1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,250 --> 00:00:03,791
Nei film precedenti di Evangelion.

3
00:00:04,375 --> 00:00:05,666
EVANGELION:1.11 YOU ARE (NOT) ALONE.

4
00:00:05,750 --> 00:00:09,375
Questa è l'arma destinata a risolvere
le battaglie decisive.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,458 --> 00:00:11,375
La macchina umanoide Evangelion.

7
00:00:11,458 --> 00:00:13,583
Shinji Ikari, salirai tu a bordo.

8
00:00:13,666 --> 00:00:16,083
- Partenza.
- Come potrei pilotare questo coso?

9
00:00:16,166 --> 00:00:19,333
Adesso sali a bordo.
Oppure vattene subito!

10
00:00:19,416 --> 00:00:23,250
Non devo fuggire.

11
00:00:23,916 --> 00:00:26,333
- Salirò io a bordo.
- Gli Eva possono battere gli Angeli.

12
00:00:26,416 --> 00:00:29,125
Se non riusciamo a sconfiggere gli Angeli
per noi non ci sarà più un futuro.

13
00:00:29,208 --> 00:00:31,583
Quindici anni fa,
in seguito al Second Impact,

14
00:00:31,666 --> 00:00:33,625
metà della popolazione
è stata cancellata.

15
00:00:33,708 --> 00:00:35,875
Se adesso gli Angeli
dovessero causare il Third Impact,

16
00:00:35,958 --> 00:00:37,375
l'umanità si estinguerebbe.

17
00:00:37,458 --> 00:00:39,000
Perché io mi trovo qui?

18
00:00:39,083 --> 00:00:41,125
Tu non hai fiducia
nel lavoro di tuo padre?

19
00:00:41,208 --> 00:00:43,250
Non posso fare altro che salire sull'Eva.

20
00:00:43,333 --> 00:00:45,416
È per questo
che mio padre mi ha chiamato qui.

21
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
Ecco perché non posso fare a meno
di salirci.

22
00:00:47,083 --> 00:00:50,000
Sei tu che devi decidere se continuare
a essere il pilota dell'Eva.

23
00:00:50,083 --> 00:00:53,833
- Allora, ci salirò ancora una volta.
- Tu non morirai.

24
00:00:53,916 --> 00:00:55,000
Perché io ti proteggerò.

25
00:00:55,083 --> 00:00:57,666
Shinji è salito a bordo con coraggio.

26
00:00:57,750 --> 00:01:00,708
Finché non rinuncia di sua volontà,
dobbiamo affidarci a lui.

27
00:01:00,791 --> 00:01:01,833
- Siamo nelle tue mani.
- Metticela tutta.

28
00:01:01,916 --> 00:01:04,708
Arrivederci.
Il fatto è che non ho nient'altro.

29
00:01:04,791 --> 00:01:05,791
Ayanami!

30
00:01:05,875 --> 00:01:09,166
Io non so mai
che espressione avere in questi casi.

31
00:01:09,250 --> 00:01:10,375
Penso che dovresti sorridere.

32
00:01:10,458 --> 00:01:13,000
Ragazzi
con il destino programmato in anticipo.

33
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
EVANGELION:2.22
YOU CAN (NOT) ADVANCE.

34
00:01:14,375 --> 00:01:17,625
Asuka Shikigami Langley,
la pilota dell'Eva Zero-Due.

35
00:01:17,708 --> 00:01:18,708
Povero stupido!

36
00:01:18,791 --> 00:01:20,833
Esistono persone felici
di salire sull'Eva?

37
00:01:20,916 --> 00:01:23,583
- Tuo padre non ti è simpatico.
- Mi ha lodato per la prima volta.

38
00:01:23,666 --> 00:01:24,791
Sei stato bravo Shinji.

39
00:01:24,875 --> 00:01:26,583
E, per la prima volta,
quelle lodi mi hanno reso felice.

40
00:01:26,666 --> 00:01:29,500
Il Progetto per il Perfezionamento.
Nasconde un piano segreto della Nerv?

41
00:01:29,583 --> 00:01:30,833
Katsuragi, fa' attenzione.

42
00:01:30,916 --> 00:01:32,958
Quando Ikari è insieme a me,
mi si scalda il cuore.

43
00:01:33,041 --> 00:01:34,416
In poche parole, è cotta di lui.

44
00:01:34,500 --> 00:01:35,708
Tu sei interessante.

45
00:01:35,791 --> 00:01:37,833
Puoi essere felice
anche senza salirci a bordo.

46
00:01:37,916 --> 00:01:41,208
Ma Asuka si trova ancora
a bordo dell'Eva! Ecco perché!

47
00:01:41,291 --> 00:01:42,791
Quello è un Angelo.
Vale a dire un nemico.

48
00:01:42,875 --> 00:01:45,750
- Non farlo! La colpa è tutta sua!
- Così fuggi ancora?

49
00:01:45,833 --> 00:01:48,791
Che cosa c'è di male
se fuggo dalle cose spiacevoli?

50
00:01:48,875 --> 00:01:50,041
Non voglio mai più salire su un Eva.

51
00:01:50,125 --> 00:01:53,166
Se fai lo scorbutico in quel modo,
non c'è più nessun divertimento.

52
00:01:53,250 --> 00:01:55,458
Farò in modo
che Ikari non debba più salire su un Eva.

53
00:01:55,541 --> 00:01:58,000
Io sono il pilota
dell'Unità Eva Zero-Uno.

54
00:01:58,083 --> 00:02:01,708
Sono Shinji Ikari!
Ora restituiscimi Ayanami!

55
00:02:01,791 --> 00:02:03,083
Sì, va' avanti Shinji!

56
00:02:03,166 --> 00:02:05,166
Fallo per esaudire
il tuo stesso desiderio!

57
00:02:05,250 --> 00:02:08,250
- Se io sparirò, qualcuno mi sostituirà.
- Ayanami, vieni!

58
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
Mi dispiace. Non ho ottenuto nulla.

59
00:02:10,916 --> 00:02:13,416
Ormai va bene così. Va bene così.

60
00:02:13,500 --> 00:02:16,708
La prosecuzione del Second Impact,
condurrà al Third Impact.

61
00:02:16,791 --> 00:02:18,833
- È giunto il momento.
- Verso la fine del mondo.

62
00:02:19,458 --> 00:02:20,458
EVANGELION:3.33
YOU CAN (NOT) REDO.

63
00:02:20,541 --> 00:02:23,666
Shinji Ikari. Non devi fare nulla.

64
00:02:23,750 --> 00:02:26,333
Non devo salire a bordo dell'Eva?
È assurdo signorina Misato!

65
00:02:26,833 --> 00:02:29,041
All'improvviso mi trovo in una situazione
di cui non capisco nulla.

66
00:02:29,125 --> 00:02:31,083
Perché da allora sono passati 14 anni.

67
00:02:31,166 --> 00:02:34,833
Noi siamo la Wille, un'organizzazione
nata per distruggere la Nerv.

68
00:02:34,916 --> 00:02:36,750
Mi chiamo Kaworu. Kaworu Nagisa.

69
00:02:36,833 --> 00:02:39,750
E come te,
sono un ragazzo dal destino programmato.

70
00:02:39,833 --> 00:02:41,791
È l'Unità Evangelion 13.

71
00:02:41,875 --> 00:02:44,750
Quando sarà il momento salirai a bordo
dell'Eva con lui.

72
00:02:44,833 --> 00:02:46,500
Non salirai a bordo di un Eva.

73
00:02:46,583 --> 00:02:48,458
- Rei Ayanami non esiste più, Shinji.
- Sta mentendo!

74
00:02:48,541 --> 00:02:50,791
L'Unità Eva Zero-Uno,
una volta risvegliata,

75
00:02:50,875 --> 00:02:52,458
ha aperto la Camera dei Guf

76
00:02:52,541 --> 00:02:55,291
e ha agito da trigger
per realizzare il Third Impact.

77
00:02:55,375 --> 00:02:57,833
A innescare tutto, sei stato tu.

78
00:02:57,916 --> 00:02:59,416
- Allora io ti ho salvata, giusto?
- Non lo so.

79
00:02:59,500 --> 00:03:01,000
Iniziamo, Fuyutsuki.

80
00:03:01,083 --> 00:03:03,708
Shin-bamboccio,
vuoi innescare un altro Third Impact?

81
00:03:03,791 --> 00:03:07,166
Prenderò le lance,
per te Kaworu e per tutti gli altri.

82
00:03:07,250 --> 00:03:09,416
Così il mondo tornerà come prima.

83
00:03:09,500 --> 00:03:13,125
- E allora, anche la signorina Misato...
- Misato, attiva il DSS Chocker!

84
00:03:13,208 --> 00:03:15,833
- Non farlo, Shinji!
- Fermati! Shin-bamboccio!

85
00:03:15,916 --> 00:03:16,916
E questo che cos'è?

86
00:03:17,708 --> 00:03:19,333
Il Fourth Impact.

87
00:03:19,416 --> 00:03:21,583
Stiamo assistendo al suo rito di apertura.

88
00:03:21,666 --> 00:03:22,750
È stata colpa mia?

89
00:03:23,291 --> 00:03:25,083
È perché ho estratto le lance?

90
00:03:25,166 --> 00:03:26,208
Questo è un ordine.

91
00:03:26,291 --> 00:03:29,750
Non essere così triste.
Ci rivedremo, Shinji.

92
00:03:29,833 --> 00:03:33,000
No, Kaworu! È tutta colpa mia!

93
00:03:33,083 --> 00:03:34,125
Sei proprio viziato.

94
00:03:34,208 --> 00:03:37,208
Non c'è colpa
che non possa essere espiata.

95
00:03:37,291 --> 00:03:40,666
La speranza rimane. In qualunque momento.

96
00:03:46,291 --> 00:03:50,041
Presto o tardi scoprirai

97
00:03:50,125 --> 00:03:53,875
Che la vita è un lungo viaggio

98
00:03:53,958 --> 00:03:57,875
Non importa quanto poi

99
00:03:57,958 --> 00:04:02,208
Durerà il tuo passaggio

100
00:04:02,291 --> 00:04:05,833
Finché tu percorrerai

101
00:04:05,916 --> 00:04:10,166
La via della verità

102
00:04:11,541 --> 00:04:13,250
Flotta d'assalto PARIS, in posizione.

103
00:04:13,333 --> 00:04:15,750
In discesa
verso il Punto Zero dalla Città Vecchia.

104
00:04:15,833 --> 00:04:18,750
A tutte le navi,
formazione in assetto difensivo.

105
00:04:18,833 --> 00:04:22,500
Controllo gravità, autonomia
e gestione da remoto. Nessuna anomalia.

106
00:04:23,000 --> 00:04:27,916
Spazio aereo di Parigi,
libero in tutte le direzioni.

107
00:04:28,000 --> 00:04:32,125
Controllo coordinate delle navi.
Raggiunto punto inizio operazione.

108
00:04:32,208 --> 00:04:35,416
Ricevuto.
A tutte le navi, stato di allerta.

109
00:04:36,791 --> 00:04:42,625
Tamburin, tan tan, tamburin

110
00:04:42,708 --> 00:04:45,750
A tutte le navi,
formazione in stato di allerta.

111
00:04:45,833 --> 00:04:49,750
Eva Zero-Otto e DSRV
in discesa verso l'obiettivo.

112
00:04:49,833 --> 00:04:51,875
Tamburin

113
00:04:51,958 --> 00:04:55,583
Tamburin, tamburin, tamburin

114
00:04:55,666 --> 00:04:58,125
Tamburin

115
00:04:58,625 --> 00:05:01,000
Sistema di assorbimento,
nessuna anomalia.

116
00:05:01,083 --> 00:05:02,583
Fissaggio dello scafo completato.

117
00:05:02,666 --> 00:05:04,000
Il DSRV è atterrato.

118
00:05:04,625 --> 00:05:06,250
Analisi atmosferica:

119
00:05:06,333 --> 00:05:10,791
concentrazione ossigeno meno tre,
anidride carbonica entro i limiti.

120
00:05:10,875 --> 00:05:13,583
- Sbarco autorizzato.
- Ricevuto. Iniziare l'operazione.

121
00:05:13,666 --> 00:05:16,291
Siamo insieme io e te, amore

122
00:05:16,375 --> 00:05:19,625
Siamo insieme io e te

123
00:05:19,708 --> 00:05:23,250
Sogno, siamo insieme io e te

124
00:05:23,333 --> 00:05:24,541
Sono passati 16 anni.

125
00:05:25,125 --> 00:05:28,208
Vedere come è ridotta Parigi,
una volta "la città dei fiori",

126
00:05:28,791 --> 00:05:29,958
mi spezza il cuore.

127
00:05:30,041 --> 00:05:32,000
...a te a me...

128
00:05:32,083 --> 00:05:35,041
Densità Barriera L maggiore del previsto.

129
00:05:35,125 --> 00:05:39,458
Inizio operazione di restauro pilastro
di contenimento euro Nerv 1.

130
00:05:39,541 --> 00:05:41,500
Tempo residuo 720 secondi.

131
00:05:41,583 --> 00:05:44,375
...per noi due

132
00:05:44,458 --> 00:05:47,750
Impossibile!
180 secondi in meno di quanto pianificato.

133
00:05:47,833 --> 00:05:49,500
Avrà considerato il tempo per rientrare?

134
00:05:49,583 --> 00:05:51,875
Mi sento davvero a disagio
con questa tuta.

135
00:05:51,958 --> 00:05:53,875
Dovrebbero indossarle
solo i piloti degli Eva.

136
00:05:54,375 --> 00:05:56,791
Poche storie, mettiti subito al lavoro.

137
00:05:56,875 --> 00:05:59,208
Tutto il mondo è per noi

138
00:05:59,291 --> 00:06:02,166
Allora, possiamo attivare
il sistema anti L?

139
00:06:02,625 --> 00:06:05,083
Sì, ripetendo la procedura
dalla fase quattro.

140
00:06:05,541 --> 00:06:06,833
Merito di chi ci ha preceduto.

141
00:06:07,458 --> 00:06:11,166
Asseconderemo i vostri desideri
per salvare questa città.

142
00:06:11,250 --> 00:06:12,541
Forza, mettiamoci al lavoro.

143
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
RESTART DECRIPTAZIONE

144
00:06:17,041 --> 00:06:19,458
Stanno arrivando. Eva 44 A!

145
00:06:19,541 --> 00:06:22,250
Specializzati per il volo!
In avvicinamento a ore quattro.

146
00:06:23,166 --> 00:06:25,083
Che magnifica formazione.

147
00:06:25,166 --> 00:06:28,875
Hanno creato una colonia a sé stante,
come fossero un nuovo organismo.

148
00:06:28,958 --> 00:06:32,541
Mari, devi intercettarli,
Ci servono 560 secondi.

149
00:06:32,625 --> 00:06:33,916
Vado subito!

150
00:06:34,000 --> 00:06:37,250
Mi occuperò io di accogliere
ciascuno di quei 44A!

151
00:06:37,333 --> 00:06:41,000
Andiamo Nagara-chi,
da adesso sono nelle tue mani!

152
00:06:41,083 --> 00:06:43,750
Vediamo un po' qui come va!

153
00:06:48,208 --> 00:06:50,916
Rollio, beccheggio e imbarcata.

154
00:06:51,666 --> 00:06:54,208
Questo sistema è interessante,
ma è scomodo.

155
00:06:54,291 --> 00:06:55,333
Se avessi potuto scegliere

156
00:06:56,000 --> 00:07:01,416
io avrei preferito qualcosa di più simile
al movimento umano.

157
00:07:06,375 --> 00:07:09,083
L'Unità Zero-Otto
ha ingaggiato la prima ondata di 44A.

158
00:07:09,833 --> 00:07:11,166
Seconda ondata rilevata.

159
00:07:11,666 --> 00:07:14,833
Come previsto l'Unità Zero-Otto
sta bloccando tutti i 44A.

160
00:07:15,333 --> 00:07:17,583
Termine operazione in 420 secondi.

161
00:07:20,500 --> 00:07:24,083
Nostromo, ci vorrà più del previsto.
È come usare un portatile a 8 bit.

162
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Come con gli Eva.

163
00:07:25,250 --> 00:07:27,583
È un sistema enigmatico
ancora poco chiaro.

164
00:07:27,666 --> 00:07:29,875
Non siamo in grado di capirlo del tutto.

165
00:07:30,500 --> 00:07:33,291
Fase quattro, completata.
Siamo in ritardo sulla tabella di marcia.

166
00:07:33,833 --> 00:07:36,041
- Stiamo calmi e procediamo.
- Sì.

167
00:07:36,125 --> 00:07:37,833
Mantenere la velocità.

168
00:07:38,958 --> 00:07:42,625
Più 20 sulla piattaforma di guida.
Stabilizzare inclinazione.

169
00:07:42,708 --> 00:07:44,291
E avanti tutta!

170
00:07:47,041 --> 00:07:48,125
Non mi sfuggirete!

171
00:07:52,208 --> 00:07:55,000
Miao!

172
00:07:57,208 --> 00:08:01,125
Miao!

173
00:08:01,208 --> 00:08:05,541
Miao!

174
00:08:06,041 --> 00:08:07,416
Che cosa?

175
00:08:15,083 --> 00:08:18,500
Una quarta ondata? Tutti contro uno, eh?

176
00:08:19,041 --> 00:08:22,750
Ovviamente. Many a small bird
drive away a hawk, giusto?

177
00:08:23,500 --> 00:08:25,666
Termine operazione in 360 secondi.

178
00:08:26,083 --> 00:08:28,833
È impossibile!
Non trovo il modo di passare alla fase 5.

179
00:08:28,916 --> 00:08:30,875
Non dire così! Devi cercare più a fondo!

180
00:08:30,958 --> 00:08:32,083
Impossibile!

181
00:08:32,166 --> 00:08:34,500
Non c'è abbastanza tempo
per la sovrascrittura dei dati.

182
00:08:34,583 --> 00:08:36,791
Niente è impossibile! Aumenta i bypass!

183
00:08:36,875 --> 00:08:38,833
Ma Nostromo, non c'è abbastanza tempo.

184
00:08:40,166 --> 00:08:43,291
Basta piagnucolare!
Ecco perché non sopporto i ragazzini.

185
00:09:12,750 --> 00:09:14,333
Prendi!

186
00:09:14,416 --> 00:09:16,291
Miao!

187
00:09:19,875 --> 00:09:22,291
Miao!

188
00:09:22,916 --> 00:09:25,083
Maledetti! Fuori dai piedi, ferraglia!

189
00:09:30,583 --> 00:09:33,333
È stato un gioco da ragazzi.

190
00:09:35,291 --> 00:09:39,166
Delle false copie degli Angeli, eh?
Davvero imprudente.

191
00:09:46,375 --> 00:09:47,875
Sta' attenta! È il boss nemico.

192
00:09:48,916 --> 00:09:50,375
L'uso militarizzato degli Eva

193
00:09:50,458 --> 00:09:52,833
è una violazione
del trattato del Vaticano.

194
00:09:52,916 --> 00:09:55,541
È un 4444C per il combattimento a terra.

195
00:09:55,625 --> 00:09:59,416
Armato di cannone a positroni
e scortato da 44B con batteria esterna.

196
00:10:00,083 --> 00:10:02,875
Il Comandante Fuyutsuki
ci sta mettendo alla prova?

197
00:10:08,625 --> 00:10:11,208
Alta energia dai 44b. E in aumento!

198
00:10:11,541 --> 00:10:13,375
A tutte le navi,
assetto difensivo terra-aria!

199
00:10:13,458 --> 00:10:16,291
Al personale,
prepararsi all'impatto e all'IEM.

200
00:10:27,916 --> 00:10:30,125
Il 4444C è in posizione di tiro.

201
00:10:30,583 --> 00:10:33,250
I 44b generano molta energia.

202
00:10:33,333 --> 00:10:35,750
Alimentano un sistema
ad altissima tensione!

203
00:10:36,375 --> 00:10:39,250
Tutti i sistemi d'alimentazione del 4444C
attivi!

204
00:10:40,083 --> 00:10:42,333
Accelerazione positronica
all'ultimo stadio!

205
00:10:42,416 --> 00:10:44,416
Culatta del fucile chiusa e sigillata!

206
00:10:48,166 --> 00:10:49,458
Preparatevi!

207
00:11:11,791 --> 00:11:14,208
Qui sta crollando tutto.

208
00:11:22,541 --> 00:11:25,666
Ho fatto appena in tempo! Ah!

209
00:11:26,500 --> 00:11:29,375
Se spara un altro colpo,
questa volta siamo spacciati.

210
00:11:29,458 --> 00:11:32,375
Ricominciano.
Reazione ad alta energia dei 44B.

211
00:11:32,458 --> 00:11:35,208
Accumulano elettricità
in un sistema di stoccaggio.

212
00:11:39,208 --> 00:11:42,083
Di già? Accelerazione del 4444C.

213
00:11:42,166 --> 00:11:45,000
È in posizione di tiro! Oh, accidenti!

214
00:11:45,500 --> 00:11:49,291
Secondo colpo imminente!
Questa è davvero la fine!

215
00:11:54,541 --> 00:11:57,833
- Nagara-chi, creami un diversivo!
- Ricevuto!

216
00:12:14,208 --> 00:12:15,875
Ma che bastardo!

217
00:12:21,791 --> 00:12:23,583
Excusez-moi, Eiffel!

218
00:12:40,208 --> 00:12:42,708
4444C ora inattivo.

219
00:12:42,791 --> 00:12:44,791
Tempo residuo 30 secondi!

220
00:12:45,625 --> 00:12:47,291
- Analisi algoritmo.
- Blocco di sicurezza disinserito.

221
00:12:47,375 --> 00:12:49,250
- Passaggio al linguaggio C.
- Sistema anti-L operativo.

222
00:12:49,333 --> 00:12:50,541
Fase cinque completata.

223
00:12:51,000 --> 00:12:52,708
Senpai vice-comandante, attivazione!

224
00:13:02,666 --> 00:13:04,291
Ripristino area vecchia Parigi.

225
00:13:04,666 --> 00:13:09,083
Riavvio sistema di congelamento
strutture Euro-Nerv. Ripristino in corso.

226
00:13:38,208 --> 00:13:42,166
Maya, ottimo lavoro.
C'è mancato davvero poco.

227
00:13:43,416 --> 00:13:47,375
Missione completata.
Misato, vieni a ritirare i tuoi bagagli.

228
00:13:47,458 --> 00:13:50,291
Ricevuto.
Scendo al punto di rifornimento.

229
00:13:50,375 --> 00:13:51,875
Prepararsi al rifornimento.

230
00:13:51,958 --> 00:13:54,916
Priorità recupero parti di riserva
dell'Eva, armi e munizioni.

231
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
Navi da rifornire in discesa.
Priorità alle portaerei, presto!

232
00:13:58,583 --> 00:14:02,291
Recuperare le parti necessarie
alla ricostruzione dell'Unità Zero-Due.

233
00:14:02,708 --> 00:14:03,958
Chi semina raccoglie.

234
00:14:04,708 --> 00:14:07,666
Ricostruiremo la smembrata Unità Zero-Due

235
00:14:07,750 --> 00:14:11,125
e la Zero-Otto verrà rimodellata
con i componenti compatibili.

236
00:14:12,541 --> 00:14:15,375
Ovunque tu sia,
sappi che verrò a prenderti.

237
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Devi solo aspettarmi, Cagnolino.

238
00:14:18,666 --> 00:14:24,416
EVANGELION:3.0+1.01
THRICE UPON A TIME

239
00:16:01,958 --> 00:16:04,000
Che smidollato.

240
00:16:14,250 --> 00:16:17,916
Colpa mia!
Sono in ritardo. Tutto bene, Ikari?

241
00:16:21,291 --> 00:16:25,250
Ehi! I cani non possono entrare qui!

