08:40,791
दुनिया को पहले जैसी स्थिति में ले जाने
की इच्छा ने गेयस भाला बनवा दिया।

1473
02:08:40,875 --> 02:08:42,666
नहीं, विले का भाला।

1474
02:08:43,583 --> 02:08:46,166
ज्ञान और इच्छाशक्ति से लैस,

1475
02:08:46,250 --> 02:08:48,625
मानवता दिव्य मदद के बिना भी
इतनी दूर आ गई है...

1476
02:08:49,333 --> 02:08:50,458
मिस यूई!

1477
02:09:05,458 --> 02:09:06,625
हम गुज़र गए!

1478
02:09:12,041 --> 02:09:13,250
मारी, शिन्जी के पास जाओ!

1479
02:09:13,333 --> 02:09:14,583
अभी लो!

1480
02:09:14,666 --> 02:09:16,416
मैं उसे वापस लाऊंगी! वादा!

1481
02:09:16,500 --> 02:09:17,500
मुझे तुम पर भरोसा है!

1482
02:09:38,708 --> 02:09:43,083
लगता है मेरे यूई से मिलने से पहले
एक नया भाला आएगा।

1483
02:09:44,208 --> 02:09:45,208
कितने खेद की बात है।

1484
02:09:48,833 --> 02:09:52,208
तुम्हारी मां होने के नाते,
मैं तुम्हारे लिए बस यही कर सकती थी।

1485
02:09:52,291 --> 02:09:54,625
मुझे अफ़सोस है, रियोजी।

1486
02:10:06,208 --> 02:10:08,625
शुक्रिया, मिस मिसातो।

1487
02:10:09,666 --> 02:10:12,541
तुम उस पर ध्यान दे सकते हो जो दूसरे अपनी
मौत के बारे में सोचते और स्वीकार करते हैं?

1488
02:10:13,166 --> 02:10:15,708
तुम वयस्क हो चुके हो, शिन्जी।

1489
02:10:17,500 --> 02:10:20,916
मुझे अंत तक भी विश्वास नहीं था

1490
02:10:21,000 --> 02:10:23,958
कि क्या यूई के पुनर्निर्माण के लिए

1491
02:10:24,750 --> 02:10:26,500
शिन्जी की ज़रूरत थी।

1492
02:10:27,416 --> 02:10:30,625
कोई इच्छा पूरी करने के लिए
क़ुर्बानी देनी पड़ती है।

1493
02:10:31,333 --> 02:10:34,083
मुझे लगा कि एक बच्चा मेरे लिए एक सज़ा है।

1494
02:10:34,916 --> 02:10:36,625
अपने बच्चे से न मिल पाना,

1495
02:10:36,708 --> 02:10:40,791
उसके लिए मौजूद न हो पाना,
मुझे लगा कि ये मुक्ति होगी।

1496
02:10:41,833 --> 02:10:45,791
मुझे लगा यही मेरे बेटे के लिए अच्छा होगा।

1497
02:11:07,625 --> 02:11:09,250
मुझे अफ़सोस है...

1498
02:11:09,875 --> 02:11:10,958
शिन्जी।

1499
02:11:12,416 --> 02:11:13,541
मैं समझ गया...

1500
02:11:14,708 --> 02:11:16,041
तो तुम वहां थीं...

1501
02:11:16,791 --> 02:11:17,791
यूई...

1502
02:11:30,750 --> 02:11:32,125
गेंदोह इकारी...

1503
02:11:32,208 --> 02:11:36,291
वो दायरे के केंद्र में थे,
ह्यूमन इंस्ट्रुमेंटैलिटी की कोर में।

1504
02:11:36,375 --> 02:11:37,916
यहां से मैं संभाल लूंगा।

1505
02:11:38,625 --> 02:11:39,666
तो, शिन्जी इकारी,

1506
02:11:39,750 --> 02:11:41,791
तुम्हारी क्या इच्छा है?

