1
00:00:01,541 --> 00:00:03,791
W POPRZEDNICH FILMACH EVANGELION...

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,291 --> 00:00:05,666
EVANGELION:1.11
(NIE) JESTEŚ SAM.

4
00:00:05,750 --> 00:00:09,375
Ostateczna broń ludzkości.
Wielozadaniowa, kierowana przez człowieka.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,458 --> 00:00:11,375
Biohumanoid Evangelion.

7
00:00:11,458 --> 00:00:13,583
Shinji Ikari. Ty nią pokierujesz.

8
00:00:13,666 --> 00:00:16,083
- Przygotować Evę.
- Nie dam rady!

9
00:00:16,166 --> 00:00:19,333
Marnujesz czas.
Wsiadaj do Evy albo wracaj.

10
00:00:19,416 --> 00:00:21,791
Nie mogę uciekać.

11
00:00:22,583 --> 00:00:23,833
Nie mogę uciekać!

12
00:00:23,916 --> 00:00:24,916
Będę pilotem.

13
00:00:25,000 --> 00:00:26,333
Eva może pokonać Anioła.

14
00:00:26,416 --> 00:00:29,250
Nasza przyszłość zależy
od pokonania Aniołów.

15
00:00:29,333 --> 00:00:32,958
Piętnaście lat temu połowa ludzkości
zginęła w wyniku Drugiego Uderzenia.

16
00:00:33,041 --> 00:00:37,375
Jeśli Anioły wywołają Trzecie Uderzenie,
ludzkość tego nie przetrwa.

17
00:00:37,458 --> 00:00:39,000
Co ja tu w ogóle robię?

18
00:00:39,083 --> 00:00:41,125
Nie ufasz mu? Nie wierzysz w jego pracę?

19
00:00:41,208 --> 00:00:43,250
Poza pilotowaniem Evy nic nie mam.

20
00:00:43,333 --> 00:00:47,000
Tylko dlatego ojciec mnie tu wezwał.
Dlatego muszę być pilotem.

21
00:00:47,083 --> 00:00:50,000
Sam musisz zdecydować,
czy chcesz być pilotem Evy.

22
00:00:50,083 --> 00:00:52,250
Zrobię to. Będę pilotem.

23
00:00:52,333 --> 00:00:55,291
Ty nie umrzesz. Ja cię obronię.

24
00:00:55,375 --> 00:00:57,666
Nie uciekł od pilotowania Evy.

25
00:00:57,750 --> 00:01:00,708
Dopóki nie zechce odejść,
powinien zostać na stanowisku!

26
00:01:00,791 --> 00:01:01,958
Liczymy na ciebie.

27
00:01:02,041 --> 00:01:03,041
Żegnaj.

28
00:01:03,125 --> 00:01:05,916
- Po prostu nic innego nie mam.
- Ayanami!

29
00:01:06,000 --> 00:01:09,166
Nie wiem,
jak powinnam się zachować w takiej chwili.

30
00:01:09,250 --> 00:01:10,375
Zacznij od uśmiechu.

31
00:01:10,458 --> 00:01:12,875
Dzieci obciążone fatum.

32
00:01:12,958 --> 00:01:14,291
EVANGELION:2.22
(NIE) MOŻESZ IŚĆ NAPRZÓD.

33
00:01:14,375 --> 00:01:18,625
- Asuka Langley-Shikinami, pilotka Evy 02.
- Co z ciebie za cymbał?

34
00:01:18,708 --> 00:01:20,833
Chyba niektórzy lubią pilotować Evy.

35
00:01:20,916 --> 00:01:23,333
- Napięte relacje z ojcem?
- Pierwszy raz mnie pochwalił.

36
00:01:23,416 --> 00:01:26,583
- Dobra robota, Shinji.
- Bardzo mnie to ucieszyło.

37
00:01:26,666 --> 00:01:29,583
Projekt Dopełnienia Ludzkości...
Co tak naprawdę knuje NERV?

38
00:01:29,666 --> 00:01:30,833
Chroń Katsuragi.

39
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
Przy Shinjim jest mi miło i ciepło.

40
00:01:32,791 --> 00:01:34,458
Jesteś zakochana, ot co!

41
00:01:34,541 --> 00:01:35,708
Interesujący chłopak.

42
00:01:35,791 --> 00:01:37,833
Nie potrzebujesz Evy do szczęścia.

43
00:01:37,916 --> 00:01:40,708
Ojcze, Asuka wciąż jest w środku Evy!

44
00:01:40,791 --> 00:01:43,583
- To jest Anioł! Nasz wróg!
- Nie!

45
00:01:43,666 --> 00:01:45,750
- To wszystko jego wina!
- Znowu uciekasz?

46
00:01:45,833 --> 00:01:48,333
Co jest złego w ucieczce od bólu?

47
00:01:48,416 --> 00:01:50,041
Nigdy więcej nie wsiądę do Evy.

48
00:01:50,125 --> 00:01:53,166
Zadręczanie się tylko odbiera ci
radość z życia.

49
00:01:53,250 --> 00:01:55,458
By Shinji już nigdy nie musiał
wsiąść do Evy!

50
00:01:55,541 --> 00:01:59,083
Pilot Evangeliona Jednostki 01
Shinji Ikari zgłasza się na stanowisko!

51
00:01:59,166 --> 00:02:01,708
Oddaj mi Ayanami!

52
00:02:01,791 --> 00:02:04,666
Zrób to, Shinji! Spełnij swoje marzenie!

53
00:02:04,750 --> 00:02:08,250
- Mnie można z łatwością zastąpić.
- Ayanami! Chodź tu!

54
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
Nie udało mi się nic zdziałać.

55
00:02:10,916 --> 00:02:13,416
Wszystko w porządku...

56
00:02:13,500 --> 00:02:16,708
Ciąg dalszy Drugiego Uderzenia.
Zaczyna się Trzecie Uderzenie!

57
00:02:16,791 --> 00:02:19,375
- Już czas.
- Świat się kończy.

58
00:02:19,458 --> 00:02:20,916
EVANGELION:3.33
(NIE) MOŻESZ POWTÓRZYĆ.

59
00:02:21,000 --> 00:02:23,666
Shinji Ikari. Masz nic nie robić.

60
00:02:23,750 --> 00:02:25,625
Nie powinienem pilotować Evy 01?

61
00:02:25,708 --> 00:02:26,916
To jakiś obłęd!

62
00:02:27,000 --> 00:02:31,083
- Jak to możliwe?
- Bo od tamtej chwili minęło 14 lat...

63
00:02:31,166 --> 00:02:34,833
To WILLE,
a naszym celem jest zniszczenie NERV-u!

64
00:02:34,916 --> 00:02:36,750
Jestem Kaworu. Kaworu Nagisa.

65
00:02:36,833 --> 00:02:39,750
Jak ty, jestem kolejnym dzieckiem
obciążonym fatum.

66
00:02:39,833 --> 00:02:41,791
Evangelion Jednostka 13.

67
00:02:41,875 --> 00:02:44,791
Gdy nadejdzie czas,
razem z nim zasiądziesz za sterami.

68
00:02:44,875 --> 00:02:46,458
Niech pan nigdy nie wsiada do Evy!

69
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
- Rei Ayanami przestała istnieć.
- Kłamiesz!

70
00:02:49,125 --> 00:02:52,500
Po przebudzeniu Jednostka 01
otworzyła Bramę Guf,

71
00:02:52,583 --> 00:02:55,291
tym samym rozpoczynając Trzecie Uderzenie.

72
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
Wszystko zaczęło się od ciebie.

73
00:02:57,541 --> 00:02:59,416
- To ciebie ocaliłem?
- Nie wiem.

74
00:02:59,500 --> 00:03:01,041
Zaczynamy, Fuyutsuki.

75
00:03:01,125 --> 00:03:03,708
Chcesz kolejnego
Trzeciego Uderzenia, bachorze?

76
00:03:03,791 --> 00:03:07,208
Wezmę te włócznie dla ciebie...
Dla wszystkich...

77
00:03:07,291 --> 00:03:09,625
A potem świat będzie jak dawniej!

78
00:03:09,708 --> 00:03:11,750
Nawet pani Misato będzie musiała...

79
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
- Misato! Uruchom obrożę DSS!
- Nie rób tego, Shinji.

80
00:03:14,375 --> 00:03:16,916
- Zostaw to, bachorze!
- Co to za piekło?

81
00:03:17,750 --> 00:03:22,750
- Zaczyna się Czwarte Uderzenie.
- Czy to moja wina...?

82
00:03:23,375 --> 00:03:24,833
Bo wyciągnąłem włócznie?

83
00:03:24,916 --> 00:03:27,000
- Takie mam rozkazy.
- Nie smuć się tak.

84
00:03:27,916 --> 00:03:29,750
Jeszcze się spotkamy, Shinji.

85
00:03:29,833 --> 00:03:32,500
Kaworu! Nigdy nie robię nic dobrego!

86
00:03:32,583 --> 00:03:35,833
- Rozpieszczony bachor...
- Każdy grzech można odkupić.

87
00:03:37,333 --> 00:03:40,666
Pozostaje nadzieja.
Zawsze pozostaje nadzieja.

88
00:03:46,250 --> 00:03:52,208
Życie na tym świecie
Jest jak wędrówka pod górę

89
00:03:53,958 --> 00:03:59,916
Nie chodzi o to, jak długo żyjesz

90
00:04:01,750 --> 00:04:07,708
Tylko o to, czy podążasz ścieżką prawdy

91
00:04:11,541 --> 00:04:15,750
Flota paryska w pełni operacyjna.
Schodzimy w punkcie 0 dawnego miasta.

92
00:04:15,833 --> 00:04:18,791
Wszystkie statki na pozycje obronne.
Powoli wstecz.

93
00:04:18,875 --> 00:04:22,500
Grawitacja, ruch autonomiczny,
kontrola zdalna w normie.

94
00:04:23,125 --> 00:04:27,833
Cała strefa paryska czysta. Powierzchnia
na szóstym stopniu urdzewienia.

95
00:04:27,916 --> 00:04:32,125
Trwa weryfikacja współrzędnych.
Jednostka na miejscu operacji.

96
00:04:32,208 --> 00:04:35,125
Przyjęto. Wszystkie jednostki
przechodzą w stan czuwania.

97
00:04:42,708 --> 00:04:45,708
Do wszystkich jednostek:
przejść na pozycje wartownicze.

98
00:04:45,791 --> 00:04:49,750
Jednostka 08 i DSRV zniżają się ku celowi.

99
00:04:58,750 --> 00:05:00,958
Stan podwozia w normie.

100
00:05:01,041 --> 00:05:02,625
DSRV na pozycji.

101
00:05:02,708 --> 00:05:04,000
DSRV wylądowało.

102
00:05:04,666 --> 00:05:08,583
Analiza atmosfery.
Nasycenie tlenem: minus trzy.

103
00:05:08,666 --> 00:05:12,125
Dwutlenek węgla w normie.
Możliwe zamieszkanie.

104
00:05:12,208 --> 00:05:13,583
Tak jest. Rozpocząć operację.

105
00:05:15,833 --> 00:05:19,625
Miłość razem z tobą

106
00:05:19,708 --> 00:05:22,875
Marzenia razem z tobą

107
00:05:22,958 --> 00:05:24,541
Minęło 16 lat.

108
00:05:25,166 --> 00:05:28,208
Gdy widzę słynne Miasto Kwiatów
w takim stanie...

109
00:05:28,833 --> 00:05:30,416
pęka mi serce.

110
00:05:32,083 --> 00:05:34,500
Gęstość pola L jest dość wysoka.

111
00:05:35,125 --> 00:05:37,291
Prace restauracyjne

112
00:05:37,375 --> 00:05:41,500
nad Pierwszą Kolumną Izolacyjną
Euro NERV-u zajmą najdłużej 720 sekund.

113
00:05:44,458 --> 00:05:47,583
Co? To o 180 sekund
szybciej, niż było w planie.

114
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
A czas potrzebny na powrót?

115
00:05:49,583 --> 00:05:53,875
Ja tylko chcę, by nikt prócz pilotów
nie musiał nosić tych obleśnych strojów.

116
00:05:54,500 --> 00:05:56,791
Milcz i bierz się do pracy.

117
00:05:59,291 --> 00:06:02,166
Możemy aktywować system Anty-L?

118
00:06:02,250 --> 00:06:05,750
Powtórka Czwartej Fazy powinna się udać.
Wszystko dzięki poprzednikom.

119
00:06:05,833 --> 00:06:06,833
Zostawiam to wam.

120
00:06:07,500 --> 00:06:10,625
Zgodnie z twoim życzeniem
zachowamy to miasto.

121
00:06:11,125 --> 00:06:12,541
Dobra, do roboty.

122
00:06:17,041 --> 00:06:18,208
Nadchodzą!

123
00:06:18,291 --> 00:06:22,250
Eva 44A, model powietrzny!
Nadlatuje z czwartej!

124
00:06:23,166 --> 00:06:25,041
Niesamowita formacja.

125
00:06:25,125 --> 00:06:28,875
Stworzyli własną kolonię.
Wygląda jak nowa istota.

126
00:06:28,958 --> 00:06:32,541
Mari, staw im czoła.
Daj nam jeszcze 560 sekund.

127
00:06:32,625 --> 00:06:34,166
Załatwione!

128
00:06:34,250 --> 00:06:37,291
Z chęcią się zajmę tymi stworami 44A!

129
00:06:37,375 --> 00:06:41,000
Nagara, kochana.
Zajmij się kablami za mnie!

130
00:06:41,083 --> 00:06:43,750
Zobaczmy...

131
00:06:48,208 --> 00:06:50,916
Kąt Y, R i P...

132
00:06:51,625 --> 00:06:55,333
Ciekawy system, ale trochę niezgrabny...

133
00:06:55,958 --> 00:07:00,541
Mogli chociaż zostawić humanoidalne stawy!

134
00:07:06,416 --> 00:07:09,083
Eva 08 weszła w kontakt
z pierwszą falą 44A.

135
00:07:09,833 --> 00:07:14,833
Wykrywam drugą falę. Zgodnie z planem
Jednostka 08 ściąga wszystkie 44A.

136
00:07:14,916 --> 00:07:17,583
Do końca operacji pozostało 420 sekund.

137
00:07:20,708 --> 00:07:24,083
Wolno idzie, szefowo.
Jak praca na ośmiobitowym kompie.

138
00:07:24,166 --> 00:07:27,500
Ten system przypomina
swym skomplikowaniem Evy.

139
00:07:27,583 --> 00:07:29,875
Ciężko jest nim sterować ludzkim językiem.

140
00:07:29,958 --> 00:07:33,291
Faza Czwarta ukończona.
Trochę się spóźniamy.

141
00:07:33,916 --> 00:07:36,041
- Spokojnie. Pospieszcie się.
- Tak jest.

142
00:07:39,000 --> 00:07:42,458
Utrzymać prędkość.
Plus 20 na sterowaniu. Utrzymać kąt.

143
00:07:42,541 --> 00:07:44,291
Jestem na pozycji.

144
00:07:46,916 --> 00:07:48,083
Nie uciekniecie mi!

145
00:08:05,958 --> 00:08:06,958
O nie.

146
00:08:15,166 --> 00:08:16,541
Jeszcze czwarta fala?

147
00:08:17,208 --> 00:08:18,500
Mają przewagę.

148
00:08:19,166 --> 00:08:22,750
Sto wróbli pokona i jastrzębia, co?

149
00:08:23,500 --> 00:08:25,666
Zostało 360 sekund.

150
00:08:25,750 --> 00:08:28,833
Nie wiem, jak przejść do Fazy Piątej.

151
00:08:28,916 --> 00:08:30,875
Wszystko da się zrobić. Szukaj dalej.

152
00:08:30,958 --> 00:08:34,500
Nie da rady. Nie mamy czasu,
by nadpisać dane!

153
00:08:34,583 --> 00:08:36,791
Nic nie jest niemożliwe!
Daj więcej obejść!

154
00:08:36,875 --> 00:08:38,833
Ale szefowo, nie mamy tyle czasu!

155
00:08:40,166 --> 00:08:41,250
Przestań jęczeć!

156
00:08:41,875 --> 00:08:43,291
Chłopcy nic tylko jęczą.

157
00:09:22,708 --> 00:09:25,083
Już po was, patałachy! Sio stąd!

158
00:09:30,583 --> 00:09:32,541
Bułka z masłem.

159
00:09:33,750 --> 00:09:35,208
AKTYWACJA KOKONU KAMUFLUJĄCEGO

160
00:09:35,291 --> 00:09:39,166
No no... Pseudo-Anioły używają przynęt?

161
00:09:46,458 --> 00:09:47,875
Uwaga! Ostateczny boss!

162
00:09:48,958 --> 00:09:52,708
Wojskowa wersja Evy,
zakazana Traktatem Watykańskim.

163
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
To dopiero godny przeciwnik.

164
00:09:55,625 --> 00:09:59,416
Model naziemny 4444C z armatą pozytronową
i zasilaniem ze zmodyfikowanych 44B.

165
00:10:00,125 --> 00:10:02,875
Wicekierownik Fuyutsuki nas sprawdza.

166
00:10:08,625 --> 00:10:11,208
Wysoki odczyt energii z 44B
jeszcze rośnie!

167
00:10:11,291 --> 00:10:13,375
Wszystkie jednostki na pozycje obronne.

168
00:10:13,458 --> 00:10:16,291
Przygotować się na uderzenie i impuls EM.

169
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
4444C szykuje się do strzału.

170
00:10:30,208 --> 00:10:35,750
44B zwiększają wytwarzanie mocy. Energia
przekierowana do broni wysokiego napięcia!

171
00:10:36,375 --> 00:10:39,250
Wszystkie systemy zasilania 4444C aktywne.

172
00:10:40,083 --> 00:10:44,416
Ostatnia faza przygotowań
armaty pozytronowej! Jest na pozycji!

173
00:10:48,166 --> 00:10:49,458
Zaraz odda strzał!

174
00:11:22,541 --> 00:11:25,083
Mało brakowało!

175
00:11:26,416 --> 00:11:29,375
Jeśli znowu strzeli, już po nas!

176
00:11:29,458 --> 00:11:32,375
Znowu wykrywamy wzrost energii 44B.

177
00:11:32,458 --> 00:11:35,208
Kierują ją
do systemu wysokoenergetycznego.

178
00:11:39,250 --> 00:11:43,708
Już? 4444C przyspiesza.
Przyjmuje pozycję strzelecką!

179
00:11:43,791 --> 00:11:45,000
Mamy przerąbane!

180
00:11:45,083 --> 00:11:47,375
Zaraz odda drugi strzał!

181
00:11:47,458 --> 00:11:49,291
Naprawdę nie jest dobrze!

182
00:11:54,208 --> 00:11:56,625
Nagara, kochana. Odciągnij ich uwagę!

183
00:11:56,708 --> 00:11:57,833
Tak jest.

184
00:12:14,208 --> 00:12:15,875
To mnie nie powstrzyma!

185
00:12:21,916 --> 00:12:23,583
Excusez-moi, Eiffel!

186
00:12:40,208 --> 00:12:42,583
4444C całkiem zamilkło.

187
00:12:42,666 --> 00:12:44,791
Pozostało 30 sekund czasu operacyjnego!

188
00:12:45,625 --> 00:12:47,916
- Zmiana analizy na C.
- Usunięto ostatni blok.

189
00:12:48,000 --> 00:12:50,541
Faza Piąta Systemu Anty-L zakończona!

190
00:12:50,625 --> 00:12:52,708
Pierwsza oficer, zaczyna działać!

191
00:13:02,666 --> 00:13:04,291
Restauracja dawnego obszaru Paryża.

192
00:13:04,375 --> 00:13:08,291
Restart wszystkich placówek Euro NERV.
Znów są podłączone.

193
00:13:38,291 --> 00:13:42,166
Dobra robota, Maya. Było naprawdę blisko.

194
00:13:43,583 --> 00:13:47,375
Operacja zakończona sukcesem.
Misato, zabierz swoje graty.

195
00:13:47,458 --> 00:13:50,291
Przyjęłam. Schodzę do punktu zaopatrzenia.

196
00:13:50,375 --> 00:13:54,916
Przygotować zaopatrzenie. Priorytet
jeden na części do Evy i amunicję.

197
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
Przywołać wszystkie statki
wsparcia logistycznego. Szybko!

198
00:13:58,583 --> 00:14:02,291
Zebrać wszystkie części
do budowy nowej Jednostki 02!

199
00:14:02,375 --> 00:14:04,083
Cel uświęca środki.

200
00:14:04,750 --> 00:14:07,708
Teraz możemy kanibalizować Jednostkę 02

201
00:14:07,791 --> 00:14:11,125
i dostosować Jednostkę 08 do superpozycji.

202
00:14:12,541 --> 00:14:15,375
Nieważne, gdzie jesteś, znajdę cię.

203
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Zaczekaj na mnie, szczeniaczku.

204
00:14:18,708 --> 00:14:24,416
EVANGELION:3.0+1.01 OD-NOWA

205
00:16:00,916 --> 00:16:03,791
Phi! Co za zero bez kręgosłupa.

206
00:16:14,250 --> 00:16:15,791
Wybaczcie spóźnienie.

207
00:16:16,458 --> 00:16:17,916
Jak się czujesz, Ikari?

208
00:16:21,208 --> 00:16:24,416
Hej! Nie wolno tu wpuszczać psów!

209
00:16:27,958 --> 00:16:29,916
Cześć. Obudziłeś się.

210
00:16:30,625 --> 00:16:36,583
Nie poznajesz mnie? To ja, Tōji Suzuhara.

211
00:16:36,666 --> 00:16:38,708
Dawno się nie widzieliśmy, Shinji.

212
00:16:38,875 --> 00:16:41,958
Gdy cię tu przywieźli, byłem w szoku.

213
00:16:42,041 --> 00:16:45,750
Słyszałem o twoim stanie,
ale nie mogłem tego ogarnąć.

