1
00:00:01,541 --> 00:00:03,791
"Até agora, nos filmes de Evangelion."

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,666
"EVANGELION:1.11 TU (NÃO) ESTÁS SOZINHO."

4
00:00:05,750 --> 00:00:09,375
A derradeira e decisiva arma
humanoide polivalente da humanidade.

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,458 --> 00:00:11,375
Evangelion artificial humano.

7
00:00:11,458 --> 00:00:13,583
Shinji Ikari. Tu és o piloto.

8
00:00:13,666 --> 00:00:16,083
- Lançar o Eva.
- Eu não consigo!

9
00:00:16,166 --> 00:00:19,333
Não desperdices tempo.
Entra no Eva ou sai.

10
00:00:19,416 --> 00:00:21,791
Não fujas.

11
00:00:22,583 --> 00:00:23,833
Não fujas.

12
00:00:23,916 --> 00:00:24,916
Serei o piloto.

13
00:00:25,000 --> 00:00:26,333
O Eva pode derrotar um Anjo.

14
00:00:26,416 --> 00:00:29,250
O nosso futuro depende
de derrotar os Anjos.

15
00:00:29,333 --> 00:00:32,958
Há 15 anos, metade da humanidade
morreu no Segundo Impacto.

16
00:00:33,041 --> 00:00:37,375
Se o Anjos criarem um Terceiro Impacto,
a humanidade vai extinguir-se.

17
00:00:37,458 --> 00:00:39,000
Porque é que estou aqui?

18
00:00:39,083 --> 00:00:41,125
Não confias no trabalho dele?

19
00:00:41,208 --> 00:00:43,250
Pilotar o Eva é tudo o que me resta.

20
00:00:43,333 --> 00:00:47,000
O meu pai chamou-me por isso.
É por isso que tenho de ser o piloto.

21
00:00:47,083 --> 00:00:50,000
Tens de decidir se queres
ser piloto do Eva.

22
00:00:50,083 --> 00:00:52,250
Eu faço-o. Eu piloto o meu Eva.

23
00:00:52,333 --> 00:00:55,291
Não vais morrer. Eu vou proteger-te.

24
00:00:55,375 --> 00:00:57,666
Ele não fugiu de pilotar o Eva.

25
00:00:57,750 --> 00:01:00,708
Ele devia ficar no comando
a menos que queira sair!

26
00:01:00,791 --> 00:01:01,958
Conto contigo.

27
00:01:02,041 --> 00:01:03,041
Adeus.

28
00:01:03,125 --> 00:01:05,916
- Não tenho mais nada.
- Ayanami!

29
00:01:06,000 --> 00:01:09,166
Não sei como agir nestes momentos.

30
00:01:09,250 --> 00:01:10,375
Sorrir seria bom.

31
00:01:10,458 --> 00:01:12,791
Crianças com vidas predestinadas.

32
00:01:12,875 --> 00:01:14,500
"EVANGELION:2.22 TU (NÃO) PODES AVANÇAR."

33
00:01:14,583 --> 00:01:17,166
Asuka Langley-Shikinami, piloto do Eva 02.

34
00:01:17,250 --> 00:01:18,625
Que tipo de idiota és?

35
00:01:18,708 --> 00:01:20,833
Há quem goste de ser piloto do Eva.

36
00:01:20,916 --> 00:01:23,333
- O teu pai incomoda-te?
- Ele elogiou-me.

37
00:01:23,416 --> 00:01:26,583
- Bom trabalho, Shinji.
- Deixou-me tão feliz.

38
00:01:26,666 --> 00:01:29,583
Este projeto... O que está a NERV a fazer?

39
00:01:29,666 --> 00:01:30,833
Protege a Katsuragi.

40
00:01:30,916 --> 00:01:32,708
Sinto-me bem quando estou com o Shinji.

41
00:01:32,791 --> 00:01:34,458
Estás apaixonada!

42
00:01:34,541 --> 00:01:35,708
És interessante.

43
00:01:35,791 --> 00:01:37,833
Podes ser feliz sem um.

44
00:01:37,916 --> 00:01:40,708
Pai, a Asuka está naquele Eva!

45
00:01:40,791 --> 00:01:43,583
- É um Anjo! O nosso inimigo!
- Não!

46
00:01:43,666 --> 00:01:45,750
- É tudo culpa do pai!
- Vais fugir?

47
00:01:45,833 --> 00:01:48,333
Qual é o problema de fugir da dor?

48
00:01:48,416 --> 00:01:50,041
Não quero voltar a pilotar.

49
00:01:50,125 --> 00:01:53,166
Irritar-se como se isso
tornasse a vida menos divertida.

50
00:01:53,250 --> 00:01:55,458
Para garantir que o Shinji
não volta a pilotar!

51
00:01:55,541 --> 00:01:59,083
Estou aqui porque sou o Shinji Ikari!
Unidade Evangelion 01!

52
00:01:59,166 --> 00:02:01,708
Devolve-me a Ayanami!

53
00:02:01,791 --> 00:02:04,666
Vá lá, Shinji!
Torna o teu desejo realidade!

54
00:02:04,750 --> 00:02:08,250
- Há substitutos para mim.
- Ayanami! Vem cá!

55
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
Desculpa.
No final, não consegui fazer nada.

56
00:02:10,916 --> 00:02:13,416
Está tudo bem. Tudo bem...

57
00:02:13,500 --> 00:02:16,708
É a continuação do Segundo Impacto,
O terceiro está a começar!

58
00:02:16,791 --> 00:02:19,250
- Chegou a hora.
- O mundo está a acabar.

59
00:02:19,375 --> 00:02:21,125
"EVANGELION:3.33 TU (NÃO) PODES REFAZER."

60
00:02:21,208 --> 00:02:23,666
Shinji Ikari. Não faças nada.

61
00:02:23,750 --> 00:02:25,625
Não devia pilotar a Unidade 01?

62
00:02:25,708 --> 00:02:26,916
É de loucos, Misato!

63
00:02:27,000 --> 00:02:31,083
- Como posso aceitar isto de repente?
- Porque já passaram 14 anos.

64
00:02:31,166 --> 00:02:34,833
Somos a WILLE, uma organização
dedicada à destruição da NERV!

65
00:02:34,916 --> 00:02:36,750
Sou o Kaworu. Kaworu Nagisa.

66
00:02:36,833 --> 00:02:39,750
Sou uma criança como tu,
sobrecarregada pelo destino.

67
00:02:39,833 --> 00:02:41,791
Unidade Evangelion 13.

68
00:02:41,875 --> 00:02:44,791
Quando chegar a hora,
vais pilotar o Eva com ele.

69
00:02:44,875 --> 00:02:46,458
Não pilotes mais Evas!

70
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
- A Rei Ayanami já não existe.
- Mentira!

71
00:02:49,125 --> 00:02:52,500
Depois de acordar, a Unidade Eva 01
abriu os Portais de Guf

72
00:02:52,583 --> 00:02:55,291
e agiu como gatilho
para provocar o Terceiro Impacto.

73
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
Foste a chave de tudo.

74
00:02:57,541 --> 00:02:59,416
- És aquele que salvei?
- Não sei.

75
00:02:59,500 --> 00:03:01,041
Vamos começar, Fuyutsuki.

76
00:03:01,125 --> 00:03:03,708
Pirralho Shinji,
queres um Terceiro Impacto?

77
00:03:03,791 --> 00:03:07,208
Vou pegar naquelas lanças
por ti, por todos,

78
00:03:07,291 --> 00:03:09,625
e o mundo voltará ao normal!

79
00:03:09,708 --> 00:03:11,750
E até a Misato terá...

80
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
- Misato! Ativa a Gargantilha DSS!
- Não, Shinji!

81
00:03:14,375 --> 00:03:16,916
- Para, pirralho!
- Mas que raio é isto?

82
00:03:17,750 --> 00:03:22,750
- O Quarto Impacto. O ritual de abertura.
- Isto é culpa minha?

83
00:03:23,375 --> 00:03:24,833
Por retirar as lanças?

84
00:03:24,916 --> 00:03:27,000
- Foram ordens.
- Não fiques tão triste.

85
00:03:27,916 --> 00:03:29,750
Voltaremos a ver-nos, Shinji.

86
00:03:29,833 --> 00:03:32,500
Kaworu! Nunca acontece nada de bom!

87
00:03:32,583 --> 00:03:35,833
- És um pirralho ingénuo.
- Não há pecados que não sejam redimidos.

88
00:03:37,333 --> 00:03:40,666
Há esperança. Há sempre esperança.

89
00:03:46,250 --> 00:03:52,208
Viver neste mundo
É como uma longa caminhada numa colina

90
00:03:53,958 --> 00:03:59,916
O que importa não é. O tempo que se vive

91
00:04:01,750 --> 00:04:07,708
Desde que não
Nos desviemos do caminho da verdade

92
00:04:11,541 --> 00:04:15,750
Frota de Paris, operacional.
Descer para o Ponto 0 da antiga cidade.

93
00:04:15,833 --> 00:04:18,791
Todos os navios em posição de defesa.
Marcha lenda.

94
00:04:18,875 --> 00:04:22,500
Gravidade, movimento autónomo
e remoto controlo funcional.

95
00:04:23,125 --> 00:04:24,916
Céus sobre Paris, tudo certo.

96
00:04:25,000 --> 00:04:27,833
Superfície em estado
de núcleo de Categoria 6.

97
00:04:27,916 --> 00:04:32,125
As coordenadas da nave chegaram
ao ponto de início da operação.

98
00:04:32,208 --> 00:04:35,125
Entendido.
Todas as naves em modo de alerta.

99
00:04:42,708 --> 00:04:45,708
Todas as naves em posição de rastreio.

100
00:04:45,791 --> 00:04:49,750
Eva Unidade 08 e DSRV,
a descer em direção ao alvo.

101
00:04:58,750 --> 00:05:00,958
Suportes de aterragem funcionais.

102
00:05:01,041 --> 00:05:02,625
DSRV em posição.

103
00:05:02,708 --> 00:05:04,000
O DSRV aterrou.

104
00:05:04,666 --> 00:05:08,583
A analisar composição atmosférica,
Oxigénio de densidade 3.

105
00:05:08,666 --> 00:05:12,125
CO2 tolerado. Ocupação possível.

106
00:05:12,208 --> 00:05:13,583
Iniciar operação.

107
00:05:15,833 --> 00:05:19,625
Amor, tu e eu juntos

108
00:05:19,708 --> 00:05:22,875
Sonho, tu e eu juntos

109
00:05:22,958 --> 00:05:24,541
Já passaram 16 anos.

110
00:05:25,166 --> 00:05:28,208
Ver a famosa Cidade das Flores
neste estado

111
00:05:28,833 --> 00:05:30,416
parte-me o coração.

112
00:05:32,083 --> 00:05:34,500
A densidade do campo L é muito alta.

113
00:05:35,125 --> 00:05:37,291
O trabalho de restauração

114
00:05:37,375 --> 00:05:41,500
do Pilar de Vedação da Euro NERV n.º 1
não deve ser superior a 720 segundos.

115
00:05:44,458 --> 00:05:47,583
O quê? São menos 180 segundos
do que o planeado.

116
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
E o tempo para voltar?

117
00:05:49,583 --> 00:05:53,875
Quem me dera que só os pilotos
tivessem de usar estes fatos absurdos.

118
00:05:54,500 --> 00:05:56,791
Cala-te e trabalha.

119
00:05:59,291 --> 00:06:02,166
Podemos ativar o Sistema Anti-L?

120
00:06:02,250 --> 00:06:05,791
A reelaboração da Fase 4 deve resultar.
Graças aos predecessores.

121
00:06:05,875 --> 00:06:06,875
"Deixo isto contigo."

122
00:06:07,500 --> 00:06:10,625
Defenderemos os teus desejos
para preservar esta cidade.

123
00:06:11,125 --> 00:06:12,541
Vamos ao trabalho.

124
00:06:17,041 --> 00:06:18,208
Eles vêm aí!

125
00:06:18,291 --> 00:06:22,250
Eva 44A, tipo aéreo personalizado!
A chegar a sudeste!

126
00:06:23,166 --> 00:06:25,041
Incrível formação à frente.

127
00:06:25,125 --> 00:06:28,875
Formaram a própria colónia.
Parece uma nova criatura.

128
00:06:28,958 --> 00:06:32,541
Mari, interceta-os, por favor.
Dá-nos mais 560 segundos.

129
00:06:32,625 --> 00:06:33,625
Podes deixar!

130
00:06:33,708 --> 00:06:37,291
Eu faço as honras que lidar com os 44A!

131
00:06:37,375 --> 00:06:41,000
Muito bem, Nagara.
Deixo-te tratar da minha ação eletrónica!

132
00:06:41,083 --> 00:06:43,750
Vejamos.

133
00:06:48,208 --> 00:06:50,916
Transversal, longitudinal e vertical.

134
00:06:51,625 --> 00:06:55,333
Este conjunto é interessante,
mas parece um pouco estranho.

135
00:06:55,958 --> 00:07:00,541
Quem me dera que mantivessem
os pontos de articulação humanoide.

136
00:07:06,416 --> 00:07:09,083
Unidade 08,
a atacar a primeira onda de 44A.

137
00:07:09,833 --> 00:07:14,833
Segunda onda detetada. Os 44A
estão a ser atraídos pela Unidade 08.

138
00:07:14,916 --> 00:07:17,583
Tempo de operação disponível,
420 segundos.

139
00:07:20,708 --> 00:07:24,083
Chefe, isto está lento.
Parece um PC de 8 bit.

140
00:07:24,166 --> 00:07:27,500
É um sistema enigmático como os Evas.

141
00:07:27,583 --> 00:07:29,875
O controlo via linguagem humana é difícil.

142
00:07:29,958 --> 00:07:33,291
Fase 4 concluída.
Estamos bastante atrasados.

143
00:07:33,916 --> 00:07:36,041
- Acalma-te e despacha-te.
- Sim, senhora!

144
00:07:39,000 --> 00:07:42,458
Manter velocidade.
Mais 20 na plataforma. Manter o ritmo.

145
00:07:42,541 --> 00:07:44,291
Mantém-na firme.

146
00:07:46,916 --> 00:07:48,083
Não vais fugir!

147
00:08:05,958 --> 00:08:06,958
Ups.

148
00:08:15,166 --> 00:08:16,541
A quarta onda, não é?

149
00:08:17,208 --> 00:08:18,500
Um contra muitos.

150
00:08:19,166 --> 00:08:22,750
Muitos pássaros pequenos
afastam o falcão, não é?

151
00:08:23,500 --> 00:08:25,666
Tempo restante, 360 segundos.

152
00:08:25,750 --> 00:08:28,833
Não encontro forma
de saltar para a Fase 5.

153
00:08:28,916 --> 00:08:30,875
Tudo é possível. Continua.

154
00:08:30,958 --> 00:08:34,500
É impossível.
Não há tempo para reescrever os dados!

155
00:08:34,583 --> 00:08:36,791
Nada é impossível!
Adiciona mais derivações!

156
00:08:36,875 --> 00:08:38,833
Mas não há tempo suficiente!

157
00:08:40,166 --> 00:08:41,250
Para de choramingar!

158
00:08:41,875 --> 00:08:43,291
É o problema dos homens.

159
00:09:22,708 --> 00:09:25,083
Despacha-te, parasita! Sai daqui!

160
00:09:30,583 --> 00:09:32,541
Foi canja.

161
00:09:33,750 --> 00:09:35,208
ALERTA
CAMUFLAGEM DE CASULO

162
00:09:35,291 --> 00:09:39,166
Ora, ora. Anjos falsos a usar iscos?
Palermas arrogantes.

163
00:09:46,458 --> 00:09:47,875
Atenção! O inimigo vem aí!

164
00:09:48,958 --> 00:09:52,708
Uma aplicação militar de Evas
proibida pelo Tratado do Vaticano.

165
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
Que combinação a enfrentar!

166
00:09:55,625 --> 00:09:59,416
Uma variante de batalha do 4444C
e 44B de energia personalizada.

167
00:10:00,125 --> 00:10:02,875
A comandante-adjunto Fuyutsuki
está a testar-nos.

168
00:10:08,625 --> 00:10:11,208
As leituras elevadas do 44B
estão a aumentar!

169
00:10:11,291 --> 00:10:13,375
Preparar medidas de defesa.

170
00:10:13,458 --> 00:10:16,291
Preparem-se para o impacto
e a explosão EM.

171
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
4444C em posição de ataque.

172
00:10:30,208 --> 00:10:35,750
Os 44B estão a gerar um pico de energia.
Direcionada para o sistema de alta tensão!

173
00:10:36,375 --> 00:10:39,250
Sistemas de energia do 4444C ativos.

174
00:10:40,083 --> 00:10:44,416
Aceleração positrónica na fase final!
Brecha fechada e trancada!

175
00:10:48,166 --> 00:10:49,458
Ataque iminente!

176
00:11:22,541 --> 00:11:25,083
Cheguei mesmo a tempo!

177
00:11:26,416 --> 00:11:29,375
Se voltar a disparar... Meu Deus!

178
00:11:29,458 --> 00:11:32,375
Elevadas leituras de energia do 44B.

179
00:11:32,458 --> 00:11:35,208
Está a armazenar energia
no sistema de emissões.

180
00:11:39,250 --> 00:11:43,708
Já? 4444C, aceleração iniciada.
Posição de ataque!

181
00:11:43,791 --> 00:11:45,000
Estamos lixados!

182
00:11:45,083 --> 00:11:47,375
Segundo ataque iminente!

183
00:11:47,458 --> 00:11:49,291
Isto é muito mau!

184
00:11:54,208 --> 00:11:56,625
Nagara, dá-me uma distração!

185
00:11:56,708 --> 00:11:57,833
Entendido.

186
00:12:14,208 --> 00:12:15,875
Isso não me vai parar!

187
00:12:21,916 --> 00:12:23,583
Excusez-moi, Eiffel!

188
00:12:40,208 --> 00:12:42,583
O 4444C está em silêncio.

189
00:12:42,666 --> 00:12:44,791
Tempo operacional, 30 segundos!

190
00:12:45,625 --> 00:12:47,916
- Análise de algoritmo,
- Última trava desbloqueada.

191
00:12:48,000 --> 00:12:50,541
Sistema Anti-L, Fase 5 concluída!

192
00:12:50,625 --> 00:12:52,708
Está a ativar, diretora!

193
00:13:02,666 --> 00:13:04,291
A restaurar a antiga cidade de Paris.

194
00:13:04,375 --> 00:13:08,291
Reiniciar todos os sistemas da Euro NERV.
Ficarão online.

195
00:13:38,291 --> 00:13:42,166
Bom trabalho, Maya. Foi por pouco.

196
00:13:43,583 --> 00:13:47,375
Ataque bem-sucedido.
Misato, vem buscar a bagagem, por favor.

197
00:13:47,458 --> 00:13:50,291
Entendido.
A descer para o ponto de reabastecimento.

198
00:13:50,375 --> 00:13:54,916
Preparar reabastecimento. Prioridade
para as peças e munições do Eva.

199
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
A descer as naves de apoio logístico.
Porta-aviões primeiro. Despachem-se!

200
00:13:58,583 --> 00:14:02,291
Reúnam as peças para construir
uma nova Unidade 02!

201
00:14:02,375 --> 00:14:04,083
O trabalho compensou.

202
00:14:04,750 --> 00:14:07,708
Agora, uma Unidade 02 canibalizada
pode ser reconstruída

203
00:14:07,791 --> 00:14:11,125
e a Unidade 08
pode ser compatível com a sobreposição.

204
00:14:12,541 --> 00:14:15,375
Estejas onde estiveres, irei ter contigo.

205
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Espera, Cãozinho.

206
00:14:18,708 --> 00:14:24,416
EVANGELION:3.0+1.01 TRÊS DE UMA VEZ

207
00:16:00,916 --> 00:16:03,791
Cobarde falhado.

208
00:16:14,250 --> 00:16:15,791
Desculpem o atraso.

209
00:16:16,458 --> 00:16:17,916
Estás bem, Ikari?

210
00:16:21,208 --> 00:16:24,416
O cão não pode entrar aqui!

211
00:16:27,958 --> 00:16:29,916
Olá. Estás acordado.

212
00:16:30,625 --> 00:16:36,583
Não me reconheces?
Sou eu, o Tohji Suzuhara.

213
00:16:36,666 --> 00:16:38,708
Há quanto tempo, Shinji!

214
00:16:38,875 --> 00:16:41,958
Fiquei espantado quando te trouxeram.

215
00:16:42,041 --> 00:16:45,750
Ouvi o que te aconteceu,
mas foi muito confuso para mim.

216
00:16:45,833 --> 00:16:48,375
Fico feliz por estares bem.

217
00:16:48,458 --> 00:16:49,916
Consegues levantar-te?