242
00:16:27,916 --> 00:16:30,500
Ma guarda. Ti sei svegliato.

243
00:16:30,583 --> 00:16:31,916
Ma mi senti?

244
00:16:32,000 --> 00:16:36,458
Guarda che sono io! Tohji, Tohji Suzuhara.

245
00:16:36,541 --> 00:16:38,708
Ne è passato di tempo, Shinji.

246
00:16:38,791 --> 00:16:41,875
Io non riuscivo a crederci
quando ti hanno portato qui.

247
00:16:41,958 --> 00:16:45,541
Sai, sono molto curioso di sapere
che cosa ti è successo.

248
00:16:45,625 --> 00:16:49,916
Vorrei conoscere la storia per intero.
Però sono contento che stai bene.

249
00:16:56,041 --> 00:16:59,875
Ce la fai ad alzarti? Sembra di sì. Dai.
Ti porto a casa mia.

250
00:17:02,250 --> 00:17:04,500
Fuori fa parecchio freddo.

251
00:17:04,583 --> 00:17:07,958
Professore,
la ragazza non vuole cambiarsi i vestiti.

252
00:17:08,041 --> 00:17:09,791
Non importa, va bene così.

253
00:17:09,875 --> 00:17:11,833
Inoltre, abbiamo quasi finito il Tamiflu.

254
00:17:11,916 --> 00:17:14,666
D'accordo.
Lo farò presente al responsabile.

255
00:17:14,750 --> 00:17:18,833
Mi dispiace,
per oggi dovremo accontentarci. Andiamo.

256
00:17:32,416 --> 00:17:34,250
- Ora dobbiamo andare
- Eh, sì

257
00:17:34,333 --> 00:17:35,500
- Ciao ragazzi.
- Ciao.

258
00:17:35,583 --> 00:17:38,833
- A presto,
- Dà un abbraccio ai tuoi figli.

259
00:17:38,916 --> 00:17:41,875
Questo posto è strano.
Ci sono tante persone.

260
00:17:41,958 --> 00:17:43,833
Non hai mai visto tanta gente insieme?

261
00:17:44,250 --> 00:17:48,583
È una delle comunità dove si sono riuniti
i sopravvissuti, il Villaggio Tre.

262
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
Ci vivono circa 1000 persone.

263
00:17:50,791 --> 00:17:52,416
Lì distribuiscono i viveri.

264
00:17:52,500 --> 00:17:54,875
Una razione al giorno.
Tre giorni a settimana.

265
00:17:55,625 --> 00:17:57,291
Professore, buongiorno.

266
00:17:57,375 --> 00:18:00,708
Oh, signora Matsukata.
È in dolce attesa. Non faccia sforzi.

267
00:18:00,791 --> 00:18:04,500
Professore, sono loro due?
I ragazzi mandati dalla Kredit?

268
00:18:04,583 --> 00:18:07,333
Beh... più o meno.

269
00:18:07,416 --> 00:18:11,208
- Si prenda cura di loro.
- Certo, nessun problema.

270
00:18:14,041 --> 00:18:15,583
Che cos'è la Kredit?

271
00:18:15,666 --> 00:18:19,458
La Kredit è un'organizzazione di supporto
creata dalla Wille.

272
00:18:19,541 --> 00:18:21,083
Si occupa dei rifornimenti

273
00:18:21,166 --> 00:18:24,416
e fa anche da sostegno
per il commercio tra gli altri villaggi.

274
00:18:24,500 --> 00:18:27,250
Senza nessun aiuto,
per noi sarebbe dura andare avanti.

275
00:18:28,583 --> 00:18:31,541
Cos'è quello? Non sembra essere un cane.

276
00:18:31,625 --> 00:18:33,708
Eh? Perché è un gatto.

277
00:18:34,291 --> 00:18:36,666
- Un gatto?
- È la prima volta che ne vedi uno?

278
00:18:37,083 --> 00:18:39,791
Ce ne sono una decina
che vivono sotto ai treni.

279
00:18:39,875 --> 00:18:42,791
Siamo fortunati ad avere cani e gatti qui.

280
00:18:42,875 --> 00:18:44,791
SUONARE IL CAMPANELLO
IN CASO DI EMERGENZA MEDICA

281
00:18:44,875 --> 00:18:47,458
È una casa vecchia, ma è accogliente.

282
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
Non vivere in un condominio è un lusso.

283
00:18:50,791 --> 00:18:53,458
Sono tornato.
La cena sarà pronta tra poco.

284
00:18:59,291 --> 00:19:02,916
Ecco, perdonate l'attesa.
Mangiate finché è ancora caldo.

285
00:19:03,333 --> 00:19:07,541
Shinji, immagino che tu abbia fame.
Dovresti mangiare.

286
00:19:08,500 --> 00:19:12,833
E va bene, ma se cambi idea
non farti problemi. D'accordo?

287
00:19:12,916 --> 00:19:14,708
- E ora, buon appetito.
- Buon appetito!

288
00:19:16,708 --> 00:19:19,875
- Buono! Vero?
- È un sapore strano.

289
00:19:20,666 --> 00:19:23,500
- Però è piacevole.
- Allora, significa che è buono.

290
00:19:23,583 --> 00:19:26,791
C'è da ammettere che mia figlia
in cucina è davvero formidabile.

291
00:19:26,875 --> 00:19:32,000
È davvero la migliore moglie del mondo.
Vi sorprenderà sapere chi è.

292
00:19:32,083 --> 00:19:34,708
Sono a casa. Scusate il ritardo.

293
00:19:34,791 --> 00:19:37,375
Oh! Bentornata! Ti aspettavamo.

294
00:19:37,458 --> 00:19:40,750
Shinji, guarda!
Hai riconosciuto mia moglie?

295
00:19:40,833 --> 00:19:42,583
È la capoclasse!

296
00:19:42,666 --> 00:19:45,083
Quando me l'ha detto,
non riuscivo a crederci

297
00:19:45,166 --> 00:19:47,291
e anche ora che siete davanti a me,
sembra un sogno.

298
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
Non ti vedo da tanto, Shinji
e anche tu Ayanami.

299
00:19:50,333 --> 00:19:52,708
Ti sbagli. Io non sono Ayanami.

300
00:19:52,791 --> 00:19:55,333
Che cosa? Non lo sei?

301
00:19:55,416 --> 00:19:57,250
- Eppure... sei identica.
- Sei identica.

302
00:20:01,458 --> 00:20:02,458
Questo cos'è?

303
00:20:02,541 --> 00:20:06,291
Lei è nostra figlia, Tsubame.
Carina, vero?

304
00:20:06,375 --> 00:20:09,583
È un umano, ma piccola.
Perché l'avete rimpicciolita?

305
00:20:09,666 --> 00:20:12,375
Sul serio?
Non hai mai visto nemmeno un bambino?

306
00:20:12,458 --> 00:20:16,875
Quando è nata era anche più piccola.
I bambini però crescono in fretta.

307
00:20:25,708 --> 00:20:27,500
Questo è... carina?

308
00:20:27,583 --> 00:20:30,041
Proprio così! È adorabile!

309
00:20:30,125 --> 00:20:33,458
Anche se sono di parte,
perché è mia figlia!

310
00:20:33,541 --> 00:20:35,583
Tesoro scusa!

311
00:20:35,666 --> 00:20:38,166
Ti sei spaventata,
perché abbiamo urlato, vero?

312
00:20:38,250 --> 00:20:41,916
Scusami, Tsubame, ti ho fatta piangere io.

313
00:20:43,083 --> 00:20:45,708
Oh, è arrivato il pezzo grosso!

314
00:20:46,541 --> 00:20:48,416
Scusate. Sono in ritardo.

315
00:20:52,750 --> 00:20:55,666
Andiamo, già è un miracolo
che siamo tutti insieme...

316
00:20:55,750 --> 00:20:56,833
Che stai facendo?

317
00:20:56,916 --> 00:21:00,375
I bambini crescono bevendo il latte
che esce dal seno.

318
00:21:00,458 --> 00:21:05,208
Non svegliarti soltanto perché
Il sole è alto nel cielo

319
00:21:05,291 --> 00:21:06,458
Ora è tempo di andare più in là

320
00:21:06,541 --> 00:21:09,625
Signorina Sosia, tu non puoi ancora farlo.

321
00:21:10,666 --> 00:21:13,791
Io non capisco.
Che cosa farebbe Rei Ayanami?

322
00:21:14,500 --> 00:21:17,541
Tu sei diversa da Ayanami, giusto?

323
00:21:17,625 --> 00:21:20,250
Allora, dovresti fare quello
che vuoi fare tu.

324
00:21:21,708 --> 00:21:23,375
Passa oltre e capirai

325
00:21:23,458 --> 00:21:25,375
Posso agire diversamente?

326
00:21:25,458 --> 00:21:29,166
Non parlarmi ancora della vita

327
00:21:29,250 --> 00:21:33,625
Ne è passato di tempo, Ikari.
Sono Aida, Kensuke Aida.

328
00:21:34,083 --> 00:21:35,750
Ehi!

329
00:21:37,625 --> 00:21:40,875
Già, è Kensuke!
È stato lui a salvarti, sai?

330
00:21:41,541 --> 00:21:44,875
Questo nerd della sopravvivenza
ha salvato tantissime volte anche me.

331
00:21:45,333 --> 00:21:48,541
Se non fosse stato per lui
di certo sarei già morto da un pezzo.

332
00:21:54,333 --> 00:21:58,041
Shinji, resta pure zitto,
ma almeno mangia il pasto offerto.

333
00:21:58,125 --> 00:22:01,791
- Per educazione.
- Ma no, papà, lascia stare.

334
00:22:01,875 --> 00:22:04,625
Sono stato io a obbligarli a venire qui.

335
00:22:04,708 --> 00:22:06,416
Lasciamolo in pace per oggi.

336
00:22:06,500 --> 00:22:08,166
Certo Tohji, però...

337
00:22:08,250 --> 00:22:11,541
rifiutare così un pasto offerto
è offensivo.

338
00:22:11,625 --> 00:22:14,250
Neanche l'ha assaggiato. Andiamo, Shinji!

339
00:22:15,375 --> 00:22:18,125
Piano, papà! Così sveglierai Tsubame.

340
00:22:18,750 --> 00:22:20,833
Su, puliamo e stendiamo i futon.

341
00:22:21,333 --> 00:22:23,708
Tesoro, prendili anche per Shinji
e la signorina Sosia.

342
00:22:23,791 --> 00:22:26,583
No, mi occuperò io di Shinji.

343
00:22:26,666 --> 00:22:28,458
Penso che sia meglio così.

344
00:22:35,041 --> 00:22:39,125
È assurdo, vero?
Tohji e la capoclasse si sono sposati.

345
00:22:39,208 --> 00:22:41,833
Quando eravamo ancora a scuola,
non facevano che litigare.

346
00:22:42,750 --> 00:22:45,875
Però, è iniziato tutto
dal Near Third Impact.

347
00:22:45,958 --> 00:22:48,041
Si sono presi cura l'uno dell'altra.

348
00:22:49,833 --> 00:22:54,083
Ikari, il Near
non ha portato solo cose negative.

349
00:23:11,250 --> 00:23:13,750
Dobbiamo salire ancora il pendio. Ikari.

350
00:23:19,708 --> 00:23:20,875
Ecco, siamo arrivati.

351
00:23:21,333 --> 00:23:23,250
Sono le rovine di una stazione dismessa.

352
00:23:23,333 --> 00:23:25,916
L'ho trasformata in una casa.
Mettiti pure comodo.

353
00:23:26,333 --> 00:23:28,291
Se hai bisogno del bagno è lì.

354
00:23:28,375 --> 00:23:31,000
Prendo del carburante,
tu entra, nel frattempo.

355
00:23:39,083 --> 00:23:40,583
Ehi, sono nuda.

356
00:23:40,666 --> 00:23:43,041
Che succede,
non arrossisci più per l'imbarazzo?

357
00:23:45,208 --> 00:23:48,291
Accidenti. Ma perché Ken-Ken
ha portato qui questo depresso?

358
00:23:48,375 --> 00:23:49,958
Sono proprio curiosa.

359
00:23:50,041 --> 00:23:51,333
Sono a casa.

360
00:23:51,875 --> 00:23:55,166
Sì, c'è anche lei.
Penso che rimarrà qui per un po'.

361
00:23:55,250 --> 00:23:58,541
Per vari motivi, diciamo che Shikinami
non può farsi vedere al Villaggio.

362
00:23:58,625 --> 00:24:01,750
E non solo,
Mi irrita che ci siano tutti quei Lilin.

363
00:24:09,916 --> 00:24:12,541
La vista del DSS Choker
ti fa questo effetto?

364
00:24:16,166 --> 00:24:18,458
Ken-Ken, sei troppo buono con lui.

365
00:24:18,541 --> 00:24:20,333
Dovrebbe pulire da solo lo schifo
che ha fatto.

366
00:24:20,750 --> 00:24:23,916
Ikari non è in grado di fare niente,
adesso. Non mangia nemmeno.

367
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
Gli sarà successo qualcosa di traumatico.

368
00:24:26,083 --> 00:24:28,000
Si comporta come al solito.

369
00:24:28,083 --> 00:24:32,833
Fa sempre così, si chiude in se stesso
e non guarda in faccia a nessuno.

370
00:24:32,916 --> 00:24:35,750
Per lui è normale.
Fidati, lascialo perdere.

371
00:24:35,833 --> 00:24:37,541
Non ha voglia di vivere,
ma non vuole morire.

372
00:24:39,041 --> 00:24:41,791
Ikari, non ti devi preoccupare.

373
00:24:41,875 --> 00:24:44,208
È un'occasione
per essere di nuovo insieme.

374
00:24:44,291 --> 00:24:47,333
Chiedi pure quello che vuoi.
Siamo amici, ricordi?

375
00:24:48,416 --> 00:24:50,958
Sono davvero felice
che tu sia ancora vivo.

376
00:24:55,833 --> 00:25:01,416
Ehi, responsabile
non dovevi preoccuparti così tanto.

377
00:25:01,500 --> 00:25:05,250
Grazie per tutto quello che fai.
Buonanotte, tesoro.

378
00:25:06,166 --> 00:25:08,916
Perché dici "buonanotte"?

379
00:25:09,000 --> 00:25:12,750
Ecco... è una formula comune
per augurare un buon riposo.

380
00:25:13,625 --> 00:25:15,416
Buonanotte, signorina Sosia.

381
00:25:40,791 --> 00:25:45,875
Non ce la faccio più a fingere di dormire.
Mi chiedo quando riuscirò a farlo davvero.

382
00:26:14,625 --> 00:26:16,125
Buongiorno.

383
00:26:16,208 --> 00:26:17,833
Perché dici "buongiorno"?

384
00:26:17,916 --> 00:26:22,041
Diciamo che è per augurarci
di rimanere in vita anche oggi.

385
00:26:22,583 --> 00:26:24,625
Buongiorno, signorina Sosia.

386
00:26:30,416 --> 00:26:33,875
Ken-Ken si alza ogni giorno alle 6:00.
È già andato a lavorare.

387
00:26:34,458 --> 00:26:37,041
Ecco la colazione. Vedi di mangiarla.

388
00:26:40,208 --> 00:26:43,500
Cara, non ti sembra
di indossare un vestito troppo attillato?

389
00:26:43,583 --> 00:26:47,041
La moglie del Professore ci ha chiesto
di occuparci della signorina Sosia.

390
00:26:47,125 --> 00:26:50,666
Signorina Sosia?
Penso che il suo nome nasconda qualcosa.

391
00:26:50,750 --> 00:26:52,166
Faremo bene a tenerla con noi?

392
00:26:52,250 --> 00:26:54,250
Se può lavorare, che problema c'è?

393
00:26:54,916 --> 00:26:57,916
Lavorare? Posso farlo, se è un ordine.

394
00:26:58,000 --> 00:27:00,375
Non è un ordine, è più un incarico.

395
00:27:01,041 --> 00:27:02,375
E che cos'è un incarico?

396
00:27:02,458 --> 00:27:06,500
- Che cosa ha appena chiesto?
- Non importa, lascia perdere.

397
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
Beh, è quando sudi
per guadagnarti da mangiare.

398
00:27:10,250 --> 00:27:11,875
Quando sudi.

399
00:27:12,208 --> 00:27:14,041
Fai piano, usa tre dita.

400
00:27:14,125 --> 00:27:17,583
Bene. Così. Adesso lo tiri,
e dopo lo lasci andare.

401
00:27:20,958 --> 00:27:23,916
Non stringerlo troppo.
Appoggia piano le dita.

402
00:27:24,000 --> 00:27:25,750
Bene, devi solo prenderci la mano.

403
00:27:32,958 --> 00:27:37,291
Forza! Cerca di tenere il passo,
sei ancora troppo lenta.

404
00:27:42,916 --> 00:27:44,291
Questo è "sudare"?

405
00:27:53,291 --> 00:27:54,333
Questo è "lavoro"?

406
00:27:56,875 --> 00:27:59,625
- Oh, le avevamo appena piantate.
- Ormai è successo.

407
00:27:59,708 --> 00:28:01,916
Forza, ti do una mano.

408
00:28:07,625 --> 00:28:12,041
Grazie di tutto.
Anche oggi abbiamo completato le mansioni.

409
00:28:12,125 --> 00:28:15,333
Tieni. Un piccolo extra
per aver lavorato così bene con noi.

410
00:28:17,291 --> 00:28:19,500
In questi casi, cosa bisogna dire?

411
00:28:20,250 --> 00:28:21,833
Ti ringrazio.

412
00:28:22,375 --> 00:28:24,208
Ti ringrazio.

413
00:28:24,708 --> 00:28:28,625
- Andiamo a rilassarci alle terme.
- Cosa sono le terme?

414
00:28:28,708 --> 00:28:31,125
TERME DEL MEMORIALE

415
00:28:32,541 --> 00:28:33,666
Queste sono le terme.

416
00:28:37,583 --> 00:28:39,958
Che c'è?
Hai qualche problema a spogliarti?

417
00:28:46,875 --> 00:28:48,833
Le terme sono strane.

418
00:28:48,916 --> 00:28:51,291
A differenza dell'LCL, l'acqua è calda.

419
00:28:55,375 --> 00:29:00,333
E io, nonostante non abbia ordini,
sono viva. Perché?

420
00:29:03,416 --> 00:29:05,666
Pensi di fare pena a qualcuno
con questa sceneggiata,

421
00:29:05,750 --> 00:29:07,958
rimanendo in silenzio in un angolo?

422
00:29:08,666 --> 00:29:11,458
Mi sei d'intralcio nelle pulizie. Idiota.

423
00:29:14,291 --> 00:29:16,375
Oh, non sei la mamma.

424
00:29:16,458 --> 00:29:20,500
Bentornata, signorina Sosia.
È andata bene al lavoro?

425
00:29:21,500 --> 00:29:23,333
Perdonami, sono in ritardo.

426
00:29:23,875 --> 00:29:26,708
Ehi! Mamma!

427
00:29:26,791 --> 00:29:29,458
- Hai fatto la brava?
- Sì!

428
00:29:31,333 --> 00:29:33,125
Grazie, Hikari, come al solito.

429
00:29:33,208 --> 00:29:36,250
- Figurati. È naturale aiutarci a vicenda.
- Evviva!

430
00:29:36,333 --> 00:29:38,833
- Dai, torniamo a casa.
- Sì!

431
00:29:38,916 --> 00:29:41,208
- Arrivederci!
- Ciao! Arrivederci!

432
00:29:42,166 --> 00:29:43,583
Che significa "arrivederci"?

433
00:29:44,041 --> 00:29:46,750
Diciamo che...
è un augurio di incontrarsi di nuovo.

434
00:29:46,833 --> 00:29:48,750
In braccio! Prendimi in braccio!

435
00:29:49,375 --> 00:29:50,375
Dai, cammina.

436
00:29:50,458 --> 00:29:51,833
A casa giochiamo insieme, vero?

437
00:29:52,375 --> 00:29:53,500
Che cosa... fanno?

438
00:29:54,458 --> 00:29:57,500
È una cosa
che si fa quando si sta bene insieme.

439
00:30:12,791 --> 00:30:15,000
Oh, che seccatura!

440
00:30:17,291 --> 00:30:19,833
Guarda che non è facile per nessuno.

441
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Sì, vomita ancora.

442
00:30:30,791 --> 00:30:31,916
Sei infantile!

443
00:30:32,000 --> 00:30:33,916
Dovresti essere grato
che qualcuno ti sfami.

444
00:30:34,000 --> 00:30:36,458
Sei ancora come i Lilin.

445
00:30:36,541 --> 00:30:40,916
Devi mangiare per sopravvivere.
Perciò adesso mangia!

446
00:30:41,000 --> 00:30:42,541
Io ho bisogno solamente di bere.

447
00:30:42,625 --> 00:30:46,041
Prima che il tuo corpo smetta di crescere,
ti consiglio di assaporare il cibo.

448
00:30:46,125 --> 00:30:48,166
Stupido bamboccio.

449
00:30:48,250 --> 00:30:53,000
L'unico motivo per cui non fai nulla
è che hai paura di farti male, vigliacco!

450
00:30:53,083 --> 00:30:55,750
Ad ogni modo
se hai tutto questo tempo libero,

451
00:30:55,833 --> 00:30:57,791
chiediti perché mi viene voglia
di picchiarti!

452
00:30:57,875 --> 00:30:59,125
Cavolo, quanto sei emotivo.

453
00:31:04,000 --> 00:31:09,125
Qualunque cosa tu faccia,
ti si ritorce sempre contro,

454
00:31:09,208 --> 00:31:11,000
sei davvero una causa persa.

455
00:31:11,083 --> 00:31:15,083
Ma è soltanto colpa tua,
perché non vuoi fare nulla per rimediare.

456
00:31:15,166 --> 00:31:19,291
Forse eseguivi solo gli ordini
di tuo padre,

457
00:31:19,375 --> 00:31:23,375
ma se sei così fragile,
non dovevi salire sull'Eva.

458
00:31:44,875 --> 00:31:46,916
Meriti di stare da solo. Bamboccio.

459
00:33:00,583 --> 00:33:02,250
Sono tornato.

460
00:33:02,333 --> 00:33:03,875
Dov'è Ikari?

461
00:33:03,958 --> 00:33:05,416
Se n'è andato.

462
00:33:05,500 --> 00:33:06,625
Capisco.

463
00:33:06,708 --> 00:33:10,416
Forse lasciarlo da solo
è la cosa migliore per lui.

464
00:33:10,500 --> 00:33:12,041
Sai dov'è andato?

465
00:33:12,125 --> 00:33:14,166
A nord, alle rovine del lago.

466
00:33:14,250 --> 00:33:17,791
Al vecchio Quartier Generale della Nerv.
Sarà l'abitudine?

467
00:33:17,875 --> 00:33:20,416
- Ha mangiato?
- L'ho costretto a farlo.

468
00:33:20,500 --> 00:33:22,125
Resisterà per un po'.

469
00:33:22,208 --> 00:33:23,958
Ti ringrazio, Shikinami.

470
00:33:24,041 --> 00:33:26,541
Non serve. Non l'ho fatto per lui.

471
00:33:26,625 --> 00:33:30,416
Ma non sarò la causa della sua morte,
sarà il suo stesso egoismo a ucciderlo.

472
00:33:43,916 --> 00:33:45,250
Qual è il mio nome?

473
00:33:45,333 --> 00:33:49,458
Già. Non possiamo continuare
a chiamarti signorina Sosia.

474
00:33:49,541 --> 00:33:50,875
Il Professore ci ha detto

475
00:33:50,958 --> 00:33:53,166
che in realtà
non ti ricordi più come ti chiami.

476
00:33:53,250 --> 00:33:55,791
Quindi perché non ti scegli adesso
un nome nuovo?

