1
00:00:01,541 --> 00:00:03,791
Terkini dalam filem Evangelion.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,125 --> 00:00:05,833
EVANGELION:1.11
ANDA (BUKAN) BERSENDIRIAN.

4
00:00:05,916 --> 00:00:09,375
Senjata robot manusia
serba guna terunggul.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,458 --> 00:00:11,375
Manusia buatan Evangelion.

7
00:00:11,458 --> 00:00:13,583
Shinji Ikari. Kamu jurupandunya.

8
00:00:13,666 --> 00:00:16,083
- Lancarkan Eva.
- Saya tak boleh!

9
00:00:16,166 --> 00:00:19,333
Jangan buang masa. Masuk Eva atau keluar.

10
00:00:19,416 --> 00:00:21,791
Jangan lari.

11
00:00:22,583 --> 00:00:23,833
JANGAN LARI

12
00:00:23,916 --> 00:00:24,916
Saya akan pandu ia.

13
00:00:25,000 --> 00:00:26,333
Eva boleh tewaskan Malaikat.

14
00:00:26,416 --> 00:00:29,250
Masa depan kita bergantung
pada ketewasan Malaikat.

15
00:00:29,333 --> 00:00:32,958
15 tahun lalu,
separuh manusia mati dalam Impak Kedua.

16
00:00:33,041 --> 00:00:37,375
Jika Malaikat mencetus Impak Ketiga,
manusia akan pupus.

17
00:00:37,458 --> 00:00:39,000
Kenapa saya di sini?

18
00:00:39,083 --> 00:00:41,125
Kamu tak percayakan dia? Kerjanya?

19
00:00:41,208 --> 00:00:43,250
Memandu Eva saja pilihan saya, bukan?

20
00:00:43,333 --> 00:00:47,000
Itu saja sebab ayah panggil saya.
Sebab itu saya perlu jadi jurupandu.

21
00:00:47,083 --> 00:00:50,000
Kamu perlu tentukan
jika kamu nak jadi pemandu Eva.

22
00:00:50,083 --> 00:00:52,250
Saya akan lakukan, saya akan pandu Eva.

23
00:00:52,333 --> 00:00:55,291
Kamu takkan terkorban.
Saya akan lindungi kamu.

24
00:00:55,375 --> 00:00:57,666
Dia tak elakkan diri dari memandu Eva.

25
00:00:57,750 --> 00:01:00,708
Biarkan dia tentukan,
melainkan dia tak nak!

26
00:01:00,791 --> 00:01:01,916
Saya harapkan kamu.

27
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Selamat tinggal.

28
00:01:03,083 --> 00:01:05,916
- Tak, cuma saya tiada apa-apa lagi.
- Ayanami!

29
00:01:06,000 --> 00:01:09,166
Apa perlu saya buat dalam keadaan ini?

30
00:01:09,250 --> 00:01:10,375
Mungkin senyum.

31
00:01:10,458 --> 00:01:12,791
Kanak-kanak yang ditentukan nasibnya.

32
00:01:12,875 --> 00:01:14,416
EVANGELION:2.22
ANDA (TAK) BOLEH MARA.

33
00:01:14,500 --> 00:01:17,291
Asuka Langley-Shikinami,
pemandu Eva Unit 02.

34
00:01:17,375 --> 00:01:18,625
Kenapa kamu begini?

35
00:01:18,708 --> 00:01:20,833
Wah, nampaknya ada yang suka pandu Eva.

36
00:01:20,916 --> 00:01:23,333
- Tak selesa berunding dengan ayah kamu?
- Dia puji saya.

37
00:01:23,416 --> 00:01:26,583
- Syabas, Shinji.
- Saya sangat gembira.

38
00:01:26,666 --> 00:01:29,583
Projek Keperantaraan Manusia...
Apa sebenarnya rancangan NERV?

39
00:01:29,666 --> 00:01:30,833
Lindungi Katsuragi.

40
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
Saya rasa hangat dan selesa dengan Shinji.

41
00:01:32,791 --> 00:01:34,458
Kamu jatuh cinta, itulah maksudnya!

42
00:01:34,541 --> 00:01:35,708
Kamu agak menarik.

43
00:01:35,791 --> 00:01:37,833
Kamu boleh bahagia tanpanya.

44
00:01:37,916 --> 00:01:40,708
Ayah, Asuka di dalam Eva itu!

45
00:01:40,791 --> 00:01:43,583
- Ini Malaikat, musuh kita!
- Tak!

46
00:01:43,666 --> 00:01:45,750
- Semuanya salah ayah.
- Nak larikan diri lagi?

47
00:01:45,833 --> 00:01:48,333
Apa salahnya jika lari dari kesakitan?

48
00:01:48,416 --> 00:01:50,041
Saya tak nak pandu Eva lagi.

49
00:01:50,125 --> 00:01:53,166
Merungut saja buat hidup tak bahagia.

50
00:01:53,250 --> 00:01:55,458
Cuma nak pastikan Shinji
tak perlu pandu Eva lagi!

51
00:01:55,541 --> 00:01:59,083
Saya di sini demi Shinji Ikari!
Jurupandu Evangelion Unit 01!

52
00:01:59,166 --> 00:02:01,708
Pulangkan Ayanami!

53
00:02:01,791 --> 00:02:04,666
Teruskan, Shinji!
Lakukannya demi hajat kamu!

54
00:02:04,750 --> 00:02:08,250
- Masih ada pengganti walaupun saya tiada.
- Ayanami! Sini!

55
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
Maaf. Akhirnya,
saya tak mampu buat apa-apa.

56
00:02:10,916 --> 00:02:13,416
Jangan risau. Ia tak apa-apa...

57
00:02:13,500 --> 00:02:16,708
Ini kesinambungan Impak Kedua.
Impak Ketiga dah bermula!

58
00:02:16,791 --> 00:02:19,208
- Waktunya dah tiba.
- Dunia menghampiri penamat.

59
00:02:19,291 --> 00:02:21,125
EVANGELION:3.33
ANDA (TAK) BOLEH BUAT SEMULA.

60
00:02:21,208 --> 00:02:23,666
Shinji Ikari. Jangan buat apa-apa.

61
00:02:23,750 --> 00:02:25,625
Bukankah saya patut pandu Unit 01?

62
00:02:25,708 --> 00:02:26,916
Ini tak masuk akal!

63
00:02:27,000 --> 00:02:31,083
- Bagaimana saya nak terima semuanya?
- Sebab 14 tahun berlalu sejak...

64
00:02:31,166 --> 00:02:34,833
Kami WILLE, sebuah organisasi
yang ingin hapuskan NERV!

65
00:02:34,916 --> 00:02:36,750
Saya Kaworu. Kaworu Nagisa.

66
00:02:36,833 --> 00:02:39,750
Saya sama macam kamu, dibebani takdir.

67
00:02:39,833 --> 00:02:41,791
Unit Evangelion 13.

68
00:02:41,875 --> 00:02:44,791
Apabila masanya tiba,
kamu akan pandu Eva bersama.

69
00:02:44,875 --> 00:02:46,458
Jangan pandu Eva lagi!

70
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
- Rei Ayanami dah tak wujud.
- Penipu!

71
00:02:49,125 --> 00:02:52,500
Selepas dibangkitkan,
Unit Eva 01 membuka Pagar Guf

72
00:02:52,583 --> 00:02:55,291
dan menjadi pencetus kepada Impak Ketiga.

73
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
Kamu kunci segalanya.

74
00:02:57,541 --> 00:02:59,416
- Saya selamatkan kamu, bukan?
- Entahlah.

75
00:02:59,500 --> 00:03:01,041
Mari mulakan, Fuyutsuki.

76
00:03:01,125 --> 00:03:03,708
Shinji, kamu nak
mulakan Impak Ketiga lagi?

77
00:03:03,791 --> 00:03:07,208
Saya ambil lembing itu untuk kamu
dan semua orang...

78
00:03:07,291 --> 00:03:09,625
Kemudian, dunia akan
jadi normal sekali lagi.

79
00:03:09,708 --> 00:03:11,750
Misato juga perlu...

80
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
- Misato! Aktifkan coker DSS!
- Jangan, Shinji.

81
00:03:14,375 --> 00:03:16,916
- Hentikan, budak dungu!
- Apa ini?

82
00:03:17,750 --> 00:03:22,750
- Impak Keempat. Ini permulaannya.
- Ini salah saya?

83
00:03:23,375 --> 00:03:24,833
Sebab saya tarik lembing itu?

84
00:03:24,916 --> 00:03:27,000
- Ini dalam arahan saya.
- Jangan muram.

85
00:03:27,916 --> 00:03:29,750
Kita akan bertemu lagi, Shinji.

86
00:03:29,833 --> 00:03:32,500
Kaworu! Semuanya malapetaka!

87
00:03:32,583 --> 00:03:35,833
- Kamu budak naif...
- Tiada dosa yang tak boleh ditebus.

88
00:03:37,333 --> 00:03:40,666
Ada harapan. Sentiasa ada.

89
00:03:46,250 --> 00:03:48,541
Hidup di dunia

90
00:03:48,625 --> 00:03:53,208
Ibarat mendaki gunung tinggi

91
00:03:53,958 --> 00:03:57,416
Yang penting bukanlah

92
00:03:57,500 --> 00:04:00,916
Berapa lama kau hidup

93
00:04:01,750 --> 00:04:04,166
Asalkan kau tak

94
00:04:04,250 --> 00:04:08,708
Jauh dari landasan kebenaran

95
00:04:11,541 --> 00:04:15,750
Armada Serangan Paris, beroperasi.
Mendarat di Titik 0 tapak bandar.

96
00:04:15,833 --> 00:04:18,791
Semua kapal, sedia untuk bertahan.
Berhenti perlahan.

97
00:04:18,875 --> 00:04:22,500
Kawalan graviti, pergerakan autonomi,
kawalan jauh, semua nominal.

98
00:04:23,125 --> 00:04:27,833
Cuaca cerah di Paris, 360.
Timbul di Kategori 6 negeri teras.

99
00:04:27,916 --> 00:04:32,125
Mengesahkan koordinat kapal
tiba di titik permulaan operasi.

100
00:04:32,208 --> 00:04:35,125
Baiklah. Semua kapal
bersedia dalam mod pelancaran.

101
00:04:42,708 --> 00:04:45,708
Semua kapal,
tukar formasi ke posisi skrin.

102
00:04:45,791 --> 00:04:49,750
Eva Unit 08 dan DSRV,
mendarat ke arah sasaran.

103
00:04:58,750 --> 00:05:00,958
Topang pendaratan berlabuh, nominal.

104
00:05:01,041 --> 00:05:02,625
DSRV mengunci pada sasaran.

105
00:05:02,708 --> 00:05:04,000
DSRV telah mendarat.

106
00:05:04,666 --> 00:05:08,583
Penganalisisan komposisi atmosfera.
Ketumpatan oksigen -3.

107
00:05:08,666 --> 00:05:12,125
CO2 pada hadnya. Operasi dibenarkan.

108
00:05:12,208 --> 00:05:13,583
Baiklah. Mulakan operasi.

109
00:05:15,833 --> 00:05:19,625
Sayang, kau dan aku bersama

110
00:05:19,708 --> 00:05:22,875
Impianku, kau dan aku bersama

111
00:05:22,958 --> 00:05:24,541
Sudah 16 tahun.

112
00:05:25,166 --> 00:05:28,208
Melihat Bandar Debunga
dalam keadaan ini...

113
00:05:28,833 --> 00:05:30,416
menyedihkan hati.

114
00:05:32,083 --> 00:05:34,500
Ketumpatan medan L agak tinggi.

115
00:05:35,125 --> 00:05:37,291
Kerja pemulihan

116
00:05:37,375 --> 00:05:41,500
pada Tiang Kurungan NERV Eropah No. 1
tak melebihi 720 saat.

117
00:05:44,458 --> 00:05:47,583
Apa? Itu 180 saat lebih awal
daripada yang dijangka.

118
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
Bagaimana dengan tempoh kembali?

119
00:05:49,583 --> 00:05:53,875
Saya harap cuma jurupandu
yang pakai pakaian pelik ini.

120
00:05:54,500 --> 00:05:56,791
Diam dan teruskan bekerja.

121
00:05:59,291 --> 00:06:02,166
Jadi, kita boleh aktifkan Sistem Anti-L?

122
00:06:02,250 --> 00:06:05,791
Boleh lakukan ulangan Tahap 4.
Semua kerana orang sebelum kita.

123
00:06:05,875 --> 00:06:06,875
Terserah pada kamu.

124
00:06:07,500 --> 00:06:10,625
Kami akan tunaikan hajat kamu
untuk lindungi bandar ini.

125
00:06:11,125 --> 00:06:12,541
Baik, mari lakukan.

126
00:06:17,041 --> 00:06:18,208
Mereka datang!

127
00:06:18,291 --> 00:06:22,250
Eva 44A, jenis udara diubahsuai!
Dari arah jam empat!

128
00:06:23,166 --> 00:06:25,041
Formasi yang hebat di hadapan.

129
00:06:25,125 --> 00:06:28,875
Ia mencipta koloni sendiri.
Ia seperti makhluk baharu.

130
00:06:28,958 --> 00:06:32,541
Mari, halang mereka.
Berikan 560 saat lagi.

131
00:06:32,625 --> 00:06:33,625
Baiklah!

132
00:06:33,708 --> 00:06:37,291
Saya akan uruskan semua 44A itu!

133
00:06:37,375 --> 00:06:41,000
Baik, Nagara. Kamu uruskan tindakan saya!

134
00:06:41,083 --> 00:06:43,750
Baik, mari lihat...

135
00:06:48,208 --> 00:06:50,916
Ya, pusing dan baling...

136
00:06:51,625 --> 00:06:55,333
Persediaan ini menarik
tapi rasa sedikit janggal...

137
00:06:55,958 --> 00:07:00,541
Kalaulah titik artikulasi robot
manusia itu dikekalkan.

138
00:07:06,416 --> 00:07:09,083
Unit 08, menguruskan
gelombang 44A pertama.

139
00:07:09,833 --> 00:07:14,833
Gelombang kedua dikesan. Seperti
dirancang, semua 44A menuju ke Unit 08.

140
00:07:14,916 --> 00:07:17,583
Waktu operasi, 420 saat.

141
00:07:20,708 --> 00:07:24,083
Tuan, ia perlahan. Seperti komputer lama.

142
00:07:24,166 --> 00:07:27,500
Ia sistem aneh seperti Eva.

143
00:07:27,583 --> 00:07:29,875
Sukar dikawal dengan bahasa manusia.

144
00:07:29,958 --> 00:07:33,291
Tahap 4 selesai. Kita agak ketinggalan.

145
00:07:33,916 --> 00:07:36,041
- Bertenang dan cepatkan.
- Baik, puan!

146
00:07:39,000 --> 00:07:42,458
Kekalkan kelajuan. Tambah 20 pada
rig berpandu. Kekalkan gerakan.

147
00:07:42,541 --> 00:07:44,291
Ia stabil.

148
00:07:46,916 --> 00:07:48,083
Kamu takkan terlepas!

149
00:08:05,958 --> 00:08:06,958
Alamak!

150
00:08:15,166 --> 00:08:16,541
Gelombang keempat?

151
00:08:17,208 --> 00:08:18,500
Satu lawan banyak.

152
00:08:19,166 --> 00:08:22,750
Burung kecil menghalau sang helang?

153
00:08:23,500 --> 00:08:25,666
Baki waktu, 360 saat.

154
00:08:25,750 --> 00:08:28,833
Saya tak dapat melangkau ke Tahap 5.

155
00:08:28,916 --> 00:08:30,875
Ia tak mustahil. Cuba lagi.

156
00:08:30,958 --> 00:08:34,500
Ia mustahil.
Tiada masa untuk tulis ganti data!

157
00:08:34,583 --> 00:08:36,791
Tiada yang mustahil! Tambah pintasan lagi!

158
00:08:36,875 --> 00:08:38,833
Tapi ketua, waktu dah suntuk!

159
00:08:40,166 --> 00:08:41,250
Berhenti membebel!

160
00:08:41,875 --> 00:08:43,291
Inilah masalah budak muda.

161
00:09:22,708 --> 00:09:25,083
Pergi dari sini!

162
00:09:30,583 --> 00:09:32,541
Itu memang mudah.

163
00:09:33,750 --> 00:09:35,208
AMARAN Kepompong Samar Terbentuk

164
00:09:35,291 --> 00:09:39,166
Wah, Malaikat tiruan
guna umpan? Sombongnya.

165
00:09:46,458 --> 00:09:47,875
Lihat! Ketua Musuh dah tiba!

166
00:09:48,958 --> 00:09:52,708
Aplikasi ketenteraan Eva,
dihalang oleh Perjanjian Vatican.

167
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
Kombinasi yang menyusahkan.

168
00:09:55,625 --> 00:09:59,416
Meriam positron 4444C jenis darat
dan bekalan kuasa tersuai 44B.

169
00:10:00,125 --> 00:10:02,875
Naib Komander Fuyutsuki
pasti sedang menguji kita.

170
00:10:08,625 --> 00:10:11,208
Bacaan tenaga tinggi
daripada 44B meningkat!

171
00:10:11,291 --> 00:10:13,375
Semua kapal, pertahanan bersedia.

172
00:10:13,458 --> 00:10:16,291
Semua staf, bertahan untuk
impak dan tembakan EM.

173
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
4444C kini di posisi menembak.

174
00:10:30,208 --> 00:10:35,750
44B menghasilkan tenaga besar. Tenaga
dialih ke sistem voltan berkuasa tinggi!

175
00:10:36,375 --> 00:10:39,250
Semua sistem bekalan 4444C, diaktifkan.

176
00:10:40,083 --> 00:10:44,416
Kelajuan Positron, di fasa akhir!
Bahagian bawah tutup dan kunci!

177
00:10:48,166 --> 00:10:49,458
Tembakan tak lama lagi!

178
00:11:22,541 --> 00:11:25,083
Tepat pada masanya!

179
00:11:26,416 --> 00:11:29,375
Jika ia tembak lagi, habislah!

180
00:11:29,458 --> 00:11:32,375
Bacaan tenaga tinggi sekali lagi
daripada 44B.

181
00:11:32,458 --> 00:11:35,208
Ia simpan tenaga menjadi sistem pancaran
berkuasa tinggi.

182
00:11:39,250 --> 00:11:43,708
Sekali lagi? 4444C, pecutan bermula.
Di posisi menembak!

183
00:11:43,791 --> 00:11:45,000
Habislah kita!

184
00:11:45,083 --> 00:11:47,375
Tembakan kedua!

185
00:11:47,458 --> 00:11:49,291
Ini memang teruk!

186
00:11:54,208 --> 00:11:56,625
Nagara, beri perlindungan!

187
00:11:56,708 --> 00:11:57,833
Baiklah.

188
00:12:14,208 --> 00:12:15,875
Itu tak menghalang saya!

189
00:12:21,916 --> 00:12:23,583
Maaf, menara Eiffel!

190
00:12:40,208 --> 00:12:42,583
4444C kini dimatikan.

191
00:12:42,666 --> 00:12:44,791
Baki waktu operasi, 30 saat!

192
00:12:45,625 --> 00:12:47,916
- Analisis Algoritma, alih ke C.
- Kunci akhir tamat.

193
00:12:48,000 --> 00:12:50,541
Sistem Anti-L, Tahap 5 lengkap!

194
00:12:50,625 --> 00:12:52,708
Ia sedang diaktifkan, XO!

195
00:13:02,666 --> 00:13:04,291
Kembalikan kawasan bandar lama Paris.

196
00:13:04,375 --> 00:13:08,291
Semua sistem fasiliti NERV Eropah
dihidupkan semula. Kembali dalam talian.

197
00:13:38,291 --> 00:13:42,166
Bagus, Maya. Ia hampir-hampir.

198
00:13:43,583 --> 00:13:47,375
Serangan berjaya.
Misato, ambil bagasi di sini.

199
00:13:47,458 --> 00:13:50,291
Baiklah. Mendarat ke titik bekalan.

200
00:13:50,375 --> 00:13:52,083
Semua staf, bersedia ambil bekalan.

201
00:13:52,166 --> 00:13:54,916
Keutamaan pada alat
gantian dan senjata Eva.

202
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
Turunkan kapal sokongan logistik.
Pembawa pesawat udara, cepat pergi!

203
00:13:58,583 --> 00:14:02,291
Ambil semua gantian yang perlu
untuk bina Unit 02 baharu!

204
00:14:02,375 --> 00:14:04,083
Penamat yang sempurna.

205
00:14:04,750 --> 00:14:07,708
Kini, Unit 02 yang musnah
boleh dibina semula

206
00:14:07,791 --> 00:14:11,125
dan Unit 08 boleh diubahsuai
untuk patuhi pertindihan.

207
00:14:12,541 --> 00:14:15,375
Saya akan cari kamu,
walau di mana pun kamu berada.

208
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Tunggu saya, si comel.

209
00:14:18,708 --> 00:14:24,416
EVANGELION:3.0+1.01
PADA TIGA KALI MASA DAHULU

210
00:16:00,916 --> 00:16:03,791
Budak pengecut!

211
00:16:14,250 --> 00:16:15,791
Maaf, saya lewat.

212
00:16:16,458 --> 00:16:17,916
Kamu tak apa-apa, Ikari?

213
00:16:21,208 --> 00:16:24,416
Hei! Anjing tak dibenarkan!

214
00:16:27,958 --> 00:16:29,916
Hai, kamu dah terjaga.

215
00:16:30,625 --> 00:16:36,583
Kamu kenal saya? Ini saya, Tohji Suzuhara.

216
00:16:36,666 --> 00:16:38,708
Lama tak berjumpa, Shinji.

217
00:16:38,875 --> 00:16:41,958
Saya terkejut apabila kamu dibawa ke sini.

218
00:16:42,041 --> 00:16:45,750
Saya dengar perkara yang menimpa kamu,
tapi ia mengelirukan.

219
00:16:45,833 --> 00:16:48,375
Apa pun, baguslah kamu tak apa-apa.

220
00:16:48,458 --> 00:16:49,916
Boleh kamu cuba bangun?