218
00:16:56,041 --> 00:16:59,875
Vamos para minha casa.
Deves estar esfomeado.

219
00:17:01,875 --> 00:17:03,958
Aqui está um pouco frio.

220
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
Doutor, a rapariga diz
que não quer mudar de roupa.

221
00:17:08,041 --> 00:17:09,833
Não há problema, acho eu.

222
00:17:09,916 --> 00:17:11,833
Estamos sem Tamiflu.

223
00:17:11,916 --> 00:17:14,166
Vou falar com o gerente de rações.

224
00:17:14,791 --> 00:17:17,041
Desculpa, estou de folga.

225
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Vamos.

226
00:17:38,916 --> 00:17:40,083
Que lugar estranho.

227
00:17:40,708 --> 00:17:41,916
Tanta gente.

228
00:17:42,000 --> 00:17:43,833
Nunca viste uma multidão?

229
00:17:43,916 --> 00:17:48,583
Esta é a Aldeia 3, um dos lugares
onde os sobreviventes se estabeleceram.

230
00:17:48,666 --> 00:17:50,333
Vivem cá mil pessoas.

231
00:17:50,416 --> 00:17:52,958
Este é o centro
de distribuição de alimento.

232
00:17:53,041 --> 00:17:54,875
Distribuem três vezes por semana.

233
00:17:55,541 --> 00:17:57,291
Olá, doutor.

234
00:17:57,375 --> 00:18:00,708
Olá, Sra. Matsukata.
Está quase na hora, descanse.

235
00:18:00,791 --> 00:18:04,500
São os dois miúdos que a Kredit
pediu para cuidares?

236
00:18:04,583 --> 00:18:08,541
Sim, algo do género.
Seja simpática com eles.

237
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
Adeus.

238
00:18:13,708 --> 00:18:15,583
O que é a "Kredit"?

239
00:18:15,666 --> 00:18:19,458
É uma organização de apoio
criada pela WILLE.

240
00:18:19,541 --> 00:18:24,375
Além de nos conceder alimentos,
também ajuda no comércio entre aldeias.

241
00:18:24,458 --> 00:18:27,250
A nossa aldeia não sobrevive sozinha.

242
00:18:28,583 --> 00:18:31,583
O que é aquilo? É diferente de um cão.

243
00:18:32,541 --> 00:18:33,708
É um gato.

244
00:18:33,791 --> 00:18:35,041
"Gato"?

245
00:18:35,125 --> 00:18:36,666
Nunca viste um?

246
00:18:36,750 --> 00:18:39,833
Vivem dez debaixo do vagão.

247
00:18:39,916 --> 00:18:42,791
Aqui, há gatos e cães. É divertido.

248
00:18:42,875 --> 00:18:44,791
SUZUHARA
TOCAR EM CASO DE EMERGÊNCIA

249
00:18:44,875 --> 00:18:47,458
Esta é a minha velha mas alegre casa.

250
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
Uma casa enorme só para nós.

251
00:18:50,833 --> 00:18:53,458
Chegámos! Vamos arranjar-vos comida.

252
00:18:58,916 --> 00:19:02,916
Aqui têm. Comam enquanto está quente.

253
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Shinji, deves estar esfomeado.
Devias comer.

254
00:19:08,541 --> 00:19:12,333
Tudo bem. Junta-te a nós
quando quiseres comer.

255
00:19:12,416 --> 00:19:14,708
Vamos comer!

256
00:19:16,708 --> 00:19:18,666
Delicioso, não é?

257
00:19:18,750 --> 00:19:21,500
É estranho. É quente e macio.

258
00:19:21,583 --> 00:19:23,500
Isso é "delicioso".

259
00:19:23,583 --> 00:19:26,791
A minha filha sabe fazer comida boa.

260
00:19:26,875 --> 00:19:32,000
É a melhor esposa do mundo.
Vais ficar surpreendido quando a vires.

261
00:19:32,083 --> 00:19:34,750
Chegámos. Lamento o atraso.

262
00:19:34,833 --> 00:19:37,375
Olá, estava à tua espera.

263
00:19:37,458 --> 00:19:40,750
Ela é a minha esposa.
Reconhece-la, Shinji?

264
00:19:40,833 --> 00:19:42,541
A delegada de turma.

265
00:19:42,625 --> 00:19:47,291
Não acreditei quando soube.
Ainda parece um sonho ver-te.

266
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
Há quanto tempo, Shinji.
E a Ayanami também.

267
00:19:50,333 --> 00:19:52,708
Não. Eu não sou a Ayanami.

268
00:19:52,791 --> 00:19:56,291
O quê? Não és? Então...

269
00:19:56,375 --> 00:19:57,375
Mna. Sósia!

270
00:20:01,416 --> 00:20:02,458
O que é isso?

271
00:20:02,541 --> 00:20:06,291
É a nossa filha Tsubame. É gira, não é?

272
00:20:06,375 --> 00:20:09,583
É um humano, mas pequeno.
Porque a encolheram?

273
00:20:09,666 --> 00:20:12,416
Também nunca viste um bebé?

274
00:20:12,500 --> 00:20:14,458
Ela era ainda mais pequena.

275
00:20:14,541 --> 00:20:16,875
Os bebés crescem muito depressa.

276
00:20:25,625 --> 00:20:27,583
Isto é... "giro"?

277
00:20:27,666 --> 00:20:32,666
Podes crer! Não é a coisa mais fofa?
Afinal de contas, é a minha filha!

278
00:20:34,208 --> 00:20:38,208
Desculpa.
Assustaste-te por termos falado alto?

279
00:20:38,291 --> 00:20:41,916
Desculpa, Tsubame, fiz-te chorar?

280
00:20:44,291 --> 00:20:45,708
Chegou o chefe!

281
00:20:46,583 --> 00:20:48,416
Desculpem o atraso.

282
00:20:52,750 --> 00:20:55,541
Parece um milagre.

283
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
O que está a fazer?

284
00:20:56,958 --> 00:21:00,000
O bebés crescem ao beber o leite da mãe.

285
00:21:06,583 --> 00:21:09,625
É demasiado cedo para ti, Mna. Sósia.

286
00:21:10,625 --> 00:21:13,791
Não sei. O que faria a Rei Ayanami?

287
00:21:14,541 --> 00:21:17,541
Não és a Rei Ayanami, certo?

288
00:21:17,625 --> 00:21:20,250
Devias fazer o que quiseres.

289
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
Posso ser diferente?

290
00:21:29,250 --> 00:21:33,625
Olá, Ikari. Há quanto tempo!
Sou eu, o Aida. Kensuke Aida.

291
00:21:37,125 --> 00:21:40,875
Foi o Kensuke que te salvou!

292
00:21:40,958 --> 00:21:44,875
Perdi a conta das vezes
que este sobrevivente cromo nos salvou.

293
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
Se não fosse ele,
já estaríamos mortos há muito tempo.

294
00:21:54,291 --> 00:21:59,000
Shinji. Tudo bem se não quiseres falar,
mas come o que te dão.

295
00:21:59,083 --> 00:22:04,625
A culpa é minha, Sr. Horaki.
Eu trouxe-o para aqui.

296
00:22:04,708 --> 00:22:06,458
Vamos deixá-lo estar.

297
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Mas, Tohji,

298
00:22:08,291 --> 00:22:12,750
comida como esta é um luxo, aqui.
É má educação não comer!

299
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
Estou a falar contigo!

300
00:22:15,375 --> 00:22:18,125
Pai, vai acordar a Tsubame.

301
00:22:18,208 --> 00:22:20,833
Vamos limpar a mesa e preparar as camas.

302
00:22:20,916 --> 00:22:23,708
Para o Ikari e a Mna. Sósia também, Tohji.

303
00:22:23,791 --> 00:22:28,458
Não, o Ikari vem comigo.
Acho que é melhor.

304
00:22:35,041 --> 00:22:39,041
De certeza que ficaste surpreendido
por eles se terem casado.

305
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
Estavam sempre a discutir na escola.

306
00:22:42,708 --> 00:22:48,041
As dificuldades que passaram
após o Quase Terceiro Impacto uniram-nos.

307
00:22:49,750 --> 00:22:54,083
Vês, Ikari? Nem tudo
o que resultou do Q3I foi mau.

308
00:23:11,250 --> 00:23:13,750
Estamos a chegar. É nesta colina.

309
00:23:19,666 --> 00:23:20,875
Chegámos.

310
00:23:20,958 --> 00:23:25,916
Isto era uma estação,
agora é um alojamento. Fica à vontade.

311
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
A casa de banho é atrás desse carro.
Vou buscar combustível, entra.

312
00:23:39,125 --> 00:23:43,041
Estou nua.
Porque não estás todo vermelho e agitado?

313
00:23:45,208 --> 00:23:49,333
Deus! Não acredito
que escolheste este idiota, Ken-Ken.

314
00:23:49,416 --> 00:23:50,500
Cheguei.

315
00:23:51,875 --> 00:23:55,166
Ela é a minha outra convidada.
Vai ficar cá uns tempos.

316
00:23:55,250 --> 00:23:58,583
Por várias razões,
a Shikinami não pode ir à aldeia.

317
00:23:58,666 --> 00:24:01,750
É uma chatice. Há muitos Lilins.

318
00:24:09,916 --> 00:24:12,541
Só respondes à gargantilha DSS.

319
00:24:16,208 --> 00:24:20,333
Ken-Ken, és demasiado brando com ele.
Deixa-o resolver as coisas dele.

320
00:24:20,416 --> 00:24:23,916
Ele não está a comer,
e não consegue fazer nada sozinho.

321
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Aconteceu algo traumático.

322
00:24:26,083 --> 00:24:28,041
Ele sempre foi assim.

323
00:24:28,125 --> 00:24:32,291
Isola-se e não quer saber de ninguém.
É típico dele.

324
00:24:32,916 --> 00:24:37,541
Deixa-o estar. Ele não quer viver,
mas também não pode morrer.

325
00:24:39,041 --> 00:24:41,291
Ikari. Por agora, está tudo bem.

326
00:24:41,875 --> 00:24:45,458
O destino fez-nos reencontrar.
Podes contar comigo.

327
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
Somos amigos.

328
00:24:48,416 --> 00:24:50,958
Ainda bem que estás vivo, Ikari.

329
00:24:55,833 --> 00:25:00,458
Gerente de rações. Não se irrite com isto.

330
00:25:01,541 --> 00:25:02,958
Obrigada pelo esforço.

331
00:25:03,583 --> 00:25:05,000
Boa noite, querido.

332
00:25:06,208 --> 00:25:08,416
O que significa "boa noite"?

333
00:25:09,041 --> 00:25:12,750
É o que se diz para desejar
que as pessoas durmam bem.

334
00:25:13,708 --> 00:25:15,416
Boa noite, Mna. Sósia.

335
00:25:40,625 --> 00:25:43,000
Estou cansada de fingir que durmo.

336
00:25:43,916 --> 00:25:45,875
Alguma vez voltarei a dormir?

337
00:26:14,583 --> 00:26:15,666
Bom dia.

338
00:26:16,166 --> 00:26:17,833
O que significa "bom dia"?

339
00:26:17,916 --> 00:26:22,041
É o que se diz para desejar
um bom dia uns aos outros.

340
00:26:22,666 --> 00:26:24,625
Bom dia, Mna. Sósia.

341
00:26:30,416 --> 00:26:33,875
O Ken-Ken acorda sempre às 6 horas.
Ele já foi trabalhar.

342
00:26:34,500 --> 00:26:37,041
Aqui tens o pequeno-almoço. Come.

343
00:26:39,833 --> 00:26:43,500
Essa roupa é muito justa.

344
00:26:43,583 --> 00:26:47,041
Esta é a Mna. Sósia. A esposa
do médico mandou-a trabalhar connosco.

345
00:26:47,125 --> 00:26:50,625
Mna. Sósia? Parece que traz bagagem.

346
00:26:50,708 --> 00:26:52,166
Pode juntar-se a nós?

347
00:26:52,250 --> 00:26:54,250
Se quiser trabalhar, claro.

348
00:26:54,875 --> 00:26:57,916
Trabalhar? Se for uma ordem, eu obedeço.

349
00:26:58,000 --> 00:27:00,375
Não é uma ordem. É trabalho.

350
00:27:01,041 --> 00:27:02,375
O que é "trabalho"?

351
00:27:02,458 --> 00:27:04,375
Boa questão.

352
00:27:04,458 --> 00:27:06,416
Nunca tinha pensado nisso.

353
00:27:06,500 --> 00:27:09,041
É suar juntos, acho eu.

354
00:27:10,041 --> 00:27:11,041
Suar.

355
00:27:12,208 --> 00:27:14,041
Usa três dedos, levemente.

356
00:27:14,125 --> 00:27:17,583
Ótimo. Enterra bem fundo.

357
00:27:20,875 --> 00:27:23,958
Não esmagues. Segura gentilmente.

358
00:27:24,041 --> 00:27:25,750
Só tens de apanhar o jeito.

359
00:27:33,500 --> 00:27:35,250
Vá lá, lerda. Acompanha-nos.

360
00:27:35,333 --> 00:27:37,291
- Tenta apanhar-nos.
- Está bem.

361
00:27:42,958 --> 00:27:44,291
Isto é "suar"?

362
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
Isto é "trabalho"?

363
00:27:55,833 --> 00:27:58,541
Deus. As mudas que plantámos.

364
00:27:58,625 --> 00:28:01,291
Vá lá, dá-me a tua mão.

365
00:28:07,625 --> 00:28:11,416
Bom trabalho. Atingimos o objetivo diário.

366
00:28:12,166 --> 00:28:15,333
Toma. Um mimo
por trabalhares tanto no primeiro dia.

367
00:28:17,333 --> 00:28:19,500
O que devo dizer nestes momentos?

368
00:28:19,583 --> 00:28:20,791
Obrigada!

369
00:28:22,291 --> 00:28:23,291
Obrigada.

370
00:28:24,708 --> 00:28:26,333
Vamos tomar banho!

371
00:28:27,000 --> 00:28:28,625
O que significa "banho"?

372
00:28:28,708 --> 00:28:31,125
BALNEÁRIO MEMORIAL

373
00:28:32,583 --> 00:28:33,666
Isto é um "banho".

374
00:28:37,583 --> 00:28:39,958
Tens de tirar a roupa.

375
00:28:46,833 --> 00:28:51,291
Isto é estranho. É diferente do LC.
É quente e confuso.

376
00:28:55,416 --> 00:28:58,500
Estou viva mesmo sem ordens.

377
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
Porquê?

378
00:29:03,416 --> 00:29:07,958
Queres fazer-te de vítima,
deitado num canto, todo enrolado.

379
00:29:08,666 --> 00:29:10,541
Sai-me da frente.

380
00:29:10,625 --> 00:29:11,625
Idiota irritante.

381
00:29:14,375 --> 00:29:16,458
Não é a mãe.

382
00:29:16,541 --> 00:29:20,208
Bem-vinda a casa, Mna Sósia.
Obrigada pelo trabalho de hoje.

383
00:29:21,500 --> 00:29:23,333
Desculpem o atraso.

384
00:29:23,958 --> 00:29:25,666
Mãe!

385
00:29:26,791 --> 00:29:28,916
- Portaste-te bem?
- Sim!

386
00:29:31,375 --> 00:29:32,958
Obrigada, Hikari.

387
00:29:33,041 --> 00:29:35,625
De nada. Estamos aqui para nos ajudar.

388
00:29:36,333 --> 00:29:37,791
Certo, vamos para casa.

389
00:29:37,875 --> 00:29:39,750
Sim! Adeus!

390
00:29:39,833 --> 00:29:41,208
Adeus!

391
00:29:42,125 --> 00:29:43,583
O que é "adeus"?

392
00:29:43,666 --> 00:29:46,750
É o que se diz
quando esperamos voltar a ver-nos.

393
00:29:47,916 --> 00:29:48,916
Vamos!

394
00:29:49,333 --> 00:29:50,333
Está bem.

395
00:29:50,416 --> 00:29:51,833
Vamos brincar em casa.

396
00:29:52,458 --> 00:29:53,500
O que é isso?

397
00:29:54,416 --> 00:29:57,500
É o que se faz
para criar laços com alguém.

398
00:30:12,833 --> 00:30:14,500
Estou farta disto.

399
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Estás a fazer-nos passar um mau bocado.

400
00:30:27,125 --> 00:30:28,125
Vomitaste.

401
00:30:30,875 --> 00:30:35,625
Maldito pirralho!
Devias estar grato por te alimentarem!

402
00:30:36,500 --> 00:30:39,583
És um Lilin falso.
Se não comeres, vais morrer.

403
00:30:39,666 --> 00:30:40,916
Engole!

404
00:30:41,000 --> 00:30:42,541
Eu só tenho bebido água.

405
00:30:42,625 --> 00:30:46,083
Desfruta do sabor da comida
antes que pares de crescer.

406
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Pirralho idiota!

407
00:30:48,333 --> 00:30:53,041
Estás assim porque tens medo de te magoar!

408
00:30:53,125 --> 00:30:55,166
Já que tiveste este tempo todo,

409
00:30:55,250 --> 00:30:59,125
porque não pensas no motivo
pelo qual te tentei bater?

410
00:31:03,625 --> 00:31:05,791
És tão fraco mentalmente.

411
00:31:07,041 --> 00:31:11,000
Tudo o que fazes corre mal
e não há volta a dar.

412
00:31:11,083 --> 00:31:14,458
É tudo culpa tua
e já não te apetece fazer mais nada.

413
00:31:15,083 --> 00:31:18,916
Eu sei que foram ordens do teu pai,
mas sem resistência mental,

414
00:31:19,416 --> 00:31:21,291
prefiro que não pilotes o Eva.

415
00:31:44,916 --> 00:31:46,916
Continua amuado e desaparece.

416
00:33:00,333 --> 00:33:01,333
Cheguei.

417
00:33:01,791 --> 00:33:03,208
Onde está o Ikari?

418
00:33:03,916 --> 00:33:05,000
Fugiu.

419
00:33:05,541 --> 00:33:10,458
Estou a ver.
Agora, a melhor opção é deixá-lo sozinho.

420
00:33:10,541 --> 00:33:11,625
Onde foi?

421
00:33:12,125 --> 00:33:13,750
Para as ruínas do lago.

422
00:33:14,250 --> 00:33:18,875
Onde era a sede da NERV.
Talvez seja destino também. Ele comeu?

423
00:33:18,958 --> 00:33:22,166
Eu obriguei-o.
Deve ficar bem durante algum tempo.

424
00:33:22,250 --> 00:33:23,958
Obrigado, Shikinami.

425
00:33:24,041 --> 00:33:26,541
Não o faço por ele.

426
00:33:26,625 --> 00:33:30,416
Não o deixaria morrer enquanto age assim.

427
00:33:43,916 --> 00:33:45,250
O meu nome?

428
00:33:45,333 --> 00:33:49,458
Sim, não podemos continuar
a chamar-te Mna. Sósia.

429
00:33:49,541 --> 00:33:53,208
O doutor diz
que te esqueceste do teu nome.

430
00:33:53,291 --> 00:33:55,791
Porque não escolhes um novo?

431
00:33:56,875 --> 00:33:59,708
Posso fazer isso?

432
00:34:11,500 --> 00:34:14,666
BIBLIOTECA

433
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Livros...

434
00:34:19,625 --> 00:34:21,291
O Shinji recomendou estes...

435
00:34:32,458 --> 00:34:33,833
Encontrei-a.

436
00:34:35,458 --> 00:34:36,500
Obrigada.

437
00:34:37,791 --> 00:34:38,791
Quer ler?

438
00:34:39,291 --> 00:34:40,791
OCHIBI E O PORCO-ESPINHO

439
00:34:40,875 --> 00:34:41,875
Obrigada.

440
00:34:52,750 --> 00:34:53,791
Estou sozinha.

441
00:34:54,625 --> 00:34:58,250
Sempre estive, sempre estarei.

442
00:34:59,583 --> 00:35:02,000
E é assim, Asuka.

443
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Quem é?

444
00:35:09,875 --> 00:35:10,875
Sou eu.

445
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Série original?

446
00:35:13,958 --> 00:35:15,250
Vou abrir a porta.

447
00:35:17,583 --> 00:35:20,208
Disseram-me que o Shinji estaria aqui.

448
00:35:20,291 --> 00:35:22,833
Ele já não está aqui. Fugiu.

449
00:35:23,333 --> 00:35:25,291
Certo. Vou procurar por ele.

450
00:35:25,916 --> 00:35:27,208
Tenho novidades.

451
00:35:27,291 --> 00:35:29,833
Para evitar que ultrapassemos
os limites humanos,

452
00:35:29,916 --> 00:35:32,666
colocam-nos limitadores, tal como os Evas.

453
00:35:33,541 --> 00:35:35,791
É por isso que não temos emoções.

