1
00:00:01,541 --> 00:00:03,791
FREM TIL NÅ I EVANGELION-SERIEN

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,375 --> 00:00:05,708
EVANGELION:1.11 YOU ARE (NOT) ALONE.

4
00:00:05,791 --> 00:00:11,375
Menneskehetens ultimate våpen.
Kunstig menneskekriger Evangelion.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:11,458 --> 00:00:13,583
Shinji Ikari. Du er pilot.

7
00:00:13,666 --> 00:00:16,083
-Bruk Evaen.
-Det kan jeg ikke!

8
00:00:16,166 --> 00:00:19,333
Ikke kast bort tiden.
Sett deg i Evaen eller dra.

9
00:00:19,416 --> 00:00:21,791
Ikke røm. Ikke røm.

10
00:00:22,583 --> 00:00:23,833
Ikke røm!

11
00:00:23,916 --> 00:00:24,916
Jeg er pilot.

12
00:00:25,000 --> 00:00:29,250
-Vår Eva kan slå en Engel.
-Fremtiden avhenger av at vi slår Englene.

13
00:00:29,333 --> 00:00:32,958
Halve verdens befolkning døde
under Andre nedslag.

14
00:00:33,041 --> 00:00:37,375
Hvis Englene utfører et Tredje nedslag,
dør menneskene ut.

15
00:00:37,458 --> 00:00:39,000
Hva gjør jeg her?

16
00:00:39,083 --> 00:00:41,125
Har du ikke tro på det han gjør?

17
00:00:41,208 --> 00:00:47,000
Å være Eva-pilot er alt jeg har.
Det er kun derfor far hentet meg hjem.

18
00:00:47,083 --> 00:00:50,000
Du må bestemme om du vil være pilot.

19
00:00:50,083 --> 00:00:52,250
Jeg skal styre Evaen min.

20
00:00:52,333 --> 00:00:55,291
Du skal ikke dø. Jeg skal beskytte deg.

21
00:00:55,375 --> 00:00:57,666
Han rømte ikke fra å være pilot.

22
00:00:57,750 --> 00:01:00,708
Han burde få bestemme,
med mindre han vil slutte.

23
00:01:00,791 --> 00:01:01,916
Jeg regner med deg.

24
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Farvel.

25
00:01:03,083 --> 00:01:05,916
-Nei, dette er bare alt jeg har.
-Ayanami!

26
00:01:06,000 --> 00:01:09,166
Hvordan oppfører man seg i slike øyeblikk?

27
00:01:09,250 --> 00:01:10,375
Du kan smile.

28
00:01:10,458 --> 00:01:12,875
Barn med forutbestemte skjebner.

29
00:01:12,958 --> 00:01:14,333
EVANGELION:2.22 YOU CAN (NOT) ADVANCE.

30
00:01:14,416 --> 00:01:18,625
-Asuka Langley-Shikinami, Eva 02s pilot.
-Er du helt idiot?

31
00:01:18,708 --> 00:01:20,833
Noen liker visst å være Eva-pilot.

32
00:01:20,916 --> 00:01:23,333
-Blir du nervøs av faren din?
-Han roste meg.

33
00:01:23,416 --> 00:01:26,583
-Bra jobba, Shinji.
-Jeg ble så glad.

34
00:01:26,666 --> 00:01:29,583
Dette prosjektet til NERV,
hva er planen deres?

35
00:01:29,666 --> 00:01:30,833
Beskytt Katsuragi.

36
00:01:30,916 --> 00:01:34,458
-Shinji gjør meg varm innvendig.
-Da er du forelsket!

37
00:01:34,541 --> 00:01:35,708
Du er interessant.

38
00:01:35,791 --> 00:01:37,833
Du kan bli glad uten.

39
00:01:37,916 --> 00:01:40,708
Far, Asuka er i Evaen!

40
00:01:40,791 --> 00:01:43,583
-Det er en Engel, fienden vår!
-Nei!

41
00:01:43,666 --> 00:01:45,750
-Alt er fars skyld!
-Rømmer du?

42
00:01:45,833 --> 00:01:48,333
Hva er galt med å rømme fra smerte?

43
00:01:48,416 --> 00:01:50,041
Jeg er ferdig som pilot.

44
00:01:50,125 --> 00:01:53,166
Å sture over sånt gjør livet surt.

45
00:01:53,250 --> 00:01:55,458
Shinji må få slippe å være pilot!

46
00:01:55,541 --> 00:01:59,083
Jeg er her fordi jeg er Shinji Ikari!
Pilot av Eva 01!

47
00:01:59,166 --> 00:02:01,708
Gi meg Ayanami tilbake!

48
00:02:01,791 --> 00:02:04,666
Gjør det, Shinji! Få ønsket ditt oppfylt!

49
00:02:04,750 --> 00:02:08,250
-Noen kan alltids erstatte meg.
-Ayanami! Kom!

50
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
Beklager, jeg oppnådde ingenting.

51
00:02:10,916 --> 00:02:13,416
Det går fint...

52
00:02:13,500 --> 00:02:16,708
Det er fortsettelsen av Andre nedslag.
Tredje begynner!

53
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
-Tiden er inne.
-Verden går under.

54
00:02:19,458 --> 00:02:20,958
EVANGELION:3.33 YOU CAN (NOT) REDO.

55
00:02:21,041 --> 00:02:23,666
Shinji Ikari. Ikke gjør noe.

56
00:02:23,750 --> 00:02:25,625
Burde ikke jeg være 01s pilot?

57
00:02:25,708 --> 00:02:26,916
Dette er galskap!

58
00:02:27,000 --> 00:02:31,083
-Hvordan kan jeg liksom bare forstå?
-Fordi det har gått 14 år...

59
00:02:31,166 --> 00:02:34,833
Vi er WILLE, ute for å ta NERV!

60
00:02:34,916 --> 00:02:39,750
Jeg er Kaworu Nagisa.
Jeg er også tynget av skjebnen.

61
00:02:39,833 --> 00:02:41,791
Evangelion 13.

62
00:02:41,875 --> 00:02:44,791
Når tiden er inne,
skal du styre Evaen med ham.

63
00:02:44,875 --> 00:02:46,458
Ikke styr flere Evaer!

64
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
-Rei Ayanami finnes ikke mer.
-Du lyver!

65
00:02:49,125 --> 00:02:52,500
Da Eva 01 våknet, åpnet den Porten til Guf

66
00:02:52,583 --> 00:02:55,291
og utløste Tredje nedslag.

67
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
Du var nøkkelen.

68
00:02:57,541 --> 00:02:59,416
-Reddet jeg deg?
-Vet ikke.

69
00:02:59,500 --> 00:03:01,041
Begynn, Fuyutsuki.

70
00:03:01,125 --> 00:03:03,708
Shinji, vil du utløse Tredje nedslag?

71
00:03:03,791 --> 00:03:09,625
Jeg skal ta de spydene for deg, for alle,
og så blir verden som før!

72
00:03:09,708 --> 00:03:11,750
Og så må Misato...

73
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
-Misato! Start DSS-choker!
-Nei, Shinji!

74
00:03:14,375 --> 00:03:16,916
-Slutt, din teite drittunge!
-Hva pokker?

75
00:03:17,750 --> 00:03:22,750
-Fjerde nedslag. Dette er åpningsritualet.
-Er det min skyld...?

76
00:03:23,375 --> 00:03:24,833
Fordi jeg tok spydene?

77
00:03:24,916 --> 00:03:29,750
-Det var mine ordrer.
-Ikke vær trist. Vi skal møtes igjen.

78
00:03:29,833 --> 00:03:32,500
Kaworu! Det skjer aldri noe bra!

79
00:03:32,583 --> 00:03:35,833
-Du er en naiv unge...
-Alt kan tilgis.

80
00:03:37,333 --> 00:03:40,666
Det finnes alltid håp.

81
00:03:46,250 --> 00:03:52,208
Å bo i denne verdenen
Er som å gå oppover på fjellet

82
00:03:53,958 --> 00:03:59,916
Det handler ikke
Om hvor lenge du lever

83
00:04:01,750 --> 00:04:07,708
Så sant du holdt deg på stien
Og snakket sant

84
00:04:11,541 --> 00:04:15,750
Parisflåten, fullt utrustet.
Ankommer Punkt 0 i gamlebyen.

85
00:04:15,833 --> 00:04:18,791
Alle skip, innta forsvarsposisjon.
Sakte akterut.

86
00:04:18,875 --> 00:04:22,500
Alle system opererer som normalt.

87
00:04:23,125 --> 00:04:27,833
Klarvær over Paris.
Overflaten i kategori 6 kjernifisert.

88
00:04:27,916 --> 00:04:32,125
Bekrefter at fartøyet har ankommet.

89
00:04:32,208 --> 00:04:35,125
Mottatt. Alle skip går i beredskap.

90
00:04:42,708 --> 00:04:45,708
Alle skip, bytt til overvåkningsformasjon.

91
00:04:45,791 --> 00:04:49,750
Eva 08 og redningsskip,
gå inn for landing.

92
00:04:58,750 --> 00:05:00,958
Landingsutstyr festet.

93
00:05:01,041 --> 00:05:04,000
-Redningsbåt i posisjon.
-Landet.

94
00:05:04,666 --> 00:05:08,583
Måler atmosfæren. Oksygentetthet -3.

95
00:05:08,666 --> 00:05:12,125
Levelige CO2-nivåer. Beboelse mulig.

96
00:05:12,208 --> 00:05:13,583
Start operasjonen.

97
00:05:15,833 --> 00:05:19,625
Kjærlighet, meg og deg sammen

98
00:05:19,708 --> 00:05:22,875
Drøm, meg og deg sammen

99
00:05:22,958 --> 00:05:24,541
Det har gått 16 år.

100
00:05:25,166 --> 00:05:30,416
Å se den berømte Cité florale slik,
det gjør vondt.

101
00:05:32,083 --> 00:05:34,500
L-felt-tettheten er høy.

102
00:05:35,125 --> 00:05:37,291
Restaureringen

103
00:05:37,375 --> 00:05:41,500
av NERVs innesluttingstårn 1
må ta maks 720 sekunder.

104
00:05:44,458 --> 00:05:49,500
-Det er jo 180 sek. mindre enn planlagt!
-Hva med tiden det tar å dra tilbake?

105
00:05:49,583 --> 00:05:53,875
Skulle ønske bare pilotene
måtte gå i dette utstyret.

106
00:05:54,500 --> 00:05:56,791
Hold munn og jobb.

107
00:05:59,291 --> 00:06:02,166
Kan vi få aktivert anti-L-systemet?

108
00:06:02,250 --> 00:06:05,791
Å fikse det fra trinn 4 burde funke.

109
00:06:05,875 --> 00:06:06,875
"Etterlates til deg."

110
00:06:07,500 --> 00:06:10,625
Vi skal bevare byen for deg.

111
00:06:11,125 --> 00:06:12,541
Ok, jobb.

112
00:06:17,041 --> 00:06:18,208
De kommer!

113
00:06:18,291 --> 00:06:22,250
Eva 44A, spesialendret flyvende type.
Innkommende klokken fire!

114
00:06:23,166 --> 00:06:25,041
Imponerende formasjon.

115
00:06:25,125 --> 00:06:28,875
De har formet en ny koloni.
Det er en ny skapning.

116
00:06:28,958 --> 00:06:32,541
Mari, avskjær dem.
Gi oss ytterliggere 560 sek.

117
00:06:32,625 --> 00:06:34,166
Skal bli!

118
00:06:34,250 --> 00:06:37,291
Jeg skal ta meg av alle de 44A-ene!

119
00:06:37,375 --> 00:06:41,000
Ok, Nagara, jenta mi.
Du får ta over ledningene.

120
00:06:41,083 --> 00:06:43,750
Skal vi se...

121
00:06:48,208 --> 00:06:50,916
Rotér, roll og kast...

122
00:06:51,625 --> 00:06:55,333
Interessant oppsett,
men føles litt uhåndterlig...

123
00:06:55,958 --> 00:07:00,541
Skulle ønske de hadde beholdt
stemmestyringen.

124
00:07:06,416 --> 00:07:09,083
Enhet 08,
i angrep mot første bølge 44A-er.

125
00:07:09,833 --> 00:07:14,833
Andre bølge oppdaget.
Som planlagt, trekkes 44A mot enhet 08.

126
00:07:14,916 --> 00:07:17,583
Gjenstående operasjonstid, 420 sek.

127
00:07:20,708 --> 00:07:24,083
Dette går sakte, sjef.
Det er som å jobbe på en 8-bits PC.

128
00:07:24,166 --> 00:07:29,875
Det er et komplisert system, som Evaene.
Det kan ikke styres via menneskespråk.

129
00:07:29,958 --> 00:07:33,291
Trinn 4 fullført. Vi ligger bak skjema.

130
00:07:33,916 --> 00:07:36,041
-Behold roen og skynd dere.
-Ja.

131
00:07:39,000 --> 00:07:44,291
Oppretthold farten. Pluss 20 på guiderigg.
Ingen krengning. Fly jevnt.

132
00:07:46,916 --> 00:07:48,083
Jeg tar deg!

133
00:08:05,958 --> 00:08:06,958
Huff da.

134
00:08:15,166 --> 00:08:18,500
Fjerde bølge. Én mot mange.

135
00:08:19,166 --> 00:08:22,750
Mange små fugler
kan jage bort en hauk, hva?

136
00:08:23,500 --> 00:08:25,666
Gjenstående tid, 360 sekunder.

137
00:08:25,750 --> 00:08:30,875
-Jeg kommer ikke til Trinn 5.
-Alt er mulig. Let videre.

138
00:08:30,958 --> 00:08:34,500
Det er umulig.
Vi har ikke tid til å overskrive dataen!

139
00:08:34,583 --> 00:08:38,833
-Ingenting er umulig! Jobb rundt det.
-Men sjef, vi har ikke nok tid!

140
00:08:40,166 --> 00:08:43,291
Slutt å klage!
Det er problemet med unge menn.

141
00:09:22,708 --> 00:09:25,083
Stikk til skogs, idioter! Av gårde!

142
00:09:30,583 --> 00:09:33,250
Det var jo plankekjøring.

143
00:09:33,750 --> 00:09:35,208
KAMUFLASJEKOKONG VISES

144
00:09:35,291 --> 00:09:39,166
Har du sett. Lure-engler som lokkeduer?
Kjepphøye duster.

145
00:09:46,458 --> 00:09:47,875
Se! Bossen er her!

146
00:09:48,958 --> 00:09:52,708
En militærsamling av Evaer,
forbudt av Vatikantraktaten.

147
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
For noen motstandere.

148
00:09:55,625 --> 00:09:59,416
En bakkekamp med 4444C
positronkanoner og spesialiserte 44B-er.

149
00:10:00,125 --> 00:10:02,875
Visedirektør Fuyutsuki
setter oss på prøve.

150
00:10:08,625 --> 00:10:11,208
Høyenergimålingene fra 44B-ene øker!

151
00:10:11,291 --> 00:10:16,291
Alle skip, klargjør forsvarsmodus.
Alle ansatte, avvent sammenstøtet.

152
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
4444C er nå i skyteposisjon.

153
00:10:30,208 --> 00:10:35,750
44B generer massiv energi.
Energi sendes til ultrahøyt voltsystem!

154
00:10:36,375 --> 00:10:39,250
Alle 4444Cs strømkilder er aktive.

155
00:10:40,083 --> 00:10:44,416
Positronakselerasjon, nå i siste fase!
Ladekammer lastet!

156
00:10:48,166 --> 00:10:49,833
Avfyring hvert øyeblikk!

157
00:11:22,541 --> 00:11:25,083
Rakk det akkurat!

158
00:11:26,416 --> 00:11:29,375
Hvis den skyter igjen, fy søren!

159
00:11:29,458 --> 00:11:32,375
Høye energimålinger fra 44B igjen.

160
00:11:32,458 --> 00:11:35,208
Den samler energi i et utstrålingssystem.

161
00:11:39,250 --> 00:11:43,708
Allerede? 4444C, akselerasjon startet.
Inntar fyringsposisjon!

162
00:11:43,791 --> 00:11:45,000
Vi sliter!

163
00:11:45,083 --> 00:11:49,291
Andre angrep hvert øyeblikk!
Dette er ille!

164
00:11:54,208 --> 00:11:56,625
Nagara, jenta mi, gi meg en avledning!

165
00:11:56,708 --> 00:11:57,833
Oppfattet.

166
00:12:14,208 --> 00:12:15,875
Det stopper meg ikke!

167
00:12:21,916 --> 00:12:23,583
Excusez-moi, Eiffel!

168
00:12:40,208 --> 00:12:44,791
-4444C er helt stille.
-Gjenstående operasjonstid, 30 sekunder!

169
00:12:45,625 --> 00:12:47,916
-Algoritmeanalyse, til C.
-Lås åpnet.

170
00:12:48,000 --> 00:12:50,541
Trinn 5 anti-L-system, fullført!

171
00:12:50,625 --> 00:12:52,708
Den aktiverer, visedirektør!

172
00:13:02,666 --> 00:13:04,291
Gjenoppretter gamlebyen.

173
00:13:04,375 --> 00:13:08,291
Alle Euro NERV systemer
er tilbake på nett.

174
00:13:38,291 --> 00:13:42,166
Bra jobba, Maya. Det var nære på.

175
00:13:43,583 --> 00:13:47,375
Angrep vellykket.
Misato, hent bagasjen, takk.

176
00:13:47,458 --> 00:13:50,291
Skal bli. Lander på lastestedet.

177
00:13:50,375 --> 00:13:54,916
Alle ansatte, førsteprioritet
til Eva på deler og ammunisjon.

178
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
Senk alle støtteskip.
Hangarskip først. Kjapt!

179
00:13:58,583 --> 00:14:02,291
Samle delene til å lage en ny Enhet 02.

180
00:14:02,375 --> 00:14:04,083
Kronen på verket.

181
00:14:04,750 --> 00:14:07,708
Nå kan en kannibalisert Enhet 02 bygges,

182
00:14:07,791 --> 00:14:11,125
og 08 kan endres til å godta overlapping.

183
00:14:12,541 --> 00:14:15,375
Samme hvor du er, skal jeg finne deg.

184
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Bare vent, valpegutt.

185
00:14:18,708 --> 00:14:24,416
EVANGELION:3.0+1.01 THRICE UPON A TIME

186
00:16:00,916 --> 00:16:03,791
Feige taper.

187
00:16:14,250 --> 00:16:15,791
Beklager at jeg er sen.

188
00:16:16,458 --> 00:16:17,916
Går det fint, Ikari?

189
00:16:21,208 --> 00:16:24,416
Du! Ingen hunder tillatt!

190
00:16:27,958 --> 00:16:29,916
Hei, du er våken.

191
00:16:30,625 --> 00:16:36,583
Husker du meg ikke?
Det er meg, Tohji Suzuhara.

192
00:16:36,666 --> 00:16:38,708
Lenge siden sist, Shinji.

193
00:16:38,875 --> 00:16:41,958
Jeg ble sjokkert da de kom med deg.

194
00:16:42,041 --> 00:16:45,750
Jeg har hørt hva som skjedde,
men det er litt forvirrende.