214
00:16:45,833 --> 00:16:48,375
Tak czy siak cieszę się, że jesteś cały.

215
00:16:48,458 --> 00:16:49,916
Możesz wstać?

216
00:16:56,041 --> 00:16:59,875
Chodźmy do mnie do domu.
Pewnie jesteś głodny.

217
00:17:01,875 --> 00:17:03,958
Trochę tutaj zimno.

218
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
Doktorze, ta dziewczyna
nie chce się przebrać.

219
00:17:08,041 --> 00:17:09,833
Chyba nic jej nie będzie.

220
00:17:09,916 --> 00:17:11,833
Kończy nam się Tamiflu.

221
00:17:11,916 --> 00:17:14,166
Porozmawiam z szefem przydziałów.

222
00:17:14,791 --> 00:17:17,041
Przepraszam. Dzisiaj już kończę.

223
00:17:17,916 --> 00:17:19,416
Chodźmy.

224
00:17:38,916 --> 00:17:40,083
Dziwne miejsce.

225
00:17:40,708 --> 00:17:41,916
Ile tu ludzi.

226
00:17:42,000 --> 00:17:43,833
Nigdy nie widziałaś tłumów?

227
00:17:43,916 --> 00:17:48,583
To Wioska Trzy, jedno z miejsc,
gdzie zebrali się ocalali.

228
00:17:48,666 --> 00:17:50,333
Jest nas około tysiąca.

229
00:17:50,416 --> 00:17:54,875
To centrum rozdzielania żywności.
Wydają jedzenie trzy razy w tygodniu.

230
00:17:55,541 --> 00:17:57,291
Dzień dobry, doktorze.

231
00:17:57,375 --> 00:18:00,708
Pani Matsukata.
Proszę odpoczywać, poród już blisko.

232
00:18:00,791 --> 00:18:04,500
To ta dwójka, którą Kredit
kazał się panu zaopiekować?

233
00:18:04,583 --> 00:18:08,541
Mniej więcej. Proszę je miło przywitać.

234
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
Do widzenia.

235
00:18:13,708 --> 00:18:15,583
Co to jest „Kredit”?

236
00:18:15,666 --> 00:18:19,458
Organizacja wsparcia
stworzona przez WILLE.

237
00:18:19,541 --> 00:18:24,375
Dostarczają nam zapasy
i pomagają w handlu między wioskami.

238
00:18:24,458 --> 00:18:27,250
Nasza wioska nie poradzi sobie sama.

239
00:18:28,583 --> 00:18:31,583
Co to? Wygląda inaczej niż pies.

240
00:18:32,541 --> 00:18:33,708
To jest kot.

241
00:18:33,791 --> 00:18:35,041
„Kot”?

242
00:18:35,125 --> 00:18:36,666
Nigdy nie widziałaś kota?

243
00:18:36,750 --> 00:18:39,833
Jest ich tu z dziesięć, żyją pod wagonami.

244
00:18:39,916 --> 00:18:42,791
Mamy psy i koty. Jest tu całkiem miło.

245
00:18:42,875 --> 00:18:44,791
SUZUHARA
W RAZIE NAGŁYCH WYPADKÓW DZWONIĆ

246
00:18:44,875 --> 00:18:47,458
To mój dom. Stary ale jary.

247
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
Tyle przestrzeni tylko dla nas.

248
00:18:50,833 --> 00:18:53,458
Wróciliśmy!
Przygotujemy wam coś do jedzenia.

249
00:18:58,916 --> 00:19:02,916
Proszę. Jedzcie, póki gorące.

250
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Shinji, na pewno jesteś głodny.
Powinieneś coś zjeść.

251
00:19:08,541 --> 00:19:12,333
W porządku. Jak zgłodniejesz, częstuj się.

252
00:19:12,416 --> 00:19:14,708
Smacznego!

253
00:19:16,708 --> 00:19:18,666
Pyszne, prawda?

254
00:19:18,750 --> 00:19:21,500
Czuję coś dziwnego w ustach.
Ciepło i miękko.

255
00:19:21,583 --> 00:19:23,500
To właśnie znaczy „smaczne”.

256
00:19:23,583 --> 00:19:26,791
Moja córka umie dobrze gotować.

257
00:19:26,875 --> 00:19:32,000
Jest najlepszą żoną na świecie.
Zdziwicie się, jak ją zobaczycie.

258
00:19:32,083 --> 00:19:34,750
Już jesteśmy! Przepraszamy za spóźnienie.

259
00:19:34,833 --> 00:19:37,375
Cześć! Czekałem na was.

260
00:19:37,458 --> 00:19:40,750
Oto moja żona. Poznajesz ją, Shinji?

261
00:19:40,833 --> 00:19:42,541
To przewodnicząca klasy.

262
00:19:42,625 --> 00:19:47,291
Nie wierzyłam własnym uszom, gdy o was
usłyszałam. Mam wrażenie, że to sen.

263
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
Minęło tyle czasu, Shinji. Ayanami.

264
00:19:50,333 --> 00:19:52,708
Nie jestem Ayanami.

265
00:19:52,791 --> 00:19:56,291
Jak to? Nie? W takim razie...

266
00:19:56,375 --> 00:19:57,833
Panna Sobowtór!

267
00:20:01,416 --> 00:20:02,458
Co to jest?

268
00:20:02,541 --> 00:20:06,291
To nasza córka, Tsubame. Urocza, prawda?

269
00:20:06,375 --> 00:20:09,583
To człowiek. Ale mały.
Czemu jest pomniejszona?

270
00:20:09,666 --> 00:20:12,416
Dziecka też nigdy nie widziałaś?

271
00:20:12,500 --> 00:20:14,458
Jak się urodziła, była mniejsza.

272
00:20:14,541 --> 00:20:16,875
Dzieci szybko dorastają.

273
00:20:25,625 --> 00:20:27,583
To jest... „urocze”?

274
00:20:27,666 --> 00:20:32,666
No raczej! Przeurocza, nie?
W końcu to moja córka!

275
00:20:34,208 --> 00:20:38,208
Przepraszamy. Przestraszyliśmy cię?
Za głośno mówimy?

276
00:20:38,291 --> 00:20:41,916
Przepraszam, Tsubame.
Płaczesz przeze mnie?

277
00:20:44,291 --> 00:20:45,708
Jest i szef!

278
00:20:46,583 --> 00:20:48,416
Wybaczcie spóźnienie.

279
00:20:52,750 --> 00:20:55,541
To istny cud.

280
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
Co robisz?

281
00:20:56,958 --> 00:21:00,000
Dzieci rosną dzięki mleku matki.

282
00:21:06,583 --> 00:21:09,625
Dla ciebie jeszcze za wcześnie,
Panno Sobowtór.

283
00:21:10,625 --> 00:21:13,791
Nie wiem. Co by zrobiła Rei Ayanami?

284
00:21:14,541 --> 00:21:17,541
Nie jesteś nią, prawda?

285
00:21:17,625 --> 00:21:20,250
Powinnaś robić to, co chcesz.

286
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
Mogę być inna niż ona?

287
00:21:29,250 --> 00:21:33,625
Kopę lat, Ikari. To ja, Aida.
Kensuke Aida.

288
00:21:37,125 --> 00:21:40,875
Kensuke, ten, który ocalił ci tyłek!

289
00:21:40,958 --> 00:21:44,875
Nie zliczę, ile razy ten nerd survivalu
nas ratował.

290
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
Gdyby nie on, już dawno byśmy nie żyli.

291
00:21:54,291 --> 00:21:59,000
Shinji. Jeśli nie chcesz rozmawiać,
w porządku. Ale jedz, gdy cię częstują!

292
00:21:59,083 --> 00:22:04,625
To moja wina, panie Horaki.
Zaciągnąłem go tu bez pytania.

293
00:22:04,708 --> 00:22:06,458
Dajmy mu dziś spokój.

294
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Ale Tōji!

295
00:22:08,291 --> 00:22:12,750
Jedzenie jest tu cenne.
Marnowanie go to bezczelność!

296
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
Shinji, mówię do ciebie!

297
00:22:15,375 --> 00:22:18,125
Tato, obudzisz Tsubame.

298
00:22:18,208 --> 00:22:20,833
Sprzątnijmy stół i rozłóżmy łóżka.

299
00:22:20,916 --> 00:22:23,708
Również dla Ikariego i Panny Sobowtór.

300
00:22:23,791 --> 00:22:28,458
Nie, Ikari pójdzie ze mną.
Tak będzie lepiej.

301
00:22:35,041 --> 00:22:39,041
Pewnie cię zdziwiło,
że tych dwoje się pobrało.

302
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
W szkole zawsze się kłócili.

303
00:22:42,708 --> 00:22:48,041
Ale wspólny trud życia
po Niemal Trzecim Uderzeniu ich połączył.

304
00:22:49,750 --> 00:22:54,083
Widzisz, Ikari... Z Niemal Trzeciego
Uderzenia wyszło też coś dobrego.

305
00:23:11,250 --> 00:23:13,750
Wejdziemy na wzgórze i jesteśmy.

306
00:23:19,666 --> 00:23:20,875
To tutaj.

307
00:23:20,958 --> 00:23:25,916
Kiedyś tu była stacja.
A teraz tu mieszkam. Rozgość się.

308
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Łazienka jest za wagonem.
Pójdę po paliwo, a ty wejdź do środka.

309
00:23:39,125 --> 00:23:43,041
Jestem naga.
Czemu się nie czerwienisz i nie ruszasz?

310
00:23:45,208 --> 00:23:49,333
Rany! Nie wierzę, że przyprowadziłeś
tu tego idiotę, Ken-Ken.

311
00:23:49,416 --> 00:23:50,500
Jestem w domu.

312
00:23:51,875 --> 00:23:55,166
Asuka też tu będzie gościć jakiś czas.

313
00:23:55,250 --> 00:23:58,583
Z różnych względów
Shikinami nie może przebywać w wiosce.

314
00:23:58,666 --> 00:24:01,750
Po prostu za dużo Lilin mnie męczy.

315
00:24:09,916 --> 00:24:12,541
Tylko obroża DSS wywołała reakcję.

316
00:24:16,208 --> 00:24:20,333
Ken-Ken, za bardzo go rozpieszczasz.
Niech sam po sobie sprząta.

317
00:24:20,416 --> 00:24:23,916
Nie je i nic nie robi sam z siebie.

318
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Musiał doświadczyć poważnej traumy.

319
00:24:26,083 --> 00:24:28,041
Zawsze taki był.

320
00:24:28,125 --> 00:24:32,291
To jego normalny styl bycia. Zamyka się
w sobie i nikt go nie obchodzi.

321
00:24:32,916 --> 00:24:37,541
Zostaw go. Nie chce żyć,
ale umrzeć też nie może.

322
00:24:39,041 --> 00:24:41,291
Ikari. Teraz tyle wystarczy.

323
00:24:41,875 --> 00:24:45,458
Los znów nas połączył.
Możesz na mnie liczyć.

324
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
Jesteśmy przyjaciółmi.

325
00:24:48,416 --> 00:24:50,958
Ja się cieszę, że żyjesz, Ikari.

326
00:24:55,833 --> 00:25:00,458
Szefie przydziałów...
Nie denerwuj się tak.

327
00:25:01,541 --> 00:25:02,958
Dzięki, że tak pracujesz.

328
00:25:03,583 --> 00:25:05,000
Dobranoc, kochanie.

329
00:25:06,208 --> 00:25:08,416
Co to jest „dobranoc”?

330
00:25:09,041 --> 00:25:12,750
Tak się mówi, by ci się dobrze spało.

331
00:25:13,708 --> 00:25:15,416
Dobranoc, Panno Sobowtór.

332
00:25:40,625 --> 00:25:43,000
Mam dość udawania, że śpię.

333
00:25:43,916 --> 00:25:45,875
Czy kiedyś znów będę mogła spać?

334
00:26:14,583 --> 00:26:15,666
Dzień dobry.

335
00:26:16,166 --> 00:26:17,833
Co to jest „dzień dobry”?

336
00:26:17,916 --> 00:26:22,041
Tak się mówi, gdy się życzy komuś
miłego dnia.

337
00:26:22,666 --> 00:26:24,625
Dzień dobry, Panno Sobowtór.

338
00:26:30,416 --> 00:26:33,875
Ken-Ken zawsze wstaje o szóstej.
Już poszedł do pracy.

339
00:26:34,500 --> 00:26:37,041
Tu masz śniadanie. Zacznij w końcu jeść.

340
00:26:39,833 --> 00:26:43,500
Obcisłe ubranie panna nosi.

341
00:26:43,583 --> 00:26:47,041
To Panna Sobowtór. Żona doktora
przysłała ją do pracy z nami.

342
00:26:47,125 --> 00:26:50,625
Panna Sobowtór?
Brzmi jak ktoś z przeszłością.

343
00:26:50,708 --> 00:26:52,166
Możemy ją przyjąć?

344
00:26:52,250 --> 00:26:54,250
Jeśli chce pracować, pewnie.

345
00:26:54,875 --> 00:26:57,916
Pracować? Jeśli to rozkaz, będę posłuszna.

346
00:26:58,000 --> 00:27:00,375
To nie rozkaz. To praca.

347
00:27:01,041 --> 00:27:02,375
Co to jest „praca”?

348
00:27:02,458 --> 00:27:04,375
Dobre pytanie.

349
00:27:04,458 --> 00:27:06,416
Nigdy się nad tym nie zastanawiałam.

350
00:27:06,500 --> 00:27:09,041
Cóż, to chyba wyciskanie potu razem.

351
00:27:10,041 --> 00:27:11,458
Wyciskanie potu.

352
00:27:12,208 --> 00:27:14,041
Trzema palcami, lekko.

353
00:27:14,125 --> 00:27:17,583
Dobrze. Teraz wepchnij prosto i głęboko.

354
00:27:20,875 --> 00:27:23,958
Nie ściskaj.
Trzymaj delikatnie samymi palcami.

355
00:27:24,041 --> 00:27:25,750
Przyzwyczaisz się.

356
00:27:33,500 --> 00:27:35,250
No, ślimaku. Trzymaj tempo.

357
00:27:35,333 --> 00:27:37,291
- Postaraj się nadążyć.
- Dobrze.

358
00:27:42,958 --> 00:27:44,291
To jest wyciskanie potu?

359
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
To jest praca?

360
00:27:55,833 --> 00:27:58,541
Dużo sadzonek posadziłyśmy.

361
00:27:58,625 --> 00:28:01,291
Daj mi rękę.

362
00:28:07,625 --> 00:28:11,416
Dobra robota. Wyrobiłyśmy dzienną normę.

363
00:28:12,166 --> 00:28:15,333
Proszę. Prezent za to,
że tak pracowałaś pierwszego dnia.

364
00:28:17,333 --> 00:28:19,500
Co powinnam teraz powiedzieć?

365
00:28:19,583 --> 00:28:20,791
„Dziękuję”!

366
00:28:22,291 --> 00:28:23,708
Dziękuję.

367
00:28:24,708 --> 00:28:26,333
A teraz czas na kąpiel!

368
00:28:27,000 --> 00:28:28,625
Co to jest „kąpiel”?

369
00:28:28,708 --> 00:28:31,125
ŁAŹNIA KU PAMIĘCI

370
00:28:32,583 --> 00:28:33,666
To jest kąpiel.

371
00:28:37,583 --> 00:28:39,958
Musisz zdjąć ubranie.

372
00:28:46,833 --> 00:28:51,291
Kąpiel jest dziwna. Inna od LCL.
Przyjemnie ciepła.

373
00:28:55,416 --> 00:28:58,500
Żyję nawet bez rozkazów.

374
00:28:59,500 --> 00:29:00,916
Po co?

375
00:29:03,416 --> 00:29:07,958
Teraz chowasz się w kącie i kulisz.
Chcesz tylko zgrywać ofiarę.

376
00:29:08,666 --> 00:29:10,541
Zejdź mi z oczu.

377
00:29:10,625 --> 00:29:12,041
Męczysz mnie.

378
00:29:14,375 --> 00:29:16,458
To nie mama.

379
00:29:16,541 --> 00:29:20,208
Witaj w domu, Panno Sobowtór.
Dobrze się dziś spisałaś.

380
00:29:21,500 --> 00:29:23,333
Wybaczcie, że tak późno.

381
00:29:23,958 --> 00:29:25,666
Cześć, mamo!

382
00:29:26,791 --> 00:29:28,916
- Byłaś dziś grzeczna?
- Tak!

383
00:29:31,375 --> 00:29:32,958
Dzięki za pomoc, Hikari.

384
00:29:33,041 --> 00:29:35,625
Nie ma sprawy. Musimy sobie pomagać.

385
00:29:36,333 --> 00:29:37,791
Wracamy do domu.

386
00:29:37,875 --> 00:29:39,750
Tak! Do widzenia!

387
00:29:39,833 --> 00:29:41,208
Do widzenia.

388
00:29:42,125 --> 00:29:43,583
Co to „do widzenia”?

389
00:29:43,666 --> 00:29:46,750
Tak się mówi, gdy chcesz
jeszcze kogoś zobaczyć.

390
00:29:47,916 --> 00:29:49,250
Chodź.

391
00:29:49,333 --> 00:29:50,333
Dobrze.

392
00:29:50,416 --> 00:29:51,833
Pobawimy się razem w domu.

393
00:29:52,458 --> 00:29:53,500
Co to jest?

394
00:29:54,416 --> 00:29:57,500
Tak się robi, gdy chcesz
poczuć się z kimś blisko.

395
00:30:12,833 --> 00:30:14,500
Mam tego dosyć.

396
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Nie tylko ty cierpisz na tym zachowaniu.

397
00:30:27,125 --> 00:30:28,666
Znowu rzygasz.

398
00:30:30,875 --> 00:30:35,625
Ty bachorze! Powinieneś być wdzięczny,
że dostajesz jeść!

399
00:30:36,500 --> 00:30:39,583
Wciąż jesteś jak Lilin.
Nie przetrwasz bez jedzenia.

400
00:30:39,666 --> 00:30:40,916
Żryj!

401
00:30:41,000 --> 00:30:42,541
Ja żyję tylko o wodzie.

402
00:30:42,625 --> 00:30:46,083
Ciesz się tym żarciem,
zanim twoje ciało się zatrzyma.

403
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Co za idiota!

404
00:30:48,333 --> 00:30:53,041
Snujesz się tak, bo boisz się zranienia!

405
00:30:53,125 --> 00:30:55,166
Skoro masz tyle czasu,

406
00:30:55,250 --> 00:30:59,125
może pomyśl, czemu wcześniej
próbowałam cię uderzyć!

407
00:31:03,625 --> 00:31:05,791
Masz tak słabą wolę.

408
00:31:07,041 --> 00:31:11,000
Wszystko, co robisz, źle się kończy.
Nie da się tego odwrócić.

409
00:31:11,083 --> 00:31:14,458
To wszystko twoja wina,
więc nie chcesz już nic robić.

410
00:31:15,083 --> 00:31:18,916
Wiem, że ojciec ci kazał to robić,
ale masz tak słabą psychikę,

411
00:31:19,416 --> 00:31:21,291
że nie powinieneś być pilotem.

412
00:31:44,916 --> 00:31:46,916
A weź i użalaj się dalej, idioto.

413
00:33:00,333 --> 00:33:01,708
Wróciłem.

414
00:33:01,791 --> 00:33:03,208
Gdzie jest Ikari?

415
00:33:03,916 --> 00:33:05,000
Uciekł.

416
00:33:05,541 --> 00:33:10,458
Rozumiem. Może najlepiej,
by teraz pobył sam ze sobą.

417
00:33:10,541 --> 00:33:11,625
Dokąd poszedł?

418
00:33:12,125 --> 00:33:13,750
Do ruin nad północnym jeziorem.

419
00:33:14,250 --> 00:33:18,875
Tam kiedyś była kwatera główna NERV-u.
Może to też przeznaczenie. Jadł?

420
00:33:18,958 --> 00:33:22,166
Wmusiłam coś w niego.
Na jakiś czas wystarczy.

421
00:33:22,250 --> 00:33:23,958
Dzięki, Shikinami.

422
00:33:24,041 --> 00:33:26,541
Nie robię tego dla niego.

423
00:33:26,625 --> 00:33:30,416
Po prostu nie dam mu
tak samolubnie umrzeć.

424
00:33:43,916 --> 00:33:45,250
Jak mam na imię?

425
00:33:45,333 --> 00:33:49,458
Tak. Nie możemy cię nazywać
Panną Sobowtór.

426
00:33:49,541 --> 00:33:53,208
Doktor mówił,
że zapomniałaś swojego imienia.

427
00:33:53,291 --> 00:33:55,791
Czemu nie nadasz sobie nowego?

428
00:33:56,875 --> 00:33:59,708
Mogę tak zrobić?

429
00:34:11,500 --> 00:34:14,666
BIBLIOTEKA

430
00:34:17,500 --> 00:34:18,916
Książki...

431
00:34:19,625 --> 00:34:21,291
Ikari mi o nich mówił...

432
00:34:32,458 --> 00:34:33,833
Upuściłaś to.

433
00:34:35,458 --> 00:34:36,500
Dziękuję.

434
00:34:37,791 --> 00:34:39,208
Chcesz poczytać?

435
00:34:39,291 --> 00:34:40,791
MALUCH I JEŻOZWIERZ

436
00:34:40,875 --> 00:34:42,250
Dziękuję.

437
00:34:52,750 --> 00:34:53,791
Jestem sama.

438
00:34:54,625 --> 00:34:58,250
Zawsze byłam, zawsze będę.

439
00:34:59,583 --> 00:35:02,000
Tak to już jest, Asuka.

440
00:35:07,416 --> 00:35:08,416
Kto tam?

441
00:35:09,750 --> 00:35:10,750
To ja.

442
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Pierwsza Seria?

443
00:35:13,958 --> 00:35:15,250
Otworzę drzwi.

444
00:35:17,583 --> 00:35:20,208
Podobno Ikari tu jest.

445
00:35:20,291 --> 00:35:22,833
Teraz go nie ma. Uciekł.