221
00:16:56,041 --> 00:16:59,875
Mari ke rumah saya. Pasti kamu lapar.

222
00:17:01,875 --> 00:17:03,958
Ia agak sejuk di luar.

223
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
Doktor, gadis itu tak mahu salin pakaian.

224
00:17:08,041 --> 00:17:09,833
Baiklah, tak apa-apa.

225
00:17:09,916 --> 00:17:11,833
Tamiflu kehabisan.

226
00:17:11,916 --> 00:17:14,166
Okey, saya akan jumpa pengurus catuan.

227
00:17:14,791 --> 00:17:17,041
Maaf, saya cuti hari ini.

228
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Ayuh, mari.

229
00:17:38,916 --> 00:17:40,083
Tempat ini aneh.

230
00:17:40,708 --> 00:17:41,916
Ramainya orang di sini.

231
00:17:42,000 --> 00:17:43,833
Tak pernah lihat begitu banyak orang?

232
00:17:43,916 --> 00:17:48,583
Ini Kampung 3, salah satu tempat
mangsa terselamat tinggal.

233
00:17:48,666 --> 00:17:50,333
Lebih kurang 1000 orang penduduk.

234
00:17:50,416 --> 00:17:54,875
Itu pusat agihan makanan.
Mereka beri tiga kali seminggu.

235
00:17:55,541 --> 00:17:57,291
Helo, Doktor.

236
00:17:57,375 --> 00:18:00,708
Hai, Pn. Matsukata. Hampir
waktu bersalin, pastikan kamu rehat.

237
00:18:00,791 --> 00:18:04,500
Mereka dua orang mangsa
yang Kredit minta jagakan?

238
00:18:04,583 --> 00:18:08,541
Ya, lebih kurang.
Layan mereka dengan baik.

239
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
Jumpa lagi.

240
00:18:13,708 --> 00:18:15,583
Apa itu, "Kredit"?

241
00:18:15,666 --> 00:18:19,458
Ia organisasi penyokong oleh WILLE.

242
00:18:19,541 --> 00:18:24,375
Selain memberi bekalan, ia juga
bantu pertukaran antara kampung.

243
00:18:24,458 --> 00:18:27,250
Kampung kita tak dapat bertahan sendiri.

244
00:18:28,583 --> 00:18:31,583
Apa itu? Ia berbeza daripada anjing.

245
00:18:32,541 --> 00:18:33,708
Itu kucing.

246
00:18:33,791 --> 00:18:35,041
"Kucing"?

247
00:18:35,125 --> 00:18:36,666
Tak pernah lihat?

248
00:18:36,750 --> 00:18:39,833
Ada 10 ekor tinggal di bawah gerabak ini.

249
00:18:39,916 --> 00:18:42,791
Ada kucing dan anjing di sini. Seronok.

250
00:18:42,875 --> 00:18:44,791
TEKAN LOCENG SEKIRANYA KECEMASAN

251
00:18:44,875 --> 00:18:47,458
Ini syurga saya yang usang.

252
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
Rumah besar untuk kami semua.

253
00:18:50,833 --> 00:18:53,458
Kami dah pulang! Kami akan jamu kamu..

254
00:18:58,916 --> 00:19:02,916
Silakan. Makanlah sementara hangat.

255
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Shinji, pasti kamu lapar. Makanlah.

256
00:19:08,541 --> 00:19:12,333
Tak apa-apa.
Apabila bersedia, sertai kami.

257
00:19:12,416 --> 00:19:14,708
Mari makan!

258
00:19:16,708 --> 00:19:18,666
Sedap, bukan?

259
00:19:18,750 --> 00:19:21,500
Ia rasa aneh di dalam mulut.
Hangat dan lembut.

260
00:19:21,583 --> 00:19:23,500
Itulah "sedap".

261
00:19:23,583 --> 00:19:26,791
Anak saya tahu cara
memasak supaya ia sedap.

262
00:19:26,875 --> 00:19:32,000
Dia isteri terbaik di dunia.
Pasti kamu terkejut melihatnya.

263
00:19:32,083 --> 00:19:34,750
Kami dah pulang. Maaf sebab lewat.

264
00:19:34,833 --> 00:19:37,375
Hai, saya sedang menunggu.

265
00:19:37,458 --> 00:19:40,750
Ini isteri saya. Kamu kenal dia, Shinji?

266
00:19:40,833 --> 00:19:42,541
Ketua kelas.

267
00:19:42,625 --> 00:19:47,291
Saya masih tak sangka dapat
bertemu kamu.

268
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
Lama tak jumpa ,Shinji. Ayanami juga.

269
00:19:50,333 --> 00:19:52,708
Tak, saya bukan Ayanami.

270
00:19:52,791 --> 00:19:56,291
Apa? Bukan? Jika begitu...

271
00:19:56,375 --> 00:19:57,375
Cik Kembar!

272
00:20:01,416 --> 00:20:02,458
Apa ini?

273
00:20:02,541 --> 00:20:06,291
Anak kami, Tsubame. Comel, bukan?

274
00:20:06,375 --> 00:20:09,583
Dia manusia, tapi kecil.
Kenapa kamu kecilkan dia?

275
00:20:09,666 --> 00:20:12,416
Kamu tak pernah lihat bayi juga?

276
00:20:12,500 --> 00:20:14,458
Dia lebih kecil semasa lahir.

277
00:20:14,541 --> 00:20:16,875
Bayi membesar dengan pantas.

278
00:20:25,625 --> 00:20:27,583
Ini digelar "comel"?

279
00:20:27,666 --> 00:20:32,666
Ya! Comel, bukan? Dia anak saya!

280
00:20:34,208 --> 00:20:38,208
Maaf. Kamu takut kerana
kami bercakap kuat?

281
00:20:38,291 --> 00:20:41,916
Maaf, Tsubame. Ayah buat kamu menangis?

282
00:20:44,291 --> 00:20:45,708
Bos dah sampai!

283
00:20:46,583 --> 00:20:48,416
Maaf saya lewat.

284
00:20:52,750 --> 00:20:55,541
Seperti keajaiban.

285
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
Apa kamu buat?

286
00:20:56,958 --> 00:21:00,000
Bayi membesar dengan meminum susu ibu.

287
00:21:06,583 --> 00:21:09,625
Masih awal untuk kamu, Cik Kembar.

288
00:21:10,625 --> 00:21:13,791
Entah. Apa Rei Ayanami akan buat?

289
00:21:14,541 --> 00:21:17,541
Kamu bukan Rei Ayanami, betul?

290
00:21:17,625 --> 00:21:20,250
Jadi, buatlah apa saja kamu mahu.

291
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
Saya boleh jadi berbeza?

292
00:21:29,250 --> 00:21:33,625
Hei, Ikari. Sudah lama rasanya.
Ini saya, Aida. Kensuke Aida.

293
00:21:37,125 --> 00:21:40,875
Kensuke yang selamatkan kamu!

294
00:21:40,958 --> 00:21:44,875
Sudah berapa kali si nerda ini
selamatkan kita agaknya?

295
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
Jika bukan kerana dia, kita dah lama mati.

296
00:21:54,291 --> 00:21:59,000
Shinji, kalau tak mahu cakap, saya terima,
tapi makanlah makanan yang diberikan!

297
00:21:59,083 --> 00:22:04,625
Ia salah saya, En. Horaki.
Saya paksa dia ke sini.

298
00:22:04,708 --> 00:22:06,458
Biarkan dia untuk hari ini.

299
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Tapi, Tohji!

300
00:22:08,291 --> 00:22:12,750
Makanan seperti ini
sangat berharga. Sayangnya!

301
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
Saya cakap dengan kamu, Shinji!

302
00:22:15,375 --> 00:22:18,125
Ayah, nanti Tsubame terjaga.

303
00:22:18,208 --> 00:22:20,833
Bersihkan meja dan siapkan tempat tidur.

304
00:22:20,916 --> 00:22:23,708
Untuk Ikari dan Cik Kembar juga.

305
00:22:23,791 --> 00:22:28,458
Tak. Ikari ikut saya. Lebih baik begitu.

306
00:22:35,041 --> 00:22:39,041
Saya pasti kamu terkejut
lihat mereka berkahwin.

307
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
Mereka sering bergaduh di sekolah dulu.

308
00:22:42,708 --> 00:22:48,041
Kesukaran yang dikongsi semasa
Selingan Impak Ketiga buat mereka rapat.

309
00:22:49,750 --> 00:22:54,083
Lihat, Ikari, ada perkara baik yang
berlaku selepas N3I itu.

310
00:23:11,250 --> 00:23:13,750
Kita hampir tiba. Ia di atas cerun ini.

311
00:23:19,666 --> 00:23:20,875
Dah sampai.

312
00:23:20,958 --> 00:23:25,916
Dahulu, ada stesen di sini. Kini,
ia penginapan. Buat macam rumah sendiri.

313
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Tandas di belakang kereta itu.
Saya nak ambil minyak, masuklah.

314
00:23:39,125 --> 00:23:43,041
Saya bogel. Kenapa kamu tak nampak
seperti rasa apa-apa?

315
00:23:45,208 --> 00:23:49,333
Aduhai! Tak sangka kamu
bawa si teruk ini, Ken-Ken.

316
00:23:49,416 --> 00:23:50,500
Saya dah pulang.

317
00:23:51,875 --> 00:23:55,166
Dia tetamu saya yang lain.
Dia tinggal di sini seketika.

318
00:23:55,250 --> 00:23:58,583
Untuk sebab tertentu,
Shikinami tak boleh ada di kampung.

319
00:23:58,666 --> 00:24:01,750
Ia menyusahkan. Terlalu ramai Lilin.

320
00:24:09,916 --> 00:24:12,541
Kamu cuma ikut DSS coker.

321
00:24:16,208 --> 00:24:20,333
Ken-Ken, kamu manjakan dia.
Biar dia bersihkan sendiri.

322
00:24:20,416 --> 00:24:23,916
Dia tak mahu makan dan buat apa-apa.

323
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Pasti mengalami trauma.

324
00:24:26,083 --> 00:24:28,041
Dia memang macam itu.

325
00:24:28,125 --> 00:24:32,291
Dia elakkan diri dan tak pedulikan orang.
Itu caranya.

326
00:24:32,916 --> 00:24:37,541
Biarkan dia. Dia tak nak hidup,
tapi dia tak nak mati.

327
00:24:39,041 --> 00:24:41,291
Ikari. Jangan risau.

328
00:24:41,875 --> 00:24:45,458
Kita bertemu kerana takdir.
Kamu boleh mengharapkan saya.

329
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
Kita kawan, bukan?

330
00:24:48,416 --> 00:24:50,958
Saya gembira kamu hidup, Ikari.

331
00:24:55,833 --> 00:25:00,458
Hei, Pengurus Catuan. Bertenanglah.

332
00:25:01,541 --> 00:25:02,958
Terima kasih atas kerja kamu.

333
00:25:03,583 --> 00:25:05,000
Selamat malam, sayang.

334
00:25:06,208 --> 00:25:08,416
Apa itu "selamat malam"?

335
00:25:09,041 --> 00:25:12,750
Kita ucap supaya seseorang tidur
dengan tenang.

336
00:25:13,708 --> 00:25:15,416
Selamat malam, Cik Kembar.

337
00:25:40,625 --> 00:25:43,000
Saya penat berpura-pura tidur.

338
00:25:43,916 --> 00:25:45,875
Adakah saya boleh tidur lagi?

339
00:26:14,583 --> 00:26:15,666
Selamat pagi.

340
00:26:16,166 --> 00:26:17,833
Apa itu "selamat pagi"?

341
00:26:17,916 --> 00:26:22,041
Ia diucapkan untuk kesejahteraan orang.

342
00:26:22,666 --> 00:26:24,625
Selamat pagi, Cik Kembar.

343
00:26:30,416 --> 00:26:33,875
Ken-Ken bangun pukul enam.
Dia dah pergi kerja.

344
00:26:34,500 --> 00:26:37,041
Itu sarapan kamu. Makan sajalah.

345
00:26:39,833 --> 00:26:43,500
Itu baju yang agak ketat.

346
00:26:43,583 --> 00:26:47,041
Ini Cik Kembar. Isteri doktor hantar
dia untuk kerja dengan kita.

347
00:26:47,125 --> 00:26:50,625
Cik Kembar? Macam sukar untuknya.

348
00:26:50,708 --> 00:26:52,166
Bolehkah dia sertai kita?

349
00:26:52,250 --> 00:26:54,250
Jika dia nak bekerja, tentu boleh.

350
00:26:54,875 --> 00:26:57,916
Kerja? Jika ia arahan, saya patuhi.

351
00:26:58,000 --> 00:27:00,375
Ia bukan arahan. Ia kerja.

352
00:27:01,041 --> 00:27:02,375
Apa itu "kerja"?

353
00:27:02,458 --> 00:27:04,375
Soalan yang baik.

354
00:27:04,458 --> 00:27:06,416
Tak pernah terfikirkannya.

355
00:27:06,500 --> 00:27:09,041
Berpeluh bersama, lebih kurang.

356
00:27:10,041 --> 00:27:11,041
Berpeluh bersama.

357
00:27:12,208 --> 00:27:14,041
Guna tiga jari, perlahan.

358
00:27:14,125 --> 00:27:17,583
Bagus. Tekan tegak dan dalam.

359
00:27:20,875 --> 00:27:23,958
Jangan himpitkan. Pegang dengan lembut.

360
00:27:24,041 --> 00:27:25,750
Cuma perlu biasakan diri.

361
00:27:33,500 --> 00:27:35,250
Cepat, si perlahan. Ikut kami.

362
00:27:35,333 --> 00:27:37,291
- Cuba kejar.
- Baik.

363
00:27:42,958 --> 00:27:44,291
Ini maknanya "berpeluh"?

364
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
Inikah "kerja"?

365
00:27:55,833 --> 00:27:58,541
Aduhai. Habislah tunas yang kita tanam.

366
00:27:58,625 --> 00:28:01,291
Mari, hulurkan tangan.

367
00:28:07,625 --> 00:28:11,416
Syabas. Kita capai sasaran harian kita.

368
00:28:12,166 --> 00:28:15,333
Ini. Ganjaran kerana berusaha
untuk hari pertama.

369
00:28:17,333 --> 00:28:19,500
Apa saya patut kata?

370
00:28:19,583 --> 00:28:20,791
Terima kasih!

371
00:28:22,291 --> 00:28:23,291
Terima kasih.

372
00:28:24,708 --> 00:28:26,333
Mari kita berendam sekarang!

373
00:28:27,000 --> 00:28:28,625
"Berendam" itu apa?

374
00:28:28,708 --> 00:28:31,125
RUMAH MANDIAN KENANGAN

375
00:28:32,583 --> 00:28:33,666
Inilah "berendam".

376
00:28:37,583 --> 00:28:39,958
Buka baju kamu.

377
00:28:46,833 --> 00:28:51,291
Berendam ini aneh. Berbeza daripada LCL.
Ia hangat dan selesa.

378
00:28:55,416 --> 00:28:58,500
Saya masih hidup tanpa arahan.

379
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
Kenapa?

380
00:29:03,416 --> 00:29:07,958
Kamu cuma nak cari simpati,
terbaring di sana, mendiamkan diri.

381
00:29:08,666 --> 00:29:10,541
Pergi dari saya.

382
00:29:10,625 --> 00:29:11,625
Tak guna.

383
00:29:14,375 --> 00:29:16,458
Bukan mak.

384
00:29:16,541 --> 00:29:20,208
Selamat pulang, Cik Kembar.
Terima kasih atas usaha kamu.

385
00:29:21,500 --> 00:29:23,333
Maaf saya lewat.

386
00:29:23,958 --> 00:29:25,666
Ya! Mak!

387
00:29:26,791 --> 00:29:28,916
- Kamu nakal?
- Tak!

388
00:29:31,375 --> 00:29:32,958
Seperti biasa, terima kasih, Hikari.

389
00:29:33,041 --> 00:29:35,625
Tak perlu. Kita saling membantu.

390
00:29:36,333 --> 00:29:37,791
Yalah, mari pulang.

391
00:29:37,875 --> 00:29:39,750
Ya! Selamat tinggal!

392
00:29:39,833 --> 00:29:41,208
Selamat tinggal!

393
00:29:42,125 --> 00:29:43,583
Apa itu "selamat tinggal"?

394
00:29:43,666 --> 00:29:46,750
Kita ucap ia jika ingin
bertemu mereka lagi.

395
00:29:47,916 --> 00:29:48,916
Ayuh!

396
00:29:49,333 --> 00:29:50,333
Okey.

397
00:29:50,416 --> 00:29:51,833
Mari main di rumah.

398
00:29:52,458 --> 00:29:53,500
Apa itu?

399
00:29:54,416 --> 00:29:57,500
Ia untuk bermesra.

400
00:30:12,833 --> 00:30:14,500
Saya dah muak.

401
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Kamu menyusahkan, faham?

402
00:30:27,125 --> 00:30:28,125
Muntah lagi, ya?

403
00:30:30,875 --> 00:30:35,625
Budak tak guna!
Bersyukurlah kamu diberi makan!

404
00:30:36,500 --> 00:30:39,583
Kamu masih boneka Lilin.
Kamu takkan bertahan jika tak makan.

405
00:30:39,666 --> 00:30:40,916
Telan saja!

406
00:30:41,000 --> 00:30:42,541
Saya hidup dengan air saja.

407
00:30:42,625 --> 00:30:46,083
Nikmati makanan teruk itu
sebelum badan kamu berhenti membesar.

408
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Budak tak guna!

409
00:30:48,333 --> 00:30:53,041
Kamu mensia-siakan waktu
kerana takut terluka!

410
00:30:53,125 --> 00:30:55,166
Oleh kerana kamu ada banyak masa,

411
00:30:55,250 --> 00:30:59,125
apa kata fikirkan kenapa saya tumbuk kamu?

412
00:31:03,625 --> 00:31:05,791
Mental kamu lemah!

413
00:31:07,041 --> 00:31:11,000
Semua tindakan kamu memakan diri,
jadi, tiada jalan kembali.

414
00:31:11,083 --> 00:31:14,458
Semua salah kamu,
jadi, kamu tak nak buat apa-apa pun.

415
00:31:15,083 --> 00:31:18,916
Saya tahu ayah kamu yang suruh,
tapi dengan mental lemah kamu,

416
00:31:19,416 --> 00:31:21,291
lebih baik jangan pandu Eva.

417
00:31:44,916 --> 00:31:46,916
Teruskan merajuk dan pergi!

418
00:33:00,333 --> 00:33:01,333
Saya dah pulang.

419
00:33:01,791 --> 00:33:03,208
Mana Ikari?

420
00:33:03,916 --> 00:33:05,000
Dia dah larikan diri.

421
00:33:05,541 --> 00:33:10,458
Yakah? Mungkin biar dia bersendirian
adalah yang terbaik untuk sekarang.

422
00:33:10,541 --> 00:33:11,625
Dia ke mana?

423
00:33:12,125 --> 00:33:13,750
Tapak tasik, utara dari sini.

424
00:33:14,250 --> 00:33:18,875
Lokasi NERV HQ dahulu.
Mungkin itu takdir, dia makan tak?

425
00:33:18,958 --> 00:33:22,166
Saya paksa dia.
Dia akan kenyang untuk seketika.

426
00:33:22,250 --> 00:33:23,958
Terima kasih, Shikinami.

427
00:33:24,041 --> 00:33:26,541
Saya bukan buat itu untuknya.

428
00:33:26,625 --> 00:33:30,416
Saya takkan benarkan dia mati
ketika dia sombong seperti itu.

429
00:33:43,916 --> 00:33:45,250
Nama saya?

430
00:33:45,333 --> 00:33:49,458
Ya, tak boleh terus
panggil kamu Cik Kembar.

431
00:33:49,541 --> 00:33:53,208
Doktor kata kamu terlupa nama kamu.

432
00:33:53,291 --> 00:33:55,791
Apa kata kamu cipta nama baharu?

433
00:33:56,875 --> 00:33:59,708
Saya boleh lakukannya?

434
00:34:11,500 --> 00:34:14,666
PERPUSTAKAAN

435
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Buku-buku...

436
00:34:19,625 --> 00:34:21,291
Shinji ada sebut tentang ini...

437
00:34:32,458 --> 00:34:33,833
Saya jumpa, jadi saya pulangkan.

438
00:34:35,458 --> 00:34:36,500
Terima kasih.

439
00:34:37,791 --> 00:34:38,791
Nak baca?

440
00:34:39,291 --> 00:34:40,791
"Ochibi dan Si Landak"

441
00:34:40,875 --> 00:34:41,875
Terima kasih.

442
00:34:52,750 --> 00:34:53,791
Saya berseorangan.

443
00:34:54,625 --> 00:34:58,250
Buat selama-lamanya.

444
00:34:59,583 --> 00:35:02,000
Itulah hakikatnya, Asuka.

445
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Siapa itu?

446
00:35:09,875 --> 00:35:10,875
Ini saya.

447
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Kumpulan Asli?

448
00:35:13,958 --> 00:35:15,250
Saya bukakan kunci.

449
00:35:17,583 --> 00:35:20,208
Mereka beritahu Shinji ada di sini.

450
00:35:20,291 --> 00:35:22,833
Dia tiada sekarang. Dia dah larikan diri.

451
00:35:23,333 --> 00:35:25,291
Jika begitu, saya pergi cari dia.

452
00:35:25,916 --> 00:35:27,208
Ada berita untuk kamu.

453
00:35:27,291 --> 00:35:29,833
Bagi mengelakkan jurupandu Eva
daripada melepasi had manusia,

454
00:35:29,916 --> 00:35:32,666
mereka letak peranti had
untuk waktu tertentu, seperti Eva.

455
00:35:33,541 --> 00:35:35,791
Sebab itu emosi kami tak efisien.

456
00:35:35,875 --> 00:35:38,666
Kami direka menurut
sifat kognitif manusia.

457
00:35:39,250 --> 00:35:43,416
Kamu, siri Anayami diselaras
seperti Budak Ketiga itu.

458
00:35:44,416 --> 00:35:47,625
Perasaan kamu digubal NERV sejak awal.