195
00:16:45,833 --> 00:16:48,375
Uansett, fint å se at du har det bra.

196
00:16:48,458 --> 00:16:49,916
Kan du reise deg?

197
00:16:56,041 --> 00:16:59,875
Bli med meg hjem. Du er nok sulten.

198
00:17:01,875 --> 00:17:03,958
Det er litt kaldt der ute.

199
00:17:04,458 --> 00:17:09,833
-Doktor, jenta vil ikke skifte klær.
-Det går greit denne gang.

200
00:17:09,916 --> 00:17:11,833
Vi er nesten tomme for Tamiflu.

201
00:17:11,916 --> 00:17:17,041
Jeg skal si det til rasjoneringssjefen.
Beklager, jeg skal hjem nå.

202
00:17:17,916 --> 00:17:19,416
Kom igjen.

203
00:17:38,916 --> 00:17:43,833
-For et rart sted. Så mange mennesker.
-Har du aldri sett en folkemengde?

204
00:17:43,916 --> 00:17:48,583
Dette er Landsby 3, et av stedene
hvor de som overlevde, bosatte seg.

205
00:17:48,666 --> 00:17:50,333
Cirka 1000 bor her.

206
00:17:50,416 --> 00:17:54,875
Det er matsenteret.
De gir ut mat tre ganger i uka.

207
00:17:55,541 --> 00:17:57,291
Hei, doktor.

208
00:17:57,375 --> 00:18:00,708
Hei, fru Matsukata.
Ikke lenge igjen nå, husk å hvile.

209
00:18:00,791 --> 00:18:04,500
Er det de to barna Kredit ba deg passe på?

210
00:18:04,583 --> 00:18:08,541
Noe sånt, ja. Vær snill mot dem.

211
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
Ha det.

212
00:18:13,708 --> 00:18:19,458
-Hva er "Kredit"?
-En støtteorganisasjon grunnlagt av WILLE.

213
00:18:19,541 --> 00:18:24,375
I tillegg til å gi oss forsyninger,
tilrettelegger de for handel.

214
00:18:24,458 --> 00:18:27,250
Landsbyen vår kan ikke overleve alene.

215
00:18:28,583 --> 00:18:31,583
Hva er det?
Den ligner ikke en vanlig hund.

216
00:18:32,541 --> 00:18:35,041
-Det er en katt.
-Katt?

217
00:18:35,125 --> 00:18:39,833
Har du aldri sett en katt før?
Ti av dem bor under denne vognen.

218
00:18:39,916 --> 00:18:42,791
Vi har hunder og katter her. Det er gøy.

219
00:18:42,875 --> 00:18:44,791
RING PÅ HVIS DU TRENGER HJELP

220
00:18:44,875 --> 00:18:47,458
Hjemmet mitt er gammelt,
men jeg liker det.

221
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
Et stort hus, bare til oss.

222
00:18:50,833 --> 00:18:53,458
Vi er hjemme! Dere skal få mat.

223
00:18:58,916 --> 00:19:02,916
Vær så god. Spis mens det er lunk i det.

224
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Shinji, du er nok sulten. Spis.

225
00:19:08,541 --> 00:19:12,333
Det går fint. Du kan spise når du er klar.

226
00:19:12,416 --> 00:19:14,708
Vi spiser!

227
00:19:16,708 --> 00:19:18,666
Godt, ikke sant?

228
00:19:18,750 --> 00:19:23,500
-Det føles rart i munnen. Varmt og mykt.
-Det er det "nam" betyr.

229
00:19:23,583 --> 00:19:26,791
Datteren min er flink til å lage mat.

230
00:19:26,875 --> 00:19:32,000
Hun er verdens beste kone.
Hun kommer til å overraske deg.

231
00:19:32,083 --> 00:19:34,750
Vi er hjemme. Beklager at vi er sene.

232
00:19:34,833 --> 00:19:37,375
Hei. Jeg ventet på deg.

233
00:19:37,458 --> 00:19:40,750
Hun er kona mi.
Kjenner du henne igjen, Shinji?

234
00:19:40,833 --> 00:19:42,541
Elevrådsjenta.

235
00:19:42,625 --> 00:19:47,291
Jeg trodde det ikke da jeg hørte det.
Dette virker som en drøm.

236
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
Lenge siden sist, Shinji. Ayanami også.

237
00:19:50,333 --> 00:19:52,708
Nei. Jeg er ikke Ayanami.

238
00:19:52,791 --> 00:19:57,250
-Hva? Er du ikke? Da...
-Frøken Dobbeltgjenger!

239
00:20:01,416 --> 00:20:06,291
-Hva er det?
-Datteren vår, Tsubame. Er hun ikke søt?

240
00:20:06,375 --> 00:20:09,583
Det er et lite menneske.
Hvorfor krympet du henne?

241
00:20:09,666 --> 00:20:12,416
Har du aldri sett en baby heller?

242
00:20:12,500 --> 00:20:16,875
Hun var enda mindre da hun ble født.
Spedbarn vokser fort.

243
00:20:25,625 --> 00:20:27,583
Er det "søt"?

244
00:20:27,666 --> 00:20:32,666
Absolutt! Er hun ikke det søteste
du har sett? Hun er datteren min!

245
00:20:34,208 --> 00:20:38,208
Unnskyld, ble du redd
fordi vi snakket så høyt?

246
00:20:38,291 --> 00:20:41,916
Unnskyld, Tsubame,
fikk jeg deg til å gråte?

247
00:20:44,291 --> 00:20:48,416
-Sjefen er her!
-Beklager at jeg er sen.

248
00:20:52,750 --> 00:20:55,541
Det er som et mirakel.

249
00:20:55,625 --> 00:21:00,000
-Hva gjør du?
-Spedbarn vokser ved å drikke morsmelk.

250
00:21:06,583 --> 00:21:09,625
Det er for tidlig for deg,
frk. Dobbeltgjenger.

251
00:21:10,625 --> 00:21:13,791
Jeg vet ikke. Hva ville Rei Ayanami gjort?

252
00:21:14,541 --> 00:21:20,250
Du er ikke Rei Ayanami, er du?
Så du burde gjøre det du vil.

253
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
Kan jeg være annerledes?

254
00:21:29,250 --> 00:21:33,625
Hei, Ikari. Lenge siden sist.
Det er meg, Kensuke Aida.

255
00:21:37,125 --> 00:21:40,875
Det var Kensuke som reddet deg!

256
00:21:40,958 --> 00:21:44,875
Jeg kan ikke huske alle gangene
han har reddet oss.

257
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
Var det ikke for ham, ville vi dødd.

258
00:21:54,291 --> 00:21:59,000
Shinji, du skal få lov til å tie,
men spis maten du ble gitt!

259
00:21:59,083 --> 00:22:04,625
Det er min skyld, herr Horaki.
Jeg dro ham med hit.

260
00:22:04,708 --> 00:22:06,458
Vi lar ham få fred.

261
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Men Tohji!

262
00:22:08,291 --> 00:22:12,750
Slik mat er ekte luksus.
Å ikke spise er frekt!

263
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
Jeg snakker til deg!

264
00:22:15,375 --> 00:22:20,833
Pappa, du vekker Tsubame.
La oss rydde av bordet og re opp sengene.

265
00:22:20,916 --> 00:22:23,708
Til Ikari og frk. Dobbeltgjenger også.

266
00:22:23,791 --> 00:22:28,458
Nei, jeg tar med meg Ikari.
Jeg tror det er best.

267
00:22:35,041 --> 00:22:39,041
Det er nok et sjokk at de to giftet seg.

268
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
De kranglet jo alltid på skolen.

269
00:22:42,708 --> 00:22:48,041
Utfordringene etter Nesten tredje nedslag
gjorde at de fant sammen.

270
00:22:49,750 --> 00:22:54,083
Så du ser det, Ikari,
N3N var ikke bare negativt.

271
00:23:11,250 --> 00:23:13,750
Vi er nesten fremme. Bare opp her.

272
00:23:19,666 --> 00:23:20,875
Vi er fremme.

273
00:23:20,958 --> 00:23:25,916
Det var en stasjon her før,
nå er det en hytte. Bruk den som du vil.

274
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Doen er bak den bilen.
Jeg henter litt brensel, du kan gå inn.

275
00:23:39,125 --> 00:23:43,041
Jeg er naken.
Hvorfor er du ikke opphisset og utilpass?

276
00:23:45,208 --> 00:23:49,333
Hvorfor tok du
med han her dusten, Ken-Ken?

277
00:23:49,416 --> 00:23:50,500
Hjemme!

278
00:23:51,875 --> 00:23:55,166
Hun er min andre gjest.
Hun blir her en stund.

279
00:23:55,250 --> 00:23:58,583
Shikinami kan ikke vise seg i landsbyen.

280
00:23:58,666 --> 00:24:01,750
Det er ei plage.
For mange Lilin rundt forbi.

281
00:24:09,916 --> 00:24:12,541
Du reagerer på DSS-choker-en.

282
00:24:16,208 --> 00:24:20,333
Ken-Ken, du er for snill mot ham.
La ham rydde opp selv.

283
00:24:20,416 --> 00:24:23,916
Han spiser ikke.
Han kan ikke gjøre noe selv.

284
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Noe traumatisk må ha skjedd.

285
00:24:26,083 --> 00:24:28,041
Han har alltid vært slik.

286
00:24:28,125 --> 00:24:32,291
Han kobler helt ut.
Det er normalt for ham.

287
00:24:32,916 --> 00:24:37,541
Bare la ham være. Han vil ikke leve,
men han kan ikke dø heller.

288
00:24:39,041 --> 00:24:41,291
Ikari. Det går fint.

289
00:24:41,875 --> 00:24:47,333
Det var skjebnen som førte oss sammen.
Du kan stole på meg. Vi er vel venner?

290
00:24:48,416 --> 00:24:50,958
Jeg er glad du lever, Ikari.

291
00:24:55,833 --> 00:25:00,458
Hei, rasjonssjef... Ikke bli irritert.

292
00:25:01,541 --> 00:25:05,000
Takk for at du jobber hardt. Natta, skatt.

293
00:25:06,208 --> 00:25:08,416
Hva er "natta"?

294
00:25:09,041 --> 00:25:12,750
Det er det du sier
så folk skal få sove godt.

295
00:25:13,708 --> 00:25:15,416
Natta, frk. Dobbeltgjenger.

296
00:25:40,625 --> 00:25:45,875
Jeg er lei av å late som jeg sover.
Får jeg noensinne sove igjen?

297
00:26:14,583 --> 00:26:17,833
-God morgen.
-Hva er "god morgen"?

298
00:26:17,916 --> 00:26:22,041
Det er det man sier
når man ønsker en annen en god dag.

299
00:26:22,666 --> 00:26:24,625
God morgen, frk. Dobbeltgjenger.

300
00:26:30,416 --> 00:26:33,875
Ken-Ken våkner alltid kl. 06.
Han er allerede på jobb.

301
00:26:34,500 --> 00:26:37,041
Der er frokosten din. Spis nå.

302
00:26:39,833 --> 00:26:43,500
Skal si du går i stramme klær.

303
00:26:43,583 --> 00:26:47,041
Dette er frk. Dobbeltgjenger.
Legens kone sendte henne hit.

304
00:26:47,125 --> 00:26:50,625
Frk. Dobbeltgjenger?
Høres ut som hun har bagasje.

305
00:26:50,708 --> 00:26:54,250
-Kan vi ha henne her?
-Hvis hun vil jobbe, ja.

306
00:26:54,875 --> 00:26:57,916
Jobbe?
Hvis det er en ordre, følger jeg den.

307
00:26:58,000 --> 00:27:02,375
-Det er ikke en ordre, det er jobb.
-Hva er "jobb"?

308
00:27:02,458 --> 00:27:06,416
-Bra spørsmål.
-Jeg har aldri tenkt på det.

309
00:27:06,500 --> 00:27:10,916
-Det er vel å svette sammen.
-Svette sammen.

310
00:27:12,208 --> 00:27:17,583
Bruk tre fingre, forsiktig.
Bra. Dytt dem rett ned, og dypt.

311
00:27:20,875 --> 00:27:23,958
-Ikke klem.
-Hold dem forsiktig.

312
00:27:24,041 --> 00:27:25,750
Du må bare finne teken.

313
00:27:33,500 --> 00:27:37,291
-Kom igjen, treiging. Hold følge.
-Ok.

314
00:27:42,958 --> 00:27:44,291
Er dette "å svette"?

315
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
Er dette "jobb"?

316
00:27:55,833 --> 00:27:58,541
Har du sett! Alt vi fikk plantet.

317
00:27:58,625 --> 00:28:01,291
Kom, ta meg i hånda.

318
00:28:07,625 --> 00:28:11,416
Bra jobba. Vi plantet så mye vi skulle.

319
00:28:12,166 --> 00:28:15,333
Her. En belønning
for å ha jobbet så hardt.

320
00:28:17,333 --> 00:28:20,791
-Hva sier man i slike tilfeller?
-"Takk".

321
00:28:22,291 --> 00:28:23,708
Takk.

322
00:28:24,708 --> 00:28:28,625
-Vi tar oss et bad!
-Hva er "bad"?

323
00:28:28,708 --> 00:28:31,125
BAD

324
00:28:32,583 --> 00:28:33,666
Dette er et "bad".

325
00:28:37,583 --> 00:28:39,958
Du må ta av deg klærne.

326
00:28:46,833 --> 00:28:51,291
Bad er merkelig.
Annerledes enn koblingsvæske. Varmt.

327
00:28:55,416 --> 00:29:00,333
Jeg lever, selv uten ordrer. Hvorfor?

328
00:29:03,416 --> 00:29:07,958
Du vil bare leke offer
der du ligger i hjørnet og tier.

329
00:29:08,666 --> 00:29:11,458
Flytt deg. Irriterende dust.

330
00:29:14,375 --> 00:29:16,458
Det er ikke mamma.

331
00:29:16,541 --> 00:29:20,208
Velkommen hjem, frk. Dobbeltgjenger.
Takk for innsatsen.

332
00:29:21,500 --> 00:29:23,333
Beklager at jeg sen.

333
00:29:23,958 --> 00:29:25,666
Jippi! Mamma!

334
00:29:26,791 --> 00:29:28,916
-Har du vært snill pike?
-Ja!

335
00:29:31,375 --> 00:29:35,625
-Tusen takk, Hikari.
-Det var så lite. Vi hjelper hverandre.

336
00:29:36,333 --> 00:29:39,750
-Ok, nå skal vi hjem.
-Ja! Farvel!

337
00:29:39,833 --> 00:29:41,208
Farvel.

338
00:29:42,125 --> 00:29:43,583
Hva er "farvel"?

339
00:29:43,666 --> 00:29:46,750
Det er det du sier
når du håper på å sees igjen.

340
00:29:47,916 --> 00:29:49,250
Kom!

341
00:29:49,333 --> 00:29:51,833
-Ok.
-Kan vi leke hjemme?

342
00:29:52,458 --> 00:29:57,500
-Hva er det?
-Noe man gjør for å knytte bånd.

343
00:30:12,833 --> 00:30:14,500
Jeg er lei av dette.

344
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Dette er ikke lett for oss heller, vet du.

345
00:30:27,125 --> 00:30:28,666
Så du spyr.

346
00:30:30,875 --> 00:30:35,625
Pokkers drittunge!
Du burde være glad for at du får mat!

347
00:30:36,500 --> 00:30:40,916
Du er fortsatt en late-som Lilin.
Du overlever ikke uten mat. Svelg!

348
00:30:41,000 --> 00:30:42,541
Jeg har levd på vann.

349
00:30:42,625 --> 00:30:47,291
Nyt smaken av dårlig mat
før kroppen din slutter å vokse. Idiot!

350
00:30:48,333 --> 00:30:53,041
Du ligger bare sånn
fordi du er redd for å bli såret!

351
00:30:53,125 --> 00:30:55,166
Siden du har så mye tenketid,

352
00:30:55,250 --> 00:30:59,125
tenk på hvorfor jeg prøvde å dra til deg!

353
00:31:03,625 --> 00:31:05,791
Du er så svak.

354
00:31:07,041 --> 00:31:11,000
Alt du gjør slår tilbake på deg,
og du kan ikke snu.

355
00:31:11,083 --> 00:31:14,458
Alt er din skyld,
så du vil ikke prøve mer.

356
00:31:15,083 --> 00:31:18,916
Jeg vet faren din sa du måtte,
men gitt hvor svak du er,

357
00:31:19,416 --> 00:31:21,291
bør du ikke være Eva-pilot.

358
00:31:44,916 --> 00:31:46,916
Fortsett å sutre og stikk.

359
00:33:00,333 --> 00:33:01,708
Hjemme!

360
00:33:01,791 --> 00:33:05,000
-Hvor er Ikari?
-Han stakk.

361
00:33:05,541 --> 00:33:10,458
Sånn å forstå.
Det er kanskje best å la ham være.

362
00:33:10,541 --> 00:33:13,750
-Hvor dro han?
-Til ruinene ved innsjøen.

363
00:33:14,250 --> 00:33:18,875
Hvor hovedkvarteret til NERV var.
Kanskje det er skjebnen. Spiste han noe?

364
00:33:18,958 --> 00:33:22,166
Jeg tvangsmatet ham.
Han klarer seg nok litt.

365
00:33:22,250 --> 00:33:23,958
Takk, Shikinami.

366
00:33:24,041 --> 00:33:26,541
Jeg gjør det ikke for ham.

367
00:33:26,625 --> 00:33:30,416
Jeg lar ham ikke dø egoistisk
mens han ennå er så dum.

368
00:33:43,916 --> 00:33:45,250
Navnet mitt?

369
00:33:45,333 --> 00:33:49,458
Vi kan jo ikke kalle deg Dobbeltgjenger.

370
00:33:49,541 --> 00:33:53,208
Legen sa du har glemt hva du heter.

371
00:33:53,291 --> 00:33:55,791
Kan ikke du velge et nytt navn?

372
00:33:56,875 --> 00:33:59,708
Kan jeg det?

373
00:34:11,500 --> 00:34:14,666
BIBLIOTEK

374
00:34:17,500 --> 00:34:18,916
Bøker...

375
00:34:19,625 --> 00:34:21,291
Shinji nevnte disse...

376
00:34:32,458 --> 00:34:36,500
-Jeg fant den, så jeg gir den tilbake.
-Takk.

377
00:34:37,791 --> 00:34:39,208
Vil du lese?

378
00:34:39,291 --> 00:34:40,791
OCHIBI OG PINNSVINET

379
00:34:40,875 --> 00:34:42,250
Takk.

380
00:34:52,750 --> 00:34:58,250
Jeg er alene. For evig og alltid.

381
00:34:59,583 --> 00:35:02,000
Det er bare sånn det er, Asuka.

382
00:35:07,500 --> 00:35:10,750
-Hvem er det?
-Det er meg.

383
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Originalpartiet?

384
00:35:13,958 --> 00:35:15,250
Jeg skal låse opp.

385
00:35:17,583 --> 00:35:22,833
-De sa Shinji var her.
-Ikke akkurat nå. Han har rømt.

386
00:35:23,333 --> 00:35:25,291
Da skal jeg lete etter ham.