446
00:35:23,333 --> 00:35:25,291
Rozumiem. To ja go poszukam.

447
00:35:25,916 --> 00:35:27,208
Musisz coś wiedzieć.

448
00:35:27,291 --> 00:35:29,833
My, piloci, zostaliśmy stworzeni
z ograniczeniami.

449
00:35:29,916 --> 00:35:32,666
Jak Evy. Byśmy nie mogli
przekroczyć granic człowieczeństwa.

450
00:35:33,541 --> 00:35:35,791
Nasze emocje nas unieszkodliwiają.

451
00:35:35,875 --> 00:35:38,666
Jesteśmy zaprojektowani
do ludzkich zachowań.

452
00:35:39,250 --> 00:35:43,416
Seria Ayanami ma w projekcie
uczucia wobec Trzeciego Chłopca.

453
00:35:44,416 --> 00:35:47,625
NERV od początku zaplanował
to, co czujesz.

454
00:35:48,875 --> 00:35:52,625
Rozumiem. Ale nie szkodzi.
Moje uczucia mnie cieszą.

455
00:35:52,708 --> 00:35:55,166
Rozumiem. No to rób, jak chcesz.

456
00:35:56,041 --> 00:36:00,583
Obiekt twoich uczuć jest w wieży N109,
w ruinach drugiego oddziału NERV-u.

457
00:36:01,083 --> 00:36:02,083
Dziękuję.

458
00:36:03,083 --> 00:36:07,000
Weź ze sobą jego racje.
Wkrótce mu się przydadzą.

459
00:36:07,875 --> 00:36:10,833
Czemu nie pracujesz w wiosce?

460
00:36:10,916 --> 00:36:14,375
Głupia jesteś? To nie jest
dla mnie miejsce do życia.

461
00:36:14,958 --> 00:36:15,958
Mam je chronić.

462
00:36:28,041 --> 00:36:29,458
Ikari.

463
00:36:33,791 --> 00:36:36,916
Nauczyłam się,
że należy zwracać znalezione rzeczy.

464
00:37:06,708 --> 00:37:07,750
Wrócę tu jeszcze.

465
00:39:48,125 --> 00:39:52,791
Czy to na pewno dobrze,
że jest sam? Nic mu nie grozi?

466
00:39:52,875 --> 00:39:57,291
Daj mu przestrzeń.
Potrzebuje czasu dla siebie.

467
00:39:57,375 --> 00:40:02,500
Ale Kensuke...
Nie traktujesz go zbyt chłodno?

468
00:40:02,583 --> 00:40:05,083
Zbytnie zamartwianie się też nic nie da.

469
00:40:05,583 --> 00:40:08,666
Wróci. Tylko musimy w niego wierzyć.

470
00:40:08,750 --> 00:40:10,041
Masz rację.

471
00:40:11,500 --> 00:40:14,666
Mam nadzieję, że wkrótce
włączy się do wioski.

472
00:40:21,541 --> 00:40:23,958
Czemu nie wrócisz do wioski, Ikari?

473
00:40:27,958 --> 00:40:30,625
Ty też nic nie robisz.

474
00:40:31,375 --> 00:40:33,333
Też chronisz wioskę?

475
00:40:35,375 --> 00:40:37,250
Niczego nie chronię.

476
00:40:38,375 --> 00:40:40,250
Ja wszystko zniszczyłem!

477
00:40:41,333 --> 00:40:45,250
Nie chcę już nic robić!
Ani z nikim rozmawiać, ani nikogo widzieć!

478
00:40:45,333 --> 00:40:49,250
Chcę zostać sam.

479
00:40:51,416 --> 00:40:55,125
Czemu wszyscy jesteście
dla mnie tacy mili?

480
00:40:57,416 --> 00:40:58,875
Bo cię lubimy.

481
00:41:01,666 --> 00:41:03,750
Dzięki, że ze mną porozmawiałeś.

482
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Tak się robi... Gdy chce się z kimś
poczuć bliskość.

483
00:41:27,833 --> 00:41:30,166
I wrócił. Zasługa Pierwszej Serii?

484
00:41:32,166 --> 00:41:33,250
Tak.

485
00:41:34,083 --> 00:41:36,875
Wypłakałeś się i odczuwasz ulgę?

486
00:41:38,458 --> 00:41:39,541
Tak.

487
00:41:40,083 --> 00:41:45,250
Aha. Jak możesz się ruszać,
idź pomóż Ken-Kenowi.

488
00:41:54,625 --> 00:41:58,166
Przejedziemy się trochę.
Na poprawę nastroju.

489
00:41:58,833 --> 00:42:04,333
Jestem złotą rączką,
więc nie muszę pracować na farmie.

490
00:42:04,416 --> 00:42:08,250
Dziś sprawdzimy
zewnętrzną infrastrukturę i środowisko.

491
00:42:08,333 --> 00:42:09,666
Będzie dużo pracy.

492
00:42:10,541 --> 00:42:15,041
Ale w sumie infrastruktura już nie działa,
jest za stara.

493
00:42:15,125 --> 00:42:17,333
Porzuciliśmy ją,
bo jest zbyt trudna w naprawie.

494
00:42:28,083 --> 00:42:31,958
Zbieramy tylko kijki
lub obcinamy dolne gałęzie.

495
00:42:32,041 --> 00:42:34,708
Musimy się opiekować resztkami lasu.

496
00:42:39,583 --> 00:42:45,208
Musimy sprawdzać poziom wody.
Stąd ją bierzemy dla Wioski Trzy.

497
00:42:45,291 --> 00:42:49,958
Ta woda jest związana z życiem wioski.
Wszyscy na niej polegamy.

498
00:42:52,041 --> 00:42:57,208
Pójdę sprawdzić źródło. Dla ciebie jest
tam zbyt stromo. Zostań tu i popracuj.

499
00:42:57,291 --> 00:42:59,750
Złów coś do jedzenia.

500
00:43:00,791 --> 00:43:04,166
Nigdy tego nie robiłem. Nie potrafię.

501
00:43:04,250 --> 00:43:06,875
Nic nie szkodzi. Spróbuj.

502
00:43:10,708 --> 00:43:15,333
Nie przejmuj się. Norma to jedna ryba
na tydzień. Jeszcze będziesz mieć okazję.

503
00:43:18,625 --> 00:43:20,791
Pożegnalny prezent od WILLE.

504
00:43:21,416 --> 00:43:25,833
Ta wieża odwraca proces
oczyszczania przez L-izolowane.

505
00:43:25,916 --> 00:43:29,166
Dzięki temu Wioska Trzy
uniknęła urdzewienia.

506
00:43:29,250 --> 00:43:31,125
To zasługa Misato i jej grupy.

507
00:43:36,083 --> 00:43:40,083
Ostatnio je często widujemy.
Nazywamy je Włóczęgami.

508
00:43:40,166 --> 00:43:43,875
Pogrzebane Evy bez głów,
które nagle zaczynają znów chodzić.

509
00:43:44,666 --> 00:43:45,875
Dziś je monitorujemy.

510
00:43:47,041 --> 00:43:50,541
Tak, kolumny izolacyjne je odpędzają.

511
00:43:50,625 --> 00:43:53,000
Czyli wieża działa też na Włóczęgów.

512
00:43:53,541 --> 00:43:57,458
Pewnych rzeczy nawet złota rączka
nie naprawi. Jak to padnie, już po nas.

513
00:44:01,416 --> 00:44:05,666
Jak widzisz, nie wiemy,
ile to miejsce przetrwa.

514
00:44:06,166 --> 00:44:10,125
Ale będziemy działać i żyć
do samego końca.

515
00:44:11,458 --> 00:44:15,958
To marynowane śliwki.
Tōji co roku na nie czeka.

516
00:44:17,083 --> 00:44:20,666
Życie to cykl trudnych chwil
i dobrych chwil.

517
00:44:21,166 --> 00:44:24,750
Nie szkodzi, jeśli każdy dzień
jest do siebie podobny. Tak to już jest.

518
00:44:25,500 --> 00:44:30,208
Już nigdy nie będę młodsza,
więc chcę przeżyć te chwile jak najlepiej.

519
00:44:30,291 --> 00:44:31,375
No i jest Tsubame.

520
00:44:34,041 --> 00:44:36,708
Woli ciebie ode mnie.

521
00:44:37,416 --> 00:44:40,625
Powinnaś zostać z nami na zawsze,
Panno Sobowtór.

522
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
Moje imię?

523
00:44:43,958 --> 00:44:46,333
Tak. Wybrałaś już sobie jakieś?

524
00:44:46,416 --> 00:44:48,500
Jeszcze nie.

525
00:44:48,583 --> 00:44:50,750
To poproś kogoś, by je wybrał dla ciebie.

526
00:44:51,791 --> 00:44:52,791
Imię?

527
00:44:52,875 --> 00:44:55,958
Tak. Chcę, byś nadał mi imię.

528
00:44:57,000 --> 00:45:00,416
Chcę tu zostać. Robić to, co robię.
Potrzebuję imienia.

529
00:45:01,125 --> 00:45:03,166
Chcę, byś mi je nadał.

530
00:45:03,250 --> 00:45:05,166
Nadać ci imię...

531
00:45:06,041 --> 00:45:08,333
Nie jesteś Ayanami...

532
00:45:09,375 --> 00:45:10,541
Każde imię się nada.

533
00:45:11,458 --> 00:45:13,875
Tylko chcę, byś ty mi je nadał.

534
00:45:18,916 --> 00:45:21,041
Pierwsza Seria sobie radzi?

535
00:45:22,500 --> 00:45:25,416
Tak. Dziś znowu do mnie przyszła. A co?

536
00:45:26,375 --> 00:45:28,083
Rozumiem. No to w porządku.

537
00:45:59,375 --> 00:46:03,250
Rozumiem... poza NERV-em nie przeżyję.

538
00:46:13,916 --> 00:46:17,166
I co, Shinji?
Przywykłeś do życia w wiosce?

539
00:46:17,250 --> 00:46:19,166
Trochę.

540
00:46:19,250 --> 00:46:20,291
Cieszę się.

541
00:46:20,916 --> 00:46:23,666
Na początku wszyscy byliśmy
bandą obcych ludzi.

542
00:46:23,750 --> 00:46:26,375
Dobrze, że się wpasowałeś.

543
00:46:26,458 --> 00:46:28,375
Było ciężko na początku?

544
00:46:28,458 --> 00:46:30,041
Pomyślmy...

545
00:46:30,875 --> 00:46:32,625
Działo się wiele rzeczy.

546
00:46:33,333 --> 00:46:36,833
W tamtym świecie
bezradne dzieci by nie przetrwały.

547
00:46:36,916 --> 00:46:41,125
Musieliśmy szybko dorosnąć
i wszystkiego nauczyć się sami.

548
00:46:41,875 --> 00:46:45,875
Dla rodziny robiłem rzeczy,
których się teraz wstydzę.

549
00:46:46,458 --> 00:46:48,750
Musiałem odrzucić naiwność, by przeżyć.

550
00:46:49,666 --> 00:46:53,375
Nie jestem doktorem
ani nikim godnym takiego tytułu.

551
00:46:53,958 --> 00:46:56,333
Tylko ratownikiem-samoukiem.

552
00:46:56,416 --> 00:47:00,750
Daję sobie radę tylko dzięki sprzętowi
medycznemu i pomocy z Kreditu.

553
00:47:00,833 --> 00:47:04,458
Powinieneś być z siebie dumny, Tōji.
Pomagasz ludziom.

554
00:47:04,583 --> 00:47:06,833
Nie umiem pomóc wszystkim.

555
00:47:07,500 --> 00:47:08,541
Ale muszę z tym żyć.

556
00:47:08,625 --> 00:47:12,750
Przyjmowanie smutku i gniewu
jest częścią tej pracy, tak sądzę.

557
00:47:13,416 --> 00:47:17,958
Muszę płacić za swoje błędy.
Brać za nie odpowiedzialność.

558
00:47:18,500 --> 00:47:20,000
Tak mi się wydaje.

559
00:47:21,125 --> 00:47:25,625
Shinji, już dość za nas walczyłeś.

560
00:47:26,166 --> 00:47:29,500
Teraz powinieneś tu zostać
i żyć razem z nami.

561
00:47:30,125 --> 00:47:31,208
Tak mi się wydaje.

562
00:47:40,416 --> 00:47:43,291
Dzięki, że przyszliście tu
ze mną tak rano.

563
00:47:44,083 --> 00:47:46,250
Nigdy bym nie pomyślał, że mój tata,

564
00:47:46,333 --> 00:47:50,375
który przeżył Niemal Trzecie Uderzenie,
zginie w zwykłym wypadku.

565
00:47:51,166 --> 00:47:53,333
Powinienem był z nim więcej rozmawiać,

566
00:47:53,416 --> 00:47:56,666
napić się z nim i posłuchać, jak narzeka.

567
00:47:57,625 --> 00:47:59,750
Twój ojciec wciąż żyje, prawda?

568
00:47:59,833 --> 00:48:04,333
Nawet jeśli myślisz, że to na nic, spróbuj
z nim pogadać. Inaczej będziesz żałował.

569
00:48:04,416 --> 00:48:08,208
Mówimy o Gendō Ikarim.
To dla niego za trudne.

570
00:48:09,958 --> 00:48:13,208
Więzy krwi nigdy nie umierają.

571
00:48:22,833 --> 00:48:27,666
Pani Matsukata ciężko zniosła poród,
ale jakoś dała radę.

572
00:48:27,750 --> 00:48:31,833
Cieszę się, że dziecko jest zdrowe.
Jej mąż płakał z radości.

573
00:48:37,250 --> 00:48:39,333
Czyli umiesz się uśmiechać.

574
00:48:39,958 --> 00:48:41,375
Całkiem uroczy.

575
00:48:41,458 --> 00:48:46,083
I masz niezłą figurę.
Czemu nie nałożysz jakichś innych ubrań?

576
00:48:47,041 --> 00:48:49,625
Dobrze. Spróbuję włożyć coś innego.

577
00:48:51,958 --> 00:48:54,333
Co powiesz na to?

578
00:48:55,875 --> 00:48:58,125
Pasuje ci.

579
00:48:58,208 --> 00:49:00,750
- Naprawdę ładnie.
- Wyjdź za mojego syna.

580
00:49:01,833 --> 00:49:03,416
To jest „rumieniec”?

581
00:49:03,500 --> 00:49:05,166
Jaka ona jest urocza.

582
00:49:06,041 --> 00:49:08,250
Czy to jest „głupio mi”?

583
00:49:10,708 --> 00:49:16,083
Wybacz. Ciepło w tym kombinezonie,
ale przez chwilę wytrzymaj.

584
00:49:16,166 --> 00:49:21,041
Jestem złotą rączką,
więc pomagam też Kreditowi.

585
00:49:26,458 --> 00:49:30,958
Pole L-izolowane jest tu słabsze,
więc robią tu eksperymenty z odnawianiem.

586
00:49:31,041 --> 00:49:32,625
To polowe laboratorium Kreditu.

587
00:49:33,291 --> 00:49:37,041
Chcę, byś poznał jednego z pracowników.

588
00:49:38,541 --> 00:49:40,125
Panie Aida!

589
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Dawno się nie widzieliśmy.
To pana nowy asystent?

590
00:49:47,750 --> 00:49:49,583
Coś w tym stylu.

591
00:49:50,375 --> 00:49:52,083
Nigdy nie poznałem nikogo z zewnątrz.

592
00:49:54,375 --> 00:49:56,583
Jestem Kaji. Ryoji Kaji.

593
00:49:57,625 --> 00:49:59,041
A ty jak się nazywasz?

594
00:50:02,708 --> 00:50:05,166
I co myślisz? Miły chłopak, nie?

595
00:50:05,666 --> 00:50:06,916
Tak.

596
00:50:07,000 --> 00:50:10,083
Ale jego nazwisko... Kaji...

597
00:50:10,166 --> 00:50:15,416
Tak. To syn Kajiego i Misato.
Wkrótce skończy 14 lat.

598
00:50:15,500 --> 00:50:18,000
Nic nie wie o swoich rodzicach.

599
00:50:18,083 --> 00:50:20,041
Na prośbę pani Misato.

600
00:50:20,125 --> 00:50:24,000
Czuje, że nie byłaby dla niego
dobrą matką, więc postanowiła

601
00:50:24,083 --> 00:50:27,958
trzymać się od niego z dala
i chronić go jako szefowa WILLE.

602
00:50:29,625 --> 00:50:32,166
A co się stało z panem Kajim?

603
00:50:33,250 --> 00:50:34,666
Zmarł.

604
00:50:34,750 --> 00:50:38,833
Ktoś musiał się poświęcić,
by powstrzymać Trzecie Uderzenie.

605
00:50:38,916 --> 00:50:42,916
Pan Kaji postanowił, że on to zrobi.
Pani Misato mu pozwoliła.

606
00:50:43,750 --> 00:50:48,500
Żałuje, że musiałeś to wszystko
wziąć na siebie, Ikari.

607
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
Uważa, że sama powinna to nieść.

608
00:50:51,333 --> 00:50:54,666
Chyba dlatego nie chce,
byś wsiadał do Evy.

609
00:50:55,833 --> 00:50:59,041
Ikari, nie tylko ty cierpisz.

610
00:50:59,916 --> 00:51:01,416
Pani Misato również.

611
00:51:14,791 --> 00:51:15,875
Zapach ziemi...

612
00:51:18,500 --> 00:51:19,916
Pan Kaji...

613
00:51:20,833 --> 00:51:25,125
Wunder przyleci tu jutro.
Przygotowaliśmy ci powrót.

614
00:51:26,541 --> 00:51:29,791
To są dane z wioski,
o które prosiła pani Misato.

615
00:51:29,875 --> 00:51:31,833
Są tu też zdjęcia rodzin załogi.

616
00:51:32,541 --> 00:51:37,458
A tu jest list do siostry Tōjiego.
Prosi cię o przekazanie.

617
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
Jasne.

618
00:51:41,500 --> 00:51:42,625
Wróciłem.

619
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
To łzy?

620
00:52:05,000 --> 00:52:07,625
Czy to ja płaczę?

621
00:52:13,416 --> 00:52:15,750
Czy to jest „samotność”?

622
00:52:19,375 --> 00:52:21,541
Dzień dobry, Panno Sobowtór.

623
00:52:32,583 --> 00:52:36,208
„Dobranoc. Dzień dobry. Dziękuję...

624
00:52:37,125 --> 00:52:38,250
Do widzenia”.

625
00:52:43,250 --> 00:52:44,666
Dzień dobry.

626
00:52:44,750 --> 00:52:47,541
Cześć. Co słychać? Wcześnie przyszłaś.

627
00:52:48,250 --> 00:52:50,166
Chciałam cię zobaczyć, Ikari.

628
00:52:53,083 --> 00:52:54,083
Proszę.

629
00:52:57,375 --> 00:52:58,375
Dzięki.

630
00:52:59,416 --> 00:53:02,958
Prosiłaś, bym nadał ci imię...

631
00:53:03,916 --> 00:53:07,416
Jesteś Ayanami.
Nie umiem cię nazwać inaczej.

632
00:53:08,333 --> 00:53:11,500
Dziękuję, że o tym pomyślałeś.

633
00:53:12,166 --> 00:53:13,250
Samo to mnie cieszy.

634
00:53:15,708 --> 00:53:17,250
Nie przetrwam tutaj.

635
00:53:17,791 --> 00:53:19,833
Ale lubię to miejsce.

636
00:53:20,625 --> 00:53:22,041
Ayanami?

637
00:53:22,458 --> 00:53:25,833
Nauczyłam się,
co to znaczy „lubię”. Cieszę się.

638
00:53:29,208 --> 00:53:30,875
Co się dzieje, Ayanami?

639
00:53:33,916 --> 00:53:36,333
Chciałam zebrać zasadzony ryż.

640
00:53:40,916 --> 00:53:43,708
Chciałam więcej przytulać Tsubame.

641
00:53:48,666 --> 00:53:51,791
Chciałam zawsze być z bliskimi ludźmi.

642
00:53:56,958 --> 00:53:58,041
Do widzenia.

643
00:54:00,375 --> 00:54:01,500
Ayanami!

644
00:54:02,208 --> 00:54:04,625
Panna Sobowtór nie jest z wami?

645
00:54:05,500 --> 00:54:06,916
Co się stało?

646
00:54:39,458 --> 00:54:43,541
To jest Wunder, co? Ale wielki.

647
00:54:45,958 --> 00:54:48,000
Dużo ludzi opuszcza wioskę.

648
00:54:49,125 --> 00:54:51,000
Zbliża się ostateczna bitwa.

649
00:54:54,458 --> 00:54:56,416
Nie nagrywaj mnie!

650
00:54:56,500 --> 00:54:59,833
Przepraszam. Chciałem
uwiecznić dzisiejszy dzień.

651
00:55:01,000 --> 00:55:03,250
Rozumiem. To rób, jak chcesz.

652
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
Co tutaj robisz?

653
00:55:15,958 --> 00:55:19,708
Ikari, naprawdę możesz tu zostać.

654
00:55:21,375 --> 00:55:23,125
Dziękuję, Kensuke.

655
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
Przekaż podziękowania Tōjiemu
i całej reszcie.

656
00:55:29,166 --> 00:55:31,666
Lecę z tobą, Asuka.

657
00:55:32,500 --> 00:55:35,916
Dobra. Tylko wiesz.
Takie są zasady, więc...

658
00:55:42,375 --> 00:55:44,166
Sakura...

659
00:55:45,041 --> 00:55:46,458
Suzuhara.

660
00:55:48,166 --> 00:55:53,000
Miał pan nie pilotować Ev,
a pan uciekł i właśnie to zrobił!

661
00:55:53,083 --> 00:55:55,000
Jest pan najgorszy! Najgorszy!

662
00:55:55,083 --> 00:55:57,500
Najgorszy na świecie, panie Ikari!

663
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
A ty to co, jego żona?

664
00:56:10,250 --> 00:56:12,625
Status uciekiniera potwierdzony.