1507
02:11:41,875 --> 02:11:45,208
मैं ठीक हूं। मैं शायद दर्द
और दिल टूटने को सहन कर सकता हूं।

1508
02:11:45,916 --> 02:11:48,708
मुझे आसुका और दूसरों को बचाने की
ज़्यादा चिंता है।

1509
02:11:50,291 --> 02:11:51,750
समझा।

1510
02:11:51,833 --> 02:11:55,083
तुम अब वास्तविक दुनिया में भी
खड़े होने में सक्षम हो गए हो,

1511
02:11:55,166 --> 02:11:57,000
सिर्फ़ काल्पनिक में ही नहीं।

1512
02:11:59,166 --> 02:12:03,291
मेरे पिता ने जो किया है
मुझे उसकी भरपाई करनी है। आसुका।

1513
02:12:05,750 --> 02:12:08,625
मैं डैडी को नहीं जानती...
मम्मी हैं नहीं...

1514
02:12:09,458 --> 02:12:10,458
इसलिए...

1515
02:12:11,208 --> 02:12:13,416
तुम्हें किसी की ज़रूरत नहीं है, आसुका।

1516
02:12:16,500 --> 02:12:18,416
मैं इसी तरह कुछ कर लूंगी।

1517
02:12:20,041 --> 02:12:21,541
वर्ना ये बहुत कष्टकारी होगा।

1518
02:12:23,166 --> 02:12:25,083
जीना कष्टकारी है।

1519
02:12:30,791 --> 02:12:31,791
तो मैं अपने एवा को चलाऊंगी।

1520
02:12:54,041 --> 02:12:56,083
लोग शायद मुझसे चढ़ने लगें।

1521
02:12:56,166 --> 02:12:57,375
पर कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता,

1522
02:12:57,458 --> 02:12:59,500
बशर्ते कि मैं अपना एवा चला सकूं।

1523
02:13:00,125 --> 02:13:01,875
क्योंकि मैं बस उसी के लायक़ हूं।

1524
02:13:01,958 --> 02:13:02,958
"दूर रहें"

1525
02:13:03,958 --> 02:13:08,166
मैं अपने शरीर और दिमाग़ को मज़बूत बनाऊंगी
ताकि मुझे किसी की ज़रूरत नहीं पड़े।

1526
02:13:08,250 --> 02:13:09,250
तो...

1527
02:13:09,833 --> 02:13:11,000
मेरी तारीफ़ करो।

1528
02:13:11,666 --> 02:13:12,875
मुझे पहचानो।

1529
02:13:13,500 --> 02:13:15,500
मुझे एक जगह दो जहां मैं हो सकूं।

1530
02:13:16,791 --> 02:13:18,000
मैं दरअसल तन्हा हूं।

1531
02:13:26,583 --> 02:13:27,583
मुझे बस...

1532
02:13:28,958 --> 02:13:31,041
कोई ऐसा चाहिए जो मेरे सिर को थपथपा सके।

1533
02:13:44,458 --> 02:13:45,541
कोई बात नहीं।

1534
02:13:46,041 --> 02:13:48,875
तुम जो हो सो हो। तो कोई बात नहीं।

1535
02:13:59,000 --> 02:14:00,958
मैं सो रही थी?

1536
02:14:02,875 --> 02:14:03,916
भोंदू शिन्जी?

1537
02:14:04,583 --> 02:14:06,666
मुझे ख़ुशी है मैं तुम्हें फिर से देख सका।

1538
02:14:07,625 --> 02:14:09,333
मैं तुमसे कुछ कहना चाहता था।

1539
02:14:10,416 --> 02:14:13,250
ये कहने का शुक्रिया
कि तुम मुझे पसंद करती हो।

1540
02:14:14,500 --> 02:14:17,166
मैं भी तुम्हें पसंद करता था।

1541
02:14:22,291 --> 02:14:23,291
गुडबाइ, आसुका।

1542
02:14:24,083 --> 02:14:25,166
केंसुके को मेरा सम्मान बोलना।

1543
02:14:25,250 --> 02:14:27,083
अना ख़्याल रखना, राजकुमारी...