454
00:35:35,875 --> 00:35:38,666
Somos feitos de acordo
com o comportamento cognitivo humano.

455
00:35:39,250 --> 00:35:43,416
A série Ayanami está ajustada
para gostar do Terceiro Menino.

456
00:35:44,416 --> 00:35:47,625
A NERV sempre manipulou
os vossos sentimentos.

457
00:35:48,875 --> 00:35:52,625
Sim. Mas não me importo.
Eu sou feliz assim.

458
00:35:52,708 --> 00:35:55,166
Estou a ver. Faz o que quiseres.

459
00:35:56,041 --> 00:36:00,583
O objeto do teu afeto está na torre N109,
nas ruínas da segunda filial da NERV.

460
00:36:01,125 --> 00:36:02,125
Obrigada.

461
00:36:03,083 --> 00:36:07,000
Leva as provisões dele.
Já não deve ter combustível.

462
00:36:07,875 --> 00:36:10,833
Porque não estás na aldeia
e não trabalhas lá?

463
00:36:10,916 --> 00:36:14,375
És idiota?
Eu não devia viver num lugar destes.

464
00:36:14,958 --> 00:36:15,958
É um lugar que protejo.

465
00:36:28,041 --> 00:36:29,041
Shinji.

466
00:36:33,791 --> 00:36:36,916
Ensinaram-me a devolver o que encontro.

467
00:37:06,708 --> 00:37:07,750
Eu vou voltar.

468
00:39:48,125 --> 00:39:52,791
Posso deixar o Shinji sozinho?
Não é perigoso?

469
00:39:52,875 --> 00:39:57,291
Para já, vamos deixá-lo estar.
Ele precisa de tempo para ele próprio.

470
00:39:57,375 --> 00:40:02,500
Mas não és um pouco frio demais com ele?

471
00:40:02,583 --> 00:40:05,083
Preocuparmo-nos demais
também não nos ajuda.

472
00:40:05,583 --> 00:40:08,666
Ele volta. Vamos confiar nele.

473
00:40:08,750 --> 00:40:10,041
Tens razão.

474
00:40:11,500 --> 00:40:14,666
Espero que se adapte à aldeia.

475
00:40:21,541 --> 00:40:23,958
Porque não voltas à aldeia?

476
00:40:27,958 --> 00:40:30,625
Também não estás a fazer nada.

477
00:40:31,375 --> 00:40:33,333
Também estás a proteger a aldeia?

478
00:40:35,375 --> 00:40:37,250
Não estou a proteger nada.

479
00:40:38,375 --> 00:40:40,250
Eu destruí tudo!

480
00:40:41,333 --> 00:40:45,250
Não quero fazer mais nada!
Não quero falar! Não quero ver ninguém!

481
00:40:45,333 --> 00:40:49,250
Quero que me deixem em paz.

482
00:40:51,416 --> 00:40:55,125
Porque são todos tão simpáticos comigo?

483
00:40:57,416 --> 00:40:58,875
Porque gostamos de ti.

484
00:41:01,666 --> 00:41:03,750
Obrigada por falares comigo.

485
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Isto... é o que se faz
para criar laços com alguém.

486
00:41:27,833 --> 00:41:30,166
Fim da fuga. Graças à Série Original?

487
00:41:32,166 --> 00:41:33,250
Sim.

488
00:41:34,083 --> 00:41:36,875
Já choraste tudo e já te sentes aliviado?

489
00:41:38,458 --> 00:41:39,541
Sim.

490
00:41:40,083 --> 00:41:45,250
Sim. Se puderes, vai ajudar o Ken-Ken.

491
00:41:54,625 --> 00:41:58,166
Vamos dar uma volta.
Vou distrair-te um pouco.

492
00:41:58,833 --> 00:42:04,333
Sou um faz-tudo, por isso,
estou isento dos deveres agrícolas.

493
00:42:04,416 --> 00:42:08,250
Hoje, vamos ver a estrutura
e o ambiente externo.

494
00:42:08,333 --> 00:42:09,666
Será um dia atarefado.

495
00:42:10,541 --> 00:42:15,041
Mas a estrutura é muito velha
e já não funciona.

496
00:42:15,125 --> 00:42:17,333
É muito difícil de consertar.

497
00:42:28,083 --> 00:42:31,958
Só apanhamos paus caídos
ou podamos os ramos inferiores.

498
00:42:32,041 --> 00:42:34,708
Queremos cuidar do que resta da floresta.

499
00:42:39,583 --> 00:42:45,208
A Aldeia 3 depende desta água.
É importante verificar o nível da água.

500
00:42:45,291 --> 00:42:49,958
Está ligado à sobrevivência da aldeia.
É um verdadeiro apoio para nós.

501
00:42:52,041 --> 00:42:57,208
Vou ver a fonte. É muito íngreme para ti.
Fica aqui e trabalha.

502
00:42:57,291 --> 00:42:59,750
Toma, ajuda a apanhar comida.

503
00:43:00,791 --> 00:43:04,166
Não. Nunca fiz isso. Não consigo.

504
00:43:04,250 --> 00:43:06,875
Primeiro, tenta, depois, fala.

505
00:43:10,708 --> 00:43:15,333
A nossa quota é de um peixe por semana.
Terás outra oportunidade.

506
00:43:18,625 --> 00:43:20,791
Aquilo é o presente de despedida da WILLE.

507
00:43:21,416 --> 00:43:25,833
Uma unidade complementar de anulação
do processo de purificação do campo L.

508
00:43:25,916 --> 00:43:29,166
Graças àquilo,
a Aldeia 3 evitou a corização.

509
00:43:29,250 --> 00:43:31,125
Graças à Misato e ao grupo.

510
00:43:36,083 --> 00:43:40,083
Têm aparecido ultimamente.
Chamamos-lhes Viajantes.

511
00:43:40,166 --> 00:43:43,875
Começaram a aparecer
Evas sem cabeça que foram enterrados.

512
00:43:44,666 --> 00:43:45,875
Vamos monitorizá-los.

513
00:43:47,041 --> 00:43:50,541
Sim, os pilares de contenção
mantêm-nos afastados.

514
00:43:50,625 --> 00:43:53,000
Aquela vedação é
para afastar os Viajantes.

515
00:43:53,541 --> 00:43:57,458
Há trabalhos que nem um faz-tudo aguenta.
Sem aquilo, morremos.

516
00:44:01,416 --> 00:44:05,666
Como vês, não sabemos
quanto tempo este lugar vai sobreviver.

517
00:44:06,166 --> 00:44:10,125
Mas vamos lutar e viver até ao fim.

518
00:44:11,458 --> 00:44:15,958
São ameixas em conserva.
O Tohji espera ansioso por comê-las.

519
00:44:17,083 --> 00:44:20,666
A vida é um ciclo contínuo
de bons e maus momentos.

520
00:44:21,166 --> 00:44:24,750
Não faz mal se todos os dias
forem como hoje. É assim.

521
00:44:25,500 --> 00:44:30,208
Nunca mais serei tão jovem.
Agora, tenho de viver ao máximo.

522
00:44:30,291 --> 00:44:31,375
Também há a Tsubame.

523
00:44:34,041 --> 00:44:36,708
Ela é mais apegada a ti do que a mim.

524
00:44:37,416 --> 00:44:40,625
Devias viver connosco para sempre,
Mna. Sósia.

525
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
O meu nome?

526
00:44:43,958 --> 00:44:46,333
Sim. Já escolheste um?

527
00:44:46,416 --> 00:44:48,500
Ainda não.

528
00:44:48,583 --> 00:44:50,750
Pede a alguém para escolher um.

529
00:44:51,791 --> 00:44:52,791
O teu nome?

530
00:44:52,875 --> 00:44:55,958
Sim. Quero que me dês um nome.

531
00:44:57,000 --> 00:45:00,416
Eu quero ficar aqui.
Para fazer isso, preciso de um nome.

532
00:45:01,125 --> 00:45:03,166
Quero que me dês um.

533
00:45:03,250 --> 00:45:05,166
Um nome para ti...

534
00:45:06,041 --> 00:45:08,333
Mas não és a Ayanami...

535
00:45:09,375 --> 00:45:10,541
Qualquer um serve.

536
00:45:11,458 --> 00:45:13,875
Quero ter o nome que me deres.

537
00:45:18,916 --> 00:45:21,041
A Série Original está a funcionar?

538
00:45:22,500 --> 00:45:25,416
Sim. Ela veio falar comigo hoje. Porquê?

539
00:45:26,375 --> 00:45:28,083
Estou a ver. Tudo bem.

540
00:45:59,375 --> 00:46:03,250
Já sei, só consigo viver dentro da NERV.

541
00:46:13,916 --> 00:46:17,166
Então, Shinji,
já te habituaste à vida da aldeia?

542
00:46:17,250 --> 00:46:19,166
Sim, um pouco.

543
00:46:19,250 --> 00:46:20,291
É bom saber.

544
00:46:20,916 --> 00:46:23,666
Esta aldeia era apenas
um bando de estranhos.

545
00:46:23,750 --> 00:46:26,375
É bom saber disso.

546
00:46:26,458 --> 00:46:28,375
Foi difícil no começo?

547
00:46:28,458 --> 00:46:30,041
Vejamos...

548
00:46:30,875 --> 00:46:32,625
Aconteceu muita coisa.

549
00:46:33,333 --> 00:46:36,833
Não era um mundo para miúdos sem noção.

550
00:46:36,916 --> 00:46:41,125
Tivemos de crescer depressa
e aprender a fazer tudo sozinhos.

551
00:46:41,875 --> 00:46:45,875
Até fiz coisas de que me envergonho
pelo bem da minha família.

552
00:46:46,458 --> 00:46:48,750
Tive de deixar de ser ingénuo
para sobreviver.

553
00:46:49,666 --> 00:46:53,375
Não sou um médico a sério
nem nada de prestígio.

554
00:46:53,958 --> 00:46:56,333
Sou só um substituto.
Um ajudante autodidata.

555
00:46:56,416 --> 00:47:00,750
Só sobrevivi graças aos instrumentos
médicos e instalações da Kredit.

556
00:47:00,833 --> 00:47:04,458
Tohji, devias ter orgulho em ti.
Estás a ajudar as pessoas.

557
00:47:04,583 --> 00:47:06,833
Há vidas que não consigo salvar.

558
00:47:07,500 --> 00:47:08,541
Mas eu continuo.

559
00:47:08,625 --> 00:47:12,750
Acho que faz parte do trabalho
carregar a tristeza e a raiva.

560
00:47:13,416 --> 00:47:17,958
Tenho de pagar pelos meus erros.
Assumir a responsabilidade.

561
00:47:18,500 --> 00:47:20,000
É o que acho.

562
00:47:21,125 --> 00:47:25,625
Shinji, já lutaste o suficiente
para nos proteger a todos.

563
00:47:26,166 --> 00:47:29,500
A partir de agora,
devias ficar aqui e viver connosco.

564
00:47:30,125 --> 00:47:31,208
É o que eu acho.

565
00:47:40,416 --> 00:47:43,291
Obrigado por virem comigo.

566
00:47:44,083 --> 00:47:46,250
Nunca pensei que o meu pai,

567
00:47:46,333 --> 00:47:50,375
que sobreviveu ao Quase Terceiro Impacto,
morreria num acidente.

568
00:47:51,166 --> 00:47:53,333
Devia ter conversado com ele,

569
00:47:53,416 --> 00:47:56,666
ter bebido com ele
e ter ouvido as suas queixas.

570
00:47:57,625 --> 00:47:59,750
O teu pai ainda está vivo, certo?

571
00:47:59,833 --> 00:48:04,333
Mesmo que aches inútil,
tenta falar com ele. Ou arrependes-te.

572
00:48:04,416 --> 00:48:08,208
Estamos a falar do Gendoh Ikari.
É muito difícil para ele.

573
00:48:09,958 --> 00:48:13,208
Mas sois pai e filho.
Laços como esses nunca morrem.

574
00:48:22,833 --> 00:48:27,666
A Sra. Matsukata teve um parto difícil,
mas conseguiu.

575
00:48:27,750 --> 00:48:31,833
Ainda bem que o bebé está saudável.
O marido dela chorou de alegria.

576
00:48:37,250 --> 00:48:39,333
Podes rir-te.

577
00:48:39,958 --> 00:48:41,375
Sim, também és muito fofa.

578
00:48:41,458 --> 00:48:46,083
Sim. Também tens um corpo bonito.
Porque não experimentas outras roupas?

579
00:48:47,041 --> 00:48:49,625
Sim. Vou tentar usar algo diferente.

580
00:48:51,958 --> 00:48:54,333
Que tal isto?

581
00:48:55,875 --> 00:48:58,125
Ficas ótima.

582
00:48:58,208 --> 00:49:00,750
- Estás muito gira.
- Tens de casar com o meu filho.

583
00:49:01,833 --> 00:49:03,416
Isto é "corar"?

584
00:49:03,500 --> 00:49:05,166
Que gira.

585
00:49:06,041 --> 00:49:08,250
Isto é "envergonhada"?

586
00:49:10,708 --> 00:49:16,083
Desculpa. Este fato é um pouco quente,
mas não o tires por enquanto.

587
00:49:16,166 --> 00:49:21,041
Eu sou o faz-tudo, por isso,
também estabeleço ligação com a Kredit.

588
00:49:26,458 --> 00:49:30,958
O canto de contenção é mais fraco aqui,
por isso, fazem tentativas de restauro.

589
00:49:31,041 --> 00:49:32,625
Este é o laboratório da Kredit.

590
00:49:33,291 --> 00:49:37,041
Quero que conheças um membro.

591
00:49:38,541 --> 00:49:40,125
Sr. Aida!

592
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Há quanto tempo, senhor!
É o seu novo assistente?

593
00:49:47,750 --> 00:49:49,583
Sim, algo do género.

594
00:49:50,375 --> 00:49:52,083
Nunca conheci um estrangeiro.

595
00:49:54,375 --> 00:49:56,583
Sou o Kaji. Ryoji Kaji.

596
00:49:57,625 --> 00:49:59,041
Como te chamas?

597
00:50:02,708 --> 00:50:05,166
Então, o que achas? É simpático, não é?

598
00:50:05,666 --> 00:50:06,666
Sim, é.

599
00:50:07,000 --> 00:50:10,083
Mas o nome dele... Kaji...

600
00:50:10,166 --> 00:50:15,416
Sim. Ele é filho da Misato e do Kaji.
Vai fazer 14 anos em breve.

601
00:50:15,500 --> 00:50:18,000
Ele não sabe nada sobre os pais dele.

602
00:50:18,083 --> 00:50:20,041
É o desejo da Mna. Misato.

603
00:50:20,125 --> 00:50:24,000
Ela acha que não consegue
ser uma boa mãe e decidiu afastar-se

604
00:50:24,083 --> 00:50:27,958
para o resto da vida
e protegê-lo como presidente da WILLE.

605
00:50:29,625 --> 00:50:32,166
O que aconteceu ao Sr. Kaji?

606
00:50:33,250 --> 00:50:34,666
Morreu.

607
00:50:34,750 --> 00:50:38,833
Alguém teve de se sacrificar
para travar o Terceiro Impacto.

608
00:50:38,916 --> 00:50:42,916
O Sr. Kaji decidiu ser ele.
A Mna. Misato deixou-o ir.

609
00:50:43,750 --> 00:50:48,500
Ela lamenta teres de carregar
toda a culpa sobre os ombros, Ikari.

610
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
Sentiu que devia ser ela.

611
00:50:51,333 --> 00:50:54,666
Acho que ela não quer
que pilotes um Eva por causa disso.

612
00:50:55,833 --> 00:50:59,041
Ikari, não és o único que está a sofrer.

613
00:50:59,916 --> 00:51:01,416
A Mna. Misato também.

614
00:51:14,791 --> 00:51:15,875
O cheiro da terra...

615
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
Sr. Kaji...

616
00:51:20,833 --> 00:51:25,125
A Wunder vem amanhã.
A tua rota de regresso está pronta.

617
00:51:26,541 --> 00:51:29,791
Os registos da aldeia
que a Mna. Misato pediu.

618
00:51:29,875 --> 00:51:31,833
Inclui fotos de família da tripulação.

619
00:51:32,541 --> 00:51:37,458
E esta é uma carta para a irmã do Tohji.
Ele pede a tua ajuda.

620
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
Está bem.

621
00:51:41,500 --> 00:51:42,625
Cheguei.

622
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
Isto são lágrimas?

623
00:52:05,000 --> 00:52:07,625
Sou eu que estou a... chorar?

624
00:52:13,416 --> 00:52:15,750
É esta a sensação de estar sozinho?

625
00:52:19,375 --> 00:52:21,541
Bom dia, Mna. Sósia.

626
00:52:32,583 --> 00:52:36,208
"Boa noite. Bom dia. Obrigada..."

627
00:52:37,125 --> 00:52:38,250
"Adeus".

628
00:52:43,250 --> 00:52:44,250
Bom dia.

629
00:52:44,833 --> 00:52:47,541
Bom dia. O que se passa? Está aqui cedo.

630
00:52:48,250 --> 00:52:50,166
Quero ver-te, Shinji.

631
00:52:53,083 --> 00:52:54,083
Toma.

632
00:52:57,458 --> 00:52:58,458
Obrigado.

633
00:52:59,416 --> 00:53:02,958
Acerca do nome que pediste...

634
00:53:03,916 --> 00:53:07,416
Continuas a ser a Ayanami.
Não consigo pensar noutro nome.

635
00:53:08,333 --> 00:53:11,500
Obrigada por pensares nisso.

636
00:53:12,166 --> 00:53:13,250
Fico feliz na mesma.

637
00:53:15,708 --> 00:53:17,250
Não consigo sobreviver aqui.

638
00:53:17,791 --> 00:53:19,833
Mas gosto deste lugar.

639
00:53:20,625 --> 00:53:21,625
Ayanami?

640
00:53:22,458 --> 00:53:25,833
Agora sei o que é gostar. Estou feliz.

641
00:53:29,208 --> 00:53:30,875
Ayanami, o que se passa?

642
00:53:33,916 --> 00:53:36,333
Queria colher o arroz.

643
00:53:40,916 --> 00:53:43,708
Quero pegar mais na Tsubame.

644
00:53:48,666 --> 00:53:51,791
Queria estar com o rapaz
de quem gosto para sempre.

645
00:53:56,958 --> 00:53:58,041
Adeus.

646
00:54:00,375 --> 00:54:01,500
Ayanami!

647
00:54:02,208 --> 00:54:04,625
A sério? A Mna. Sósia não está contigo?

648
00:54:05,500 --> 00:54:06,500
O que se passa?

649
00:54:39,458 --> 00:54:43,541
Aquilo é a Wunder? Deus, é enorme.

650
00:54:45,958 --> 00:54:48,000
Quem quer ir embora está a sair.

651
00:54:49,125 --> 00:54:51,000
A batalha final está a chegar.

652
00:54:54,458 --> 00:54:56,416
Para de me filmar!

653
00:54:56,500 --> 00:54:59,833
Desculpa, mas quero
guardar um registo de hoje.

654
00:55:01,000 --> 00:55:03,250
Está bem. Faz o que quiseres.

655
00:55:09,666 --> 00:55:11,583
Porque vieste aqui?

656
00:55:15,958 --> 00:55:19,708
Ikari, podes ficar atrás.

657
00:55:21,375 --> 00:55:23,125
Obrigado, Kensuke.

658
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
Por favor, agradece ao Tohji
e aos outros por mim.

659
00:55:29,166 --> 00:55:31,666
Eu vou contigo, Asuka.

660
00:55:32,500 --> 00:55:35,916
Está bem. Estas são as regras, portanto...

661
00:55:42,375 --> 00:55:44,166
Suzuhara...

662
00:55:45,041 --> 00:55:46,458
Sakura.

663
00:55:48,166 --> 00:55:53,000
Eu disse para não pilotar mais Evas
e foi embora e fez isso.

664
00:55:53,083 --> 00:55:55,000
Seu idiota! Seu grande idiota!

665
00:55:55,083 --> 00:55:57,500
É um grande idiota, Sr. Ikari!

666
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
És a esposa dele?

667
00:56:10,250 --> 00:56:12,625
O estado do fugitivo foi verificado.

668
00:56:12,708 --> 00:56:16,791
Vou assumir a responsabilidade
do monitoramento e contenção do BM-03.

669
00:56:19,041 --> 00:56:23,416
Assine aqui,
Major Sénior Temporário Shikinami-Langley.

670
00:56:25,083 --> 00:56:26,416
Sem gargantilha DSS?

671
00:56:28,208 --> 00:56:30,000
Não é necessário.

672
00:56:30,750 --> 00:56:34,916
Ele vai ficar na câmara de contenção
de explosivos até ao final.

673
00:56:35,000 --> 00:56:39,916
O Sujeito Monitorizado BM-03
chegou à Câmara 2. Sistemas de detonação.