477
00:33:56,916 --> 00:33:59,708
Scegliere il mio nome?

478
00:34:11,500 --> 00:34:14,666
BIBLIOTECA

479
00:34:17,708 --> 00:34:19,333
Libri.

480
00:34:19,416 --> 00:34:21,291
Quelli di cui parlava Ikari?

481
00:34:32,458 --> 00:34:33,833
Ricordati di restituirlo.

482
00:34:35,416 --> 00:34:37,041
Ti ringrazio.

483
00:34:37,791 --> 00:34:39,208
Leggi?

484
00:34:39,291 --> 00:34:40,625
OCHIBISAN E IL PORCOSPINO

485
00:34:40,708 --> 00:34:41,708
Ti ringrazio.

486
00:34:52,708 --> 00:34:53,791
Sei sola.

487
00:34:54,666 --> 00:34:59,375
E come lo sei adesso,
lo sei sempre stata.

488
00:34:59,458 --> 00:35:02,291
Per te è la normalità, Asuka.

489
00:35:07,458 --> 00:35:08,750
Chi è?

490
00:35:09,833 --> 00:35:12,500
- Sono io.
- Il lotto iniziale?

491
00:35:13,958 --> 00:35:15,250
Su, entra pure.

492
00:35:17,583 --> 00:35:20,125
Dov'è Ikari? Pensavo di trovarlo qui.

493
00:35:20,208 --> 00:35:23,291
Non c'è, mi spiace. Se ne è andato.

494
00:35:23,375 --> 00:35:25,291
Capisco. Allora andrò a cercarlo.

495
00:35:25,916 --> 00:35:27,208
Voglio dirti una cosa.

496
00:35:27,291 --> 00:35:30,458
Noi piloti di Eva, come gli Eva,
siamo controllati da inibitori

497
00:35:30,541 --> 00:35:32,666
che ci impediscono di superare
i limiti umani.

498
00:35:33,583 --> 00:35:35,833
La tua mancanza di emozioni ne è la prova.

499
00:35:35,916 --> 00:35:39,208
Sei il risultato di uno schema
dei comportamenti umani.

500
00:35:39,291 --> 00:35:40,708
Voi Ayanami Series avete lo scopo

501
00:35:40,791 --> 00:35:43,416
di conquistare la fiducia
del Terzo Ragazzo.

502
00:35:44,375 --> 00:35:45,625
I sentimenti che provi,

503
00:35:45,708 --> 00:35:47,625
te li ha impiantati la Nerv
quando ti ha creata.

504
00:35:49,000 --> 00:35:52,625
Capisco. Ma non importa.
Mi sta bene in questo modo.

505
00:35:53,125 --> 00:35:55,166
"Capisco". Se sta bene a te...

506
00:35:56,000 --> 00:36:01,000
È nell'edificio N109, tra le rovine
della Seconda Divisione della Nerv.

507
00:36:01,083 --> 00:36:02,875
Ti ringrazio.

508
00:36:02,958 --> 00:36:05,708
Visto che stai andando da lui,
portati delle razioni.

509
00:36:05,791 --> 00:36:07,000
Sicuramente sarà allo stremo.

510
00:36:07,875 --> 00:36:10,833
Perché non vieni al Villaggio
e non ti metti a lavorare anche tu?

511
00:36:10,916 --> 00:36:12,500
Ma sei stupida?

512
00:36:12,583 --> 00:36:15,958
Non ho alcuna intenzione di vivere lì.
Qui sono al sicuro.

513
00:36:28,208 --> 00:36:29,875
Ikari.

514
00:36:33,791 --> 00:36:36,916
Mi hanno insegnato a riconsegnare
ciò che ho preso in prestito.

515
00:37:06,666 --> 00:37:08,375
Io ritornerò.

516
00:39:48,125 --> 00:39:50,916
Sicuro che sia meglio lasciare Shinji
da solo?

517
00:39:51,000 --> 00:39:52,791
Forse potrebbe essere pericoloso.

518
00:39:53,208 --> 00:39:54,958
Lasciamolo stare per ora.

519
00:39:55,041 --> 00:39:57,291
Ikari adesso
ha bisogno di un po' di tempo.

520
00:39:57,875 --> 00:39:59,541
Certo Kensuke, ma...

521
00:39:59,625 --> 00:40:02,458
non pensi che Shinji
possa avere freddo là fuori?

522
00:40:02,541 --> 00:40:05,458
Non serve a niente preoccuparsi
così tanto.

523
00:40:05,541 --> 00:40:08,625
Presto ritornerà. Dobbiamo fidarci di lui.

524
00:40:08,708 --> 00:40:10,041
Lo spero.

525
00:40:11,500 --> 00:40:14,666
Shinji si adatterebbe in fretta
allo stile di vita del Villaggio.

526
00:40:21,500 --> 00:40:23,958
Ikari, non sarebbe meglio
se tornassi al Villaggio?

527
00:40:28,000 --> 00:40:33,333
Ikari, qui non hai niente da fare.
Puoi proteggere anche tu il Villaggio, no?

528
00:40:35,333 --> 00:40:38,291
Non voglio proteggere niente.

529
00:40:38,375 --> 00:40:40,250
Io ho distrutto ogni cosa.

530
00:40:41,333 --> 00:40:44,041
Non voglio fare niente!
Non parlerò con nessuno!

531
00:40:44,125 --> 00:40:45,250
Che nessuno venga qui!

532
00:40:45,666 --> 00:40:49,583
Io voglio solo essere lasciato in pace.

533
00:40:51,416 --> 00:40:55,125
Ma perché tutti sono così gentili con me?

534
00:40:57,458 --> 00:40:58,875
Perché ti vogliamo bene, Ikari.

535
00:41:01,666 --> 00:41:03,750
Ti ringrazio per aver parlato con me.

536
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Ecco... questo si fa
quando si sta bene insieme.

537
00:41:27,833 --> 00:41:30,166
Finito di girare?
Il lotto iniziale ti ha convinto?

538
00:41:34,000 --> 00:41:36,875
Dopo aver pianto tanto,
ti senti più riposato?

539
00:41:40,125 --> 00:41:41,666
Certo.

540
00:41:41,750 --> 00:41:45,250
Visto che riesci a muoverti,
allora, vedi di aiutare Ken-Ken.

541
00:41:54,583 --> 00:41:58,166
Un giro in auto, a volte, fa molto bene.
Ti libera la mente.

542
00:41:58,708 --> 00:42:00,625
Sono stato esonerato dal lavoro agricolo,

543
00:42:00,708 --> 00:42:02,416
che è la principale attività
nel Villaggio.

544
00:42:02,500 --> 00:42:04,333
In compenso lavoro come tuttofare.

545
00:42:04,875 --> 00:42:08,250
Qui la maggior parte delle infrastrutture
ha esaurito il proprio ciclo vitale.

546
00:42:08,666 --> 00:42:09,666
È un lavoro impegnativo.

547
00:42:10,583 --> 00:42:15,041
E purtroppo, molte ormai
non possono neanche più essere riparate,

548
00:42:15,125 --> 00:42:17,333
perciò abbiamo dovuto abbandonarle.

549
00:42:28,083 --> 00:42:32,083
Raccogliamo soltanto i rami caduti
o potiamo quelli più in basso.

550
00:42:32,166 --> 00:42:34,708
Cerchiamo di prenderci cura
delle foreste rimaste.

551
00:42:39,583 --> 00:42:42,750
La vita al Villaggio Tre
dipende completamente da quest'acqua.

552
00:42:43,333 --> 00:42:45,208
È fondamentale tenerne d'occhio il flusso.

553
00:42:45,750 --> 00:42:49,958
La quantità d'acqua a nostra disposizione
determina la vita o la morte al Villaggio.

554
00:42:52,250 --> 00:42:54,125
Vado a controllare la sorgente.

555
00:42:54,208 --> 00:42:57,208
La strada è molto ripida,
perciò trovati da fare qui.

556
00:42:57,750 --> 00:42:59,750
Tieni, puoi procurarci qualcosa
da mangiare.

557
00:43:00,791 --> 00:43:03,083
Non voglio.
Io non l'ho mai fatto prima d'ora.

558
00:43:03,166 --> 00:43:04,166
E non so come si fa.

559
00:43:04,250 --> 00:43:06,875
Fa' un tentativo prima di arrenderti.

560
00:43:10,750 --> 00:43:14,208
Dai, non preoccuparti.
Me ne richiedono solo uno a settimana.

561
00:43:14,291 --> 00:43:15,333
Sarà per la prossima volta.

562
00:43:18,625 --> 00:43:20,791
Quello è un regalo dalla Wille.

563
00:43:21,500 --> 00:43:24,125
Un dispositivo
che annulla il processo di purificazione

564
00:43:24,208 --> 00:43:26,041
della Barriera-L.

565
00:43:26,125 --> 00:43:29,166
Grazie a quello il Villaggio Tre
non viene contaminato dal Core.

566
00:43:29,708 --> 00:43:31,125
È merito dell'equipe di Misato.

567
00:43:36,083 --> 00:43:38,041
Ultimamente, li troviamo spesso.

568
00:43:38,125 --> 00:43:40,125
Noi li chiamiamo Haikai. Vagabondi.

569
00:43:40,208 --> 00:43:42,166
Eva senza testa sepolti da sempre

570
00:43:42,250 --> 00:43:43,875
che improvvisamente
hanno iniziato a muoversi.

571
00:43:44,750 --> 00:43:45,875
Oggi siamo qui per osservarli.

572
00:43:47,083 --> 00:43:50,541
Già, non vanno mai oltre
quel Pilastro di Contenimento.

573
00:43:50,625 --> 00:43:53,416
A quanto pare,
ha effetto anche su di loro.

574
00:43:53,500 --> 00:43:55,708
Ci sono cose impossibili
anche per un tuttofare.

575
00:43:55,791 --> 00:43:57,458
Se smettesse di funzionare,
saremmo fregati.

576
00:44:01,416 --> 00:44:02,791
Come puoi immaginare,

577
00:44:02,875 --> 00:44:06,041
nessuno di noi sa effettivamente
fin quando reggerà.

578
00:44:06,125 --> 00:44:10,125
Però fino a quel momento,
dobbiamo impegnarci per sopravvivere.

579
00:44:11,583 --> 00:44:13,208
Sono prugne secche.

580
00:44:13,291 --> 00:44:15,958
Ogni anno, mio marito
non vede l'ora di poterle mangiare.

581
00:44:17,208 --> 00:44:21,041
La vita alla fine è un continuo ripetersi
di cose belle e cose brutte.

582
00:44:21,125 --> 00:44:23,375
Ogni giorno potrebbe essere uguale
a questo.

583
00:44:23,458 --> 00:44:25,416
Penso che sia così che vada.

584
00:44:25,500 --> 00:44:28,375
Non sarò mai più giovane
come lo sono adesso.

585
00:44:28,458 --> 00:44:31,375
Voglio vivere al meglio ogni momento.
Insieme alla mia Tsubame.

586
00:44:34,166 --> 00:44:36,708
Incredibile, sembra
si sia affezionata molto a te.

587
00:44:37,416 --> 00:44:41,875
Signorina Sosia,
se vuoi puoi restare qui con noi.

588
00:44:42,833 --> 00:44:43,875
Qual è il mio nome?

589
00:44:43,958 --> 00:44:47,208
Esatto. Allora ne hai scelto uno?

590
00:44:47,291 --> 00:44:48,458
Non ci ho pensato.

591
00:44:48,541 --> 00:44:50,750
Beh, chiedi a qualcuno
di sceglierlo per te.

592
00:44:51,750 --> 00:44:52,791
Che cosa, il tuo nome?

593
00:44:53,333 --> 00:44:55,958
Sì. Vorrei che mi aiutassi a sceglierlo.

594
00:44:57,083 --> 00:45:00,416
Mi piace stare qui,
per questo mi serve un nome.

595
00:45:01,166 --> 00:45:03,166
E voglio che sia tu a darmelo.

596
00:45:03,625 --> 00:45:06,791
Devo darti un nome,
ma che non sia Ayanami.

597
00:45:06,875 --> 00:45:08,333
Un nome qualunque, allora.

598
00:45:09,333 --> 00:45:13,875
No, Ikari io voglio solo il nome
che mi sceglierai tu.

599
00:45:18,958 --> 00:45:21,041
Va tutto bene con il lotto iniziale?

600
00:45:23,625 --> 00:45:25,416
Oggi è venuta a trovarmi, perché?

601
00:45:26,416 --> 00:45:28,083
Niente. Chiedevo solo.

602
00:45:59,458 --> 00:46:03,250
Quindi, io posso vivere soltanto
alla Nerv.

603
00:46:11,750 --> 00:46:13,833
- Andiamo, forza.
- Non abbiamo ancora finito.

604
00:46:13,916 --> 00:46:17,166
Allora Shinji,
Ti sei abituato alla vita al Villaggio?

605
00:46:17,583 --> 00:46:20,291
- Sì. Abbastanza.
- Mi fa piacere.

606
00:46:20,916 --> 00:46:23,708
Questo Villaggio
è nato dall'unione di tanti estranei.

607
00:46:23,791 --> 00:46:26,416
Ma in qualche modo,
siamo riusciti a restare insieme.

608
00:46:26,500 --> 00:46:28,500
All'inizio è stato difficile?

609
00:46:28,583 --> 00:46:32,625
Certo, diciamo
che... sono accadute tantissime cose.

610
00:46:33,375 --> 00:46:36,875
È un mondo che non ci ha permesso
di restare bambini a lungo.

611
00:46:36,958 --> 00:46:39,083
Siamo dovuti crescere in fretta

612
00:46:39,166 --> 00:46:41,125
e abbiamo dovuto imparare
a sopravvivere da soli.

613
00:46:41,875 --> 00:46:46,375
Per il bene della mia famiglia ho fatto
molte cose di cui ora mi vergogno.

614
00:46:46,458 --> 00:46:48,750
Pur di sopravvivere
ho commesso azioni indicibili.

615
00:46:49,666 --> 00:46:51,458
Neanche sono un vero dottore.

616
00:46:51,541 --> 00:46:53,833
Mi impegno a fare la parte del medico.

617
00:46:53,916 --> 00:46:56,333
Sono un autodidatta
che aiuta gli altri come può.

618
00:46:56,916 --> 00:46:57,916
Faccio quello che faccio

619
00:46:58,000 --> 00:47:00,750
grazie agli strumenti diagnostici
che ci fornisce la Kredit.

620
00:47:01,250 --> 00:47:04,458
Tohji tu sei molto bravo.
E salvi la vita della gente.

621
00:47:05,083 --> 00:47:07,375
Ci sono tanti che non riesco a salvare.

622
00:47:07,458 --> 00:47:10,250
Sono tempi bui,
ma credo che il compito di un medico

623
00:47:10,333 --> 00:47:13,333
sia non farsi sopraffare dalla rabbia,
e mi impegno.

624
00:47:13,416 --> 00:47:15,083
Tutto quello che faccio lo faccio,

625
00:47:15,166 --> 00:47:18,416
perché, prima di morire,
voglio lasciare un segno.

626
00:47:18,500 --> 00:47:20,000
Questo pensiero mi mantiene in vita.

627
00:47:21,125 --> 00:47:26,083
Shinji, tu hai già combattuto abbastanza
per tutti noi.

628
00:47:26,166 --> 00:47:29,500
Secondo me ora dovresti restare qui
e vivere con la mia famiglia.

629
00:47:30,208 --> 00:47:31,208
Sarebbe la cosa più giusta.

630
00:47:40,375 --> 00:47:44,000
Vi ringrazio
per essere venuti con me così presto.

631
00:47:44,083 --> 00:47:46,208
Mio padre è sopravvissuto al Near,

632
00:47:46,291 --> 00:47:50,375
non avrei mai pensato che alla fine
sarebbe morto in un semplice incidente.

633
00:47:51,166 --> 00:47:54,541
Forse avrei dovuto parlare di più con lui,
bere qualcosa insieme,

634
00:47:54,625 --> 00:47:56,666
e avrei dovuto ascoltare le sue lamentele.

635
00:47:57,625 --> 00:47:59,750
Tuo padre è ancora vivo, giusto?

636
00:47:59,833 --> 00:48:01,125
Dovresti parlare con lui,

637
00:48:01,208 --> 00:48:04,333
anche se pensi sia una perdita di tempo.
O un giorno te ne pentirai.

638
00:48:04,416 --> 00:48:08,208
Gli stai chiedendo decisamente troppo.
Parliamo di Gendoh Ikari.

639
00:48:09,958 --> 00:48:13,208
Però sono padre e figlio.
Un legame ci deve essere.

640
00:48:23,250 --> 00:48:26,166
Pare che la signora Matsukata
abbia avuto un parto difficile,

641
00:48:26,250 --> 00:48:27,666
ma alla fine è andato tutto bene.

642
00:48:27,750 --> 00:48:29,791
Sono contenta
che il bambino sia in salute.

643
00:48:29,875 --> 00:48:32,416
So che il marito piangeva dalla gioia.

644
00:48:32,500 --> 00:48:37,166
La distribuzione nel distretto di Sukeda
avverrà domani mattina come programmato.

645
00:48:37,250 --> 00:48:41,375
- Ehi, tu! Allora sai anche sorridere.
- Già. Sei così carina.

646
00:48:41,458 --> 00:48:44,208
Infatti, sei proprio una bella ragazza.

647
00:48:44,291 --> 00:48:46,083
Perché non ti cambi quel vestito,
ogni tanto?

648
00:48:47,125 --> 00:48:49,625
Sì. Proverò a vestirmi diversamente.

649
00:48:51,958 --> 00:48:54,333
Senti,
che ne dici di provarti questo qui?

650
00:48:56,333 --> 00:48:58,083
Oh, sì, ti sta benissimo!

651
00:48:58,166 --> 00:49:00,750
Sei davvero carina.
Quanto ti vorrei come nuora.

652
00:49:01,791 --> 00:49:03,416
Questa è la timidezza?

653
00:49:03,833 --> 00:49:05,166
Sei incredibilmente bella.

654
00:49:06,083 --> 00:49:08,250
Questo è l'imbarazzo?

655
00:49:10,708 --> 00:49:16,083
Perdonami. So che sentirai molto caldo,
ma devi proprio indossarla per un po'.

656
00:49:16,583 --> 00:49:18,625
Essendo il tuttofare del Villaggio

657
00:49:18,708 --> 00:49:21,041
ho anche un contatto diretto
con la Kredit.

658
00:49:26,333 --> 00:49:28,958
Stiamo conducendo degli esperimenti
per ricostruire le aree

659
00:49:29,041 --> 00:49:30,916
in cui la Barriera-L è più debole.

660
00:49:31,000 --> 00:49:32,625
È un laboratorio esterno della Kredit.

661
00:49:33,291 --> 00:49:37,500
A dirla tutta, qui c'è una persona
dello staff che vorrei incontrare.

662
00:49:38,625 --> 00:49:40,500
Professor Aida!

663
00:49:43,625 --> 00:49:47,125
È tanto che non ci vediamo.
Lui deve essere il tuo nuovo assistente.

664
00:49:47,750 --> 00:49:50,250
Sì, qualcosa del genere.

665
00:49:50,333 --> 00:49:52,083
È la prima volta
che incontro uno straniero.

666
00:49:54,375 --> 00:49:58,375
Io mi chiamo Kaji. Ryoji Kaji.
Qual è il tuo nome?

667
00:50:02,666 --> 00:50:05,916
Che ne pensi, Ikari? Sembra in gamba, no?

668
00:50:07,041 --> 00:50:10,083
Però, il suo nome, Kaji... beh...

669
00:50:10,166 --> 00:50:15,375
Già. È figlio della signorina Misato
e del signor Kaji. Ha quasi 14 anni.

670
00:50:15,458 --> 00:50:18,000
Lui non sa nulla dei suoi genitori.

671
00:50:18,083 --> 00:50:20,125
Misato ha voluto così.

672
00:50:20,208 --> 00:50:24,000
Non essendo in grado di fargli da madre,
ha deciso di non incontrarlo mai,

673
00:50:24,083 --> 00:50:25,416
preferendo proteggere suo figlio

674
00:50:25,500 --> 00:50:29,500
con il ruolo di Comandante
a capo della Wille.

675
00:50:29,583 --> 00:50:33,250
Invece il signor Kaji?

676
00:50:33,333 --> 00:50:34,625
È deceduto.

677
00:50:34,708 --> 00:50:38,750
Serviva qualcuno che si sacrificasse
per fermare il Third Impact.

678
00:50:38,833 --> 00:50:43,500
Il signor Kaji ha scelto di farlo
e Misato non l'ha fermato.

679
00:50:43,583 --> 00:50:45,083
La signorina Misato si è pentita

680
00:50:45,166 --> 00:50:48,541
di averti scaricato
tutte le responsabilità, Ikari.

681
00:50:48,625 --> 00:50:50,208
Sa che avrebbe dovuto sorreggerti.

682
00:50:51,375 --> 00:50:54,666
Penso sia per questo che non vuole
che tu salga più a bordo di un Eva.

683
00:50:55,958 --> 00:51:01,416
Ikari, non sei l'unico che sta soffrendo.
Anche Misato soffre quanto te.

684
00:51:14,750 --> 00:51:15,875
L'odore della terra.

685
00:51:18,333 --> 00:51:19,333
Signor Kaji...

686
00:51:20,833 --> 00:51:22,916
Ehi, domani la Wunder verrà a riprenderti.

687
00:51:23,333 --> 00:51:25,125
Ecco le indicazioni sul reintegro a bordo.

688
00:51:26,541 --> 00:51:29,750
I documenti sul Villaggio
che la signorina Misato ha richiesto.

689
00:51:29,833 --> 00:51:32,333
Le foto di famiglia
dei membri della Wille.

690
00:51:32,416 --> 00:51:35,208
E infine questa è una lettera di Tohji
per sua sorella.

691
00:51:35,291 --> 00:51:37,458
Mi ha scongiurato di fargliela avere.

692
00:51:38,625 --> 00:51:39,833
Ok, è tutto chiaro.

693
00:51:41,583 --> 00:51:43,208
Sono tornato.

694
00:52:01,708 --> 00:52:03,500
Lacrime?

695
00:52:04,958 --> 00:52:07,625
Sono io che sto piangendo?

696
00:52:13,458 --> 00:52:15,750
Questa è la solitudine?

697
00:52:19,458 --> 00:52:22,125
Buongiorno, signorina Sosia.

698
00:52:32,375 --> 00:52:38,250
"Buonanotte. Buongiorno.
Ti ringrazio. Arrivederci."

699
00:52:43,458 --> 00:52:46,041
- Buongiorno.
- Buongiorno.

700
00:52:46,125 --> 00:52:47,541
Tutto bene? Sei arrivata presto.

701
00:52:48,250 --> 00:52:50,166
Avevo voglia di vederti, Ikari.

702
00:52:53,083 --> 00:52:54,750
Tieni.

703
00:52:57,458 --> 00:52:59,166
Ti ringrazio.

704
00:53:00,875 --> 00:53:03,833
Riguardo il fatto di trovarti un nome...

705
00:53:03,916 --> 00:53:07,416
Per me tu sei Ayanami.
Non riesco a concepirne un altro.

706
00:53:08,333 --> 00:53:12,083
Ti ringrazio
per aver pensato a un nuovo nome.

707
00:53:12,166 --> 00:53:13,250
Mi hai resa molto felice.

708
00:53:15,791 --> 00:53:17,875
Ma non posso vivere qui,

709
00:53:17,958 --> 00:53:21,458
- anche se mi piace viverci.
- Ayanami?

710
00:53:22,500 --> 00:53:26,750
"Piacere", ora ne capisco il senso.
Sono felice.

711
00:53:29,083 --> 00:53:30,875
Ayanami? Qualcosa non va?

712
00:53:33,958 --> 00:53:36,333
Mi piaceva coltivare il riso.