1544
02:14:34,166 --> 02:14:35,166
लगता है वो चली गई।

1545
02:14:35,625 --> 02:14:37,666
तुम अकेले नहीं हो जाओगे, शिन्जी?

1546
02:14:37,750 --> 02:14:39,875
नहीं, मैं ठीक रहूंगा।

1547
02:14:40,416 --> 02:14:41,666
अब तुम्हारी बारी है...

1548
02:14:41,750 --> 02:14:42,916
कावोरू।

1549
02:14:44,666 --> 02:14:45,666
अब मुझे याद आ रहा है...

1550
02:14:46,250 --> 02:14:49,500
मैं पहले कई बार यहां आया हूं
और तुमसे मिला हूं।

1551
02:14:49,583 --> 02:14:53,833
हमारे नाम जीवन की किताब में दर्ज हैं।
हम एक दूसरे से मिलते रहेंगे।

1552
02:14:54,625 --> 02:14:57,666
मैं तुम हूं। मैं बिल्कुल तुम जैसा हूं।

1553
02:14:58,291 --> 02:14:59,875
इसीलिए मैं तुम्हारी ओर आकर्षित था।

1554
02:15:00,666 --> 02:15:02,500
मैं तुम्हें ख़ुशी देना चाहता था।

1555
02:15:03,166 --> 02:15:04,166
हां।

1556
02:15:04,750 --> 02:15:07,125
कावोरू, तुम बिल्कुल मेरे पिता की तरह हो।

1557
02:15:07,208 --> 02:15:09,458
इसीलिए तुमने एक एवा चलाया था, है ना?

1558
02:15:10,291 --> 02:15:12,750
शिन्जी, तुम अपने आम रूप से भिन्न हो।

1559
02:15:13,458 --> 02:15:14,875
तुम रोओगे नहीं?

1560
02:15:14,958 --> 02:15:15,958
नहीं।

1561
02:15:16,708 --> 02:15:18,750
रोने से बस ख़ुद को राहत मिलती है।

1562
02:15:19,541 --> 02:15:22,500
मेरा रोना किसी को बचा नहीं सकेगा।

1563
02:15:23,500 --> 02:15:26,125
इसीलिए मैं अब नहीं रोऊंगा।

1564
02:15:26,208 --> 02:15:29,416
समझा... तुम बड़े हो गए हो, है ना?

1565
02:15:29,500 --> 02:15:32,166
मैं उसे मिस करूंगा जैसे तुम पहले थे,
लेकिन ये भी ठीक है।

1566
02:15:32,833 --> 02:15:38,041
कावोरू, मुझे लगता है कि मुझे तुम्हारे
एवा, यूनिट 13 से भी छुटकारा पाना पड़ेगा।

1567
02:15:38,666 --> 02:15:41,333
सही। तुम एवाओं को हटा रहे हो...

1568
02:15:42,083 --> 02:15:45,708
माफ़ करना।
मैंने तुम्हारी ख़ुशी को ग़लत समझा।

1569
02:15:46,416 --> 02:15:50,541
सही, सर। वो तुम्हारी ख़ुशी थी,
कमांडर नागीसा।

1570
02:15:51,583 --> 02:15:53,666
तुम्हें शिन्जी की ख़ुशी नहीं चाहिए थी।

1571
02:15:54,583 --> 02:15:58,000
तुम्हें उसकी ख़ुशी
अपनी ख़ुशी के लिए चाहिए थी।

1572
02:16:00,458 --> 02:16:03,500
मेरे अस्तित्व को ख़त्म करने वाली
एकमात्र चीज़ है शून्य का क्षय।

1573
02:16:03,583 --> 02:16:07,583
इसीलिए मुझे अनंत काल तक

1574
02:16:07,666 --> 02:16:10,958
इस पूर्वनिर्धारित वृत्ताकार कहानी में
बार-बार कोई भूमिका निभानी है।

1575
02:16:22,375 --> 02:16:24,166
मेलजोल बढ़ाने के लिएही करते हैं।

1576
02:16:28,458 --> 02:16:33,458
आप पूरकों के साथ एक दुनिया की तलाश
करते हैं। शिन्जी, आप कभी बदलते नहीं हैं।