459
00:35:48,875 --> 00:35:52,625
Baiklah, tapi saya tak kisah.
Saya gembira begini.

460
00:35:52,708 --> 00:35:55,166
Jika begitu, suka hati kamulah.

461
00:35:56,041 --> 00:36:00,583
Objek kesayangan kamu di menara N109,
di dalam sisa Cawangan NERV kedua.

462
00:36:01,125 --> 00:36:02,125
Terima kasih.

463
00:36:03,083 --> 00:36:07,000
Bawa catuan ini.
Pasti tenaganya kehabisan sekarang.

464
00:36:07,875 --> 00:36:10,833
Kenapa kamu tiada di kampung dan bekerja?

465
00:36:10,916 --> 00:36:14,375
Kamu dungu? Saya tak patut ada di sini.

466
00:36:14,958 --> 00:36:15,958
Saya melindunginya.

467
00:36:28,041 --> 00:36:29,041
Shinji.

468
00:36:33,791 --> 00:36:36,916
Mereka ajar saya pulangkan
benda yang saya temui.

469
00:37:06,708 --> 00:37:07,750
Saya akan kembali.

470
00:39:48,125 --> 00:39:52,791
Tak apakah tinggalkan Shinji sendirian?
Tak berbahaya?

471
00:39:52,875 --> 00:39:57,291
Biarkan dia buat masa sekarang.
Dia perlukan masa.

472
00:39:57,375 --> 00:40:02,500
Tapi, Kensuke. Bukankah kamu
terlalu dingin dengannya?

473
00:40:02,583 --> 00:40:05,083
Terlalu risau takkan membantu kita.

474
00:40:05,583 --> 00:40:08,666
Dia akan kembali. Percayakannya.

475
00:40:08,750 --> 00:40:10,041
Ya, betul.

476
00:40:11,500 --> 00:40:14,666
Saya harap dia serasi dengan kampung ini.

477
00:40:21,541 --> 00:40:23,958
Apa kata kamu kembali ke kampung?

478
00:40:27,958 --> 00:40:30,625
Kamu pun tak buat apa-apa.

479
00:40:31,375 --> 00:40:33,333
Kamu pun melindungi kampung itu?

480
00:40:35,375 --> 00:40:37,250
Saya tak melindungi apa-apa.

481
00:40:38,375 --> 00:40:40,250
Saya musnahkan segalanya!

482
00:40:41,333 --> 00:40:45,250
Saya tak nak buat apa-apa!
Bercakap atau jumpa sesiapa!

483
00:40:45,333 --> 00:40:49,250
Tinggalkan saya seorang!

484
00:40:51,416 --> 00:40:55,125
Kenapa semua layan saya dengan baik?

485
00:40:57,416 --> 00:40:58,875
Sebab kami suka kamu.

486
00:41:01,666 --> 00:41:03,750
Terima kasih kerana berbual.

487
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Ini yang dibuat untuk bermesra.

488
00:41:27,833 --> 00:41:30,166
Dah puas merajuk?
Terima kasih kepada Kumpulan Asal?

489
00:41:32,166 --> 00:41:33,250
Ya.

490
00:41:34,083 --> 00:41:36,875
Dah puas menangis dan rasa lega?

491
00:41:38,458 --> 00:41:39,541
Ya.

492
00:41:40,083 --> 00:41:45,250
Baiklah, jika boleh bergerak,
pergi bantu Ken-Ken.

493
00:41:54,625 --> 00:41:58,166
Mari kita berjalan sedikit.
Menenangkan fikiran.

494
00:41:58,833 --> 00:42:04,333
Saya bertukang, jadi, saya dikecualikan
daripada kerja bertani.

495
00:42:04,416 --> 00:42:08,250
Hari ini kita lihat infrastruktur luar
dan persekitaran.

496
00:42:08,333 --> 00:42:09,666
Ia hari yang sibuk.

497
00:42:10,541 --> 00:42:15,041
Tapi infrastruktur terlalu usang
dan tak berfungsi.

498
00:42:15,125 --> 00:42:17,333
Terlalu sukar untuk pembaikan,
jadi ia dibiarkan.

499
00:42:28,083 --> 00:42:31,958
Kita cuma ambil ranting patah
atau tebas ranting bawah.

500
00:42:32,041 --> 00:42:34,708
Kita perlu melindungi
baki hutan yang tinggal.

501
00:42:39,583 --> 00:42:45,208
Kampung 3 bergantung pada air ini.
Penting untuk periksa paras air.

502
00:42:45,291 --> 00:42:49,958
Supaya kampung ini boleh bertahan.
Ia jangka hayat untuk kita.

503
00:42:52,041 --> 00:42:57,208
Saya nak periksa mata air. Jalan
terlalu curam. Tunggu dan buat sesuatu.

504
00:42:57,291 --> 00:42:59,750
Ini, bantu saya cari makanan.

505
00:43:00,791 --> 00:43:04,166
Tak. Saya tak pernah buat. Tak boleh.

506
00:43:04,250 --> 00:43:06,875
Cuba dulu, kemudian cakap.

507
00:43:10,708 --> 00:43:15,333
Jangan risau. Sasaran kita seekor ikan
untuk setiap minggu. Masih ada peluang.

508
00:43:18,625 --> 00:43:20,791
Itu peninggalan WILLE.

509
00:43:21,416 --> 00:43:25,833
Unit proses pemulihan medan kurungan-L

510
00:43:25,916 --> 00:43:29,166
Disebabkan itu, Kampung 3 tak terhakis.

511
00:43:29,250 --> 00:43:31,125
Ini semua kerja Misato dan pasukannya.

512
00:43:36,083 --> 00:43:40,083
Ia sering muncul kebelakangan ini.
Kami gelar ia Perayau.

513
00:43:40,166 --> 00:43:43,875
Eva tanpa kepala yang
ditanam tiba-tiba merayau.

514
00:43:44,666 --> 00:43:45,875
Kita mengawasi ia hari ini.

515
00:43:47,041 --> 00:43:50,541
Tiang kurungan itu menghalau ia.

516
00:43:50,625 --> 00:43:53,000
Kurungan itu berfungsi
terhadap Perayau juga.

517
00:43:53,541 --> 00:43:57,458
Ada tugas yang saya tak mampu. Jika benda
itu tak berfungsi, habislah kita.

518
00:44:01,416 --> 00:44:05,666
Seperti yang kamu lihat,
keselamatan tempat ini jadi tanda tanya.

519
00:44:06,166 --> 00:44:10,125
Tapi kita akan terus berusaha
dan hidup sehingga pengakhirannya.

520
00:44:11,458 --> 00:44:15,958
Itu jeruk plum.
Tohji teruja untuk makan ia setiap tahun.

521
00:44:17,083 --> 00:44:20,666
Hidup ini satu kitaran waktu
suka dan duka.

522
00:44:21,166 --> 00:44:24,750
Jika setiap hari rasa seperti hari ini,
ia bukan masalah. Itu lumrah.

523
00:44:25,500 --> 00:44:30,208
Sekarang, saya masih muda.
Saya nak nikmati hidup sepenuhnya.

524
00:44:30,291 --> 00:44:31,375
Tsubame juga ada.

525
00:44:34,041 --> 00:44:36,708
Dia lebih rapat dengan kamu.

526
00:44:37,416 --> 00:44:40,625
Kamu patut tinggal di sini
selamanya, Cik Kembar.

527
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
Nama saya?

528
00:44:43,958 --> 00:44:46,333
Ya. Kamu sudah pilih?

529
00:44:46,416 --> 00:44:48,500
Belum lagi.

530
00:44:48,583 --> 00:44:50,750
Minta seseorang pilih untuk kamu.

531
00:44:51,791 --> 00:44:52,791
Nama kamu?

532
00:44:52,875 --> 00:44:55,958
Ya. Berikan satu nama untuk saya.

533
00:44:57,000 --> 00:45:00,416
Saya nak tinggal di sini.
Oleh itu, saya perlukan nama.

534
00:45:01,125 --> 00:45:03,166
Tolong berikan kepada saya.

535
00:45:03,250 --> 00:45:05,166
Nama untuk kamu...

536
00:45:06,041 --> 00:45:08,333
Tapi kamu bukan Ayanami...

537
00:45:09,375 --> 00:45:10,541
Apa-apa pun boleh.

538
00:45:11,458 --> 00:45:13,875
Saya nak nama yang kamu berikan.

539
00:45:18,916 --> 00:45:21,041
Adakah Kumpulan Asal
berfungsi dengan betul?

540
00:45:22,500 --> 00:45:25,416
Ya. Dia jumpa saya lagi tadi. Kenapa?

541
00:45:26,375 --> 00:45:28,083
Ya. Jika begitu, lupakan.

542
00:45:59,375 --> 00:46:03,250
Oh, ya.
Saya cuma boleh hidup di dalam NERV.

543
00:46:13,916 --> 00:46:17,166
Jadi, Shinji, kamu dah serasi
dengan kehidupan kampung?

544
00:46:17,250 --> 00:46:19,166
Ya, sedikit.

545
00:46:19,250 --> 00:46:20,291
Baguslah.

546
00:46:20,916 --> 00:46:23,666
Kampung ini cuma penuh dengan orang asing.

547
00:46:23,750 --> 00:46:26,375
Baguslah kamu rasa begitu.

548
00:46:26,458 --> 00:46:28,375
Adakah pada mulanya ia sukar?

549
00:46:28,458 --> 00:46:30,041
Biar saya fikir...

550
00:46:30,875 --> 00:46:32,625
Banyak perkara berlaku.

551
00:46:33,333 --> 00:46:36,833
Ia bukan dunia untuk seseorang yang naif.

552
00:46:36,916 --> 00:46:41,125
Kami perlu matang dengan cepat
dan belajar berdikari.

553
00:46:41,875 --> 00:46:45,875
Malah, saya buat perkara yang
memalukan demi keluarga.

554
00:46:46,458 --> 00:46:48,750
Saya buang sifat naif untuk terus selamat.

555
00:46:49,666 --> 00:46:53,375
Saya bukannya doktor atau sesuatu
yang hebat seperti ini.

556
00:46:53,958 --> 00:46:56,333
Saya cuma pembantu. Yang belajar sendiri.

557
00:46:56,416 --> 00:47:00,750
Saya mampu hanya kerana alat perubatan
dan fasiliti yang diberikan Kredit.

558
00:47:00,833 --> 00:47:04,458
Tohji, kamu patut bangga.
Kamu bantu orang.

559
00:47:04,583 --> 00:47:06,833
Ada yang saya tak mampu selamatkan.

560
00:47:07,500 --> 00:47:08,541
Tapi saya teruskan.

561
00:47:08,625 --> 00:47:12,750
Sebab, kerja ini juga perlu memikul
kesedihan dan kekecewaan.

562
00:47:13,416 --> 00:47:17,958
Saya perlu tebus kesalahan saya.
Maksud saya, bertanggungjawab.

563
00:47:18,500 --> 00:47:20,000
Itu yang saya fikirkan.

564
00:47:21,125 --> 00:47:25,625
Shinji, kamu dah penat berjuang
untuk lindungi kami.

565
00:47:26,166 --> 00:47:29,500
Mulai sekarang, kamu tinggal di sini
bersama kami.

566
00:47:30,125 --> 00:47:31,208
Itu yang saya rasa.

567
00:47:40,416 --> 00:47:43,291
Terima kasih kerana datang awal.

568
00:47:44,083 --> 00:47:46,250
Tak sangka bapa saya,

569
00:47:46,333 --> 00:47:50,375
yang terselamat daripada Selingan Impak
Ketiga, akan mati kerana kemalangan.

570
00:47:51,166 --> 00:47:53,333
Saya patut berbual dengannya,

571
00:47:53,416 --> 00:47:56,666
minum bersama dan dengar kisahnya.

572
00:47:57,625 --> 00:47:59,750
Ayah kamu masih hidup, bukan?

573
00:47:59,833 --> 00:48:04,333
Walaupun kamu rasa ia sia-sia, bincanglah
dengannya. Atau kamu akan menyesal.

574
00:48:04,416 --> 00:48:08,208
Ini Gendoh Ikari.
Terlalu sukar untuk budak ini.

575
00:48:09,958 --> 00:48:13,208
Tapi mereka ayah dan anak.
Pertalian mereka utuh.

576
00:48:22,833 --> 00:48:27,666
Pn. Matsukata mengalami kesukaran
bersalin, tapi dia tetap berjaya.

577
00:48:27,750 --> 00:48:31,833
Saya lega bayi itu lahir dengan sihat.
Suaminya amat gembira.

578
00:48:37,250 --> 00:48:39,333
Oh, rupanya, kamu boleh ketawa.

579
00:48:39,958 --> 00:48:41,375
Ya, kamu agak comel.

580
00:48:41,458 --> 00:48:46,083
Betul. Bentuk badan kamu juga menawan.
Tak nak cuba pakaian lain?

581
00:48:47,041 --> 00:48:49,625
Ya, saya akan cuba nanti.

582
00:48:51,958 --> 00:48:54,333
Bagaimana dengan ini?

583
00:48:55,875 --> 00:48:58,125
Ia sesuai dengan kamu.

584
00:48:58,208 --> 00:49:00,750
- Kamu memang comel.
- Kahwinilah anak lelaki saya.

585
00:49:01,833 --> 00:49:03,416
Inikah perasan "malu"?

586
00:49:03,500 --> 00:49:05,166
Comelnya.

587
00:49:06,041 --> 00:49:08,250
Inikah rasa "tersipu-sipu"?

588
00:49:10,708 --> 00:49:16,083
Maaf. Sut ini hangat sedikit,
tapi tahan sedikit lagi.

589
00:49:16,166 --> 00:49:21,041
Saya juga buat kerja lain, jadi
saya ada hubungan dengan Kredit.

590
00:49:26,458 --> 00:49:30,958
Medan kurungan-L lebih lemah di sini,
jadi, mereka buat eksperimen pemulihan.

591
00:49:31,041 --> 00:49:32,625
Ia makmal luar Kredit.

592
00:49:33,291 --> 00:49:37,041
Ada ahli staf yang kamu perlu jumpa.

593
00:49:38,541 --> 00:49:40,125
En. Aida!

594
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Sudah lama, tuan. Itu pembantu baharu?

595
00:49:47,750 --> 00:49:49,583
Ya, lebih kurang.

596
00:49:50,375 --> 00:49:52,083
Saya tak pernah jumpa orang luar.

597
00:49:54,375 --> 00:49:56,583
Saya Kaji. Ryoji Kaji.

598
00:49:57,625 --> 00:49:59,041
Siapa nama kamu?

599
00:50:02,708 --> 00:50:05,166
Jadi, bagaimana? Baik, bukan?

600
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Ya, baik.

601
00:50:07,000 --> 00:50:10,083
Tapi, namanya, Kaji...

602
00:50:10,166 --> 00:50:15,416
Ya, dia anak Misato dan Kaji.
Dia berusia 14 tahun tak lama lagi.

603
00:50:15,500 --> 00:50:18,000
Dia tak kenal ibu bapanya.

604
00:50:18,083 --> 00:50:20,041
Itu permintaan Pn. Misato.

605
00:50:20,125 --> 00:50:24,000
Dia rasa tak layak menjadi ibu kepadanya,
jadi, menjauhkan diri

606
00:50:24,083 --> 00:50:27,958
seumur hidupnya dan melindunginya
sebagai ketua WILLE.

607
00:50:29,625 --> 00:50:32,166
Apa berlaku kepada En. Kaji?

608
00:50:33,250 --> 00:50:34,666
Dia terkorban.

609
00:50:34,750 --> 00:50:38,833
Seseorang perlu berkorban
untuk hentikan Impak Ketiga.

610
00:50:38,916 --> 00:50:42,916
En. Kaji mengorbankan dirinya.
Pn. Misato menerima pilihannya.

611
00:50:43,750 --> 00:50:48,500
Dia menyesal kerana kamu
yang perlu tanggung beban ini, Ikari.

612
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
Baginya, dia yang sepatutnya.

613
00:50:51,333 --> 00:50:54,666
Saya rasa dia halang kamu pandu Eva
disebabkan perkara itu.

614
00:50:55,833 --> 00:50:59,041
Ikari, bukan hanya kamu yang terluka.

615
00:50:59,916 --> 00:51:01,416
Pn. Misato juga begitu.

616
00:51:14,791 --> 00:51:15,875
Bau tanah ini...

617
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
En. Kaji...

618
00:51:20,833 --> 00:51:25,125
Wunder akan datang esok.
Laluan pulang kamu dah disediakan.

619
00:51:26,541 --> 00:51:29,791
Ini rekod kampung yang diminta Pn. Misato.

620
00:51:29,875 --> 00:51:31,833
Termasuk foto keluarga kru kapal.

621
00:51:32,541 --> 00:51:37,458
Dan ini surat untuk adik Tohji.
Dia minta kamu sampaikan.

622
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
Okey, baiklah.

623
00:51:41,500 --> 00:51:42,625
Saya dah pulang.

624
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
Ini air mata?

625
00:52:05,000 --> 00:52:07,625
Saya yang menangis?

626
00:52:13,416 --> 00:52:15,750
Inikah rasanya kesunyian?

627
00:52:19,375 --> 00:52:21,541
Selamat pagi, Cik Kembar.

628
00:52:32,583 --> 00:52:36,208
"Selamat malam.
Selamat pagi. Terima kasih...

629
00:52:37,125 --> 00:52:38,250
Selamat tinggal."

630
00:52:43,250 --> 00:52:44,250
Selamat pagi.

631
00:52:44,833 --> 00:52:47,541
Selamat pagi. Kenapa? Awalnya kamu.

632
00:52:48,250 --> 00:52:50,166
Saya nak jumpa kamu, Shinji.

633
00:52:53,083 --> 00:52:54,083
Ambil ini.

634
00:52:57,458 --> 00:52:58,458
Terima kasih.

635
00:52:59,416 --> 00:53:02,958
Tentang nama yang kamu minta...

636
00:53:03,916 --> 00:53:07,416
Kamu tetap Ayanami.
Saya tak dapat fikirkan nama lain.

637
00:53:08,333 --> 00:53:11,500
Terima kasih kerana memikirkannya.

638
00:53:12,166 --> 00:53:13,250
Saya tetap gembira.

639
00:53:15,708 --> 00:53:17,250
Saya tak dapat bertahan di sini.

640
00:53:17,791 --> 00:53:19,833
Tapi saya sukakan tempat ini.

641
00:53:20,625 --> 00:53:21,625
Ayanami?

642
00:53:22,458 --> 00:53:25,833
Kini, saya tahu "suka." Saya gembira.

643
00:53:29,208 --> 00:53:30,875
Ayanami, kenapa?

644
00:53:33,916 --> 00:53:36,333
Saya ingin tuai padi itu.

645
00:53:40,916 --> 00:53:43,708
Saya nak pegang Tsubame lagi.

646
00:53:48,666 --> 00:53:51,791
Saya nak bersama lelaki
yang saya suka selamanya.

647
00:53:56,958 --> 00:53:58,041
Selamat tinggal.

648
00:54:00,375 --> 00:54:01,500
Ayanami!

649
00:54:02,208 --> 00:54:04,625
Yakah?
Cik Kembar bukan bersama kamu?

650
00:54:05,500 --> 00:54:06,500
Kenapa?

651
00:54:39,458 --> 00:54:43,541
Jadi, itulah Wunder? Ia besar.

652
00:54:45,958 --> 00:54:48,000
Orang yang ingin pergi sedang bertolak.

653
00:54:49,125 --> 00:54:51,000
Pertempuran akhir semakin hampir.

654
00:54:54,458 --> 00:54:56,416
Hei, jangan rakam saya!

655
00:54:56,500 --> 00:54:59,833
Maaf, tapi saya nak rakam hari ini.

656
00:55:01,000 --> 00:55:03,250
Baiklah. Silakan.

657
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
Jadi, kenapa kamu ke sini?

658
00:55:15,958 --> 00:55:19,708
Ikari, kamu boleh tunggu di sini.

659
00:55:21,375 --> 00:55:23,125
Terima kasih, Kensuke.

660
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
Sampaikan terima kasih
kepada Tohji dan yang lain.

661
00:55:29,166 --> 00:55:31,666
Saya akan ikut kamu, Asuka.

662
00:55:32,500 --> 00:55:35,916
Baiklah. Ini peraturannya, jadi...

663
00:55:42,375 --> 00:55:44,166
Suzuhara...

664
00:55:45,041 --> 00:55:46,458
Sakura.

665
00:55:48,166 --> 00:55:53,000
Saya dah kata jangan pandu Eva
tapi kamu terus pergi lakukannya!

666
00:55:53,083 --> 00:55:55,000
Kamu teruk! Sangat!

667
00:55:55,083 --> 00:55:57,500
Kamu teruk, En. Ikari!

668
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
Kamu isteri dia?

669
00:56:10,250 --> 00:56:12,625
Status pelarian disahkan.

670
00:56:12,708 --> 00:56:16,791
Mengambil alih tanggungjawab memantau
BM-03 dan mengawal sekarang.

671
00:56:19,041 --> 00:56:23,416
Sila tandatangan, Mejar Kanan
Khas Sementara Langley-Shikinami.

672
00:56:25,083 --> 00:56:26,416
Tiada DSS coker?

673
00:56:28,208 --> 00:56:30,000
Tak diperlukan.

674
00:56:30,750 --> 00:56:34,916
Dia ditahan di kamar kurungan letupan
sehingga misi tamat.

675
00:56:35,000 --> 00:56:39,916
Subjek Sasaran Dipantau BM-03 tiba
di Kamar 2. Sistem letupan sedia.

676
00:56:40,000 --> 00:56:44,875
Kamu rasa ini yang terbaik
sebab dia mampu cabut ia?

677
00:56:44,958 --> 00:56:48,666
Salinan MAGI ada rekod pengaktifan coker.

678
00:56:49,541 --> 00:56:54,166
Ia bererti jurupandu lain
meletup di hadapan En. Ikari.

679
00:56:55,250 --> 00:56:58,625
Walaupun selepas kejadian itu,
dia masih kembali ke Wunder.