713
00:53:41,000 --> 00:53:43,708
Mi piaceva tenere in braccio Tsubame.

714
00:53:48,833 --> 00:53:51,791
Volevo stare insieme al ragazzo
che mi piace.

715
00:53:57,041 --> 00:53:59,166
Arrivederci.

716
00:54:00,375 --> 00:54:01,500
Ayanami!

717
00:54:02,250 --> 00:54:04,625
Cosa? La signorina Sosia non è con te?

718
00:54:05,708 --> 00:54:07,416
Cos'hai, piccola?

719
00:54:39,375 --> 00:54:41,458
Sarebbe quella la Wunder, eh?

720
00:54:41,541 --> 00:54:44,166
Accidenti, è gigantesca.

721
00:54:45,833 --> 00:54:48,000
Le operazioni di carico sono frenetiche.

722
00:54:49,000 --> 00:54:52,125
La battaglia finale è vicina.

723
00:54:54,541 --> 00:54:56,333
Smettila! Non filmare me!

724
00:54:56,416 --> 00:55:00,958
Perdonami.
Ma oggi voglio riprendere ogni cosa.

725
00:55:01,041 --> 00:55:03,625
Va bene. Fa' come ti pare.

726
00:55:09,875 --> 00:55:12,833
E tu? Come mai sei venuto qui?

727
00:55:15,958 --> 00:55:20,291
Ikari, se vuoi, puoi restare con noi.

728
00:55:21,500 --> 00:55:24,000
Ti ringrazio, Kensuke.

729
00:55:24,083 --> 00:55:27,000
Devi farmi un favore,
ringrazia anche Tohji e gli altri.

730
00:55:29,166 --> 00:55:31,666
Asuka, io verrò insieme a te.

731
00:55:32,500 --> 00:55:35,625
Capisco.
Bene, le regole sono queste, perciò...

732
00:55:42,416 --> 00:55:44,166
Sakura...

733
00:55:45,000 --> 00:55:46,458
Suzuhara.

734
00:55:49,750 --> 00:55:51,375
Ti avevo detto di non pilotarlo,

735
00:55:51,458 --> 00:55:57,500
invece hai deciso di salire lo stesso
a bordo di un Eva! Ti odio, Ikari!

736
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
Ma chi sei, sua moglie?

737
00:56:10,333 --> 00:56:12,625
Abbiamo verificato le sue condizioni.

738
00:56:12,708 --> 00:56:14,958
Da ora sarò io responsabile
di monitoraggio

739
00:56:15,041 --> 00:56:16,791
e contenimento del BM-03.

740
00:56:18,958 --> 00:56:23,416
Firmi qui, Maggiore Speciale Temporaneo,
Shikinami-Langley.

741
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
E il DSS Choker?

742
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
Non è necessario installarlo.

743
00:56:30,833 --> 00:56:32,666
Per l'intera durata dell'operazione

744
00:56:32,750 --> 00:56:34,916
sarà in isolamento
in una camera anti-deflagrante.

745
00:56:35,000 --> 00:56:38,916
Il soggetto BM-03
ha raggiunto la Chamber Due.

746
00:56:39,000 --> 00:56:40,375
Avvio sistema di accensione.

747
00:56:40,458 --> 00:56:41,833
Essendosi tolto il dispositivo

748
00:56:41,916 --> 00:56:44,916
questo trattamento
è l'alternativa più affidabile.

749
00:56:45,000 --> 00:56:48,666
Nel Magi-C è salvato
lo storico del DSS Choker.

750
00:56:49,500 --> 00:56:52,416
A quanto pare attivandosi
è esploso uccidendo un altro pilota

751
00:56:52,500 --> 00:56:54,166
davanti ai suoi occhi.

752
00:56:55,250 --> 00:56:58,625
E nonostante questo trauma
ha deciso di tornare alla Wunder.

753
00:57:00,166 --> 00:57:01,166
Per quale motivo?

754
00:57:01,708 --> 00:57:05,791
Chissà. E perché il Comandante Katsuragi
l'abbia fatto risalire a bordo

755
00:57:05,875 --> 00:57:07,708
è davvero un mistero.

756
00:57:07,791 --> 00:57:10,000
Ecco la documentazione
relativa al Villaggio Tre

757
00:57:10,083 --> 00:57:11,375
del responsabile Suzuhara.

758
00:57:12,083 --> 00:57:13,083
Dal mio fratellone...

759
00:57:16,041 --> 00:57:20,541
Chiusura della Chamber Due, completata.
Avvio del sistema d'emergenza.

760
00:57:20,625 --> 00:57:25,708
Procedura isolamento soggetto
sotto osservazione BM-03, ultimata.

761
00:57:30,291 --> 00:57:32,458
Nessun problema
nella copertura dell'equipaggio.

762
00:57:32,541 --> 00:57:34,166
Rapporto del sito Neo-Due,

763
00:57:34,250 --> 00:57:37,791
avviare power-shift dell'Unità Zero-Otto,
come da programma.

764
00:57:37,875 --> 00:57:39,833
Stato delle operazioni
all'esterno della nave?

765
00:57:39,916 --> 00:57:44,250
Sostituzione Torretta Quattro e modifiche
al cannone di poppa, eseguite.

766
00:57:44,333 --> 00:57:46,916
Gli interventi sull'Eva
all'esterno della banchina,

767
00:57:47,000 --> 00:57:48,666
sono in ritardo del 3%.

768
00:57:49,083 --> 00:57:50,083
Dobbiamo sbrigarci.

769
00:57:50,166 --> 00:57:52,041
Velocizzare di un quinto
la tabella di marcia.

770
00:57:52,125 --> 00:57:53,083
- Ricevuto!
- Ricevuto!

771
00:57:53,166 --> 00:57:56,958
Razzo numero 1 connessione secondaria
in riavvio tra cinque minuti.

772
00:57:57,041 --> 00:57:59,083
È un bene che il Maggiore Shikinami
sia di nuovo con noi,

773
00:57:59,875 --> 00:58:02,291
ma mi chiedo cosa ci faccia con lei
quell'Angelo della peste.

774
00:58:02,666 --> 00:58:05,375
È meglio così che lasciare
che la Nerv si approfitti di lui.

775
00:58:05,458 --> 00:58:07,041
Se dovesse tentare di salire sull'Eva,

776
00:58:07,125 --> 00:58:09,333
bisognerebbe dare l'ordine di sparare
per uccidere.

777
00:58:09,416 --> 00:58:10,666
Non sarebbe più rassicurante?

778
00:58:10,958 --> 00:58:13,375
Dovresti parlarne con il Comandante.

779
00:58:13,458 --> 00:58:16,208
Quando è scappato l'ultima volta,
lei avrebbe potuto eliminarlo.

780
00:58:16,291 --> 00:58:18,791
A questo punto, io non mi fido per niente.

781
00:58:18,875 --> 00:58:21,541
Parliamo di un ragazzino.
È comprensibile esitare.

782
00:58:21,625 --> 00:58:23,750
Quel ragazzino
ha scatenato il Near Third Impact,

783
00:58:24,166 --> 00:58:26,208
uccidendo tutta la mia famiglia,
a parte me.

784
00:58:26,291 --> 00:58:28,916
Il Near Third è stato il risultato.
Ma non era il suo intento.

785
00:58:29,416 --> 00:58:31,583
Anche il Comandante
deve espiare le proprie colpe.

786
00:58:32,250 --> 00:58:35,291
Sono d'accordo.
Kaji le ha affidato la guida della Wille.

787
00:58:35,375 --> 00:58:37,541
Per questo
mi fiderò sempre del comandante.

788
00:58:38,916 --> 00:58:40,916
Siete tutti troppo indulgenti con lei.

789
00:58:41,666 --> 00:58:43,583
Pensate che basti pulire una latrina

790
00:58:43,666 --> 00:58:46,875
per farla diventare
una sorgente d'acqua potabile?

791
00:58:48,125 --> 00:58:49,791
Non è così che funziona.

792
00:58:54,166 --> 00:58:56,750
Test connessione parti del JA
con la Nuova Unità Zero-Due,

793
00:58:57,416 --> 00:58:58,583
nessuna anomalia.

794
00:58:58,666 --> 00:59:01,250
Si prega di avviare il sistema
di coordinazione del braccio sinistro.

795
00:59:02,166 --> 00:59:06,916
Hanno aggiunto altro esplosivo,
direi che ormai non si fidano più di noi.

796
00:59:08,000 --> 00:59:09,416
Sono tornata.

797
00:59:09,833 --> 00:59:11,375
Bentornata, Principessa.

798
00:59:11,458 --> 00:59:13,041
Ottimo lavoro giù a terra.

799
00:59:13,125 --> 00:59:15,291
Cherie, non sai quanto mi sei mancata!

800
00:59:15,375 --> 00:59:17,541
Accidenti! Dà un'occhiata a questo posto.

801
00:59:17,625 --> 00:59:20,166
Che è successo qui? Hai sempre più libri.

802
00:59:20,250 --> 00:59:22,666
I libri sono una raccolta
della saggezza umana.

803
00:59:23,166 --> 00:59:25,583
Il mio sogno nel cassetto
è di riuscire a leggere tutti i libri

804
00:59:25,666 --> 00:59:27,291
mai scritti in tutto il mondo.

805
00:59:27,833 --> 00:59:31,541
By the way. Dimmi del Cagnolino. Come sta?

806
00:59:31,625 --> 00:59:34,000
Non lo so. Non mi importa.

807
00:59:34,083 --> 00:59:35,166
Capisco.

808
00:59:35,250 --> 00:59:37,583
Quindi non ti interessano i bei ragazzi,
giusto?

809
00:59:38,666 --> 00:59:42,333
A quel bamboccio
non serve una fidanzata, ma una madre.

810
00:59:42,916 --> 00:59:46,958
Tutte le operazioni di rifornimento
delle navi da guerra completate.

811
00:59:47,041 --> 00:59:50,375
Il personale di terra è pregato
di evacuare le navi rifornite.

812
00:59:50,875 --> 00:59:53,333
Firma qui per permettere alla Kredit
di operare in modo indipendente

813
00:59:53,416 --> 00:59:57,166
e rimuovere gli ancoraggi degli Eva,
Comandante Katsuragi.

814
01:00:00,208 --> 01:00:03,125
Questo documento
certifica l'approvazione del comandante.

815
01:00:03,208 --> 01:00:06,458
- Maya, puoi cominciare.
- Ricevuto, vice-comandante.

816
01:00:09,083 --> 01:00:11,750
Sei sempre qui quando vuoi stare da sola.

817
01:00:11,833 --> 01:00:14,791
Forse sarebbe meglio spostare qui
il tuo ufficio.

818
01:00:16,000 --> 01:00:18,500
Non dev'essere facile lasciar andare
il ricordo di Ryo-chan.

819
01:00:18,583 --> 01:00:20,541
Kaji non c'entra nulla.

820
01:00:20,625 --> 01:00:21,958
- Stare qui mi rilassa.
- Effettivamente...

821
01:00:23,125 --> 01:00:27,291
qui c'era la funzione principale
di questa nave da guerra.

822
01:00:27,375 --> 01:00:29,166
Ossia preservare ogni forma di vita.

823
01:00:29,583 --> 01:00:30,791
Un'Arca automatizzata

824
01:00:30,875 --> 01:00:33,375
in grado di sostenersi
senza nessun equipaggio,

825
01:00:33,458 --> 01:00:34,583
in modo semi-permanente.

826
01:00:34,666 --> 01:00:37,375
La vera natura della Wunder, la Tripla A.

827
01:00:37,458 --> 01:00:38,750
Secondo Kaji,

828
01:00:38,833 --> 01:00:42,625
la sopravvivenza del genere umano
non era la cosa più importante.

829
01:00:42,708 --> 01:00:46,000
Il Progetto per il Perfezionamento
avrebbe portato alla scomparsa

830
01:00:46,083 --> 01:00:47,083
delle altre forme di vita.

831
01:00:47,166 --> 01:00:50,333
Mentre lui pensava di dover preservare
il mondo in armonia con la natura.

832
01:00:50,416 --> 01:00:53,625
Per riuscirci, avrebbe fatto evacuare
più forme di vita possibile

833
01:00:53,708 --> 01:00:55,333
dalla superficie terrestre.

834
01:00:56,125 --> 01:01:00,708
E a questo scopo lui ha trafugato
dalla Nerv questa nave in costruzione.

835
01:01:01,416 --> 01:01:03,833
Credeva che l'umanità,
con le sue sole forze,

836
01:01:03,916 --> 01:01:05,666
non potesse fermare
il Piano per il Perfezionamento.

837
01:01:06,416 --> 01:01:10,958
Però, sacrificando la propria vita,
è riuscito a fermare il Third.

838
01:01:11,041 --> 01:01:13,291
Il suo egoismo,
alla fine, ha salvato tutti noi.

839
01:01:13,375 --> 01:01:14,750
Che uomo insopportabile.

840
01:01:19,791 --> 01:01:21,625
E dal momento che lui non c'è più...

841
01:01:22,833 --> 01:01:26,083
voglio distruggere io la Nerv
con questa nave,

842
01:01:26,166 --> 01:01:29,625
per impedire il Piano
per il Perfezionamento dell'Uomo.

843
01:01:29,708 --> 01:01:32,000
Lo fai per vendetta personale?

844
01:01:32,083 --> 01:01:35,125
No. Non sarà un'Arca
che preserva la vita,

845
01:01:35,208 --> 01:01:37,083
ma una Corazzata
che combatte per la vita.

846
01:01:38,416 --> 01:01:42,250
A sentirti,
parli come una madre premurosa.

847
01:01:42,333 --> 01:01:45,833
Non merito questa definizione.
Non la merito affatto.

848
01:01:52,208 --> 01:01:55,083
Il capitano e il suo vice
sono sul Ponte di Comando.

849
01:01:55,166 --> 01:01:57,000
Quartier generale Nerv in movimento.

850
01:01:57,083 --> 01:01:58,791
Scortati dalla Luna Nera

851
01:01:58,875 --> 01:02:01,875
si dirigono alle rovine del centro
di bombardamento in Antartide.

852
01:02:18,208 --> 01:02:21,875
Il ripristino della Luna Nera
è la chiave di avvio del Fourth Impact.

853
01:02:22,625 --> 01:02:24,791
Per il sacrificio ai Vasi di Adams

854
01:02:24,875 --> 01:02:28,625
verrà usata una nuova forma di vita
asessuata senza peccato,

855
01:02:28,708 --> 01:02:30,375
composta solo da anime pure,

856
01:02:30,958 --> 01:02:33,708
la riproduzione
dell'Advanced Ayanami Series.

857
01:02:34,583 --> 01:02:38,500
Il piano per il Perfezionamento dell'Uomo.
la salvazione dell'umanità per l'umanità.

858
01:02:39,250 --> 01:02:42,833
A che cosa ci potrà mai portare
tutta questa superbia?

859
01:02:50,125 --> 01:02:52,333
Il Terzo Ragazzo
è nuovamente con la Wille.

860
01:02:53,083 --> 01:02:56,375
E l'Ayanamy Type numero Sei,
senza manutenzione

861
01:02:56,458 --> 01:02:58,375
sembra aver perso la sua forma.

862
01:02:59,541 --> 01:03:02,875
Volevi che tuo figlio provasse
il tuo stesso senso di privazione.

863
01:03:02,958 --> 01:03:05,666
Non è questa la verità, Ikari?

864
01:03:11,208 --> 01:03:14,250
Dal punto di vista psicologico
sembra stabile.

865
01:03:14,333 --> 01:03:16,333
Perciò Comandante Katsuragi,

866
01:03:16,416 --> 01:03:18,750
che farai
col soggetto chiamato Shinji Ikari?

867
01:03:18,833 --> 01:03:20,958
Eviterai di incontrarlo come tuo figlio?

868
01:03:21,375 --> 01:03:24,833
Tenerlo in custodia a bordo basterà.
Non ho bisogno di vederlo.

869
01:03:25,625 --> 01:03:28,583
Sicura che non dovrebbe indossare
il DSS Choker?

870
01:03:29,333 --> 01:03:34,416
Solo quando c'è l'intento di espiare
i propri peccati avviene la redenzione.

871
01:03:34,500 --> 01:03:37,125
Misato,
anche se ti mostri così distaccata,

872
01:03:37,208 --> 01:03:39,000
tu sei contenta che lui sia tornato.

873
01:03:39,083 --> 01:03:44,750
Non cedi alle emozioni
per evitare di soffrire in futuro,

874
01:03:44,833 --> 01:03:45,958
lo so che è così.

875
01:03:47,666 --> 01:03:48,958
Dritta al punto, come sempre.

876
01:03:49,708 --> 01:03:51,875
Non posso coccolarti troppo
per evitarti il dolore.

877
01:03:52,583 --> 01:03:53,583
Lo sai che è così.

878
01:03:58,666 --> 01:04:03,208
Con il tempo fisicamente
non cambia niente, tranne i miei capelli.

879
01:04:03,291 --> 01:04:05,416
Che seccatura.

880
01:04:05,916 --> 01:04:10,250
Tra i capelli vivono spiriti,
impurità e preoccupazioni.

881
01:04:10,333 --> 01:04:13,666
Rappresentano il caos
che regna nell'animo umano.

882
01:04:13,750 --> 01:04:17,250
È la prova inconfutabile
che sei umana, Principessa.

883
01:04:33,375 --> 01:04:35,208
Il Second Impact.

884
01:04:35,291 --> 01:04:37,625
L'ipocentro
di quella maledetta esplosione.

885
01:04:38,333 --> 01:04:41,041
Tutti i Vasi di Adams sono pronti.

886
01:04:41,125 --> 01:04:45,291
Anche il riavvio dell'Unità Tredici
è soltanto questione di tempo.

887
01:04:45,958 --> 01:04:49,166
Bene. Allora cominciamo. Fuyutsuki...

888
01:04:51,458 --> 01:04:53,958
occupati del resto.

889
01:04:54,541 --> 01:04:58,666
Fino a questo momento tutto
è andato secondo il copione della Seele.

890
01:05:04,333 --> 01:05:05,791
Vai avanti, Shinji!

891
01:05:07,125 --> 01:05:08,416
Fallo per te stesso!

892
01:05:09,791 --> 01:05:11,916
Fallo per esaudire
il tuo stesso desiderio!

893
01:05:20,166 --> 01:05:21,916
Comandante, ho delle bad news.

894
01:05:22,000 --> 01:05:24,458
Il quartier generale della Nerv
è a destinazione.

895
01:05:24,541 --> 01:05:27,166
Crediamo
che vogliano avviare l'Unità Tredici.

896
01:05:27,750 --> 01:05:29,916
Questo significa
che non abbiamo molto tempo,

897
01:05:30,000 --> 01:05:31,125
giusto qualche ora.

898
01:05:31,708 --> 01:05:34,083
Sì, ma ci sono good news.

899
01:05:34,166 --> 01:05:36,208
I Plug del segnale di arresto
sono montati.

900
01:05:36,291 --> 01:05:38,208
Almeno sappiamo
che entrambi gli Eva sono pronti.

901
01:05:38,666 --> 01:05:41,083
Ricevuto. Prepararsi al lancio.

902
01:05:41,625 --> 01:05:45,583
Interrompere le operazioni tra 25 minuti.
Si parte tra 30 minuti.

903
01:05:45,666 --> 01:05:47,208
Come sempre pretendi l'impossibile.

904
01:05:47,666 --> 01:05:50,833
Attenzione. Prepararsi
all'assetto da combattimento Tipo Uno.

905
01:05:50,916 --> 01:05:52,041
Salpiamo tra 25 minuti.

906
01:05:52,541 --> 01:05:54,625
Ciascuno concluda i propri compiti
in 20 minuti.

907
01:05:55,083 --> 01:05:58,583
Ripeto: attenzione prepararsi
all'assetto da combattimento Tipo Uno.

908
01:05:59,083 --> 01:06:01,791
Flotta senza equipaggio,
regolare la posizione di decollo.

909
01:06:01,875 --> 01:06:05,000
Rifornimento carburante
nel Razzo Uno, completato.

910
01:06:05,083 --> 01:06:06,291
Passare all'alimentazione interna.

911
01:06:06,375 --> 01:06:10,500
Controllo finale, tutto nella norma.
Gli operatori sono pregati di rientrare.

912
01:06:20,041 --> 01:06:22,250
Sono davvero tante, Capo Ingegnere Takao.

913
01:06:22,333 --> 01:06:26,083
Già. Una per ogni compagno morto
combattendo la Nerv.

914
01:06:26,166 --> 01:06:29,083
Erano le bandane che venivano utilizzate

915
01:06:29,166 --> 01:06:30,875
per identificare gli alleati
nella ribellione?

916
01:06:30,958 --> 01:06:32,166
Esatto.

917
01:06:32,250 --> 01:06:37,041
Volevamo riportare il mare e la terra
dal rosso al proprio colore originario.

918
01:06:37,125 --> 01:06:38,250
lo stesso delle bandane.

919
01:06:40,125 --> 01:06:41,666
Ti ringrazio.

920
01:06:41,750 --> 01:06:44,625
Queste bandane
sono il ricordo di Ryo-Chan.

921
01:07:03,333 --> 01:07:06,166
Katsuragi, fa' attenzione.

922
01:07:09,666 --> 01:07:11,583
In quel momento...

923
01:07:11,666 --> 01:07:13,750
in realtà io sarei voluta rimanere
con Kaji.

924
01:07:14,583 --> 01:07:16,000
Ne sono certa.

925
01:07:16,083 --> 01:07:19,416
Se tu non fossi stata incinta,
lo avresti fatto, Misato.

926
01:07:22,208 --> 01:07:25,291
Come da disposizioni,
ora mi muovo verso il blocco medico.

927
01:07:25,708 --> 01:07:28,458
Vi pregherei di trasferire lì Ikari.

928
01:07:28,541 --> 01:07:31,083
Usate il bottone rosso
per qualsiasi necessità.

929
01:07:32,000 --> 01:07:34,208
Bene, allora io vado.

930
01:07:41,041 --> 01:07:43,833
Un prototipo di Plug Suit
per le immersioni,

931
01:07:43,916 --> 01:07:44,916
resistente alla pressione.

932
01:07:45,000 --> 01:07:47,583
Sembra essere nuovo di zecca.

933
01:07:47,666 --> 01:07:51,333
Hanno utilizzato un nuovo tipo di tessuto.
Lo metteremo al nostro funerale.

934
01:07:56,750 --> 01:07:59,083
Unità Zero-Due, reattore JA avviato.

935
01:07:59,500 --> 01:08:01,750
Output stabile,
inizio circolazione energia.

936
01:08:02,166 --> 01:08:03,291
Unità Zero-Otto,

937
01:08:03,375 --> 01:08:05,416
collegamento al Dragon Carrier,
nessuna anomalia.

938
01:08:06,000 --> 01:08:08,541
Test sganciamento inutile.
Partenza senza collaudo!

939
01:08:08,625 --> 01:08:11,250
Rilascio dei blocchi
dalle Gabbie temporanee.

940
01:08:11,333 --> 01:08:14,375
Le unità Eva sono pronte
e in posizione per il lancio.

941
01:08:25,458 --> 01:08:28,750
Quattrocchi,
facciamo una piccola deviazione.

942
01:08:30,958 --> 01:08:32,083
Ricevuto.

943
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
Entry Plug della Nuova Zero-Due
e dell'Unità Zero-Otto...

944
01:08:36,666 --> 01:08:38,416
Ehi, indovina chi sono?

945
01:08:38,500 --> 01:08:41,041
Io non ne ho idea.

946
01:08:41,125 --> 01:08:47,875
Indizio: Tetto. Occhiali.
Seno importante, una bella ragazza.

947
01:08:47,958 --> 01:08:49,625
La ragazza con il paracadute?