1577
02:16:34,083 --> 02:16:39,000
तुमने इसीलिए उसे चुना और उसका नाम
जीवन की किताब में दर्ज किया।

1578
02:16:39,083 --> 02:16:41,958
शुक्रिया। तुमने मुझे मुक्ति दी, रियोजी।

1579
02:16:42,041 --> 02:16:44,375
ये मेरे लिए सम्मान की बात है,
कमांडर नागीसा।

1580
02:16:44,458 --> 02:16:48,125
ओह, बस भी करो, रियोजी। मुझे कावोरू बोलो।

1581
02:16:49,166 --> 02:16:51,708
अभी नहीं, कमांडर नागीसा।

1582
02:16:52,500 --> 02:16:55,333
नागीसा के मायने हैं "तट,"
ज़मीन और समुद्र के बीच की जगह।

1583
02:16:55,416 --> 02:16:59,000
ये तुम्हारे लिए बिल्कुल सही नाम है,
वो जो मानवता को जोड़ता है,

1584
02:16:59,083 --> 02:17:02,291
पहला एंजेल और वो जो 13वां एंजेल बन गया।

1585
02:17:03,208 --> 02:17:05,625
तुमने अपनी भूमिका पूरी तरह निभाई है।

1586
02:17:05,708 --> 02:17:08,833
अब यहां से उसे संभालने देते है।

1587
02:17:12,666 --> 02:17:16,833
क्यों न तुम रिटायर होने के बाद मेरे और
कात्सुरागी के साथ दुनिया में काम करो?

1588
02:17:18,916 --> 02:17:23,291
हां। ये अच्छा रहेगा।

1589
02:17:28,666 --> 02:17:30,250
एक तुम ही बची हो...

1590
02:17:31,166 --> 02:17:32,166
अयानामी।

1591
02:17:33,166 --> 02:17:34,500
मैं यहां ठीक हूं।

1592
02:17:34,583 --> 02:17:38,500
तुममें से एक और को ऐसी जगह मिल गई
जिसे तुम घर कह सको।

1593
02:17:39,166 --> 02:17:42,750
मुझे यक़ीन है आसुका को भी
अपनी नई जगह मिल जाएगी।

1594
02:17:43,541 --> 02:17:45,250
एवा के बिना ख़ुशी।

1595
02:17:45,875 --> 02:17:48,250
मेरी तुम्हारे लिए यही इच्छा थी, शिन्जी।

1596
02:17:48,333 --> 02:17:49,333
हां।

1597
02:17:50,083 --> 02:17:53,458
तो यहां से दूर भी एक ज़िंदगी है
जिसे तुम जी सकती हो।

1598
02:17:54,375 --> 02:17:56,208
-वाक़ई?
-हां।

1599
02:17:56,791 --> 02:18:00,250
मैं भी एवाओं के बग़ैर ज़िंदगी चुनूंगा।

1600
02:18:01,166 --> 02:18:03,166
मैं न तो समय को रीवाइंड करूंगा
न दुनिया को वापस बदलूंगा।

1601
02:18:03,750 --> 02:18:07,833
मैं बस दुनिया को फिर से इस तरह लिखूंगा
जिसमें कोई एवा नहीं होगा।