665
00:56:12,708 --> 00:56:16,791
Przejmuję odpowiedzialność
za obserwację i dopilnowanie BM-03.

666
00:56:19,041 --> 00:56:23,416
Proszę podpisać, tymczasowa
starsza major Langley-Shikinami.

667
00:56:25,083 --> 00:56:26,416
Bez obroży DSS?

668
00:56:28,208 --> 00:56:30,000
Nie ma potrzeby.

669
00:56:30,750 --> 00:56:34,916
Do końca misji będzie przebywał
w komorze osłonowej.

670
00:56:35,000 --> 00:56:39,916
Obiekt BM-03 trafił do Komory 2.
Systemy detonacji w gotowości.

671
00:56:40,000 --> 00:56:44,875
Uważacie, że to najlepsze wyjście,
skoro zdjął sobie obrożę?

672
00:56:44,958 --> 00:56:48,666
Zapasowe MAGI zapisały
dane aktywacji obroży.

673
00:56:49,541 --> 00:56:54,166
Według nich drugi pilot wysadził się
na oczach pana Ikariego.

674
00:56:55,250 --> 00:56:58,625
Mimo takiej traumy wciąż wrócił na Wunder.

675
00:57:00,166 --> 00:57:01,166
Dlaczego?

676
00:57:01,250 --> 00:57:06,666
Kto wie? Bardziej mnie zastanawia,
czemu kapitan Katsuragi go wpuściła.

677
00:57:07,666 --> 00:57:11,375
Dane wizualne z Wioski Trzy
i list osobisty do Suzuhary.

678
00:57:11,458 --> 00:57:12,500
BUŹKA, SAKURA! BRAT

679
00:57:12,583 --> 00:57:13,666
Od Tōjiego...

680
00:57:15,666 --> 00:57:20,541
Komora 2 została zapieczętowana.
System detonacji włączony.

681
00:57:20,625 --> 00:57:24,500
Procedura kwarantanny obiektu BM-03
została zakończona.

682
00:57:30,291 --> 00:57:32,458
Wymiana personelu przebiega sprawnie.

683
00:57:32,541 --> 00:57:37,583
Trwają prace nad nową Evą 02.
Zaczynamy instalację przekładni Evy 08i.

684
00:57:37,666 --> 00:57:39,833
Jak praca nad wieżyczkami i powłoką?

685
00:57:39,916 --> 00:57:44,250
Wymiana wieżyczki 4 i montaż
wieżyczki rufowej idą zgodnie z planem.

686
00:57:44,333 --> 00:57:48,666
Prace w doku zewnętrznym
są łącznie opóźnione o trzy procent.

687
00:57:48,750 --> 00:57:50,125
Najważniejsza jest prędkość.

688
00:57:50,208 --> 00:57:52,708
- Przyspieszyć pierwsze 20% z listy!
- Tak jest!

689
00:57:52,791 --> 00:57:56,791
Restart sprzężenia wtórnego
rakiety N1 za 5 minut.

690
00:57:56,875 --> 00:57:59,083
Dobrze, że wzięliśmy major Shikinami.

691
00:57:59,916 --> 00:58:02,291
Ale czemu przylazła z nią ta zakała?

692
00:58:02,375 --> 00:58:05,375
Lepiej tak, niż jakby NERV
miał go znów wykorzystać.

693
00:58:05,458 --> 00:58:09,375
Mamy pozwolenie na oddanie strzału,
jeśli spróbuje wejść do Evy.

694
00:58:09,458 --> 00:58:10,666
Nie uspokaja cię to?

695
00:58:10,750 --> 00:58:13,208
Gadanie bez pokrycia.

696
00:58:13,291 --> 00:58:16,208
Kapitan nie unieszkodliwiła go,
gdy uciekł.

697
00:58:16,291 --> 00:58:18,791
Straciłam w nią wiarę.

698
00:58:18,875 --> 00:58:21,541
Wciąż jest dzieckiem.
Rozumiem jej wahanie.

699
00:58:21,625 --> 00:58:26,208
To dziecko wywołało N3U.
Cała moja rodzina w nim zginęła.

700
00:58:26,291 --> 00:58:28,916
Niemal Trzecie Uderzenie
było niezamierzone.

701
00:58:29,000 --> 00:58:31,583
A kapitan robi wszystko,
by je odpokutować.

702
00:58:32,291 --> 00:58:37,541
Zgadzam się. Kaji powierzył jej WILLE.
Całkowicie jej ufam.

703
00:58:38,875 --> 00:58:40,541
Jesteście zbyt dobroduszni.

704
00:58:41,708 --> 00:58:46,875
To jak z tą wodą z czyichś sików...
Myślicie, że wystarczy je oczyścić.

705
00:58:48,166 --> 00:58:49,791
To tak nie działa.

706
00:58:54,083 --> 00:58:56,750
Test podłączenia komponentów nowej Evy 02.

707
00:58:57,458 --> 00:59:01,250
Autonomiczna koordynacja
lewego ramienia działa bez zarzutu.

708
00:59:02,333 --> 00:59:06,500
Jeszcze więcej ładunków wybuchowych.
Coraz mniej nam ufają.

709
00:59:08,000 --> 00:59:09,416
Wróciłam.

710
00:59:09,500 --> 00:59:15,125
Witaj w domu, Księżniczko.
Dobra robota. Tęskniłam za tobą.

711
00:59:15,208 --> 00:59:20,333
Coś ty tu narobiła!
Jest tu jeszcze więcej książek.

712
00:59:20,416 --> 00:59:22,666
Książki gromadzą wiedzę ludzkości.

713
00:59:22,750 --> 00:59:27,291
Pragnę przeczytać wszystkie książki
świata, choć wiem, że to niemożliwe.

714
00:59:27,916 --> 00:59:31,541
Zmieniając temat,
jakieś postępy ze szczeniaczkiem?

715
00:59:31,625 --> 00:59:33,833
On mnie nie interesuje.

716
00:59:33,916 --> 00:59:37,583
Och. Nie kręcą cię nastolatkowie?

717
00:59:38,666 --> 00:59:40,791
Bachor nie potrzebuje dziewczyny.

718
00:59:40,875 --> 00:59:42,333
Potrzebuje matki.

719
00:59:42,416 --> 00:59:45,166
Transport ze statków
logistycznych zakończony.

720
00:59:45,250 --> 00:59:46,958
BANK NASION WILLE
ARBUZ

721
00:59:47,041 --> 00:59:50,375
Oficerowie logistyczni,
opuścić statki transportowe.

722
00:59:50,458 --> 00:59:53,208
Niezależność operacyjna
Kreditu i usunięcie

723
00:59:53,291 --> 00:59:55,916
wszystkich ograniczeń z Evy.
Proszę podpisać,

724
00:59:56,000 --> 00:59:57,166
kapitan Katsuragi.

725
01:00:00,291 --> 01:00:03,041
Potwierdzono podpis kapitan
i pierwszej oficer.

726
01:00:03,125 --> 01:00:04,833
Maya, zaczynaj.

727
01:00:04,916 --> 01:00:06,458
Tak jest, pani oficer.

728
01:00:09,125 --> 01:00:11,666
Zawsze tu przychodzisz,
gdy chcesz być sama.

729
01:00:11,750 --> 01:00:14,791
Może powinnaś tu przenieść
kwaterę kapitańską.

730
01:00:16,041 --> 01:00:18,500
Nie umiesz zapomnieć o Ryojim, co?

731
01:00:18,583 --> 01:00:21,958
Nie chodzi o Kajiego.
Tutaj łatwiej mi wypocząć.

732
01:00:23,125 --> 01:00:27,250
Główna misja statku
jest przechowywana właśnie tutaj.

733
01:00:27,333 --> 01:00:29,166
Przechowanie wszelkiego życia.

734
01:00:29,250 --> 01:00:34,583
Bezzałogowa, autonomiczna arka
o niemal wiecznym okresie operacyjnym.

735
01:00:34,666 --> 01:00:36,541
Oto prawdziwa natura Wundera.

736
01:00:37,416 --> 01:00:42,166
Dla Kajiego przetrwanie ludzkości
nie było aż tak ważne.

737
01:00:42,666 --> 01:00:46,083
Bardziej cenił zachowanie
różnorodnych form życia,

738
01:00:46,166 --> 01:00:50,250
które zniszczyłby
Projekt Dopełnienia Ludzkości.

739
01:00:50,333 --> 01:00:55,333
Chciał ewakuować jak najwięcej nasion
poza obszar Ziemi.

740
01:00:56,166 --> 01:01:00,708
Dlatego wykradł statek NERV-owi,
gdy był jeszcze w trakcie konstrukcji.

741
01:01:01,500 --> 01:01:05,666
Uważał, że ludzkość nie powstrzyma
Projektu Dopełnienia.

742
01:01:06,416 --> 01:01:10,958
Ale oddał życie,
by powstrzymać Trzecie Uderzenie.

743
01:01:11,041 --> 01:01:14,750
Wkurzający drań. Jego śmierć
była samolubna i niekonsekwentna.

744
01:01:19,791 --> 01:01:21,625
A teraz go już nie ma.

745
01:01:22,708 --> 01:01:26,000
Dlatego wykorzystam ten statek,
by zniszczyć NERV

746
01:01:26,083 --> 01:01:29,208
i powstrzymać ich Projekt
Dopełnienia Ludzkości.

747
01:01:29,708 --> 01:01:31,416
Chcesz się zemścić?

748
01:01:31,916 --> 01:01:35,125
Nie. Ten statek nie będzie arką,
która przechowa życie,

749
01:01:35,208 --> 01:01:37,083
tylko je ocali poprzez bitwę.

750
01:01:38,291 --> 01:01:41,583
Brzmisz jak prawdziwa matka.

751
01:01:42,208 --> 01:01:45,416
Nie zasłużyłam sobie na to miano.

752
01:01:52,208 --> 01:01:55,083
Kapitan i pierwsza oficer
na mostku nawigacyjnym.

753
01:01:55,166 --> 01:01:56,916
Kwatera NERV-u się przemieszcza.

754
01:01:57,000 --> 01:02:00,375
Sądzimy, że leci do Strefy Zero
na dawnym biegunie południowym.

755
01:02:00,458 --> 01:02:01,875
Razem z Czarnym Księżycem.

756
01:02:18,250 --> 01:02:21,875
Wskrzeszenie Czarnego Księżyca,
kluczowe do Czwartego Uderzenia.

757
01:02:22,583 --> 01:02:25,583
Potem wskrzeszenie
Zaawansowanej Serii Ayanami,

758
01:02:25,666 --> 01:02:30,375
nieskażonych form życia stworzonych
z czystych, wolnych od płci dusz,

759
01:02:30,458 --> 01:02:33,708
które zostaną złożone w ofierze
Naczyniu Adamów.

760
01:02:34,625 --> 01:02:38,500
Oraz Projekt Dopełnienia Ludzkości,
próba samodzielnego zbawienia.

761
01:02:39,250 --> 01:02:42,833
Spójrz, dokąd zaprowadziła nas
ta arogancja.

762
01:02:50,083 --> 01:02:52,333
Trzeci Chłopiec powrócił do WILLE.

763
01:02:53,083 --> 01:02:58,375
Ayanami 6 została źle skalibrowana
i utraciła swą cielesną formę.

764
01:02:59,541 --> 01:03:04,125
Zrobiłeś to specjalnie,
by przeżył taką samą stratę jak ty,

765
01:03:04,833 --> 01:03:06,250
Ikari?

766
01:03:11,208 --> 01:03:13,750
Wydaje się psychologicznie stabilny.

767
01:03:14,333 --> 01:03:18,791
Kapitan Katsuragi.
Co planujesz zrobić z Shinjim Ikarim?

768
01:03:18,875 --> 01:03:20,958
Unikać go do końca życia,
jak swojego syna?

769
01:03:21,041 --> 01:03:24,833
Wystarczy, że się nim zaopiekujemy.
Nie muszę go widzieć.

770
01:03:25,666 --> 01:03:28,583
Na pewno nie potrzebuje obroży DSS?

771
01:03:29,250 --> 01:03:33,708
Zbawienie nie ma sensu, jeśli nie chce się
odkupić swoich grzechów.

772
01:03:34,458 --> 01:03:40,041
Zgrywasz twardą, Misato,
ale tak naprawdę cieszysz się, że wrócił.

773
01:03:42,375 --> 01:03:45,958
Emocjonalne postępowanie
powoduje same kłopoty. Wiesz o tym.

774
01:03:47,500 --> 01:03:48,958
Nie owijasz w bawełnę.

775
01:03:49,708 --> 01:03:53,583
Wiem, że pochlebianie ci
na pewno przynosi same kłopoty.

776
01:03:53,666 --> 01:03:56,416
EVANGELION:3.0+1.01 OD-NOWA

777
01:03:58,666 --> 01:04:04,000
Nic innego we mnie się nie zmienia,
ale włosy wciąż mi rosną. To irytujące.

778
01:04:05,500 --> 01:04:10,250
We włosach mieszkają bogowie,
zepsucie i pragnienia.

779
01:04:10,333 --> 01:04:13,583
Są one symbolem chaosu ludzkiego umysłu.

780
01:04:13,666 --> 01:04:17,250
To dowód na to,
że wciąż jesteś człowiekiem, Księżniczko.

781
01:04:33,208 --> 01:04:37,625
Przeklęta ziemia Strefy Zero
Drugiego Uderzenia.

782
01:04:38,333 --> 01:04:41,041
Naczynie Adamów jest gotowe.

783
01:04:41,125 --> 01:04:45,291
Reaktywacja Jednostki 13
to tylko kwestia czasu.

784
01:04:45,916 --> 01:04:49,166
Znakomicie. Zaczynamy, Fuyutsuki.

785
01:04:51,541 --> 01:04:52,583
Zajmij się resztą.

786
01:04:54,041 --> 01:04:58,666
Jak dotąd wszystko idzie
zgodnie z planem SEELE.

787
01:05:04,333 --> 01:05:05,791
Zrób to, Shinji!

788
01:05:07,125 --> 01:05:08,416
Zrób to dla siebie!

789
01:05:09,791 --> 01:05:11,916
Zrób to, by spełnić swoje marzenie!

790
01:05:20,291 --> 01:05:24,458
Mamy złe wieści, pani kapitan.
NERV dotarł na miejsce.

791
01:05:24,541 --> 01:05:27,166
Rozpoczęli reaktywację Jednostki 13.

792
01:05:27,875 --> 01:05:31,125
Czyli mamy zalewie parę godzin,
zgadza się?

793
01:05:31,750 --> 01:05:34,083
Tak, ale mam dobre wieści.

794
01:05:34,166 --> 01:05:38,208
Sygnał dezaktywacji jest gotów.
Evy też osiągnęły funkcjonalne minimum.

795
01:05:38,291 --> 01:05:41,083
Przyjęłam. Wszystkie jednostki,
szykować się do startu.

796
01:05:41,708 --> 01:05:45,583
Macie 25 minut na dokończenie prac.
Za 30 minut wylatujemy.

797
01:05:45,666 --> 01:05:47,208
Jak zawsze w pośpiechu.

798
01:05:47,833 --> 01:05:52,041
Przygotować się do startu.
Poziom gotowości dwa! Start za 25 minut!

799
01:05:52,125 --> 01:05:54,625
Macie 20 minut na ukończenie prac.

800
01:05:54,708 --> 01:05:58,583
Powtarzam, szykować się do startu,
poziom gotowości 2.

801
01:05:58,666 --> 01:06:01,791
Flota bezzałogowa,
ostatnie przygotowania do wylotu.

802
01:06:01,875 --> 01:06:06,291
Rakieta N1 ukończyła tankowanie.
Przełącza się na zasilanie wewnętrzne.

803
01:06:06,375 --> 01:06:10,500
Wszystkie systemy gotowe. Załoga
w przestrzeni ma natychmiast wrócić.

804
01:06:20,000 --> 01:06:22,250
Ma pan wiele chust, oficerze Takao.

805
01:06:22,333 --> 01:06:26,083
Każda oznacza jednego buntownika,
który zginął walcząc z NERV-em.

806
01:06:26,166 --> 01:06:30,875
Tak odróżnialiście wrogów
od sprzymierzeńców podczas buntu?

807
01:06:30,958 --> 01:06:35,125
Tak. Chcemy zwrócić ziemi i morzu
ich prawdziwy kolor.

808
01:06:35,208 --> 01:06:38,250
To symbol naszej obietnicy.

809
01:06:40,041 --> 01:06:41,125
Dziękuję.

810
01:06:41,750 --> 01:06:44,625
Ta chusta to pamiątka po Ryojim.

811
01:07:03,333 --> 01:07:05,791
Dbaj o siebie, Katsuragi.

812
01:07:09,541 --> 01:07:10,958
Tak naprawdę...

813
01:07:11,500 --> 01:07:13,750
Chciałam wtedy zostać z Kajim.

814
01:07:14,583 --> 01:07:19,416
Wiem. Może by ci na to pozwolił,
gdybyś nie była w ciąży.

815
01:07:22,291 --> 01:07:25,291
Muszę iść na stanowisko bojowe.
Będę w skrzydle medycznym.

816
01:07:25,375 --> 01:07:28,500
Panie Ikari, niech pan tu zostanie.

817
01:07:28,583 --> 01:07:31,083
W razie potrzeby
proszę wcisnąć czerwony przycisk.

818
01:07:31,958 --> 01:07:33,750
Muszę już iść.

819
01:07:41,041 --> 01:07:44,875
Eksperymentalny kombinezon
odporny na ciśnienie głębinowe.

820
01:07:44,958 --> 01:07:47,166
Wygląda jak prosto spod maszyny.

821
01:07:47,666 --> 01:07:51,333
Jasne, że dali nam nowe kombinezony.
To nasze stroje do trumny.

822
01:07:56,416 --> 01:07:59,083
Reaktor nowej Jednostki 02 uruchomiony.

823
01:07:59,166 --> 01:08:01,750
Wydajność stabilna.
Rozpocząć przesył energii.

824
01:08:01,833 --> 01:08:05,416
Sprzężenie Jednostki 08i
z Lotniskowcem Smoka w normie.

825
01:08:06,041 --> 01:08:08,541
Pominąć test odłączenia.
Startujemy od razu.

826
01:08:08,625 --> 01:08:11,333
Zwalniamy blokadę tymczasowej klatki.

827
01:08:11,416 --> 01:08:14,166
Obie Jednostki są gotowe do startu.

828
01:08:25,458 --> 01:08:28,750
Zróbmy małą wycieczkę, Okularnico.

829
01:08:31,083 --> 01:08:32,083
Spoko.

830
01:08:32,166 --> 01:08:36,458
Dopasowujemy wtyki Nowej Evy 02
i Evy 08i. Pozostało 120 sekund.

831
01:08:36,541 --> 01:08:37,875
Kto tam?

832
01:08:38,458 --> 01:08:40,625
Nie wiem.

833
01:08:41,125 --> 01:08:44,541
Podpowiem. Dach, okulary.

834
01:08:44,625 --> 01:08:46,958
Ślicznotka z dużymi cyckami.

835
01:08:47,958 --> 01:08:49,625
Spadochroniarka?

836
01:08:49,708 --> 01:08:51,041
Bingo!

837
01:08:51,125 --> 01:08:56,500
Nie przedstawiłam się.
Jestem Mari Illustrious-Makinami.

838
01:08:57,125 --> 01:09:00,250
Miło znów cię spotkać, szczeniaczku WILLE.

839
01:09:03,500 --> 01:09:06,583
Trochę się zmieniłeś.
Pachniesz bardziej dorośle?

840
01:09:06,666 --> 01:09:09,916
Ten bachor
wcale tak łatwo się nie zmienia.

841
01:09:11,125 --> 01:09:12,958
Już prawie koniec, więc cię zapytam.

842
01:09:13,666 --> 01:09:16,916
Wiesz, czemu chciałam cię pobić?

843
01:09:20,333 --> 01:09:23,500
Bo nie mogłem się zdecydować,

844
01:09:24,583 --> 01:09:26,583
gdy byłaś w Jednostce 03.

845
01:09:27,500 --> 01:09:29,625
Nie pomogłem ci i nie zabiłem cię.

846
01:09:31,083 --> 01:09:33,500
Nie chciałem być za to odpowiedzialny.

847
01:09:35,000 --> 01:09:36,875
Czyli trochę dorosłeś.

848
01:09:38,625 --> 01:09:40,333
Już prawie koniec, więc coś ci powiem.

849
01:09:41,166 --> 01:09:44,458
Całkiem dobre było to jedzenie,
które mi gotowałeś.

850
01:09:45,208 --> 01:09:48,125
Chyba wtedy się w tobie podkochiwałam.

851
01:09:49,208 --> 01:09:52,875
Ale dorosłam szybciej od ciebie.

852
01:09:54,375 --> 01:09:55,916
Na razie.

853
01:09:57,791 --> 01:10:02,125
Świetnie sobie radzisz.
Brawo, Shinji Ikari.

854
01:10:03,416 --> 01:10:04,500
Zaijian!

855
01:10:07,416 --> 01:10:10,333
Poczułaś się lepiej, Księżniczko?

856
01:10:10,916 --> 01:10:12,875
Tak. Ulżyło mi.

857
01:10:15,333 --> 01:10:18,708
Obie pilotki
wsiadają do swych entry plugów.

858
01:10:19,333 --> 01:10:22,666
Musisz znaleźć swoje miejsce,
gdzie będziesz mógł spocząć.

859
01:10:24,125 --> 01:10:26,416
Twoje więzi wskażą ci drogę.

860
01:10:28,333 --> 01:10:29,375
Jeszcze się spotkamy.

861
01:10:33,291 --> 01:10:35,750
Masz rację, Kaworu.

862
01:10:37,958 --> 01:10:41,625
Moc wyjściowa stabilna.
Główny silnik przekroczył barierę.

863
01:10:41,708 --> 01:10:44,166
Ciąg wzrasta do 11 600 000 ton.

864
01:10:44,250 --> 01:10:48,416
Żyrokompas aktywowany.
Sterowanie i grawitacja działają.