674
00:56:40,000 --> 00:56:44,875
Achas que é a melhor solução,
visto que conseguiu tirá-la?

675
00:56:44,958 --> 00:56:48,666
Há registo de ativação da gargantilha.

676
00:56:49,541 --> 00:56:54,166
Mostra que o outro piloto
explodiu mesmo à frente do Sr. Ikari.

677
00:56:55,250 --> 00:56:58,625
Mesmo depois de viver esse trauma,
ele voltou à Wunder.

678
00:57:00,166 --> 00:57:01,166
Porquê?

679
00:57:01,250 --> 00:57:06,666
Sabe-se lá. O mistério
é a Capitã Katsuragi deixá-lo embarcar.

680
00:57:07,666 --> 00:57:11,375
Cartas pessoais e registo visual
da Aldeia 3 da Suzuhara.

681
00:57:11,458 --> 00:57:12,500
PARA SAKURA, COM AMOR

682
00:57:12,583 --> 00:57:13,666
Do Tohji...

683
00:57:15,666 --> 00:57:20,541
Sistema de bloqueio e ativação de explosão
de emergência da Câmara 2 ligado.

684
00:57:20,625 --> 00:57:24,500
Procedimentos de quarentena
para o Sujeito BM-03 concluídos.

685
00:57:30,291 --> 00:57:32,458
Cobertura para pessoal desembarcado.

686
00:57:32,541 --> 00:57:34,291
Nova Unidade 02 em processo.

687
00:57:34,375 --> 00:57:37,583
Iniciar instalação da mudança
de poder da Unidade 08.

688
00:57:37,666 --> 00:57:39,833
Relatório de situação?

689
00:57:39,916 --> 00:57:44,250
Substituição da Torre 4 e adição
da torre de popa a proceder normalmente.

690
00:57:44,333 --> 00:57:48,666
A obra do Eva está atrasado
num total de três por cento.

691
00:57:48,750 --> 00:57:50,125
A velocidade é a prioridade.

692
00:57:50,208 --> 00:57:52,708
- Apressem os primeiros 20 %!
- Sim, senhora!

693
00:57:52,791 --> 00:57:56,791
Acoplamento secundário do Foguete N1
reiniciará em cinco minutos.

694
00:57:56,875 --> 00:57:59,083
Não me importo
de apanhar a Major Shikinami.

695
00:57:59,916 --> 00:58:02,291
Mas porque é que aquela praga veio?

696
00:58:02,375 --> 00:58:05,375
É melhor do que deixar
a NERV voltar a usá-lo.

697
00:58:05,458 --> 00:58:09,375
Todos estão autorizados a disparar
se ele tentar entrar num Eva.

698
00:58:09,458 --> 00:58:10,666
É suficientemente seguro.

699
00:58:10,750 --> 00:58:13,208
Isso é só conversa. Sem substância.

700
00:58:13,291 --> 00:58:16,208
A capitã não o neutralizou
quando ele escapou.

701
00:58:16,291 --> 00:58:18,791
Agora, não confio nela.

702
00:58:18,875 --> 00:58:21,541
Ele é uma criança.
Entendo a hesitação dela.

703
00:58:21,625 --> 00:58:26,208
Aquela "criança" causou o Q3I
que matou toda a minha família.

704
00:58:26,291 --> 00:58:28,916
O Q3I foi uma consequência indesejada.

705
00:58:29,000 --> 00:58:31,583
E a capitão está a tentar redimir-se.

706
00:58:32,291 --> 00:58:37,541
Eu concordo.
O Kaji passou-lhe a WILLE. Eu confio nela.

707
00:58:38,875 --> 00:58:40,541
Sois muito brandos com eles.

708
00:58:41,708 --> 00:58:46,875
Como esta água feita de urina de alguém...
Acham que basta purificá-la.

709
00:58:48,166 --> 00:58:49,791
Não funciona assim.

710
00:58:54,083 --> 00:58:56,750
Teste de ligação
das componentes da Unidade 02.

711
00:58:57,458 --> 00:59:01,250
Iniciar o sistema de coordenação
independente do braço esquerdo.

712
00:59:02,333 --> 00:59:06,500
Adicionaram mais explosivos.
Estão a perder a fé em nós.

713
00:59:08,000 --> 00:59:09,416
Voltei.

714
00:59:09,500 --> 00:59:15,125
Bem-vinda de volta, Alteza.
Bom trabalho. Que saudades!

715
00:59:15,208 --> 00:59:20,333
Céus! Olha para este espaço!
Estás a acumular ainda mais livros.

716
00:59:20,416 --> 00:59:22,666
Os livros são a sabedoria humana.

717
00:59:22,750 --> 00:59:27,291
O meu sonho impossível
é ler todos os livros do mundo.

718
00:59:27,916 --> 00:59:31,541
Já agora, algum progresso com o Cãozinho?

719
00:59:31,625 --> 00:59:33,833
Não estou interessada.

720
00:59:33,916 --> 00:59:37,583
Não se preocupas com rapazes adolescentes.

721
00:59:38,666 --> 00:59:40,791
O pirralho não precisa de namorada.

722
00:59:40,875 --> 00:59:42,333
Precisa de uma mãe.

723
00:59:42,416 --> 00:59:45,166
Carga das naves
de apoio logístico concluída.

724
00:59:45,250 --> 00:59:47,083
COFRE DE SEMENTES
MELANCIA - CONTA: K. RAJI

725
00:59:47,166 --> 00:59:50,375
Agentes de logística,
desocupem as naves de abastecimento.

726
00:59:50,458 --> 00:59:53,208
Assine para permitir
a independência da Kredit

727
00:59:53,291 --> 00:59:55,916
e a remoção das restrições dos Evas,

728
00:59:56,000 --> 00:59:57,166
capitã Katsuragi.

729
01:00:00,291 --> 01:00:03,041
Aprovação da capitã e diretora verificada.

730
01:00:03,125 --> 01:00:04,833
Começa, Maya, por favor.

731
01:00:04,916 --> 01:00:06,458
Entendido, diretora.

732
01:00:09,125 --> 01:00:11,666
Está sempre aqui
quando quer estar sozinha.

733
01:00:11,750 --> 01:00:14,791
Talvez o aposento da capitã
devesse ser aqui.

734
01:00:16,041 --> 01:00:18,500
Não consegue esquecer o Ryoji, não é?

735
01:00:18,583 --> 01:00:21,958
Não é o Kaji.
Aqui, estou mais relaxada. Só isso.

736
01:00:23,125 --> 01:00:27,250
Esta secção aloja
a principal missão desta nave.

737
01:00:27,333 --> 01:00:29,166
Conservação de todas as espécies.

738
01:00:29,250 --> 01:00:34,583
Uma arca não tripulada, autónoma
com funcionamento quase perpétuo.

739
01:00:34,666 --> 01:00:36,541
É a natureza da AAA Wunder.

740
01:00:37,416 --> 01:00:42,166
Para o Kaji, a sobrevivência
da humanidade não era muito importante.

741
01:00:42,666 --> 01:00:46,083
A prioridade dele
era preservar todas as formas de vida

742
01:00:46,166 --> 01:00:50,250
que o Projeto de Intervenção Humana
extinguiria.

743
01:00:50,333 --> 01:00:55,333
Ele queria evacuar o máximo
de sementes possível da Terra.

744
01:00:56,166 --> 01:01:00,708
Então, apreendeu esta nave
quando estava a ser construída.

745
01:01:01,500 --> 01:01:05,666
Ele achava impossível
que a humanidade travasse este projeto.

746
01:01:06,416 --> 01:01:10,958
Mas sacrificou-se para impedir
o Quase Terceiro Impacto.

747
01:01:11,041 --> 01:01:14,750
Ele morreu da forma
mais contraditória possível. Idiota.

748
01:01:19,791 --> 01:01:21,625
E, agora, está morto.

749
01:01:22,708 --> 01:01:26,000
Então, vou usar esta nave
para aniquilar a NERV

750
01:01:26,083 --> 01:01:29,208
e travar o Projeto de Intervenção Humana.

751
01:01:29,708 --> 01:01:31,416
Para se vingar?

752
01:01:31,916 --> 01:01:35,125
Não. Em vez de uma arca
para preservar vida,

753
01:01:35,208 --> 01:01:37,083
será uma nave que salva vidas.

754
01:01:38,291 --> 01:01:41,583
Parece mesmo uma mãe.

755
01:01:42,208 --> 01:01:45,416
Não tenho o direito de ser chamada "mãe".

756
01:01:52,208 --> 01:01:55,083
Capitã e diretora na ponte do comando.

757
01:01:55,166 --> 01:01:56,916
A Sede da NERV começou a mover-se.

758
01:01:57,000 --> 01:02:00,375
É provável que se dirija
ao Ponto Zero no antigo Polo Sul.

759
01:02:00,458 --> 01:02:01,875
Junto com a Lua Negra.

760
01:02:18,250 --> 01:02:21,875
A ressurreição da Lua Negra,
necessária para o Quarto Impacto.

761
01:02:22,583 --> 01:02:25,583
A ressurreição da série Ayanami Avançada,

762
01:02:25,666 --> 01:02:30,375
formas de vida imaculadas feitas de
almas puras, livres de distinção sexual,

763
01:02:30,458 --> 01:02:33,708
que devem ser o sacrifício
para a Nave dos Adams.

764
01:02:34,625 --> 01:02:38,500
E o Projeto de Intervenção Humana,
a tentativa de autodestruição.

765
01:02:39,250 --> 01:02:42,833
Vê onde essa arrogância nos levou.

766
01:02:50,083 --> 01:02:52,333
O Terceiro Menino regressou à WILLE.

767
01:02:53,083 --> 01:02:58,375
A sexta Ayanami não estava calibrada
e parece que perdeu a sua forma.

768
01:02:59,541 --> 01:03:04,125
Fizeste-o passar pela mesma perda
do que tu para lhe ensinar algo,

769
01:03:04,833 --> 01:03:05,833
Ikari?

770
01:03:11,208 --> 01:03:13,750
Parece estar psicologicamente estável.

771
01:03:14,333 --> 01:03:18,791
Capitã Katsuragi.
O que quer fazer com o Shinji Ikari?

772
01:03:18,875 --> 01:03:20,958
Nunca mais o ver, como o seu filho?

773
01:03:21,041 --> 01:03:24,833
Mantê-lo sob custódia é suficiente.
Não preciso de o ver.

774
01:03:25,666 --> 01:03:28,583
De certeza que ele não precisa
da gargantilha DSS?

775
01:03:29,250 --> 01:03:33,708
Só vale a pena redimir se estiveres
disposta a fazê-lo pelos teus pecados.

776
01:03:34,458 --> 01:03:40,041
Misato. Estás a fingir-te de forte,
mas estás feliz por ele ter voltado.

777
01:03:42,375 --> 01:03:45,958
Ações dirigidas por emoções
só trazem problemas. Tu sabes.

778
01:03:47,500 --> 01:03:48,958
Não fazes rodeios, como sempre.

779
01:03:49,708 --> 01:03:53,583
Ser branda contigo
só traz problemas. Tu sabes.

780
01:03:53,666 --> 01:03:56,416
EVANGELION:3.0+1.01 TRÊS DE UMA VEZ

781
01:03:58,666 --> 01:04:04,000
O meu corpo não muda, mas
o cabelo continua a crescer. Que chato.

782
01:04:05,500 --> 01:04:10,250
Os Deuses, corrupção e desejo...
habitam nas fibras do cabelo.

783
01:04:10,333 --> 01:04:13,583
Incorpora o caos da mente humana.

784
01:04:13,666 --> 01:04:17,250
É a prova clara
de que és humana, Sua Alteza.

785
01:04:33,208 --> 01:04:37,625
O maldito Ponto Zero do Segundo Impacto.

786
01:04:38,333 --> 01:04:41,041
A Nave dos Adams está pronta.

787
01:04:41,125 --> 01:04:45,291
A reativação da Unidade 13
é uma questão de tempo.

788
01:04:45,916 --> 01:04:49,166
Certo. Deixa-nos começar, Fuyutsuki.

789
01:04:51,541 --> 01:04:52,583
Trata do resto.

790
01:04:54,041 --> 01:04:58,666
Está tudo a correr
conforme o cenário da SEELE.

791
01:05:04,333 --> 01:05:05,791
Vá lá, Shinji!

792
01:05:07,125 --> 01:05:08,416
Fá-lo por ti!

793
01:05:09,791 --> 01:05:11,916
Torna o teu desejo realidade!

794
01:05:20,291 --> 01:05:24,458
Capitão, tenho más notícias.
A Sede da NERV chegou ao destino.

795
01:05:24,541 --> 01:05:27,166
A reativação da Unidade 13 já começou.

796
01:05:27,875 --> 01:05:31,125
Significa que só tenho
algumas horas, certo?

797
01:05:31,750 --> 01:05:34,083
Sim, mas tenho boas notícias.

798
01:05:34,166 --> 01:05:38,208
Os sinais de encerramento estão prontos.
Os Evas também, no estado mínimo.

799
01:05:38,291 --> 01:05:41,083
Entendido. Preparar para lançar.

800
01:05:41,708 --> 01:05:45,583
Interrupção em 25 minutos.
Decolamos dentro de 30 minutos.

801
01:05:45,666 --> 01:05:47,208
Imprudente como sempre.

802
01:05:47,833 --> 01:05:52,041
Preparar estações de condição 2!
Lançamento em 25 minutos.

803
01:05:52,125 --> 01:05:54,625
Concluir trabalho em 20 minutos.

804
01:05:54,708 --> 01:05:58,583
Repito, estações de condição 1
preparadas para lançamento.

805
01:05:58,666 --> 01:06:01,791
Frota não tripulada,
ajuste da posição de lançamento.

806
01:06:01,875 --> 01:06:06,291
Injeção de propulsor completa.
Mudança para energia interna.

807
01:06:06,375 --> 01:06:10,500
Verificação do estado final pronta.
Toda a equipa deve evacuar.

808
01:06:20,000 --> 01:06:22,250
Tem muitas bandanas, chefe Takao.

809
01:06:22,333 --> 01:06:26,083
Sim. Uma por cada camarada
que morreu quando enfrentámos a NERV.

810
01:06:26,166 --> 01:06:30,875
É assim que se distinguem os inimigos
e aliados durante a revolta, certo?

811
01:06:30,958 --> 01:06:35,125
Sim, queremos que o mar
e a terra voltem a ser desta cor.

812
01:06:35,208 --> 01:06:38,250
É o símbolo da nossa promessa.

813
01:06:40,041 --> 01:06:41,125
Obrigada.

814
01:06:41,750 --> 01:06:44,625
Esta bandana tornou-se o memento do Ryoji.

815
01:07:03,333 --> 01:07:05,791
Fica bem, Katsuragi.

816
01:07:09,541 --> 01:07:10,541
A verdade...

817
01:07:11,500 --> 01:07:13,750
Eu queria ter ficado com o Kaji.

818
01:07:14,583 --> 01:07:19,416
Eu sei. Talvez ele tivesse deixado
se não estivesses grávida.

819
01:07:22,291 --> 01:07:25,291
Preciso de ir aos postos de combate,
depois, estarei na enfermaria.

820
01:07:25,375 --> 01:07:28,500
Sr. Ikari, não saia daqui, por favor.

821
01:07:28,583 --> 01:07:31,083
Use o botão vermelho para me chamar.

822
01:07:31,958 --> 01:07:33,750
Vou a caminho.

823
01:07:41,041 --> 01:07:44,875
Um fato experimental resistente
à alta pressão.

824
01:07:44,958 --> 01:07:47,166
Parece que é uma novidade.

825
01:07:47,666 --> 01:07:51,333
Claro que deram fatos novos.
São as nossas roupa de enterro.

826
01:07:56,416 --> 01:07:59,083
Nova Unidade 02, reator JA ativado.

827
01:07:59,166 --> 01:08:01,750
Desempenho estável.
Iniciar a circulação de energia.

828
01:08:01,833 --> 01:08:05,416
Acoplamento da Unidade 08 Melhorada
e Porta-Dragão normal.

829
01:08:06,041 --> 01:08:08,541
Sem teste de separação. Vamos lançá-lo!

830
01:08:08,625 --> 01:08:11,333
Extração do fecho final
da cela temporária.

831
01:08:11,416 --> 01:08:14,166
Ambas as unidades
em posição para o lançamento.

832
01:08:25,458 --> 01:08:28,750
Amiga de Quatro Olhos.
Vamos fazer um desvio.

833
01:08:31,083 --> 01:08:32,083
Entendido.

834
01:08:32,166 --> 01:08:36,458
Ajustar a cápsula de Unidade 02 e 08.
Cento e vinte até à posição de bloqueio.

835
01:08:36,541 --> 01:08:37,875
Quem é?

836
01:08:38,458 --> 01:08:40,625
Não sei.

837
01:08:41,125 --> 01:08:44,541
Vou dar-te uma pista. Telhado e óculos.

838
01:08:44,625 --> 01:08:46,958
Uma miúda linda com peitos grandes.

839
01:08:47,958 --> 01:08:49,625
A miúda do paraquedas?

840
01:08:49,708 --> 01:08:51,041
Bingo!

841
01:08:51,125 --> 01:08:56,500
Não me apresentei.
Sou a Mari Illustrious-Makinami .

842
01:08:57,125 --> 01:09:00,250
É um prazer, cãozinho WILLE.

843
01:09:03,500 --> 01:09:06,583
Mudaste um pouco.
Cheiras a adulto, talvez?

844
01:09:06,666 --> 01:09:09,916
Esse pirralho não muda com facilidade.

845
01:09:11,125 --> 01:09:12,958
É o fim, vou perguntar.

846
01:09:13,666 --> 01:09:16,916
Descobriste porque queria dar cabo de ti?

847
01:09:20,333 --> 01:09:23,500
Porque eu não conseguia decidir-me

848
01:09:24,583 --> 01:09:26,583
quando estava na Unidade 03.

849
01:09:27,500 --> 01:09:29,625
Eu não te ajudei e não te matei.

850
01:09:31,083 --> 01:09:33,500
Porque não quis
assumir a responsabilidade.

851
01:09:35,000 --> 01:09:36,875
Cresceste um pouco.

852
01:09:38,625 --> 01:09:40,333
É o fim, vou perguntar.

853
01:09:41,166 --> 01:09:44,458
Aquele almoço que fizeste para mim
era muito saboroso.

854
01:09:45,208 --> 01:09:48,125
Na altura, acho que tinha
uma queda por ti.

855
01:09:49,208 --> 01:09:52,875
Mas eu tornei-me adulta
primeiro do que tu.

856
01:09:54,375 --> 01:09:55,375
Adeus.

857
01:09:57,791 --> 01:10:02,125
Estás a sair-te bem.
Devias ter orgulho, Shinji.

858
01:10:03,416 --> 01:10:04,500
Zaijian! Adeus!

859
01:10:07,416 --> 01:10:10,333
Já te sentes melhor, Alteza?

860
01:10:10,916 --> 01:10:12,875
Sim. Sinto.

861
01:10:15,333 --> 01:10:18,708
Ambas as pilotos começaram
a entrar nas cápsulas.

862
01:10:19,333 --> 01:10:22,666
Shinji, tens de encontrar
um lugar teu para descansar.

863
01:10:24,125 --> 01:10:26,416
Os teus laços mostram-te o caminho.

864
01:10:28,333 --> 01:10:29,375
Voltaremos a ver-nos.

865
01:10:33,291 --> 01:10:35,750
Tens razão, Kaworu.

866
01:10:37,958 --> 01:10:41,625
Potência da APU estável.
Limite do motor principal atingido.

867
01:10:41,708 --> 01:10:44,166
Impulso a aumentar
para 11 600 000 toneladas.

868
01:10:44,250 --> 01:10:48,416
Bússola Giroscópica a funcionar.
Controlo do leme e gravidade pronto.

869
01:10:48,500 --> 01:10:52,333
Evas em posição de lançamento.
Iniciar sequência inicial.

870
01:10:52,416 --> 01:10:55,708
Energia para as armas principais.
Sem anomalias no fluxo.

871
01:10:55,791 --> 01:10:58,875
Frota sem tripulação
em posição de lançamento.

872
01:10:58,958 --> 01:11:02,916
Para todo o trabalho extraveicular.
Sem combatentes em posição.

873
01:11:03,000 --> 01:11:05,958
Todas as estações em condição 1!

874
01:11:06,625 --> 01:11:08,875
Estações preparadas para lançamento.

875
01:11:09,500 --> 01:11:12,458
- Pronto para invadir a Sede da NERV.
- Entendido.

876
01:11:13,333 --> 01:11:14,666
Capitã para tripulação.