1602
02:18:08,500 --> 02:18:11,500
एक नई दुनिया हां लोग जी सकें।

1603
02:18:12,541 --> 02:18:16,666
एक नई दुनिया का जन्म। नियोन जेनीसिस।

1604
02:18:16,750 --> 02:18:17,750
हां।

1605
02:18:18,666 --> 02:18:21,375
और इसके अलावी, मिस मारी मेरे लिए आएगी।

1606
02:18:21,458 --> 02:18:23,208
इसलिए घबराओ मत।

1607
02:18:24,000 --> 02:18:26,250
ठीक है। नहीं घबराऊंगी।

1608
02:18:27,791 --> 02:18:30,541
शिन्जी, शुक्रिया।

1609
02:18:36,083 --> 02:18:38,333
मैं ये करूंगा, अयानामी।

1610
02:18:39,208 --> 02:18:40,791
नियोन जेनीसिस।

1611
02:18:56,083 --> 02:19:02,041
घायल दोस्तों को छोड़ते हुए भी

1612
02:19:02,958 --> 02:19:05,875
तुम एक सैनिक के रूप में

1613
02:19:05,958 --> 02:19:09,958
मुश्किल फ़ैसले लेने में सक्षम हो

1614
02:19:10,125 --> 02:19:11,583
ये कौन है?

1615
02:19:11,666 --> 02:19:15,291
जो दर्द तुम छुपा रहे हो

1616
02:19:15,375 --> 02:19:17,500
-अयानामी?
-मैं चाहती हूं तुम बांटो

1617
02:19:17,583 --> 02:19:22,000
-नहीं, ऐसा नहीं है। अब मैं देख रहा हूं।
-कम से कम मेरे साथ जाने से पहले

1618
02:19:22,083 --> 02:19:23,416
यही कारण है कि

1619
02:19:24,583 --> 02:19:26,583
तुम इतने समय से मेरे साथ थे।

1620
02:19:27,500 --> 02:19:28,916
मां...

1621
02:19:29,000 --> 02:19:32,333
मैं कभी नहीं भूलूंगी, अकेले को

1622
02:19:32,416 --> 02:19:35,541
जिसे पछतावे में रहना पड़ा क्योंकि...

1623
02:19:35,625 --> 02:19:36,833
मैं आख़िरकार समझ गया।

1624
02:19:38,750 --> 02:19:42,208
पिताजी मां को जाते देखना चाहते थे।

1625
02:19:42,291 --> 02:19:45,041
-चूंकि मैं थी
-ये है ईश्वर का वध

1626
02:19:45,875 --> 02:19:49,458
-इतनी भाग्यशाली कि तुम्हें पा सकी
-जिसकी मैं इच्छा करता था।

1627
02:19:49,541 --> 02:19:55,500
चूंकि मैं तुम्हें प्यार कर सकी

1628
02:19:57,000 --> 02:20:00,583
मैं आशीर्वाद पर गर्व करना चाहती हूं

1629
02:20:00,666 --> 02:20:05,708
समय के अंत तक

1630
02:20:33,833 --> 02:20:38,750
जाओ सवारी करो एक दृढ़ सपने की।

1631
02:20:38,833 --> 02:20:42,375
गुडबाइ, सभी एवान्गेलियन्स।

1632
02:20:42,458 --> 02:20:46,750
और नाविक ग़ायब हो गया नीले ब्रह्मांड में

1633
02:20:46,833 --> 02:20:52,458
लगता है कि वो चीज़ें

1634
02:20:52,541 --> 02:20:54,958
जो लोगों को बदलती हैं

1635
02:20:55,500 --> 02:21:01,375
अज्ञात रहती हैं

1636
02:21:01,458 --> 02:21:05,125
कितनी दूर

1637
02:21:05,208 --> 02:21:10,125
जाना है तुम्हें?

1638
02:21:10,208 --> 02:21:15,291
क्या तुम वापस नहीं आ सकते

1639
02:21:15,375 --> 02:21:18,125
दुबारा कभी?