865
01:10:48,500 --> 01:10:52,333
Obie Evy są na pozycji.
Rozpocząć sekwencję startu.

866
01:10:52,416 --> 01:10:55,708
Przesył mocy do broni.
Brak anomalii energetycznych.

867
01:10:55,791 --> 01:10:58,875
Flota bezzałogowa gotowa do startu.

868
01:10:58,958 --> 01:11:02,916
Przerwać prace poza statkiem.
Cywile pozostają w gotowości.

869
01:11:03,000 --> 01:11:05,958
Wszyscy przyjmują
poziom gotowości bojowej 1.

870
01:11:06,625 --> 01:11:08,875
Kapitan, wszystkie stanowiska gotowe.

871
01:11:09,500 --> 01:11:12,458
- Możemy szturmować NERV.
- Przyjęłam.

872
01:11:13,333 --> 01:11:14,666
Kapitan do załogi.

873
01:11:15,291 --> 01:11:18,750
Wunder zaatakuje
kwaterę główną NERV-u na biegunie,

874
01:11:18,833 --> 01:11:22,916
nad dawną Strefą Zero, by raz na zawsze
zapobiec Czwartemu Uderzeniu.

875
01:11:23,541 --> 01:11:29,166
Operacja Yamato zneutralizuje
Jednostkę 13, katalizator rytuałów.

876
01:11:29,875 --> 01:11:32,833
Raz na zawsze zakończymy ten chaos.

877
01:11:33,666 --> 01:11:35,916
Wunder rusza do boju!

878
01:12:12,666 --> 01:12:16,916
Procedura wejścia zakończona.
Przekazujemy kontrolę na mostek bojowy.

879
01:12:17,000 --> 01:12:19,958
Docieramy do punktu wyrzutu banku nasion.

880
01:12:20,041 --> 01:12:22,625
Zrozumiano. Odłączyć się od Wundera.

881
01:12:22,708 --> 01:12:26,500
Przełączyć się
na zasilanie i sterowanie wewnętrzne.

882
01:12:27,291 --> 01:12:29,500
Wyrzucić wszystkie nasiona.

883
01:13:00,541 --> 01:13:04,708
Wszystkie nasiona wyrzucone w strefę L5.
Systemy autonomiczne w normie.

884
01:13:06,291 --> 01:13:10,000
Rozpocząć zejście do celu.
Zacząć procedurę wejścia.

885
01:13:10,083 --> 01:13:12,500
Tak jest. Wchodzimy w atmosferę.

886
01:13:28,791 --> 01:13:30,208
Mamy sygnał.

887
01:13:33,083 --> 01:13:35,083
Zmierzamy do Strefy Zero.

888
01:13:35,166 --> 01:13:37,041
Wkraczamy w granicę pola L-izolowanego.

889
01:13:48,000 --> 01:13:51,208
Poruszamy się na powierzchni
pola L-izolowanego.

890
01:13:51,291 --> 01:13:56,000
Jesteśmy nad polem, które odrzuca życie
skażone grzechem pierworodnym.

891
01:13:58,208 --> 01:14:02,458
Możemy przemierzać oczyszczony teren
bez ryzyka błogosławieństwa.

892
01:14:02,541 --> 01:14:05,541
Wszystko dzięki Kajiemu
i Systemowi Anty-L.

893
01:14:05,625 --> 01:14:08,500
Zostało 20 sekund do możliwego zanurzenia.

894
01:14:08,583 --> 01:14:11,041
Przyjęłam. Wszystkie jednostki
w gotowości.

895
01:14:15,083 --> 01:14:17,708
Kadłub sterburty 2 uszkodzony!

896
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
Statek wroga na trzeciej!

897
01:14:23,166 --> 01:14:25,833
Druga fregata Erlösung
z systemem typu Opfer!

898
01:14:26,500 --> 01:14:27,958
A więc ją ukończyli.

899
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
Wybacz, musimy trochę
przedłużyć zabawę z Ikarim.

900
01:14:36,833 --> 01:14:39,541
Zyskujemy na czasie, by zniszczyć Evę 13?

901
01:14:39,625 --> 01:14:42,375
Ma taką samą moc bogobójczą
jak my. Będzie ciężko.

902
01:14:42,458 --> 01:14:43,750
Do boju!

903
01:14:43,833 --> 01:14:45,333
Szykować się do strzału!

904
01:14:45,416 --> 01:14:48,875
Przetrzymamy statek
i dotrzemy do punktu zanurzenia.

905
01:14:48,958 --> 01:14:50,375
Ognia!

906
01:15:10,500 --> 01:15:13,916
Trafili nas wielokrotnie!
Mają olbrzymią siłę ognia!

907
01:15:14,000 --> 01:15:16,375
Jakim cudem mają statek tej samej klasy?

908
01:15:16,458 --> 01:15:20,791
Nasz statek jest nieukończony.
Ale jeśli chodzi o napęd...

909
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
to my wygrywamy!

910
01:15:29,041 --> 01:15:31,458
Jesteśmy nad punktem zanurzenia w pole!

911
01:15:31,541 --> 01:15:33,375
- Zanurzenie awaryjne!
- Tak jest!

912
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
Wchodzimy w warstwę pierwszą pola.

913
01:15:50,416 --> 01:15:53,791
Wchodzimy w warstwę drugą.
Gęstość pola wzrasta o 30.

914
01:15:53,875 --> 01:15:57,000
Eva-rój Nieskończoności na dwunastej!

915
01:15:57,083 --> 01:15:59,250
Nie szkodzi. Przelecimy przez nie.

916
01:16:05,083 --> 01:16:07,791
Statek wroga na dwunastej!

917
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Atakuje nas?

918
01:16:12,458 --> 01:16:16,166
Trzecia fregata, Erbsünde...
Złapali nas na manewr okrążający.

919
01:16:21,541 --> 01:16:24,666
Przy kolejnym ostrzale
padnie nam nawigacja!

920
01:16:24,750 --> 01:16:27,291
Trzecia fregata ma słaby pancerz.
Najpierw ją zatopimy.

921
01:16:27,375 --> 01:16:29,750
Utrzymać kurs. Maksymalna prędkość bojowa!

922
01:16:29,833 --> 01:16:30,916
Tak jest!

923
01:16:42,000 --> 01:16:43,541
Trzecia fregata robi unik!

924
01:16:45,625 --> 01:16:47,833
Nie może uciec! Kurs zderzeniowy!

925
01:16:55,583 --> 01:16:57,875
To szaleństwo!

926
01:17:00,750 --> 01:17:03,500
Obróć nas o 180 stopni!

927
01:17:03,583 --> 01:17:05,458
Zamienimy się miejscami.

928
01:17:05,541 --> 01:17:07,041
Tak jest!

929
01:17:23,458 --> 01:17:25,791
Zrobienie z trzeciej fregaty tarczy...

930
01:17:26,666 --> 01:17:28,458
Jak zawsze lekkomyślna.

931
01:17:34,583 --> 01:17:39,083
Przebiliśmy się przez Rój Nieskończoności.
Wchodzimy w trzecią warstwę.

932
01:17:39,166 --> 01:17:42,833
Docieramy do kwatery.
Przesunęła się już pod Czarny Księżyc.

933
01:17:44,583 --> 01:17:47,041
Zaraz nastąpi reaktywacja Jednostki 13.

934
01:17:47,125 --> 01:17:50,208
Druga i trzecia fregata na rufie.

935
01:17:50,291 --> 01:17:55,166
Nie mamy czasu. Zasłonimy się Księżycem
i przeprowadzimy atak.

936
01:17:55,250 --> 01:17:59,666
Przygotować amunicję
precyzyjnego rażenia. Cel to Jednostka 13.

937
01:17:59,750 --> 01:18:03,000
Statki bojowe NERV-u
zbliżają się na szóstej!

938
01:18:04,541 --> 01:18:07,625
Przechyl statek.
Zmniejsz rozmiar celu do minimum.

939
01:18:07,708 --> 01:18:09,083
Tak jest!

940
01:18:09,166 --> 01:18:12,291
Obniżyć balast grawitacyjny. Jeszcze 20.

941
01:18:12,375 --> 01:18:16,625
Chronić główne skrzydła statku.
Skoncentrować pole AT!

942
01:18:25,083 --> 01:18:27,708
Rufowe działo poważnie uszkodzone!

943
01:18:27,791 --> 01:18:30,791
Bez paniki! Musimy wytrzymać
do punktu wystrzału.

944
01:18:36,458 --> 01:18:39,791
Dziesięć do punktu wystrzału amunicji.

945
01:18:41,875 --> 01:18:42,875
Trasa czysta!

946
01:18:42,958 --> 01:18:44,708
Wystrzelić pociski precyzyjne!

947
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
Pociski precyzyjne wystrzelone.

948
01:19:09,416 --> 01:19:12,458
Widzę nasz cel, Jednostkę 13!

949
01:19:13,083 --> 01:19:16,250
Zgodnie z planem
jeszcze nie zaczęła działać.

950
01:19:20,333 --> 01:19:23,166
Nadlatują Evy Siódmej Serii!

951
01:19:23,250 --> 01:19:25,916
Są ich miliardy! Nie da się ich policzyć.

952
01:19:26,000 --> 01:19:28,875
Zignorować płotki.
Przygotować Evy do startu!

953
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Maya! Szykuj start obu jednostek.

954
01:19:31,166 --> 01:19:34,625
- Tak jest. Przygotowanie do startu.
- Teraz!

955
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Mari, Asuka, liczymy na was.

956
01:20:06,791 --> 01:20:08,250
Z drogi!

957
01:20:27,958 --> 01:20:30,583
Lecę! Przepraszam za to!

958
01:20:41,708 --> 01:20:43,791
Okularnico! Dawaj kolejną broń!

959
01:20:43,875 --> 01:20:45,291
Robi się.

960
01:20:56,750 --> 01:20:58,166
Kolejna!

961
01:21:12,208 --> 01:21:13,250
Księżniczko!

962
01:21:45,208 --> 01:21:47,791
Pseudo-Evy chcą nas zablokować. Męczące!

963
01:21:55,166 --> 01:21:56,750
Okularnico! Pomóż mi tu!

964
01:21:56,833 --> 01:21:58,291
Nie ma sprawy!

965
01:22:27,041 --> 01:22:29,375
Obie Evy wylądowały w kwaterze głównej!

966
01:22:32,750 --> 01:22:34,833
Nasz cel musi być pod kraterem.

967
01:22:56,416 --> 01:22:57,875
Te dranie...

968
01:22:57,958 --> 01:23:00,625
strasznie mnie wkurzają!

969
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Proszę, Księżniczko!

970
01:23:11,291 --> 01:23:13,208
Dzięki, Okularnico!

971
01:23:37,541 --> 01:23:39,291
Eva Jednostka 13...

972
01:23:39,958 --> 01:23:41,416
Zdążyłyśmy...

973
01:23:47,833 --> 01:23:49,541
Nawet jeśli ją nazywają boską,

974
01:23:50,250 --> 01:23:54,916
to wciąż tylko trzynasty wielozadaniowy,
kierowany przez człowieka biohumanoid.

975
01:23:57,333 --> 01:24:00,125
Jeśli wbiję wtyk
sygnału dezaktywacji w rdzeń,

976
01:24:01,416 --> 01:24:04,500
nie ruszy się,
nawet jeśli go nie zniszczymy.

977
01:24:07,375 --> 01:24:08,916
To...

978
01:24:09,416 --> 01:24:10,625
koniec!

979
01:24:17,541 --> 01:24:18,708
Pole AT?

980
01:24:20,125 --> 01:24:23,166
Jednostka 13 nie powinna mieć pola AT...

981
01:24:23,250 --> 01:24:24,541
Czemu?

982
01:24:25,416 --> 01:24:28,666
Chwila, czy to pole generuje moja Eva?

983
01:24:28,750 --> 01:24:31,708
Nowa Jednostka 02 boi się Trzynastki?

984
01:24:45,208 --> 01:24:46,458
Coś jest nie tak.

985
01:24:47,291 --> 01:24:48,916
Co ty knujesz, Gendō?

986
01:24:53,958 --> 01:24:58,083
Dziwne. Statki NERV-u się wycofują
i obniżają kurs.

987
01:25:12,541 --> 01:25:16,250
Baza Kalwarii, przeklęta ziemia
Strefy Zero Drugiego Uderzenia!

988
01:25:17,708 --> 01:25:19,833
Znów się otworzyły bramy piekła.

989
01:25:19,916 --> 01:25:20,916
Czy to oznacza...

990
01:25:25,666 --> 01:25:27,125
Skrzydła ze światła?

991
01:25:27,791 --> 01:25:31,791
Chcą wywołać Czwarte Uderzenie
tą samą metodą, co Drugie?

992
01:25:31,875 --> 01:25:36,500
Nie. Statki zbudowane jako Strażnicy Gufu
nie rozpoczną rytuału.

993
01:25:37,250 --> 01:25:40,333
Poza tym Czarny Księżyc
nie jest częścią planu.

994
01:25:40,416 --> 01:25:44,666
To nie jest scenariusz SEELE.
O tym rytuale nic nie wiemy.

995
01:25:44,750 --> 01:25:48,041
Zupełnie niespodziewane Kolejne Uderzenie.

996
01:25:50,291 --> 01:25:53,833
To nic nie zmienia.
Zepsujemy każdy plan NERV-u!

997
01:25:53,916 --> 01:25:57,166
Przygotować główne działa.
Zdjąć trzecią fregatę.

998
01:25:57,250 --> 01:26:00,166
Wszystkie działa na trzecią fregatę!

999
01:26:00,250 --> 01:26:04,083
Przygotować bezpośrednie uderzenie
bez obliczania kierunku.

1000
01:26:04,166 --> 01:26:06,291
Wieżyczki, rozpocząć ostrzał!

1001
01:26:06,375 --> 01:26:09,291
Ale w planach konstrukcji
były cztery statki.

1002
01:26:09,375 --> 01:26:10,833
Ognia!

1003
01:26:14,250 --> 01:26:15,250
Jak sytuacja?

1004
01:26:15,333 --> 01:26:19,083
Trafili nas! Coś przebiło kadłuby osłonowe
bakburty i sterburty!

1005
01:26:19,166 --> 01:26:21,833
Rufa uszkodzona. Główne działo nie działa!

1006
01:26:30,250 --> 01:26:31,541
Czwarta fregata, Gebet.

1007
01:26:32,291 --> 01:26:34,291
Wpadłyśmy w pułapkę.

1008
01:26:37,958 --> 01:26:41,666
Potrzebują tego,
by dokonać kolejnego uderzenia.

1009
01:26:41,750 --> 01:26:45,083
Muszę to zniszczyć.

1010
01:26:46,166 --> 01:26:48,791
Jest tak blisko,
ale nie mogę się przebić...

1011
01:26:49,958 --> 01:26:52,875
Ostatnia szansa. Wybacz, Nowa Evo 02.

1012
01:26:53,625 --> 01:26:54,833
Daj z siebie wszystko.

1013
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Zwolnić zabezpieczenia.

1014
01:26:57,708 --> 01:26:59,333
Kod dostępu potrójne dziewięć.

1015
01:27:19,875 --> 01:27:23,000
Niebieski! W kwaterze NERV-u
jest Dziewiąty Anioł!

1016
01:27:25,916 --> 01:27:28,166
Chcesz użyć mocy Anioła?

1017
01:27:37,125 --> 01:27:39,791
Krew Anioła...

1018
01:27:40,583 --> 01:27:42,208
Pełna dawka!

1019
01:28:34,125 --> 01:28:36,291
Księżniczko, tracisz człowieczeństwo!

1020
01:28:46,625 --> 01:28:49,208
Zneutralizuję pole AT Nowej Evy 02...

1021
01:28:49,291 --> 01:28:52,416
własnym polem AT!

1022
01:29:31,666 --> 01:29:34,000
Miała więcej niż jeden entry plug?

1023
01:29:44,291 --> 01:29:47,750
O nie! Gendō chciał,
by Księżniczka stała się Aniołem!

1024
01:30:02,416 --> 01:30:03,666
Seria Shikinami?

1025
01:30:04,166 --> 01:30:06,041
Czy to mój oryginał?

1026
01:30:11,791 --> 01:30:14,708
Ostateczna forma Evy przypomina boską.

1027
01:30:14,791 --> 01:30:17,750
Musisz tylko przyjąć mnie i mą miłość.

1028
01:30:18,416 --> 01:30:20,583
Przyjdź do mnie.

1029
01:30:23,875 --> 01:30:24,958
Masz pecha.

1030
01:30:30,208 --> 01:30:32,083
To na nic, głuptasku.

1031
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Asuka!

1032
01:30:56,583 --> 01:31:00,166
Utraciliśmy sygnał od Nowej Evy 02!
Nie wiemy, co z pilotką!

1033
01:31:02,791 --> 01:31:04,791
Pomocniczy reaktor N2 uszkodzony!

1034
01:31:04,875 --> 01:31:06,750
Cholera! I co teraz?

1035
01:31:10,291 --> 01:31:13,250
Do statku przyczepiło się
coś podobnego do Evy!

1036
01:31:17,166 --> 01:31:19,791
Wzór niebieski. To Eva typu Opfer.

1037
01:31:19,875 --> 01:31:22,041
Zbudowali od zera Mk.9 i pilota?

1038
01:31:29,250 --> 01:31:32,791
Niedobrze!
Nasz statek został fizycznie skażony!

1039
01:31:32,875 --> 01:31:33,875
Usunąć go, już!

1040
01:31:33,958 --> 01:31:38,083
Próbujemy, ale nie nadążamy
za rozprzestrzenianiem się skażenia!

1041
01:31:41,333 --> 01:31:42,458
PRZYWRÓCONY DO...

1042
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
Mk.9 przełamało barierę obronną!

1043
01:31:45,541 --> 01:31:48,791
Wszystkie systemy kontroli przejęte!

1044
01:31:53,208 --> 01:31:54,541
KWARANTANNA WYŁĄCZONA

1045
01:32:01,500 --> 01:32:03,416
No to mamy problem.

1046
01:32:03,500 --> 01:32:06,541
Jak zwykle brawo,
wicekierowniku Fuyutsuki.

1047
01:32:21,458 --> 01:32:23,958
Sztuczne stworzenie Lilith.

1048
01:32:24,041 --> 01:32:27,125
Wymuszona przemiana
Czarnego Księżyca we włócznie.

1049
01:32:27,958 --> 01:32:30,083
Wszystko gotowe.

1050
01:32:30,166 --> 01:32:33,166
Jak chcesz zakończyć ten dramat, Ikari?

1051
01:32:35,875 --> 01:32:38,041
Intruz na pokładzie dziobowym!

1052
01:32:40,541 --> 01:32:41,958
Kierowniku Ikari.

1053
01:32:48,500 --> 01:32:49,500
Wybacz, Księżniczko.

1054
01:32:50,375 --> 01:32:52,291
Jest mi tak strasznie wstyd.

1055
01:32:53,375 --> 01:32:56,291
Nie mam wyjścia, muszę się wycofać.

1056
01:33:05,000 --> 01:33:06,416
Minęło wiele czasu...

1057
01:33:09,583 --> 01:33:11,083
Kierowniku Ikari.

1058
01:33:13,166 --> 01:33:16,166
Gratuluję pracy, podpułkownik Katsuragi.

1059
01:33:17,166 --> 01:33:20,541
Teraz wykorzystam
ten statek zgodnie z planem.

1060
01:33:23,250 --> 01:33:24,458
To ty...

1061
01:33:25,166 --> 01:33:27,416
Najpierw strzelasz, potem pytasz...

1062
01:33:27,500 --> 01:33:31,375
Idziesz po trupach do celu, jak zawsze.

1063
01:33:31,458 --> 01:33:34,125
Tak. Nauczyłam się tego od ciebie.

1064
01:33:47,166 --> 01:33:49,000
Bóg nie potrzebuje się bronić.

1065
01:33:50,375 --> 01:33:53,083
Przyjmujemy wszystko, co nas napotka.

1066
01:33:53,791 --> 01:33:55,333
Gendō Ikari.

1067
01:33:55,416 --> 01:33:59,000
Wykorzystałeś Klucz Nabuchodonozora
i dobrowolnie oddałeś człowieczeństwo?

1068
01:33:59,083 --> 01:34:02,291
Wyłącznie włączyłem w swe ciało dane,

1069
01:34:02,375 --> 01:34:04,833
które przekraczają naszą rzeczywistość.

1070
01:34:05,333 --> 01:34:06,333
To nie problem.

1071
01:34:11,416 --> 01:34:16,041
Zgładzę bogów, zwiążę ich z ludzkością

1072
01:34:16,125 --> 01:34:18,000
i poprzez ofiarę Aniołów

1073
01:34:18,083 --> 01:34:21,041
wzniosę ludzkość na boski poziom
i ją dopełnię.

1074
01:34:21,125 --> 01:34:24,958
Poświęcisz Asukę,
by to zrobić, Gendō Ikari?

1075
01:34:25,041 --> 01:34:28,166
Serie Ayanami i Shikinami

1076
01:34:28,250 --> 01:34:31,083
powstały właśnie w tym celu.

1077
01:34:31,916 --> 01:34:33,458
To nie problem.

1078
01:35:02,583 --> 01:35:03,958
Ludzkość...

1079
01:35:04,708 --> 01:35:08,708
Nie, całe życie na tej planecie
zostaje przetworzone.

1080
01:35:09,333 --> 01:35:12,125
Wszystkie dusze zmieniają się w rdzenie

1081
01:35:12,208 --> 01:35:16,083
i stapiają z Rojem Nieskończoności.
To początek Czwartego Uderzenia?

1082
01:35:19,083 --> 01:35:20,250
Zgadza się.

1083
01:35:20,833 --> 01:35:23,958
Drugie Uderzenie oczyściło oceany.

1084
01:35:24,041 --> 01:35:26,166
Trzecie Uderzenie oczyściło ziemię.

1085
01:35:26,833 --> 01:35:29,875
Czwarte Uderzenie oczyści dusze.