948
01:08:50,041 --> 01:08:51,041
Sì! Esatto!

949
01:08:51,625 --> 01:08:53,583
Non mi sono ancora presentata.

950
01:08:53,666 --> 01:08:56,500
Io sono Mari. Mari Makinami Illustrious.

951
01:08:57,041 --> 01:09:00,250
Piacere di rivederti.
Cagnolino della Wille.

952
01:09:03,458 --> 01:09:06,583
Sei cambiato un bel po'.
È odore di adulto che sento?

953
01:09:07,000 --> 01:09:09,916
Questo bamboccio
non può cambiare tanto facilmente.

954
01:09:11,208 --> 01:09:13,666
Voglio chiederti un'ultima cosa.

955
01:09:13,750 --> 01:09:17,083
Il motivo per cui volevo picchiarti,
l'hai capito?

956
01:09:20,458 --> 01:09:27,416
Perché quando eri a bordo della Zero-Tre,
io non ho preso una decisione.

957
01:09:27,500 --> 01:09:29,625
Non sapevo se ucciderti o aiutarti.

958
01:09:31,166 --> 01:09:33,500
Non mi sono preso quella responsabilità.

959
01:09:35,083 --> 01:09:36,875
Allora un pochino sei davvero cresciuto.

960
01:09:38,708 --> 01:09:41,250
Lascia che ti dica una cosa,

961
01:09:41,333 --> 01:09:45,125
quel pranzo che mi avevi preparato
era buonissimo.

962
01:09:45,208 --> 01:09:49,125
Ammetto che in quel momento
tu mi piacevi, Shinji.

963
01:09:49,208 --> 01:09:52,875
Però ora sono un'adulta,
al contrario di te.

964
01:09:54,208 --> 01:09:55,333
Ciao.

965
01:09:56,416 --> 01:09:57,541
Bene.

966
01:09:57,625 --> 01:10:02,333
Sei andato alla grande,
ben fatto, Shinji Ikari.

967
01:10:03,416 --> 01:10:04,500
Zaijian!

968
01:10:07,458 --> 01:10:10,875
Principessa, ti senti meglio adesso?

969
01:10:10,958 --> 01:10:12,875
Direi di sì. Più leggera.

970
01:10:15,333 --> 01:10:18,708
A entrambi i piloti degli Eva, procedere
all'inserimento nell'Entry Plug.

971
01:10:19,291 --> 01:10:22,666
Shinji, forse un giorno troverai
la serenità e un luogo a cui appartenere.

972
01:10:24,125 --> 01:10:25,833
I tuoi affetti ti mostreranno la via.

973
01:10:28,333 --> 01:10:29,375
Ci rivedremo.

974
01:10:33,333 --> 01:10:35,750
Avevi ragione, Kaworu.

975
01:10:38,000 --> 01:10:39,291
Uscite ausiliari stabili.

976
01:10:39,375 --> 01:10:41,625
Punto critico del motore principale.

977
01:10:41,708 --> 01:10:44,166
Spinta aumentata
di 11,6 milioni di tonnellate.

978
01:10:44,500 --> 01:10:45,750
Bussola giroscopica attiva.

979
01:10:46,166 --> 01:10:48,416
Timone e controllo gravità,
tutto regolare.

980
01:10:48,500 --> 01:10:52,333
Entrambi gli Eva sono ora in posizione
di lancio. Iniziare la sequenza.

981
01:10:52,416 --> 01:10:55,708
Potenza ai cannoni trasmessa.
Flusso energetico funzionante.

982
01:10:55,791 --> 01:10:58,875
Flotta senza pilota,
tutte le navi in posizione di lancio.

983
01:10:58,958 --> 01:11:01,625
Attenzione,
sospendere operazioni fuoribordo.

984
01:11:01,708 --> 01:11:02,916
I non combattenti restino in attesa.

985
01:11:03,000 --> 01:11:05,958
Assetto da combattimento
di Tipo Uno operativo.

986
01:11:06,541 --> 01:11:08,875
Comandante,
tutte le navi sono pronte a partire.

987
01:11:09,416 --> 01:11:11,375
Raggiungeremo
il quartier generale della Nerv.

988
01:11:11,458 --> 01:11:12,458
Ricevuto.

989
01:11:12,541 --> 01:11:13,500
EMERGENZA

990
01:11:13,583 --> 01:11:14,666
È il comandante che vi parla:

991
01:11:15,083 --> 01:11:18,750
il nostro intento è di arrestare
in modo permanente il Fourth Impact.

992
01:11:18,833 --> 01:11:21,416
Questa nave assalterà
il quartier generale

993
01:11:21,500 --> 01:11:22,916
della Nerv nell'ipocentro in Antartide.

994
01:11:23,416 --> 01:11:25,333
La Wunder eseguirà l'operazione Yamato

995
01:11:25,416 --> 01:11:27,458
allo scopo di disabilitare
l'Unità Tredici,

996
01:11:27,541 --> 01:11:29,166
che ha la funzione
di Trigger del rituale.

997
01:11:29,833 --> 01:11:32,833
Faremo cessare tutto questo caos
una volta per tutte.

998
01:11:33,708 --> 01:11:35,916
Flotta, salpiamo!

999
01:12:12,708 --> 01:12:14,083
Avvio completato.

1000
01:12:14,166 --> 01:12:17,083
Catena di controllo,
trasferimento al Ponte di Comando.

1001
01:12:17,166 --> 01:12:18,541
Unità deposito dei semi,

1002
01:12:18,625 --> 01:12:20,666
- al punto di emissione.
- Ricevuto.

1003
01:12:20,750 --> 01:12:21,625
COCOMERO

1004
01:12:21,708 --> 01:12:23,416
Chiudere il collegamento con la Wunder.

1005
01:12:23,500 --> 01:12:27,208
Passare l'alimentazione e i controlli
a un circuito interno indipendente.

1006
01:12:27,291 --> 01:12:29,500
Rilascio unità di deposito dei semi.

1007
01:13:00,500 --> 01:13:03,083
A tutte le unità,
immissione nel blocco L5.

1008
01:13:03,166 --> 01:13:04,708
Nessuna anomalia riscontrata.

1009
01:13:06,333 --> 01:13:10,000
Iniziare discesa verso la destinazione.
Irrompere nell'atmosfera.

1010
01:13:10,083 --> 01:13:12,500
Ricevuto. Ingresso nell'atmosfera.

1011
01:13:28,833 --> 01:13:31,083
Monitoraggio di nuovo in funzione.

1012
01:13:32,916 --> 01:13:35,083
Epicentro esplosione
in Antartide raggiunto.

1013
01:13:35,166 --> 01:13:37,041
Contatto con la superficie
della Barriera-L.

1014
01:13:48,041 --> 01:13:51,208
Navigazione sulla superficie
della Barriera-L. Tutto nella norma.

1015
01:13:51,666 --> 01:13:56,000
Qui non è ammessa nessuna forma di vita
macchiata dal Peccato Originale.

1016
01:13:58,208 --> 01:14:00,625
E adesso gli esseri umani,
senza essere assolti,

1017
01:14:00,708 --> 01:14:02,458
sono comunque in grado di attraversarla.

1018
01:14:02,958 --> 01:14:05,541
Grazie alle ricerche di Kaji,
che ha creato il sistema Anti-L.

1019
01:14:05,625 --> 01:14:08,500
Immersione nella Barriera-L,
distanza Zero-zero.

1020
01:14:08,583 --> 01:14:10,958
Ricevuto. Prepararsi all'immersione.

1021
01:14:15,291 --> 01:14:17,708
Scafo secondario colpito a dritta.
Danni sconosciuti!

1022
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
Nave nemica localizzata a ore tre!

1023
01:14:23,125 --> 01:14:25,833
La Seconda nave
con equipaggiamento Opfer, la Erlösung.

1024
01:14:26,458 --> 01:14:27,958
Alla fine, l'hanno ultimata!

1025
01:14:28,833 --> 01:14:30,041
Desolato.

1026
01:14:30,125 --> 01:14:32,875
Credo che prima dovrete fare i conti
con l'egocentrismo di Ikari.

1027
01:14:36,833 --> 01:14:39,541
Stanno guadagnando tempo
per riattivare l'Unità Tredici.

1028
01:14:39,958 --> 01:14:42,375
Quella nave è in grado di uccidere un Dio.

1029
01:14:42,458 --> 01:14:43,750
- Non sarà facile.
- Ce la giochiamo alla pari.

1030
01:14:44,166 --> 01:14:45,333
Artiglieria prepararsi al fuoco!

1031
01:14:45,416 --> 01:14:48,875
Mentre la teniamo a bada,
continuiamo verso la nostra rotta.

1032
01:14:49,291 --> 01:14:51,250
Fuoco!

1033
01:15:10,750 --> 01:15:13,958
Continuano a colpirci!
La loro potenza di fuoco è impressionante!

1034
01:15:14,041 --> 01:15:16,375
Accidenti.
Eppure dovremmo essere alla pari!

1035
01:15:16,458 --> 01:15:19,000
Noi abbiamo un modello ancora incompleto,

1036
01:15:19,083 --> 01:15:22,375
ma il nostro motore principale
è superiore!

1037
01:15:29,083 --> 01:15:31,458
Raggiunto il punto di immersione
nella Barriera-L.

1038
01:15:31,541 --> 01:15:33,250
- Immersione rapida!
- Ricevuto!

1039
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
Attraversiamo
il primo strato della barriera!

1040
01:15:50,500 --> 01:15:53,791
Ingresso nel secondo strato.
Densità della Barriera-L a Più-tre-zero.

1041
01:15:53,875 --> 01:15:57,000
Nemico a ore dodici!
È uno stormo di Eva Infinity!

1042
01:15:57,083 --> 01:15:59,250
Non importa. Ci passeremo attraverso!

1043
01:16:05,083 --> 01:16:07,791
Rilevata anche una nave nemica
sempre a ore dodici!

1044
01:16:07,875 --> 01:16:09,666
È un'imboscata?

1045
01:16:12,458 --> 01:16:16,166
La Terza Nave, la Erbsunde!
È una manovra a tenaglia.

1046
01:16:21,500 --> 01:16:24,666
Si mette male! Ancora qualche colpo
e non potremo più navigare!

1047
01:16:25,125 --> 01:16:29,000
La Terza nave ha un rivestimento
molto leggero, concentriamoci su di lei!

1048
01:16:29,083 --> 01:16:31,458
- Massima velocità!
- Ricevuto!

1049
01:16:42,166 --> 01:16:44,833
Terza nave in manovra evasiva!

1050
01:16:46,000 --> 01:16:47,833
Non deve scappare! Colpitela in velocità!

1051
01:16:55,375 --> 01:16:56,916
Questa è una vera follia!

1052
01:17:00,583 --> 01:17:03,500
Giriamo su noi stessi!
Virata di 180 gradi!

1053
01:17:03,916 --> 01:17:07,000
- Scambio di posizione con il nemico!
- Ricevuto, comandante!

1054
01:17:23,416 --> 01:17:25,750
Sta usando la Terza nave come uno scudo.

1055
01:17:26,708 --> 01:17:28,458
Davvero audace come sempre.

1056
01:17:34,625 --> 01:17:36,750
Siamo fuori dallo stormo
degli Eva Infinity!

1057
01:17:36,833 --> 01:17:38,958
Ingresso nel terzo strato della barriera!

1058
01:17:39,041 --> 01:17:42,833
Avvistato quartier generale Nerv.
Sono posizionati sotto la Luna Nera.

1059
01:17:44,583 --> 01:17:47,041
Sono in procinto di riattivare
l'Unità Tredici.

1060
01:17:47,125 --> 01:17:50,208
Seconda e terza nave nemica
in avvicinamento da poppa.

1061
01:17:50,625 --> 01:17:53,000
Non c'è tempo.
Usare la Luna Nera come copertura

1062
01:17:53,083 --> 01:17:55,416
per puntare al Quartier Generale Nerv.

1063
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
Preparare proiettili guidati.

1064
01:17:56,750 --> 01:17:59,666
Puntare alla zona di riattivazione
dell'Unità Tredici.

1065
01:17:59,750 --> 01:18:03,458
Le navi della Nerv
si avvicinano da poppa, a ore sei!

1066
01:18:04,750 --> 01:18:07,458
Incliniamoci
per ridurre al minimo le aree d'impatto.

1067
01:18:07,541 --> 01:18:09,083
Ricevuto. comandante.

1068
01:18:09,500 --> 01:18:12,583
Sganciare le zavorre gravitazionali!
Meno Due-Zero.

1069
01:18:12,666 --> 01:18:14,750
Protezione ali principali,
priorità massima.

1070
01:18:14,833 --> 01:18:17,083
Concentrare lì l'AT-Field!

1071
01:18:25,083 --> 01:18:27,708
Il cannone di poppa è distrutto!
Ci stanno facendo a pezzi!

1072
01:18:27,791 --> 01:18:30,708
Niente panico!
Resistiamo fino al punto di tiro!

1073
01:18:36,750 --> 01:18:39,791
Uno-Zero al migliore punto di tiro
dei proiettili guidati.

1074
01:18:41,250 --> 01:18:42,125
OBBIETTIVO

1075
01:18:42,208 --> 01:18:43,250
Siamo in traiettoria.

1076
01:18:43,333 --> 01:18:44,708
Fare fuoco con i proiettili guidati!

1077
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
Lancio immediato proiettili guidati.

1078
01:19:09,416 --> 01:19:12,458
L'Unità Tredici,
confermo visuale dell'obiettivo finale!

1079
01:19:13,041 --> 01:19:16,250
Come previsto, prima della riattivazione
l'Unità Tredici non può muoversi.

1080
01:19:20,333 --> 01:19:23,166
Avvistati Eva serie Sette
in avvicinamento!

1081
01:19:23,250 --> 01:19:24,708
Quantità non rilevabile!

1082
01:19:24,791 --> 01:19:25,916
Sono veramente troppi!

1083
01:19:26,000 --> 01:19:28,875
Ignoriamoli per ora.
Lancio delle due Unità Eva!

1084
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Maya! Prepararsi al lancio Unità Due
e Otto!

1085
01:19:31,166 --> 01:19:33,833
Ricevuto.
Zero-Due e Otto. Pronti a partire!

1086
01:19:33,916 --> 01:19:35,416
Lanciare!

1087
01:19:39,958 --> 01:19:42,000
Conto su di voi. Mari! Asuka!

1088
01:19:59,875 --> 01:20:01,166
Miao!

1089
01:20:06,791 --> 01:20:09,458
Levati di mezzo!

1090
01:20:17,791 --> 01:20:19,208
Ehi!

1091
01:20:28,958 --> 01:20:31,541
Scusatemi tanto.

1092
01:20:42,125 --> 01:20:43,791
Cambio di arma! Quattrocchi raccomandata!

1093
01:20:43,875 --> 01:20:45,708
Arriva!

1094
01:20:57,083 --> 01:20:58,708
Un'altra!

1095
01:21:12,333 --> 01:21:14,083
Principessa!

1096
01:21:29,500 --> 01:21:31,250
Accidenti a voi!

1097
01:21:45,208 --> 01:21:48,500
Quei falsi Eva
hanno deciso di fermarci tutti insieme.

1098
01:21:55,166 --> 01:21:57,708
- Devi darmi una mano, quattrocchi!
- Sto arrivando!

1099
01:22:27,041 --> 01:22:29,375
Le unità Eva
sono nel quartier generale Nerv!

1100
01:22:32,708 --> 01:22:34,791
Il punto indicato
dev'essere sotto quel cratere.

1101
01:22:56,541 --> 01:23:00,833
Maledizione!
Sono davvero molto insistenti!

1102
01:23:09,375 --> 01:23:13,208
- Principessa, vai avanti tu!
- Ti ringrazio, quattrocchi!

1103
01:23:37,583 --> 01:23:40,833
Eccoti, Eva Unità Tredici...
ci rincontriamo.

1104
01:23:47,916 --> 01:23:51,125
Anche se la chiamano "Unità di Dio"
rimane pur sempre

1105
01:23:51,208 --> 01:23:53,958
la tredicesima arma risolutiva
multifunzione umanoide

1106
01:23:54,041 --> 01:23:56,041
costruita dall'uomo.

1107
01:23:57,416 --> 01:24:01,375
Il comando di arresto forzato
va inserito nel nucleo.

1108
01:24:01,458 --> 01:24:05,541
Non possiamo distruggerla,
ma non potrà più muoversi.

1109
01:24:07,375 --> 01:24:10,625
Sta per arrivare... la tua fine!

1110
01:24:17,458 --> 01:24:18,625
Un AT- field?

1111
01:24:20,083 --> 01:24:23,541
L'unità tredici
non dovrebbe poter sviluppare un AT field.

1112
01:24:23,625 --> 01:24:25,000
Perché?

1113
01:24:25,083 --> 01:24:28,375
Aspetta, questo è l'AT-field
del mio Eva Zero-Due?

1114
01:24:28,916 --> 01:24:31,708
La nuova Unità Zero-Due
ha paura dell'Unità Tredici?

1115
01:24:45,250 --> 01:24:48,916
C'è qualcosa che non va.
Dimmi, Gendoh, qual è il tuo piano?

1116
01:24:53,958 --> 01:24:56,875
Che strano.
Le navi della Nerv si ritirano.

1117
01:24:56,958 --> 01:24:59,208
Stanno scendendo.

1118
01:25:12,541 --> 01:25:16,250
Quello è l'ipocentro del Second Impact.
I Piedi del Calvario!

1119
01:25:17,708 --> 01:25:19,833
Le porte dell'inferno
sono aperte di nuovo.

1120
01:25:20,375 --> 01:25:22,625
Impossibile...

1121
01:25:26,041 --> 01:25:27,666
sono le Ali di luce?

1122
01:25:27,750 --> 01:25:31,708
Vogliono innescare il Fourth Impact
con la stessa procedura del Second?

1123
01:25:31,791 --> 01:25:32,791
No.

1124
01:25:32,875 --> 01:25:37,125
Le navi costruite come i Guardiani del Guf
non potrebbero fare da trigger.

1125
01:25:37,208 --> 01:25:40,708
Ciò che sta accadendo alla Luna Nera...
non fa parte del Piano.

1126
01:25:40,791 --> 01:25:44,666
Questo è un rituale sconosciuto.
Non è previsto dal copione della Seele.

1127
01:25:44,750 --> 01:25:48,041
Un fuori programma.
Una sorta di Another Impact.

1128
01:25:50,291 --> 01:25:51,333
Ma non cambia nulla.

1129
01:25:51,416 --> 01:25:53,833
Qualunque sia il loro piano,
dobbiamo fermarli.

1130
01:25:53,916 --> 01:25:55,416
Prepararsi a fare fuoco.

1131
01:25:55,500 --> 01:25:57,166
Priorità all'abbattimento
della Terza nave.

1132
01:25:57,250 --> 01:26:00,166
Tutti i cannoni disponibili
pronti a far fuoco sulla Terza!

1133
01:26:00,250 --> 01:26:02,708
Caricare i colpi super elettromagnetici.

1134
01:26:02,791 --> 01:26:05,000
Interblocco
e calcolo di puntamento inutili,

1135
01:26:05,083 --> 01:26:06,291
sparare appena possibile!

1136
01:26:06,375 --> 01:26:09,291
Aspetta, i piani di costruzione
prevedevano una quarta nave.

1137
01:26:09,375 --> 01:26:11,166
Fuoco!

1138
01:26:14,750 --> 01:26:15,958
- Fare rapporto.
- Un colpo diretto!

1139
01:26:16,041 --> 01:26:19,083
Qualcosa ha perforata lo scafo secondario
da parte a parte.

1140
01:26:19,166 --> 01:26:21,833
Prua danneggiata!
I cannoni principali sono fuori uso.

1141
01:26:30,333 --> 01:26:34,291
La quarta nave, la Gebet.
Siamo caduti nella loro trappola.

1142
01:26:37,916 --> 01:26:41,708
Ad ogni modo, per il Final Impact
avranno bisogno di questo Eva.

1143
01:26:41,791 --> 01:26:44,958
Perciò devo assolutamente sbarazzarmene
subito.

1144
01:26:46,125 --> 01:26:48,791
È davanti ai miei occhi,
ma non posso fare niente.

1145
01:26:49,958 --> 01:26:54,833
Non ho altra scelta. Perdonami, Nuovo-02.
Devo maltrattarti un'altra volta.

1146
01:26:55,708 --> 01:26:59,333
Rimozione di tutti i costrittori.
Backdoor Code: Three Nine.

1147
01:27:19,833 --> 01:27:23,000
Diagramma d'onda Blu!
Nono Angelo nel Quartier Generale Nerv!

1148
01:27:25,958 --> 01:27:28,166
Principessa!
Vuoi usare il potere di un Angelo?

1149
01:27:37,083 --> 01:27:39,750
Angel Blood...

1150
01:27:40,541 --> 01:27:42,208
immissione completata!

1151
01:28:33,875 --> 01:28:36,291
Principessa! Abbandoni la tua umanità?

1152
01:28:46,958 --> 01:28:49,208
Distruggerò l'AT-Field della Nuova-02,

1153
01:28:49,291 --> 01:28:52,416
e ho intenzione di farlo
utilizzando il mio stesso AT-Field!

1154
01:29:31,625 --> 01:29:34,000
Non è un Single Entry plug system?

1155
01:29:44,291 --> 01:29:47,750
Accidenti! Gendoh voleva far diventare
la principessa un Angelo!

1156
01:30:02,500 --> 01:30:04,083
Shikinami Type?

1157
01:30:04,541 --> 01:30:06,041
La me originale?

1158
01:30:11,791 --> 01:30:14,875
L'ultimo Eva è esattamente come un Dio.

1159
01:30:14,958 --> 01:30:17,750
Tu non devi fare altro
che accettare me e il mio amore.

1160
01:30:18,500 --> 01:30:20,916
Avanti, avvicinati.

1161
01:30:23,916 --> 01:30:24,958
Ti è andata molto male!

1162
01:30:30,583 --> 01:30:32,791
È inutile, sciocchina.

1163
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Asuka!

1164
01:30:56,583 --> 01:30:58,750
Nuova Zero-Due,
non riceviamo nessun segnale!

1165
01:30:58,833 --> 01:31:00,041
Stato del pilota sconosciuto!

1166
01:31:02,791 --> 01:31:04,791
Motore ausiliario dell'N-Due a terra!

1167
01:31:05,125 --> 01:31:06,750
Merda! Cosa c'è adesso?

1168
01:31:10,791 --> 01:31:14,166
È simile a un Eva!
Si è attaccato alla nave!

1169
01:31:17,166 --> 01:31:19,833
Diagramma blu.
Dev'essere un Eva Opfer Type.

1170
01:31:19,916 --> 01:31:22,041
Hanno creato un nuovo Mark Nine
con tanto di pilota?

1171
01:31:29,250 --> 01:31:30,416
Si mette male!

1172
01:31:30,500 --> 01:31:32,791
L'interno della nave
verrà corroso fisicamente!

1173
01:31:32,875 --> 01:31:33,875
Respingetelo, presto!

1174
01:31:33,958 --> 01:31:35,125
Ci stiamo provando,

1175
01:31:35,208 --> 01:31:38,708
ma la velocità di contaminazione
è troppo elevata!

1176
01:31:40,000 --> 01:31:42,458
SISTEMI SOVRASCRITTI
AAA WUNDER REVERTED TO

1177
01:31:43,125 --> 01:31:45,458
Il Mark Nine è nel firewall del VD!

1178
01:31:45,833 --> 01:31:49,125
È inutile! Tutti i controlli
sono già stati hackerati.

1179
01:31:53,208 --> 01:31:54,500
ATTIVO

1180
01:32:01,500 --> 01:32:03,416
Direi che ora siamo proprio nei guai.

1181
01:32:03,500 --> 01:32:06,541
Dovevamo aspettarcelo da Fuyutsuki.
Davvero impressionante.