680
00:57:00,166 --> 00:57:01,166
Kenapa?

681
00:57:01,250 --> 00:57:06,666
Entahlah. Keizinan menaiki kapal daripada
Kapten Katsuragi pun satu misteri.

682
00:57:07,666 --> 00:57:11,375
Rekod paparan Kampung 3 dan
wakil peribadi dari Suzuhara.

683
00:57:11,458 --> 00:57:12,500
"Untuk Sakura! Abang"

684
00:57:12,583 --> 00:57:13,666
Daripada Tohji...

685
00:57:15,666 --> 00:57:20,541
Penutupan Kamar 2 dan pengaktifan
sistem letupan kecemasan dihidupkan.

686
00:57:20,625 --> 00:57:24,500
Prosedur kuarantin untuk
Subjek Sasaran Diselia BM-03 selesai.

687
00:57:30,291 --> 00:57:32,458
Perlindungan kru yang bertolak okey.

688
00:57:32,541 --> 00:57:37,583
Pembinaan Unit 02 baharu mengikut jadual.
Mula pemasangan syif kuasa Unit 08i.

689
00:57:37,666 --> 00:57:39,833
Laporan kerja turet utama
dan bahagian luar?

690
00:57:39,916 --> 00:57:44,250
Gantian Turet 4 dan tambahan
turet buritan sedang dalam proses.

691
00:57:44,333 --> 00:57:48,666
Kerja pembaikan Eva pada dok luar kapal
masih ketinggalan tiga peratus.

692
00:57:48,750 --> 00:57:50,125
Keutamaan Satu untuk kelajuan.

693
00:57:50,208 --> 00:57:52,708
- Cepat selesaikan 20 peratus senarai itu!
- Baik, puan!

694
00:57:52,791 --> 00:57:56,791
Penggandingan kedua Roket N1
akan bermula dalam lima minit.

695
00:57:56,875 --> 00:57:59,083
Tiada masalah jemput Mejar Shikinami.

696
00:57:59,916 --> 00:58:02,291
Tapi kenapa si tak guna itu ikut?

697
00:58:02,375 --> 00:58:05,375
Lebih baik daripada membiar
NERV menggunakannya.

698
00:58:05,458 --> 00:58:09,375
Semua staf diberikan kuasa untuk
tembak dia jika dia memandu Eva.

699
00:58:09,458 --> 00:58:10,666
Itu cukup meyakinkan?

700
00:58:10,750 --> 00:58:13,208
Itu kata-kata kosong.

701
00:58:13,291 --> 00:58:16,208
Kapten pun tak musnahkan dia
semasa dia larikan diri.

702
00:58:16,291 --> 00:58:18,791
Saya dah tak percayakannya.

703
00:58:18,875 --> 00:58:21,541
Dia masih kanak-kanak.
Saya faham tindakannya.

704
00:58:21,625 --> 00:58:26,208
"Kanak-kanak" itu cetus Selingan Impak
Ketiga yang bunuh seluruh keluarga saya.

705
00:58:26,291 --> 00:58:28,916
N3I adalah kesan yang tak dapat dielakkan.

706
00:58:29,000 --> 00:58:31,583
Dan kapten buat segalanya
untuk menebusnya.

707
00:58:32,291 --> 00:58:37,541
Saya setuju. Kaji serahkan WILLE
kepadanya. Saya percayakan dia.

708
00:58:38,875 --> 00:58:40,541
Kamu semua terlalu berlembut.

709
00:58:41,708 --> 00:58:46,875
Macam air daripada air kencing ini.
Kamu rasa ia cukup bersih.

710
00:58:48,166 --> 00:58:49,791
Ia bukan.

711
00:58:54,083 --> 00:58:56,750
Unit 02 baharu,
sambungan komponen JA bermula.

712
00:58:57,458 --> 00:59:01,250
Mulakan koordinasi sistem berasingan
tangan kiri seperti dirancang.

713
00:59:02,333 --> 00:59:06,500
Mereka tambah banyak peluru.
Kita dah tak dipercayai.

714
00:59:08,000 --> 00:59:09,416
Saya dah kembali.

715
00:59:09,500 --> 00:59:15,125
Selamat kembali, sang puteri.
Syabas, saya merindui kamu!

716
00:59:15,208 --> 00:59:20,333
Lihat bilik ini!
Kamu kumpul lebih banyak buku.

717
00:59:20,416 --> 00:59:22,666
Buku ibarat kebijaksanaan seseorang.

718
00:59:22,750 --> 00:59:27,291
Impian saya adalah untuk
baca setiap buku di seluruh dunia.

719
00:59:27,916 --> 00:59:31,541
Oh, ya, apa terjadi kepada
Budak Comel itu?

720
00:59:31,625 --> 00:59:33,833
Saya tak berminat.

721
00:59:33,916 --> 00:59:37,583
Kamu tak suka budak lelaki remaja.

722
00:59:38,666 --> 00:59:40,791
Si teruk itu tak perlukan kekasih.

723
00:59:40,875 --> 00:59:42,333
Dia perlukan seorang ibu.

724
00:59:42,416 --> 00:59:45,166
Muatan dari kapal sokongan
logistik selesai.

725
00:59:45,250 --> 00:59:46,958
PETI BENIH WILLE
TEMBIKAI - AKAUN

726
00:59:47,041 --> 00:59:50,375
Semua pegawai logistik,
keluar dari kapal bekalan.

727
00:59:50,458 --> 00:59:53,208
Tandatangan untuk permit
kebebasan operasi Kredit

728
00:59:53,291 --> 00:59:55,916
dan pengalihan sekatan pada Eva,

729
00:59:56,000 --> 00:59:57,166
Kapten Katsuragi.

730
01:00:00,291 --> 01:00:03,041
Pengesahan kapten dan
pegawai eksekutif disahkan.

731
01:00:03,125 --> 01:00:04,833
Maya, sila mulakan.

732
01:00:04,916 --> 01:00:06,458
Baiklah, XO kanan.

733
01:00:09,125 --> 01:00:11,666
Kamu sering di sini untuk bersendirian.

734
01:00:11,750 --> 01:00:14,791
Mungkin ini patut dijadikan
rumah kapten.

735
01:00:16,041 --> 01:00:18,500
Kamu tak boleh lupakan Ryoji, bukan?

736
01:00:18,583 --> 01:00:21,958
Ini bukan tentang Kaji.
Saya lebih tenang di sini.

737
01:00:23,125 --> 01:00:27,250
Seksyen ini menyimpan
misi utama kapal ini.

738
01:00:27,333 --> 01:00:29,166
Pemuliharaan semua spesies.

739
01:00:29,250 --> 01:00:34,583
Sebuah bahtera tanpa pemandu automatik
dengan kemampuan yang tiada batas.

740
01:00:34,666 --> 01:00:36,541
Itulah sifat asli AAA Wunder.

741
01:00:37,416 --> 01:00:42,166
Bagi Kaji,
pemuliharaan manusia tak penting.

742
01:00:42,666 --> 01:00:46,083
Dia lebih mengutamakan pemuliharaan
pelbagai bentuk kehidupan

743
01:00:46,166 --> 01:00:50,250
yang ingin dimusnahkan oleh
Projek Keperantaraan Manusia.

744
01:00:50,333 --> 01:00:55,333
Dia nak selamatkan sebanyak benih
mungkin ke luar Bumi.

745
01:00:56,166 --> 01:01:00,708
Jadi dia rampas kapal NERV ini
semasa ia masih dibina.

746
01:01:01,500 --> 01:01:05,666
Dia rasa menghentikan Projek
Keperantaraan Manusia adalah mustahil.

747
01:01:06,416 --> 01:01:10,958
Tapi akhirnya, dia korbankan diri
untuk hentikan Impak Ketiga.

748
01:01:11,041 --> 01:01:14,750
Dia mati dalam cara yang mementingkan diri
dan berlawanan. Teruknya.

749
01:01:19,791 --> 01:01:21,625
Dan kini dia dah tiada.

750
01:01:22,708 --> 01:01:26,000
Jadi saya akan gunakan kapal ini
untuk musnahkan NERV,

751
01:01:26,083 --> 01:01:29,208
dan hapuskan
Projek Keperantaraan Manusia itu.

752
01:01:29,708 --> 01:01:31,416
Agar kamu boleh balas dendam?

753
01:01:31,916 --> 01:01:35,125
Tak. Daripada bahtera yang memelihara,

754
01:01:35,208 --> 01:01:37,083
ia menjadi bahtera perang penyelamat.

755
01:01:38,291 --> 01:01:41,583
Kamu memang seorang emak.

756
01:01:42,208 --> 01:01:45,416
Saya tak layak bergelar "emak".

757
01:01:52,208 --> 01:01:55,083
Kapten dan pegawai eksekutif
di jambatan navigasi.

758
01:01:55,166 --> 01:01:56,916
NERV sudah mula bertindak.

759
01:01:57,000 --> 01:02:00,375
Nampaknya ia ke Medan Tempur
di bekas lokasi Kutub Selatan.

760
01:02:00,458 --> 01:02:01,875
Bersama Bulan Hitam.

761
01:02:18,250 --> 01:02:21,875
Kebangkitan Bulan Hitam, diperlukan
untuk Impak Keempat.

762
01:02:22,583 --> 01:02:25,583
Kebangkitan siri Ayanami Termaju,

763
01:02:25,666 --> 01:02:30,375
bentuk hayat yang suci dibuat dengan
roh bebas daripada perbezaan seksual

764
01:02:30,458 --> 01:02:33,708
yang menjadi korban kepada Jasad Adam.

765
01:02:34,625 --> 01:02:38,500
Dan Projek Keperantaraan Manusia,
usaha manusia untuk menebus dosa.

766
01:02:39,250 --> 01:02:42,833
Lihatlah kesan kesombongan itu.

767
01:02:50,083 --> 01:02:52,333
Budak Ketiga dah kembali ke WILLE.

768
01:02:53,083 --> 01:02:58,375
Ayanami #6 tak diselaras dengan betul,
dan ia hilang bentuk asal.

769
01:02:59,541 --> 01:03:04,125
Kamu buat dia lalui kesedihan sama
sementara mengajar dia sesuatu,

770
01:03:04,833 --> 01:03:05,833
Ikari?

771
01:03:11,208 --> 01:03:13,750
Nampaknya, psikologinya stabil.

772
01:03:14,333 --> 01:03:18,791
Jadi, Kapten Katsuragi.
Apa kamu nak buat dengan Shinji Ikari?

773
01:03:18,875 --> 01:03:20,958
Takkan jumpa dia lagi, macam anak kamu?

774
01:03:21,041 --> 01:03:24,833
Letak dia dalam tahanan sudah memadai.
Saya tak perlu jumpa dia.

775
01:03:25,666 --> 01:03:28,583
Kamu pasti dia tak perlukan DSS Coker?

776
01:03:29,250 --> 01:03:33,708
Menebus jadi sia-sia melainkan
bersedia untuk menerima dosa.

777
01:03:34,458 --> 01:03:40,041
Misato, kamu cuba nampak gagah,
tapi jujurnya, kamu gembira dia kembali.

778
01:03:42,375 --> 01:03:45,958
Tindakan dari emosi hanya bawa masalah.
Kamu pun tahu.

779
01:03:47,500 --> 01:03:48,958
Mulut kamu memang celopar.

780
01:03:49,708 --> 01:03:53,583
Berlembut dengan kamu takkan selesaikan
masalah. Itu saya pasti.

781
01:03:53,666 --> 01:03:56,416
EVANGELION:3.0+1.01
PADA TIGA KALI MASA DAHULU

782
01:03:58,666 --> 01:04:04,000
Yang lain kekal sama, hanya rambut saya
yang tumbuh. Menjengkelkan.

783
01:04:05,500 --> 01:04:10,250
Tuhan, korupsi dan keinginan,
semuanya bermula dari rambut.

784
01:04:10,333 --> 01:04:13,583
Ia mewakili kekusutan minda manusia.

785
01:04:13,666 --> 01:04:17,250
Ia bukti kamu itu manusia, puteri.

786
01:04:33,208 --> 01:04:37,625
Medan Tempur Impak Kedua yang disumpah.

787
01:04:38,333 --> 01:04:41,041
Kesemua Jasad Adam bersedia.

788
01:04:41,125 --> 01:04:45,291
Pengaktifan Unit 13 bakal menyusul.

789
01:04:45,916 --> 01:04:49,166
Baiklah. Mulakan, Fuyutsuki.

790
01:04:51,541 --> 01:04:52,583
Uruskan yang lain.

791
01:04:54,041 --> 01:04:58,666
Buat masa sekarang,
semuanya mengikut senario SEELE.

792
01:05:04,333 --> 01:05:05,791
Ayuh, Shinji!

793
01:05:07,125 --> 01:05:08,416
Lakukan ini demi diri kamu!

794
01:05:09,791 --> 01:05:11,916
Jadikan impian kamu kenyataan!

795
01:05:20,291 --> 01:05:24,458
Kapten, ada berita buruk. Ibu pejabat
NERV dah tiba di destinasi akhir.

796
01:05:24,541 --> 01:05:27,166
Pengaktifan semula Unit 13 dah bermula.

797
01:05:27,875 --> 01:05:31,125
Bermakna, cuma ada beberapa jam lagi?

798
01:05:31,750 --> 01:05:34,083
Ya, tapi ada berita baik.

799
01:05:34,166 --> 01:05:38,208
Palam isyarat penutupan bersedia.
Kedua Eva juga, pada tahap minimum.

800
01:05:38,291 --> 01:05:41,083
Baik, semua stesen,
bersedia untuk pelancaran.

801
01:05:41,708 --> 01:05:45,583
Hentikan semua tugas dalam 25 minit.
Kita bergerak dalam 30 minit.

802
01:05:45,666 --> 01:05:47,208
Terburu-buru seperti biasa.

803
01:05:47,833 --> 01:05:52,041
Semua stesen, bersedia untuk pelancaran
dalam 25 minit, stesen tempur situasi 2!

804
01:05:52,125 --> 01:05:54,625
Semua staf siapkan tugas dalam 20 minit.

805
01:05:54,708 --> 01:05:58,583
Saya ulang, semua stesen, bersedia untuk
dilancarkan di stesen tempur situasi 1.

806
01:05:58,666 --> 01:06:01,791
Armada automatik, penyelarasan akhir
untuk posisi pelancaran.

807
01:06:01,875 --> 01:06:06,291
Suntikan tujahan Roket N1 selesai.
Tukar ke kuasa dalaman.

808
01:06:06,375 --> 01:06:10,500
Status akhir selesai. Kru tugasan luar
kenderaan perlu beredar sekarang!

809
01:06:20,000 --> 01:06:22,250
Banyaknya skarf kamu, Ketua Takao.

810
01:06:22,333 --> 01:06:26,083
Ya. Setiap satunya untuk rakan
yang terkorban menentang NERV.

811
01:06:26,166 --> 01:06:30,875
Ini cara bezakan diri
semasa rusuhan, bukan?

812
01:06:30,958 --> 01:06:35,125
Ya, kita nak kembalikan warna lautan
dan daratan kepada warna ini.

813
01:06:35,208 --> 01:06:38,250
Ia simbol janji kita.

814
01:06:40,041 --> 01:06:41,125
Terima kasih.

815
01:06:41,750 --> 01:06:44,625
Skarf ini menjadi kenangan Ryoji.

816
01:07:03,333 --> 01:07:05,791
Jaga diri, Katsuragi.

817
01:07:09,541 --> 01:07:10,541
Jujurnya...

818
01:07:11,500 --> 01:07:13,750
Saya nak kekal bersama Kaji ketika itu.

819
01:07:14,583 --> 01:07:19,416
Saya tahu, mungkin dia benarkan,
jika kamu tak hamil.

820
01:07:22,291 --> 01:07:25,291
Saya perlu ke stesen tempur, jadi,
saya akan ada di ruang sakit.

821
01:07:25,375 --> 01:07:28,500
En. Ikari, tolong duduk diam.

822
01:07:28,583 --> 01:07:31,083
Guna butang merah untuk panggil saya.

823
01:07:31,958 --> 01:07:33,750
Saya akan datang.

824
01:07:41,041 --> 01:07:44,875
Sut palam eksperimen tahan tekanan
lebih kedalaman.

825
01:07:44,958 --> 01:07:47,166
Ia nampak baharu.

826
01:07:47,666 --> 01:07:51,333
Tentulah baharu. Ia baju terakhir kita.

827
01:07:56,416 --> 01:07:59,083
Unit 02 baharu, reaktor JA diaktifkan.

828
01:07:59,166 --> 01:08:01,750
Output stabil. Mulakan kitaran tenaga.

829
01:08:01,833 --> 01:08:05,416
Keserasian Unit 08 yang ditambah baik
dengan Pembawa Naga lancar.

830
01:08:06,041 --> 01:08:08,541
Tiada ujian pemisahan. Mari lancarkannya!

831
01:08:08,625 --> 01:08:11,333
Kunci akhir sangkar sementara
ditarik keluar.

832
01:08:11,416 --> 01:08:14,166
Kedua unit Eva di posisi untuk pelancaran.

833
01:08:25,458 --> 01:08:28,750
Empat Mata, mari kita ambil jalan lain.

834
01:08:31,083 --> 01:08:32,083
Baiklah.

835
01:08:32,166 --> 01:08:36,458
Menyelaras palam kemasukan Unit 02 Baharu
dan Unit08i. 120 sebelum posisi dikunci.

836
01:08:36,541 --> 01:08:37,875
Cuba teka siapa?

837
01:08:38,458 --> 01:08:40,625
Saya tak tahu...

838
01:08:41,125 --> 01:08:44,541
Saya akan beri sedikit bayangan.
Bumbung dan kaca mata.

839
01:08:44,625 --> 01:08:46,958
Gadis cantik yang menawan.

840
01:08:47,958 --> 01:08:49,625
Gadis payung terjun?

841
01:08:49,708 --> 01:08:51,041
Tepat!

842
01:08:51,125 --> 01:08:56,500
Saya tak kenalkan diri.
Saya Mari Illustrious-Makinami.

843
01:08:57,125 --> 01:09:00,250
Seronok dapat bertemu semula,
si comel WILLE.

844
01:09:03,500 --> 01:09:06,583
Kamu dah ubah.
Bau kamu seperti orang dewasa, mungkin?

845
01:09:06,666 --> 01:09:09,916
Ia tak semudah itu, budak manja.

846
01:09:11,125 --> 01:09:12,958
Ini pengakhiran, jadi saya akan tanya.

847
01:09:13,666 --> 01:09:16,916
Kamu dah faham kenapa saya tumbuk kamu?

848
01:09:20,333 --> 01:09:23,500
Ia kerana saya keliru

849
01:09:24,583 --> 01:09:26,583
semasa kamu di dalam Unit 03.

850
01:09:27,500 --> 01:09:29,625
Saya tak bantu atau bunuh kamu.

851
01:09:31,083 --> 01:09:33,500
Sebab saya tak nak ambil tanggungjawab.

852
01:09:35,000 --> 01:09:36,875
Yalah, kamu sudah dewasa.

853
01:09:38,583 --> 01:09:40,333
Ini pengakhiran, jadi saya akan beritahu.

854
01:09:41,166 --> 01:09:44,458
Bekal makanan yang kamu buat,
ia agak sedap.

855
01:09:45,208 --> 01:09:48,125
Saya rasa saya sukakan kamu ketika itu.

856
01:09:49,208 --> 01:09:52,875
Tapi saya dewasa dahulu sebelum kamu.

857
01:09:54,375 --> 01:09:55,375
Selamat tinggal.

858
01:09:57,791 --> 01:10:02,125
Kamu bagus.
Kamu patut rasa bangga, Shinji Ikari.

859
01:10:03,416 --> 01:10:04,500
Jumpa lagi!

860
01:10:07,416 --> 01:10:10,333
Rasa lega, puteri?

861
01:10:10,916 --> 01:10:12,875
Ya, betul.

862
01:10:15,333 --> 01:10:18,708
Kedua jurupandu Eva mula menaiki
palam masuk masing-masing.

863
01:10:19,333 --> 01:10:22,666
Shinji, kamu perlu cari tempat berehat
yang kamu selesa dengan.

864
01:10:24,125 --> 01:10:26,416
Pertalian kamu akan tunjukkan jalannya.

865
01:10:28,333 --> 01:10:29,375
Semoga bertemu lagi.

866
01:10:33,291 --> 01:10:35,750
Kamu betul, Kaworu.

867
01:10:37,958 --> 01:10:41,625
Output kuasa APU stabil.
Tahap awalan enjin utama dicapai.

868
01:10:41,708 --> 01:10:44,166
Tujahan meningkat ke 11,600,000 tan.

869
01:10:44,250 --> 01:10:48,416
Girokompas beroperasi.
Kawalan sauh dan graviti dihidupkan.

870
01:10:48,500 --> 01:10:52,333
Kedua Eva di posisi pelancaran.
Mulakan urutan kemasukan.

871
01:10:52,416 --> 01:10:55,708
Mengalih kuasa ke senjata utama.
Tiada kecacatan pada aliran tenaga.

872
01:10:55,791 --> 01:10:58,875
Armada auto telah ada
di posisi untuk pelancaran.

873
01:10:58,958 --> 01:11:02,916
Hentikan tugas di luar kenderaan.
Staf sokongan bersedia.

874
01:11:03,000 --> 01:11:05,958
Semua stesen kini
di stesen tempur situasi 1.

875
01:11:06,625 --> 01:11:08,875
Kapten, semua stesen
bersedia untuk pelancaran.

876
01:11:09,500 --> 01:11:12,458
- Bersedia menyerang NERV.
- Baiklah.

877
01:11:13,333 --> 01:11:14,666
Kapten kepada kru.

878
01:11:15,291 --> 01:11:18,750
Bagi menghalang Impak Keempat
dari berlaku,

879
01:11:18,833 --> 01:11:22,916
kapal ini akan menyerang NERV HQ di
Medan Tempur bekas tapak Kutub Selatan.

880
01:11:23,541 --> 01:11:29,166
Operasi Yamato akan meneutralkan
Eva Unit 13, pencetus segala ritus.