1086
01:35:29,958 --> 01:35:35,041
Rdzenie, które tworzą Rój Nieskończoności,
to materialne dusze.

1087
01:35:36,541 --> 01:35:39,208
Odrzucimy nasze naczynia,
skorupy ludzkości,

1088
01:35:39,291 --> 01:35:44,708
a nasze intelekty złączą się w raju
w ostatecznym rytuale.

1089
01:35:45,625 --> 01:35:47,916
Wywołując Drugie Uderzenie

1090
01:35:48,000 --> 01:35:53,958
twój ojciec, doktor Katsuragi,
udowodnił wartość swej propozycji,

1091
01:35:54,041 --> 01:35:56,166
Projektu Dopełnienia Ludzkości.

1092
01:35:56,916 --> 01:35:59,875
Zrobię wszystko,
by powstrzymać bełkot ojca.

1093
01:36:00,500 --> 01:36:05,708
Po skosztowaniu owocu z Drzewa Wiedzy
ludzkość czekają tylko dwie drogi.

1094
01:36:05,791 --> 01:36:09,750
Zagłada z rąk Aniołów,
które spożyły owoce z Drzewa Życia,

1095
01:36:09,833 --> 01:36:12,958
lub zniszczenie Aniołów
i odebranie im miejsca w niebie.

1096
01:36:13,041 --> 01:36:17,875
Oddanie intelektu i przemiana
w nieśmiertelne, boskie dzieci.

1097
01:36:18,375 --> 01:36:21,166
Musimy wybrać jedną z tych dróg.

1098
01:36:21,666 --> 01:36:24,416
Projekt Dopełnienia Ludzkości NERV-u był

1099
01:36:24,500 --> 01:36:28,208
planem SEELE wejścia na drugą drogę.
Słaby opór przeciwko Bogu,

1100
01:36:28,291 --> 01:36:30,750
który miał wykorzystać moc Adamów.

1101
01:36:30,833 --> 01:36:33,500
Ale był to godny cel, by do niego dążyć.

1102
01:36:34,333 --> 01:36:39,250
Nie chcemy klękać przed bogami
i zaczynać wszystkiego od nowa.

1103
01:36:39,791 --> 01:36:41,958
Chcemy żyć dalej z nadzieją w sercu.

1104
01:36:42,041 --> 01:36:45,208
Wierzę, że wola i wiedza ludzkości

1105
01:36:45,291 --> 01:36:47,458
pokona kiedyś moc bogów.

1106
01:36:48,083 --> 01:36:50,500
To kwestia interpretacji prawdy.

1107
01:36:51,125 --> 01:36:53,625
Podpułkownik Katsuragi poświęca świat.

1108
01:36:53,708 --> 01:36:56,791
Doktor Akagi nie widzi,
czym może być szczęście.

1109
01:36:57,416 --> 01:37:00,166
Ludzkie uczucia nic nie zmienią.

1110
01:37:02,166 --> 01:37:05,458
Wszyscy Jeźdźcy Apokalipsy są na miejscu.

1111
01:37:14,458 --> 01:37:19,041
A teraz odzyskam Jednostkę 01,
którą wam pożyczyłem.

1112
01:37:21,666 --> 01:37:23,083
Ojcze!

1113
01:38:34,500 --> 01:38:36,541
Przetrwaliśmy N3U i nie tylko.

1114
01:38:37,166 --> 01:38:40,458
Wierzę w nasze szczęście
i w WILLE pani Misato.

1115
01:38:44,291 --> 01:38:49,125
Za Bramą Guf leży anty-wszechświat,
do którego Wunder nie ma wstępu.

1116
01:38:50,000 --> 01:38:54,291
WILLE nie powstrzyma
Projektu Dopełnienia Ludzkości.

1117
01:38:55,291 --> 01:38:56,916
Nie mam już na to sił.

1118
01:38:57,916 --> 01:38:59,333
Pani Misato.

1119
01:39:00,375 --> 01:39:02,750
Wejdę do Evy Jednostki 01.

1120
01:39:22,500 --> 01:39:24,791
Gdy wracałem po zniknięciu Ayanami,

1121
01:39:25,375 --> 01:39:28,166
poczułem ziemię.
Pan Kaji mnie tego nauczył.

1122
01:39:31,125 --> 01:39:34,208
Chcę zdjąć z pani część tego brzemienia.

1123
01:39:35,125 --> 01:39:39,166
Będziesz musiał walczyć z Gendō Ikarim.

1124
01:39:43,583 --> 01:39:46,208
Chcę sam wyrównać swoje warunki.

1125
01:39:58,083 --> 01:39:59,333
Niech pani zaczeka!

1126
01:40:00,166 --> 01:40:04,125
To żart, prawda?
Pozwoli mu pani wsiąść do Evy?

1127
01:40:07,125 --> 01:40:09,166
Bałam się, że tak się to skończy.

1128
01:40:10,000 --> 01:40:14,166
Mamy zezwolenie, by strzelać
w takiej sytuacji, prawda, pani kapitan?

1129
01:40:15,166 --> 01:40:16,583
Jesteś zarazą.

1130
01:40:16,666 --> 01:40:21,250
Twoje Niemal Trzecie Uderzenie
zmieniło nasze życie w piekło!

1131
01:40:21,333 --> 01:40:24,666
To wszystko wina twoja i twojego ojca!

1132
01:40:25,458 --> 01:40:27,000
Nigdy wam nie wybaczę.

1133
01:40:32,458 --> 01:40:33,458
Sakura?

1134
01:40:33,541 --> 01:40:36,000
Pan Shinji Ikari nie wsiądzie do Evy.

1135
01:40:36,791 --> 01:40:40,166
Jako pilot Evy pan Ikari
ściągnął nieszczęście na nas

1136
01:40:40,250 --> 01:40:42,750
i na siebie samego.

1137
01:40:42,833 --> 01:40:45,583
Dlatego już nigdy nie wsiądzie do Evy!

1138
01:40:46,750 --> 01:40:48,500
Wybacz mi, pani Sakuro.

1139
01:40:49,583 --> 01:40:51,041
Pozwól mi wsiąść do Evy.

1140
01:40:51,125 --> 01:40:53,958
Niech pan nie gada bzdur!

1141
01:40:54,458 --> 01:40:56,958
Ranny nie będzie pan potrzebował Evy.

1142
01:40:57,041 --> 01:40:59,750
Będzie bolało,
ale to lepsze niż bycie pilotem.

1143
01:40:59,833 --> 01:41:01,458
Bardzo pana proszę!

1144
01:41:04,166 --> 01:41:06,083
- Misato?
- Pani kapitan?

1145
01:41:07,000 --> 01:41:08,458
Pani Misato?

1146
01:41:09,208 --> 01:41:10,791
Nie szkodzi, Shinji.

1147
01:41:11,875 --> 01:41:15,291
Gdybyś nie wsiadł do Evy 01 14 lat temu,

1148
01:41:15,375 --> 01:41:17,916
już dawno by nas nie było.

1149
01:41:18,666 --> 01:41:20,416
Za to jestem ci wdzięczna,

1150
01:41:20,500 --> 01:41:23,583
nawet jeśli wywołałeś
Niemal Trzecie Uderzenie.

1151
01:41:25,041 --> 01:41:28,416
Jestem za to w pełni odpowiedzialna.

1152
01:41:28,500 --> 01:41:32,333
Ja, Misato Katsuragi,
wciąż jestem opiekunką Shinjiego.

1153
01:41:32,416 --> 01:41:35,916
Wezmę na siebie pełną odpowiedzialność
za jego czyny.

1154
01:41:38,000 --> 01:41:41,750
Teraz chcę mu w pełni zaufać.

1155
01:41:45,250 --> 01:41:50,750
Właśnie! Wszyscy zawdzięczamy
ocalenie panu Ikariemu!

1156
01:41:50,833 --> 01:41:54,250
Ale mój ojciec i tylu innych
zginęło podczas N3U!

1157
01:41:54,333 --> 01:41:57,625
Pan Ikari przyniósł nam
zbawienie i zniszczenie!

1158
01:41:57,708 --> 01:42:00,000
Nie mamy innego wyjścia!

1159
01:42:02,291 --> 01:42:05,416
Już wystarczy, Sakura.

1160
01:42:06,750 --> 01:42:08,916
Pomyślmy o tym, co zrobimy potem.

1161
01:42:09,750 --> 01:42:12,916
To wszystko jest takie...

1162
01:42:20,000 --> 01:42:21,416
Sorki, ludzie!

1163
01:42:24,416 --> 01:42:26,250
Trochę się spóźniłam.

1164
01:42:26,750 --> 01:42:29,166
Idziemy, szczeniaczku.

1165
01:42:31,791 --> 01:42:34,625
Maya, przynieś kombinezon
z kwatery kapitan.

1166
01:42:37,791 --> 01:42:42,208
Kula szybko się rozpuści.
Zaraz panią opatrzę.

1167
01:42:42,291 --> 01:42:43,958
W porządku, poruczniku.

1168
01:42:45,833 --> 01:42:47,125
Shinji Ikari...

1169
01:42:48,333 --> 01:42:51,666
syn może zrobić ojcu tylko dwie rzeczy.

1170
01:42:51,750 --> 01:42:55,291
Poklepać go po ramieniu albo zabić.

1171
01:42:55,875 --> 01:42:56,958
Tak mówił Kaji.

1172
01:42:58,250 --> 01:43:01,208
Pani Misato, spotkałem młodego Ryojiego.

1173
01:43:02,041 --> 01:43:03,375
Był cały i zdrów?

1174
01:43:03,458 --> 01:43:04,458
Tak.

1175
01:43:05,083 --> 01:43:07,166
Dobrze to słyszeć.

1176
01:43:07,916 --> 01:43:09,625
To bardzo miły chłopak.

1177
01:43:10,166 --> 01:43:13,291
Nie rozmawiałem z nim długo,
ale go polubiłem.

1178
01:43:14,125 --> 01:43:15,333
Dziękuję.

1179
01:43:18,208 --> 01:43:19,875
Pomogę ci, jak mogę.

1180
01:43:20,375 --> 01:43:22,416
Liczę na ciebie, Shinji.

1181
01:43:26,166 --> 01:43:28,458
Muszę już iść, pani Misato.

1182
01:43:28,541 --> 01:43:29,833
Powodzenia.

1183
01:43:49,375 --> 01:43:50,958
Wracamy do pracy.

1184
01:43:51,041 --> 01:43:54,541
Statek jest w rozsypce.
Główne i boczne silniki przepadły.

1185
01:43:54,625 --> 01:43:56,416
Cud, że nie zatonęliśmy.

1186
01:43:56,500 --> 01:43:58,250
To wystarczy.

1187
01:43:58,333 --> 01:44:01,916
Stwórzmy kolejny cud,
zanim skończy się zasilanie awaryjne.

1188
01:44:03,041 --> 01:44:05,416
Ulepszona Eva 08
jest zdolna do superpozycji.

1189
01:44:05,500 --> 01:44:09,083
Wchłonięcie Naczynia Adamów
dało jej dodatkową moc.

1190
01:44:09,166 --> 01:44:12,000
Możemy się przemieszczać
po anty-wszechświecie.

1191
01:44:12,083 --> 01:44:13,750
Całkiem fajnie.

1192
01:44:14,708 --> 01:44:15,791
Dobra, szczeniaczku.

1193
01:44:16,416 --> 01:44:19,583
Musisz zniszczyć Evę 13,
zanim System Anty-L padnie

1194
01:44:19,666 --> 01:44:21,541
i wszystko się urdzewi.

1195
01:44:21,625 --> 01:44:25,250
Tylko tak ocalisz świat.

1196
01:44:25,916 --> 01:44:27,458
Rozumiem.

1197
01:44:27,541 --> 01:44:30,541
Ale Gendō nas unika.

1198
01:44:30,625 --> 01:44:33,958
Wkracza do anty-wszechświata,
teleportuje się kwantowo.

1199
01:44:34,041 --> 01:44:37,291
Ciężko będzie go złapać.

1200
01:44:38,208 --> 01:44:41,250
W porządku, pani Mari. Ja już pójdę.

1201
01:44:42,166 --> 01:44:47,750
Szczeniaczku. W Jednostce 13 może tkwić
dusza Księżniczki.

1202
01:44:47,833 --> 01:44:50,583
Ona... Asuka potrzebuje twojej pomocy.

1203
01:44:51,500 --> 01:44:52,666
Zajmę się tym.

1204
01:44:53,916 --> 01:44:55,333
Ayanami...

1205
01:45:02,083 --> 01:45:06,166
Przyjdę po ciebie, gdziekolwiek będziesz.

1206
01:45:06,958 --> 01:45:09,000
Czekaj na mnie, Shinji!

1207
01:45:09,625 --> 01:45:11,625
Dobrze. Dziękuję.

1208
01:45:12,458 --> 01:45:13,666
Zaczekam na ciebie.

1209
01:45:17,791 --> 01:45:19,208
Powodzenia.

1210
01:45:19,583 --> 01:45:21,500
Nie przeszkadza ci to, Rei?

1211
01:45:22,791 --> 01:45:23,791
Ayanami...

1212
01:45:25,041 --> 01:45:26,458
Shinji...

1213
01:45:27,041 --> 01:45:28,125
Przepraszam.

1214
01:45:28,625 --> 01:45:32,791
Chciałam, byś już nigdy
nie musiał pilotować Evy, ale zawiodłam.

1215
01:45:33,500 --> 01:45:35,708
Nie szkodzi. Dziękuję, Ayanami.

1216
01:45:36,541 --> 01:45:37,541
Poradzę sobie.

1217
01:45:38,416 --> 01:45:40,041
Proszę bardzo.

1218
01:45:47,166 --> 01:45:49,750
Pilot Jednostki 01 się przebudził, tak?

1219
01:45:49,833 --> 01:45:54,541
Transmisja z anty-wszechświata
przez Evę 08i. Eva 01 znów działa!

1220
01:45:54,625 --> 01:45:56,291
Niemożliwe!

1221
01:45:56,375 --> 01:45:59,208
Zakała miał zerową synchronizację?

1222
01:45:59,291 --> 01:46:02,541
A może prawdziwy współczynnik
synchronizacji wynosił

1223
01:46:03,333 --> 01:46:04,916
wartość najbliższą zeru?

1224
01:46:05,000 --> 01:46:06,916
Tak, teraz wynosi...

1225
01:46:07,000 --> 01:46:08,208
nieskończoność.

1226
01:46:21,958 --> 01:46:24,875
Zmienił się w Kasjusza, włócznię nadziei.

1227
01:46:28,875 --> 01:46:31,041
Musisz przestać, ojcze!

1228
01:46:32,125 --> 01:46:34,583
Nie mogę.

1229
01:46:35,291 --> 01:46:37,791
Mam obowiązki.

1230
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
TRANSMISJA DANYCH

1231
01:46:46,833 --> 01:46:51,416
Co on chce osiągnąć
poprzez wymuszanie Kolejnego Uderzenia?

1232
01:46:51,500 --> 01:46:54,708
Jest tylko jeden możliwy powód.

1233
01:46:54,791 --> 01:46:57,166
Stworzył nową włócznię
do Czwartego Uderzenia,

1234
01:46:57,250 --> 01:47:00,166
ale potem zużył poprzednie dwie
do samego końca.

1235
01:47:00,833 --> 01:47:03,541
Pewnie na spełnienie jednego życzenia.

1236
01:47:04,166 --> 01:47:06,583
Co za samolubny głupek.

1237
01:47:09,000 --> 01:47:11,250
Wkrótce się spotkamy, Yui.

1238
01:47:12,375 --> 01:47:13,458
Nie mogę się ruszyć.

1239
01:47:14,250 --> 01:47:16,208
Wypuść mnie, ojcze!

1240
01:47:19,791 --> 01:47:21,208
Co to jest?

1241
01:47:21,291 --> 01:47:22,875
Obiekt Golgota.

1242
01:47:22,958 --> 01:47:25,625
Nieludzkie istoty

1243
01:47:25,708 --> 01:47:30,875
zostawiły tu sześć włóczni,
Adamów i świat bogów.

1244
01:47:30,958 --> 01:47:34,666
Moja żona i twoja matka też tu były.

1245
01:47:35,250 --> 01:47:38,541
To ziemia obiecana,
miejsce, gdzie wszystko się zaczęło.

1246
01:47:38,625 --> 01:47:41,375
Tylko tu człowiek może
zmienić pewne rzeczy.

1247
01:47:41,458 --> 01:47:45,375
To jedyne miejsce, gdzie nawet fatum
można nagiąć do swej woli.

1248
01:47:52,500 --> 01:47:53,916
Gdzie jesteśmy?

1249
01:47:55,125 --> 01:47:56,416
Klatka Evy?

1250
01:47:57,916 --> 01:47:58,916
Co to za miejsce?

1251
01:47:59,000 --> 01:48:01,166
To świat twoich wspomnień.

1252
01:48:01,666 --> 01:48:02,666
Tata?

1253
01:48:02,750 --> 01:48:07,166
Nasze zmysły nie umieją
przetworzyć anty-wszechświata.

1254
01:48:07,791 --> 01:48:12,666
LCL stworzył wirtualny wszechświat,
który możemy widzieć.

1255
01:48:13,500 --> 01:48:15,541
Natychmiast przekaż mi Evę 01.

1256
01:48:16,166 --> 01:48:19,875
Wtedy też będziesz mógł spotkać swą matkę.

1257
01:48:27,750 --> 01:48:29,166
NIEBEZPIECZEŃSTWO

1258
01:48:30,291 --> 01:48:32,500
Wolisz bez sensu stawiać opór?

1259
01:48:33,125 --> 01:48:35,000
Dlatego nie lubię dzieci.

1260
01:48:49,750 --> 01:48:52,916
W porządku, dojdziemy do tego
okrężną drogą.

1261
01:50:41,125 --> 01:50:43,833
Jak to? Ruszamy się identycznie!

1262
01:50:45,166 --> 01:50:46,333
Jak dziwnie!

1263
01:50:46,416 --> 01:50:48,750
Obie Evy są swoim dopełnieniem.

1264
01:50:48,833 --> 01:50:52,625
Eva 01 uosabia nadzieję,
a Eva 13 - rozpacz.

1265
01:50:53,208 --> 01:50:56,083
Są zsynchronizowane i dostrojone.

1266
01:50:56,583 --> 01:50:59,333
To kolejny rytuał, który muszą przejść.

1267
01:51:00,500 --> 01:51:02,208
Tato, proszę, przestań!

1268
01:51:05,708 --> 01:51:07,000
To na nic.

1269
01:51:07,083 --> 01:51:11,125
Nie masz dość sił, by mnie powstrzymać.

1270
01:51:36,250 --> 01:51:38,500
Wciąż nie rozumiesz.

1271
01:51:48,458 --> 01:51:50,416
Twoja moc nic tu nie znaczy.

1272
01:51:55,083 --> 01:51:57,500
Naszego konfliktu nie rozwiąże

1273
01:51:57,583 --> 01:52:00,500
przemoc ani strach.

1274
01:52:24,416 --> 01:52:28,375
Właśnie tak. Wola nie ma tu nic do rzeczy.

1275
01:52:31,000 --> 01:52:32,916
Tato, chcę z tobą porozmawiać.

1276
01:52:34,500 --> 01:52:35,916
Tato...

1277
01:52:36,875 --> 01:52:38,625
Co próbujesz osiągnąć?

1278
01:52:39,250 --> 01:52:42,375
Coś, co mogę zrobić tylko
w Obiekcie Golgota.

1279
01:52:42,458 --> 01:52:44,125
Dodatkowe Uderzenie.

1280
01:52:44,875 --> 01:52:48,583
Ono przetrze drogę do zgładzenia bogów.

1281
01:52:49,541 --> 01:52:54,083
W tym celu przeniosłem tu dwie włócznie.

1282
01:52:55,166 --> 01:52:57,791
Zapasowe MAGI przewidują,

1283
01:52:57,875 --> 01:53:01,541
że kierownik Ikari wyczerpie
ostatnie włócznie na samym końcu.

1284
01:53:01,625 --> 01:53:06,541
Gdy znikną wszystkie,
Shinji nie będzie w stanie nic zrobić.

1285
01:53:06,625 --> 01:53:07,833
To co mamy zrobić?

1286
01:53:07,916 --> 01:53:11,750
Stworzymy nową włócznię
i mu ją dostarczymy.

1287
01:53:11,833 --> 01:53:14,875
To niemożliwe. Jak chce pani to zrobić?

1288
01:53:14,958 --> 01:53:17,500
Gdy statek został zmieniony w Buße,

1289
01:53:17,583 --> 01:53:21,875
Czarny Księżyc został
przemieniony w nieznane włócznie.

1290
01:53:22,500 --> 01:53:26,458
Czyli ten statek musi umieć je wytwarzać.

1291
01:53:27,083 --> 01:53:30,333
Ludzka wola wspólnie
z Wunderem może stworzyć cud.

1292
01:53:30,416 --> 01:53:35,125
Wierzę w inteligencję Ritsuko,
w moc WILLE i Wundera.

1293
01:53:35,750 --> 01:53:39,958
To lekkomyślne. Mamy tylko te dane,
co nadeszły przed chwilą.

1294
01:53:40,041 --> 01:53:41,458
Na pewno ci wystarczą.

1295
01:53:43,416 --> 01:53:45,458
Może. Spróbuję.

1296
01:53:46,166 --> 01:53:48,416
Myślę, że klucz tkwi
w sprzężeniu kręgowym.

1297
01:53:49,041 --> 01:53:51,708
Wybacz, Maya, będziemy improwizować.

1298
01:53:51,791 --> 01:53:53,875
Żaden problem, pierwsza oficer.

1299
01:53:54,500 --> 01:53:55,583
Zawsze tak robimy.

1300
01:53:56,750 --> 01:54:01,375
Szefowo! Zasilanie awaryjne
i sprzężenie kręgowe wciąż są sprawne!

1301
01:54:01,458 --> 01:54:04,250
Od razu podmieńmy komponenty!