1182
01:32:21,583 --> 01:32:24,166
La riproduzione artificiale di Lilith.

1183
01:32:24,250 --> 01:32:27,125
e la conversione forzata
in Lancia della Luna Nera.

1184
01:32:27,916 --> 01:32:33,166
E ora, chi è di scena, prego.
Sarà una commedia o una tragedia, Ikari?

1185
01:32:35,875 --> 01:32:38,041
Intruso sul ponte anteriore di poppa!

1186
01:32:38,125 --> 01:32:39,875
SOGGETTO SCONOSCIUTO

1187
01:32:40,625 --> 01:32:42,708
Il comandante Ikari...

1188
01:32:48,416 --> 01:32:49,500
Perdonami, Principessa.

1189
01:32:50,291 --> 01:32:52,750
Mi cospargo il capo di cenere,

1190
01:32:53,208 --> 01:32:56,750
ma penso che sia il momento di ritirarmi.

1191
01:33:05,083 --> 01:33:07,333
Ne è passato di tempo.

1192
01:33:09,500 --> 01:33:10,500
Comandante Ikari.

1193
01:33:13,125 --> 01:33:16,166
I miei complimenti, un ottimo lavoro,
Colonnello Katsuragi.

1194
01:33:17,250 --> 01:33:21,458
Ma adesso, questa nave verrà utilizzata
per il suo scopo iniziale.

1195
01:33:23,250 --> 01:33:27,333
Vedo che... non ti perdi in chiacchiere.

1196
01:33:27,416 --> 01:33:31,375
Come al solito, non ti fai scrupoli,
pur di portare a termine la missione.

1197
01:33:31,791 --> 01:33:34,000
Esatto. E lo abbiamo imparato da te.

1198
01:33:47,166 --> 01:33:49,000
Dio non conosce barriere.

1199
01:33:50,375 --> 01:33:53,083
E noi dobbiamo accettare tutto quello
che ci capita.

1200
01:33:53,833 --> 01:33:55,291
Gendoh Ikari.

1201
01:33:55,375 --> 01:33:59,000
Hai usato la chiave di Nabucodonosor
per abbandonare la tua umanità?

1202
01:33:59,083 --> 01:34:02,375
Informazioni che sconfinano
le ragioni del nostro mondo

1203
01:34:02,458 --> 01:34:06,333
e che io ho soltanto trascritto
sul mio corpo. Non vedo il problema.

1204
01:34:11,250 --> 01:34:13,625
Ucciderò Dio legando l'umano col divino,

1205
01:34:13,708 --> 01:34:18,208
e con il sacrificio degli Angeli
porterò a termine l'evoluzione,

1206
01:34:18,291 --> 01:34:21,041
e infine ultimerò il progetto
per il Perfezionamento dell'Uomo.

1207
01:34:21,583 --> 01:34:24,958
E intendi sacrificare Asuka
per questo scopo, Gendoh Ikari?

1208
01:34:25,041 --> 01:34:28,166
Entrambe le serie di piloti Ayanami
e Shikinami

1209
01:34:28,250 --> 01:34:31,083
sono state create esattamente
con questo unico scopo.

1210
01:34:31,958 --> 01:34:34,958
Non vedo il problema.

1211
01:35:02,625 --> 01:35:04,875
La chiave è l'essere umano.

1212
01:35:04,958 --> 01:35:09,333
No, la mercificazione dell'antica forma
di vita su questo pianeta.

1213
01:35:09,416 --> 01:35:12,125
Una volta trasformate
tutte le anime in dei Core

1214
01:35:12,208 --> 01:35:16,083
e assimilate dagli Eva Infinity,
verrà innescato il Fourth Impact?

1215
01:35:19,083 --> 01:35:20,250
Sì, esatto.

1216
01:35:20,708 --> 01:35:23,958
Il Second Impact
ha purificato tutti i mari.

1217
01:35:24,041 --> 01:35:26,750
Il Third Impact ha purificato la terra.

1218
01:35:26,833 --> 01:35:29,875
Mentre il Fourth Impact,
purificherà le anime.

1219
01:35:29,958 --> 01:35:33,375
I Core degli Eva Infinity
sono la loro materializzazione.

1220
01:35:33,458 --> 01:35:37,375
Sbarazzandoci di questo vaso inseminato
chiamato umanità,

1221
01:35:37,458 --> 01:35:41,333
e conducendo la nostra coscienza
in un Paradiso incontaminato,

1222
01:35:41,416 --> 01:35:43,375
avverrà l'ultimo rituale.

1223
01:35:43,458 --> 01:35:47,708
E tutto questo era già stato determinato
dal Second Impact.

1224
01:35:47,791 --> 01:35:51,708
È la realizzazione della proposta
di tuo padre, il Dottor Katsuragi,

1225
01:35:51,791 --> 01:35:53,958
che ha potuto dimostrare la sua teoria.

1226
01:35:54,041 --> 01:35:56,166
Il Piano per il Perfezionamento dell'Uomo.

1227
01:35:57,000 --> 01:35:59,875
Non importa,
fermerò io il delirio di mio padre.

1228
01:36:00,291 --> 01:36:03,125
L'umanità
ha mangiato il frutto della conoscenza.

1229
01:36:03,208 --> 01:36:05,708
Quindi Dio le ha assegnato
due sorti parallele.

1230
01:36:05,791 --> 01:36:09,708
Essere annientata dagli Angeli,
che hanno ricevuto il frutto della vita,

1231
01:36:09,791 --> 01:36:12,875
o di annientare gli Angeli,
per insediarsi al loro posto

1232
01:36:12,958 --> 01:36:14,375
alla destra del Padre,

1233
01:36:14,458 --> 01:36:18,250
rinunciando alla conoscenza,
in cambio della vita eterna.

1234
01:36:18,333 --> 01:36:21,666
Noi non possiamo fare altro
che sceglierne una.

1235
01:36:21,750 --> 01:36:24,583
Il Piano Nerv
per il Perfezionamento dell'Uomo

1236
01:36:24,666 --> 01:36:28,166
non è che una resistenza a Dio
poiché la Seele, tramite gli Adams

1237
01:36:28,250 --> 01:36:30,750
ha scelto di percorrere
quest'ultima strada.

1238
01:36:31,208 --> 01:36:33,500
È una causa che valeva la pena perseguire.

1239
01:36:34,291 --> 01:36:35,583
Per quanto ci riguarda,

1240
01:36:35,666 --> 01:36:39,791
se il Piano per il Perfezionamento
consiste nell'essere soggiogati da un Dio,

1241
01:36:39,875 --> 01:36:41,875
noi scegliamo la via della speranza.

1242
01:36:41,958 --> 01:36:45,125
Io credo che l'aspirazione
e la saggezza dell'umanità,

1243
01:36:45,208 --> 01:36:47,458
possano sopraffare anche il potere di Dio.

1244
01:36:48,000 --> 01:36:51,000
È tutta una questione di punti di vista.

1245
01:36:51,083 --> 01:36:53,625
Colonnello,
tu non vedi come funziona il mondo.

1246
01:36:53,708 --> 01:36:56,791
Come la Dottoressa Akagi
non può comprendere la felicità.

1247
01:36:57,333 --> 01:37:00,708
I sentimenti umani
non possono cambiare nulla.

1248
01:37:02,125 --> 01:37:06,666
Ora tutti i cavalieri
sono finalmente ai loro posti.

1249
01:37:14,458 --> 01:37:16,625
Adesso, è giunto il momento

1250
01:37:16,708 --> 01:37:19,041
di riconsegnare l'Eva Zero-Uno
che vi ho prestato.

1251
01:37:21,791 --> 01:37:23,000
Papà!

1252
01:38:34,666 --> 01:38:36,541
Siamo già sopravvissuti al Near Third.

1253
01:38:37,291 --> 01:38:41,208
Ho fiducia nella fortuna
e nella Wille della signorina Misato.

1254
01:38:44,291 --> 01:38:46,750
Oltre le Porte del Guf
c'è l'Anti-Universo,

1255
01:38:46,833 --> 01:38:49,125
in cui la Wunder
non può entrare, purtroppo.

1256
01:38:49,958 --> 01:38:55,333
La Wille non può più interrompere
il Piano per il Perfezionamento dell'uomo.

1257
01:38:55,416 --> 01:38:57,875
Abbiamo le mani legate.

1258
01:38:57,958 --> 01:39:02,750
Signorina Misato.
Salirò a bordo dell'Eva Zero-Uno.

1259
01:39:22,500 --> 01:39:25,375
Dopo che Ayanami si è dissolta,

1260
01:39:25,458 --> 01:39:28,166
ho assaporato l'odore della terra,
come diceva il signor Kaji.

1261
01:39:31,250 --> 01:39:34,208
Signorina Misato, condividi con me
il peso che ti porti dentro.

1262
01:39:35,208 --> 01:39:36,958
Farlo significherebbe

1263
01:39:37,041 --> 01:39:39,166
che anche tu dovresti combattere
contro Gendoh Ikari.

1264
01:39:43,666 --> 01:39:46,208
Anche io voglio dare il mio contributo.

1265
01:39:58,083 --> 01:39:59,333
Aspettate un attimo!

1266
01:40:00,291 --> 01:40:01,916
È uno scherzo, vero?

1267
01:40:02,000 --> 01:40:04,125
Non avrà intenzione
di farlo salire sull'Eva?

1268
01:40:07,083 --> 01:40:09,166
Pensavo che non sarebbe mai più successo.

1269
01:40:10,000 --> 01:40:14,166
Comandante! In questo caso
ci è permesso di sparare per uccidere?

1270
01:40:15,208 --> 01:40:16,583
Sei un Angelo della Peste!

1271
01:40:16,666 --> 01:40:21,375
Da quando hai scatenato il Near Third,
hai solo incasinato le nostre vite!

1272
01:40:21,458 --> 01:40:23,291
È tutta colpa vostra!

1273
01:40:23,375 --> 01:40:26,166
Tua e di tuo padre! Non vi perdonerò mai.

1274
01:40:32,458 --> 01:40:33,458
Sakura?

1275
01:40:33,541 --> 01:40:36,000
Shinji Ikari
non salirà più a bordo dell'Eva.

1276
01:40:36,833 --> 01:40:40,208
Ikari, pilotando l'Eva,
ha portato sventura a tutti noi,

1277
01:40:40,291 --> 01:40:42,750
ma ancor di più l'ha portata a se stesso.

1278
01:40:42,833 --> 01:40:45,583
Per questo
non può più salire a bordo dell'Eva!

1279
01:40:46,833 --> 01:40:51,041
Aspetta, Sakura!
Ti prego, lasciamelo pilotare.

1280
01:40:51,125 --> 01:40:54,375
Non ripetere questa assurdità, Ikari!

1281
01:40:54,458 --> 01:40:56,916
Se ti ferisco ora,
non ti sentirai in colpa.

1282
01:40:57,000 --> 01:40:59,750
Sarà doloroso,
ma è meglio che farti salire sull'Eva.

1283
01:40:59,833 --> 01:41:01,458
Ti prego, sopporta il dolore!

1284
01:41:04,166 --> 01:41:06,416
- Misato?
- Comandante!

1285
01:41:07,000 --> 01:41:08,666
Signorina Misato?

1286
01:41:09,291 --> 01:41:11,833
Va tutto bene, Shinji.

1287
01:41:11,916 --> 01:41:15,375
Se, 14 anni fa tu non fossi salito
sull'Eva Zero-Uno,

1288
01:41:15,458 --> 01:41:18,625
probabilmente ora saremmo tutti già morti.

1289
01:41:18,708 --> 01:41:20,625
E per questo io ti ringrazio.

1290
01:41:20,708 --> 01:41:25,166
E, anche se l'innesco del Near Third
ne è stata la conseguenza,

1291
01:41:25,250 --> 01:41:28,416
sono io l'unica responsabile
di tutte le tue azioni, Shinji.

1292
01:41:28,875 --> 01:41:32,458
Io, Misato Katsuragi, da ora
sono la responsabile di Shinji Ikari.

1293
01:41:32,541 --> 01:41:35,916
Da qui in avanti mi farò carico
delle ripercussioni delle sue azioni.

1294
01:41:38,000 --> 01:41:41,750
In questo momento, io desidero affidare
completamente la mia fiducia a Shinji.

1295
01:41:45,250 --> 01:41:46,708
Ha ragione!

1296
01:41:46,791 --> 01:41:50,750
Noi siamo tutti in debito con Shinji,
per averci salvati.

1297
01:41:50,833 --> 01:41:54,250
Però, mio padre, insieme a tanti altri,
è scomparso con il Near Third!

1298
01:41:54,708 --> 01:41:57,625
Ikari, a fin di bene,
ha fatto anche del male!

1299
01:41:58,041 --> 01:42:00,583
Ma in questo momento,
non abbiamo altra scelta!

1300
01:42:02,666 --> 01:42:05,416
Sì, è vero! Hai ragione, Sakura.

1301
01:42:06,833 --> 01:42:08,916
Pensiamo a come sopravvivere
fino a domani.

1302
01:42:09,833 --> 01:42:12,916
Già... proprio così...

1303
01:42:20,125 --> 01:42:22,250
Scusatemi!

1304
01:42:24,416 --> 01:42:26,666
Ci ho messo più del previsto
per prepararmi.

1305
01:42:26,750 --> 01:42:29,166
Forza, Cagnolino. Andiamo.

1306
01:42:31,708 --> 01:42:34,625
Maya, avanti,
adesso devi prendergli la Plug-Suit.

1307
01:42:37,833 --> 01:42:42,333
Il proiettile si scioglierà velocemente.
Intanto ho applicato un primo soccorso.

1308
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Non preoccuparti, tenente.

1309
01:42:46,000 --> 01:42:47,125
Shinji Ikari...

1310
01:42:48,291 --> 01:42:51,791
l'unica cosa
che può fare un padre per un figlio

1311
01:42:51,875 --> 01:42:55,750
è dargli una pacca sulla spalla,
oppure può ucciderlo.

1312
01:42:55,833 --> 01:42:56,958
Me lo ha insegnato Kaji.

1313
01:42:58,333 --> 01:43:01,208
Signorina Misato,
io ho conosciuto Rioji Kaji.

1314
01:43:02,041 --> 01:43:05,208
- Stava bene?
- Sì.

1315
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Che sollievo. Mi fa piacere.

1316
01:43:07,916 --> 01:43:10,166
Lui è davvero un bravo ragazzo.

1317
01:43:10,250 --> 01:43:13,291
Ci ho parlato solo per poco,
ma è stato piacevole.

1318
01:43:14,083 --> 01:43:16,208
Ti ringrazio.

1319
01:43:18,125 --> 01:43:22,416
Ti sosterrò sempre. Mi raccomando, Shinji.

1320
01:43:23,750 --> 01:43:25,125
Certo.

1321
01:43:26,208 --> 01:43:29,833
- Signorina Misato, ora devo andare.
- Abbi cura di te.

1322
01:43:49,416 --> 01:43:50,958
Bene, adesso torniamo tutti al lavoro.

1323
01:43:51,458 --> 01:43:52,875
La nave è a pezzi.

1324
01:43:52,958 --> 01:43:56,416
I motori sono inutilizzabili.
Sarebbe un miracolo non precipitare.

1325
01:43:56,833 --> 01:43:58,208
Non fa differenza.

1326
01:43:58,291 --> 01:44:01,916
Prima che si esaurisca l’energia,
dovremo compierlo un altro miracolo.

1327
01:44:02,916 --> 01:44:05,583
Dopo le modifiche,
l'Unità Zero-Otto è eccezionale.

1328
01:44:05,666 --> 01:44:09,333
Con il Vaso di Adams posso contare
sullo stato Plus-Four-In-One

1329
01:44:09,416 --> 01:44:12,041
e navigare in questo Anti-Universo
senza problemi.

1330
01:44:12,125 --> 01:44:15,791
Davvero niente male. Bene, Cagnolino.

1331
01:44:15,875 --> 01:44:19,625
Tutto ciò che devi fare
per cercare di migliorare la situazione

1332
01:44:19,708 --> 01:44:23,416
è distruggere l'Unità Tredici
prima che ceda il Sistema Anti- L.

1333
01:44:23,500 --> 01:44:27,458
- Prima di essere contaminati dal Core.
- Ho capito.

1334
01:44:27,541 --> 01:44:28,708
Accidenti!

1335
01:44:28,791 --> 01:44:31,833
Gendoh, a quanto pare,
sfrutta l'Anti-Universo

1336
01:44:31,916 --> 01:44:33,958
per eseguire
continui teletrasporti quantici.

1337
01:44:34,041 --> 01:44:38,250
Credo che non sarà
per niente facile catturarlo, miao.

1338
01:44:38,333 --> 01:44:42,375
Non preoccuparti, Mari. Me ne occupo io.

1339
01:44:42,458 --> 01:44:45,125
Cagnolino. C'è la possibilità

1340
01:44:45,208 --> 01:44:47,750
che l'anima della Principessa
sia dentro l'Unità Tredici.

1341
01:44:47,833 --> 01:44:50,583
Perciò, ti prego,
salva la Principessa Asuka!

1342
01:44:51,625 --> 01:44:54,750
Farò il possibile. Ayanami...

1343
01:45:02,458 --> 01:45:05,583
Ovunque sarai sappi
che verrò a prenderti!

1344
01:45:05,666 --> 01:45:09,000
Perciò... dovrai soltanto aspettarmi,
Shinji.

1345
01:45:10,916 --> 01:45:14,291
Ti ringrazio. Ti aspetterò.

1346
01:45:17,500 --> 01:45:18,625
Good luck.

1347
01:45:19,708 --> 01:45:21,500
Va tutto bene, Rei?

1348
01:45:22,916 --> 01:45:24,416
Ayanami.

1349
01:45:25,333 --> 01:45:28,541
Ikari... perdonami.

1350
01:45:28,625 --> 01:45:33,458
Non sono riuscita a evitare
che tu salissi di nuovo a bordo di un Eva.

1351
01:45:33,541 --> 01:45:37,541
Non importa. Ti ringrazio, Ayanami.
Sarà l'ultima volta.

1352
01:45:39,416 --> 01:45:40,750
Te ne prego.

1353
01:45:47,041 --> 01:45:49,750
Quindi il pilota dell'Unità Zero-Uno
si è risvegliato?

1354
01:45:49,833 --> 01:45:53,166
L'Unità Zero-Otto sta ricevendo
un segnale dall'Anti-Universo!

1355
01:45:53,250 --> 01:45:56,291
- L'Unità Eva Zero-Uno si è riattivata!
- Ma è una cosa impossibile!

1356
01:45:56,791 --> 01:45:59,208
La sincronia dell'Angelo della Peste
era zero!

1357
01:45:59,625 --> 01:46:02,541
E se il vero tasso di sincronia di Shinji,
non fosse zero,

1358
01:46:03,333 --> 01:46:04,916
ma il numero più vicino allo zero?

1359
01:46:05,000 --> 01:46:08,208
Giusto. Il valore di Shinji è infinito.

1360
01:46:22,333 --> 01:46:24,875
Bene. L'hai trasformata in Cassius,
la Lancia della Speranza.

1361
01:46:28,875 --> 01:46:31,041
Devi fermarti, papà!

1362
01:46:32,125 --> 01:46:34,583
Non posso. Io ho un compito

1363
01:46:35,250 --> 01:46:38,041
e devo obbligatoriamente
portarlo a termine.

1364
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
TRANSMESSO

1365
01:46:46,833 --> 01:46:51,416
Forzando lo scatenarsi dell'Another Impact
che cosa spera di ottenere?

1366
01:46:51,500 --> 01:46:54,708
Solo uno scopo può spingerlo a provocare
l'Another Impact.

1367
01:46:54,791 --> 01:46:57,625
Aveva una nuova Lancia
per il Fourth Impact,

1368
01:46:57,708 --> 01:47:00,166
ma ha deciso di conservarle entrambe
fino alla fine.

1369
01:47:00,708 --> 01:47:03,541
Immagino che sia
perché vuole esaudire un solo desiderio.

1370
01:47:04,333 --> 01:47:06,583
Che stupidaggine. È solo un egocentrico.

1371
01:47:08,958 --> 01:47:11,250
Ci rivedremo molto presto, Yui.

1372
01:47:12,375 --> 01:47:16,208
Non riesco a muovermi!
Lasciami andare, papà!

1373
01:47:20,041 --> 01:47:22,875
- Che cos'è?
- Quella è la Croce del Golgota.

1374
01:47:22,958 --> 01:47:28,041
Una qualche entità non umana,
ha allestito qui il Regno di Dio,

1375
01:47:28,125 --> 01:47:31,041
riunendo sei Lance insieme agli Adams.

1376
01:47:31,125 --> 01:47:35,166
Anche tua madre, mia moglie,
ha risieduto qui.

1377
01:47:35,250 --> 01:47:38,750
Questo è l'inizio di tutto,
la Terra Promessa.

1378
01:47:38,833 --> 01:47:41,250
Il potere dell'uomo è limitato,
ma non qui.

1379
01:47:41,333 --> 01:47:45,875
Questo è l'unico luogo
in cui si può cambiare perfino il destino.

1380
01:47:52,500 --> 01:47:54,000
Dove sono?

1381
01:47:55,041 --> 01:47:56,416
La Gabbia dell'Eva?

1382
01:47:57,833 --> 01:48:01,166
- Non capisco dove sono.
- Questo è il mondo delle tue memorie.

1383
01:48:01,250 --> 01:48:02,666
Papà?

1384
01:48:02,750 --> 01:48:07,166
Le nostre normali funzioni sensoriali
non hanno valore nell'Anti-Universo.

1385
01:48:07,666 --> 01:48:11,333
Pertanto, l'LCL serve per ricreare
un mondo virtuale,

1386
01:48:11,416 --> 01:48:12,666
ma che sia percettibile.

1387
01:48:13,416 --> 01:48:15,541
Consegnami subito l'Unità Zero-Uno.

1388
01:48:16,000 --> 01:48:19,875
Se sceglierai di farlo, ti sarà concesso
di vedere di nuovo tua madre.

1389
01:48:30,208 --> 01:48:35,000
Cerchi davvero di oppormi resistenza?
Ecco perché i bambini sono inutili.

1390
01:48:49,625 --> 01:48:52,916
Non ho altra scelta.
Ti dovrò raccontare tutto.

1391
01:50:41,125 --> 01:50:43,875
Non capisco. Fa i miei stessi movimenti.

1392
01:50:45,208 --> 01:50:46,333
È impossibile!

1393
01:50:46,416 --> 01:50:48,666
Due facce della stessa medaglia.

1394
01:50:48,750 --> 01:50:53,250
L'unità Zero-Uno è la Speranza,
la 13 è la Disperazione.

1395
01:50:53,333 --> 01:50:56,666
Sono sincronizzate
e sintonizzate tra loro.

1396
01:50:56,750 --> 01:51:00,333
Anche questo
è parte fondamentale del rituale.

1397
01:51:00,416 --> 01:51:02,208
Ti prego, devi fermarti, papà!

1398
01:51:05,708 --> 01:51:06,958
È inutile.

1399
01:51:07,041 --> 01:51:09,166
Con un potere debole come il tuo,

1400
01:51:09,250 --> 01:51:11,125
non potrai mai essere in grado
di fermarmi.

1401
01:51:36,208 --> 01:51:38,833
Sul serio non riesci ancora a capirlo?

1402
01:51:48,458 --> 01:51:51,125
È inutile usare la forza.

1403
01:51:55,083 --> 01:51:57,458
La violenza
e la paura non sono il criterio

1404
01:51:57,541 --> 01:52:00,208
con cui puoi portare a termine
questo scontro.

1405
01:52:24,208 --> 01:52:25,208
Proprio così.

1406
01:52:25,833 --> 01:52:28,375
Non potrà mai essere
una questione di forza.