1640
02:21:20,041 --> 02:21:23,500
चूंकि मैं थी

1641
02:21:23,583 --> 02:21:27,208
इतनी भाग्यशाली कि तुम्हें पा सकी

1642
02:21:27,291 --> 02:21:33,250
चूंकि मैं तुम्हें प्यार कर सकी

1643
02:21:34,583 --> 02:21:38,416
मैं आशीर्वाद पर गर्व करना चाहती हूं

1644
02:21:38,500 --> 02:21:43,416
समय के अंत तक

1645
02:21:57,041 --> 02:22:00,583
चूंकि मैं थी

1646
02:22:00,666 --> 02:22:04,291
इतनी भाग्यशाली कि तुम्हें पा सकी

1647
02:22:04,375 --> 02:22:10,333
चूंकि मैं तुम्हें प्यार कर सकी

1648
02:22:11,541 --> 02:22:15,416
मैं आशीर्वाद पर गर्व करना चाहती हूं

1649
02:22:15,500 --> 02:22:19,041
समय के अंत तक

1650
02:22:19,125 --> 02:22:22,625
चूंकि मैं थी

1651
02:22:22,708 --> 02:22:26,541
इतनी भाग्यशाली कि तुम्हें पा सकी

1652
02:22:26,625 --> 02:22:32,583
चूंकि मैं तुम्हें प्यार कर सकी

1653
02:22:33,958 --> 02:22:39,916
मैं आशीर्वाद पर गर्व करना चाहती हूं
समय के अंत तक

1654
02:22:40,333 --> 02:22:43,208
वाह! मैं पहुंच गई!

1655
02:22:44,625 --> 02:22:45,916
एकदम समय रहते!

1656
02:22:47,000 --> 02:22:48,083
मिस मारी!

1657
02:23:01,125 --> 02:23:02,125
शुक्रिया,

1658
02:23:02,666 --> 02:23:06,500
यूनिट 08 प्लस 09 प्लस 10 प्लस 11 प्लस 12।

1659
02:23:07,250 --> 02:23:10,666
हे, अंतिम एवान्गेलियन, तुमने अच्छा किया।

1660
02:23:20,333 --> 02:23:21,333
मिस मारी!

1661
02:23:24,208 --> 02:23:26,416
सॉरी मुझे देर हो गई, शिन्जी!

1662
02:23:35,458 --> 02:23:38,375
ट्रेन कुछ ही समय में आने वाली है।

1663
02:23:38,458 --> 02:23:43,250
अपनी सुरक्षा के लिए,
कृपया पीली रेखा से पीछे खड़े हों।

1664
02:24:06,916 --> 02:24:07,916
कौन है?

1665
02:24:08,708 --> 02:24:10,708
बड़ी चूचियों वाली सुंदर लड़की।

1666
02:24:11,958 --> 02:24:13,166
एकदम सही।

1667
02:24:18,500 --> 02:24:20,250
हमेशा की तरह अच्छे महक रहे हो।

1668
02:24:20,333 --> 02:24:22,166
वयस्कों वाली महक?

1669
02:24:25,916 --> 02:24:28,166
और तुम हमेशा की तरह प्यारी लग रही हो।

1670
02:24:28,791 --> 02:24:32,416
क्या बात है!
तुम तो बड़ों की तरह बातें भी करने लगे।

1671
02:24:38,375 --> 02:24:40,750
आ जाओ, शिन्जी!

1672
02:24:46,083 --> 02:24:47,083
हां, चलो!

1673
02:24:53,625 --> 02:24:57,916
लूवर में मेरा पहला मौक़ा
कोई बड़ी बात नहीं था

1674
02:24:58,000 --> 02:25:02,208
क्योंकि मैं पहले ही मिल चुकी हूं
अपने मोना लीसा से, बहुत पहले

1675
02:25:02,291 --> 02:25:06,500
जब पहली मेरी नज़र तुम पर पड़ी
तो कहानी शुरू होने लगी

1676
02:25:06,583 --> 02:25:10,750
नुक़्सान का एक निरंतर पूर्वाभास

1677
02:25:10,833 --> 02:25:16,125
हमारे पास पहले ही इतने हैं

1678
02:25:16,625 --> 02:25:20,125
लेकिन एक और बढ़ा लेते हैं

1679
02:25:20,958 --> 02:25:25,125
(क्या तुम मुझे दे सकते हो एक अंतिम चुंबन)

1680
02:25:25,208 --> 02:25:27,875
कुछ ऐसा जो हम भूलना नहीं चाहते

1681
02:25:27,958 --> 02:25:33,750
ओह ओह ओह ओह ओह...