881
01:11:29,875 --> 01:11:32,833
Kita akan tamatkan
kekacauan ini buat selamanya.

882
01:11:33,666 --> 01:11:35,916
Lancarkan Wunder!

883
01:12:12,666 --> 01:12:16,916
Urutan masuk selesai. Perintah kawalan
beralih ke jambatan tempur.

884
01:12:17,000 --> 01:12:19,958
Mencapai titik masuk unit simpanan benih.

885
01:12:20,041 --> 01:12:22,625
Baiklah. Putuskan sambungan ke Wunder.

886
01:12:22,708 --> 01:12:26,500
Beralih ke kuasa dalaman
dan sistem kawalan kendiri.

887
01:12:27,291 --> 01:12:29,500
Keluarkan semua unit simpanan benih.

888
01:13:00,541 --> 01:13:04,708
Semua unit dikeluarkan ke dalam L5.
Sistem Auto berfungsi dengan baik.

889
01:13:06,291 --> 01:13:10,000
Mula mara ke arah sasaran.
Mulakan kemasukan.

890
01:13:10,083 --> 01:13:12,500
Baik, kapten. Memasuki atmosfera.

891
01:13:28,791 --> 01:13:30,208
Monitor kembali dalam talian.

892
01:13:33,083 --> 01:13:35,083
Teruskan ke Medan Tempur.

893
01:13:35,166 --> 01:13:37,041
Menembusi permukaan medan pelindung L-c.

894
01:13:48,000 --> 01:13:51,208
Mengemudi permukaan medan pelindung
kurungan-L. Semua sistem dihidupkan.

895
01:13:51,291 --> 01:13:56,000
Kita di atas medan L-c yang
menolak kehidupan yang dinodai dosa.

896
01:13:58,208 --> 01:14:02,458
Manusia menembusi kawasan yang suci ini
tanpa diberikan restu.

897
01:14:02,541 --> 01:14:05,541
Terima kasih kepada
data Kaji dan Sistem Anti-L.

898
01:14:05,625 --> 01:14:08,500
20 untuk memasuki titik
berkemungkinan di medan L-c.

899
01:14:08,583 --> 01:14:11,041
Baiklah. Semua stesen,
bersedia untuk masuk.

900
01:14:15,083 --> 01:14:17,708
Badan kapal kanan No.2 ditembak!
Kerosakan tak diketahui!

901
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
Kapal musuh di arah jam tiga!

902
01:14:23,166 --> 01:14:25,833
Kapal No.2 Erlösung
dengan sistem Jenis Opfer!

903
01:14:26,500 --> 01:14:27,958
Jadi, mereka dah menyiapkannya.

904
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
Maaf, tapi kita perlu
layan Ikari sebentar.

905
01:14:36,833 --> 01:14:39,541
Melengahkan untuk
pengaktifan Unit 13, bukan?

906
01:14:39,625 --> 01:14:42,375
Kuasa pemusnahan dewa seperti kita. Licik.

907
01:14:42,458 --> 01:14:43,750
Ayuhlah!

908
01:14:43,833 --> 01:14:45,333
Senjata sisi kanan, sedia menembak!

909
01:14:45,416 --> 01:14:48,875
Kita akan tangguh kapal NERV tersebut
sehingga capai titik masuk.

910
01:14:48,958 --> 01:14:49,958
Tembak!

911
01:15:10,500 --> 01:15:13,916
Kita ditembak beberapa kali!
Senjata mereka menakjubkan!

912
01:15:14,000 --> 01:15:16,375
Betulkah kapal itu sama seperti kita?

913
01:15:16,458 --> 01:15:20,791
Kapal kita tak lengkap.
Tapi dari segi kuasa tujahan...

914
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
kita lebih baik!

915
01:15:29,041 --> 01:15:31,458
Titik masuk medan L-c dicapai!

916
01:15:31,541 --> 01:15:33,375
- Kemasukan kecemasan!
- Baiklah!

917
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
Menembusi lapisan 1 medan L-c.

918
01:15:50,416 --> 01:15:53,791
Memasuki lapisan 2.
Ketumpatan medan kurungan-L +30.

919
01:15:53,875 --> 01:15:57,000
Kawanan Eva Infiniti tepat di arah 12!

920
01:15:57,083 --> 01:15:59,250
Jangan risau. Kita rempuh semuanya.

921
01:16:05,083 --> 01:16:07,791
Kapal musuh di arah 12!

922
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Serang hendap?

923
01:16:12,458 --> 01:16:16,166
Kapal No.3, the Erbsünde.
Kita terperangkap di tengah.

924
01:16:21,541 --> 01:16:24,666
Teruklah! Navigasi kita akan
gagal jika ditembak lagi!

925
01:16:24,750 --> 01:16:27,291
Kapal No.3 tak begitu sempurna.
Musnahkan ia dulu.

926
01:16:27,375 --> 01:16:29,750
Kekalkan celaga.
Kelajuan tempur maksimum!

927
01:16:29,833 --> 01:16:30,916
Baik, kapten!

928
01:16:42,000 --> 01:16:43,541
Kapal No.3 mengelak!

929
01:16:45,625 --> 01:16:47,833
Jangan benar ia lari! Rempuh ia!

930
01:16:55,583 --> 01:16:57,875
Ini gilalah!

931
01:17:00,750 --> 01:17:03,500
Berundur! Berpusing 180 darjah!

932
01:17:03,583 --> 01:17:05,458
Kita bertukar posisi!

933
01:17:05,541 --> 01:17:07,041
Baik, kapten!

934
01:17:23,458 --> 01:17:25,791
Gunakan Kapal No.3 sebagai perisai...

935
01:17:26,666 --> 01:17:28,458
Melulu seperti biasa.

936
01:17:34,583 --> 01:17:39,083
Kita dah melepasi kawanan Infiniti itu.
Memasuki lapisan perisai L-c 3.

937
01:17:39,166 --> 01:17:42,833
Sasaran dikunci, NERV HQ.
Ia sudah ada di bawah Bulan Hitam.

938
01:17:44,583 --> 01:17:47,041
Pengaktifan semula Unit 13 diteruskan.

939
01:17:47,125 --> 01:17:50,208
Kapal No.2 dan No.3 semakin menghampiri.

940
01:17:50,291 --> 01:17:55,166
Dah kesuntukan masa. Gunakan Bulan sebagai
pelindung dan tetapkan haluan serangan.

941
01:17:55,250 --> 01:17:59,666
Bersedia untuk peluru berpandu.
Sasarkan pada sektor Penyelarasan Unit 13

942
01:17:59,750 --> 01:18:03,000
Kapal Perang NERV menghampiri
pada pukul enam kita!

943
01:18:04,541 --> 01:18:07,625
Condongkan kapal.
Kurangkan saiz sasaran pada minimum.

944
01:18:07,708 --> 01:18:09,083
Baiklah!

945
01:18:09,166 --> 01:18:12,291
Tembak balast tatang graviti.
20 ke bawah.

946
01:18:12,375 --> 01:18:16,625
Lindungi kapal di sayap utama.
Fokus pada Medan AT kita!

947
01:18:25,083 --> 01:18:27,708
Senjata ekor ditembak musnah!
Serangan rawak!

948
01:18:27,791 --> 01:18:30,791
Jangan panik!
Bertahan sehingga titik pelancaran.

949
01:18:36,458 --> 01:18:39,791
10 sehingga peluru berpandu dilancarkan.

950
01:18:41,875 --> 01:18:42,875
Trajektori sedia!

951
01:18:42,958 --> 01:18:44,708
Lancarkan semua peluru berpandu!

952
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
Sedang melancar semua peluru berpandu.

953
01:19:09,416 --> 01:19:12,458
Sasaran akhir dilihat, Unit 13!

954
01:19:13,083 --> 01:19:16,250
Seperti disangka, ia belum diaktifkan.
Unit 13 masih kaku.

955
01:19:20,333 --> 01:19:23,166
Siri Eva 7 menghampiri!

956
01:19:23,250 --> 01:19:25,916
Ada banyak! Tak terkira!

957
01:19:26,000 --> 01:19:28,875
Lupakan yang tak penting.
Cepat lancarkan Eva!

958
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Maya! Lancarkan kedua-dua Eva!

959
01:19:31,166 --> 01:19:34,625
- Ya. Bersedia melancarkan kedua-dua Eva!
- Lancar!

960
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Mari, Asuka, saya harapkan kamu.

961
01:20:06,791 --> 01:20:07,791
Ke tepilah!

962
01:20:27,958 --> 01:20:30,583
Tumpang lalu! Maaf semua!

963
01:20:41,708 --> 01:20:43,791
Empat Mata! Senjata seterusnya!

964
01:20:43,875 --> 01:20:44,875
Baiklah.

965
01:20:56,750 --> 01:20:58,166
Seterusnya!

966
01:21:12,208 --> 01:21:13,208
Sang puteri!

967
01:21:45,208 --> 01:21:47,791
Eva palsu ini membuat penghalang!
Bencinya!

968
01:21:55,166 --> 01:21:56,750
Empat mata! Tolong saya!

969
01:21:56,833 --> 01:21:57,833
Baiklah!

970
01:22:27,041 --> 01:22:29,375
Kedua-dua Eva kita mendarat di NERV HQ!

971
01:22:32,750 --> 01:22:34,833
Sasaran kita pasti di bawah timbunan itu.

972
01:22:56,416 --> 01:22:57,416
Si degil ini...

973
01:22:57,958 --> 01:23:00,625
memang menyusahkan!

974
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Teruskan, puteri!

975
01:23:11,291 --> 01:23:13,208
Terima kasih, Empat Mata!

976
01:23:37,541 --> 01:23:39,291
Eva Unit 13...

977
01:23:39,958 --> 01:23:40,958
Kita berjaya...

978
01:23:47,833 --> 01:23:49,541
Walaupun ia digelar "Dewa Eva"

979
01:23:50,250 --> 01:23:54,916
ia cuma senjata robot manusia pelbagai
guna yang ke-13 buatan manusia.

980
01:23:57,333 --> 01:24:00,125
Jika palam isyarat ditembak
sehingga terasnya,

981
01:24:01,416 --> 01:24:04,500
walaupun ia tak musnah,
ia takkan dapat bergerak.

982
01:24:07,375 --> 01:24:08,375
Ini...

983
01:24:09,416 --> 01:24:10,625
penamat!

984
01:24:17,541 --> 01:24:18,708
Medan AT?

985
01:24:20,125 --> 01:24:23,166
Unit 13 tak sepatutnya ada Medan AT...

986
01:24:23,250 --> 01:24:24,541
Kenapa?

987
01:24:25,416 --> 01:24:28,666
Nanti dulu. Ini Medan AT Eva saya?

988
01:24:28,750 --> 01:24:31,708
Unit 02 baharu takutkan Unit 13?

989
01:24:45,208 --> 01:24:46,458
Ada yang tak kena.

990
01:24:47,291 --> 01:24:48,916
Apa rancangan kamu, Gendoh?

991
01:24:53,958 --> 01:24:58,083
Anehnya. Kapal NERV berundur.
Ia sedang mendarat.

992
01:25:12,541 --> 01:25:16,250
Itu pangkalan Calvary, Medan Tempur
Impak Kedua yang disumpah!

993
01:25:17,708 --> 01:25:19,833
Pagar Neraka dibuka sekali lagi.

994
01:25:19,916 --> 01:25:20,916
Adakah ini bererti...

995
01:25:25,666 --> 01:25:27,125
Sayap cahaya?

996
01:25:27,791 --> 01:25:31,791
Mereka ingin cetus Impak Keempat
dengan cara sama seperti yang Kedua?

997
01:25:31,875 --> 01:25:36,500
Tak. Takkanlah mereka guna kapal yang
menjadi Pelindung Guf sebagai pencetus?

998
01:25:37,250 --> 01:25:40,333
Lagipun, keadaan Bulan Hitam tiada kaitan
dengan rancangan.

999
01:25:40,416 --> 01:25:44,666
Ini bukan senario SEELE.
Ia ritus yang kita tak tahu.

1000
01:25:44,750 --> 01:25:48,041
Satu lagi Impak yang tak dapat diramalkan.

1001
01:25:50,291 --> 01:25:53,833
Ia tetap sama.
Kita musnahkan semua rancangan NERV!

1002
01:25:53,916 --> 01:25:57,166
Senjata utama bersedia.
Hapuskan Kapal No.3 terdahulu.

1003
01:25:57,250 --> 01:26:00,166
Semua senjata, sasar pada No.3!

1004
01:26:00,250 --> 01:26:04,083
Sediakan peluru impak terus EM.
Tiada kiraan arahan diperlukan.

1005
01:26:04,166 --> 01:26:06,291
Semua turet,
mula menembak sebaik bersedia!

1006
01:26:06,375 --> 01:26:09,291
Tapi ada empat kapal dalam
pelan pembinaan itu.

1007
01:26:09,375 --> 01:26:10,833
Tembak!

1008
01:26:14,333 --> 01:26:15,333
Laporkan situasi!

1009
01:26:15,416 --> 01:26:19,083
Terkena! Sesuatu menembusi sebelah
kanan dan kiri badan sekunder kapal!

1010
01:26:19,166 --> 01:26:21,833
Buritan kapal rosak.
Sistem senjata utama mati!

1011
01:26:30,250 --> 01:26:31,541
Kapal No.4, Gebet.

1012
01:26:32,291 --> 01:26:34,291
Kita terperangkap.

1013
01:26:37,958 --> 01:26:41,666
Mereka perlukan benda ini
untuk lengkapkan impak terakhir.

1014
01:26:41,750 --> 01:26:45,083
Jadi, saya perlu buang ia sekarang.

1015
01:26:46,166 --> 01:26:48,791
Ia di depan saya,
tapi tak boleh menembusi...

1016
01:26:49,958 --> 01:26:52,875
Pilihan akhir. Maaf, Unit 02 baharu.

1017
01:26:53,625 --> 01:26:54,833
Kamu perlu beri segalanya.

1018
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Matikan semua pengekang.

1019
01:26:57,708 --> 01:26:59,333
Kod pintu belakang Tiga Sembilan.

1020
01:27:18,833 --> 01:27:19,833
JENIS DARAH BIRU

1021
01:27:19,916 --> 01:27:23,000
Corak biru! Ada bacaan Malaikat ke-9
di dalam NERV HQ!

1022
01:27:25,916 --> 01:27:28,166
Kamu nak gunakan kuasa Malaikat?

1023
01:27:37,125 --> 01:27:39,791
Darah Malaikat...

1024
01:27:40,583 --> 01:27:42,208
Suntikan penuh!

1025
01:28:34,125 --> 01:28:36,291
Puteri, kamu akan hilang kewarasan!

1026
01:28:46,625 --> 01:28:49,208
Saya akan musnahkan
Medan AT Unit 02 baharu...

1027
01:28:49,291 --> 01:28:52,416
dengan Medan AT saya sendiri!

1028
01:29:31,666 --> 01:29:34,000
Ia bukan sistem palam tunggal?

1029
01:29:44,291 --> 01:29:47,750
Tak! Gendoh menunggu
puteri menjadi Malaikat!

1030
01:30:02,416 --> 01:30:03,666
Jenis Shikinami?

1031
01:30:04,166 --> 01:30:06,041
Salinan asal saya?

1032
01:30:11,791 --> 01:30:14,708
Bentuk Eva terakhir mencerminkan Dewa.

1033
01:30:14,791 --> 01:30:17,750
Kamu cuma perlu terima bersama cinta saya.

1034
01:30:18,416 --> 01:30:20,583
Mari kepada saya.

1035
01:30:23,875 --> 01:30:24,958
Jangan harap.

1036
01:30:30,208 --> 01:30:32,083
Ia sia-sia, si comel.

1037
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Asuka!

1038
01:30:56,583 --> 01:31:00,166
Isyarat Unit 02 baharu putus!
Status jurupandu, tak diketahui!

1039
01:31:02,791 --> 01:31:04,791
Reaktor APU N2, kerosakan teruk!

1040
01:31:04,875 --> 01:31:06,750
Tak guna! Apa sekarang?

1041
01:31:10,291 --> 01:31:13,250
Sesuatu seperti Eva terikat pada kapal!

1042
01:31:17,166 --> 01:31:19,791
Corak biru. Ia Eva Jenis Opfer.

1043
01:31:19,875 --> 01:31:22,041
Mereka wujudkan sebuah Mk.9 dan jurupandu?

1044
01:31:29,250 --> 01:31:32,791
Ini teruk!
Kapal kita diceroboh secara fizikal!

1045
01:31:32,875 --> 01:31:33,875
Singkirkan ia!

1046
01:31:33,958 --> 01:31:38,083
Kami mencuba, tapi kelajuan pencerobohan
sangat pantas, kita ketinggalan!

1047
01:31:41,208 --> 01:31:42,666
AAA WUNDER DITUKAR KE
NGH-***1 Buße

1048
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
Mk.9 telah melepasi dinding VD!

1049
01:31:45,541 --> 01:31:48,791
Habislah kita!
Semua kawalan sistem dirampas!

1050
01:31:53,208 --> 01:31:54,541
PENUTUPAN AKTIF
PENUTUPAN GAGAL

1051
01:32:01,500 --> 01:32:03,416
Kita memang menghadapi masalah.

1052
01:32:03,500 --> 01:32:06,541
Mengagumkan seperti biasa,
Naib Komander Fuyutsuki.

1053
01:32:21,458 --> 01:32:23,958
Pembinaan semula buatan Lilith.

1054
01:32:24,041 --> 01:32:27,125
Penukaran paksaan
Bulan Hitam menjadi lembing.

1055
01:32:27,958 --> 01:32:30,083
Pentasnya sudah dipersiapkan.

1056
01:32:30,166 --> 01:32:33,166
Apa penamat drama ini, Ikari?

1057
01:32:35,875 --> 01:32:38,041
Penceroboh di dek haluan!

1058
01:32:40,541 --> 01:32:41,541
Komander Ikari.

1059
01:32:48,500 --> 01:32:49,500
Maaf, puteri.

1060
01:32:50,375 --> 01:32:52,291
Saya sangat malu.

1061
01:32:53,375 --> 01:32:56,291
Saya tiada pilihan kecuali
berundur buat seketika.

1062
01:33:05,000 --> 01:33:06,416
Sudah lama tak bertemu.

1063
01:33:09,583 --> 01:33:10,583
Komander Ikari.

1064
01:33:13,166 --> 01:33:16,166
Syabas, Kolonel Katsuragi.

1065
01:33:17,166 --> 01:33:20,541
Kini, saya kawal kapal ini
seperti dirancang.

1066
01:33:23,250 --> 01:33:24,458
Kamu rupanya...

1067
01:33:25,166 --> 01:33:27,416
Tembak dahulu, tanya kemudian...

1068
01:33:27,500 --> 01:33:31,375
Tak teragak mencapai matlamat kamu,
seperti biasa.

1069
01:33:31,458 --> 01:33:34,125
Ya. Saya belajar daripada kamu.

1070
01:33:47,166 --> 01:33:49,000
Dewa tak perlukan penghadang.

1071
01:33:50,375 --> 01:33:53,083
Kami terima segalanya.

1072
01:33:53,791 --> 01:33:55,333
Gendoh Ikari.

1073
01:33:55,416 --> 01:33:59,000
Kamu guna Kunci Nebuchadnezzar
dan menyerahkan jiwa kamu?

1074
01:33:59,083 --> 01:34:02,291
Saya cuma menaik taraf tubuh saya

1075
01:34:02,375 --> 01:34:04,833
dengan maklumat yang melepasi
batas Logos alam kita.

1076
01:34:05,333 --> 01:34:06,333
Ia bukannya masalah.

1077
01:34:11,416 --> 01:34:16,041
Saya akan bunuh semua Dewa,
semai mereka dengan kemanusiaan,

1078
01:34:16,125 --> 01:34:18,000
dan dengan mengorbankan Malaikat,

1079
01:34:18,083 --> 01:34:21,041
membolehkan penyucian dan memenuhi
keperantaraan bagi umat manusia.

1080
01:34:21,125 --> 01:34:24,958
Dan kamu ingin mengorbankan
Asuka untuk ini?

1081
01:34:25,041 --> 01:34:28,166
Jurupandu jenis Ayanami dan Shikinami

1082
01:34:28,250 --> 01:34:31,083
dipersiapkan khas untuk ini.

1083
01:34:31,916 --> 01:34:33,458
Ia bukan masalah.

1084
01:35:02,583 --> 01:35:03,958
Kemanusiaan...

1085
01:35:04,708 --> 01:35:08,708
Tak, setiap hidupan kuno planet ini
akan menjadi komoditi.

1086
01:35:09,333 --> 01:35:12,125
Semua jiwa menjadi teras,

1087
01:35:12,208 --> 01:35:16,083
dan bergabung dengan Eva Infiniti.
Inikah permulaan Impak Keempat?

1088
01:35:19,083 --> 01:35:20,250
Tepat sekali.

1089
01:35:20,833 --> 01:35:23,958
Impak Kedua menyucikan lautan.

1090
01:35:24,041 --> 01:35:26,166
Impak Ketiga menyucikan bumi.

1091
01:35:26,833 --> 01:35:29,875
Yang Keempat bakal menyucikan jiwa.

1092
01:35:29,958 --> 01:35:35,041
Teras yang membentuk Eva Infiniti
adalah dari jiwa yang direalisasikan.

1093
01:35:36,541 --> 01:35:39,208
Kita menyingkirkan jasad, benih manusia,

1094
01:35:39,291 --> 01:35:44,708
dan akal kita semuanya dibimbing untuk
mencapai syurga dalam ritus akhir ini.

1095
01:35:45,625 --> 01:35:47,833
Sebagai pertukaran menjadi
punca Impak Kedua,

1096
01:35:47,916 --> 01:35:53,875
bapa kamu, Dr. Katsuragi telah
mengesahkan cadangannya,

1097
01:35:54,041 --> 01:35:56,166
Projek Keperantaraan Manusia.

1098
01:35:56,916 --> 01:35:59,875
Saya akan halang tindakan
merepek bapa saya.

1099
01:36:00,500 --> 01:36:05,708
Selepas merasai buah pengetahuan,
manusia cuma ada dua jalan.