387
00:35:25,916 --> 00:35:27,208
Bare så du vet det,

388
00:35:27,291 --> 00:35:32,666
for å forhindre at vi ble for sterke,
ga de begrensninger til alle Eva-piloter.

389
00:35:33,541 --> 00:35:35,791
Det er derfor vi føler lite.

390
00:35:35,875 --> 00:35:38,666
Vi er utformet i samsvar
med kognitiv oppførsel.

391
00:35:39,250 --> 00:35:43,416
Dere i Ayanami-serien
er programmert til å like Tredje gutt.

392
00:35:44,416 --> 00:35:47,625
Følelsene dine er bestemt av NERV.

393
00:35:48,875 --> 00:35:52,625
Ok. Men det gjør ikke noe.
Jeg er fornøyd slik jeg er.

394
00:35:52,708 --> 00:35:55,166
Ok. Gjør som du vil da.

395
00:35:56,041 --> 00:36:00,583
Han du liker er i N109-tårnet,
inne i ruinene av NERVs andre filial.

396
00:36:01,083 --> 00:36:02,083
Takk.

397
00:36:03,083 --> 00:36:07,000
Ta med proviant.
Han har nok lite drivstoff igjen.

398
00:36:07,875 --> 00:36:10,833
Hvorfor jobber du ikke i landsbyen?

399
00:36:10,916 --> 00:36:15,958
Er du dum? Jeg er ikke her for å leve.
Jeg er her for å beskytte.

400
00:36:28,041 --> 00:36:29,458
Shinji.

401
00:36:33,791 --> 00:36:36,916
De har lært meg å gi tilbake
det jeg finner.

402
00:37:06,708 --> 00:37:08,375
Jeg kommer tilbake.

403
00:39:48,125 --> 00:39:52,791
Er det greit å la Shinji være alene?
Er det ikke farlig?

404
00:39:52,875 --> 00:39:57,291
La ham være enn så lenge.
Han trenger litt tid.

405
00:39:57,375 --> 00:40:02,500
Men Kensuke, er du ikke litt kald mot ham?

406
00:40:02,583 --> 00:40:05,083
Å bekymre seg hjelper ingen av oss.

407
00:40:05,583 --> 00:40:08,666
Han kommer tilbake.
Ha litt tiltro til ham.

408
00:40:08,750 --> 00:40:14,666
Du har rett.
Jeg håper han blir en av landsbyen snart.

409
00:40:21,541 --> 00:40:23,958
At ikke du kommer tilbake til landsbyen?

410
00:40:27,958 --> 00:40:33,333
Du gjør ikke noe.
Beskytter du også landsbyen?

411
00:40:35,375 --> 00:40:40,250
Jeg beskytter ikke noe som helst.
Jeg ødela alt!

412
00:40:41,333 --> 00:40:45,250
Jeg vil ikke gjøre noe mer!
Ikke snakke mer! Ikke treffe noen!

413
00:40:45,333 --> 00:40:49,250
Jeg vil være alene.

414
00:40:51,416 --> 00:40:55,125
Hvorfor er dere så snille mot meg?

415
00:40:57,416 --> 00:40:58,875
Fordi vi liker deg.

416
00:41:01,666 --> 00:41:03,750
Takk for at du snakket med meg.

417
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Det er dette man gjør for å knytte bånd.

418
00:41:27,833 --> 00:41:32,666
-Tilbake? Takket være Originalpartiet?
-Ja.

419
00:41:34,083 --> 00:41:38,958
-Har du grått ferdig og føler deg lettere?
-Ja.

420
00:41:40,083 --> 00:41:45,250
Ok. Hvis du kan bevege deg, hjelp Ken-Ken.

421
00:41:54,625 --> 00:41:58,166
Vi tar en biltur.
Da får du noe annet å tenke på.

422
00:41:58,833 --> 00:42:04,333
Jeg er altmuligmann,
så jeg slipper gårdspliktene.

423
00:42:04,416 --> 00:42:08,250
I dag skal vi sjekke
den ytre infrastrukturen.

424
00:42:08,333 --> 00:42:09,666
Det blir en full dag.

425
00:42:10,541 --> 00:42:15,041
Men infrastrukturen er gammel
og virker ikke lenger.

426
00:42:15,125 --> 00:42:17,333
Det er for vanskelig å fikse den.

427
00:42:28,083 --> 00:42:31,958
Vi plukker bare opp pinner
og skjærer lavthengende greiner.

428
00:42:32,041 --> 00:42:34,708
Vi må passe godt på skogen.

429
00:42:39,583 --> 00:42:45,208
Landsby 3 bruker dette vannet.
Det er viktig å sjekke vannstanden.

430
00:42:45,291 --> 00:42:49,958
Landsbyen avhenger av det for å overleve.

431
00:42:52,041 --> 00:42:57,208
Jeg skal sjekke kilden.
Bakken er for bratt. Bli her og jobb.

432
00:42:57,291 --> 00:42:59,750
Skaff oss litt mat.

433
00:43:00,791 --> 00:43:04,166
Nei. Jeg får det ikke til.

434
00:43:04,250 --> 00:43:06,875
Prøv først, så kan du snakke.

435
00:43:10,708 --> 00:43:15,333
Ikke tenk på det.
Vi kan bare ta en fisk i uka.

436
00:43:18,625 --> 00:43:20,791
Dette var WILLEs avskjedsgave.

437
00:43:21,416 --> 00:43:25,833
Gratis L-innesluttingsfelt og renseenhet.

438
00:43:25,916 --> 00:43:29,166
Takket være den,
ble ikke Landsby 3 kjernifisert.

439
00:43:29,250 --> 00:43:31,125
Vi har Misato å takke.

440
00:43:36,083 --> 00:43:40,083
Det er nytt at de er her.
Vi kaller dem Vandrere.

441
00:43:40,166 --> 00:43:43,875
Hodeløse Evaer som lå begravd
har begynt å flytte på seg.

442
00:43:44,666 --> 00:43:45,875
Vi overvåker dem.

443
00:43:47,041 --> 00:43:53,000
Innesluttingstårnene holder dem ute.
Feltet virker mot Vandrerne også.

444
00:43:53,541 --> 00:43:57,458
Men jeg kan ikke fikse alt.
Går den i stykker, dør vi.

445
00:44:01,416 --> 00:44:05,666
Som du kan se,
vet vi ikke hvor lenge vi kan bo her.

446
00:44:06,166 --> 00:44:10,125
Men vi skal kjempe til siste slutt.

447
00:44:11,458 --> 00:44:15,958
Det er syltede plommer.
Tohji gleder seg til dem hvert år.

448
00:44:17,083 --> 00:44:20,666
Livet er en uavbrutt sirkel
av tøffe tider og gode tider.

449
00:44:21,166 --> 00:44:24,750
Det gjør ikke noe om alt føles likt.
Det er sånn det er.

450
00:44:25,500 --> 00:44:30,208
Jeg blir aldri yngre enn jeg er nå.
Jeg vil leve livet fullt ut.

451
00:44:30,291 --> 00:44:31,375
Og så Tsubame.

452
00:44:34,041 --> 00:44:36,708
Hun liker deg mer enn meg.

453
00:44:37,416 --> 00:44:40,625
Du burde bo her for alltid,
frk. Dobbeltgjenger.

454
00:44:42,875 --> 00:44:46,333
-Navnet mitt?
-Ja. Har du valgt deg et?

455
00:44:46,416 --> 00:44:50,750
-Nei, ikke ennå.
-Be noen velge for deg, da.

456
00:44:51,833 --> 00:44:55,958
-Navnet ditt?
-Ja. Jeg vil at du skal gi meg et navn.

457
00:44:57,000 --> 00:45:00,416
Jeg vil bli her,
og da trenger jeg et navn.

458
00:45:01,125 --> 00:45:03,166
Jeg vil få et av deg.

459
00:45:03,250 --> 00:45:05,166
Et navn til deg...

460
00:45:06,041 --> 00:45:08,333
Men du er ikke Ayanami...

461
00:45:09,375 --> 00:45:13,875
Samme hvilket navn det er.
Jeg vil ha et navn du har gitt meg.

462
00:45:18,916 --> 00:45:21,083
Fungerer Originalpartiet som det skal?

463
00:45:22,500 --> 00:45:25,416
Ja. Hun kom på besøk igjen i dag.
Hvordan det?

464
00:45:26,375 --> 00:45:28,083
Sånn å forstå. Ok.

465
00:45:59,375 --> 00:46:03,250
Jeg forstår,
jeg kan bare leve inne på NERV.

466
00:46:13,916 --> 00:46:17,166
Er du blitt vant til landsbylivet, Shinji?

467
00:46:17,250 --> 00:46:20,291
-Litt.
-Så bra.

468
00:46:20,916 --> 00:46:23,666
Denne landsbyen var
bare en samling fremmede.

469
00:46:23,750 --> 00:46:26,375
Det er fint å tenke på.

470
00:46:26,458 --> 00:46:28,375
Var det tøft i starten?

471
00:46:28,458 --> 00:46:32,625
Skal vi se... Mye skjedde.

472
00:46:33,333 --> 00:46:36,833
Det var ikke et sted
hvor hjelpeløse barn kunne overleve.

473
00:46:36,916 --> 00:46:41,125
Vi ble raskt voksne,
og måtte lære å klare oss selv.

474
00:46:41,875 --> 00:46:45,875
Jeg gjorde ting jeg skammer meg over
for familien min.

475
00:46:46,458 --> 00:46:48,750
Jeg måtte bli kvitt naiviteten.

476
00:46:49,666 --> 00:46:53,375
Jeg er ikke utdannet lege
eller noe sånt prestisjetungt.

477
00:46:53,958 --> 00:46:56,333
Jeg er bare en selvlært hjelper.

478
00:46:56,416 --> 00:47:00,750
Jeg klarer meg
takket være medisinsk utstyr fra Kredit.

479
00:47:00,833 --> 00:47:04,458
Du burde være stolt av deg selv.
Du hjelper andre.

480
00:47:04,583 --> 00:47:08,541
Jeg kan ikke redde alle.
Men jeg fortsetter.

481
00:47:08,625 --> 00:47:12,750
For å bære sorgen og sinnet
til de etterlatte er en del av jobben.

482
00:47:13,416 --> 00:47:17,958
Jeg må betale for feilgrepene mine.
Ta ansvar.

483
00:47:18,500 --> 00:47:20,000
Det er min mening.

484
00:47:21,125 --> 00:47:25,625
Shinji, du har allerede gjort nok
for å beskytte oss alle.

485
00:47:26,166 --> 00:47:31,208
Fra nå av burde du bli her hos oss.
Det er min mening.

486
00:47:40,416 --> 00:47:43,291
Takk for at dere ble med så tidlig.

487
00:47:44,083 --> 00:47:46,250
Jeg trodde aldri at pappa,

488
00:47:46,333 --> 00:47:50,375
som overlevde N3N, ville dø i en ulykke.

489
00:47:51,166 --> 00:47:56,666
Jeg burde snakket med ham.
Tatt en drink, hørt på klagene hans.

490
00:47:57,625 --> 00:47:59,750
Din far lever fortsatt, ikke sant?

491
00:47:59,833 --> 00:48:04,333
Selv om du ikke tror det nytter,
ta en prat med ham. Ellers vil du angre.

492
00:48:04,416 --> 00:48:08,208
Det er snakk om Gendoh Ikari.
Det tør han ikke.

493
00:48:09,958 --> 00:48:13,208
Men de er far og sønn.
Et slikt bånd varer evig.

494
00:48:22,833 --> 00:48:27,666
Fru Matsukata hadde en hard fødsel,
men hun klarte seg.

495
00:48:27,750 --> 00:48:31,833
Jeg er glad barnet var friskt.
Mannen gråt av glede.

496
00:48:37,250 --> 00:48:41,375
-Jaså, så du kan smile.
-Ja, du er ganske søt.

497
00:48:41,458 --> 00:48:46,083
Ja. Du har fin fasong.
At ikke du finner noen andre klær?

498
00:48:47,041 --> 00:48:49,625
Ja, jeg skal prøve noe annet.

499
00:48:51,958 --> 00:48:54,333
Hva med denne?

500
00:48:55,875 --> 00:48:58,125
Du kler den.

501
00:48:58,208 --> 00:49:00,750
-Du er søt.
-Du kan få sønnen min.

502
00:49:01,833 --> 00:49:03,416
Er dette "å rødme"?

503
00:49:03,500 --> 00:49:05,166
Så søt.

504
00:49:06,041 --> 00:49:08,250
Er dette "flau"?

505
00:49:10,708 --> 00:49:16,083
Beklager, drakten er varm, men ha den på.

506
00:49:16,166 --> 00:49:21,041
Jeg er altmuligmann,
så jeg er også kontaktperson for Kredit.

507
00:49:26,458 --> 00:49:30,958
Innesluttingsfeltet er svakt her,
så de eksperimenterer med å fikse det.

508
00:49:31,041 --> 00:49:32,625
Det er Kredits lab.

509
00:49:33,291 --> 00:49:37,041
Det er noen jeg vil at du skal møte.

510
00:49:38,541 --> 00:49:40,125
Herr Aida!

511
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Lenge siden sist.
Er det din nye assistent?

512
00:49:47,750 --> 00:49:49,583
Noe sånt, ja.

513
00:49:50,375 --> 00:49:52,125
Jeg har aldri møtt en outsider før.

514
00:49:54,375 --> 00:49:56,583
Jeg heter Ryoji Kaji.

515
00:49:57,625 --> 00:49:59,041
Hva heter du?

516
00:50:02,708 --> 00:50:05,166
Så hva synes du? Grei fyr, ikke sant?

517
00:50:05,666 --> 00:50:10,083
Jo. Men navnet hans... Kaji...

518
00:50:10,166 --> 00:50:15,416
Ja. Han er Misato og Kajis sønn.
Han fyller snart 14.

519
00:50:15,500 --> 00:50:20,041
Han vet ingenting om foreldrene.
Det er det Misato vil.

520
00:50:20,125 --> 00:50:24,000
Hun tror hun ville blitt en dårlig mor,
så hun holder avstand

521
00:50:24,083 --> 00:50:27,958
og beskytter ham
som leder for WILLE i stedet.

522
00:50:29,625 --> 00:50:34,666
-Hva skjedde med herr Kaji?
-Han døde.

523
00:50:34,750 --> 00:50:38,833
Noen måtte ofre seg
for å stanse Tredje nedslag.

524
00:50:38,916 --> 00:50:42,916
Kaji bestemte seg for å gjøre det.
Misato lot ham gå.

525
00:50:43,750 --> 00:50:48,500
Hun ville ikke at du skulle
bli sittende med skylda.

526
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
Hun føler hun har skyld.

527
00:50:51,333 --> 00:50:54,666
Det er derfor hun ikke vil
at du skal være pilot.

528
00:50:55,833 --> 00:51:01,416
Du er ikke den eneste som har det vondt.
Misato har også det.

529
00:51:14,791 --> 00:51:19,333
Lukten av jorda... Kaji...

530
00:51:20,833 --> 00:51:25,125
Wunder kommer innom i morgen.
Turen hjem er gjort klar.

531
00:51:26,541 --> 00:51:31,833
Arkivinformasjonen Misato ba om.
Inkludert mannskapets familiebilder.

532
00:51:32,541 --> 00:51:37,458
Og et brev til Tohjis søster.
Han ber om hjelp.

533
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
Ok.

534
00:51:41,500 --> 00:51:42,625
Hjemme.

535
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
Er dette tårer?

536
00:52:05,000 --> 00:52:07,625
Er det jeg som gråter?

537
00:52:13,416 --> 00:52:15,750
Er det slik det er å være ensom?

538
00:52:19,375 --> 00:52:21,541
God morgen, frk. Dobbeltgjenger.

539
00:52:32,583 --> 00:52:36,208
"God natt. God morgen. Takk..."

540
00:52:37,125 --> 00:52:38,250
"Farvel."

541
00:52:43,250 --> 00:52:47,541
-God morgen.
-God morgen. Så tidlig du er her.

542
00:52:48,250 --> 00:52:50,166
Jeg ville treffe deg.

543
00:52:53,083 --> 00:52:54,083
Her.

544
00:52:57,458 --> 00:53:02,958
Takk. Når det gjelder navnet du ba om...

545
00:53:03,916 --> 00:53:07,416
Du er fortsatt Ayanami for meg.
Jeg kommer ikke på noe.

546
00:53:08,333 --> 00:53:13,250
Takk for at du tenkte på det.
Jeg er fornøyd.

547
00:53:15,708 --> 00:53:19,833
Jeg kan ikke overleve her.
Men jeg liker dette stedet.

548
00:53:20,625 --> 00:53:22,041
Ayanami?

549
00:53:22,458 --> 00:53:25,833
Nå vet jeg hva "like" betyr. Jeg er glad.

550
00:53:29,208 --> 00:53:30,875
Ayanami, hva er galt?

551
00:53:33,916 --> 00:53:36,333
Jeg ville høste risen.

552
00:53:40,916 --> 00:53:43,708
Jeg ville holde Tsubame lenger.

553
00:53:48,666 --> 00:53:51,791
Jeg ville være med gutten jeg liker,
for alltid.

554
00:53:56,958 --> 00:53:59,166
Farvel.

555
00:54:00,375 --> 00:54:01,500
Ayanami!

556
00:54:02,208 --> 00:54:04,625
Er ikke Dobbeltgjenger med deg?

557
00:54:05,500 --> 00:54:06,916
Hva er galt?

558
00:54:39,458 --> 00:54:43,541
Så det er Wunder? Det er jo digert.

559
00:54:45,958 --> 00:54:51,000
De som vil dra, går i land.
Den siste kampen nærmer seg.

560
00:54:54,458 --> 00:54:59,833
-Slutt å filme meg!
-Beklager, men jeg vil dokumentere dette.

561
00:55:01,000 --> 00:55:03,250
Greit, gjør som du vil.

562
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
Hva gjør du her?

563
00:55:15,958 --> 00:55:19,708
Ikari, du trenger ikke å bli med.

564
00:55:21,375 --> 00:55:23,125
Takk, Kensuke.

565
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
Hils og takk Tohji og de andre.

566
00:55:29,166 --> 00:55:31,666
Jeg blir med deg, Asuka.

567
00:55:32,500 --> 00:55:35,916
Ok. Dette er reglene, så...

568
00:55:42,375 --> 00:55:44,166
Suzuhara...

569
00:55:45,041 --> 00:55:46,458
Sakura.

570
00:55:48,166 --> 00:55:53,000
Jeg sa du ikke måtte fly flere Evaer,
men så gikk du og gjorde det!

571
00:55:53,083 --> 00:55:57,500
Du er en drittsekk! Du er så slem, Ikari!

572
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
Er du kona hans?

573
00:56:10,250 --> 00:56:12,625
Statusen til rømlingen er bekreftet.

574
00:56:12,708 --> 00:56:16,791
Vi tar over ansvar for BM-03-overvåkning
og fangenskap nå.

575
00:56:19,041 --> 00:56:23,416
Skriv under her, midlertidig
spesialmajor Langley-Shikinami.

576
00:56:25,083 --> 00:56:30,000
-Ingen DSS-choker?
-Det trengs ikke.