1682
02:25:33,833 --> 02:25:36,458
कुछ ऐसा जो मैं भूलना नहीं चाहती

1683
02:25:36,541 --> 02:25:42,291
ओह ओह ओह ओह ओह...

1684
02:25:42,375 --> 02:25:45,000
मैं तुम्हें इतना प्यार करता हूं
जितना तुम सोच नहीं सकतीं

1685
02:25:53,583 --> 02:25:55,375
"मुझे पसंद नहीं मेरा फ़ोटो खींचा जाए"

1686
02:25:55,458 --> 02:25:57,791
पर मुझे ऐसी चीज़ें नहीं चाहिए

1687
02:25:57,875 --> 02:25:59,750
तुम्हारी छवि छप चुकी है हमेशा के लिए

1688
02:25:59,833 --> 02:26:02,000
मेरे मन के प्रोजेक्टर स्क्रीन पर

1689
02:26:02,083 --> 02:26:04,083
मैं बहाना कर रही थी मैं अकेली नहीं हूं

1690
02:26:04,166 --> 02:26:06,250
इसलिए हम दोनों एक जैसे हो गए

1691
02:26:06,333 --> 02:26:08,291
किसी की इच्छा की

1692
02:26:08,375 --> 02:26:10,750
तो दर्दे-दिल साथ मिला

1693
02:26:10,833 --> 02:26:15,916
ओह, क्या तुम दे सकते हो एक अंतिम चुंबन?

1694
02:26:16,666 --> 02:26:20,166
आग की तरह सुलगता चुंबन

1695
02:26:20,875 --> 02:26:25,166
इतने जोश के साथ कि अगर मैं चाहूं भी

1696
02:26:25,250 --> 02:26:27,875
तो उसे भूल ना सकूं

1697
02:26:27,958 --> 02:26:33,750
ओह ओह ओह ओह ओह...

1698
02:26:33,833 --> 02:26:36,541
मैं तुम्हें इतना प्यार करता हूं
जितना तुम सोच नहीं सकतीं

1699
02:26:36,625 --> 02:26:42,333
ओह ओह ओह ओह ओह...

1700
02:26:42,416 --> 02:26:45,416
मैं तुम्हें इतना प्यार करता हूं
जितना तुम सोच नहीं सकतीं

1701
02:27:03,833 --> 02:27:07,333
मुझे पहले ही पता है

1702
02:27:08,125 --> 02:27:11,666
चाहे दुनिया का अंत हो

1703
02:27:12,291 --> 02:27:17,250
या मैं बूढ़ी हो जाऊं

1704
02:27:18,875 --> 02:27:21,500
जिसे मैं कभी भूल ना सकूं

1705
02:27:21,583 --> 02:27:23,125
ओह ओह ओह ओह ओह...

1706
02:27:23,208 --> 02:27:25,708
जिसे मैं कभी भूल ना सकूं

1707
02:27:30,166 --> 02:27:31,666
ओह ओह ओह ओह ओह...

1708
02:27:33,875 --> 02:27:36,458
मैं तुम्हें इतना प्यार करता हूं
जितना तुम सोच नहीं सकतीं

1709
02:27:36,541 --> 02:27:42,375
ओह ओह ओह ओह ओह...