1100
01:36:05,791 --> 01:36:09,750
Dihapuskan Malaikat
yang telah memakan buah kehidupan.

1101
01:36:09,833 --> 01:36:12,958
Atau menghapuskan Malaikat
dan merampas tempat mereka bersama Dewa,

1102
01:36:13,041 --> 01:36:17,875
menyerahkan pengetahuan kita dan menjadi
anak suci yang menikmati hidup abadi.

1103
01:36:18,375 --> 01:36:21,166
Kita perlu memilih salah satu takdir ini.

1104
01:36:21,666 --> 01:36:24,416
Projek Keperantaraan Manusia NERV
ialah produk

1105
01:36:24,500 --> 01:36:28,208
SEELE dalam pilihan takdir kedua,
penolakan sia-sia terhadap Dewa

1106
01:36:28,291 --> 01:36:30,750
yang mempergunakan kuasa Adam.

1107
01:36:30,833 --> 01:36:33,500
Apa pun, ia satu langkah yang berbaloi.

1108
01:36:34,333 --> 01:36:39,250
Kita akan tolak rancangan yang menyerah
kepada Dewa dan bermula semula.

1109
01:36:39,791 --> 01:36:41,958
Kita teruskan dengan
mengharapkan diri sendiri.

1110
01:36:42,041 --> 01:36:45,208
Saya percaya keazaman dan
pengetahuan manusia

1111
01:36:45,291 --> 01:36:47,458
akan mengatasi kuasa para Dewa.

1112
01:36:48,083 --> 01:36:50,500
Bergantung pada pentafsiran kebenaran.

1113
01:36:51,125 --> 01:36:53,625
Kolonel Katsuragi,
kamu sedang meninggalkan dunia ini.

1114
01:36:53,708 --> 01:36:56,791
Dr. Akagi, kamu buta terhadap
hasil kebahagiaan.

1115
01:36:57,416 --> 01:37:00,166
Sentimen manusia tak dapat ubah apa pun.

1116
01:37:02,166 --> 01:37:05,458
Semua pemain utama telah berkumpul.

1117
01:37:14,458 --> 01:37:19,041
Jadi, pulangkan Eva Unit 01 yang saya
pinjamkan kepada kamu.

1118
01:37:21,666 --> 01:37:22,666
Ayah!

1119
01:38:34,500 --> 01:38:36,541
Kita terselamat daripada
Selingan Impak Ketiga.

1120
01:38:37,166 --> 01:38:40,458
Saya akan serahkan nasib kita
kepada Pn. Misato dan WILLE.

1121
01:38:44,291 --> 01:38:49,125
Di sebalik Pintu Guf ialah anti-semesta,
satu alam yang tak boleh dimasuki Wunder.

1122
01:38:50,000 --> 01:38:54,291
WILLE tak lagi memiliki kemampuan
untuk hentikan Projek Keperantaraan ini.

1123
01:38:55,291 --> 01:38:56,916
Kita di penghujung harapan.

1124
01:38:57,916 --> 01:38:58,916
Pn. Misato.

1125
01:39:00,375 --> 01:39:02,750
Saya akan pandu Eva Unit 01.

1126
01:39:22,500 --> 01:39:24,791
Sebelum pulang, selepas Ayanami hilang,

1127
01:39:25,375 --> 01:39:28,166
saya perasan bau tanah.
Saya belajar daripada En. Kaji.

1128
01:39:31,125 --> 01:39:34,208
Biar saya pikul separuh beban kamu.

1129
01:39:35,125 --> 01:39:39,166
Itu bermakna,
kamu akan menentang Gendoh Ikari.

1130
01:39:43,583 --> 01:39:46,208
Saya nak selesaikannya sendiri.

1131
01:39:58,083 --> 01:39:59,333
Nanti!

1132
01:40:00,166 --> 01:40:04,125
Kamu bergurau?
Kamu takkan biar dia pandu Eva, bukan?

1133
01:40:07,125 --> 01:40:09,166
Saya bimbang perkara ini mungkin berlaku.

1134
01:40:10,000 --> 01:40:14,166
Kapten, kami diarah tembak mati
dalam situasi begini, bukan?

1135
01:40:15,166 --> 01:40:16,166
Kamu wabak.

1136
01:40:16,750 --> 01:40:21,250
N3I yang kamu mulakan
membuatkan kami sengsara!

1137
01:40:21,333 --> 01:40:24,666
Ini semua salah kamu dan ayah kamu!

1138
01:40:25,458 --> 01:40:27,000
Saya takkan maafkan kamu berdua.

1139
01:40:32,458 --> 01:40:33,458
Sakura?

1140
01:40:33,541 --> 01:40:36,000
Shinji Ikari takkan pandu Eva.

1141
01:40:36,791 --> 01:40:40,166
En. Ikari pandu Eva
dan buat kita semua sengsara dulu

1142
01:40:40,250 --> 01:40:42,750
termasuk dirinya.

1143
01:40:42,833 --> 01:40:45,583
Sebab itulah En. Ikari takkan pandu Eva!

1144
01:40:46,750 --> 01:40:48,500
Maaf, Cik Sakura.

1145
01:40:49,583 --> 01:40:51,041
Izinkan saya pandu Eva.

1146
01:40:51,125 --> 01:40:53,958
Kamu merepek!

1147
01:40:54,458 --> 01:40:56,958
Selepas kamu terluka,
kamu tak perlukan Eva.

1148
01:40:57,041 --> 01:40:59,750
Ia melukakan,
tapi lebih baik daripada memandunya.

1149
01:40:59,833 --> 01:41:01,458
Maafkan saya!

1150
01:41:04,166 --> 01:41:06,083
- Misato!
- Kapten!

1151
01:41:07,000 --> 01:41:08,000
Pn. Misato?

1152
01:41:09,208 --> 01:41:10,791
Tak apa-apa, Shinji.

1153
01:41:11,875 --> 01:41:15,291
Jika kamu tak pandu Eva Unit 01
14 tahun lalu,

1154
01:41:15,375 --> 01:41:17,916
kita semua pasti telah dimusnahkan.

1155
01:41:18,666 --> 01:41:23,583
Sebab itu saya berterima kasih
kepada kamu, walaupun akibatnya N3I.

1156
01:41:25,041 --> 01:41:28,416
Saya bertanggungjawab atas tindakan kamu.

1157
01:41:28,500 --> 01:41:32,333
Saya, Misato Katsuragi,
masih menahan Shinji Ikari.

1158
01:41:32,416 --> 01:41:35,916
Saya akan bertanggungjawab
atas tindakannya

1159
01:41:38,000 --> 01:41:41,750
Kini, saya serahkan
segalanya kepada Shinji.

1160
01:41:45,250 --> 01:41:50,750
Ya! Kita terhutang nyawa kita
kepada En. Ikari!

1161
01:41:50,833 --> 01:41:54,250
Tapi ayah saya, dan ramai orang lain,
terkorban kerana N3I!

1162
01:41:54,333 --> 01:41:57,625
En. Ikari penyelamat dan pemusnah kita!

1163
01:41:57,708 --> 01:42:00,000
Kita tiada pilihan!

1164
01:42:02,291 --> 01:42:05,416
Jangan risau. Cukup, Sakura.

1165
01:42:06,750 --> 01:42:08,916
Mari fikirkan masa depan kita.

1166
01:42:09,750 --> 01:42:12,916
Ini semua sangat...

1167
01:42:20,000 --> 01:42:21,000
Maaf, semua.

1168
01:42:24,416 --> 01:42:26,250
Kerja persediaan buat saya lewat.

1169
01:42:26,750 --> 01:42:29,166
Mari pergi, si comel.

1170
01:42:31,791 --> 01:42:34,625
Maya, ambil sut palam dari rumah kapten.

1171
01:42:37,791 --> 01:42:42,208
Peluru akan larut cepat.
Ini rawatan kecemasan.

1172
01:42:42,291 --> 01:42:43,958
Jangan risau, leftenan.

1173
01:42:45,833 --> 01:42:47,125
Shinji Ikari...

1174
01:42:48,333 --> 01:42:51,666
satunya perkara yang anak
boleh lakukan untuk bapanya

1175
01:42:51,750 --> 01:42:55,291
adalah sama ada
menyokong atau membunuhnya.

1176
01:42:55,875 --> 01:42:56,958
Pesanan Kaji.

1177
01:42:58,250 --> 01:43:01,208
Pn. Misato, saya dah
bertemu dengan Ryoji Kaji.

1178
01:43:02,041 --> 01:43:03,375
Dia sihatkah?

1179
01:43:03,458 --> 01:43:04,458
Ya.

1180
01:43:05,083 --> 01:43:07,166
Baguslah.

1181
01:43:07,916 --> 01:43:09,625
Dia lelaki yang baik.

1182
01:43:10,166 --> 01:43:13,291
Kami berbual sebentar saja,
tapi saya sukakan dia.

1183
01:43:14,125 --> 01:43:15,333
Terima kasih.

1184
01:43:18,208 --> 01:43:19,875
Saya sokong kamu.

1185
01:43:20,375 --> 01:43:22,416
Saya harapkan kamu, Shinji.

1186
01:43:26,166 --> 01:43:28,458
Baiklah, Pn. Misato. Pergi dulu.

1187
01:43:28,541 --> 01:43:29,833
Jaga diri, Shinji.

1188
01:43:49,375 --> 01:43:50,958
Mari kembali bertugas.

1189
01:43:51,041 --> 01:43:54,541
Kapal hampir musnah. Enjin utama
dan tambahan telah musnah.

1190
01:43:54,625 --> 01:43:56,416
Kita bertuah kerana masih terapung.

1191
01:43:56,500 --> 01:43:58,250
Jangan risau.

1192
01:43:58,333 --> 01:44:01,916
Kita lakukan satu lagi keajaiban
sebelum kuasa sokongan habis.

1193
01:44:03,041 --> 01:44:05,416
Eva Unit 08 yang dipertingkatkan
patuh pertindihan.

1194
01:44:05,500 --> 01:44:09,083
Bergabung dengan Jasad Adam,
ia dalam keadaan empat dalam satu.

1195
01:44:09,166 --> 01:44:12,000
Jadi kita boleh mengawal
melalui anti-semesta.

1196
01:44:12,083 --> 01:44:13,750
Agak hebat.

1197
01:44:14,708 --> 01:44:15,791
Baik, si comel.

1198
01:44:16,416 --> 01:44:19,583
Kamu perlu musnahkan Unit 13
sebelum Sistem Anti-L gagal

1199
01:44:19,666 --> 01:44:21,541
dan semua orang diteraskan.

1200
01:44:21,625 --> 01:44:25,250
Itu saja cara untuk kembalikan semuanya.

1201
01:44:25,916 --> 01:44:27,458
Ya, saya faham.

1202
01:44:27,541 --> 01:44:30,541
Tapi, Gendoh memang licik.

1203
01:44:30,625 --> 01:44:33,958
Ambil kesempatan anti-semesta,
kerap buat rentas jarak kuantum.

1204
01:44:34,041 --> 01:44:37,291
Sukar untuk menangkapnya.

1205
01:44:38,208 --> 01:44:41,250
Jangan risau, Cik Mari. Pergi dulu.

1206
01:44:42,083 --> 01:44:43,083
Si comel,

1207
01:44:43,166 --> 01:44:47,750
mungkin roh puteri masih di dalam Unit 13.

1208
01:44:47,833 --> 01:44:50,583
Jadi, puteri itu...
Asuka perlukan bantuan kamu.

1209
01:44:51,500 --> 01:44:52,666
Baiklah.

1210
01:44:53,916 --> 01:44:54,916
Ayanami...

1211
01:45:02,083 --> 01:45:06,166
Saya akan cari kamu nanti, walau apa pun.

1212
01:45:06,958 --> 01:45:09,000
Jadi, tunggu saya, Shinji!

1213
01:45:09,625 --> 01:45:11,625
Baik. Terima kasih.

1214
01:45:12,458 --> 01:45:13,666
Saya akan tunggu.

1215
01:45:17,791 --> 01:45:18,791
Semoga berjaya.

1216
01:45:19,583 --> 01:45:21,500
Kamu tak kisah, Rei?

1217
01:45:22,791 --> 01:45:23,791
Ayanami...

1218
01:45:25,041 --> 01:45:26,041
Shinji...

1219
01:45:27,041 --> 01:45:28,125
Maafkan saya.

1220
01:45:28,625 --> 01:45:32,791
Saya dah cuba halang kamu
memandu Eva, tapi gagal.

1221
01:45:33,500 --> 01:45:35,708
Tak apa-apa. Terima kasih, Ayanami.

1222
01:45:36,541 --> 01:45:37,541
Serahkan kepada saya.

1223
01:45:38,416 --> 01:45:40,041
Ya, tolonglah.

1224
01:45:47,166 --> 01:45:49,750
Jadi, jurupandu Unit 01
dah tersedar, bukan?

1225
01:45:49,833 --> 01:45:54,541
Isyarat dari anti-semesta
melalui Unit 08i. Eva Unit 01 diaktifkan!

1226
01:45:54,625 --> 01:45:56,291
Tak mungkin! Sukar nak percaya!

1227
01:45:56,375 --> 01:45:59,208
Kadar keserasian si teruk itu sifar!

1228
01:45:59,291 --> 01:46:02,541
Mungkinkah keserasian Shinji
yang sebenar bukannya sifar,

1229
01:46:03,333 --> 01:46:04,916
tapi paling hampir dengan sifar?

1230
01:46:05,000 --> 01:46:06,916
Ya, kadar keserasiannya

1231
01:46:07,000 --> 01:46:08,208
tiada batasan.

1232
01:46:21,958 --> 01:46:24,875
Ia berubah kepada Cassius,
lembing harapan.

1233
01:46:28,875 --> 01:46:31,041
Tolong hentikan ini, ayah!

1234
01:46:32,125 --> 01:46:34,583
Tak. Tak mungkin.

1235
01:46:35,291 --> 01:46:37,791
Ayah ada misi.

1236
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
HANTAR
DATA ANTI-SEMESTA

1237
01:46:46,833 --> 01:46:51,416
Apa yang dia rancang untuk
cetuskan satu lagi Impak?

1238
01:46:51,500 --> 01:46:54,708
Cuma ada satu sebab untuk Impak.

1239
01:46:54,791 --> 01:46:57,166
Dia mencipta lembing baharu
daripada Impak Keempat

1240
01:46:57,250 --> 01:47:00,166
dan menyimpan dua lembing
untuk saat akhir.

1241
01:47:00,833 --> 01:47:03,541
Mungkin untuk kabulkan satu hajat.

1242
01:47:04,166 --> 01:47:06,583
Itu bodoh. Si teruk yang pentingkan diri.

1243
01:47:09,000 --> 01:47:11,250
Kita akan bersatu nanti, Yui.

1244
01:47:12,375 --> 01:47:13,458
Saya kaku.

1245
01:47:14,250 --> 01:47:16,208
Ayah, lepaskan saya!

1246
01:47:19,791 --> 01:47:20,791
Apa itu?

1247
01:47:21,250 --> 01:47:22,875
Itu Objek Golgotha.

1248
01:47:22,958 --> 01:47:25,625
Makhluk yang bukan manusia

1249
01:47:25,708 --> 01:47:30,875
meninggalkan enam lembing,
Adam dan dunia para Dewa di sini.

1250
01:47:30,958 --> 01:47:34,666
Isteri ayah, mak kamu, juga di sini.

1251
01:47:35,250 --> 01:47:38,541
Inilah syurga yang dijanjikan,
tempat segalanya bermula.

1252
01:47:38,625 --> 01:47:41,375
Ada benda yang tak boleh diubah,
melainkan di sini.

1253
01:47:41,458 --> 01:47:45,375
Ini satunya tempat yang boleh melenturkan
takdir dengan keazaman seseorang.

1254
01:47:52,500 --> 01:47:53,500
Kita di mana?

1255
01:47:55,125 --> 01:47:56,416
Sangkar Eva?

1256
01:47:57,916 --> 01:47:58,916
Apa tempat ini?

1257
01:47:59,000 --> 01:48:01,166
Inilah dunia ingatan kamu.

1258
01:48:01,666 --> 01:48:02,666
Ayah?

1259
01:48:02,750 --> 01:48:07,166
Deria kita tak mampu
memahami anti-semesta.

1260
01:48:07,791 --> 01:48:12,666
Jadi, LCL membentuk persekitaran maya
untuk kefahaman kita.

1261
01:48:13,500 --> 01:48:15,541
Serahkan Unit 01 sekarang juga.

1262
01:48:16,166 --> 01:48:19,875
Kemudian, kamu juga boleh bertemu mak.

1263
01:48:27,750 --> 01:48:29,166
BAHAYA

1264
01:48:30,291 --> 01:48:32,500
Jadi kamu nak cuba melawan?

1265
01:48:33,125 --> 01:48:35,000
Sebab inilah saya bencikan budak kecil.

1266
01:48:49,750 --> 01:48:52,916
Baik, kita guna jalan yang sukar.

1267
01:50:41,125 --> 01:50:43,833
Apa berlaku? Pergerakan kita sama.

1268
01:50:45,166 --> 01:50:46,333
Sukarnya!

1269
01:50:46,416 --> 01:50:48,750
Dua Eva ini saling melengkapi.

1270
01:50:48,833 --> 01:50:52,625
Unit 01 mewakili harapan,
Unit 13, kekecewaan.

1271
01:50:53,208 --> 01:50:56,083
Ia diserasikan dan saling melengkapi.

1272
01:50:56,583 --> 01:50:59,333
Ini juga ritus yang perlu dilalui.

1273
01:51:00,500 --> 01:51:02,208
Hentikannya, ayah!

1274
01:51:05,708 --> 01:51:07,000
Ia sia-sia.

1275
01:51:07,083 --> 01:51:11,125
Kuasa lemah kamu takkan dapat halang ayah.

1276
01:51:36,250 --> 01:51:38,500
Kamu masih tak faham.

1277
01:51:48,458 --> 01:51:50,416
Kuasa kamu tiada makna.

1278
01:51:55,083 --> 01:51:57,500
Keganasan dan ketakutan bukan kriteria

1279
01:51:57,583 --> 01:52:00,500
yang dapat selesaikan konflik kita.

1280
01:52:24,416 --> 01:52:28,375
Betul. Ini bukan sesuatu yang boleh
selesai dengan kekuatan.

1281
01:52:31,000 --> 01:52:32,916
Saya nak berbincang dengan ayah.

1282
01:52:34,500 --> 01:52:35,500
Ayah...

1283
01:52:36,875 --> 01:52:38,625
apa ayah cuba buat di sini?

1284
01:52:39,250 --> 01:52:42,375
Sesuatu yang boleh dibuat hanya
di Objek Golgotha ini.

1285
01:52:42,458 --> 01:52:44,125
Impak Tambahan.

1286
01:52:44,875 --> 01:52:48,583
Yang membina laluan untuk
membunuh para Dewa.

1287
01:52:49,541 --> 01:52:54,083
Untuk itu,
ayah hantar dua lembing ke sini.

1288
01:52:55,166 --> 01:52:57,791
Salinan MAGI meramal bahawa

1289
01:52:57,875 --> 01:53:01,541
Komander Ikari akan lenyapkan
dua lembing akhirnya.

1290
01:53:01,625 --> 01:53:06,541
Selepas semua lembing lenyap,
Shinji takkan dapat hentikan permulaannya.

1291
01:53:06,625 --> 01:53:07,833
Jika begitu, apa kita buat?

1292
01:53:07,916 --> 01:53:11,750
Kita buat lembing baharu
dan hantar kepadanya.

1293
01:53:11,833 --> 01:53:14,875
Mustahil. Bagaimana?

1294
01:53:14,958 --> 01:53:17,500
Ketika kapal ini dirampas dan
menjadi Buße,

1295
01:53:17,583 --> 01:53:21,875
Kapal mengguna Bulan Hitam sebagai bahan
mentah untuk cipta lembing tanpa nama.

1296
01:53:22,500 --> 01:53:26,458
Jadi, pasti ada cara kapal ini
boleh membina lembing baharu.

1297
01:53:27,083 --> 01:53:30,333
Apabila keazaman manusia bersama Wunder,
ia bakal cipta satu lagi keajaiban.

1298
01:53:30,416 --> 01:53:35,125
Saya percaya pada kebijaksanaan Ritsuko
dan kuasa WILLE dan Wunder.

1299
01:53:35,750 --> 01:53:39,958
Itu semberono. Cuma ada sampel data
yang dikutip sebentar saja tadi.

1300
01:53:40,041 --> 01:53:41,458
Saya pasti ia cukup untuk kamu.

1301
01:53:43,416 --> 01:53:45,458
Rasanya. Saya akan cuba.

1302
01:53:46,166 --> 01:53:48,416
Rasanya, ia di dalam sistem
sambungan tulang belakang.

1303
01:53:49,041 --> 01:53:51,708
Maaf, Maya.
Kita perlu lakukan dengan pantas.

1304
01:53:51,791 --> 01:53:53,875
Tiada masalah, guru pegawai eksekutif.

1305
01:53:54,500 --> 01:53:55,583
Itu dah biasa.

1306
01:53:56,750 --> 01:54:01,375
Ketua! Sistem kuasa sokongan dan
`sistem sambungan spina berfungsi!

1307
01:54:01,458 --> 01:54:04,250
Mari tukar komponen di sini!

1308
01:54:04,833 --> 01:54:09,291
Tak! Pergi dari sini!
Di sini sangat berbahaya!

1309
01:54:09,375 --> 01:54:10,958
Ini tugas akhir kami!

1310
01:54:11,041 --> 01:54:12,583
Mari lakukan yang termampu, Ketua!

1311
01:54:14,041 --> 01:54:16,583
Inilah masalah orang muda.

1312
01:54:16,666 --> 01:54:21,583
Ya. Mari pergi sokong Shinji
sebelum Komander Ikari hilang akal.

1313
01:54:21,666 --> 01:54:22,666
Baik, puan!

1314
01:54:22,750 --> 01:54:27,125
Jurupandu Unit 01,
saya nak tunjuk kamu sesuatu.