577
00:56:30,750 --> 00:56:34,916
Han skal ligge i kammeret
til oppdraget er over.

578
00:56:35,000 --> 00:56:39,916
Overvåket mål BM-03 har
ankommet kammer 2. Klargjør system.

579
00:56:40,000 --> 00:56:44,875
Du tenkte dette var lurest,
siden han klarte å ta den av, hva?

580
00:56:44,958 --> 00:56:48,666
MAGI Copy viser choker-aktivering.

581
00:56:49,541 --> 00:56:54,166
Den viser at den andre piloten
ble sprengt foran Ikari.

582
00:56:55,250 --> 00:57:01,166
Selv etter et slikt traume
kom han tilbake til Wunder. Hvorfor?

583
00:57:01,250 --> 00:57:06,666
Hvem vet? Jeg synes det er rarere
at kaptein Katsuragi slapp ham om bord.

584
00:57:07,666 --> 00:57:11,375
Landsby 3 opptak
og personlige brev fra Suzuhara.

585
00:57:11,458 --> 00:57:12,500
"TIL SAKURA!"

586
00:57:12,583 --> 00:57:13,666
Fra Tohji...

587
00:57:15,666 --> 00:57:20,541
Kammer 2 er lukket og sprengsikret.

588
00:57:20,625 --> 00:57:24,500
Karanteneprotokoll for BM-03 er utført.

589
00:57:30,291 --> 00:57:32,458
Dekker for mannskap i land.

590
00:57:32,541 --> 00:57:37,583
Arbeidet på nye Enhet 02 går etter skjema.
Installer 08i sin kraftkasse.

591
00:57:37,666 --> 00:57:39,833
Hva med hovedtårn og utvendig skall?

592
00:57:39,916 --> 00:57:44,250
Bytte av Tårn 4 og installasjon
av akterut tårn går som normalt.

593
00:57:44,333 --> 00:57:48,666
Arbeidet på Eva i utvendig dokk
ligger etter med tre prosent.

594
00:57:48,750 --> 00:57:52,708
Hastighet er førsteprioritet.
Hast dere gjennom sjekklisten!

595
00:57:52,791 --> 00:57:56,791
N1-rakettens andre kobling begynner
om fem minutter.

596
00:57:56,875 --> 00:58:02,291
Greit for meg at major Shikinami kom,
men hvorfor ble den ulykkesfuglen med?

597
00:58:02,375 --> 00:58:05,375
Bedre enn å la NERV bruke ham igjen.

598
00:58:05,458 --> 00:58:10,666
Alle har lov til å skyte ham
om han nærmer seg en Eva igjen.

599
00:58:10,750 --> 00:58:16,208
Det er bare tomme ord.
Kapteinen drepte ham ikke da han rømte.

600
00:58:16,291 --> 00:58:18,791
Jeg har ikke lenger tro på henne.

601
00:58:18,875 --> 00:58:21,541
Han er et barn. Jeg forstår at hun nølte.

602
00:58:21,625 --> 00:58:26,208
Det "barnet" forårsaket N3N,
som drepte hele familien min.

603
00:58:26,291 --> 00:58:31,583
N3N var en utilsiktet konsekvens.
Og kapteinen prøver å gjøre bot.

604
00:58:32,291 --> 00:58:37,541
Ja. Kaji ga WILLE til henne.
Jeg stoler fullt ut på henne.

605
00:58:38,875 --> 00:58:41,625
Dere er for ettergivende.

606
00:58:41,708 --> 00:58:46,875
Som dette vannet laget av noens urin.
Dere tror det holder å rense det.

607
00:58:48,166 --> 00:58:49,791
Det er ikke sånn det er.

608
00:58:54,083 --> 00:58:56,750
Komponenttest av Nye 02 har startet.

609
00:58:57,458 --> 00:59:01,250
Start venstre arm koordinasjon
som planlagt.

610
00:59:02,333 --> 00:59:06,500
De har lagt til mer sprengstoff.
De har mistet troen på oss.

611
00:59:08,000 --> 00:59:09,416
Jeg er tilbake.

612
00:59:09,500 --> 00:59:15,125
Velkommen tilbake, Deres Høyhet!
Bra jobba! Jeg savna deg!

613
00:59:15,208 --> 00:59:20,333
Se på dette rommet.
Du har hamstret enda flere bøker.

614
00:59:20,416 --> 00:59:22,666
Bøker er menneskehetens visdom.

615
00:59:22,750 --> 00:59:27,291
Min uoppnåelige drøm
er å lese alle verdens bøker.

616
00:59:27,916 --> 00:59:31,541
Forresten,
går det fremover med valpegutten?

617
00:59:31,625 --> 00:59:33,833
Jeg er ikke interessert.

618
00:59:33,916 --> 00:59:37,583
Du bryr deg ikke om tenåringsgutter.

619
00:59:38,666 --> 00:59:42,333
Den drittungen trenger ikke en elsker.
Han trenger en mor.

620
00:59:42,416 --> 00:59:45,166
Lossing av logistikkskip fullført.

621
00:59:45,250 --> 00:59:46,958
FRØHVELV
VANNMELON

622
00:59:47,041 --> 00:59:50,375
Alle offiserer bes forlate supply-skipene.

623
00:59:50,458 --> 00:59:53,208
Skriv under her
for å gi Kredit handlefrihet,

624
00:59:53,291 --> 00:59:57,166
og for å fjerne alle restriksjoner
på Evaene, kaptein Katsuragi.

625
01:00:00,291 --> 01:00:03,041
Godkjent av kaptein og visedirektør.

626
01:00:03,125 --> 01:00:06,458
-Maya, begynn.
-Mottatt, visedirektør.

627
01:00:09,125 --> 01:00:14,791
Du kommer hit når du vil være alene.
Kanskje dette burde bli kapteinens lugar?

628
01:00:16,041 --> 01:00:18,500
Klarer ikke å glemme Ryoji, hva?

629
01:00:18,583 --> 01:00:21,958
Det handler ikke om Kaji.
Jeg kan bare slappe av her.

630
01:00:23,125 --> 01:00:29,083
Denne sektoren huser skipets hovedmål.
Å bevare alle arter.

631
01:00:29,250 --> 01:00:34,583
En ubemannet, helt selvkjørende ark
som kan vare nærmest evig.

632
01:00:34,666 --> 01:00:36,541
Det er Wunders sanne natur.

633
01:00:37,416 --> 01:00:42,166
Menneskehetens overlevelse
var ikke viktig for Kaji.

634
01:00:42,666 --> 01:00:46,083
For ham var det viktig å ivareta
alle livsformer

635
01:00:46,166 --> 01:00:50,250
som Menneskelig hjelpeprosjekt
ville ha utryddet.

636
01:00:50,333 --> 01:00:55,333
Han ville evakuere
så mange livsfrø som mulig.

637
01:00:56,166 --> 01:01:00,708
Så han tok skipet fra NERV
mens det ennå var under bygging.

638
01:01:01,500 --> 01:01:05,666
Han trodde ikke menneskene
kunne stanse Hjelpeprosjektet.

639
01:01:06,416 --> 01:01:10,958
Men han ga livet
for å forhindre Tredje nedslag.

640
01:01:11,041 --> 01:01:14,750
Han døde på en selvmotsigende måte.
Superirriterende dust.

641
01:01:19,791 --> 01:01:21,625
Og nå er han borte.

642
01:01:22,708 --> 01:01:26,000
Så jeg skal bruke dette skipet
til å utslette NERV,

643
01:01:26,083 --> 01:01:29,208
og stanse deres
Menneskelige hjelpeprosjekt.

644
01:01:29,708 --> 01:01:31,416
Så du kan ta hevn?

645
01:01:31,916 --> 01:01:37,083
Nei. Istedenfor en ark som verner liv,
blir det et slagskip som redder liv.

646
01:01:38,291 --> 01:01:41,583
Du høres virkelig ut som en mor.

647
01:01:42,208 --> 01:01:45,416
Jeg har ingen rett på å bli kalt mor.

648
01:01:52,208 --> 01:01:55,083
Kaptein og visedirektør på broen.

649
01:01:55,166 --> 01:02:00,375
NERV HQ er i bevegelse.
De er nok på vei mot Sørpolen.

650
01:02:00,458 --> 01:02:01,875
Sammen med Svart måne.

651
01:02:18,250 --> 01:02:21,875
Fornyelsen av Svart måne,
nødvendig for Fjerde nedslag.

652
01:02:22,583 --> 01:02:25,583
Og gjenoppvekkelsen av Avansert Ayanami,

653
01:02:25,666 --> 01:02:30,375
ubesudlede skapninger laget
av urørte sjeler, kjønnsløse,

654
01:02:30,458 --> 01:02:33,708
som skal ofres til Adamenes fartøy.

655
01:02:34,625 --> 01:02:38,500
Og Menneskelig hjelpeprosjekt,
menneskehetens forsøk på å redde seg selv.

656
01:02:39,250 --> 01:02:42,833
Se hva den arrogansen har ført til.

657
01:02:50,083 --> 01:02:52,333
Den tredje gutten er hos WILLE.

658
01:02:53,083 --> 01:02:58,375
Ayanami 6 ble feilkalibrert
og gikk i oppløsning.

659
01:02:59,541 --> 01:03:04,125
Fikk du ham til å oppleve samme tap
som deg, for å lære ham noe,

660
01:03:04,833 --> 01:03:06,250
Ikari?

661
01:03:11,208 --> 01:03:13,750
Han virker å være psykisk stabil.

662
01:03:14,333 --> 01:03:18,791
Så, kaptein Katsuragi.
Hva vil du gjøre med Shinji Ikari?

663
01:03:18,875 --> 01:03:20,958
Aldri se ham igjen, som sønnen din?

664
01:03:21,041 --> 01:03:24,833
Det holder å ha ham i varetekt.
Jeg trenger ikke å se ham.

665
01:03:25,666 --> 01:03:28,583
Og han trenger ikke en DSS-choker?

666
01:03:29,250 --> 01:03:33,708
Frelse virker bare
hvis man vil gjøre bot for sine synder.

667
01:03:34,458 --> 01:03:40,041
Misato. Du fremstår tøff,
men du er glad for at han er tilbake.

668
01:03:42,375 --> 01:03:45,958
Å la seg styre av følelser
fører bare til kaos.

669
01:03:47,500 --> 01:03:49,000
Du sier alltid det du mener.

670
01:03:49,708 --> 01:03:53,583
Det må man med deg, det har jeg lært.

671
01:03:53,666 --> 01:03:56,416
EVANGELION:3.0+1.01 THRICE UPON A TIME

672
01:03:58,666 --> 01:04:04,000
Ingenting endrer seg i kroppen min,
men håret vokser. Så irriterende.

673
01:04:05,500 --> 01:04:10,250
Guder, korrupsjon og begjær
lever i hårets fibre.

674
01:04:10,333 --> 01:04:13,583
Det uttrykker kaoset mennesker
føler inni seg.

675
01:04:13,666 --> 01:04:17,250
Det er bevis på at du er menneske,
Deres Høyhet.

676
01:04:33,208 --> 01:04:37,625
Det forpurrede stedet
hvor Andre nedslag fant sted.

677
01:04:38,333 --> 01:04:41,041
Adamenes fartøy er klart.

678
01:04:41,125 --> 01:04:45,291
Gjenopplivingen av Enhet 13
er et tidsspørsmål.

679
01:04:45,916 --> 01:04:49,166
Ok. Da begynner vi, Fuyutsuki.

680
01:04:51,541 --> 01:04:52,583
Ta deg av resten.

681
01:04:54,041 --> 01:04:58,666
Så langt går alt etter SEELEs plan.

682
01:05:04,333 --> 01:05:05,791
Gå, Shinji!

683
01:05:07,125 --> 01:05:11,916
Gjør dette for deg selv!
Oppfyll drømmene dine!

684
01:05:20,291 --> 01:05:24,458
Kaptein, jeg har dårlig nytt.
NERV HQ har ankommet destinasjonen.

685
01:05:24,541 --> 01:05:27,166
Gjenopplivingen av Enhet 13 har begynt.

686
01:05:27,875 --> 01:05:31,125
Så da har vi bare få timer igjen?

687
01:05:31,750 --> 01:05:34,083
Ja, men jeg har gode nyheter.

688
01:05:34,166 --> 01:05:38,208
Dødmannspluggene er klare.
Begge Evaene også, så vidt.

689
01:05:38,291 --> 01:05:41,083
Forstått. Gjør klart til å sende dem ut.

690
01:05:41,708 --> 01:05:45,583
Stans alt arbeid om 25 minutter.
Avgang om 30.

691
01:05:45,666 --> 01:05:47,208
Forhastet som alltid.

692
01:05:47,833 --> 01:05:52,041
Alle stasjoner, gjør klart til avgang,
beredskap 2! Avgang om 25 min.

693
01:05:52,125 --> 01:05:54,625
Fullfør arbeidet innen 20 minutter.

694
01:05:54,708 --> 01:05:58,583
Jeg gjentar, alle stasjoner,
gjør klart til avgang, beredskap 1.

695
01:05:58,666 --> 01:06:01,791
Ubemannet flåte,
siste justering til avgangsposisjon.

696
01:06:01,875 --> 01:06:06,291
N1-rakettbrensel påfylt.
Bytter til intern strøm.

697
01:06:06,375 --> 01:06:10,500
Siste sjekk i gang.
Alt mannskap må forlate området!

698
01:06:20,000 --> 01:06:22,250
Du har mange skjerf, Takao.

699
01:06:22,333 --> 01:06:26,083
Ja. Ett for hver soldat som døde
i kampen mot NERV.

700
01:06:26,166 --> 01:06:30,875
Det var slik dere så forskjell på
venner og fiender i opprøret, ikke sant?

701
01:06:30,958 --> 01:06:35,125
Jo, vi ville gi havet og jorda
tilbake den fargen de hadde før.

702
01:06:35,208 --> 01:06:38,250
Den symboliserer løftet vårt.

703
01:06:40,041 --> 01:06:41,125
Takk.

704
01:06:41,750 --> 01:06:44,625
Dette skjerfet har blitt
til et minne om Ryoji.

705
01:07:03,333 --> 01:07:05,791
Pass på deg selv, Katsuragi.

706
01:07:09,541 --> 01:07:13,750
For å være ærlig,
ville jeg bli værende hos Kaji.

707
01:07:14,583 --> 01:07:19,416
Ja. Kanskje han ville tillatt det,
hvis ikke du var gravid.

708
01:07:22,291 --> 01:07:25,291
Jeg må innta kampposisjon,
så jeg må på sykestua.

709
01:07:25,375 --> 01:07:31,083
Ikari, du må bli her.
Trykk på den røde knappen, så kommer jeg.

710
01:07:31,958 --> 01:07:33,750
Jeg går nå.

711
01:07:41,041 --> 01:07:44,875
En prøvedrakt
for motstandsdyktighet for dypt trykk.

712
01:07:44,958 --> 01:07:47,166
Den virker ubrukt.

713
01:07:47,666 --> 01:07:51,333
Så klart fikk vi nye drakter.
Vi skal dø i dem.

714
01:07:56,416 --> 01:07:59,083
Nye Enhet 02, JA-reaktor aktivert.

715
01:07:59,166 --> 01:08:01,750
Stabil ytelse. Start energisirkulasjon.

716
01:08:01,833 --> 01:08:05,416
Enhet 08s forbedrede kobling
med Dragehangaren er normal.

717
01:08:06,041 --> 01:08:08,541
Ingen separasjonstest.
Vi sender den ut nå.

718
01:08:08,625 --> 01:08:14,166
Trekker ut burets siste lås.
Begge Evaene klargjøres til avgang.

719
01:08:25,458 --> 01:08:28,750
Brilleslange, vi tar en liten omvei.

720
01:08:31,083 --> 01:08:32,083
Mottatt.

721
01:08:32,166 --> 01:08:36,458
Justerer Nye 02 og 08is koblingsplugger.
120 til avgangsposisjon.

722
01:08:36,541 --> 01:08:40,625
-Gjett hvem!
-Øh, jeg vet ikke.

723
01:08:41,125 --> 01:08:46,958
Du skal få et hint. Taket og briller.
Nydelig jente med store pupper.

724
01:08:47,958 --> 01:08:51,041
-Fallskjermjenta?
-Bingo!

725
01:08:51,125 --> 01:08:56,500
Jeg sa ikke hva jeg het.
Jeg er Mari Illustrious-Makinami.

726
01:08:57,125 --> 01:09:00,250
Hyggelig å møte deg igjen, WILLE-valp.

727
01:09:03,500 --> 01:09:06,583
Du har endret deg litt.
Du lukter mer voksent.

728
01:09:06,666 --> 01:09:09,916
Drittungen endrer seg ikke så lett.

729
01:09:11,125 --> 01:09:16,916
Enden er nær, så jeg spør.
Fant du ut hvorfor jeg ville slå deg?

730
01:09:20,333 --> 01:09:23,500
Fordi jeg ikke klarte å bestemme meg

731
01:09:24,583 --> 01:09:26,583
da du var inni Enhet 03.

732
01:09:27,500 --> 01:09:29,666
Jeg hjalp deg ikke, og drepte deg ikke.

733
01:09:31,083 --> 01:09:33,500
Fordi jeg ikke ville ta ansvar.

734
01:09:35,000 --> 01:09:40,333
Så du har blitt litt mer voksen.
Enden er nær, så jeg skal si det.

735
01:09:41,166 --> 01:09:44,458
Matpakken du lagde til meg var ganske god.

736
01:09:45,208 --> 01:09:48,125
Jeg tror jeg var litt forelsket i deg.

737
01:09:49,208 --> 01:09:52,875
Men jeg har blitt voksen før deg.

738
01:09:54,375 --> 01:09:55,916
Ha det.

739
01:09:57,791 --> 01:10:02,125
Du klarer deg bra.
Du burde være stolt, Shinji Ikari.

740
01:10:03,416 --> 01:10:04,500
Zaijian! Vi sees!

741
01:10:07,416 --> 01:10:12,875
-Føler du deg bedre nå, Deres Høyhet?
-Ja, det gjør jeg.

742
01:10:15,333 --> 01:10:18,708
Begge Eva-pilotene
har begynt koblingsprosessen.

743
01:10:19,333 --> 01:10:22,666
Du trenger et sted å hvile
som bare er ditt.

744
01:10:24,125 --> 01:10:29,375
Røttene dine skal vise vei. Vi sees igjen.

745
01:10:33,291 --> 01:10:35,750
Du har rett, Kaworu.

746
01:10:37,958 --> 01:10:41,625
Ekstern maskinytelse stabil.
Hovedmaskinens minstenivå nådd.

747
01:10:41,708 --> 01:10:44,166
Drivkraft øker til 11 600 000 tonn.

748
01:10:44,250 --> 01:10:48,416
Gyrokompass i drift.
Ror- og gravitasjonsstyring, normalt.

749
01:10:48,500 --> 01:10:52,333
Begge Evaene er i avgangsposisjon.
Start kobling.

750
01:10:52,416 --> 01:10:55,708
Omdirigerer kraften.
Ingen avvik i energiflyten.

751
01:10:55,791 --> 01:10:58,875
Den ubemannede flåten er klar til avgang.