877
01:11:15,291 --> 01:11:18,750
A fim de prevenir que
o Quarto Impacto aconteça,

878
01:11:18,833 --> 01:11:22,916
esta nave vai atacar a Sede da NERV,
no Ponto Zero do antigo Polo Sul.

879
01:11:23,541 --> 01:11:29,166
A Operação Yamato neutralizará
a Unidade 13, o gatilho dos rituais.

880
01:11:29,875 --> 01:11:32,833
Vamos acabar com
este caos de uma vez por todas.

881
01:11:33,666 --> 01:11:35,916
Lançar Wunder!

882
01:12:12,666 --> 01:12:16,916
Sequência inicial completa.
Controlo de comando transferido.

883
01:12:17,000 --> 01:12:19,958
Atingir o ponto de ejeção
das unidades de armazenamento.

884
01:12:20,041 --> 01:12:22,625
Entendido. Cortar ligações com a Wunder.

885
01:12:22,708 --> 01:12:26,500
Mudar para sistemas internos
independentes de potência e controlo.

886
01:12:27,291 --> 01:12:29,500
Ejetar unidades de armazenamento.

887
01:13:00,541 --> 01:13:04,708
Unidades ejetadas para L5.
Sistemas autónomos a funcionar.

888
01:13:06,291 --> 01:13:10,000
Começar descida do alvo.
Iniciar reentrada.

889
01:13:10,083 --> 01:13:12,500
Sim. A entrar na atmosfera.

890
01:13:28,791 --> 01:13:30,208
Monitores ligados.

891
01:13:33,083 --> 01:13:35,083
A prosseguir para o Ponto Zero.

892
01:13:35,166 --> 01:13:37,041
A entrar no campo L.

893
01:13:48,000 --> 01:13:51,208
Navegar barreira superficial
do campo de contenção L.

894
01:13:51,291 --> 01:13:56,000
Estamos acima do campo que rejeita
toda a vida manchada pelo pecado.

895
01:13:58,208 --> 01:14:02,458
A humanidade está a avançar
nesta área purificada sem ser abençoada.

896
01:14:02,541 --> 01:14:05,541
Graças aos dados do Kaji
e ao Sistema Anti-L.

897
01:14:05,625 --> 01:14:08,500
Vinte para mergulhar
no campo de contenção L.

898
01:14:08,583 --> 01:14:11,041
Estações preparadas para mergulhar.

899
01:14:15,083 --> 01:14:17,708
Casco de estibordo n.º 2 atingido!
Dano desconhecido!

900
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
Nave inimiga à direita!

901
01:14:23,166 --> 01:14:25,833
A nave n.º 2 com sistemas de Tipo Opfer!

902
01:14:26,500 --> 01:14:27,958
Estão completos.

903
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
Lamento, temos de poupar
o Ikari com os jogos dele.

904
01:14:36,833 --> 01:14:39,541
Estás a tentar impedir
a reativação da Unidade 13?

905
01:14:39,625 --> 01:14:42,375
O mesmo poder matador de Deuses que nós.

906
01:14:42,458 --> 01:14:43,750
Vamos a isto!

907
01:14:43,833 --> 01:14:45,333
Armas a estibordo, prontas!

908
01:14:45,416 --> 01:14:48,875
Seguramos a nave NERV na baia
a caminho do ponto de descida.

909
01:14:48,958 --> 01:14:49,958
Fogo!

910
01:15:10,500 --> 01:15:13,916
Fomos atingidos!
O poder deles é avassalador!

911
01:15:14,000 --> 01:15:16,375
Como é que pode ser
da mesma classe desta nave?

912
01:15:16,458 --> 01:15:20,791
A nossa nave está inacabada.
Mas, no que toca à potência de propulsão,

913
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
nós ganhamos!

914
01:15:29,041 --> 01:15:31,458
Ponto de descida do campo L alcançado!

915
01:15:31,541 --> 01:15:33,375
- Descida de emergência!
- Sim!

916
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
A passar pela primeira camada.

917
01:15:50,416 --> 01:15:53,791
A entrar na segunda camada.
Densidade do campo de L superior a 30.

918
01:15:53,875 --> 01:15:57,000
O Eva Infinity morreu ali à frente!

919
01:15:57,083 --> 01:15:59,250
Não importa. Vamos atacá-los.

920
01:16:05,083 --> 01:16:07,791
Nave inimiga avistada à frente!

921
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Uma emboscada?

922
01:16:12,458 --> 01:16:16,166
Terceira nave, a Erbsünde...
Sofremos um ataque de pinça.

923
01:16:21,541 --> 01:16:24,666
Isto é mau! Se formos atingidos,
a navegação falhará.

924
01:16:24,750 --> 01:16:27,291
A terceira nave está mal equipada.
Vamos afundá-la.

925
01:16:27,375 --> 01:16:29,750
Leme estável.
Velocidade de batalha máxima!

926
01:16:29,833 --> 01:16:30,916
Sim!

927
01:16:42,000 --> 01:16:43,541
Terceira nave em ação evasiva!

928
01:16:45,625 --> 01:16:47,833
Não a deixem fugir! Ataquem-na!

929
01:16:55,583 --> 01:16:57,875
Isto é de loucos!

930
01:17:00,750 --> 01:17:03,500
Deem a volta! Virem 180 graus!

931
01:17:03,583 --> 01:17:05,458
Vamos mudar de posições!

932
01:17:05,541 --> 01:17:07,041
Sim!

933
01:17:23,458 --> 01:17:25,791
Ao usar a terceira nave como escudo...

934
01:17:26,666 --> 01:17:28,458
Imprudente como sempre.

935
01:17:34,583 --> 01:17:39,083
Rompemos o enxame do Infinity.
A entrar na terceira camada do campo L.

936
01:17:39,166 --> 01:17:42,833
Alvo adquirido, sede da NERV.
Já está debaixo da Lua Negra.

937
01:17:44,583 --> 01:17:47,041
A reativação da Unidade 13 é iminente.

938
01:17:47,125 --> 01:17:50,208
Segunda e terceira nave
a aproximar-se da nossa popa.

939
01:17:50,291 --> 01:17:55,166
Estamos sem tempo.
Usaremos a Lua como escudo e atacaremos.

940
01:17:55,250 --> 01:17:57,125
Preparar lançamento de munições.

941
01:17:57,208 --> 01:17:59,666
Definir o setor de
reajustamento como alvo.

942
01:17:59,750 --> 01:18:03,000
Navios de guerra da NERV a aproximarem-se!

943
01:18:04,541 --> 01:18:07,625
Inclinar a nave.
Reduzir o tamanho do alvo ao mínimo.

944
01:18:07,708 --> 01:18:09,083
Sim!

945
01:18:09,166 --> 01:18:12,291
Balastro de gravidade a bombordo.
Diminuir 20.

946
01:18:12,375 --> 01:18:16,625
Proteger as naves nas asas principais.
Concentrar o nosso campo de T.A.!

947
01:18:25,083 --> 01:18:27,708
Arma principal da popa danificada!
Estão a ganhar-nos!

948
01:18:27,791 --> 01:18:30,791
Acalmem-se!
Aguentem até ao ponto de lançamento.

949
01:18:36,458 --> 01:18:39,791
Dez minutos até ao ponto
de lançamento de munições.

950
01:18:41,875 --> 01:18:42,875
Trajetória livre!

951
01:18:42,958 --> 01:18:44,708
Lançar munições guiadas!

952
01:18:44,791 --> 01:18:47,166
A lançar munições guiadas.

953
01:19:09,416 --> 01:19:12,458
Contacto visual com o alvo, Unidade 13!

954
01:19:13,083 --> 01:19:16,250
Ainda não foi reativada. Continua imóvel.

955
01:19:20,333 --> 01:19:23,166
A série Eva 7 está a caminho!

956
01:19:23,250 --> 01:19:25,916
São zilhiões. É impossível contar.

957
01:19:26,000 --> 01:19:28,875
Ignorem os fedelhos.
Acelerar o lançamento dos Evas.

958
01:19:28,958 --> 01:19:31,083
Maya! Preparar lançamento dos Evas!

959
01:19:31,166 --> 01:19:34,625
- Entendido. Preparar lançamento!
- Lançamento!

960
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Mari, Asuka. Conto convosco.

961
01:20:06,791 --> 01:20:07,791
Desaparece!

962
01:20:27,958 --> 01:20:30,583
Vou a caminho! Desculpem!

963
01:20:41,708 --> 01:20:43,791
Quatro Olhos! Próxima arma!

964
01:20:43,875 --> 01:20:44,875
Certo.

965
01:20:56,750 --> 01:20:58,166
Seguinte!

966
01:21:12,208 --> 01:21:13,208
Alteza!

967
01:21:45,208 --> 01:21:47,791
Evas falsos a bloquear o caminho.
Que irritante!

968
01:21:55,166 --> 01:21:56,750
Quatro Olhos! Ajuda-me!

969
01:21:56,833 --> 01:21:57,833
Podes deixar!

970
01:22:27,041 --> 01:22:29,375
Os Evas aterraram na sede da NERV!

971
01:22:32,750 --> 01:22:34,833
O alvo deve estar debaixo da cratera.

972
01:22:56,416 --> 01:22:57,416
Estes tipos...

973
01:22:57,958 --> 01:23:00,625
... são demasiado chatos!

974
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Força, Sua Alteza!

975
01:23:11,291 --> 01:23:13,208
Obrigada, Quatro Olhos!

976
01:23:37,541 --> 01:23:39,291
Eva Unidade 13...

977
01:23:39,958 --> 01:23:40,958
Conseguimos.

978
01:23:47,833 --> 01:23:49,541
Chamam-lhe "Eva de Deus",

979
01:23:50,250 --> 01:23:54,916
mas é a 13.ª arma derradeira e decisiva
humanoide polivalente do Homem.

980
01:23:57,333 --> 01:24:00,125
Se disparar para o sinal
de anulação de encerramento,

981
01:24:01,416 --> 01:24:04,500
mesmo que não a destruamos,
não conseguirá mexer-se.

982
01:24:07,375 --> 01:24:08,375
Isto é...

983
01:24:09,416 --> 01:24:10,625
... o fim!

984
01:24:17,541 --> 01:24:18,708
Um Campo de T.A.?

985
01:24:20,125 --> 01:24:23,166
A Unidade 13 não devia ter
um Campo de T.A.

986
01:24:23,250 --> 01:24:24,541
Porquê?

987
01:24:25,416 --> 01:24:28,666
Espera, isto é o Campo de T.A. do meu Eva?

988
01:24:28,750 --> 01:24:31,708
A nova Unidade 02 tem medo da Unidade 13?

989
01:24:45,208 --> 01:24:46,458
Passa-se algo.

990
01:24:47,291 --> 01:24:48,916
O que andas a tramar, Gendoh?

991
01:24:53,958 --> 01:24:58,083
Que estranho. As naves da NERV
estão a recuar. Estão a descer.

992
01:25:12,541 --> 01:25:16,250
É o maldito Ponto Zero do Segundo Impacto.
Base do calvário!

993
01:25:17,708 --> 01:25:19,833
Os Portais do Inferno estão a abrir.

994
01:25:19,916 --> 01:25:20,916
Quer dizer...

995
01:25:25,666 --> 01:25:27,125
Asas de luz?

996
01:25:27,791 --> 01:25:31,791
Queriam causar o Quarto Impacto
com o método do Segundo?

997
01:25:31,875 --> 01:25:36,500
Não. Não podem usar as naves feitas
para ser os Guardiões de Guf como gatilho.

998
01:25:37,250 --> 01:25:40,333
O que está a acontecer à Lua Negra
não faz parte do plano.

999
01:25:40,416 --> 01:25:44,666
Este não é o cenário da SEELE.
Não sabemos nada sobre este ritual.

1000
01:25:44,750 --> 01:25:48,041
Um Outro Impacto
totalmente inesperado, estou a ver.

1001
01:25:50,291 --> 01:25:53,833
Isto muda tudo.
Vamos destruir os planos da NERV!

1002
01:25:53,916 --> 01:25:57,166
Preparar armas principais.
Atacar nave n.º 3 primeiro.

1003
01:25:57,250 --> 01:26:00,166
Todas as armas disponíveis, alvo n.º 3!

1004
01:26:00,250 --> 01:26:04,083
Preparar escudos de impacto direto EM.
Não são necessários cálculos.

1005
01:26:04,166 --> 01:26:06,291
Torres, iniciar ataque!

1006
01:26:06,375 --> 01:26:09,291
Mas há quatro naves
no plano de construção.

1007
01:26:09,375 --> 01:26:10,833
Fogo!

1008
01:26:14,250 --> 01:26:15,250
Relatório!

1009
01:26:15,333 --> 01:26:19,083
Ataque direto! Algo perfurou
os cascos de estibordo e bombordo!

1010
01:26:19,166 --> 01:26:21,833
Popa danificada.
Sistemas das armas em baixo!

1011
01:26:30,250 --> 01:26:31,541
A nave n.º 4, Gebet.

1012
01:26:32,291 --> 01:26:34,291
Caímos na armadilha deles.

1013
01:26:37,958 --> 01:26:41,666
Vão precisar disto
para concluir o impacto final.

1014
01:26:41,750 --> 01:26:45,083
Tenho de me livrar disto.

1015
01:26:46,166 --> 01:26:48,791
Está à minha frente,
mas não consigo passar...

1016
01:26:49,958 --> 01:26:52,875
Hora do último recurso.
Desculpa, Nova Unidade 02.

1017
01:26:53,625 --> 01:26:54,833
Vamos até ao fim.

1018
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Desativar restrições.

1019
01:26:57,708 --> 01:26:59,333
Código secreto, Triplo Nove.

1020
01:27:18,791 --> 01:27:19,791
TIPO SANGUÍNEO AZUL

1021
01:27:19,875 --> 01:27:23,000
Padrão azul!
Detetei o 9.º Anjo na Sede da NERV!

1022
01:27:25,916 --> 01:27:28,166
Vais usar o poder de um Anjo?

1023
01:27:37,125 --> 01:27:39,791
Sangue de Anjo...

1024
01:27:40,583 --> 01:27:42,208
Injeção total!

1025
01:28:34,125 --> 01:28:36,291
Alteza, vais deixar de ser humana!

1026
01:28:46,625 --> 01:28:49,208
Vou neutralizar o Campo de T.A.
da Nova Unidade 02

1027
01:28:49,291 --> 01:28:52,416
com o meu próprio Campo de T.A.!

1028
01:29:31,666 --> 01:29:34,000
Não é um sistema de cápsula única?

1029
01:29:44,291 --> 01:29:47,750
Não! O Gendoh queria
que a princesa se tornasse num Anjo!

1030
01:30:02,416 --> 01:30:03,666
Tipo Shikinami?

1031
01:30:04,166 --> 01:30:06,041
O meu original.

1032
01:30:11,791 --> 01:30:14,708
A última forma do Eva
espelha a de um Deus.

1033
01:30:14,791 --> 01:30:17,750
Só tens de me aceitar
juntamente com o meu amor.

1034
01:30:18,416 --> 01:30:20,583
Vem até mim.

1035
01:30:23,875 --> 01:30:24,958
Que azar.

1036
01:30:30,208 --> 01:30:32,083
Isso é inútil, linda idiota.

1037
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Asuka!

1038
01:30:56,583 --> 01:31:00,166
O sinal da Nova Unidade 02 escureceu!
Estado do piloto desconhecido!

1039
01:31:02,791 --> 01:31:04,791
APU do reator N2, graves danos!

1040
01:31:04,875 --> 01:31:06,750
Porra! E agora?

1041
01:31:10,291 --> 01:31:13,250
Algo parecido com um Eva
está preso à nave!

1042
01:31:17,166 --> 01:31:19,791
Padrão azul. É um Eva Tipo Opfer.

1043
01:31:19,875 --> 01:31:22,041
Construíram um Mk.9 e um piloto do zero?

1044
01:31:29,250 --> 01:31:32,791
Isto é mau! A nossa nave
está a ser fisicamente infiltrada!

1045
01:31:32,875 --> 01:31:33,875
Expulsa-o, agora!

1046
01:31:33,958 --> 01:31:38,083
Estamos a tentar, mas é muito rápido,
não conseguimos acompanhar!

1047
01:31:41,333 --> 01:31:42,458
AAA WUNDER A REGREDIR

1048
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
O Mk. 9 atravessou a firewall VD!

1049
01:31:45,541 --> 01:31:48,791
Estamos lixados!
Sistemas de controlo desviados!

1050
01:31:53,208 --> 01:31:54,541
BLOQUEIO ATIVO
FALHA DE BLOQUEIO

1051
01:32:01,500 --> 01:32:03,416
Temos um problema.

1052
01:32:03,500 --> 01:32:06,541
Impressionante como sempre,
comandante-adjunto Fuyutsuki.

1053
01:32:21,458 --> 01:32:23,958
A recriação artificial do Lilith.

1054
01:32:24,041 --> 01:32:27,125
A conversão forçada da Lua Negra
para se tornar em lanças.

1055
01:32:27,958 --> 01:32:30,083
O cenário está montado.

1056
01:32:30,166 --> 01:32:33,166
Como vais acabar com o drama, Ikari?

1057
01:32:35,875 --> 01:32:38,041
Intruso no convés da proa!

1058
01:32:40,541 --> 01:32:41,541
Comandante Ikari.

1059
01:32:48,500 --> 01:32:49,500
Lamento, Alteza.

1060
01:32:50,375 --> 01:32:52,291
Estou cheia de vergonha.

1061
01:32:53,375 --> 01:32:56,291
Parece que a única opção
que tenho é retirar-me.

1062
01:33:05,000 --> 01:33:06,416
Há quanto tempo!

1063
01:33:09,583 --> 01:33:10,583
Comandante Ikari.

1064
01:33:13,166 --> 01:33:16,166
Parabéns pelo trabalho árduo,
coronel Katsuragi.

1065
01:33:17,166 --> 01:33:20,541
Vou usar esta nave como planeado.

1066
01:33:23,250 --> 01:33:24,458
És tu.

1067
01:33:25,166 --> 01:33:27,416
Disparas primeiro, perguntas depois.

1068
01:33:27,500 --> 01:33:31,375
Não hesitas no que toca
a alcançar o teu objetivo, como sempre.

1069
01:33:31,458 --> 01:33:34,125
Sim. Aprendi consigo.

1070
01:33:47,166 --> 01:33:49,000
Os deuses não precisam de barreiras.

1071
01:33:50,375 --> 01:33:53,083
Aceitamos tudo o que acontecer.

1072
01:33:53,791 --> 01:33:55,333
Gendoh Ikari.

1073
01:33:55,416 --> 01:33:59,000
Usou a Chave de Nebuchadnezzar
e abandonou a sua humanidade?

1074
01:33:59,083 --> 01:34:02,291
Só adicionei ao meu corpo

1075
01:34:02,375 --> 01:34:04,833
informação que transcende
os Logótipos do vosso reino.

1076
01:34:05,333 --> 01:34:06,333
Não há problemas.

1077
01:34:11,416 --> 01:34:16,041
Destruirei os Deuses,
ligá-los-ei à humanidade,

1078
01:34:16,125 --> 01:34:18,000
e, com o sacrifício dos Anjos,

1079
01:34:18,083 --> 01:34:21,041
permitirei o endeusamento
e instrumentação da humanidade.

1080
01:34:21,125 --> 01:34:24,958
E pretende sacrificar a Asuka
para fazer isso, Gendoh Ikari?

1081
01:34:25,041 --> 01:34:28,166
Os pilotos tipo Ayanami e Shikinami

1082
01:34:28,250 --> 01:34:31,083
foram concebidos
especificamente para isto.

1083
01:34:31,916 --> 01:34:33,458
Não há problemas.

1084
01:35:02,583 --> 01:35:03,958
A humanidade...

1085
01:35:04,708 --> 01:35:08,708
Não, toda a vida antiga deste planeta
está a comoditizar-se.

1086
01:35:09,333 --> 01:35:12,125
Todas as almas são convertidas em núcleos

1087
01:35:12,208 --> 01:35:16,083
e fundidas com os Eva Infinities.
É o início do Quarto Impacto?

1088
01:35:19,083 --> 01:35:20,250
Correto.

1089
01:35:20,833 --> 01:35:23,958
O Segundo Impacto purificou os oceanos.

1090
01:35:24,041 --> 01:35:26,166
O Terceiro purificou a terra.

1091
01:35:26,833 --> 01:35:29,875
O Quarto irá purificar as almas.

1092
01:35:29,958 --> 01:35:35,041
Os núcleos que formam os Eva Infinities
são a materialização de almas.

1093
01:35:36,541 --> 01:35:39,208
Descartaremos as naves,
as sementes do Homem,

1094
01:35:39,291 --> 01:35:44,708
e a nossa informação será guiada para
o paraíso impoluto neste ritual final.