1302
01:54:04,833 --> 01:54:09,291
Nie! Musicie się ewakuować!
Samo przebywanie tu jest niebezpieczne!

1303
01:54:09,375 --> 01:54:10,958
To nasz ostatni obowiązek!

1304
01:54:11,041 --> 01:54:12,583
Zrobimy, co w naszej mocy!

1305
01:54:14,041 --> 01:54:16,583
Typowi młodzi mężczyźni.

1306
01:54:16,666 --> 01:54:21,583
Pomóżmy Shinjiemu,
zanim kierownik zrobi coś szalonego.

1307
01:54:21,666 --> 01:54:22,666
Tak jest!

1308
01:54:22,750 --> 01:54:27,125
Pilocie Jednostki 01, chcę ci coś pokazać.

1309
01:54:31,416 --> 01:54:32,833
To jest...

1310
01:54:33,291 --> 01:54:34,583
Czarna Lilith?

1311
01:54:34,666 --> 01:54:37,416
Ach tak. Twoja pamięć tak go przedstawia.

1312
01:54:37,500 --> 01:54:40,208
To Evangelion Wyobrażenia.

1313
01:54:40,291 --> 01:54:43,875
Doktor Katsuragi
przewidział jego istnienie.

1314
01:54:43,958 --> 01:54:46,666
Ta Eva istnieje tylko jako wyobrażenie.

1315
01:54:46,750 --> 01:54:50,208
Tylko istoty ludzkie,
które tak samo wierzą w fantazje

1316
01:54:50,291 --> 01:54:52,250
i w rzeczywistość, ją widzą.

1317
01:54:55,333 --> 01:54:59,875
Włócznie rozpaczy i nadziei
stają się swoimi ofiarami i początkami.

1318
01:54:59,958 --> 01:55:02,250
Wyobrażenie i rzeczywistość
stapiają się w jedno,

1319
01:55:02,333 --> 01:55:05,291
w jednym, homogenicznym
strumieniu informacji.

1320
01:55:10,833 --> 01:55:13,125
I tak zaczyna się Dodatkowe Uderzenie.

1321
01:55:13,208 --> 01:55:18,125
Proces, który nadpisuje nie tylko
świadomość, ale też cały świat.

1322
01:55:27,541 --> 01:55:31,625
Tylko w ten sposób
mogę spełnić swoje życzenie.

1323
01:55:54,000 --> 01:55:56,375
Czy to jest Dodatkowe Uderzenie?

1324
01:55:57,000 --> 01:56:00,625
Tak. Pewnie to Eva Wyobrażenia.

1325
01:56:00,708 --> 01:56:02,541
Nie sądziłam, że naprawdę istnieje.

1326
01:56:03,166 --> 01:56:04,625
To obłęd.

1327
01:56:08,708 --> 01:56:09,833
To całkowity obłęd!

1328
01:56:57,083 --> 01:56:59,958
A więc w końcu się rozpoczęło.

1329
01:57:01,958 --> 01:57:03,416
To ty?

1330
01:57:03,500 --> 01:57:06,208
Kopę lat, profesorze Fuyutsuki.

1331
01:57:06,875 --> 01:57:11,291
Niech pan powie,
czy pole L-izolowane nie jest tu za gęste?

1332
01:57:11,375 --> 01:57:16,541
Ten statek miał być bezzałogowy.
Wiem, że działam lekkomyślnie.

1333
01:57:17,416 --> 01:57:21,166
Światło zwane nadzieją
wiecznie przyświeca ludzkości.

1334
01:57:21,708 --> 01:57:26,333
Ale ludzie też toną,
uczepieni zarazy nadziei.

1335
01:57:26,833 --> 01:57:30,833
Myślę, że zarówno ja jak i Ikari
uczepiliśmy się jej na zbyt długo.

1336
01:57:31,458 --> 01:57:36,958
Gendō chce spełnić swe życzenie
stając się osią dopełnienia ludzkości.

1337
01:57:37,583 --> 01:57:40,166
Potrafię zrozumieć twą chęć pomocy,

1338
01:57:40,250 --> 01:57:43,833
a raczej to, jak wasze życzenia
są do siebie podobne.

1339
01:57:44,333 --> 01:57:48,375
Ale wolałabym, byście nie niszczyli
z tej okazji ludzkości.

1340
01:57:49,000 --> 01:57:51,958
Racja. Ja już skończyłem swe zadanie.

1341
01:57:52,583 --> 01:57:56,208
Zebrałem wszystko, o co prosiłaś.
Zrób z tym, co zechcesz,

1342
01:57:56,916 --> 01:57:59,041
Maria Iskariota.

1343
01:58:00,916 --> 01:58:03,833
Rany. Dawno nikt tego imienia nie używał.

1344
01:58:04,916 --> 01:58:07,958
No dobra. To na razie.

1345
01:58:15,541 --> 01:58:16,708
Yui.

1346
01:58:18,166 --> 01:58:19,375
Czy tego chciałaś?

1347
01:58:53,416 --> 01:58:55,833
Ruszyła się! Teraz zadziała!

1348
01:58:55,916 --> 01:58:58,458
Pani kapitan, my sobie poradzimy.

1349
01:58:59,166 --> 01:59:01,333
Rozumiem. Ewakuować statek.

1350
01:59:03,166 --> 01:59:06,416
Opuścić statek.
Powtarzam. Załoga ma opuścić statek!

1351
01:59:06,500 --> 01:59:09,916
Ranni mają pierwszeństwo!
Udać się do kapsuł ratunkowych!

1352
01:59:14,750 --> 01:59:18,666
Wszystkie Naczynia Adamów
i Evy typu Opfer są tutaj.

1353
01:59:20,083 --> 01:59:23,000
Jak zawsze profesor Fuyutsuki
dał z siebie wszystko!

1354
01:59:25,208 --> 01:59:29,208
Wybaczcie, ale poświęcę was...

1355
01:59:33,666 --> 01:59:35,333
do superpozycji mojej Evy!

1356
01:59:40,750 --> 01:59:43,333
Jednostka 08 plus 09 plus 10.

1357
01:59:55,833 --> 01:59:57,666
Plus 11!

1358
02:00:05,375 --> 02:00:07,708
Jeszcze...

1359
02:00:07,791 --> 02:00:09,541
tylko jeden!

1360
02:00:10,166 --> 02:00:12,291
Kapsuły ratunkowe 1-4 się zamykają!

1361
02:00:12,375 --> 02:00:15,250
Reszta załogi ma się udać do kapsuły 5!

1362
02:00:17,916 --> 02:00:20,083
Muszę wrócić na mostek!

1363
02:00:20,166 --> 02:00:22,791
Teraz naszym obowiązkiem jest przetrwanie.

1364
02:00:23,916 --> 02:00:25,416
Nawet jeśli nam z tym ciężko.

1365
02:00:31,583 --> 02:00:35,875
Pani kapitan, wymiana komponentów
zakończona. Chyba możemy zacząć.

1366
02:00:35,958 --> 02:00:37,333
Zrozumiałam.

1367
02:00:37,416 --> 02:00:40,125
Przekazać kontrolę sterów
na mostek kapitański.

1368
02:00:40,208 --> 02:00:41,875
Następnie opuścić statek.

1369
02:00:41,958 --> 02:00:43,416
Misato?

1370
02:00:43,500 --> 02:00:46,708
Ktoś musi zostać i dopilnować aktywacji.

1371
02:00:46,791 --> 02:00:49,750
Jestem odpowiedzialna za ten statek.

1372
02:00:50,791 --> 02:00:55,416
Ritsuko, zaopiekuj się
ocalałymi... i pozostawionymi dziećmi.

1373
02:00:57,875 --> 02:00:59,666
Rozumiem, Misato.

1374
02:01:00,375 --> 02:01:01,833
Zrobię, co mogę.

1375
02:01:02,833 --> 02:01:04,250
Dziękuję.

1376
02:01:25,000 --> 02:01:28,916
Kończy nam się moc.
Gdy zawiedzie wszystko inne...

1377
02:01:29,000 --> 02:01:31,833
stare silniki napędowe...

1378
02:01:33,416 --> 02:01:35,291
będą musiały wystarczyć.

1379
02:01:35,750 --> 02:01:37,083
ZAPŁON

1380
02:02:07,833 --> 02:02:10,208
Lilin już was nie potrzebują.

1381
02:02:10,833 --> 02:02:13,083
Spoczywajcie w pokoju, Adamowie.

1382
02:02:14,166 --> 02:02:17,458
Wunder się przemieszcza.
Muszę do nich dołączyć.

1383
02:02:18,041 --> 02:02:21,875
Ale, rany... Próba dopełnienia ludzkości

1384
02:02:21,958 --> 02:02:25,458
pod względem fizycznym
i psychicznym naraz?

1385
02:02:25,541 --> 02:02:28,208
Gendō, co ty właściwie...

1386
02:02:28,833 --> 02:02:31,291
Czego pragniesz, tato?

1387
02:02:31,375 --> 02:02:36,125
Wybrałem świat, który odrzuciłeś.
Świat, w którym nie ma pola AT,

1388
02:02:36,208 --> 02:02:40,083
w którym wszyscy ludzie
dzielą ze sobą umysły i serca.

1389
02:02:40,708 --> 02:02:42,750
Bez barier pomiędzy jednostkami,

1390
02:02:42,833 --> 02:02:47,500
bez bogatych, biednych, bez dyskryminacji,
bez przemocy, bólu i smutku.

1391
02:02:47,583 --> 02:02:50,208
Świat czystych, nieskażonych dusz.

1392
02:02:50,291 --> 02:02:55,875
Świat spokoju, w którym
mogę znów spotkać Yui.

1393
02:02:56,583 --> 02:02:58,500
Yui!

1394
02:02:59,125 --> 02:03:01,916
Yui!

1395
02:03:02,000 --> 02:03:05,375
Yui! Gdzie jesteś? Gdzie jesteś, Yui?

1396
02:03:06,458 --> 02:03:10,500
Wszyscy tutaj są Rei? Gdzie jesteś?

1397
02:03:10,583 --> 02:03:12,083
Yui!

1398
02:03:12,541 --> 02:03:15,333
Tato, musisz przestać.

1399
02:03:15,958 --> 02:03:18,833
Czemu? Co robisz, Shinji?

1400
02:03:19,625 --> 02:03:21,416
Chcę cię poznać.

1401
02:03:22,458 --> 02:03:27,041
Trzymałem się od ciebie z dala,
nawet gdy byłem samotny.

1402
02:03:27,708 --> 02:03:31,291
Bałem się, że się dowiem,
czy naprawdę mnie nie kochasz.

1403
02:03:32,416 --> 02:03:35,125
Ale teraz chcę wiedzieć.

1404
02:03:35,208 --> 02:03:36,250
Chcę cię poznać.

1405
02:03:40,875 --> 02:03:45,000
Pole AT? Ale przecież
odrzuciłem swoje człowieczeństwo!

1406
02:03:47,083 --> 02:03:50,333
Czyżbym obawiał się Shinjiego?

1407
02:03:50,958 --> 02:03:52,458
Ja?

1408
02:03:52,958 --> 02:03:56,250
Tego się nie odrzuca.

1409
02:03:56,958 --> 02:04:00,166
To coś, co można zwrócić, tato.

1410
02:04:06,791 --> 02:04:09,208
Byłeś taki sam jak ja.

1411
02:04:09,875 --> 02:04:11,375
Tak. Taki właśnie byłem.

1412
02:04:12,250 --> 02:04:15,666
Odcinałem się słuchawkami
od świata na zewnątrz.

1413
02:04:16,708 --> 02:04:21,541
Chroniły mnie przed głosami innych ludzi,
pomagały udawać obojętność.

1414
02:04:23,125 --> 02:04:27,916
Ale gdy poznałem Yui,
przestałem ich potrzebować.

1415
02:04:29,500 --> 02:04:31,833
Wybrałeś już imię?

1416
02:04:31,916 --> 02:04:35,250
Dla chłopca Shinji, dla dziewczynki Rei.

1417
02:04:36,000 --> 02:04:38,666
Shinji... Rei...

1418
02:04:46,916 --> 02:04:50,208
Nie doświadczyłem miłości rodziców,
a sam zostałem ojcem.

1419
02:04:50,833 --> 02:04:54,708
Ten świat jest niestabilny,
niedoskonały i nieracjonalny.

1420
02:04:55,333 --> 02:04:59,625
W tym świecie nie można ufać innym.

1421
02:04:59,708 --> 02:05:02,416
W zależności od sytuacji
ludzie mówią różne rzeczy.

1422
02:05:03,750 --> 02:05:07,875
Które z nich są prawdą?
Którymi mam się kierować?

1423
02:05:07,958 --> 02:05:09,416
Może dla nich wszystko jest prawdą.

1424
02:05:09,500 --> 02:05:13,666
Zależnie od tego, co w danej chwili myślą.

1425
02:05:14,583 --> 02:05:17,458
Bałem się nawiązywać kontakty z ludźmi.

1426
02:05:18,125 --> 02:05:20,041
Nie lubiłem świata, gdzie było ich pełno.

1427
02:05:20,875 --> 02:05:23,333
Od dzieciństwa byłem sam.

1428
02:05:23,416 --> 02:05:26,000
Nigdy nie czułem się samotny.

1429
02:05:26,708 --> 02:05:30,375
Ale w tym świecie
niektórzy gardzą takim życiem.

1430
02:05:31,125 --> 02:05:33,416
Nie znosiłem odwiedzać innych.

1431
02:05:33,500 --> 02:05:37,250
Nie chciałem chodzić
do kolegów ani do krewnych.

1432
02:05:37,333 --> 02:05:41,958
Nie znosiłem mierzyć się
z ich stylem życia.

1433
02:05:42,791 --> 02:05:45,208
Przebywanie z innymi mnie wykańczało.

1434
02:05:45,291 --> 02:05:47,625
Chciałem zawsze być sam.

1435
02:05:48,666 --> 02:05:52,250
Jako dziecko lubiłem dwie rzeczy.

1436
02:05:52,333 --> 02:05:53,500
Jedną była nauka.

1437
02:05:54,166 --> 02:05:59,125
Mogłem nasycić spragnione serce
pożerając informacje we własnym tempie.

1438
02:05:59,208 --> 02:06:00,958
Nie myśląc o innych.

1439
02:06:01,583 --> 02:06:06,375
Mogłem gromadzić tyle wiedzy,
na ile pozwalał mi czas.

1440
02:06:07,208 --> 02:06:09,125
Drugą był fortepian.

1441
02:06:09,208 --> 02:06:13,333
Nastrojona struna zawsze odpowiadała
na dotyk klawisza.

1442
02:06:15,666 --> 02:06:19,208
Nie ma w tym oszustwa,
zdrady, rozczarowań.

1443
02:06:19,291 --> 02:06:23,208
Mogłem przenieść swoje istnienie
w strumień dźwięków.

1444
02:06:23,291 --> 02:06:25,458
Podobało mi się to.

1445
02:06:25,958 --> 02:06:27,208
Lubiłem być sam.

1446
02:06:27,875 --> 02:06:30,916
W ten sposób
ani ja, ani inni nie cierpieli.

1447
02:06:31,000 --> 02:06:32,708
W samotności czułem spokój.

1448
02:06:34,833 --> 02:06:36,500
Ale gdy poznałem Yui,

1449
02:06:36,583 --> 02:06:40,750
zrozumiałem, że życie
może być radosnym doświadczeniem.

1450
02:06:41,291 --> 02:06:45,541
Tylko Yui mnie akceptowała
takiego, jakim byłem.

1451
02:06:48,625 --> 02:06:50,458
Gdy ją straciłem,

1452
02:06:50,541 --> 02:06:55,041
bałem się, że już nie będę umiał żyć sam.

1453
02:06:56,291 --> 02:06:58,708
Pierwszy raz poznałem udręki samotności.

1454
02:07:00,291 --> 02:07:01,750
PROJEKT DOPEŁNIENIA LUDZKOŚCI

1455
02:07:01,833 --> 02:07:03,750
Nie mogłem znieść utraty Yui.

1456
02:07:05,375 --> 02:07:08,625
Chciałem tylko płakać w jej objęciach.

1457
02:07:09,875 --> 02:07:14,250
Chciałem być przy niej
i w ten sposób się zmienić.

1458
02:07:15,583 --> 02:07:19,125
Chciałem tylko spełnić to życzenie.

1459
02:07:20,375 --> 02:07:23,958
Czy... Nie mogę spotkać Yui...

1460
02:07:24,583 --> 02:07:26,208
bo jestem słaby?

1461
02:07:27,625 --> 02:07:29,000
Shinji?

1462
02:07:29,791 --> 02:07:32,458
Raczej dlatego, że nie chcesz
zaakceptować swoich słabości.

1463
02:07:34,541 --> 02:07:37,958
Zawsze to wiedziałeś, nie, tato?

1464
02:07:41,166 --> 02:07:42,583
Co to?

1465
02:07:42,666 --> 02:07:44,291
To chyba pani Misato.

1466
02:07:57,958 --> 02:07:59,375
Jeszcze nie skończyłam!

1467
02:08:20,666 --> 02:08:24,875
Niemożliwe... Wszystkie
święte włócznie przepadły.

1468
02:08:25,625 --> 02:08:28,875
Nie powinno już być żadnych,
które mogą zmienić świat!

1469
02:08:28,958 --> 02:08:31,750
Bóg nam zesłał Kasjusza, włócznię nadziei,

1470
02:08:31,833 --> 02:08:33,375
i Longinusa, włócznię rozpaczy.

1471
02:08:34,041 --> 02:08:37,125
Ale nawet mimo ich utraty, pragnienie

1472
02:08:37,208 --> 02:08:40,791
przywrócenia dawnego świata
stworzyło włócznie Gajusza.

1473
02:08:40,875 --> 02:08:42,666
Nie. To włócznia WILLE.

1474
02:08:43,583 --> 02:08:46,166
Dzięki swej woli i wiedzy

1475
02:08:46,250 --> 02:08:48,625
ludzkość stworzyła ją
nawet bez boskiej pomocy...

1476
02:08:49,333 --> 02:08:50,458
Panno Yui!

1477
02:09:05,458 --> 02:09:06,625
Przebiła się!

1478
02:09:12,041 --> 02:09:13,250
Leć do Shinjiego!

1479
02:09:13,333 --> 02:09:14,583
Jasna sprawa!

1480
02:09:14,666 --> 02:09:16,416
Sprowadzę go z powrotem!

1481
02:09:16,500 --> 02:09:17,916
Zrób to, proszę!

1482
02:09:38,708 --> 02:09:43,083
Chyba nowa włócznia tu dotrze,
zanim spotkam Yui.

1483
02:09:44,208 --> 02:09:45,208
Jaka szkoda.

1484
02:09:48,833 --> 02:09:52,208
Jako matka mogłam zrobić tylko tyle.

1485
02:09:52,291 --> 02:09:54,625
Wybacz mi, Ryoji.

1486
02:10:06,208 --> 02:10:08,625
Dziękuję, pani Misato.

1487
02:10:09,750 --> 02:10:12,541
Zwracasz uwagę na innych
i godzisz się z ich odejściem?

1488
02:10:13,166 --> 02:10:15,708
Stałeś się dorosły, Shinji.

1489
02:10:17,500 --> 02:10:20,916
Do samego końca nie wiedziałem,

1490
02:10:21,000 --> 02:10:23,958
czy Shinji jest potrzebny

1491
02:10:24,750 --> 02:10:26,500
do wskrzeszenia Yui.

1492
02:10:27,416 --> 02:10:30,625
Spełnienie życzenia wymaga ofiary.

1493
02:10:31,333 --> 02:10:34,083
Miałem wrażenie, że dziecko to kara.

1494
02:10:34,916 --> 02:10:36,625
Myślałem, że moim odkupieniem

1495
02:10:36,708 --> 02:10:40,791
będzie się z nim nie widzieć,
nie mieć z nim związku.

1496
02:10:41,833 --> 02:10:45,791
Myślałem, że tak będzie
dla niego najlepiej.

1497
02:11:07,625 --> 02:11:09,250
Przepraszam cię...

1498
02:11:09,875 --> 02:11:10,958
Shinji.

1499
02:11:12,416 --> 02:11:13,541
Ach tak.

1500
02:11:14,708 --> 02:11:16,041
Tutaj byłaś...

1501
02:11:16,791 --> 02:11:18,166
Yui.

1502
02:11:30,750 --> 02:11:32,125
Gendō Ikari...

1503
02:11:32,208 --> 02:11:36,291
Był w centrum kręgu,
rdzeniem dopełnienia ludzkości.

1504
02:11:36,375 --> 02:11:37,916
Teraz moja kolej.

1505
02:11:38,625 --> 02:11:39,666
Shinji Ikari,

1506
02:11:39,750 --> 02:11:41,791
czego pragniesz?

1507
02:11:41,875 --> 02:11:45,208
Poradzę sobie.
Myślę, że zniosę ból i tęsknotę.

1508
02:11:45,916 --> 02:11:48,708
Bardziej się martwię o Asukę i resztę.

1509
02:11:50,291 --> 02:11:51,750
Rozumiem.

1510
02:11:51,833 --> 02:11:55,083
Już potrafisz poradzić sobie
w prawdziwym świecie,

1511
02:11:55,166 --> 02:11:57,000
nie tylko w tym wyobrażonym.

1512
02:11:59,166 --> 02:12:03,291
Muszę wyrównać
rachunki mojego ojca. Asuka.

1513
02:12:05,750 --> 02:12:08,625
Nie znam taty... Mamy też nie mam...

1514
02:12:09,458 --> 02:12:10,875
Dlatego...

1515
02:12:11,208 --> 02:12:13,416
Nikogo nie potrzebujesz, Asuka.

1516
02:12:16,500 --> 02:12:18,416
Tak właśnie będzie.

1517
02:12:20,041 --> 02:12:21,541
Inaczej będzie zbyt bolało.

1518
02:12:23,166 --> 02:12:25,083
Życie jest bolesne.