752
01:10:58,958 --> 01:11:02,916
Stans alt utvendig arbeid.
Ikke-soldater må i beredskap.

753
01:11:03,000 --> 01:11:05,958
Alle stasjoner er nå
i kampmodus beredskap 1.

754
01:11:06,625 --> 01:11:08,875
Kaptein, alle stasjoner er klare.

755
01:11:09,500 --> 01:11:12,458
-De kan angripe NERV HQ.
-Mottatt.

756
01:11:13,333 --> 01:11:14,666
Dette er kapteinen.

757
01:11:15,291 --> 01:11:18,750
For å forhindre Fjerde nedslag,

758
01:11:18,833 --> 01:11:22,916
skal dette skipet angripe NERV HQ
på nedslagsstedet Sørpolen.

759
01:11:23,541 --> 01:11:29,166
Operasjon Yamato skal nøytralisere
Eva 13, utløseren for alle ritene.

760
01:11:29,875 --> 01:11:32,833
Vi skal gjøre slutt på dette kaoset.

761
01:11:33,666 --> 01:11:35,916
Send ut Wunder!

762
01:12:12,666 --> 01:12:16,916
Koblingssekvens fullført.
Styringskontroll gis til broen.

763
01:12:17,000 --> 01:12:19,958
Når frøhvelvets utskytingspunkt.

764
01:12:20,041 --> 01:12:22,625
Mottatt. Bryt koblingen med Wunder.

765
01:12:22,708 --> 01:12:26,500
Bytt til interne styringssystemer.

766
01:12:27,291 --> 01:12:29,500
Send ut alle frølagringsenheter.

767
01:13:00,541 --> 01:13:04,708
Alle enheter sendt ut til L5.
Autonome systemer fungerer normalt.

768
01:13:06,291 --> 01:13:10,000
Start innflyvning til målet.

769
01:13:10,083 --> 01:13:12,500
Mottatt, entrer atmosfæren.

770
01:13:28,791 --> 01:13:30,208
Målinger på nett.

771
01:13:33,083 --> 01:13:37,041
På vei til nedslagsstedet.
Entrer innesluttingsfeltets barriere.

772
01:13:48,000 --> 01:13:51,208
Navigerer L-I-feltets overflate.
Alle systemer på nett.

773
01:13:51,291 --> 01:13:56,000
Vi er over innesluttingsfeltet
som avviser alt liv med arvesynd.

774
01:13:58,208 --> 01:14:02,458
Menneskeheten kommer inn i dette
rene området uten velsignelse.

775
01:14:02,541 --> 01:14:05,541
Takket være Kajis data og anti-L-systemet.

776
01:14:05,625 --> 01:14:11,041
-Tjue til stupepunkt i L-I-feltet.
-Alle stasjoner, forbered på stup.

777
01:14:15,083 --> 01:14:17,708
Styrbord skrog 2 truffet.
Ukjent skadeomfang.

778
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
Fiendeskip observert!

779
01:14:23,166 --> 01:14:25,833
Andreskipet Erlösung
med Opfer Type-systemer.

780
01:14:26,500 --> 01:14:27,958
De har fullført det.

781
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
Beklager, men vi må føye Ikari
og spillet hans litt til.

782
01:14:36,833 --> 01:14:39,541
Prøver å kjøpe tid
til å stanse aktiveringen av 13?

783
01:14:39,625 --> 01:14:42,375
Samme gudefellende kraft som oss.

784
01:14:42,458 --> 01:14:43,750
Vis hva du har!

785
01:14:43,833 --> 01:14:45,333
Lad styrbord våpen!

786
01:14:45,416 --> 01:14:48,875
Vi holder NERV-skipet unna
mens vi flyr til stupepunktet.

787
01:14:48,958 --> 01:14:50,375
Skyt!

788
01:15:10,500 --> 01:15:16,375
-Vi er truffet! De er så sterke!
-Hvordan kan vi være samme klasse skip?

789
01:15:16,458 --> 01:15:22,333
Fordi vårt skip ikke er ferdig.
Men når det gjelder fremdrift, vinner vi!

790
01:15:29,041 --> 01:15:31,458
L-I-feltets stupepunkt nådd!

791
01:15:31,541 --> 01:15:33,375
-Nødstup!
-Ai, ai!

792
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
Går gjennom L-I-felts første lag.

793
01:15:50,416 --> 01:15:53,791
Entrer andre lag.
L-innesluttingsfeltets tetthet +30.

794
01:15:53,875 --> 01:15:57,000
Eva Infinity-sverm rett forut!

795
01:15:57,083 --> 01:15:59,250
Samme det, vi kjører gjennom dem.

796
01:16:05,083 --> 01:16:08,791
-Fiendeskip rett forut!
-Et bakholdsangrep?

797
01:16:12,458 --> 01:16:16,166
Tredje skip, Erbsünde...
Vi er fanget i en knipetangmanøver.

798
01:16:21,541 --> 01:16:24,666
Vi mister navigasjonen
om vi blir truffet igjen!

799
01:16:24,750 --> 01:16:27,291
Skip 3 er dårlig utrustet. Vi senker dem.

800
01:16:27,375 --> 01:16:29,750
Ror stødig. Maks stridsfart!

801
01:16:29,833 --> 01:16:30,916
Ai ai!

802
01:16:42,000 --> 01:16:43,541
Skip 3 tar en unnamanøver!

803
01:16:45,625 --> 01:16:47,833
Ikke la henne slippe unna!

804
01:16:55,583 --> 01:16:57,875
Dette er galskap!

805
01:17:00,750 --> 01:17:03,500
Snu oss rundt! Roll 180 grader!

806
01:17:03,583 --> 01:17:05,458
Vi bytter posisjon!

807
01:17:05,541 --> 01:17:07,041
Ai ai!

808
01:17:23,458 --> 01:17:28,458
Å bruke Skip 3 som skjold...
Dumdristig som vanlig.

809
01:17:34,583 --> 01:17:39,083
Vi har brutt oss gjennom Infinity-svermen.
Entrer L-I-feltets tredje lag.

810
01:17:39,166 --> 01:17:42,833
Ser målet, NERV HQ.
De er allerede under Svart måne.

811
01:17:44,583 --> 01:17:47,041
Enhet 13s gjenoppvåkning skjer nå.

812
01:17:47,125 --> 01:17:50,208
Skip 2 og 3 tar oss igjen.

813
01:17:50,291 --> 01:17:55,166
Vi har ikke mer tid.
Vi bruker månen som dekke, og angriper.

814
01:17:55,250 --> 01:17:59,666
Avfyr fjernstyrte våpen.
Målet er 13s justeringssektor.

815
01:17:59,750 --> 01:18:03,000
NERVs stridsskip er bak oss!

816
01:18:04,541 --> 01:18:09,083
-Kreng skipet. Gjør målflaten mindre.
-Ai ai!

817
01:18:09,166 --> 01:18:12,291
Kast babord gravitasjonsballast. Ned 20.

818
01:18:12,375 --> 01:18:16,625
Beskytt skipets hovedvinger.
Fokus på AT-feltet vårt!

819
01:18:25,083 --> 01:18:27,708
Aktre kanon truffet! De knuser oss!

820
01:18:27,791 --> 01:18:30,791
Ikke få panikk! Hold ut til avfyring!

821
01:18:36,458 --> 01:18:39,791
Ti igjen til våpenavfyring.

822
01:18:41,916 --> 01:18:44,708
Banen er klar! Fyr alle fjernstyrte våpen!

823
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
Fyrer alle fjernstyrte våpen!

824
01:19:09,416 --> 01:19:12,458
Kan se siste mål, Enhet 13!

825
01:19:13,083 --> 01:19:16,250
Som forventet, er 13 fortsatt ikke aktiv.

826
01:19:20,333 --> 01:19:25,916
Eva serie 7 kommer! Utallige av dem!
Umulig å telle.

827
01:19:26,000 --> 01:19:28,875
Ignorer dem.
Fremskynd utskytingen av Evaene!

828
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Maya! Gjør klar begge Evaene.

829
01:19:31,166 --> 01:19:34,625
-Mottatt. Gjør klar Evaene.
-Avgang!

830
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Mari, Asuka, jeg stoler på dere.

831
01:20:06,791 --> 01:20:08,250
Unna!

832
01:20:27,958 --> 01:20:30,583
Unna vei! Beklager, folkens!

833
01:20:41,708 --> 01:20:44,708
-Brilleslange! Neste våpen!
-Skal bli!

834
01:20:56,750 --> 01:20:58,166
Neste!

835
01:21:12,208 --> 01:21:13,250
Høyhet!

836
01:21:45,208 --> 01:21:47,791
Falske Evaer stenger veien! Typisk!

837
01:21:55,166 --> 01:21:57,708
-Brilleslange! Hjelp!
-Ok!

838
01:22:27,041 --> 01:22:29,375
Begge Evaene har landet på HQ!

839
01:22:32,750 --> 01:22:34,833
Målet er nok under krateret.

840
01:22:56,416 --> 01:23:00,625
De her er sykt irriterende!

841
01:23:09,375 --> 01:23:13,208
-Vær så god, Deres Høyhet!
-Takk, Brilleslange!

842
01:23:37,541 --> 01:23:39,291
Eva 13...

843
01:23:39,958 --> 01:23:41,416
Vi klarte det...

844
01:23:47,833 --> 01:23:49,541
De kaller den "Guds Eva",

845
01:23:50,250 --> 01:23:54,916
men den er bare det 13. menneskelagde
ultimate flerbruksvåpen.

846
01:23:57,333 --> 01:24:00,125
Hvis jeg skyter dødmannspluggen
inn i kjernen,

847
01:24:01,416 --> 01:24:04,500
kan den ikke bevege seg.

848
01:24:07,375 --> 01:24:10,625
Dette er slutten!

849
01:24:17,541 --> 01:24:23,166
Et AT-felt?
Enhet 13 har ikke et AT-felt...

850
01:24:23,250 --> 01:24:24,541
Hvorfor?

851
01:24:25,416 --> 01:24:28,666
Vent, er dette min Evas AT-felt?

852
01:24:28,750 --> 01:24:31,708
Nye Enhet 02 er redd for 13?

853
01:24:45,208 --> 01:24:48,916
Noe er galt. Hva pønsker du på, Gendoh?

854
01:24:53,958 --> 01:24:58,083
Dette er rart. NERV-skipene trekker seg.

855
01:25:12,541 --> 01:25:16,250
Det er Nedslagsstedet til Andre nedslag,
Golgata-basen!

856
01:25:17,708 --> 01:25:20,916
Gufs porter er åpne. Betyr det...?

857
01:25:25,666 --> 01:25:27,125
Lysets vinger?

858
01:25:27,791 --> 01:25:31,791
Skal de utløse Fjerde nedslag
med samme metode som i Andre?

859
01:25:31,875 --> 01:25:36,500
Nei. De kan ikke bruke
Gufs vokterskip som utløsere.

860
01:25:37,250 --> 01:25:40,333
Og Den svarte måne
skulle ikke være en del av det.

861
01:25:40,416 --> 01:25:44,666
Dette er ikke SEELEs plan.
Det er en hel ny rite.

862
01:25:44,750 --> 01:25:48,041
Et helt uforutsett, nytt nedslag.

863
01:25:50,291 --> 01:25:53,833
Dette endrer ingenting.
Vi skal knuse NERVs planer!

864
01:25:53,916 --> 01:25:57,166
Lad kanonene! Senk Skip 3 først.

865
01:25:57,250 --> 01:26:00,166
Alle tilgjengelige våpen, fyr mot nr. 3!

866
01:26:00,250 --> 01:26:04,083
Gjør klart elektromagnetiske granater.
Ingen utregning.

867
01:26:04,166 --> 01:26:06,291
Alle tårn, fyr når du er klar!

868
01:26:06,375 --> 01:26:09,291
Men planen var å bygge fire skip.

869
01:26:09,375 --> 01:26:10,833
Fyr!

870
01:26:14,250 --> 01:26:15,250
Rapporter!

871
01:26:15,333 --> 01:26:19,083
Vi er truffet!
Noe har slått hull på skroget!

872
01:26:19,166 --> 01:26:21,833
Akterskipet skadet. Våpensystemet er nede.

873
01:26:30,250 --> 01:26:34,291
Skip 4, Gebet. Vi gikk i fellen deres.

874
01:26:37,958 --> 01:26:41,666
De trenger denne
for å utføre siste nedslag.

875
01:26:41,750 --> 01:26:45,083
Så jeg må bli kvitt den.

876
01:26:46,166 --> 01:26:48,791
Den er rett her, men jeg rekker ikke...

877
01:26:49,958 --> 01:26:52,875
Siste utvei. Beklager, Nye 02.

878
01:26:53,625 --> 01:26:57,041
Jeg må ta den helt ut.
Fjerne alle restriksjoner.

879
01:26:57,708 --> 01:26:59,333
Bakdørkode: 999.

880
01:27:18,833 --> 01:27:19,833
Blodtype BLÅ

881
01:27:19,916 --> 01:27:23,000
Blått mønster!
Den niende engel er på NERV HQ.

882
01:27:25,916 --> 01:27:28,166
Skal du bruke englekraft?

883
01:27:37,125 --> 01:27:42,208
Engleblod... Full injisering!

884
01:28:34,125 --> 01:28:36,291
Høyhet, da er du ikke menneske mer!

885
01:28:46,625 --> 01:28:52,416
Jeg skal nøytralisere Nye 02s AT-felt
med mitt eget AT-felt.

886
01:29:31,666 --> 01:29:34,000
Er det ikke et ettpluggssystem?

887
01:29:44,291 --> 01:29:47,750
Å nei! Gendoh ville
at Prinsessen skulle bli Engel!

888
01:30:02,416 --> 01:30:03,666
Shikinami-type?

889
01:30:04,166 --> 01:30:06,041
Min originale.

890
01:30:11,791 --> 01:30:14,708
Den siste Evaens form ligner Gud.

891
01:30:14,791 --> 01:30:20,583
Alt du må gjøre er å si ja til meg
og min kjærlighet. Kom til meg.

892
01:30:23,875 --> 01:30:24,958
Dumt.

893
01:30:30,208 --> 01:30:32,083
Det er nytteløst, søte idiot.

894
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Asuka!

895
01:30:56,583 --> 01:31:00,166
Nye 02s signal er borte!
Pilotstatus, ukjent.

896
01:31:02,791 --> 01:31:04,833
N2-reaktors ekstramotor hardt skadet.

897
01:31:04,916 --> 01:31:06,750
Pokker! Hva nå?

898
01:31:10,291 --> 01:31:13,250
Noe som en Eva er koblet til skipet!

899
01:31:17,166 --> 01:31:22,041
-Blått mønster. Det er en Opfer-Eva.
-Bygde de en Mk.9 og pilot fra bunnen?

900
01:31:29,250 --> 01:31:32,791
Dette er ille!
Skipet vårt blir fysisk infiltrert!

901
01:31:32,875 --> 01:31:33,875
Utrader!

902
01:31:33,958 --> 01:31:38,083
Vi prøver, men spredningen er for rask!

903
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
Mk.9 kom gjennom brannmuren!

904
01:31:45,541 --> 01:31:48,791
Vi sliter! Alle systemer er kapret!

905
01:32:01,500 --> 01:32:03,416
Nå sitter vi i saksa.

906
01:32:03,500 --> 01:32:06,541
Imponerende som alltid,
visedirektør Fuyutsuki.

907
01:32:21,458 --> 01:32:23,958
Den kunstige gjenskapelsen av Lilith.

908
01:32:24,041 --> 01:32:27,125
Den tvungne forvandlingen
av Svart måne til spyd.

909
01:32:27,958 --> 01:32:33,166
Alt er klart.
Hvordan skal du avslutte dramaet, Ikari?

910
01:32:35,875 --> 01:32:38,041
Inntrenger på dekket!

911
01:32:40,541 --> 01:32:41,958
Direktør Ikari.

912
01:32:48,500 --> 01:32:52,291
Beklager, Høyhet.
Jeg er fylt av uutholdelig skam.

913
01:32:53,375 --> 01:32:56,291
Jeg har ikke noe annet valg
enn å trekke meg.

914
01:33:05,000 --> 01:33:06,416
Lenge siden sist.

915
01:33:09,583 --> 01:33:11,083
Direktør Ikari.

916
01:33:13,166 --> 01:33:16,166
Du har jobbet hardt, oberst Katsuragi.

917
01:33:17,166 --> 01:33:20,541
Jeg skal nå sende ut dette skipet
som jeg planla.

918
01:33:23,250 --> 01:33:24,458
Det er deg...

919
01:33:25,166 --> 01:33:27,416
Skyt først og spør etterpå, ja.

920
01:33:27,500 --> 01:33:31,375
Du nøler ikke med å nå målet ditt.

921
01:33:31,458 --> 01:33:34,125
Jeg lærte det av deg.

922
01:33:47,166 --> 01:33:53,083
Guder trenger ingen barrierer.
Vi godtar alt som kommer vår vei.

923
01:33:53,791 --> 01:33:55,333
Gendoh Ikari.

924
01:33:55,416 --> 01:33:59,000
Du brukte Nebuchadnezzars nøkkel
og ga opp å være menneske?

925
01:33:59,083 --> 01:34:04,833
Jeg ga bare kroppen min informasjon
som overgår vårt univers' logos.

926
01:34:05,333 --> 01:34:06,333
Ingen problem.

927
01:34:11,416 --> 01:34:16,041
Jeg skal drepe gudene,
fange dem med menneskelighet.

928
01:34:16,125 --> 01:34:21,041
Og via Englenes offer, skal vi bli guder
og oppfylle menneskets hjelpeprosjekt.

929
01:34:21,125 --> 01:34:24,958
Og til det skal du ofre Asuka?

930
01:34:25,083 --> 01:34:31,041
Ayanami og Shikinami-pilotene
ble skapt spesifikt for dette.

931
01:34:31,916 --> 01:34:33,458
Det er ingen problemer.

932
01:35:02,583 --> 01:35:03,958
Menneskeheten...

933
01:35:04,708 --> 01:35:08,708
Nei, alt liv på denne planeten
blir brukt som handelsvare.

934
01:35:09,333 --> 01:35:12,125
Alle sjeler omgjøres til kjerner,

935
01:35:12,208 --> 01:35:16,083
og forenes med Eva Infinity.
Er dette starten på Fjerde nedslag?

936
01:35:19,083 --> 01:35:20,250
Stemmer.

937
01:35:20,833 --> 01:35:23,958
Andre Nedslag renset havene.

938
01:35:24,041 --> 01:35:26,166
Tredje nedslag renset jorden.

939
01:35:26,833 --> 01:35:29,875
Det fjerde skal rense sjelene.

940
01:35:29,958 --> 01:35:35,041
Eva Infinity-seriens kjerner
består av materialiserte sjeler.

941
01:35:36,541 --> 01:35:39,208
Vi kaster fra oss karet, menneskets frø,

942
01:35:39,291 --> 01:35:44,708
og vår samlede intelligens
skal ledes til et urørt paradis.

943
01:35:45,625 --> 01:35:47,916
I bytte mot å starte Andre nedslag

944
01:35:48,000 --> 01:35:53,958
beviste din far, dr. Katsuragi,
gyldigheten til forslaget sitt,

945
01:35:54,041 --> 01:35:56,166
Menneskelig hjelpeprosjekt.