1315
01:54:31,416 --> 01:54:32,416
Itu...

1316
01:54:33,291 --> 01:54:34,583
Lilith Hitam?

1317
01:54:34,666 --> 01:54:37,416
Ya. Ingatan kamu yang buat ia seperti itu.

1318
01:54:37,500 --> 01:54:40,208
Inilah Bayangan Evangelion.

1319
01:54:40,291 --> 01:54:43,875
Dr. Katsuragi meramal kewujudan Eva ini.

1320
01:54:43,958 --> 01:54:46,666
Eva yang dibayangkan dan direka.

1321
01:54:46,750 --> 01:54:50,208
Hanya manusia, yang mampu percaya

1322
01:54:50,291 --> 01:54:52,250
dunia fantasi dan realiti,
mampu hasilkannya.

1323
01:54:55,333 --> 01:54:59,875
Lembing kekecewaan dan harapan saling
berkorban dan mencetusnya.

1324
01:54:59,958 --> 01:55:02,250
Bayangan dan Realiti bergabung,

1325
01:55:02,333 --> 01:55:05,291
dan semuanya menjadi maklumat homogen.

1326
01:55:10,833 --> 01:55:13,125
Kemudian, mencetuskan Impak Tambahan.

1327
01:55:13,208 --> 01:55:18,125
Proses yang menulis semula pemikiran kita
serta seluruh dunia.

1328
01:55:27,541 --> 01:55:31,625
Bererti, ini saja cara untuk
tunaikan impian saya.

1329
01:55:54,000 --> 01:55:56,375
Ini Impak Tambahan?

1330
01:55:57,000 --> 01:56:00,625
Ya, mungkin itu Eva Bayangan.

1331
01:56:00,708 --> 01:56:02,541
Saya sangka ia tak wujud.

1332
01:56:03,166 --> 01:56:04,166
Ini tak masuk akal.

1333
01:56:08,708 --> 01:56:09,833
Ia sukar diterima!

1334
01:56:57,083 --> 01:56:59,958
Jadi, ia dah bermula.

1335
01:57:01,958 --> 01:57:02,958
Kamu rupanya.

1336
01:57:03,583 --> 01:57:06,208
Dah lama tak jumpa, Prof. Fuyutsuki.

1337
01:57:06,875 --> 01:57:11,291
Saya perlu kata ketumpatan medan
kurungan-L agak tinggi di sini, bukan?

1338
01:57:11,375 --> 01:57:16,541
Kapal ini tak pernah dicipta
untuk dipandu. Saya tahu saya semberono.

1339
01:57:17,416 --> 01:57:21,166
Sinaran cahaya bergelar harapan
menyinari manusia buat selamanya.

1340
01:57:21,708 --> 01:57:26,333
Tapi manusia lemas sebab bergantung
kepada penyakit bergelar harapan.

1341
01:57:26,833 --> 01:57:30,833
Saya rasa Ikari dan saya dah lama
bergantung pada penyakit itu.

1342
01:57:31,458 --> 01:57:36,958
Gendoh ingin mencapai hajatnya dengan
menjadi titik utama keperantaraan manusia.

1343
01:57:37,583 --> 01:57:40,166
Saya faham kamu ingin membantunya,

1344
01:57:40,250 --> 01:57:43,833
atau lebih tepat,
hasrat kamu bertindih dengan hasratnya.

1345
01:57:44,333 --> 01:57:48,375
Tapi lebih baik jika ia
tak libatkan seluruh manusia.

1346
01:57:49,000 --> 01:57:51,958
Saya faham. Tugas saya dah selesai.

1347
01:57:52,583 --> 01:57:56,208
Saya dah susun segalanya yang kamu mahu.
Lakukan segala yang kamu inginkan,

1348
01:57:56,916 --> 01:57:59,041
Mary Iscariot.

1349
01:58:00,916 --> 01:58:03,833
Wah, sudah lama tak dengar nama itu.

1350
01:58:04,916 --> 01:58:07,958
Baiklah. Selamat tinggal.

1351
01:58:15,541 --> 01:58:16,708
Yui.

1352
01:58:18,166 --> 01:58:19,375
Inikah yang kamu inginkan?

1353
01:58:53,416 --> 01:58:55,833
Ia dah dicabut! Ia berfungsi sekarang!

1354
01:58:55,916 --> 01:58:58,458
Kapten, kru yang ada di sini mencukupi.

1355
01:58:59,166 --> 01:59:01,333
Baiklah. Semua kru, tinggalkan kapal.

1356
01:59:03,166 --> 01:59:06,416
Semua kru, tinggalkan kapal!
Saya ulang, tinggalkan kapal!

1357
01:59:06,500 --> 01:59:09,916
Keutamaan kepada kakitangan yang cedera!
Pergi ke pod pelepasan!

1358
01:59:14,750 --> 01:59:18,666
Semua Jasad Adam, Eva Jenis Opfer,
ada di sini, rupanya.

1359
01:59:20,083 --> 01:59:23,000
Seperti biasa, Prof. Fuyutsuki
memang cekap dan sistematik!

1360
01:59:25,208 --> 01:59:29,208
Maaf, tapi kamu semua akan jadi korban...

1361
01:59:33,666 --> 01:59:35,333
untuk pertindihan Eva saya!

1362
01:59:40,750 --> 01:59:43,333
Kini, kita pada 08 tambah 09 tambah 10.

1363
01:59:55,833 --> 01:59:57,666
Tambah 11!

1364
02:00:05,375 --> 02:00:07,708
Baiklah, cuma...

1365
02:00:07,791 --> 02:00:09,541
satu lagi!

1366
02:00:10,166 --> 02:00:12,291
Pod Pelepasan 1 sehingga 4, ditutup.

1367
02:00:12,375 --> 02:00:15,250
Kru berbaki, terus ke
Pod Pelepasan 5 sekarang!

1368
02:00:17,916 --> 02:00:20,083
Saya perlu kembali mengemudi.

1369
02:00:20,166 --> 02:00:22,791
Tugas kita adalah untuk kekal selamat.

1370
02:00:23,916 --> 02:00:25,416
Walaupun ia sangat pahit.

1371
02:00:31,583 --> 02:00:35,875
Kapten, pertukaran dah selesai.
Kita boleh mulakan sekarang.

1372
02:00:35,958 --> 02:00:37,333
Baiklah.

1373
02:00:37,416 --> 02:00:40,125
Arahkan sistem kawalan kemudi
ke tempat kapten.

1374
02:00:40,208 --> 02:00:41,875
Kemudian, tinggalkan kapal sekarang.

1375
02:00:41,958 --> 02:00:42,958
Misato?

1376
02:00:43,041 --> 02:00:46,708
Seseorang perlu kekal di sini
dan pastikan pengaktifan berlaku.

1377
02:00:46,791 --> 02:00:49,750
Saya pun ada tanggungjawab atas kapal ini.

1378
02:00:50,791 --> 02:00:55,416
Ritsuko, jaga mereka yang terselamat,
kanak-kanak yang tinggal.

1379
02:00:57,875 --> 02:00:59,666
Saya faham, Misato.

1380
02:01:00,375 --> 02:01:01,375
Saya akan cuba.

1381
02:01:02,833 --> 02:01:03,833
Terima kasih.

1382
02:01:25,000 --> 02:01:28,916
Bekalan kuasa EM kekurangan.
Jika semua gagal...

1383
02:01:29,000 --> 02:01:31,833
enjin tujahan reaksi legasi...

1384
02:01:33,416 --> 02:01:35,291
adalah caranya.

1385
02:01:35,750 --> 02:01:36,750
PENCUCUHAN

1386
02:02:07,833 --> 02:02:10,208
Lilin tak perlukan kamu lagi.

1387
02:02:10,833 --> 02:02:13,083
Bersemadi dengan aman, Adam.

1388
02:02:14,166 --> 02:02:17,458
Wunder dalam perjalanan.
Saya perlu sertai mereka.

1389
02:02:18,041 --> 02:02:21,875
Tapi, aduhai, cuba merealisasikan
keperantaraan manusia secara

1390
02:02:21,958 --> 02:02:25,458
fizikal dan mental sekali gus?

1391
02:02:25,541 --> 02:02:28,208
Jadi, Gendoh, apa...

1392
02:02:28,833 --> 02:02:31,291
Ayah, apa hasrat ayah?

1393
02:02:31,375 --> 02:02:36,125
Ayah memilih dunia yang kamu tolak.
Dunia tanpa sebarang Medan AT,

1394
02:02:36,208 --> 02:02:40,083
dengan manusia berkongsi
satu hati dan minda.

1395
02:02:40,708 --> 02:02:42,750
Tiada halangan antara setiap manusia,

1396
02:02:42,833 --> 02:02:45,041
tiada kemiskinan, kekayaan, diskriminasi,

1397
02:02:45,125 --> 02:02:47,500
perang, pencabulan,
kesakitan atau kesedihan.

1398
02:02:47,583 --> 02:02:50,208
Dunia dengan jiwa yang suci dan bersih.

1399
02:02:50,291 --> 02:02:55,875
Ia syurga di mana ayah boleh
bersatu dengan Yui semula.

1400
02:02:56,583 --> 02:02:58,500
Yui!

1401
02:02:59,125 --> 02:03:01,916
Yui!

1402
02:03:02,000 --> 02:03:05,375
Yui! Mana kamu? Mana kamu, Yui?

1403
02:03:06,458 --> 02:03:10,500
Semua di sini adalah... Rei?
Mana kamu?

1404
02:03:10,583 --> 02:03:11,583
Yui!

1405
02:03:12,541 --> 02:03:15,333
Ayah, cukuplah.

1406
02:03:15,958 --> 02:03:18,833
Kenapa? Apa kamu buat di sini?

1407
02:03:19,625 --> 02:03:21,416
Saya nak mengenali ayah.

1408
02:03:22,458 --> 02:03:27,041
Saya menjauhkan diri walaupun kesunyian.

1409
02:03:27,708 --> 02:03:31,291
Sebab saya takut untuk mengetahui
sama ada ayah suka saya atau tak.

1410
02:03:32,416 --> 02:03:35,125
Tapi kini, saya ingin tahu.

1411
02:03:35,208 --> 02:03:36,250
Saya nak mengenali ayah.

1412
02:03:40,875 --> 02:03:45,000
Medan AT? Tapi kemanusiaan
saya sudah dibuang!

1413
02:03:47,083 --> 02:03:50,333
Adakah kerana saya takutkan Shinji?

1414
02:03:50,958 --> 02:03:52,458
Saya?

1415
02:03:52,958 --> 02:03:56,250
Ini bukan sesuatu yang perlu dibuang.

1416
02:03:56,958 --> 02:04:00,166
Ia sesuatu yang perlu saya pulangkan.

1417
02:04:06,791 --> 02:04:09,208
Jadi, ayah juga seperti saya.

1418
02:04:09,875 --> 02:04:11,375
Ya, betul.

1419
02:04:12,250 --> 02:04:15,666
Fonkepala mengasingkan ayah
dari dunia luar.

1420
02:04:16,708 --> 02:04:21,541
Ia melindungi ayah daripada orang lain,
membantu ayah kekal berbeza.

1421
02:04:23,125 --> 02:04:27,916
Tapi selepas bertemu Yui,
ia sudah tak diperlukan.

1422
02:04:29,500 --> 02:04:31,833
Kamu dah fikirkan nama?

1423
02:04:31,916 --> 02:04:35,250
Jika lelaki, Shinji. Jika perempuan, Rei.

1424
02:04:36,000 --> 02:04:38,666
Shinji. Rei.

1425
02:04:46,916 --> 02:04:50,208
Ayah tak pernah rasai kasih ibu bapa,
tapi, ayah tetap menjadi bapa.

1426
02:04:50,833 --> 02:04:54,708
Jelasnya, dunia ini tak stabil,
tak sempurna dan tak rasional.

1427
02:04:55,333 --> 02:04:59,625
Ia dunia yang mudah musnah
jika mendengar kata orang lain.

1428
02:04:59,708 --> 02:05:02,416
Setiap orang bercakap
perkara berbeza setiap masa.

1429
02:05:03,750 --> 02:05:07,875
Manakah kebenarannya?
Apa yang ayah patut ikut?

1430
02:05:07,958 --> 02:05:09,416
Mungkin keduanya kebenaran.

1431
02:05:09,500 --> 02:05:13,666
Bezanya adalah persepsi mereka
pada waktu itu.

1432
02:05:14,583 --> 02:05:17,458
Ayah takut untuk bersama orang lain.

1433
02:05:18,125 --> 02:05:20,041
Ayah bencikan dunia
yang penuh dengan mereka.

1434
02:05:20,875 --> 02:05:23,333
Ayah keseorangan sejak kecil lagi.

1435
02:05:23,416 --> 02:05:26,000
Jadi, ayah tak tahu erti kesunyian itu.

1436
02:05:26,708 --> 02:05:30,375
Namun, ada sebilangan masyarakat
yang menghina kewujudan itu.

1437
02:05:31,125 --> 02:05:33,416
Ayah benci melawat rumah orang.

1438
02:05:33,500 --> 02:05:37,250
Melawat rakan kelas yang tak menarik
atau keluarga di rumah mereka.

1439
02:05:37,333 --> 02:05:41,958
Dipaksa melihat dan
menyertai kehidupan mereka.

1440
02:05:42,791 --> 02:05:45,208
Ayah tak tertahan bergaul dengan mereka.

1441
02:05:45,291 --> 02:05:47,625
Ayah cuma ingin bersendiri, selamanya.

1442
02:05:48,666 --> 02:05:52,250
Ada dua perkara yang
ayah suka semasa kecil.

1443
02:05:52,333 --> 02:05:53,500
Pertama, pengetahuan.

1444
02:05:54,166 --> 02:05:59,125
Hati ayah puas menyerap setiap maklumat
yang ayah inginkan.

1445
02:05:59,208 --> 02:06:00,958
Tak perlu fikirkan orang lain.

1446
02:06:01,583 --> 02:06:06,375
Seluruh masa ayah,
dipenuhi ilmu pengetahuan.

1447
02:06:07,208 --> 02:06:09,125
Kedua, piano.

1448
02:06:09,208 --> 02:06:13,333
Wayar yang ditala dengan tepat
mematuhi kunci yang disentuh.

1449
02:06:15,666 --> 02:06:19,208
Tiada penipuan.
Tiada pengkhianatan atau kekecewaan.

1450
02:06:19,291 --> 02:06:23,208
Kewujudan diterjemah kepada
aliran bunyi yang indah.

1451
02:06:23,291 --> 02:06:25,458
Ayah sukakan sistem ini.

1452
02:06:25,958 --> 02:06:27,208
Ayah suka berseorangan.

1453
02:06:27,875 --> 02:06:30,916
Ayah atau orang lain takkan terluka
dengan cara itu.

1454
02:06:31,000 --> 02:06:32,708
Bersendirian, ayah tenang.

1455
02:06:34,833 --> 02:06:36,500
Tapi selepas menemui Yui,

1456
02:06:36,583 --> 02:06:40,750
ayah merasai kehidupan yang penuh nikmat.

1457
02:06:41,291 --> 02:06:45,541
Yui sahaja yang menerima ayah seadanya.

1458
02:06:48,625 --> 02:06:50,458
Selepas kehilangannya,

1459
02:06:50,541 --> 02:06:55,041
ayah takut untuk teruskan hidup.

1460
02:06:56,291 --> 02:06:58,708
Buat kali pertama, ayah merasai kesunyian.

1461
02:07:00,291 --> 02:07:01,791
PROJEK KEPERANTARAAN MANUSIA (AWAL)

1462
02:07:01,875 --> 02:07:03,750
Ayah tak mampu menerima kehilangan Yui.

1463
02:07:05,375 --> 02:07:08,625
Ayah ingin menangis dalam dakapannya.

1464
02:07:09,875 --> 02:07:14,250
Berubah apabila berada di sampingnya.

1465
02:07:15,583 --> 02:07:19,125
Ayah hanya ingin
merealisasikan hasrat itu.

1466
02:07:20,375 --> 02:07:23,958
Adakah ayah dihalang bertemu Yui

1467
02:07:24,583 --> 02:07:26,208
kerana ayah lemah?

1468
02:07:27,625 --> 02:07:28,625
Shinji...

1469
02:07:29,791 --> 02:07:32,458
Saya rasa sebabnya adalah ayah
tak nak menerima kelemahan.

1470
02:07:34,541 --> 02:07:37,958
Ayah sendiri tahu tentang itu, bukan?

1471
02:07:41,166 --> 02:07:42,166
Apa?

1472
02:07:42,625 --> 02:07:44,291
Saya rasa itu ialah Pn. Misato.

1473
02:07:57,958 --> 02:07:59,375
Belum lagi!

1474
02:08:20,666 --> 02:08:24,875
Mustahil, semua lembing suci telah hilang.

1475
02:08:25,625 --> 02:08:28,875
Tiada lagi lembing yang tinggal
untuk menulis semula dunia ini!

1476
02:08:28,958 --> 02:08:31,750
Dewa menganugerahkan Cassius,
lembing harapan,

1477
02:08:31,833 --> 02:08:33,375
dan Longinus, lembing kekecewaan.

1478
02:08:34,041 --> 02:08:37,125
Walaupun selepas keduanya hilang,

1479
02:08:37,208 --> 02:08:40,791
keazaman untuk mengembalikan dunia ini
telah mencipta lembing Gaius.

1480
02:08:40,875 --> 02:08:42,666
Tak, lembing WILLE.

1481
02:08:43,583 --> 02:08:46,166
Dilengkapi pengetahuan dan keazaman,

1482
02:08:46,250 --> 02:08:48,625
manusia mencapai tahap ini
tanpa bantuan dewa...

1483
02:08:49,333 --> 02:08:50,458
Cik Yui!

1484
02:09:05,458 --> 02:09:06,625
Berjaya!

1485
02:09:12,041 --> 02:09:13,250
Mari, pergi kepada Shinji!

1486
02:09:13,333 --> 02:09:14,583
Baiklah!

1487
02:09:14,666 --> 02:09:16,416
Saya akan kembalikan dia! Janji!

1488
02:09:16,500 --> 02:09:17,500
Saya harapkan kamu!

1489
02:09:38,708 --> 02:09:43,083
Nampaknya lembing baharu akan tiba
sebelum ayah dan Yui dapat bersatu.

1490
02:09:44,208 --> 02:09:45,208
Itu menyedihkan.

1491
02:09:48,833 --> 02:09:52,208
Sebagai emak, ini saja yang
saya mampu buat untuk kamu.

1492
02:09:52,291 --> 02:09:54,625
Maaf, Ryoji.

1493
02:10:06,208 --> 02:10:08,625
Terima kasih, Pn. Misato.

1494
02:10:09,750 --> 02:10:12,541
Kamu menerima pemikiran orang lain
dan terima kematian mereka?

1495
02:10:13,166 --> 02:10:15,708
Kamu dah matang, Shinji.

1496
02:10:17,500 --> 02:10:20,916
Hingga kini, saya tak pasti

1497
02:10:21,000 --> 02:10:23,958
jika Shinji diperlukan

1498
02:10:24,750 --> 02:10:26,500
untuk membina Yui semula.

1499
02:10:27,416 --> 02:10:30,625
Mencapai hasrat perlukan pengorbanan.

1500
02:10:31,333 --> 02:10:34,083
Saya anggap anak itu satu hukuman.

1501
02:10:34,916 --> 02:10:36,625
Tak bertemu anak saya,

1502
02:10:36,708 --> 02:10:40,791
menjauhkan diri daripadanya,
saya sangka itulah cara menebusnya.

1503
02:10:41,833 --> 02:10:45,791
Saya percaya itu yang terbaik
untuk anak saya.

1504
02:11:07,625 --> 02:11:09,250
Maafkan ayah...

1505
02:11:09,875 --> 02:11:10,958
Shinji.

1506
02:11:12,416 --> 02:11:13,541
Begitu rupanya...

1507
02:11:14,708 --> 02:11:16,041
Jadi, kamu berada di situ...

1508
02:11:16,791 --> 02:11:17,791
Yui...

1509
02:11:30,750 --> 02:11:32,125
Gendoh Ikari...

1510
02:11:32,208 --> 02:11:36,291
Dia di tengah-tengah
teras keperantaraan manusia.

1511
02:11:36,375 --> 02:11:37,916
Biar saya ambil alih.

1512
02:11:38,666 --> 02:11:39,666
Jadi, Shinji Ikari,

1513
02:11:39,750 --> 02:11:41,791
apa hasrat kamu?

1514
02:11:41,875 --> 02:11:45,208
Saya okey. Saya boleh terima
kekecewaan dan kesakitan.

1515
02:11:45,916 --> 02:11:48,708
Saya lebih risaukan Asuka dan yang lain.

1516
02:11:50,291 --> 02:11:51,750
Baiklah.

1517
02:11:51,833 --> 02:11:55,083
Kamu dah mampu menghadapi dunia sebenar,

1518
02:11:55,166 --> 02:11:57,000
dan bukan hanya dunia khayalan.

1519
02:11:59,166 --> 02:12:03,291
Saya perlu tebus kesalahan
ayah saya. Asuka.

1520
02:12:05,750 --> 02:12:08,625
Saya tak kenal ayah. Mak juga tiada.

1521
02:12:09,458 --> 02:12:10,458
Sebab itulah...

1522
02:12:11,208 --> 02:12:13,416
Kamu tak perlukan sesiapa, Asuka.

1523
02:12:16,500 --> 02:12:18,416
Saya akan berjaya.

1524
02:12:20,041 --> 02:12:21,541
Atau ia pasti menyedihkan.

1525
02:12:23,166 --> 02:12:25,083
Hidup ini menyakitkan.

1526
02:12:30,833 --> 02:12:31,833
Jadi saya pandu Eva.

1527
02:12:54,041 --> 02:12:56,083
Mungkin saya dibenci atau dihina.

1528
02:12:56,166 --> 02:12:57,375
Ia tak penting,

1529
02:12:57,458 --> 02:12:59,500
asalkan saya dapat pandu Eva.

1530
02:13:00,125 --> 02:13:01,875
Apa pun, itu saja nilai diri saya.