1095
01:35:45,625 --> 01:35:47,833
Em troca do Segundo Impacto,

1096
01:35:48,000 --> 01:35:53,958
o teu pai, o Dr. Katsuragi,
provou a validade da sua proposta,

1097
01:35:54,041 --> 01:35:56,166
o Projeto de Intervenção Humana.

1098
01:35:56,916 --> 01:35:59,875
Vou acabar com a tagarelice do meu pai.

1099
01:36:00,500 --> 01:36:05,708
Ao provar o fruto do conhecimento,
a humanidade tem duas opções.

1100
01:36:05,791 --> 01:36:09,750
Ser exterminada pelos Anjos
que comeram o fruto da vida.

1101
01:36:09,833 --> 01:36:12,958
Ou exterminar os Anjos
e roubar-lhes o lugar perante Deus,

1102
01:36:13,041 --> 01:36:17,875
entregar a nossa informação e tornar-se
a descendência divina na vida eterna.

1103
01:36:18,375 --> 01:36:21,166
Temos de escolher um desses destinos.

1104
01:36:21,666 --> 01:36:24,416
O Projeto de Intervenção Humana
foi o resultado

1105
01:36:24,500 --> 01:36:28,208
da escolha da SEELE,
uma resistência fraca contra os Deuses

1106
01:36:28,291 --> 01:36:30,750
que tinham os poderes de Adams.

1107
01:36:30,833 --> 01:36:33,500
Contudo, é uma causa que vale a pena.

1108
01:36:34,333 --> 01:36:39,250
Rejeitaremos um plano que se incline
para os Deuses e siga um duro reinício.

1109
01:36:39,791 --> 01:36:41,958
Continuaremos a ter esperança em nós.

1110
01:36:42,041 --> 01:36:45,208
Tenho fé que a vontade e conhecimento
da humanidade

1111
01:36:45,291 --> 01:36:47,458
superarão o poder dos Deuses.

1112
01:36:48,083 --> 01:36:50,500
É uma questão de interpretação da verdade.

1113
01:36:51,125 --> 01:36:53,625
Coronel Katsuragi,
estás a abandonar o mundo.

1114
01:36:53,708 --> 01:36:56,791
Dra. Akagi, não vê o que
a felicidade tem a oferecer.

1115
01:36:57,416 --> 01:37:00,166
Os sentimentos humanos não mudam nada.

1116
01:37:02,166 --> 01:37:05,458
Todos os cavaleiros estão reunidos.

1117
01:37:14,458 --> 01:37:19,041
Têm de devolver o Eva Unidade 01
que eu vos emprestei.

1118
01:37:21,666 --> 01:37:22,666
Pai!

1119
01:38:34,500 --> 01:38:36,541
Sobrevivemos ao Q3I e tudo.

1120
01:38:37,166 --> 01:38:40,458
Acreditarei no nosso destino
e na WILLE da Mna. Misato.

1121
01:38:44,291 --> 01:38:47,250
Atrás das Portas de Guf
fica o anti-universo,

1122
01:38:47,333 --> 01:38:49,125
um reino interdito à Wunder.

1123
01:38:50,000 --> 01:38:54,291
A WILLE já não tem a capacidade
de travar o Projeto de Intervenção.

1124
01:38:55,291 --> 01:38:56,916
Estamos no nosso limite.

1125
01:38:57,916 --> 01:38:58,916
Mna. Misato.

1126
01:39:00,375 --> 01:39:02,750
Eu piloto o Eva Unidade 01.

1127
01:39:22,500 --> 01:39:24,791
Após o desaparecimento da Ayanami,

1128
01:39:25,375 --> 01:39:28,166
notei o cheira da terra.
Aprendi com o Sr. Kaji.

1129
01:39:31,125 --> 01:39:34,208
Quero tirar-te metade do fardo.

1130
01:39:35,125 --> 01:39:39,166
Isso significa que vais combater
com o Gendoh Ikari.

1131
01:39:43,583 --> 01:39:46,208
Quero resolver as coisas sozinho.

1132
01:39:58,083 --> 01:39:59,333
Espera!

1133
01:40:00,166 --> 01:40:04,125
Está a brincar?
Não vai deixá-lo pilotar um Eva, pois não?

1134
01:40:07,125 --> 01:40:09,166
Temia que isto acontecesse.

1135
01:40:10,000 --> 01:40:14,166
Autorizou-nos a matá-lo
em situações destas, certo, capitã?

1136
01:40:15,166 --> 01:40:16,166
És uma praga.

1137
01:40:16,750 --> 01:40:21,250
O Q3I que começaste
tornou as nossas vidas num inferno!

1138
01:40:21,333 --> 01:40:24,666
Isto é tudo culpa tua e do teu pai!

1139
01:40:25,458 --> 01:40:27,000
Nunca vos vou perdoar.

1140
01:40:32,458 --> 01:40:33,458
Sakura?

1141
01:40:33,541 --> 01:40:36,000
O Shinji não vai pilotar um Eva.

1142
01:40:36,791 --> 01:40:40,166
O Sr. Ikari pilotou um Eva
e trouxe desgraça para nós

1143
01:40:40,250 --> 01:40:42,750
e para ele próprio.

1144
01:40:42,833 --> 01:40:45,583
É por isso que
o Sr. Ikari não pilotará um Eva!

1145
01:40:46,750 --> 01:40:48,500
Lamento, Mna. Sakura.

1146
01:40:49,583 --> 01:40:51,041
Deixe-me pilotar o Eva.

1147
01:40:51,125 --> 01:40:53,958
Isso é tudo treta!

1148
01:40:54,458 --> 01:40:56,958
Quando estiver ferido,
não terá de usar o Eva.

1149
01:40:57,041 --> 01:40:59,750
Vai doer, mas é melhor
do que ser o piloto.

1150
01:40:59,833 --> 01:41:01,458
Fiquem comigo, por favor!

1151
01:41:04,166 --> 01:41:06,083
- Misato!
- Capitã!

1152
01:41:07,000 --> 01:41:08,000
Mna. Misato!

1153
01:41:09,208 --> 01:41:10,791
Está tudo bem, Shinji.

1154
01:41:11,875 --> 01:41:15,291
Se não pilotasses o Eva Unidade 01,
há 14 anos,

1155
01:41:15,375 --> 01:41:17,916
já teríamos sido exterminados.

1156
01:41:18,666 --> 01:41:20,416
É por isso que fico grata,

1157
01:41:20,500 --> 01:41:23,583
mesmo que o Q3I
tenha sido uma consequência.

1158
01:41:25,041 --> 01:41:28,416
Eu sou responsável pelas tuas ações.

1159
01:41:28,500 --> 01:41:32,333
Eu, Misato Katsuragi,
ainda tenho a custódia de Shinji Ikari.

1160
01:41:32,416 --> 01:41:35,916
Vou responsabilizar-me
pelas suas ações subsequentes.

1161
01:41:38,000 --> 01:41:41,750
Agora, quero confiar tudo ao Shinji.

1162
01:41:45,250 --> 01:41:50,750
É verdade! Estamos em dívida
com o Sr. Ikari por nos ter salvo!

1163
01:41:50,833 --> 01:41:54,250
Mas o meu pai e muitos
outros morreram no Q3I!

1164
01:41:54,333 --> 01:41:57,625
O Sr. Ikari é o nosso salvador
e o nosso destruidor!

1165
01:41:57,708 --> 01:42:00,000
Não temos outra opção!

1166
01:42:02,291 --> 01:42:05,416
Tudo bem. Esquece, Sakura.

1167
01:42:06,750 --> 01:42:08,916
Vamos pensar apenas no futuro.

1168
01:42:09,750 --> 01:42:12,916
Isto é... tudo tão...

1169
01:42:20,000 --> 01:42:21,000
Desculpem!

1170
01:42:24,416 --> 01:42:26,250
A preparação atrasou-me.

1171
01:42:26,750 --> 01:42:29,166
Vamos lá, Cãozinho.

1172
01:42:31,791 --> 01:42:34,625
Maya, traz o fato dos aposentos da capitã.

1173
01:42:37,791 --> 01:42:42,208
A bala vai dissolver-se.
Vou fazer-lhe os primeiros socorros.

1174
01:42:42,291 --> 01:42:43,958
Está tudo bem, tenente.

1175
01:42:45,833 --> 01:42:47,125
Shinji Ikari...

1176
01:42:48,333 --> 01:42:51,666
... a única coisa que um filho
pode fazer pelo seu pai

1177
01:42:51,750 --> 01:42:55,291
é dar-lhe palmadinhas
nas costas ou matá-lo.

1178
01:42:55,875 --> 01:42:56,958
Palavras do Kaji.

1179
01:42:58,250 --> 01:43:01,208
Mna. Misato, eu conheci o Ryoji Kaji.

1180
01:43:02,041 --> 01:43:03,375
Ele estava bem?

1181
01:43:03,458 --> 01:43:04,458
Sim.

1182
01:43:05,083 --> 01:43:07,166
É bom saber isso.

1183
01:43:07,916 --> 01:43:09,625
Ele é muito simpático.

1184
01:43:10,166 --> 01:43:13,291
Não falei muito com ele, mas gostei dele.

1185
01:43:14,125 --> 01:43:15,333
Obrigada.

1186
01:43:18,208 --> 01:43:19,875
Eu vou apoiar-te.

1187
01:43:20,375 --> 01:43:22,416
Conto contigo, Shinji.

1188
01:43:26,166 --> 01:43:28,458
Está bem, Mna. Misato. Vou indo.

1189
01:43:28,541 --> 01:43:29,833
Fica bem, Shinji.

1190
01:43:49,375 --> 01:43:50,958
Vamos voltar ao trabalho.

1191
01:43:51,041 --> 01:43:52,333
A nave está a desfazer-se.

1192
01:43:52,416 --> 01:43:54,541
Perdemos os motores
principais e auxiliares.

1193
01:43:54,625 --> 01:43:56,416
É um milagre ainda voarmos.

1194
01:43:56,500 --> 01:43:58,250
Está tudo bem.

1195
01:43:58,333 --> 01:44:01,916
Faremos outro milagre
antes da energia de reserva acabar.

1196
01:44:03,041 --> 01:44:05,416
Unidade 08 Melhorada
compatível com a sobreposição.

1197
01:44:05,500 --> 01:44:09,083
Incorporar a Nave de Adams
é um estado quatro-em-um adicional.

1198
01:44:09,166 --> 01:44:12,000
Para podermos entrar no anti-universo.

1199
01:44:12,083 --> 01:44:13,750
Muito elegante.

1200
01:44:14,708 --> 01:44:15,791
Muito bem, Cãozinho.

1201
01:44:16,416 --> 01:44:19,583
Destrói a Unidade 13
antes que o Sistema Anti-L falhe

1202
01:44:19,666 --> 01:44:21,541
e nos tornemos em núcleo.

1203
01:44:21,625 --> 01:44:25,250
É a única forma de dar a volta.

1204
01:44:25,916 --> 01:44:27,458
Sim, eu entendo.

1205
01:44:27,541 --> 01:44:30,541
Deus, o Gendoh é mesmo manhoso.

1206
01:44:30,625 --> 01:44:33,958
Aproveitar-se do anti-universo,
continuar com o teletransporte.

1207
01:44:34,041 --> 01:44:37,291
Não vai ser fácil apanhá-lo.

1208
01:44:38,208 --> 01:44:41,250
Tudo bem, Mna. Mari. Vou indo.

1209
01:44:42,166 --> 01:44:43,166
Cãozinho,

1210
01:44:43,250 --> 01:44:47,750
é possível que a alma da princesa
ainda esteja dentro da Unidade 13.

1211
01:44:47,833 --> 01:44:50,583
Por favor, a princesa...
A Asuka precisa de ti.

1212
01:44:51,500 --> 01:44:52,666
Entendido.

1213
01:44:53,916 --> 01:44:54,916
Ayanami...

1214
01:45:02,083 --> 01:45:06,166
Estejas onde estiveres, vou ter contigo.

1215
01:45:06,958 --> 01:45:09,000
Espera por mim, Shinji!

1216
01:45:09,625 --> 01:45:11,625
Está bem, obrigado.

1217
01:45:12,458 --> 01:45:13,666
Vou esperar.

1218
01:45:17,791 --> 01:45:18,791
Boa sorte.

1219
01:45:19,583 --> 01:45:21,500
Concordas com isto, Rei?

1220
01:45:22,791 --> 01:45:23,791
Ayanami...

1221
01:45:25,041 --> 01:45:26,041
Shinji...

1222
01:45:27,041 --> 01:45:28,125
Desculpa.

1223
01:45:28,625 --> 01:45:32,791
Tentei que não voltasses
a pilotar um Eva, mas falhei.

1224
01:45:33,500 --> 01:45:35,708
Tudo bem. Obrigado, Ayanami.

1225
01:45:36,541 --> 01:45:37,541
Agora, é comigo.

1226
01:45:38,416 --> 01:45:40,041
Sim, por favor.

1227
01:45:47,166 --> 01:45:49,750
O piloto da Unidade 01 acordou, não foi?

1228
01:45:49,833 --> 01:45:52,750
Transmissão do anti-universo
via Unidade 08.

1229
01:45:52,833 --> 01:45:54,541
A Unidade 01 foi reativada!

1230
01:45:54,625 --> 01:45:56,291
Não acredito! Não pode ser!

1231
01:45:56,375 --> 01:45:59,208
A taxa de sincronização era de zero!

1232
01:45:59,291 --> 01:46:02,541
Será que a sincronização do Shinji
não era zero,

1233
01:46:03,333 --> 01:46:04,916
mas o valor mais próximo?

1234
01:46:05,000 --> 01:46:06,916
Sim, a taxa de sincronização é...

1235
01:46:07,000 --> 01:46:08,208
... infinita.

1236
01:46:21,958 --> 01:46:24,875
Tornou-se em Cassius,
a lança da esperança.

1237
01:46:28,875 --> 01:46:31,041
Por favor, tens de parar isto, pai!

1238
01:46:32,125 --> 01:46:34,583
Não posso.

1239
01:46:35,291 --> 01:46:37,791
Tenho ações a cumprir.

1240
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
DADOS DO ANTI-UNIVERSO

1241
01:46:46,833 --> 01:46:51,416
O que é que aquele homem quer fazer
ao causar Outro Impacto?

1242
01:46:51,500 --> 01:46:54,708
Só há uma razão para causar Outro Impacto.

1243
01:46:54,791 --> 01:46:57,166
Criou uma nova lança
para o Quarto Impacto,

1244
01:46:57,250 --> 01:47:00,166
mas reservou duas lanças para o final.

1245
01:47:00,833 --> 01:47:03,541
Talvez para cumprir um único desejo.

1246
01:47:04,166 --> 01:47:06,583
Isso é tão estúpido. Que idiota egoísta.

1247
01:47:09,000 --> 01:47:11,250
Em breve, estaremos juntos, Yui.

1248
01:47:12,375 --> 01:47:13,458
Não consigo mexer-me.

1249
01:47:14,250 --> 01:47:16,208
Solta-me, pai!

1250
01:47:19,791 --> 01:47:20,791
O que é isto?

1251
01:47:21,250 --> 01:47:22,875
Aquilo é o Objeto Gólgota.

1252
01:47:22,958 --> 01:47:25,625
Seres que não eram humanos

1253
01:47:25,708 --> 01:47:30,875
deixaram seis lanças neste lugar,
a Adams, e o mundo dos Deuses.

1254
01:47:30,958 --> 01:47:34,666
A minha esposa, a tua mãe,
também esteve aqui.

1255
01:47:35,250 --> 01:47:38,541
Esta é a terra prometida,
onde tudo começou.

1256
01:47:38,625 --> 01:47:41,375
Há coisas que o Homem
não pode mudar, exceto aqui.

1257
01:47:41,458 --> 01:47:45,375
Este é o único lugar onde até o destino
pode seguir as nossas vontades.

1258
01:47:52,500 --> 01:47:53,500
Onde estamos?

1259
01:47:55,125 --> 01:47:56,416
A jaula do Eva?

1260
01:47:57,916 --> 01:47:58,916
Que lugar é este?

1261
01:47:59,000 --> 01:48:01,166
Este é o mundo das tuas memórias.

1262
01:48:01,666 --> 01:48:02,666
Pai?

1263
01:48:02,750 --> 01:48:07,166
Os nossos sentidos
não compreendem o anti-universo.

1264
01:48:07,791 --> 01:48:12,666
Portanto, o LC criou um ambiente virtual
que consigamos compreender.

1265
01:48:13,500 --> 01:48:15,541
Entrega a Unidade 01, já.

1266
01:48:16,166 --> 01:48:19,875
E também poderás ver a tua mãe outra vez.

1267
01:48:27,750 --> 01:48:29,166
PERIGO

1268
01:48:30,291 --> 01:48:32,500
Queres criar uma resistência fútil?

1269
01:48:33,125 --> 01:48:35,000
É por isso que odeio crianças.

1270
01:48:49,750 --> 01:48:52,916
Está bem, vamos pelo caminho mais longo.

1271
01:50:41,125 --> 01:50:43,833
O que se passa?
Os movimentos são os mesmos.

1272
01:50:45,166 --> 01:50:46,333
Isto é difícil!

1273
01:50:46,416 --> 01:50:48,750
Os dois Evas são sósias perfeitas.

1274
01:50:48,833 --> 01:50:52,625
A Unidade 01 encarna a esperança.
A Unidade 13, o desespero.

1275
01:50:53,208 --> 01:50:56,083
Estão em sincronia um com o outro.

1276
01:50:56,583 --> 01:50:59,333
Também é um ritual de passagem
que devo passar.

1277
01:51:00,500 --> 01:51:02,208
Por favor, pai, para!

1278
01:51:05,708 --> 01:51:07,000
É inútil.

1279
01:51:07,083 --> 01:51:11,125
Os teus poderes fracos não me travarão.

1280
01:51:36,250 --> 01:51:38,500
Continuas sem entender.

1281
01:51:48,458 --> 01:51:50,416
Os teus poderes são insignificantes.

1282
01:51:55,083 --> 01:51:57,500
A violência e o medo não são critérios

1283
01:51:57,583 --> 01:52:00,500
que possam resolver o nosso conflito.

1284
01:52:24,416 --> 01:52:28,375
É verdade. Isto não pode ser
resolvido através do poder.

1285
01:52:31,000 --> 01:52:32,916
Quero falar contigo, pai.

1286
01:52:34,500 --> 01:52:35,500
Pai...

1287
01:52:36,875 --> 01:52:38,625
... o que estás a tentar fazer?

1288
01:52:39,250 --> 01:52:42,375
Algo que só pode ser feito aqui,
no Objeto de Gólgota.

1289
01:52:42,458 --> 01:52:44,125
O Impacto Adicional.

1290
01:52:44,875 --> 01:52:48,583
Isto abre o caminho pelo qual
tenho de matar os Deuses.

1291
01:52:49,541 --> 01:52:54,083
Para isso, trouxe duas lanças
para esta terra.

1292
01:52:55,166 --> 01:52:57,791
O MAGI prevê

1293
01:52:57,875 --> 01:53:01,541
que o comandante Ikari retirará
as duas lanças no final.

1294
01:53:01,625 --> 01:53:06,541
Quando tiver as lanças,
o Shinji não poderá travar a iniciação.

1295
01:53:06,625 --> 01:53:07,833
E o que vamos fazer?

1296
01:53:07,916 --> 01:53:11,750
Faremos uma nova lança e entregamo-lo.

1297
01:53:11,833 --> 01:53:14,875
É impossível. Como planeia fazer isso?

1298
01:53:14,958 --> 01:53:17,500
Quando a nave foi desviada
e regrediu para o Buße,

1299
01:53:17,583 --> 01:53:21,875
as naves usaram a Lua Negra
como matéria prima para criar lanças.

1300
01:53:22,500 --> 01:53:26,458
Deve haver alguma forma
de a nave criar uma nova lança.

1301
01:53:27,083 --> 01:53:30,333
A vontade humana impregnada à Wunder
pode criar um milagre.

1302
01:53:30,416 --> 01:53:35,125
Eu acredito na informação da Ritsuko
e no poder da WILLE e da Wunder.

1303
01:53:35,750 --> 01:53:39,958
É imprudente. Só temos as amostras
que coletámos há pouco.

1304
01:53:40,041 --> 01:53:41,458
Aposto que é suficiente.

1305
01:53:43,416 --> 01:53:45,458
Suponho que sim. Vou tentar.

1306
01:53:46,166 --> 01:53:48,416
A chave está no sistema
de ligação espinhal.

1307
01:53:49,041 --> 01:53:51,708
Desculpa, Maya, temos de fazê-lo depressa.

1308
01:53:51,791 --> 01:53:53,875
Sem problema, senpai.

1309
01:53:54,500 --> 01:53:55,583
Fazemo-lo sempre.

1310
01:53:56,750 --> 01:54:01,375
Chefe! Sistemas de alimentação de reserva
e de ligação espinal a funcionar!