946
01:35:56,916 --> 01:35:59,875
Jeg skal stanse fars vrøvl, samme hva.

947
01:36:00,500 --> 01:36:05,708
Jeg har spist av kunnskapstreet,
og mennesket har kun to alternativer:

948
01:36:05,791 --> 01:36:09,750
Bli utryddet av Englene
som har spist av Livets frukt.

949
01:36:09,833 --> 01:36:12,958
Eller utrydd Englene
og frata dem deres plass hos Gud,

950
01:36:13,041 --> 01:36:17,875
overgi vårt intellekt,
og bli guddommelige barn med evig liv.

951
01:36:18,375 --> 01:36:21,166
Vi må velge ett av de alternativene.

952
01:36:21,666 --> 01:36:24,416
NERVs Menneskelig hjelpeprosjekt
var resultatet

953
01:36:24,500 --> 01:36:28,208
av at SEELE valgte det siste.
Et svakt forsvar mot gudene,

954
01:36:28,291 --> 01:36:30,750
via Adamenes krefter.

955
01:36:30,833 --> 01:36:33,500
Likevel et nobelt formål.

956
01:36:34,333 --> 01:36:39,250
Vi avviser en plan
som bøyer seg for gudene og sletter alt.

957
01:36:39,791 --> 01:36:41,958
Vi har fortsatt tro på oss selv.

958
01:36:42,041 --> 01:36:45,208
Jeg har tro på
at menneskets vilje og kunnskap

959
01:36:45,291 --> 01:36:47,458
en dag skal overvinne gudene.

960
01:36:48,083 --> 01:36:50,500
Det handler om å tolke sannheten.

961
01:36:51,125 --> 01:36:53,625
Oberst Katsuragi, du gir opp på verden.

962
01:36:53,708 --> 01:36:56,791
Doktor Akagi, du ser ikke
hva lykken kan gi deg.

963
01:36:57,416 --> 01:37:00,166
Menneskelige meninger kan ikke endre noe.

964
01:37:02,166 --> 01:37:05,458
Alle rytterne har samlet seg.

965
01:37:14,458 --> 01:37:19,041
Så nå må du vende tilbake
til Eva 01 som jeg lånte deg.

966
01:37:21,666 --> 01:37:23,083
Far!

967
01:38:34,500 --> 01:38:40,458
Vi overlevde N3N og alt. Jeg velger
å tro på hell og frk. Misatos WILLE.

968
01:38:44,291 --> 01:38:49,125
Bak Porten til Guf ligger anti-universet,
et rike Wunder ikke kan besøke.

969
01:38:50,000 --> 01:38:54,291
WILLE kan ikke lenger stanse
Menneskelig hjelpeprosjekt.

970
01:38:55,291 --> 01:38:56,916
Det er over.

971
01:38:57,916 --> 01:38:59,333
Misato.

972
01:39:00,375 --> 01:39:02,750
Jeg kan styre Eva 01.

973
01:39:22,500 --> 01:39:24,791
På vei hjem etter Ayanami forsvant,

974
01:39:25,375 --> 01:39:28,166
kjente jeg lukten av jorda.
Kaji lærte meg det.

975
01:39:31,125 --> 01:39:34,208
Jeg vil hjelpe deg med denne byrden.

976
01:39:35,125 --> 01:39:39,166
Det betyr at du må kjempe
mot Gendoh Ikari.

977
01:39:43,583 --> 01:39:46,208
Jeg vil gjøre dette for meg selv.

978
01:39:58,083 --> 01:39:59,333
Vent!

979
01:40:00,166 --> 01:40:04,125
Tuller du?
Du skal vel ikke la ham fly en Eva?

980
01:40:07,125 --> 01:40:09,166
Jeg var redd for dette.

981
01:40:10,000 --> 01:40:14,166
Du ga oss lov til å drepe
i slike situasjoner, ikke sant, kaptein?

982
01:40:15,166 --> 01:40:16,583
Du er en pest.

983
01:40:16,666 --> 01:40:21,250
Den N3N du startet,
gjorde livene våre til et helvete!

984
01:40:21,333 --> 01:40:27,000
Dette er din og din fars skyld!
Jeg skal aldri tilgi dere.

985
01:40:32,458 --> 01:40:33,458
Sakura?

986
01:40:33,541 --> 01:40:36,000
Shinji Ikari skal ikke styre en Eva.

987
01:40:36,791 --> 01:40:42,750
Ikari gjorde det sist,
og forårsaket ulykke for oss alle.

988
01:40:42,833 --> 01:40:45,583
Derfor skal ikke Ikari fly en Eva!

989
01:40:46,750 --> 01:40:51,041
Beklager, Sakura.
Vær så snill å la meg fly Evaen.

990
01:40:51,125 --> 01:40:53,958
Sludder og vas!

991
01:40:54,458 --> 01:40:56,958
Etter du blir såret, trenger du ikke Eva.

992
01:40:57,041 --> 01:40:59,750
Det gjør vondt, men er bedre
enn å være pilot.

993
01:40:59,833 --> 01:41:01,458
Ha tålmodighet med meg!

994
01:41:04,166 --> 01:41:06,083
-Misato!
-Kaptein!

995
01:41:07,000 --> 01:41:08,458
Frk. Misato?

996
01:41:09,208 --> 01:41:10,791
Det går fint, Shinji.

997
01:41:11,875 --> 01:41:15,291
Hvis ikke du hadde flydd Eva 01
for 14 år siden,

998
01:41:15,375 --> 01:41:17,916
ville vi allerede vært utryddet.

999
01:41:18,666 --> 01:41:23,583
Derfor er jeg takknemlig,
selv om N3N ble en av konsekvensene.

1000
01:41:25,041 --> 01:41:28,416
Jeg har ansvar for det du har gjort.

1001
01:41:28,500 --> 01:41:32,333
Jeg, Misato Katsuragi,
har fortsatt foreldreansvar for Shinji.

1002
01:41:32,416 --> 01:41:35,916
Jeg tar fullt ansvar
for alle hans handlinger.

1003
01:41:38,000 --> 01:41:41,750
Nå vil jeg legge min lit til Shinji.

1004
01:41:45,250 --> 01:41:50,750
Det stemmer!
Vi står Ikari i gjeld for å ha reddet oss!

1005
01:41:50,833 --> 01:41:54,250
Men far og så mange andre døde i N3N!

1006
01:41:54,333 --> 01:41:57,625
Ikari er vår redningsmann og skurk!

1007
01:41:57,708 --> 01:42:00,000
Vi har ikke noe valg.

1008
01:42:02,291 --> 01:42:05,416
Det går fint. Gi slipp, Sakura.

1009
01:42:06,750 --> 01:42:08,916
La oss fokusere på fremtiden.

1010
01:42:09,750 --> 01:42:12,916
Dette er så...

1011
01:42:20,000 --> 01:42:21,416
Beklager!

1012
01:42:24,416 --> 01:42:29,166
Jeg jobbet og glemte tiden.
Kom, valpegutt.

1013
01:42:31,791 --> 01:42:34,625
Maya, hent koblingsdrakten hos kapteinen.

1014
01:42:37,791 --> 01:42:42,208
Kula går snart i oppløsning.
Jeg skal gi deg førstehjelp.

1015
01:42:42,291 --> 01:42:43,958
Det går fint.

1016
01:42:45,833 --> 01:42:47,125
Shinji Ikari...

1017
01:42:48,333 --> 01:42:51,666
...det eneste en sønn kan gjøre
for sin far,

1018
01:42:51,750 --> 01:42:56,958
er å klappe ham på skuldra,
eller drepe ham. Kajis ord.

1019
01:42:58,250 --> 01:43:01,208
Misato, jeg traff Ryoji Kaji.

1020
01:43:02,041 --> 01:43:04,291
-Hadde han det fint?
-Ja.

1021
01:43:05,083 --> 01:43:07,166
Så godt å høre.

1022
01:43:07,916 --> 01:43:13,291
Han er så snill.
Vi snakket ikke lenge, men jeg likte ham.

1023
01:43:14,125 --> 01:43:15,333
Takk.

1024
01:43:18,208 --> 01:43:22,416
Jeg skal støtte deg.
Jeg setter min lit til deg.

1025
01:43:26,166 --> 01:43:29,833
-Ok, Misato, nå går jeg.
-Pass på deg selv.

1026
01:43:49,375 --> 01:43:50,958
Jobb videre.

1027
01:43:51,041 --> 01:43:54,541
Skipet faller fra hverandre.
Vi har mistet maskinene.

1028
01:43:54,625 --> 01:43:56,416
Det er et mirakel at vi lever.

1029
01:43:56,500 --> 01:44:01,916
Det går fint. Vi fikser et nytt mirakel
før reservemotorene går.

1030
01:44:03,041 --> 01:44:05,416
Eva 08 godtar nå overlapping.

1031
01:44:05,500 --> 01:44:09,083
Ved å bruke Adamenes fartøy,
er den i en fire-i-en tilstand.

1032
01:44:09,166 --> 01:44:12,000
Så vi kan dra inn i anti-universet.

1033
01:44:12,083 --> 01:44:13,750
Ganske snedig.

1034
01:44:14,708 --> 01:44:15,791
Ok, valpegutt.

1035
01:44:16,416 --> 01:44:21,541
Din jobb er å ødelegge 13
før alle anti-L-systemer slutter å virke.

1036
01:44:21,625 --> 01:44:25,250
Det er eneste måte å snu dette på.

1037
01:44:25,916 --> 01:44:27,458
Ja, jeg forstår.

1038
01:44:27,541 --> 01:44:30,541
Men jøss, Gendoh er slu, altså.

1039
01:44:30,625 --> 01:44:33,958
Å utnytte anti-universet,
bedrive kvante-teleportering.

1040
01:44:34,041 --> 01:44:37,291
Det blir ikke lett å ta ham.

1041
01:44:38,208 --> 01:44:41,250
Det går fint, Mari, jeg går nå.

1042
01:44:42,166 --> 01:44:47,750
Valpegutt, det er en sjanse for
at Prinsessens sjel ligger igjen i 13.

1043
01:44:47,833 --> 01:44:50,583
Så, prinsesse Asuka trenger hjelp.

1044
01:44:51,500 --> 01:44:52,666
Forstått.

1045
01:44:53,916 --> 01:44:55,333
Ayanami...

1046
01:45:02,083 --> 01:45:06,166
Jeg skal hente deg, samme hvor du er.

1047
01:45:06,958 --> 01:45:09,000
Vent på meg, Shinji!

1048
01:45:09,625 --> 01:45:13,666
Ok, takk. Jeg skal vente på deg.

1049
01:45:17,791 --> 01:45:19,208
Lykke til.

1050
01:45:19,583 --> 01:45:21,500
Er dette greit for deg, Rei?

1051
01:45:22,791 --> 01:45:23,791
Ayanami...

1052
01:45:25,041 --> 01:45:26,458
Shinji...

1053
01:45:27,041 --> 01:45:28,125
Unnskyld.

1054
01:45:28,625 --> 01:45:32,791
Jeg prøvde å få deg til å slippe
å være pilot lenger.

1055
01:45:33,500 --> 01:45:37,541
Det går fint. Takk, Ayanami.
Jeg tar det herfra.

1056
01:45:38,416 --> 01:45:40,041
Gjerne.

1057
01:45:47,166 --> 01:45:49,750
Så 01s pilot har våknet?

1058
01:45:49,833 --> 01:45:54,541
Sending fra anti-universet via 08i.
Eva 01 er reaktivert!

1059
01:45:54,625 --> 01:45:56,291
Det kan ikke stemme!

1060
01:45:56,375 --> 01:45:59,208
Den ulykkesfuglen synkronisering var null!

1061
01:45:59,291 --> 01:46:04,916
Er det mulig at den ikke var null,
men det nærmeste man kommer?

1062
01:46:05,000 --> 01:46:08,208
Ja, synkroniseringsraten hans er uendelig.

1063
01:46:21,958 --> 01:46:24,875
Den forvandlet seg til Cassius,
håpets spyd.

1064
01:46:28,875 --> 01:46:31,041
Du må stanse dette, far!

1065
01:46:32,125 --> 01:46:37,791
Nei, det kan jeg ikke.
Jeg har bragder å oppfylle.

1066
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
SENDER...

1067
01:46:46,833 --> 01:46:51,416
Hva håper han å oppnå
ved å fremtvinge et nytt nedslag?

1068
01:46:51,500 --> 01:46:54,708
Det er bare én grunn
til å forårsake et nytt nedslag.

1069
01:46:54,791 --> 01:47:00,166
Han har et nytt spyd til Fjerde nedslag,
men sparte to til siste slutt.

1070
01:47:00,833 --> 01:47:03,541
Sikkert for å realisere ett ønske.

1071
01:47:04,166 --> 01:47:06,583
Det er så teit. For en egoist.

1072
01:47:09,000 --> 01:47:11,250
Vi møtes snart igjen, Yui.

1073
01:47:12,375 --> 01:47:16,208
Jeg sitter fast. Far, slipp meg løs!

1074
01:47:19,791 --> 01:47:22,875
-Hva er det?
-Det er Golgata-objektet.

1075
01:47:22,958 --> 01:47:25,625
Skapninger som ikke var menneskelige

1076
01:47:25,708 --> 01:47:30,875
etterlot seks spyd her,
Adamene, og gudenes verden.

1077
01:47:30,958 --> 01:47:34,666
Kona mi, mora di, var også her.

1078
01:47:35,250 --> 01:47:38,541
Dette er Det lovende land.
Hvor alt begynte.

1079
01:47:38,625 --> 01:47:41,375
Det er ting man ikke kan endre,
utenom her.

1080
01:47:41,458 --> 01:47:45,375
Dette er det eneste stedet
hvor skjebnen bøyer seg for viljen.

1081
01:47:52,500 --> 01:47:56,416
Hvor er vi? Eva-buret?

1082
01:47:57,916 --> 01:47:58,958
Hva er dette for sted?

1083
01:47:59,041 --> 01:48:02,666
-Dette er minnene dine.
-Far?

1084
01:48:02,750 --> 01:48:07,166
Sansene våre kan ikke lese anti-universet.

1085
01:48:07,791 --> 01:48:12,666
Derfor har koblingsvæsken skapt
en virtuell verden vi kan oppfatte.

1086
01:48:13,500 --> 01:48:15,541
Gi meg 01 umiddelbart.

1087
01:48:16,166 --> 01:48:19,875
Så skal du også få møte moren din igjen.

1088
01:48:27,750 --> 01:48:29,166
FARE

1089
01:48:30,291 --> 01:48:35,000
Så du skal gjøre nytteløs motstand?
Det er derfor jeg ikke liker barn.

1090
01:48:49,750 --> 01:48:52,916
Greit, vi kan gjøre det vanskelig.

1091
01:50:41,125 --> 01:50:43,833
Hva skjer? Vi slåss helt likt.

1092
01:50:45,166 --> 01:50:46,333
Så vanskelig!

1093
01:50:46,416 --> 01:50:48,750
De to Evaene er perfekte motstandere.

1094
01:50:48,833 --> 01:50:52,625
Enhet 01 står for håp, 13 for fortvilelse.

1095
01:50:53,208 --> 01:50:56,083
De er synkronisert
og i harmoni med hverandre.

1096
01:50:56,583 --> 01:50:59,333
Dette er en overgangsrite jeg må bestå.

1097
01:51:00,500 --> 01:51:02,208
Stopp, far!

1098
01:51:05,708 --> 01:51:11,125
Det nytter ikke.
Dine svake krefter kan ikke stanse meg.

1099
01:51:36,250 --> 01:51:38,500
Du forstår fortsatt ikke.

1100
01:51:48,458 --> 01:51:50,416
Kreftene dine er meningsløse.

1101
01:51:55,083 --> 01:52:00,500
Vold og frykt er ikke kriteriene
som kan løse konflikten vår.

1102
01:52:24,416 --> 01:52:28,375
Det stemmer.
Dette kan ikke løses gjennom makt.

1103
01:52:31,000 --> 01:52:32,916
Jeg vil snakke med deg, far.

1104
01:52:34,500 --> 01:52:38,625
Far... hva er det du prøver på her?

1105
01:52:39,250 --> 01:52:42,375
Noe som kun kan gjøres
her på Golgata-objektet.

1106
01:52:42,458 --> 01:52:44,125
Ekstranedslaget.

1107
01:52:44,875 --> 01:52:48,583
Det gir meg det jeg trenger
for å drepe gudene.

1108
01:52:49,541 --> 01:52:54,083
For å klare det leverte jeg to spyd hit.

1109
01:52:55,166 --> 01:52:57,791
MAGI Copy forutser

1110
01:52:57,875 --> 01:53:01,541
at direktør Ikari skal bruke
de to siste spydene på slutten.

1111
01:53:01,625 --> 01:53:06,541
Etter at alle spydene er borte,
kan ikke Shinji stanse nedslaget.

1112
01:53:06,625 --> 01:53:07,833
Hva skal vi gjøre?

1113
01:53:07,916 --> 01:53:11,750
Vi skal lage et nytt spyd til ham.

1114
01:53:11,833 --> 01:53:14,875
Det går ikke. Hvordan skal du klare det?

1115
01:53:14,958 --> 01:53:17,500
Da vi ble kapret og sendt til Buße,

1116
01:53:17,583 --> 01:53:21,875
brukte skipene Den svarte måne
som råmateriale til å lage spyd.

1117
01:53:22,500 --> 01:53:26,458
Så dette skipet må også kunne det.

1118
01:53:27,083 --> 01:53:30,333
Med menneskelig vilje og Wunder,
kan mirakler skje.

1119
01:53:30,416 --> 01:53:35,125
Jeg tror på Ritsukos etterretning
og kraften til WILLE og Wunder.

1120
01:53:35,750 --> 01:53:39,958
Så uforsiktig.
Vi har bare helt nye dataprøver.

1121
01:53:40,041 --> 01:53:45,458
-Det er sikkert nok for deg.
-Sikkert. Jeg kan prøve.

1122
01:53:46,166 --> 01:53:51,708
Nøkkelen ligger i ryggradskoblingen.
Beklager, Maya, vi må ta det på sparket.

1123
01:53:51,791 --> 01:53:55,583
Ingen problem, visedirektør.
Det gjør vi jo alltid.

1124
01:53:56,750 --> 01:54:01,375
Sjef! Støttesystemene
og ryggradskoblingene funker ennå!

1125
01:54:01,458 --> 01:54:04,250
Vi kan bytte komponentene her!

1126
01:54:04,833 --> 01:54:09,291
Nei! Dere må evakuere!
Det er farlig å være her!

1127
01:54:09,375 --> 01:54:12,583
-Det er vår siste plikt!
-Vi må gjøre det vi kan!

1128
01:54:14,041 --> 01:54:16,583
Dette er problemet med unge menn.

1129
01:54:16,666 --> 01:54:21,583
Ok. Vi må hjelpe Shinji
før direktør Ikari gjør noe sprøtt.

1130
01:54:21,666 --> 01:54:22,666
Ja!

1131
01:54:22,750 --> 01:54:27,125
Enhet 01s pilot,
det er noe jeg vil vise deg.