1519
02:12:30,833 --> 02:12:32,333
Zostanę pilotką.

1520
02:12:54,041 --> 02:12:56,083
Ludzie mogą mnie nienawidzić.

1521
02:12:56,166 --> 02:12:57,375
Póki będę pilotką,

1522
02:12:57,458 --> 02:12:59,500
to nie będzie miało znaczenia.

1523
02:13:00,125 --> 02:13:01,875
Poza tym nie mam żadnej wartości.

1524
02:13:01,958 --> 02:13:02,958
NIE WCHODZIĆ

1525
02:13:03,958 --> 02:13:08,166
Wzmocnię serce i ciało,
by nikogo nie potrzebować.

1526
02:13:08,250 --> 02:13:09,250
Za to...

1527
02:13:09,833 --> 02:13:11,000
chwalcie mnie.

1528
02:13:11,666 --> 02:13:12,875
Uznajcie mnie.

1529
02:13:13,500 --> 02:13:15,500
Przygarnijcie mnie.

1530
02:13:16,791 --> 02:13:18,000
Jestem samotna.

1531
02:13:26,583 --> 02:13:28,041
Chcę tylko...

1532
02:13:28,958 --> 02:13:31,041
by ktoś mnie pogłaskał po głowie.

1533
02:13:44,458 --> 02:13:45,541
Już dobrze.

1534
02:13:46,041 --> 02:13:48,875
Jesteś sobą. To wystarczy.

1535
02:13:59,000 --> 02:14:00,958
Spałam?

1536
02:14:02,875 --> 02:14:03,916
Shinjidiota?

1537
02:14:04,583 --> 02:14:06,666
Cieszę się, że znów cię widzę.

1538
02:14:07,625 --> 02:14:09,333
Chciałem ci coś powiedzieć.

1539
02:14:10,416 --> 02:14:13,250
Dzięki, że powiedziałaś,
że się we mnie podkochiwałaś.

1540
02:14:14,500 --> 02:14:17,166
Ja w tobie też się podkochiwałem.

1541
02:14:22,291 --> 02:14:23,875
Żegnaj, Asuka.

1542
02:14:24,083 --> 02:14:25,166
Pozdrów Kensuke.

1543
02:14:25,250 --> 02:14:27,083
Dbaj o siebie, Księżniczko...

1544
02:14:34,166 --> 02:14:35,625
I odleciała.

1545
02:14:35,708 --> 02:14:37,666
Nie będziesz samotny, Shinji?

1546
02:14:37,750 --> 02:14:39,875
Nie. Poradzę sobie.

1547
02:14:40,416 --> 02:14:41,666
Teraz twoja kolej,

1548
02:14:41,750 --> 02:14:42,916
Kaworu.

1549
02:14:44,666 --> 02:14:45,666
Teraz pamiętam...

1550
02:14:46,250 --> 02:14:49,500
że byłem tu wiele razy
i zawsze cię spotykałem.

1551
02:14:49,583 --> 02:14:53,833
Nasze imiona są zapisane w Księdze Życia.
Zawsze będziemy się spotykać.

1552
02:14:54,625 --> 02:14:57,666
Jestem tobą. Jestem taki jak ty.

1553
02:14:58,291 --> 02:14:59,875
Dlatego mnie pociągasz.

1554
02:15:00,666 --> 02:15:02,500
Chciałem cię uszczęśliwić.

1555
02:15:03,166 --> 02:15:04,166
Rozumiem.

1556
02:15:04,750 --> 02:15:07,125
Przypominasz mi ojca, Kaworu.

1557
02:15:07,208 --> 02:15:09,458
Dlatego wsiadłeś ze mną do Evy, nie?

1558
02:15:10,291 --> 02:15:12,750
Jesteś inny niż zwykle, Shinji.

1559
02:15:13,458 --> 02:15:14,875
Nie płaczesz?

1560
02:15:14,958 --> 02:15:15,958
Nie.

1561
02:15:16,708 --> 02:15:18,750
Płacz pomaga tylko płaczącemu.

1562
02:15:19,541 --> 02:15:22,500
Nie ocali nikogo innego.

1563
02:15:23,500 --> 02:15:26,125
Dlatego nie będę już płakał.

1564
02:15:26,208 --> 02:15:29,416
Rozumiem... Dorosłeś, prawda?

1565
02:15:29,500 --> 02:15:32,166
Trochę mi przez to samotnie,
ale to też jest w porządku.

1566
02:15:32,833 --> 02:15:38,041
Kaworu, muszę zniszczyć twoją Evę 13.

1567
02:15:38,666 --> 02:15:41,333
Racja. Pozbywasz się Evangelionów...

1568
02:15:42,083 --> 02:15:45,708
Wybacz. Nie rozumiałem,
czym dla ciebie jest szczęście.

1569
02:15:46,416 --> 02:15:50,541
Właśnie. To uszczęśliwiało ciebie,
komandorze Nagisa.

1570
02:15:51,583 --> 02:15:53,666
Nie pragnąłeś szczęścia Shinjiego.

1571
02:15:54,583 --> 02:15:58,000
Chciałeś, by jego szczęście
uszczęśliwiło ciebie.

1572
02:16:00,458 --> 02:16:03,500
Jedyne, co może mnie zabić,
to rozpad próżni.

1573
02:16:03,583 --> 02:16:07,583
Dlatego przez całą wieczność
muszę odgrywać swą rolę

1574
02:16:07,666 --> 02:16:10,958
w tej przesądzonej przez fatum narracji.

1575
02:16:22,375 --> 02:16:24,166
Gdy chcesz poczuć się z kimś blisko.

1576
02:16:28,458 --> 02:16:33,458
Marzysz o świecie dopełnienia.
Nigdy się nie zmienisz, Shinji.

1577
02:16:34,083 --> 02:16:39,000
Dlatego właśnie go wybrałeś
i wpisałeś do Księgi Życia.

1578
02:16:39,083 --> 02:16:41,958
Dziękuję. Uratowałeś mnie, Ryoji.

1579
02:16:42,041 --> 02:16:44,375
Jestem zaszczycony, komandorze Nagisa.

1580
02:16:44,458 --> 02:16:48,125
Daj spokój, Ryoji. Mów mi Kaworu.

1581
02:16:49,166 --> 02:16:51,708
Jeszcze nie, komandorze Nagisa.

1582
02:16:52,500 --> 02:16:55,333
„Nagisa” oznacza brzeg,
spotkanie morza z lądem.

1583
02:16:55,416 --> 02:16:59,000
To dobre nazwisko dla kogoś,
kto był Pierwszym Aniołem,

1584
02:16:59,083 --> 02:17:02,291
stał się człowiekiem i Trzynastym Aniołem.

1585
02:17:03,208 --> 02:17:05,625
Wypełniłeś swą rolę po wielokroć.

1586
02:17:05,708 --> 02:17:08,833
Teraz zaufaj jemu.

1587
02:17:12,666 --> 02:17:16,833
Co powiesz na pracę na roli ze mną
i Katsuragi, jak już skończysz?

1588
02:17:18,916 --> 02:17:23,291
Tak. To brzmi dobrze.

1589
02:17:28,666 --> 02:17:30,250
Zostałaś tylko ty...

1590
02:17:31,166 --> 02:17:32,625
Ayanami.

1591
02:17:33,166 --> 02:17:34,500
Jest mi tu dobrze.

1592
02:17:34,583 --> 02:17:38,500
Inna ty znalazła miejsce,
które stało się jej domem.

1593
02:17:39,166 --> 02:17:42,750
Asuka na pewno też
znajdzie sobie nowy dom.

1594
02:17:43,541 --> 02:17:45,250
Szczęście bez Evangelionów.

1595
02:17:45,875 --> 02:17:48,250
Tego właśnie ci życzyłam, Shinji.

1596
02:17:48,333 --> 02:17:49,333
Tak.

1597
02:17:50,083 --> 02:17:53,458
Dla ciebie też znajdzie się
jakieś nowe miejsce.

1598
02:17:54,375 --> 02:17:56,208
- Tak?
- Na pewno.

1599
02:17:56,791 --> 02:18:00,250
Ja też wybieram życie bez Evangelionów.

1600
02:18:01,166 --> 02:18:03,166
Nie będę cofał czasu do dawnego świata.

1601
02:18:03,750 --> 02:18:07,833
Zmienię świat tak,
by nie potrzebował Evangelionów.

1602
02:18:08,500 --> 02:18:11,500
Nowy świat,
w którym wszyscy będą mogli żyć.

1603
02:18:12,541 --> 02:18:16,666
Narodziny nowego świata. Neon Genesis.

1604
02:18:16,750 --> 02:18:17,750
Zgadza się.

1605
02:18:18,666 --> 02:18:21,375
Będzie ze mną pani Mari.

1606
02:18:21,458 --> 02:18:23,208
Tak więc bądź spokojna.

1607
02:18:24,000 --> 02:18:26,250
Dobrze. Rozumiem.

1608
02:18:27,791 --> 02:18:30,541
Dziękuję, Shinji.

1609
02:18:36,083 --> 02:18:38,333
Zrobię to, Ayanami.

1610
02:18:39,208 --> 02:18:40,791
Neon Genesis.

1611
02:18:56,083 --> 02:19:02,041
Nawet gdy musisz
Zostawić rannych towarzyszy

1612
02:19:02,958 --> 02:19:06,250
Jako żołnierz umiesz podjąć trudne decyzje

1613
02:19:10,125 --> 02:19:11,583
Kto to?

1614
02:19:11,666 --> 02:19:15,291
Kryjesz w sobie ból

1615
02:19:15,375 --> 02:19:17,500
- Ayanami?
- Zanim pójdziesz

1616
02:19:17,583 --> 02:19:22,000
- Nie. Teraz rozumiem.
- Podziel się nim chociaż ze mną

1617
02:19:22,083 --> 02:19:23,416
Właśnie dlatego

1618
02:19:24,583 --> 02:19:26,583
byłaś we mnie przez cały czas.

1619
02:19:27,500 --> 02:19:28,916
Mamo...

1620
02:19:29,000 --> 02:19:32,333
Nigdy nie zapomnę samotnika

1621
02:19:32,416 --> 02:19:35,541
Który musiał żyć z wyrzutami sumienia...

1622
02:19:35,625 --> 02:19:36,833
W końcu rozumiem.

1623
02:19:38,750 --> 02:19:42,208
Tata chciał pożegnać mamę.

1624
02:19:42,291 --> 02:19:45,041
- Miałam dość szczęścia
- O taką właśnie...

1625
02:19:45,875 --> 02:19:49,458
- By cię poznać
- Zagładę bogów mu chodziło.

1626
02:19:49,541 --> 02:19:55,500
Miałam dość szczęścia, by cię pokochać

1627
02:19:57,000 --> 02:20:00,583
Chcę być dumna z tego szczęścia

1628
02:20:00,666 --> 02:20:05,708
Aż do samej śmierci

1629
02:20:33,833 --> 02:20:38,750
Wsiądź na swój chłodny sen

1630
02:20:38,833 --> 02:20:42,375
Żegnajcie, Evangeliony.

1631
02:20:42,458 --> 02:20:46,750
I rozpłyń się, podróżniku, w kosmosie

1632
02:20:46,833 --> 02:20:52,458
Przez takie rzeczy ludzie

1633
02:20:52,541 --> 02:20:54,958
Ciągle się zmieniają

1634
02:20:55,500 --> 02:21:01,375
Nikt nic nie zauważy

1635
02:21:01,458 --> 02:21:05,125
Jak długo jeszcze

1636
02:21:05,208 --> 02:21:10,125
Musisz iść naprzód?

1637
02:21:10,208 --> 02:21:15,291
Czy nie będziesz mógł

1638
02:21:15,375 --> 02:21:18,125
Już nigdy tu wrócić?

1639
02:21:20,041 --> 02:21:23,500
Miałam dość szczęścia

1640
02:21:23,583 --> 02:21:27,208
By cię poznać

1641
02:21:27,291 --> 02:21:33,250
Miałam dość szczęścia, by cię pokochać

1642
02:21:34,583 --> 02:21:38,416
Chcę być dumna z tego szczęścia

1643
02:21:38,500 --> 02:21:43,416
Aż do samej śmierci

1644
02:21:57,041 --> 02:22:00,583
Miałam dość szczęścia

1645
02:22:00,666 --> 02:22:04,291
By cię poznać

1646
02:22:04,375 --> 02:22:10,333
Miałam dość szczęścia, by cię pokochać

1647
02:22:11,541 --> 02:22:15,416
Chcę być dumna z tego szczęścia

1648
02:22:15,500 --> 02:22:19,041
Aż do samej śmierci

1649
02:22:19,125 --> 02:22:22,625
Miałam dość szczęścia

1650
02:22:22,708 --> 02:22:26,541
By cię poznać

1651
02:22:26,625 --> 02:22:32,583
Miałam dość szczęścia, by cię pokochać

1652
02:22:33,958 --> 02:22:39,916
Chcę być dumna z tego szczęścia
Aż do samej śmierci

1653
02:22:40,000 --> 02:22:43,208
Juhu! Udało mi się!

1654
02:22:44,625 --> 02:22:45,916
W ostatniej chwili!

1655
02:22:47,000 --> 02:22:48,083
Pani Mari!

1656
02:23:01,125 --> 02:23:02,583
Dziękuję ci,

1657
02:23:02,666 --> 02:23:06,500
Jednostko 08 plus 09
plus 10 plus 11 plus 12.

1658
02:23:07,250 --> 02:23:10,666
Dobrze się spisałeś, ostatni Evangelionie.

1659
02:23:20,333 --> 02:23:21,750
Pani Mari!

1660
02:23:24,208 --> 02:23:26,416
Wybacz spóźnienie, Shinji!

1661
02:23:35,458 --> 02:23:38,375
Pociąg wjeżdża na peron.

1662
02:23:38,458 --> 02:23:43,250
Dla bezpieczeństwa prosimy
o odsunięcie się od torów.

1663
02:24:06,791 --> 02:24:07,791
Kto to?

1664
02:24:08,708 --> 02:24:10,708
Ślicznotka z dużymi cyckami.

1665
02:24:11,958 --> 02:24:13,166
Bingo.

1666
02:24:18,500 --> 02:24:20,250
Jak zwykle świetnie pachniesz.

1667
02:24:20,333 --> 02:24:22,166
Jak dorosły powinien.

1668
02:24:25,916 --> 02:24:28,166
A ty jak zwykle jesteś przepiękna.

1669
02:24:28,791 --> 02:24:32,416
No proszę. I mówisz jak dorosły.

1670
02:24:38,375 --> 02:24:40,750
Chodźmy stąd, Shinji!

1671
02:24:46,083 --> 02:24:47,458
Idziemy!

1672
02:24:53,625 --> 02:24:57,916
Luwr nie zrobił na mnie wrażenia
Nawet za pierwszym razem

1673
02:24:58,000 --> 02:25:02,208
Bo swoją Mona Lisę już dawno znalazłam

1674
02:25:02,291 --> 02:25:06,500
Ruszyły koła losu
Gdy cię pierwszy raz zobaczyłam

1675
02:25:06,583 --> 02:25:10,750
Poczułam zapowiedź straty
Której nie da się zatrzymać

1676
02:25:10,833 --> 02:25:16,125
Już tyle ich mieliśmy

1677
02:25:16,625 --> 02:25:20,125
Ale zróbmy to raz jeszcze

1678
02:25:20,958 --> 02:25:25,125
Pocałujesz mnie ostatni raz?

1679
02:25:25,208 --> 02:25:27,875
Nie będziemy chcieli zapomnieć o nim nigdy

1680
02:25:33,833 --> 02:25:36,458
Nie będę chciała zapomnieć o nim nigdy

1681
02:25:42,375 --> 02:25:45,000
Tak cię kocham
Nie dowiesz się o tym nigdy

1682
02:25:53,583 --> 02:25:55,375
„Nie lubię swoich zdjęć”

1683
02:25:55,458 --> 02:25:57,791
Nie muszę ci ich wcale robić

1684
02:25:57,875 --> 02:25:59,750
Twój obraz na zawsze pozostanie

1685
02:25:59,833 --> 02:26:02,000
W archiwach serca utrwalony

1686
02:26:02,083 --> 02:26:04,083
Udawałam, że nie jestem samotna

1687
02:26:04,166 --> 02:26:06,250
Chyba to mieliśmy wspólne

1688
02:26:06,333 --> 02:26:08,291
Poszukiwaliśmy kogoś

1689
02:26:08,375 --> 02:26:10,750
Kto nas obdarzy w końcu bólem

1690
02:26:10,833 --> 02:26:15,916
Pocałujesz mnie ostatni raz?

1691
02:26:16,666 --> 02:26:20,166
Chcę pocałunku jak ogień

1692
02:26:20,875 --> 02:26:25,166
Nawet gdybym chciała

1693
02:26:25,250 --> 02:26:27,875
Zapomnieć go nie mogę

1694
02:26:33,833 --> 02:26:36,541
Tak cię kocham
Nie dowiesz się o tym nigdy

1695
02:26:42,416 --> 02:26:45,416
Tak cię kocham
Nie dowiesz się o tym nigdy

1696
02:27:03,833 --> 02:27:07,333
Już zrozumiałam

1697
02:27:08,125 --> 02:27:11,666
Na czym polega koniec świata

1698
02:27:12,291 --> 02:27:17,250
Nawet jak będę stara

1699
02:27:18,875 --> 02:27:21,500
Nie chcę zapomnieć o tym nigdy

1700
02:27:23,208 --> 02:27:25,708
Nie chcę zapomnieć o tym nigdy

1701
02:27:33,875 --> 02:27:36,458
Tak cię kocham
Nie dowiesz się o tym nigdy

1702
02:27:42,458 --> 02:27:44,958
Nie zapomnę o tym nigdy

1703
02:27:53,333 --> 02:27:56,833
Nie zapomnę

1704
02:27:57,458 --> 02:28:00,958
Nie zapomnę

1705
02:28:01,708 --> 02:28:05,208
Nie zapomnę

1706
02:28:06,000 --> 02:28:09,791
Nie zapomnę o tym nigdy

1707
02:28:19,041 --> 02:28:25,000
Ścigam wiatr, który nas owiał

1708
02:28:25,083 --> 02:28:28,416
Pewnego cudnego popołudnia

1709
02:30:17,583 --> 02:30:23,041
Gdybym mogła spełnić

1710
02:30:23,666 --> 02:30:25,875
Jedno życzenie

1711
02:30:25,958 --> 02:30:31,083
Chcę już zawsze leżeć obok ciebie

1712
02:30:31,166 --> 02:30:34,291
Nieważne, gdzie by to było

1713
02:30:34,375 --> 02:30:37,833
Piękny świecie

1714
02:30:42,875 --> 02:30:46,625
Piękny chłopcze

1715
02:30:51,291 --> 02:30:56,833
Gdybym mogła spełnić

1716
02:30:57,333 --> 02:30:59,625
Jedno życzenie

1717
02:30:59,708 --> 02:31:04,625
Chcę już zawsze leżeć obok ciebie

1718
02:31:04,708 --> 02:31:08,125
Gdziekolwiek by to nie było

1719
02:31:08,208 --> 02:31:11,250
Piękny świecie

1720
02:31:11,333 --> 02:31:16,500
Na tym świecie widzę tylko ciebie

1721
02:31:16,583 --> 02:31:19,625
Piękny chłopcze

1722
02:31:19,708 --> 02:31:23,291
Nie zdaje sobie jeszcze

1723
02:31:23,375 --> 02:31:27,500
Sprawy z własnego piękna

1724
02:31:27,583 --> 02:31:31,625
To tylko miłość

1725
02:31:33,416 --> 02:31:37,500
Spędza dnie i noce

1726
02:31:37,583 --> 02:31:41,625
Marząc nad mangami

1727
02:31:42,333 --> 02:31:45,958
Nie przepada

1728
02:31:46,041 --> 02:31:50,000
Za samym sobą

1729
02:31:50,083 --> 02:31:56,041
Nie wie, czego chce

1730
02:31:56,125 --> 02:31:58,958
Ale czegoś pragnie

1731
02:31:59,041 --> 02:32:02,791
Letnia łza

1732
02:32:02,875 --> 02:32:06,958
Spływa mu po policzku

1733
02:32:07,041 --> 02:32:09,125
Nie mam nic do powiedzenia

1734
02:32:09,208 --> 02:32:13,208
Chcę tylko cię spotkać jeszcze raz

1735
02:32:15,500 --> 02:32:17,541
Może jestem tchórzem

1736
02:32:17,625 --> 02:32:21,833
I nie umiem powiedzieć, co czuję

1737
02:32:21,916 --> 02:32:23,958
No trudno, ale...

1738
02:32:24,041 --> 02:32:29,416
Jeśli nie mogę cię zobaczyć

1739
02:32:29,916 --> 02:32:32,208
Zanim zniknie mój świat

1740
02:32:32,291 --> 02:32:37,333
Pozwól mi położyć się obok ciebie

1741
02:32:37,416 --> 02:32:40,583
Gdziekolwiek by to nie było

1742
02:32:40,666 --> 02:32:43,791
Piękny świecie

1743
02:32:43,875 --> 02:32:49,208
Dni tak szybko ulatują

1744
02:32:49,291 --> 02:32:52,291
Piękny chłopcze

1745
02:32:52,375 --> 02:32:57,583
To normalne, że dajesz się porwać uczuciu

1746
02:32:57,666 --> 02:33:00,166
Piękny świecie

1747
02:33:06,041 --> 02:33:08,583
Piękny chłopcze

1748
02:33:08,666 --> 02:33:13,708
To tylko miłość

1749
02:33:14,416 --> 02:33:20,041
Gdybym mogła spełnić

1750
02:33:20,541 --> 02:33:22,833
Jedno życzenie

1751
02:33:22,916 --> 02:33:28,875
Chcę już zawsze leżeć obok ciebie

1752
02:33:34,041 --> 02:33:38,041
To tylko miłość

1753
02:34:21,833 --> 02:34:27,791
KONIEC