1311
01:54:01,458 --> 01:54:04,250
Vamos trocas os componentes aqui!

1312
01:54:04,833 --> 01:54:09,291
Não! Tens de evacuar!
Só o facto de estar aqui é perigoso!

1313
01:54:09,375 --> 01:54:10,958
É o nosso último serviço!

1314
01:54:11,041 --> 01:54:12,583
Faremos o possível, chefe!

1315
01:54:14,041 --> 01:54:16,583
Este é o problema dos homens.

1316
01:54:16,666 --> 01:54:21,583
Certo. Vamos ajudar o Shinji
antes que o Ikari faça alguma loucura.

1317
01:54:21,666 --> 01:54:22,666
Sim, senhora!

1318
01:54:22,750 --> 01:54:27,125
Piloto da Unidade 01,
quero mostrar-te uma coisa.

1319
01:54:31,416 --> 01:54:32,416
Aquilo é...

1320
01:54:33,291 --> 01:54:34,583
... o Lilith Negro?

1321
01:54:34,666 --> 01:54:37,416
A tua memória faz com que o vejas assim.

1322
01:54:37,500 --> 01:54:40,208
Isto é o Evangelion Imaginário.

1323
01:54:40,291 --> 01:54:43,875
O Dr. Katsuragi
previu existência deste Eva.

1324
01:54:43,958 --> 01:54:46,666
Um Eva imaginário e ficcional.

1325
01:54:46,750 --> 01:54:50,208
Apenas a humanidade,
com habilidade de acreditar igualmente

1326
01:54:50,291 --> 01:54:52,250
na fantasia e na realidade, percebe.

1327
01:54:55,333 --> 01:54:59,875
As lanças do desespero e da esperança
são o sacrifício e gatilho uma da outra.

1328
01:54:59,958 --> 01:55:02,250
O Imaginário e a Realidade misturam-se

1329
01:55:02,333 --> 01:55:05,291
e tudo se torna informação homogeneizada.

1330
01:55:10,833 --> 01:55:13,125
E assim começa o Impacto Adicional.

1331
01:55:13,208 --> 01:55:18,125
O processo de reescrever não só
a nossa cognição como o mundo inteiro.

1332
01:55:27,541 --> 01:55:31,625
É a única forma de concretizar
o meu desejo.

1333
01:55:54,000 --> 01:55:56,375
Isto é o Impacto Adicional?

1334
01:55:57,000 --> 01:56:00,625
Sim, deve ser o Eva Imaginário.

1335
01:56:00,708 --> 01:56:02,541
Nunca pensei que existisse.

1336
01:56:03,166 --> 01:56:04,166
Que loucura.

1337
01:56:08,708 --> 01:56:09,833
Isto é de loucos!

1338
01:56:57,083 --> 01:56:59,958
Finalmente, começa.

1339
01:57:01,958 --> 01:57:02,958
És tu.

1340
01:57:03,583 --> 01:57:06,208
Há quanto tempo, professor Fuyutsuki.

1341
01:57:06,875 --> 01:57:11,291
A densidade do campo de contenção L
não está alta aqui?

1342
01:57:11,375 --> 01:57:14,708
Esta nave não foi feita
para ser tripulada.

1343
01:57:14,791 --> 01:57:16,541
Estou a ser imprudente.

1344
01:57:17,416 --> 01:57:21,166
O raio de luz chamado esperança
brilha eternamente sobre a humanidade.

1345
01:57:21,708 --> 01:57:26,333
Mas os humanos também se afogam,
agarrados à doença da esperança.

1346
01:57:26,833 --> 01:57:30,833
Creio que eu e o Ikari agarrámo-nos
a essa doença por muito tempo.

1347
01:57:31,458 --> 01:57:36,958
O Gendoh quer cumprir o seu desejo ao ser
o ponto fulcral da intervenção humana.

1348
01:57:37,583 --> 01:57:40,166
Simpatizo por querer ajudá-lo,

1349
01:57:40,250 --> 01:57:43,833
ou pelo seu desejo se sobrepor ao dele.

1350
01:57:44,333 --> 01:57:48,375
Mas prefiro que não arraste
toda a humanidade consigo.

1351
01:57:49,000 --> 01:57:51,958
Eu entendo. O meu trabalho está feito.

1352
01:57:52,583 --> 01:57:56,208
Reuni as coisas que queria.
Faz o que achares melhor,

1353
01:57:56,916 --> 01:57:59,041
Mary Iscariot.

1354
01:58:00,916 --> 01:58:03,833
Há tanto tempo que ninguém
me chama por esse nome.

1355
01:58:04,916 --> 01:58:07,958
Muito bem. Adeus.

1356
01:58:15,541 --> 01:58:16,708
Yui.

1357
01:58:18,166 --> 01:58:19,375
Era o que querias?

1358
01:58:53,416 --> 01:58:55,833
Conseguimos soltá-lo! Agora, resultará!

1359
01:58:55,916 --> 01:58:58,458
Capitã, esta tripulação será suficiente.

1360
01:58:59,166 --> 01:59:01,333
Certo. Atenção, abandonar a nave.

1361
01:59:03,166 --> 01:59:06,416
Atenção, abandonar a nave!
Repito. Abandonar a nave!

1362
01:59:06,500 --> 01:59:09,916
Priorizem os feridos!
Dirijam-se às cápsulas de fuga!

1363
01:59:14,750 --> 01:59:18,666
Todas as Naves de Adams,
os Evas Tipo Opfer, estão aqui.

1364
01:59:20,083 --> 01:59:23,000
Como sempre, o professor Fuyutsuki
gere uma nave firme!

1365
01:59:25,208 --> 01:59:29,208
Desculpem, mas terão de ser
os cordeiros sacrificados

1366
01:59:33,666 --> 01:59:35,333
para a sobreposição do meu Eva!

1367
01:59:40,750 --> 01:59:43,333
Estamos a 08, mais 09, mais 10.

1368
01:59:55,833 --> 01:59:57,666
Mais 11!

1369
02:00:05,375 --> 02:00:07,708
Muito bem...

1370
02:00:07,791 --> 02:00:09,541
... só falta um!

1371
02:00:10,166 --> 02:00:12,291
Cápsulas de um a quatro fechadas.

1372
02:00:12,375 --> 02:00:15,250
Restante tripulação,
dirijam-se à cápsula cinco!

1373
02:00:17,916 --> 02:00:20,083
Tenho de voltar ao comando.

1374
02:00:20,166 --> 02:00:22,791
Agora, o nosso trabalho é sobreviver.

1375
02:00:23,916 --> 02:00:25,416
Por mais sofrido que seja.

1376
02:00:31,583 --> 02:00:35,875
Capitã, a troca está concluída.
Acho que podemos avançar.

1377
02:00:35,958 --> 02:00:37,333
Entendido.

1378
02:00:37,416 --> 02:00:40,125
Direcionar sistemas
de controlo para a capitã.

1379
02:00:40,208 --> 02:00:41,875
Depois, evacuem a nave.

1380
02:00:41,958 --> 02:00:42,958
Misato?

1381
02:00:43,041 --> 02:00:46,708
Alguém tem de ficar
para garantir o início da ativação.

1382
02:00:46,791 --> 02:00:49,750
E a responsabilidade final
desta nave é minha.

1383
02:00:50,791 --> 02:00:55,416
Ritsuko, cuida dos sobreviventes...
De todas as crianças deixadas para trás.

1384
02:00:57,875 --> 02:00:59,666
Eu compreendo, Misato.

1385
02:01:00,375 --> 02:01:01,375
Farei de tudo.

1386
02:01:02,833 --> 02:01:03,833
Obrigada.

1387
02:01:25,000 --> 02:01:28,916
A reserva de energia EM está a acabar.
Quando o resto falha,

1388
02:01:29,000 --> 02:01:31,833
os motores de propulsão e reação antigos

1389
02:01:33,416 --> 02:01:35,291
são a opção a escolher.

1390
02:01:35,750 --> 02:01:36,750
IGNIÇÃO

1391
02:02:07,833 --> 02:02:10,208
O Lilin não precisará mais de ti.

1392
02:02:10,833 --> 02:02:13,083
Descansa em paz, Adams.

1393
02:02:14,166 --> 02:02:17,458
A Wunder está em movimento.
Vou juntar-me a ele.

1394
02:02:18,041 --> 02:02:21,875
Mas tentar perceber a intervenção
do ser humano,

1395
02:02:21,958 --> 02:02:25,458
tanto física como mental, simultaneamente?

1396
02:02:25,541 --> 02:02:28,208
Então, Gendoh, o que...

1397
02:02:28,833 --> 02:02:31,291
Pai, o que desejas?

1398
02:02:31,375 --> 02:02:36,125
Eu escolhi um mundo que tu recusaste.
Um mundo onde não há Campo de T.A.,

1399
02:02:36,208 --> 02:02:40,083
onde a humanidade partilha
um coração e uma mente.

1400
02:02:40,708 --> 02:02:42,750
Sem barreiras entre os indivíduos,

1401
02:02:42,833 --> 02:02:47,500
sem ricos nem pobres, sem discriminação,
sem guerras, abuso, dor nem tristeza.

1402
02:02:47,583 --> 02:02:50,208
Um mundo de almas puras.

1403
02:02:50,291 --> 02:02:55,875
E é um mundo tranquilo
onde posso voltar a estar com a Yui.

1404
02:02:56,583 --> 02:02:58,500
Yui!

1405
02:02:59,125 --> 02:03:01,916
Yui!

1406
02:03:02,000 --> 02:03:05,375
Yui! Onde estás?

1407
02:03:06,458 --> 02:03:10,500
Toda a gente é... a Rei? Onde estás?

1408
02:03:10,583 --> 02:03:11,583
Yui!

1409
02:03:12,541 --> 02:03:15,333
Pai, tens de parar com isto.

1410
02:03:15,958 --> 02:03:18,833
Porquê? O que fazes aqui, Shinji?

1411
02:03:19,625 --> 02:03:21,416
Quero conhecer-te.

1412
02:03:22,458 --> 02:03:27,041
Afastei-me de ti
mesmo quando me sentia só.

1413
02:03:27,708 --> 02:03:31,291
Porque tinha medo de descobrir
se gostavas de mim ou não.

1414
02:03:32,416 --> 02:03:35,125
Mas agora quero saber.

1415
02:03:35,208 --> 02:03:36,250
Conhecer-te, pai.

1416
02:03:40,875 --> 02:03:45,000
Um Campo de T.A.?
Mas livrei-me da minha humanidade!

1417
02:03:47,083 --> 02:03:50,333
Será que tenho medo do Shinji?

1418
02:03:50,958 --> 02:03:52,458
Eu?

1419
02:03:52,958 --> 02:03:56,250
Isto não era algo de se rejeitar.

1420
02:03:56,958 --> 02:04:00,166
Era algo para ser devolvido, pai.

1421
02:04:06,791 --> 02:04:09,208
Eras tal como eu.

1422
02:04:09,875 --> 02:04:11,375
Sim, era.

1423
02:04:12,250 --> 02:04:15,666
Os auscultadores tiravam-me
do mundo exterior.

1424
02:04:16,708 --> 02:04:21,541
Protegiam-me do barulho dos outros,
ajudavam-me a fingir indiferença.

1425
02:04:23,125 --> 02:04:27,916
Mas, quando conheci a Yui,
já não precisava deles.

1426
02:04:29,500 --> 02:04:31,833
Já escolheram o nome?

1427
02:04:31,916 --> 02:04:35,250
Shinji se for um menino.
Rei se for uma menina.

1428
02:04:36,000 --> 02:04:38,666
Shinji... Rei...

1429
02:04:46,916 --> 02:04:50,208
Nunca senti o amor dos meus pais,
e tornei-me pai.

1430
02:04:50,833 --> 02:04:54,708
Não há dúvida de que este mundo
é instável, imperfeito e irracional.

1431
02:04:55,333 --> 02:04:59,625
Um mundo que se desmorona
se tomarmos o que dizem pelo valor facial.

1432
02:04:59,708 --> 02:05:02,416
Dizem várias coisas em vários momentos.

1433
02:05:03,750 --> 02:05:07,875
Qual é a verdade? O que devo aceitar?

1434
02:05:07,958 --> 02:05:09,416
Talvez ambos.

1435
02:05:09,500 --> 02:05:13,666
A diferença devia-se ao que lhes
passava pela cabeça no momento.

1436
02:05:14,583 --> 02:05:17,458
Temia criar laços com as pessoas.

1437
02:05:18,125 --> 02:05:20,041
Odiava um mundo repleto delas.

1438
02:05:20,875 --> 02:05:23,333
Estava sozinho desde a minha infância.

1439
02:05:23,416 --> 02:05:26,000
Então, nunca me senti solitário.

1440
02:05:26,708 --> 02:05:30,375
Mas há pessoas na sociedade
que desprezam essa existência.

1441
02:05:31,125 --> 02:05:33,416
Odiava ir a casa de outras pessoas.

1442
02:05:33,500 --> 02:05:37,250
Visitar colegas de turna
que não me interessavam ou familiares.

1443
02:05:37,333 --> 02:05:41,958
Ser forçado a confrontar as circunstâncias
das suas vidas e a participar nelas.

1444
02:05:42,791 --> 02:05:45,208
Estar com outras pessoas era excruciante.

1445
02:05:45,291 --> 02:05:47,625
Só queria estar sozinho, sempre.

1446
02:05:48,666 --> 02:05:52,250
Em criança, gostava de duas coisas.

1447
02:05:52,333 --> 02:05:53,500
O conhecimento.

1448
02:05:54,166 --> 02:05:59,125
Saciava o meu coração faminto
enchendo-me de informação à minha maneira.

1449
02:05:59,208 --> 02:06:00,958
Sem pensar nos outros.

1450
02:06:01,583 --> 02:06:06,375
Consumi o máximo de conhecimento
que o tempo me permitia.

1451
02:06:07,208 --> 02:06:09,125
A outra coisa era o piano.

1452
02:06:09,208 --> 02:06:13,333
Um arame afinado respondia
com precisão à tecla que era tocada.

1453
02:06:15,666 --> 02:06:19,208
Aí, não há enganos.
Não há traições. Nenhuma desilusão.

1454
02:06:19,291 --> 02:06:23,208
A minha existência seria
traduzida num fluxo de sons.

1455
02:06:23,291 --> 02:06:25,458
Gostava deste sistema.

1456
02:06:25,958 --> 02:06:27,208
Gostava de estar só.

1457
02:06:27,875 --> 02:06:30,916
Assim, nem eu nem ninguém se magoaria.

1458
02:06:31,000 --> 02:06:32,708
Sozinho, estava à vontade.

1459
02:06:34,833 --> 02:06:36,500
Mas, depois de conhecer a Yui,

1460
02:06:36,583 --> 02:06:40,750
aprendi que viver
podia ser uma experiência agradável.

1461
02:06:41,291 --> 02:06:45,541
A Yui aceitava-me da forma como eu era.

1462
02:06:48,625 --> 02:06:50,458
Depois de a perder,

1463
02:06:50,541 --> 02:06:55,041
tive medo de já não conseguir
viver sozinho.

1464
02:06:56,291 --> 02:06:58,708
Pela primeira vez,
senti a angústia de solidão.

1465
02:07:00,291 --> 02:07:01,666
PROJETO DA INTERVENÇÃO HUMANA

1466
02:07:01,750 --> 02:07:03,750
Não aguentava o fardo de a perder.

1467
02:07:05,375 --> 02:07:08,625
Só queria chorar nos braços dela.

1468
02:07:09,875 --> 02:07:14,250
Queria mudar só por estar ao lado dela.

1469
02:07:15,583 --> 02:07:19,125
Só queria cumprir aquele desejo.

1470
02:07:20,375 --> 02:07:23,958
Estou... Estou proibido de ver a Yui

1471
02:07:24,583 --> 02:07:26,208
por ser fraco?

1472
02:07:27,625 --> 02:07:28,625
Shinji...

1473
02:07:29,791 --> 02:07:32,458
Acho que é por não aceitares
a tua fraqueza.

1474
02:07:34,541 --> 02:07:37,958
Sempre soubeste, não é, pai?

1475
02:07:41,166 --> 02:07:42,166
O quê?

1476
02:07:42,625 --> 02:07:44,291
Acho que é a Mna. Misato.

1477
02:07:57,958 --> 02:07:59,375
Ainda não acabei!

1478
02:08:20,666 --> 02:08:24,875
Impossível.
Perdemos todas as lanças sagradas.

1479
02:08:25,625 --> 02:08:28,875
Não deve haver mais lanças
para reescrever o mundo!

1480
02:08:28,958 --> 02:08:31,750
Os Deuses deram-nos Cassius,
a lança da esperança,

1481
02:08:31,833 --> 02:08:33,375
e Longinus, a lança do desespero.

1482
02:08:34,041 --> 02:08:37,125
Mas, mesmo depois de perder
essas duas lanças,

1483
02:08:37,208 --> 02:08:40,791
a vontade de recuperar
o mundo criou a lança de Gaius.

1484
02:08:40,875 --> 02:08:42,666
Não, a lança da WILLE.

1485
02:08:43,583 --> 02:08:46,166
Armada com conhecimento
e força de vontade,

1486
02:08:46,250 --> 02:08:48,625
a humanidade chegou aqui sem ajuda divina.

1487
02:08:49,333 --> 02:08:50,458
Mna. Yui!

1488
02:09:05,458 --> 02:09:06,625
Consegui!

1489
02:09:12,041 --> 02:09:13,250
Encontra o Shinji!

1490
02:09:13,333 --> 02:09:14,583
Entendido!

1491
02:09:14,666 --> 02:09:16,416
Trá-lo-ei de volta! Prometo!

1492
02:09:16,500 --> 02:09:17,500
Conto contigo!

1493
02:09:38,708 --> 02:09:43,083
Parece que chegará uma nova lança
antes de poder estar com a Yui.

1494
02:09:44,208 --> 02:09:45,208
Que pena.

1495
02:09:48,833 --> 02:09:52,208
Como tua mãe, era a única coisa
que podia fazer por ti.

1496
02:09:52,291 --> 02:09:54,625
Desculpa, Ryoji.

1497
02:10:06,208 --> 02:10:08,625
Obrigado, Mna. Misato.

1498
02:10:09,750 --> 02:10:12,541
Ouves o que os outros pensam
e aceitas a morte deles?

1499
02:10:13,166 --> 02:10:15,708
Estás um adulto, Shinji.

1500
02:10:17,500 --> 02:10:20,916
Até ao final, não tinha a certeza

1501
02:10:21,000 --> 02:10:23,958
se precisava do Shinji

1502
02:10:24,750 --> 02:10:26,500
para reconstruir a Yui.

1503
02:10:27,416 --> 02:10:30,625
Cumprir um desejo implica um sacrifício.

1504
02:10:31,333 --> 02:10:34,083
Achava que uma criança
era um castigo para mim.

1505
02:10:34,916 --> 02:10:36,625
Não conhecer o meu filho,

1506
02:10:36,708 --> 02:10:40,791
não estar presente,
achei que seria a redenção.

1507
02:10:41,833 --> 02:10:45,791
Acreditava que seria
o melhor para o meu filho.

1508
02:11:07,625 --> 02:11:09,250
Lamento...

1509
02:11:09,875 --> 02:11:10,958
... Shinji.

1510
02:11:12,416 --> 02:11:13,541
Estou a ver.

1511
02:11:14,708 --> 02:11:16,041
Então, estava aí...

1512
02:11:16,791 --> 02:11:17,791
Yui.

1513
02:11:30,750 --> 02:11:32,125
Gendoh Ikari...

1514
02:11:32,208 --> 02:11:36,291
Ele estava no centro do círculo,
o núcleo da intervenção humana.

1515
02:11:36,375 --> 02:11:37,916
Eu assumo o comando.

1516
02:11:38,625 --> 02:11:39,666
Shinji Ikari,

1517
02:11:39,750 --> 02:11:41,791
o que desejas?

1518
02:11:41,875 --> 02:11:45,208
Eu estou bem.
Consigo lidar com a dor e a mágoa.

1519
02:11:45,916 --> 02:11:48,708
Preocupo-me mais em salvar
a Asuka e os outros.

1520
02:11:50,291 --> 02:11:51,750
Estou a ver.

1521
02:11:51,833 --> 02:11:55,083
Já conseguiste voltar
a levantar-te no mundo real,

1522
02:11:55,166 --> 02:11:57,000
não apenas no imaginário.

1523
02:11:59,166 --> 02:12:03,291
Tenho de ajustar contas
pelo que o meu pai fez. Asuka.

1524
02:12:05,750 --> 02:12:08,625
Não sei, pai. A mãe não está aqui.

1525
02:12:09,458 --> 02:12:10,458
Porque...

1526
02:12:11,208 --> 02:12:13,416
Não precisas de ninguém, Asuka.