1531
02:13:01,958 --> 02:13:02,958
JANGAN MEMASUKI

1532
02:13:03,958 --> 02:13:08,166
Saya akan jadikan badan dan hati saya
kuat agar tak perlukan sesiapa.

1533
02:13:08,250 --> 02:13:09,250
Jadi...

1534
02:13:09,833 --> 02:13:11,000
pujilah saya.

1535
02:13:11,666 --> 02:13:12,875
Hargailah saya.

1536
02:13:13,500 --> 02:13:15,500
Berikan saya tempat selayaknya.

1537
02:13:16,791 --> 02:13:18,000
Saya sebenarnya kesunyian.

1538
02:13:26,583 --> 02:13:27,583
Saya cuma ingin...

1539
02:13:28,958 --> 02:13:31,041
seseorang mengusap kepala saya.

1540
02:13:44,458 --> 02:13:45,541
Jangan risau.

1541
02:13:46,041 --> 02:13:48,875
Kamu adalah diri kamu. Ia tak apa-apa.

1542
02:13:59,000 --> 02:14:00,958
Saya tertidur?

1543
02:14:02,875 --> 02:14:03,916
Shinji dungu?

1544
02:14:04,583 --> 02:14:06,666
Saya gembira kita bertemu lagi.

1545
02:14:07,625 --> 02:14:09,333
Saya nak luahkan sesuatu.

1546
02:14:10,416 --> 02:14:13,250
Terima kasih kerana mengaku
kamu menyukai saya.

1547
02:14:14,500 --> 02:14:17,166
Saya juga suka kamu.

1548
02:14:22,250 --> 02:14:23,250
Selamat tinggal, Asuka.

1549
02:14:24,000 --> 02:14:25,166
Kirim salam kepada Kensuke.

1550
02:14:25,250 --> 02:14:27,083
Jaga diri, puteri...

1551
02:14:34,166 --> 02:14:35,166
Dia dah pergi.

1552
02:14:35,625 --> 02:14:37,666
Kamu takkan kesunyian, Shinji?

1553
02:14:37,750 --> 02:14:39,875
Tak. Saya akan okey.

1554
02:14:40,416 --> 02:14:41,666
Kini, giliran kamu...

1555
02:14:41,750 --> 02:14:42,916
Kaworu.

1556
02:14:44,666 --> 02:14:45,666
Kini saya ingat...

1557
02:14:46,250 --> 02:14:49,500
Saya dah beberapa kali ke sini
dan bertemu kamu.

1558
02:14:49,583 --> 02:14:53,833
Nama kita di dalam Buku Penghidupan.
Kita akan terus kerap bertemu.

1559
02:14:54,625 --> 02:14:57,666
Sayalah kamu. Saya sama macam kamu.

1560
02:14:58,291 --> 02:14:59,875
Sebab itu saya terikat pada kamu.

1561
02:15:00,666 --> 02:15:02,500
Saya nak berikan kamu kebahagiaan.

1562
02:15:03,166 --> 02:15:04,166
Ya.

1563
02:15:04,750 --> 02:15:07,125
Kaworu, kamu seperti bapa saya.

1564
02:15:07,208 --> 02:15:09,458
Sebab itu kamu memandu Eva, bukan?

1565
02:15:10,291 --> 02:15:12,750
Shinji, kamu dah ubah.

1566
02:15:13,458 --> 02:15:14,875
Kamu takkan menangis?

1567
02:15:14,958 --> 02:15:15,958
Tak.

1568
02:15:16,708 --> 02:15:18,750
Menangis hanya untuk melegakan diri.

1569
02:15:19,541 --> 02:15:22,500
Menangis takkan selamatkan orang lain.

1570
02:15:23,500 --> 02:15:26,125
Sebab itu saya takkan menangis lagi.

1571
02:15:26,208 --> 02:15:29,416
Nampaknya, kamu dah matang, bukan?

1572
02:15:29,500 --> 02:15:32,166
Saya akan merindui diri kamu yang dulu,
tapi ini juga bagus.

1573
02:15:32,833 --> 02:15:38,041
Kaworu, saya juga perlu musnahkan
Eva kamu, Unit 13.

1574
02:15:38,666 --> 02:15:41,333
Ya. Kamu membuang semua Eva...

1575
02:15:42,083 --> 02:15:45,708
Maaf. Saya salah anggap kebahagiaan kamu.

1576
02:15:46,416 --> 02:15:50,541
Tepat, tuan. Itu kebahagiaan kamu,
Komander Nagisa.

1577
02:15:51,583 --> 02:15:53,666
Ia bukan kebahagiaan Shinji
yang diinginkan.

1578
02:15:54,583 --> 02:15:58,000
Kamu inginkan kebahagiaannya
untuk buat kamu gembira.

1579
02:16:00,458 --> 02:16:03,500
Hanya pereputan vakum
yang dapat musnahkan kewujudan saya.

1580
02:16:03,583 --> 02:16:07,583
Sebab itu saya terus memainkan peranan

1581
02:16:07,666 --> 02:16:10,958
dalam naratif berulang yang ditakdirkan
untuk selama-lamanya.

1582
02:16:22,375 --> 02:16:24,166
Ini untuk mengikat kemesraan.

1583
02:16:28,458 --> 02:16:33,458
Kamu mencari dunia yang melengkapi,
Shinji, kamu tak pernah berubah.

1584
02:16:34,083 --> 02:16:39,000
Sebab itu kamu pilih dan letak namanya
di dalam Buku Penghidupan.

1585
02:16:39,083 --> 02:16:41,958
Terima kasih.
Kamu berikan saya keamanan, Ryoji.

1586
02:16:42,041 --> 02:16:44,375
Bangga dapat berkhidmat,
Komander Nagisa.

1587
02:16:44,458 --> 02:16:48,125
Cukuplah, Ryoji. Panggil saja Kaworu.

1588
02:16:49,166 --> 02:16:51,708
Belum lagi, Komander Nagisa.

1589
02:16:52,500 --> 02:16:55,333
Nagisa bererti "pantai",
ruang antara darat dan lautan.

1590
02:16:55,416 --> 02:16:59,000
Ia nama yang padan dengan kamu,
sebagai penghubung kemanusiaan,

1591
02:16:59,083 --> 02:17:02,291
Malaikat Pertama dan Malaikat ke-13.

1592
02:17:03,208 --> 02:17:05,625
Kamu telah melaksanakan tugas kamu.

1593
02:17:05,708 --> 02:17:08,833
Serahkan kepadanya mulai sekarang.

1594
02:17:12,666 --> 02:17:16,833
Apa kata sertai saya dan Katsuragi
untuk bercucuk tanam selepas bersara?

1595
02:17:18,916 --> 02:17:23,291
Ya. Itu macam menarik.

1596
02:17:28,666 --> 02:17:30,250
Hanya kamu yang tinggal...

1597
02:17:31,166 --> 02:17:32,166
Ayanami.

1598
02:17:33,166 --> 02:17:34,500
Saya tak apa-apa di sini.

1599
02:17:34,583 --> 02:17:38,500
Satu salinan kamu
menemui tempat untuk pulang.

1600
02:17:39,166 --> 02:17:42,750
Saya pasti Asuka juga akan
jumpa jalan pulang.

1601
02:17:43,541 --> 02:17:45,250
Kebahagiaan tanpa kewujudan Eva.

1602
02:17:45,875 --> 02:17:48,250
Itu yang saya hasratkan
untuk kamu, Shinji.

1603
02:17:48,333 --> 02:17:49,333
Ya.

1604
02:17:50,083 --> 02:17:53,458
Ada kehidupan lain yang jauh dari sini
untuk kamu juga.

1605
02:17:54,375 --> 02:17:56,208
- Yakah?
- Ya.

1606
02:17:56,791 --> 02:18:00,250
Saya akan pilih kehidupan tanpa Eva juga.

1607
02:18:01,083 --> 02:18:03,250
Saya takkan mengenang kembali
atau ubah balik dunia.

1608
02:18:03,750 --> 02:18:07,833
Saya akan menulis dunia baharu tanpa Eva.

1609
02:18:08,500 --> 02:18:11,500
Dunia baharu untuk
kebahagiaan setiap manusia.

1610
02:18:12,541 --> 02:18:16,666
Kelahiran dunia baharu. Neon genesis.

1611
02:18:16,750 --> 02:18:17,750
Ya.

1612
02:18:18,666 --> 02:18:21,375
Lagipun, Cik Mari akan cari saya.

1613
02:18:21,458 --> 02:18:23,208
Jadi, jangan risau.

1614
02:18:24,000 --> 02:18:26,250
Baiklah. Saya takkan risau.

1615
02:18:27,791 --> 02:18:30,541
Shinji, terima kasih.

1616
02:18:36,083 --> 02:18:38,333
Saya akan lakukannya, Ayanami.

1617
02:18:39,208 --> 02:18:40,791
Neon genesis.

1618
02:18:56,083 --> 02:19:01,875
Walaupun terpaksa meninggalkan
rakan yang tercedera

1619
02:19:02,958 --> 02:19:08,916
Kau mampu membuat
Pilihan sukar sebagai pejuang

1620
02:19:10,000 --> 02:19:11,000
Siapa itu?

1621
02:19:11,083 --> 02:19:15,291
Kesakitan yang kau lindungi

1622
02:19:15,375 --> 02:19:17,500
- Ayanami?
- Aku ingin kau berkongsi

1623
02:19:17,583 --> 02:19:22,000
- Bukan. Saya dah faham.
- Setidaknya bersamaku sebelum kau pergi

1624
02:19:22,083 --> 02:19:23,416
Inilah punca segalanya,

1625
02:19:24,583 --> 02:19:26,583
mak di dalam diri saya selama ini.

1626
02:19:27,375 --> 02:19:28,375
Emak...

1627
02:19:28,458 --> 02:19:32,333
Aku takkan lupakan, mereka yang kesunyian

1628
02:19:32,416 --> 02:19:35,541
Hidup dalam kedukaan kerana...

1629
02:19:35,625 --> 02:19:36,833
Akhirnya saya faham.

1630
02:19:38,750 --> 02:19:42,208
Ayah ingin melihat mak pergi.

1631
02:19:42,291 --> 02:19:45,041
- Hakikat bahawa diriku
- Itulah pembunuhan Dewa...

1632
02:19:45,875 --> 02:19:49,458
- Bertuah menemuimu
- Yang ayah hasratkan.

1633
02:19:49,541 --> 02:19:55,500
Hakikat bahawa aku mencintaimu

1634
02:19:57,000 --> 02:20:00,583
Aku ingin berbangga dengan restu ini

1635
02:20:00,666 --> 02:20:05,708
Sehingga akhir hayatku

1636
02:20:33,833 --> 02:20:38,750
Menunggang impian yang jitu

1637
02:20:38,833 --> 02:20:42,375
Selamat tinggal, semua Evangelion.

1638
02:20:42,458 --> 02:20:46,750
Dan pelayar itu lenyap
Ke alam semesta biru

1639
02:20:46,833 --> 02:20:52,458
Ia adalah perkara

1640
02:20:52,541 --> 02:20:54,958
Yang mengubah setiap orang

1641
02:20:55,500 --> 02:21:01,375
Kekal tanpa disedari

1642
02:21:01,458 --> 02:21:05,125
Berapa jauh

1643
02:21:05,208 --> 02:21:10,125
Kau perlu pergi?

1644
02:21:10,208 --> 02:21:15,291
Tak mampukah kau kembali

1645
02:21:15,375 --> 02:21:18,125
Semula?

1646
02:21:20,041 --> 02:21:23,500
Hakikat bahawa aku

1647
02:21:23,583 --> 02:21:27,208
Dapat bertemu dirimu

1648
02:21:27,291 --> 02:21:33,250
Hakikat bahawa aku mencintaimu

1649
02:21:34,583 --> 02:21:38,416
Aku ingin berbangga dengan restu itu

1650
02:21:38,500 --> 02:21:43,416
Sehingga akhir hayatku

1651
02:21:57,041 --> 02:22:00,583
Hakikat bahawa aku

1652
02:22:00,666 --> 02:22:04,291
Bertuah telah menemuimu

1653
02:22:04,375 --> 02:22:10,333
Hakikat bahawa aku mencintaimu

1654
02:22:11,541 --> 02:22:15,416
Aku ingin berbangga dengan restu itu

1655
02:22:15,500 --> 02:22:19,041
Sehingga akhir hayatku

1656
02:22:19,125 --> 02:22:22,625
Hakikat bahawa aku

1657
02:22:22,708 --> 02:22:26,541
Bertuah telah menemuimu

1658
02:22:26,625 --> 02:22:32,583
Hakikat bahawa aku mencintaimu

1659
02:22:33,958 --> 02:22:39,916
Aku ingin berbangga dengan restu itu
Sehingga akhir hayatku

1660
02:22:40,333 --> 02:22:43,208
Saya berjaya!

1661
02:22:44,625 --> 02:22:45,916
Tepat pada masanya!

1662
02:22:47,000 --> 02:22:48,083
Cik Mari!

1663
02:23:01,125 --> 02:23:02,125
Terima kasih,

1664
02:23:02,666 --> 02:23:06,500
Unit 08 tambah 09 tambah 10
tambah 11 tambah 12.

1665
02:23:07,250 --> 02:23:10,666
Hei, Evangelion akhir, syabas.

1666
02:23:20,333 --> 02:23:21,333
Cik Mari!

1667
02:23:24,208 --> 02:23:26,416
Maaf terlewat, Shinji!

1668
02:23:35,458 --> 02:23:38,375
Kereta api akan tiba tak lama lagi.

1669
02:23:38,458 --> 02:23:43,250
Untuk keselamatan,
berdiri di belakang garisan kuning.

1670
02:24:06,916 --> 02:24:07,916
Cuba teka siapa?

1671
02:24:08,708 --> 02:24:10,708
Gadis menawan yang seksi.

1672
02:24:11,958 --> 02:24:13,166
Tepat.

1673
02:24:18,500 --> 02:24:20,250
Bau kamu harum seperti biasa.

1674
02:24:20,333 --> 02:24:22,166
Bau orang dewasa?

1675
02:24:25,916 --> 02:24:28,166
Dan kamu juga comel seperti biasa.

1676
02:24:28,791 --> 02:24:32,416
Wah, kamu dah pandai bercakap sekarang.

1677
02:24:38,375 --> 02:24:40,750
Marilah, Shinji!

1678
02:24:46,083 --> 02:24:47,083
Ya, marilah!

1679
02:24:53,625 --> 02:24:57,916
Kali pertama aku di Louvre
Bukanlah masalah

1680
02:24:58,000 --> 02:25:02,208
Sebab aku sudah bertemu
Mona Lisa sejak dulu

1681
02:25:02,291 --> 02:25:06,500
Kali pertama aku melihatmu
Rodaku terus berputar

1682
02:25:06,583 --> 02:25:10,750
Bayangan kehilangan menderu

1683
02:25:10,833 --> 02:25:16,125
Banyak yang telah kita alami

1684
02:25:16,625 --> 02:25:20,125
Mari tambah satu lagi

1685
02:25:20,958 --> 02:25:25,125
(Berikanku ciuman terakhir?)

1686
02:25:25,208 --> 02:25:27,875
Sesuatu yang tak dapat dilupakan

1687
02:25:27,958 --> 02:25:33,750
Oh oh oh oh oh...

1688
02:25:33,833 --> 02:25:36,458
Sesuatu yang aku tak ingin lupakan

1689
02:25:36,541 --> 02:25:42,291
Oh oh oh oh oh...

1690
02:25:42,375 --> 02:25:45,000
Aku mencintaimu lebih
daripada yang kau tahu

1691
02:25:53,583 --> 02:25:55,375
"Aku tak suka gambarku diambil"

1692
02:25:55,458 --> 02:25:57,791
Tapi aku tak perlukan itu

1693
02:25:57,875 --> 02:25:59,750
Gambaranmu kekal selamanya

1694
02:25:59,833 --> 02:26:02,000
Di skrin layar hatiku

1695
02:26:02,083 --> 02:26:04,083
Selama ini aku berpura tak kesunyian

1696
02:26:04,166 --> 02:26:06,250
Nampaknya, kita berdua begitu

1697
02:26:06,333 --> 02:26:08,291
Menginginkan seseorang

1698
02:26:08,375 --> 02:26:10,750
Berdampingan dengan kekecewaan

1699
02:26:10,833 --> 02:26:15,916
Boleh berikanku ciuman terakhir?

1700
02:26:16,666 --> 02:26:20,166
Ciuman yang penuh berahi

1701
02:26:20,875 --> 02:26:25,166
Sangat berahi sehingga walaupun dicuba

1702
02:26:25,250 --> 02:26:27,875
Aku takkan melupakannya

1703
02:26:27,958 --> 02:26:33,750
Oh oh oh oh oh...

1704
02:26:33,833 --> 02:26:36,541
Aku mencintaimu lebih
daripada yang kau tahu

1705
02:26:36,625 --> 02:26:42,333
Oh oh oh oh oh...

1706
02:26:42,416 --> 02:26:45,416
Aku mencintaimu lebih
daripada yang kau tahu

1707
02:27:03,833 --> 02:27:07,333
Aku dah mengerti

1708
02:27:08,125 --> 02:27:11,666
Sama ada pengakhiran dunia

1709
02:27:12,291 --> 02:27:17,250
Atau aku mencapai usia penghujungku

1710
02:27:18,875 --> 02:27:21,500
Aku takkan melupakanmu

1711
02:27:21,583 --> 02:27:23,125
Oh oh oh oh oh...

1712
02:27:23,208 --> 02:27:25,708
Kau yang takkan dilupai

1713
02:27:30,166 --> 02:27:31,666
Oh oh oh oh oh...

1714
02:27:33,875 --> 02:27:36,458
Aku mencintaimu lebih
daripada yang kau tahu

1715
02:27:36,541 --> 02:27:42,375
Oh oh oh oh oh...

1716
02:27:42,458 --> 02:27:44,958
Kau yang takkan dilupakan

1717
02:27:53,333 --> 02:27:56,833
Takkan dilupakan

1718
02:27:57,458 --> 02:28:00,958
Takkan dilupakan

1719
02:28:01,708 --> 02:28:05,208
Takkan dilupakan

1720
02:28:06,000 --> 02:28:09,791
Kau yang takkan dilupakan

1721
02:28:19,041 --> 02:28:25,000
Mengejar bayu yang bertiup

1722
02:28:25,333 --> 02:28:28,416
Di siang hari yang indah

1723
02:30:17,583 --> 02:30:23,041
Jika aku dapat berhajat

1724
02:30:23,666 --> 02:30:25,875
Hajat yang dapat ditunaikan

1725
02:30:25,958 --> 02:30:31,083
Inginku bersamamu

1726
02:30:31,166 --> 02:30:34,291
Tanpa mengira tempatnya

1727
02:30:34,375 --> 02:30:37,833
Dunia yang indah

1728
02:30:42,875 --> 02:30:46,625
Jejaka yang indah

1729
02:30:51,291 --> 02:30:56,833
Jika aku dapat berhajat

1730
02:30:57,333 --> 02:30:59,625
Hajat yang dapat ditunaikan

1731
02:30:59,708 --> 02:31:04,625
Inginku bersamamu

1732
02:31:04,708 --> 02:31:08,125
Tanpa mengira tempatnya

1733
02:31:08,208 --> 02:31:11,250
Dunia yang indah

1734
02:31:11,333 --> 02:31:16,500
Aku cuma menginginkan mu, ia pasti

1735
02:31:16,583 --> 02:31:19,625
Jejaka yang indah

1736
02:31:19,708 --> 02:31:23,291
Namun tak menyedari

1737
02:31:23,375 --> 02:31:27,500
Keindahan dirinya

1738
02:31:27,583 --> 02:31:31,625
Cuma cinta

1739
02:31:33,416 --> 02:31:37,500
Sepanjang hari

1740
02:31:37,583 --> 02:31:41,625
Buku komik dan khayalan

1741
02:31:42,333 --> 02:31:45,958
Dia tak menyukai

1742
02:31:46,041 --> 02:31:50,000
Dirinya sendiri

1743
02:31:50,083 --> 02:31:56,041
Tanpa tujuan hidup

1744
02:31:56,291 --> 02:31:58,958
Hanya menginginkan

1745
02:31:59,041 --> 02:32:02,791
Air mata yang hangat

1746
02:32:02,875 --> 02:32:06,958
Mengalir di pipinya

1747
02:32:07,041 --> 02:32:09,125
Aku hanya ingin katakan

1748
02:32:09,208 --> 02:32:13,208
Aku ingin bertemu kau sekali lagi

1749
02:32:15,500 --> 02:32:17,541
Mungkin aku pengecut

1750
02:32:17,625 --> 02:32:21,833
Yang kelu tak berkata

1751
02:32:21,916 --> 02:32:23,958
Namun...

1752
02:32:24,041 --> 02:32:29,416
Jika aku tak dapat melihatmu

1753
02:32:29,916 --> 02:32:32,208
Sebelum duniaku musnah

1754
02:32:32,291 --> 02:32:37,333
Berikanku peluang untuk bersamamu

1755
02:32:37,416 --> 02:32:40,583
Tanpa mengira tempatnya

1756
02:32:40,666 --> 02:32:43,791
Dunia yang indah

1757
02:32:43,875 --> 02:32:49,208
Dalam hari-hari yang sepintas lalu

1758
02:32:49,291 --> 02:32:52,291
Jejaka yang indah

1759
02:32:52,375 --> 02:32:57,583
Kemarahan adalah lumrah

1760
02:32:57,666 --> 02:33:00,166
Dunia yang indah

1761
02:33:06,041 --> 02:33:08,583
Jejaka yang indah

1762
02:33:08,666 --> 02:33:13,708
Inilah cinta

1763
02:33:14,416 --> 02:33:20,041
Jika aku dapat berhajat

1764
02:33:20,541 --> 02:33:22,833
Hajat yang dapat ditunaikan

1765
02:33:22,916 --> 02:33:28,875
Aku ingin bersamamu

1766
02:33:34,041 --> 02:33:38,041
Itulah cinta

1767
02:34:21,833 --> 02:34:27,791
Tamat