1407
01:52:31,000 --> 01:52:32,916
Papà, voglio parlarti.

1408
01:52:34,750 --> 01:52:38,625
Papà... che cosa stai cercando di fare?

1409
01:52:39,250 --> 01:52:42,375
Qualcosa che può essere fatto solo qui,
alla Croce del Golgota.

1410
01:52:42,458 --> 01:52:44,125
L'Additional Impact.

1411
01:52:44,833 --> 01:52:48,583
Quello che renderà finalmente possibile
realizzare il deicidio.

1412
01:52:49,500 --> 01:52:54,083
Ecco perché ho preso la decisione
di portare qui entrambe le Lance.

1413
01:52:55,083 --> 01:52:57,875
Stando alla previsione del Magi-C,

1414
01:52:57,958 --> 01:53:01,541
è possibile che Ikari
voglia solo sbarazzarsi delle due Lance.

1415
01:53:01,625 --> 01:53:03,583
Una volta tolte di mezzo le Lance

1416
01:53:03,666 --> 01:53:06,708
Shinji non avrebbe più modo di fermare
il rituale.

1417
01:53:06,791 --> 01:53:07,833
Quindi cosa possiamo fare?

1418
01:53:07,916 --> 01:53:11,750
Dobbiamo costruire una nuova Lancia
e dobbiamo portarla a Shinji.

1419
01:53:11,833 --> 01:53:14,875
Ma è impossibile! Come pensa di riuscirci?

1420
01:53:14,958 --> 01:53:17,500
Quando abbiamo requisito questa nave,
si chiamava Buße,

1421
01:53:17,583 --> 01:53:20,291
veniva utilizzata per creare
particolari Lance

1422
01:53:20,375 --> 01:53:21,875
con il materiale grezzo della Luna Nera.

1423
01:53:22,333 --> 01:53:23,750
Con il potere di questa nave

1424
01:53:23,833 --> 01:53:26,458
dovremmo essere in grado anche noi
di costruirne una.

1425
01:53:26,958 --> 01:53:30,333
Se permeata dalla volontà dell'uomo,
la Wunder può compiere un miracolo.

1426
01:53:30,750 --> 01:53:33,625
Io credo nella Wunder, nella Wille
e in ciò che significano.

1427
01:53:34,250 --> 01:53:37,375
- E nella saggezza di Ritsuko.
- Questo è assurdo.

1428
01:53:37,458 --> 01:53:39,958
Abbiamo solo i dati
delle vecchie programmazioni.

1429
01:53:40,041 --> 01:53:41,458
Ritsuko a te bastano?

1430
01:53:43,458 --> 01:53:45,458
Potrebbero. Ci posso provare.

1431
01:53:45,541 --> 01:53:46,625
QUANDO UN ALTRO IMPACT È ATTIVATO

1432
01:53:46,708 --> 01:53:48,416
In sostanza,
è un sistema di collegamento spinale.

1433
01:53:48,958 --> 01:53:51,708
Maya, mi dispiace,
questa è l'unica possibilità.

1434
01:53:51,791 --> 01:53:55,583
Nessun problema, vice-comandante.
Ci ho fatto l'abitudine.

1435
01:53:56,750 --> 01:53:57,916
Buone notizie!

1436
01:53:58,000 --> 01:53:58,875
L'alimentazione

1437
01:53:58,958 --> 01:54:01,375
e il blocco per la connessione spinale
sono utilizzabili!

1438
01:54:01,458 --> 01:54:04,250
Riusciremo a ricombinare qui
le componenti!

1439
01:54:04,875 --> 01:54:07,625
Assolutamente no!
Dovete andarvene subito!

1440
01:54:07,708 --> 01:54:09,291
È troppo pericoloso restare lì!

1441
01:54:09,750 --> 01:54:12,583
- È un rischio necessario!
- Faremo tutto il possibile!

1442
01:54:14,083 --> 01:54:17,166
- Io davvero... non riesco a sopportarli.
- Forza.

1443
01:54:17,625 --> 01:54:21,458
Dobbiamo dare sostegno a Shinji,
prima che Ikari faccia la sua mossa!

1444
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Ricevuto!

1445
01:54:22,750 --> 01:54:27,625
Pilota dell'Unità Zero-Uno.
Ora, c'è una cosa che voglio mostrarti.

1446
01:54:31,625 --> 01:54:34,583
Ma questa è... una Lilith Nera?

1447
01:54:34,666 --> 01:54:37,416
Quindi la tua memoria
te la fa vedere come tale.

1448
01:54:38,000 --> 01:54:40,250
Ecco l'Evangelion Imaginary.

1449
01:54:40,333 --> 01:54:44,125
Il Dottor Katsuragi aveva preventivato
l'esistenza di questo Eva.

1450
01:54:44,208 --> 01:54:46,583
Un'Unità irreale, o immaginaria.

1451
01:54:46,666 --> 01:54:50,291
L'unica creatura vivente
che può identificarla è l'essere umano,

1452
01:54:50,375 --> 01:54:52,250
che crede tanto alla realtà
quanto alla finzione.

1453
01:54:55,333 --> 01:54:57,416
Solo così si può percepire questo Eva.

1454
01:54:57,500 --> 01:54:59,916
Le Lance della Speranza
e della Disperazione

1455
01:55:00,000 --> 01:55:02,250
si innescano e si sacrificano a vicenda.

1456
01:55:02,333 --> 01:55:06,250
Così che la realtà
e la finzione si possano fondere...

1457
01:55:10,833 --> 01:55:13,041
e ogni informazione diventi un tutt'uno.

1458
01:55:13,125 --> 01:55:15,625
L'Additional Impact
non riscriverà solo la mia coscienza,

1459
01:55:15,708 --> 01:55:19,041
ma anche quella di tutto il mondo.

1460
01:55:27,541 --> 01:55:31,625
Per far avverare il mio desiderio
non può esistere un altro modo.

1461
01:55:53,916 --> 01:55:56,375
Questo sarebbe l'Additional Impact?

1462
01:55:56,958 --> 01:56:00,625
Esatto. O meglio... l'Eva Imaginary.

1463
01:56:01,083 --> 01:56:04,041
- Non credevo che esistesse davvero.
- È incredibile!

1464
01:56:08,750 --> 01:56:10,458
È assurdo!

1465
01:56:58,208 --> 01:56:59,958
Finalmente ha inizio.

1466
01:57:01,875 --> 01:57:02,875
Ah, sei tu.

1467
01:57:03,541 --> 01:57:06,208
Ne è passato di tempo,
Professor Fuyutsuki.

1468
01:57:06,833 --> 01:57:11,291
Lei non crede che la densità
della Barriera-L sia alta su questa nave?

1469
01:57:11,375 --> 01:57:14,916
Beh, non è stata progettata
per avere un equipaggio.

1470
01:57:15,333 --> 01:57:16,541
Ma non devi sorprenderti.

1471
01:57:17,333 --> 01:57:21,750
L'umanità si abbevera dalla fonte di luce
della "Speranza".

1472
01:57:21,833 --> 01:57:24,375
Può succedere
che la faccia diventare una malattia,

1473
01:57:24,458 --> 01:57:26,833
affogando nella Speranza stessa.

1474
01:57:26,916 --> 01:57:30,833
Ikari e io ci siamo ritrovati aggrappati
a quella malattia per troppo tempo.

1475
01:57:31,333 --> 01:57:35,041
Gendoh ha deciso di diventare il fulcro
del Perfezionamento dell'uomo,

1476
01:57:35,125 --> 01:57:36,958
pur di realizzare il suo desiderio.

1477
01:57:37,541 --> 01:57:40,291
Io vorrei aiutarlo, anzi,

1478
01:57:40,375 --> 01:57:44,375
suppongo che il desiderio di Gendoh
coincida col suo, professore.

1479
01:57:44,458 --> 01:57:48,375
Ma mi dispiacerebbe tanto
dover coinvolgere l'intera umanità, miao.

1480
01:57:48,791 --> 01:57:51,958
Come immaginavo.
Il mio compito ora volge al termine.

1481
01:57:52,416 --> 01:57:54,625
Ho seguito tutte le tue indicazioni.

1482
01:57:54,708 --> 01:58:00,250
Ora agisci come meglio credi,
Maria Iscariota.

1483
01:58:01,000 --> 01:58:03,833
Era da tanto
che non sentivo pronunciare quel nome.

1484
01:58:04,875 --> 01:58:09,000
Ci siamo. Questo è un addio.

1485
01:58:15,916 --> 01:58:20,000
Yui. È quello che volevi?

1486
01:58:53,291 --> 01:58:55,875
È operativo! Ed è già in funzione!

1487
01:58:55,958 --> 01:58:58,458
Comandante,
il personale qui è più che sufficiente.

1488
01:58:59,166 --> 01:59:01,333
Ricevuto. Abbandonare la nave!

1489
01:59:03,166 --> 01:59:06,708
Abbandonare la nave!
Ripeto, abbandonare la nave!

1490
01:59:06,791 --> 01:59:09,916
Massima priorità ai feriti!
Alle capsule di salvataggio!

1491
01:59:14,750 --> 01:59:18,666
A quanto pare i Vasi di Adams
e gli Eva Opfer Type sono in posizione.

1492
01:59:20,083 --> 01:59:24,666
Come al solito, Professor Fuyutsuki.
Un'esecuzione perfetta. Miao!

1493
01:59:25,208 --> 01:59:29,833
Che peccato,
dovranno diventare il nutrimento...

1494
01:59:33,666 --> 01:59:35,333
per l'Overlapping del mio Eva.

1495
01:59:40,750 --> 01:59:43,333
Adesso siamo a Più-Otto,
Più-Nove Più-Dieci...

1496
01:59:55,833 --> 01:59:57,666
Più... undici!

1497
02:00:05,958 --> 02:00:09,541
Perfetto, adesso me ne manca solo uno!

1498
02:00:10,166 --> 02:00:12,291
Chiusura portelli fino a capsula 4.

1499
02:00:12,375 --> 02:00:15,250
A tutto il personale a bordo
dirigersi alla capsula 5!

1500
02:00:17,916 --> 02:00:20,375
Devo tornare subito al timone.

1501
02:00:20,458 --> 02:00:22,791
La nostra unica preoccupazione ora
è sopravvivere.

1502
02:00:24,083 --> 02:00:25,416
Non importa a quale costo.

1503
02:00:31,500 --> 02:00:35,875
Comandante, la ricombinazione è completa.
Possiamo iniziare.

1504
02:00:36,333 --> 02:00:37,541
Ricevuto.

1505
02:00:37,625 --> 02:00:40,375
Tutti i comandi del timone
alla mia postazione.

1506
02:00:40,458 --> 02:00:42,875
- Per gli altri, evacuazione immediata.
- Misato?

1507
02:00:43,291 --> 02:00:46,708
A qualcuno spetta il compito
di accertarsi che tutto funzioni.

1508
02:00:47,125 --> 02:00:49,750
E il responsabile di questa nave sono io.

1509
02:00:50,791 --> 02:00:55,416
Chiedi ai ragazzi ancora in vita
di sopravvivere, Ritsuko.

1510
02:00:57,958 --> 02:01:01,291
È tutto chiaro, Misato.
Farò del mio meglio.

1511
02:01:03,041 --> 02:01:04,583
Ti ringrazio.

1512
02:01:25,000 --> 02:01:27,666
L'energia elettromagnetica rimasta
è poca.

1513
02:01:27,750 --> 02:01:32,541
Alla fine,
mi toccherà farlo alla vecchia maniera,

1514
02:01:33,500 --> 02:01:35,291
usando i motori con propulsione a getto.

1515
02:02:07,791 --> 02:02:10,208
Adesso i Lilin
non hanno più bisogno di voi.

1516
02:02:10,791 --> 02:02:13,083
Riposate in pace. Buonanotte, Adams.

1517
02:02:14,291 --> 02:02:18,125
La Wunder è in movimento.
Devo darmi una mossa, miao.

1518
02:02:18,208 --> 02:02:19,625
Oh cavolo...

1519
02:02:19,708 --> 02:02:23,791
Quindi la tua intenzione
è di innescare il Perfezionamento Fisico

1520
02:02:23,875 --> 02:02:28,208
e quello mentale contemporaneamente?
Dimmi, Gendoh ci credi davvero?

1521
02:02:28,791 --> 02:02:31,291
Papà, ma tu che cosa desideri?

1522
02:02:31,791 --> 02:02:36,125
Che tu scelga di vivere in un mondo
dove non esista alcun tipo di AT-field,

1523
02:02:36,208 --> 02:02:38,500
dove gli animi
di tutti gli individui viventi

1524
02:02:38,583 --> 02:02:40,083
possano diventare un tutt'uno.

1525
02:02:40,625 --> 02:02:42,708
Non ci sarebbero più differenze.

1526
02:02:42,791 --> 02:02:43,958
Né ricchi, né poveri,

1527
02:02:44,041 --> 02:02:47,791
nessuna discriminazione, conflitto,
violenza, dolore o tristezza.

1528
02:02:47,875 --> 02:02:50,208
Un mondo di sole anime incontaminate.

1529
02:02:50,791 --> 02:02:55,875
Un mondo pacifico dove Yui
e io potremmo ricongiungerci nuovamente.

1530
02:02:56,583 --> 02:02:59,583
Yui!

1531
02:02:59,666 --> 02:03:01,916
Yui!

1532
02:03:02,375 --> 02:03:05,375
Yui! Dove sei? Dove sei, Yui?

1533
02:03:06,041 --> 02:03:11,500
Qui c'è solamente Rei!
Dove sei? Dove sei? Yui!

1534
02:03:12,666 --> 02:03:15,333
Oh, papà, devi fermarti subito.

1535
02:03:15,958 --> 02:03:18,833
Perché? Shinji, tu che cosa ci fai qui?

1536
02:03:19,583 --> 02:03:21,416
Sono qui
perché voglio conoscere mio padre.

1537
02:03:22,458 --> 02:03:24,125
Mi sentivo solo,

1538
02:03:24,208 --> 02:03:27,625
ma nonostante questo
ti sono stato lontano.

1539
02:03:27,708 --> 02:03:29,416
Perché avevo paura

1540
02:03:29,500 --> 02:03:31,291
che mi avresti detto chiaramente
di odiarmi.

1541
02:03:32,416 --> 02:03:36,250
Ma ora
io voglio davvero conoscere mio padre.

1542
02:03:40,833 --> 02:03:43,041
Un AT-Field?

1543
02:03:43,125 --> 02:03:45,000
Non mi sono liberato della mia umanità!

1544
02:03:47,333 --> 02:03:52,958
Possibile che io in realtà
abbia paura di Shinji? È davvero così?

1545
02:03:53,041 --> 02:03:56,250
Ecco una cosa
di cui io non mi sono liberato

1546
02:03:56,916 --> 02:04:00,166
e che intendevo restituirti. Tieni.

1547
02:04:06,750 --> 02:04:09,208
Tu sei simile a me, vero?

1548
02:04:09,958 --> 02:04:12,208
Sì, è così.

1549
02:04:12,291 --> 02:04:15,666
Le mie cuffie mi tenevano lontano
dal mondo esterno.

1550
02:04:16,833 --> 02:04:18,166
Erano la mia armatura.

1551
02:04:18,833 --> 02:04:21,541
Mi permettevano di ignorare
il rumore degli altri.

1552
02:04:23,125 --> 02:04:25,708
Ma poi ho incontrato Yui,

1553
02:04:25,791 --> 02:04:27,916
e da quel momento
non ne avevo più bisogno.

1554
02:04:29,500 --> 02:04:31,750
Il nome, lo hai deciso?

1555
02:04:31,833 --> 02:04:35,250
Se è un maschio, Shinji.
Se è una femmina, Rei.

1556
02:04:36,083 --> 02:04:38,875
Shinji... Rei...

1557
02:04:46,916 --> 02:04:50,208
Senza aver ricevuto l'amore dei miei
mi sono ritrovato padre.

1558
02:04:50,708 --> 02:04:52,625
Non c'è alcun dubbio al riguardo,

1559
02:04:52,708 --> 02:04:54,708
è un mondo imperfetto,
instabile e irragionevole.

1560
02:04:55,291 --> 02:04:58,625
Una società che, a prescindere
da quello che dice la gente,

1561
02:04:58,708 --> 02:04:59,750
non funziona.

1562
02:04:59,833 --> 02:05:03,041
Le persone cambiano opinione
continuamente.

1563
02:05:03,791 --> 02:05:05,625
Qual è la verità?

1564
02:05:05,708 --> 02:05:08,166
E che cosa invece non è attendibile?

1565
02:05:08,250 --> 02:05:11,791
È probabile che tutto si rispecchi
in entrambe le definizioni.

1566
02:05:11,875 --> 02:05:13,666
E la verità dipenda
dal proprio stato d'animo.

1567
02:05:14,583 --> 02:05:17,458
Mi spaventava dover creare dei legami
con gli altri.

1568
02:05:18,083 --> 02:05:20,041
Odiavo quel mondo
ricolmo di esseri umani.

1569
02:05:20,833 --> 02:05:23,333
Fin da piccolo,
la solitudine era la normalità.

1570
02:05:23,416 --> 02:05:26,000
Quindi io non soffrivo quella solitudine.

1571
02:05:26,666 --> 02:05:30,375
Però esistono persone
a cui non piace sentirsi sole.

1572
02:05:31,083 --> 02:05:33,500
Ma io non ero a mio agio
nelle case altrui.

1573
02:05:33,583 --> 02:05:37,250
Andare da un compagno di classe
non era una cosa che poteva interessarmi.

1574
02:05:37,333 --> 02:05:39,250
Né andare a trovare un parente.

1575
02:05:39,333 --> 02:05:41,958
Odiavo dover seguire i costumi
di quella vita.

1576
02:05:42,750 --> 02:05:45,375
Stare in compagnia era frustrante per me.

1577
02:05:45,458 --> 02:05:47,625
Volevo semplicemente
restare sempre da solo.

1578
02:05:48,625 --> 02:05:52,166
Quando ero bambino
mi interessavano solo due cose.

1579
02:05:52,250 --> 02:05:53,500
Una era la conoscenza.

1580
02:05:54,000 --> 02:05:56,208
Il sapere fine a se stesso

1581
02:05:56,291 --> 02:05:59,041
bastava a saziare interamente
l'appetito del mio animo.

1582
02:05:59,125 --> 02:06:00,958
Non mi serviva ostentare il mio sapere

1583
02:06:01,416 --> 02:06:05,166
se avevo la possibilità di dedicare
tutto il tempo a mia disposizione

1584
02:06:05,250 --> 02:06:06,375
all'apprendimento.

1585
02:06:07,333 --> 02:06:09,250
L'altra, era il pianoforte.

1586
02:06:09,333 --> 02:06:13,333
Se accordato, ogni tasto restituisce
esattamente il suono desiderato.

1587
02:06:15,666 --> 02:06:19,208
Non ti può mentire.
Né tradirti, o deluderti.

1588
02:06:19,666 --> 02:06:23,208
E senza accorgertene
ti trasformi in un flusso di suoni.

1589
02:06:23,291 --> 02:06:27,208
Mi piaceva quel meccanismo.
Perché era soltanto mio.

1590
02:06:27,791 --> 02:06:30,916
Perché non ferivo nessuno
e non venivo ferito da nessuno.

1591
02:06:31,333 --> 02:06:32,708
Stavo bene con me stesso.

1592
02:06:34,625 --> 02:06:36,500
Finché non ho incontrato Yui.

1593
02:06:36,583 --> 02:06:41,208
Da allora ho iniziato a scoprire
quanto la vita potesse essere appagante.

1594
02:06:41,291 --> 02:06:45,541
Soltanto Yui è riuscita ad accettarmi
per quello che ero davvero.

1595
02:06:48,625 --> 02:06:50,458
Ma dopo aver perso lei

1596
02:06:50,541 --> 02:06:55,041
ho smarrito anche
la mia innata capacità di vivere da solo.

1597
02:06:56,333 --> 02:06:58,708
Per la prima volta
io ho sofferto la solitudine.

1598
02:07:00,291 --> 02:07:03,750
Non riuscivo in nessun modo
a sopportare l'idea di aver perso Yui.

1599
02:07:05,333 --> 02:07:08,625
Avrei voluto solamente piangere
tra le sue braccia.

1600
02:07:09,833 --> 02:07:12,833
Avrei voluto la possibilità
di cambiare le cose

1601
02:07:12,916 --> 02:07:14,250
e di prendere posto al suo fianco.

1602
02:07:15,500 --> 02:07:19,125
Avrei voluto solamente realizzare
questo desiderio.

1603
02:07:20,333 --> 02:07:26,208
Ma forse non posso ricongiungermi a Yui,
perché io sono troppo debole?

1604
02:07:27,708 --> 02:07:29,166
Shinji...

1605
02:07:29,916 --> 02:07:32,458
Penso che sia perché
non ammetti questa tua debolezza.

1606
02:07:34,541 --> 02:07:37,958
Ma in fondo lo hai sempre saputo, papà.

1607
02:07:41,375 --> 02:07:44,291
- Che succede?
- Eccola, la signorina Misato.

1608
02:07:57,958 --> 02:07:59,375
Non è ancora finita!

1609
02:08:20,666 --> 02:08:22,500
Questo è assurdo!

1610
02:08:22,583 --> 02:08:24,875
Entrambe le lance sacre
sono andate perdute.

1611
02:08:25,500 --> 02:08:28,875
Non può esistere una terza lancia
che riscriva il mondo!

1612
02:08:28,958 --> 02:08:31,708
Dio ci ha donato
la Lancia della Speranza, Cassius

1613
02:08:31,791 --> 02:08:33,375
e la Lancia della Disperazione,
chiamata Longinus.

1614
02:08:33,916 --> 02:08:38,000
Sono andate perdute, ma la volontà
del mondo di tornare a com'era

1615
02:08:38,083 --> 02:08:42,666
ha creato un'altra lancia, Gaius.
Anzi, la Lancia della Wille.

1616
02:08:43,375 --> 02:08:47,458
L'umanità con la propria volontà
e saggezza è arrivata a tanto,

1617
02:08:47,541 --> 02:08:49,875
e senza l'aiuto di Dio. Signorina Yui!

1618
02:09:05,458 --> 02:09:06,625
Ce l'ho fatta!

1619
02:09:11,875 --> 02:09:13,500
Mari, va' da Shinji!

1620
02:09:13,583 --> 02:09:16,250
Ci puoi scommettere!
Io lo riporterò indietro!

1621
02:09:16,333 --> 02:09:18,208
Mi fido di te!

1622
02:09:38,791 --> 02:09:41,833
A quanto pare
c'è davvero una nuova Lancia

1623
02:09:41,916 --> 02:09:43,083
che mi divide da Yui.

1624
02:09:44,291 --> 02:09:45,666
Una vera seccatura.

1625
02:09:48,875 --> 02:09:52,208
Come madre questa è l'unica cosa
che posso fare per te.

1626
02:09:52,291 --> 02:09:54,625
Perdonami, Ryoji.

1627
02:10:06,250 --> 02:10:08,625
Ti ringrazio, signorina Misato.

1628
02:10:09,666 --> 02:10:12,541
Hai imparato ad ascoltare gli altri
e ad accettare la morte.

1629
02:10:13,083 --> 02:10:15,708
Sei diventato un adulto, Shinji.

1630
02:10:17,500 --> 02:10:19,458
Ho dovuto attendere fino alla fine
per comprendere

1631
02:10:19,541 --> 02:10:23,958
se Shinji fosse un pezzo necessario
per ricomporre Yui.

1632
02:10:24,625 --> 02:10:30,625
Riuscire a realizzare un desiderio
ovviamente necessita di un sacrificio.

1633
02:10:31,291 --> 02:10:34,083
E io ho pensato
che quel ragazzo fosse la mia condanna.