1527
02:12:16,500 --> 02:12:18,416
Vou fazer com que seja assim.

1528
02:12:20,041 --> 02:12:21,541
Ou seria muito doloroso.

1529
02:12:23,166 --> 02:12:25,083
Viver é doloroso.

1530
02:12:30,833 --> 02:12:31,833
E piloto o Eva.

1531
02:12:54,041 --> 02:12:56,083
Podem odiar-me ou criticar-me.

1532
02:12:56,166 --> 02:12:57,375
Não importa,

1533
02:12:57,458 --> 02:12:59,500
desde que possa pilotar o meu Eva.

1534
02:13:00,125 --> 02:13:01,875
Afinal, é tudo o que valho.

1535
02:13:01,958 --> 02:13:02,958
NÃO ENTRAR

1536
02:13:03,958 --> 02:13:08,166
Vou fortalecer o meu corpo e mente
para não precisar de ninguém.

1537
02:13:08,250 --> 02:13:09,250
Por isso...

1538
02:13:09,833 --> 02:13:11,000
... elogia-me.

1539
02:13:11,666 --> 02:13:12,875
Reconhece-me.

1540
02:13:13,500 --> 02:13:15,500
Dá-me um lugar para estar.

1541
02:13:16,791 --> 02:13:18,000
Estou solitária.

1542
02:13:26,583 --> 02:13:27,583
Só quero...

1543
02:13:28,958 --> 02:13:31,041
... alguém para me consolar.

1544
02:13:44,458 --> 02:13:45,541
Está tudo bem.

1545
02:13:46,041 --> 02:13:48,875
Tu és como és. Não há problema nenhum.

1546
02:13:59,000 --> 02:14:00,958
Estava a dormir?

1547
02:14:02,875 --> 02:14:03,916
Shinji Idiota?

1548
02:14:04,583 --> 02:14:06,666
Estou contente por te voltar a ver.

1549
02:14:07,625 --> 02:14:09,333
Queria dizer-te uma coisa.

1550
02:14:10,416 --> 02:14:13,250
Obrigado por dizeres que gostavas de mim.

1551
02:14:14,500 --> 02:14:17,166
Também gostava de ti.

1552
02:14:22,291 --> 02:14:23,291
Adeus, Asuka.

1553
02:14:24,083 --> 02:14:25,166
Diz olá ao Kensuke.

1554
02:14:25,250 --> 02:14:27,083
Cuida de ti, princesa.

1555
02:14:34,166 --> 02:14:35,166
Ela morreu.

1556
02:14:35,625 --> 02:14:37,666
Não ficarás solitário, Shinji?

1557
02:14:37,750 --> 02:14:39,875
Não, eu vou ficar bem.

1558
02:14:40,416 --> 02:14:41,666
Agora, é a tua vez,

1559
02:14:41,750 --> 02:14:42,916
Kaworu.

1560
02:14:44,666 --> 02:14:45,666
Agora, lembro-me,

1561
02:14:46,250 --> 02:14:49,500
já estive aqui muitas vezes e conheci-te.

1562
02:14:49,583 --> 02:14:53,833
Os nossos nomes estão no Livro da Vida.
Voltaremos a encontrar-nos.

1563
02:14:54,625 --> 02:14:57,666
Eu sou como tu.

1564
02:14:58,291 --> 02:14:59,875
Daí a atração por ti.

1565
02:15:00,666 --> 02:15:02,500
Queria dar-te felicidade.

1566
02:15:03,166 --> 02:15:04,166
Sim.

1567
02:15:04,750 --> 02:15:07,125
Kaworu, és como o meu pai.

1568
02:15:07,208 --> 02:15:09,458
Foi por isso que pilotaste o Eva?

1569
02:15:10,291 --> 02:15:12,750
Shinji, tu estás diferente.

1570
02:15:13,458 --> 02:15:14,875
Não vais chorar?

1571
02:15:14,958 --> 02:15:15,958
Não.

1572
02:15:16,708 --> 02:15:18,750
Para ti, chorar é só um alívio.

1573
02:15:19,541 --> 02:15:22,500
Chorar não salvará ninguém.

1574
02:15:23,500 --> 02:15:26,125
É por isso que já não choro.

1575
02:15:26,208 --> 02:15:29,416
Cresceste, não foi?

1576
02:15:29,500 --> 02:15:32,166
Sentirei saudades do passado,
mas tudo bem.

1577
02:15:32,833 --> 02:15:38,041
Kaworu, acho que tenho de destruir
o teu Eva, a Unidade 13 também.

1578
02:15:38,666 --> 02:15:41,333
Certo. Estão a descartar os Evas...

1579
02:15:42,083 --> 02:15:45,708
Desculpa. Compreendi mal a tua felicidade.

1580
02:15:46,416 --> 02:15:50,541
Exato, senhor. Essa era a sua felicidade,
comandante Nagisa.

1581
02:15:51,583 --> 02:15:53,666
Não queria a felicidade do Shinji.

1582
02:15:54,583 --> 02:15:58,000
Queria que a felicidade
dele o fizesse feliz.

1583
02:16:00,458 --> 02:16:03,500
Apenas o vácuo quântico
acaba com a minha existência.

1584
02:16:03,583 --> 02:16:07,583
É por isso que desempenho
repetidamente um papel,

1585
02:16:07,666 --> 02:16:10,958
nesta narrativa circular
predestinada para sempre.

1586
02:16:22,375 --> 02:16:24,166
Fazemos isto para criar laços.

1587
02:16:28,458 --> 02:16:33,458
Procuras um mundo com complementos.
Shinji, nunca mudas.

1588
02:16:34,083 --> 02:16:39,000
É exatamente por isso que o escolheu
e colocou o nome dele no Livro da Vida.

1589
02:16:39,083 --> 02:16:41,958
Obrigado. Deste-me a salvação, Ryoji.

1590
02:16:42,041 --> 02:16:44,375
É uma honra, comandante Nagisa.

1591
02:16:44,458 --> 02:16:48,125
Vá lá, Ryoji. Chama-me Kaworu.

1592
02:16:49,166 --> 02:16:51,708
Ainda não, comandante Nagisa.

1593
02:16:52,500 --> 02:16:55,333
"Nagisa" significa "costa",
o espaço entre a terra e o mar.

1594
02:16:55,416 --> 02:16:59,000
É um nome apropriado para si,
que interliga a humanidade,

1595
02:16:59,083 --> 02:17:02,291
o 1.º Anjo e o que se torna o 13.º Anjo.

1596
02:17:03,208 --> 02:17:05,625
Cumpriu muito bem o seu papel.

1597
02:17:05,708 --> 02:17:08,833
Vamos deixar isto com ele.

1598
02:17:12,666 --> 02:17:16,833
Que tal trabalhar a terra comigo
e a Katsuragi depois de se reformar?

1599
02:17:18,916 --> 02:17:23,291
Sim. Parece-me bem.

1600
02:17:28,666 --> 02:17:30,250
Só restas tu,

1601
02:17:31,166 --> 02:17:32,166
Ayanami.

1602
02:17:33,166 --> 02:17:34,500
Estou bem aqui.

1603
02:17:34,583 --> 02:17:38,500
Outra de vós encontrou um lugar
a que poderia chamar casa.

1604
02:17:39,166 --> 02:17:42,750
De certeza que a Asuka
também encontrará a sua casa.

1605
02:17:43,541 --> 02:17:45,250
Uma felicidade sem um Eva.

1606
02:17:45,875 --> 02:17:48,250
Foi o que desejei para ti, Shinji.

1607
02:17:48,333 --> 02:17:49,333
Sim.

1608
02:17:50,083 --> 02:17:53,458
Uma vida longe daqui que
tu também podes viver.

1609
02:17:54,375 --> 02:17:56,208
- A sério?
- Sim.

1610
02:17:56,791 --> 02:18:00,250
Também vou escolher uma vida sem Evas.

1611
02:18:01,166 --> 02:18:03,166
Não vou recuar o tempo
nem reverter o mundo.

1612
02:18:03,750 --> 02:18:07,833
Vou reescrever o mundo sem os Evas.

1613
02:18:08,500 --> 02:18:11,500
Um nova mundo onde
as pessoas possam viver.

1614
02:18:12,541 --> 02:18:16,666
O nascimento de um novo mundo.
Géneses Neon.

1615
02:18:16,750 --> 02:18:17,750
Sim.

1616
02:18:18,666 --> 02:18:21,375
E, além disso, a Mna. Mari virá buscar-me.

1617
02:18:21,458 --> 02:18:23,208
Portanto, não te preocupes.

1618
02:18:24,000 --> 02:18:26,250
Está bem. Eu não me preocupo.

1619
02:18:27,791 --> 02:18:30,541
Obrigada, Shinji.

1620
02:18:36,083 --> 02:18:38,333
Vou fazê-lo, Ayanami.

1621
02:18:39,208 --> 02:18:40,791
Géneses neon.

1622
02:18:56,083 --> 02:19:02,041
Mesmo tendo de deixar amigos feridos

1623
02:19:02,958 --> 02:19:08,916
És capaz de fazer
Uma escolhe difícil como soldado

1624
02:19:10,125 --> 02:19:11,125
Quem é?

1625
02:19:11,208 --> 02:19:15,291
A dor que estás a esconder

1626
02:19:15,375 --> 02:19:17,500
- Ayanami?
- Quero que partilhes

1627
02:19:17,583 --> 02:19:22,000
- Não é. Já percebi.
- Pelo menos, comigo antes de ires

1628
02:19:22,083 --> 02:19:23,416
É por isso...

1629
02:19:24,583 --> 02:19:26,583
... que estavas dentro de mim.

1630
02:19:27,500 --> 02:19:28,500
Mãe...

1631
02:19:28,583 --> 02:19:32,333
Nunca vou esquecer o solitário

1632
02:19:32,416 --> 02:19:35,541
Ter de viver com remorsos porque...

1633
02:19:35,625 --> 02:19:36,833
Finalmente entendo.

1634
02:19:38,750 --> 02:19:42,208
O pai queria ver a mãe a ir embora.

1635
02:19:42,291 --> 02:19:45,041
- O facto de ter sido
- Esse é o matador de Deuses...

1636
02:19:45,875 --> 02:19:49,458
- Sortuda por te encontrar
- ... que ele queria.

1637
02:19:49,541 --> 02:19:55,500
O facto de te ter amado

1638
02:19:57,000 --> 02:20:00,583
Quero ter orgulho das bênçãos

1639
02:20:00,666 --> 02:20:05,708
Até ao final

1640
02:20:33,833 --> 02:20:38,750
Seguir um sonho acerado

1641
02:20:38,833 --> 02:20:42,375
Adeus a todos os Evangelions.

1642
02:20:42,458 --> 02:20:46,750
E o viajante desaparece
No universo azul

1643
02:20:46,833 --> 02:20:52,458
Parece ser as coisas

1644
02:20:52,541 --> 02:20:54,958
Que mudam as pessoas

1645
02:20:55,500 --> 02:21:01,375
Passar despercebido

1646
02:21:01,458 --> 02:21:05,125
Até onde

1647
02:21:05,208 --> 02:21:10,125
Tens de ir?

1648
02:21:10,208 --> 02:21:15,291
Não podes voltar

1649
02:21:15,375 --> 02:21:18,125
Nunca mais?

1650
02:21:20,041 --> 02:21:23,500
O facto de ter sido

1651
02:21:23,583 --> 02:21:27,208
Sortudo por te encontrar

1652
02:21:27,291 --> 02:21:33,250
O facto de te ter amado

1653
02:21:34,583 --> 02:21:38,416
Quero ter orgulho das bênçãos

1654
02:21:38,500 --> 02:21:43,416
Até ao final

1655
02:21:57,041 --> 02:22:00,583
O facto de ter sido

1656
02:22:00,666 --> 02:22:04,291
Sortuda por te encontrar

1657
02:22:04,375 --> 02:22:10,333
O facto de te ter amado

1658
02:22:11,541 --> 02:22:15,416
Quero ter orgulho das bênçãos

1659
02:22:15,500 --> 02:22:19,041
Até ao final

1660
02:22:19,125 --> 02:22:22,625
O facto de ter sido

1661
02:22:22,708 --> 02:22:26,541
Sortuda por te encontrar

1662
02:22:26,625 --> 02:22:32,583
O facto de te ter amado

1663
02:22:33,958 --> 02:22:39,916
Quero ter orgulho das bênçãos
Até ao final

1664
02:22:40,333 --> 02:22:43,208
Boa! Consegui!

1665
02:22:44,625 --> 02:22:45,916
Mesmo a tempo!

1666
02:22:47,000 --> 02:22:48,083
Mna. Mari!

1667
02:23:01,125 --> 02:23:02,125
Obrigada,

1668
02:23:02,666 --> 02:23:06,500
Unidade 08, mais 09,
mais 10, mais 11, mais 12.

1669
02:23:07,250 --> 02:23:10,666
Último Evangelion, saíste-te bem.

1670
02:23:20,333 --> 02:23:21,333
Mna. Mari!

1671
02:23:24,208 --> 02:23:26,416
Desculpa o atraso, Shinji!

1672
02:23:35,458 --> 02:23:38,375
O comboio chegará brevemente.

1673
02:23:38,458 --> 02:23:43,250
Para a sua segurança, por favor,
fique atrás da linha amarela.

1674
02:24:06,916 --> 02:24:07,916
Quem é?

1675
02:24:08,708 --> 02:24:10,708
Uma miúda linda com peitos grandes.

1676
02:24:11,958 --> 02:24:13,166
Bingo.

1677
02:24:18,500 --> 02:24:20,250
Cheiras tão bem, como sempre.

1678
02:24:20,333 --> 02:24:22,166
O cheiro de um adulto?

1679
02:24:25,916 --> 02:24:28,166
E tu estás gira como sempre.

1680
02:24:28,791 --> 02:24:32,416
Ora. Estamos a falar
como um verdadeiro adulto.

1681
02:24:38,375 --> 02:24:40,750
Vamos, Shinji!

1682
02:24:46,083 --> 02:24:47,083
Sim, vamos!

1683
02:24:53,625 --> 02:24:57,916
A minha primeira vez no Louvre
Não foi nada demais

1684
02:24:58,000 --> 02:25:02,208
Porque tinha conhecido
A minha própria Mona Lisa, há muito tempo

1685
02:25:02,291 --> 02:25:06,500
No primeiro dia em que te vi
As rodas começaram a girar

1686
02:25:06,583 --> 02:25:10,750
Uma premonição imparável de perda

1687
02:25:10,833 --> 02:25:16,125
Já temos tantas

1688
02:25:16,625 --> 02:25:20,125
Mas vamos adicionar mais uma

1689
02:25:20,958 --> 02:25:25,125
Podes dar-me um último beijo?

1690
02:25:25,208 --> 02:25:27,875
Algo que não queremos esquecer

1691
02:25:33,833 --> 02:25:36,458
Algo que não quero esquecer

1692
02:25:42,375 --> 02:25:45,000
Amo-te mais do que alguma vez saberás

1693
02:25:53,583 --> 02:25:55,375
"Não gosto de ser fotografada"

1694
02:25:55,458 --> 02:25:57,791
Mas não preciso dessas coisas

1695
02:25:57,875 --> 02:25:59,750
A tua imagem está gravada para sempre

1696
02:25:59,833 --> 02:26:02,000
No ecrã do projetor do meu coração

1697
02:26:02,083 --> 02:26:04,083
Eu estava a fingir que estava só

1698
02:26:04,166 --> 02:26:06,250
Parece que já somos dois

1699
02:26:06,333 --> 02:26:08,291
A desejar por alguém

1700
02:26:08,375 --> 02:26:10,750
Vem de mãos dadas com a saudade

1701
02:26:10,833 --> 02:26:15,916
Podes dar-me um último beijo?

1702
02:26:16,666 --> 02:26:20,166
Um beijo escaldante como o fogo

1703
02:26:20,875 --> 02:26:25,166
Tão apaixonadamente
que mesmo que eu quisesse

1704
02:26:25,250 --> 02:26:27,875
Não serei capaz de esquecer

1705
02:26:33,833 --> 02:26:36,541
Amo-te mais do que alguma vez saberás

1706
02:26:42,416 --> 02:26:45,416
Amo-te mais do que alguma vez saberás

1707
02:27:03,833 --> 02:27:07,333
Eu já sei

1708
02:27:08,125 --> 02:27:11,666
Se é o fim do mundo

1709
02:27:12,291 --> 02:27:17,250
Ou se vou envelhecer

1710
02:27:18,875 --> 02:27:21,500
Aquele que não serei capaz de esquecer

1711
02:27:23,208 --> 02:27:25,708
Aquele que não consigo esquecer

1712
02:27:33,875 --> 02:27:36,458
Amo-te mais do que alguma vez saberás

1713
02:27:42,458 --> 02:27:44,958
Aquele que não consigo esquecer

1714
02:27:53,333 --> 02:27:56,833
Não consigo esquecer

1715
02:27:57,458 --> 02:28:00,958
Não consigo esquecer

1716
02:28:01,708 --> 02:28:05,208
Não consigo esquecer

1717
02:28:06,000 --> 02:28:09,791
Aquele que não consigo esquecer

1718
02:28:19,041 --> 02:28:25,000
A correr atrás da brisa que soprou

1719
02:28:25,333 --> 02:28:28,416
Uma tarde deslumbrante

1720
02:30:17,583 --> 02:30:23,041
Se pudesse realizar

1721
02:30:23,666 --> 02:30:25,875
Apenas um desejo

1722
02:30:25,958 --> 02:30:31,083
Quero descansar ao teu lado

1723
02:30:31,166 --> 02:30:34,291
Seja onde for

1724
02:30:34,375 --> 02:30:37,833
Belo mundo

1725
02:30:42,875 --> 02:30:46,625
Belo rapaz

1726
02:30:51,291 --> 02:30:56,833
Se pudesse realizar

1727
02:30:57,333 --> 02:30:59,625
Apenas um desejo

1728
02:30:59,708 --> 02:31:04,625
Quero descansar ao teu lado

1729
02:31:04,708 --> 02:31:08,125
Seja onde for

1730
02:31:08,208 --> 02:31:11,250
Belo mundo

1731
02:31:11,333 --> 02:31:16,500
Só tenho olhos para ti, sem dúvida

1732
02:31:16,583 --> 02:31:19,625
Belo rapaz

1733
02:31:19,708 --> 02:31:23,291
Ainda sem conhecer

1734
02:31:23,375 --> 02:31:27,500
A sua própria beleza

1735
02:31:27,583 --> 02:31:31,625
É apenas amor

1736
02:31:33,416 --> 02:31:37,500
Diariamente

1737
02:31:37,583 --> 02:31:41,625
Banda desenhada e devaneios

1738
02:31:42,333 --> 02:31:45,958
Ele não gosta

1739
02:31:46,041 --> 02:31:50,000
Quem ele é

1740
02:31:50,083 --> 02:31:56,041
Sem saber o que quer

1741
02:31:56,291 --> 02:31:58,958
Só querendo

1742
02:31:59,041 --> 02:32:02,791
Uma lágrima tépida

1743
02:32:02,875 --> 02:32:06,958
A escorrer pelo seu rosto

1744
02:32:07,041 --> 02:32:09,125
Não quero dizer nada

1745
02:32:09,208 --> 02:32:13,208
Só quero ver-te mais uma vez

1746
02:32:15,500 --> 02:32:17,541
Talvez seja cobarde

1747
02:32:17,625 --> 02:32:21,833
Por não me saber expressar

1748
02:32:21,916 --> 02:32:23,958
Bem, mas...

1749
02:32:24,041 --> 02:32:29,416
Se não puder ver-te

1750
02:32:29,916 --> 02:32:32,208
Antes de o mundo desaparecer

1751
02:32:32,291 --> 02:32:37,333
Deixa-me descansar ao teu lado

1752
02:32:37,416 --> 02:32:40,583
Não importa onde seja

1753
02:32:40,666 --> 02:32:43,791
Belo mundo

1754
02:32:43,875 --> 02:32:49,208
Nos dias tão fugazes

1755
02:32:49,291 --> 02:32:52,291
Belo rapaz

1756
02:32:52,375 --> 02:32:57,583
É natural ser temperamental

1757
02:32:57,666 --> 02:33:00,166
Belo mundo

1758
02:33:06,041 --> 02:33:08,583
Belo rapaz

1759
02:33:08,666 --> 02:33:13,708
É apenas amor

1760
02:33:14,416 --> 02:33:20,041
Se pudesse realizar

1761
02:33:20,541 --> 02:33:22,833
Apenas um desejo

1762
02:33:22,916 --> 02:33:28,875
Quero descansar ao teu lado

1763
02:33:34,041 --> 02:33:38,041
É apenas amor

1764
02:34:21,833 --> 02:34:27,791
Fim