1710
02:27:42,458 --> 02:27:44,958
जिसे मैं कभी भूल ना सकूं

1711
02:27:53,333 --> 02:27:56,833
कभी भूल ना सकूं

1712
02:27:57,458 --> 02:28:00,958
कभी भूल ना सकूं

1713
02:28:01,708 --> 02:28:05,208
कभी भूल ना सकूं

1714
02:28:06,000 --> 02:28:09,791
जिसे मैं कभी भूल ना सकूं

1715
02:28:19,041 --> 02:28:25,000
एक बयार का पीछा करते हुए जो चली

1716
02:28:25,333 --> 02:28:28,416
एक चमकदार दोपहर को

1717
02:30:17,583 --> 02:30:23,041
अगर मेरी बस एक इच्छा

1718
02:30:23,666 --> 02:30:25,875
पूरी हो सकती

1719
02:30:25,958 --> 02:30:31,083
तो मैं तुम्हारे पास दफ़्न होना चाहती

1720
02:30:31,166 --> 02:30:34,291
चाहे वो कहीं भी होता

1721
02:30:34,375 --> 02:30:37,833
सुंदर दुनिया

1722
02:30:42,875 --> 02:30:46,625
सुंदर लड़का

1723
02:30:51,291 --> 02:30:56,833
अगर मेरी बस एक इच्छा

1724
02:30:57,333 --> 02:30:59,625
पूरी हो सकती

1725
02:30:59,708 --> 02:31:04,625
तो मैं तुम्हारे पास दफ़्न होना चाहती

1726
02:31:04,708 --> 02:31:08,125
चाहे वो कहीं भी होता

1727
02:31:08,208 --> 02:31:11,250
सुंदर दुनिया

1728
02:31:11,333 --> 02:31:16,500
मेरी नज़रें बस तुम पर हैं,
बिना सवाल के

1729
02:31:16,583 --> 02:31:19,625
सुंदर लड़का

1730
02:31:19,708 --> 02:31:23,291
फिर भी अनजान

1731
02:31:23,375 --> 02:31:27,500
अपनी सुंदरता से

1732
02:31:27,583 --> 02:31:31,625
ये सिर्फ़ प्यार है

1733
02:31:33,416 --> 02:31:37,500
आए दिन

1734
02:31:37,583 --> 02:31:41,625
कॉमिक बुक्स और दिन के सपने

1735
02:31:42,333 --> 02:31:45,958
उसे पसंद नहीं

1736
02:31:46,041 --> 02:31:50,000
जो वो है

1737
02:31:50,083 --> 02:31:56,041
नहीं पता होना वो क्या चाहता है

1738
02:31:56,291 --> 02:31:58,958
बस चाहना

1739
02:31:59,041 --> 02:32:02,791
एक गुनगुना आंसू

1740
02:32:02,875 --> 02:32:06,958
उसके गाल पर

1741
02:32:07,041 --> 02:32:09,125
कुछ नहीं जो मैं कहना चाहूं

1742
02:32:09,208 --> 02:32:13,208
मैं बस तुझे एक बार और देखना चाहूं

1743
02:32:15,500 --> 02:32:17,541
शायद मैं हूं कायर

1744
02:32:17,625 --> 02:32:21,833
जो अपने मन की बात नहीं कह सकती

1745
02:32:21,916 --> 02:32:23,958
ओह हां, लेकिन...

1746
02:32:24,041 --> 02:32:29,416
अगर मैं नहीं सकूं तुम्हें

1747
02:32:29,916 --> 02:32:32,208
मेरी दुनिया के ग़ायब होने से पहले

1748
02:32:32,291 --> 02:32:37,333
मुझे दफ़्न होने देना अपने पास

1749
02:32:37,416 --> 02:32:40,583
मुझे परवाह नहीं वो कहां है

1750
02:32:40,666 --> 02:32:43,791
सुंदर दुनिया

1751
02:32:43,875 --> 02:32:49,208
ऐसे क्षणभंगुर दिनों में

1752
02:32:49,291 --> 02:32:52,291
सुंदर लड़का

1753
02:32:52,375 --> 02:32:57,583
तुनकमिज़ाज होना स्वाभाविक है

1754
02:32:57,666 --> 02:33:00,166
सुंदर दुनिया

1755
02:33:06,041 --> 02:33:08,583
सुंदर लड़का

1756
02:33:08,666 --> 02:33:13,708
ये सिर्फ़ प्यार है

1757
02:33:14,416 --> 02:33:20,041
अगर मेरी बस एक इच्छा

1758
02:33:20,541 --> 02:33:22,833
पूरी हो सकती

1759
02:33:22,916 --> 02:33:28,875
तो मैं तुम्हारे पास दफ़्न होना चाहती

1760
02:33:34,041 --> 02:33:38,041
ये सिर्फ़ प्यार है

1761
02:34:21,833 --> 02:34:27,791
समाप्त