1634
02:10:34,958 --> 02:10:37,958
Non incontrare mio figlio,
non essergli accanto,

1635
02:10:38,375 --> 02:10:40,791
pensavo che facesse parte
della mia espiazione.

1636
02:10:41,875 --> 02:10:42,875
Una redenzione.

1637
02:10:42,958 --> 02:10:45,791
Credevo di agire soltanto
per il bene di mio figlio.

1638
02:11:07,666 --> 02:11:11,250
Mi dispiace tanto, Shinji.

1639
02:11:12,416 --> 02:11:17,625
Ma certo. Quindi eri proprio tu... Yui!

1640
02:11:30,875 --> 02:11:32,125
Gendoh Ikari,

1641
02:11:32,208 --> 02:11:36,208
tu eri il fulcro del Perfezionamento,
l'inizio del Cerchio.

1642
02:11:36,291 --> 02:11:37,916
Da adesso in poi, ci penserò io.

1643
02:11:38,666 --> 02:11:41,791
Allora, Shinji, su, dimmi,
qual è il tuo desiderio?

1644
02:11:42,250 --> 02:11:45,208
Io non ne ho.
Riesco a sopportare il dolore.

1645
02:11:45,916 --> 02:11:48,708
Mi preoccupo più per Asuka
e per gli altri.

1646
02:11:50,291 --> 02:11:53,666
Certo, è chiaro.
Pur arrivando dall'immaginario

1647
02:11:53,750 --> 02:11:57,000
hai già riacquistato il tuo equilibrio
tra realtà e immaginazione.

1648
02:11:59,166 --> 02:12:03,291
Io devo rimediare a quello
che ha fatto mio padre. Asuka.

1649
02:12:05,708 --> 02:12:08,625
Non conosco mio padre.
E mia madre non è qui.

1650
02:12:11,125 --> 02:12:13,416
Non hai bisogno di nessuno, Asuka.

1651
02:12:16,500 --> 02:12:18,416
Non devo aver bisogno di nessuno.

1652
02:12:20,041 --> 02:12:21,541
Altrimenti poi soffrirò.

1653
02:12:23,166 --> 02:12:25,083
La vita è piena di dolore.

1654
02:12:25,166 --> 02:12:26,250
Il candidato non ha soddisfatto
i requisiti prestazionali stabiliti.

1655
02:12:30,791 --> 02:12:33,166
Per questo piloto l'Eva.

1656
02:12:54,041 --> 02:12:57,375
Anche se gli altri mi odiano
o alle spalle mi disprezzano,

1657
02:12:57,958 --> 02:13:01,875
finché io potrò pilotare l'Eva
riuscirò a farmi scivolare tutto addosso.

1658
02:13:01,958 --> 02:13:03,750
PROPRIETÀ DELLA NERV
NON ENTRARE

1659
02:13:03,833 --> 02:13:05,125
Perché non ho altri scopi.

1660
02:13:06,000 --> 02:13:08,166
Io rafforzerò il mio corpo
e il mio animo.

1661
02:13:08,250 --> 02:13:11,000
Però... vi prego, lodatemi.

1662
02:13:11,541 --> 02:13:12,875
Vi prego, guardatemi.

1663
02:13:13,416 --> 02:13:15,500
Datemi un posto dove stare.

1664
02:13:16,875 --> 02:13:18,000
Mi sento così sola.

1665
02:13:26,625 --> 02:13:31,041
Voglio soltanto qualcuno
che mi accarezzi la testa.

1666
02:13:44,375 --> 02:13:47,041
Va tutto bene. Asuka è Asuka.

1667
02:13:47,458 --> 02:13:48,875
E questo ti è sufficiente.

1668
02:13:58,791 --> 02:14:01,916
Io stavo... dormendo?

1669
02:14:02,791 --> 02:14:03,916
Stupi-Shinji?

1670
02:14:04,541 --> 02:14:07,541
È stato bello vederti di nuovo.

1671
02:14:07,625 --> 02:14:09,333
Volevo dirti solamente una cosa,

1672
02:14:10,375 --> 02:14:13,250
ti ringrazio per avermi detto
che ti piacevo.

1673
02:14:14,458 --> 02:14:17,166
Ammetto che anche tu mi piacevi.

1674
02:14:22,375 --> 02:14:25,166
Arrivederci, Asuka. Salutami Kensuke.

1675
02:14:25,250 --> 02:14:27,083
Principessa, abbi cura di te.

1676
02:14:34,125 --> 02:14:35,458
Ecco, se n'è andata.

1677
02:14:35,541 --> 02:14:37,666
Shinji, ora non ti sentirai solo?

1678
02:14:37,750 --> 02:14:40,375
No. Starò bene.

1679
02:14:40,458 --> 02:14:42,916
Adesso però è il tuo turno, Kaworu.

1680
02:14:44,666 --> 02:14:49,583
Ora ricordo,
ci siamo incontrati qui moltissime volte.

1681
02:14:49,666 --> 02:14:52,583
Esattamente come è stato scritto
nel Libro della Vita.

1682
02:14:52,666 --> 02:14:53,833
E succederà ancora.

1683
02:14:54,583 --> 02:14:57,666
Io sono te. E tu sei proprio come me.

1684
02:14:58,250 --> 02:14:59,875
Per questo ero attratto da te.

1685
02:15:00,625 --> 02:15:02,500
Io sentivo il bisogno di renderti felice.

1686
02:15:03,000 --> 02:15:07,125
Già. Kaworu, tu assomigli a mio padre.

1687
02:15:07,208 --> 02:15:09,458
Ecco perché avete pilotato lo stesso Eva.

1688
02:15:10,208 --> 02:15:12,750
In qualche modo,
adesso sei diverso, Shinji.

1689
02:15:13,416 --> 02:15:15,916
- Hai voglia di piangere?
- No.

1690
02:15:16,666 --> 02:15:18,750
Piangere dà conforto soltanto a se stessi.

1691
02:15:19,583 --> 02:15:22,500
Piangendo e basta
non potrei aiutare nessuno.

1692
02:15:23,541 --> 02:15:26,083
Per questo io non piangerò più.

1693
02:15:26,166 --> 02:15:29,416
Capisco.
Sei maturato tantissimo, lo sai, Shinji?

1694
02:15:29,833 --> 02:15:32,166
E questo mi rattrista un po',
ma va bene così.

1695
02:15:32,791 --> 02:15:35,541
Kaworu, credo che dovrò sbarazzarmi

1696
02:15:36,250 --> 02:15:38,041
anche del tuo Eva, l'Unità Tredici.

1697
02:15:39,791 --> 02:15:41,958
Distruggerai gli Eva, quindi?

1698
02:15:42,041 --> 02:15:45,708
Mi dispiace. Devo aver frainteso
che cosa possa renderti felice.

1699
02:15:46,208 --> 02:15:50,541
Esatto. Tu hai confuso la tua felicità
con la sua, Comandante Nagisa.

1700
02:15:51,625 --> 02:15:54,500
Tu non vuoi fare in modo
che Shinji sia felice.

1701
02:15:54,583 --> 02:15:58,000
Al contrario,
hai perseguito solamente la tua felicità.

1702
02:16:00,458 --> 02:16:03,500
Ciò che pone fine alla mia esistenza
è il decadimento nel vuoto.

1703
02:16:03,958 --> 02:16:07,583
Poiché io sono intrappolato
all'interno di un loop infinito,

1704
02:16:07,666 --> 02:16:10,958
condannato a interpretare
lo stesso ruolo per l'eternità.

1705
02:16:22,375 --> 02:16:24,166
Si fa quando si sta bene insieme.

1706
02:16:28,458 --> 02:16:31,333
Tu desideri ancora un mondo
che sia complementare.

1707
02:16:31,416 --> 02:16:33,458
Non cambierai proprio mai, Shinji.

1708
02:16:33,958 --> 02:16:36,708
È il motivo per cui hai scelto lui

1709
02:16:36,791 --> 02:16:39,000
scrivendo il suo nome
nel Libro della Vita.

1710
02:16:39,083 --> 02:16:41,958
Ti ringrazio. Mi hai salvato, Ryo-chan.

1711
02:16:42,416 --> 02:16:44,375
È un onore. Comandante Nagisa.

1712
02:16:44,458 --> 02:16:48,125
Oh, andiamo, Ryo-chan.
Puoi chiamarmi Kaworu a questo punto.

1713
02:16:49,208 --> 02:16:51,708
No, è ancora presto, Comandante Nagisa.

1714
02:16:52,416 --> 02:16:55,333
Nagisa significa spiaggia,
che unisce la terra e il mare,

1715
02:16:55,416 --> 02:16:58,875
è come se il tuo nome
facesse da congiunzione

1716
02:16:58,958 --> 02:17:02,291
tra il Primo e il Tredicesimo Angelo
che sono l'umanità stessa.

1717
02:17:03,208 --> 02:17:05,708
Hai svolto la tua missione a sufficienza.

1718
02:17:05,791 --> 02:17:08,833
Direi che ora può cavarsela benissimo
da solo.

1719
02:17:12,666 --> 02:17:14,083
Potresti mollare tutto

1720
02:17:14,166 --> 02:17:16,833
e lavorare insieme a Katsuragi,
che ne dici?

1721
02:17:18,916 --> 02:17:20,958
Che hai ragione.

1722
02:17:21,708 --> 02:17:23,916
È una buona idea.

1723
02:17:28,708 --> 02:17:32,000
Adesso rimani solamente tu, Ayanami.

1724
02:17:33,166 --> 02:17:34,500
Io sto benissimo qui.

1725
02:17:34,583 --> 02:17:38,500
Per stare bene, un'altra te
ha dovuto trovare un altro posto.

1726
02:17:39,125 --> 02:17:42,750
Penso che anche Asuka
troverà un nuovo posto dove stare bene.

1727
02:17:43,500 --> 02:17:48,250
Senza dover salire a bordo dell'Eva.
Ikari è quello che speravo per te.

1728
02:17:50,041 --> 02:17:53,458
Anche tu puoi avere una vita simile
fuori di qui.

1729
02:17:54,333 --> 02:17:55,708
- Davvero?
- Davvero.

1730
02:17:56,750 --> 02:18:00,583
Anche io sceglierò di vivere
senza pilotare l'Eva.

1731
02:18:01,166 --> 02:18:03,541
Non sono in grado di riavvolgere il tempo.

1732
02:18:03,625 --> 02:18:07,208
Però ho la possibilità di riscrivere
un mondo senza gli Eva.

1733
02:18:08,458 --> 02:18:11,500
Uno nuovo.
Un mondo dove la gente possa vivere.

1734
02:18:12,541 --> 02:18:16,458
Una nuova nascita del mondo,
Neon Genesis.

1735
02:18:18,750 --> 02:18:21,291
E poi, la signorina Mari
mi verrà a prendere,

1736
02:18:21,833 --> 02:18:23,208
perciò non preoccuparti.

1737
02:18:23,958 --> 02:18:26,708
D'accordo. Ho capito.

1738
02:18:27,750 --> 02:18:31,708
Ikari... ti ringrazio.

1739
02:18:36,208 --> 02:18:38,333
Posso cominciare, Ayanami.

1740
02:18:39,208 --> 02:18:41,250
Neon Genesis.

1741
02:18:56,083 --> 02:19:02,666
Pur dovendo lasciare gli amici feriti

1742
02:19:02,916 --> 02:19:08,916
Sai prendere decisioni difficili
In qualità di soldato

1743
02:19:09,875 --> 02:19:10,958
Chi sei?

1744
02:19:11,041 --> 02:19:15,208
Voglio che tu condivida
Il dolore che tieni nascosto

1745
02:19:15,291 --> 02:19:16,750
Ayanami?

1746
02:19:17,416 --> 02:19:18,541
No, non lo sei.

1747
02:19:19,625 --> 02:19:23,416
Oh, ma certo. Questa volta sei tu.

1748
02:19:24,541 --> 02:19:28,333
Mi accorgo
che sei sempre stata dentro di me. Mamma.

1749
02:19:28,416 --> 02:19:32,458
Non dimenticherò mai

1750
02:19:32,541 --> 02:19:35,500
Te adorato
Che dovrai vivere con il rimorso...

1751
02:19:35,583 --> 02:19:36,833
Ho finalmente capito.

1752
02:19:38,708 --> 02:19:42,208
Papà ha sempre voluto ricongiungersi
a mamma.

1753
02:19:43,416 --> 02:19:48,166
E per farlo,
era anche disposto al deicidio.

1754
02:19:50,041 --> 02:19:57,000
Il solo fatto di aver avuto la fortuna
Di averti incontrato

1755
02:19:57,083 --> 02:20:03,000
Voglio sentirmi orgogliosa
Delle benedizioni

1756
02:20:03,083 --> 02:20:05,708
Fino alla fine dei giorni

1757
02:20:33,875 --> 02:20:38,708
Sali a bordo di un sogno di acciaio

1758
02:20:38,791 --> 02:20:42,333
Addio a tutti gli Evangelion.

1759
02:20:42,416 --> 02:20:46,708
E il viaggiatore scompare
Nell'universo blu

1760
02:20:46,791 --> 02:20:51,083
Sembra essere un qualcosa

1761
02:20:51,166 --> 02:20:55,375
Che cambia le persone

1762
02:20:55,458 --> 02:21:01,291
Resta inosservato

1763
02:21:01,375 --> 02:21:05,958
Quanto lontano

1764
02:21:06,041 --> 02:21:10,833
Dovrai andare?

1765
02:21:10,916 --> 02:21:15,666
Non potrai tornare

1766
02:21:15,750 --> 02:21:18,583
Mai più?

1767
02:21:20,041 --> 02:21:23,500
Il solo fatto di aver avuto la fortuna

1768
02:21:23,583 --> 02:21:27,208
Di averti incontrato

1769
02:21:27,291 --> 02:21:31,000
Il solo fatto

1770
02:21:31,083 --> 02:21:34,500
Di averti amato

1771
02:21:34,583 --> 02:21:38,500
Voglio sentirmi orgogliosa
Delle benedizioni

1772
02:21:38,583 --> 02:21:43,500
Fino alla fine dei giorni

1773
02:21:57,041 --> 02:22:00,666
Il solo fatto di aver avuto la fortuna

1774
02:22:00,750 --> 02:22:04,541
Di averti incontrato

1775
02:22:04,625 --> 02:22:11,458
Il solo fatto di averti amato

1776
02:22:11,541 --> 02:22:15,541
Voglio sentirmi orgogliosa
Delle benedizioni

1777
02:22:15,625 --> 02:22:19,125
Fino alla fine dei giorni

1778
02:22:19,208 --> 02:22:22,833
Il solo fatto di aver avuto la fortuna

1779
02:22:22,916 --> 02:22:26,541
Di averti incontrato

1780
02:22:26,625 --> 02:22:33,333
Il solo fatto di averti amato

1781
02:22:33,416 --> 02:22:40,208
Il solo fatto di aver avuto la fortuna...

1782
02:22:40,291 --> 02:22:43,208
Eccomi! Ce l'ho fatta!

1783
02:22:44,583 --> 02:22:45,916
Appena, appena in tempo!

1784
02:22:47,000 --> 02:22:48,708
Ehi, Mari!

1785
02:23:01,083 --> 02:23:02,583
Ti ringrazio,

1786
02:23:02,666 --> 02:23:06,500
Unità Otto, Più-Nove, Più-Dieci,
Più-Undici, Più-Dodici.

1787
02:23:07,333 --> 02:23:10,666
Ottimo lavoro, ultimo degli Evangelion.

1788
02:23:20,416 --> 02:23:21,916
Mari!

1789
02:23:24,208 --> 02:23:26,416
Scusa il ritardo, Shinji!

1790
02:23:35,458 --> 02:23:38,375
Attenzione, treno in arrivo.

1791
02:23:38,458 --> 02:23:39,875
Per la vostra sicurezza

1792
02:23:39,958 --> 02:23:43,791
siete pregati di allontanarvi
dalla linea gialla.

1793
02:24:06,750 --> 02:24:07,750
Indovina chi sono?

1794
02:24:08,708 --> 02:24:10,708
Seno importante, una bella ragazza...

1795
02:24:11,875 --> 02:24:13,166
Bravo, risposta esatta.

1796
02:24:18,458 --> 02:24:22,166
Hai proprio un buon profumo, come sempre.
È quello di un adulto, vero?

1797
02:24:25,875 --> 02:24:28,166
E tu, invece,
sei davvero carina, come sempre.

1798
02:24:30,083 --> 02:24:32,416
E adesso stai anche parlando
come un adulto.

1799
02:24:38,375 --> 02:24:40,750
Forza, adesso andiamo. Avanti, Shinji!

1800
02:24:46,083 --> 02:24:47,916
Andiamo!

1801
02:24:53,625 --> 02:24:57,833
La mia prima volta al Louvre
Non è stata un granché

1802
02:24:57,958 --> 02:25:02,125
Perché avevo già incontrato
La mia Monna Lisa

1803
02:25:02,250 --> 02:25:06,416
La prima volta che ti ho visto
La ruota ha cominciato a girare

1804
02:25:06,541 --> 02:25:10,666
Un'inarrestabile premonizione di perdita

1805
02:25:10,791 --> 02:25:16,041
Ce ne sono già state tante

1806
02:25:16,625 --> 02:25:20,083
Ma aggiungiamone un'altra

1807
02:25:20,916 --> 02:25:24,958
(Puoi darmi un ultimo bacio?)

1808
02:25:25,208 --> 02:25:27,750
Qualcosa che non voglio dimenticare

1809
02:25:27,916 --> 02:25:33,625
Oh oh oh oh oh...

1810
02:25:33,791 --> 02:25:36,375
Qualcosa che non voglio dimenticare

1811
02:25:36,500 --> 02:25:42,125
Oh oh oh oh oh...

1812
02:25:42,375 --> 02:25:44,958
Ti amo più di quanto tu possa immaginare

1813
02:25:53,541 --> 02:25:55,208
“Non mi piace essere fotografato”

1814
02:25:55,500 --> 02:25:57,666
Ma non mi servono queste cose

1815
02:25:57,833 --> 02:25:59,625
La tua immagine è impressa per sempre

1816
02:25:59,833 --> 02:26:01,916
Sullo schermo da proiezione del mio cuore

1817
02:26:02,041 --> 02:26:03,958
Fingevo di non sentirmi sola

1818
02:26:04,125 --> 02:26:06,083
Beh, allora siamo in due

1819
02:26:06,375 --> 02:26:08,083
A desiderare qualcuno

1820
02:26:08,416 --> 02:26:10,583
Ad andare mano nella mano
Con lo struggimento

1821
02:26:10,875 --> 02:26:15,833
Oh, puoi darmi un ultimo bacio?

1822
02:26:16,625 --> 02:26:20,083
Un bacio caldo come il fuoco

1823
02:26:20,833 --> 02:26:25,083
Così appassionato che anche se volessi

1824
02:26:25,208 --> 02:26:27,791
Non potrei dimenticarlo

1825
02:26:27,916 --> 02:26:33,666
Oh oh oh oh oh...

1826
02:26:33,791 --> 02:26:36,458
Ti amo più di quanto tu possa immaginare

1827
02:26:36,583 --> 02:26:42,250
Oh oh oh oh oh...

1828
02:26:42,375 --> 02:26:45,333
Ti amo più di quanto tu possa immaginare

1829
02:27:03,791 --> 02:27:07,250
Già so

1830
02:27:08,083 --> 02:27:11,958
Se questa è la fine del mondo

1831
02:27:12,333 --> 02:27:17,166
O se diventerò vecchia

1832
02:27:18,833 --> 02:27:21,416
C'è qualcuno
Che non riuscirò a dimenticare

1833
02:27:21,541 --> 02:27:23,041
Oh oh oh oh oh...

1834
02:27:23,166 --> 02:27:25,625
Qualcuno che non riuscirò a dimenticare

1835
02:27:30,125 --> 02:27:31,583
Oh oh oh oh oh...

1836
02:27:33,833 --> 02:27:36,291
Ti amo più di quanto tu possa immaginare

1837
02:27:36,541 --> 02:27:42,291
Oh oh oh oh oh...

1838
02:27:42,416 --> 02:27:44,875
Qualcuno che non riuscirò a dimenticare

1839
02:27:53,291 --> 02:27:56,750
Non riuscirò a dimenticare

1840
02:27:57,416 --> 02:28:00,875
Non riuscirò a dimenticare

1841
02:28:01,666 --> 02:28:05,125
Non riuscirò a dimenticare

1842
02:28:05,958 --> 02:28:09,708
Qualcuno che non riuscirò a dimenticare

1843
02:28:18,958 --> 02:28:25,041
Rincorrere una brezza che mi accarezza

1844
02:28:25,375 --> 02:28:28,333
Un pomeriggio abbagliante

1845
02:30:17,541 --> 02:30:25,666
Se potessi realizzare un desiderio

1846
02:30:26,041 --> 02:30:30,958
Vorrei essere seppellita accanto a te

1847
02:30:31,125 --> 02:30:34,416
Non importa dove

1848
02:30:34,541 --> 02:30:37,750
Bellissimo mondo

1849
02:30:42,833 --> 02:30:46,541
Bellissimo ragazzo

1850
02:30:51,250 --> 02:30:59,416
Se potessi realizzare un desiderio

1851
02:30:59,750 --> 02:31:04,375
Vorrei essere seppellita accanto a te

1852
02:31:04,833 --> 02:31:08,083
Non importa dove

1853
02:31:08,208 --> 02:31:11,166
Bellissimo mondo

1854
02:31:11,333 --> 02:31:16,458
Ho occhi solo per te, senza dubbio

1855
02:31:16,583 --> 02:31:19,541
Bellissimo ragazzo

1856
02:31:19,750 --> 02:31:27,375
Inconsapevole della sua bellezza

1857
02:31:27,625 --> 02:31:31,583
È solo amore

1858
02:31:33,416 --> 02:31:37,375
Giorno dopo giorno

1859
02:31:37,625 --> 02:31:41,583
Fumetti e sogni a occhi aperti

1860
02:31:42,333 --> 02:31:49,750
Non sa chi sia

1861
02:31:50,291 --> 02:31:56,083
Non sa cosa vuole

1862
02:31:56,333 --> 02:31:58,791
Vuole e basta

1863
02:31:59,166 --> 02:32:06,875
Una lacrima tiepida gli riga la guancia

1864
02:32:07,083 --> 02:32:09,041
Non c'è niente che io voglia dire

1865
02:32:09,208 --> 02:32:13,166
Voglio solo vederti un'ultima volta

1866
02:32:15,500 --> 02:32:17,458
Forse sono una codarda

1867
02:32:17,625 --> 02:32:21,583
Che non dice ciò che pensa

1868
02:32:22,083 --> 02:32:23,916
Oh, beh, ma...

1869
02:32:24,041 --> 02:32:31,958
Se non posso vederti
Prima che il mio mondo sparisca

1870
02:32:32,416 --> 02:32:37,291
Lasciami riposare accanto a te

1871
02:32:37,416 --> 02:32:40,375
Non importa dove

1872
02:32:40,791 --> 02:32:43,750
Bellissimo mondo

1873
02:32:43,875 --> 02:32:49,166
Nei giorni così fugaci

1874
02:32:49,291 --> 02:32:52,250
Bellissimo ragazzo

1875
02:32:52,375 --> 02:32:57,541
È normale essere capricciosi

1876
02:32:57,666 --> 02:33:00,125
Bellissimo mondo

1877
02:33:06,041 --> 02:33:08,500
Bellissimo ragazzo

1878
02:33:08,708 --> 02:33:13,666
È solo amore

1879
02:33:14,416 --> 02:33:22,375
Se potessi realizzare un desiderio

1880
02:33:22,833 --> 02:33:29,291
Vorrei essere seppellita accanto a te

1881
02:33:34,041 --> 02:33:37,958
È solo amore