1132
01:54:31,416 --> 01:54:34,583
Er det... Svarte Lilith?

1133
01:54:34,666 --> 01:54:40,208
Det er det minnene dine lar deg se.
Dette er Evangelion Imaginary.

1134
01:54:40,291 --> 01:54:43,875
Doktor Katsuragi forutså
denne Evaens eksistens.

1135
01:54:43,958 --> 01:54:46,666
En Eva som er oppdiktet.

1136
01:54:46,750 --> 01:54:52,250
Bare menneskeheten, som tror likeverdig
på fantasi som på virkelighet, kan se den.

1137
01:54:55,333 --> 01:54:59,875
Spydene Fortvilelse og Håp
blir hverandres offer og utløser.

1138
01:54:59,958 --> 01:55:05,291
Det Oppdiktede og Virkeligheten blandes,
og alt blir ensrettet informasjon.

1139
01:55:10,833 --> 01:55:13,125
Og slik begynner Ekstranedslaget.

1140
01:55:13,208 --> 01:55:18,125
Prosessen som ikke bare skriver tilbake
vår kognisjon, men hele verden.

1141
01:55:27,541 --> 01:55:31,625
Det er kun slik jeg kan få ønsket oppfylt.

1142
01:55:54,000 --> 01:55:56,375
Er dette Ekstranedslaget?

1143
01:55:57,000 --> 01:56:00,625
Ja, det er nok Eva Imaginary.

1144
01:56:00,708 --> 01:56:02,541
Jeg trodde ikke den fantes.

1145
01:56:03,166 --> 01:56:04,625
Galskap.

1146
01:56:08,708 --> 01:56:09,833
Helt sprøtt!

1147
01:56:57,083 --> 01:56:59,958
Endelig begynner det.

1148
01:57:01,958 --> 01:57:06,208
-Å, det er deg.
-Lenge siden sist, professor Fuyutsuki.

1149
01:57:06,875 --> 01:57:11,291
Men jeg må si, er ikke innesluttingsfeltet
fryktelig sterkt her?

1150
01:57:11,375 --> 01:57:16,541
Dette skipet er ikke laget for mennesker.
Jeg er visst uvøren.

1151
01:57:17,416 --> 01:57:21,166
Lysstrålen vi kaller håp
lyser evig over menneskeheten.

1152
01:57:21,708 --> 01:57:26,333
Men mennesker drukner også mens de
klamrer seg til sykdommen kjent som håp.

1153
01:57:26,833 --> 01:57:30,833
Både jeg og Ikari klamret oss til den
altfor lenge.

1154
01:57:31,458 --> 01:57:36,958
Gendoh vil oppfylle sitt ønske
ved å være midtpunktet til prosjektet.

1155
01:57:37,583 --> 01:57:40,166
Jeg forstår at du vil hjelpe ham,

1156
01:57:40,250 --> 01:57:43,833
eller at ønskene deres er overlappende.

1157
01:57:44,333 --> 01:57:48,375
Men jeg ser helst at ikke dere
drar hele menneskeheten ned med dere.

1158
01:57:49,000 --> 01:57:51,958
Jeg forstår. Jobben min er gjort.

1159
01:57:52,583 --> 01:57:56,208
Jeg har hentet det du ba om.
Gjør som du vil,

1160
01:57:56,916 --> 01:57:59,041
Mary Iscariot.

1161
01:58:00,916 --> 01:58:03,833
Oi, lenge siden noen har kalt meg det.

1162
01:58:04,916 --> 01:58:07,958
Den er god, da gikk jeg.

1163
01:58:15,541 --> 01:58:19,375
Yui. Var det dette du ville?

1164
01:58:53,416 --> 01:58:55,833
Vi fikk den løs! Nå går det!

1165
01:58:55,916 --> 01:58:58,458
Kaptein, mannskapet vi har her holder.

1166
01:58:59,166 --> 01:59:01,333
Ja. Mannskap, forlat skipet.

1167
01:59:03,166 --> 01:59:06,416
Mannskap, forlat skipet. Forlat skipet.

1168
01:59:06,500 --> 01:59:09,916
Førsteprioritet er de skadde!
Dra til rømningsfergene!

1169
01:59:14,750 --> 01:59:18,666
Alle Adamenes fartøy
og Opfer Type Evaene er her.

1170
01:59:20,083 --> 01:59:23,000
Som alltid har
prof. Fuyutsuki stålkontroll!

1171
01:59:25,208 --> 01:59:29,208
Beklager, men dere må ofres...

1172
01:59:33,666 --> 01:59:35,333
...så Eva kan overlappes!

1173
01:59:40,750 --> 01:59:43,333
Nå er vi på 08 pluss 09 pluss 10.

1174
01:59:55,833 --> 01:59:57,666
Pluss 11!

1175
02:00:05,375 --> 02:00:09,541
Ok, bare én igjen!

1176
02:00:10,166 --> 02:00:15,250
Rømningsferge 1 til 4, dørene stengt.
Gjenværende mannskap, dra til ferge 5!

1177
02:00:17,916 --> 02:00:20,083
Jeg må til roret.

1178
02:00:20,166 --> 02:00:25,416
Jobben vår er å overleve.
Samme hvor bittert det føles.

1179
02:00:31,583 --> 02:00:35,875
Kaptein, utbyttingen har skjedd.
Vi kan prøve nå.

1180
02:00:35,958 --> 02:00:37,333
Mottatt.

1181
02:00:37,416 --> 02:00:41,875
Gi kapteinstolen full styring,
og forlat skipet.

1182
02:00:41,958 --> 02:00:43,416
Misato?

1183
02:00:43,500 --> 02:00:46,708
Noen måtte bli igjen
for å sjekke at aktiveringen startet.

1184
02:00:46,791 --> 02:00:49,750
Og jeg har ansvar her.

1185
02:00:50,791 --> 02:00:55,416
Ritsuko, pass på de overlevende,
alle barna.

1186
02:00:57,875 --> 02:01:01,291
Jeg forstår, Misato.
Jeg skal gjøre mitt beste.

1187
02:01:02,833 --> 02:01:04,250
Takk.

1188
02:01:25,000 --> 02:01:28,916
Vi har lite EM-kraft igjen.
Når alt annet feiler,

1189
02:01:29,000 --> 02:01:31,833
er de gamle fremdriftsmotorene...

1190
02:01:33,416 --> 02:01:35,291
...å foretrekke, vil jeg tro.

1191
02:01:35,750 --> 02:01:37,083
TENNING

1192
02:02:07,833 --> 02:02:10,208
Lilin trenger deg ikke lenger.

1193
02:02:10,833 --> 02:02:13,083
Hvil i fred, Adamer.

1194
02:02:14,166 --> 02:02:17,458
Wunder er på vei. Jeg må følge dem.

1195
02:02:18,041 --> 02:02:21,875
Men oi, oi,
å forsøke å realisere menneskehetens

1196
02:02:21,958 --> 02:02:25,458
fysiske og psykiske skapning samtidig?

1197
02:02:25,541 --> 02:02:28,208
Så, Gendoh, hva...

1198
02:02:28,833 --> 02:02:31,291
Far, hva er det du ønsker deg?

1199
02:02:31,375 --> 02:02:36,125
Jeg velger en verden du avviste.
En verden uten AT-felter,

1200
02:02:36,208 --> 02:02:40,083
hvor menneskeheten
deler ett hjerte og ett sinn likt.

1201
02:02:40,708 --> 02:02:42,750
En verden uten grenser,

1202
02:02:42,833 --> 02:02:47,500
uten rike og fattige, uten diskriminering,
krig, misbruk eller sorg.

1203
02:02:47,583 --> 02:02:50,208
En verden av rene, uberørte sjeler.

1204
02:02:50,291 --> 02:02:55,875
Og det er en fredelig verden
hvor jeg nok en gang kan være med Yui.

1205
02:02:56,583 --> 02:02:58,500
Yui!

1206
02:02:59,125 --> 02:03:01,916
Yui!

1207
02:03:02,000 --> 02:03:05,375
Yui! Hvor er du? Hvor er du, Yui?

1208
02:03:06,458 --> 02:03:10,500
Alle her... er Rei? Hvor! Hvor er du?

1209
02:03:10,583 --> 02:03:12,083
Yui!

1210
02:03:12,541 --> 02:03:15,333
Far, du må stoppe dette.

1211
02:03:15,958 --> 02:03:18,833
Hvorfor? Hva gjør du her, Shinji?

1212
02:03:19,625 --> 02:03:21,416
Jeg vil lære deg å kjenne.

1213
02:03:22,458 --> 02:03:27,041
Jeg holdt meg unna deg,
selv da jeg var ensom.

1214
02:03:27,708 --> 02:03:31,291
Fordi jeg var redd for å finne ut
at du mislikte meg.

1215
02:03:32,416 --> 02:03:36,250
Men nå vil jeg vite det.
For å forstå deg, far.

1216
02:03:40,875 --> 02:03:45,000
Et AT-felt?
Men jeg ble kvitt menneskeligheten min!

1217
02:03:47,083 --> 02:03:52,458
Er det mulig
at jeg er redd for Shinji? Meg?

1218
02:03:52,958 --> 02:03:56,250
Dette var ikke noe å kvitte seg med.

1219
02:03:56,958 --> 02:04:00,166
Det var noe du skulle ta tilbake.

1220
02:04:06,791 --> 02:04:09,208
Så du var akkurat som meg.

1221
02:04:09,875 --> 02:04:15,666
Ja, det var jeg.
Hodetelefoner holdt omverden på avstand.

1222
02:04:16,708 --> 02:04:21,541
De beskyttet meg fra andres bråk,
lot meg late som jeg ikke brydde meg.

1223
02:04:23,125 --> 02:04:27,916
Men da jeg traff Yui,
trengte jeg dem ikke lenger.

1224
02:04:29,500 --> 02:04:31,833
Har du bestemt deg for et navn?

1225
02:04:31,916 --> 02:04:35,250
Shinji hvis det er gutt,
Rei hvis det er jente.

1226
02:04:36,000 --> 02:04:38,666
Shinji... Rei...

1227
02:04:46,916 --> 02:04:50,208
Jeg fikk ikke foreldrekjærlighet selv,
men ble forelder.

1228
02:04:50,833 --> 02:04:54,708
Det finnes ikke tvil
om at verden er utilstrekkelig.

1229
02:04:55,333 --> 02:04:59,625
Det er en verden hvor ting går i stykker
hvis du tror på det folk sier.

1230
02:04:59,708 --> 02:05:02,416
Folk sier ulike ting til ulike tidspunkt.

1231
02:05:03,750 --> 02:05:07,875
Hva er sannheten? Hva skal jeg tro på?

1232
02:05:07,958 --> 02:05:13,666
Kanskje begge deler var sant.
Kanskje forskjellen var hva de følte.

1233
02:05:14,583 --> 02:05:20,041
Jeg fryktet å skape bånd med folk.
Jeg mislikte en verden full av dem.

1234
02:05:20,875 --> 02:05:26,000
Jeg har alltid vært alene.
Så jeg følte meg aldri ensom.

1235
02:05:26,708 --> 02:05:30,375
Men det finnes dem
som ser ned på en slik eksistens.

1236
02:05:31,125 --> 02:05:33,416
Jeg hatet å besøke folk.

1237
02:05:33,500 --> 02:05:37,250
Å måtte besøke klassekamerater
eller familiemedlemmer.

1238
02:05:37,333 --> 02:05:41,958
Tvunget til å se på livene deres,
og ta del i dem.

1239
02:05:42,791 --> 02:05:47,625
Å være med andre var en pine.
Jeg ville alltid bare være alene.

1240
02:05:48,666 --> 02:05:53,500
Det var to ting jeg likte som barn.
Det ene var kunnskap.

1241
02:05:54,166 --> 02:05:59,125
Jeg kunne mette mitt sultende hjerte
ved å sluke informasjon,

1242
02:05:59,208 --> 02:06:00,958
uten å tenke på andre.

1243
02:06:01,583 --> 02:06:06,375
Jeg kunne gi meg selv så mye kunnskap
som tiden tillot.

1244
02:06:07,208 --> 02:06:09,125
Det andre var pianoet.

1245
02:06:09,208 --> 02:06:13,333
Et finstemt piano gir deg
nøyaktig den tonen man vil spille.

1246
02:06:15,666 --> 02:06:19,208
Det er ingen bedrag her.
Ingen svik. Ingen skuffelser.

1247
02:06:19,291 --> 02:06:23,208
Min eksistens
kunne perfekt oversettes til lyd.

1248
02:06:23,291 --> 02:06:27,208
Jeg likte det systemet.
Jeg likte å være alene.

1249
02:06:27,875 --> 02:06:32,708
Hverken meg selv eller andre ble såret da.
Alene kunne jeg slappe av.

1250
02:06:34,833 --> 02:06:40,750
Men da jeg traff Yui lærte jeg
at å leve kunne være gledelig.

1251
02:06:41,291 --> 02:06:45,541
Bare Yui godtok meg slik jeg var.

1252
02:06:48,625 --> 02:06:50,458
Etter at jeg mistet henne,

1253
02:06:50,541 --> 02:06:55,041
var jeg redd for
at jeg ikke kunne leve alene mer.

1254
02:06:56,291 --> 02:06:58,708
For første gang følte jeg meg ensom.

1255
02:07:00,291 --> 02:07:01,666
FØRSTE UTKAST

1256
02:07:01,750 --> 02:07:03,750
Jeg orket ikke å miste Yui.

1257
02:07:05,375 --> 02:07:08,625
Jeg ville bare gråte i armene hennes.

1258
02:07:09,875 --> 02:07:14,250
Jeg ville endre meg selv
ved å være ved henne side.

1259
02:07:15,583 --> 02:07:19,125
Jeg ville bare få det ønsket oppfylt.

1260
02:07:20,375 --> 02:07:26,208
Er det forbudt for meg å møte Yui
fordi jeg er svak?

1261
02:07:27,625 --> 02:07:29,000
Shinji...

1262
02:07:29,791 --> 02:07:32,458
Det er fordi du nekter å godta svakheten.

1263
02:07:34,541 --> 02:07:37,958
Du har visst det hele tiden,
ikke sant, far?

1264
02:07:41,166 --> 02:07:42,583
Hva da?

1265
02:07:42,666 --> 02:07:44,291
Jeg tror det er Misato.

1266
02:07:57,958 --> 02:07:59,375
Jeg er ikke ferdig!

1267
02:08:20,666 --> 02:08:24,875
Umulig! Alle de hellige spydene er borte.

1268
02:08:25,625 --> 02:08:28,875
Det skulle ikke være flere igjen
som kan endre verden!

1269
02:08:28,958 --> 02:08:33,375
Gudene ga oss Cassius, håpets spyd,
og Longinus, fortvilelsens spyd.

1270
02:08:34,041 --> 02:08:37,125
Men etter vi mistet de to,

1271
02:08:37,208 --> 02:08:40,791
skapte viljen til å få verden tilbake
spydet Gaius.

1272
02:08:40,875 --> 02:08:42,666
Nei, WILLEs spyd.

1273
02:08:43,583 --> 02:08:48,625
Utrustet med kunnskap og viljestyrke
har vi oppnådd alt dette uten gudehjelp...

1274
02:08:49,333 --> 02:08:50,458
Yui!

1275
02:09:05,458 --> 02:09:06,625
Jeg er gjennom!

1276
02:09:12,041 --> 02:09:14,583
-Mari, gå til Shinji!
-Skal bli!

1277
02:09:14,666 --> 02:09:17,333
-Jeg skal hente ham! Lover!
-Jeg tror deg!

1278
02:09:38,708 --> 02:09:43,083
Det ser ut til at et nytt spyd kom
før jeg ble gjenforent med Yui.

1279
02:09:44,208 --> 02:09:45,208
Så trist.

1280
02:09:48,833 --> 02:09:52,208
Som mor, var dette det eneste
jeg kunne gjøre for deg.

1281
02:09:52,291 --> 02:09:54,625
Unnskyld, Ryoji.

1282
02:10:06,208 --> 02:10:08,625
Takk, Misato.

1283
02:10:09,750 --> 02:10:12,541
Du kan følge andres råd
og godta at de dør?

1284
02:10:13,166 --> 02:10:15,708
Du har blitt voksen, Shinji.

1285
02:10:17,500 --> 02:10:20,916
Helt til siste slutt, var jeg ikke sikker

1286
02:10:21,000 --> 02:10:26,500
på om Shinji trengtes for å lage Yui.

1287
02:10:27,416 --> 02:10:30,625
Å oppfylle et ønske innebærer et offer.

1288
02:10:31,333 --> 02:10:34,083
Jeg trodde et barn var en straff.

1289
02:10:34,916 --> 02:10:40,791
Ikke å møte barnet mitt,
ikke å støtte ham, skulle bli min frelse.

1290
02:10:41,833 --> 02:10:45,791
Jeg trodde det var det beste
for sønnen min.

1291
02:11:07,625 --> 02:11:10,958
Jeg er lei for det, Shinji.

1292
02:11:12,416 --> 02:11:13,541
Jeg forstår...

1293
02:11:14,708 --> 02:11:16,041
Så det var der du var...

1294
02:11:16,791 --> 02:11:18,166
Yui...

1295
02:11:30,750 --> 02:11:36,291
Gendoh Ikari stod i sentrum av sirkelen,
han var kjernen til menneskeprosjektet.

1296
02:11:36,375 --> 02:11:37,916
Jeg tar over nå.

1297
02:11:38,708 --> 02:11:41,791
Så, Shinji Ikari, hva ønsker du deg?

1298
02:11:41,875 --> 02:11:45,208
Jeg klarer meg.
Jeg tåler smerte og hjertesorg.

1299
02:11:45,916 --> 02:11:48,708
Jeg er mer opptatt
av å redde Asuka og de andre.

1300
02:11:50,291 --> 02:11:51,750
Sånn å forstå.

1301
02:11:51,833 --> 02:11:57,000
Du har allerede klart å reise deg
i den virkelige verden, ikke bare her.

1302
02:11:59,166 --> 02:12:03,291
Jeg må gjøre opp for det far gjorde.
Asuka.

1303
02:12:05,750 --> 02:12:08,625
Jeg kjenner ikke pappa...
Mamma er her ikke...

1304
02:12:09,458 --> 02:12:13,416
Det er derfor du ikke trenger noen, Asuka.

1305
02:12:16,500 --> 02:12:21,541
Jeg skal ordne det slik.
Hvis ikke blir det for vondt for deg.

1306
02:12:23,166 --> 02:12:25,083
Å leve er vondt.

1307
02:12:30,833 --> 02:12:32,333
Jeg styrer min Eva.

1308
02:12:54,041 --> 02:12:59,500
Folk kan hate meg, eller disse meg.
Det betyr ingenting, så lenge jeg har Eva.

1309
02:13:00,125 --> 02:13:01,875
Det er alt jeg er verdt.

1310
02:13:01,958 --> 02:13:02,958
INGEN ADGANG

1311
02:13:03,958 --> 02:13:08,166
Jeg skal gjøre kroppen og hjertet sterkt,
så jeg ikke trenger noen.

1312
02:13:08,250 --> 02:13:11,000
Så ros meg.

1313
02:13:11,666 --> 02:13:15,500
Anerkjenn meg.
Gi meg et sted jeg kan være.

1314
02:13:16,791 --> 02:13:18,000
Jeg er ensom.

1315
02:13:26,583 --> 02:13:31,041
Jeg vil bare
at noen skal klappe meg på hodet.

1316
02:13:44,458 --> 02:13:48,875
Det går fint.
Du er den du er. Det er i orden.

1317
02:13:59,000 --> 02:14:00,958
Sov jeg?

1318
02:14:02,875 --> 02:14:03,916
Idiot Shinji?

1319
02:14:04,583 --> 02:14:09,333
Jeg er glad vi kunne treffes igjen.
Jeg har noe jeg vil si til deg.

1320
02:14:10,416 --> 02:14:13,250
Takk for at du sa at du likte meg.

1321
02:14:14,500 --> 02:14:17,166
Jeg likte deg også.

1322
02:14:22,291 --> 02:14:25,166
Farvel, Asuka. Hils Kensuke fra meg.

1323
02:14:25,250 --> 02:14:27,083
Pass på deg selv, prinsesse...

1324
02:14:34,166 --> 02:14:35,625
Hun er visst borte.

1325
02:14:35,708 --> 02:14:39,875
-Blir du ikke ensom, Shinji?
-Nei, jeg klarer meg.

1326
02:14:40,416 --> 02:14:42,916
Nå er det din tur, Kaworu.

1327
02:14:44,666 --> 02:14:45,666
Nå husker jeg.

1328
02:14:46,250 --> 02:14:49,500
Jeg har vært her ofte, og møtt deg.

1329
02:14:49,583 --> 02:14:53,833
Navnene våre står i Livets bok.
Vi skal fortsette å møtes.

1330
02:14:54,625 --> 02:14:57,666
Jeg er deg. Vi er helt like.

1331
02:14:58,291 --> 02:15:02,500
Det var derfor jeg ble tiltrukket av deg.
Jeg ville gi deg glede.

1332
02:15:03,166 --> 02:15:04,166
Ja.

1333
02:15:04,750 --> 02:15:07,125
Kaworu, du er akkurat som far.

1334
02:15:07,208 --> 02:15:09,458
Det var vel derfor du styrte en Eva?

1335
02:15:10,291 --> 02:15:12,750
Du er annerledes enn du pleier.

1336
02:15:13,458 --> 02:15:14,875
Skal du ikke gråte?

1337
02:15:14,958 --> 02:15:18,750
Nei. Å gråte trøster bare deg selv.

1338
02:15:19,541 --> 02:15:22,500
At jeg gråter, redder ingen.

1339
02:15:23,500 --> 02:15:26,125
Derfor skal jeg ikke gråte mer.

1340
02:15:26,208 --> 02:15:29,416
Sånn å forstå. Du har blitt voksen.

1341
02:15:29,500 --> 02:15:32,166
Jeg savner den gamle deg,
men dette er også fint.

1342
02:15:32,833 --> 02:15:38,041
Kaworu, jeg tror jeg må bli kvitt
din Eva, enhet 13, også.

1343
02:15:38,666 --> 02:15:41,333
Stemmer. Du kvitter deg med Evaene...

1344
02:15:42,083 --> 02:15:45,708
Beklager, jeg misforstod gleden din.

1345
02:15:46,416 --> 02:15:50,541
Nettopp.
Det var din glede, direktør Nagisa.

1346
02:15:51,583 --> 02:15:53,666
Det var vel ikke Shinjis du ønsket.

1347
02:15:54,583 --> 02:15:58,000
Du ville at hans lykke
skulle gi deg lykke.

1348
02:16:00,458 --> 02:16:03,500
Jeg kan kun dø ved vakuumnedbrytning.

1349
02:16:03,583 --> 02:16:07,583
Derfor må jeg spille samme rolle

1350
02:16:07,666 --> 02:16:10,958
i denne forutsigbare sirkulære
fortellingen for alltid.

1351
02:16:22,375 --> 02:16:24,166
Slik knytter man bånd.

1352
02:16:28,458 --> 02:16:33,458
Du leter etter en utfyllende verden.
Shinji, du endrer deg aldri.

1353
02:16:34,083 --> 02:16:39,000
Det var derfor du valgte ham
og skrev ham inn i Livets bok.

1354
02:16:39,083 --> 02:16:41,958
Takk. Du ga meg frelse, Ryoji.

1355
02:16:42,041 --> 02:16:44,375
Det er en ære, direktør Nagisa.

1356
02:16:44,458 --> 02:16:48,125
Kom igjen, Ryoji, kall meg Kaworu.

1357
02:16:49,166 --> 02:16:51,708
Ikke ennå, direktør Nagisa.

1358
02:16:52,500 --> 02:16:55,333
Nagisa betyr kyst,
stedet mellom land og sjø.

1359
02:16:55,416 --> 02:16:59,000
Det kler deg, du som kobler menneskeheten,

1360
02:16:59,083 --> 02:17:02,291
Den første engel,
og det som blir Den 13. engel.

1361
02:17:03,208 --> 02:17:08,833
Du har oppfylt din rolle.
La ham ta det herfra.

1362
02:17:12,666 --> 02:17:16,833
Hva med å jobbe med jorden
med meg og Katsuragi når du går av?

1363
02:17:18,916 --> 02:17:23,291
Ja. Det høres fint ut.

1364
02:17:28,666 --> 02:17:32,000
Du er den eneste igjen, Ayanami.

1365
02:17:33,166 --> 02:17:34,500
Jeg har det fint.

1366
02:17:34,583 --> 02:17:38,500
En annen av deg fant seg et eget hjem.

1367
02:17:39,166 --> 02:17:42,750
Jeg er sikker på at Asuka
også kan finne sitt eget sted.

1368
02:17:43,541 --> 02:17:48,250
Lykke uten Eva.
Det var det jeg ønsket for deg, Shinji.

1369
02:17:48,333 --> 02:17:53,458
Ja. Så det finnes et liv for deg også,
utenfor alt dette.

1370
02:17:54,375 --> 02:17:56,208
-Gjør det?
-Ja.

1371
02:17:56,791 --> 02:18:01,083
Jeg skal også velge et liv uten Evaer.

1372
02:18:01,166 --> 02:18:03,666
Jeg skal ikke endre tiden eller verden.

1373
02:18:03,750 --> 02:18:07,833
Utenom å endre verden
til en som ikke har Evaer.

1374
02:18:08,500 --> 02:18:11,500
En ny verden hvor folk kan bo.

1375
02:18:12,541 --> 02:18:16,666
En ny verden fødes. Neon genesis.

1376
02:18:16,750 --> 02:18:17,750
Ja.

1377
02:18:18,666 --> 02:18:23,208
Dessuten skal Mari hente meg.
Så ikke vær redd.

1378
02:18:24,000 --> 02:18:26,250
Ok, da skal jeg ikke det.

1379
02:18:27,791 --> 02:18:30,541
Tusen takk, Shinji.

1380
02:18:36,083 --> 02:18:40,791
Jeg skal gjøre det, Ayanami. Neon genesis.

1381
02:18:56,083 --> 02:19:02,041
Selv når du må forlate sårede venner

1382
02:19:02,958 --> 02:19:06,250
Du klarer å ta

1383
02:19:06,333 --> 02:19:09,958
Tøffe valg som soldat

1384
02:19:10,125 --> 02:19:11,583
Hvem er det?

1385
02:19:11,666 --> 02:19:15,291
Smerten du skjuler

1386
02:19:15,375 --> 02:19:17,500
-Ayanami?
-Jeg vil at du skal dele

1387
02:19:17,583 --> 02:19:22,000
-Nei. Jeg kan se det nå.
-Iallfall med meg, før du drar

1388
02:19:22,083 --> 02:19:26,583
Dette er grunnen.
Du var inni meg helt fra starten.

1389
02:19:27,500 --> 02:19:28,916
Mor...

1390
02:19:29,000 --> 02:19:32,333
Jeg skal aldri glemme den ensomme

1391
02:19:32,416 --> 02:19:35,541
Som må leve med anger fordi...

1392
02:19:35,625 --> 02:19:36,833
Endelig forstår jeg.

1393
02:19:38,750 --> 02:19:42,208
Far ville se mor dra.

1394
02:19:42,291 --> 02:19:45,041
-Det at jeg var
-Det var gudedrapet...

1395
02:19:45,875 --> 02:19:49,458
-Heldig nok til å finne deg
-...han ønsket seg.

1396
02:19:49,541 --> 02:19:55,500
Det at jeg har elsket deg

1397
02:19:57,000 --> 02:20:00,583
Jeg vil være stolt over velsignelsene

1398
02:20:00,666 --> 02:20:05,708
Til tidenes slutt

1399
02:20:33,833 --> 02:20:38,750
Gå om bord i en jerndrøm

1400
02:20:38,833 --> 02:20:42,375
Farvel, alle Evangelioner.

1401
02:20:42,458 --> 02:20:46,750
Og den reisende forsvinner
Inn i et blått univers

1402
02:20:46,833 --> 02:20:52,458
Det ser ut til å være de tingene

1403
02:20:52,541 --> 02:20:54,958
Som endrer folk

1404
02:20:55,500 --> 02:21:01,375
Forblir umerket

1405
02:21:01,458 --> 02:21:05,125
Hvor langt unna

1406
02:21:05,208 --> 02:21:10,125
Trenger du å dra?

1407
02:21:10,208 --> 02:21:15,291
Kan du aldri noensinne

1408
02:21:15,375 --> 02:21:18,125
Komme tilbake?

1409
02:21:20,041 --> 02:21:23,500
Det at jeg var

1410
02:21:23,583 --> 02:21:27,208
Heldig nok til å finne deg

1411
02:21:27,291 --> 02:21:33,250
Det at jeg har elsket deg

1412
02:21:34,583 --> 02:21:38,416
Jeg vil være stolt over velsignelsene

1413
02:21:38,500 --> 02:21:43,416
Til tidenes slutt

1414
02:21:57,041 --> 02:22:00,583
Det at jeg var

1415
02:22:00,666 --> 02:22:04,291
Heldig nok til å finne deg

1416
02:22:04,375 --> 02:22:10,333
Det at jeg har elsket deg

1417
02:22:11,541 --> 02:22:15,416
Jeg vil være stolt over velsignelsene

1418
02:22:15,500 --> 02:22:19,041
Til tidenes slutt

1419
02:22:19,125 --> 02:22:22,625
Det at jeg var

1420
02:22:22,708 --> 02:22:26,541
Heldig nok til å finne deg

1421
02:22:26,625 --> 02:22:32,583
Det at jeg har elsket deg

1422
02:22:33,958 --> 02:22:39,916
Jeg vil være stolt over velsignelsene
Til tidenes slutt

1423
02:22:40,000 --> 02:22:43,208
Så det så! Jeg klarte det!

1424
02:22:44,625 --> 02:22:45,916
I grevens tid!

1425
02:22:47,000 --> 02:22:48,083
Mari!

1426
02:23:01,125 --> 02:23:06,500
Takk, enhet 08, 09, 10, 11 og 12.

1427
02:23:07,250 --> 02:23:10,666
Hei, Siste Evangelion, du var flink.

1428
02:23:20,333 --> 02:23:21,750
Frk. Mari!

1429
02:23:24,208 --> 02:23:26,416
Beklager at jeg er sen, Shinji!

1430
02:23:35,458 --> 02:23:38,375
Toget ankommer hvert øyeblikk.

1431
02:23:38,458 --> 02:23:43,250
For egen sikkerhet,
vennligst stå bak den gule streken.

1432
02:24:06,791 --> 02:24:07,791
Gjett hvem!

1433
02:24:08,708 --> 02:24:13,166
-Ei nydelig jente med store pupper.
-Bingo.

1434
02:24:18,500 --> 02:24:22,166
Du lukter deilig som vanlig.
En voksenlukt?

1435
02:24:25,916 --> 02:24:28,166
Og du er like søt som vanlig.

1436
02:24:28,791 --> 02:24:32,416
Har du sett,
du snakker som en ekte voksen.

1437
02:24:38,375 --> 02:24:40,750
Kom, Shinji!

1438
02:24:46,083 --> 02:24:47,458
Ja, kom!

1439
02:24:53,625 --> 02:24:57,916
Første gang på Louvre var
Ingen stor sak

1440
02:24:58,000 --> 02:25:02,208
Fordi jeg hadde allerede møtt
Min egen Mona Lisa, for lenge siden

1441
02:25:02,291 --> 02:25:06,500
Første gang jeg så deg
Begynne hjulene å snurre

1442
02:25:06,583 --> 02:25:10,750
En ustoppelig forutanelse om tap

1443
02:25:10,833 --> 02:25:16,125
Vi har allerede så mange

1444
02:25:16,625 --> 02:25:20,125
Men la oss få en til

1445
02:25:20,958 --> 02:25:25,125
(Kan du gi meg et siste kyss?)

1446
02:25:25,208 --> 02:25:27,875
Noe vi ikke vil glemme

1447
02:25:33,833 --> 02:25:36,458
Noe jeg ikke vil glemme

1448
02:25:42,375 --> 02:25:45,000
Jeg elsker deg mer enn du vet

1449
02:25:53,583 --> 02:25:57,791
"Jeg liker ikke å bli fotografert"
Men jeg trenger ikke slikt

1450
02:25:57,875 --> 02:26:02,000
Bildet av deg er for alltid
Limt til hjertets prosjektor

1451
02:26:02,083 --> 02:26:04,083
Jeg lot som jeg ikke var ensom

1452
02:26:04,166 --> 02:26:06,250
Det gjorde vi vel begge

1453
02:26:06,333 --> 02:26:08,291
Lengter etter noen

1454
02:26:08,375 --> 02:26:10,750
Gikk hånd i hånd med hjertesorg

1455
02:26:10,833 --> 02:26:15,916
Kan du gi meg et siste kyss?

1456
02:26:16,666 --> 02:26:20,166
Et kyss så hett så hett

1457
02:26:20,875 --> 02:26:25,166
Så lidenskapelig at selv om jeg ønsker det

1458
02:26:25,250 --> 02:26:27,875
Så kan jeg ikke glemme det

1459
02:26:33,833 --> 02:26:36,541
Jeg elsker deg mer enn du vet

1460
02:26:42,416 --> 02:26:45,416
Jeg elsker deg mer enn du vet

1461
02:27:03,833 --> 02:27:07,333
Jeg vet det allerede

1462
02:27:08,125 --> 02:27:11,666
Om det er verdens ende

1463
02:27:12,291 --> 02:27:17,250
Eller jeg skal få bli gammel

1464
02:27:18,875 --> 02:27:21,500
Den jeg aldri klarer å glemme

1465
02:27:23,208 --> 02:27:25,708
Den jeg ikke kan glemme

1466
02:27:33,875 --> 02:27:36,458
Jeg elsker deg mer enn du vet

1467
02:27:42,458 --> 02:27:44,958
Den jeg ikke kan glemme

1468
02:27:53,333 --> 02:27:56,833
Ikke kan glemme

1469
02:27:57,458 --> 02:28:00,958
Ikke kan glemme

1470
02:28:01,708 --> 02:28:05,208
Ikke kan glemme

1471
02:28:06,000 --> 02:28:09,791
Den jeg ikke kan glemme

1472
02:28:19,041 --> 02:28:25,000
Jager etter vinden som blåste forbi

1473
02:28:25,083 --> 02:28:28,416
En strålende ettermiddag

1474
02:30:17,583 --> 02:30:23,041
Hvis jeg kan få ett ønske

1475
02:30:23,666 --> 02:30:25,875
Oppfylt

1476
02:30:25,958 --> 02:30:31,083
Så vil jeg bli
Lagt til hvile ved siden av deg

1477
02:30:31,166 --> 02:30:34,291
Uansett hvor det måtte være

1478
02:30:34,375 --> 02:30:37,833
Vakker verden

1479
02:30:42,875 --> 02:30:46,625
Vakker gutt

1480
02:30:51,291 --> 02:30:56,833
Hvis jeg kan få ett ønske

1481
02:30:57,333 --> 02:30:59,625
Oppfylt

1482
02:30:59,708 --> 02:31:04,625
Jeg vil bli lagt til hvile
Ved siden av deg

1483
02:31:04,708 --> 02:31:08,125
Uansett hvor det måtte være

1484
02:31:08,208 --> 02:31:11,250
Vakker verden

1485
02:31:11,333 --> 02:31:16,500
Jeg har kun øyne for deg
Det er sikkert

1486
02:31:16,583 --> 02:31:19,625
Vakre gutt

1487
02:31:19,708 --> 02:31:23,291
Som ikke er klar over

1488
02:31:23,375 --> 02:31:27,500
Hvor vakker han er

1489
02:31:27,583 --> 02:31:31,625
Det er bare kjærlighet

1490
02:31:33,416 --> 02:31:37,500
Dag ut, dag inn

1491
02:31:37,583 --> 02:31:41,625
Tegneserier og dagdrømmer

1492
02:31:42,333 --> 02:31:45,958
Han liker ikke

1493
02:31:46,041 --> 02:31:50,000
Den han er

1494
02:31:50,083 --> 02:31:56,041
Han vet ikke hva han vil

1495
02:31:56,125 --> 02:31:58,958
Han bare vil

1496
02:31:59,041 --> 02:32:02,791
En lunken tåre

1497
02:32:02,875 --> 02:32:06,958
Renner nedover kinnet

1498
02:32:07,041 --> 02:32:09,125
Det er ingenting jeg vil si

1499
02:32:09,208 --> 02:32:13,208
Jeg vil bare se deg igjen

1500
02:32:15,500 --> 02:32:17,541
Kanskje jeg er feig

1501
02:32:17,625 --> 02:32:21,833
Som ikke tør å si hva jeg tenker

1502
02:32:21,916 --> 02:32:23,958
Ja, men...

1503
02:32:24,041 --> 02:32:29,416
Hvis ikke jeg kan se deg

1504
02:32:29,916 --> 02:32:32,208
Før verdenen min forsvinner

1505
02:32:32,291 --> 02:32:37,333
La meg bli lagt til hvile ved siden av deg

1506
02:32:37,416 --> 02:32:40,583
Jeg bryr meg ikke om hvor det er

1507
02:32:40,666 --> 02:32:43,791
Vakker verden

1508
02:32:43,875 --> 02:32:49,208
I dagene som flyr forbi

1509
02:32:49,291 --> 02:32:52,291
Vakre gutt

1510
02:32:52,375 --> 02:32:57,583
Det er naturlig å være lunefull

1511
02:32:57,666 --> 02:33:00,166
Vakker verden

1512
02:33:06,041 --> 02:33:08,583
Vakker gutt

1513
02:33:08,666 --> 02:33:13,708
Det er bare kjærlighet

1514
02:33:14,416 --> 02:33:20,041
Hvis jeg kunne få ett ønske

1515
02:33:20,541 --> 02:33:22,833
Oppfylt

1516
02:33:22,916 --> 02:33:28,875
Så vil jeg bli
Lagt til hvile ved siden av deg

1517
02:33:34,041 --> 02:33:38,041
Det er bare kjærlighet

1518
02:34:21,833 --> 02:34:27,791
SLUTT



